# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 20f89ca9-d0eb-5aa9-8fe5-81299cc4a82f
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-06
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 06.09.2011 E-4706/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4706-2011_2011-09-06.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4706/2011

 

A r r ê t   d u   6   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Maurice Brodard, juge ;
Antoine Willa, greffier.

Parties A._______, née le (…), ses enfants
B._______, né le (…), et
C._______, née le (…), 
Erythrée, 
représentés par Elisa­Asile, Assistance juridique aux 
requérants d'asile, en la personne de (…),
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (réexamen) ; 
décision de l'ODM du 4 août 2011 / N (…).

E­4706/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ et ses enfants, en 
date du 2 juillet 2009,

la  décision  du  7  avril  2011,  par  laquelle  l’ODM,  constatant  que 
l'intéressée avait obtenu  la reconnaissance de sa qualité de réfugiée en 
Italie,  Etat  faisant  partie  des  Etat  tiers  considérés  comme  sûrs  par  le 
Conseil  fédéral en application de  l’art. 6a al. 2  let. b de  la  loi du 26  juin 
1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la 
demande  d’asile  de  la  recourante,  conformément  à  l’art.  34  al.  2  let.  a 
LAsi,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l’exécution  de  cette 
mesure,

l'arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  du  18  mai  2011 
rejetant le recours interjeté,

la demande de réexamen du 22 juillet 2011,

le rejet de cette demande par décision de l'ODM du 4 août 2011,

l’acte  du  23  août  2011,  par  lequel  la  recourante  a  recouru  contre  cette 
décision,  conclu  à  .l'entrée  en  matière.et  requis  l’assistance  judiciaire 
partielle,

la réception du dossier relatif à la procédure de première instance par le 
Tribunal en date du 29 août 2011,

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 

E­4706/2011

Page 3

requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son 
recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que le réexamen, déduit par la jurisprudence de l'art. 66 PA et de l'art. 4 
aCst.  (actuellement  l'art.  29  al.  1  et  2  de  la  constitution  fédérale  du  18 
avril 1999 [Cst., RS 101]), est une voie de droit extraordinaire, permettant 
au  requérant d'invoquer un des motifs de  révision prévus à  l'art. 66 PA, 
ou  constitue  une  "demande  d'adaptation"  basée  sur  un  changement 
notable de circonstances depuis le prononcé de la décision matérielle de 
première instance,

qu'une  demande  de  nouvel  examen  ne  pouvant  permettre  de  remettre 
continuellement  en  question  des  décisions  administratives,  il  y  a  lieu 
d'exclure  le  réexamen  d'une  décision  de  première  instance  entrée  en 
force lorsque le requérant  le sollicite en se fondant sur des moyens qu'il 
aurait  pu  invoquer  par  la  voie  de  recours  contre  cette  décision  au  fond 
(Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en 
matière d’asile [JICRA] 2003 n° 17 consid. 2, p. 103­104),

qu'en  l'espèce,  concluant  à  l'entrée  en  matière  sur  sa  demande  et  au 
non­renvoi de Suisse,  l'intéressée a  fait  valoir  le  risque de connaître en 
Italie des conditions de vie inacceptables,

qu'elle  a  soutenu,  à  l'appui  de  ses  dires,  que  les  divers  contacts 
téléphoniques pris par son mandataire auprès de plusieurs associations 
privées, ainsi que de structures administratives chargées de la gestion de 
l'immigration, ne lui laissaient pas d'espoir d'obtenir un logement dans un 
délai raisonnable,

qu'aucun des arguments soulevés n'est toutefois de nature à remettre en 
cause  le bien.­fondé de  la décision de non­entrée en matière basée sur 
l'art. 34 al. 2 let. a LAsi,

que,  s'agissant  de  l'exécution  du  renvoi  et  du  caractère  licite  et 
raisonnablement exigible de celle­ci, le Tribunal observe que l'intéressée 
n'apporte pas d'éléments substantiellement nouveaux, encore inconnus à 
la clôture de la procédure ordinaire,

E­4706/2011

Page 4

qu'en effet, elle n'a fourni aucun document attestant de ses hypothétiques 
problèmes de  logement  après  son  retour,  sa  demande de  réexamen et 
son  acte  de  recours  se  limitant  à  retranscrire  des  réponses 
téléphoniques,  peu  détaillées,  émanant  d'interlocuteurs  mal  ou  guère 
identifiés,

qu'au  surplus,  il  ne  ressort  pas du dossier  que  l'intéressée,  lors de  son 
très  long  séjour  en  Italie  (2003­2009),  ait  entrepris  de  quelconques 
démarches  pour  obtenir  des  autorités  italiennes  l'aide  qui  lui  était 
nécessaire,

qu'en outre, c'est de manière erronée que  la demande de  réexamen se 
réfère à une jurisprudence relative à l'application en Suisse du règlement 
(CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003,  p. 1ss  ;  règlement 
Dublin II),

qu'en effet,  l'intéressée ayant obtenu la reconnaissance par  l'Italie de sa 
qualité  de  réfugiée,  ledit  règlement  ne  lui  est  pas applicable,  son  statut 
étant déterminé par la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des 
réfugiés (Conv. réf., RS 0.142.30),

qu'en  lui  reconnaissant  cette  qualité,  l'Italie  a  pris  l'engagement  de  lui 
accorder  la  protection  nécessaire  dans  toute  la  mesure  fixée  par  cet 
instrument international,

que cet Etat s'est ainsi obligé à  lui assurer, en matière de  logement, un 
traitement  "aussi  favorable que possible", en  tout  cas équivalent à celui 
des étrangers en général (art. 21 Conv.), et à la considérer, dans l'accès 
à l'assistance publique, à l'égal des nationaux (art. 23 Conv.),

que de manière générale,  il n'appartient donc pas à  la Suisse de porter 
une appréciation sur la protection déjà accordée à un réfugié par un Etat 
tiers, ni, a fortiori, d'y substituer la sienne,

que  cela  étant  posé,  la  recourante  n'a  pas  renversé,  davantage  qu'en 
procédure  ordinaire,  la  présomption  de  respect  du  droit  international 
public par l'Italie, Etat dans lequel elle doit être renvoyée,

E­4706/2011

Page 5

qu'en effet, aucun indice sérieux ne permet d'admettre que, dans son cas 
précis,  les  autorités  de  cet Etat  ne  respecteraient  pas  ce droit  et  ne  lui 
accorderaient pas la protection nécessaire ou la priveraient de conditions 
de  vie  dignes  (cf.  arrêt  de  la  Cour  européenne  des  droits  de  l'homme 
M.S.S.  c.  Belgique  et Grèce  [requête  n°  30696/09]  du  21  janvier  2011, 
par. 84­85 et 250),

que l'Italie possède les structures administratives nécessaires au soutien 
des réfugiés et requérants d'asile, et a mis en place  les procédures  leur 
permettant de faire valoir leurs droits,

que  ce  pays  est  partie  à  la  convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101) et à  la Convention du 10 décembre 1984 contre  la  torture et 
autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (Conv. 
torture, RS 0.105), et les respecte en pratique,

que  la  recourante n'a pas non plus établi que  l'Italie contreviendrait aux 
dispositions  de  la  directive  2003/9  du  27  janvier  2003  relative  à  des 
normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats 
membres (directive Accueil", JO L 31 du 6 février 2003),

qu'il  lui  appartiendra,  le  cas  échéant,  d'entamer  les  démarches 
nécessaires à la sauvegarde de ses droits,

qu'en conséquence,  il n'y a pas  lieu de  revenir sur  le constat, opéré en 
procédure ordinaire, du caractère exécutable du renvoi vers l'Italie,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée 
vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être 
rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 

E­4706/2011

Page 6

indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

E­4706/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de 
la recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le présent arrêt est adressé au mandataire de la recourante, à l’ODM et 
à l’autorité cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

François Badoud Antoine Willa

Expédition :