# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 39cd1604-37ea-52b8-a9d1-47c0526fb1ae
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-21
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 21.11.2011 D-3819/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-3819-2010_2011-11-21.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­3819/2010

A r r ê t   d u   2 1   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Yanick Felley (président du collège), 
François Badoud, Gérard Scherrer, juges,
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, née le (…), Nigéria, 
(…),   
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,  
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi; décision de l'ODM du 26 avril 2010 / 
N _______.

D­3819/2010

Page 2

Faits :

A. 
A._______ a déposé une demande d'asile en Suisse  le 19 octobre 2009, 
auprès du Centre d'enregistrement et de procédure (CEP) de B._______.

Entendue  les  27  octobre  (audition  sommaire),  12  novembre  2009 
(audition  sur  les  motifs)  et  20  avril  2010  (audition  complémentaire), 
l'intéressée a déclaré pour  l'essentiel  être née à C._______,  au Nigéria 
dans  l'Etat  D._______,  sans  jamais  connaître  sa  mère,  décédée 
lorsqu'elle  était  en  bas  âge,  et  avoir  vécu  dans  cette  localité  jusqu'à  la 
mort de son père. Alors âgée de dix ans, elle aurait été recueillie par un 
ami de celui­ci,  prénommé E._______,  et  son épouse. Elle  serait  partie 
vivre dans  leur maison, à F._______, dans  l'Etat G._______. Le couple, 
bienveillant à son égard, ne se serait pas entendu. Quelques années plus 
tard, les disputes auraient empiré, au point que E._______ aurait chassé 
sa  femme  de  la  maison,  la  menaçant  de  la  tuer  si  elle  revenait. 
L'intéressée  aurait  tenté  de  partir  avec  elle, mais  E._______  l'en  aurait 
empêché.  Elle  serait  ainsi  restée  vivre  seule  avec  lui,  ce  dernier  lui 
interdisant  de  parler  aux  gens  du  village.  Après  quelque  temps, 
E._______  aurait  forcé  l'intéressée  à  entretenir  des  relations  sexuelles 
avec  lui  tous  les  soirs.  Elle  aurait  tenté  de  résister,  mais  en  vain, 
E._______  la maltraitant  et  la  battant  violemment  si  elle  refusait  de  se 
soumettre  à  ses  désirs.  Elle  serait  ainsi  tombée  malade,  perdant 
quotidiennement  du  sang et  souffrant  d'importantes  douleurs  au  ventre. 
Son état n'aurait toutefois jamais empêché E._______ de la forcer à avoir 
des relations sexuelles avec lui, malgré ses plaintes et ses douleurs. Elle 
ne se serait  toutefois  jamais plainte de ce qu'elle subissait à qui que ce 
soit.  Une  nuit,  au  plus  mal,  mais  ne  supportant  plus  cette  vie,  elle  se 
serait  enfuie  dans  la  brousse,  pour  échapper  à  cet  homme.  Arrivée  au 
milieu  d'une  forêt,  elle  aurait,  le  lendemain,  rencontré  un  groupe  de 
travailleurs parmi lesquels se trouvait un Blanc. Celui­ci, après qu'elle lui 
aurait  raconté  son  histoire,  lui  aurait  dit  de  le  suivre.  Elle  serait  alors 
partie  avec  lui  jusqu'à  un  village,  où  il  aurait  récupéré  un  petit  sac.  Ils 
auraient  ensuite  pris  une  voiture  jusqu'à  la  côte,  puis  embarqué  sur  un 
bateau  et  accosté  en  Europe,  dans  un  endroit  inconnu.  Toujours 
accompagnée par  ce Blanc,  elle  aurait  poursuivi  son périple  en  camion 
jusqu'en  Suisse,  dans  une  ville  inconnue.  Ce  Blanc  aurait  organisé  et 
financé  l'entier de son périple, sans qu'elle ait à  fournir une quelconque 
contrepartie. 

L'intéressée a déclaré n'avoir jamais possédé de documents d'identité. 

D­3819/2010

Page 3

B. 
Par décision du 26 avril 2010, notifiée deux jours plus tard, l'ODM a rejeté 
la  demande  d'asile  de  l'intéressée.  ll  a  estimé  que  ses  déclarations  ne 
satisfaisaient pas aux exigences de vraisemblance énoncées à l'art. 7 de 
la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi, RS 142.31), se dispensant dès lors 
d'examiner la pertinence des faits au sens de l'art. 3 LAsi. Il a également 
prononcé son  renvoi de Suisse et ordonné  l'exécution de cette mesure, 
qu'il a considérée licite, possible et raisonnablement exigible. 

C. 
Par  recours du 27 mai  2010  (date du  sceau postal)  interjeté  auprès du 
Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal),  l'intéressée  a  conclu  à 
l'annulation de la décision entreprise. Elle a également demandé à rester 
en Suisse pour se soigner et a requis la dispense des frais de procédure. 
A  l'appui  de  ces  conclusions,  elle  a  rappelé  les  motifs  qui  l'avaient 
poussée à fuir son pays. Elle a également  fait valoir, en substance, que 
les invraisemblances relevées par l'ODM ne remettaient pas en cause la 
crédibilité  de  son  récit  et  que,  étant  une  femme  seule,  sans  réseau 
familial  ou  social,  qui  plus  est  malade  tant  physiquement  que 
psychiquement, l'exécution de son renvoi apparaissait inexigible.

D. 
Sous pli daté du 8 juin 2010 (date du sceau postal), la recourante a fourni 
un rapport médical établi,  le 3  juin 2010, par son gynécologue. A teneur 
dudit  rapport,  la  recourante  avait  un  statut  gynécologique  "sp  [sans 
problèmes] en dehors d'une candidose vulvovaginale banale" et était apte 
à voyager.

E. 
Par décision incidente du 11 juin 2010, le juge instructeur alors en charge 
du  dossier  a  notamment  requis  de  l'intéressée  qu'elle  précise  les 
conclusions  de  son  recours,  à  savoir  si  elle  concluait  uniquement  à 
l'inexigibilité de  l'exécution de son renvoi, ou si elle entendait également 
conclure  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de 
l'asile.  Il  lui  a  également  été  demandé  de  fournir  le  certificat  médical 
complet et détaillé sur son état de santé psychique, ainsi qu'un certificat 
médical  complet et détaillé  relatif  à  ses affections gynécologiques,  celui 
daté du 3  juin 2010 n'étant  pas  suffisant.  La  requérante a été  informée 
que,  faute  de  produire  les  documents  susmentionnés  dans  un  délai 
échéant  au  25  juin  2010,  il  serait  statué  en  l'état  sur  le  recours,  sous 
réserve d'éventuels allégués tardifs qui seraient décisifs pour l'issue de la 
cause.

D­3819/2010

Page 4

F. 
Par courrier du 23  juin 2010,  l'intéressée a précisé qu'elle concluait à  la 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile,  en  se 
fondant notamment sur les motifs de fuite spécifiques aux femmes selon 
l'art. 3 al. 2 LAsi. Elle a réitéré ses allégations d'absence de réseau social 
et familial à même de lui assurer protection dans son pays, où la violence 
domestique  y  est  très  répandue  et  socialement  acceptée,  les  femmes 
violées ne déposant que rarement plainte. 

La recourante a également fait parvenir au Tribunal un certificat médical 
daté du 22  juin 2010, émanant d'un spécialiste en médecine  interne du 
[dénomination  du  service  hospitalier].  Il  ressort  de  ce  document  que  la 
décision de  renvoi avait à nouveau plongé  l'intéressée dans "un état de 
stress important", accompagné d'une "réapparition des symptômes d'état 
dépressif  avec  idées  suicidaires  importantes,  associé  à  des  crises 
d'angoisse",  et  que,  au  moment  de  la  rédaction  du  rapport,  son  état 
psychique  "était  inquiétant  (péjoration  de  son  état  dépressif  avec  idées 
suicidaires)",  nécessitant  un  suivi  rapproché  à  raison  d'une  fois  par 
semaine avec soutien médicamenteux (Temesta 1 mg/jour). Le médecin 
a conclu que, de son point de vue, le renvoi de la recourante était "tout à 
fait précipité. Le tableau clinique ainsi que les difficultés encourues par la 
patiente à se replonger dans son traumatisme ne permettaient pas d'être 
objectif quant à l'évaluation de sa situation". 

G. 
Dans sa réponse du 30 juin 2011,  l'autorité  inférieure a fait valoir que le 
recours du 27 mai 2010 ne contenait aucun argument ou nouveau moyen 
de preuve susceptible de justifier une modification de son point de vue. 

L'autorité inférieure a fait en outre état de contradictions dans le récit de 
l'intéressée, celle­ci ayant fournis des documents d'identité à l'office d'état 
civil  du  canton  H._______  à  l'occasion  de  son  mariage  avec  un 
ressortissant  français,  alors  même  qu'elle  avait  préalablement  affirmé 
l'absence de parenté dans son pays et  l'impossibilité de se procurer de 
tels documents. 

H. 
Dans ses observations du 26 juillet 2011, la recourante a notamment fait 
valoir  que  les  infrastructures  médicales  de  son  pays  d'origine  étaient 
obsolètes et ne dispensaient pas des soins psychiatriques adéquats pour 
les  troubles  dont  elle  souffrait.  Elle  a  également  contesté  avoir  nié 
l'existence d'une famille élargie dans son pays.

D­3819/2010

Page 5

Elle  a  par  ailleurs  versé  au  dossier  une  copie  de  son  acte  de mariage 
contracté  le  (…)  2011  à  I._______  [ville  suisse]  avec  un  ressortissant 
français domicilié en France, (…). 

I. 
Au vu du mariage contracté par l'intéressée, le Tribunal a requis de celle­
ci,  par ordonnance du 29  juillet  2011, qu'elle  l'informe de sa volonté de 
maintenir ou de retirer son recours. 

Par courrier du 9 août 2011, la recourante a déclaré vouloir maintenir son 
recours. 

J. 
Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire, 
dans les considérants en droit qui suivent.

Droit :

1.  

1.1.  Sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du             
17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS  173.32),  le 
Tribunal,  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les 
décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l'art. 33 LTAF. 

Le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige. 

1.2.  Il  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre  les 
décisions  rendues par  l'ODM en matière d'asile et de  renvoi de Suisse, 
sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche 
à se protéger (art. 105 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17  juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]; Arrêts du 
Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57). 

1.3. L'intéressée a qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA, applicable par 
renvoi  de  l'art.  37  LTAF)  et  son  recours,  interjeté  dans  la  forme            
(art.  52  PA)  et  le  délai  (art.  108  al.  1  LAsi)  prescrits  par  la  loi,  est 
recevable.

2. 
Sont des réfugiés  les personnes qui, dans  leur Etat d'origine ou dans  le 

D­3819/2010

Page 6

pays de  leur dernière  résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

Même  si  les  allégations  des  viols  répétés  qu'aurait  fait  subir  à  la 
recourante l'ami de son père apparaissaient vraisemblables – ce qui n'est 
pas le cas ici (voir consid. 4.2.2 ci­dessous) – elles ne pourraient pas être 
retenues comme constituant un motif de fuite spécifique aux femmes, au 
sens de l'art. 3 al. 2 dernière phrase. 

En  effet,  la  jurisprudence  a  reconnu  comme motif  pertinent  au  sens  de 
cette  disposition,  une  persécution  uniquement  liée  au  sexe,  telle  la 
situation  des  femmes  victimes  d'enlèvement  et  de  viol  à  des  fins  de 
mariage  forcé,  lorsqu'elles  ne  peuvent  obtenir,  comme  le  pourraient 
généralement  des  hommes  objets  de  violences  de  particuliers,  la 
protection des autorités de leur Etat d'origine. Encore faut­il toutefois que 
toutes  les  conditions  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié 
soient  remplies,  notamment  que  la  personne  rende  vraisemblable  non 
seulement le fait d'avoir été victime de préjudices, mais encore un défaut 
de  protection  lié  à  sa  condition  féminine  ainsi  qu'à  l'absence  d'une 
possibilité  de  refuge  interne,  à  l'intérieur  du  pays  (JICRA  2006  n°  32 
p. 336ss). 

En l'occurrence, la recourante allègue des violences sexuelles perpétrées 
par un particulier. Elle précise que  les villageois  la savaient battue mais 
n'osaient  intervenir  parce  qu'ils  avaient  peur  de  lui  (pv  aud.  du  12 
novembre  2009,  p.  10,  ad Q94)  et  qu'elle  aurait  dû  se  rendre  dans  un 
autre village pour "ramener  la police" (pv aud. du 12 novembre 2009, p. 
10, ad Q97 et s.). Il s'ensuit que, d'après la recourante elle­même, le viol 
n'était  pas une pratique admissible dans  le  tissu social où elle  vivait,  et 
qu'elle aurait donc pu trouver la protection nécessaire dans son pays.

C'est dire que les motifs allégués par la recourante ne permettent pas de 
lui reconnaître la qualité de réfugié.

Dès  lors,  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  la  non­reconnaissance  de  la 
qualité de réfugié et le refus de l'asile, est rejeté.

D­3819/2010

Page 7

3. 
Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou refuse d'entrer en matière sur une 
demande d'asile,  l'ODM prononce en principe  le  renvoi de Suisse et en 
ordonne l'exécution (cf. art. 44 al. 1 LAsi). 

Aux  termes  de  l'art.  32  de  l'ordonnance  1  du  11 août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA  1,  RS 142.311),  le  renvoi  ne  peut  être 
prononcé lorsque le requérant d'asile dispose d'une autorisation de séjour 
ou d'établissement valable, ou qu'il fait l'objet d'une décision d'extradition 
ou  d'une  décision  de  renvoi  conformément  à  l'art.  121  al.  2  de  la 
Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101). 

La  recourante  n'étant  pas  titulaire  d'une  autorisation  de  séjour  ou 
d'établissement  et  aucune  des  autres  hypothèses  visées  par               
l'art.  32  OA  1  n'étant  réalisée,  le  Tribunal  est  tenu,  de  par  la  loi,  de 
confirmer  le  renvoi  (art. 44  al.  1  LAsi;  cf.  aussi  JICRA  2001  n°  21 
p. 168ss). 

4. 
Selon  l'art.  44  al.  2  LAsi,  l’exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est 
licite, raisonnablement exigible et possible. Si ces conditions ne sont pas 
réunies,  l'admission  provisoire  doit  être  prononcée.  Elle  est  réglée  par 
l'art. 83 LEtr, entré en vigueur le 1er janvier 2008.

4.1. Aucune personne ne peut être  contrainte,  de quelque manière que 
ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa 
liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi, 
ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays 
(art. 5 al. 1 LAsi). L'exécution n'est également pas licite lorsque le renvoi 
de  l'étranger dans son Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat 
tiers  est  contraire  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit 
international (art. 83 al. 3 LEtr). Nul ne peut être soumis à la torture ni à 
des  peines  ou  traitements  inhumains  ou  dégradants,  prohibés  par        
l'art. 3 de  la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits 
de  l’homme et des  libertés  fondamentales  [CEDH, RS 0.101] ou encore 
par  l'art.  3  de  la  Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et 
autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants          
(Conv. torture, RS 0.105).

Dans  le  cas  d'espèce,  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  à         
l'art.  5  LAsi.  Comme  exposé  plus  haut,  la  recourante  n'a  en  effet  pas 
démontré la pertinence de ses motifs d'asile (cf.  consid. 2 ci­dessus). Par 

D­3819/2010

Page 8

ailleurs, il n'apparaît pas non plus vraisemblable qu'en cas de retour dans 
son pays d'origine, elle serait exposée à de sérieux préjudices au sens de 
l'art. 3 LAsi.

L'exécution du renvoi est partant licite.

4.2. D'après l'art. 83 al. 4 LEtr, l'exécution de la décision peut ne pas être 
raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son 
pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par 
exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 
de nécessité médicale. 

Cette disposition s'applique en premier lieu aux "réfugiés de la violence", 
soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions de la qualité de 
réfugié,  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement  persécutés, mais  qui 
fuient  des  situations  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence 
généralisée. Elle vise aussi les personnes pour qui un retour impliquerait 
une mise  en  danger  concrète,  notamment  parce  qu'elles  ne  pourraient 
plus  recevoir  les  soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon 
toute  probabilité,  condamnées  à  devoir  vivre  durablement  et 
irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et  ainsi  exposées  à  la 
famine, à une dégradation grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire 
à  la mort. En  revanche,  les difficultés socio­économiques qui sont  le  lot 
habituel de  la population  locale, en particulier des pénuries de soins, de 
logements, d'emplois et de moyens de formation, ne suffisent pas en soi 
à  réaliser  une  telle mise  en  danger  (ATAF  2007/10  consid.  5.1  p.  111; 
JICRA 2005 n° 24 consid. 10.1 p. 215, JICRA 1998 n° 11 p. 69ss, JICRA 
1996 n° 2 p. 12ss et JICRA 1994 n° 19 consid. 6b p. 148s.). L'autorité à 
qui incombe la décision d'exécution du renvoi doit donc dans chaque cas 
confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se 
trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à 
l'intérêt  public  militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse       
(JICRA  2005  n° 24  consid.  10.1  p.  215  précitée,  JICRA  2003  n°  24 
consid. 5a p. 157s., JICRA 2002 n° 11 consid. 8a p. 99ss, JICRA 1999   
n° 28 consid. 5b p. 170, JICRA 1998 n° 22 consid. 7a p. 191 et jurisp. cit.). 

Il s'agit donc d'examiner, au regard des critères explicités ci­dessus, si la 
recourante  peut  conclure  au  caractère  inexigible  de  l'exécution  de  son 
renvoi, compte  tenu de  la situation prévalant dans son pays, d'une part, 
et, d'autre part, de ses motifs personnels, soit en  l'espèce  les violences 
sexuelles  et  les  problèmes de  santé  qu'elle  allègue  (JICRA 2005 n°  24 
consid. 10. 1 p. 215 précitée).

D­3819/2010

Page 9

A teneur des motifs qui suivent, l’exécution du renvoi doit être considérée 
comme raisonnablement exigible.

4.2.1. Il est notoire que le Nigéria ne connaît pas une situation de guerre, 
de guerre civile ou de violence généralisée qui permettrait d’emblée – et 
indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  –  de  présumer,  à 
propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en 
danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr. 

L'exécution du renvoi n'implique donc pas une mise en danger concrète 
de  la  recourante  en  relation  avec  la  situation  générale  régnant 
actuellement dans son pays et sa région d'origine.

4.2.2. Avant  de  rendre  sa décision,  l’autorité  apprécie  tous  les allégués 
importants qu’une partie a avancés en temps utile (art. 32 al. 1 PA) . En 
l'espèce,  les  explications  de  la  recourante  concernant  l'impossibilité  de 
s'identifier, ses conditions de vie au Nigéria ou encore  les circonstances 
de  sa  fuite  n'apparaissent  pas  crédibles.  De  sorte  que  les  violences 
sexuelles  répétées  qu'elle  dit  avoir  subies  ne  sont,  elles  non  plus,  pas 
crédibles.

4.2.2.1 Tout d'abord,  la  recourante n'a, dans un premier  temps, déposé 
aucun document d'identité  lui permettant de se  légitimer. Elle a en effet 
déclaré  qu'elle  n'en  avait  jamais  possédé,  ni  n'avait  entrepris  de 
démarches  pour  en  obtenir,  et  que,  n'ayant  plus  de  parenté  dans  son 
pays d'origine, il lui était impossible de se procurer pareils documents, (cf. 
pv aud. du 27 octobre 2009, p. 3; pv aud. du 12 novembre 2009, p. 2, ad 
Q3 à Q7; pv aud. du 20 avril 2010, p. 2, ad Q2). 

Ces  déclarations  ne  sont  pas  crédibles  dans  la  mesure  où,  le                 
20 décembre 2010, elle a été à même de  fournir à  l'office d'état civil du 
canton  H._______,  en  vue  de  son mariage,  quatre  documents  officiels 
établis au Nigéria: un "certificat de célibat [Affidavit of Spinster­Hood]" du 
(…) 2010, une "lettre d'identification [Letter of identification]" du (…) 2011, 
un  "certificat de non­mariage  [Non­Certificate of mariage]" du  (…) 2010, 
ainsi qu'un "acte de naissance [Certificate of Birth]" du (…) 2010. 

4.2.2.2  Ensuite,  les  conditions  de  vie  de  la  recourante  avant  sa  fuite 
apparaissent elles aussi invraisemblables.

Il  n'est  en  effet  pas  vraisemblable  que  la  recourante  ne  puisse  donner 
aucun détail précis sur  le village où elle aurait vécu jusqu'à l'âge de dix­

D­3819/2010

Page 10

huit  ans  (pv  aud.  du  12  novembre  2009,  p.  2,  ad Q10  à Q13),  sur  les 
villages environnants  (pv aud. du 12 novembre 2009, p. 3, ad Q14), ou 
encore  sur  l'aspect  des  plaques  des  voitures  de  la  région  (pv  aud.  du      
12 novembre 2009, p. 3, ad Q22). 

Pas plus qu'il n'est vraisemblable que l'intéressée n'ait  jamais su le nom 
de  famille  de  l'ami  de  son  père,  alors même qu'elle  prétend  avoir  vécu 
auprès de lui pendant environ huit ans (pv aud. du 27 octobre 2009, p. 4; 
pv aud. du 12 novembre 2009, p. 7, ad Q71 et Q72). 

Il  n'est  pas  crédible  non  plus  qu'elle  n'ait  pu  entretenir  aucun  contact 
social et faire part de sa situation à des tiers, l'ami de son père le lui ayant 
formellement  interdit, ce alors même qu'elle avait  la possibilité d'aller au 
marché du village  (pv aud. du 12 novembre 2009, p. 4 et 5, ad Q31 et 
Q42 et p. 11 ad Q104) ou au ruisseau pour chercher de l'eau (pv aud. du 
20 avril 2010, p. 6, ad Q61).

4.2.2.3 Enfin, les circonstances du voyage de l'intéressée jusqu'en Suisse 
ne  sont  pas  crédibles,  et  jettent  donc  définitivement  le  doute  sur  les 
véritables raisons de son départ du Nigéria. 

Ainsi,  il  n'est  pas  vraisemblable  que,  au  plus  mal  physiquement, 
l'intéressée  se  soit  échappée  en  pleine  nuit  pour  partir  vers  l'inconnu, 
dans la brousse, puis que, le lendemain, elle ait rencontré par hasard un 
Blanc  dans  une  forêt,  lequel  aurait  spontanément,  sans  contrepartie 
aucune,  abandonné  son  activité  pour  organiser  son  voyage  jusqu'en 
Suisse, où il l'aurait accompagnée (cf. notamment pv aud. du 27 octobre 
2009, p. 5; pv aud. du 12 novembre 2009, p. 5s., ad Q49, p. 11 à 13, ad 
Q109  à Q129;  pv  aud.  du  20  avril  2010,  p.  7  à  9,  ad Q64  à Q98).  La 
recourante est au surplus incapable de décrire la voiture qui l'a emmenée 
jusqu'à  la côte et dans  laquelle elle dit avoir dormi  (pv aud. du   20 avril 
2010,  p.  8,  ad  Q87  et  Q88).  Elle  affirme  être  montée  dans  un  bateau 
"grand  comme  une  maison"  sans  pouvoir  préciser  s'il  y  avait  des 
passagers ou des gens qui travaillaient (pv aud. du 20 avril 2010, p. 8, ad 
Q89  et Q90).  Elle  ne  sait  pas  davantage  combien  de  jours  a  duré  son 
périple  et  n'arrive  pas  non  plus  à  donner  la  moindre  indication  sur  les 
pays  ou  les  lieux  traversés  pour  parvenir  jusqu'en  Suisse  (pv  aud.  du     
27 octobre 2009, p. 5; pv aud. du 20 avril 2010, p. 8, ad Q85 et Q86). 

4.2.2.4  Il  convient  pour  le  surplus  de  renvoyer  aux  considérants  de  la 
décision attaquée dès lors que ceux­ci sont convaincants et suffisamment 
explicites et motivés.

D­3819/2010

Page 11

4.2.3. L'exécution  du  renvoi  des  personnes  traitées médicalement  en 
Suisse ne devient inexigible que dans la mesure où elles pourraient ne 
plus  recevoir  les  soins  essentiels  garantissant  des  conditions 
minimales d'existence; par  soins essentiels,  il  faut entendre  les  soins 
de  médecine  générale  et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la 
garantie  de  la  dignité  humaine  (cf. ATAF  2009/2  consid.  9.3.2  p.  21; 
JICRA 2003 n° 24 consid. 5b p. 157s.; GABRIELLE STEFFEN, Droit  aux 
soins et  rationnement, Berne 2002, p. 81s. et 87). L'art. 83 al. 4 LEtr, 
disposition exceptionnelle tenant en échec une décision d'exécution du 
renvoi,  ne  saurait  en  revanche  être  interprété  comme  une  norme  qui 
comprendrait  un  droit  de  séjour  lui­même  induit  par  un  droit  général 
d'accès  en  Suisse  à  des  mesures  médicales  visant  à  recouvrer  la 
santé ou à la maintenir, au simple motif que l'infrastructure hospitalière 
et  le  savoir­faire médical  dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de 
l'intéressé  n'atteint  pas  le  standard  élevé  qu'on  trouve  en  Suisse 
(cf. ATAF  2009/2  précité  ibidem;  JICRA  2003  n°  24  précitée  ibidem, 
JICRA 1993 n° 38 p. 274s.). Ainsi,  il ne suffit pas en soi de constater, 
pour  admettre  l'inexigibilité  de  l'exécution  du  renvoi,  qu'un  traitement 
prescrit sur la base de normes suisses ne pourrait être poursuivi dans 
le pays de  l'étranger. On peut citer  ici  les cas de  traitements visant à 
atténuer  ou  guérir  des  troubles  psychiques  ou  physiques  qui  ne 
peuvent être qualifiés de graves, soit des  traitements qui ne sont pas 
indispensables  à  une  existence  quotidienne  en  accord  avec  les 
standards de vie prévalant dans le pays ou la région de provenance de 
l'intéressée. Si  les soins essentiels nécessaires peuvent être assurés 
dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas 
échéant  avec  d'autres  médications  que  celles  prescrites  en  Suisse, 
l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera 
raisonnablement  exigible.  Elle  ne  le  sera  plus,  au  sens  de           
l'art. 83  al. 4  LEtr  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de 
traitement adéquat,  l'état  de  santé de  l'intéressée se dégraderait  très 
rapidement au point de conduire d'une manière certaine à  la mise en 
danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable,  et 
notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique  (cf. ATAF  2009/2 
précité ibidem; JICRA 2003 n° 24 précitée ibidem). 

Cela dit, il sied de préciser que si, dans un cas d'espèce, le grave état 
de santé ne constitue pas en soi un motif d'inexigibilité sur la base des 
critères qui précèdent, il peut demeurer un élément d'appréciation dont 
il  convient  alors  de  tenir  compte  dans  le  cadre  de  la  pondération  de 
l'ensemble  des  éléments  ayant  trait  à  l'examen  de  l'exécution  du 
renvoi (cf. JICRA 2003 n° 24 précitée ibidem).

D­3819/2010

Page 12

4.2.3.1  Invitée  par  décision  incidente  du  Tribunal  du  11  juin  2010  à 
fournir  un  certificat  médical  complet  et  détaillé  notamment  sur  les 
affections gynécologiques dont elle aurait souffert,  la recourante n'y a 
toutefois pas donné suite. 

Dans  tous  les  cas,  ces  affections,  actuellement  résorbées  ou  en  voie 
d'amélioration, ne sont pas à même de constituer un quelconque obstacle 
à  l'exécution du  renvoi de  la  recourante au Nigéria, dès  lors qu'elles ne 
présentent pas une gravité telle qu'elles seraient à même de mettre sa vie 
ou son intégrité physique gravement en danger en cas de retour dans ce 
pays. 

4.2.3.2  L'intéressée  a  allégué  par  ailleurs  souffrir  de  graves  troubles 
psychiatriques, lesquels l'auraient amenée à consulter un spécialiste dès 
le mois de décembre 2009, reprochant en outre à l'ODM de ne pas avoir 
tenu compte de cet aspect dans la décision contestée. 

Tout d'abord, il convient de relever que la recourante n'a fait aucunement 
mention  lors  de  sa  troisième  audition  en  date  du  20  avril  2010,  de 
quelconques  troubles  psychiques  pour  lesquels  elle  aurait  été  suivie, 
alors  même  que  le  certificat  médical  de  son  médecin  psychiatre 
mentionne qu'elle  est  suivie  par  ses  soins depuis  le mois  de décembre 
2009. Elle ne saurait dès lors faire reproche à l'ODM de ne pas avoir tenu 
compte  d'un  élément  dont  il  n'avait  pas  connaissance  et  qu'elle  était 
tenue de communiquer au vu de son obligation de collaborer au sens de 
l'art. 8 LAsi. 

Ensuite,  le  certificat  médical  établi  le  22  juin  2010  ne  pose  aucun 
diagnostic précis, son auteur indiquant ne pas pouvoir être objectif quant 
à  l'évaluation  de  la  situation  de  sa  patiente,  au  vu  du  tableau  clinique 
ainsi que de ses difficultés à se replonger dans son traumatisme. 

Force est  donc de  constater  que  les problèmes psychiatriques allégués 
par  l'intéressée  ne  sont  pas  clairement  déterminés,  et  paraissent 
principalement  trouver  l'origine de  leur péjoration, si ce n'est  leur origine 
propre, dans le rejet de sa demande d'asile. 

Enfin,  selon  la  pratique  du  Tribunal,  ni  une  tentative  de  suicide  ni  des 
tendances suicidaires ("suicidalité") ne s'opposent en soi à l'exécution du 
renvoi, y compris au niveau de son exigibilité, seule une mise en danger 
présentant des formes concrètes devant être pris en considération; si les 
tendances suicidaires s'accentuaient dans  le cadre de  l'exécution  forcée 

D­3819/2010

Page 13

de  la mesure,  les autorités devraient  y  remédier au moyen de mesures 
adéquates,  de  façon  à  exclure  un  danger  concret  de  dommages  à  la 
santé  (cf.  notamment arrêts du Tribunal D­2049/2008 du 31  juillet  2008 
consid.  5.2.3, D­4455/2008  du  16  juin  2008  consid.  6.5.3, D­6840/2006 
du 11 mai 2007 consid. 8.5; cf. aussi arrêt non publié du Tribunal fédéral 
du  1er  avril  1996  dans  la  cause  T.2A.167/1996,  cité  par  THOMAS HUGI 
YAR,  Zwangsmassnahmen  im  Ausländerrecht,  in  Ausländerrecht, 
Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  tome  VIII,  Bâle,  Genève  et  Munich 
2002, n. 7.119, p. 315, note 266).

Si  le Tribunal n'entend pas sous­estimer  les appréhensions que pourrait 
ressentir  la  recourante  à  l'idée  d'un  renvoi  dans  son  pays,  il  considère 
toutefois  que  l'on  ne  saurait  d'une  manière  générale  prolonger 
indéfiniment  le séjour d'une personne en Suisse au seul motif que cette 
perspective  serait  éventuellement  susceptible  de  générer,  à  terme,  une 
aggravation de son état  de  santé.  Il  appartiendra donc à  cet  égard aux 
médecins  traitants en Suisse de  l'aider à surmonter ses craintes  liées à 
son  retour au Nigéria. Par ailleurs,  la  conduite et  la mise en place d'un 
traitement  psychiatrique  au  Nigéria  est  possible.  Il  y  a  dans  ce  pays 
environ trente­cinq cliniques psychiatriques qui traitent la dépression, les 
tendances  suicidaires,  les  états  de  stress  post­traumatique  (PTSD),  la 
schizophrénie  et  les  psychoses.  Plusieurs  d'entre  elles  offrent  un 
traitement  gratuit,  les  médicaments  devant  néanmoins  toujours  être 
payés  par  le  patient  lui­même.  Pour  les  personnes  présentant  des 
troubles psychiques,  il existe en outre dans plusieurs états du pays des 
structures  d'encadrement  exploitées  avant  tout  par  des  organismes 
religieux  et,  dans  une  moindre  mesure,  par  des  organisations  non­
gouvernementales  (ONG)  ou  des  médecins  privés.  Il  existe,  pour  des 
groupes  spécifiques,  tels  les  réfugiés,  les  victimes  de  catastrophes,  les 
personnes âgées ou les enfants, des programmes spéciaux. La majorité 
des organisations de soins psychosociales se  trouvent dans  les centres 
urbains, avant tout au sud du pays. Les médicaments psychotropes sont 
disponibles au Nigéria, et dans la majorité des cas, à un coût abordable. 
Des  médicaments  antidépresseurs  sont  au  surplus  disponibles  et 
abordables  (cf.  notamment  Organisation  Suisse  d'Aide  aux  Réfugiés 
[OSAR], ALEXANDRA GEISER,  "Nigeria:  Behandlung  von  PTSD,  Auskunft 
der  SFH­Länderanalyse",  9 novembre  2006;  cf.  également  arrêt  du 
Tribunal D­5258/2009 du 12 novembre 2009 consid. 6.3.3.4). 

4.2.3.3 Le  Tribunal  relève  par  ailleurs  que  la  recourante  est  jeune  et  a 
rapidement  fait  preuve  de  capacités  d'intégration  en  Suisse,  pays 
totalement  étranger  à  sa  culture  d'origine.  Il  y  a  dès  lors  lieu  de 

D­3819/2010

Page 14

considérer  qu'elle  saura  faire montre  de  dispositions  similaires  pour  se 
réintégrer dans son pays d'origine. Au demeurant, ayant toujours vécu au 
Nigéria  (pays  qu'elle  n'a  quitté  que  depuis  moins  de  deux  ans),  elle  y 
dispose à tout le moins d'un réseau social sur lequel elle pourra compter 
à son retour. 

La  recourante  aura  également  la  possibilité  de  demander  une  aide  au 
retour (art. 93 LAsi et 73ss de l'ordonnance 2 du 11 août 1999 sur l'asile 
relativement au financement [OA 2, RS 142.312]), ainsi que de préparer, 
avec  l'aide  de  ses médecins,  la  suite  des  éventuels  traitements  qui  lui 
seraient encore nécessaires une fois rentrée dans son pays d'origine. 

En  tout  état  de  cause,  si  elle  ne  désire  pas  retourner  au Nigéria, mais 
entend  aller  plutôt  vivre  auprès  de  son  époux  en  France,  suite  à  son 
mariage  le  (…)  2011,  il  lui  appartient  de  s'adresser  avec  diligence  aux 
autorités  françaises  afin  de  se  faire  délivrer  les  autorisations  lui 
permettant d'entrer et de séjourner régulièrement sur  leur territoire. Rien 
ne s'oppose toutefois à ce que de telles démarches soient effectuées, le 
cas échéant, depuis son pays d'origine.

Cela  étant,  le  Tribunal  précise  que  si  la  recourante  a  entrepris  des 
démarches en vue de rejoindre son époux en France, elle peut, preuve à 
l'appui, s'adresser à  l'ODM pour  l'informer de  l'état de  la procédure, dite 
autorité  pouvant  alors  fixer  un  délai  de  départ  compatible  avec  un 
passage dans ce pays.

4.3.  L'exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf.  art.  44  al.  2  et                
83 al. 2 LEtr; ATAF 2008/34 consid. 12), dès lors qu'elle ne se heurte pas 
à des obstacles insurmontables d'ordre technique ou pratique. Il incombe 
à  l'intéressée  d'entreprendre  toutes  les  démarches  nécessaires  pour 
obtenir les documents lui permettant de retourner dans son pays d'origine             
(art. 8 al. 4 LAsi). 

4.4. 
Il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  la  décision de  renvoi  et 
son  exécution,  doit  être  également  rejeté  et  le  dispositif  de  la  décision 
entreprise confirmé sur ces points. 

5. 
Dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  ne  paraissaient  pas 
d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  demande  d’assistance  judiciaire  partielle 

D­3819/2010

Page 15

est admise (art. 65 al. 1 PA). Il n'est par conséquent pas perçu de frais de 
procédure. 

(dispositif page suivante)

D­3819/2010

Page 16

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté. 

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. 

3. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le président du collège : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition: