diff --git "a/sample_text2/en2es.translation.nllb-200.txt" "b/sample_text2/en2es.translation.nllb-200.txt" deleted file mode 100644--- "a/sample_text2/en2es.translation.nllb-200.txt" +++ /dev/null @@ -1,1000 +0,0 @@ -Reinicio de la sesión -Declaro la reanudación del período de sesiones del Parlamento Europeo, suspendido el viernes 17 de diciembre de 1999, y quisiera desearles una vez más un feliz año nuevo con la esperanza de que hayan disfrutado de un agradable período festivo. -Aunque, como habrán visto, el temido 'virus del milenio' no se materializó, sin embargo, la gente de varios países sufrió una serie de desastres naturales que fueron verdaderamente terribles. -Usted ha solicitado un debate sobre este tema en el transcurso de los próximos días, durante este período de sesiones. -Mientras tanto, quisiera observar un minuto de silencio, como han pedido varios diputados, en nombre de todas las víctimas afectadas, en particular las de las terribles tormentas en los diversos países de la Unión Europea. -Por favor levante, entonces, para este minuto de silencio. -(La Asamblea se levanta y observa un minuto de silencio) -Señora Presidenta, una cuestión de orden. -Usted sabrá por medio de la prensa y la televisión que ha habido una serie de explosiones de bombas y asesinatos en Sri Lanka. -Una de las personas asesinadas recientemente en Sri Lanka fue el Sr. Kumar Ponnambalam, quien había visitado el Parlamento Europeo hace apenas unos meses. -¿Podría usted, Señora Presidenta, escribir una carta al Presidente de Sri Lanka en la que exprese el pesar del Parlamento por su muerte y las otras muertes violentas en Sri Lanka y le exhorte a que haga todo lo posible para buscar una reconciliación pacífica en una situación muy difícil? -Sí, señor Evans, creo que una iniciativa como la que acaba de proponer sería totalmente apropiada. -Si la Asamblea está de acuerdo, haré lo que el Sr. Evans ha sugerido. -Señora Presidenta, una cuestión de orden. -Quisiera su opinión sobre el artículo 143 relativo a la inadmisibilidad. -Mi pregunta se refiere a algo que se planteará el jueves y que volveré a plantear. -El informe Cunha sobre los programas de orientación plurianuales se presenta el jueves al Parlamento y contiene una propuesta en el apartado 6 de que se introduzca una forma de sanciones por cuotas para los países que no cumplan anualmente sus objetivos de reducción de la flota. -Dice que esto debe hacerse a pesar del principio de estabilidad relativa. -Creo que el principio de estabilidad relativa es un principio jurídico fundamental de la política pesquera común y una propuesta para subvertirlo sería jurídicamente inadmisible. -Quiero saber si se puede plantear una objeción de este tipo a lo que es un mero informe y no una propuesta legislativa, y si eso es algo que puedo hacer con competencia el jueves. -Es precisamente en ese momento cuando, si lo desea, podrá plantear esta cuestión, es decir, el jueves anterior al inicio de la presentación del informe. -Señora Presidenta, coincidiendo con el primer período de sesiones del Parlamento Europeo de este año, se ha fijado la fecha, por desgracia para el próximo jueves, en Texas, Estados Unidos, para la ejecución de un joven de 34 años que ha sido condenado a muerte. -A petición de un diputado francés, el Sr. Zimeray, se ha presentado ya una petición que ha sido firmada por muchas personas, incluido yo mismo, pero yo le pido, de acuerdo con la línea que ahora sigue constantemente el Parlamento Europeo y toda la Comunidad Europea, que haga declaraciones, utilizando el peso de su prestigioso cargo y de la institución que representa, al presidente y al gobernador de Texas, el Sr. Bush, que tiene el poder de ordenar una suspensión de la ejecución y la condena de la persona condenada. -Todo esto está de acuerdo con los principios que siempre hemos mantenido. -Gracias, señor Segni, lo haré con gusto. -De hecho, está muy de acuerdo con las posiciones que este Parlamento siempre ha adoptado. -Señora Presidenta, quisiera llamar su atención sobre un caso en el que este Parlamento ha manifestado un interés constante. -Es el caso de Alexander Nikitin. -Todos estamos satisfechos de que los tribunales lo hayan absuelto y de que hayan dejado claro que en Rusia también el acceso a la información ambiental es un derecho constitucional. -Ahora, sin embargo, debe presentarse ante los tribunales una vez más porque el fiscal público está apelando. -Sabemos, y lo hemos afirmado en muchas resoluciones, especialmente durante el último período de sesiones plenarias del año pasado, que no se trata únicamente de un caso jurídico y que es incorrecto que Alexander Nikitin sea acusado de actividad delictiva y traición por nuestra participación como beneficiarios de sus conclusiones. -Estas conclusiones constituyen la base de los programas europeos para la protección del mar de Barents, y por eso le pido que examine un proyecto de carta en el que se expongan los hechos más importantes y se manifieste la posición del Parlamento, expresada en las resoluciones que ha adoptado, en lo que respecta a Rusia. -Sí, Sra. Schroedter, me complacerá examinar los hechos de este caso cuando haya recibido su carta. -En primer lugar, señora Presidenta, quisiera felicitarla por haber cumplido su palabra y por haber aumentado considerablemente el número de canales de televisión en nuestras oficinas durante este primer período de sesiones del nuevo año. -Pero, Señora Presidenta, mi petición personal no ha sido atendida. -Aunque ahora hay dos canales finlandeses y uno portugués, todavía no hay un canal holandés, que es lo que había solicitado porque a los holandeses aquí les gusta poder seguir las noticias también cuando nos envían a este lugar de exilio cada mes. -Por lo tanto, le pido una vez más que se asegure de que también tengamos un canal holandés. -Señora Plooij-van Gorsel, puedo decirle que este asunto está en el orden del día de la reunión de cuestores del miércoles. -Espero que sea examinado de manera positiva. -Señora Presidenta, ¿puede decirme por qué este Parlamento no se adhiere a la legislación de salud y seguridad que en realidad aprueba? -¿Por qué no se ha hecho ninguna prueba de calidad del aire en este edificio en particular desde que fuimos elegidos? -¿Por qué no se ha celebrado ninguna reunión del Comité de Salud y Seguridad desde 1998? -¿Por qué no se han realizado simulacros contra incendios ni en los edificios del Parlamento de Bruselas ni en los de Estrasburgo? -¿Por qué no hay instrucciones de fuego? -¿Por qué no se han mejorado las escaleras desde mi accidente? -¿Por qué no se aplican las zonas prohibidas para fumadores? -Parece absolutamente vergonzoso que aprobemos una legislación y no la respetemos nosotros mismos. -Sra. Lynne, usted tiene toda la razón y comprobaré si esto no se ha hecho. -También referiré el asunto al Colegio de Cuestores, y estoy seguro de que estarán dispuestos a garantizar que respetemos los reglamentos sobre los que nosotros mismos votamos. -Señora Presidenta, la Sra. Díez González y yo habíamos formulado preguntas sobre ciertas opiniones del Vicepresidente, Sra. de Palacio, que aparecieron en un periódico español. -Los servicios competentes no los han incluido en el orden del día por el hecho de haber recibido respuestas en un período de sesiones anterior. -Quisiera pedirles que lo reconsideren, ya que no es así. -Las preguntas respondidas anteriormente se referían a la intervención de la Sra. de Palacio, en otra ocasión, y no a estas observaciones que aparecieron en el periódico ABC del 18 de noviembre. -Señor Berenguer Fuster, vamos a comprobar todo esto. -Admito que, en la actualidad, el asunto parece algo confuso. -Por lo tanto, lo examinaremos adecuadamente para asegurarnos de que todo sea como debe ser. -Señora Presidenta, quisiera saber si el Parlamento emitirá esta semana un mensaje claro sobre nuestro descontento por la decisión de hoy de negarse a renovar el embargo de armas a Indonesia, teniendo en cuenta que la gran mayoría en este Parlamento ha respaldado el embargo de armas a Indonesia en el pasado. -La decisión de hoy de no renovar el embargo es extremadamente peligrosa teniendo en cuenta la situación allí. -Por lo tanto, el Parlamento debería enviar un mensaje, ya que esa es la voluntad de la gran mayoría. -Es irresponsable que los Estados miembros de la UE se nieguen a renovar el embargo. -Como se ha dicho, la situación allí es extremadamente volátil. -Hay, de hecho, el riesgo de un golpe militar en el futuro. -No sabemos lo que está sucediendo. -Entonces, ¿por qué deberían los productores de armas de la UE beneficiarse a expensas de personas inocentes? -En cualquier caso, esta cuestión no figura actualmente entre las solicitudes de debate de actualidad y de urgencia del jueves. -El orden del día -El punto siguiente es la verificación de la versión final del proyecto de orden del día elaborado por la Conferencia de Presidentes en su reunión del 13 de enero, de conformidad con el artículo 110 del Reglamento. -No se han propuesto enmiendas relativas al lunes y al martes. -En relación con el miércoles: -El Grupo del Partido Socialista Europeo pide que se incluya una declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos para los próximos cinco años y sobre la reforma administrativa de la Comisión. -Me gustaría que el Sr. Barón Crespo, que ha hecho la petición, hablara para proponerla, es decir, si así lo desea, por supuesto. -Entonces seguiremos el procedimiento habitual, escuchando a un orador a favor y a otro en contra. -Señora Presidenta, la presentación del programa político de la Comisión Prodi para toda la legislatura fue inicialmente una propuesta del Grupo del Partido Socialista Europeo que fue aprobada por unanimidad por la Conferencia de Presidentes en septiembre y que también fue aceptada explícitamente por el Presidente Prodi, quien reiteró su compromiso en su discurso inaugural. -Este compromiso es importante porque la Comisión es un órgano con un monopolio de iniciativa de acuerdo con los Tratados y, por lo tanto, dicta básicamente la actividad política y legislativa de este Parlamento durante los próximos cinco años. -También quisiera señalar, Señora Presidenta, que este Parlamento votó para expresar su confianza en el Presidente Prodi durante la legislatura anterior, lo hizo de nuevo durante esta legislatura, en julio, y luego, en septiembre, votó una vez más para aprobar a toda la Comisión. -Por lo tanto, la Comisión ha tenido tiempo suficiente para preparar su programa y para que nosotros nos familiaricemos con él y lo expliquemos a nuestros ciudadanos. -Con este fin, quisiera recordarle la resolución del 15 de septiembre, en la que se recomienda presentar la propuesta lo antes posible. -Los acontecimientos de la semana pasada - que se originaron fuera de la Conferencia de Presidentes, que se utiliza simplemente para corroborar y ratificar decisiones tomadas en otros lugares - nos presentan un dilema: o bien la Comisión no está dispuesta a presentar este programa, en cuyo caso debería aclararlo. -Según su presidente, está en condiciones de hacerlo. -Dado que la Comisión está representada por el Vicepresidente de Palacio, creo que sería útil que, antes de la votación, la Comisión nos dijera hasta qué punto está dispuesta a presentar este programa, tal como se ha acordado, o bien que el Parlamento no está dispuesto a examinar este programa, como algunos parecen estar sugiriendo. -En mi opinión, esta segunda hipótesis implicaría el fracaso del Parlamento en su función de Parlamento, así como la introducción de una tesis original, un método desconocido que consiste en informar por escrito a los grupos políticos de un discurso sobre el programa de la Comisión una semana antes - y no un día antes, como se había acordado - teniendo en cuenta que el programa legislativo se debatirá en febrero, por lo que podríamos prescindir del debate, ya que al día siguiente nuestros ciudadanos se enterarán de ello en la prensa y en Internet y el Parlamento ya no tendrá que preocuparse por ello -Mi Grupo cree que, dado que un Parlamento está destinado a escuchar, debatir y reflexionar, no puede haber ninguna justificación para este retraso y creemos que, si la Comisión está dispuesta a hacerlo, todavía tenemos tiempo para restablecer el acuerdo original entre el Parlamento y la Comisión y proceder de una manera que cumpla con nuestro deber hacia nuestros conciudadanos. -Por lo tanto, la propuesta del Grupo del Partido Socialista Europeo, y que usted ha mencionado, es que la Comisión Prodi presente el miércoles su programa legislativo, incluida su propuesta de reforma administrativa, porque, de lo contrario, podríamos encontrarnos en una situación paradójica: con el pretexto de que no hay un texto, por un lado, se le negaría al Presidente de la Comisión su derecho a hablar en este Parlamento y, por otro lado, se debatiría una reforma cuando el Parlamento no tenía conocimiento previo de los textos en que se basa. -Por lo tanto, Señora Presidenta, le pido que solicite a la Comisión que exprese su opinión sobre este asunto y que luego pasemos a la votación. -(Aplausos del Grupo del PSE) -Señora Presidenta, quisiera dejar muy claro que, sobre todo, la Comisión respeta absolutamente las decisiones de este Parlamento y, entre ellas, la decisión por la que se establece su orden del día. -Por lo tanto, respetamos cualquier decisión que tome el Parlamento. -Pero también quisiera dejar muy claro que el Presidente Prodi se comprometió con este Parlamento a introducir un nuevo debate, como nos ha recordado el Sr. Barón Crespo, que se sumaría al debate anual sobre el programa legislativo de la Comisión, sobre las grandes áreas de acción para los próximos cinco años, es decir, para esta legislatura. -Señora Presidenta, quisiera decir que el acuerdo alcanzado en septiembre distinguió este debate de la presentación anual del programa legislativo de la Comisión. -También me gustaría decir que la Comisión está dispuesta y está dispuesta a celebrar este debate cuando sea conveniente y que estábamos dispuestos a hacerlo esta semana, como habíamos acordado originalmente, sobre la base de que se presentaría el día anterior en un discurso a los grupos parlamentarios. -Por lo tanto, señora Presidenta, quisiera repetir que la Comisión ha debatido el plan de acción para los próximos cinco años y, cuando el Parlamento decida - esta semana, si es la decisión - estamos dispuestos a venir y explicar el programa para los próximos cinco años y, el próximo mes, el programa para el año 2000, que es lo que acordamos plenamente. -Propongo que se vote la petición del Grupo del Partido Socialista Europeo de que se restablezca la declaración de la Comisión sobre sus objetivos estratégicos. -(El Parlamento rechaza la solicitud) -Por lo que se refiere a la sesión del miércoles, tengo otra propuesta sobre la pregunta oral sobre el impuesto sobre el capital. -El Grupo PPE-DE pide que se elimine este punto del orden del día. -¿Hay algún miembro que quiera hablar en nombre de este grupo para proponer esto? -Señora Presidenta, puedo oír una onda de risas de los socialistas. -Se me ha dicho que grandes sectores del Grupo Socialista también desean que se elimine este punto del orden del día, porque en la votación de la Conferencia de Presidentes no se recibió ningún voto del grupo de trabajo de los diputados del Grupo Socialista encargado de este asunto. -No sé si esta información es correcta, pero el Grupo PPE-DE, en cualquier caso, estaría agradecido si se eliminara este punto, ya que el Parlamento ya ha abordado esta cuestión varias veces. -También se han adoptado decisiones contra un impuesto de este tipo. -Por esta razón, mi grupo propone que se elimine este punto del orden del día. -Muchas gracias, Sr. Poettering. -Ahora escucharemos al Sr. Wurtz hablar en contra de esta petición. -Señora Presidenta, en primer lugar quisiera señalar la falta de lógica del Sr. Poettering, que acaba de predicar al Grupo del Partido de los Socialistas Europeos porque se revirtieron en una decisión tomada de manera perfectamente clara en la Conferencia de Presidentes, y ahora está haciendo exactamente lo mismo. -No puede ser. -La Comisión de Asuntos Económicos, Monetarios y Financieros, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos, Financieros y de Política Industrial, ha presentado una propuesta de directiva sobre la aplicación del impuesto sobre el transporte de mercancías en el sector de los automóviles y el transporte de mercancías en el sector de los automóviles y de los automóviles en el sector de los automóviles y de los automóviles en el sector de los automóviles y de los automóviles en el sector de los automóviles y de los automóviles. -No es mucho lo que pido. -Por lo tanto, repito la propuesta de que se conserve esta pregunta oral a la Comisión y al Consejo para que podamos conocer, de una vez por todas, las posiciones de estos dos órganos con respecto a la propuesta, que es relativamente modesta pero que daría un mensaje claro a la opinión pública, sobre todo después de la ola de sentimientos generada por el fracaso de la Conferencia de Seattle. -Vamos a proceder a la votación sobre la petición del Grupo PPE-DE de que se retire del orden del día la pregunta oral sobre el impuesto sobre el capital. -(El Parlamento rechaza la solicitud, con 164 votos a favor, 166 en contra y 7 abstenciones) -Señora Presidenta, quisiera dar las gracias al Sr. Poettering por la publicidad de este debate. -Muchas gracias. -Señora Presidenta, ¿se ha contado mi voto? No he podido votar por vía electrónica, ya que no tengo tarjeta. -Mi voto fue "a favor". -Señora Presidenta, la Presidencia ya ha anunciado el resultado de la votación. -No hay espacio para enmiendas. -Señora Presidenta, en la votación anterior - y respetaré su decisión en este asunto - sobre la cuestión del plan estratégico de la Comisión indiqué que me gustaría hablar antes de la votación en nombre de mi grupo. -Eso no sucedió. -Agradecería si, al cierre de este punto, se me permitiera dar una explicación de voto en nombre de mi grupo. -Este es un asunto importante. -Sería útil que el expediente de la Asamblea indicara cómo perciben las personas lo que acabamos de hacer a la luz de su propio análisis político. -Señora Presidenta, no quiero reabrir el debate, pero también había pedido la palabra para comentar la propuesta del Sr. Barón Crespo. -Tú tampoco me llamaste. -Lo lamento, pero ya se ha votado y se ha tomado la decisión, así que dejemos el asunto ahí. -Lo siento mucho, señor Hänsch y señor Cox, no vi que pidieran hablar. -Sin embargo, creo que las posiciones son muy claras y que se incluirán en el Acta. -Cuando mañana se apruebe la acta para la sesión de hoy, los diputados que consideren que las posiciones no se han explicado con suficiente claridad podrán pedir enmiendas. -Esto me parece una solución viable. -Por supuesto, la acta de la sesión de mañana tendrá en cuenta cualquier explicación adicional. -Creo que esta es una mejor solución que proceder ahora a explicaciones de votos que consumen mucho tiempo. -Sr. Cox, Sr. Hänsch, ¿le parecería aceptable esto? -Señora Presidenta, si la votación indica correctamente cómo votó mi grupo, no voy a oponerme a ello y no puedo hacerlo. -Si su decisión es que no puedo dar una explicación de voto, lo acepto, pero con reservas. -Asesores de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas -El siguiente punto a la orden del día es el informe (A5-0105/1999) del Sr. Koch, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo, sobre la posición común adoptada por el Consejo con vistas a la adopción de una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la armonización de los requisitos de examen de los asesores de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable interior (C5-0208/1999 - 1998/0106 ((COD)). -Señor Comisario, señora Presidenta, señores diputados, puedo decir con toda franqueza que me complace la posición común del Consejo sobre la armonización de la formación de los consejeros de seguridad para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable. -En primer lugar, era necesario actuar a nivel formal para cumplir con los requisitos de la Directiva 96/35/CE, que obliga a los Estados miembros a nombrar asesores de seguridad y a organizar la formación, la instrucción y el examen de estas personas, pero no lo explica explícitamente. -En segundo lugar, con la adopción de esta directiva se consigue a) un aumento de la seguridad tanto en el transporte como en el transbordo de mercancías peligrosas; b) una reducción de las distorsiones de la competencia derivadas de las grandes variaciones en las estructuras nacionales de formación y en los costes de formación y c) igualdad de oportunidades para los asesores en materia de seguridad en el mercado laboral europeo. -En tercer lugar, esta directiva, tal como se encuentra actualmente en la posición común, garantiza - en particular porque se limita exclusivamente a las normas mínimas - un alto grado de flexibilidad y una regulación modesta por parte de la Unión Europea; al adoptarla, contribuimos a que los Estados miembros tengan un alto nivel de responsabilidad individual. -Todo esto está de acuerdo con el principio de subsidiariedad y, por lo tanto, debe ser muy bien recibido. -Creo que nuestras enmiendas de primera lectura han sido tomadas en consideración de manera muy satisfactoria. -Se han aceptado o se han transpuesto sin modificar su contenido, o se han rechazado porque no se han incluido las