# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2e33e725-e2b3-599d-9f57-494ab5b80007
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1995-05-17
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 17.05.1995 JAAC 62.117
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-62-117--_1995-05-17.pdf

## Full Text

JAAC 62.117

Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais1 le
17 mai 1995, sur la req. N° 22682/93, Walter Stürm I c

/ Suisse; voir également la Résolution du Comité des
Ministres [97] 499 du 29 octobre 19972

Refus d’un juge d’instruction de transmettre la lettre d’un détenu à son
destinataire, membre d’une organisation non gouvernementale. Dans la
lettre en question, le juge était décrit, entre autres, comme «un criminel
en col blanc» qui ne se distingue d’un Adolf Eichmann que par le nombre
de ses victimes.

Art. 8 § 2 CEDH. Ingérence dans l’exercice du droit au respect de la
correspondance.

Base légale suffisante et intérêt public pertinent.

L’ingérence dans le droit au respect de la correspondance du requérant
était prévue, en l’espèce, par le Règlement sur les établissements
pénitentiaires du canton du Valais et visait la défense de l’ordre et la
prévention des infractions pénales ainsi que la protection des droits et
libertés d’autrui.

Disproportion de l’ingérence.

En l’espèce, il n’a pas été démontré à satisfaction de droit en quoi la
transmission de la lettre aurait perturbé l’ordre dans l’établissement
pénitentiaire, ni que la lettre aurait été diffusée dans le public. De plus,
même si le public avait eu connaissance de la lettre, il n’a pas été établi
que les remarques inconvenantes et diffamatoires qu’elle contenait au
sujet du juge d’instruction auraient pu être à l’origine de tensions entre
les prisonniers et le personnel pénitentiaire. Enfin, l’autre motif avancé,
tenant au caractère diffamant de la lettre, n’était pas pertinent étant
donné qu’une procédure pénale aurait pu être engagée.

1

Weigerung eines Untersuchungsrichters, einen in Untersuchungshaft
verfassten Brief an die Adressatin, Mitarbeiterin einer
Nichtregierungsorganisation, weiterzuleiten. Im Brief wurde der
Untersuchungsrichter unter anderem als «Schreibtischmörder»
bezeichnet, der sich von Adolf Eichmann nur in der Zahl der Opfer
unterscheide.

Art. 8 § 2 EMRK. Eingriff in die Ausübung des Anspruchs auf Achtung des
Briefverkehrs.

Ausreichende gesetzliche Grundlage und wesentliches öffentliches
Interesse.

Der Eingriff in das Recht auf Achtung des Briefverkehrs basierte im
vorliegenden Fall auf dem Reglement über die Strafanstalten des
Kantons Wallis und wurde im Interesse der Verteidigung der Ordnung,
zur Verhinderung von strafbaren Handlungen sowie zum Schutz der
Rechte anderer getroffen.

Unverhältnismässigkeit des Eingriffs.

Im vorliegenden Fall konnte nicht genügend dargelegt werden,
inwiefern es bei einer Weiterleitung des Briefes zu einer
Gefängnisunruhe gekommen wäre und wie der Brief öffentlich
bekannt geworden wäre. Ferner wurde nicht bewiesen, dass im
Fall einer Veröffentlichung des Briefes die darin geäusserten
ungebührlichen und verleumderischen Bemerkungen über den
Untersuchungsrichter zu Spannungen zwischen den Gefangenen
und dem Gefängnispersonal geführt hätten. Im übrigen griff das
Argument, der Brief enthalte verleumderische Bemerkungen, nicht, da
diesbezüglich ein Strafverfahren hätte eingeleitet werden können.

Rifiuto di un giudice istruttore di trasmettere la lettera di un detenuto
al destinatario, membro di un’organizzazione non governativa. Nella
lettera il giudice era descritto, fra l’altro, come un «criminale dal
colletto bianco», che differiva da Adolf Eichmann soltanto per il numero
delle sue vittime.

Art. 8 § 2 CEDU. Ingerenza nell’esercizio del diritto al rispetto della
corrispondenza.

Base legale sufficiente e interesse pubblico pertinente.

Nella fattispecie, l’ingerenza nel diritto al rispetto della corrispondenza
era prevista dal regolamento concernente gli stabilimenti penitenziari
del Cantone del Vallese e perseguiva la tutela dell’ordine, la prevenzione
dei reati e la protezione dei diritti e delle libertà altrui.

Sproporzione dell’ingerenza.

Nella fattispecie, non è stato sufficientemente dimostrato né
in che modo la trasmissione della lettera avrebbe perturbato
l’ordine nell’istituto di pena né che la lettera sarebbe stata diffusa
pubblicamente. Inoltre, anche se il pubblico fosse venuto a conoscenza

2

della lettera, non è stato stabilito che le osservazioni sconvenienti
e diffamatorie riguardanti il giudice istruttore avrebbero potuto
originare tensioni tra i detenuti e il personale del penitenziario. L’altro
motivo addotto, riguardante il carattere diffamatorio della lettera, non
era infine pertinente dacché avrebbe potuto essere promossa un’azione
penale.

3

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 62.117 - Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais1 le 17 mai 1995, sur la req.

N° 22682/93, Walter Stürm I c / Suisse; voir également la Résolution du Comité des

Ministres [97] 499 du 29 octobre 19972

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1998
Année

Anno

Band 62
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 746

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais1 le 17 mai 1995, sur la req. N° 22682/93, Walter Stürm I c / Suisse; voir également la Résolution du Comité des Ministres [97] 499 du 29 octobre 19972