# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** ff5b6b37-d02a-504c-8006-9e3e95bd18ee
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2015-02-26
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 26.02.2015 C-3224/2014
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-3224-2014_2015-02-26.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 
 Corte III 

C-3224/2014 

 

 

  S e n t e n z a  d e l  2 6  f e b b r a i o  2 0 1 5  

Composizione 

 
Giudici Daniele Cattaneo (presidente del collegio),  

Andreas Trommer, Antonio Imoberdorf,  

cancelliere Reto Peterhans. 

 

 
 

Parti 

 
A._______,  

ricorrente,  

 
 

 
contro 

 

 
Segreteria di Stato della migrazione (SEM),  

Quellenweg 6, 3003 Berna,    

autorità inferiore.  

 

 

Oggetto 

 
Rifiuto dell'autorizzazione d'entrata nello spazio Schengen 

per B._______. 

 

 

C-3224/2014 

Pagina 2 

 

Fatti: 

A.  

Il 7 aprile 2014 B._______, cittadino nepalese nato il (…) ha chiesto 

all'Ambasciata di Svizzera a Kathmandu il rilascio di un visto Schengen 

della durata di 90 giorni per poter rendere visita a A._______, cittadina 

elvetica residente a C._______. 

B. Con lettera del 18 febbraio 2014 la ricorrente ha dichiarato alla 

Rappresentanza svizzera competente di voler invitare B._______ in 

Svizzera per il periodo compreso tra il (…) ed il (…), ha assicurato che si 

sarebbe accollata tutti i costi legati alla presenza dell'interessato nel nostro 

Paese e che avrebbe stipulato un'assicura-zione malattia in suo nome. 

C.  

Con decisione del 9 aprile 2014, notificata il 15 aprile 2014, la Rappresen-

tanza svizzera a Kathmandu ha emanato una decisione negativa mediante 

il modulo standard Schengen. 

D.  

Il 9 maggio 2014 A._______ ha inoltrato opposizione all'Ufficio federale 

della migrazione (UFM, dal 1° gennaio 2015: Segreteria di Stato della 

migrazione, SEM). 

E.  

L'autorità inferiore ha respinto l'opposizione con decisione del 5 giugno 

2014. L'UFM ha ritenuto che sussistono dubbi in merito all'intenzione di 

B._______ di fare rientro in Nepal al termine della validità del visto 

Schengen. Questo a causa della situazione politica ed economica nel suo 

paese d'origine, della propria situazione personale, segnatamente vista 

l'assenza di legami di parentela con l'ospitante e da dubbi circa i mezzi 

finanziari in Nepal. 

F.  

Con ricorso dell'11 giugno 2014 (cfr. timbro del plico raccomandato, data di 

entrata: 12 giugno 2014) l'ospite è insorta contro la decisione dell'UFM, 

chiedendo al Tribunale amministrativo federale (di seguito: Tribunale), 

secondo il senso, di annullare la citata decisione e di accogliere la richiesta 

di visto d'entrata, contestando le motivazioni dell'UFM addotte a sostegno 

del rifiuto. La ricorrente rileva che B._______ è titolare di un'agenzia 

turistica in Nepal. In questo paese si trovano la moglie, i due figli ed una 

C-3224/2014 

Pagina 3 

fitta rete familiare. L'invitato non avrebbe nessun interesse a trasferirsi 

definitivamente in Svizzera, ma al contrario il suo breve soggiorno in terra 

elvetica servirebbe a migliorare le proprie conoscenze della lingua italiana 

con l'obiettivo di incrementare la propria attività in Nepal al servizio anche 

della clientela della Svizzera italiana. 

G.  

Con osservazioni del 20 agosto 2014, trasmesse alla ricorrente per 

conoscenza, l'UFM si è riconfermato nelle proprie allegazioni ed ha chiesto 

al Tribunale di dichiarare il ricorso infondato in tutte le sue conclusioni e di 

confermare la decisione impugnata. 

H. Con scritto del 3 settembre 2014 la ricorrente ha rinunciato a presentare 

ulteriori osservazioni, facendo notare come l'autorità inferiore non è entrata 

nel merito delle argomentazioni sollevate in sede ricorsuale. La ricorrente 

si è comunque confermata nel suo gravame dell'11 giugno 2014. 

 

Diritto: 

1.  

1.1 Riservate le eccezioni previste all'art. 32 LTAF, giusta l'art. 31 LTAF il 

Tribunale giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'art. 5 PA prese 

dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF. 

1.2 In particolare, le decisioni in materia di rifiuto dell'autorizzazione 

d'entrata nello spazio Schengen rese dalla SEM – la quale costituisce 

un'unità dell'amministrazione federale come definita all'art. 33 lett. d  

LTAF – possono essere impugnate dinanzi al Tribunale, il quale statuisce 

in via definitiva (art. 1 cpv. 2 LTAF in relazione con l'art. 83 lett. c cifra 1 

LTF). 

1.3 Riservati i casi in cui la LTAF non dispone altrimenti la procedura 

dinanzi al Tribunale è retta dalla PA (art. 37 LTAF). A._______, che ha 

precedentemente inoltrato opposizione (cfr. scritto del 9 maggio 2014), ha 

il diritto di ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e il suo ricorso, presentato nella forma 

e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (art. 50 e 52 PA). 

 

2.  

C-3224/2014 

Pagina 4 

Ai sensi dell'art. 49 PA i motivi di ricorso sono la violazione del diritto 

federale, compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento, 

l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti nonché 

l'inadeguatezza, nella misura in cui un'autorità cantonale non abbia 

giudicato come autorità di ricorso. Il Tribunale applica d'ufficio il diritto 

federale nella procedura ricorsuale e non è vincolato in alcun caso dai 

motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA), né dalle considerazioni giuridiche 

della decisione impugnata, né dalle argomentazioni delle parti (DTAF 

2009/57 consid. 1.2; PIERRE MOOR, Droit administratif, Vol. II, 3a ed., 2011, 

n. 2.2.6.5). Rilevante è in primo luogo la situazione di fatto al momento del 

giudizio (DTAF 2014/1 consid. 2 e giurisprudenza ivi citata). 

3.  

La politica delle autorità svizzere in materia di visti riveste un ruolo 

importante nella prevenzione dell'immigrazione clandestina (cfr. 

Messaggio del Consiglio federale relativo alla legge sugli stranieri dell'8 

marzo 2002, FF 2002 3327, pag. 3351). Non potendo accogliere tutti gli 

stranieri che desiderano venire in questo paese, sia per un soggiorno di 

corta durata che per un soggiorno di lunga durata, le autorità svizzere 

possono applicare legittimamente una politica d'ammissione restrittiva 

(DTF 135 I 143 consid. 2.2; cfr. anche sentenze del TAF C-1450/2013 del 

23 ottobre 2013 consid. 3; C-4852/2011 del 20 marzo 2013 consid. 3). La 

legislazione svizzera sugli stranieri non garantisce né il diritto d'entrata in 

Svizzera né quello al rilascio di un visto. La Svizzera, come gli altri Stati, 

non è tenuta ad autorizzare di principio l'entrata di stranieri nel suo 

territorio. Questa decisione viene presa dalla Svizzera autonomamente in 

accordo con il diritto internazionale pubblico (Messaggio citato in FF 2002 

3327 pag. 3390; DTF 135 II 1 consid. 1.1; DTAF 2009/27 consid. 3 e 

giurisprudenza citata). 

4.  

4.1 Nella presente fattispecie si applicano le norme di diritto nazionale 

concernenti la procedura di visto, l'entrata e la partenza dalla Svizzera, per 

quanto gli Accordi di associazione alla normativa Schengen non prevedano 

disposizioni divergenti (art. 2 cpv. 4 e 5 LStr [RS 142.20]). 

4.2 Per un soggiorno di una durata massima di 90 giorni in Svizzera, 

rispettivamente nello spazio Schengen, l'art. 2 cpv. 1 dell'ordinanza del 22 

ottobre 2008 concernente l'entrata e il rilascio del visto (OEV, RS 142.204) 

rinvia al regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del 

Consiglio del 15 marzo 2006 che istituisce un codice comunitario relativo 

C-3224/2014 

Pagina 5 

al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (Codice 

frontiere Schengen, GU L 105/1 del 13 aprile 2006, pagg. 1-32), il cui art. 

5 è stato modificato dall'art. 1 del regolamento (UE) n. 610/2013 del 

Parlamento europeo e del Consiglio del 26 giugno 2013 modificante il 

Codice frontiere Schengen, la convenzione d'applicazione dell'accordo di 

Schengen, i regolamenti (CE) n. 1683/95 e (CE) n. 539/2001 del Consiglio 

e i regolamenti (CE) n. 767/2008 e (CE) n. 810/2009 del Parlamento 

europeo e del Consiglio (GU L 182 del 29 giugno 2013). Le condizioni 

d'entrata da essi previste corrispondono essenzialmente a quelle di cui 

all'art. 5 LStr. 

4.3 È inoltre necessario giustificare lo scopo e le condizioni di soggiorno, 

nonché disporre di mezzi finanziari sufficienti (art. 5 cpv. 1 lett. b LStr, art. 

5 cpv. 1 lett. c Codice frontiere Schengen e art. 14 cpv. 1 lett. a-c del 

regolamento [CE] n. 810/2009 del Parlamento europeo e del Consiglio del 

13 luglio 2009, che istituisce un codice comunitario dei visti [Codice dei 

visti, GU L 243/1 del 15 settembre 2009, pagg. 1-58]). I cittadini di paesi 

terzi che intendono entrare nello spazio Schengen devono comprovare 

che, trascorso il periodo concesso dal visto, lasceranno la Svizzera entro il 

termine stabilito (art. 14 cpv. 1 lett. d; art. 21 cpv. 1 Codice dei visti; art. 5 

cpv. 2 LStr). Infine non devono essere segnalati nel Sistema d'informazione 

Schengen (SIS II) ai fini della non ammissione e non essere considerati 

una minaccia per l'ordine pubblico, la sicurezza interna, la salute pubblica 

o le relazioni internazionali di uno degli Stati membri (art. 5 cpv. 1 lett. c 

LStr; art. 5 cpv. 1 lett. d ed e Codice frontiere Schengen). 

4.4 La pratica e la giurisprudenza relative all'art. 5 LStr, ed in particolare a 

proposito della garanzia di rimpatrio prevista all'art. 5 cpv. 2 LStr, possono 

essere applicate alla presente fattispecie (in merito ai dettagli di tale 

problematica, cfr. DTAF 2009/27 consid. 5.2 e 5.3). 

5.  

Se le condizioni per rilasciare un visto al fine di entrare nello spazio 

Schengen non sono adempiute, in casi eccezionali è comunque possibile 

concedere un visto a validità territoriale limitata (in seguito VTL). Lo Stato 

membro interessato può fare segnatamente uso di tale possibilità, se lo 

ritiene giustificato per motivi umanitari, di interesse nazionale o in virtù di 

obblighi internazionali (art. 25 cpv. 1 lett. a Codice dei visti, anche art. 5 

cpv. 4 lett. c Codice frontiere Schengen). 

6.  

In qualità di Paese dello spazio Schengen, la Svizzera applica parimenti il 

C-3224/2014 

Pagina 6 

Regolamento n. 539/2001 del Consiglio del 15 marzo 2001 (GU L 81 del 

21 marzo 2001), il cui art. 1 § 1 e 2 prescrive che i cittadini dei paesi terzi 

che figurano nell'allegato I al medesimo Regolamento devono essere in 

possesso del visto all'atto di attraversamento delle frontiere esterne degli 

Stati Schengen. In proposito, essendo il Nepal, contemplato nel sopracitato 

allegato I, l'invitato, quale cittadino nepalese, soggiace all'obbligo del visto. 

7.  

7.1 Al fine di valutare se l'uscita dallo spazio Schengen alla scadenza del 

previsto soggiorno risulti sufficientemente assicurata, è necessario 

giudicare un comportamento futuro. Ora, non è possibile constatare in 

modo certo un fatto non ancora accaduto, tuttavia si possono emettere 

delle supposizioni, considerando l'insieme delle circostanze della 

fattispecie e i dati concreti che risultano dalla situazione generale del paese 

d'origine del richiedente. 

7.2 L'economia del Nepal è caratterizzata per essere una delle meno 

sviluppate e povere dell'Asia. La morfologia e la mancanza di infrastrutture 

moderne, così come una situazione politica piuttosto instabile, ne hanno 

frenato lo sviluppo. La maggioranza della popolazione si dedica al settore 

primario, sebbene questo generi solamente circa un terzo della ricchezza 

totale del paese, il cui sostentamento dipende in gran parte da aiuti esterni, 

in particolare dall'aiuto allo sviluppo e dal contributo dei lavoratori nepalesi 

all'estero (cfr. sito web del Ministero degli affari esteri francese, dossier 

Nepal, http://www.diplomatie.gouv.fr/ 

fr/dossiers-pays/nepal/, aggiornato il 10 luglio 2014, consultato il 26 

febbraio 2015; sito web dell'agenzia di spionaggio statunitense CIA, 

www.cia.gov > Library > Publications > the world Factbook > Nepal, 

aggiornato il 20 giugno 2014, consultato il 26 febbraio 2015; sito web del 

ministero degli esteri della Repubblica federale tedesca [Auswärtiges Amt] 

www.auswaertiges-amt.de > Aussen- und Europapolitik > Länder-

informationen > Nepal > Wirtschaft, aggiornato nel settembre 2014, 

consultato il 26 febbraio 2015). 

7.3 Tenuto conto delle considerazioni relative alla situazione 

socioeconomica in Nepal nonché delle differenze tra questo paese e la 

Svizzera, la valutazione della SEM secondo cui il rischio di un'uscita non 

conforme ai termini prestabiliti appaia relativamente elevato, non può 

essere contestata. Ciononostante trarre delle conclusioni basandosi 

unicamente sulla situazione generale del paese d'origine, porterebbe ad 

una valutazione dei fatti eccessivamente generalizzata. Occorre pertanto 

http://www.cia.gov/

C-3224/2014 

Pagina 7 

esaminare l'insieme delle circostanze del caso concreto; in particolare gli 

obblighi familiari, sociali o professionali possono costituire una prognosi 

favorevole in vista di una partenza regolare dalla Svizzera. Al contrario in 

assenza di tali elementi il rischio di aggiramento delle regole di diritto degli 

stranieri può essere considerato elevato. 

8.  

8.1 Per quanto riguarda i legami esistenti nel paese d'origine, dagli atti di 

causa emerge che il richiedente, trentacinquenne, è coniugato e padre di 

due figli. In Nepal egli può contare su una rete di relazioni familiari e sociali. 

8.2 In ambito professionale B._______ è titolare di un'agenzia turistica a 

Kathmandu, la D._______, attiva nell'organizzazione di trekking, in 

particolare per la clientela proveniente dalla Svizzera italiana. A detta della 

ricorrente in patria B._______ gode di condizioni economiche privilegiate. 

8.3 Dall'istruttoria è altresì emerso come negli scorsi anni, e meglio a 

partire dal 2009, l'interessato abbia a più riprese sollecitato il rilascio di un 

visto Schengen. Le citate richieste, reiterate ogni anno, riguardavano 

sempre il periodo estivo (da inizio luglio a fine settembre, e in un caso da 

metà luglio a metà ottobre). Eccezion fatta per il 2010, i visti Schengen 

richiesti sono sempre stati rifiutati o annullati. Le motivazioni addotte da 

B._______ per il suo soggiorno in Svizzera non sono sempre state le 

stesse, nel 2009 e nel 2010 egli sollecitava il visto per "altri motivi", nel 

2011, 2012 e 2013 per rendere visita ad amici o parenti, nella seconda 

richiesta del 2012 per ragioni professionali, e quest'anno nuovamente per 

visitare amici o parenti. 

9.  

A fronte di quanto sopra menzionato, considerate le reiterate domande di 

rilascio di un visto Schengen per lo stesso periodo dell'anno e motivate da 

ragioni sempre differenti, e vista la situazione economica in Nepal, la SEM 

non può essere criticata per non aver escluso il rischio che, una volta giunto 

nello spazio Schengen, l'interessato desideri prolungarvi la propria 

permanenza, con la speranza di trovarvi condizioni di vita migliori rispetto 

a quelle della sua terra natale. Di conseguenza, a questo proposito il 

Tribunale ritiene fondate le preoccupazioni della SEM. 

10.  

Il Tribunale rileva inoltre che non sono adempiute le condizioni per la 

concessione di un VTL, così come indicato al considerando 5, ed in 

C-3224/2014 

Pagina 8 

particolare non sono emersi motivi umanitari. 

11.  

11.1 Il Tribunale considera inoltre che il desiderio espresso dall'interessato 

di rendere visita alla ricorrente in Svizzera, per quanto perfettamente 

legittimo e comprensibile, non è atto a giustificare l'ottenimento di un visto 

Schengen, per il quale, è bene ricordare, B._______ non ha alcun diritto 

(cfr. consid. 3). Vero è che può sembrare alquanto severo non concedere 

ad una persona il diritto di entrare in un paese in cui risiedono degli amici 

o dei familiari, tuttavia occorre tenere presente che questa è la situazione 

di molti altri stranieri. Alla luce dell'importante numero di domande di 

rilascio di un visto, come precedentemente rilevato, le autorità elvetiche 

hanno adottato una politica d'ammissione alquanto restrittiva. 

11.2 Visto quanto precede non può dunque essere escluso che 

l'interessato rappresenti un rischio migratorio elevato e pertanto il rilascio 

del visto in suo favore non può essere concesso. 

11.3 Ne discende che l'autorità inferiore ha rilevato – a giusto titolo – che 

l'uscita dalla spazio Schengen entro i termini richiesti per il soggiorno a 

scopo di visita, non è sufficientemente garantita. La correttezza di tale 

valutazione non può essere pregiudicata neanche dalle dichiarazioni di 

garanzia formulate dall'invitante e ciò a prescindere dalla buona fede di 

quest'ultima. In effetti nell'esame del rischio di un'uscita non conforme ai 

termini è rilevante in prima linea il possibile comportamento dell'invitato 

dedotto dalla documentazione agli atti. Solo quest'ultimo è in grado di 

assicurare la partenza dallo spazio Schengen entro i termini stabiliti. 

Considerato l'insieme delle circostanze del caso, la dichiarazione fornita 

dall'invitante, con la quale essa si porta garante per tutte le spese di 

soggiorno, non è tale da impedire al richiedente di intraprendere i passi 

necessari per stabilirvisi durevolmente (DTAF 2009/27 consid. 9). 

 

 

12.  

Pertanto la SEM con la decisione del 5 giugno 2014 non ha violato il diritto 

federale né abusato del suo potere di apprezzamento; l'autorità inferiore 

non ha accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente 

rilevanti ed inoltre la decisione non è inadeguata (art. 49 PA). Per questi 

C-3224/2014 

Pagina 9 

motivi il ricorso va respinto. 

13.  

Visto l'esito della procedura, le spese processuali vengono poste a carico 

della ricorrente (art. 63 cpv. 1 PA in relazione con gli artt. 1 a 3 del 

regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle 

cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale [TS-TAF, RS 

173.320.2]). 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(dispositivo alla pagina seguente) 

 

 

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale 
pronuncia: 

C-3224/2014 

Pagina 10 

1.  

Il ricorso è respinto. 

2.  

Le spese processuali di fr. 800.– sono poste a carico della ricorrente e sono 

prelevate sull'anticipo spese versato in data 19 giugno 2014. Il saldo di fr. 

400.– è restituito alla ricorrente. 

3.  

Comunicazione a: 

– ricorrente (raccomandata; allegato: formulario "indirizzo per il 

pagamento")  

– autorità inferiore (n. di rif. […]; incarto di ritorno) 

 

 

 

 

Il presidente del collegio: Il cancelliere: 

  

Daniele Cattaneo Reto Peterhans 

 

 

 

 

Data di spedizione: