# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** ae6435a3-7e06-5ac8-960e-bd4739c31236
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1999-10-25
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 25.10.1999 JAAC 64.135
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-64-135--_1999-10-25.pdf

## Full Text

JAAC 64.135

Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 25

octobre 1999, sur la req. N° 27613/95, P.B. c / Suisse, à
paraître dans DR

Procédure relative à un internement de longue durée dans une clinique
psychiatrique du canton de Thurgovie, basé sur l’art. 43 CP, et qui a
abouti à la sortie de clinique du requérant.

Art. 5 § 4 CEDH. Durée de la procédure.

- La période déterminante a commencé avec le dépôt, sans
représentation d’avocat, de la requête en vue de la libération du
requérant, quand bien même la requête a été déposée une nouvelle fois,
par l’intermédiaire d’un avocat, et s’est terminée avec la libération du
requérant.

- La Commission a pris en considération le fait que la Cour, lors de
procédures relatives à des internements psychiatriques qui avaient
duré environ 5 mois sans circonstances particulières, a estimé que le
tribunal n’avait pas statué «dans un bref délai». En l’espèce, la durée
de 7 mois et 9 jours était trop longue, car le cas n’avait pas présenté de
complexité particulière, les autorités étaient restées inactives des jours
durant et le rapport d’expertise n’avait été déposé qu’après deux mois.

Verfahren betreffend eine langjährige, auf Art. 43 StGB gestützte
Internierung in einer psychiatrischen Klinik im Kanton Thurgau, das
zur Entlassung des Beschwerdeführers aus der Klinik führte.

Art. 5 § 4 EMRK. Dauer des Verfahrens.

- Die massgebliche Periode begann mit Einreichung des ohne
anwaltliche Vertretung gestellten Gesuchs um Entlassung, selbst wenn
das Gesuch später nochmals durch einen Anwalt gestellt wurde, und
endete mit der Entlassung des Beschwerdeführers.

1

- Die Kommission berücksichtigte, dass der Gerichtshof bei Verfahren im
Zusammenhang mit psychiatrischen Internierungen, die ohne Vorliegen
besonderer Umstände ca. 5 Monate dauerten, befand, das Gericht habe
nicht «innerhalb kurzer Frist» entschieden. Eine Verfahrensdauer von
7 Monaten und 9 Tagen war im vorliegenden Fall zu lange, weil der
Fall nicht besonders komplex gewesen war, die Behörden ohne Grund
während Tagen untätig gewesen waren und das medizinische Gutachten
erst nach 2 Monaten fertiggestellt gewesen war.

Procedura relativa a un internamento di lunga durata secondo l’art. 43
CP in una clinica psichiatrica del Cantone di Turgovia e che ha portato
alla liberazione del ricorrente.

Art. 5 § 4 CEDU. Durata della procedura.

- Il periodo determinante è cominciato con il deposito della richiesta di
liberazione inoltrata senza rappresentante legale, anche se in seguito
la richiesta è stata nuovamente presentata da un avvocato. Il periodo
determinante è terminato con la liberazione del ricorrente.

- La Commissione ha tenuto conto del fatto che la Corte ha ritenuto
che il tribunale non aveva statuito «in un termine breve» nei casi di
procedure relative a internamenti psichiatrici di una durata di circa
5 mesi senza circostanze particolari. Nella fattispecie, la durata di
7 mesi e 9 giorni era troppo lunga, poiché il caso non aveva presentato
difficoltà particolari, le autorità erano rimaste inattive per diversi
giorni e la perizia medica era stata consegnata solo dopo due mesi.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 64.135 - Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 25 octobre 1999, sur la

req. N° 27613/95, P.B. c / Suisse, à paraître dans DR

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2000
Année

Anno

Band 64
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 004 571

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 25 octobre 1999, sur la req. N° 27613/95, P.B. c / Suisse, à paraître dans DR