# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a06f50f6-d7d9-59c5-9a28-52acda1f8629
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-14
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.09.2011 D-2024/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2024-2009_2011-09-14.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Corte IV
D­2024/2009

Sen t e n z a   d e l   1 4   s e t t emb r e   2 0 1 1

Composizione Giudici Daniele Cattaneo (presidente del collegio), 
Bruno Huber, Walter Lang, 
cancelliere Carlo Monti.

Parti A._______, alias 
B._______, alias 
C._______, alias, 
D._______, 
ricorrente,

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM),
Quellenweg 6, 3003 Berna, 
autorità inferiore.

Oggetto Asilo ed allontanamento; 
decisione dell'UFM del 27 febbraio 2009 / N […].

D­2024/2009

Pagina 2

Fatti:

A. 
L'interessato, a suo dire figlio di genitori eritrei, di etnia tigrina, è nato ad 
E._______  (Eritrea)  ed  ha  vissuto  in  tenera  età  nella  provincia  di 
F._______  (Eritrea)  per  poi  trasferirsi  ad  G._______  (Etiopia)  dove 
avrebbe vissuto fino al suo espatrio in data 7 febbraio 2003. L'11 febbraio 
2003, ha presentato una prima domanda d'asilo in Svizzera.

B. 
Con  decisione  del  13  giugno  2003,  l'allora  Ufficio  federale  dei  rifugiati 
(UFR; attualmente e di seguito: Ufficio  federale della migrazione  [UFM]) 
ha  respinto  la  succitata  domanda  d'asilo  pronunciando  contestualmente 
l'allontanamento  dell'interessato  dalla  Svizzera  e  l'esecuzione 
dell'allontanamento medesimo, siccome lecita, esigibile e possibile.

C. 
Il  14  luglio  2003,  l'interessato  ha  inoltrato  ricorso  dinanzi  alla  già 
Commissione svizzera di ricorso in materia d'asilo (CRA).

D. 
Con  decisione  incidentale  del  29  luglio  2003,  la  CRA  ha  invitato  il 
richiedente a versare entro il 13 agosto 2003 un anticipo di CHF 600.– a 
copertura  delle  presunte  spese  processuali,  con  comminatoria 
d'inammissibilità  del  ricorso  in  caso  di  mancato  versamento  di  detto 
anticipo.

E. 
Con  sentenza  del  2  settembre  2003,  la CRA  ha  dichiarato  irricevibile  il 
ricorso  per  mancato  pagamento  dell'anticipo  delle  presunte  spese 
processuali.

F. 
In  data  24  novembre  2006,  l'interessato  ha  presentato  uno  scritto 
intitolato  "Wiedererwägungsgesuch"  il  quale  è  stato  valutato  dall'UFM 
come seconda domanda d'asilo.

Interrogato sui motivi d'asilo, egli ha dichiarato, in sostanza e per quanto 
è  qui  di  rilievo,  d'essere  espatriato  per  il  timore  di  dover  prestare  il 
servizio  militare  in  Eritrea  e  di  dover  subire  delle  rappresaglie  al  suo 
rientro  in  patria  per  il  fatto  di  essere membro  del  Fronte  di  Liberazione 

D­2024/2009

Pagina 3

Eritreo 
– Consiglio  rivoluzionario  (Eritrean  Liberation  Front  –  Revolutionary 
Council  [di seguito: ELF­RC]). Egli sarebbe stato espulso dall'Etiopia nel 
mese "hammle" 1989 ed avrebbe quindi vissuto tra luglio 1998 e febbraio 
2001  ad  E._______  (Eritrea)  nel  quartiere  H._______.  Sarebbe  poi 
fuggito in Etiopia, dove avrebbe soggiornato fino al 7 febbraio 2003.

A  sostegno  della  sua  domanda  d'asilo  ha  depositato  i  seguenti 
documenti:

 una carta d'identità eritrea;
 un libretto bancario della "Commercial Bank of Eritrea";
 una carta per disoccupati;
 una fotocopia per espulsi del 18 luglio 1998 (cfr. act. UFM B 4/2);
 una lettera d'attestazione del Fronte di Liberazione Eritreo – 

Consiglio rivoluzionario (ELF­RC) del 15 gennaio 2008 (cfr. act. 
UFM B 6/1).

G. 
A  partire  dal  1°  gennaio  2007,  il  Tribunale  amministrativo  federale  (di 
seguito: il Tribunale) è subentrato alla CRA.

H. 
Con  decisione  del  27  febbraio  2009,  notificata  al  richiedente  in  data 
3 marzo  2009  (cfr.  act.  UFM  B  11/1),  l'UFM  ha  respinto  la  succitata 
domanda  d'asilo  pronunciando  contestualmente  l'allontanamento 
dell'interessato  dalla  Svizzera  e  l'esecuzione  dell'allontanamento  verso 
l'Etiopia, siccome lecita, esigibile e possibile.

I. 
In data 26 marzo 2009 (cfr.  timbro del plico raccomandato del 27 marzo 
2009; data d'entrata: 30 marzo 2009), il richiedente è insorto contro detta 
decisione  con  ricorso  dinanzi  al  Tribunale  chiedendo,  in  via  principale, 
l'annullamento della decisione  impugnata e  la concessione dell'asilo ed, 
in via sussidiaria, l'ammissione provvisoria. Egli ha altresì presentato una 
domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal 
versamento delle spese processuali e del relativo anticipo.

A sostegno del gravamen ha prodotto i seguenti documenti:

 uno scritto del 25 marzo 2009 stilato da I._______ il quale 
conferma la dichiarata cittadinanza eritrea dell'interessato 
(allegato 1);

D­2024/2009

Pagina 4

 uno scritto del 25 marzo 2009 redatto da J._______ il quale attesta 
la nazionalità eritrea al richiedente (allegato 2);

 un certificato di salario del mese di febbraio 2009 della K._______ 
(allegato 3).

J. 
Il  Tribunale,  con  decisione  incidentale  dell'8  aprile  2009,  ha  rinunciato, 
ritenuta  la  sussistenza  di  motivi  particolari,  a  chiedere  al  ricorrente  il 
versamento di un anticipo a copertura delle presunte spese processuali; 
contestualmente  ha  invitato  l'UFM  a  presentare  una  risposta  al  ricorso 
entro il 13 maggio 2009.

K. 
Con  risposta  del  4  maggio  2009,  l'UFM  ha  proposto  la  reiezione  del 
gravamen.

L. 
Il  13  maggio  2009  (cfr.  timbro  del  plico  raccomandato;  data  d'entrata: 
15 maggio 2009), il ricorrente ha presentato l'atto di replica.

M. 
In data 30 settembre 2009 (cfr.  timbro postale del 1° ottobre 2009; data 
d'entrata:  2  ottobre  2009),  il  ricorrente  ha  informato  il  Tribunale 
dell'entrata  in Svizzera in data 13 settembre 2009 di sua moglie e del di 
lui figlio i quali hanno depositato una domanda d'asilo in Svizzera in data 
14  settembre  2009.  In  seguito  l'UFM  ha  aperto  una  procedura  d'asilo 
separata la quale è a tutt'ora in fase d'istruzione.

N. 
Con decisione incidentale del 6 ottobre 2009, il Tribunale ha inviato copia 
dello  scritto  all'UFM  ed  ha  concesso  a  detto  Ufficio  un  termine  di  30 
giorni,  a  decorrere  da  quello  successivo  alla  notifica,  per  un'eventuale 
presa di posizione.

O. 
Con duplica  del  13  novembre  2009,  l'UFM ha  considerato  che  sarebbe 
prematuro procedere ad un  riesame della sua decisione del 27  febbraio 
2009.

P. 
Con  triplica  del  17  dicembre  2009  (cfr.  timbro  postale  del  19  dicembre 
2009;  data  d'entrata:  21  dicembre  2009),  l'insorgente  ha  presentato  le 
sue osservazioni circa lo scritto dell'UFM del 13 novembre 2009.

D­2024/2009

Pagina 5

Q. 
Con  scritto  del  4  marzo  2010  il  ricorrente  ha  fornito  la  copia  di  un 
certificato di matrimonio registrato ad E._______ in data 6 aprile 2009.

R. 
Con ordinanza del 17 maggio 2011, il Tribunale ha invitato un'ultima volta 
l'UFM ad esprimersi entro il 1° giugno 2011.

S. 
Con scritto del 30 maggio 2011, l'UFM ha ritenuto che la domanda d'asilo 
dei  pretesi  membri  della  famiglia  del  ricorrente  si  troverebbe  ancora  in 
fase  istruttoria  ed  ha  quindi  nuovamente  proposto  la  reiezione  del 
gravamen.

T. 
Ulteriori  fatti ed argomenti addotti dalle parti negli scritti  verranno  ripresi 
nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza.

Diritto:

1. 
Le  procedure  in  materia  d'asilo  sono  rette  dalla  legge  federale  sulla 
procedura amministrativa  del  20 dicembre 1968  (PA, RS 172.021),  dalla 
legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale  del  17 giugno 2005  (LTAF, 
RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, 
RS 173.110),  in  quanto  la  legge  federale  sull'asilo  del  26 giugno 1998 
(LAsi, RS 142.31) non preveda altrimenti (art. 6 LAsi).

Fatta  eccezione  delle  decisioni  previste  all'art. 32  LTAF,  il  Tribunale,  in 
virtù  dell'art. 31  LTAF,  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF.

L'UFM rientra tra dette autorità (cfr. art. 105 LAsi).

L'atto impugnato costituisce una decisione ai sensi dell'art. 5 PA.

Il ricorrente ha partecipato al procedimento dinanzi all'autorità inferiore, è 
particolarmente  toccato  dalla  decisione  impugnata  e  vanta  un  interesse 
degno  di  protezione  all'annullamento  o  alla  modificazione  della  stessa 
(art. 48 cpv. 1 lett. a­c PA); è pertanto legittimato ad aggravarsi contro di 
essa.

D­2024/2009

Pagina 6

I requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 1 LAsi), alla forma e al 
contenuto degli atti di ricorso (art. 50 e 52 PA) sono soddisfatti.

Occorre pertanto entrare nel merito del ricorso.

2. 
Giusta  l'art.  33a  cpv.  2  PA,  applicabile  per  rimando  dell'art.  6  LAsi  e 
dell'art.  37  LTAF,  nei  procedimenti  su  ricorso  è  determinante  la  lingua 
della  decisione  impugnata  e  che,  se  le  parti  utilizzano  un'altra  lingua,  il 
procedimento può svolgersi in tale lingua.

Nel caso concreto, la decisione impugnata è stata resa in italiano, mentre 
il ricorso è stato inoltrato in lingua tedesca, senza domanda di svolgere la 
procedura  dinanzi  a  codesto  Tribunale  in  tale  lingua,  così  come  negli 
ulteriori  atti  procedurali.  Pertanto,  la  presente  sentenza  va  redatta  in 
italiano.

3. 
Con ricorso al Tribunale, possono essere invocati la violazione del diritto 
federale,  l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente 
rilevanti e l'inadeguatezza (art. 106 LAsi e art. 49 PA). Il Tribunale non è 
vincolato né dai motivi addotti (art. 62 cpv. 4 PA), né dalle considerazioni 
giuridiche della decisione  impugnata, né dalle argomentazioni delle parti 
(cfr. DTAF 2009/57 consid. 1.2; PIERRE MOOR, Droit  administratif,  vol. II, 
3ª ed., Berna 2011, n. 2.2.6.5 [di seguito: MOOR, Droit administratif]).

4. 
La  Svizzera,  su  domanda,  accorda  asilo  ai  rifugiati  secondo  le 
disposizioni della LAsi (art. 2 LAsi). L'asilo comprende  la protezione e  lo 
statuto  accordati  a  persone  in  Svizzera  in  ragione  della  loro  qualità  di 
rifugiati. Esso include il diritto di risiedere in Svizzera. Giusta l'art. 3 cpv. 1 
LAsi,  sono  rifugiati  le  persone  che,  nel  paese  d'origine  o  d'ultima 
residenza,  sono  esposte  a  seri  pregiudizi  a  causa  della  loro  razza, 
religione, nazionalità, appartenenza ad un determinato gruppo sociale o 
per  le  loro  opinioni  politiche,  ovvero  hanno  fondato  timore  d'essere 
esposte a tali pregiudizi.

Sono  pregiudizi  seri  segnatamente  l'esposizione  a  pericolo  della  vita, 
dell'integrità  fisica o della  libertà, nonché  le misure che comportano una 
pressione  psichica  insopportabile  (art. 3  cpv. 2  LAsi).  Occorre  altresì 
tenere conto dei motivi di fuga specifici della condizione femminile (art. 3 
cpv. 2 2ª frase LAsi).

D­2024/2009

Pagina 7

A  tenore dell'art. 7 cpv. 1 LAsi, chiunque domanda asilo deve provare o 
per  lo meno  rendere  verosimile  la  sua  qualità  di  rifugiato.  La  qualità  di 
rifugiato è resa verosimile se l'autorità  la ritiene data con una probabilità 
preponderante  (art. 7  cpv. 2  LAsi).  Sono  inverosimili  in  particolare  le 
allegazioni  che  su  punti  importanti  sono  troppo  poco  fondate  o 
contraddittorie,  non  corrispondono  ai  fatti  o  si  basano  in  modo 
determinante su mezzi di prova falsi o falsificati (art. 7 cpv. 3 LAsi).

In  altre  parole,  per  poter  ammettere  la  verosimiglianza,  ai  sensi  dei 
summenzionati  disposti,  delle  dichiarazioni  determinanti  rese  da  un 
richiedente  l'asilo,  occorre  che  le  stesse  abbiano  insito  un  grado  di 
convinzione  logica  tale  da  prevalere  in  modo  preponderante  sulla 
possibilità  del  contrario,  così  che  quest'ultima  risulti  secondaria  (cfr. 
Giurisprudenza ed  informazioni della Commissione svizzera di  ricorso  in 
materia  d'asilo  [GICRA]  1993  n.  21).  Le  dichiarazioni  devono  essere 
attendibili, cioè  resistenti alle obiezioni, precise, ovvero non generiche e 
non suscettibili di diversa  interpretazione  (altrettanto o più verosimile), e 
concordanti, o meglio non in contrasto fra loro e nemmeno con altri dati o 
elementi certi. Peraltro, il giudizio sulla verosimiglianza dev'essere il frutto 
d'una  valutazione  complessiva,  e  non  esclusivamente  atomizzata,  delle 
singole allegazioni decisive, in modo da consentire di limitare al minimo il 
rischio  dell'approssimazione,  ovvero  il  pericolo  di  fondare  il  giudizio 
valorizzando,  contro  indiscutibili  postulati  di  civiltà  giuridica,  semplici 
impressioni  dell'autorità  giudicante  (cfr.  GICRA  2005  n.  21  consid.  6.1, 
GICRA 1995 n. 23).

5. 
5.1. Nella querelata decisione, l'UFM ha considerato le allegazioni circa i 
motivi  d'asilo  dell'interessato  contraddittori,  vaghi,  lacunosi,  inverosimili 
come pure  non pertinenti  in materia  d'asilo.  In  particolare,  il  richiedente 
avrebbe rilasciato delle dichiarazioni contraddittorie circa la sua identità: i 
dati  anagrafici  forniti  alle  autorità  elvetiche  al momento  dell'inoltro  della 
sua domanda d'asilo e nel corso della procedura differirebbero da quelli 
presenti nella carta d'identità eritrea depositata nella seconda procedura 
d'asilo.  Non  corrisponderebbero  né  il  nome,  né  la  data  di  nascita,  né  il 
luogo di  nascita  a  quelli  allegati.  Interrogato  in merito  a  teli  divergenze, 
egli  avrebbe  spiegato  di  essersi  sbagliato  e  di  aver  scritto  per  errore  la 
data  di  nascita  figurante  agli  atti  della  domanda  d'asilo.  Per  l'autorità 
inferiore  non  sarebbe  quindi  comprensibile  il motivo  per  cui  egli  aspetti 
così tanti anni per rettificare il suo sbaglio. Le sue dichiarazioni sarebbero 
altrettanto contraddittorie in merito all'espulsione che egli avrebbe subito. 
Difatti,  durante  la  prima  procedura  d'asilo,  avrebbe  asserito  che  gli 

D­2024/2009

Pagina 8

sarebbe  stato  intimato  di  lasciare  l'Etiopia  nel  1991  (calendario  etiope), 
mentre in seguito avrebbe affermato che si trattava del 1989.

Successivamente, nella seconda procedura d'asilo, avrebbe dichiarato di 
essere stato effettivamente espulso dall'Etiopia, contrariamente a quanto 
affermato nella sua prima domanda d'asilo. Peraltro, l'interessato avrebbe 
dichiarato  di  aver  vissuto  ad  E._______  con  sua  moglie.  Tuttavia,  non 
sarebbe stato capace di precisare il suo indirizzo ad E._______, benché 
vi avesse vissuto dal 1998 al 2001 e che sua moglie vi avrebbe abitato 
fino al 2006.  Interrogato circa  l'indirizzo di sua moglie ad E._______ nel 
febbraio 2008, egli avrebbe risposto di non saperlo. Quo al rilascio della 
carta d'identità eritrea presentata, l'interessato non sarebbe stato in grado 
di  precisare  come  l'avrebbe  ottenuta  ad  G._______.  Per  di  più,  la 
presenza  di  questo  documento  sarebbe  in  contraddizione  con  quanto 
affermato  sia  nella  prima  che  nella  seconda  audizione  della  prima 
procedura d'asilo. Infatti, egli sarebbe stato arrestato una prima volta nel 
periodo  in  cui  le  autorità  etiopi  agivano  contro  gli  eritrei  che  avevano 
partecipato al referendum, ma che sarebbe poi stato liberato poiché né si 
era  registrato  come  eritreo,  né  possedeva  una  carta  d'identità.  In 
contraddizione con ciò, la carta d'identità risulta ottenuta nel 1992.

Pertanto,  le  dichiarazioni  del  richiedente  non  soddisferebbero  le 
condizioni  richieste  per  il  riconoscimento  della  verosimiglianza  giusta 
l'art. 7  LAsi.  Inoltre,  il  timore  di  essere  sottoposto  in  futuro  a  misure 
persecutorie  da  parte  dello  Stato  sarebbe  rilevante  ai  fini  dell'asilo  solo 
allorché sussista fondato motivo di ritenere che la persecuzione si attuerà 
con grande probabilità e in un prossimo futuro. In casu, l'UFM ha ritenuto 
che  qualora  le  origini  eritree  di  entrambi  i  genitori  risultino  avverate, 
sarebbe necessario esaminare il timore del richiedente in caso di rinvio in 
Etiopia.  L'interessato  avrebbe  dichiarato  di  essere  stato  arrestato  e 
trattenuto.  Inoltre,  avrebbe precisato  che  le  autorità  avrebbero  concluso 
che  egli  non  aveva  votato  per  gli  eritrei,  né  aveva  ottenuto  una  carta 
d'identità eritrea e sarebbe quindi stato liberato. Pur ammettendo la vera 
origine eritrea e che egli sia stato considerato come eritreo dalle autorità 
etiopi e  registrato come  tale,  la sola origine eritrea non costituirebbe un 
motivo determinante per la concessione dell'asilo. Per quanto riguarda le 
sue attività per l'ELF­RC, esse si limiterebbero alla semplice adesione al 
movimento ed alla trasmissione di informazioni. Peraltro, non rivestirebbe 
nessuna carica  importante per  il che queste dichiarazioni non sarebbero 
pertinenti  e  non  soddisferebbero  le  condizioni  richieste  per  il 
riconoscimento  della  qualità  di  rifugiato  previste  dall'art.  3  LAsi.  Infine, 
l'UFM  ha  osservato  che  l'allontanamento  sarebbe  ammissibile,  esigibile 

D­2024/2009

Pagina 9

come pure possibile ed ha rilevato che l'interessato avrebbe la possibilità 
di  chiedere  un  visto  per  l'Etiopia  e  di  regolarizzare  in  tal  modo  le  sue 
condizioni di soggiorno in loco.

5.2. Nel ricorso, il ricorrente ha contestato l'inverosimiglianza evidenziata 
dall'UFM  ed  ha,  secondo  il  senso,  criticato  l'autorità  inferiore  che  non 
avrebbe  accertato  in  modo  esatto  i  fatti  giuridicamente  rilevanti, 
segnatamente  ignorato  i  documenti  presentati  a  sostegno  della  sua 
domanda d'asilo. L'UFM avrebbe quindi violato  il diritto di essere sentito 
garantitogli da leggi e Costituzione. Inoltre, sarebbe possibile che vi siano 
certe  imprecisioni  come  ad  esempio  il  racconto  circa  l'indirizzo  di  sua 
moglie,  in  quanto  l'UFM  sembra  scordare  che  il  ricorrente  sia  cittadino 
eritreo.  Infatti,  in  Eritrea  non  sarebbe  l'eccezione,  ma  la  regola  che  si 
conosca  soltanto  approssimativamente  l'indirizzo  di  una  persona.  Alla 
maggior  parte  degli  eritrei  viene  inviata  la  posta  ad  un  indirizzo  di  una 
casella  postale.  Siccome  molte  persone  non  sarebbero  in  possesso  di 
una  propria  casella  postale,  sarebbero  costretti  a  farsi  spedire  la  posta 
presso un indirizzo di una casella postale di un loro parente. Ciò sarebbe 
dimostrato  dal  fatto  che  la  busta  inviata  al  ricorrente  da  parte  di  sua 
moglie  in  data  28  gennaio  2009  avrebbe  quale mittente  un  indirizzo  di 
una casella postale. Secondo il ricorrente, l'autorità inferiore non avrebbe 
nemmeno considerato i mezzi di prova da lui presentati, segnatamente la 
carta d'identità eritrea in originale, ed ha pertanto ritenuto quale arbitrario 
tale modo di procedere. Ammette poi di aver presentato delle allegazioni 
contraddittorie rispetto a quelle fornite nella prima procedura d'asilo.

Rileva quindi che l'anno 1989 dichiarato quale anno in cui sarebbe stato 
espulso  dall'Etiopia  sarebbe  conseguenza  di  un malinteso  riconducibile 
alla  conversione  del  calendario  etiope  a  quello  gregoriano  e  di 
conseguenza la data hamle 1990 corrisponderebbe al luglio 1998, ciò che 
non sarebbe stato  considerato,  a  suo dire,  dall'autorità  inferiore.  Inoltre, 
avrebbe corretto gli errori fornendo dei mezzi di prova atti a dimostrare la 
verosimiglianza delle allegazioni presentate nell'ambito della sua seconda 
domanda d'asilo. Non sarebbe poi un modo adeguato di agire il fatto che 
l'autorità  inferiore  lo  ritenga  un  cittadino  di  un  altro  Paese  nonostante 
abbia presentato una carta d'identità eritrea in originale e lo allontani in un 
Paese straniero. Sarebbe altresì umano che dopo 17 anni dal  rilascio di 
tale  documento  non  si  ricordi  più  ogni  dettaglio  circa  il  luogo  dove 
l'avrebbe  ottenuto.  Peraltro,  i  documenti  presentati  sarebbero  atti  a 
comprovare  la  sua  cittadinanza  eritrea  come  pure  il  fatto  che  sarebbe 
stato deportato nel 1998 in Eritrea dove avrebbe vissuto fino all'espatrio. 
Oltracciò,  l'UFM  qualora  dovesse  ritenere  che  il  ricorrente  non  possa 

D­2024/2009

Pagina 10

ottenere l'asilo, dovrebbe esaminare l'allontanamento verso il suo Paese 
d'origine e non arbitrariamente verso un Paese  terzo dal quale sarebbe 
stato  deportato  in  condizioni  inumane.  Inoltre,  l'autorità  inferiore  non 
avrebbe esaminato se  l'insorgente era  in contatto con  le autorità militari 
ed  andrebbe quindi  in  contro  ad una pena  sproporzionatamente  severa 
per renitenza e diserzione al suo ritorno in patria.

Fa  poi  valere  che  non  era  un  semplice  membro  dell'ELF­RC,  ma  che 
sarebbe stato un dirigente di  una sezione e  si  troverebbe quindi  in una 
posizione esposta per il che correrebbe un maggior rischio al suo rientro. 
Anche tale fatto non sarebbe stato considerato nella decisione dell'UFM. 
Infine, ritiene che l'esecuzione dell'allontanamento non sarebbe esigibile, 
ammissibile e possibile verso l'Eritrea.

5.3. Nella risposta al  ricorso,  l'UFM ha rinviato ai considerandi della sua 
decisione  ed  ha  proposto  la  reiezione  del  ricorso. Detto Ufficio  ha  pure 
rilevato  che  nella  prima  procedura  d'asilo  il  ricorrente  avrebbe  allegato 
che  sua  madre  avrebbe  sempre  vissuto  ad  G._______  e  che  sarebbe 
stata  vittima  dell'espulsione.  Invece  nella  seconda  procedura,  egli 
avrebbe dichiarato che sua madre viveva ad L._______ e che si  recava 
ad  G._______  per  venirlo  a  trovare.  L'insorgente,  contrariamente  a 
quanto  indicato  in prima procedura, non solo saprebbe dove viveva sua 
madre ma  che  per  di  più  riceveva  la  sua  visita  ad  G._______.  Quo  al 
figlio  che  avrebbe  avuto  dalla  compagna,  egli  avrebbe  asserito  nella 
prima procedura d'asilo che suo figlio e la sua compagna si trovavano ad 
G._______, mentre nella seconda domanda d'asilo egli ha affermato che 
il  di  lui  figlio  e  la  sua  concubina  sarebbero  giunti  in  Eritrea  in  data  29 
dicembre  1998.  In  aggiunta,  egli  avrebbe  poi  dapprima  dichiarato  di 
essere  celibe  e  la madre  di  suo  figlio  si  chiamasse M._______  per  poi 
allegare  di  essere  sposato  con  N._______.  Il  ricorrente  avrebbe  quindi 
rilasciato delle dichiarazioni contraddittorie ed inverosimili anche in merito 
all'espulsione  dei  suoi  famigliari.  Pertanto,  le  dichiarazioni  circa  un 
soggiorno  in Eritrea nonché  la partenza  illegale non sarebbero  credibili. 
Inoltre, secondo la direttiva di gennaio 2004 emanata dalle autorità etiopi, 
gli  eritrei  che  hanno  vissuto  in  Etiopia  e  che  non  hanno  partecipato  al 
referendum  del  1991,  potrebbero  ottenere  un  permesso  di  domicilio  in 
Etiopia  per  il  che  un  allontanamento  verso  tale  Paese  sarebbe 
ragionevolmente  esigibile.  Infine,  tenuto  conto  del  racconto  incostante 
presentato  dall'insorgente,  l'UFM  ha  osservato  che  i  mezzi  di  prova 
depositati non sarebbero atti a capovolgere l'esito della procedura d'asilo.

D­2024/2009

Pagina 11

5.4.  Nell'atto  di  replica  il  ricorrente  sostiene,  secondo  il  senso  e  per 
quanto  e  qui  di  rilievo,  che  l'autorità  inferiore  avrebbe  nuovamente 
ignorato i documenti da lui presentati. Inoltre, si è dichiarato disponibile a 
sottoporsi ad un  test del DNA per comprovare  la paternità con  l'asserito 
figlio.

5.5.  Nelle  successive  osservazioni,  l'UFM  ha  nuovamente  rinviato  ai 
considerandi della sua decisione ed ha proposto la reiezione del ricorso.

6. 
Con  il  suo  gravame,  l'insorgente  fa  avantutto  valere,  secondo  il  senso, 
una  violazione  del  diritto  d'essere  sentito,  nella  forma  di  una  carente 
motivazione della decisione  impugnata, dolendosi  in particolare del  fatto 
che l'autorità  inferiore ha omesso di tenere debitamente conto dei mezzi 
di prova presentati da quest'ultimo.

Prescritto dall'art. 35 PA, l'obbligo di motivazione, è un aspetto del diritto 
di  essere  sentiti  (MOOR,  Droit  administratif,  n. 2.2.8.2).  Il  diritto  ad  una 
decisione  motivata  ha  quale  conseguenza  l'obbligo  per  l'autorità  di 
analizzare gli  argomenti  delle  singole  parti  ed esporre,  almeno  in modo 
succinto,  le ragioni per  le quali  li accoglie o vi si scosta (DTF 130 II 530 
consid. 4.3). Non di meno questo diritto non impone all'autorità di esporre 
e di discutere tutti i fatti, i mezzi di prova e le censure sollevate dalle parti 
(DTF  130  II  530  consid.  4.3,  DTF  126  I  97  consid.  2b).  E'  necessario 
tuttavia che l'autorità citi, almeno brevemente, i motivi su cui fonda il suo 
ragionamento  e  che  l'hanno  condotta  alla  decisione  presa.  La 
motivazione  addotta  deve  infatti  permettere  all'interessato  di  rendersi 
conto  della  portata  e  della  correttezza  della  decisione  che  gli  viene 
comunicata, non da ultimo nell'ottica di una sua eventuale impugnazione 
(DTF 129 II 232 consid. 3.2, DTF 126 I 97 consid. 2b).

Inoltre, malgrado il principio inquisitorio, l'autorità giudicante può limitarsi, 
di  regola  ad  esaminare  le  allegazioni  del  richiedente  ed  assumere  le 
prove  da  lui  stesso  offerte,  senza  dovere  procedere  ad  ulteriori 
accertamenti. Tuttavia, un complemento d'istruzione s'impone se, in base 
a  codeste  adduzioni  ed  a  siffatte  prove,  dovessero  ancora  sussistere 
ragionevoli  dubbi  od  incertezze  che,  verosimilmente,  potrebbero  essere 
rimossi con nuovi accertamenti eseguiti d'ufficio  (cfr. GICRA 1995 n. 23 
consid. 5a). Peraltro, non è violato il diritto di essere sentito ove l'autorità, 
in seguito ad una valutazione anticipata, possa ammettere senza arbitrio 
che il convicimento da essa raggiunto in base ad altre prove non sarebbe 

D­2024/2009

Pagina 12

modificato  dal  risultato,  persino  se  favorevole  all'interessato, 
dell'assunzione di determinate prove (cfr. ibidem consid. 5b).

In  casu  va  rilevato  che  l'autorità  inferiore  ha  ritenuto,  sia  nella  sua 
decisione  che  nella  sua  risposta  al  ricorso,  che  l'insorgente  non  è  mai 
stato  espulso  verso  l'Eritrea  ed  ha  dubitato  delle  origini  eritree  dello 
stesso a causa delle sue affermazioni contraddittorie e quindi inverosimili. 
In  questo  contesto  d'esame  l'autorità  inferiore  ha  altresì  esaminato  la 
carta d'identità del  ricorrente ed ha confrontando  i dati  ivi  riportati  con  il 
suo racconto, senza giungere a miglior convincimento. Convinta l'autorità 
inferiore  dell'inverosimiglianza  delle  allegazioni,  come  alla  stessa 
convinzione  giunge  questo  Tribunale,  la  censura  mossa  all'autorità 
inferiore  va  deserta.  Questo  Tribunale  non  ravvisa  pertanto  alcuna 
scorrettezza da parte  dell'autorità  inferiore  e  la  censura della  violazione 
del diritto di essere sentito, che si avvera infondata, va respinta.

Sulle dichiarazioni scritte prodotte con l'atto di ricorso si dirà, per quanto 
necessario, nei considerandi a seguire.

7. 
7.1. Nel merito, questo Tribunale osserva che, come rettamente  rilevato 
dall'autorità  inferiore  nella  decisione  impugnata,  le  dichiarazioni 
determinanti  in  materia  d'asilo  rese  dall'insorgente  s'esauriscono  in 
generiche ed imprecise affermazioni.

In  particolare  questo Tribunale  tiene  a  sottolineare  che  l'insorgente  non 
ha saputo fornire indicazioni precise sui fatti addotti a sostegno dei motivi 
presentati  a  fondamento  della  sua  domanda d'asilo,  ragione  per  cui  v'è 
motivo di concludere alla loro inverosimiglianza.

Innanzitutto,  quo  alla  carta  d'identità  eritrea  presentata  durante  la 
seconda domanda d'asilo, codesto Tribunale osserva che i dati anagrafici 
ivi  riportati  divergono  in  maniera  evidente  da  quelli  dichiarati  sia  nella 
prima  che  nella  seconda  procedura  d'asilo.  Infatti  il  documento  in 
questione  riporta  il  nome  di  O._______,  nato  nel  (…)  ad  L._______, 
mentre  nella  prima  procedura  d'asilo  ha  allegato  altre  generalità  (cfr. 
traduzione  del  testo  della  carta  d'identità;  rubrum;  act.  UFM  B 1/13). 
Inoltre,  nella  carta  d'identità  v'è  menzionato  quale  luogo  di  nascita 
L._______, mentre nella prima procedura d'asilo ha dichiarato di essere 
nato ad E._______ (cfr. traduzione del testo della carta d'identità; verbale 
d'audizione del 17 febbraio 2003 [di seguito: verbale 1], pag. 1). Richiesto 
di  spiegare  il motivo per  il  quale  sul  foglio  dei  dati  personali  ha  inserito 

D­2024/2009

Pagina 13

quale  data  di  nascita  il  (…)  (cfr.  act.  UFM  A 2/2),  egli  si  è  limitato  a 
dichiarare  che si  trattava della data giusta  secondo  il  calendario etiope. 
Tale  data  corrispondente  al  (…)  diverge  quindi  palesemente  da  tutte  le 
date  fornite.  Si  osserva  poi  altresì  che  la  copia  del  libretto  per  espulsi 
riporta  l'età di (…) anni nel (…), ovvero una data che non corrisponde a 
nessuna delle date di nascita fornite (cfr. act. UFM B 4/2).

Per  quanto  riguarda  l'espulsione,  egli  ha  dapprima  indicato  quale  data 
"l'undicesimo mese del 1990" del calendario etiope, ossia una data tra  il 
7 agosto  ed  il  6  settembre  1998  (cfr.  verbale  1,  pag.  4).  In  seguito  ha 
affermato che sarebbe stato espulso nel mese di hamle 1989, ossia  tra 
l'8 luglio ed il 6 agosto 1997 (cfr. verbale d'audizione del 27 febbraio 2008 
[di  seguito:  verbale  2],  pag.  5).  Inoltre,  nel  certificato  di  nascita  del 
presunto  figlio,  v'è  riportato  che  in  data  6  ottobre  1999  il  ricorrente 
soggiornava  ad G._______,  ovvero  una  data  che  rientra  nel  periodo  in 
cui, secondo le sue allegazioni, era già stato espulso verso  l'Eritrea (cfr. 
certificato di nascita del presunto figlio agli atti dell'incarto N 531 702). In 
ulteriore contraddizione con ciò, sulla carta d'identità eritrea, v'è riportato 
quale data d'emissione il 1° dicembre 1992, ossia il 6 settembre 2000, e 
,quale  luogo,  G._______.  Ciò  risulta  completamente  illogico,  in  quanto, 
secondo  le  sue  dichiarazioni  avrebbe  soggiornato  in  Eritrea  in  quel 
periodo.  Peraltro,  non  è  stato  in  grado  di  precisare  quando  avrebbe 
ottenuto  tale  carta d'identità.  Infatti,  egli  ha allegato di  non  ricordarsi  se 
l'ha ottenuta prima o dopo  il  referendum.  In  tale ambito, va  rammentato 
che il referendum ha avuto luogo in data 24 maggio 1993 e quindi non è 
possibile  che  egli  non  sia  in  grado  di  fornire  una  data  precisa  tenendo 
pure conto del fatto che il documento in questione è stato emesso ben 7 
anni  dopo  detto  referendum,  ossia  a  soli  tre  anni  dalla  sua  fuga.  Si 
osserva poi che solo nella seconda domanda d'asilo ha allegato di essere 
effettivamente stato espulso dall'Etiopia (cfr. verbale 1, pag. 4; verbale 2, 
pag. 5). Oltracciò, nella prima procedura d'asilo, il ricorrente ha addirittura 
affermato di non avere mai avuto una carta d'identità eritrea (cfr. verbale 
1, pag. 4).

Accanto  a  ciò  va  poi  osservato  che  non  si  può  escludere  che  la  carta 
d'identità  sia  un  falso,  in  quanto  sul  mercato  in  loco  sono  addirittura 
ottenibili  dei  documenti  ufficiali  che  vengono  stilati  secondo  le  istruzioni 
del  cliente  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­
7592/2008 del 9 marzo 2011 consid. 4.2).

Nemmeno  le  dichiarazioni  scritte  prodotte  con  il  memoriale  ricorsuale 
soccorrono  il  ricorrente  a  portare  questo  Tribunale  a  miglior 

D­2024/2009

Pagina 14

convincimento,  trattandosi  di  dichiarazioni  di  terzi,  suscettibili  di 
manipolazioni e  influenze, ma soprattutto sprovviste di carattere ufficiale 
per attestare qualsivoglia provenienza.

Non  va  infine  tralasciato  nemmeno  il  comportamento  del  ricorrente,  il 
quale dopo la conclusione della prima procedura d'asilo, l'insorgente si è 
rifiutato  di  contattare  sia  l'Ambasciata Eritrea  sia  quella Etiope  per  farsi 
rilasciare  un  documento  di  viaggio  (cfr.  verbale  d'audizione  del  31 
gennaio 2006 [di seguito: verbale 3], pag. 2), ciò che costituisce un indizio 
a non voler collaborare con  le autorità elvetiche per stabilire  la sua vera 
cittadinanza a lui senz'altro nota.

Per  il  resto, per evitare ulteriori  ripetizioni, si  rimanda alle considerazioni 
della decisione dell'UFM.

Visti quindi tutti gli elementi elencati nel loro insieme: incongruenze sulla 
carta di identità; incongruenze sulla data di espulsione; dubbia autenticità 
della carta di identità; violazione del dovere di collaborare del richiedente; 
codesto Tribunale ha ragione di concludere che l'insorgente non sia mai 
stato  espulso  verso  l'Eritrea  e  che  ha  sufficienti  ragioni  per  dubitare 
dell'origine eritrea del ricorrente.

Sia come sia, la questione può anche restare indecisa e questo Tribunale 
esimersi  dall'esaminare  gli  ulteriori  documenti  relativi  alla  sua  pretesa 
provenienza eritrea,  come pure gli  asseriti  timori  riguardanti  tale Paese, 
posto che va osservato che pur nell'ipotesi di un'origine eritrea, allo stato 
attuale delle circostanze l'Etiopia non allontana i cittadini eritrei in Eritrea 
(cfr.  più  oltre  ad  consid.  9;  cfr.  su  questa  questione  sentenza  del 
Tribunale  amministrativo  federale  E­7319/2010  del  2 marzo 2011 
consid. 6.2.2).

In  considerazione  di  quanto  precede,  sulla  base  di  una  valutazione 
globale delle allegazioni presentate, codesto Tribunale  ritiene che  l'UFM 
ha  rettamente  considerato  i  motivi  presentati  dal  ricorrente  come 
inverosimili,  irrilevanti  e  non  realizzanti  le  condizioni  della  qualità  di 
rifugiato previste dagli art. 3 e 7 LAsi.

Ne consegue che, sul punto di questione dell'asilo,  il  ricorso non merita 
tutela e la decisione impugnata va confermata.

8. 

D­2024/2009

Pagina 15

8.1.  Se  respinge  la  domanda  d'asilo  o  non  entra  nel  merito,  l'Ufficio 
federale pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina 
l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia (art. 44 
cpv. 1 LAsi).

L'UFM  deve  astenersi  dal  pronunciare  l'allontanamento,  per  quanto  il 
richiedente, in virtù del principio dell'unità della famiglia sancito all'art. 13 
cpv.  1  della  Costituzione  federale  della  Confederazione  Svizzera  del 
18 aprile  1999  (Cost,  RS  101)  e  all'art. 8 della  Convenzione  per  la 
salvaguardia  dei  diritti  dell'uomo  e  delle  libertà  fondamentali  del 
4 novembre 1950 (CEDU, RS 0.101), ha diritto al rilascio di un permesso 
di dimora secondo la legislazione sugli stranieri (art. 44 cpv. 1 in relazione 
all'art.  14  cpv.  1  LAsi)  oppure  se  egli  adempie  le  condizioni  di  cui 
all'art. 14  cpv.  2  LAsi  o  all'art.  32  dell'ordinanza  1  sull'asilo  relativa  a 
questioni procedurali dell'11 agosto 1999 (OAsi 1, RS 142.311; cfr. DTAF 
2009/50 consid. 9).

In casu,  il  ricorrente non ha  invocato esplicitamente  il principio dell'unità 
della famiglia. Egli ha solamente dichiarato che la presunta moglie e il di 
lui figlio erano rimasti  in patria e che ora soggiornano in Svizzera, ed ha 
presentato una copia del certificato di matrimonio.

La  questione  può  non  di  meno  rimanere  aperta  in  assenza  di  una 
decisione  dell'UFM  per  quel  che  riguarda  la  procedura  della  presunta 
moglie ed il di lui figlio nonché della relazione tra loro.

8.2. Codesto Tribunale è pertanto tenuto a confermare l'allontanamento.

9. 
Preliminarmente,  codesto  Tribunale  osserva  che,  ritenuta 
l'inverosimiglianza  del  racconto  del  ricorrente  circa  espulsione  verso 
l'Eritrea  ed  il  fatto  che  egli  ha  dichiarato  di  non  aver  partecipato  al 
referendum del 1993  (cfr. verbale 1, pag. 4), egli dev'essere  ritenuto un 
cittadino  etiope.  Infatti,  secondo  le  informazioni  in  possesso  di  questo 
Tribunale, le persone che non hanno partecipato al referendum del 1993 
continuavano ad essere ritenuti cittadini etiopi dalle autorità in loco. Sulla 
base  della  legge  sull'acquisizione  della  nazionalità  etiope  (cfr. 
proclamation  n. 378/2003,  a  proclamation  on  ethiopian  nationality 
[http://www.unhcr.org/refworld/ 
country,,,LEGISLATION,ETH,,409100414,0.html;  ultima  consultazione: 
7 luglio  2011])  egli  può  chiedere  di  riottenere  la  cittadinanza  etiope.  Di 

D­2024/2009

Pagina 16

conseguenza, viene qui di seguito esaminato l'allontanamento solo verso 
detto paese.

9.1. Per  quanto  concerne  l'esecuzione dell'allontanamento,  l'art. 83 LStr 
prevede  che  la  stessa  sia  ammissibile  (cpv. 3),  esigibile  (cpv. 4)  e 
possibile (cpv. 2). In caso di non adempimento d'una di queste condizioni, 
l'Ufficio  federale  dispone  l'ammissione  provvisoria  (cfr.  art. 83  cpv. 1 
LStr).

9.2. La portata dell'art. 83 cpv. 3 LStr, al quale rinvia l'art. 44 cpv. 2 LAsi, 
non si esaurisce nella massima del divieto di  respingimento. Anche altri 
impegni  di  diritto  internazionale  della  Svizzera  possono  essere  ostativi 
all'esecuzione  del  rimpatrio  in  particolare  l'art. 3  CEDU  o  l'art. 3  della 
Convenzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani 
o  degradanti  del  10 dicembre 1984  (Conv.  tortura,  RS 0.105). 
L'applicazione di tali disposizioni presuppone, peraltro, l'esistenza di serie 
e concrete ragioni per ritenere che lo straniero possa essere esposto, nel 
paese  verso  il  quale  sarà  allontanato,  a  dei  trattamenti  contrari  a  detti 
articoli.  Spetta  all'interessato  di  rendere  plausibile  l'esistenza  di  siffatte 
serie  e  concrete  ragioni  (cfr.  GICRA  1996  n. 18  consid. 14b  lett. ee, 
GICRA 1995 n. 23).

Nella  misura  in  cui  codesto  Tribunale  ha  confermato  la  decisione 
dell'UFM relativa alla domanda d'asilo del ricorrente, quest'ultimo non può 
prevalersi  del  principio  del  divieto  di  respingimento  (art. 5  LAsi), 
generalmente  riconosciuto  nell'ambito  del  diritto  internazionale  pubblico 
ed  espressamente  enunciato  all'art. 33  della  Convenzione  sullo  statuto 
dei  rifugiati  del  28 luglio 1951  (Conv.,  RS 0.142.30).  Infatti,  come  già 
osservato  poc'anzi  al  considerando  7.1,  a  mente  di  codesto  Tribunale, 
qualora dovesse essere ritenuto cittadino eritreo, l'Etiopia non allontana i 
cittadini 
eritrei  in  Eritrea  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale 
E­7319/2010 del 2 marzo 2011 consid. 6.2.2).

Pertanto,  come  rettamente  ritenuto  nel  giudizio  litigioso,  l'esecuzione 
dell'allontanamento in Etiopia è ammissibile ai sensi delle norme di diritto 
pubblico internazionale nonché della LAsi.

9.3.  Giusta  l'art. 83  cpv. 4  LStr,  al  quale  rinvia  l'art. 44  cpv. 2  LAsi, 
l'esecuzione  non  può  essere  ragionevolmente  esigibile  qualora,  nello 
Stato  d'origine  o  di  provenienza,  lo  straniero  venisse  a  trovarsi 

D­2024/2009

Pagina 17

concretamente  in  pericolo  in  seguito  a  situazioni  quali  guerra,  guerra 
civile, violenza generalizzata o emergenza medica.

9.3.1. La prima disposizione citata si applica principalmente ai  "réfugiés 
de  la  violence",  ovvero  agli  stranieri  che  non  adempiono  le  condizioni 
della qualità di  rifugiato,  poiché non sono personalmente perseguiti, ma 
che  fuggono  da  situazioni  di  guerra,  di  guerra  civile  o  di  violenza 
generalizzata.  Essa  vale  anche  nei  confronti  delle  persone  per  le  quali 
l'allontanamento  comporterebbe  un  pericolo  concreto,  in  particolare 
perché  esse  non  potrebbero  più  ricevere  le  cure  del  quale  esse  hanno 
bisogno o che sarebbero, con ogni probabilità, condannate a dover vivere 
durevolmente  e  irrimediabilmente  in  stato  di  totale  indigenza  e  pertanto 
esposte  alla  fame,  ad  una  degradazione  grave  del  loro  stato  di  salute, 
all'invalidità o persino la morte. Per contro, le difficoltà socio economiche 
che  costituiscono  l'ordinaria  quotidianità  d'una  regione,  in  particolare  la 
penuria di cure, di alloggi, di impieghi e di mezzi di formazione, non sono 
sufficienti,  in  sé,  a  concretizzare  una  tale  esposizione  al  pericolo. 
L'autorità  alla  quale  incombe  la  decisione  deve  dunque,  in  ogni  singolo 
caso, confrontare gli aspetti umanitari legati alla situazione nella quale si 
troverebbe  lo  straniero  in  questione  nel  suo  paese  dopo  l'esecuzione 
dell'allontanamento  con  l'interesse  pubblico  militante  a  favore  del  suo 
allontanamento dalla Svizzera (cfr. GICRA 2005 n. 24 consid. 10.1).

9.3.2. Si tratta, dunque, d'esaminare con riferimento ai criteri suesposti se 
l'insorgente  conclude  a  giusta  ragione  o  meno  al  carattere  inesigibile 
dell'esecuzione  del  suo  allontanamento,  tenuto  conto  della  situazione 
generale vigente attualmente in Etiopia, da un lato, e dalla sua situazione 
personale, dall'altro.

Nella  circostanza,  codesto  Tribunale  non  può  ammettere  che  la 
situazione  attuale  prevalente  in  Etiopia  è  in  sé  costitutiva  d'un 
impedimento  alla  reintegrazione  del  ricorrente.  È  notorio  che  questo 
Paese non conosce una situazione di guerra, di guerra civile o di violenza 
generalizzata.

Quanto alla situazione personale del ricorrente, si rileva che egli dispone 
di una discreta  formazione e vanta di un'esperienza professionale quale 
meccanico (cfr. verbale 1, pag. 2). Inoltre, visto l'inverosimiglianza del suo 
racconto ed  il  fatto  che egli  ha vissuto  in Etiopia  fin dall'infanzia,  si può 
partire dal presupposto che possieda  tuttora una  rete sociale  in  loco su 
cui  potrà  contare  al  suo  ritorno  (cfr.  verbale  1,  pag. 1).  Peraltro,  vivono 
ancora  tre  fratelli  della  sua  presunta moglie  ad G._______  (cfr.  verbale 

D­2024/2009

Pagina 18

d'audizione del  29 settembre 2009 di N._______  [di  seguito:  verbale 4], 
pag. 4).

Inoltre,  il  ricorrente  non  ha,  nelle  sue  allegazioni  ricorsuali,  preteso  di 
soffrire di gravi problemi di salute che possano giustificare un'ammissione 
provissoria  (cfr.  GICRA  2003  n. 24),  senza  che  da  un  esame  d'ufficio 
degli  atti  di  causa  emerga  la  necessità  di  una  sua  permanenza  in 
Svizzera per motivi medici.

Infine,  nonostante  il  ricorrente  abbia  presentato  la  sua  domanda  d'asilo 
più di cinque anni fa, non si giustifica di esaminare se il medesimo si trovi 
in una grave situazione personale ai sensi dell'art. 14a cpv. 4bis della, nel 
frattempo  abrogata,  legge  federale  concernente  la  dimora  e  il  domicilio 
degli  stranieri  del  26  marzo  1931  (LDDS,  RU  49  279)  e  del  abrogato 
art. 44  cpv.  3­5  LAsi  come  pure  l'art.  33  OAsi  1,  ritenuto  che  un  tale 
esame non è di competenza di questo Tribunale. Infatti, secondo l'art. 14 
cpv. 2 LAsi, spetta al Cantone rilasciare un eventuale permesso di dimora 
ad  una  persona  soggiornante  in  Svizzera  da  almeno  cinque  anni  dalla 
presentazione  della  domanda  d'asilo,  di  cui  è  sempre  stato  noto  alle 
autorità  il  luogo  di  soggiorno  e  che  ha  dimostrato  un  certo  grado 
d'integrazione. Di conseguenza, l'eventuale concessione di tale permesso 
all'insorgente esula dall'ambito procedurale del caso di specie.

9.3.3.  In  siffatte  circostanze,  l'autorità  inferiore  ha  rettamente  ritenuto 
siccome  adempiuti  i  presupposti  per  formulare  una  prognosi  favorevole 
con  riferimento  alle  effettive  possibilità  per  il  ricorrente  d'un  adeguato 
reinserimento sociale nel suo Paese d'origine.

Pertanto,  l'esecuzione  dell'allontanamento  del  ricorrente  deve  essere 
considerata ragionevolmente esigibile.

9.4.  Non  risultano  impedimenti  neppure  dal  profilo  della  possibilità 
dell'esecuzione dell'allontanamento  (art. 44 cpv. 2 LAsi ed art. 83 cpv. 2 
LStr).  Il  ricorrente,  usando  della  dovuta  diligenza,  potrà  procurarsi  ogni 
documento  necessario  al  rimpatrio  (cfr.  DTAF  2008/34  consid.  12 
pagg. 513­515).

L'esecuzione dell'allontanamento è dunque pure possibile.

9.5.  Sulla  scorta  delle  considerazioni  che  precedono,  l'esecuzione 
dell'allontanamento è ammissibile,  ragionevolmente esigibile e possibile. 
Di  conseguenza,  anche  in  materia  d'allontanamento  e  relativa 

D­2024/2009

Pagina 19

esecuzione,  il  gravamen  va  disatteso  e  la  querelata  decisione 
confermata.

Codesto  Tribunale  tiene  a  rendere  attenta  l'autorità  inferiore 
sull'eventuale  necessità  di  dover  valutare  la  coordinazione 
dell'esecuzione  dell'allontanamento  del  ricorrente  con  l'esito  eventuale 
della  domanda  d'asilo  dei  pretesi  membri  della  sua  famiglia,  tutt'ora  in 
fase  istruttoria  (cfr.  scritto  dell'UFM  del  30  maggio  2011;  sentenza  del 
Tribunale amministrativo federale E­7319/2010 del 2 marzo 2011 consid. 
7).

10. 
Ne discende che l'UFM con la decisione impugnata non ha violato il diritto 
federale, né abusato del suo potere d'apprezzamento;  l'autorità di prime 
cure non ha accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente 
rilevanti ed inoltre la decisione non è inadeguata (art. 106 LAsi), per il che 
il ricorso va respinto.

11. 
Ritenuto  che  il  ricorso  era  privo  di  probabilità  d'esito  favorevole,  la 
domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal 
versamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA).

12. 
Visto  l'esito  della  procedura,  le  spese  processuali  di  CHF 600.–,  che 
seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  della  ricorrente  (art. 63 
cpv. 1  e  5  PA  nonché  art. 3  lett. b  del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle 
spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale 
del 21 febbraio 2008 [TS­TAF, RS 173.320.2]).

13. 
La presente decisione non concerne persone contro  le quali è pendente 
una  domanda  d’estradizione  presentata  dallo  Stato  che  hanno 
abbandonato in cerca di protezione per il che non può essere impugnata 
con  ricorso  in  materia  di  diritto  pubblico  dinanzi  al  Tribunale  federale 
(art. 83 lett. d cifra 1 LTF).

La pronuncia è quindi definitiva.

(Dispositivo alla pagina seguente)

D­2024/2009

Pagina 20

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il ricorso è respinto.

2. 
La  domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal 
versamento delle spese processuali, è respinta.

3. 
Le spese processuali, di CHF 600.–, sono poste a carico del  ricorrente. 
Tale  ammontare  dev'essere  versato  alla  cassa  del  Tribunale 
amministrativo  federale,  entro  un  termine  di  30  giorni  dalla  spedizione 
della presente sentenza.

4. 
Questa  sentenza  è  comunicata  al  ricorrente,  all'UFM  e  all'autorità 
cantonale competente.

Il presidente del collegio: Il cancelliere:

Daniele Cattaneo Carlo Monti

Data di spedizione: