# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** adb7ce90-a9ba-5663-a00c-508659b519a1
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2005-04-05
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 05.04.2005 BB.2005.2
**Docket/Reference:** BB.2005.2
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BB-2005-2_2005-04-05

## Full Text

Plainte contre une opération du Ministère public de la Confédération (art. 105 bis al. 2 PPF);;Plainte contre une opération du Ministère public de la Confédération (art. 105 bis al. 2 PPF);;Plainte contre une opération du Ministère public de la Confédération (art. 105 bis al. 2 PPF);;Plainte contre une opération du Ministère public de la Confédération (art. 105 bis al. 2 PPF)

Arrêt du 5 avril 2005  
Cour des plaintes 

Composition  Les juges pénaux fédéraux, Tito Ponti, présidence, 
Barbara Ott et Walter Wüthrich, 
La greffière Claude-Fabienne Husson Albertoni  

   
 
Parties 

  
A.______  
 
représenté par MMes Marc Bonnant, Carlo Lombar-
dini, et Maurice Turrettini 

plaignant 
 

 contre 
   

Ministère public de la Confédération,  3003 Berne, 
intimé 

 
Objet  Plainte contre une opération du Ministère public de la 

Confédération (art. 105 bis al. 2 PPF) 
 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

Numéro de dossier:  BB.2005.2 
 
 
 

 

 

- 2 - 

 

 

 
Faits: 
 

A. Suite aux événements du 11 septembre 2001 (attentats à New York et 
Washington), le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) a ou-
vert une enquête de police judiciaire contre inconnu(s) le 15 septembre 
2001. Le 25 octobre 2001, l’enquête a été étendue à A.______, ressortis-
sant saoudien résidant à Z.______ (Arabie Saoudite); celui-ci est soupçon-
né d'avoir financé, en tant que président de la Fondation B.______, 
l’organisation terroriste Al-Qaïda dirigée par Oussama Ben Laden. Les ac-
cusations formulées contre A.______ concernent en particulier des trans-
ferts de fonds d’un montant de 1,25 million de US$ effectués en Suisse en 
1998 en faveur d’un certain E.______, soupçonné d’être l’un des principaux 
financiers du groupe terroriste susmentionné. 

 

B. Le nom de A.______ figure sur la liste Bush II (visant à bloquer les avoirs 
et à interdire les transferts de fonds appartenant à des personnes soup-
çonnées d’avoir des liens avec les organisations terroristes telles que Al-
Qaïda) et dans l’annexe 2 (personnes physiques et personnes morales 
soumises aux sanctions financières) de l’ordonnance du 2 octobre 2000 du 
Conseil fédéral instituant des mesures à l’encontre de personnes et entités 
liées à Oussama Ben Laden, au groupe "Al-Qaïda" ou aux Taliban (RS 
946.203). A.______ est par ailleurs désigné comme défendeur - parmi 
d’innombrables autres personnes physiques et morales, ainsi que divers 
Etats ou autorités gouvernementales du Moyen-Orient - dans le cadre 
d’une procédure civile collective ouverte aux Etats-Unis par les familles des 
victimes du 11 septembre 2001, entamée le 15 août 2002 et connue sous 
le nom de « Burnett Lawsuit », qui vise à l’indemnisation des familles des 
victimes pour un montant dépassant 1 trillion de US$. 

 

C. A.______ a été entendu en qualité d'inculpé par le représentant du MPC le 
1er juillet 2003, lors d’une audition organisée dans les locaux de 
l’ambassade suisse à Y.______ (Arabie Saoudite). A cette occasion, il s'est 
notamment expliqué sur les transactions effectuées en 1998 en faveur de 
Oussama Ben Laden: selon le prévenu, les versements en question étaient 
des donations de nature philanthropique - et, partant, absolument légitimes 
- destinées à la construction de logements pour étudiants universitaires au 
Yémen. La documentation relative à ces donations (pièces justificatives de 
la construction, extraits bancaires…) a été envoyée au MPC le 25 août 
2003. 

- 3 - 

 

 

 Par la suite (décembre 2003), le MPC a fait parvenir aux conseils du pré-
venu une liste de plus de deux cents questions écrites, auxquelles ce der-
nier a répondu par courrier du 12 mars 2004. 

 

D. Suite à une plainte de A.______ auprès de la Cour des plaintes, en sep-
tembre 2004, le MPC a renoncé au mandat qu'il avait confié dans cette af-
faire à F.______ en raison de ses connaissances du monde lié au terro-
risme islamiste. Pour motif, il invoquait que ce dernier - chargé par l'étude 
américaine représentant les victimes dans la "Burnett Lawsuit" de faire des 
recherches - pouvait être directement intéressé à l'affaire (cf. arrêt BK_B 
094/04 du 16 septembre 2004). 

 

E. Par courrier du 8 décembre 2004, le MPC a informé les représentants de 
A.______ qu'ils recevraient sous peu un rapport émis par G.______ éga-
lement mandatée par lui. Le 17 décembre, à la demande de ces derniers, il 
leur a fait parvenir le mandat, daté du 9 décembre 2004, visant à l'établis-
sement d'un rapport clarifiant les liens, même indirects, du plaignant ou de 
ses sociétés avec le monde terroriste, y compris d'éventuels soutiens fi-
nanciers. Il indiquait en outre que G.______ lui avait certes affirmé avoir eu 
des contacts avec les demandeurs de la "Burnett Lawsuit", mais plus de-
puis près de 18 mois. 

 

F. Le 29 décembre 2004, le MPC a précisé aux avocats de A.______ que le 
mandat concerné avait été confié à G.______ au début 2004 et qu'il n'en-
tendait ni la récuser ni demander aux autorités américaines si elle faisait 
l'objet d'une enquête pénale de leur part. 

 

G. Le 10 janvier 2005, A.______ a déposé plainte devant la Cour des plaintes 
contre le courrier précité. Invoquant la partialité et l'absence d'indépen-
dance de G.______, il conclut principalement à la révocation immédiate du 
mandat qui lui a été confié, à la restitution de toutes les pièces du dossier 
qu'elle aurait pu obtenir ainsi qu'à la production d'un engagement de la part 
de cette dernière qu'elle n'en a conservé aucune, à la destruction de son 
rapport et au versement au dossier de l'intégralité des notes du MPC en re-
lation avec elle ainsi que de la correspondance qu'ils auraient pu échanger. 
Il requiert subsidiairement d'ordonner au MPC d'interpeller les autorités 

- 4 - 

 

 

américaines pour savoir si G.______ fait l'objet d'une enquête pour viola-
tion d'un secret de fonction et de verser au dossier les notes personnelles 
de ce dernier ainsi que toute la correspondance que celui-ci aurait pu 
échanger avec elle, sous suite de frais et dépens. 

 

H. Dans sa réponse du 9 février 2005, le MPC conclut au rejet de la plainte. 
Contestant la partialité de G.______, il soutient que de toute façon, à ce 
stade de l'enquête, la mise en œuvre de spécialistes ne constitue pas une 
désignation d'"experts judiciaires" au sens des articles 91 ss PPF.  

 
Les arguments avancés de part et d'autre au cours de la présente procé-
dure seront repris dans les considérants en droit en tant que de besoin. 

 
 

La Cour considère en droit: 
 
 

1. A l’exemple de l’ancienne Chambre d’accusation du Tribunal fédéral, dis-
soute le 31 mars 2004, la Cour des plaintes examine d’office la recevabilité 
des plaintes qui lui sont adressées (ATF 122 IV 188 consid. 1 p. 190 et ar-
rêts cités); en particulier, elle n’est pas liée par la dénomination de l’acte ou 
par l’autorité désignée comme compétente dans celui-ci.  

 
1.1 Les opérations et les omissions du procureur général peuvent faire l’objet 

d’une plainte devant la Cour des plaintes en vertu des art. 214 à 219 PPF 
(art. 105bis al. 2 PPF et 28 al. 1 let. a LTPF). Le délai pour le dépôt de la 
plainte est de cinq jours à compter de celui où le plaignant a eu connais-
sance de cette opération (217 PPF). Datée du 29 décembre 2004, la déci-
sion contestée a été notifiée aux mandataires du plaignant par lettre signa-
ture reçue le 4 janvier 2005. Postée le 10 janvier 2005, la plainte a ainsi été 
formée dans le délai légal, étant précisé que le 9 était un dimanche (art. 32 
OJ et 2 de la loi fédérale du 21 juin 1963 sur la supputation des délais 
comprenant un samedi; RS 173.110.3). Le plaignant ayant été inculpé (BB 
act. 1.2), il a la qualité de partie et est de ce fait légitimé à se plaindre (art. 
214 al. 2 PPF). 

1.2 Dans son arrêt du 16 septembre 2004 (BK_B 094/04), la Cour des plaintes 
a admis que la lettre par laquelle le Procureur fédéral refusait de révoquer 
le mandat confié à un expert constitue une «opération» susceptible de faire 
l’objet d’une plainte au sens de l’art. 105bis al. 2 PPF. Tel est donc égale-
ment le cas de la lettre contestée en l'espèce, dans laquelle le MPC fait no-

- 5 - 

 

 

tamment mention de son refus de récuser G.______. Le Procureur a 
d’ailleurs lui-même considéré que son courrier constituait une opération (ou 
un acte) au sens de l’art. 105bis PPF puisqu’il a ouvert la voie de la plainte 
au prévenu (BB act. 1.1 p. 2).  

1.3 Dans ses conclusions, le plaignant demande notamment le versement au 
dossier de la procédure pénale de toutes les notes internes du MPC en re-
lation avec G.______. La décision attaquée ne fait aucune mention du 
refus du procureur de verser ces documents au dossier. En ce qui 
concerne les notes, c'est dans sa lettre adressée aux avocats du plai-
gnant le 8 décembre 2004, et reçue par eux le lendemain, que le MPC 
indiquait qu'elles ne sont pas destinées au dossier et qu'elles ne leur se-
ront jamais adressées (BB act 1.8). Dans ce courrier, il spécifiait que le 
prévenu pouvait recourir contre ce refus devant la Cour de céans. Cet 
acte, qui au vu du considérant 1.2 ci-dessus, était susceptible de faire 
l'objet d'une plainte, n'a pas été attaqué. Il ne saurait donc être remis en 
cause aujourd'hui. Sur ce point les conclusions du plaignant sont donc 
irrecevables.  

1.4 Le plaignant sollicite également que la correspondance - y compris élec-
tronique - échangée entre le MPC et G.______ soit versée au dossier 
afin de pouvoir avoir une idée des entretiens ayant pu se dérouler entre 
ces derniers. Toutefois, il n'a jusqu'à présent jamais demandé expres-
sément au MPC à avoir accès à cette correspondance. Il ne peut dès 
lors faire valoir cette requête pour la première fois devant l'autorité de 
céans alors que l'on ignore si le MPC lui refuse l'accès à ces docu-
ments, dont on ne sait d'ailleurs s'ils existent vraiment. De plus, la déci-
sion attaquée ne fait aucune mention de cet objet. Ainsi, cette conclu-
sion doit-elle être, elle aussi, tenue pour irrecevable. Du reste, A.______ 
ayant reçu copie du mandat adressé à G.______ par le MPC (BB act 
1.12), pièce spécifiant clairement ce en quoi consistait la mission 
confiée à cette dernière, on ne voit pas quels autres documents il pour-
rait exiger. Ce, d'autant que dans sa lettre du 8 décembre 2004 (BB act. 
1.8), le MPC spécifiait vouloir lui communiquer, en même temps que le 
rapport établi par G.______, tous les documents officiels en lien avec ce 
mandat. 

