# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b2d03dd3-1489-5adc-9020-6b1f13d21ff2
**Source:** Freiburg/Fribourg (FR)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2016-12-14
**Language:** fr
**Title:** Freiburg Kantonsgericht Steuergerichtshof 14.12.2016 607 2015 65
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/FR_Gerichte/FR_TC_010_607-2015-65_2016-12-14.pdf

## Full Text

Tribunal cantonal TC
Kantonsgericht KG

Rue des Augustins 3, case postale 1654, 1701 Fribourg

T +41 26 304 15 00, F +41 26 304 15 01
www.fr.ch/tc

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
607 2015 65

Arrêt du 14 décembre 2016

Président de la Cour fiscale

Composition Président: Marc Sugnaux 
Greffière-rapporteure: Elisabeth Rime Rappo

Parties A.________, recourant

contre

SERVICE CANTONAL DES CONTRIBUTIONS, autorité intimée 

Objet Impôt sur la fortune des personnes physiques; estimation de titres 
non cotés; valeur fiscale de parts dans une société étrangère ayant 
pour but de de planifier, créer et gérer des fermes de panneaux 
photovoltaïques; *402.212*

Recours du 9 décembre 2015 contre la décision sur réclamation du 
27 novembre 2015 relative à l'impôt cantonal direct de la période 
fiscale 2014

Tribunal cantonal TC
Page 2 de 6

considérant en fait

A. Dans la déclaration d'impôt du 24 février 2015 qu'il a remplie pour la période fiscale 2014, 
A.________ a annoncé un revenu d'activité lucrative de CHF 19'683.- obtenu dans le cadre de son 
activité de chauffeur de bus scolaire auprès de l'entreprise de transports B.________ SA. Il a par 
ailleurs déclaré, comme éléments de fortune, notamment un appartement de trois pièces ainsi que 
152 parts ("units") dans la société C.________ (une filiale de la société D.________) pour une 
valeur de CHF 133'000.-. Cette société américaine a pour but notamment de planifier, créer et 
gérer des installations photovoltaïques […] dans le monde entier, les investisseurs devenant 
"propriétaires" de panneaux photovoltaïques que l’entreprise mettra en location. Le rendement de 
ces 152 "units" a été déclaré à hauteur de CHF 300.-. 

Par taxation ordinaire du 16 octobre 2015 pour la période fiscale 2014, le Service cantonal des 
contributions a arrêté sous le code 3.210 la valeur fiscale totale des placements privés de 
A.________ à CHF 191'843.- après avoir augmenté de CHF 47'000.- la valeur de son 
investissement dans la société C.________. L'impôt cantonal sur le revenu de ce dernier a été fixé 
à CHF 50.- sur la base d'un revenu imposable négatif de CHF 7'745.-, et son impôt sur la fortune à 
CHF 365.20 sur la base d'une fortune imposable de CHF 173'943.-. Aucun impôt fédéral direct ne 
lui a été facturé. 

B. Le 26 octobre 2015, A.________ a formé réclamation en concluant au maintien de la valeur 
qu'il avait déclarée pour ses placements privés. Il a indiqué que selon le contrat conclu avec la 
société C.________, il n'avait pas l'autorisation de vendre ces panneaux durant deux ans. Il a 
encore signalé ce qui suit: "comme (pour) une voiture il y a une dévaluation année après année 
due à l'utilisation de ces panneaux, donc (pour) moi 20% pour 2 ans c'est juste (et) mon chiffre de 
133'000.- Frs est correct". 

Par courrier du 2 novembre 2015, le Service cantonal des contributions a requis du contribuable 
qu'il produise une copie du contrat signé avec la société C.________ ainsi qu'une confirmation de 
dite société mentionnant la valeur réelle des parts et les rendements de cet investissement pour 
2014. 

Dans sa réponse par courriel du 26 novembre 2015, A.________ a transmis divers documents 
dont une liste des 152 "units" du "cloud 15" (une ferme de panneaux photovoltaïques) installée au 
Japon avec leur date d'achat au 27 août 2014, une copie d'un document de 23 pages en anglais 
intitulé "Power unit lease agreement", un document en anglais signalant que la période minimale 
de location était de deux ans, ainsi qu'un état de la valeur de ses parts "Power Units Statement" 
non daté indiquant que la valeur totale des 152 "units" s'élevait à USD 182'400.-. 

Par décision du 27 novembre 2015, le Service cantonal des contributions a rejeté la réclamation 
en maintenant son refus d'aune diminution de valeur des parts dans la société C.________ de 
CHF 180'000.- à CHF 133'000.-. Il s'est référé au dernier rapport de cette société, lequel 
mentionne que l'investissement précité correspondait à USD 182'400.-, soit CHF 180'000.-, au 
31 décembre 2014. 

C. Le 9 décembre 2015, A.________ a interjeté recours en maintenant ses conclusions. 

L'avance de frais fixée à CHF 300.- par ordonnance du 11 décembre 2015 a été versée dans le 
délai imparti. 

Tribunal cantonal TC
Page 3 de 6

Le 2 février 2016, le Service cantonal des contributions a déposé ses observations en maintenant 
ses conclusions. 

Dans deux courriels spontanés des 28 et 31 octobre 2016, le recourant a indiqué qu'il ne touche 
plus aucun revenu de la société C.________ depuis août 2015 et s'est référé à des avis publiés 
sur les réseaux sociaux concernant l'insolvabilité de cette société. 

Une copie en a été transmise pour information au Service cantonal des contributions les 
28 octobre et 7 novembre 2016. 

en droit

1. a) Le recours, déposé le 9 décembre 2015 contre une décision du 27 novembre 2015, l’a 
été dans le délai et les formes prévus aux art. 50 al. 1 de la loi du 14 décembre 1990 sur 
l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communes (LHID; RS 642.14), 180 de la loi 
fribourgeoise du 6 juin 2000 sur les impôts cantonaux directs (LICD; RSF 631.1) et 79 ss du code 
fribourgeois du 23 mai 1991 de procédure et juridiction administrative (CPJA; RSF 150.1) et 
l'avance des frais de procédure a été versée en temps utile. Partant, il est recevable. 

b) En vertu des art. 100 al. 1 let. c CPJA, 45 al. 1 let. c de la loi fribourgeoise sur la justice 
du 31 mai 2010 (LJ; RSF 130.1) et 186 LICD, la cause est de la compétence du Président de la 
Cour fiscale qui statue par prononcé présidentiel lorsque la valeur litigieuse ne dépasse pas 
CHF 1'000.-, comme en l'espèce. 

2. a) Selon les art. 52 LICD et 13 al. 1 LHID, l'impôt sur la fortune a pour objet l'ensemble de 
la fortune nette. 

L'art. 14 al. 1 LHID prévoit que la fortune est estimée à la valeur vénale; toutefois, la valeur de 
rendement peut être prise en considération de façon appropriée. Au niveau cantonal, l'art. 53 al. 2 
LICD reprend le principe de l'estimation à la valeur vénale pour l'imposition des actifs, à moins que 
les biens concernés ne soient soumis à une règle spécifique. 

S'agissant en particulier des participations qui ne sont pas cotées, l'art. 57 al. 2 LICD dispose que 
la valeur vénale fait l’objet d’une estimation; lors de leur évaluation, il est tenu compte, de façon 
appropriée, de la valeur de rendement et de la valeur intrinsèque de l’entreprise. 

L'art. 67 al. 1 LICD (voir aussi art. 17 al. 1 LHID) dispose que la fortune imposable se détermine 
d'après son état à la fin de la période fiscale ou de l'assujettissement. 

b) Dans sa circulaire no 28 du 28 août 2008 intitulée "Instructions concernant l'estimation 
des titres non cotés en vue de l'impôt sur la fortune", (ci-après les Instructions; voir aussi le 
commentaire qui les accompagne), la Conférence suisse des impôts (ci-après: CSI) a tout d'abord 
précisé que ses instructions ont pour objectif l'estimation uniforme en Suisse, pour l'impôt sur la 
fortune, des titres nationaux et étrangers qui ne sont négociés dans aucune bourse, et qu'elles 
servent à l'harmonisation fiscale intercantonale (Instructions ch. 1 al. 1, p. 1). Pour les titres non 
cotés pour lesquels on ne connaît aucun cours, la valeur vénale correspond à la valeur intrinsèque 
et se détermine en règle générale d'après les règles d'estimation des présentes Instructions selon 
le principe de continuation de l’exploitation (Instructions, ch. 2 al. 4, p. 1). Les Instructions 

http://www.admin.ch/ch/f/rs/642.14/a50.html
https://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/19900333/201401010000/642.14.pdf
http://bdlf.fr.ch/data/631.1/fr/art180
http://bdlf.fr.ch/data/150.1/fr/art79
http://bdlf.fr.ch/data/631.1/fr/art53
http://bdlf.fr.ch/data/631.1/fr/art57
http://www.steuerkonferenz.ch/downloads/kreisschreiben/ks028_2008_f.pdf
http://www.steuerkonferenz.ch/downloads/kreisschreiben/KS%2028%20-%20Kommentar%20F%20-%202014%20final.pdf

Tribunal cantonal TC
Page 4 de 6

s'appliquent aussi pour l'estimation des titres et participations étrangers non cotés (Instructions, ch. 
60 al. 1, p. 10). Si les titres mentionnés à l'alinéa 4 ont fait l'objet d'un transfert substantiel entre 
tiers indépendants, la valeur vénale correspond alors au prix d'acquisition (voir arrêt TF 
2C_1082/2013 du 14 janvier 2015). Cette valeur sera conservée aussi longtemps que la situation 
économique de la société n'aura pas considérablement changé. La même règle vaut pour les prix 
qui ont été payés par des investisseurs pour des raisons de financement ou lors d'augmentations 
de capital (Instructions, ch. 2 al. 5, p. 1). 

c) Les Instructions prévoient que la méthode d'estimation générale des titres non cotés, qui 
s'applique aux sociétés commerciales, industrielles et de services, s'effectue par la moyenne 
pondérée entre la valeur de rendement doublée et la valeur intrinsèque déterminée selon le 
principe de la continuation (ch. 3.2, p. 6), sauf durant l'année de fondation et la période de 
constitution, où les titres sont estimés selon leur valeur intrinsèque (ch. 3.1, p. 5) ou si la société 
est en liquidation, auquel cas la valeur est déterminée par l'excédent de liquidation présumé 
(Instructions, ch. 3.5, p. 7). Cette méthode est généralement appelée "méthode des praticiens". 
Les sociétés holding pures, les sociétés de gérance de fortune, les sociétés de financement et les 
sociétés immobilières sont en revanche estimées uniquement sur la base de leur valeur 
substantielle (ou intrinsèque; en allemand: Substanzwert) (Instructions, ch. 3.3 et 3.4, p.6). Pour le 
Tribunal fédéral, les Instructions poursuivent un but d'harmonisation fiscale horizontale et 
concrétisent ainsi l'art. 14 al. 1 LHID en prévoyant des règles unifiées d'estimation des titres non 
cotés en vue de leur imposition sur la fortune dans un domaine où les cantons jouissent d'un large 
pouvoir d'appréciation. Il a confirmé que les Instructions prenaient en compte les éléments 
déterminants pour l'évaluation des titres non cotés et qu'elles étaient appropriées pour l'estimation 
des sociétés en vue de l'imposition sur la fortune des actionnaires (arrêt TF 2C_583/2013 du 
23 décembre 2013 consid. 3.1.2 s. et les références citées). 

d) Dans une affaire jugée le 8 juin 2001, la Cour fiscale s'était également prononcée sur 
l'application des Instructions. Elle avait précisé qu'en droit fiscal, la valeur vénale est celle qui est 
attribuée à un bien lorsqu'il est aliéné dans un mouvement ordinaire d'affaires. S'agissant des titres 
non cotés pour lesquels il n'existe pas de cours officiels ou qui ne sont pas ou seulement rarement 
négociés, la valeur vénale doit être déterminée sur la base des éléments qui permettent 
l'estimation la plus fiable. Elle avait également rappelé que dans la jurisprudence cantonale, il est 
généralement admis que les Instructions étaient déterminantes et qu'il y avait lieu de s'en écarter 
seulement lorsque cela s'avérait nécessaire pour parvenir à une meilleure estimation de la valeur 
vénale ou en raison de circonstances particulières (ATA 4F 99 56 publié in RFJ 2001 p. 167 ss 
traduit in RDAF 2002 II p. 274 ss). Cette jurisprudence a été reprise dans un arrêt 4F 2007 5/6 du 
28 novembre 2008, consid. 4b, publié sur le site internet du Tribunal cantonal le 29 janvier 2009 
sous le no 10. 

3. a) Le recourant, qui explique dans son recours avoir réduit de 20% la valeur fiscale 
déclarée - pour ses "units" acquis au prix de CHF 167'200.- (au taux de change de CHF 1'100.- 
pour USD 1'200.- à la date de son achat), considère que la valeur de ceux-ci doit correspondre "à 
deux ans de vieillissement" au motif qu'il ne pourra les revendre qu'après deux ans. 

De son côté, l'autorité intimée a refusé toute réduction de la valeur fiscale des 152 "units" en cause 
en indiquant, dans ses observations sur le recours, que: 

"Etant limité dans nos possibilités à savoir si les panneaux solaires « C.________ » qui se 
trouveraient installés au Japon ou en Roumanie existent réellement, ou seulement planifiés sur 
du papier, nous nous sommes penchés dès le départ sur les indications provenant du 

http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=14.01.2015_2C_1082/2013
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=23.12.2013_2C_583/2013
http://www.fr.ch/tc/fr/pub/jurisprudence/jurisprudence_2013/section_administrative/2009/juris_admin_01_10.htm

Tribunal cantonal TC
Page 5 de 6

contribuable dans sa déclaration d'impôt. Il en sort que lui-même considère que c'est un 
investissement financier et le déclare comme tel dans le relevé titres de l'annexe 01. Il n'est pas 
établi qu'il soit unique propriétaire de 152 panneaux solaires comme il le revendique dans le 
présent recours. 

Partant de l'idée qu'il s'agit d'un placement privé dans une entreprise étrangère, on doit d'entrée 
exclure un amortissement par exemple sur cinq années sur cet investissement comme c'est le 
cas pour un actif mobilier de la fortune commerciale d'un indépendant. 

L'investissement de départ a été fait en USD et dans la marche normale des affaires, 
l'investisseur récupérera au minimum la somme investie au départ en USD. La conversion en 
CHF se fait comme pour tous les autres placements en monnaie étrangère selon le cours fiscal 
des devises au 31.12.2014. Donc la valeur pour la fortune appliquée se calcule de la manière 
suivante USD 182'400.- (selon attestation) au cours de 0.99 = CHF 180'576.- arrondi à 
CHF 180'000.-. 

En finalité et en essayant de comprendre le raisonnement du recourant, force est de constater 
que la valeur de CHF 133'000.- ne peut nullement correspondre à une valeur vénale de la 
fortune, applicable selon les dispositions légales en vigueur pour le canton de Fribourg". 

b) En l'espèce, le recourant est d'avis qu'il y a lieu de prendre en compte dans l'estimation 
de ses "units" le fait qu'il ne peut pas les vendre avant un délai "d'affiliation" de deux ans. Il ressort 
du document intitulé "Power unit lease agreement" notamment que la période de location minimale 
[des panneaux solaires] est de deux ans et qu'il n'est pas possible de requérir un remboursement 
plus tôt (voir p. 4). Cette restriction, qui signifie que les "units" sont incessibles pendant deux ans, 
ne modifie toutefois en rien leur valeur. Ainsi que le relèvent les Instructions (voir ch. 2 al. 4, p. 1), 
les contrats qui restreignent la transmissibilité des titres restent sans influence sur l’estimation des 
titres. 

Le recourant soutient n'avoir investi que USD 174'950.- comme l'indiqueraient les deux ordres de 
paiement uniques des 27 mai 2014 pour USD 12'450.- et 30 juillet 2014 pour USD 162'500.- à la 
société D.________ PTE LDT à Singapour, qu'il a produit en procédure de réclamation déjà. Ce 
montant n'est pas celui figurant dans le document intitulé "Power Units Statement" indiquant l'état 
de la valeur de ses "units", lequel mentionne un total de USD 182'400.-, soit USD 7'450.- de plus. 
Dans la mesure où il n'est pas possible de s'assurer que tous les ordres de paiement ont été 
produits au dossier, la valeur à prendre en compte est bien celle figurant dans le document "Power 
Units Statement", à savoir USD 182'400.-. Et le taux de conversion applicable doit correspondre, 
non pas à celui de l'acquisition des "units", mais bien à celui du 31 décembre 2014 conformément 
à ce que prévoient les Instructions. Ces dernières précisent en effet que la conversion en francs 
suisses doit se faire au cours des devises à la fin de la période fiscale et que les cours des devises 
à la date critère du 31 décembre sont publiés chaque année dans la Liste des cours de 
l'Administration fédérale des contributions (voir ch. 60 al. 3). 

Au vu de l'absence de données comptables, l'autorité intimée était fondée à se baser sur le 
document "Power Units Statement" et non pas sur la "méthode des praticiens" pour établir la 
valeur fiscale des "units" du recourant. Les Instructions précisent d'ailleurs qu'elles sont 
applicables seulement si l'ensemble des éléments nécessaires à l'établissement de l'estimation est 
connu. Elles recommandent à l'autorité procédant à l'estimation de la négocier avec la direction, un 
membre du conseil d'administration ou toute autre personne mandatée au cas où les documents 

Tribunal cantonal TC
Page 6 de 6

mis à disposition (comptes annuels, dossier de taxation, etc.) ne permettraient pas d'apprécier la 
situation économique d'une société (ch. 5, p. 2). 

Enfin, le fait que la société C.________ ait pu devenir insolvable comme l'a indiqué le recourant en 
octobre 2016, demeure sans effet sur l'estimation de ses 152 "units" à la date déterminante du 31 
décembre 2014. Pour la période fiscale 2014 ici en cause, le recourant avait déclaré CHF 300.- de 
revenu provenant de son investissement, ce qui démontre que la société C.________ rémunérait 
encore ses investisseurs cette année-là. 

4. a) Il résulte de ce qui précède que le recours doit être rejeté. 

b) Conformément à l'art. 131 CPJA, en cas de recours, la partie qui succombe supporte les 
frais de la procédure. Le montant de l'émolument est fixé compte tenu du temps et du travail 
requis, de l'importance de l'affaire ainsi que, dans les affaires de nature pécuniaire, de la valeur 
litigieuse en cause (art. 2 Tarif JA). Il peut être compris entre CHF 50.- et CHF 50'000.- (art. 1 Tarif 
JA). 

c) En l'espèce, il se justifie de fixer les frais à CHF 300.-. 

le Président prononce:

I. Le recours est rejeté. 

II. Un émolument de CHF 300.- est mis à la charge du recourant au titre de frais de justice. Il 
est compensé par l’avance de frais. 

III. Communication.

Conformément aux art. 146 LIFD, 73 LHID et 82 ss de la loi fédérale sur le Tribunal fédéral du 
17 juin 2005 (LTF; RS 173.110), le présent arrêt peut être porté devant le Tribunal fédéral à 
Lausanne dans les 30 jours qui suivent sa notification par la voie du recours en matière de droit 
public.

La fixation des montants des frais de procédure peut, dans un délai de 30 jours, faire l'objet d'une 
réclamation auprès de l'autorité qui a statué, lorsque seule cette partie de la décision est contestée 
(art. 148 CPJA).

Fribourg, le 14 décembre 2016/eri

Président Greffière-rapporteure