# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 3978754a-b27a-5a0d-a4be-d10e15f88815
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-11
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 11.11.2011 D-5989/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5989-2011_2011-11-11.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5989/2011

A r r ê t   d u   1 1   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique, 
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Alain Romy, greffier.

Parties A._______,
B._______,
C._______,
D._______,
Erythrée, 
  
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 
d'entrée ; décision de l'ODM du 26 septembre 2011 / N (…).

D­5989/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée par les intéressés auprès de l'Ambassade de 
Suisse à E._______, au F._______, en date du (…),

le  courrier  du  15  août  2011,  par  lequel  l'ODM a  informé  les  requérants 
que  la  représentation  suisse  n'était  pas  en  mesure  de  procéder  à  leur 
audition et les a invités, en lieu et place, à répondre à un certain nombre 
de questions, notamment quant à leur situation au F._______,

l'écrit du 5 septembre 2011, répondant au questionnaire de l'ODM, dans 
lequel les intéressés ont exposé en substance les motifs les ayant incités 
à  quitter  l'Erythrée  et  les  raisons  les  empêchant  de  demeurer  au 
F._______,

la décision du 26 septembre 2011, notifiée le 6 octobre 2011, par laquelle 
l’ODM a refusé l'entrée en Suisse des intéressés et rejeté leur demande,

le  recours,  interjeté  le  20  octobre  2011,  dans  lequel  les  intéressés  ont 
confirmé leurs motifs d'asile et soutenu n'avoir pas trouvé au F._______ 
un refuge sûr,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement  (cf.  art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

D­5989/2011

Page 3

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf.  art.  108 
al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à 
l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30 
p. 357ss),

qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 
domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat 
(art. 20 al. 2 LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

que, si cela n'est pas possible, elle invite le requérant d'asile à lui exposer 
par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1),

qu'elle  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de  l'audition  ou  la 
demande d'asile écrite, ainsi que  tous  les autres documents utiles et un 
rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête 
(art. 10 al. 3 OA 1),

qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible,

que cette  impossibilité peut être due à des  raisons d'organisation ou de 
capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le 
pays concerné ou à des  raisons personnelles  relevant du  requérant  lui­
même,

D­5989/2011

Page 4

que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée 
avec des questions concrètes qui lui signale son obligation de collaborer, 
à exposer ses motifs d'asile,

qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer 
superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà 
comme suffisamment établis pour permettre une décision,

que  le  requérant  doit  être  entendu  sur  ce  point  et  la  renonciation  à 
l'audition motivée par l'ODM (cf. ATAF 2007/30 p. 357ss),

qu'une  fois  l'instruction  menée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu 
vraisemblables des persécutions (art. 3 et 7 LAsi) ou si l'on peut attendre 
de  sa  part  qu'il  s'efforce  d'être  admis  dans  un  autre  Etat  (art.  52 
al. 2 LAsi),  l'ODM est  légitimé à  rendre une décision matérielle négative 
(cf.  sur  ce  point  et  sur  les  autres  conditions  permettant  l'octroi  d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse,  JICRA  2005  n°  19  consid.  3  et  4 
p. 173ss,  JICRA 2004  n° 21  consid. 2  p. 136  s.,  JICRA  2004  n° 20 
consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129ss),

qu'en  l'espèce,  la  représentation  suisse  au  F._______  n'a  pas  pu 
procéder  à  l'audition  des  intéressés,  en  raison  de  difficultés 
d'organisation, d'une surcharge  importante de  travail et d'un manque de 
capacité en matière de personnel,

que  l'ODM  a  exposé  ces  raisons  dans  son  courrier  du  15 août 2011  et 
dans sa décision,

que  les  intéressés  ont  toutefois  pu  faire  valoir  leurs  motifs  d'asile  à 
l'occasion  de  la  demande  qu'ils  ont  déposée  par  écrit  ainsi  qu'en 
répondant au questionnaire que leur a soumis l'ODM,

que cet office a considéré que les faits étaient suffisamment établis pour 
statuer en toute connaissance de cause, position que partage le Tribunal,

que  la question  topique  in casu est celle qui consiste à déterminer si  la 
protection accordée par F._______ aux intéressés est effective,

que,  sur  ce  point,  les  faits  sont  également  suffisamment  établis,  les 
intéressés ayant pu formuler leurs observations,

D­5989/2011

Page 5

que  l'ODM  s'est  ainsi  prononcé  sur  la  base  d'un  dossier  complet, 
l'instruction de la demande ayant été conduite conformément à la loi,

que, cela précisé, dit office a refusé l'entrée en Suisse aux intéressés et a 
rejeté  leur  demande  d'asile  en  se  fondant  sur  l'art.  52  al.  2  LAsi, 
disposition selon  laquelle  l'asile peut être  refusé à une personne qui  se 
trouve à l'étranger et dont on peut attendre qu'elle s'efforce d'être admise 
dans un autre Etat,

que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse 
de recours en matière d'asile (CRA), les conditions mises à l'octroi d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse  doivent  être  définies  de  manière 
restrictive,

que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue,

qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle 
prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas 
exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 
avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la 
possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection 
ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA 
2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées),

que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne 
signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans 
cet Etat,

qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font 
apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre 
pays),  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles 
relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée, 
JICRA 2004 n° 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138ss, JICRA 2004 
n° 20 et JICRA 1997 précitées),

qu'en  l'occurrence,  les  intéressés  ont  été  reconnus  réfugiés  au 
F._______,

qu'ils  y  résident  avec  leurs  enfants  depuis  (…),disposant  à  l'évidence 
d'une autorisation d'y demeurer,

D­5989/2011

Page 6

que  rien  au  dossier  ne  laisse  entrevoir  qu'ils  pourraient  être  renvoyés 
dans leur pays, au mépris du principe de non­refoulement,

que F._______  est  partie  à  la Convention  du  28 juillet  1951  relative  au 
statut  des  réfugiés  (Conv., RS 0.142.30),  leurs  cartes de  réfugiés ayant 
d'ailleurs été délivrées sur la base de l'art. 27 de cette convention,

(…),

qu'en tout état de cause, les intéressés, qui sont au bénéfice du statut de 
réfugié, peuvent toujours se signaler directement au représentant du Haut 
Commissariat  des  Nations  Unies  pour  les  réfugiés  (UNHCR)  au 
F._______,

que  les simples affirmations des  intéressés selon  lesquelles  il n'y a pas 
de réelle protection ni de prise en charge appropriée au F._______ pour 
les réfugiés qui y résident, et qu'eux­mêmes ont fait, ou risquent de faire, 
l'objet  de  la  répression  de  la  police  (…)  ou  d'être  la  cible  de  tiers  ou 
d'agents de sécurité érythréens ne sont en rien étayées, du moins en ce 
qui les concerne directement, 

que les intéressés ont également fait valoir les conditions de vie difficiles 
au F._______, en particulier les difficultés d'y trouver du travail,

que,  là  encore,  ils  n'ont  pas  démontré  qu'ils  se  trouvaient 
personnellement  dans  une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité 
mettant leur existence en danger,

qu'au contraire, il ressort du dossier que les intéressés ont pu quitter (…) 
pour  s'installer  à  E._______  et  y  exercer  une  activité  lucrative  afin  de 
subvenir à leurs besoins,

que, certes, leurs conditions d'existence demeurent difficiles,

qu'on  ne  saurait  toutefois  conclure,  dans  le  cas  d'espèce,  que  leur  vie 
serait  en  danger  ou  qu'ils  risqueraient  d'être  contraints  de  quitter 
F._______ en violation du principe de non­refoulement,

(…),

qu'au vu de ce qui précède et en tout état de cause, les recourants n'ont 
pas  rendu hautement probable qu'ils  seraient exposés à des préjudices 

D­5989/2011

Page 7

déterminants  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  au 
F._______,

qu'en  outre,  ils  n'entretiennent  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui 
contraindraient ce pays à se saisir de leur demande d'asile,

qu'en  effet,  la  présence  en  Suisse  d'un  parent  ne  constitue  pas,  à  elle 
seule,  un  lien  d'une  intensité  suffisante  avec  ce  pays  pour  qu'il  soit 
renoncé à la clause d'exclusion de l'asile prévue à l'art. 52 al. 2 LAsi,

que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  aux 
intéressés  l'autorisation  d'entrer  en  Suisse  et  a  écarté  leur  demande 
d'asile,

qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

que s’avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à la charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

que, compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur 
perception (art. 6 let. b FITAF),

(dispositif page suivante)

D­5989/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais.

3. 
Le présent arrêt est adressé aux recourants et à l’ODM.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Alain Romy

Expédition :