# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1bd237ee-50dd-5fb8-be45-9c480718c424
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-12
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 12.12.2011 D-6601/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6601-2011_2011-12-12.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­6601/2011

A r r ê t   d u   1 2   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier (juge unique), 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge;
Joanna Allimann, greffière.

Parties A._______, né le […], Nigéria, 
représenté par le B._______,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi; décision de l'ODM 
du 30 novembre 2011 / N […].

D­6601/2011

Page 2

Faits :

A. 
Le  11 mai  2011,  A._______  a  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre 
d'enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe.  Il  lui a été remis  le 
même  jour  un  document  dans  lequel  l'autorité  compétente  attirait  son 
attention, d'une part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses 
documents de voyage ou ses pièces d'identité, et d'autre part, sur l'issue 
éventuelle  de  la  procédure  en  l'absence  de  réponse  concrète  à  cette 
injonction.

B. 
Entendu les 23 mai (ci­après : audition CEP) et 5 octobre 2011 (ci­après : 
audition  fédérale),  le  requérant,  d'ethnie  igbo  et  de  religion  chrétienne, 
a déclaré  être  homosexuel  et  provenir  de  C._______  /  Anambra  State. 
En 2008,  les  villageois  auraient  découvert  son  orientation  sexuelle  et 
tenté de le tuer, raison pour laquelle il se serait enfui. Il se serait d'abord 
rendu  à D._______  /  River  State,  où  il  aurait  vécu  jusqu'au  10  octobre 
2009  (ou  durant  trois  mois,  selon  les  versions  rapportées).  Il  serait 
ensuite retourné à C._______ et y serait resté jusqu'au 7 décembre 2009 
(ou durant 3 jours) puis, craignant pour sa vie, il serait parti à E._______, 
où  il aurait  vécu durant 10 mois environ  (ou durant moins d'un mois).  Il 
aurait ensuite quitté le Nigéria en bateau, à destination de la Turquie, puis 
de  la  Grèce,  où  il  serait  resté  jusqu'au  mois  de  mai  2011,  avant  de 
rejoindre la Suisse.

A  l'appui  de  sa  demande,  l'intéressé  n'a  produit  aucun  document 
d'identité ou de voyage.

C. 
Par  décision  du  30  novembre  2011,  notifiée  le  1er  décembre  suivant, 
l'ODM, en application de  l'art. 32 al. 2  let. a de  la  loi  fédérale du 26  juin 
1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la 
demande  d'asile  de  l'intéressé,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et 
ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  Dit  office  a  constaté  que  le 
requérant  n'avait  produit  aucun  document  d'identité  ou  de  voyage  et  a 
estimé  qu'aucune  des  exceptions  visées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'était 
réalisée.

D. 
Dans  le  recours  qu'il  a  interjeté  le  6  décembre  2011  contre  la  décision 
précitée,  A._______  a  conclu  à  l'annulation  de  celle­ci  et, 

D­6601/2011

Page 3

subsidiairement, au prononcé d'une admission provisoire. Il a rappelé les 
motifs  l'ayant  incité  à  fuir  son  pays  et  contesté  l'argumentation 
développée  par  l'ODM,  affirmant  que  son  récit  était  véridique  et  faisant 
valoir que sa vie serait en danger en cas de retour au Nigéria. A  l'appui 
de ses dires, il a cité des extraits d'un rapport du Haut Commissariat des 
Nations Unies pour les Réfugiés (HCR) du 11 août 2009 s'agissant de la 
situation des homosexuels au Nigéria.  Il a par ailleurs sollicité  l'octroi de 
l'assistance judiciaire partielle.

E. 
A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a 
requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de 
première  instance;  il  a  réceptionné  ce  dossier  en  date  du  8  décembre 
2011.

Droit :

1. 

1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF, 
connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de 
la loi fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative 
(PA, RS 172.021), prises par  les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF. 
En particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile peuvent 
être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf 
demande d'extradition déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se 
protéger (art. 105 en relation avec  l'art. 6a al. 1 de  la  loi du 26 juin 1998 
sur l'asile [LAsi, RS 142.31], art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]). 

1.2. L'intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai 
prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art. 48  al. 1  et  52  PA, 
applicables par renvoi de l'art. 37 LTAF, et art. 108 al. 2 LAsi).

1.3. Saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf. ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5 
p. 76  ss;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de 
recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240  s.; 

D­6601/2011

Page 4

ULRICH MEYER/ISABEL VON ZWEHL, L'objet du  litige en procédure de droit 
administratif  fédéral,  in :  Mélanges  en  l'honneur  de  Pierre  Moor,  Berne 
2005  p. 435 ss).  Cela  étant,  dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les 
décisions de non­entrée en matière fondées sur l'art. 32 al. 2 let. a LAsi, 
dans  sa  teneur  en  vigueur  depuis  le  1er  janvier  2007,  l'examen  du 
Tribunal porte  ­ dans une mesure restreinte  ­ également sur  la question 
de la qualité de réfugié. L'autorité de céans doit examiner si c'est à juste 
titre  que  l'ODM  a  constaté  que  le  requérant  concerné  ne  remplissait 
manifestement  pas  les  conditions  posées  par  les  art. 3  et  7  LAsi 
(cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73).

2. 

2.1. Aux termes de l'art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n'est pas entré en matière 
sur une demande d'asile si le requérant ne remet pas aux autorités, dans 
un délai de 48 heures après le dépôt de sa demande, ses documents de 
voyage  ou  ses  pièces  d'identité;  cette  disposition  n'est  applicable  ni 
lorsque le requérant rend vraisemblable que, pour des motifs excusables, 
il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de réfugié est établie au terme de 
l'audition, conformément aux art. 3 et 7 LAsi, ni si l'audition fait apparaître 
la  nécessité  d'introduire  d'autres  mesures  d'instruction  pour  établir  la 
qualité  de  réfugié  ou  pour  constater  l'existence  d'un  empêchement  à 
l'exécution du renvoi  (cf. art. 32 al. 3 LAsi; cf. ATAF 2009/50 consid. 5 à 8 
p. 725 ss).

On  entend,  par  document  de  voyage,  tout  document  officiel  autorisant 
l'entrée dans  l'Etat  d'origine ou dans d'autres Etats,  tel  qu'un passeport 
ou  un  document  de  voyage  de  remplacement  (art. 1a  let.  b  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, 
RS  142.311]),  et  par  pièce  d'identité,  tout  document  officiel  comportant 
une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver  l'identité  du  détenteur 
(art. 1a  let. c OA 1). Conformément  à  la  jurisprudence,  le document  en cause 
doit,  d'une  part,  prouver  l'identité,  y  compris  la  nationalité,  de  sorte  qu'il  ne 
subsiste aucun doute et d'une manière qui garantisse l'absence de falsification et, 
d'autre part, permettre  l'exécution du  renvoi de Suisse,  respectivement  le  retour 
dans  le  pays  d'origine.  Seuls  les  documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces 
d'identité  remplissent  en  principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des 
documents  établis  à  d'autres  fins,  comme  les  permis  de  conduire,  les  cartes 
professionnelles,  les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf. ATAF 
2007/7 consid. 4 à 6 p. 58 ss).
2.2. La notion de motifs excusables n'a, pour sa part, pas changé et le sens que 
lui  a  conféré  la  jurisprudence  antérieure  au  1er  janvier  2007  reste  d'actualité 

D­6601/2011

Page 5

(cf. ATAF 2007/8 consid. 3.2 p. 74 s.; JICRA 1999 n° 16 consid. 5c/aa p. 109 s.). 
Entrent notamment en ligne de compte dans l'examen de ces motifs, la crédibilité 
du récit du voyage du requérant, ainsi que la crédibilité des propos tenus en lien 
avec les documents laissés dans le pays d'origine. Des motifs excusables peuvent 
ainsi être exclus lorsque l'attitude générale de l'intéressé permet de penser qu'en 
ne  produisant  pas  les  documents  requis,  il  essaie  en  réalité  de  prolonger  de 
manière abusive son séjour en Suisse (cf. ATAF 2010/2 p. 20 ss).

2.3.  Le  législateur  n'a  pas  seulement  souhaité  introduire  une  formulation  plus 
restrictive  s'agissant  de  la  qualité  des  papiers  d'identité  à  produire,  mais  a 
également voulu, avec le libellé de l'art. 32 al. 3 let. b et c LAsi, se montrer plus 
strict  en  relation  avec  le  degré  de  preuve  et  le  pouvoir  d'examen  (cf.  ATAF 
2007/8  consid.  3­5  p. 74  ss,  spéc.  consid.  5.6).  Il  a  instauré  une  procédure 
d'examen matériel sommaire et définitif au terme de laquelle ­ nonobstant 
la dénomination de  "décision de non­entrée en matière"  ­  il  est  jugé de 
l'existence  ou  non  de  la  qualité  de  réfugié.  Ainsi,  il  n'est  pas  entré  en 
matière sur une demande d'asile lorsqu'il est possible de constater, sur la 
base d'un tel examen, que le requérant ne remplit manifestement pas les 
conditions  requises  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  au 
sens de l'art. 3 LAsi. Le caractère manifeste de l'absence de la qualité de 
réfugié peut tout aussi bien résulter de l'invraisemblance du récit que de 
son manque de pertinence, sous l'angle de l'asile. En revanche, si le cas 
requiert, pour l'appréciation de la vraisemblance ou de la pertinence des 
faits  allégués,  des  mesures  d'instruction  complémentaires  au  sens  de 
l'art. 32 al. 3  let. c LAsi, qui peuvent concerner  tant  les questions de  fait 
que de droit, la procédure ordinaire doit être suivie. Il en va ainsi lorsque 
la décision de rejet de la demande d'asile, respectivement d'exécution du 
renvoi  sous  l'angle  de  l'illicéité,  nécessite  une motivation  qui  n'est  plus 
sommaire  ou  que  le  doute  sur  le  caractère manifestement  infondé  des 
motifs d'asile prévaut  (cf. ATAF 2009/50 consid. 7 et  8 p. 272 ss; ATAF 
2007/8 consid. 5.6.5 à 5.7 p. 90 ss).

3. 

3.1.  En  l'occurrence,  le  recourant  n'a  pas  produit  de  documents  de 
voyage  ou  de  pièces  d'identité  dans  les  48 heures  dès  le  dépôt  de  sa 
demande  d’asile  et  n’a  rien  entrepris,  dans  ce  même  délai,  pour  s’en 
procurer.  Il n'a pas non plus présenté de motif susceptible de  justifier  la 
non­production de tels documents au sens de l'art. 32 al. 3 let. a LAsi, se 
contentant  de  faire  valoir  qu'il  n'en  avait  jamais  possédé.  Bien  qu'il  lui 
appartienne  d'entreprendre  toute  démarche  s'avérant  utile,  adéquate  et 
nécessaire  à  cette  fin,  il  ne  l'a  pas  fait  pour  des  raisons  qui  lui  sont 

D­6601/2011

Page 6

propres.  Sur  ce  point,  il  convient,  dans  le  cadre  d'une  motivation 
sommaire,  de  renvoyer  aux  arguments  développés  par  l'ODM  au 
consid. I/1  de  sa  décision  du  30  novembre  2011,  le  recourant  n'ayant 
fourni dans son recours aucun argument ni moyen de preuve propre à les 
remettre valablement en cause (cf. art. 109 al. 3 LTF, par renvoi de l'art. 4 
PA).  Dans  ces  conditions,  la  première  des  exceptions  prévues  par 
l'art. 32 al. 3 LAsi ne s'applique pas.

3.2. C’est  en  outre  à  juste  titre  que  l’ODM  a  estimé  que  la  qualité  de 
réfugié de A._______ n'était pas établie au terme de l'audition (cf. art. 32 
al. 3  let. b  LAsi). En effet,  les  déclarations du  recourant  sont  à  ce point 
inconsistantes,  incohérentes  et  divergentes  qu'elles  ne  sont 
manifestement pas vraisemblables. A titre d'exemple, il a déclaré avoir fui 
C._______  parce  que  son  orientation  sexuelle  avait  été  découverte  par 
les  villageois,  qui  avaient  déjà  tué  trois  de  ses  amis  et  avaient  tenté  à 
plusieurs reprises de le tuer. Or, s'il avait réellement craint pour sa vie, il 
n'aurait  pas  pris  le  risque  d'y  retourner.  En  outre,  il  s'est  contredit  à 
propos  de  la  durée  de  chacun  de  ses  séjours  avant  son  départ  du 
Nigéria.  Il  aurait  vécu  à  D._______  soit  jusqu'au  10 octobre  2009 
(cf. pv audition  CEP  p. 1),  soit  durant  3 mois  (cf. pv audition  fédérale 
p. 5).  Lorsqu'il  serait  rentré  à  C._______,  il  serait  reparti  tantôt  le 
7 décembre  2009  (cf. pv audition  CEP  p. 1),  tantôt  après  3 jours 
(cf. pv audition  fédérale  p. 5).  Quant  à  E._______,  il  y  serait  resté  soit 
durant environ 10 mois (cf. pv audition CEP p. 1), soit durant moins d'un 
mois (cf. pv audition fédérale p. 6). Par ailleurs,  il n'a pas été en mesure 
de  fournir  le moindre  détail  s'agissant  des  tentatives  de meurtre  dont  il 
aurait  été  victime  (cf. pv audition  fédérale  p. 5,  où  il  s'est  contenté 
d'alléguer  qu'il  était  absent  les  deux  premières  fois  et,  s'agissant  de  la 
troisième  tentative  :  "ils  sont  venus chez moi à  la maison et  je me suis 
enfui par la fenêtre"). S'agissant des extraits du rapport du HCR cités par 
l'intéressé  dans  son  recours,  le  Tribunal  considère  qu'ils  ne  sont  pas 
pertinents, dans  la mesure où  ils ne se rapportent pas directement à sa 
situation personnelle et ne sont donc pas de nature à conférer une plus 
grande vraisemblance à son  récit. Pour  le  reste,  il convient de  renvoyer 
aux  arguments  développés  par  l'ODM  au  consid. I/2  de  sa  décision  du 
30 novembre  2011,  le  recourant  n'ayant  fourni  dans  son  recours  aucun 
argument  ni  moyen  de  preuve  propre  à  les  remettre  valablement  en 
cause. Au vu de ce qui précède,  la deuxième condition de  l'art. 32 al. 3 
LAsi n'est pas non plus réalisée.

3.3.  Les  conditions  légales mises  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de 
réfugié de l'intéressé n'étant manifestement pas remplies, il ne se justifie 

D­6601/2011

Page 7

pas  de mener  d'autres mesures  d'instruction  en  la matière.  Il  n'y  a  pas 
non  plus  lieu  de  procéder  à  d'autres  mesures  d'instruction 
complémentaires en lien avec l'illicéité de l'exécution du renvoi (cf. ATAF 
2009/50  p. 721  ss;  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5  ­  5.7  p. 90ss),  la  situation 
telle  que  ressortant  des  actes  de  la  cause  ne  le  justifiant  pas.  Par 
conséquent,  la  troisième  exception  au  prononcé  d'une  non­entrée  en 
matière que prévoit l'art. 32 al. 3 let. c LAsi n'est pas non plus réalisée.

4. 
Au  vu  de  ce  qui  précède,  les  conditions  d'application  de  l'art. 32  al. 2 
let. a LAsi sont remplies et aucune des exceptions à la mise en œuvre de 
cette  disposition  fixées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'est  réalisée.  Partant,  la 
décision de non­entrée en matière sur  la demande d'asile de  l'intéressé 
est confirmée et le recours rejeté sur ce point.

5.  

5.1. Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière 
à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l'exécution;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille 
(art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l'art. 32  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (OA 1, 
RS  142.311),  lorsque  le  requérant  d'asile  dispose  d'une  autorisation  de 
séjour ou d'établissement, ou qu'il  fait  l'objet d'une décision d'extradition 
ou  d'une  décision  de  renvoi  conformément  à  l'art. 121  al. 2  de  la 
Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101).

5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en 
l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette 
mesure.

6. 
L'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement 
exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 
réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 
l'art. 83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005 
(LEtr, RS 142.20).

7.  

D­6601/2011

Page 8

7.1. En l'espèce,  l'exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de 
non­refoulement de l'art. 5 LAsi, dès  lors que, comme exposé plus haut, 
l'intéressé ne remplit pas les conditions permettant la reconnaissance de 
la qualité de  réfugié. Pour  les mêmes  raisons,  celui­ci  n'a pas non plus 
établi,  à  satisfaction de droit,  qu'il  existait  un  véritable  risque  concret  et 
sérieux  d'être  victime  de  tortures,  ou  de  traitements  inhumains  ou 
dégradants  en  cas  de  renvoi  au  Nigéria,  au  sens  de  l'art. 3  de  la 
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et 
des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101;  cf. JICRA  1996  n° 18 
consid. 14b  let. ee p. 186 s. et  réf. citées).  Il en découle que  l'exécution 
du  renvoi,  ne  contrevenant  en aucune manière aux engagements  de  la 
Suisse relevant du droit international (cf. art. 83 al. 3 LEtr), est licite.

7.2. S'agissant de  la question de  l'exigibilité de cette mesure,  il convient 
tout  d'abord  de  relever  que  le Nigéria  ne  se  trouve pas en proie  à  une 
guerre, une guerre civile ou à une violence généralisée sur l'ensemble de 
son  territoire  qui  permettrait  de  présumer,  à  propos  de  tous  les 
requérants provenant de cet Etat, et indépendamment des circonstances 
de chaque cause, l'existence d'une mise en danger concrète au sens de 
la disposition précitée. Par ailleurs,  le  recourant est  jeune, dispose d'un 
réseau  familial  au  Nigéria  et  n'a  pas  allégué  ni  établi  qu'il  souffrait  de 
problèmes de santé particuliers qui  seraient  susceptibles de  rendre son 
renvoi  inexécutable.  Il  sera  donc  en  mesure  de  se  réinsérer  dans  son 
pays sans rencontrer d'excessives difficultés. Par conséquent, l'exécution 
de  son  renvoi,  qui  n'est  pas  de  nature  à  le  mettre  concrètement  en 
danger, est raisonnablement exigible (cf. art. 83 al. 4 LEtr).

7.3. L’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf. art. 83  al.  2  LEtr)  et  le 
recourant  tenu, avec  le présent prononcé, de collaborer à  l’obtention de 
documents  de  voyage  lui  permettant  de  quitter  la Suisse  (cf. art. 8  al. 4 
LAsi). 

8. 
Il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  la  décision de  renvoi  et 
l'exécution de cette mesure, doit aussi être rejeté et la décision entreprise 
également confirmée sur ces points.

9. 

D­6601/2011

Page 9

9.1.  Le  recours,  s'avérant  manifestement  infondé,  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111 
let. e LAsi).  Il  est dès  lors  renoncé à un échange d'écritures,  le présent 
arrêt n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

9.2.  La  demande  d’assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les 
conclusions  du  recours  apparaissant  d’emblée  vouées  à  l’échec 
(cf. art. 65 al. 1 PA).

9.3. Vu l’issue de la procédure,  il y a  lieu de mettre  les frais, s'élevant à 
Fr. 600.­­, à la charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, 
RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante) 

D­6601/2011

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Gérald Bovier Joanna Allimann

Expédition :