# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a3078606-fc33-5e9b-871a-e480761369c8
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.08.2011 E-1042/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-1042-2009_2011-08-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­1042/2009

A r r ê t   d u   2 5   a oû t   2 0 1 1

Composition François Badoud (président du collège), 
Maurice Brodard, Bruno Huber, juges,
Beata Jastrzebska, greffière.

Parties A._______,   
son épouse, B._______,
et leurs enfants, C._______, 
D._______, 
E._______, 
F._______,   
G._______,
H._______, 
Irak, 
(…),  
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile ; décision de l'ODM du 27 janvier 2009 / N (…).

E­1042/2009

Page 2

Faits :

A. 
Le 22  janvier 2007,  le recourant, accompagné de son épouse et de ses 
six enfants, a déposé une demande d'asile au Centre d'enregistrement et 
de procédure de Vallorbe.

Auditionné  sommairement  audit  centre,  le  8  février  2007,  puis  entendu 
plus spécifiquement sur ses motifs d'asile, les 28 août 2007 et 13 janvier 
2009,  le  recourant  a  déclaré  être  irakien,  d'ethnie  kurde.  Entre  1975  et 
1998,  il  aurait  vécu  en  Iran  où  son  père,  un  peshmerga,  partisan  de 
Mustafa  Barzani,  se  serait  réfugié  avec  sa  famille.  Revenu  en  Irak  en 
1998, le recourant se serait installé à I._______ avec sa mère, sa sœur, 
ses deux frères et son épouse. Son père aurait été tué, en 1980, lors d'un 
combat.  

Le recourant a fondé sa demande d'asile sur deux événements. 

Le  premier  événement  aurait  eu  lieu  en  avril  2001,  date  à  laquelle  des 
hommes  d'un  cheikh  de  la  tribu  Barzani  seraient  venus  demander  au 
recourant  la  main  de  sa  sœur.  Contrariés  par  son  refus,  ces  hommes 
l'auraient enlevée, le 20 avril 2001, convoquant l'intéressé, quelques jours 
après,  au  Centre  "Parasten"  de  I._______  pour  négocier  le  mariage. 
Persistant dans son refus ­ sa sœur souhaitant terminer ses études avant 
de  se  marier  ­  le  recourant  se  serait  mis  à  insulter  les  hautes 
personnalités de  la  famille Barzani. Torturé et battu,  il aurait passé  trois 
mois en prison avant d'être relâché, le 20 juillet 2001.

Le  second  événement  aurait  eu  lieu  en  2006,  époque  à  laquelle, 
chauffeur de  taxi,  l'intéressé se serait adonné à un commerce  illégal de 
gaz  et  d'essence  entre  Mossoul  et  I._______.  Le  15  septembre  2006, 
alors qu'il garait sa voiture à Mossoul, il aurait été attaqué par un groupe 
armé, constitué de moudjahiddines de l'islam. Accusé d'espionnage pour 
le compte des peshmergas et des Américains, il aurait été ligoté et placé 
dans le coffre de la voiture de ses ravisseurs. En cours de route, il aurait 
été questionné  sur  sa  collaboration avec  les Américains,  fait  qu'il  aurait 
ardemment nié. Menacé de mort, il aurait alors proclamé la profession de 
foi  islamique  devant  ses  ravisseurs  ;  reconnaissant  ainsi  qu'il  était 
musulman, ils l'auraient laissé partir, confisquant toutefois sa voiture. 

E­1042/2009

Page 3

De  retour  chez  lui,  le  recourant  serait  resté  enfermé,  de  peur  d'être  de 
nouveau  agressé.  Il  aurait  recommencé  à  sortir,  dix  jours  plus  tard,  en 
faisant  de  brèves  promenades  dans  le  quartier,  avec  ses  enfants.  Le 
20 octobre 2006,  il  se serait  rendu chez son beau­frère. Ce  jour­là, des 
inconnus,  armés,  seraient  venus  le  chercher  au domicile  familial  car  sa 
voiture aurait servi dans un attentat à  l'explosif  laissant présumer que le 
recourant  en  était  auteur.  Apprenant  qu'il  était  recherché,  il  n'aurait  vu 
d'autre issue que de quitter I._______ pour mettre sa vie hors de danger. 
Le  20  octobre  2006,  il  se  serait  rendu,  avec  sa  famille,  à  Zakho,  où  il 
serait  monté  à  bord  d'un  camion  à  destination  d'Istanbul.  Après  avoir 
passé quelques semaines dans cette ville,  il aurait continué  le voyage à 
bord d'un autre poids lourd pour arriver à Vallorbe le 22 janvier 2007. 

Lors de ses auditions, le recourant a affirmé qu'il s'était abstenu de porter 
plainte  pour  le  vol  de  son  véhicule.  Il  a  expliqué  qu'en  raison  de 
l'enlèvement de sa sœur en 2001, il craignait d'être de nouveau agressé 
par  les  fonctionnaires  de  police,  prétendument  sous  l'influence  des 
hommes de Cheikh de la tribu Barzani.

Quant à la recourante, elle n'a pas invoqué de motifs d'asile propres et a 
justifié son besoin de protection pour les mêmes raisons que son mari. 

B. 
Par décision du 27  janvier 2009,  l'ODM a  rejeté  la demande d'asile des 
recourants,  estimant  que  leurs  déclarations  ne  satisfaisaient  pas  aux 
exigences de la vraisemblance, énoncées à l'art. 7 de la loi sur l'asile du 
26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31). Dès lors, il s'est dispensé d'en examiner 
la pertinence. 

Il  a  prononcé  le  renvoi  des  intéressés  de  Suisse,  suspendant  toutefois 
l'exécution de cette mesure au profit d'une admission provisoire. 

C. 
Par  recours  interjeté  le  18  février  2009,  le  recourant  a  contesté  la 
décision  de  l'ODM,  alléguant  principalement  que  l'argumentation  de 
l'Office  trahissait une méconnaissance des réalités de la vie à I._______.

D. 
Le  16 mars  2009,  l'ODM  a  proposé  le  rejet  du  recours maintenant  les 
considérants de sa décision. 

E­1042/2009

Page 4

E. 
Le 9 avril 2009, le recourant s'est déterminé sur la réponse de l'ODM du 
16 mars 2009. 

F.
A l'appui de sa demande d'asile, le recourant a déposé sa carte d'identité 
et les cartes d'identité des membres de sa famille ainsi que divers papiers 
relatifs au séjour de sa famille en Iran. 

Droit :

1. 

1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, 
RS 173.32), connaît des recours contre  les décisions au sens de  l’art. 5 
de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative 
(PA, RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile 
(LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, 
sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche 
à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Les  recourants ont qualité pour  recourir. Présenté dans  la  forme et 
dans les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 
PA et art. 108 al. 1 LAsi).

2. 

2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 

E­1042/2009

Page 5

psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 
probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur 
des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
LAsi).

3. 

3.1. En l’occurrence, le recourant fait valoir deux événements à l'appui de 
sa demande d'asile. 

3.2.  En  ce  qui  concerne  le  premier,  à  savoir,  l'emprisonnement  de 
l'intéressé en 2001,  il  convient de  rappeler que  la  reconnaissance de  la 
qualité de réfugié implique l'existence d'un rapport de causalité temporel 
et matériel étroit entre les préjudices subis et  le départ du pays (sur ces 
questions  cf.  ATAF  2010/57  consid.  2.4  et  jurisprudence  citée).  En 
l'espèce,  force est de constater que cette condition n'est pas remplie,  le 
recourant  n'ayant  quitté  l'Irak  que  cinq  ans  après  l'événement  rapporté, 
soit le 20 octobre 2006. En conséquence, les prétendues persécutions de 
l'intéressé  remontent  à  2001 ;  elles  ne  sauraient  donc  être  prises 
favorablement en considération. 

3.3.  Pour  ce  qui  est  du  second  événement  rapporté,  il  convient  de 
rappeler que le recourant n'a produit aucun moyen de preuve à l'appui de 
ses allégations. Il sied en conséquence d'examiner si ses propos peuvent 
être considérés comme vraisemblables. 

3.4. A ce titre, le Tribunal constate plusieurs éléments d'incohérence dans 
le récit de l'intéressé qui mettent en doute la crédibilité de ses dires. 

Le Tribunal observe ainsi, en premier lieu, qu'il n'est pas compréhensible 
que le recourant n'ait pas réagi au vol de sa voiture sachant de notoriété 
publique  que  des  voitures  volées  étaient  et  sont  toujours  utilisées  pour 
des attentats à caractère terroriste. L'expérience générale de la vie et les 
consignes élémentaires de sécurité  lui auraient, en effet, commandé, en 
pareilles  circonstances,  d'annoncer  le  vol  auprès  des  autorités  locales 

E­1042/2009

Page 6

pour  éviter  d'être  soupçonné  par  la  suite  d'un  éventuel  attentat  à  la 
voiture piégée. L'argument selon lequel l'intéressé aurait renoncé à porter 
plainte  par  crainte  de  représailles  du  fait  de  l'ancien  conflit  qui  l'aurait 
opposé  à  la  famille  Barzani  en  2001,  ne  peut  être  retenu.  En  effet,  le 
recourant  n'a  en  rien  établi  que  les  membres  de  la  famille  Barzani 
auraient effectivement été en mesure d'influencer les fonctionnaires de la 
police  locale  afin  que  ceux­ci  refusent  de  donner  suite  à  sa  plainte.  La 
prétendue  crainte  d'agression  de  la  part  de  cette  famille  paraît  d'autant 
plus  improbable  que  l'intéressé  n'a  fait  allusion  à  aucune  attaque  ni 
même  au  moindre  désagrément  de  la  part  du  clan  Barzani  après  les 
événements de 2001. 

Le Tribunal note, en deuxième lieu, que les circonstances de la libération 
de l'intéressé, telles qu'il les expose, ne sont pas convaincantes. En effet, 
le  recourant  décrit  ses  ravisseurs  comme  des  hommes  agressifs  et 
violents  l'ayant  d'ailleurs  menacé  de  mort  s'il  n'avouait  pas  sa 
collaboration  avec  les  Américains.  Il  est  par  conséquent  difficile 
d'imaginer,  comme  le  soutient  le  recourant,  que  ces mêmes  personnes 
l'aient  soudainement  libéré  au  seul  motif  qu'il  venait  de  proclamer  la 
profession  de  foi  islamique,  qui  plus  est  dans  un  pays  où  95 %  de  la 
population est musulmane. 

En troisième lieu, le Tribunal constate, comme déjà observé, avec raison, 
par l'autorité inférieure, que les accusations d'espionnage, prétendument 
portées  contre  l'intéressé,  ne  sont  pas  crédibles.  D'une  part,  les 
Américains  sont  présents  à  Mossul,  ce  qui  enlève  toute  raison  d'y 
envoyer quelqu'un depuis I._______. D'autre part,  les informateurs qu'ils 
y  emploient  sont  forcément  des  gens  du  cru  qui  connaissent  la  ville  et 
peuvent  facilement  s'incruster  dans  l'environnement  local  et  social  pour 
recueillir des informations, sans éveiller de soupçons.

3.5. Sur la base de ce qui précède, force est de constater que le récit de 
l'intéressé,  faute  de  cohérence  et  de  consistance,  n'est  pas 
vraisemblable. Il s'ensuit que son recours doit être rejeté. 

4.1.  Au  vu  de  l’issue  de  la  cause,  il  y  aurait  lieu  de mettre  les  frais  de 
procédure à la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 
2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens 
et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2).

E­1042/2009

Page 7

4.2.L'intéressé  a  toutefois  conclu  à  l'octroi  de  l'assistance  judiciaire 
partielle. Celle­ci doit être admise dans la mesure où les conclusions de 
son recours n'apparaissaient pas d'emblée vouées à  l'échec au moment 
de son dépôt.

(dispositif page suivante)

E­1042/2009

Page 8

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est admise.

3. 
Il n'est pas perçu de frais.

4.
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le président du collège : La greffière :

François Badoud Beata Jastrzebska

Expédition :