 

2. Le plaignant soutient que G.______ a été désignée en tant qu'expert au 
sens des articles 91 ss PPF dans la mesure où le MPC l'a chargée de l'ap-
préciation de faits relevant de domaines techniques excédant la compé-
tence des autorités de la poursuite pénale, notamment la mise en évidence 

- 6 - 

 

 

d'éléments à charge permettant de retenir une infraction contre leur client. 
Le MPC pour sa part considère que le fait de demander à cette dame 
d'analyser le monde financier islamiste ainsi que de rechercher des rela-
tions financières et des entités commerciales suspectes correspond à un 
"mandat d'analyse" à l'instar de l'examen de la comptabilité d'une entre-
prise par un homme de l'art en tant qu'auxiliaire de police. 

 
2.1 Les article 91 ss PPF prévoient que lorsque des experts peuvent, par leurs 

constatations ou par un rapport, contribuer à éclaircir les circonstances de 
la cause, le juge ordonne une expertise (art. 91 al. 1 PPF). Ces techniciens 
apportent leur collaboration à la manifestation de la vérité en donnant un 
avis éclairé, en fournissant des connaissances qui manquent au juge (PI-
QUEREZ, Procédure pénale suisse, Zürich 2000, no 2201 p. 462; SCHMID, 
Strafprozessrecht, Zürich, Bâle, Genève 2004, no 660, p. 230; HAU-
SER/SCHWERI, Schweizerisches Strafprozessrecht, Bâle 2002, ad § 64 n 1 
p. 283). Les dispositions précitées faisant spécifiquement mention du 
"juge", la mise en œuvre de l'expertise et la désignation de l'expert dans le 
cadre du procès pénal sont en principe de la compétence exclusive des au-
torités judiciaires (ATF 122 IV 185 consid. 3a p. 187; PIQUEREZ, op. cit. no 
2205, p. 463; SCHMID op. cit. ad § 64 no 6, p. 286, 285). Le MPC n'est donc 
pas habilité à désigner des experts au sens des articles 91ss PPF (BÄNZI-
GER/LEIMGRUBER, Le nouvel engagement de la Confédération dans la 
poursuite pénale, Berne 2001 no 235 p. 181). Dans l'arrêt précité, le Tribu-
nal fédéral a précisé qu'au stade des recherches de police judiciaire il est 
en revanche possible au MPC de faire appel à des personnes qui ont des 
connaissances spécifiques ("Sachverständigen"). Le MPC peut, d'une part, 
dans le cadre de l'entraide judiciaire prévue par l'art. 27 PPF, s'adresser à 
une autorité qui mettra ses fonctionnaires spécialisés à disposition pour 
clarifier l'état de fait. D'autre part, en se fondant sur l'art. 101bis PPF, il a la 
possibilité de s'adresser exceptionnellement à des experts étrangers à 
l'administration, qu'il peut inviter à rendre un rapport écrit sur leurs consta-
tations (ATF 122 IV 185 consid. 3a p. 187). Les spécialistes dont le MPC 
requiert l'avis dans ce contexte ne sont pas des experts judiciaires selon 
l'art. 91 ss PPF mais revêtent la qualité d'organes ou d'auxiliaires de la po-
lice judiciaire (ATF 122 IV 235 consid. 2g p. 239). 

 
2.2 En l'espèce, la procédure en est au stade de l'enquête préliminaire. Ainsi, 

sur le principe, le MPC était-il autorisé à faire appel à une personne exté-
rieure à ses services pour clarifier les liens du plaignant et de ses sociétés 
avec le monde du terrorisme. Par ailleurs, contrairement à ce que soutient 
ce dernier, et au vu de la jurisprudence précitée, G.______ ne saurait être 
considérée comme une experte judiciaire. Enfin, on ne saurait remettre en 

- 7 - 

 

 

cause le fait qu'elle ait eu accès à certaines pièces du dossier afin de pou-
voir mener à bien le mandat lui ayant été confié.  

 

3. Le plaignant demande la récusation de G.______ au motif qu'elle ne rem-
plirait pas les garanties d'impartialité et d'indépendance nécessaires à as-
surer un mandat d'expert.  

Selon l'art. 99 PPF, la récusation obligatoire et facultative des magistrats et 
fonctionnaires judiciaires sont régies par l'OJ (al. 1); ces règles s’appliquent 
aussi aux experts, aux traducteurs et aux interprètes (al. 2). Ainsi que dé-
veloppé ci-dessus, G.______ ne peut être considérée ni comme experte au 
sens de cette disposition, ni comme fonctionnaire judiciaire. Agissant en 
l'espèce comme auxiliaire de la police judiciaire, elle a pour tâche de réunir 
des éléments de fait concernant le plaignant et le rôle qu'il a pu jouer dans 
un éventuel financement du terrorisme. Intervenant au stade de l'enquête 
préliminaire durant laquelle les fonctionnaires de police constatent les in-
fractions et rassemblent les preuves afin de permettre aux autorités compé-
tentes de les poursuivre et de les juger, il ne lui appartient pas de statuer 
sur la cause. En conséquence, on ne saurait soumettre G.______ aux rè-
gles relatives à la récusation tant obligatoire que facultative valable pour les 
experts judiciaires. Dans l'arrêt 122 IV 185 susmentionné, le Tribunal fédé-
ral a d'ailleurs spécifié que les spécialistes ("Sachverständigen") ne sont 
pas des experts judiciaires et que donc les causes de récusation de l'article 
99 al. 2 PPF ne leur sont pas applicables (consid. 3b p. 188). Dès lors, le 
mandat dont elle a été chargée ne peut être révoqué aux motifs qu'elle 
s'est déjà prononcée sur la question qui lui est aujourd'hui soumise par le 
MPC. Sur ce point, la plainte doit donc être rejetée. De ce fait, il n'y a pas 
lieu de se prononcer sur la restitution des pièces qui ont été confiées à 
G.______ et sur la destruction de son rapport. 

 

4. A titre de conclusion subsidiaire, le plaignant requiert notamment d'ordon-
ner au MPC d'interpeller les autorités de poursuite américaines afin de dé-
terminer si G.______ fait effectivement l'objet d'une enquête pour de poten-
tielles violations d'un secret de fonction. Le MPC s'y oppose; selon lui la 
démarche du plaignant ne vise qu'à la discréditer. 

Dans la mesure où en l'espèce, les règles de la révocation ne s'appliquent 
pas à G.______, il y a lieu de se demander ce que les investigations requi-
ses par le plaignant pourraient amener à la présente affaire. Les accusa-
tions de violation du secret de fonction relatées par le plaignant, si elles 

- 8 - 

 

 

sont avérées, ne sont pas intervenues dans le cadre de l'enquête menée 
en Suisse. Il n'y a donc pas lieu de donner suite au grief soulevé à cet 
égard par le plaignant. 

 

5. La plainte est rejetée. 

 

6. Selon l'art. 156 al. 1 OJ, applicable par renvoi de l'art. 245 PPF, la partie 
qui succombe est tenue au paiement des frais. Ceux-ci se limitent en l'es-
pèce à un émolument, qui, en application de l'art. 3 du règlement du 11 fé-
vrier 2004, fixant les émoluments judiciaires perçus par le Tribunal pénal 
fédéral (RS 173.711.32), sera fixé à Fr. 2'500.--, compensé par l'avance de 
frais déjà versée.  

 

- 9 - 

 

 

Par ces motifs, la Cour prononce: 

 
1. La plainte en tant que recevable est rejetée. 
 
2. Un émolument de Fr. 2'500.-- est mis à la charge du plaignant; il est com-

pensé par l'avance de frais déjà versée. 
 

 
 

Bellinzone, le 22 avril 2005 
 
Au nom de la Cour des plaintes 
du Tribunal pénal fédéral 
 
Le président:   la greffière:  
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Distribution 
 
- MMes Marc Bonnant, Carlo Lombardini, et Maurice Turrettini, 
 

- Ministère public de la Confédération, 3003 Berne.  
 
 

Indication des voies de recours 

Cet arrêt n'est pas sujet à recours.