# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 551c141d-5884-56c0-aea1-9580068a8d32
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-19
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 19.12.2011 E-6713/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6713-2011_2011-12-19.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6713/2011

A r r ê t   d u   1 9   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Christa Luterbacher, juge ;
Antoine Willa, greffier.

Parties A._______, née le (…), Nigéria, alias
B._______, née le (…), Libéria,
et son enfant 
C._______, né le (…), Nigéria,
(…),
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ;
décision de l'ODM du 2 décembre 2011 / N (…).

E­6713/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  en  date  du 
21 juillet 2011,

la décision du 2 décembre 2011, par laquelle l’ODM, se fondant sur l’art. 
34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n’est 
pas  entré  en  matière  sur  la  demande  d’asile  de  la  recourante,  et  a 
prononcé le transfert de l'intéressée vers l'Espagne,

le recours interjeté,  le 13 décembre 2011 (date du timbre postal), contre 
cette  décision,  et  la  requête  d'assistance  judiciaire  et  d'effet  suspensif 
dont il est assorti,

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 15 décembre 2011,

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son 
recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

qu'en  l'occurrence,  l'intéressée  a  exposé  qu'après  s'être  rendue  une 
première  fois  en  Espagne  en  2003,  dans  le  cadre  d'un  réseau  de 
prostitution dirigé par sa tante, elle avait été renvoyée au Nigéria,

E­6713/2011

Page 3

qu'elle était  revenue en Espagne,  au début 2011, pour  y  récupérer  son 
fils, resté à (...) en mains d'une amie de sa tante,

que tenue de se livrer à la prostitution pour rembourser son voyage, elle 
s'était cependant enfuie avec son fils, à (...), où elle avait trouvé de l'aide,

qu'elle a fait valoir, tant dans son audition que dans son acte de recours, 
risquer  des  représailles  de  la  part  du  réseau  de  prostitution  l'ayant 
amenée  une  seconde  fois  en  Espagne,  mais  n'avoir  pas  porté  plainte 
auprès des autorités de ce pays,

que son fils l'a rejointe en Suisse, en date du 13 septembre 2011,

qu'il y a lieu de déterminer si l'ODM était fondé à faire application de l'art. 
34 al. 2 let. d LAsi, disposition en vertu de laquelle l'office fédéral n'entre 
pas  en  matière  sur  une  demande  d'asile  lorsque  le  requérant  peut  se 
rendre dans un Etat  tiers compétent, en vertu d'un accord  international, 
pour mener la procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'Accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral examine  la compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003, 
p. 1ss  ;  ci­après  règlement  Dublin  II)  (cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, 
RS 142.311]  ; MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse der 
europäischen Regelungen über die Zuständigkeit der Staaten zur Prüfung 
von Asylanträgen unter besonderer Berücksichtigung der Assoziation der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en  qualité  de  réfugié  un 
membre  de  la  famille  du  demandeur  puis,  successivement,  celui  qui  a 

E­6713/2011

Page 4

délivré  au  demandeur  un  titre  de  séjour  ou  un  visa,  celui  par  lequel  le 
demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le territoire de l'un ou de 
l'autre des Etats membres, et  celui auprès duquel  la demande d'asile a 
été  présentée  en  premier  (cf.  art.  5  en  relation  avec  les  art.  6  à  13  du 
règlement Dublin II),

que  toutefois,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis 
ci­dessus,  chaque  Etat membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande 
d'asile de la personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à 
l'art.  3  par.  2  du  règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à 
l'art. 15 de ce règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en l'espèce, les investigations entreprises par l'ODM ont révélé, après 
consultation  de  l'unité  centrale  du  système  européen  "Eurodac",  que  la 
recourante avait déposé une demande d'asile en Espagne,  le 28  janvier 
2003,

que,  le  18  août  2011,  l'ODM  a  présenté  aux  autorités  espagnoles 
compétentes une requête d'information  fondée sur  l'art. 21 du règlement 
Dublin,

que, le 19 septembre suivant, ces autorités ont communiqué à l'ODM que 
l'intéressée avait  déposé une demande d'asile en Espagne,  le 2  janvier 
2003, sous  le nom de B._______, originaire du Libéria, et n'avait  jamais 
quitté le pays depuis lors,

qu'elle disposait d'un permis de résidence en Espagne, depuis le 11 juin 
2009,

qu'à  la  suite  d'une  demande  de  reprise  en  charge  du  6  octobre  2011, 
basée sur l'art. 9 al. 1 du règlement Dublin II, les autorités espagnoles ont 
expressément  accepté  le  transfert  de  la  recourante  vers  leur  pays,  en 
date du 21 novembre 2011,

que la compétence de l'Espagne pour statuer sur la demande d'asile est 
ainsi donnée,

que  l'intéressée  fait  cependant  reproche  à  l'ODM  de  n'avoir  pas  pris 
correctement  en  considération  les  risques  qu'elle  courrait,  en  cas  de 
retour  en  Espagne,  du  fait  d'un  réseau  criminel  voulant  la  forcer  à  la 
prostitution,

E­6713/2011

Page 5

que l'intéressée n'a cependant pas établi en quoi les autorités espagnoles 
– à qui elle ne s'est jamais adressée – seraient incapables de lui venir en 
aide ou de lui apporter la protection nécessaire,

que son cas se distingue ainsi de celui auquel elle fait référence dans son 
acte de recours (arrêt E­6323/2010 du 30 novembre 2010), la recourante 
ayant, dans cette dernière affaire,  fait valoir avec succès une  instruction 
insuffisante sur la capacité des autorités du pays requis à la protéger, et 
sur son état de santé, ainsi qu'une violation du droit d'être entendu,

qu'aucun  grief  de  cette  nature  ne  peut,  en  l'espèce,  être  retenu  à 
l'encontre de l'autorité de première instance,

qu'au  surplus,  le  fait  que  l'intéressée  détienne,  selon  la  communication 
des  autorités  espagnoles,  une  autorisation  de  séjour  de  longue  durée 
dans  l'Etat  requis  et  ne  l'ait  pas  quitté  depuis  2003  enlève  une  grande 
part de crédibilité à son récit,

qu'au vu de ce qui précède, la recourante n'a donc pas établi l'existence 
d'un risque personnel, concret et sérieux que son transfert vers l'Etat de 
destination serait contraire à l'art. 3 de la convention du 4 novembre 1950 
de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales 
(CEDH, RS 0.101) ou à une autre obligation du droit  international public 
auquel la Suisse est liée,

que, dans ces conditions, il n'existe, en l'espèce, aucun obstacle rendant 
illicite  l'exécution  du  transfert  de  l'intéressée  ni  de  raisons  humanitaires 
au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la clause de souveraineté de  l'art. 3 
par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II,

que  dès  lors,  à  défaut  d'application  de  dite  clause  par  la  Suisse, 
l'Espagne demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile 
de  la  recourante  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est  tenu  de  la 
reprendre en charge dans les conditions prévues à l'art. 20 du règlement 
Dublin II,

que, partant, c'est à juste titre que l'ODM n'est pas entré en matière sur la 
demande d'asile de  la  recourante,  en application de  l'art.  34 al.  2  let.  d 
LAsi,  et  qu'il  a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Espagne  en 

E­6713/2011

Page 6

application  de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  faute  pour  l'intéressée  de  pouvoir 
prétendre à une autorisation de séjour en Suisse (cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un 
empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons 
tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 
du 16 décembre 2005  (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus de manière 
distincte,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­
entrée en matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10 p. 645),

qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM refusant  l'entrée en matière sur  la demande d'asile et prononçant 
le renvoi (ou le transfert) de Suisse en Espagne doit être confirmée,

que l'arrêt de fond étant rendu, la requête tendant à la prise de mesures 
provisionnelles est sans objet,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la 
requête d'assistance judiciaire est rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­6713/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de 
la recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

François Badoud Antoine Willa

Expédition :