# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2f941dfb-f127-5fd0-85e0-928a452cde5f
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-31
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 C-1878/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-1878-2010_2011-10-31.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Corte III
C­1878/2010

Sen t e n z a   d e l   3 1   o t t o b r e   2 0 1 0

Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio), 
Jean­Daniel Dubey, Blaise Vuille, 
cancelliera Mara Vassella.

Parti A._______, 
ricorrente, 

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM), 
Quellenweg 6, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Domanda di riesame concernente l'esecuzione del rinvio.

C­1878/2010

Pagina 2

Fatti:

A. 
A._______,  cittadina  brasiliana  nata  il  …,  madre  di  tre  giovani  adulti 
(B._______, [1984]; C._______, [1986] e D._______, [1988]) è entrata a 
più riprese in Svizzera, una prima volta per un soggiorno di tre mesi, dal 
26 marzo al 26 giugno 1995, poi per altri tre mesi, dal 4 giugno 1996 al 4 
settembre  1996.  Interrogata  circa  la  sua  presenza  in  questo  Paese  e 
ritenute  contradditorie  le  sue  affermazioni  in  merito  allo  scopo  del  suo 
soggiorno, il 9 ottobre 1996, nei suoi confronti è stato disposto un divieto 
d'entrata valido per tre anni. 

Mediante decisione del 24 gennaio 1997 il provvedimento amministrativo 
è stato sospeso. Il 24 febbraio 1997 l'interessata è entrata in Svizzera e il 
giorno successivo è convolata a nozze con E._______, cittadino svizzero, 
nato  il ….  In seguito a questa unione, con decisione del 5 marzo 1997, 
l'allora  competente  Ufficio  federale  degli  stranieri  (oggi:  Ufficio  federale 
della  migrazione  [UFM])  ha  revocato  con  effetto  immediato  la  misura 
restrittiva  e  all'interessata  è  stato  rilasciato  un  permesso  di  dimora  a 
decorrere dal 2 maggio 1997. 

Il 13 marzo 1998 è giunta in Svizzera la figlia maggiore dell'interessata e 
il  12  maggio  successivo  quest'ultima  ha  postulato  il  rilascio  di  un 
permesso di dimora a favore della figlia, richiesta respinta il 7 settembre 
1998 dalla competente autorità.  Il 23 novembre 1998 sono quindi entrati 
in Svizzera i due figli minori. Con domanda del 9 febbraio 1999 anche in 
loro favore è stato chiesto il rilascio di un permesso di dimora, rifiutato il 6 
maggio 1999. Le decisioni sono state confermate su ricorso dal Consiglio 
di Stato del Cantone Ticino con  le  risoluzioni del 9 giugno 1999 e del 6 
luglio  1999.  A  seguito  di  tali  decisioni  A._______, mediante  due  ricorsi 
distinti,  del  30  giugno  rispettivamente  del  30  agosto  1999,  ha  adito  il 
Tribunale  amministrativo  cantonale  che  ha  respinto  le  richieste  con 
un'unica sentenza del 29 novembre 1999. Il 17 gennaio 2000 l'interessata 
ha  inoltrato  ricorso  davanti  al  Tribunale  federale,  che  l'ha  respinto  con 
sentenza del 9 maggio 2000. Agli  interessati è dunque stato  ingiunto un 
termine  di  partenza  al  15  agosto  2000  per  lasciare  la  Svizzera  (cfr. 
missiva  del  7  luglio  2000).  Dagli  atti  risulta  tuttavia  che  il  termine  di 
partenza è stato sospeso. 

C­1878/2010

Pagina 3

B. 
Con scritto del 6 maggio 2002, in riferimento alla richiesta di permesso di 
domicilio, presentata prematuramente una prima volta il 7 ottobre 2000, e 
ripresentata  dall'interessata  il  30  gennaio  2002,  l'allora  competente 
Sezione  dei  permessi  e  dell'immigrazione  di  Bellinzona  (SPI,  oggi: 
Sezione  della  popolazione  [SP])  ha  ingiunto  alla  Polizia  cantonale  di 
assumere a verbale, separatamente, sia l'interessata che il coniuge, onde 
chiarire  per  quanto  tempo  avevano  vissuto  in  unione  coniugale  sotto  lo 
stesso  tetto.  Dai  verbali  d'interrogatorio  del  23  maggio  2002 
rispettivamente  del  4  giugno  successivo,  sono  emerse  dichiarazioni 
contrastanti. Contrariamente a quanto affermato da A._______, ossia di 
aver  vissuto  in  unione  coniugale  sino  al mese di  agosto  2000,  il marito 
asseriva  di  non aver mai  effettivamente  vissuto  sotto  lo  stesso  tetto. Di 
conseguenza,  con  decisione  del  22  agosto  2002,  la  SPI  ha  negato  il 
permesso  di  domicilio  in  favore  dell'interessata  e  dei  due  figli  minori, 
considerate  le  versioni  contrastanti  fornite  dai  coniugi  e  la  delicata 
situazione  finanziaria  nonché debitoria  dell'interessata  ed ha  rinnovato  i 
permessi di dimora annuali. 

C. 
Con  decreto  di  accusa  del  23  agosto  2004,  l'interessata  è  stata 
condannata per infrazione alla Legge federale concernente la dimora e il 
domicilio degli stranieri  (LDDS, CS 1 117) ad una multa di  fr. 100.­, per 
aver  ospitato,  durante  una  notte,  un  cittadino  straniero  colpito  da  un 
divieto d'entrata. 

Con  decreto  di  accusa  del  29  marzo  2005  l'interessata  è  stata 
condannata per infrazione alla LDDS, per aver, nel periodo tra dicembre 
fino al 28 gennaio 2005, ospitato nel proprio appartamento una persona 
straniera  pur  sapendola  colpita  da  un  divieto  d'entrata  e  per  ripetuta 
contravvenzione alla Legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti 
e  sulle  sostanze  psicotrope  (LStup,  RS  812.121)  per  aver,  dall'ottobre 
2002 fino al 28 gennaio 2005, senza essere autorizzata, acquistato circa 
20  grammi  di  eroina  e  ricevuto  gratuitamente  circa  10/15  buste­dosi  di 
eroina  ad  uso  personale,  alla  pena  di  dieci  giorni  di  arresto,  sospesi 
condizionalmente per un periodo di prova di due anni. 

Con decreto di accusa del 3 ottobre 2005 l'interessata è stata condannata 
per frode dello scotto, per l'ammontare di fr. 110.­, per furto di poca entità, 
avendo  sottratto  a  terzi  un  ciondolo  del  valore  di  fr.  115,  per 
contravvenzione  alla  LStup,  avendo,  nel  periodo  tra  il  2003  e  il maggio 
2005,  ripetutamente  acquistato  e  ricevuto  in  dono  un  quantitativo 

C­1878/2010

Pagina 4

imprecisato  di  eroina  destinato  al  proprio  consumo,  e  infine  per 
contravvenzione  alla  legge  federale  del  4  ottobre  1985  sul  trasporto 
pubblico  (LTP,  RU  1986  1974),  per  aver  percorso  in  treno  il  tratto 
Bellinzona­Zurigo  senza  essere  in  possesso  del  relativo  biglietto  di 
viaggio. All'interessata  è  stata  inflitta  una  pena di  venti  giorni  di  arresto 
sospesi  condizionalmente  per  un  periodo  di  prova  di  due  anni  e  al 
versamento alle parti civili di fr. 110.­ rispettivamente di fr. 121.­ a titolo di 
risarcimento.  Inoltre,  il  periodo  di  prova  relativo  alla  sospensione 
condizionale concesso alla pena del 29 marzo 2005 è stato prolungato di 
un anno e l'iscrizione a casellario giudiziale delle multa inflitta il 23 agosto 
2004 di sei mesi. 

D. 
Mediante  decisione  del  28  novembre  2005,  considerato  che A._______ 
aveva  più  volte  interessato  le  autorità  di  polizia  e  giudiziarie  e  tenuto 
conto della  scarsa autonomia  finanziaria  della  stessa,  avendo percepito 
delle prestazioni assistenziali fino al 31 luglio 2004, la SPI ha revocato il 
permesso  in  suo  favore  e  del  figlio  più  giovane,  ancora  minorenne, 
ingiungendo un termine al 31 gennaio 2006 per lasciare il Cantone Ticino. 
La decisione, inviata tramite plico raccomandato, non è stata ritirata. 

Con  istanza  di  revisione  del  25  gennaio  2006  il  Servizio  sociale  di 
Bellinzona  ha  postulato  una  proroga  dei  termini  di  partenza,  al  fine  di 
poter migliorare  in  un  tempo  ragionevole  la  situazione  del  figlio minore 
dell'interessata e permettergli un inserimento professionale. 

Di conseguenza, con decisione del 31 gennaio 2006, la SPI ha accolto le 
istanze  di  riesame.  Il  rinnovo  del  permesso  di  dimora  era  tuttavia  stato 
ancorato a diverse condizioni:  i  figli dell'interessata dovevano adoperarsi 
al  fine  di  intraprendere  una  formazione  professionale  per  essere 
finanziariamente  indipendenti  e  per  quanto  riguardava  l'interessata 
stessa,  quest'ultima  doveva  dimostrare  di  essere  indipendente 
finanziariamente e di non più  interessare  le autorità giudiziarie.  I  relativi 
permessi  di  dimora  erano  stati  pertanto  rinnovati  fino  al  termine  del 
corrente anno. 

E. 
Con decisione del 9 febbraio 2006, in ragione delle condanne giudiziarie 
emesse  nei  suoi  confronti,  delle  conclusioni  del  rapporto  della  Polizia 
cantonale  di  Zurigo  (esercizio  dell'attività  di  prostituta  senza  relativa 
autorizzazione),  e  considerato  che  nei  suoi  riguardi  erano  stato  emessi 
venti  attestati  di  carenza  di  beni  per  complessivi  fr.  44'500.­,  la  SPI  ha 

C­1878/2010

Pagina 5

ammonito  l'interessata  che  in  caso  di  recidiva  o  di  ulteriore 
comportamento  scorretto,  avrebbe  esaminato  la  possibilità  di  emettere 
nei suoi confronti una decisione di espulsione o di rimpatrio. 

F. 
A decorrere dal 14 giugno 2006  l'interessata è stata  ricoverata presso  il 
Centro terapeutico per tossicodipendenti G._______ e  il 21 giugno 2007 
è stata istituita una curatela nei suoi confronti. 

Con sentenza del 3 giugno 2008 del Pretore del Distretto di Leventina, il 
matrimonio tra E._______ e A._______ è stato sciolto per divorzio. 

G. 
Il  26  febbraio  2009  il  Canton  Ticino  ha  postulato  l'approvazione  della 
proroga del permesso di dimora a favore dell'interessata. A tale riguardo 
con scritto del 10 marzo 2009,  l'UFM ha chiesto alla competete autorità 
cantonale  ragguagli  in  merito  alla  situazione  dell'interessata.  Ne  è 
emerso,  mediante  rapporto  del  10  aprile  2009  del  curatore 
dell'interessata, che il 23 maggio 2007 la stessa era stata riammessa nel 
Centro  terapeutico  G._______  dopo  un  periodo  di  degenza  presso  la 
Clinica  psichiatrica  F._______.  Dopo  un  progressivo  miglioramento  e 
abbandono  di  abuso  di  alcool  e  consumo  di  stupefacenti,  essa  aveva 
avuto  esperienze  lavorative  nell'ambito  di  programmi  occupazionali, 
nonostante  il  sussistere  di  difficoltà  di  inserimento  sia  a  livello 
professionale  che  sociale.  La  permanenza  al  Centro  terapeutico 
G._______  era  stata  prolungata  oltre  la  scadenza  della  garanzia  di 
collocamento della Sezione sanitaria, fissata per il 31 gennaio 2008. Agli 
inizi  di  dicembre  2008  essa  si  era  comunque  trasferita  in  un 
appartamento a Lugano coadiuvata dall'assistente sociale e da una terza 
operatrice  in  tale  ambito  ed  era  inoltre  stata  sottoposta  ad  una  terapia 
farmacologica. La curatela era stata prolungata, siccome A._______ non 
era  in  grado  di  provvedere  autonomamente  al  disbrigo  dei  suoi  affari 
correnti.  Quanto  alla  sua  situazione  finanziaria,  dal  mese  di  settembre 
2008, essa percepiva prestazioni assistenziali  ed era seguita dall'Ufficio 
del sostegno sociale e dell'inserimento nella ricerca di un posto di lavoro. 
La sua situazione debitoria presentava, oltre agli arretrati di  fr.  8'495.05 
nei confronti dell'assicurazione malattia, esecuzioni in corso per fr. 976.85 
e attestati di carenza beni per fr. 13'408.70. 

Trasmesso il suddetto rapporto per informazione all'UFM, con missiva del 
9  giugno  2009,  il  detto  Ufficio  ha  informato  l'interessata  della  sua 
intenzione  di  non  acconsentire  alla  proroga  del  permesso  di  dimora.  In 

C­1878/2010

Pagina 6

virtù del diritto di essere sentito, le ha concesso la possibilità di esprimersi 
in merito fino al 25 giugno 2009. 

Con  missiva  del  24  giugno  2009,  il  curatore  di  A._______  ha  preso 
posizione  in merito chiedendo una proroga del permesso di dimora. Egli 
ha  sostanzialmente  osservato  che  trattasi  di  una  persona molto  fragile, 
confrontata  con  stati  depressivi  e  poca  capacità  di  autonomia  al  punto 
che  risulterebbe  opportuno  un  seguito  residenziale  permanente.  La 
stessa, oltre alla cura metadonica, è tuttora seguita a livello psico­sociale. 
Quanto  al  suo  comportamento,  essa  non  ha  più  avuto  problemi  con  la 
giustizia  e  neppure  ha  contratto  nuovo  debiti.  Il  legame  con  i  figli, 
anch'essi residenti in Ticino, è molto forte e, in Brasile, non risiede alcun 
famigliare e neppure ha mantenuto dei contatti. Un'eventuale decisione di 
allontanamento  potrebbe  dunque  provocare  seri  scompensi  psicologici, 
ricadute nella dipendenza, ora sotto controllo, e conseguente ricovero  in 
una struttura ospedaliera. 

H. 
Mediante decisione del 7 agosto 2009, l'UFM ha rifiutato di approvare la 
proroga del permesso di dimora a A._______, assegnandole un termine 
di partenza di otto settimane a decorrere dalla crescita in giudicato della 
decisione. In sostanza l'UFM ha ritenuto che le condizioni per prorogare il 
permesso  di  soggiorno  non  erano  date,  siccome  lo  scioglimento  della 
comunità  famigliare  aveva  avuto  luogo  prima  dei  tre  anni  (art.  50  della 
Legge  federale  del  16  dicembre  2005  sugli  stranieri  (LStr,  RS  142.20). 
Inoltre  l'integrazione  dell'interessata  non  poteva  essere  considerata  di 
rilievo né dal punto di vista sociale né da quello professionale ed inoltre il 
suo  comportamento  non  può  essere  ritenuto  irreprensibile.  L'autorità 
inferiore ha poi osservato che  l'interessata è giunta  in Svizzera all'età di 
trentaquattro anni e  la sua permanenza  in questo paese è stata dunque 
nettamente inferiore al periodo trascorso in Brasile, dove fra l'altro vi abita 
una  sorella.  I  tre  figli  dell'interessata,  maggiorenni  ed  entrati  per 
ricongiungimento  famigliare,  hanno  comunque  la  possibilità  di  rientrare 
assieme alla madre in Brasile oppure di proseguire il rapporto di famiglia 
rimanendo in Svizzera. Per quanto riguarda l'esecuzione del rinvio, l'UFM 
ha ritenuto il ritorno in Patria esigibile e conforme agli obblighi presi dalla 
Confederazione a livello di diritto internazionale, non avendo l'interessata 
dimostrato che la partenza verso il Brasile  la porrebbe concretamente  in 
pericolo  e  disponendo  il  Brasile  di  possibilità  di  cura  e  di  assistenza 
medica  senz'altro  sufficienti,  l'esecuzione  del  rinvio  è  da  ritenersi 
esigibile. 

C­1878/2010

Pagina 7

Tale decisione è cresciuta in giudicato incontestata. 

I. 
Con raccomandata del 20 agosto 2009, anch'essa non ritirata, la SPI ha 
impartito all'interessata un  termine per  lasciare  la Svizzera al 31 ottobre 
2009. 

Il  14  settembre  2009,  il  curatore  di  A._______  ha  informato  l'UFM  che 
l'interessata era ricaduta  in uno stato depressivo ed era degente presso 
la  Clinica  psichiatrica  F._______  in  attesa  di  essere  trasferita  presso  il 
Centro terapeutico G._______. 

Interrogata  presso  gli  uffici  della  Polizia  cantonale  il  14  ottobre  2009, 
A._______ è stata  resa edotta della decisione dell'UFM e del  termine di 
partenza entro cui doveva lasciare la Svizzera e del fatto che, in caso di 
inottemperanza, sarebbero state applicate misure coercitive. In tale sede 
alla stessa è stata notificata brevi manu la decisione. 

J. 
Con  missiva  del  22  ottobre  2009,  l'assistente  sociale  incaricato 
dell'interessata  ha  informato  la  SPI  che  la  stessa  era  stata  ricoverata 
presso  la  Clinica  Psichiatrica  F._______  dal  24  agosto  2009  al  18 
settembre  2009  e,  in  seguito,  presso  il  Centro  terapeutico  G._______. 
Viste  le  sue  condizioni  di  salute,  essa  non  era  in  grado  di  potersi 
organizzare adeguatamente al  fine di  lasciare  la Svizzera, egli ha quindi 
postulato la proroga del rinvio dalla Svizzera. 

Su richiesta della SPI, il 26 ottobre 2009, il Medico cantonale ha espresso 
un  parere  favorevole  in merito  alla  proroga  del  termine  di  partenza  per 
motivi  medici.  La  SPI  ha  dunque  accordato  il  9  novembre  2009  una 
proroga eccezionale del termine di partenza sino al 30 aprile 2010. 

K. 
Il 15 febbraio 2010, agendo per  il  tramite del suo rappresentante  legale, 
l'interessata  ha  presentato  una  domanda  di  riesame  e  sospensione 
dell'allontanamento,  postulando  l'annullamento  della  decisione  del  7 
agosto  2009,  limitatamente  al  punto  riguardante  l'esecuzione 
dell'allontanamento,  e  il  riconoscimento  in  suo  favore  dell'ammissione 
provvisoria  in  Svizzera,  rilevando  che  dal  18  settembre  2009  è  ospite 
presso  il  Centro  terapeutico  G._______  per  seguire  un  programma  di 
disintossicazione  e  che  non  dispone  in  Brasile  di  una  rete  sociale  e 
famigliare di riferimento; anche la sorella che si era occupata dei suoi figli 

C­1878/2010

Pagina 8

prima  che  giungessero  in  Svizzera,  si  era  trasferita  in  Italia.  In  via 
supercautelare essa ha  richiesto  la sospensione della misura durante  la 
procedura. Allegata all'istanza, vi era una  lettera dei  figli dell'11 gennaio 
2010, con la quale essi affermavano come la madre non avesse più alcun 
punto di riferimento in Brasile. 

L. 
Con  decisione  del  19  febbraio  2010,  l'UFM  ha  respinto  la  domanda  di 
riesame dichiarando esecutiva la decisione del 7 agosto 2009 a decorrere 
dallo scadere del termine di partenza. L'UFM ha in sostanza ritenuto che 
la  situazione  descritta  –  in  particolare  la  terapia  di  disintossicazione 
seguita  ­  non  comportava  alcun  nuovo  elemento  determinante  atto  a 
modificare  la  decisione  di  rinvio  precedentemente  adottata.  Per  quanto 
riguardava  i  tre  figli,  essendo  il  loro  soggiorno  stato  autorizzato 
unicamente  per  vivere  assieme  alla  madre,  essi  hanno  la  possibilità  di 
decidere se seguirla o meno in Brasile. L'UFM ha infine sottolineato che 
le  condizioni  per  considerare  esigibile  il  ritorno  in  Brasile  erano 
adempiute. 

M. 
Il  24  marzo  2010,  avverso  la  suddetta  decisione,  l'interessata  ha 
presentato  ricorso  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  (di 
seguito:  TAF  o  il  Tribunale),  postulando  in  sostanza  il  riconoscimento 
dell'ammissione  provvisoria  a  suo  favore,  l'esenzione  dal  pagamento 
anticipato  delle  spese  di  giudizio  nonché  la  restituzione  dell'effetto 
sospensivo. 

N. 
Mediante  scritto  del  29  marzo  2010  all'attenzione  della  SPI,  il  Medico 
cantonale, riferendosi al certificato del 24 marzo 2010 del medico curante 
dott. H._______ inerente ad una richiesta di una proroga supplementare 
di 6 mesi di cura, ha ritenuto giustificato un prolungamento del soggiorno 
di cura anche per pianificare e mettere  in atto  tutte  le possibili  strategie 
per  garantire  all'interessata  un  rimpatrio  con  le  migliori  premesse  di 
successo e la sua presa a carico nel Paese d'origine. 

O. 
Con missiva del 14 aprile 2010, la SPI ha replicato che una proroga non 
era ammessa, non essendovi motivi per rimettere in questione la crescita 
in  giudicato  della  decisione  di  rinvio  del  7  agosto  2009,  ritenuto  che 
l'interesse  generale  della  Svizzera  alla  partenza  dell'interessata  era 
preponderante  rispetto  all'interesse  personale  dell'interessata  a 

C­1878/2010

Pagina 9

proseguire  la  sua  permanenza  in  Ticino.  Avendo  esaminato  l'istanza 
anche dal profilo medico,  l'UFM ha ritenuto che non vi erano ragioni per 
sospendere l'esecuzione della partenza. 

P. 
Con decisione  incidentale  del  22 aprile  2010,  il  Tribunale  ha  sospeso  il 
rinvio  della  ricorrente  fino  a  nuovo  avviso  e  ha  accolto  la  domanda  di 
esenzione dal pagamento delle spese processuali. 

Q. 
Il 29 aprile 2010, nell'ambito della procedura istruttoria, il TAF ha ingiunto 
alla  ricorrente  di  esibire  un  rapporto  medico  circostanziato  relativo  alle 
sue condizioni di salute nonché  informazioni precise  in merito ai  ricoveri 
intervenuti nel periodo a partire dal 2009. Con scritto del 17 giugno 2010, 
la ricorrente ha prodotto diversi rapporti medici attestanti la sua situazione 
psicofisica:  un  certificato medico  del  9  giugno  2010  del  dott.  I._______ 
attestante  la  complessa  sintomatologia  della  paziente,  un  certificato 
medico del 20 maggio 2010 attestante la stabilizzazione della situazione 
clinica  della  stessa  e  un  certificato  del  20  marzo  2010  concernente  il 
prolungamento  di  cure  riabilitative  per  6  mesi,  entrambi  del  dott. 
H._______,  una  perizia  psichiatrica  del  18  marzo  2010  del  dott. 
L._______,  del  Centro  peritale  per  le  assicurazioni  sociali,  volta  ad 
esaminare  l'inabilità  lavorativa  dell'interessata  dal  punto  di  vista 
psichiatrico, un certificato medico del 18 ottobre 2009 del dott. H._______ 
concernente  un  prolungamento  delle  cure  riabilitative  per  6  mesi  e  un 
certificato del 14 ottobre 2009 della Clinica psichiatrica cantonale inerente 
alla diagnosi, alla terapia effettuata nonché ai motivi di ricovero. 

R. 
Chiamato ad esprimersi in merito al ricorso, con preavviso del 30 agosto 
2010, l'UFM ha postulato la reiezione del gravame, non essendo emerso 
alcun  elemento  di  prova  nuovo  idoneo  a  modificare  la  situazione 
dell'interessata.  In  riferimento  ai  figli,  l'UFM  ha  ritenuto  che  si  poteva 
ragionevolmente  pretendere  da  loro  che  aiutassero  la  madre  a  fare 
ritorno  e  a  reinserirla  in  patria,  anche  per  quanto  riguarda  l'aspetto 
medico e finanziario. 

Invitata  ad  esprimersi,  con  replica  del  4  ottobre  2010,  la  ricorrente  ha 
sostenuto  di  rappresentare  un  caso  di  rigore,  sia  in  relazione  alla 
situazione  medica  che  in  relazione  all'assenza  di  una  rete  familiare  e 
sociale in patria. 

C­1878/2010

Pagina 10

S. 
In  data  4  marzo  2011,  il  rappresentante  della  ricorrente  ha  esibito  il 
progetto  d'assegnazione  di  rendita  del  23  febbraio  2011  dell'Ufficio 
dell'assicurazione  dell'invalidità  del  Canton  Ticino,  il  quale  ha  ritenuto 
adempiuti i requisiti per l'attribuzione di una rendita con grado d'invalidità 
del 100 %. 

Con  duplica  del  18  marzo  2011,  l'UFM  ha  osservato  che  nessun 
elemento addotto dalla ricorrente permetteva di modificare la decisione in 
questione. 

Diritto:

1. 

1.1. Riservate  le eccezioni previste all'art. 32 della Legge del 17 giugno 
2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta 
l'art.  31  LTAF  il  Tribunale  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art.  5  della  Legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura 
amministrativa  (PA, RS 172.021) prese dalle autorità menzionate all'art. 
33 LTAF.

In particolare, le decisioni in materia di rinvio dalla Svizzera rese dall'UFM 
­  il quale costituisce un'unità dell'amministrazione  federale come definita 
all'art.  33  lett.  d LTAF  ­ possono essere  impugnate dinanzi al TAF,  che 
nella presente fattispecie statuisce in via definitiva (cfr. art. 1 cpv. 2 LTAF 
in  relazione  con  l'art.  83  lett.  c  cifra  1  della  legge  del  17  giugno  sul 
Tribunale federale [LTF, RS 173.110]). 

1.2.  Salvo  i  casi  in  cui  la  LTAF  non  disponga  altrimenti,  la  procedura 
davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale  è  retta  dalla  PA  (art.  37 
LTAF).

1.3. A._______ ha diritto di  ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e  il suo ricorso, 
presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr. 
art. 50 e 52 PA).

2. 
Ai sensi dell'art. 49 PA, la ricorrente può invocare la violazione del diritto 
federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento, 
l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti 

C­1878/2010

Pagina 11

nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non 
abbia  giudicato  come  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il 
diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessun 
caso dai motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA). Rilevanti sono in primo 
luogo la situazione di fatto e di diritto al momento del giudizio (cfr. DTAF 
2011/1 consid. 2 e giurisprudenza ivi citata). 

3. 

3.1. La domanda di riesame (o riconsiderazione) consiste in una richiesta 
non sottoposta ad esigenze formali o di termine, presentata ad un'autorità 
amministrativa in vista di una riconsiderazione di una decisione emanata 
da  quest'ultima  e  che  ha  acquisito  forza  di  cosa  giudicata.  Essa  non  è 
espressamente contemplata dalla PA ma  la giurisprudenza e  la dottrina 
l'hanno  dedotta  dall'art.  66  PA,  il  quale  regolamenta  il  rimedio  giuridico 
straordinario  della  revisione,  nonché  dagli  art.  8  e  29  cpv.  2  della 
Costituzione  federale  della  Confederazione  svizzera  del  18  aprile  1999 
(Cost., RS 101; cfr. anche DTF 127 I 133 consid. 6 e 109 Ib 246 consid. 
4a e le sentenze del TAF C­4447/2008 del 15 marzo 2010 consid. 3.1 e             
C­3061/2009  del  17  febbraio  2010  consid.  2.1  e  riferimenti  ivi  citati]).

Nella  misura  in  cui  questa  procedura  costituisce  un  rimedio  giuridico 
straordinario, l'autorità amministrativa è tenuta ad esaminarla unicamente 
a certe condizioni. Tale è il caso secondo la giurisprudenza e la dottrina, 
quando  il  ricorrente  invoca uno dei motivi  di  revisione previsti  all'art.  66 
PA  (segnatamente  un'irregolarità  nell'ambito  della  procedura  che  ha 
condotto all'emissione della prima decisione o dei fatti rispettivamente dei 
mezzi  di  prova  importanti  dei  quali  il  ricorrente  non  era  a  conoscenza 
durante la precedente procedura o dei quali non poteva prevalersi e non 
aveva motivi per prevalersene all'epoca) o qualora le circostanze si sono 
modificate in maniera considerevole dall'emissione della prima decisione 
(cfr. DTF 136  II  177  consid.  2.1  con ulteriori  riferimenti;  127  I  precitato, 
124 II 1 consid. 3a, 120 Ib 42 consid. 2b e riferimenti citati; cfr. anche le 
sentenze  del  Tribunale  federale  2C_335/2009  del  12  febbraio  2010 
consid.  2.1.1  e  2C_168/2009  del  30  settembre  2009  consid.  2;  cfr.  tra 
l'altro  le  sentenze  del  TAF  C­4447/2008  e  C­3061/2009  precitate  e 
riferimenti ivi citati).

La  decisione  su  riesame  deve  riferirsi  alle  circostanze  modificatesi 
successivamente  alla  decisione  pronunciata  nei  confronti  del  ricorrente. 
Una domanda di riesame tende in altri termini a riadattare la decisione da 
parte dell'autorità di prima istanza siccome da quando è stata pronunciata 

C­1878/2010

Pagina 12

la prima decisione si è creata una situazione nuova di  fatto o sul piano 
giuridico,  segnatamente  nel  caso  di  una  modifica  del  diritto  oggettivo, 
rispettivamente  un  cambiamento  di  legislazione  la  quale  comporta  una 
modifica  considerevole  delle  circostanze  (cfr.  sentenza  del  TAF  D­
5897/2006 del 12 gennaio 2010 consid. 2.2).

3.2.  La  procedura  straordinaria  (di  revisione  o  di  riesame)  non  deve 
comunque essere un mezzo per aggirare i termini di ricorso o continuare 
a  rimettere  in discussione una decisione cresciuta  in giudicato  (cfr. DTF 
127,  120  e  109  precitati,  cfr.  anche  sentenza  del  Tribunale  federale 
2C_335/2009  precitata  e  le  sentenze  del  TAF  C­4447/2008  precitata 
consid.  3.2  e  C­3061/2009  precitata  e  riferimenti  ivi  citati).  Essa  non 
dovrebbe inoltre avere quale scopo quello di eliminare un errore di diritto, 
di  beneficiare  di  una  nuova  interpretazione  o  di  una  nuova  prassi  o 
ancora  di  ottenere  un  nuovo  apprezzamento  di  fatti  già  conosciuti  al 
momento della procedura ordinaria (cfr. DTF 111 Ib 209 consid. 1 in fine 
e 98 Ia 568 consid. 5b; cfr. anche le sentenze del TAF C­4447/2008 e C­
3061/2009 precitate e i riferimenti ivi citati).

3.3. Nella  presente  fattispecie,  il  26  febbraio  2009,  il  Canton  Ticino  ha 
sottoposto  all'UFM  il  caso  della  ricorrente  con  avviso  favorevole  alla 
proroga del permesso di dimora. L'UFM ha tuttavia respinto la richiesta di 
proroga  con  decisione  del  7  agosto  2009,  cresciuta  in  giudicato.  Il  15 
febbraio 2010, la ricorrente ha presentato una domanda di riesame della 
detta decisione, limitatamente all'esecuzione dell'allontanamento, ritenuto 
non  esigibile,  postulando  di  conseguenza  l'ammissione  provvisoria. 
L'autorità inferiore è entrata nel merito della domanda di riconsiderazione 
e l'ha respinta il 19 febbraio 2010. Effettuando un esame materiale della 
domanda,  l'UFM  ha  ritenuto  adempiute  le  condizioni  per  considerare 
esigibile il ritorno in Brasile della ricorrente. 

Il Tribunale deve quindi  limitarsi ad esaminare nella presente procedura, 
alla luce dei nuovi elementi invocati, se, ai sensi dell'art. 83 LStr, il rinvio 
della ricorrente è possibile, ammissibile o ragionevolmente esigibile e, se 
del caso, pronunciare l'ammissione provvisoria. 

4. 

4.1. Conformemente all'art. 83 LStr, se l’esecuzione dell’allontanamento o 
dell’espulsione non è possibile, ammissibile o  ragionevolmente esigibile, 
l’UFM  dispone  l’ammissione  provvisoria  (cpv.  1).  L’esecuzione  non  è 
possibile se lo straniero non può partire né alla volta dello Stato d’origine 

C­1878/2010

Pagina 13

o  di  provenienza  o  di  uno  Stato  terzo,  né  esservi  trasportato  (cpv.  2). 
L’esecuzione  non  è  ammissibile  se  la  prosecuzione  del  viaggio  dello 
straniero verso lo Stato d’origine o di provenienza o verso uno Stato terzo 
è  contraria  agli  impegni  di  diritto  internazionale  pubblico  della  Svizzera 
(cpv. 3). L’esecuzione può non essere ragionevolmente esigibile qualora, 
nello  Stato  d’origine  o  di  provenienza,  lo  straniero  venisse  a  trovarsi 
concretamente  in  pericolo  in  seguito  a  situazioni  quali  guerra,  guerra 
civile, violenza generalizzata o emergenza medica (cpv. 4). L’ammissione 
provvisoria può essere proposta dalle autorità cantonali (cpv. 5). Secondo 
i cap. 2 e 4, essa è tuttavia esclusa se lo straniero allontanato o espulso è 
stato condannato  in Svizzera o all’estero a una pena detentiva di  lunga 
durata o nei suoi confronti è stata ordinata una misura penale (cpv. 7 lett. 
a);  ha  violato  in modo  rilevante  o  ripetutamente  o  espone  a  pericolo  la 
sicurezza  e  l’ordine  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  o  costituisce  una 
minaccia per la sicurezza interna o esterna della Svizzera (cpv. 7 lett. b); 
ha  causato,  con  il  suo  comportamento,  l’impossibilità  di  eseguire 
l’allontanamento o l’espulsione (cpv. 7 lett. c). 

L'ammissione  provvisoria  è  pronunciata  nei  casi  in  cui  l'esecuzione  del 
rinvio non appare possibile. Si tratta di una misura sostitutiva, l'obbligo di 
partenza  sussiste  ma  non  può  essere  realizzato.  In  tal  senso 
l'ammissione  provvisoria  non  è  un'autorizzazione  di  soggiorno  ma  uno 
statuto  di  diritto  speciale,  disciplinato  all'art.  85  LStr.  La  misura 
presuppone  la  pronuncia  di  un  rinvio  dalla  Svizzera  formalmente  valido 
(cfr.  RUEDI  ILLES,  Vorläufige  Aufnahme,  in:  Martina  Caroni,  Thomas 
Gächter,  Daniela  Thurnherr  [edit.],  Bundesgesetz  über  die 
Ausländerinnen  und Ausländer  [AuG], Bern  2010,  pag.  791  cifra  2  seg. 
all'art.  83  LStr  e  riferimenti  ivi  citati).  I  criteri  contemplati  sono 
segnatamente  gli  ostacoli  di  ordine  tecnico  che  rendono  impossibile  la 
partenza  sul  piano  materiale  (art.  83  cpv.  2  LStr;  cfr.  DTAF  2008/34 
consid. 12) oppure  impedimenti  fondati sugli  impegni  internazionali presi 
dalla Svizzera nell'abito del diritto internazionale pubblico (art. 83 cpv. 3; 
cfr. DTAF 2009/2 consid. 9.1), che rendono la partenza  inammissibile, e 
in  ultimo,  per  i  motivi  di  cui  all'art.  83  cpv.  4  LStr,  quali  guerra,  guerra 
civile,  violenza generalizzata e emergenza medica  che  rendono  il  rinvio 
dalla Svizzera non ragionevolmente esigibile (cfr. DTAF 2008/34 consid. 
11.1 e giurisprudenza ivi citata). 

Per emergenza medica ai sensi dell'art. 83 cpv. 3 LStr sono intesi casi di 
bisogno  di  vitale  importanza,  nei  quali  un  mancato  intervento  medico 
aggraverebbe  notevolmente  la  situazione  di  salute  della  persona 
interessata  e  non  le  permetterebbe  di  vivere  un'esistenza  dignitosa.  La 

C­1878/2010

Pagina 14

giurisprudenza  non  pone  unicamente  l'accento  sulla  disponibilità 
oggettiva di una certa  terapia o di un certo  farmaco. Occorre esaminare 
se  la  persona  interessata,  sulla  base  dell'insieme  delle  circostanze  del 
caso  concreto,  possa effettivamente  ottenere  ciò  di  cui  necessita.  In  tal 
senso  altri  fattori  non  medici  posso  rivestire  un  ruolo  importante  (cfr. 
RUEDI ILLES, op. cit.; pag. 799 seg. cifra 34 segg. all'art. 83 LStr). 

4.2. Nella specie, dai certificati e perizie medici forniti al Tribunale in data 
17 giugno 2010, emerge che il quadro clinico della ricorrente è andato via 
via degradandosi dall'inizio del 2009. Dal certificato medico del 9 giugno 
2010  del  dott.  I._______  risulta  che  la  ricorrente  è  affetta  da  una 
complessa  sintomatologia:  essa  presenta  un  disturbo  della  personalità 
misto,  con  dipendenza  da  sostanze  (in  parte  droga,  in  parte  alcool), 
infezione  HCV  positiva  con  epatopatia­citolitica  colestatica, 
sintomatologia  addominale,  consistente  in  dolori  da  coprostasi 
(parzialmente  dovuti  alla  terapia metadonica)  e  lieve  debilità  o  scolarità 
insufficiente  (3­4  anni  di  scuole  primarie).  Per  quanto  concerne  la 
prognosi,  il medico osserva che attualmente  la paziente è ben seguita e 
curata,  se  fosse  abbandonata  a  se  stessa,  ricadrebbe  molto 
probabilmente  nella  situazione  di  grave  compromissione  della  salute  a 
causa  dell'epatopatia  e  della  sua  personalità.  Dall'anamnesi  riportata 
nella  perizia  medica  del  18  marzo  2010  stesa  dal  dott.  L._______, 
emerge  che,  dopo  la  separazione  dal  marito  avvenuta  nel  2000,  la 
situazione  psicofisica  della  ricorrente  si  è  aggravata  ulteriormente  e  dal 
2001 questo allontanamento ha segnato il passaggio verso un maggiore 
abuso di sostanze e di un'assunzione di condotte antisociali. Dal 1997 al 
2001  la  ricorrente è stata  impiegata quale cameriera  in alcuni  ristoranti, 
per  il  seguito  tuttavia,  ad  eccezione  di  brevi  periodi  dove  ha  lavorato 
come  ausiliaria  di  pulizie  e  quale  addetta  allo  smontaggio  di 
elettrodomestici dal mese di marzo 2003 al mese di agosto 2004, essa è 
rimasta  a  carico  dell'assistenza  pubblica  senza  più  essere  in  grado  di 
trovare un'altra attività lavorativa. Il problema della tossicodipendenza ha 
accentuato  le  già  presenti  difficoltà  psichiche  e  di  adattamento 
dell'interessata.  La  ricorrente è  conosciuta alle  strutture ospedaliere per 
diverse  degenze  nell'ambito  della  politossicodipendenza:  essa  ha  infatti 
dovuto  essere  ricoverata  quattro  volte  presso  la  Clinica  psichiatrica 
F._______  tra  il 18  febbraio 2006 ed  il 18 settembre 2009 per abuso di 
sostanze  stupefacenti  psicoattive  ed  alcol.  Nel  quadro  dell'ultima 
degenza, avvenuta tra il 24 agosto ed il 18 settembre 2009, sono emerse 
tematiche  a  sfondo  depressivo.  Sul  piano  sociale  e  affettivo,  gli  unici 
rapporti che intrattiene sono quelli con i tre figli, che hanno frequentato in 
parte le scuole in Svizzera, vivono e lavorano in Ticino. 

C­1878/2010

Pagina 15

4.3. Dalle esaurienti informazioni contenute nella precitata perizia medica 
risulta che dal 19 agosto 2009 la ricorrente è sempre stata ricoverata o ha 
soggiornato  in  una  struttura  protetta  per  proseguire  le  cure  e  la 
disintossicazione  a  lungo  termine  in  un  ambiente  protetto  (Ospedale 
M._______,  Clinica  psichiatrica  F._______  ed  infine  Centro  terapeutico 
G._______).  Il Tribunale ritiene pertanto che  le condizioni di salute della 
ricorrente si sono aggravate dal 19 agosto 2009, data del ricovero presso 
l'Ospedale  M._______,  e  che  la  situazione  risulta  essersi  pertanto 
modificata  dopo  l'emanazione  della  decisione  del  7  agosto  2009,  che 
rifiutava  la proroga del permesso di soggiorno e disponeva il  rinvio della 
ricorrente. A questo proposito occorre ancora aggiungere che alla stessa 
è  stata  riconosciuta  dall'Ufficio  dell'assicurazione  invalidità  del  Cantone 
Ticino a decorrere dal 19 agosto 2009  (data d'inizio dell'ultimo  ricovero) 
un'incapacità lavorativa totale con grado d'invalidità del 100% con nascita 
del  diritto  alla  rendita  il  1°  agosto  2010.  Appare  quindi  evidente  che  la 
ricorrente,  a  partire  da  tale  data,  non  sia  più  in  grado  di  sopperire 
autonomamente  ai  propri  bisogni  e  lo  sarebbe  ancor  meno  qualora  si 
trovasse in Brasile, dove peraltro risulta che non possiede alcun legame, 
essendo  la  sorella  che  si  occupava  dei  suoi  figli  in  Brasile,  l'unica  sua 
parente con cui intratteneva ancora dei contatti emigrata in Italia, e tenuto 
conto  della  circostanza  secondo  cui  la  rendita  d'invalidità  svizzera,  in 
assenza di una convenzione bilaterale  in materia di assicurazioni sociali 
tra  Svizzera  e  Brasile,  non  può  essere  esportata.  La  ricorrente  si 
troverebbe  dunque  priva  di  qualsiasi  mezzo  di  sostentamento  e  della 
possibilità  di  proseguire  le  terapie  mediche  necessarie  al  suo  stato  di 
salute. 

4.4.  Visto  quanto  precede,  il  Tribunale  giunge  alla  conclusione  che  la 
domanda di riesame deve essere accolta, il rinvio della ricorrente non può 
più  essere  ritenuto  ragionevolmente  esigibile  e  che  pertanto  la  stessa 
deve essere messa al beneficio dell'ammissione provvisoria. Ne discende 
che il ricorso deve essere accolto e la decisione dell'UFM del 19 febbraio 
2010 annullata. 

5. 
Visto  l'esito della procedura, non si prelevano spese processuali (art. 63 
cpv. 1 e 2 PA).

Giusta l'art. 64 cpv. 1 PA in relazione con l'art. 7 del Regolamento del 21 
febbraio  2008  sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al 
Tribunale  amministrativo  federale  (TS­TAF,  RS  173.320.2),  l'autorità  di 
ricorso,  se  ammette  il  gravame  in  tutto  o  in  parte,  può  d'ufficio  o  su 

C­1878/2010

Pagina 16

domanda,  assegnare al  ricorrente un'indennità  per  le  spese processuali 
indispensabili  e  relativamente  elevate  che  ha  sopportato.  In  concreto  si 
constata  che  l'interessata  è  patrocinata  da  un  rappresentante  legale.  In 
ragione dell'insieme delle circostanze della fattispecie, della sua difficoltà, 
nonché della mole di lavoro svolto, il Tribunale ritiene, ai sensi degli art. 8 
segg. TS­TAF, che il versamento alla ricorrente di un'indennità di fr. 800.­ 
a titolo di spese ripetibili appaia equa. 

(dispositivo alla pagina seguente)

C­1878/2010

Pagina 17

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il  ricorso  è  accolto  e  la  decisione  dell'UFM  del  19  febbraio  2010  è 
annullata.

2. 
L'Ufficio  federale  della  migrazione  è  tenuto  a  disporre  in  favore  della 
ricorrente l'ammissione provvisoria ai sensi dell'art. 83 cpv. 4 LStr. 

3. 
Non si prelevano spese processuali.

4. 
L'autorità inferiore verserà alla ricorrente un'indennità di fr. 800.­ a titolo di 
spese ripetibili. 

5. 
Comunicazione a:

– ricorrente (Raccomandata) 
– autorità inferiore (incarto n. di rif. SIMIC … di ritorno)
– Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto 

cantonale di ritorno) 

La presidente del collegio: La cancelliera:

Elena Avenati­Carpani Mara Vassella