disposiciones europeas correspondientes, por ejemplo, un sistema de sanciones por violaciones de las normas o una estructura de clasificación compleja para grupos de cuestiones afines. -La única enmienda aprobada por unanimidad por la Comisión de Política Regional y Transporte, que se refiere al calendario de aplicación de la directiva, es algo que le insto a apoyar. -Al no fijar una fecha específica para que los Estados miembros apliquen la directiva y, en cambio, darles un plazo de tres meses después de su entrada en vigor, estamos introduciendo una cláusula de flexibilidad que garantiza que la directiva se aplique sin demora. -Le insto a que apruebe esto. -Señora Presidenta, no podemos y no debemos aceptar el hecho de que cada vez escuchemos con más frecuencia accidentes que causan daños graves en nuestras carreteras, sino también en nuestros ferrocarriles y vías navegables, no sólo porque los transportistas no se toman lo suficientemente en serio el transporte de mercancías peligrosas o porque - como resultado de la ignorancia o de la falta de formación por parte de los conductores u otros responsables de los diversos vehículos - un accidente menor se ha convertido con demasiada frecuencia en un desastre mayor. -Como austríaco, todavía tengo un recuerdo vivo, como creo que todos nosotros, de la catástrofe que costó tantas vidas humanas el año pasado en el túnel de Tauern, donde los trabajos posteriores para reconstruir las partes del túnel que habían sido destruidas en este incendio continuaron durante muchos meses con enormes gastos. -El proyecto de renovación, que duró meses, cortó esta importante ruta entre el norte y el sur de Europa. -El tráfico que debía desviarse a causa de esto extendió hasta el límite la paciencia de muchos miles de personas en la UE. -De hecho, todo el infierno se desató en algunos municipios de mi provincia. -La prevención debe ser nuestra respuesta a este tipo de desastres y este proyecto de directiva es un paso importante para que haya asesores de seguridad bien formados, para que se tomen las medidas adecuadas a tiempo. -Sin embargo, no debemos conformarnos con la adopción de una legislación europea para garantizar una mayor seguridad. -También debemos hacer un seguimiento de esto y asegurarnos de que nuestras normas sean transpuestas a tiempo por los Estados miembros y, lo que es aún más importante, debemos asegurarnos de que también se apliquen posteriormente. -Por favor, que este no sea otro sector en el que luego tengamos que lamentar la falta de cumplimiento. -Me gustaría abordar un último punto: no debemos contentarnos con cerrar otro agujero en la red de seguridad y cerrar los ojos ante el hecho de que, en lo que se refiere a la seguridad del transporte en Europa, todavía queda mucho por hacer. -En este contexto, quisiera hacer una petición y pedir al Comisario responsable, que está hoy con nosotros, que presente un texto apropiado lo antes posible con el fin de seguir haciendo más seguro el tráfico a través de los túneles de tránsito en el futuro, para que en Europa no tengamos que experimentar más desastres de esta magnitud. -Señora Presidenta, en primer lugar quisiera agradecer al Sr. Koch su informe, cuyo núcleo es la cuestión de la seguridad en el transporte. -El informe analiza la cuestión de la armonización de los requisitos de examen para los asesores de seguridad que trabajan en los ámbitos del transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril y vía navegable interior. -Le felicito por su excelente informe. -Lamentablemente, la seguridad en el transporte ha estado en las noticias recientemente: el accidente ferroviario de Paddington en Londres, el terrible accidente ferroviario en Noruega, los dos accidentes aéreos que involucraron a ciudadanos de la UE y la catástrofe natural del Erika en las costas de Bretaña - todos en los últimos cuatro meses - nos recuerdan que la seguridad en el transporte nunca puede darse por sentado y que los encargados de proteger al público deben estar altamente motivados y altamente cualificados. -El ponente ha recordado a la Asamblea que en su posición común el Consejo ha aceptado seis de las diez enmiendas del Parlamento presentadas en primera lectura y que se ha mantenido el fondo de las otras enmiendas del Parlamento. -Por lo tanto, mi Grupo apoyará la posición común y espera con interés la promulgación de la legislación que nos proporcionará una herramienta más en nuestra lucha para hacer que el transporte en la Unión Europea sea lo más seguro posible. -En lo que se refiere a la seguridad, mi Grupo apoyará siempre cualquier iniciativa para mejorar la seguridad en el transporte. -Todavía queda mucho trabajo por hacer en este ámbito, como han demostrado los acontecimientos recientes. -Señora Presidenta, quisiera hacer algunas observaciones. -En primer lugar, quiero dar las gracias al ponente por su trabajo excepcionalmente preciso y técnico en el informe y, en segundo lugar, a la Comisión por la propuesta que ha presentado. -Estamos aquí preocupados por la armonización de los requisitos de examen, pero también, de hecho, por los requisitos mínimos. -Esto es una lástima, en cierto sentido. -No hace falta decir que la seguridad en las carreteras, los ferrocarriles y las vías navegables interiores es de suma importancia y, dada la naturaleza internacional de estos tipos de transporte, también debería armonizarse, por lo tanto, la formación de los asesores en seguridad, así como los requisitos de la nueva ADR, por ejemplo, que está en curso. -Esto es importante, pero también lo es la aplicación y hay, por supuesto, una serie de razones por las que debemos prestar especial atención a esto. -Sólo hay que pensar en los accidentes de tráfico que han ocurrido en los últimos años, por ejemplo en Bélgica, los Países Bajos y varios otros países, donde los camiones que transportan mercancías peligrosas continuaron conduciendo en condiciones de niebla cuando en realidad deberían haber salido de la carretera. -O los barcos de Europa del Este que atracan junto a los barcos de aquí, con todos los riesgos obvios que esto conlleva. -Además, se ha comprobado que las investigaciones realizadas en los puertos de Bélgica, Finlandia, pero también en Japón, han demostrado que el 50% de los contenedores con carga parcialmente peligrosa no se entregan correctamente para su envío. -En resumen, el asunto es importante. -Si nos fijamos en la situación de los asesores de seguridad, en varios países es obligatorio emplear tales asesores de seguridad en las empresas a partir del 1 de enero de este año. -En la actualidad habrá grandes problemas para hacer cumplir esta norma, especialmente con las empresas más pequeñas, ya que no pueden permitirse asesores de seguridad. -Estas compañías más pequeñas desechan su carga o la mezclan con otra carga, lo que causa problemas. -Por lo tanto, también se solicita que los certificados ISO 9002 incluyan, posiblemente, los detalles más detallados de estas actividades en forma de informes anuales y análisis de las empresas. -El trabajo está hecho. Todo lo que queda es el negocio de la aplicación. -Quisiera mencionar un último punto. -En lo que se refiere a la aplicación, también hay que celebrar acuerdos adecuados con los países de Europa del Este, ya que no firmarán tratados que traten esta cuestión hasta el 1 de julio de 2001, es decir, dentro de dieciocho meses. -Esto les da una ventaja competitiva durante el período transitorio. -Esto en sí mismo no es nada terrible, pero debemos dar prioridad en particular a los aspectos de seguridad de las mercancías transportadas por carretera, ferrocarril y vía navegable interior e incorporarlos, lo antes posible, como parte del acervo comunitario y presentarlos a los Estados adherentes. -Señora Presidenta, la importancia de la seguridad en el transporte se subraya regularmente en este Parlamento y con razón. -El creciente volumen de mercancías que atraviesan Europa conlleva todo tipo de riesgos, conocidos o desconocidos, para los trabajadores y el medio ambiente social. -Por lo tanto, aquellos que tengan que hacer frente a estos riesgos deben cumplir requisitos estrictos. -Las normas pertinentes que se han establecido en otra Directiva, 95/35/CE, parecen suficientemente adecuadas para asesorar a las personas de manera responsable sobre la organización del transporte de mercancías peligrosas. -Me complace mucho que también se haya llegado a un acuerdo con el Consejo sobre las normas mínimas relativas a los exámenes, aunque hubiera preferido que se establecieran normas y módulos uniformes para que los certificados tuvieran el mismo valor a nivel internacional. -Sin embargo, esto no parece factible. -Por último, la enmienda presentada por el ponente es perfectamente lógica y, por lo tanto, puedo apoyarla de todo corazón. -Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar me gustaría felicitar al Sr. Koch por sus informes que, aunque técnicos, son sin embargo de gran importancia para la seguridad. -Quisiera hacer unas pocas observaciones. -En primer lugar, quisiera pedirle al Comisario - y estoy convencido de que mi petición caerá en un terreno fértil - que garantice que se preste más atención a la cuestión de la seguridad, ya sea en las carreteras, en las vías navegables o en el mar. -Considerando que sólo hoy se trata de una propuesta de la Comisión presentada por primera vez el 19 de marzo de 1998, aunque el Parlamento respondiera con relativa rapidez, este retraso es un poco demasiado largo. -Esto no es solo culpa de la Comisión, sino que creo que debemos actuar más rápidamente para lograr la armonización también en este ámbito. -Mi segundo punto ya se ha mencionado: se refiere a las normas mínimas. -En principio, creo que en muchos casos, en lo que se refiere al transporte, deberíamos trabajar en favor de una mayor flexibilidad y normas específicas para cada país. -Sin embargo, en lo que se refiere a la seguridad, soy bastante escéptico, porque la seguridad en Suecia, por ejemplo, no es en principio diferente de la seguridad en Alemania, Italia o Austria. -Puedo vivir con estos estándares mínimos, pero le pediría a la Comisión que vigile muy cuidadosamente la situación. -Si este tipo de flexibilidad se traduce en normas inadecuadas en algunos países, entonces deberíamos trabajar por una mayor armonización. -Como usted sabe, como el Sr. Rack, vengo de un país de tránsito en el que esta cuestión juega un papel particularmente importante. -No queremos empeorar unilateralmente las condiciones de competencia para algunos países y mejorarlas para países como Austria u otros países de tránsito. -Pero creo que debemos hacer todo lo posible para reducir al mínimo el transporte de mercancías peligrosas en todos los países, ya sean países de tránsito o no. -Señor Presidente, en primer lugar me gustaría felicitar al ponente, el Sr. Koch, por su magnífico trabajo y su positiva cooperación con la Comisión en lo que respecta a la mejora de los textos y la presentación de este informe y de esta propuesta; al final, sólo hay una enmienda sobre los requisitos para el examen de aptitud de los asesores de seguridad en el transporte de mercancías peligrosas por carretera, ferrocarril o vía navegable interior. -Entendemos que es importante que las dos instituciones, el Parlamento y la Comisión, cooperen y trabajen juntas y que la actual cooperación con la Comisión de Política Regional, y en particular con el Grupo de Transportes, es magnífica. -La posición común incluye prácticamente todas las enmiendas aceptadas por la Comisión y armoniza los requisitos mínimos de examen para los asesores de seguridad y, en segunda lectura, podemos aceptar la enmienda en la fecha propuesta, que es mucho más realista que la sugerida originalmente por la Comisión, teniendo en cuenta que hemos pasado varios años debatiendo esta cuestión. -En pocas palabras, quisiera dar las gracias a los diferentes diputados por sus intervenciones y decirles que la seguridad es una de las prioridades de la Comisión en el ámbito de los transportes. -Como bien ha dicho el Sr. Simpson, se trata de un proceso que no podemos dar por sentado ni considerar terminado. -El proceso de aumentar los márgenes de seguridad y las garantías de seguridad en el transporte es un proceso que debe mejorarse día a día. -A este respecto, quisiera también referirme muy brevemente a los problemas de los túneles, a los que se han referido los señores Rack y Swoboda, que, en el caso de Austria, es sin duda una cuestión muy delicada y que debe hacerse un gran esfuerzo para mejorar su seguridad. -En uno de los peores accidentes ocurridos recientemente, las mercancías transportadas no eran peligrosas en sí mismas. -La margarina y algunos kilos de pintura que, en principio, no presentan riesgos, condujeron a un auténtico desastre. -Por lo tanto, tendremos que ver cómo se pueden mejorar aún más los requisitos que garantizan el grado máximo de seguridad. -Por último, quisiera decir que debemos tener en cuenta la seguridad en todos los tipos de transporte. -Esta semana debatiremos aquí sobre la seguridad del transporte marítimo, a la luz de la catástrofe de Erika, y en el transcurso de este año tendremos que debatir nuestros objetivos en materia de seguridad del transporte aéreo. -Pero quisiera decir que la seguridad es un objetivo prioritario para la Comisión. -Como voy a decir en el debate sobre el desastre de Erika, no esperamos hasta que haya un desastre para abordar la cuestión de la seguridad, sino que trabajamos en ella incluso cuando no hay tales circunstancias, que simplemente sirven para demostrar la urgencia de una respuesta efectiva a este tipo de problema. -Quisiera repetir mi agradecimiento a todos los ponentes y especialmente al ponente, el Sr. Koch. -El debate está cerrado. -La votación tendrá lugar mañana a las 12 p.m. -Transporte de mercancías peligrosas por carretera -El siguiente punto a la orden del día es el informe (A5-0104/1999) del Sr. Koch, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo, sobre la propuesta de directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 94/55/CE relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de transporte de mercancías peligrosas por carretera [COM (((1999) 158 - C5-0004/1999 - 1999/0083 ((COD)). -Señor Presidente, Señor Comisario, señoras y señores diputados, la Directiva relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de transporte de mercancías peligrosas por carretera, que entró en vigor el 1 de enero de 1997, contiene una serie de disposiciones transitorias que sólo son válidas por un período limitado de tiempo, el plazo de validez estando vinculado a la realización de trabajos específicos de normalización por parte del CEN, es decir, del Comité Europeo de Normalización. -Los retrasos en los trabajos del CEN dificultan ahora la aplicación de esta misma directiva. -En particular, los anexos no pueden adaptarse para tener en cuenta la evolución técnica e industrial. -Me arrepiento de ello, ya que tenemos que actuar porque otros no han hecho su trabajo. -A este respecto, acepto la propuesta de modificación de la Directiva 94/55/CE que se ha presentado hoy para su debate. -En caso de que la Unión Europea no actúe, los Estados miembros estarían obligados a modificar su legislación nacional durante un período muy breve, hasta que el CEN complete su trabajo, lo que causaría costes innecesarios e incertidumbre. -Por lo tanto, la modificación de la directiva que figura en el orden del día de hoy no afecta a la actual armonización del transporte de mercancías peligrosas en la Comunidad. -Se limita a prorrogar las normas transitorias mediante el aplazamiento de los plazos, suprime las disposiciones que ya no son aplicables y establece los procedimientos para a) llevar a cabo el transporte ad hoc de mercancías peligrosas y b) adoptar normas nacionales menos estrictas, en particular para el transporte de cantidades muy pequeñas de mercancías peligrosas dentro de zonas locales estrictamente definidas. -Por consiguiente, la modificación de la directiva está plenamente de acuerdo con el principio de subsidiariedad; a los Estados miembros se les otorgan más competencias. -La Comisión decide si los Estados miembros pueden imponer determinadas normas propias. -Al hacerlo, cuenta con el apoyo de un comité de expertos sobre el transporte de mercancías peligrosas en el marco del procedimiento reglamentario. -Los procedimientos para el ejercicio de estas competencias de ejecución conferidas a la Comisión se establecieron de nuevo en la Decisión del Consejo de junio de 1999. -Sin embargo, la propuesta de modificación de la directiva sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera, que se debatirá hoy, data de mayo de 1999 y, por lo tanto, no puede tener en cuenta el último procedimiento de comitología. -Dos de las enmiendas presentadas y aprobadas por unanimidad por la comisión se refieren precisamente a este procedimiento de comitología modificado. -Queremos asegurarnos de que se haga referencia a esto ya en los considerandos y que el plazo en el que el Consejo tiene que tomar una decisión - que no está claramente redactado - se fije en un máximo de tres meses. -Además, se ha señalado la necesidad de una mayor transparencia. -Una nueva enmienda permite a los Estados miembros imponer requisitos más estrictos, en particular para los tanques de vacío, si se realizan trabajos o se transportan mercancías con prioridad en temperaturas muy inferiores a -20oC. -Esto es de especial interés para las regiones del norte de Europa. -Una enmienda final tiene por objeto garantizar que los tanques y buques cisterna puestos en servicio entre el 1 de enero de 1997 y la entrada en vigor de la presente directiva puedan seguir siendo utilizados siempre que hayan sido construidos y mantenidos de conformidad con la misma. -Me doy cuenta de que este es sólo un pequeño paso hacia una mayor seguridad en el transporte, pero le pido que apruebe este informe. -Señor Presidente, colegas, un feliz año nuevo y milenio a todos ustedes. -Estoy hablando por primera vez en este período de sesiones plenarias, así que esto es bastante emocionante para mí, un poco como el primer amor, aunque duró más de dos minutos. -Quisiera comentar brevemente la propuesta de la Comisión de modificar la directiva sobre el transporte de mercancías peligrosas por carretera. -Es bueno que esta directiva se establezca ahora, ya que, de lo contrario, los Estados miembros tendrían que modificar sus actos nacionales durante un período muy corto, un período de transición que significaría de nuevo costes innecesarios y que aumentaría una vez más la preocupación con respecto a la burocracia de la UE. -Sin embargo, la propuesta de la Comisión no tiene en cuenta todos los hechos, como el clima frío que prevalece en las regiones del norte. -Por consiguiente, he presentado algunas enmiendas al excelente informe del Sr. Koch, que han sido adoptadas por nuestra comisión. -Mis enmiendas se refieren a las calificaciones de resistencia a las heladas de los buques cisterna que transportan estas mercancías peligrosas. -Según la propuesta de la Comisión, -20oC habría sido suficiente.En las costas del Mediterráneo es difícil imaginar que en Laponia las temperaturas puedan caer considerablemente por debajo de eso. -Hay apoyo a la UE también en Laponia, así que recordémoslo. -Por lo tanto, he propuesto reducir el grado de congelación a -40oC. -Esto sería necesario para mantener las normas de seguridad al nivel que se encontraban anteriormente en las regiones del norte. -Espero que mi propuesta sea tomada en consideración en la votación de mañana. -Señor Presidente, con su permiso, me gustaría comenzar por expresar mi admiración por la forma en que ha ejecutado el rápido cambio de la presidencia en este momento durante el debate. -Pensé que era muy excelente. -En este sentido, creo que los ciudadanos europeos deben poder confiar en que las mercancías, por peligrosas que sean, que se transportan por las carreteras, por los ferrocarriles, etc. de Europa, son lo más seguras posible. -Esta directiva es una contribución a ello. -Lo que estamos haciendo hoy es esencialmente una molestia. -El ponente, el Sr. Koch, al que agradecemos el trabajo que ha realizado al respecto, ya ha señalado que, básicamente, todo habría podido avanzar un poco más si no hubiera sido por la inactividad del CEN, que ha tardado mucho en elaborar y adaptar la directiva. -Por eso sólo podemos esperar - y deberíamos resolver todo esto esta semana - que en 2001 tengamos por fin una normativa comunitaria para el transporte de mercancías peligrosas por carretera, para que tengamos aquí un grado de seguridad jurídica y también para que nuestras carreteras sean mucho más seguras. -Señor Presidente, el informe que estamos discutiendo aquí no implica, en sí mismo, cambios importantes. -La mayoría de las enmiendas propuestas son de carácter puramente técnico. -Sin embargo, vale la pena subrayar que cada vez que tomamos este tipo de decisión es bueno desde una perspectiva medioambiental amplia y es beneficioso porque crea mejores condiciones previas para explotar las posibilidades del mercado interior. -Se transportan muy grandes cantidades de mercancías peligrosas por toda la UE, tanto por carretera como por ferrocarril y por mar. -Esto hace necesario disponer de normas adecuadas que regulan este tipo de transporte. -En cada uno de los ámbitos, estamos obteniendo ahora normas mínimas comunes para los Estados miembros. -Esto es extraordinariamente positivo y hay motivos para agradecer al ponente, el Sr. Koch, el trabajo que ha realizado en este tema. -Esto también es importante cuando se trata de los requisitos previos para el mercado interior. -Si queremos que un mercado común de transporte funcione de verdad, es importante que no sólo tengamos reglamentos, sino que estos reglamentos también se apliquen, en la medida de lo posible, a todos los países. -Quisiera concluir comentando una tercera cuestión que también es importante, es decir, una enmienda presentada por el diputado Ari Vatanen. -En muchos aspectos, las condiciones previas difieren de un Estado miembro a otro. -Al aprobar esta enmienda, tenemos en cuenta el hecho de que puede hacer mucho frío en las partes septentrionales de la Unión Europea. -Esto hace necesario tener en cuenta también las formas en que los materiales y los envases se ven afectados por este tipo de frío. -Es bueno que también podamos ser flexibles en la elaboración de las actuales reglamentaciones. -Espero que la Comisión pueda aceptar la presente enmienda. -Señor Presidente, quisiera dar las gracias no sólo al Sr. Koch, sino también al Vicepresidente de la Comisión por la forma clara e inequívoca en que han declarado su apoyo a la seguridad en el sector del transporte y la han reconocido como una prioridad. -La razón por la que el Sr. Koch elaboró su informe sólido fue porque el trabajo en el CEN y en la Comisión Económica de las Naciones Unidas no avanzaba con demasiada rapidez. -Quisiera preguntar a la vicepresidenta si está en condiciones de decirnos hoy cuál es el estado de los esfuerzos de armonización que están realizando estas dos organizaciones y si la UE está en condiciones de acelerar estos esfuerzos de armonización, de acuerdo con principios lo más sencillos posible. -Una cosa es clara: incluso si llegamos a un acuerdo excelente dentro de la Unión Europea, el tráfico no se detiene en nuestras fronteras, sino que va más allá de ellas. -Por lo tanto, no hay duda de que existe toda razón para introducir disposiciones regionales más amplias. -Si la Comisaria no puede hacerlo hoy, ¿está dispuesta a informar por escrito a la comisión sobre el estado de las cosas y en qué etapa se encuentran las negociaciones entre el CEN y la Comisión Económica? -Señor Presidente, quisiera felicitar una vez más al Sr. Koch por su magnífico trabajo en este otro informe, que de alguna manera complementa el debate que celebramos en octubre sobre el transporte ferroviario. -Todos lamentamos que el Comité Europeo de Normalización (CEN) no haya podido, en el tiempo requerido, llevar a cabo la modificación de las disposiciones necesarias para la armonización requerida en la Unión Europea. -Este debate y la modificación de la directiva actualmente en vigor nos permiten incorporar elementos diferenciadores que demuestran la diversidad de esta Europa nuestra. -Hace un momento, el Sr. Vatanen nos habló de temperaturas más bajas, no de 20 grados bajo cero, sino de 40 grados bajo cero. -Por supuesto, aceptamos esa enmienda - es absolutamente correcta - y creo que debemos incorporar circunstancias específicas que demuestran la diversidad climática de la Unión Europea, que a veces toman la forma de especificaciones y de requisitos concretos para el establecimiento de normas y caracterizaciones de carácter técnico. -Quisiera decir, con respecto a las observaciones del Sr. Swoboda sobre la actividad del CEN, que les instamos a acelerar su trabajo tanto como sea posible, porque sería terrible si, a pesar del nuevo plazo, nos encontráramos después de un año y medio con las mismas dificultades porque su trabajo no ha concluido. -Por último, señor Presidente, se han señalado los problemas fundamentales que justifican esta modificación de la directiva: hemos hablado del retraso del CEN, de la modificación de determinadas disposiciones, de la coherencia entre el texto de la directiva y el contenido de los anexos y de la necesidad de que sea más específica. -La Comisión acepta todas las contribuciones de la comisión parlamentaria y del ponente, el Sr. Koch, que se encuentran en las diversas enmiendas, concretamente cuatro. -Por lo tanto, aceptamos las cuatro enmiendas que se han propuesto. -El debate está cerrado. -La votación tendrá lugar mañana a las 12 p.m. -Fondos estructurales - Coordinación del Fondo de Cohesión -El siguiente punto a la orden del día es el informe (A5-0108/1999) de la Sra. Schroedter, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo, sobre la Comunicación de la Comisión en el ámbito de los Fondos Estructurales y su coordinación con el Fondo de Cohesión: orientaciones para los programas para el período 2000-2006 [COM (1999) 344 - C5-0122/1999 - 1999/2127 (COS)). -Señor Presidente, me complace en particular hacer mi primer discurso en el Parlamento Europeo sobre lo que se considera el asunto más importante en la parte del Reino Unido que represento en este Parlamento, es decir, Gales. -Como usted sabe, a una gran parte de Gales se le ha concedido el estatus de Objetivo 1 en el marco del programa de los Fondos Estructurales. -Es evidente que muchas personas en Gales esperan que el programa de los Fondos Estructurales Europeos alivie algunas de las grandes dificultades que sin duda enfrentamos. -Hemos visto crecer la pobreza en Gales; y ha crecido aún más desde 1997. -Hemos visto que la brecha entre ricos y pobres se ha ampliado. -Por lo tanto, en el marco del programa de los Fondos Estructurales no sólo queremos una reestructuración industrial, sino también una mejora más amplia de toda la base económica del Principado. -Sin embargo, lo que nos daña profundamente es la creencia de que, de alguna manera, la concesión de la ayuda de los Fondos Estructurales es algo que ha sido, en cierto sentido, un éxito del gobierno. -Lamentablemente, no es más que un reconocimiento de las grandes dificultades a las que se enfrenta Gales. -Por eso quiero destacar algunas de las cuestiones que creo que la Comisión debe tener en primer plano. -Esperamos que la Comisión se ocupe de los puntos relacionados con la adicionalidad. -Estamos insatisfechos con el hecho de que esas cifras parezcan haberse ocultado de alguna manera dentro de las cifras del Reino Unido. -Esperamos también que la Comisión se asegure de que haya una financiación adecuada para los proyectos. -Esperamos que desafíe al Gobierno del Reino Unido, para asegurar que el sector privado, que seguramente debe estar proporcionando el mayor impulso para el gasto de los Fondos Estructurales, esté involucrado en la fase de planificación. -Por último, pedimos a la Comisión que se asegure de que el gasto de los fondos estructurales sea transparente. -Mucho de lo que sucede en este Parlamento no es transparente. -Este es un ámbito en el que creo que la Comisión puede ser un gran amigo de Gales. -Señor Presidente, nuestra comisión ve estas cuestiones de manera muy diferente y, para empezar, hablaré desde el punto de vista de la investigación. -Consideramos que es un signo muy positivo que la ponente, en sus propias conclusiones, haya tenido en cuenta la propuesta de nuestra comisión de que los países del Fondo de Cohesión amplíen la infraestructura de investigación mediante la colocación de universidades y colegios de tal manera que sirvan mejor que ahora a los que viven en regiones poco desarrolladas y faciliten que las personas educadas permanezcan en sus distritos de origen. -Esto será posible con la acción de los gobiernos, y tal descentralización de la enseñanza superior será sin duda una política útil en el desarrollo de la noche. -Otra cuestión que nos gustaría abordar, específicamente desde el punto de vista de la política industrial, es que nos hubiera gustado que la Comisión prestara más atención a los efectos de los servicios, el comercio electrónico y el creciente uso de Internet cuando planificaran la coordinación de los Fondos Estructurales y los Fondos de Cohesión. -La pobreza y la riqueza solían depender más de los medios de subsistencia. -Las zonas ricas eran aquellas donde había empleos en la industria, pero hoy en día esas zonas podrían haberse convertido en una carga, y bien pueden ser pobres, lo que significa que también tenemos que invertir en nuevos sectores de la industria como la producción electrónica, como podría llamarlo, y la producción de servicios, porque son las industrias del futuro. -En mi opinión, la comisión que redactó el informe no ha tenido suficientemente en cuenta esto, por lo que, en nombre de la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía, quisiera llamar la atención de la Comisión sobre este asunto. -Por último, como Comisión de Energía, nos hubiera gustado que se pusiera aún más énfasis en la cuestión del apoyo a los recursos energéticos renovables de los Fondos de Cohesión y de Desarrollo Regional, mediante un proceso de coordinación, aumentando el uso de las energías renovables para que los escasos recursos de financiación del programa energético pudieran compensarse con estas sumas más sustanciales. -Señor Presidente, quisiera dar las gracias a la Sra. Schroedter por el trabajo que ha realizado en este sentido y explicar a los colegas que hablo en nombre de mi colega, la Sra. Flautre, que ha seguido este asunto para la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, pero que, por desgracia, está enferma. -Quisiera llamar la atención sobre las enmiendas n°s 1 y 2, que fueron aprobadas por la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales, pero no aceptadas por la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo. -Estas enmiendas se refieren a la economía social y a la necesidad de proporcionar capital de riesgo social y apoyar financieramente los programas locales para desarrollar oportunidades de empleo y fortalecer la cohesión social. -En el pasado, este Parlamento ha considerado a la economía social como un importante proveedor potencial de empleo. -Estas enmiendas concuerdan también con la opinión de este Parlamento de que la exclusión social es un problema serio que requiere una acción constructiva. -Esperamos que aquellos que consideran rechazar estas enmiendas tengan razones muy poderosas para ofrecer tanto al Parlamento como a sus ciudadanos que buscan empleo. -En su informe, la Sra. Flautre también llamó la atención sobre un ámbito en el que la coordinación es muy escasa, pero muy necesaria. -Las propuestas de la Comisión se refieren a los cuatro pilares de la estrategia de empleo y a los cinco ámbitos de acción del Fondo Social Europeo. -Sin embargo, la ausencia de directrices específicas es especialmente lamentable, ya que la idea de vincular la ayuda del Fondo Social a la estrategia de empleo se pondrá en práctica por primera vez durante el programa 2000-2006. -Se podría decir que la omisión da la impresión de que la Comisión tampoco tiene idea de cómo proporcionar la máxima coordinación entre la ayuda del Fondo Social Europeo, que está sujeta a revisión después de tres años y medio, y los planes nacionales anuales de los Estados miembros para el empleo. -Esperamos que la Comisión pueda tranquilizarnos de que se trataba de una negligencia que ahora está siendo tratada de manera constructiva. -Señor Presidente, señor Comisario, la propuesta presentada por la Comisión, de conformidad con su mandato, constituye un punto de partida razonable para la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural. -Sin embargo, quisiera señalar que este punto de partida nos indica los desafíos que tenemos ante nosotros: el mantenimiento de la población en las zonas rurales, ante los cambios que se producen en todos los tipos de actividad económica debido a la creciente falta de importancia de la agricultura entre las diversas fuentes de ingresos de la sociedad rural. -Esto, así como las deficiencias de las redes de infraestructuras y servicios y un nivel de empleo generalmente muy bajo, además de estacional y sin diversidad, exacerban el éxodo de las zonas rurales. -Las consecuencias no inspiran esperanza. -Son los jóvenes los que están desapareciendo, los que están obteniendo una educación y encontrando trabajo fuera de las zonas rurales, todo lo cual tiene un efecto desfavorable en esas zonas. -Esta falta de infraestructura es también un obstáculo para el establecimiento de empresas y la creación de empleo. -Hay que recordar que las zonas rurales representan casi cuatro quintas partes del territorio de la Unión Europea. -La agricultura representa sólo el 5,5% del empleo en la Unión. -Además, tres cuartas partes de nuestros trabajadores agrícolas trabajan a tiempo parcial y requieren suplementos a sus ingresos. -Por esta razón, uno de los objetivos más importantes y esenciales que debemos fijar en la Unión Europea es esforzarnos por crear nuevos puestos de trabajo en las zonas rurales, fuera del sector agrícola, en sectores como el turismo rural, el deporte, la cultura, la conservación del patrimonio, la reconversión de empresas, las nuevas tecnologías, los servicios, etc. Sin embargo, aunque el papel de la agricultura no es exclusivo, sigue siendo esencial, no sólo para evitar la desintegración económica y social y la creación de ciudades fantasma, sino también porque los agricultores desempeñan -Por lo tanto, apoyamos el establecimiento de una política de desarrollo agrícola y rural que sea coherente con los objetivos que nos hemos fijado; queremos que las zonas rurales, al comienzo del siglo XXI, sean competitivas y multifuncionales, tanto en lo que se refiere a la agricultura como en lo que se refiere a la apertura a la diversidad de actividades no agrícolas. -Es importante dar prioridad a los criterios generales para la ordenación territorial y el equilibrio demográfico y tener en cuenta las conclusiones de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural sobre las cinco cuestiones fundamentales, que sólo han sido tomadas en parte por la Comisión de Transportes, Política Regional y Turismo en sus puntos 16 y 17. -En conclusión, pido a la Comisión que tenga en cuenta estos cinco puntos al elaborar las conclusiones sobre los cuatro pilares, porque creo que, para la Unión Europea, el mantenimiento de la población en las zonas rurales debe ser uno de los objetivos prioritarios. -Señor Presidente, señor Comisario, quisiera empezar agradeciendo a la ponente, la Sra. Schroedter, por su trabajo. -Creo que este trabajo se ha llevado a cabo muy bien. -También quisiera agradecerle su disposición a entablar un diálogo con los demás grupos políticos cuando ha sido necesario llegar a fórmulas de compromiso frente a esta avalancha de enmiendas - y tal vez hay más de las que esperábamos -, pero que reflejan realmente la importancia del informe que estamos discutiendo. -Creemos que es importante que la Comisión tenga en cuenta las conclusiones adoptadas por este Parlamento, al menos en espíritu, porque en esta fase podría parecer que lo que estamos haciendo aquí es un ejercicio inútil y nada más que aire caliente. -Sin embargo, la verdad del asunto es que creemos - y esto también se refleja en la forma en que se han redactado las conclusiones - que la Comisión debe tener en cuenta lo que adopta este Parlamento, sobre todo ante una revisión provisional de estas directivas. -En nuestras enmiendas hemos señalado la importancia de producir las sinergias necesarias entre los Fondos Estructurales, el Fondo de Cohesión y las iniciativas comunitarias para que su aplicación se refleje, de la mejor y más rentable manera, en la eliminación gradual de las disparidades entre las regiones y en la creación de empleo, que son, en definitiva, los dos objetivos centrales de los Fondos que estamos discutiendo. -Para lograr un impulso más rápido y eficiente para alcanzar estos objetivos, creemos que aquellos que generan empleo, los verdaderos emprendedores y los que realmente garantizan nuevas fuentes de empleo, es decir, los empresarios, deben participar en esta iniciativa. -Las pequeñas y medianas empresas, sobre todo, deben participar en la distribución de estos fondos. -Si no lo hacen, si los empresarios se sienten marginados, si los empresarios no pueden participar, no sólo en la gestión sino también en la recepción de estos fondos, habremos perdido la oportunidad de alcanzar nuestros objetivos más rápidamente. -Además, para alcanzar nuestros objetivos, superar las disparidades entre regiones y buscar fuentes de empleo, es fundamental apoyar plenamente las nuevas tecnologías, las redes de transporte y comunicaciones y las energías renovables. -Todo esto debe hacerse - repito - con la participación de las empresas privadas, que, uniendo sus esfuerzos con los de las administraciones públicas, pero complementándolas, sin obstaculizarlas ni excluirlas, conducirán a la creación de riqueza en la sociedad y de puestos de trabajo. -Señor Presidente, tengo la obligación de recordar a mi colega, el Sr. Evans, por qué Gales obtuvo el estatus del Objetivo n° 1, debido a las políticas desacreditadas de su propio Partido Conservador. -Permítanme también recordarle que cuando el líder de su partido, el Sr. Hague, era Secretario de Estado de Gales, rompió todas las reglas del libro sobre la adicionalidad, lo que llevó a una carta severa del Comisario Wulf-Mathies con respecto a los requisitos reglamentarios. -Por lo que se refiere a las enmiendas n° 1, n° 2, n° 3, n° 3, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 4, n° 5, n° 4, n° 4, n° 5, n° 5, -Mi Grupo ha presentado amplias enmiendas a los dos informes que se debaten hoy. -Quiero centrar nuestra atención en el papel esencial de las directrices. -El objetivo es proporcionar un marco y una herramienta para apoyar y mejorar la regeneración económica, para lograr el uso más eficaz de los recursos en la asociación más amplia y para poner a estas regiones de nuevo en el camino de la recuperación y el desarrollo sostenible para que eventualmente salgan de la máquina de soporte vital regional. -Es importante identificar las capacidades y el potencial de nuestras regiones en el sector de la alta tecnología. -Es particularmente importante a la luz de los informes en los medios de comunicación de que Europa está perdiendo rápidamente terreno frente a los Estados Unidos en las industrias de alto crecimiento tecnológico del futuro. -El funcionamiento de la ronda anterior de programas es también muy instructivo al indicarnos sobre qué no deberían tratarse las directrices. -No deberían tratarse de crear capas adicionales de burocracia y burocracia. -No deben tratarse de cambiar las prioridades y las políticas a mitad del desarrollo del proyecto, lo que conlleva retrasos inevitables y gastos insuficientes, especialmente a la luz del nuevo requisito presupuestario. -La aplicación y el funcionamiento de las directrices no pueden dejarse a la interpretación personal de uno u otro funcionario de oficina, ya sea en la Comisión o en el servicio público. -Debe existir una coherencia interna en la dirección de la Comisión, respetando al mismo tiempo los aspectos específicos locales y regionales de los programas de la Comisión. -La conclusión es que debemos defender que las directrices sean amplias, indicativas y flexibles para ayudar a nuestros gestores de programas y a los usuarios de los fondos y para sacar el máximo potencial de nuestros nuevos campos de regeneración. -Si podemos inyectar un espíritu de actividad empresarial en nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles, con el tiempo volveremos a ponerlas en el camino de atraer una confianza sustancial de los inversores, que será la clave para el éxito futuro. -Así es como vamos a juzgar el éxito de estas orientaciones: si la política regional de la UE, con una orientación buena, sólida y habilitadora, puede abrir nuevas oportunidades y permitir que nuestras regiones pobres y estructuralmente débiles desempeñen plenamente su papel en la contribución al crecimiento y la prosperidad de la UE. -Señor Presidente, señor Comisario, quisiera dar las gracias a la Sra. Schroedter por un excelente informe, que ha profundizado en el tema y que en el debate de la comisión ha tenido en cuenta muchas de las enmiendas que se han presentado en relación con este informe. -El ponente también ha afirmado, con toda razón, que el Parlamento no ha sido escuchado a tiempo en relación con las directrices. -Estamos muy rezagados en este asunto. -Espero que las posiciones adoptadas por el Parlamento ayuden, sin embargo, en la evaluación intermedia de los programas y en su aplicación práctica. -Para el momento, el informe se hizo demasiado grande cuando se estaba debatiendo. -Contiene detalles y cuestiones que ya se habían planteado en informes anteriores. -En esta fase es más importante concentrarse en evaluar cómo podemos utilizar este proceso para dirigir la política regional de la Unión, teniendo en cuenta que el objetivo es reducir la desigualdad regional. -Nuestro Grupo subraya la importancia del principio de subsidiariedad, la responsabilidad de los Estados miembros y el papel de los agentes locales en la elaboración y ejecución de los programas. -Es especialmente importante involucrar a las PYME en la planificación y ejecución de los programas. -Nuestro Grupo considera también que es importante tener más en cuenta las zonas remotas y periféricas y desea aumentar la interacción entre las ciudades y las zonas rurales. -Nos oponemos al exceso de control que ejerce la administración central de la Unión y sus Estados miembros y pedimos una reducción de la burocracia que se ha arraigado en la elaboración y ejecución de los programas. -Los proyectos ejecutados con el apoyo de la Unión han tenido su efecto diluido con demasiada frecuencia por la lentitud de la toma de decisiones y los procesos administrativos complicados. -A menudo se han concedido fondos para proyectos que no han tenido un beneficio duradero para la zona afectada. -Los proyectos deben llevarse a cabo de forma más eficiente, más flexible y más productiva. -Durante la elaboración del informe, fue interesante debatir la política regional de la Unión en general. -Para nosotros, los nuevos miembros, era la primera vez, y este fue un proceso muy interesante. -Este informe es muy bueno y nuestro Grupo lo apoya. -Señor Presidente, señor Comisario, como prueba de que este Parlamento aún no ha superado su papel de institución consultiva y subordinada, el excelente informe de una colega de mi Grupo, Elisabeth Schroedter, no ha podido llegar a la sesión plenaria porque los planes de desarrollo regional para el período 2000-2006 para las regiones del objetivo n° 1 han estado en las oficinas de la Comisión durante varios meses. -En este sentido, este Parlamento debería, en todo caso, exigir que, antes de que se aprueben los marcos comunitarios de apoyo para el período en cuestión, se estudien y se presenten al debate en este Parlamento, especialmente a la luz de las orientaciones que hemos presentado hoy, porque creemos que son especialmente capaces de crear empleo en las regiones más pobres y menos desarrolladas y, por lo tanto, contribuiríamos a revertir las tendencias perjudiciales hacia la desigualdad que existen en la sociedad europea y a avanzar hacia una Europa más justa. -Señor Presidente, no debemos olvidar que el principal objetivo estratégico de los Fondos Estructurales y de Cohesión y de su coordinación es lograr la cohesión económica y social. -Estamos obligados a participar en la elaboración de las directivas y también en la evaluación de sus resultados. -Estamos obligados a hacerlo porque somos los representantes de los ciudadanos en una Europa de los ciudadanos y no sólo en una Europa de los Estados y de las regiones. -Creemos que los Fondos son una condición necesaria pero insuficiente para lograr la cohesión económica y social. -Podríamos equivocarnos al utilizar el producto interno bruto per cápita como único indicador. -Algunos oradores ya han mencionado el desempleo y la disminución de la población. -Tendremos que estudiar varios indicadores, que nos permitirán ver el estado actual de las sociedades regionales que se encuentran en una situación peor que otras, y cómo están evolucionando. -De algunos informes presentados hoy en la sesión plenaria del Parlamento se desprende que las 25 regiones más prósperas de Europa cuentan con un nivel de desempleo cinco veces inferior al de las 25 regiones menos prósperas. -Esto significa que el Parlamento Europeo, el Comisario y la Comisión deben actuar de manera decisiva y estratégica. -Estoy de acuerdo en que el Parlamento Europeo no tuvo la oportunidad - o que no se le dio la oportunidad, ya que habíamos llegado al final de la legislatura - de debatir las directivas. -Sin embargo, no creo que este informe haya llegado demasiado tarde. -Debemos examinarlo juntos para que los nuevos programas del objetivo n° 1 y los planes de desarrollo regional, elaborados antes de la entrada en vigor de las directivas, puedan someterse a revisión y evaluación adecuada. -Todos estamos de acuerdo en que debemos pedir que, a mitad de estos programas, cuando se evalúen las directivas, se otorgue al Parlamento un papel igualmente influyente por el hecho de que somos representantes de los ciudadanos. -Nuestros ciudadanos no pueden aceptar que la Unión Europea tome decisiones de una manera que sea, al menos en apariencia, burocrática. -Necesitan ver que la dimensión política funcione, que los funcionarios asuman sus responsabilidades y que haya comunicación con los ciudadanos. -Esto es lo que hoy le pedimos al Comisario. -Me gustaría pensar que, dada su experiencia previa como presidente regional, estará de acuerdo en proponer indicadores y una estrategia que favorezcan la cohesión económica y social y no sólo la productividad. -Señor Presidente, apoyo las principales propuestas del informe sobre la gestión de los Fondos Estructurales y del Fondo de Cohesión para el período 2000-2006 y las principales recomendaciones del informe, que incluyen lo siguiente: siempre debe haber un enfoque integrado del gasto de los Fondos Estructurales y de Cohesión de la UE. -Esto significa que debe haber una asociación global entre las autoridades locales y los gobiernos nacionales en cuanto a cómo se van a gastar estos fondos. -Se insta a los Estados miembros a que aporten mayor importancia a las estrategias integradas para revitalizar las relaciones entre las ciudades y las zonas rurales. -Este último punto es de particular importancia. -Si bien la renovación urbana en nuestras ciudades es muy importante, siempre debemos encontrar un equilibrio en nuestras políticas entre la promoción del desarrollo rural y la mejora de la vida de los habitantes de las ciudades. -No queremos construir una Europa de ciudades solas. -Los Fondos Estructurales han desempeñado un papel clave en el desarrollo tanto de las zonas urbanas como de las zonas rurales de los países periféricos, principalmente mediante la mejora de las carreteras, el tratamiento de las aguas y las redes de transporte conexas. -Este proceso continuará de acuerdo con las directrices de gasto financiero establecidas por los dirigentes de la UE en su Cumbre de Berlín del año pasado, que fueron apoyadas por el Parlamento Europeo en su último período de sesiones plenarias de mayo. -Los principales programas de la UE entre 1989, 1993, 1994 y 1999 han contribuido ciertamente a mejorar la competitividad económica de los países periféricos y de las regiones del objetivo n° 1 dentro de Europa. -La clave ahora es consolidar y hacer permanente el progreso logrado hasta la fecha. -Esto garantizaría que los países periféricos y las regiones ultraperiféricas, las regiones más pobres de Europa, estén en condiciones de operar con éxito dentro de la nueva zona monetaria del euro, así como dentro de un mercado interior en constante expansión donde existe la libre circulación de bienes, personas, servicios y capitales. -En conclusión, aunque se han apoyado importantes proyectos de infraestructura por el Fondo Europeo de Desarrollo Regional y el Fondo de Cohesión, debemos recordar que el Fondo Social Europeo ha desempeñado un papel muy importante en la ayuda a los menos favorecidos de nuestra sociedad. -El Fondo Social ha mejorado ciertamente nuestras instituciones de tercer nivel, ha financiado nuestros programas de certificación posterior a la graduación y ha puesto en marcha programas integrales para ayudar a combatir el desempleo juvenil y de larga duración, ayudar a los que abandonan la escuela temprano y promover niveles más altos de alfabetización de los adultos. -Señor Presidente, en numerosas ocasiones en el pasado he estado en desacuerdo con la ponente sobre su planteamiento de las cuestiones de política regional, pero esta vez estoy de acuerdo con ella. -No puedo decir si esto le animará o no a seguir por el mismo camino, sin embargo, me gustaría felicitarla por su trabajo. -El segundo punto que me gustaría hacer es que hubiéramos preferido que las orientaciones se hubieran añadido al reglamento en forma de anexo, como nosotros y la Sra. McCarthy, como ponentes del reglamento general, habíamos pedido. -Por desgracia, esto no sucedió, y el Sr. Bernié no tiene la culpa de ello, ya que era un asunto de la anterior comisión. -Me refiero a esta cuestión sólo para reiterar la posición del Parlamento. -En tercer lugar, estamos ampliamente de acuerdo con las orientaciones generales, siempre que no se desvíen de las observaciones que hemos hecho hasta ahora. -Son particularmente beneficiosas para los Estados miembros y me gustaría llamar su atención sobre el énfasis que la Comisión ha puesto en los temas del desarrollo sostenible, la creación de empleo y, más concretamente, en la igualdad de oportunidades y en los temas del transporte. -Personalmente, por lo menos, estoy totalmente a favor de las directrices. -Como isleño, sin embargo, quisiera expresar mi insatisfacción por la falta de reconocimiento del desarrollo de las islas. -No es la primera vez que esta cuestión no recibe la consideración que merece, ha sido una preocupación constante durante los cinco años que he sido miembro de este Parlamento y he planteado esta cuestión una y otra vez. -Señor Comisario, seguiremos planteando esta cuestión, ya que el apartado 1 del artículo 158 del Tratado de Amsterdam prevé una política integrada para las islas, por lo que la Comisión debería abordar esta cuestión de una vez por todas. -Ha llegado el momento de aplicar los programas, por lo que los Estados miembros también deben asumir sus responsabilidades y hacer su trabajo correctamente. -En cuanto a nosotros en el Parlamento, quisiera recordarles el código de conducta entre la Comisión y el Parlamento firmado en mayo. -Estoy absolutamente seguro de que se respetará este código y de que el Parlamento se mantendrá al tanto de todos los acontecimientos y detalles relativos a la ejecución de los programas. -Señor Presidente, yo también quiero felicitar a la ponente por su excelente trabajo. -En los próximos años, frente a los desafíos de la globalización y la ampliación hacia el Este, Europa necesitará, más que nunca, una orientación adecuada y detallada sobre cómo planificar y revitalizar su economía. -Con este fin, Europa en su conjunto, y cada Estado miembro individualmente, tendrá que hacer un uso óptimo de todos los recursos y capacidades disponibles, incluidos los Fondos Estructurales. -Para que esto sea posible, lo que necesitamos de la Comisión Europea no son sólo buenas intenciones, sino directrices más claras y un firme compromiso de vigilar la forma en que los Estados miembros utilizan estos recursos. -Por ejemplo, en los últimos años Italia ha tenido problemas en la utilización de los Fondos Estructurales, principalmente debido a la burocracia excesiva, la información insuficiente y la falta de participación de los agentes económicos y sociales a nivel local. -Hay, pues, dos puntos sobre los que quisiera llamar la atención de la Comisión. -En primer lugar, debemos hacer el mejor uso posible de la consulta como medio para garantizar una adecuada coordinación y participación de todos los agentes locales y regionales en la toma de decisiones, precisamente para evitar desequilibrios y desigualdades; en segundo lugar, se requiere un esfuerzo real para simplificar y hacer más transparentes los procedimientos administrativos, ya que a menudo son innecesariamente largos y complicados, hasta el punto de obstaculizar el acceso a los Fondos. -Esto es algo de lo que las pequeñas y medianas empresas europeas, en particular, tienden a quejarse. -Concluyo, señor Presidente, diciendo que el hecho de que la comunicación de la Comisión no se centre en los pactos territoriales y, en particular, en los métodos de lucha contra el desempleo de las mujeres y de los jóvenes, es motivo de grave preocupación. -Señor Presidente, al igual que mi colega, el Sr. Evans, es un placer especial levantarme y pronunciar mi primer discurso ante esta Asamblea sobre este tema tan importante, sobre todo porque represento una parte del Reino Unido, las West Midlands, que hasta ahora se ha beneficiado en particular de la financiación del Objetivo 2. -Pero el informe que se presenta esta noche es un excelente ejemplo de cómo, si no somos muy cuidadosos, podemos producir ideas de sonido muy grandioso que carecen de la sustancia para hacerlas relevantes para las personas que se benefician directamente de ellas. -El informe en sí tiene buenas intenciones, pero, como ocurre a menudo cuando nos ocupamos de estas cuestiones, carece de claridad de propósito y de una base sólida para la operatividad. -Por esta razón, mi Grupo y yo proponemos tres enmiendas y adiciones fundamentales al texto, no para quitarle nada a la propuesta, sino para que sea más pertinente para aquellos a quienes sirve de guía. -Me gustaría explicar lo que pensamos aquí. -En primer lugar, nos preocupa el uso adecuado de los Fondos Estructurales y de Cohesión. -Las experiencias pasadas dictan que, como representantes electos del contribuyente europeo, deberíamos, y de hecho debemos, exigir la probidad financiera y la transparencia en el desembolso y la auditoría de este dinero, por lo que nuestras enmiendas y adiciones se refieren a lograr lo que se conoce como indicadores de "valor por dinero" en el proceso de concesión de subvenciones. -Además, con demasiada frecuencia vemos grandes sumas de dinero gastadas en proyectos cuyos resultados no estarán necesariamente claros al comienzo del período de programación. -Pero en el punto medio o al final de ese período no hay manera efectiva de terminar el proyecto si no ha resultado exitoso. -Nuestras adiciones exigen, por tanto, la provisión de estrategias de salida prácticas y exigibles para que no sólo podamos tener el seguro necesario contra los costos continuos que a menudo se cargan sobre el contribuyente, sino que también evitemos el síndrome bien ensayado de arrojar dinero bueno tras dinero malo. -Por último, pedimos un cambio en el equilibrio y en el método de desembolso de los fondos. -Debería haber una mayor participación del sector privado, que introducirá la realidad financiera como una perspectiva dentro de la ecuación de financiación. -Además, el tipo de proyectos financiados debe alejarse de los proyectos a pequeña escala basados en ingresos, que son difíciles de controlar, hacia los esquemas de capital donde, en la mayoría de los casos, los beneficios están presentes para que todos los vean. -De esta manera, se reducirá la tan aclamada necesidad de transparencia en el uso de estos fondos y la tentación de recurrir innecesariamente a largo plazo a la base tributaria local en las zonas donde se encuentran estos proyectos, y el Parlamento Europeo demostrará lo serio que se toma la necesidad de tal reforma. -Si este Parlamento apoya hoy estas modificaciones del informe, creo que nos impulsarán en la siguiente fase de la consecución de los objetivos históricos para los que se crearon los fondos, a saber, ayudar - de manera económicamente sostenible - a las zonas desfavorecidas de la Unión Europea que necesitan alcanzar un nivel de vida digno, no mediante la distribución de alimentos, sino mediante la "apertura de manos". -Insto a la Asamblea a que apoye estos cambios. -Señor Presidente, señor Comisario, yo también me gustaría felicitar a la ponente por su informe, que es un trabajo meticuloso y de fondo. -Las políticas estructurales y de cohesión de la Unión Europea son, sin duda, herramientas esenciales para crear las condiciones adecuadas para abordar y reducir los niveles de disparidad económica y social entre las regiones. -Estos objetivos políticos sólo pueden alcanzarse mediante una cuidadosa coordinación y organización sobre la base de orientaciones bien pensadas y sensatas. -No olvidemos que, cuando estas políticas son eficaces, también benefician a los ciudadanos europeos al mejorar directamente su calidad de vida. -No olvidemos tampoco que se debe prestar mayor atención a las islas y regiones remotas de la Unión Europea, porque su situación geográfica es un obstáculo para su desarrollo económico y social, a menos que, por supuesto, la Comisión tenga la intención de construir puentes o túneles submarinos que las conecten con el continente europeo. -En conclusión, quisiera señalar que las políticas estructurales en su conjunto requieren una mayor flexibilidad para que puedan adaptarse a las circunstancias cambiantes y así responder a los nuevos retos y oportunidades del nuevo milenio, para los que todos esperamos lo mejor. -Señor Presidente, el informe de la Sra. Schroedter contiene sin duda varias observaciones importantes, y me gustaría felicitarla por ello. -Sin embargo, creo que deberíamos preocuparnos un poco más por la dirección real y los resultados de la política regional de la Comunidad. -En resumen, la política estructural no alivia en modo alguno el problema del desempleo masivo, sino que lo agrava. -La economía agrícola y las regiones agrícolas han sido irreparablemente dañadas por la política regional vigente, que ha tenido consecuencias dramáticas en los niveles de empleo en las zonas rurales y en las condiciones de vida de los agricultores, especialmente en el sur. -Las disparidades regionales en los Estados miembros son cada vez más marcadas. -Si examinamos los datos presentados en el sexto informe periódico, veremos que la última década ha sido testigo de una proliferación de las disparidades regionales. -Se ha prestado poca o ninguna atención a los grandes problemas a los que se enfrentan las regiones insulares de la Unión, cuyas deficiencias en cuanto a la estructura de las infraestructuras, los transportes, las comunicaciones y la energía han dado lugar a su progresivo despoblamiento. -La política económica y social de la Unión es tan culpable como la política regional. -Una gran parte de la población de la Unión ha condenado enérgicamente esta política por considerarla peligrosa y contraria a las bases. -Lamentablemente, las nuevas directrices parecen ir en la misma dirección y no hay indicios de que las cosas cambien una vez que se hayan aplicado. -Señor Presidente, quisiera decir unas pocas palabras para destacar dos puntos de estos informes que son de fundamental importancia estratégica para nuestra visión de la Unión. -La primera es la importancia fundamental y central que seguimos dando al principio de cohesión económica y social. -Estamos preocupados por las noticias de que la Comisión está tomando este objetivo menos en serio. -Todavía consideramos que la cohesión económica y social es uno de los objetivos fundamentales de la Unión. -En segundo lugar, estoy de acuerdo con lo que ya se ha dicho sobre la cuestión de las islas y quisiera también llamar su atención sobre las regiones ultraperiféricas. -En el futuro, nos gustaría que se aplicara una mayor ambición al tema de las regiones ultraperiféricas, como, en mi país, las islas de las Azores y Madeira. -Quisiera preguntar si la Comisión puede explicarnos las razones del retraso en el informe de la Comisión sobre las regiones ultraperiféricas, esperado desde hace mucho tiempo por el Parlamento. -En primer lugar, señor Presidente, quisiera agradecer al ponente, sobre todo por su voluntad de incluir en el informe las sugerencias que hemos formulado. -Señor Presidente, señor Comisario, las directrices tienen por objeto ayudar a orientar a los Estados miembros hacia la consecución de los objetivos de reforma contenidos en los programas. -Sin embargo, contrariamente a su pretensión de orientación, las propuestas de la Comisión en este sentido recuerdan en mayor medida un catálogo de posibles medidas dentro del ámbito de aplicación de los diversos ámbitos políticos. -Sin embargo, su verdadero propósito es dar dirección y establecer las prioridades. -Estoy de acuerdo con el ponente en que, por desgracia, el documento de la Comisión contiene muy pocas recomendaciones a los Estados miembros sobre la simplificación de la administración, y apoyo los llamamientos a que las negociaciones se centren en la promoción de un clima favorable para las pequeñas y medianas empresas que requieren mucha mano de obra, en la fijación de objetivos claros para fuentes alternativas de financiación, incluidas disposiciones para el capital de riesgo y la financiación privada, y en la ayuda para la puesta en marcha de las empresas, incluidas las nuevas tecnologías de -Estoy particularmente a favor de una propuesta de enmienda presentada por mi grupo al apartado 10 para garantizar un nivel adecuado de participación del sector privado en la planificación y ejecución de los proyectos. -Quisiera agradecerle mucho, Sra. Schroedter, que incluyera esta propuesta de enmienda en la parte relativa a la subsidiariedad de sus deliberaciones positivas. -Señor Presidente, señor Comisario, en la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales hemos mantenido por unanimidad el criterio de que es de importancia estratégica y prioritario apoyar las intervenciones de los Fondos Estructurales y de Cohesión, que trabajan para mejorar las oportunidades de empleo de los desempleados y para la igualdad entre hombres y mujeres. -Lamentablemente, el excelente informe Schroedter no ha tenido en cuenta este criterio, a pesar de que existen numerosas pruebas que demuestran - como veremos más adelante en el informe Berend - cómo, de hecho, estos fondos están prestando una gran ayuda a las regiones más atrasadas para cerrar el abismo que las separa de las regiones más desarrolladas de Europa. -Están creciendo, pero sólo en términos de PIB. -Las regiones están aumentando su competitividad, pero no todas experimentan un aumento de la riqueza porque no hay aumento del empleo y todavía existen diferencias en las oportunidades de empleo entre las regiones. -Señor Comisario, por favor, lea el dictamen de la Comisión de Empleo y Asuntos Sociales y trátelo como un asunto prioritario, porque este es el mayor problema de nuestros ciudadanos. -Por favor, tengan en cuenta, en términos estratégicos, en la revisión y en la asignación de las reservas, las necesidades de empleo, porque esto es, fundamentalmente, lo que requieren los Fondos Estructurales y los Fondos de Cohesión. -Señor Presidente, es importante que las orientaciones se dirijan en la dirección correcta y que garanticen la eficacia de los programas del crucial período de siete años 2000-2006 para garantizar el desarrollo sostenible y la creación de empleo, en particular para las mujeres y los jóvenes, y garantizar el equilibrio entre la política económica y social y la política regional. -Es particularmente importante abordar las cuestiones graves relativas a las zonas urbanas, el empleo en las zonas rurales, las ayudas a las regiones agrícolas y la igualdad de oportunidades de desarrollo para las islas de la Unión Europea y para las islas griegas, que, por supuesto, comprenden la mitad de las islas de la Unión, como se establece en el artículo 158 del Tratado. -La política de cohesión debe reforzarse aún más, porque una Europa que ignora totalmente el nivel de vida de sus regiones no puede ser ni fiable ni viable. -El debate está cerrado. -La votación tendrá lugar mañana a las 12 p.m. -Situación y desarrollo socioeconómico de las regiones de la Unión -El próximo orden del día es el debate sobre el informe (A5-0107/1999) del Sr. Berend, en nombre de la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo, sobre el sexto informe periódico sobre la situación social y económica y el desarrollo de las regiones de la Unión Europea [SEC(99) 0066 - C5-0120/99 - 1999/2123 ((COS)). -Señor Presidente, señor Comisario, este sexto informe periódico sobre la situación social y económica y el desarrollo de las regiones de la Unión Europea constituye un hito en el análisis de los datos regionales y pone de relieve los avances realizados en este ámbito desde la publicación del quinto informe periódico. -Sin embargo, considero que la mención de cualquier convergencia real de los niveles medios de desarrollo regional en Europa ofrece una visión algo excesivamente simplificada de la situación y, por desgracia, este es a menudo el mensaje recogido en la prensa y en algunos discursos. -En general, el informe de la Comisión relativiza esta observación, en particular cuando se refiere a la situación social y económica de algunas regiones de la Unión en las que tengo un interés especial, es decir, los departamentos franceses de ultramar y, en general, las regiones más remotas. -A este respecto, me complace ver que la Comisión de Política Regional, Transporte y Turismo ha adoptado una de mis enmiendas en la que se pide a la Comisión que dedique un capítulo específico en su próximo informe sobre la cohesión al caso especial de las regiones más remotas y, más concretamente, a la consideración de la repercusión de las medidas que se adoptarán en breve en virtud del nuevo artículo 299 (2) del Tratado de Amsterdam. -Por último, en mi opinión, este sexto informe periódico presenta argumentos interesantes desde el punto de vista de un verdadero proyecto de desarrollo equilibrado y sostenible de Europa, en particular cuando destaca la importancia de las relaciones entre las zonas centrales de Europa y sus regiones más remotas. -A pesar de que la Comisión todavía se resiste a decirlo de manera demasiado explícita, su informe periódico demuestra la necesidad urgente de promover el desarrollo policéntrico del espacio comunitario a través de las políticas estructurales de la Unión y en el marco del enfoque iniciado por la SEC. -Señor Presidente, el Grupo del Partido Socialista Europeo de este Parlamento está de acuerdo con el informe que acaba de presentar el Sr. Berend y felicita al autor, tanto por la calidad de sus conclusiones como por su flexibilidad, que ha permitido a los diferentes grupos incorporar enmiendas en comisión. -Hay que recordar que, en la actualidad, la competitividad global de la Unión Europea es, en términos generales, del 81% de la de los Estados Unidos de América y que esta cifra sólo mejorará si la cifra de nuestras unidades competitivas, es decir, las regiones, también mejora, y esto en un momento en que el desarrollo tecnológico, la globalización económica y nuestros problemas, que son la ampliación y la moneda única, exigen que las regiones, así como las empresas y los particulares, hagan un mayor esfuerzo para ser competitivos. -El sexto informe de la Comisión Europea presenta conclusiones muy valiosas. -Resumiré dos de las que ha señalado el ponente, una positiva y otra negativa. -La primera es que se han logrado importantes avances en la cohesión regional y social en toda la Unión y que los Fondos comunitarios han sido un factor importante, aunque no decisivo, en la reducción de las desigualdades regionales. -La conclusión negativa es que el gran esfuerzo realizado ha sido más eficaz para armonizar el PIB y la productividad de las regiones europeas que para armonizar sus niveles de desempleo. -Por lo tanto, es necesario vincular más estrechamente la financiación estructural a la creación de empleo. -Este, señor Comisario, es el primer mandamiento para el período venidero. -Por lo tanto, señor Presidente, pido a mis colegas miembros que aprueben este informe y pido a la Comisión, como lo han hecho otros ponentes, que tome nota de las conclusiones de su sexto informe periódico cuando se trate de la programación para el período 2000-2006. -Señor Presidente, señor Comisario, en primer lugar quisiera agradecer al ponente su excelente trabajo y por haber tenido debidamente en cuenta las enmiendas propuestas durante el debate de la comisión. -El sexto informe periódico proporciona una base para evaluar la aplicación de los objetivos de la política regional de la Unión. -El informe muestra que el crecimiento ha sido desigual, a pesar de todos nuestros esfuerzos. -El crecimiento sigue siendo muy rápido en Europa Central. -Los centros regionales más fuertes también continúan creciendo más rápido que la media europea general, mientras que muchas zonas del sur y del norte de Europa se están desarrollando considerablemente más lentamente. -Ahora se requiere un análisis en profundidad de por qué la política regional no está produciendo los resultados deseados en todos los ámbitos. -¿Se debe a la burocracia o a que no se ha prestado suficiente atención a las diferencias interregionales, a las largas distancias, a los climas demasiado fríos o demasiado calurosos, a la escasez de población y a las condiciones de austeridad? -¿Cómo puede la Unión responder a los desafíos del desarrollo mundial de manera que las zonas menos desarrolladas puedan seguir formando parte de ese desarrollo? -También es importante descubrir cuáles serán los efectos de la ampliación de la Unión sobre los Fondos Estructurales y el desarrollo de las zonas más remotas de la Unión. -Los Estados miembros también deben tener en cuenta su responsabilidad. -Algunos Estados miembros han incumplido el principio de subsidiariedad y han recortado los fondos regionales nacionales cuando se ha incrementado la ayuda regional a través de la Unión. -Esto ha afectado a los resultados que ha producido la política regional. -En el futuro, también debemos desarrollar indicadores para que las medidas puedan dirigirse en el momento adecuado y en el lugar adecuado. -Por ejemplo, no se ha prestado suficiente atención a la migración no controlada. -A este respecto, también hay que dar importancia a la importancia decisiva de las PYME como empresarios y fuerzas que impulsan el desarrollo regional. -Es absolutamente esencial que las empresas de las regiones en desarrollo más lento adopten las últimas tecnologías y conocimientos técnicos. -Nuestro Grupo está a favor de la adopción de este informe. -Señor Presidente, señor Comisario, la política regional de la Unión Europea no ha podido, hasta ahora, interpretar de manera significativa las diferencias existentes en los ingresos de nuestros habitantes. -Tenemos una situación grave en la que hoy en la Unión Europea existe una verdadera relación entre el desempleo y la pobreza, como demuestra el hecho muy preocupante de que el desempleo ha alcanzado, en promedio, el 23,7% en las regiones más afectadas, regiones que también son pobres, mientras que en las 25 regiones con el desempleo más bajo, correspondientes a las zonas más ricas, el desempleo se sitúa en sólo el 4%. -Ante esta situación, el informe aprobado por el Parlamento Europeo debe subrayar la necesidad de medidas que tengan como objetivo inequívoco luchar contra la pobreza relativa y el desempleo: medidas como el uso adecuado de los fondos estructurales para estos fines, que a menudo se gastan mal, con políticas estatales centralizadas y la modernización de los sistemas de telecomunicaciones y comunicaciones, con el objetivo particular de integrar a las regiones menos desarrolladas en las redes ferroviarias transeuropeas, que están programadas para 2007. -También deben adoptarse medidas que respeten y desarrollen los recursos y las capacidades de la agricultura y la pesca de estos países, a menudo perjudicados por las propias políticas insensibles de la Unión Europea, así como la promoción de políticas activas de creación de empleo, en particular para las mujeres y los jóvenes; sólo mediante la aplicación decisiva de este tipo de medidas podremos superar la desigualdad social y regional, que no es el producto histórico de defectos inherentes, sino de marginación y políticas económicas que han tenido efectos perjudiciales. -Señor Presidente, felicito al ponente por su informe exhaustivo. -El objetivo principal de los Fondos estructurales es reforzar la cohesión social y económica entre las regiones de la Unión Europea. -Al estimular la diversidad de las inversiones, la Unión Europea se esfuerza por aumentar el PIB per cápita y impulsar el empleo. -De este sexto informe periódico sobre las regiones se puede extraer la dudosa conclusión de que estos incentivos no siempre tienen el efecto deseado. -Los esfuerzos realizados para impulsar el PIB per cápita en las regiones del objetivo n° 1 no siempre conducen a tal aumento, ni siquiera a un resultado satisfactorio en un período en el que, ciertamente, durante los dos últimos años, se ha producido un crecimiento económico. -Como ha señalado el ponente, los efectos de las medidas estructurales, por el contrario, son mínimos en lo que se refiere al empleo. -Por lo tanto, hay que hacer algunas reservas sobre la eficacia de la ayuda comunitaria. -Además, la observación de que las disparidades entre regiones dentro de los Estados miembros a veces se vuelven aún más pronunciadas plantea serias preguntas. -Por lo tanto, señor Presidente, parece conveniente y necesario centrar la atención tanto en las autoridades nacionales como en las regionales, especialmente en lo que se refiere al impulso del empleo. -Al fin y al cabo, son ellos los que más conocen las regiones de su competencia. -Al permitirles elaborar planes a medida para las regiones correspondientes y, si es necesario, vincularlo con una ayuda financiera, se puede lograr un mayor rendimiento. -Seguramente este debe ser el objetivo final. -Por lo tanto, estoy a favor de que la Comisión delegue los detalles prácticos y la aplicación de las medidas a los Estados miembros y a las regiones. -A partir de esto, probablemente también sea más significativo, en lo que se refiere a la ayuda financiera a las regiones, dar más voz a los Estados miembros de todos modos. -Si trasladamos los criterios de las regiones a los Estados miembros, evitaremos muchos problemas en el futuro. -Por último, quisiera llamar la atención sobre la posición de los países de Europa Central y Oriental. -El informe muestra que, en general, están muy por detrás de los países de la UE, especialmente en términos de PIB per cápita. -Con la adhesión prevista de un gran número de estos países en el futuro previsible, es urgente revisar la política estructural actual. -Me gustaría aprovechar esta oportunidad para seguir el ejemplo de otros y pedir a la Comisión que presente propuestas de reforma antes que tarde. -Señor Presidente, señor Comisario, tras un examen minucioso de este informe, no se puede escapar de la conclusión de que el objetivo declarado de la política estructural sólo se pudo alcanzar parcialmente. -Por ejemplo, si bien las disparidades entre las regiones han aumentado en lugar de disminuir, ha habido cierta convergencia entre los propios Estados miembros en este sentido. -Del mismo modo, los niveles de desempleo en las regiones más afectadas apenas disminuyeron, y en algunos casos aumentaron. -Me pregunto por qué los fondos estructurales no se emplean de manera más eficiente. -Incluso la acumulación de fondos procedentes de los Fondos de cohesión y de los Fondos estructurales no ha tenido el efecto deseado en todas las regiones y países. -Dado que la reducción del desempleo es el objetivo declarado de todos los políticos de toda Europa, hay que plantear la cuestión crítica de si la política adoptada es la correcta o si no sería más adecuado impulsar la competitividad de las regiones mediante medidas apropiadas como el aumento del apoyo a la investigación y el desarrollo, la mejora de las infraestructuras y el aumento del nivel de formación. -Las reformas estructurales genuinas y una política fiscal favorable a la competencia son las piedras angulares de una base económica exitosa. -Si no queremos ser acusados de seguir una política estructural costosa que no hace nada para mejorar la situación del desempleo a largo plazo, entonces las medidas elaboradas hasta ahora deben ser analizadas. -Sólo podremos decir que la política estructural de la Unión ha sido un éxito cuando logremos crear un número suficiente de puestos de trabajo y cuando haya una reducción significativa de la tasa de desempleo. -Señor Presidente, señor Comisario, agradezco al ponente que se ha ocupado de este informe tan importante, porque la evolución de la situación social y económica determinará hasta qué punto los ciudadanos de Europa juzgarán que hemos tenido éxito en nuestro trabajo. -Esta cuestión, que afecta a su vida cotidiana, es fundamental para la credibilidad de la UE. -Hay que reconocer que la UE ya ha ayudado, diría que de manera magnífica, al desarrollo de los países pobres. -Recuerdo cómo eran Portugal y Grecia cuando pasé por esos países por primera vez hace veinticinco años. -En este contexto, los francófonos hablarían de un "coup de chapeau": en otras palabras, quito el sombrero ante la UE. -La UE realmente merece un gesto así, pero las diferencias entre zonas ricas y pobres dentro de los países siguen siendo demasiado grandes. -¿Cuál es el resultado? -La gente reacciona votando con los pies y va donde puede ganar una corteza. -Por consiguiente, tenemos que construir escuelas, hospitales y toda la infraestructura para las mismas personas en el mismo país muchas veces. -Esto es muy costoso y también causa grandes problemas sociales. -Sin embargo, a la mayoría de la gente le gustaría vivir en la zona en la que nació y creció, si se les diera la oportunidad, es decir, si hubiera trabajo allí. -Debemos darles esta oportunidad. -Esta es una obligación moral de la UE y de todos nosotros. -En mi opinión, la solución consiste en fomentar claramente el espíritu emprendedor. -Por emprendimiento no me refiero simplemente a la propiedad de los negocios, sino a la creación de voluntad. -Me refiero a la actitud en la que una persona quiere avanzar en la vida, ya sea empleado, propietario de una empresa o funcionario. -¿Qué es una sociedad justa? -Una en la que alguien de un origen modesto puede avanzar en la vida para hacer la vida un poco más fácil para sus hijos. -De esta manera, también es posible un desarrollo positivo de las regiones, porque la gente emprenderá y trabajará si se les da la oportunidad. -Por último, diría que en este asunto debemos aprender una lección de América, donde el trabajo duro sigue estando de moda y el éxito es un indicio de habilidad y no un objeto de envidia, como sucede a menudo aquí en Europa. -Señor Presidente, como lo han hecho todos los ponentes anteriores, me gustaría, a mi vez, agradecer al Sr. Berend y felicitarle por la calidad de su informe. -Al igual que el informe anterior, este análisis sumamente competente y preciso, las recomendaciones que apoya y sus propias observaciones, señores diputados, resultarán útiles para la Comisión en general y para el Comisario responsable de la política regional en particular en este momento en que estamos involucrados en la programación de los créditos para el período 2000-2006. -También quisiera hacer algunas observaciones, en primer lugar, señor Berend, sobre la evaluación que ha hecho de este sexto informe periódico. -Usted señaló la calidad del informe e incluso escribió, si no me equivoco, que se trataba de una mejora real en comparación con los informes anteriores. -En nombre de todos los funcionarios de la Comisión y de mi predecesora, la Sra. Wulf-Mathies, debo informarle que hemos estado muy atentos a la evaluación realizada por esta Asamblea y por usted. -La Comisión estaba, sin duda, muy ansiosa por asegurar, señor Berend, que este sexto informe periódico demostrara que se habían hecho progresos y que se había superado un umbral en cuanto a la calidad del análisis que se le había presentado. -Pienso en particular en el contenido del capítulo 2.1 de este informe, en el que la Comisión examinó con mayor detalle las definiciones económicas de la competitividad regional y trató de analizar en qué medida esta competitividad puede ser apoyada, mejorada e influenciada por factores que algunos de ustedes - el Sr. Markov, hace poco, y la Sra. Raschhofer - han subrayado con mucha fuerza. -Pienso en la investigación y el desarrollo tecnológicos, en la provisión y la calidad de las infraestructuras, en el potencial de los recursos humanos, en las pequeñas y medianas empresas y en la inversión directa extranjera. -Tanto por la calidad. -No quiero perder tiempo ahora, señor Berend, en entrar en detalles acerca de mi opinión sobre los puntos generales que su Asamblea ya ha aprobado. -El primer punto se refiere a la utilidad de las conclusiones de este informe en la elaboración de las prioridades de la nueva política regional, en particular para la negociación de los documentos de programación con los Estados miembros. -En segundo lugar, la asociación, un tema que muchos de ustedes han subrayado, el papel de las autoridades locales y regionales, el sector privado, ambos lados de la industria, las asociaciones y los grupos de acción de las comunidades locales. -En lo que se refiere a este problema de la asociación, estaré muy atento a que se apliquen adecuadamente los términos de los reglamentos de los Fondos Estructurales. -En tercer lugar, la necesidad de desarrollar el lado del empleo del crecimiento, aunque soy consciente, como acaba de decir el Sr. van Dam, de que la responsabilidad primordial es la de los Estados miembros y que, cuando hablamos de la responsabilidad de los Estados miembros y, de hecho, de la utilidad o eficacia de esta política regional, debemos establecer claramente en qué tipo de período estamos trabajando. -El Sr. Fruteau acaba de decir que los frutos del crecimiento se han distribuido de manera desigual. -Señor Fruteau, al menos debemos reconocer que hay crecimiento y que no estamos trabajando en un período de estancamiento o recesión, como ha sido el caso en el pasado. -Usted me dirá que las situaciones de crecimiento o escasez no afectan a todos por igual. -Estoy de acuerdo con su análisis. -Cuando hay crecimiento, debe distribuirse mejor, pero una cuestión que es aún más difícil y que afecta más gravemente a las regiones perjudicadas por su lejanía, ya sean las regiones más remotas o las islas, es la falta de crecimiento que ha caracterizado en general las dos últimas décadas. -En cuarto lugar, un punto que acaba de subrayar la Sra. Hedkvist Petersen, la promoción de una política de igualdad de oportunidades para las mujeres y los jóvenes. -En quinto lugar, la importancia y el papel de las pequeñas y medianas empresas. -Por último, los efectos positivos sobre las administraciones nacionales del sistema de gestión de los Fondos Estructurales, las motivaciones de los funcionarios en la gestión de estos fondos, aunque sea ocasionalmente complicada, y la importancia de mejorar una vez más los procedimientos de evaluación, seguimiento y supervisión de la Comisión. -A este respecto, debo informar al Parlamento Europeo de mi intención de organizar a mediados del año 2000 un seminario con las autoridades nacionales y regionales sobre esta cuestión de la evaluación de los procedimientos para el intercambio de buenas prácticas en la gestión de los Fondos Estructurales. -Me gustaría mencionar algunos puntos concretos. -Señor Berend, usted expresó el deseo de que la zonificación se implementara rápidamente. -Bueno, estamos llegando al final de la fase de zonificación. -Mañana la Comisión decidirá sobre este asunto para cuatro países más y muy pronto, espero, será el turno de Italia. -Por lo tanto, usted puede estar satisfecho en este punto, ya que la zonificación se habrá completado para todos los países afectados por el objetivo 2. -En cuanto a la economía informal que usted menciona en su informe, soy muy consciente de que el análisis y la elaboración de estadísticas sobre este tema dependen de la fiabilidad de los datos y, como mencionó el Sr. Cocilovo, existe claramente un problema con la fiabilidad de estos datos. -En cierta medida se tienen en cuenta en las estadísticas sobre el PIB y las encuestas sobre la fuerza de trabajo y, en cualquier caso, quiero señalar los esfuerzos que Eurostat está haciendo y seguirá haciendo para mejorar la calidad de las estadísticas. -Señor Berend, usted también mencionó, al igual que el Sr. Aparicio Sánchez, la falta de reforma en el sector pesquero. -En este punto que me interesa personalmente, permítanme recordarles que la pequeña escala de este sector - y esto no significa necesariamente que sea un área insignificante - y su concentración en un número limitado de regiones no hacen que sea fácil analizarlo en un contexto regional. -Este tipo de análisis sectorial se refiere más bien a la práctica y a la competencia de la Dirección General de Pesca, bajo la dirección del Comisario Fischler. -Sin embargo, debo asegurarle que la Comisión hará todo lo posible para incluir un análisis de este tipo en el segundo informe sobre la cohesión, que, sin duda, responderá mejor a estas preocupaciones. -Varios de ustedes mencionaron puntos que deben incluirse en el segundo informe sobre la cohesión, y su ponente mencionó algunos de ellos. -Quiero asegurarle, en primer lugar, que la fusión de los informes periódicos y el informe sobre la cohesión no debe conllevar ninguna pérdida de información o pérdida de interés en cuanto al contenido del informe sobre la cohesión, que es, en lo que a mí respecta, señor Berend, un instrumento sumamente importante, no sólo para proporcionar información sobre lo que se ha logrado de manera transparente y rigurosa, para que las orientaciones futuras puedan ser examinadas o evaluadas, sino también para crear un debate público en el que participen los ciudadanos de Europa y, además, -En cualquier caso, he tomado nota de su deseo de que se incluyan en el informe los siguientes puntos: la definición, la recopilación y el análisis de indicadores representativos para la región y para todos los países de Europa Central y Oriental; un capítulo sobre las islas y las regiones ultraperiféricas que han mencionado varios de ustedes, en particular la Sra. Sudre y el Sr. Fruteau; análisis sobre la competitividad de las regiones de los países de Europa Central y Oriental. -Por último, por lo que se refiere a los aspectos transfronterizos, me esforzaré por dar cumplimiento a sus recomendaciones en todos estos puntos. -Por último, quisiera mencionar algunas conclusiones políticas que, en todo caso, están bien conocidas, pero cuyos elementos principales quisiera reiterar. -Señorías, se ha hecho un progreso considerable en el camino de la convergencia real, en particular para los cuatro países de cohesión, pero también, francamente, señor Pohjamo, para las regiones del Objetivo 2 que habían sufrido algunos retrasos en cuanto al desarrollo, especialmente en cuanto a las infraestructuras. -Este es mi primer punto sobre la política. -Mi segundo punto sobre la política es el siguiente: los Fondos Estructurales han hecho y siguen haciendo una contribución significativa al proceso de convergencia. -Todos los modelos macroeconómicos en los que estamos trabajando muestran que, durante la última década, más de un tercio de la convergencia alcanzada en las regiones con retraso en el desarrollo no habría tenido lugar sin los Fondos Estructurales. -Sin embargo, he tomado nota, sobre todo en lo que se refiere a las regiones más remotas, también la Sra. Sudre, el Sr. Fruteau y el Sr. Nogueira Román, de que su observación es que todavía queda mucho por hacer - y este es mi tercer punto sobre la política - en términos de mejorar los aspectos de la aceptación del empleo, la lucha contra la exclusión social, que es particularmente grave e intolerable en muchas de nuestras regiones, y la integración de las mujeres y los jóvenes en el mercado de trabajo. -Ahora, a mi cuarto punto sobre la política: la ampliación de la Unión, el gran proyecto político y humanista de los próximos años para nuestras instituciones, el gran desafío, también para la política europea de cohesión, un punto que el Sr. van Dam destacó. -Yo diría que algo ya está tomando forma en Berlín y en los instrumentos financieros que tenemos a nuestra disposición, que puede ser una política de cohesión para los primeros países que van a unirse a nosotros. -Pienso en particular en el instrumento estructural de preadhesión, cuya aplicación me encargaré en las próximas semanas. -Verá, señores diputados, acabamos de iniciar la nueva programación y ya estamos examinando juntos el impacto de la ampliación de la Unión en nuestra política estructural. -Este sexto informe periódico, que usted ha evaluado como positivo en su conjunto, señor Berend, es una buena base para nuestro pensamiento, para todos nosotros y para mí. -Por lo tanto, quisiera agradecerles sinceramente su contribución a la reflexión que ya estamos llevando a cabo con respecto a las próximas directrices, así como por la correcta aplicación de las directrices para el período 2000-2006. -Muchas gracias, Comisario. -El debate está cerrado. -La votación tendrá lugar mañana a las 12 p.m. -(La sesión se cierra a las 20.25 h.) -Aprobación de la acta de la sesión anterior -Se ha distribuido la acta de la sesión de ayer. -¿Hay algún comentario? -Señor Presidente, respondo a una invitación de ayer por la tarde del Presidente de la Asamblea para hablar en nombre de mi grupo sobre un asunto mencionado en la acta. -Me refiero al punto 11 del orden del día. -En primer lugar, creo que la cuestión planteada ayer por el Presidente del Grupo Socialista sobre la reanudación del debate con el Presidente de la Comisión sobre el programa estratégico quinquenal fue lo suficientemente importante como para que otros oradores que quisieran comentar brevemente sobre este asunto hubieran sido acomodados. -Deseo expresar este punto de vista, aunque respetuosamente no estuve de acuerdo y voté en contra de la propuesta del presidente del Grupo Socialista. -El segundo punto que me gustaría hacer - y que me hubiera gustado hacer ayer antes de la votación - es que este Parlamento, como otros ponentes lo señalaron ayer, sólo puede tener un verdadero efecto si trabaja en estrecha cooperación y sinergia con la Comisión Europea. -También debemos tener la humildad de reconocer que, si queremos tener un debate estratégico acompañado no sólo de una presentación y una aclaración por parte del Presidente de la Comisión, sino también de un programa quinquenal, debemos disponer de los mecanismos más de una semana antes del debate en esta Asamblea, para poder debatir y comunicar a la Comisión, a su debido tiempo, cuáles son nuestros deseos. -Hay una lección básica que me gustaría que aprendamos de esto. -Cuando en el futuro haya grandes debates entre esta Asamblea y la Comisión Europea, deberíamos aclarar todas nuestras líneas sobre cuáles son nuestras expectativas mutuas al menos un mes completo de antelación. -En primer lugar, debe haber claridad entre todos los grupos de esta Asamblea y luego entre esta Asamblea y la Comisión. -No debemos encontrarnos tarde en el día en la desafortunada situación en la que una u otra institución crea una fractura innecesaria en las relaciones institucionales. -Al ver algunos informes de prensa del viernes pasado, creo que la Comisión y su Presidente han ejercido una admirable moderación en sus comentarios públicos. -Eso es algo por lo que tengo un profundo aprecio. -Espero que aprendamos las lecciones y no repitamos este ejercicio innecesario que creo que se basó en una mala comprensión de lo que se esperaba en lugar de cualquier mala fe por parte de cualquiera de las dos instituciones. -No debería ser dramatizado en algo más que eso. -Muchas gracias, Sr. Cox. -Comprendo lo que está diciendo, lo hemos tomado en cuenta. -Señor Presidente, en cuanto al punto 11 del Acta sobre el orden del día, ayer acordamos incluir el informe Bourlanges en el orden del día de hoy. -Sin embargo, fue retirado de la Comisión de Presupuestos anoche sin ser discutido ni votado. -Por lo tanto, debe retirarse del orden del día de hoy. -Sr. Wynn, eso tiene sentido. -El informe se retira del orden del día. -Señor Presidente, con respecto a las declaraciones de ayer de la Sra. Lynne sobre la salud y la seguridad en este edificio, supongo que se refería a las alcantarillas, porque hay un terrible olor a alcantarillado en el quinto piso de la Torre. -Esto necesita ser examinado porque es claramente una indicación de que algo está gravemente mal. -No quiero prolongar el asunto de este edificio indefinidamente, pero es un problema serio. -Sra. Ahern, hemos tomado nota de ello. -Le pido que ponga este caso concreto, que tiene que ver con los ventiladores de un piso en particular, a la atención de los cuestores, que son, de hecho, los responsables del asunto. -Sin embargo, también lo transmitiremos a nuestros servicios. -Muchas gracias. -(El Parlamento aprueba la acta) -Reforma de la política europea de competencia -El próximo orden del día es el debate conjunto sobre los siguientes informes: -A5-0069/1999 del Sr. von Wogau, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de las normas de aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado CE [COM (1999) 101 - C5-0105/1999 - 1999/2108 (COS) ]; -A5-0078/1999 del Sr. Rapkay, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el XXVIII Informe de la Comisión Europea sobre la política de competencia de 1998 [SEK(1999) 743 - C5-0121/1999 - 1999/2124 ((COS)) ]; -A5-0087/1999 del Sr. Jonckheer, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre la séptima encuesta sobre las ayudas estatales en la Unión Europea en el sector manufacturero y en determinados otros sectores. -A5-0073/1999 del Sr. Langen, en nombre de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, sobre el Informe de la Comisión sobre la aplicación en 1998 de la Decisión 2496/96/CECA de la Comisión, de 18 de diciembre de 1996, por la que se establecen las normas comunitarias en materia de ayudas estatales a la industria siderúrgica (Código de ayudas al sector siderúrgico). -Señor Presidente, señor Comisario, hoy estamos en un importante debate sobre la política de competencia de la Unión Europea. -Estamos debatiendo una propuesta muy controvertida de modernización de la legislación europea sobre monopolios, es decir, el informe del Sr. von Wogau, y es mucho más controvertida de lo que la votación en la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios nos ha dado motivos para creer. -Quiero dejar muy claro que en este caso concreto considero personalmente errónea la propuesta de la Comisión y considero que queda por ver si estamos realmente justificados en utilizar el término "modernización" para describir el contenido de los artículos 81 y 82 del Libro Blanco o si en este caso sería más apropiado utilizar la expresión "paso retrógrado". -Sin embargo, también estamos discutiendo hoy el informe sobre las ayudas y el informe general sobre la competencia para 1998, y mi contribución a este debate conjunto se refiere a este último. -Pero, por supuesto, tanto el informe sobre la competencia como el informe sobre las ayudas comparten un terreno común en este Libro Blanco. -Se trata de la necesidad de modernización y de la viabilidad futura de la política europea de competencia. -Si se leen ambos documentos de la Comisión, se descubre que 1998 fue el año en que se prosiguieron e incluso se completaron parcialmente las propuestas de modernización presentadas en 1997, como nos ha enseñado nuestro propio trabajo parlamentario en curso. -Permítanme hacer dos observaciones fundamentales en esta coyuntura. -Como autoridad competente, la Comisión, con su enfoque lógicamente coherente, ha servido una y otra vez a la causa de la libertad de competencia, no siempre a la satisfacción de los Estados miembros o de las empresas afectadas. -Debería continuar por este camino. -Pero, señor Comisario, nada de esto va a ser menos complicado en el futuro: sólo hay que pensar en los desafíos que plantea la ampliación de la Unión, la profundización del mercado interior, el progreso tecnológico, la globalización. -En efecto, no se trata sólo de la modernización del Derecho comunitario, se trata más que nada de la transparencia de las decisiones tomadas en casos individuales, de la posibilidad de que las decisiones puedan efectivamente ejecutar decisiones, pues la política europea de competencia dependerá de la aceptación de la población, junto con la de los organismos políticos y las empresas afectadas. -Sólo que sin transparencia no habrá aceptación, de hecho no puede haber modernización sin transparencia. -El informe sobre la competencia de 1998 no es una mala base para ello, pero, de hecho, no hay nada que no pueda mejorarse aún más. -Nuestra propuesta le dará mucho tiempo para reflexionar, señor Comisario, pero hay un punto en el que me gustaría abordar ahora: la transparencia y la rendición de cuentas van de la mano. -No quiero poner en duda la distribución de competencias entre la Comisión y el Parlamento. -La Comisión es el poder ejecutivo y el Parlamento no debería tener ningún deseo de asumir este papel, por el bien de su propia independencia; pero el Parlamento es un órgano de control, y ¿qué mejor foro para exponer el razonamiento de las decisiones que un Parlamento elegido democráticamente, en efecto, una discusión parlamentaria en curso? -También aquí debemos continuar por el camino que hemos elegido, fortaleciéndolo e intensificándolo. -Pero hay una cosa que quisiera dejar muy clara: el Parlamento es un órgano legislativo, pero el hecho de que no tengamos más que el derecho de consulta en materia de Derecho de la competencia, de todas las cosas, es verdaderamente escandaloso. -Por lo tanto, insto al Consejo y a la Conferencia Intergubernamental a que introduzcan el procedimiento de codecisión en la legislación en este ámbito. -Espero que la Comisión aproveche todas las oportunidades disponibles para la cooperación parlamentaria e involucre al Parlamento en casos dudosos, incluso teniendo en cuenta el status quo del Tratado. -También espero que la Comisión sea proactiva para apoyarnos en nuestro llamamiento a la codecisión en los procedimientos legislativos. -Esta será una buena prueba para determinar si existe una cooperación razonable entre las dos instituciones. -Sin embargo, con el debido respeto al principio de competencia, la competencia no es un fin en sí misma. -La competencia es un instrumento y no siempre produce soluciones ideales. -Al final del día, uno de los principios fundamentales de la teoría económica es que el mercado está fallando en muchos aspectos y cualquiera que se oponga a esto no es más que un ideólogo. -La competencia debe lograr el equilibrio entre la oferta y la demanda y debe proporcionar una distribución óptima de los recursos y los hechos económicos. -Pero la eficiencia óptima no se obtiene necesariamente por sí misma. -Las condiciones marco son indispensables para prevenir los abusos, como es el caso del Derecho de los monopolios. -Pero, en general, esto sólo sirve para prevenir los abusos; las condiciones marco por sí solas no pueden lograr objetivos socialmente legítimos de forma aislada. -Competencia sí, restricciones de las ayudas estatales cuando sea necesario y cuando sea posible. -Sin embargo, dado que las ayudas estatales constituyen la mayor parte del informe sobre la competencia de 1998, quisiera decir una cosa más al respecto, independientemente del informe del Sr. Jonckheer. -Es cierto que es posible, de hecho debe ser posible, conceder ayudas estatales a las pequeñas y medianas empresas que participan en la investigación y el desarrollo con el fin de educarlas en materia de política regional y medioambiental. -De hecho, debe permitirse la concesión de ayudas estatales para tales fines, siempre que no conduzcan a una distorsión inaceptable de la competencia. -Es precisamente en este ámbito donde es aún más importante que en el derecho de monopolios y fusiones que las decisiones sean comprensibles. -No se trata sólo de criticar las ayudas estatales, sino de distinguir y evaluar los diferentes tipos de ayudas estatales en función de la medida en que contribuyen a la consecución de los objetivos antes mencionados. -Mi último comentario no estaba dirigido tanto a la Comisión como a los miembros del Grupo del Partido Popular Europeo. -Señor Presidente, señor Comisario, señoras y señores, el informe que tengo la oportunidad de proponer hoy es un dictamen sobre el Informe Anual de la Comisión sobre las ayudas estatales vigentes en la Unión Europea y para las que la Comunidad está autorizada en virtud de los artículos 87, 88 y 89 de los Tratados. -El informe de la Comisión es esencialmente un informe descriptivo que detalla la evolución de las ayudas estatales en el sector manufacturero y en algunos otros sectores, según diversas tipologías, como el método de financiación y los objetivos perseguidos. -Permítanme remitirles a la explicación de los aspectos cuantitativos del informe y simplemente mencionar en este punto que el nivel anual de las ayudas estatales, en promedio, para el período considerado es del orden de 95 000 millones de euros, lo que corresponde a una reducción del orden del 13% en relación con el período 1993-1995, una reducción que se debe esencialmente a una reducción de las ayudas en la República Federal de Alemania. -Para decirlo con claridad, el nivel de las ayudas estatales declaradas, en términos generales, se mantiene estable durante el período considerado y se sitúa en aproximadamente el 1,2% del PIB de la Comunidad o, más o menos, el equivalente, coincidentemente, del presupuesto de la Comunidad durante un año. -En este caso, existen disparidades considerables entre los Estados, que pueden medirse de diversas maneras, como, por ejemplo, en porcentaje del valor añadido y por asalariado. -Creo que también es interesante añadir las ayudas estatales y las ayudas comunitarias, que pueden asimilarse de alguna manera a las ayudas estatales. -Esto demuestra claramente que son los cuatro países que se benefician, entre otras cosas, del Fondo de Cohesión, los que se encuentran en la parte superior de la lista. -Así pues, permítanme pasar ahora a las propuestas formuladas en el informe. -Observamos, en primer lugar, que la Comisión considera que los datos, tal como se presentan en el informe anual de la Comisión, se encuentran en una forma demasiado agregada para permitir una evaluación exhaustiva de la política de ayudas estatales que sea a la vez legítima, sensible a los intereses nacionales y amplia en términos de cumplimiento de las normas de competencia, de conformidad con los términos reales del Tratado. -La Comisión sólo puede recopilar y analizar los datos facilitados por los Estados miembros. -Por lo tanto, corresponde a los Estados y a las regiones garantizar la calidad de los datos facilitados, y nuestra comisión considera que se deben hacer esfuerzos adicionales a este respecto. -Es en este espíritu que, por ejemplo, nuestra comisión parlamentaria ha defendido desde hace mucho tiempo la idea de un registro público de las ayudas estatales, accesible a través de Internet. -El hecho de disponer de una información mejor y más detallada, en particular en lo que se refiere a los objetivos perseguidos y a los resultados obtenidos, debe permitir a la Comisión Europea llevar a cabo por sí misma o encargar regularmente estudios de evaluación social y económica de las políticas nacionales y regionales de ayudas estatales. -Y en la medida en que tales estudios ya existan, publicar de forma más abierta sus propias observaciones sobre los objetivos de los Tratados, que no sólo son garantizar la competitividad de la economía europea, sino también el desarrollo sostenible y la cohesión económica y social. -Al hacer hincapié, en primer lugar, en la calidad de la información facilitada, nuestro debate en comisión y, por tanto, el informe que tengo el honor de presentarle, evitó una respuesta simplista en forma de una afirmación a priori de que el nivel de las ayudas estatales era, en términos absolutos, demasiado alto o insuficiente. -La mayoría de los miembros de la comisión han buscado más bien encontrar un equilibrio entre, por un lado, la necesidad de velar por que tanto los Estados como las empresas cumplan las normas de competencia y, por otro lado, el reconocimiento del valor de dichas ayudas con vistas a contribuir a los objetivos del Tratado, en particular, como ya he dicho, en lo que respecta al desarrollo sostenible, la investigación y el desarrollo y la cohesión económica y social. -En este contexto, en la comisión se adoptaron varias enmiendas al proyecto de informe inicial del ponente, que subrayan en particular la necesidad de un reembolso efectivo de las ayudas declaradas ilegales, así como el establecimiento de una tabla de resultados de la liga. -Se han vuelto a presentar siete enmiendas para esta sesión plenaria. -La mayoría de ellos son expresión de las diferencias políticas entre nosotros en cuanto a la idoneidad y la eficacia de las ayudas estatales, en vista de las insuficiencias, reconocidas o no, de la inversión privada sola, de las fallas del mercado o de las insuficiencias del mercado. -Hay una enmienda en particular, permítanme señalarla, sobre el sector energético, que, en mi calidad de ponente, considero particularmente importante. -Quisiera concluir esta presentación, señor Comisario, haciendo hincapié en dos cosas: en primer lugar, una preocupación de los miembros de la comisión y, en segundo lugar, una exigencia de nuestra comisión. -La preocupación se refiere al proceso de preadhesión de los países de Europa Central y Oriental, en lo que se refiere a la política de competencia y a las ayudas estatales. -No cabe duda de que se trata de un asunto complejo en el que nos gustaría que la Comisión nos informara de los últimos acontecimientos en la materia, en particular en lo que se refiere a la capacidad de las economías que participan en el proceso de adhesión para cumplir las normas de competencia y, en lo que se refiere a las ayudas estatales, a la necesidad, con toda probabilidad, de disponer de normas específicas sobre ayudas estatales destinadas a facilitar la reestructuración de sus sectores. -Y, por último, para concluir, nuestra demanda sobre las responsabilidades futuras del Parlamento Europeo en los asuntos que estamos discutiendo, la política de competencia y las ayudas estatales, en el contexto de la Conferencia Intergubernamental. -Como usted sabe, señor Comisario, nuestro informe sostiene que el procedimiento de codecisión debe aplicarse en el caso de la legislación básica sobre ayudas estatales. -Señor Presidente, señor Comisario, mi contribución al debate de hoy se refiere al código de ayudas a la siderurgia, es decir, las ayudas estatales en Europa concedidas de conformidad con este código y que han sido evaluadas por la Comisión. -En 1998 hubo un total de 27 casos y la Comisión presentó su propio informe sobre ellos. -El Tratado CECA expirará en breve. -Por lo tanto, lo que debemos centrarnos hoy es en la cuestión de la gestión futura de las ayudas estatales: las decisiones de la Comisión Europea, que figuran en el informe, son bienvenidas por el Parlamento Europeo, así como la decisión de pedir la devolución del dinero en casos concretos, aplicando así el artículo 88 del Tratado CECA. -La competitividad de la industria siderúrgica europea es también el tema de la comunicación más reciente de la Comisión, que aún no hemos debatido en el Parlamento. -Al igual que en otros sectores, la prohibición general de las ayudas estatales con arreglo al artículo 87, apartado 1, del Tratado CE se aplica también a la industria siderúrgica. -Según este artículo, las ayudas estatales son, en principio, incompatibles con el mercado común. -Sólo se permiten exenciones en casos definidos con precisión. -En virtud del artículo 88, la Comisión está obligada a supervisar las ayudas estatales. -En 1998, el caso más importante se refería al suministro de capital de la empresa por un total de 540 millones EUR a PREUSSAG en Alemania. -Además, los Estados miembros deben advertir con antelación a la Comisión de sus intenciones en materia de ayudas estatales. -Las normas relativas a la industria siderúrgica se elaboraron el 18 de diciembre de 1996. -Estas disposiciones estipulan que las ayudas estatales sólo pueden concederse a la industria siderúrgica en casos concretos y precisos, es decir, las ayudas a la investigación y el desarrollo, las ayudas a la protección del medio ambiente, las ayudas a la seguridad social para facilitar el cierre de las empresas siderúrgicas y las ayudas destinadas a ayudar a las empresas no competitivas a dejar de operar. -Además, hay una provisión especial de hasta 50 millones de euros para Grecia. -Sin embargo, ha habido obviamente problemas con la administración práctica del código de ayudas a la siderurgia en los últimos años que no se han tenido en cuenta plenamente en el informe. -Por lo que se refiere al Parlamento, es importante que no perdamos tiempo en debatir los reglamentos que sucederán a este código de ayudas estatales una vez que haya expirado. -No se debe diluir los principios existentes que subyacen al código de ayudas a la siderurgia. -Nadie quiere una competencia de subvenciones sin obstáculos en Europa. -Esto supondría una considerable desventaja para el mercado interior, independientemente del hecho de que la industria siderúrgica ha experimentado una consolidación en los últimos años. -Por consiguiente, el Parlamento considera necesario que se modifique el código de ayudas a la siderurgia a la luz de las alegaciones de la industria sobre la desigualdad de trato y que la Comisión presente al Consejo reglamentos de seguimiento. -Todos sabemos que hasta ahora el Consejo se ha retrasado en lo que se refiere a este tipo de reglamentos de seguimiento. -La razón de ello es que la gente tiene la impresión de que, una vez que expire el código de ayudas al acero, podrá volver a hacer lo suyo sin el inconveniente de la supervisión de la Comisión Europea. -Por lo tanto, exigimos que, una vez vencida la vigencia del Tratado, las ayudas al acero sean reguladas por un reglamento del Consejo de conformidad con el artículo 94, ya que sólo así se puede crear la validez y la claridad jurídicas necesarias. -Este es el único modo de hacer cumplir la prohibición estricta de todas las ayudas no cubiertas por el código. -Un reglamento del Consejo que sea derecho directamente aplicable también debe ser observado por los gobiernos regionales. -Lo que debemos evitar hacer en el futuro es poner en peligro las condiciones de competencia y perturbar el equilibrio de los mercados. -También debemos criticar la práctica de la Comisión de aprobar múltiples paquetes de ayudas a las empresas siderúrgicas que, en su opinión, no se encuentran dentro de las categorías del código, incluso teniendo en cuenta que el Tribunal de Justicia Europeo aprobó este trato desigual cuando se trataba de determinadas decisiones individuales. -Se pedirá a la Comisión que, en un informe que aún no se ha elaborado para el año 1999, explique detalladamente su papel activo en la elaboración de los planes de reestructuración y de las exenciones aprobadas, lo que permitirá una evaluación adecuada de la situación general. -Una vez que la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios haya aprobado el proyecto de informe por unanimidad con dos abstenciones, pediría que aprovechemos plenamente esta oportunidad, que nosotros mismos hemos creado, en la sesión plenaria. -Señor Presidente, como nuevo diputado, me complace poder pronunciar hoy aquí mi discurso inaugural, aunque haya habido un retraso. -En primer lugar, quiero dar las gracias a los ponentes von Wogau, Langen, Rapkay y Jonckheer, así como a la Comisión, por su excelente cooperación. -La competencia es ciertamente fundamental para la economía social de mercado y la política de competencia europea es una historia de éxito; tomemos los sectores de la energía y las telecomunicaciones, donde se ha producido una reducción de precios y una mejora de la calidad del servicio. -Todo esto es para el bien del consumidor. -Pero ahora hemos llegado a un punto en el que necesitamos desarrollar aún más la política de competencia. -La Comisión ha presentado un nuevo Libro Blanco sobre este tema, que contiene dos puntos clave: la eliminación de la obligación de notificación y la devolución de las fuerzas del orden. -La eliminación de la obligación de notificación supondrá, en todo caso, una reducción de los gastos burocráticos y administrativos. -Al mismo tiempo, este cambio de sistema también conducirá a una mayor carga sobre el individuo en el mundo de los negocios, por supuesto. -Ya no se tratará simplemente de presentar documentos y obtener su aprobación; por un lado, cada persona tendrá que asumir la responsabilidad por sí misma, y es probablemente por eso que existe inquietud al respecto en otros ámbitos. -Sin embargo, creo que debemos aprovechar esta oportunidad para que Europa establezca un marcador para menos burocracia. -El segundo punto se refiere al retrodisposición de las fuerzas del orden. -Si queremos crear una cultura del derecho en Europa, entonces no hay duda de que el derecho debe ser aplicado no sólo por la Comisión, por los órganos centrales, sino también por las autoridades nacionales, por los tribunales nacionales. -No estamos discutiendo el hecho de que, aunque cada ley de la UE sólo se decide de forma centralizada, es precisamente en la fase de adaptación donde experimentaremos una falta de seguridad jurídica. -Sin duda, será necesario desarrollar un instrumento para ello en el procedimiento legislativo previsto que permita a las empresas disfrutar de la seguridad jurídica y recurrir a la Comisión en este asunto. -El camino hacia una comisión europea de monopolios debe mantenerse abierto, algo que sin duda constituirá un tema de discusión en el futuro. -Pero necesitamos que haya más transparencia en la política de competencia. -El Parlamento debe estar más involucrado y también creo que si introducimos un registro en el que podamos comprobar qué ayudas estatales se conceden, esto animaría a los Estados miembros a ser más disciplinados. -Sin embargo, cuando se trata de lo que depara el futuro para la competencia, hay dos cuestiones que me importan mucho. -Uno es la subsidiariedad. -Todos somos de la opinión de que la competencia es vital para la economía y requiere eficiencia, y creo que también debemos permitir la competencia en las regiones. -La competencia entre las regiones ciertamente fortalecerá la Unión Europea en lugar de debilitarla. -Cito, a modo de ejemplo, el tema de los programas de creación de empleo, los bancos de ahorro y los bancos regionales, y Gütesiegel. -Aquí, una región ha creado, por sus propios esfuerzos, un medio para comercializar sus propios productos. -Esta propia iniciativa no debe ser destruida por la intervención europea. -Creo que también es necesario elevar el reglamento de minimis. -Debemos hacer todo lo posible para obligar a las regiones a competir entre sí. -Mi segundo punto se refiere a la discusión sobre la competencia y la economía social de mercado, aunque no voy a hablar ahora del fracaso del mercado. -Ya he hablado del sector regional y de las cajas de ahorro, pero me gustaría centrarme en un tema que se escucha una y otra vez en ciertos sectores. -Hoy en día, alguien que vive en un hogar de ancianos está alojado dentro del campo social. -Sin embargo, podría considerarlos también como un cliente y creo que deberíamos entrar en una discusión bastante clara y oportuna sobre las formas en que el campo social, es decir, las estructuras desarrolladas, sofocan la competencia. -Aparte de eso, podría referirme a cualquier cliente, a cualquier sector, como cliente, y así tener un efecto altamente destructivo en los campos sociales. -Para concluir, quisiera decir algo sobre el principio de subsidiariedad: creo que es de vital importancia que cuando los Estados miembros permitan que las regiones y las autoridades locales aumenten los impuestos, puedan seguir haciéndolo y no estar sujetos a una regulación global por parte de Europa. -Muchas gracias, Sr. Radwan. -Quisiera felicitarle por lo que se conoce en el lenguaje parlamentario alemán, inadecuadamente en su caso, como un discurso inaugural. -Señor Presidente, señor Comisario, hablo en nombre de mi colega, Robert Goebbels, quien no puede asistir debido a un compromiso político. -En el seno de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, el informe Jonckheer ha suscitado una amarga controversia sobre el funcionamiento del mercado. -Una escasa mayoría de derechistas logró eliminar cualquier referencia a las fallas del mercado. -Incluso si la mayoría de esta Asamblea se adhiriera a esta idea ultraliberal de un mercado supuestamente perfecto, no haría ninguna diferencia en el mundo real. -Las relaciones económicas en el mundo real demuestran adecuadamente que la eliminación de toda intervención pública en el mercado no conduce de ninguna manera a una competencia perfecta y a una distribución óptima de los recursos. -Si bien, desde los albores de los tiempos, el mercado ha sido el foro clave para el intercambio humano, nunca ha sido perfecto. -El mercado favorece las ganancias a corto plazo y inmediatas. -En el mercado, el equilibrio de poder entre la oferta y la demanda es generalmente en detrimento de las partes más débiles, los consumidores y los trabajadores. -Para que el mercado funcione, necesita reglas. -El espíritu de iniciativa necesario y valioso debe ser compensado por un sentido de responsabilidad hacia la sociedad. -Nosotros, los socialistas europeos, estamos a favor de una economía de mercado con una finalidad social. -El mercado no es un fin en sí mismo; debe contribuir a mejorar la condición humana. -La Unión Europea o los Estados no deben hacerse cargo de los operadores económicos, sino que las autoridades públicas deben definir las normas y los objetivos que permitan que la economía se desarrolle de manera sostenible. -Por último, las ayudas pueden permitir la reestructuración, ofrecer formación, salvar puestos de trabajo y, por lo tanto, el know-how. -El objetivo principal de la política de competencia de la Unión no puede ser reducir el nivel global de las ayudas. -Esta ayuda debe estar alineada con los objetivos de la Unión, en particular la cohesión económica y social, el desarrollo sostenible y la investigación. -La Comisión debe detectar las ayudas ilegales y las ayudas que obstaculizan efectivamente el mercado interior. -Sería un grave error eliminar todas las ayudas públicas. -Internet no es un producto del mercado, sino el resultado de una investigación financiada por el ejército estadounidense. -La World Wide Web, que ha permitido el desarrollo meteórico de la sociedad de la información, fue desarrollada por el CERN en Ginebra, una vez más con ayuda pública. -La intervención del Gobierno alemán para salvar al grupo Holzmann fue criticada como una restricción injustificable para la economía de mercado. -El Presidente Duisenberg incluso intentó atribuir la debilidad, la debilidad totalmente relativa del euro en relación con el dólar, a este intervencionismo estatal. -No he oído al Sr. Duisenberg criticar la intervención de las autoridades monetarias estadounidenses para salvar el fondo de cobertura, LTCM. -El deseo de salvar 60 000 puestos de trabajo es, al parecer, un pecado contra el mercado, pero el ahorro de capital no parece plantear ningún problema para los defensores del libre mercado. -El dinero público se utiliza para reparar los daños causados por la especulación internacional, como sucedió en México, Asia y Brasil. -El trabajo humano, por otro lado, se considera un factor simple en la ecuación. -Nosotros, los socialistas, rechazamos el optimismo ingenuo de los liberales sobre este punto. -Queremos una verdadera cultura de la competencia en Europa. -La mano del Estado para regular el mercado todavía debe ser claramente visible y la Comisión debe actuar como juez. -Señor Presidente, señor Comisario, quiero empezar por agradecer al Sr. Rapkay un buen informe y una cooperación constructiva. -Quiero darle las gracias, Comisario Monti, por su excelente cooperación y quiero decirle que, a medida que entramos en el nuevo milenio, usted tiene un papel especialmente importante. -Es su trabajo limpiar el desorden dejado por los gobiernos nacionales, que pueden tener grandes visiones en lo que se refiere a la política de competencia, pero su capacidad para causar estragos parece ilimitada. -Permítanme mencionar los últimos ejemplos que hemos visto: Holzmann, una empresa que recibe una considerable ayuda del Gobierno alemán; aserraderos en la antigua Alemania Oriental; y, sobre todo, ayudas a los astilleros. -Estas son tres áreas en las que muchas empresas danesas están experimentando grandes problemas y están siendo expulsadas de sus mercados. -Quiero decirle al Sr. Poos que estoy muy de acuerdo con el Sr. Duisenberg en que estos ejemplos muestran que algunos Estados miembros de la UE no están en condiciones de reestructurar sus economías y, en esa medida, están contribuyendo a socavar el valor del euro. -El Grupo del Partido Liberal, Demócrata y Reformista Europeo ha presentado 80 enmiendas en la comisión, todas relativas a las ayudas estatales. -Se trata de enmiendas que creemos conducirán a la transparencia y a la apertura, lo cual es muy importante para que funcione el mercado interior. -Me gustaría aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a mis colegas de la comisión por apoyar las enmiendas presentadas por el Grupo del Partido Liberal, Demócrata y Reformista Europeo. -Como he dicho, nuestras enmiendas se refieren a la transparencia, y quisiera hacer hincapié en la enmienda que insta a la Comisión a proponer criterios y condiciones uniformes para el tipo de ayudas estatales que consideramos lícitas, específicamente para garantizar que las empresas puedan predecir cuál será su situación. -Otra cuestión es la de qué debemos hacer cuando las ayudas estatales se declaran ilegales. -¿Cómo se garantiza la devolución de las ayudas estatales ilegales? -En la actualidad no existen normas comunes en este ámbito, y instamos encarecidamente a la Comisión a que haga un esfuerzo por armonizar las normas de reembolso. -Este es el camino a seguir si queremos garantizar unas condiciones de competencia uniformes. -Por último, proponemos que se lleve a cabo tanto un registro, como lo mencionan algunos de mis colegas diputados, como también un cuadro de indicadores que muestre la situación actual de los Estados miembros en materia de ayudas estatales. -Usted nos ha mostrado el camino, señor Monti, con el cuadro de indicadores del mercado único. -Esto fue lo que nos inspiró a proponer lo mismo con respecto a las ayudas estatales. -Espero mucho que usted, Comisario Monti, apoye estas enmiendas y espero con interés sus observaciones y conocer su posición en este asunto. -Para concluir, me congratulo con el XVIII Informe de la Comisión sobre la política de competencia, en el que, una vez más, se ha realizado una gran cantidad de trabajo. -Pero, como ya he mencionado, nuestros objetivos primordiales deben seguir siendo los de la transparencia y la apertura. -Es necesario reforzar aún más en los ámbitos mencionados y, por tanto, existe una buena razón para seguir trabajando con determinación para resolver los problemas relacionados con la falta de transparencia y apertura en el ámbito de las ayudas estatales. -Esto es especialmente necesario en relación con la próxima ampliación de la Unión y quisiera agradecer al Sr. Jonckheer que, en su informe, ha examinado muy a fondo los problemas relacionados con la ampliación y con garantizar que los países candidatos puedan cumplir nuestros criterios, así como con garantizar condiciones comunes de competencia. -Como liberales y como verdes, tenemos claramente opiniones diferentes sobre cómo debería ser el mundo, pero estamos bien encaminados a llegar a un acuerdo sobre nuestros objetivos y trataremos de encontrar soluciones razonables a nuestros problemas. -Señor Presidente, señor Comisario, sólo hay dos preguntas que deben responderse. -¿Son legítimas las ayudas estatales a empresas o a acuerdos entre empresas en una economía de mercado y quién debe supervisar estas excepciones a las reglas absolutas de la economía de mercado? -En cuanto al primer punto, decimos con toda claridad que, para tener en cuenta las exigencias del desarrollo sostenible que la Unión Europea ha aprobado, es esencial que, en algunos casos, haya ayudas estatales a las empresas, ya sea en forma de exenciones fiscales, impuestos especiales o incluso ayudas directas. -También es legítimo que existan acuerdos entre empresas y acuerdos de restricción voluntaria, ya que todos estos acuerdos permiten reducir los efectos perjudiciales de la competencia sobre las exigencias sociales o ecológicas. -Por lo tanto, nuestra respuesta clara es que, sí, tales ayudas y acuerdos son legítimos, pero decimos que cada uno de estos acuerdos debe estar expresamente justificado. -El informe von Wogau propone remitir al nivel nacional el control de la legitimidad de los casos individuales. -Creemos que esto es relativamente peligroso, pero votaremos a favor de ello porque reconocemos que la Comisión no puede hacer todo. -Exigimos que se establezca la mayor transparencia posible y que se otorguen a la Comisión mayores competencias de investigación para comprobar la legitimidad de tales excepciones después de los hechos. -Señor Presidente, una vez más estamos debatiendo la política de competencia de la Unión Europea. -Pero detengámonos a examinar las circunstancias en las que se lleva a cabo este debate y las conclusiones a las que debe conducirnos. -Las características primordiales de la economía actual son las fusiones y adquisiciones masivas que involucran a grandes empresas con un monopolio del mercado y la aparición de grupos multinacionales terriblemente poderosos. -¿No deberíamos discutir este asunto? -Necesitamos una política de competencia que pueda y quiera introducir controles sobre las actividades de estos monopolios del sector privado. -Algunos sectores de la industria europea, como la construcción naval, el transporte aéreo y la industria siderúrgica, que se han visto gravemente afectados por la política de competencia vigente, han sufrido enormes perjuicios. -Han perdido su estatus, y una parte significativa del mercado mundial y cientos de miles de trabajadores han sido despedidos. -¿Cuándo discutiremos eso? -La escandalosa concentración de poder en sectores de importancia estratégica está dando a las economías de grupos multinacionales especulativos el tamaño de estados enteros, y a los Estados miembros de la Unión. -Sin embargo, seguimos debilitando el sector público y estamos dispuestos a reforzar aún más la política de competencia calificando los contratos de contratación pública celebrados con empresas del sector público como ayudas estatales. -Al mismo tiempo, el desempleo está aumentando como resultado de la pérdida de cientos de miles de puestos de trabajo. -Los trabajadores se enfrentan a un ataque masivo contra sus derechos laborales y sociales. -Los consumidores ven su nivel de vida erosionado, la pobreza se extiende y el sector público y la base de producción en la mayoría de los países de la Unión se desmantela y disuelve en nombre de la competencia pura y catastrófica, en nombre de la economía de mercado absoluta y la promoción de los intereses monopolistas de las grandes empresas. -Consideramos que la política de competencia es responsable de todo esto y nos oponemos totalmente a ella. -Señor Presidente, señor Comisario, en el transcurso de este año decisivo, antes de la transición a la moneda única, la Comisión ha hecho todo lo posible para garantizar el nacimiento del euro en un entorno favorable. -La política de competencia ha contribuido, en la medida en que estos recursos lo permitieron, a este acontecimiento. -Por nuestra parte, seguimos siendo firmemente contrarios a la moneda única, que, lejos de aportarnos las ventajas y la flexibilidad de una moneda común, nos encierra en una camisa de fuerza artificial que se ha impuesto a los pueblos de Europa. -Por consiguiente, gobernar significa planificar, también significa ser responsable y, en este nuevo contexto que se nos ha impuesto, el derecho de la competencia tiene, naturalmente, un papel esencial que desempeñar. -En este ámbito, la Comisión ha dado prioridad a una serie de vías de actuación: actuar sobre la estructura de los mercados mediante la lucha activa contra las prácticas anticompetitivas, reorientar las actividades de supervisión de sus servicios únicamente en materias de manifiesto interés comunitario y afirmar su intención de modernizar el Derecho de la competencia. -En lo que se refiere a las ayudas estatales, es esencial garantizar que la normativa no se complique, y la introducción de un registro público, en el que se registren todas las ayudas, no nos parece aconsejable, ya que este oneroso compromiso contrarrestaría naturalmente los intentos de simplificar las limitaciones burocráticas. -Por último, en lo que se refiere a la modernización de la aplicación de los artículos 85 y 86 del Tratado, no creemos que la aplicación descentralizada vaya necesariamente en la dirección correcta. -De hecho, la Comisión no sólo conserva la facultad de sacar asuntos de la jurisdicción de las autoridades nacionales, sino que obliga claramente a las jurisdicciones nacionales a evitar en absoluto impugnar las decisiones de la Comisión. -Los Estados nacionales se convertirían así en el brazo secular de la Comisión en cuanto a la observancia de la aplicación de normas que no controlan. -En conclusión, quisiera decir que, aunque algunas medidas van en la dirección correcta, seguiremos siendo, por supuesto, vigilantes para evitar que el federalismo se convierta en una bola de nieve que, si se realiza, sería en detrimento de Europa y de la soberanía de los Estados. -Señor Presidente, señor Comisario, tenemos una opinión básicamente positiva del Libro Blanco de la Comisión sobre la competencia, en particular en lo que se refiere a la supresión del sistema de notificación y autorización, pero también estamos perplejos por varias cosas. -En primer lugar, existe el riesgo de que la descentralización de los poderes, aunque necesaria en muchos sentidos, provoque un aumento anormal de las iniciativas relacionadas con la competencia y que algunas personas se sientan tentadas a utilizar el derecho de la competencia, no como un medio para recurrir cuando todo lo demás falla, para garantizar el funcionamiento fluido y predecible de los mercados, sino con fines de instrumentos de política económica e industrial, planificación e interferencia con el funcionamiento natural de los propios mercados, o incluso con fines proteccionistas. -A este respecto, debemos prestar atención a las palabras de von Eieck y, sin duda, también a las del gran liberal italiano Bruno Leoni, que advirtió precisamente contra los riesgos de un aumento anormal de las políticas anticompetitivas. -La injerencia estatal en la economía es, incluso hoy, responsable de los obstáculos más graves al mercado, a la competencia y a la libertad de elección de los usuarios y consumidores europeos. -Hay ayudas estatales a las empresas - ya hemos discutido esto, todavía hay una fuerte presencia pública en la economía - se estima que el Tesoro italiano controla el 15% de la capitalización bursátil; los gobiernos y los bancos centrales ponen obstáculos en el camino de las fusiones y adquisiciones; y se ha hablado mucho en las últimas semanas sobre la oferta de Vodafone para Mannesmann y el rescate de Holzmann. -Por último, señor Comisario, no podemos olvidar que grandes sectores de la economía siguen estando firmemente en manos del Estado, desde la televisión estatal, que es financiada obligatoriamente por los contribuyentes, y la oficina de correos, hasta algunos regímenes de seguro obligatorio, incluidos los sistemas de salud y de bienestar social, que son administrados por monopolios estatales ineficientes que no dejan a nadie más que a los usuarios adinerados. -Señor Comisario, estoy muy familiarizado con las limitaciones impuestas por los Tratados, pero creo que hay que subrayar una vez más que la economía europea tiene dificultades para competir con la economía estadounidense, sobre todo debido a los mercados insuficientemente abiertos y a la falta de una competencia genuina. -Lo que se está haciendo puede ser muy importante, pero todavía no es suficiente. -Señor Presidente, estamos celebrando un debate especial: sobre la política de competencia y las ayudas estatales, la mano derecha y la izquierda del gobierno, por así decirlo. -Si bien los criterios de la UEM obligan a los Estados miembros a reducir los gastos, hasta ahora se ha mantenido el elevado nivel de ayudas estatales a la industria. -Esto es comprensible, ya que es muy probable que los Estados miembros que comiencen a reducir las ayudas estatales provoquen que las empresas se vayan, con efectos adversos para el empleo. -Pero, al mismo tiempo, esto no es comprensible, porque la mala gestión y los empleos no viables no deberían ser financiados con el dinero de los contribuyentes. -En principio, sólo las regulaciones horizontales son admisibles porque no falsean, o apenas falsean, la competencia. -Por lo tanto, las enmiendas n° 6 y 7 del ponente merecen nuestro apoyo. -En las enmiendas 1 y 5 se hace referencia al fenómeno del fracaso del mercado, ya que el instrumento del mercado en sí mismo no da como resultado la sociedad ideal. -Las personas vulnerables se encuentran las más afectadas. -Las fuerzas del mercado deben emplearse de manera sofisticada para hacer plena justicia a la responsabilidad de los ciudadanos y las empresas. -Si esto no llega a nada, entonces el gobierno tiene que intervenir. -El Libro Blanco de la Comisión sobre la modernización de la política de competencia parece más bien un documento de debate. -El argumento a favor de la descentralización con el fin de aliviar la carga en la Dirección General de la Competencia es un gesto amable, pero la forma en que la Comisión quisiera llevarlo a cabo llevaría a un estiramiento del poder judicial. -Esto sería a expensas de la seguridad jurídica en la industria. -¿Realmente disminuye la presión de trabajo en la Comisión cuando los jueces nacionales están obligados a informar a la Comisión? -¿Cuál es la opinión del Consejo al respecto y está el Comisario dispuesto a reconsiderar completamente estos puntos? -Señor Presidente, un Libro Blanco, por definición, no es algo que se puede tomar o dejar, sino que está ahí para generar reacciones y el Libro Blanco ciertamente ha logrado hacerlo. -Se trata de una base sólida para el debate y, en este sentido, debe ser acogida con beneplácito. -Entiendo de dónde vienen los autores y comparto sus puntos de vista. -También supongo que usted, Comisario, quiere honrar la reputación y el trabajo de sus predecesores y que sus oficinas perseguirán el mismo objetivo. -No puedo imaginar que la Comisión tome iniciativas para deseuropeizar o renacionalizar de manera exhaustiva, pero sin embargo tengo mis preocupaciones y preguntas. -En primer lugar, se refieren a la coherencia de la aplicación de la política. -En general, soy un gran defensor de la diversidad cultural, pero no en términos de competitividad dentro del mercado interior. -El mercado interior necesita una política de competencia uniforme, no sólo desde el punto de vista del concepto, sino también desde el punto de vista de la aplicación. -Es cierto que hay algunas regulaciones europeas y declaraciones interpretativas en camino. -También se dice que la Comisión tiene el derecho de evocación y puede dar directrices a las autoridades nacionales de competencia. -Pero todavía me pregunto si no corremos el riesgo de terminar en una especie de procesión de Echternach en la que tendremos que dar un paso atrás antes de poder dar dos pasos adelante. -Por lo tanto, me gustaría saber más acerca de cómo la Comisión garantizará esta aplicación uniforme en la práctica y si usted mismo considera factible el curso trazado desde el punto cien en adelante en el Libro Blanco. -En segundo lugar, entiendo la preocupación de la industria con respecto a la seguridad jurídica. -En la actualidad se están presentando muchos expedientes con precisamente esta preocupación. -Este instrumento quedará a un lado en el futuro. -En el Libro Blanco usted dice que la Comisión seguirá emitiendo órdenes particulares que pueden ser usadas como directrices, pero ¿cuáles serán sus criterios para conceder tales órdenes un día y no al día siguiente? -En tercer lugar, me gustaría saber si la Comisión ha analizado los efectos que tendrá su nuevo enfoque en la estrategia industrial. -Estoy particularmente preocupado por el destino de las PYME, que perderán parte de su protección jurídica y financiera, como ya es el caso, en el marco de la nueva exención vertical de grupo para el sector de la distribución. -En cuarto lugar, quisiera saber por qué la Comisión no opta por aplicar la sanción de invalidez en caso de violaciones evidentes de las normas de competencia. -En quinto lugar, con la ampliación pendiente, me pregunto si los países candidatos podrán jugar nuestro juego. -Todavía están en entrenamiento, por así decirlo. -¿Qué garantías tenemos para que se conviertan en jugadores de primera clase en la liga del mercado interior? -En sexto lugar y por último, quisiera recordar un punto que ya he planteado en mi informe sobre las restricciones verticales, a saber, el privilegio jurídico de los abogados de las empresas. -Si la Comisión aplica los objetivos del Libro Blanco, me parece que la discriminación dentro del mercado interior y entre asesores jurídicos externos e internos se hará más pronunciada y, por lo tanto, aún menos aceptable. -¿Está la Comisión considerando tomar alguna medida para conceder privilegios legales a los abogados internos en todos los Estados miembros? -Señor Comisario, hago estas preguntas como defensor del mercado interior y espero que, en este sentido, todos seamos socios y que el debate entre estos socios no permanezca estéril, sino que pueda dar frutos. -Señor Presidente, para comenzar mi intervención sobre el Libro Blanco, me gustaría felicitar al ponente, el Sr. von Wogau. -El hecho de que el Grupo del Partido Socialista Europeo esté muy de acuerdo con su informe se demuestra claramente por el hecho de que sólo se ha presentado una enmienda durante este procedimiento. -Por lo tanto, estamos de acuerdo con el informe, señor Comisario, así como con las líneas generales del Libro Blanco. -Desde la entrada en vigor del Tratado, el Derecho comunitario de la competencia ha sido uno de los principios de la política comunitaria. -Después de casi cuarenta años de vigencia, estas reglas comenzaban a mostrar signos de agotamiento. -Por esta razón, la modernización era esencial. -Esta modernización resultó especialmente necesaria por cinco razones. -En primer lugar, el sistema de autorización; en segundo lugar, la aplicación descentralizada; en tercer lugar, las normas de procedimiento; en cuarto lugar, la aplicación judicial; y en quinto y último lugar, la burocracia excesiva. -El sistema de aprobaciones individuales necesita una reforma urgente, como lo pidieron por unanimidad empresas especializadas, académicos y abogados. -No he asistido a un solo foro de especialistas en derecho de la competencia que no haya solicitado un cambio en el sistema. -Un sistema como el actual, que es capaz de tomar tan pocas decisiones, ya sean aprobaciones o prohibiciones, es algo menos que un sistema válido. -Las autoridades nacionales de competencia pudieron aplicar los artículos 81 (1) y 82 durante algún tiempo. -Sin embargo, no podían aplicar el artículo 81 (3) que, hasta cierto punto, impedía la aplicación coherente del artículo 81 (1). -Usted sabrá que actualmente hay dos cuestiones prejudiciales ante el Tribunal de Justicia, ambas interpuestas por tribunales alemanes, que cuestionan la viabilidad de aplicar 81 (1) sin poder aplicar 81 (3). -Por lo tanto, también en este punto era necesaria una reforma. -El procedimiento en el ámbito de la competencia se recoge básicamente en el Reglamento 1762. -Las voces a favor de su enmienda fueron unánimes. -El hecho de no haber establecido un verdadero procedimiento, de no haber fijado plazos, de no haber regulado el acceso de los interesados a los expedientes o de no haber reconocido adecuadamente el derecho a la defensa, fueron factores que llevaron a la demanda unánime de reforma. -El Tribunal de Justicia aceptó hace tiempo que el Derecho comunitario de la competencia pudiera ser aplicado por los órganos jurídicos de los Estados miembros y, en 1994, la Comisión publicó una comunicación al respecto. -Por lo tanto, era necesario facilitar este enfoque. -Una de las críticas más frecuentes al Derecho comunitario de la competencia es su burocracia excesiva. -Como consecuencia de la tradición jurídica continental, la determinación de si determinados acuerdos son o no anticompetitivos depende más de un análisis de sus cláusulas que de sus efectos en el mercado. -Por lo tanto, era necesario introducir un análisis económico. -El Libro Blanco pretende resolver estos problemas y, por lo tanto, apoyamos estas propuestas. -También es cierto que observamos ciertas deficiencias que han salido a la luz en el informe. -Entre ellos, en primer lugar, el hecho de que, a pesar de los intentos de modernizar los artículos 81 y 82, el artículo 81 y no el artículo 82 tiene peso exclusivo. -En la actualidad, con los acuerdos entre empresas y la privatización de los monopolios que mantienen posiciones dominantes e incluso las consolidan, la lucha contra las conductas abusivas es cada vez más importante. -En segundo lugar, el Reglamento 1762 debe derogarse y sustituirse por un nuevo Reglamento. -Por estas razones, vamos a votar a favor del informe. -Sin embargo, si se aceptan algunas de las enmiendas, en particular las presentadas por el Grupo PPE-DE, consideraríamos que el informe está despojado de su valor y se ha convertido en un documento inconsistente, carente de rigor y, en ese caso, reconsideraríamos nuestro apoyo. -Señor Presidente, entre las diversas cuestiones que se tratan en este debate conjunto, quisiera comentar la mencionada por el Sr. Berenguer, es decir, la modernización de la política de competencia, que es objeto del Libro Blanco de la Comisión. -Francamente, creo que esta modernización ha sido satisfactoria. -Por su gestión, el Comisario Monti obtiene buenos resultados, como lo hizo su predecesor, y, claramente, ha establecido una garantía que, en paralelo con la creación y el desarrollo del mercado interior europeo, ha sido capaz de establecer las medidas correctivas correspondientes para que la economía de mercado dentro de la Unión pueda funcionar adecuadamente, sin las distorsiones que los economistas sabemos que pueden surgir con la ampliación del mercado, como ha sucedido en la Unión Europea desde 1993. -Si funciona bien, si estamos satisfechos, si la Comisión ha actuado básicamente correctamente, ¿por qué la modificación? -Se han presentado varios argumentos a su favor. -El Sr. Berenguer hizo un análisis muy preciso, justificando la necesidad y las reformas pertinentes para mejorar la dinámica de la competencia, pero mi preocupación es asegurar que las normas y los criterios que se aplicarán a través de las administraciones correspondientes en los Estados miembros sean verdaderamente idénticos en todas las regiones. -Porque, si no es así, nos enfrentaremos a la paradoja de que la propia Comisión introducirá elementos de competencia desleal en el funcionamiento del mercado interior europeo. -En ese caso, no habríamos avanzado, sino más bien retrocedido, en la aplicación de la política de competencia en la Unión. -En primer lugar, señor Presidente, quisiera expresar mi aprecio a la Comisión por la mejora que representa el XXVIII informe sobre la política de competencia en la Unión en comparación con los informes anteriores. -También quisiera destacar el trabajo realizado por el ponente, el Sr. Rapkay, que ha analizado de manera tan concisa este texto denso y exhaustivo. -También me gustaría apoyar plenamente sus observaciones sobre la necesidad de conceder a las regiones - como el País Vasco, que yo represento - un margen de acción en virtud del principio de subsidiariedad. -Sin embargo, no puedo olvidar las numerosas críticas, tanto de los Estados miembros como de los operadores del mercado, que, dado el amplio margen de maniobra y discreción de que goza la Comisión en su evaluación de casos concretos, sostienen que sufren de inseguridad jurídica en ausencia de normas claras que permitan a las partes interesadas anticiparse a la posición de las autoridades y, por lo tanto, hacer solicitudes viables de ayudas destinadas a promover la actividad económica y el empleo, la planificación de fusiones de empresas, etc. -La única garantía ha sido la búsqueda de una aprobación favorable previa, a través de casos individuales, que llevará más de seis u ocho meses para resolver, un período excesivamente largo que simplemente conduce a problemas de falta de flexibilidad, que afecta a la generación de riqueza y empleo. -Por lo tanto, creo que falta algo y sugiero que establezcamos más regulaciones, que establezcamos reglas claras que nos beneficien a todos: empresarios, inversores, trabajadores y ciudadanos en general. -Señor Presidente, quisiera hacer hincapié en que en una época de cambios tecnológicos significativos - sólo hay que mirar lo que está sucediendo en el sector de la tecnología de la información y en otros sectores como la energía y el transporte - la salvaguardia de la competencia será de importancia fundamental para nuestro futuro. -Desde el punto de vista del crecimiento económico y, por lo tanto, del aumento del empleo y de la riqueza, la salvaguardia de una política de competencia en los Estados miembros se está convirtiendo en un factor crucial y ciertamente muy importante para nuestro futuro. -Por eso apoyo plenamente este informe. -Recientemente he notado que la Comisión ha trabajado arduamente para garantizar que este principio se respete de manera adecuada y efectiva, precisamente con el fin de salvaguardar la flexibilidad del mercado, tanto para los productos como para los servicios. -Quiero hacer hincapié en que esto será extremadamente importante para nuestro futuro, para la economía europea y, sobre todo, para la protección de nuestra riqueza y el desarrollo tecnológico en Europa en general. -Señor Presidente, para los conservadores británicos la aplicación eficiente y uniforme de la política de competencia europea es el núcleo de la realización de un mercado único efectivo en toda la Unión Europea. -De ello se desprende que cualquier propuesta que sugiera una reforma importante del mecanismo de aplicación de la política de competencia debe ser examinada de cerca y cuidadosamente. -La verdad es que el mercado único aún no está completo. -Durante mis seis meses como diputado de este Parlamento, me he dado cuenta de la determinación de muchos diputados a impulsar lo que se denomina el proyecto europeo. -Todos los días escuchamos la necesidad de promover una Europa más amplia y más profunda. -Pero todo esto, en efecto, es retórica cuando observamos los obstáculos nacionales, regionales y locales que siguen bloqueando el funcionamiento de un verdadero mercado único europeo. -Este es el contexto en el que quiero examinar las propuestas de la Comisión. -Quisiera dejar claro que tenemos la mayor confianza y respeto por el Comisario Monti. -Lo vemos como el hombre para erradicar los cárteles. -Pero reconocería que, al igual que todos los demás, debemos considerar sus propuestas particulares y someterlas a un examen riguroso. -Esto es lo que ha hecho nuestro ponente de la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios, el Sr. von Wogau. -Quiero felicitarle, por desgracia en su ausencia, por la manera minuciosa y rigurosa en que se ha encargado de la preparación de su informe, y también por haber soportado que yo fuera una espina en su costado. -Antes mencionó que el informe fue aprobado por una mayoría significativa, pero no con mi apoyo. -Por lo tanto, aunque no comparto sus conclusiones, creo que ha ilustrado en su informe muchas de las cuestiones que la Comisión debe abordar. -La primera es el potencial de renacionalización de la política de competencia. -Sé que la Comisión se opone a ello, pero existe el potencial.