# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8cb7e1bd-8397-52c3-be6e-c8bdb5993556
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-09
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 09.01.2012 C-3087/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-3087-2010_2012-01-09.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Corte III
C­3087/2010

Sen t e n z a   d e l   9   g enna i o   2 0 1 2

Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio), 
Ruth Beutler, Marianne Teuscher, 
cancelliera Mara Vassella.

Parti A._______, 
patrocinato dall'Avv. Tuto Rossi, 
Viale Stazione 31c, Casella postale 1855, 6500 Bellinzona,
ricorrente, 

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM), 
Quellenweg 6, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Divieto d'entrata.

C­3087/2010

Pagina 2

Fatti:

A. 
Entrato  in  Svizzera  il  29  giugno  1994,  A._______,  cittadino  del  Kosovo 
nato  il  …  (1983),  ha  ottenuto  un  permesso  di  dimora  a  motivo  di 
ricongiungimento familiare. A decorrere dal marzo 2001 egli è stato posto 
al beneficio del permesso di domicilio C. 

B. 
Con  decreto  di  accusa  del  4  febbraio  2002,  il  Procuratore  pubblico  del 
Cantone  Ticino  ha  condannato  l'interessato  per  i  titoli  di  ripetuto  furto 
d'uso,  ripetuta  circolazione  senza  licenza  di  condurre  e  senza 
assicurazione  RC  nonché  abuso  di  targhe  alla  pena  di  15  giorni  di 
detenzione sospesa condizionalmente per un periodo di prova di tre anni 
e alla multa di fr. 300.­­. 

Con scritto del 6 agosto 2002 la Divisione della formazione professionale 
di Breganzona  ha  informato  la Sezione  degli  stranieri  di Bellinzona  che 
A._______ aveva abbandonato  il  tirocinio e pertanto  il contratto  inerente 
all'apprendistato,  quale  addetto  di  carrozzeria  –  lattoniere,  era  stato 
sciolto con effetto dal 10 maggio 2002. 

C. 
Il 4 maggio 2004 a Podujevo in Kosovo l'interessato è convolato a nozze 
con la connazionale B._______, nata il … (1986). 

Con  certificato  di  stato  civile  del  20  aprile  2005,  l'amministrazione  della 
Missione  temporanea  in  Kosovo  delle  Nazioni  Unite  attestava  che  il 
precitato  matrimonio  era  stato  sciolto  per  divorzio  con  sentenza  dell'8 
aprile 2005 cresciuta in giudicato il 15 aprile 2005. 

D. 
Con sentenza del 17 gennaio 2008, il presidente della Corte delle assise 
correzionali di Riviera ha condannato A._______ alla pena detentiva di 15 
mesi  e  al  pagamento  di  una  multa  di  fr.  1000.­­  per  i  titoli  di  omicidio 
colposo, grave infrazione alle norme della circolazione stradale, guida  in 
stato  di  inattitudine,  ripetuta  circolazione  senza  licenza  di  condurre  e 
contravvenzione alla legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti 
e sulle sostanze psicotrope (LStup, RS 812.121). Contro questa sentenza 
l'interessato  è  insorto  dinanzi  alla  Corte  di  cassazione  e  di  revisione 

C­3087/2010

Pagina 3

penale del Tribunale d'appello, che con sentenza del 31 marzo 2008 ha 
respinto il gravame. 

E. 
Con  decisione  del  15  gennaio  2009,  la  Sezione  dei  permessi  e 
dell'immigrazione  (oggi:  Sezione  della  popolazione  [SP])  ha  dichiarato 
decaduta,  per  gravi motivi  di  polizia  e  di  ordine  pubblico,  la  validità  del 
permesso di domicilio a suo tempo stabilita a favore dell'interessato. Allo 
stesso è dunque stato ingiunto di lasciare la Svizzera dopo aver scontato 
la pena  inflitta. L'interessato ha  interposto  ricorso contro detta decisione 
dinanzi  al Consiglio  di  Stato  del Cantone  Ticino,  il  quale  lo  ha  respinto 
mediante  risoluzione  dell'8  aprile  2009.  Anche  il  Tribunale  cantonale 
amministrativo  del  Cantone  Ticino  (TRAM)  ha  respinto  l'impugnativa 
introdotta contro tale decisione con sentenza del 23 ottobre 2009. 

Con  decreto  d'accusa  del  20  gennaio  2009  il  Procuratore  pubblico  del 
Cantone  Ticino  ha  condannato  l'interessato  per  ricettazione  alla  pena 
pecuniaria  di  fr.  600.­­  sospesa  con  la  condizionale  per  un  periodo  di 
prova di 3 anni, a valere quale pena aggiuntiva alla pena detentiva di 15 
mesi decretata il 17 gennaio 2008 nonché alla multa di fr. 500.­­. 

Con decisione del 27 gennaio 2009 la Sezione dell'esecuzione delle pene 
e delle misure ha accolto  l'istanza dell'interessato,  volta a concedergli  il 
regime  del  lavoro  esterno  a  decorrere  dal  2  febbraio  2009.  Di 
conseguenza egli ha potuto continuare la sua attività lavorativa presso la 
ditta C._______. 

Il  16 marzo  2009  il  Servizio  incassi  della  Sezione  dell'esecuzione  delle 
pene e delle misure del Cantone Ticino ha  impartito un ordine d'arresto 
nei  confronti  dell'interessato  non  avendo  egli  provveduto  al  pagamento 
delle  multe  relative  alla  sentenza  del  17  gennaio  2008  e  al  decreto 
d'accusa  del  20  gennaio  2009  per  un  totale  di  fr.  1500.­­.  Il  14  aprile 
seguente l'interessato ha tuttavia effettuato il relativo versamento, l'ordine 
di arresto è quindi stato annullato. 

Il  ricorrente  è  stato  liberato  condizionalmente  con  sottomissione  ad 
assistenza  riabilitativa a decorrere dal 18 aprile 2009 con un periodo di 
prova  di  un  anno,  ossia  sino  al  18  aprile  2010.  Secondo  le  indicazioni 
della Polizia cantonale l'interessato ha lasciato il territorio svizzero a tale 
data. 

C­3087/2010

Pagina 4

F. 
Visto  l'esito  della  procedura  amministrativa  inerente  alla  revoca  del 
permesso di domicilio, con scritto dell'11 febbraio 2010, la SP ha impartito 
all'interessato un termine al 31 marzo 2010 per lasciare la Svizzera. 

G. 
Con decisione del 1° aprile 2010  l'UFM ha disposto un divieto d'entrata 
nei  confronti  dell'interessato  di  durata  indeterminata  per  violazione  e 
minaccia della sicurezza e dell'ordine pubblici per omicidio colposo, grave 
infrazione  alle  norme  della  circolazione,  guida  in  stato  di  inattitudine, 
ripetuta  circolazione  senza  licenza  di  condurre  e  contravvenzione  alla 
LStup (art. 67 cpv. 1 lett. a LStr). 

H. 
Il 30 aprile 2010, agendo per il  tramite del suo patrocinatore, A._______ 
ha interposto ricorso contro detta decisione. In sostanza egli fa valere che 
il provvedimento non appare per nulla giustificato né proporzionato e viola 
pesantemente  il  diritto  di  essere  sentito.  La  scarna  motivazione  della 
decisione dell'UFM,  secondo  la  quale  egli  deve essere  considerato una 
minaccia della sicurezza e dell'ordine pubblico non può essere accettata. 
Nell'ambito  della  ponderazione  degli  interessi  in  gioco  non  può  essere 
trascurato che egli è entrato in Svizzera a soli 11 anni e vi ha soggiornato 
per 15 anni e, a causa di incidenti di percorso, non può per questo essere 
affermato che egli non sia ben integrato nel Paese. Egli è profondamente 
provato dall'esperienza negativa subita e profondamente pentito e chiede 
pertanto di poter tornare in Svizzera per ricongiungersi alla sua famiglia. 
Visto  la situazione vigente  in Kosovo, appare  inoltre difficile pensare ad 
un  facile  reinserimento  sul  piano  economico  nel  suo Paese  d'origine.  Il 
ricorrente  fa  inoltre  valere  di  essere  ammalato,  un  medico  psichiatra 
avendo  diagnosticato  una  psiconeurosi  depressiva  con  elementi  di 
suicidio, e di necessitare pertanto della vicinanza della famiglia e di cure 
specialistiche; attualmente  i  famigliari possono recarsi a  fargli visita solo 
in modo limitato. A tale scopo, egli invoca la protezione dell'art. 8 CEDU. 
Allega diversi scritti di sostegno dei familiari e un certificato medico del 1° 
aprile 2010. 

I. 
Chiamato  ad  esprimersi  in  merito  al  suddetto  gravame,  mediante 
preavviso del 6 luglio 2010, l'UFM ha ritenuto il ricorso infondato in tutte le 
sue conclusioni osservando che  le  reiterate violazioni dell'ordine e della 
sicurezza pubblici commesse del ricorrente non consentono di modificare 
la posizione dell'amministrazione. La gravità e  il  ripetersi delle  infrazioni 

C­3087/2010

Pagina 5

commesse  dimostrano  che  il  ricorrente  non  è  riuscito  ad  integrarsi  in 
Svizzera, di conseguenza, l'interesse pubblico al suo allontanamento dal 
territorio  svizzero  prevale  sui  suoi  interessi  privati  a  potervisi  recare, 
essendo  le  argomentazioni  inerenti  alle  condizioni  di  salute 
dell'interessato non determinanti in questo contesto. 

J. 
Invitato ad esprimersi  in merito al suddetto preavviso, con replica del 10 
agosto  2010,  il  ricorrente  ha  sostanzialmente  ribadito  quanto  già 
affermato  nel  gravame.  Contesta  che  la  gravità  e  il  ripetersi  delle 
infrazioni  commesse  starebbero  a  dimostrare  un  fallimento  della  sua 
integrazione in Svizzera, egli ha infatti imparato una delle lingue nazionali 
ed ha familiarizzato con la realtà sociale e le condizioni di vita del Paese. 
Sottolinea di aver compreso la gravità dei suoi atti e promette di rispettare 
in  futuro  le  regole  e  le  leggi  vigenti  in  Svizzera.  Il  divieto  d'entrata  a 
carattere  illimitato  si  rivela  inoltre  essere  eccessivo  soprattutto  in 
considerazione della pubblicazione nel sistema d'informazione Schengen. 
Egli produce un certificato medico, rilasciato il 23 luglio 2010, indicante la 
nota  diagnosi  e  la  necessità  di  una  terapia  e  una  dichiarazione  del  26 
luglio 2010 mediante la quale egli chiarisce il proprio stato d'animo. 

K. 
Con duplica del 23 agosto 2010, l'UFM non ha ritenuto dovere modificare 
la propria posizione, riconfermandosi nelle sue precedenti conclusioni. 

Diritto:

1. 

1.1. Riservate  le  eccezioni  previste  all'art.  32  della  legge del  17  giugno 
2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta 
l'art. 31 LTAF il Tribunale amministrativo federale (di seguito: il Tribunale 
o il TAF) giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'art. 5 della legge 
federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura  amministrativa  (PA,  RS 
172.021) prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF. 

1.2.  In particolare,  le decisioni  in materia di divieto d'entrata nello spazio 
Schengen  rese  dall'UFM  ­  il  quale  costituisce  un'unità 
dell'amministrazione  federale  come  definita  all'art.  33  lett.  d  LTAF  ­ 
possono essere  impugnate dinanzi al TAF che nella presente fattispecie 
statuisce in via definitiva (cfr. art. 1 cpv. 2 LTAF in relazione con l'art. 83 

C­3087/2010

Pagina 6

lett. c cifra 1 della legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale [LTF, 
RS 173.110]).

1.3.  Salvo  i  casi  in  cui  la  LTAF  non  disponga  altrimenti,  la  procedura 
davanti la Tribunale è retta dalla PA (art. 37 LTAF).

2. 
A._______  ha  diritto  di  ricorrere  (art.  48  cpv.  1  PA)  e  il  suo  ricorso, 
presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr. 
art. 50 e 52 PA).

3. 
Ai  sensi  dell'art.  49  PA,  i  motivi  di  ricorso  sono  la  violazione  del  diritto 
federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento, 
l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti 
nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non 
abbia  giudicato  come  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il 
diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessun 
caso dai motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA). Rilevanti sono in primo 
luogo la situazione di fatto e di diritto al momento del giudizio (cfr. DTAF 
2011/1 consid. 2 e giurisprudenza ivi citata).

4. 
Nel suo gravame, il ricorrente si è prevalso della violazione del suo diritto 
di  essere  sentito.  Egli  ha  sostenuto  da  un  lato  di  non  aver  avuto  la 
possibilità  di  esprimersi  prima dell'emissione della  decisione e dall'altro, 
che  la  decisione  impugnata  non  è  stata  sufficientemente  motivata. 
Occorre dunque dapprima esaminare tali censure di natura formale. 

4.1. Per costante giurisprudenza, dal diritto di essere sentito, disciplinato 
dall'art.  29  cpv.  2  della  Costituzione  federale  della  Confederazione 
Svizzera  del  18  aprile  1999  (Cost.,  RS  101)  e  ancorato,  per  quanto 
concerne  la  procedura  amministrativa  federale,  all'art.  29  PA  e  segg., 
deve  in particolare essere dedotto  il diritto per  l'interessato di esprimersi 
prima della resa di una decisione sfavorevole nei suoi confronti, quello di 
fornire prove circa i fatti suscettibili di influire sul provvedimento, quello di 
poter  prendere  visione  dell'incarto  e  di  partecipare  all'assunzione  delle 
prove, di prenderne conoscenza e di determinarsi al riguardo (DTF 135 I 
279, consid. 2.3 e giurisprudenza ivi citata). 

La  giurisprudenza  ha  inoltre  dedotto  dal  diritto  di  essere  sentito 
l'obbligo per l'autorità di motivare la sua decisione, così da permettere 

C­3087/2010

Pagina 7

ai  destinatari  e  ad  altri  interessati  di  comprenderla,  eventualmente  di 
impugnarla così da rendere possibile all'autorità di ricorso di esercitare 
convenientemente il suo controllo (cfr. DTF 137 II 266 consid. 3.2; DTF 
134 I 83 consid. 4.1 e giurisprudenza ivi citata, DTAF 2009/35 consid. 
6.4.1;  cfr.  inoltre  la  sentenza  del  Tribunale  federale  2A.496/2006  / 
2A.497/2006  del  15  ottobre  2007  consid.  5.1.1).  Si  è  in  presenza  di 
una violazione del diritto di essere sentito se l'autorità non soddisfa al 
suo  obbligo  di  esaminare  e  di  trattare  i  problemi  pertinenti.  Per 
adempiere  a  tali  esigenze,  è  sufficiente  che  il  giudice  (o  l'autorità) 
menzioni,  almeno  brevemente,  i  motivi  sui  quali  ha  fondato  la  sua 
decisione,  in  modo  da  permettere  all'interessato  di  apprezzare  la 
portata di quest'ultima e di  impugnarla  in piena conoscenza di causa. 
In  generale,  la  portata  dell'obbligo  di  motivare  dipende  dalla 
complessità della fattispecie da giudicare, dalla potenziale gravità delle 
conseguenze della decisione e dalle circostanze del singolo caso. Più 
la  libertà  d'apprezzamento  dell'autorità  è  ampia  e  più  la  misura 
adottata  arreca  pregiudizio  ai  diritti  dei  singoli,  più  la  decisione  deve 
essere  circostanziata  (cfr.  DTF  112  Ia  107  consid.  2b;  cfr.  anche  la 
sentenza del Tribunale federale 2A.496/2006 / 2A.497/2006 precitata). 
Sebbene  la motivazione deve  fare emergere  le  riflessioni  dell'autorità 
in  merito  agli  elementi  (di  fatto  o  di  diritto)  essenziali  che  hanno 
influenzato  la  decisione,  l'autorità  non  è  comunque  tenuta  a 
pronunciarsi  su  tutti  i  fatti,  argomentazioni  e  mezzi  di  prova  invocati 
dalle parti, ma può permettersi di  limitarsi a quelli che, senza arbitrio, 
le sembrano decisivi per la risoluzione della causa (cfr. DTF 133 I 270 
consid.  3.1  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Dal  punto  di  vista  formale,  il 
diritto  ad  una  motivazione  è  rispettata  anche  se  la  motivazione  è 
implicita,  risulta  da  diversi  considerandi  componenti  la  decisione 
oppure  da  rinvii  ad  altri  atti.  Anche  in  questo  caso,  occorre  però  che 
ciò non ne ostacoli oltremodo la comprensione o addirittura la precluda 
(cfr.  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_99/2011  del  6  ottobre  2011, 
consid. 3.2 e giurisprudenza ivi citata). 

4.2.  Il diritto di essere sentito è una garanzia di natura  formale,  la cui 
violazione  implica,  di  principio,  l'annullamento  della  decisione 
impugnata  a  prescindere  dalle  possibilità  di  successo  nel  merito. 
Secondo  la  prassi  del  Tribunale  federale,  tuttavia,  una  violazione  di 
detto diritto può essere sanata nell'ambito di una procedura di ricorso, 
qualora  l'autorità  di  ricorso  disponga  dello  stesso  potere  di  esame 
dell'autorità  decidente.  La  riparazione  del  vizio  deve  tuttavia, 
segnatamente  in  presenza  di  gravi  violazioni,  rimanere  l'eccezione, 
non fosse altro perché  la concessione successiva del diritto di essere 

C­3087/2010

Pagina 8

sentito  costituisce  sovente  solo  un  surrogato  imperfetto  dell'omessa 
audizione  preventiva.  Una  riparazione  entra  inoltre  in  linea  di  conto 
solo  se  la  persona  interessata  non  abbia  a  subire  pregiudizio  dalla 
concessione  successiva  del  diritto  di  essere  sentita,  rispettivamente 
dalla sanatoria (cfr. DTF 135 I precitata, consid. 2.6.1 e giurisprudenza 
ivi  citata;  sentenza  del  Tribunale  federale  1C_112/2011  del  13  luglio 
2011 consid. 2.1.3 e giurisprudenza ivi citata). 

Inoltre, secondo  il Tribunale  federale, è giustificato rinunciare al  rinvio di 
una  vertenza  all'autorità  inferiore  anche  in  presenza  di  una  grave 
violazione  della  precitata  garanzia,  nella  misura  in  cui  tale  agire 
rappresenterebbe  unicamente  una  formalità  eccessiva  che 
provocherebbe  inutili  ritardi  inconciliabili  con  gli  interessi  del  ricorrente 
(cfr. DTF 133 I 201 consid. 2.2 e giurisprudenza ivi citata).

4.3. Nella specie, l'interessato non è stato sentito prima dell'emissione 
del provvedimento e  la motivazione dello stesso è senz'altro succinta. 
Allo  stadio  attuale  della  procedura  è  tuttavia  giustificato  –  alla  luce 
della precitata giurisprudenza –  rinunciare ad un  rinvio della vertenza 
all'autorità  inferiore  in quanto porterebbe ad  inutili  ritardi,  ritenuto che 
da  una  parte  il  ricorrente  ne  ha  compreso  il  contenuto  ed  ha  potuto 
difendersi  correttamente  e  che  nell'ambito  dello  scambio  degli  scritti 
l'autorità  inferiore  ha  preso  posizione  in  merito  alle  argomentazioni 
decisive e il ricorrente ha avuto la possibilità di esprimersi liberamente 
di  fronte ad un'autorità di  ricorso  la cui cognizione è altrettanto ampia 
che  quella  dell'autorità  inferiore.  Visto  quanto  precede,  la  violazione 
del diritto di essere sentito è sanata. 

5. 

5.1.  Il  ricorrente  chiede,  nel  suo  gravame,  di  poter  nuovamente 
ricongiungersi  con  la  propria  famiglia  residente  in  Svizzera,  facendo 
rilevare  che  il  suo  precedente  datore  di  lavoro  sarebbe  disposto  a 
riassumerlo. 

Occorre a tale proposito osservare che oggetto della presente procedura 
è un divieto d'entrata, il quale impedisce alla persona interessata l'entrata 
in  Svizzera  e  nello  spazio  Schengen  per  un  soggiorno  limitato. 
Un'eventuale  revoca  del  provvedimento  querelato  non  significa  che  la 
persona  toccata  da  detta  misura  possa  di  seguito  stabilirvisi 
indeterminatamente  svolgendo  un'attività  lavorativa.  La  richiesta 
formulata dal ricorrente esula perciò dall'oggetto della causa. Nel caso di 

C­3087/2010

Pagina 9

specie, le autorità competenti hanno già avuto modo di statuire in merito 
alla  questione:  il  permesso  di  domicilio  in  Svizzera  rilasciato  a  favore 
dell'interessato  è  stato  revocato  il  15  gennaio  2009  dalla  Sezione  dei 
permessi e dell'immigrazione del Cantone Ticino e tale decisione è stata 
confermata  sia  dal  Consiglio  di  Stato  che  dal  TRAM  ed  è  pertanto 
cresciuta in giudicato. 

Di conseguenza la conclusione in ordine al ricongiungimento famigliare è 
inammissibile. 

6. 

6.1.  A  partire  dal  12  dicembre  2008  sono  entrati  in  vigore  gli  accordi 
inerenti alla normativa Schengen. Conformemente agli art. 94 cpv. 1 e 96 
della  Convenzione  d'applicazione  del  19  giugno  1990  dell'Accordo  di 
Schengen  del  14  giugno  1985  relativo  all'eliminazione  graduale  dei 
controlli  alle  frontiere  comuni  (Convenzione di  applicazione dell'Accordo 
di  Schengen  [CAS],  GU  L  239  del  22  settembre  2000,  pagg.  19­62)  e 
all'art. 16 cpv. 2 e 4 della  legge federale del 13 giugno 2008 sui sistemi 
d'informazione di polizia della Confederazione (LSIP, RS 361),  i cittadini 
di  Stati  non  membri  degli  Accordi  di  associazione  alla  normativa  di 
Schengen (elencati nell'allegato 1 cifra LStr), i quali sono stati oggetto di 
un  divieto  d'entrata  vengono  di  principio  segnalati  ai  fini  della  non 
ammissione nel Sistema d'informazione Schengen  ([SIS], cfr. anche art. 
92  segg.  CAS).  Una  segnalazione  nel  SIS  comporta  di  conseguenza  il 
divieto d'entrata in tutti gli stati membri dello spazio Schengen (cfr. art. 13 
cpv.  1  del  regolamento  (CE)  n.  562/2006  del  parlamento  europeo  del 
consiglio del 15 marzo 2006 che istituisce un codice comunitario relativo 
al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone [codice 
frontiere Schengen, GU L105 del 13 aprile 2006, pagg. 1­32]). Per motivi 
umanitari  o  obblighi  di  diritto  internazionale  gli  Stati  membri  possono 
tuttavia autorizzare l'accesso ad una persona iscritta nel SIS (art. 13 cpv. 
1 in relazione con l'art. 5 cpv. 4 lett. c codice frontiere Schengen). 

6.2.  Il  ricorrente  non  è  cittadino  di  uno  Stato  membro  dello  spazio 
Schengen, ragione per la quale la querelata decisione è stata iscritta nel 
SIS (cfr. art. 96 CAS). La procedura di consultazione ai sensi dell'art. 25 
CAS  prevede  un  parere  preliminare  della  Parte  contraente  che  ha 
effettuato  la  segnalazione,  qualora  uno  Stato  membro  decidesse  di 
accordare  un  titolo  di  soggiorno  alla  persona  segnalata.  Il  titolo  di 
soggiorno  è  accordato  unicamente  in  presenza  di  seri  motivi,  in 
particolare umanitari o  in ragione di obblighi  internazionali  (cfr. sentenza 

C­3087/2010

Pagina 10

del  Tribunale  amministrativo  federale  C­4342/2010  del  9  maggio  2011, 
consid  3.2).  Ai  sensi  dell'art.  67  cpv.  5  LStr  è  inoltre  disciplinata  la 
sospensione,  temporanea  o  definitiva,  del  provvedimento  di 
allontanamento. 

Nella  presente  fattispecie,  la  Confederazione  svizzera  non  è  stata 
consultata da nessun altro Stato membro e il ricorrente non possiede un 
titolo di soggiorno in alcuna Parte contraente. È dunque a giusta ragione 
che l'UFM ha provveduto alla segnalazione nel SIS. 

7. 

7.1.  A  seguito  dello  sviluppo  dell'acquis  di  Schengen,  con  effetto  a 
decorrere  dal  1°  gennaio  2011,  è  stata  modificata  la  disposizione  che 
disciplina il divieto d'entrata, l'art. 67 LStr (Decreto federale che approva e 
traspone  nel  diritto  svizzero  lo  scambio  di  note  tra  la  Svizzera  e  la CE 
concernente  il  recepimento  della  direttiva  CE  sul  rimpatrio  [direttiva 
2008/115/CE] RU 2010 5925 e FF 2009 7737).

7.2. Conformemente all'attuale art. 67 cpv. 1 LStr, l’UFM vieta l’entrata in 
Svizzera,  fatto  salvo  il  cpv.  5,  ad  uno  straniero  allontanato  se, 
l’allontanamento  è  eseguito  immediatamente  in  virtù  dell’articolo  64d 
capoverso  2  lettere  a–c  (cpv.  1  lett.  a);  lo  straniero  non  ha  lasciato  la 
Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (cpv.  1  lett.  b).  L’UFM  può  inoltre 
vietare  l’entrata  in  Svizzera  allo  straniero  che  ha  violato  o  espone  a 
pericolo  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  (art.  67 
cpv.  2  lett.  a  LStr);  ha  causato  spese  d'aiuto  sociale  (cpv.  2  lett.  b);  si 
trova  in  carcerazione  preliminare,  in  vista  di  rinvio  coatto  o  cautelativa 
(cpv. 2 lett. c). Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima 
di  cinque  anni.  Può  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se 
l’interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza 
pubblici  (art.  67  cpv.  3  LStr).  Infine  l’autorità  cui  compete  la  decisione 
può, per motivi umanitari o altri motivi gravi, rinunciare a pronunciare un 
divieto d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente 
(art. 67 cpv. 5 LStr). 

8. 

8.1.  La  predetta  modifica  di  legge  non  ha  previsto  alcuna  disposizione 
transitoria  inerente  all'introduzione  del  nuovo  art.  67  LStr.  Occorre 
dunque  esaminare  se  l'applicazione  della  nuova  norma  agli  elementi  di 
fatto presi in considerazione dall'UFM, ponga un problema di retroattività 

C­3087/2010

Pagina 11

illecita.  Se  il  nuovo  diritto  deve  essere  applicato  ad  una  fattispecie, 
verificatasi prima della sua entrata  in vigore, ma che esplica a  tutt'oggi  i 
suoi  effetti,  l'applicazione  della  nuova  legge,  riservato  il  principio  della 
buona fede, è in linea generale ammissibile (cfr. ULRICH HÄFELIN / GEORG 
MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6a  ed. 
integralmente rielaborata, Zurigo/San Gallo 2010, cifra 337 segg. e anche 
sentenza del TAF C­2482/2009 del 28 gennaio 2010, consid. 6.2, pag. 10 
e DTAF 2009/3 consid. 3.2, pag. 29 seg.).  In concreto ne discende che, 
alla  presente  causa,  il  nuovo  diritto  è  applicabile,  essendo  il  divieto 
d'entrata emanato nei confronti del ricorrente tuttora effettivo. 

8.2. L'attuale art. 67 cpv. 2  lett. a LStr corrisponde al previgente art. 67 
cpv.  1  lett.  a  LStr  (RU  2007  5437).  Ai  sensi  dell'art.  67  cpv.  3  LStr  un 
divieto  d'entrata  è  pronunciato  per  una  durata massima  di  cinque  anni. 
Esso  può  tuttavia  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se 
l'interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l'ordine  e  la  sicurezza 
pubblici. Siccome  la prassi previgente dell'UFM, per quanto concerne  la 
disposizione  del  divieto  d'entrata,  è  compatibile  con  tali  principi  (cfr.  FF 
2009 7752), in definitiva non vi sono mutamenti sostanziali. 

9. 

9.1. Il divieto d'entrata non ha carattere penale bensì mira a lottare contro 
le perturbazioni della sicurezza e dell'ordine pubblici;  si  tratta dunque di 
una  misura  a  carattere  preventivo  e  non  repressivo  (cfr.  Messaggio 
relativo alla  legge sugli stranieri dell'8 marzo 2002, FF 2002 pag. 3428). 
La sicurezza e  l’ordine pubblici nel senso dell'art. 67 LStr comprendono, 
tra  i  beni  giuridici  da  proteggere  nel  contesto  della  polizia,  anche 
l'inviolabilità  dell'ordine  giuridico  obiettivo  (cfr.  Messaggio  precitato,  FF 
2002 pag 3424; cfr. anche RAINER J. SCHWEIZER / PATRICK SUTTER / NINA 
WIDMER,  IN: RAINER J. SCHWEIZER  [ed.],  Sicherheits­  und Ordnungsrecht 
des Bundes, SBVR Vol. III/1, Basilea 2008, Parte B cifra 13 con ulteriori 
riferimenti). 

9.2.  L'ordinanza  del  24  ottobre  2007  sull'ammissione,  il  soggiorno  e 
l'attività  lucrativa  (OASA,  RS  142.201),  in  particolare  l'art.  80  cpv.  1 
OASA, sancisce che vi è violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici 
in  caso  di  mancato  rispetto  di  prescrizioni  di  legge  e  di  decisioni  delle 
autorità  (lett. a),  in caso di mancato adempimento  temerario di doveri di 
diritto  pubblico  o  privato  (lett.  b)  o  se  la  persona  interessata  approva  o 
incoraggia pubblicamente un crimine contro la pace, un crimine di guerra, 
un  crimine  contro  l'umanità  o  un  atto  terroristico  oppure  fomenta  l'odio 

C­3087/2010

Pagina 12

contro parti della popolazione (lett. c). Vi è esposizione della sicurezza e 
dell'ordine  pubblici  a  pericolo,  se  sussistono  indizi  concreti  che  il 
soggiorno  in  Svizzera  dello  straniero  in  questione  porti  con  notevole 
probabilità ad una violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici (art. 80 
cpv.  2  OASA).  In  tal  senso  dovrà  quindi  essere  emessa  una  prognosi 
negativa  a meno  che  i motivi  che hanno  condotto  l'interessato  ad agire 
violando  la  sicurezza  e  l'ordine  pubblici,  non  sussistano  più  (cfr.  MARC 
SPESCHA  /  HANSPETER  THÜR  /  ANDREAS  ZÜND  /  PETER  BOLZLI, 
Migrationsrecht, Zürich 2009, art. 67 LStr, cifra 2).

10. 

10.1. Dalle risultanze agli atti emerge che l'interessato è stato condannato 
mediante decreto di accusa del 4 febbraio 2002 alla pena di 15 giorni di 
detenzione sospesa condizionalmente per un periodo di prova di tre anni 
e alla multa di fr. 300.­­ per ripetuto furto d'uso, segnatamente per ripetuta 
sottrazione dell'autovettura del fratello, ripetuta circolazione senza licenza 
di  condurre,  ripetuta  circolazione  senza  assicurazione  RC  e  abuso  di 
targhe,  essendosi  appropriato  illecitamente  di  targhe  di  controllo  di  una 
terza autovettura, fatti avvenuti il 17 novembre 2001 e in date precedenti. 
Mediante sentenza della Corte delle assise correzionali di Riviera del 17 
gennaio  2008,  confermata  su  ricorso  dalla  Corte  di  cassazione  e  di 
revisione penale del Tribunale d'appello  il 31 marzo 2008,  il  ricorrente è 
stato  condannato  alla  pena di  15 mesi  e  al  pagamento  di  una multa  fr. 
1000.­­  per  omicidio  colposo,  avendo  il  15  novembre  2005,  per 
negligenza,  causato  la  morte  di  un  passeggero,  grave  infrazione  alle 
norme  della  circolazione  avendo  alla  data  surriferita  circolato  ad  una 
velocità  da  lui  indicata  di  130/140  km/h  in  una  tratta  di  strada  in  cui  la 
velocità  consentita  era  di  60  km/h,  perdendo  di  conseguenza  la 
padronanza  del  veicolo,  guida  in  stato  di  inattitudine  per  aver  in  tale 
occasione consumato canapa, così che nel sangue sono stati rilevati 4,6 
microgrammi di THC/litro, ripetuta circolazione senza licenza di condurre 
il 15 novembre 2005 e nei mesi precedenti e contravvenzione alla LStup, 
per avere senza essere autorizzato dal 18 gennaio 2005 al  10  febbraio 
2007  consumato  un  imprecisato  quantitativo  di  canapa.  Con  decreto  di 
accusa  del  20  gennaio  2009  il  ricorrente  è  stato  condannato  alla  pena 
pecuniaria di fr. 600.­­, sospesa condizionalmente per un periodo di prova 
di tre anni e alla multa di fr. 500.­­, per ricettazione, avendo tra il mese di 
maggio e il mese di luglio 2007 comperando da terzi al prezzo di fr. 150.­­ 
rispettivamente  nascondendo  presso  la  propria  abitazione  e  in  un  box 
garage, attrezzi  vari,  i quale erano oggetto di  furto, sapendo o dovendo 
presumere che provenivano da furto, acquistato e occultato una cosa che 

C­3087/2010

Pagina 13

sapeva  o  doveva  presumere  ottenuta  da  un  terzo  mediante  un  reato 
contro il patrimonio. 

10.2. Dalla sentenza del 17 gennaio 2008 emerge che già nel 26  luglio 
2000,  all'età  di  17  anni,  A._______  era  stato  fermato  dalla  polizia  alla 
guida  di  un  ciclomotore  manomesso  e  privo  di  targhe.  Egli  aveva 
apportato  delle  modifiche  per  aumentare  la  velocità  sino  a  60  km/h  al 
posto  dei  30  km/h  consentiti.  Il  28  settembre  2000  la  Sezione  della 
circolazione  aveva  dunque  revocato  nei  suoi  confronti  la  licenza  di 
condurre ciclomotori per  la durata di un mese (pag 6­7).  Il 25 settembre 
2001 egli aveva ottenuto la licenza di allievo conducente per veicoli della 
categoria B (fra cui autovetture). Dopo soli due mesi dall'ottenimento della 
licenza di allievo conducente, egli perpetrò gli antefatti di cui al decreto di 
accusa del 4  febbraio 2002. Non si  trattava della prima volta che egli si 
apprestava  a  condurre  un'autovettura  con  le  modalità  descritte  nel 
predetto  decreto.  Di  conseguenza,  il  10  gennaio  2002,  all'interessato  è 
stata revocata a tempo indeterminato la licenza di allievo conducente. Un 
riesame  sarebbe  stato  possibile  solo  a  decorrere  dal  novembre  2002 
previo  esame  peritale  dello  psicologo  del  traffico  (pag.  7­8).  Ciò 
nonostante  da  tale  perizia  è  emerso  un  quadro  poco  rassicurante: 
l'interessato  sembrava  essere  più  pentito  per  le  personali  conseguenze 
che per gli atti commessi, preoccupandosi piuttosto per  la severità delle 
leggi che non permettono più alcuna trasgressione. L'interessato superò 
nel  2005  tale  esame  peritale  ma  non  superò  l'esame  teorico  di  base, 
ragione per cui non ottenne più la licenza di allievo conducente (pag. 8). 
In  sintesi  risultava  dunque  che  l'interessato,  prima  dell'incidente  del  15 
settembre  2005,  aveva  effettuato  solo  poche  ore  di  guida  autorizzata, 
risalenti  al  periodo settembre – novembre 2001,  in  cui occasionalmente 
aveva condotto al fianco del fratello (pag. 9). 

10.3. Quanto all'incidente causato dall'interessato,  i giudici penali hanno 
ritenuto un lungo elenco di negligenze (pag. 17). Non avendo conseguito 
la licenza di condurre, il ricorrente, senza esperienza né competenza, non 
avrebbe mai dovuto essere al volante di quell'automobile, il 15 novembre 
2005.  Egli  si  è  invece  permesso  di  sfrecciare  ad  una  velocità  più  che 
doppia  di  quella  consentita  (60  km/h)  e  al  triplo  della  velocità  adeguata 
(40  /  45  km/h).  Egli  ha  dunque  circolato  senza  alcun  riguardo  per 
l'incolumità  dei  suoi  amici  e  degli  altri  utenti  della  strada  e  senza  alcun 
motivo  valido  (pag.  18). Per  di  più egli  si  trovava  in  stato di  inattitudine 
alla  guida.  Considerata  anche  la  reiterata  circolazione  senza  licenza  di 
condurre  prima  dell'incidente,  risultata  fatale,  i  giudici  penali  hanno 
dunque  ritenuto  un'evidente  gravità  oggettiva.  Anche  la  colpa  del 

C­3087/2010

Pagina 14

ricorrente  è  stata  valutata  come  particolarmente  grave,  avendo  un 
precedente  penale  concernente  un  analogo  reato.  Egli  ha  dunque  dato 
ampia prova di non tenere in alcun conto il fatto di non essere legittimato 
a condurre un autoveicolo, creando così pericolo per  tutti gli utenti della 
strada  ogni  qualvolta  si  metteva  al  volante  e  questo  al  solo  egoistico 
scopo di scorrazzare con gli amici durante il tempo libero (pag. 20). 

10.4. Anche  relativamente  alla  sospensione  condizionale  della  pena,  la 
Corte  ha  formulato  un  giudizio  negativo.  Il  ricorrente  non  aveva  tratto 
alcun  insegnamento  dalle  precedenti  sanzioni  e  dai  provvedimenti 
dell'autorità amministrativa. Sussisteva una manifesta  ineducabilità dello 
stesso,  siccome,  ben  prima  dell'incidente mortale,  a  partire  da  un  certo 
momento egli aveva deciso che  la  licenza di condurre non gli occorreva 
potendosi  mettere  tranquillamente  al  volante  (pag.  22).  La  Corte  ha 
ritenuto  dunque  un  atteggiamento  sprezzante  per  le  prescrizioni  e 
dell'autorità,  ciò che  rendeva  inefficace  la sospensione della sanzione.  I 
giudici penali hanno  infine  rilevato che nonostante  fossero  trascorsi due 
anni  dai  fatti,  il  ricorrente  mancava  di  trasparenza  ed  era  incapace  di 
accettare  interamente  la propria  responsabilità presentando difficoltà nel 
dissociarsi da una condotta inaccettabile (pag. 23). 

Pure  dopo  i  gravi  fatti  intervenuti  la  sera  del  15  novembre  2005,  il 
ricorrente ha  interessato  le autorità giudiziarie  (cfr. decreto d'accusa del 
20 gennaio 2009). 

10.5. Visto quanto precede e tenuto conto dell'incapacità del ricorrente ad 
attenersi all'ordine vigente vi è a tutt'oggi un elevato pericolo di recidiva e 
una concreta minaccia dell'ordine e della sicurezza pubblici che l'autorità 
amministrativa è chiamata a salvaguardare. 

11. 
L'interessato ha fatto valere nel suo atto ricorsuale la violazione del diritto 
al rispetto della vita privata e familiare garantito dall'art. 8 CEDU. 

11.1. L'art. 8 CEDU tutela la vita privata e familiare delle persone. Questa 
disposizione non garantisce tuttavia il diritto ad entrare in un determinato 
Stato  (cfr.  in questo senso segnatamente DTF 126  II 377 consid. 2b/cc; 
125  II  633  consid.  3; ALAIN WURZBURGER,  La  jurisprudence  récente  du 
Tribunal  fédéral  en  matière  de  police  des  étrangers,  Revue  de  droit 
administratif et de droit fiscal, RDAT 1 1997 pag. 282). Quanto all'art. 13 
cpv. 1 della Costituzione federale del 18 aprile 1999 (Cost., RS 101), che 
garantisce  il  diritto  alla  vita  privata  e  familiare,  la  protezione  accordata 

C­3087/2010

Pagina 15

corrisponde sostanzialmente a quella dell'art. 8 CEDU (cfr. DTF 137 I 167 
consid. 7).

11.2. Affinché  uno  straniero  possa  prevalersi  di  tale  disposizione,  deve 
intrattenere  una  relazione  stretta,  effettiva  ed  intatta  con  una  persona 
della  sua  famiglia  a  beneficio  di  un  diritto  di  presenza  duraturo  in 
Svizzera. Protetti dalla suddetta disposizione sono in particolare i rapporti 
tra  i  coniugi,  nonché  quelli  tra  genitori  e  figli  minorenni  che  vivono  in 
comunione.  Eccezionalmente  sono  presi  in  considerazione  anche  i 
rapporti  tra genitori e  figli maggiorenni se vi è un particolare  rapporto di 
dipendenza fra loro (DTF 129 II 11 consid. 2), segnatamente in ragione di 
un  handicap  (fisico  o  mentale)  o  di  una  grave  malattia.  La  protezione 
della vita familiare comprende sia le situazioni in cui si pone la questione 
della  regolamentazione  di  un  diritto  di  presenza,  rispettivamente  di  un 
diritto all'ottenimento di un'autorizzazione di soggiorno per i membri della 
famiglia, sia  le situazioni che non hanno alcun  rapporto con un diritto di 
presenza  propriamente  detto  (cfr.  MARTIN  BERTSCHI/THOMAS  GÄCHTER, 
Der  Anwesenheitsanspruch  aufgrund  der  Garantie  des  Privats­  und 
Familienlebens,  in:  Zentralblatt  für  Staats­  und 
Verwaltungsrecht/Gemeindeverwaltung,  ZBl  2003,  pag.  241).  La 
protezione  della  vita  familiare  si  estende  dunque  a  diversi  aspetti  della 
stessa. In altri termini, la concretizzazione dell'art. 8 CEDU nel diritto degli 
stranieri,  non  si  limita  alla  riconoscenza  di  un  diritto  di  presenza  o  alla 
protezione contro una misura di allontanamento, ma può anche implicare 
la  garanzia  di  un  diritto  d'entrata  e  di  presenza  temporaneo  nello Stato 
membro  (PHILIP  GRANT,  La  protezione  della  vita  familiare  e  della  vita 
privata nel diritto degli stranieri, Basilea/Ginevra/Monaco 2000, pag. 293 
e 321). 

11.3. Occorre  ancora  ricordare  che  la  protezione  del  diritto  al  rispetto 
della  vita  privata  e  familiare,  conferita  della  norma  convenzionale  in 
oggetto non è assoluta (DTF 135 I 143 consid. 2). Infatti, conformemente 
all'art.  8  par.  2  CEDU,  può  esservi  ingerenza  della  pubblica  autorità 
nell'esercizio  di  tale  diritto  quando  è  prevista  dalla  legge  e  in  quanto 
costituisca una misura che, in una società democratica, è necessaria per 
la  sicurezza  nazionale,  l'ordine  pubblico,  il  benessere  economico  del 
paese, la prevenzione dei reati, la protezione della salute, della morale, o 
la protezione dei diritti e delle  libertà altrui. A questo  titolo,  incombe alle 
autorità procedere alla ponderazione dei differenti  interessi  in presenza, 
vale  a  dire,  da  una  parte  l'interesse  dello Stato  all'allontanamento  dello 
straniero  e,  dall'altra,  l'interesse  di  quest'ultimo  a  mantenere  le  sue 

C­3087/2010

Pagina 16

relazioni familiari (cfr. DTF 134 II 10 consid. 4.1 e 4.2 e la giurisprudenza 
ivi citata concernente un permesso di soggiorno in Svizzera).

Nella specie, il ricorrente, maggiorenne, fa valere la necessità­ anche dal 
punto  di  vista  medico  –  di  un  sostegno  famigliare  conseguente.  Ora, 
nell'ambito della procedura di revoca del permesso di domicilio l'esistenza 
di un rapporto di dipendenza che giustifichi l'applicazione dell'art. 8 CEDU 
è stato esplicitamente negato (sentenza del TRAM del 23 ottobre 2009). 
Anche nella presente procedura, inerente unicamente al divieto d'entrata, 
l'esistenza di un tale rapporto di dipendenza non è comprovata tanto più 
che potrebbe solo essere accordato un diritto d'entrata per un soggiorno 
temporaneo in Svizzera per visita alla famiglia e non, come richiesto dal 
ricorrente,  la possibilità di  rientrare  in Svizzera per  ricongiungersi con  la 
famiglia e per esercitare un'attività lucrativa. L'interessato non può quindi 
dedurre  alcun  diritto  dall'art.  8  CEDU  per  opporsi  al  divieto  d'entrata 
emesso a suo carico.

12. 
Essendo  la  decisione  di  divieto  d'entrata  confermata  nel  suo  principio, 
resta ora da stabilire se la durata della misura di allontanamento adottata 
dall'UFM,  prevista  per  un  periodo  indeterminato,  rispetta  il  principio  di 
proporzionalità.

12.1. A tale proposito occorre esaminare, se la durata del provvedimento 
amministrativo  è  stata  fissata  nel  rispetto  dell'esercizio  del  potere 
d'apprezzamento,  prestando  particolare  attenzione  al  principio  della 
proporzionalità.  Sotto  questo  aspetto  è  necessario  procedere  ad  una 
corretta  ponderazione  degli  interessi  in  causa:  quello  pubblico  della 
Svizzera  al  mantenimento  del  divieto  d'entrata  e  quello  privato  del 
ricorrente  a  potervi  entrare.  Rilevanti  sono  le  particolarità  del 
comportamento illecito, la situazione personale della persona interessata 
e  la  rilevanza  del  bene  giuridico  minacciato  o  violato  (cfr.  ULRICH 
HÄFELIN/GEORG  MÜLLER/FELIX         UHLMANN,  Allgemeines 
Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente  rielaborata,  Zurigo/San  Gallo 
2010,  cifra 613 segg.).  In particolare è necessario  che  il  provvedimento 
appaia  essenziale  ed  idoneo  a  raggiungere  lo  scopo  perseguito  dalla 
misura amministrativa e che sussista un rapporto ragionevole fra lo scopo 
perseguito e  la  restrizione alla  libertà personale  che ne consegue  (DTF 
136 IV 97 consid. 5.2.2, DTF 135 I 176 consid. 8.1, DTF 133 I 110 consid. 
7.1  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Di  principio  l'interesse  pubblico  al 
mantenimento  di  provvedimenti  amministrativi  nel  contesto  della  polizia 
degli stranieri è da considerarsi elevato. 

C­3087/2010

Pagina 17

12.2.  Il  ricorrente  si  è  reso  protagonista  di  crimini  particolarmente 
pericolosi  per  l'ordine  pubblico  e  che  riguardano  beni  giuridici 
estremamente  sensibili,  quali  la  salute  e  l'integrità  fisica.  Egli  ha 
commesso un omicidio colposo dopo aver già  reiteratamente perpetrato 
altri delitti e anche posteriormente a  tale delitto ha ancora  interessato  le 
autorità giudiziarie (cfr. decreto di accusa del 20 gennaio 2009).

Quanto agli interessi privati dell'interessato, segnatamente i suoi problemi 
di salute e il fatto che tutta la sua famiglia, i suoi amici e la sua compagna 
vivono in Svizzera, dove egli stesso vi ha trascorso 15 anni,  frequentato 
le scuole dell'obbligo,  imparato una lingua nazionale e familiarizzato con 
la  realtà  sociale  e  le  condizioni  di  vita  in  questo  Paese,  benché  non 
irrilevanti,  non  permettono  di  ritenerli  preponderanti  rispetto  all'interesse 
pubblico di mantenimento dell'ordine e della sicurezza in Svizzera. Dalla 
documentazione  agli  atti  risulta  inoltre  che  nel  suo  Paese  d'origine 
l'interessato  può  ottenere  delle  cure  adeguate  al  suo  caso  e,  sebbene 
non  senza  una  certa  difficoltà,  i  suoi  famigliari  hanno  comunque  la 
possibilità di recarsi in Kosovo a rendergli visita. 

12.3.  Date  le  circostanze,  la  ponderazione  degli  interessi  in  presenza 
conduce  a  considerare  che,  l'interesse  pubblico  al  mantenimento  della 
misura di allontanamento nei confronti di A._______ prevale su quello di 
quest'ultimo  a  potersi  recare  in  Svizzera  senza  particolari  controlli.  Il 
Tribunale  ritiene che un divieto d'entrata di durata  indeterminata appare 
proporzionato  allo  scopo  di  protezione  dell'ordine  e  della  sicurezza 
pubblici ricercati con questa misura. 

13. 
Si  osserva  infine  che  secondo  una  prassi  costante  dell'autorità 
competente, i divieti d'entrata possono essere pronunciati per una durata 
limitata  o  illimitata,  a  seconda  della  gravità  del  caso  concreto  e 
dell'interesse  pubblico  violato.  Per  quanto  concerne  il  provvedimento 
amministrativo di durata  illimitata, si precisa che, malgrado non sia stato 
fissato alcun limite temporale, ciò non significa che la decisione esplichi i 
suoi  effetti  per  una  durata  perenne  e  immutabile  bensì  che  allo  stato 
attuale  delle  cose  non  è  possibile  determinarne  la  durata  precisa  (cfr. 
sentenza del Tribunale federale 2C_36/2009 del 20 ottobre 2009 consid. 
3.2  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Di  principio  lo  straniero  potrà  in  ogni 
momento  sollecitare  il  riesame,  a  condizione  che  tale  richiesta  non 
costituisca una manovra dilatoria. In linea generale si deduce dalla prassi 
applicata  in  tale  ambito  che  il  diritto  ad  un  riesame  approfondito  esiste 
allorquando sono trascorsi circa dieci anni dall'espiazione della pena. Per 

C­3087/2010

Pagina 18

determinare  tale  periodo  si  risale  all'epoca  dell'ultima  condanna  penale 
così come a quella dei delitti perpetrati. Per valutare invece se sussiste a 
tutt'oggi  una minaccia della  sicurezza e dell'ordine pubblici  è  rilevante  il 
comportamento  della  persona  interessata  dopo  la  sua  scarcerazione 
mentre  riveste  un'importanza minore  il  comportamento  tenuto  durante  il 
periodo di detenzione (cfr. DTAF 2008/24 consid. 6.2 e giurisprudenza ivi 
citata).

Nella specie, i fatti più gravi risalgono al 15 novembre 2005, l'interessato 
è stato altresì condannato per consumo di marijuana dal 18 gennaio 2005 
fino  al  10  febbraio  2007.  Anche  dopo  tale  periodo  egli  ha  ancora 
interessato  le autorità giudiziarie. Con decreto di accusa del 20 gennaio 
2009 è stato infatti condannato per ricettazione, fatti avvenuti tra il mese 
di  maggio  e  di  luglio  2007.  Di  conseguenza  non  si  può  ritenere  sia 
trascorso un  lasso di  tempo sufficiente per poter  limitare  la durata della 
misura disposta dall'autorità inferiore. 

14. 
Ne discende che l'UFM con decisione del 1° aprile 2010 non ha violato il 
diritto federale, né abusato del suo potere di apprezzamento; l'autorità di 
prime  cure  non  ha  accertato  in  modo  inesatto  o  incompleto  i  fatti 
giuridicamente  rilevanti ed  inoltre  la decisione non è  inadeguata  (art. 49 
PA). 

Per questi motivi il ricorso, nella misura in cui è ammissibile, va respinto.

15. 
Visto l'esito della procedura, le spese processuali vengono poste a carico 
del  ricorrente  (art.  63  cpv.  1  PA  in  relazione  con  gli  art.  1­3  del 
regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle 
cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  [TS­TAF,  RS 
173.320.2]).

(Dispositivo alla pagina seguente)

C­3087/2010

Pagina 19

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Nella misura in cui ammissibile, il ricorso è respinto.

2. 
Le  spese  processuali  di  fr.  800.­­  sono  poste  a  carico  del  ricorrente  e 
sono  computate  con  l'anticipo  spese  dello  stesso  importo  versato  il  2 
giugno 2010. 

3. 
Comunicazione a:

– ricorrente (Raccomandata) 
– autorità inferiore (incarto n. di rif. Symic … di ritorno)
– Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto 

cantonale di ritorno) 

La presidente del collegio: La cancelliera:

Elena Avenati­Carpani Mara Vassella

Data di spedizione: