# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 157fb031-bbb9-5f10-aaab-b5f84acb6ef3
**Source:** Graubünden (GR)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 
**Language:** it
**Title:** Graubünden Kantonsgericht Praxis des Kantonsgerichts 00.00.0000 PKG 1995 34
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GR_Gerichte/GR_KG_001_PKG-1995-34_0000-00-00.pdf

## Full Text

34 - Appello; completa o unicamente parziale impugnazione  
della sentenza di prima istanza (art. 142 LGP). Risulta dai 
motivi dell'appello che sono impugnate unicamente parti 
della sentenza, sono da verificare, malgrado il petito d'an- 
nullamento di tutta la sentenza, solo i querelati punti 
della stessa.

- Berufung; umfassende oder lediglich teilweise Anfech- 
tung des erstinstanzlichen Urteils (Art. 142 StPO). Ergibt 
sich aus der Begründung der Berufung, dass lediglich 
Teile des Urteils angefochten werden, so ist das Urteil 
trotz des umfassenden Berufungsantrags auf Aufhebung 
des Urteils nur in den angefochtenen Punkten zu über- 
prüfen.

Considerandi:
2. La Procura pubblica dei Grigioni ha chiesto che la sentenza del 

Tri- bunale del Circolo di Mesocco del 17 gennaio 1995 sia annullata, che 
B. sia di- chiarato colpevole di perturbamento intenzionale della 
circolazione pubblica giusta l'art. 237 cifra 1 cpv. 1 CP, di sottrazione 
alla prova del sangue giusta l'art. 91 cpv. 3 LCS e di violazione delle 
norme della circolazione stradale giusta gli art. 27 cpv. 1 e 41 cpv. 1 LCS 
in unione all'art. 90 cifra 1 LCS e che di conseguenza sia condannato a 45 
giorni di detenzione e a fr. 500.- di multa con beneficio della sospensione 
condizionale dell'esecuzione della pena per un periodo di prova di due 
anni e dell'anticipata cancellazione della multa trascorso lo stesso 
periodo di tempo. Nei motivi ha per contro addotto che l'accusato a 
ragione è stato ritenuto colpevole di sottrazione alla prova del sangue e 
di contravvenzione agli art. 27 cpv. 1 e 41 cpv. 1 LCS in unione all'art. 90 
cifra 1 LCS, che questa parte del verdetto di colpevolezza non viene con- 
testata e di conseguenza impugnata e che quindi l'appello ha per oggetto 
uni- camente il proscioglimento, da parte dell'istanza precedente, 
dall'accusa di perturbamento intenzionale della circolazione pubblica.

Tra il petito e la motivazione dell'appello v'è perciò una palese 
contraddizione. Stando ad esso l'impugnata sentenza non è passata in 
giudi- cato, mentre che conformemente alla precisazione di cui alla cifra 
1 dei mo- tivi in quanto essa abbia per oggetto la sottrazione alla prova 
del sangue e la violazione delle norme della circolazione ha forza di cosa 
giudicata. Di mas- sima con la richiesta d'annullare un giudizio si 
impedisce il passaggio in giudicato dello stesso. Nel concreto caso è 
però lecito inferire che colla pre- cisazione il Procuratore pubblico ha 
ritirato parte della sua richiesta, cioè quella che ha per oggetto 
l'annullamento del verdetto di colpevolezza rela- tivo alla sottrazione 
alla prova del sangue ed alle contravvenzioni alle norme della 
circolazione. In sostanza egli non vuole l'annullamento dell'intero que-

126

relato giudizio, ma unicamente nella misura in cui esso ha per oggetto il 
pro- scioglimento dell'accusato dall'accusa di perturbamento intenzionale 
della circolazione pubblica. Ne viene che quanto all'assoluzione 
l'impugnata sen- tenza non è quindi passatain giudicato. La Commissione 
del Tribunale can- tonale deve perciò vagliare se l'accusato a ragione è 
stato prosciolto dall'ac- cusa di perturbamento intenzionale della 
circolazione pubblica.
SB 22/95 Sentenza del 15 maggio 
1995

I nternationale Rechtshilfe; Zustellung von Verfahrensur- 
kunden nach Deutschland (Art. 7, Art. 15 Europäisches 
Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen; Art. 
VIII Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossen- 
schaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Er- 
gänzung des Europäischen Übereinkommens über die 
Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 und die Er- 
l eichterung seiner Anwendung). Die direkte Zustellung ei- 
ner Gerichtsurkunde ohne Einschaltung der zuständigen 
deutschen Justizbehörde entfaltet in der Regel keine 
Rechtswirkungen (in casu kein Dahinfallen der Einsprache 
gegen ein Strafmandat gemäss Art. 175 Abs. 3 Satz 2 
StPO bei Ausbleiben des nicht vertragskonform vorgela- 
denen Einsprechers).

Erwägungen:
Wie die Vorinstanz zu Recht anführt, sieht Art. 175 Abs. 3 Satz 

2 StPO in der Tat vor, dass eine Einsprache gegen ein Strafmandat 
dahinfällt, wenn der Einsprecher im anschliessenden 
Untersuchungsverfahren eine Vorladung ohne entschuldbare Gründe 
missachtet. Fest steht weiter, dass der Berufungskläger zu dem auf den 
15. März 1995 angesetzten Augenschein nicht erschienen ist. 
Umstritten ist hingegen, ob hierzu überhaupt eine gül- tige Vorladung 
ergangen ist; zudem macht der Berufungskläger geltend, dass er von ihr 
jedenfalls keine Kenntnis erhalten habe.

Da der Berufungskläger seinen Wohnsitz in Deutschland hat, 
sind ihm Verfahrensurkunden (Vorladungen etwa) und 
Gerichtsentscheide auf dem Rechtshilfeweg zuzustellen, nach den 
Vorschriften des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in 
Strafsachen (SR 0.351.1) sowie des Vertrages zwischen der 
Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundes- republik 
Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkom- mens 
über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20. April 1959 und die Er- 
leichterung seiner Anwendung (SR 0.351.913.61), wobei im eben 
genannten Bereich die entsprechenden Gesuche nicht über das Bundesamt 

35 -

für Polizei-

127