# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 51453e0c-6317-5bc8-81bc-5cc8a3d4e88c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.12.2011 E-6602/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6602-2011_2011-12-15.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­6602/2011

A r r ê t   d u   1 5   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ;
Chrystel Tornare Villanueva, greffière.

Parties A._______, né le (…),
Erythrée,  
représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), en la personne de (…)
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 30 novembre 2011 / N (…).

E­6602/2011

Page 2

Vu

la  première  demande  d’asile  déposée  en  Suisse,  le  15  avril  2009,  par 
A._______,

la  décision  du  15  octobre  2009,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur 
l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi, RS 142.31), 
n'est pas entré en matière sur cette demande, a prononcé le transfert de 
l'intéressé de Suisse vers Malte et ordonné l'exécution de cette mesure,

le transfert, le 4 décembre 2009, de l'intéressé vers Malte,

la seconde demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date 
du 1er novembre 2011,

la  décision  du  30  novembre  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  à 
nouveau sur l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, n'est pas entré en matière sur cette 
seconde  demande  d'asile,  a  prononcé  le  transfert  de  l'intéressé  vers 
Malte et ordonné l'exécution de cette mesure,

le  recours  interjeté,  le  6  décembre  2011,  contre  cette  décision  et  les 
demandes  d'octroi  de  l'effet  suspensif  et  d'assistance  judiciaire  partielle 
dont il est assorti,

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 8 décembre 2011,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 

E­6602/2011

Page 3

définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son 
recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'ODM n'entre pas en matière sur une 
demande d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se  rendre dans un Etat  tiers 
compétent,  en  vertu  d'un accord  international,  pour mener  la  procédure 
d'asile et de renvoi,

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 
et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO L 50  du  25.2.2003, 
p. 1ss ;  ci­après :  règlement  Dublin II)  (cf. également  art. 1  et  art. 29a 
al. 1 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure 
[OA 1, RS 142.311]),

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire  de  l'espace  Dublin  et,  enfin,  celui  auprès  duquel  la  demande 
d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec les art. 6 à 
13 du règlement Dublin II),

que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en matière  après  que  l'Etat  requis  ait  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du requérant d'asile (cf. art. 29a al. 2 OA 1),

E­6602/2011

Page 4

que  l'ODM  peut,  pour  des  raisons  humanitaires,  également  traiter  la 
demande  lorsqu'il  ressort  de  l'examen  qu'un  autre  Etat  est  compétent 
(art. 29a al. 3 OA 1),

que le présent recours porte exclusivement sur la détermination de l'Etat 
responsable,  laquelle  ne  doit  pas  être  confondue  avec  l'examen  de  la 
demande d'asile et, par conséquent, des motifs qui lui sont liés,

qu'en  vertu  de  l'art. 3  par. 1  2ème  phrase  du  règlement  Dublin  II,  une 
demande  d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  celui­ci  étant 
déterminé à l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que, par dérogation à  l'art. 3 par. 1 du  règlement Dublin  II, chaque Etat 
peut examiner une demande d'asile même si cet examen ne lui incombe 
pas ("clause de souveraineté" ; cf. art. 3 par. 2 1ère phrase),

qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat 
responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux 
obligations de droit interne ou du droit international public auquel il est lié,

que, conformément à la jurisprudence, il y a lieu de renoncer au transfert 
au cas où celui­ci ne serait pas conforme aux engagements de la Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de  l'art. 29a al. 3 OA 1  (cf. Arrêt du Tribunal administratif 
fédéral  [ATAF]  2010/45  consid.  5 ;  voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du 
16 août 2011 consid. 2.5),

qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après 
consultation  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac",  que  le 
recourant  avait  déposé  une  demande  d'asile  à  Malte,  le  13  novembre 
2008,

qu'il ressort également du dossier que les autorités maltaises ont accordé 
au  recourant  un  statut  de  protection  subsidiaire  et  lui  ont,  à  ce  titre, 
délivré un permis de séjour pour étrangers,

que,  selon  la  jurisprudence,  le  règlement  Dublin  II  est  applicable  aux 
personnes au bénéfice d'une protection subsidiaire (cf. arrêt du Tribunal 
administratif fédéral [ATAF] E­3511/2011 du 11 juillet 2011 et réf. cit.),

E­6602/2011

Page 5

que,  le  22  novembre  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  maltaises 
compétentes  une  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur 
l'art. 16 par. 1 point c du règlement Dublin II, 

que,  le  28  novembre  2011,  les  autorités  maltaises  ont  expressément 
accepté le transfert du recourant vers leur pays, 

que,  par  conséquent,  et  au  vu  du  dossier,  Malte  doit  être  considérée 
comme l'Etat membre responsable conformément à l'art. 16 par. 1 point e 
du règlement Dublin II,

que  le  recourant  a  fait  valoir  qu'à  titre  dérogatoire  la  Suisse  devait 
examiner la demande d'asile qu'il  lui a présentée,  le 1er novembre 2011, 
en application de  la  clause de  souveraineté prévue à  l’art.  3  par.  2  1ère 
phrase du règlement Dublin II, en raison des conditions de vie précaires 
qu'il  avait  connues  à  Malte  et  d'un  risque  de  détention  dans  des 
conditions inhumaines et dégradantes,

que Malte est partie à  la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut 
des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre 
1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains 
ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé  respecter  le principe de 
non­refoulement au sens large du terme (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.5), 
en  particulier  le  droit  des  requérants  portant  sur  l'examen  selon  une 
procédure  juste  et  équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une 
protection  conforme  au  droit  international,  comme  d'ailleurs  au  droit 
européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005 
relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de 
retrait  du  statut  de  réfugié  dans  les  Etats  membres  [JO  L  326/13  du 
13.12.2005]   et  directive  no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004 
concernant  les  normes  minimales  relatives  aux  conditions  que  doivent 
remplir  les  ressortissants  des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir 
prétendre  au  statut  de  réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres 
raisons, ont besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu 
de  ces  statuts  [JO L 304/12  du  30.09.2004,  ci­après :  directive 
"Qualification"]),

E­6602/2011

Page 6

que  le  transfert  du  recourant  à Malte n'est  pas  contraire  au principe de 
non­refoulement  ancré à  l'art. 33 Conv.  réfugiés ou découlant  de  l'art. 3 
CEDH  ou  encore  de  l'art. 3  Conv.  torture,  puisqu'il  y  a  obtenu  une 
protection internationale subsidiaire,

que la directive no 2003/9/CE du Conseil du 27 janvier 2003 relative à des 
normes minimales pour  l'accueil  des demandeurs d'asile dans  les Etats 
membres  (JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive  "Accueil")  ne  lui 
était plus applicable au moment de son départ de Malte, puisqu'il n'était 
plus autorisé à demeurer sur le territoire maltais en qualité de demandeur 
d'asile,  mais  en  raison  de  son  statut  de  personne  au  bénéfice  d'une 
protection  subsidiaire  (cf. le  champ  d'application  de  cette  directive  telle 
que définie à son art. 3),

que, toutefois, Malte était  liée à son égard par la directive "Qualification" 
qu'elle a dû transposer dans son droit interne,

que  le  septième  chapitre  de  cette  directive  intitulé  "Contenu  de  la 
protection  internationale" prévoit pour  les bénéficiaires du statut  conféré 
par  la  protection  subsidiaire  des  garanties  notamment  en  matière  de 
protection  contre  le  refoulement,  d'accès  à  l'information,  à  l'emploi,  à 
l'éducation,  aux  soins  de  santé,  au  logement,  aux  dispositions 
d'intégration et à la protection sociale,

que  tous  les Etats membres de  l'Union européenne ont  transposé cette 
directive  dans  leur  droit  interne  (cf.  Rapport  du  16 juin  2010  de  la 
Commission au Parlement européen et au Conseil sur l'application de la 
directive 2004/83/CE, COM[2010]314, p. 3 s.),

qu'en  l'espèce,  l'intéressé  n'a  pas  allégué,  ni  a  fortiori  établi,  qu'il 
existerait  une  pratique  avérée  des  autorités  maltaises  de  violation  des 
normes  européennes  minimales  relatives  au  contenu  du  statut  conféré 
par la protection subsidiaire,

que c'est dès lors en vain que le recourant fait référence à des passages 
du rapport de l'OSAR (Organisation suisse d'aide aux réfugiés) (SERAINA 
NUFER,  Malta :  Aufnahmebedingungen  für  Personen  aus  dem 
Asylbereich, Berne, novembre 2011) dénonçant la précarité dans laquelle 
sont parfois amenés à vivre les requérants d'asile à Malte,

E­6602/2011

Page 7

qu'en effet,  il n'apporte aucun  indice sérieux que, dans son cas concret, 
les  autorités  maltaises  ne  respecteraient  pas  leurs  obligations 
d'assistance à son endroit (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5),

qu'en outre, l'intéressé, qui a résidé à Malte durant près de deux ans, n'a 
pas  non  plus  allégué,  ni  a  fortiori  établi,  qu'il  aurait  accompli  des 
démarches  appropriées  en  vue  d'avoir  accès,  à  Malte,  aux  prestations 
essentielles de l'assistance sociale et que cet accès lui aurait été refusé 
indûment nonobstant de telles démarches (les prestations essentielles de 
l'assistance  sociale,  servies  au  niveau  et  selon  les  conditions  d'accès 
applicables aux ressortissants maltais, étant garanties par  l'art. 28 par. 2 
de la directive "Qualification"),

qu'il  a  simplement  déclaré  qu'après  être  retourné  à  Malte,  il  avait  tout 
d'abord été hébergé dans une tente près de B._______, puis avait habité 
à  C._______,  où  il  partageait  un  logement  avec  des  amis  (cf.  p­v 
d'audition du 15 novembre 2011 p. 5),

qu'en définitive, le recourant n'a pas fourni un faisceau d'indices objectifs, 
concrets, sérieux et convergents, permettant de rendre vraisemblable que 
ses conditions d'existence à Malte atteindraient,  en cas de  transfert,  un 
tel  degré  de  pénibilité,  de  gravité  et  de  précarité  qu'elles  seraient 
constitutives d'un traitement contraire à l'art. 3 CEDH,

que,  dans  ces  conditions,  vu  qu'il  n'a  pas  renversé  la  présomption  de 
sécurité attachée au respect par Malte de ses obligations  tirées du droit 
international public et du droit européen, une vérification plus approfondie 
et  individualisée  des  risques  prétendument  encourus  dans  cet  Etat  de 
destination  n'est  pas  nécessaire  (cf.  FRANCESCO  MAIANI/CONSTANTIN 
HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans  l'espace  Dublin,  entre 
confiance mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs  d'asile,  in  :  ASYL  2/11, 
p. 12ss, spéc. p. 14),

que, si contre toute attente, le recourant devait, à son retour à Malte, être 
contraint de mener une existence non conforme à la dignité humaine, il lui 
appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités 
maltaises,

que  le  recourant  a  encore  fait  valoir  que  son  transfert  vers  Malte 
l'exposerait à un risque de détention dans des conditions  inhumaines et 
dégradantes,

E­6602/2011

Page 8

qu'en  l'occurrence,  il  existe  certes  une  pratique  systématique  des 
autorités maltaises  visant  le placement des  requérants d'asile dans des 
centres  de  détention  fermés  pour  une  durée maximale  de  douze mois, 
voire  de  18  mois  s'agissant  de  requérants  d'asile  déboutés,  exception 
faite pour  les personnes appartenant à certaines catégories de groupes 
considérés comme vulnérables (cf. Direction générale Politiques internes 
de  l'Union,  Département  thématique  C,  Droits  des  citoyens  et  affaires 
constitutionnelles,  Conditions  des  ressortissants  de  pays  tiers  retenus 
dans  des  centres  [camps  de  détention,  centres  ouverts,  ainsi  que  des 
zones  de  transit],  avec  une  attention  particulière  portée  aux  services  et 
moyens en faveur des personnes aux besoins spécifiques au sein des 25 
Etats membres de  l'Union Européenne, Rapport  de  visite  à Malte,  réf. : 
IP/C/LIBE/IC/2006­181,  p.  124ss ;  Organisation  suisse  d'aide  aux 
réfugiés, Malta : Aktuelle Situation für Verletzliche, 6 septembre 2010, p. 
2),

que  le  recourant  n'a  toutefois  pas démontré que  les autorités maltaises 
agiraient  de  la  sorte envers  les personnes au bénéfice d'une protection 
subsidiaire après leur reprise en charge,

que,  cela dit,  s'agissant des déclarations selon  lesquelles  il  n'aurait  pas 
été  autorisé  à  faire  venir  sa  famille  à  Malte,  indépendamment  de  la 
question  de  la  pertinence  de  ce  motif,  force  est  de  constater  que 
l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'il  aurait  entrepris  des  démarches  allant 
dans ce sens et que celles­ci seraient demeurées infructueuses,

qu'au  demeurant,  si  le  recourant  devait  estimer  que Malte  violerait  ses 
obligations à son encontre, en lui refusant  le regroupement familial avec 
sa femme et son enfant, ou de toute autre manière porterait atteinte à ses 
droits  fondamentaux,  il  lui  appartiendrait  d'agir  vis­à­vis  des  autorités 
maltaises, et le cas échéant, auprès de la Cour européenne des droits de 
l'homme,

qu'enfin,  la  présence  en  Suisse  d'un  frère  du  recourant  n'est  pas 
déterminante  dans  la  mesure  où,  selon  l'art.  2  point  i  du  règlement 
Dublin II, la notion de "membre de la famille" se limite au seul conjoint et 
aux enfants mineurs d'un demandeur d'asile,

qu'au  vu de  ce qui  précède,  le  transfert  du  recourant  à Malte  n'est  pas 
contraire aux engagements de la Suisse relevant du droit international,

E­6602/2011

Page 9

qu'ainsi,  l'exécution  du  renvoi  s'avère  licite  (cf.  art.  83  al.  3  de  la  loi 
fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr,  RS  142.20] ; 
JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s. et jurisp. cit.),

que, pour les mêmes motifs, le dossier ne fait pas non plus apparaître de 
"raisons humanitaires" au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, compte tenu de la 
retenue dont il convient de faire preuve s'agissant de l'application de cette 
notion, dans l'esprit de la conclusion de l'accord Dublin (cf. ATAF 2010/45 
précité consid. 8.2.2),

qu'en  effet,  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'en  ce  qui  le  concernait  son 
retour à Malte serait de nature à le mettre en danger,

qu'il n'appartient pas à un groupe de personnes vulnérables,

qu'en outre, au vu de son récit,  il n'est pas possible de conclure qu'il se 
trouvera dans un dénuement total mettant son existence en péril,

qu'il  y  a  lieu  d'ajouter  que  le  règlement  Dublin  II  ne  confère  pas  au 
recourant  le  droit  de  choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les 
meilleures  conditions  d'accueil  des  requérant  d'asile  ou  encore  des 
personnes  au  bénéfice  d'une  protection  subsidiaire,  comme  Etat 
responsable  de  l'examen  de  leur  demande  d'asile  (cf.  ATAF  2010/45 
précité consid. 8.3), 

qu'en définitive, il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de 
souveraineté,

qu'à  défaut  d'application  de  la  clause  de  souveraineté  par  la  Suisse, 
Malte demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile du 
recourant au sens du règlement Dublin II et est tenue de le reprendre en 
charge dans les conditions prévues à l'art. 20 dudit règlement,

que c'est donc à bon droit que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il 
a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  à Malte,  en  application  de  l'art. 44 
al. 1 LAsi, en l'absence d'un droit à une autorisation de séjour (cf. art. 32 
let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 

E­6602/2011

Page 10

souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée, 

que, s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

qu'au  vu  du  caractère  d'emblée  voué  à  l'échec  des  conclusions  du 
recours,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée 
(cf. art. 65 al. 1 PA),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

que, dans la mesure où il est statué immédiatement au fond, la demande 
formulée  dans  le  recours  tendant  à  l'octroi  de  l'effet  suspensif  est  sans 
objet,

(dispositif : page suivante)

E­6602/2011

Page 11

Le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'effet suspensif est sans objet.

3. 
La demande d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à 
l’autorité cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Chrystel Tornare Villanueva

Expédition :