# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1e5c82d2-9a36-5b85-ac96-9b3a41ae5365
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2000-07-11
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 11.07.2000 JAAC 65.136
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_013_JAAC-65-136--_2000-07-11.pdf

## Full Text

JAAC 65.136

Déc. rendue en anglais[121] par la Cour eur. DH le 11
juillet 2000, déclarant irrecevable la req. N° 70258/01,
présentée par Syzane et Aulona SELMANI c / CH

Expulsion de l’épouse et de l’enfant d’un détenu, empêchant ceux-ci de
lui rendre visite en prison.

Art. 8 § 1 CEDH. Droit au respect de la vie privée et familiale.

- Cette disposition ne donne pas au détenu le droit de choisir le lieu
d’exécution de sa peine.

- Si la prison où est exécutée la détention est très éloignée du lieu où se
trouve la famille du détenu, et que cela rend pour celle-ci les visites très
difficiles, voire impossibles, il peut en résulter exceptionnellement une
ingérence dans le droit au respect de la vie familiale, car la possibilité
de ces visites constitue un aspect essentiel de l’exercice de ce droit.

Art. 8 § 2 CEDH. Proportionnalité de l’ingérence.

En l’espèce, un droit de visite occasionnerait des difficultés
d’organisation considérables. Par ailleurs, les autorités suisses
donnent aux requérantes la possibilité de rendre régulièrement visite à
leur époux et à leur père en prison, et à le contacter par téléphone et par
correspondance. En outre, sa sortie de prison est prévue pour novembre
2002. Les difficultés rencontrées par les requérantes dans le cas de leur
expulsion de Suisse ne sont donc pas disproportionnées.

Ausweisung der Ehefrau und des Kindes eines Inhaftierten, womit jenen
verunmöglicht wurde, diesen im Gefängnis zu besuchen.

Art. 8 Abs. 1 EMRK. Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens.

- Die Bestimmung umfasst kein Recht des Inhaftierten auf Wahl des
Ortes der Strafverbüssung.

1

- Wird die Haft in einem Gefängnis vollzogen, welches in grosser
Entfernung von der Familie des Inhaftierten gelegen ist, und werden
dadurch Besuche von Familienangehörigen erheblich erschwert oder
gar unmöglich, kann in Ausnahmefällen ein Eingriff in das Recht auf
Achtung des Familienlebens vorliegen, weil die Möglichkeit solcher
Besuche einen wesentlichen Aspekt der Ausübung dieses Rechts
darstellt.

Art. 8 Abs. 2 EMRK. Verhältnismässigkeit des Eingriffs.

Im vorliegenden Fall würde ein solches Besuchsrecht einerseits zu
erheblichen organisatorischen Schwierigkeiten führen. Anderseits
ermöglichen die Schweizer Behörden den Beschwerdeführerinnnen,
ihren Ehemann und Vater regelmässig im Gefängnis zu besuchen
und telefonisch und schriftlich mit ihm Kontakt aufzunehmen. Dazu
wird er voraussichtlich im November 2002 aus der Haft entlassen. Die
Schwierigkeiten der Beschwerdeführerinnen im Fall ihrer Ausweisung
aus der Schweiz sind demnach nicht übermässig.

Espulsione della moglie e del figlio di un detenuto, che impedisce a tali
persone di rendere visita a quest’ultimo in carcere.

Art. 8 § 1 CEDU. Diritto al rispetto della vita privata e familiare.

- Questa disposizione non conferisce al detenuto il diritto di scegliere il
luogo d’esecuzione della sua pena.

- Se il carcere in cui è eseguita la pena detentiva è molto lontano
dal luogo in cui si trova la famiglia del detenuto, e che questo rende
molto difficili o addirittura impossibili le visite, può eccezionalmente
esservi un’ingerenza nel diritto al rispetto della vita familiare, poiché
la possibilità di effettuare le visite costituisce un aspetto essenziale
dell’esercizio di questo diritto.

Art. 8 § 2 CEDU. Proporzionalità dell’ingerenza.

Nella fattispecie, un diritto di visita comporterebbe difficoltà
organizzative considerevoli. D’altra parte, le autorità svizzere danno
la possibilità alle richiedenti di visitare regolarmente i loro mariti e
padri in carcere, e di contattarli per telefono e per posta. Inoltre, il
rilascio del detenuto è previsto per il mese di novembre del 2002. Le
difficoltà incontrate dalle richiedenti nel caso della loro espulsione
dalla Svizzera non sono quindi sproporzionate.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 65.136 - Déc. rendue en anglais[121] par la Cour eur. DH le 11 juillet 2000, déclarant

irrecevable la req. N° 70258/01, présentée par Syzane et Aulona SELMANI c / CH

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2001
Année

Anno

Band 65
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 005 051

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais[121] par la Cour eur. DH le 11 juillet 2000, déclarant irrecevable la req. N° 70258/01, présentée par Syzane et Aulona SELMANI c / CH