# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 15ce2f6e-1130-5de8-8185-63a705027908
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-10
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 10.01.2012 D-2598/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2598-2011_2012-01-10.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­2598/2011

A r r ê t   d u   1 0   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique), 
avec l'approbation d'Emilia Antonioni, juge,
Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière.

Parties A._______,
alias B._______,
Congo (Kinshasa), 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure

Objet Asile et renvoi; décision de l'ODM du 6 avril 2011 /
(…).

D­2598/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée, le 3 octobre 2008, par A._______,

les procès­verbaux des auditions des 9 octobre 2008 et 27 mars 2009,

les  moyens  de  preuves  produits,  à  savoir  un  duplicata  de  sa  carte 
d'électeur,  une  carte  de  défenseur  judiciaire,  une  attestation  du  "(…)" 
établie le 8 juin 2008, une copie de son autorisation de plaider, une copie 
d'une  décision  attestant  sa  qualité  de  défenseur  judiciaire,  un  avis  de 
recherche de  la  police  judiciaire  de Kinshasa daté  du 15 octobre  2010, 
deux copies de lettres concernant C._______, datées du 28 avril et 3 mai 
2007  ainsi  qu'une  copie  d'une  attestation  médicale  de  cette  dernière, 
datée du 5 mai 2007,

la demande de  renseignements du 19  janvier  2011 adressé par  l'Office 
fédéral  des migrations  (ODM)  à  l'Ambassade  de Suisse  à  Kinshasa,  le 
rapport de celle­ci du 10 mars 2011 et  la prise de position du requérant 
du 28 mars 2011,

la décision du 6 avril 2011, par laquelle l'ODM a rejeté la demande d'asile 
de  l'intéressé, prononcé son  renvoi de Suisse et ordonné  l'exécution de 
cette mesure,

le  recours  du  27  avril  2011  formé  contre  cette  décision,  par  lequel 
A._______  a  conclu  à  l'octroi  de  l'asile,  subsidiairement  à  être  mis  au 
bénéfice de l'admission provisoire en raison de l'inexigibilité de l'exécution 
du renvoi,

les moyens de preuves produits au stade du recours, à savoir des articles 
de presse  tirés d'Internet,  faisant état d'arrestations arbitraires d'avocats 
par les forces de l'ordre congolaises, 

la  décision  incidente  du  12 mai  2011,  par  laquelle  le  juge  instructeur  a 
imparti  à  l'intéressé  un  délai  au  27  mai  2011  pour  s'acquitter  d'une 
avance de frais en garantie des frais de procédure présumés,

le  courrier  du  21  mai  2011  par  lequel  le  recourant  a  fait  part  de  son 
indigence et a demandé l'assistance judiciaire partielle ainsi qu'à pouvoir 
payer, par acomptes, l'avance de frais requise,

la  décision  incidente  du  27 mai  2011,  par  laquelle  le  juge  instructeur  a 
rejeté  la  demande d'assistance  judiciaire  partielle  ainsi  que  le  paiement 

D­2598/2011

Page 3

par acomptes et a octroyé au  recourant un nouveau délai de  trois  jours 
dès réception du présent courrier pour s'acquitter de l'avance de frais,

l'avance de frais versée le 30 mai 2011,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32)  et  sous  réserve des exceptions 
prévues  à  l'art.  32  LTAF,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal) 
connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi 
fédérale  du  28  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative 
(PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF,

qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal Fédéral [LTF, RS 173.110]),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la  forme (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 1 LAsi) 
prescrits par la loi, le recours est recevable,

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi),

que  quiconque  demande  l'asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre 
vraisemblable qu'il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi),

que ne sont vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points 
essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires, 
qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de  manière 
déterminante  sur  des  moyens  de  preuve  faux  ou  falsifiés 
(art. 7 al. 3 LAsi),

D­2598/2011

Page 4

qu'en  l'occurrence,  au  cours  de  ses  auditions,  l'intéressé  a  déclaré,  en 
substance,  être  d'ethnie  tomba  et  avoir  essentiellement  vécu  à 
D._______ dans la banlieue de Kinshasa,

qu'il a exercé en tant que défenseur judiciaire (…) depuis le 1er novembre 
(…)  ;  qu'il  aurait  été  chargé  de  défendre  les  intérêts  d'une  certaine 
C._______,  membre  du  Mouvement  de  Libération  du  Congo  (MLC), 
laquelle a été détenue pour avoir hébergé un garde du président du MLC 
; que le recourant se serait rendu à plusieurs reprises à la prison centrale 
afin de discuter de son cas ; que durant son emprisonnement, sa cliente 
se serait sérieusement blessée au niveau de la jambe droite, nécessitant 
une prise en charge hospitalière ; qu'en juillet 2007, lors d'une visite à sa 
cliente  à  l'hôpital  (…),  des  militaires  auraient  sommé  l'intéressé 
d'attendre, en expliquant qu'ils avaient  reçu des  instructions et  l'auraient 
ensuite emmené dans un endroit  inconnu  ; que, sur place ou à  l'hôpital 
(…),  selon  les versions,  il  aurait  appris que sa cliente s'était  évadée de 
l'hôpital et qu'elle détenait un secret ; que durant sa détention, il aurait été 
interrogé  à  ce  sujet  et  maltraité  à  maintes  reprises  ;  qu'au  mois  de 
septembre 2008, un militaire  lui aurait bandé les yeux et  l'aurait conduit, 
selon les versions, près d'un centre ou à un lieu inconnu ; qu'il  lui aurait 
donné  un  billet  de  transport  avant  de  repartir  ;  que  l'intéressé  aurait 
appelé son frère qui  lui aurait conseillé de quitter  le pays ; qu'il se serait 
rendu à Brazzaville grâce à un ami de son frère ; que sur place, il aurait 
fait connaissance d'une personne qui lui aurait organisé son voyage pour 
la  Suisse  grâce  à  un  passeport  d'emprunt  guinéen  ou  de  nationalité 
inconnue selon les versions ; qu'en date du 1er octobre 2008, le recourant 
aurait pris un vol via Paris ou Rome et serait arrivé en Suisse deux jours 
plus tard,

qu'il ressort du rapport de l'Ambassade de Suisse à Kinshasa du 10 mars 
2011  que  si  l'intéressé  a  bel  et  bien  exercé  en  tant  que  défenseur 
judiciaire  (…),  il  n'a  jamais  défendu  les  intérêts  de  C._______,  celle­ci 
ayant  été  défendue par E._______,  ni  été  emprisonné par  les  autorités 
congolaises,

qu'en  se  fondant  notamment  sur  les  constatations  précitées,  l'ODM  a 
considéré que  les allégations du  recourant  n'étaient  pas  vraisemblables 
et  que  les  moyens  de  preuves  produits  n'étaient  pas  susceptibles  de 
démontrer la réalité des faits allégués,

que cela étant, le Tribunal, à l'instar de l'ODM, n'entend nullement mettre 
en doute la profession du recourant, son activité au sein (…), ainsi que la 

D­2598/2011

Page 5

réalité de  l'affaire C._______, comme en attestent d'ailleurs  les résultats 
d'investigations  entreprises  par  l'Ambassade  précitée  et  les  divers 
documents  produits,  à  savoir,  sa  carte  de  défenseur  judiciaire, 
l'attestation  (…),  les  copies  attestant  (…)  et  sa  qualité  de  défenseur 
judiciaire, ainsi que les deux lettres concernant C._______,

qu'en  revanche,  les  ennuis  que  celui­ci  aurait  rencontrés  avec  les 
autorités congolaises, pour les motifs allégués, ne sauraient être admis,

qu'en effet,  les travaux qu'il aurait accomplis en faveur de C._______ et 
les persécutions qui s'en seraient suivies sont en contradiction manifeste 
avec  les  informations  fournies  à  l'ODM  par  l'Ambassade  de  Suisse  à 
Kinshasa,  selon  lesquelles  il  n'aurait  ni  défendu  les  intérêts  de 
C._______, ni été arrêté et détenu pas les autorités congolaises,

que certes, l'intéressé a mis en doute la fiabilité de ces informations ; que 
toutefois,  ses  arguments,  se  limitant  à  de  simples  affirmations  étayées 
par  aucun  élément  concret  et  sérieux,  ne  contiennent  aucun  élément 
probant justifiant d'écarter la crédibilité desdites informations,

qu'afin  de  démontrer  qu'il  est  toujours  dans  le  collimateur  des  autorités 
congolaises,  le  recourant  a  produit  un  avis  de  recherche  daté  du  15 
octobre  2010  ;  qu'en  sus  du  fait  qu'il  s'agit  d'une  simple  photocopie,  il 
apparaît  pour  le  moins  douteux  que  ce  dernier  ait  pu  entrer  en 
possession d'un tel document, dans la mesure où celui­ci est destiné aux 
personnes  chargées  de  le  rechercher  et  de  l'arrêter  ;  qu'il  est  du  reste 
peu  crédible  que  son  cousin  ait  pu  aussi  facilement  se  procurer  cette 
pièce par  le biais d'un employé du  (…)  ; qu'il est également contraire à 
toute  logique  que  les  autorités  aient  détenu  l'intéressé  durant  plus  d'un 
an, pour ensuite le relâcher, sans raison apparente, en septembre 2008, 
et émettre, un mois plus tard, un avis de recherche à son encontre ; que 
tous  ces  éléments  amènent  le  Tribunal  à  considérer  que  ce  document, 
établi  pour  les  seuls  besoins  de  la  cause,  n'a  aucune  valeur  probante, 
comme  cela  ressort  également  des  investigations  entreprises  par  la 
représentation suisse à Kinshasa,

que  par  ailleurs,  si  le  recourant  avait  effectivement  été  emprisonné  en 
juillet 2007 et libéré un an plus tard, soit en septembre 2008, le Tribunal 
ne  voit  pas  pour  quelle  raison  son  employeur  lui  aurait  rédigé  une 
attestation  de  travail  le  8  juin  2008,  alors  qu'il  était  emprisonné  depuis 
près d'une année, sans même indiquer la date de cessation de travail,

D­2598/2011

Page 6

que  de  surcroît,  dans  le  cadre  de  son  recours,  il  n'a  pas  été  à  même 
d'expliciter  de  façon  convaincante  les  nombreux  illogismes  et 
incohérences retenus avec pertinence par l'autorité de première instance,

qu'à titre d'exemple ses allégations ayant trait à son évasion ne sont pas 
plausibles  ;  qu'il  n'est  en  effet  pas  crédible  qu'un  gardien,  lui  étant 
parfaitement inconnu, ait pris de sa propre initiative et sans contrepartie, 
le risque de l'aider à s'évader, sous prétexte qu'il est de la même ethnie 
ou par pitié, 

qu'enfin,  les  différents  articles  de  presse  produits  au  stade  du  recours 
n'ont  pas  non  plus  de  valeur  probante  dès  lors  qu'ils  se  réfèrent  à  la 
situation générale au Congo et non pas directement à celle du recourant 
en particulier,

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  le  refus 
d'asile, doit être rejeté,

qu'en cas de rejet d'une demande d'asile, l'ODM prononce en principe le 
renvoi  de  la  personne  concernée  et  en  ordonne  l'exécution  (art.  44 
al. 1 LAsi),

qu'aucune des conditions de l'art. 32 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur  l'asile relative à la procédure (OA1, RS 142.311) n'étant réalisée, en 
l'absence notamment d'un droit du recourant à une autorisation de séjour 
ou  d'établissement,  l'autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi 
(art. 44 al. 1 LAsi),

qu'il convient dès lors d'examiner si l'exécution de cette mesure est licite, 
exigible et possible (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 2 et 4  loi  fédérale du 
16 décembre 2005 sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]),

que  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­
refoulement  de  l'art.  5  LAsi,  dès  lors  que,  comme  exposé  plus  haut, 
aucun élément au dossier ne permet de penser qu'en cas de retour dans 
son pays d'origine, le recourant serait exposé à de sérieux préjudices au 
sens de l'art. 3 LAsi,

que,  pour  les  mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  été  en  mesure  de 
démontrer  qu'il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux 
d'être  victime, en cas de  retour dans son pays d'origine,  de  traitements 
inhumains ou dégradants  (art.  3 de  la Convention du 4 novembre 1950 
de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales 

D­2598/2011

Page 7

[CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre 
la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 
[Conv. torture, RS 0.105]),

que l'exécution du renvoi s'avère donc licite (art. 83 al. 3 LEtr),

qu'elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr, cf. aussi 
ATAF  2009/52  consid.  10.1  p.  756  s.  et  ATAF  2008/34  consid.  11.1 
p. 510 s.), dans la mesure où elle ne fait pas apparaître, en l'espèce, une 
mise en danger concrète du recourant,

qu'en effet,  la République démocratique du Congo ne se  trouve pas en 
proie  à  une  guerre,  une  guerre  civile  ou  à  une  situation  de  violence 
généralisée, sur l'ensemble de son territoire,

qu'il ne ressort pas non plus du dossier que le recourant pourrait être mis 
concrètement en danger pour des motifs qui  lui serait propres  ; qu'il est 
encore dans la force de l'âge, est au bénéfice d'une formation supérieure 
de  (…)  ainsi  que  d'une  bonne  expérience  dans  le  domaine  de  la 
plomberie, qu'il a exercé plusieurs années en tant que défenseur juridique 
(…) à Kinshasa ; qu'il dispose également d'un réseau familial et social sur 
place  et  n'a  pas  allégué  ni  établi  souffrir  de  problèmes  de  santé 
particuliers,  soit  autant  de  facteurs  qui  devraient  lui  permettre  de  se 
réinstaller  dans  son  pays  d'origine  sans  y  affronter  d'excessives 
difficultés,

que  l'exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (art.  83  al.  2  LEtr),  le 
recourant étant tenu de collaborer à l'obtention de documents de voyage 
lui permettant de retourner dans son pays d'origine (art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu'il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
être également rejeté,

que  le  recours  s'avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vue l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à 
la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 

D­2598/2011

Page 8

indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),  lesquels sont  intégralement compensés avec  le montant 
de l'avance de frais dont il s'est acquitté.

(dispositif page suivante)

D­2598/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant.  Ce  montant  doit  être  compensé  avec  l'avance  de  frais 
de 600 francs versée le 30 mai 2011.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Claudia Cotting­Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana

Expédition :