# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4f561e44-a22c-5874-8748-e4e1f353aacb
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-08-25
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.08.2021 A-5375/2018
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_A-5375-2018_2021-08-25.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 

 Corte I 

A-5375/2018 

 
 

  S e n t e n z a  d e l  2 5  a g o s t o  2 0 2 1  

Composizione 

 
Giudici Annie Rochat Pauchard (presidente del collegio),  

Marianne Ryter, Keita Mutombo, 

cancelliere Manuel Borla. 
 

 
 

Parti 

 
A._______, 

…,   

patrocinato dallo Studio legale Jäggi & Scheller SA, 

Via della Posta 2, 6900 Lugano,  

ricorrente,  

 
 

 
contro 

 

 
Amministrazione federale delle contribuzioni AFC 

Servizio per lo scambio d'informazione in materia fiscale SEI, 

Eigerstrasse 65, 3003 Berna,    

autorità inferiore.  

 
 

 
 

Oggetto 

 
Assistenza amministrativa (CDI CH-ES). 

 

 

 

A-5375/2018 

Pagina 2 

A.  

Con scritto del 20 dicembre 2017 (ref. S-ED-CH-PA-2017-113) l’Agencia 

Tributaria spagnola (di seguito: autorità richiedente) ha presentato una do-

manda di assistenza amministrativa all’Amministrazione federale delle 

contribuzioni (di seguito: AFC o autorità richiesta), avente per oggetto 

A._______ (di seguito: interessato), pilota professionista del motociclismo 

mondiale, per il periodo 1° gennaio 2013 – 31 dicembre 2016. Più precisa-

mente l’autorità richiedente ha considerato che, siccome quattro corse mo-

tociclistiche del campionato del mondo si tennero annualmente in Spagna, 

durante i periodi di riferimento, ivi sarebbe stato il proprio centro degli inte-

ressi vitali, con la conseguenza che ivi egli sarebbe stato assoggettato fi-

scalmente (“Since four races of the World Championship have taken place 

in Spain, our tax auditors consider that the centre of Mr A._______’s vital 

interests is in Spain, and, therefore, he is regarded as tax resident in 

Spain”). Partendo da questa premessa l’autorità richiedente ha posto di-

versi interrogativi al fine di ottenere informazioni, detenute a suo dire 

presso la “B._______” (di seguito: B._______), atte a determinare una cor-

retta valutazione delle imposte dovute in Spagna (“in order to ensure the 

proper assessment of tax situation in Spain”). Inoltre a sostegno delle pro-

prie valutazioni l’autorità richiedente ha evidenziato che, prima del 2013, 

l’interessato risiedeva in Spagna e qui era assoggettato fiscalmente. In-

vece, a partire dal 2013, l’interessato non ha più notificato alcuna dichiara-

zione fiscale in Spagna, né come “fiscal resident” ma nemmeno come “non 

resident” e ha riferito di essere stato domiciliato in Svizzera. 

B.  

Al fine di rispondere ai quesiti posti, l’AFC ha emanato un decreto di edi-

zione il 23 gennaio 2018. Conseguentemente, la B._______, con scritto del 

2 febbraio 2018, ha trasmesso all’autorità inferiore le informazioni richieste, 

specificando di non disporre di proprie carte di credito ma di fare capo ai 

servizi della C._______ (di seguito: C._______). 

C.  

Con scritto dell’8 febbraio 2018, l’interessato, per il tramite del proprio pa-

trocinatore, ha chiesto all’AFC una copia della domanda inoltrata dallo 

Stato richiedente. 

D.  

Con un secondo decreto di edizione del 6 marzo 2018, l’AFC ha chiesto 

alla C._______ di trasmettere entro 10 giorni le informazioni richieste e 

inerenti la persona interessata, a cui la società ha dato seguito con scritto 

del 19 marzo 2018. 

A-5375/2018 

Pagina 3 

E.  

Con scritto del 18 giugno 2018, l’AFC ha indicato all’interessato quali infor-

mazioni intendeva trasmettere all’autorità richiedente, e meglio le risposte 

a quesiti formulati da quest’ultima, chiedendo la sottoscrizione dell’usuale 

formulario qualora egli avesse dato il proprio assenso. In particolare l’AFC 

ha indicato di volere trasmettere all’autorità richiedente i nominativi dei pos-

sessori di carte di credito legate alla relazione presso la B._______. 

F.  

Con dichiarazione del 27 giugno 2018, l’interessato ha comunicato all’AFC 

di opporsi alla trasmissione delle citate informazioni, chiedendo al con-

tempo l’emanazione di una decisione finale impugnabile. 

G.  

Con decisione finale del 20 agosto 2018, l’AFC ha determinato di accor-

dare all’autorità richiedente l’assistenza amministrativa invocata e di tra-

smettere le informazioni ottenute dalla B._______ e dalla C._______, così 

come meglio indicato dal dispositivo 2, contemplante le 7 risposte ad al-

trettante domande formulate dall’autorità richiedente. Oltre ad indicazioni 

relative all’interessato, alla B._______ e alla C._______, la decisione adot-

tata contempla pure nominativi e informazioni relativi a diverse terze per-

sone. 

H.  

Con ricorso del 19 settembre 2018, A._______ (di seguito: anche il ricor-

rente o l’insorgente) ha impugnato la decisione dell’AFC dinnanzi al Tribu-

nale amministrativo federale (di seguito: anche il TAF o il Tribunale), chie-

dendo il suo annullamento con il conseguente diniego delle informazioni e 

dei documenti postulati con la domanda di assistenza amministrativa, pro-

testate tasse spese e indennità di ripetibili. A sostegno delle proprie pretese 

egli ha censurato la violazione della Convenzione tra la Confederazione 

Svizzera e la Spagna del 26 aprile 1966, intesa ad evitare la doppia impo-

sizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (CDI CH-ES, 

RS.0.672.933.21) e la violazione del principio della buona fede. 

I.  

Con decisione incidentale del 26 settembre 2018, il Tribunale ha congiunto 

il presente procedimento ricorsuale con altri procedimenti in ambito di as-

sistenza amministrativa internazionale, aventi per oggetto il medesimo qui 

ricorrente, sotto il numero di ruolo A-5366/2018. 

A-5375/2018 

Pagina 4 

J.  

Con risposta del 21 novembre 2018, l’autorità inferiore ha chiesto di respin-

gere il ricorso e di condannare l’insorgente al pagamento delle spese e 

delle ripetibili. In buona sostanza l’autorità inferiore ha evidenziato l’adem-

pimento delle condizioni poste dalla legge al fine di concedere l’assistenza 

amministrativa richiesta. 

K.  

Con email del 28 giugno 2019, l’autorità richiedente ha informato l’AFC di 

essere in possesso di un documento che conferma la residenza in Spagna 

dell’interessato per il periodo in esame, rispettivamente di poterlo trasmet-

tere all’autorità elvetica qualora ne avesse avuto la necessità (“our tax au-

ditors have regarded Mr. A._______ as a resident in Spain for tax purposes 

applying both criteria, Spanish domestic laws and Article 4.2 of the Spanish 

– Swiss Double Taxation Convention. Our tax auditors have provided us 

with the relevant report. It is a very long report (85 pages in Spanish). 

Should you need it we would be more than happy to provide you with it”). 

Con email del 1° luglio 2019 l’AFC ha chiesto la trasmissione del docu-

mento citato, sebbene in lingua spagnola, poiché le informazioni contenute 

avrebbero potuto essere utili nella procedura in essere (“Althoug the report 

may be long and in Spanish, we think that supplementing your explanations 

with said report could be beneficial for the case and therefore we would be 

grateful if you could send it to us”). 

L.  

Il 2 luglio 2019, lo stato richiedente ha trasmesso il documento suppletorio 

relativo alla “residencia fiscal” del ricorrente. Esso è stato quindi notificato 

al Tribunale il 3 luglio 2019 ed in seguito trasmesso da quest’ultimo all’in-

sorgente per una sua eventuale presa di posizione. 

M.  

Con presa di posizione del 5 agosto 2019, l’insorgente ha chiesto di esclu-

dere dall’incarto tutti gli atti che non sono scritti in una lingua ufficiale della 

Confederazione svizzera o in inglese, oppure di assegnare un termine per 

la traduzione di tali atti in una delle lingue citate. In via subordinata egli ha 

postulato proroga per produrre le osservazioni sino al 13 settembre se-

guente. 

N.  

Con ordinanza dell’8 agosto 2019, il Tribunale ha respinto la richiesta di 

A-5375/2018 

Pagina 5 

traduzione così come postulata, prorogando tuttavia il termine per la pre-

sentazione delle osservazioni al 13 settembre 2019. 

O.  

Con osservazioni del 12 settembre 2019, il ricorrente ha censurato la vio-

lazione del principio dell’assunzione delle prove con la conseguente viola-

zione del diritto di essere sentito. Infatti egli, considerato che l’AFC non 

avrebbe dimostrato l’utilità della documentazione in oggetto, non avrebbe 

nemmeno potuto prendere posizione in proposito. L’insorgente ha altresì 

evidenziato la violazione dei principi procedurali contemplati nella legge fe-

derale del 28 settembre 2012 sull’assistenza amministrativa internazionale 

in materia fiscale (LAAF, RS 651.1), ritenendo che se l’AFC avesse dubi-

tato delle considerazioni dello stato richiedente avrebbe dovuto postulare 

chiarimenti “prima di emettere le proprie decisioni finali”. A dire del ricor-

rente la sola via per completare con gli accertamenti susseguenti la deci-

sione finale sarebbe la loro revoca. A titolo abbondanziale egli ha rilevato 

come il documento litigioso sia incompleto, nella misura in cui consta uni-

camente dalla pagina numero 67 alla 151, ovvero della metà dell’intero do-

cumento essendo lo stesso completo con 191 pagine. Il ricorrente ha infine 

censurato la violazione del principio di sussidiarietà e del principio di buona 

fede come pure la violazione del principio della verosimile rilevanza. 

P.  

Con scritto del 16 ottobre 2019, l’AFC si è riconfermata nelle sue conclu-

sioni del 21 novembre 2018, evidenziando in particolare come il rapporto 

litigioso altro non è che uno “status update” relativo al procedimento e non 

una “richiesta di chiarimento” dell’AFC ai sensi dell’art. 6 cpv. 3 LAAF. 

Quanto alle asserzioni circa la sua incompletezza, l’AFC ha considerato 

che siccome detto rapporto proviene spontaneamente dallo stato richie-

dente essa non ritiene di esigerne l’integralità. L’AFC non rileva infine al-

cuna violazione del principio di sussidiarietà e di buona fede. Quanto alla 

rilevanza verosimile essa asserisce che il rapporto rappresenta solamente 

una conferma di ciò che si poteva rilevare già da un esame della domanda. 

Nella denegata ipotesi in cui le domande dovessero essere respinte perché 

gli elementi contenuti non sarebbero sufficienti per motivare la rilevanza 

verosimile delle informazioni richieste, a giudizio dell’AFC il Tribunale po-

trebbe sanare le stesse con la corrispondenza e il parziale rapporto indi-

cato, nel rispetto del principio di economia procedurale. In questo contesto 

l’AFC evidenzia infine come il rapporto riporta delle informazioni supple-

mentari, più dettagliate tali da “poterlo eventualmente considerare al pari 

di una domanda di assistenza amministrativa complementare”. 

A-5375/2018 

Pagina 6 

Q.  

Con scritti del 18 e 29 ottobre 2019, le parti si sono riconfermate nelle pro-

prie considerazioni in fatto e in diritto che saranno riprese in appresso qua-

lora siano determinanti per l’esito della causa. 

 

Diritto: 

1.  

1.1 Riservate le eccezioni di cui all'art. 32 della legge federale del 17 giu-

gno 2005 sul Tribunale amministrativo federale (LTAF, RS 173.32), non 

adempiute nel caso in esame, il Tribunale amministrativo federale giudica 

i ricorsi contro le decisioni ai sensi dell'art. 5 della legge federale del 20 di-

cembre 1968 sulla procedura amministrativa (PA, RS 172.021; cfr. art. 31 

LTAF), emanate dall’AFC (cfr. art. 33 lett. d LTAF in combinato con l’art. 19 

cpv. 1 LAAF). 

1.2 La LAAF disciplina, dal 1° febbraio 2013, l’esecuzione dell’assistenza 

amministrativa internazionale in materia fiscale ai sensi delle convenzioni 

per evitare le doppie imposizioni (art. 1 cpv. 1 lett. a LAAF). 

1.3 Conformemente ai dettami dei combinati disposti degli artt. 37 LTAF e 

19 cpv. 5 LAAF, la presente procedura ricorsuale dinanzi al Tribunale am-

ministrativo federale è regolata dalla PA, riservate disposizioni specifiche 

contenute nella LAAF. 

1.4 Pacifica è la legittimazione ricorsuale del ricorrente, essendo lo stesso 

destinatario della decisione appellata e avendo un interesse a che la stessa 

venga qui annullata (art. 48 cpv. 1 PA e 19 cpv. 2 LAAF). Il ricorso è poi 

stato interposto tempestivamente (art. 20 segg., art. 50 PA), nel rispetto 

delle esigenze di forma e di contenuto previste dalla legge (art. 52 PA). Il 

ricorso è pertanto ricevibile in ordine e deve essere esaminato nel merito. 

1.5 

1.5.1 Di principio, ogni decisione costituisce un atto giuridico indipendente 

e deve essere oggetto di un ricorso separato. Ciononostante due decisioni 

distinte possono essere impugnate con un medesimo atto ricorsuale ed 

evase quindi con un medesimo giudizio, qualora differenti fattispecie siano, 

in modo rilevante, interconnesse tra di loro e che i punti giuridici controversi 

siano identici o perlomeno simili (DTF 131 V 224 consid. 1, 123 V 215 con-

sid. 1; sentenze del TAF A-1184/2012 del 31 maggio 2012 consid. 1.2.1, 

A-1615/2006 et A-1616/2006 del 4 novembre 2009 consid. 1.2). Allo stesso 

https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/2dc1cb16-a63f-4d9b-8b3f-39a8bfe8831a?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/8a5dd572-7de5-4501-9bc3-2950bbd021ab?source=document-link&SP=3|a4tady

A-5375/2018 

Pagina 7 

modo, qualora le condizioni citate siano adempiute, è facoltà dell’autorità 

ordinare la congiunzione di due o più procedimenti. Tale modo di procedere 

risponde a ragioni di economia procedurale e risponde agli interessi delle 

parti (MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER, Prozessieren vor dem Bundesverwal-

tungsgericht, 2013, n. 3.17). Allo stesso modo il Tribunale può, in qualsiasi 

fase procedurale, ordinare la disgiunzione delle cause qualora lo reputi op-

portuno (art. 24 al. 3 della legge di procedura civile federale del 4 dicembre 

1947 [PCF, RS 273], in combinato con l’art. 4 della PA). 

1.5.2 In casu, come esposto in narrativa, il Tribunale ha congiunto sotto il 

medesimo numero di ruolo A-5366/2018, altre cinque procedimenti ricor-

suali (A-5370/2018, A-5373/2018, A-5374/2018, A-5375/2018 e  

A-5376/2018) aventi per oggetto altrettante decisioni dell’AFC, e ciò consi-

derato i diversi punti in comune tra le stesse, segnatamente il ricorrente, il 

periodo di riferimento e lo scopo delle richieste dell’autorità richiedente ov-

vero l’assistenza amministrativa internazionale. Sennonché i detentori 

delle informazioni oggetto di richiesta, e avverso i quali sono stati emanati 

diversi decreti di edizione da parte dell’AFC, sono entità diverse tra loro. In 

questo contesto, ci si può chiedere se non sia più opportuno prolare tanti 

giudizi quanti il numero dei ricorsi trasmessi, ritenuto che ciò faciliterebbe 

un’eventuale impugnativa all’autorità di ricorso come pure una più facile 

comprensione dei giudizi. 

1.5.3 Ferme queste premesse, il Tribunale disgiunge i procedimenti ricor-

suali (A-5366/2018, A-5370/2018, A-5373/2018, A-5374/2018,  

A-5375/2018 e A-5376/2018), congiunti sotto il numero di ruolo  

A-5366/2018 con decisione incidentale del 26 settembre 2018. 

2.  

2.1 Con ricorso al Tribunale amministrativo federale, che fruisce di pieno 

potere cognitivo, possono essere invocati la violazione del diritto federale, 

compreso l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento (art. 49 lett. a 

PA), l'accertamento inesatto o incompleto di fatti giuridicamente rilevanti 

(art. 49 lett. b PA) nonché l'inadeguatezza (art. 49 lett. c PA; MOSER/ 

BEUSCH/KNEUBÜHLER, op. cit., pag. 88 n. 2.149 segg.; HÄFELIN/MÜL-

LER/UHLMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 7a ed. 2016, pag. 247 

n. 1146 segg.). 

2.2 L’autorità adita non è vincolata né dai motivi addotti (art. 62 cpv. 4 PA), 

né dalle considerazioni giuridiche della decisione impugnata, né dalle ar-

gomentazioni delle parti (DTAF 2007/41 consid. 2 [pag. 529 e seg.]; sen-

https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/9e079245-5dc0-492e-a2b5-b94579fa83e4?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/9e079245-5dc0-492e-a2b5-b94579fa83e4?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/9e079245-5dc0-492e-a2b5-b94579fa83e4?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/9e079245-5dc0-492e-a2b5-b94579fa83e4?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/DOC/ShowLawViewByGuid/b39d7a93-8f19-443a-88f6-1d06ac129b33/f2a267d6-8dc6-4d54-ae40-b1350ff5c759?source=document-link&SP=3|a4tady
https://www.swisslex.ch/Doc/ShowDocComingFromCitation/6adbc4e9-1738-4cfd-b694-92fb0d34b26c?citationId=9253bf58-da65-48cd-9026-15a8bebbb9f6&source=document-link&SP=3|a4tady

A-5375/2018 

Pagina 8 

tenza del TAF A-1490/2020 del 18 novembre 2020 consid. 2.2; MOOR/POL-

TIER, Droit administratif, vol. II, 3a ed. 2011, pag. 300 n. 2.2.6.5). I principi 

della massima inquisitoria e dell'applicazione d'ufficio del diritto sono tutta-

via limitati: l'autorità competente procede difatti spontaneamente a consta-

tazioni complementari o esamina altri punti di diritto solo se dalle censure 

invocate o dagli atti risultino indizi in tal senso (DTF 141 V 234 consid. 1 

con rinvii; DTAF 2014/24 consid. 2.2 [pag. 348 e seg]; KÖLZ/HÄNER/BERT-

SCHI, Verwaltungsverfahren und Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 3a 

ed. 2013, cifra 1135). Secondo il principio di articolazione delle censure 

(“Rügeprinzip”) l’autorità di ricorso non è tenuta a esaminare le censure 

che non appaiono evidenti o non possono dedursi facilmente dalla consta-

tazione e presentazione dei fatti, non essendo a sufficienza sostanziate 

(cfr. DTF 141 V 234 consid. 1; MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER, op. cit., 

n. 1.55). Il principio inquisitorio non è quindi assoluto, atteso che la sua 

portata è limitata dal dovere delle parti di collaborare all’istruzione della 

causa (cfr. DTF 143 II 425 consid. 5.1; 140 I 285 consid. 6.3.1; 128 II 139 

consid. 2b). Il dovere processuale di collaborazione concernente in parti-

colare il ricorrente che interpone un ricorso al Tribunale nel proprio inte-

resse, comprende, in particolare, l’obbligo di produrre le prove necessarie, 

d’informare il giudice sulla fattispecie e di motivare la propria richiesta, ri-

tenuto che in caso contrario arrischierebbe di dover sopportare le conse-

guenze della carenza di prove (cfr. art. 52 PA; cfr. DTF 140 I 285 con-

sid. 6.3.1; 119 III 70 consid. 1; MOOR/POLTIER, op. cit., no. 2.2.6.3, 

pag. 293 e segg.). 

3.  

Nel caso in disamina, oggetto del litigio è la decisione finale del 20 agosto 

2018 dell’AFC, con cui quest’ultima ha accolto la domanda di assistenza 

amministrativa in materia fiscale, del 20 dicembre 2017, inoltrata dall’auto-

rità richiedente spagnola, sulla base della CDI CH-ES. Dopo aver determi-

nato la conformità della predetta domanda di assistenza dal punto di vista 

formale (cfr. consid. 4) e aver rammentato i principi generali applicabili in 

materia di assistenza amministrativa internazionale (consid. 5), il presente 

Tribunale esaminerà le puntuali censure sollevate dal ricorrente (consid. 6, 

7 e 8). Infine il Tribunale esaminerà se sia corretta la trasmissione, da parte 

dell’AFC all’autorità richiedente, delle informazioni in punto a terzi che non 

sono parte alla causa (consid. 9). 

  

https://www.swisslex.ch/Doc/ShowDocComingFromCitation/94710918-49eb-4003-abb7-ca1b0d084266?citationId=8c6f56fd-bab1-4a4f-ab0e-dd4e9d10c383&source=document-link&SP=3|a4tady

A-5375/2018 

Pagina 9 

4.  

4.1 L'assistenza amministrativa in materia fiscale tra la Svizzera e la Spa-

gna è regolata da convenzioni, complementari tra loro, tra cui la CDI 

CH-ES e la Convenzione tra gli Stati membri del Consiglio d’Europa e i 

Paesi membri dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo eco-

nomico (OCSE) del 25 gennaio 1988 sulla reciproca assistenza ammini-

strativa in materia fiscale, emendata dal Protocollo del 27 maggio 2010 (RS 

0.652.1, Convenzione MAAT, in vigore per la Svizzera dal 1° gennaio 2017 

e per la Spagna dal 1° febbraio 2013). Ora, lo Stato che presenta una ri-

chiesta di assistenza amministrativa alla Svizzera deve indicare su quale 

specifica base legale intende fondare la propria richiesta, non potendosi 

richiamare a più basi legali per la medesima domanda. Qualora l’AFC la 

respinga, non essendo ottemperate le condizioni poste dalla base legale 

indicata, lo Stato richiedente può presentare la medesima domanda preva-

lendosi però di un’altra base legale (cfr. Messaggio del Consiglio federale 

concernente l’approvazione della Convenzione MAAT e la sua attuazione 

del 5 giugno 2015, FF 2015 4613, 4624; sentenza del TAF A-3374/2018 

del 3 aprile 2019 consid. 3.1). 

4.2 In casu, l’autorità richiedente ha motivato la domanda di assistenza 

amministrativa sulla base della CDI CH-ES (“request for information under 

the terms of our Double Taxation Convention”), senza indicare esplicita-

mente il disposto legale, che tuttavia può essere individuato nell’art. 25bis  

CDI-ES, il cui contenuto ricalca in buona sostanza l’art. 26 del Modello 

OCSE di Convenzione fiscale contro le doppie imposizioni (di seguito: MC 

OCSE, che è qui completato dal Commentario edito dalla stessa organiz-

zazione: OCSE, Modello de Convenzione fiscale contro le doppie imposi-

zioni, versione abbreviata [commentario per ogni articolo], Parigi 2017, dif-

ferenti versioni di tale documento sono disponibili sul sito internet : 

www.oecd.org > thèmes > fiscalité > conventions fiscales ; DTF 142 II 69 

consid. 2), completato dal paragrafo IV del Protocollo aggiuntivo alla CDI 

CH-ES (entrato in vigore il 24 agosto 2013; pubblicato anch’esso in RS 

0.672.933.21, di seguito: Protocollo CDI CH-ES). 

4.3 Ora, in base al citato paragrafo IV ch. 2, la domanda dello Stato richie-

dente deve contenere: (a) l’identità della persona oggetto del controllo o 

dell’inchiesta; (b) il periodo oggetto della domanda; (c) la descrizione delle 

informazioni ricercate, in particolare della loro natura e della forma in cui lo 

Stato richiedente desidera riceverle dallo Stato richiesto; (d) lo scopo fi-

scale per cui le informazioni sono state richieste; (e) nella misura in cui 

sono noti, il nome e l’indirizzo delle persone per cui vi è motivo di ritenere 

A-5375/2018 

Pagina 10 

che siano in possesso delle informazioni richieste (detentore di informa-

zioni). Qualora le informazioni citate siano contenute, la richiesta è reputata 

adempiere, di principio, il requisito della rilevanza verosimile. 

4.4 In concreto la richiesta del 20 dicembre 2017 dell’Autorità Tributaria 

spagnola adempie ai requisiti formali posti dalla legge, e sopra rammentati, 

di modo che non occorre chinarsi ulteriormente su tali aspetti. Del resto il 

ricorrente stessa non ha sollevato alcuna perplessità in merito. 

5. 

5.1 Giusta l’art. 25bis cpv. 1 CDI CH-ES, le autorità degli Stati contraenti si 

scambiano le informazioni verosimilmente rilevanti per l’esecuzione della 

Convenzione oppure per l’applicazione o l’esecuzione del diritto interno re-

lativo alle imposte di qualsiasi natura o denominazione, nella misura in cui 

l’imposizione prevista non sia contraria alla Convenzione (cfr. DTF 142 II 

161 consid. 2.1.1, 2.1.4 e 2.4, 141 II 436 consid. 4.4, sentenze del TF 

2C_287/2019, 2C_288/2019 entrambe del 13 luglio 2020 consid. 2.2, 

2C_1162/2016 del 4 ottobre 2017 consid. 6.3); al contrario, le informazioni 

presumibilmente irrilevanti non possono essere trasmesse dall’AFC  

(art. 17 al. 2 LAAF). Orbene il requisito della “rilevanza verosimile” è adem-

piuto allorquando, al momento della formulazione della domanda, esiste 

una ragionevole probabilità che le informazioni richieste abbiano un nesso 

con le circostanze illustrate e quindi si rilevino pertinenti al fine dell’inchie-

sta o del controllo nello Stato richiedente. Ne consegue quindi che di prin-

cipio lo Stato richiesto non può respingere una domanda di assistenza am-

ministrativa poiché sarebbe giunto ad una diversa conclusione. In altre pa-

role, l’apprezzamento del requisito della rilevanza verosimile delle informa-

zioni richieste è in primo luogo di competenza dello Stato richiedente, con 

la conseguenza che lo Stato richiesto si limita ad un controllo di plausibilità; 

nello specifico la giurisprudenza ha evidenziato che quest’ultimo deve limi-

tarsi a verificare l’esistenza di un rapporto tra la fattispecie illustrata e i do-

cumenti richiesti, tenendo presente la presunzione della buona fede dello 

Stato richiedente (cfr. DTF 143 II 185 consid. 3.3.2, 142 II 161 consid. 2.1.1, 

2.1.4 et 2.4, 141 II 436 consid. 4.4.3). 

5.2 Il requisito della rilevanza verosimile – chiave di volta del sistema dello 

scambio di informazioni (cfr. tra le tante sentenza del TF 2C_1162/2016 del 

4 ottobre 2017 consid. 6.3 ; sentenza del TAF A-2980/2019 del 20 maggio 

2020 consid. 3.3.1) – ha per scopo di assicurare uno scambio di informa-

zioni il più ampio possibile. In questo contesto, i limiti posti allo Stato richie-

dente sono il divieto della fishing expedition o il divieto di domandare infor-

mazioni manifestamente improprie a fare progredire l’inchiesta fiscale o 

A-5375/2018 

Pagina 11 

senza alcun rapporto con la stessa (cfr. DTF 144 II 206 consid. 4.2, sen-

tenza del TF 2C_387/2016 del 5 marzo 2018 consid. 5.1). Una domanda 

di informazioni non costituisce una fishing expedition per il semplice fatto 

che essa non precisa il nome o l’indirizzo (o entrambi) del contribuente 

oggetto di un controllo o di inchiesta fiscale. L’identificazione del contri-

buente deve ciononostante essere possibile con altre modalità, sulla base 

delle informazioni trasmesse dallo Stato richiedente (cfr. Commentario 

all’art. 26 ch. 4.4 et 5.1, anche DTF 143 II 136 consid. 6.1.2). 

5.3 

5.3.1 Giusta l’art. 4 cpv. 3 LAAF non è ammessa la trasmissione di infor-

mazioni su persone che non sono persone interessate se queste informa-

zioni non sono presumibilmente pertinenti per la valutazione della situa-

zione fiscale della persona interessata o se gli interessi legittimi di persone 

che non sono persone interessate prevalgono sull’interesse della parte ri-

chiedente alla trasmissione di informazioni. 

5.3.2 Nello specifico allorquando vengono richieste informazioni inerenti 

persone non interessate giusta l’art. 3 lett. a LAAF, ma pure su terzi non 

interessati ai sensi dell’art. 4 cpv. 3 LAAF, l’autorità procede a una ponde-

razione di interessi (DTF 142 II 161 consid. 4.6.1 ; sentenza del TAF  

A-3482/2018 del 5 agosto 2019; critico ANDREA OPEL, Schutz von Dritten 

im internationalen Amtshilfeverfahren, in : Revue fiscale 71/2016 928, 

p. 942). Di regola, la giurisprudenza non ammette la trasmissione di nomi-

nativi di terzi non interessati a meno che ciò non sia “verosimilmente perti-

nente” con l’obbiettivo fiscale perseguito dallo Stato richiedente, la trasmis-

sione sia proporzionata, e un’anonimizzazione renderebbe priva di senso 

la domanda di assistenza amministrativa. In altre parole, il nome di terzi 

può essere trasmesso qualora esso sia per sua natura teso a chiarire la 

situazione fiscale del contribuente individuato (DTF 144 II 29 consid. 4.2.3 

con riferimenti; sentenze del TF 2C_616/2018 del 9 luglio 2019 consid. 3.1, 

2C_387/2016 del 5 marzo 2018 consid. 5.1 ; sentenza del TAF  

A-3482/2018 del 5 agosto 2019). Qualora fosse il caso, tali terze persone 

devono essere tutelate: infatti a chiusura del procedimento, l’autorità richie-

sta segnala all’autorità richiedente le restrizioni inerenti all’impiego delle 

informazioni trasmesse e l’obbligo di mantenere il segreto secondo le di-

sposizioni in materia di assistenza amministrativa della convenzione appli-

cabile (art. 20 cpv. 2 LAAF; DTF 142 II 161 consid. 4.6.1; DTF 146 I 172 

consid. 7.1.3; cfr. consid. 5.6 qui di seguito). 

A-5375/2018 

Pagina 12 

5.3.3 Ferme queste premesse, l'interpretazione dell’art. 4 cpv. 3 LAAF deve 

essere effettuata in base al criterio e principio convenzionale della “verosi-

mile pertinenza” (in casu art. 25bis CDI CH-ES) (cfr. sentenze del TAF A-

3060/2018 del 3 novembre 2020 consid. 4.3.3, A-4591/2018 del 3 marzo 

2020 consid. 4.3.3). 

5.4 Il principio della buona fede (cfr. art. 26 della Convenzione di Vienna 

del 23 maggio 1969 sul diritto dei trattati [CV, RS 0.111]) trova applicazione, 

quale principio d’interpretazione e d’esecuzione dei trattati, nell’ambito 

dello scambio d’informazioni ai sensi delle Convenzioni di doppia imposi-

zione (cfr. DTF 143 II 202 consid. 8.3; [tra le tante] sentenze del TAF  

A-506/2018 del 15 novembre 2019 consid. 3.1.4 con rinvii; A-2325/2017 

del 14 novembre 2018 consid. 4.3.4 con rinvii), come la CDI CH-ES. La 

buona fede di uno Stato è presunta nelle relazioni internazionali (principio 

dell’affidamento). Nel contesto dell’assistenza amministrativa in materia fi-

scale, detta presunzione implica che lo Stato richiesto non può, di principio, 

mettere in dubbio le allegazioni dello Stato richiedente, a meno che sussi-

stano dei seri dubbi. Detto in altri termini, le dichiarazioni dello Stato richie-

dente vanno considerate corrette, fintanto che una contraddizione manife-

sta non risulta dalle circostanze (cfr. DTF 143 II 224 consid. 6.4; 143 II 202 

considd. 8.7.1 e 8.7.4). Nel caso contrario, il principio dell’affidamento non 

si oppone ad una domanda di chiarimento allo Stato richiesto; il rovescia-

mento della presunzione della buona fede di uno Stato dovendosi in ogni 

caso fondare su fatti constatati e concreti (cfr. DTF 144 II 206 consid. 4.4; 

143 II 202 considd. 8.7.1 e 8.7.4; 142 II 161 consid. 2.1.3; [tra le tante] 

sentenza del TAF A-2325/2017 del 14 novembre 2018 consid. 4.3.4 con 

rinvii). In virtù del principio dell’affidamento, lo Stato richiesto è vincolato 

alla fattispecie e alle dichiarazioni presentate nella domanda di assistenza, 

nella misura in cui quest’ultime non possono essere immediatamente con-

futate (“sofort entkräftet”) in ragione di errori, lacune o contradizioni mani-

feste (cfr. DTF 142 II 218 consid. 3.1; [tra le tante] sentenze del TAF A-

5324/2018 del 9 dicembre 2019 consid. 3.1.2 con rinvii; A-506/2018 del 

15 novembre 2019 consid. 3.1.4 con rinvii; A-2618/2019 del 30 luglio 2019 

consid. 3.4; A-2325/2017 del 14 novembre 2018 consid. 4.3.4 con rinvii). 

In tale contesto, non si può esigere dallo Stato richiedente che, oltre a do-

ver menzionare nella domanda la fattispecie rilevante, l’esposizione fornita 

sia priva di lacune o totalmente priva di contraddizioni. Ciò non sarebbe 

infatti compatibile con lo scopo dell’assistenza amministrativa, poiché pro-

prio con le informazioni ed i documenti richiesti allo Stato richiesto, lo Stato 

richiedente cerca di chiarire i punti rimasti all’oscuro (cfr. DTF 142 II 161 

consid. 2.1.1; 139 II 404 consid. 7.2.2). 

A-5375/2018 

Pagina 13 

5.5 La domanda di assistenza soggiace altresì al rispetto del principio della 

sussidiarietà, secondo cui lo Stato richiedente deve sfruttare tutte le fonti 

d’informazioni abituali previste dalla sua procedura fiscale interna prima di 

richiedere le informazioni (cfr. lett. ebis n. 1 del Protocollo aggiuntivo; [tra le 

tante] sentenze del TAF A-5893/2017 dell’8 ottobre 2019 consid. 2.6 con 

rinvii; A-4434/2016 del 18 gennaio 2018 consid. 3.5; A-2321/2017 del 

20 dicembre 2017 consid. 3.5). In assenza di elementi concreti, rispettiva-

mente di seri dubbi al riguardo, non vi è alcuna ragione per rimettere in 

discussione l’adempimento del principio della sussidiarietà, allorquando 

uno Stato presenta una domanda di assistenza amministrativa, in ogni 

caso quando lo stesso dichiara di aver sfruttato tutte le fonti d’informazione 

abituali previste dalla sua procedura fiscale interna prima di richiedere in-

formazioni o di aver agito conformemente alla Convenzione (cfr. DTF 144 

II 206 consid. 3.3.2; sentenza del TF 2C_904/2015 dell’8 dicembre 2016 

consid. 7.2; [tra le tante] sentenze del TAF A-5893/2017 dell’8 ottobre 2019 

consid. 2.6 con rinvii; A-6266/2017 del 24 agosto 2018 consid. 2.7; 

A-5066/2016 del 17 maggio 2018 consid. 2.7). 

5.6 Il principio della specialità esige che lo Stato richiedente utilizzi le infor-

mazioni ricevute dallo Stato richiesto unicamente per i fini descritti 

all’art. 25bis par. 2 CDI CH-ES, ovvero nei confronti delle persone e dei 

comportamenti per i quali esso ha richiesto ed ottenuto dette informazioni 

(cfr. DTF 147 II 13 consid. 3.7; sentenze del TAF A-5046/2018 del 22 mag-

gio 2019 consid. 4 et 5, A-4434/2016 del 18 gennaio 2018 consid. 3.9.1, 

A-2321/2017 del 20 dicembre 2017 consid. 3.9.1). In altre parole, lo Stato 

richiedente non può utilizzare nei confronti di terzi, le informazioni ottenute 

con la domanda di assistenza, a meno che tale facoltà non risulti dalla 

legge dei due Stati coinvolti e che l’autorità competente dello Stato richiesto 

autorizzi tale uso (cfr. DTF 147 II 13 consid. 3.4; 146 I 172 consid. 7.1.3). 

Nello specifico, ciò è l’espressione della dimensione personale del principio 

di specialità (cfr. DTF 147 II 13 citata consid. 3.5, sentenza del TF 

2C_545/2019 del 13 luglio 2020 consid. 4.7). In proposito, la giurispru-

denza precisa e ricorda l’esistenza di diverse concezioni in ordine alla por-

tata del principio di specialità, sia sul piano nazionale che internazionale; 

incertezza che impone all’AFC di informare espressamente l’autorità richie-

dente in ordine alle restrizioni d’uso delle informazioni trasmesse (cfr. DTF 

147 II 13 citata ibid., sentenza del TF 2C_545/2019 citata ibid.). 

6. 

Stabiliti i principi applicabili, il Tribunale esamina la decisione qui impugnata 

in base alle censure sollevate. 

A-5375/2018 

Pagina 14 

7. 

7.1 Con l’impugnativa in esame, l’insorgente ha censurato la violazione del 

principio della verosimile rilevanza prescritto all’art. 25bis CDI CH-ES, in 

base al quale si scambiano solo le informazioni verosimilmente rilevanti 

per l’esecuzione della citata Convenzione. A suo dire infatti, ritenere che 

egli abbia domicilio in Spagna poiché ivi sarebbe il centro dei propri inte-

ressi vitali (cfr. art. 4 cpv. 2 lett. a CDI CH-ES), non sarebbe supportato da 

alcun elemento concreto ma unicamente dalla considerazione che in que-

sto Paese, durante il periodo di riferimento (1.1.2013 al 31.12.2016), si sa-

rebbero tenute annualmente quattro gare motociclistiche del campionato 

del mondo, a cui egli ha partecipato come pilota professionista (“Since four 

races of the World Championship have taken place in Spain, our tax audi-

tors consider that the centre of Mr A._______’s vital interests is in Spain, 

and, therefore, he is regarded as tax resident in Spain”). Postulare infor-

mazioni sulla base di tale considerazione sarebbe inoltre contrario al prin-

cipio della buona fede, in particolare l’autorità richiedente elvetica avrebbe 

dovuto “esigere delle precisazioni relative ai criteri ritenuti” in punto al do-

micilio fiscale in Spagna. Peraltro l’insorgente ha rilevato che le richieste di 

diversi documenti e informazioni, che non lo coinvolgono direttamente, 

configurano una violazione al principio del divieto di ricerca indiscriminata 

di prove (“fishing expedition”). 

 

In proposito, l’AFC ha precisato, nella sua riposta al ricorso, che la do-

manda formulata rispetta il tenore dell’art. 25bis CDI CH-ES “in quanto l’au-

torità richiedente domanda delle informazioni per determinare l’assogget-

tamento illimitato e limitato del ricorrente in Spagna e, conseguentemente, 

per accertare la base imponibile”. In particolare per ritenere che la do-

manda di assistenza amministrativa non sia arbitraria sarebbe “sufficiente 

che lo stato richiedente menzioni degli elementi che possano determinare 

un assoggettamento limitato o illimitato di una persona in tale Stato”. Ora, 

a dire dell’AFC, la giurisprudenza federale non pone criteri severi alle mo-

tivazioni da parte dell’autorità richiedente, la quale non sarebbe tenuta ad 

esporre i fatti senza lacune o totalmente privi di contraddizioni in quanto è 

proprio lo scopo dell’assistenza amministrativa di chiarire dei punti poco 

chiari. Per di più verificare se le asserzioni dell’autorità richiedente “siano 

puramente formali”, vorrebbe dire adottare un comportamento diffidente e 

di messa in discussione della buona fede della citata autorità, ciò che sa-

rebbe contrario al principio dell’affidamento. Inoltre vi sarebbero molteplici 

argomenti oltre alle quattro gare del campionato mondiale per affermare 

che la Spagna sia il centro degli interessi vitali del ricorrente. 

A-5375/2018 

Pagina 15 

A dire dell’AFC “l’autorità richiedente ha sufficientemente sostanziato l[a] 

domand[a] del 20 dicembre 2017 […] mostrando […] la rilevanza verosimile 

delle informazioni richieste”. Tant’è che il rapporto trasmesso posterior-

mente (28 giugno – 2 luglio 2019), non sarebbe necessario per l’esame 

delle domande, bensì rappresenterebbe solamente una conferma di ciò 

che si può rilevare da un esame globale delle stesse. Tuttavia nella dene-

gata ipotesi che le domande menzionate dovessero essere respinte poiché 

carenti di sufficienti elementi per considerare adempiuto il requisito della 

rilevanza verosimile delle informazioni richieste, l’AFC ha sostenuto che, in 

ragione del principio di economia processuale, il TAF dovrebbe considerare 

le informazioni giunte con il rapporto del 28 giugno – 2 luglio 2019, quali 

informazioni supplementari più dettagliate, tali da essere considerate quali 

una domanda di assistenza amministrativa complementare. 

7.2 Come rammentato più sopra (consid. 5.1), il requisito della rilevanza 

verosimile è adempiuto allorquando, al momento della formulazione della 

domanda, esiste una ragionevole probabilità che le informazioni richieste 

abbiano un nesso con le circostanze illustrate e quindi si rilevino pertinenti 

al fine dell’inchiesta o del controllo nello Stato richiedente. In altre parole, 

l’apprezzamento del requisito della rilevanza verosimile delle informazioni 

richieste è in primo luogo di competenza dello Stato richiedente, con la 

conseguenza che lo Stato richiesto si limita ad un controllo di plausibilità. 

Va rilevato infine che i procedimenti in materia di assistenza amministra-

tiva, non statuiscono materialmente sull’oggetto della controversia (sen-

tenze del TAF A-6589/2016 del 6 marzo 2018 consid. 4.6.5 e A-6385/2012 

del 6 giugno 2013 consid. 2.2.1); compete infatti ad ogni Stato determinare 

il rispetto e l’applicazione corretta della propria legislazione (sentenze del 

TAF A-6589/2016 ibidem, A-525/2017 del 29 gennaio 2018 [confermata 

parzialmente con sentenza del TF 2C_141/2018 del 24 luglio 2020], 

A-907/2017 del 14 novembre 2017 consid. 2.2.3, A-6306/2015 del 15 mag-

gio 2017 consid. 4.2.2.5 e A-5229/2016 del 15 marzo 2017 con-

sid. 4.2.5.1). Conseguentemente ogni censura in proposito deve essere 

fatta valere davanti alle istanze nazionali competenti (sentenze del TAF  

A-907/2017 del 14 novembre 2017 consid. 2.2.3 e A-4157/2016 ibidem con 

riferimenti). 

7.3 

7.3.1 In concreto, la conclusione a cui giunge l’autorità richiedente poggia 

essenzialmente sulla partecipazione del ricorrente alle 4 “gare” di gran prix, 

tenutesi in Spagna, durante ogni anno solare oggetto di approfondimento. 

A mente del Tribunale occorre però anche considerare che l’insorgente non 

A-5375/2018 

Pagina 16 

svolge un’attività lavorativa in Svizzera bensì svolge un’attività lavorativa 

sostanzialmente internazionale, che lo porta regolarmente all’estero, lad-

dove il circuito motociclistico prevede la competizione. È quindi scontato 

che la maggior parte del tempo egli non si trovi in Svizzera. Ora il circuito 

di motomondiale prevede tra le 15 e le 20 gare annue, 4 delle quali avven-

gono in Spagna, con il Gran premio di Spagna, il Gran Premio di Catalo-

gna, il Gran Premio di Aragona, e il Gran Premio della Comunità Valen-

ciana. La Spagna è pure un Paese che in ragione delle condizioni climati-

che favorevoli può essere considerata meta privilegiata per gli allenamenti 

su circuito, anche per quei Gran Premi che non avvengono nel Paese ibe-

rico. Inoltre i Gran Premi “spagnoli”, sono ripartiti in modo equilibrato du-

rante tutto l’anno solare e non concentrati in pochi mesi. Infine, a dire dello 

Stato richiedente, sarebbe lo stesso interessato ad avere ammesso la per-

cezione di un guadagno in Spagna (“according to the information provided, 

Mr A._______ has admitted to have obtained income in Spain”). 

 

Tutto ciò considerato, seppur scarne, le considerazioni dell’autorità spa-

gnola ricordate più sopra non raggiungono il grado sufficiente per impedire 

alle autorità dello Stato richiesto di adempiere al requisito del controllo di 

plausibilità della richiesta. Ciò è pure confermato dal documento suppleto-

rio relativo alla “residencia fiscal” notificato al Tribunale il 3 luglio 2019 ed 

in seguito trasmesso da quest’ultimo all’insorgente. Da tale documento 

emerge infatti che il ricorrente sembrerebbe abbia soggiornato in Spagna 

per 117 giorni nel 2013, per 114 giorni nel 2014 e 140 nel 2015 a fronte di 

un soggiorno in Svizzera variabile tra i 59 e 87 giorni per gli anni citati. 

7.3.2 Ora, il ricorrente pretende che la produzione e l’implementazione ne-

gli atti del procedimento di tale documento sia contraria al principio di as-

sunzione delle prove che comporta l’obbligo di illustrare quale fatto si in-

tende dimostrare attraverso il documento prodotto; tale carenza comporte-

rebbe altresì la violazione del diritto di essere sentito. In questo contesto 

l’insorgente ravvede pure la violazione dell’art. 6 LAAF, poiché il docu-

mento sarebbe stato prodotto conseguente ad una richiesta di chiarimenti 

da parte dell’AFC all’autorità spagnola e posteriormente all’adozione della 

decisione impugnata 

Sennonché la documentazione pervenuta all’AFC il 28 giugno – 2 luglio 

2019 altro non è che uno “status update” che conferma le allegazioni tra-

smesse dall’autorità richiedente, in particolare in ragione della permanenza 

effettiva di giorni per anno sul territorio spagnolo. Infatti già nella domanda 

del 20 dicembre 2017 l’autorità richiedente ha espressamente indicato di 

considerare la Spagna quale centro degli interessi vitali del ricorrente 

A-5375/2018 

Pagina 17 

(“since four races of the World Championship have taken place in Spain, 

our tax auditors consider the centre of Mr. A._______’s vital interests is in 

Spain, and therefore he is regarded as tax resident in Spain”). Tale con-

ferma tuttavia non sarebbe necessaria, come asserisce l’AFC, “per sorreg-

gere la domanda di assistenza amministrativa”, già completa con la do-

manda principale. 

Diversamente sarebbe stato se tali affermazioni e considerazioni avessero 

portato l’AFC a riconsiderare e distanziarsi in qualche modo dalla decisione 

impugnata, attraverso segnatamente una modifica del dispositivo. Il rap-

porto trasmesso, altro non è quindi che un aggiornamento di informazioni 

a conferma delle dichiarazioni e dell’esposizione dei fatti nella domanda 

precedente. 

Ne discende pertanto, che le censure relative alla mancata motivazione 

della prova prodotta e relativa alla mancata produzione completa del docu-

mento probatorio cadono evidentemente nel vuoto. 

In questo contesto anche la violazione dell’art. 6 LAAF non può essere 

condivisa da questo Tribunale, e non è meritevole di approfondimenti ulte-

riori. 

A poco servono infine i richiami del ricorrente agli immobili a propria dispo-

sizione nel paese iberico, dove egli avrebbe soggiornato. Del resto è lo 

stesso ricorrente che ammette come “l’autorità fiscale spagnola non giusti-

fichi un eventuale domicilio fiscale […] sulla base di dette proprietà, che 

pertanto non entrano in linea di conto a giustificare la verosimile rilevanza 

delle informazioni richieste” (cfr. ricorso ad 6). 

7.4 Ferme queste premesse, le informazioni richieste sono verosimilmente 

pertinenti con riferimento agli obiettivi posti dallo Stato richiedente, ovvero 

stabilire il domicilio del ricorrente, per il periodo di riferimento, e determi-

nare il proprio reddito imponibile in Spagna. In tali circostanze il controllo 

del requisito di plausibilità è stato possibile e il requisito della rilevanza ve-

rosimile è stato adempiuto nei periodi fiscali oggetto di esame. Allo stesso 

modo, anche le informazioni che l’AFC intende trasmettere, giusta il dispo-

sitivo finale impugnato, adempiono al requisito della rilevanza verosimile 

poiché parrebbero effettivamente permettere all’autorità richiedente di sta-

bilire i redditi del ricorrente nei periodi fiscali oggetto di esame, ottenendo 

segnatamente informazioni relative al conto bancario sopracitato presso la 

B._______ (cfr. anche il consid. 9 relativo alle informazioni di terzi). 

A-5375/2018 

Pagina 18 

8. 

8.1 Con riferimento allo scritto “status update” l’insorgente ha parimenti 

contestato la violazione del principio di sussidiarietà e del principio della 

buona fede poiché diversi accertamenti sono avvenuti nel corso del 2018, 

con la piena collaborazione del ricorrente, ciò che de facto contrasterebbe 

con le affermazioni dello stato richiedente in base alle quali (cfr. richiesta 

di assistenza precedente del 20 dicembre 2017) le fonti interne per la rac-

colta di informazioni erano esaurite. 

8.2 Ora, è vero che dalla domanda spagnola emerge come lo stato richie-

dente abbia ricercato ed ottenuto una collaborazione del ricorrente, in 

modo preciso e puntuale in punto alla sua condizione economica, segna-

tamente redditi e sostanza e documentazione a comprova della stessa, 

dopo la richiesta di assistenza amministrativa all’AFC, mentre in prece-

denza lo stesso non sembra avere collaborato in questo senso (cfr. “status 

update” e domanda di assistenza: “our tax auditors have requested from 

Mr. A._______ documents supporting his assets in Switzerland, as well as 

the bank statements for his bank accounts in Swiss banks, but, unfortuna-

tely, the information hasn’t been provided”); ma è altrettanto vero però, 

come già ricordato, che il documento qui litigioso non può essere conside-

rato una prova del procedimento, ma un semplice “status update” come ne 

avvengono regolarmente. A giusta ragione inoltre l’AFC richiama la giuri-

sprudenza del TF in base alla quale per determinare la violazione o meno 

del principio di sussidiarietà (cfr. anche consid. 5.5) occorre collocarsi al 

momento della formulazione della domanda di assistenza, non entrando in 

linea di conto se nel prosieguo del procedimento siano giunte nuove infor-

mazioni direttamente dal ricorrente o meno (cfr. DTF 144 II 206 con-

sid. 3.3.1: “le principe de la subsidiarité n’est donc pas remis en cause si 

le contribuable visé par la demande d’assistance administrative décide, 

alors que la procédure d’assistance est pendante, de transmettre, sponta-

nément ou sur la base d’une convention, à l’autorité requérante des infor-

mations qui correspondent aux renseignements requis”). 

Ora, il principio della sussidiarietà è strettamente connesso con il principio 

dell’affidamento e con il principio della buona fede (cfr. testè citata, ibidem). 

In base a quest’ultimo vige la presunzione della correttezza delle allega-

zioni dello Stato richiedente, presunzione che può essere messa in dubbio 

qualora emergano seri dubbi in punto alle stesse. Detto in altri termini, le 

dichiarazioni dell’Agencia tributaria vanno considerate corrette, fintanto 

che una contraddizione manifesta non risulta dalle circostanze, ciò che 

però non è il caso e nemmeno il ricorrente lo sostanzia con elementi con-

creti. 

A-5375/2018 

Pagina 19 

8.3 Ne discende pertanto che le censure in punto ai principi testé menzio-

nati di sussidiarietà e di buona fede cadono nel vuoto. 

9. 

9.1 Nella sua domanda di assistenza amministrativa, l’autorità richiedente 

ha anche chiesto all’AFC segnatamente di identificare e comunicare i de-

tentori di carte di credito abbinate al conto bancario del ricorrente presso 

la B._______ (cfr. domanda lett. c “Identification of the credit card linked to 

the mentioned bank account”) come pure coloro che erano connessi con il 

conto presso la C._______ (cfr. domanda lett. e, “Identification of the ac-

count holders, beneficial or persons linked to the mentioned account. If 

some persons are authorized to operate with the mentioned account, 

please indicate if it is a joint pooled power”). Al fine di rispondere a tali 

quesiti, il dispositivo della decisione impugnata (cfr. punto numero 2 lettera 

c) e e) contempla il nominativo di una decina di persone fisiche, le quali, 

senza volere entrare nel dettaglio circa le informazioni che le riguardano, 

non hanno avuto accesso agli atti e nemmeno sono state informate in or-

dine a tale aspetto. 

 

9.2 Ora, per quanto riguarda i principi in ordine alla trasmissione di nomi-

nativi di terze persone e i presupposti per darvi seguito, segnatamente 

l’adempimento del requisito della verosimile rilevanza, si richiama quanto 

esposto al consid. 5.3. 

9.3 

9.3.1 In casu con il punto dispositivo numero 2 lettera c) e e) della decisione 

impugnata, l’autorità inferiore informa lo stato richiedente in ordine al no-

minativo di sette persone fisiche terze. Tali nominativi non sono dunque il 

frutto del caso ma figurano nell’incarto per i precisi motivi descritti. 

Ne consegue quindi che non si può contestare che tali informazioni non 

possano essere di alcuna utilità all’autorità richiedente per determinare con 

maggiore cognizione di causa il substrato fiscale del ricorrente per i periodi 

in discussione, in ragione segnatamente del loro ruolo nonché le possibili 

interazioni negli anni oggetto di richiesta. In questo contesto, è bene rile-

vare come l’AFC può rifiutare unicamente le informazioni che appaiono con 

certezza assoluta non essere pertinenti al procedimento (cfr. sentenza del 

TF 2C_545/2019 del 13 luglio 2020 consid. 4.2 e 4.4), ciò che però come 

visto non risulta essere il caso nella fattispecie in esame. In altre parole 

non spetta quindi all’autorità richiesta determinare nel dettaglio se tali in-

formazioni / nominativi siano effettivamente utili nel quadro del procedi-

mento nazionale spagnolo a chiarire la situazione. 

A-5375/2018 

Pagina 20 

9.3.2 Inoltre la recente giurisprudenza del Tribunale federale in punto al 

principio di specialità, ha rilevato che le informazioni relative a terzi pos-

sono essere utilizzate unicamente nei confronti delle persone oggetto di 

richiesta da parte dello Stato richiedente (cfr. sentenza del TF 

2C_545/2019 del 13 luglio 2020 consid. 4.7 “nur gegenüber denjenigen 

Personen, gegen welche sich das Amtshilfegesuch ausdrücklich richtet”, 

rispettivamente “Deshalb darf der ersuchende Staat die [...] übermittelten 

Informationen nicht gegenüber Personen verwenden, die von seinem Er-

suchen nicht betroffen waren” [DTF 147 II 13 consid. 3.5]). 

9.4 A fronte di quanto sopra esposto, la trasmissione dei nominativi di terzi 

implicati così come richiesto dall’autorità richiedente, è esente da critiche. 

9.5 Con riferimento a tali nominativi di terzi, di cui al punto dispositivo 2 

lettera c) e e), il Tribunale ricorda all’autorità inferiore come essi siano tu-

telati dal principio di specialità (cfr. consid. 5.6); ciò che impone all’AFC di 

informare l’autorità richiedente circa le restrizioni di utilizzo per gli stessi 

10. 

Sulla scorta delle considerazioni che precedono, il ricorso va pertanto re-

spinto e la decisione impugnata confermata 

In considerazione dell’esito della lite, giusta l’art. 63 cpv. 1 PA, le spese di 

procedura sono poste a carico del ricorrente qui parte integralmente soc-

combente (cfr. art. 1 segg. del regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse 

e sulle spese ripetibili nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo fede-

rale [TS-TAF, RS 173.320.2]). Nella fattispecie esse sono stabilite in 1’500 

franchi (cfr. art. 4 TS-TAF), importo che verrà detratto interamente dall’an-

ticipo spese di 10’000 franchi da esso versato a suo tempo, riferito ai 6 

procedimenti ricorsuali in essere. L’importo rimanente dovrà essere utiliz-

zato, per quanto necessario, per coprire le spese di procedura dovute nei 

procedimenti paralleli qui disgiunti (A-5366/2018, A-5370/2018,  

A-5373/2018, A-5374/2018 e A-5376/2018). Un eventuale rimanenza sarà 

resa al ricorrente alla crescita in giudicato delle sentenze pronunciate. 

Non vi sono poi i presupposti per l’assegnazione al ricorrente di indennità 

a titolo di spese ripetibili (cfr. 64 cpv. 1 PA a contrario, rispettivamente art. 7 

cpv. 1 TS-TAF a contrario). 

11. 

Contro la presente decisione, relativa ad un’assistenza amministrativa in-

ternazionale in materia fiscale, può essere interposto ricorso in materia di 

A-5375/2018 

Pagina 21 

diritto pubblico al Tribunale federale (art. 83 lett. h della legge sul Tribunale 

federale del 17 giugno 2005 [LTF. RS 173.110]). Il termine ricorsuale è di 

10 giorni dalla sua notificazione. Il ricorso inoltre è ammissibile soltanto se 

concerne una questione di diritto di importanza fondamentale o se si tratta 

per altri motivi di un caso particolarmente importante ai sensi dell'art. 84 

cpv. 2 LTF (art. 84a LTF). Il Tribunale federale è il solo competente a de-

terminare il rispetto di tali condizioni. 

 

(il dispositivo è sulla pagina seguente) 

 

  

A-5375/2018 

Pagina 22 

 

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronun-
cia: 

1.  

I procedimenti ricorsuali A-5366/2018, A-5370/2018, A-5373/2018,  

A-5374/2018, A-5375/2018 e A-5376/2018, congiunti sotto il numero di 

ruolo A-5366/2018 con decisione incidentale del 26 settembre 2018, sono 

disgiunti.  

2.  

Il ricorso è respinto. 

3.  

L’autorità inferiore deve informare l’autorità richiedente che le informazioni 

trasmesse e ottenute nel quadro dell’assistenza amministrativa richiesta 

possono essere utilizzate unicamente nel procedimento che riguarda il si-

gnor A._______, conformemente all’art. 25bis par. 2 CDI CH-ES. 

4.  

Le spese processuali pari a 1’500 CHF sono a carico del ricorrente, e sono 

compensate nonché detratte con il versamento avvenuto il 17 ottobre 2018 

per l’importo di 10'000 franchi svizzeri, a titolo di anticipo spese proces-

suali, nel quadro delle procedure ricorsuali di cui al punto dispositivo 1. 

L’importo rimanente dovrà essere utilizzato, per quanto necessario, per co-

prire le spese di procedura dovute, nei procedimenti paralleli qui disgiunti  

(A-5366/2018, A-5370/2018, A-5373/2018, A-5374/2018 e A-5376/2018). 

Un eventuale rimanenza sarà resa al ricorrente alla crescita in giudicato 

delle sentenze pronunciate. 

5.  

Non sono assegnate indennità per ripetibili. 

  

A-5375/2018 

Pagina 23 

6.  

Comunicazione a: 

– ricorrente (atto giudiziario) 

– autorità inferiore (n. di rif. …; atto giudiziario) 

 

 

 

La presidente del collegio: Il cancelliere: 

Annie Rochat Pauchard Manuel Borla 

 

 
Rimedi giuridici: 

Contro le decisioni nel campo dell’assistenza amministrativa internazionale 

in materia fiscale può essere interposto ricorso in materia di diritto pubblico 

al Tribunale federale, 1000 Losanna 14, entro un termine di 10 giorni dalla 

sua notificazione, soltanto se concerne una questione di diritto di 

importanza fondamentale o se si tratta per altri motivi di un caso 

particolarmente importante ai sensi dell'art. 84 cpv. 2 LTF (art. 82, art. 83 

lett. h, art. 84a, art. 90 e segg. e 100 cpv. 2 lett. b LTF). Il termine è reputato 

osservato se gli atti scritti sono consegnati al Tribunale federale oppure, 

all'indirizzo di questo, alla posta svizzera o a una rappresentanza 

diplomatica o consolare svizzera al più tardi l'ultimo giorno del termine (art. 

48 cpv. 1 LTF). Negli atti scritti occorre spiegare perché la causa adempie 

siffatta condizione. Inoltre, gli atti scritti devono essere redatti in una lingua 

ufficiale, contenere le conclusioni, i motivi e l'indicazione dei mezzi di prova 

ed essere firmati. La decisione impugnata e – se in possesso della parte 

ricorrente – i documenti indicati come mezzi di prova devono essere 

allegati (art. 42 LTF). 

 

Data di spedizione: