# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** ad149382-aabb-5f94-b3d5-b2170a5dd87e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2024-01-29
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 29.01.2024 E-7115/2023
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-7115-2023_2024-01-29.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour V 

E-7115/2023 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  2 9  j a n v i e r  2 0 2 4  

Composition 
 William Waeber, juge unique,  

avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; 

Marc Toriel, greffier. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

Algérie,  

recourant,  

  
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile et renvoi ;  

décision du SEM du 21 novembre 2023 / N (…). 

 

 

 

E-7115/2023 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ (ci-après : le requé-

rant, le recourant ou l’intéressé) le 28 décembre 2022, 

l’audition de l’intéressé sur les motifs d’asile du 19 janvier 2023, 

les décisions des 26 et 27 janvier 2023, par lesquelles le SEM a attribué 

l'intéressé au canton de B._______, respectivement ordonné le traitement 

de sa demande en procédure étendue, 

la décision du 21 novembre 2023 (ci-après également : la décision querel-

lée), notifiée le lendemain, par laquelle le SEM a refusé de reconnaître la 

qualité de réfugié au recourant, rejeté sa demande d'asile, prononcé son 

renvoi de Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure, 

le recours déposé le 21 décembre 2023 contre cette décision, par lequel 

l’intéressé conclut à la reconnaissance de la qualité de réfugié et à l’octroi 

de l’asile, subsidiairement à la mise au bénéfice de l’admission provisoire, 

ainsi que, plus subsidiairement, au renvoi de la cause au SEM pour ins-

truction complémentaire et nouvelle décision, 

les demandes d’exemption du versement de l’avance des frais de procé-

dure, d’assistance judiciaire totale et de restitution de l’effet suspensif dont 

le recours est assorti, de même que celle tendant à ce que le SEM s'abs-

tienne de prendre contact avec les autorités algériennes ou, le cas 

échéant, lui en donne connaissance,  

 

et considérant 

que le Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal), en vertu de l'art. 

31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 PA 

prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile peu-

vent être contestées devant le Tribunal (art. 33 let. d LTAF, applicable par 

renvoi de l'art. 105 LAsi [RS 142.31]), lequel statue alors définitivement, 

sauf l’exception visée à l’art. 83 let. d ch. 1 LTF), non réalisée en l’espèce, 

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, en 

statuant définitivement, 

E-7115/2023 

Page 3 

que le recourant a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par 

renvoi de l’art. 37 LTAF), 

que présenté dans la forme (art. 52 al. 1 PA applicable par renvoi de l’art. 

6 LAsi) et le délai (art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est 

recevable, 

qu’il ne ressort pas du dossier que des mesures d’instruction 

complémentaires sont nécessaires, l'état de fait ayant été établi avec 

suffisamment de précision pour se prononcer en connaissance de cause 

sur le sort de la procédure, 

qu’en outre, l’étude du dossier ne révèle aucun vice de procédure qui 

rendrait nécessaire la cassation de la décision querellée, 

qu’au vu de ce qui précède, la conclusion subsidiaire tendant au renvoi de 

la cause au SEM doit ainsi être rejetée, 

qu'en vertu de l'art. 97 al. 1 et 2 LAsi, il est interdit de communiquer à l'Etat 

d'origine ou de provenance des données personnelles relatives à un re-

quérant, un réfugié reconnu ou une personne à protéger lorsque cette com-

munication mettrait en danger l'intéressé ou ses proches, ainsi que de di-

vulguer des informations se rapportant à une demande d'asile, étant pré-

cisé que toute prise de contact effectuée dans le but de se procurer les 

documents de voyage nécessaires à l'exécution du renvoi peut avoir lieu 

uniquement si la qualité de réfugié n'a pas été reconnue en première ins-

tance, 

qu'en l'occurrence, la requête contenue dans le recours, visant à obtenir 

de l'autorité intimée qu’elles s’abstienne de prendre contact avec le pays 

d'origine ou de provenance du recourant et de lui transmettre des données 

à son propos, est formulée de manière générale, ne repose sur aucune 

motivation spécifique et n'a aucune raison d'être, de sorte qu'elle doit être 

rejetée, 

qu'il ne ressort du reste nullement des pièces du dossier à disposition du 

Tribunal que le SEM aurait violé ces interdictions, ou qu'une telle transmis-

sion de données ait eu lieu, 

que si le recourant souhaite obtenir des éclaircissements à ce sujet, il lui 

est loisible de s'adresser directement au SEM ou aux autorités cantonales 

chargées de l'exécution de son renvoi, 

E-7115/2023 

Page 4 

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 

le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de 

leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de 

leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi ; cf. ATAF 2007/31 consid. 5.2–

