# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 923f8070-ef8c-5b51-ae0a-7cbd2869f794
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-06
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 06.01.2012 C-915/2008
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-915-2008_2012-01-06.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­915/2008

A r r ê t   d u   6   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Blaise Vuille (président du collège), 
Andreas Trommer, Ruth Beutler, juges,
Alain Renz, greffier.

Parties X._______, 
représenté par Me Imed Abdelli, avocat, 
Route des Jeunes 4, 1227 Les Acacias,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Extension à tout le territoire de la Confédération d'une 
décision cantonale de renvoi.

C­915/2008

Page 2

Faits :

A. 

A.a X._______,  ressortissant d'origine palestinienne né  le 6 mars 1970, 
est arrivé en Suisse le 8 février 1994 et y a déposé une demande d'asile 
le  17  février  1994.  Par  décision  du  20  juillet  1994,  l'Office  fédéral  des 
réfugiés (ODR; actuellement ODM) a rejeté  ladite demande et prononcé 
le  renvoi  de  Suisse  de  l'intéressé.  Le  recours  interjeté  contre  cette 
décision a été rejeté le 4 mars 1996 par la Commission suisse de recours 
en  matière  d'asile  (CRA).  L'Office  fédéral  a  alors  fixé  à  l'intéressé  un 
nouveau délai de départ échéant  le 15  juin 1996. X._______ a quitté  la 
Suisse le 15 septembre 1996 à destination de la Palestine, via Israël.

Revenu  en  Suisse  le  11  novembre  1997,  l'intéressé  y  a  déposé,  le  12 
décembre  1997,  une  nouvelle  demande  d'asile  qui  a  été  rejetée  par 
décision  de  l'ODR  du  10  août  1998,  un  délai  de  départ  échéant  le  30 
septembre  1998  étant  imparti  à  l'intéressé  qui,  à  l'époque,  était  en 
détention préventive.

A.b  Par  jugement  du  11  novembre  1998,  le  Tribunal  correctionnel  du 
district de Neuchâtel a condamné X._______ pour vol et dommages à la 
propriété à la peine de 21 mois de réclusion, sous déduction de 154 jours 
de détention préventive, et a prononcé son expulsion du territoire suisse 
pour une durée de 8 ans sans sursis.

A.c Le 1er  juillet 1999,  le Département de la  justice, de la santé et de la 
sécurité du canton de Neuchâtel (ci­après le Département neuchâtelois) a 
accordé à l'intéressé la libération conditionnelle à partir du 10 août 1999, 
tout  en  maintenant  la  mesure  d'expulsion.  Le  recours  interjeté  contre 
cette décision a été rejeté le 27 août 1999.

A.d  Par  courrier  du  12  juillet  1999,  l'Ambassade  d'Israël  à  Berne  a 
informé  les  autorités  neuchâteloises  que  X._______  avait  déjà  reçu  à 
deux  reprises  un  laissez­passer  pour  quitter  la  Suisse,  que  ces 
documents n'avaient pas été utilisés et qu'elle n'étaient  plus en mesure 
d'établir  un  troisième  document  de  ce  type.  En  outre,  l'ambassade 
précitée  a  indiqué  que  le  prénommé  devait  se  procurer  un  passeport 
auprès de l'autorité palestinienne, qui était désormais autonome.

A.e A sa sortie de prison, l'intéressé est entré en clandestinité.

C­915/2008

Page 3

Le 30 novembre 1999, X._______ a été arrêté à l'aéroport de Kloten alors 
qu'il était en possession d'un passeport hollandais falsifié. Le 2 décembre 
1999, le Parquet du procureur de district de Bülach l'a donc condamné à 
une peine de 75  jours d'emprisonnement,  sous déduction de 2  jours de 
détention  préventive,  pour  infraction  [usage  de  faux  papiers  de 
légitimation]  à  l'art.  23  al.  1  de  la  loi  fédérale  du  26 mars  1931  sur  le 
séjour et l'établissement des étrangers (LSEE; RO 49 279).

A.f  Une  fois  cette  peine  purgée,  l'intéressé  a  été  remis  aux  autorités 
valaisannes, chargées de l'exécution de son renvoi. Suite à son audition 
du  13  février  2000  par  la  police  cantonale  valaisanne,  il  a  été  constaté 
que  X._______  n'était  pas  en  possession  d'un  document  d'identité  lui 
permettant de quitter la Suisse, l'intéressé ayant expliqué qu'il avait perdu 
son  passeport  palestinien  quelques  mois  auparavant.  Ce  dernier  a 
toutefois déclaré qu'il était d'accord de quitter la Suisse, mais qu'il refusait 
de retourner en Palestine.

Le 13 février 2000, le Service de l'état civil et des étrangers du canton du 
Valais  (ci­après:  le  SECE­VS)  a  ordonné  la  mise  en  détention  de 
X._______  pour  3  mois  au  plus  sur  la  base  de  l'art.  13b  al.  1  lettre  c 
LSEE,  de  sérieux  indices  faisant  craindre  qu'il  ne  se  soustraie  à  son 
refoulement,  notamment  le  fait  qu'il  n'avait  entrepris  aucune  démarche 
pour se procurer un document d'identité valable. Cette mise en détention 
a été confirmée le 17 février 2000 par le Tribunal cantonal valaisan.

Le 6 mars 2000, la Délégation Générale de Palestine en Suisse a informé 
les autorités valaisannes qu'elle ne pouvait émettre de laissez­passer en 
faveur de l'intéressé.

Le  28  mars  2000,  le  Tribunal  fédéral  a  rejeté  le  recours  formé  contre 
l'arrêt du 17 février 2000. Le 10 mai 2000, le Tribunal cantonal valaisan a 
autorisé  la  prolongation  de  la  détention  de  X._______  pour  6  mois  au 
plus. Le 3 juillet 2000, le Tribunal fédéral a partiellement admis le recours 
formé  contre  cet  arrêt  qu'il  a  partiellement  annulé,  en  ce  sens  que  la 
prolongation  de  la  détention  a  été  autorisée  pour  3  mois  au  plus,  soit 
jusqu'au  12  août  2000.  Par  décision  du  17  juillet  2000,  le  SECE­VS  a 
libéré  l'intéressé,  compte  tenu  du  temps  que  prendrait  l'obtention  d'un 
document de voyage pour lui, et l'a assigné sur le territoire du canton du 
Valais pour une durée indéterminée, sur la base de l'art. 13e LSEE. Ayant 
recouru  contre  cette  assignation,  X._______  a  été  débouté  le  13 
novembre 2000 par le Tribunal cantonal valaisan, puis le 6 avril 2001 par 
le Tribunal fédéral.

C­915/2008

Page 4

Dans l'intervalle, la Délégation Générale de Palestine en Suisse a attesté, 
le  10  août  2000,  qu'elle  ne  pouvait  pas,  "en  la  situation  actuelle  des 
choses", émettre ou renouveler les passeports des citoyens palestiniens.

A.g Le 29 octobre 2003,  l'Office  fédéral de  l'immigration, de  l'intégration 
et  de  l'émigration  (IMES;  actuellement  ODM)  a  prononcé  à  l'endroit  de 
X._______ une interdiction d'entrée en Suisse d'une durée indéterminée, 
motifs  pris  que  le  retour  en  Suisse  de  l'intéressé  était  indésirable  en 
raison de son comportement (vol et dommages à la propriété).

A.h Par  lettre  du  11  février  2004,  le  Département  fédéral  de  justice  et 
police (division rapatriement) a informé le SECE­VS qu'afin d'exécuter le 
renvoi de X._______ à Gaza, ce dernier devait être en possession d'un 
passeport palestinien valable, que ce document ne pouvait être demandé 
que par l'intéressé seul et qu'il appartenait à ce dernier d'entreprendre les 
démarches  à  cet  effet  auprès  de  sa  famille  demeurée  sur  le  territoire 
autonome de Gaza. Par courrier du 16 février 2004, le SECE­VS a invité 
X._______ à entreprendre toutes les démarches nécessaires à son retour 
dans sa patrie en se procurant notamment un document de voyage.

A.i Le 18 mars 2005, X._______ a contracté mariage auprès de l'état civil 
d'Aigle avec Y._______ née Z._______, ressortissante suisse domiciliée 
à Villeneuve. De cette union sont issus A._______, née le 25 août 2005, 
B._______, née le 18 août 2006 et C._______, né le 16 février 2009.

A.j Le 13 avril 2005, X._______ a déposé une demande d'autorisation de 
séjour  au  titre  du  regroupement  familial  auprès  des autorités  vaudoises 
compétentes. Le 7 novembre 2005, le Service de la population du canton 
de  Vaud  (ci­après  SPOP­VD)  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  cette 
requête sur  la base de  l'art. 12 al. 3 LSEE et a ordonné à  l'intéressé de 
quitter  immédiatement  le  "pays"  en se  référant notamment au  jugement 
pénal  du  11  novembre  1998  et  à  la  décision  d'interdiction  d'entrée  en 
Suisse du 29 octobre 2003.

Par  lettre  du  23  décembre  2005,  le  SPOP­VD  a  enjoint  X._______ 
d'observer  les instructions de la police, chargée de contrôler son départ, 
sous menace de mesures de contrainte.

Le  16  janvier  2006,  l'intéressé  a  réitéré  sa  demande  d'autorisation  de 
séjour au titre du regroupement familial et sollicité, en cas de refus, une 
décision  formelle.  Le  6  février  2006,  le  SPOP­VD  a  déclaré  qu'il  ne 
pouvait  pas  entrer  en  matière  sur  la  demande  précitée  en  raison  de 

C­915/2008

Page 5

l'existence de  la  décision d'interdiction d'entrée en Suisse prononcée  le 
29 octobre 2003. Par ailleurs, le service cantonal a précisé que, de toute 
façon,  il  n'aurait  pas  octroyé  à  X._______  l'autorisation  de  séjour 
sollicitée,  compte  tenu  de  son  comportement.  Cela  étant,  un  délai  de 
départ  d'un  mois  dès  la  notification  de  la  décision  a  été  imparti  à 
l'intéressé pour quitter le territoire cantonal.

Le  1er  mars  2006,  X._______  a  recouru  au  Tribunal  administratif  du 
canton de Vaud (ci­après le TA­VD) contre  la décision du 6 février 2006 
et déposé deux demandes de réexamen, l'une à l'encontre de la décision 
du  Département  neuchâtelois  du  1er  juillet  1999  ­  en  ce  sens  que  la 
mesure d'expulsion soit différée à titre d'essai ­ et l'autre à l'encontre de la 
décision d'interdiction d'entrée en Suisse du 29 octobre 2003.

Le  9  novembre  2006,  le  Département  neuchâtelois  a  différé  à  l'essai 
durant 3 ans l'expulsion judiciaire prononcée à l'encontre de l'intéressé.

Par arrêt du 8 février 2007, le TA­VD a rejeté le recours du 1er mars 2006 
et  confirmé  la  décision du SPOP­VD du 6  février  2006.  Il  a  notamment 
considéré que  l'intérêt public à  refuser à X._______ une autorisation de 
séjour pour vivre auprès de sa famille dans le canton de Vaud l'emportait 
manifestement sur  l'intérêt du prénommé à vivre avec  les siens dans ce 
canton, au regard de l'art. 10 al. 1 lettres a, b et d LSEE et de l'art. 8 par. 
2  de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de 
l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101).

Par  acte  du  12  mars  2007,  X._______  a  interjeté  recours  auprès  du 
Tribunal fédéral contre l'arrêt du 8 février 2007.

Par décision du 29 mars 2007, l'ODM a rejeté la demande de réexamen 
du 1er mars 2006 en matière d'interdiction d'entrée en Suisse.

Par arrêt du 16 août 2007,  le Tribunal  fédéral a  rejeté  le  recours du 12 
mars 2007 et confirmé l'arrêt du TAF­VD du 8 février 2007.

Le  26  septembre  2007,  le  SPOP­VD  a  imparti  à  l'intéressé  un  délai 
immédiat pour quitter le territoire cantonal.

Par  courrier  du 1er  octobre 2007,  le SPOP­VD a  transmis  le  dossier  de 
X._______  à  l'ODM  en  vue  de  l'extension  au  territoire  suisse  de  la 
mesure de renvoi cantonale.

C­915/2008

Page 6

A.k Par prononcé du 15 octobre 2007, la Préfecture d'Aigle a condamné 
l'intéressé pour  infraction [séjour  illégal] à  la LSEE à  la peine pécuniaire 
de dix jours­amende – le montant du jour­amende étant fixé à 10 francs – 
avec un délai d'épreuve de deux ans et à une amende de cent francs.

A.l Le 5 octobre 2007,  l'ODM a  informé X._______ de son  intention de 
donner  suite  à  la  proposition  cantonale  et  lui  accordé  le  droit  d'être 
entendu à ce sujet. L'intéressé n'a fait part d'aucune observation.

