# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** c5682b93-328c-5fa1-a87b-bc8190e3f8cb
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-21
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 21.02.2012 C-2962/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-2962-2011_2012-02-21.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­2962/2011

A r r ê t   d u   2 1   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Antonio Imoberdorf (président du collège), 
Marianne Teuscher, Ruth Beutler, juges,
Georges Fugner, greffier.

Parties A._______, 
représenté par Maître Pierre­Bernard Petitat, avocat, 
rue Patru 2, case postale, 1211 Genève 4,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure. 

Objet Refus d'autorisation d'entrée et d'approbation à l'octroi 
d'autorisations de séjour concernant B._______ et 
C._______

C­2962/2011

Page 2

Faits :

A. 
A._______,  ressortissant  du Kosovo  né  en  1965,  a  séjourné  à maintes 
reprises en Suisse entre 1990 et 2002. Revenu dans ce pays en 2005, il 
y a épousé, le 14 février 2006, F._______, ressortissante suisse.

Entendu par l'OCP le 25 avril 2006 au sujet de sa situation personnelle et 
familiale, A._______ a indiqué qu'il était père de trois enfants, B._______, 
née  le 26 avril 1988, C._______, né  le 5 décembre 1990 et D._______, 
né  le  25  février  1997,  tous  issus  de  sa  relation  avec  une  compatriote, 
E._______, résidant au Kosovo. Il a précisé que ses enfants vivaient tous 
chez  son  père,  que  leur mère  n'avait  pas  les moyens  de  s'en  occuper, 
mais qu'elle les voyait très souvent, dès lors qu'elle habitait à une dizaine 
de kilomètres.

Compte  tenu  de  son  statut  d'époux  d'une  ressortissante  suisse, 
A._______ a obtenu une autorisation de séjour, puis s'est vu délivrer une 
autorisation d'établissement, le 3 mai 2011.

B.
Par courriers du 19 avril et du 28 septembre 2006, A._______ a sollicité 
de  l'Office  de  la  population  du  canton  de  Genève  (ci­après:  OCP) 
l'autorisation  de  faire  venir  en  Suisse  sa  fille  B._______  et  son  fils 
C._______.  Il  a  produit  ultérieurement  des  déclarations  écrites  de 
E._______,  dans  lesquelles  celle­ci  confirmait  qu'elle  n'avait  pas  les 
moyens  de  s'occuper  de  ses  deux  enfants  précités  et  les  autorisait  à 
rejoindre en Suisse A._______, auquel elle en confiait la garde.

Dans son courrier  du 28 septembre 2006, A._______ précisait  que son 
troisième  enfant  D._______  préférait  rester  auprès  de  sa  mère  au 
Kosovo.

C.
Le 8 septembre 2006 et  le 26 mars 2007, B._______ et C._______ ont 
formellement déposé, auprès de la représentation suisse au Kosovo, des 
demandes  d'autorisation  d'entrée  et  de  séjour  en  Suisse  par 
regroupement familial avec leur père, A._______.

D.
Par  décision  du  15  juin  2007,  l'OCP  a  rejeté  la  demande  de 
regroupement familial de A._______ en application des art. 4 et 16 de la 
loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le  séjour  et  l’établissement  des 

C­2962/2011

Page 3

étrangers (LSEE, RS 1 113), au motif que cette requête visait avant tout à 
procurer  à  ses  deux  enfants  aînés  des  autorisations  de  séjour  leur 
permettant  d'assurer  leur  future  vie  d'adulte  et  n'avait  pas  pour  but 
premier d'assurer la vie familiale commune et effective. 

E.
Saisi  d'un  recours  déposé  le  13  juillet  2007  contre  cette  décision,  la 
Commission cantonale de recours de police des étrangers  l'a admis par 
décision du 29 avril  2008. L'autorité  cantonale de  recours a notamment 
considéré que A._______ avait  toujours  entretenu des  relations étroites 
avec  ses  enfants  et  qu'il  pouvait  se  prévaloir  à  ce  titre  de  la  protection 
conférée par l'art. 8 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde 
des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101).

F.
Le  19 mai  2008,  l'OCP  a  informé  A._______  que,  vu  la  décision  de  la 
Commission  cantonale  de  recours  de  police  des  étrangers,  le  dossier 
était transmis à l'Office fédéral des migrations (ODM) pour approbation.

G.
Le 30 mai 2008, l'OCP a indiqué à A._______ qu'il était disposé à délivrer 
à  ses  enfants  B._______  et  C._______  une  autorisation  de  séjour  en 
application  de  l'art.  31  al.  1  let.  c  de  l'ordonnance  du  6 octobre  1986 
limitant  le  nombre  des  étrangers  (OLE,  RO  1986  1791)  et  qu'il 
transmettait le dossier pour approbation à l'ODM.

H.
Le  3  juillet  2009,  l'ODM a  informé  l'OCP  que  sa  proposition  du  30 mai 
2008 était manifestement erronée, dès lors qu'elle faisait référence à l'art. 
31  al.  1  let.  c  OLE  relative  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  pour 
études, alors que B._______ et C._______ avaient déposé une demande 
de regroupement familial.

I.
Par  courrier  du  9  juillet  2009,  par  lequel  il  annulait  et  remplaçait  son 
courrier du 30 mai 2008, l'OCP a informé A._______ qu'il était disposé à 
délivrer  une  autorisation  de  séjour  à  B._______  et  C._______  en 
application de  l'art.  3 al.  1  let.  c OLE,  sous  réserve de  l'approbation de 
l'ODM, auquel le dossier était transmis pour approbation.

J.
Le 16 juin 2010, l'ODM a informé A._______ qu'il envisageait de refuser 

C­2962/2011

Page 4

de  donner  son  approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  par 
regroupement  familial  à  ses  enfants  B._______  et  C._______  et  lui  a 
donné  l'occasion de  faire part de ses déterminations à ce sujet avant  le 
prononcé d'une décision.

A._______ n'a pas donné suite à cette invitation.

K.
Par décision du 20 avril 2011, l'ODM a refusé de donner son approbation 
à l'octroi d'une autorisation d'entrée et de séjour en Suisse à B._______ 
et  C._______.  Dans  la  motivation  de  sa  décision,  l'autorité  intimée  a 
notamment relevé que, même si les conditions d'un regroupement familial 
au  sens  de  l'art.  39  OLE  paraissaient  réunies,  la  requête  devait  être 
considérée comme abusive, dès lors qu'elle avait été déposée alors que 
B._______ était sur le point d'atteindre ses 18 ans, que C._______ avait 
presque 17 ans et que le but visé par cette requête était un accès facilité 
au marché suisse du travail et non pas une vie familiale.

L.
Agissant par l'entremise de son mandataire, A._______ a recouru contre 
cette décision le 24 mai 2011 auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­
après:  le  Tribunal  ou  le  TAF)  en  concluant  principalement  à  son 
annulation  et  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  en  Suisse  à  ses 
enfants B._______ et C._______. Le  recourant a affirmé d'abord que  la 
décision de l'ODM était entachée d'un déni de  justice formel et matériel, 
dès lors que l'autorité intimée avait sciemment tardé à rendre sa décision 
sur sa demande de regroupement familial, alors que la cause lui avait été 
soumise pour approbation le 30 mai 2008 à la suite de la décision de la 
Commission  cantonale  de  recours  de  police  des  étrangers.  Il  a  allégué 
ensuite  que  les  demandes  de  regroupement  familial  en  faveur  de  ses 
deux  enfants  avaient  été  déposées  peu  après  son  mariage  avec  une 
ressortissante  suisse,  alors  que  les  intéressés  étaient  mineurs  et  que 
cette  requête  remplissait  ainsi  les  conditions  de  l'art.  39  OLE.  Le 
recourant a précisé par ailleurs qu'il  n'entretenait  plus de  relations avec 
son fils cadet, D._______, lequel n'avait également plus de contacts avec 
son  frère et  sa  sœur.  Le  recourant a prétendu enfin que  la décision de 
l'ODM consacrait une violation de l'art. 8 CEDH.

M.
Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, en se 
référant aux considérants de sa décision.

C­2962/2011

Page 5

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF.

1.2.  En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'autorisation 
d'entrée en Suisse et d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour 
prononcées  par  l'ODM  –  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration 
fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  –  sont  susceptibles  de 
recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en 
relation  avec  l'art.  83  let.  c  ch.  1  et  2  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.4.  A._______  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  PA).  Le  recours, 
présenté  dans  la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  est  recevable 
(cf. art. 50 et 52 PA).

2. 

2.1.  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20),  a  entraîné 
l'abrogation de la LSEE, conformément à l'art. 125 LEtr, en relation avec 
le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines  ordonnances 
d'exécution, tels l'OLE et le règlement d'exécution du 1er mars 1949 de la 
loi fédérale sur le séjour et l'établissement des étrangers tel qu'en vigueur 
à cette époque (RSEE, RO 1949 I 232).

2.2. S'agissant des procédures qui sont antérieures à l'entrée en vigueur 
de  la LEtr,  l'ancien droit  (matériel) demeure applicable, conformément à 
la réglementation transitoire de l'art. 126 al. 1 LEtr.

C­2962/2011

Page 6

En l'occurrence, il y lieu de considérer le 19 avril et le 28 septembre 2006, 
dates auxquelles le recourant a adressé ses demandes de regroupement 
familial  aux  autorités  cantonales,  comme  dates  déterminantes  ayant 
abouti  à  la  présente  procédure.  Dans  la  mesure  où  ces  requêtes  sont 
intervenues avant l'entrée en vigueur de la LEtr, le 1er janvier 2008, c'est 
à  la  lumière  de  l'ancienne  législation  sur  les  étrangers  que  la  présente 
cause doit donc être examinée.

En revanche, conformément à l'art. 126 al. 2 LEtr, la procédure est régie 
par le nouveau droit.

3.

3.1.  Le  recourant  peut  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du  droit 
fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la 
constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que 
l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité 
cantonale  a  statué  comme  autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Il  en 
découle que le Tribunal n'a pas seulement à déterminer si la décision de 
l'administration  respecte  les  règles  de  droit,  mais  également  si  elle 
constitue  une  solution  adéquate  eu  égard  aux  faits  (cf.  ANDRÉ 
MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem 
Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, ch. 2.149ss).

3.2. Selon la maxime d'office régissant la présente procédure (cf. art. 62 
al. 4 PA en relation avec l'art. 12 de la même loi), le Tribunal applique le 
droit  d'office. Tenu de  rechercher  les  règles de droit  applicables,  il  peut 
s'écarter  aussi  bien  des  arguments  des  parties  que  des  considérants 
juridiques  de  la  décision  querellée.  Il  en  résulte  que  le  Tribunal,  pour 
autant  qu'il  reste  dans  le  cadre  de  l'objet  du  litige,  peut  maintenir  une 
décision en la fondant sur d'autres motifs que ceux retenus par l'autorité 
inférieure  (cf.  sur  ces  questions,  notamment  PIERRE  MOOR,  Droit 
administratif,  Berne  2002,  vol.  II,  p.  264s,  ch.  2.2.6.5;  ATF  130  III  707 
consid. 3.1).

3.3. Dans son arrêt, l'autorité de recours prend en considération l'état de 
fait  régnant  au  moment  où  elle  statue  (cf.  ATAF  2011/1  consid.  2  et 
jurisprudence citée), sous réserve du considérant 2.2. ci­dessus.

4.
Le  recourant  fait  grief  à  l'autorité  intimée  d'avoir  commis  un  déni  de 
justice formel et matériel, compte tenu de l'intervalle de près de trois ans 

C­2962/2011

Page 7

séparant  la  transmission  du  dossier  pour  approbation  à  l'ODM  de  son 
prononcé du 20 avril 2011.

4.1  Aux  termes  de  l'art.  29  al.  1  de  la Constitution  fédérale  du  18  avril 
1999  (Cst.,  RS  101),  toute  personne  a  droit,  dans  une  procédure 
judiciaire ou administrative, à ce que sa cause soit traitée équitablement 
et jugée dans un délai raisonnable.

4.2  L'art.  29  al.  1  Cst.  garantit,  comme  exigence  minimale  dans  une 
procédure  judiciaire  ou administrative,  le  droit  à  ce  qu'une décision  soit 
prise  dans  un  délai  raisonnable.  Le  caractère  raisonnable  de  la  durée 
d'une procédure ne peut pas être fixé de manière absolue, mais doit être 
apprécié  dans  chaque  cas  d'espèce  en  tenant  compte  de  toutes  les 
circonstances et de l'ensemble de la procédure. Sont ainsi notamment à 
prendre en considération le type de procédure et le degré de complexité 
de  l'affaire,  le  temps  qu'exige  l'instruction  de  la  procédure,  l'enjeu  que 
revêt le litige pour l'intéressé ainsi que le comportement de ce dernier et 
des  autorités  compétentes  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  12T_2/2011  du 
23 juin 2011 consid. 3.1, ainsi que la jurisprudence et la doctrine citées).

Il  n'est  pas  important  de  savoir  sur  quels  motifs  est  fondée  la  durée 
excessive  de  la  procédure;  est  uniquement  déterminant  le  fait  que 
l'autorité n'agit pas ou pas dans  les délais. Lors du constat d'une durée 
excessive  de  la  procédure,  il  faut  examiner  si  les  circonstances  qui  ont 
conduit à la prolongation de la procédure sont objectivement justifiées (cf. 
arrêt du Tribunal fédéral 12T_2/2011 précité, ainsi que la jurisprudence et 
la doctrine citées).

4.3  En  l'occurrence,  l'OCP  a  informé  A._______,  le  30  mai  2008,  qu'il 
était  disposé  à  délivrer  à  ses  enfants  B._______  et  C._______  une 
autorisation  de  séjour  en  application  de  l'art.  31  al.  1  let.  c  OLE  et  a 
transmis alors la cause pour approbation à l'ODM. L'autorité inférieure est 
toutefois restée totalement inactive, avant de communiquer à l'OCP, le 3 
juillet  2009,  que  sa  proposition  du  30 mai  2008  était  erronée,  dès  lors 
qu'elle  se  rapportait  à  l'art.  31  al.  1  let.  c  OLE.  L'OCP  a  alors 
immédiatement  rectifié  son  erreur  et  a  communiqué  au  recourant,  le  9 
juillet  2009,  qu'il  était  disposé  à  délivrer  une  autorisation  de  séjour  à 
B._______ et C._______ en application de  l'art. 3 al. 1  let. c OLE, sous 
réserve de l'approbation de l'ODM, auquel il retransmettait le dossier pour 
approbation.  L'autorité  inférieure  a  toutefois  à  nouveau  laissé  cette 
demande  durant  près  d'une  année  en  suspens,  avant  d'informer 
A._______,  le  16  juin 2010,  qu'elle  entendait  refuser  son approbation à 

C­2962/2011

Page 8

l'octroi d'une autorisation de séjour à ses enfants, tout en l'invitant à faire 
part,  jusqu'au 16 juillet 2010, de ses éventuelles déterminations avant  le 
prononcé  d'une  décision.  A._______  n'a  pas  donné  réponse  à  ce 
courrier.  L'ODM  a  ensuite  attendu  neuf  mois  avant  de  prononcer  la 
décision dont est recours.

4.4 En considération de la chronologie des actes de procédure énumérés 
ci­dessus,  le  Tribunal  est  amené  à  la  conclusion  que  le  traitement  par 
l'ODM  des  autorisations  de  séjour  de  B._______  et  C._______,  qui 
comprend trois périodes de près d'une année durant lesquelles le dossier 
est demeuré en suspens auprès de cette autorité sans qu'aucune mesure 
d'instruction  ne  fût  ordonnée,  ne  correspond  pas  au  déroulement 
ordinaire  d'une  affaire.  Le  Tribunal  considère  en  conséquence  que  la 
procédure  d'approbation  auprès  de  l'ODM  n'a  pas  été  traitée  dans  un 
délai  raisonnable  au  sens  de  l'art.  29  al.  1  Cst.  Dans  la  mesure  où 
l'autorité  inférieure  a  toutefois  prononcé  une  décision  dans  la  présente 
cause, le grief de déni de justice formel soulevé par le recourant n'est pas 
réalisé. Quant au grief de déni de justice matériel, il est examiné dans le 
cadre de la présente procédure de recours dirigée contre le prononcé de 
l'ODM  du  20  avril  2011  (cf.  notamment  à  cet  égard  l'arrêt  du  Tribunal 
fédéral  5A_365/2011  du  11  août  2011  consid.  1,  ainsi  que  la 
jurisprudence citée).

5.
Dans  le  cadre  de  la  présente  procédure  d'approbation,  la  compétence 
décisionnelle  appartient  à  la  Confédération,  et  plus  particulièrement  à 
l'ODM (cf. art. 40 al. 1 et 99 phr. 1 LEtr, en relation avec les art. 85 et 86 
de  l'ordonnance  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une 
activité  lucrative  du  24  octobre  2007  [OASA,  RS  142.201],  qui  ont 
remplacé les anciennes règles de compétence prévues par l'art. 15 LSEE 
et  les art.  51 et  52 OLE à partir  du 1er  janvier  2008) et  au Tribunal,  en 
vertu de l'effet dévolutif du recours (cf. art. 54 PA). Il s'ensuit que l'ODM 
et,  a  fortiori,  le  Tribunal  ne  sont  pas  liés  par  la  décision  de  l'autorité 
cantonale  de  recours  de  délivrer  aux  intéressés  une  autorisation  de 
séjour  au  titre  du  regroupement  familial  et  peuvent  donc  parfaitement 
s'écarter  de  l'appréciation  émises  par  cette  autorité.  Partant,  le  fait  que 
l'ODM  n'ait  pas  suivi  les  considérants  de  la  Commission  cantonale  de 
recours de police des étrangers du 29 avril 2008 n'est point déterminant 
in  casu,  contrairement  à  ce  que  soutient  le  recourant  (cf.  mémoire  de 
recours, p. 5).

C­2962/2011

Page 9

6.
L'autorité statue librement dans le cadre des prescriptions légales et des 
traités  avec  l'étranger  sur  l'octroi  de  l'autorisation  de  séjour  ou 
d'établissement... (art. 4 LSEE). Cette liberté demeure entière quelles que 
soient les dispositions prises par le requérant (art. 8 al. 2 RSEE).

Pour  les  autorisations,  les  autorités  doivent  tenir  compte  des  intérêts 
moraux  et  économiques  du  pays,  ainsi  que  du  degré  de  surpopulation 
étrangère (cf. art. 16 al. 1 LSEE et art. 8 al. 1 RSEE) et veiller à maintenir 
un  rapport  équilibré entre  l'effectif  de  la population  suisse et  celui  de  la 
population étrangère résidante (cf. art. 1 let. a OLE).

7.

7.1.  Il  convient  en  premier  lieu  d'examiner  si  B._______  et  C._______ 
peuvent se prévaloir d'un droit à l'octroi d'une autorisation d'entrée et de 
séjour au titre du regroupement familial.

7.2. L'art. 8 CEDH peut conférer un droit à une autorisation de séjour en 
faveur  des  enfants  mineurs  de  personnes  bénéficiant  d'un  droit  de 
présence assuré en Suisse (c'est­à­dire au moins un droit certain à une 
autorisation de séjour [ATF 130 II 281 consid. 3.1] si les liens noués entre 
les  intéressés  sont  étroits  et  si  le  regroupement  familial  vise  à  assurer 
une vie familiale commune effective (cf. ATF 129 II 193 consid. 5.3.1, 127 
II 60 consid. 1d). Cependant, selon la jurisprudence (ATF 133 II 6 consid. 
1.1.2, ainsi que  l'arrêt du Tribunal  fédéral 2C_214/2010 du 5  juillet 2010 
consid. 1.3),  l'art. 8 CEDH ne peut être invoqué que si  l'enfant concerné 
n'a  pas  encore  atteint  dix­huit  ans  au  moment  où  l'autorité  de  recours 
statue. En effet, les descendants majeurs ne peuvent pas se prévaloir de 
cette disposition conventionnelle vis­à­vis de leurs parents (et vice versa) 
ayant  le droit de résider en Suisse, à moins qu'ils ne se trouvent envers 
eux dans un  rapport de dépendance particulier en  raison d'un handicap 
ou d'une maladie graves les empêchant de gagner leur vie et de vivre de 
manière autonome (ATF 120 Ib 257 consid. 1e, 115 Ib 1 consid. 2; ALAIN 
WURZBURGER, La jurisprudence récente du Tribunal fédéral en matière de 
police des étrangers, Revue de droit administratif et de droit fiscal, no 4, 
1997,  p.  284;  LUZIUS  WILDHABER,  Internationaler  Kommentar  zur 
Europäischen  Menschenrechtskonvention,  n.  353  et  354,  ad  art.  8,  p. 
129).  Des  difficultés  économiques  ou  d'autres  problèmes  d'organisation 
ne peuvent être comparés à un handicap ou une maladie grave rendant 
irremplaçable  l'assistance  de  proches  parents,  sinon  l'art.  8  CEDH 
permettrait à tout étranger manquant de moyens financiers notamment et 

C­2962/2011

Page 10

pouvant être assisté par de proches parents ayant  le doit de  résider en 
Suisse  d'obtenir  une  autorisation  de  séjour  (cf.  les  arrêts  du  Tribunal 
fédéral  2A.31/2004 du 26  janvier  2004  consid.  2.1.2,  2A.30/2004 du 23 
janvier 2004 consid. 2.2, 2A.446/2002 du 17 avril 2003 consid. 1.3 et 1.4).

En  l'espèce,  B._______  et  C._______,  nés  en  1988  et  1990,  sont 
actuellement  âgés  de  plus  de  dix­huit  ans.  Ils  ne  peuvent  dès  lors  pas 
invoquer  l'application  de  l'art.  8  CEDH  pour  venir  en  Suisse  auprès  de 
leur père et n'ont pas fait valoir, en tant que personnes majeures, qu'elles 
se  trouvaient  par  rapport  à  celui­ci  dans  une  situation  de  dépendance 
telle que mentionnée ci­avant (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2C_214/2010 
précité consid. 1.3).

7.3 Aux  termes de  l'art. 17 al. 2 phr. 3 LSEE,  les enfants célibataires de 
moins  de  18 ans  ont  le  droit  d'être  inclus  dans  l'autorisation 
d'établissement  de  leurs  parents  aussi  longtemps  qu'ils  vivent  auprès 
d'eux.

A cet égard, le Tribunal fédéral a eu l'occasion de préciser que le moment 
déterminant  pour  apprécier  s'il  existe  un droit  pour  l'enfant ­ eu égard à 
son âge ­ d'être inclus dans l'autorisation d'établissement du parent vivant 
en  Suisse  en  vertu  de  la  disposition  précitée  (laquelle  est  également 
applicable par analogie à l'enfant étranger d'un citoyen suisse) est la date 
du  dépôt  de  la  demande  de  regroupement  familial  (cf. ATF  130  II  137 
consid. 2.1  p. 141  et  la  jurisprudence  citée,  confirmé  notamment  par 
l'arrêt du Tribunal fédéral 2A.448/2006 du 16 mars 2007 consid. 1.2). Il en 
va  toutefois  différemment  lorsque, au moment du dépôt de  la demande 
de  regroupement  familial,  le  parent  vivant  en  Suisse  ne  dispose  pas 
encore de  l'autorisation d'établissement, mais bénéficie seulement d'une 
autorisation  annuelle  de  séjour.  Dans  cette  hypothèse,  le  moment 
déterminant pour apprécier si  l'enfant peut prétendre à un titre de séjour 
fondé  sur  la  disposition  précitée  est  celui  qui  fait  naître  le  droit  au 
regroupement  familial,  à  savoir  la  date  de  la  délivrance  du  permis 
d'établissement au parent vivant en Suisse. Si l'enfant a plus de 18 ans à 
ce  moment­là,  il  n'a  pas  le  droit  d'être  inclus  dans  l'autorisation 
d'établissement de son parent (cf. arrêt du TF 2A.21/2001 du 1er mai 2001 
consid. 2c, et la jurisprudence citée, et arrêt du TF 2A.646/2005 du 9 mai 
2006 consid. 3 ;  cf. également arrêt  du TAF C­445/2006 du 3 décembre 
2007 consid. 4).

En  l'espèce, B._______ et C._______ étaient certes  tous deux âgés de 
moins  de  18 ans  lors  du  dépôt  de  leurs  demandes  de  regroupement 

C­2962/2011

Page 11

familial.  A  cette  époque,  A._______  n'était  toutefois  titulaire  que  d'une 
autorisation  annuelle  de  séjour  et  n'a  été  mis  au  bénéfice  d'une 
autorisation d'établissement que  le 3 mai 2011. Or, à ce moment­là,  les 
prénommés étaient tous deux déjà âgés de plus de 18 ans, de sorte qu'ils 
ne  sauraient  se  prévaloir  d'un  droit  au  regroupement  familial  fondé  sur 
l'art. 17 al. 2 phr. 3 LSEE (cf. arrêt du TF 2C_319/2007 du 2 octobre 2007 
consid. 1.1,  qui  se  rapporte  à une  cause dans  laquelle  l'un des enfants 
était  majeur  au  moment  où  leur  mère  s'était  vu  délivrer  un  permis 
d'établissement,  alors  que  les  deux  autres  enfants  étaient  encore 
mineurs).

La présente cause doit en conséquence être examinée exclusivement à 
la lumière des art. 38 et 39 OLE 

8. 

8.1 En vertu de l'art. 38 OLE,  le conjoint et  les enfants célibataires âgés 
de moins de 18 ans d'un ressortissant étranger titulaire d'une autorisation 
de  séjour  ordinaire  en  Suisse  peuvent  être  autorisés  par  les  autorités 
cantonales de police des étrangers  compétentes à  séjourner auprès de 
ce dernier au titre du regroupement familial.

L'étranger au bénéfice d'un tel titre de séjour ne peut toutefois requérir la 
délivrance d'une autorisation de séjour fondée sur la disposition précitée 
en  faveur  de  sa  famille  que  si  les  conditions  prévues  par  l'art. 39 al. 1 
OLE sont réalisées, à savoir :

– lorsque son séjour et, le cas échéant, son activité lucrative paraissent 
suffisamment stables (let. a);

– lorsqu'il vit en communauté avec elle [sa famille] et dispose à cet effet 
d'une habitation convenable (let. b);

– lorsqu'il dispose de ressources financières suffisantes pour l'entretenir 
(let. c) et

– si  la  garde  des  enfants  ayant  encore  besoin  de  la  présence  des 
parents est assurée (let. d).

8.2 L'art. 39 OLE énumère ainsi les critères minimaux prévus par le droit 
fédéral qui doivent être réalisés pour qu'une autorisation de séjour puisse 
être délivrée par les autorités cantonales de police des étrangers, au titre 
du  regroupement  familial,  aux membres  de  la  famille  d'un  ressortissant 

C­2962/2011

Page 12

étranger  titulaire d'une autorisation de séjour en Suisse  (cf. à cet égard 
 MARC SPESCHA,  Handbuch  zum Ausländerrecht,  Berne/Stuttgart/Vienne 
1999, p. 186). Les conditions d'application de la disposition précitée sont 
cumulatives.

Il s'impose toutefois de rappeler que les art. 38 et 39 OLE sont rédigés en 
la forme potestative (« Kann­Vorschriften ») ; un ressortissant étranger ne 
saurait en conséquence en déduire un droit de séjourner sur  le territoire 
helvétique,  et  ce, même  si  les  conditions  requises  par  ces  dispositions 
sont  remplies  (cf. ATF 130 II  281  consid. 2.2  p. 284  et  la  jurisprudence 
citée, et arrêt du TF 2C_319/2007 précité consid. 1.3).

Les  autorités  disposent  donc  d'un  large  pouvoir  d'appréciation  dans  le 
cadre de la présente cause (cf. consid. 3.2 et 4.2 supra).

8.3  Dans  l'application  des  art.  38ss  OLE,  l'autorité  peut,  ainsi  que  l'a 
souligné  le  Tribunal  fédéral,  s'inspirer  des  principes  dégagés  par  la 
jurisprudence dans  le cadre de  l'art. 17 al. 2 LSEE (cf. notamment arrêt 
du  Tribunal  fédéral  2A.78/1999  du  19  février  1999  en  la  cause  T. K. 
c/DFJP, consid. 4).

8.4 Selon sa  lettre et sa  finalité, cette dernière disposition ne s'applique 
directement  que  si  le  lien  conjugal  unissant  les  parents  est  intact;  à 
certaines  conditions,  la  jurisprudence  admet  toutefois  également  son 
application par analogie aux parents séparés, divorcés ou veufs dont l'un 
d'eux,  établi  en  Suisse  depuis  plusieurs  années,  veut  faire  venir  après 
coup  auprès  de  lui  ses  enfants  restés  au  pays  qui  ont  été  entre­temps 
confiés à l'autre parent ou à des proches (cf. ATF 133 II 6 consid. 3, 129 
II 11 consid. 3; voir également arrêt du Tribunal fédéral 2C_507/2007 du 
20 novembre 2007 consid. 1 et arrêt du TAF C­557/2006 du 9 septembre 
2008 consid. 7.1 et 7.2).

D'après la jurisprudence, le but du regroupement familial au sens de l'art. 
17  al.  2  phr.  3  LSEE  est  en  effet  de  permettre  le  maintien  ou  la 
reconstitution  d'une  communauté  familiale  complète  entre  les  deux 
parents  et  leurs  enfants  communs  encore mineurs  (la  famille  nucléaire 
[ATF 133 II précité, loc. cit., 129 II précité consid. 3.1.1, 126 II 329 consid. 
2a et les arrêts cités]). Ce but ne peut être entièrement atteint, lorsque les 
parents sont divorcés ou séparés et que  l'un d'eux se  trouve en Suisse 
depuis  plusieurs  années,  et  l'autre  à  l'étranger  avec  les  enfants,  ou 
lorsque l'un d'eux est décédé. Le regroupement familial ne peut alors être 
que  partiel.  C'est  pourquoi,  dans  cette  hypothèse,  la  jurisprudence 

C­2962/2011

Page 13

soumet  ce  droit  à  des  conditions  sensiblement  plus  restrictives  que 
lorsque les parents font ménage commun: alors que, dans ce dernier cas, 
la venue des enfants mineurs en Suisse au titre du regroupement familial 
est  en  principe  possible  en  tout  temps  sans  restriction  autre  que  celle 
tirée de l'abus de droit, il n'existe, en revanche, pas un droit inconditionnel 
de  faire  venir  auprès  du  parent  établi  en  Suisse  des  enfants  qui  ont 
grandi  à  l'étranger  dans  le  giron  de  leur  autre  parent  (cf.  ATF  133  II 
précité ibid, 129 II précité consid. 3.1.2 et 3.1.3, 126 II précité consid. 3b). 
Il  en  va  de même  lorsque,  par  exemple  en  raison  du  décès  de  l'autre 
parent  ou  pour  d'autres  motifs,  l'éducation  des  enfants  à  l'étranger  n'a 
pas été  assurée par  un parent  au  sens étroit  (père  ou mère), mais  par 
des personnes de confiance, par exemple des proches parents  tels que 
grands­parents, frères et soeurs plus âgés etc. (cf. ATF 133 II précité ibid, 
125 II 585 consid. 2c et les arrêts cités).

La  reconnaissance  d'un  droit  au  regroupement  familial  suppose  alors 
qu'un  changement  important  des  circonstances,  notamment  d'ordre 
familial,  se  soit  produit,  rendant  nécessaire  le  déplacement  des enfants 
en Suisse, comme par exemple une modification des possibilités de leur 
prise en charge éducative à l'étranger (cf. ATF 133 II précité ibid, 130 II 1 
consid.  2.2,  129  II  11  consid. 3.1.3,  126  II  329  consid.  3b,  124  II  361 
consid.  3a).  Si,  d'après  la  pratique  récente,  le  critère  de  la  relation 
familiale prépondérante n'est plus déterminant  (cf.  les arrêts du Tribunal 
fédéral 2C_617/2008 du 10 novembre 2008 consid. 3.2, 2C_482/2008 du 
13  octobre  2008  consid.  4,  2C_8/2008  du  14  mai  2008  consid.  2.1  et 
consid.  2C_290/2007  du  9  novembre  2010  précité  consid.  2.1),  il  n'en 
demeure  pas  moins  un  élément  à  prendre  en  considération  dans 
l'appréciation  du  cas  d'espèce  (cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_214 
précité consid. 2.3).

8.5 Le Tribunal fédéral a constaté que les principes appliqués par la Cour 
européenne des droits de l'homme en matière de regroupement partiel et 
différé  (arrêt  Tuquabo­Tekle  c.  Pays­Bas,  du  1er  décembre  2005,  no 
60665/00)  ne  remettaient  pas  en  cause  sa  pratique  tendant  à  tenir 
compte de  l'âge des enfants  concernés et  de  leurs  chances de pouvoir 
s'intégrer en Suisse. Il a ainsi confirmé sa jurisprudence selon laquelle il y 
avait lieu, dans chaque cas, de prendre en considération l'ensemble des 
circonstances  particulières,  soit  la  situation  personnelle  et  familiale  de 
l'enfant,  ainsi  que  ses  réelles  chances  d'intégration.  A  cet  égard,  le 
nombre  d'années  qu'il  a  vécues  à  l'étranger  et  la  force  des  attaches 
familiales,  sociales  et  culturelles  qu'il  s'est  créées  dans  son  pays 
d'origine,  de même que  l'intensité  de  ses  liens  avec  le  parent  établi  en 

C­2962/2011

Page 14

Suisse,  son  âge,  son  niveau  scolaire  et  encore  ses  connaissances 
linguistiques,  sont des éléments primordiaux dans  la pesée des  intérêts 
en présence. Un soudain déplacement de son cadre de vie peut en effet 
constituer  un  véritable  déracinement  pour  lui  et  s'accompagner  de 
grandes difficultés d'intégration dans un nouveau pays d'accueil; celles­ci 
seront  d'autant  plus  probables  et  potentiellement  importantes  que  son 
âge  sera  avancé.  C'est  pourquoi,  il  se  justifie  autant  que  possible  de 
privilégier  la  venue  en  Suisse  de  jeunes  enfants,  mieux  à  même  de 
s'adapter à un nouvel environnement que des adolescents ou des enfants 
proches de l'adolescence (cf. ATF 133 II précité, consid. 3.1.1 et 5.3; voir 
également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_507/2007 du 20 novembre 2007 
consid. 3.1).

8.6 Selon la jurisprudence rendue sous l'empire de la LSEE, à laquelle il y 
a  lieu  de  se  référer  en  l'espèce  (cf.  supra  ch.  2.2),  le  regroupement 
familial  partiel  différé  était  soumis  à  des  conditions  strictes.  Lorsque  le 
regroupement  familial  était  demandé  en  raison  de  changements 
importants des circonstances à  l'étranger,  notamment dans  les  rapports 
de  l'enfant avec  le parent qui en avait  la charge,  il convenait d'examiner 
s'il existait des solutions alternatives, permettant à l'enfant de rester où il 
vivait; cette exigence était d'autant plus  importante pour  les adolescents 
(cf. ATF 133 II 6 consid. 3.1.2; cf. aussi les arrêts 2C_687/2010 du 4 avril 
2011 consid. 4, 2A.405/2006 du 18 décembre 2006 et 2A.737/2005 du 19 
janvier 2007). "An den Nachweis der fehlenden Betreuungsmöglichkeiten 
im  Heimatland  sind  ­  zumal  es  aus  integrationspolitischer  Sicht  nicht 
erwünscht ist, dass Jugendliche erst kurz vor Erreichung der Altersgrenze 
in die Schweiz geholt werden – umso höhere Anforderungen zu stellen, je 
älter  das  Kind  ist  bzw.  je  grösser  die  ihm  in  der  Schweiz  drohenden 
Integrationsschwierigkeiten  sind"  (cf.  ATF  129  II  11  consid.  3.3.2  et  la 
jurisprudence citée). Conformément à  la  jurisprudence relative à  l'art. 17 
al.  2  LSEE,  une  telle  alternative  devait  être  d'autant  plus  sérieusement 
envisagée et soigneusement examinée que l'âge de l'enfant était avancé, 
que  son  intégration  s'annonçait  difficile  au  vu  de  la  situation  et  que  la 
relation nouée jusqu'ici avec le parent établi en Suisse n'apparaissait pas 
particulièrement étroite (cf. ATF 125 II 633 consid. 3a et les arrêts cités). 
A  noter  qu'un  droit  au  regroupement  familial  partiel  ne  doit  pas  être 
d'emblée  exclu,  même  s'il  est  exercé  plusieurs  années  après  la 
séparation  de  l'enfant  avec  le  parent  établi  en  Suisse  et  si  l'âge  de 
l'enfant  est  relativement  avancé  (cf.  ATF  133  II  précité).  Dans  tous  les 
cas,  l'examen du cas doit être global et tenir particulièrement compte de 
la situation personnelle et familiale de l'enfant, de ses réelles chances de 
s'intégrer en Suisse et d'y vivre convenablement.

C­2962/2011

Page 15

Le  refus d'une autorisation de  séjour n'est  en  tout  cas pas  contraire au 
droit  fédéral  lorsque  la séparation  résulte  initialement de  la  libre volonté 
du parent lui­même, lorsqu'il n'existe pas d'intérêt familial prépondérant à 
une  modification  des  relations  prévalant  jusque­là  ou  qu'un  tel 
changement  ne  s'avère  pas  impératif  et  que  les  autorités  n'empêchent 
pas les intéressés de maintenir les liens familiaux existants (cf. ATF 129 
II  11  consid.  3.1.3,  129  II  249  consid.  2.1,  124  II  361  consid.  3a;  cf. 
également  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.711/2004  du  21  mars  2005, 
consid. 2.1).

9.
En  l'espèce,  l'examen  des  pièces  du  dossier  amène  le  Tribunal  à 
constater  que  les  conditions  restrictives  fixées  dans  la  jurisprudence 
précitée ne sont pas remplies.

9.1  En  premier  lieu,  le  Tribunal  de  céans  constate  que  B._______  et 
C._______  ont  passé  l'essentiel  de  leur  vie  au  Kosovo,  où  ils  ont 
notamment effectué leur scolarité. Ils ont ainsi vécu les années décisives 
pour  leur  développement  personnel  dans  leur  patrie,  où  ils  ont  leurs 
principales attaches  sociales et  culturelles et  dans  lequel  ils  conservent 
des attaches familiales en la personne de leur mère. Le Tribunal est à cet 
égard  amené  à  mettre  en  doute  les  allégations  du  recourant  selon 
lesquelles B._______  et C._______ n'avaient  plus  de  contact  avec  leur 
mère  depuis  1999,  puisqu'il  a  exposé,  lors  de  son  audition  du  25  avril 
2006 à l'OCP, que leur mère n'avait certes pas d'argent pour les prendre 
en  charge,  mais  les  voyait  très  souvent,  car  elle  habitait  à  quelques 
kilomètres d'eux.

Il s'impose de souligner ensuite que le recourant n'a initialement sollicité 
le  regroupement  familial  que  pour  sa  fille  B._______,  demande  qu'il 
déposée  le  19  avril  2006,  soit  7  jours  seulement  avant  que  celle­ci 
n'atteigne  sa  majorité.  Il  a  ensuite  attendu  plusieurs  mois  avant  de 
déposer,  le 28 septembre 2006, une demande de regroupement  familial 
également pour son  fils C._______. Or,  il  est permis de considérer que 
s'il avait voulu en priorité reconstituer une cellule familiale éclatée depuis 
son  départ  à  l'étranger,  le  recourant  n'aurait  pas manqué de  demander 
simultanément  le  regroupement  familial  pour  ses  deux  enfants  aînés.  Il 
est  par  ailleurs  symptomatique  de  constater  que,  s'agissant  de 
l'éventuelle  venue  en  Suisse  de  son  dernier  enfant,  le  recourant  a 
déclaré,  dans  un  courrier  du  28  septembre  2006  à  l'OCP,  que  son  fils 
D._______  souhaitait  "pour  le moment"  rester  avec  sa mère, mais  qu'il 
l'aiderait financièrement.

C­2962/2011

Page 16

Force  est  de  retenir  par  ailleurs  que  le  recourant  n'a  fait  valoir  aucun 
changement  notable  de  circonstances  dans  la  prise  en  charge  de 
B._______ et C._______ au Kosovo qui  imposerait  leur prise en charge 
en Suisse, si bien que  leur venue dans ce pays apparaît motivée avant 
tout par le désir, tout à fait compréhensible, de leur assurer de meilleures 
conditions d'existence, motif qui ne saurait  toutefois être pris en compte 
dans  l'examen  des  conditions  du  regroupement  familial  (cf.  en  ce  sens 
notamment  ATF  130  II  1  consid.  2.1;  voir  aussi  les  arrêts  du  Tribunal 
fédéral 2A.597/2002 du 2 avril  2003,  consid. 4.3, et 2A.526/2002 du 19 
février 2003, consid. 4.4)

9.2  Le  Tribunal  constate,  sur  un  autre  plan,  qu'il  n'a  nullement  été 
démontré  qu'une  émigration  vers  la  Suisse  répondrait  aux  besoins 
spécifiques de B._______ et C._______. En effet, ainsi que  l'a  relevé à 
juste  titre  l'autorité  inférieure  (cf.  décision  querellée,  p.  5),  un  soudain 
déplacement  de  leur  cadre  de  vie  en  Suisse  pourrait  constituer  un 
véritable déracinement pour les intéressés et s'accompagner de grandes 
difficultés  d'intégration  sociale  et  professionnelle,  ce  d'autant  plus  qu'ils 
ne parlent pas le français, selon les propres déclarations du recourant.

Le  recourant  allègue  certes  qu'il  a  maintenu  des  relations  avec  les 
intéressés,  par  le  biais  d'échanges  téléphoniques  réguliers  et  de  visites 
lors de séjours de vacances. A ce propos, il convient de souligner que le 
refus  du  regroupement  familial  sollicité  ne  fait  aucunement  obstacle  au 
maintien de telles relations familiales. En effet, les personnes concernées 
peuvent  très bien  continuer  de  se  rencontrer  au Kosovo,  comme par  le 
passé.  Au  demeurant,  rien  n'empêche  le  recourant  de  continuer  à 
apporter son soutien  financier à B._______ et C._______,  lesquels sont 
désormais  âgés  de  23  et  de  21  ans  et  apparaissent  donc  à même  de 
mener leur existence de manière autonome. 

Dans ces conditions, l'ODM était parfaitement fondé à considérer que les 
circonstances du cas d'espèce tendaient à démontrer que la demande de 
regroupement  familial  de  A._______  avait  été  déposée  principalement 
dans  le but d'assurer à ses deux enfants aînés de meilleures conditions 
d'existence  en  Suisse  et  que  le  fait  que  le  recourant  ait  sollicité  ce 
regroupement  familial  dans  l'année  qui  a  suivi  son  mariage  avec  une 
ressortissante suisse n'était pas un élément suffisant à remettre en cause 
cette appréciation.

9.3 B._______ et C._______ n'obtenant pas d’autorisation de séjour en 
Suisse, c'est à bon droit également que  l'ODM a  refusé de  leur délivrer 

C­2962/2011

Page 17

des autorisations d'entrée destinées à  leur permettre de se rendre dans 
ce pays aux fins d'y séjourner durablement.

10. 
En  conséquence,  le  Tribunal  est  amené  à  conclure  que  la  procédure 
d'approbation concernant l'octroi d'autorisations de séjour à B._______ et 
C._______  n'a  pas  été  traitée  par  l'ODM  dans  un  délai  raisonnable  au 
sens de l'art. 29 al. 1 Cst et que le recours doit être admis sur ce point. La 
décision  du  20  avril  2011  étant  conforme  au  droit,  le  recours  est  rejeté 
pour le surplus.

En considération de ce qui précède, il y a lieu de mettre des frais réduits, 
d'un montant de Fr. 900.­, à  la charge du recourant  (art. 63 al. 1 PA en 
relation avec les art. 1 à 3 du règlement du Tribunal administratif fédéral 
du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

Le recourant obtenant partiellement gain de cause, il convient par ailleurs 
de lui accorder des dépens réduits (art. 64 al. 1 PA en relation avec l'art. 
7 al. 2 FITAF). Au vu de l'ensemble des circonstances du cas d'espèce et 
de l'ampleur du travail accompli par le mandataire, le Tribunal estime, au 
regard des art. 8ss FITAF, que le versement de Fr. 600.­ (TVA comprise) 
à titre d'indemnité pour les frais nécessaires causés par le litige apparaît 
comme équitable (cf. art. 14 al. 2 FITAF).

dispositif page suivante

C­2962/2011

Page 18

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le  recours  est  partiellement  admis,  étant  constaté  que  la  procédure 
d'approbation n'a pas été traitée par l'ODM dans un délai raisonnable au 
sens de l'art. 29 al. 1 Cst. Le recours est rejeté pour le surplus.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 900.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant est compensé par l'avance de Fr. 1'200.­ versée le 
21  juin  2011.  Le  solde  de  Fr.  300.­  sera  restitué  au  recourant  par  la 
caisse du Tribunal.

3. 
Il est alloué au recourant une indemnité de Fr. 600.­ à titre de dépens, à 
charge de l'autorité inférieure.

4. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant (recommandé),
– à  l'autorité  inférieure,  dossiers  Symic  6566629.3  +  6887149.5   en 

retour,
– Office cantonal de  la population, Genève, en copie pour  information 

(annexe: dossier cantonal en retour).

Le président du collège : Le greffier :

Antonio Imoberdorf Georges Fugner

Expédition :