# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e214a538-867d-5738-8424-aedee80689db
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2010-09-07
**Language:** fr
**Title:** Genève Cour de justice (Cour de droit public) Chambre administrative 07.09.2010 A/2765/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_013_A-2765-2010_2010-09-07.pdf

## Full Text

R É P U B L I Q U E  E T  
 

C A N T O N  D E  G E N È V E

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  

A/2765/2010-MC ATA/625/2010  

ARRÊT 

DU TRIBUNAL ADMINISTRATIF 

du 7 septembre 2010 

2ème section 

dans la cause 

 

Monsieur C______ 
représenté par Me Michael Kaeser, avocat  

contre 

OFFICIER DE POLICE 
 

_________ 

Recours contre la décision de la commission cantonale de recours en matière 
administrative du 19 août 2010 (DCCR/1172/2010) 

- 2/9 - 

A/2765/2010 

EN FAIT 

1.  Le 19 août 2008, Monsieur C______, originaire de Gambie, a formé une 
demande d’asile auprès des autorités de police des étrangers de l’aéroport de 
Genève Cointrin.  

  Il était démuni de documents d’identité mais a indiqué être originaire de 
Gambie et être né le ______ 1993. 

2.  Dès lors qu’il s’était annoncé mineur, M. C______ s’est vu désigner 
Monsieur Olivier Galetto du service de la protection des mineurs comme personne 
de confiance.  

3.  Lors de l’instruction de sa demande d’asile, M. C______ a déclaré qu’il 
n’avait jamais eu de carte d’identité ou de passeport. Au cours de la procédure 
d’asile et à la suite de démarches que l’intéressé avait lui-même initiées, l’office 
fédéral des migrations (ci-après : ODM) a reçu par fax un certificat de naissance 
transmis par son oncle. Interrogé par l’ODM au sujet de ce certificat, il n’a pas été 
en mesure d’expliquer pourquoi la date de naissance qui figurait sur ce document 
était celle du 1er janvier 1993.  

4.  Le 29 août 2008, l’ODM a rejeté la demande d’asile de M. C______ et a 
prononcé son renvoi de Suisse. Si le jour suivant l’entrée en force de la décision 
de refus d’asile, l’intéressé n’avait pas quitté l’aéroport de Genève, il s’exposerait 
à des mesures de contrainte. 

  Le canton de Genève était chargé de l’exécution du renvoi. 

5.  Le 23 septembre 2008, M. C______ a été entendu par l’office cantonal de la 
population (ci-après : OCP), qui lui a rappelé sont obligation de quitter la Suisse. 
Il a pris l’engagement d’entreprendre des démarches pour son départ et a accepté 
de remplir un formulaire pour rentrer en Gambie et de se présenter au bureau 
d’aide au départ de la Croix-Rouge genevoise. 

6.  Le 30 septembre 2008, un collaborateur de ce bureau a avisé l’OCP que M. 
C______ ne voulait pas quitter la Suisse. 

7.  Dès le 6 novembre 2008, le Tribunal tutélaire a désigné une curatrice à 
M. C______ en la personne de Madame B______. L’intéressé a été placé dans un 
foyer au Grand-Saconnex. 

 8.  Le 20 janvier 2010, il a été interpellé pour avoir vendu trois sachets de 
marijuana à un policier en civil et il a fait l’objet à cette occasion du prononcé 

- 3/9 - 

A/2765/2010 

d’une interdiction de pénétrer sur une partie du territoire genevois pour une durée 
de six mois. 

9.  M. C______ a été entendu par une délégation de Gambie le 11 mars 2010 
dans le cadre d’une audition centralisée organisée par l’ODM. Il a été présenté à 
celle-ci avec la date de naissance qu’il avait donnée, soit le 20 mars 1993. Suite à 
cette audition, dite délégation a indiqué devoir effectuer des vérifications.  

10.  Le 25 juin 2010, l’ODM a écrit à l’OCP. L’intéressé avait été reconnu 
comme gambien par les autorités gambiennes et le consulat de Gambie s’était 
déclaré prêt à établir un document de voyage en sa faveur. Sa véritable date de 
naissance était celle du 15 mai 1984. 

11.  Auditionné par l’OCP le 2 juillet 2010, M. C______ a maintenu être né en 
1993. Il n’avait pas entrepris de démarches pour quitter la Suisse et ne voulait pas 
en effectuer car il ne savait pas où aller. Il a été informé de ce que, compte tenu de 
ses déclarations et de son refus de collaboration, son renvoi serait exécuté et qu’il 
s’exposerait à des mesures de contrainte. 

12.  L’intéressé a maintenu sa position le 6 juillet 2010 lors d’un nouvel 
entretien avec l’OCP. Au cours de celui-ci, la teneur de la communication du 
25 juin 2010 de l’ODM lui a été rapportée mais M. C______ a maintenu qu’il 
était né le ______ 1993. L’intéressé a été avisé que son attestation de délai de 
départ et d’aide d’urgence allait être modifiée pour tenir compte de sa nouvelle 
date de naissance et que le service de protection des mineurs allait en être avisé. 

13.  Le 28 juillet 2010, un laissez-passer au nom de l’intéressé, né le ______ 
1984, a été délivré par le consulat de Gambie en Suisse. Il était valable pour une 
durée de trois mois et pour le vol du 17 août 2010 d’Air Maroc pour Casablanca, 
puis de Casablanca à Banjul. 

14.   Le 13 août 2010, la curatrice de M. C______ a requis du Tribunal tutélaire 
d’être relevée de son mandat, l’intéressé étant majeur selon l’ODM. Le Tribunal 
tutélaire y a donné suite favorable le 30 août 2010. 

15.  Le 17 août 2010, M. C______ a été interpellé par la police pour être conduit 
à l’aéroport. Il a refusé de prendre place dans l’avion. 

16.  Le même jour, le commissaire de police lui a notifié un ordre de mise en 
détention administrative pour une durée de deux mois fondé sur l’art. 76 al. 1 let. 
b ch. 3 de la loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr - RS 
142.20). Lors de son audition, M. C______ a déclaré qu’il venait de Freetown en 
Sierra Leone. Il ne voulait pas retourner en Gambie puisque ce n’était pas son 
pays. Il souffrait de problèmes d’estomac qui l’avaient obligé à consulter un 
médecin deux à trois mois auparavant. Aucun traitement n’était en cours.  

- 4/9 - 

A/2765/2010 

17.  Le 19 août 2010, M. C______ a été auditionné par la commission cantonale 
de recours en matière administrative (ci-après : la commission) dans le cadre du 
contrôle de la détention administrative. Il était originaire de Sierra Leone et né le 
20 mars 1993. Il refusait de se rendre en Gambie. Il a versé à la procédure une 
déclaration de son amie, Madame Tanya Ramos, qui confirmait ses dires et avait 
l’intention de se marier avec lui. 

  Selon la représentante de l’officier de police, aucun élément probant ne 
permettait de retenir les allégations de l’intéressé quant à sa provenance. Des 
démarches étaient en cours pour la réservation d’une place sur un vol avec 
accompagnement à destination de la Gambie. 

18.  Par décision du même jour, la commission a confirmé l’ordre de détention 
administrative pris par le commissaire de police pour une durée de deux mois, soit 
jusqu’au 16 octobre 2010. Les conditions de l’art. 76 al. 1 let. b LEtr étaient 
réalisées. Le renvoi était possible et la détention proportionnée, les autorités de 
police des étrangers ayant agi avec diligence au sens de l’art. 76 al. 4 LEtr. 

19.  Le 27 août 2010, M. C______ a recouru auprès du Tribunal administratif 
contre la décision de la commission du 19 août 2010 notifiée le même jour. Il 
conclut à l’annulation de celle-ci et à sa mise en liberté immédiate. Il était né le 
20 mars 1993 et était originaire de Freetown en Sierra Leone, raison pour laquelle 
il avait refusé de prendre l’avion le 17 août 2010. Sa détention était illicite, dès 
lors qu’il était mineur (art. 19 al. 5 de la loi d'application de la loi fédérale sur les 
étrangers du 16 juin 1988 - LaLEtr - F 2 10). La commission ne pouvait justifier 
une prétendue majorité et, partant, une notification en ses mains, en se fondant 
uniquement sur le seul document communiqué par l’OCP et au sujet duquel les 
autorités n’avaient procédé à aucune vérification sérieuse, notamment sur la 
nature des vérifications effectuées par l’autorité gambienne pour délivrer un 
laissez-passer comportant une date de naissance antérieure de plus de dix ans 
(sic !) à celle qu’il avait déclarée aux autorités suisses. 

  Le service de protection des mineurs était son représentant légal désigné 
pour le représenter. Tout acte de procédure le concernant était subordonné à une 
notification en mains dudit service concerné et non des siennes, compte tenu de sa 
minorité.  

  Son renvoi en Gambie était impossible, pour des raisons tant juridiques que 
matérielles, dès lors que les autorités gambiennes refusaient le droit d’atterrir sur 
leur sol aux avions affrétés par la Confédération pour renvoyer les ressortissants 
gambiens, et qu’il n’existait aucun accord de réadmission signé entre la Suisse et 
la Gambie. 

  La décision de maintien en détention ne respectait pas le principe de la 
proportionnalité. Les autorités n’avaient pas, à ce jour, préparé efficacement son 

- 5/9 - 

A/2765/2010 

départ. Aucune date pour un prochain vol n’était fixée et aucune pièce n’avait été 
versée au dossier pour confirmer le déroulement de son futur renvoi. Il était 
domicilié au foyer des Tattes et pouvait être assigné à résidence plutôt que détenu. 

  Au surplus, la validité du laissez-passer produit par l’OCP était limitée au 
17 août 2010 et aucun autre document n’avait été versé à la procédure permettant 
de démontrer que la Gambie était prête à l’accueillir à l’avenir. 

20.  La commission a communiqué son dossier le 31 août 2010, sans formuler 
d'observations. 

21.  Le 1er septembre 2010, le conseil du recourant a écrit au Tribunal 
administratif. Il s'était fait communiquer les pièces entrées dans le dossier de 
M. C______ en matière d'exécution de renvoi. Figurait en particulier dans ces 
documents, une photocopie du formulaire par lequel les autorités gambiennes, 
avaient reconnu, le 22 juin 2010, M. C______ comme un ressortissant de ce pays. 
Le formulaire en question avait été complété à la main et était difficilement 
lisible. La date de naissance du ______ 1984 ne ressortait que d'une note 
manuscrite agrafée à ce document, sur laquelle il était fait référence à un numéro 
de passeport. 

22.  L'officier de police a répondu le 3 septembre 2010. Il conclut au rejet du 
recours. M. C______ n'était pas mineur comme il le prétendait. Après son 
audition par les autorités gambiennes et les vérifications que celles-ci avaient 
effectuées, il était confirmé qu'il était un ressortissant de ce pays mais qu'il était né 
le ______ 1984. Cette date de naissance ne pouvait être mise en doute. Il était 
majeur, si bien que la  décision de mise en détention avait été valablement 
notifiée. La mise en détention administrative était justifiée au regard de l'art. 76 al. 
1 let. b ch.3 LEtr. depuis le 30 septembre 2008, le recourant s'était opposé en effet 
à son retour en Gambie. Le renvoi de celui-ci était possible au sens de l'art. 80 al. 
6 LEtr. Les intentions de mariage du recourant n'empêchaient pas qu'il soit 
renvoyé, étant constaté que son projet n'était pas suffisamment avancé pour qu'il 
puisse recevoir l'autorisation de séjour. Le renvoi était proportionné dès lors 
qu'une réservation par un vol avec escorte (vol DEPA) avait été faite selon le 
document de réservation de vol qu’il avait reçu de l’ODM le 1er septembre 2010 
pour le début du mois d’octobre et que la détention était demandée pour une durée 
de deux mois. 

EN DROIT 

1.  Interjeté le 27 août 2010 auprès de la juridiction compétente, le recours, 
interjeté contre la décision de la commission du 19 août 2010 notifiée le même 
jour, est recevable (art. 56A al. 1 et 2 de la loi sur l’organisation judiciaire du 
22 novembre 1941 - LOJ - E 2 05 ; art. 10 al. 1 de la loi d'application de la loi 

- 6/9 - 

A/2765/2010 

fédérale sur les étrangers du 16 juin 1988 - LaLEtr - F 2 10) ; art. 63 al. 1 let. a 
LPA). 

2.  Selon l’art. 10 al. 2 LaLEtr, le Tribunal administratif doit juger dans les dix 
jours qui suivent sa saisine. Statuant ce jour, il respecte ce délai. 

3.  Les conditions de délai minimales imposées par l'art. 8 al. 3 et 9 al. 3 
LaLEtr ayant été respectées, c'est à juste titre que la commission a abordé le fond 
du litige. 

4.  La juridiction de céans est compétente pour apprécier l’opportunité des 
décisions portées devant elle (art. 10 al. 2 LaLEtr). Elle peut confirmer, réformer 
ou annuler la décision attaquée ; cas échéant, elle ordonne la mise en liberté de 
l’étranger (art. 10 al. 3 LaLEtr).  

5.  Contrairement à ce que soutient le recourant, la détention administrative 
d'un mineur peut-être prononcée dès lors qu'il a plus de 15 ans révolus (art. 80 al. 
4 et 76 al. 3 LEtr). L'art. 6 al. 5 LaLEtr auquel il se réfère visant le cas des enfants 
mineurs d'un majeur mis en détention administrative. Cela étant, la question de 
l'âge du recourant, soit plus précisément de sa majorité ou de sa minorité, ne se 
pose plus au vu de ce qui suit. 

  Aux termes de l’art. 3 al. 1 et 2 de l’ordonnance sur l’exécution du renvoi et 
de l’expulsion des étrangers du 11 août 1999 (OERE - RS 142 281), dans le cadre 
de son intervention visant à obtenir des documents de voyage, l’ODM vérifie 
l’identité et la nationalité des étrangers concernés par une décision de renvoi ou 
d’expulsion. Il peut notamment mener des entretiens, présenter l’intéressé à la 
représentation de son pays d’origine, effectuer des analyses linguistiques ou 
textuelles, de même qu’inviter en Suisse une délégation de l’état d’origine ou de 
provenance. Il communique le résultat de ses investigations au canton.  

  Ce sont des démarches de cette nature que l'ODM a accomplies, dans le cas 
d’espèce, en présentant en mars 2010 M. C______ à une délégation de Gambie. 
Les contrôles effectués dans ce pays avaient amené les autorités de celui-ci à 
reconnaître que le recourant était l’un de leurs ressortissants et à communiquer sa 
véritable date de naissance, soit le ______ 1984. Rien ne permet de remettre en 
doute le sérieux des investigations effectuées par les interlocuteurs gambiens de 
l'ODM, lesquels ont encore déterminé que le recourant avait été mis le 14 octobre 
2004 au bénéfice d'un passeport de Gambie dont ils ont indiqué le numéro. Dès 
lors que la représentation diplomatique de Gambie a délivré le 29 juillet 2010 un 
document d’identité pouvant servir de laissez-passer pour l’intéressé, dans lequel 
elle retenait la date de naissance précitée, ce constat lie les autorités suisses. Le 
recourant étant majeur, l’officier de police était en droit de le mettre en détention 
administrative le 17 août 2010.  

- 7/9 - 

A/2765/2010 

6.  Le recourant considère que la notification de l’ordre de mise en détention 
était irrégulier, ce dernier n’ayant pas été adressé à sa curatrice. Étant majeur au 
moment de sa mise en détention, le recourant ne peut tirer aucun argument de 
l'absence de notification de l'ordre de mise en détention à sa curatrice. D'une part, 
c'est sur la base de sa déclaration d'une date de naissance erronée que le Tribunal 
tutélaire avait instauré à tort cette curatelle. D'autre part, le 13 août 2010, la 
curatrice désignée avait déjà demandé à cette instance d'être relevée de son 
mandat vu cette majorité, ce à quoi cette autorité a d'ailleurs procédé par décision 
du 30 août 2010.  

7. a. L’étranger qui a fait l’objet d’une décision de renvoi peut être mis en 
détention administrative si des éléments concrets font craindre qu’il entend se 
soustraire à son expulsion, en particulier parce qu’il ne se soumet pas à son 
obligation de collaborer au sens de l’art. 90 LEtr ou de l’art. 8 al. 1 let. a ou al. 4 
de la loi sur l’asile du 26 juin 1998- LAsi - RS 142.31 (art. 76 al. 1 let. b ch. 3 
LEtr). Il en va de même si son comportement permet de conclure qu’il se refuse à 
obtempérer aux instructions des autorités (art. 76 al. 1 let. b ch. 4 LEtr). L’art. 76 
al. 1 let. b LEtr décrit des comportements permettant de conclure à l’existence 
d’un risque de fuite ou de disparition. Ces deux éléments doivent donc être 
envisagés ensemble (Arrêt du Tribunal fédéral du 30 mars 2009 2C.128/2009, 
consid. 3.1). 

  Un risque de fuite existe lorsque l’étranger a déjà disparu une première fois 
dans la clandestinité, qu’il tente d’entraver les démarches en vue de l’exécution du 
renvoi en donnant des indications manifestement inexactes ou contradictoires, ou 
encore lorsqu’il laisse clairement apparaître qu’il n’est pas disposé à retourner 
dans son pays d’origine (ATF 130 II 56 consid. 3.1, et jurisprudence citée). 
Lorsqu’il existe un risque de fuite, le juge de la détention doit établir un pronostic 
en déterminant s’il existe des garanties que l’étranger prête son concours à 
l’exécution du renvoi, soit qu’il se conformera aux instructions de l’autorité et 
regagnera ainsi son pays d’origine le moment venu, c’est-à-dire lorsque les 
conditions seront réunies. Dans ce cas, le juge de la détention dispose d’une 
certaine marge d’appréciation (Arrêt du Tribunal fédéral du 16 juillet 2009 
2C.400/2009, consid. 3.1). 

  Depuis près de deux ans le recourant refuse de se soumettre à l'ordre de 
renvoi en Gambie pris par les autorités suisses. Il a concrétisé cette opposition en 
refusant de prendre place volontairement dans le vol de ligne du 17 août 2010 
pour Banjul. Dès son arrivée en Suisse, il a donné de fausses indications sur sa 
date de naissance et, depuis que sa nationalité gambienne a été reconnue, il 
affirme sans étayer aucunement ses dires qu'il vient d'un autre pays, en 
contradiction avec ce qu'il avait indiqué jusque-là. L'existence d'un risque de fuite 
au sens tant de l'art. 76 al. 1 let. b ch. 3 que de l'art. art. 76 al. 1 let. b ch. 4 LEtr 

- 8/9 - 

A/2765/2010 

doit donc être retenu. C'est à juste titre que l'ordre de mise en détention a été 
prononcé et que la commission l'a confirmé le 19 août 2010. 

8.  Aux termes de l'art. 76 al. 4 LEtr, les démarches nécessaires à l’exécution 
du renvoi ou l’expulsion doivent être entreprises sans tarder. En outre, la durée de 
la détention administrative doit respecter le principe de la proportionnalité, 
garantie par l’art. 36 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du 
18 avril 1999 (Cst. - RS 101). 

  En l'occurence, contrairement à ce que soutient le recourant, ces conditions 
ont été pleinement respectées. Depuis qu'un laissez-passer a été délivré, rendant 
possible le renvoi en Gambie, les autorités de police des étrangers ont agi sans 
désemparer en vue d'exécuter le renvoi. S’il se trouve présentement en détention 
c'est en raison de son refus de prendre volontairement l'avion le 17 août 2010. 
Depuis lors, l'ODM l’a inscrit sur un vol avec escorte à destination de la Gambie 
qui est prévu le mois prochain, ce qu'elle a confirmé à l'OCP le 1er septembre 
2010. Un maintien en détention de l'intéressé pour une durée de deux mois devrait 
donc permettre l'exécution de la mesure après délivrance d’un nouveau laissez-
passer. En fonction des dispositions prises, la durée du maintien en détention n'est 
aucunement disproportionnée. 

9.  Le recours sera rejeté. Vu la nature du litige aucun émolument ne sera perçu 
(art. 12 du règlement sur les frais, émoluments et indemnités en procédure 
administrative du 30 juillet 1986 (RFPA - E 5 10.03).  

 

* * * * * 

PAR CES MOTIFS 

LE TRIBUNAL ADMINISTRATIF 

à la forme : 

déclare recevable le recours interjeté le 27 août 2010 par Monsieur C______ contre la 
décision du 19 août 2010 de la commission cantonale de recours en matière 
administrative ; 

au fond : 

le rejette ; 

dit qu’il n’est pas perçu d’émolument ; 

- 9/9 - 

A/2765/2010 

dit que, conformément aux art. 82 ss de la loi fédérale sur le Tribunal fédéral du 17 juin 
2005 (LTF - RS 173.110), le présent arrêt peut être porté dans les trente jours qui 
suivent sa notification par-devant le Tribunal fédéral, par la voie du recours en matière 
de droit public ; le mémoire de recours doit indiquer les conclusions, motifs et moyens 
de preuve et porter la signature du recourant ou de son mandataire ; il doit être adressé 
au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14, par voie postale ou par voie électronique aux 
conditions de l’art. 42 LTF. Le présent arrêt et les pièces en possession du recourant, 
invoquées comme moyens de preuve, doivent être joints à l’envoi ;   

communique le présent arrêt à Me Michael Kaeser, avocat du recourant, à la 
commission cantonale de recours en matière administrative, à l’officier de police, à 
l’office cantonal de la population, à l’office fédéral des migrations ainsi qu'au centre de 
détention de Frambois, pour information. 

Siégeants : Mme Bovy, présidente, Mme Hurni, M. Dumartheray, juges. 

Au nom du Tribunal administratif : 

la greffière-juriste : 
 
 

M. Tonossi 

 la présidente : 
 
 

L. Bovy 
 
 

 

Copie conforme de cet arrêt a été communiquée aux parties. 

 

Genève, le  
 
 
 
 
 

 la greffière :