# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** cd42a3fd-c937-5826-986c-957a4a196fdc
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1996-05-23
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 23.05.1996 JAAC 60.98
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-60-98--_1996-05-23.pdf

## Full Text

JAAC 60.98

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 23
mai 1996, déclarant irrecevable la req. N° 19959/92,

Samir Riadh Jamal-Aldin c / Suisse

Manifestations zurichoises de 1981. Arrestation du requérant par
la police. Allégation de mauvais traitements subis dans le fourgon
d’arrestation, au commissariat de police et dans la cellule du
commissariat.

Art. 26 CEDH. Epuisement des voies de recours internes.

Bien qu’il ne soit pas entré formellement en matière, pour manque de
motivation suffisante, sur les griefs de violation des art. 3 et 5 CEDH,
le Tribunal fédéral les a tout de même examinés en considérant qu’ils
étaient en tout cas mal fondés. Dès lors, le requérant a épuisé les voies
de recours internes.

Art. 3 CEDH. Traitement inhumain ou dégradant.

Lorsqu’une personne fait état de blessures suite à de mauvais
traitements subis pendant sa détention par la police, l’Etat a le devoir
de rechercher la provenance de ces blessures. En l’espèce, les instances
cantonales ont examiné soigneusement les descriptions du requérant et
fourni des explications détaillées.

Art. 5 CEDH. Légalité de la détention.

Le requérant a été détenu selon les voies légales au sens de l’art. 5 § 1
let. c «en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente,
lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une
infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de
l’empêcher de ... s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci».

1

Zürcher Unruhen 1981. Festnahme des Beschwerdeführers durch
die Polizei. Rüge der Misshandlung im Arrestationswagen, auf der
Hauptwache und in der Polizeizelle.

Art. 26 EMRK. Erschöpfung des innerstaatlichen Rechtszuges.

Obwohl das Bundesgericht auf die Rüge der Verletzung von Art. 3
und 5 EMRK wegen mangelnder Begründung formell nicht eintrat,
prüfte es diese Vorbringen dennoch, indem es befand, diese seien
«jedenfalls unbegründet». Der Beschwerdeführer hat demnach den
innerstaatlichen Rechtszug ausgeschöpft.

Art. 3 EMRK. Unmenschliche oder erniedrigende Behandlung.

Macht eine Person Verletzungen geltend, die sie auf Misshandlungen
während polizeilichen Gewahrsams zurückführt, so hat der Staat die
Pflicht, die Herkunft der Verletzungen abzuklären. Die kantonalen
Gerichte haben die Darstellungen des Beschwerdeführers sorgsam
geprüft und ausreichende Erklärungen geliefert.

Art. 5 EMRK. Rechtmässigkeit des Freiheitsentzugs.

Der Beschwerdeführer wurde im Sinne von Art. 5 § 1 Bst. c rechtmässig
festgenommen «zum Zwecke seiner Vorführung vor die zuständige
Gerichtsbehörde, sofern hinreichender Verdacht besteht, dass der
Betreffende eine strafbare Handlung begangen hat, oder wenn
begründeter Anlass zu der Annahme besteht, dass es notwendig ist, den
Betreffenden ... an der Flucht nach Begehung einer solchen zu hindern.»

Manifestazioni zurighesi del 1981. Arresto del ricorrente da parte della
polizia. Censura dei maltrattamenti subiti nel furgone d’arresto, al
commissariato di polizia e nella cella del commissariato.

Art. 26 CEDU. Esaurimento delle vie di ricorso interne.

Sebbene non sia entrato formalmente nel merito, per insufficienza
di motivazioni, della censura di violazione degli art. 3 e 5 CEDU,
il Tribunale federale ha tuttavia esaminato queste allegazioni,
ritenendole «in ogni caso infondate». Il ricorrente ha quindi esaurito
le vie di ricorso interne.

Art. 3 CEDU. Trattamenti inumani o degradanti.

Qualora una persona riporti ferite in seguito a maltrattamenti subiti
da parte della polizia durante la detenzione, lo Stato ha il dovere di
chiarire l’origine delle ferite. I tribunali cantonali hanno esaminato
accuratamente le dichiarazioni del ricorrente e fornito spiegazioni
esaurienti.

Art. 5 CEDU. Legalità dell’arresto.

Il ricorrente è stato arrestato secondo le disposizioni previste
dall’art. 5 § 1 lett. c «per essere tradotto dinanzi all’autorità giudiziaria
competente quando vi sono ragioni plausibili per sospettare che

2

egli abbia commesso un reato o ci sono motivi fondati per ritenere
necessario di impedirgli di commettere un reato o di fuggire dopo
averlo commesso».

3

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 60.98 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 23 mai 1996, déclarant

irrecevable la req. N° 19959/92, Samir Riadh Jamal-Aldin c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1996
Année

Anno

Band 60
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 260

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 23 mai 1996, déclarant irrecevable la req. N° 19959/92, Samir Riadh Jamal-Aldin c / Suisse