B. 
Par décision du 10  janvier 2008,  l'ODM a prononcé  l'extension à  tout  le 
territoire de la Confédération de la décision cantonale de renvoi rendue à 
l'endroit  de  X._______.  Dans  la  motivation  de  son  prononcé,  cette 
autorité  a  constaté  que  la  décision  cantonale  de  renvoi  était  entrée  en 
force  et  que  l'intéressé  ne  bénéficiait  pas  d'une  autorisation  de  séjour 
dans  un  autre  canton.  L'ODM  a  en  outre  considéré  que  l'exécution  du 
renvoi  de  l'intéressé  était  licite,  raisonnablement  exigible  et  possible. 
L'office fédéral a en conséquence imparti à l'intéressé un délai au 2 mars 
2008  pour  quitter  la  Suisse.  Enfin,  l'effet  suspensif  a  été  retiré  à  un 
éventuel recours.

C. 
Le  12  février  2008,  X._______  a  interjeté  recours  contre  cette  décision 
auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­après le Tribunal) en sollicitant 
la  restitution  de  l'effet  suspensif  retiré  au  recours  et  en  concluant  à 
l'admission  du  recours  et  à  la  délivrance  d'une  admission  provisoire.  A 
l'appui de son pourvoi, il a invoqué le fait que l'exécution de son renvoi à 
Gaza  était  impossible  du  fait  qu'il  ne  disposait  pas  de  documents  de 
voyage,  que  l'Ambassade  d'Israël  à  Berne  n'était  pas  en  droit  d'établir 
des laissez­passer pour des ressortissants d'origine palestinienne, que la 
Délégation Générale de Palestine en Suisse n'était pas compétente pour 
délivrer un passeport, que l'accès à la Bande de Gaza avait été fermé par 
les forces israéliennes suite aux changements politiques intervenus dans 
les  territoires  palestiniens  depuis  le  mois  de  juin  2007.  En  outre,  le 
recourant a allégué que l'exécution de son renvoi était illicite au vu de la 
situation  de  guerre  civile  régnant  à  Gaza,  attestée  par  divers  rapports 
émanant  d'organisme  national  (DDC)  ou  international  (CICR),  et  du 
risque  "concret  et  sérieux"  de  subir  un  traitement  prohibé  par  l'art.  3 
CEDH. Enfin,  l'intéressé  a  fait  valoir  que  l'exécution  de  son  renvoi  était 
inexigible non seulement en raison de la situation de violence généralisée 
due  à  une  situation  de  guerre  entre  Israël  et  la  Palestine  et  de  guerre 
civile  entre  le  FATAH  et  le  HAMAS,  mais  aussi  en  raison  de 

C­915/2008

Page 7

considérations humanitaires, notamment du fait qu'il se trouverait dans un 
cas de détresse personnelle grave eu égard à la durée de son séjour en 
Suisse,  aux  relations  étroites  qu'il  avait  développées  avec  la  Suisse,  à 
l'absence  d'attaches  familiales  sociales  ou  professionnelles  avec  sa 
patrie et du dénuement  le plus total dans lequel  il se retrouverait en cas 
de renvoi à Gaza.

D. 
Par  décision  incidente  du  21  février  2008,  le  Tribunal  a  autorisé  le 
recourant à poursuivre son séjour en Suisse, dans  le cadre de mesures 
provisionnelles,  jusqu'à ce qu'il soit statué sur  la demande de restitution 
de l'effet suspensif.

E. 
Par  courrier  du  4  mars  2008,  le  recourant  a  envoyé  au  Tribunal  une 
déclaration  prononcée  le  3  mars  2008  par  la  cheffe  du  Département 
fédéral des affaires étrangères devant  le Conseil des droits de  l'homme 
des Nations Unies concernant  la situation vécue par  la population civile 
de Gaza.

F. 
Appelé à se prononcer sur  le  recours,  l'ODM en a proposé  le  rejet, par 
préavis  du  31 mars  2008,  en  estimant  notamment  qu'il  n'existait  aucun 
obstacle  objectif  au  renvoi  de  l'intéressé  dans  sa  patrie  et  que  les 
arguments allégués concernant l'illicéité et l'inexigibilité de l'exécution du 
renvoi n'étaient pas de nature à modifier la position de l'office.

Invité à se déterminer sur ce préavis,  le  recourant n'a  fait part d'aucune 
observation.

G. 
Le  12  janvier  2009,  un membre  de  la  famille  de  l'intéressé  résidant  en 
Suisse  a  envoyé  au  Tribunal  un  courrier  accompagné  d'annexes  dans 
lequel  il  s'oppose  au  renvoi  du  recourant  de  Suisse  pour  des  motifs 
familiaux  et  de  sécurité.  Ces  pièces  ont  été  versées  au  dossier  de  la 
cause.

H. 
Par compléments d'écritures des 30 novembre, 8 et 13 décembre 2010, 
le  recourant a  fait parvenir au Tribunal diverses  informations et moyens 
de  preuve  concernant  la  situation  générale  à  Gaza,  ainsi  que  sur  sa 
situation  personnelle  et  familiale  en  Suisse.  En  outre,  il  a  explicité  ses 

C­915/2008

Page 8

précédents  propos  concernant  l'illicéité,  l'inexigibilité  et  l'impossibilité  de 
l'exécution  de  son  renvoi,  tout  en  se  référant  au  principe  de  la 
proportionnalité pour solliciter l'octroi d'une admission provisoire.

Appelé dans le cadre d'un second échange d'écritures à se prononcer sur 
les dernières pièces versées par  le  recourant,  l'ODM, par duplique du 6 
juillet  2011,  a  estimé  en  substance  que  la  situation  qui  prévalait  en 
Palestine  ne  permettait  pas  de  surseoir  à  l'exécution  du  renvoi  de 
l'intéressé,  que  le  traitement  psychiatrique  suivi  par  l'épouse  de 
l'intéressé et  les difficultés économiques qui en  résultaient n'étaient pas 
de nature à modifier le prononcé querellé et que l'office fédéral n'était pas 
lié  par  des  considérations  émises  le  1er  décembre  2010  par  l'office 
d'application des peines et mesures du canton de Neuchâtel.

Invité à se déterminer sur  la duplique précitée,  l'intéressé a contesté  les 
considérations de  l'ODM en  insistant sur  les  risques concrets et sérieux 
pour son intégrité physique et celle de sa famille en cas de renvoi à Gaza 
au vu de la situation y régnant, ainsi que sur ses liens familiaux avec son 
épouse et ses trois enfants suisses.

I. 
Par courrier du 24 octobre 2011,  le recourant a  fait parvenir au Tribunal 
un rapport médical établi le 14 octobre 2011 par un psychiatre. Ce dernier 
a  attesté  suivre  l'intéressé  en  traitement  psychiatrique  ambulatoire  en 
raison de son état psychique (dépression cumulée avec un état de stress 
post­traumatique non traité).

J. 
Invité à se déterminer sur les dernières observations du recourant, l'ODM 
a  maintenu,  le  31  octobre  2011,  ses  considérations  concernant  la 
décision de renvoi de Suisse et l'exécution dudit renvoi. 

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure 
administrative  (PA, RS 172.021)  prises  par  les  autorités mentionnées  à 
l'art. 33 LTAF. En particulier,  les décisions en matière d'extension à tout 
le  territoire  de  la  Confédération  d'une  décision  de  renvoi  cantonale 

C­915/2008

Page 9

prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration 
fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont  susceptibles  de 
recours  au  Tribunal,  qui  statue  définitivement  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en 
relation avec l'art. 83 let. c ch. 4 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2.  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  LEtr  a  entraîné 
l'abrogation de la LSEE, conformément à l'art. 125 LEtr, en relation avec 
le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines  ordonnances 
d'exécution  (cf.  art. 91  de  l'ordonnance  du  24  octobre  2007  relative  à 
l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  [OASA, 
RS 142.201]), soit notamment le règlement d'exécution du 1er mars 1949 
de  la  loi  fédérale sur  le séjour et  l'établissement des étrangers  tel qu'en 
vigueur  à  cette  époque  (RSEE,  RO  1949  I  232).  S'agissant  des 
procédures qui sont antérieures à l'entrée en vigueur de la LEtr,  l'ancien 
droit (matériel) est applicable, en vertu de la réglementation transitoire de 
l'art. 126 al. 1 LEtr.

En l'occurrence, la procédure de renvoi de X._______, qui a débuté avec 
la  décision  du  SPOP­VD  du  6  février  2006  lui  refusant  l'octroi  d'une 
autorisation  de  séjour  et  prononçant  son  renvoi  du  territoire  cantonal,  a 
été initiée avant l'entrée en vigueur de la LEtr, de sorte que l'ancien droit 
matériel est applicable conformément à l'art. 126 al. 1 LEtr (cf. en ce sens 
ATAF  2008/1  consid.  2  et  arrêt  du  Tribunal  C­3306/2009  du  11  mars 
2010 consid. 1.2, ainsi que la jurisprudence citée).

En revanche, conformément à la réglementation de l'art. 126 al. 2 LEtr, la 
procédure est régie par le nouveau droit.

A  moins  que  la  LTAF  n'en  dispose  autrement,  la  procédure  devant  le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la 
forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art. 50 
et 52 PA).

2. 
Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 
y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Dans  le  cadre  de  la  procédure  de 

C­915/2008

Page 10

recours,  le  Tribunal  applique  d'office  le  droit  fédéral.  Conformément  à 
l'art.  62  al.  4  PA,  il  n'est  pas  lié  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du 
recours. Aussi peut­il admettre ou rejeter  le pourvoi pour d'autres motifs 
que ceux invoqués. Dans son arrêt, il prend en considération l'état de fait 
régnant au moment où il statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2).

3. 

3.1. En vertu de  l'art. 12 al. 3 phr. 1 LSEE,  l'étranger est  tenu de partir 
notamment  lorsqu'une autorisation ou une prolongation d'autorisation  lui 
est  refusée  (décision  qui  relève  de  la  compétence  des  autorités 
cantonales  de  police  des  étrangers  [cf.  art.  15  al.  1  et  art.  18  LSEE]). 
Dans  ces  cas,  l'autorité  lui  impartit  un  délai  de  départ.  S'il  s'agit  d'une 
autorité  cantonale,  l'étranger  doit  quitter  le  territoire  du  canton;  si  c'est 
une autorité fédérale, il doit quitter le territoire suisse (art. 12 al. 3 phr. 2 
et 3 LSEE).

L'autorité  fédérale  peut  transformer  l'ordre  de  quitter  un  canton  en  un 
ordre  de  quitter  la  Suisse  (art.  12  al.  3  phr.  4  LSEE).  Il  s'agit  de  la 
décision  d'extension,  qui  est  précisément  l'objet  de  la  présente 
procédure. L'ODM étendra, en règle générale, le renvoi à tout le territoire 
de la Suisse, à moins que, pour des motifs spéciaux, il ne veuille donner 
à  l'étranger  la  possibilité  de  solliciter  une  autorisation  dans  un  autre 
canton (art. 17 al. 2 in fine RSEE).

Lorsque l'extension à tout  le territoire de la Confédération de la décision 
cantonale de renvoi est considérée comme fondée quant à son principe, il 
appartient  encore  à  l'autorité  d'examiner  si  l'intéressé  remplit  les 
conditions d'application de l'art. 14a al. 1 LSEE et doit, donc, être mis au 
bénéfice  d'une  admission  provisoire  en  raison  du  caractère  impossible, 
illicite ou  inexigible de  l'exécution de son  renvoi. A cet égard,  il  sied de 
rappeler que l'admission provisoire est une mesure de remplacement se 
substituant  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  refoulement  proprement  dit), 
lorsque  la  décision  de  renvoi  du  territoire  helvétique  ne  peut  être 
exécutée. Cette mesure de substitution, qui se fonde sur l'art. 14a al. 2 à 
4  LSEE,  existe  donc  parallèlement  au  prononcé  du  renvoi,  qu'elle  ne 
remet  pas  en  question  dès  lors  que  ce  prononcé  en  constitue 
précisément la prémisse (cf. sur la problématique de l'extension du renvoi 
cantonal  notamment  les arrêts du Tribunal C­621/2006 du 28 mai 2010 
consid. 5, C­759/2008 du 2 février 2010 consid. 3 et C­1825/2009 du 26 
octobre 2009 consid. 3, ainsi que la jurisprudence et la doctrine citées).

C­915/2008

Page 11

4.  

4.1.  En  l'espèce,  la  décision  du  SPOP­VD  du  6  février  2006  refusant 
d'octroyer  une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de  X._______  et 
prononçant  le renvoi de  l'intéressé du territoire cantonal a été confirmée 
par le Tribunal administratif du canton de Vaud le 8 février 2007, puis par 
le  Tribunal  fédéral  le  16  août  2007. Aussi,  le  prononcé  du SPOP­VD a 
acquis  force  de  chose  jugée  et,  partant,  est  exécutoire.  L'intéressé,  à 
défaut  d'être  encore  au  bénéfice  d'un  titre  de  séjour,  n'est  donc  plus 
autorisé à résider légalement sur le territoire vaudois.

4.2. Par ailleurs, l'autorité intimée n'a pas jugé nécessaire de renoncer à 
l'extension du renvoi à tout le territoire de la Suisse, ce qui ne saurait être 
contesté dans la mesure où il ne ressort pas du dossier que le recourant, 
qui n'est jamais prévalu d'attaches particulières avec un canton autre que 
celui de Vaud, aurait engagé, à la suite des décisions négatives rendues 
par  les  autorités  vaudoises,  une  nouvelle  procédure  d'autorisation  dans 
un canton  tiers qui  se serait  déclaré disposé à  régler  ses conditions de 
séjour  sur  son  propre  territoire  (cf.  notamment  arrêts  du  Tribunal 
C­621/2006  précité,  consid.  6.2,  et  C­3306/2009  précité,  consid.  4.2). 
Dans ces circonstances, le Tribunal est amené à considérer qu'il n'existe 
pas, in casu, de motifs spéciaux susceptibles de justifier une exception à 
la règle générale posée par l'art. 17 al. 2 in fine RSEE. L'extension à tout 
le  territoire  de  la  Confédération  de  la  décision  cantonale  de  renvoi 
prononcée  par  l'ODM  se  révèle  donc  parfaitement  fondée  quant  à  son 
principe.

5.  
La  décision  de  renvoi  de  Suisse  étant  confirmée  dans  son  principe,  il 
convient encore d'examiner s'il se justifie, en application de l'art. 14a al. 1 
LSEE,  d'inviter  l'autorité  intimée  à  prononcer  l'admission  provisoire  du 
recourant  en  raison  du  caractère  impossible,  illicite  ou  inexigible  de 
l'exécution de son renvoi.

L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut quitter la Suisse, 
ni être renvoyé, ni dans son Etat d'origine ou de provenance, ni dans un 
Etat tiers. L'exécution n'est pas licite lorsque le renvoi de l'étranger dans 
son pays d'origine ou de provenance ou dans un Etat tiers serait contraire 

C­915/2008

Page 12

aux engagements de la Suisse relevant du droit international. L'exécution 
ne  peut  notamment  pas  être  raisonnablement  exigée  si  elle  implique  la 
mise en danger concrète de l'étranger (art. 14a al. 2 à 4 LSEE).

6.  
Les  trois  conditions  précitées,  susceptibles  d'empêcher  l'exécution  du 
renvoi (illicéité,  inexigibilité et  impossibilité) sont de nature alternative :  il 
suffit que l'une d'elles soit réalisée pour que le renvoi soit inexécutable.

En l'espèce, c'est sur la question de l'exigibilité (art. 14a al. 4 LSEE) que 
le  Tribunal  entend  porter  en  premier  lieu  son  examen.  Cette  dernière 
disposition ne trouve toutefois pas application  lorsque l'étranger renvoyé 
de Suisse a compromis  la sécurité et  l'ordre publics ou qu'il  leur a porté 
gravement atteinte (art. 14a al. 6 LSEE).

6.1. A titre préliminaire,  il y a  lieu d'examiner, au vu des condamnations 
dont a fait l'objet l'intéressé (cf. consid. A.b, A.e et A.k), si l'art. 14a al. 6 
LSEE  est  applicable  au  cas  d'espèce,  ce  qui  aurait  pour  conséquence 
que  l'intéressé  ne  pourrait  invoquer  l'inexigibilité  de  l'exécution  de  son 
renvoi au sens de l'art. 14a al. 4 LSEE.

Selon  la  jurisprudence,  la  disposition  de  l'art.  14a  al.  6  LSEE  vise 
spécifiquement  les criminels et  les asociaux qualifiés, et son application 
doit se  faire de manière  restrictive. Seules des mises en danger graves 
de la sécurité et de l'ordre publics ou des atteintes graves à ces derniers 
justifient  ainsi  son  application. Une  condamnation  à  une  peine  privative 
de liberté avec sursis n'est, en général, pas suffisante, mais la récidive, la 
quotité  particulièrement  élevée  d'une  peine  ou  encore  l'atteinte  à  des 
biens protégés particulièrement précieux peuvent justifier  l'application de 
cette  disposition, même  si  le  juge  pénal  a  renoncé  à  une  peine  ferme. 
Lorsqu'elle  examine  si  l'art.  14a  al.  6  LSEE  est  applicable  en  l'espèce, 
l'autorité doit respecter le principe de la proportionnalité et procéder à une 
pesée  des  intérêts  en  présence,  tenant  compte  de  l'ensemble  des 
circonstances,  en  particulier  de  la  gravité  de  la  peine  prononcée  et  du 
risque pour  la sécurité et  l'ordre publics  (gravité de  la  faute, nature des 
biens lésés ou mis en danger, circonstances particulières dans lesquelles 
les actes reprochés ont été commis, pronostic, respectivement risque de 
récidive), et des antécédents de  la personne  (cf. ATAF 2007/32 consid. 
3.2).

Comme  mentionné  auparavant,  le  recourant  a  été  condamné  le  11 
novembre  1998  pour  vol  et  dommages  à  la  propriété  à  la  peine  de  21 

