# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 15a6010b-ed55-5977-bb8b-d4ccee2d3f7e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-13
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 E-6578/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6578-2011_2011-12-13.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6578/2011

 

A r r ê t   d u   1 3   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique,
avec l'approbation de François Badoud, juge ;
Astrid Dapples, greffière.

Parties A._______, né le (…), son épouse 
B._______, née le (…), leurs enfants 
C._______, né le (…), 
D._______, né le (…), et 
E._______, née le (…),
Syrie, 
(…),
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; 
décision de l'ODM du 21 novembre 2011 / N (…).

E­6578/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par  les  intéressés, en date du 9 
octobre 2011, 

la  décision  du  21  novembre  2011,  notifiée  le  28  novembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette 
demande, a prononcé le transfert des intéressés vers l'Italie, a chargé les 
autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a 
constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le recours interjeté, le 5 décembre 2011, contre cette décision, tendant à 
son annulation et à  l'entrée en matière sur  la demande d'asile déposée 
en Suisse,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  al.  1  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 

E­6578/2011

Page 3

tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

E­6578/2011

Page 4

que  dans  le  cas  présent,  il  ressort  d'une  comparaison  des  empreintes 
digitales avec l'unité centrale Eurodac que les intéressés ont introduit une 
demande d'asile en Italie, en date du 8 août 2011,

que  l'ODM a alors  requis  leur  transfert  dans  cet Etat,  en application de 
l'art. 16 par. 1 let. c du règlement Dublin II,

que l'Italie n'ayant pas répondu dans le délai imparti à cet effet, elle a été 
considérée comme ayant accepté sa compétence, dès lors que l'absence 
de réponse d'un Etat membre requis équivaut à l'acceptation tacite de la 
prise en charge de la personne concernée (cf. art. 18 par. 7 du règlement 
Dublin II),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  c'est  à  tort  que  les  intéressés  considèrent 
l'absence  de  réponse  de  l'Etat  italien  comme  un manque  d'intérêt  pour 
leur procédure d'asile,

que la procédure en vue d'un transfert dans ce pays a ainsi été menée en 
Suisse en conformité avec la règlementation en vigueur,

que  les  intéressés,  pour  s'opposer  à  leur  transfert  en  Italie,  invoquent 
aussi leur crainte d'être exposés à un dénuement complet,

que sous l'angle de la licéité du transfert, aucune personne ne peut être 
contrainte,  de  quelque manière  que  ce  soit,  à  se  rendre  dans  un  autre 
Etat membre du système Dublin où sa vie, son intégrité corporelle ou sa 
liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi, 
ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays 
(art. 5 al. 1 LAsi, qui reprend le principe de non­refoulement énoncé par 
l'art. 33 par. 1 de  la Convention du 28  juillet 1951 relative au statut des 
réfugiés [Conv., RS 0.142.30]) ; que nul ne peut être soumis à la torture 
ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants (art. 3 CEDH et 
art. 3 de  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la torture et autres 
peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  [Conv.  torture, 
RS 0.105]),

que tous les Etats liés par l'AAD sont signataires du Protocole additionnel 
du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301), de même que de la Conv. et de 
la CEDH et, à ce titre, en appliquent les dispositions ; que dans le cadre 
de  la  coopération prévue par  cet accord,  l'Etat membre  responsable de 
l'examen d'une demande d'asile est déterminé sur la base des critères et 
des  procédures  définis  dans  le  règlement  Dublin  II  ;  que  l'Etat  ainsi 

E­6578/2011

Page 5

désigné  est  tenu  de  conduire  la  procédure  d'asile  dans  le  respect  des 
dispositions de  la Conv. et de  la CEDH (cf. Message accords bilatéraux 
II, in : FF 2004 5652 s. ; cf. également les considérants introductifs nos 2, 
12 et 15 du règlement Dublin II) ; que lorsqu'elles renvoient un requérant 
d'asile  dans  un  tel  Etat,  les  autorités  suisses  peuvent  donc  partir  de  la 
présomption  que  les  règles  impératives  imposées  par  les  conventions 
précitées  (en  particulier  le  principe  de  non­refoulement  ainsi  que 
l'interdiction des traitements inhumains ou dégradants au sens de l'art. 3 
CEDH)  seront  respectées  ;  qu'il  incombe  au  requérant  lui­même 
d'apporter  les  éléments  de  nature  à  renverser  cette  présomption  dans 
son cas précis (cf. notamment ATAF 2010/45 consid. 7.5 ; arrêt du TAF 
D­2076/2010 du 16 août 2011, destiné à la publication, consid. 4.11),

qu'en  l'occurrence,  la  crainte  précitée  ne  constitue  pas  un  motif 
déterminant  susceptible  d'empêcher,  sous  l'angle  de  la  licéité,  un 
transfert  des  intéressés  vers  l'Italie,  un  pays  qui  est  en  particulier 
signataire de la CEDH et est lié par les garanties qui en découlent, ainsi 
que par  la Directive 2003/9/CE du Conseil du 27  janvier 2003 relative à 
des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les 
Etats membres (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6),

que  les  recourants  n'ont  pas  apporté  d'indices  concrets  relatifs  à  leur 
situation  personnelle  de  nature  à  renverser  la  présomption  précitée  et 
n'ont  en  particulier  pas  établi  que  l'Italie  n'offrirait  pas  une  protection 
efficace  au  regard  du  principe  de  non­refoulement  et  faillirait  à  ses 
obligations  internationales  en  les  renvoyant  dans  leur  pays  d'origine  au 
mépris de ce principe,

qu'en effet, cet Etat, en tant que signataire de la Conv. et de la CEDH, est 
lié par  le principe absolu de non­refoulement et par  les garanties qui en 
découlent  ;  qu'il  dispose d'un cadre  légal et de processus administratifs 
permettant aux étrangers de déposer effectivement une demande d'asile 
et de la voir traitée en conformité avec les règles et garanties prévues par 
le droit international et par la législation de l'Union européenne,

qu'en  tout  état  de  cause,  les  intéressés  n'ont  pas  démontré  qu'ils 
encourraient  un  risque  personnel,  concret  et  sérieux  d'être  soumis,  en 
cas  de  transfert  en  Italie,  à  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3 CEDH  ou 
l'art.  3  Conv.  torture  (cf.  à  ce  sujet  JICRA  1996  n°  18  consid.  14b/ee 
p. 186 s.),

E­6578/2011

Page 6

que rien ne s'oppose, dès  lors, sous  l'angle de  la  licéité, à  la  reprise en 
charge des recourants par l'Italie, 

qu'ensuite,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des  demandeurs 
d'asile  implique  de  nombreuses  ONG  aux  niveaux  national  et  local,  et 
l'Italie a également dû mettre en vigueur  les dispositions  réglementaires 
et administratives nécessaires pour se conformer à  la directive "Accueil" 
susmentionnée,

que  cet  Etat  a  donc  dû,  s'agissant  des  conditions matérielles  d'accueil, 
prendre  des mesures  permettant  de  garantir  un  niveau  de  vie  adéquat 
pour la santé et d'assurer la subsistance des demandeurs d'asile,

qu'au surplus, des services indépendants ainsi que des conseils légaux et 
sociaux  sont  à  disposition  aux  aéroports  de  Rome  et  Milan  (cf.  Dublin 
Support Project Network, Final Report, March 2010, chapitre 4, p. 25),

qu'il convient d'ajouter à cela que les requérants d'asile renvoyés en Italie 
en application du règlement Dublin II y bénéficient, en principe, d'une aide 
en matière d'hébergement et de soins, soit par  l'entremise des autorités 
ou collectivités publiques soit par celle d'organisations caritatives privées,

que  le  Tribunal  n'ignore  certes  pas  que  les  autorités  italiennes  sont 
depuis  quelques  temps  déjà,  confrontées  à  un  afflux  plus  important 
d'immigrés en provenance des pays d'Afrique du Nord et subsaharienne, 
entraînant certains problèmes d'accueil de ces personnes,

que,  cependant,  même  si  le  dispositif  italien  d'accueil  et  d'assistance 
sociale souffre de carences,  le Tribunal ne saurait en  tirer  la conclusion 
qu'il  existerait  dans  ce  pays  une  pratique  avérée  de  violations  de  la 
directive "Accueil",

que  le respect par  l'Italie de ses obligations ressortant de cette directive 
devrait dès lors être présumé (ATF 2010/45, p. 638, resp. p. 640s.),

qu'en tout état de cause, les intéressés n'ont pas livré d'indices concrets 
convergents autorisant à conclure qu'ils seraient personnellement soumis 
à un risque de traitements dégradants, voire inhumains en cas de retour 
en Italie,

E­6578/2011

Page 7

qu'ainsi,  le  recourant,  qui  est  dans  la  pleine  force  de  l'âge  et  n'a  pas 
présenté d'obstacle de nature médicale, n'a pas établi que son  transfert 
en Italie l'exposerait à un dénuement complet,

que cette analyse s'applique, mutatis mutandis, à  l'épouse de l'intéressé 
ainsi qu'à leurs enfants, 

qu'au cas où  les  recourants devraient malgré  tout être contraints, après 
leur  retour en  Italie, de mener durablement dans cet Etat une existence 
incompatible  avec  la  dignité  humaine,  il  leur  appartiendrait  de  défendre 
leurs intérêts auprès des autorités administratives et judiciaires italiennes 
compétentes, en usant des voies de droit idoines,

qu'au vu de ce qui précède,  le  transfert en  Italie des  intéressés s'avère 
conforme aux engagements internationaux contractés par la Suisse,

que vu l'absence de violation du droit  international ou national suisse en 
cas  de  transfert  en  Italie,  il  n'y  a  pas  lieu  de  faire  application,  sous  cet 
angle, de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement 
Dublin II,

qu'il  ne  ressort pas non plus du présent cas des  "raisons humanitaires" 
qui  justifieraient  de  faire  application  de  la  clause  de  souveraineté 
(cf. art. 29a  al.  3  OA 1  ;  cf.  aussi  art.  3  al.  2  du  règlement  Dublin  II ; 
ATAF 2010/45 consid. 8),

qu'au vu de ce qui précède, c'est à bon droit que  l'ODM n'est pas entré 
en matière sur  la demande d'asile en se  fondant sur  l'art. 34 al. 2  let. d 
LAsi,

qu'en  regard  des  considérations  qui  précèdent  et  en  l'absence 
notamment  d'un  droit  des  recourants  à  une  autorisation  de  séjour  ou 
d'établissement  fondée sur  le droit  des étrangers,  l'ordre de  renvoi  vers 
l'Italie correspond à la systématique de la procédure Dublin et survient à 
la  suite  de  la  décision  de  non­entrée  en  matière,  en  accord  avec  la 
disposition de  l'art. 44 al. 1 LAsi  (cf. aussi, a contrario,  les art. 6 à 9 du 
règlement Dublin II),

que  dans  le  cadre  posé  par  la  procédure Dublin  –  laquelle  prévoit  une 
procédure  de  transfert  dans  le  pays  compétent  pour  l'examen  de  la 
procédure d'asile –, il ne reste pas d'espace permettant de prononcer des 
mesures  de  remplacement  à  l'exécution  du  renvoi  au  sens  de  l'art. 44 

E­6578/2011

Page 8

al. 2  LAsi,  en  relation  avec  l'art.  83  de  la  loi  fédérale  du  16  décembre 
2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20),  sous  l'angle  de  la  licéité,  de 
l'exigibilité et de la possibilité (cf. ATAF 2010/45 consid. 10.2),

que c'est donc à bon droit que  le  transfert des  intéressés en Italie a été 
prononcé,

qu'en définitive, la décision entreprise doit être confirmée,

que  la  conclusion  du  recours  relative  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est 
sans objet vu le présent arrêt,

que  la  conclusion  visant  à  la  tenue  d'une  audition  fédérale  devant 
permettre  aux  intéressés  d'exposer  leurs  motifs  d'asile,  est  également 
sans objet,

que  le  recours  s'avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté,  sans 
échange d'écritures (art. 111 LAsi),

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  vu  le 
caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du  recours  (art.  65 
PA),

qu'au vu de ce qui précède,  les  frais de  la cause,  fixé à un montant de 
Fr. 600.­, doivent être mis à la charge des recourants, conformément aux 
art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant 
les  frais, dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral 
(FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­6578/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les  frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­,  sont mis à  la charge 
des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal 
dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Astrid Dapples

Expédition :