# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1c7cb7dc-fc02-5ebc-85d9-73aff1c40797
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-03
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 03.10.2011 E-5219/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5219-2011_2011-10-03.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5219/2011

 

A r r ê t   d u   3   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, 
avec l'approbation de Emilia Antonioni, juge ;
Anne­Laure Sautaux, greffière.

Parties A._______, né le (…),
Tunisie, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 30 août 2011 / N (…).

E­5219/2011

Page 2

Vu

le rapport de police du 12 mai 2011, dont il ressort que, le même jour, le 
recourant  a  été  appréhendé  (alors  qu'il  était  dépourvu  de  tous  papiers 
d'identité) à Chiasso, dans un train en provenance de Milan, à l'instar de 
deux autres  compatriotes et  qu'ils  ont  tous  trois  été  conduits  au Centre 
d'enregistrement et de procédure (ci­après : CEP) de Chiasso après avoir 
émis le souhait de déposer une demande d'asile en Suisse,

la  demande d’asile  déposée  le  12 mai  2011 au CEP de Chiasso par  le 
recourant,

la  réponse  transmise,  le  13 mai  2011,  par  l'unité  centrale  d'Eurodac  à 
l'ODM, dont il ressort que la comparaison des données dactyloscopiques 
du  recourant  avec  celles  enregistrées  dans  la  banque  de  données 
Eurodac n'a donné aucun résultat,

le  procès­verbal  de  l'audition  sommaire  du  19 mai  2011  au  CEP  de 
Chiasso,  aux  termes  duquel  le  recourant  a  déclaré,  en  substance,  qu'il 
avait  quitté  la  Tunisie,  le  3  ou  le  4 mars  2010,  par  voie  aérienne  à 
destination  de  Rome,  muni  de  son  passeport  tunisien  et  d'un  visa 
Schengen  délivré  par  la  représentation  portugaise  à  Tunis,  pour  des 
raisons économiques, à défaut d'avoir  trouvé un emploi stable dans son 
pays,  qu'il  avait  renvoyé  son  passeport  en  Tunisie  à  une  de  ses 
connaissances,  qu'il  avait  vécu  en  Italie  grâce  au  soutien  ponctuel  de 
Caritas  ou  de  compatriotes,  ou  encore  grâce  aux  fruits  de  ses  travaux 
occasionnels,  qu'il  avait  séjourné  d'abord  à  Foligno  sans  domicile  fixe 
jusqu'au  8 février  2011,  puis  à  Vittoria  dans  une  maison  abandonnée 
jusqu'à son départ, le 11 mai 2011, pour la Suisse, qu'il avait transité par 
Rome, Milan et Côme, qu'en cas de retour en Italie il n'y trouverait aucun 
emploi stable et qu'il ne craignait rien en cas de rapatriement,

la requête aux fins de prise en charge du recourant adressée,  le 10 juin 
2011,  par  l'ODM  à  l'Italie,  fondée  sur  l'art. 10  par. 2  du  règlement  (CE) 
n° 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du  25.2.2003,  p. 1,  ci­après : 
règlement Dublin II),

E­5219/2011

Page 3

le  courriel  adressé  le  11 août  2011  par  l'ODM  aux  autorités  italiennes, 
constatant l'absence de réponse de leur part dans le délai réglementaire, 
et donc la compétence de l'Italie pour l'examen de la demande d'asile,

la décision du 30 août 2011, notifiée le 12 septembre suivant, par laquelle 
l'ODM,  se  fondant  sur  l’art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  du  26  juin  1998  sur 
l’asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande 
d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Italie,  et 
ordonné  l'exécution  de  cette mesure,  tout  en  précisant  que  le  transfert 
devait en principe intervenir au plus tard le 10 février 2012,

le recours daté du 16 septembre 2011 et mis à la poste le 19 septembre 
2011, rédigé selon un modèle préétabli, dans lequel le recourant a conclu 
à  l'annulation  de  cette  décision,  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de 
réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile,  et,  subsidiairement,  au  prononcé  d'une 
admission  provisoire,  et  a  sollicité  l'effet  suspensif  et  l'assistance 
judiciaire totale,

le même  acte,  dans  lequel  il  a  demandé  qu'il  soit  ordonné  à  l'ODM de 
s'abstenir de prendre contact avec son pays d'origine ou de provenance 
et,  subsidiairement,  en  cas  de  transmission  déjà  effectuée,  qu'il  en  soit 
dûment informé,

la  décision  incidente  du  22 septembre  2011,  notifiée  le  24 septembre 
2011, par  laquelle  le Tribunal administratif  fédéral  (ci­après : Tribunal) a 
invité  le recourant à régulariser son recours (signature manuscrite) dans 
le délai légal sous peine d'irrecevabilité et a rejeté la demande d'octroi de 
l'effet suspensif au recours, respectivement de mesures provisionnelles,

le courrier du 26 septembre 2011, comprenant  le recours dûment signé, 
ainsi qu'une attestation d'aide financière,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens 
de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure 
administrative (PA, RS 172.021),

E­5219/2011

Page 4

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le 
renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi,

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

qu'interjeté  dans  le  délai  (cf. art. 108  al.  2  LAsi)  et  régularisé  dans  la 
forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 110 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, 
son recours est, sur ces points, recevable,

qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM 
n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut 
se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord 
international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi,

que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la 
demande  d'asile  et  de  renvoi  (transfert)  en  Italie,  en  tant  qu'Etat 
responsable selon le règlement Dublin II,

que, partant, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette 
décision  de  non­entrée  en  matière  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif 
fédéral  [ATAF]  2009/54  consid. 1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8  consid. 5 
p. 76 ss ; voir aussi ATAF E­7221/2009 du 10 mai 2011 consid. 5),

qu'en  l'espèce,  les  conclusions  du  recourant  tendant  à  la 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile  et  au 
prononcé  d'une  admission  provisoire  sont  donc  manifestement 
irrecevables,

que  celles  tendant  à  ce  qu'il  soit  ordonné  à  l'ODM  de  s'abstenir  de 
prendre  contact  avec  les  autorités  d'origine  ou  de  provenance  du 
recourant,  respectivement de  lui  transmettre  les  renseignements déjà 
échangés, sont de même manifestement irrecevables dès lors qu'elles 
sortent également de l'objet du litige,

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 

E­5219/2011

Page 5

et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 
sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]),

que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1),

qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande 
d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les 
critères énoncés au chap. III désignent comme responsable,

que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II 
("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat 
membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un 
ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en 
vertu des critères fixés dans le règlement,

qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat 
responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux 
obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit 
interne,

que, comme la jurisprudence l'a retenu (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss ; voir 
aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août  2011  consid. 2.5),  il  y  a  lieu  de 
renoncer  au  transfert  au  cas  où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux 
engagements de la Suisse relevant du droit international, ou encore pour 
des raisons humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

qu'en l'espèce, l'Italie est l'Etat membre désigné comme responsable par 
l'art. 10 par. 2 du règlement Dublin II,

que, n'ayant pas répondu à la demande de prise en charge à l'expiration, 
le  10 août  2011,  du délai  réglementaire  de deux mois  (à  compter  de  la 
réception, le 10 juin 2011, de la requête aux fins de prise en charge), elle 
est  réputée  avoir  reconnu  sa  responsabilité  (cf. art. 18  par. 1  et  7  et 
art. 25 du règlement Dublin II),

E­5219/2011

Page 6

que le recourant a fait valoir implicitement qu'à titre dérogatoire la Suisse 
devait examiner la demande d'asile qu'il  lui a présentée, le 12 mai 2011, 
en application de l'art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II, 

que  l'Italie est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut 
des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre 
1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains 
ou dégradants (RS 0.105 , ci­après : Conv. torture),

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de 
non­refoulement  au  sens  large  du  terme  (cf. ATAF 2010/45  précité, 
consid.  7.5),  en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen 
selon une procédure juste et équitable de leur demande, et  leur garantir 
une protection conforme au droit  international, comme d'ailleurs au droit 
européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005 
relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de 
retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du 
13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004 
concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent 
remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir 
prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres 
raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu 
de ces statuts [JO L 304/12 du 30.09.2004]),

que le recourant ne conteste pas la possibilité pour lui d'y accéder à une 
procédure d'asile conforme aux standards européens, 

qu'il ne soutient pas non plus que son transfert vers l'Italie conduirait à un 
refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement (ancré 
à  l'art. 33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de 
l'art. 3 Conv. torture),

qu'un  tel  risque  peut  d'ailleurs  d'emblée  être  exclu  puisqu'il  a  déclaré 
avoir quitté son pays d'origine pour des raisons purement économiques,

qu'il  se  prévaut  en  revanche  des  mauvaises  conditions  d'accueil 
réservées aux migrants en Italie,

qu'il  fait  valoir,  en  substance,  que,  conformément  aux  informations 
contenues dans le rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés et 

E­5219/2011

Page 7

de  Juss­Buss  de  mai  2011  sur  la  procédure  d'asile  et  les  conditions 
d'accueil  en  Italie,  il  risque,  à  son  retour  en  Italie,  de  se  retrouver  sans 
abri durant la période d'attente entre l'enregistrement initial à la préfecture 
de  sa  demande  d'asile  et  l'enregistrement  formel  de  celle­ci  par  les 
autorités italiennes,

que, dans un arrêt du 21 janvier 2011 en la cause M.S.S. c. Belgique et 
Grèce (requête no 30696/09), la Cour européenne des Droits de l'Homme 
(Cour eur. DH)  a  jugé  que  le  transfert  par  la  Belgique  à  la  Grèce  d'un 
demandeur d'asile avait  violé  l'art  3 CEDH dès  lors que cette personne 
avait  vécu  après  son  transfert  pendant  des mois  dans  le  dénuement  le 
plus  total  sans  avoir  pu  faire  face  à  aucun  de  ses  besoins  les  plus 
élémentaires,  en  étant  dans  l'angoisse  permanente  d'être  attaquée  et 
volée sans aucune perspective de voir  sa situation  s'améliorer  (§§ 254, 
263) et que la Belgique devait savoir, sur la base de positions répétées et 
concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés 
(HCR),  du Commissaire  des  droits  de  l'homme du Conseil  de  l'Europe, 
ainsi  que  de  nombreuses  organisations  internationales  non 
gouvernementales  (§§  159­160,  347­349,  359),  qu'en  cas  de  transfert, 
cette personne serait exposée en Grèce à un tel traitement, humiliant ou 
dégradant, contraire à la dignité humaine (§§ 263, 367), 

que,  s'agissant  de  l'Italie,  il  est  notoire  que  son  dispositif  d'accueil  et 
d'assistance sociale souffre de carences et que les requérants d'asile ne 
peuvent  pas  toujours  être  pris  en  charge  par  les  autorités  ou  par  les 
institutions caritatives privées, en particulier celles exerçant un mandat de 
droit public,

que,  toutefois  et  contrairement  à  la  situation prévalant  en Grèce,  on ne 
saurait  considérer,  qu'il  appert  au  grand  jour,  de  positions  répétées  et 
concordantes du HCR, du Commissaire des droits de l'homme du Conseil 
de  l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations  internationales non 
gouvernementales,  que  les  conditions  matérielles  d'accueil  des 
demandeurs  d'asile  dans  ce  pays  sont  caractérisées  par  des  carences 
structurelles importantes, d'une ampleur telle qu'il faille conclure d'emblée 
à l'existence de risques suffisamment réels et concrets, pour le recourant, 
d'être  exposé  en  Italie  à  une  situation  de  précarité  et  de  dénuement 
matériel  et  psychologique  de  sorte  que  son  transfert  dans  ce  pays 
constituerait un traitement prohibé par l'art. 3 CEDH,

E­5219/2011

Page 8

qu'en outre, le recourant n'a pas apporté suffisamment d'indices objectifs, 
concrets et sérieux qu'il  serait  lui­même, en  Italie, privé durablement de 
tout accès aux conditions matérielles minimales d'accueil prévues par  la 
directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003  relative  à  des 
normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats 
membres (JO L 31/18 du 6.2.2003), 

que  l'argument  d'ordre  général  du  recourant  tiré  du  délai  d'attente 
prévalant en Italie avant l'enregistrement de sa demande d'asile n'est pas 
décisif,

qu'à  son  retour  en  Italie,  il  lui  appartiendra  de  s'annoncer  auprès  des 
autorités  compétentes  immédiatement  à  son  arrivée  à  l'aéroport  italien 
pour  y  faire  enregistrer  sa  demande,  et  de  se  conformer  aux  directives 
des autorités italiennes, ce qu'il avait omis de faire précédemment, 

que, s'il devait, contre  toute attente, être contraint à  l'avenir à mener en 
Italie  une  existence  non  conforme  à  la  dignité  humaine,  il  lui 
appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités 
italiennes, et le cas échéant de solliciter leur aide en vue de son retour en 
Tunisie,  puisque  selon  ses  déclarations  il  n'est menacé  dans  son  pays 
d'origine d'aucune persécution,

que,  pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  non  plus 
rendu  vraisemblable  l'existence  de  raisons  humanitaires  au  sens  de 
l'art. 29a al. 3 OA1, en lien avec ses conditions de séjour en Italie, 

qu'en  outre,  le  fait  qu'il  a  reçu en Suisse  un accueil  plus  favorable  que 
celui,  à  sa  connaissance,  réservé  aux  requérants  d'asile  en  Italie,  n'est 
pas un motif pertinent,

qu'en  effet,  ni  le  règlement  Dublin II  ni  d'ailleurs  le  droit  suisse  ne  lui 
confèrent  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les 
meilleures conditions d'accueil comme Etat  responsable de  l'examen de 
sa demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

qu'il n'a invoqué aucun autre empêchement à son transfert lié à sa propre 
personne, 

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  il  n'y  a  pas  lieu  de  faire  application  de  la 
clause de souveraineté,

E­5219/2011

Page 9

qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse, 
l'Italie  demeure  l'Etat membre  responsable  de  l'examen de  la  demande 
d'asile du recourant et est tenue, en vertu de l'art. 16 par. 1 points a et b 
du  règlement  Dublin II,  de  le  prendre  en  charge  dans  les  conditions 
prévues aux art. 17 à 19, et de mener à terme l'examen de sa demande 
d'asile,

que c'est donc manifestement à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en 
matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant  en  vertu  de  l'art. 34  al. 2 
let. d LAsi  et  qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Italie,  en 
application  de  l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une 
autorisation de séjour (cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours,  dans  la  mesure  où  il  est 
recevable, doit être rejeté et la décision attaquée confirmée, 

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

qu'au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du 
recours,  la  demande  d'assistance  judiciaire  totale  doit  être  rejetée 
(cf. art. 65 al. 1 et al. 2 PA), 

que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif : page suivante)

E­5219/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La demande d’assistance judiciaire totale est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux

Expédition :