# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6199b86e-2526-5bd6-9d86-ed6e257c907e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2015-03-12
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 12.03.2015 E-6866/2014
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6866-2014_2015-03-12.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 
 Cour V 

E-6866/2014 

 

 
 A r r ê t  d u  1 2  m a r s  2 0 1 5  

Composition 
 François Badoud (président du collège),  

Contessina Theis, Jean-Pierre Monnet, juges, 

Chrystel Tornare Villanueva, greffière. 

 
  

Parties 
 A._______, né le (…), son épouse, 

B._______, née le (…), et leur fille, 

C._______, née le (…), 

Albanie,  

(…), 

recourants,  

 
 

 contre 

 
 Office fédéral des migrations (ODM),  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 

 

Objet 
 Asile et renvoi (délai de recours raccourci) ;  

décision de l'ODM du 19 novembre 2014 / N (…). 

 

 

E-6866/2014 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, son épouse, 

B._______, et leur fille, en date du 28 octobre 2014, 

les procès-verbaux des auditions du 3 novembre et du 17 novembre 2014, 

la décision du 19 novembre 2014, par laquelle l'ODM a rejeté la demande 

d'asile présentée par les recourants, a prononcé leur renvoi de Suisse et a 

ordonné l'exécution de cette mesure, 

le recours du 23 novembre 2014 formé par les recourants contre cette 

décision, par lequel ils ont implicitement conclu à l'octroi de l'asile et 

subsidiairement au prononcé d'une admission provisoire,  

la décision incidente du 15 décembre 2014, par laquelle le Tribunal a requis 

le versement d'une avance sur les frais de procédure présumés, dont les 

recourants se sont acquittés le 27 décembre 2014, 

la détermination de l'ODM du 16 janvier 2015, 

 

et considérant 

que le Tribunal administratif fédéral (ci-après: le Tribunal), en vertu de 

l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 

PA prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile 

peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi (RS 142.31), devant 

le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition 

déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d 

ch. 1 LTF), 

que les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), 

que, présenté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 

LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, 

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 

le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de 

E-6866/2014 

Page 3 

leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de 

leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi; cf. également ATAF 2007/31 

consid. 5.2‒5.6), 

que sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en 

danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les 

mesures qui entraînent une pression psychique insupportable (art. 3 al. 2 

LAsi), 

que quiconque demande l'asile doit prouver ou du moins rendre 

vraisemblable qu'il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi), 

que ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des 

points essentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont 

contradictoires, qui ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de 

manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 

al. 3 LAsi), 

qu'en l'espèce, et en substance, les recourants ont indiqué être de 

confession (…) et avoir vécu à D._______, 

qu'en (…) 2013, leur fils, E._______, aurait été poignardé par un voisin, un 

certain F._______, au motif qu'il aurait entretenu une relation avec la sœur 

de celui-ci, contre l'avis de sa famille, 

que quelques mois après sa sortie d'hôpital, en octobre 2013, craignant les 

représailles de la famille F._______, E._______ a fui en G._______, où il 

a déposé une demande d'asile, 

que celle-ci ayant été rejetée par les autorités (…), E._______ serait rentré 

en Albanie en août 2014, 

que, le (…) 2014, alors qu'il se rendait dans un café Internet, F._______ 

aurait tiré sur lui, 

qu'il aurait succombé à ses blessures, le (…) suivant, 

que, peu après l'enterrement de leur fils, les recourants auraient appris que 

la famille F._______ avait l'intention de les tuer, 

que, craignant pour leur sécurité, les intéressés auraient quitté l'Albanie, le 

22 octobre 2014, 

E-6866/2014 

Page 4 

que, cela dit, un conflit entre deux familles, engagées dans une vengeance 

par le sang, malgré le fait qu'il suppose des persécutions de la part de 

particuliers, peut, depuis l'abandon de la théorie de l'imputabilité au 

bénéfice de celle de la protection (cf. Jurisprudence et informations de la 

Commission suisse de recours en matière d’asile [JICRA] 2006 n° 18 

p. 181ss), être pertinent en matière d'asile (cf. arrêt du Tribunal 

administratif fédéral E-5786/2006 du 1er avril 2010 consid. 3.3), 

qu'appelé à statuer sur les allégations qui font état de persécutions de ce 

type, le Tribunal vérifie si celles-ci répondent aux critères de l'art. 3 LAsi, 

en particulier si elles reposent sur l'un des motifs exhaustivement 

énumérés par cette disposition et, dans l'affirmative, apprécie si les 

autorités sont à même de fournir une protection adéquate (cf. arrêt du 

Tribunal administratif fédéral E-5786/2006 précité, consid. 3.3 in fine), 

qu'en l'espèce, cependant, le conflit relaté par les recourants ne repose sur 

aucun des motifs exhaustivement énumérés à l'art. 3 LAsi, à savoir des 

persécutions en relation avec la race, la religion, la nationalité, 

l'appartenance à un groupe social déterminé ou les opinions politiques,  

qu'en effet, il s'agit d'un différend familial entre les intéressés et les proches 

de la jeune fille avec laquelle leur fils aurait entretenu une relation, 

que les recourants ne font ainsi valoir, à l'appui de leur demande, aucun 

motif pertinent en matière d'asile, 

que, par ailleurs, la vendetta entre clans familiaux est certes une pratique 

attestée en Albanie, dont l'objet est de venger un meurtre ou, de façon plus 

générale, toute atteinte à l'honneur, 

que seuls les hommes adultes, parents de l'auteur de l'atteinte, sont en 

principe exposés au risque d'être tués, 

que si le phénomène – surtout cantonné dans le nord du pays – a connu 

une recrudescence dans les années 1990, il s'est aujourd'hui raréfié, seuls 

quatre ou cinq cas annuels étant désormais constatés, 

que les peines infligées pour des actes de vendetta peuvent désormais 

atteindre trente ans de détention, voire la prison à vie, depuis une 

modification du code pénal en avril 2013, et la répression, encore 

insuffisante, est plus efficace en pratique, de même que la protection des 

personnes visées (Office français de protection des réfugiés et apatrides 

E-6866/2014 

Page 5 

[OFPRA], Rapport de mission en République d'Albanie, 2014, consulté le 

21 janvier 2015, sous 

www.ofpra.gouv.fr/documents/RAPPORT_ALBANIE_ 04.12.2014.pdf; UK 

Home Office, Country Information and Guidance, Albania : Blood Feuds, 

2014, consulté le 21 janvier 2015, sous 

www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/32

6840/CIG_Albania_Blood_Feuds.pdf), 

que, dans ce contexte, la probabilité d'être victime d'une vengeance privée 

est faible, 

que, dans le cas d'espèce, les recourants n'ont pas établi, de manière 

crédible, que les menaces dont ils auraient été victimes seraient tolérées 

par les autorités albanaises ou que toute aide de ces autorités leur serait 

inaccessible, 

qu'au contraire, selon les propos des intéressés, F._______ aurait déjà été 

arrêté et condamné à trois ou quatre mois d'emprisonnement suite à 

l'agression au couteau de E._______ (cf. p-v d'audition de A._______ du 

17 novembre 2014 p. 5 et 7),  

qu'il serait actuellement incarcéré suite à l'ouverture d'une enquête pour le 

meurtre de E._______ (cf. p-v d'audition de A._______ du 3 novembre 

2014 p. 7 et du 17 novembre 2014 p. 3 et 5), 

que cette situation tend à démontrer que les autorités albanaises ne sont 

pas restées inactives dans le cas d'espèce, 

qu'en outre, comme déjà relevé plus haut, l'Albanie a renforcé son dispositif 

légal pour lutter contre les crimes motivés par la vengeance, 

qu'ainsi, selon le code pénal albanais, de tels homicides sont passibles de 

condamnations pouvant aller jusqu'à la prison à vie,  

que, de plus, les menaces de vengeance, voire de vendetta, qui conduisent 

à l'isolement de la famille qui en est victime, sont punies de peines 

pécuniaires ou de l'emprisonnement jusqu'à trois ans, 

que, dans ces conditions, quand bien même la justice privée n'a pas 

complètement disparu en Albanie, il ne peut être admis que les autorités 

albanaises l'encouragent, la soutiennent ou même la tolèrent, ou encore 

qu'elles refuseraient aux intéressés toute protection, ce qui les rendrait 

http://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/326840/CIG_Albania_Blood_Feuds.pdf
http://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/326840/CIG_Albania_Blood_Feuds.pdf

E-6866/2014 

Page 6 

vulnérables à une persécution privé (cf. JICRA 2006 n° 18 précitée consid. 

10.1 p. 201), 

qu'ainsi, il n'existe aucun motif sérieux et avéré de conclure que les 

recourants seraient exposés en Albanie, à des préjudices déterminants en 

matière d'asile, 

qu'en outre, les intéressés n'ont entrepris aucune démarche pour 

demander protection auprès des autorités de leur pays (p-v d'audition du 

17 novembre 2014 p. 7), 

que le recourant a certes soutenu que cela n'aurait servi à rien, dans la 

mesure où la famille, qui le menaçait, entretenait de bonnes relations avec 

les autorités et la police (cf. p-v d'audition du 17 novembre 2014 p. 7), 

que ces explications, nullement attestées, ne sauraient toutefois constituer 

un motif suffisant pour justifier d'avoir renoncé à solliciter les autorités 

albanaises et pour admettre que les intéressés n'auraient pas pu bénéficier 

d'une protection efficace contre d'éventuels préjudices émanant de cette 

famille, 

que, dans ces conditions, il appartient aux recourants de s'adresser en 

priorité aux autorités de leur pays, s'ils entendent obtenir une protection 

adéquate contre d'éventuels risques de représailles de la famille 

F._______, 

qu'en conséquence, pour cette raison également, les motifs tels 

qu'invoqués ne sont pas pertinents en matière d'asile, 

qu'au demeurant, en l'espèce, les intéressés tentent de faire passer les 

menaces dont ils seraient victimes pour des actes relevant d'une 

vengeance par le sang, 

que, toutefois, comme exposé plus haut, une vendetta entre clans familiaux 

a pour but de venger un meurtre ou, de façon plus générale, toute atteinte 

à l'honneur, 

que, dès lors, comme l'a relevé l'ODM, il n'est pas convaincant que la 

famille F._______ continue à harceler les intéressés, dans la mesure où le 

déshonneur qu'elle aurait subi suite à la relation que le fils des intéressés 

aurait entretenue avec leur fille, a déjà été vengé par le meurtre de 

E._______, 

E-6866/2014 

Page 7 

que ce constat est encore renforcé par le fait que les intéressés n'auraient 

rencontré aucun problème avec la famille F._______, durant les dix mois 

où leur fils séjournait en G._______, entre (…) 2013 et (…) 2014 (cf. 

notamment p-v d'audition de A._______ du 17 novembre 2014, p. 6), 

qu'enfin, et bien que cela ne soit plus déterminant au vu de ce qui précède, 

les propos des intéressés relatifs à la façon dont ils auraient appris que la 

famille F._______ voulait les tuer sont pour le moins vagues, voire 

divergents,  

qu'ainsi, le recourant aurait appris par un voisin qui exploitait un magasin 

dans le quartier que la famille F._______ avait l'intention les tuer (cf. p-v 

d'audition de A._______ du 3 novembre 2014, p. 7 et p-v d'audition de 

A._______ du 17 novembre 2014, p. 5 et 8), 

que, par contre, la recourante a, quant à elle, indiqué que la famille 

F._______ avait envoyé des intermédiaires (Mittelsmänner) chez eux, pour 

les avertir qu'elle allait les tuer (cf. p-v d'audition de B._______ du 

3 novembre 2014, p. 7 et p-v d'audition de B._______ du 17 novembre 

2014, p. 2 et 7), 

que, de plus, la recourante a affirmé qu'elle n'avait jamais parlé de la famille 

F._______ avec le voisin qui avait un magasin (cf. p-v d'audition de 

B._______ du 17 novembre 2014, p. 8), alors que son mari a laissé sous-

entendre le contraire (cf. p-v d'audition de A._______ du 17 novembre 

2014, p. 8), 

qu'au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu'il conteste le refus d'asile, 

est rejeté, 

qu'aucune des conditions de l'art. 32 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 

sur l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n'étant réalisée, en 

l'absence notamment d'un droit des recourants à une autorisation de séjour 

ou d'établissement, l'autorité de céans est tenue de confirmer le renvoi 

(art. 44 LAsi), 

que l'exécution du renvoi ne contrevient pas au principe de non-

refoulement de l'art. 5 LAsi, les intéressés n'ayant pas la qualité de réfugié,  

qu'en l'occurrence, au vu de ce qui précède, rien n'indique non plus qu'il 

existerait pour eux un véritable risque concret et sérieux d'être victime, en 

cas de retour dans leur pays d'origine, de traitements inhumains ou 

E-6866/2014 

Page 8 

dégradants (cf. art. 3 CEDH et art. 3 de la convention du 10 décembre 

1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou 

dégradants [Conv. torture, RS 0.105]), 

qu'en effet, le risque de représailles provenant de la famille F._______, 

dans les circonstances du cas d'espèce, n'apparaît pas vraisemblable, 

que l'exécution du renvoi s'avère donc licite (cf. art. 83 al. 3 LEtr [RS 

142.20]; Jurisprudence et informations de la Commission suisse de recours 

en matière d'asile [JICRA] 1996 no 18 consid. 14b/ee p. 186 s. et 

jurisp. cit.), 

qu'elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr; ATAF 

2011/50 consid. 8.1‒8.3 et jurisp. cit.), dans la mesure où elle ne fait pas 

apparaître, en l'espèce, une mise en danger concrète des recourants, 

qu'en effet, l'Albanie ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre 

civile ou une violence généralisée, 

que cet Etat a du reste été désigné exempt de persécution ("safe country") 

selon l'art. 6a al. 2 let. a LAsi, par décision du Conseil fédéral du 5 octobre 

1993, 

qu’en outre, les recourants, qui n'ont quitté leur pays que depuis un peu 

plus de quatre mois, sont encore jeunes, au bénéfice d’une expérience 

professionnelle et n'ont pas allégué de problème de santé particulier, 

qu’au demeurant, ils disposent d'un réseau familial et social dans leur pays, 

sur lequel ils pourront compter à leur retour, 

que l'exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr; ATAF 

2008/34 consid. 12 et jurisp. cit.) les recourants étant tenus de collaborer 

à l'obtention de documents de voyage leur permettant de retourner dans 

leur pays d'origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi), 

que le recours, en tant qu'il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 

également être rejeté, 

que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 

let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et 

indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

E-6866/2014 

Page 9 

 

(dispositif page suivante) 

  

E-6866/2014 

Page 10 

le Tribunal administratif fédéral prononce: 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge 

des recourants. Ce montant est couvert par l'avance de frais déjà versée 

le 27 décembre 2014. 

3.  

Le présent arrêt est adressé aux recourants, à l'ODM et à l'autorité 

cantonale. 

 

Le président du collège : La greffière : 

  

François Badoud Chrystel Tornare Villanueva 

 

 

Expédition :