# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** fea6035b-7bf8-50af-885f-a5aa7bba7e6b
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1990-10-10
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 10.10.1990 JAAC 55.49
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-55-49--_1990-10-10.pdf

## Full Text

JAAC 55.49

Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH
le 10 octobre 1990, déclarant irrecevable la req. n°

16875/90, B. G. c/ Suisse

Art. 6 § 1 CEDH. Garantie d’un tribunal établi par la loi.

- Cette disposition exige que l’organisation judiciaire ne dépende pas
du pouvoir discrétionnaire de l’Exécutif, mais soit réglée par une
loi au sens formel; celle-ci ne doit pas réglementer jusqu’au dernier
détail pourvu qu’elle établisse le cadre organisationnel de l’appareil
judiciaire.

- Aucune violation dans un cas de concours d’infractions où la Cour
d’accusation du TF avait des motifs raisonnables de déroger, en vertu
de l’art. 263 al. 3 PPF, aux règles de l’art. 350 CP concernant le for de la
poursuite et du jugement.

Art. 6 § 1 EMRK. Garantie des auf Gesetz beruhenden Gerichts.

- Diese Bestimmung verlangt, dass die Gerichtsorganisation nicht in
das Ermessen der Exekutive gestellt, sondern in einem formellen Gesetz
festgelegt wird; dieses braucht nicht jedes Detail zu regeln, sofern es den
Rahmen für die Organisation des Gerichtswesens bestimmt.

- Keine Verletzung in einem Fall von Zusammentreffen mehrerer
strafbarer Handlungen, in dem die Anklagekammer des BGer
vernünftige Gründe hatte, in Anwendung von Art. 263 Abs. 3 BStP die
Zuständigkeit zur Strafverfolgung und zur Beurteilung anders als in
Art. 350 StGB zu bestimmen.

1

Art. 6 § 1 CEDU. Garanzia di un tribunale costituito per legge.

- Questo disposto esige che l’organizzazione giudiziaria non dipenda
dal potere discrezionale dell’Esecutivo, ma sia stabilita in una legge
per quanto attiene alla forma; la legge non deve disciplinare ogni
singolo dettaglio, nella misura in cui determina il quadro organizzativo
dell’apparato giudiziario.

- Nessuna violazione in un caso di concorso di reati per il quale la
Camera d’accusa del TF aveva motivi ragionevoli per derogare,
giusta l’art. 263 cpv. 3 PP, alle norme dell’art. 350 CP concernenti la
competenza per perseguire e giudicare.

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

· commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de
l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

· ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 55.49 - Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 10 octobre 1990,

déclarant irrecevable la req. n° 16875/90, B. G. c/ Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1991
Année

Anno

Band 55
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 001 421

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Décision rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 10 octobre 1990, déclarant irrecevable la req. n° 16875/90, B. G. c/ Suisse