# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** db647057-7795-50a1-9349-b1009b2e9edd
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-02
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 02.09.2011 E-4676/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4676-2011_2011-09-02.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4676/2011

A r r ê t   d u   2   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ;
Chrystel Tornare Villanueva, greffière.

Parties A._______, né le (…), Chine, 
alias A._______, né le (...), Chine, 
alias B._______, né le (...), Mongolie,
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 16 août 2011 / N (…).

E­4676/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 18 juin 
2011,

la  décision  du  16  août  2011,  notifiée  deux  jours  plus  tard,  par  laquelle 
l’ODM,  se  fondant  sur  l’art.  34  al. 2  let.  d  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur 
l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande 
d’asile du recourant, a prononcé son  transfert vers  l'Autriche et ordonné 
l’exécution de cette mesure,

le recours interjeté, le 24 août 2011, contre cette décision et la demande 
d'octroi de l'effet suspensif dont il est assorti,

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (ci­après : le Tribunal), le 26 août 2011,

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son 
recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

E­4676/2011

Page 3

que le recourant fait tout d'abord grief à l'ODM d'avoir considéré qu'il était 
majeur  et  d'avoir  retenu  une  date  de  naissance  différente  de  celle  qu'il 
avait lui­même donnée,

qu'il a indiqué sur la fiche de données personnelles, remplie lors du dépôt 
de sa demande d'asile, être né le (...) et être de nationalité chinoise,

qu'il  ressort des documents  transmis par  les autorités autrichiennes que 
le  recourant  s'est  présenté  comme  étant  né  le  (...)  et  de  nationalité 
mongole,

que  sur  la  base  des  incohérences  ressortant  des  propos  de  l'intéressé 
relatifs  à  son  âge  et  aux  événements  de  sa  vie,  l'ODM  a  considéré  le 
recourant comme majeur,

que,  dans  le  cadre  de  son  recours,  l'intéressé  a  produit  à  ce  sujet  des 
photocopies  d'un  acte  de  naissance mongol,  indiquant  comme  date  de 
naissance le (...), et d'une attestation de scolarité, sans mention de date 
de naissance,

que,  toutefois,  les  documents  produits  sous  forme  de  copie  ont  une 
valeur probante limitée, compte tenu des possibilités de manipulation que 
permet cette technique de reproduction,

qu'au  demeurant,  on  ne  peut  ignorer  les  incohérences  ressortant  des 
déclarations  de  l'intéressé  relatives  à  son  âge  et  le  fait  que  celui­ci  ait 
donné aux autorités autrichiennes comme date de naissance le (...), 

qu'en conséquence, le recourant n'a pas établi sa minorité,

qu'en  tout état de cause, même si  l'intéressé a allégué, en Suisse, être 
mineur,  l'ODM  était  en  droit,  conformément  à  la  jurisprudence,  de 
procéder  à  son  audition  sommaire  avant  la  désignation  d'une  personne 
de confiance (cf. Jurisprudence et  informations de la Commission suisse 
de recours en matière d'asile [JICRA] 2004 n° 30 p. 204ss),

que, sur un autre plan, étant donné que  l'enregistrement sur  la base de 
données  "Eurodac"  indiquait  qu'il  avait  précédemment  déposé  une 
demande  d'asile  en  Autriche,  et  qu'il  n'avait  pas  indiqué  avoir  des 
membres de sa  famille  résidant dans un autre Etat Dublin,  le  fait  d'être 
mineur, même si  la minorité était établie ou vraisemblable, ne s'opposait 
pas, en principe, à un transfert vers l'Autriche,

E­4676/2011

Page 4

qu'en effet, s'agissant d'un mineur non accompagné ne faisant pas valoir 
la présence d'un membre de sa famille résidant légalement dans un autre 
Etat Dublin, l'Etat membre responsable est celui dans lequel le mineur a 
introduit  sa  (première)  demande  d'asile  (cf.  art.  6  par.  2  du  règlement 
Dublin  II ;  cf.  CHRISTIAN  FILZWIESER  /  ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­
Verordnung, 3e éd., Vienne/Graz 2010, K 7 ad art. 6),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  la  question  de  savoir  si  l'intéressé  était 
mineur  n'étant  pas  déterminante  du  point  de  vue  de  l'éventuelle 
compétence  de  la Suisse  pour  traiter  sa  demande,  l'ODM n'aurait  ainsi 
même pas eu besoin d'apprécier la vraisemblance de la minorité alléguée 
par le recourant,

que,  cela  précisé,  selon  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  l'ODM  n'entre  pas  en 
matière  sur  une  demande  d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre 
dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour 
mener la procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 
et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 
du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande 
d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec les art. 6 à 
13 du règlement Dublin II),

que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en matière  après  que  l'Etat  requis  ait  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du requérant d'asile (cf. art. 29a al. 2 OA 1),

E­4676/2011

Page 5

que  l'ODM  peut,  pour  des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la 
demande  lorsqu'il  ressort  de  l'examen  qu'un  autre  Etat  est  compétent 
(art. 29a al. 3 OA 1),

que le présent recours porte exclusivement sur la détermination de l'Etat 
responsable,  laquelle  ne  doit  pas  être  confondue  avec  l'examen  de  la 
demande d'asile et, par conséquent, des motifs qui lui sont liés,

qu'en  vertu  de  l'art. 3  par. 1  2ème  phrase  du  règlement  Dublin  II,  une 
demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  celui­ci  étant 
déterminé à l'aide des critères fixés par son chapitre III,

qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après 
consultation  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac",  que  le 
recourant avait déposé une demande d'asile en Autriche le 28 décembre 
2009,

que,  le  3  août  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  autrichiennes 
compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur 
l'art. 16 par. 1 point e du règlement Dublin II, 

que,  le  11  août  2011,  les  autorités  autrichiennes  ont  expressément 
accepté  le  transfert du  recourant vers  leur pays, sur  la base de  l'art. 16 
par. 1 let. e du règlement Dublin II,

que l'intéressé n'a pas contesté avoir séjourné en Autriche,

que,  par  conséquent,  l'Autriche  doit  être  considérée  comme  l'Etat 
membre responsable conformément à l'art. 16 par. 1 point e du règlement 
Dublin II,

que l'intéressé s'oppose à son transfert en Autriche en alléguant, à l'appui 
de son recours, qu'il y a été emprisonné durant un mois et maltraité par 
deux  personnes  qui  partageaient  sa  cellule,  ainsi  qu'en  invoquant  un 
risque de renvoi dans son pays d'origine,

que, par dérogation à  l'art. 3 par. 1 du  règlement Dublin  II, chaque Etat 
peut examiner une demande d'asile même si cet examen ne lui incombe 
pas ("clause de souveraineté" ; cf. art. 3 par. 2 1ère phrase),

E­4676/2011

Page 6

qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat 
responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux 
obligations de droit interne ou du droit international public auquel il est lié,

que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert 
au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1  (cf. Arrêt du Tribunal administratif 
fédéral [ATAF] 2010/45 consid. 5),

que  les  déclarations  de  l'intéressé  concernant  son  prétendu 
emprisonnement  et  les  problèmes  rencontrés  à  cette  occasion,  ont  été 
formulées  seulement  au  stade  du  recours,  alors  que  l'intéressé  a  été 
interrogé  spécifiquement  sur  son  séjour  en  Autriche  et  les  raisons  qui 
s'opposaient à un transfert dans ce pays, dans le cadre de l'instruction de 
sa demande,

que,  de plus,  ses propos à  ce  sujet  ne  sont  ni  étayés ni  fondés  sur  un 
quelconque  indice,  de  sorte  que  leur  vraisemblance  peut  légitimement 
être mise en doute,

que, cela dit, les prétendus agissements dont il aurait été victime ne sont 
pas constitutifs de traitements  inhumains ou dégradants, tels que définis 
aux art. 3 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des 
libertés  fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH, RS 0.101) et de  la 
Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou 
traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

qu'au  demeurant,  il  ne  ressort  pas  du  dossier  qu'il  aurait  sollicité 
concrètement  la  protection  des  autorités  autrichiennes  s'agissant  des 
prétendues  maltraitances  dont  il  aurait  fait  l'objet  de  la  part  d'autres 
prisonniers,

qu'a fortiori, il n'a pas établi que les autorités autrichiennes n'auraient pas 
été en mesure de  lui apporter une protection adéquate, sachant que ce 
type d'agissement n'est ni toléré ni approuvé par cet Etat,

que  l'intéressé a également  fait  valoir  qu'il  sera  renvoyé dans son pays 
d'origine en cas de transfert en Autriche,

que, toutefois, rien au dossier ne laisse supposer que l'Autriche faillirait à 
ses obligations internationales en renvoyant le recourant dans un pays où 

E­4676/2011

Page 7

sa  vie,  son  intégrité  corporelle  ou  sa  liberté  seraient  sérieusement 
menacées, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un 
tel pays, et qu'elle violerait ainsi la garantie de non­refoulement,

qu'en effet, l'Autriche est partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative 
au  statut  des  réfugiés  (Conv., RS 0.142.30)  et  au Protocole  additionnel 
du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301), de même qu'à la CEDH et à la 
Conv. torture,

qu'en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  en  Autriche,  de  violation 
systématique  des  normes  communautaires  minimales  (directives 
européennes  n° 2003/9/CE  du  27  janvier  2003  relative  à  des  normes 
minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile dans les Etats membres 
[JO  L  31/18  du  6.2.2003 ;  ci­après :  directive  "Accueil"],  respectivement 
n° 2005/85/CE  du  1er  décembre  2005  relative  à  des  normes minimales 
concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les 
Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005 ;  ci­après :  directive 
"Procédure"]),  cet  Etat  est  présumé  respecter  ses  obligations  tirées  du 
droit  international  public,  en  particulier  le  principe  du  non­refoulement 
énoncé  expressément  à  l'art.  33  Conv.,  ainsi  que  l'interdiction  des 
mauvais  traitements  ancrée  à  l'art.  3  CEDH  et  à  l'art.  3  Conv.  torture 
(cf. Cour  européenne  des  droits  de  l'homme,  arrêt  en  l'affaire M.S.S.  c. 
Belgique et Grèce, 21 janvier 2011, requête n° 30696/09, par. 352s.), 

que  cette  présomption  peut,  toutefois,  être  renversée  par  des  indices 
sérieux  que,  dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne 
respecteraient pas le droit  international (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 
7.5),

qu'en  l'occurrence  le  recourant  n'apporte  aucun  élément  personnel  de 
nature à renverser cette présomption,

qu'il ne fait valoir aucun indice concret qu'il aurait été, ou risquerait d'être 
confronté, dans ce pays, en raison d'une vulnérabilité particulière, à des 
conditions  de  vie  telles  qu'il  y  aurait  lieu,  dans  son  cas,  de  conclure  à 
l'existence d'une violation de l'art. 3 CEDH,

qu'il  n'a  pas  non  plus  allégué,  ni  a  fortiori  établi,  que  l'Autriche  était 
dépourvue des institutions publiques permettant de répondre, sur requête 
des  demandeurs  d'asile,  aux  besoins  de  ceux­ci  ou  que  ce  pays 
contreviendrait aux dispositions de la directive "Accueil",

E­4676/2011

Page 8

que  s'agissant  de  ses  allégations  selon  lesquelles  il  n'aurait  pas  été 
informé de ses droits suite à la décision négative dont il aurait fait l'objet, 
elles  ne  sont  pas  pertinentes  dans  la mesure  où  il  a  lui­même  déclaré 
qu'après  avoir  été  averti  qu'une  décision  négative  avait  été  prise  à  son 
sujet, il n'était jamais allé la chercher comme il avait pourtant été invité à 
le faire,

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  transfert  du  recourant  en Autriche  n'est 
pas  contraire  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit 
international,

qu'ainsi,  l'exécution  du  renvoi  s'avère  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi 
fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr,  RS  142.20] ; 
JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s. et jurisp. cit.),

que, pour les mêmes motifs, le dossier ne fait pas non plus apparaître de 
"raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, compte tenu de la 
retenue dont il convient de faire preuve s'agissant de l'application de cette 
notion, dans l'esprit de la conclusion de l'accord Dublin (cf. ATAF 2010/45 
précité consid. 8.2.2),

qu'il  y  a  lieu  d'ajouter  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au 
recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les 
meilleures  conditions  d'accueil  des  requérant  d'asile  ou  encore  des 
personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire,  comme  Etat 
responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  ATAF  2010/45 
précité consid. 8.3), 

qu'en définitive, il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de 
souveraineté,

qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse, 
l'Autriche demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile 
du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre 
en charge dans les conditions prévues à l'art. 20 dudit règlement,

que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il 
a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  en  Autriche,  en  application  de 
l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

E­4676/2011

Page 9

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée, 

que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

qu'au vu de ce qui précède,  il n'y a pas  lieu d'accorder au recourant un 
délai supplémentaire pour compléter son recours,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande 
formulée  dans  le  recours  tendant  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est  sans 
objet,

(dispositif : page suivante)

E­4676/2011

Page 10

Le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Chrystel Tornare Villanueva

Expédition :