# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 19aa78c3-3e97-5fcf-ad3d-302147bf4c62
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-02
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 02.09.2011 E-4163/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4163-2011_2011-09-02.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
E­4163/2011

A r r ê t   d u   2   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Maurice Brodard, juge unique, 
avec l'approbation de François Badoud ;
Christian Dubois, greffier.

Parties A._______,
Sri Lanka, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,  
autorité inférieure. 

Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 
d'entrée ; décision de l'ODM du 22 juin 2011 / N (…).

E­4163/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  du  15  février  2010,  envoyée  par  A._______  à 
l'Ambassade de Suisse à Colombo (ci­après : l'ambassade), 

le  courrier  du  23  août  2010,  par  lequel  l'ambassade  a  imparti  au 
requérant un délai jusqu'au 20 septembre 2010 pour clarifier et étayer ses 
motifs d'asile,

la réponse de l'intéressé du 5 septembre 2010,

la  demande  de  renseignements  complémentaires  adressée  par 
l'ambassade  au  requérant,  en  date  du  16  septembre  2010,  à  laquelle 
celui­ci a répondu, par lettre du 3 octobre 2010,

le  rapport  du  18  octobre  2010,  reçu  par  l'ODM  le  28  octobre  suivant, 
par lequel  l'ambassade  s'est  notamment  déterminée  sur  la  demande 
d'asile du requérant, 

le  droit  d'être  entendu  accordé  par  cet  office,  le  6  janvier  2011, 
à l'intéressé,

les  documents  émanant  de  ce  dernier,  réceptionnés  par  l'autorité 
inférieure, en date du 15 février 2011,

la décision du 22  juin 2011, par  laquelle dite autorité,  faisant application 
de l'art. 20 de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), a refusé 
l'asile, ainsi que l'entrée en Suisse à A._______, 

l'expédition de cette décision au requérant, par courrier recommandé de 
l'ambassade du 6 juillet 2011,  

le  recours  formé  par  l'intéressé,  en  date  du  19  juillet  2001,  envoyé  au 
Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après,  le  Tribunal),  par courrier 
diplomatique de l'ambassade du 27 juillet 2011,  

les pièces jointes au mémoire du 19 juillet 2001,

la  réponse  de  l'ODM  du  19  août  2011  préconisant  le  rejet  du  recours, 
envoyée, pour information seulement, à A._______,

E­4163/2011

Page 3

 

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal connaît des  recours 
contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021),  prises  par  les 
autorités mentionnés à l'art. 33 LTAF, 

qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  en  matière  d'asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
qui  statue  alors  définitivement,  sauf  demande d'extradition  déposée par 
l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF, RS 173.110),

que  le Tribunal est par conséquent compétent pour se prononcer sur  le 
présent recours,

que  la  procédure  est  régie  par  la  PA,  sauf  disposition  contraire  de  la 
LTAF (art. 37 LTAF),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA),

que  le  délai  légal  de  recours  de  trente  jours  (art.  108  al.  1  LAsi)              
est  ici  respecté,  même  à  supposer,  dans  le  cas  de  figure  le  plus 
défavorable à l'intéressé, que celui­ci ait réceptionné la décision querellée 
dès  le  6  juillet  2011  (jour  de  son  expédition  par  courrier  recommandé),             
et qu'il ait remis son recours à l'ambassade, le 27 juillet 2011, date de son 
envoi par celle­ci au Tribunal (cf. p. 2 supra, partie "faits" ; voir également 
les art. 20 al. 1 et 21 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (art.  52 PA)  et  le  délai  prescrits  par  la  loi, 
le recours s'avère donc recevable,

qu'une  demande  d'asile  peut  être  déposée  à  l'étranger  auprès  d'une 
représentation suisse (art. 19 al. 1 LAsi et ATAF 2007/30 p. 357ss),

qu'aux termes de l'art. 20 al. 1 LAsi,  la représentation suisse transmet à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

qu'afin d'établir  les  faits,  l'ODM autorise  le  requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 

E­4163/2011

Page 4

domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat  (art.  20  al.  2 
LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

qu'en vertu de l'art. 10 al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA  1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

que, si cela n'est pas possible, la représentation suisse invite le requérant 
d'asile à lui exposer par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1),

que  dite  représentation  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de 
l'audition  ou  la  demande  d'asile  écrite,  ainsi  que  tous  les  autres 
documents  utiles  et  un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se 
prononce sur la requête (art. 10 al. 3 OA 1),

que si le requérant n'a pas rendu vraisemblables des persécutions (art. 3 
et 7 LAsi) ou si  l'on peut attendre de sa part qu'il  s'efforce d'être admis 
dans un autre Etat  (art.  52 al.  2 LAsi),  l'ODM est  légitimé à  rendre une 
décision  matérielle  négative  (sur  ce  point  et  sur  les  conditions  d'octroi 
d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse,  voir  la  jurisprudence,  toujours 
actuelle,  publiée  sous  Jurisprudence  et  informations  de  l'ancienne 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2005  n° 19 
consid.  3 et  4 p.  173  ss,  JICRA 2004 n° 21  consid.  2 p.  136 s.,  JICRA 
2004 n° 20 consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129 ss),

qu'en  l'occurrence,  l'ODM  s'est  prononcé  sur  la  base  d'un  dossier 
complet, la procédure ayant été conduite conformément à la loi, 

qu'à  l'appui  de  sa  demande  d'asile,  l'intéressé,  ressortissant  sri  lankais 
d'ethnie  tamoule,  a en  substance déclaré avoir  été arrêté une première 
fois par les autorités sri lankaises, le (…) 2005, et relâché le lendemain,

qu'en  date  du  (…)  2007,  les  LTTE  (Liberation  Tigers  of  Tamil  Eelam) 
l'auraient obligé à adhérer à leur aile politique, 

E­4163/2011

Page 5

que  le  requérant  aurait  à  nouveau  été  arrêté  par  l'armée  sri  lankaise,                    
le  (…)  2008,  puis  emmené  au  camp  de  B._______,  où  il  aurait  été 
incarcéré jusqu'au (…) 2009,

que,  durant  sa  détention,  le  requérant  aurait  collaboré  avec  l'armée 
en identifiant  les  partisans  des  LTTE  et  en  traduisant  les  déclarations 
d'autres détenus, 

qu'après sa libération, il aurait séjourné à l'hôpital de C._______, 

qu'en  date  du  (…)  août  2009,  il  se  serait  rendu  en  Inde  parce  qu'il 
craignait pour sa vie, 

qu'à  son  retour  au  Sri  Lanka,  le  (…)  2009,  les  services  de  sécurité 
l'auraient  interrogé  à  l'aéroport  de  D._______,  puis l'auraient  relâché 
après avoir saisi la totalité de l'argent alors en sa possession,

qu'en date du 17 novembre 2009, des individus armés l'auraient menacé 
et notamment averti qu'il ne pourrait plus continuer à rester chez son frère 
qui l'hébergeait depuis son retour, 

qu'à  partir  du  20  novembre  2009,  l'intéressé  aurait  vécu  à  C._______, 
chez le dénommé E._______, 

qu'en date du 3 décembre 2009, il aurait à nouveau été menacé par des 
individus armés, à Jaffna,

que, dans sa décision du 22 juin 2011, l'ODM a tout d'abord estimé que la 
détention du  recourant au camp de B._______ était  trop ancienne pour 
avoir été la cause directe de sa demande d'asile à la Suisse, 

que  dit  office  a  par  ailleurs  fait  remarquer  que  l'intéressé  n'aurait  pas 
quitté l'Inde pour retourner au Sri Lanka au mois de (…) 2009 s'il s'y était 
senti menacé, 

que  l'autorité  inférieure a aussi noté que A._______ n'avait pas  invoqué 
d'autres  préjudices  postérieurs  à  la  dernière  agression  du  mois  de 
décembre 2009, 

qu'elle  a,  plus  généralement,  observé  que  le  requérant  n'avait  pas  fait 
valoir d'autres circonstances justifiant actuellement une crainte fondée de 
persécutions au sens de l'art. 3 LAsi, 

E­4163/2011

Page 6

que l'ODM a, pour le reste, considéré que A._______ n'entretenait pas de 
relations particulières avec  la Suisse et a donc estimé, conformément à 
l'art. 52 al. 2 LAsi, que l'intéressé pouvait s'efforcer d'être admis dans un 
autre Etat, tel que l'Inde, où il avait dit avoir séjourné pendant deux mois, 
après sa libération, 

qu'en  l'espèce,  le  Tribunal  observe  que  le  recourant  s'est  limité  pour 
l'essentiel  à  répéter  les motifs  déjà  invoqués en procédure de première 
instance  (cf.  son  mémoire  du  19  juillet  2011),  mais  n'a  apporté  aucun 
élément réfutant le bien­fondé de l'argumentation retenue par l'ODM dans 
sa  décision  du  22  juin  2011  (cf. consid.  I,  p.  2ss  ;  cf.  également  p.  5 
supra), à laquelle il est renvoyé dans le cadre d'une motivation sommaire 
(cf. art. 109 al. 3 LTF, en relation avec l'art. 6 LAsi),

qu'en  outre,  le  mémoire  de  recours  et  les  documents  annexés  font 
apparaître plusieurs éléments d'invraisemblance importants,

qu'en effet, dans ce mémoire (cf. p. 3), l'intéressé a déclaré s'être évadé, 
le (…) 2009, et avoir ensuite mené une vie de fugitif,

que  pareille  version  ne  concorde  pas  avec  celle  donnée  en  première 
instance, selon laquelle il aurait été relâché ce jour­là, à Jaffna, au bureau 
des  affaires  civiles  de  l'armée  sri  lankaise  (cf.  son  courrier  du  5 
septembre 2010, p. 2  :  "Then  I was  released on  (…) at  the Civil Affairs 
Office, Jaffna") où il aurait été obligé de signer des documents depuis le 
mois  de  (…)  2009  (voir  sa  lettre  du  3  octobre  2010,  p.  2  :  "Since  (…) 
2009,  I was compelled  to place my signature at  the Civil affairs office of 
Sri Lanka army."), 

qu'en première instance toujours, le recourant a dit avoir été emprisonné 
au  camp  de  B._______  du  (…)  2008  au  (…)  2009  (cf.  sa  missive            
du 5 septembre 2010, p. 2) alors que  la  lecture des courriers prétendus 
des 20 et 22  juin 2011 de  l'avocat F._______ et de  la Commission des 
droits  de  l'homme  du  Sri  Lanka,  respectivement  du  diocèse  de  Jaffna, 
révèle que  l'intéressé aurait été détenu à  la prison de Jaffna à partir du 
(…) mai 2008 seulement, 

qu'une  telle  divergence  jette  de  sérieux  doutes  sur  l'authenticité  de  ces 
trois  lettres,  et  partant,  sur  l'ensemble  des  documents  annexés  au 
mémoire de recours, au demeurant tous produits sous forme de copies,

E­4163/2011

Page 7

qu'au surplus, G._______,  l'ami du  recourant  censé avoir été à  l'origine 
des  ennuis  de  ce  dernier  (cf.  mémoire  du  19  juillet  2011,  p.  3  in  fine) 
n'a pas  été  mentionné  dans  ses  précédents  courriers  des  15  février,         
5 septembre, et 3 octobre 2010,

qu'il  a  de  surcroît  été  libéré  le  28  décembre  2007  déjà  (selon  les 
indications figurant dans la copie de l'attestation de détention du Comité 
international de la Croix­rouge du (…) mai 2008 annexée au mémoire de 
recours),

que, dans ces conditions, c'est à  juste  titre que  l'ODM a refusé  l'asile et 
l'autorisation d'entrée en Suisse à l'intéressé, 

qu'en définitive, la décision querellée doit être confirmée,

que le recours est, dès lors, rejeté, par le juge unique, avec l'approbation 
d'un second  juge  (art.  111  let.  e LAsi),  vu son caractère manifestement 
infondé,

qu'ayant  succombé,  le  recourant  devrait  normalement  prendre  les  frais 
judiciaires à sa charge, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. a 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

qu'au regard des circonstances particulières du cas d'espèce, le Tribunal 
renonce toutefois à leur perception (art. 63 al. 4 PA).

(dispositif : page suivante)

E­4163/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM,  ainsi  qu'à 
l'Ambassade de Suisse à Colombo.

Le juge unique : Le greffier :

Maurice Brodard Christian Dubois

Expédition :