# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a8c86a6c-9a99-54d8-b241-df548d85f137
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2018-11-07
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 07.11.2018 RP.2018.50
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG/CH_BSTG_001_RP-2018-50_2018-11-07.pdf

## Full Text

Ordonnance du 7 novembre 2018  
Président de la Cour des plaintes 

Composition  Le juge pénal fédéral 

Giorgio Bomio-Giovanascini, président, 

Le greffier David Bouverat  

 

   
Parties  OFFICE FÉDÉRAL DE LA JUSTICE,  

DOMAINE DE DIRECTION,  

Entraide judiciaire internationale,  

requérant 

 

 contre 

   

1. MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION,  

2. FOUNDATION A.,  

3. B. LTD,  

4. C.,  

tous trois représentés par Me Rosa Cappa, avocate,  

parties adverses 

 

 

Objet  Effet suspensif (art. 80l EIMP) 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

Numéro de dossier: RP.2018.50 

(Procédure principale: RR.2018.287 ) 

 

 

- 2 - 

 

 

Faits: 
 
 

A.  Le 17 juillet 2015, le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) a ouvert 

sous n° SV.15.0785 une instruction contre C. et inconnus pour soupçons de blanchi-

ment d'argent aggravé (art. 305bis ch. 1 et 2 CP; in: cause RR.2018.250-252, 

act. 1.4). 

 

 

B.  Par ordonnances des 17, 24 et 30 juillet 2015, le MPC a prononcé le séquestre con-

servatoire des avoirs déposés sur les relations nos 1, 2 et 3, détenues respectivement 

par Foundation A., et B. Ltd auprès de la banque D., ainsi que par E. SA auprès de 

la banque F. (in: cause RR.2018.250-252, act. 1.4). 

 

 

C.  Par transmission spontanée du 18 janvier 2018, le MPC a informé les autorités bré-

siliennes de l'existence des relations bancaires précitées et lui a imparti un délai de 

trois mois pour déposer une demande d'entraide internationale en matière pénale y 

relative. Le 20 avril 2018, il a prolongé ce délai de trois mois (in: cause RR.2018.250-

252, act. 1.4). 

 

Le 25 juillet 2018, le Ministère public brésilien a indiqué aux autorités suisses qu'il 

avait l'intention d'ouvrir une enquête et de déposer auprès d'elles une demande d'en-

traide. Le MPC a alors ouvert une procédure d'entraide sous n° RH.18.218 (in: cause 

RR.2018.250-252, act. 1.4). 

 

 

D.  Le 28 août 2018, le MPC a annoncé qu'il allait prochainement clore la procédure 

SV.15.0785 par une ordonnance de classement (in: cause RR.2018.250-252, 

act. 1.4). 

 

 

E.  Le même jour, dans le cadre de la procédure RH.18.218, le MPC a bloqué à titre 

super-provisoire les fonds déposés sur les comptes bancaires précités (cause 

RR.2018.250-252, act. 1.4). 

 

 

F.  Par mémoire du 10 septembre 2018, Foundation A., B. Ltd et C. ont déféré devant la 

Cour de céans cette décision, dont ils ont demandé l'annulation. Ils ont conclu à la 

levée dudit blocage. La Cour a alors ouvert un dossier sous n° RR.2018.250-252 

(cause RR.2018.250-252, act. 1). 

 

 

- 3 - 

 

 

G.  Par ordonnance du 1er octobre 2018, le MPC a levé le blocage, prononcé dans la 

procédure RH.18.218, des avoirs déposés sur les comptes 1 et 2 (cause 

RR.2018.250-252, act. 12.1). 

 

 

H.  Par courrier du 3 octobre 2018, Foundation A. et B. Ltd ont retiré leur recours 

(cause RR.2018.250-252, act. 12). 

 

 

I.  Par mémoire du 5 octobre 2018, assorti d'une demande d'octroi de l'effet suspensif, 

l'Office fédéral de la justice (ci-après: OFJ) a interjeté auprès de la Cour de céans 

un recours contre l'ordonnance du MPC du 1er octobre 2018. La Cour a alors ouvert 

un dossier sous numéro RR.2018.287 (procédure secondaire: RP.2018.50; cause 

RP.2018.50, act. 1). 

 

 

J.  Le 8 octobre 2018, la Cour de céans a octroyé l'effet suspensif au recours, à titre 

super-provisoire (cause RP.2018.50, act. 2). 

 

 

K.  Dans le cadre de l'échange d'écritures sur la demande d'octroi de l'effet suspensif 

au recours ordonné par la cour de céans, Foundation A., B. Ltd et C. concluent au 

rejet de celle-ci, tandis que le MPC s'en remet à justice (cause RP.2018.50, act. 2, 3 

et 4). 

 

 

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, si né-

cessaire, dans les considérants en droit. 

 

 

 

Le Président considère en droit: 

 

1.  Le 12 mai 2004, la République fédérative du Brésil et la Confédération suisse ont 

conclu un traité d’entraide judiciaire en matière pénale (RS 0.351.919.81; ci-après: le 

traité), entré en vigueur le 27 juillet 2009. Les dispositions de celui-ci l’emportent sur 

le droit autonome qui régit la matière, soit l’EIMP et son ordonnance d’exécution du 

24 février 1982 (OIEMP; RS 351.11). Le droit interne reste toutefois applicable aux 

questions non réglées, explicitement ou implicitement, par le traité lorsqu’il est plus 

favorable à l’entraide (ATF 142 IV 250 consid. 3; 140 IV 123 consid. 2; 137 IV 33 

consid. 2.2.2). L’application de la norme la plus favorable doit avoir lieu dans le res-

pect des droits fondamentaux (ATF 135 IV 212 consid. 2.3; 123 II 595 consid. 7c).  

 

- 4 - 

 

 

 

2. 

2.1  l'OFJ a qualité pour agir contre les décisions rendues par les autorités d'exécution 

en matière d'entraide judiciaire internationale en matière pénale (art. 8, en lien avec 

les art. 80e et 80h let. a EIMP). 

 

2.2  En tant que la décision entreprise précède une éventuelle décision de clôture portant 

sur la remise de valeurs en vue de confiscation ou de restitution à l'ayant droit, au 

sens de l'art. 74a EIMP, elle est de nature incidente.  

 

2.3  Aux termes de l'alinéa 1 de l'art. 80e EIMP (recours contre les décisions des autori-

tés d'exécution), peuvent faire l'objet d'un recours devant la cour des plaintes du 

Tribunal pénal fédéral, la décision de l'autorité cantonale ou fédérale d'exécution 

relative à la clôture de la procédure d'entraide et, conjointement, les décisions inci-

dentes. L'alinéa 2, let. a, de cette disposition précise que les décisions incidentes 

antérieures à la décision de clôture peuvent faire l'objet d'un recours séparé si elles 

causent un préjudice immédiat et irréparable en raison de la saisie d'objets ou de 

valeurs. 

 

2.4  Le Tribunal fédéral, dans un arrêt du 14 mars 2001 (1A.12/2001, consid. 2), s'est 

demandé si l'existence d'un préjudice immédiat et irréparable doit aussi être remplie 

lorsque l'OFJ, en tant qu'autorité de surveillance, attaque une décision incidente 

rendue, en matière d'entraide internationale, par une autorité d'exécution cantonale. 

Se fondant sur le droit cantonal, respectivement sur les liens qui prévalaient entre 

celui-ci et l'EIMP, il a néanmoins laissé la question ouverte (consid. 3 s.), après avoir 

constaté qu'en l'occurrence, la décision incidente querellée maintenait provisoire-

ment (en application de l'art. 80e let. b, ch. 1, aEIMP) le gel des avoirs litigieux – 

considérations dénuées de pertinence dans la présente espèce, dès lors que 

l'ordonnance du 1er octobre 2018 a été rendue par une autorité fédérale et que l'acte 

en cause lève le blocage des avoirs déposés sur les comptes concernés.  

 

Cela étant, la haute Cour a relevé que dans le droit de l'entraide, les restrictions 

posées par le législateur en matière de recours contre une décision incidente trou-

vaient leur justification dans l'obligation de célérité (ancrée à l'art. 17a EIMP), res-

pectivement dans la nécessité de limiter les abus auxquels peuvent conduire des 

recours formés par des particuliers; elle a retenu que cette problématique ne se 

posait pas lorsque le recours émanait de l'autorité de surveillance compétente (ibi-

dem, consid. 3b) bb)). Ces considérations s'appliquent pleinement au cas d'espèce 

et conduisent à déclarer le recours recevable en dépit du fait que l'OFJ n'établit pas 

l'existence d'un préjudice immédiat et irréparable. En outre, on peine à imaginer des 

situations dans lesquelles dit Office pourrait se prévaloir avec succès d'un préjudice 

propre lorsqu'il agit dans l'exercice de son activité d'autorité de surveillance – soit 

https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html#a80e
https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html#a80e
https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html#a80e

- 5 - 

 

 

dans l'intérêt, général, du respect des normes ou principes juridiques topiques; par-

tant, appliquer à cette Autorité les réquisits de l'art. 80e al. 2 let. a EIMP en pareille 

hypothèse reviendrait en pratique à l'empêcher d'exercer contre une décision inci-

dente la voie de recours instituée par les art. 80e et 80h let. a EIMP; or une telle 

limitation ne se conçoit pas. 

 

2.5  Au vu de ce qui précède, il y a lieu d'entrer en matière – et, partant, de se pencher 

sur la demande d'octroi de l'effet suspensif formée par le recourant –, étant précisé 

que le mémoire du 5 octobre 2018 a été déposé dans le délai de dix jours institué 

par l'art. 80k EIMP pour attaquer une décision incidente. 

 

 

3.  En l'espèce, si l'effet suspensif au recours n'était pas octroyé, les titulaires des rela-

tions abritant les fonds litigieux pourraient sur-le-champ disposer de ceux-ci, singu-

lièrement les transférer hors de Suisse; dans ce cas, la remise à l'Etat requérant à 

des fins de confiscation ou de restitution à l'ayant droit, prévue par l'art. 74a EIMP 

serait impossible. En revanche, l'octroi de l'effet suspensif au recours ne préjuge en 

rien de la décision qui sera rendue le cas échéant sur une telle remise. La pesée 

des intérêts en présence commande donc que soit octroyé l'effet suspensif au re-

cours. Le seul argument développé par les parties adverses à l'encontre de celui-ci 

consiste à prétendre que cette mesure est superflue, dès lors que les fonds litigieux 

sont toujours bloqués en vertu du séquestre prononcé dans le cadre de la procédure 

pénale suisse. Il tombe à faux, dès lors que le classement de cette dernière – qui 

peut intervenir à tout moment – entraînerait automatiquement la levée immédiate de 

ladite mesure de contrainte.  

 

 

4.  Les considérations qui précèdent conduisent à l'admission de la demande d'octroi 

de l'effet suspensif formée par l'OFJ, sans qu'il y ait lieu d'examiner la question – 

développée par les parties adverses dans leurs observations sur l'effet suspensif du 

18 octobre 2018 (cause RP.2018.50, act. 4) – de savoir si C. a qualité pour agir dans 

les procédures RR.2018.250-252 et RR.2018.287. 

 

 

5.  Les frais de la présente ordonnance suivent ceux de la cause au fond. 

https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19810037/index.html#a80e

- 6 - 

 

 

Par ces motifs, le président ordonne: 

 

1. La demande d'octroi de l'effet suspensif au recours est admise. 

2. Les frais de la présente ordonnance suivent ceux de la cause au fond. 

 

Bellinzone, le 7 novembre 2018 

 

Au nom de la Cour des plaintes 

du Tribunal pénal fédéral 

 

Le président: Le greffier: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distribution 

 

- Office fédéral de la justice, Domaine de direction, Entraide judiciaire 

internationale 

- Ministère public de la Confédération  

- Me Rosa Cappa 

 

 

 

Indication des voies de recours 

Cette ordonnance n’est pas sujette à recours.