# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8e114009-c134-5165-af45-50508917a11d
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-28
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 28.11.2011 D-6138/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6138-2011_2011-11-28.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6138/2011

A r r ê t   d u   2 8   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique,
avec l'approbation de Yanick Felley, juge ;
Jean­Bernard Moret­Grosjean, greffier.

Parties A._______, Macédoine,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne­Wabern,
autorité inférieure. 

Objet Renvoi ; décision de l'ODM du 11 octobre 2011 / (…).

D­6138/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile que l'intéressé a déposée le 27 février 2011, en même 
temps que ses parents et (…) (D­6136/2011),

les  procès­verbaux  de  ses  auditions  des  4  et  24  mars  2011,  dont  il 
ressort  pour  l'essentiel  qu'il  serait  parti  pour  les  mêmes  motifs  que  sa 
famille,  soit  en  raison  des  difficultés  rencontrées  avec  des  voisins, 
lesquels  auraient  agressé  sa  mère  et  (…)  en  (…)  et  ne  cesseraient 
depuis  lors  de  les  harceler,  faute  de  pouvoir  escompter  tout  soutien 
étatique, et parce qu'il aurait été personnellement menacé d'être roué de 
coups,

le passeport et la photocopie d'une carte d'identité qu'il a produits,

la  décision  du  11  octobre  2011  par  laquelle  l'ODM,  après  avoir  estimé 
que  ses  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences  posées  par 
l'art. 3  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin 1998  (LAsi,  RS  142.31),  dans  la 
mesure où il n'avait été confronté qu'à des ennuis de moindre importance 
et où il avait pu et où il pouvait encore bénéficier avec ses parents et (…), 
d'une  protection  étatique  adéquate,  a  rejeté  sa  demande  d'asile, 
prononcé son renvoi et ordonné l'exécution de cette mesure en signalant, 
sous l'angle de l'exigibilité de celle­ci, qu'il lui était loisible de solliciter une 
aide médicale au retour eu égard à ses maux de tête allégués,

le recours du 10 novembre 2011 ne portant que sur la question du renvoi 
et de son exécution, et ses annexes, en particulier le rapport médical du 
(…) dont il ressort que l'intéressé, victime d'une agression sexuelle durant 
son enfance, présente un état de stress post­traumatique, un trouble du 
développement  psychosexuel  sans  précision,  un  trouble  dépressif 
récurrent  épisode moyen  avec  syndrome  somatique  ainsi  qu'un  trouble 
somatoforme sans précision,

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les 

D­6138/2011

Page 3

décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont 
le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a 
al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 
sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1 
p. 57),

qu'il  examine  librement  en  la  matière  le  droit  public  fédéral,  la 
constatation  des  faits  et  l'opportunité,  sans  être  lié  par  les  arguments 
invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi 
des  art. 6 LAsi  et  37 LTAF),  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM 
(ATAF 2009/57 consid. 1.2 p.798 ; cf. dans  le même sens Jurisprudence 
et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile 
[JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ; 
qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux 
invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation 
différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours 
est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 1 LAsi),

que  seuls  les  points  du  dispositif  de  la  décision  du  11  octobre  2011 
relatifs  au  renvoi  et  à  l'exécution  de  cette  mesure  étant  attaqués, 
l'examen de la cause se limite à ces deux questions ; que pour le reste, la 
décision précitée est entrée en force,

que lorsqu'il  rejette une demande d'asile,  l'ODM prononce en principe  le 
renvoi de Suisse et en ordonne l'exécution (art. 44 al. 1 LAsi) ; qu'aucune 
exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  réalisée  (art. 32  de 
l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311]),  le 
Tribunal  est  tenu,  de  par  la  loi,  de  confirmer  cette mesure  (cf.  dans  ce 
sens JICRA 2001 n° 21 p. 168ss),

que  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  possible,  licite  et 
raisonnablement  exigible ;  qu'en  cas  contraire,  l'ODM  applique  les 
dispositions  de  la  loi  fédérale  du  16  décembre  2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) concernant l'admission provisoire (art. 44 al. 2 LAsi),

D­6138/2011

Page 4

que  les  conditions  posées  par  l'art. 83  al.  2  à  4  LEtr,  empêchant 
l'exécution  du  renvoi  (illicéité,  inexigibilité,  impossibilité),  sont  de  nature 
alternative ; qu'il suffit que l'une d'elles soit réalisée pour que le renvoi soit 
inexécutable  (ATAF 2009/51  consid. 5.4  p.  748 ;  cf.  également  dans  ce 
sens  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­909/2009  du 
26 septembre 2011 et D­4059/2011 du 18 août 2011),

que l'intéressé n'ayant pas contesté  la décision de l'ODM en tant qu'elle 
porte sur la non­reconnaissance de sa qualité de réfugié et sur le rejet de 
sa  demande  d'asile,  l'art. 5  al. 1 LAsi  (principe  de  non­refoulement)  ne 
trouve pas directement application,

qu'il n'a pas non plus établi qu'il risquait d'être soumis, en cas d'exécution 
du  renvoi,  à  un  traitement  prohibé  par  l'art. 3  de  la  Convention  du 
4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  ou  par  l'art. 3  de  la  Convention  du 
10 décembre 1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. torture,  RS 0.105),  imputable  à 
l'homme ; qu'une simple possibilité de mauvais traitements ne suffit pas ; 
que  la  personne  concernée  doit  rendre  hautement  probable  (real  risk) 
qu'elle serait visée directement par des mesures incompatibles avec ces 
dispositions  (cf. dans  ce  sens  JICRA  2005  n° 4  consid. 6.2.  p. 40, 
JICRA 2004 n° 6 consid. 7a p. 40, JICRA 2003 n° 10 consid. 10a p. 65s., 
JICRA 2001  n° 17  consid. 4b  p. 130s.,  JICRA 2001  n° 16  consid. 6a 
p. 121s., JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s.),

que  ses  allégations,  à  l'instar  de  celles  de  ses  parents,  ne  constituent 
d'une manière générale que de simples affirmations de sa part ; qu'elles 
ne sont pertinentes ni au regard de l'art. 3 LAsi, ce qui n'est d'ailleurs pas 
contesté, ni au regard des dispositions conventionnelles précitées,

qu'il a déclaré n'avoir rencontré aucune difficulté avec les autorités de son 
pays et avoir quitté celui­ci avec sa famille suite aux dernières menaces 
proférées par des voisins,

qu'il ne s'est  toutefois pas adressé aux autorités compétentes pour  faire 
valoir  ses droits, obtenir protection et mettre un  terme aux agissements 
de  ces  personnes ;  que  rien  n'indique  cependant  que  celles­ci  auraient 
refusé, alors qu'elles sont intervenues suite aux événements ayant eu lieu 
en  (…)  et  au  dépôt  d'une  plainte  par  ses  parents,  d'entreprendre  les 
démarches  nécessaires,  d'ouvrir  une  nouvelle  enquête  et  d'assurer  sa 

D­6138/2011

Page 5

sécurité,  ou  qu'elles  ne  pourraient  et  voudraient  le  faire ;  qu'il  a  certes 
soutenu, comme ses parents, que ces voisins avaient des connaissances 
ou entretenaient de bonnes relations avec des personnes travaillant dans 
les  plus  hautes  sphères  judiciaires  et  gouvernementales,  raison  pour 
laquelle il ne pouvait rien escompter de l'Etat macédonien ; qu'il ne s'agit 
là encore que d'une simple affirmation de sa part, nullement étayée ; que 
ses parents n'ont d'ailleurs pu citer que le beau­frère de leur voisin à titre 
de  connaissance  de  ce  dernier  occupant  une  fonction  étatique  ou 
ministérielle  particulière ;  que  celui­ci  travaillerait  toutefois  comme 
"facteur d'un tribunal" ; que sans vouloir porter un jugement de valeur sur 
cette profession, elle ne relève cependant pas de l'exercice d'une fonction 
particulièrement élevée, d'un point de vue structurel et organisationnel, au 
sein d'un gouvernement ou d'une magistrature,

que compte  tenu du caractère subsidiaire de  la protection  internationale 
(in casu celle de la Suisse) par rapport à la protection nationale, lorsque 
celle­ci  existe  et  qu'elle  peut  être  requise,  il  incombe  à  l'intéressé  de 
s'adresser en premier lieu aux autorités de son pays ; qu'on peut en effet 
attendre, voire exiger d'un requérant d'asile qu'il fasse appel en priorité à 
la  protection  du  pays  dont  il  a  la  nationalité  et  qu'il  épuise  dans  son 
propre  pays,  soit  à  l'interne,  les  possibilités  de  protection  contre 
d'éventuelles persécutions avant de solliciter celle d'un Etat tiers,

qu'en outre, ses problèmes de santé ne revêtent pas la gravité suffisante 
pour faire obstacle à la licéité de l'exécution du renvoi, en particulier sous 
l'angle  de  l'art. 3 CEDH  (cf.  arrêt  de  la Cour  européenne  des  droits  de 
l'homme  [CourEDH]  N.  contre  Royaume­Uni,  du  27 mai 2008,  requête 
n° 26565/05),

qu'enfin,  d'éventuels  problèmes  socio­économiques  ne  sont  pas 
suffisants  en  la matière  (cf.  notamment  dans  ce  sens  arrêt  du  Tribunal 
administratif fédéral D­4662/2006 consid. 5.2.2 [p. 6 et réf. JICRA cit.] du 
13 mai 2009),

que  l'intéressé  ne  peut  donc  exciper  à  bon  droit  des  art. 3 CEDH  et 
3 Conv. torture, ce qu'il n'a d'ailleurs pas fait,

que  l'exécution du  renvoi ne  transgresse ainsi aucun engagement de  la 
Suisse  relevant  du  droit  international,  de  sorte  qu'elle  est  licite  (art. 44 
al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr),

D­6138/2011

Page 6

que selon l'art. 44 al. 2 LAsi en relation avec l'art. 83 al. 4 LEtr, l'exécution 
de  la  décision  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  si  le  renvoi  ou 
l'expulsion de l'étranger dans son pays d'origine ou de provenance le met 
concrètement en danger, par exemple en cas de guerre, de guerre civile 
ou  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité  médicale  (cf.  notamment 
ATAF 2009/52  consid. 10.1  p. 756s.,  ATAF 2009/51  consid. 5.5  p. 748, 
ATAF 2009/41 consid. 7.1 p. 576s., ATAF 2009/28 consid. 9.3.1 p. 367 ; 
cf. également  dans  ce  sens  la  jurisprudence  rendue  en  relation  avec 
l'art. 14a  al. 4  de  la  loi  fédérale  du  26 mars 1931  sur  le  séjour  et 
l'établissement  des  étrangers  [aLSEE  de  1931,  RS 1 113,  abrogée  au 
1er janvier 2008 selon l'art. 125 LEtr en relation avec l'annexe 2 ch. I LEtr], 
toujours  valable  pour  l'essentiel :  ATAF 2007/10  consid. 5.1  p. 111 ; 
JICRA 2006 n° 11 consid. 6 p. 118, JICRA 2006 n° 10 consid. 5.1. p. 106, 
JICRA 2005  n° 24  consid. 10.1.  p. 215,  JICRA 2005  n° 13  consid.  7.2. 
p. 121, JICRA 2005 n° 4 consid. 7.1. p. 43, JICRA 2003 n° 24 consid. 5a 
p. 157, JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119, JICRA 2003 n° 17 consid. 6a 
p. 107),

que la Macédoine ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile 
ou de violence généralisée qui permettrait de présumer à propos de tous 
les  requérants  en  provenant  l'existence  d'une mise  en  danger  concrète 
au sens des dispositions susmentionnées,

qu'il ne ressort pas non plus du dossier que  l'intéressé pourrait être mis 
sérieusement en danger pour des motifs qui lui seraient propres ; qu'il est 
jeune,  sans  charge  de  famille,  apte  à  travailler  et  dispose  encore  d'un 
réseau  familial  sur  place,  soit  autant  de  facteurs  qui  devraient  lui 
permettre  de  se  réinstaller,  avec  ou  sans  ses  parents  et  (…),  dont  la 
demande  d'asile  est  définitivement  rejetée  par  arrêt  séparé  de  ce  jour, 
sans rencontrer d'excessives difficultés,

qu'en  outre,  ses  problèmes  de  santé,  sans  vouloir  les  minimiser,  ne 
constituent  pas un obstacle médical  insurmontable  à  l'exécution  de  son 
renvoi ;  qu'aucun  soin  particulièrement  complexe  ne  lui  est  en  effet 
dispensé  régulièrement,  qu'il  s'agisse  de  ses  affections  physiques  ou 
psychiques ;  qu'il  bénéficie  seulement  d'un  traitement  médicamenteux 
ainsi  que  d'une  psychothérapie  bimensuelle  associée  à  des  mesures 
psychosociales  (scolarisation,  socialisation)  à  des  fins  d'autonomisation 
progressive vis­à­vis de ses parents ; que compte tenu de l'infrastructure 
médicale  disponible  en  Macédoine,  dont  sa  mère  a  déjà  pu  bénéficier 
pour  l'ensemble de ses affections (somatiques et psychosomatiques), et 

D­6138/2011

Page 7

même si  celle­ci  ne  correspond pas  forcément  à  celle  existant  dans un 
grand nombre de pays européens,  il ne peut être  retenu en  l'état actuel 
qu'un renvoi aurait pour conséquence de provoquer une dégradation très 
rapide  de  son  état  de  santé  ou  de  mettre  en  danger  sa  vie ;  qu'en 
d'autres termes, rien n'indique qu'il ne pourrait pas obtenir dans son pays 
les  médicaments  qui  lui  sont  actuellement  prescrits  ou  d'autres  aux 
principes  actifs  comparables  et,  le  cas  échéant,  les  soins 
psychothérapeutiques qui  lui sont nécessaires, à supposer que tous ses 
maux perdurent réellement sur place,

que  l'art.  83  al.  4  LEtr,  qui  correspond,  sous  une  forme  rédactionnelle 
légèrement  différente,  à  l'art. 14a  al. 4  aLSEE  de  1931,  ne  saurait 
d'ailleurs servir à faire échec à une décision de renvoi au simple motif que 
l'infrastructure hospitalière et  le savoir­faire médical prévalant en Suisse 
correspondent à un standard élevé non accessible dans le pays d'origine 
ou  le  pays  tiers  de  résidence  (cf.  dans  ce  sens  JICRA  2003  n° 24 
consid. 5b p. 157, JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119 et jurisp. cit.),

qu'après  pesée  de  tous  les  éléments  du  cas  d'espèce,  l'exécution  du 
renvoi s'avère raisonnablement exigible,

qu'elle  est  aussi  possible  (art. 44  al. 2 LAsi  et  83  al. 2 LEtr),  l'intéressé 
disposant d'un passeport lui permettant de retourner dans son pays ; qu'il 
lui  incombe,  le  cas  échéant,  dans  le  cadre  de  son  obligation  de 
collaborer, d'entreprendre toute démarche pour obtenir les documents de 
voyage qui lui seraient encore nécessaires (art. 8 al. 4 LAsi),

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique 
avec  l'approbation d'un second  juge (art. 111  let. e LAsi), sans échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée 
vouées à  l'échec,  la demande d'assistance  judiciaire partielle est rejetée 
(art. 65  al. 1 PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de 
l'intéressé  (art. 63  al.  1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

D­6138/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ils sont à verser sur le compte du Tribunal dans les 30 jours 
dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Jean­Bernard Moret­Grosjean

Expédition :