# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8b2d7587-60b8-548d-9a2b-4d196e964521
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.02.2012 C-4603/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-4603-2011_2012-02-20.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­4603/2011

A r r ê t   d u   2 0   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Antonio Imoberdorf (président du collège), 
Andreas Trommer, Blaise Vuille, juges,
Georges Fugner, greffier.

Parties A._______,
B._______,
représentées par Caritas Genève ­ Service Juridique, 
Rue de Carouge 53, Case postale 75, 1211 Genève 4, 
recourantes, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure. 

Objet Refus d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen 
concernant B._______

C­4603/2011

Page 2

Faits :

A. 
B._______,  ressortissante  péruvienne  née  en  1940,  a  déposé  le  24 
janvier 2011 une demande de visa Schengen auprès de l'Ambassade de 
Suisse  à  Lima  pour  une  visite  amicale  à  C._______  et  à  A._______, 
domiciliés à Genève, pour la période du 12 mars au 17 avril 2011. Dans 
les  informations qu'elle a  fournies à  la  représentation suisse précitée,  la 
requérante a déclaré être mariée, professeur à la retraite et toucher une 
rente  mensuelle  d'environ  300  frs,  tout  en  indiquant  que  ses  frais  de 
séjour  en  Suisse  seraient  financés  essentiellement  par  les  personnes 
invitantes.

B. 
Par courrier adressé le 21 janvier 2011 à l'Ambassade de Suisse à Lima, 
C._______ avait confirmé vouloir accueillir chez lui B._______, présentée 
comme sa "madrina de matrimonio", afin de  lui  faire connaître  la Suisse 
et il s'est engagé à prendre en charge les frais liés à son séjour dans ce 
pays.

C. 
Le 1er février 2011, l'Ambassade de Suisse à Lima a refusé la délivrance 
d'un visa en faveur de B._______, en considérant que  le but du voyage 
en Suisse de la prénommée n'était pas clair, dès lors qu'elle avait une fille 
résidant en Espagne, mais n'avait pas sollicité un visa Schengen auprès 
de la représentation de ce pays.

C._______  a  formé  opposition  à  cette  décision  par  courrier  adressé  à 
l'ODM le 24 février 2011. Il s'est porté garant du retour de son invitée au 
Pérou à  l'échéance du visa  requis, en exposant que B._______ était sa 
marraine  de mariage,  qu'elle  avait  participé  à  l'éducation  de  sa  femme 
(A._______)  au Pérou et  qu'elle  n'avait  aucune  intention  de  s'établir  en 
Suisse. C._______ a relevé en outre que  la  fille de B._______ vivait en 
Espagne et qu'elle visitait chaque année sa mère au Pérou.

Par courrier adressé le 24 février 2011 à l'ODM, B._______ a également 
formé  opposition  à  la  décision  de  refus  de  visa  de  la  représentation 
suisse à  Lima,  en  exposant  notamment  qu'elle  disposait  d'une  situation 
financière  confortable  (en  tant  que  propriétaire  de  terrains  et  d'animaux 
bovins) et qu'elle gardait d'étroites attaches avec son pays au travers de 
diverses activités sociales. Elle a par ailleurs souligné  le  lien affectif qui 
l'unissait à sa filleule A._______, domiciliée en Suisse.

C­4603/2011

Page 3

D. 
Par  décision  du  22  juin  2011,  l'ODM  a  rejeté  l'opposition  du  24  février 
2011 et  confirmé  le  refus d'autorisation d'entrée  concernant B._______. 
Dans  son  prononcé,  l'autorité  inférieure  a  considéré  que  la  sortie  de  la 
requérante de l'Espace Schengen ne pouvait pas être considérée comme 
suffisamment garantie, compte tenu de sa situation personnelle (retraitée 
âgée  de  71  ans,  au  bénéfice  d'une  rente  modeste  et  sans  attaches 
étroites  avec  son  pays  d'origine),  ainsi  que  de  la  situation  socio­
économique prévalant dans son pays d'origine. L'ODM a relevé en outre 
que des doutes planaient sur les réelles intentions de l'intéressée, dont le 
but  principal  du  voyage  en  Europe  paraissait  être  une  visite  à  sa  fille 
domiciliée en Espagne.

E. 
Agissant par l'entremise de leur mandataire, B._______ et A._______ ont 
recouru  contre  cette  décision  le  19  août  2011  auprès  du  Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal  ou  le  TAF).  Elles  ont  allégué 
d'abord que B._______ était mariée depuis 42 ans et  jouissait avec son 
mari  d'une  situation  financière  confortable  au  Pérou,  dès  lors  qu'ils  y 
étaient propriétaires de deux maisons et d'une exploitation agricole. Les 
recourantes  ont  exposé  ensuite  qu'elles  entretenaient  un  lien  affectif 
particulier,  dès  lors  que  B._______  avait  contribué  à  l'éducation  de 
A._______ durant une partie de son enfance au Pérou et que celle­ci  la 
considérait  comme  sa mère.  Les  recourantes  ont  par  ailleurs  versé  au 
dossier un certificat médical attestant la bonne santé de B._______, des 
pièces relatives aux titres de propriété des époux A._______­C._______ 
au Pérou, ainsi que des relevés bancaires attestant qu'ils disposaient en 
outre de près de 16'000 US dollars. Les recourantes ont  fait valoir enfin 
que  la présence de sa  fille en Espagne n'avait  guère d'incidence sur  la 
motivation de B._______ à retourner au Pérou à l'issue de son voyage en 
Europe.

F. 
Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet. Dans 
sa réponse du 11 octobre 2011,  l'autorité  inférieure a notamment  relevé 
que  la  demande  de  visa  présentée  par  la  requérante  pour  visiter  une 
parente  éloignée  en  Suisse,  alors  que  sa  propre  fille  résidait 
régulièrement en Espagne amenait à considérer, au vu des expériences 
faites  dans  des  cas  similaires,  que  l'hôte  en  Suisse  avait  formulé  son 
invitation pour des raisons de convenance.

C­4603/2011

Page 4

G. 
Invitées  à  se  déterminer  sur  le  préavis  de  l'ODM,  les  recourantes  ont 
réaffirmé,  dans  leur  réplique  du  17  novembre  2011,  que  le  retour  de 
B._______ dans son pays était assuré au regard de sa situation familiale 
et financière au Pérou, tout en relevant que la prénommée rendrait sans 
doute également une visite à sa fille en Espagne durant son séjour dans 
l'Espace Schengen.

H.
Dans  ses  ultimes  déterminations  du  28  novembre  2011,  l'ODM  s'est 
référé aux considérants de sa décision et à ses précédentes observations 
du 11 octobre 2011.

Droit :

1. 

1.1 Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF.

En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'autorisation  d'entrée 
prononcées  par  l'ODM  (cf.  art.  33  let. d  LTAF)  sont  susceptibles  de 
recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en 
relation avec l'art. 83 let. c ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2 A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.3 A._______ et B._______ ont qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). 
Présenté  dans  la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est 
recevable (cf. art. 50 et 52 PA).

2. 
Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y 
compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 

C­4603/2011

Page 5

autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Dans  le  cadre  de  la  procédure  de 
recours, le TAF applique d'office le droit fédéral.

Conformément à l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité de recours n'est pas liée par 
les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours.  Aussi  peut­elle  admettre  ou 
rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux invoqués. Dans son arrêt, 
elle prend en considération l'état de fait régnant au moment où elle statue 
(cf. ATAF 2011/1 consid. 2 p. 4).

3. 
La  politique  des  autorités  suisses  en matière  de  visa  joue  un  rôle  très 
important dans la prévention de l'immigration clandestine (cf. à ce sujet le 
Message  concernant  la  loi  sur  les  étrangers  du  8 mars  2002,  FF  2002 
3493).  Aussi,  elles  ne  peuvent  accueillir  tous  les  étrangers  qui  désirent 
venir dans ce pays, que ce soit pour des séjours de courte ou de longue 
durée  et  peuvent  donc  légitimement  appliquer  une  politique  restrictive 
d'admission (cf. ATF 135 I 143 consid. 2.2 p. 147; ALAIN WURZBURGER, La 
jurisprudence  récente  du  Tribunal  fédéral  en  matière  de  police  des 
étrangers, Revue de Droit administratif et de Droit  fiscal  [RDAF] 1997  I, 
p. 287).

La  législation suisse sur  les étrangers ne garantit aucun droit ni quant à 
l'entrée  en Suisse,  ni  quant  à  l'octroi  d'un  visa. Comme  tous  les  autres 
Etats,  la  Suisse  n'est  en  principe  pas  tenue  d'autoriser  l'entrée  de 
ressortissants  étrangers  sur  son  territoire. Sous  réserve  des  obligations 
découlant  du  droit  international,  il  s'agit  d'une  décision  autonome  (cf. 
Message  du  8 mars  2002  concernant  la  loi  sur  les  étrangers,  FF  2002 
3469,  spéc. p. 3531; voir également ATF 135 II 1 consid. 1.1 p. 4).

4. 

4.1  Les  dispositions  sur  la  procédure  en matière  de  visa  ainsi  que  sur 
l'entrée  en  Suisse  et  la  sortie  de  ce  pays  ne  s'appliquent  que  dans  la 
mesure où les accords d'association à Schengen, qui sont mentionnés à 
l'annexe 1, ch. 1 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers 
(LEtr,  RS 142.20),  ne  contiennent  pas  de  dispositions  divergentes  (cf. 
art. 2 al. 4 et 5 LEtr).

4.2  S'agissant  des  conditions  d'entrée  en  Suisse  pour  un  séjour 
n'excédant  pas  trois  mois,  l'art.  2  al.  1  de  l'ordonnance  du  22  octobre 
2008  sur  l'entrée  et  l'octroi  de  visas  (OEV,  RS  142.204)  renvoie  au 
Règlement  (CE)  no 562/2006  du  Parlement  européen  et  du Conseil  du 

C­4603/2011

Page 6

15 mars  2006  établissant  un  code  communautaire  relatif  au 
franchissement  des  frontières  par  les  personnes  (code  frontières 
Schengen [JO L 105 du 13 avril 2006 p. 1­32]), dont l'art. 5 a été modifié 
par le Règlement (UE) no 265/2010 du Parlement européen et du Conseil 
du  25  mars  2010  modifiant  la  convention  d'application  de  l'accord  de 
Schengen  et  le  Règlement  (CE) 
no  562/2006  en  ce  qui  concerne  la  circulation  des  personnes  titulaires 
d'un  visa  de  long  séjour  (JO  L  85  du  31  mars  2010).  Les  conditions 
d'entrée ainsi prévues correspondent, pour  l'essentiel, à celles posées à 
l'art. 5 LEtr.

4.3 Cela est d'ailleurs corroboré par  le Règlement  (CE) no 810/2009 du 
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 établissant un code 
communautaire  des  visas  (code  des  visas  [JO  L  243  du  15 septembre 
2009]), aux termes duquel  il appartient au demandeur de visa de fournir 
des  informations permettant d'apprécier sa volonté de quitter  le  territoire 
des Etats membres avant l'expiration du visa demandé (cf. art. 14 par. 1 
let.  d du code des visas) et  une attention particulière est accordée à  la 
volonté du demandeur de visa de quitter  le territoire des Etats membres 
avant la date d'expiration du visa demandé (cf. art. 21 par. 1 du code des 
visas).

4.4  Si  les  conditions  pour  l'octroi  d'un  visa  uniforme  pour  l'Espace 
Schengen  ne  sont  pas  remplies,  un  Etat  membre  peut,  à  titre 
exceptionnel, délivrer un visa à validité territoriale limitée notamment pour 
des motifs  humanitaires  ou  d'intérêt  national  ou  en  raison  d'obligations 
internationales (cf. art. 25 par. 1  let. a du code des visas et art. 5 par. 4 
let. c du code frontières Schengen).

4.5 Le Règlement (CE) no 539/2001 du Conseil du 15 mars 2001 (JO L 
81  du  21 mars  2001,  p.  1­7)  différencie,  en  son  art.  1  par.  1  et  2,  les 
ressortissants  des  Etats  tiers  selon  qu'ils  sont  soumis  ou  non  à 
l'obligation du visa. En  tant que ressortissante du Pérou, B._______ est 
soumise à l'obligation du visa.

5. 

5.1  Dans  la  décision  querellée,  l'ODM  a  refusé  d'autoriser  l'entrée  en 
Suisse de  la prénommée au motif  que son départ  à  l'échéance du visa 
sollicité n'apparaissait pas suffisamment assuré. 

C­4603/2011

Page 7

5.2  C'est  le  lieu  de  rappeler  que,  selon  la  pratique  constante  des 
autorités, une autorisation d'entrée en Suisse ne peut être délivrée à des 
étrangers dont le retour dans leur pays n'est pas assuré, soit en raison de 
la situation politique ou économique prévalant dans celui­ci, soit en raison 
de la situation personnelle du requérant.

Lorsque  l'autorité  examine  si  l'étranger  présente  les  garanties 
nécessaires  en  vue  d'une  sortie  de Suisse  dans  les  délais  impartis  (au 
sens de l'art. 5 al. 2 LEtr), elle ne peut  le faire que sur  la base d'indices 
fondés  sur  la  situation  personnelle,  familiale  ou  professionnelle  de 
l'étranger désirant se rendre en Suisse, d'une part, et d'une évaluation du 
comportement de l'étranger une fois arrivé en Suisse en fonction de ces 
prémisses, d'autre part. On ne saurait  dès  lors  reprocher à  l'autorité de 
prendre une décision contraire à  la  loi  lorsque dite autorité se  fonde sur 
de  tels  indices  et  sur  l'évaluation  susmentionnée  pour  appliquer  la 
disposition précitée.

Ces  éléments  d'appréciation  doivent  en  outre  être  examinés  dans  le 
contexte de  la situation générale prévalant dans  le pays de provenance 
de  l'intéressé,  dans  la mesure  où  il  ne  peut  être  exclu  qu'une  situation 
politiquement,  socialement  ou  économiquement  moins  favorisée  que 
celle  que  connaît  la  Suisse  puisse  influencer  le  comportement  de  la 
personne invitée.

5.3  In  casu,  le Tribunal  ne  saurait  d'emblée écarter  les  craintes émises 
par  l'autorité  intimée,  notamment  au  vu  de  la  situation  qui  prévaut  au 
Pérou sur le plan social et économique. 

A  ce  sujet,  il  faut  prendre  en  considération  la  qualité  de  vie  et  les 
conditions économiques et sociales difficiles que connaît l'ensemble de la 
population du Pérou, pays dont le PIB par habitant s'élevait à 9'110 $ en 
2010 et où  les problèmes sociaux  restent  importants. Ainsi, même si  la 
pauvreté  frappant  ce  pays  s'est  réduite  ces  dernières  années,  celle­ci 
demeure  néanmoins  élevée  puisqu'elle  touche  34  %  de  la  population 
péruvienne.  De  plus,  le  Pérou  doit  faire  face  à  de  nombreux  conflits 
sociaux qui peuvent prendre des formes violentes entre forces de l'ordre 
et  populations  indiennes  (source:  site  internet  du Ministère  français des 
affaires  étrangères  >  France­Diplomatie  >  Pays­zones  géo  >  Pérou  > 
Présentation;  consulté  en  février  2012).  Dès  lors,  les  conditions  socio­
économiques  difficiles  et  la  situation  sécuritaire  précaire  prévalant  au 
Pérou ne sont pas sans exercer une pression migratoire importante (à ce 
sujet,  cf.  ANIBAL  SANCHEZ  AGUILAR,  Ces  péruviens  qui  s'en  vont, 

C­4603/2011

Page 8

migrations  internationales  au  Pérou,  une  évaluation,  article  paru  in 
STATECO  N°  101,  2007).  Cette  tendance  migratoire  est  encore 
renforcée,  comme  l'expérience  l'a  démontré,  lorsque  la  personne 
concernée  peut  s'appuyer  à  l'étranger  sur  un  réseau  social  (enfants, 
parents, amis) préexistant, comme cela est le cas en l'espèce.

Cela étant,  l'autorité ne saurait se fonder sur  la seule situation prévalant 
dans  le pays de provenance de  l'étranger pour conclure à  l'absence de 
garantie  quant  à  sa  sortie  ponctuelle  de  Suisse,  mais  doit  également 
prendre  en  considération  les  particularités  du  cas  d'espèce  (cf.  ATAF 
2009/27 précité consid. 7 et 8 p. 345).

Il  convient  dès  lors  d'examiner  si  la  situation  personnelle,  familiale, 
professionnelle  et  patrimoniale  de  l'intéressée  plaident  en  faveur  de  sa 
sortie  ponctuelle  de  Suisse,  respectivement  de  l'Espace  Schengen,  au 
terme du séjour envisagé.

6. 

6.1  Dans  le  cas  d'espèce,  il  apparaît  que  B._______  est  une  femme 
mariée  de  71  ans,  enseignante  à  la  retraite,  mais  qui  exerce  encore 
diverses  activités  sur  le  plan  social.  Il  ressort  par  ailleurs  des  pièces 
versées  au  dossier  qu'elle  et  son  mari  sont  propriétaires  de  biens 
immobiliers et qu'ils disposent en outre d'un capital de plus de 16'000 US 
dollars,  somme  non  négligeable  au  regard  du  niveau  de  vie moyen  au 
Pérou.  Il  apparaît  donc  que  la  requérante  dispose  dans  son  pays 
d'attaches tant sur le plan familial, social que matériel.

Aussi,  compte  tenu  également  des  informations  et  des  pièces  fournies 
dans  le  cadre  de  la  présente  procédure,  le  Tribunal  est  d'avis  que  le 
risque  que  la  requérante  ­  qui  a  toujours  vécu  dans  son  pays  natal  ­ 
choisisse,  à  son  âge,  de  s'exiler  dans  un  environnement  qui  lui  est 
étranger, paraît plus théorique que réel (cf. arrêt du Tribunal administratif 
fédéral 
C­4344/2009 du 19 janvier 2010 consid. 7.2). Au surplus, la prénommée 
a démontré se trouver en bonne santé, certificat médical à l'appui.

Compte  tenu  de  ces  éléments,  il  n'apparaît  pas  vraisemblable  que 
B._______  puisse  envisager  de  vouloir  prolonger  son  séjour  en  Suisse 
pour des motifs économiques.

C­4603/2011

Page 9

6.2  Il  apparaît  certes  que  la  requérante  a  sollicité  un  visa  Schengen 
auprès  de  la  représentation  suisse  à  Lima,  alors  que  sa  fille  réside  en 
Espagne  et  qu'elle  a  également  l'intention  de  la  rencontrer  (soit  en 
Suisse,  soit  en  Espagne)  lors  de  sa  venue  en  Europe.  Le  Tribunal 
considère à cet égard que  le  fait que  la prénommée, qui entend  rendre 
visite à des proches membres de sa  famille établis dans deux Etats de 
l'Espace  Schengen,  ait  entrepris  des  démarches  dans  ce  sens  auprès 
des  autorités  suisses  plutôt  qu'auprès  des  autorités  espagnoles, 
n'apparaît,  en  soi,  pas  de  nature  à  remettre  en  cause  sa  volonté  de 
retourner au Pérou à l'issue de son voyage en Europe.

6.3 Le Tribunal relève en outre que la durée ­ 37 jours ­ et les motifs de 
sa  venue  en  Suisse  ­  d'ordre  essentiellement  familial  et  touristique  ­ 
paraissent  en  adéquation  avec  sa  situation  personnelle.  Quant  à  la 
couverture des  frais de séjour en Suisse, elle paraît assurée au vu des 
garanties financières offertes par les personnes invitantes.

De  plus,  prenant  acte  des  assurances  données  par  l'intéressée,  le 
Tribunal ne décèle aucun indice permettant de mettre en doute la bonne 
foi de l'invitée et la volonté de ses hôtes de respecter les termes du visa 
sollicité. Les craintes émises par  l'autorité  intimée ne sauraient dès  lors 
être partagées.

C'est  le  lieu  de  rappeler  que  le  non­respect  des  termes  et  conditions 
d'octroi d'un visa est susceptible d'entraîner des conséquences négatives 
en cas de dépôt ­ par  la personne  invitée ou par  la personne  invitante ­ 
d'une  nouvelle  demande  d'autorisation  d'entrée,  et  qu'un  tel 
comportement  peut  de  surcroît  conduire  les  autorités  compétentes  à 
prononcer des sanctions pénales à l'encontre des intéressées (art. 115 à 
122  LEtr),  ainsi  qu'une  interdiction  d'entrée  en  Suisse  à  l'endroit  de  la 
personne invitée (art. 67 LEtr).

Par ailleurs, il est manifeste que les autres conditions cumulatives de l'art. 
5 LEtr sont remplies, respectivement qu'aucun motif de refus au sens de 
l'art. 12 al. 2 OEV n'est réalisé.

6.4  En  conséquence,  eu  égard  aux  liens  sociaux  et  familiaux  qui 
rattachent  la requérante à son pays, ainsi qu'à sa situation matérielle,  le 
Tribunal est amené à conclure que son retour au Pérou à l'échéance du 
visa  requis  peut  être  tenu,  avec  un  haut  degré  de  probabilité,  pour 
garanti, conformément aux exigences posées par l'art. 5 al. 2 LEtr. 

C­4603/2011

Page 10

Aussi,  le  TAF  estime  qu'il  serait  inopportun  de  refuser  à  l'intéressée 
l'autorisation d'entrée en Suisse, l'intérêt privé de cette dernière à pouvoir 
rendre  visite  à  sa  filleule  et  à  l'époux  de  celle­ci  prévalant  sur  l'intérêt 
public contraire à  refuser  le visa sollicité au vu des garanties apportées 
quant à une sortie de Suisse dans le délai fixé.

7.
Le recours est en conséquence admis, la décision attaquée annulée et la 
cause renvoyée pour nouvel examen à l'ODM, lequel devra déterminer si 
B._______  remplit  les  conditions d'entrée posées par  le  code  frontières 
Schengen ou s'il convient, cas échéant, de lui octroyer un visa à validité 
territoriale limitée en application de l'art. 2 al. 4 OEV.

Obtenant gain de cause, les recourantes n'ont pas à supporter de frais de 
procédure (cf. art. 63 al. 1 a contrario et al. 3 PA).

Bien qu'elle succombe, l'autorité inférieure n'a pas à supporter de frais de 
procédure (art. 63 al. 2 PA).

Les  recourantes  ont  par  ailleurs  droit  à  des  dépens  pour  les  frais 
nécessaires  et  relativement  élevés  causés  par  le  litige  (cf.  art.  7  du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  [FITAF, RS 173.320.2]). Au vu 
de  l'ensemble des circonstances du cas, de  l'importance de  l'affaire, du 
degré de difficulté de cette dernière, de l'ampleur du travail accompli par 
le mandataire,  le Tribunal estime, au regard des art. 8 ss FITAF, que  le 
versement  d'un montant  de Fr.  800.­  à  titre  de  dépens  (TVA  comprise) 
apparaît comme équitable en la présente cause (cf. art. 14 al. 2 FITAF).

dispositif page suivante

C­4603/2011

Page 11

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est admis.

2. 
L'ODM est invité à délivrer une autorisation d'entrée en Suisse en faveur 
de B._______ dans le sens des considérants.

3. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure. La caisse du Tribunal restituera 
aux  recourantes  l'avance  de  frais  de  Fr.  700.­  versée  le  5  septembre 
2011.

4. 
L'autorité  inférieure  versera  aux  recourantes  un montant  de  Fr.  800.­  à 
titre de dépens.

5. 
Le présent arrêt est adressé :

– aux recourantes (recommandé; annexe : un formulaire "adresse de 
paiement" à retourner au Tribunal, dûment rempli, au moyen de 
l'enveloppe ci­jointe)

– à l'autorité inférieure, dossier SYMIC 16723117.5 en retour
– à  l'Office  cantonal  de  la  population,  Genève,  en  copie  pour 

information.

Le président du collège : Le greffier :

Antonio Imoberdorf Georges Fugner

Expédition :