# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1873ab4b-afd1-500d-af37-46cec28ad48c
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2010-10-22
**Language:** fr
**Title:** Genf Cour de Justice (Cour civile) Chambre civile 22.10.2010 C/3876/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_001_C-3876-2010_2010-10-22.pdf

## Full Text

Le présent arrêt est communiqué aux parties par plis recommandés du 26.10.2010. 

 

R E P U B L I Q U E   E T  
 

CANTON DE GENEVE 

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  

C/3876/2010 ACJC/1225/2010 

ARRÊT 

DE LA COUR DE JUSTICE 

Chambre civile 
statuant par voie de procédure accélérée 

AUDIENCE DU VENDREDI 22 OCTOBRE 2010 

 

Entre 

X______, domicilié ______, demandeur suivant demande en révision d'une sentence 
arbitrale partielle déposée au greffe de la Cour de céans en date du 15 février 2010, 

comparant par Me Michel Halpérin, avocat, en l'étude duquel il fait élection de 

domicile, 

et 

Y______, domicilié ______ défendeur, comparant par Me Xavier Mo Costabella, 
avocat en l'étude duquel il fait élection de domicile, 

 

- 2/14 - 

 

 

C/3876/2010 

EN FAIT 

A. Par sentence arbitrale du 8 avril 2009, la validité de la convention conclue le 25 
avril 2005 entre X______ et Y______ a été constatée; la demande de reddition de 

comptes formée par X______ a par ailleurs été rejetée. Les conclusions des parties 

sur le fond du litige, la suite de la procédure et le sort des dépens relatifs à celle-ci 

ont été réservés. 

 La Cour de céans a rejeté, par arrêt du 11 décembre 2009, le recours en nullité 

interjeté par X______ contre cette sentence et, le 26 avril 2010, le Tribunal fédéral 

a rejeté le recours en matière civile formé par X______ contre l'arrêt de la Cour. 

B. Le 15 février 2010, X______ a déposé au greffe de la Cour une demande en 
révision contre la sentence arbitrale du 8 avril 2009, fondée sur les art. 3 let. f et 

41 du concordat sur l'arbitrage du 27 mars 1969 (CArb – RS GE E 3 30) et 461 

LPC, aux termes de laquelle il a conclu à l'annulation de celle-ci et au renvoi de la 

cause au Tribunal arbitral pour qu'il statue à nouveau au vu des éléments de 

preuve nouveaux produits par lui. Sa requête d'effet suspensif a été rejetée par 

arrêt de la Cour du 17 mars 2010. 

 Y______ a conclu, à la forme, à ce que la demande en révision soit déclarée 

irrecevable et, au fond, à ce qu'il soit constaté qu'il n'y a pas matière à révision de 

la sentence arbitrale du 8 avril 2009, avec suite de frais. 

C. Les faits pertinents suivants résultent de la cause, tels qu'ils ont été retenus par le 
Tribunal fédéral dans son arrêt du 26 avril 2010. 

 a. Y______, employé de banque de formation, a travaillé pendant vingt ans pour 
le compte de la A______. En 1986, il a créé, sous la raison sociale Z______ SA, 

une société de gestion de fortune dont il est l'actionnaire unique et l'administrateur 

délégué, avec signature individuelle. Me C______, avocat à Genève, préside le 

conseil d'administration de ladite société qu'il engage, lui aussi, par sa signature 

individuelle. D______, titulaire de la signature collective à deux, est le directeur 

de Z______ SA. 

 X______, ressortissant français âgé de quatre-vingt-deux ans, au bénéfice d'un 

permis C et d'un forfait fiscal, réside dans le canton de Genève depuis 1993. 

 Les relations entre Y______ et X______ ont débuté vers la fin des années 1970, 

alors que le premier s'occupait de la clientèle privée de la A______ et que le 

second était un client de cet établissement bancaire. D'abord exclusivement 

professionnelles, ces relations ont pris un tour amical par la suite et Me C______ 

y a été associé. Elles se sont détériorées en 2001 en raison d'un différend au sujet 

de la conduite d'une société exploitant le manège E______ dont Y______ et 

- 3/14 - 

 

 

C/3876/2010 

X______ étaient tous deux actionnaires. Un incident concernant la vente d'un 

cheval y a mis un terme définitif en février 2005 et X______ a transféré ses actifs 

auprès d'une banque privée à la fin du mois suivant. 

 b. Les explications des parties n'ont pas permis de déterminer avec précision la 
manière dont les avoirs de X______ ont été gérés. Il appert cependant que ce 

client, en homme d'affaires avisé, expérimenté et diligent, doté d'une grande 

capacité d'analyse et ayant beaucoup d'intuition en matière financière, suivait ses 

investissements de très près, donnait des ordres de bourse, les contrôlait et en 

assurait le suivi. De ce fait, Z______ SA, qui ne disposait pas de pouvoirs ad hoc, 

n'a pas exercé de mandat de gestion sur les investissements du client en question, 

sous réserve d'opérations portant sur des titres européens. 

