# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1d207ed4-3119-5750-9328-05715220b3fd
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-14
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.12.2011 D-6667/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6667-2011_2011-12-14.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Corte IV
D­6667/2011

Sen t e n z a   d e l   1 4   d i c emb r e   2 0 1 1

Composizione Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico,
con l'approvazione della giudice Muriel Beck Kadima;
cancelliera Zoe Cometti.

Parti A._______, nato il (…),
Tunisia,
ricorrente,

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM),
Quellenweg 6, 3003 Berna,
autorità inferiore.

Oggetto Asilo (non entrata nel merito) ed allontanamento (Dublino); 
decisione dell'UFM del 29 novembre 2011 / N […].

D­6667/2011

Pagina 2

Visto:

la  domanda  d'asilo  che  l'interessato  ha  presentato  in  Svizzera  il 
2 settembre 2011;

il confronto effettuato con il registro EURODAC in data 2 settembre 2011 
dal  quale  risulta  che  il  richiedente  è  stato  sottoposto  ad  un  esame 
dattiloscopico in Italia il 16 marzo 2011 a B._______ (cfr. act. A 4/2);

il  verbale  d'audizione  del  15 settembre 2011  (di  seguito:  verbale),  in 
occasione della quale è stato concesso il diritto di essere sentito in merito 
alla  domanda  d'asilo  e  circa  un'eventuale  evasione  della  sua  domanda 
d'asilo tramite una decisione di non entrata nel merito ai sensi dell'art. 34 
cpv. 2  lett. d della  legge sull’asilo del 26 giugno 1998  (LAsi, RS 142.31) 
con il relativo allontanamento verso l'Italia;

la  richiesta  di  presa  in  carico  dell'interessato  del  27 settembre 2011 
inoltrata  alle  autorità  italiane  dall'UFM  giusta  l'art. 10  cpv. 1  del 
Regolamento  (CE)  n. 343/2003  del  18 febbraio 2003  (GU  L  50  del 
25.2.2003; di seguito: Regolamento Dublino);

la  mancata  delibera  da  parte  delle  autorità  italiane  entro  i  due mesi  di 
termine legale a decorrere dalla data della richiesta delle autorità svizzere 
giusta l'art. 18 cpv. 7 Regolamento Dublino;

la  decisione  dell'UFM  del  29 novembre 2011  (notificata  all'interessato  il 
2 dicembre 2011;  cfr.  fax  dell'avviso  di  notifica  e  di  ricevuta  entrato  al 
Tribunale  il  12 dicembre 2011)  di  non  entrata  nel merito  della  domanda 
d'asilo  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi,  con  contestuale  pronuncia 
dell'allontanamento  dell'interessato  verso  l'Italia,  ordinando  l'esecuzione 
al  più  tardi  il  giorno  seguente  la  scadenza  del  termine  di  ricorso  ed 
indicando che un eventuale ricorso non avrebbe avuto effetto sospensivo 
in applicazione dell'art. 107a LAsi;

la medesima decisione nella quale l'UFM ha considerato l'esecuzione del 
rinvio dell'interessato verso  l'Italia come  lecita,  ragionevolmente esigibile 
e  possibile,  posto  che,  da  un  lato,  l'Italia  rispetterebbe  il  principio  del 
divieto  di  respingimento  ai  sensi  dell'art.  5 cpv. 1  LAsi  e,  dall'altro  lato, 
non  sussisterebbero  indizi  fondati  di  violazione  in  detto  Stato  dei  diritti 
garantiti dalla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle 
libertà  fondamentali  del  4 novembre 1950  (CEDU,  RS 0.101)  e 

D­6667/2011

Pagina 3

segnatamente  del  relativo  art. 3;  che,  inoltre,  l'Italia  applicherebbe  la 
direttiva  2003/9/CE  del  27 gennaio 2003  recante  norme minime  relative 
all'accoglienza dei richiedenti asilo negli Stati membri;

il  ricorso  del  9 dicembre 2011  (cfr.  timbro  del  plico  raccomandato;  data 
d'entrata:  12 dicembre 2011)  con  il  quale  il  ricorrente  ha  concluso 
all'annullamento della decisione impugnata nonché alla trasmissione degli 
atti di causa all'autorità inferiore per una nuova decisone; che ha, altresì, 
concluso  alla  concessione  dell'effetto  sospensivo  ed  ha  presentato  una 
domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  della  dispensa  dal 
versamento delle spese di giustizia e del relativo anticipo;

l'incarto originale dell'UFM pervenuto al Tribunale amministrativo federale 
(di seguito: il Tribunale) il 12 dicembre 2011;

ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  che  verranno 
ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza;

e considerato:

che  le procedure  in materia d'asilo  sono  rette dalla  legge  federale  sulla 
procedura amministrativa del 20 dicembre 1968 (PA, RS 172.021), dalla 
legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale  del  17  giugno 2005  (LTAF, 
RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, 
RS 173.110), in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6 LAsi);

che  fatta eccezione delle decisioni previste all'art. 32 LTAF,  il Tribunale, 
in  virtù  dell'art. 31  LTAF,  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF;

che l'UFM rientra tra dette autorità (cfr. art. 105 LAsi);

che l'atto impugnato costituisce una decisione ai sensi dell'art. 5 PA;

che il ricorrente è toccato dalla decisione impugnata e vanta un interesse 
degno  di  protezione  all'annullamento  o  alla  modificazione  della  stessa 
(art. 48 cpv. 1 lett. a­c PA), per il che è legittimato ad aggravarsi contro di 
essa;

che i requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 2 LAsi), alla forma 
ed al contenuto dell'atto di ricorso (art. 52 PA) sono pure soddisfatti;

D­6667/2011

Pagina 4

che occorre pertanto entrare nel merito del ricorso;

che, preliminarmente, non soccorre il ricorrente asserire che allorquando 
gli  sarebbe  stata  notificata  la  decisione  egli  non  avrebbe  ricevuto  gli 
allegati  da  questa  previsti;  che,  infatti,  apponendo  la  propria  firma 
sull'avviso  di  notifica  e  di  ricevuta  egli  attestava  la  ricezione  del 
provvedimento che nella  fattispecie prevedeva  la decisione dell'UFM del 
29 novembre  2011  nonché  gli  atti  liberi  in  consultazione  con  copia 
dell'indice di paginazione dell'incarto;

che la competenza d'esame dell'istanza ricorsuale si limita alla questione 
se l'autorità inferiore ha rettamente deciso la non entrata nel merito di una 
domanda d'asilo;

che, ritenuta illegittima la decisione di non entrata nel merito, il Tribunale 
si esime dall'entrare in merito, annulla la decisione impugnata e rimanda 
l'affare  per  nuova  decisione  all'autorità  inferiore  (cfr.  Giurisprudenza  ed 
informazioni  della  Commissione  svizzera  di  ricorso  in  materia  d'asilo 
[GICRA 2004] n. 34 consid. 2.1);

che  i  ricorsi manifestamente  infondati,  ai  sensi  dei motivi  che  seguono, 
sono decisi  in  procedura  semplificata  (art. 111a LAsi)  dal  giudice unico, 
con  l'approvazione  di  un  secondo  giudice  (art. 111  lett. e  LAsi)  e  la 
decisione è motivata solo sommariamente (art. 111a cpv. 2 LAsi);

che,  in applicazione dell'art. 111a cpv. 1 LAsi, si rinuncia allo scambio di 
scritti;

che, giusta l'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, di norma non si entra nel merito di 
una domanda d'asilo se  il  richiedente può partire alla volta di uno Stato 
terzo cui compete, in virtù di un trattato internazionale, l'esecuzione della 
procedura d'asilo e d'allontanamento;

che l'UFM, applicando l'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi, esamina la competenza 
per  il  trattamento  della  domanda  d'asilo  giusta  i  criteri  previsti  dal 
Regolamento  Dublino  (art. 29a  dell'Ordinanza 1  sull'asilo  relativa  a 
questioni procedurali dell'11 agosto 1999 [OAsi 1, RS 142.311]);

che  nel  Regolamento  Dublino  –  al  quale  la  Svizzera  ha  aderito  il 
12 dicembre 2008 (cfr. Accordo del 26 ottobre 2004 tra la Confederazione 
Svizzera  e  la  Comunità  europea  relativo  ai  criteri  e  ai  meccanismi  che 
permettono  di  determinare  lo  Stato  competente  per  l'esame  di  una 
domanda di asilo introdotta in uno degli Stati membri o in Svizzera [ADD, 

D­6667/2011

Pagina 5

RS 0.142.392.68])  –  sono  contenute  le  norme  legali  applicabili  in 
relazione all'art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi;

che  l'esame  della  domanda  d'asilo  non  deve  essere  confuso  con  la 
procedura  di  determinazione  dello  Stato  responsabile,  quest'ultima 
dovendo essere fatta sulla base della situazione esistente al momento in 
cui il richiedente ha presentato la sua domanda d'asilo per la prima volta 
presso  uno  Stato  membro  o  in  Svizzera  (cfr.  art. 5  cpv. 2  del 
Regolamento Dublino; CHRISTIAN FILZWIESER / ANDREA SPRUNG, Dublin II­
Verordnung,  Das  Europäische  Asylzuständigkeitssystem,  3ª ed., 
Vienna 2010, n. 4 pagg. 86 seg.);

che,  conformemente  all'art. 3  cpv. 1  del  Regolamento  Dublino,  gli  Stati 
membri esaminano  la domanda d'asilo di un cittadino di un Paese  terzo 
presentata alla frontiera o nel rispettivo territorio;

che,  giusta  l'art. 3  cpv. 1  2ª  frase  Regolamento  Dublino,  una  domanda 
d'asilo  è  esaminata  da  un  solo  Stato membro,  che  è  quello  individuato 
come Stato membro competente in base ai criteri enunciati al capo III;

che  detto  capo  III  enuncia  i  criteri  di  determinazione  dello  Stato 
competente  secondo  il  principio  della  gerarchia  dei  criteri;  che  ogni 
criterio  di  determinazione  dello  Stato membro  competente  è  applicabile 
solo  se  quello  precedente  previsto  dal  Regolamento  Dublino  non  trova 
applicazione  nella  fattispecie  (art. 5  Regolamento  Dublino;  cfr.  op.  cit., 
n. 1 segg. pag. 86); che, l'ultimo criterio pertinente in caso d'inapplicabilità 
dei  precedenti  è  quello  del  luogo  del  deposito  della  prima  domanda 
d'asilo giusta l'art. 13 Regolamento Dublino);

che in deroga all'art. 3 cpv. 1, ciascuno Stato membro può esaminare una 
domanda d'asilo presentata da un cittadino di un Paese terzo, anche se 
tale  esame  non  gli  compete  in  base  ai  criteri  stabiliti  (cfr.  clausola  di 
sovranità  stabilita  all'art. 3  cpv. 2  Regolamento  Dublino  e  la  clausola 
umanitaria  prevista  all'art. 15  del  citato  regolamento,  nonché  l'art. 29a 
cpv. 3 OAsi 1);

che, giusta l'art. 10 cpv. 1 del Regolamento Dublino, quando è accertato, 
sulla  base  degli  elementi  di  prova  e  delle  prove  indiziarie  di  cui  ai  due 
elenchi  menzionati  all'art. 18  cpv. 3,  inclusi  i  dati  di  cui  al  capo  III  del 
Regolamento  CE  n. 2725/2000,  che  il  richiedente  asilo  ha  varcato 
illegalmente,  per  via  terrestre, marittima  o  aerea,  in  provenienza  da  un 
Paese  terzo,  la  frontiera  di  uno  Stato  membro,  lo  Stato  membro  in 

D­6667/2011

Pagina 6

questione  è  competente  per  l'esame della  domanda d'asilo;  che questa 
responsabilità cessa 12 mesi dopo la data di attraversamento clandestino 
della frontiera;

che,  secondo  l'art. 16  cpv. 1  lett. a  Regolamento  Dublino,  lo  Stato 
membro  competente  per  l'esame  di  una  domanda  d'asilo  è  tenuto  a 
prendere  in  carico,  alle  condizioni  specificate  negli  art. da  17  a  19 
Regolamento  Dublino,  il  richiedente  asilo  che  ha  presentato  domanda 
d'asilo in un altro Stato membro;

che,  giusta  l'art. 17  Regolamento  Dublino,  lo  Stato  membro  che  ha 
ricevuto  una  domanda  d'asilo  e  ritiene  che  un  altro  Stato  membro  sia 
competente per  l'esame della stessa può  interpellare  tale Stato membro 
affinché prenda  in carico  il  richiedente asilo quanto prima e, al più  tardi, 
entro tre mesi dopo la presentazione della domanda d'asilo;

che  lo  Stato  membro  richiesto  procede  alle  verifiche  necessarie,  in 
particolare nei suoi archivi, e delibera sulla richiesta di presa in carico di 
un richiedente entro due mesi a decorrere dalla data in cui ha ricevuto la 
richiesta (art. 18 cpv. 1 Regolamento Dublino);

che ai sensi dell'art. 18 cpv. 7 Regolamento Dublino, la mancata risposta 
entro  la  scadenza  del  termine  di  due  mesi  citato  al  cpv. 1  equivale 
all'accettazione della  richiesta e comporta  l'obbligo di prendere  in carico 
la persona, comprese le disposizioni appropriate all'arrivo della stessa;

che  il  Tribunale  ricorda  che  l'Italia  ha  aderito  –  come  la  Svizzera  –  al 
Regolamento Dublino;

che, nella fattispecie, risulta dall'esame EURODAC del 2 settembre 2011 
e dalle dichiarazioni dell'insorgente in occasione dell'audizione sommaria 
che  il  ricorrente  prima  di  giungere  in  Svizzera  ha  soggiornato  in  Italia 
(cfr. act. A 5/3; verbale, pagg. 5 seg.);

che,  inoltre,  il  27 settembre 2011  l'UFM  ha  interpellato  l'Italia,  affinché 
prenda  in  carico  il  richiedente  l'asilo  entro  il  termine  legale  dei  tre mesi 
giusta l'art. 17 Regolamento Dublino;

che la mancata risposta dell'Italia entro i due mesi dalla richiesta di presa 
in carico del  richiedente equivale all'accettazione  tacita di detta richiesta 
(art. 18 cpv. 7 Regolamento Dublino);

D­6667/2011

Pagina 7

che  codesto  Tribunale  osserva  che,  sulla  base  dei  disposti  del 
Regolamento di Dublino  illustrati poc'anzi,  l'Italia è competente nel caso 
in disamina;

che,  inoltre,  giova  ricordare  che  l'Italia,  vincolata  dall’Accordo 
d’associazione alla  normativa di Dublino,  è  firmataria  della  convenzione 
sullo  statuto  dei  rifugiati  del  28 luglio 1951  (Conv., RS 0.142.30)  e  della 
CEDU  e  ne  applica  le  disposizioni;  che  lo  Stato  così  designato – 
responsabile dell'esame di una domanda d'asilo – è tenuto a condurre la 
procedura d’asilo nel rispetto delle disposizioni della Conv. e della CEDU 
(cfr. Messaggio sugli accordi bilaterali II, FF 2004 5331; cfr. ugualmente i 
considerandi introduttivi n. 2, 12 e 15 del Regolamento Dublino);

che, in caso di trasferimento in Italia, le autorità elvetiche possono partire 
dal principio che le regole imperative imposte dalle precitate convenzioni, 
in particolare  il principio di divieto di  respingimento consacrato all'art. 33 
Conv. e all'art. 5 LAsi, così come il divieto di trattamenti inumani ai sensi 
dell'art. 3  CEDU,  sono  rispettate;  che  incombe  di  conseguenza  al 
richiedente l'asilo d'invalidare siffatta presunzione per quanto attiene alla 
sua situazione personale;

che  nel  caso  in  disamina  le  dichiarazioni  del  ricorrente  si  limitano  a 
semplici  affermazioni  non  comprovate  da  alcun  elemento  di  seria 
consistenza;

che al richiedente è stata data la possibilità di esprimersi circa l'intenzione 
della Svizzera di rinviarlo in Italia (cfr. verbale, pag. 6);

che, nell'atto di ricorso, l'insorgente ha asserito che in Italia ai richiedenti 
l'asilo  non  sarebbero  garantite  le  condizioni  di  esistenza  degna  per  un 
essere  umano  e  che  l'Italia  non  rispetterebbe  l'art. 3  della  CEDU;  che 
molte  organizzazioni  umanitarie  internazionali  sosterrebbero  dette 
allegazioni;  che,  inoltre,  l'Italia  non  sarebbe  in  grado  di  gestire 
correttamente i flussi dei richiedenti l'asilo e che il rischio di violazione di 
importanti diritti  fondamentali sarebbe sempre presente; che, per giunta, 
considerata  la  ferita  da  taglio  che gli  ha provocato  la  rottura  dei  tendini 
flessori,  l'apparente  assenza  di  alloggi  per  i  richiedenti  l'asilo  in  Italia 
nonché  l'assenza di  cure mediche,  la Svizzera avrebbe dovuto  ritenersi 
competente  nel  caso  in  disamina  indipendentemente  dalla  competenza 
data dell'Italia;

D­6667/2011

Pagina 8

che,  secondo  la  recente  giurisprudenza  del  Tribunale,  in  Italia,  oltre  a 
strutture statali che garantiscono un alloggio ai richiedenti  l'asilo, vi sono 
altresì  organizzazioni  caritative  che  si  occupano  dei  richiedenti  l'asilo  e 
dei rifugiati (cfr. DTAF 2010/45 consid. 7.6.3);

che, pertanto,  l'insorgente non ha  fornito alcun  indizio concreto secondo 
cui  le  autorità  italiane  non  rispetterebbero  gli  obblighi  internazionali 
precitati;

che,  l'allegata  rottura  dei  tendini  non  è  un  ostacolo  per  il  trasferimento 
dell'interessato verso  l'Italia; che,  infatti,  lo scritto del 28 novembre 2011 
del  Dr.  med.  C._______  attesta  che  successivamente  alla  valutazione 
clinica e alla lettura degli atti clinici in suo possesso non ha trovato alcun 
impedimento che proibisca al ricorrente di volare in aeroplano;

che eventuali misure terapeutiche necessarie si possono ottenere anche 
in Italia;

che,  alla  luce  di  quanto  precede,  il  trasferimento  verso  l'Italia  del 
ricorrente  è  lecito  ed  esigibile  e  non  esistono  neppure motivi  umanitari 
giusta l'art. 29a cpv. 3 OAsi 1 che permetterebbero di rinunciare al rinvio 
dell'insorgente in detto Paese;

che, pertanto, non v'è motivo di applicare la clausola di sovranità stabilita 
all'art. 3 cpv. 2 Regolamento Dublino;

che  l'UFM  ha  rettamente  ritenuto  competente  l'Italia  per  l'esame  della 
domanda d'asilo dell'insorgente;

che,  in  considerazione  di  tutto  quanto  suesposto,  ne  discende  che 
rettamente  l'UFM  non  è  entrato  nel  merito  della  domanda  d'asilo  del 
ricorrente  ai  sensi  dell'art. 34  cpv. 2  lett. d  LAsi  ed  ha  pronunciato 
l'allontanamento  dell'insorgente  verso  l'Italia  ex  art. 44  cpv. 1  LAsi,  non 
essendo realizzate in casu le eccezioni previste all'art. 32 OAsi;

che  in siffatte condizioni non v'è spazio per  i provvedimenti sostitutivi ai 
sensi  dell'art. 44  cpv. 2  LAsi  in  combinazione  con  l'art. 83  cpv. 1  della 
legge  federale  sugli  stranieri  del  16  dicembre  2005  (LStr,  RS 142.20), 
poiché  l'esame  delle  questioni  relative  all'esistenza  d'eventuali 
impedimenti al  rinvio secondo  le  ragioni di detti disposti sono  inscindibili 
dal  giudizio  di  non  entrata  nel  merito  nel  quadro  di  una  procedura  di 
Dublino 
(cfr. DTAF 2010/45 consid. 10);

D­6667/2011

Pagina 9

che, di conseguenza, il ricorso va respinto;

che,  avendo  il  Tribunale  statuito  nel  merito  del  ricorso,  la  domanda 
d'esenzione  dal  versamento  di  un  anticipo  equivalente  alle  presunte 
spese processuali è divenuta senza oggetto;

che,  essendo  le  allegazioni  ricorsuali  sprovviste  di  probabilità  d'esito 
favorevole, la domanda d'assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa 
dal pagamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA);

che, la domanda della concessione dell'effetto sospensivo diviene senza 
oggetto con la presente sentenza;

che, visto l'esito della procedura le spese processuali, di CHF 600.–, che 
seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  del  ricorrente  (art. 63 
cpv. 1  e  5  PA  nonché  art. 3  lett. a  del  regolamento  sulle  tasse  e  sulle 
spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale 
del 21 febbraio 2008 [TS­TAF, RS 173.320.2]);

che  la  presente  decisione  non  concerne  persone  contro  le  quali  è 
pendente una domanda d’estradizione presentata dallo Stato che hanno 
abbandonato in cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 LTF);

che  la  decisione  non  può  essere  impugnata  con  ricorso  in  materia  di 
diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d LTF);

che la pronuncia è quindi definitiva.

D­6667/2011

Pagina 10

(dispositivo alla pagina seguente)

D­6667/2011

Pagina 11

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il ricorso è respinto.

2. 
La  domanda  d'assistenza  giudiziaria,  nel  senso  dell'esenzione  dal 
pagamento delle spese processuali, è respinta.

3. 
Le spese processuali, di CHF 600.–, sono poste a carico del  ricorrente. 
Tale  ammontare  dev'essere  versato  alla  cassa  del  Tribunale 
amministrativo  federale,  entro  un  termine  di  30  giorni  dalla  spedizione 
della presente sentenza.

4. 
Questa  sentenza  è  comunicata  al  ricorrente,  all'UFM  e  all'autorità 
cantonale competente.

Il giudice unico: La cancelliera:

Daniele Cattaneo Zoe Cometti

Data di spedizione: