# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** c59235d1-ccaa-5473-85eb-b21247566e0c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-30
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 30.11.2011 E-6383/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6383-2011_2011-11-30.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6383/2011

 

A r r ê t   d u   3 0   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique
avec l'approbation de Daniele Cattaneo, juge ;
Beata Jastrzebska, greffière.

Parties A._______, né le (…),
Nigéria, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;
décision de l'ODM du 14 novembre 2011 / N (…).

E­6383/2011

Page 2

Fait :

A. Le 16 juin 2011, A._______ a déposé une demande d’asile au Centre 
d’enregistrement et de procédure (CEP) de Vallorbe. Il lui a été remis, le 
même  jour,  un  document  dans  lequel  l’autorité  compétente  attirait  son 
attention, d’une part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses 
documents de voyage ou ses pièces d’identité, et, d’autre part, sur l’issue 
éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse  concrète  à  cette 
injonction.

B. Entendu sommairement le 26 juin 2011, puis, sur ses motifs d’asile, le 
14  septembre  2011,  le  recourant  a  déclaré  être  ressortissant  nigérien, 
originaire d'Amanato, de religion catholique. Entre 2007 et 2010, il aurait 
travaillé  en  qualité  d'agent  de  sécurité  pour  un  politicien  nigérien, 
B._______. Membre  du PDP  (un  parti  politique  nigérien),  ce  dernier  se 
serait  porté  candidat  pour  briguer  un  mandat  de  député  au  parlement 
nigérien ; cette  démarche  l'aurait  exposé  à  des  difficultés  en  raison  de 
conflits  à  l'intérieur  de  son  parti.  B._______  aurait  ainsi  été  accusé  de 
l'assassinat d'un autre candidat, un dénommé C._______ ; il  aurait  reçu 
d'innombrables  menaces  de  mort,  soit  par  téléphone  soit  par  écrit ; sa 
maison  aurait  été  brûlée.  Le  recourant  aurait  également  été  victime  de 
ces menaces en tant que proche de B._______. Il aurait par ailleurs été 
arrêté, à deux reprises, par les adversaires politiques de son chef. Face à 
ces  difficultés,  il  aurait  décidé  de  fuir  son  pays  d'origine.  Grâce  à 
B._______,  il  aurait  réussi  à  se  procurer  un  visa  pour  se  rendre  en 
Allemagne, en juin 2011. 

L'intéressé  n'a  présenté  aucune  pièce  d'identité  lors  du  dépôt  de  sa 
demande  d'asile.  Il  a  déclaré  que  son  passeport,  contenant  un  visa 
Schengen, lui avait été volé à Berlin. Il se serait abstenu de porter plainte. 

Le recourant a produit deux pages de photocopies d'un article du journal, 
censées prouver les poursuites engagées à son encontre. 

C. Par décision du 14 novembre 2011, l'ODM n'est pas entré en matière 
sur la demande d'asile du recourant en application de l’art. 32 al. 2 let. a 
de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi, RS  142.31),  a  prononcé  son 
renvoi de Suisse et a ordonné l’exécution de cette mesure un jour après 
son  entrée  en  force.  L’autorité  de  première  instance  a  constaté  que  le 

E­6383/2011

Page 3

recourant n'a produit aucun document d’identité ou de voyage et a estimé 
qu’aucune des exceptions, visées par l’art. 32 al. 3 LAsi, n’était réalisée.

D. Le 18 novembre 2011, l'intéressé a recouru contre la décision précitée 
et  a  conclu  à  son  annulation.  Il  a  demandé  l'assistance  judiciaire  totale 
motif pris de la complexité de l'affaire.

Le recourant a fait valoir en substance qu'en cas de retour au pays, sa vie 
serait en danger, l'affaire d'assassinat de C._______ n'étant toujours pas 
élucidée.  A  l'appui  de  ses  dires,  il  a  produit  les  mêmes  moyens  de 
preuves  que  devant  l'ODM,  accompagnés  d'une  photocopie  de  deux 
pages de son passeport dont une munie d'un visa Schengen. 

E. A réception du recours, le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal) a 
requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de 
première  instance ;  il a  réceptionné ce dossier en date du 28 novembre 
2011.

Droit :

1. 

1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 
statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat 
dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 
juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté 
dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits 
par la loi, le recours est recevable.

1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une 

E­6383/2011

Page 4

telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse 
de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ; 
1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.). 
Dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions  de  non­entrée  en 
matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa nouvelle teneur en 
vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte – dans une 
mesure  restreinte  –  également  sur  la  question  de  la  qualité  de  réfugié. 
L’autorité  de  céans  doit  examiner  si  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  a 
constaté que le recourant concerné ne remplissait manifestement pas les 
conditions posées par les art. 3 et 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 
73 ;  cf.  pour  plus  de  détails  concernant  cet  examen  le  consid.  2.3  ci­
après).

2. 

2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire 
application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle 
il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne 
remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa 
demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette 
disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable 
que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de 
réfugié  est  établie  au  terme de  l’audition,  conformément  aux art.  3  et  7 
LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres 
mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater 
l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3 
LAsi).

2.2. Selon l’art. 1a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à 
la procédure (OA 1, RS 142.311), constitue un document de voyage, tout 
document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres 
États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement 
(let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document 
officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver 
l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le 
document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de 
sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son 
pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les 
documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en 
principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à 
d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles, 

E­6383/2011

Page 5

les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7  p. 
55ss).

2.3. Avec la nouvelle réglementation prévue à l’art. 32 al. 2 let. a et à l’art. 
32  al.  3  LAsi,  le  législateur  a  également  voulu  instaurer  une  procédure 
d’examen  matériel  sommaire  et  définitif  de  l’existence  ou  non  de  la 
qualité  de  réfugié.  Ainsi,  selon  le  nouveau  droit,  il  n’est  pas  entré  en 
matière sur une demande d’asile si, déjà sur  la base d’un tel examen,  il 
peut  être  constaté  que  le  recourant  ne  remplit  manifestement  pas  les 
conditions de  la qualité de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence 
de la qualité de réfugié peut tout aussi bien ressortir de l’invraisemblance 
du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En 
revanche, si le cas requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de 
la  pertinence  des  allégués,  des  mesures  d’instruction  complémentaires 
au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c  LAsi,  la  procédure  ordinaire  devra  être 
suivie.  Il  en  ira  de  même  lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans 
dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu 
d’ordonner de mesures d’instruction, au sens de  l’art. 32 al. 3  let. c LAsi 
et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un 
empêchement à l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi 
(cf.  ATAF  2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf. 
ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725­733).

3. 

3.1. En l’espèce le recourant n'a pas remis aux autorités ses documents 
de voyage ou ses pièces d’identité, au sens défini ci­dessus, et n'a  rien 
entrepris  dans  les  48  heures  dès  le  dépôt  de  sa  demande  d’asile  pour 
s’en procurer. 

L'intéressé n'a pas, non plus, présenté de motif excusable, susceptible de 
justifier la non­production de tels documents, au sens de l’art. 32 al. 3 let. 
a LAsi. En effet, il y a motif excusable au sens de l’art. 32 al. 3 let. a LAsi 
lorsque  le  requérant  rend  vraisemblable  qu’il  s'est  rendu  en  Suisse  en 
laissant  ses  papiers  dans  son  pays  d’origine  et  qu’il  s’efforce 
immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai 
approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29).

Les  explications  données  à  ce  sujet  dans  le  recours  ne  sont  pas  de 
nature à remettre en cause les motifs de la décision attaquée, auxquels il 
est  renvoyé (cf. JICRA 1999 n° 16 consid. 5 p. 108ss). L'intéressé a en 

E­6383/2011

Page 6

effet  déclaré  que  son  passeport  lui  avait  été  volé  en  Allemagne.  Cette 
explication,  peu  convaincante,  ne  saurait  toutefois  être  retenue :  d'une 
part, n'est pas concevable que le recourant n'ait pas dénoncé le vol à la 
police  allemande,  d'autre  part,  l'intéressé  a  présenté,  à  l'appui  de  son 
recours,  une  copie  de  deux  pages  de  son  passeport  avec  un  visa 
Schengen,  ce  qui  laisse  légitimement  supposer  que  celui­ci  se  trouve 
toujours en sa possession. 

Sur  ce  dernier  point,  le  Tribunal  constate  que  la  production  de  la 
photocopie d'un visa Schengen n'équivaut pas à  la remise aux autorités 
d'une pièce d'identité ou d'un document de voyage, au sens de l'art. 8 al. 
1 let. b LAsi. A ce titre, il convient de souligner en premier lieu qu'il s'agit 
d'une simple photocopie non certifiée  conforme à  l'original,  alors que  la 
remise d'originaux est requise (cf. ci­dessus ch. 2.2). Il sied de relever en 
deuxième lieu, à supposer que le document en question puisse avoir une 
valeur  probante  quelconque,  que  sa  production  est  tardive  sans  que 
l'intéressé  ait  pu  justifier  ce  retard  (cf.  pour  la  production  tardive  de 
documents  d'identité,  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission 
suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1999).  La  fourniture  du 
document en cause ne saurait en conséquence  remettre en question  la 
décision prise par l'ODM.

3.2. Par ailleurs, dans le cas d’espèce, le Tribunal considère qu’il n’existe 
pas d’indices de qualité de réfugié au sens de l’art. 32 al. 3 let. b LAsi (cf. 
ATAF  2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss).  Il  ne  ressort  pas  non  plus  du 
dossier qu’il y ait illicéité de l’exécution du renvoi qui nécessiteraient des 
mesures  d’instruction  complémentaires  au  sens  de  l’art.  32  al.  3  let.  c 
LAsi (cf. ATAF 2009/50 précité).

En ce qui concerne le récit de l'intéressé, celui­ci reste pauvre en détails 
significatifs d'une expérience réellement vécue : le  recourant ne parvient 
pas  à  décrire  ses  activités  en  tant  qu'agent  de  sécurité,  il  n'est  pas 
capable de  fournir  des  informations précises au  sujet  de  ses prétendus 
enlèvements.  Ses  propos,  peu  substantiels,  ne  sont  par  ailleurs  étayés 
par aucun moyen de preuve. L'intéressé produit certes la photocopie d'un 
écrit,  censée  être  une  page  d'un  journal  qui,  outre  de  mentionner 
l'assassinat de C._______, cite le nom de A._______. La valeur probante 
de ce document est toutefois sujet à caution : il ne s'agit que d'une simple 
photocopie  qui  ne  porte  aucune  date  et  ne  permet  pas  d'identifier  sa 
provenance ne  faisant  figurer aucun nom d'un  journal. L'article n'est par 
ailleurs pas reproduit en entier. Au demeurant,  le document en question 

E­6383/2011

Page 7

apparaît comme un moyen de preuve produit pour les seuls besoins de la 
cause.  

3.3.  Dans  la  mesure  où  aucun  élément  du  dossier  ne  permet  de 
considérer  les  faits  rapportés  par  l'intéressé  comme  plausibles,  la 
décision de non­entrée en matière sur  la demande d’asile du  recourant, 
prononcée par l’ODM, est dès lors confirmée.

4. 

4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en 
l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi, 
de confirmer cette mesure.

L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le 
1er  janvier 2008. Cette disposition a remplacé  l’art. 14a de  l’ancienne  loi 
fédérale du 26 mars 1932 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers 
(LSEE).

4.2. Pour  les motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  établi  que 
son  retour dans son pays d’origine  l'exposera à un  risque de  traitement 
contraire à l’art. 5 LAsi et aux engagements internationaux contractés par 
la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s. 
et  références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de 
l’art. 83 al. 3 LEtr.

4.3. L'exécution du renvoi est également raisonnablement exigible (cf. art. 
83 al. 4 LEtr). Il est en effet notoire que le Nigéria, bien qu'y surviennent 
épisodiquement  des  affrontement  violents,  ne  connaît  pas  une  situation 
de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée sur l'ensemble de 
son  territoire  qui  permettrait  d'emblée  –  et  indépendamment  des 
circonstances  du  cas  d'espèce  –  de  présumer,  à  propos  de  tous  les 
ressortissants du pays, l'existence d'une mise en danger concrète. Quant 
à  la  situation  personnelle  du  recourant,  il  convient  d'observer  qu'il  ne 
ressort  pas  du  dossier  qu'il  pourrait  être  mis  concrètement  en  danger 
pour des motifs qui lui seraient propres.

4.4. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cr. art. 83 al. 2 LEtr) et  le 
recourant est tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage lui 
permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf.  art.  8  al.  4  LAsi ;  ATAF  2008/34 
consid. 12 p. 513­515).

E­6383/2011

Page 8

4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance 
a prononcé le renvoi du recourant et l’exécution de cette mesure.

5. 

5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).

Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant 
motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

5.2. La requête d'assistance  judiciaire  totale est rejetée,  l'attribution d'un 
avocat  à  l'intéressé  n'étant  en  l'occurrence  pas  nécessaire  à  la 
sauvegarde  de  ses  droits,  l'affaire  ne  présentant  aucune  difficulté 
juridique et  les conclusions du  recours étant d'emblée vouées à  l'échec 
(cf. art. 65 al. 1 et 2 PA).

5.3. Vu  l’issue de  la cause,  il y a  lieu de mettre  les  frais à  la charge du 
recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3  let. b du règlement du 21 février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

E­6383/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire totale est rejetée.

3. 
Les  frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­,  sont mis à  la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Beata Jastrzebska

Expédition :