# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** f665be64-2334-5ee8-b883-e70784c6c9e4
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.08.2011 E-5673/2006
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5673-2006_2011-08-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5673/2006

A r r ê t   d u   2 5   a oû t   2 0 1 1  

Composition Emilia Antonioni (présidente du collège), 
Gérard Scherrer, Christa Luterbacher, juges,
Céline Longchamp, greffière.

Parties A._______, née le (…),
B._______, né le (…), 
Congo (Kinshasa), 
représentés par Philippe Stern, 
Service d'aide juridique aux Exilé­e­s,
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi; 
décision de l'ODM du 24 juillet 2006 / N (…).

E­5673/2006

Page 2

Faits :

A. 
L'intéressée a déposé une demande d'asile  en Suisse  le  20  septembre 
2005.

B. 
Entendue  sommairement  le  26  septembre  2005,  puis  sur  ses  motifs 
d'asile  le  7  octobre  2005,  la  requérante  a  déclaré  être  de  confession 
catholique et appartenir à l'ethnie C._______. Elle aurait vécu à Kinshasa 
depuis  sa  naissance  jusqu'à  son  départ  du  pays.  Elle  aurait  étudié  à 
D._______ et fait du commerce de (…).

Membre du "Royaume d'Union du Congo" depuis (année), l'intéressée se 
serait occupée de la jeunesse de ce groupe. Suite à l'arrivée au pouvoir 
de  Kabila  père,  elle,  son  oncle  et  son  grand­père  auraient  occupé  les 
bureaux  de  l'administration  communale  durant  deux  mois.  Au  mois  de 
juillet  1997,  ils  auraient  été  arrêtés  et  emmenés  au  camp  E._______. 
Durant la première nuit de sa détention, la requérante y aurait été battue 
et violée par deux militaires. Après deux jours, elle aurait pu s'enfuir avec 
son oncle grâce à  la complicité d'un militaire. Alors que son grand­père 
aurait été  transféré à  la prison de F._______ et que son oncle se serait 
réfugié  au  G._______,  l'intéressée  serait  retournée  chez  sa  mère.  En 
1999,  après  la  naissance  de  sa  fille,  elle  aurait  terminé  ses  études 
secondaires. Elle serait allée vivre chez son oncle au G._______ et aurait 
repris ses activités politiques en 2000. Au mois d'août de la même année, 
elle  aurait  à  nouveau  occupé  les  locaux  de  l'administration  communale 
avec  son  oncle,  son  grand­père  et  d'autres  manifestants.  Suite  à 
l'intervention  des  soldats,  son  oncle,  son  grand­père  et  le  chef  du 
mouvement auraient été arrêtés et détenus durant trois ans. L'intéressée 
aurait  réussi  à  fuir.  Entrée  à  l'Université  de  Kinshasa  en  (année),  elle 
serait  devenue  membre  de  la  "Mutualité  Bakongo"  et  aurait  fait  de  la 
propagande pour  ce mouvement auprès des autres étudiants. Souffrant 
d'une dépression  consécutive  aux mauvais  traitements  subis  lors  de  sa 
détention  de  1997,  elle  aurait  abandonné  ses  études  en  2003  et  aurait 
suivi  un  traitement  au Centre  neuro­psychiatrique de Kinshasa  (CNPP). 
Elle aurait repris ses études en 2004. Dans le courant du mois de juin de 
cette même année, elle aurait participé à une manifestation organisée par 
la  "Mutualité  Bakongo",  laquelle  aurait  été  retransmise  à  la  télévision. 
Comme  la  plupart  des  autres  étudiants  ayant  participé  à  dite 
manifestation,  la  requérante  aurait  été  recalée  à  ses  examens 
universitaires,  de  sorte  qu'elle  aurait  abandonné  définitivement  ses 

