# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 41c9f8b8-3d4c-5f67-95a7-a17070e78f81
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2014-11-14
**Language:** fr
**Title:** Genève Cour de Justice (Cour pénale) Chambre pénale de recours 14.11.2014 P/6464/2013
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_011_P-6464-2013_2014-11-14.pdf

## Full Text

Communiqué l'arrêt aux parties en date du 14 novembre 2014 

 

REPUBLIQUE ET  
 

CANTON DE GENEVE  

POUVOIR JUDICIAIRE  

P/6464/2013 ACPR/534/2014 

COUR DE JUSTICE 

Chambre pénale de recours 

Arrêt du vendredi 14 novembre 2014  

Entre 

A______, 

B______, 

C______, 

D______, 

E______,  

comparant par Me F______, avocat, ______ Genève, 

recourants, 

contre les décisions rendues le 31 mars 2014 par le Ministère public, 

 

Et 

G______, 

H______, 

I______, 

J______, 

comparant par Me K______, avocat, ______ Genève, 

LE MINISTÈRE PUBLIC de la République et canton de Genève, route de Chancy 6b, 

1213 Petit-Lancy - case postale 3565 - 1211 Genève 3, 

intimés.

- 2/22 - 

P/6464/2013 

EN FAIT : 

A. a. Par acte déposé au greffe de la Chambre de céans le 11 avril 2014, A______, 
B______, C______, D______ et E______ recourent contre les décisions du 
Ministère public rendues le 31 mars 2014, reçues le 1er avril 2014, dans la cause 
P/6464/2013, par lesquelles cette autorité a admis G______, H______, I______ et 
J______ comme parties plaignantes et les a autorisés à consulter le dossier.  

 Les recourants concluent, sous suite de frais et dépens, principalement à l'annulation 
de ces décisions, au renvoi de la cause au Ministère public pour instruction 
complémentaire notamment sur l'identité/raison sociale et adresse exacte des 
personnes et/ou entités prétendument plaignantes et pour nouvelle décision 
notamment pour statuer sur l'existence du "L______" ainsi que sur "la validité et la 
nature irrévocable de la pseudo-cession de prétendus droits" à ce trust. 
Subsidiairement, ils concluent à ce qu'il soit dit et constaté que les personnes ou 
entités prétendument plaignantes et/ou dénonciatrices n'ont pas la qualité de parties à 
la procédure. 

b. Le 14 avril 2014, la Direction de la procédure a accordé l’effet suspensif demandé 
séparément le 1er avril 2014 (OCPR/28/2014). 

B. Les faits pertinents pour l'issue du litige sont les suivants : 

a.i. Le 26 avril 2013, J______ et I______ ont adressé au Ministère public, par 
l'intermédiaire de leur conseil, Me K______, une dénonciation pénale, datée du 24 
avril 2013, à l'encontre des organes dirigeants des sociétés M______ SA (ci-après : 
M______) et N______ SA (ci-après : N______), dont le siège et l'adresse est à 
Genève, ainsi que contre tous autres co-auteurs et/ou complices. 

En substance, les dénonciatrices alléguaient être les bénéficiaires, par succession de 
leur mère, O______, d'un trust de droit néozélandais de type discrétionnaire 
dénommé le P______, dont feu Q______ était le constituant et N______ le trustee. 
Selon les instructions précises du constituant, consignées dans une "Letter of wishes" 
datée du 18 novembre 2009, il était, de son vivant, l'unique bénéficiaire des avoirs 
détenus par le trust. Après son décès, lesdits actifs devaient être distribués à 
O______, à hauteur de 15%, à R______, à hauteur de 35%, à H______ (de 
préférence en France), pour 25%, et à G______ (section française de préférence), 
pour 25%. En cas de décès de O______, il était prévu que sa part revienne à ses 
descendants. Or, depuis le décès de Q______, le ______ 2011, le trustee n'avait 
jamais pris contact avec elles. En outre, M______ et N______ avaient 
systématiquement opposé un refus à leurs demandes de renseignements. Un mandat 
de gestion des actifs du trust aurait par ailleurs été confié par l'une ou l'autre entité à 

- 3/22 - 

P/6464/2013 

un gérant externe, S______ SA, dont les administrateurs n'étaient autres que 
E______ et son mari. Enfin, elles avaient appris de source sûre que le P______ aurait 
été dissous et ses actifs, de près de EUR 135 millions, dévolus à d'autres entités, soit 
A______, B______, C______ et D______, dont les réels bénéficiaires étaient 
inconnus. 

Ainsi, M______ et/ou N______ auraient disposé des actifs du trust de façon non-
conforme aux instructions de Q______ et au profit de bénéficiaires inconnus, voire à 
leurs profits. 

Les dénonciatrices sollicitaient par conséquent des perquisitions auprès de ces deux 
entités, notamment la saisie conservatoire des comptes détenus auprès de AC_____ 
SA par le P______ et/ou toute structure qui s'y serait substituée, soit notamment 
A______, B______, C______ et D______. 

Elles annonçaient enfin, par la voix de leur conseil, qu'une dénonciation pénale 
visant les mêmes faits serait prochainement déposée par G/H______ également 
bénéficiaires du P______. 

ii. En annexe à la dénonciation figuraient notamment les échanges de correspondance 
préalables entre Mes T______ et U______, du Cabinet V______ à W______ 
[France], et M______ et/ou N______, respectivement entre Me K______ et ces 
entités. 

Ainsi, dans un courrier du 29 janvier 2013 adressé à M______ et N______, Me 
K______ confirmait assister Mes T______ et U______ pour les aspects suisses du 
dossier, avec élection de domicile en son Etude. Etaient jointes les quatre 
procurations notariées en faveur de Mes T______ et U______, conférées par 
J______, I______, G______, soit pour lui X______, et H______, soit pour lui 
Y______, datées respectivement des 9, 16 et 24 janvier 2013, autorisant par ailleurs 
dûment ces avocats à mandater des avocats suisses pour les assister. Lesdites 
procurations mentionnaient également ceci : "Le Mandant déclare être dûment 
informé que les actions judiciaires en cause seront engagées le cas échéant au nom 

du "L______" constitué le 19 octobre 2012, dont le trustee est la société Z______, 

dûment représentée par Monsieur AA_____ (ci-après désigné le "L______") auquel 

le Mandant a, par son Mandataire, fait apport irrévocable de la totalité de ses droits 

de bénéficiaire du P______ afin que le L______ agisse en ses lieu et place et 

recueille en vue de la lui distribuer la libéralité prévue au P______" (chargé 
dénonc., pces 17 et 20). 

En réponse à un courrier du 11 février 2013 de M______, Me K______ lui a 
transmis, le 1er mars 2013, une procuration notariée en sa faveur établie par Mes 
T______ et U______ le 11 février 2013, lui donnant mandat de les représenter et de 

- 4/22 - 

P/6464/2013 

les assister dans toutes procédures et démarches en relation avec le "L______" ou le 
P______ ainsi qu'en relation avec tous mandats connexes, parallèles ou subséquents 
(chargé dénonc., pces 22 et 23). 

b. Le 10 mai 2013, le Ministère public a reçu les dénonciations pénales de G______ 
et de H______, toutes deux datées du 24 avril 2013 et signées par X______, 
respectivement Y______. En substance, ces entités faisaient état des mêmes faits que 
ceux exposés dans la dénonciation pénale de J______ et I______. 

Y étaient joints également les échanges de correspondance et procurations 
susmentionnés (cf. supra a.ii). 

c. Le 26 avril 2013, le Ministère public a ouvert une procédure pénale contre inconnu 
pour notamment gestion déloyale qualifiée (art. 158 ch. 2 CP), abus de confiance 
(art. 138 CP) et blanchiment d'argent (art. 305bis CP). 

 d. A teneur du dossier, M______ est une société dont le siège est à Genève et qui est 
active dans la gestion de trusts et sociétés pour ses clients. 

N______ est une société dont le siège est également à Genève, dont le but est 
notamment d'exercer la fonction de trustee. 

 E______ est administratrice présidente de M______ et de N______. 

C______ est un trust de droit néozélandais créé le 16 novembre 2011 et dont les 
trustees sont N______ et E______. 

D______ a été créé le 17 novembre 2011. Il s'agit également d'un trust de droit 
néozélandais, dont les trustees sont M______ - ayant pour administrateurs E______ 
et AB_____, lui-même directeur de M______ et administrateur de N______ - et 
E______.  

A______ et B______ sont toutes deux des fondations de droit panaméen, dont les 
membres du conseil de fondation sont E______ et AB_____. 

e. Le 29 avril 2013, le Ministère public a notamment ordonné, auprès de M______, 
E______, et de AC_____ SA, le séquestre des avoirs se rapportant à P______, ses 
bénéficiaires et les détenteurs de ses avoirs, y compris les fondations B______ et 
A______ de même que les deux trusts caritatifs néozélandais qui auraient reçu et qui 
distribuent les avoirs de P______. 

- 5/22 - 

P/6464/2013 

f. Par arrêt du 8 juillet 2013 (ACPR/330/2013), confirmé par le Tribunal fédéral le 
17 octobre 2013 (arrêt 1B_264/2013), la Chambre de céans a rejeté le recours 
interjeté le 8 mai 2013 par A______, B______, C______ et D______ contre la 
décision de séquestre des avoirs précitée.  

g. Le 14 mai 2013, le Ministère public a procédé à l'audition, en qualité de témoin, de 
AD_____, qui s'occupait du dossier de Q______ auprès de AC_____ SA - laquelle 
audition est relatée par les recourants dans leur mémoire de recours. C'était en raison 
d'une modification de la législation sur les fondations au Liechtenstein en 2009 que 
le client avait opté pour la création d'un trust. Il lui avait semblé que Q______ avait 
compris les caractéristiques d'un trust irrévocable et discrétionnaire. De ses 
différentes discussions avec ce client, il ressortait qu'il souhaitait instituer les 
bénéficiaires du trust comme ses héritiers de choix auxquels léguer sa fortune, soit 
deux fondations ______ et des personnes physiques, dont R______ et la famille I/ 
O______. De son vivant, il avait continué, comme à l'époque de la fondation, à 
donner lui-même ses ordres pour la gestion de ses avoirs. Après le décès de 
Q______, divers éléments fiscaux en France et en Europe avaient incité E______ à 
restructurer le P______. Il n'y avait pas du tout participé. 

h. Le 14 octobre 2013, le Ministère public a entendu E______ à titre de 
renseignements, laquelle a déclaré notamment avoir préparé la "Letter of wishes" 
qu'elle avait fait signer à Q______, sur la base des indications de AD_____. A cet 
égard elle a déclaré ceci : "AD_____ m'a remis une copie des statuts de la fondation 
sur ce point dont je me suis largement inspirée en les adaptant à la structure d'un 

trust irrévocable et discrétionnaire. Concrètement, j'ai repris les mêmes 

bénéficiaires avec les mêmes proportions de répartition des avoirs au décès du 

client. Il s'agit bien de ce document que vous me soumettez en copie (annexé au pv)". 
En annexe audit procès-verbal figurait ladite "Letter of wishes" datée du 18 
novembre 2009, signée de Q______. 

i. Par courrier du 25 septembre 2013 adressé au Ministère public, J______, I______, 
G______ et l'H______ ont déclaré se constituer parties plaignantes. 

j. Par courrier du 24 octobre 2013, le conseil des recourants a adressé au Ministère 
public un avis de droit daté du 10 octobre 2013 de Me AE_____, avocat néozélandais 
s'affirmant spécialisé en droits fiscal et des trusts, relatif au P______, à teneur duquel 
les bénéficiaires potentiels n'avaient aucun droit à une distribution d'argent mais 
disposaient exclusivement d'une simple expectative.  

k. A l'audience du 21 novembre 2013, le Ministère public a entendu J______, née 
______ [nom de jeune fille], qui représentait également sa sœur, I______, excusée, 
en présence des conseils qu'elle avait déclaré avoir choisis pour l'assister, soit Me 
K______, sa collaboratrice, Me AF_____, ainsi que Me T______. Elle a confirmé les 

- 6/22 - 

P/6464/2013 

termes de la plainte pénale qu'elle avait déposée avec sa sœur, le 26 avril 2013. Elle a 
expliqué que c'était son avocat, Me T______, qui l'avait contactée, elle et sa sœur, 
vers septembre 2012, pour les informer que leur mère - décédée le ______ 2011 - 
avait été notamment désignée comme héritière dans la succession de Q______. Ce 
dernier était le cousin germain de leur grand-mère maternelle, avec laquelle il 
entretenait des contacts réguliers. Avec sa sœur, elle avait alors demandé à son 
avocat de faire les démarches nécessaires pour concrétiser cet héritage. Elle avait 
ensuite reçu de son conseil les copies de ses échanges de correspondance avec 
M______. En mars 2013, cette société l'avait convoquée, elle et sa sœur, pour une 
réunion à Genève, hors la présence de leurs avocats, ce qui l'avait mise mal à l'aise. 
Elle avait alors averti son conseil en le priant d'intervenir. Du fait de toute absence de 
communication sérieuse avec M______ et du blocage du dossier, elles avaient choisi 
de déposer plainte pénale. 

Elle a ajouté que sur conseil de leurs avocats, pour des raisons fiscales, a été 
constitué un trust dénommé "L______", dont les bénéficiaires étaient les mêmes que 
ceux du P______, soit elle et sa sœur ainsi que G______ et H______, AL_____ étant 
pour sa part décédée sans laisser d'héritiers à sa connaissance. Ce trust, faute d'avoir 
été capitalisé, demeurait une coquille vide. 

Elle a précisé enfin que feu Q______ était connu pour être regardant et soucieux 
avec son argent, de sorte que cela l'étonnait qu'il ait pu renoncer à tout droit sur sa 
fortune, via des structures de trust. 

l. A l'audience du 28 novembre 2013, AM_____, en sa qualité de représentant de 
G______, a déclaré avoir choisi d'être assisté par Me K______, sa collaboratrice, Me 
AF_____, ainsi que Me T______. Il a confirmé sa plainte pénale. Il a expliqué que 
G______ avait été créé en ______ à AG_____ [Israël] comme ______. Son siège 
était aujourd'hui à AH_____ [Italie]. G______ était composé de divers ______ 
[dépendances] et associations nationales dans 45 ou 46 pays, sur cinq continents. 
Lui-même était le président de la branche française de G______, qui avait un statut 
d'association sans but lucratif, reconnue d'utilité publique selon le droit français, ce 
qui impliquait la capacité de recevoir des dons et des legs notamment, francs d'impôt. 

Il a ajouté que feu Q______ avait été un donateur occasionnel de G______ en 
France. C'était Me T______, après l'été 2012, qui avait informé le Grand Chancelier 
que G______ serait bénéficiaire de libéralités de sa part. Suite à l'absence de toute 
information relative à ce legs de la part des personnes qui géraient le trust de 
Q______, il avait été décidé de déposer plainte. 

m. A l'audience du 28 novembre 2013, le Ministère public a également procédé à 
l'audition de Y______ et de AN_____, représentant H______, en présence des 
conseils qu'ils avaient déclaré avoir choisis pour les assister, soit Me K______, sa 

- 7/22 - 

P/6464/2013 

collaboratrice, Me AF_____, ainsi que Me T______. Ils ont déclaré confirmer leur 
plainte pénale et expliqué que H______ avait été fondé en Espagne au ______ siècle 
par AI_____. Le siège était à AH_____ [Italie] mais des Maisons provinciales, 
autonomes en termes de gestion et de budget, étaient réparties dans 54 pays, en 
majorité en Europe. Depuis 1989, H______ avait un statut de congrégation reconnue 
par l'Etat français, d'utilité publique, et avait la personnalité juridique. Les œuvres de 
H______ étaient financées par des fonds publics ainsi que des dons et legs. 

Le frère de feu Q______ avait été soigné dans deux établissements psychiatriques 
gérés par G______, à AJ_____ [Espagne], puis à AK_____ [France]. 

Au décès de Q______, ils avaient appris par un frère de G______ que le défunt avait 
légué à la congrégation des avoirs situés en France et en Suisse. Bien que AD_____ 
leur avait dit qu'il reprendrait contact avec eux par l'intermédiaire du notaire chargé 
de la succession, rien n'avait jamais été fait. Après quelques recherches, ils avaient 
découvert que G______ était bénéficiaire d'un trust situé en Suisse. Vu l'absence de 
coopération avec les gestionnaires dudit trust, ils avaient mandaté le cabinet d'avocat 
V______, lequel leur avait conseillé de mandater un cabinet genevois. La situation 
paraissant bloquée, ils avaient déposé plainte pénale. 

n. Le 29 janvier 2014, le Ministère public a prévenu E______ de gestion déloyale 
qualifiée (art. 158 ch. 2 CP).  

Dès cette date, il l'a autorisée à consulter l'intégralité du dossier. 

o. E______ ayant, par pli du 29 janvier 2014 (pièce 104, rec.), contesté la qualité de 
partie des plaignants, le Ministère public lui a octroyé un délai au 7 février 2014, 
midi, pour déposer sa détermination (pièce 104bis, rec.). 

Dans cette dernière, datée du 7 février 2014, E______ ainsi que A______, B______, 
C______ et D______, par l’intermédiaire de leur conseil, Me F______, ont considéré 
que les prétendues parties plaignantes/dénonciatrices ne disposaient pas de la qualité 
de parties à la procédure et par conséquent n'avaient aucun droit d'accès au dossier. 
Ils sollicitaient également que le Ministère public statue sur l'existence du "L______" 
ainsi que sur la validité et la nature irrévocable de la "pseudo-cession de prétendus 
droits" à ce trust (pièce 104quater, rec.). 

p. Le Ministère public a ensuite également invité les intimés à lui faire part de leurs 
observations, ce qu'ils ont fait en date du 27 mars 2014. 

A cet égard, ils ont confirmé, pièces à l'appui, que tant G______ que H______ 
avaient la personnalité juridique et partant, l'exercice des droits civils et la capacité 
d'ester en justice. 

- 8/22 - 

P/6464/2013 

C. Dans ses décisions querellées, le Ministère public, eu égard aux déterminations 
recueillies - celles du conseil des intimés étant jointes en copie à Me F______ - a 
admis G______ et H______ comme parties plaignantes (art. 118 CPP), au motif que 
leurs qualités de lésés n'étaient pas contestées en termes procéduraux mais 
indirectement par la contestation de la commission de l'infraction. Il en allait de 
même des deux sœurs J______ et I______. La consultation du dossier leur était dès 
lors et désormais ouverte (art. 101 CPP). 

D. a. Dans leur recours, A______, B______, C______, D______ et E______ allèguent 
tout d'abord une violation du droit à la réplique dans la mesure où le Ministère public 
avait rendu les décisions querellées après avoir reçu les déterminations de Me 
K______ du 27 mars 2014 mais avant de leur en transmettre une copie. En outre, le 
Ministère public ne s'était pas prononcé sur les arguments formels soulevés par eux 
dans leurs observations, soit absence de capacité d'être partie et d'ester en justice 
G/H______ et absence de représentation valable des prétendus plaignants, ce qui 
constituait une violation du droit d'être entendu devant conduire à l'annulation des 
décisions prises. 

 S'agissant de la qualité de plaignants des intimés, ils allèguent que leur nom exact ou 
leur adresse ne figure sur aucun des documents établis en lien avec le P______, y 
compris ceux signés par feu Q______. Or, s'il existait en Suisse plusieurs entités 
relevant de G______, aucun "G______" n'y était reconnu légalement. Quant à 
H______, il existait plusieurs congrégations portant ce nom, notamment en France, 
dont l'Association AR______, qui était "distincte de H______ qu'expose représenter 
Me K______". Rien n'indiquait en outre que G/H______ qui se prétendaient 
plaignants possédaient la capacité d'être partie et d'ester en justice selon le droit 
étranger dont elles relevaient. Or, faute d'une telle capacité, ils ne pouvaient non plus 
désigner un mandataire pour les représenter. Le dossier ne comportait par ailleurs 
aucune procuration en faveur de J______, qui avait déclaré représenter sa sœur, 
I______, à l'audience du 21 novembre 2013. 

 Ils contestaient toute infraction pénale et considéraient dès lors que les prétendus 
plaignants n'étaient pas lésés. Cela était du reste confirmé par l'avis de droit de 
Me AO_____, à teneur duquel les intimés ne disposent d'aucun droit sur les avoirs du 
trust.  

Enfin, dès lors que les personnes physiques et/ou G/H______ auraient cédé leurs 
prétendus droits à un trust dénommé "L______", ils n'étaient pas lésés. 

 b. Dans ses observations du 28 avril 2014, le Ministère public conclut au rejet du 
recours s'il devait être jugé recevable. 

- 9/22 - 

P/6464/2013 

Il relève en effet que la recevabilité du recours des deux fondations et des deux trusts 
paraît douteuse, faute pour eux d'être directement lésés dans leurs intérêts juridiques 
par l'admission des plaignants comme parties à la procédure. 

 S'agissant d'une violation du droit d'être entendu des recourants, il expose que ceux-
ci se sont exprimés abondamment, de sorte qu'une réplique/duplique était superflue. 
En outre, ils avaient parfaitement compris les arguments du Ministère public, eu 
égard aux précédentes correspondances, écritures et décisions. 

 Les documents produits par l'avocat des intimés étaient suffisants, aux yeux du 
Ministère public, pour admettre que G______ et H______ avaient la capacité d'agir 
en justice, étant précisé que si des problèmes internes de représentation ou de prises 
de décision devaient apparaître, en raison de leurs structures décentralisées, il leur 
appartiendrait de les résoudre. En l'état, G/H______ avaient été admis à la procédure 
par le biais de leurs représentations françaises, désignées en priorité par Q______ 
comme bénéficiaires de ses avoirs. 

Il relève ensuite qu'il est contesté que feu Q______ ait véritablement souhaité confier 
"de manière discrétionnaire" la gestion et les décisions d'attribution de son 
patrimoine aux trustees des recourants, dès lors qu'il s'était clairement désigné lui-
même comme unique bénéficiaire de son vivant et avait désigné les personnes et 
entités qui devaient en bénéficier à son décès. Les investigations en cours, et les 
charges retenues, portaient sur le caractère suspecté être artificiel des structures de 
trust, pour des raisons de dissimulation fiscale. Si ces soupçons devaient être validés, 
alors M______ ne serait qu'une mandataire à laquelle le défunt avait confié ses avoirs 
avec des directives claires de distribution à son décès. Dans cette perspective, les 
bénéficiaires désignés par le défunt étaient à l'évidence directement et 
personnellement lésés dans leurs droits patrimoniaux du fait de la situation créée par 
M______. 

 S'agissant enfin du "L______", il était décrit sans substance, sans activité et sans 
capitalisation, de sorte qu'il n'avait pas été et ne serait pas considéré dans la présente 
procédure. Aucune décision particulière le concernant ne devait donc être rendue. 

 c.a. Dans leurs observations du 9 mai 2014, G______, H______, I______ et 
J______, par l’intermédiaire de leur conseil, Me K______, concluent, sous suite de 
frais et dépens, au rejet du recours. 

 Ils allèguent qu'à teneur d'un avis de droit du 8 mai 2014 de AP_____, professeur de 
droit à l'Université W______ [France] [à l'adresse] 1______ (chargé, pce 1), tant 
G______ que H______ ont la personnalité juridique et la capacité d'ester en justice, y 
compris devant les juridictions suisses. Il en va naturellement de même des 
personnes physiques majeures, I______ et J______. Les intimés sont en outre 

- 10/22 - 

P/6464/2013 

incontestablement lésés. En effet, il apparaît que ce sont de pures raisons d'ordre 
fiscal qui ont conduit feu Q______ à mandater M______ pour réorganiser ses 
structures de détention d'actifs. Il avait expressément désigné les bénéficiaires de sa 
succession. Il n'était donc pas question qu'il se dessaisisse d'un montant de EUR 150 
millions de manière irrévocable en faveur de personnes qu'il ne connaissait pas. 
E______ a du reste été prévenue de gestion déloyale qualifiée.  

 c.b. Le 27 mai 2014, les recourants ont répliqué. Ils ont notamment déclaré que rien 
n'indiquait que les personnes qui avaient signé les dénonciations pénales pour 
G/H______ étaient habilitées à le faire et que celles qui avaient comparu à l'audience 
du 28 novembre 2013 disposaient de pouvoirs valables pour représenter G/H______. 
Quant à J______, entendue le 21 novembre 2013, elle n'avait fourni aucun document 
prouvant ses pouvoirs de représentation à l'égard de sa sœur. Il en résultait que les 
dénonciations pénales n'avaient pas été valablement déposées et qu'aucun des quatre 
prétendus plaignants ne pouvait être admis comme partie à la procédure. A cela 
s'ajoutait "qu'un document mentionné dans le procès-verbal d'audience du 14 
octobre 2013, page 3 (Madame E______), apparemment relatif à une prétendue 

fondation et qui serait annexé au procès-verbal, ne l'est pas". Quant à l'avis de droit 
produit par Me K______, il n'avait aucune valeur, en tant qu'il ne s'appliquait pas à 
G/H_____ précisément désigné et particulier et contenait "les mêmes tares que tous 
les mémoires de Me K______". 

Pour le surplus, ils ont déclaré persister dans leurs précédentes conclusions, tout en 
sollicitant qu'un délai de cinq jours supplémentaires leur soit octroyé pour compléter 
leurs présentes observations. 

 c.c. Le 16 juin 2014, le Ministère public a dupliqué, indiquant que contrairement à ce 
qu'alléguaient les recourants dans leurs observations du 27 mai 2014, la "Letter of 
wishes" que E______ expliquait, à l'audience du 14 octobre 2013, avoir préparée à 
l'intention de Q______ - qui l'avait signée d'une main tremblante - était bien annexée 
audit procès-verbal d'audience. 

 c.d. Par pli du 26 juin 2014, G______, H______, I______ et J______ ont également 
dupliqué, contestant les allégations contenues dans la réplique des recourants du 27 
mai 2014. 

 c.e. Par courrier du 4 juillet 2014 adressé à la Chambre pénale de recours, les 
recourants ont déclaré répliquer aux observations du Ministère public du 16 juin 
2014, dont une copie leur avait été remise au greffe à l'occasion de la consultation du 
dossier le 25 juin 2014. A cet égard, ils allèguent qu'aucun document concernant une 
"fondation" n'avait été annexé au procès-verbal du 14 octobre 2013 et que celui-ci 
était donc erroné. 

- 11/22 - 

P/6464/2013 

 Ils ajoutent que ni les déterminations de Me K______ ni le dossier de la Chambre 
pénale de recours ne comportaient de procuration ad hoc signées par les "prétendus 
mandants de Me K______". Or, ce dernier avait eu accès au recours et aux pièces 
correspondantes alors qu'il n'avait, selon eux, aucun pouvoir de représentation 
valable. 

 c.f. Par courrier du 31 juillet 2014, les recourants, par l'intermédiaire de leur conseil, 
ont répliqué aux observations du 26 juin 2014 de Me K______. En substance, il 
n'était aucunement démontré que G______ et H______ avaient une existence de fait 
ou de droit et par-là la capacité d'être partie ou d'ester en justice. Ces deux entités, de 
même que J______ et I______, n'avaient de surcroît pas valablement confirmé leurs 
plaintes pénales dès lors qu'elles n'étaient pas valablement représentées à l'audience, 
n'étaient également pas valablement représentées par un avocat suisse disposant 
d'une procuration ad hoc et ne disposaient enfin d'aucun droit sur le P______ - cas 
échéant de tels droits avaient été cédés irrévocablement au "L______" -, de sorte 
qu'elles n'avaient pas la qualité de lésées.  

Ils ont persisté dès lors dans les conclusions prises dans leur recours ainsi que dans 
leurs précédentes observations. 

c.g. Par courrier du 6 août 2014, Me K______ a répliqué aux observations des 
recourants du 4 juillet 2014 en arguant qu'il était "grotesque" de la part de ces 
derniers d'insinuer qu'il n'était pas au bénéfice d'une procuration de ses mandants, dès 
lors que les dénonciations pénales le désignaient en cette qualité et qu'il avait assisté 
ceux-ci lors des audiences devant le Ministère public. Cela étant, il joignait en copie 
quatre procurations en sa faveur, dûment signées par ces quatre mandants. 

c.h. Par courrier du 12 août 2014, le conseil des recourants a réitéré que le générique 
"H______" n'existait pas juridiquement et que le nom exact et complet de 
'"G______" n'était ni allégué ni prouvé. 

c.i. Ces observations ont été transmises au Ministère public et à Me K______, 
lesquels n'ont pas répliqué. 

c.j. Par courrier du 24 septembre 2014, Me K______ a produit sa note d'honoraires 
pour la période du 23 août (recte : avril) au 19 septembre 2014, d'un montant de 
CHF 21'726.25, laquelle a été transmise aux recourants pour réplique éventuelle et au 
Ministère public pour information. 

c.k. Le 6 octobre 2014, Me F______, au nom des recourants, a répliqué, arguant en 
substance qu'il n'était pas possible de déterminer le travail dévolu à la présente 
procédure par Me K______, certains postes de la note d'honoraires faisant état de 
téléphones et courriels avec un dénommé AQ_____ ("AQ_____"), qui n'était pas un 

- 12/22 - 

P/6464/2013 

intervenant à la procédure. Il a conclu au rejet d'une quelconque indemnité de 
procédure en faveur des intimés et requis le paiement, à titre d'indemnité de 
procédure, de CHF 20'850.- en faveur de E______ et de CHF 20'850.- en faveur des 
trusts/fondations qu'il représentait. 

c.l. Le 7 octobre 2014, la Chambre de céans a communiqué ces observations pour 
information à Me K______ et au Ministère public. 

La cause a ensuite été gardée à juger. 

EN DROIT : 

1. 1.1. Le recours est recevable pour avoir été déposé selon la forme et dans le délai 
prescrits (art. 396 al. 1, 390 al. 1 et 385 al. 1 CPP) et concerner des décisions du 
Ministère public sujettes à recours (art. 393 al. 1 let. a CPP). 

1.2. Selon l'art. 382 al. 1 CPP, toute partie qui a un intérêt juridiquement protégé à 
l'annulation ou à la modification d'une décision a la qualité pour recourir contre 
celle-ci. 

Ont qualité de parties, le prévenu, la partie plaignante, le Ministère public - lors des 
débats ou dans la procédure de recours - (art. 104 al. 1 CPP). L'art. 105 al. 1 CPP 
précise que participent également à la procédure, les lésés (let. a), les personnes qui 
dénoncent les infractions (let. b), les témoins (let. c), les personnes appelées à donner 
des renseignements, (let. d), les experts (let. e) et les tiers touchés pas des actes de 
procédures (let. f). L'alinéa 2 de cette disposition indique que lorsque des participants 
à la procédure visée à l'alinéa 1 sont directement touchés dans leurs droits, la qualité 
de partie leur est reconnue dans la mesure nécessaire à la sauvegarde de leurs 
intérêts. 

Il en découle, notamment, que les tiers touchés par des actes de procédure (art. 105 
al. 1 let. f et al. 2 CPP) auront la qualité de partie, leur permettant de recourir - 
comme toute partie ayant un intérêt juridiquement protégé à l'annulation ou à la 
modification de ladite décision (art. 382 al. 1 CPP) -, mais dans la mesure nécessaire 
à la sauvegarde de leurs intérêts, s'ils sont directement touchés dans leurs droits (art. 
105 al. 2 CPP).  

L'atteinte subie par le participant, du fait de l'intervention de l'autorité, doit le toucher 
dans ses droits de manière directe, immédiate et personnelle. Une atteinte directe 
peut être : une atteinte aux droits fondamentaux, l'obligation de se soumettre à une 
expertise, la contestation du droit de se taire, le rejet d'une demande d'indemnité, la 
condamnation aux frais ou encore le refus d'une mesure de protection. En d'autres 
termes, chacune des personnes mentionnées à l'art. 105 al. 1 CPP aura une qualité de 

- 13/22 - 

P/6464/2013 

partie restreinte à la défense de ses droits, cette qualité ne lui étant octroyée que dans 
la mesure nécessaire à la sauvegarde de ses propres intérêts. Ainsi, le tiers objet d'une 
mesure de séquestre ne peut faire état que de son propre préjudice dans la mesure où 
il est directement et personnellement touché par la mesure. Il ne peut se voir conférer 
les mêmes droits qu'une partie principale à la procédure, à l'image du prévenu (L. 
MOREILLON/A. PAREIN-REYMOND, Petit commentaire CPP, ad art. 105 N. 10 
et les références citées; A. KUHN/Y. JEANNERET (éds), Code de procédure pénale 
suisse, Commentaire romand, n. 2 ad. art. 105 et les références citées).  

1.3. En l'espèce, le recours, en tant qu'il émane de E______, prévenue, est recevable, 
cette dernière ayant un intérêt juridiquement protégé à l'annulation ou à la 
modification des décisions querellées (art. 382 al. 1 CPP). 

Par contre, en tant qu'il émane des quatre entités titulaires des comptes dont les 
avoirs ont été séquestrés, force est de constater qu'il est irrecevable, lesdits tiers saisis 
n'étant touchés que médiatement par les faits dénoncés. 

Admettrait-on le contraire, que le recours n'en devrait pas moins être rejeté, car 
manifestement mal fondé, comme cela sera examiné ci-dessous. 

2. La recourante E______ reproche tout d'abord au Ministère public une violation de 
son droit d'être entendu, soit d'avoir statué sans préalablement lui avoir transmis les 
déterminations de sa partie adverse et de ne pas s'être prononcé sur les arguments 
soulevés dans ses observations. 

2.1. Compris comme l'un des aspects de la notion générale de procès équitable au 
sens de l'art. 29 al. 1 Cst., le droit d'être entendu garantit notamment le droit pour une 
partie à un procès de prendre connaissance de toute argumentation soumise au 
tribunal et de se déterminer à son propos, que celle-ci contienne ou non de nouveaux 
éléments de fait ou de droit, et qu'elle soit ou non concrètement susceptible d'influer 
sur le jugement à rendre. Il appartient en effet aux parties, et non au juge, de décider 
si une prise de position ou une pièce nouvellement versée au dossier contient des 
éléments déterminants qui appellent des observations de leur part. Ce droit à la 
réplique vaut pour toutes les procédures judiciaires (ATF 133 I 98 consid. 2.1 p. 99).  

2.2. Il découle également du droit d’être entendu, garanti par les art. 80 CPP et 29 al. 
2 Cst., l’obligation pour l’autorité d’indiquer dans son prononcé les motifs qui la 
conduisent à sa décision. Cette garantie tend à donner à la personne touchée les 
moyens d’apprécier la portée du prononcé et de le contester efficacement, s’il y a 
lieu, devant une instance supérieure. L’objet et la précision des indications à fournir 
dépendent de la nature de l’affaire et des circonstances particulières du cas; 
néanmoins, en règle générale, il suffit que l’autorité mentionne au moins brièvement 
les motifs qui l’ont guidée, sans qu’elle soit tenue de discuter de manière détaillée 

- 14/22 - 

P/6464/2013 

tous les arguments soulevés par les parties (ATF 112 Ia 107 consid. 2b; v. aussi ATF 
126 I 97 consid. 2b, 125 II 369 consid. 2c, 124 II 146 consid. 2a). L'autorité peut se 
limiter à l’examen des questions décisives pour l’issue du litige; il suffit que le 
justiciable puisse apprécier correctement la portée de la décision et l’attaquer à bon 
escient (ATF 126 I 15 consid. 2a/aa; 125 II 369 consid. 2c; 124 II 146 consid. 2a; 
124 V 180 consid. 1a et les arrêts cités). 

Le droit d'être entendu est une garantie constitutionnelle de caractère formel, dont la 
violation doit entraîner l'annulation de la décision, indépendamment des chances de 
succès du recours sur le fond (ATF 135 I 187 consid. 2.2 p. 190 ; 122 II 464 consid. 
4a p. 469). Une violation du droit d'être entendu peut toutefois être réparée dans le 
cadre de la procédure de recours lorsque l'irrégularité n'est pas particulièrement grave 
et pour autant que la partie concernée ait la possibilité de s'exprimer et de recevoir 
une décision motivée de la part de l'autorité de recours disposant d'un pouvoir 
d'examen complet en fait et en droit. Une réparation du vice procédural est également 
possible lorsque le renvoi à l'autorité inférieure constitue une vaine formalité, 
provoquant un allongement inutile de la procédure, incompatible avec l'intérêt de la 
partie concernée à ce que sa cause soit tranchée dans un délai raisonnable (ATF 137 I 
195 consid. 2.3.2 p. 197 ; 133 I 201 consid. 2.2 p. 204 ; arrêt du Tribunal fédéral 
1B_524/2012 du 15 novembre 2012 consid. 2.1) 

2.3. En l'espèce, c'est à la suite de la contestation par E______ de la qualité de parties 
des plaignants que le Ministère public, avant de rendre les décisions litigieuses, l'a 
invitée à se déterminer par écrit sur cette question, de même que les intimés. 

Or, vu la nature procédurale des décisions rendues, il n'était probablement pas même 
nécessaire de recueillir l'avis des parties. 

Il faut donc admettre que, sous cet angle déjà, le droit d'être entendu de la recourante 
a été respecté. 

De toute manière, concernant une écriture dont l'autorité n'a pas tenu compte quand 
elle a rendu l'ordonnance querellée, il est malaisé de discerner en quoi les intérêts 
juridiquement protégés de la recourante ont pu être touchés. 

En outre, la motivation de la décision paraît manifestement suffisante au regard des 
principes énoncés ci-dessus, l'autorité précédente ayant indiqué, brièvement, les 
motifs décisifs et bases légales qui fondaient sa décision.  

De toute manière, compte tenu de la possibilité qui a été donnée à la recourante de 
s'exprimer sans restriction dans le cadre de la présente procédure de recours, une 
violation du droit d'être entendu, à supposer qu'elle existe, serait nécessairement 

http://intrapj/perl/decis/112%20Ia%20107
http://intrapj/perl/decis/126%20I%2097
http://intrapj/perl/decis/125%20II%20369
http://intrapj/perl/decis/124%20II%20146
http://intrapj/perl/decis/126%20I%2015
http://intrapj/perl/decis/125%20II%20369
http://intrapj/perl/decis/124%20II%20146
http://intrapj/perl/decis/124%20V%20180
http://intrapj/perl/decis/135%20I%20187
http://intrapj/perl/decis/122%20II%20464
http://intrapj/perl/decis/137%20I%20195
http://intrapj/perl/decis/137%20I%20195
http://intrapj/perl/decis/133%20I%20201
http://intrapj/perl/decis/1B_524/2012

- 15/22 - 

P/6464/2013 

mineure et aurait été réparée devant la Chambre de céans, qui jouit d'un plein pouvoir 
de cognition en fait, en droit et en opportunité (art. 393 al. 2 CPP). 

Ainsi, les griefs liés au droit d'être entendu de la recourante sont infondés. 

3. La demande de la recourante du 27 mai 2014 visant à obtenir un bref délai 
supplémentaire pour compléter son écriture apparaît être devenue sans objet, vu ses 
écritures subséquentes des 4 juillet, 31 juillet et 12 août 2014. Elle n'a du reste pas 
été réitérée. 

4. Dans ses répliques des 27 mai et 4 juillet 2014, la recourante allègue que le procès-
verbal d’audience du 14 octobre 2013 serait erroné dès lors qu’aucun document 
relatif à une "fondation" n’y avait été annexé, ce que conteste le Ministère public, en 
affirmant que la "Letter of wishes" dont il était question figurait bien en annexe dudit 
procès-verbal. 

 Or, à teneur du procès-verbal d’audience, c’est E______ qui parle de "statuts de la 
fondation" tout en se référant à la "Letter of wishes" annexée, signée de feu 
Q______. 

 Nonobstant la terminologie employée pour, semble-t-il, désigner un même 
document, cette question est étrangère au présent litige qui porte sur la qualité de 
parties plaignantes des intimés. Elle n’a au demeurant fait l’objet ni d’une 
contestation formelle de la part de la recourante ni d’une décision préalable, de sorte 
qu’il n’y a pas lieu d’examiner plus avant ce prétendu grief. 

5. La recourante conteste la faculté pour les intimés de se constituer parties plaignantes, 
arguant en substance que G/H______ n’ont pas la personnalité juridique et par-là 
n’ont pas la capacité d’ester en justice ni le pouvoir de mandater un avocat pour les 
représenter, les deux personnes physiques, pour leur part, n’ayant pas valablement 
confirmé leurs plaintes pénales, faute d’avoir été valablement représentées par 
avocat. Enfin, les intimés ne sont pas lésés. 

 5.1. A teneur de l'art. 301 al. 3 CPP, le dénonciateur qui n'est ni lésé ni partie 
plaignante ne jouit en principe d'aucun droit dans la procédure, à moins qu'il ne soit 
directement touché dans ses droits (art. 105 al. 2 CPP). 

 Selon l'art. 118 CPP, par partie plaignante, on entend le lésé qui déclare 
expressément vouloir participer à la procédure pénale comme demandeur au pénal ou 
au civil (al. 1). Une plainte pénale équivaut à une telle déclaration (al. 2). La 
déclaration doit être faite devant une autorité de poursuite pénale avant la clôture de 
la procédure préliminaire (al. 3). 

- 16/22 - 

P/6464/2013 

En vertu de l'art. 115 al. 1 CPP, il faut entendre par lésé toute personne dont les 
droits ont été touchés directement par une infraction. De surcroît, sont toujours 
considérés comme des lésés les personnes qui ont qualité pour déposer plainte pénale 
au sens de l'art. 30 CP (art. 115 al. 2 CPP). Le Tribunal fédéral a précisé que seul doit 
être considéré comme lésé celui qui est personnellement et immédiatement touché, 
c'est-à-dire celui qui est titulaire du bien juridique ou du droit protégé par la loi, 
contre lequel, par définition, se dirige l'infraction (ATF 119 Ia 342 consid. 2 p. 345 ; 
119 IV 339 consid. 1d/aa p. 343). Il convient d'interpréter le texte de l'infraction pour 
en déterminer le titulaire et ainsi savoir qui a qualité de lésé. Lorsque les faits ne sont 
pas définitivement arrêtés, il faut se fonder sur les allégués de celui qui se prétend 
lésé pour déterminer si tel est effectivement le cas (A. KUHN / Y. JEANNERET 
(éds), op. cit., n. 8 ad art. 115). Seuls les biens juridiques protégés par l'infraction en 
cause peuvent, s'ils sont atteints ou menacés, fonder la qualité de lésé. Le fait que le 
bien juridique individuel soit protégé pénalement n'est pas non plus décisif, il faut 
que ce soit l'infraction qui fait l'objet de la procédure à laquelle le lésé entend 
participer qui tende à sa protection (A. KUHN / Y. JEANNERET, op. cit., n. 9 ad art. 
115). Le critère sus-évoqué de la titularité du bien juridique attaqué a pour corollaire 
que l'existence ou non d'un préjudice civil (par exemple sous la forme d'un dommage 
patrimonial) est dénuée de pertinence, sous l'angle de l'art. 115 al. 1 CPP, lorsqu'il 
s'agit de déterminer si une personne revêt la qualité de lésé. 

Pour être directement touché, l'intéressé doit, en outre, subir une atteinte en rapport 
de causalité directe avec l'infraction poursuivie, ce qui exclut les dommages par 
ricochet (arrêt du Tribunal fédéral 1B_678/2011 du 30 janvier 2012 consid. 2.1 et les 
références doctrinales citées), soit notamment le cessionnaire, la personne subrogée 
ex contractu, l'actionnaire ou l'ayant droit économique d'une personne morale, en cas 
d'infraction commise à son détriment (arrêt du Tribunal fédéral 1B_294/2013 du 24 
septembre 2013 consid. 2.1). 

En sa qualité de partie à la procédure (art. 104 al. 1 let. b CPP), la partie plaignante 
peut notamment consulter le dossier, participer à des actes de procédure, se faire 
assister par un conseil juridique, se prononcer au sujet de la cause et de la procédure 
et déposer des propositions relatives aux moyens de preuves. (art. 107 al. 1 CPP). 

Une partie ne peut valablement accomplir des actes de procédure que si elle a 
l'exercice des droits civils (art. 106 al. 1 CPP). 

5.2.1. En l'espèce, il n'est pas contesté que J______ et I______ ont chacune l'exercice 
des droits civils. Elles ont toutes deux dénoncé pénalement des faits au Ministère 
public le 26 avril 2013 avant de se constituer formellement parties plaignantes, par 
courrier du 25 septembre 2013 adressé au Ministère public. A l'appui de leur 
dénonciation, elles ont notamment joint, chacune, une procuration notariée en faveur 
des avocats parisiens Mes T______ et U______, datée de janvier 2013, les autorisant 

http://intrapj/perl/decis/119%20Ia%20342
http://intrapj/perl/decis/119%20IV%20339
http://intrapj/perl/decis/1B_678/2011
http://intrapj/perl/decis/1B_294/2013

- 17/22 - 

P/6464/2013 

à mandater des avocats suisses pour les assister, ainsi qu'une procuration notariée 
établie le 11 février 2013 par ces mêmes conseils français donnant mandat à Me 
K______ de les représenter et de les assister dans toutes procédures et démarches en 
relation avec le P______. 

A l'audience du 21 novembre 2013, J______, assistée de Mes K______ et T______, 
a de surcroît expressément déclaré confirmer la plainte pénale du 26 avril 2013 
qu'elle avait déposée avec sa sœur, I______, excusée à cette audience et qu'elle 
représentait. 

Sa qualité de partie plaignante est donc incontestablement établie. 

Il en va de même de I______ qui, bien qu'absente à l'audience précitée et 
indépendamment de savoir si elle y était valablement représentée par sa sœur, s'était 
également valablement constituée partie plaignante. 

5.2.2. S'agissant de G______, selon les informations figurant sur son site internet 
(http://www.G______), il est un sujet de droit international public. Son siège est sis 
2______ à AH_____ [Italie]. Il dispose de son propre gouvernement et d’une 
magistrature indépendante, entretient des relations diplomatiques bilatérales avec 104 
Etats et dispose du statut d’observateur permanent auprès de nombreuses et 
importantes organisations internationales comme les Nations Unies. Ses activités 
opérationnelles sont gérées par ses six Grand Prieurés, ses six Sous-prieurés et ses 47 
Associations Nationales composés par des Chevaliers présents dans tous les 
continents. 

Le Grand Maître gouverne G______ à la fois en tant que souverain et supérieur 
______. Le Grand Maître est élu à vie parmi les chevaliers profès ayant prononcé 
leurs vœux perpétuels. Il préside le Souverain Conseil qui est composé des quatre 
Hautes Charges - Grand Commandeur, Grand Chancelier, Grand Hospitalier et 
Receveur du Commun Trésor - ainsi que de six autres membres, tous élus pour cinq 
ans par le Chapitre Général. 

Le Grand Chancelier et Ministre des Affaires Etrangères, est le Chef de l’Exécutif. Il 
est notamment responsable de la politique étrangère et des missions diplomatiques de 
G______. Sous l’autorité du Grand Maître, conformément à la Constitution, il est 
chargé de la représentation de G______ vis-à-vis des tiers, de la conduite de la 
politique et de l’administration interne de G______, ainsi que de la coordination des 
activités du Gouvernement de G______. 

X______ a été Grand Chancelier de G______ de 2005 au 30/31 mai 2014 
(http://fr.wikipedia.org/wiki/X______). 

- 18/22 - 

P/6464/2013 

En l'espèce, c'est X______ qui a signé la dénonciation pénale du 24 avril 2013 et les 
procurations conférées aux avocats français, Mes T______ et U______. 

A teneur des informations disponibles sur son site français, H______ est présent sur 
tous les continents et structuré par un ensemble de provinces, de vice provinces et de 
délégations générales. Le gouvernement général de H______ est assuré par un 
supérieur général, élu tous les six ans, assisté de quatre conseillers qui se réunissent 
régulièrement en définitoire général.  

H______ est reconnue légalement comme congrégation ______ depuis le ______ 
1989, avec son siège à W______ [France]. Son gouvernement est composé d'un 
supérieur provincial et de quatre conseillers, qui se réunissent régulièrement en 
définitoire provincial. 

En l'espèce, c'est Y______, supérieur provincial, qui a signé la dénonciation pénale 
du 24 avril 2013 et les procurations conférées aux avocats français de la 
congrégation, Mes T______ et U______. 

Contrairement à ce qu'affirme la recourante, les dénonciations/plaintes formées par 
ces deux entités émanent donc bien de personnes valablement habilitées à les 
représenter. 

Il ressort également du dossier que G/H______ intimés ont été admis par le Ministère 
public à la procédure par le biais de leurs représentations françaises, soit celles 
désignées en priorité par Q______ comme bénéficiaires de ses avoirs. 

L'argument de la recourante selon lequel il est impossible de déterminer à quelle 
organisation en Suisse, en France ou en Italie, il est fait référence, tombe donc à faux. 

En outre, à teneur tant des pièces produites par G/H______ précités que des 
informations recueillies sur leurs sites internet, ils ont tous deux la personnalité 
juridique (de droit français) et donc la capacité d'ester en justice. 

Il apparaît au demeurant que G/H______ n'étaient pas sans lien avec Q______ 
puisque ce dernier avait été un donateur occasionnel de G______ en France et son 
frère soigné dans deux établissements psychiatriques gérés par H______. Ces deux 
entités ont par ailleurs été informées avoir fait l'objet de libéralités de la part du 
défunt, de sorte qu'il ne saurait être soutenu qu'elles sont étrangères à la présente 
cause. 

En conséquence, G/H______ précités pouvaient parfaitement se constituer parties 
plaignantes et on ne voit pas du reste quel autre élément elles devraient produire et 

- 19/22 - 

P/6464/2013 

quelles autres investigations à ce stade devraient avoir lieu pour confirmer cas 
échéant cette qualité.  

5.3. Les procurations nécessaires en faveur tant des avocats français que de Me 
K______ ayant été produites et figurant à la procédure, il n'appartenait pas à la 
Chambre de céans, contrairement à ce qu'affirme la recourante dans sa réplique du 
4 juillet 2014, d'en solliciter une nouvelle fois la production, même si les intimés les 
ont par la suite produites spontanément, à nouveau, dans le cadre du présent recours. 

De même, la recourante ne saurait reprocher à la Chambre de céans d'avoir interpellé 
les intimés en leur communiquant l'acte de recours et les pièces y relatives 
exclusivement, le litige en cause les touchant directement dans leurs droits 
procéduraux. 

5.4. La recourante persiste à considérer que les intimés n'ont aucun droit sur les 
avoirs du trust et par-là, ne sauraient être lésés par une quelconque infraction. 

Il ressort de la procédure que Q______ avait, avant son décès, pour des raisons 
apparemment fiscales uniquement, décidé de transférer les avoirs détenus par une 
fondation liechtensteinoise, de manière "irrévocable" et "discrétionnaire", dans le 
P______ - une structure de droit néozélandais gérée par un trustee étranger qu'il ne 
connaissait pas, les bénéficiaires dudit trust étant, selon sa "lettre de vœux", les 
mêmes que ceux désignés dans la précédente structure. 

Après son décès, E______, pour des raisons fiscales également, avait redistribué les 
avoirs du P______ dans quatre entités nouvellement créées, A______ et B______, 
toutes deux de droit panaméen, ainsi que C______ et D______, deux trusts de droit 
néozélandais, modifiant également, ce faisant, la clé de répartition entre les 
bénéficiaires personnes physiques et écartant G/H______ qui avaient été désignés 
par Q______ dans sa "lettre de vœux". 

Le caractère discrétionnaire et irrévocable du P______ semblait par ailleurs en 
contradiction avec la volonté réelle du constituant, décrit comme une personne 
soucieuse de gérer elle-même ses avoirs. 

Ainsi, dans son arrêt du 17 octobre 2013 (1B_264/2013), le Tribunal fédéral a estimé 
que les soupçons d'infractions aux art. 158 ch. 2, 138 et 305bis CP, au préjudice des 
intimés - bénéficiaires éventuels du trust -, étaient en l'état suffisants. 

Il en résulte qu'en leur qualité, à ce stade, de bénéficiaires du P______, selon la 
volonté clairement exprimée par Q______, les intimés sont lésés au sens de l'art. 115 
al. 1 CPP. 

- 20/22 - 

P/6464/2013 

S'agissant du "L______", il ressort des explications de J______ - non contredites par 
les éléments figurant au dossier - que cette structure, dont les bénéficiaires sont les 
intimés, n'a jamais été capitalisée. Faute ainsi d'une quelconque cession établie de 
leurs droits en faveur de ce trust, il y a lieu, à l'instar du Ministère public, d'en faire 
abstraction. 

5.5. Les intimés ayant la qualité de parties plaignantes, ils sont également habilités à 
consulter l'intégralité du dossier pénal. 

6. Justifiée, les décisions querellées seront donc confirmées. 

7. E______, qui succombe, supportera les frais de la procédure envers l'État (art. 428 al. 
1 CPP), pour moitié, l'autre moitié étant mise à la charge de A______, B______, 
C______ et D______, qui, en tant que leur recours est irrecevable, sont également 
considérés avoir succombé (art. 428 al. 1 in fine CPP). 

 Les intimés, parties plaignantes, ont conclu au rejet du recours "avec suite de frais et 
dépens", avant de chiffrer leur prétention par courrier du 24 septembre 2014, 
conformément à l'art. 433 al. 2 CPP, applicable en instance de recours (art. 436 al. 1 
CPP), de sorte qu'il y a lieu d'entrer en matière. 

Comme l’indiquent toutefois les termes de "juste indemnité", ils ne sauraient se voir 
octroyer une indemnité complète, i.e. correspondant aux frais de défense qui leur 
auraient été facturés.  

En l'espèce, la note d'honoraires produite par Me K______, totalisant 49,25 heures 
d'activité pour un total de CHF 21'726.25, fait majoritairement état de nombreux 
mails, téléphones, entretiens avec ses clients et le cabinet d'avocat V______ ainsi 
qu'avec le dénommé "AQ_____", dans une faible proportion. Les écritures des 
intimés consistent en des observations, totalisant douze pages essentiellement 
factuelles - seules trois pages étant consacrées à la partie EN DROIT - et un chargé 
de six pièces, ainsi qu'en trois courriers succincts.  

Eu égard à la difficulté intrinsèque de la cause, une indemnité arrêtée à la moitié de 
la prétention alléguée, soit, en chiffre ronds, à CHF 10'000.- TTC, apparaît équitable. 

Elle sera mise à charge de E______ pour moitié, et à la charge des autres recourants, 
pour l'autre moitié, à raison d'un quart chacun. 

 

* * * * * 

- 21/22 - 

P/6464/2013 

PAR CES MOTIFS, 
LA COUR : 

Déclare irrecevable, subsidiairement mal fondé, le recours interjeté par A______, 
B______, C______ et D______ contre les décisions rendues par le Ministère public le 31 
mars 2014, dans la procédure P/6464/2013. 

Reçoit le recours formé par E______ contre les décisions rendues le 31 mars 2014 par le 
Ministère public, dans la procédure P/6464/2013. 

Le rejette. 

Condamne A______, B______, C______, D______, chacun pour un quart, à la moitié des 
frais de la procédure de recours, et E______, à l'autre moitié, lesquels comprennent un 
émolument total de CHF  4'000.-. 

Alloue à G______, H______, I______ et J______ une indemnité de CHF 10'000.-, à la 
charge de E______, pour une moitié, et de A______, B______, C______, D______, pour 
l'autre moitié, à raison d'un quart chacun. 

Siégeant : 

Monsieur Christian COQUOZ, président; Mesdames Corinne CHAPPUIS BUGNON et 
Daniela CHIABUDINI, juges; Monsieur Sandro COLUNI, greffier. 
 

Le greffier : 

Sandro COLUNI 

 Le président : 

Christian COQUOZ 

 

Indication des voies de recours : 

 

Le Tribunal fédéral connaît, comme juridiction ordinaire de recours, des recours en 

matière pénale au sens de l'art. 78 de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF ; 

RS 173.110) ; la qualité et les autres conditions pour interjeter recours sont déterminées 

par les art. 78 à 81 et 90 ss LTF. Le recours doit être formé dans les trente jours qui 

suivent la notification de l'expédition complète de l'arrêt attaqué. 

 

Le recours doit être adressé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14. 

  

- 22/22 - 

P/6464/2013 

 ETAT DE FRAIS P/6464/2013 

 
 

 
COUR DE JUSTICE 

 

 
 
 
Selon le règlement du 22 décembre 2010 fixant le tarif des frais en matière pénale 
(E 4 10 03). 
 

Débours (art. 2) 

- frais postaux CHF 30.00 

Émoluments généraux (art. 4)  

- délivrance de copies (litt. a) CHF      

- délivrance de copies (litt. b) CHF      

- état de frais (litt. h) CHF 75.00 

Émoluments de la Chambre pénale de recours (art. 13)   

- décision indépendante (litt. c) CHF 4'000.00 

-  CHF      

Total     CHF   4'105.00