# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b556a452-5c04-5632-8cd7-e4f9165ab671
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.01.2012 C-3333/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-3333-2010_2012-01-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­3333/2010

A r r ê t   d u   2 5   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Blaise Vuille (président du collège), 
Marianne Teuscher, Andreas Trommer, juges,
Fabien Cugni, greffier.

Parties A._______,
représenté par Me Jean­Pierre Wavre, avocat, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Refus d'approbation à la prolongation d'une autorisation de 
séjour et renvoi de Suisse.

C­3333/2010

Page 2

Faits :

A. 
A._______,  ressortissant  camerounais  né  le  19  novembre  1979,  a 
contracté  mariage  le  22  août  2003,  à  Yaoundé  (Cameroun),  avec  une 
compatriote,  B._______,  née  en  1979,  qui  était  alors  titulaire  d'une 
autorisation d'établissement dans le canton de Zurich; la prénommée est 
mère  d'une  fille  issue  le  22  décembre  1997  d'une  précédente  relation, 
ainsi que de deux autres enfants nés pendant le mariage les 5 août 2004 
et 20 juillet 2009, mais dont l'intéressé n'est pas le père biologique. 

L'intéressé est arrivé en Suisse le 7 novembre 2004 au bénéfice d'un visa 
d'entrée afin de pouvoir rejoindre son épouse. Le 7 décembre 2004,  il a 
obtenu une autorisation de séjour au titre du regroupement familial dans 
le canton de Zurich.

Par  décision  du  12  mars  2007,  l'Office  de  la  migration  du  canton  de 
Zurich  a  rejeté  la  requête  déposée  par  A._______  le  6  octobre  2006 
visant à  la prolongation de son autorisation de séjour et de travail. Ledit 
office  a  également  imparti  à  l'intéressé  un  délai  pour  quitter  le  territoire 
cantonal. Le 3 octobre 2007,  l'autorité cantonale de recours compétente 
("Regierungsrat")  a  confirmé  cette  décision,  de  laquelle  il  ressort  que 
début  mars  2006,  B._______  avait  quitté  le  foyer  conjugal  et  s'était 
rendue avec deux de ses enfants à Genève, où elle s'était vu délivrer une 
autorisation  d'établissement  dans  le  cadre  d'un  changement  de  canton 
("Kantonswechsel").

Par  écrit  daté  du  15  novembre  2007,  B._______  a  sollicité  auprès  de 
l'Office cantonal de la population de Genève (ci­après: l'OCP/GE) l'octroi 
d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de  son  mari.

Le  21  novembre  2007,  l'ODM a  étendu  à  l'ensemble  du  territoire  de  la 
Confédération la décision cantonale de renvoi prononcée par les autorités 
cantonales zurichoises à l'encontre de l'intéressé. 

Le 29 avril  2008,  l'ODM a  constaté  que  la  décision  précitée  devait  être 
considérée  comme  "caduque",  dès  lors  que  les  autorités  cantonales 
genevoises s'étaient déclarées disposées (le 31 mars 2008) à délivrer à 
A._______  une  autorisation  de  séjour  sur  leur  territoire.
En  date  du  18  juin  2008,  le  prénommé  a  été  formellement  mis  au 
bénéfice d'une autorisation de séjour dans le canton de Genève aux fins 

C­3333/2010

Page 3

de  pouvoir  vivre  auprès  de  son  épouse;  dite  autorisation  a  été 
régulièrement renouvelée jusqu'au 6 novembre 2009.

B. 
Par écrits des 14 et 20 août 2009, B._______ a informé l'OCP/GE qu'elle 
vivait  séparée  de  son  mari  "depuis  des  mois"  et  que  les  intéressés 
avaient l'intention d'engager une procédure de divorce.

Par  acte  du  23  décembre  2009,  les  époux  ont  déposé  une  requête 
commune en divorce auprès du Tribunal de première instance du canton 
de  Genève,  en  indiquant  que  leur  union  était  en  proie  à  d'importantes 
difficultés  conjugales  et  qu'il  leur  était  impossible  pour  cette  raison  de 
reprendre la vie commune.

C. 
Le 26 janvier 2010, l'OCP/GE a signalé à A._______ qu'il était favorable 
à la poursuite de son séjour dans le canton de Genève en application de 
l'art. 50 de  la  loi  fédérale du 16 décembre 2005 sur  les étrangers  (LEtr, 
RS  142.20),  en  relevant  qu'il  remplissait  les  conditions  au  maintien  de 
l'autorisation de séjour dans  la mesure où  il était bien  intégré et où son 
mariage avait duré plus de  trois ans. Toutefois,  il a expressément attiré 
son  attention  sur  le  fait  que  dite  autorisation  ne  serait  valable  que  si 
l'ODM, auquel le dossier était transmis, en approuvait l'octroi.

D. 
Le 15 février 2010, l'Office fédéral a informé A._______ qu'il envisageait 
de  refuser  de  donner  son  approbation  à  ladite  prolongation,  tout  en  lui 
donnant la possibilité de faire valoir ses déterminations dans le cadre du 
droit d'être entendu.