E­5673/2006

Page 3

études au mois de décembre 2004. Son état de santé se serait ensuite 
détérioré, et aurait nécessité  la prise d'antidépresseurs. Au mois de  juin 
2005,  elle  aurait  participé  à  plusieurs  manifestations  de  protestation 
contre  l'insécurité à Kinshasa, dont une plus  importante  le 30  juin 2005. 
Suite  à  l'intervention  des  forces  de  l'ordre,  l'intéressée  aurait  réussi  à 
s'enfuir  alors  que  son  frère  aurait  été  arrêté.  Elle  aurait  appris  par  une 
connaissance  le  8 août  2005  qu'elle  était  recherchée  par  les  autorités. 
Elle se serait alors cachée dans un église  jusqu'au 17 septembre 2005, 
date  à  laquelle  elle  aurait  quitté  Kinshasa  de  nuit,  en  pirogue,  pour 
rejoindre  Brazzaville.  Le  jour  suivant,  elle  aurait  pris  l'avion, 
accompagnée  d'un  passeur  et  munie  d'un  passeport  d'emprunt,  à 
destination de H._______ via Kinshasa et  I._______. Elle aurait ensuite 
rejoint la Suisse en voiture.

A  l'appui de sa demande,  la requérante a déposé une carte de membre 
du  "Peuple  Kongo  Nkutu"  délivrée  le  16  février  1997,  une  attestation 
d'émigration  du  15  mai  2005  émise  par  le  Ministère  des  affaires 
étrangères  et  de  la  coopération  internationale  du  "Royaume­Union  du 
Congo", une carte d'étudiante de l'Université de Kinshasa, une attestation 
de perte des pièces d'identité ainsi qu'une lettre de sa mère datée du 18 
octobre 2005 et une autre d'un Abbé de l'Archidiocèse de Kinshasa du 20 
octobre 2005.

C. 
Par  décision  du  24  juillet  2006,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile 
déposée par la requérante, a prononcé le renvoi de Suisse de celle­ci et 
a ordonné l'exécution de cette mesure, qu'il a jugé licite, raisonnablement 
exigible  et  possible.  Dit  office  a,  en  particulier,  estimé  que  l'intéressée 
avait quitté son pays d'origine plusieurs années après la survenance des 
persécutions  alléguées  de  sorte  que  l'interdépendance  logique  et 
temporelle  avait  été  rompue.  Il  a  également  retenu  que  les  difficultés 
intervenues  dans  le  cadre  de  ses  études  universitaires  ne  constituaient 
pas des préjudices d'une  intensité  suffisante pour qu'elles puissent  être 
déterminantes  au  sens  de  l'art.  3  de  la  loi  fédérale  du  26 juin  1998  sur 
l'asile  (LAsi,  RS 142.31).  Il  a,  en  outre,  constaté  que  les  allégations  de 
l'intéressée  ne  contenaient  aucun  indice  réel,  concret  et  circonstancié 
rendant  réaliste  et  vraisemblable  la  crainte  qu'elle  soit  personnellement 
exposée  à  des  préjudices  en  cas  de  retour  au  Congo  (Kinshasa). 
S'agissant  des  problèmes  de  santé  allégués,  il  a  considéré  que 
l'intéressée, qui avait déjà être  traitée au CNPP de Kinshasa, pourrait à 
nouveau être prise en charge de manière adéquate à son retour dans son 
pays d'origine.

E­5673/2006

Page 4

D. 
Dans son recours interjeté le 23 août 2006, l'intéressée a soutenu que le 
lien de causalité entre  les événements de 1997 et ceux de 2005 n'avait 
pas été rompu et qu'une crainte fondée de persécution existait pour elle 
en cas de retour au vu de ses arrestations, du viol et des menaces subis. 
La  recourante  a  conclu,  principalement,  à  l'annulation  de  la  décision 
attaquée  et  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement,  au  prononcé  d'une 
admission provisoire en sa faveur en raison de son état de santé et de la 
situation médicale et sécuritaire  régnant au Congo  (Kinshasa). A  l'appui 
de son recours, elle a produit un certificat médical daté du 24 août 2006 
émanant  de  l'association  "Appartenances",  lequel  atteste  qu'elle  souffre 
d'un  "stress  post­traumatique  accompagné  d'un  épisode  sévère  avec 
idées  suicidaires".  Elle  a  enfin  demandé  à  être  mise  au  bénéfice  de 
l'assistance judiciaire partielle.

E. 
Par  acte  du  13  septembre  2006,  le  juge  instructeur  de  l'ancienne 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  (ci­après:  la 
Commission)  a  constaté que  la  recourante pouvait  demeurer  en Suisse 
jusqu'à l'issue de la procédure. Il a renoncé à la perception d'une avance 
des frais, réservant son prononcé sur la demande d'assistance judiciaire 
partielle. Il a également imparti un délai à la recourante pour produire un 
rapport médical complémentaire.

F. 
Le  10  octobre  2006,  la  recourante  a  produit  un  certificat  médical 
complémentaire  daté  du  28  septembre  2006,  duquel  il  ressort  que  le 
traitement médicamenteux  ([…])  et  le  suivi  psychothérapeutique mis  en 
place à raison de (..) séances par mois a permis une légère évolution de 
son  état  psychologique  et  devraient  être  poursuivis  durant  un minimum 
de deux ans.

G. 
Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa 
détermination du 16 novembre 2006. Dit office a estimé que, même si les 
problèmes  rencontrés  par  la  recourante  en  2005  avaient  effectivement 
leur  genèse  en  1997,  celle­ci  n'aurait  pas  pu  s'inscrire  à  l'université  et 
vivre chez sa mère sans difficultés si elle était encore recherchée par les 
autorités, comme elle l'avait indiqué. S'agissant de son état de santé, il a 
relevé que l'intéressée avait déjà été suivie à Kinshasa pour des troubles 
psychiques et a répété qu' à son retour, elle aurait, si nécessaire, accès 
aux structures médicales adaptées à Kinshasa.

E­5673/2006

Page 5

H. 
Le  8  décembre  2006,  la  recourante  a  répliqué  que  ses  problèmes  de 
santé étaient devenus plus sérieux depuis l'agression subie en Suisse le 
31 octobre 2006 et que ceux­ci ne pouvaient donc plus être traités par le 
CNPP de Kinshasa.

I. 
Par  décision  incidente  du  8  juin  2009,  le  juge  instructeur  du  Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal)  a  invité  la  recourante  à 
produire un rapport médical détaillée et actualisé.

J. 
Par courrier du 29 juin 2009,  la recourante a requis une prolongation du 
délai  imparti.  Un  rapport  médical  émanant  de  l'association 
"Appartenances"  a  pourtant  été  transmis  le  même  jour,  de  sorte  que 
l'intéressée a  retiré sa demande de prolongation de délai. Le document 
produit  atteste  que  l'intéressée  souffre  d'un  état  dépressif  moyen, 
accompagné  de  symptômes  résiduels  d'un  syndrome  de  stress  post­
traumatique.  Suite  à  une  agression  en  Suisse  en  2006  et  à  une 
interruption  volontaire  de  grossesse,  des  idées  noires  suicidaires  sont 
réapparues.  Son  état  de  santé  a  toutefois  évolué  positivement  et  s'est 
stabilisé.  L'intéressée  a  suivi  une  formation  d'aide  soignante  et  dispose 
d'un  travail  fixe  au  J._______.  Elle  bénéficie  d'un  suivi 
psychothérapeutique  (..)  et  d'un  traitement  médicamenteux  ([…]).  Le 
pronostic avec ce traitement est bon. Sans suivi et en cas de retour, un 
risque  important  existe  de  décompensation,  voire  d'un  passage  à  l'acte 
auto­agressif.

K. 
Par décision incidente du 18 août 2009, le juge instructeur du Tribunal a 
invité la recourante à s'exprimer sur les invraisemblances contenues dans 
ses déclarations.

L. 
Par  courrier  du  2  septembre  2009,  la  recourante  a  repris  les  grandes 
lignes  de  son  récit,  indiquant  avoir  clairement  explicité  les  motifs  qui 
l'avaient  conduite  à  quitter  le  pays  ainsi  que  les  circonstances  dans 
lesquelles  les  faits  s'étaient  déroulés.  Elle  a  soutenu  que  les 
incohérences  relevées  dans  la  décision  incidente  précitée  ne  pouvaient 
être  considérées  comme  des  invraisemblances,  mais  qu'elles  étaient 
liées  aux  aléas  de  la  traduction  du  lingala  en  français  ainsi  qu'au 
traumatisme  subi.  Afin  de  démontrer  ses  allégations,  elle  a  également 

E­5673/2006

Page 6

produit une copie couleur d'un mandat d'amener collectif daté du 16 mai 
2005, une copie couleur d'un mandat de comparution collectif   du 9 mai 
2005 ainsi qu'une copie couleur de  l'autorisation du 3  juin 2005 de  faire 
des  copies  des  pièces  du  dossier,  laquelle  a  permis  l'obtention  du 
document précédent.

M. 
Le fils de la recourante est né en date du 12 février 2011.

N. 
Le  7  juillet  2011,  l'ODM a  approuvé  la  demande  de  l'autorité  cantonale 
compétente  d'octroyer  à  l'intéressée  et  à  son  fils  une  autorisation  de 
séjour (permis B) en application de l'art. 14 al. 2 LAsi.

O. 
Par  ordonnance  du  13  juillet  2011,  le  juge  instructeur  du  Tribunal, 
constatant que  le  recours en  tant qu'il portait sur  le  renvoi et  l'exécution 
de cette mesure était devenu sans objet, a invité la recourante à indiquer 
si elle entendait maintenir ou retirer son recours sur les questions encore 
litigieuses de  la reconnaissance de  la qualité de réfugié et de  l'octroi de 
l'asile.

P. 
Par  courrier  du  26  juillet  2011,  la  recourante  a  déclaré  maintenir  son 
recours sur ces deux questions encore litigieuses.

Q. 
Les autres  faits et arguments de  la cause seront examinés, pour autant 
que de besoin, dans les considérants qui suivent.

Droit :

1. 

1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

E­5673/2006

Page 7

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile 
(LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, 
sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche 
à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2.  Les  recours  qui  sont  pendants  devant  la  Commission  au 
31 décembre  2006  sont  traités  par  le Tribunal  dans  la mesure  où  il  est 
compétent (art. 53 al. 2 phr. 1 LTAF).

1.3. Le nouveau droit de procédure s’applique (art. 53 al. 2 phr. 2 LTAF).

1.4. La recourante a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par 
renvoi  de  l'art.  6  LAsi).  Présenté  dans  la  forme  (art.  52  PA)  et  le  délai 
prescrits par la loi (art. 50 PA), le recours est recevable.

2. 
Le Tribunal  examine d'office  le  droit  public  fédéral,  les  constatations de 
fait  ainsi  que  l'opportunité  (cf. art. 106  LAsi)  sans  être  lié  par  les motifs 
que les parties invoquent (cf. art. 62 al. 4 PA) ou par les considérants de 
la  décision  attaquée  (cf. ATAF  2009/5  consid.  1.2  p.  798).  Il  peut  donc 
admettre  le  recours  pour  d'autres  raisons  que  celles  avancées  par  la 
partie  ou,  au  contraire,  confirmer  et  compléter  la  décision  de  l'instance 
inférieure  sur  la  base  d'autres  motifs  (substitution  de  motifs)  que  ceux 
retenus par l'autorité intimée (cf. ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.).

3. 

3.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

3.2.  Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 

E­5673/2006

Page 8

probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur 
des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
LAsi).

3.3.  Selon  la  jurisprudence  de  la  Commission,  laquelle  est  toujours 
d'actualité, et la doctrine (cf. JICRA 2000 n°9, consid. 5a p.78 ; 1998 n°4 
consid. 5d p.27, 1998 n°18 consid. 9 p. 161s. ; 1997 n°10 p.73ss ; 1996 
n° 18 p. 170ss ; n° 30 p. 292ss ; 1994 n° 5 p. 47 ; 1993 n° 11 p.67 et n° 
21 p.134 ; WALTER KÄLIN, Grundriss des Asylverfahrens, Basel/Francfort­
sur­le Main 1990, p.142, 302 et 312),  l'expression  "craindre à  juste  titre 
une persécution" comprend un aspect subjectif et un aspect objectif. En 
effet,  le seul fait qu'une personne se sente anxieuse et éprouve quelque 
crainte à retourner dans son pays d'origine (aspect subjectif) ne suffit pas. 
Une crainte subjective de persécution devient objectivement fondée si, au 
vu  d'une  situation  politique  déterminée,  elle  serait  ressentie  par  une 
personne  normalement  douée  de  sensibilité  et  si  elle  repose  sur  des 
indices  qui  démontrent  qu'elle  encourt  un  danger  imminent  de 
persécution (aspect objectif). Ces indices peuvent ressortir, par exemple, 
du  contexte  de  vie  familial  du  requérant,  de  son  appartenance  à  un 
groupe social, politique ou racial ; de sa religion ou de sa nationalité, de 
ses expériences personnelles ou encore de persécutions déjà subies. Ils 
peuvent également consister dans une vulnérabilité particulière  tenant à 
sa  personne,  voire  dans  des  préjudices  sérieux  infligés  à  des  proches 
(cf. JICRA 1994 n° 5 op. cité ; n° 7 p. 132ss ; n° 24 p. 177ss ; 1993 n° 39 
p. 280ss). La crainte  fondée de persécution n'est en outre déterminante 
au  sens  de  l'art.  3  LAsi  que  lorsque  le  requérant  établit  ou  rend 
hautement vraisemblable qu'il pourrait être victime de persécutions avec 
une haute probabilité et dans un proche avenir. Une simple éventualité de 
persécution  ne  suffit  pas.  Des  indices  concrets  et  sérieux  doivent  faire 
apparaître  ces  persécutions  comme  imminentes  et  réalistes.  Ainsi,  une 
crainte de persécution n'est objectivement fondée que si, placée dans les 
mêmes conditions, une personne douée d'une sensibilité normale aurait 
des  raisons  objectivement  reconnaissables  de  craindre,  selon  toute 
vraisemblance,  d'être  victime  de  persécutions  à  tel  point  que  l'on  ne 
saurait exiger d'elle qu'elle rentre dans son pays. 

4. 

4.1. En  l'occurrence,  la  recourante, qui se dit membre du  "Royaume de 
l'Union pour le Congo", a allégué avoir été détenue durant deux jours au 

https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-content.jsp

E­5673/2006

Page 9

mois de juillet 1997 et avoir été violée par deux militaires. Ayant participé 
à plusieurs manifestations depuis lors, elle aurait toujours pu fuir lors des 
interventions  des  forces  de  l'ordre  alors  que  son  frère  et  son  oncle 
auraient  été  arrêtés.  Elle  aurait  poursuivi  ses  études  mais  aurait  été 
recalée aux examens universitaires de 2004. Elle aurait finalement appris 
par  une  connaissance  le  8  août  2005  qu'elle  était  recherchée  par  les 
autorités congolaises.

4.2.  Le  Tribunal  retient,  tout  d'abord,  que  la  recourante,  invitée  à 
s'exprimer  sur  les  invraisemblances  contenues  dans  ses  déclarations, 
s'est limitée à répéter les éléments de son récit, argumentant qu'elle avait 
suffisamment  explicité,  durant  ses  auditions,  les  motifs  qui  l'avaient 
conduites  au  départ  de  son  pays  ainsi  que  les  circonstances  dans 
lesquelles  les  faits  s'étaient  déroulés,  y  compris  les  conditions  de  son 
arrestation. Elle n'a  toutefois  fourni aucun détail  supplémentaire sur ces 
différents éléments, justifiant certaines incohérences par des imprécisions 
de traduction ainsi que par  le traumatisme subi. A cet égard,  le Tribunal 
retient que les procès­verbaux des auditions ont été relus à  l'intéressée, 
qu'elle  a  confirmé  par  l'apposition  de  sa  signature  que  leur  contenu 
correspondait à ses déclarations et qu'elle avait bien compris  l'interprète 
(cf. pv. de l'audition sommaire p. 6, pv. de l'audition fédérale p.2 et 6). De 
plus,  la représentante de  l'œuvre d'entraide, présente afin d'attester que 
l'audition  sur  les  motifs  d'asile  s'est  déroulée  de  manière  correcte,  n'a 
formulé aucune remarque relative à d'éventuelles difficultés de traduction. 
Cet  argument  ne  saurait  dès  lors  être  admis,  pas  plus  que  celui  du 
traumatisme  subi  qui  ne  saurait  à  lui  seul  justifier  l'ensemble  des 
invraisemblances retenues.  

Les déclarations de l'intéressée, qui ne sont que de simples affirmations, 
ne  remplissent pas  les conditions posées à  l'art. 7 LAsi dans  la mesure 
où  elles  sont  invraisemblables.  Elles  portent  notamment  sur  les 
circonstances dans  lesquelles  l'intéressée aurait  été  arrêtée en 1997 et 
sur les deux jours qu'elle aurait passés en détention; la recourante ne les 
ayant décrites que de manière sommaire, sans détails ni précisions. Une 
telle  description  ne  peut  de  ce  fait  correspondre  à  un  réel  vécu.  Les 
invraisemblances  portent  également  sur  les  circonstances  dans 
lesquelles la recourante aurait réussi à s'enfuir avec une certaine facilité 
par  le biais de  l'aide gracieuse d'un militaire. De même,  les explications 
de  l'intéressée  sur  sa  manière  d'échapper,  à  plusieurs  reprises,  aux 
interventions  des  forces  de  l'ordre  lors  des  différentes  manifestations 
ultérieures, auxquelles elle aurait participé, sont indigentes.

E­5673/2006

Page 10

4.3. S'agissant ensuite de  l'arrestation de  la  recourante ainsi que de sa 
détention  de  deux  jours,  événements  intervenus  en  1997,  le  Tribunal 
retient, à  l'instar de  l'ODM, que ces événements ne se situent pas dans 
un rapport de causalité temporel suffisamment étroit avec son départ du 
pays en 2005, de sorte que ces éléments ne sauraient être déterminants 
en matière d'asile. Quant au fait que la recourante souffre d'un syndrome 
de  stress  post­traumatique,  attesté  par  différents  rapports  médicaux 
qu'elle aurait développé suite aux mauvais traitements subis durant cette 
détention,  rien ne prouve qu'elle ait effectivement vécu ces événements 
dans le contexte tel que présenté. Sans doute la recourante a­t­elle vécu 
un  traumatisme  dans  son  pays  d'origine  ;  néanmoins,  il  s'est  très 
probablement  déroulé  dans  des  circonstances  différentes  de  celles 
présentées dans le cadre de la demande d'asile.

4.4. Par ailleurs,  le  fait d'avoir été  recalée à des examens universitaires 
ne  saurait  pas  non  plus  constituer  une  persécution  au  sens  de 
l'art. 3 LAsi. En effet, rien dans le dossier ne démontre que cet échec ait 
effectivement été la conséquence de la participation de la recourante à la 
manifestation du mois de juin 2004. Et, même à admettre que cela ait été 
le  cas,  une  telle mesure  ne  saurait  être  considéré  comme un  préjudice 
d'une intensité suffisante (cf. JICRA 2000 n° 2 consid. 8 p. 20ss).

4.5. De  même,  les  déclarations  de  l'intéressée  ne  permettent  pas  non 
plus  d'étayer  une  crainte  fondée  de  persécution  en  cas  de  retour  au 
Congo  (Kinshasa).  A  cet  égard,  le  Tribunal  rappelle  que,  de  pratique 
constante,  il  considère  que  le  fait  d'avoir  appris  un  événement  par  des 
tiers ne suffit  pas pour établir  l'existence d'une crainte  fondée de  future 
persécution  (cf.  dans  ce  sens  ALBERTO  ACHERMANN/CHRISTINA 
HAUSAMMANN, Les notions d'asile et de réfugié en droit suisse, in : Walter 
Kälin  (éd), Droit des  réfugiés, Enseignement de 3e cycle de droit 1990, 
Fribourg  1991,  p. 44).  L'intéressée  s'est,  de  plus,  montrée  relativement 
vague  et  imprécise  sur  les  circonstances  dans  lesquelles  elle  aurait  eu 
connaissance  qu'elle  était  recherchée.  D'ailleurs,  la  production  d'un 
mandat  de  comparution  et  d'un  mandat  d'amener,  sous  la  forme  de 
copies  et  datant  du  mois  de  mai  2005,  ne  sauraient  avoir  de  valeur 
probante  puisque  l'intéressée  a  déclaré  être  recherchée  après  la 
manifestation du 30 juin 2005. En outre, il sied d'observer que, malgré sa 
détention de deux jours et les mauvais traitements qu'elle aurait subis en 
1997,  la  recourante  a  repris  ses  activités  politiques  et  a  continué  à 
participer  à  plusieurs  manifestations,  ce  qui  ne  correspond  pas  au 
comportement d'une personne qui se sent menacée. Elle a également pu 
s'inscrire pour commencer ses études à l'Université de Kinshasa et vivre 

https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp
https://portal.bger.admin.ch/alfresco/faces/jsp/extension/archiweb-browse.jsp

E­5673/2006

Page 11

chez  sa mère  durant  plusieurs  années  sans  y  rencontrer  de  difficultés. 
Or,  comme  relevé  à  juste  titre  par  l'ODM  dans  sa  détermination  du  16 
novembre  2006,  si  l'intéressée  était  effectivement  recherchée  par  les 
autorités  congolaises  depuis  les  premiers  préjudices  allégués  en  1997, 
celles­ci auraient déployé davantage de moyens à son encontre. Si elles 
désiraient  véritablement  arrêter  l'intéressée,  elles  l'auraient  attendue  à 
son domicile, ceci d'autant plus que son adresse était connue et que des 
membres  de  sa  famille  auraient  également  été  en  détention,  ou,  au 
moins,  se seraient  rendues à  l'université ou sur  son  lieu de  travail  pour 
tenter de la retrouver. Il est aussi étonnant que l'intéressée ait pu transiter 
par l'aéroport de Kinshasa sans rencontrer de difficulté avec les autorités 
congolaises, cet  itinéraire n'étant pas non plus  le plus prudent pour une 
personne qui se sait recherchée par les autorités de son pays. Il convient, 
par ailleurs, de  remarquer que  la  seule affiliation à un parti  politique ne 
suffit  pas  à  entraîner  un  risque  de  persécution  (cf.  UK  Home  Office, 
Operational Guidance Note, Democratic Republic of Congo, août 2007, p. 
7),  de  sorte  qu'il  y  a  lieu  de  considérer  que  la  simple  affiliation  de 
l'intéressée au "Royaume d'Union du Congo" et à la "Mutualité Bakongo" 
ne saurait suffire à établir l'existence d'une crainte fondée de persécution. 
Les  documents  déposés  afin  d'établir  les  activités  de  la  recourante  en 
faveur  du  "Royaume  d'Union  du  Congo",  à  supposer  qu'ils  soient 
authentiques, question qui peut demeurer ouverte, ne sont dès  lors pas 
de nature à démontrer sa réelle crainte de persécution en cas de retour. 
S'agissant des autres moyens de preuve produits, force est de constater 
qu'au  vu  du  risque  de  collusion  évident,  la  lettre  de  la  mère  de  la 
recourante ne saurait avoir une quelconque valeur probante et que celle 
de l'abbé ne contient aucun élément relatif aux persécutions alléguées.

4.6. Force est donc de constater que le recours ne contient ni arguments 
ni moyens de preuve susceptibles de remettre en cause le bien­fondé de 
la décision querellée. De même, le mandat de comparution et d'amener, 
produits  tardivement  suite  à  la  décision  incidente  du  18  août  2009 
octroyant  le droit d'être entendu sur  les  invraisemblances alors que ces 
documents datent de 2005, ne sauraient avoir de valeur probante dans la 
mesure où  il ne s'agit que de copies. Pour  le surplus,  il est notoire qu'il 
est aisé d'obtenir de tels documents par complaisance.

4.7. Au vu de ce qui précède,  il  faut conclure que  la  recourante n'a pas 
démontré  que  les  exigences  requises  pour  la  reconnaissance  de  la 
qualité  de  réfugié  et  l'octroi  de  l'asile  étaient  remplies.  Celle­ci  ne  peut 
pas  non  plus  se  prévaloir  d'une  crainte  fondée  de  subir  de  sérieux 

E­5673/2006

Page 12

préjudices,  pour  des  motifs  politiques  ou  analogues,  en  cas  de  renvoi 
dans son pays d'origine, au sens de l'art. 3 LAsi.

5. 
Il s'ensuit que  le recours, en tant qu'il conclut à  la reconnaissance de  la 
qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile, doit être rejeté.

6. 

6.1. Lorsqu’il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière 
à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l'exécution  ;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille 
(art. 44 al. 1 LAsi). Le renvoi ne peut être prononcé, selon l'art. 32 OA1, 
lorsque  le  requérant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de  séjour  ou 
d’établissement valable, ou qu’il fait l’objet d’une décision d’extradition ou 
d’une décision de renvoi conformément à l’art. 121 al. 2 de la Constitution 
fédérale du 18 décembre 1998 (Cst., RS 101).

6.2. Dans le cas d'espèce, la recourante et son fils sont au bénéfice d'une 
autorisation  de  séjour,  de  sorte  que  le  renvoi  prononcé  par  l'ODM  est 
devenu caduc et  le recours, en tant qu'il conteste  la décision  l'exécution 
de cette mesure, sans objet.

7. 

7.1. La recourante étant revenue à meilleure fortune, il y a lieu de rejeter 
la demande d'assistance judiciaire partielle (cf. art. 64 al. 1 PA). Des frais 
de  procédure,  réduits  de  moitié,  doivent  donc  être  mis  à  sa  charge 
conformément  à  l'art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du 
21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2).

7.2.  Lorsque  la  procédure  est  devenue  sans  objet  sans  que  cela  soit 
imputable aux parties, les dépens sont fixés au vu de l'état des faits avant 
la  survenance  du motif  de  liquidation  (art.  5  et  15 FITAF).  En  l'espèce, 
après  un  examen  prima  facie,  il  appert  ­  au  vu  notamment  de  l'état  de 
santé  de  la  recourante  (cf.  les  divers  documents  médicaux  figurant  au 
dossier), cumulé au fait qu'elle a maintenant un enfant de quelques mois ­ 
que l'ODM aurait très probablement été invité à mettre l'intéressée et son 
fils  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère 
inexigible de l'exécution de leur renvoi. Le recours aurait, par conséquent, 
dû être admis sur ce point.

E­5673/2006

Page 13

7.3. La recourante a, dès lors, droit à des dépens réduits de moitié pour 
les frais nécessaires et relativement élevés causés par le litige (cf. art. 64 
al. 1  PA,  7  al.  2  et  15  FITAF).  En  l'occurrence,  le  Tribunal  alloue,  en 
l'absence de tout décompte de prestations, un montant de Fr. 600.­ (TVA 
comprise) à la recourante, à titre de dépens, compte tenu du fait qu'elle a 
été  représentée par un mandataire non professionnel durant  la majeure 
partie de sa procédure.

(dispositif page suivante)

E­5673/2006

Page 14

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours en tant qu'il conteste le refus de reconnaissance de la qualité 
de réfugié et le refus de l'asile est rejeté.

2. 
Le recours en tant qu'il conteste le renvoi et  l'exécution de cette mesure 
est sans objet.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les frais de procédure réduits, d'un montant de Fr.  300.­, sont mis à  la 
charge  de  la  recourante.  Ce montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du 
Tribunal dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt.

5. 
L'ODM versera à la recourante un montant de Fr. 600.­ (TVA comprise) à 
titre de dépens. 

6. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

La présidente du collège : La greffière :

Emilia Antonioni Céline Longchamp

Expédition :