# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 414617cf-06b8-593e-b591-da11139f4076
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-04-24
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 24.04.2012 D-2063/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2063-2012_2012-04-24.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 
 Corte IV 

D-2063/2012 

 

 

 

 S e n t e n z a  d e l  2 4  a p r i l e  2 0 1 2  

Composizione 

 
Giudice Pietro Angeli-Busi, giudice unico,  

con l'approvazione del giudice Kurt Gysi;  

cancelliere Gilles Fasola. 

 

 
 

Parti 

 
A._______, nato il (…),  

Niger, alias 

B._______, nato il (…), Libia, alias 

C._______, nato il (…), Niger, alias 

D._______, nato il (…), Niger 

E._______, nata il (…), Sudan, alias, 

F._______, nata il (…), Sudan, alias 

G._______, nata il (…), Sudan, 

H._______, nata il (…),Niger,  

I._______, nato il (…), Niger, alias 

J._______, nato il (…), Niger, 

K._______, nata il (…), 

Sudan,  

ricorrenti,  

 
 

 
contro 

 

 
Ufficio federale della migrazione (UFM),  

Quellenweg 6, 3003 Berna,    

autorità inferiore.  

 

Oggetto 

 
Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento (Dublino); 

decisione dell'UFM del 29 febbraio 2012 / N […]. 

D-2063/2012 

Pagina 2 

 

Visto 

la prima domanda di asilo che i ricorrenti hanno presentato in  

data (…) in Svizzera, 

la decisione dell'UFM del 18 marzo 2011, mediante la quale detto Ufficio 

non è entrato nel merito della citata domanda di asilo ai sensi  

dell'art. 34 cpv. 2 lett. d della legge del 26 giugno 1998 sull'asilo  

(LAsi, RS 142.31) ed ha pronunciato l'allontanamento e l'esecuzione 

dell'allontanamento degli interessati verso l'Italia, 

la sentenza del 27 aprile 2011 del Tribunale amministrativo federale  

(di seguito: il Tribunale) che ha giudicato inammissibile il ricorso inoltrato 

dai ricorrenti contro la suddetta decisione, 

la seconda domanda di asilo che gli interessati hanno presentato in  

Svizzera in data (…), 

i verbali di audizione del 10 febbraio 2011 e 5 ottobre 2011 del richiedente 

(di seguito: verbale 1 e verbale 2) e della richiedente (di seguito: verbale 

3 e verbale 4), 

la decisione dell'UFM del 29 febbraio 2012 di non entrata nel merito ai 

sensi dell'art. 34 cpv. 2 lett. d della legge sull’asilo del 26 giugno 1998 

(LAsi, RS 142.31), notificata agli interessati in data 12 aprile 2012, nella 

quale l'autorità inferiore ha pronunciato l'allontanamento e l'esecuzione 

dell'allontanamento dei richiedenti verso l'Italia ed ha constatato che un 

eventuale ricorso non avrebbe avuto effetto sospensivo in applicazione 

dell'art. 107a LAsi, 

il ricorso del 18 aprile 2012 (cfr. timbro del plico raccomandato) inoltrato 

dinanzi al Tribunale contro la menzionata decisione dell'UFM con il quale i 

ricorrenti hanno concluso all'annullamento della decisione impugnata, al 

rinvio degli atti all'autorità inferiore per una nuova decisione, alla conces-

sione dell'effetto sospensivo, nonché hanno presentato una domanda di 

assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa dal versamento delle 

spese giudiziarie e del relativo anticipo, 

la ricezione dell'incarto originale dell'UFM da parte del Tribunale in data 

19 aprile 2012, 

D-2063/2012 

Pagina 3 

l'avviso di notifica e ricevimento della sentenza dell'UFM pervenuto al  

Tribunale in data 19 aprile 2012, 

e considerato 

che, in virtù dell'art. 31 della legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale am-

ministrativo federale (LTAF, RS 173.32), il Tribunale giudica i ricorsi contro 

le decisioni ai sensi dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate  

all'art. 33 LTAF, 

che, in particolare, le decisioni rese dall'UFM concernenti l'asilo possono 

essere contestate per rimando dell'art. 105 LAsi, davanti al Tribunale, il 

quale statuisce definitivamente, salvo se è stata depositata una domanda 

di estradizione da parte dello Stato abbandonato dal richiedente l'asilo in 

cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 della legge del 17 giugno 2005 

sul Tribunale federale [LTF, RS 173.110]), 

che gli insorgenti hanno il diritto di ricorrere (cfr. art. 48 cpv. 1 della legge 

federale del 20 dicembre 1968 sulla procedura amministrativa  

[PA, RS 172.021]) ed il loro ricorso, inoltrato nella forma (cfr. art. 52 PA) e 

nei termini (cfr. art. 108 cpv. 2 LAsi) prescritti dalla legge, è ricevibile, 

che vi è luogo di determinare se l'UFM poteva applicare la disposizione di 

cui all'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, secondo la quale non entra nel merito di 

una domanda di asilo, allorquando il richiedente può rendersi in uno Stato 

terzo competente o condurre la procedura di asilo e di rinvio, in virtù di un 

accordo internazionale, 

che, in applicazione dell'Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazio-

ne svizzera e la Comunità europea relativo ai criteri e ai meccanismi che 

permettono di determinare lo Stato competente per l'esame di una do-

manda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera  

(ADD, RS 0.142.392.68), l'UFM esamina la competenza relativa al trat-

tamento di una domanda di asilo secondo il Regolamento (CE)  

n. 343/2003 del Consiglio del 18 febbraio 2003 che stabilisce i criteri e i 

meccanismi di una domanda di asilo presentata in uno degli Stati membri 

da un cittadino di un Paese terzo (GU L 50/1 del 25 febbraio 2003; [di se-

guito: Regolamento Dublino II]; art. 1 e 29a  cpv. 1 dell'ordinanza 1 sull'a-

silo relativa a questioni procedurali dell'11 agosto 1999  

[OAsi 1, RS 142.311]; MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Anal-

yse der europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten zur 

Prüfung von Asylanträgen unter besonderer Berücksichtigung der Asso-

ziation der Schweiz, Zurigo, Basilea e Ginevra 2008, pagg. 193 e segg.), 

D-2063/2012 

Pagina 4 

che, ai sensi dell'art. 3 cpv. 1 Regolamento Dublino II, una domanda di 

asilo è esaminata da un solo Stato membro, che è quello individuato co-

me Stato competente in base ai criteri enunciati al capo III, 

che lo Stato competente è quello dove è autorizzato a soggiornare in 

qualità di rifugiato un membro della famiglia del richiedente, successiva-

mente, quello che ha rilasciato al richiedente un titolo di soggiorno o un 

visto, quello tramite il quale il richiedente è entrato, regolarmente o meno, 

sul territorio di uno o dell'altro degli Stati membri e quello, presso il quale 

la domanda di asilo è stata presentata la prima volta (cfr. art. 5 in relazio-

ne con gli artt. 6 e 13 Regolamento Dublino II), 

che tale obbligo cessa se il cittadino di un Paese terzo si è allontanato dal 

territorio degli Stati membri per almeno tre mesi, sempre che detto citta-

dino di un Paese terzo non sia titolare di un titolo di soggiorno in corso di 

validità rilasciato dallo Stato membro competente (cfr. art. 16 cpv. 3 Rego-

lamento Dublino II), 

che, tuttavia, in deroga ai criteri di competenza sopra definiti, ciascuno 

Stato membro può esaminare una domanda di asilo presentata da un cit-

tadino di un Paese terzo (cfr. clausola di sovranità stabilita all'art. 3 cpv. 2 

Regolamento Dublino II e la clausola umanitaria prevista all'art. 15 del ci-

tato Regolamento; cfr. ugualmente l'art. 29a cpv. 3 OAsi 1), 

che, nel caso di specie, le investigazioni effettuate dall'UFM hanno rileva-

to, dopo consultazione dell'unità centrale del sistema europeo  

"EURODAC", che i ricorrenti avevano depositato una domanda di asilo a 

L._______ (Italia), rispettivamente in data (…) e  

(…), ed un'ulteriore domanda di asilo a M._______ (Italia) in data (…)  

(cfr. Atti B5/2, B6/2, B7/1 e B8/1), 

che il 13 febbraio 2012 l'UFM ha presentato alle autorità italiane compe-

tenti le rispettive richieste, fondate sull'art. 16 cpv. 1 lett. e Regolamento 

Dublino II, volte a riprendere in carico i richiedenti l'asilo (cfr. Atti B19/5, 

B20/5, B21/2), 

che queste autorità, non avendo risposto entro il termine di due settimane 

a decorrere dalla data della richiesta delle autorità svizzere giusta  

l'art. 20 cpv. 1 lett. c Regolamento Dublino II, hanno tacitamente ricono-

sciuto la propria competenza (cfr. Atti B22/1, B23/2), 

D-2063/2012 

Pagina 5 

che i ricorrenti non hanno contestato né di avere depositato una domanda 

di asilo in Italia, né che questo Stato sia competente per trattare le loro 

domande, limitandosi a dichiarare che in Italia non avrebbero né un lavo-

ro né un alloggio (cfr. verbale 2, pagg. 5 e 10 e verbale 4, pagg. 5 e 9), 

che, di conseguenza, la competenza dell'Italia è accertata, 

che i ricorrenti ritengono comunque che in Italia non sarebbero garantite, 

per i richiedenti l'asilo, le condizioni di esistenza degna per un essere 

umano, in quanto tale Paese non sarebbe più in grado di gestire corret-

tamente i flussi di richiedenti l'asilo; che quanto asserito sarebbe docu-

mentato dalle televisioni; che, infine, a causa delle condizioni a cui sareb-

bero destinati i richiedenti l'asilo in Italia, alcuni Stati europei starebbero 

rinunciando ad eseguire gli allontanamenti verso l'Italia, 

che, in altri termini, un trasferimento in questo Stato li esporrebbe al ri-

schio di essere privati del sostentamento minimo e di subire delle condi-

zioni di vita indegna, ciò che costituirebbe una violazione dell'art. 3 della 

convenzione del 4 novembre 1950 per la salvaguardia dei diritti dell’uomo 

e delle libertà fondamentali (CEDU, RS 0.101), 

che, tuttavia, questo Stato è segnatario della Convenzione del  

28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati (Conv., RS 0.142.30), così come 

della CEDU e della convenzione del 10 dicembre 1984 contro la tortura 

ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti (RS 0.105), 

che non incombe quindi alla Svizzera determinare se gli interessati sa-

ranno assistiti, dopo il loro trasferimento, in condizioni soddisfacenti, 

che spetta ai ricorrenti di provare che la loro situazione potrebbe contrav-

venire alle esigenze dell'art. 3 CEDU, 

che, in effetti, vista la presunzione del rispetto del diritto internazionale 

pubblico da parte dello Stato di destinazione, appartiene ai ricorrenti di in-

ficiarla, adducendo dei seri indizi che permetterebbero di ammettere che, 

nel loro caso particolare, le autorità italiane non rispetterebbero questa 

garanzia e non accorderebbero loro la protezione necessaria o li prive-

rebbero di condizioni di vita degne (cfr. sentenza della Corte europea dei 

diritti dell'uomo M.S.S. c. Belgio e Grecia [richiesta n. 30696/09] del  

21 gennaio 2011, paragr. 84-85 e 250; cfr. ugualmente sentenza della 

Corte di giustizia dell'Unione europea [CGUE], cause congiunte C-411/10 

e C-493/10 del 21 dicembre 2011), 

D-2063/2012 

Pagina 6 

che i ricorrenti non hanno potuto stabilire che lo Stato di destinazione sa-

rebbe sprovvisto di istituzioni pubbliche tali da rispondere, su loro richie-

sta, ai loro bisogni, 

che, segnatamente, se da un lato i ricorrenti hanno contestato la qualità 

della presa in carico dei richiedenti l'asilo in Italia, dall'altro lato, essi non 

hanno fornito indizi seri suscettibili di comprovare che le loro condizioni di 

vita o la loro situazione personale sarebbero tali da contravvenire alla 

CEDU in caso di esecuzione del loro trasferimento, 

che, in particolare, essi non hanno stabilito che lo Stato di destinazione 

violerebbe le norme della direttiva 2003/9/CE del Consiglio del  

27 gennaio 2003 recante norme minime relative all'accoglienza dei ri-

chiedenti l'asilo negli Stati membri (GU L 31/18 del 6 febbraio 2003;  

di seguito: direttiva accoglienza), 

che, d'altronde, la ricorrente ha potuto partorire ben due volte in Italia fa-

cendo capo alle strutture ospedaliere italiane (cfr. verbale 3, pag. 7), 

che, infine, i ricorrenti hanno dichiarato non sussistere fatti nuovi rispetto 

a quelli descritti nel merito della prima domanda di asilo presentata in 

Svizzera conclusasi con il loro allontanamento verso l'Italia (cfr. verbale 2, 

pag. 9 e verbale 4, pag. 8), 

che incomberà quindi ai ricorrenti di fare valere la loro situazione specifi-

ca e le loro difficoltà, in rapporto al loro statuto, nonché di prevalersene 

dinanzi alle autorità italiane competenti, utilizzando vie di diritto adeguate, 

che, pertanto, in mancanza di tali prove, la presunzione secondo la quale 

lo Stato di destinazione rispetta i suoi obblighi non è inficiata  

(cfr. sentenza della Corte europea dei diritti dell'uomo M.S.S. c. Belgio e 

Grecia [richiesta n. 30696/09] del 21 gennaio 2011, paragr. 69, 342-343 e 

riferimenti citati), 

che, visto quanto citato, non sussiste un rischio personale, serio e con-

creto secondo cui il loro trasferimento verso lo Stato di destinazione sa-

rebbe contrario all'art. 3 CED o ad un altro obbligo derivante dal diritto in-

ternazionale pubblico al quale la Svizzera è vincolata, 

che, quindi, è a giusto titolo che l'UFM non è entrato nel merito della do-

manda di asilo dei ricorrenti, in applicazione dell'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi 

ed ha pronunciato il loro trasferimento verso l'Italia (cfr. art. 44 cpv. 1 LAsi 

e art. 32 lett. a OAsi 1), 

D-2063/2012 

Pagina 7 

che, in siffatte circostanze, non vi è più luogo di esaminare in maniera di-

stinta le questione relative all'esistenza di un impedimento all'esecuzione 

del trasferimento per i motivi giusta i cpv. 3 e 4 dell'art. 83 della legge fe-

derale del 16 dicembre 2005 sugli stranieri (LStr, RS 142.20), dal momen-

to che detti motivi sono indissociabili dal giudizio di non entrata nel merito 

nel quadro di una procedura di Dublino (cfr. DTAF 2010/45 consid. 10, 

pag. 645), 

che, visto quanto precede, il ricorso deve essere respinto e la decisione 

dell'UFM, che rifiuta l'entrata nel merito della domanda di asilo e pronun-

cia il trasferimento dalla Svizzera verso l'Italia, è confermata, 

che, essendo le conclusioni del ricorso prive di probabilità di successo in 

virtù di quanto precedentemente indicato, la domanda di assistenza giu-

diziaria deve essere respinta (art. 65 cpv. 1 PA), 

che, avendo il Tribunale statuito nel merito del ricorso, le domande di 

concessione dell'effetto sospensivo e di esenzione dal versamento di un 

anticipo equivalente alle presumibili spese processuali sono divenute pri-

ve di oggetto, 

che il ricorso, manifestamente infondato, è deciso in procedura semplifi-

cata (art. 111a LAsi) dal giudice unico, con l'approvazione di un secondo 

giudice (art. 111 lett. e LAsi), 

che, visto l'esito della procedura, le spese processuali, di CHF 600.–, che 

seguono la soccombenza, sono poste a carico dei ricorrenti (art. 63 cpv. 1 

e cpv. 5 PA nonché art. 2 cpv. 2 e art. 3 lett. a del regolamento sulle tasse 

e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo fe-

derale del 21 febbraio 2008 [TS-TAF, RS 173.320.2]), 

 

(dispositivo alla pagina seguente) 

 

 

 

 

D-2063/2012 

Pagina 8 

il Tribunale amministrativo federale pronuncia: 

1.  

Il ricorso è respinto. 

2.  

La domanda di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa dal ver-

samento delle spese processuali, è respinta. 

3.  

Le spese processuali, di CHF 600.—, sono poste a carico dei ricorrenti. 

Tale ammontare deve essere versato alla cassa del Tribunale amministra-

tivo federale, entro un termine di 30 giorni dalla spedizione della presente 

sentenza. 

4.  

Questa sentenza è comunicata al ricorrente, all'UFM e all'autorità canto-

nale competente.  

 

Il giudice unico: Il cancelliere: 

  

Pietro Angeli-Busi Gilles Fasola 

 

 

Data di spedizione: