# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** fd9fbde7-d41d-554d-9992-4e94f710cdd5
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1997-02-24
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 24.02.1997 JAAC 61.117
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-61-117--_1997-02-24.pdf

## Full Text

JAAC 61.117

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 24
février 1997, déclarant irrecevable la req. N° 27338/95,
F. S. J. et autres c / Suisse

Procédure pénale dans le canton d’Argovie. Représentation des
requérants par un avocat allemand non autorisé à pratiquer dans le
canton.

Art. 6 § 3 let. c CEDH. Droit d’être assisté du défenseur de son choix.

Cette disposition ne garantit pas un droit absolu à être défendu
par le conseil de son choix, qui est nécessairement soumis à des
limitations. En présence de motifs importants, les tribunaux peuvent
faire abstraction du choix de l’intéressé, lorsque les intérêts de la
justice l’exigent (confirmation de la jurisprudence). Les requérants
avaient en l’espèce la possibilité de choisir un avocat suisse breveté
quelconque. La décision d’exclure de la représentation devant les
tribunaux un avocat établi à l’étranger, en raison d’une connaissance
en général faible du droit cantonal et fédéral, des circonstances locales
et du droit de procédure, ainsi que pour des raisons pratiques, n’a donc
pas violé cette disposition.

Strafverfahren im Kanton Aargau. Verteidigung der Beschwerdeführer
durch einen im Kanton nicht zugelassenen deutschen Anwalt.

Art. 6 § 3 Bst. c EMRK. Recht, sich von einem Verteidiger seiner Wahl
vertreten zu lassen.

Diese Bestimmung garantiert kein uneingeschränktes Recht, sich
von einem Anwalt seiner Wahl verteidigen zu lassen. Bei Vorliegen
wichtiger Gründe kann ein nationales Gericht den Wunsch eines
Angeklagten unberücksichtigt lassen, wenn dies im Interesse der Justiz
notwendig ist (Bestätigung der Rechtsprechung). Im vorliegenden Fall

1

hatten die Beschwerdeführer die Möglichkeit, einen in der Schweiz
patentierten Anwalt zu wählen. Der Entscheid, einen im Ausland tätigen
Anwalt vor Gericht nicht zuzulassen, weil er in der Regel nur geringe
Kenntnisse des kantonalen Rechts und des Bundesrechts hat, nicht mit
den lokalen Gegebenheiten und dem Prozessrecht vertraut ist, sowie aus
praktischen Gründen, verletzte somit diese Bestimmung nicht.

Procedura penale nel Cantone di Argovia. Rappresentanza dei
ricorrenti da parte di un avvocato tedesco non autorizzato a esercitare
nel Cantone.

Art. 6 § 3 lett. c CEDU. Diritto di essere assistito da un difensore di
propria scelta.

Questa disposizione non garantisce un diritto assoluto di essere
difeso da un avvocato di propria scelta. Qualora sussistano motivi
importanti, i tribunali possono prescindere dalla scelta dell’imputato,
sempreché gli interessi della giustizia lo esigano (conferma della
giurisprudenza). Nella fattispecie, i ricorrenti avevano la possibilità
di scegliere qualsiasi avvocato titolare di una patente rilasciata in
Svizzera. Pertanto la decisione di non consentire l’esercizio della
rappresentanza in giudizio a un avvocato stabilito all’estero, a causa di
una conoscenza generalmente limitata del diritto cantonale e federale,
delle circostanze locali e del diritto procedurale, nonché per motivi
pratici, non ha violato questa disposizione.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 61.117 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 24 février 1997, déclarant

irrecevable la req. N° 27338/95, F. S. J. et autres c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1997
Année

Anno

Band 61
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 323

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 24 février 1997, déclarant irrecevable la req. N° 27338/95, F. S. J. et autres c / Suisse