# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6b43a03a-f4f5-5d66-8ef6-bdb59ce9e8fc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-23
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 23.08.2011 D-4552/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4552-2011_2011-08-23.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­4552/2011

A r r ê t   d u   2 3   a oû t   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Gérald Bovier, juge;
Germana Barone Brogna, greffière.

Parties A._______, né le […],
alias B._______, né le […],
Tunisie, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 16 août 2011 / N […].

D­4552/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par l'intéressé, en date du 18 mai 
2011,

la  décision  du  16  août  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur 
l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31), 
n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé le transfert du 
requérant vers  l'Italie, a chargé  les autorités cantonales compétentes de 
l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un 
éventuel recours,

le  recours  interjeté,  le  18  août  2011,  contre  cette  décision,  tendant  à 
l'annulation de celle­ci et au renvoi de la cause à l'ODM afin qu'il entre en 
matière sur la demande d'asile,

les  demandes  de  restitution  de  l'effet  suspensif  et  de  dispense  de 
l'avance de frais dont il est assorti,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 

D­4552/2011

Page 3

tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin 
II, JO L 50 du 25.2.2003; cf. art. 1 et 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11 
août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en  l'espèce,  l'ODM  a  constaté,  sur  la  base  des  déclarations  de 
l'intéressé (cf. pv d'audition du 23 mai 2011, p. 7 et 8) et des informations 

D­4552/2011

Page 4

ressortant  de  l'unité  centrale  du  système  européen  Eurodac,  que  le 
requérant  provenait  d'Italie,  où  il  avait  été  interpellé  (à  Crotone),  le  19 
février 2011, pour entrée illégale, et où il avait séjourné (à Lampedusa, à 
Crotone  puis  à  Rome)  durant  près  de  quatre  mois  avant  d'arriver  en 
Suisse,

que l'office a donc fait application de l'art. 10 par. 1 du règlement Dublin 
II,  lequel  stipule  que  lorsqu'il  est  établi,  sur  la  base  de  preuves  ou 
d'indices tels que définis dans celui­ci, que le demandeur d'asile a franchi 
irrégulièrement  la  frontière d'un Etat membre dans  lequel  il est entré en 
venant d'un Etat tiers, cet Etat membre est responsable de l'examen de la 
demande d'asile,

que la procédure en vue d'un transfert en Italie a été menée en Suisse en 
conformité avec la règlementation en vigueur,

que  l'Italie  est  de  ce  fait  compétente  pour  le  traitement  de  la  demande 
d'asile de l'intéressé,

que ce point n'est en soi pas contesté,

qu'en revanche, le recourant fait valoir que son transfert vers l'Italie, où il 
n'a  bénéficié  d'aucune  protection,  mettrait  concrètement  sa  vie  en 
danger,

qu'il  a déclaré, en substance, qu'il  y avait  séjourné dans des conditions 
de grande précarité (ayant été livré à lui­même, sans aucune aide sociale 
et  contraint  de  vivre  dans  la  rue)  d'une  part,  et  qu'il  risquait  des 
représailles de  la part de compatriotes d'autre part  (des membres de  la 
famille  de  la  personne  dont  il  était  soupçonné  de  meurtre  en  Tunisie 
ayant également rejoint l'Italie),

que,  sur  ces  points,  il  convient  de  rappeler  que  l'Italie  est  partie  à  la 
Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (RS 0.142.30, 
ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la  Convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101)  et  à  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture et 
autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. 
torture, RS 0.105),

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 
demandeurs  d'asile,  en  particulier  leur  droit  portant  sur  l'examen  selon 
une  procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une 

D­4552/2011

Page 5

protection  conforme  au  droit  international  et  au  droit  européen 
(cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à 
des  normes minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du 
statut de réfugié dans les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005, ci­
après :  directive  « Procédure »] ;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du 
27 janvier  2003  relative  à  des  normes  minimales  pour  l'accueil  des 
demandeurs d'asile dans les Etats membres [JO L 31/18 du 6.2.2003, ci­
après : directive "Accueil"]),

que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue,

qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 
transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes 
minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ; 
voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête 
no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce, 
requête no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),

qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que, 
dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le 
droit international (cf. ATAF 2010/45 précité),

que,  s'agissant  de  l'Italie,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie 
l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes 
européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la 
Grèce (cf. notamment, sur cette question, ATAF D­2076/2010 du 16 août 
2011),

que  le  recourant  n'a  pas  apporté  d'indices  sérieux  que  l'Italie  ne 
respecterait pas, en ce qui le concerne personnellement, ses obligations 
tirées  du  droit  international  public,  en  particulier  le  principe  de  non­
refoulement,  ancré  à  l'art.  33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3 
CEDH  ou  encore  de  l'art.  3 Conv.  torture,  au  cas  où  il  invoquerait  des 
éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des 
traitements contraires à ces dispositions,

qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  les autorités de ce pays de tous 
les motifs liés à sa situation personnelle, en relation notamment avec un 
éventuel retour en Tunisie, 

que s'agissant des conditions de vie difficiles auxquelles il aurait dû faire 
face  en  Italie,  il  s'est  limité  à  affirmer,  dans  son  recours,  qu'il  n'y  avait 

D­4552/2011

Page 6

bénéficié d'aucune aide et avait été contraint de dormir dans la rue, sans 
toutefois fournir le moindre élément concret permettant de conclure qu'il y 
avait personnellement vécu dans des conditions inhumaines,

qu'il  n'a  ainsi  pas  établi  l'existence  de  motifs  personnels  de  nature  à 
justifier que la Suisse entre en matière sur sa demande d'asile pour des 
raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'au surplus, il est rappelé que le règlement Dublin II ne lui confère pas 
le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures 
conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa 
demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

que,  quoi  qu'il  en  soit,  l'Italie  reste  liée  par  la  Directive  2004/83/CE  du 
Conseil du 29 avril 2004 concernant  les normes minimales relatives aux 
conditions  que  doivent  remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les 
apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes 
qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une protection internationale,

que, dans ces conditions, il ne saurait être retenu que la présomption de 
sécurité attachée au respect par  l'Italie de ses obligations tirées du droit 
international public et du droit européen a été renversée, une vérification 
plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus 
par le recourant dans cet Etat n'étant pas nécessaire,

que son transfert vers ce pays n'est donc pas contraire aux obligations de 
la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

qu'en conclusion,  l'Italie est  tenue de prendre en charge  le  recourant et 
demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile 
(cf. art. 16 par. 1 points a et b du règlement Dublin II),

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le 
renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressés  vers  l'Italie  en  application  de 
l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 

D­4552/2011

Page 7

souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée,

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge 
(art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de 
dispense de  l'avance de  frais  sont  sans objet,  dans  la mesure où  il  est 
statué immédiatement sur le fond,

que, cela étant, les frais de procédure sont mis à la charge du recourant, 
conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­4552/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  est  sans 
objet.

3. 
La demande de dispense d'avance des frais de procédure est sans objet.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Gérard Scherrer Germana Barone Brogna

Expédition :