# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 42c9dcd0-aaf0-55ba-b80e-0c64d3b93d3e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2024-01-17
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 17.01.2024 D-4135/2021
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4135-2021_2024-01-17.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 

 Corte IV 

D-4135/2021 

 

 
 

 
 S e n t e n z a  d e l  1 7  g e n n a i o  2 0 2 4   

Composizione 
 Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico,  

con l'approvazione del giudice Yanick Felley;  

cancelliere Adriano Alari. 
 

 
 

Parti 
 A._______, nato il (…), 

Iraq, 

patrocinato dalla signora Patrizia Testori, (…),  

ricorrente,   
 

 
contro 

 
 Segreteria di Stato della migrazione (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berna, 

autorità inferiore. 
 

 
 

Oggetto 
 Asilo ed allontanamento; 

decisione della SEM del 20 agosto 2021 / (…). 

 

 

 

D-4135/2021 

Pagina 2 

 

Visto: 

la domanda d’asilo che l’interessato ha presentato in Svizzera il (…) giugno 

2021, 

il rilevamento dei dati personali del (…) luglio 2021 (cfr. atto […] -12/10 [di 

seguito: verbale 1]), 

il verbale relativo all’audizione sui motivi d’asilo svoltasi il (…) agosto 2021 

(cfr. atto 20/13 [di seguito: verbale 2]),  

la decisione della SEM del (…) agosto 2021, notificata all’interessato il (…) 

agosto 2021 (cfr. atto 34/1), con la quale l’autorità inferiore ha respinto la 

domanda d'asilo pronunciando al contempo l'allontanamento del richie-

dente dalla Svizzera nonché l'esecuzione del provvedimento siccome le-

cita, esigibile e possibile, 

il ricorso del (…) settembre 2021 (cfr. tracciamento degli invii; data d'en-

trata: […] settembre 2021), con cui il ricorrente ha concluso all'accogli-

mento del ricorso, all’annullamento della decisione impugnata, al ricono-

scimento della qualità di rifugiato e alla concessione dell’asilo in Svizzera; 

in subordine egli ha chiesto di essere ammesso provvisoriamente in Sviz-

zera per causa d’inesigibilità e/o illiceità dell’esecuzione dell’allontana-

mento; in via ancora più subordinata, egli ha domandato la restituzione de-

gli atti all’autorità inferiore per un nuovo esame delle allegazioni e per un 

complemento istruttorio; altresì, con protesta di tasse e spese, l’insorgente 

ha presentato istanza di concessione dell’assistenza giudiziaria e del gra-

tuito patrocinio nella persona della signora Patrizia Testori,  

la decisione incidentale del (…) settembre 2021, per mezzo della quale il 

Tribunale ha invitato la patrocinatrice del ricorrente a regolarizzare il me-

moriale ricorsuale sottoscrivendolo in originale entro un termine di sette 

giorni,  

il nuovo esemplare di impugnativa, trasmesso in data (…) settembre 2021, 

debitamente firmato e rimesso tempestivamente al Tribunale,  

lo scritto del (…) novembre 2021 con il quale la patrocinatrice dell’interes-

sato ha versato agli atti la fattura dell’interprete necessario per il colloquio 

con il suo cliente, 

D-4135/2021 

Pagina 3 

lo scritto datato (…) giugno 2022 della patrocinatrice, con il quale ha richie-

sto lo stato della procedura e la relativa risposta da parte del Tribunale del 

(…) giugno 2022, 

i fatti del caso di specie che, se necessari, verranno ripresi nei considerandi 

che seguono, 

 

e considerato: 

che le procedure in materia d’asilo sono rette dalla PA, dalla LTAF e dalla 

LTF, in quanto la legge sull’asilo (LAsi, RS 142.31) non preveda altrimenti 

(art. 6 LAsi), 

che fatta eccezione per le decisioni previste all’art. 32 LTAF, il Tribunale, in 

virtù dell’art. 31 LTAF, giudica i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell’art. 5 

PA prese dalle autorità menzionate all’art. 33 LTAF, 

che la SEM rientra tra dette autorità (art. 105 LAsi) e l’atto impugnato co-

stituisce una decisione ai sensi dell’art. 5 PA, 

che il ricorrente è toccato dalla decisione impugnata e vanta un interesse 

degno di protezione all’annullamento o alla modificazione della stessa 

(art. 48 cpv. 1 lett. a-c PA), per il che è legittimato ad aggravarsi contro di 

essa, 

che i requisiti relativi ai termini di ricorso, alla forma e al contenuto dell’atto 

di ricorso sono soddisfatti, 

che occorre pertanto entrare nel merito del gravame, 

che con ricorso al Tribunale possono essere invocati, in materia d’asilo, la 

violazione del diritto federale e l’accertamento inesatto o incompleto di fatti 

giuridicamente rilevanti (art. 106 cpv. 1 LAsi) e, in materia di diritto degli 

stranieri, pure l’inadeguatezza ai sensi dell’art. 49 PA (cfr. DTAF 2014/26 

consid. 5), 

che il Tribunale non è vincolato né dai motivi addotti (art. 62 cpv. 4 PA), né 

dalle considerazioni giuridiche della decisione impugnata, né dalle argo-

mentazioni delle parti (cfr. DTAF 2014/1 consid. 2), 

D-4135/2021 

Pagina 4 

che in sostanza e per quanto qui di rilievo il richiedente l’asilo ha motivato 

la sua richiesta di protezione evocando una persecuzione da parte del 

PKK, in quanto egli congiuntamente alla sua famiglia avrebbe rivelato agli 

Asayish, le forze di sicurezza della Regione del Kurdistan Iracheno, che in 

data (…) due combattenti del PKK, (…); che inoltre in Iraq vi sarebbe una 

situazione di guerra, 

che la Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le disposi-

zioni della LAsi (art. 2 LAsi); che l’asilo comprende la protezione e lo statuto 

accordati a persone in Svizzera in ragione della loro qualità di rifugiato; che 

esso include il diritto di risiedere in Svizzera, 

che giusta l’art. 3 cpv. 1 LAsi, sono rifugiati le persone che, nel Paese di 

origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a causa della 

loro razza, religione, nazionalità, appartenenza ad un determinato gruppo 

sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno fondato timore di es-

sere esposte a tali pregiudizi; che sono pregiudizi seri segnatamente 

l’esposizione a pericolo della vita, dell’integrità fisica o della libertà, nonché 

le misure che comportano una pressione psichica insopportabile (art. 3 

cpv. 2 LAsi), che il fondato timore di esposizione a seri pregiudizi, come 

stabilito all'art. 3 LAsi, comprende nella sua definizione un elemento ogget-

tivo, in rapporto con la situazione reale, e un elemento soggettivo; che sarà 

quindi riconosciuto come rifugiato colui che ha dei motivi oggettivamente 

riconoscibili da terzi (elemento oggettivo) di temere (elemento soggettivo) 