L'intéressé a déposé ses déterminations le 8 mars 2010.

E. 
Par  décision  du  19  mars  2010,  l'ODM  a  refusé  d'approuver  la 
prolongation  de  l'autorisation  de  séjour  en  faveur  de  A._______  et  a 
prononcé  son  renvoi  de  Suisse.  Pour  l'essentiel,  il  a  retenu  que  le 
prénommé et  son épouse s'étaient  séparés en décembre 2008 et  qu'ils 
avaient  déposé  une  requête  commune  de  divorce  en  date  du  23 
décembre 2009, de sorte que  l'intéressé ne pouvait plus se prévaloir de 
son mariage pour justifier la prolongation de son titre de séjour en Suisse. 
Par  ailleurs,  l'autorité  inférieure  a  estimé  que  l'art.  50  al.  1  let.  a  LEtr 
n'était  pas applicable,  étant  donné qu'il  existait  certains doutes au sujet 

C­3333/2010

Page 4

de la nature réelle et effective dudit mariage en raison de la naissance de 
deux  enfants  issus  de  relations  extraconjugales  de  son  épouse.  Elle  a 
également exposé que la poursuite du séjour dans le canton de Genève 
ne  s'imposait  pas  non  plus  pour  des  raisons  personnelles majeures  au 
sens de l'art. 50 al. 1 let. b LEtr, aux motifs que l'intéressé ne pouvait pas 
se prévaloir d'un long séjour en Suisse, qu'il avait des attaches bien plus 
étroites  avec  le  Cameron  et  que  son  intégration  professionnelle  ne 
pouvait  pas  être  considérée  comme  particulièrement  poussée,  au  vu 
notamment de  l'emploi peu qualifié qu'il occupait. Enfin,  l'ODM a  retenu 
que  l'exécution  du  renvoi  de  A._______  dans  son  pays  d'origine  était 
possible, licite et raisonnablement exigible.

F. 
A._______ a recouru le 6 mai 2010 contre la décision précitée auprès du 
Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal).  A  l'appui  de  son 
pourvoi,  il  a  d'abord  jugé  particulièrement  arbitraire  l'avis  exprimé  par 
l'ODM selon lequel une relation extraconjugale devait forcément aboutir à 
la séparation d'un couple. Le recourant a constaté ensuite qu'il était arrivé 
en  Suisse  en  novembre  2004  au  titre  du  regroupement  familial  et  qu'il 
avait quitté son épouse en septembre 2009, à la suite de la naissance de 
l'enfant née  le 20  juillet 2009,  issue d'une relation adultérine. Aussi a­t­il 
considéré que  l'union conjugale,  telle qu'interprétée par  la  jurisprudence 
du  Tribunal  fédéral,  avait  bien  existé  "pendant  environ  quatre  ans".  De 
plus, il a fait valoir qu'il était parfaitement intégré en Suisse, en rappelant 
qu'il parlait le français et l'allemand, ainsi que l'anglais. Sur un autre plan, 
il  a  exposé  qu'il  n'avait  plus  de  parents  proches  au  Cameroun,  étant 
donné  que  son  père  était  décédé  et  que  sa  mère  s'était  remariée  et 
habitait  à  Zurich.  En  outre,  il  a  souligné  qu'il  avait  souhaité  vivre  "un 
mariage  harmonieux",  qu'il  avait  accepté  le  premier  enfant  que  son 
épouse  avait  eu  d'une  relation  extraconjugale,  qu'il  avait  pardonné  ce 
"faux pas" à cette dernière et qu'il avait continué de prendre soin de sa 
famille,  comme  cela  est  confirmé  par  son  épouse  elle­même  dans  un 
courrier du 24 février 2010. Le recourant a donc conclu à l'annulation de 
la décision entreprise et au renouvellement de son autorisation de séjour 
dans  le  canton  de  Genève.  A  titre  préalable,  il  a  requis  d'être  mis  au 
bénéfice de l'assistance judiciaire complète. 

G. 
Par décision  incidente du 21  juin 2010,  le Tribunal a  rejeté  la demande 
d'assistance judiciaire de l'intéressé. 

C­3333/2010

Page 5

H. 
Appelé  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM en  a  proposé  le  rejet  par 
préavis du 24 août 2010. Une copie de cette  réponse a été portée à  la 
connaissance du recourant le 31 août 2010.

I. 
Sur réquisition du Tribunal du 7 juin 2011, A._______ a fourni, le 6 juillet 
2011,  des  renseignements  relatifs  à  l'évolution  de  sa  situation 
personnelle, familiale, professionnelle et financière.

Dans  le  cadre  d'un  nouvel  échange  d'écritures  ordonné  par  l'autorité 
d'instruction,  l'ODM a maintenu  le 13  juillet  2011 sa proposition  tendant 
au  rejet  du  recours.  Par  ordonnance  du  5  août  2011,  le  Tribunal  a 
transmis  cette  nouvelle  prise  de  position  au  recourant,  pour  son 
information.

Les  divers  éléments  contenus  dans  les  écritures  précités  seront 
examinés, si nécessaire, dans les considérants en droit ci­dessous.

Droit :

1.

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens  de  l'art.  5  de  la  loi  fédérale  sur  la  procédure  administrative  du  20 
décembre 1968 (PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à 
l'art. 33 LTAF.

En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'approbation  à  la 
prolongation  ou  au  renouvellement  d'une  autorisation  de  séjour  et  de 
renvoi  prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de 
l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont 
susceptibles de recours au Tribunal de céans, qui statue comme autorité 
précédant le Tribunal fédéral (cf. art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 
let. c ch. 2 a contrario de la loi sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (art. 37 LTAF).

C­3333/2010

Page 6

1.3. A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la 
forme et les délais prescrits par la loi, son recours est recevable (art. 50 
et 52 PA).

2. 
Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 
y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte et  incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité 
de recours n'est pas liée par  les motifs  invoqués à l'appui du recours, ni 
ceux  de  la  décision  attaquée.  Il  en  découle  que  le  Tribunal  n'a  pas 
seulement  à  déterminer  si  la  décision  de  l'administration  respecte  les 
règles de droit, mais également si elle constitue une solution adéquate eu 
égard aux faits (cf. ANDRÉ MOSER/MICHAEL BEUSCH/LORENZ KNEUBÜHLER, 
Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Helbing  Lichtenhahn 
Verlag,  Bâle  2008,  ch.  2.149  ss).  Le  Tribunal  peut  donc  admettre  ou 
rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux invoqués dans la décision 
entreprise. En outre,  dans son arrêt,  le Tribunal  prend en considération 
l'état de fait régnant au moment où il statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2 et 
la jurisprudence citée).

3. 
La  procédure  visant  au  renouvellement  de  l'autorisation  de  séjour  en 
faveur de A._______, qui est à l'origine du présent litige, a été engagée le 
15  septembre  2009,  soit  après  le  1er  janvier  2008,  date  de  l'entrée  en 
vigueur de la LEtr. C'est en effet le 15 septembre 2009 que le prénommé 
a annoncé à l'OCP/GE qu'il avait quitté le domicile conjugal et qu'il avait 
mandaté un avocat, dans  le cadre de sa séparation d'avec son épouse, 
aux  fins  de  diligenter  une  procédure  de  divorce  et  de  désaveu  en 
paternité. Aussi, suite à cette annonce, l'autorité cantonale genevoise a­t­
elle  été  amenée  à  procéder  à  l'examen  des  conditions  de  séjour  de 
l'intéressé sur son territoire (cf. écrit du 12 octobre 2009). Il y a donc lieu 
d'appliquer le nouveau droit en la présente cause (cf. art. 126 al. 1 LEtr a 
contrario;  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_845/2010  du  21  mars  2011 
consid. 1).

4. 
Selon l'art. 99 LEtr, le Conseil fédéral détermine les cas dans lesquels les 
autorisations de courte durée, de séjour ou d'établissement, ainsi que les 
décisions préalables des autorités cantonales du marché du  travail  sont 

C­3333/2010

Page 7

soumises à l'approbation de l'ODM. Celui­ci peut refuser son approbation 
ou limiter la portée de la décision cantonale (cf. art. 40 al. 1 LEtr).

L'ODM  a  la  compétence  d'approuver  l'octroi  et  le  renouvellement  des 
autorisations  de  séjour  et  de  courte  durée,  ainsi  que  l'octroi  de 
l'établissement,  lorsqu'il  estime  qu'une  procédure  d'approbation  est 
nécessaire  pour  certaines  catégories  de  personnes  afin  d'assurer  une 
pratique  uniforme  de  la  loi  ou  lorsqu'une  procédure  d'approbation  se 
révèle  indispensable  dans  un  cas  d'espèce.  Il  peut  refuser  son 
approbation ou l'assortir de conditions (art. 85 al. 1 let. a et b et art. 86 al. 
1 de l'ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et 
à l'exercice d'une activité lucrative [OASA, RS 142.201]).

Au plan  formel,  l'art. 86 al. 2  let. a et  c OASA prévoit  que  l'ODM  refuse 
d'approuver  l'octroi  de  l'autorisation  initiale  et  le  renouvellement 
notamment lorsque les conditions d'admission ne sont plus remplies.

En  l'espèce,  la  compétence  décisionnelle  appartient  à  la  Confédération 
en vertu des règles de procédure précitées (cf. également ch. 1.3.1.1 et 
1.3.1.4. let. e des Directives et commentaires de l'ODM, en ligne sur son 
site www.bfm.admin.ch > Documentation > Bases légales > Directives et 
commentaires  >  Domaine  des  étrangers  >  Procédure  et  compétences; 
état au 30 septembre 2011, consulté en décembre 2011). Il s'ensuit que 
ni  le Tribunal,  ni  l'ODM ne sont  liés par  la décision de  l'OCP/GE du 26 
janvier  2010  de  renouveler  l'autorisation  de  séjour  en  faveur  de 
A._______  et  peuvent  parfaitement  s'écarter  de  l'appréciation  faite  par 
cette autorité.

5. 
En l'espèce,  il est constant que A._______ a épousé le 22 août 2003, à 
Yaoundé,  une  compatriote  titulaire  d'une  autorisation  d'établissement 
dans  le canton de Zurich, qu'il est arrivé en Suisse  le 7 novembre 2004 
dans le cadre du regroupement familial et qu'il n'a pas vécu pendant cinq 
ans en Suisse avec B._______,  la séparation définitive des époux étant 
intervenue soit en septembre 2009  (cf. mémoire de  recours, p. 10), soit 
en  décembre  2008  déjà  (ibidem,  sur  ce  point  cf.  aussi  courriers  de  la 
prénommée  des  14  et  20  août  2009).  Le  recourant  ne  peut  donc  plus 
prétendre à un droit à une autorisation de séjour au sens de l'art. 43 al. 1 
LEtr, voire à une autorisation d'établissement au sens du deuxième alinéa 
de  ladite  disposition,  en  relation  avec  l'art.  49  LEtr  (cf.  notamment  les 
arrêts du Tribunal  fédéral 2C_845/2010 du 21 mars 2011, consid. 2.1.1, 
et  2C_144/2011  du  15  février  2011,  consid.  2.1).  Il  convient  dès  lors 

C­3333/2010

Page 8

d'examiner si  l'intéressé peut se prévaloir d'un  tel droit en vertu de  l'art. 
50 LEtr (cf. l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_556/2010 du 2 décembre 2010 
consid. 4).

6. 

6.1. Selon l'art. 50 al. 1 let. a LEtr, après dissolution de la famille, le droit 
du conjoint à  l'octroi d'une autorisation de séjour et à  la prolongation de 
sa durée de validité en vertu des art. 42 et 43 subsiste si l'union conjugale 
a duré au moins trois ans et que l'intégration est réussie. Il s'agit de deux 
conditions cumulatives (cf. ATF 136 II 113 consid. 3.3.3).

La notion d'union conjugale de l'art. 50 al. 1 let. a LEtr ne se confond pas 
avec le mariage. Alors que ce dernier peut être purement formel,  l'union 
conjugale  implique  en  principe  la  vie  en  commun  des  époux,  sous 
réserve  des  exceptions  mentionnées  à  l'art.  49  LEtr  (cf.  ATF  136  II 
précité,  consid.  3.2,  et  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_565/2009  du  18 
février  2010,  consid.  2.1.1,  ainsi  que  la  jurisprudence  et  la  doctrine 
citées).

6.2. En  l'espèce,  l'autorité  inférieure estime que  l'art. 50 al. 1  let. a LEtr 
n'est pas applicable, au motif qu'il existe "certains doutes" au sujet de la 
nature réelle et effective de l'union conjugale conclue le 22 août 2003 en 
raison  de  la  naissance  pendant  le  mariage  de  deux  enfants,  dont 
A._______  n'est  pas  le  père  biologique.  Elle  fonde  son  opinion  en 
s'appuyant  sur  une  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral  en  matière  de 
naturalisation  facilitée  (1C_52/2009  du  4  août  2009),  selon  laquelle 
l'exigence  d'une  "communauté  conjugale"  présuppose  non  seulement 
l'existence  formelle  d'un  mariage,  mais  également  celle  d'une  véritable 
communauté de vie des conjoints. Dans cette affaire, le Tribunal fédéral a 
considéré qu'il n'existait pas une volonté commune et  intacte de ceux­ci 
de maintenir une union conjugale stable, dès  lors que  le recourant avait 
entretenu,  après  avoir  contracté  en  février  1994  un  mariage  avec  une 
citoyenne  suisse  nettement  plus  âgée  que  lui  et  après  avoir  obtenu  la 
naturalisation  facilitée en  janvier  2002,  une  relation adultérine avec une 
jeune  compatriote,  qu'il  avait  épousée  en  janvier  2003  et  fait  venir  en 
Suisse en janvier 2004 après son divorce d'avec sa première épouse (cf. 
l'arrêt précité, consid. 3.1). Aussi a­t­il  jugé que  l'entretien d'une relation 
extraconjugale  sur  la  durée,  quand  bien même  l'épouse  légitime  aurait 
donné son accord, n'était pas compatible avec la volonté des conjoints de 
continuer  à  former  une  communauté  de  destin  à  long  terme  (ibidem, 
consid.  3.4). 

C­3333/2010

Page 9

Le  recourant,  de  son  côté,  fait  valoir  que  la  situation évoquée dans  cet 
arrêt ne peut pas être comparée à  la sienne,  le  fait  que  l'un des époux 
entretienne une relation extraconjugale ne devant pas  forcément aboutir 
à une séparation du couple (cf. mémoire de recours, p. 9).

Le Tribunal observe que l'autorité inférieure méconnaît  la distinction qu'il 
s'impose de faire entre la notion de communauté conjugale tirée du droit 
de la nationalité et celle prévalant en droit des étrangers, en tant que les 
domaines  juridiques  visés  n'ont  pas  la  même  portée  et  qu'ils  ne 
répondent pas aux mêmes exigences.

6.2.1. Ainsi, la notion de communauté conjugale dont il est question dans 
la  loi  fédérale  sur  l'acquisition  et  la  perte  de  la  nationalité  suisse du 29 
septembre 1952 (LN, RS 141.0), en particulier à  l'art. 27 al. 1  let. c et à 
l'art.  28  al.  1  let.  a  LN,  présuppose  non  seulement  l'existence  formelle 
d'un mariage – à savoir d'une union conjugale au sens de l'art. 159 al. 1 
du  Code  civil  suisse  du  10  décembre  1907  (CC,  RS  210)  –,  mais 
implique,  de  surcroît,  une  communauté  de  fait  entre  les  époux, 
respectivement une communauté de vie effective,  fondée sur  la  volonté 
réciproque des époux de maintenir cette union (cf. ATF 135 II 161 consid. 
2  et  la  jurisprudence  citée).  Une  communauté  conjugale  au  sens  des 
dispositions légales précitées suppose donc l'existence, au moment de la 
décision de naturalisation  facilitée, d'une volonté matrimoniale  intacte et 
orientée  vers  l'avenir  ("ein  auf  die  Zukunft  gerichteter  Ehewille"), 
autrement dit la ferme intention des époux de poursuivre la communauté 
conjugale au­delà de  la décision de naturalisation  facilitée.  Il y a  lieu de 
mettre  en  doute  l'existence  d'une  telle  volonté  lorsque  le  mariage  est 
dissous peu après  l'obtention de  la naturalisation  facilitée par  le conjoint 
étranger.  Dans  ce  contexte,  il  sied  de  noter  que  le  législateur  fédéral, 
lorsqu'il  a  créé  l'institution  de  la  naturalisation  facilitée  en  faveur  du 
conjoint étranger d'un ressortissant suisse, avait en vue la conception du 
mariage telle que définie par les dispositions du Code civil sur le droit du 
mariage,  à  savoir  une  union  contractée  par  amour  en  vue  de  la 
constitution d'une communauté de vie étroite (de toit, de table et de lit) au 
sein de laquelle les conjoints sont prêts à s'assurer mutuellement fidélité 
et assistance, et qui est envisagée comme durable, à savoir comme une 
communauté  de  destin  (cf.  art.  159  al.  2  et  al.  3  CC;  ATF  124  III  52 
consid.  2a/aa,  118  II  235  consid.  3b),  voire  dans  la  perspective  de  la 
création d'une famille (cf. art. 159 al. 2 CC in fine). Aussi dite conception 
du mariage  repose­t­elle  sur  l'idée que  le  conjoint  étranger d'un  citoyen 
helvétique  s'accoutumera  plus  rapidement  au  mode  vie  et  aux  usages 

C­3333/2010

Page 10

suisses qu'un étranger n'ayant pas un conjoint suisse, qui demeure,  lui, 
soumis aux dispositions régissant la naturalisation ordinaire (cf. Message 
du Conseil fédéral relatif à la modification de la loi sur la nationalité du 26 
août 1987, Feuille fédérale [FF] 1987 III 300ss, ad art. 26 et 27 du projet; 
voir aussi les ATF 130 II 482 consid. 2 et 128 II 97 consid. 3a). 

6.2.2. En revanche, la communauté conjugale, voire familiale au sens de 
l'art. 50 al. 1 LEtr présuppose, outre l'existence formelle du mariage, que 
les époux fassent ménage commun pendant une certaine durée ou alors 
qu'ils puissent  invoquer des raisons majeures  justifiant  la constitution de 
domiciles  séparés  (cf.  art.  43  al.  1  et  49  LEtr).  En  plus  de  cela,  la 
législation  sur  les  étrangers  émet  comme  seule  réserve  l'interdiction  de 
l'abus de droit; tel est le cas lorsque le droit au regroupement familial est 
invoqué abusivement, notamment pour éluder les dispositions de la LEtr 
sur l'admission et le séjour ou ses dispositions d'exécution (cf. art 51 al. 1 
let.  a  LEtr).  Toutefois,  contrairement  à  l'ancienne  réglementation 
applicable en ce domaine,  laquelle conférait à  l'autorité un  large pouvoir 
d'appréciation  fondé  sur  l'art.  4  de  la  loi  fédérale  sur  le  séjour  et 
l'établissement  des  étrangers  du  26  mars  1931  (LSEE,  RS  1  113),  la 
nouvelle législation sur les étrangers prévoit une définition plus ciblée du 
principe de l'interdiction de l'abus de droit et en le limitant à son contenu 
essentiel:  "War  das  ANAG  noch  vom Grundsatz  des  freien  Ermessens 
der Behörden (Art. 4 ANAG [BS 1 121]) und einzelnen offen formulierten 
Rechtsansprüchen  geprägt,  was  eine  breitere  Anwendung  des 
Rechtsmissbrauchsverbots  rechtfertigte,  hat  der  Gesetzgeber  im 
Ausländergesetz  die  einzelnen  Bewilligungs­  bzw. 
Missbrauchssituationen und die sie prägenden Wertentscheidungen neu 
und detaillierter gefasst, was es nahelegt, das Rechtsmissbrauchsverbot 
heute  wieder  stärker  auf  seine  Kernbereich  zu  beschränken,  d.  h.  auf 
eigentliche  Machenschaften,  um  die  Behörden  zu  täuschen  bzw.  eine 
Bewilligung zu erschleichen"  (cf. ATF 137  I 247 consid. 5.1.1). Selon  le 
législateur, "on parle de mariage fictif ou de complaisance s'il est conclu 
uniquement dans  le but d'éluder  les prescriptions du droit des étrangers 
ou s'il est maintenu à cette fin", de sorte qu'il manque la volonté effective 
de  former  l'union  conjugale  (cf.  Message  concernant  la  loi  sur  les 
étrangers  du  8  mars  2002,  FF  2002  3552;  sur  cette  question,  cf. 
également  l'arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  C­7265/2008  du  24 
janvier 2012 consid. 4.2 ss). 

6.3.  Dans  le  cas  d'espèce,  le  Tribunal  relève  que  l'on  ne  saurait 
aucunement  reprocher  à  A._______  d'avoir  conclu  ou  maintenu  un 
mariage dans le but de tromper les autorités. En effet, il appert du dossier 

C­3333/2010

Page 11

que l'enfant issu le 5 août 2004 d'une première relation adultérine n'a pas 
amené  l'intéressé  à  rompre  ses  liens  conjugaux;  au  contraire,  il  s'est 
constamment  occupé  de  cet  enfant,  "le  considérant  comme  son  propre 
fils, prenant soin de  lui que ce soit  financièrement ou affectivement"  (cf. 
mémoire de recours, p. 4), et en pardonnant ce "faux pas" à son épouse 
(ibidem,  p.  11).  Par  ailleurs,  il  appert  que  les  conjoints  ont  vécu  "très 
heureux  tout  en  traversant  également  des moments  de  crises",  jusqu'à 
leur  séparation  en  2009  (cf.  courrier  de  B._______  du  24  février  2010, 
pièce no 1 produite à l'appui du recours). Force est de constater que rien 
au dossier ne permet de mettre en doute ces affirmations, de sorte qu'il y 
a lieu d'admettre que le mariage contracté par A._______ et son épouse 
le  22  août  2003  était  réellement  vécu,  jusqu'à  leur  séparation,  en 
septembre 2009 ou décembre 2008, due à la conception hors mariage du 
troisième enfant de B._______, et que  l'union conjugale avait donc duré 
plus  de  trois  ans.  Partant,  seule  demeure  litigieuse  la  question  de 
l'intégration  réussie,  au  sens du deuxième  terme de  l'art.  50 al.  1  let.  a 
LEtr.

6.4. Le principe d'intégration doit permettre aux étrangers dont  le séjour 
est légal et durable de participer à la vie économique, sociale et culturelle 
de la Suisse (art. 4 al. 2 LEtr; cf. ATF 134 II 1 consid. 4.1). D'après l'art. 
77 al. 4 OASA, un étranger s'est bien intégré, au sens de l'art. 50 al. 1 let. 
a LEtr, notamment lorsqu'il respecte l'ordre juridique suisse et les valeurs 
de  la  Constitution  fédérale  (let.  a)  et  qu'il  manifeste  sa  volonté  de 
participer à  la vie économique et d'apprendre  la  langue nationale parlée 
au  lieu de domicile  (let. b). Selon  l'art. 4 de  l'ordonnance du 24 octobre 
2007  sur  l'intégration  des  étrangers  (OIE,  RS  142.205),  la  contribution 
des  étrangers  à  l'intégration  se manifeste  notamment  par  le  respect  de 
l'ordre  juridique  et  des  valeurs  de  la  Constitution  fédérale  (let.  a),  par 
l'apprentissage de  la  langue nationale parlée sur  le  lieu de domicile (let. 
b), par la connaissance du mode de vie suisse (let. c) et par la volonté de 
participer  à  la  vie  économique  et  d'acquérir  une  formation  (let.  d).  Le 
Tribunal  fédéral  a  précisé  que  l'adverbe  "notamment",  qui  est  employé 
tant  à  l'art.  77  al.  4  OASA  qu'à  l'art.  4  OIE,  illustre  le  caractère  non 
exhaustif  des  critères  d'intégration  qui  sont  énumérés  par  ces 
dispositions; ce  terme signale aussi que  la notion d'"intégration  réussie" 
doit s'examiner à l'aune d'une appréciation globale des circonstances (cf. 
l'arrêt 2C_839/2010 du 25 février 2011 consid. 7.1.2). Dans l'examen de 
ces critères d'intégration,  les autorités compétentes disposent d'un  large 
pouvoir d'appréciation (cf. art. 54 al. 2 et 96 al. 1 LEtr ainsi qu'art. 3 OIE; 
cf.  les  arrêts  2C_427/2011  du  26  octobre  2011,  consid.  5.2  et 

C­3333/2010

Page 12

2C_430/2011 du 11 octobre 2011, consid. 4.2, et 2C_986/2010 du 18 mai 
2011, consid. 5.2). 

6.5.  En  l'occurrence,  l'autorité  inférieure  a  considéré  que  l'intégration 
professionnelle  de  A._______  n'était  pas  particulièrement  poussée, 
même  en  tenant  compte  du  fait  qu'il  avait  débuté  en  janvier  2010  une 
formation  commerciale  parallèlement  à  son  activité  lucrative.  En  outre, 
elle a retenu qu'en dépit d'une situation financière stable et saine depuis 
2005, l'intéressé occupait un emploi peu qualifié (cf. décision querellée, p. 
4).  Le  recourant  conteste  cette  appréciation  en  relevant  qu'il  est 
"parfaitement" intégré en Suisse (cf. mémoire de recours, p. 11).
Selon  une  jurisprudence  récente  du  Tribunal  fédéral,  en  présence  d'un 
étranger  qui  est  intégré  professionnellement  en  Suisse,  qui  n'a  jamais 
recouru aux prestations de l'aide sociale, qui n'a pas contrevenu à l'ordre 
public et qui maîtrise la langue parlée de son lieu de domicile, il faut des 
éléments sérieux permettant de nier son  intégration. En outre,  il  importe 
peu que son indépendance financière résulte d'un emploi peu qualifié (cf. 
l'arrêt 2C_427/2011 du 26 octobre 2011, consid. 5.3, et  la  jurisprudence 
citée). Cette  jurisprudence a été confirmée encore récemment (cf.  l'arrêt 
2C_426/2011 du 30 novembre 2011, consid. 3.3).

Au plan professionnel, il appert du dossier que le recourant, arrivé dans le 
canton de Zurich en novembre 2004 au titre du regroupement familial, a 
débuté  son  activité  professionnelle  le  16  mai  2005  auprès  d'une 
entreprise  de  restauration  sise à  l'aéroport  de Zurich­Kloten,  tandis  que 
son épouse et  les enfants de cette dernière dépendaient alors dans une 
large  mesure  des  services  sociaux  compétents  (cf.  l'extrait  du  procès­
verbal du Conseil d'Etat du canton de Zurich du 3 octobre 2007, p. 1). Le 
recourant  a  occupé  cet  emploi  à  Zurich  jusqu'au  31  décembre  2007, 
d'abord  en  qualité  de  collaborateur  d'exploitation  ("Betriebsmitarbeiter"), 
puis,  du  1er  janvier  2008  au  30  septembre  2009,  comme  caissier 
("Mitarbeiter Service/Kasse") à  la gare de Genève. Le 1er octobre 2009, 
compte  tenu  de  ses  très  bonnes  qualifications  et  de  son  engagement, 
l'intéressé  a  été  promu  chef  d'équipe  ("Teamleader")  d'un  magasin­
restaurant à Bienne (cf. certificat de travail du 10 février 2011, pièce no 5 
produite  le  6  juillet  2011).  Ce  document  relève,  en  particulier, 
l'engagement,  la  flexibilité  et  l'amabilité  dont  l'intéressé  a  fait  preuve 
durant toute son activité professionnelle. Certes, le recourant a perdu son 
poste le 30 juin 2011, à la suite de son licenciement le 28 avril 2011 pour 
des  raisons  économiques  et  non  inhérentes  à  son  travail  ou  sa 
personnalité  (cf.  pièce  no  6  produite  le  6  juillet  2011).  Au  vu  de  la 
jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  la  période  d'inactivité  professionnelle 

C­3333/2010

Page 13

que  connaît  actuellement  le  recourant  ne  saurait  cependant  amener,  à 
elle  seule,  à  la  conclusion  que  celui­ci  n'est  pas  intégré 
professionnellement. L'intégration réussie au sens de l'art. 50 al. 1  let. a 
LEtr n'implique en effet pas nécessairement la réalisation d'une trajectoire 
professionnelle particulièrement brillante au travers d'une activité exercée 
sans discontinuité. L'essentiel en la matière est que l'étranger subvienne 
à ses besoins, n'émarge pas à l'aide sociale et ne s'endette pas (cf. l'arrêt 
précité 2C_427/2011 précité, consid. 5.3, et la jurisprudence citée). A cet 
égard,  le  Tribunal  observe  que  le  recourant  est  à  la  recherche  d'un 
emploi, mais qu'il lui est difficile d'obtenir une nouvelle place de travail en 
raison  de  son  statut  incertain  résultant  de  la  présente  procédure,  et  ce 
malgré  son  expérience  professionnelle  et  ses  qualifications  (cf. 
renseignements  communiqués  le  6  juillet  2011,  p.  4).  Par  ailleurs,  il 
appert que pendant son séjour dans le canton de Genève, le recourant a 
poursuivi  des  formations  commerciales  en  vue  d'améliorer  sa  situation 
financière (cf. pièces nos 8 et 9 produites le 6 juillet 2011). En outre, il est 
important de souligner que  l'intéressé n'a  jamais contracté de dettes (cf. 
attestation de l'Office des poursuites de Genève du 22 juin 2011, pièce no 
10 produite le 6 juillet 2011), qu'il ne bénéfice d'aucune aide financière et 
qu'il  ne souhaite pas  faire appel à une  telle aide,  son seul but étant de 
retrouver le plus rapidement un travail et d'avancer dans sa formation de 
comptable qui se terminera à fin 2014 (cf. écritures du 6 juillet 2011, p. 5).

Au  plan  de  l'intégration  sociale,  il  y  a  lieu  de  retenir  que  plusieurs 
personnes  ont  témoigné  par  écrit  de  l'intégration  de  A._______,  en 
manifestant  le  souhait  que  celui­ci  puisse  poursuivre  son  séjour  en 
Suisse. En outre, il sied de souligner que le prénommé parle le français et 
l'allemand,  ainsi  que  l'anglais,  et  qu'il  affirme être  intégré  tant  dans  son 
travail  et  dans  ses  relations  personnelles  que  dans  sa  communauté 
religieuse  (cf.  mémoire  de  recours,  p.  11).  Certes,  il  n'appert  pas  des 
pièces du dossier que l'intéressé ait participé à une vie associative durant 
sa présence sur le territoire helvétique et qu'il se soit ainsi créé de fortes 
attaches  sociales  étroites.  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral 
cependant,  si  la  participation  à  une  vie  associative  constituent  l'un  des 
critères  à  prendre  en  considération  dans  l'analyse  de  la  réussite  de 
l'intégration au sens de l'art. 50 al. 1 let. a LEtr,  leur absence ne permet 
pas,  à  elle  seule,  d'en  conclure que  l'étranger  ne  serait  pas  intégré  (cf. 
l'arrêt 2C_427/2011 précité, consid. 5.3, et  la jurisprudence citée). Enfin, 
sur  les plans personnel et  familial,  le  recourant  rappelle qu'il  a  tout  son 
cercle d'amis en Suisse, que sa mère habite à Zurich et que son père est 
décédé au Cameroun (cf. renseignements communiqués le 6 juillet 2011, 
p. 3).

C­3333/2010

Page 14

6.6. Au vu de ce qui précède, le Tribunal arrive à la conclusion que ni la 
période d'inactivité professionnelle depuis juin 2011, ni  les circonstances 
de son licenciement le 28 avril 2011, ni la nature des emplois exercés, ni 
l'absence  d'implication  étroite  dans  la  vie  associative  ne  permettent  de 
nier  la  réussite  de  l'intégration  du  recourant  dans  la mesure  où  celui­ci 
disposait d'un emploi stable de mai 2005 à juin 2011, est à la recherche 
d'une nouvelle place de travail, suit une formation en vue de faciliter cette 
recherche, n'a jamais sollicité des prestations de l'aide sociale, maîtrise la 
langue  parlée  du  lieu  de  son  domicile  et  n'a  pas  contrevenu  à  l'ordre 
public.
 
Il  convient  dès  lors  d'annuler  la  décision  de  l'ODM  du  19  mars  2010, 
d'admettre  le  recours  et  d'ordonner  la  prolongation  de  l'autorisation  de 
séjour  litigieuse en application de  l'art. 50 al. 1  let. a LEtr, étant précisé 
qu'il est superflu dans ces circonstances d'examiner si les conditions des 
art.  50  al.  1  let.  b  et  50  al.  2  LEtr  sont  remplies  dans  le  cas  d'espèce.

7. 
Bien qu'elle succombe, l'autorité inférieure n'a pas à supporter de frais de 
procédure (art. 63 al. 2 PA).

Le recourant obtenant gain de cause, il n'y a pas lieu de mettre les frais 
de procédure à sa charge (art. 63 al. 1 a contrario PA et art. 63 al. 3 PA). 
Succombant,  l'Office  fédéral devra verser au  recourant une  indemnité à 
titre de dépens (art. 64 al. 1 PA et art. 7 al. 1 du règlement du 21 février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

Tenant compte de  l'ensemble des circonstances du cas, de  l'importance 
de  l'affaire,  du  degré  de  difficulté  de  cette  dernière  et  de  l'ampleur  du 
travail accompli par le conseil du recourant, le Tribunal estime, au regard 
des art. 8 et ss FITAF, que le versement d'un montant de 1'500 francs à 
titre  de dépens  (TVA  incluse)  apparaît  comme équitable en  la  présente 
cause.

(dispositif page suivante)

C­3333/2010

Page 15

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1.
Le recours est admis dans le sens des considérants.

2. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure. L'avance versée le 10 août 2010, 
soit 600 francs, sera restituée par le Tribunal.

3.
L'autorité  inférieure  versera  au  recourant  un montant  de  1'500  francs  à 
titre de dépens.

4.
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant (Acte judiciaire)
– à l'autorité inférieure, dossier ODM en retour
– à  l'Office  cantonal  de  la  population  de  Genève  (en  copie),  pour 

information et dossier cantonal en retour.

Le président du collège : Le greffier :

Blaise Vuille Fabien Cugni

Indication des voies de droit :

Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le 
mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt 
attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour 
autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :