# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8edaddf8-418f-5063-b471-20e0027d9bf5
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-29
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 29.08.2011 E-4539/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4539-2011_2011-08-29.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­4539/2011

 

A r r ê t   d u   2 9   a oû t   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique,
avec l'approbation de Martin Zoller, juge,
Beata Jastrzebska, greffière.

Parties A._______, Togo,  
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; 
décision de l'ODM du 8 août 2011 / N (…).

E­4539/2011

Page 2

Fait :

A. 
Le  16  décembre  2002,  A._______  a  déposé  une  première  demande 
d’asile en Suisse. Elle a été rejetée par l'ODM, le 9 octobre 2003. Le 11 
décembre  2003,  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière 
d'asile (CRA) n'est pas entrée en matière sur le recours interjeté contre la 
décision précitée. 

B. 
Le 21 juin 2004, l'ODM a rejeté la demande de reconsidération, introduite 
par  le  recourant,  le  24  janvier  2004.  Le  19  novembre  2004  la  CRA  a 
confirmé cette décision.

C. 
Le  13  octobre  2005,  l'ODM  a  rejeté  une  deuxième  demande  de 
reconsidération,  déposée  le  9  décembre  2004.  Par  arrêt  du  10  février 
2010,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF)  a  rejeté  le  recours  contre 
cette décision. 

D.
Par courrier du 25 novembre 2010,  le  recourant a déposé une nouvelle 
demande  d'asile  en Suisse.  Il  a  fait  valoir  que  depuis  2002,  date  d'une 
tentative de son arrestation, sa vie était constamment en danger au Togo. 
Il  a  également  affirmé  être  entré  en  possession  d'information  selon 
laquelle son nom figurait sur une liste recensant  les personnes à arrêter 
au  Togo.  Une  certaine  B._______,  politicienne  togolaise,  se  serait  par 
ailleurs rendue, en septembre 2010, au domicile de l'intéressé au Togo et 
y aurait proféré des menaces à son encontre. 

E. 
Dans  le  courant  de  l'année  2010,  dans  le  cadre  d'examen  d'un  cas  de 
rigueur, le Service de la population et des migrations du canton du Valais 
a  reçu  les passeports du  recourant et des membres de sa  famille, émis 
en juillet et en août 2009. 

F. 
Par décision du 8 août 2011 (notifiée  le 10 août 2011),  l’ODM n’est pas 
entré  en matière  sur  cette  nouvelle  demande  d’asile,  en  application  de 
l’art. 32 al. 2 let. e de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), a 

E­4539/2011

Page 3

prononcé  le  renvoi  de Suisse  du  recourant  et  a  ordonné  l’exécution  de 
cette mesure. L’autorité de première instance a constaté que le recourant 
avait  déjà  fait  l’objet  d’une procédure  d’asile  qui  s’est  terminée par  une 
décision négative. Elle a en outre considéré que les faits qui se seraient 
produits  depuis  la  clôture  de  la  première  demande  d’asile  n’étaient  ni 
propres à motiver la qualité de réfugié du recourant ni déterminants pour 
l’octroi de la protection provisoire.

G. 
Par acte remis à la poste le 17 août 2011, l'intéressé a recouru contre la 
décision  précitée  concluant  à  son  annulation,  à  l'octroi  de  l'asile  et, 
subsidiairement,  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire.  Reprenant  les 
mêmes arguments que ceux qu'il a fait valoir devant l'autorité de première 
instance, le recourant a insisté sur le fait que sa vie était constamment en 
danger au Togo depuis 2002, sans  toutefois préciser pour quelle  raison 
exactement  il  serait  poursuivi.  L'intéressé  a  également  fait  valoir  que 
l'ODM avait basé sa décision sur une constatation inexacte des faits dans 
la mesure où  la visite de  la politicienne à son domicile aurait eu  lieu en 
septembre  2010,  et  non,  comme  retenu  par  l'autorité  inférieure,  en 
septembre  2002.  Citant  l'article  36  al.  1  let.  c  LAsi,  le  recourant  a  par 
ailleurs requis d'être auditionné affirmant qu'il existait "des indices (…) de 
persécution, susceptibles de justifier [s]a qualité de réfugié (…)". 

H.
A réception du recours, le Tribunal a requis auprès de l’ODM l’apport du 
dossier  relatif  à  la  procédure  de première  instance ;  il  a  réceptionné  ce 
dossier en date du 22 août 2011.

I.
Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire, 
dans les considérants en droit ci­dessous.

Droit :

1. 

1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 

E­4539/2011

Page 4

1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 
statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat 
dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 
juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté 
dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits 
par la loi, le recours est recevable.

1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une 
telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse 
de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ; 
1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.). 
Aussi,  les motifs  d’asile  invoqués  dans  un  tel  recours  ne  peuvent  faire 
l’objet d’un examen matériel. Les chefs de conclusions tendant à  l’octroi 
de  l’asile  et  à  la  qualité  de  réfugié  doivent,  dès  lors,  être  déclarés 
irrecevables.

2. 

2.1. Dans le cas particulier, il y a lieu de déterminer si l’ODM était fondé à 
faire  application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi,  disposition  aux  termes  de 
laquelle  il  n’est  pas  entré  en  matière  sur  une  demande  d’asile  si  le 
recourant  a  déjà  fait  l’objet  d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est 
terminée par une décision négative ou est rentré dans son Etat d’origine 
ou  de  provenance  alors  que  la  procédure  était  en  suspens.  Cette 
disposition  n’est  toutefois  pas  applicable  lorsque  des  faits  propres  à 
motiver la qualité de réfugié ou déterminants pour l’octroi de la protection 
provisoire se sont produits dans l’intervalle.

2.2.  L’application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  LAsi  présuppose  un  examen 
matériel  succinct  de  la  crédibilité  du  recourant,  constatant  l’absence 
manifeste  d’indices  de  nouveaux  éléments  déterminants  pour  la  qualité 
de réfugié ou pour  l’octroi de  la protection provisoire (JICRA 2000 n° 14 
p. 102ss).

E­4539/2011

Page 5

3. 

3.1. En l’espèce, la première condition d’application de l’art. 32 al. 2 let. e 
LAsi est indiscutablement remplie, dès lors le recourant a déjà fait l’objet 
d’une  procédure  d’asile  en  Suisse  qui  s’est  terminée  par  une  décision 
négative. En effet, le 9 octobre 2003, l'ODM a rejeté la demande d'asile, 
introduite  par  le  recourant  le  16  décembre  2002.  Cette  décision  a  été 
confirmée sur recours, le 11 décembre 2003. 

3.2. En outre, le dossier ne révèle aucun fait survenu depuis la clôture de 
la précédente procédure qui serait propre à motiver  la qualité de réfugié 
du recourant au sens de  la  jurisprudence (cf. ATAF 2009/53 consid. 4.2 
p. 769 et réf. citées). 

A  ce  titre,  le  Tribunal  constate  que  la  prétendue  visite  de  B._______, 
politicienne  togolaise, au domicile de  l'intéressé au Togo, en septembre 
2010, ne permet pas de déduire que le recourant court effectivement un 
risque  dans  son  pays  d'origine.  D'une  part,  ce  fait  n'est  qu'une  simple 
allégation  de  l'intéressé  qu'aucun  commencement  de  preuve  ne  vient 
étayer, d'autre part, à supposer qu'elle soit avérée,  la visite en question 
ne saurait être considérée comme motif suffisant pour retenir  l'existence 
d'une crainte de préjudices sérieux au sens de l'art. 3 LAsi. Le recourant 
a en effet  lui­même affirmé que  la  raison de cette visite  résidait dans  la 
volonté de la politicienne, de régler une affaire de malversation financière, 
impliquant l'intéressé et un oncle. 

3.3. Le Tribunal note ensuite qu'à la lumière de considérations précitées, 
l'erreur  reprochée  et  effectivement  commise  par  l'ODM,  consistant  à 
situer  la  visite  de  la  politicienne  en  2002  et  non  en  2010,  est  sans 
pertinence. En effet, même s'il date de septembre 2010,  l'événement en 
question,  à  défaut  d'être  vraisemblable  et  pertinent,  ne  saurait,  comme 
déjà souligné, motiver la qualité de réfugié du recourant ni justifier l'octroi 
d'une protection provisoire. Le Tribunal  souligne par ailleurs qu'en dépit 
de  cette  erreur  de  date,  l'ODM  a  procédé  à   un  examen  complet  de 
l'événement en question, y compris sous  l'angle de sa pertinence et est 
arrivé  à  la  même  conclusion  que  celle  à  laquelle  conduit  l'examen  de 
cette  affaire  sur  la  base  de  données  correctes.  En  conséquence,  la 
constatation inexacte des faits est en l'espèce sans impact sur la solution 
adoptée.

E­4539/2011

Page 6

3.4.  Il est par ailleurs utile d'observer que  le  recourant a été en mesure 
d'obtenir les passeports pour toute sa famille, ce qui jette un discrédit sur 
ses  allégations  selon  lesquelles  il  serait  poursuivi  dans  son  pays 
d'origine.  L'affirmation  selon  laquelle  l'intéressé  aurait  agit  pas  le  biais 
d'un représentant, dans la personne d'un officier de police, employé dans 
le service des passeports, ne plaide pas dans le sens de la persistance, à 
l'époque, d'un grave danger pour lui. 

3.5. Pour ce qui est enfin de la demande de l'intéressé, basée sur l'article 
36  al.  1  let  c  LAsi,  par  laquelle  il  sollicite  d'être  auditionné,  le  Tribunal 
constate qu'elle n'est pas fondée. La disposition invoquée par l'intéressé 
règle  en  effet  la  procédure  d'audition  devant  l'autorité  de  première 
instance et ne s'applique pas à la procédure de recours. Le Tribunal note 
qu'en  l'occurrence  le  recourant  avait  tout  loisir  d'invoquer  tous  ses 
moyens et griefs d'asile par écrit, dans son acte de recours. 

3.6. Au vu de ce qui précède, la décision de non­entrée en matière prise 
par l’ODM en application de l’art. 32 al. 2 let. e LAsi doit être confirmée et 
le recours rejeté sur ce point.

4. 

4.1.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en 
l’occurrence réalisée (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi, 
de confirmer cette mesure.

L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur  le 
1er  janvier 2008. Cette disposition a remplacé  l’art. 14a de  l’ancienne  loi 
fédérale du 26 mars 1932 sur  le séjour et  l’établissement des étrangers 
(LSEE).

4.2. Pour  les motifs  exposés  ci­dessus,  le  recourant  n'a  pas  établi  que 
son retour dans son pays d’origine les exposera à un risque de traitement 
contraire à l’art. 5 LAsi et aux engagements internationaux contractés par 
la Suisse (cf. à ce propos JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s. 
et  références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de 
l’art. 83 al. 3 LEtr.

4.3. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr) 
non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays 
d’origine  du  recourant,  mais  également  eu  égard  à  la  situation 

E­4539/2011

Page 7

personnelle de celui­ci. Disposant d'un  large  réseau  familial et social,  le 
recourant  pourra  en  effet  facilement  se  réintégrer  dans  son  pays 
d'origine.   

4.4. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  le 
recourant est titulaire de documents de voyage lui permettant de quitter la 
Suisse (cf. art. 8 al. 4 LAsi ; ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515).

4.5. C’est donc également à bon droit que l’autorité de première instance 
a prononcé le renvoi du recourant et l’exécution de cette mesure.

5. 

5.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).

Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant 
motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

5.2. Vu  l’issue de  la cause,  il y a  lieu de mettre  les  frais à  la charge du 
recourant (cf. art. 63 al. 1 PA et 2 et 3  let. b du règlement du 21 février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante)

E­4539/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté dans la mesure où il est recevable.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Beata Jastrzebska

Expédition :