# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 0644db69-f2c7-5b43-95e8-82f6a20fff61
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.09.2011 E-4879/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4879-2011_2011-09-15.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4879/2011

 

A r r ê t   d u   1 5   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Muriel Beck Kadima, juge ;
Chrystel Tornare Villanueva, greffière.

Parties A._______, né le (…), 
B._______, née le (…),
Arménie,  
représentés par Me Jean Oesch, avocat, 
(…),
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; 
décision de l'ODM du 29 août 2011 / N (…).

E­4879/2011

Page 2

Fait :

A. 
Le  18  mai  2011,  respectivement  le  4  mai  2011,  A._______  et  sa 
compagne,  B._______,  ont  déposé  une  demande  d’asile  au  Centre  de 
transit  d'Altstätten.  Il  leur  a  été  remis  le même  jour  un  document  dans 
lequel  l’autorité  compétente  attirait  leur  attention,  d’une  part,  sur  la 
nécessité de déposer dans les 48 heures leurs documents de voyage ou 
leurs  pièces  d’identité,  et,  d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la 
procédure en l’absence de réponse concrète à cette injonction.

B. 
Entendus sommairement  lors de  leur audition au dit centre,  les 24 et 26 
mai  2011,  et  plus  particulièrement  sur  leurs  motifs  d’asile,  lors  des 
auditions du 18 août 2011, ils ont déclaré être de nationalité arménienne 
et avoir vécu à (...) avant leur départ.

A._______  a  indiqué  avoir  suivi  une  formation  de  (…).  En  2006,  il  se 
serait  rendu en Russie,  avec son  frère, C._______, pour  y  travailler.  Ils 
auraient séjourné et exercé une activité  lucrative dans ce pays  jusqu'au 
printemps  2010,  date  à  laquelle  ils  auraient  décidé  de  retourner  en 
Arménie pour y accomplir leur service militaire.

Le 8 novembre 2010,  ils auraient  commencé  leur  service au sein d'une 
unité  chargée  de  protéger  la  frontière  avec  l'Azerbaïdjan.  Le  21  ou  22 
février  2011,  un  groupe  de  soldats  azerbaïdjanais  auraient  franchi  la 
frontière et seraient entrés dans la zone d'intervention de l'unité des deux 
frères. Ces soldats auraient blessé un militaire arménien et deux d'entre 
eux  auraient  pu  être  arrêtés.  Le  commandant  d'unité  aurait  décidé 
d'exécuter les deux soldats. Le 24 ou 25 février 2011, A._______ et son 
frère auraient été chargés de surveiller  les deux prisonniers, mais, pour 
des motifs humanitaires, ils les auraient laissés s'échapper. Un des deux 
prisonniers aurait été appréhendé durant sa fuite et aurait avoué avoir été 
aidé par  l'intéressé et son frère. Ceux­ci auraient ensuite été avertis par 
un  supérieur  qu'ils  allaient  être  arrêtés  pour  trahison.  Ils  auraient  alors 
déserté leur unité et se seraient réfugiés chez de la parenté de leur mère. 

E­4879/2011

Page 3

Le  1er  mai  2011,  A._______  et  son  frère  auraient  quitté  leur  pays 
accompagnés de leurs épouses. Un passeur aurait organisé leur voyage 
en bus et ils auraient transité par la Géorgie, la Turquie et la France avant 
de rejoindre la Suisse.

B._______ n'a pas fait valoir de motif d'asile la concernant directement et 
a  pour  l'essentiel  relaté  les  mêmes  faits  que  son  compagnon.  Elle  a 
précisé que des policiers et des militaires étaient à  la  recherche de son 
mari et du frère de celui­ci et qu'ils s'étaient rendus à plusieurs reprises à 
leur domicile.

Les  intéressés ont produit  leurs actes de naissance ainsi qu'un certificat 
de mariage  établi  le  18 mars  2011  et  des  copies  de  leurs  passeports. 
Celui  de  A._______  a  été  établi  le  20  décembre  2010  et  celui  de 
B._______ le 12 mai 2010. Ils ont indiqué ne plus être en possession de 
l'original des passeports, ceux­ci ayant été gardés par le passeur. Ils ont 
également  remis  à  l'ODM  une  citation  de  la  police  datée  du  28  février 
2011  ainsi  qu'un  avis  de  recherche  daté  du  5 mars  2011  et  rédigé  en 
russe.

C. 
Il ressort du dossier que le 5 avril 2011, A._______, muni d'un passeport 
russe  établi  le  16  novembre  2009,  a  déposé  une  demande  de  visa 
touristique à l'Ambassade de Suisse à Moscou. La demande a été rejetée 
par les autorités suisses, le 15 avril 2011. Interrogé à ce sujet, le 1er juin 
2011,  l'intéressé a admis posséder un passeport  russe, mais  indiqué ne 
jamais s'être rendu à l'ambassade de Suisse à Moscou pour y demander 
un visa.  Il a déclaré qu'il avait donné ses passeports arménien et  russe 
au passeur et que celui­ci s'était chargé de lui obtenir un visa.

D. 
Par  décision  du 29 août  2011,  l’ODM n’est  pas entré  en matière  sur  la 
demande d’asile des recourants en application de l’art. 32 al. 2 let. a de la 
loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), a prononcé leur renvoi de 
Suisse et a ordonné l’exécution de cette mesure un jour après son entrée 
en  force.  L’autorité  de  première  instance a  constaté  que  les  recourants 
n'avaient  produit  aucun  document  d’identité  ou  de  voyage  qui 
corresponde à l'art. 1a let. b et c de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur 
l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) et a estimé qu’aucune 
des exceptions visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était réalisée.

E­4879/2011

Page 4

E. 
Interjetant  recours  contre  cette  décision,  le  6  septembre  2011,  les 
intéressés  ont  conclu  à  son  annulation  et  au  renvoi  de  la  cause  à 
l'autorité  de  première  instance  pour  nouvelle  instruction.  Ils  ont  rappelé 
les  motifs  concernant  la  non­production  des  originaux  de  leurs 
passeports.  A  l'appui  de  son  recours,  A._______  a  déposé  l'original  de 
son permis de conduire arménien. Il a relevé que les données figurant sur 
ce  document  concordaient  avec  celles  ressortant  de  la  copie  de  son 
passeport  et  a  soutenu  que  le  rapprochement  de  ces  deux  documents 
permettait  de  retenir que  lui­même et  sa compagne avaient prouvé  leur 
identité  à  satisfaction.  Les  intéressés  ont  également  souligné  qu'il  ne 
ressortait aucune contradiction de leurs déclarations ni de celles du frère 
et  de  la  belle­sœur  de  l'intéressé,  ce  qui  constituait  un  gage  de 
vraisemblance de leur récit. Enfin, ils ont fait valoir qu'en cas de retour en 
Arménie  le  recourant  et  son  frère  seraient  sujets  à  des  sanctions 
importantes de la part des autorités judiciaires et militaires pour désertion 
et haute trahison.

F. 
A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a 
requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de 
première  instance ;  il  a  réceptionné ce dossier  en date du 8  septembre 
2011.

G. 
Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire, 
dans les considérants en droit ci­dessous.

Droit :

1. 

1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 

E­4879/2011

Page 5

statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat 
dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 
juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté 
dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits 
par la loi, le recours est recevable.

1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une 
telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse 
de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ; 
1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.). 
Dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions  de  non­entrée  en 
matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa nouvelle teneur en 
vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte – dans une 
mesure  restreinte  –  également  sur  la  question  de  la  qualité  de  réfugié. 
L’autorité  de  céans  doit  examiner  si  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  a 
constaté que le recourant concerné ne remplissait manifestement pas les 
conditions posées par les art. 3 et 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 
73 ;  cf.  pour  plus  de  détails  concernant  cet  examen  le  consid.  2.3  ci­
après).

2. 

2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire 
application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle 
il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne 
remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa 
demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette 
disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable 
que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de 
réfugié  est  établie  au  terme de  l’audition,  conformément  aux art.  3  et  7 
LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres 
mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater 
l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3 
LAsi).

2.2.  Selon  l’art.  1a  OA  1,  constitue  un  document  de  voyage,  tout 
document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres 
États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement 

E­4879/2011

Page 6

(let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document 
officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver 
l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le 
document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de 
sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son 
pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les 
documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en 
principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à 
d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles, 
les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7 
p. 55ss).

2.3. Cela précisé, avec la nouvelle réglementation prévue à l’art. 32 al. 2 
let.  a et  à  l’art.  32 al.  3 LAsi,  le  législateur a également  voulu  instaurer 
une procédure d’examen matériel sommaire et définitif de  l’existence ou 
non de la qualité de réfugié. Ainsi, il ne sera pas entré en matière sur une 
demande d’asile si, déjà sur la base d’un tel examen, il peut être constaté 
que le recourant ne remplit manifestement pas les conditions de la qualité 
de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence de  la qualité de  réfugié 
peut  tout  aussi  bien  ressortir  de  l’invraisemblance  du  récit  que  de  son 
manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En  revanche,  si  le  cas 
requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de la pertinence des 
allégués, des mesures d’instruction complémentaires au sens de l’art. 32 
al. 3 let. c LAsi, la procédure ordinaire devra être suivie. Il en ira de même 
lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans  dépasser  le  cadre  limité  d’un 
examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu  d’ordonner  de  mesures 
d’instruction,  au  sens de  l’art. 32 al. 3  let. c  LAsi  et  de  la  jurisprudence, 
tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un  empêchement  à 
l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi (cf. ATAF 2007/8 
consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf.  ATAF  2009/50 
consid. 5­8 p. 725­733).

3. 

En l’espèce les recourants n'ont pas remis aux autorités leurs documents 
de  voyage  ou  leurs  pièces  d’identité,  au  sens  défini  ci­dessus,  et 
semblent n'avoir  rien entrepris dans  les 48 heures dès  le dépôt de  leur 
demande  d’asile  pour  s’en  procurer.  En  effet,  ils  n'ont  produit  que  des 
photocopies de  la page principale de  leurs passeports. La  remise d'une 
photocopie  ne  satisfait  cependant  pas  aux  exigences  de  l'art.  32  al.  2 
let. a  LAsi  précitées.  Les  actes  d'état  civil  qu'ils  ont  déposés  ne 

E­4879/2011

Page 7

constituent  pas  non  plus  des  documents  de  voyage  ou  des  pièces 
d'identité au sens vu plus haut. Il en va de même du permis de conduire, 
d'ailleurs produit après expiration du délai de 48 heures (cf. consid. 2.2 ci­
dessus). Certes, comme ils le soutiennent dans leur recours, leur identité 
peut  être  considérée  comme  établie.  Il  n'en  demeure  pas  moins  qu'ils 
n'ont pas produit l'original de leurs passeports, seul document permettant 
en  l'espèce  le  retour  des  intéressés  dans  leur  pays  d'origine  sans 
démarches administratives particulières conformément à la jurisprudence. 

Les  recourants  n'ont  pas  non  plus  présenté  de  motif  excusable 
susceptible de  justifier  la non­production de  tels documents, au sens de 
l’art. 32 al. 3 let. a LAsi. En effet, il y a motif excusable au sens de l’art. 32 
al. 3  let. a LAsi  lorsque  le  requérant  rend vraisemblable qu’il s'est  rendu 
en  Suisse  en  laissant  ses  papiers  dans  son  pays  d’origine  et  qu’il 
s’efforce  immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un 
délai approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29).

En  l'espèce,  les  intéressés ont déclaré que  le passeur avait gardé  leurs 
passeports avant de franchir la frontière suisse. Ils ont également indiqué 
avoir pris contact avec la mère du recourant pour que celle­ci essaie de le 
retrouver  afin  qu'il  les  lui  remette.  Toutefois,  ces  explications  sont 
stéréotypées et manquent  considérablement  de  substance. Par ailleurs, 
elles apparaissent manifestement articulées pour les seuls besoins de la 
cause  et  trahissent  de  surcroît  un  manque  flagrant  de  volonté  de 
collaborer à  l'établissement des  faits. L'argument  formulé dans  l'acte de 
recours,  selon  lequel  la  mère  de  l'intéressé  ne  serait  toujours  pas 
parvenue  à  contacter  le  passeur  qu'elle  connaît  pourtant 
personnellement,  est en  l'espèce sans pertinence, eu égard notamment 
au laps de temps qui s'est écoulé depuis le dépôt de la demande d'asile.

Dans  ces  conditions,  il  est  permis  de  conclure  non  seulement  que  les 
intéressés cherchent à cacher les véritables circonstances de leur venue 
en Suisse, mais aussi que la non­production de leurs passeports ne vise 
qu'à dissimuler des  indications y  figurant qui seraient de nature à saper 
les fondements de leur demande d'asile.

3.1. Par ailleurs, dans le cas d’espèce, le Tribunal considère qu’il n’existe 
pas d’indices de qualité  de  réfugié au  sens de  l’art.  32 al.  3  let.  b  LAsi 
(cf. ATAF 2007/8 consid. 5.6.5­5.7 p. 90ss). Il ne ressort pas non plus du 
dossier qu’il y ait illicéité de l’exécution du renvoi qui nécessiteraient des 

E­4879/2011

Page 8

mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c 
LAsi (cf. ATAF 2009/50 précité).

En effet,  les recourants n'ont pas fait valoir de motifs correspondant aux 
critères  exhaustivement  énumérés,  de  l'art.  3  LAsi,  à  savoir  des 
persécutions  en  relation  avec  la  race,  la  religion,  la  nationalité, 
l'appartenance à un groupe social déterminé ou les opinions politiques.

Le  recourant  ne  saurait  se  prévaloir  utilement  d'une  crainte  fondée  de 
subir  des  préjudices  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  dans  le 
cas où  il  serait  confronté aux autorités en  raison de sa désertion ou de 
l'infraction commise durant son service. En effet,  il  convient de  rappeler 
que,  selon  une  jurisprudence  constante  développée  par  l'ancienne 
Commission suisse de recours en matière d'asile, qui conserve toute sa 
pertinence  et  que  le  Tribunal  n'entend  pas  remettre  en  question,  une 
éventuelle  sanction  pour  insoumission  ou  désertion  ne  constitue 
qu'exceptionnellement  une  persécution  déterminante  en matière  d'asile. 
Ce  n'est  le  cas  que  si,  pour  un  des  motifs  énoncés  à  l'art.  3  LAsi,  la 
personne concernée est punie plus sévèrement que ne le serait une autre 
dans  la  même  situation,  ou  que  la  peine  infligée  est  d'une  sévérité 
disproportionnée  ou,  encore,  que  l'accomplissement  du  service militaire 
exposerait  cette  personne  à  des  préjudices  relevant  de  la  disposition 
précitée  ou  impliquerait  sa  participation  à  des  actions  prohibées  par  le 
droit  international (cf. JICRA 2004 n° 2 consid. 6b aa p. 16 s., ainsi que 
JICRA 2003 n° 8, JICRA 2002 n° 19 et JICRA 2001 n° 15). En l'espèce, il 
ne ressort pas du dossier que l'intéressé serait exposé à une peine plus 
sévère ou disproportionnée en  raison de motifs  tirés de  l'art. 3 LAsi. En 
effet, il n'a, notamment, jamais exercé d'activités politiques dans son pays 
(cf.  p­v  d'audition  de  A._______  du  26  mai  2011  p.  8).  En  outre,  rien 
n'indique  que  l'appartenance  ethnique  ou  religieuse  de  l'intéressé  ou 
d'autres motifs l'exposeraient à une telle peine.

Au  demeurant,  les  déclarations  du  recourant  relatives  aux  motifs  pour 
lesquels  il  aurait  quitté  la  Russie,  après  y  avoir  séjourné  et  travaillé 
pendant  près  de  quatre  ans,  afin  de  retourner  en  Arménie  pour  y 
effectuer  son  service  militaire,  ne  sont  pas  crédibles,  étant  donné 
notamment  qu'il  est  détenteur  d'un  passeport  russe.  De  plus,  ses 
explications  au  sujet  des  difficultés  qu'il  aurait  rencontrées  avec  les 
autorités russes ou arméniennes en raison du fait qu'il n'avait pas encore 
accompli  son  service  militaire  sont  pour  le  moins  vagues  et,  partant, 

E­4879/2011

Page 9

invraisemblables  (cf.  p­v  d'audition  de  A._______  du  18  août  2011  p. 
3ss). 

A  cela  s'ajoute  que  l'intéressé  a  déposé  une  demande  de  visa  à 
l'Ambassade  de  Suisse  à  Moscou,  en  date  du  5  avril  2011.  Bien  qu'il 
prétende  ne  pas  être  au  courant  de  cette  procédure,  force  est  de 
constater que l'intéressé a signé la demande de visa. A cette occasion, il 
a également remis à l'ambassade une attestation, établie le 5 avril 2011, 
certifiant qu'il travaillait à ce moment­là, en Russie, pour la société "(…)" 
et que, pour la période du 23 août 2010 jusqu'à la date de l'attestation (le 
5 avril 2011), il avait gagné la somme de 70'000 roubles. Les indications 
ressortant  de  ces  documents  sont  ainsi manifestement  en  contradiction 
avec  les  déclarations  du  recourant  qui  affirme  avoir  quitté  la Russie  au 
printemps 2010 et avoir vécu depuis cette date jusqu'au 1er mai 2011 en 
Arménie (cf. p­v d'audition de A._______ du 1er juin 2011 p. 2). Dans ces 
conditions,  le Tribunal est en droit de conclure que l'intéressé cherche à 
cacher  les causes et  les circonstances exactes de son départ ainsi que 
les  conditions de  son  voyage à destination de  la Suisse,  soit  autant  de 
motifs qui permettent de douter de la vraisemblance des faits rapportés.

S'agissant de la citation à comparaître du 28 février 2011 et de l'avis de 
recherche  du  5  mars  2011,  force  est  de  constater  que  la  citation  ne 
contient aucun sceau ni ne mentionne le lieu où le recourant aurait dû se 
présenter.  Quant  à  l'avis  de  recherche,  il  n'est  pas  vraisemblable  que 
l'avocat  mandaté  par  la  mère  de  l'intéressé  ait  pu  se  procurer  un  tel 
document, de surcroît en original, dans  la mesure où  il est censé s'agir 
d'un  document  secret  (comme  indiqué  en  haut  à  droite  de  l'avis)  établi 
par les autorités arméniennes à l'intention des autorités russes. Au vu de 
ce qui précède,  les pièces produites ne sont pas de nature à corroborer 
les dires de  l'intéressé, mais  semblent  plutôt  avoir  été établies pour  les 
seuls besoins de la cause. 

En conséquence,  les déclarations du recourant relatives aux recherches 
prétendument  menées  contre  lui  ne  sont  étayées  par  aucune  preuve 
pertinente, pas plus que ne le sont les risques d'une condamnation à une 
peine particulièrement sévère. A ce sujet,  le Tribunal  relève au passage 
que,  contrairement  à  ce  que  soutient  l'intéressé  dans  son  recours, 
l'Arménie a aboli la peine de mort pour tous les crimes depuis 2003.

Enfin,  il  est  à  relever  que  les  tracasseries  qu'auraient  occasionné  à  la 
recourante  la  police  ou  les  autorités  militaires  prétendument  à  la 

E­4879/2011

Page 10

recherche  de  son  conjoint  ne  seraient  pas  d'une  gravité  suffisant  à  les 
faire qualifier de persécutions ni à rendre l'exécution du renvoi illicite. 

Pour  le  reste,  renvoi  peut  être  fait  aux  considérants  de  la  décision 
attaquée,  le  recours  ne  contenant  ni  arguments  ni  moyens  de  preuve 
susceptibles d'en remettre en cause le bien­fondé.

3.2.  Il découle donc de ce qui précède que des mesures d'investigation 
complémentaires ne sont pas nécessaires, au sens de l'art. 32 al. 3 let. c 
LAsi.  La décision de non­entrée en matière  sur  la  demande d’asile  des 
recourants, prononcée par l’ODM, est dès lors confirmée.

4. 

4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en 
l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi, 
de confirmer cette mesure.

L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le 
1er janvier 2008. 

4.2. Pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  les  recourants  n'ont  pas  établi 
que  leur  retour  dans  leur  pays  d’origine  les  exposera  à  un  risque  de 
traitement  contraire  à  l’art.  5  LAsi  et  aux  engagements  internationaux 
contractés par  la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b 
let. ee p. 186s. et références citées). L’exécution du renvoi est donc licite 
au sens de l’art. 83 al. 3 LEtr.

4.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr) 
non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays 
d’origine  des  recourants,  mais  également  eu  égard  à  la  situation 
personnelle des recourants. En effet,  les  intéressés sont  jeunes et n'ont 
pas  allégué  ni  a  fortiori  établi  qu'ils  souffraient  de  problèmes  de  santé 
particuliers pour lesquels ils ne pourraient pas être soignés en Arménie et 
qui seraient susceptibles de rendre  leur renvoi  inexigible. Les  intéressés 
disposent également sur place d'un réseau familial et le recourant est au 
bénéfice d'une formation ainsi que d'une expérience professionnelle.

4.4. L’exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr) et  les 
recourants  sont  tenus  de  collaborer  à  l’obtention  de  documents  de 

E­4879/2011

Page 11

voyage  leur permettant de quitter  la Suisse  (cf.  art.  8 al.  4 LAsi ; ATAF 
2008/34 consid. 12 p. 513­515).

4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance 
a prononcé le renvoi des recourants et l’exécution de cette mesure.

5. 

5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).

Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant 
motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

5.2. Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais à la charge des 
recourants (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante)

E­4879/2011

Page 12

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­, sont mis à la charge des 
recourants. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le présent arrêt est adressé au mandataire des recourants, à l’ODM et à 
l’autorité cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Chrystel Tornare Villanueva

Expédition :