# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8de05780-40f0-5a79-8bd5-48d0ad60685d
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-22
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 22.12.2011 D-6789/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6789-2011_2011-12-22.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6789/2011

A r r ê t   d u   2 2   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Nina Spälti Giannakitsas, juge;
William Waeber, greffier.

Parties A._______, né le […],
B._______, née le […],
C._______, né le […],
Afghanistan,
recourants,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); décision de 
l'ODM du 29 novembre 2011 / […].

D­6789/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  les  intéressés,  en  date 
du 14 octobre 2011,

la  décision  du  29  novembre  2011,  notifiée  le  9  décembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette 
demande,  a  prononcé  le  transfert  des  requérants  vers  le  Danemark,  a 
chargé  les  autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette 
mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le  recours  interjeté,  le  16  décembre  2011,  contre  cette  décision,  dans 
lequel les intéressés ont en substance conclu à son annulation, à l'octroi 
de  l'effet  suspensif,  à  la dispense du paiement de  l'avance des  frais de 
procédure et à l'assistance judiciaire partielle,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

D­6789/2011

Page 3

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après : règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en l'espèce, l'ODM a constaté, sur la base des informations ressortant 
de l'unité centrale du système européen Eurodac et des déclarations des 
intéressés, que ceux­ci provenaient du Danemark, où ils avaient déposé 
une demande d'asile, le 9 septembre 2010,

D­6789/2011

Page 4

que  la  procédure  en  vue  d'un  transfert  dans  ce  pays  a  été  menée  en 
Suisse  en  conformité  avec  la  règlementation  en  vigueur,  celui­ci  ayant 
expressément accepté, le 24 novembre 2011, de reprendre en charge les 
recourants,

que  l'autorité  de  première  instance  a  ainsi  fait  application,  dans  sa 
décision, de l'art. 16 par. 1 pt e du règlement Dublin II, lequel dispose que 
l'Etat membre  responsable de  l'examen d'une demande d'asile est  tenu 
de reprendre en charge, dans les conditions prévues à l'art. 20 du même 
règlement,  le ressortissant d'un pays tiers dont  il a rejeté  la demande et 
qui se trouve, sans en avoir reçu la permission, sur le territoire d'un autre 
Etat membre,

que  le Danemark est ainsi compétent pour  le  traitement de  la demande 
d'asile des intéressés,

que ce point n'est en soi pas contesté,

que,  dans  leur  recours,  les  recourants  s'opposent  en  revanche  à  leur 
transfert,  dans  la  mesure  où  leur  demande  d'asile  a  été  rejetée  au 
Danemark et qu'ils seraient menacés, par ce pays, d'un renvoi vers  leur 
pays d'origine ou vers la Grèce, Etat membre aux accords de Dublin qui 
les aurait en premier lieu accueillis,

qu'ils affirment en particulier qu'un retour en Afghanistan les exposerait à 
des persécutions, de sorte qu'ils  remplissent  les conditions pour se voir 
reconnaître la qualité de réfugié,

qu'ils  soulignent que  la Grèce ne satisfait pas à ses obligations dans  le 
traitement des demandes d'asile,

qu'ils prétendent donc que l'Etat de destination ne respecterait pas, dans 
leur situation, la garantie du non­refoulement,

que  vu  la  présomption  de  respect  du  droit  international  public  par  le 
Danemark, il appartient aux recourants de la renverser en s'appuyant sur 
des  indices  sérieux  qui  permettraient  d'admettre  que,  dans  leur  cas 
particulier,  les  autorités  de  cet  Etat  violeraient  cette  garantie  et  ne  leur 
accorderaient  pas  la  protection  nécessaire  (cf.  notamment  arrêt  de  la 
Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce 
[requête n° 30696/09] du 21 janvier 2011, par. 84­85 et 250),

D­6789/2011

Page 5

que  les  intéressés  n'ont  toutefois  fait  valoir  aucun  indice  sérieux 
établissant que cet Etat,  partie à  la  convention du 4 novembre 1950 de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101),  ainsi  qu'à  la  convention  du  28  juillet  1951  relative  au  statut 
des  réfugiés  (Conv.,  RS 0.142.30)  et  au  Protocole  additionnel  du  31 
janvier  1967  (Prot.,  RS 0.142.301),  faillirait  à  ses  obligations 
internationales en les renvoyant dans leur pays d'origine ou en Grèce, au 
mépris du principe de non­refoulement ou de l'art. 3 CEDH, au cas où ils 
invoqueraient véritablement des éléments établissant un risque concret et 
sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions,

que, certes, ils auraient reçu des autorités danoises l'injonction de quitter 
leur territoire dans un bref délai,

que  rien  ne  laisse  supposer,  cependant,  que  leur  demande  d'asile  ait 
souffert  de  lacunes  dans  son  traitement  et  que  leur  renvoi  ait  été 
prononcé en violation d'une quelconque réglementation,

qu'en d'autres  termes,  les  intéressés n'ont apporté aucun  indice sérieux 
et concret susceptible de démontrer que le Danemark ne respecterait pas 
le  principe  de  non­refoulement,  et  donc  faillirait  à  ses  obligations 
internationales en  les  renvoyant dans un pays où  leur  vie,  leur  intégrité 
corporelle  ou  leur  liberté  seraient  sérieusement  menacées,  ou  encore 
d'où ils risqueraient d'être astreints à se rendre dans un tel pays,

qu'en  conséquence,  la  présomption  selon  laquelle  l'Etat  de  destination 
respecte  ses  obligations  n'est  pas  renversée  (cf.  arrêt M. S.  S.  précité, 
par. 69, 342­343 et réf. citées; ATAF 2010/45 consid. 7.4­7.5 p. 637 ss),

qu'il appartiendra aux recourants de soulever devant les autorités de cet 
Etat,  en  utilisant  les  voies  de  droit  adéquates,  les  éventuels 
empêchements qu'ils verraient encore à leur renvoi en Afghanistan ou en 
Grèce, pour autant qu'un renvoi dans ce dernier pays ait été envisagé, ce 
que le dossier ne révèle pas,

qu'au vu de ce qui précède, les intéressés n'ont donc manifestement pas 
établi  l'existence  d'un  risque  personnel,  concret  et  sérieux  que  leur 
transfert serait contraire à l'art. 3 CEDH ou à une autre obligation du droit 
international public auquel la Suisse est liée,

D­6789/2011

Page 6

que, dans ces conditions, il n'existe, en l'espèce, aucun obstacle rendant 
illicite  l'exécution  du  transfert  ni  de  raisons  humanitaires  au  sens  de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il  n'y  a  donc  pas  lieu  d'appliquer  la  clause  de  souveraineté  de 
l'art. 3 par. 2 1ère phr. du règlement Dublin II,

que  dès  lors,  à  défaut  d'application  de  dite  clause  par  la  Suisse,  le 
Danemark demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile 
des  recourants  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est  tenu  de  les 
reprendre  en  charge  dans  les  conditions  prévues  à  l'art.  20  du 
règlement Dublin II,

que, partant, c'est à juste titre que l'ODM n'est pas entré en matière sur la 
demande  d'asile  des  recourants,  en  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d 
LAsi,  et  qu'il  a  prononcé  leur  renvoi  (ou  transfert)  en  application  de 
l'art. 44 al. 1 LAsi, faute pour eux de pouvoir prétendre à une autorisation 
de séjour en Suisse (cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un 
empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons 
tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 
du 16 décembre 2005  (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus de manière 
distincte,  dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­
entrée en matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10 p. 645),

qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM confirmée,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge 
(art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que l'arrêt de fond étant rendu, les requêtes tendant à la l'octroi de l'effet 
suspensif  et  à  la  dispense  de  paiement  de  l'avance  des  frais  de 
procédures sont sans objet,

que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la 
requête d'assistance judiciaire est rejetée,

D­6789/2011

Page 7

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge des recourants, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­6789/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les demandes tendant à la l'octroi de l'effet suspensif et à la dispense de 
paiement de l'avance des frais de procédures sont sans objet.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les  frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­,  sont mis à  la charge 
des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal 
dans les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer William Waeber

Expédition :