This is a multilingual parallel corpus created from translations of the Bible compiled by Christos Christodoulopoulos and Mark Steedman. 102 languages, 5,148 bitexts total number of files: 107 total number of tokens: 56.43M total number of sentence fragments: 2.84M
ChrEn is a Cherokee-English parallel dataset to facilitate machine translation research between Cherokee and English. ChrEn is extremely low-resource contains 14k sentence pairs in total, split in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. ChrEn also contains 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning.
The Microsoft Terminology Collection can be used to develop localized versions of applications that integrate with Microsoft products. It can also be used to integrate Microsoft terminology into other terminology collections or serve as a base IT glossary for language development in the nearly 100 languages available. Terminology is provided in ...
A parallel corpus of Ubuntu localization files. Source: https://translations.launchpad.net 244 languages, 23,988 bitexts total number of files: 30,959 total number of tokens: 29.84M total number of sentence fragments: 7.73M
This is a collection of translated sentences from Tatoeba 359 languages, 3,403 bitexts total number of files: 750 total number of tokens: 65.54M total number of sentence fragments: 8.96M
The Universal Declaration of Human Rights (UDHR) is a milestone document in the history of human rights. Drafted by representatives with different legal and cultural backgrounds from all regions of the world, it set out, for the first time, fundamental human rights to be universally protected. The Declaration was adopted by the UN General Assemb...
It is a benchmark dataset for language identification and contains 235000 paragraphs of 235 languages