This is a multilingual parallel corpus created from translations of the Bible compiled by Christos Christodoulopoulos and Mark Steedman. 102 languages, 5,148 bitexts total number of files: 107 total number of tokens: 56.43M total number of sentence fragments: 2.84M
This corpus is an attempt to recreate the dataset used for training XLM-R. This corpus comprises of monolingual data for 100+ languages and also includes data for romanized languages (indicated by *_rom). This was constructed using the urls and paragraph indices provided by the CC-Net repository by processing January-December 2018 Commoncrawl sn...
CCAligned consists of parallel or comparable web-document pairs in 137 languages aligned with English. These web-document pairs were constructed by performing language identification on raw web-documents, and ensuring corresponding language codes were corresponding in the URLs of web documents. This pattern matching approach yielded more than 10...
Named entity annotated data from the NCHLT Text Resource Development: Phase II Project, annotated with PERSON, LOCATION, ORGANISATION and MISCELLANEOUS tags.
A parallel corpus of KDE4 localization files (v.2). 92 languages, 4,099 bitexts total number of files: 75,535 total number of tokens: 60.75M total number of sentence fragments: 8.89M
A colossal, cleaned version of Common Crawl's web crawl corpus. Based on Common Crawl dataset: "https://commoncrawl.org". This is the processed version of Google's mC4 dataset by AllenAI.
The Microsoft Terminology Collection can be used to develop localized versions of applications that integrate with Microsoft products. It can also be used to integrate Microsoft terminology into other terminology collections or serve as a base IT glossary for language development in the nearly 100 languages available. Terminology is provided in ...
The development of linguistic resources for use in natural language processingis of utmost importance for the continued growth of research anddevelopment in the field, especially for resource-scarce languages. In this paper we describe the process and challenges of simultaneouslydevelopingmultiple linguistic resources for ten of the official lan...
OpenSLR is a site devoted to hosting speech and language resources, such as training corpora for speech recognition, and software related to speech recognition. We intend to be a convenient place for anyone to put resources that they have created, so that they can be downloaded publicly.
OPUS-100 is English-centric, meaning that all training pairs include English on either the source or target side. The corpus covers 100 languages (including English).OPUS-100 contains approximately 55M sentence pairs. Of the 99 language pairs, 44 have 1M sentence pairs of training data, 73 have at least 100k, and 95 have at least 10k.
A parallel corpus of GNOME localization files. Source: https://l10n.gnome.org 187 languages, 12,822 bitexts total number of files: 113,344 total number of tokens: 267.27M total number of sentence fragments: 58.12M
Xhosa-English parallel corpora, funded by EPSRC, the Medical Machine Translation project worked on machine translation between ixiXhosa and English, with a focus on the medical domain.
A parallel corpus of Ubuntu localization files. Source: https://translations.launchpad.net 244 languages, 23,988 bitexts total number of files: 30,959 total number of tokens: 29.84M total number of sentence fragments: 7.73M
This dataset is designed for machine translation from English to Xhosa.
The QCRI Educational Domain Corpus (formerly QCRI AMARA Corpus) is an open multilingual collection of subtitles for educational videos and lectures collaboratively transcribed and translated over the AMARA web-based platform. Developed by: Qatar Computing Research Institute, Arabic Language Technologies Group The QED Corpus is made public for RE...
This is a collection of translated sentences from Tatoeba 359 languages, 3,403 bitexts total number of files: 750 total number of tokens: 65.54M total number of sentence fragments: 8.96M
The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is a milestone document in the history of human rights. Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, it set out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected. The Declaration was adopted by the UN General Assemb...
It is a benchmark dataset for language identification and contains 235000 paragraphs of 235 languages
A sampling-enabled version of mC4, the colossal, cleaned version of Common Crawl's web crawl corpus. Based on Common Crawl dataset: "https://commoncrawl.org". This is a version of the processed version of Google's mC4 dataset by AllenAI, in which sampling methods are implemented to perform on the fly.