# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 7cb7e3e9-fc4d-59a5-b0c4-18ad5c6bf26e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2010-07-09
**Language:** de
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 09.07.2010 BVGE 2010/32
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_BVGE-2010-32_2010-07-09.pdf

## Full Text

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 443

32
Auszug aus dem Urteil der Abteilung II

i. S. Semomed AG gegen Omnicom Group Holding AG und 
Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum

B­1136/2009 vom 9. Juli 2010

Markenschutz.  Relative  Ausschlussgründe.  Kennzeichnungskraft 
der  Widerspruchsmarke  bei  gemeinfreien  Bestandteilen. 
Verwechslungsgefahr. 
Art. 3 Abs. 1 Bst. c MSchG.
1. Durchschnittskonsumenten  verstehen  lateinische  Begriffe  in 

Marken nicht ohne Weiteres (E. 6.4.2).
2. Der gemeinfreie Charakter eines Markenbestandteils kann auch 

auf ein Freihaltebedürfnis zurückzuführen sein (E. 7.3.2). 
3. Muss  das  Ausschliesslichkeitsrecht  des  Markeninhabers 

aufgrund gegenläufiger  Interessen der Konkurrenten  relativiert 
werden,  kommt  es  insoweit  auf  das  Verständnis  oder  die 
Interessen der Konsumenten nicht an (E. 7.4). 

Protection  des  marques.  Motifs  relatifs  d'exclusion.  Caractère 
distinctif de la marque opposante lorsque ses éléments appartiennent 
au domaine public. Risque de confusion.
Art. 3 al. 1 let. c LPM.
1. On ne peut présumer que  le consommateur moyen soit à même 

de  comprendre  les  termes  latins  contenus  dans  une  marque 
(consid. 6.4.2).

2. Le  fait  qu'un  élément  de  la  marque  appartienne  au  domaine 
public  peut  aussi  être  dû  à  un  besoin  de  disponibilité 
(consid. 7.3.2).

3. Si  le droit  exclusif  du  titulaire de  la marque doit  être  relativisé 
par  rapport  aux  intérêts  opposés  des  concurrents,  la 
compréhension ou  les  intérêts des consommateurs n'entrent pas 
en considération (consid. 7.4). 

2010/32 Markenschutz 

444 BVGE / ATAF / DTAF

Protezione dei marchi. Motivi  relativi d'esclusione. Forza distintiva 
del marchio dell'opponente nel caso di elementi di dominio pubblico. 
Rischio di confusione.
Art. 3 cpv. 1 lett. c LPM.
1. Il  consumatore  medio  non  capisce  automaticamente  le 

componenti in latino di un marchio (consid. 6.4.2).
2. Il carattere di dominio pubblico di una componente del marchio 

può  anche  essere  ricondotto  ad  un  bisogno  di  mantener  tale 
componenti a libera disposizione (consid. 7.3.2).

3. Se  il  diritto  d'esclusività  del  titolare  del  marchio  deve  essere 
relativizzato  in  considerazione  degli  interessi  contrapposti  dei 
concorrenti, non contano né il modo di intendere né gli interessi 
dei consumatori (consid. 7.4). 

Die  am  2. Dezember  1995  hinterlegte  Marke  Nr.  P­421'977 
« PERNATON »  der  Semomed  AG  wurde  für  diätetische  Erzeugnisse 
für  medizinische  Zwecke  (Klasse  5)  und  nicht  medizinische  Zwecke 
(Klasse 30) eingetragen.
Am  3. April  2008  wurde  die  Marke  der  Widerspruchs­  und 
Beschwerdegegnerin,  « PERNADOL  400 »  unter  der  Nr. 570'007  ins 
Schweizerische Markenregister für folgende Ware eingetragen:

Klasse 5:

Préparation  à  base  d'alpha­tocophérol  et  de  beta­carotène  pour  la 
consommation humaine et animale;

Klasse 29:

Préparation à base d'extrait marin de perna caniculus.

Gegen die Eintragung dieser Marke erhob die Semomed AG am 11. Juli 
2008,  gestützt  auf  ihre  schweizerische  Marke  « PERNATON »  (Nr. P­
421'977),  Widerspruch  beim  Eidgenössischen  Institut  für  Geistiges 
Eigentum  (Vorinstanz)  mit  der  Begründung,  infolge 
Warengleichartigkeit  und  Zeichenähnlichkeit  bestehe  die  Gefahr  einer 
Verwechslung. 

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 445

Die  Widerspruchsgegnerin  beantragte  am  21. August  2008,  den 
Widerspruch  abzuweisen.  Ihrer  Ansicht  nach  ist  der  Wortstamm 
« PERNA »  dem  Gemeingut  zugehörig.  Schon  geringe  Unterschiede 
reichten daher aus, um die Verwechslungsgefahr zu bannen. 
Mit  Verfügung  vom  21. Januar  2009  wies  die  Vorinstanz  den 
Widerspruch  ab,  wobei  sie  der Widerspruchsgegnerin  folgend  von  der 
Gemeingutzugehörigkeit  des  Markenbestandteils  « PERNA »  ausging, 
weil  dieser  den  Inhaltsstoff  beschreibe.  Eine Gefahr  der Verwechslung 
bestehe aufgrund der Unterschiede in den Endsilben nicht.
Die  Beschwerdeführerin  begehrt  mit  ihrer  am  19. Februar  2009 
erhobenen Beschwerde die Aufhebung der vorinstanzlichen Verfügung, 
die  Gutheissung  des  Widerspruchs  sowie  den  Widerruf  der 
Markeneintragung betreffend die  angefochtene Marke. Zur Begründung 
führt  sie  insbesondere  aus,  der  Markenbestandteil  « PERNA »  sei 
unbekannt  und  deshalb  durchschnittlich  unterscheidungskräftig. 
Eventualiter vertritt sie die Auffassung, dass auch wenn das Gericht die 
Widerspruchsmarke  als  schwach  einstufe,  die  Zeichenähnlichkeit  so 
deutlich  sei,  dass  dennoch  von  einer  Verwechslungsgefahr  auszugehen 
sei.
Die  Vorinstanz  beantragt  wie  die  Beschwerdegegnerin  die  Abweisung 
der  Beschwerde.  Letztere  weist  neu  darauf  hin,  dass  der  Bestandteil 
« PERNA »  wie  Klassen­,  Ordnungs­,  Familien­  und 
Gattungsbezeichnungen  zum Gemeingut  gehöre  und  daher  freizuhalten 
seien. Daraus ergebe  sich, dass nur auf die von einander abweichenden 
Schlusssilben abzustellen sei. 
Die  Beschwerdeführerin  bestreitet  die  Existenz  einer 
Gattungsbezeichnung « PERNA ». 
Das  Bundesverwaltungsgericht  (BVGer)  weist  die  Beschwerde 
letztinstanzlich ab und bestätigt die Verfügung der Vorinstanz. 

Aus den Erwägungen:

4. Im  vorliegenden  Fall  sind  die  Marken  aus  der  Sicht  der 
Käuferschaft  von  diätetischen  Erzeugnissen  für medizinische  und  nicht 
medizinische  Zwecke  sowie  für  Anwender  von  préparation  à  base 
d'alpha­tocophérol  et  de  beta­carotène  pour  la  consommation  humaine 

2010/32 Markenschutz 

446 BVGE / ATAF / DTAF

et animale und préparation à base d'extrait marin de perna caniculus zu 
prüfen.  Hierzu  gehören  einerseits  Ärzte  und  Apotheker  mit  ihrer 
geschulten Aufmerksamkeit,  andererseits  aber  zu  einem überwiegenden 
Teil  auch  das  allgemeine  Publikum,  welches  Kennzeichen  für  nicht 
verschreibungspflichtige  diätetische  Erzeugnisse  mit  geringerer 
Aufmerksamkeit  als  etwa  verschreibungspflichtige  Medikamente 
wahrzunehmen  und  zu  unterscheiden  pflegt  (Urteil  des  BVGer 
B­6770/2007  vom  9. Juni  2008  E. 7  « Nasacort/Vasacor »,  Urteil  des 
BVGer B­4070/2007 vom 8. April  2008 E. 5.2 und E. 8 mit Hinweisen 
« Levane/Levact », Urteil des BVGer B­5709/2007 vom 16. Januar 2008 
E. 3 « Nexcare/Newcare [fig.] »).
5. (...)
5.1 (...)
5.2 (...)
5.3 Die von der Beschwerdeführerin bestrittenen Ausführungen der 
Beschwerdegegnerin  zu  den  unterschiedlichen  Vertriebskanälen  ändern 
damit  mangels  weiterer  Indizien  nichts  an  der  grundsätzlich 
unbestrittenen Warengleichartigkeit (vgl. mit selbem Ergebnis, Urteil des 
Gerichtskreises VIII Bern­Laupen vom 2. Oktober 2001 veröffentlicht in: 
Zeitschrift  für  Immaterialgüter­,  Informations­  und  Wettbewerbsrecht 
[sic!] 9/2001, S. 806 E. 7e « Perna [fig.] »). 
6. Im Falle  der Warengleichartigkeit  kommt  es  für  die  Frage,  ob 
zwei  Marken  verwechselbar  sind,  auf  die  Zeichenähnlichkeit  an.  Wie 
unter  (...)  hiervor  ausgeführt,  ist  im  Falle  einer  Bejahung  der 
Zeichenähnlichkeit  zu  klären,  welche  Kennzeichnungskraft  der 
Widerspruchsmarke  zukommt,  und  damit, wie  ähnlich  die Marken  sein 
dürfen, die jene neben sich zu dulden hat (E. 7.2).
6.1 Bei  der  Prüfung  der  Zeichenähnlichkeit  ist  auf  den 
Gesamteindruck  von  Wortmarken  abzustellen,  welche  durch  Klang, 
Schriftbild  und  Sinngehalt  bestimmt  werden  (EUGEN  MARBACH, 
Markenrecht,  in:  Roland  von  Büren/Lucas  David  [Hrsg.], 
Schweizerisches  Immaterialgüter­  und  Wettbewerbsrecht,  Bd. III/1, 
Kennzeichenrecht, 2. Aufl., Basel 2009, N. 872). Den Wortklang prägen 
insbesondere  das  Silbenmass,  die  Aussprachekadenz  und  die 
Aufeinanderfolge  der Vokale, während  das  Schriftbild  vor  allem  durch 

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 447

die Wortlänge  und  durch  die  Eigenheiten  der  verwendeten  Buchstaben 
gekennzeichnet  wird  (BGE  122  III  382  E. 5a  S. 388 
« Kamillosan/Kamillon,  Kamillan »,  BGE  121  III  377  E. 2b  S. 379 
« Boss/Boks »; Urteil des BVGer B­7442/2006 vom 18. Mai 2007 E. 4.2 
« Feel'n  learn/See'n  learn »),  welche  im  Folgenden  bezogen  auf  die  im 
Streit stehenden Marken zu untersuchen sind. 
6.2 Beim Vergleich des Wortklanges  fällt auf, dass die Vokalfolge 
identisch  ist.  Die  Marken  unterscheiden  sich  allein  in  Bezug  auf 
Konsonanten  –  im  sechsten  (T  gegenüber D)  sowie  achten Buchstaben 
(N  gegenüber  L),  deren  fehlende  Übereinstimmung  die  identische 
Vokalfolge nicht zu kompensieren vermag (zur wesentlichen Bedeutung 
der  Vokalfolge  für  das  Klangbild  vgl.  MARBACH,  a. a. O.,  N. 878  mit 
Hinweisen).  Zu  Recht  weist  die  Beschwerdeführerin  darauf  hin,  dass 
insbesondere bei mundartlicher Aussprache, die Vergleichszeichen durch 
das weiche T noch weiter  angenähert  sind  (...;  vgl. MARBACH,  a. a. O., 
N. 876).  Soweit  die  Beschwerdegegnerin  darauf  abstellt,  dass  bei 
französischer  Aussprache  die  unterschiedlichen  Endsilben  « ­ton »  und 
« ­dol »  die  Unterschiede  eher  verstärkt  wahrzunehmen  seien  (...),  ist 
darauf  zu  verweisen,  dass  schon  die  Ähnlichkeit  in  einer  der 
Landessprachen  ausreicht,  um  die  Verwechslungsgefahr  zu  begründen 
(BGE  84  II  314  E. 1b  « Compact/  Compactus »;  Entscheid  der 
Eidgenössischen  Rekurskommission  für  geistiges  Eigentum  [RKGE] 
vom  14. Juni  2005  veröffentlicht  in  sic!  10/2005,  S. 749  « Zara/Zahara 
[fig.] »;  GALLUS  JOLLER,  in:  Michael  Noth/Gregor  Bühler/Florent 
Thouvenin  [Hrsg.],  Markenschutzgesetz,  Bern  2009,  Art. 3  N. 140). 
Silbenmass und Aussprachekadenz der Marken sind ebenfalls  identisch, 
wenn man vom Zusatz « 400 » bei der angefochtenen Marke « Pernadol 
400 »  absieht.  Mithin  ist  von  einem  sehr  ähnlichen  Klangbild 
auszugehen.
6.3 Zum  Schriftbild  beider  Marken  ist  festzustellen,  dass  die  zu 
vergleichenden  Wortzeichen,  vom  Zusatz  « 400 »  abgesehen,  genau 
gleich,  nämlich  acht  Buchstaben  lang,  sind.  Gewisse  Abweichungen, 
namentlich  der  Zusatz  400,  die  Grossschreibung  bei  « PERNATON » 
und  die  Kleinschreibung  bei  « Pernadol  400 »  bewirken  kein  rechtlich 
relevantes Schriftbild (vgl. JOLLER, a. a. O., Art. 3, N. 131 mit Hinweisen 
zur Gross­  und Kleinschreibung). Angehängte  Zahlen wie  « 400 »  sind 
insbesondere  dann  irrelevant,  wenn  ihre  Bedeutung  wie  vorliegend  für 

2010/32 Markenschutz 

448 BVGE / ATAF / DTAF

den  Konsumenten  unklar  ist  (vgl.  insoweit  Entscheid  der  RKGE  vom 
28. Juni  2005  veröffentlicht  in  sic!  10/2005,  S. 754 E. 8  « Gabel/Kabel 
1 »  weil  es  sich  auf  Textilien  und  nicht  auf  Radio­  oder 
Fernsehprogramme bezog). Der Vergleich der Schriftbilder spricht damit 
für eine Zeichenähnlichkeit.

6.4
6.4.1 Im  Hinblick  auf  den  Sinngehalt  der  Zeichen  vertritt  die 
Vorinstanz  die  Auffassung,  beide  Zeichen  enthielten  den  Wortstamm 
« PERNA »,  wobei  es  sich  um  den  lateinischen  Begriff  für  Muschel 
handle, der somit auf den Inhaltsstoff verweise. Ausserdem will sie den 
Verweis  auf  eine  Hautkrankheit  (Pernakrankheit  als  Abkürzung  für 
Perchlornaphtalinkrankheit, auch Chlorakne genannt; vgl. Pschyrembel, 
Klinisches Wörterbuch, 261. Aufl., Berlin 2007, S. 1471, 329) erkennen. 
Den  Endsilben  und  dem  Zusatz  « 400 »  könne  keine  Bedeutung 
beigemessen werden. Aufgrund des gleichen Wortstammes geht sie von 
einer  Übereinstimmung  auch  im  Sinngehalt  aus  (...).  Die 
Beschwerdeführerin  geht  offenbar  von  einer  Zeichenähnlichkeit  aus, 
ohne sich ausdrücklich zur Übereinstimmung im Sinngehalt zu äussern, 
weist  indessen  die  Ausführungen  der  Vorinstanz  zur  Bedeutung  des 
Bestandteils  « Perna » zurück. Bei dem Wortstamm « PERNA » handle 
es sich nicht um eine Sach­, sondern um eine Fantasiebezeichnung, dem 
sie  keinen  dem  Konsumenten  verständlichen  Sinngehalt  beimisst.  Die 
Beschwerdegegnerin geht dagegen von einem abweichenden Sinngehalt 
beider Marken aus, da die Endsilbe « ­dol » auf das lateinische Wort « ­
dolor » für Schmerz Bezug nehme, welche als Kurzwort für Schmerzen 
verwendet  werde.  Wenn  die  Marke  eine  Bedeutung  aufweise,  die  die 
andere Marke nicht beinhalte,  sei die Wahrscheinlichkeit,  dass  sich das 
Publikum  aufgrund  eines  ähnlichen  Klang­  oder  Schriftbildes  irre, 
äusserst  gering  (...).  Die  Beschwerdeführerin  macht  demgegenüber 
geltend,  der  unterschiedliche  Sinngehalt  werde  wegen  der  klanglichen 
Ähnlichkeit gar nicht wahrnehmbar. 
6.4.2 Dem  Sinngehalt  kommt  bei  lexikografisch  klar  belegbaren 
Wortzeichen eine erhebliche Bedeutung zu (MARBACH, a. a. O., N. 886). 
Nach  der  Rechtsprechung  vermag  ein  abweichender  Sinngehalt  die 
optische  oder  akustische  Nähe  zwischen  zwei  Kennzeichen  allerdings 
nur ausnahmsweise zu kompensieren (JOLLER, a. a. O., Art. 3 N. 168 mit 

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 449

zahlreichen  Hinweisen).  Voraussetzung  ist,  dass  der  unterschiedliche 
Sinngehalt beim Hören oder Lesen sofort und unwillkürlich erkannt wird 
(BGE 121 III 377, 379 E. 2b « Boss/Boks »). Blosse Anklänge sind nicht 
geeignet,  sofort  und  unwillkürlich  bestimmte Assoziationen  zu wecken 
(BGE 88 II 465, 468 E. 3 « Felina/Florina »). Vorliegend muss entgegen 
der Annahme der Vorinstanz davon ausgegangen werden, dass jedenfalls 
die  im  Rahmen  des  relevanten  Verkehrskreises  stärker  ins  Gewicht 
fallenden  Durchschnittskonsumenten  dem  Bestandteil  « PERNA » 
unabhängig  vom  genauen  Bedeutungsgehalt  (dazu  E. 7.3)  keinen 
Sinngehalt beimessen, da sich etwaige Lateinkenntnisse  jedenfalls nicht 
auf  Tierbezeichnungen  erstrecken.  In  der  Endsilbe  « ­dol »  der 
Widerspruchsmarke klingt das Lateinische « dolor » für Schmerz an. Nur 
etwa  die  Hälfte,  der  circa  150  auf  « ­dol »  endenden  Marken  im 
Schweizerischen Markenregister sind indessen ausschliesslich für Waren 
der  Klasse  5  (pharmazeutische  und  veterinärmedizinische  Erzeugnisse) 
eingetragen,  so  dass  dieser  Schlusssilbe  kein  einheitlicher 
Bedeutungsgehalt zugemessen wird (...). Darüber hinaus beschränkt sich 
das Bekannte  vorliegend  auf  das  « ­dol »,  ohne dass  verstanden würde, 
ob  und  gegebenenfalls,  was  der Wortanfang  für  eine  Bedeutung  habe. 
Demnach kann sich der Konsument, jedenfalls ohne ein Verständnis des 
Wortanfanges  « Perna »,  zumindest  keinen  vollständigen  Sinngehalt 
erschliessen  und  deswegen  beim  Vergleich  mit  « PERNATON »  auch 
nicht  sofort  und  unwillkürlich  einen  Unterschied  im  Sinngehalt 
feststellen. Offen bleiben kann angesichts dessen, inwieweit ein allenfalls 
abweichender  Sinngehalt  ausnahmsweise  die  optische  und  akustische 
Nähe zu kompensieren vermag (JOLLER, a. a. O., Art. 3 N. 168). 
6.5 Nach Untersuchung  der  einschlägigen Parameter  ist  damit  von 
ähnlichen  Zeichen  auszugehen.  Auch  die  Betrachtung  der  Zeichen  als 
Ganzes führt zu keinem anderen Ergebnis.
7. Warengleichartigkeit  und  Zeichenähnlichkeit  führen  nicht 
zwingend  zur  Verwechslungsgefahr.  Letztere  kann  etwa  dann 
ausgeschlossen sein, wenn die Widerspruchsmarke nur über eine geringe 
Kennzeichnungskraft  verfügt  und  aufgrund  dessen  nur  einen  kleineren 
geschützten  Ähnlichkeitsbereich  beanspruchen  kann  (BGE  122  III  385 
E. 2a  « Kamillosan/Kamillon,  Kamillan »;  Urteil  des  BVGer 
B­2235/2008 vom 2. März 2010 E. 4.3 « Dermoxane/Dermasan », Urteil 
des  BVGer  B­7492/2006  vom  12. Juli  2007  E. 6 

2010/32 Markenschutz 

450 BVGE / ATAF / DTAF

« Aromata/Aromathera »).  Von  einem  schmalen  Schutzbereich  ist 
insbesondere  dann  auszugehen,  wenn  das  Zeichen  als  Ganzes  oder 
wesentliche  Bestandteile  gemeinfrei  sind  (JOLLER,  a. a. O.,  Art. 3 
N. 86 f.; MARBACH,  a. a. O., N. 981 mit  zahlreichen Hinweisen  auf  die 
Rechtsprechung).  In  einem  solchen  Fall  genügen  schon  geringe 
Abweichungen, um die Verwechslungsgefahr zu bannen. Durchgesetzte 
Marken  sind  dagegen  grundsätzlich  mindestens  durchschnittlich 
unterscheidungskräftig  (JOLLER,  a. a. O.,  Art. 3  N. 110 f.;  MARBACH, 
a. a. O., N. 983).
7.1 Vorinstanz  und  Beschwerdegegnerin  gehen  übereinstimmend 
davon  aus,  dass  der  Markenbestandteil  « PERNA »  dem  Gemeingut 
zuzurechnen  ist  (...), wobei  die Vorinstanz  den  gemeinfreien Charakter 
aufgrund des jedenfalls für Fachkreise beschreibenden Hinweises auf den 
Inhaltsstoff  beziehungsweise  als  Hinweis  auf  die  Behandlung  einer 
bestimmten  Krankheit  annimmt  (...)  und  die  Beschwerdegegnerin  von 
einer  Freihaltebedürftigkeit  des  Bestandteils  « PERNA »  als 
Gattungsbezeichnung  ausgeht  (...).  Aus  der  Gemeinfreiheit  des 
Bestandteils  « PERNA »  schliessen  sie,  dass  sich  die  offenbar 
durchschnittliche  Kennzeichnungskraft  nur  aus  der  Schlusssilbe  « ­
TON »  ergebe,  der  Bestandteil  « PERNA »  indessen  nicht  zu 
Kennzeichnungskraft  beitrage  und  die  Beschwerdeführerin  eine 
Verwechslungsgefahr  darauf  nicht  stützen  könne,  weswegen  diese  im 
Ergebnis zu verneinen sei. Die Beschwerdeführerin ist demgegenüber der 
Auffassung,  dass  für  den  zoologisch  nicht  gebildeten 
Durchschnittskonsumenten  der  Bestandteil  « PERNA »  den  Charakter 
einer Fantasiebezeichnung habe, weswegen sich aus deren Kombination 
mit  der  Schlusssilbe  ein  durchschnittlich  unterscheidungskräftiges 
Zeichen  ergebe,  welches  einen  normalen  Ähnlichkeitsbereich 
beanspruchen könne. 
7.2 Vorinstanz und Beschwerdegegnerin gehen zu Recht davon aus, 
dass  im  Einzelfall  der  gemeinfreie  Charakter  eines Markenbestandteils 
der Widerspruchsmarke dazu führen kann, dass sich die durchschnittliche 
Kennzeichnungskraft  nur  aus  den  anderen  unterscheidungskräftigen 
Bestandteilen ergibt (Urteil des BVGer B­2235/2008 vom 2. März 2010 
E. 6.5  « Dermoxane/Dermasan »,  Urteil  des  BVGer  B­7492/2006  vom 
12. Juli  2007  E. 6  « Aromata/Aromathera »).  Mit  anderen  Worten 
schenkt  der  Konsument  dem  gemeinfreien  Teil  der  Marken  kaum 

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 451

Aufmerksamkeit,  so  dass  die  Verwechslungsgefahr  im  Wesentlichen 
anhand  der  kennzeichnungskräftigen  Bestandteile  beider  Marken  zu 
prüfen  ist  (Urteil  des  BVGer  B­7492/2006  vom  12. Juli  2007  E. 6 
« Aromata/Aromathera »).  Im  vorliegenden  Fall  ist  indessen  bislang 
ungeklärt, ob der Bestandteil « PERNA » gemeinfrei ist.
7.3 Dem  Gemeingut  zugehörig  sind  Zeichen,  beziehungsweise 
Zeichenbestandteile,  wenn  es  ihnen  im Hinblick  auf  die  beanspruchten 
Waren und Dienstleistungen an der erforderlichen Unterscheidungskraft 
fehlt  oder  von  einem  Freihaltebedürfnis  auszugehen  ist,  wobei  beide 
Fallgruppen  eine  gewisse  Schnittmenge  aufweisen  (Urteil  des  BVGer 
B­1580/2008 vom 19. Mai 2009 E. 2.2 « A–Z »). 
7.3.1 Ein  Zeichen  lässt  die  erforderliche  Unterscheidungskraft  unter 
anderem dann vermissen, wenn der Sinngehalt  eine besondere Nähe zu 
den  beanspruchten  Waren  aufweist,  indem  die  Marke  etwa  die 
Inhaltsstoffe  beschreibt  (Urteil  des  BVGer  B­6257/2008  vom 
23. Dezember  2009  E. 11.2  « Deozinc »;  Entscheid  der  RKGE  vom 
12. Februar  2004  veröffentlicht  in  sic!  9/2004,  S. 673  E. 5  « Tahitian 
Noni »;  DAVID  ASCHMANN,  in:  Michael  Noth/Gregor  Bühler/Florent 
Thouvenin  [Hrsg.],  Markenschutzgesetz,  Bern  2009,  Art. 2  Bst. a 
N. 144 ff.).  Technische  Ausdrücke  aus  dem  Zunftjargon  von 
Berufsleuten  oder  der  gehobenen  Fachsprache  werde  hingegen  oft  nur 
von  den  entsprechenden  Berufs­  und  Fachkreisen  verstanden.  Die 
Produktnähe  eines  solchen  Sinngehalts  ist  nur  zu  bejahen,  wenn  die 
Fachkreise einen wesentlichen oder gar den hauptsächlich massgeblichen 
Verkehrskreis  am  betreffenden  Markt  ausmachen  (Urteil  des  BVGer 
B­6070/2007 vom 24. April 2008 E. 3.1 « Trabecular Metal »  für Ärzte 
und  medizinische  Fachpersonen;  ASCHMANN,  a. a. O.,  Art. 2  Bst. a 
N. 148; MARBACH,  a. a. O., N. 285  und  287 mit Anmerkung  364). Der 
gemeinsame  Markenbestandteil  « PERNA »  wurde  von  beiden 
Verfahrensbeteiligten unbestrittenermassen gewählt, weil die Waren, für 
welche  die  Marken  beansprucht  werden,  Bestandteile  einer  in 
Neuseeland  beheimateten  Muschelspezies,  perna  canaliculus,  enthält. 
Verstanden wird der Zeichenbestandteil allein mit dieser Bedeutung, und 
zwar allenfalls von Zoologen oder Ärzten und Apothekern (vgl. E. 6.4). 
Die  anderen  Bedeutungen  –  Name  einer  finnischen  beziehungsweise 
mehrerer  tschechischer Gemeinden  (...),  das  lateinische Wort  für Hüfte 
beziehungsweise  Schinken  (vgl.  Langenscheidt  Grosswörterbuch 

2010/32 Markenschutz 

452 BVGE / ATAF / DTAF

Lateinisch,  Teil  1  Lateinisch­Deutsch,  24. Aufl.,  Berlin  1992,  S. 559) 
sowie  Abkürzung  einer  jedenfalls  nicht  durch  die  perna  canaliculus 
heilbaren Hautkrankheit  (E. 6.4.1;  Pschyrembel,  a. a. O.,  S. 329)  –  sind 
im  Zusammenhang  mit  den  beanspruchten  Waren  zu  vernachlässigen. 
Die  nicht  verschreibungspflichtigen  Produkte  der  Markeninhaberinnen 
sind  indessen  wie  ausgeführt  (vgl.  E. 4)  überwiegend  an  den 
Durchschnittskonsumenten  gerichtet,  der  über  keine  besonderen 
zoologischen  oder  medizinischen  Kenntnisse  verfügt.  Der 
Zeichenbestandteil  « PERNA »,  betrachtet  in  Bezug  auf  die 
beanspruchten Produkte,  ist  daher  entgegen der Ansicht  der Vorinstanz 
unterscheidungskräftig.  Ob  Namen  von  Pflanzen  und  Tieren  als 
Gattungsbezeichnungen  grundsätzlich  als  nicht  unterscheidungskräftig 
einzustufen  sind  (so  Entscheid  der  RKGE  vom  12. Februar  2004 
veröffentlicht  in  sic!  9/2004,  S. 673  E. 6  « Tahitian  Noni »),  kann 
angesichts  der  nachstehenden  Ausführungen  zum  Freihaltebedürfnis 
offenbleiben.
7.3.2 Ein  Freihaltebedürfnis  ist  im  Lichte  der  erwarteten 
Marktentwicklung  zu  prüfen.  Schützenswert  ist  daher  nicht  nur  ein 
aktuelles,  sondern  bereits  ein  potentielles  Interesse  der  Konkurrenten 
(Entscheid  der  RKGE  vom  12. Februar  2004  veröffentlicht  in  sic! 
9/2004,  S. 673  E. 6  « Tahitian  Noni »;  MARBACH,  a. a. O.,  N. 258; 
ASCHMANN, a.a.O., Art. 2 Bst. a N. 195). In Anbetracht, dass neben der 
perna canaliculus zwei andere Muschelspezies in die Gattung der Pernae 
fallen, die ebenfalls für den Menschen geniessbar sind (perna viridis, auf 
den  Philippinen  anzutreffende  Spezies;  perna  perna,  an  den 
Atlantikküsten  Afrikas  und  Südamerikas  anzutreffende  Spezies;  vgl. 
insgesamt  SCOTT  E.  SIDDALL,  A  Clarification  of  the  Genus  Perna 
[Mytilidae], in: Bulletin of Marine Science, Bd. 30, Nr. 4, Oktober 1980, 
S. 858 ff.),  muss  angenommen  werden,  dass  zum  einen  die  anderen 
Spezies  der  Gattung  Perna  angebaut  werden  könnten  und  insoweit  ein 
schützenswertes  Interesse  an  der Bezeichnung  besteht  beziehungsweise 
zum  anderen  schon  in  Bezug  auf  die  aus  der  perna  canaliculus  zu 
gewinnenden  Stoffe  von  einem  Freihaltebedürfnis  auszugehen  ist.  Der 
Auffassung  der  Beschwerdegegnerin  folgend  ist  daher  der 
übereinstimmende  Zeichenbestandteil  « PERNA »  aufgrund  des 
Freihaltebedürfnisses dem Gemeingut zuzurechnen.

Markenschutz 2010/32

BVGE / ATAF / DTAF 453

7.4 Unter Berücksichtigung des unter E. 7.2 Gesagten  ist  demnach 
für  die  Beurteilung  der  Verwechslungsgefahr  im Wesentlichen  auf  die 
Schlusssilben  « ­TON »  und  « ­DOL »  abzustellen  und  aufgrund  des 
kennzeichnungsschwachen  Wortstammes,  « PERNA­ »,  der 
Widerspruchsmarke  diesem  nur  ein  schmaler  geschützter 
Ähnlichkeitsbereich  zuzubilligen  und  eine Verwechslungsgefahr wegen 
der  unterschiedlichen  Schlusssilben  im  Ergebnis  zu  verneinen.  Daran 
ändert auch der hier besondere Umstand nichts, dass zwei verschiedene 
relevante  Verkehrskreise  –  Konkurrenten  und  Konsumenten  –  zu 
unterschiedlichen  Fragen  –  Gemeingutcharakter  beziehungsweise 
Verwechslungsgefahr  –  zu  berücksichtigen  sind.  So  ist  unter 
Berücksichtigung  des  Konkurrenteninteresses  vom  gemeinfreien 
Charakter  des  Bestandteils  « PERNA »  und  insoweit  schwacher 
Kennzeichnungskraft  auszugehen  (EUGEN  MARBACH,  Die 
Verkehrskreise  im  Markenrecht  veröffentlicht  in  sic!  1/2007,  S. 6, 
nachfolgend:  Verkehrskreise).  Für  die  Frage  der  Verwechslungsgefahr 
kommt es zwar auf das Verständnis der durchschnittlichen Abnehmer an 
(MARBACH,  Verkehrskreise,  sic!  1/2007,  S. 6).  Eben  jener 
Durchschnittskonsument  würde  in  « PERNA »  keinen  Sinngehalt 
erkennen,  weshalb  aus  seiner  Sicht  die  Kennzeichnungskraft  der 
Widerspruchsmarke  nicht  eingeschränkt  und  eine Verwechslungsgefahr 
angesichts  von  Warengleichartigkeit  und  Zeichenähnlichkeit 
möglicherweise  zu  bejahen  wäre.  Indessen  kommt  den  Interessen  der 
Abnehmer im vorliegenden Zusammenhang nur im Sinne eines Reflexes 
des  Ausschliesslichkeitsrechts  ein  mittelbarer  Schutz  zu  (JOLLER, 
a. a. O., Art. 3 N. 8 ff.). Wenn  der  Zweck  das Ausschliesslichkeitsrecht 
des Markeninhabers  zu  schützen  aufgrund  gegenläufiger  Interessen  der 
Konkurrenten,  insbesondere  bei  an  das  Gemeingut  angelehnten 
Elementen, relativiert werden muss (JOLLER, a. a. O., Art. 3 N. 10), wird 
insoweit  auf  die  Interessen  der  Konsumenten  keine  Rücksicht 
genommen.  Die  Beschwerdeführerin  ist  bei  der  Gestaltung  der 
Widerspruchsmarke  das  Risiko  eingegangen,  als  Hauptbestandteil  eine 
zoologische Gattungsbezeichnung zu wählen und musste damit rechnen, 
dass auch ihre Konkurrenten ein Interesse an diesem Zeichenbestandteil 
haben könnten.
8. Die Behauptung, ihre Marke geniesse als bekannte Marke einen 
erhöhten  Schutzumfang  (...),  hat  die  Beschwerdeführerin  nicht 

2010/32 Markenschutz 

454 BVGE / ATAF / DTAF

hinreichend substanziiert, so dass auf diese Frage nicht näher einzugehen 
ist.
9. Im Ergebnis ist die Verfügung der Vorinstanz zu bestätigen und 
die  Beschwerde  abzuweisen.  Der  Zeichenbestandteil  « PERNA »  als 
zoologische  Gattungsbezeichnung  ist  freihaltebedürftig  und  gemeinfrei 
anzusehen. Für die Frage der Verwechslungsgefahr kommt es daher  im 
Wesentlichen  auf  die  Wortendungen  « ­ton »  und  « ­dol  400 »  an,  die 
aufgrund  der  klanglichen  und  schriftbildlichen  Unterschiede  als  nicht 
verwechselbar anzusehen sind.