# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6e0e7b06-3c69-5f0c-9e42-b6e27e492072
**Source:** Graubünden (GR)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2007-01-26
**Language:** it
**Title:** Graubünden Verwaltungsgericht 3. Kammer 26.01.2007 U 2006 136
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GR_Gerichte/GR_VG_003_U-2006-136_2007-01-26.pdf

## Full Text

U 06 136

3a Camera 

SENTENZA
del 26 gennaio 2007

nella vertenza di diritto amministrativo

concernente ricongiungimento familiare

1. …, cittadino italiano nato nel 1940, iniziava a risiedere stabilmente in Svizzera 

nel 1969. Dal matrimonio contratto nel 1977 con … nata … di … era nato lo 

stesso anno il figlio ... In seguito ad una domanda di ricongiungimento 

familiare, … otteneva il permesso di domicilio. Avendo soggiornato all’estero 

per oltre sei mesi, a fine marzo 1995 il permesso scadeva. Il 16 dicembre 

1993, … veniva dal Tribunale di …, Italia, dichiarato colpevole di aver 

introdotto illecitamente, detenuto, esportato in luogo pubblico nonché di aver 

ceduto a terzi più armi da guerra, armi comuni da sparo e munizionamento 

vario nonché, in concorso con altri tre complici, di aver introdotto illecitamente, 

detenuto e esportato in luogo pubblico più armi da guerra (kalashnikov, 

mitragliette ecc.), armi comuni da sparo di tipo e calibro imprecisato, 

munizionamento vario da guerra e armi clandestine in quanto sprovviste di 

numero di matricola. La pena inizialmente inflitta (sentenza del 16 dicembre 

1993) in Italia di nove anni e quattro mesi di reclusione e la multa di Lit. 

2'000'000.-- venivano poi ridotte in seguito a patteggiamento in sede di 

seconda istanza. Con sentenza 1. dicembre 1994 l’imputato veniva 

condannato a sei anni e sei mesi di reclusione e al pagamento di una multa 

di Lit. 1'600'000.--. La richiesta del 31 ottobre 1997/14 gennaio 1998, di … che 

chiedeva il rilascio di un permesso di dimora annuale a titolo di 

ricongiungimento familiare per il coniuge scarcerato anticipatamente per 

buona condotta, veniva respinta il 3 aprile 1998. 

2. Il 23 giugno 2005, … ripresentava domanda per il rilascio di un permesso di 

soggiorno a favore del marito, adducendo l’esistenza di motivi familiari, e il 30 

novembre successivo la richiesta veniva nuovamente respinta. A sostegno 

della decisione negativa, la Polizia degli stranieri invocava l’esistenza di un 

motivo per rifiutare il permesso e la predominanza dell’interesse pubblico a 

mantenere il marito dell’istante lontano dalla Svizzera rispetto all’interesse 

privato ad un ricongiungimento della famiglia. Il tempestivo ricorso veniva 

respinto dal Dipartimento di giustizia, sicurezza e sanità (DGSS; fino al 31 

dicembre 2006 Dipartimento di giustizia, polizia e sanità) con decisione 7/9 

novembre 2006. 

3. Nel tempestivo ricorso proposto al Tribunale amministrativo in data 4 dicembre 

2006, … chiedeva l’accoglimento del ricorso e che conseguentemente al 

marito fosse consentito di raggiungerla al proprio domicilio a Roveredo. In 

sostanza la ricorrente riteneva che le precedenti istanze avessero violato il 

principio della proporzionalità non avendo tenuto in giusta considerazione la 

riduzione della pena accordata al marito dal Giudice penale italiano, 

nell’ambito del ricorso davanti alla seconda istanza. Inoltre, non sarebbe stata 

debitamente ponderata l’impeccabile condotta di vita del marito durante il 

periodo precedente e posteriore ai reati e il fatto che attualmente nessun 

interesse pubblico si opporrebbe al ricongiungimento della coppia. Dall’istante, 

sempre vissuta a Roveredo, non sarebbe esigibile un cambiamento di 

domicilio e il marito, dopo il matrimonio, avrebbe in realtà potuto senza 

problemi ottenere già negli anni ’80 la cittadinanza svizzera. 

4. Il 19 dicembre 2006, il DGSS proponeva a questo Giudice la reiezione 

integrale del ricorso per i motivi già esposti nella decisione impugnata. 

Considerando in diritto:

1. Il 1. gennaio 2007 è entrata in vigore la nuova legge sulla giustizia 

amministrativa (LGA). Giusta la disposizione transitoria di cui all’ art. 85 cpv. 

2 LGA, le procedure pendenti al momento dell'entrata in vigore della presente 

legge vengono portate a termine dinanzi alla rispettiva istanza secondo il 

diritto precedente. Conseguentemente alla presente vertenza vengono 

ancora applicate le disposizioni della legge sul tribunale amministrativo (LTA).

2. a) E’ controverso il rilascio di un permesso di dimora per il coniuge della cittadina 

svizzera ricorrente. Come il Tribunale federale ha già avuto modo di precisare 

in DTF 129 II 249 cons. 4.1, i familiari di cittadini svizzeri non possono 

appellarsi direttamente alle disposizioni dell’Accordo sulla libera circolazione 

delle persone (ALC) non trattandosi di un trasferimento della cittadina svizzera 

e della sua famiglia da uno stato UE/AELS in Svizzera. Infatti, l’istante risiede 

già in Svizzera e vuole essere qui raggiunta dal coniuge. Per questo la 

presente fattispecie va analizzata alla luce della legge federale concernente 

la dimora e il domicilio degli stranieri (LDDS). Giusta queste disposizioni, ha 

diritto di risiedere in Svizzera ogni straniero che sia al beneficio d’un permesso 

di dimora o di domicilio ... ovvero che, secondo la presente legge, non abbia 

bisogno d’un permesso siffatto (art. 1 LDDS). L’autorità decide liberamente, 

nei limiti delle disposizioni della legge e dei trattati con l’estero, circa la 

concessione del permesso di dimora o di domicilio (art. 4 LDDS). Con questa 

disposizione, il diritto federale nega - in principio - l’esistenza per lo straniero 

di un diritto a soggiornare in Svizzera, se questi non può prevalersi di una 

disposizione del diritto federale o di un trattato internazionale a questo 

proposito (DTF 127 II 60 cons. 1a, 126 II 377 cons. 2 e 335 cons. 1a, 124 II 

364 cons. 1a, 123 II 147 cons. 1b, 122 II 3 cons. 1a, 291 cons. 1a e 388 cons. 

1a, 122 I 46 cons. 3 e 269 cons. 1a). 

b) Tra l’Italia e la Svizzera non esistono trattati internazionali in materia di dimora 

e di domicilio che conferiscano alla ricorrente un diritto al ripristino del 

permesso di domicilio per il marito. L’istante non può in particolare prevalersi 

di una disposizione specifica di un trattato internazionale concluso con l’Italia, 

quale ad esempio il Trattato di domicilio e consolare tra la Svizzera e l'Italia, 

del 22 luglio 1868 (RS 0.142.114.541), il quale, per prassi costante, si applica 

solo ai cittadini al beneficio di un permesso di domicilio (DTF 119 IV 65 cons. 

1a, 106 Ib 125 cons. 2b e rinvii), mentre il permesso di domicilio del petente è 

decaduto nel 1995. L’istante non può neppure dedurre diritti dall'Accordo fra 

la Svizzera e l'Italia relativo all'emigrazione dei lavoratori italiani in Svizzera, 

del 10 agosto 1964 (RS 0.142.114.548), segnatamente dall'art. 11 cpv. 1, il 

quale prevede che il lavoratore italiano che ha soggiornato in Svizzera 

regolarmente e ininterrottamente durante almeno 5 anni otterrà un permesso 

di soggiorno per il posto che già occupa, poiché il marito della ricorrente non 

è un lavoratore ai sensi di tale disposto. 

3. a) Lo straniero che ha però uno stretto legame di parentela con una persona che 

possiede un permesso di domicilio o la nazionalità svizzera può invocare a 

protezione della propria vita familiare l'art. 8 CEDU. Lo stesso diritto è 

garantito dalla Costituzione federale all’art. 13 cpv. 1, anche se questa 

garanzia non accorda maggiori diritti di quelli derivanti dalla CEDU (DTF 126 

II 394 cons. 7). Il diritto al rispetto della vita privata e familiare di cui all'art. 8 

CEDU non è assoluto. Un'ingerenza nell'esercizio di tale diritto è ammissibile 

giusta l'art. 8 cifra 2 CEDU "in quanto tale ingerenza sia prevista dalla legge 

e in quanto costituisca una misura che, in una società democratica, è 

necessaria per la sicurezza nazionale, l'ordine pubblico, il benessere 

economico del paese, la prevenzione dei reati, la protezione della salute o 

della morale, o la protezione dei diritti e delle libertà altrui". In questo contesto, 

va effettuata una ponderazione di tutti gli interessi pubblici e privati in gioco, 

poiché il rilascio di un permesso di dimora in virtù dell'art. 8 CEDU presuppone 

che lo straniero abbia avuto un comportamento irreprensibile. Il diritto al 

rispetto della vita privata e familiare per quanto effettivamente vissuta - come 

è incontestatamente il caso nell’evenienza concreta – limita la libertà delle 

autorità cantonali di rifiutare un permesso di soggiorno. 

b) I principi di cui al considerando che precede sono consacrati anche dal diritto 

interno. L’art. 7 cpv. 1 prima frase LDDS garantisce al coniuge straniero di un 

cittadino svizzero il diritto al rilascio e alla proroga del permesso di dimora. Il 

permesso di dimora, di durata limitata (art. 5 cpv. 1 prima frase LDDS), perde 

ogni validità in seguito ad espulsione o rimpatrio (art. 9 cpv. 1 lett. d LDDS). 

Giusta l'art. 10 cpv. 1 LDDS, uno straniero può essere espulso, tra l'altro, 

quando è stato punito dall'autorità giudiziaria per un crimine o un delitto (lett. 

a). L'art. 11 cpv. 3 prima frase LDDS precisa tuttavia che una simile misura 

può essere pronunciata soltanto se dall'insieme delle circostanze sembra 

adeguata. Per valutare se tale presupposto sia adempiuto, occorre tenere 

conto, segnatamente, della gravità della colpa a carico dell'interessato, della 

durata del suo soggiorno in Svizzera e del pregiudizio che egli e la sua famiglia 

subirebbero in caso di espulsione (art. 16 cpv. 3 ODDS). Non è comunque 

necessario che l’espulsione venga effettivamente pronunciata. E' sufficiente 

infatti che siano soddisfatte le condizioni fissate agli art. 10 cpv. 1 e 11 cpv. 3 

LDDS (DTF 105 Ib 236 per analogia con il permesso di domicilio).

4. Come accennato in narrativa, il marito della ricorrente è stato condannato per 

traffico di armi da guerra e accessori delle stesse nonché di esplosivi. La pena 

inizialmente inflittagli di nove anni e quattro mesi di reclusione con una multa 

di Lit. 2'000'000.-- veniva ridotta a sei anni e sei mesi di reclusione con una 

multa di Lit. 1'600'000.-- nell’ambito dell’appello davanti alla seconda istanza, 

avendo il reo “patteggiato” la pena rinunciando alle contestazioni in punto 

responsabilità (vedi sentenza della Corte d’Appello di Torino del 1. dicembre 

1994, pag. 21). Ora, ritenuto che la prassi considera che vi sia generalmente 

motivo per respingere la domanda di rilascio o proroga del permesso quando 

le condanne a carico dello straniero raggiungano un totale di almeno due anni 

di detenzione (DTF 120 Ib 6 cons. 4), ne consegue che l’autore dei sopraccitati 

crimini adempie i requisiti dell'espulsione giusta l'art. 10 cpv. 1 lett. a LDDS.

5. a) Occorre ora verificare la proporzionalità della decisione di rifiutare il permesso 

che in quanto misura di carattere amministrativo (DTF 129 II 215) può trovare 

la propria giustificazione anche laddove l’autorità penale dia prova di maggior 

magnanimità, accordando per esempio la sospensione condizionale della 

pena. L'autorità competente in materia di polizia degli stranieri persegue uno 

scopo differente da quello perseguito del Giudice penale. Questi tiene conto, 

anzitutto, del reinserimento sociale dell'interessato. Per l'autorità 

amministrativa è invece determinante il mantenimento dell'ordine e della 

sicurezza pubblici. Ne deriva che l'apprezzamento effettuato dall'autorità di 

polizia degli stranieri può avere, nei confronti dello straniero, ripercussioni più 

rigorose di quello dell'autorità penale (DTF 125 II 105 cons. 2d, 122 II 433 

cons. 2b, 120 Ib 129 cons. 5, 114 Ib 1 cons. 3a). Giova pure ricordare che la 

protezione della collettività di fronte allo sviluppo della criminalità, di cui il 

traffico d’armi è indubbiamente un corollario, costituisce un interesse pubblico 

preponderante che giustifica di mantenere lontano dalla Svizzera lo straniero 

resosi indegno di rientrare dopo aver commesso tali gravi reati. Anche se 

l’istante tende a relativizzare il comportamento del marito, i reati commessi 

sono nell’ottica dell’ordine pubblico da considerare molto gravi, 

indipendentemente dal fatto che l’autore fosse convinto “di agire 

legittimamente finché i fatti si svolgevano all’estero”. Un traffico di armi è 

proprio a mettere in pericolo la sicurezza e l’ordine pubblici già per le qualità 

intrinseche degli oggetti della vendita e colui che lo pratica non denota certo 

di avere in alta stima i valori legati all’ordine e alla sicurezza pubblici. Ad un 

simile commercio sono poi essenzialmente interessate e legate delle 

organizzazioni criminali, in palese contrasto all’ordine stabilito 

democraticamente. Tali legami, che la ricorrente aspramente contesta, 

vengono però espressamente richiamati nel giudizio penale di seconda 

istanza, allorquando viene evocata la fornitura di armi ad un preciso clan 

camorristico (sentenza citata pag. 5). In questo senso, i reati commessi non 

possono che confermare una certa pericolosità del loro autore e in ogni caso 

la sua mancanza di scrupoli. Anche la riduzione della pena inflitta non 

permette di sminuire oltre l’accaduto. Questa veniva infatti “mantenuta in 

misura sensibilmente superiore al minimo edittale, in considerazione 

dell’oggettiva gravità dei fatti” (sentenza citata pag. 10). Inoltre, tra i complici 

del traffico d’armi, il marito dell’istante aveva un ruolo centrale (sentenza citata 

pag. 45 e 55) ed è stato quello che degli otto appellanti ha subito la condanna 

privativa della libertà più pesante ad eccezione dell’autore principale dei reati 

attivo sul suolo italiano. E’ vero che la condotta del marito dell’istante prima 

dei reati commessi agli inizi degli anni ’90 non aveva mai dato adito a 

lamentele. D’altro canto non va dimenticato che il traffico in oggetto era stato 

scoperto dopo numerosi “episodi” (in tutto dieci, di cui sei con la 

partecipazione del marito della ricorrente) e diverse forniture che vedevano 

coinvolto il gruppo. Ne consegue che anche il lungo soggiorno in Svizzera non 

aveva impedito al marito dell’istante di vedersi confrontato con i tipici gruppi 

di potere del meridione italiano da cui egli proviene. Per questo Giudice, 

malgrado il tempo trascorso dai fatti, permangono pertanto tuttora motivi per 

considerare che il marito della ricorrente possa rappresentare ancora un certo 

pericolo per l’ordine e la sicurezza pubblici e che pertanto sussista un motivato 

interesse pubblico a non accrescere maggiormente i legami tra la Svizzera e 

lo straniero.

b) Il richiedente il permesso di soggiorno è nato e cresciuto in Italia. All’età di 29 

anni è entrato in Svizzera e ha lasciato questo paese quando aveva 54 anni. 

Da 13 anni vive in Italia, dove ha di conseguenza trascorso oltre metà della 

propria vita. Per il cittadino italiano la continuazione della propria vita nel 

paese d’origine è in queste circostanze indubbiamente esigibile, anche in 

considerazione del fatto che ha nel frattempo raggiunto l’età del 

pensionamento. Per quanto concerne le proprie relazioni personali e con la 

famiglia, il richiedente non è stato espulso dalla Svizzera. Per questo motivo 

egli può rientrare nel nostro paese ogni qualvolta lo desidera, anche se non è 

legittimato a risiedervi per oltre sei mesi all’anno. Questo statuto gli permette 

comunque di far regolarmente visita al figlio che vive in una propria economia 

domestica nel limitrofo Cantone Ticino e alla moglie nonché di soffermarsi 

presso di lei anche per un certo periodo.

c) Il rifiuto di rilasciare al marito della ricorrente un permesso di soggiorno non 

rende impossibile una relazione di coppia anche nell’ottica della cittadina 

svizzera sposata con uno straniero. La ricorrente che è pensionata può in ogni 

momento raggiungere il marito in Italia. L’istante considera che tale soluzione 

non entri neppure in considerazione. Tale punto di vista non può però essere 

oggettivamente condiviso. Anche se la ricorrente ha da sempre vissuto nel 

luogo dove è nata, un trasferimento nel luogo d’origine del marito, dove viene 

parlata la stessa lingua e condivisa la stessa cultura, appare esigibile o non 

può comunque oggettivamente essere considerato impossibile. E’ notorio che 

le regioni svizzere di lingua italiana abbiano con la vicina penisola un legame 

molto più stretto del resto del paese. Ne consegue che l’attuale situazione dà 

alla ricorrente la possibilità di mantenere degli stretti contatti con il marito, 

motivo per cui anche in quest’ottica la decisione sfugge alle censure di ricorso. 

Per questo Giudice, nell’ambito della ponderazione dei reciproci interessi in 

gioco, l’autorità inferiore ha giustamente considerato prevalere l’interesse 

pubblico a continuare a considerare come indesiderato lo straniero rispetto 

all’interesse della moglie a poter essere raggiunta al proprio domicilio svizzero 

dal marito italiano. 

6. In conclusione, il ricorso va respinto e merita in questa sede conferma la 

decisione impugnata. L’esito della controversia giustifica l’accollamento delle 

spese occasionate dal presente procedimento alla parte ricorrente, in 

conformità a quanto sancito all’art. 75 LTA. 

Il Tribunale decide:

1. Il ricorso è respinto. 

2. Vengono prelevate

- una tassa di Stato di fr. 1'000.--

- e le spese di cancelleria di fr. 257.--

totale fr. 1'257.--

il cui importo sarà versato da … entro trenta giorni dalla notifica della presente 

decisione all’Amministrazione delle finanze del Cantone dei Grigioni, Coira.