# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 70587966-c2cc-5830-8679-9f9a9c29067e
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2008-06-10
**Language:** it
**Title:** Bundesstrafgericht 10.06.2008 BH.2008.13
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG/CH_BSTG_001_BH-2008-13_2008-06-10.pdf

## Full Text

Sentenza del 10 giugno 2008 
I Corte dei reclami penali 

Composizione  Giudici penali federali Emanuel Hochstrasser, Presiden-
te, Tito Ponti e Cornelia Cova, 
Cancelliere Lorenzo Egloff 

   
Parti   

MINISTERO PUBBLICO DELLA CONFEDERAZIONE, 
 

Reclamante 
 

   
  contro 
   

A., rappresentato dall'avv. Daniele Timbal, 
 

Controparte  
 

Autorità che ha reso la 
decisione impugnata 

 UFFICIO DEI GIUDICI ISTRUTTORI FEDERALI, 
 
 
 
 

Oggetto  Detenzione (art. 47 cpv. 2 in relazione con l'art. 44 PP; 
art. 214 PP) 

 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t  

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

Numero dell’incarto: BH.2008.13 + BH.2008.14 
(procedure accessorie: BP.2008.26 + BP.2008.27) 

 

- 2 - 
 
 

Fatti: 

A. A. è stato arrestato in Slovenia il 29 febbraio 2008, su ordine del Ministero 
pubblico della Confederazione (in seguito: MPC), nell’ambito di due inchie-
ste di polizia giudiziaria aperte nei suoi confronti (e di altri) per titolo di rici-
claggio di denaro (art. 305bis n. 2 CP), falsità in documenti (art. 251 n. 1 
CP), truffa (art. 146 cpv. 2 CP) e corruzione di pubblici ufficiali svizzeri 
(art. 322ter CP). Il 13 maggio 2008 quest’ultimo è stato estradato, tradotto in 
Svizzera ed incarcerato. Il 14 maggio 2008 il MPC ha presentato all’Ufficio 
dei giudici istruttori federali (in seguito: UGIF) due domande di conferma 
dell’arresto. 

 
 

B. Con decisioni del 16 maggio 2008, l’UGIF ha respinto entrambe le doman-
de di conferma dell’arresto presentate dal MPC ed ordinato la scarcerazio-
ne di A. subordinandola, in particolare, all’adempimento delle seguenti con-
dizioni: 

 
• una cauzione (fideiussione irrevocabile a durata indeterminata) di origine lega-

le comprovata di EUR 100'000.- (per le procedure HP 2008.4 e HP 2008.5) 
deve essere anticipatamente depositata sul conto CP 30-430894-1, intestato 
al Tribunale penale federale di Bellinzona; 

• l’obbligo di residenza a Z. per 30 giorni a decorrere dalla scarcerazione; 
• l’obbligo di ottemperare ad ogni citazione che sarà notificata al proprio difen-

sore, avv. Daniele Timbal, presso il quale elegge il domicilio legale; 
• l’imputato ha inoltre il divieto di rilasciare informazioni o atti relativi al procedi-

mento federale in oggetto a qualsiasi terzo, fatta eccezione per il proprio lega-
le. 

 
Il 16 maggio 2008 il MPC ha impugnato tali decisioni tramite due distinti re-
clami dinanzi alla I Corte dei reclami penali del Tribunale penale federale. 
Oltre alla concessione dell'effetto sospensivo, l’autorità inquirente ha postu-
lato il mantenimento della detenzione preventiva dell’imputato dato il persi-
stere dei pericoli di collusione e di fuga. Con decreto del 16 maggio 2008 il 
Presidente della I Corte dei reclami penali ha sospeso, a titolo supercaute-
lare, l’esecuzione del provvedimento contestato. Le motivazioni dettagliate 
del gravame sono state inoltrate in data 21 maggio 2008. 