d'essere esposto, in tutta verosimiglianza e in un futuro prossimo, ad una 

persecuzione (cfr. DTAF 2011/51 consid. 6.2 e 2010/57 consid. 2.5), 

che a tenore dell'art. 7 cpv. 1 LAsi, chiunque domanda asilo deve provare 

o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato; che la qualità 

di rifugiato è resa verosimile se l'autorità la ritiene data con una probabilità 

preponderante (art. 7 cpv. 2 LAsi), 

che è pertanto necessario che i fatti allegati dal richiedente siano sufficien-

temente sostanziati, plausibili e coerenti fra loro (art. 7 cpv. 3 LAsi); che in 

questo senso dichiarazioni vaghe, quindi suscettibili di molteplici interpre-

tazioni, contraddittorie in punti essenziali, sprovviste di una logica interna, 

incongrue ai fatti o all'esperienza generale di vita, non possono essere con-

siderate verosimili ai sensi dell'art. 7 LAsi; che è altresì necessario che il 

richiedente stesso appaia come una persona attendibile, ossia degna di 

essere creduta; che questa qualità non è data, in particolare, quando egli 

fonda le sue allegazioni su mezzi di prova falsi o falsificati (art. 7 cpv. 3 

D-4135/2021 

Pagina 5 

LAsi), omette fatti importanti o li espone consapevolmente in maniera fal-

sata, in corso di procedura ritratta dichiarazioni rilasciate in precedenza o, 

senza motivo, ne introduce tardivamente di nuove, dimostra scarso inte-

resse nella procedura oppure nega la necessaria collaborazione; che in-

fine, non è indispensabile che le allegazioni del richiedente l'asilo siano 

sostenute da prove rigorose; che al contrario, è sufficiente che l'autorità 

giudicante, pur nutrendo degli eventuali dubbi circa alcune affermazioni, 

sia persuasa che, complessivamente, tale versione dei fatti sia in prepon-

deranza veritiera; che il giudizio sulla verosimiglianza non deve, infatti, ri-

dursi a una mera verifica della plausibilità del contenuto di ogni singola 

allegazione, bensì dev'essere il frutto di una ponderazione tra gli elementi 

essenziali a favore e contrari ad essa; che decisivo sarà dunque determi-

nare, da un punto di vista oggettivo, quali fra questi risultino preponderanti 

nella fattispecie (cfr. DTAF 2013/11 consid. 5.1 e giurisprudenza ivi citata), 

che nella querelata decisione l’autorità inferiore ha reputato inverosimili le 

dichiarazioni addotte dal richiedente; che in particolare le stesse risultereb-

bero contradditorie, non sufficientemente motivate oltre che incompatibili 

con l’esperienza generale di vita o la logica dell’agire; che per quanto con-

cerne la rilevanza invece la SEM ha reputato che una situazione di guerra 

o di violenza generalizzata non costituiscono una persecuzione determi-

nante ai sensi della LAsi; che infine l’autorità inferiore non ha rilevato motivi 

ostativi all’esecuzione dell’allontanamento dell’interessato, 

che con il ricorso il ricorrente contesta puntualmente l’analisi effettuata 

dalla SEM circa la verosimiglianza dei motivi d’asilo addotti dall’insorgente; 

che in particolare non risulterebbe inverosimile che il ricorrente ignori la 

tipologia di punizione che il PKK avrebbe previsto per lui; che non sussi-

sterebbe dipoi alcuna contraddizione in merito alle dichiarazioni dell’inte-

ressato circa conseguenze della condivisione di informazioni agli Asayish; 

che sarebbe plausibile che il PKK sia venuto a conoscenza che il ricorrente 

abbia fornito informazioni agli Asayish; che la contraddizione rilevata dalla 

SEM circa le persone che avrebbero dovuto presentarsi dal PKK per la 

punizione è riconosciuta dal ricorrente, ma troverebbe spiegazione in 

un’eventuale incomprensione linguistica oppure nella bassa scolarizza-

zione dell’interessato; che per quanto concerne la rilevanza ex art. 3 LAsi, 

il ricorrente sostiene che a fronte della verosimiglianza dei motivi addotti e 

all’incapacità dello stato iracheno e della Regione del Kurdistan Iracheno 

di proteggere i propri cittadini, i criteri sarebbero soddisfatti e pertanto gli 

vada riconosciuta la qualità di rifugiato e concesso l’asilo; che in via subor-

dinata il ricorrente sostiene che l’esecuzione del proprio allontanamento 

non sarebbe ragionevolmente esigibile; che infine il ricorrente ha richiesto 

D-4135/2021 

Pagina 6 

l’accoglimento della domanda di esenzione dal pagamento anticipato delle 

spese e del relativo anticipo, dell’ammissione al gratuito patrocinio e della 

nomina della signora Patrizia Testori come patrocinatrice, il tutto con pro-

testa di tasse e spese, 

che, tuttavia, le tesi ricorsuali non possono essere seguite; che le motiva-

zioni contenute nel gravame non sono infatti tali da rimettere in discussione 

l’applicazione del diritto svolta dall'autorità inferiore, 

che, anzitutto, le prove versate agli atti dal ricorrente in fase ricorsuale non 

sono atte ad apportare alcun valido elemento probatorio a supporto della 

veridicità del suo racconto, 

che l’autorità di prime cure ritiene che le dichiarazioni del ricorrente circa il 

timore di essere punito da parte del PKK non abbiano alcun fondamento 

fattuale; che da parte sua l’interessato, nel proprio allegato ricorsuale, so-

stiene che le minacce siano state effettuate telefonicamente in maniera 

vaga, ma visto che sarebbero state proferite da membri del PKK le stesse 

sarebbero da interpretare quali minacce di punizioni; che tale tesi non può 

esser tuttavia seguita, in quanto gli asseriti timori del richiedente di una non 

meglio precisata punizione sono frutto di una mera speculazione; che ab-

bondanzialmente il Tribunale osserva che le modalità con cui sono state 

formulate le minacce da parte del PKK non possono essere compatibili con 

l’esperienza generale di vita o la logica dell’agire, in quanto in termini ge-

nerali un malintenzionato, se le sue intenzioni fossero concrete, non por-

rebbe un vago termine di un mese ad una vittima per presentarsi autono-

mamente in un luogo non definito per essere punito, infatti in tal caso la 

persona vessata tenterebbe piuttosto la fuga oppure semplicemente non si 

recherebbe al luogo indicato, 

che in secondo luogo, l’autorità di prime cure ritiene che il ricorrente si sa-

rebbe contraddetto indicando dapprima che non avrebbe fornito informa-

zioni agli Asayish se fosse stato a conoscenza delle conseguenze (cfr. ver-

bale 2, D33), per affermare in un secondo momento che il PKK non vor-

rebbe che vengano fornite informazioni sul suo conto agli Asayish (cfr. ver-

bale 2, D103); che il ricorrente, nel proprio allegato ricorsuale contesta tale 

valutazione, sostenendo che la SEM abbia strumentalizzato le dichiara-

zioni del ricorrente, che si riferirebbero a proprie supposizioni su due 

aspetti differenti; che tale argomentazione non può essere seguita, in 

quanto le dichiarazioni del ricorrente sono chiare, infatti dapprima egli ha 

indicato che sarebbe stato ignaro circa le possibili rappresaglie del PKK, 

per poi indicare quale regola generale che il PKK non vorrebbe che (…) 

D-4135/2021 

Pagina 7 

vengano riferite alle autorità; che tali affermazioni sono incompatibili tra di 

loro e non si tratta di una semplice interpretazione effettuata a svantaggio 

del ricorrente, 

che inoltre, la SEM ritiene che l’interessato non abbia spiegato in modo 

convincente in quale modo il PKK sarebbe venuto a conoscenza che egli 

avrebbe fornito informazioni agli Asayish; che l’interessato sostiene invece 

nel ricorso che se gli Asayish sono venuti a conoscenza che la famiglia 

dell’interessato si è trasferita, allora è possibile o plausibile che anche il 

PKK sia venuto a conoscenza dell’interrogatorio e reputa inoltre che 8 o 9 

giorni siano sufficienti per consentire al PKK di recuperare informazioni 

nelle zone limitrofe; che tale argomentazioni non risulta essere soddisfa-

cente in quanto basata unicamente su speculazioni; che inoltre si osserva 

che gli Asayish descritti dal ricorrente sono un corpo delle forze di sicurezza 

ufficiali della Regione del Kurdistan Iracheno ed il loro agire – quale autorità 

– non è in alcun modo equiparabile a quello di un’organizzazione come il 

PKK, 

che dipoi, l’autorità inferiore rileva che le dichiarazioni del ricorrente circa il 

ruolo del fratello siano vaghe e contradditorie; che infatti il ricorrente ha 

dapprima indicato che anche suo fratello avrebbe dovuto consegnarsi al 

PKK per aver fornito informazioni agli Asayish (cfr. verbale 2, D56 e D57), 

per poi indicare che (…) aveva spiegato telefonicamente ai membri del 

PKK che solo il ricorrente avrebbe fornito le informazioni agli Asayish e 

pertanto sarebbe stato ricercato solo lui (cfr. verbale 2, D77); che inoltre, 

nonostante il PKK sarebbe stato informato in merito all’espatrio dell’insor-

gente, tale organizzazione non avrebbe cercato il fratello (cfr. verbale 2, 

D76 e D77); che dal momento dell’espatrio, nonostante il tempo trascorso, 

il ricorrente non ha fornito alcuna notizia in merito ad eventuali ripercussioni 

subite dalla famiglia; che nell’allegato ricorsuale l’interessato riconosce tali 

contraddizioni, che giustifica adducendo problemi di traduzione e alla limi-

tata scolarizzazione del ricorrente; che tali argomentazioni non sono con-

vincenti, in quanto il ricorrente ha indicato durante l’audizione di capire 

bene l’interprete (cfr. verbale 2, D1); che inoltre il verbale è stato tradotto 

in una lingua a lui comprensibile al termine dell’audizione e una rappresen-

tante legale era presente durante l’audizione (cfr. verbale 2, pag. 14), 

che, per il resto, si può senz’altro rinviare, per quanto riguarda l’esame 

della verosimiglianza, alla decisione impugnata, la quale risulta essere suf-

ficientemente motivata e condivisibile (cfr. atto SEM n. 32/8, pagg. 2 - 5), 

D-4135/2021 

Pagina 8 

che pertanto le conclusioni dell’autorità inferiore in merito all’inverosimi-

glianza dei motivi d’asilo addotti dal ricorrente vanno confermate, 

che, in merito alla rilevanza dei motivi d’asilo, vista la conferma della valu-

tazione circa l’inverosimiglianza dei motivi d’asilo addotti dal richiedente, si 

rinvia alla decisione impugnata, 

che abbondazialmente, vi sarebbe da chiedersi se le persecuzioni delle 

quali il richiedente si avvale siano effettivamente rilevanti in materia d’asilo, 

nella misura in cui non sembrano essere riconducibili ad uno dei motivi 

esaustivamente elencati all’art. 3 LAsi; che inoltre il ricorrente non ha rife-

rito di aver chiesto alle autorità statali protezione dalle minacce dal PKK, il 

che risulta incompatibile con l’esperienza generale di vita o la logica 

dell’agire, visto che egli stesso è già stato in contatto con le stesse e proprio 

il fatto di aver fornito loro delle informazioni costituirebbe la causa delle 

asserite minacce da parte del PKK, 

che in virtù di quanto sopra, il ricorso in materia di riconoscimento della 

qualità di rifugiato e di concessione dell’asilo non merita tutela e la deci-

sione impugnata va quindi confermata, 

che se respinge la domanda d’asilo o non entra nel merito, la SEM pronun-

cia, di norma, l’allontanamento dalla Svizzera e ne ordina l’esecuzione; che 

tiene però conto del principio dell’unità della famiglia (art. 44 LAsi), 

che l’insorgente non adempie le condizioni in virtù delle quali la SEM 

avrebbe dovuto astenersi dal pronunciare l’allontanamento dalla Svizzera 

(art. 14 cpv. 1 seg.; art. 44 LAsi nonché art. 32 dell’ordinanza 1 sull’asilo 

relativa a questioni procedurali dell’11 agosto 1999 [OAsi 1, RS 142.311]; 

cfr. DTAF 2013/37 consid. 4.4), 

che il Tribunale è pertanto tenuto a confermare la pronuncia dell’allontana-

mento, 

che l’esecuzione dell’allontanamento è regolamentata, per rinvio 

dell’art. 44 LAsi, dall’art. 83 della legge federale sugli stranieri e la loro in-

tegrazione del 16 dicembre 2005 (LStrI, RS 142.20), giusta il quale la 

stessa dev’essere possibile (art. 83 cpv. 2 LStrI), ammissibile (art. 83 

cpv. 3 LStrI) e ragionevolmente esigibile (art. 83 cpv. 4 LStrI), 

che nel provvedimento impugnato, la SEM ha ritenuto l’esecuzione dell’al-

lontanamento ammissibile e ragionevolmente esigibile – sia dal profilo della 

D-4135/2021 

Pagina 9 

situazione presente nella regione di provenienza dell’insorgente che da 

quello personale di quest’ultimo – nonché possibile, 

che nel proprio gravame, l’insorgente avversa anche le conclusioni dell’au-

torità inferiore circa l’ammissibilità e l’esigibilità della misura d’esecuzione 

dell’allontanamento; che invero egli ritiene come considerando i suoi timori 

di persecuzioni da parte dei guerriglieri del PKK l’esecuzione del suo allon-

tanamento sarebbe inammissibile ed inesigibile; che inoltre lo (…) non di-

sporrebbe di spazio sufficiente nel proprio alloggio e non avrebbe neppure 

sufficienti mezzi per mantenerlo; che inoltre egli sarebbe originario di 

B._______ e non avrebbe vissuto per lungo tempo nella provincia di 

C._______, 

che al contrario di quanto argomentato dall’insorgente, anche agli occhi del 

Tribunale, non si ravvisano in casu elementi ostativi all’esecuzione dell’al-

lontanamento del ricorrente verso la sua regione di provenienza nel  

Kurdistan iracheno, 

che anzitutto il ricorrente non può, per i motivi già sopra enucleati, preva-

lersi del principio del divieto di respingimento (art. 5 cpv. 1 LAsi), non 

avendo egli dimostrato, che in caso di ritorno nel suo paese d’origine, egli 

sarebbe esposto a dei seri pregiudizi ai sensi dell’art. 3 LAsi, 

che per le stesse ragioni, non vi sono indizi per ritenere che l’interessato 

possa essere esposto ad un rischio personale, concreto e serio di tratta-

menti proibiti in relazione all’art. 3 CEDU (RS 0.101) o all’art. 3 della Con-

venzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani o 

degradanti del 10 dicembre 1984 (Conv. tortura, RS 0.105),  

che pertanto l’esecuzione dell’allontanamento è ammissibile (art. 44 LAsi 

in relazione con l’art. 83 cpv. 3 LStrI), 

che inoltre, secondo giurisprudenza costante dello scrivente Tribunale, 

nelle quattro province curde dell’Iraq: Dohuk, Erbil, Suleimaniya e Halabja, 

non vige attualmente una situazione di violenza generalizzata e la situa-

zione politica non risulta tesa al punto tale che un’esecuzione dell’allonta-

namento, in modo generale, sarebbe da ritenere inesigibile; che la pronun-

cia dell’esecuzione dell’allontanamento nella predetta regione, è in princi-

pio esigibile per la persona richiedente, che è originaria di tale regione op-

pure che vi ha vissuto per un lungo periodo e vi dispone di una rete sociale 

(famiglia, parenti o conoscenti) o vanta dei legami con i partiti dominanti 

(cfr. DTAF 2008/5 consid. 7.5.8; giurisprudenza confermata dalla sentenza 

D-4135/2021 

Pagina 10 

di riferimento E-3737/2015 del 14 dicembre 2015 consid. 7.4.5; cfr. anche 

tra le altre le sentenze del Tribunale E-710/2022 del 7 marzo 2022 con-

sid. 9.3.1, E-4484/2021 del 22 febbraio 2022 consid. 8.4.1, D-3524/2021 

del 18 febbraio 2022, E-1780/2020 del 1° ottobre 2021 consid. 8.3.1), 

che tale giurisprudenza, non risulta essere posta in discussione neppure 

dalle argomentazioni citate nel ricorso dall’insorgente, e pertanto rimane 

del tutto di attualità, 

che dal canto suo il ricorrente ha vissuto dal 2014 nel villaggio di 

D._______, distretto di E._______, provincia di Dohuk, per poi trasferirsi 

prima dell’espatrio nella città di C._______, distretto di Dohuk, provincia di 

Dohuk; che pertanto, contrariamente a quanto addotto nell’allegato ricor-

suale egli ha vissuto nella stessa provincia per un lungo periodo di tempo 

(7 anni); che secondo i suoi asserti, egli dispone nel suo Paese d’origine 

del suo nucleo famigliare composto dalla (…), dal (…), dallo (…), sua (…) 

ed i (…) (cfr. ricorso, pag. 13); che in tal senso, si può partire dal presup-

posto che il ricorrente, nel suo paese d’origine, disponga di una sufficiente 

rete sociale, sulla quale, nel caso di necessità, potrà contare, 

che le allegate difficoltà economiche della sua famiglia (cfr. ricorso pag. 13; 

allegati 5-9 al ricorso), risultano contrastare con altri elementi, quali il fatto 

che lo (…) lavorerebbe quale carpentiere (cfr. verbale 2, D69), mentre la 

(…) ed il (…) avrebbero lavorato nell’agricoltura (cfr. verbale 2, D83), men-

tre il ricorrente avrebbe sempre lavorato in diversi ambiti, tanto che in pas-

sato era stato in grado di aprire una propria attività di calzolaio, per poi 

lavorare in fabbrica e nell’agricoltura (cfr. verbale 2, D81 e D82); indizi che 

dimostrano una certa disponibilità finanziaria da parte della famiglia del ri-

corrente,  

che alla luce di quanto sopra, l’insorgente non si ritroverà comunque in una 

situazione d’indigenza tale da non poter coprire i suoi bisogni fondamentali, 

potendo, in caso di necessità, contare sui famigliari presenti nella sua re-

gione, 

che inoltre, il ricorrente è giovane e risulta godere di ottima salute (cfr. ver-

bale 2, D4), non avendo peraltro preteso nel gravame di soffrire di gravi 

problemi di salute che possano giustificare la sua ammissione provvisoria 

(cfr. DTAF 2011/50 consid. 8.1-8.3; 2009/2 consid. 9.3.2), nonché ha 

svolto in passato diverse attività lavorative, 

D-4135/2021 

Pagina 11 

che, riassumendo, non si ravvisa alcun aspetto che faccia concludere che 

il ricorrente, nel caso di un suo rientro nel paese d’origine, per dei motivi 

personali dal profilo economico, sociale o valetudinario, verrebbe a trovarsi 

in una situazione di emergenza esistenziale, 

che in considerazione di quanto precede, l’esecuzione del suo allontana-

mento, risulta pure essere ragionevolmente esigibile (art. 83 cpv. 4 LStrI in 

relazione con l’art. 44 LAsi), 

che infine, nemmeno risultano esservi impedimenti sotto il profilo della pos-

sibilità dell’esecuzione del provvedimento (art. 83 cpv. 2 LStrI in relazione 

con l’art. 44 LAsi), il ricorrente essendo tenuto a collaborare all’ottenimento 

dei documenti di viaggio che gli permettano di ritornare nel suo paese d’ori-

gine (cfr. art. 8 cpv. 4 LAsi; DTAF 2008/34 consid. 12), 

che di conseguenza, anche in materia di esecuzione dell’allontanamento 

la decisione dell’autorità inferiore va confermata, 

che avendo il Tribunale statuito nel merito del ricorso, la domanda di esen-

zione dal versamento di un anticipo equivalente alle presunte spese pro-

cessuali è divenuta senza oggetto, 

che infine, ritenute le allegazioni ricorsuali sprovviste di probabilità di esito 

favorevole, la domanda di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa 

dal versamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA), 

che avendo il Tribunale respinto la domanda di assistenza giudiziaria, non 

vi sono i presupposti per concedere il gratuito patrocinio (art. 65 cpv. 2 PA 

per rinvio dell’art. 102m cpv. 2 LAsi), 

che visto l’esito della procedura le spese processuali di CHF 750.–, che 

seguono la soccombenza, sono poste a carico del ricorrente (art. 63 cpv. 1 

e 5 PA nonché art. 3 lett. b del regolamento sulle tasse e sulle spese ripe-

tibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale del 21 feb-

braio 2008 [TS-TAF, RS 173.320.2]), 

che la decisione è definitiva e non può, in principio, essere impugnata con 

ricorso in materia di diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 

lett. d cifra 1 LTF), 

 

(dispositivo alla pagina seguente) 

D-4135/2021 

Pagina 12 

il Tribunale amministrativo federale pronuncia: 

1.  

Il ricorso è respinto. 

2.  

La domanda di assistenza giudiziaria, nel senso dell’esenzione dalle spese 

processuali, oltre che quella di gratuito patrocinio, sono respinte. 

3.  

Le spese processuali di CHF 750.- sono poste a carico del ricorrente. Tale 

ammontare dev’essere versato alla cassa del Tribunale amministrativo fe-

derale entro un termine di 30 giorni dalla data di spedizione della presente 

sentenza.  

4.  

Questa sentenza è comunicata al ricorrente, alla SEM e all'autorità canto-

nale competente.  

 

Il giudice unico: Il cancelliere: 

  

Daniele Cattaneo Adriano Alari 

 

 

Data di spedizione: