# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 24b1e962-e805-5b9e-bf60-73d1cff56a3c
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1993-10-13
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 13.10.1993 JAAC 58.113
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-58-113--_1993-10-13.pdf

## Full Text

JAAC 58.113

Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 13
octobre 1993, déclarant irrecevable la req. N° 19
189/91, A.K. c /Suisse

Précision de la jurisprudence en matière pénale.

Art. 7 § 1 CEDH. Principe de la légalité des délits et des peines.

Une précision de la jurisprudence n’est pas contraire au principe de la
légalité, tant quelle reste dans le cadre de la conception initiale de la
règle pénale (en l’espèce, précision de la jurisprudence du TF relative à
l’art. 87 al. 3 LAVS quant au détournement des cotisations de l’employé,
dans ATF 117 IV 78).

Präzisierung der Rechtsprechung in Strafsachen.

Art. 7 § 1 EMRK. Keine Strafe ohne Gesetz.

Das Legalitätsprinzip steht einer Präzisierung der Rechtsprechung
nicht entgegen, solange diese vom ursprünglichen Konzept der
Strafnorm getragen wird (in casu Präzisierung der bundesgerichtlichen
Rechtsprechung zu Art. 87 Abs. 3 AHVG über die Zweckentfremdung von
Arbeitnehmerbeiträgen in BGE 117 IV 78).

Precisazione della giurisprudenza in materia penale.

Art. 7 § 1 CEDU. Nessuna pena senza legge.

Il principio della legalità non si oppone a una precisazione della
giurisprudenza, nella misura in cui quest’ultima è sostenuta dal
concetto originale della norma penale (in casu precisazione della
giurisprudenza del Tribunale federale relativa all’art. 87 cpv. 3 LAVS in
merito alla sottrazione dei contributi del lavoratore allo scopo cui sono
destinati, in DTF 117 IV 78).

1

http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=BGE_117_IV_78&resolve=1
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=BGE_117_IV_78&resolve=1
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=BGE_117_IV_78&resolve=1

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

· commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de
l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

· ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 58.113 - Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 13 octobre 1993, déclarant

irrecevable la req. N° 19 189/91, A.K. c /Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1994
Année

Anno

Band 58
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 001 991

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 13 octobre 1993, déclarant irrecevable la req. N° 19 189/91, A.K. c /Suisse