# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** efa1d14c-ea3b-5a5d-8d30-88be848497e8
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.08.2011 C-719/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-719-2011_2011-08-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour III
C­719/2011

A r r ê t   d u   1 6   a oû t   2 0 1 1

Composition Francesco Parrino, juge unique,
Yann Hofmann, greffier.

Parties A.________, 
, et 
B.________, 
,  
représentées par Maître Jean­Cédric Michel, de Pfyffer & 
Associés, Rue François­Bellot 6, 1206 Genève,
recourantes, 

contre

X._______, 
intimée, et 

Département fédéral des affaires étrangères (DFAE),
Secrétariat général, Palais fédéral ouest, 3003 Berne, 
autorité inférieure.

Objet Décision du _

C­719/2011

Page 2

Vu

la  décision  du  _,  par  laquelle  la  Direction  du  droit  international  public 
(DDIP) du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) refuse de 
donner  suite  à  la  requête  des  recourantes  du  _  visant  à  obtenir  une 
intervention  de  la  part  du  DFAE  auprès  de  la  X._______  (X._______) 
dans  le  cadre  du  litige  qui  les  oppose  à  C._______  et  au  D._______ 
(D._______),

le  recours  du  26  janvier  2011  interjeté  auprès  du  Tribunal  administratif 
fédéral à  l'encontre de  la décision du _ par A.________ et B.________, 
par  lequel  celles­ci  concluent  au  renvoi  de  la  cause  au DFAE  afin  qu'il 
intervienne auprès de la X._______ pour résoudre le litige qui les oppose 
à C._______ et au D._______ (pce 1 TAF),

l'ordonnance du 4 mars 2011 du Tribunal administratif fédéral, ouvrant un 
échange  de  vues  avec  le  Conseil  fédéral  suisse  au  sujet  de  la 
compétence matérielle pour connaître de la présente cause (pce 4 TAF),

la détermination du 2 mai 2011 de l'Office fédéral de  la  justice (OFJ) du 
Département  fédéral  de  justice  et  police  (DFJP),  agissant  en  qualité 
d'autorité  d'instruction  du  Conseil  fédéral  suisse,  qui,  estimant  que  la 
décision  litigieuse a été  rendue par  la DDIP plutôt  que par  le DFAE en 
l'absence  de  délégation  de  signature  valable,  dénie  la  compétence  du 
Conseil fédéral suisse et invite le Tribunal administratif fédéral à ouvrir un 
échange  de  vues  avec  le  DFAE,  autorité  de  surveillance  directe  de  la 
DDIP (pce 7 TAF), 

l'échange  de  vues  ouvert  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  avec  le 
DFAE (lettre du 10 mai 2011, pce 8 TAF),

la prise de position du 11 mai 2011 des recourantes, par leur mandataire, 
qui  retiennent  que  la  décision  attaquée  a  été  rendue  par  le  DFAE  et 
conclut à la compétence du Tribunal administratif fédéral (pce 9 TAF),

la  détermination  du  14  juin  2011  du Secrétariat  général  du DFAE  (SG­
DFAE),  lequel  estime  être  l'auteur  de  la  décision  entreprise, 
subsidiairement  confirme  formellement  son  contenu  au  nom  du 
département,  et  conclut  également  à  la  compétence  matérielle  du 
Tribunal administratif fédéral (pce 11 TAF),

l'écriture  du  20  juin  2011  des  recourantes,  représentées  par  leur 
mandataire, qui confirment leurs conclusions (pce 12 TAF),

C­719/2011

Page 3

l'acte du 29 juin 2011, par lequel l'OFJ du DFJP, pour le Conseil fédéral 
suisse, déclare maintenir ses appréciations (pce 15 TAF),

l'écriture  du  5  juillet  2011  de  la  DDIP  du  DFAE,  qui  se  réserve  la 
possibilité  de  se  déterminer  ultérieurement  sur  le  fond  du  litige,  en 
particulier  sur  l'application  de  l'art.  6  de  la  convention  du  4  novembre 
1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales 
(CEDH, RS 0.101; pce 16 TAF),

la missive  du  6  juillet  2011  des  recourantes,  qui  renoncent  à  présenter 
des observations complémentaires (pce 17 TAF),

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art.  37  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  la  procédure  devant  le  tribunal 
de  céans  est  régie  par  la  loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la 
procédure administrative (PA, RS 172.021), pour autant que cette loi n’en 
dispose pas autrement,

que le tribunal de céans examine d'office sa compétence (art. 7 al. 1 PA),

que,  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art. 32  LTAF,  le  Tribunal 
administratif  fédéral connaît, selon  l'art. 31 LTAF, des recours contre  les 
décisions  au  sens  de  l'art. 5  PA,  prises  par  les  autorités  citées  à 
l'art. 33 LTAF,

qu'en  l'occurrence,  la décision du _ consiste bien dans une décision au 
sens de l'art. 5 PA,

qu'il convient d'admettre que cette décision a été  rendue par  le DFAE – 
elle a été prise par la DDIP au nom et pour le compte du DFAE en vertu 
d'une délégation de compétence ou, à tout  le moins, a été formellement 
confirmée et reprise par économie de procédure dans la détermination du 
14 juin 2011 par le SG­DFAE agissant pour le DFAE (pce 11 TAF) –,

que,  du  reste,  la  requête  du  _  était  par  l'intermédiaire  de  la  DDIP 
adressée  au  DFAE,  qu'elle  sollicitait  une  intervention  du  DFAE  et  que 
dans  cette mesure  les  recourantes  étaient  en  droit  de  s'attendre  à  une 
décision dudit département,

C­719/2011

Page 4

que la compétence fonctionnelle du Tribunal administratif fédéral apparaît 
donc donnée au vu de l'art. 33 let. d LTAF,

que, s'agissant de la compétence matérielle, le tribunal de céans a sans 
délai  ouvert  un  échange  de  vues  avec  le  Conseil  fédéral  suisse  en 
application de l'art. 8 al. 2 PA (pces 4 ss TAF),

que  l'art.  32  al.  1  let.  a  LTAF  dispose  que  le  recours  au  Tribunal 
administratif  fédéral  est  irrecevable  contre  les  décisions  concernant  la 
sûreté  intérieure  ou  extérieure  du  pays,  la  neutralité,  la  protection 
diplomatique  et  les  autres  affaires  relevant  des  relations  extérieures,  à 
moins que le droit international ne confère un droit à ce que la cause soit 
jugée par un tribunal,

qu'à l'instar de celle, de teneur identique, figurant à l'art. 83 let. a de la loi 
fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral (LTF, RS 173.110) qui a 
remplacé au 1er janvier 2007 (RO 2006 1205) l'ancien art. 100 al. 1 let. a 
de la loi fédérale du 16 décembre 1943 sur d'organisation judiciaire (OJ, 
aRS 173.110), la clause d'exclusion contenue à l'art. 32 al. 1 let. a LTAF 
doit  en  principe  recevoir  une  interprétation  restrictive  (ATF  132  II  342 
consid. 1; 121 II 248 consid. 1a; arrêt du Tribunal fédéral 1A.210/2005 du 
29  mars  2006;  MATTHIAS  SUTER,  Der  neue  Rechtsschutz  in  öffentlich­
rechtlichen  Angelegenheiten  vor  dem  Bundesgericht,  thèse,  éd.  Duke, 
Saint­Gall  2007,  p.  171;  YVES  DONZALLAZ,  Loi  sur  le  Tribunal  fédéral, 
Commentaire, éd. Stämpfli SA, Berne 2008, ad art. 83),

que, dans  la même mesure que  les art. 100 al. 1  let. a aOJ et 83  let. a 
LTF,  l'art.  32  al.  1  let.  a  LTAF  vise  ainsi  en  premier  lieu  les  mesures 
touchant à la sécurité  intérieure et extérieure de la Suisse, en particulier 
les  "actes  de  gouvernement"  (ATF  132  II  342  consid.  1;  118  Ib  280 
consid. 2b; 104 Ib 130 consid. 1 et les exemples cités), 

que, dans ce domaine, le gouvernement doit demeurer seul responsable 
des décisions prises puisque les mesures tendant à protéger l'intégrité de 
l'Etat et à maintenir de bonnes relations avec l'étranger font partie de ses 
tâches essentielles,  les décisions à prendre dans ce domaine consistant 
en outre d'ordinaire dans des questions d'appréciation (FF 1965 p. 1349),

qu'en  l'espèce,  la  requête des  recourantes peut être  interprétée comme 
une demande de "protection diplomatique" de la Confédération suisse au 
sens de l'art. 32 al. 1 let. a LTAF (cf. JAAC 61.75 et 68.78), attendu que 
les  recourantes s'estiment  lésées par  le comportement de  la X._______ 

C­719/2011

Page 5

dans  le cadre du  litige qui  les oppose à C._______ et au D._______ et 
qu'elles ont formellement requis une intervention de la part du DFAE,

que  la  question  de  savoir  si  les  recourantes  peuvent  bénéficier  de  la 
protection  diplomatique  de  la  Suisse,  en  dépit  du  fait  qu'elles  ont  leur 
siège à l'étranger, relève de l'examen de la cause au fond et n'a aucune 
incidence sur la détermination formelle de l'autorité de recours,

qu'en  tout  état  de  cause,  la  démarche  des  recourantes  appelle  une 
intervention­protestation  du  gouvernement  suisse  auprès  de  la 
X._______  et  que  l'opportunité  d'une  telle  intervention  ainsi  que  ses 
modalités  sont  des  questions  qui  revêtent  un  caractère  politique 
prédominant,  ressortissent  typiquement  au  pouvoir  discrétionnaire  dont 
dispose une autorité gouvernementale et concernent dès lors au premier 
chef les "relations extérieures" au sens de l'art. 32 al. 1 let. a LTAF (voir _ 
cpr.  ATF  132  II  342  consid.  1;  ATF  121  II  248  consid.  1a;  cf.  MARINO 
LEBER  in:  Christoph  Auer/  Markus  Müller/  Benjamin  Schindler,  VwVG 
Kommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren,  Berne 
2008,  ad  art.  72  n°  5  et  8;  MARTIN  SCHEYLI  in:  Bernhard  Waldmann/ 
Philippe  Weissenberger,  VwVG:  Praxiskommentar,  éd.  Schulthess, 
Zurich 2009, ad art. 72 n° 11 ss; BENOÎT BOVAY, Procédure adminstrative, 
éd. Stämpfli SA, Berne 2000, p. 478 s.), 

qu'en  s'adressant  au  DFAE,  les  recourantes  ont  par  ailleurs  suivi  les 
prescriptions données par le Tribunal fédéral dans le même litige qui les 
oppose au D._______ et à C._______ (_),

que le tribunal de céans retient ainsi en définitive, au vu de la requête du 
_  et  des  conclusions  du  recours  du  26  janvier  2010,  que  le  caractère 
politique de la présente affaire est manifeste,

que  le  litige  rentre  donc  dans  le  champs  d'application  de  l'art.  32  al.  1 
let. a LTAF,

que la voie du recours au Tribunal administratif fédéral demeure toutefois 
ouverte  même  dans  un  litige  concernant  la  protection  diplomatique  ou 
d'autres  affaires  relevant  des  relations  extérieures,  lorsque  le  droit 
international confère un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal 
(art. 32 al. 1 let. a in fine LTAF),

que, dans son arrêt du _, le Tribunal fédéral a toutefois nié que le présent 
litige devait être jugé par un tribunal, pour le motif que les parties peuvent 

C­719/2011

Page 6

faire valoir leurs droits devant le DFAE et demander à ce que ce dernier 
entame  la  procédure  de  résolution  des  différends  privés  entre  la 
X._______ et  les  tiers  conformément à  l'accord entre  le Conseil  fédéral 
suisse et la X._______ du _ (RS _),

que, selon  le Tribunal  fédéral, cette procédure conventionnelle répond à 
la garantie de l'accès à un tribunal prévue à l'art. 6 CEDH et que l'accord 
du _ n'a pas prévu  la possibilité de s'adresser directement à un  tribunal 
(_),

que, faute d'un droit à ce que la cause soit jugée par un tribunal, la voie 
du recours au Tribunal administratif fédéral doit être exclue en application 
de l'art. 32 al. 1 let. a LTAF,

que  le  tribunal de céans, agissant par  le biais du  juge unique,  constate 
dès  lors que  le  recours du 26  janvier 2011 doit être déclaré  irrecevable 
(art. 9 al. 2 PA; art. 23 al. 1 let. b LTAF),

que, en application de l'art. 8 al. 1 PA, la cause doit être transmise pour 
compétence  au  Conseil  fédéral  suisse,  autorité  de  recours 
fonctionnellement  et  matériellement  compétente  au  regard 
respectivement des art. 72 let. a et 73 let. a PA,

qu'au vu  l'issue du  litige,  il ne doit pas être perçu de  frais de procédure 
(art. 63 PA), ni alloué de dépens (art. 7 du règlement du 21 février 2008 
concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

C­719/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours du 26 janvier 2011 est irrecevable. 

2. 
La cause est transmise pour compétence au Conseil fédéral suisse.

3. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure.

4. 
Il n'est pas alloué de dépens.

5. 
Le présent arrêt est adressé :

– aux recourantes (acte judiciaire)
– à l'autorité inférieure (acte judiciaire)
– à l'intimée (_; voie diplomatique)
– à la Direction du droit international public, Palais fédéral nord, 

3003 Berne (n° de réf. _; acte judiciaire)
– au Conseil fédéral suisse, Office fédéral de la justice, Recours au 

Conseil fédéral, Bundesrain 20, 3003 Berne (n° de réf. _; acte 
judiciaire, annexes : le recours en original et le dossier de la cause)

L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante.

Le juge unique : Le greffier :

Francesco Parrino Yann Hofmann

C­719/2011

Page 8

Indication des voies de droit :

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le 
mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La 
décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au 
mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :