# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a97ce4e9-afa3-5bd1-878b-57d19fa56ebc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-22
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 22.09.2011 C-2836/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-2836-2010_2011-09-22.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour III
C­2836/2010

A r r ê t   d u   2 2   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège), 
Bernard Vaudan, Marianne Teuscher, juges,
Christelle Conte, greffière.

Parties A._______,
représenté par Maître Marco Rossi, avocat, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour 
(art. 14 al. 2 LAsi).

C­2836/2010

Page 2

Faits :

A. 
A._______,  ressortissant  irakien,  né  le  1er  février  1982,  est  arrivé  en 
Suisse le 2 janvier 2002. Il a déposé, le même jour, une demande d'asile. 

Par décision du 28 octobre 2005, l'ODM a rejeté cette demande, ordonné 
le  renvoi  de  l'intéressé  de  Suisse,  mais  renoncé  à  l'exécution  de  cette 
mesure et prononcé une admission provisoire. 

B. 
Le  5  février  2007,  l'intéressé  a  déposé  une  demande  d'autorisation  de 
séjour, qui a été rejetée par décision du 7  juin 2007 de  l'Office cantonal 
de la population de Genève (ci­après : l'OCP/GE). 

C. 
Par  pli  du  2  août  2007,  l'ODM  a  informé  l'intéressé  de  son  intention 
d'exécuter  son  renvoi  de  Suisse.  Celui­ci  a  fait  valoir  son  droit  d'être 
entendu par pli du 16 août 2007.

Par  décision  du  11  janvier  2008,  l'ODM  a  prononcé  la  levée  de 
l'admission provisoire de A._______ et fixé un délai de départ au 7 mars 
2008.

Le 14 février 2008, le prénommé a interjeté recours contre dite décision.

Par arrêt du 6 janvier 2009, le Tribunal administratif fédéral (ci­après : le 
Tribunal) a rejeté le recours.

D. 
Le 16 décembre 2008, A._______ a épousé par procuration, en Irak, une 
compatriote. Celle­ci est arrivée en Suisse en janvier 2009 et y a déposé 
une demande d'asile. De cette union est né un enfant, le 4 mars 2010. 

Par ses  lignes des 9  février et 6 avril 2009,  le prénommé a déposé une 
demande d'autorisation de séjour en application de l'art. 14 al. 2  de la loi 
sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31). L'OCP/GE a émis, le 19 mai 
2009,  un  préavis  favorable  à  l'octroi  d'une  telle  autorisation  de  séjour, 
sous réserve de l'approbation de l'ODM.

E. 
Le  17  novembre  2009,  l'ODM  a  informé  l'intéressé  de  son  intention  de 
refuser son approbation à l'octroi de dite autorisation de séjour.

C­2836/2010

Page 3

A._______ a  fait  valoir  par  écrit  son droit  d'être  entendu  le  4 décembre 
2009.  Dans  son  écriture,  le  prénommé  argue  notamment  qu'il  est 
particulièrement  bien  intégré  en Suisse,  qu'il  y  séjourne depuis  près  de 
huit ans (à l'époque), qu'il a acquis une indépendance financière, qu'il est 
bien intégré dans le marché du travail, qu'il se trouve dans une situation 
de grave détresse personnelle et que le renvoyer de Suisse équivaudrait 
à un déracinement.

F. 
Par décision du 23 mars 2009, l'ODM a refusé à  A._______ l'approbation 
à  l'octroi d'une autorisation de séjour au sens de  l'art. 14 al. 2 LAsi. Dite 
autorité a en effet considéré que la situation de celui­ci ne constituait pas 
un cas de rigueur grave auquel seule une autorisation de séjour pourrait 
remédier.

G. 
Le 23 avril 2010, l'intéressé a fait recours contre cette décision. Dans son 
écriture, le recourant se prévaut de la violation des art. 14 al. 2 LAsi, 8 de 
la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme 
et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  et  13  al.  1  de  la 
Constitution  fédérale  de  la  Confédération  suisse  du  18  avril  1999  (Cst, 
RS  101),  ainsi  que  de  la  constatation  incomplète  des  faits,  concluant 
notamment  à  l'annulation  de  la  décision  de  l'ODM  en  question  et  à 
l'approbation  d'une  autorisation  de  séjour  en  sa  faveur,  sous  suite  de 
dépens.

H. 
Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM a conclu, le 2 juillet 2010, au 
rejet de celui­ci, contestant le grief selon lequel il aurait constaté les faits 
de manière incomplète, celui de violation de l'art. 8 CEDH et maintenant, 
au surplus, l'intégralité de ses considérants.

I. 
Par décision du 14  juillet 2010,  l'ODM a refusé  la qualité de réfugiés au 
recourant, à son épouse et à leur fille, prononçant ainsi leur renvoi, mais 
suspendant  son  exécution  et  les  mettant  au  bénéfice  d'une  admission 
provisoire.

Les intéressés n'ont pas recouru contre cette dernière décision.

J. 
Les  autres  arguments  invoqués  par  le  recourant  dans  le  cadre  de  la 

C­2836/2010

Page 4

procédure  de  recours  seront  examinés,  si  nécessaire,  dans  les 
considérants en droit ci­après.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF.

En  particulier,  les  décisions  relatives  à  l'approbation  de  l'octroi  d'une 
autorisation de séjour au sens de l'art. 14 al. 2 LAsi rendues par l'ODM – 
lequel constitue une unité de  l'administration  fédérale  telle que définie à 
l'art. 33 let. d LTAF – sont susceptibles de recours au Tribunal, qui statue 
définitivement  (art.  1 al.  2 LTAF en  relation avec  l'art.  83  let.  c  ch. 2 et 
let. d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, 
RS 173.110]).

1.2 La procédure est régie par la PA, la LTAF et  la LTF, à moins que la 
LAsi n'en dispose autrement (art. 6 LAsi).

1.3 L'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la 
forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 50 et 
52 PA).

2. 
Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 
y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité de recours (art. 106 al. 1 LAsi).

A  teneur de  l'art. 62 al. 4 PA,  l'autorité de recours n'est pas  liée par  les 
motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours,  ni  par  les  considérants  de  la 
décision  attaquée  (ANDRÉ  MOSER,  MICHEL  BEUSCH  et  LORENZ 
KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  in 
Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Tome  X,  Bâle  2008,  p.  181,  ad 

C­2836/2010

Page 5

ch. 3.197).  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres 
motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend  en  considération 
l'état de fait et de droit  régnant au moment où elle statue (ATAF 2011/1 
consid. 2 p. 4).

3. 

3.1.  A  teneur  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  le  canton  peut,  sous  réserve  de 
l'approbation  de  l'ODM,  octroyer  une  autorisation  de  séjour  à  toute 
personne  qui  lui  a  été  attribuée  conformément  aux  dispositions  en 
vigueur en matière d'asile, aux conditions suivantes :

a. la personne concernée séjourne en Suisse depuis au moins cinq ans à 
compter du dépôt de la demande d'asile ;

b.  le  lieu de séjour de  la personne concernée a  toujours été connu des 
autorités ;

c. il s'agit d'un cas de rigueur grave en raison de l'intégration poussée de 
la personne concernée.

3.2. Cette disposition,  entrée en vigueur  le 1er  janvier  2007,  a  remplacé 
les alinéas 3 à 5 de l'art. 44 LAsi (RO 2006 4745, p. 4767). Ces derniers 
prévoyaient,  à  certaines  conditions,  la  possibilité  de  prononcer 
l'admission  provisoire  en  faveur  de  requérants  d'asile  se  trouvant  dans 
des  cas  de  détresse  personnelle  grave.  Par  rapport  à  l'ancienne 
réglementation, l'art. 14 al. 2 LAsi a élargi le cercle des bénéficiaires aux 
requérants  d'asile  déboutés  et  a  amélioré  le  statut  juridique  des 
personnes  concernées,  en  cela  que  ces  dernières  se  voient  désormais 
octroyer une autorisation de séjour et non plus une admission provisoire 
(pour davantage de détails : ATAF 2009/40 consid. 3.1). 

Lorsqu'il  entend  faire  usage  de  l'art.  14  al.  2  LAsi,  le  canton  le  signale 
immédiatement à l'ODM (art. 14 al. 3 LAsi). 

Les  critères  à  prendre  en  considération  pour  l'appréciation  d'un  "cas  de 
rigueur  grave"  au  sens  de  l'art.  14  al.  2  LAsi  étaient  énumérés,  au  1er 
janvier  2007,  à  l'art.  33  –  dans  sa  teneur  en  vigueur  jusqu'au 
31 décembre  2007  –  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative à la procédure (OA 1, RO 2006 4739). A compter de l'entrée en 
vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16 
décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20)  et  de  ses  ordonnances  d'exécution 
(dont  l'ordonnance  relative à  l'admission, au séjour et à  l'exercice d'une 

C­2836/2010

Page 6

activité  lucrative du 24 octobre 2007  [OASA, RS 142.201]),  l'ancien art. 
33 OA 1 a été abrogé et  remplacé par  l'art. 31 OASA,  lequel comprend 
une  liste  étendue,  mais  exemplative,  des  critères  à  examiner  pour  la 
reconnaissance d'un cas individuel d'une extrême gravité. 

3.3. L'art.  14 LAsi  réglemente  la  relation entre  la procédure  relevant  du 
droit  des  étrangers  et  la  procédure  d'asile.  Ainsi,  l'art.  14  al.  1  LAsi 
énonce  le principe  selon  lequel,  à moins qu'il  n'y  ait  droit,  un  requérant 
d'asile ne peut engager de procédure visant à  l'octroi d'une autorisation 
de  séjour  relevant  du droit  des étrangers entre  le moment où  il  dépose 
une demande d'asile et celui où il quitte la Suisse suite à une décision de 
renvoi exécutoire, après le retrait de sa demande ou si le renvoi ne peut 
être exécuté et qu'une mesure de substitution est ordonnée. L'art. 14 al. 5 
LAsi précise encore que toute procédure pendante déjà engagée en vue 
de  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  est  annulée  par  le  dépôt  d'une 
demande d'asile. La  loi connaît  toutefois des dérogations au principe de 
l'exclusivité de la procédure d'asile. Au nombre de ces exceptions figure 
en particulier l'art. 14 al. 2 LAsi, dès lors que cette disposition permet aux 
cantons,  avec  l'assentiment  de  l'ODM  et  sous  certaines  conditions, 
d'octroyer  une  autorisation  de  séjour  à  une  personne  leur  ayant  été 
attribuée dans le cadre d'une demande d'asile. 

3.4. A teneur de l'art. 40 al. 1 LEtr, il revient en premier lieu aux cantons 
de délivrer les autorisations de séjour, sous réserve de la compétence de 
la Confédération en matière de procédure d'approbation (art. 99 LEtr) et 
de  dérogations  aux  conditions  d'admission  (art.  30  LEtr),  notamment. 
Selon l'art. 99 LEtr, le Conseil fédéral détermine les cas dans lesquels les 
autorisations  de  courte  durée,  de  séjour  ou  d'établissement  sont 
soumises  à  l'approbation  de  l'ODM  (art.  85  OASA).  L'octroi  d'une 
autorisation  n'est  soumis  pour  approbation  à  l'ODM  qu'après  avoir  été 
préavisé  favorablement  par  le  canton.  Dans  ce  contexte,  le  requérant 
étranger  a  qualité  de  partie  tant  lors  de  la  procédure  cantonale  qu'au 
cours de la procédure d'approbation devant l'office fédéral. 

Tel n'est pas le cas s'agissant des procédures fondées sur  l'art. 14 al. 2 
LAsi.  En  effet,  l'art.  14  al.  4  LAsi  ne  confère  la  qualité  de  partie  à  la 
personne  concernée  qu'au  stade  de  la  procédure  d'approbation, 
conformément au principe d'exclusivité de  la procédure d'asile énoncé à 
l'art.  14  al.  1  LAsi  (sur  les  critiques  émises  à  ce  sujet  :  ATAF 2009/40 
consid. 3.4.2, ainsi que les réf. citées). En d'autres termes, le droit fédéral 
ne ménage pas  la possibilité pour  les autorités  cantonales de concéder 
des droits de partie aux personnes ayant de leur propre initiative invoqué 

C­2836/2010

Page 7

le bénéfice de l'art. 14 al. 2 LAsi (voir en ce sens ATF 137 I 128 consid. 
3.1.2 ainsi que les références mentionnées). 

Il  résulte  de  ce  qui  précède  qu'en  dépit  d'une  terminologie  similaire,  la 
procédure d'approbation mentionnée à l'art. 14 al. 2 LAsi revêt une nature 
spéciale  par  rapport  à  la  procédure  d'approbation  figurant  dans  la  LEtr 
(notamment arrêts du Tribunal C­4884/2009 du 3 mai 2011 consid. 3.4 ; 
C_5302/2010  du  10  décembre  2010  consid.  4.1  ;  C­6848/2009  du  22 
septembre 2010 consid. 3.4).

4. 
En l'espèce, le recourant réside en Suisse depuis le 2 janvier 2002, date 
du  dépôt  de  sa  demande  d'asile,  et  remplit  ainsi  les  conditions 
temporelles exigées à l'art. 14 al. 2 let. a LAsi.

A teneur du dossier,  le lieu de séjour de l'intéressé a toujours été connu 
des autorités, si bien que celui­ci remplit également la condition requise à 
l'art. 14 al. 2 let. b LAsi. 

En outre,  le canton de Genève est habilité à octroyer au prénommé une 
autorisation  de  séjour  sur  son  territoire,  compte  tenu  de  l'attribution  de 
l'intéressé à ce canton en application de la loi sur l'asile (art. 14 al. 2 phr. 
1 LAsi). Le dossier du recourant a été transmis à l'ODM pour approbation 
sur  proposition  de  l'OCP/GE  du  19 mai  2009,  conformément  à  l'art.  14 
al. 3 LAsi. Il reste donc à examiner si le recourant se trouve dans un cas 
de rigueur grave en raison de son intégration poussée au sens de l'art. 14 
al. 2 let. c LAsi en relation avec l'art. 31 OASA.

5. 

5.1.  Il  découle  de  l'interprétation  grammaticale,  systématique,  historique 
et téléologique de l'art. 14 al. 2 LAsi que la notion du cas de rigueur grave 
énoncée  dans  cette  disposition  est  identique  à  celle  du  droit  des 
étrangers  que  l'on  retrouvait,  sous  l'ancienne  réglementation,  à  l'art.  13 
let. f de l'ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le nombre des étrangers 
(OLE, RO 1986 1791), et qui figure actuellement, entre autres, à l'art. 30 
al. 1  let. b LEtr (pour  les détails : ATAF précité consid. 5.2 et 5.3).  Il est 
d'ailleurs significatif de relever, à cet égard, que le renvoi aux dispositions 
légales  figurant à  l'art. 31 OASA mentionne tant  l'art. 30 al. 1  let. b LEtr 
que l'art. 14 al. 2 LAsi.

C­2836/2010

Page 8

5.2.  Sous  l'empire  de  l'ancien  droit  des  étrangers,  la  pratique  et  la 
jurisprudence avaient déduit de  la  formulation de  l'art. 13  let.  f OLE que 
cette  disposition  présentait  un  caractère  exceptionnel  et  que  les 
conditions auxquelles était soumise la reconnaissance d'un cas individuel 
d'extrême  gravité  devaient  être  appréciées  de  manière  restrictive  (ATF 
130  II  39  consid.  3  ;  ATAF  précité  consid.  6.1  ;  ATAF  2007/45  consid. 
4.2).  L'énoncé  de  l'art.  14  al.  2  LAsi  et  son  emplacement  ­  soit 
directement  après  l'art.  14  al.  1  LAsi  qui  consacre  le  principe  de 
l'exclusivité  de  la  procédure  d'asile  (consid.  3.3  supra)  ­  indiquent  que 
cette  disposition  est  également  appelée  à  revêtir  un  caractère 
exceptionnel.

5.3.  Selon  la  jurisprudence  constante  relative  à  la  notion  du  cas 
personnel d'extrême gravité ­ principalement développée en rapport avec 
l'art. 13  let.  f OLE  ­,  il est nécessaire que  l'étranger concerné se  trouve 
dans  une  situation  de  détresse  personnelle.  Cela  signifie  que  ses 
conditions  de  vie  et  d'existence,  comparées  à  celles  applicables  à  la 
moyenne des étrangers, doivent être mises en cause de manière accrue, 
autrement  dit  que  le  refus  de  soustraire  l'intéressé  aux  conditions 
d'admission  comporte  pour  lui  de  graves  conséquences.  Lors  de 
l'appréciation d'un cas de rigueur, il y a lieu de tenir compte de l'ensemble 
des  circonstances  du  cas  particulier.  Il  s'ensuit  que  les  critères 
développés  jusqu'alors  par  la  jurisprudence  fédérale  –  et  aujourd'hui 
repris à l'art. 31 al. 1 OASA ­ ne constituent pas un catalogue exhaustif et 
ne doivent pas non plus être  réalisés cumulativement  (sur ce point, voir 
l'ATAF  2009/40  consid.  6.2,  et  références  citées).  Dans  ce  contexte,  il 
s'agit notamment de prendre en considération la situation particulière qui 
est celle des requérants d'asile par rapport aux autres étrangers. Ainsi, le 
travailleur  étranger  demeure,  en  règle  générale,  intégré  à  son 
environnement  socioculturel  d'origine ;  souvent,  il  n'envisage  son  séjour 
en Suisse que comme une période transitoire. Il n'en va pas de même du 
requérant d'asile, qui est contraint de rompre tout contact avec son pays 
d'origine, si bien que  le  retour  forcé dans ce pays constitue une  rigueur 
plus  grave  pour  lui  que  pour  un  travailleur  étranger  (ATF  123  II  125 
consid.  3).  Cela  étant,  la  reconnaissance  d'un  cas  personnel  d'extrême 
gravité n'implique pas forcément que la présence de l'étranger en Suisse 
constitue l'unique moyen pour échapper à une situation de détresse. Par 
ailleurs,  le  fait  que  l'étranger ait  séjourné en Suisse pendant une assez 
longue  période,  qu'il  s'y  soit  bien  intégré  socialement  et 
professionnellement  et  que  son  comportement  n'ait  pas  fait  l'objet  de 
plaintes ne suffit pas, à lui seul, à constituer un cas personnel d'extrême 
gravité  (sous  l'ancien  droit,  l'ATF  124  II  110  consid.  3,  voir  également 

C­2836/2010

Page 9

l'ATAF 2007/16,  consid.  7)  ;  il  faut  encore  que  la  relation  de  l'intéressé 
avec la Suisse soit si étroite qu'on ne saurait exiger de lui qu'il aille vivre 
dans un autre pays, notamment dans son pays d'origine. A cet égard, les 
relations de travail, d'amitié ou de voisinage que le requérant a pu nouer 
pendant  son  séjour  en  territoire  helvétique  ne  constituent  normalement 
pas  des  liens  si  étroits  avec  la  Suisse  qu'ils  seraient  susceptibles  de 
placer la personne concernée dans une situation de détresse personnelle 
grave,  en  cas de  retour  au pays d'origine  (ATAF 2007/45  consid.  4.1 à 
4.2 ;  ATAF 2007/16  consid.  5.1  et  5.2  et  la  jurisprudence et  la  doctrine 
citées).

6. 
Dans  le cadre de  la présente procédure,  le  recourant a mis en exergue 
notamment la durée de son séjour en Suisse, sa maîtrise du français, les 
amitiés  nouées  depuis  son  arrivée  en  Suisse,  sa  situation  familiale,  la 
situation  excessivement  difficile  dans  laquelle  un  retour  dans  son  pays 
d'origine  le  placerait,  ainsi  que  sa  volonté  de  s'intégrer  à  la  vie 
professionnelle et sociale de son pays d'accueil.

6.1.  A._______  réside  certes  en  Suisse  depuis  le  2  janvier  2002  et 
totalise  ainsi  plus  de  neuf  ans  et  demi  de  présence  dans  ce  pays.  Il 
s'impose  toutefois  de  rappeler  que  le  simple  fait  pour  un  étranger  de 
séjourner en Suisse pendant plusieurs années, y compris à titre légal, ne 
permet  pas  d'admettre  un  cas  personnel  d'extrême  gravité 
(ATAF 2007/16 consid. 7). 

Doivent dès lors être examinés les critères d'évaluation qui, autres que la 
seule durée du séjour en Suisse, pourraient rendre le retour de l'intéressé 
en Irak particulièrement rigoureux.

6.2.  S'agissant  de  son  intégration  socioprofessionnelle,  il  ressort  du 
dossier  qu'il  s'exprime  de  manière  "convenable"  en  français  et  qu'il  a 
toujours  fait  preuve  d'un  comportement  respectueux.  Il  a  travaillé  de 
manière sporadique dès mars 2003 en qualité notamment de nettoyeur, 
d'aide cuisinier, de garçon de cuisine ou d'employé polyvalent auprès de 
divers employeurs. Un certificat de  travail  du 14 août 2009, émis par  le 
même  employeur  qui  l'avait  licencié  en  2007  pour  non  respect  des 
horaires de travail, souligne le sérieux de l'intéressé, sa serviabilité et son 
importance  dans  l'entreprise.  Un  collègue  de  travail  a  attesté,  le 
3 décembre  2009,  qu'il  avait  remarqué  chez  le  recourant  "une  certaine 
intégration".

C­2836/2010

Page 10

6.2.1.  Il  a  bénéficié  de  l'assurance  chômage  durant  plusieurs  mois  en 
2007  et  de  l'aide  sociale  du  10  janvier  2002  au  30  novembre  2006  et 
durant  les  mois  de  janvier  à  avril  ainsi  que  juin  et  juillet  2008.  Après 
annulation d'une partie de la dette de l'intéressé par l'Hospice général du 
canton de Genève, soit Fr. 10'501.25, et le remboursement de Fr. 5'728.­ 
par le recourant, ce dernier doit encore Fr. 8'028.25 (en date du 18 février 
2010) à cette autorité.

6.2.2. L'intégration professionnelle du recourant ne revêt pas un caractère 
exceptionnel. En effet, celle­ci est comparable à celle de la moyenne des 
étrangers  présents  en  Suisse  depuis  de  nombreuses  années,  de  sorte 
que  le Tribunal de céans ne saurait  considérer que celui­ci  se soit  créé 
avec  la  Suisse  des  attaches  à  ce  point  profondes  et  durables  qu'il  ne 
puisse plus raisonnablement envisager un éventuel retour dans son pays 
d'origine.  Au  regard  des  divers  emplois  qu'il  a  exercés  de  manière 
irrégulière et temporaire en Suisse, force est d'admettre que le recourant 
n'a  pas  acquis  de  connaissances  ou  de  qualifications  spécifiques  telles 
qu'il  ne  pourrait  plus  les mettre  en pratique dans  sa patrie  et  qu'il  faille 
considérer  qu'il  a  fait  preuve  d'une  évolution  professionnelle  en  Suisse 
remarquable  au  point  de  justifier,  à  elle  seule,  l'admission  d'un  cas  de 
rigueur grave au sens de l'art. 14 al. 2 LAsi, en relation avec l'art. 31 al. 1 
OASA  (notamment  arrêt  du  Tribunal  C­2996/2010  du  29  avril  2011
consid.  6.2.1).  De  plus,  le  fait  qu'il  soit  récemment  devenu  totalement 
autonome financièrement est certes louable, mais n'est point de nature à 
modifier l'appréciation du Tribunal de céans dans son ensemble. En effet, 
en  agissant  ainsi,  le  recourant  n'a  somme  toute  qu'adopté  le 
comportement que l'on est en droit d'attendre de toute personne dans sa 
situation.

6.2.3. Dans ces circonstances, il apparaît que la situation professionnelle 
et  financière  du  recourant  n'a  pas  toujours  été  favorable  durant  sa 
présence sur le territoire helvétique et que sa volonté de prendre part à la 
vie  économique  et  d'acquérir  une  formation,  au  sens  de  l'art.  31  al.  1 
let. d OASA, souffre de réserves.

6.3. Sur un autre plan, il convient de rappeler que A._______ a passé en 
Irak  toute son enfance, son adolescence et  les premières années de sa 
vie  d'adulte,  années  qui  apparaissent  comme  essentielles  pour  la 
formation de  la personnalité  et,  partant,  pour  l'intégration  socioculturelle 
(ATF 123  II  125  consid.  5b/aa  ;  voir  également  l'ATAF  2007/45  précité 
consid.  7.6  et  la  jurisprudence  mentionnée).  Dans  ces  conditions,  le 
Tribunal ne saurait considérer que le séjour de l'intéressé sur le territoire 

C­2836/2010

Page 11

suisse l'ait rendu totalement étranger à sa patrie, où il a vécu jusqu'à l'âge 
de vingt ans. Il n'est en effet pas concevable que ce pays où il a passé la 
majeure partie de son existence  lui soit devenu à ce point étranger qu'il 
ne  serait  plus  en  mesure,  après  une  période  de  réadaptation,  d'y 
retrouver ses repères. C'est le lieu de rappeler que le prénommé a gardé 
de solides attaches avec son pays d'origine et sa famille qui y réside. En 
effet,  le  recourant  a  eu  la  possibilité  d'y  retourner  du  1er  au  31  octobre 
2005 pour  soutenir  sa mère malade.  Il  est  resté  sans  cesse en contact 
avec  sa  famille  en  Irak,  qui  lui  fait  parvenir  notamment  certains 
documents  produits  dans  la  présente  procédure.  Ce  lien  dépasse  le 
cadre  familial,  puisqu'il  a  pu,  le  16  décembre  2008,  se  marier  par 
procuration dans son pays avec une  ressortissante  irakienne, qu'il  avait 
rencontrée avant son départ d'Irak, soit six ans avant dite célébration.

6.4. S'agissant des allégations selon lesquelles sa vie serait en danger du 
fait  de  la  famille  de  son  épouse,  il  convient  de  rappeler  que  la 
reconnaissance  d'un  cas  de  rigueur  ne  tend  pas  à  protéger  l'étranger 
contre  les  conséquences des abus des autorités étatiques ni  contre  les 
actes de particuliers. Des considérations de cet ordre relèvent en effet de 
la  procédure  d'asile,  respectivement  de  l'examen  de  la  licéité  et  de 
l'exigibilité  de  l'exécution  d'un  renvoi  entré  en  force  (ATAF  2007/44 
consid. 5.3 p. 583 et  jurisprudence citée  ). Par ailleurs, une autorisation 
de  séjour  fondée  sur  un  cas  d'extrême  gravité  n'a  pas  pour  but  de 
soustraire  des  étrangers  aux  conditions  de  vie  de  leur  pays  d'origine, 
mais  implique  que  ceux­ci  se  trouvent  personnellement  dans  une 
situation si  rigoureuse qu'on ne saurait  exiger d'eux qu'ils  tentent de se 
réadapter à leur existence passée. Comme l'a relevé le Tribunal de céans 
(ATAF 2007/44 consid. 5.3 p. 583 et  jurisprudence citée), on ne saurait 
tenir  compte  des  circonstances  générales  (économiques,  sociales, 
sanitaires)  affectant  l'ensemble  de  la  population  restée  sur  place, 
auxquelles la personne concernée sera également exposée à son retour, 
sauf  si  celle­ci  allègue d'importantes  difficultés  concrètes propres à  son 
cas  particulier,  telle  une  maladie  grave  ne  pouvant  être  soignée  qu'en 
Suisse, ce qui n'est pas le cas en l'espèce.

6.5.  Concernant  sa  situation  familiale,  le  recourant  a,  le  16  décembre 
2008,  épousé  en  Irak  par  procuration  une  compatriote,  qui  est 
actuellement admise en Suisse à  titre provisoire et avec  laquelle  il a eu 
un enfant  le 4 mars 2010. Dans  le cadre de  l'examen des conditions de 
l'art. 14 al. 2 LAsi, il convient néanmoins de prendre en considération les 
critères découlant de l'art. 8 CEDH pour examiner si l'on est en présence 
d'un cas de rigueur grave, dans  la mesure où des motifs d'ordre familial 

C­2836/2010

Page 12

seraient  liés à cette situation  (art.  31 al.  1  let.  c OASA  ; ATAF 2007/45 
consid. 5.2 p. 591 et  réf.  citées,  jurisprudence  rendue en application de 
l'art.  13  let.  f  OLE  ;  voir  également  en  ce  sens  l'arrêt  du  Tribunal  C­
6352/2008 du 11 janvier 2010 consid. 6.1).

6.5.1. Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  confirmée malgré  les 
critiques de la doctrine, un ressortissant étranger peut invoquer le droit au 
respect de la vie privée et familiale consacré par l'art. 8 par. 1 CEDH pour 
s'opposer  à  l'éventuelle  séparation  de  sa  famille  et  obtenir  une 
autorisation  de  séjour  à  la  condition  qu'il  entretienne  des  relations 
étroites,  effectives  et  intactes  avec  un membre  de  sa  famille  disposant 
d'un  droit  de  présence  assuré  en Suisse,  à  savoir  la  nationalité  suisse, 
une  autorisation  d'établissement  ou  une  autorisation  de  séjour  à  la 
délivrance  de  laquelle  la  législation  suisse  confère  un  droit  certain 
(ATF 135  I  143  consid.  1.3.1  et  1.3.2  ;  également  l'arrêt  du  Tribunal 
fédéral  2C_22/2009  consid.  2.2.2  ;  l'ATAF  2007/45  précité  consid.  5.3 
ainsi que les références mentionnées).

En  l'occurrence,  le  recourant  ne  peut  se  prévaloir  de  la  disposition 
conventionnelle citée à l'égard de son enfant et de sa conjointe, qui sont 
tous  deux  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  Suisse  et  ne 
disposent  donc  pas  d'un  droit  à  s'établir  en  ce  pays  (arrêt  du  Tribunal 
fédéral 2C_22/2009 précité,  ibid.  ;  voir également en ce sens  les arrêts 
du  Tribunal  D­1516/2011  du  29  mars  2011  et  C­555/2006  du  10 
septembre 2009 consid. 6.2). Par conséquent,  le  recourant ne peut pas 
se prévaloir de l'art. 8 CEDH pour demeurer en Suisse. 

Dans la mesure où l'art. 13 Cst offre la même garantie que l'art. 8 CEDH 
(arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_194/2007  du  12  juillet  2007  consid.  2.1  ; 
arrêt du Tribunal C­1291/2007 du 21 mai 2008 consid. 4.4),  le recourant 
ne saurait s'en prévaloir utilement.

6.6. S'agissant  de  la  question  de  savoir  si  on  peut  exiger  de  sa  famille 
qu'elle  aille  vivre  avec  lui  en  Irak,  non  seulement  le  cas  personnel 
d'extrême  gravité  doit  être  en  principe  réalisé  dans  la  personne  du 
requérant et non de tiers pour être pris en considération (arrêt du Tribunal 
fédéral  2A.76/2007  du  12  juin  2007  consid.  5.1  et  jurisprudence  citée), 
mais  de  plus,  on  ne  saurait  tenir  compte  de  circonstances  générales 
(économiques, sociales, sanitaires) affectant  l'ensemble de la population 
restée sur place, auxquelles les personnes concernées seront également 
exposées,  sauf  si  celles­ci  allèguent  d'importantes  difficultés  concrètes 
propres  à  leur  cas  particulier,  telle  une maladie  grave  ne  pouvant  être 

C­2836/2010

Page 13

soignée qu'en Suisse (ATAF 2007/44 consid. 5.3 p. 583 et jurisprudence 
citée), ce qui n'est pas le cas en l'espèce. L'objet du présent litige est en 
effet  de déterminer  si  le  recourant  se  trouve personnellement dans une 
situation si  rigoureuse, en  raison de son  intégration poussée en Suisse, 
qu'on ne saurait exiger de lui qu'il tente de se réadapter à son existence 
passée et non d'examiner si un renvoi en Irak avec sa famille serait licite, 
possible  et  raisonnablement  exigible,  question  qui  a  été  tranchée  en 
faveur des  intéressés par  l'ODM dans sa décision du 14  juillet 2010. Au 
vu  de  ce  qui  précède,  le  fait  que  le  recourant  vive  en Suisse  avec  son 
épouse  et  sa  fille  n'est  pas  suffisant  pour  entraîner  l'octroi  d'une 
autorisation  de  séjour  en  sa  faveur  sur  la  base  de  l'art.  14  al.  2  LAsi, 
compte  tenu  des  autres  éléments  relevés  plus  haut  relativement  à  son 
intégration.

6.7.  En  conséquence,  l'examen  de  l'ensemble  des  éléments  de  la 
présente  cause  amène  le  Tribunal  à  la  conclusion  que  le  recourant  ne 
peut  se  prévaloir  d'un  niveau  d'intégration  particulièrement  poussé,  de 
sorte qu'il ne se trouve pas dans un cas individuel d'une extrême gravité 
au sens des art. 14 al. 2 LAsi et 31 OASA.

7. 
S'agissant  du grief  selon  lequel  l'ODM n'aurait  pas examiné  la  situation 
familiale du recourant, c'est bien à tort que cette autorité n'en a pas tenu 
compte  dans  le  cadre  de  l'analyse  de  l'art.  31  OASA,  sous  prétexte 
qu'elle serait examinée dans  la procédure d'asile parallèle. Mais comme 
exposé supra (consid. 6.5, 6.5.1 et plus particulièrement 6.6), la situation 
familiale  n'est  pas  déterminante  en  l'espèce,  de  sorte  que  ce  grief  doit 
être écarté.

8. 
Le  recourant  ayant  obtenu  l'admission  provisoire  le  14  juillet  2010,  la 
question se pose de savoir s'il pourrait se voir délivrer une autorisation de 
séjour en vertu de l'art. 84 al. 5 LEtr. Tel n'est pas le cas. En effet, selon 
cette disposition, une demande d'autorisation de séjour déposée par un 
étranger admis provisoirement et résidant en Suisse depuis plus de cinq 
ans  est  examinée  de  manière  approfondie  en  fonction  de  son  niveau 
d'intégration,  de  sa  situation  familiale  et  de  l'exigibilité  d'un  retour  dans 
son  pays  de  provenance.  Or,  ces  conditions  ne  diffèrent  pas 
fondamentalement des critères retenus pour l'octroi d'une dérogation aux 
conditions  d'admission  selon  l'art.  30  al.  1  let.  b  LEtr  (voir  en  ce  sens 
l'arrêt du Tribunal C­5769/2009 du 31 janvier 2011 consid. 4.4), lesquels 
correspondent également à ceux de l'art. 14 al. 2 LAsi (consid. 5 supra). 

C­2836/2010

Page 14

Dès  lors,  l'analyse  effectuée  ci­dessus  aux  considérants  6  et  7  vaut 
également au regard de l'art. 84 al. 5 LEtr.

9. 
Il  résulte  de  ce  qui  précède  que,  par  sa  décision  du  23  mars  2010, 
l'autorité de première instance n'a ni violé le droit fédéral, ni constaté des 
faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète  ;  en  outre  cette 
décision n'est pas inopportune (art. 49 PA).

En conséquence, le recours doit être rejeté.

Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la 
charge du recourant (art. 63 al. 1 PA, ainsi que les art. 1 à 3 du règlement 
du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante)

C­2836/2010

Page 15

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le  recours est rejeté.

2. 
Les frais de la procédure, d'un montant de Fr. 700.­, sont mis à la charge 
du  recourant.  Ce  montant  est  compensé  par  l'avance  versée  le  3  mai 
2010.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant, par l'entremise de son mandataire (recommandé) ;
– à l'autorité inférieure, avec dossier ODM en retour ;
– à  l'Office cantonal de  la population du canton de Genève  (en copie, 

avec dossier cantonal en retour).

Le président du collège : La greffière :

Jean­Daniel Dubey Christelle Conte

Expédition :