# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 35605563-1cb6-52ea-a3dd-d7f680de6101
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1998-01-14
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 14.01.1998 JAAC 62.102
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-62-102--_1998-01-14.pdf

## Full Text

JAAC 62.102

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 14
janvier 1998, déclarant irrecevable la req. N°28332/95,

H. B. c / Suisse

Procédures pénale et administrative pour soustraction d’impôts (impôt
cantonal et impôt fédéral direct).

Art. 6 § 1 CEDH. Droit à un tribunal indépendant et impartial.

Le fait qu’en l’espèce le tribunal administratif cantonal se soit référé
à l’arrêt rendu par le TF au sujet de l’impôt fédéral direct n’affecte pas
son indépendance ou sa plénitude de juridiction, car il ne se sentait pas
lié par cette décision mais avait à prendre en compte l’ensemble des
faits pertinents.

Art. 4 Prot. N° 7 à la CEDH. Ne bis in idem.

Aucune violation de cette disposition du fait de la condamnation à une
amende pour soustraction de l’impôt cantonal et à une amende pour
soustraction de l’impôt fédéral direct, même si le même formulaire
est utilisé pour le prélèvement des deux impôts. En l’espèce, deux
collectivités publiques distinctes protègent leurs impôts respectifs par
deux dispositions pénales différentes.

Verwaltungs- und Strafverfahren wegen Steuerhinterziehung
(kantonale Steuer und direkte Bundessteuer).

Art. 6 § 1 EMRK. Recht auf ein unabhängiges und unparteiisches Gericht.

Durch die Berücksichtigung des Urteils des BGer betreffend die
direkte Bundessteuer wurde die Unabhängigkeit des kantonalen
Verwaltungsgerichts nicht beeinträchtigt, da sich letzteres nicht
an diese Entscheidung gebunden erachtete, sondern den gesamten
massgeblichen Sachverhalt beurteilte.

1

Art. 4 Prot. Nr. 7 zur EMRK. Ne bis in idem.

Keine Verletzung dieser Bestimmung durch die Verurteilung des
Beschwerdeführers zu einer Busse wegen Hinterziehung der
kantonalen Steuer sowie zu einer Busse wegen Hinterziehung der
direkten Bundessteuer, selbst wenn für die Erhebung beider Steuern
ein gemeinsames Formular verwendet wurde. Im vorliegenden
Fall schützten zwei unterschiedliche Gemeinwesen jeweils ihre
Steuerforderungen mit verschiedenen Strafvorschriften.

Procedure penale e amministrativa per sottrazione d’imposta (imposta
cantonale e imposta federale diretta).

Art. 6 § 1 CEDU. Diritto a un tribunale indipendente e imparziale.

Il fatto che, nella fattispecie, il tribunale amministrativo cantonale
si sia riferito alla decisione emanata dal TF in merito all’imposta
federale diretta non compromette la sua indipendenza o la sua piena
giurisdizione, poiché non si sentiva vincolato da tale decisione e doveva
tenere conto di tutti i fatti pertinenti.

Art. 4 Prot. n. 7 alla CEDU. Ne bis in idem.

La condanna a una multa per sottrazione d’imposta cantonale e a
una multa per sottrazione d’imposta federale diretta non viola tale
disposizione, nonostante sia utilizzato lo stesso modulo per il prelievo
delle due imposte. Nella fattispecie, due collettività pubbliche distinte
tutelano le loro imposte rispettive mediante due disposizioni penali
diverse.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 62.102 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 14 janvier 1998, déclarant

irrecevable la req. N°28332/95, H. B. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1998
Année

Anno

Band 62
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 698

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 14 janvier 1998, déclarant irrecevable la req. N°28332/95, H. B. c / Suisse