# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 540297a8-1f11-520a-a2c2-a66bd4760d05
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2020-09-21
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 21.09.2020 E-3240/2018
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-3240-2018_2020-09-21.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour V 

E-3240/2018 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  2 1  s e p t e m b r e  2 0 2 0  

Composition 
 William Waeber (président du collège),  

Constance Leisinger, Emilia Antonioni Luftensteiner, juges, 

Jean-Luc Bettin, greffier. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

Ethiopie,   

représenté par Maître Guy Zwahlen, 

(…),  

recourant,  

 
 

 
contre 
 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile et renvoi ;  

décision du SEM du 2 mai 2018 / N (…). 

 

 

 

E-3240/2018 

Page 2 

Faits : 

A.  

Le 19 juillet 2015, A._______ a déposé une demande d’asile en Suisse. 

B.  

Entendu les 22 juillet 2015 (audition sur les données personnelles) et 4 juil-

let 2016 (audition sur les motifs d’asile), le requérant a déclaré être de na-

tionalité somalienne ou éthiopienne selon les versions (cf. procès-verbaux 

des auditions sur les données personnelles, ch. 1.09 [l’intéressé se pré-

sente comme ressortissant somalien], et sur les motifs d’asile, R 7 [l’inté-

ressé se présente comme ressortissant éthiopien]), d’ethnie somali, de 

langue maternelle somalienne et de confession musulmane. Avant sa fuite 

d’Ethiopie, A._______ résidait à B._______, dans la région de C._______, 

dans une chambre – qu’il partageait avec un proche ami, prénommé 

D._______ – louée grâce à l’aide financière fournie par sa mère, laquelle 

vivrait avec trois enfants dans un autre quartier de la ville. Selon ses dires, 

il était étudiant. Son père serait décédé en 2014 ; il aurait été tué par l’ar-

mée éthiopienne alors qu’il se trouvait en détention. Auparavant, il aurait 

exercé la profession de commerçant, exploitant une « grande boutique » 

(cf. procès-verbal de l’audition sur les motifs d’asile, R 81), activité reprise 

par sa femme après son décès. 

S’agissant de ses motifs d’asile, A._______ a indiqué avoir commencé à 

faire de la politique en 20(…) en soutenant activement le mouvement de 

libération de la région d’Ogaden à qui il aurait communiqué des informa-

tions, relatives à la localisation des forces armées, reçues d’espions soma-

liens ; il aurait en outre collecté de l’argent en sa faveur auprès des habi-

tants de la région. Le requérant aurait été arrêté le (…) août 2012, empri-

sonné et condamné par un tribunal à une peine de trente ans d’emprison-

nement. Il aurait été régulièrement torturé durant sa détention. Le (…) juin 

2015, il aurait été hospitalisé pour une quinzaine de jours, sous surveil-

lance, après avoir craché du sang et s’être évanoui, le (…) juin 2015. Il 

serait parvenu à s’enfuir de l’hôpital, le (…) juillet 2015, aurait trouvé refuge 

chez un cousin clanique et aurait décidé de fuir le pays. Il aurait alors rejoint 

Addis Abeba en compagnie d’un collègue de ce cousin et aurait ensuite 

organisé sa fuite du pays, en bus, l’amenant à traverser le Sahara pour 

rejoindre la Libye, d’où il aurait rallié l’Italie puis la Suisse où il est entré le 

19 juillet 2015. 

 

 

E-3240/2018 

Page 3 

C.  

C.a Par courrier du 11 octobre 2017, le Secrétariat d’Etat aux migrations 

(ci-après : le SEM ou l’autorité inférieure) a informé A._______ qu’au re-

gard de ses déclarations, il serait considéré comme étant de nationalité 

éthiopienne. Le SEM l’a invité à se déterminer à ce propos. 

C.b Le 16 octobre 2017, le requérant a tenu à préciser : « J’ai pris acte de 

votre volonté de modifier mon pays d’origine qui n’est effectivement pas la 

Somalie, mais l’Ethiopie. Je suis en effet d’ethnie somali, je suis né en So-

malie, mais nous avons dès ma naissance fui ce pays pour nous établir en 

Ethiopie, dans la région de l’Ogaden ». 

D.  

Par décision du 2 mai 2018, le SEM a refusé de reconnaître la qualité de 

réfugié à A._______, rejeté sa demande d’asile, prononcé son renvoi de 

Suisse et ordonné l’exécution de cette mesure. 

