# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 32dda4fc-9a6b-58f2-9ae1-9f9665669ecd
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1994-08-31
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 31.08.1994 JAAC 59.141
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-59-141--_1994-08-31.pdf

## Full Text

JAAC 59.141

Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 31
août 1994, déclarant irrecevable la req. N° 24377/94,

B. P. et D. P. c / Suisse. Voir aussi, pour un cas similaire,

la déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le

7 décembre 1994, déclarant irrecevable la req. N°
25436/94, H. M. C. c / Suisse.

Décision d’expulser du territoire suisse un étranger, de provenance
macédonienne, marié à une Suissesse, à la suite d’une condamnation
pour infractions à la loi fédérale sur les stupéfiants commises en partie
antérieurement à son mariage.

Art. 8 § 2 CEDH. Respect de la vie familiale.

Au vu de la gravité des infractions (condamnation à cinq ans de
réclusion), la décision de ne pas renouveler l’autorisation de séjour peut
être considérée comme nécessaire dans une société démocratique à la
défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales.

Ausweisung eines mit einer Schweizerin verheirateten Ausländers
mazedonischer Herkunft als Folge einer Verurteilung wegen
teils vor der Heirat begangener Widerhandlungen gegen das
Betäubungsmittelgesetz.

Art. 8 § 2 EMRK. Achtung des Familienlebens.

Im Hinblick auf die Schwere der Widerhandlungen (Verurteilung
zu 5 Jahren Zuchthaus) kann die Nichtverlängerung der
Aufenthaltsbewilligung als in einer demokratischen Gesellschaft
zur Verteidigung der Ordnung und zur Verhinderung von strafbaren
Handlungen notwendig erachtet werden.

1

Decisione d’espulsione dal territorio svizzero, pronunciata nei
confronti di uno straniero d’origine macedone e coniugato con una
cittadina svizzera, in seguito a una condanna per infrazioni della legge
sugli stupefacenti, commesse in parte prima del matrimonio.

Art. 8 § 2 CEDU. Rispetto della vita familiare.

Vista la gravità delle infrazioni (condanna a cinque anni di reclusione),
la decisione di non prorogare il permesso di dimora può essere
considerata come misura necessaria al fine di tutelare l’ordine in una
società democratica nonché di prevenire reati.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 59.141 - Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 31 août 1994, déclarant

irrecevable la req. N° 24377/94, B. P. et D. P. c / Suisse. Voir aussi, pour un cas similaire, la

déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 7 décembre 1994, déc...

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1995
Année

Anno

Band 59
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 002 495

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 31 août 1994, déclarant irrecevable la req. N° 24377/94, B. P. et D. P. c / Suisse. Voir aussi, pour un cas similaire, la déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 7 décembre 1994, déclarant irrecevable la req. N° 25436/94, H. M. C. c / Suisse.