# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** aee22121-c1ba-57c8-a992-8643d1352d27
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-09
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 09.09.2011 C-4775/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-4775-2011_2011-09-09.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­4775/2011

Déc i s i o n   d e   r a d i a t i o n
du   9   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Francesco Parrino, juge unique, 
Yann Hofmann, greffier.

Parties A._______,  ,  
recourante, 

contre

Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques, 
Hallerstrasse 7, case postale, 3000 Berne 9,   
autorité inférieure. 

Objet Importation de médicaments (décision du 29 juillet 2011)

C­4775/2011

Page 2

Vu

la retenue, le 25 janvier 2011, de médicaments destinés à A._______ par 
l'inspection de douane de Genève­Aéroport,

la décision du 29 juillet 2011 de Swissmedic, Institut suisse des produits 
thérapeutiques  (ci­après: Swissmedic),  par  laquelle  cette  autorité,  d'une 
part, libère à titre exceptionnel en vue de leur importation en faveur de la 
mère de A._______ les médicaments retenus mais, d'autre part, facture à 
cette dernière Fr. 300.­ au titre d'émoluments,

le  recours  du  29  août  2011  formé  par  A._______  à  l'encontre  de  cette 
décision auprès du Tribunal administratif fédéral,

la  lettre  du  7  septembre  2011  de  Swissmedic,  par  laquelle  l'autorité 
signifie  au  Tribunal  administratif  fédéral  avoir  procédé  à  un  nouvel 
examen  et  dès  lors  avoir  renoncé  à  prélever  l'émolument  de  Fr. 300.­ 
(pce 3 TAF),

et considérant

que, sous réserve des exceptions prévues à  l’art. 32 de la  loi du 17 juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif  fédéral connaît, selon l’art. 31 LTAF, des recours contre les 
décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure administrative (PA, RS 172.021), prises par les autorités citées 
à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  Swissmedic  en  matière 
d'importation de médicaments peuvent être contestées devant le Tribunal 
administratif fédéral conformément à l’art. 33 let. e LTAF,

que, selon l’art. 58 al. 1 PA, l’autorité inférieure peut, jusqu'à l'envoi de sa 
réponse, procéder à un nouvel examen de la décision attaquée,

que l’autorité de recours continue à traiter le recours, dans la mesure où 
la  nouvelle  décision  de  l’autorité  inférieure  ne  l’a  pas  rendu  sans  objet 
(art. 58 al. 3 PA),

C­4775/2011

Page 3

que, par décision du 6 septembre 2011, l’autorité inférieure a reconsidéré 
sa décision du 29 juillet 2011 et dès lors renoncé à prélever l'émolument 
de Fr. 300.­ (cf. pce 3 TAF),

que,  dans  la  mesure  où  seule  la  facturation  des  Fr. 300.­  au  titre 
d'émoluments demeurait  litigieuse  s'agissant  de  la décision du 29  juillet 
2011,  le  recours,  devenu  sans  objet,  doit  être  radié  du  rôle,  dans  une 
procédure à juge unique (art. 23 al. 1 let. a LTAF),

que  lorsqu’une  procédure  devient  sans  objet,  les  frais  sont  en  règle 
générale mis à la charge de la partie dont le comportement a occasionné 
cette  issue  (art. 5 du  règlement du 21  février 2008 concernant  les  frais, 
dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, 
RS 173.320.2]),

qu’aucun frais de procédure n’est toutefois mis à la charge des autorités 
inférieures  ni  des  autorités  fédérales  recourantes  ou déboutées  (art.  63 
al. 2 PA),

que,  la  recourante  n'étant  pas  représentée,  il  n'y  a  pas  lieu  d'allouer 
d'indemnité de dépens,

C­4775/2011

Page 4

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Il est pris acte de la décision du 6 septembre 2011 et la cause est rayée 
du rôle.

2. 
Il n’est pas perçu de frais de procédure.

3. 
Il n'est pas alloué de dépens.

4. 
La présente décision est adressée :

– à la recourante (acte judiciaire; annexe: lettre du 7 septembre 2011 
de Swissmedic)

– à l'autorité inférieure (n° de réf. ; acte judiciaire)
– à l'Office fédéral de la santé publique

Le juge unique : Le greffier :

Francesco Parrino Yann Hofmann

Indication des voies de droit :

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le 
mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La 
décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au 
mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :