# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4bc01195-9c03-5f68-8965-4caa6599f04d
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2016-01-07
**Language:** de
**Title:** Bundesstrafgericht 07.01.2016 BB.2015.76
**Docket/Reference:** BB.2015.76
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BB-2015-76_2016-01-07

## Full Text

Verfahrenssprache (Art. 3 StBOG). Aufschiebende Wirkung (Art. 387 StPO).;;Verfahrenssprache (Art. 3 StBOG). Aufschiebende Wirkung (Art. 387 StPO).;;Verfahrenssprache (Art. 3 StBOG). Aufschiebende Wirkung (Art. 387 StPO).;;Verfahrenssprache (Art. 3 StBOG). Aufschiebende Wirkung (Art. 387 StPO).

Beschluss vom 7. Januar 2016 
Beschwerdekammer 

Besetzung  Bundesstrafrichter Stephan Blättler, Vorsitz, 

Andreas J. Keller und Tito Ponti, 

Gerichtsschreiber Stefan Graf  

   
 

Parteien 

  

A., vertreten durch die Rechtsanwälte Pascal Mau-

rer und Pedro da Silva Neves, 

 

Beschwerdeführer 

 

 gegen 

   

BUNDESANWALTSCHAFT, 

 

Beschwerdegegnerin 

 

 

Gegenstand  Verfahrenssprache (Art. 3 StBOG); 

Aufschiebende Wirkung (Art. 387 StPO) 

 
  

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

 

Geschäftsnummern: BB.2015.76, BP.2015.25 

 

 

 

- 2 - 

 

 

Sachverhalt: 

 

A. Die Bundesanwaltschaft bzw. deren Zweigstelle in Lausanne eröffnete im 

Jahr 2014 mindestens zwei Strafuntersuchungen in französischer Sprache 

im Zusammenhang mit den mutmasslichen Bestechungsvorgängen in Bra-

silien rund um die (halb-)staatliche Unternehmung B. Die entsprechenden 

Verfahrensnummern lauten SV.14.0404 sowie SV.14.1082. Im Rahmen der 

letztgenannten Untersuchung ersuchte die Bundesanwaltschaft die Bank 

C. SA am 4. September 2014 u. a. um Herausgabe von Informationen und 

Unterlagen zu Kontobeziehungen, die auf «D.» lauten, an denen «D.» wirt-

schaftlich berechtigt oder bezüglich derer «D.» zeichnungsberechtigt ist. 

Gleichzeitig verfügte sie die Sperrung der hierbei festgestellten Kontobezie-

hungen (act. 1.2). Eine analoge Verfügung richtete die Bundesanwaltschaft 

am 14. Oktober 2014 an die Bank E. SA (act. 1.3). Auf entsprechende Auf-

forderung hin (act. 1.4, 1.5) präzisierte die Bundesanwaltschaft gegenüber 

der Bank C. SA am 21. Oktober 2014, dass sie mit «D.» sowohl juristische 

als auch natürliche Personen mit entsprechendem Namen meine. Die natür-

lichen Personen betreffend handle es sich um all diejenigen, welche eine 

Beziehung mit einer gleichnamigen Gesellschaft aufweisen würden 

(act. 1.6). Gestützt auf diese Präzisierung informierte die Bank C. SA die 

Bundesanwaltschaft am 1. Dezember 2014 über ihre von der Editionsverfü-

gung erfassten Kundenbeziehungen (act. 1.7). Hieraus ergibt sich, dass A. 

bezüglich der beiden Kontobeziehungen Nr. 1 (seit 5. Oktober 2004) und 2 

(zwischen 10. Februar 2004 und 5. Juni 2006) wirtschaftlich Berechtigter ist 

bzw. war. Aus dem Schreiben ist auch ersichtlich, dass bei der Bank C. SA 

aktuell keine Kontobeziehungen auf A. lauten (act. 1.7). Die von A. am 

16. Dezember 2014 mandatierten Rechtsvertreter (vgl. act. 1.0) korrespon-

dierten in der Folge im Rahmen des Verfahrens SV.14.1082 verschiedentlich 

mit der verfahrensleitenden Zweigstelle der Bundesanwaltschaft (act. 1.9, 

1.10, 1.12). Am 19. Februar 2015 zeigten sie gegenüber der Bundesanwalt-

schaft an, dass sie mit der Wahrung der Interessen von A. betraut seien. Im 

Rahmen der entsprechenden Eingabe ersuchten sie zudem um Freigabe der 

Vermögenswerte, welche auf der auf die F. Inc. lautenden Kontobeziehung 

Nr. 1 liegen und bezüglich welcher A. wirtschaftlich berechtigt sei (act. 1.11). 

 

 

B. Mit Schreiben vom 3. Juli 2015 teilte die Bundesanwaltschaft den Rechts-

vertretern von A. mit, dass sie am Tag zuvor unter der Verfahrensnummer 

SV.15.0775 im Kontext «D.» eine Strafuntersuchung eröffnet habe 

(act. 1.13). Am 14. Juli 2015 erkundigten sich die Vertreter von A. bei der 

Bundesanwaltschaft u. a. um nähere Angaben, was unter dem Kontext «D.» 

- 3 - 

 

 

zu verstehen sei und gegen welche Personen sich die neu eröffnete Straf-

untersuchung richte (act. 1.14). 

 

Am 16. Juli 2015 teilte die Bundesanwaltschaft den Vertretern von A. u. a. 

mit, zu den beschuldigten Personen lägen von Seiten der Adressaten keine 

Anwaltsvollmachten vor, weshalb dazu keine weiteren Auskünfte erteilt wer-

den könnten. Soweit Anwaltsvollmachten vorliegen würden, habe sich am 

Status der betroffenen Personen und Gesellschaften (noch) nichts geändert. 

Weiter sei für das vorliegende Verfahren grundsätzlich die Verfahrensspra-

che Deutsch festgelegt worden. Soweit Staatsanwalt G. in Vertretung des 

verfahrensleitenden Staatsanwalts handeln würde, werde er auf Französisch 

korrespondieren. Sämtliche bis anhin in den Strafuntersuchungen 

SV.14.0404 und SV.14.1082 im vorliegenden Kontext erhobenen Unterlagen 

seien mittels Aktenbeizugsverfügungen in die vorliegende Strafuntersu-

chung integriert und an den Hauptsitz der Bundesanwaltschaft in Bern trans-

feriert worden. Abschliessend ersuchte die Bundesanwaltschaft um Mittei-

lung, sofern die Vertreter von A. im einen oder anderen Punkt eine anfecht-

bare Verfügung wünschten (act. 1.1). 

 

 

C. Hiergegen liess A. am 20. Juli 2015 bei der Beschwerdekammer des Bun-

desstrafgerichts Beschwerde einreichen (act. 1). Er beantragt Folgendes: 

 

Plaise au Tribunal pénal fédéral 

A la forme: 

1. Déclarer le présent recours recevable. 

Au fond 

Préalablement: 

2. Octroyer l'effet suspensif au présent recours. 

3. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775 

en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne jusqu'à droit jugé 

sur le présent recours. 

Principalement: 

4. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-

ration en ce qu'elle ordonne que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit désormais 

l'allemand. 

5. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-

ration en ce qu'elle ordonne que le siège de la procédure n° SV.15.0775 soit transféré à 

Berne. 

Cela fait: 

6. Ordonner que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit le français jusqu'à la clôture de 

la procédure. 

- 4 - 

 

 

7. Ordonner que le siège principal de la procédure n° SV.15.0775 demeure à Lausanne. 

8. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant 

une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant. 

9. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais de 

traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de re-

cours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775. 

Subsidiairement: 

10. Renvoyer le dossier de la procédure n° SV.15.0775 au Ministère public de la Confédéra-

tion pour qu'il rende une décision motivée en français sur la question de la langue et du siège 

principal de la procédure. 

11. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775 

en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne dans l'intervalle. 

12. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant 

une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant. 

13. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais 

de traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de 

recours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775. 

 

Gleichzeitig richtete A. ein Schreiben an die Bundesanwaltschaft, mit wel-

chem er gegen die angefochtenen Entscheide protestierte und diesbezüglich 

eine Begründung verlangte (act. 1.15). Diesbezüglich legte die Bundesan-

waltschaft mit begründeter Verfügung vom 22. Juli 2015 Deutsch als Verfah-

renssprache in der vorliegenden Strafuntersuchung fest (act. 3.2). Die be-

schuldigte Unternehmung H. SA reichte dagegen am 29. Juli 2015 bei der 

Beschwerdekammer separat eine Beschwerde ein (BB.2015.81, act. 1). In 

ihrer Stellungnahme vom 23. Juli 2015 zur von A. eingereichten Beschwerde 

beantragt die Bundesanwaltschaft was folgt (act. 3): 

 

1. Das Gesuch um aufschiebende Wirkung sei – soweit darauf eingetreten werden kann – 

abzuweisen. 

2. Auf die Beschwerde sei nicht einzutreten. 

Eventualiter: 

Die Frist zur Einreichung einer weitergehenden und v.a. materiellen Stellungnahme sei bis 

10. August 2015 zu erstrecken. 

Unter Kostenfolge 

 

In seiner Replik vom 3. August 2015 ändert bzw. ergänzt A. seine Beschwer-

debegehren folgendermassen (act. 5): 

 
  

- 5 - 

 

 

Plaise au Tribunal pénal fédéral 

A la forme: 

1. Déclarer le présent recours recevable. 

Au fond 

Préalablement: 

2. Joindre la procédure de recours n° BB.2015.76 à la procédure régissant le recours de H. SA 

adressé le 29 juillet 2015 au Tribunal pénal fédéral (BB.2015.81). 

3. Octroyer l'effet suspensif au présent recours. 

4. Ordonner au Ministère public de la Confédération d'instruire la procédure n° SV.15.0775 

en langue française et de maintenir le siège de la procédure à Lausanne jusqu'à droit jugé 

sur le présent recours. 

Principalement: 

5. Annuler et mettre à néant les décisions du 16 et 22 juillet 2015 du Ministère public de la 

Confédération en ce qu'elles ordonnent que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit 

désormais l'allemand. 

6. Annuler et mettre à néant la décision du 16 juillet 2015 du Ministère public de la Confédé-

ration en ce qu'elle ordonne que le siège de la procédure n° SV.15.0775 soit transféré à 

Berne. 

Cela fait: 

7. Ordonner que la langue de la procédure n° SV.15.0775 soit le français jusqu'à la clôture de 

la procédure. 

8. Ordonner que le siège principal de la procédure n° SV.15.0775 demeure à Lausanne. 

9. Condamner tout opposant aux dépens de la présente procédure de recours, comprenant 

une indemnité équitable à titre de participation aux honoraires d'avocats du recourant. 

10. Condamner le Ministère public de la Confédération au remboursement d'éventuels frais 

de traduction que le recourant devrait encourir, jusqu'à l'issue de la présente procédure de 

recours, dans le cadre de la procédure n° SV.15.0775. 

 

Mit Eingabe vom 7. August 2015 legte A. weitere Unterlagen zu den Akten 

des Beschwerdeverfahrens (act. 6). Die Replik sowie die Ergänzung wurden 

der Bundesanwaltschaft am 11. August 2015 zur Kenntnis gebracht (act. 7). 

 

Auf die weiteren Ausführungen der Parteien und die eingereichten Unterla-

gen wird, soweit erforderlich, in den rechtlichen Erwägungen eingegangen. 

 

 

 

Die Beschwerdekammer zieht in Erwägung: 

 

1.  

1.1 Gegen Verfügungen und Verfahrenshandlungen der Bundesanwaltschaft 

kann bei der Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts Beschwerde 

nach den Vorschriften der Art. 393 ff. StPO erhoben werden (Art. 393 Abs. 1 

- 6 - 

 

 

lit. a StPO i.V.m. Art. 37 Abs. 1 StBOG). Die Beschwerde gegen schriftlich 

oder mündlich eröffnete Entscheide ist innert zehn Tagen schriftlich und be-

gründet einzureichen (Art. 396 Abs. 1 StPO). Mit ihr gerügt werden können 

gemäss Art. 393 Abs. 2 StPO Rechtsverletzungen, einschliesslich Über-

schreitung und Missbrauch des Ermessens, Rechtsverweigerung und 

Rechtsverzögerung (lit. a), die unvollständige oder unrichtige Feststellung 

des Sachverhalts (lit. b) sowie die Unangemessenheit (lit. c). 

 

1.2 Der Beschwerdeführer bedient sich im vorliegenden Beschwerdeverfahren 

der französischen Sprache. Der angefochtene Entscheid ist in deutscher 

Sprache erfolgt. Nach konstanter Praxis der Beschwerdekammer definiert 

die Sprache des angefochtenen Entscheids die Sprache im Beschwerdever-

fahren (vgl. hierzu beispielsweise den Beschluss des Bundesstrafgerichts 

BB.2015.86 vom 22. September 2015, E. 2). Für ein ausnahmsweises Ab-

weichen besteht kein Anlass. Die in einer anderen Verfahrenssprache ge-

haltenen Eingaben des Beschwerdeführers werden jedoch ohne Weiteres 

entgegengenommen (Art. 6 des Bundesgesetzes vom 5. Oktober 2007 über 

die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemein-

schaften [Sprachengesetz, SpG; SR 441.1]; vgl. hierzu auch TPF 2014 161). 

 

1.3 Die Beschwerdekammer ist bei ihrem Entscheid nicht an die Begründungen 

der Parteien und grundsätzlich auch nicht an deren Anträge gebunden 

(Art. 391 Abs. 1 StPO). 

 

1.4  

1.4.1 Zur Beschwerde berechtigt ist jede Partei oder jeder andere Verfahrensbe-

teiligte, welche oder welcher ein rechtlich geschütztes Interesse an der Auf-

hebung oder Änderung des angefochtenen Entscheides haben (Art. 382 

Abs. 1 StPO; Botschaft vom 21. Dezember 2005 zur Vereinheitlichung des 

Strafprozessrechts, BBl 2006 S. 1308). Parteien im Strafverfahren sind die 

beschuldigte Person, die Privatklägerschaft sowie – im Haupt- und im 

Rechtsmittelverfahren – die Staatsanwaltschaft (Art. 104 Abs. 1 StPO). An-

dere Verfahrensbeteiligte sind u. a. der durch Verfahrenshandlungen be-

schwerte Dritte (Art. 105 Abs. 1 lit. f StPO). Werden in Art. 105 Abs. 1 StPO 

genannte Verfahrensbeteiligte in ihren Rechten unmittelbar betroffen, so ste-

hen ihnen die zur Wahrung ihrer Interessen erforderlichen Verfahrensrechte 

einer Partei zu (Art. 105 Abs. 2 StPO). Damit ein Verfahrensbeteiligter ge-

stützt auf Art. 105 Abs. 2 StPO Verfahrensrechte einer Partei geltend ma-

chen kann, muss die Betroffenheit in seinen Rechten eine direkte, unmittel-

bare und persönliche sein. Eine bloss faktische oder mittelbare Betroffenheit 

genügt demgegenüber nicht (BGE 137 IV 280 E. 2.2.1 S. 283 m.w.H. und 

E. 2.2.2; Urteile des Bundesgerichts 1B_276/2015 vom 2. Dezember 2015, 

- 7 - 

 

 

E. 2.1; 1B_432/2011 vom 20. September 2012, E. 5; Verfügung des Bun-

desstrafgerichts BB.2012.172 vom 31. Mai 2013, E. 1.3). Die geforderte un-

mittelbare Betroffenheit in eigenen Rechten muss zudem vom Verfahrens-

beteiligten nachgewiesen werden (Urteil des Bundesgerichts 1B_588/2012 

vom 10. Januar 2013, E. 2.1). Im Falle der Sperrung von Konten gilt der je-

weilige Kontoinhaber als persönlich und direkt betroffen (GUIDON, Die Be-

schwerde gemäss Schweizerischer Strafprozessordnung, Berner Diss., Zü-

rich/St. Gallen 2011, N. 310 m.w.H.). Bloss wirtschaftlich am gesperrten 

Konto berechtigten Personen fehlt es demgegenüber grundsätzlich an der 

zur Beschwerdeführung erforderlichen unmittelbaren Betroffenheit (Urteile 

des Bundesgerichts 1B_390/2015 vom 16. Dezember 2015, E. 2.1; 

1B_94/2012 vom 2. April 2012, E. 2.1 m.w.H.).  

 

1.4.2 Der Beschwerdeführer ist unbestrittenermassen nicht Partei der vorliegen-

den Strafuntersuchung. Er selber begründet seine angebliche Betroffenheit 

hauptsächlich mit dem Hinweis auf die bereits erfolgte Sperrung von Bank-

guthaben, deren Inhaber bzw. wirtschaftlich Berechtigter er sei (act. 1, S. 9 

f.). Eine Durchsicht der vorliegenden Akten ergibt jedoch, dass der Be-

schwerdeführer bezüglich keiner der von der Bank C. SA gemeldeten und 

durch die Bundesanwaltschaft gesperrten Kontobeziehungen Inhaber ist. 

Bezüglich der Kontoverbindung Nr. 1 führt er selber aus, dass diese auf die 

F. Inc. laute (act. 1.11). Er selber ist diesbezüglich seit einer Übertragung der 

Inhaberschaft am 5. Oktober 2004 nur wirtschaftlich Berechtigter. Auch be-

züglich der Kontobeziehung Nr. 2 fungierte der Beschwerdeführer seit Eröff-

nung des Kontos nur als wirtschaftlich Berechtigter (vgl. hierzu act. 1.7, S. 1). 

Beim Beschwerdeführer handelt es sich entgegen seiner Darstellung offen-

sichtlich nicht um einen durch Verfahrenshandlungen in seinen Rechten un-

mittelbar betroffenen und damit beschwerten Dritten. Handelt es sich bei ihm 

weder um eine Partei noch um einen Beteiligten des Strafverfahrens, so fehlt 

es ihm konsequenterweise auch an jeglicher Legitimation zur Beschwerde 

gegen den Entscheid der Bundesanwaltschaft betreffend Festlegung der 

Verfahrenssprache in der Strafuntersuchung. 

 

1.4.3 Eine Beschwerdelegitimation ergibt sich entgegen der diesbezüglichen Er-

wägungen der Beschwerdegegnerin (siehe act. 3.2, S. 2 f.) auch nicht auf-

grund der Tatsache, dass es sich beim Beschwerdeführer um einen Eigen-

tümer an Anteilen der beschuldigten Unternehmung H. SA handelt. Als Par-

tei im Verfahren kann diese selber in eigenem Namen die ihr zustehenden 

Verfahrensrechte geltend machen. Deren Aktionären oder Inhabern fehlt es 

im Falle der Beschlagnahme von Gesellschaftsvermögen grundsätzlich an 

einer unmittelbaren Betroffenheit (vgl. zum analogen Erfordernis der unmit-

telbaren Verletzung zur Begründung der Stellung als geschädigte Person im 

- 8 - 

 

 

Sinne von Art. 115 Abs. 1 StPO im Verhältnis zwischen Aktionär und Aktien-

gesellschaft zuletzt BGE 6B_1198/2014 vom 3. September 2015, E. 2.3.3). 

Ebensowenig erwachsen dem Beschwerdeführer allfällige Verfahrensrechte 

in der vorliegenden schweizerischen Strafuntersuchung aus dem Umstand, 

dass gegen ihn in Brasilien durch die dortigen Strafbehörden ein Strafverfah-

ren geführt wird. 

 

1.4.4 Nach dem Gesagten fehlt es dem Beschwerdeführer in der vorliegenden 

Strafuntersuchung an einer irgendwie gearteten Beschwer durch Verfah-

renshandlungen und demzufolge auch an der zur Beschwerdeführung erfor-

derlichen Beschwer im Sinne von Art. 382 Abs. 1 StPO. Auf seine Be-

schwerde ist nach dem Gesagten nicht einzutreten. 

 

1.5 Ob auf die Beschwerde – wie die Beschwerdegegnerin vorbringt – allenfalls 

auch mangels anfechtbarer Verfügung nicht einzutreten ist, braucht ange-

sichts des vorstehend Ausgeführten nicht weiter erörtert zu werden. 

 

 

2. Da die Ausgangslage im parallel durch die beschuldigte Unternehmung 

H. SA und damit durch eine Partei der Strafuntersuchung angehobenen Be-

schwerdeverfahren BB.2015.81 eine grundlegend andere ist, drängt sich 

eine Vereinigung der beiden Beschwerdeverfahren nicht auf. Der diesbezüg-

liche Antrag des Beschwerdeführers ist abzuweisen. 

 

 

3. Der vom Beschwerdeführer gestellte Antrag auf Erteilung der aufschieben-

den Wirkung wird mit dem Entscheid in der Hauptsache gegenstandslos. Er 

ist als erledigt abzuschreiben. 

 

 

4. Bei diesem Ausgang des Verfahrens hat demnach der Beschwerdeführer die 

Gerichtskosten zu tragen (Art. 428 Abs. 1 StPO). Die Gerichtsgebühr ist auf 

Fr. 2'000.– festzusetzen (Art. 73 StBOG i.V.m. Art. 5 und 8 Abs. 1 des Reg-

lements des Bundesstrafgerichts vom 31. August 2010 über die Kosten, Ge-

bühren und Entschädigungen in Bundesstrafverfahren [BStKR; 

SR 173.713.162]). 

- 9 - 

 

 

Demnach erkennt die Beschwerdekammer: 

 

1. Der Antrag auf Vereinigung mit dem Beschwerdeverfahren BB.2015.81 wird 

abgewiesen. 

 

2. Auf die Beschwerde wird nicht eingetreten. 

 

3. Das Gesuch um aufschiebende Wirkung wird als erledigt abgeschrieben. 

 

4. Die Gerichtsgebühr von Fr. 2'000.– wird dem Beschwerdeführer zur Bezah-

lung auferlegt. 

 

 

Bellinzona, 8. Januar 2016 

 

Im Namen der Beschwerdekammer 

des Bundesstrafgerichts 

 

Der Präsident: Der Gerichtsschreiber:  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zustellung an 

 

- Rechtsanwälte Pascal Maurer und Pedro da Silva Neves 

- Bundesanwaltschaft 

 

 

 

Rechtsmittelbelehrung 

Gegen diesen Entscheid ist kein ordentliches Rechtsmittel gegeben.