# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** cbd7808b-3080-56b8-8b53-e4a658f44d3c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-13
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 13.12.2011 D-6628/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6628-2011_2011-12-13.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Corte IV
D­6628/2011

Sen t e n z a   d e l   1 3   d i c emb r e   2 0 1 1

Composizione Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico, 
con l'approvazione della giudice Gabriela Freihofer; 
cancelliere Bruno D'Amaro.

Parti A._______, nato il (…),
Siria, alias
A._______, nato il (…),
Stato sconosciuto, alias
B._______, nato il (…),
Siria 
C._______, nata il (…), alias
D._______, nata il (…), e le figlie
E._______, nata il (…), alias
F._______, nata il (…), ed
G._______, nata il (…), alias
H._______, nata il (…)
Russia,
rappresentati da I._______, 
ricorrenti, 

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM),
Quellenweg 6, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento (Dublino); 
decisione dell'UFM del 24 novembre 2011 / N […].

D­6628/2011

Pagina 2

Visti:

la  domanda  d'asilo  che  l'interessata,  accompagnata  dalle  figlie,  ha 
presentato il 15 luglio 2011 in Svizzera;

il  confronto  effettuato  con  il  registro  EURODAC  in  data  18 luglio 2011 
risultato negativo (cfr. act. A 3/2);

il  verbale  d'audizione  del  25 luglio 2011  (di  seguito:  verbale  1),  in 
occasione della quale è stato concesso il diritto di essere sentito in merito 
alla  domanda  d'asilo  e  circa  un'eventuale  evasione  della  sua  domanda 
d'asilo tramite una decisione di non entrata nel merito ai sensi dell'art. 34 
cpv. 2  lett. d della  legge sull’asilo del 26 giugno 1998  (LAsi, RS 142.31) 
con il relativo allontanamento verso l'Italia;

la  richiesta di presa  in carico dell'interessata dell'8 agosto 2011  inoltrata 
alle autorità  italiane dall'UFM giusta  l'art. 9 cpv. 1 del Regolamento (CE) 
n. 343/2003  del  18 febbraio 2003  (GU  L  50  del  25.2.2003,  di  seguito: 
Regolamento Dublino);

la  mancata  delibera  da  parte  delle  autorità  italiane  entro  i  due mesi  di 
termine  legale  a  decorrere  dalla  data  della  richiesta  delle  autorità 
svizzere;

la  domanda  d'asilo  che  l'interessato  ha  presentato  l'11 ottobre 2011  in 
Svizzera; 

il  confronto  effettuato  con  il  registro EURODAC  in  data  12 ottobre 2011 
risultato negativo (cfr. act. A 19/2);

il  verbale  d'audizione  del  21 ottobre 2011  (di  seguito:  verbale  2),  in 
occasione della quale è stato concesso il diritto di essere sentito in merito 
alla  domanda  d'asilo  e  circa  un'eventuale  evasione  della  sua  domanda 
d'asilo tramite una decisione di non entrata nel merito ai sensi dell'art. 34 
cpv. 2 lett. d LAsi con il relativo allontanamento verso l'Italia;

la richiesta di presa in carico dell'interessato del 31 ottobre 2011 inoltrata 
alle  autorità  italiane  dall'UFM  giusta  l'art. 9  cpv. 1  del  Regolamento 
Dublino;

D­6628/2011

Pagina 3

la  comunicazione  del  23 novembre 2011  da  parte  delle  autorità  italiane 
con  la  quale  vi  è  accolta  la  richiesta  in  virtù  dell'art. 9  cpv. 1  del 
Regolamento Dublino (cfr. act. A 29/1);

la decisione dell'UFM del 24 novembre 2011  (notificata agli  interessati  il 
5 dicembre 2011;  cfr.  avviso  di  ricevimento)  di  non  entrata  nel  merito 
della  domanda  d'asilo  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi,  con 
contestuale  pronuncia  dell'allontanamento  degli  interessati  in  Italia, 
ordinando l'esecuzione per la richiedente e le figlie entro il 10 aprile 2012, 
nonché  per  il  richiedente  entro  il  23 maggio 2012  ed  indicando  che  un 
eventuale  ricorso  non  avrebbe  l'effetto  sospensivo  in  applicazione 
dell'art. 107a LAsi;

la medesima decisione nella quale l'UFM ha considerato l'esecuzione del 
rinvio  degli  interessati  verso  l'Italia  come  ammissibile,  ragionevolmente 
esigibile e possibile, posto che, da un lato, l'Italia rispetterebbe il principio 
del divieto di respingimento ai sensi dell'art. 5 cpv. 1 LAsi e, dall'altro lato, 
non  sussisterebbero  indizi  fondati  di  violazione  in  detto  Stato  dei  diritti 
garantiti dalla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle 
libertà  fondamentali  del  4 novembre 1950  (CEDU,  RS 0.101)  e 
segnatamente del relativo art. 3 CEDU;

il  ricorso  del  6 dicembre 2011  inoltrato  al  Tribunale  amministrativo 
federale (di seguito: il Tribunale) in data 7 dicembre 2011 (cfr. timbro del 
plico  raccomandato,  data  d'entrata:  8 dicembre 2011)  contro  la 
menzionata  decisione  dell'UFM  con  il  quale  i  ricorrenti  hanno  concluso 
all'annullamento della decisione impugnata e alla concessione dell'asilo e 
sussidiariamente  che  gli  sia  accordato  il  termine  di  partenza  stabilito 
dall'UFM,  cioè  entro  il  10 aprile 2012  per  la  moglie  e  le  figlie  ed  il 
23 maggio 2012 per il marito, nonché l'annullamento della decisione della 
Polizia Cantonale del 5 dicembre 2011 di dover lasciare la Svizzera entro 
il  23 dicembre 2011;  che  hanno,  altresì,  concluso  alla  concessione 
dell'effetto  sospensivo  e  presentato  una  domanda  d'assistenza 
giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal  versamento  delle  spese  di 
giustizia;

l'incarto originale dell'UFM pervenuto al Tribunale amministrativo federale 
(di seguito: il Tribunale) l'8 dicembre 2011;

la richiesta del 12 dicembre 2011 del Tribunale all'UFM volta ad ottenere 
l'avviso di  ricevimento della  decisione del  24 novembre 2011, mancante 
agli atti dell'autorità inferiore;

D­6628/2011

Pagina 4

ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  che  verranno 
ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza;

e considerato:

che  le procedure  in materia d'asilo  sono  rette dalla  legge  federale  sulla 
procedura amministrativa del 20 dicembre 1968 (PA, RS 172.021), dalla 
legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale  del  17  giugno 2005  (LTAF, 
RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, 
RS 173.110), in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6 LAsi);

che  fatta eccezione delle decisioni previste all'art. 32 LTAF,  il Tribunale, 
in  virtù  dell'art. 31  LTAF,  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF;

che l'UFM rientra tra dette autorità (cfr. art. 105 LAsi);

che l'atto impugnato costituisce una decisione ai sensi dell'art. 5 PA;

che  i  ricorrenti  sono  toccati  dalla  decisione  impugnata  e  vantano  un 
interesse degno di protezione all'annullamento o alla modificazione della 
stessa  (art. 48 cpv. 1  lett. a­c PA), per  il  che è  legittimato ad aggravarsi 
contro di essa;

che i requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 2 LAsi), alla forma 
ed al contenuto dell'atto di ricorso (art. 52 PA) sono pure soddisfatti;

che occorre pertanto entrare nel merito del ricorso;

che, nell'ambito di  ricorsi contro  le decisioni di non entrata nel merito ai 
sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi,  l'oggetto  suscettibile  di  essere 
impugnato  non  può  essere  esteso  alla  questione  della  concessione 
dell'asilo,  che  presuppone  una  decisione  nel  merito  della  domanda 
stessa;

che, di conseguenza, la conclusione ricorsuale tendente alla concessione 
dell'asilo è inammissibile;

che la competenza d'esame dell'istanza ricorsuale si limita alla questione 
se l'autorità inferiore ha rettamente deciso la non entrata nel merito di una 
domanda d'asilo;

D­6628/2011

Pagina 5

che, ritenuta illegittima la decisione di non entrata nel merito, il Tribunale 
si esime dall'entrare in merito, annulla la decisione impugnata e rimanda 
l'affare  per  nuova  decisione  all'autorità  inferiore  (cfr.  Giurisprudenza  ed 
informazioni  della  Commissione  svizzera  di  ricorso  in  materia  d'asilo 
[GICRA 2004] n. 34 consid. 2.1);

che  i  ricorsi manifestamente  infondati,  ai  sensi  dei motivi  che  seguono, 
sono decisi  in  procedura  semplificata  (art. 111a LAsi)  dal  giudice unico, 
con  l'approvazione  di  un  secondo  giudice  (art. 111  lett. e  LAsi)  e  la 
decisione è motivata solo sommariamente (art. 111a cpv. 2 LAsi);

che,  in applicazione dell'art. 111a cpv. 1 LAsi, si rinuncia allo scambio di 
scritti;

che, giusta l'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, di norma non si entra nel merito di 
una domanda d'asilo se  il  richiedente può partire alla volta di uno Stato 
terzo cui compete, in virtù di un trattato internazionale, l'esecuzione della 
procedura d'asilo e d'allontanamento;

che  nel  Regolamento  Dublino  –  al  quale  la  Svizzera  ha  aderito  il 
12 dicembre 2008 (cfr. Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione 
Svizzera  e  la  Comunità  europea  relativo  ai  criteri  e  ai  meccanismi  che 
permettono  di  determinare  lo  Stato  competente  per  l'esame  di  una 
domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera [ADD, 
RS 0.142.392.68])  –  sono  contenute  le  norme  legali  applicabili  in 
relazione all'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi;

che  l'esame  della  domanda  d'asilo  non  deve  essere  confuso  con  la 
procedura  di  determinazione  dello  Stato  responsabile,  quest'ultima 
dovendo essere fatta sulla base della situazione esistente al momento in 
cui il richiedente ha presentato la sua domanda d'asilo per la prima volta 
presso  uno  Stato  membro  o  in  Svizzera  (cfr.  art. 5  cpv. 2  del 
Regolamento Dublino);

che,  conformemente  all'art. 3  cpv. 1  del  Regolamento  Dublino,  gli  Stati 
membri esaminano  la domanda d'asilo di un cittadino di un paese  terzo 
presentata alla frontiera o nel rispettivo territorio;

che una domanda d'asilo è esaminata da un solo Stato membro, che è 
quello  individuato  come Stato  competente  in  base  ai  criteri  enunciati  al 
capo III;

D­6628/2011

Pagina 6

che in deroga all'art. 3 cpv. 1, ciascuno Stato membro può esaminare una 
domanda d'asilo presentata da un cittadino di un paese  terzo, anche se 
tale  esame  non  gli  compete  in  base  ai  criteri  stabiliti  (cfr.  clausola  di 
sovranità  stabilita  all'art. 3  cpv. 2  Regolamento  Dublino  e  la  clausola 
umanitaria  prevista  all'art. 15  del  citato  regolamento,  nonché  l'art. 29a 
cpv. 3  dell'Ordinanza 1  sull'asilo  relativa  a  questioni  procedurali 
dell'11 agosto 1999 [OAsi 1, RS 142.311]);

che, giusta l'art. 10 cpv. 1 del Regolamento Dublino, quando è accertato, 
sulla  base  degli  elementi  di  prova  e  delle  prove  indiziarie  di  cui  ai  due 
elenchi  menzionati  all'art. 18  cpv. 3,  inclusi  i  dati  di  cui  al  capo  III  del 
Regolamento  CE  n. 2725/2000,  che  il  richiedente  asilo  ha  varcato 
illegalmente,  per  via  terrestre, marittima  o  aerea,  in  provenienza  da  un 
paese  terzo,  la  frontiera  di  uno  Stato  membro,  lo  Stato  membro  in 
questione  è  competente  per  l'esame della  domanda d'asilo;  che questa 
responsabilità cessa 12 mesi dopo la data di attraversamento clandestino 
della frontiera;

che,  l'art. 10  cpv. 2  del  Regolamento  Dublino,  indica  che  quando  uno 
Stato  membro  non  può  più  essere  ritenuto  responsabile  ai  sensi  del 
cpv. 1  e  quando  è  accertato,  sulla  base  degli  elementi  di  prova  e  delle 
prove  indiziarie  di  cui  ai  due  elenchi  menzionati  all'art. 18  cpv. 3  che  il 
richiedente  asilo  –  entrato  illegalmente  nei  territori  degli  Stati membri  o 
del quale non si possano accertare  le circostanze dell'ingresso – all'atto 
della presentazione della domanda ha soggiornato in precedenza per un 
periodo  continuato  di  almeno  cinque  mesi  in  uno  Stato  membro,  detto 
Stato membro è competente per l'esame della domanda d'asilo;

che, secondo  l'art. 17 cpv. 1 del Regolamento Dublino,  lo Stato membro 
che ha ricevuto una domanda d'asilo e ritiene che un altro Stato membro 
sia  competente  per  l'esame  della  stessa  può  interpellare  tale  Stato 
membro affinché prenda in carico il richiedente  l'asilo quanto prima e, al 
più  tardi,  entro  tre mesi dopo  la presentazione della domanda d'asilo ai 
sensi dell'art. 4 cpv. 2;

che,  se  la  richiesta  di  prendere  in  carico  il  richiedente  l'asilo  non  è 
formulata entro tre mesi, la competenza dell'esame della domanda d'asilo 
spetta allo Stato membro al quale la domanda è stata presentata;

che, l'art. 18 cpv. 1 del Regolamento Dublino, indica che lo Stato membro 
richiesto procede alle verifiche necessarie,  in particolare nei suoi archivi, 

D­6628/2011

Pagina 7

e delibererà sulla richiesta di presa  in carico di un richiedente entro due 
mesi a decorrere dalla data in cui ha ricevuto la richiesta;

che, giusta l'art. 18 cpv. 7 del Regolamento Dublino, la mancata risposta 
entro  la  scadenza  del  termine  di  due  mesi  citato  al  cpv. 1  equivale 
all'accettazione della  richiesta e comporta  l'obbligo di prendere  in carico 
la persona, comprese la disposizioni appropriate all'arrivo della stessa;

che,  ai  sensi  dell'art. 29a  cpv. 1  dell'OAsi 1,  l'UFM  esamina  la 
competenza  per  il  trattamento  della  domanda  d’asilo  giusta  i  criteri 
previsti dal Regolamento Dublino;

che,  se  da  tale  esame  risulta  che  il  trattamento  della  domanda  d’asilo 
compete ad un altro Stato, l’UFM emana una decisione di non entrata nel 
merito,  dopo  che  lo  Stato  richiesto  ha  accettato  la  presa  o  ripresa  in 
carico del  richiedente  l’asilo  (art. 29a cpv. 2 OAsi 1); che, per contro, se 
motivi umanitari  lo giustificano,  l’UFM può decidere di entrare nel merito 
della  domanda  anche  qualora  dall’esame  risulti  che  il  trattamento  della 
domanda d’asilo compete a un altro Stato (art. 29a cpv. 3 OAsi 1);

che,  nella  fattispecie,  l'UFM  non  ha  intravisto  motivi  per  dover  trattare 
direttamente  la  domanda  d'asilo  degli  interessati  ai  sensi  dell'art. 29a 
cpv. 3 OAsi 1, bensì ha reso una decisione di non entrata nel merito della 
citata domanda ai sensi dell'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi;

che  il  Tribunale  ricorda  che  l'Italia  ha  aderito  –  come  la  Svizzera  –  al 
Regolamento Dublino;

che,  inoltre,  l'UFM  ha  interpellato  l'Italia,  affinché  prenda  in  carico  i 
richiedenti  l'asilo, secondo le modalità ed i  termini previsti dall'art. 17 del 
Regolamento Dublino;

che la mancata risposta dell'Italia entro i due mesi dalla richiesta di presa 
in  carico  della  richiedente  e  le  figlie  equivale  all'accettazione  tacita  di 
detta richiesta;

che  in  data  23 novembre 2011  le  autorità  italiane  hanno  accolto  la 
richiesta  di  presa  in  carico  del  richiedente  in  virtù  dell'art. 9  cpv. 1  del 
Regolamento Dublino;

che  codesto  Tribunale  osserva  che,  sulla  base  dei  disposti  del 
Regolamento di Dublino  illustrati poc'anzi,  l'Italia è competente nel caso 
in disamina;

D­6628/2011

Pagina 8

che,  inoltre,  giova  ricordare  che  l'Italia,  vincolata  dall’Accordo 
d’associazione alla  normativa di Dublino,  è  firmataria  della  convenzione 
del  28 luglio 1951  sullo  statuto  dei  rifugiati  (Conv., RS 0.142.30)  e  della 
CEDU  e  ne  applica  le  disposizioni;  che  lo  Stato  così  designato – 
responsabile dell'esame di una domanda d'asilo – è tenuto a condurre la 
procedura d’asilo nel rispetto delle disposizioni della Conv. e della CEDU 
(cfr. Messaggio sugli accordi bilaterali II, FF 2004 5331; cfr. ugualmente i 
considerandi introduttivi n. 2, 12 e 15 del Regolamento Dublino);

che, in caso di trasferimento in Italia, le autorità elvetiche possono partire 
dal principio che le regole imperative imposte dalle precitate convenzioni, 
in particolare  il principio di divieto di  respingimento consacrato all'art. 33 
Conv. e all'art. 5 LAsi, così come il divieto di trattamenti inumani ai sensi 
dell'art. 3  CEDU,  sono  rispettate;  che  incombe  di  conseguenza  ai 
richiedenti  l'asilo d'invalidare siffatta presunzione per quanto attiene alla 
loro situazione personale;

che  nel  caso  in  disamina  le  dichiarazioni  dei  ricorrenti  si  limitano  a 
semplici  affermazioni  non  comprovate  da  alcun  elemento  di  seria 
consistenza;

che  sia  alla  richiedente  che  al  richiedente  è  stata  data  la  possibilità  di 
esprimersi  circa  l'intenzione  della  Svizzera  di  rinviarli  in  Italia 
(cfr. verbale 1, pag. 8 e verbale 2, pag. 9);

che,  dall'atto  di  ricorso  si  evince  che  l'insorgente,  a  suo  dire,  avrebbe 
partecipato  in  Italia  a  delle  manifestazioni  contro  il  governo  siriano  sin 
dall'aprile 2011 e che il 15 aprile 2011 dei siriani sconosciuti si sarebbero 
presentati davanti a casa dell'istante minacciandolo verbalmente al fine di 
non farlo partecipare più alle manifestazioni;

che, come rettamente rilevato dall'UFM, tali allegazioni non costituiscono 
un ostacolo all'esecuzione del  rinvio;  che  l'Italia è uno Stato di  diritto  in 
grado di proteggere i suoi cittadini; che, infatti, il ricorrente ha dichiarato di 
aver  sporto  denuncia  contro  ignoti  presso  i  carabinieri  di  L._______ 
(Italia), i quali gli avrebbero comunicato la possibilità di rivolgersi a loro, in 
caso di ulteriori minacce;

che,  pertanto,  gli  insorgenti  non  hanno  fornito  alcun  indizio  concreto 
secondo  cui  le  autorità  italiane  non  rispetterebbero  gli  obblighi 
internazionali precitati;

D­6628/2011

Pagina 9

che, alla luce di quanto precede, il trasferimento verso l'Italia dei ricorrenti 
è ammissibile ed esigibile e non esistono neppure motivi umanitari giusta 
l'art. 29a  cpv. 3  OAsi 1  che  permetterebbero  di  rinunciare  al  rinvio  dei 
ricorrenti  in  detto  Paese  entro  le  date  stabilite  dall'UFM,  cioè  entro  il 
10 aprile 2012 per la moglie e le figlie ed il 23 maggio 2012 per il marito;

che, pertanto, non v'è motivo di applicare la clausola di sovranità stabilita 
all'art. 3 cpv. 2 Regolamento Dublino;

che  l'UFM  ha  rettamente  ritenuto  competente  l'Italia  per  l'esame  della 
domanda d'asilo degli insorgenti;

che,  in  considerazione  di  tutto  quanto  suesposto,  ne  discende  che 
rettamente  l'UFM  non  è  entrato  nel  merito  della  domanda  d'asilo  dei 
ricorrenti  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi  ed  ha  pronunciato 
l'allontanamento  dei  richiedenti  verso  l'Italia  ex  art. 44  cpv. 1  LAsi,  non 
essendo realizzate in casu le eccezioni previste all'art. 32 OAsi 1;

che  in siffatte condizioni non v'è spazio per  i provvedimenti sostitutivi ai 
sensi  dell'art. 44  cpv. 2  LAsi  in  combinazione  con  l'art. 83  cpv. 1  della 
legge  federale  sugli  stranieri  del  16  dicembre  2005  (LStr,  RS 142.20), 
poiché  l'esame  delle  questioni  relative  all'esistenza  d'eventuali 
impedimenti al  rinvio secondo  le  ragioni di detti disposti sono  inscindibili 
dal  giudizio  di  non  entrata  nel  merito  nel  quadro  di  una  procedura  di 
Dublino 
(cfr. DTAF 2010/45 consid. 10);

che, di conseguenza, il ricorso va respinto;

che,  avendo  il  Tribunale  statuito  nel  merito  del  ricorso,  la  domanda 
d'esenzione  dal  versamento  di  un  anticipo  equivalente  alle  presunte 
spese processuali è divenuta senza oggetto;

che,  essendo  le  allegazioni  ricorsuali  sprovviste  di  probabilità  d'esito 
favorevole, la domanda d'assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa 
dal pagamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA);

che, visto l'esito della procedura le spese processuali, di CHF 600.–, che 
seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  del  ricorrente  (art. 63 
cpv. 1  e  5  PA  nonché  art. 3  lett. a  del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle 
spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale 
del 21 febbraio 2008 [TS­TAF, RS 173.320.2]);

D­6628/2011

Pagina 10

che  la  presente  decisione  non  concerne  persone  contro  le  quali  è 
pendente una domanda d’estradizione presentata dallo Stato che hanno 
abbandonato in cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 LTF);

che  la  decisione  non  può  essere  impugnata  con  ricorso  in  materia  di 
diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d LTF);

che la pronuncia è quindi definitiva.

(dispositivo alla pagina seguente)

D­6628/2011

Pagina 11

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Nella misura in cui ammissibile, il ricorso è respinto.

2. 
La  domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  dell'esenzione  dal 
pagamento delle spese processuali, è respinta.

3. 
Le  spese  processuali,  di CHF 600.–,  sono  poste  a  carico  dei  ricorrenti. 
Tale  ammontare  dev'essere  versato  alla  cassa  del  Tribunale 
amministrativo  federale,  entro  un  termine  di  30  giorni  dalla  spedizione 
della presente sentenza.

4. 
Questa  sentenza  è  comunicata  ai  ricorrenti,  all'UFM  e  all'autorità 
cantonale competente. 

Il giudice unico: Il cancelliere:

Daniele Cattaneo Bruno D'Amaro

Data di spedizione: