# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 67df8971-2d57-5e83-bf46-6d7a3db3840f
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2017-09-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.09.2017 E-2178/2017
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-2178-2017_2017-09-08.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour V 

E-2178/2017 

 

 

 
 A r r ê t  d u  8  s e p t e m b r e  2 0 1 7  

Composition 
 Sylvie Cossy (présidente du collège),  

Jeannine Scherrer-Bänziger,  

Emilia Antonioni Luftensteiner, juges, 

Bastien Durel, greffier. 

   

Parties 
 A._______, Erythrée, né le (…), 

recourant, 

 

agissant en faveur de son épouse,  

B._______, née le (…),  

et de leurs enfants, 

C._______, née le (…), 

D._______, né le (…), 

E._______, né le (…), 

F._______, née le (…), 

G._______, née le (…), 

Erythrée, 

résidant actuellement en Ethiopie, 

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Regroupement familial (asile) ;  

décision du SEM du 8 mars 2017 / N (…). 

 

E-2178/2017 

Page 2 

Faits : 

A.  

Le 19 septembre 2016, le SEM a reconnu la qualité de réfugié et a accordé 

l’asile à A._______, suite à sa demande d’asile, déposée le 20 mai 2015. 

B.  

Le 26 octobre 2016, l’intéressé a déposé une demande de regroupement 

familial en faveur de B._______ et de leurs cinq enfants. 

Lors des auditions concernant sa demande d’asile, il avait notamment dé-

claré qu’il avait connu B._______ lors de leur mariage en 20(…). Soldat en 

Erythrée, il aurait déserté et se serait rendu en Israël en 20(…). B._______ 

l’aurait rejoint en 20(…), laissant leurs deux enfants aînés en Erythrée. Elle 

serait retournée en Erythrée en (…) 20(…), alors qu’il serait parti au 

Rwanda, le (…) 20(…), avant de venir en Suisse. 

C.  

Le 16 novembre 2016, sur demande du SEM du 1er novembre 2016, il a 

indiqué avoir vécu avec sa femme en Erythrée et en Israël, de 20(…) à 

20(…), année où elle était retournée en Erythrée. 

D.  

Le 30 novembre 2016, sur demande du SEM du 23 novembre 2016, le 

recourant a précisé qu’en (…) 20(…), les autorités israéliennes lui avaient 

annoncé qu’elles ne renouvèleraient pas son titre de séjour. Il se serait vu 

proposer trois alternatives : quitter Israël, aller en prison ou se rendre au 

Rwanda. Le (…) 20(…), B._______ et ses enfants, nés en Israël, seraient 

retournés en Erythrée. Quant au recourant, par crainte de subir des persé-

cutions en cas de retour en Erythrée, il serait resté illégalement en Israël 

puis serait parti pour le Rwanda, le (…) 20(…). 

E.  

Le 8 février 2017, l’intéressé a informé le SEM que sa famille se trouvait 

désormais en Ethiopie, dans un camp de réfugiés. 

F.  

Entendu le 28 février 2017, l’intéressé a déclaré avoir fui l’Erythrée pour 

Israël en (…) 20(…), avoir travaillé à H._______ et y avoir loué une maison. 

Sa demande d’asile rejetée, il aurait obtenu un permis B1 UN, renouvelable 

tous les deux, trois ou quatre mois, qu’il aurait pu faire prolonger jusqu’en 

(…) ou (…) 20(…). Ensuite, l’Etat israélien aurait contraint les détenteurs 

de ce permis à quitter le pays, surtout ceux qui y vivaient depuis plus de 

E-2178/2017 

Page 3 

cinq ans. Ainsi, en (…) ou (…) 20(…), il aurait reçu une décision de renvoi. 

Il aurait alors cessé de travailler puis, en (…) 20(…), les autorités lui au-

raient notifié personnellement la décision de renvoi définitive. Le (…) 

20(…), son renvoi vers le Rwanda aurait été exécuté.  

Quant à B._______, elle serait arrivée en Israël en (…) 20(…). Sa de-

mande d’asile aurait été jointe à celle de l’intéressé et elle aurait reçu un 

permis conditionnel. Elle aurait effectué des travaux de nettoyage. En-

ceinte et avec deux enfants, elle ne pouvait pas rester seule en Israël, 

même si son permis aurait probablement pu être renouvelé cinq ou six 

mois supplémentaires, ni prendre le risque d’accompagner le recourant au 

Rwanda. Elle serait donc retournée en Erythrée avec les enfants en (…) 

20(…).  

G.  

Par décision du 8 mars 2017, notifiée le 10 mars 2017, le SEM a refusé de 

délivrer une autorisation d’entrée en Suisse et rejeté la demande d’asile. 

Relevant que l’intéressé avait séjourné en Israël plusieurs mois après le 

départ de sa famille, le SEM a considéré que la communauté familiale avait 

été rompue de la propre initiative des époux. Le fait que le recourant ne 

connaissait pas le Rwanda et ne s’y était jamais rendu ne justifiait pas que 

la Suisse apparaisse comme le seul pays dans lequel la communauté fa-

miliale pouvait se reconstituer. 

H.  

Dans son recours du 10 avril 2017, l’intéressé a conclu à l’annulation de la 

décision du 8 mars 2017, au constat que les conditions du regroupement 

familial étaient remplies et à l’octroi d’une autorisation d’entrée en Suisse 

en faveur de B._______ et de leurs enfants. Il a fait valoir que, dans la 

mesure où la seconde séparation de sa famille, survenue en Israël, était 

postérieure à sa fuite d’Erythrée, elle n’était pas pertinente. Il a ajouté que 

la communauté familiale ne pouvait se reconstituer qu’en Suisse, pays qui 

lui avait octroyé l’asile. Il a encore invoqué l’art. 8 CEDH et l’art. 3 CDE. 

Sur le plan procédural, il a demandé à être dispensé du paiement de 

l’avance sur les frais de procédure présumés et à bénéficier de l’assistance 

judiciaire partielle. 

I.  

Par décision incidente du 2 mai 2017, le Tribunal administratif fédéral (ci-

après : le Tribunal) a admis la demande d’assistance judicaire partielle. 

E-2178/2017 

Page 4 

J.  

Invité à se prononcer sur le recours, le SEM en a préconisé le rejet dans 

sa réponse du 8 mai 2017 ; copie en a été transmise au recourant pour 

information. 

K.  

Par lettre du 2 août 2017, le recourant s’est enquis de l’avancement de la 

procédure ; il lui a été répondu le lendemain. 

L.  

Les autres éléments du dossier seront examinés, si nécessaire, dans les 

considérants en droit qui suivent. 

 

Droit : 

1.  

1.1 Le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF. 

En particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile peuvent 

être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi (RS 142.31), devant le Tribu-

nal, lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée 

par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 LTF), 

exception non réalisée en l’espèce. 

1.2 L’intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la 

forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai (art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le 

recours est recevable. 

1.3  

Le Tribunal n'est lié ni par les motifs avancés à l'appui du recours (art. 62 

al. 4 PA), ni par les considérants de la décision attaquée (ANDRÉ MOSER et 

al., Prozessieren vor dem Bundesverwaltungsgericht, 2013, ch. 3.197). 

Aussi peut-il admettre ou rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux 

invoqués (ATAF 2007/41 consid. 2). 

E-2178/2017 

Page 5 

2.  

2.1 L'art. 51 al. 1 LAsi dispose que le conjoint d'un réfugié et ses enfants 

mineurs sont considérés comme réfugiés et obtiennent l'asile, pour autant 

qu'aucune circonstance particulière ne s'y oppose. Si les ayants droit défi-

nis à l'al. 1 ont été séparés par la fuite et se trouvent à l'étranger, leur entrée 

en Suisse sera autorisée sur demande (art. 51 al. 4 LAsi). 

2.1.1 Selon la jurisprudence en la matière (ATAF 2012/32 consid. 5.1 et 5.4 

p. 598 ss ; Jurisprudence et informations de la Commission suisse de re-

cours en matière d’asile [JICRA] 2006 n° 8, p. 92 ss, JICRA 2006 n° 7 con-

sid. 6 et 7 p. 80 ss, JICRA 2001 n° 24 p. 188, JICRA 2000 n° 27 p. 232, 

JICRA 2000 n° 11 p. 8 ss, JICRA 1994 n° 8 consid. 3 p. 67 s., JICRA 1994 

n° 7 p. 56), l'octroi de l'asile pour raisons familiales requiert la réalisation 

de plusieurs conditions cumulatives : 

2.2 Il faut que le parent vivant en Suisse ait obtenu l'asile au sens de l'art. 3 

LAsi, qu'il ait été séparé des membres de sa famille, pour autant qu'ils ne 

se trouvent pas déjà en Suisse, en raison de sa fuite à l'étranger et que le 

réfugié ait vécu, avant cette séparation, en ménage commun avec la ou les 

personne(s) aspirant au regroupement familial en Suisse, en raison d'une 

nécessité économique ; il est donc nécessaire que le réfugié et ses 

proches aient formé une unité au plan social et économique, et qu'ait existé 

entre eux un rapport de dépendance de ce type. Il faut aussi qu’aucune 

nouvelle communauté familiale, intégrant ces personnes, ne se soit refor-

mée depuis lors, ou ne puisse se reformer dans le pays d'origine. Il est 

enfin nécessaire que la communauté familiale ainsi séparée entende se 

réunir (ou continuer à exister) en Suisse, et que la Suisse apparaisse 

comme étant le seul pays où elle peut raisonnablement se reconstituer. 

3.  

3.1 En l'occurrence, il n’est pas contesté que A._______ a obtenu l'asile en 

Suisse et qu’il a vécu, avant la séparation, en ménage commun avec les 

personnes aspirant au regroupement familial en Suisse en raison d'une 

nécessité économique. Aucune nouvelle communauté familiale, intégrant 

ces personnes, ne s’est reformée depuis lors et ne peut se reformer dans 

le pays d'origine. Finalement, la communauté familiale ainsi séparée en-

tend se réunir en Suisse, seul pays où elle peut raisonnablement se re-

constituer, tous les intéressés étant de nationalité érythréenne. 

E-2178/2017 

Page 6 

Seule reste à examiner la question de savoir si l’intéressé a été séparé des 

membres de sa famille en raison de sa fuite à l'étranger. L’institution de 

l’asile familial vise la reconstitution en Suisse de groupes familiaux préexis-

tants, dans la mesure où la communauté a été séparée en raison des cir-

constances de la fuite, donc de manière involontaire (ATAF 2012/32 con-

sid. 5.4.2). 

3.2 Le recourant a été séparé de C._______ et D._______, restés en Ery-

thrée après le départ de leur mère en Israël, en raison de sa fuite d’Ery-

thrée. S’agissant de ses deux enfants aînés, toutes les conditions de 

l’art. 51 al. 4 LAsi sont remplies. Le recourant a également été séparé, une 

première fois, de B._______ en raison de sa fuite d’Erythrée. 

3.3 En ce qui concerne sa seconde séparation d’avec B._______ et des 

trois cadets, le Tribunal constate que l’intéressé a vécu avec eux en Israël 

après sa fuite d’Erythrée. Les intéressés se sont ensuite séparés une nou-

velle fois en Israël. Il convient dès lors d’examiner si leur seconde sépara-

tion, survenue en Israël, a eu lieu en raison des circonstances de la fuite, 

donc de manière involontaire.  

3.3.1 Il n’est pas contesté que le recourant s’est vu offrir trois alternatives 

lorsque les autorités israéliennes ont refusé de renouveler son permis de 

séjour : quitter Israël, aller en prison ou se rendre au Rwanda. Plusieurs 

sources viennent d’ailleurs corroborer ses déclarations au sujet de la poli-

tique menée par Israël à l'encontre des demandeurs d'asile érythréens. 

Ces derniers peuvent être contraints de résider à Holot, un établissement 

ouvert situé dans le désert du Néguev, où ils sont soumis à de sérieuses 

restrictions quant à leur liberté de mouvement, dont une obligation de poin-

tage (USDOS, Human Rights Practices for 2014, Israël and the Occupied 

Territories, < www.state.gov/documents/organization/236814. pdf >, 

p. 10 s., consulté le 14.8.2017). Le Haut-Commissariat des Nations Unies 

pour les réfugiés (HCR) s’est dit préoccupé que cet établissement puisse, 

dans les faits, être un lieu de détention pour une durée indéterminée, sans 

aucune possibilité de libération (Le HCR est préoccupé par un nouvel 

amendement de la législation israélienne sur la prévention de l'infiltration 

illégale de personnes, 10.1.2014, < http://www.unhcr.org/fr/news/brie-

fing/2014/1/52d019f2c/hcr-preoccupe-nouvel-amendement-legislation-

israelienne-prevention-linfiltration.html >, consulté le 14.8.2017).  

Quant aux migrants qui acceptent de quitter Israël, ils peuvent être dépor-

tés en Ouganda en contrepartie de fonds pour l'aide au développement et 

pour l'armement, ou vers le Rwanda. Ces migrants recevraient environ 

E-2178/2017 

Page 7 

3'500 dollars d'aide au retour mais, une fois sur place, ne bénéficieraient 

d'aucun statut et seraient contraints, à défaut de pays d'accueil, de retour-

ner en Erythrée (arrêt du Tribunal administratif fédéral F-5195/2015 du 

4 octobre 2016, consid. 4.3.1 ; Human Rights Watch, "Make Their Lives 

Miserable" – Israel's coercion of Eritrean and sudanese Asylum seekers to 

Leave Israel, septembre 2014, < https://www.hrw.org/re-

port/2014/09/09/make-their-lives-miserable/ israels-coercion-eritrean-and-

sudanese-asylum-seekers >, p. 39 ss ; International Refugee Rights Initia-

tive, « I was left with nothing » : « voluntary » departures of asylum seekers 

from Israel to Rwanda and Uganda, septembre 2015, < www.refugee-

rights.org/Publications/Papers/2015/IWasLeftWithNothing.pdf> ; Organi-

sation suisse d’aide aux réfugiés [OSAR], Israël : Situation des réfugiés 

érythréens en Israël – nouveau développements, 8.4.2014, 

< https://www.osar.ch/assets/herkunftslaender/afrika/eritrea/israel-situa-

tion-des-refugies-erythreens-en-israel-nouveaux-developpements-1.pdf> , 

p. 13 s. ; USDOS, Human Rights Practices for 2016, Israël and the Occu-

pied Territories, < https://www.state.gov/documents/organization/ 

265712.pdf >, p. 30 ; The Washington Post, Israeli government to refu-

gees : Go back to Africa or go to prison, 14.05.2015, < https://www.wash-

ingtonpost.com/world/middle_east/toughening-its-stance-toward-migrants 

-israel-pushes-africans-to-leave/2015/05/14/e1637bce-f350-11e4-bca5-

21b51bbdf93e_story.html > ; The Guardian, Israel to deport Eritrean and 

Sudanese asylum seekers to third countries, 31.03.2015, 

< https://www.theguardian.com/world/2015/mar/31/israel-to-deport-eri-

trean-and-sudanese-asylum-seekers-to-third-countries > ; ANDREW 

GREEN, Inside Israel’s Secret Program to Get Rid of African Refugees, 

27 juin 2017, <http://foreignpolicy.com/2017/06/27/inside-israels-secret-

program-to-get-rid-of-african_refugees_uganda_rwanda> consultés le 

14.08.2017).  

Il convient de relever que le taux de reconnaissance de la qualité de réfugié 

est extrêmement bas en Israël (USDOS, Human Rights Practices for 2016, 

Israël and the Occupied Territories, < https://www.state.gov/documents/or-

ganization/265712.pdf >, p. 28, consulté le 14.08.2017). 

3.3.2 En l’occurrence, la qualité de réfugié ayant été reconnue à l’intéressé 

en Suisse, il ne peut lui être reproché de ne pas être retourné en Erythrée 

avec B._______, puisqu’il y aurait été exposé à des persécutions.  

Par ailleurs, le fait que celle-ci soit retournée en Erythrée avant que l’inté-

ressé ne quitte Israël ne signifie pas que la séparation a eu lieu volontaire-

E-2178/2017 

Page 8 

ment. En effet, dès réception de la décision de renvoi, au (…) 20(…), l’in-

téressé pouvait être contraint, à tout moment, par les autorités de quitter 

Israël ou d’être détenu dans un centre. Or B._______, enceinte et avec 

deux enfants, ne pouvait subvenir à leurs besoins en Israël sans le soutien 

du recourant. En outre, son statut était également précaire et elle pouvait 

être mise face à la même alternative que le recourant à tout moment. Ce 

n’est ainsi pas volontairement, mais bien poussée par les circonstances, 

qu’elle est retournée en Erythrée, où son père a pu lui fournir un soutien. 

3.3.3 De même, il ne peut être reproché au recourant et à B._______ de 

ne pas être restés en Israël, puisqu’ils auraient été emprisonnés ou déte-

nus dans un centre pour une durée indéterminée.  

3.3.4 Reste à examiner si l’intéressé, B._______ et leurs enfants pouvaient 

se rendre ensemble au Rwanda.  

Les accords conclus entre Israël et le Rwanda sont confidentiels et le Co-

mité des Nations Unies contre la torture se dit préoccupé que les per-

sonnes transférées ne reçoivent aucun statut au Rwanda et sont confron-

tées à un risque de refoulement dans leur Etat d’origine (United Nations 

Committee Against Torture, Concluding observations on the fifth periodic 

report of Israel, 03.06.2016, < http://www.refworld.org/docid/57a99c6a4 

.html>, par. 46, consulté le 14.08.2017).  

Le recourant a allégué n’être jamais allé au Rwanda auparavant et ne pas 

avoir voulu prendre le risque d’y emmener B._______, alors enceinte, et 

ses enfants et ne pas avoir su où ils auraient pu se rendre par la suite 

(procès-verbal d’audition du 28 février 2017, question 64). Les craintes ex-

primées par le recourant sont d’ailleurs corroborées par plusieurs sources 

faisant état de violences, menaces, voir d’actes de tortures à l’encontre de 

requérants d’asile après leur arrivée au Rwanda (USDOS, Human Rights 

Practices for 2016, Israël and the Occupied Territories, 

< https://www.state.gov/documents/organization/265712.pdf >, p. 30, con-

sulté le 14.08.2017). Face à un tel risque, il ne pouvait être exigé que 

B._______ et les enfants accompagnent l’intéressé au Rwanda.  

3.3.5 C’est donc uniquement sous la contrainte, parce qu’il leur était im-

possible de rester ensemble en Israël ou de partir ensemble au Rwanda 

que la famille a dû se résoudre à se séparer une nouvelle fois. La fuite 

d’Erythrée du recourant, après un répit en Israël de (…) ans, s’est ainsi 

poursuivie au Rwanda, puis en Suisse. 

E-2178/2017 

Page 9 

Dès lors, contrairement à l’interprétation du SEM, la séparation du couple 

en Israël ne s’est pas faite volontairement, mais résulte entièrement des 

circonstances, soit de la fuite d’Erythrée du recourant et de la pratique des 

autorités israéliennes en matière d’asile.  

3.4 Le Tribunal considère ainsi que jusqu’à son arrivée en Suisse, le re-

courant fuyait l’Erythrée, et que c’est en raison des circonstances de cette 

fuite, dont la pratique israélienne concernant l’asile, que le recourant à dû 

se séparer une nouvelle fois, de manière involontaire, de sa famille. Ainsi, 

toutes les conditions de l’art. 51 al. 4 Lasi sont réunies et l’asile familial doit 

être accordé aux intéressés. 

4.  

Pour ces motifs, la décision rejetant la demande de regroupement familial 

déposée par l'intéressé doit être annulée et le recours admis. L'autorité de 

première instance est invitée à délivrer une autorisation d’entrée à l’épouse 

et aux enfants du recourant, en vue de la reconnaissance de leur qualité 

de réfugié et de l’octroi de l’asile à titre dérivé, après leur entrée en Suisse, 

conformément à l’art. 51 al. 1 LAsi. 

5.  

5.1 Le recours étant admis, il n'est pas perçu de frais (art. 63 al. 1 et 2 PA). 

5.2 Conformément à l'art. 64 al. 1 PA, l'autorité de recours peut allouer, 

d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain 

de cause, une indemnité pour les frais indispensables et relativement éle-

vés qui lui ont été occasionnés. Toutefois, le recourant n'ayant pas fait ap-

pel aux services d'un mandataire et le recours ne lui ayant pas occasionné 

des frais indispensables et relativement élevés, il n'y a pas lieu de lui al-

louer de dépens. 

(dispositif page suivante) 

 

 

  

E-2178/2017 

Page 10 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est admis. 

2.  

La décision du SEM du 8 mars 2017 est annulée. 

3.  

Le SEM est invité à délivrer une autorisation d’entrée en Suisse à 

B._______ et à ses enfants, C._______, D._______, E._______, 

F._______ et G._______. 

4.  

Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

5.  

Il n'est pas alloué de dépens. 

6.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale. 

 

La présidente du collège : Le greffier : 

 

 

  

Sylvie Cossy Bastien Durel