# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8c002105-7dfa-5c4a-bf9e-b21639f05424
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-17
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 17.08.2011 E-3955/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-3955-2011_2011-08-17.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­3955/2011

A r r ê t   d u   1 7   a oû t   2 0 1 1  

Composition Emilia Antonioni (présidente du collège), 
Maurice Brodard, Gabriela Freihofer, juges,
Céline Longchamp, greffière.

Parties A._______, né le (…),
B._______, née le (…),
Nigéria,  
tous deux représentés par Me Marc Cheseaux,  
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière 
de réexamen) ; décision de l'ODM du 9 juin 2011 / 
N (…).

E­3955/2011

Page 2

Faits :

A. 

A.a Le  5  avril  2008, A._______,  jeune  célibataire  nigérian  originaire  de 
Bénin City (Edo State), a déposé une demande d'asile en Suisse.

A.b Par décision du 4 septembre 2008, l'ODM n'est pas entré en matière 
sur la demande d'asile de l'intéressé, en application de l'art. 32 al. 2 let. c 
de  la  loi  fédérale sur  l'asile du 26  juin 1998  (LAsi, RS 142.31),  retenant 
qu'il  s'était  rendu  coupable  d'une  grave  violation  de  son  devoir  de 
collaboration.  L'ODM  a,  en  outre,  ordonné  le  renvoi  de  Suisse  de 
l'intéressé  et  l'exécution  de  cette  mesure,  qu'il  a  jugée  licite, 
raisonnablement exigible et possible. 

A.c L'intéressé n'a pas déposé de recours contre cette décision, de sorte 
qu'elle est entrée en force de chose jugée.

B.  

B.a Le 23 août 2009, A._______, accompagné de son épouse, a déposé 
une deuxième demande d'asile en Suisse. 

B.b Par décision du 11 février 2010, l'ODM n'est pas entré en matière sur 
la demande d'asile des  intéressés, en application de  l'art. 32 al. 2  let. a 
LAsi.  Il a constaté que  les requérants n'avaient produit aucun document 
d'identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu'ils  n'avaient  pas  rendu 
vraisemblable  qu'ils  en  avaient  été  empêchés  pour  des  motifs 
excusables. L'Office fédéral a retenu que  la qualité de réfugié n'avait pu 
être  établie,  ceci  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi,  et  qu'aucune  des 
exceptions  visées  par  l'art. 32  al. 3  LAsi  n'était  réalisée.  L'ODM  a  enfin 
prononcé  le  renvoi  de  Suisse  des  intéressés  et  ordonné  l’exécution  de 
cette mesure qu'il a jugée licite, raisonnablement exigible et possible.

B.c Dans son arrêt du 25 février 2010, le Tribunal administratif fédéral (ci­
après  :  le  Tribunal)  a  rejeté  le  recours  formé  contre  cette  décision.  Il  a 
confirmé que les recourants n'avaient pas établi avoir été empêchés, pour 
des  motifs  excusables,  de  remettre  leurs  documents  de  voyage  ou 
d'identité et qu'ils ne  remplissaient manifestement pas  les conditions de 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié.  Le  Tribunal  a  également 
considéré  que  l'exécution  du  renvoi  des  intéressés  était  licite, 
raisonnablement  exigible,  malgré  l'intervention  chirurgicale  (curetage) 
subie par la recourante le (date) 2009, et possible.

E­3955/2011

Page 3

C. 
Le 5 janvier 2011 est né le fils des intéressés. Cet enfant est décédé en 
date du 9 janvier 2011.

D. 
Dans  leur  demande de  reconsidération  du  13  avril  2011,  les  intéressés 
ont  requis  l'annulation  de  la  décision  du  11  février  2010  en  tant  qu'elle 
prononçait  leur  renvoi  et  l'exécution  de  cette  mesure,  ainsi  que  l'octroi 
d'une  admission  provisoire  eu  égard  à  l'état  de  santé  psychique  de  la 
requérante. Ils ont allégué que le décès de leur enfant polymalformé avait 
perturbé  l'état psychique de  l'intéressée,  laquelle souffrait d'une réaction 
dépressive sévère. Ils ont produit un certificat médical daté du 22 février 
2011 attestant que l'intéressée avait besoin d'un traitement psychiatrique 
intégré  ainsi  que  la  télécopie  d'un  courrier  du  17  janvier  2011  du 
responsable  du  foyer  dans  lequel  séjournaient  les  intéressés  lors  du 
décès de leur enfant. 

E. 
Par  décision  du  9  juin  2011,  notifiée  le  14  juin  suivant,  l'ODM  a  rejeté 
cette  demande  de  reconsidération.  Il  a  retenu  que  l'intéressée  pouvait 
bénéficier d'un suivi tant thérapeutique que médicamenteux au Nigéria où 
il existait des  infrastructures médicales adéquates. L'office  fédéral a dès 
lors  conclu  que  l'état  de  santé  psychique  de  l'intéressée  ne  constituait 
pas un obstacle à l'exécution du renvoi des requérants au Nigéria, lequel 
demeurait raisonnablement exigible.

F. 
Dans  leur recours  interjeté  le 13  juillet 2011,  les  intéressés ont conclu à 
l'admission  de  leur  demande  de  reconsidération  du  13  avril  2011,  à  la 
non­exécution  de  leur  renvoi  au  Nigéria,  subsidiairement  à  l'admission 
provisoire  en  Suisse.  Ils  ont  invoqué  la  violation  du  droit  fédéral  et 
l'inopportunité de la décision querellée, reprochant à l'ODM d'avoir  limité 
son examen à la seule possibilité pour l'intéressée de pouvoir obtenir une 
prise  en  charge  adéquate  dans  son  pays  d'origine.  Les  recourants  ont 
souligné l'importance de pouvoir se recueillir sur la tombe de leur enfant, 
sise  au  cimetière  de  C._______,  leur  deuil  ne  pouvant  se  faire  qu'en 
Suisse.  Ils  ont  affirmé  qu'une  expulsion  de  Suisse  quelques  six  mois 
après  l'enterrement de  leur nouveau­né se conciliait mal avec  les motifs 
humanitaires  évoqués  par  l'ODM  dans  la  décision  entreprise.  Ils  ont 
requis l'audition, en tant que témoin, de deux médecins et produit la copie 
de la communication de la naissance de leur enfant en date du 5 janvier 
2011, celle de  la communication de décès en date du 9  janvier 2011,  la 

E­3955/2011

Page 4

copie de l'attestation d'inhumation de corps, la copie du certificat médical 
du  22  février  2011  et  du  courrier  du  17  janvier  2011  rédigé  par  le 
responsable  du  foyer  dans  lequel  les  intéressés  séjournaient  lors  du 
décès  de  leur  enfant  ainsi  qu'un  certificat  médical  du  25  mai  2011 
décrivant  la nécessité pour  les  intéressés de pouvoir  se  recueillir  sur  la 
tombe de leur enfant décédé à C._______.

G. 
Par  décision  incidente  du  21  juillet  2011,  la  juge  instructeur  a  accusé 
réception du recours, maintenu le retrait de l'effet suspensif au recours et 
invité  les  recourants  à  verser  une  avance  en  garantie  des  frais  de  la 
procédure.

H. 
Les recourants se sont acquittés de l'avance de frais requise en date du 4 
août 2011.

I. 
Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire, 
dans les considérants qui suivent.

Droit :

1. 

1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art. 31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF. En particulier, les décisions rendues par l'ODM en matière 
d'exécution  du  renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal 
conformément à l'art. 105 LAsi.

1.2. Les intéressés ont qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le 
délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (art. 48  et  52  PA  et 
108 al. 1 LAsi).

2. 

2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel 
examen  ou  de  reconsidération)  ­  définie  comme  une  requête  non 
soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité 

E­3955/2011

Page 5

administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a 
rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la 
PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA, 
qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et de l'art. 4 de 
l'ancienne Constitution  fédérale du 29 mai 1874  (aCst.),  qui  correspond 
sur  ce  point  à  l'art.  29  al.  2  de  la Constitution  fédérale  (Cst.,  RS  101). 
L'autorité administrative n'est toutefois tenue de s'en saisir qu'à certaines 
conditions. Tel est le cas, selon la jurisprudence et la doctrine, lorsque le 
requérant  invoque l'un des motifs de révision prévus par  l'art. 66 PA, en 
particulier  des  faits  nouveaux  importants  ou  des  moyens  de  preuves 
nouveaux qui n'avaient pas pu être invoqués dans la procédure ordinaire 
(« demande de réexamen   qualifiée »), ou lorsque les circonstances (de 
fait voire de droit) se sont modifiées dans une mesure notable depuis  le 
prononcé  de  la  décision matérielle mettant  fin  à  la  procédure  ordinaire. 
Dans  ces  hypothèses,  la  demande  de  réexamen  doit  être  considérée 
comme  un  moyen  de  droit  extraordinaire  (cf.  Arrêt  du  Tribunal  fédéral 
[ATF] 127 I 133 consid. 6, ATF 124 II 1 consid. 3a, ATF 120 Ib 42  consid. 
2b  ;  Jurisprudence et  informations de  la Commission  suisse de  recours 
en matière d'asile [JICRA] 2006 n° 20 consid. 2.1 p. 213, JICRA 2003 n° 
17  p.  101ss,  JICRA  2003  n°  7  consid.  1  p.  42s.,  JICRA  1995  n°  21 
consid. 1b p. 203s., JICRA 1995 n° 14 consid. 5 p. 129s., JICRA 1993 n° 
25 consid. 3 p. 178s., et jurisp. citée ; ULRICH HÄFELIN / GEORG MÜLLER / 
FELIX UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 5ème éd., Zurich 2006, n. 
1833,  p.  392  ;  Karin  Scherrer,  in  Praxiskommentar  VwVG,  Zurich  Bâle 
Genève 2009, n. 16s. ad art. 66 PA, p. 1303s. ; ANDRÉ GRISEL, Traité de 
droit  administratif,  Neuchâtel  1984,  vol.  II,  p.  947ss  ;  ALFRED  KÖLZ  / 
ISABELLE HÄNER, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechts­pflege des 
Bundes,  Zurich  1998,  p.  156ss  ;  URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die 
ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des 
Bundes und der Kantone, Zurich 1985, p. 171ss, spéc. p. 179 et 185s., et 
réf. cit.).

2.2.  Fondée  sur  la  modification  des  circonstances,  une  demande  de 
réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa 
décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée  une  situation 
nouvelle dans les faits ou sur  le plan juridique (une modification du droit 
objectif,  respectivement un changement de  législation) qui constitue une 
modification notable des circonstances (cf. JICRA 1995 n° 21 consid. 1b 
p. 203ss et réf. cit. ; ATF 109 Ib 253 et jurisp. cit. ; cf. également ULRICH 
HÄFELIN  /  GEORG MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  op.  cit.,  n.  1833,  p.  392  ; 
ALFRED KÖLZ / ISABELLE HÄNER, op. cit., p. 160 ; RENÉ RHINOW / HEINRICH 
KOLLER  /  CHRISTINA  KISS­PETER,  Öffentliches  Prozessrecht  und 

http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253
http://relevancy.bger.ch/php/taf/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&subcollection_aza_c4=on&subcollection_aza_c5=on&subcollection_clir_c4=on&subcollection_clir_c5=on&subcollection_c4=on&subcollection_c5=on&insertion_date=&top_subcollection_aza=&query_words=r%E9examen+m%E9dical+sophie&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F109-IB-253%3Afr&number_of_ranks=0#page253

E­3955/2011

Page 6

Grundzüge des Justizverfassungsrechts des Bundes, Bâle/Francfort­sur­
le­Main 1994, p. 12ss).

3. 

3.1.  Selon  la  jurisprudence  toujours,  les  faits  nouveaux  et  preuves 
nouvelles  au  sens  des  art.  66  al.  2  let.  a  PA  et  123  al.  2  let.  a  LTAF 
précités  ne  peuvent  entraîner  la  reconsidération  d’une  décision  non 
contestée  de  première  instance,  respectivement  la  révision  d’une 
décision  sur  recours  de  la  Commission  ou  d'un  arrêt  du  Tribunal, 
que s’ils sont  importants,  c'est à­dire  de  nature  à  modifier  l'état  de  fait 
retenu  en  procédure  ordinaire  et  à  conduire  à  un  jugement  différent  en 
fonction d'une appréciation  juridique correcte  (cf. ATF 2F_2/2008 du 31 
mars 2008 consid. 2,  jurisprudence et doctrine citée  ;  JICRA 1995 no 9 
consid. 5 p. 80s. ; voir aussi YVES DONZALLAZ, Loi sur le Tribunal fédéral, 
Commentaire,  Berne  2008,  p. 1694s.  et  1697,  ch.  4704  et  4709  et 
BERNHARD  WALDMANN/PHILIPPE  WEISSENBERGER,  Praxiskommentar 
VwVG,  Zürich/Basel/Genf  2009,  ad  art  66,  no  25  à  27,  p.  1306s.).  En 
outre, dits faits ou moyens de preuve nouveaux ne peuvent être invoqués 
que si  l'intéressé s'est  trouvé dans  l'impossibilité non fautive de  les faire 
valoir en procédure ordinaire (cf. arrêt du Tribunal fédéral des assurances 
U 335/05 du 12 septembre 2006 consid. 3.2  ainsi que l'ATF 2A.214/2005 
du 26 avril 2005 consid. 5.1 ; cf. également JICRA 1995 n° 9 consid. 5s. 
p.  81ss  et  YVES  DONZALLAZ,  op. cit.,  p.  1695s.,  ch.  4706  ; 
NIGGLI / ÜBERSAX /WIPRÄCHTIGER  [HRSG],  Basler  Kommentar, 
Bundesgerichtsgesetz,  Bâle 2008,  p. 1187,  ch.  8,  ;  ANDRÉ  MOSER  / 
MICHAEL  BEUSCH  /  LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem 
Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, p. 249s., ch. 5.47s. et BERNHARD 
WALDMANN/PHILIPPE WEISSENBERGER, op. cit., ad art 66, no 28, p. 1306).

3.2. En l'occurrence,  les troubles psychiques de l'intéressée, consécutifs 
au décès de  son enfant,  sont,  à  l'évidence,  des éléments postérieurs  à 
l'arrêt  du  Tribunal  du  25  février  2010,  de  même  que  les  documents 
produits.  Il  s'agit  donc  de  faits  nouveaux,  attestés  par  de  nouveaux 
moyens de preuve, ouvrant la voie du réexamen, dont l'ODM s'est saisi à 
juste  titre.  Il  convient,  dès  lors,  d'examiner  s'il  y  a  une  modification 
notable  des  circonstances  depuis  l'arrêt  du  Tribunal  du  25  février  2010 
justifiant  une  appréciation  différente  de  celle  effectuée  en  procédure 
ordinaire  en matière  d'exécution  du  renvoi  ou,  en  d'autres  termes,  si  la 
nouvelle  situation  médicale  de  l'intéressée  constitue  un  obstacle  à 
l'exécution du renvoi des recourants au Nigéria.

E­3955/2011

Page 7

4. 
S'agissant  tout d'abord de  la  requête des  intéressés  relative à  l'audition 
de  deux  médecins,  le  Tribunal  considère  que  l'état  de  fait  est  établi  à 
satisfaction. En effet, les éléments déterminants de la cause sont décrits 
de  manière  suffisamment  claire  et  précise  dans  la  demande  de 
reconsidération, le recours et les documents médicaux produits, de sorte 
qu'il  n'y  a  pas  lieu  de  procéder  à  des  mesures  d'instruction 
complémentaires. La  requête  tendant à  l'audition de deux médecins est 
donc écartée.

5. 

5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 
exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 
réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 
l'art. 83 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, 
RS 142.20), entrée en vigueur le 1er janvier 2008. 

5.2. L'exécution n'est  pas  licite  lorsque  le  renvoi  de  l'étranger dans son 
Etat d'origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux 
engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art. 83  al. 3 
LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que 
ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa 
liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi, 
ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays 
(art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou 
traitements  inhumains  ou  dégradants  (art. 3  de  la  Convention  du  4 
novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés 
fondamentales (CEDH, RS 0.101).

5.3. L'exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée 
si  le  renvoi  ou  l'expulsion  de  l'étranger  dans  son  pays  d'origine  ou  de 
provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de 
guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité 
médicale (art. 83 al. 4 LEtr).

5.4. L'exécution n'est pas possible  lorsque  l'étranger ne peut pas quitter 
la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers, 
ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr).

6. 
Le caractère  licite de  l'exécution du renvoi des  intéressés n'a pas à être 

E­3955/2011

Page 8

examiné, dans  le cas d'espèce, dans  la mesure où cette question a été 
définitivement  tranchée dans  l'arrêt du Tribunal du 25 février 2010 et où 
aucun élément nouveau n'a été allégué à ce titre ni dans la demande de 
réexamen déposée le 13 avril 2011 ni dans le recours formé le 13 juillet 
2011.

7. 

7.1. Selon  l'art. 83 al. 4 LEtr,  l'exécution de  la décision peut ne pas être 
raisonnablement exigée si le renvoi ou l'expulsion de l'étranger dans son 
pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par 
exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 
de nécessité médicale. Cette disposition citée est un texte  légal à forme 
potestative  ("Kann­Bestimmung")  indiquant  clairement  que  la  Suisse 
intervient  ici  non  pas  en  raison  d'une  obligation  découlant  du  droit 
international, mais uniquement pour des "motifs humanitaires" ; c'est ainsi 
que  cette  règle  confère  aux  autorités  compétentes  un  pouvoir  de  libre 
appréciation  dont  l'exercice  est  notamment  limité  par  l'interdiction  de 
l'arbitraire  et  le  principe  de  l'intérêt  public.  L'autorité  à  qui  incombe  la 
décision doit donc dans chaque cas confronter  les aspects humanitaires 
liés à la situation dans laquelle se trouverait l'étranger concerné dans son 
pays après l'exécution du renvoi à l'intérêt public militant en faveur de son 
éloignement de Suisse (cf. JICRA 1999 n° 28 p. 170 et jurisp. citée ; 1998 
n° 22 p. 191),  les "motifs humanitaires" devant être compris comme une 
mise en danger concrète.

7.2.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la 
violence", soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions de  la 
qualité de  réfugié parce qu'ils  ne sont pas personnellement persécutés, 
mais qui  fuient des situations de guerre, de guerre civile ou de violence 
généralisée. Elle s'applique également aux personnes pour qui un retour 
reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger,  notamment  parce 
qu'elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles ont besoin. Or, en 
dépit  des  violences,  en  particulier  au  nord  du  pays,  qui  ont  entouré  les 
élections présidentielles du 16 avril dernier,  le Nigéria ne se  trouve pas, 
sur  l'ensemble de son territoire, dans une situation de guerre, de guerre 
civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d’emblée  ­  et 
indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  ­  de  présumer,  à 
propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en 
danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr.

E­3955/2011

Page 9

7.3.  S'agissant  spécifiquement  des  personnes  suivant  un  traitement 
médical  en  Suisse,  le  Tribunal  rappelle  que  l'exécution  du  renvoi  ne 
devient  inexigible  qu'à  partir  du moment  où,  en  raison  de  l'absence  de 
possibilités  de  traitement  dans  le  pays  d'origine,  l'état  de  santé  de  la 
personne  concernée  se  dégraderait  très  rapidement,  au  point  de 
conduire,  d'une  manière  certaine,  à  la  mise  en  danger  concrète  de 
l'intégrité  physique ou psychique  (cf.  JICRA 2003 n° 24 p.  158),  ou,  en 
d'autres  termes,  qu'elle  pourrait  ne  plus  recevoir  les  soins  essentiels 
garantissant des conditions minimales d'existence. Par soins essentiels, il 
faut  entendre  les  soins  de médecine  générale  et  d'urgence  absolument 
nécessaires à la garantie de la dignité humaine. En revanche, l'art. 83 al. 
4 LEtr,  disposition exceptionnelle, ne saurait  faire échec à une décision 
de renvoi au simple motif que l'infrastructure hospitalière et le savoir­faire 
médical  prévalant  en  Suisse  correspondent  à  un  standard  élevé  non 
accessible dans le pays d'origine ou le pays tiers de résidence. Ainsi, il ne 
suffit  pas en soi de constater,  pour admettre  l'inexigibilité de  l'exécution 
du  renvoi,  qu'un  traitement  prescrit  sur  la  base  de  normes  suisses  ne 
pourrait être poursuivi dans le pays de l'étranger. Ce qui compte, en effet, 
c'est  l'accès  à  des  soins,  cas  échéant  alternatifs,  qui,  tout  en 
correspondant aux standards du pays d'origine, sont adéquats à l'état de 
santé de l'intéressé, fussent­ils d'un niveau de qualité, d'une efficacité de 
terrain  (ou clinique) et d'une utilité  (pour  la qualité de vie) moindres que 
ceux  disponibles  en  Suisse;  en  particulier,  des  traitements 
médicamenteux (par exemple constitués de génériques) d'une génération 
plus ancienne et moins efficaces, peuvent, selon  les circonstances, être 
considérés comme adéquats. Si les soins essentiels nécessaires peuvent 
donc être assurés dans le pays d'origine ou de provenance de l'étranger 
concerné,  l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera 
raisonnablement exigible.

7.4.  En  l'espèce,  il  ressort  des  certificats  médicaux  produits  que  la 
recourante  souffre  d'une  réaction  dépressive  sévère,  nécessitant  un 
traitement  psychiatrique  intégré  et  d'hypothèses  concernant  l'étiologie 
des malformations  de  son  fils.  Il  est  précisé  qu'il  est  nécessaire  qu'elle 
puisse  se  recueillir  sur  la  tombe  de  son  enfant  à  C._______  afin  de 
pouvoir  faire  son  deuil  et  envisager  l'avenir.  Malgré  la  tristesse  de  la 
situation tragique vécue par les intéressés, le Tribunal constate, à l'instar 
de  l'ODM,  que  des  traitements  psychiatriques  sont  disponibles  à  Bénin 
City,  ville  d'où  proviennent  les  recourants,  et  que  l'intéressée  pourra  y 
obtenir un traitement adéquat.

E­3955/2011

Page 10

7.5. En effet,  toutes  les maladies psychiques peuvent être  traitées dans 
les  hôpitaux  gouvernementaux  sis  dans  plusieurs  grandes  villes  du 
Nigéria.  Il  existe,  ainsi,  trente­cinq  établissements  psychiatriques  dont 
huit  sont des hôpitaux  fédéraux de neuropsychiatrie  spécialisés dans  le 
traitement  des  maladies  psychiques,  les  autres  étant  dirigés  au  plan 
régional.  Quelques  cliniques  privées  sont  également  spécialisées  dans 
les  traitements  psychiatriques.  En  particulier,  l'hôpital  fédéral  de 
neuropsychiatrie de Uselu  (Benin City)  se constitue de deux complexes 
totalisant 350  lits. Malgré un manque de spécialistes,  les professionnels 
qui exercent au Nigéria sont, en principe, suffisamment qualifiés et bien 
formés.  S'agissant  de  l'accès  aux  soins,  il  faut  préciser  que  les 
traitements dans certains hôpitaux gouvernementaux sont gratuits, alors 
que  les  médicaments  sont  à  la  charge  des  patients.  Des  solutions 
peuvent toutefois être trouvées lorsque le patient n'a pas suffisamment de 
moyens  financiers  par  le  biais  d'une  "Social  Welfare  Unit",  d'un 
arrangement  avec  l'hôpital  ou  d'une  "association  des  amis  de  l'hôpital". 
(cf.  UK  Home  Office  and  Danish  Immigration  Service,  Report  of  Joint 
British­Danish  Fact­Finding  Mission  to  Lagos  and  Abuja,  Nigeria,  9­27 
September  2007  and  5­12  January  2008,  28  octobre  2010,  p.  44­45  ; 
Schweizerische Flüchtlingshilfe [SFH], Nigeria : Behandlung von PTSD, 9 
novembre 2009, p. 1­2  ; Federal Neuro­Psychiatric Hospital, Benin City, 
Admission, http://psychospitaluselu.com, consulté le 11 août 2011). 

7.6.  Le  Tribunal  n'entend  ni  nier  l'importance  que  représente  pour  les 
intéressés  la  tombe  de  leur  enfant  à  C._______  ni  sous­estimer  leurs 
appréhensions  à  l'idée  d'un  retour  au  Nigéria  dans  les  circonstances 
actuelles. Au vu de ce qui précède, force est néanmoins de retenir que la 
recourante pourra poursuivre sa prise en charge psychothérapeutique au 
Nigéria.  Les  coûts  ne  devraient  pas  représenter  un  obstacle  dans  la 
mesure où ces traitements sont gratuits et où  l'intéressé n'a pas indiqué 
prendre des médicaments. Si  elle  devait  en avoir  besoin  à  l'avenir,  elle 
pourrait compter sur  le soutien financier de son époux et de son réseau 
familial à Benin City (le frère, respectivement l'oncle, de l'intéressé, cf. pv. 
de  son  audition  sommaire  du  28  août  2009  p.  3,  pv.  de  son  audition 
fédérale du 5 octobre 2009 p. 4­5 ; la mère, le frère, la sœur et l'oncle de 
l'intéressée  cf.  pv.  de  son  audition  sommaire  du  même  jour  p.  3),  de 
même  que  sur  une  éventuelle  aide  médicale  au  retour  qu'elle  pourrait 
solliciter auprès de  l'ODM (cf. art. 93 LAsi et 73ss OA 2). Le  recourant, 
encore  jeune,  en  bonne  santé  et  disposant  d'une  expérience 
professionnelle en tant que (…), devrait d'ailleurs être apte à retrouver un 
travail  à  son  retour  au  pays.  Si  le  Tribunal  est  conscient  que  les 
personnes atteintes de maladies psychiques peuvent encore être prises à 

E­3955/2011

Page 11

partie  par  la  population  nigériane,  il  observe  cependant  que  les  rites 
traditionnels font de plus en plus place à une médecine cartésienne et à 
des  traitements  psychothérapeutiques  modernes.  De  plus,  le  soutien 
moral des membres de  la  famille de  l'intéressée devrait  lui permettre de 
faire  face  aux  différentes  difficultés  liées  à  son  retour,  ses  thérapeutes 
actuels étant  également priés de  la préparer au mieux à  son départ  de 
Suisse.  Dans  ces  conditions,  il  faut,  dès  lors,  considérer  que  l'état  de 
santé actuel de l'intéressée ne constitue pas un obstacle à l'exécution du 
renvoi  des  recourants  au  Nigéria,  faute  de  pouvoir  admettre  que  cette 
mesure conduirait à une dégradation de  l'état de santé de  la recourante 
au  point  de  conduire  à  la mise  en  danger  concrète  de  sa  vie,  à  brève 
échéance, ou à une atteinte sérieuse et durable de son intégrité physique 
ou psychique. L'art. 83 al. 4 LEtr, disposition exceptionnelle, ne peut donc 
trouver ici application, des "motifs humanitaires" tels que définis plus haut 
ne  pouvant  être  reconnus  par  la  seule  nécessité  des  intéressés  de  se 
recueillir  sur  la  tombe  de  leur  enfant,  sise  en  Suisse.  Les  documents 
produits  au  stade  du  recours  ne  permettent  pas  d'arriver  à  une  autre 
conclusion,  seul  le  certificat  médical  du  25  mai  2011,  réitérant  la 
nécessité pour les intéressés de se recueillir sur la tombe de leur enfant, 
n'ayant pas été déposé en procédure ordinaire.

7.7.  Partant,  l’exécution  du  renvoi  des  recourants  au  Nigéria  demeure 
raisonnablement exigible en l'état.

8. 
Il s'ensuit que  le recours du 13  juillet 2011 doit être rejeté et  la décision 
de  l'ODM  du  11  février  2010,  en  tant  qu'elle  prononçait  le  renvoi  de 
Suisse des intéressés et l'exécution de cette mesure, confirmée.

9. 
Au vu de ce qui précède, il y aurait  lieu de mettre les frais de procédure 
d'un montant  de  Fr.  1'200.­  à  la  charge  des  recourants,  conformément 
aux  art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3  let. b  du  règlement  du  21 février  2008 
concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2).  Ceux­ci  sont  néanmoins 
entièrement  remis  compte  tenu  des  circonstances  exceptionnelles  qui 
entourent la présente cause.

(dispositif page suivante)

E­3955/2011

Page 12

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Le  présent  arrêt  est  rendu  sans  frais.  L'avance  de  frais  de  Fr.  1'200.­ 
versée en date du 4 août 2011 est restituée aux recourants par le Service 
financier du Tribunal.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

La présidente du collège : La greffière :

Emilia Antonioni Céline Longchamp

Expédition :