# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** f9d5b401-0277-5c88-b7b8-467c744b8f20
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-31
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 E-4802/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4802-2011_2011-10-31.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­4802/2011

A r r ê t   d u   3 1   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège), 
Claudia Cotting­Schalch, Kurt Gysi, juges,
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, né le (…), son épouse,  
B._______, née le (…), et leur enfant 
C._______, né le (…),
Géorgie,  
représentés par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), ,
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière 
de réexamen) ;
décision de l'ODM du 28 juillet 2011 / N (…).

E­4802/2011

Page 2

Vu

les  demandes  d’asile  déposées  en  Suisse,  le  31  janvier  2010,  par 
A._______ (ci­après : le recourant) et son épouse B._______ (ci­après: la 
recourante), 

la  décision  du  16  avril  2010,  par  laquelle  l'ODM a  rejeté  leur  demande 
d'asile,  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution  de  cette 
mesure,

le  recours  déposé  le  17  mai  2010  contre  cette  décision  auprès  du 
Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal),

la  décision  incidente  du 27 mai  2010,  rejetant  la  demande d'assistance 
judiciaire partielle des recourants,

l'arrêt  du  22  juin  2010,  par  lequel  le  Tribunal  a  déclaré  irrecevable  le 
recours du 17 mai 2010, pour défaut de paiement  l'avance requise pour 
les frais de procédure, 

la naissance, le (…) 2010, du fils des recourants, C._______,

la  demande  de  réexamen  déposée  le  21  juillet  2011  auprès  de  l'ODM, 
invoquant  une  forte  dégradation  de  l'état  de  santé  de  la  recourante,  et 
concluant  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère 
inexigible de l'exécution du renvoi des intéressés, 

la décision du 28 juillet 2011, notifiée le 2 août suivant, par laquelle l’ODM 
a rejeté la demande de reconsidération du 21 juillet 2011,

le recours déposé le 31 août 2011 contre cette décision et ses annexes,

la  décision  incidente  du  6  septembre  2011,  suspendant  à  titre 
provisionnel l'exécution du renvoi des recourants, 

les  rapports  médicaux  joints  aux  courriers  des  recourants,  des  28  et 
29 septembre 2011,

E­4802/2011

Page 3

et considérant

qu'en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), applicable par renvoi de l’art. 105 
de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  le  Tribunal 
administratif fédéral (ci­après, le Tribunal) connaît des recours contre les 
décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF, 

qu'en particulier,  les décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile  (et 
de renvoi consécutif à un refus d'asile) peuvent être contestées devant le 
Tribunal,  lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition 
déposée par l’Etat dont le recourant cherche à se protéger (art. 83 let. d 
ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), 

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, 

que la procédure devant le Tribunal est régie par le PA, pour autant que 
ni  la  LTAF  (cf.  art.  37  LTAF)  ni  la  LAsi  (cf.  art.  6  LAsi)  n'en  disposent 
autrement,

que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, 

que  la  demande  de  réexamen,  définie  comme  une  requête  adressée  à 
une  autorité  administrative  en  vue  de  la  reconsidération  de  la  décision 
qu'elle a prise, n'est pas expressément prévue par la PA,

que, selon la jurisprudence, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que lorsqu'elle 
constitue une "demande de reconsidération qualifiée", à savoir lorsque la 
cause  n'a  pas  fait  l'objet  d'un  arrêt  matériel  sur  recours  et  que  le 
requérant  invoque  un  des  motifs  de  révision  prévus  à  l'art.  66  PA, 
applicable  par  analogie  ou  lorsqu'elle  constitue  une  "demande 
d'adaptation", à savoir  lorsque  le requérant se prévaut d'un changement 
notable de circonstances depuis  la dernière décision au  fond  (cf. Arrêts 
du Tribunal administratif fédéral [ATAF] 2010/27 consid. 2.1 p. 367s),

que  la  recourante  avait  déjà  invoqué,  dans  le  cadre  de  la  procédure 
ordinaire,  qu'elle  souffrait  de  troubles psychiques  suite aux événements 

E­4802/2011

Page 4

prétendument vécus dans son pays d'origine, et à  la perte d'un premier 
enfant (…),  

que  le  Tribunal  avait  considéré,  dans  sa  décision  incidente  de  refus 
d'assistance  judiciaire,  du  27  mai  2010,  que  le  suivi  médical  dont  elle 
bénéficiait n'était pas à ce point exceptionnel que son  interruption serait 
de nature à mettre sa vie en danger,

que  les  recourants  ont  fait  valoir,  comme  motif  de  leur  demande  de 
reconsidération,  du  21  juillet  2011,  que  l'état  de  santé  psychique  de  la 
recourante  s'était  fortement  dégradé  durant  les  derniers  mois  de  sa 
grossesse et après la naissance de son enfant,

qu'elle souffrait de troubles de l'adaptation et d'un état dépressif profond 
avec  une  idéation  suicidaire  "très  importante",  nécessitant  un  suivi 
médical approprié et durable, dont elle ne pourrait pas bénéficier en cas 
de  retour  en  Géorgie,  ce  pays  n'offrant  ni  les  structures  médico­
sanitaires, ni le personnel médical adéquats,

qu'il  ressort  des  rapports  produits  que  la  grossesse de  la  recourante  et 
l'accouchement de C._______, en 2010 ont été compliqués par un certain 
nombre de problèmes médicaux,

que, par la suite, la recourante a eu de la peine à assumer son nouveau­
né et a encore subi, après la naissance, d'autres complications graves de 
son  état  physique  qui  ont  conduit  à  une  nouvelle  hospitalisation  et  ont 
contribué à la péjoration de son état dépressif, 

que,  selon  les  rapports  produits  par  courriers  des  28  et  29  septembre 
2011, la recourante a bien récupéré sur le plan somatique, mais son état 
dépressif  post­partum  s'est  chronifié  en  dépit  d'un  suivi  médical  et 
psychiatrique  régulier  (entretiens  hebdomadaires  avec  le 
psychothérapeute) et d'un  traitement par antidépresseurs  (cf.  rapport du 
Dr D._______, du (…) septembre 2011),

qu'elle présente, sur le plan psychique, un "état dépressif" (F.33­2) et un 
"trouble  d'angoisse"  (F33­2),  qu'elle  dit  avoir  de  grandes  difficultés  à 
s'occuper  de  son  enfant,  sans  l'aide  de  son  mari,  et  qu'elle  ne  sort 
pratiquement jamais de chez elle (cf. ibidem), 

que  le  pronostic  sans  traitement  est  "réservé"  en  raison  de  son  état 
dépressif (post­partum) chronique,

E­4802/2011

Page 5

que,  selon  le  rapport du psychiatre et de  la psychologue qui  la  suivent, 
son état demeure "extrêmement fragile",

qu'elle  vit  dans  l'angoisse  de  perdre C._______,  que  cela  paralyse  ses 
activités  de  la  vie  quotidienne  et  risque  de  s'aggraver  de  manière 
"conséquente" en cas de retour au pays (cf. rapport du Dr E._______ du 
3 août 2011),

que,  dans  sa  décision  du  28  juillet  2011,  l'ODM  a  considéré,  en 
s'appuyant  notamment  sur  un  rapport  établi  conjointement  avec  les 
offices des migrations allemand et autrichien, daté du mois de juin 2011, 
concernant  le système des soins en Géorgie, que  le suivi médical de  la 
recourante pouvait être assuré dans ce pays, que le médicament prescrit 
à  l'intéressée  y  était  disponible,  du moins  sous  forme  de  générique,  et 
que  la  recourante  pouvait  contracter  une  assurance  privée  pour  une 
somme modique,  laquelle  couvrirait  le  traitement  ambulatoire  ainsi  que 
des réductions sur la plupart des médicaments,

que  les  recourants soutiennent que cette appréciation de  la situation en 
Géorgie est erronée, 

qu'ils se réfèrent à un rapport de l'Organisation suisse d'aide aux réfugiés 
OSAR,  du  mois  d'octobre  2008,  à  une  recherche  demandée  au  (…)  à 
Lausanne, daté du (…) 2011, ainsi qu'à un arrêt du Tribunal, du 11 août 
2011, et soutiennent que  les soins requis par  la  recourante ne sont pas 
couverts  par  l'assurance  privée  à  prix  modique  qu'ils  pourraient 
contracter, et que, dépourvus de réseau social et familial, ils n'auront pas 
les  ressources  suffisantes  pour  prendre  en  charge  les  traitements 
médicaux,  compte  tenu  également  de  l'âge  et  de  l'état  de  santé  du 
recourant et de la situation économique en Géorgie, rendant illusoire une 
recherche d'emploi qui leur permette de subvenir à leurs besoins,

qu'ils  arguent  que,  dans  ces  conditions,  l'exécution  de  leur  renvoi  est 
illicite, ou du moins inexigible, 

que, s'agissant de la licéité de l'exécution d'un renvoi (cf. art. 83. Al. 3 de 
la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers [Letr, RS 142.20]), 
la  jurisprudence  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'Homme  (Cour 
EDH)  retient  que  le  renvoi  forcé  n'est  susceptible  de  constituer  une 
violation de l'art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde 
des droits de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101) 
qu'à titre "très exceptionnel", par exemple si l'intéressé se trouve dans un 

E­4802/2011

Page 6

stade  de  sa maladie  avancé et  terminal,  au  point  que  sa mort  apparaît 
comme une perspective proche  (arrêt N. c. Allemagne du 27 mai 2008, 
requête n° 26565/05), 

qu'en particulier, le fait qu'une personne dont l'éloignement a été ordonné 
exprime  des  menaces  de  suicide  n'astreint  pas  l'Etat  contractant  à 
s'abstenir  d'exécuter  la  mesure  envisagée  s'il  prend  des  mesures 
concrètes  pour  en  prévenir  la  réalisation  (décision  de  la  Cour  EDH  du 
7 octobre  2004  en  l'affaire  Dragan  et  autres  c.  Allemagne,  requête  no 
33743/03 ; JICRA 2005 n° 23 consid. 5.1 p. 212), 

que le fait qu'un étranger risque de connaître, en cas de retour dans son 
pays  d'origine,  une  dégradation  importante  de  son  état  de  santé,  faute 
d'un accès  convenable aux  soins,  n'est  pas décisif,  à moins qu'il  ne  se 
trouve  dans  un  état  de  santé  à  ce  point  altéré  que  l'hypothèse  de  son 
rapide décès après le renvoi confine à la certitude,

qu'en l'occurrence,  il ne ressort pas des rapports médicaux produits que 
l'état de santé psychique de la recourante revête un tel degré de gravité,

qu'en  conséquence  il  n'est  pas  démontré  que  l'exécution  de  son  renvoi 
serait illicite,

que,  selon  la  jurisprudence,  l'exécution  du  renvoi  ne  devient  inexigible 
(cf. art. 83 al. 4 Letr) que lorsqu'il y a  lieu d'admettre qu'en  l'absence de 
possibilités  de  traitement  adéquat,  l'état  de  santé  de  la  personne 
intéressée  se  dégraderait  très  rapidement  au  point  de  conduire  d'une 
manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une atteinte 
sérieuse, durable, et notablement plus grave de son  intégrité psychique 
et donc physique 

qu'ainsi l'exécution du renvoi demeure raisonnablement exigible si l'accès 
à  des  soins  essentiels  est  assuré  dans  le  pays  d'origine  ou  de 
provenance,  fussent­ils  d'un  niveau  de  qualité,  d'une  efficacité  et  d'une 
utilité moindres que ceux disponibles en Suisse,  

qu'il  ne  suffit  pas  en  soi  de  constater,  pour  admettre  l'inexigibilité  de 
l'exécution  du  renvoi,  qu'un  traitement  prescrit  sur  la  base  de  normes 
suisses ne pourrait être poursuivi dans le pays étranger, 

qu'en  particulier  n'est  pas  déterminant  le  fait  que  l'intéressé  pourrait  ne 
pas avoir accès à des traitements visant à atténuer ou guérir des troubles 

E­4802/2011

Page 7

psychiques ou physiques qui ne peuvent être qualifiés de graves, soit des 
traitements qui ne sont pas  indispensables à une existence quotidienne 
en accord avec les standards de vie prévalant dans le pays ou la région 
de provenance de l'intéressé (cf. JICRA 2003 n° 24), 

qu'en  l'occurrence,  la  recourante  a  pu  bénéficier,  en  Suisse,  de  soins 
spécialisés qui  lui ont permis de mener sa grossesse à terme, ainsi que 
d'un  suivi  psychologique  durant  près  d'une  année  en  raison  de  ses 
troubles post­partum,  

qu'il  ressort des  rapports déposés que, pour  le moins, elle s'est  rétablie 
des problèmes de santé physiques qui avaient contribué à aggraver ses 
troubles  psychiques  après  l'accouchement,  ce  qui  permet  de  conclure 
que ceux­ci n'ont plus l'acuité qu'ils présentaient juste après la naissance 
de l'enfant,

que le dernier rapport établi par son médecin traitant n'indique pas sur la 
base de quelles observations  il  retient  l'existence d'un épisode grave de 
l'état dépressif (F33­2 selon CIM­10),

que  l'indication d'un pronostic  "réservé" en  cas d'absence de  traitement 
ne suffit pas à démontrer le risque d'un mise en danger concrète de la vie 
ou d'une atteinte sérieuse, durable, et notable à  l'intégrité psychique ou 
physique de la recourante,

qu'encore que cela ne soit pas déterminant – le seul risque de passage à 
l'acte auto­agressif ne pouvant être, en soi, considéré comme un obstacle 
à l'exécution du renvoi – il sied de relever que les rapports récents ne font 
plus état d'idéation suicidaire chez la recourante,  

qu'en  définitive,  les  recourants  n'ont  pas  démontré,  comme  ils  leur 
appartiendrait  de  le  faire  dans  une  procédure  ordinaire,  que  l'état  de 
santé  psychique  de  la  recourante  serait  de  nature  à  la  mettre 
concrètement en danger en cas de retour, 

qu'ainsi  ils  n'ont  pas  établi  qu'elle  nécessitait  impérativement  des  soins 
essentiels, au sens de la jurisprudence précitée,

que  peut  ainsi  demeurer  indécise  la  question  de  savoir  si  l'accès  en 
Géorgie à un suivi thérapeutique (cas échéant d'une moindre ampleur ou 
qualité  que  celui  dont  la  recourante  bénéficie  actuellement),  ainsi  qu'au 

E­4802/2011

Page 8

traitement  médicamenteux  (cas  échéant  sous  forme  de  génériques) 
entraînerait des frais excédant les possibilités financières des recourants, 

qu'au surplus la recourante peut également solliciter l'aide au retour pour 
assurer,  du  moins  à  court  ou  moyen  terme,  une  continuité  dans 
l'approvisionnement des médicaments qu'elle prend actuellement,

qu'il appartiendra à  la  recourante, en coopération avec sa  thérapeute et 
son mari, de se préparer à affronter un retour dans son pays d'origine,

que celle­ci peut compter sur  le soutien de son époux, également en ce 
qui concerne la prise en charge de l'enfant, 

que,  dans  son  pays  d'origine,  elle  devrait  retrouver  les membres  de  sa 
famille et un réseau social qui devrait  l'aider à sortir de  l'isolement dans 
lequel elle vit actuellement,

qu'à  cet  égard  les  allégations  des  recourants,  selon  lesquelles  ils 
n'auraient plus de réseau familial et social en Géorgie, ne sont nullement 
étayées, qu'il paraît peu probable que tous les membres de leurs familles 
respectives soient décédés dans  l'intervalle et qu'ayant vécu plus de dix 
ans à F._______, ils devraient également avoir gardé des contacts dans 
cette ville,

que  les  recourants  ne  sauraient  tirer  argument  de  l'arrêt  rendu  par  le 
Tribunal  le  11  août  2011  dans  la  cause  E­8106/2010,  la  situation  des 
intéressés  et  la  nature  de  leurs  troubles  (femme  seule  avec  un  enfant 
souffrant tous deux de troubles sévères rendant indispensables des soins 
essentiels)  n'étant  pas  comparables  aux  circonstances  de  la  présente 
cause,  

que  les  recourants  soutiennent  que  l'exécution  de  leur  renvoi  serait 
contraire  aux  obligations  résultant  de  la  Convention  du  20  novembre 
1989 relative aux droits de l'enfant (CDE, RS 0.107),  

qu'ils  ont  produit  à  l'appui  de  leur  demande  de  réexamen  du  21  juillet 
2011 un rapport [non daté] d'un pédopsychiatre ayant examiné l'enfant en 
raison  de  la  dépression  post­partum  de  la  mère  et  du  trouble  de  la 
relation mère­enfant qui en résultait,

que celui­ci signalait le caractère préoccupant de l'apathie de l'enfant et la 
possibilité  que  les  difficultés  relationnelles mère­enfant  liées  au  tableau 

E­4802/2011

Page 9

de dépression maternelle dans le post­partum entraînent des troubles du 
développement  psychoaffectif  de  l'enfant,  et  posait  le  diagnostic  de 
trouble émotionnel de l'enfance (F93.9), avec, à défaut de traitement, un 
risque  de  retard  de  développement  de  l'enfant  (cf.  rapport  du  Dr 
G._______),

que  toutefois  les  rapports médicaux plus  récents, soulignant notamment 
les  soins  apportés  par  le  père  à  l'enfant,  ne  font  pas  ressortir  que  le 
développement de  l'enfant pourrait être à ce point  compromis qu'il  faille 
conclure à un  intérêt supérieur de celui­ci à demeurer en Suisse, où sa 
mère pourrait continuer à bénéficier du traitement actuel,

qu'il ressort encore du dossier que les recourants ont récemment subi, à 
la suite d'une erreur des autorités concernées,  l'irruption à  leur domicile 
de  (…)  qui  les  a  traumatisés,  et  qui  serait  la  cause  d'une  aggravation 
dans  l'état  de  santé  psychique  de  la  recourante  (cf.  rapport  du  […] 
septembre 2011 du Dr E._______),

que  le médecin a posé  le diagnostic, chez  les  recourants, de syndrome 
de stress post­traumatique (F 43.1) faisant suite à cette intervention,

que, toutefois, les recourants ont manifestement eu l'occasion d'exprimer 
au  cours  de  leurs  entretiens  avec  la  psychothérapeute  les  troubles 
ressentis suite à ce malheureux incident et qu'il est permis d'en conclure 
que  le  traumatisme  dû  à  cet  événement  isolé  et  l'aggravation  de  l'état 
d'angoisse de la recourante en résultant ne devraient pas être durables,

que  les  recourants  ont  produit,  par  courrier  du  29  septembre  2011,  un 
rapport concernant l'état de santé du recourant, 

qu'ils  soutiennent  que  les  problèmes  somatiques  du  mari  (gastrite 
chronique  à  l'Helicobacter  /  syndrome  d'apnée  du  sommeil  / 
hypercholestérolémie / état dépressif réactionnel) contribuent à l'angoisse 
de la recourante, 

que cette affirmation, relative aux causes possibles de l'état dépressif et 
angoissé  de  la  recourante,  n'est  d'aucune  utilité  pour  démontrer  que 
celui­ci  est  d'une  gravité  déterminante  au  regard  de  l'art.  83  al.  4  LEtr 
précité et de la jurisprudence en la matière,  

qu'au  demeurant  les  recourants  n'allèguent  pas  que  les  problèmes  de 
santé  dont  souffre  le  recourant,  qu'ils  n'ont  aucunement  fait  valoir  dans 

E­4802/2011

Page 10

leurs  interventions  précédentes,  sont  de  nature,  en  eux­mêmes,  à  faire 
obstacle  à  l'exécution  de  son  renvoi,  ni  à  constituer  le  motif  d'une 
demande de réexamen de la décision de l'ODM,

qu'en  définitive  la  péjoration  de  l'état  psychique  de  la  recourante,  à 
supposer  qu'elle  soit  durable,  n'apparaît  pas  comme  d'une  gravité  telle 
qu'il y aurait lieu de renoncer à l'exécution du renvoi des recourants, que 
ce soit en application de  l'art. 83 al. 3 LEtr ou encore de  l'al. 4 de cette 
disposition légale,

que la décision de l'ODM apparaît dès lors fondée, 

que, partant, le recours est rejeté, 

qu'il peut l'être sans échange d'écritures (cf. art.111a al. 1 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à la charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 
let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

que,  toutefois,  leurs conclusions ne pouvaient être considérées comme, 
d'emblée, vouées à l'échec,

qu'en  conséquence  leur  demande,  tendant  à  la  dispense  des  frais  de 
procédure, est admise (cf. art. 65 al.1 PA).

(dispositif page suivante)

E­4802/2011

Page 11

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire est admise.

3. 
Il n'est pas perçu de frais.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.  

Le président du collège : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :