# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** df364bfe-5a15-54d6-96ec-9ec818750466
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1991-04-08
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 08.04.1991 JAAC 55.50
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-55-50--_1991-04-08.pdf

## Full Text

JAAC 55.50

Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 8
avril 1991 déclarant irrecevable la req. n° 17722/91, G.
S. c/ Suisse

Art. 6 § 1 CEDH. Tribunal indépendant et impartial. Exécution forcée de
créances pécuniaires.

Le juge qui prononce la mainlevée provisoire de l’opposition examine
seulement, à bref délai, de manière sommaire et formelle les pièces
à disposition. Dans les circonstances de l’espèce, cela ne suffit pas à
justifier des doutes quant à son impartialité dans l’examen, complet
cette fois-ci, du bien-fondé de l’action ordinaire de droit civil en
paiement introduite subséquemment dans la même affaire.

Art. 6 § 1 EMRK. Unabhängiges und unparteiisches Gericht.
Zwangsvollstreckung von Geldforderungen.

Im Rahmen der provisorischen Rechtsöffnung prüft der Richter
lediglich innert kurzer Frist summarisch und formell die verfügbaren
Unterlagen. Diese Prüfung vermag unter den vorliegend gegebenen
Umständen noch keine berechtigten Zweifel an der Unparteilichkeit des
Richters zu begründen, der anschliessend im Rahmen des ordentlichen
Verfahrens die Begründetheit der zivilrechtlichen Leistungsklage zu
beurteilen hat.

Art. 6 § 1 CEDU. Tribunale indipendente e imparziale. Esecuzione
forzata di crediti pecuniari.

Nel quadro del rigetto provvisorio dell’opposizione il giudice esamina
soltanto, entro un breve termine, in modo sommario e formale gli atti
disponibili. Nelle circostanze della fattispecie da quest’esame non è

1

emersa la prova di dubbi giustificati circa l’imparzialità del giudice
che in seguito, nel quadro della procedura ordinaria, deve giudicare la
fondatezza dell’azione di diritto civile volta a ottenere il pagamento.

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

· commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de
l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

· ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 55.50 - Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 8 avril 1991 déclarant

irrecevable la req. n° 17722/91, G. S. c/ Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1991
Année

Anno

Band 55
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 001 427

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 8 avril 1991 déclarant irrecevable la req. n° 17722/91, G. S. c/ Suisse