# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 30558479-65ef-5b5f-8a69-d6690e73bafd
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1997-12-03
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 03.12.1997 JAAC 62.101
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-62-101--_1997-12-03.pdf

## Full Text

JAAC 62.101

Déc. rendue en anglais1 par la Comm eur. DH le
3 décembre 1997, déclarant irrecevable la req. N°

27742/95, Georg Ziegler c / Suisse

Procédure pénale. Tribunal composé de trois juges, dont deux avaient à
connaître de la procédure de divorce de la victime de l’infraction comme
juges, et dont le troisième partage, en tant qu’avocat, un cabinet avec
l’avocat de la victime.

Art. 6 § 1 CEDH. Droit à un tribunal indépendant et impartial.

- En l’espèce, il n’existait aucun lien entre la procédure de divorce de
la victime et la procédure pénale dirigée contre le requérant, de sorte
qu’objectivement, les magistrats étaient parfaitement en mesure de se
former une opinion libre sur la crédibilité de la victime.

- En outre, après la première audition du requérant, le juge qui partage
un cabinet avec l’avocat de la victime dans la procédure de divorce fut
remplacé par un autre juge. Du moment qu’aucune délibération n’eut
lieu après cette audition et qu’aucun indice ne laisse penser que le juge
récusé eût influencé les autres membres du tribunal, rien ne permet de
mettre en doute leur impartialité. Aucune violation de cette disposition
en l’espèce.

Strafverfahren. Gericht, das sich aus drei Richtern zusammensetzt, von
denen zwei am Scheidungsverfahren des Opfers der Straftat als Richter
beteiligt waren, und der dritte als Anwalt eine Kanzlei mit dem Anwalt
des Opfers teilt.

Art. 6 § 1 EMRK. Recht auf ein unabhängiges und unparteiisches Gericht.

1

- Im vorliegenden Fall bestand kein Zusammenhang zwischen
dem Scheidungsverfahren und dem Strafverfahren gegen den
Beschwerdeführer, weshalb die Richter in objektiver Hinsicht in der
Lage waren, sich eine freie Meinung über die Glaubwürdigkeit des
Opfers zu bilden.

- Ferner wurde nach der ersten Anhörung des Beschwerdeführers der
Richter, der mit dem Anwalt des Opfers eine Kanzlei teilt, durch einen
anderen Richter ersetzt. Da nach dieser Anhörung keine Beratung
stattfand und keine Hinweise vorliegen, dass der abgelehnte Richter
die anderen beeinflusst hätte, kann die Unparteilichkeit der Richter
nicht bezweifelt werden. Keine Verletzung dieser Bestimmung im
vorliegenden Fall.

Procedura penale. Tribunale composto di tre giudici, di cui due
figuravano quali giudici nella causa di divorzio della vittima del reato e
uno divide, quale avvocato, uno studio con l’avvocato della vittima.

Art. 6 § 1 CEDU. Diritto a un tribunale indipendente e imparziale.

- Nella fattispecie, non vi era alcun legame tra la causa di divorzio
della vittima e il procedimento penale diretto contro il ricorrente. I
magistrati erano pertanto perfettamente in grado di formarsi una
libera opinione sulla credibilità della vittima.

- Dopo la prima audizione del ricorrente, il giudice che divide lo studio
con l’avvocato della vittima è inoltre stato sostituito da un altro
giudice. Dato che nessuna deliberazione ha avuto luogo posteriormente
a detta audizione e che nessun indizio lascia presumere che il giudice
ricusato abbia influenzato gli altri membri del tribunale, non sussiste
alcun elemento atto a mettere in dubbio l’imparzialità del tribunale.
Nella fattispecie, non vi è violazione di tale disposizione.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 62.101 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm eur. DH le 3 décembre 1997,

déclarant irrecevable la req. N° 27742/95, Georg Ziegler c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1998
Année

Anno

Band 62
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 695

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm eur. DH le 3 décembre 1997, déclarant irrecevable la req. N° 27742/95, Georg Ziegler c / Suisse