# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 9faa53d6-4b62-5113-a793-edb10b3ceed0
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4772/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4772-2011_2011-09-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4772/2011

 

A r r ê t   d u   8   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ;
Chrystel Tornare Villanueva, greffière.

Parties A._______, né le (…), son épouse,
B._______, née le (…), leurs enfants
C._______, né le (…), et
D._______, né le (…),
Macédoine, 
représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), en la personne de (…),
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; 
décision de l'ODM du 22 août 2011 / N (…).

E­4772/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  son  épouse, 
B._______, et leurs enfants, en date du 15 mars 2011,

la  décision  du  22  août  2011,  par  laquelle  l’ODM,  constatant  que  la 
Macédoine,  faisait partie des pays considérés par  le Conseil  fédéral, en 
application de l’art. 6a al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, 
RS 142.31), comme libres de persécution (safe country), et estimant que 
le  dossier  ne  révélait  pas  d’indices  de  persécution,  n’est  pas  entré  en 
matière sur  la demande d’asile des recourants, conformément à  l’art. 34 
al.  1  LAsi,  a  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l’exécution  de 
cette mesure,

le recours interjeté, le 30 août 2011, contre cette décision, et la demande 
d'assistance judiciaire partielle dont il est assorti,

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal) en date du 1er septembre 2011,

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que 
leur recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 
al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

E­4772/2011

Page 3

que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­
fondé d’une telle décision,

que les motifs d’asile invoqués dans un tel recours ne peuvent faire l’objet 
d’un  examen  matériel  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2004  n°  34 
consid. 2.1. p. 240s. ;  1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ;  1995 n° 14 consid. 4 
p. 127s., et jurisp. cit.),

que, conformément à l’art. 6a al. 2 let. a LAsi, le Conseil fédéral désigne 
les Etats d’origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il 
estime qu'un requérant est à l’abri de toute persécution, 

qu'il soumet à un contrôle périodique les décisions qu’il prend sur ce point 
(cf. art. 6a al. 3 LAsi),

que  si  un  requérant  vient  de  l’un  de  ces  Etats,  l’office  n’entre  pas  en 
matière sur sa demande, à moins qu’il n’existe des indices de persécution 
(cf. art. 34 al. 1 LAsi),

que  la notion de  la persécution de  l’art. 34 al. 1 LAsi correspond à celle 
de l’art. 18 LAsi,

qu'elle  comprend  les  préjudices,  subis  ou  craints,  émanant  de  l’être 
humain, soit les sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi, ainsi que les 
risques  de  violation  des  droits  humains  et  les  situations  de  guerre,  de 
guerre  civile  ou  de  violence  menaçant  un  individu  en  particulier,  à 
l’exclusion des autres empêchements à  l’exécution du  renvoi  (cf. JICRA 
2004 n° 5 consid. 4c/aa p. 35 : 2003 n° 20 consid. 3c p. 130 ; 2003 n° 19 
consid. 3cp. 124s. ; 2003 n° 18 p. 109ss),

qu’en  date  du  23  juin  2003,  le Conseil  fédéral  a  désigné  la Macédoine 
comme Etat exempt de persécutions, avec effet au 1er août 2003,

qu'il convient d'examiner si c'est à bon droit que l'ODM a considéré que le 
dossier ne révélait aucun fait propre à établir des indices de persécution, 
au sens large défini ci­dessus,

que  la  question  de  savoir  s'il  existe  des  indices  de  persécution 
nécessitant qu'il soit entré en matière sur une demande d'asile doit  faire 
l'objet d'un examen à titre préjudiciel,

E­4772/2011

Page 4

que  les  exigences  relatives  au  degré  de  preuve  sont  réduites  en  la 
matière,

que dès qu'un examen succinct des  faits allégués  laisse apparaître des 
signes tangibles, apparents et probables de préjudices émanant de l'être 
humain quel qu'il soit (agent de l'état ou particulier), il y a lieu d'entrer en 
matière sur  la demande d'asile et de procéder à un examen matériel de 
celle­ci,

qu'il suffit ainsi pour que l'ODM soit tenu d'entrer en matière, que les faits 
allégués ne soient pas dépourvus de tout fondement (quant au degré de 
preuve exigé, cf JICRA 2004 n° 35 p. 33ss et jurisprudence citée),

qu'un examen matériel à titre préjudiciel de la qualité de réfugié, dans le 
cadre d'une procédure tendant à l'application de l'art. 18, de l'art. 33 al. 3 
let. b ou de  l'art. 34 al. 1 LAsi, n'est pas admis (cf. dans ce sens JICRA 
2004 n° 35 consid. 4.3. p. 247s., JICRA 2004 n° 34 consid. 4.2. p. 242, 
JICRA 2004 n° 5 consid. 4c/bb p. 36 et jurisp. cit.),

qu'en l'occurrence, les recourants, qui sont d'origine rom, ont déclaré, en 
substance,  qu'en  août  2007,  à  l'occasion  d'une  fête  organisée  à  leur 
domicile,  des  policiers  étaient  venus  et  avaient  demandé  à  A._______ 
d'éteindre la musique,

que  celui­ci  aurait  été  emmené  au  poste  de  police,  où  il  aurait  été 
maltraité,

que l'intéressé, représenté par "(…)", aurait porté plainte contre les quatre 
policiers  qui  l'auraient  arrêté  en  produisant  un  rapport médical  certifiant 
les maltraitances subies,

que  cette  affaire  serait  actuellement  toujours  en  suspens  devant  un 
tribunal,

que, depuis cet incident, un des policiers impliqué, un certain E._______, 
aurait continuellement provoqué et menacé l'intéressé,

qu'en  raison  d'une  altercation  survenue  en  juin  2010  avec  ce  policier, 
l'intéressé  et  sa  famille  auraient  déposé  une  demande  d'asile  en 
Allemagne,

E­4772/2011

Page 5

qu'après avoir  reçu une  réponse négative des autorités allemandes,  les 
recourants  seraient  rentrés  volontairement  en  Macédoine,  le 
(…) novembre 2010,

qu'en  décembre  2010,  A._______  aurait  à  nouveau  été  agressé  par 
E._______,  alors  qu'il  était  à  la  recherche  de  matériaux  dans  les 
poubelles,

que  l'intéressé  se  serait  défendu  et  aurait  frappé  le  policier  avec  une 
barre de bois et se serait enfui en le laissant à terre,

qu'il se serait caché chez sa sœur à (…),

que  son  épouse  l'aurait  informé  que  la  police  le  recherchait  et  que 
E._______ menaçait de le tuer,

que, craignant pour sa sécurité, il aurait décidé de quitter le pays avec sa 
famille, le 14 mars 2011,

qu'à l'appui de leur demande, les intéressés ont produit divers documents 
attestant  l'ouverture  d'une  enquête  pénale  contre  quatre  policiers 
macédoniens,

que,  dans  la  décision  litigieuse,  l'ODM  a  estimé  que  les  recourants  ne 
pouvaient se prévaloir d'aucun indice de persécution,

que  l'ODM  a  retenu  que  l'intéressé  avait  pu  faire  valoir  ses  droits  en 
portant  plainte  contre  les  policiers  et  que  celle­ci  avait  été  dûment 
enregistrée,

que cet office a également relevé que le Ministère des affaires intérieures 
avait reconnu que les accusations du requérant étaient justifiées et avait 
ouvert une enquête à ce sujet,

qu'il  a  enfin  précisé  que  l'affaire  était  actuellement  en  suspens  et  qu'il 
était  impossible  de  préjuger  de  son  issue  ou  d'un  quelconque 
manquement  des  autorités  à  leur  devoir  de  protection  vis­à­vis  de 
l'intéressé,

que  l'ODM  n'a  pas  remis  en  cause  les  événements  survenus  en  août 
2007,

E­4772/2011

Page 6

qu'il a toutefois estimé que la confrontation survenue en décembre 2010 
entre l'intéressé et E._______ était sujette à caution en raison notamment 
de divergences dans le récit des époux quant à la date de l'événement et 
de  l'inconstance  des  propos  du  recourant  relatifs  à  la  description  de 
l'altercation,

que, cependant, les divergences ou inconstances relevées n'apparaissent 
pas comme déterminantes au point  qu'il  faille  considérer  les allégations 
des recourants, dans leur ensemble, comme dénuées de tout fondement,

qu'en effet, on ne saurait conclure à l'absence de tout fondement du récit 
des  recourants,  ce  en  dépit  de  certaines  divergences  ou  plutôt  de 
quelques imprécisions relevées dans leurs déclarations,

que,  par  ailleurs,  en  l'espèce,  l'ODM  ne  s'est  pas  non  plus  limité  à  un 
examen  préjudiciel  de  la  cause  pour  se  déterminer  sur  l'existence 
d'éventuels  indices  de  persécution,  en  retenant  implicitement  que  les 
recourants bénéficiaient d'une protection adéquate en Macédoine,

qu'en effet,  selon  la  jurisprudence, ne sont manifestement  infondés que 
les indices de persécution qui, à première vue déjà, apparaissent comme 
non crédibles (cf. JICRA 2003 n° 20 p. 127ss et n° 19 p. 122ss),

que, toutefois,  in casu,  l'ODM n'a pas mis en doute la vraisemblance du 
récit  des  intéressés  dans  leur  ensemble  mais  a  seulement  remis  en 
question  l'incident  de  décembre  2010  en  relevant  des  divergences  qui 
comme  relevé  plus  haut  ne  peuvent  pas  été  jugées  comme 
déterminantes,

que  l'ODM  ne  devait  pas  ignorer  l'existence  possible  d'un  lien  de 
connexité  entre  les  événements  actuels  invoqués  par  les  intéressés 
comme étant à l'origine de leur départ et les faits remontant à 2007,

que, cela dit, des  indices de persécution au sens  large  (en  l'occurrence 
les agressions de la part d'un policier) qui, après examen des allégations 
du requérant ne se révéleraient pas pertinents au regard de l'art. 3 LAsi, 
ne  peuvent  pas,  pour  cette  raison,  être  qualifiés  de  "manifestement 
infondés",

qu'en  réalité,  l'ODM  a  cependant  procédé  à  un  examen  au  fond  de  la 
demande  d'asile,  ce  qui  ne  peut  se  faire  dans  le  cadre  d'un  examen 
préjudiciel,

E­4772/2011

Page 7

qu'en  effet,  un  tel  examen  n'est  pas  admissible  dans  le  cadre  d'une 
décision  de  non­entrée  en  matière  et  conduit,  en  règle  générale,  à  la 
cassation de la décision (cf. JICRA 2003 précitées),

qu'en définitive,  l'ODM a, au vu de ce qui précède, violé  le droit  fédéral 
(art. 106 al. 1 let. a LAsi),

que,  dès  lors,  le  recours  doit  être  admis,  la  décision  du  22 août  2011 
annulée  et  la  cause  renvoyée  à  l'ODM  pour  éventuel  complément 
d'instruction et nouvelle décision,

que  s’avérant  manifestement  fondé,  le  recours  est  admis  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

qu’étant  donné  l’issue  de  la  cause,  il  n'est  pas  perçu  de  frais  de 
procédure (art. 63 al. 1 et 2 PA), de sorte que  la demande d'assistance 
judiciaire partielle est sans objet,

que,  par  ailleurs,  dans  la mesure  où  les  intéressés  obtiennent  gain  de 
cause,  ils  peuvent  prétendre  à  l'allocation  de dépens aux  conditions  de 
l'art. 64 al. 1 PA, de l'art. 7 al. 2, de l'art. 8, de l'art. 9 al. 1 et de l'art. 10 
al. 1 et 2 du Règlement concernant  les frais, dépens et  indemnités fixés 
par  le  Tribunal  administratif  fédéral  du  21 février 2008  [FITAF, 
RS 173.320.2]),

que le Tribunal fixant les dépens d'office et selon sa libre appréciation sur 
la base du dossier en l'absence de toute note détaillée de la partie à cet 
effet  (art.  14  al.  2  FITAF),  il  s'avère  adéquat  d'allouer  un  montant  de 
Fr. 400.­ à titre d'indemnité de partie,

(dispositif : page suivante)

E­4772/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est admis, dans le sens que la décision du 22 août 2011 est 
annulée  et  la  cause  renvoyée  à  l'ODM  pour  nouvelle  décision  au  sens 
des considérants.

2. 
Il n'est pas perçu de frais.

3. 
La demande d’assistance judiciaire partielle est sans objet.

4. 
L'ODM versera aux recourants un montant de Fr. 400.­ à titre de dépens.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Chrystel Tornare Villanueva

Expédition :