C­915/2008

Page 13

mois de réclusion, sous déduction de 154 jours de détention préventive, 
ainsi qu'à une expulsion du territoire suisse pour une durée de 8 ans sans 
sursis. Le 2 décembre 1999, le Parquet du procureur de district de Bülach 
l'a  aussi  condamné  à  une  peine  de  75  jours  d'emprisonnement,  sous 
déduction  de  2  jours  de  détention  préventive,  pour  infraction  [usage  de 
faux papiers de  légitimation] à  la LSEE. Ainsi,  les  faits  incriminés ayant 
conduit  aux  condamnations  précitées  remontent  à  plus  de  treize  ans, 
respectivement douze ans. Outre l'infraction à la LSEE pour séjour illégal 
liée  à  l'absence  d'une  autorisation  de  séjour  (inhérente  à  son  statut  en 
Suisse et, comme le lui reproche l'ODM, au fait qu'il ne s'était pas procuré 
de documents d'identité lui permettant de quitter la Suisse) ayant conduit 
au  prononcé  préfectoral  du  15  octobre  2007,  le  recourant  n'a  plus  fait 
l'objet d'autres condamnations judiciaires. Il y a lieu aussi de tenir compte 
du  fait  que  l'intéressé  s'est  marié  avec  une  ressortissante  suisse  et  a 
fondé une famille en ce pays. Dans la mesure où l'intéressé a cessé toute 
activité délictuelle et n'a plus récidivé, force est de constater que le risque 
qu'il  commette  à  nouveau  des  actes  délictueux  est  réellement moindre, 
sinon  inexistant. En outre,  le Tribunal ne saurait  faire grief au  recourant 
de  ne  pas  avoir  exercé  d'activité  lucrative  après  l'entrée  en  force  de  la 
décision  de  refus  d'asile  et  de  renvoi  de  Suisse  dans  la mesure  où  ce 
dernier n'était pas autorisé à travailler (cf. art. 43 al. 2 de la loi sur l'asile 
du 26 juin 1998 [LAsi, RS 142.31]). Enfin,  il  ressort des  interventions de 
tiers  que  l'intéressé  s'est  amendé  et  bien  comporté  au  cours  de  ces 
dernières  années.  Dès  lors,  une  juste  application  du  principe  de 
proportionnalité doit  conduire à  renoncer à  faire application de  l'art. 14a 
al.  6 LSEE en  l'espèce. Au demeurant,  il  est  à noter  que  l'ODM n'avait 
pas jugé utile – à juste titre – de se référer à cet article dans la décision 
querellée.

6.2.  Il convient dès  lors d'examiner si  le  recourant  remplit  les conditions 
d'application de l'art. 14a al. 4 LSEE.

6.2.1. Cette disposition,  rédigée en  la  forme potestative, n'est pas  issue 
des  normes  du  droit  international,  mais  procède  de  préoccupations 
humanitaires  qui  sont  le  fait  du  législateur  suisse.  Elle  s'applique  en 
premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit  aux  étrangers  qui  ne 
remplissent pas les conditions de la qualité de réfugié parce qu'ils ne sont 
pas personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, 
de guerre civile ou de violences généralisées; elle se rapporte en second 
lieu  à  des  personnes  pour  qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre 
concrètement  en  danger,  parce  qu'elles  ne  pourraient  plus  recevoir  les 
soins  dont  elles  ont  besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité, 

C­915/2008

Page 14

conduites irrémédiablement à un dénuement complet, et ainsi exposées à 
la  famine,  à  une  dégradation  grave  de  leur  état  de  santé,  à  l'invalidité, 
voire à la mort. En revanche, les difficultés socio­économiques qui sont le 
lot habituel de  la population  locale, en particulier en matière de pénurie 
de  soins,  de  logements,  d'emplois  et  de  moyens  de  formation,  ne 
suffisent pas en soi à  réaliser une  telle mise en danger. L'autorité à qui 
incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque  cas  confronter  les  aspects 
humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se  trouverait  l'étranger 
concerné  dans  son  pays  après  l'exécution  du  renvoi  à  l'intérêt  public 
militant  en  faveur  de  son  éloignement  de  Suisse  (cf.  ATAF  2007/10 
consid.  5.1  et  les  réf.  citées;  voir  également  les  ATAF  2009/52  consid. 
10.1,  2009/28  consid.  9.3.1  et  2008/34  précité,  consid.  11.2.2  [arrêts 
rendus en relation avec l'art. 83 al. 4 LEtr], ainsi que les réf. citées).

S'agissant plus spécifiquement des personnes en  traitement médical en 
Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible, en cas de retour dans 
leur  pays  d'origine  ou  de  provenance,  que  dans  la mesure  où  elles  ne 
pourraient plus  recevoir  les soins essentiels garantissant des conditions 
minimales d'existence; par soins essentiels,  il  faut entendre  les soins de 
médecine générale et d'urgence absolument nécessaires à la garantie de 
la dignité humaine (cf. ATAF 2009/2 précité, consid. 9.3.2; voir également 
les arrêts du Tribunal E­6220/2006 du 27 octobre 2011 consid. 11.1, E­
6374/2009 du 3 septembre 2010 consid. 8.3.3.1, D­1717/2007 du 6 juillet 
2010  consid.  7.2.1  et  réf.  citées).  L'art.  14a  al.  4  LSEE,  disposition 
exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne 
saurait en  revanche être  interprété comme une norme qui comprendrait 
un droit de séjour, lui­même induit par un droit général d'accès en Suisse 
à des mesures médicales visant à recouvrer la santé ou à la maintenir, au 
simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical 
dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le 
standard  élevé  qu'on  trouve  en  Suisse  (cf.  arrêts  du  Tribunal  E­
6374/2009  précité,  ibid.;  D­1717/2007  précité,  ibid.,  et  réf.  citées;  voir 
également  en  ce  sens  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.732/2005  du  16 
décembre 2005 consid. 3.1).

En d'autres termes,  l'exécution du renvoi est raisonnablement exigible si 
l'accès à des soins essentiels, au sens défini ci­dessus, est assuré dans 
le pays d'origine ou de provenance. Il pourra s'agir, cas échéant, de soins 
alternatifs  à  ceux prodigués en Suisse, qui  ­  tout en correspondant aux 
standards  du  pays  d'origine  ­  sont  adéquats  à  l'état  de  santé  de 
l'intéressé,  fussent­ils  d'un  niveau  de  qualité,  d'une  efficacité  de  terrain 
(ou  clinique)  et  d'une  utilité  (pour  la  qualité  de  vie) moindres  que  ceux 

C­915/2008

Page 15

disponibles  en  Suisse;  en  particulier,  des  traitements  médicamenteux 
(par exemple constitués de génériques) d'une génération plus ancienne 
et  moins  efficaces,  peuvent,  selon  les  circonstances,  être  considérés 
comme  adéquats  (cf.  en  ce  sens  notamment  l'arrêt  du  Tribunal  E­
5408/2006 / E­3682/2009 du 6 décembre 2010 consid. 8.3.1).

6.2.2.  Il est à noter que, depuis  le prononcé de  la décision querellée,  la 
situation dans la patrie du recourant s'est modifiée. En effet, après la fin 
de l'opération "Cast Lead"  le 18 janvier 2009,  les conditions de vie dans 
la Bande de Gaza  restent précaires. Sur  le plan économique,  le blocus 
imposé  par  les  autorités  israéliennes,  en  vigueur  depuis  juin  2007, 
engendre  d'importants  problèmes  pour  la  population.  Outre  un 
accroissement  du  chômage  et  de  la  pauvreté,  il  a  provoqué  une 
détérioration  des  services  publics,  tels  que  soins  de  santé  ou 
approvisionnement en eau et en électricité. Aux difficultés économiques 
s'ajoute une situation sécuritaire  instable et préoccupante. Les actes de 
violence sont en effet  encore particulièrement nombreux dans  la Bande 
de  Gaza,  qu'ils  résultent  de  conflits  intra­palestiniens  ou  d'un  usage 
excessif  de  la  force  par  les  autorités  israéliennes  envers  des  civils 
palestiniens. Le Hamas participe également à l'insécurité dans la région, 
ses forces de sécurité et ses milices exerçant des violences à l'encontre 
d'opposants  politiques  ou  de  personnes  soupçonnées  de  collaboration 
avec  Israël  (cf.  Amnesty  International,  Amnesty  International  Report 
2010 – Palestinian Authority, 28 mai 2010, p. 254).

Cela étant, bien que la situation sécuritaire dans la Bande de Gaza reste 
tendue  et  que  la  dégradation  de  la  situation  socio­économique  touche 
l'ensemble de la population locale, on ne saurait admettre l'existence sur 
l'ensemble de ce  territoire d'une situation de guerre, de guerre civile ou 
de violence généralisée ni même d'une situation de dénuement complet, 
respectivement  de  famine  collective,  qui  permettrait  d'emblée  de 
présumer,  à  propos de  tous  les Palestiniens  de  ce  territoire,  l'existence 
d'une  mise  en  danger  concrète  au  sens  de  l'art.  14a  al.  4  LSEE, 
indépendamment des circonstances du cas d'espèce  (cf. ATAF 2008/34 
consid. 11).

6.2.3.  Dans  le  cas  d'espèce,  le  Tribunal  constate  cependant  que  le 
recourant a quitté depuis plus de quatorze ans sa patrie où  il n'est plus 
retourné depuis  lors. L'ODM estime certes que  le  recourant n'aurait pas 
entrepris  toutes  les  démarches  pour  obtenir  un  document  d'identité 
nationale,  cette  inactivité  n'étant  pas  étrangère  au  long  laps  de  temps 
durant  lequel  il  est  demeuré  éloigné  de  sa  patrie.  Il  n'en  demeure  pas 

C­915/2008

Page 16

moins  qu'actuellement,  ainsi  que  cela  ressort  des  déclarations  de 
l'intéressé (cf. déterminations des 30 novembre 2010 et 17 octobre 2011), 
il  n'a  plus  gardé  de  relations  avec  les  membres  de  sa  famille  (frères, 
sœurs) séjournant encore à Gaza. Les derniers entretiens téléphoniques 
mentionnés  par  l'intéressé  avec  ses  frères  (du  moins  ceux  qui 
possédaient le téléphone) remontent à 1998 (cf. procès­verbal d'audition 
concernant  la  demande  d'asile  du  6  janvier  198,  p.  6),  de  sorte  que  le 
Tribunal  ne  saurait  considérer  comme  établi  qu'après  ce  long  laps  de 
temps (13 ans)  le  recourant ait maintenu des contacts  familiaux, surtout 
compte tenu de la situation générale dans laquelle se trouve la Bande de 
Gaza. Dès lors, il paraît douteux que le recourant puisse en cas de retour 
sur place compter sur l'appui d'un réseau familial ou social conséquent.

Par  ailleurs,  l'intéressé  fait  l'objet  d'un  traitement  psychiatrique 
ambulatoire en raison de son état dépressif cumulé avec un stress post­
traumatique  non  traité  (cf.  certificat  médical  du  14  octobre  2011).  Le 
médecin­traitant  a décrit  le  cas de X._______ comme celui  d'un patient 
présentant  l'image  d'un  homme  désespéré,  apeuré  et  désemparé  ("Der 
Patient  bot  das  Bild  eines  verzweifelten,  ängstlichen  und  ratlosen 
Mannes… Meiner  Ansicht  nach  ist  er  in  höchstem Masse  traumatisiert 
und hat dieses Trauma nie verarbeitet. Dieser Mann ist praktisch seelisch 
verstümmelt,  er  kann  seine  vielfältige  Problematik  und  tiefe  Kränkung 
alleine  nicht  bewältigen.")  et  nécessitant  dès  lors  une  thérapie  post­
traumatique spécifique. Même si des soins dans  le domaine de  la santé 
mentale sont disponibles dans la bande de Gaza, selon les informations 
dont  dispose  le  Tribunal,  la  région  souffre  d'une  pénurie  importante  de 
psychiatres  et  autres  psychologues  et,  en  raison  des  restrictions  de 
mouvements,  il est  très difficile pour  les malades de quitter  la Bande de 
Gaza pour  avoir  accès ailleurs  à  des  soins, même pour  les  cas graves 
(cf.  arrêt du Tribunal administratif  fédéral D­5637/2006 du 10 décembre 
2010,  consid.  8.7).  Dès  lors,  si  le  renvoi  devait  être  exécuté,  l'on  ne 
saurait exclure, en cas d'absence d'un traitement thérapeutique adéquat, 
le risque d'une dégradation de l'état de santé du recourant, causant une 
atteinte durable et sérieuse à son  intégrité psychique et physique. Dans 
ce  contexte,  le  Tribunal  ne  saurait  ignorer  les  risques  de  tentatives  de 
suicide mis en avant par le médecin­traitant de l'intéressé dans le compte 
rendu  médical  du  14  octobre  2011  ("Ich  sehe  den  Patienten  als 
suizidgefährdet an um aus seiner gegenwärtigen unerträglichen Situation 
zu entfliehen, wenn es sich als tatsächlich absolut ausweglos bestätigen 
sollte und es keinen Ausweg gibt.").

C­915/2008

Page 17

6.2.4. A cela s'ajoute le fait que l'exécution du renvoi de l'intéressé dans 
son  pays  natal,  où  il  n'est  plus  retourné  depuis  1997,  serait  par  trop 
rigoureuse au  regard  des  spécificités  de  la  présente  cause,  notamment 
de  la  présence  en  Suisse  de  son  épouse,  avec  laquelle  il  est  marié 
depuis  plus  de  six  ans,  et  de  ses  trois  enfants,  tous  ressortissants 
suisses,  avec  lesquels  il  partage  son  existence.  Le  retour  du  recourant 
dans  sa  patrie  conduirait  inévitablement  à  la  séparation  d'avec  les 
membres de sa famille dans la mesure où il ne peut être attendu de ces 
derniers,  au  vu  de  la  situation  décrite  au  consid.  6.2.2,  qu'ils  le  suivent 
dans  la Bande de Gaza, pays dont  ils ne parlent pas  la  langue et dans 
lequel  ils  n'ont  aucun  lien  socio­culturel.  Par  ailleurs,  à  supposer  que 
l'intéressé  puisse  regagner  sa  patrie,  il  ne  pourrait  vraisemblablement 
plus  en  sortir  au  vu  du  contrôle  sévère  exercé  par  les  autorités 
israëliennes  aux  frontières,  ce  qui  excluerait  ainsi  tout  contact  avec  sa 
famille  à  l'extérieur  de  la  Bande  de  Gaza.  Une  juste  application  du 
principe de  la proportionnalité doit conduire, dans  le cas d'espèce et en 
raison des circonstances tout à fait exceptionnelles de la présente cause, 
à faire application de l'art. 14a al. 1 LSEE.

6.2.5.  En  conséquence,  le  Tribunal  estime  que,  dans  le  cadre  d'une 
pondération  de  l'ensemble  des  éléments  ayant  trait  à  l'examen  de 
l'exécution du renvoi du recourant dans sa patrie, dite exécution ne peut 
pas être raisonnablement exigée en application de l'art. 14a al. 4 LSEE.

6.2.6.  Considérant  ce  qui  précède,  le  Tribunal  estime  qu'il  s'avère 
superflu d'examiner le caractère licite et possible de l'exécution du renvoi 
du recourant.

Cependant, le Tribunal tient tout de même à relever que l'autorité intimée 
n'a pas procédé à un réexamen approfondi de la question de l'exécution 
du renvoi après l'arrêt rendu le 16 août 2007 par le Tribunal fédéral, alors 
même qu'elle s'était engagée à le faire dans le cadre de la procédure de 
recours  interjeté  auprès  du  Tribunal  fédéral  concernant  le  refus  de 
délivrance  d'une  autorisation  de  séjour  pour  regroupement  familial 
laissant  ouverte  la  question  du  renvoi  (cf.  préavis  de  l'ODM du  27  avril 
2007 adressé au Tribunal  fédéral). La décision querellée ne contient en 
effet  aucun  examen  détaillé  concernant  la  licéité,  l'exigibilité  et  la 
possibilité de  l'exécution du renvoi par  rapport à  la situation personnelle 
et  particulière  de  l'intéressé,  se  cantonnant  à  un  refus  de  principe. 
Aucune autre pièce du dossier n'indique qu'un tel examen ait eu lieu par 
ailleurs. En particulier,  les  observations  de  l'office  fédéral  faites  dans  le 
cadre  de  la  procédure  de  recours  (cf.  préavis  du  31  mars  2008  et 

C­915/2008

Page 18

duplique  du  6  juillet  2011)  sont  restées  très  générales  quant  à 
l'appréciation  de  la  possibilité  technique  de  l'exécution  du  renvoi,  sans 
déboucher sur une analyse prenant en compte les éléments concrets du 
cas  d'espèce,  notamment  les  possibilités  objectives  d'obtenir  un 
document de voyage adéquat. Les dernières pièces à ce sujet au dossier 
remontent  à  2000  et  la  situation  à  ce  propos  s'est  considérablement 
modifiée depuis lors. Cela étant, suite aux refus d'octroi d'une autorisation 
de  séjour  pour  regroupement  familial  et  d'une  admission  provisoire  par 
les autorités compétentes,  le recourant s'est retrouvé dans une situation 
administrative bloquée sur  le plan de  la  régularisation de ses conditions 
de  séjour,  ce  qui  a  engendré  des  implications  dramatiques,  notamment 
sur  les plans personnel et  familial  (dépressions de  l'intéressé et de son 
épouse; cf. également certificat médical du 14 octobre 2011), de même 
que  sur  le  plan  professionnel  (interdiction  de  travailler,  assistance 
publique).  Dans  de  telles  circonstances,  persévérer  dans  le  refus  de 
mettre  l'intéressé au bénéfice d'une admission provisoire  (sans garantie 
au  demeurant  quant  à  une  possibilité  d'exécution  du  renvoi)  serait 
particulièrement inopportun.

7. 
Les mesures provisionnelles prononcées le 21 février 2008 laissaient en 
suspens  la  demande de  restitution  de  l'effet  suspensif  retiré  au  recours 
par  l'ODM. Cette  dernière  requête  est  devenue  sans objet  du  fait  de  la 
présente décision.

8. 
En  conséquence,  il  y  a  lieu  de  constater  que  la  décision  de  l'ODM  en 
matière d'extension à tout le territoire de la Confédération d'une décision 
cantonale de  renvoi est  fondée dans son principe, mais que  le  recours, 
en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, doit être admis et la décision 
attaquée  annulée  sur  ce  point.  L'ODM  est  ainsi  invité  à  mettre  le 
recourant au bénéfice d'une admission provisoire.

Dans la mesure où le recourant a conclu à ce qu'il soit mis au bénéfice de 
l'admission provisoire, il obtient gain de cause et peut prétendre à l'octroi 
de dépens (cf. art. 64 al. 1 PA en relation avec l'art. 7 al. 2 du règlement 
du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).  Au  vu  de 
l'ensemble des circonstances du cas,  le Tribunal estime, au  regard des 
art. 8 ss FITAF, que le versement d'un montant de 2'200 francs à titre de 
dépens (TVA comprise) apparaît comme équitable en la présente cause.

C­915/2008

Page 19

Compte  tenu  de  l'issue  de  la  cause,  il  n'est  pas  perçu  de  frais  de 
procédure (cf. art. 63 al. 1 PA).

(dispositif page suivante)

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est admis en ce sens que la décision de l'ODM du 10 janvier 
2008  est  annulée  en  ce  qui  concerne  l'exécution  du  renvoi  de  Suisse, 
l'ODM  étant  invité  à  prononcer  l'admission  provisoire  en  Suisse  de 
X._______.

2. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

3. 
L'autorité intimée versera au recourant un montant de 2'200 francs à titre 
de dépens. 

4. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant, par l'entremise de son avocat (Recommandé)
– à l'autorité inférieure, avec dossier n° de réf. SYMIC et N en retour
– en  copie  au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  division 

étrangers, pour information (annexe : dossier VD).

Le président du collège : Le greffier :

Blaise Vuille Alain Renz

C­915/2008

Page 20

Expédition :