# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 12ef1536-ef27-50a5-a4c3-086ee00dad5e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-27
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 27.09.2011 D-5280/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5280-2011_2011-09-27.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5280/2011

A r r ê t   d u   2 7   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique,
avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ;
William Waeber, greffier.

Parties A._______, date de naissance inconnue,
Guinée,
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 5 septembre 2011 / […].

D­5280/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 24 juin 
2011, celui­ci prétendant être né le […] et par conséquent être mineur,

les  procès­verbaux  des  deux  auditions  du  8  juillet  2011,  au  cours 
desquelles  l'intéressé  a  notamment  été  entendu  sur  sa  prétendue 
minorité et sur un éventuel transfert en Belgique,

la  décision  du  5  septembre  2011,  notifiée  le  15  septembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM a considéré le requérant comme majeur et, se fondant sur 
l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31), 
n'est  pas  entré  en  matière  sur  sa  demande  d'asile,  a  prononcé  son 
transfert vers la Belgique, a chargé les autorités cantonales compétentes 
de l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à 
un éventuel recours,

le  recours  interjeté,  le  21  septembre  2011,  contre  cette  décision,  dans 
lequel l'intéressé a conclu à son annulation, à la reconnaissance du statut 
de réfugié et à l'octroi de l'asile, ainsi qu'à celui de l'admission provisoire,

les  demandes  de  restitution  de  l'effet  suspensif,  d'assistance  judiciaire 
partielle  et  totale  et  de  dispense  de  l'avance  des  frais  de  procédure 
assorties à ce recours,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

D­5280/2011

Page 3

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  al.  1  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf. ATAF  2007/8  consid. 2.1  p.  73;  Jurisprudence  et 
informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile 
[JICRA]  2004  n°  34  consid. 2.1.  p. 240 s.,  JICRA  1996  n°  5  consid. 3 
p. 39, JICRA 1995 n° 14 consid. 4 p. 127 s., et jurisp. cit.),

que, partant,  la conclusion  tendant à  la  reconnaissance de  la qualité de 
réfugié et à l'octroi de l'asile sort manifestement de l'objet du litige et est, 
à ce titre, irrecevable (cf. ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss ; Jurisprudence 
et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile 
[JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1 p. 240 s., JICRA 1996 n° 5 consid. 3 p. 
39, JICRA 1995 n° 14 consid. 4 p. 127 s. ; Ulrich Meyer/Isabel von Zwehl, 
L'objet du litige en procédure de droit administratif fédéral,  in : Mélanges 
en l'honneur de Pierre Moor, Berne 2005, p. 435 ss, p. 439, ch. 8),

que, dans le cas d'espèce, l'ODM a considéré à juste titre que l'intéressé 
était majeur, 

que celui­ci n'a en effet produit aucun document d'identité, sans apporter 
à cela de justification valable,

que ses dires, en ce qui concerne son parcours de vie, n'ont en rien été 
étayés,

que,  de  plus,  il  s'est  surtout  soustrait  à  son  devoir  de  collaborer,  niant 
totalement, durant ses auditions, avoir été en Belgique et y avoir déposé 
une demande d'asile, faits qu'il admet dans son recours,

qu'enfin  et  surtout,  dans  celui­ci,  il  ne  prétend  plus  être  mineur,  une 
qualité qui doit donc être écartée,

que, cela étant, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas 
en matière sur une demande d'asile  lorsque le requérant peut se rendre 
dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour 
mener la procédure d'asile et de renvoi,

D­5280/2011

Page 4

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en l'espèce, l'ODM a constaté, sur la base des informations ressortant 
de  l'unité  centrale  du  système  européen  Eurodac,  que  l'intéressé 
provenait  de  Belgique,  où  il  avait  déposé  une  demande  d'asile,  le 
16 juillet 2010,

D­5280/2011

Page 5

qu'il  a  fait  application  de  l'art.  16  par.  1  point  c  du  règlement  Dublin II, 
lequel  prévoit  que  l'Etat  membre  responsable  de  l'examen  d'une 
demande  d'asile  est  tenu  de  reprendre  en  charge,  dans  les  conditions 
prévues  à  l'art.  20  du  même  règlement,  le  demandeur  d'asile  dont  la 
demande est en cours d'examen et qui se  trouve, sans en avoir  reçu  la 
permission, sur le territoire d'un autre Etat membre,

que  la  procédure  en  vue  d'un  transfert  en  Belgique  a  été  menée  en 
conformité  avec  la  règlementation  en  vigueur,  ce  pays  acceptant 
expressément,  le  27  juillet  2011,  de  reprendre  en  charge  l'intéressé, 
conformément  à  l'art.  16  par.  1  point  e  du  règlement  Dublin  II,  selon 
lequel l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande d'asile est 
tenu de  reprendre en charge, dans  les conditions prévues à  l'art. 20 du 
même  règlement,  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  dont  il  a  rejeté  la 
demande  et  qui  se  trouve,  sans  en  avoir  reçu  la  permission,  sur  le 
territoire d'un autre Etat membre,

que  l'acceptation  de  la  demande  par  application  d'une  autre  disposition 
que celle à la base de la requête n'est pas décisive,

qu'en  effet,  la  mention  du  critère  précis  n'est  pas  une  condition  de  la 
demande de reprise en charge, 

que  la Belgique est ainsi  compétente pour  le  traitement de  la demande 
d'asile de l'intéressé,

que  ce  point  n'est  plus  contesté  dans  le  recours,  A._______ 
reconnaissant y avoir déposé une demande d'asile, alors qu'il a pourtant 
nié ce fait par­devant l'ODM,

qu'en  substance,  il  demande  à  pouvoir  demeurer  en  Suisse  dans  la 
mesure où son "histoire" y a été "considérée à sa juste valeur" et que les 
conditions d'accueil et d'intégration y sont bonnes,

qu'il affirme en outre ne pas avoir été  informé des procédures juridiques 
en Belgique et ainsi n'avoir pas pu faire recours contre la décision rejetant 
sa demande d'asile, sa "mauvaise compréhension du système de  l'asile 
belge" ainsi que le "manque de soutien social"  l'ayant poussé à venir en 
Suisse,

que le règlement Dublin II ne lui confère cependant pas le droit de choisir 
l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil 

D­5280/2011

Page 6

comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile 
(cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

que  le  recourant n'a par ailleurs pas apporté des  indices sérieux que  la 
Belgique ne respecterait pas, en ce qui le concerne personnellement, ses 
obligations tirées du droit international public, en particulier le principe de 
non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  de  la  Convention  du  28 juillet  1951 
relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  Réfugiés,  RS  0.142.30)  ou 
découlant  de  l'art. 3 de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101) ou encore de  l'art. 3 de  la Convention du 10 décembre 1984 
contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou 
dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

qu'il  s'est  limité  à  de  simples  affirmations,  sans  le  moindre 
commencement de démonstration, tentant même dans un premier temps 
de dissimuler sa réelle situation aux autorités suisses,

que, dans ces conditions, il ne saurait être retenu que la présomption de 
sécurité attachée au respect par la Belgique de ses obligations tirées du 
droit  international  public  et  du  droit  européen  a  été  renversée,  une 
vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument 
encourus par le recourant dans cet Etat n'étant pas nécessaire,

que le transfert n'est donc en l'espèce pas contraire aux obligations de la 
Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

que l'intéressé n'a pas non plus invoqué de motifs personnels de nature à 
justifier que la Suisse entre en matière sur sa demande pour des raisons 
humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il  n'a  pas  fait  état  de  ses  véritables  conditions  de  vie  en  Belgique, 
révélant en définitive, mais toujours sans étayer ses dires, qu'il ne s'était 
rendu  en  Suisse  qu'en  raison  d'une  prise  en  charge  plus  favorable  au 
niveau de son intégration,

qu'il n'y a ainsi pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

qu'en  conclusion,  la  Belgique  est  tenue  de  reprendre  en  charge  le 
recourant  et  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande 
d'asile,

D­5280/2011

Page 7

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le 
renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressé  vers  ce  pays,  en  application  de 
l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10),

qu'au vu de ce qui précède, le recours, s'avérant manifestement infondé, 
doit être rejeté dans la mesure où il est recevable,

qu'il peut l'être dans une procédure à juge unique, avec l'approbation d'un 
second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que les demandes de restitution (recte : d'octroi) de l'effet suspensif et de 
dispense  de  l'avance  des  frais  de  procédure  sont  sans  objet,  dans  la 
mesure où il est statué immédiatement sur le fond,

que les demandes d'assistance judiciaire partielle et totale sont rejetées, 
les  conclusions  du  recours  étant,  au  vu  de  ce  qui  précède,  d'emblée 
vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 et 2 PA),

que  la  conclusion  tendant  à  ce qu'il  soit  ordonné à  l'ODM de  s'abstenir 
provisoirement de prendre contact avec l'Etat d'origine ou de provenance 
du recourant, ainsi que de leur transmettre toute donnée, est irrecevable 
dans la mesure où elle sort également de l'objet du litige,

qu'en  effet,  ce  dernier  n'est  pas  transféré,  ou  renvoyé,  dans  son  Etat 
d'origine ou de provenance, mais dans un pays tiers sûr, 

qu'en  outre,  en  l'absence  de  transmission  par  l'ODM  des  données  du 
recourant,  la  demande  de  celui­ci  d'en  être  dûment  informé  est  sans 
objet,

D­5280/2011

Page 8

que  les  frais  de  procédure  sont  ainsi  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­5280/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
Les  demandes  de  restitution  (recte  :  d'octroi)  de  l'effet  suspensif  et  de 
dispense de l'avance des frais de procédure sont sans objet.

3. 
Les demandes d'assistance judiciaire partielle et totale sont rejetées.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer William Waeber

Expédition :