1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 Je retourne au 505 2 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 S'il s'agit d'un vol de sept heures ou d'un trajet en voiture de 45 minutes 3 00:00:23,000 --> 00:00:30,000 Dans mon imagination, tu attends, couché sur le côté 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 Les mains entre les cuisses 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Arrêtez-vous et attendez une seconde 6 00:00:43,000 --> 00:00:47,000 Quand tu me regardes comme ça ma chérie 7 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 À quoi vous attendiez-vous ? 8 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Je t'adorerais probablement encore avec tes mains autour de mon cou. 9 00:00:57,000 --> 00:01:01,000 En tout cas, c'est ce que j'ai fait la dernière fois que j'ai vérifié 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Une étincelle n'est pas de trop 11 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 Le couteau se tord à l'avant 12 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Mais je devrais anticiper la marque 13 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Effrayés par l'incendie 14 00:01:20,000 --> 00:01:24,000 Bien qu'il ne s'agisse pas d'une épreuve et d'une étincelle 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Le milieu de l'aventure 16 00:01:27,000 --> 00:01:31,000 Un endroit idéal pour commencer 17 00:01:34,000 --> 00:01:38,000 Je retourne au 505 18 00:01:38,000 --> 00:01:45,000 S'il s'agit d'un vol de sept heures ou d'un trajet en voiture de 45 minutes 19 00:01:45,000 --> 00:01:52,000 Dans mon imagination, tu attends, couché sur le côté 20 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Les mains entre les cuisses 21 00:02:15,000 --> 00:02:33,000 Je m'effondre complètement quand tu pleures 22 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 Il semble qu'une fois de plus, tu aies dû me faire des adieux 23 00:02:40,000 --> 00:02:47,000 Je suis toujours sur le point de me laisser surprendre par un spoiler. 24 00:02:47,000 --> 00:02:52,000 Enlever mes mains de tes yeux trop tôt 25 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Je retourne au 505 26 00:03:00,000 --> 00:03:07,000 S'il s'agit d'un vol de sept heures ou d'un trajet en voiture de 45 minutes 27 00:03:07,000 --> 00:03:14,000 Dans mon imagination, tu attends, couché sur le côté 28 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 Les mains entre les cuisses et le sourire aux lèvres 29 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 Je retourne au 505 30 00:03:40,000 --> 00:03:45,000 S'il s'agit d'un vol de sept heures ou d'un trajet en voiture de 45 minutes 31 00:03:45,000 --> 00:03:53,000 Dans mon imagination, tu attends, couché sur le côté 32 00:03:53,000 --> 00:03:58,000 Les mains entre les cuisses 33 00:03:58,000 --> 00:04:04,000 Je m'effondre complètement quand tu pleures 34 00:04:04,000 --> 00:04:09,000 Transcrit par ESO, traduit par -