# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5e7e5f0c-7457-5fc7-8f91-7201e97fe538
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-12
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 12.08.2011 E-4393/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4393-2011_2011-08-12.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4393/2011

 

A r r ê t   d u   1 2   a oû t   2 0 1 0  

Composition Maurice Brodard, juge unique,
avec l'approbation de Gérald Bovier ;
Jean­Claude Barras, greffier.

Parties A._______,
Nigéria, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 28 juillet 2011 / N (…).

E­4393/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile de A._______ du 14 février 2011,

le procès­verbal de son audition sommaire au Centre d'enregistrement et 
de procédure (CEP) de (…), le 17 février 2011,

la  demande  de  reprise  en  charge  adressée  par  l'ODM  aux  autorités 
espagnoles,  le  1er  juin  2011,  et  fondée  sur  le  fait  que  l'intéressé  avait 
déclaré  avoir,  avant  de  venir  en Suisse,  fait  en Espagne  une  demande 
d'asile qui avait été rejetée,

le courrier de l'autorité espagnole compétente, du 9 juin 2011, acceptant 
la reprise en charge du recourant,

la décision du 28 juillet 2011, par laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 
al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas 
entré  en matière  sur  la  demande  d'asile  du  requérant,  a  prononcé  son 
renvoi  (transfert)  en  Espagne,  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure, 
aux motifs que cet Etat était compétent pour examiner la demande d'asile 
et  avait  accepté  de  reprendre  en  charge  l'intéressé,  conformément  au 
règlement (CE) no 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un  ressortissant d'un pays  tiers  (Journal officiel de  l'Union 
européenne [JO] L 50/1 du 25.02.2003, ci­après règlement Dublin II),

le  recours  formé  le  9  août  2011  contre  cette  décision  notifiée  le  5  août 
précédent,

l’apport du dossier relatif à la procédure de première instance auprès de 
l’ODM  que  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  à  la 
réception du recours,

la réception de ce dossier en date du 11 août 2011,

et considérant

qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  ledit  Tribunal  connaît  des 

E­4393/2011

Page 3

recours contre  les décisions au sens de  l’art.  5 de  la  loi  fédérale du 20 
décembre 1968 sur  la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises 
par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée 
par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que son recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 
108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière sur la 
demande d'asile du recourant et de renvoi (transfert) en Espagne, en tant 
qu'Etat responsable selon le règlement Dublin II, de l'avis de l'ODM, pour 
mener la procédure d'asile,

que la non­entrée en matière et le renvoi (transfert) forment une seule et 
même  décision  indissociable  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  8.2.3  et  10.2 
p. 644ss),

que,  partant,  l'objet  du  litige  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3,  p.  777, 
ATAF 2007/8 consid. 5, p. 76 ss) ne peut porter que sur le bien­fondé de 
cette décision de non­entrée en matière et de transfert, autrement dit sur 
la détermination de l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile,

qu'en conséquence, les conclusions du recourant, en tant qu'elles portent 
sur la nécessité d'une audition complémentaire aussi bien sur ses motifs 
de  fuite  que  sur  ses  craintes  d'être  persécuté  dans  son  pays  d'origine 
sont irrecevables,

qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM 
n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut 
se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord 
international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 
et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 

E­4393/2011

Page 4

l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement Dublin II (cf. également art. 1 et art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 
sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]),

que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du requérant d'asile (cf. art. 1 et art. 29a al. 2 OA 1),

qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande 
d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les 
critères énoncés au chap. III désignent comme responsable,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande 
d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec les art. 6 à 
13 du règlement Dublin II),

que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II 
("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat 
membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un 
ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en 
vertu des critères fixés dans le règlement,

qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat 
responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux 
obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié  ou  à  son  droit 
interne,

que, selon la jurisprudence du Tribunal (cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss), il y 
a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci ne serait pas conforme 
aux engagements de  la Suisse  relevant du droit  international ou encore 
pour des raisons humanitaires, en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en  l'occurrence,  l'ODM a  constaté  que  l'Espagne  était  l'Etat membre 
désigné  comme  responsable  par  l'art. 10  par. 1  du  règlement  Dublin II, 
d'une part parce que  le 6 septembre 2010,  les empreintes du  recourant 

E­4393/2011

Page 5

ont été prélevées sur le territoire de l'espace Dublin à (…) où le recourant 
dit  être arrivé en  (mois) 2010, d'autre part parce que  le  recourant a  lui­
même  déclaré  avoir  déposé  en  Espagne  une  demande  d'asile  dont  il 
aurait été débouté,

que  l'Espagne  a  accepté,  par  courrier  du  8  juin  2011,  de  reprendre  en 
charge le recourant,

que,  par  conséquent,  l'Espagne  est  l'Etat  membre  désigné  comme 
responsable par les critères énoncés au chap. III du règlement Dublin II,

qu'interrogé  lors  de  son  audition  sommaire  sur  les  raisons  qui 
s'opposeraient à un transfert en Espagne, le recourant a déclaré qu'il ne 
voulait pas y  retourner, d'abord parce qu'il  risquait d'y être  tué par deux 
compatriotes mariés dans ce pays et dont lui­même aurait tué le père au 
Nigéria, aussi parce qu'il n'y avait pas de travail et parce que les autorités 
de ce pays n'auraient pas été disposées à lui attribuer un logement,

qu'au  demeurant,  il  n'a  pas  prétendu  avoir  eu  des  difficultés  avec  les 
autorités  espagnoles  qui  lui  auraient  remis  un  document  l'autorisant  à 
demeurer en Espagne, autorisation renouvelable tous les trois ans,

que,  dans  son  recours,  il  avance  que,  faute  de  temps,  le  droit  d'être 
entendu qui lui a été octroyé ne lui aurait pas permis d'exposer toutes les 
raisons pour lesquelles il ne peut ni ne souhaite retourner en Espagne, 

qu'il fait surtout valoir que son transfert en Espagne serait constitutif d'une 
violation de l'art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde 
des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101) à 
cause de la précarité dans laquelle il risquerait à nouveau de se retrouver 
en  Espagne  où,  lors  de  son  précédent  séjour,  il  n'avait  pu  obtenir  ni 
logement ni aide sociale en dépit de ses nombreuses démarches et parce 
que sa vie serait menacée dans ce pays,

qu'il  soutient  ainsi  implicitement  qu'à  titre  dérogatoire  la  Suisse  devait 
examiner sa demande d'asile en application de l'art. 3 par. 2 1ère phr. du 
règlement Dublin II, 

que  l'Espagne  est  partie  à  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au 
statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30),  à  la  CEDH  et  à  la 
Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou 
traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

E­4393/2011

Page 6

que cet Etat est présumé  respecter  la sécurité des demandeurs d'asile, 
en particulier leur droit portant sur l'examen selon une procédure juste et 
équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme au 
droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du 
Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales 
concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les 
Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005,  ci­après :  directive 
« Procédure »] ;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003 
relative  à  des  normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile 
dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive 
"Accueil"]),

que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue,

qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 
transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  systématique  des  normes 
minimales de  l'Union européenne (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ; 
voir  aussi  Cour eur. DH,  arrêt  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête 
no 30696/09,  21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce, 
requête no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),

qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que, 
dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le 
droit international ou le droit européen (cf. ATAF 2010/45 précité),

que,  s'agissant  de  l'Espagne,  on  ne  saurait  considérer  que  soit  établie 
l'existence  d'une  pratique  de  violation  systématique  des  normes 
européennes, qui serait comparable à celle admise en ce qui concerne la 
Grèce,

que le recourant n'a pas plus renversé, par des indices sérieux, concrets 
et  convergents,  la  présomption  de  respect  par  l'Espagne  du  droit 
international et du droit européen en ce qui le concerne, 

qu'il n'a pas apporté d'indice concret que  l'Espagne ne respecterait pas, 
en  ce  qui  le  concerne  le  principe  de  non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33 
Conv. réfugiés ou découlant des art. 3 CEDH et art. 3 Conv. torture,

que,  selon  ses  déclarations,  loin  de  lui  causer  des  problèmes,  les 
autorités de ce pays l'auraient même autorisé à séjourner temporairement 
sur le territoire espagnol,

E­4393/2011

Page 7

que,  pour  le  reste,  il  n'a  pas  fourni  d'indices  personnels,  concrets  et 
sérieux que ses conditions d'existence en Espagne atteindraient, en cas 
de transfert dans ce pays, un tel degré de pénibilité et de gravité qu'elles 
seraient constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH,

que,  dans  ces  conditions,  vu  qu'il  n'a  pas  renversé  la  présomption  de 
sécurité  attachée au  respect  par  l'Espagne de  ses obligations  tirées du 
droit  international  public  et  du  droit  européen,  une  vérification  plus 
approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans 
cet  Etat  de  destination  n'est  pas  nécessaire  (cf.  FRANCESCO 
MAIANI/CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans 
l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs 
d'asile, in : ASYL 2/11, p. 12ss, spéc. p. 14),

que son transfert vers l'Espagne n'est donc pas contraire aux obligations 
de la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

qu'enfin,  sa  conclusion,  en  tant  qu'elle  porte  sur  la  nécessité  d'une 
audition  complémentaire  concernant  ses  objections  à  son  transfert  en 
Espagne  doit  être  rejetée  d'une  part  parce  qu'il  n'appert  nullement  du 
protocole de son audition au CERA de (…) qu'il n'aurait pas pu s'exprimer 
librement  sur  cette  question,  d'autre  part  parce  que  le  recours  qu'il  a 
intenté  céans  lui  a  finalement  permis  de  formuler  tous  ses  griefs  à  ce 
sujet,

que  le  recourant  voit  aussi  dans  le  traitement  postopératoire  dont  il  dit 
avoir encore besoin après l'intervention chirurgicale qu'il a subie le 27 mai 
dernier  (vraisemblablement  pour  soigner  une  appendicite,  cf.  document 
médical  de  transmission  du  CHU  (…)  annexé  au  recours)  alors  qu'il 
exécutait une peine d'emprisonnement des raisons humanitaires au sens 
de  l'art.  29a  al.  3 OA1  valant  empêchement  à  son  transfert  dans  l'Etat 
précité,

que, selon la jurisprudence, la notion de "raisons humanitaires" figurant à 
l'art. 29a al. 3 OA1 doit être  interprétée de manière restrictive (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.2, arrêt du Tribunal administratif fédéral du 10 
mai 2011 en la cause E­7221/2009 consid. 8.1),

qu'en  l'occurrence,  le  recourant  ne  renverse  nullement,  par  un  faisceau 
d'indices concrets et convergents, la présomption que l'Espagne respecte 
l'art. 15 de la directive 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à 
des  normes  minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les 

E­4393/2011

Page 8

Etats membres et qu'elle lui accordera de la sorte le suivi postopératoire 
auquel il pourra prétendre s'il en a effectivement besoin,

qu'il n'apparaît donc pas utile de  lui accorder un délai pour produire son 
dossier médical,

qu'en définitive,  il ne ressort pas du dossier des raisons particulières de 
faire à titre humanitaire application de la clause de souveraineté dans le 
cas du recourant,

qu'au  demeurant  le  règlement  Dublin  II  ne  lui  confère  pas  le  droit  de 
choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions 
d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile 
(cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

que,  partant,  aucune  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international 
public ni aucune raison humanitaire au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 n'est 
opposable au transfert du recourant vers Espagne,

qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse,
l'Espagne demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile 
du recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le prendre en 
charge dans les conditions prévues aux art. 17 à 19 dudit règlement et de 
mener à terme l'examen de sa demande d'asile,

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il 
a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Espagne  en  application  de 
l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée, 

E­4393/2011

Page 9

que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  le  recourant  a  requis  la  dispense  des  frais  de  procédure  et  la 
désignation d'une personne qualifiée pour le représenter,

que  l'assistance  judiciaire,  complète  ou  partielle,  n'est  accordée  que 
lorsque  le  recourant  est  indigent  et  que  les  conclusions de  son  recours 
n'apparaissent pas, d'emblée, vouées à l'échec (cf. art. 65 al.1 PA),

que, dans  le cas d'espèce, cette seconde condition n'est pas  remplie et 
qu'en conséquence la demande doit être rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­4393/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les requêtes d’assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Maurice Brodard Jean­Claude Barras

Expédition :