# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** c5835ecf-b026-5f7a-b38a-43349e4cdf4f
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-26
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 26.09.2011 D-5609/2008
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5609-2008_2011-09-26.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5611/2008 et D­5609/2008

A r r ê t   d u   2 6   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer (président du collège),
Maurice Brodard, Hans Schürch, juges, 
Germana Barone Brogna, greffière.

Parties A._______, né le […], son épouse,
B._______, née le […], et leur enfant,
C._______, né le […],
Russie, 

requérants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne.

Objet Révision ; arrêts du Tribunal administratif fédéral du 21 août 
2008 / D­6760/2007 et D­4882/2008.

D­5611/2008 et D­5609/2008

Page 2

Vu

les décisions des 5 octobre 2007 et 14 juillet 2008, par lesquelles l'ODM 
n'est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d'asile  déposée  par  les 
intéressés, les 20 août 2007 et 11 février 2008, a prononcé leur renvoi de 
Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure,

les  arrêts  séparés  datés  du  21  août  2008,  par  lesquels  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  rejeté  les  recours  déposés  les  5 
octobre 2007 et 24 juillet 2008,

l'acte  du  3  septembre  2008,  par  lequel  les  intéressés  ont  demandé  au 
Tribunal de "revenir" sur  les arrêts rendus le 21 août 2008, compte tenu 
de leur situation médicale,

la production, à  l'appui de cette demande, de deux certificats médicaux 
datés  du  26  août  2008,  relatifs  à  l'état  de  santé  de  A._______  et 
B._______,

les décisions incidentes du 11 septembre 2008, par lesquelles le Tribunal 
a autorisé les intéressés à attendre en Suisse l'issue de la procédure et a 
exigé  le  versement  d'une  avance  en  garantie  des  frais  de  procédure 
présumés, 

le paiement des sommes requises dans le délai imparti,

le  courrier  du  11  septembre  2008,  incluant  un  certificat  médical 
concernant B._______, établi le 4 septembre 2008,

et considérant

que  la  procédure  devant  le  Tribunal  est  régie  par  la  loi  fédérale  du  20 
décembre 1968 sur  la procédure administrative  (PA, RS 172.021), pour 
autant  que  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(LTAF, RS 173.32) n’en dispose pas autrement (cf. art. 37 LTAF),

que  le  Tribunal  est  compétent  pour  se  prononcer  sur  les  demandes  de 
révision formées contre ses propres arrêts (cf. art. 121 à 128 de la loi du 

D­5611/2008 et D­5609/2008

Page 3

17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS 173.110]  applicables  par 
analogie en vertu de l'art. 45 LTAF,

que les intéressés ayant été parties à la procédure qui a abouti aux arrêts 
du  21  août  2008,  ils  ont  un  intérêt  actuel  et  pratique,  donc  digne  de 
protection,  à  la  révision  de  leur  cause  (cf. ANDRÉ  MOSER / MICHAEL 
BEUSCH / LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem 
Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, § 5.70 p. 256 ; voir aussi arrêt du 
Tribunal fédéral 4F_3/2007 du 27 juin 2007 et ATF 114 II 189 consid. 2) ; 
qu'ils bénéficient ainsi de la qualité pour agir en révision à l'encontre des 
arrêts précités (cf. par analogie art. 48 al. 1 PA),

que,  présentée  dans  le  délai  prévu  par  l'art. 124  al. 1  let. d  LTF  de 
90 jours à compter de la découverte du motif de révision et pour un motif 
prévu  à  l'art. 123  al. 2  let. a  LTF  (cf. art. 47  LTAF  et  art. 67  al. 3 PA,  la 
demande est, sur ces points, recevable,

qu'aux termes de l'art. 123 al. 2 let. a LTF, la révision peut être demandée 
dans  les  affaires  civiles  ou  les  affaires  de  droit  public,  si  le  requérant 
découvre  après  coup  des  faits  pertinents  ou  des  moyens  de  preuve 
concluants qu'il n'avait pas pu invoquer dans la procédure précédente, à 
l'exclusion des faits ou moyens de preuve postérieurs à l'arrêt,

que  la  LTF autorise  notamment  la  révision  si  le  demandeur  a  été  dans 
l'impossibilité non fautive d'invoquer les faits en cause ou de déposer des 
preuves  dans  la  procédure  ayant  conduit  à  l'arrêt  dont  la  révision  est 
demandée,

que le requérant doit donc avoir fait preuve de toute la diligence que l'on 
pouvait attendre d'un plaideur consciencieux pour réunir  tous  les  faits et 
preuves  à  l'appui  de  sa  cause,  mais  n'avoir  pas  pu  les  porter  à  la 
connaissance  du  Tribunal  en  dépit  de  ce  comportement  irréprochable 
(ATF 127 V 353 consid. 5b et ATF 98 II 250 consid. 3 ; YVES DONZALLAZ, 
Loi sur le Tribunal fédéral, Commentaire, Berne 2008, n°4706 p. 1695 s.),

qu'en  outre,  la  demande  de  révision  ne  saurait  servir  à  obtenir  une 
nouvelle  appréciation  de  faits  déjà  connus  en  procédure  ordinaire  ou  à 
invoquer une violation du droit (cf. DONZALLAZ, op. cit., n° 4697 s. p. 1692 
s.,

D­5611/2008 et D­5609/2008

Page 4

que  les  faits  nouveaux  et  preuves  nouvelles  ne  peuvent  entraîner  la 
révision que s'ils sont importants, c'est­à­dire de nature à influer ­ ensuite 
d'une appréciation juridique correcte ­ sur l'issue de la contestation,

qu'à  l'appui  de  leur  demande,  les  intéressés  ont  produit  trois  certificats 
médicaux, 

qu'il ressort en particulier du document du 26 août 2008, que A._______ 
souffre  d'une  infection  par  le  VIH  au  stade  A2,  d'une  hépatite  B  et  D 
chroniques,  et  d'une  tuberculose  latente,  affections  nécessitant 
notamment  une  trithérapie  antirétrovirale  et  un  suivi  clinique  et  para­
clinique  régulier,  lesquels  n'apparaissent  pas,  selon  les  thérapeutes  en 
charge du cas, être garantis dans le pays d'origine,

que les documents du 26 août 2008 et 4 septembre 2008, font état, chez 
B._______, d'un hépatite C chronique et d'un syndrome de stress post­
traumatique, nécessitant un  traitement antiviral d'une durée minimale de 
six mois (non garanti, selon les médecins, dans le pays d'origine), d'une 
part, ainsi qu'un suivi psychiatrique régulier, d'autre part,

qu'indépendamment  de  la  question  de  la  recevabilité  de  ces  certificats 
établis postérieurement à l'arrêt du Tribunal du 21 août 2008 (cf. art 123 
al. 2  let. a  in  fine LTF), ces moyens de preuve ne sont pas de nature à 
ouvrir la voie de la révision,

que, d'une part, en agissant avec toute la diligence requise, les intéressés 
auraient pu et dû produire  lesdits certificats avant  la  fin de  la procédure 
ordinaire, ce qu'ils ont négligé de faire,

qu'en  effet,  il  ressort  des  certificats  produits  que  les  intéressés  étaient 
suivis, l'un depuis le 27 novembre 2007, l'autre depuis les 8 mai et 25 juin 
2008, des dates relativement antérieures aux arrêts attaqués,

que  l'explication  selon  laquelle  leurs  thérapeutes  n'auraient  pas  été  en 
mesure de se déterminer plus rapidement sur leur état de santé et sur les 
traitements  médicaux  entrepris,  ne  suffit  pas  à  démontrer  que  les 
intéressés ont agi de manière consciencieuse et ont fait preuve de toute 
la  diligence  que  l'on  peut  exiger  d'eux  pour  réunir  tous  les  moyens 
pertinents, 

que  ce  constat  est  d'autant  plus  fondé  qu'en  procédure  ordinaire,  le 
Tribunal, dans ses arrêts du 21 août 2008, avait déjà attiré leur attention 

D­5611/2008 et D­5609/2008

Page 5

sur  le  fait qu'ils n'avaient pas  fait preuve de  la diligence  requise par  les 
circonstances en omettant d'établir des problèmes de santé pourtant déjà 
allégués dans le cadre de la procédure de première instance (cf. audition 
du 28 septembre 2007, p. 11 et audition du 23 juin 2008, p. 5), 

que, d'autre part,  les  faits qui  ressortent de ces documents étaient déjà 
connus  et  ont  été  pris  en  considération  par  le  Tribunal  en  procédure 
ordinaire,  lequel a considéré notamment que  les affections alléguées ne 
faisaient pas obstacle à l'exécution du renvoi des intéressés (au sens de 
la  jurisprudence en  la matière),  et  que ceux­ci  n'avaient  en  tout état  de 
cause pas démontré qu'ils ne pourraient pas obtenir dans  leur pays  les 
soins  et  les médicaments  qui  leur  étaient  nécessaires  (cf.  arrêts  du  21 
août  2008  et  décision  incidente  du  11  mars  2008  en  la  cause  D­
6760/2007),

qu'il ne  ressort des documents produits aucun élément de  fait nouveau, 
dont  il  résulterait que  les bases des arrêts entrepris comporteraient des 
défauts objectifs,

qu'en  conséquence,  la  demande  de  révision  doit  être  rejetée,  dans  la 
mesure où elle est recevable,

que,  cela  étant,  si  les  intéressés  devaient  faire  valoir  une  modification 
notable  des  circonstances due à  une aggravation  de  leur  état  de  santé 
intervenue depuis  le prononcé des arrêts  finaux, ce ne serait pas par  le 
biais de la révision, mais par celui d'une demande réexamen adressée à 
l'ODM,

que, vu l'issue de la cause, il se justifie de mettre les frais de procédure à 
la charge des  intéressés (cf. art. 63 al. 1 PA par renvoi de  l'art. 68 al. 2 
PA  et  art.  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les 
frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­5611/2008 et D­5609/2008

Page 6

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
La  demande  de  révision  est  rejetée,  dans  la  mesure  où  elle  est 
recevable.

2. 
Les  frais  de  procédure,  d’un montant  de Fr. 800.­  sont mis  à  la  charge 
des intéressés. Ils sont entièrement compensés par les avances versées 
le 26 septembre 2008. 

3. 
Le présent arrêt est adressé à la mandataire des intéressés, à l’ODM et à 
l’autorité cantonale compétente.

Le président du collège : La greffière :

Gérard Scherrer Germana Barone Brogna

Expédition :