# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6af83b6d-1cd9-526c-91f5-55960daf0e9d
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2020-07-07
**Language:** fr
**Title:** Genf Cour de Justice (Cour civile) Chambre civile 07.07.2020 C/9109/2020
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_001_C-9109-2020_2020-07-07.pdf

## Full Text

R E P U B L I Q U E   E T  
 

CANTON DE GENEVE 

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  

C/9109/2020 ACJC/967/2020 

DECISION 

DE LA COUR DE JUSTICE 

Chambre civile 

DU MARDI 7 JUILLET 2020 

 

Requête (C/9109/2020) formée le 17 mars 2020 par Madame A______ et Monsieur 

B______, domiciliés _____ (Genève), comparant en personne, tendant à l'adoption de 

C______, née le ______ 2015. 

* * * * * 

Décision communiquée par plis recommandés du greffier 

du    9 juillet 2020 à : 

 

- Madame A______ 

Monsieur B______ 
______. 

- Messieurs D______, E______ et F______ 

______. [USA] 

- AUTORITE CENTRALE CANTONALE EN 

 MATIERE D'ADOPTION 
 Rue des Granges 7, 1204 Genève. 

- DIRECTION CANTONALE DE L'ETAT CIVIL 

 Route de Chancy 88, 1213 Onex (dispositif uniquement). 

- TRIBUNAL DE PROTECTION DE L'ADULTE 
 ET DE L'ENFANT. 

- 2/6 - 

 

 

C/9109/2020 

EN FAIT 

A.  a) B______, né le ______ 1975 en République tchèque, de nationalité tchèque, est 

marié depuis le ______ 2013 avec A______, née ______ [nom de jeune fille] le 

______ 1972 aux Philippines, originaire de ______ (GE), ______ (LU) et ______ 

(GE).  

B______ a trois enfants d'une précédente union, D______, né le ______ 2000, 

E______, né le ______ 2002 et F______, né le ______ 2005.  

 b) En date du 11 juillet 2018, l'Autorité centrale cantonale en matière d'adoption a 

délivré aux époux A/B______ l'autorisation d'accueillir en vue d'adoption la 

mineure C______, née le ______ 2015 aux Philippines. 

 c) En date du 9 août 2018, les autorités compétentes de G______ (Philippines) ont 

autorisé l'Office fédéral de la justice à confier la mineure en vue d'adoption aux 

époux A/B______. L'enfant est arrivée en Suisse le 14 octobre 2018.  

 d) Par décision du 14 janvier 2019, le Tribunal de protection a désigné deux 

tutrices à l'enfant en vue de procéder à l'enquête nécessaire. 

 e) En date du 30 janvier 2020, le Service d'autorisation et de surveillance des lieux 

de placement a rendu son rapport concluant qu'il est dans l'intérêt de l'enfant que 

l'adoption soit prononcée, celle-ci ayant été entendue de manière appropriée, 

abstraction pouvant être faite du consentement des parents biologiques de l'enfant, 

ceux-ci étant inconnus. Les parents adoptifs avaient pourvu de manière adéquate à 

l'éducation de l'enfant pendant la période minimale d'un an requise par la loi et les 

trois enfants antérieurs de l'adoptant avaient manifesté leur accord quant au projet 

d'adoption de leur père.  

 S'agissant de l'adoptée, elle est née le ______ 2015 aux Philippines, la mère ayant 

disparu le lendemain de l'accouchement. L'enfant a été confiée à un foyer de cette 

date au 9 octobre 2018, date à laquelle elle a été confiée aux soins des adoptants. 

Elle est arrivée en Suisse le 14 octobre 2018 avec eux. Elle est facile, joyeuse, 

calme, avide de découvertes et a bénéficié depuis son arrivée d'un encadrement 

familial lui permettant de bien se développer. Dès février 2019, elle a fait son 

entrée à l'école H______ où elle se trouve très motivée et heureuse. Au fil du 

temps, elle a fait connaissance avec sa famille élargie avec laquelle elle a tissé des 

liens.  

 f) Par ordonnance du 3 février 2020, le Tribunal de protection a consenti à 

l'adoption de l'enfant et dit qu'il pouvait être fait abstraction du consentement à 

l'adoption des parents de la mineure. La cause a été transmise à la Cour pour suite 

de la procédure d'adoption.  

- 3/6 - 

 

 

C/9109/2020 

B. Le 17 mars 2020, les époux A/B______ ont requis formellement le prononcé de 

l'adoption par eux-mêmes de l'enfant C______, née le ______ 2015. Ils ont 

souhaité qu'elle porte les prénoms de C______ après le prononcé de l'adoption et 

le nom de famille de A/B______.  

Les descendants de B______, D______ et E______, majeurs, et F______, ont, par 

courriers des 3 et 4 décembre 2019, donné leur accord au projet d'adoption de leur 

père. 

EN DROIT 

1. La Suisse et les Philippines sont parties à la Convention de La Haye du  

29 mai 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption 

internationale (CLaH-93). Dans la mesure où les Philippines ne prononcent pas de 

jugement d'adoption avant le déplacement de l'enfant à l'étranger et ne 

revendiquent pas avant ou après le déplacement de l'enfant de compétences 

propres en la matière, les autorités genevoises sont compétentes pour prononcer 

l'adoption (art. 8 al. 1 LF-CLaH-93; art. 75 al. 1 LDIP). 

 A Genève, l'autorité compétente pour prononcer l'adoption est la Cour de justice 

(art. 120 al. 1 let. c LOJ, art. 6 al. 1 LaCC). 

 Le droit suisse est applicable (art. 77 al. 1 LDIP).  

2. 2.1 Selon l'art. 264 al. 1 CC, un mineur peut être adopté si le ou les adoptants lui 

ont fourni des soins et ont pourvu à son éducation pendant au moins un an et si 

toutes les circonstances permettent de prévoir que l'établissement d'un lien de 

filiation servira le bien de l'enfant sans porter une atteinte inéquitable à la situation 

d'autres enfants du ou des adoptants. 

 L'art. 264a al. 1 CC, prescrit que des époux peuvent adopter un enfant 

conjointement s'ils font ménage commun depuis au moins trois ans et sont tous 

deux âgés de 28 ans révolus.  

 Selon l'art. 264d al. 1 CC, la différence d'âge entre l'enfant et le ou les adoptants 

ne peut pas être inférieure à seize ans, ni supérieure à 45 ans.  

 Selon l'art. 265 al. 2 CC, lorsque l'enfant est sous tutelle ou curatelle, le 

consentement de l'autorité de protection de l'enfant est requis, même s'il est 

capable de discernement.  

 Il peut être fait abstraction du consentement d'un des parents lorsqu'il est inconnu, 

absent depuis longtemps, sans résidence connue ou incapable de discernement de 

manière durable (art. 265c al. 1 CC). Selon l'art. 265d al. 1 CC, l'autorité de 

protection de l'enfant du domicile décide si l'on peut faire abstraction de ce 

- 4/6 - 

 

 

C/9109/2020 

consentement lorsque l'enfant est accueilli en vue d'une future adoption et que le 

consentement des parents fait défaut.  

 Aux termes de l'art. 268a al. 1 CC, l'adoption ne peut être prononcée avant qu'une 

enquête portant sur toutes les circonstances essentielles n'ait été faite. Elle doit 

notamment porter sur la personnalité, la santé du ou des adoptants et de l'enfant, 

leur relation, l'aptitude du ou des adoptants à éduquer l'enfant, leur situation 

économique, leurs mobiles et les conditions familiales ainsi que sur l'évolution du 

lien nourricier (al. 2).  

Enfin, selon l'art. 268a
quater

 al. 1, lorsque le ou les adoptants ont des descendants 

leur opinion doit être prise en considération.  

2.2 Dans le cas d'espèce, toutes les conditions au prononcé de l'adoption sont 

réalisées.  

Les époux adoptants font ménage commun depuis plus de trois ans et sont tous 

deux âgés de plus de 28 ans. D'autre part, la différence d'âge entre l'adoptée et les 

adoptants est de plus de seize ans et de moins de 45 ans.  

Le Tribunal de protection s'est prononcé sur l'abstraction du consentement des 

parents biologiques de l'enfant, par ordonnance du 3 février 2020, ceux-ci étant 

restés introuvables.  

 Par ailleurs les descendants de B______ ont tous trois donné leur accord au projet 

d'adoption de leur père. 

 Pour le surplus et enfin, il ressort du rapport d'évaluation qu'il est dans l'intérêt de 

l'enfant d'être adoptée par les adoptants, celle-ci ayant développé avec eux une 

relation de complicité et s'étant parfaitement adaptée et intégrée à la famille 

qu'elle forme avec eux. Son état de santé comme le leur est bon, les liens tissés 

entre eux sont emprunts de tendresse et l'enfant évolue parfaitement bien et a 

trouvé la stabilité. La situation financière des adoptants est saine.  

Par conséquent et pour toutes ces raisons, l'adoption requise sera prononcée. 

 2.3 L'enfant acquiert le statut juridique d'un enfant du ou des parents adoptifs 

(art. 267 al. 1 CC).  

 Le nom de l'enfant est déterminé par les dispositions relatives aux effets de la 

filiation. L'enfant de conjoint qui porte un nom de famille commun acquiert ce 

nom (art. 267a al. 2 et 270 al. 3 CC). Un nouveau prénom peut être donné à 

l'enfant mineur lors de l'adoption conjointe ou de l'adoption pour une personne 

seule s'il existe des motifs légitimes (art. 267a al. 1 CC).  

- 5/6 - 

 

 

C/9109/2020 

En l'occurrence, les adoptants ont requis que l'enfant se prénomme après 

l'adoption C______. Il sera fait droit à cette demande. Le nom de l'enfant sera 

celui porté par les deux adoptants, soit A/B______. 

 L'enfant étranger mineur adopté par un Suisse acquiert le droit de cité cantonal et 

communal de l'adoptant et par là-même la nationalité suisse (art. 4 de la Loi 

fédérale sur la nationalité suisse, RS 141.0).  

En l'espèce, l'adoptante étant de nationalité suisse, l'adoptée acquerra la nationalité 

suisse et les droits de cité de _____ (GE), ______ (GE) et ______ (LU). 

3. Les frais de la procédure en 1'000 fr. seront mis à la charge des adoptants et 

compensés avec l'avance de frais versée qui reste acquise à l'Etat de Genève  

(art. 111 al. 1 CPC). 

* * * * * 

- 6/6 - 

 

 

C/9109/2020 

PAR CES MOTIFS, 

La Chambre civile : 

Prononce l'adoption de C______, née le ______ 2015 aux Philippines, de nationalité 

philippine, par B______, né le ______ 1975 en République tchèque, de nationalité 

tchèque et A______, née ______ [nom de jeune fille] le ______ 1972 aux Philippines, 

originaire de ______ (GE), ______ (GE) et ______ (LU). 

Dit que l'enfant portera les prénoms de C______ et le nom de famille de A/B______. 

Dit qu'à l'avenir elle sera originaire de ______ (GE), ______ (GE) et ______ (LU). 

Arrête les frais de la procédure à 1'000 fr., les met à la charge de B______ et A______ 

conjointement et solidairement et les compense avec l'avance de frais versée qui reste 

acquise à l'Etat de Genève. 

Siégeant : 

Monsieur Cédric-Laurent MICHEL, président; Mesdames Paola CAMPOMAGNANI et 

Jocelyne DEVILLE-CHAVANNE, juges; Madame Jessica QUINODOZ, greffière. 

 

   

 

 

 

Indication des voies de recours : 

 

Conformément aux art. 308 ss du code de procédure civile (CPC), la présente décision peut faire 

l'objet d'un appel par-devant la Chambre de surveillance de la Cour de justice dans les 10 jours qui 

suivent sa notification. 

 

L'appel doit être adressé à la Cour de justice, place du Bourg-de-Four 1, case postale 3108, 

1211 Genève 3.