5.6), 

que sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en 

danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les 

mesures qui entraînent une pression psychique insupportable (art. 3 al. 2 

LAsi), 

que celui qui invoque une crainte face à des persécutions à venir est re-

connu comme réfugié au sens de l'art. 3 LAsi s'il a de bonnes raisons, c'est-

à-dire des raisons objectivement reconnaissables par un tiers (élément ob-

jectif) de craindre (élément subjectif) d'avoir à subir, selon toute vraisem-

blance et dans un avenir prochain, une persécution, 

que sur le plan subjectif, il doit être tenu compte des antécédents de l'inté-

ressé, notamment de l'existence de persécutions antérieures, et de son 

appartenance à un groupe ethnique, religieux, social ou politique l'expo-

sant plus particulièrement à de tels préjudices,  

que sur le plan objectif, cette crainte doit être fondée sur des indices con-

crets qui peuvent laisser présager l'avènement, dans un avenir peu éloigné 

et selon une haute probabilité, de persécutions déterminantes selon l'art. 3 

LAsi,  

qu'il ne suffit pas, dans cette optique, de se référer à des menaces hypo-

thétiques, qui pourraient se produire dans un avenir plus ou moins lointain 

(cf. ATAF 2011/50 consid. 3.1.1 et réf. cit. ; 2010/57 consid. 2.5 ; 2008/12 

consid. 5.1), 

que selon le principe de la subsidiarité de la protection internationale par 

rapport à la protection nationale, consacré à l'art. 1 de la Convention 

relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951 (Conv. réfugiés, RS 

0.142.30), on peut exiger d'un requérant d'asile qu'il ait épuisé, dans son 

propre pays, les possibilités de protection contre d'éventuelles 

persécutions non étatiques avant de solliciter celle d'un Etat tiers (cf. ATAF 

2013/11 consid. 5.1 et réf. cit ; 2011/51 consid. 6.1), 

qu’en l’espèce, le recourant serait né à C._______ et aurait vécu à 

D._______, 

E-7115/2023 

Page 5 

que de 2004 à 2009, il aurait travaillé en tant que volontaire auprès de la 

Croix-Rouge,  

que dans le cadre de son activité de représentant dans une entreprise de 

pharmaceutique à E._______, fonction exercée depuis 2010, on lui aurait 

donné la mission de se débarrasser de médicaments périmés, 

qu’il aurait proposé de procéder par le biais d’un don à la Croix-Rouge, afin 

d’éviter les frais de destruction,  

qu’il aurait été suspecté par son chauffeur d’ « aimer » la religion 

chrétienne, 

qu’en 2018, il aurait soudainement été suspendu de ses activités par le 

directeur, qui l’accusait d’être de confession chrétienne, 

qu’une semaine après sa suspension, un huissier lui aurait reproché d’avoir 

fait don à la Croix-Rouge de médicaments proches de leurs dates de 

péremption, ces faits engendrant l’indignation de ses collègues et voisins, 

qu’il aurait depuis été victime de menaces et d’insultes, 

qu’en 2019, après avoir été licencié, il aurait rencontré des problèmes pour 

s’acquitter de ses loyers,  

que durant la même période, son épouse aurait été « molestée » et victime 

de brimades ainsi que de menaces proférées par ses voisins suite à la 

divulgation des faits précités sur la page « Facebook » de sa commune, 

qu’il aurait porté plainte à réitérées reprises contre les personnes 

responsables, mais n’aurait pas obtenu la protection souhaitée de la part 

de la police, cette dernière lui demandant d’apporter des moyens de preuve 

à l’appui de ses allégations, 

qu’en 2020, chassé de son logement, l’intéressé et sa famille seraient allés 

vivre chez une belle-sœur domiciliée à D._______, 

qu’ils y seraient restés quelques jours avant d’aller se réfugier chez des 

amis à F._______, en raison des recherches effectuées par ses ex-

collègues, par ses voisins et par la police, 

qu’en 2021, selon les informations obtenues par son épouse, une 

procédure judiciaire aurait été initiée par son ancien directeur, pour « avoir 

utilisé un médicament sans en avertir la direction », 

E-7115/2023 

Page 6 

que finalement condamné, il aurait écopé d’une peine de prison ferme 

d’une année et d’une amende, 

qu’en août ou septembre 2021, il aurait quitté l’Algérie pour rejoindre la 

Tunisie, pays dans lequel il aurait travaillé durant un mois, 

qu’il aurait ensuite notamment vécu en Malaisie, avant de rejoindre la 

Suisse le 25 décembre 2022, via la France, 

que depuis son départ du pays, ses ex-collègues et la police se seraient 

renseignés à son sujet, en mettant la « pression » sur sa famille, 

qu’en cas de renvoi, il risquerait de subir les sanctions prononcées par son 

jugement de condamnation, 

qu’il serait en outre menacé en raison de ses croyances religieuses, 

qu’à l’appui de sa demande d’asile, il a notamment versé au dossier des 

extraits d’un acte de naissance et de son casier judiciaire, des copies de 

sa carte d’identité, d’attestations et de documents de travail, deux mises 

en demeure pour non-paiement des loyers et divers documents bancaires,  

qu’il a également produit un rapport médical « F2 » du 25 janvier 2023, 

duquel il ressort, en particulier, qu’un traitement à base d’antibiotiques lui 

a été administré, souffrant d’une infection urinaire, de douleurs testiculaires 

et d’un kyste au niveau de l’épididyme à gauche,  

que dans la décision querellée, le SEM a estimé que les motifs invoqués 

par le recourant n’étaient pas pertinents en matière d’asile, 

qu’en particulier, rien n’indiquait que la plainte déposée par l’intéressé 

auprès des autorités algériennes, en raison des violences et menaces 

alléguées, n’avait pas été traitée de manière adéquate et efficace, la police 

lui ayant du reste demandé de l’étayer,  

que les organes de police et de poursuite pénale algériens étaient 

considérés comme « opérationnels », 

que les menaces proférées n’avaient pas été mises à exécution, ses 

voisins et ex-collègues en restant à des insultes et des provocations, 

qu’il n’avait eu connaissance des recherches le concernant qu’après son 

arrivée en Suisse, étant relevé que le fait de l’apprendre par un tiers (en 

l’occurrence son épouse) ne permettait pas, à lui seul, d’en établir la réalité, 

E-7115/2023 

Page 7 

que conformément au principe de subsidiarité, il y avait lieu de constater 

que rien n’empêchait l’intéressé de s’installer ailleurs en Algérie, afin de se 

soustraire aux agissements de ses voisins et de ses ex-collègues, 

que même à admettre sa conversion et en dépit du fait que l’Islam était la 

religion officielle de l’Algérie, la liberté de religion était garantie par la 

constitution, de sorte que rien ne présageait qu’en cas de retour dans son 

pays, il serait persécuté en raison de sa nouvelle confession, 

que son comportement consistant à chercher du travail dans plusieurs 

pays ne faisait que conforter l’opinion du SEM, selon laquelle il n’était pas 

victime de préjudices en Algérie, 

que le recourant ne pouvait ainsi se prévaloir d’une crainte fondée de 

persécutions futures pour des motifs religieux, 

qu’il y avait encore lieu de considérer que les poursuites à son égard 

démontraient la volonté de l’Etat algérien de lutter contre des actes illicites 

et de protéger la « santé publique », 

qu’engagées suite aux constatations d’un huissier, elles apparaissaient 

légitimes, 

qu’il appartenait à l’intéressé de saisir les autorités judiciaires de son pays 

pour défendre ses intérêts s’il se sentait lésé, 

que dans son mémoire de recours, l’intéressé fait grief au SEM d’avoir violé 

l’art. 3 LAsi, 

qu’il estime que cette autorité n’a pas suffisamment approfondi la question 

de son changement de religion, comme demandé pendant son audition, 

qu’à ses yeux, la police ne l’aurait aucunement protégé, ce en raison de sa 

conversion, 

qu’en aucun cas il aurait agi de manière illicite dans le cadre de son travail, 

qu’il cite un article du « Middle East Concern » pour rappeler qu’il existe en 

Algérie une forte pression familiale et sociétale contre ceux qui choisissent 

de quitter l’Islam, le système judiciaire de ce même pays ne fonctionnant 

selon lui que pour les personnes de confession musulmane, et qui ne « 

dérangent pas » au niveau de leur convictions religieuses ou politiques, 

qu’il a fourni de nouveaux documents médicaux, lesquels diagnostiquent 

notamment une hémiparésie fonctionnelle droite depuis fin août 2023 

E-7115/2023 

Page 8 

(l’intéressé aurait eu un accident au foyer d’hébergement), un eczéma 

nummulaire et un psoriasis, 

qu’il demande enfin un délai supplémentaire pour produire le jugement 

rendu à son encontre par les autorités algériennes, n’étant pas parvenu, 

sans sa faute, à l’obtenir jusqu’à aujourd’hui, 

qu’en l’occurrence, c’est à bon droit que le SEM a retenu dans sa 

motivation, à laquelle il peut être ici renvoyé, que les motifs d’asile invoqués 

par l’intéressé n’étaient pas pertinents sous l’angle de l’art. 3 LAsi, 

qu’au stade du recours, ce dernier n’apporte aucun élément de fait ni 

argument de nature à renverser l’appréciation de cette autorité, 

que le Tribunal ne saurait en particulier tenir pour fondée l’affirmation du 

recourant selon laquelle un changement de religion aurait été la cause de 

ses problèmes professionnels et judiciaires et aurait été à l’origine d’un « 

coup monté » contre lui, 

qu’à cet égard, l’extrait du casier judiciaire versé au dossier ne donne 

aucun information, 

que rien n’indique que le jugement rendu à son encontre, en raison d’une 

forme de détournement de médicaments, n’est pas fondé et reposerait en 

réalité sur des motifs religieux, 

qu’invité à inscrire sa religion sur la fiche de données personnelles remplie 

au moment du dépôt de sa demande d’asile, le recourant a tracé une barre 

oblique dans la case correspondante, ce qui est fort surprenant de la part 

d’une personne qui dit avoir dû quitter son pays en raison de sa conversion 

au christianisme, 

qu’invité à exposer ses motifs d’asile, il n’a, dans son récit libre, pas parlé 

de conversion, 

qu’il a dit bien se sentir avec les collaborateurs de la Croix-Rouge, « même 

en ce qui concerne leur religion », 

qu’il a indiqué qu’au moment de la « nomination de son contrat », on lui 

avait dit qu’il était chrétien, 

qu’ensuite, tout le monde disait qu’il l’était, 

E-7115/2023 

Page 9 

qu’au terme de son exposé, il a dit vouloir « clarifier quelque chose », 

déclarant alors : « ils n’ont pas accepté que je sois proche de la Croix-

Rouge, c’est pour cela qu’ils ont inventé toute cette histoire », 

que si sa conversion avait été la raison pour laquelle il a quitté son pays, il 

l’aurait probablement clairement dit, 

que de son récit ne peuvent ainsi être déduits que des reproches envers 

lui en raison de son favoritisme envers la Croix-Rouge et son éventuelle 

sympathie pour la religion chrétienne, 

qu’il n’a affirmé être chrétien que dans le la deuxième partie de son audition 

(cf. R 75), sans toutefois amener le moindre élément étayant se dires, 

que ces constats ne suffisent pas à faire admettre que son directeur et, 

surtout, les autorités judiciaires l’auraient faussement accusé, 

respectivement condamné, leur volonté étant en réalité de le sanctionner 

en raison d’une nouvelle confession, 

qu’au stade du recours, il n’a une fois encore qu’affirmé s’être 

sérieusement intéressé à la religion chrétienne et la préférer à l’Islam, ce 

qui ne démontre aucunement une véritable conversion, 

qu’en tout état de cause, même à admettre la réalité de celle-ci, la 

consultation du jugement allégué ne permettrait pas d’établir un lien avec 

elle, de sorte que la production de ce document n’a pas à être requise, 

que, par ailleurs, les insultes et menaces rapportées, qui auraient fait suite 

à la divulgation d’informations – toujours non documentées – sur la page « 

Facebook » de la commune, ne revêtent pas une intensité suffisante pour 

être pertinentes en matière d’asile,  

que, contrairement à ce que l’intéressé prétend, celui-ci n’a pas épuisé, 

dans son propre pays, les possibilités d’obtenir une protection contre les 

menaces alléguées, les autorités algériennes étant capables et désireuses 

de protéger leurs citoyens, 

que l’article du « Middle East Concern », de nature générale, ne permet 

pas d’arriver à une autre conclusion, 

qu’enfin, rien n’indique que le recourant n’aurait pas se soustraire aux 

menaces et insultes proférées à son encontre en s’installant ailleurs en 

Algérie, avec sa famille, étant souligné que les allégations relatives aux 

E-7115/2023 

Page 10 

pressions policières dont ses proches auraient fait l’objet au pays ne sont 

pas non plus étayées,  

qu’au vu de ce qui précède, comme l’a retenu le SEM, il n’est pas établi 

que le recourant s’expose à un risque de persécution en cas de retour, 

que c’est donc à raison que le SEM lui a dénié la qualité de réfugié et lui a 

refusé l’asile, 

qu'aucune des conditions de l'art. 32 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 

sur l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n'étant réalisée, en 

l'absence notamment d'un droit du recourant à une autorisation de séjour 

ou d'établissement, le Tribunal est tenu de confirmer le renvoi (art. 44 LAsi), 

que l'exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de non-refoule-

ment de l'art. 5 LAsi, le recourant n'ayant pas rendu vraisemblable qu'il 

serait, en cas de retour dans son pays, exposé à de sérieux préjudices au 

sens de l'art. 3 LAsi, 

que pour la même raison, rien n’indique que l’intéressé serait en tel cas 

exposé à un risque concret et sérieux d'être victime de traitements prohi-

bés par les art. 3 CEDH ou 3 Conv. torture, 

que l'exécution du renvoi s'avère donc licite (art. 83 al. 3 LEI ; cf. ATAF 

2014/28 consid. 11), 

qu'elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEI ; cf. ATAF 

2011/50 consid. 8.1–8.3 et jurisp. cit.), dans la mesure où elle ne fait pas 

apparaître, en l'espèce, une mise en danger concrète du recourant, 

qu'en effet, l’Algérie ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre 

civile ou une violence généralisée, 

que le dossier ne laisse pas apparaître d'élément dans la situation 

personnelle de l'intéressé permettant de conclure que l'exécution du renvoi 

l’exposerait à un danger, 

qu’en effet, il a vécu en Algérie jusqu’à son départ en août ou septembre 

2021, sans y rencontrer de problèmes autres que ceux allégués, 

qu'il y dispose en outre de sa mère, d’une belle sœur et d’amis, lesquels 

seront susceptibles de lui apporter un soutien au moment de son retour,  

E-7115/2023 

Page 11 

que s'agissant de son état de santé, il est rappelé que l'exécution du renvoi 

ne cesse d'être raisonnablement exigible que si, en raison de l'absence de 

possibilités de traitement adéquat, l'état de santé de la personne 

concernée se dégraderait très rapidement au point de conduire d'une 

manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une atteinte 

sérieuse, durable, et notablement plus grave de son intégrité physique ou 

psychique (cf. ATAF 2009/2 consid. 9.3.2 ; JICRA 2003 n° 24 consid. 5b), 

qu’en l’espèce, sans les minimiser, les affections du recourant ne 

présentent pas une gravité telle, au sens de la jurisprudence précitée, 

qu’elles s’opposent à l’exécution du renvoi, 

que l’Algérie dispose par ailleurs de structures de santé suffisantes pour 

traiter ses maladies (cf. décision querellée, p. 7-8), 

que l'exécution du renvoi est enfin possible (art. 83 al. 2 LEI ; ATAF 2008/34 

consid. 12 et jurisp. cit.), le recourant étant tenu de collaborer à l'obtention 

de documents de voyage lui permettant de retourner dans son pays d'ori-

gine (art. 8 al. 4 LAsi), 

qu’en conséquence, le recours doit aussi être rejeté en ce qui concerne 

l’exécution du renvoi, 

que s'avérant manifestement infondé, il l’est dans une procédure à juge 

unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi), 

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

qu’il est immédiatement statué sur le fond, de sorte que la demande 

d'exemption d'une avance des frais de procédure devient sans objet, 

que la demande de restitution de l’effet suspensif est, elle, d’emblée privée 

d’objet, le recours ayant ex lege un tel effet, 

que les conclusions du recours étant d’emblées vouées à l’échec, la re-

quête d’assistance judiciaire totale doit être rejetée (art. 102m al. 1 LAsi en 

lien avec l’art. 65 al. 1 PA), 

qu’au vu de l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure 

à la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 

let. a du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et in-

demnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),   

http://links.weblaw.ch/BVGE-2009/2
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24

E-7115/2023 

Page 12 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 

2.  

La requête d’assistance judiciaire totale est rejetée. 

3.  

Les frais de procédure, d'un montant de 750 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale. 

 

Le juge unique : Le greffier : 

  

William Waeber Marc Toriel 

 

 

Expédition :