 
Con scritto del 22 maggio 2008, l'UGIF rinuncia a formulare delle osserva-
zioni al reclamo limitandosi a proporre la conferma delle decisioni impugna-
te. L’imputato ha trasmesso le proprie osservazioni con invio del 1° giugno 
2008. Il MPC ha replicato con scritto del 4 giugno 2008. 

 

- 3 - 
 
 

Le argomentazioni di fatto e di diritto esposte dalle parti saranno riprese, 
per quanto necessario, nei considerandi di diritto. 

 
 

Diritto: 

1. 
1.1 Giusta i combinati disposti degli artt. 214 cpv. 1 e 216 PP, le operazioni e le 

omissioni del Giudice istruttore federale possono essere impugnate con re-
clamo alla I Corte dei reclami penali del Tribunale penale federale; il diritto 
di reclamo spetta alle parti ed a qualunque persona cui l’operazione o 
l’omissione abbia cagionato ingiustamente un danno (art. 214 cpv. 2 PP). Il 
termine di ricorso entro il quale impugnare un atto o un'omissione del Giu-
dice istruttore federale è di cinque giorni a contare dal giorno in cui il ricor-
rente ne ha avuto conoscenza (art. 217 PP). In concreto le decisioni impu-
gnate, datate 16 maggio 2008, sono pervenute al reclamante il medesimo 
giorno. Interposti il 16 maggio 2008, con le motivazioni inoltrate il 21 mag-
gio successivo, i rimedi risultano pertanto tempestivi. La legittimazione a ri-
correre del MPC è pacifica (v. TPF BH.2006.32 del 17 gennaio 2007; 
TPF BH.2006.22+24 del 13 settembre 2006; TPF BH.2005.49 del 4 gen-
naio 2006). 

 
1.2 Nell'ambito delle misure coercitive, il Tribunale penale federale dispone di 

un libero potere d’apprezzamento (sentenza del Tribunale federale 
1S.13/2005 del 22 aprile 2005 consid. 4; TPF BH.2005.48 del 12 gennaio 
2006, consid. 2). 

 
1.3 Ritenuta la stretta connessione esistente fra le procedure di reclamo qui in 

esame, si giustifica la loro evasione tramite un’unica ed identica decisione. 
 

 
2. Con lettera del 23 maggio 2008 il Presidente della I Corte dei reclami penali 

ha fissato ad A. nella sua qualità di parte un termine al 30 maggio 2008 per 
presentare le sue eventuali osservazioni ai reclami interposti dal MPC. La 
parte – per il tramite del suo patrocinatore – ha trasmesso a questo Tribu-
nale le sue osservazioni datate 27 maggio 2008 con invio del 1° giugno 
2008. 

 
 Giusta l’art. 99 cpv. 1 PP, i termini sono retti dalla legge del 17 giugno 2005 

sul Tribunale federale (LTF; 173.110). Secondo l’art. 48 cpv. 1 LTF gli atti 
scritti devono essere consegnati al Tribunale federale oppure, all’indirizzo 
di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza diplomatica o conso-
lare svizzera al più tardi l’ultimo giorno del termine (v. anche PIQUEREZ, 
Traité de procédure pénale suisse, 2° ediz., Ginevra - Zurigo - Basilea 

- 4 - 
 
 

2006, n. 548 in fine). Spetta alla parte comprovare il rispetto del termine 
fissato (POUDRET, Commentaire de la loi fédérale d’organisation judiciarie, 
Vol. I, Berna, n. 1.11 e 4.6 ad art. 32 OG; TPF BB.2006.62 del 19 dicembre 
2006 consid. 1.3 in fine). 

 
 In concreto, nonostante le osservazioni trasmesse a questo Tribunale siano 

datate 27 maggio 2008, la relativa busta d’intimazione porta il timbro posta-
le del 1° giugno 2008. Di conseguenza, quest’ultima appare essere stata 
consegnata tardivamente alla posta svizzera. Premesso ciò, il fatto che sul 
dorso della busta d’intimazione figuri la frase “visto spedire/imbucare ore 
19.15” seguita dalle firme autografe di due persone e dai rispettivi indirizzi, 
nulla comprova con riferimento ad un eventuale invio tempestivo (magari 
“fuori orario”) entro venerdì 30 maggio 2008. Infatti, tale scrittura non forni-
sce alcun elemento suscettibile di determinare il giorno in cui sarebbe av-
venuta la consegna del plico alla posta, la stessa limitandosi per contro a 
riportare unicamente l’orario in cui l’invio avrebbe avuto luogo. Peraltro nel-
la misura in cui l’invio in questione – nell’ipotesi più favorevole alla parte, 
contrariamente a quanto attestato dal timbro postale presente – avesse ef-
fettivamente avuto luogo il 30 maggio 2008, verosimilmente la busta 
d’intimazione avrebbe riportato un timbro postale con la data del giorno se-
guente (il 31 maggio 2008) piuttosto che quella del 1° giugno 2008. La 
tempestività dell’invio non risultando altrimenti comprovata, nel caso con-
creto è pertanto determinante la data di cui al timbro postale. Ne discende 
che le osservazioni datate 27 maggio 2008 e pervenute a questo Tribunale 
il 2 giugno 2008 sono tardive e non possono quindi essere prese in consi-
derazione (v. TPF BV.2007.15 dell’11 gennaio 2008 pag. 3 e 4). Di conse-
guenza, tenuto segnatamente conto della rinuncia dell’UGIF a presentare 
delle osservazioni ai reclami ed in ossequio al principio della parità delle 
armi (PIQUEREZ, op. cit., n. 348), la Corte non considererà nemmeno quan-
to osservato dal MPC in sede di replica. 

 
 
3. Secondo l’art. 44 PP, l’imputato può essere incarcerato solo quando esi-

stano gravi indizi di colpevolezza a suo carico. Occorre, inoltre, che si pos-
sa presumere la sua imminente fuga, ciò che si realizza quando all’impu-
tato sia attribuito un reato punibile con la reclusione o quando egli non sia 
in grado di stabilire la propria identità o non abbia domicilio in Svizzera (ci-
fra 1), oppure se determinate circostanze fanno presumere che egli voglia 
far scomparire le tracce del reato o indurre testimoni o coimputati a fare fal-
se dichiarazioni o voglia compromettere in qualsiasi altro modo il risultato 
dell’istruttoria (cifra 2). Il tenore di questa norma corrisponde alle esigenze 
di legalità, dell’esistenza di ragioni d’interesse pubblico e di proporzionalità 
derivanti dal diritto alla libertà personale (artt. 10 cpv. 2, 31 cpv. 1 e 36 
cpv. 1 Cost.) e dall’art. 5 CEDU. L'imputato dev'essere messo in libertà non 

- 5 - 
 
 

appena siano cessati i motivi che hanno determinato l'arresto (art. 50 PP). 
L'imputato in arresto per sospetto di fuga può essere rimesso in libertà pur-
ché presti una cauzione per garantire che si presenterà in qualsiasi tempo 
all'autorità competente o a scontare la sua pena (art. 53 PP). 

 
 
4. I requisiti posti per la valutazione dell’esistenza di gravi indizi di colpevolez-

za giustificanti la detenzione non sono identici nei diversi stadi dell’inchiesta 
penale. Sospetti ancora poco precisi, ma sorretti da imprecisioni o variazio-
ni nelle dichiarazioni dell’imputato, possono essere considerati sufficienti 
all’inizio delle indagini ma, dopo il compimento di tutti gli atti istruttori che 
possono entrare in linea di conto, la prospettiva di una condanna deve ap-
parire vieppiù verosimile (DTF 116 Ia 143 consid. 3c; sentenza del Tribuna-
le federale 1S.3/2005 del 7 febbraio 2005, consid. 2.3). 

 
4.1 In concreto, A. è stato arrestato in Slovenia su ordine di arresto del MPC 

dell’8 agosto 2006, quest’ultimo seguito da un ordine d’arresto complemen-
tare del 18 marzo 2008. Se l’inchiesta aperta dal MPC nei confronti di tale 
persona e di numerosi altri indagati non può propriamente essere conside-
rata ai suoi inizi, quest’ultima nemmeno può essere considerata – nella sua 
integralità – come prossima alla conclusione. Va dapprima rilevato che il 
procedimento in esame concerne due distinte indagini preliminari di polizia 
giudiziaria, l’una aperta nel 2004 (v. BH.2008.13) e la seconda nel settem-
bre del 2007 (v. BH.2008.14). Dall’altro lato, si osserva che detto procedi-
mento non è limitato al solo agire dell’opponente, ma coinvolge diverse 
persone fisiche e giuridiche nell’ambito della vicenda giudiziaria relativa al 
dissesto finanziario del Gruppo B., il quale ha altresì dato origine a proce-
dimenti penali segnatamente in Italia, Brasile e nel Principato del Liechten-
stein, nonché a vertenze civili negli Stati Uniti. Peraltro, il MPC ha osserva-
to che in tale ambito numerose sono le domande d’assistenza giudiziaria 
inoltrate alla Svizzera sia da parte delle autorità italiane che da quelle del 
summenzionato Principato (v. act. 1.1 ad BH.2008.13). Nella sua domanda 
di conferma dell’arresto il MPC ha altresì specificato che proprio dalle evi-
denze investigative emerse nell’ambito di tale inchiesta trae origine la se-
conda indagine di polizia giudiziaria, anch’essa oggetto della presente con-
troversia e condotta nei confronti di diverse persone fisiche e giuridiche, ma 
alle sue prime battute (v. act. 1.1 ad BH.2008.14). Inoltre, nelle rispettive 
domande di conferma dell’arresto, così come nei relativi scritti di reclamo, il 
MPC ha ribadito la necessità d’espletare diversi ulteriori atti d’indagine sia 
su suolo elvetico che tramite l’evasione di commissioni rogatorie all’estero, 
nonché sottolineato l’esigenza di procedere a degli approfondimenti 
d’indagine sulla persona e sulla posizione di un ex collega di lavoro di A., 
tale C. Ne discende che attualmente l’inchiesta in questione non può – nel 
suo contesto globale – essere ritenuta come immediatamente prossima alla 

- 6 - 
 
 

sua conclusione e, pertanto, nemmeno può essere pretesa la produzione di 
prove definitive. Nondimeno il celere avanzamento delle indagini dovrà ne-
cessariamente concretare sempre più i gravi indizi evocati, in particolare 
con riferimento all’evocato più recente filone investigativo. 

 
4.2 Come poc’anzi illustrato, le indagini preliminari di polizia giudiziaria di cui al 

procedimento penale in esame si inseriscono nel quadro del dissesto fi-
nanziario del Gruppo B. In tale ambito A. è sospettato per titolo di riciclag-
gio di denaro (art. 305bis n. 2 CP), falsità in documenti (art. 251 n. 1 CP), 
truffa (art. 146 cpv. 2 CP) e corruzione di pubblici ufficiali svizzeri (art. 322ter 
CP). Nella sostanza gli si contesta d’aver strutturato e realizzato – in colla-
borazione con altre persone – operazioni di finanziamento ed assicurazione 
di società del Gruppo B., compiendo in seguito atti suscettibili di vanificare 
l’accertamento dell’origine, il ritrovamento o la confisca dei valori patrimo-
niali frutto dei reati da lui perpetrati. Nell’ambito di tale attività gli è altresì 
rimproverato d’aver attestato – sempre in concorso con altri coimputati – 
fatti di importanza giuridica in documenti bancari (segnatamente tramite 
l’apposizione di firme apocrife), facendone uso a scopo d’inganno. Inoltre 
l’autorità gli contesta d’aver indotto, in concorso con D., tramite inganno  
astuto B. S.p.A o società del Gruppo B. a compiere atti pregiudizievoli del 
loro patrimonio allo scopo di procacciarsi un indebito profitto nonché d’aver 
procurato indebiti vantaggi a funzionari della Banca E. alfine di indurli a 
compiere atti di natura criminale o comunque contrastanti con i propri dove-
ri. 

 
 Nelle decisioni qui impugnate, il Giudice istruttore federale ha esplicitamen-

te riconosciuto l’esistenza di concreti e gravi indizi di colpevolezza a carico 
dell’imputato (v. act. 1.2). Peraltro, si rileva che le misure sostitutive hanno 
quale scopo quello di rimpiazzare la detenzione preventiva e, pertanto, la 
loro pronuncia implica necessariamente che le condizioni della carcerazio-
ne ai sensi dell’art. 44 PP siano adempite nel caso concreto, ivi compresa 
quella relativa all’esistenza di gravi indizi di colpevolezza (TPF 2006 313 
consid. 2.1). Ne discende che rinunciando ad interporre reclamo contro le 
decisioni dell’UGIF l’imputato ne ha accettato il contenuto e, pertanto, altre-
sì rinunciato a contestare l’esistenza nel caso di specie di gravi indizi di col-
pevolezza a suo carico. Ad ogni modo, per quanto specificatamente attiene 
al sospetto relativo al reato di riciclaggio di denaro, sufficienti indizi di col-
pevolezza emergono sia dalle analisi condotte dal Centro di competenza 
degli esperti finanziari del MPC (v. dossier dell’arresto di cui alla procedura 
BH.2008.13, volumi 2 e 3, rubrica 4) sia dai verbali d’interrogatorio (v. “su-
pra”, volumi 4 e 5, rubrica 6). In tale ambito giova particolarmente rinviare 
alla nota del MPC datata 8 maggio 2008, nella quale risulta determinato 
l’ammontare del denaro provento delle distrazioni illecite perpetrate ai dan-
ni di B. ed, in seguito, confluito in Svizzera tramite prelievi in contanti e bo-

- 7 - 
 
 

nifici effettuati, perlomeno parzialmente, proprio dallo stesso A. o tramite D. 
(v. doc. MPC 010 001 00746, volume 3 “supra”). Dal medesimo documento 
emerge, altresì, che A. disporrebbe tuttora di USD 9'500'000.-. Inoltre 
quest’ultimo ha dichiarato di aver “elargito alcune somme di denaro ad al-
cune persone che mi hanno aiutato a costruire e realizzare dette operazio-
ni”, fra cui figura anche il precitato D. (v. doc. MPC 018 021 0066). 
Quest’ultimo, a sua volta, ha ammesso d’aver ottenuto “illeciti proventi” da 
parte di A. (v. doc. MPC 0013 00001 00232, volume 4 “supra”). Tali indizi di 
colpevolezza emergono altresì pure dagli atti depositati al dossier dell’arre-
sto di cui alla procedura BH.2008.14 (cfr. volume 1, rubrica 3) e, segnata-
mente, nel rapporto informativo della Polizia giudiziaria federale (di seguito: 
PGF) del 29 ottobre 2007. Peraltro, le risultanze d’inchiesta appaiono offrire 
idonei indizi anche a suffragio degli ulteriori reati contestati all’imputato (cfr. 
act. 1.1 di cui a entrambe le procedure, consid. 1.2.2, 1.2.3 e 1.2.4 ed i do-
cumenti ivi citati). Di conseguenza, sulla base di una valutazione globale di 
questi elementi è dato ammettere l’esistenza di sufficienti indizi a giustifica-
zione di un mantenimento della detenzione. 

 
 
5. Il MPC contesta l’assenza di un rischio di collusione. 

 
5.1 I rischi di collusione e di inquinamento delle prove sono legati soprattutto ai 

bisogni dell’istruttoria. Da un lato, si tratta generalmente di evitare o preve-
nire accordi tra l’imputato e i testimoni, già sentiti o ancora da sentire, o i 
correi e i complici non arrestati, messi in atto per nascondere la verità; 
dall’altro lato, di impedire interventi fraudolenti del prevenuto in libertà prov-
visoria sui mezzi di prova non ancora acquisiti, allo scopo di distruggerli o 
alterarli a suo vantaggio. Le possibilità di ostacolare in tal modo l’azione 
dell’autorità giudiziaria da parte del prevenuto devono essere valutate sulla 
base di elementi concreti, l’esistenza di questo rischio non potendo essere 
ammessa aprioristicamente ed in maniera astratta (DTF 123 I 31 con-
sid. 3c; 117 Ia 257 consid. 4c). L’autorità deve quindi indicare, per lo meno 
nelle grandi linee, pur con riserva per operazioni che devono rimanere se-
grete, quali atti istruttori devono ancora essere eseguiti e in che misura 
l’eventuale messa in libertà del detenuto ne pregiudicherebbe l’esecuzione 
(v. DTF 123 I 31 consid. 2b; 116 Ia 149 consid. 5). 

 
5.2 Il MPC si è pronunciato al riguardo, ribadendo per l’appunto un potenziale 

pericolo di collusione e di inquinamento delle prove sia in Svizzera che 
all’estero. Tale rischio risulterebbe segnatamente dimostrato dalla passata 
manifesta attitudine collusiva dell’imputato medesimo nonché dai sospetti 
in tal senso gravanti sul viaggio in Slovenia effettuato da quest’ultimo e nel 
corso del quale ha avuto luogo il suo arresto. Dovesse essere liberato, se-
condo il MPC sussiste il pericolo che l’imputato occulti con ulteriori atti di ri-

- 8 - 
 
 

ciclaggio valori patrimoniali provento delle attività distrattive commesse ai 
danni di B. e F. S.p.A nonché che dissimuli dei mezzi di prova. Nonostante 
i fatti contestati siano stati perpetrati più di quattro anni fa, gli approfondi-
menti espletati dagli inquirenti svizzeri ed italiani sulla persona e sulla posi-
zione di C. hanno sensibilmente modificato la percezione degli imputati 
quanto alla probabilità di una loro pesante condanna, vestendo pertanto 
d’attualità il predetto pericolo di collusione. 

 
5.3 Da un lato, il Tribunale condivide l’argomentazione espressa dal Giudice 

istruttore federale relativamente all’assenza di un rischio di collusione fra 
l’imputato e D., nella sostanza per le ragioni indicate nelle decisioni qui im-
pugnate. D’altro canto secondo questa Corte l’evocato presunto possibile 
pericolo di collusione riferibile al rapporto fra l’imputato e C. (sua ex-collega 
in Banca G.) non può semplicemente essere scartato in quanto riconducibi-
le a mere supposizioni del MPC. In tale ambito si osserva che, contraria-
mente a quanto sostenuto dall’UGIF nelle decisioni contestate, tale rischio 
risulta suffragato da concrete risultanze istruttorie. In effetti, dal contenuto 
della comunicazione spontanea 19 aprile 2008 della Procura della Repub-
blica presso il Tribunale di Parma (v. doc. MPC 018 011 18469-18471)  
emerge come l’autorità giudiziaria italiana abbia esperito e stia tuttora  
esperendo degli accertamenti alfine di verificare un eventuale collegamento 
tra il viaggio dell’imputato e la presenza di tale sua ex-collega in Italia. Dagli 
atti risulta, infatti, che A. è partito per la Slovenia il giorno seguente l’arrivo 
a Y. di C., la quale sulla base delle indagini esperite vanta origini slovene e 
non appare recarsi abitualmente in Italia (doc. MPC 018 011 18471 e 
doc. MPC 005 001 05841-05855). 

 
Sulla base di tali elementi non può pertanto, allo stadio attuale della proce-
dura, essere aprioristicamente escluso che il viaggio in questione possa 
aver avuto un fine diverso, o perlomeno complementare, rispetto a quello 
prettamente commerciale. E proprio con riferimento agli accertamenti che 
l’autorità inquirente dovrà necessariamente espletare in merito alla posizio-
ne ed alla persona di C. una liberazione dell’imputato nel periodo immedia-
tamente successivo al suo arresto ed alla sua estradizione verso la Svizze-
ra può nuocere all’inchiesta, segnatamente in considerazione degli elemen-
ti recentemente emersi in corso d’indagine nell’ambito del filone più attuale 
del complesso procedimento penale qui in esame. Premesso che C. risulta 
persona imputata unicamente a far tempo dal 25 aprile 2008, le argomen-
tazioni sviluppate dal MPC con riferimento a questo nuovo filone dell’inchie-
sta consentono di ritenere non del tutto fuori luogo l’evocato riferimento ad 
un potenziale pericolo di collusione o di inquinamento di prove. Infatti, nel 
caso in cui A. fosse liberato sussiste un forte rischio che quest’ultimo con-
tatti o sia contattato – eventualmente suo malgrado – dalla stessa C. oppu-
re da persone interessate dai più recenti sviluppi d’indagine, con un susse-

- 9 - 
 
 

guente evidente rischio di inquinamento delle prove. In tale ambito appare 
qui sufficiente rinviare all’evocato recente riscontro istruttorio relativo al de-
posito presso una banca svizzera del denaro proveniente dalla Banca E. 
che l’imputato ha dichiarato aver donato alla C. Peraltro, si rileva che 
dagl’atti di indagine risulta che l’imputato disporrebbe a tutt’oggi di 
USD 9'500'000.- quale provento di attività distrattive commesse ai danni di 
B., nonché di USD 900'000.- frutto di quelle perpetrate ai danni di F. S.p.A. 
Pertanto, la scarcerazione dell’imputato in questa prima delicata fase po-
trebbe comportare un serio pregiudizio all’inchiesta svizzera nonché a quel-
le già avviate all’estero. 
 
 

6. Per quanto riguarda le questioni relative l’esistenza o meno di un pericolo 
di fuga, rispettivamente la pronuncia di misure sostitutive alla detenzione in 
ossequio al principio della proporzionalità, tali problematiche non necessi-
tano d’ulteriore disamina nel caso concreto e possono rimanere indecise, 
atteso che nella fattispecie la presenza di un concreto rischio di collusione 
è di per sé sufficiente per il mantenimento della carcerazione preventiva 
dell’imputato ai sensi dell’art. 44 PP. 

 
 
7. 
7.1 Discende da quanto precede che il reclamo deve essere accolto. Di conse-

guenza le ordinanze di misure sostitutive all’arresto dell’UGIF del 16 mag-
gio 2008 sono annullate e l’arresto dell’imputato è confermato. 
 

7.2 Giusta l’art. 66 cpv. 4 LTF, applicabile in virtù dell’art. 245 PP, all’autorità 
soccombente non vengono addossate spese giudiziarie. 

 

- 10 - 
 
 

Per questi motivi, la I Corte dei reclami penali pronuncia: 

1. I reclami sono accolti. 

2. Le ordinanze di misure sostitutive all’arresto dell’UGIF del 16 maggio 2008 
sono annullate e l’arresto dell’imputato è confermato. 

3. Non si prelevano spese giudiziarie. 

 
 
Bellinzona, 11 giugno 2008 
 
In nome della I Corte dei reclami penali 
del Tribunale penale federale 
 
Il Presidente: Il Cancelliere: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Comunicazione a: 

- Ministero pubblico della Confederazione 
- Ufficio dei giudici istruttori federali 
- Avv. Daniele Timbal 

 
 
 
 
Informazione sui rimedi giuridici 
 
Le decisioni della I. Corte dei reclami penali concernenti misure coercitive sono impugnabili entro 
30 giorni dalla notifica mediante ricorso al Tribunale federale (artt. 79 e 100 cpv. 1 della legge federale 
del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale; LTF). La procedura è retta dagli art. 90 ss LTF. 
Il ricorso non sospende l’esecuzione della decisione impugnata se non nel caso in cui il giudice 
dell’istruzione lo ordini (art. 103 LTF). 

A.