# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2caab092-681d-5427-9985-f084172366c7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2014-08-21
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 21.08.2014 D-4547/2014
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4547-2014_2014-08-21.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 
 Cour IV 

D-4547/2014 

 

 

 

 A r r ê t  d u  2 1  a o û t  2 0 1 4  

Composition 

 
Claudia Cotting-Schalch, juge unique,  

avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; 

Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière. 

 

 
 

Parties 

 
A._______, né le (…), 

Nigéria,  

alias B._______, né le (…), 

Gabon, 

alias D._______, né le (…), 

Gabon,  

alias E._______, né le (…),  

Nigéria, 

(…),   

recourant,  

 
 

 
contre 

 

 
Office fédéral des migrations (ODM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 

Objet 

 
Asile (non-entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 

décision de l'ODM du 6 août 2014 / N (…). 

 

 

D-4547/2014 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date du 19 mai 

2014, sous le nom de B._______, ressortissant du Gabon, 

les investigations entreprises par l'ODM sur la base d'une comparaison 

dactyloscopique avec l'unité centrale du système Eurodac, desquelles il 

ressort que le requérant, muni d'un passeport nigérian établi le 

9 janvier 2012 au nom de A._______ et échéant le 8 janvier 2017, a 

obtenu de la représentation italienne à Libreville un visa Schengen de 

catégorie C, valable du (…) au (…), 

l'audition sur les données personnelles du 26 mai 2014, au cours de 

laquelle l'intéressé a reconnu avoir obtenu un visa Schengen de la 

représentation italienne à Libreville, tout en affirmant avoir donné son 

passeport à une "bonne sœur" de son église au Gabon, laquelle aurait 

ensuite effectué toutes les démarches pour lui procurer le visa précité, 

la détermination de A._______ sur le prononcé éventuel d'une décision 

de non-entrée en matière à son encontre, ainsi que sur son éventuel 

transfert vers l'Italie, pays potentiellement responsable pour traiter sa 

demande d'asile,  

la requête aux fins de prise en charge de l'intéressé en application de 

l'art. 12 par. 2 du règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et 

du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de 

détermination de l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande 

de protection internationale introduite dans l'un des Etats membres par un 

ressortissant de pays tiers ou un apatride (refonte), JO L 180/31 du 

29.6.2013 (ci-après : règlement Dublin III), adressée par l'ODM à 

l'autorité italienne compétente en date du 5 juin 2014, 

l'absence de réponse des autorités compétentes italiennes, à l'expiration 

du délai de deux mois prévu à l'art. 22 par. 7 du règlement Dublin III, 

la décision du 6 août 2014, notifiée le 13 août 2014, par laquelle l'ODM, 

se fondant sur l'art. 31a al. 1 let. b LAsi (RS 142.31), n'est pas entré en 

matière sur la demande d'asile de l'intéressé, a prononcé son transfert 

vers l'Italie et ordonné l'exécution de cette mesure, constatant l'absence 

d'effet suspensif à un éventuel recours, 

D-4547/2014 

Page 3 

l'acte du 14 août 2014, par lequel A._______ a interjeté recours contre 

cette décision auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-après : 

le Tribunal),  

les demandes d'assistance judiciaire partielle et de restitution [recte : 

d'octroi] de l'effet suspensif dont il est assorti, 

l'accusé de réception du recours du 15 août 2014, 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal, le 

18 août 2014, 

 

et considérant 

que, sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 LTAF, le Tribunal, en 

vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens 

de l'art. 5 PA, prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l’asile et le 

renvoi peuvent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors 

définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l'Etat dont le 

requérant cherche à se protéger (cf. art. 33 let. d LTAF, applicable par 

renvoi de l'art. 105 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée 

en l'espèce, 

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur la présente cause, 

que la procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que ni 

la LTAF (cf. art. 37 LTAF) ni la LAsi (cf. art. 6 LAsi) n'en disposent 

autrement, 

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par 

renvoi de l'art. 37 LTAF), 

que le recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai 

(art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

que, saisi d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une 

telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à la reconnaissance de 

la qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile ne font pas, dans un tel recours, 

D-4547/2014 

Page 4 

partie de l'objet du litige et ne peuvent donc faire l'objet d'un examen au 

fond (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.2 ; 2010/27 consid. 2.1.3 ; 2009/54 

consid. 1.3.3 ; 2007/8 consid. 5 ; MEYER / VON ZWEHL, L'objet du litige en 

procédure de droit administratif fédéral, in : Mélanges en l'honneur de 

Pierre Moor, 2005, p. 435 ss), 

que, dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à 

faire application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de 

laquelle il n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le 

requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un 

accord international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, 

qu'avant de faire application de la disposition précitée, l'ODM examine la 

compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les 

critères fixés dans le règlement Dublin III, 

que dit règlement, lequel a abrogé le règlement Dublin II, est applicable, 

dans ses dispositions désignées applicables à titre provisoire, aux 

demandes d'asile déposées en Suisse à partir du 1
er
 janvier 2014 

(cf. décision du Conseil fédéral du 18 décembre 2013 ; RO 2013 5505 ; 

RS 0.142.392.680.01 ; art. 29a al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 

sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311] et art. 49 par. 2 du 

règlement Dublin III), ce qui, en l'occurrence, est le cas, 

que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du 

traitement de la demande d'asile, l'office fédéral rend une décision de 

non-entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la 

reprise en charge du requérant d'asile, 

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de 

protection internationale est examinée par un seul Etat membre, qui est 

celui que les critères fixés au chapitre III (art. 7 à 15) désignent comme 

responsable, 

que chaque critère n'a vocation à s'appliquer que si le critère qui le 

précède dans le règlement est inapplicable dans la situation d'espèce 

(principe de l'application hiérarchique des critères du règlement ; 

cf. art. 7 par. 1 du règlement Dublin III), 

qu'en vertu de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin III, lorsqu’il est 

impossible de transférer un demandeur vers l’Etat membre initialement 

désigné comme responsable parce qu’il y a de sérieuses raisons de 

D-4547/2014 

Page 5 

croire qu’il existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques 

dans la procédure d’asile et les conditions d’accueil des demandeurs, qui 

entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de 

l’art. 4 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, 

JO C 364/1 du 18.12.2000 (ci-après : CharteUE), l’Etat procédant à la 

détermination de l’Etat responsable poursuit l’examen des critères fixés 

au chapitre III afin d’établir si un autre Etat peut être désigné comme 

responsable, 

que l'Etat responsable de l'examen d'une demande de protection 

internationale en vertu du règlement est tenu de prendre en charge 

- dans les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 -  le requérant qui a 

introduit une demande dans un autre Etat membre (cf. art. 18 par. 1 

point a du règlement Dublin III),  

que, sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de 

souveraineté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une 

demande de protection internationale qui lui est présentée par le 

ressortissant d'un pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui 

incombe pas en vertu des critères fixés dans le règlement, 

qu'en l'occurrence, les investigations entreprises par l'office fédéral ont 

révélé que A._______ a obtenu de la représentation italienne à Libreville 

un visa Schengen de catégorie C, valable du (…) au (…), 

qu'en date du 5 juin 2014, cet office a dès lors soumis aux autorités 

compétentes de ce pays, dans les délais fixés à l'art. 21 par. 1 du 

règlement Dublin III, une requête aux fins de prise en charge 

(cf. art. 18 par. 1 point a du règlement Dublin III) fondée sur l'art. 12 par. 2 

dudit règlement, 

qu'à l'expiration du délai de deux mois (cf. art. 22 par. 7 du règlement 

Dublin III), les autorités italiennes n'ont pas donné suite à la demande de 

prise en charge,  

que l'absence de réponse desdites autorités, au terme de ce délai, 

équivaut à une acceptation, 

que ce point n'est pas contesté dans le recours, 

qu'en outre, il n'y a pas lieu de considérer qu'il existe, en Italie, des 

défaillances systémiques dans la procédure d'asile, au point que le 

principe de non-refoulement n'y serait pas respecté et entraînerait un 

D-4547/2014 

Page 6 

risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 3 CEDH et 

donc de l'art. 4 de la CharteUE (cf. art. 3 par. 2 2
ème

 phrase du règlement 

Dublin III), 

qu'en effet, ce pays est signataire de cette Charte, de la CEDH, de la 

Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou 

traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), de 

la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés 

(Conv. réfugiés, RS 0.142.30) ainsi que du Protocole additionnel du 

31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301) et, à ce titre, en applique les 

dispositions, 

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 

demandeurs d'asile, en particulier leur droit à l'examen, selon une 

procédure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une 

protection conforme au droit international et au droit européen 

(cf. directive n° 2005/85/CE du Conseil du 1er décembre 2005 relative à 

des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du 

statut de réfugié dans les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005, 

ci-après : directive Procédure] et directive n° 2003/9/CE du Conseil 

du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales pour l'accueil des 

demandeurs d'asile dans les Etats membres [JO L 31/18 du 6.02.2003 ; 

ci-après : directive Accueil]), 

qu'à la différence de la situation prévalant en Grèce, on ne saurait 

considérer qu'il apparaît au grand jour – sur la base de positions répétées 

et concordantes du Haut Commissariat des Nations Unies pour les 

réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de 

l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations internationales non 

gouvernementales – que la législation sur le droit d'asile n'est pas 

appliquée en Italie, ni que la procédure d'asile y est caractérisée par des 

défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile 

n'ont pas de chances de voir leur demande sérieusement examinée par 

les autorités italiennes, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni 

qu'ils ne sont pas protégés in fine contre un renvoi arbitraire vers leur 

pays d'origine (cf. arrêt de la CourEDH M.S.S. c. Belgique et Grèce du 

21 janvier 2011, requête n° 30696/09), 

qu'il est en outre notoire que les autorités de ce pays connaissent, depuis 

2011 notamment, de sérieux problèmes quant à leur capacité d'accueil 

des requérants d'asile, qui peuvent être confrontés à d'importantes 

difficultés sur le plan de l'hébergement, des conditions de vie voire de 

D-4547/2014 

Page 7 

l'accès aux soins médicaux suivant les circonstances (cf. notamment 

ORGANISATION SUISSE D'AIDE AUX RÉFUGIÉS [OSAR] : Italie, Conditions 

d’accueil ; Situation actuelle des requérant-e-s d’asile et des bénéficiaires 

d’une protection, en particulier celles et ceux de retour en Italie dans le 

cadre de Dublin, octobre 2013 ; cf. également la procédure en cours 

devant la Cour européenne des droits de l'homme dans le cadre de 

l'affaire Tarakhel contre Suisse n° 29217/22),  

que, cela précisé, le dispositif italien d'accueil décentralisé des 

demandeurs d'asile implique de nombreuses ONG aux niveaux national 

et local, et l'Italie a également dû mettre en vigueur les dispositions 

législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se 

conformer à la directive "Accueil" ; que l'Italie doit ainsi faire en sorte que 

les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux qui comportent, au 

minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des maladies 

(art. 15 par. 1 directive Accueil) ; qu'en outre, s'agissant des conditions 

matérielles d'accueil, l'Italie a dû prendre des mesures qui permettaient 

de garantir un niveau de vie adéquat pour la santé et d'assurer la 

subsistance des demandeurs d'asile (cf. art. 2 point j et art. 13 par. 2 

directive Accueil) ; que, pour le surplus, des services indépendants ainsi 

que des conseils légaux et sociaux sont à disposition aux aéroports de 

Rome et de Milan (cf. Dublin Support Project Network, Final Report, 

March 2010, chapitre 4, p. 25) ; que le Tribunal observe encore que les 

requérants d'asile renvoyés en Italie en application du règlement 

Dublin III y bénéficient, en principe, d'une aide en matière d'hébergement 

et de soins, soit par l'entremise des autorités ou collectivités publiques 

soit par celle d'organisations caritatives privées, 

qu'ainsi, même si le dispositif d'accueil et d'assistance sociale souffre de 

carences, de jurisprudence constante, le Tribunal n'en peut tirer la 

conclusion qu'il existerait manifestement en Italie des carences 

structurelles essentielles en matière d'accueil, analogues à celles que la 

Cour européenne des droits de l'homme a constatées pour la Grèce 

(cf. voir notamment arrêt E-3418/2013 du 13 septembre 2013),  

qu'ainsi, en l'absence d'une pratique avérée de violation systématique 

des normes communautaires minimales en la matière, le respect par 

l'Italie de ses obligations concernant les droits des requérants d'asile sur 

son territoire demeure présumé (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 ; voir 

aussi arrêt de la CourEDH Samsam Mohammed Hussein et autres 

c. Pays-Bas et Italie du 2 avril 2013, n° 27725/10, par. 78), 

D-4547/2014 

Page 8 

que, dans ces conditions, l'application de l'art. 3 par. 2 du règlement 

Dublin III ne se justifie pas en l'espèce, 

que cela n'empêchera pas d'examiner chaque cas d'espèce et de 

renoncer, cas échéant, au transfert dans certains cas individuels 

concernant des personnes particulièrement vulnérables et dans des 

circonstances exceptionnelles (cf. art. 16 du règlement Dublin III 

[personnes à charge] et art. 17 du règlement Dublin III [clause de 

souveraineté]), 

qu'en l'occurrence, A._______ s'est opposé à son transfert vers l'Italie du 

fait qu'il souhaitait rester en Suisse pour pouvoir se reposer (cf. procès-

verbal aud. p. 10 et 11) ; qu'il a également fait valoir souffrir de problèmes 

de santé et ne pas pouvoir supporter de mener une existence dans la rue 

"comme celle qui attend tous les migrants en Italie" (cf. mémoire de 

recours), 

que ce faisant, il a sollicité l'application d'une des clauses discrétionnaires 

prévues à l'art. 17 du règlement Dublin III, à savoir celle retenue par le 

par. 1 de cette disposition (clause de souveraineté), 

qu'en l'occurrence, les déclarations de l'intéressé selon lesquelles il ne 

souhaitait pas être transféré en Italie au motif qu'il se refusait à subir le 

sort de tous les migrants en Italie, à savoir vivre dans la rue, sont 

indigentes et ne reposent sur aucune explication ni indice objectif, concret 

et sérieux, 

que par ailleurs, n'ayant pas déposé de demande d'asile en Italie, le 

recourant n'a même pas donné la possibilité aux autorités de ce pays 

d'examiner sa situation personnelle et d'obtenir, au besoin, un soutien de 

leur part,  

qu'ainsi, il n'a pas apporté d'indices objectifs, concrets et sérieux qu'il 

serait lui-même, en cas de transfert vers ce pays, privé durablement de 

tout accès aux conditions matérielles minimales d'accueil prévues par la 

directive Accueil, 

que par ailleurs, il n'a pas démontré que ses conditions d'existence en 

Italie revêtiraient, en cas de transfert vers ce pays, un tel degré de 

pénibilité et de gravité qu'elles seraient constitutives d'un traitement 

contraire à l'art. 4 de la CharteUE, à l'art. 3 CEDH ou encore 

à l'art. 3 Conv. torture, 

D-4547/2014 

Page 9 

qu'à l'appui de son recours, l'intéressé a certes allégué, de manière 

vague et laconique, souffrir d'un problème de santé lié à sa tension, 

qu'il ressort du formulaire relatif à l'annonce d'un cas médical daté du 

11 juillet 2014, à savoir le seul document médical figurant au dossier, que 

le recourant a été soigné pour une hypertension artérielle (HTA), qu'un 

traitement médicamenteux ([…]) lui a été prescrit, que sa tension doit de 

ce fait être régulièrement contrôlée, qu'une réévaluation est prévue dans 

trois mois et qu'il existe une suspicion de souffle au cœur, 

que, tout d'abord, selon la jurisprudence de la CourEDH (cf. arrêt 

N. contre Royaume-Uni du 27 mai 2008, requête n° 26565/05), le retour 

forcé des personnes touchées dans leur santé n'est susceptible de 

constituer une violation de l'art. 3 CEDH que si celles-ci se trouvent à un 

stade de leur maladie avancé et terminal, au point que leur mort apparaît 

comme une perspective proche (cf. aussi ATAF 2011/9 consid. 7.1 

p. 117 s.), ce qui n'est de toute évidence pas le cas du recourant, 

que les problèmes de tension dont celui-ci se prévaut ne sont 

manifestement pas d'une gravité suffisante pour faire obstacle à son 

transfert vers l'Italie, à savoir qu'il ne serait pas en mesure de voyager ou 

que dit transfert représenterait un danger concret pour sa santé ; que, 

dans son recours, il s'est du reste contenté de mentionner qu'il avait un 

problème de tension, sans pour autant fournir davantage de précision, en 

particulier en indiquant si son état de santé nécessitait toujours un 

traitement médical et s'il était encore suivi par un médecin,  

que même en admettant que tel soit le cas, la prise en charge médicale 

indiquée dans le formulaire précité ne s'avère pas particulièrement 

lourde, mais se limite à la prise d'(…), médicament utilisé dans le 

traitement de l'hypertension artérielle et de (…), et à des contrôles 

réguliers de la tension ; que la suspicion d'un souffle au cœur, laquelle se 

limite en l'état à une simple conjecture, même si elle devait s'avérer 

fondée, ne saurait remettre en cause le transfert de l'intéressé vers l'Italie 

; qu'en effet, les affections dont le recourant est atteint (HTA) ou dont il 

serait potentiellement atteint (souffle au cœur) pourront à n'en pas douter 

être traitées en Italie, ce pays disposant de structures médicales 

similaires à celles existant en Suisse, 

qu'en outre, l'Italie qui est liée par la directive Accueil, doit faire en sorte 

que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux nécessaires qui 

comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des 

D-4547/2014 

Page 10 

maladies et des troubles mentaux graves, et fournir l'assistance médicale 

ou autre nécessaire aux demandeurs ayant des besoins particuliers en 

matière d'accueil, y compris, s'il y a lieu, des soins de santé mentale 

appropriés (cf. art. 15 par. 1 et 2 de ladite directive), 

qu'ainsi, au vu des pièces figurant au dossier, rien ne permet d'admettre 

que l'Italie refuserait ou renoncerait, en cas de demande de l'intéressé, à 

une prise en charge médicale adéquate de celui-ci, correspondant tout au 

moins à des soins essentiels, 

qu'au demeurant, si – après son retour en Italie – le recourant devait être 

contraint par les circonstances à mener une existence non conforme à la 

dignité humaine, ou si il devait estimer que ce pays viole ses obligations 

d'assistance à son encontre, ainsi que la directive précitée, ou de toute 

autre manière porte atteinte à ses droits fondamentaux, il lui 

appartiendrait de faire valoir ses droits directement auprès des autorités 

italiennes en usant des voies de droit adéquates (cf. art. 21 directive 

Accueil), 

que, dans ces conditions, le transfert de A._______ vers l'Italie s'avère 

conforme aux engagements de la Suisse relevant du droit international et 

n'est pas contraire aux motifs humanitaires prévus à l'art. 29a al.3 OA 1, 

que, partant, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause discrétionnaire prévue 

par l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III, 

qu'il sied encore d'ajouter que le règlement Dublin III ne confère pas aux 

demandeurs d'asile le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur avis, 

les meilleures conditions d'accueil, comme Etat responsable de l'examen 

de leur demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3, auquel il y a lieu 

de se référer par analogie), 

que l'Italie demeure dès lors l'Etat responsable de l'examen de la 

demande d'asile du recourant au sens du règlement Dublin III et est 

tenue – en vertu de l'art. 18 par. 1 point a dudit règlement – de le prendre 

en charge, dans les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29, 

que, dans ces conditions, c'est à bon droit que l'ODM n'est pas entré en 

matière sur la demande d'asile de l'intéressé, en application de l'art. 31a 

al. 1 let. b LAsi, et qu'il a prononcé le transfert de Suisse vers l'Italie, en 

application de l'art. 44 LAsi, aucune exception à la règle générale du 

renvoi n'étant réalisée (cf. art. 32 OA 1), 

D-4547/2014 

Page 11 

que, cela étant, les questions relatives à l'existence d'un empêchement à 

l'exécution du renvoi (ou transfert) pour des raisons tirées de l'art. 83 al. 2 

à 4 LEtr (RS 142.20) ne se posent plus séparément, dès lors qu'elles sont 

indissociables du prononcé de la non-entrée en matière 

(cf. ATAF 2010/45 précité consid. 10), 

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté, 

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 

juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi), 

que, dans la mesure où il a été immédiatement statué sur le fond, la 

demande formulée dans le recours tendant à l'octroi de l'effet suspensif 

est sans objet, 

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt 

n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

que les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la 

demande d'assistance judicaire partielle formulée dans le recours est 

rejetée, 

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 

règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

 

(dispositif page suivante) 

  

D-4547/2014 

Page 12 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet. 

3.  

La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 

4.   

Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

5.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, à l'ODM et à l'autorité 

cantonale. 

 

Le juge unique : La greffière : 

  

Claudia Cotting-Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana 

 

 

Expédition :