# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e12c6a07-1104-5cff-b04f-22008ced1a06
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-30
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 30.08.2011 E-2954/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-2954-2011_2011-08-30.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­2954/2011

A r r ê t   d u   3 0   a oû t   2 0 1 1

Composition Maurice Brodard, juge unique, 
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Christian Dubois, greffier.

Parties A._______,
Erythrée, 
recourant,
agissant en faveur de ses enfants
B._______, 
et C._______, 
tous deux ressortissants érythréens,

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,  
autorité inférieure. 

Objet Regroupement familial et autorisation d'entrée en Suisse ;
décision de l'ODM du 20 avril 2011 / N (…).

E­2954/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  en  date  du  8 
novembre 2006,

la décision du 13 juillet 2007, par laquelle l'ODM a reconnu à l'intéressé la 
qualité de réfugié selon l'art. 3 al. 1 et 2 de la loi fédérale du 26 juin 1998 
sur l’asile (LAsi, RS 142.31) et lui a octroyé l'asile,

le  prononcé  du  8  octobre  2008,  par  lequel  l'autorité  inférieure,  faisant 
application  de  l'art.  51  al.  1  LAsi,  a  reconnu  la  qualité  de  réfugié  à 
D._______,  épouse  de  A._______,  ainsi  qu'au  fils  de  cette  dernière, 
dénommé E._______, et leur a accordé l'asile, 

la  demande de  regroupement  familial  présentée,  le  10 novembre 2010, 
par  A._______,  en  faveur  de  ses  deux  autres  fils  B._______  et 
C._______,  dont la mère  serait  la  dénommée F._______,  avec  laquelle 
A._______ a dit avoir vécu de 1995 à 1998, sans s'être marié avec elle, 

la décision du 20 avril 2011, notifiée le 28 avril suivant, par laquelle l'ODM 
a  rejeté  cette  demande  et  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  aux  deux  fils  du 
requérant, 

le recours interjeté, le 24 mai 2011, par A._______, contre cette décision,

la requête du recourant tendant à la dispense du paiement des frais et de 
l'avance des frais de procédure,

les  pièces  produites  par  ce  dernier,  à  savoir  une  attestation  officielle 
d'assistance, datée du 24 mai 2011, à  laquelle étaient  jointes  les copies 
des deux  certificats  de baptême de C._______ et B._______,  ainsi que 
d'une déclaration faite par  la mère de A._______, en date du (…) 2011, 
accompagnées  des  duplicatas  d'un  document  médical  de  l'hôpital 
G._______ d'Asmara, établi  le (….) 2007, et d'une autorisation de garde 
des deux fils précités de l'intéressé octroyée à celui­ci ou à ses proches, 
par  l'administration  de  la  ville  d'Asmara,  en date  du  (…)  2007, 
sur demande de F._______,

E­2954/2011

Page 3

la  décision  incidente  du  1er  juin  2011,  par  laquelle  le  juge  instructeur  a 
renoncé  à  la  perception  de  dite  avance  tout  en  avisant  l'intéressé  qu'il 
serait statué sur ces frais dans la décision finale, 

la réponse du 17 juin 2011, transmise avec droit de réplique à A._______ 
(qui n'a pas réagi), par laquelle l'ODM a préconisé le rejet du recours, 

les autres pièces du dossier de la cause,

et considérant

qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral 
(le Tribunal) connaît des recours contre  les décisions au sens de  l’art. 5 
de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative 
(PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  en  matière  d'asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
qui  statue alors  définitivement,  sauf  demande d’extradition  déposée par 
l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que  le  Tribunal  est  donc  compétent  pour  se  prononcer  sur  le  présent 
recours, 

que  la  procédure  est  régie  par  la  PA,  pour  autant  que  la  LTAF  n'en 
dispose pas autrement (art. 37 LTAF), ni non plus la LAsi (art. 6 LAsi), 

que A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la  forme (art. 52 PA) et  le délai  (art. 108 al. 1 LAsi) 
prescrits par la loi, son recours est recevable,

qu'une  demande  d'asile,  en  tant  que  demande  de  protection  dans  son 
acceptation  large  (art.  18  LAsi),  englobe  aussi  bien  la  demande  de 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  au  sens  de  l'art.  3  LAsi  que  la 
demande  d'asile  familial  prévue  à  l'art.  51  LAsi  (cf.  Jurisprudence  et 
informations  de  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière 
d’asile [JICRA] 2000 n° 27 consid. 4 p. 235s., toujours actuelle),

E­2954/2011

Page 4

que  l'art.  51 LAsi  ne  trouve application qu'à  la  condition que  les ayants 
droit  n'aient  pas  invoqué  avoir  subi  eux­mêmes  de  sérieux  préjudices 
selon l'art. 3 LAsi ou en craindre à juste titre (ATAF 2007/19 p. 220 ss),

qu'à  l'appui de sa requête du 10 novembre 2010,  le recourant a sollicité 
pour ses deux  fils une autorisation d'entrée en Suisse exclusivement en 
vue  d'un  regroupement  familial,  sur  la  base  de  l'art.  51  LAsi  intitulé     
"Asile accordé aux familles",

qu'il n'a cependant invoqué aucun risque de persécution ni aucun fait qui 
aurait  permis  à  l'autorité  intimée  de  conclure  au  dépôt  d'une  demande 
implicite d'asile présentée à l'étranger (art. 20 LAsi ; ATAF 2007 précité),

qu'en conséquence, c'est à juste titre que l'ODM a examiné sa demande 
du 10 novembre 2010 uniquement sous l'angle de l'art. 51 LAsi,

que le Tribunal limitera donc son examen à la seule question de savoir si 
les conditions prévues par cette règle sont ou non remplies in casu,

qu'en vertu de  l'art. 51 al. 1 LAsi,  le conjoint ou  le partenaire enregistré 
d'un  réfugié  et  leurs  enfants mineurs  sont  reconnus  comme  réfugiés  et 
obtiennent  l'asile, pour autant qu'aucune circonstance particulière ne s'y 
oppose,

que l'alinéa 4 de cette disposition prévoit que si les ayants droit définis à 
l'al. 1 ont été séparés par  la  fuite et se  trouvent à  l'étranger,  leur entrée 
en Suisse sera autorisée sur demande,

que l'octroi de l'asile familial à une personne résidant à l'étranger suppose 
que  le  parent  vivant  en  Suisse  ait  été  reconnu  réfugié  et  qu'il  ait  été 
séparé, en raison de sa fuite, du membre de sa famille encore à l'étranger 
avec  lequel  il  entend  se  réunir  en Suisse  (cf.  notamment :  JICRA 2006 
n° 8  p. 92  ss,  JICRA  2006  n°  7  consid.  6  p.  80  ss,  JICRA  2000  n°  11 
p. 86 ss, qui sont, elles aussi, toujours d'actualité),

que cette condition de  la séparation par  la  fuite  implique qu'auparavant,    
le  réfugié  ait  vécu  en  ménage  commun  avec  la  personne  aspirant  au 
regroupement familial (cf. ibidem),

qu'en effet,  le regroupement  familial est destiné à  la seule reconstitution 
en Suisse de groupes familiaux préexistants et non pas à  la création de 
nouvelles communautés familiales (cf. ibidem),

E­2954/2011

Page 5

qu'au demeurant, le ménage commun doit avoir répondu à une nécessité 
économique et non pas seulement à une simple commodité (cf. ibidem),

qu'autrement dit, la viabilité économique de la communauté familiale doit 
avoir été mise en péril ou détruite par  la fuite du réfugié, et non par des 
conditions  de  vie  précaires  touchant  l'ensemble  ou  une  majorité  de  la 
population,

qu'il  faut  enfin  que  la  communauté  familiale  ainsi  séparée  entende  se 
réunir en Suisse et que  la Suisse apparaisse comme étant  le seul pays 
où  elle  peut  raisonnablement  se  reconstituer  (cf.  JICRA  2001  n° 24 
consid. 3 p. 191 s., JICRA 2006 n° 8 p. 92ss, JICRA 2006 n° 7 précité),

qu'il  convient  à  cet  égard  de  tenir  compte  des  considérations 
humanitaires  et  des  buts  spécifiques  fixés  par  la  législation  concernant 
les réfugiés (cf. JICRA 2000 n° 27 consid. 5 p. 236 s., JICRA 2000 n° 21 
consid. 6c p. 200 s.),

qu'en l'espèce, le recourant a déclaré avoir vécu entre 1995 et 1998 avec 
ses  deux  fils  B._______  et  C._______,  ainsi  qu'avec  leur  mère 
F._______, sans être marié avec elle  (cf.  sa demande du 10 novembre 
2011, p. 1), 

que  la  lecture des procès­verbaux de  l'audition sommaire de A._______ 
du  27  novembre  2006  (cf.  p.  3,  ch.  11  :  "diese  Kinder  sind  von  einer 
früheren Freundin von mir, sie wohnen auch bei ihr in Asmara."), comme 
de son audition sur  les motifs d'asile du 2  février 2007 (cf. p. 3  : "…ces 
deux  enfants  vivent  avec  mon  ancienne  amie  F._______  à  Asmara.") 
fait par  ailleurs  apparaître  qu'après  l'année  1998,  B._______  et 
C._______ ont toujours habité chez leur mère, 

qu'avant son départ, le recourant a en outre précisé avoir vécu avec son 
épouse D._______, dans une chambre  louée,  sise à  la  rue H._______, 
à Asmara  (voir  à  ce  propos  les  pv  des  auditions  sommaire  et  sur  les 
motifs  d'asile,  p.  2,  ch.  3  [dern.  rép.],  resp.  p.  3,  let.  b,  sous  rubrique 
"famille et parenté"),

que,  dans  ces  circonstances,  force  est  de  constater  que  le  ménage 
commun  entre  A._______  et  ses  deux  fils  B._______  et  C._______ 
avait cessé d'exister bien avant l'expatriation de l'intéressé, 

E­2954/2011

Page 6

que  l'argument  de  ce  dernier  (cf.  son mémoire  du  24 mai  2011,  p.  2), 
selon lequel il a toujours gardé un contact étroit avec ses enfants et les a 
soutenus  tant  financièrement  que  moralement,  ne  saurait  modifier 
l'appréciation du Tribunal, dès  lors que pareille relation ne constitue pas 
un  ménage  commun  tel  qu'exigé  par  la  jurisprudence  susmentionnée            
(cf. p. 4s. supra), 

que les difficultés alléguées de la mère de A._______ à s'occuper de ses 
deux  fils  C._______  et  B._______  en  raison  d'un  accident  de  voiture 
l'ayant  rendue  partiellement  invalide  depuis  l'année  2007  (voir  sa 
déclaration  du  […]  2011  annexée  au mémoire  de  recours)  ne  sont  pas 
non plus pertinentes,

qu'en  effet,  l'existence  d'un  noyau  familial  au moment  de  la  fuite  est  la 
condition sine qua non de  l'asile accordé aux familles prévu par  l'art. 51 
LAsi  (Message  concernant  la  révision  totale  de  la  loi  sur  l'asile  du  4 
décembre 1995, FF 1995 II 67s.), 

que  pareille  exigence  n'est  manifestement  pas  satisfaite  en  l'espèce, 
comme constaté ci­dessus, 

qu'à défaut d'une communauté de vie entre B._______ et C._______ et 
leur  père  A._______  au  moment  du  départ  de  ce  dernier  d'Erythrée, 
l'art. 51 LAsi n'est en l'occurrence pas applicable,

qu'en  conséquence,  l'asile  familial,  et,  partant,  l'autorisation  d'entrée  en 
Suisse, ne peuvent être accordés à ces deux enfants, 

que, cela étant, le recourant, dont le séjour légal en Suisse aura duré cinq 
ans le 8 novembre prochain (cf. art. 60 al. 2 LAsi et OSAR [éd.], Manuel 
de  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi,  Berne  2009,  p.  302,  ch.  2.2, 
sous rubrique  "réglementation  des  conditions  de  résidence"),  peut, 
s'il s'estime  fondé  à  le  faire,  présenter  une  demande  de  regroupement 
familial, sur la base du droit ordinaire des étrangers, auprès des autorités 
cantonales compétentes de police des étrangers,

qu'à ce stade, le Tribunal s'abstient toutefois formellement de préjuger de 
l'issue  d'une  telle  procédure  de  police  des  étrangers  (cf.  JICRA  n° 6         
p. 43ss et JICRA 2006 n° 8 p. 92ss), 

qu'au  regard  de  ce  qui  précède,  la  décision  querellée  doit  être 
intégralement confirmée, 

E­2954/2011

Page 7

qu'en  conséquence,  le  recours  est  rejeté,  par  le  juge  unique, 
avec l'approbation  d'un  second  juge,  vu  son  caractère  manifestement 
infondé (art. 111e Lasi),

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  du  24  mai  2011  est 
également rejetée, le recours étant d'emblée voué à l'échec (art. 65 al. 1 
PA), pour les raisons déjà explicitées en détail ci­dessus, 

qu'ayant  succombé,  A._______  doit  prendre  à  sa  charge  les  frais  de 
procédure, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. a du règlement 
du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif : page suivante)

E­2954/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les  frais  judiciaires,  d’un  montant  de  Fr. 600.­,  sont  supportés  par  le 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Dit arrêt est adressé au recourant, à l’ODM, ainsi qu'à l’autorité cantonale 
compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Maurice Brodard Christian Dubois

Expédition :