# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 20b7db30-94b5-5039-8876-385d03060f40
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.12.2011 D-6596/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6596-2011_2011-12-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6596/2011

A r r ê t   d u   8   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ;
Yves Beck, greffier.

Parties A._______, né le […],
Pakistan,  
représenté par Me Jean­Pierre Moser, avocat,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 24 novembre 2011 / […].

D­6596/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, le 15 août 2011, 

la  consultation  par  l'ODM  de  l'unité  centrale  du  système  européen 
Eurodac qui a révélé que le requérant a déposé une demande d'asile en 
Irlande, le 12 mai 2009,

le procès­verbal de l'audition du 31 août 2011, lors de laquelle l'intéressé 
a  notamment  eu  l'occasion  de  se  déterminer  sur  un  éventuel  renvoi  en 
Irlande,

l'accord  des  autorités  irlandaises  du  27  septembre  2011  à  la  demande 
d'admission  du  requérant  sur  leur  territoire  présentée  par  l'ODM,  le 
14 septembre précédent, 

la  décision  du  24  novembre  2011,  notifiée  le  30  novembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette 
demande  d'asile,  a  prononcé  le  transfert  du  requérant  vers  l'Irlande,  a 
chargé  les  autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette 
mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le recours, interjeté le 6 décembre 2011, dans lequel l'intéressé a conclu 
à  l'annulation  de  cette  décision  et  au  renvoi  de  la  cause  à  l'ODM  pour 
instruction  complémentaire  et  nouvelle  décision,  et  a  demandé  la 
restitution (recte : l'octroi) de l'effet suspensif,

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 8 décembre 2011, 

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 

D­6596/2011

Page 3

lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée 
par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige,

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (ci­après :  règlement 
Dublin II,  JO  L  50  du  25.2.2003 ;  cf.  également  art.  1  et  29a  al.  1  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l'asile relative à  la procédure [OA 1, 
RS 142.311]),

qu'aux  termes de  l'art.  3 § 1 de ce  règlement, une demande d'asile est 
examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à l'aide des 
critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

D­6596/2011

Page 4

que  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  est 
tenu de  reprendre en charge, dans  les conditions prévues à  l'art. 20 du 
règlement Dublin  II,  le demandeur d'asile dont  la demande est en cours 
d'examen, a été retirée ou a été rejetée, et qui se  trouve, sans en avoir 
reçu la permission, sur le territoire d'un autre Etat membre (cf. art. 16 § 1 
points c, d et e du règlement Dublin II),

que ces obligations cessent si  le ressortissant d'un pays tiers a quitté  le 
territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à 
moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré 
par  l'Etat  membre  responsable,  mais  également  si  l'Etat  membre 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  a  pris  et  effectivement 
mis en œuvre, à la suite du retrait ou du rejet de la demande d'asile, les 
dispositions  nécessaires  pour  que  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  se 
rende  dans  son  pays  d'origine  ou  dans  un  autre  pays,  où  il  peut 
légalement  se  rendre  (cf.  art.  16  §  3  et  4  du  règlement  Dublin  II ;  cf. 
également l'art. 4 § 5 de ce règlement),

qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus, 
chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du 
règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce 
règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'à  titre  préalable,  la  requête  du  recourant  tendant  à  l'octroi  d'un délai 
pour compléter  son  recours doit être  rejetée dès  lors que  les pièces du 
dossier  lui  ont  été  transmises  simultanément  à  la  décision  dont  est 
recours, comme l'atteste l'accusé de réception et de notification,

que,  cela étant,  selon  l'unité  centrale du système européen Eurodac,  le 
recourant a déposé une demande d'asile en Irlande, le 12 mai 2009, 

que,  pour  nier  la  compétence  de  cet  Etat,  il  a  soutenu  (cf.  le  recours, 
ch. 2 et 3, p. 2 s.) être retourné dans son pays d'origine, en 2009, après 
le  dépôt  de  cette  demande,  et  y  être  resté  jusqu'à  son  départ  pour  la 
Suisse, 

que, dans les procédures de transfert, les exigences de preuve envers le 
demandeur d'asile qui prétend avoir quitté le territoire des Etats membres 
sont  élevées  (cf.  sur  ce  point,  CHRISTIAN  FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG, 
Dublin II­Verordnung, 3ème éd., Vienne/Graz 2010, art. 16, K 23 et K 24, 
p. 134 ss) ; que  la cessation de  la  responsabilité d'un Etat ne peut ainsi 

D­6596/2011

Page 5

être  invoquée  que  sur  la  base  d'éléments  de  preuve  matériels  ou  de 
déclarations circonstanciées et vérifiables du demandeur d'asile (cf. art. 4 
phr. 2 du règlement [CE] no 1560/2003 de la Commission du 2 septembre 
2003  portant  modalités  d'application  du  règlement  Dublin  [ci­après : 
règlement modalités d'application de Dublin II, JO L 222 du 5.9.2003]),

qu'en l'espèce, les déclarations de l'intéressé sur son départ d'Irlande ne 
sont  nullement  démontrées  à  satisfaction  de  droit ;  qu'elles  ne  sont  en 
particulier étayées par aucun moyen de preuve,

que, surtout, elles divergent des propos qu'il a tenus lors de son audition 
du 31 août 2011, lors de laquelle il a prétendu n'avoir jamais séjourné en 
Irlande,  partant  n'y  avoir  jamais  déposé  de  demande  d'asile,  et  avoir 
quitté  son  pays  d'origine  pour  la  première  fois  le  8  août  2011  pour  se 
rendre en Suisse, 

que,  par  ailleurs,  les  autorités  irlandaises,  sans  nouvelles  du  recourant 
depuis 2009, n'auraient pas accepté de le réadmettre sur leur territoire, le 
27 septembre  2011,  en  application  de  l'art.  16  §  1  let.  e  du  règlement 
Dublin II ;  qu'elles  ont  par  ailleurs  été  dûment  informées  (cf.  le  recours, 
ch. 8, p. 3) des déclarations du recourant,  telles qu'enregistrées dans  le 
procès­verbal du 31 août 2011, selon lesquelles il n'aurait quitté son pays 
d'origine  qu'en  août  2011  et  n'aurait  jamais  séjourné  en  Irlande  (cf.  le 
formulaire de réadmission, p 3 ; pièce A9/5 du dossier de l'ODM), 

qu'en  conséquence,  le  recourant  n'a  pas  démontré,  comme  il  lui 
appartenait  de  le  faire,  avoir  quitté  le  territoire des Etats membres pour 
une durée d'au moins trois mois ou que les dispositions nécessaires pour 
qu'il se rende dans son pays d'origine ou dans un autre pays, où il peut 
légalement se rendre, ont été effectivement prises et mises en œuvre par 
l'Irlande (cf. art. 16 § 3 et 4 du règlement Dublin II),

qu'en outre, les art. 6 et 7 du règlement Dublin II (cf. le recours, ch. 4 et 6, 
p.  3)  ne  permettent  manifestement  pas  à  la  Suisse  d'accepter  sa 
responsabilité  dans  le  traitement  de  la  demande  d'asile  du  recourant, 
autrement dit de nier celle de l'Irlande,

qu'en  effet,  le  recourant  est majeur  et  aucun membre de  sa  famille,  au 
sens défini à l'art. 2 point i du règlement Dublin II, ne réside en Suisse, 

qu'enfin, n'est pas décisif le fait que ses motifs d'asile aient évolué et qu'il 
n'ait pu s'exprimer que sommairement à ce sujet lors de son audition par 

D­6596/2011

Page 6

les autorités suisses (cf.  le recours, ch. 4 et 5, p. 3) ; qu'il pourra,  le cas 
échéant,  faire  valoir  ses  nouveaux  motifs  devant  les  autorités  d'asile 
irlandaises, seules compétentes, 

qu'à  l'appui  de  son  recours,  il  n'a  pas  non  plus  apporté  d'argument  de 
nature à établir un risque pour  lui d'être soumis, en Irlande, à des actes 
prohibés  par  l'art.  3  de  la  convention  de  sauvegarde  des  droits  de 
l'homme et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH, RS 
0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  convention  du  10 décembre  1984  contre  la 
torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains ou dégradants 
(conv.  torture,  RS  0.105)  ou  encore  par  une  autre  disposition  de  droit 
international public à laquelle la Suisse est liée,

qu'il  n'a  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  l'Irlande  –  partie  à  dites 
conventions, de même qu'à celle du 28 juillet 1951 relative au statut des 
réfugiés (conv.  réfugiés, RS 0.142.30) et au Protocole additionnel du 31 
janvier  1967  (Prot.  réfugiés,  RS  0.142.301)  –  faillirait  à  ses  obligations 
internationales  en  le  renvoyant  dans  son  pays  d'origine  au  mépris  du 
principe de non­refoulement ou de l'art. 3 CEDH, au cas où il invoquerait 
véritablement  des  éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  d'y 
subir des traitements contraires à ces dispositions,

qu'en  définitive,  il  n'existe,  en  l'espèce,  aucun  obstacle  rendant 
l'exécution du transfert de l'intéressé illicite ni de raisons humanitaires au 
sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il  n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la  clause de souveraineté prévue à 
l'art. 3 § 2 du règlement Dublin II,

que  l'Irlande  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande 
d'asile du recourant au sens de ce règlement et est tenu de le reprendre 
en charge dans les conditions prévues à l'art. 20 du règlement Dublin II,

que,  partant,  l'ODM  a  refusé  à  juste  titre  d'entrer  en  matière  sur  la 
demande d'asile du recourant en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et 
a prononcé son renvoi (ou transfert) de Suisse en Irlande, en application 
de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi 
n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un 
empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons 
tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 

D­6596/2011

Page 7

du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément, 
dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en 
matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.2.3 et 10),

qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM de  refus d'entrée en matière sur  la demande d'asile et de  renvoi 
(ou transfert) de Suisse vers l'Irlande doit être confirmée,

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du  règlement du 21  février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

que la demande de mesures provisionnelles est sans objet, dès lors qu'il 
est statué immédiatement sur le fond,

(dispositif page suivante)

D­6596/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le présent arrêt  est adressé au mandataire du  recourant,  à  l'ODM et à 
l'autorité cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer Yves Beck

Expédition :