# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b61cd093-0b68-5ef4-892b-3840a68fb4e8
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-27
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 27.10.2011 D-5826/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5826-2011_2011-10-27.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5826/2011

 

A r r ê t   d u   2 7   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique, 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge ;
Alain Romy, greffier.

Parties A._______,
B._______,
Syrie,  
représentés par C._______, 
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 12 octobre 2011 / N (…).

D­5826/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile des intéressés du 15 août 2011,

le  résultat  des  comparaisons  dactyloscopiques  auxquelles  l'ODM  a 
procédé le 16 août 2011, par le biais du système Eurodac,

les procès­verbaux des auditions du 29 août 2011, au cours desquelles 
les  intéressés  ont  été  invités  à  se  prononcer  sur  la  compétence 
éventuelle  de  D._______  pour  traiter  leurs  demandes  d'asile  et  un 
éventuel transfert dans cet Etat,

la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  (request  for  taking  back) 
adressée  le 6 septembre 2011 par  l'ODM aux autorités  (…),  fondée sur 
l'art. 16  al. 1  let. c  du  règlement  (CE)  n° 343/2003  du  Conseil  du 
18 février 2003  établissant  les  critères  et mécanismes  de  détermination 
de  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile 
présentée  dans  l'un  des Etats membres  par  un  ressortissant  d'un  pays 
tiers (JO L 50 du 25.2.2003, ci­après règlement Dublin II), et restée sans 
réponse de la part de celles­ci,

la décision du 12 octobre 2011, notifiée le 14 suivant, par laquelle l'ODM, 
en se  fondant sur  l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi  sur  l'asile du 26 juin 1998 
(LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en matière  sur  la  demande  d'asile 
des  intéressés,  prononcé  leur  transfert  en  D._______  et  ordonné 
l'exécution de cette mesure,

le  recours  des  intéressés  du  21  octobre  2011,  assorti  d'une  demande 
d'octroi de l'effet suspensif,

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les 
décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

D­5826/2011

Page 3

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33  let. d LTAF et 
art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral 
[LTF, RS 173.110] ; ATAF 2007/7 consid. 1.1 p. 57),

qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral, 
la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments 
invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi 
des  art. 6 LAsi  et  37  LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM 
(ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence 
et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile 
[JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ; 
qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux 
invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation 
différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.),

que les  intéressés ont qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que leur 
recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),

qu'à titre liminaire, c'est à tort que les recourants invoquent une violation 
de  leur  droit  d'être  entendu  (celui­ci  englobant  le  droit  de  consulter  les 
pièces  du  dossier) ;  que  les  pièces  A1/4  (feuille  personnelle)  et  A14/1 
(feuille  de  triage  procédure  Dublin)  sont  des  documents  internes  à 
l'administration  qui  ne  sont,  en  tant  que  tels,  pas  communiqués  aux 
parties  (ATF  115  V  303) ;  que  les  pièces  A12/1  (avis  visite  médicale), 
A16/4 (réponse automatique de délivrance de  la pièce A15/10) et A18/1 
(réponse automatique de délivrance de  la pièce A17/2) sont des pièces 
de peu d'importance, ne comportant aucune donnée susceptible d'influer 
sur l'issue de la procédure, qui ne sont également pas, en tant que telles, 
communiquées  aux  parties ;  que  l'ODM  aurait  certes  dû  communiquer 
aux  parties  les  pages  3  de  la  pièce  A  15/10  contenant  la  requête  du 
6 septembre  2011  aux  autorités  (…)  ;  que  toutefois,  cette  pièce  ne 
contient  aucun  élément  nouveau  ni  contesté  (elle  ne mentionne  que  le 
dépôt  des  demandes  d'asile  en  D._______,  ce  qu'admettent 
explicitement  les  recourants  ;  cf.  notamment  mémoire  de  recours  du 
21 octobre  2011,  ad  art.  3  p.  4)  ;  qu'à  toutes  fins  utiles,  il  se  justifie 
pourtant d'annexer copies des deux pages 3 en cause au présent arrêt, 
l'erreur  commise par  l'ODM pouvant être  réparée au stade du  recours  ; 
qu'une copie du résultat des comparaisons dactyloscopiques ainsi qu'une 
copie de l'intégralité des procès­verbaux des auditions précitées leur ont 

D­5826/2011

Page 4

transmises avec la décision querellée ; qu'ils étaient donc parfaitement à 
même de se déterminer et de recourir valablement  (cf. en ce sens arrêt 
du  Tribunal  administratif  fédéral  D­5402/2011  du  30  septembre  2011) ; 
que quant aux pièces A11/1  (note manuscrite de  l'intéressé demandant 
une copie du document d'identité déposé au dossier) et A13/1 (lettre du 
13 septembre 2001 de l'ODM communiquant à l'intéressé une copie dudit 
document), elles constituent des pièces connues des recourants et sans 
aucun lien avec la présente procédure ; que s'il n'y a pas de raison légale 
de  leur  refuser  la  communication  de  telles  pièces  (cf.  art.  27  al.  3 PA), 
l'ODM n'a cependant manifestement violé aucun droit des  intéressés en 
ne produisant pas d'emblée ces deux documents connus pour des motifs 
écologiques ;  qu'enfin,  la  requête  des  recourants  tendant  à  la 
communication  d'une  éventuelle  réponse  des  autorités  (…)  à  la  pièce 
A17/2 est sans objet, dites autorités n'y ayant pas donné suite,

que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­
fondé d’une telle décision (ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73),

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 
en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 
introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II),

qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la 
demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci 
(cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

D­5826/2011

Page 5

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
dans lequel ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 
et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  résultat  des  comparaisons  d'empreintes 
digitales  effectuée  le  16 août 2011  par  le  biais  du  système  Eurodac  et 
des  procès­verbaux  des  auditions  du  29  août  2011  que  les  intéressés, 
avant  de  venir  en  Suisse,  ont  séjourné  pendant  quelque  temps  en 
D._______, où ils ont déposé une demande d'asile le (…),

que le 6 septembre 2011, l'ODM a adressé aux autorités (…) une requête 
aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art.  16  al.  1  let.  c  règlement 
Dublin  II  (requérant d'asile se  trouvant sans en avoir  reçu  la permission 
sur  le  territoire  d'un  autre  Etat  membre,  alors  que  sa  demande  est  en 
cours d'examen),

que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à 
cet effet (art. 20 al. 1 let. b règlement Dublin II),

que  D._______,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  des 
demandes d'asile des intéressés ; que cet Etat l'a tacitement admis en ne 
donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été 
soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis 
équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation 
tacite de la reprise en charge de la personne concernée,

que les intéressés, pour leur part, n'ont fait valoir aucun motif susceptible 
de remettre en cause leur transfert en D._______,

D­5826/2011

Page 6

qu'ils n'ont pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle 
de  l'art. 3  de  la  Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des 
droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101), ni de 
la part des autorités (…), ni de la part de tiers,

qu'ils  ont  certes  invoqué  des  conditions  d'existence  précaires  liées 
notamment à l'absence de toute prise en charge et de toute aide sociale,

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  de  leur  part, 
nullement étayées ; qu'en d'autres termes, ils n'ont pas établi, à supposer 
qu'il  existe une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau 
de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  leurs 
conditions de vie avaient été précédemment suffisamment pénibles pour 
atteindre  un  degré  de  gravité  tel  qu'ils  puissent  passer  pour  avoir  été 
soumis  à  un  traitement  contraire  à  cette  disposition  en  D._______,  et 
pour  risquer sérieusement de  l'être également dans  le  futur  (cf. dans ce 
sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.),

(…),

que  le  respect, par D._______, de ses obligations en  la matière devant 
être présumé, en l'absence d'une pratique avérée, de sa part, de violation 
systématique de ces normes communautaires minimales, l'argument des 
intéressés  selon  lequel  leur  transfert  les  exposerait  à  devoir  y  vivre, 
comme  par  le  passé,  sans  aucune  forme  d'assistance,  est  donc  mal 
fondé ;  qu'il  l'est  d'autant  plus  qu'ils  n'ont  nullement  démontré  que  tel 
serait le cas en ce qui les concerne,

que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'ils  pourraient  être  exposés  à 
des  traitements  inhumains  ou  dégradants,  en  cas  de  transfert  en 
D._______,

qu'en  tout  état  de  cause,  s'ils  étaient  effectivement  contraints  par  les 
circonstances à mener  en D._______ une existence non  conforme à  la 
dignité  humaine,  il  leur  appartiendrait  de  faire  valoir  leurs  droits 
directement  auprès  des  autorités  (…),  voire  de  la  Cour  de  justice  de 
l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de 
l'homme  (cf.  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­4216/2011  du 
4 août 2011,  D­6879/2010  du  18 octobre 2010  et  D­2002/2010 
consid. 5.1.3 du 24 juin 2010),

D­5826/2011

Page 7

qu'il  faut encore souligner que ni  le droit conventionnel ni  le droit fédéral 
ne confèrent aux intéressés le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur 
avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de 
l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal 
administratif  fédéral  D­1111/2011  du  24  février  2011,  D­6879/2010  du 
18 octobre 2010 et E­2357/2010 consid. 5.3.3 du 5 juillet 2010),

qu'enfin, les recourants ne peuvent se prévaloir de la jurisprudence de la 
Cour  européenne  des  Droits  de  l'Homme  relative  à  la  Grèce  (cf.  arrêt 
rendu  le  21 janvier  2011  dans  le  cas  M.S.S.  contre  la  Belgique  et  la 
Grèce [n° 30696/09]), celle­ci ne concernant pas D._______,

que les intéressés n'ont en outre fourni aucune indication concrète selon 
laquelle les autorités (…) failliraient à leurs obligations internationales en 
les  renvoyant  dans  leur  pays  d'origine,  au  mépris  du  principe  de  non­
refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH,  s'ils  invoquaient  véritablement  des 
moyens établissant un risque concret et sérieux d'y subir des traitements 
contraires à ces dispositions,

qu'il  leur incombe de se prévaloir devant ces autorités de tous les motifs 
liés à leur situation personnelle et, le cas échéant, à celle de leur famille, 
en relation avec un éventuel retour dans leur pays,

que leur transfert s'avère licite, dès lors qu'il ne ressort d'aucune de leurs 
déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit 
international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
D._______  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer 
de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou 
urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la 
durée de la procédure d'asile,

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  ces  demandes, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 

D­5826/2011

Page 8

Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd., 
Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74),

que  D._______  demeure  donc  l'Etat  responsable  de  l'examen  des 
demandes  d'asile  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  elle  est  tenue  de 
prendre en charge  les  intéressés dans  les conditions prévues à  l'art. 20 
règlement Dublin II ; qu'en effet,  l'Etat déterminé comme responsable de 
l'examen de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de 
la  requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a 
l'obligation de réadmettre sur son  territoire  la personne concernée et de 
collaborer  étroitement  à  la  mise  en  œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf. 
notamment art. 20 al. 1 let. d règlement Dublin II),

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur les 
demandes  d'asile  des  intéressés  et  qu'il  a  prononcé  leur  transfert  en 
D._______,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé  leur renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­
entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 
l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645),

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement  infondé, il  l'est par voie de procédure à juge unique avec 

D­5826/2011

Page 9

l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans  échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­5826/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
Les  frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­,  sont mis à  la charge 
des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal 
dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Alain Romy

Expédition :