 Outre des comptes personnels, notamment auprès du F______, X ______ a détenu 

ses avoirs par le truchement de diverses sociétés et fondations, domiciliées 

principalement au Liechtenstein, dont il était l'ayant droit économique. Il donnait 

ses instructions à Z______ SA et à Me C______, administrateur des personnes 

morales titulaires des comptes bancaires, qui signait les ordres de transfert relatifs 

auxdits comptes, tels qu'ils avaient été préparés par la société précitée, sans les 

vérifier, c'est-à-dire en exerçant ses fonctions de manière formelle. Quant à 

Y______, il n'a jamais disposé d'un pouvoir de retrait sur les comptes de X______ 

ou ceux des sociétés dont ce dernier était l'ayant droit économique. 

 Par souci de discrétion, X______ a décidé, en 1995, de faire en sorte que le 

paiement de ses charges courantes intervienne en liquide, après prélèvement des 

sommes nécessaires sur les comptes de ces sociétés-là. Un système dit de 

«l'enveloppe» a été mis sur pied à cet effet. X______ donnait instruction à 

Y______ ou à D______ de prélever la somme nécessaire aux paiements au débit 

du compte de l'une ou l'autre desdites sociétés. D______ préparait alors les 

documents nécessaires, qui étaient remis à Me C______ pour signature, puis 

utilisés aux fins d'obtenir la remise des fonds par les établissements bancaires. 

Lorsque les espèces arrivaient chez Z______ SA, elles étaient utilisées pour payer 

les charges de X______ (factures, ordres permanents, intérêts hypothécaires) et le 

solde était mis dans une enveloppe placée dans le coffre de ladite société. Un 

«carnet du laitier» tenu par cette dernière retraçait, à tout le moins partiellement, 

l'utilisation des fonds de X______. 

 Y______ a eu recours au système de l'enveloppe pour régler ses rapports de 

compte courant avec X______ et il prélevait les sommes correspondant à la 

rémunération des services fournis par sa société sur les espèces conservées dans 

l'enveloppe. Cependant, à partir de 2001 à tout le moins, ces prélèvements ont été 

effectués avant même que le solde non utilisé des liquidités retirées des comptes 

bancaires ne soit placé dans l'enveloppe. De son côté, le client acceptait 

d'alimenter l'enveloppe sans vraiment être au courant du bien-fondé des demandes 

- 4/14 - 

 

 

C/3876/2010 

qui lui étaient transmises à cette fin par les employés de Z______ SA. Il n'en 

demeure pas moins qu'il n'a pas été correctement informé par cette dernière de 

l'affectation des fonds prélevés sur les comptes des sociétés dont il était l'ayant 

droit économique. 

 c. De 1990 à 2005, X______, grâce à ses relations privilégiées avec le financier 
américain qui en est à l'origine, a investi dans les fonds B______ I à V, lancés et 

développés aux Etats-Unis afin d'opérer des placements dans le domaine du 

Private Equity. Les rapports d'amitié qui les liaient alors l'ont conduit à permettre 

à Y______, entre autres personnes, de s'intéresser à ces investissements 

prometteurs. Ce dernier a ainsi investi 150'000 USD dans B______ I et II, 200'000 

USD dans B______ III, 500'000 USD dans B______ IV et 200'000 USD dans 

B______ V. Les revenus tirés de ces placements ont été perçus par lui via le 

système de l'enveloppe décrit plus haut. 

 Les parties divergent sur la nature des financements consentis par X______ à 

Y______ afin qu'il puisse souscrire des parts des fonds B______. Pour celui-là, il 

ne se serait agi que d'avances remboursables tandis que, pour celui-ci, les sommes 

mises à sa disposition l'auraient été à titre de donations. 

 Dès le 19 avril 2005, X______ et Y______ ont échangé divers courriers, le 

premier voulant savoir comment le second avait financé ses investissements dans 

les fonds B______. Les informations et justifications fournies par le gérant de 

fortune au sujet notamment des souscriptions et des très nombreuses distributions 

qu'il avait effectuées dans le cadre des fonds B______ ont été considérées comme 

insuffisantes et incomplètes, voire inexactes, par X______. De fait, elles 

permettaient certes à celui-ci de mesurer l'importance des souscriptions et, partant, 

des distributions dont avait bénéficié Y______, mais ne révélaient pas de manière 

complète la façon dont ces dernières étaient versées à l'intéressé avant que le solde 

ne soit placé dans l'enveloppe. 

 Postérieurement au différend survenu entre les parties au début de l'année 2005, 

X______ a chargé un avocat, Me G______, de récupérer ses dossiers auprès de 

Z______ SA et d'organiser le transfert de ses avoirs. 

 d. Me C______, qui était très proche des deux parties, est intervenu pour tenter de 
régler leur différend. A cet effet, il leur a soumis une convention, rédigée par lui, 

que chacune d'elles a signée séparément, le 25 avril 2005, à son étude. 

 Selon l'art. 1er de la convention du 25 avril 2005 (ci-après : la convention), 

Y______ acceptait de verser à X______, à la signature de la convention, la 

somme de 100'000 fr. De plus, il lui cédait l'ensemble de ses droits et des 

distributions à venir, ainsi que ceux de D______, dans les fonds B______ III à V, 

le tout sans reconnaissance d'une responsabilité quelconque. En vertu de l'art. 2 de 

- 5/14 - 

 

 

C/3876/2010 

la convention, ce versement et cette cession étaient acceptés pour solde de tout 

compte par X______, les parties déclarant «n'avoir plus aucun grief, ni aucune 

prétention de quelque nature à faire valoir l'une envers l'autre». L'art. 3 de la 

convention réglait, sous l'angle des distributions et des commissions, le cas des 

clients de Z______ SA ayant souscrit des parts dans les fonds B______ III à V par 

l'intermédiaire de X______. La convention incluait un accord de confidentialité 

(art. 4). Soumise au droit suisse, elle disposait, en outre, que tout différend y 

relatif serait tranché par un arbitre unique (art. 8). 

 Postérieurement à la signature de la convention, X______ a mandaté des experts 

pour tenter de reconstituer le flux des sommes investies dans les divers fonds 

B______ et des montants distribués par ceux-ci. L'un des experts commis a 

indiqué ne pas avoir trouvé trace des versements qui auraient dû être effectués par 

Y______, via l'une des sociétés appartenant à X______, pour souscrire des parts 

des fonds B______. 

 e. En décembre 2005, Y______ a initié une procédure arbitrale dirigée contre 
X______ à qui il reprochait de violer la convention. De son côté, le défendeur a 

formulé une demande reconventionnelle en reddition de comptes. Un arbitre 

unique a été désigné en la personne de Me H______, avocat à Genève. 

 Sur le vu des pièces produites dans le cadre de cette procédure, X______, 

estimant avoir été trompé par Y______, a déclaré invalider la convention par 

courrier électronique du 5 septembre 2006. 

 Les parties ont alors requis l'arbitre unique de rendre une sentence partielle sur la 

validité de la convention et sur la demande de reddition de comptes. 

 Statuant le 8 avril 2009, l'arbitre unique a constaté la validité de la convention 

litigieuse après avoir exclu tout dol de Y______ et toute erreur essentielle de 

X______ justifiant d'invalider cet accord.  

 f. Par acte déposé au greffe de la Cour le 19 mai 2009, X______ a interjeté un 
recours en nullité contre cette sentence. 

 Par arrêt du 11 décembre 2009, la Cour a rejeté ce recours. Elle a considéré que la 

convention était destinée à régler de manière définitive les prétentions que 

X______ aurait pu élever, le cas échéant, à l'encontre de Y______ et de Z______ 

SA. Il s'agissait d'une transaction extrajudiciaire comportant une reconnaissance 

négative de dette de la part de X______, lequel renonçait à établir l'étendue et la 

nature exactes desdites prétentions; cette transaction incluait une renonciation qui 

pouvait être qualifiée de remise de dette éventuelle. La Cour a estimé que l'arbitre 

unique n'était pas tombé dans l'arbitraire en niant l'erreur essentielle sous l'empire 

de laquelle X______ avait prétendument signé la convention et le dol qui était 

- 6/14 - 

 

 

C/3876/2010 

censé l'avoir induit à contracter. Sur le premier point, elle a souligné que la soi-

disant victime avait choisi de donner quittance pour solde de tout compte à l'autre 

partie bien qu'elle ne fût pas complètement informée et sût ne pas l'être. Elle a 

également relevé que l'erreur invoquée portait sur les points incertains faisant 

l'objet même de la convention, de sorte que l'invalidation de celle-ci était exclue 

quand bien même le recourant aurait découvert ultérieurement des faits qui 

l'eussent dissuadé de signer pareille convention s'il les avait connus en temps utile. 

S'agissant du dol, la Cour a tout d'abord exclu que Y______ ait exercé des 

pressions sur X______ pour qu'il signe la convention. Elle a retenu ensuite que le 

recourant, du fait de ses grandes compétences en matière financière, ne pouvait 

pas soutenir que rien ne lui laissait supposer, au moment de signer la convention, 

que Y______ avait peut-être commis des irrégularités qu'il voulait lui cacher, 

d'autant que ce dernier n'avait pas donné suite à la demande du recourant tendant à 

obtenir la preuve formelle du paiement des parts souscrites dans les fonds 

B______. Pour le surplus, la Cour a considéré que l'arbitre unique avait expliqué 

de manière suffisamment détaillée les motifs qui l'avaient conduit à exclure le dol 

allégué par le recourant. Elle a enfin constaté que ce dernier ne remettait pas en 

cause la sentence arbitrale en tant qu'elle rejetait sa demande de reddition de 

comptes. 

 X______ a formé un recours en matière civile au Tribunal fédéral contre l'arrêt de 

la Cour, lequel a été rejeté le 26 avril 2010. Le Tribunal fédéral a considéré que 

les griefs soulevés par le recourant étaient pour partie appelatoires et irrecevables. 

Pour le surplus, la Cour n'était pas tombée dans l'arbitraire en niant l'existence 

d'un dol dans les circonstances du cas concret. 

D. a. Aux termes de sa demande en révision, X______ a allégué avoir découvert, le 2 
décembre 2009, une pièce nouvelle, constituant une preuve nouvelle, issue de 

l'enquête préliminaire diligentée par la police dans le cadre de la plainte pénale 

qu'il avait déposée contre Y______, D______ et Z______ SA le 18 mai 2009. 

Cette pièce a été déposée à la police par Y______ lors de son audition le 16 

octobre 2009. Elle retrace les mouvements de paiements («calls») et de 

distribution relatifs aux participations aux fonds B______ I à V de Y______. Le 

demandeur en révision a indiqué que cet élément nouveau l'avait également 

amené à déposer une seconde plainte pénale le 18 janvier 2010. 

 X______ soutient que cette pièce apporte la preuve que Y______ ne s'est pas 

acquitté du prix des souscriptions aux fonds B______ II à V, et peut-être même 

B______ I, d'un montant total de 950'000 USD au minimum, mais qu'il a 

systématiquement prélevé l'intégralité des distributions opérées. Le dol dont il a 

été victime est donc établi. Il serait contraire à l'art. 100 al. 1 CO de considérer 

qu'en signant la convention il a accepté de libérer d'avance Y______ de la 

responsabilité qu'il encourrait en cas de dol. Si tel devait être le sens de cette 

- 7/14 - 

 

 

C/3876/2010 

convention, elle serait alors nulle en vertu de l'art. 20 al. 1 CC, voire 27 CC. Ainsi, 

au vu de cette pièce nouvelle, il était en droit d'invalider la convention litigieuse, 

ce qui devait amener le Tribunal arbitral à suivre ses conclusions. 

 b. Y______ soutient que la pièce considérée comme nouvelle par X______ ne 
l'est que dans sa forme, mais non pas dans son contenu. Elle ne contient aucun fait 

nouveau, puisque celui-ci lui avait déjà reproché avant la signature de la 

convention du 25 avril 2005 de ne pas s'être acquitté de ses parts dans les fonds 

B______. Elle ne constitue pas davantage une preuve nouvelle, ce que X______ a 

d'ailleurs lui-même déclaré aux termes de son recours du 10 décembre 2009 

contre la décision de classement du 27 novembre 2009, en affirmant que seule la 

comptabilité de «l'enveloppe» ou du «carnet du laitier» permettrait de déterminer 

quels montants avaient été prélevés par Y______ et D______. En tout état, même 

si la pièce «nouvelle» établissait qu'il ne s'était pas acquitté des souscriptions, la 

sentence arbitrale n'aurait pas été différente. En se liant par la convention précitée, 

les parties ont en effet transigé leur différend, par des concessions mutuelles, et 

elles ont renoncé à établir le bien-fondé de leurs positions. 

 c. Lors de l'audience devant la Cour du 28 mai 2010, les parties ont persisté dans 
leurs conclusions.  

 X______ a encore indiqué qu'il avait accepté une certaine part d'incertitude en 

signant la convention, mais que la pièce montrait que les montants prélevés 

étaient largement supérieurs à ce qu'il pouvait imaginer. 

 Y______ a soutenu n'avoir jamais lésé X______. 

EN DROIT 

1. Le demandeur en révision allègue qu'il a eu connaissance des faits qui motivent sa 
demande le 2 décembre 2009 et soutient ainsi que, compte tenu de la suspension 

des délais prévue par l'art. 30 al. 1 LPC, du 18 décembre au 1er janvier, le délai de 

60 jours de l'art. 42 CArb est venu à échéance le 15 février 2010.  

 Selon le défendeur en révision en revanche, l'art. 30 LPC n'est pas applicable dans 

le cadre d'un litige soumis au concordat intercantonal sur l'arbitrage et le délai de 

60 jours prévu par l'art. 42 CArb est ainsi venu à échéance le 1er février 2010. La 

demande en révision serait dès lors irrecevable.  

 1.1. L'art. 45 al. 1 CArb prévoit que les cantons règlent la procédure devant 
l'autorité judiciaire prévue à l'art. 3 CArb, notamment lorsque cette autorité statue 

sur une demande en révision selon l'art. 3 let. f CArb. Les art. 36 ss CArb 

soumettent néanmoins à une réglementation uniforme divers points touchant à 

cette procédure. Parmi ces dispositions, de caractère impératif (art. 1er 

- 8/14 - 

 

 

C/3876/2010 

al. 3 CArb), l'art. 42 CArb prescrit que la demande de révision doit être portée 

devant l'autorité judicaire prévue par l'art. 3 CArb dans les soixante jours dès la 

date où la partie recourante a eu connaissance du motif de révision, mais au plus 

tard cinq ans après la notification de la sentence. 

 L'art. 30 al. 1 let. c LPC prévoit que «les délais fixés par la présente loi ne courent 

pas du 18 décembre au 1er janvier inclusivement». 

 Dans un arrêt du 27 septembre 1988 (ATF 114 Ia 296), le Tribunal fédéral a 

considéré que l'autorité judiciaire saisie d'un recours en nullité devait, pour se 

prononcer sur l'observation du délai de l'art. 37 al. 1 CArb, se référer aux règles de 

la procédure cantonale, conformément à l'art. 45 al. 1 CArb. Celles-ci déterminent 

quelles sont les circonstances qui vont, non pas modifier le délai de trente jours, 

mais avoir une influence sur son cours; la durée du délai reste uniforme, mais la 

manière de le compter peut différer selon les cantons. L'art. 37 al. 1 CArb fixe 

impérativement à trente jours le délai pour recourir en nullité, mais il n'exclut 

ainsi pas l'application de dispositions cantonales de procédure sur la suspension 

des délais pendant les féries (soit notamment, dans le cas qui lui était soumis, 

l'art. 39 al. 1 du Code de procédure civile vaudois selon lequel [dans sa teneur 

actuelle] «les délais fixés en jours par le présent code ou par le juge en application 

de celui-ci ne courent pas du septième jour avant Pâques au septième jour après 

Pâques inclusivement, du 15 juillet au 15 août inclusivement et du 18 décembre 

au 2 janvier inclusivement»). 

 Cette jurisprudence a été approuvée par certains auteurs, à tout le moins 

implicitement (RÜEDE/HADENFELDT, Schweizerisches Schiedsgerichtsrecht, 

2ème éd., 1993, p. 349; HAUSER/SCHWERI, Kommentar zum zürcherischen 

Gerichtsverfassungsgesetz, 2002, p. 678, n. 15; BURKHALTER/GRELL, 

Schiedsgerichtsbarkeit der Schweizer Immobilienwirtschaft, 2005, p. 55 s., 

n. 132; BERGER/KELLERHALS, Internationale und interne Schiedsge-

richtsbarkeit in der Schweiz, 2006, p. 610, note 59). La pratique valaisanne va 

également dans le même sens (RVJ 1977 p. 30 et RVJ 1990 p. 309). 

 L'arrêt précité du Tribunal fédéral a cependant été critiqué par une partie de la 

doctrine, notamment Jean-François POUDRET (JdT 1990 III 114), selon lequel le 

calcul du délai doit logiquement relever du même ordre juridique que le délai lui-

même, soit en l'espèce, celui du droit concordataire. S'il pouvait être prolongé ou 

suspendu en application des différentes lois de procédure cantonales, son 

uniformité serait compromise puisque son échéance différerait d'un canton à 

l'autre. De plus, le renvoi de l'art. 45 CArb n'est pas applicable à cette question. Il 

comprend la procédure à suivre devant l'autorité cantonale, mais non le calcul du 

délai pour la saisir (cf. également POUDRET, Jurisprudence du Tribunal cantonal 

vaudois en matière d'arbitrage interne et international, JdT 1988 III 1, spéc. n. 12, 

p. 43-44, ainsi que LALIVE/POUDRET/REYMOND, Le droit de l'arbitrage 

- 9/14 - 

 

 

C/3876/2010 

interne et international en Suisse, 1989, n. 1 ad art. 37 CArb, p. 219). Pierre 

JOLIDON (Commentaire du concordat suisse sur l'arbitrage, 1984, p. 525-526) 

considère également que «les dispositions de procédure cantonales ou fédérales 

sur le point de départ des délais légaux, leur prolongation ou suspension 

éventuelle ne saurait jouer un rôle quelconque». 

 Le Tribunal fédéral, dans un arrêt ultérieur du 7 novembre 1996 (ATF 123 III 67 

consid. 2a et 2b), relatif à l'effet des féries judiciaires cantonales sur le délai de 

l'art. 274f CO, s'est expressément référé à l'avis de Jean-François POUDRET. Il a 

considéré qu'il «découla[ait] du principe de l'unité de l'ordre juridique que la 

computation d'un délai doit se faire selon le droit qui fixe le délai». Le droit 

fédéral devait donc être appliqué de manière uniforme à l'ensemble du pays et il 

ne pouvait être laissé aux cantons la faculté de déterminer de manière autonome le 

cours d'un délai relevant du droit fédéral, faute de quoi, il en résulterait des 

inégalités selon le droit de procédure cantonal applicable au cas d'espèce. Il a 

toutefois précisé que ce cas n'était pas comparable à celui qui avait fait l'objet de 

son arrêt paru aux ATF 114 Ia 296, dans la mesure où les délais fixés par le 

concordat intercantonal sur l'arbitrage sont des délais cantonaux, ajoutant que la 

cause qui lui était soumise ne nécessitait pas de réexaminer cette décision. Le 

Tribunal fédéral s'est à nouveau référé à son arrêt du 27 septembre 1988 dans une 

décision récente (arrêt 4A_127/2009 du 2 juin 2009 consid. 2.1), mais il a à 

nouveau considéré qu'un nouvel examen de cette jurisprudence ne s'imposait pas 

dans le cas d'espèce, étant donné que la solution du litige demeurerait la même au 

cas où la jurisprudence était modifiée dans le sens préconisé par l'intimée. Il a 

encore précisé que l'entrée en vigueur du Code de procédure civile du 19 

décembre 2008 (CPC; FF 2009 21) rendrait sans objet la question controversée, se 

référant à l'art. 389 al. 2 CPC qui déclare la loi fédérale sur le Tribunal fédéral du 

17 juin 2005 (LTF; RS 173.110) applicable, sauf disposition contraire, à la 

procédure de recours contre une sentence rendue dans un arbitrage interne. 

 1.2. Ainsi, la doctrine n'est pas unanime sur la question de savoir si les féries 
cantonales sont applicables aux délais institués par le concordat intercantonal sur 

l'arbitrage. Le Tribunal fédéral a cependant considéré que les dispositions de droit 

cantonal sur la computation des délais étaient applicables et il n'a pas modifié 

cette jurisprudence malgré les critiques qui ont été formulées à son encontre, alors 

que l'occasion lui en a été donnée à deux reprises. Il ne peut par ailleurs être tiré 

argument du fait que la LPC prévoit une suspension des délais fixés par ladite loi 

puisque le code procédure civile vaudois, que le Tribunal fédéral a déclaré 

applicable à la question litigieuse, a une formulation similaire. Le renvoi de 

l’art. 45 CArb exclut par ailleurs qu’il ne puisse pas être tenu compte de cette 

disposition. 

- 10/14 - 

 

 

C/3876/2010 

 La suspension des délais prévue par l’art. 30 LPC est ainsi applicable en l’espèce. 

La demande en révision a donc été déposée dans le délai prévu par l’art. 42 CArb. 

 1.3. Pour le surplus, la demande en révision est recevable à la forme. 

2. Le demandeur en révision soutient qu'il a découvert une pièce nouvelle, qui aurait 
amené le Tribunal arbitral, s'il l'avait connue, à statuer différemment. 

 2.1. Il y a lieu à révision d'une sentence arbitrale lorsqu'elle a été rendue dans 
l'ignorance de faits importants antérieurs à la sentence ou de moyens de preuve 

d'importance décisive qu'il était impossible à la partie requérante de faire valoir en 

cours d'instance (art. 41 let. b CArb.). 

 La demande en révision est un moyen de droit extraordinaire qui tend 

essentiellement à faire redresser une sentence rendue sur la base d'un état de fait 

qui s'est révélé par la suite inexact (JOLIDON, op. cit., p. 502). Elle ne saurait 

constituer une sorte d'appel interjeté contre l'argumentation développée par les 

arbitres. 

 Par faits nouveaux, il faut entendre des circonstances de nature à modifier l'état de 

fait admis par les juges. Quant aux preuves nouvelles, il s'agit de moyens de 

preuves, documents ou témoins qui étaient ignorés d'une partie (BRINER, La 

révision des sentences arbitrales dans les cantons faisant partie du concordat 

intercantonal sur l'arbitrage, in : Recueil de travaux suisses sur l'arbitrage, publié à 

l'occasion du Congrès Intérimaire du International Council for Commercial 

Arbitration, 1984, p. 288). Il faut encore que le fait ou le moyen de preuve soit 

décisif, à savoir qu'il soit propre à entraîner une sentence différente et qu'il ait été 

impossible de le connaître ou de se le procurer en temps utile en faisant preuve de 

la diligence requise; seule une omission non fautive peut justifier une demande de 

révision (LALIVE/POUDRET/REYMOND, op. cit., n. 2b ad art. 41 CArb, 

p. 236; RÜEDE/HADENFELDT, op. cit., p. 361). 

 2.2. En l'espèce, la pièce produite par le demandeur en révision à l'appui de sa 
demande a été déposée à la police par le défendeur le 16 octobre 2009; le 

demandeur indique en avoir pris connaissance le 2 décembre suivant. La sentence 

arbitrale ayant été rendue le 8 avril 2009, la pièce est, de ce strict point de vue, 

nouvelle. Il faut toutefois encore qu’elle contienne des faits nouveaux ou qu'elle 

constitue une preuve nouvelle. 

 Le demandeur en révision soutient que la nouvelle pièce qu'il produit permet de 

retracer les flux financiers relatifs aux fonds B______ et montre que le défendeur 

n'a pas participé au financement de ceux-ci, tout en bénéficiant des distributions 

qui sont intervenues. Il ne s'agit toutefois pas là d'un élément nouveau pour le 

demandeur. En effet, il ressort de la sentence arbitrale que les parties divergeaient 

- 11/14 - 

 

 

C/3876/2010 

quant à la manière dont le défendeur avait financé ses participations dans les 

fonds B______; pour le défendeur, les sommes mises à sa disposition l'avaient été 

à titre de donations tandis que pour le demandeur, il ne s'agissait que d'avances 

remboursables, ce qui tend à démontrer que ce dernier savait que le défendeur ne 

s'était pas acquitté des souscriptions au moyen de ses propres deniers. Le Tribunal 

arbitral a en outre retenu que «préalablement à la signature de la convention du 

25 avril 2005, [le demandeur] considérait que les informations et les justifications 

fournies par [le défendeur] au sujet notamment des souscriptions et des 

distributions au sein du fonds B______, auxquelles ce dernier avait procédé, 

étaient insuffisantes, incomplètes, voire inexactes». De plus, l'expert qu'il a 

mandaté après la signature de la convention a indiqué au demandeur ne pas avoir 

trouvé trace des versements qui auraient dû être effectués par le défendeur via 

l'une de ses sociétés pour souscrire des parts dans les fonds B______. La 

prétendue absence de paiement par le défendeur des souscriptions ne constitue 

donc pas un fait nouveau.  

 De plus, le demandeur a récupéré ses dossiers auprès de Z______ SA en 2005 

déjà. Il aurait dès lors eu la possibilité de retracer lui-même les flux financiers 

relatifs aux fonds B______, sans attendre que ce travail soit effectué par un tiers. 

Il n'a dès lors pas fait preuve de la diligence qui pouvait être exigée de lui. 

 Enfin, le Tribunal arbitral n'a pas rejeté les conclusions du demandeur en révision 

tendant à l'invalidation de la convention du 25 avril 2005 pour vice du 

consentement au motif qu'il n’avait pas prouvé qu'il aurait été victime d'une erreur 

ou d'un dol. Le Tribunal a au contraire considéré que le demandeur avait choisi, 

en signant ladite convention, de s'engager sans être complètement renseigné, bien 

qu'il ait des doutes quant aux informations fournies par le défendeur au sujet des 

souscriptions et des distributions au sein des fonds B______. L'éventuelle preuve 

du fait que l'intimé ne se serait pas acquitté du prix de ses souscriptions dans les 

fonds B______ ne serait donc pas susceptible d'amener le Tribunal arbitral à 

adopter une solution différente, puisqu'il ne s'est pas fondé sur cet élément pour 

rejeter la demande d'invalidation de la convention. 

 Le demandeur a soutenu que s'il avait connu le montant des prétendues 

malversations, qui sont, selon lui, très supérieures à celles qu'il envisageait, il 

n'aurait pas signé la convention. Ce point n’est cependant nullement établi. Il ne 

ressort en effet pas de la convention qu'un ordre de grandeur approximatif des 

montants qu'il estimait lui être dus et qu'il aurait été en droit de réclamer au 

défendeur a été pris en compte pour établir la convention et trouver un équilibre 

entre les obligations respectives des parties. Il apparait au contraire que le 

demandeur s'est engagé de manière inconditionnelle et sans aucune réserve, afin 

de régler de manière rapide et définitive le différend qui l'opposait au défendeur, 

quand bien même il n'avait pas obtenu les renseignements qu'il avait sollicités. Le 

- 12/14 - 

 

 

C/3876/2010 

demandeur n'indique pas, en tout état, quelle était l'ampleur des concessions qu'il 

était prêt à faire. Il ne peut donc être déterminé si le montant de 950'000 USD  

- correspondant, selon lui, aux souscriptions dont le défendeur ne se serait pas 

acquitté - dépasse lesdites concessions d'une manière telle qu'il pourrait être admis 

qu'il n'aurait pas signé la convention s'il l’avait connu. Sous cet angle également, 

aucun élément figurant à la procédure ne permet donc de penser que le Tribunal 

arbitral aurait été susceptible d'adopter une solution différente s'il avait connu la 

pièce nouvelle produite, qui n'est dès lors pas décisive. 

 Il convient encore de relever que le demandeur a allégué aux termes de son 

recours contre la décision de classement du 27 novembre 2009 que la pièce 

nouvelle qu'il invoque dans le cadre de la présente procédure ne permettait pas de 

déterminer quels montants avaient été prélevés par le défendeur et D______ et 

que seule la comptabilité de «l'enveloppe» ou du «carnet du laitier» le permettrait. 

Ainsi, le demandeur reconnaît lui-même, à cette occasion, que la pièce qu'il 

invoque dans le cadre de la présente procédure n'a pas une valeur probante 

suffisante, de sorte que, de ce point de vue également, elle ne permettrait pas de 

rendre une décision différente. 

 Enfin, le demandeur revient, par le biais de sa demande en révision, sur les 

conditions auxquelles un dol ou une erreur peut être admise en matière de 

transaction extrajudiciaire. Il n'y a toutefois pas à se pencher à nouveau sur cette 

question, en l'absence de motif de révision, la Cour ayant déjà rejeté le recours en 

nullité dirigé contre cette sentence, puis le Tribunal fédéral, le recours dirigé 

contre l'arrêt de la Cour; la sentence arbitrale est donc définitive sur ces deux 

points. Le demandeur invoque également à nouveau l'art. 100 al. 1 CO, selon 

lequel est nulle toute stipulation tendant à libérer d'avance le débiteur de la 

responsabilité qu'il encourrait en cas de dol ou de faute grave. Toutefois, dans la 

mesure où la sentence arbitrale a retenu que le recourant n'avait pas été victime de 

dol et où la Cour, puis le Tribunal fédéral, ont considéré que cette affirmation 

n'était pas arbitraire, cette disposition n'est d'aucun secours au demandeur (pas 

plus que les art. 20 al. 1 et 27 CC invoqués par le demandeur dans l'hypothèse où 

la convention devait avoir pour sens qu'elle libérait d'avance le défendeur de la 

responsabilité qu'il encourrait en cas de dol, en violation de l'art. 100 al. 1 CO). 

 2.3. Au vu de ce qui précède, les conditions de la révision ne sont pas réunies. La 
demande doit donc être rejetée et le demandeur sera débouté de ses conclusions. 

3. Le demandeur en révision, qui succombe, sera condamné aux dépens (art. 176 
al. 1 LPC, art. 181 LPC). 

 Vu l'importance du travail accompli et compte tenu de l'émolument de mise au 

rôle réclamé de 800 fr., un émolument complémentaire sera mis à la charge du 

- 13/14 - 

 

 

C/3876/2010 

recourant (art. 24 et 25 du Règlement fixant le tarif des greffes en matière civile, 

du 9 avril 1997; RTGMC – RS E 3 05.10). 

* * * * * 

PAR CES MOTIFS, 

LA COUR : 

A la forme : 

Déclare recevable la demande en révision formée par X______ contre la sentence 

arbitrale partielle du 8 avril 2009. 

Au fond : 

La rejette. 

Condamne X______ aux dépens de la demande en révision comprenant une indemnité 

de procédure de 10'000 fr. à titre de participation aux honoraires d'avocat de Y______. 

Condamne X______ à verser un émolument complémentaire de 9'000 fr. à l'Etat de 

Genève. 

Siégeant : 

Monsieur Jean RUFFIEUX, président; Madame Marguerite JACOT-DES-COMBES et 

Monsieur Daniel DEVAUD, juges; Madame Nathalie DESCHAMPS, greffière. 

 

Le président : 

Jean RUFFIEUX 

 La greffière : 

Nathalie DESCHAMPS 

 

 

 

Indication des voies de recours : 

Conformément aux art. 72 ss de la loi fédérale sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 

(LTF ; RS 173.110), le présent arrêt peut être porté dans les trente jours qui suivent sa 

notification avec expédition complète (art. 100 al. 1 LTF) par devant le Tribunal fédéral 

par la voie du recours en matière civile. 

- 14/14 - 

 

 

C/3876/2010 

Le recours doit être adressé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14. 

Valeur litigieuse des conclusions pécuniaires au sens de la LTF supérieure ou égale à 

30'000 fr.