Le SEM a tout d’abord constaté que le requérant n’avait pas été en mesure 

d’établir son identité par des documents de légitimation ; à ce propos, il a 

mis en exergue une contradiction dans les déclarations de A._______, le-

quel a, lors de l’audition sur les données personnelles, indiqué n’avoir ja-

mais eu ni passeport ni carte d’identité, avant d’affirmer, dans le cadre de 

l’audition sur les motifs d’asile, avoir perdu sa carte d’identité. 

Revenant ensuite sur les déclarations du requérant au sujet de son enga-

gement politique, de son arrestation, de sa détention préventive, de son 

procès, de sa détention en exécution de peine et de sa fuite, l’autorité in-

férieure a considéré que les déclarations de A._______ y relatives ne sa-

tisfaisaient pas aux exigences de vraisemblance, les estimant, références 

aux procès-verbaux à l’appui, très générales, insuffisamment détaillées et 

stéréotypées. Globalement, le SEM a estimé qu’elles ne reflétaient pas un 

vécu. 

Au surplus, le SEM a prononcé le renvoi du requérant dans son pays d’ori-

gine et ordonné l’exécution de cette mesure qu’il a estimée licite, raisonna-

blement exigible et possible. L’autorité inférieure a tout particulièrement in-

sisté sur la jeunesse de l’intéressé, sa bonne santé, son large réseau fa-

milial en Ethiopie ainsi que les ressources financières et patrimoniales dont 

sa famille dispose, autant d’éléments susceptibles, de l’avis du SEM, de 

faciliter sa réintégration en Ethiopie. 

E-3240/2018 

Page 4 

E.  

Par mémoire daté du 1er juin 2018, A._______ (ci-après : A._______ ou le 

recourant), agissant par l’entremise de son mandataire nouvellement cons-

titué, a interjeté recours auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-après : 

le Tribunal) à l’encontre de la décision précitée, concluant à son annulation 

et à l’octroi du statut de réfugié. 

A l’appui de son recours, A._______ a principalement remis en cause le 

constat d’invraisemblance des motifs d’asile posé par le SEM, insistant sur 

le fait qu’il n’y avait pas, dans ses déclarations, de contradictions mani-

festes. S’il admet que certaines réponses n’étaient pas suffisamment dé-

taillées, il conteste qu’elles puissent être considérées de ce fait comme 

inconsistantes au point d’aboutir à une remise en cause de leur vraisem-

blance. Enfin, le recourant tient à souligner que les évènements subis – 

arrestation, incarcération, torture – peuvent occasionner une réaction de 

déni ou d’oubli qui serait susceptible d’expliquer le caractère parfois laco-

nique des réponses données. 

F.  

F.a Par décision incidente du 15 juin 2018, le juge instructeur a indiqué que 

le recourant pouvait attendre en Suisse l’issue de la présente procédure et 

l’a invité à s’acquitter d’une avance sur les frais présumés de la procédure. 

F.b A._______ s’est acquitté de l’avance de frais requise dans le délai im-

parti. 

 

Droit : 

1.  

1.1 Le Tribunal, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 

administratif fédéral (LTAF ; RS 173.32), connaît des recours contre les 

décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 

procédure administrative (PA ; RS 172.021) prises par les autorités men-

tionnées à l’art. 33 LTAF. 

1.2 La présente procédure est soumise à la loi sur l’asile, dans sa teneur 

antérieure au 1er mars 2019 (cf. al. 1 des dispositions transitoires de la 

modification du 25 septembre 2015, entrée en vigueur le 1er mars 2019). 

E-3240/2018 

Page 5 

1.3 En particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l’asile peu-

vent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, lequel 

statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat 

dont le requérant cherche à se protéger (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 

17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF ; RS 173.110]), exception non ré-

alisée en l’espèce. 

1.4 A._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans 

la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai (cf. ancien art. 108 al. 1 LAsi, dans 

sa version en vigueur du 1er janvier 2008 au 28 février 2019 [RO 2006 

4745]) prescrits par la loi, le recours est recevable. 

2.  

2.1 Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 

le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de 

leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de 

leurs opinions politiques. Sont notamment considérées comme de sérieux 

préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la 

liberté, de même que les mesures qui entraînent une pression psychique 

insupportable (art. 3 al. 1 et 2 LAsi ; cf. également ATAF 2007/31 con-

sid. 5.2 à 5.6). 

2.2  

2.2.1 Quiconque demande l'asile (requérant) doit prouver ou du moins 

rendre vraisemblable qu'il est un réfugié. La qualité de réfugié est vraisem-

blable lorsque l'autorité estime que celle-ci est hautement probable. Ne 

sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points es-

sentiels, ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui 

ne correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante 

sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 LAsi). 

2.2.2 Les allégations sont fondées lorsqu’elles reposent sur des descrip-

tions détaillées, précises et concrètes, la vraisemblance de propos géné-

raux, voire stéréotypés, étant généralement écartée. Elles sont plausibles 

lorsqu’elles correspondent à des faits démontrés (en particulier aux cir-

constances générales régnant dans le pays d’origine) et sont conformes à 

la réalité et à l’expérience générale de la vie. La crédibilité du requérant 

d’asile fait défaut non seulement lorsque celui-ci s’appuie sur des moyens 

de preuve faux ou falsifiés, mais encore s’il dissimule des faits importants, 

E-3240/2018 

Page 6 

en donne sciemment une description erronée, modifie ses allégations en 

cours de procédure ou en rajoute de façon tardive et sans raison apparente 

ou s’il enfreint son obligation de collaborer (sur ce dernier point, cf. art. 8 

LAsi). 

3.  

3.1 En l’espèce, le Tribunal, après analyse du dossier, considère, à l’instar 

du SEM, que les allégations sur lesquelles A._______ a fondées sa de-

mande d’asile ne répondent pas aux exigences de vraisemblance (cf. ci-

dessus, consid. 2.2), principalement s’agissant de son arrestation, de la 

détention préventive qu’il a subie, de sa condamnation, de sa détention en 

exécution de peine, de son séjour à l’hôpital en (…) 2015 et de la manière 

dont il a pu s’extraire de sa condition de prisonnier. 

Le Tribunal en conclut que les persécutions invoquées par le recourant, 

conséquences de son prétendu engagement politique en faveur du mou-

vement de libération de la région de l’Ogaden, ne sont pas vraisemblables. 

3.2 S’appuyant sur les déclarations de l’intéressé lors de ses auditions sur 

les données personnelles, d’une part, et sur ses motifs d’asile, d’autre part, 

le Tribunal tient tout particulièrement à relever les éléments d’invraisem-

blance suivants. 

3.2.1 En lien avec l’arrestation prétendument survenue le (…) août 2012 

(cf. procès-verbal de l’audition sur les motifs d’asile, R 180 à R 188), force 

est de constater l’absence de détails, notamment s’agissant de son dérou-

lement. Dans l’évocation de la plupart des événements, A._______ n’a 

d’ailleurs généralement pas fourni d’éléments réellement descriptifs, de-

meurant très factuels et ne fournissant pas de manière spontanée, et 

même parfois en réponse à des questions ciblées, de précisions reflétant 

un vécu. 

3.2.2 S’agissant de la période de détention (cf. procès-verbal de l’audition 

sur les motifs d’asile, R 190 à R 203) prétendument subie à la prison de 

B._______ suite à l’arrestation évoquée précédemment, le Tribunal tient à 

en souligner le caractère particulièrement laconique. A la question de sa-

voir ce qu’il s’est passé durant le mois de détention avant jugement, l’inté-

ressé s’est borné à affirmer avoir attendu sa condamnation puis, invité à 

développer, à relever que sa famille – sa mère – devait lui apporter ses 

repas. Il est difficilement concevable qu’une personne ayant vécu une pé-

riode de détention de trente-trois jours (du […] août au […] septembre 

E-3240/2018 

Page 7 

2015) ne soit pas en mesure de développer un peu plus son quotidien et 

ne parvienne à rapporter aucune anecdote de la vie carcérale. Même en 

admettant qu’il s’agit de souvenirs douloureux, cela n’explique pas qu’ils 

soient exposés de manière si laconique. 

3.2.3 Lors de son audition sur les motifs d’asile, A._______ a produit un 

document – daté du (…) décembre 2004 selon le calendrier éthiopien, ce 

qui correspond au (…) août 2012, soit six jours après son arrestation pré-

sumée et son placement en détention préventive – présenté tantôt comme 

un acte d’accusation (cf. procès-verbal de l’audition sur les motifs d’asile, 

R 12) tantôt comme un acte de condamnation (cf. procès-verbal précité, 

R 219). Sa traduction, dûment inscrite au procès-verbal (cf. procès-verbal 

précité, R 37), met en lumière son caractère condamnatoire, le document 

s’achevant par le prononcé d’une peine de trente ans d’emprisonnement. 

Or, des déclarations de l’intéressé, son procès a eu lieu durant la matinée 

du (…) septembre 2012 (cf. procès-verbal précité, R 195 et R 206). Au re-

gard de cette contradiction, l’authenticité du document produit, faisant état 

des faits retenus à la charge de A._______ et de sa condamnation, est 

fortement sujette à caution. Ce doute est encore renforcé par la façon dont 

ce document aurait été porté à sa connaissance. Lors de son audition, le 

recourant relève ainsi que son ami, prénommé D._______, serait allé voir 

un homme issu du même clan que lui, collaborateur du tribunal, et que ce 

dernier aurait remis l’acte de condamnation à son ami « à l’insu de l’Etat ».  

3.2.4 A._______ a également été auditionné sur l’exécution de sa peine, 

au cours de la période allant du (…) septembre 2012 au (…) juin 2015, 

date à laquelle il aurait été hospitalisé (cf. procès-verbal de l’audition sur 

les motifs d’asile, R 229 à R 247). Le Tribunal tient tout particulièrement à 

revenir sur les propos que le prénommé a tenus au sujet de ses codétenus. 

Après une année passée seul en cellule, il a mentionné avoir été rejoint 

par trois autres personnes, condamnées pour des faits similaires. Aux 

questions portant sur ces codétenus, avec lesquels ils auraient vécu durant 

environ deux ans, le recourant n’est parvenu qu’à relever leur maigreur et 

le fait qu’ils auraient également été torturés, sans parvenir à évoquer la 

moindre anecdote ou le moindre détail à leur sujet ou à se remémorer le 

moindre échange avec eux. Aussi, le Tribunal considère que ces propos 

manquent manifestement de substance pour être tenus pour crédibles. 

3.2.5 Enfin, le récit de la façon dont l’intéressé, alors hospitalisé, serait par-

venu à s’enfuir, ne convainc pas le Tribunal. En effet, il apparaît pour le 

moins invraisemblable que le recourant, pourtant lourdement condamné 

pour des faits s’apparentant à de la sédition, ait pu, au matin du (…) juillet 

E-3240/2018 

Page 8 

2015, quitter l’hôpital dans lequel il était soigné après avoir été extrait de 

sa cellule suite à un malaise, en sortant par la fenêtre sans difficulté mani-

feste et sans réaction des deux autres patients avec lesquels il partageait 

la chambre, avant d’escalader le mur d’enceinte et disparaître. Bien qu’un 

hôpital ne soit pas une prison, l’on imagine mal que l’intéressé ait été laissé 

sans surveillance avec autant de négligence, alors qu’il lui restait plus de 

vingt-cinq années de détention à purger. 

3.2.6 Pour le surplus, il convient de renvoyer aux considérants de la déci-

sion attaquée dès lors que ceux-ci sont suffisamment explicites et in casu 

particulièrement bien motivés (cf. art. 109 al. 3 LTF, par renvoi de l’art. 4 

PA). 

3.3 Au vu des incohérences et incompatibilités exposées précédemment, 

portant sur des points essentiels, le Tribunal retient, à l’instar du SEM, que 

le récit présenté par le recourant dans le cadre de sa procédure d’asile 

n’est pas crédible. Même en tenant compte du fait qu’il y décrit des évène-

ments douloureux, des souvenirs pénibles susceptibles d’être refoulés, 

cela ne saurait expliquer à satisfaction les nombreux éléments d’invraisem-

blance précités et le caractère particulièrement laconique des propos tenus 

au cours des deux auditions. 

3.4 Dans son recours, le recourant a dit être à la recherche de témoignages 

ou de documents pour étayer ses dires. En l’absence de motivation pré-

cise, le Tribunal n’avait pas à lui octroyer de délai pour ce faire, comme il 

l’avait requis. En tout état de cause, le recourant a bénéficié de plus de 

deux ans pour compléter son dossier ; il n’a pas fourni de nouveaux 

moyens. 

3.5 En conclusion, eu égard à l’invraisemblance des propos tenus par 

A._______, le Tribunal ne peut retenir que le recourant était dans le colli-

mateur des autorités et était exposé à un risque de persécution au moment 

de son départ du pays, en juillet 2015.  

4.  

4.1 Lorsqu’elle rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière 

à ce sujet, le SEM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 

ordonne l’exécution ; il tient compte du principe de l’unité de la famille 

(art. 44 LAsi). Le renvoi ne peut être prononcé, selon l'art. 32 de l'ordon-

nance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (OA 1 ; 

E-3240/2018 

Page 9 

RS 142.311), notamment lorsque le requérant d'asile dispose d'une autori-

sation de séjour ou d'établissement valable, ou qu'il fait l'objet d'une déci-

sion d'extradition ou d'une décision de renvoi conformément à l'art. 121 

al. 2 Cst. 

4.2 Aucune exception à la règle générale du renvoi n’étant en l’occurrence 

réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette mesure. 

5.  

5.1 L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 

exigible et possible. Si ces conditions ne sont pas toutes réunies, l’admis-

sion provisoire doit être prononcée. Celle-ci est réglée par l’art. 84 de la loi 

fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l’intégration (LEI ; 

RS 142.20). 

5.2 L’exécution n’est pas licite lorsque le renvoi de l’étranger dans son Etat 

d’origine ou de provenance ou dans un Etat tiers est contraire aux enga-

gements de la Suisse relevant du droit international (art. 83 al. 3 LEI). Au-

cune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que ce soit, à 

se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté 

serait menacée pour l’un des motifs mentionnés à l’art. 3 al. 1 LAsi, ou 

encore d’où elle risquerait d’être astreinte à se rendre dans un tel pays 

(art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou 

traitements inhumains ou dégradants (art. 3 CEDH). 

5.3 L’exécution du renvoi ne peut pas être raisonnablement exigée si le 

renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son pays d’origine ou de prove-

nance le met concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de 

guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité médicale (art. 83 

al. 4 LEI). 

5.4 L’exécution n’est pas possible lorsque l’étranger ne peut pas quitter la 

Suisse pour son Etat d’origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers, ni 

être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEI).  

6.  

6.1 L’exécution du renvoi est illicite, lorsque la Suisse, pour des raisons de 

droit international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre dans 

un pays donné ou qu’aucun autre Etat, respectant le principe du non-re-

foulement, ne se déclare prêt à l’accueillir ; il s’agit d’abord de l’étranger 

reconnu réfugié, mais soumis à une clause d’exclusion de l’asile, et ensuite 

E-3240/2018 

Page 10 

de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un traitement prohibé 

par l’art. 3 CEDH ou encore l'art. 3 de la convention du 10 décembre 1984 

contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dé-

gradants (Conv. Torture ; RS 0.105). 

6.2 En ce qui concerne les engagements de la Suisse relevant du droit 

international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui interdit 

la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application dans le 

présent cas d’espèce.  

6.3 Si l’interdiction de la torture, des peines ou traitements inhumains (ou 

dégradants) s’applique indépendamment de la reconnaissance de la qua-

lité de réfugié, cela ne signifie pas encore qu’un renvoi ou une extradition 

serait prohibé par le seul fait que dans le pays concerné des violations de 

l’art. 3 CEDH devraient être constatées ; une simple possibilité de subir 

des mauvais traitements ne suffit pas. Il faut au contraire que la personne 

qui invoque cette disposition démontre à satisfaction qu’il existe pour elle 

un véritable risque concret et sérieux d’être victime de tortures, ou de trai-

tements inhumains ou dégradants en cas de renvoi dans son pays. Il en 

ressort qu’une situation de guerre, de guerre civile, de troubles intérieurs 

graves ou de tension grave accompagnée de violations des droits de 

l’homme ne suffit pas à justifier la mise en œuvre de la protection issue de 

l’art. 3 CEDH, tant que la personne concernée ne peut rendre hautement 

probable qu’elle serait visée personnellement – et non pas simplement du 

fait d’un hasard malheureux – par des mesures incompatibles avec la dis-

position en question (cf. Jurisprudence et informations de la Commission 

suisse de recours en matière d'asile [JICRA] 1996 no 18 consid. 14b let. ee 

p. 186 s.). 

6.4 En l'espèce, l'exécution du renvoi du recourant ne contrevient ni au 

principe du non-refoulement de l'art. 5 LAsi ni à aucun engagement de la 

Suisse relevant du droit international. Comme exposé plus haut (cf. ci-des-

sus, consid. 3), le recourant n'a pas rendu vraisemblable qu’il serait exposé 

à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi ni qu'il courrait un risque, 

personnel et concret d'être soumis à un traitement prohibé par l'art. 3 

CEDH ou contraire à l'art. 3 Conv. Torture (RS 0.105) en cas de retour en 

Ethiopie. 

6.5 Dès lors, l’exécution du renvoi du recourant s’avère licite (art. 44 LAsi 

et art. 83 al. 3 LEI). 

 

E-3240/2018 

Page 11 

7.  

7.1 Selon l'art. 83 al. 4 LEI, l'exécution de la décision peut ne pas être rai-

sonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son pays 

d'origine ou de provenance le met concrètement en danger, par exemple 

en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou de nécessité 

médicale. Cette disposition s'applique en premier lieu aux « réfugiés de la 

violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les conditions de la 

qualité de réfugié parce qu'ils ne sont pas personnellement persécutés, 

mais qui fuient des situations de guerre, de guerre civile ou de violence 

généralisée, et ensuite aux personnes pour qui un retour reviendrait à les 

mettre concrètement en danger, notamment parce qu'elles ne pourraient 

plus recevoir les soins dont elles ont besoin (cf. ATAF 2014/26 consid. 7.3 

à 7.10, 2011/50 consid. 8.1 à 8.3 et la jurisprudence citée). 

7.2 L’Ethiopie ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile ou 

de violence généralisée qui permettrait d'emblée – et indépendamment des 

circonstances du cas d'espèce – de présumer, à propos de tous les res-

sortissants du pays, l'existence d'une mise en danger concrète au sens de 

l'art. 83 al. 4 LEI. Au contraire, les tensions qu’a connu le pays au cours 

des dernières années se sont largement apaisées (au sujet de la situation 

actuelle en Ethiopie, cf. arrêt de céans E-5332/2017 du 2 juillet 2020, con-

sid. 4.2). 

7.3 En outre, il ne ressort du dossier aucun élément défavorable dont on 

pourrait inférer que l’exécution du renvoi impliquerait une mise en danger 

concrète du recourant. A cet égard, le Tribunal relève qu’il est jeune, en 

bonne santé et que rien n’indique qu’il ne puisse pas compter sur un réseau 

familial et social en Ethiopie, principalement sa mère, un oncle paternel et 

son proche ami, D._______, lui permettant d’assurer sa subsistance ainsi 

qu’une aide pour l’aider à se réinsérer à son pays d’origine. De plus, force 

est de constater que le recourant a été scolarisé durant douze ans et que 

sa famille – son père était commerçant ; à son décès, sa mère a repris le 

commerce – dispose de biens lui permettant de vivre tout à fait convena-

blement (cf. procès-verbal de l’audition sur les motifs d’asile, R 123 ss). 

7.4 Pour ces motifs, l’exécution du renvoi doit être considérée comme rai-

sonnablement exigible. 

8.  

Enfin, le recourant est en possession de documents suffisants pour rentrer 

E-3240/2018 

Page 12 

dans son pays ou, à tout le moins, est en mesure d'entreprendre toute dé-

marche nécessaire auprès de la représentation de son pays d'origine en 

vue de l'obtention de documents de voyage lui permettant de quitter la 

Suisse. L'exécution du renvoi ne se heurte donc pas à des obstacles insur-

montables d'ordre technique et s'avère également possible 

(cf. ATAF 2008/34 consid. 12). 

9.  

Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste – implicitement – la décision 

de renvoi et son exécution, doit être rejeté. 

10.  

10.1 Dès lors que la décision attaquée ne viole pas le droit fédéral, a établi 

de manière exacte et complète l’état de fait pertinent (cf. art. 106 al. 1 LAsi) 

et, dans la mesure où ce grief peut être examiné (cf. art. 49 PA ; ATAF 

2014/26 consid. 5), n’est pas inopportune.  

10.2 En conséquence, le recours est rejeté. 

11.  

Le Tribunal renonce à un échange d’écritures, en vertu de l’art. 111a al. 1 

LAsi.  

12.  

Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de la procédure, d’un 

montant de 750 francs, à la charge du recourant, conformément aux art. 63 

al. 1 PA et art. 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les 

frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FI-

TAF ; RS 173.320.2). Ceux-ci sont intégralement couverts par l’avance de 

frais de même montant versée le 2 juillet 2018. 

 

(Le dispositif est porté à la page suivante) 

 

 

 

 

E-3240/2018 

Page 13 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les frais de procédure, d’un montant de 750 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ils sont prélevés sur l’avance de frais, d’un même montant, 

déjà versée. 

3.  

Il n’est pas alloué de dépens. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale. 

 

Le président du collège :  Le greffier : 

  

William Waeber  Jean-Luc Bettin