# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** c632c42c-94e1-58fe-a7bd-ca8c5e2e7cef
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2017-05-31
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 31.05.2017 D-2895/2017
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2895-2017_2017-05-31.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour IV 

D-2895/2017 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  3 1  m a i  2 0 1 7  

Composition 
 Claudia Cotting-Schalch, juge unique,  

avec l'approbation de Andreas Trommer, juge ; 

Thomas Thentz, greffier. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

Sri Lanka,  

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi; 

décision du SEM du 15 mai 2017 / N (…). 

 

 

 

D-2895/2017 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date du 

(…) 2017, 

les investigations entreprises par le Secrétariat d’Etat aux migrations  

(ci-après : le SEM) le (…) 2017, sur la base d’une comparaison 

dactyloscopique avec le système d’information sur les visas CS-VIS, dont 

il est ressorti qu’un visa Schengen a été délivré à l’intéressé – alors titulaire 

d’un faux passeport [nationalité] établi au nom d’B._______ – par la 

représentation autrichienne à [nom de la ville], valable du (…) 2017  

au (…) 2017,  

l’audition sommaire du (…) 2017, au cours de laquelle A._______ a indiqué 

avoir quitté le Sri Lanka en 2012, pour se rendre en [nom du pays], où il 

aurait vécu dans un camp de réfugié jusqu’en (…) 2017 ; qu’en 2016, il 

aurait contacté un passeur qui lui aurait procuré un faux-passeport 

[nationalité] muni d’un visa Schengen ; qu’avec ce document, il aurait 

quitté l’[nom du pays] et serait arrivé en Suisse le (…) 2017, après avoir 

transité par plusieurs pays,  

la requête aux fins de prise en charge de l’intéressé, adressée par le SEM 

aux autorités autrichiennes compétentes le (…) 2017, fondée sur l’art. 12 

al. 4 du règlement (UE) no 604/2013 du Parlement européen et du Conseil 

du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de 

l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande de protection 

internationale introduite dans l'un des Etats membres par un ressortissant 

de pays tiers ou un apatride (refonte) (JO L 180/31 du 29.6.2013;  

ci-après : règlement Dublin III),  

la réponse positive desdites autorités, communiquée au SEM  

le (…) 2017,  

la décision du 15 mai 2017, notifiée en mains propres à A._______ le (…) 

suivant, par laquelle le SEM, se fondant sur l'art. 31a al. 1 let. b LAsi 

(RS 142.31), n'est pas entré en matière sur sa demande d’asile, a 

prononcé son renvoi (recte : transfert) vers l’Autriche et ordonné 

l’exécution de cette mesure, constatant l’absence d’effet suspensif à un 

éventuel recours,  

le recours interjeté le (…) 2017 (date du sceau postal) contre cette décision 

auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal) par lequel 

l’intéressé a, à titre préalable, demandé l’assistance judiciaire partielle (art. 

D-2895/2017 

Page 3 

65 al. 1 PA) ainsi que la nomination d’un mandataire d’office (art. 65 al. 2 

PA, par renvoi de l’art. 110a al. 2 LAsi), et conclu, à titre principal, à 

l’annulation de la décision précitée et à l’entrée en matière sur sa demande 

d’asile,  

l’ordonnance du (…) 2017 par laquelle le Tribunal a interrompu l’exécution 

du transfert de l’intéressé, à titre de mesures provisionnelles  

(art. 56 PA),  

la réception du dossier de première instance par le Tribunal le (…) 2017,  

 

et considérant 

qu’en vertu de l'art. 31 LTAF, le Tribunal connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile 

peuvent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors 

définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat dont le 

requérant cherche à se protéger (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi 

de l'art. 105 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée en 

l'espèce, 

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par renvoi 

de l'art. 37 LTAF), 

que le recours, interjeté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai (art. 108 

al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

que saisi d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une 

telle décision (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.2 et réf. cit), 

que dans le cas d'espèce, il y a lieu de déterminer si le SEM était fondé à 

faire application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de 

laquelle il n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le 

requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un 

accord international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, 

D-2895/2017 

Page 4 

qu'avant de faire application de la disposition précitée, le SEM examine la 

compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères 

fixés dans le règlement Dublin III, 

que s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du 

traitement de la demande d'asile, le SEM rend une décision de non-entrée 

en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise en charge 

du requérant d'asile, 

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de 

protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui-ci 

étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III (art. 8 à 15), 

que la procédure de détermination de l'Etat responsable est engagée, 

aussitôt qu'une demande d'asile a été déposée pour la première fois dans 

un Etat membre (art. 20 par. 1 du règlement Dublin III), 

que dans une procédure de prise en charge (anglais : take charge), les 

critères énumérés au chapitre III du règlement (art. 8-15) doivent être 

appliqués successivement (principe de l'application hiérarchique des 

critères de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III), 

que pour ce faire, il y a lieu de se baser sur la situation existant au moment 

du dépôt de la première demande dans un Etat membre (art. 7 par. 2 du 

règlement Dublin III ; ATAF 2012/4 consid. 3.2 ; FILZWIESER/SPRUNG, 

Dublin III-Verordnung, Vienne 2014, pt. 4 sur l'art. 7), 

qu'en vertu de l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin III, lorsqu'il est impossible 

de transférer un demandeur vers l'Etat membre initialement désigné 

comme responsable parce qu'il y a de sérieuses raisons de croire qu'il 

existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques dans la 

procédure d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs, qui 

entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de 

l'art. 4 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne 

(JO C 364/1 du 18.12.2000, ci-après : CharteUE), l'Etat procédant à la 

détermination de l'Etat responsable poursuit l'examen des critères fixés au 

chapitre III afin d'établir si un autre Etat peut être désigné comme 

responsable, 

que sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de 

souveraineté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une demande 

de protection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d'un 

D-2895/2017 

Page 5 

pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu 

des critères fixés dans le règlement, 

qu'en l'occurrence, les investigations entreprises par le SEM ont établi, 

après consultation du système d’information sur les visas CS-VIS, que 

A._______, alors titulaire d’un faux-passeport [nationalité], a été au 

bénéfice d’un visa Schengen valable du (…) 2017 au (…) 2017, délivré 

le (…) 2017 par la représentation autrichienne à [nom de la ville], 

qu’en date du (…) 2017, le Secrétariat d’Etat a dès lors soumis aux 

autorités autrichiennes compétentes, dans le délai fixé à l'art. 21 par. 1 du 

règlement Dublin III, une requête aux fins de prise en charge, fondée sur 

l'art. 12 par. 4 du règlement Dublin III, 

que le (…) 2017, lesdites autorités ont expressément accepté de prendre 

en charge le requérant, sur la base de cette même disposition, 

que l’Autriche a ainsi reconnu sa compétence pour traiter la demande 

d'asile de l'intéressé, 

qu’en l’occurrence, le recourant a tout d’abord contesté cette compétence, 

faisant valoir qu’il avait déjà introduit une demande d’asile auprès de 

l’Ambassade de Suisse à [nom de la ville] en (…), 

que même en admettant par pure hypothèse que le dépôt d’une demande 

d’asile auprès d’une Ambassade ait pu fonder la compétence de la Suisse 

aux termes du règlement Dublin III, celle-ci a cessé en l’espèce, l’intéressé 

ayant par la suite vécu plusieurs années en [nom du pays] (cf. art. 19 par. 

2 dudit règlement), 

que A._______ a également fait valoir qu’une [membre de la famille] ainsi 

que trois [membre de la famille] et leur familles respectives vivaient en 

Suisse depuis de nombreuses années ; qu’en outre, ayant été blessé par 

un tir d’arme à feu au Sri Lanka, il souffrirait de plusieurs séquelles 

physiques et psychiques, lesquelles le rendraient dépendant de 

l’assistance et de l’accompagnement de ses proches établis en Suisse,  

que ni l'art. 9 ni l'art. 10 du règlement Dublin III ne sauraient toutefois 

fonder la responsabilité de la Suisse pour le traitement de la demande 

d'asile du recourant, aucun de ses proches résidant en Suisse ne pouvant 

être assimilé à un membre de la famille au sens de ces dispositions 

(cf. art. 2 let. g du règlement Dublin III), 

D-2895/2017 

Page 6 

qu’il en va de même de l'art. 16 par. 1 du règlement Dublin III,  

que cette disposition, bien que placée dans le chapitre IV du règlement 

Dublin III, doit également être considérée comme un critère de 

détermination de l'Etat responsable (cf. CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA 

SPRUNG, Dublin III-Verordnung, Das Europäische Asylzuständigkeits-

system, état au 1er février 2014, Vienne 2014, pt 4 sur l'art. 16 ; 

cf. également les articles 7 par. 3 et 17 par. 2 du règlement Dublin III, qui 

comptent l'art. 16 du règlement Dublin III parmi des critères),  

qu’en l’espèce, la [membre de la famille] et les trois [membre de la famille] 

ainsi que les [membre de la famille] du recourant ne font pas partie des 

parents exhaustivement énumérés à l’art. 16 par. 1 du règlement Dublin III, 

que le critère de compétence de l’art. 16 par. 1 du règlement Dublin III n’est 

dès lors pas rempli en l’espèce, indépendamment de la question de savoir 

si les autres conditions d’application de dite disposition le sont,  

que partant, c’est à juste titre que le SEM a admis la compétence de 

l’Autriche, 

que cela étant, il n'y a aucune sérieuse raison de croire qu'il existe, en 

Autriche, des défaillances systémiques dans la procédure d'asile et les 

conditions d'accueil des demandeurs, qui entraînent un risque de 

traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 4 de la CharteUE  

(cf. art. 3 par. 2 2ème phrase du règlement Dublin III), 

qu'en effet, ce pays est lié à cette Charte, et partie à la Convention  

du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv. réfugiés,  

RS 0.142.30) ainsi qu’au Protocole additionnel du 31 janvier 1967  

(Prot., RS 0.142.301), à la CEDH, de même qu’à la Convention du 10 

décembre 1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, 

inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105), 

que dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 

demandeurs d'asile, en particulier leur droit à l'examen, selon une 

procédure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une 

protection conforme au droit international et au droit européen (cf. directive 

no 2013/32/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 

relative à des procédures communes pour l'octroi et le retrait de la 

protection internationale, ci-après: directive Procédure] ; cf. aussi la 

directive no 2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 

2013 établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la 

D-2895/2017 

Page 7 

protection internationale [refonte] [JO L 180/96 du 29.6.2013, ci-après : 

directive Accueil]), 

que cette présomption de sécurité n’est certes pas irréfragable,  

qu’elle doit être écartée d’office en présence, dans l’Etat de destination du 

transfert, d’une pratique avérée de violations systématiques des normes 

minimales de l’Union européenne, ou en présence d’indices sérieux que, 

dans le cas concret, les autorités de cet Etat ne respecteraient pas le droit 

international (cf. ATAF 2011/9 consid. 6, 2010/45 consid. 7.4 et 7.5 et réf. 

cit ; cf. également les arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme 

[CourEDH] M.S.S. c. Belgique et Grèce du 21 janvier 2011, requête 

n° 30696/09, §§ 341 ss, R.U. c. Grèce du 7 juin 2011, requête n° 2237/08, 

§§ 74 ss ; arrêt de la Cour de Justice de l’Union européenne [CJUE]  

du 21 décembre 2011, C-411/10 et C-493/10), 

que tel n’est manifestement pas le cas en ce qui concerne l’Autriche, 

qu’au vu de ce qui précède, l'application de l'art. 3 par. 2 du règlement 

Dublin III ne se justifie pas en l'espèce, 

que toutefois, le recourant s’est opposé à l’exécution de son transfert vers 

l’Autriche, faisant valoir qu’il souffrait de plusieurs affections physiques et 

psychiques liées à un tir d’arme à feu qu’il aurait reçu dans le ventre, ainsi 

qu’à des maltraitances qu’il aurait subies lors d’un interrogatoire,  

que ce faisant, il a implicitement sollicité l’application de la clause 

discrétionnaire prévue à l’art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de 

souveraineté),  

que selon la jurisprudence de la CourEDH (cf. arrêt de la CourEDH 

Paposhvili c. Belgique du 13 décembre 2016, requête n°41738/10 ;  

cf. également arrêt de la Cour de Justice de l’Union européenne  

du 16 février 2017 en l’affaire C-578/16), le retour forcé des personnes 

touchées dans leur santé n'est susceptible de constituer une violation de 

l'art. 3 CEDH que lorsqu’il y a des motifs sérieux de croire que cette 

personne, bien que ne courant pas de risque imminent de mourir, ferait 

face, en raison de l’absence de traitements adéquats dans le pays de 

destination ou du défaut d’accès à ceux-ci, à un risque réel d’être exposée 

à un déclin grave, rapide et irréversible de son état de santé entraînant des 

souffrances intenses ou à une réduction significative de son espérance de 

vie (cf. aussi ATAF 2011/9 consid. 7.1), ce qui n’est manifestement pas le 

cas en l’espèce,  

D-2895/2017 

Page 8 

que tout d’abord, les problèmes de santé allégués par le recourant n’ont 

nullement été démontrés au moyen d’un certificat médical,  

que même si les affections dont il se prévaut devaient être avérées, elles 

pourront à n’en pas douter être traitées en Autriche, ce pays disposant de 

structures médicales similaires à celles de la Suisse,  

qu'en outre, l’Autriche, liée par la directive Accueil, doit faire en sorte que 

les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux nécessaires qui 

comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement essentiel des 

maladies, et fournir l'assistance médicale ou autre nécessaire aux 

demandeurs ayant des besoins particuliers en matière d'accueil (cf. art. 19 

par. 1 et 2 de ladite directive),  

que rien ne permet d'admettre que l’Autriche refuserait ou renoncerait à 

une prise en charge médicale adéquate, si nécessaire, en particulier après 

que le recourant y aura introduit une demande d'asile,  

que le cas échéant, il incombera aux autorités suisses chargées de 

l'exécution du transfert de transmettre aux autorités autrichiennes les 

renseignements permettant une prise en charge médicale adéquate 

(cf. art. 31 et 32 du règlement Dublin III),  

qu’au demeurant, le recourant n’ayant pas (encore) introduit de demande 

d’asile en Autriche, il n’a pas donné la possibilité aux autorités 

autrichiennes d'examiner son cas, et le cas échéant, de lui fournir le soutien 

nécessaire,  

que par ailleurs, l’intéressé n’a pas démontré ni même allégué l'existence 

d'un risque concret et avéré que les autorités autrichiennes le renverraient 

dans son pays, en violation de la directive Procédure, en particulier que 

l’Autriche ne respecterait pas le principe du non-refoulement, et donc 

faillirait à ses obligations internationales en le renvoyant dans un pays où 

sa vie, son intégrité corporelle ou sa liberté seraient sérieusement 

menacées, ou encore d'où il risquerait d'être astreint à se rendre dans un 

tel pays,  

que l’intéressé n'a pas démontré que ses conditions d'existence en 

Autriche revêtiraient, une fois qu’il y aura déposé une demande d’asile, un 

tel degré de pénibilité et de gravité qu'elles seraient constitutives d'un 

traitement contraire à l'art. 3 CEDH ou encore à l'art. 3 Conv. torture,  

D-2895/2017 

Page 9 

qu’il n'a pas non plus apporté d'indices objectifs, concrets et sérieux qu'il 

serait lui-même privé durablement de tout accès à des conditions 

matérielles minimales d'accueil prévues par la directive Accueil et qu'il ne 

pourrait pas bénéficier de l'aide dont il pourrait avoir besoin pour faire valoir 

ses droits en tant que requérant d’asile,  

qu'en définitive A._______ n'a d'aucune manière démontré qu'il pourrait 

être exposé, en cas de transfert en Autriche, à des traitements contraires 

aux obligations internationales souscrites par la Suisse, une fois qu’il y aura 

déposé une demande d’asile,  

qu'en tout état de cause, si l’intéressé devait être contraint par les 

circonstances à mener une existence non conforme à la dignité humaine, 

ou s’il devait estimer que l’Autriche violait ses obligations d'assistance à 

son encontre ou de toute autre manière portait atteinte à ses droits 

fondamentaux, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement 

auprès des autorités de ce pays en usant des voies de droit adéquates,  

qu'il convient encore de rappeler que le règlement Dublin III ne confère pas 

aux demandeurs d'asile le droit de choisir l'Etat membre offrant, à leur avis, 

les meilleures conditions d'accueil comme Etat responsable de l'examen 

de leur demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3),  

que par conséquent, le transfert de l’intéressé vers l’Autriche n'est pas 

contraire aux obligations de la Suisse découlant des dispositions 

conventionnelles précitées,  

qu'en outre, le SEM a établi de manière complète et exacte l'état de fait 

pertinent et n'a commis ni excès ni abus de son large pouvoir 

d'appréciation en refusant d'admettre l'existence de raisons humanitaires 

au sens de l'art. 29a al. 3 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile 

(OA 1, RS 142.311) en combinaison avec l'art. 17 par. 1 du règlement 

Dublin III (cf. ATAF 2015/9 consid. 8 ; arrêt du TAF E-1636/2017  

du 22 mars 2017 sur l’existence d’une voie de recours en fait et en droit 

seulement),  

qu'au vu de ce qui précède, c'est à juste titre que le SEM n'est pas entré 

en matière sur la demande de protection de A._______, en application de 

l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers 

l’Autriche conformément à l'art. 44 LAsi, aucune exception à la règle 

générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),  

D-2895/2017 

Page 10 

qu’il convient pour le surplus de renvoyer aux considérants de la décision 

attaquée dès lors que ceux-ci sont suffisamment explicites et motivés 

(art. 109 al. 3 LTF, par renvoi de l’art. 4 PA),  

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté,  

que s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 

juge unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi),  

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),  

que les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la 

demande d'assistance judiciaire partielle (art. 65 al. 1 PA) ainsi que totale 

est rejetée,  

que vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. a 

du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),  

 

(dispositif page suivante)  

D-2895/2017 

Page 11 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

La demande d'assistance judiciaire partielle et totale est rejetée.  

3.  

Les frais de procédure, d'un montant de 750 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale. 

 

La juge unique : Le greffier : 

  

Claudia Cotting-Schalch Thomas Thentz 

 

 

Expédition :