# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5d7d61fa-0f3b-599a-9fe0-06363da4365d
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2010-06-29
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 29.06.2010 BVGE 2010/27
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_BVGE-2010-27_2010-06-29.pdf

## Full Text

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 359

LANDESRECHT — DROIT NATIONAL — 
DIRITTO NAZIONALE

1 Staat – Volk – Behörden
Etat – Peuple – Autorités
Stato – Popolo – Autorità

27
Extrait de l'arrêt de la Cour V

dans la cause X. contre Office fédéral des migrations
E­6525/2009 du 29 juin 2010

Non­entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  (Dublin).  Critères 
d'interprétation et applicabilité directe de dispositions du règlement 
Dublin. Etat responsable pour l'examen d'une demande d'asile après 
l'échéance  du  délai  de  transfert  prévu  par  le  règlement.  Arrêt  de 
principe.
Art. 34 al. 2 let. d LAsi. Art. 19 par. 3 et 4 et art. 20 par. 1 point d et 

par. 2 du règlement  (CE) n
o

 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 
établissant  les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée 
dans l'un des Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­
après: règlement Dublin II).
1. Qualité pour recourir au sens de l'art. 48 al. 1  let. c PA dans un 

cas de non­entrée en matière sur une demande d'asile « Dublin ». 
Persistance  d'un  intérêt  à  recourir,  digne  de  protection,  même 
après que le transfert a été effectué (consid. 1.3). 

2. Demande de  réexamen d'une décision de non­entrée  en matière 
sur une demande d'asile « Dublin ». La question de savoir si  les 
personnes  concernées  peuvent  se  prévaloir  d'une  violation  du 
règlement Dublin II est une question de fond et non une question 
de recevabilité de la demande (consid. 2). 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

360 BVGE / ATAF / DTAF

3. Un  requérant  d'asile  peut,  dans  un  recours,  se  prévaloir  de  la 
violation d'une disposition du règlement Dublin II, à la condition 
que  celle­ci  soit  applicable  directement,  autrement  dit  « self­
executing » (consid. 4 à 6). 

4. Tant  l'art. 19 par. 3 et 4 que  l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du 
règlement  Dublin  II,  relatifs  au  délai  de  transfert  à  l'Etat 
compétent, sont applicables directement. Ces dispositions ont un 
contenu clair et précis, et visent à garantir le droit du requérant 
à  voir  sa  demande  d'asile  examinée  dans  un  délai  raisonnable 
(consid. 6.4).

5. Si  le  transfert n'est pas exécuté dans  le délai prescrit,  l'Etat qui 
l'avait  requis  devient,  selon  le  règlement,  responsable  pour 
l'examen de la demande d'asile. L'application de cette règle ne se 
justifie  pas  en  cas  d'abus  de  droit.  Elle  ne  se  justifie 
exceptionnellement  pas  non  plus,  en  cas  de  transfert  tardif, 
lorsque l'Etat de destination a, par des actes concluants, continué 
à  reconnaître  sa  responsabilité  au­delà  de  l'échéance  du  délai 
(consid. 7.3).  Exception  admise  en  l'espèce  en  raison  des 
circonstances très particulières du cas (consid. 8 et 9).

Nichteintreten  auf  Asylgesuch  (« Dublin­Verfahren »). 
Auslegungskriterien und direkte Anwendbarkeit von Bestimmungen 
der  Dublin­II­Verordnung.  Für  die  Behandlung  des  Asylgesuchs 
zuständiger Staat nach Ablauf der in der Verordnung vorgesehenen 
Überstellungsfrist. Grundsatzurteil.
Art. 34 Abs. 2 Bst. d AsylG. Art. 19 Abs. 3 und 4 sowie Art. 20 Abs. 1 
Bst. d und Abs. 2 der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 des Rates vom 
18. Februar  2003  zur  Festlegung  der  Kriterien  und  Verfahren  zur 
Bestimmung des Mitgliedstaats, der für die Prüfung eines von einem 
Drittstaatsanghörigen  in  einem Mitgliedstaat  gestellten Asylantrags 
zuständig ist (nachfolgend: Dublin­II­VO).
1. Beschwerdelegitimation  im  Sinne  von  Art. 48  Abs. 1  Bst. c 

VwVG  bei  einem  Entscheid  betreffend  Nichteintreten  auf  ein 
Asylgesuch  gemäss  Dublin­II­VO.  Fortbestehen  eines 
schutzwürdigen  Rechtsschutzinteresses,  selbst  wenn  die 
Überstellung bereits erfolgt ist (E. 1.3). 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 361

2. Gesuch  um  Wiedererwägung  eines  Entscheids  betreffend 
Nichteintreten auf ein Asylgesuch gemäss Dublin­II­VO. Ob die 
betroffenen Personen eine Verletzung der Dublin­II­VO geltend 
machen  können,  ist  eine  Frage  der  materiellen  Prüfung,  nicht 
eine Sachurteilsvoraussetzung (E. 2). 

3. Ein Asylgesuchsteller  kann  in  einer Beschwerde  die Verletzung 
einer Bestimmung der Dublin­II­VO geltend machen,  falls diese 
direkt anwendbar, das heisst « self­executing », ist (E. 4 bis 6).

4. Art. 19  Abs. 3  und  4  beziehungsweise  Art. 20  Abs. 1  Bst. d  und 
Abs. 2 Dublin­II­VO, welche die Fristen zur Überstellung in den 
zuständigen  Staat  regeln,  sind  direkt  anwendbar.  Sie  sind 
inhaltlich  hinreichend  klar  und  bestimmt  und  bezwecken,  das 
Recht  des  Beschwerdeführers  zu  garantieren,  dass  sein 
Asylgesuch innert angemessener Frist behandelt wird (E. 6.4).

5. Wird  die  Überstellung  nicht  innert  der  vorgesehenen  Frist 
vollzogen,  wird  gemäss  Dublin­II­VO  der  um  Überstellung 
ersuchende  Staat  für  die  Prüfung  des  Asylgesuchs  zuständig. 
Keine Anwendung  findet diese Regelung bei Rechtsmissbrauch, 
und  ausnahmsweise  auch  dann  nicht,  wenn  bei  verspäteter 
Überstellung  der  Bestimmungsstaat  seine  Zuständigkeit  durch 
konkludentes  Verhalten  auch  nach  Ablauf  der  Frist  weiterhin 
anerkennt  (E. 7.3).  Bejahung  dieser  Ausnahmekonstellation  im 
konkreten  Verfahren  aufgrund  der  sehr  besonderen  Umstände 
des vorliegenden Falles (E. 8 und 9).

Non entrata nel merito di una domanda d'asilo (Dublino). Criteri di 
interpretazione  e  applicabilità  diretta  delle  disposizioni  del 
regolamento Dublino. Stato competente per l'esame di una domanda 
d'asilo  dopo  la  scadenza  del  termine  di  trasferimento  previsto  dal 
regolamento. Sentenza di principio.
Art. 34 cpv. 2 lett. d LAsi. Art. 19 par. 3 e 4 e art. 20 par. 1 punto d e 
par. 2 del regolamento (CE) n. 343/2003 del Consiglio del 18 febbraio 
2003  che  stabilisce  i  criteri  e  i meccanismi  di  determinazione  dello 
Stato  membro  competente  per  l'esame  di  una  domanda  d'asilo 
presentata  in  uno  degli  Stati  membri  da  un  cittadino  di  un  paese 
terzo (qui di seguito: regolamento Dublino II).

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

362 BVGE / ATAF / DTAF

1. Diritto di ricorrere ai sensi dell'art. 48 cpv. 1 lett. c PA in un caso 
di  non  entrata  nel  merito  di  una  domanda  d'asilo  « Dublino ». 
Persistenza di un interesse degno di protezione a ricorrere anche 
dopo che il trasferimento è stato effettuato (consid. 1.3).

2. Domanda di riesame di una decisione di non entrata nel merito 
di una domanda d'asilo « Dublino ». La questione di sapere se le 
persone  interessate  possono  far  valere  una  violazione  del 
regolamento  Dublino  II  è  una  questione  di  merito  e  non  una 
questione di ricevibilità della domanda (consid. 2).

3. Un  richiedente  l'asilo  può  far  valere  la  violazione  di  una 
disposizione  del  regolamento  Dublino  II,  a  condizione  che  tale 
disposizione sia direttamente applicabile, ossia « self­executing » 
(consid. 4 a 6).

4. L'art. 19  par. 3  e  4,  rispettivamente  l'art. 20  par. 1  punto  d  e 
par. 2  del  regolamento  Dublino  II,  relativi  al  termine  di 
trasferimento  verso  lo  Stato  competente,  sono  direttamente 
applicabili,  in  quanto  formulati  in  modo  chiaro  e  preciso  e 
tendenti  a  garantire  al  richiedente  il  diritto  all'esame  della  sua 
domanda d'asilo entro un termine ragionevole (consid. 6.4).

5. Se  il  trasferimento  non  è  effettuato  nel  termine  prescritto,  lo 
Stato  che  l'aveva  richiesto  diventa,  secondo  il  regolamento 
Dublino  II,  competente  per  l'esame  della  domanda  d'asilo. 
Tuttavia,  il  richiedente  l'asilo  non  può  far  valere  tale  regola  in 
caso  di  abuso  di  diritto.  Eccezionalmente  tale  regola  non  può 
essere applicata nemmeno se, in caso di trasferimento tardivo, lo 
Stato  di  destinazione  ha,  con  degli  atti  decisivi,  continuato  a 
riconoscere  la  sua  competenza  oltre  la  scadenza  del  termine 
(consid. 7.3). Eccezione ammessa nella fattispecie in ragione delle 
circostanze molto particolari del caso in esame (consid. 8 e 9).

Les intéressés ont déposé, le 14 décembre 2008, une demande d'asile en 
Suisse.  Sur  la  base  du  système  européen  de  comparaison  des 
signalements  dactyloscopiques  des  demandeurs  d'asile  (EURODAC), 
l'Office  fédéral des migrations  (ODM) a constaté qu'ils avaient déjà été 
dactyloscopiés  en  Italie,  où  ils  avaient  déposé  le  6 juillet  2008  une 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 363

demande  d'asile.  Ils  ont  tous  deux  catégoriquement  nié  avoir  séjourné 
dans ce pays.
Le  15 janvier  2009,  l'ODM  a  transmis  à  l'Italie,  via  le  réseau  de 
communication électronique DubliNet, une requête aux fins de reprise en 
charge  des  intéressés.  Les  autorités  italiennes  n'ont  pas  répondu  à  la 
requête. 
Par  décision  du  23 mars  2009,  notifiée  le  27 mars  2009  par  l'autorité 
cantonale compétente,  l'ODM n'est pas entré en matière sur la demande 
d'asile des  intéressés et a prononcé  leur  renvoi  immédiat en Italie. Leur 
transfert,  organisé  pour  le  27 mars  2009,  n'a  pas  pu  être  réalisé  du  fait 
que  l'intéressée, qui avait dépassé  le  terme prévu pour  sa grossesse, n'a 
pas  pu  embarquer  dans  l'avion. Quelques  jours  plus  tard,  elle  a mis  au 
monde  un  fils.  La  décision  du  23 mars  2009  n'a  pas  fait  l'objet  d'un 
recours et est entrée en force.
Par  courrier  du  20 août  2009,  les  intéressés  ont  demandé  à  l'ODM  le 
réexamen  de  sa  décision  de  non­entrée  en  matière  et  de  renvoi  vers 
l'Italie.  Ils  ont  fait  valoir  que  la  situation  avait  notablement  changé 
puisqu'ils n'avaient pas pu être transférés vers l'Italie dans le délai de six 
mois  à  compter  de  l'acceptation  de  la  reprise  en  charge  par  ce  pays  et 
qu'en  conséquence  la  responsabilité  pour  l'examen  de  leur  demande 
incombait  désormais  à  la  Suisse,  conformément  au  règlement  (CE) 
no 343/2003  du  Conseil  du  18 février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant d'un pays tiers (Journal officiel de l'Union européenne [JO] 
L 50/1 du 25.02.2003, ci­après: règlement Dublin II).
Par  décision  du  16 septembre  2009,  notifiée  au  mandataire  des 
recourants, l'ODM a déclaré la demande irrecevable, au motif que l'Italie, 
qui  avait  temporairement  restreint  le  nombre  des  transferts  depuis  la 
Suisse, avait accepté sa responsabilité au­delà du délai de six mois et que 
les  intéressés  ne  pouvaient  tirer  aucun  droit  subjectif  du  règlement 
Dublin  II  qui  leur  permettrait  de  contester  cette  déclaration  de 
responsabilité, à l'exception du cas – en l'occurrence non réalisé – où une 
déclaration de responsabilité violerait leurs droits fondamentaux. 
Le 6 octobre 2009, les recourants ont été  transférés en Italie, à  l'insu de 
leur  mandataire.  Par  acte  du  16 octobre  2009,  ce  dernier  a  déposé  un 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

364 BVGE / ATAF / DTAF

recours  contre  la  décision  de  l'ODM  du  16 septembre  2009,  en  faisant 
valoir en particulier que l'échec du transfert en Italie, dans le délai prévu 
par  le  règlement  Dublin  II,  ne  leur  était  en  aucun  cas  imputable.  Par 
courrier  du  30 octobre  2009,  il  a  encore  fait  savoir  au  Tribunal 
administratif  fédéral  (TAF)  qu'il  avait  pu  rétablir  le  contact  avec  ses 
mandants et a demandé que ceux­ci soient autorisés à revenir en Suisse. 
Le TAF a rejeté le recours. Les considérants 4 à 7 ci­après ont fait l'objet 
de la décision de principe adoptée par les Cours IV et V dans leur séance 
du 1er juin 2010. 

Extrait des considérants:

1.
1.1 (...)
1.2 (...)
1.3 Il se pose encore la question de savoir si les recourants avaient, 
lors  du  dépôt  du  recours,  et  ont  encore  à  ce  jour  un  intérêt  digne  de 
protection à son annulation ou sa modification. En effet, postérieurement 
à la décision entreprise, prononcée le 16 septembre 2009, les recourants 
ont été  transférés en Italie. Ce transfert a eu lieu le 6 octobre 2009, soit 
avant le dépôt de leur recours. 
1.3.1 Les  recourants  ont  fait  valoir  en  substance  qu'en  raison  de 
l'écoulement  du  temps,  à  savoir  de  l'expiration,  au  29 juillet  2009,  du 
délai  de  six mois  depuis  l'acceptation  des  autorités  italiennes,  la 
responsabilité pour  l'examen de  leur demande d'asile n'incombait plus à 
l'Italie, mais  à  la Suisse,  comme  le prévoit  l'art. 20 par. 2 du  règlement 
Dublin  II.  Selon  leur  argumentation,  la  décision  de  non­entrée  en 
matière,  prononcée  le  23 mars  2009,  ne  serait  ainsi  plus  conforme  au 
règlement.  Ils  ont  également  fait  valoir  que  la  naissance  de  leur  enfant 
créait  une  situation  nouvelle,  devant  conduire  l'ODM  à  revoir  cette 
décision,  en  tant  qu'elle  prononçait  le  renvoi  et  l'exécution  de  cette 
mesure  vers  l'Italie,  en  raison  des  risques  que  constituaient  pour  un 
enfant en bas âge, les conditions d'accueil des requérants d'asile en Italie, 
cette mesure n'étant plus raisonnablement exigible.
1.3.2 Conformément  à  l'art. 48  al. 1  let. c  de  la  loi  fédérale  du 
20 décembre 1968  sur  la procédure  administrative  (PA, RS 172.021),  a 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 365

qualité pour recourir contre une décision quiconque a un intérêt digne de 
protection  à  son  annulation  ou  à  sa  modification.  L'intérêt  n'est  en 
principe réputé digne de protection que s'il subsiste, au moment où statue 
l'autorité  de  recours,  un  intérêt  actuel  et  pratique  à  l'admission  du 
recours,  respectivement  à  l'examen  des  griefs  soulevés.  L'intérêt  est 
pratique  lorsque  le  préjudice  causé  par  la  décision  existe  concrètement 
encore à ce moment et peut être écarté par une admission du recours. La 
jurisprudence ne  renonce à  l'exigence d'un  intérêt  actuel que  lorsqu'elle 
ferait obstacle  au contrôle d'un acte qui pourrait  se  reproduire dans des 
circonstances  semblables  ou  similaires,  qui  soulève  une  question  de 
principe à la résolution de laquelle il existe un intérêt public important et 
qui  ne  pourrait  guère  faire  l'objet,  dans  un  nouveau  cas  d'espèce,  d'un 
contrôle  judiciaire  à  temps  (cf.  ATAF  2010/13  consid. 3.2  p. 166 s., 
ATAF 2009/9 consid. 1.2.1 p. 123, ATAF 2007/20 consid. 2.4.1 p. 231, 
ATAF  2007/12  consid. 2.1  p. 124;  cf.  aussi  VERA  MARANTELLI­
SONANINI/SAID  HUBER,  in:  Praxiskommentar  VwVG,  Bernhard 
Waldmann/Philippe Weissenberger  [éd.],  Zurich/Bâle/Genève  2009,  ad 
art. 48,  n° 15  p. 952 s.;  ISABELLE  HÄNER,  in:  Kommentar  zum 
Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren,  [VwVG],  Christoph 
Auer/Markus Müller/Benjamin  Schindler  [éd.],  Zurich/Saint­Gall  2008, 
ad  art. 48,  no 21 s.  p. 648;  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ 
KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle 
2008, p. 49).
1.3.3 Certes,  en  vertu  d'une  jurisprudence  constante,  en  cas 
d'exécution d'un renvoi, les questions de l'illicéité, de l'inexigibilité et de 
l'impossibilité  de  cette  mesure  ne  se  posent  plus  après  le  départ  de 
Suisse, dès lors que l'admission provisoire est une mesure de substitution 
de  l'exécution  du  renvoi;  de  la  sorte,  il  n'y  a  en  principe  plus  d'intérêt 
actuel  à  la  procédure  de  recours  (Jurisprudence  et  informations  de  la 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2000  no 24 
consid. 2b p. 216). L'incidence  du départ  de Suisse du  requérant  d'asile 
est ici différente de celle qu'elle a dans le cadre d'une procédure portant 
sur l'exécution du renvoi. En effet, la décision visée à l'art. 20 par. 1 point 
e  du  règlement Dublin  II,  que  l'Etat membre  requérant  doit  notifier  au 
demandeur  d'asile  concerné,  relative  à  la  reprise  en  charge  par  l'Etat 
membre  de  l'espace  Dublin  responsable  de  l'examen  de  la  demande 
d'asile,  a  un  caractère  binaire:  elle  contient,  d'une  part,  une  décision 
constatant  l'absence  de  compétence  de  l'Etat  membre  requérant,  pour 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

366 BVGE / ATAF / DTAF

l'examen de la demande d'asile ainsi que la compétence d'un autre Etat, 
et,  d'autre  part,  la  décision,  qui  découle  de  ce  constat,  de  transférer 
l'intéressé à l'Etat compétent, assortie des indications relatives à la mise 
en  œuvre  de  ce  transfert.  Ainsi,  la  décision  sur  la  compétence  est 
étroitement liée au transfert. Il s'ensuit que, même après la mise en œuvre 
du transfert, la personne concernée a encore un intérêt pratique et actuel à 
obtenir un contrôle judiciaire de la décision sur la compétence, portant en 
particulier  sur  la  vérification  d'un  risque  de  refoulement  en  cascade  ou 
d'une violation de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des 
droits de  l'homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101)  (cf. 
ATAF 2010/1 consid. 3.5 p. 8 s. et 5.4 p. 15). Conformément à l'art. 29a 
de  la Constitution  fédérale  de  la Confédération  suisse  du  18 avril  1999 
(Cst.,  RS  101),  un  tel  contrôle,  par­devant  une  autorité  judiciaire,  doit 
être garanti, dès lors que des droits protégés par la CEDH sont en jeu (cf. 
HEINZ  AEMISEGGER,  Zur  Umsetzung  der  EMRK  in  der  Schweiz,  in: 
Jusletter 20 juillet 2009, p. 10, et in: EMRK und die Schweiz – La CEDH 
et la Suisse, Stephan Breitenmoser/Bernhard Ehrenzeller [éd.], Saint­Gall 
2010, p. 68). La question de savoir  si  l'exigence d'un  intérêt pratique et 
actuel peut, suivant les cas, porter atteinte à la garantie de l'accès au juge 
tirée de l'art. 29a Cst. et de la CEDH et si, dans de telles situations, elle 
ne  doit  être  autorisée  qu'exceptionnellement,  en  application  d'une  base 
légale  formelle,  peut  demeurer  indécise  (cf.  MARION  SPORI, 
Vereinbarkeit des Erfordernisses des aktuellen schutzwürdigen Interesses 
mit  der  Rechtsweggarantie  von  Art. 29a  BV  und  dem  Recht  auf  eine 
wirksame  Beschwerde  nach  Art. 13  EMRK,  in:  Pratique  judiciaire 
actuelle  [PJA]  2/2008  p. 147 ss;  voir  aussi  ATAF  2009/9  consid. 1.2.1 
p. 124).
1.3.4 Il  ressort  de  ce  qui  précède  que,  dans  un  cas  d'application  du 
règlement  Dublin  II,  même  lorsque  le  transfert  a  déjà  été  effectué,  un 
requérant d'asile peut encore avoir un intérêt actuel et pratique à requérir 
la  reconnaissance  de  la  responsabilité  de  la  Suisse  pour  l'examen  de  la 
demande d'asile. Au cas où  la compétence de  la Suisse,  respectivement 
l'absence  de  compétence  de  l'Etat  précédemment  déclaré  comme 
responsable est admise, les autorités suisses devront accorder à l'étranger 
concerné  une  autorisation  de  retour.  Le  transfert  à  l'autre  Etat  n'épuise 
ainsi en principe pas l'intérêt à recourir du demandeur d'asile concerné.

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 367

1.3.5 En  l'espèce,  dès  lors  que  les  griefs  du  recours  portent  sur  des 
questions  concrètes  (et  non  simplement  virtuelles),  que  le  préjudice 
allégué existe encore au moment du prononcé du présent arrêt et qu'il ne 
saurait  être  levé  que par  un  jugement  annulant  la  décision  attaquée,  un 
intérêt actuel et pratique doit être reconnu aux recourants. En effet, si le 
recours  était  admis,  la  décision  constatant  que  la  Suisse  n'est  pas 
compétente  devrait  être  annulée,  respectivement  l'ODM  serait  tenu 
d'admettre sa compétence pour l'examen de la demande d'asile et, partant, 
d'autoriser  les personnes intéressées à revenir en Suisse et à y séjourner 
jusqu'à l'issue de la procédure (art. 42 de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile 
[LAsi, RS 142.31]). 
1.3.6 Par ailleurs, l'intérêt des recourants à l'annulation de la décision 
entreprise n'a pas non plus été éteint par des circonstances postérieures à 
leur  transfert  en  Italie;  il  demeure  actuel.  En  effet,  les  recourants  ont 
encore  récemment manifesté  leur  intérêt  concret  à  obtenir  un  jugement 
d'annulation. Bien qu'ils ne disposent pas d'une adresse fixe en Italie, ils 
peuvent  toujours  être  atteints  par  le  biais  de  leur  mandataire  qui  a 
conservé  le  contact  avec eux et peut  les  joindre  (cf.  JICRA 1997 n° 18 
p. 148 ss, JICRA 1993 n° 17 p. 106 ss). 
1.3.7 En conclusion, les recourants ont un intérêt digne de protection 
à l'annulation ou à la modification de la décision attaquée conformément 
à l'art. 48 al. 1 let. c PA.
1.4 (...)
1.5 (...)
2.
2.1 La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel 
examen ou de reconsidération), définie comme une requête non soumise 
à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité 
administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise 
et  qui  est  entrée  en  force,  n'est  pas  expressément prévue par  la PA. La 
jurisprudence  et  la  doctrine  l'ont  cependant  déduite  de  l'art. 4  de  la 
Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du 29 mai 1874 (aCst., 
RO 1 37), qui correspond, sur ce point, à l'art. 29 al. 2 Cst. et à l'art. 66 
PA, qui prévoit le droit de demander la révision des décisions sur recours 
(cf.  ATF  127  I  133  consid. 6  p. 137,  ATF  109  Ib  246 ss;  KARIN 
SCHERRER,  in: Praxiskommentar VwVG, Bernhard Waldmann/Philippe 
Weissenberger  [éd.],  Zurich/Bâle/Genève  2009,  ad  art. 66  nos 16 ss 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

368 BVGE / ATAF / DTAF

p. 1303 s.; ALFRED KÖLZ/ ISABELLE HÄNER, Verwaltungsverfahren und 
Verwaltungsrechtspflege  des  Bundes,  2e éd.,  Zurich  1998,  p. 156 ss, 
spécialement  p. 160;  URSINA  BEERLI­BONORAND,  Die 
ausserordentlichen  Rechtsmittel  in  der  Verwaltungsrechtspflege  des 
Bundes und der Kantone, Zurich 1985, p. 171 ss, spécialement p. 179 et 
185 s.  et  réf.  cit.; ANDRÉ GRISEL,  Traité  de  droit  administratif,  vol. II, 
Neuchâtel 1984, p. 947 ss). 
En principe, une demande de réexamen ne constitue pas une voie de droit 
(ordinaire ou extraordinaire). Partant, l'ODM n'est tenu de s'en saisir que 
dans  deux  situations:  lorsqu'elle  constitue  une  « demande  de 
reconsidération  qualifiée »,  à  savoir  lorsqu'une  décision  n'a  pas  fait 
l'objet  d'un  recours  (ou que  le  recours  interjeté  contre  celle­ci  avait  été 
déclaré irrecevable) et que le requérant invoque un des motifs de révision 
prévus  à  l'art. 66  PA,  applicable  par  analogie  (cf.  ATAF  2010/4 
consid. 2.1.1  p. 43;  JICRA  2003  no 7  consid. 1  p. 42 s.,  JICRA  1995 
no 21  p. 199 ss,  JICRA  1993  no 25  consid. 3b  p. 179),  ou  lorsqu'elle 
constitue une « demande d'adaptation », à savoir  lorsque le requérant se 
prévaut d'un changement notable de circonstances depuis le prononcé de 
la décision concernée (ou, en cas de recours, depuis le prononcé de l'arrêt 
sur recours). 
2.1.1 La  demande  d'adaptation  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de 
première instance sa décision parce que, depuis son prononcé, s'est créée 
une  situation  nouvelle  dans  les  faits  ou  exceptionnellement  sur  le  plan 
juridique,  qui  constitue  une  modification  notable  des  circonstances 
(JICRA  1995  no 21  consid. 1b  p. 203 s.  et  réf.  cit.; ATF  109  Ib  253  et 
jurisprudence  citée;  cf.  également  PIERRE  TSCHANNEN/ULRICH 
ZIMMERLI,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  2e éd.,  Berne  2005,  p. 275; 
PIERRE  MOOR,  Droit  administratif,  vol. II,  2e éd.  Berne  2002,  p. 347; 
KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 160;  RENÉ  RHINOW/HEINRICH 
KOLLER/CHRISTINA  KISS­PETER,  Öffentliches  Prozessrecht  und 
Grundzüge  des  Justizverfassungsrechts  des  Bundes,  Bâle/Francfort­sur­
le­Main  1994,  p. 12 s.).  Conformément  au  principe  de  la  bonne  foi,  le 
requérant ne peut pas, par le biais d'une telle demande, invoquer des faits 
qu'il aurait pu invoquer précédemment (JICRA 2000 no 5 p. 44 ss). 
2.1.2 La  demande  d'adaptation  doit  également  être  suffisamment 
motivée  (cf.  JICRA 2003 n° 7 p. 41), en ce sens que  l'intéressé ne peut 
pas se contenter d'alléguer l'existence d'un changement de circonstances, 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 369

mais  doit  expliquer,  en  substance,  en  quoi  les  faits  dont  il  se  prévaut 
représenteraient  un  changement  notable  des  circonstances  depuis  la 
décision entrée en force; à défaut, l'autorité de première instance n'entre 
pas en matière et déclare la demande irrecevable.
2.1.3 Lorsque  l'autorité  de  première  instance  n'est  pas  entrée  en 
matière  sur  une  demande  de  réexamen,  le  requérant  peut  simplement 
recourir en alléguant que l'autorité a nié à tort l'existence des conditions 
requises pour  l'obliger à statuer au fond, et  l'autorité de recours ne peut 
qu'inviter cette dernière à examiner la demande au fond, si elle admet le 
recours  (cf.  ATF  109  Ib  246  consid. 4a  p. 251;  Jurisprudence  des 
autorités  administratives  de  la  Confédération  45.68;  GRISEL,  op. cit., 
p. 949 s.;  KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 164).  L'objet  du  litige  est  en  effet 
défini par les points du dispositif de la décision querellée (« l'objet de la 
contestation »)  expressément  attaqués  par  le  recourant. Les  conclusions 
du  recourant  ne  peuvent  s'étendre  au­delà  de  « l'objet  de  la 
contestation »;  celles  qui  en  sortent,  en particulier  les  questions  portant 
sur  le  fond de  l'affaire  lorsqu'il  s'agit  d'une  décision  d'irrecevabilité,  ne 
sont  pas  recevables  (cf.  ATAF  2010/12  consid. 1.2.1  p. 150 s.,  ATAF 
2010/4  consid. 2  p. 42,  ATAF  2009/54  consid. 1.3.3  p. 777 s.;  JICRA 
1998 no 27 p. 228 ss; ATF 131 II 200 consid. 3.2 p. 203, ATF 130 V 138 
consid. 2.1 p. 140, ATF 125 V 413 consid. 1 p. 414 s. et la jurisprudence 
citée;  KÖLZ/HÄNER,  op. cit.,  p. 148 ss;  JEAN­FRANÇOIS  POUDRET, 
Commentaire  de  la  loi  fédérale  d'organisation  judiciaire,  vol. V,  Berne 
1992, p. 8 s. n. 2.2; MOOR, op. cit., p. 438, 444 et 446 s.). Une exception 
paraît  justifiée  lorsque  sans  s'en  tenir  strictement  aux  conditions  de 
recevabilité,  l'autorité  inférieure  a  clairement  indiqué  que  dans 
l'hypothèse  où  elle  serait  entrée  en  matière,  la  demande  aurait  dû  être 
rejetée (cf. JICRA 1998 no 27 p. 228 ss, JICRA 1993 no 25 p. 175 ss).
2.1.4 Lorsque l'autorité entre en matière et, après réexamen, rend une 
nouvelle  décision  au  fond,  ce  nouveau  prononcé  peut  faire  l'objet  d'un 
recours  pour  des motifs  de  fond,  au même  titre  que  la  décision  initiale 
(arrêt  du  Tribunal  fédéral  [TF]  2A.506/2003  du  6 janvier  2004,  in: 
Semaine  judiciaire 2004  I, p. 389 consid. 2; ATF 113  Ia 146 consid. 3c 
p. 153 s.).  Dans  cette  hypothèse,  le  litige  a  pour  objet  la  décision  sur 
réexamen et non pas la décision initiale.
2.2 En l'occurrence, en invoquant la naissance d'un enfant et surtout 
l'expiration  du  délai  autorisant  leur  transfert  durant  six  mois  (cf. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

370 BVGE / ATAF / DTAF

consid. 1.3.1),  les  recourants  ont  allégué  une  modification  notable  des 
circonstances depuis le prononcé de la décision de non­entrée en matière 
de l'ODM du 23 mars 2009. Il s'agit, à l'évidence, de motifs de réexamen 
qui,  au  regard  de  leur  substance,  étaient  recevables  conformément  à  la 
jurisprudence et à la doctrine précitées (cf. consid. 2.1). C'est donc à tort 
que l'ODM a déclaré leur demande irrecevable. 
2.2.1 Cependant,  en  dépit  du  dispositif  d'irrecevabilité,  il  apparaît 
clairement, à la lecture des motifs de sa décision, que l'ODM ne s'est pas 
prononcé sur la base de conditions de recevabilité, mais est en fait entré 
en matière  sur  la  demande  et  l'a  rejetée  avec  des  arguments matériels, 
tenant à  la  responsabilité  imputée aux recourants de  l'échec du  transfert 
initialement  prévu  le  27 mars  2009,  aux  restrictions  ayant  porté  sur  les 
transferts vers l'Italie dans le courant de l'été 2009 communiquées par les
autorités  italiennes, à  la prolongation de la déclaration de responsabilité 
de  l'Italie  et  à  l'absence  d'un  droit  des  recourants  à  se  prévaloir  d'une 
violation du règlement Dublin II. 
Contrairement à ce que semble soutenir l'ODM, la question de savoir si 
les  recourants peuvent se prévaloir d'une violation du règlement Dublin 
II (à savoir d'une applicabilité directe dudit règlement, cf. consid. 5 et 6) 
est une question de droit matériel, qui doit être distinguée de celle portant 
sur  les  voies  de  droit  et  la  recevabilité  d'un  recours  (cf.  THOMAS 
COTTIER/ERIK EVTIMOV,  Die  sektoriellen  Abkommen  der  Schweiz mit 
der  EG:  Anwendung  und  Rechtsschutz,  in:  Zeitschrift  des  Bernischen 
Juristenvereins, 2/2003, p. 77 ss, spécialement p. 114).
2.2.2 Dans  les  considérants  qui  suivent,  le  TAF  s'attachera  donc  à 
examiner  si  les  motifs  pour  lesquels  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de 
réexamen des recourants sont fondés.
3. (...) 
4.
4.1 Conformément à l'art. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux critères et 
aux mécanismes permettant de déterminer l'Etat responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD,  RS  0.142.392.68),  le  règlement  Dublin  II  et  le  règlement  (CE) 
no 1560/2003 de  la Commission du 2 septembre 2003 portant modalités 
d'application  du  règlement  (CE)  no 343/2003  du Conseil  établissant  les 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 371

critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats membres 
par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  222/3  du  5.9.2003,  ci­après: 
règlement  modalités  d'application  de  Dublin)  sont  applicables  en  droit 
suisse et entre la Suisse et les Etats membres de l'Union européenne (UE) 
(voir  aussi  art. 29  al. 2  et  paragraphe  conclusif  dudit  règlement,  et 
message du Conseil fédéral relatif à l'approbation des accords bilatéraux 
entre  la  Suisse  et  l'Union  européenne,  y  compris  les  actes  législatifs 
relatifs  à  la  transposition  des  accords  [« accords  bilatéraux  II »],  du 
1er octobre  2004,  FF  2004  5593,  spécialement  5628 s.  et  5748 s.,  ci­
après:  message  accords  bilatéraux  II).  Lorsqu'une  directive  ou  un 
règlement du droit  européen  sont  intégrés dans une annexe d'un accord 
bilatéral, ils en deviennent partie intégrante; formellement, la Suisse n'est 
pas directement liée par cette directive ou par ce règlement, mais par son 
engagement  de  droit  international  public  de  respecter  l'accord  bilatéral 
qui les comprend. Partant, le règlement Dublin II et le règlement portant 
modalités  d'application  de  Dublin  ont  pris  effet  dans  l'ordre  juridique 
interne  de  la  Suisse  sans  qu'aucune  mesure  de  réception  dans  le  droit 
national  n'ait  été  nécessaire.  Ainsi,  ils  sont  immédiatement  valables  en 
droit suisse et, à ce titre, s'imposent à tous les organes de l'Etat, dès leur 
entrée en vigueur à l'égard de la Suisse (cf. ANGELA JORNS, Das Dublin­
System:  die  Assoziierung  der  Schweiz  und  die  Konsequenzen  für 
Asylsuchende,  in:  PJA  12/2009,  p. 1589 ss,  spécialement  p. 1597; 
DANIEL  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Umsetzung  der  Bilateralen 
Verträge  II,  in:  Annuaire  suisse  de  Droit  européen  2004/2005, 
Berne/Zurich  2005,  p. 287 ss,  spécialement  p. 303,  note  79  [ci­après: 
WÜGER, Bilaterale Verträge II). 
4.2 A teneur de l'art. 20 par. 1 point e al. 1 du règlement Dublin II, 
l'Etat membre requérant notifie au demandeur d'asile la décision relative 
à sa reprise en charge par l'Etat membre responsable. Cette décision est 
motivée. Elle est assortie des  indications de délai  relatives à  la mise en 
œuvre du  transfert  et  comporte,  si nécessaire,  les  informations  relatives 
au  lieu et à  la date auxquels  le demandeur doit  se présenter  s'il  se  rend 
par  ses  propres  moyens  dans  l'Etat  responsable.  Cette  décision  est 
susceptible d'un  recours ou d'une  révision. Ce  recours ou cette  révision 
n'a  pas  d'effet  suspensif,  sauf  lorsque  les  tribunaux  ou  les  instances 
compétentes  le  décident,  au  cas  par  cas,  si  la  législation  nationale  le 
permet.

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

372 BVGE / ATAF / DTAF

Selon  l'art. 20  par. 1  point  d  et  par. 2  du  règlement  Dublin  II,  l'Etat 
membre  qui  accepte  (expressément  ou  tacitement)  la  reprise  en  charge 
est tenu de reprendre le demandeur d'asile sur son territoire. Le transfert 
s'effectue  conformément  au  droit  national  de  l'Etat  requérant,  après 
concertation  entre  les  Etats  concernés,  dès  qu'il  est  matériellement 
possible,  mais  au  plus  tard  dans  un  délai  de  six  mois  à  compter  de 
l'acceptation  de  la  demande  aux  fins  de  reprise  en  charge  ou  de  la 
décision  sur  le  recours  ou  la  révision  en  cas  d'effet  suspensif  (art. 20 
par. 1 point d règlement Dublin II). Si le transfert n'est pas exécuté dans 
le  délai  de  six mois,  la  responsabilité  incombe  à  l'Etat membre  auprès 
duquel  la demande d'asile a été  introduite. Ce délai peut être porté à un 
an au maximum s'il n'a pas pu être procédé au transfert ou à l'examen de 
la demande en raison d'un emprisonnement du demandeur ou à dix­huit 
mois  au maximum  si  le  demandeur  d'asile  prend  la  fuite  (art. 20  par. 2 
règlement Dublin II).
4.3 Pour  la  mise  en  œuvre  du  règlement  Dublin  II,  le  dispositif 
législatif  interne  a  été  complété  par  l'introduction  de  l'art. 29a  dans 
l'ordonnance  1  sur  l'asile  du  11 août  1999  (OA  1,  RS  142.311),  qui 
rappelle que l'ODM examine sa compétence relative au traitement d'une 
demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le  règlement  Dublin  II 
(al. 1),  précise  que  l'ODM  prononce  une  décision  de  non­entrée  en 
matière après que l'Etat de l'espace Dublin requis a accepté la prise ou la 
reprise en charge du requérant d'asile (al. 2) et que l'ODM peut, pour des 
raisons  humanitaires,  également  traiter  la  demande  lorsqu'il  ressort  de 
l'examen qu'un autre Etat est compétent (al. 3).
Le législateur n'a toutefois ni modifié ni abrogé l'art. 34 al. 2 let. d LAsi 
aux  termes duquel  l'ODM n'entre, en règle générale, pas en matière sur 
une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers 
compétent, en vertu d'un accord international, pour mener  la procédure 
d'asile et de renvoi. Au contraire, cette disposition concrétise désormais, 
en droit interne, la décision visée à l'art. 19 par. 1 et 2 et à l'art. 20 par. 1 
point e du règlement Dublin II, à rendre sous réserve de l'application de 
la clause de souveraineté de l'art. 3 par. 2 dudit règlement.
5.
5.1 L'examen de la question matérielle (cf. consid. 2.2.1 in fine) de 
savoir si les recourants sont en droit de se prévaloir du règlement Dublin 
II,  plus  particulièrement  du  par. 1  point  d  et  du  par. 2  de  son  art. 20, 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 373

exige  d'abord  de  la  part  du  TAF  qu'il  rappelle  les  règles  générales 
applicables en la matière en droit suisse (consid. 5.2), puis qu'il définisse 
sa  marge  de  manœuvre  dans  l'interprétation  de  ces  dispositions 
réglementaires  (consid. 5.3)  avant  de  passer  à  la  vérification  de  leur 
caractère directement applicable (consid. 6). 
5.2 Le  fait  que  le  règlement  Dublin  II  (comme  les  trois  autres 
règlements  cités  à  l'art. 1  par. 1  AAD)  soit  immédiatement  valable  en 
droit  suisse,  sans  aucune  transposition  dans  le  droit  interne,  ne  signifie 
pas pour autant que toutes ses normes soient directement applicables, et 
donc justiciables devant le TAF. 
5.2.1 Les dispositions de l'AAD et des règlements précités ne peuvent 
être  invoquées  devant  l'administration,  respectivement  le  juge,  par  les 
particuliers, que si elles sont directement applicables dans un cas concret 
(cf. Rapport  du Conseil  fédéral  du  5 mars  2010  en  réponse  au  postulat 
07.3764 de la Commission des affaires juridiques du Conseil des Etats du 
16 octobre 2007 et au postulat 08.3765 de la Commission des institutions 
politiques du Conseil national du 20 novembre 2008, intitulé: La relation 
entre  le  droit  international  et  le  droit  interne,  FF  2010  2067 ss, 
spécialement  2089  [ci­après:  rapport  du  CF];  GIOVANNI  BIAGGINI, 
Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, Zurich 2007, 

n
o

 28,  p. 81;  YVO HANGARTNER,  Unmittelbare  Anwendbarkeit  völker­ 
und  verfassungsrechtliche  Normen,  in:  Revue  de  droit  suisse  2007  I 
137 ss,  spécialement  p. 141;  DANIEL  THÜRER,  Verfassungsrecht  und 
Völkerrecht,  in:  Droit  constitutionnel  suisse,  Daniel  Thürer/Jean­
François  Aubert/Jörg  Paul  Müller  [éd.],  Zurich  2001,  p. 188  et  202; 
CHRISTOPHE  WILHELM,  Introduction  et  force  obligatoire  des  traités 
internationaux  dans  l'ordre  juridique  suisse,  Zurich  1993,  p. 85  à  97  et 
p. 131). 
5.2.2 Pour  que  des  normes  de  droit  international  public  soient 
directement  applicables,  il  faut  qu'elles  posent  des  règles  de  droit 
suffisamment précises et claires, soient adressées à l'administration et au 
juge, et aient pour objet des droits et des obligations pour les particuliers, 
de telle sorte qu'elles puissent être effectivement appliquées dans un cas 
d'espèce (cf. arrêt du TF 2A.593/2005 du 6 septembre 2006; ATF 126 I 
240 consid. 2b p. 242, ATF 124 III 90, ATF 120 Ia 1 consid. 5b p. 11).

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

374 BVGE / ATAF / DTAF

La question de savoir si  la précision et  la clarté des règles de droit sont 
suffisantes  est  à  résoudre  par  voie  d'interprétation.  Ces  règles  doivent 
être  aptes  à  régler  un  état  de  fait,  de  sorte  à  permettre  le  syllogisme 
juridique, conformément au principe de la légalité (cf. Rapport du CF, FF 
2010  2105 s.;  HANGARTNER,  op. cit.,  p. 149;  DANIEL  WÜGER, 
Anwendbarkeit  und  Justiziabilität  völkerrechtlicher  Normen  im 
schweizerischen  Recht:  Grundlagen,  Methoden  und  Kriterien,  Berne 
2005  [ci­après:  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Justiziabilität 
völkerrechtlicher Normen im schweizerischen Recht], p. 225 et doctrine 
citée). Enfin,  pour que  le  justiciable  puisse  être  légitimé  à  les  invoquer 
devant le TAF, il faut encore prendre en considération le but, le contexte 
et  les  particularités  de  l'accord  international  concerné  et  enfin  l'intérêt 
individuel  à une protection élevée,  ce qui est notamment  le cas  lorsque 
des  droits  fondamentaux  sont  touchés  (cf.  RENÉ  RHINOW/MARKUS 
SCHEFER, Schweizerisches Verfassungsrecht, 2e éd., Bâle 2009, no 3647, 
p. 731; THÜRER, op. cit., p. 188 ss; HANGARTNER, op. cit., p. 151 s.). 
Lorsqu'une norme d'un accord international n'a pas pour but de concéder 
des droits ou d'imposer des obligations à un particulier, ou du moins de 
protéger ses  intérêts  individuels, son applicabilité directe est exclue  (cf. 
WÜGER, Bilaterale Verträge II, p. 293). 
5.3 Il  appartient  à  la  Suisse,  par  l'entremise  de  ses  tribunaux,  de 
résoudre la question de l'applicabilité directe de telle ou telle disposition 
de l'AAD, respectivement d'un règlement auquel renvoie cet accord. En 
effet, l'AAD n'entraîne aucun transfert de compétences juridictionnelles à 
une instance supranationale. Dans ces conditions, le TAF examine d'une 
manière  autonome  la  portée  qu'il  convient  d'accorder  au  règlement 
Dublin II (cf. message accords bilatéraux II, FF 2004 5593, spéc. 5749; 
voir  aussi  TOBIAS  JAAG/MAGDA  ZIHLMANN,  Institutionen  und 
Verfahren, in: Bilaterale Verträge I & II Schweiz­EU, Handbuch, Daniel 
Thürer/Rolf  H.  Weber/Wolfgang  Portmann/Andreas  Kellerhals  [éd.], 
Zurich/Bâle/Genève, 2007, p. 75 ss, spécialement p. 80). 
5.3.1 Comme  relevé  par  le  TF,  confronté  à  un  problème 
d'interprétation,  le  juge  suisse  n'a  donc  ni  l'obligation  ni  même  la 
possibilité  d'un  renvoi  préjudiciel  à  la  Cour  de  justice  de  l'Union 
européenne  (CJUE;  anciennement  Cour  de  justice  de  la  Communauté 
européenne  [CJCE]),  mais  doit  le  résoudre  seul  en  se  conformant  aux 
règles  d'interprétation  habituelles  déduites  de  la  Convention  de Vienne 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 375

du 23 mai 1969 sur le droit des traités (RS 0.111, ci­après: Convention de 
Vienne). Pour ce qui est de l'interprétation des accords internationaux, la 
Convention  de  Vienne  pose  des  principes  directeurs,  qui  sont 
relativement  semblables  aux  méthodes  d'interprétation  valant  pour  les 
normes générales et abstraites que la jurisprudence fédérale a consacrées. 
Ainsi,  l'art. 31  par. 1  de  cette  convention  prescrit  que  le  traité  doit  être 
interprété de bonne foi suivant le sens ordinaire à attribuer aux termes du 
traité dans leur contexte et à la lumière de son objet et de son but. Quant 
à l'art. 32 par. 1 in initio, il précise qu'il peut être fait appel à des moyens 
complémentaires  d'interprétation,  notamment  aux  travaux  préparatoires, 
en vue soit de confirmer le sens résultant de l'application de l'art. 31, soit 
de déterminer le sens lorsque l'interprétation donnée conformément à ces 
dispositions  laisse  en  particulier  le  sens  ambigu  ou  obscur  (let. a).  Il 
n'appartient toutefois pas au juge de remédier par voie d'interprétation à 
une  éventuelle  lacune  d'un  traité  international,  en  étendant  l'application 
de  celui­ci  au­delà  de  son  texte.  Une  telle  application  extensive 
n'entrerait en ligne de compte que si  l'on pouvait déduire avec certitude 
du contexte ou de  la genèse du traité que  l'expression de  la volonté des 
parties  à  la  convention  est  inexacte  (cf. ATF 135 V 339,  consid. 5.3  et 
réf. cit.; voir aussi ATAF 2010/7 consid. 3.5).
5.3.2 Toutefois, compte tenu du fait que l'AAD consacre l'objectif des 
parties contractantes de parvenir à une application et à une interprétation 
aussi  uniformes  que  possible  des  dispositions  visées  à  l'art. 1,  en 
particulier de celles du règlement Dublin II (cf. art. 5 par. 1 AAD), qu'il 
met en place un mécanisme prévoyant une procédure de vérification de 
cette  uniformité  et  de  règlement  des  différends  en  la matière  (art. 6  et 
art. 7 AAD), qu'il  a un caractère dynamique  (par  ses  clauses de  reprise 
des  nouveaux  actes  communautaires  postérieurs  à  la  signature  de 
l'accord) et que sa validité est  juridiquement  liée à celle de  l'Accord du 
26 octobre 2004 entre  la Confédération suisse,  l'Union européenne et  la 
Communauté européenne sur l'association de la Confédération suisse à la 
mise  en  œuvre,  à  l'application  et  au  développement  de  l'acquis  de 
Schengen  (RS  0.362.31),  le  TAF  interprétera  les  normes  européennes 
applicables à l'espace Dublin de manière dynamique.
Le  principe  de  l'uniformité  des  règles  applicables  au  sein  de  l'espace 
Dublin va loin dans la mesure où non seulement ce sont les mêmes règles 
qui s'appliquent, mais elles doivent encore être appliquées simultanément 
et de la même manière dans tout l'espace Dublin (cf. ANNE CORNU, Les 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

376 BVGE / ATAF / DTAF

aspects institutionnels des Accords d'association de la Suisse à Schengen 
et  à  Dublin,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et  autres  Accords 
récents, Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner [éd], Genève/Bâle/ 
Munich/Bruxelles/Paris  2006,  p. 207 ss,  spécialement  p. 218  et  241; 
OLIVIER MACH, La place des Accords bilatéraux II dans l'ordre juridique 
suisse,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et  autres  Accords  récents, 
Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner  [éd], Genève/Bâle/Munich/ 
Bruxelles/Paris 2006, p. 169 ss, spécialement p. 174). 
En  particulier,  le  TAF mettra  l'accent  sur  les  principes  d'interprétation 
téléologiques, mais sans forcément accorder au principe européen dit de 
l'effet  utile  –  axé  sur  la  prise  en  compte  complète  des  facteurs 
d'intégration  juridique  afin  de  permettre  au  droit  européen  de  déployer 
tous  ses  effets  –  la  même  importance  que  les  instances  judiciaires 
internes à l'UE (cf. arrêt du TF H31/06 du 4 juillet 2007 consid. 8.4; voir 
aussi COTTIER/ EVTIMOV, op. cit., spécialement p. 108 ss). C'est d'autant 
plus  justifié  que  la  Suisse  n'est  pas  liée  complètement  au  système  de 
l'asile  européen  (consid. 4.3).  Par  ailleurs,  dans  le  cadre  de  l'espace 
Dublin, la pratique des Etats membres de l'UE, sur un certain nombre de 
points  dont  celui  examiné  dans  le  présent  arrêt,  n'est  ni  suffisamment 
transparente  ni  totalement  uniforme.  Ainsi,  le  TAF  reprendra,  d'une 
manière  aussi  adéquate  que  possible,  les  éléments  de  la  jurisprudence 
européenne (lorsqu'ils existent), voire de celle de certains pays membres 
de  l'UE, afin d'assurer une situation  juridique parallèle, pour autant que 
de justes motifs ne plaident pas pour une solution contraire.
5.3.3 En conclusion, pour trancher les questions qui se posent, le TAF 
appliquera les principes du droit suisse en matière d'applicabilité directe 
en interprétant le règlement Dublin II conformément aux règles usuelles 
valant pour l'interprétation des traités, mais aussi aux objectifs de l'AAD, 
en particulier à celui d'homogénéité des situations juridiques.
6.
6.1 Compte  tenu  des  principes  exposés  ci­dessus,  le TAF va  donc 
s'attacher dans  les considérants qui suivent à examiner si  l'art. 20 par. 1 
point d et par. 2 du règlement Dublin II est directement applicable et peut 
donc être  invoqué par un particulier dans le cadre d'un recours. Pour ce 
faire, il dira s'il est possible d'admettre une applicabilité générale directe 
de  l'AAD  ou  des  textes  auxquels  celui­ci  renvoie  (qui  permettrait  aux 
particuliers  de  faire  valoir  des  droits  en  justice)  ou  au  contraire  de 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 377

l'exclure  (consid. 6.2  et  6.3).  Il  vérifiera  ensuite  s'il  peut,  par  voie 
d'interprétation, déduire des buts et objectifs du règlement Dublin II et de 
la  disposition  concernée  une  applicabilité  directe  de  cette  disposition 
(consid. 6.4).
6.2 Comme  indiqué plus haut  (consid. 5.3.2),  le TAF peut prendre 
en considération la jurisprudence de la CJUE sur la reconnaissance d'un 
« effet direct » du règlement Dublin II dans l'ordre juridique interne aux 
Etats  de  l'UE,  pour  autant  qu'il  y  en  ait  une.  En  effet,  ce  principe  de 
l'« effet  direct »  est,  dans  ses  résultats,  analogue  à  celui  d'applicabilité 
directe  du  droit  suisse  (cf.  STEPHAN BREITENMOSER/MICHAEL  ISLER, 
Der  Rechtsschutz  im  Personenfreizügigkeitsabkommen  zwischen  der 
Schweiz  und  der  EG  sowie  den  EU­Mitgliedstaaten,  in:  PJA  9/2002, 
p. 1005 ss, spécialement p. 1007). 
6.2.1 Conformément  à  la  jurisprudence  de  la  CJUE,  fondée  en 
particulier  sur  l'art. 288  al. 2  du  traité  sur  le  fonctionnement  de  l'Union 
européenne  (ex­art. 249  al. 2  du  traité  instituant  la  Communauté 
européenne  [TCE],  JO  C  115/47  du  9.5.2008,  spécialement  p. 171 s.), 
ainsi  que  sur  la nature  et  la  fonction du  règlement  dans  le  système des 
sources  du  droit  communautaire,  et  retenant  que  le  règlement  a  une 
portée  générale  et  est  « immédiatement  applicable »  (expression  qui 
correspond en droit suisse à celle de « validité immédiate ») dans tous les 
Etats  membres,  un  règlement  de  la  Communauté  européenne  (CE; 
aujourd'hui: UE) est apte à  conférer aux particuliers des droits que  les 
juridictions nationales ont l'obligation de protéger (voir notamment arrêt 
du  13 octobre  2005  Richard  Dahms  GmbH  contre  Fränkischer 
Weinbauverband eV, C­379/04, point 13 et jurisprudence citée). 
6.2.2 D'une  part,  le  fait  qu'un  règlement  soit,  par  nature,  apte  à 
conférer  des  droits  aux  particuliers  ne  signifie  pas  qu'il  leur  confère 
nécessairement des droits. Selon la CJUE, il y a lieu, pour l'interprétation 
d'une disposition du droit communautaire, de tenir compte non seulement 
des  termes  de  celle­ci, mais  également  de  son  contexte  et  des  objectifs 
poursuivis  par  la  réglementation  dont  elle  fait  partie  (cf.  arrêt  du 
29 janvier 2009, Migrationsverket [Suède]/Petrosian, C­19/08, point 34).
6.2.3 D'autre part, il ne ressort à la connaissance du TAF d'aucun arrêt 
de la CJUE que les dispositions du règlement Dublin II sont, de manière 
générale, d'effet direct.

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

378 BVGE / ATAF / DTAF

6.2.4 En  résumé,  le  TAF  ne  saurait  en  inférer  qu'en  droit  européen 
toutes les dispositions du règlement Dublin II sont d'effet direct, dès lors 
que la question de savoir si elles sont aptes à conférer aux particuliers des 
droits doit justement être résolue en prenant en considération la nature et 
la fonction des normes dudit règlement. 
6.3 Compte tenu, d'une part, de l'absence de toute jurisprudence de 
la CJUE reconnaissant explicitement et de manière générale l'effet direct 
du  règlement  Dublin  II  et,  d'autre  part,  des  règles  applicables  en  droit 
suisse  à  la  détermination  du  caractère  « self­executing »  des  normes 
internationales, le TAF ne saurait déduire du contenu de l'art. 1 AAD une 
applicabilité  générale  directe  ni  de  cet  accord  ni  des  textes  auxquels 
celui­ci  renvoie,  permettant  aux  particuliers  de  déduire  des  droits  en 
justice  (cf.  WÜGER,  Bilaterale  Verträge  II,  p. 295  et  297 s.;  ANNE 
PETERS/MYRIAM  JUNG,  Öffentlich­rechtlicher  Rechtsschutz  im 
Zusammenhang mit den Bilateralen II, in: PJA 8/2005, p. 960 s.; JOËLLE 
DRUEY,  Le  système  de  Dublin,  in:  Laurent  Moreillon  [éd.],  Aspects 
pénaux  des  Accords  bilatéraux  Suisse/Union  européenne,  Bâle  2008, 
p. 37 ss,  spécialement  p. 105).  En  particulier,  il  ne  saurait  déduire  du 
message  relatif  à  l'approbation  des  accords  bilatéraux  II  (cf.  message 
accords bilatéraux II, FF 2004 5872) que le CF a admis que les normes 
du  règlement  Dublin  II  étaient,  d'une  manière  générale,  directement 
applicables  dans  ce  sens  qu'elles  étaient  d'emblée  justiciables, 
indépendamment de toute vérification, disposition par disposition.
6.3.1 Une  négation  générale  ou  continuelle  de  l'applicabilité  directe 
des  normes  auxquelles  renvoie  l'AAD  serait  de  nature  à  perturber  de 
manière sensible  l'équilibre entre  les Etats membres de  l'espace Dublin, 
de  sorte  à  empêcher  le  parallélisme  et  la  similitude  de  la  protection 
juridique que l'on soit en Suisse ou dans un autre Etat associé à l'espace 
Dublin  ou  encore  dans  un  Etat  de  l'Union  européenne,  Etat  partie  de 
l'espace  Dublin  (cf.  COTTIER/EVTIMOV,  op. cit.,  spécialement  p. 104; 
JOËLLE  DRUEY/EDIVIA  LOPEZ,  L'impact  du  droit  communautaire 
confronté  aux  Accords  bilatéraux  impliquant  la  Suisse,  in:  Aspects 
pénaux  des  Accords  bilatéraux  Suisse/Union  européenne,  Bâle  2008, 
p. 361 s.). 
6.3.2 Au contraire, et à la lumière de la jurisprudence et de la doctrine 
suisses  (consid. 5.2  et  5.3),  il  s'agit,  dans  chaque  cas  particulier, 
d'apprécier  si  la  disposition  concernée  du  règlement  Dublin  II  est 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 379

directement applicable, autrement dit de vérifier si elle ne crée des droits 
que pour  les Etats concernés ou si elle vise également  la protection des 
requérants  d'asile  (cf.  aussi  DRUEY/LOPEZ,  op. cit.,  p. 333 ss, 
spécialement  p. 358;  PETERS/JUNG,  op. cit.,  p. 960 s.; 
BREITENMOSER/ISLER, op. cit., p. 1007). 
6.4 Pour déterminer si l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du règlement 
Dublin II, valable pour la reprise en charge de demandeurs d'asile (cité 
au  consid. 4.2)  est  directement  applicable  et  donc  invocable  devant  le 
TAF, il convient donc de vérifier à  la  lumière des principes exposés ci­
dessus,  si  les  conditions  en  sont  remplies.  Les  solutions  qui  seront 
dégagées dans la suite du présent arrêt seront valables mutatis mutandis 
également pour  l'art. 19 par. 3  et par. 4 dudit  règlement,  disposition qui 
comprend  des  normes  analogues  portant  sur  la  prise  en  charge  de 
demandeurs d'asile. 
Assurément,  le  contenu  de  cette  disposition  est  suffisamment  précis  et 
clair pour servir de fondement au jugement dans le présent litige. Il paraît 
tout aussi évident qu'il s'adresse aux autorités appliquant le règlement et 
non  au  législateur.  Il  reste  à  vérifier  s'il  concerne  exclusivement  les 
relations  entre  les  autorités  suisses  et  les  autorités  des  autres  Etats 
membres  de  l'espace  Dublin,  comme  le  soutient  l'ODM,  ou  s'il  a 
également pour objet les droits et les obligations des requérants d'asile et 
leurs  intérêts  individuels  à  une  protection  élevée,  comme  cela  ressort 
implicitement de l'argumentation des recourants.
6.4.1 La réponse à cette dernière question ne ressort pas directement 
du texte de la disposition, comme cela est parfois le cas (cf. par exemple 
ATF  124  III  90  concernant  l'art. 12  de  la  Convention  du  20 novembre 
1989 relative aux droits de  l'enfant  [RS 0.107, ci­après: CDE]). Elle ne 
peut en conséquence être obtenue que sur la base d'une interprétation du 
sens et du but de cette disposition, ainsi que du règlement Dublin II dans 
le cadre duquel cette dernière est insérée. 
6.4.2 Bien  qu'elle  soit  relativement  abondante,  la  doctrine  suisse  en 
matière d'accords bilatéraux ne s'est jusqu'à présent guère intéressée à la 
question de  l'applicabilité  directe  en Suisse de  l'AAD et,  en particulier, 
des dispositions du règlement Dublin II. 
Certains  auteurs  l'admettent  de manière  générale,  dès  lors  que  celles­ci 
sont suffisamment détaillées et touchent les requérants d'asile dans leurs 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

380 BVGE / ATAF / DTAF

situations  juridiques  individuelles  (cf.  WÜGER,  Bilaterale  Verträge  II, 
p. 306;  CONSTANTIN  HRUSCHKA,  Überlegungen  zum  Rechtsschutz  in 
Dublin­Verfahren, in: ASYL 3/09 p. 3 ss). 
D'autres se posent la question de manière explicite sans la trancher ni de 
manière  générale  ni  pour  telle  ou  telle  disposition  (cf.  DRUEY/LOPEZ, 
op. cit., p. 388; CHRISTINE KADDOUS, La place des Accords bilatéraux II 
dans  l'ordre  juridique  suisse,  in:  Accords  bilatéraux  II  Suisse­UE  et 
autres Accords récents, Christine Kaddous/Monique Jametti Greiner [éd], 
Genève/Bâle/Munich/Bruxelles/Paris  2006,  p. 88 s.).  PETERS/JUNG 
présument l'applicabilité directe des dispositions du règlement Dublin II 
lorsque  celles­ci  sont  suffisamment  claires  et  précises,  dès  lors  que  ce 
règlement a aussi pour but d'en finir avec le phénomène du « race to the 
bottom » (cf. PETERS/JUNG, op. cit., p. 955 ss, spécialement p. 961). 
Enfin,  pour  quelques  auteurs,  le  règlement  Dublin  II  ne  contient  pour 
l'essentiel aucun droit (ou « droit subjectif ») pour les particuliers. A leur 
avis,  dans  le  cadre  de  l'application  du  règlement  Dublin  II,  ceux­ci  ne 
pourraient  se  prévaloir  d'une  violation  dudit  règlement  que  si  cette 
violation  emportait  simultanément  violation  d'un  droit  qui  leur  serait 
conféré  par  le  droit  communautaire  (européen)  et  le  droit  international, 
en particulier par  la Convention du 21 juillet 1951 relative au statut des 
réfugiés (RS 0.142.30, ci­après: Conv. réfugiés) et la CEDH. Par voie de 
conséquence,  à  défaut  d'un  droit  en  ce  sens,  les  requérants  d'asile  ne 
sauraient  contester  une  décision  qui  ne  respecterait  pas  les  délais  fixés 
pour  le  transfert  (cf.  MATHIAS  HERMANN,  Das  Dublin  System,  Eine 
Analyse der europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten 
zur  Prüfung  von  Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der 
Assoziation  der  Schweiz,  Zurich/Bâle/Genève  2008,  p. 66 ss,  p. 126  et 
p. 156; JORNS, op. cit., p. 1599). 
6.4.3 Les  auteurs  autrichiens  FILZWIESER/LIEBMINGER,  sur  lesquels 
l'ODM  s'appuie  expressément  dans  la  décision  attaquée  et  dans  sa 
réponse au recours, estiment quant à eux que  le  règlement Dublin II ne 
confère au requérant d'asile, dans tous les cas où le règlement Dublin II 
aurait  été  appliqué de manière  erronée,  aucun « droit  subjectif » qui  lui 
permettrait  de  s'opposer  à  un  transfert  et  d'exiger  que  l'examen  de  sa 
demande ait lieu par l'Etat où il a déposé sa demande en dernier lieu. Ils 
considèrent  que  la  décision  de  transfert  peut  être  attaquée  uniquement 
lorsqu'elle  viole  des  droits  tirés  de  la  CEDH  ou  encore 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 381

exceptionnellement si elle est arbitraire, dans le sens qu'elle résulte d'une 
application grossièrement  fausse du  règlement,  contraire  au principe de 
la bonne foi. Ils estiment en effet que, dans les autres cas, la vérification 
d'une acceptation de responsabilité par les instances de recours de l'Etat 
requérant pourrait poser des problèmes  insolubles en matière de preuve 
et conduirait à des retards de procédure incompatibles avec le principe de 
célérité  (CHRISTIAN  FILZWIESER/BARBARA  LIEBMINGER,  Dublin  II­

Verordnung.  Das  Europäische  Asylzuständigkeitssystem,  2
e

 éd., 
Vienne/Graz 2007, nos 9 et 10 ad art. 19 § 2, p. 139 ss). 
Dans  la  troisième  édition  de  l'ouvrage  précité,  les  auteurs 
FILZWIESER/SPRUNG mentionnent à titre d'exemple que serait constitutive 
d'un arbitraire, contre lequel un particulier peut se défendre, l'hypothèse 
où deux Etats prolongent d'un commun accord des délais prévus par  le 
règlement  Dublin  II  ou  ignorent  de  manière  manifeste  des  normes  de 
compétence  prévues  par  le  règlement.  En  dehors  de  ces  situations,  ils 
partagent  l'opinion défendue par HERMANN,  selon  laquelle  le  règlement 
Dublin  II  ne  confère  aux  requérants  d'asile  aucun  droit  subjectif 
déductible  en  justice  (cf.  CHRISTIAN  FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG, 
Dublin  II­Verordnung,  Das  Europäische  Asylzuständigkeitssystem, 
3e éd., Vienne/Graz 2010, no 8 ad art. 19 § 2, p. 151). 
6.4.4 Selon  un  avis  de  doctrine,  la  CJUE  aurait,  dans  son  arrêt 
Petrosian  précité  (arrêt  du  29 janvier  2009  Migrationsverket  [Suède]/ 
Petrosian,  C­19/08),  exprimé  clairement  le  droit  justiciable  pour  les 
individus  concernés  de  faire  valoir,  sur  la  base  du  seul  droit 
communautaire,  et  donc du  règlement Dublin  II,  le  non­respect  de  tout 
délai lorsque ce non­respect conduit à un changement de compétence, et 
d'obtenir  de  ce  fait  l'annulation  d'un  transfert  (cf.  CONSTANTIN 
HRUSCHKA,  Humanitäre  Lösungen  in  Dublin­Verfahren,  in: 
Asylmagazin  7­8/2009,  Berlin/Bonn,  p. 5 ss).  Toutefois,  le  TAF  ne 
partage pas cet avis. En effet, la considération tirée par la Cour du respect 
de la protection juridictionnelle garantie par un Etat membre, était liée à 
la  considération  du  respect  de  l'autonomie  procédurale  des  Etats 
membres, laquelle permet aux législations nationales de prévoir ou de ne 
pas prévoir l'effet suspensif au recours; le raisonnement de la Cour visait 
ainsi à ne pas léser les Etats requérants dans les situations dans lesquelles 
un  effet  suspensif  était  accordé  au  recours  par  rapport  à  celles  où  le 
recours  en  était  dépourvu. En outre,  on ne  saurait  tirer  de  cet  arrêt  des 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

382 BVGE / ATAF / DTAF

conclusions  sur  des  points  qui  n'étaient  pas  soumis  expressément  à  la 
Cour  par  le  juge  national  (cf.  ATF  130  II  113  consid. 6.1;  voir  aussi 
LAURENT MERZ, Le droit de séjour selon l'ALCP et la jurisprudence du 
Tribunal fédéral, in: Revue de droit administratif et de droit fiscal 2009/1 
p. 248 ss, spécialement p. 258).
6.4.5 La position de FILZWIESER/SPRUNG, voire celle de HERMANN en 
tant qu'elle semble influencée en partie par la doctrine et la jurisprudence 
allemandes, n'est pas transposable telle quelle en droit suisse. Le constat 
selon lequel le règlement Dublin II n'accorde aucun droit (subjectif) aux 
demandeurs d'asile concernés ne veut pas pour autant dire que ceux­ci ne 
seraient pas fondés à se prévaloir d'une violation du règlement Dublin II. 
La  théorie allemande des droits subjectifs publics, qui protège contre  le 
libre arbitre de  l'autorité et qui  trouve son expression dans  l'art. 19 al. 4 
de la Constitution de la République fédérale d'Allemagne du 23 mai 1949 
(Bundesgesetzblatt,  1949 1),  est  fondée  sur un  régime d'actions  (et non 
de  recours)  et  est  étrangère  à  l'ordre  juridique  suisse,  du moins  depuis 
l'entrée en vigueur de la réforme de la justice fédérale (cf. HANGARTNER, 
op. cit.  p. 146;  WÜGER,  Anwendbarkeit  und  Justiziabilität 
völkerrechtlicher  Normen  im  schweizerischen  Recht,  p. 123 ss; 
ALEXANDRE  FLÜCKIGER,  L'extension  du  contrôle  juridictionnel  des 
activités de l'administration: un examen généralisé des actes matériels sur 
le modèle allemand?, Berne 1998, p. 47, 82, 89 ss). 
Au contraire, la question de savoir si des particuliers peuvent faire valoir 
leurs droits en justice est résolue, en droit public suisse, d'abord dans le 
cadre de la qualité pour agir selon l'art. 6 et l'art. 48 PA (cf. consid. 1.2 et 
1.3) et des griefs admissibles (cf. art. 49 PA et art. 106 LAsi), puis sur la 
base du droit matériel. Comme on l'a vu, est déterminant, lorsqu'il s'agit 
du  droit  international,  le  point  de  savoir  si  la  norme visée  contient  des 
droits  ou  des  obligations  de  particuliers  ou  du  moins  y  touche  d'une 
manière importante (cf. consid. 5.2). 
6.4.6 Il convient donc de vérifier si l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du 
règlement Dublin II – disposition qui comprend, comme sanction du non­
respect  du  délai  de  six mois,  un  renversement  de  compétence  pour 
l'examen  de  la  demande  d'asile  –  a  pour  objet  des  droits  et  des 
obligations  pour  les  demandeurs  d'asile  ou  touche  à  leurs  intérêts 
individuels  d'une  manière  importante.  Pour  procéder  à  cet  examen,  le 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 383

TAF prendra en considération  le but,  le contexte et  les particularités du 
règlement et de la disposition concernés (cf. consid. 5.2). 
6.4.6.1 Historiquement, le règlement Dublin II est issu de la Convention 
de Dublin  sur  la  détermination  de  l'Etat  responsable  de  l'examen  d'une 
demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  des 
Communautés  européennes  du  15 juin  1990  (JO C  254  du  19.08.1997, 
p. 1),  conçue  comme une mesure  d'accompagnement  d'ordre  sécuritaire 
au service des contrôles migratoires, et non comme un instrument d'asile. 
Il précède l'harmonisation, sur le plan européen, des droits nationaux sur 
l'asile et l'immigration. Il est complémentaire au système de Schengen et 
destiné  à  supprimer  les  effets  négatifs  de  l'abolition  des  contrôles  aux 
frontières  intérieures  de  la  CE  que  sont  les  phénomènes  de migrations 
secondaires  (choix  par  les  demandeurs  d'asile  d'un  Etat  de  la  CE 
accordant un cadre  juridique de protection ou/et d'accueil plus élevé) et 
du  tourisme  de  l'asile  ou  « asylum  shopping »  (demandes  d'asile 
multiples,  parallèles  ou  successives).  Il  s'agissait  ainsi  de  mettre  en 
œuvre un système précis de répartition des demandes d'asile fondé sur la 
responsabilité d'un seul Etat participant (principes « one chance only » et 
de  l'unicité  de  l'Etat  compétent);  ce  système  devait  avoir  pour  but 
collatéral  d'empêcher  le  phénomène  des  réfugiés  en  orbite  (cf. DRUEY, 
op. cit.,  p. 50  à  53;  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  p. 24;  HERMANN, 
op. cit.,  p. 9  et  50 ss).  Une  fois  déterminée,  la  responsabilité  entraîne 
pour l'Etat membre concerné l'obligation d'admettre le demandeur d'asile 
sur  son  territoire et de  traiter  sa demande  (cf. SÉGOLÈNE BARBOU DES 
PLACES,  Le  dispositif  Dublin  2  ou  les  tribulations  de  la  politique 
communautaire d'asile, in: European University Institute, Department of 
Law,  Florence  [Italy], 
http://www.eui.eu/DepartmentsAndCentres/Law/Index.aspx  > 
Publications  >  Search Law Publications  in Cadmus  > LAW Articles  > 
Eui Law 2004/6, consulté le 25 janvier 2010, p. 4 et 17; voir aussi KAY 
HAILBRONNER/CLAUS THIERY, Schengen II and Dublin: Responsability 
for  Asylum Applications  in  Europe,  Commun Market  Law Review  34 
[1997],  p. 957 ss; KAY HAILBRONNER/CLAUS THIERY,  Schengen  II  und 
Dublin  –  Der  zuständige  Asylstaat  in  Europa,  in:  Zeitschrift  für 
Ausländerrecht und Ausländerpolitik, Baden­Baden, 1997/2, p. 55 ss).
6.4.6.2 Le  règlement  Dublin  II  établit  ainsi  des  critères  objectifs 
permettant de déterminer l'Etat responsable pour l'examen d'une demande 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

384 BVGE / ATAF / DTAF

d'asile  et  fixe  des  délais  raisonnables  pour  chacun  des  stades  de  la 
procédure de détermination de l'Etat responsable. 
De manière générale, il établit le principe de l'unicité de l'Etat compétent; 
tout  Etat  participant  peut  cependant  manifester  une  prérogative 
souveraine  et  examiner  une  demande  d'asile,  même  s'il  n'est  pas 
responsable en vertu des critères indiqués dans le règlement (cf. message 
accords bilatéraux II, FF 2004 5593, spécialement 5738). Il précise aussi 
qu'il  respecte  les  droits  fondamentaux  de  l'UE  (cf.  considérant  n° 15), 
notamment l'interdiction de la discrimination, le droit d'être entendu et le 
droit  à  une  protection  judiciaire  effective  (cf.  HERMANN,  op. cit., 
p. 21 s.),  droits  également  garantis  par  l'art. 8,  l'art. 29,  l'art. 29a  et 
l'art. 30  Cst.  Les  droits  fondamentaux  constituent  ainsi  une  source  de 
droit européen supérieure aux instruments de droit dérivé, parmi lesquels 
figure le règlement Dublin II (cf. DRUEY, op. cit., p. 91 ss).
En particulier, le règlement Dublin II consacre le droit à un accès effectif 
aux procédures de détermination de la qualité de réfugié (cf. considérant 
n° 4  du  préambule  dudit  règlement).  Il  présume  expressément  que  tous 
les  Etats membres  sont  des  pays  sûrs  et  respectent  le  principe  de  non­
refoulement (cf. considérant n° 2; voir également le protocole [n° 29] sur 
le  droit  d'asile  pour  les  ressortissants  des  Etats  membres  de  l'Union 
européenne  [JO C  321  du  29.12.2006],  annexé  au  TCE  [JO C  340  du 
10.11.1997]), tel que défini par la Conv. réfugiés, de sorte que l'on peut 
en  principe  exclure  tout  risque  de  refoulement  en  cascade.  Il  n'institue 
pas des obligations supplémentaires (cf. HERMANN, op. cit., p. 18), mais 
confirme  que  les  Etats  membres  demeurent  liés  par  les  obligations 
matérielles  et  formelles  (portant  sur  les  garanties  d'accès  effectif  à  une 
procédure  permettant  de  vérifier  le  respect  du  principe  de  non­
refoulement)  qui  leur  incombent  en  vertu  des  instruments  de  droit 
international auxquels ils sont parties (cf. considérant n° 12); il s'agit en 
particulier de la CEDH, de la Convention du 10 décembre 1984 contre la 
torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants 
(RS 0.105), du pacte international du 16 décembre 1966 relatif aux droits 
civils et politiques (RS 0.103.2) et de la CDE. 
En  définitive,  le  règlement Dublin  II  s'insère,  sans  le modifier,  dans  le 
tissu  formé  par  les  principes  généraux  de  droit  qui  découlent  des 
traditions  constitutionnelles  communes  non  seulement  aux  Etats 
membres  de  l'UE,  mais  aussi  à  la  Suisse.  Il  n'accorde  pas  aux 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 385

demandeurs d'asile de droits supplémentaires (sous réserve de la question 
relative à  leurs droits spécifiques en matière de protection des données, 
laquelle n'a pas à être abordée dans le cadre du présent litige).
6.4.6.3 Toutefois,  on  ne  saurait  d'emblée  tirer  de  ce  constat  la 
conclusion que  les demandeurs d'asile ne pourraient pas se prévaloir de 
la  violation  de  la  règle  prévue  à  l'art. 20  par. 1  point  d  et  par. 2 
(consid. 4.4),  respectivement  à  l'art. 19  par. 3  et  4,  relative  au  délai 
imparti  pour  le  transfert  en  cas  de  prise  ou  reprise  en  charge  d'un 
requérant d'asile  et  à  la  sanction du non­respect de ce délai, parce qu'il 
s'agirait  d'une  simple  règle  de  procédure  conférant  exclusivement  des 
droits aux Etats de l'espace Dublin. 
En effet, à la lueur du texte même du règlement Dublin II, il appert que le 
principe  de  l'unicité  de  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande 
d'asile (art. 3 par. 1 deuxième phrase) est aussi un principe concrétisant le 
droit du requérant d'asile à l'examen de sa demande ancré à l'art. 18 de la 
Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (JO C 364/01 du 
18.12.2000,  p. 12),  droit  d'ailleurs  également  reconnu  en  droit  suisse 
(art. 2 al. 1 et art. 18 LAsi). C'est dans cet esprit que le considérant n° 15 
du préambule souligne que  le  règlement  respecte  les principes de  ladite 
charte, en particulier le droit d'asile garanti par son art. 18, ainsi que les 
droits fondamentaux dont il vise à assurer le plein respect. Le considérant 
n° 4  du  préambule  du  règlement Dublin  II  retient  que  la méthode  pour 
déterminer  l'Etat  responsable  « devrait,  en  particulier,  permettre  une 
détermination  rapide  de  l'Etat membre  responsable  afin  de  garantir  un 
accès effectif aux procédures de détermination de la qualité de réfugié et 
ne  pas  compromettre  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des 
demandes d'asile ». 
6.4.6.4 S'agissant plus particulièrement du délai imparti pour le transfert 
en  cas  de  prise  ou  de  reprise  en  charge  d'un  demandeur  d'asile,  il  est 
intéressant  de  relever  que  la  Convention  de  Dublin,  qui  a  précédé  le 
règlement  Dublin  II,  prévoyait  un  délai  d'un  mois  seulement  pour  le 
transfert  (cf.  BIRGIT  SCHRÖDER,  Das  Dubliner  Übereinkommen,  thèse 
Berlin/Francfort­sur­le Main 2004, p. 75). En revanche, elle ne prévoyait 
pas, du moins pas explicitement, de sanction en cas de non­respect de ce 
délai. Dans le règlement Dublin II, le délai pour le transfert a été étendu à 
six  mois  et  ce  délai  a  été  assorti  d'une  clause  complémentaire  selon 
laquelle  la  responsabilité  incombe  à  l'Etat  membre  auprès  duquel  la 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

386 BVGE / ATAF / DTAF

(dernière)  demande  d'asile  a  été  introduite,  si  le  transfert  n'est  pas 
effectué dans le délai de six mois. Ainsi, il ne fait aucun doute que l'Etat 
qui  avait  précédemment  accepté  sa  responsabilité  peut  s'opposer  à  un 
transfert au­delà de ce délai en invoquant le fait que, selon le règlement, 
il n'est plus responsable. 
6.4.6.5 Cette règle de transfert de compétence à l'échéance du délai de 
six mois,  qui  n'existait  pas  dans  la Convention de Dublin,  n'a  toutefois 
pas  pour  seul  but  de  préserver  l'intérêt  de  l'Etat  concerné  face  à  un 
transfert intervenant longtemps après qu'il ait expressément ou tacitement 
donné son accord. Il convient de rappeler ici que le but du règlement est 
également,  selon  le  considérant  no 4  de  son  préambule,  de  garantir  un 
accès « effectif » à la procédure de détermination de la qualité de réfugié 
et  de  ne  pas  compromettre  l'objectif  de  célérité  dans  le  traitement  des 
demandes  d'asile.  Il  s'agissait  d'éviter  non  seulement  l'« asylum 
shopping », par  lequel un  requérant  se déplace pour  choisir  le pays qui 
lui paraît le plus favorable pour le dépôt de sa demande et les demandes 
d'asile multiples, mais également une situation de « réfugiés en orbite », 
qui  se  trouvent  dans  la  situation où  aucun Etat  ne  se  considère  comme 
responsable  du  traitement  de  leur  demande.  Cette  règle  nouvelle  et 
spéciale de compétence, qui  est obligatoire,  a  ainsi pour but  évident de 
garantir  qu'une  demande  d'asile  soit  examinée  à  l'échéance  d'un  délai 
maximal  donné,  et  doit  en  conséquent  être  comprise  comme  une 
disposition  adoptée  dans  l'intérêt  du  requérant  d'asile,  pour  éviter  la 
création  d'une  catégorie  de  « réfugiés  en  orbite »  (cf. 
FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 34  ad  art. 19  § 4,  p. 168  et  n° 11  ad 
art. 20, p. 173). 
En effet, le but de cette disposition ne pourrait jamais être atteint si l'on 
permettait  aux  seuls  Etats  concernés  de  s'en  prévaloir.  Tant  que  le 
transfert ne lui est pas annoncé, l'Etat désigné comme responsable avant 
l'échéance  du délai  n'aurait  aucune  raison de  se manifester  ni  a  fortiori 
d'invoquer la sanction prévue par le règlement. Si le requérant d'asile lui­
même ne peut pas en  tirer une situation  juridiquement défendable,  il  se 
trouve  dans  la  position  où  sa  demande  d'asile  pourrait  –  par  hypothèse 
–ne  jamais  être  examinée  en  raison  d'un  conflit  de  compétence  négatif 
entre  les  deux  Etats  concernés  et  ainsi  être  contraint  à  devenir  un 
« réfugié en orbite ». 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 387

C'est d'ailleurs  la  situation dans  laquelle  se  trouvaient  les  recourants au 
moment  où  ils  ont  déposé  leur  demande  de  reconsidération.  A  ce 
moment­là,  le délai de six mois était échu sans que leur transfert ait été 
concrètement organisé (depuis l'accouchement du [...] avril 2009) et donc 
ils  ne  pouvaient  plus  se  sentir  assurés  ni  que  l'Italie  examinerait  leur 
demande d'asile ni a fortiori à quelles conditions et dans quel délai.
6.4.6.6 On peut légitimement en conclure que le requérant d'asile, bien 
qu'il  n'ait  pas  un  droit  au  choix  de  l'Etat  responsable,  a  le  droit,  dans 
l'application du règlement Dublin II, de se prévaloir de toute violation du 
règlement  Dublin  II  qui  atteindrait  d'une  manière  générale  un  de  ses 
droits, fondamentaux ou non, et spécialement celui d'un accès effectif, et 
dans un délai raisonnable, à une procédure d'examen de sa demande. Vu 
les développements qui précèdent, le TAF arrive à la conclusion que tel 
est en particulier le cas de l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 (respectivement 
de  l'art. 19  par. 3  et  4;  cf.  consid. 6.4)  du  règlement Dublin  II,  dès  lors 
que ces dispositions ont aussi pour objet le droit des requérants d'asile à 
l'examen de  leur demande d'asile, malgré  l'avis des auteurs minoritaires 
précités (consid. 6.4.2 in fine).
Même si  l'on devait  admettre un doute à ce  sujet,  il  conviendrait, vu  le 
degré de précision et de clarté de la norme (cf. consid. 6.4), d'aboutir à la 
même solution, en prenant en compte le principe d'uniformité des règles 
applicables au sein de l'espace Dublin (cf. consid. 5.3.2).
6.4.7 La  pratique  d'autres  Etats  liés  par  le  règlement  Dublin  II 
conforte  le  TAF  dans  sa  conviction  que  le  requérant  d'asile  peut  se 
prévaloir de la norme précitée. Ainsi, l'Asylgerichtshof autrichien a jugé 
qu'en vertu de l'art. 19 par. 4, respectivement de l'art. 20 par. 2 combiné à 
une disposition de la loi nationale, l'expiration du délai de six mois devait 
conduire à la reconnaissance de la responsabilité de l'Etat autrichien dans 
l'examen de la demande d'asile, lorsqu'une prolongation de ce délai pour 
des motifs d'emprisonnement ou de fuite n'entrait pas en ligne de compte 
(décision S12 267475­0/2009 du 16 novembre 2009, http://www.ris.bka. 
gv.at > Informationen: Zum RIS > Judikatur > Asylgerichtshof, consulté 
le 25 janvier 2010). Le Conseil d'Etat français a jugé, pour sa part, dans 
un  cas  concret  de  transfert  vers  l'Autriche,  que  rien  ne  permettait 
d'affirmer  que  cet  Etat  ait maintenu  son  accord  au  transfert  au­delà  de 
l'expiration du délai  de  six mois  et  que  le  refus des  autorités  françaises 
d'assumer, après l'expiration de ce délai, la responsabilité de l'examen de 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

388 BVGE / ATAF / DTAF

la  demande  d'asile  constituerait  une  atteinte  grave  et  manifestement 
illégale  au  droit  des  recourants  de  solliciter  le  statut  de  réfugié 
(ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français  n° 267360  du  14 mai  2004, 
publiée  sous  http://www.legifrance.gouv.fr  >  jurisprudence 
administrative,  consulté  le  25 janvier  2010);  cette  pratique  a  été 
notamment  confirmée  dans  une  ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français 
n° 334865  du  31 décembre  2009  (publiée  sous 
http://www.legifrance.gouv.fr > jurisprudence administrative, consulté le 
15 avril 2010). 
Dans  ces  conditions,  et  conformément  à  une  interprétation  dynamique 
(cf.  consid. 5.2  et  5.3),  il  importe  de  répondre  affirmativement  à  la 
question de savoir si les recourants peuvent se prévaloir en justice d'une 
violation  de  l'art. 19  par. 4,  respectivement  de  l'art. 20  par. 2  du 
règlement  Dublin  II  afin  de  permettre  au  TAF  d'examiner  ce  grief  de 
manière plus approfondie et, le cas échéant, de lui permettre d'adopter au 
fond, dans les cas d'espèce dont il sera saisi, des solutions qui préservent 
ainsi, au moins dans leur résultat, une situation juridique parallèle à ces 
autres Etats de l'espace Dublin.
6.4.8 Dès lors que l'on doit reconnaître un caractère « self­executing » 
à  la  disposition  invoquée  par  les  recourants,  c'est  à  tort  que  l'ODM  a 
considéré que cette norme s'adressait aux seuls Etats et que les recourants 
ne pouvaient en tirer aucune prétention invocable en justice.
7.  
7.1 Le fait que l'art. 20 par. 1 point d et par. 2 du règlement Dublin 
II soit une disposition applicable directement ne signifie pas encore qu'un 
requérant d'asile puisse, en se basant sur cette disposition, exiger que sa 
demande soit examinée par  tel ou  tel Etat. Encore  faut­il pour cela que 
son droit à l'examen de sa demande d'asile, protégé par cette disposition, 
soit  violé  ou  sérieusement  compromis.  A  cet  égard,  il  convient  de 
rappeler  à  titre  préliminaire  que,  si  le  règlement Dublin  II  reconnaît  le 
droit de  tout  requérant d'asile à ce que sa demande soit  examinée,  il  se 
base  également,  en  tant  que  contrat  entre  Etats,  sur  le  principe  qu'une 
demande  d'asile  ne  doit  être  examinée  que  par  un  seul  Etat  (principe 
« one chance only ») et sur le principe que le requérant lui­même n'a pas 
le droit de choisir l'Etat responsable de l'examen de sa demande. 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 389

7.2 L'art. 20  par. 2  du  règlement  Dublin  II  fixe  un  critère  de 
responsabilité  clair:  si  le  transfert  n'est  pas  exécuté  dans  le  délai  de 
six mois,  la  responsabilité  retourne  à  l'Etat  membre  auprès  duquel  la 
demande  d'asile  a  été  introduite.  Ce  délai  peut  être  porté  à  un  an  au 
maximum  s'il  n'a  pas  pu  être  procédé  au  transfert  ou  à  l'examen  de  la 
demande en raison d'un emprisonnement du demandeur d'asile ou à dix­
huit  mois  au  maximum  si  le  demandeur  d'asile  prend  la  fuite.  Le 
règlement  ne  prévoit  pas  d'autre  motif  de  prolongation  du  délai  de 
transfert  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 35 ss  ad  art. 19  p. 168 s.; 
cf.  également  art. 9  par. 2  et  par. 3  du  règlement  d'application  du 
règlement Dublin II a contrario).
7.2.1 La  prolongation  de  délai  ne  doit  pas  être  confondue  avec  le 
report du point de départ du délai de  transfert en cas de  recours auquel 
l'effet  suspensif  a  été  accordé  (cf.  arrêt  du  29 janvier  2009 
Migrationsverket [Suède]/Petrosian, C­19/08). Dans un tel cas, l'arrêt sur 
recours, s'il est négatif, fait partir à nouveau, ab ovo, le délai de six mois. 
Ainsi,  une  décision  d'octroi  d'effet  suspensif  (ou  d'autres  mesures 
provisionnelles qui empêchent l'exécution du transfert) le dernier jour du 
délai de  six mois  fera courir un nouveau délai  le  lendemain du  jour où 
cette décision aura pris  fin, au plus  tard  le  lendemain du prononcé d'un 
arrêt  au  fond  (cf. GREGOR HEISSL, Frist  zur Rücküberführung nach der 
Dublin II­Verordnung, in: Fremden­ und Asylrechtliche Blätter, Vienne, 
2/2009­II, p. 21 ss).
7.2.2 Dans l'espace Dublin, chaque Etat membre est responsable vis­
à­vis de tous les autres de son action en matière d'entrée et de séjour des 
ressortissants de pays tiers et doit en assumer les conséquences dans un 
esprit de solidarité et de  loyale coopération. Ainsi,  le délai de  transfert, 
qui dans la Convention de Dublin était d'un mois, a été étendu à six mois 
pour permettre à  l'Etat  requérant d'organiser  le  transfert. Le principe de 
célérité  des procédures  oblige  cet Etat  en  charge du  transfert  à  prendre 
les dispositions utiles et à agir dans ce délai. En d'autres termes, l'Etat en 
charge  du  transfert  a,  à  cet  égard,  une  obligation  de  diligence.  Il  y  va 
d'abord  de  la  responsabilité  de  l'Etat  défaillant,  lequel  doit  assumer  les 
conséquences d'un échec du transfert, ensuite de l'intérêt inverse de l'Etat 
acceptant d'être déchargé de cette  responsabilité, et enfin de  l'intérêt du 
requérant d'asile concerné à voir sa demande d'asile examinée; en effet, 
comme  déjà  relevé  au  consid. 6.4.6.5,  ce  critère  de  responsabilité  a 
également  pour  finalité  d'éviter  des  catégories  de  réfugiés  dont  la 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

390 BVGE / ATAF / DTAF

demande  n'est  examinée  dans  aucun  Etat  pendant  des  mois,  voire  des 

années  (cf.  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.  n
o

 34  ad  art. 19  p. 168;  cf. 
également l'exposé des motifs de la Commission européenne à l'appui de 
sa  proposition  du  26 juillet  2001  pour  un  règlement  du  Conseil 
établissant les critères et mécanismes de détermination de l'Etat membre 
responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présenté  dans  l'un  des 
Etats membres par un ressortissant d'un pays tiers, ad art. 20, consulté le 
19 avril 2010 sur http://ec.europa.eu > index > justice, liberté et sécurité 
– direction  générale  >  centre  de  documentation  >  asile  >  pays 
responsable > 30.10.2001 COM [2001] 447 final). En fixant à six mois le 
délai  ordinaire  au  terme  duquel  la  responsabilité  « retourne »  à  l'Etat 
requérant  qui  n'a  pas  effectué  le  transfert,  le  règlement  Dublin  II  tient 
compte à la fois du temps nécessaire pour organiser le transfert et, dans 
la  fixation  des  responsabilités  entre Etats,  de  la  nécessité  d'assurer  une 
certaine  célérité.  Il  s'agit  d'un  critère  spécial  de  responsabilité  dont  la 
réalisation  dépend  du  comportement  de  l'Etat  requérant  en  charge  du 
transfert,  et  non  d'une  application  de  la  clause  de  souveraineté  (cf. 
FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 34  ad  art. 19  p. 168  et  n° 1  ad  art. 13 
p. 112). 
7.2.3 Cela étant,  il convient d'observer que la faculté de prolonger le 
délai de  transfert  jusqu'à douze mois en cas d'emprisonnement et à dix­
huit mois en cas de fuite du requérant d'asile ne met pas en péril le droit à 
l'examen  d'une  demande  d'asile.  Dans  ces  derniers  cas,  l'Etat  concerné 
n'est  pas  en  mesure  d'effectuer  le  transfert  malgré  le  respect  de  son 
obligation  de  diligence,  parce  que  le  requérant  d'asile,  par  son 
comportement, compromet  lui­même un examen rapide de sa demande. 
Partant,  celui­ci  ne  saurait  prétendre  être  lésé  dans  son  droit  à  voir  sa 
demande  examinée  dans  un  délai  raisonnable.  On  peut  aussi  subsumer 
sous le terme « fuite » le cas où le requérant se serait soustrait de façon 
intentionnelle  et  systématique  au  contrôle  des  autorités  dans  le  but  de 
faire obstacle à l'exécution d'une mesure d'éloignement le concernant (cf. 
ordonnance  du  Conseil  d'Etat  français  n° 307401  du  17 juillet  2007, 
http://www.legi  france.gouv.fr  >  jurisprudence  administrative,  consulté 
le  11 mai  2010,  cité  in:  FILZWIESER/SPRUNG,  op. cit.,  n° 36  ad  art. 19 
p. 168). 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 391

7.3 Les  conditions  d'application  de  l'art. 20  par. 2  du  règlement 
Dublin II étant rappelées, il reste à se demander si, à l'échéance du délai 
de  transfert,  un  requérant  d'asile  peut  exiger  que  la  Suisse  entre  en 
matière sur sa demande d'asile en dépit de l'acceptation par l'autre Etat de 
sa responsabilité au­delà dudit délai. 
7.3.1 Lorsque  le  requérant  d'asile,  qui  se  prévaut  de  l'échéance  du 
délai de six mois de l'art. 20 par. 2 du règlement Dublin II (ou du délai de 
douze ou dix­huit mois  s'il  y  a  eu prolongation pour  l'un des motifs de 
l'art. 20 par. 2 et que l'Etat de destination en a été avisé), se trouve encore 
en  Suisse,  l'ODM  doit  en  principe,  en  application  de  cette  disposition, 
entrer en matière sur la demande, puisque le règlement Dublin II désigne 
la Suisse comme Etat compétent. Le  fait pour un Etat de  refuser,  après 
l'échéance du délai de six mois, d'examiner la demande d'asile, alors que 
le  requérant  se  trouve  toujours  sur  son  territoire  et  qu'il  n'a  aucune 
garantie  que  l'Etat  initialement  requis  ne  s'opposera  pas  au  transfert  ou 
que le transfert puisse être effectué dans un délai raisonnable, reviendrait 
à léser le droit du requérant à l'examen de sa demande d'asile (cf. arrêt du 
Conseil d'Etat français précité). Il y a toutefois lieu de réserver l'abus de 
droit.  En  effet,  conformément  à  un  principe  général  du  droit  que  l'on 
retrouve  dans  le  droit  suisse  (cf.  art. 2  al. 2  du  Code  civil  suisse  du 
10 décembre  1907  [CC,  RS  210];  cf.  entre  autres  PAUL­HENRI 
STEINAUER, Le Titre préliminaire du Code civil, in: Traité de droit privé 
suisse  II/1,  Bâle  2009,  p. 213 ss)  ainsi  que  dans  de  nombreux  droits 
nationaux, et qui est également consacré à l'art. 54 de la Charte des droits 
fondamentaux  de  l'Union  européenne,  l'abus  de  droit  ne  saurait  être 
protégé. On doit ainsi admettre que, selon les circonstances, la prétention 
du requérant d'asile,  tendant à ce que l'Etat désigné comme responsable 
postérieurement  à  l'échéance  du  délai,  se  charge  de  l'examen  de  sa 
demande,  pourrait  exceptionnellement  apparaître  comme  objectivement 
dénuée d'intérêt, et donc abusive, parce que ni  le droit à  l'examen de sa 
demande  ni  le  principe  de  célérité  que  cette  disposition  a  pour  but  de 
garantir  n'apparaîtraient  comme  mis  en  péril  dans  le  cas  concret.  Tel 
pourrait  être  le  cas  lorsque  l'Etat  requis,  informé  du  transfert  tardif,  l'a 
explicitement  accepté  par  avance  et  qu'il  existe  suffisamment  d'indices 
concrets  que  ce  transfert  sera  effectué  dans  un  délai  relativement  bref; 
dans un tel cas, le droit du requérant à l'examen de sa demande pourrait 
ne pas être compromis. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

392 BVGE / ATAF / DTAF

7.3.2 Lorsque le requérant d'asile, qui se prévaut de l'art. 20 par. 2 du 
règlement Dublin II, a déjà été  transféré à  l'autre Etat,  la question de  la 
responsabilité pour l'examen de la demande se présente différemment. En 
effet,  ce  transfert  est  susceptible  d'entraîner  un  changement  notable  de 
circonstances conduisant à une attraction de compétence. Comme rappelé 
ci­dessus, le système mis en place par le règlement Dublin II a pour but 
que toute demande d'asile soit examinée, mais qu'elle ne le soit que par 
un seul Etat  (« one chance only »; cf. HAILBRONNER/THIERY, Schengen 
II  und Dublin,  op. cit.,  p. 56).  En  soi,  le  système  ne  s'oppose  pas  à  ce 
qu'un  Etat  non  compétent  selon  les  critères  fixés  par  le  règlement,  se 
charge  de  l'examen  de  la  demande  d'asile,  ce  pour  autant  bien  entendu 
que d'autres droits de la personne, notamment à  l'unité de la famille, ne 
soient pas lésés. Il y a changement notable de circonstances lorsque, sur 
la  base  des  particularités  du  cas  d'espèce,  on  doit  considérer  comme 
acquis que l'Etat de destination continue de reconnaître sa responsabilité 
et  se  charge  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  en  dépit  du  transfert 
intervenu  hors  délai.  Il  s'agit  toutefois  d'une  présomption  qui  peut  être 
renversée par  l'intéressé s'il  fournit des  indices objectifs et concrets que 
l'Etat  de  l'espace Dublin  dans  lequel  il  réside  dorénavant  n'assume  pas 
cette responsabilité. Dans l'appréciation de la valeur des indices produits, 
l'autorité pourra se montrer d'autant plus exigeante que le séjour dans cet 
Etat de l'espace Dublin aura duré.
8. Au  vu  de  ce  qui  précède,  et  compte  tenu  du  fait  que  les 
recourants  ont  déjà  été  transférés  en  Italie,  il  convient  dans  le  présent 
considérant  d'examiner  si  la  Suisse  est  devenue  l'Etat  responsable  pour 
l'examen  de  la  demande  d'asile  en  application  de  l'art. 20  par. 2  du 
règlement Dublin II, disposition dont les recourants peuvent se prévaloir 
ou  s'il  y  a  lieu,  en  raison  d'un  changement  notable  de  circonstances 
rendant caduque l'application de cette règle de compétence, de conclure à 
une  responsabilité  de  l'Italie  pour  l'examen  de  la  demande  d'asile  (par 
attraction de compétence).
8.1 En l'occurrence,  le  transfert des recourants n'a pas eu  lieu dans 
le  délai  de  six  mois  dès  l'acceptation  (tacite)  initiale  par  les  autorités 
italiennes  de  la  demande  de  reprise  en  charge  adressée  par  l'ODM  à 
l'Unité Dublin italienne le 15 janvier 2009, délai qui arrivait à échéance 
le  29 juillet  2009  (...).  Le  non­respect  de  ce  délai  n'était  pas  dû  à  un 
emprisonnement des intéressés, qui aurait permis de prolonger le délai à 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 393

douze  mois  (cf.  art. 20  par. 2  règlement  Dublin  II),  ni  à  une  fuite  des 
recourants  qui  aurait  permis  une  prolongation  jusqu'à  dix­huit mois.  A 
cet égard, les observations faites par l'ODM en préambule de sa décision 
du 16 septembre 2009 ne sont pas soutenables. La recourante a accouché 
quelques  jours  après  la  date  initialement  prévue  pour  le  transfert. A  la 
date  pour  laquelle  celui­ci  avait  été  organisé,  le  terme  prévu  pour  sa 
grossesse  était  déjà  atteint.  Indépendamment  du  fait  que  de  telles 
circonstances  ne  sont  pas  assimilables  à  une  fuite  des  recourants  (cf. 
consid. 7.2.3),  on  ne  saurait  affirmer,  à  l'instar  de  l'autorité  inférieure, 
qu'elle a, par son comportement,  fait obstacle au  transfert. C'est  ignorer 
les  risques  auxquels  elle  s'exposait,  pour  elle  et  son  enfant,  en  prenant 
l'avion dans de telles circonstances. Au demeurant, il est notoire que les 
compagnies  d'aviation  n'acceptent  pas  de  prendre  en  charge  des 
passagères à ce stade de  leur grossesse. Une  telle affirmation de  la part 
de l'autorité inférieure est aussi incongrue que choquante. Cela dit, force 
est de constater que la naissance de l'enfant a, en l'occurrence, empêché 
l'ODM de procéder au transfert à la date initialement prévue. 
8.2 Comme  les  recourants  l'ont  fait  valoir  dans  leur  demande  de 
reconsidération, l'échéance du délai de six mois prévu à l'art. 20 par. 2 du 
règlement Dublin II a ainsi eu pour conséquence que, selon le critère de 
responsabilité  fixé  par  cette  disposition,  la  Suisse  est  devenue  l'Etat 
responsable pour l'examen de la demande d'asile. Le 6 octobre 2009, les 
recourants  ont  toutefois  été  transférés  en  Italie.  Ce  transfert  tardif  est 
intervenu pour des raisons et à la suite de circonstances particulières qu'il 
convient de rappeler à ce stade du raisonnement.
8.2.1 Les autorités suisses ont adressé le 15 janvier 2009 leur requête 
aux  fins  de  reprise  en  charge  aux  autorités  italiennes.  Celles­ci  ont 
accepté tacitement leur responsabilité en ne répondant pas à la demande. 
A partir de cette date,  l'ODM, en collaboration avec l'autorité cantonale 
compétente,  a  organisé  sans  tarder  le  transfert  et  prévenu  les  autorités 
italiennes,  le  24 mars  2009,  que  les  intéressés  seraient  transférés  le 
27 mars suivant par vol Genève/Rome­Fiumicino. La procédure à l'égard 
de l'Italie était ainsi conforme aux exigences du règlement Dublin II. En 
outre, l'Italie a été dûment informée, par télécopie du (...) avril 2009, des 
raisons pour lesquelles le transfert n'avait pas pu avoir lieu à la date pour 
laquelle  il  avait  été  annoncé,  à  savoir  en  raison  de  la  naissance  de 
l'enfant, le (...) avril 2009. 

2010/27 Non­entrée en matière (Dublin)

394 BVGE / ATAF / DTAF

8.2.2 Après  cette  naissance,  il  restait  à  l'ODM  et  aux  autorités 
cantonales  un  peu  moins  de  quatre  mois  pour  la  mise  en  œuvre  du 
transfert.  Cela  aurait  été  suffisant  dans  le  cas  d'espèce  si  les  autorités 
italiennes  n'y  avaient  pas  fait  obstacle  par  leurs  lettres­circulaires 
adressées les 18 et 19 juin 2009 aux unités Dublin des Etats membres de 
l'espace  Dublin  restreignant,  ou  suspendant,  les  transferts  vers  l'Italie 
(lesquelles ont encore été suivies d'une nouvelle lettre le 28 juillet 2009). 
Le  4 août  2009,  l'ODM a  passé  commande  des  billets  pour  le  transfert 
des  recourants  par  avion  en  date  du  6 octobre  2009.  Dès  la  fin  de  la 
période  estivale  concernée par  les  obstacles  italiens  au  transfert,  soit  le 
3 septembre 2009, cet office a informé l'unité Dublin de Rome de la date 
et du plan de vol relatif à ce  transfert,  tout en se référant à sa demande 
initiale  du  15 janvier  2009.  Il  apparaît  ainsi  que  les  autorités  suisses 
compétentes ont agi de bonne foi vis­à­vis des autorités italiennes et avec 
diligence,  compte  tenu  des  circonstances.  De  même,  les  autorités 
italiennes  étaient  alors  parfaitement  en  mesure  de  comprendre  qu'il 
s'agissait d'un transfert hors délai de l'art. 20 par. 2 du règlement Dublin 
II. Elles ne s'y sont aucunement opposées; pour le moins, elles n'ont pas 
répondu au fax qui  l'annonçait. Etant donné que l'Italie avait elle­même 
mis des obstacles aux transferts Dublin durant les mois de juillet et août 
2009,  et  compte  tenu  de  fait  que  les  Etats  sont  tenus  de  collaborer  de 
bonne foi entre eux à la réalisation des buts recherchés par le règlement 
Dublin II, les autorités suisses pouvaient légitimement s'attendre à ce que 
les autorités italiennes ne se prévalent pas de l'art. 20 par. 2 du règlement 
Dublin  II pour s'opposer au  transfert, avant ou après que celui­ci  ait  eu 
lieu;  en  effet,  un  refus  de  l'Italie  aurait  pu  être  considéré  comme 
constitutif d'un comportement contraire à la bonne foi dans les relations 
entre Etats.
8.2.3 Ainsi,  force  est  au  TAF  de  reconnaître  un  changement  de 
circonstances au sens du consid. 7.3.2. En effet, il ressort clairement des 
particularités  du  cas  que  les  autorités  italiennes  ont  autorisé  les 
recourants  à  entrer  en  Italie,  à  l'aéroport  de  Rome­Fiumicino,  sans  les 
avoir acheminés dans un Centro di identificazione ed espulsione, comme 
il  est  d'usage  pour  les  personnes  n'ayant  pas  accès  à  une  procédure 
d'asile.  Les  autorités  italiennes  ont,  par  actes  concluants,  accepté  leur 
responsabilité pour  l'examen de  la demande des  recourants. Enfin, elles 
n'ont pas, dans les semaines voire les mois qui ont suivi le transfert des 

Non­entrée en matière (Dublin) 2010/27

BVGE / ATAF / DTAF 395

recourants,  communiqué  aux  autorités  suisses,  d'une  manière 
quelconque,  qu'elles ne  se  considéraient  plus  comme  responsables pour 
l'examen  de  la  demande.  Dans  ces  conditions,  il  appartenait  aux 
recourants de fournir des indices objectifs et concrets que, contrairement 
à  la  présomption  que  l'Italie  a  accepté  sa  responsabilité,  leur  Etat  de 
résidence ne s'est pas chargé de  l'examen de  leur demande d'asile. Bien 
qu'ils  aient  été  invités,  par  ordonnance  du  15 décembre  2009,  à 
s'exprimer  sur  l'état  de  leur  procédure  d'asile  en  Italie  et  sur  leurs 
démarches  auprès  des  autorités  italiennes  après  leur  transfert,  ainsi  que 
sur les résultats de celles­ci, moyens de preuve à l'appui, ils n'ont apporté 
aucun  indice  objectif  et  concret  de  nature  à  renverser  la  présomption 
d'acceptation de responsabilité de l'Italie. Dans leur réplique du 8 janvier 
2010, les recourants ont uniquement allégué que la police d'aéroport leur 
avait dit qu'elle ne pouvait rien faire pour eux, qu'ils devaient « aller en 
ville » et « se débrouiller ». Cette seule allégation illustre tout au plus que 
le  dispositif  mis  en  place  à  l'aéroport  de  Rome­Fiumicino  pour 
l'hébergement  des  requérants  transférés  est  lacunaire.  Elle  ne  suffit  en 
tout  cas  pas  à  renverser  la  présomption  que  l'Italie  s'est  chargée  de 
l'examen de leur demande d'asile.
9. Vu les circonstances particulières du cas, notamment le fait que 
les  autorités  italiennes  ont  été  informées  de  l'exécution  (hors  délai)  du 
transfert, que l'ODM pouvait légitimement s'attendre à ce que l'Italie, qui 
avait mis des  restrictions  aux  transferts durant  l'été,  continue d'accepter 
sa  compétence  et  que  ce  transfert  a  été  effectué,  après  l'échéance  des 
restrictions  italiennes,  conformément  au  principe  de  la  diligence  et  aux 
règles  de  la  bonne  foi,  il  convient  d'admettre  que  l'Italie  a,  par  actes 
concluants, admis sa responsabilité pour l'examen de la demande d'asile 
des  recourants.  Les  recourants  n'ont  pas  renversé  cette  présomption  de 
responsabilité,  alors  qu'il  leur  appartenait  de  faire  valoir  tous  faits  et 
d'offrir tous moyens de preuve utiles, notamment ceux qu'il leur était plus 
aisé  qu'à  l'ODM  de  se  procurer.  Ils  n'ont  ainsi  pas  été  en  mesure 
d'apporter les éléments de fait qui auraient permis un réexamen, dans un 
sens qui leur aurait été favorable, de la décision initiale de refus d'entrée 
en matière assortie d'un renvoi Dublin, datée du 23 mars 2009.