# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5ed45a16-c1d9-595f-8e05-4cf969aff0dd
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-02
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 02.09.2011 E-4492/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4492-2011_2011-09-02.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­4492/2011

 

A r r ê t   d u   2   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique,
avec l'approbation de Maurice Brodard, juge ;
Sara Pelletier, greffière.

Parties A._______,
Géorgie,
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non entrée en matière) et renvoi ;
décision de l'ODM du 5 août 2011 / N (…).

E­4492/2011

Page 2

Fait :

A. 
Le 15 août  2010, A._______ a déposé une demande d’asile  au Centre 
d’enregistrement et de procédure (CEP) de Chiasso.  Il  lui a été remis  le 
même  jour  un  document  dans  lequel  l’autorité  compétente  attirait  son 
attention, d’une part, sur la nécessité de déposer dans les 48 heures ses 
documents  de  voyage  ou  pièces  d’identité,  et,  d’autre  part,  sur  l’issue 
éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de  réponse  concrète  à  cette 
injonction.

B. 
Entendu  sommairement  le 26 août 2010,  le  recourant  a  déclaré  être 
géorgien,  être  né  et  avoir  vécu  jusqu'à  son  départ  à  Tbilissi,  être 
ingénieur,  orthodoxe,  marié  religieusement  et  père  de  deux  enfants 
restés  au  pays  avec  leur  mère  et  parler  le  russe,  le  polonais,  le  turc, 
l'arménien  et  un  peu  d'anglais.  Il  a  en  outre  affirmé  faire  usage  de 
stupéfiants et avoir, de ce fait, certaines difficultés de mémoire. 

C. 
Un  rapport  médical  daté  du  (…)  constate  que  le  requérant  suit  un 
traitement anti­tuberculeux qui doit durer jusqu'au 29 avril 2011.

D. 
Il ressort également du dossier que le requérant a fait l'objet de diverses 
condamnations pour vols d'importance mineure et violation de domicile. Il 
a en outre été incarcéré du (date) au (date).

E. 
Entendu  sur  ses  motifs  d’asile  le  (date),  le  requérant  a  déclaré  avoir 
participé à une fête (selon première audition : Ascension en août 2008 et 
selon  seconde  audition :  Saint­Jean  en  mai 2008)  avec  deux  autres 
personnes.  Ivre,  l'intéressé aurait  pris  le  volant d'une voiture  (Mercedes 
classe C) appartenant à la famille de "B._______", chez qui se déroulait 
la fête, et aurait eu un accident. Passager du véhicule, "B._______" serait 
décédé. Le second occupant aurait disparu. Trouvé dans le véhicule par 
la  police  et  sans  souvenir  du  déroulement  de  l'accident,  il  aurait  été 
emmené  au  poste.  Il  aurait  ensuite  été  libéré  grâce  à  l'intervention 
(financière) du père de la victime. Il ressort des auditions que ce dernier 
ne lui aurait jamais réellement porté rigueur du décès de son fils, mais lui 

E­4492/2011

Page 3

aurait  demandé  le  remboursement  de  la  voiture  détruite,  soit  11 000 
euros. N'ayant  pas  payé  cette  somme,  le  requérant  aurait  été  arrêté  et 
frappé  par  la  police  à  plusieurs  reprise  car  le  propriétaire  du  véhicule 
serait quelqu'un de "très important, qui a des relations" ([…]). En outre, il 
craindrait également d'être emprisonné en cas de retour en Géorgie car, 
ayant deux enfants et une grand­mère d'origine ossète, il aurait refusé de 
participer à la guerre.

F. 
Il  ressort  du  dossier  que  le  requérant  bénéficie  d'un  traitement  de 
méthadone.

G. 
Par décision du 24 juin 2011, l'Office fédéral des migrations (ODM) n'est 
pas entré en matière sur la demande d'asile du requérant en application 
de  l'art.  32  al.  2  let.  a  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi, 
RS 142.31), a prononcé son  renvoi de Suisse et ordonné  l'exécution de 
cette mesure.

H. 
Par décision du 5 août 2011, notifiée  le 9 août 2011,  l’ODM a annulé et 
remplacé la décision du 24 juin 2011. Il n’est pas entré en matière sur la 
demande d’asile du requérant en application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, a 
prononcé son  renvoi de Suisse et ordonné  l’exécution de cette mesure. 
L’autorité de première  instance a constaté que  l'intéressé n'avait produit 
aucun  document  d’identité  ou  de  voyage  et  a  estimé  qu’aucune  des 
exceptions visées par l’art. 32 al. 3 LAsi n’était réalisée.

I. 
Par acte remis à la poste le 15 août 2011, l'intéressé a recouru contre la 
décision  précitée ;  le  recourant  a  conclu  à  l'entrée  en  matière  sur  sa 
demande d'asile et, subsidiairement, à l'inexigibilité de son renvoi.

J. 
A  réception  du  recours,  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a 
requis  auprès  de  l’ODM  l’apport  du  dossier  relatif  à  la  procédure  de 
première instance ; il a réceptionné ce dossier en date du 17 août 2011.

K. 
Les  24 août et  1er septembre 2011,  plusieurs  certificats,  attestations  et 
rapports médicaux ont été produits dans le cadre du recours.

E­4492/2011

Page 4

Droit :

1. 
1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 
statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par  l’Etat 
dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 
juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Le  recourant a qualité pour  recourir  (cf.  art.  48 al.  1 PA). Présenté 
dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits 
par la loi, le recours est recevable.

1.3. Saisi d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d’une 
telle décision (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse 
de recours en matière d’asile  [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240s. ; 
1996 n° 5 consid. 3 p. 39 ; 1995 n° 14 consid. 4 p. 127s., et  jurisp. cit.). 
Dans  les  cas  de  recours  dirigés  contre  les  décisions  de  non­entrée  en 
matière fondées sur l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, dans sa nouvelle teneur en 
vigueur depuis le 1er janvier 2007, l’examen du Tribunal porte – dans une 
mesure  restreinte  –  également  sur  la  question  de  la  qualité  de  réfugié. 
L’autorité  de  céans  doit  examiner  si  c’est  à  juste  titre  que  l’ODM  a 
constaté que le recourant concerné ne remplissait manifestement pas les 
conditions posées par les art. 3 et 7 LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 
73 ;  cf. pour  plus  de  détails  concernant  cet  examen  le  consid.  2.3  ci­
après).

2. 
2.1. Seul  est  à déterminer,  en  l’occurrence,  si  l’ODM était  fondé à  faire 
application de l’art. 32 al. 2 let. a LAsi, disposition aux termes de laquelle 
il n’est pas entré en matière sur une demande d’asile si  le  recourant ne 
remet pas aux autorités, dans un délai de 48 heures après le dépôt de sa 
demande,  ses  documents  de  voyage  ou  ses  pièces  d’identité ;  cette 
disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend  vraisemblable 
que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni si sa qualité de 

E­4492/2011

Page 5

réfugié  est  établie  au  terme  de  l’audition,  conformément  aux  art. 3 
et 7 LAsi,  ni  si  l’audition  fait  apparaître  la nécessité d’introduire d’autres 
mesures d’instruction pour établir  la qualité de réfugié ou pour constater 
l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf.  art.  32  al.  3 
LAsi).

2.2. Selon l’art. 1a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à 
la procédure (OA 1, RS 142.311), constitue un document de voyage, tout 
document officiel autorisant l’entrée dans l’État d’origine ou dans d’autres 
États,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement 
(let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document 
officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver 
l’identité  du  détenteur  (let.  c).  Conformément  à  la  jurisprudence,  le 
document  en  cause  doit  prouver  l’identité,  y  compris  la  nationalité,  de 
sorte qu’il ne subsiste aucun doute sur le retour de son titulaire dans son 
pays  d’origine  sans  démarches  administratives  particulières ;  seuls  les 
documents  de  voyage  (passeports)  ou  pièces  d’identité  remplissent  en 
principe  les  exigences  précitées,  au  contraire  des  documents  établis  à 
d’autres fins, comme les permis de conduire, les cartes professionnelles, 
les  certificats  scolaires  et  les  actes  de  naissance  (cf.  ATAF  2007/7 
p. 55ss).

2.3.  Avec  la  nouvelle  réglementation  prévue  à  l’art. 32  al. 2  let. a  et  à 
l’art. 32  al. 3  LAsi,  le  législateur  a  également  voulu  instaurer  une 
procédure d’examen matériel sommaire et définitif de  l’existence ou non 
de la qualité de réfugié. Ainsi, selon le nouveau droit, il n’est pas entré en 
matière sur une demande d’asile si, déjà sur  la base d’un tel examen,  il 
peut  être  constaté  que  le  recourant  ne  remplit  manifestement  pas  les 
conditions de  la qualité de  réfugié. Le caractère manifeste de  l’absence 
de la qualité de réfugié peut tout aussi bien ressortir de l’invraisemblance 
du  récit  que  de  son  manque  de  pertinence  sous  l’angle  de  l’asile.  En 
revanche, si le cas requiert, pour l’appréciation de la vraisemblance ou de 
la  pertinence  des  allégués,  des  mesures  d’instruction  complémentaires 
au  sens  de  l’art. 32  al. 3  let. c  LAsi,  la  procédure  ordinaire  devra  être 
suivie.  Il  en  ira  de  même  lorsqu’il  n’apparaît  pas  clairement,  sans 
dépasser  le  cadre  limité  d’un  examen  sommaire,  qu’il  n’y  a  pas  lieu 
d’ordonner de mesures d’instruction, au sens de  l’art. 32 al. 3  let. c LAsi 
et  de  la  jurisprudence,  tendant  à  constater  l’illicéité  de  l’existence  d’un 
empêchement à l’exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. c LAsi 
(cf.  ATAF 2007/8  consid.  5.6.5­5.7  p.  90ss)  et  de  la  jurisprudence  (cf. 
ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725­733).

E­4492/2011

Page 6

3. 
3.1. En l’espèce le recourant n'a pas remis aux autorités ses documents 
de voyage ou ses pièces d’identité, au sens défini ci­dessus, et n'a  rien 
entrepris  dans  les  48  heures  dès  le  dépôt  de  sa  demande  d’asile  pour 
s’en procurer.

Le recourant n'a pas non plus présenté de motif excusable susceptible de 
justifier  la  non­production  de  tels  documents,  au  sens  de  l’art. 32  al. 3 
let. a LAsi. En effet,  il y a motif excusable au sens de l’art. 32 al. 3 let. a 
LAsi  lorsque  le requérant  rend vraisemblable qu’il s'est  rendu en Suisse 
en  laissant  ses  papiers  dans  son  pays  d’origine  et  qu’il  s’efforce 
immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai 
approprié (cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29).

En l'espèce, les explications données à ce sujet dans le recours ne sont 
pas  de  nature  à  remettre  en  cause  les  motifs  de  la  décision  attaquée 
(cf. JICRA 1999 n° 16 consid. 5 p. 108ss) puisque l'intéressé se borne à 
affirmer que, malade et ayant des enfants à charge, cela lui coûterait trop 
cher de demander à sa femme de lui faire parvenir sa carte d'identité.

3.2. Par ailleurs, dans le cas d’espèce, le Tribunal considère que c'est à 
juste  titre que  l'ODM a considéré que  la qualité de réfugié de  l'intéressé 
n'était  pas  établie  au  terme  de  l'audition  et  qu’aucune  mesure 
d'instruction  complémentaire  n'est  nécessaire  pour  constater  l'existence 
d'un empêchement à l'exécution du renvoi au sens de l’art. 32 al. 3 let. b 
et c LAsi (cf. ATAF 2007/8 consid. 5.6.5­5.7 p. 90ss).

3.2.1. En effet, pour ce qui a trait à la question de la qualité de réfugié, le 
fait  que  le  requérant  serait  en  défaut  de  paiement  pour  un  montant 
d'environ  11 000  euros  suite  à  son  prétendu  accident  de  voiture  ne 
saurait être pris en considération. Selon  les affirmations de  l'intéressé,  il 
serait  redevable de  ce montant  pour avoir  détruit  un  véhicule qui  ne  lui 
appartenait pas et qu'il conduisait alors qu'il était  ivre. Ainsi, même si  le 
requérant prétend avoir été arrêté et frappé par la police pour n'avoir pas 
réglé cette dette, rien au dossier n'atteste ces faits ou, s'ils devaient être 
admis, rien n'établit l'impossibilité pour l'intéressé d'obtenir une protection 
en  s'adressant  aux  autorités  supérieures  géorgiennes.  En  outre,  le 
Tribunal  relève  que  l'intéressé,  interrogé  sur  la  prétendue  influence  du 
propriétaire de la voiture sur les forces de l'ordre, n'a pas été en mesure 
d'apporter  des  éléments  permettant  de  rendre  vraisemblable  une 
persécution  à  son  égard.  En  outre,  le  fait  de  n'avoir  pas  effectué  son 

E­4492/2011

Page 7

service militaire ou d'avoir refusé de participer à la guerre ne saurait être 
considéré  comme  un  motif  d'asile  puisqu'il  s'agit  d'une  obligation  que 
chaque  état  est  libre  d'imposer  à  ses  citoyens.  Pour  le  surplus,  il  est 
renvoyé aux considérants de la décision de l'ODM du 5 août 2011.

3.2.2. Quant à  la question d'un éventuel empêchement à  l'exécution du 
renvoi, il convient de constater que l'état de santé du recourant n'est pas 
à même de la remettre en cause. En effet, la Cour européenne des droits 
de  l'Homme  considère,  de  jurisprudence  constante,  que  la  décision 
d'expulser un étranger atteint d'une maladie physique ou mentale grave 
vers  un  pays  où  les  moyens  de  la  traiter  sont  inférieurs  à  ceux 
disponibles  dans  l'Etat  contractant  n'est  susceptible  de  soulever  une 
question  sous  l'angle  de  l'art. 3 CEDH  que  dans  des  cas  très 
exceptionnels,  lorsque  les  considérations  humanitaires  militant  contre 
l'expulsion  sont  impérieuses  (cf.  Affaire  N.  c. Royaume­Uni,  arrêt 
du 27 mai 2008,  requête  n° 26565/05).  Ainsi,  le  seul  fait,  qu'en  cas  de 
renvoi dans son pays d'origine, un requérant connaîtrait une dégradation 
importante  de  sa  situation,  et  notamment  une  réduction  significative  de 
son espérance de vie, n'est pas en soi suffisant pour emporter violation 
de l'art. 3 CEDH.

3.2.2.1  Ainsi,  le  Tribunal  constate  tout  d'abord  que  les  maladies 
(tuberculose, hépatite C et pneumonie)  invoquées par  le  requérant dans 
son  recours  ne  sont  pas  susceptibles  d'empêcher  l'exécution  de  son 
renvoi.  Il  ressort  des  certificats  médicaux  que  la  tuberculose  a  pu  être 
traitée  efficacement  (traitement  du 29 octobre 2010  au 29 mai 2011)  et 
doit  être  considérée  comme  guérie.  De  plus,  selon  les  documents 
produits,  un  traitement  de  l'hépatite C  est  actuellement  contre­indiqué 
puisqu'il  est  conditionné  à  un  arrêt  complet  de  toute  consommation  de 
substances  et  à  une  adhérence  thérapeutique,  conditions  que  le 
recourant  ne  rempli  pas  à  ce  jour.  En  effet,  contrairement  à  ses 
affirmations,  le  requérant  semble  continuer,  parallèlement  à  son 
traitement  de  méthadone,  à  consommer  d'autres  substances  puisque, 
dans  le  certificat  médical  du  Centre  Hospitalier  Universitaire  Vaudois 
(CHUV) / Polyclinique Médicale Universitaire (PMU) du 2 août 2011, il est 
relevé  que  l'intéressé  a  été  "hospitalisé  à  plusieurs  reprises  au  mois 
d'avril pour des abus de substances" et présente des "traces d'injections 
récentes au niveau du pied et des coudes des 2 côtés" ;  il a également 
manqué  plusieurs  rendez­vous  médicaux  (cf. certificat  médical  du 
CHUV / PMU du 2 août 2011). En outre,  le Tribunal relève que, même si 
l'intéressé devait ne plus consommer de substances et faire preuve d'une 

E­4492/2011

Page 8

réelle volonté de se soigner, le traitement de l'hépatite C est possible en 
Géorgie  (D­A­CH  Kooperation  Asylwesen  Deutschland­Österreich­
Schweiz,  D­A­CH­Analyse  der  Staatendokumentation :  Georgien : 
Medizinische Versorgun – Behandlungsmöglichkeiten, juin 2011, p 8).

3.2.2.2  Ensuite,  même  si  la  toxico­dépendance  du  recourant  et  la 
prescription  médicale  de  méthadone  dont  il  bénéficie  en  Suisse 
(cf. A45/19  pp 1, 16  et 17  ainsi  que  A46/1)  nécessitent  une  prise  en 
charge  médicale  à  son  retour  en  Géorgie,  le  Tribunal  relève  que  ce 
traitement pourra se faire dans le pays d'origine de l'intéressé. En effet, il 
existe  dans  ce  pays  plusieurs  centres  proposant  des  programmes  de 
substitution  par  méthadone,  notamment  à  Tbilissi  (cf. INTERNATIONAL 
ORGANISATION  FOR  MIGRATION  (IOM),  Information  Sheet  Medical 
Treatment  for  people  with  substance  use  problems  in  Georgia,  février 
2010  et  D­A­CH  KOOPERATION  ASYLWESEN  DEUTSCHLAND­ÖSTERREICH­
SCHWEIZ,  D­A­CH­Analyse  der  Staatendokumentation  :  Georgien  : 
Medizinische  Versorgun  –  Behandlungsmöglichkeiten,  juin 2011,  p. 10). 
De  plus,  ces  programmes  sont  accessibles  aux  personnes  bénéficiant 
déjà  d'un  tel  traitement  en  Suisse.  Il  incombera  aux  autorités  chargées 
d'organiser l'exécution du renvoi d'assurer la continuité du traitement et la 
prise en charge adéquate du recourant à son arrivée.

3.3. Au  vu  de  ces  éléments  et  du  seuil  élevé  fixé  par  l'art. 3  CEDH,  il 
n'existe pas d'empêchement à l'exécution du renvoi et la décision de non­
entrée  en matière  sur  la  demande  d’asile  du  recourant,  prononcée  par 
l’ODM en vertu de l'art. 32 al. 2 let. a doit être confirmée.

4. 
Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  réalisée  en 
l'espèce (cf. art. 32 OA 1), le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer 
cette mesure.

5. 
L’exécution  du  renvoi  est  réglée  par  l’art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20).

6. Pour les motifs exposés ci­dessus, le recourant ne peut se prévaloir de 
l’art. 5  LAsi,  qui  reprend  en  droit  interne  le  principe  de  non­refoulement 
énoncé à l’art. 33 de la convention du 28 juillet 1951 relative au statut des 
réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0.142.30).

E­4492/2011

Page 9

6.1. Pour  les mêmes  raisons,  il  n'a  pas  non  plus  établi  que  son  retour 
dans son pays d’origine  l'exposera à un risque de traitement contraire à 
l’art. 5 LAsi et aux engagements  internationaux contractés par  la Suisse 
(cf.  à  ce  propos  JICRA 1996  n° 18  consid. 14b  let. ee  p. 186s.  et 
références  citées).  L’exécution  du  renvoi  est  donc  licite  au  sens  de 
l’art. 83 al. 3 LEtr.

6.2. Elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr) 
non  seulement  vu  l’absence  de  violence  généralisée  dans  le  pays 
d’origine  du  recourant,  mais  également  eu  égard  à  sa  situation 
personnelle  (cf.  à  ce  propos  l'analyse  médicale  faite  aux 
considérants 3.2.2.1  et 3.2.2.2).  En  outre,  il  y  a  lieu  de  relever  que 
l'intéressé  bénéficie  dans  son  pays  d'un  important  réseau  familial  et 
social à même de l'aider à son retour. Pour le surplus, le Tribunal rappelle 
au recourant qu'il peut demander à bénéficier de l'aide au retour.

6.3. L’exécution du  renvoi est enfin possible  (cf.  art.  83 al. 2 LEtr) et  le 
recourant est tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage lui 
permettant  de  quitter  la  Suisse  (cf.  art. 8  al. 4  LAsi ;  ATAF 2008/34 
consid. 12 p. 513­515).

6.4.  Au  vu  de  ces  éléments,  c’est  donc  également  à  bon  droit  que 
l’autorité  de  première  instance  a  prononcé  le  renvoi  du  recourant  et 
l’exécution de cette mesure.

7. 
7.1. Le  recours  s’avérant manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art. 111 
let. e LAsi).

Il est dès  lors renoncé à un échange d’écritures,  le présent arrêt n’étant 
motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

7.2.  La  requête  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les 
conclusions du  recours étant d'emblée vouées à  l'échec  (cf. art. 65 al. 1 
PA).

7.3. Vu l’issue de la cause, il y aurait  lieu de mettre les frais à la charge 
du  recourant  (cf.  art. 63  al. 1  PA  et 2 et 3  let. b  du  règlement 
du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).  Au  vu  des 

E­4492/2011

Page 10

circonstances particulières de la cause, il y a cependant lieu d'y renoncer 
(cf. art. 6 al. 1 let. b FITAF).

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Il est renoncé à percevoir des frais de procédure.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Sara Pelletier

Expédition :