# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b3c7b97d-899e-5b13-9bbe-fd87552f5654
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2016-12-05
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 05.12.2016 D-6471/2016
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6471-2016_2016-12-05.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour IV 

D-6471/2016 

 

  
 

 
 A r r ê t  d u  5  d é c e m b r e  2 0 1 6  

Composition 
 Claudia Cotting-Schalch, juge unique,  

avec l'approbation de William Waeber, juge ; 

Diane Melo de Almeida, greffière. 

   

Parties 
 A._______, née le (…), 

Somalie,   

représentée par Caritas Suisse,  

en la personne de Gabriella Tau,  

recourante,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / Etat tiers sûr) et renvoi ; 

décision du SEM du 10 octobre 2016 / N (…). 

 

 

 

D-6471/2016 

Page 2 

Vu 

la première demande d’asile déposée en Suisse par A._______, 

ressortissante somalienne, le (…). 

la comparaison des données dactyloscopiques de la requérante avec 

celles enregistrées dans la banque de données Eurodac, laquelle a fait 

apparaître que l’intéressée avait, le (…), déposé une demande d’asile en 

Italie, 

l’audition sur les données personnelles (audition sommaire conformément 

à l’art. 36 al. 1 LAsi [RS 142.31]) du (…), 

la demande présentée aux autorités italiennes compétentes par le 

Secrétariat d’Etat aux migrations (ci-après : SEM), le (…), tendant à la 

reprise en charge de l’intéressée au titre du règlement (UE) n° 604/2013 

du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les 

critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de 

l'examen d'une demande de protection internationale introduite dans l'un 

des Etats membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride 

(refonte), JO L 180/31 du 29 juin 2013 (ci-après : règlement Dublin III), 

l’information desdites autorités du (…) au SEM, selon laquelle l’intéressée 

bénéficie d’une protection subsidiaire en Italie, 

le courrier du (…), par lequel le SEM a mis un terme à la procédure 

engagée sur la base du règlement Dublin III et octroyé à A._______ le droit 

d’être entendu quant au fait qu’il envisageait de ne pas entrer en matière 

sur sa demande d’asile, en application de l’art. 31a al. 1 let. a LAsi, et de 

la renvoyer en Italie, 

la détermination de l’intéressée du (…), 

la requête adressée le (…) aux autorités italiennes compétentes par le 

SEM, tendant à la réadmission de A._______ sur le territoire italien, en 

application de la directive européenne retour (Directive CE n° 2008/115 du 

Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relative aux 

normes et procédures communes applicables dans les Etats membres au 

retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, JO L 348/98 du 

24.12.2008, ci-après : directive sur le retour) et l'accord bilatéral de 

réadmission (Accord entre la Confédération suisse et la République 

D-6471/2016 

Page 3 

italienne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière, 

RS 0.142.114.549), 

l’acceptation, le (…), par les autorités italiennes de la réadmission de 

A._______ sur leur territoire, celle-ci y bénéficiant d’un titre de séjour pour 

protection subsidiaire valable jusqu’au (…), 

la décision du (…), par laquelle le SEM n’est pas entré en matière sur la 

demande d’asile déposée par l’intéressée, en application de l’art. 31a al. 1 

let. a LAsi, a prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l’exécution de cette 

mesure vers l’Italie, 

le recours interjeté contre cette décision le (…) 2016 auprès du Tribunal 

admiratif fédéral (ci-après : le Tribunal), 

l’arrêt du 24 mars 2016 (réf. D-1607/2016), par lequel le Tribunal a rejeté 

ce recours, dans la mesure où il était recevable,  

le transfert sous contrôle de l’intéressée vers l’Italie en date du (…) 2016,  

la nouvelle demande d’asile, intitulée « demande de reconsidération », 

déposée par écrit auprès du SEM par A._______, agissant par 

l’intermédiaire de sa mandataire, le (…) 2016, 

l’acte du (…) 2016, dans lequel l’intéressée s’est, sur demande du SEM, 

prononcée quant à la non-entrée en matière sur sa demande d’asile et à 

l’exécution de son renvoi vers l’Italie, 

la décision du 10 octobre 2016, notifiée le (…) suivant, par laquelle le SEM 

n’est pas entré en matière sur la demande d’asile formée par l’intéressée 

le (…) 2016, en application de l’art. 31a al. 1 let. a LAsi, a prononcé son 

renvoi de Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure vers l’Italie, 

le recours interjeté contre cette décision le (…) 2016 auprès du Tribunal, 

par lequel l’intéressée, représentée par sa mandataire, a demandé 

préalablement l’octroi de l’effet suspensif (art. 55 PA) ainsi que l’assistance 

judiciaire partielle (art. 65 PA) et a conclu, principalement, à l’annulation de 

la décision précitée, 

les pièces produites à l’appui dudit recours, 

l’accusé de réception du (…) 2016, 

D-6471/2016 

Page 4 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile 

peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 

lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée par 

l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 LTF), 

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son 

recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai 

(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

que la demande tendant à l'octroi de l'effet suspensif est irrecevable, le 

recours déployant un tel effet de par la loi (art. 42 LAsi). 

que la recourante peut invoquer la violation du droit fédéral, notamment 

pour abus ou excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation, et 

l'établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent 

(cf. art. 106 al. 1 LAsi),  

que le Tribunal applique le droit d'office, sans être lié par les motifs 

invoqués dans le recours (cf. art. 62 al. 4 PA, par renvoi de l'art. 105 LAsi 

et de l'art. 37 LTAF) ni par l'argumentation juridique développée dans la 

décision entreprise (cf. ATAF 2009/57 consid. 1.2) ; qu'il peut ainsi admettre 

un recours pour un autre motif que ceux invoqués devant lui ou rejeter un 

recours en adoptant une argumentation différente de celle de l'autorité 

intimée (cf. ATAF 2007/41 consid. 2; MOOR/POLTIER, Droit administratif, 

vol. II, 3ème éd., 2011, p. 820 s.), 

que, saisie d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, l'autorité de recours se limite à examiner le bien-

fondé d'une telle décision, 

que, dans son recours, l’intéressée reproche au SEM de ne pas avoir 

informé les autorités italiennes de la présence en Suisse de B._______, 

qu’elle considère comme son mari coutumier, et relève que l’Italie ne s’est 

ainsi pas prononcée sur ce fait pertinent, 

D-6471/2016 

Page 5 

qu’en l’occurrence, ce grief est toutefois sans pertinence pour les motifs 

exposés ci-dessous, 

qu’il sied d’examiner si c’est à bon droit que le SEM a en l’occurrence fait 

application de l’art. 31a al. 1 let a LAsi, 

qu’en vertu de cette disposition, le Secrétariat d'Etat n'entre, en règle 

générale, pas en matière sur une demande d'asile si le requérant peut 

retourner dans un Etat tiers sûr, au sens de l'art. 6a al. 2, let. b LAsi, dans 

lequel il a séjourné auparavant, 

que dans son message du 26 mai 2010 concernant la modification de la loi 

sur l’asile (FF 2010 4035, spéc. 4075), le Conseil fédéral a expliqué que 

les Etats tiers qu'il désignait comme sûrs étaient présumés offrir des 

garanties de respect du principe de non-refoulement, raison pour laquelle 

l'exception prévue à l'art. 31a al. 2 LAsi (indices de non-respect du principe 

de non-refoulement par l'Etat tiers) n'englobait pas dans son champ 

d'application l'art. 31a al. 1 let. a LAsi ; qu’il a toutefois précisé que 

l'expression "en règle générale" utilisée à l’art. 31a al. 1 LAsi (phrase 

introductive) indiquait « clairement que l'ODM [actuellement le SEM] [était] 

libre de traiter matériellement les demandes d’asile » par exemple lorsque, 

dans un cas d’espèce, le droit constitutionnel ou le droit international 

s’opposaient à un renvoi (cf. message du Conseil fédéral du 26 mai 2010 

concernant la modification de la loi sur l’asile, FF 2010 4035, spéc. 4075) ; 

qu’il a ajouté qu'il y avait de plus lieu de vérifier systématiquement si 

l'exécution du renvoi était licite et raisonnablement exigible conformément 

à l'art. 44 LAsi, 

qu’a l'instar des autres pays de l'Union européenne (UE) et de l'Association 

européenne de libre-échange (AELE), l’Italie a été désignée par le Conseil 

fédéral, en date du 14 décembre 2007, comme un Etat tiers sûr au sens 

de l'art. 6a al. 2 let. b LAsi, 

que la possibilité pour la recourante de retourner dans l'Etat tiers sûr, ici 

l’Italie, conformément à l'art. 31a al. 1 let. a LAsi, présuppose que sa 

réadmission par cet Etat soit garantie (cf. FF 2002 6359, spéc. 6399), 

que tel n’est pas le cas en l’espèce, 

qu’en effet, les autorités italiennes n’ont pas, suite au retour de l’intéressée 

en Suisse et au dépôt de sa deuxième demande d’asile, formellement 

D-6471/2016 

Page 6 

accepté le retour sur leur territoire de cette dernière, le SEM ne leur ayant 

pas demandé un accord à ce sujet, 

qu’en effet, le SEM a omis de soumettre aux autorités italiennes 

compétentes une nouvelle demande d’accord au retour de l’intéressée en 

Italie, suite au dépôt de la deuxième demande d’asile introduite par celle-

ci, 

que les autorités italiennes avaient certes, le (…), informé le SEM que 

l’intéressée bénéficie, en Italie, d’un titre de séjour pour protection 

subsidiaire valable jusqu’au (…), 

que sur cette base, les autorités italiennes compétentes ont, dans le cadre 

de la première demande d’asile introduite par la recourante, accepté son 

retour sur leur territoire, 

que cet accord, dont la validité est du reste limitée dans le temps 

(cf. CONSTANTIN HRUSCHKA, in: Manuel de la procédure d'asile et de renvoi, 

2ème éd. 2016, p. 125), ne signifie pas pour autant qu’il reste valable après 

le retour contrôlé de l’intéressée sur territoire italien, le (…) 2016, suite à 

une nouvelle demande d’asile introduite en Suisse le (…) 2016 après y être 

revenue, 

qu’ainsi, il ne peut être procédé à un second transfert de l’intéressée sur la 

base de l’acceptation des autorités italiennes compétentes du (…), ce 

d’autant moins que le SEM a lui-même indiqué, dans sa requête du (…), 

que le transfert devait intervenir dans les six mois suivant cette acceptation, 

que, par conséquent, le SEM était tenu, suite au retour de l’intéressée en 

Suisse, de solliciter une nouvelle fois l’accord des autorités italiennes, 

que le SEM n’était donc pas fondé à faire application de l’art. 31a al. 1 

let. a LAsi, sans disposer d’un tel accord des autorités italiennes 

compétentes, 

qu'il n'était pas non plus fondé à appliquer, sans toutefois le mentionner 

dans sa décision, l'art. 6 par. 2 de la directive sur le retour, pour admettre 

la possibilité d'un retour en Italie, 

que, par ailleurs, le point du dispositif de la décision du SEM prévoyant un 

délai de départ échéant le jour suivant son entrée en force (un délai de six 

jours ouvrables en l'absence de recours, et d'un jour ouvrable en cas de 

D-6471/2016 

Page 7 

rejet du recours par le Tribunal) est contraire à l'art. 7 par. 1 de la directive 

sur le retour (cf. Message du 18 novembre 2009 sur l’approbation et la 

mise en œuvre de l’échange de notes entre la Suisse et la CE concernant 

la reprise de la directive CE sur le retour [directive 2008/115/CE] 

[développement de l’acquis de Schengen] et sur une modification de la loi 

fédérale sur les étrangers [contrôle automatisé aux frontières, conseillers 

en matière de documents, système d’information MIDES], in: FF 2009 

8043), ainsi qu'à l'art. 45 al. 2 LAsi, ces deux dispositions prévoyant la 

fixation d'un délai de départ approprié allant de sept à trente jours, 

qu'au vu de ce qui précède, il y a lieu d'annuler la décision attaquée pour 

violation du droit fédéral (cf. art. 106 al. 1 let. a LAsi), y compris violation 

de l'obligation de motiver (cf. art. 29 al. 2 Cst., concrétisé par l'art. 35 PA), 

et établissement incomplet de l'état de fait pertinent (cf. art. 106 al. 1 

let. b LAsi), et de renvoyer la cause au SEM pour complément d'instruction 

et nouvelle décision (cf. art. 61 al. 1 PA), 

que, s'avérant manifestement fondé, le recours est admis dans une 

procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge 

(art. 111 let. e LAsi), sans échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

qu’il est constaté que, conformément à l’art. 42 LAsi, la recourante peut 

séjourner en Suisse jusqu’à droit connu sur sa nouvelle demande d’asile, 

déposée, le (…) 2016, en Suisse, 

que la recourante ayant eu gain de cause, il n’y a pas lieu de percevoir de 

frais de procédure (cf. art. 63 al. 1 et 2 PA), 

que, dans ces conditions, la demande d'assistance judiciaire partielle est 

sans objet, 

que le SEM qui succombe partiellement ou totalement n'a pas à supporter 

d'émolument judiciaire (cf. art. 63 al. 2 PA), mais doit en revanche verser 

une indemnité à titre de dépens (cf. art. 64 PA) ; que conformément aux 

art. 8 à 11 du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et 

indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

applicables par analogie conformément à l'art. 12 FITAF, et en l'absence 

d'une note de frais, l'indemnité à titre de dépens est fixée d’office, 

qu’en l’espèce, il y a, toutefois, lieu d'en réduire le montant, dès lors que le 

motif ayant conduit à l'admission du recours a été retenu d'office par le 

D-6471/2016 

Page 8 

Tribunal et que la recourante n’a obtenu gain de cause que sur deux 

conclusions de son recours ; qu’ainsi le montant des dépens est fixé à 

450 francs pour l'activité indispensable et utile déployée par le mandataire 

de la recourante dans la présente procédure de recours, 

 

 

(dispositif page suivante) 

  

D-6471/2016 

Page 9 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est admis, dans le sens des considérants. 

2.  

La décision du SEM du 10 octobre 2016 est annulée. 

3.  

Le dossier de la cause est renvoyé au SEM pour instruction 

complémentaire et nouvelle décision. 

4.  

Il est constaté que la recourante peut séjourner en Suisse jusqu’à droit 

connu sur sa nouvelle demande d’asile. 

5.  

Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

6.  

Le SEM allouera à la recourante le montant de 450 francs à titre de dépens. 

7.  

Le présent arrêt est adressé à la recourante, au SEM et à l'autorité 

cantonale. 

 

La juge unique : La greffière : 

  

Claudia Cotting-Schalch Diane Melo de Almeida 

 

 

Expédition :