# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e30f18b5-52e6-5c60-bb05-a7ee9aeb2258
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2023-06-26
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 26.06.2023 D-3526/2023
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-3526-2023_2023-06-26.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 

 Corte IV 

D-3526/2023 

 

 
 

 
 S e n t e n z a  d e l  2 6  g i u g n o  2 0 2 3  

Composizione 
 Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico,  

con l’approvazione del giudice Lorenz Noli;  

cancelliere Agostino Bullo. 
 

 
 

Parti 
 A._______, nato il (…), 

Afghanistan,  

(…),   

ricorrente,  

  
 

 
contro 

 
 Segreteria di Stato della migrazione (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berna, 

autorità inferiore. 
 

 
 

Oggetto 
 Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento 

(procedura Dublino - art. 31a cpv. 1 lett. b LAsi); 

decisione della SEM del 13 giugno 2023 / N (…). 

 

 

 

D-3526/2023 

Pagina 2 

 

Visto: 

la domanda d’asilo che l’interessato ha presentato in Svizzera il 

(…) marzo 2023, 

l’estratto della banca dati europea “EURODAC” del (…) marzo 2023, da 

cui si evince che al richiedente sono state prelevate le impronte dattilosco-

piche in Croazia il (…) febbraio 2023 e in medesima data egli ha ivi pre-

sentato una domanda d’asilo, 

il verbale del colloquio Dublino del (…) marzo 2023 dell’interessato, 

la richiesta di ripresa in carico del richiedente del (…) marzo 2023 da parte 

della SEM all’autorità croata preposta, fondata sull’art. 18 par. 1 lett. b del 

regolamento (UE) n. 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio del 

26 giugno 2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione 

dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione 

internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un 

paese terzo o da un apolide (rifusione; Gazzetta ufficiale dell’Unione euro-

pea [GU] L 180/31 del 29.06.2013; di seguito: RD III), 

l’accettazione, fondata sull’art. 20 par. 5 RD III, della ripresa in carico 

dell’interessato da parte delle autorità croate dell’(…) aprile 2023,  

la decisione della SEM del 13 giugno 2023, notificata il 14 giugno 2023 

(cfr. atto della SEM n. [1240672]-22/1), di non entrata nel merito giusta 

l’art. 31a cpv. 1 lett. b LAsi (RS 142.31), con conseguente trasferimento 

dell’interessato verso la Croazia ed esecuzione della predetta misura, non-

ché l’osservazione di assenza dell’effetto sospensivo di un eventuale ri-

corso,  

la sottoscrizione, il (…) giugno 2023, da parte dell’allora rappresentante le-

gale dell’insorgente della cessazione del mandato di rappresentanza ini-

ziato con procura datata (…) marzo 2023, 

il ricorso datato 21 giugno 2023 (cfr. risultanze processuali: data della bu-

sta del plico raccomandato), presentato in lingua inglese e tedesca dinanzi 

al Tribunale amministrativo federale (di seguito: il Tribunale), ove l’insor-

gente a titolo processuale ha chiesto la concessione dell’effetto sospensivo 

al ricorso ed ha inoltre presentato istanza di assistenza giudiziaria totale, 

nel senso dell’esenzione dal versamento dell’anticipo e delle spese 

D-3526/2023 

Pagina 3 

processuali, nonché del gratuito patrocinio, mentre a titolo principale ha 

chiesto l’annullamento della decisione avversata e l’entrata nel merito della 

sua domanda d’asilo,  

i fatti del caso di specie che, se necessari, verranno ripresi nei considerandi 

che seguono, 

 

e considerato: 

che le procedure in materia d’asilo sono rette dalla PA, dalla LTAF e dalla 

LTF, in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6 LAsi), 

che in applicazione dell’art. 33a cpv. 1 PA, una parte può presentare il suo 

ricorso in una lingua ufficiale svizzera di sua scelta (cfr. anche in merito 

THOMAS PFISTERER in: Auer/Müller/Schindler [ed.], VwVG Kommentar, 2a 

ed., 2019, n. 26, pag. 502), 

che nella presente disamina, il ricorrente ha presentato il suo ricorso in 

lingua inglese e tedesca, allorché la decisione impugnata è stata redatta in 

italiano; che per i motivi che seguono e in applicazione dell’art. 33a cpv. 4 

PA, il Tribunale rinuncia a ordinare una traduzione del memoriale ricorsuale 

in una lingua ufficiale svizzera; che tuttavia, non essendovi ragioni per sco-

starsi dalla regola sancita all’art. 33a cpv. 2 PA, applicabile per rimando 

dall’art. 6 LAsi e dell’art. 37 LTAF, il procedimento segue la lingua della 

decisione impugnata, 

che il ricorso è tempestivo (art. 108 cpv. 3 LAsi) ed è in principio ammissi-

bile sotto il profilo degli art. 5, 48 cpv. 1 lett. a–c e 52 cpv. 1 PA,  

che il ricorso, manifestamente infondato per i motivi che seguono, è deciso 

dal giudice unico, con l’approvazione di un secondo giudice (art. 111 lett. e 

LAsi) e la decisione è motivata soltanto sommariamente (art. 111a cpv. 2 

LAsi); che giusta l’art. 111a cpv. 1 LAsi, il Tribunale rinuncia allo scambio 

di scritti, 

che, nel merito, occorre chiedersi se la SEM poteva fare applicazione 

dell’art. 31a cpv. 1 lett. b LAsi, disposizione che prevede che di norma non 

si entra nel merito di una domanda di asilo se il richiedente può partire alla 

volta di uno Stato terzo cui compete, in virtù di un trattato internazionale, 

l’esecuzione della procedura d’asilo e d’allontanamento, 

D-3526/2023 

Pagina 4 

che nel caso di una procedura di ripresa in carico (inglese: take back), 

come è il caso di specie, di principio non viene effettuato un nuovo esame 

di determinazione dello Stato membro competente secondo il capo III (cfr. 

DTAF 2017 VI/5 consid. 6.2 e 8.2.1), 

che inoltre, la determinazione dello Stato membro competente avviene 

sulla base della situazione esistente al momento in cui il richiedente ha 

presentato domanda di protezione internazionale (art. 7 par. 2 RD III), 

che lo Stato membro nel quale è stata presentata per la prima volta la do-

manda di protezione internazionale è tenuto, alle condizioni di cui agli 

art. 23, 24, 25 e 29 e al fine di portare a termine il procedimento di deter-

minazione dello Stato membro competente, a riprendere in carico il richie-

dente che si trova in un altro Stato membro senza un titolo di soggiorno o 

ha presentato colà una nuova domanda di protezione internazionale dopo 

aver ritirato la prima domanda presentata in uno Stato membro diverso du-

rante il procedimento volto a determinare lo Stato membro competente 

(art. 20 par. 5 primo capoverso RD III), 

che nella presente disamina, le investigazioni intraprese dalla SEM hanno 

rivelato, che al ricorrente erano state prelevate le impronte digitali, come 

pure era stata registrata la sua domanda d’asilo in Croazia il (…) feb-

braio 2023 (cfr. atti della SEM n. 7/1 e 8/1), 

che sulla scorta delle predette circostanze, il (…) marzo 2023, la SEM ha 

quindi chiesto alle autorità croate, nel termine fissato all’art. 23 par. 2 RD 

III, la ripresa in carico dell’insorgente sulla base dell’art. 18 par. 1 lett. b RD 

III (cfr. atto della SEM n. 14/5);  

che le autorità croate hanno esplicitamente accolto la richiesta di ripresa in 

carico l’(…) aprile 2023 fondandosi sull’art. 20 par. 5 RD III (cfr. atto della 

SEM n. 17/2),  

che la Croazia è quindi tenuta, in principio, a riprendere in carico l’insor-

gente, al fine di portare a termine il procedimento di determinazione dello 

Stato membro competente,  

che il ricorrente si oppone tuttavia al suo trasferimento verso il suddetto 

Paese, 

che innanzitutto, l’insorgente nel corso del colloquio Dublino, ha dichiarato 

che non voleva chiedere asilo in Croazia in quanto la sua meta era la Sviz-

zera, come pure ha riferito sia in tale ambito, sia in quello ricorsuale, come 

D-3526/2023 

Pagina 5 

le autorità di polizia croate lo avrebbero picchiato e obbligato al preleva-

mento delle sue impronte digitali; che altresì egli ha dichiarato di essere 

rimasto circa otto – nove giorni in Croazia, dormendo in un posto a suo dire 

orribile dove non sarebbe stato dato cibo ai richiedenti l’asilo, fino a quando 

non gli è stato comunicato che doveva lasciare il Paese entro tre giorni;  

che le precitate asserzioni dell’insorgente, risultano essere ininfluenti per 

la determinazione dello Stato membro competente per la trattazione della 

sua domanda d’asilo e non sono pertanto atte in alcun modo a mutare la 

succitata conclusione, 

che si rammenta difatti all’insorgente come il RD III non offre il diritto al 

richiedente l’asilo, di scegliere autonomamente lo Stato nel quale la sua 

domanda d’asilo verrà esaminata (cfr. DTAF 2017 VI/7 consid. 6.11,  

2017 VI/5 consid. 8.2.1); che al contrario, tramite il principio dell’esame 

della domanda da parte di un unico Stato membro (“one chance only”) il 

RD III intende far fronte al fenomeno delle domande di asilo multiple (“asy-

lum shopping”), 

che altresì, in merito all’obbligo di fornire le impronte digitali, si osserva 

come tutti gli Stati membri Dublino sono obbligati a rilevare le impronte di-

gitali di cittadini di Paesi terzi o apolidi fermati alla frontiera esterna (cfr. 

art. 14 par. 1 del Regolamento UE n. 603/2013 del Parlamento europeo e 

del Consiglio del 26 giugno 2013 che istituisce l’«Eurodac» per il confronto 

delle impronte digitali [GU L 180/1 del 29 giugno 2013]),  

che inoltre, agli occhi del Tribunale, l’applicazione dell’art. 3 par. 2 2a frase 

RD III non si giustifica nel caso di specie, visto che non esistono fondati 

motivi per ritenere che in Croazia sussistano carenze sistemiche ai sensi 

dell’art. 4 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea (GU C 

363/1 del 18.12.2000; cfr. la recente sentenza di coordinamento E-

1488/2020 del 22 marzo 2023 consid. 9 e la giurisprudenza costante del 

Tribunale in materia fra le tante le sentenze F-1209/2023 del 

20 marzo 2023 consid. 6 con riferimenti citati, E-5883/2022 del 

15 marzo 2023 consid. 6), 

che la presunzione del rispetto della sicurezza dei richiedenti l’asilo da 

parte dello Stato in questione, in particolare il diritto alla trattazione della 

propria domanda secondo una procedura giusta ed equa ed una prote-

zione conforme al diritto internazionale ed europeo (cfr. direttiva 

2013/32/UE del Parlamento europeo e del Consiglio del 26 giugno 2013 

recante procedure comuni ai fini del riconoscimento e della revoca dello 

D-3526/2023 

Pagina 6 

status di protezione internazionale [di seguito: direttiva procedura]; direttiva 

2013/33/UE del Parlamento europeo e del Consiglio del 26 giugno 2013 

recante norme relative all’accoglienza dei richiedenti protezione internazio-

nale [di seguito: direttiva accoglienza]), può essere confutata in presenza 

di indizi seri ed avverati che, nel caso concreto, le autorità dello Stato mem-

bro ritenuto come quello responsabile non rispetterebbe il diritto internazio-

nale (cfr. DTAF 2010/45 consid. 7.4 e 7.5), 

che nel suo colloquio Dublino, il ricorrente ha affermato come in Croazia le 

autorità di polizia croate l’avrebbero picchiato e successivamente posto in 

un bagno di un’officina ove gli sarebbe stato comunicato che le impronte 

venivano prese in quanto richiedente asilo entrato illegalmente nel Paese 

(cfr. atto della SEM n. 13/2), 

che anche nell’ambito del suo ricorso egli sostiene come la polizia croata 

lo avrebbe maltrattato, nonché allega di avere timore che ciò avvenga nuo-

vamente nel caso di un suo ritorno in Croazia;  

che tali asserti dell’insorgente, non risultano in alcun modo supportati da 

alcun elemento di qualsivoglia concretezza e sostanza, per quanto con-

cerne le circostanze esatte nelle quali tali fatti si sarebbero svolti; che pe-

raltro, i fatti descritti così genericamente dall’insorgente, per una mancanza 

d’intensità sufficiente, anche fossero ritenuti verosimili, non risultano es-

sere costitutivi di tortura o di trattamenti inumani o degradanti ai sensi 

dell’art. 3 CEDU; che altresì non risulta alcun indizio concreto per ritenere 

che egli subirebbe un trattamento uguale nel caso di un suo ritorno in  

Croazia nell’ambito di un trasferimento Dublino a Zagabria,  

che inoltre al ricorrente resta sempre aperta la possibilità – ciò che non 

risulta dalle sue dichiarazioni che ne abbia usufruito in passato, essendo 

peraltro sottolineato come egli sia rimasto soltanto una decina di giorni su 

territorio croato (cfr. atto della SEM n. 14/5 e atto ricorsuale del 21 giu-

gno 2023) – di indirizzarsi al sistema di giustizia funzionante presente in 

Croazia, per denunciare l’agito di alcuni funzionari di polizia nei suoi con-

fronti, o se in futuro i suoi diritti non venissero rispettati (cfr. art. 26 direttiva 

accoglienza), 

che peraltro il ricorrente non ha apportato alcun indizio oggettivo, serio e 

concreto suscettibile di dimostrare che lo Stato di destinazione non rispet-

terebbe il principio del divieto di respingimento e, dunque, verrebbe meno 

nell’ossequio dei suoi obblighi internazionali, rinviandolo in un paese dove 

D-3526/2023 

Pagina 7 

la sua vita, integrità corporale o libertà sarebbero seriamente minacciate o 

da dove rischierebbe di essere respinto in un tale paese, 

che egli neppure ha allegato o apportato alcun indizio fondato che sarebbe 

privato durevolmente, in tale Paese, di ogni accesso alle condizioni mate-

riali d’accoglienza previste dalla direttiva accoglienza e che non potrebbe 

beneficiare dell’aiuto necessario per far valere i suoi diritti,  

che da ultimo, il ricorrente si prevale nel suo gravame del suo stato di salute 

attualmente precario psicologicamente nonché chiede la possibilità di visi-

tare uno psicologo all’autorità inferiore, per opporsi al suo rinvio in Croazia, 

che a tal proposito, nell’ambito del colloquio Dublino, egli ha riferito di stare 

bene di salute (cfr. atto della SEM n. 14/5); che lo stato di salute dell’inte-

ressato, emerso solamente nell’atto ricorsuale, non è in alcun modo so-

stanziato; che, inoltre, il Tribunale rileva dagli atti di causa come egli 

avesse conoscenza della possibilità di accesso a un medico al suo arrivo 

in Svizzera, ciò di cui tuttavia non ha usufruito; che il ricorrente d’altronde 

non ha mai accennato a problemi di natura psicologica o fisica, allegazione 

apportata soltanto in fase ricorsuale e in alcun modo provata durante l’in-

tero arco dell’iter procedurale e ciò nonostante fosse stato reso attento in 

merito alla propria responsabilità di segnalare qualsiasi problematica che 

avrebbe potuto rivelarsi determinante per la sua procedura d’asilo (cfr. atto 

della SEM n. 13/2), 

che visto quanto sopra, non si evincono quindi agli atti, dei problemi medici 

di una gravità tale da impedirne il rinvio ai sensi della giurisprudenza con-

venzionale in materia (cfr. sentenze della Corte europea dei diritti dell’uomo 

N. contro Regno Unito del 27 maggio 2008, Grande Camera, n. 26565/06;  

Paposhvili contro Belgio del 13 dicembre 2016, Grande Camera, 

n. 41738/10, §181 segg.; DTAF 2011/9 consid. 7.1); che in merito non ri-

sulta inoltre inopportuno evidenziare come, in linea di principio, la Croazia 

disponga di infrastrutture mediche adeguate, se il ricorrente dovesse ne-

cessitare in futuro di accertamenti medici o cure (cfr. le sentenze del Tribu-

nale D-440/2023 del 1° febbraio 2023 consid. 8.2.2, D-1418/2022 del 

4 aprile 2022 consid. 5.3.6), 

che pertanto la SEM non ha violato gli obblighi internazionali della  

Svizzera, pronunciando il trasferimento dell’interessato verso la Croazia, in 

particolare dal profilo delle disposizioni pertinenti della CEDU, della Con-

venzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani o 

D-3526/2023 

Pagina 8 

degradanti del 10 dicembre 1984 (RS 0.105) e delle direttive procedura e 

accoglienza,  

che tenuto conto di quanto sopra, non vi è motivo di applicare la clausola 

discrezionale di cui all’art. 17 par. 1 RD III (“clausola di sovranità”), 

che inoltre la SEM ha stabilito i fatti rilevanti per la causa in modo esatto e 

completo non commettendo né eccesso né abuso del suo largo potere 

d’apprezzamento, negando in specie, l’esistenza di ragioni umanitarie ai 

sensi dell’art. 29a cpv. 3 dell’ordinanza 1 sull’asilo relativa a questioni pro-

cedurali dell’11 agosto 1999 (RS 142.311, OAsi 1) in combinato disposto 

con l’art. 17 par. 1 RD III, essendo rammentato che in materia, il Tribunale 

non è abilitato a sostituire il proprio apprezzamento a quello dell’autorità 

intimata (cfr. DTAF 2015/9 consid. 8), 

che di conseguenza, in mancanza dell’applicazione di tali disposizioni da 

parte della Svizzera, la Croazia rimane competente per l’esame della do-

manda d’asilo del ricorrente ed è tenuta a riprenderlo in carico in ossequio 

alle condizioni poste dal RD III, 

che considerato quanto precede, il ricorso deve quindi essere respinto e la 

decisione della SEM confermata, 

che avendo il Tribunale statuito nel merito del ricorso, le richieste tendenti 

d’un canto alla concessione dell’effetto sospensivo al ricorso, e d’altro 

canto all’esenzione dal versamento di un anticipo sulle spese processuali, 

risultano divenute senza oggetto,  

che, infine, ritenute le allegazioni ricorsuali sprovviste di probabilità di esito 

favorevole, la domanda di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa 

dal versamento delle spese processuali (cfr. art. 65 cpv. 1 PA), come pure 

il gratuito patrocinio (cfr. art. 102m cpv. 1 lett. a LAsi) è respinta,  

che visto l’esito della procedura, le spese processuali di CHF 750.–, che 

seguono la soccombenza, sono poste a carico del ricorrente (art. 63 cpv. 1 

e 5 PA; nonché art. 3 lett. a del regolamento sulle tasse e sulle spese ripe-

tibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale del 21 feb-

braio 2008 [TS-TAF, RS 173.320.2]), 

che la decisione è definitiva e non può, in principio, essere impugnata con 

ricorso in materia di diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 

lett. d cifra 1 LTF), 

D-3526/2023 

Pagina 9 

il Tribunale amministrativo federale pronuncia: 

1.  

Il ricorso è respinto.  

2.  

L’istanza di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa dal versa-

mento delle spese processuali e del gratuito patrocinio è respinta. 

3.  

Le spese processuali, di CHF 750.–, sono poste a carico del ricorrente. 

Tale ammontare deve essere versato alla cassa del Tribunale amministra-

tivo federale, entro un termine di 30 giorni dalla spedizione della presente 

sentenza. 

4.  

Questa sentenza è comunicata al ricorrente, alla SEM e all’autorità canto-

nale competente.  

 

Il giudice unico: Il cancelliere: 

  

Daniele Cattaneo Agostino Bullo 

 

 

Data di spedizione: