# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 9df50375-acf3-59d2-b823-38d75c45acb6
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-09
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 09.01.2012 E-6730/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6730-2011_2012-01-09.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6730/2011

 

A r r ê t   d u   9   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, 
avec l'approbation de Fulvio Haefeli, juge ;
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, né le (…),
Tunisie, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; 
décision de l'ODM du 1er décembre 2011 / N (…).

E­6730/2011

Page 2

Vu

le dépôt, par  le recourant, d'une demande d'asile en Suisse, en date du 
6 septembre 2011,

le  procès­verbal  de  l’audition  sommaire  de  l'intéressé  au  Centre 
d’enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe,  du  16  septembre 
2011,

le  courrier  recommandé  adressé  le  28  octobre  2011  par  l'ODM  au 
recourant,  par  lequel  celui­ci  a  été  invité  à  une  audition  sur  ses motifs 
d'asile, le 17 novembre 2011 à Wabern, 

le  renvoi  de  ce  courrier  à  l'expéditeur  par  La  Poste  Suisse,  avec  la 
mention "non réclamé",

la lettre recommandée du 17 novembre 2011, par laquelle l’ODM a invité 
le  recourant à  lui communiquer  les  raisons pour  lesquelles  il n'avait pas 
comparu, en attirant  son attention  sur  les  conséquences d'un défaut de 
réponse dans le délai imparti,

l'absence de réponse de l'intéressé à ce dernier courrier, 

la décision du 1er décembre 2011, par laquelle l’ODM n’est pas entré en 
matière sur  la demande d’asile du  recourant, au motif  que celui­ci avait 
gravement  violé  son  devoir  de  collaborer,  a  prononcé  son  renvoi  de 
Suisse et a ordonné l’exécution de cette mesure,

l’acte manuscrit,  non  signé,  daté du 13 décembre 2011,  adressé par  le 
recourant au Tribunal administratif fédéral,  

la  décision  incidente  du  20  décembre  2011,  invitant  le  recourant  à 
régulariser,  en  le  signant,  son  écrit  du  13  décembre  2011,  considéré 
comme un recours, sous peine d'irrecevabilité, 

le  retour  du  pli  contenant  cette  décision  incidente,  avec  la  mention 
postale "non réclamé",

E­6730/2011

Page 3

et considérant

qu'en vertu de  l'art. 31 de  la  loi  fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32), applicable par  le  renvoi de  l'art. 
105  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin  1998  (LAsi,  RS  142.31),  le  Tribunal 
administratif fédéral (ci­après : le Tribunal) connaît des recours contre les 
décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure administrative (PA, RS 172.021),

qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile 
peuvent être contestées devant le Tribunal conformément à l'art. 33 let. d 
LTAF,

que  le  Tribunal  administratif  fédéral  est  donc  compétent  pour  connaître 
de la présente cause,

qu'il statue de manière définitive, sauf demande d’extradition déposée par 
l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi  sur  le Tribunal  fédéral  du 17  juin 2005  [LTF, RS 173.10]),  exception 
non réalisée en l'espèce,

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), 

que son recours a été interjeté dans le délai prescrit par la loi (cf. art. 108 
al. 2 LAsi), 

que, toutefois, son écrit du 13 décembre 2011, non signé, ne répond pas 
aux exigences de recevabilité de l'art. 52 al. 1 PA, 

que  la  décision  incidente  du  20  décembre  2011,  invitant  le  recourant  à 
régulariser son recours, a été envoyée le même jour à l'adresse indiquée 
par l'intéressé dans son écrit, correspondant à celle connue de l'autorité, 
figurant à l'époque dans le système d'information central sur la migration 
(SYMIC), 

que, le pli n'ayant pas été retiré par le recourant, la décision incidente est, 
de  prime  abord,  réputée  avoir  été  valablement  notifiée  à  l'échéance  du 
délai de garde, soit le 29 décembre 2011,

E­6730/2011

Page 4

que  le  recourant  n'a  pas  régularisé  son  recours  en  le  signant,  de  sorte 
que celui­ci devrait être déclaré irrecevable (cf. art. 52 al. 3 PA),

qu'il appert toutefois du système SYMIC, consulté le 5 janvier 2012, que 
le  recourant  a  changé  d'adresse  le  15  décembre  2011,  soit  le 
surlendemain  de  la  rédaction  de  son  recours,  changement  qui  n'a  été 
introduit  dans  le  système SYMIC  que  le  22  décembre  2011,  soit  après 
l'expédition de la décision du incidente du 20 décembre 2011,

que le Tribunal renonce, par économie de procédure, à d'autres mesures 
d'instruction visant à vérifier si, dans ces conditions, la décision incidente 
du 20 décembre 2011, notifiée à la dernière adresse connue du Tribunal 
(cf. art. 12 al. 1 PA), doit être considérée comme ayant été valablement 
notifiée,

qu'en effet, même régularisé (signé) et donc recevable, le recours devrait 
être  rejeté,  comme manifestement  infondé,  au  vu  des  considérants  qui 
suivent,

que, selon l’art. 32 al. 2 let. c LAsi,  il n’est pas entré en matière sur une 
demande  d’asile  si  le  recourant  s’est  rendu  coupable  d’une  violation 
grave de son obligation de collaborer (violation autre que celles prévues 
aux let. a et b de cette disposition),

que pour motiver  la non­entrée en matière,  la violation de l’obligation de 
collaborer ne doit pas être intentionnelle, mais simplement être imputable 
à faute,

que tel est  le cas  lorsque  le comportement en cause (acte ou omission) 
ne peut  raisonnablement se  justifier au regard de  l’âge, de  la  formation, 
du  statut  social  et  professionnel  de  l’intéressé  (cf.  Jurisprudence  et 
informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile 
[JICRA]  2003  n°  22  consid.  4a  p.  142s. ;  2000  n°  8,  spéc.  consid.  5a 
p. 68s. ; Message du Conseil fédéral du 4 décembre 1995 concernant la 
révision totale de la loi sur l’asile, p. 56s.), 

que l’obligation de collaborer (cf. art. 8 al. 1 let. c LAsi), incombant à tout 
requérant d'asile, exige de sa part la participation active à la constatation 
des  faits,  participation  qui  comprend  sa  présence  aux  auditions,  lors 
desquelles  il  est  tenu  d'exposer  les  raisons  qui  l'ont  incité  à  demander 
l’asile (cf. JICRA 2003 n°22 précitée consid. 4a p. 142 ; JICRA 2000 n° 8 
consid. 7a p. 69),

E­6730/2011

Page 5

qu'en l'occurrence le recourant, qui n'a pas retiré le courrier l'invitant à se 
présenter à l'audition et ne s'est, par conséquent, pas présenté à celle­ci, 
a violé gravement son obligation de collaborer,

qu’il  reste  à  déterminer  si  la  violation  reprochée  au  recourant  lui  est 
imputable à faute,

que celui­ci indique dans son recours que le courrier l'invitant à participer 
à  l'audition  avait  déjà  été  retourné  à  l'expéditeur  lorsqu'il  était  allé  le 
retirer à la poste,

que  toutefois,  un  requérant  d'asile  se  doit  de  suivre  avec  diligence  la 
procédure,  ce  qui  implique  pour  lui  l'obligation  de  prendre  les mesures 
nécessaires pour retirer sans attendre et, en tout état de cause, dans  le 
délai  indiqué par La Poste,  les plis  recommandés  (lettres­signature)  qui 
lui sont adressés, qui peuvent concerner sa procédure d'asile,

qu'en ne respectant pas cette obligation  il démontre son désintérêt pour 
la procédure introduite,

qu'à cela s'ajoute, dans le cas du recourant, que celui­ci n'a pas répondu 
à  la  lettre  du  17  novembre  2011  par  laquelle  l'ODM  lui  demandait  de 
s'expliquer sur son absence à l'audition, manifestant une fois de plus son 
manque d'intérêt pour la procédure,

qu'il  allègue  dans  son  recours  qu'il  n'avait  pas  compris  l'importance  de 
cette lettre et qu'il en veut pour preuve que s'il en avait saisi  la portée, il 
n'aurait pas manqué d'y donner suite, puisque cela était dans son intérêt,

qu'une telle argumentation n'est pas pertinente,

que cette lettre mentionnait clairement à l'intéressé que, s'il ne répondait 
pas dans le délai imparti, l'ODM n'enterait pas en matière sur sa requête 
et prononcerait son renvoi,

que le recourant, qui a déclaré comprendre "un peu" le français (cf. pv de 
l'audition  sommaire),  ne  prétend  pas  n'avoir  pas  été  capable  de  lire  la 
lettre, 

qu'au demeurant il ne soutient ni ne démontre avoir vainement cherché à 
se la faire traduire, ou du moins à s'en faire expliquer la teneur, 

E­6730/2011

Page 6

que  le  texte  libellé  par  l'ODM  était  suffisamment  simple  et  clair  pour 
qu'une  personne,  même  non  familiarisée  avec  les  questions  de 
procédure, puisse en comprendre l'importance,

qu'ainsi, en ne retirant pas  le pli  recommandé  l'invitant à  l'audition et en 
ne répondant pas à la lettre de l'ODM, du 17 novembre 2011, le recourant 
a  manifestement  violé  son  obligation  de  collaborer  et  que  ce 
comportement lui est imputable à faute, 

qu’au vu de ce qui précède, c’est à juste titre que l’ODM n’est pas entré 
en matière sur la demande d’asile du recourant, si bien que, sur ce point, 
le recours doit être rejeté et la décision de première instance confirmée,

que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM 
prononce en principe  le  renvoi de Suisse et en ordonne  l’exécution (art. 
44 al. 1 LAsi),

qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en 
l’absence notamment d’un droit du recourant à une autorisation de séjour 
ou d’établissement, le Tribunal est tenu de confirmer le renvoi (art. 44 al. 
1 LAsi),

qu'aux  termes  de  l'art.  5  LAsi,  nul  ne  peut  être  contraint,  de  quelque 
manière que ce  soit,  à  se  rendre dans un pays où  sa  vie,  son  intégrité 
corporelle  ou  sa  liberté  seraient  menacées  pour  l'un  des  motifs 
mentionnés à l'art. 3 al. 1 [LAsi], ou encore d'où il risquerait d'être astreint 
à se rendre dans un tel pays, 

que le dossier ne fait pas apparaître en l'espèce d'éléments de nature à 
démontrer  que  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  serait  susceptible  de 
contrevenir au principe de non­refoulement de l’art. 5 LAsi, 

que  le  recourant  a  déclaré,  lors  de  son  audition  sommaire,  qu'il  avait 
quitté  son  pays  parce  qu'il  n'avait  plus  de  travail,  parce  qu'il  avait 
rencontré  des  problèmes  avec  la  police,  pour  avoir  tenté  d'émigrer  de 
manière illégale, et enfin avec les autorités militaires, pour avoir éludé le 
service auquel  il avait été appelé en 2005, en se rendant en Libye, où il 
aurait vécu jusqu'au mois d'octobre 2010,

que, toujours selon ses déclarations, il aurait après son retour au pays en 
octobre 2010 et jusqu'à son départ en juillet de l'année suivante, réussi à 

E­6730/2011

Page 7

échapper aux autorités militaires, venues le rechercher à son domicile, en 
se  cachant  chez  son  grand­père,  mais  serait  passible  de  prison  pour 
manquement à ses obligations militaires,

que,  toutefois,  le  risque  de  sanctions  militaires  n'est  pas  pertinent  au 
regard  de  l'art.  3  LAsi,  du  moins  tant  que  la  personne  n'a  pas  rendu 
vraisemblable que celles­ci pourraient être décidées contre elle pour des 
motifs déterminants au regard de cette disposition, ou être d'une sévérité 
démesurée,  dépassant  la  norme  admissible  pour  être  considérées 
comme action légitime de la part de l'Etat concerné (cf. Jurisprudence et 
informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile 
[JICRA] 2006 n° 3 p. 29ss),

que  le  dossier  ne  contient  aucun  indice  permettant  d'affirmer  que  tel 
serait le cas en l'espèce et que le recourant n'a rien allégué de tel, ni lors 
de son audition, ni dans son recours,

que,  partant,  l'exécution  du  renvoi  du  recourant  n'est  pas  de  nature  à 
violer le principe de non­refoulement,

que le recourant n'a pas non plus rendu crédible qu'il existerait pour lui un 
véritable  risque concret et  sérieux d'être  victime, en cas de  retour dans 
son pays d’origine, de traitements inhumains ou dégradants (cf. art. 3 de 
la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’Homme 
et  des  libertés  fondamentales  [CEDH,  RS  0.101]  et  art.  3  de  la 
Convention  du  10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou 
traitements cruels, inhumains ou dégradants [Conv. torture, RS 0.105]),

que dans son  recours  il  fait  référence à  la situation  troublée en Tunisie, 
en particulier au sud du pays, suite aux bouleversements intervenus dans 
le pays en 2011,

que  les  récents  troubles  sociaux  et  le  changement  de  régime  en  cours 
n'ont toutefois pas entraîné, en Tunisie, une situation de violence extrême 
de  nature  à  justifier  la mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l'art. 3 
CEDH  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de 
recours en matière d’asile [JICRA] 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s; 
cf.  également  arrêts  de  la  Cour  européenne  des Droits  de  l'homme  en 
l'affaire  F.H.  c/Suède  du  20 janvier  2009,  requête  n°  32621/06  et  en 
l'affaire Saadi c/Italie du 28 février 2008, requête n° 37201/06), 

E­6730/2011

Page 8

que  le  recourant  n'a  pas  allégué  d'autres  circonstances  dont  il  y  aurait 
lieu  d'inférer  un  risque  personnel,  sérieux  et  avéré,  de  traitements 
prohibés,

que l’exécution de son renvoi s’avère donc licite (cf. art. 83 al. 3 de la loi 
fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20]) ,

qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr), dans la 
mesure où elle ne  fait pas apparaître, en  l’espèce, une mise en danger 
concrète du recourant,

que  la  Tunisie  ne  connaît  pas,  malgré  les  récents  troubles  sociaux  et 
l'instabilité politique due à la chute du régime du président Ben Ali et à la 
mise en place d'un nouveau gouvernement, une situation de guerre, de 
guerre civile ou de violence généralisée sur  l'ensemble de son  territoire 
qui  permettrait  d'emblée  de  présumer,  à  propos  de  tous  les  requérants 
provenant de cet Etat, l'existence d'une mise en danger concrète au sens 
des dispositions précitées,

que  le  recourant est  jeune, qu'il n'a pas allégué souffrir de problème de 
santé particulier, que, selon ses déclarations,  il a  trouvé par  le passé  le 
moyen  d'assurer  sa  subsistance  et  qu'en  dépit  des  difficultés 
économiques du pays, il n'y a pas lieu de conclure qu'il se trouverait privé 
de ressources au point que sa survie même ne puisse plus être assurée, 

que, même  si  cela  n'est  pas  déterminant,  il  devrait  encore  disposer  en 
Tunisie d'un réseau social et  familial  lui assurant pour  le moins un point 
de chute, 

que l’exécution du renvoi du recourant est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 
LEtr), le recourant étant tenu de collaborer à l’obtention de documents de 
voyage lui permettant de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 
LAsi),

qu'au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et 
son exécution, doit ainsi être également rejeté,

que, s’avérant manifestement infondé, dans la mesure où il est recevable, 
le  recours  est  rejeté  dans  une  procédure  à  juge  unique,  avec 
l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi),

E­6730/2011

Page 9

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),  

(dispositif page suivante)

E­6730/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2.  
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :