# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** aee73b95-b840-5351-ba5b-8612562a3dab
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2014-02-14
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.02.2014 D-538/2014
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-538-2014_2014-02-14.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
 
 
 

 

  

 
 Cour IV 

D-538/2014 

 

 

 

 A r r ê t  d u  1 4  f é v r i e r  2 0 1 4  

Composition 

 
Claudia Cotting-Schalch, juge unique,  

avec l'approbation de François Badoud, juge ;  

Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière. 

 

 
 

Parties 

 
A._______, né le (…), 

son épouse B._______, née le (…), 

C._______, né le (…), 

et D._______, né le (…), 

Afghanistan,  

(…) 

recourants,  

 
 

 
contre 

 

 
Office fédéral des migrations (ODM),  

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure 

 

Objet 

 
Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;  

décision de l'ODM du 15 janvier 2014 /  

N (…). 

 

 

D-538/2014 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, son épouse 

B._______, et leurs fils C._______ et D._______, en date du 19 

novembre 2013, 

la décision du 15 janvier 2014, notifiée le 27 suivant, par laquelle l'ODM, 

se fondant sur l'ancien art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur 

l'asile (LAsi, RS 142.31 [RO 2006 4745, 4750]), n'est pas entré en 

matière sur la demande d'asile des intéressés, a prononcé leur transfert 

vers l'Italie et a ordonné l'exécution de cette mesure, constatant l'absence 

d'effet suspensif à un éventuel recours, 

le recours interjeté, le 31 janvier 2014, contre cette décision, 

les demandes d'assistance judiciaire partielle et d'octroi de l'effet 

suspensif dont il est assorti, 

l'accusé de réception du recours du 3 février 2014, 

l'ordonnance du même jour, par laquelle le Tribunal administratif fédéral 

(ci-après : le Tribunal) a suspendu l'exécution du renvoi à titre de 

mesures superprovisionnelles, 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal le 5 février 

2014, 

 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l'art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur le 

Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), connaît des recours 

contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 

1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises par les 

autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile 

peuvent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors 

définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat dont le 

requérant cherche à se protéger (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi 

de l'art. 105 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le 

Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), exception non réalisée en l'espèce,  

D-538/2014 

Page 3 

que les intéressés ont qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable 

par renvoi de l'art. 37 LTAF), 

que le recours, interjeté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai 

(art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

que, saisi d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une 

telle décision (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.2 p. 26, ATAF 2009/54 

consid. 1.3.3 p. 777, ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss ; ULRICH 

MEYER/ISABEL VON ZWEHL, L'objet du litige en procédure de droit 

administratif fédéral, in : Mélanges en l'honneur de Pierre Moor, Berne 

2005 p. 435 ss), 

que les motifs d'asile invoqués dans le recours ne pouvant faire l'objet 

d'un examen matériel, les conclusions tendant à l'octroi de l'asile, 

subsidiairement et de manière implicite à l'admission provisoire, sont 

donc d'emblée irrecevables,  

que dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à 

faire application de l'ancien art. 34 al. 2 let. d LAsi (RO 2006 4745, 4750), 

lequel a été remplacé le 1
er

 février 2014 par l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, 

mais dont la formulation est quasiment identique au précédent, 

disposition en vertu de laquelle l'office fédéral n'entre pas en matière sur 

une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 

tiers compétent, en vertu d'un accord international, pour mener la 

procédure d'asile et de renvoi, 

qu'en vertu de l'Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse 

et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes 

permettant de déterminer l'Etat responsable de l'examen d'une demande 

d'asile introduite dans un Etat membre ou en Suisse 

(AAD, RS 0.142.392.68) et selon l'art. 29a al. 1 et 2 de l'ordonnance 1 du 

11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]), 

l'ODM – avant de faire application de la disposition précitée – examine la 

compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les 

critères fixés dans le règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 

2003 établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat 

membre responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans 

l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (Journal 

officiel des Communautés Européennes [JO] L50/1 du 25.2.2003 ; 

ci-après : Règlement Dublin II) ; s'il ressort de cet examen qu'un autre 

D-538/2014 

Page 4 

Etat est responsable du traitement de la demande d'asile, l'ODM rend 

une décision de non-entrée en matière après que l'Etat requis a accepté 

la prise ou la reprise en charge du requérant d'asile (cf. ATAF 2012/4 

consid. 2.3 et ATAF 2010/45 consid. 3.2), 

que le règlement Dublin II a été récemment abrogé par le règlement (UE) 

n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 

établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre 

responsable de l'examen d'une demande de protection internationale 

introduite dans l'un des Etats membres par un ressortissant de pays tiers 

ou un apatride (refonte) (JO L 180/31 du 29.6.2013 ; ci-après : règlement 

Dublin III), lequel est applicable pour tous les Etats de l'Union 

européenne depuis le 1
er
 janvier 2014, 

que, dans l'échange de notes du 14 août 2013, le Conseil fédéral a 

informé l'Union européenne de la reprise par la Suisse du règlement 

Dublin III par décision du même jour, sous réserve de l'accomplissement 

des exigences constitutionnelles suisses d'ici au 3 juillet 2015, 

qu'il ressort toutefois de l'art. 49 du règlement Dublin III que celui-ci ne 

s'applique pas lorsque tant la demande de protection internationale que la 

requête de prise ou de reprise en charge sont antérieures au 

1
er

 janvier 2014,  

qu'en l'occurrence, la demande d'asile des recourants a été déposée le 

19 novembre 2013, et l'ODM a présenté sa requête de reprise en charge 

aux autorités italiennes compétentes, le 17 décembre 2013, 

que le règlement Dublin II demeure donc applicable au cas d'espèce et la 

détermination de l'Etat membre responsable de l'examen de la demande 

d'asile des recourants doit donc se faire conformément aux critères 

énoncés dans ledit règlement (cf. art. 49 du règlement Dublin III), 

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin II, une demande 

d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui-ci étant déterminé à 

l'aide des critères fixés par son chapitre III (cf. art. 6 à 14), 

que chaque critère de détermination de l'Etat responsable n'a vocation à 

s'appliquer que si le critère qui le précède dans le règlement est inopérant 

dans la situation en question (principe de l'application hiérarchique des 

critères du règlement ; art. 5 par. 1 règlement Dublin II), 

D-538/2014 

Page 5 

que, sur la base de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II ("clause de 

souveraineté") et par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat membre 

peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un 

ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en 

vertu des critères fixés dans le règlement, 

qu'il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui-ci ne serait pas 

conforme aux engagements de la Suisse relevant du droit international, 

ou encore pour des raisons humanitaires, en application de l'art. 15 du 

règlement Dublin II et de l'art. 29a al. 3 OA 1 (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.4, 

ATAF 2011/9 consid. 4.1 et 8.1, et ATAF 2010/45), 

qu'en l'occurrence, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, 

après consultation de l'unité centrale du système européen "Eurodac", 

que les intéressés avaient déposé une demande d'asile en Italie, 

le 11 novembre 2013, 

que l'ODM a dès lors soumis aux autorités italiennes, en date du 

17 décembre 2013, deux requêtes aux fins de reprise en charge, fondées 

sur l'art. 16 par. 1 point c du règlement Dublin II, 

que, le 20 décembre suivant, lesdites autorités ont expressément accepté 

de reprendre en charge les requérants, sur la base de l'art. 16 par. 1 

point c du règlement Dublin II, 

que l'Italie a ainsi reconnu sa compétence pour traiter la demande d'asile 

des intéressés, 

que, pour leur part, ceux-ci ne l'ont pas contestée, 

qu'ils ont cependant fait valoir, lors de leurs auditions sur les données 

personnelles du 5 décembre 2013, que leur but était d'atteindre la Suisse, 

dans la mesure où les conditions de vie en Italie étaient mauvaises et les 

droits de l'homme n'y étaient pas respectés, 

qu'ils ont ajouté avoir vu en Italie d'autres requérants dans des situations 

difficiles, 

que, par ailleurs, les intéressés ont allégué dans leur recours avoir été 

abandonnés à leur sort en Italie, 

qu'ils ont de ce fait implicitement sollicité l'application de la clause de 

souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II, 

D-538/2014 

Page 6 

que la Suisse est tenue d'appliquer cette clause de souveraineté lorsque 

le transfert envisagé viole des obligations de droit international public, en 

particulier des normes impératives du droit international général, dont le 

principe du non-refoulement et l'interdiction de la torture (cf. ATAF 

2010/45 consid. 7.2 et réf. cit.), 

que l'Italie, comme tous les autres Etats liés par l'AAD, est signataire de 

la Convention du 4 novembre 1959 de sauvegarde des droits de l'homme 

et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101), de la Convention du 

10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou traitements 

cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), de la 

Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés 

(Conv. réfugiés, RS 0.142.30) ainsi que du Protocole additionnel du 

31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301) et, à ce titre, en applique les 

dispositions, 

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 

demandeurs d'asile, en particulier leur droit portant sur l'examen selon 

une procédure juste et équitable de leur demande, et leur garantir une 

protection conforme au droit international et au droit européen 

(cf. directive n° 2005/85/CE du Conseil du 1
er
 décembre 2005 relative à 

des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du 

statut de réfugié dans les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005, 

ci-après : directive "Procédure"] ; directive n° 2003/9/CE du Conseil du 

27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des 

demandeurs d'asile dans les Etats membres [JO L 31/18 du 6.2.2003, 

ci-après : directive "Accueil"]), 

que cette présomption de sécurité n'est pas absolue, 

qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 

transfert, d'une pratique avérée de violations systématiques des normes 

minimales de l'Union européenne, ou en présence d'indices sérieux que, 

dans le cas concret, les autorités de cet Etat ne respecteraient pas le 

droit international (cf. ATAF 2011/9 consid. 6, ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 

7.5 et ref. cit. ; cf. également arrêts de la Cour européenne des droits des 

l'homme [CourEDH] M.S.S. c. Belgique et Grèce du 21 janvier 2011, 

requête n° 30696/09, §§ 341 ss, R.U. c. Grèce du 7 juin 2011, requête 

n° 2237/08, §§ 74 ss ; arrêt de la Cour de Justice de l'Union européenne 

[CJUE] du 21 décembre 2011, C-411/10 et C-493/10), 

D-538/2014 

Page 7 

que, s'agissant de l'Italie, on ne saurait considérer, à la différence de la 

situation prévalant en Grèce, qu'il appert au grand jour – de positions 

répétées et concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour 

les réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de 

l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations internationales non 

gouvernementales – que la législation italienne sur le droit d'asile n'y est 

pas appliquée, ni que la procédure d'asile y est caractérisée par des 

défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile 

n'ont pas de chances de voir leur demande sérieusement examinée par 

les autorités italiennes, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni 

qu'ils ne sont pas protégés in fine contre un renvoi arbitraire vers leur 

pays d'origine (cf. arrêt précité M.S.S. c. Belgique et Grèce), 

que, cela précisé, le dispositif italien d'accueil décentralisé des 

demandeurs d'asile implique de nombreuses ONG aux niveaux national 

et local, et l'Italie a également dû mettre en vigueur les dispositions 

législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se 

conformer à la directive "Accueil" ; que l'Italie doit ainsi faire en sorte que 

les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux qui comportent, au 

minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des maladies 

(art. 15 par. 1 directive Accueil), 

qu'en outre, s'agissant des conditions matérielles d'accueil, l'Italie a dû 

prendre des mesures qui permettaient de garantir un niveau de vie 

adéquat pour la santé et d'assurer la subsistance des demandeurs d'asile 

(cf. art. 2 point j et art. 13 par. 2 directive Accueil), 

que, pour le surplus, des services indépendants ainsi que des conseils 

légaux et sociaux sont à disposition aux aéroports de Rome et de Milan 

(cf. Dublin Support Project Network, Final Report, March 2010, chapitre 4, 

p. 25) ; que le Tribunal observe encore que les requérants d'asile 

renvoyés en Italie en application du règlement Dublin II y bénéficient, en 

principe, d'une aide en matière d'hébergement et de soins, soit par 

l'entremise des autorités ou collectivités publiques soit par celle 

d'organisations caritatives privées, 

qu'il existe certes des rapports faisant état des difficultés importantes 

auxquelles sont confrontés les requérants d'asile en Italie, sur le plan 

notamment des structures d'accueil, du logement et de l'emploi ; qu'on ne 

peut ignorer non plus que les autorités italiennes font face, depuis un 

certain temps, à un afflux d'immigrés en provenance des pays d'Afrique 

D-538/2014 

Page 8 

du nord, avec pour conséquence de sérieux problèmes quant à leur 

capacité d'accueil, 

que, toutefois, même si le dispositif d'accueil et d'assistance sociale 

souffre de carences et que les requérants d'asile ne peuvent pas toujours 

être pris en charge par les autorités ou les institutions caritatives privées, 

en particulier celles exerçant un mandat de droit public, le Tribunal ne 

saurait tirer la conclusion qu'il existerait en Italie une pratique avérée de 

violation systématique de la directive "Accueil" (cf. arrêt du Tribunal 

E-7166/2009 précité, consid. 6), 

que, dans le cas particulier, les recourants n'ont pas rendu crédible, ni a 

fortiori établi avoir sollicité en vain, d'une manière ou d'une autre, l'aide 

des autorités italiennes, 

qu'au contraire, comme l'a du reste relevé à juste titre l'ODM dans la 

décision attaquée (cf. consid. II, ch. 2, p. 4), ils ont très rapidement quitté 

la structure d'accueil dans laquelle ils avaient été placés après avoir 

déposé leur demande d'asile, et n'ont donc pas laissé le temps aux 

autorités italiennes d'instruire celle-ci et ainsi de leur donner accès aux 

mesures d'encadrement dont les requérants peuvent bénéficier, 

qu'ils se sont limités à alléguer de manière très générale que dites 

autorités ne respectaient pas les droits de l'homme, 

qu'il s'agit de simples affirmations nullement étayées, 

que de plus, les intéressés n'ont pas démontré l'existence d'un risque 

concret que les autorités italiennes refuseraient de les reprendre en 

charge et de mener à terme l'examen de leur demande de protection, en 

violation de la directive "Procédure", 

qu'en outre, ils n'ont fourni aucun élément concret susceptible de 

démontrer que l'Italie ne respecterait pas le principe du non-refoulement, 

et donc faillirait à ses obligations internationales en le renvoyant dans un 

pays où leur vie, leur intégrité corporelle ou leur liberté seraient 

sérieusement menacées, ou encore d'où ils risquaient d'être astreints à 

se rendre dans un tel pays, 

qu'ils n'ont pas non plus apporté d'indices objectifs, concrets et sérieux 

qu'ils seraient eux-mêmes privés durablement de tout accès aux 

conditions matérielles minimales d'accueil prévues par la directive 

"Accueil", 

D-538/2014 

Page 9 

que, cela étant, ils ont fait valoir, au stade du recours, que leur fils, 

C._______, souffrait d'une atteinte oculaire, et qu'il était suivi par un 

médecin,  

que les problèmes médicaux allégués de manière vague et très succincte 

n'apparaissent pas d'une gravité suffisante pour faire obstacle au transfert 

vers l'Italie pour des motifs découlant de l'art. 3 CEDH, ce pays disposant 

d'infrastructures médicales comparables à celles existant en Suisse, 

qu'en définitive, les recourants n'ont pas démontré que leurs conditions 

d'existence en Italie atteindraient, en cas de transfert vers ce pays, un tel 

degré de pénibilité et de gravité qu'elles seraient constitutives d'un 

traitement contraire à l'art. 3 CEDH, 

qu'au demeurant, si, après leur retour en Italie, ils devaient être contraints 

par les circonstances à mener une existence non conforme à la dignité 

humaine, ou s'ils devaient estimer que ce pays viole ses obligations 

d'assistance à leur encontre, ou de toute autre manière porte atteinte à 

des droits fondamentaux, ils leur appartiendra de faire valoir leurs droits 

directement auprès des autorités italiennes et, le cas échéant, auprès de 

la CourEDH, en usant des voies de droit adéquates, 

que, dans ces conditions, la présomption de sécurité attachée au respect 

par l'Italie de ses obligations tirées du droit international public et du droit 

européen, n'ayant pas été renversée, une vérification plus approfondie et 

individualisée des risques prétendument encourus dans cet Etat 

de destination n'est pas nécessaire (cf. FRANCESCO MAIANI/CONSTANTIN 

HRUSCHKA, Le partage des responsabilités dans l'espace Dublin, entre 

confiance mutuelle et sécurité des demandeurs d'asile, in : ASYL 2/11, 

p. 12 ss, spéc. p. 14), 

qu'en conséquence, le transfert des recourants vers l'Italie s'avère 

conforme aux engagements de la Suisse relevant du droit international, 

que, pour les motifs déjà exposés ci-avant, il n'existe par ailleurs pas de 

"raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, susceptibles 

d'empêcher ce transfert, cette notion devant être interprétée de manière 

restrictive (cf. ATAF 2011/9 consid. 8.1, ATAF 2010/45 précité 

consid. 8.2.2), 

D-538/2014 

Page 10 

que les problèmes médicaux invoqués ci-avant ne sont à l'évidence pas 

d'une gravité telle qu'il faille renoncer à leur transfert pour des raisons 

humanitaires, 

qu'en outre, l'Italie, qui est signataire de la directive "Accueil", doit faire en 

sorte que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux 

nécessaires qui comportent, au minimum, les soins urgents et le 

traitement essentiel des maladies (cf. art. 15 par. 1 de ladite directive), 

qu'il y a encore lieu d'ajouter que le règlement Dublin II ne confère pas 

aux demandeurs d'asile le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur 

avis, les meilleures conditions d'accueil comme Etat responsable de 

l'examen de leur demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3), 

que, pour l'ensemble des motifs retenus ci-avant, il n'y a pas lieu 

d'appliquer la clause de souveraineté prévue par l'art. 3 par. 2 du 

règlement Dublin II, raison pour laquelle l'Italie demeure l'Etat 

responsable de l'examen de la demande d'asile des recourants et est 

tenue – en vertu de l'art. 16 par. 1 point c dudit règlement – de les 

reprendre en charge, dans les conditions prévues à l'art. 20 de ce dernier, 

qu'au vu de ce qui précède, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré 

en matière sur leur demande d'asile, en application de l'ancien 

art. 34 al. 2 let. d LAsi (actuellement l'art. 31a al. 1 let. b LAsi), et qu'il a 

prononcé son transfert de Suisse vers l'Italie, en application de l'ancien 

art. 44 al. 1 LAsi (actuellement l'art. 44 LAsi), aucune exception à la règle 

générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1), 

que, dans ces conditions, les questions relatives à l'existence d'un 

empêchement à l'exécution du renvoi (ou transfert) pour des raisons 

tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 

du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus de manière 

distincte, dès lors qu'elles sont indissociables du prononcé de la 

non-entrée en matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10.2 p. 645), 

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, 

que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande 

d'octroi de l'effet suspensif au recours est sans objet, 

que le recours s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une 

procédure à juge unique, avec l'approbation d’un second juge 

D-538/2014 

Page 11 

(art. 111 let. e LAsi) et il est également renoncé à un échange d'écritures 

(art. 111a al. 1 LAsi), 

que les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la 

requête d'assistance judiciaire partielle formulée dans le recours est 

rejetée, 

que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge des recourants, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 

let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et 

indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, 

RS 173.320.2), 

 

(dispositif page suivante) 

  

D-538/2014 

Page 12 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable. 

2.  

La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet. 

3.  

La requête d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 

4.  

Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge 

des recourants. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal 

dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 

5.  

Le présent arrêt est adressé aux recourants, à l'ODM et à l'autorité 

cantonale. 

 

Le juge unique : La greffière : 

  

Claudia Cotting-Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana 

 

 

Expédition :