# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** d16f0353-44e9-5497-8997-bd27433e9c43
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-04-01
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 01.04.2021 E-795/2021
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-795-2021_2021-04-01.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
 
 
 

 

  

 

 Cour V 

E-795/2021 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  1 e r  a v r i l  2 0 2 1  

Composition 
 Camilla Mariéthoz Wyssen (présidente du collège),  

Gregor Chatton, Barbara Balmelli, juges, 

Sophie Berset, greffière. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

alias A._______, né le (…), 

alias A._______, né le (…), 

alias B._______, né le (…),  

Maroc, 

alias C._______, né le (…), Mauritanie, 

alias D._______, né le (…), Sahara Occidental,   

représenté par Fabienne Lang, Caritas Suisse,  

(…) 

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi ; 

décision du SEM du 12 février 2021 / N (…). 

 

 

E-795/2021 

Page 2 

Vu 

le rapport du Corps des gardes-frontières de E._______, dont il ressort 

qu’interpellé à la gare de cette ville, le 27 novembre 2020, le recourant a 

déclaré vouloir demander l’asile et s’est vu délivrer un laissez-passer pour 

se rendre au Centre fédéral pour requérants d’asile (CFA) de E._______, 

le même jour, 

la décision de répartition ordonnant son transfert vers le CFA de F._______, 

le 30 novembre 2020, 

la présentation de l’intéressé au Centre d’enregistrement et de procédure 

(CEP) de G._______, le 2 décembre 2020,  

la demande d’asile déposée en Suisse, le même jour, par le recourant, en 

se présentant comme un mineur non accompagné, 

l’extrait du 4 décembre 2020 de la banque de données de l’unité centrale 

du système "Eurodac", dont il ressort que l’intéressé a déposé une 

demande de protection internationale en Allemagne, le 1er décembre 2020, 

le mandat de représentation en faveur de Caritas Suisse, signé par 

l’intéressé, le 17 décembre 2020, 

l’audition sommaire du 28 décembre 2020, portant sur les données 

personnelles du recourant, entreprise conformément à l’art. 26 al. 3 LAsi 

(RS 142.31),  

la fiche de consultation et les formulaires « F2 » des 7 et 13 janvier 2021, 

dont il ressort qu’il a fait une (…) et souffre d’une « réaction aigue à facteur 

de stress » (CIM 10, F 43.0) ainsi que de « difficultés liées à une enfance 

malheureuse » (Z 61),  

l'expertise médico-légale (examen clinique et examen radiologique de la 

main, ainsi que de la dentition, et CT-scanner des articulations 

sternoclaviculaires) effectuée par (…) dans le but de déterminer l'âge de 

l'intéressé, dont le rapport du 28 janvier 2021 exclut que ce dernier soit 

mineur, 

la demande du 3 février 2021 du SEM aux autorités allemandes aux fins 

de reprise en charge du recourant, fondée sur l'art. 18 par. 1 let. b du 

règlement (UE) no 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 

26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de 

E-795/2021 

Page 3 

l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande de protection 

internationale introduite dans l'un des Etats membres par un ressortissant 

de pays tiers ou un apatride (refonte; JO L 180/31 du 29.6.2013 ; ci-après : 

règlement Dublin III), 

la réponse du 8 février suivant, par laquelle lesdites autorités ont 

expressément accepté de prendre en charge le recourant sur la base de 

l’art. 18 par. 1 let. a du règlement Dublin III,  

la décision du 12 février 2021, notifiée le 15 février suivant, par laquelle le 

SEM, se fondant sur l’art. 31a al. 1 let. b LAsi, n’est pas entré en matière 

sur la demande d’asile de A._______, a prononcé son transfert vers 

l’Allemagne et a ordonné l’exécution de cette mesure, constatant l’absence 

d’effet suspensif à un éventuel recours, 

le recours interjeté, le 22 février 2021, contre cette décision, 

les requêtes tendant au prononcé de mesures provisionnelles urgentes, à 

l’octroi de l’effet suspensif, à la dispense du versement d’une avance de 

frais et à l’assistance judiciaire partielle dont il est assorti, 

la décision incidente du 24 février 2021, par laquelle la juge en charge de 

l’instruction a admis la demande d'effet suspensif et a dispensé le 

recourant du paiement d’une avance de frais, indiquant qu’il serait statué 

sur la demande d’assistance judiciaire partielle ultérieurement, 

la réponse du SEM au recours, du 3 mars 2021, 

la réplique du recourant du 17 mars 2021, 

 

et considérant 

que le Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal), en vertu de 

l'art. 31 LTAF (RS 173.32), connaît des recours contre les décisions au 

sens de l'art. 5 PA (RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF,  

qu’en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l’asile 

peuvent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors 

définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le 

requérant cherche à se protéger (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi 

E-795/2021 

Page 4 

de l’art. 105 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 LTF [RS 173.110]), exception non 

réalisée en l’espèce, 

que le Tribunal est donc compétent pour statuer dans la présente cause, 

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par renvoi 

de l’art. 37 LTAF), 

que, présenté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai (art. 108 al. 3 LAsi) 

prescrits par la loi, le recours est recevable, 

qu’à titre liminaire, force est de constater que le SEM a expliqué en détail 

et de manière convaincante, dans sa décision, les raisons pour lesquelles 

il retenait que le recourant était majeur (résultat d’un examen médico-légal 

et invraisemblance de ses déclarations),  

que ce point n’est pas expressément contesté dans le recours, dans lequel 

l’intéressé ne revient en aucune manière sur les propos divergents qu’il a 

tenus en lien avec son identité, en particulier son année de naissance, 

que le Tribunal s’estime dès lors fondé à retenir, à l’instar du SEM, que le 

recourant était majeur lors du dépôt de sa demande d’asile en Suisse, 

qu’il y a en l’occurrence lieu de déterminer si le SEM était fondé à faire 

application de l’art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de laquelle il 

n’entre pas en matière sur une demande d’asile lorsque le requérant peut 

se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d’un accord international, 

pour mener la procédure d’asile et de renvoi, 

que, conformément à l'art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 sur l'asile relative à 

la procédure (OA 1 ; RS 142.311), le SEM examine la compétence relative 

au traitement d’une demande de protection internationale selon les critères 

fixés dans le règlement Dublin III, 

que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du 

traitement de la demande d'asile, le SEM rend une décision de non-entrée 

en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise en charge 

du requérant d'asile (art. 29a al. 2 OA 1), 

qu’aux termes de l’art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de 

protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui-ci 

étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III (art. 7 à 15), 

E-795/2021 

Page 5 

que la procédure de détermination de l’Etat responsable est engagée, 

aussitôt qu’une demande de protection internationale a été déposée pour 

la première fois dans un Etat membre (art. 20 par. 1 du règlement 

Dublin III), 

que, dans une procédure de prise en charge (anglais : « take charge »), 

les critères énumérés au chapitre III du règlement (art. 8-15) doivent être 

appliqués successivement (principe de l’application hiérarchique des 

critères de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III), 

qu'en revanche, dans une procédure de reprise en charge (anglais: take 

back), il n'y a en principe aucun nouvel examen de la compétence selon le 

chapitre III (cf. ATAF 2019 VI/7 consid. 4-6 ; 2012/4 consid. 3.2.1, et réf. 

citées), 

que l'Etat responsable de l'examen d'une demande de protection 

internationale en vertu du règlement est tenu de prendre en charge – dans 

les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 – le demandeur qui a introduit 

une demande dans un autre Etat membre (art. 18 par. 1 let. a du règlement 

Dublin III), ou de reprendre en charge – dans les conditions prévues aux 

art. 23, 24, 25 et 29 – le demandeur dont la demande est en cours 

d'examen et qui a présenté une demande auprès d'un autre Etat membre 

ou qui se trouve, sans en avoir reçu la permission, sur le territoire d'un 

autre Etat membre (art. 18 par. 1 let. b du règlement Dublin III),  

que, sur la base de l’art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de 

souveraineté), chaque Etat membre peut décider d’examiner une demande 

de protection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d’un 

pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu 

des critères fixés dans le règlement, 

qu’en l’occurrence, il ressort des déclarations du recourant qu’il serait entré 

sur le territoire des Etats membres en Espagne, mi-novembre 2020, et y 

aurait passé trois jours, avant de se rendre en France, où il aurait séjourné 

pendant une semaine,  

qu’il serait ensuite entré en Suisse, à une date indéterminée, et y aurait 

passé environ une semaine, dans la rue, avant d’être interpellé par des 

gardes-frontières à la gare de E._______, le 27 novembre 2020,  

E-795/2021 

Page 6 

qu’étant dans l’impossibilité de prouver son identité, il a été conduit le jour 

même au poste du Corps des gardes-frontières, où il a notamment indiqué, 

durant l’entretien, vouloir demander l’asile en Suisse, 

qu’il a dès lors durant la soirée été transféré au CFA de E._______ 

(cf. pièces A6/2 et A8/3, p. 2), 

que, le 30 novembre 2020, dans le cadre de la décision d’attribution à un 

centre de la Confédération, conformément à l’art. 8 al. 1 let. b OA 1, son 

transfert a été ordonné au CFA de F._______ (cf. pièce 60/3),  

que, le recourant ne s’y étant pas présenté dans les 24 heures suivant la 

décision d’attribution (cf. art. 8 al. 2 OA 1), le SEM, conformément à sa 

pratique, l’a considéré comme disparu et n’a pas enregistré sa demande 

d’asile, 

que, le 2 décembre 2020, le recourant s’est présenté au CEP de 

G._______ afin d’y déposer une demande d’asile, 

que, le jour même, il a été transféré au CFA de F._______, conformément 

à la décision d’attribution susmentionnée, où sa demande d’asile a été 

enregistrée (le 2 décembre 2020), 

que les investigations entreprises par le SEM ont révélé que l’intéressé 

avait déposé une demande de protection internationale en Allemagne le 

1er décembre 2020,  

qu’en date du 3 février 2021, le SEM a dès lors soumis aux autorités 

allemandes compétentes une requête aux fins de reprise en charge, 

fondée sur l’art. 18 par. 1 let. b du règlement Dublin III, 

que, le 8 février suivant, lesdites autorités ont expressément accepté de 

prendre en charge le recourant, toutefois sur la base de la let. a de cette 

même disposition, 

que, dans son recours, l'intéressé conteste la compétence de l’Allemagne, 

qu’il fait tout d’abord valoir que le SEM aurait violé le principe de confiance 

mutuelle entre les Etats membres, au motif qu’il aurait tu, dans sa demande 

de reprise en charge adressée aux autorités allemandes, qu’il avait 

séjourné en Suisse avant d’être enregistré en Allemagne, 

E-795/2021 

Page 7 

que, contrairement à ce qu’allègue le recourant, le SEM a expressément 

indiqué, dans cette requête, qu’il avait séjourné pendant trois jours en 

Suisse avant de se rendre en Allemagne (cf. pièce A32/5), 

que l’omission du SEM de préciser que l’intéressé avait exprimé vouloir 

demander l’asile lors de son premier passage en Suisse n’est, en soi, pas 

pertinente, puisqu’il n’avait, comme exposé ci-après, pas finalisé le dépôt 

de sa demande d’asile en Suisse avant de se rendre en Allemagne, 

qu’à teneur de l’art. 8 al. 2 OA 1, le requérant d’asile doit se présenter au 

centre auquel il a été attribué au plus tard dans le courant du jour ouvrable 

qui suit, 

qu’en l’espèce, une décision d’attribution au CFA de F._______ a été 

rendue à l’endroit du recourant le lundi 30 novembre 2020, 

que l’intéressé ne s’est toutefois pas présenté dans ce centre avant le 

mercredi 2 décembre 2020, 

qu’il a ce faisant violé son obligation découlant de l’art. 8 al. 2 OA 1, 

que cela étant, le SEM était fondé à considérer que le recourant n’avait pas 

finalisé le dépôt de sa demande d’asile en Suisse fin novembre 2020,  

que c’est également à raison que l’autorité de première instance a retenu 

que la demande d’asile déposée en Suisse, le 2 décembre 2020, l’avait été 

après la demande de protection déposée en Allemagne, 

que, par ailleurs, il n’est en l’occurrence pas déterminant que les autorités 

de cet Etat aient accepté la prise en charge du recourant sur la base de 

l’art. 18 par. 1 let. a du règlement Dublin III et non sa reprise en charge sur 

la base de la let. b de cette même disposition, 

que, d’une part, les autorités allemandes n’ont, dans leur réponse du 

8 février 2021, pas remis en cause qu’une demande d’asile avait été 

déposée devant elles, ce qui est confirmé par l’extrait du 4 décembre 2020 

de la banque de données de l’unité centrale du système "Eurodac", 

que, d’autre part, tant l’application des règles relatives à la prise en charge 

que celles relatives à la reprise en charge mèneraient, dans les 

circonstances du cas d’espèce, à la compétence des autorités allemandes,  

que le recourant ne revient d’ailleurs pas sur ce point dans son recours, 

E-795/2021 

Page 8 

qu’il estime toutefois que la responsabilité d’examiner sa demande de 

protection incomberait à la Suisse, en application de l’art. 13 par. 1 du 

règlement Dublin III, au motif qu’il aurait séjourné en Suisse avant de se 

rendre et d’être enregistré en Allemagne, 

qu’indépendamment de savoir si le recourant est légitimé à invoquer la 

violation de l'art. 13 par. 1 du règlement Dublin III (cf. ATAF 2017 VI/9 

consid. 5.1 et 5.3.2), question qui peut en l’espèce demeurer indécise, la 

Suisse n’est pas le premier Etat membre dont celui-ci a, selon ses 

déclarations, franchi irrégulièrement la frontière en provenance d’un Etat 

tiers, étant rappelé qu’il est entré sur le territoire des Etats membres en 

passant par l’Espagne, puis la France,  

que l’absence de volonté de sa part de requérir la protection des autorités 

allemandes, la brièveté de son séjour dans ce pays et son souhait de voir 

sa demande d'asile traitée en Suisse ne sont pas des éléments de nature 

à remettre en cause la compétence de l’Allemagne, 

que partant, cet Etat, qui a reconnu sa compétence pour traiter la demande 

de protection internationale de l'intéressé reste l'Etat responsable du 

traitement de cette demande, 

qu'il n'y a aucune sérieuse raison de croire qu'il existe, en Allemagne, des 

défaillances systémiques dans la procédure d'asile et les conditions 

d'accueil des demandeurs, qui entraînent un risque de traitement inhumain 

ou dégradant au sens de l'art. 4 de la Charte des droits fondamentaux de 

l’Union européenne (JO C 364/1 du 18.12.2000, ci-après CharteUE ; 

cf. art. 3 par. 2 2ème phrase du règlement Dublin III),  

qu'en effet, ce pays est lié par cette charte et partie à la Convention du 

4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés 

fondamentales (CEDH, RS 0.101), à la Convention du 10 décembre 1984 

contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou 

dégradants (Conv. torture, RS 0.105), à la Convention du 28 juillet 1951 

relative au statut des réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0.142.30) ainsi qu'au 

Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301) et, à ce titre, 

en applique les dispositions, 

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 

demandeurs d'asile, en particulier leur droit à l'examen, selon une 

procédure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une 

protection conforme au droit international et au droit européen (cf. directive 

E-795/2021 

Page 9 

n°2013/32/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 

relative à des procédures communes pour l'octroi et le retrait de la 

protection internationale [refonte] [JO L 180/60 du 29.6.2013] ; directive 

n° 2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 

établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la 

protection internationale [refonte] [JO L 180/96 du 29.6.2013] ; ci-après ; 

directive Accueil),  

que, partant, l'application de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin III ne se 

justifie pas en l'espèce,  

que le recourant n'a pas allégué l'existence d'un risque concret que les 

autorités allemandes refuseraient d'examiner sa demande de protection,  

qu'il n'a en outre fourni aucun élément susceptible de démontrer que 

l’Allemagne ne respecterait pas le principe du non-refoulement, et donc 

faillirait à ses obligations internationales en le renvoyant dans un pays où 

sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient sérieusement 

menacées, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un 

tel pays,  

que, dans ces circonstances, le transfert de l'intéressé vers l’Allemagne ne 

l'expose pas à un refoulement en cascade qui serait contraire au principe 

du non-refoulement, ancré à l'art. 33 Conv. réfugiés ou découlant de 

l'art. 4 de la CharteUE, de l'art. 3 CEDH ou encore de l'art. 3 Conv. torture,  

que dans son pourvoi, le recourant s'oppose toutefois à son transfert, 

faisant principalement valoir qu’il se trouve dans une situation de "précarité 

extrême" et de "vulnérabilité particulière", 

que le document médical du 14 février 2021 (joint à la réplique) établit qu’il 

a été admis aux urgences la veille dans un état éthylique aigu en raison 

d’une crise convulsive dans un contexte d’hypothermie suivant un 

traumatisme crânien, suite à une bagarre dans le CFA de F._______ et à 

un isolement de plusieurs heures dans le froid, 

que l’évaluation clinique a permis d’exclure des lésions post-traumatiques, 

un déficit neurologique et une fracture de la main (l’un des agresseurs la 

lui aurait écrasée avec son pied), sa température corporelle étant 

progressivement remontée, 

qu’aucun traitement n’a été prescrit au recourant à sa sortie de l’hôpital, 

E-795/2021 

Page 10 

que, psychiquement, il a invoqué être très fragile et avoir pensé plusieurs 

fois au suicide, 

qu’il a allégué, comme étant à l’origine de cet état, l’acceptation de son 

homosexualité et les expériences traumatisantes vécues dans son pays 

d’origine, notamment des (…), ainsi que les difficultés dues à son 

orientation sexuelle dans son entourage et lors de son séjour au CFA de 

F._______, 

que, le 7 janvier 2021, à l’annonce de son transfert dans un logement pour 

adultes, le recourant a décompensé et a tenté de (…), 

que le corps médical a diagnostiqué une réaction aigüe à un facteur de 

stress ainsi que des difficultés liées à une enfance malheureuse 

(cf. formulaire « F2 » du 7 janvier 2021),  

que son état nécessite un suivi hebdomadaire ainsi que la prise de 

Quétiapine (25 mg, un demi-comprimé par jour ; cf. formulaire « F2 » du 

13 janvier 2021), 

que sans remettre en cause les troubles, principalement d’ordre psychique, 

dont est atteint le recourant, ceux-ci ne permettent d’inférer qu’en cas de 

transfert vers l’Allemagne, il risquerait d'être exposé à un déclin grave, 

rapide et irréversible de son état de santé, 

que ce pays, qui est tenu de fournir les traitements médicaux nécessaires 

à l’intéressé, dispose de structures médicales très développées, similaires 

à celles existant en Suisse,  

qu’en outre, l’Allemagne, qui est liée par la directive Accueil, doit faire en 

sorte que les demandeurs d’asile reçoivent les soins médicaux nécessaires 

qui comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement essentiel 

des maladies et des troubles mentaux graves, et fournir l’assistance 

médicale ou autre nécessaire aux demandeurs ayant des besoins 

particuliers en matière d’accueil, y compris, s’il y a lieu, des soins de santé 

mentale appropriés (cf. art. 19 par. 1 et 2 de ladite directive), 

qu’il lui incombera de s’assurer de la prise en compte adéquate des 

besoins particuliers et actuels du recourant, dont cet Etat aura été informé 

par la Suisse, au moyen du formulaire-type prévu à cet effet (cf. art. 31 

par. 1 et 32 par. 1 du règlement Dublin III), 

E-795/2021 

Page 11 

qu’au vu de ce qui précède, aucun élément concret ne permet de mettre 

en doute l’accès en Allemagne à une prise en charge et à un encadrement 

adéquats,  

qu’enfin, pour autant que celles-ci soient avérées, le recourant pourra 

dénoncer les violences policières dont il aurait prétendument été victime à 

son arrivée en Allemagne aux instances compétentes de ce pays, qui est 

un Etat de droit disposant d’un système judiciaire qui fonctionne, 

que partant, le transfert du recourant vers ce pays ne heurte aucune 

obligation de la Suisse fondée sur le droit international et s'avère licite,  

que dès lors, aucun motif (pris de manière individuelle ou cumulative) ne 

justifie l'application de Ia clause de souveraineté au sens de I'art. 29a al. 3 

OA 1 en lien avec l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III, 

que le SEM a pris en compte les faits allégués par l'intéressé, susceptibles 

de constituer des "raisons humanitaires", au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

sans faire preuve d'arbitraire ni violer le principe de l'égalité de traitement,  

qu'il a établi de manière complète et exacte l'état de fait pertinent et n'a 

commis ni excès ni abus de son pouvoir d'appréciation,  

que, dans ces conditions, c’est à bon droit que le SEM n’est pas entré en 

matière sur la demande d’asile de l’intéressé, en application de l’art. 31a 

al. 1 let. b LAsi,  

qu’au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, 

que la demande d’assistance judiciaire partielle doit être admise (art. 65 

al. 1 PA), dès lors qu’au moment du dépôt du recours, les conclusions ne 

paraissaient pas, sur la base d’un examen prima facie du dossier, d’emblée 

vouées à l’échec et que le recourant est indigent, 

qu’il n’est donc pas perçu de frais de procédure, 

 

(dispositif : page suivante) 

  

E-795/2021 

Page 12 

 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

La requête d’assistance judiciaire partielle est admise. 

3.  

Il n’est pas perçu de frais de procédure. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l’autorité cantonale. 

 

La présidente du collège : La greffière : 

  

Camilla Mariéthoz Wyssen Sophie Berset 

 

 

Expédition :