# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** fc7e4b0b-3139-5b21-85f5-327dd0e51eb1
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2001-09-27
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 27.09.2001 JAAC 66.117
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_013_JAAC-66-117--_2001-09-27.pdf

## Full Text

JAAC 66.117

Déc. de la Cour eur. DH du 27 septembre 2001,
déclarant irrecevable la req. n° 36797/97, G.M.B. et
K.M. c / Suisse

Requête de parents mariés tendant à ce que leur fille ne soit pas inscrite
au registre des naissances sous leur nom de famille, mais sous le nom
de la mère.

Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie privée ou familiale.

- Il n’appartient pas à la Cour de se substituer aux autorités nationales
afin de décider quelle est la politique la plus appropriée en matière
de noms de famille. Le droit suisse est suffisamment flexible en ce qui
concerne le choix du nom de famille.

- Aucun Etat Partie à la convention ne permet de choisir le nom d’un
époux comme nom de famille et celui de l’autre époux comme nom de
l’enfant.

Art. 14 en relation avec l’art. 8 CEDH. Interdiction de discrimination.

- La législation suisse a pour but le maintien de l’unité de la famille. Vu
qu’au moment du mariage, soit l’époux soit l’épouse doit abandonner
son nom, il n’y a pas de discrimination. L’enfant reçoit le nom de
famille; les parents ne peuvent pas choisir.

- En l’espèce, les requérants ont choisi librement de prendre le nom du
mari comme nom de famille.

Gesuch der verheirateten Eltern, ihre Tochter nicht unter dem
Familiennamen, sondern unter demmütterlichen Namen in das
Geburtsregister einzutragen.

Art. 8 EMRK. Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens.

1

- Es steht dem Gerichtshof nicht zu, an Stelle der nationalen
Behörden zu entscheiden, welche die angemessenste Politik im Bereich
Familiennamen sei. Das schweizerische Recht ist, was die Wahl des
Familiennames angeht, genügend flexibel.

- Kein Konventionsstaat erlaubt es, als Familiennamen den Namen des
einen Ehegatten und als Namen des Kindes den Namen des anderen
Ehegatten zu wählen.

Art. 14 in Verbindung mit Art. 8 EMRK. Verbot der Diskriminierung.

- Die schweizerische Gesetzgebung bezweckt die Einheit der Familie zu
erhalten. Bei der Heirat müssen der Ehemann oder die Ehefrau ihren
Namen aufgeben; dies stellt keine Diskriminierung dar. Das Kind erhält
den Familiennamen; die Eltern haben kein Wahlrecht.

- Im vorliegenden Fall haben die Beschwerdeführenden aus freien
Stücken den Namen des Ehemanns als Familiennamen gewählt.

Richiesta di due genitori sposati perché la loro figlia non sia iscritta nel
registro delle nascite con il cognome della famiglia, ma con quello della
madre.

Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita privata o familiare.

- La Corte non può sostituirsi alle autorità nazionali per decidere quale
sia la politica più appropriata in materia di cognomi. Il diritto svizzero
è sufficientemente flessibile per quanto concerne la scelta del cognome.

- Nessuno Stato firmatario della Convenzione permette di scegliere
il cognome di un coniuge come cognome della famiglia e il cognome
dell’altro coniuge come cognome del figlio.

Art. 14 in relazione con l’art. 8 CEDU. Divieto di discriminazione.

- La legislazione svizzera ha lo scopo di mantenere l’unità della
famiglia. Visto che, al momento del matrimonio, il marito o la moglie
deve rinunciare al suo cognome, non vi è discriminazione. Il figlio
riceve il cognome della famiglia e i genitori non possono scegliere.

- Nella fattispecie, i ricorrenti hanno scelto liberamente di prendere il
cognome del marito come cognome della famiglia.

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de l’homme,
Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 66.117 - Déc. de la Cour eur. DH du 27 septembre 2001, déclarant irrecevable la req.

n° 36797/97, G.M.B. et K.M. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2002
Année

Anno

Band 66
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 005 429

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. de la Cour eur. DH du 27 septembre 2001, déclarant irrecevable la req. n° 36797/97, G.M.B. et K.M. c / Suisse