# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2cc79894-2589-51cb-b8a6-0e0658b41d29
**Source:** Neuchâtel (NE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2025-03-11
**Language:** fr
**Title:** Neuchâtel Tribunal Cantonal Autorité de recours en matière pénale 11.03.2025 ARMP.2025.8 (INT.2025.83)
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/NE_Omni/NE_TC_008_ARMP-2025-8_2025-03-11.html

## Full Text

A.                    a)
Le 11 novembre 2024, la société A.________ Sàrl, à Z.________, a adressé au
Tribunal cantonal de Neuchâtel une plainte pénale pour diffamation et
contrainte dirigée contre trois collaborateurs du Service neuchâtelois des
contributions (soit B.________, C.________ et D.________), en rapport avec des
propos qu’ils auraient tenus lors d’un entretien qui s’était déroulé le 13 août
2024 dans les locaux dudit service, en présence de E.________, associé gérant
de A.________ Sàrl, et de F.________, client de cette même société, qui faisait
l’objet d’un contrôle fiscal. A.________ Sàrl se plaignait d’une atteinte à sa
réputation professionnelle et de pressions psychologiques injustifiées exercées
sur son client F.________. Concrètement, elle reprochait à D.________ d’avoir
traité E.________ de « malhonnête », ce qui avait jeté le
doute sur l’intégrité de ce dernier et sur celle de la société qui l’employait.
Elle reprochait aussi aux trois employés de l’État de s’être, lors de la même
séance, adressés directement à F.________, plutôt que par l’intermédiaire de E.________
qui le représentait. Selon la plaignante, cela avait instauré un climat de
pression et de contrainte, mettant F.________ dans une position de
vulnérabilité et le contraignant à gérer seul un entretien complexe. Les collaborateurs
du Service des contributions avaient aussi indiqué à F.________ que s’il ne trouvait
pas de compromis immédiat avec eux, son dossier serait transmis au tribunal.
Selon la plaignante, cette manière de procéder visait à inciter F.________ à accepter
leurs conditions sous la menace d'une procédure judiciaire imminente, en
omettant de mentionner qu'avant d'être transmis au tribunal, le dossier devait
obligatoirement faire l’objet d'une révision par le service juridique du
service des contributions. Par ces comportements, les employés de l’État
avaient porté atteinte à la relation de confiance entre F.________ et A.________
Sàrl, terni la réputation et la crédibilité de cette dernière auprès de son
client et généré un stress intense chez F.________, ainsi qu'une confusion quant
à ses droits, ce dernier s'étant senti contraint d'envisager un compromis par crainte
de conséquences judiciaires. 

                         b)
Le greffe du Tribunal cantonal a transmis cette plainte au Ministère public,
comme objet de sa compétence.

B.                    À
la demande du Ministère public, le Service neuchâtelois des contributions a
pris position sur cette plainte, par écrit du 17 décembre 2024.

C.                    Par
ordonnance du 8 janvier 2025, le Ministère public a renoncé à entrer en matière
sur la plainte et mis une partie des frais de la cause, arrêtée à 200 francs, à
la charge de la plaignante.

D.                    A.________
Sàrl recourt contre cette ordonnance le 24 janvier 2025, en concluant notamment
à son annulation et à l’ouverture d’une instruction pénale contre les trois personnes
visées par la plainte. 

C O N S I D É R A N T

1.                     La
décision querellée ayant été notifiée à A.________ Sàrl le 16 janvier 2025, le
recours a été formé dans le délai légal de dix jours prévu à l’article 396 al.
1 CPP.

2.                     Par
courrier recommandé du 28 janvier 2025, le président de l’Autorité de céans a
invité la recourante à verser une avance de frais de 800 francs dans les vingt
jours, en précisant qu’à défaut de paiement dans le délai imparti, le classement
du recours serait ordonné. Le pli contenant ce courrier a été renvoyé par la
Poste suisse à son expéditeur, avec la mention « non réclamé ».
Le 7 février 2025, le greffe du Tribunal cantonal a envoyé la demande d’avance
de frais à la recourante en courrier A, en précisant que cet envoi ne faisait
pas courir de nouveau délai et que la demande d’avance de frais était réputée
notifiée. 

2.1.                  Les
autorités pénales notifient leurs prononcés par lettre signature ou par tout
autre mode de communication impliquant un accusé de réception (art. 85 al. 2
CPP). 

À
teneur de l'article 85 al. 3 CPP, un prononcé est réputé notifié lorsqu’il a
été remis au destinataire, à l’un de ses employés ou à toute personne de plus
de seize ans vivant dans le même ménage. Selon l’article 85 al. 4 let. a
CPP, un prononcé est également réput.notifié lorsque, expédié par lettre
signature, il n'a pas été retiré dans les sept jours à compter de la tentative
infructueuse de remise du pli, si la personne concernée devait s'attendre à une
telle remise. 

En pareil cas, l’agent postal laisse dans la
boîte aux lettres ou la case postale du destinataire un avis de retrait
indiquant le délai de garde de sept jours. Si, à l’issue du septième jour, le
pli n’est pas retiré, la situation équivaut à un refus de notification. Le
délai part du dernier jour où le pli aurait dû être retiré. On parle alors de
notification fictive. Lorsque les conditions d’une telle notification sont
réalisées, celle-ci a lieu le septième jour, même s’il ne s’agit pas d’un jour
ouvrable. En pareil cas, le premier jour du délai pour agir est le huitième
jour. Si la poste admet un délai de garde plus long ou en présence d’une poste
restante, la règle du délai de sept jours demeure : l’acte est réputé
notifié le dernier jour du délai de sept jours (arrêts du TF du 23.10.2012 [2C_649/2012] cons. 1.1 et du 22.03.2012 [6B_239/2011] cons. 3.5 ; Moreillon/Parein-Reymond,
PC CPP, 2e éd., n. 17, 19 et 22 ad art. 85). 

La
personne concernée doit s'attendre à la remise d'un prononcé lorsqu'il y a une
procédure en cours la concernant, qui impose aux parties de se comporter
conformément aux règles de la bonne foi, à savoir de faire en sorte, entre
autres, que les décisions relatives à la procédure puissent leur être
notifiées. Le devoir procédural d'avoir à s'attendre avec une certaine
vraisemblance à recevoir la notification d'un acte officiel naît avec
l'ouverture d'un procès et vaut pendant toute la durée de la procédure. Celui
qui se sait partie à une procédure judiciaire et qui doit dès lors s'attendre à
recevoir la notification d'actes du juge, est tenu de relever son courrier ou,
s'il s'absente de son domicile, de prendre des dispositions pour que celui-ci
lui parvienne néanmoins. À défaut, il est réputé avoir eu, à l'échéance du
délai de garde, connaissance du contenu des plis recommandés que l’autorité
pénale lui adresse. Une telle obligation signifie que le destinataire doit, le
cas échéant, désigner un représentant, faire suivre son courrier, informer les
autorités de son absence ou leur indiquer une adresse de notification (arrêts
du TF du 02.10.2024
[6B_601/2024] cons. 2.1.3 ; du 04.12.2018
[6B_936/2018] cons. 1.1 ; du 18.02.2013
[6B_314/2012] cons. 1.3.1).

2.2.                  En
l’espèce, la société recourante devait s’attendre à une communication de la
part de l’Autorité de céans, puisque c’est elle-même qui a initié la procédure
de recours. Le pli contenant l’invitation à verser l’avance de frais a été
avisé pour retrait le mercredi 29 janvier 2025, si bien qu’il pouvait être
retiré à la Poste entre le jeudi 30 janvier et le mercredi 5 février
2025 ; il n’a toutefois pas été réclamé dans ce délai et a donc été
renvoyé à son expéditeur le jeudi 6 février 2025. Conformément aux principes
énoncés plus haut, l’invitation à déposer l’avance de frais est réputée avoir
été notifiée à la recourante le 5 février 2025.

2.3.                  Selon
l’article 90 CPP, les délais fixés en jours commencent à courir le jour qui
suit leur notification ou l’évènement qui les déclenche (al. 1). Si le dernier
jour du délai est un samedi, un dimanche ou un jour férié selon le droit
fédéral ou cantonal, le délai expire le premier jour ouvrable qui suit ; le
droit cantonal déterminant est celui du canton où la partie ou son mandataire a
son domicile ou son siège (al. 2). Un paiement à l’autorité pénale est effectué
dans le délai prescrit lorsque le montant est versé en faveur de l’autorité
pénale à la Poste suisse ou débité d’un compte bancaire ou postal en Suisse le
dernier jour du délai au plus tard (art. 91 al. 5 CPP).

En
l’espèce, le délai pour verser l’avance de frais arrivait à échéance le mardi
25 février 2025. Or, dans le délai de vingt jours imparti à cet effet, la
recourante n’a pas versé l’avance de frais, ni sollicité la prolongation de ce
délai, ni demandé à être mise au bénéfice de l’assistance judiciaire. 

2.4.                  a)
Par écrit du 6 mars 2025, A.________ Sàrl demande un nouveau délai pour verser
l’avance de frais, « en raison d’un dysfonctionnement du service postal ».
Elle allègue ne jamais avoir reçu l’avis de passage relatif au pli recommandé du
28 janvier 2025, ce qui l’avait empêchée de récupérer ce pli dans le délai
imparti. Quant au courrier du 7 février 2025 qui lui avait été expédié en
courrier A, il avait probablement été distribué par erreur à une autre société
domiciliée à la même adresse que la recourante, car il ne lui était parvenu
dans sa boîte aux lettres qu’en date du 5 mars 2025, ouvert. Les dysfonctionnements
postaux se multipliaient depuis deux mois et affectaient d'autres entreprises sises
à la même adresse, qui rencontraient des problèmes similaires. La recourante
avait signalé ces irrégularités au service clients de la Poste et déposé une
réclamation. Elle annexe à son écrit un courriel de la Poste et un écrit signé
par G.________, directeur de H.________ SA, domiciliée à la même adresse
qu’elle. 

b) Il
existe une présomption de fait – réfragable – selon laquelle, pour les envois
recommandés, l'employé postal a correctement inséré l'avis de retrait dans la
boîte aux lettres ou la case postale du destinataire et la date de ce dépôt,
telle qu'elle figure sur la liste des notifications, est exacte. Cette
présomption entraîne un renversement du fardeau de la preuve au détriment du
destinataire. Si ce dernier ne parvient pas à établir l'absence de dépôt dans
sa case postale au jour attesté par le facteur, la remise est censée être
intervenue en ces lieu et date. Du fait notamment que l'absence de remise
constitue un fait négatif, le destinataire est admis à démontrer, au stade de
la vraisemblance prépondérante, que l'avis n'a pas été remis correctement dans
sa boîte aux lettres. La simple éventualité qu'une erreur soit possible ne
suffit pas ; il faut que le destinataire apporte des éléments concrets
mettant en exergue l'existence d'une erreur (arrêts du TF du 02.10.2024
[6B_601/2024] cons. 2.1.3 ; du 12.02.2007
[6P.253/2006] cons. 3.2.1 ; du 28.10.1998 [1P.505/1998] cons. 2c,
publ. in SJ 1999 I 145). 

c) En
l’espèce, dans son écrit du 6 mars 2025, G.________ atteste que H.________ SA
rencontre de « nombreux problèmes » avec la distribution de
son courrier. Concrètement, il était arrivé « à de nombreuses reprises »
qu’elle reçoive dans sa boîte aux lettres des courriers qui ne lui étaient pas
destinés, y compris des documents officiels comme des passeports et des permis
de séjour. À l’inverse, certains courriers lui étant adressés par recommandé,
comme des autorisations pour ses véhicules, ne lui étaient jamais parvenus, ce qui
lui avait causé des désagréments administratifs et juridiques. Les voisins de H.________
SA lui avaient à plusieurs reprises remis des courriers qui lui étaient
destinés, après les avoir ouverts par erreur. Ces dysfonctionnements persistaient
depuis plus d'un an, malgré plusieurs plaintes auprès des services concernés. 

Les
déclarations de G.________ relatives à de prétendus dysfonctionnements
persistants des services postaux depuis plus d’un an sont peu crédibles, en ce
sens que l’intéressé ne fait qu’énoncer des généralités, sans donner d’exemples
concrets qui pourraient être vérifiés après d’un tiers déterminé, qui aurait
par hypothèse reçu dans sa boîte aux lettres une lettre destinée à H.________
SA, ou reçu de H.________ SA un courrier qui lui était destiné mais avait
d’abord été déposé par erreur dans la boîte aux lettres de H.________ SA. G.________
ne fournit par ailleurs aucune preuve de l’existence des prétendues plaintes
adressées par H.________ SA à la Poste. Il n’est en outre pas crédible que H.________
SA ait reçu dans sa boîte aux lettres, à plusieurs reprises, des documents
officiels tels que des passeports. En effet, à mesure que ces documents sont
toujours transmis à leur destinataire par pli recommandé, il est douteux que
l’employé de la Poste ait pu se tromper – de surcroît à plusieurs reprises –,
d’une part, en déposant dans la boîte aux lettres le pli recommandé en lieu et
place de l’avis de retrait et, d’autre part, en se trompant de boîte aux
lettres. Mais, surtout, G.________ ne prétend pas que l’avis de retrait relatif
au pli recommandé du 28 janvier 2025 aurait été déposé par erreur dans la boîte
aux lettres de H.________ SA (il ne prétend pas non plus que tel aurait été le
cas du courrier A du 7 février 2025). 

Quant
au courriel émanant de la Poste, il prouve uniquement qu’en date du 6 mars 2025
à 12h02, une conseillère à la clientèle de la Poste atteste que E.________ a
exprimé son mécontentement par téléphone, et que sa demande a été enregistrée
sous le numéro 27193192. On ne saurait déduire de ce document que l’avis de
retrait relatif au pli recommandé du 28 janvier 2025 n’aurait pas été déposé
dans la boîte aux lettres de A.________ Sàrl, ni même qu’il serait
vraisemblable qu’il ne l’ait pas été. Au surplus, si la recourante allègue
avoir constaté que les « dysfonctionnements postaux se multiplient depuis
deux mois », elle ne prouve pas l’existence de multiples plaintes de
sa part auprès de la Poste dès janvier 2025, mais une unique plainte, relative
précisément au pli recommandé du 28 janvier 2025. 

Dans
ces conditions, l’hypothèse la plus vraisemblable est qu’en raison d’une
désorganisation ou d’un retard dans le traitement des affaires de A.________
Sàrl, E.________ n’ait traité, voire pris connaissance de l’avis de retrait
relatif au pli du 28 janvier 2025 et du contenu du pli simple du 7 février
2025 qu’en date du 5 mars 2025. La recourante ayant échoué à apporter la preuve
de l’absence de dépôt régulier par l’employé de la Poste de l'avis de retrait
relatif au pli recommandé du 28 janvier 2025, la non-entrée en matière sur le
recours du 24 janvier 2025 se justifie, l’avance de frais sollicitée n’ayant
pas été acquittée malgré le fait que la recourante était avertie des
conséquences d’un non-paiement, soit la non-entrée en matière. 

3.                     Par
surabondance, on relèvera que le recours était de toute manière irrecevable,
respectivement infondé. 

3.1.                  En
rapport avec les prétendues contraintes exercées par les collaborateurs du
service des contributions, le bien juridique protégé est, en fonction des faits
décrits dans la plainte, la liberté de F.________ (soit sa liberté de ne pas
traiter directement avec les employés de l’État et sa liberté de ne pas
accepter un compromis immédiat avec eux, à leurs conditions) et non la liberté
de A.________ Sàrl. La tentative de la recourante de présenter les faits de
manière différente dans son mémoire de recours n’y change rien, en ce sens que
la société recourante n’est pas personnellement et directement touchée par les
comportements qu’elle a dénoncés dans sa plainte et qu’elle ne peut donc se
prévaloir d’aucun intérêt juridiquement protégé, au sens de l’article 382 al. 1 CPP,
à l’annulation de l’ordonnance querellée sur ce volet. Faute de qualité pour
recourir, le recours est irrecevable sur ce point. 

                        En
tout état de cause, sur le fond, la motivation de l’ordonnance querellée ne
prête pas le flanc à la critique et elle peut être intégralement confirmée. On
y ajoutera que E.________ disposait de la formation et, pour reprendre ses
propres mots, « des compétences nécessaires en matière de fiscalité
pour engager une discussion professionnelle sur les questions soulevées »
lors de la séance du 13 août 2024, et qu’il ressort du dossier qu’il
appréhendait avec un regard très critique les avis techniques et juridiques des
collaborateurs du Service des contributions, si bien qu’il n’est pas concevable
que la liberté de A.________ Sàrl ait pu être entravée par les propos des
employés de l’État lors de la séance du 13 août 2024, ni d’ailleurs celle de F.________,
en présence de E.________.

3.2.                  En
rapport avec l’usage de l’adjectif « malhonnête » utilisé par D.________
à l’endroit de E.________ lors de la séance du 13 août 2024, la version des
faits de C.________, responsable de la taxation des dossiers complexes au
Service des contributions, ressort déjà d’un courriel du 2 septembre 2024 –
annexé à la plainte du 11 novembre 2024 – répondant à une interpellation
de E.________ du 19 août 2024. Dans cet écrit, elle indique ceci (après avoir
rappelé que c’était E.________ qui avait invité F.________ lors de la séance du
13 août 2024 ; qu’elle-même y avait participé à la demande de ses
collaborateurs, parce que E.________ s’était montré précédemment « très
pénible » et « très critique sur leur manière de travailler » ;
que E.________ avait eu lors de cette séance une attitude agressive,
désobligeante et non constructive) : « D.________ ne vous a pas
accusé de malhonnêteté en lien avec votre activité professionnelle mais pour
les propos tenus envers sa collègue B.________. Pour reprendre ses termes
exacts : "Vous avez été malhonnête au téléphone avec ma
collègue" ».

                        B.________
a pour sa part précisé que l’entretien téléphonique en question avait eu lieu
le 9 juillet 2024 et que E.________ lui avait notamment dit dans ce
cadre : « Faites-moi rire », à plusieurs reprises,
respectivement « je suis docteur en fiscalité et je n’ai jamais vu
ça », et que lorsqu’elle-même lui avait dit qu’elle allait mettre fin
à l’entretien, qui n’était pas constructif, et qu’il pourrait déposer une
réclamation contre les taxations, il lui avait dit à réitérées reprises que par
sa fonction, elle devait lui répondre. 

                        La
recourante allègue quant à elle que « le débat entre E.________ et B.________
lors de l’entretien était respectueux et portait sur des interprétations
fiscales, sans qu’aucun propos désobligeant ou irrespectueux n’ait été tenu »
et que « les propos qualifiant E.________ et A.________ Sàrl de "malhonnête"
(…) ont été formulés devant un tiers sans preuve ni explication cohérente ».
Cette description des faits, selon laquelle D.________ aurait expressément
utilisé l’adjectif « malhonnête » pour désigner non seulement E.________,
mais aussi A.________ Sàrl, n’est manifestement pas conforme à la réalité.
D’abord parce que dans la plainte du 11 novembre 2024, E.________ a
écrit : « lors de l’entretien du 13 août 2024 (…) j’ai
personnellement entendu D.________ (…) me qualifier de "malhonnête" »
(et non qualifier A.________ Sàrl de malhonnête) -
la même chose ressort d’ailleurs du courriel du 19 août 2024 de E.________ à C.________ :
« lors de cet entretien, D.________ m’a accusé de manière infondée de
malhonnêteté » (et non a accusé A.________ Sàrl de malhonnêteté).
Ensuite, on ne conçoit pas que D.________ ait pu dire à E.________ :
« vous êtes malhonnête et la société A.________ Sàrl est malhonnête »,
tout simplement parce que la seconde partie de phrase ne fait guère de sens. 

                        Les
versions (concordantes) des faits données par C.________ et B.________ sont
parfaitement crédibles (dans un courriel du 09.07.2024 adressé à B.________, E.________
écrivait d’ailleurs : « Vous êtes une collaboratrice de l’État.
Vous avez l’obligation de répondre à nos demandes sans aucune réserve »,
ce qui confirme certains propos de B.________ et illustre bien l’attitude de E.________
et le ton qu’il adoptait lors de ses discussions avec les employés du Service
neuchâtelois des contributions), au contraire des allégués de la recourante. Il
est en effet invraisemblable que lors d’une séance relative à un dossier en
cours dans les locaux du Service des contributions, séance qui se déroulait dans
le respect, le calme et la sérénité, D.________ ait utilisé – de surcroît
devant sa supérieure hiérarchique – le terme de « malhonnête »
à l’endroit de E.________, sans aucune raison, sans aucune explication et sans
que E.________ ne puisse comprendre en rapport avec quoi ce terme était
utilisé. Contrairement à l’avis de la recourante, le mot « malhonnête »
ne se rapporte au surplus pas uniquement à un manquement grave à la loi. Dans
le langage courant, cet adjectif ne désigne pas uniquement ce qui est contraire
à la probité (syn. : pourri, verreux), mais aussi ce qui choque la décence
(syn. : inconvenant, indélicat) (v. p. ex. les définitions données
par le Larousse et le Robert) et dans le canton de Neuchâtel, il est couramment
employé pour dire « malpoli » ; c’est manifestement dans la
deuxième acception, voire la troisième, que le terme a été utilisé lors de la
séance du 13 août 2024, et à l’endroit de E.________, en rapport avec des
propos tenus au téléphone à B.________, et non à l’endroit de A.________ Sàrl,
en rapport avec l’activité professionnelle de cette société. Il en découle,
d’une part, que le recours est irrecevable en rapport avec ce volet également,
faute pour la recourante de pouvoir se prévaloir d’un intérêt juridiquement
protégé à l’annulation de l’ordonnance entreprise. D’autre part, sur le fond,
la motivation de l’ordonnance querellée ne prête pas le flanc à la critique sur
ce point et elle peut être intégralement confirmée.

4.                     Les
frais de la procédure doivent être mis à la charge de la recourante (art. 428
al. 1 CPP). Ils seront réduits à 400 francs, en application de l’article 8 al.
1 LFrais
(RSN 164.1). 

Par ces motifs,

l'Autorité de recours en matière pénale

1.    N’entre pas en
matière sur le recours, qui est au surplus irrecevable et infondé.

2.    Arrête les frais
de la procédure de recours à 400 francs et les met à la charge de la
recourante. 

3.    Notifie le
présent arrêt à A.________ Sàrl, à Z.________, au Ministère public, à La
Chaux-de-Fonds (MP.2024.6699-MPNE/MS/cg) et au Service neuchâtelois des
contributions, par […], chef de service, également à La Chaux-de-Fonds.

Neuchâtel,
le 11 mars 2025