# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** fa058012-4e82-5536-83fa-b724e9d3f8c9
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1998-07-01
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 01.07.1998 JAAC 64.141
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-64-141--_1998-07-01.pdf

## Full Text

JAAC 64.141

Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 1er
juillet 1998, sur la req. N° 27741/95, C. B. c / Suisse;

voir également la Résolution finale du Comité des

Ministres [2000] 103 du 24 juillet 2000, JAAC 64.147[31]

Procédure pénale en matière fiscale dans le canton de Bâle-Ville.

Art. 6 § 1 CEDH. Durée de la procédure.

La période déterminante a commencé avec l’ouverture de la procédure
d’enquête, et, en raison d’une procédure de révision devant le Tribunal
fédéral et d’une procédure d’exécution toutes deux pendantes, n’était
pas encore achevée au moment du rapport de la Commission. Le
temps pendant lequel la procédure a été suspendue n’a pas été compté.
En l’espèce, la durée de la procédure, d’environ 12 ans, n’était pas
raisonnable au sens de la disposition, au vu des périodes d’inactivité
des autorités, quand bien même le cas était complexe et le requérant a
contribué à la longueur de la procédure.

Steuerstrafverfahren im Kanton Basel-Stadt.

Art. 6 § 1 EMRK. Dauer des Verfahrens.

Die massgebende Periode hatte mit Einleitung des
Untersuchungsverfahrens begonnen und dauerte wegen eines hängigen
Revisionsverfahrens vor dem Bundesgericht und eines hängigen
Vollstreckungsverfahren im Zeitpunkt der Beurteilung durch die
Kommission noch an. Die Zeit, in welcher das Verfahren sistiert war,
wurde nicht einberechnet. Die Verfahrensdauer von ungefähr 12 Jahren
war im vorliegenden Fall aufgrund der zeitweisen Untätigkeit der
Behörden nicht angemessen im Sinne dieser Bestimmung, selbst wenn
der Fall komplex war und der Beschwerdeführer zur Verfahrenslänge
beitrug.

1

Procedura penale in materia fiscale nel Cantone di Basilea Città.

Art. 6 § 1 CEDU. Durata della procedura.

Il periodo determinante è iniziato con l’apertura della procedura
d’inchiesta e, a causa di una procedura di revisione davanti al
Tribunale federale e di una procedura d’esecuzione entrambe pendenti,
non era ancora terminato al momento del rapporto della Commissione.
Il periodo durante il quale la procedura è stata sospesa non è stato
computato. Nella fattispecie, anche se il caso era complesso ed il
richiedente aveva contribuito a rendere più lunga la procedura, la
durata di quest’ultima, di circa 12 anni, non era ragionevole ai sensi
della disposizione, tenuto conto dei periodi di inattività delle autorità.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 64.141 - Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 1er juillet 1998, sur la

req. N° 27741/95, C. B. c / Suisse; voir également la Résolution finale du Comité des

Ministres [2000] 103 du 24 juillet 2000, JAAC 64.147[31]

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2000
Année

Anno

Band 64
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 004 592

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 1er juillet 1998, sur la req. N° 27741/95, C. B. c / Suisse; voir également la Résolution finale du Comité des Ministres [2000] 103 du 24 juillet 2000, JAAC 64.147[31]