# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 69dd8f54-076d-5174-91d8-f778f510d927
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.09.2011 D-5144/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5144-2011_2011-09-20.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5144/2011/wif

A r r ê t   d u   2 0   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge;
William Waeber, greffier.

Parties A._______, né le […],
Nigéria, 
recourant, 

contre

Bundesamt für Migration (BFM),
Quellenweg 6, 3003 Bern,
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); 
décision de l'ODM du 7 septembre 2011 / […].

D­5144/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  en  date  du 
18 juillet 2011,

la  décision  du  7  septembre  2011,  notifiée  deux  jours  plus  tard,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette 
demande, a prononcé  le  transfert du requérant vers  l'Italie, a chargé  les 
autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a 
constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le  recours  interjeté,  le  15  septembre  2011,  contre  cette  décision,  dans 
lequel l'intéressé a conclu à son annulation, à la reconnaissance du statut 
de réfugié et à l'octroi de l'asile, ainsi qu'à celui de l'admission provisoire,

les  demandes  de  restitution  de  l'effet  suspensif,  d'assistance  judiciaire 
partielle et de dispense de l'avance des frais de procédure assorties à ce 
recours,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 

D­5144/2011

Page 3

telle  décision  (cf. ATAF  2007/8  consid. 2.1  p.  73;  Jurisprudence  et 
informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile 
[JICRA]  2004  n°  34  consid. 2.1.  p. 240 s.,  JICRA  1996  n°  5  consid. 3 
p. 39, JICRA 1995 n° 14 consid. 4 p. 127 s., et jurisp. cit.),

qu'en  l'espèce,  les  conclusions  du  recours  tendant  à  la  reconnaissance 
de  la  qualité  de  réfugié et  à  l'octroi  de  l'asile  sont  donc  irrecevables,  le 
Tribunal se devant uniquement d'analyser si  l'ODM a refusé à  juste  titre 
d'entrer en matière sur la demande d'asile,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 

D­5144/2011

Page 4

personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en l'espèce, l'ODM a constaté, sur la base des informations ressortant 
de  l'unité  centrale  du  système  européen  Eurodac,  que  l'intéressé 
provenait de l'Italie, où il avait déposé une demande d'asile, le 12 février 
2003, 

qu'il  a  donc  fait  application  de  l'art.  16  par.  1  point  c  du  règlement 
Dublin II, lequel stipule que l'Etat membre responsable de l'examen d'une 
demande  d'asile  est  tenu  de  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions 
prévues  à  l'art.  20  du  même  règlement,  le  demandeur  d'asile  dont  la 
demande est en cours d'examen et qui se  trouve, sans en avoir  reçu  la 
permission, sur le territoire d'un autre Etat membre,

que la procédure en vue d'un transfert en Italie a été menée en Suisse en 
conformité avec la règlementation en vigueur,

que l'Italie est ainsi compétente pour le traitement de la demande d'asile 
de l'intéressé,

que ce point n'est en soi pas contesté,

qu'en  substance,  A._______  a  demandé  à  demeurer  en  Suisse  pour  y 
poursuivre  sa  procédure  d'asile  dans  la  mesure  où  la  situation  y  était 
meilleure, pour trouver un emploi notamment, et où l'Italie tardait à rendre 
une décision sur la demande déposée dans ce pays,

que le règlement Dublin II ne lui confère cependant pas le droit de choisir 
l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil 
comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile 
(cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

que  le  recourant  n'a  par  ailleurs  pas  apporté  des  indices  sérieux  que 
l'Italie  ne  respecterait  pas,  en  ce  qui  le  concerne  personnellement,  ses 
obligations tirées du droit international public, en particulier le principe de 

D­5144/2011

Page 5

non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  de  la  Convention  du  28 juillet  1951 
relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  Réfugiés,  RS  0.142.30)  ou 
découlant  de  l'art. 3 de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101) ou encore de  l'art. 3 de  la Convention du 10 décembre 1984 
contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou 
dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

qu'il ne l'a pas fait valoir,

que, dans ces conditions, il ne saurait être retenu que la présomption de 
sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit 
international public et du droit européen a été renversée, une vérification 
plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus 
par le recourant dans cet Etat n'étant pas nécessaire,

que le transfert n'est donc en l'espèce pas contraire aux obligations de la 
Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

que l'intéressé n'a pas non plus invoqué de motifs personnels de nature à 
justifier que la Suisse entre en matière sur sa demande pour des raisons 
humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a ainsi pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

qu'en conclusion, l'Italie est tenue de reprendre en charge le recourant et 
demeure l'Etat responsable de l'examen de sa demande d'asile,

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le 
renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressé  vers  l'Italie  en  application  de 
l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée,

D­5144/2011

Page 6

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté,  dans  la 
mesure  où  il  est  recevable,  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec 
l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de 
dispense  de  l'avance  des  frais  de  procédure  sont  sans  objet,  dans  la 
mesure où il est statué immédiatement sur le fond,

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les 
conclusions du recours étant, au vu de ce qui précède, d'emblée vouées 
à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA),

que  les  frais  de  procédure  sont  ainsi  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­5144/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
Les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de 
dispense de l'avance des frais de procédure sont sans objet.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer William Waeber

Expédition :