# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 00a7623e-cdb4-55fc-964d-cd46c05045bd
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-30
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 30.09.2011 E-5340/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5340-2011_2011-09-30.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5340/2011

 

A r r ê t   d u   3 0   s e p t emb r e   2 0 0 1

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, 
avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ;
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, né le (…), Soudan, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 13 septembre 2011 / N (…).

E­5340/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  (ci­après :  le 
recourant) en date du 10 juin 2011, 

les résultats de la comparaison des données dactyloscopiques transmis, 
le 14 juin 2011, par l'unité centrale d'Eurodac à l'ODM, dont il ressort que 
le  recourant  a  été  contrôlé  le  28  mai  2011,  dans  la  commune  de 
Lampedusa e Linosa,

le procès­verbal de l'audition sommaire du recourant, le 21 juin 2011, au 
centre  d'enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Kreuzlingen,  aux 
termes  duquel  celui­ci  a  déclaré,  en  substance,  être  ressortissant  du 
Soudan, avoir quitté son pays en mars 1993, avoir ensuite vécu en Libye 
et  avoir  quitté  ce  dernier  pays  le  25  mai  2011,  à  bord  d'une  petite 
embarcation,  laquelle  serait  tombée en panne quelques  jours  plus  tard, 
avoir  été  sauvé  par  un  navire  à  bord  duquel  il  aurait  rejoint  les  côtes 
italiennes, plus précisément celles de l'ile de Lampedusa, le 28 mai 2011, 
avoir  été  transféré  dans  un  camp  pour  réfugiés  au  sud  de  l'Italie,  où  il 
serait demeuré durant deux  jours avant d'être à nouveau transféré dans 
un logement proche de Milan, qu'il aurait quitté deux jours plus tard, sur le 
conseil  d'un  cousin,  afin  de  se  rendre  en  Suisse,  où  il  serait  entré 
clandestinement le 10 juin 2011,   

la requête aux fins de prise en charge du recourant adressée, le 11 juillet 
2011,  par  l'ODM  à  l'Italie,  fondée  sur  l'art. 10  par. 1  du  règlement  (CE) 
n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003,  p. 1,  ci­après : 
règlement Dublin II),

le  courriel  adressé  le  12  septembre  2011  par  l'ODM  aux  autorités 
italiennes,  constatant  l'absence  de  réponse  de  leur  part  dans  le  délai 
réglementaire,  et  donc  la  compétence  de  l'Italie  pour  l'examen  de  la 
demande d'asile,

la décision du 13 septembre 2011, notifiée  le 21 septembre suivant, par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande 

E­5340/2011

Page 3

d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Italie,  et 
ordonné l'exécution de cette mesure, tout en précisant dans la motivation 
que le transfert devait en principe intervenir au plus tard le 12 mars 2012,

le  recours  déposé  le  26 septembre  2011  (date  du  sceau  postal)  contre 
cette décision,  

les autres pièces du dossier reçu de l'ODM le 28 septembre 2011,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens 
de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure 
administrative (PA, RS 172.021),

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le 
renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi,

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

qu'il statue de manière définitive en l'espèce (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

qu'interjeté  dans  le  délai  (cf. art. 108  al.  2  LAsi)  et  la  forme  (cf. art. 52 
al. 1 PA) prescrits par la loi, son recours est recevable,

qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM 
n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut 
se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord 
international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi,

que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la 
demande  d'asile  et  de  renvoi  (transfert)  en  Italie,  en  tant  qu'Etat 
responsable selon le règlement Dublin II,

E­5340/2011

Page 4

que, partant, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette 
décision  de  non­entrée  en  matière  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif 
fédéral  [ATAF]  2009/54  consid. 1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8  consid. 5 
p. 76 ss ; voir aussi ATAF E­7221/2009 du 10 mai 2011 consid. 5),

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 
et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 
sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]),

que,  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1),

qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande 
d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les 
critères énoncés au chap. III désignent comme responsable,

que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II 
("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat 
membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un 
ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en 
vertu des critères fixés dans le règlement,

que, comme la jurisprudence l'a retenu (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss ; voir 
aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août  2011  consid. 2.5),  il  y  a  lieu  de 
renoncer  au  transfert  au  cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux 
engagements de la Suisse relevant du droit international, ou encore pour 
des raisons humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

qu'en l'espèce, l'Italie est l'Etat membre désigné comme responsable par 
l'art. 10 par. 1 du règlement Dublin II, dès lors qu'il est établi, sur la base 
de la comparaison des empreintes digitales prises à cette occasion, que 
le recourant a franchi irrégulièrement la frontière de cet Etat, venant d'un 
Etat tiers, 

E­5340/2011

Page 5

que,  n'ayant  pas  répondu  à  la  demande  de  prise  en  charge  après 
l'expiration,  le 11 septembre 2011, du délai  réglementaire de deux mois 
(à  compter de  la  réception,  le 11  juillet  2011, de  la  requête aux  fins de 
prise  en  charge),  l'Italie  est  réputée  avoir  reconnu  sa  responsabilité 
(cf. art. 18 par. 7 et art. 25 du règlement Dublin II),

que le recourant, entendu lors de son audition sommaire du 21 juin 2011, 
sur  un  éventuel  transfert  en  Italie  en  tant  qu'Etat  responsable  pour 
l'examen de sa demande d'asile, a déclaré qu'il ne voulait en aucun cas 
aller en Italie, qu'il n'avait aucune possibilité de vivre là­bas, qu'il avait été 
accueilli de manière humaine, mais qu'il n'y recevait pas de nourriture et 
n'y avait aucune opportunité de travail et de logement,

que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut 
des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre 
1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains 
ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de 
non­refoulement  au  sens  large  du  terme  (cf.  ATAF  2010/45  précité, 
consid.  7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen 
selon une procédure juste et équitable de leur demande, et  leur garantir 
une protection conforme au droit  international, comme d'ailleurs au droit 
européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005 
relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de 
retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du 
13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004 
concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent 
remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir 
prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres 
raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu 
de ces statuts [JO L 304/12 du 30.09.2004]),

que le recourant ne conteste pas la possibilité pour lui d'y accéder à une 
procédure  d'asile  conforme  aux  standards  européens,  y  compris  en 
matière de recours,

qu'il ne soutient pas non plus que son transfert vers l'Italie conduirait à un 
refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement (ancré 

E­5340/2011

Page 6

à  l'art. 33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de 
l'art. 3 Conv. torture), 

qu'il  ressort de ses déclarations qu'il a volontairement quitté  le  logement 
sis  dans  une  localité  proche de Milan,  auquel  il  avait  été  assigné,  pour 
rejoindre  la  Suisse,  sur  le  conseil  d'un  de  ses  cousins,  vivant  en  (…), 
sans s'être adressé aux autorités pour déposer une demande d'asile,

que,  dans  son  recours,  il  n'avance  aucun  argument  pertinent  pour 
s'opposer valablement à un transfert en Italie,

qu'il  allègue  que  ses  empreintes  ont  été  prises  en  Suisse  et  que  c'est 
dans ce pays qu'il a demandé l'asile, 

que  toutefois  la  comparaison des données Eurodac  indique de manière 
indubitable qu'il a été dactyloscopié en Italie, en dépit de ses dénégations 
(cf. pv de l'audition sommaire p. 7) et que la prise d'empreintes digitales 
n'est  au  demeurant  pas  une  condition  pour  que  l'Italie  soit  compétente 
selon le règlement Dublin II,

que le recourant ne nie d'ailleurs pas être entré sans autorisation dans ce 
pays et y avoir séjourné durant quelques jours,

que  le  règlement  Dublin II  ne  lui  confère  pas  le  droit  de  choisir  l'Etat 
responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf. ATAF  2010/45 
précité consid. 8.3), lequel est déterminé en application des critères fixés 
dans ledit règlement,

que  le  recourant  soutient  encore  dans  son  recours  que  l'interprète 
présent lors de son audition n'a pas traduit fidèlement ses paroles,

qu'il a pourtant confirmé qu'il comprenait bien l'interprète,

qu'au  surplus  le  procès­verbal  de  ladite  audition  ne  fait  ressortir  aucun 
indice  d'une  éventuelle  difficulté  de  compréhension  entre  l'intéressé  et 
l'interprète, ni entre ce dernier et l'auditeur,

que, dans ces conditions, et même si le dispositif d'accueil et d'assistance 
sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne peuvent pas 
toujours être pris en charge par les autorités italiennes ou les institutions 
caritatives  privées,  le  recourant  n'a  apporté  aucun  indice  concret  et 
sérieux  que  dans  son  cas  particulier  il  avait  vécu  en  Italie  durablement 

E­5340/2011

Page 7

en­dessous  des  standards  minimaux  européens  (cf. directive 
no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des  normes 
minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats membres 
[JO L 31/18 du 6.2.2003]),

qu'il  n'y  a  pas  non  plus  lieu  d'admettre  qu'il  ne  pourra  pas,  à  l'avenir, 
bénéficier  de  conditions  d'accueil  en  Italie  conformes  au  droit 
international,

que, partant, son transfert vers ce pays n'est pas contraire aux obligations 
de la Suisse découlant du droit international,

que, pour les motifs déjà exposés ci­avant, le recourant n'a pas non plus 
rendu  vraisemblable  l'existence  de  raisons  humanitaires  au  sens  de 
l'art. 29a al. 3 OA 1, en lien avec ses conditions de séjour en Italie, et qu'il 
n'a  au  demeurant  pas  invoqué  d'autre  empêchement  lié  à  sa  propre 
personne,

qu'il n'y a ainsi, à l'évidence, pas lieu de faire application de la clause de 
souveraineté,

qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse, 
l'Italie  demeure  l'Etat membre  responsable  de  l'examen de  la  demande 
d'asile du recourant et est tenue, en vertu de l'art. 10 par. 1 du règlement 
Dublin II, de le prendre en charge dans les conditions prévues à l'art. 18 
dudit règlement,

que c'est donc manifestement à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en 
matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant  en  vertu  de  l'art. 34  al. 2 
let. d LAsi  et  qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Italie,  en 
application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une 
autorisation de séjour (cf. art. 32 let. a OA 1),

que toutefois, contrairement à ce qu'a indiqué l'ODM dans sa décision, ce 
transfert devra intervenir au plus tard le 11 mars 2012, et non le 12 mars 
2012 (cf. art. 25 ch.1  let. b du règlement Dublin  II), vu que  l'acceptation 
tacite est réputée être intervenue le 11 septembre 2011,

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 

E­5340/2011

Page 8

séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée, 

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

(dispositif page suivante)

E­5340/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :