# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 47f65f6c-38af-5427-b07e-9a17e6cffc12
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-30
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 D-6397/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6397-2011_2011-11-30.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6397/2011

A r r ê t   d u   3 0   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Tunisie,  
représenté par Me Joëlle Druey, avocate, (…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 14 novembre 2011 / N _______.

D­6397/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du  23 
juillet 2011,

le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a 
procédé le 25 juillet 2011, par le biais du système Eurodac,

le  procès­verbal  de  l'audition  du  4  août  2011,  au  cours  de  laquelle 
l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de 
l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans 
cet Etat,

la  requête  aux  fins  de  prise  en  charge  adressée  le  11  août  2011  par 
l'ODM aux autorités italiennes, fondée sur l'art. 10 al. 1 du règlement (CE) 
n° 343/2003  du  Conseil  du  18  février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant d'un pays tiers (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­après règlement 
Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci,

la  décision  du  14  novembre  2011,  notifiée  le  17  novembre  suivant,  par 
laquelle l’ODM, en se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l'asile du 
26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la 
demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert  en  Italie  et 
ordonné l'exécution de cette mesure,

le recours du 23 novembre 2011, assorti de demandes d'octroi de l'effet 
suspensif, d'assistance judiciaire partielle, d'un délai supplémentaire pour 
fournir un certificat médical, ainsi qu'un mémoire complémentaire et des 
pièces supplémentaires une fois les déterminations de l'ODM déposées, 

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des  recours 
contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale  du 

D­6397/2011

Page 3

20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) 
prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  requérant 
cherche à se protéger (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 
let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal 
fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  Arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral 
[ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57),

que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son 
recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi), 

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 
en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 
introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II) ; qu'il ne doit pas être confondu avec l'examen, 
en tant que tel, de la demande d'asile et, par voie de conséquence, des 
motifs liés à celle­ci (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
dans lequel ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 

D­6397/2011

Page 4

visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 
et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus, 
chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du 
règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce 
règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci 
ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit 
international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  dossier,  en  particulier  du  résultat  de  la 
comparaison d'empreintes digitales et du procès­verbal de l'audition du 4 
août  2011,  que  l'intéressé a  transité  par  l'Italie  et  y  a  séjourné pendant 
quelque six mois avant de gagner la Suisse,

que  le 11 aout 2011,  l'ODM a ainsi adressé aux autorités  italiennes une 
requête  aux  fins  de  prise  en  charge  fondée  sur  l'art. 10  al. 1  règlement 
Dublin II (franchissement irrégulier de la frontière d'un Etat membre il y a 
moins  de  douze  mois)  ;  que  cette  requête  est  toutefois  restée  sans 
réponse dans le délai prévu à cet effet (art. 18 ch. 1 règlement Dublin II), 

que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la 
demande d'asile de  l'intéressé  ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne 
donnant pas suite à la requête de prise en charge qui lui a été adressée ; 
que  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis  équivaut  en  effet, 
selon  l'art. 18  ch. 7  règlement  Dublin  II,  à  une  acceptation  tacite  de  la 
requête  et  entraîne  l'obligation  de  prendre  en  charge  la  personne 
concernée,

que ce point n'est en soi pas contesté par l'intéressé dans son recours, 

D­6397/2011

Page 5

que,  pour  s'opposer  à  son  transfert,  l'intéressé a  invoqué en  substance 
des  conditions  d'existence  précaires  liées  notamment  à  l'absence  de 
toute prise en charge et de toute aide sociale, ainsi que des maltraitances 
subies dans le centre d'identification et d'expulsion de B._______ où il a 
séjourné  (avoir  été  frappé  par  trois  fois  avec  une  matraque  par  les 
gardiens  et  avoir  subi  des  insultes  racistes  de  leur  part),  lesquelles 
constitueraient des  traitements  inhumains et dégradants et, partant, une 
violation de l'art. 3 CEDH,

qu'il  a  également  allégué  être  tombé malade  suite  à  ces maltraitances 
(appendicite  aiguë  et  bactériémie  à  Escherichia  Coli,  compliquée  d'une 
bycytopénie  sévère),  ce  qui  l'aurait  conduit  à  subir  une  opération  de 
l'appendicite au [dénomination de l'hôpital]  le (…) octobre 2011, où il est 
resté jusqu'au (…) octobre suivant [soit dix jours], 

que,  selon  lui,  un  transfert  vers  l'Italie  l'exposerait  non  seulement  au 
risque d'être à nouveau détenu dans le même centre que précédemment, 
avec les mêmes violences physiques et morales, mais encore menacerait 
son  intégrité  physique,  voire  sa  vie,  vu  les  conditions  d'hygiène  et 
l'absence  de  structure  médicale  appropriée  ;  qu'à  l'appui  de  ses 
allégations,  il  a  déposé divers  pièces et  documents  (un article  paru  sur 
Internet  le          2 mars 2011, un extrait  tiré du site  Internet d'Amnesty 
International du   23 février 2011, une copie de l'arrêt de la Cour EDH du 
14  septembre  2009,  ainsi  qu'une  copie  du  communiqué  de  presse  de 
ladite Cour du     22 juin 2011 concernant un groupe de migrants arrêtés 
en mer et reconduits en Lybie par les autorités italiennes), 

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement 
étayées, les extraits de rapports ou d'articles déposés sur la situation des 
réfugiés en Italie, ne concernant pas personnellement l'intéressé, 

que rien ne permet en particulier de penser qu'il court un danger notable 
d'être  personnellement  victime  d'actes  contraires  à  l'art.  3  CEDH  en 
raison  d'une  prétendue  absence  de  soins médicaux  nécessités  par  son 
état  de  santé,  ni  qu'il  lui  serait  impossible  d'avoir  accès  aux  soins 
éventuellement nécessaires, 

que  la Cour européenne des droits de  l'homme (ci­après  : Cour EDH) a 
précisé,  de  jurisprudence  constante,  que  le  seuil  fixé  par  l'art.  3 CEDH 
était  élevé, une expulsion de  l'Etat  contractant,  avec pour  conséquence 
une  dégradation  importante  de  sa  situation,  telle  une  réduction 

D­6397/2011

Page 6

significative de son espérance de vie, n'étant en soi pas suffisante pour 
emporter  violation  de  ladite  disposition  (cf.  notamment  arrêt  de  la Cour 
EDH  du     27  mai  2008  dans  l'affaire  N.  c.  Royaume­Uni,  requête  n° 
26565/05), 

que l'attestation médicale fournie, établie en vue du retour à domicile, ne 
fait  pas  état  d'affections  de  santé  telles  que  l'exécution  du  transfert  de 
l'intéressé vers l'Italie emporte violation de l'art. 3 CEDH, 

que  s'agissant  des  prétendus  risques  d'être  à  nouveau  placé  dans  le 
centre  dans  lequel  l'intéressé  a  déjà  séjourné  à  son  retour  en  Italie,  le 
Tribunal se limitera à relever que son entrée sur le territoire italien se fera 
de  manière  légale  et  que  les  autorités  compétentes  seront  averties  à 
l'avance  de  son  arrivée,  ainsi  que  de  ses  éventuelles  affections 
médicales, 

qu'en tout état de cause et afin de s'éviter des périodes de détention pour 
séjour  illégal  telles  qu'il  les  a  annoncées,  l'intéressé  a  la  possibilité  de 
déposer une demande d'asile en Italie, pays compétent pour traiter celle­
ci en application du règlement Dublin II (cf. infra), 

qu'en  d'autres  termes,  l'intéressé  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe 
une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau de vie aux 
requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie 
avaient  été  précédemment  suffisamment  pénibles  pour  atteindre  un 
degré  de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un 
traitement  contraire  à  cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer 
sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens 
ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.), 

qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des 
demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national 
et  local,  et  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives, 
réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la 
directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales 
pour  l'accueil des demandeurs d'asile dans  les Etats membres  (cf. dans 
ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3 p. 640),

que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la matière  devant  être 
présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation 
systématique de  ces normes  communautaires minimales,  l'argument  de 
l'intéressé  selon  lequel  son  transfert  l'exposerait  à  devoir  y  vivre  sans 

D­6397/2011

Page 7

aucune  forme d'assistance,  est  donc mal  fondé ;  qu'il  l'est  d'autant  plus 
qu'il n'a en rien démontré que tel serait le cas en ce qui le concerne,

que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des 
traitements inhumains ou dégradants, en cas de transfert en Italie,

qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les 
circonstances à mener en Italie une existence non conforme à la dignité 
humaine, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement auprès 
des autorités italiennes, voire de la Cour de justice de l'Union européenne 
ou encore de la Cour européenne des Droits de l'homme,

qu'il  lui  incombe  ainsi  de  se  prévaloir  devant  ces  autorités  de  tout 
nouveau motif lié à sa situation personnelle, en relation avec un éventuel 
retour en Tunisie, 

que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses 
déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit 
international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

que  les  Etats  membres  de  l'espace  Dublin  étant  réputés  disposer  de 
conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de médecine  générale  ou  urgents 
nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour  la durée 
de la procédure d'asile, c'est à tort que l'intéressé invoque ses problèmes 
de santé pour s'opposer à son transfert,

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 
Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
CHRISTIAN FILZWIESER  / ANDREA SPRUNG, Dublin  II­Verordnung,  3ème  éd., 
Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74),

que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande 
d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en 

D­6397/2011

Page 8

charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  règlement 
Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen 
de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête 
à  des  fins  de  prise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de 
réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer 
étroitement  à  la mise  en œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment 
art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II), 

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­
entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 
l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645), 

que,  par  conséquent,  les  mesures  d'instruction  complémentaires 
sollicitées par  le recourant, consistant en  le dépôt d'un certificat médical 
détaillé ainsi qu'un mémoire complémentaire sur la base de celui­ci ne se 
justifient  pas,  le  dossier  étant  suffisamment  complet  pour  permettre  au 
Tribunal de trancher, 

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique 
avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange 

D­6397/2011

Page 9

d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif,

que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  étaient  d'emblée  vouées  à 
l'échec,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée  (art. 65 
al. 1 PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de  l'intéressé 
(art. 63  al.  1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­6397/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté. 

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :