# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 0155009c-f4a7-5be1-8c72-c6b5ad88235c
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2003-11-25
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 25.11.2003 JAAC 68.173
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_013_JAAC-68-173--_2003-11-25.pdf

## Full Text

JAAC 68.173

Déc. rendue en anglais[20] par la Cour eur. DH le 25
novembre 2003, déclarant partiellement irrecevable la

req. n° 43874/98, R.L. c / Suisse

Confiscation de supports sonores ayant un contenu d’extrême droite et
raciste.

Art. 10 § 2 CEDH. Ingérence dans la liberté d’expression.

- L’ingérence dans l’exercice de la liberté d’expression du requérant se
fondait sur l’art. 1 de l’arrêté du Conseil fédéral visant la propagande
subversive[18] et était par conséquent prévue par la loi.

- Le matériel confiscé prônait la violence et était en partie raciste. Il
était susceptible de radicaliser, parmi les étrangers et les Suisses, des
groupuscules extrémistes et de mettre en péril la coexistence pacifique
en Suisse. Il était par conséquent dirigé contre les valeurs de base
de la Convention. C’est pourquoi, dans une société démocratique,
l’ingérence était nécessaire dans l’intérêt de la défense de l’ordre et de
la prévention de la criminalité ainsi que des droits d’autrui.

Einziehung von Tonträgern rechtsradikalen und rassistischen Inhalts.

Art. 10 Abs. 2 EMRK. Eingriff in die Freiheit der Meinungsäusserung.

- Der Eingriff in die Freiheit der Meinungsäusserung des
Beschwerdeführers stützte sich auf Art. 1 des Bundesratsbeschlusses
betreffend staatsgefährliches Propagandamaterial[19] und war mithin
gesetzlich vorgesehen.

- Das eingezogene Material propagierte Gewalt und war teilweise
rassistisch. Es war geeignet, extremistische Gruppierungen unter
Ausländern und Schweizern zu radikalisieren und das friedliche
Zusammenleben in der Schweiz zu gefährden. Es war mithin gegen

1

die der Konvention zu Grunde liegenden Werte gerichtet. Der Eingriff
war deshalb in einer demokratischen Gesellschaft im Interesse der
Aufrechterhaltung der Ordnung und der Verbrechensverhütung sowie
der Rechte anderer notwendig.

Confisca di supporti sonori con contenuto d’estrema destra e razzista.

Art. 10 § 2 CEDU. Ingerenza nella libertà d’espressione.

- L’ingerenza nell’esercizio della libertà d’espressione del ricorrente si
fondava sull’art. 1 del decreto del Consiglio federale sulla propaganda
sovversiva[20] ed era quindi prevista dalla legge.

- Il materiale confiscato incitava alla violenza ed era in parte razzista.
Era atto a radicalizzare, fra gli stranieri e gli Svizzeri, dei piccoli
gruppi estremisti e a mettere in pericolo la coesistenza pacifica in
Svizzera. Era quindi diretto contro i valori di base della Convenzione.
È il motivo per il quale, in una società democratica, l’ingerenza era
necessaria nell’interesse della difesa dell’ordine e della prevenzione
della criminalità come pure dei diritti degli altri.

[18] RO 1948 1271; abrogé avec effet le 1er juillet 1998, RO 1998 1559.
[19] AS 1948 1282; aufgehoben auf den 1. Juli 1998, AS 1998 1559.
[20] RO 1948 1271; abrogé avec effet le 1er juillet 1998, RO 1998 1559.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 68.173 - Déc. rendue en anglais[20] par la Cour eur. DH le 25 novembre 2003,

déclarant partiellement irrecevable la req. n° 43874/98, R.L. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2004
Année

Anno

Band 68
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 006 431

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais[20] par la Cour eur. DH le 25 novembre 2003, déclarant partiellement irrecevable la req. n° 43874/98, R.L. c / Suisse