# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** d7ab9950-fa76-54af-bd6d-373b8b89d507
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2018-11-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.11.2018 F-4957/2017
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-4957-2017_2018-11-15.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour VI 

F-4957/2017 

 

 
 

  A r r ê t  d u  1 5  n o v e m b r e  2 0 1 8  

Composition 
 Yannick Antoniazza-Hafner (président du collège),  

Martin Kayser, Gregor Chatton, juges, 

Victoria Popescu, greffière. 
 

 
 

Parties 
 A._______,  

représentée par Maître Jacques Micheli, Etude Pépinet 4, 

Place Pépinet 4, case postale 6919, 1002 Lausanne,  

recourante,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM),  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 Rejet de la demande de naturalisation facilitée. 

 

 

 

F-4957/2017 

Page 2 

Faits : 

A.  

En date du 26 septembre 2009, A._______, ressortissante grecque née le 

[…] 1980, a épousé en Grèce B._______, ressortissant suisse (par natu-

ralisation ordinaire en 1985) né le […] 1946. La prénommée est arrivée en 

Suisse le 6 octobre 2009 et y a obtenu un permis de séjour. Trois enfants 

de nationalité suisse sont nés de cette relation, C._______ née le 

[…] 2009, D._______ née le […] 2010 et E._______ né le […] 2016 (cf. 

pces SEM p. 1 ss et p. 68 ss).  

B.  

Le 15 juillet 2014, l’intéressée a déposé une demande de naturalisation fa-

cilitée (cf. pce SEM p. 19).  

C.  

Le 5 novembre 2014, le Secrétariat d’Etat aux migrations (ci-après : le 

SEM) a demandé au Service de la population du canton de Vaud (ci-après : 

le SPOP) d’établir un rapport d’enquête (cf. pce SEM p. 20) ; celui-ci lui a 

été transmis le 24 avril 2015 (cf. pce SEM p. 34). Le 17 février 2015, le 

SEM s’est adressé à trois personnes de référence, lesquelles ont répondu 

en mars 2015 (cf. pce SEM p. 21 ss).  

D.  

Par courrier du 19 mai 2015, le SEM a signalé à la requérante qu’elle ne 

remplissait pas les conditions d’intégration au sens de l’art. 26 de la loi 

fédérale du 29 septembre 1952 sur l’acquisition et la perte de la nationalité 

suisse (ci-après : aLN, [RO 1952 1115]), dès lors qu’elle n’exerçait pas 

d’activité lucrative, qu’elle n’entretenait que peu de contacts avec la popu-

lation suisse et que ses connaissances de la langue française étaient très 

lacunaires (cf. pce SEM p. 40 s.).  

Par correspondance du 1er juillet 2015, l’intéressée a nié son manque d’in-

tégration. Elle a également précisé que, lors de son entrevue à Lausanne, 

elle avait été surprise par le comportement de l’auditrice, qui s’était focali-

sée sur la différence d’âge de son couple (cf. pce SEM p. 42 ss).  

E.  

Le 10 décembre 2015, le SEM a demandé au SPOP de fournir un rapport 

d’enquête réactualisé en complément à celui du 24 avril 2015 (cf. pce SEM 

p. 60) ; celui-ci a été transmis au SEM en date du 24 novembre 2016 (cf. 

pce SEM p. 67).  

F-4957/2017 

Page 3 

F.  

Par courrier du 2 février 2017, le SEM a maintenu sa position et proposé à 

l’intéressée de retirer sa demande et d’en déposer une nouvelle lorsque 

son intégration serait réussie (cf. pce SEM p. 82 s.).  

Par pli du 21 mars 2017, la requérante a confirmé qu’elle maintenait sa 

demande, en soulignant qu’elle s’occupait de sa famille et qu’elle parlait 

bien le français. A l’appui de ses déclarations, elle a fourni diverses photos 

(cf. pce SEM p. 84 ss).  

Le 10 mai 2017, le SEM a, à nouveau, réitéré sa position et encouragé 

l’intéressée à poursuivre son intégration avant de déposer une nouvelle 

demande d’octroi de naturalisation facilitée (cf. pce SEM p. 96 s.). Celle-ci 

a toutefois maintenu sa demande de naturalisation par correspondance du 

27 juin 2017 (cf. pce SEM p. 100 ss).  

G.  

Par décision du 4 août 2017, le SEM a rejeté la demande de naturalisation 

facilitée de la requérante. Il a tout d’abord mis en avant le faible niveau de 

français de cette dernière, en précisant qu’elle n’avait jamais pris de cours 

de langue. Il a également relevé que son argumentation selon laquelle elle 

n’avait pas de temps à disposition en raison de ses obligations familiales 

n’était pas convaincante, dès lors qu’elle devrait pouvoir s’appuyer sur 

l’aide de son mari qui était retraité depuis plusieurs années. S’agissant de 

son intégration sociale et professionnelle, le SEM a relevé qu’elle n’avait 

que peu d’amis et qu’elle ne travaillait pas. Enfin, la requérante ne dispo-

serait que de faibles connaissances de la Suisse.  

H.  

Par acte du 4 septembre 2017, A._______ a interjeté recours à l’encontre 

de la décision précitée devant le TAF. Elle a conclu principalement à l’ad-

mission de la demande de naturalisation facilitée et subsidiairement à l’an-

nulation de la décision et au renvoi de la cause au SEM dans le sens des 

considérants. Elle a tout d’abord relevé que la situation financière relative-

ment favorable de son mari lui permettait de consacrer tout son temps à sa 

famille. Par ailleurs, elle a produit des témoignages au sujet de son niveau 

de français relevant son aptitude à communiquer dans cette langue, ainsi 

que les résultats d’un test effectué auprès de l’Ecole-Club Migros de Lau-

sanne le 19 juin 2017. S’agissant de sa vie sociale, celle-ci a relevé que, 

grâce aux relations de son mari, elle avait tissé des relations « non seule-

ment avec son entourage immédiat, mais également avec d’autres per-

F-4957/2017 

Page 4 

sonnes telles que voisins, enseignants, dentistes, médecins, commer-

çants ». Au demeurant, elle a estimé qu’on ne pouvait pas lui imposer de 

parfaire sa formation professionnelle, de participer à des évènements so-

ciaux et culturels ou de faire partie d’une association. Enfin, elle a déclaré 

que les quelques lacunes mises en exergue par le SEM ne sauraient suffire 

à nier ses bonnes connaissances de la Suisse et précisé que le SEM avait 

adopté une attitude excessivement intrusive dans le cadre de la présente 

affaire.  

I.  

Par préavis du 2 octobre 2017, le SEM a maintenu intégralement ses con-

sidérants. Il a relevé que le conjoint suisse jouissait d’un rôle prépondérant 

en vue de l’intégration de son conjoint étranger et que c’était la raison pour 

laquelle le législateur avait prévu un délai de résidence plus court pour les 

naturalisations facilitées. Il a également rappelé que la recourante avait 

déjà été auditionnée à deux reprises par les autorités vaudoises, en avril 

2015, respectivement novembre 2016, et que son niveau d’intégration 

n’avait que peu évolué.  

J.  

Par ordonnance du 5 octobre 2017, l’intéressée a été informée que ce 

n’était qu’en présence de circonstances exceptionnelles qu’il était procédé 

à l’audition des parties ou des témoins ; elle a en revanche été invitée à 

produire une déposition écrite de son mari.  

K.  

Par réplique du 25 octobre 2017, l’intéressée a produit des témoignages 

de son réseau social soutenant sa demande de naturalisation facilitée. Elle 

a par ailleurs souligné que ses connaissances du français s’étaient renfor-

cées, ajoutant qu’elle pouvait également communiquer, à l’oral et à l’écrit, 

en anglais, allemand et italien. Enfin, elle a justifié ses lacunes de la Suisse 

en expliquant que son mari lui avait conseillé de se concentrer sur l’histoire 

du canton de Vaud.  

L.  

Par duplique du 14 novembre 2017, le SEM a conclu au rejet du recours. 

Ledit document a été porté à la connaissance de l’intéressée.  

M.  

Invitée par ordonnance du 21 août 2018 à produire des renseignements et 

moyens de preuve au sujet de sa situation actuelle, la recourante y a donné 

suite par courriers des 14 septembre 2018 et 3 octobre 2018.  

F-4957/2017 

Page 5 

Droit : 

1. 

1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 LTAF, le Tribunal, 

en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au 

sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.  

En particulier, les décisions du SEM (cf. art. 33 let. d LTAF) en matière 

d'octroi de la naturalisation facilitée sont susceptibles de recours au 

Tribunal, qui statue comme autorité précédant le Tribunal fédéral (cf. 

art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. b a contrario LTF).  

1.2 A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 

Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF). 

1.3 La recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Son 

recours, présenté dans la forme et les délais prescrits par la loi, est 

recevable (cf. art. 50 et art. 52 PA). 

2.  

La recourante peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 

y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation, la constatation 

inexacte ou incomplète des faits pertinents, ainsi que l'inopportunité de la 

décision entreprise, à moins qu'une autorité cantonale ait statué comme 

autorité de recours (cf. art. 49 PA). Le Tribunal n'est pas lié par les motifs 

invoqués par les parties (cf. art. 62 al. 4 PA), ni par les considérants de la 

décision attaquée (cf. ANDRÉ MOSER ET AL., Prozessieren vor dem Bun-

desverwaltungsgericht, 2ème éd., Bâle 2013, pp. 226ss, ad ch. 3.197). Aussi 

peut-il admettre ou rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux invo-

qués. Dans son arrêt, il se base en principe sur l’état de fait régnant au 

moment où il statue (cf. ATAF 2014/1 consid. 2 et arrêts du TAF  

C-5286/2007 du 4 novembre 2008 consid. 2 et F-3676/2016 du 

18 juin 2018 consid. 2).  

3.  

A titre préliminaire, il sied de noter que le 1er janvier 2018, est entrée en 

vigueur la loi du 20 juin 2014 sur la nationalité suisse (LN, RS 141.0). En 

vertu de la réglementation transitoire prévue par l'art. 50 LN, l'acquisition 

et la perte de la nationalité suisse sont régies par le droit en vigueur au 

moment où le fait déterminant s'est produit (al. 1). Aussi, les demandes 

déposées avant l’entrée en vigueur de cette nouvelle loi sont traitées con-

formément aux dispositions de l’ancien droit jusqu’à ce qu’une décision soit 

F-4957/2017 

Page 6 

rendue sur la requête (al. 2). En l’occurrence, la demande de naturalisation 

facilitée ayant été déposée par la recourante le 15 juillet 2014, soit anté-

rieurement à l’entrée en vigueur de la nouvelle loi, la présente cause est 

régie par les dispositions de l’ancien droit, soit l’aLN (cf. supra let. D), en-

trée en vigueur le 1er janvier 1953. 

4.  

4.1 A teneur de l'art. 26 al. 1 aLN, la naturalisation facilitée est accordée à 

condition que le requérant :   

a. se soit intégré en Suisse ;   

b. se conforme à la législation suisse ;  

c. ne compromette pas la sécurité intérieure ou extérieure de la Suisse.  

4.2 "L'attribution de la nationalité suisse est une question de qualité et non 

de quantité". C'est ainsi que la prise en compte de la condition de l'aptitude 

pour la naturalisation a été justifiée lors de l'adoption de la loi sur la natio-

nalité de 1952. En naturalisant, l'Etat ne répond pas seulement à un désir 

de l'étranger, il défend en même temps ses propres intérêts (cf. Message 

du Conseil fédéral relatif à un projet de loi sur l'acquisition et la perte de la 

nationalité suisse du 9 août 1951, in FF 1951 II 677). Dite condition a d'ail-

leurs été maintenue dans cette loi (cf. CÉLINE GUTZWILLER, Droit de la na-

tionalité et fédéralisme en Suisse, Genève – Zurich – Bâle 2008, p. 231, n° 

547).  

5.  

5.1 Dans sa décision du 4 août 2017, le SEM a fondé le rejet de la de-

mande de naturalisation facilitée de l’intéressée sur son manque d’intégra-

tion en Suisse.  

5.2 S’agissant de cette condition, prévue à l’art. 26 al. 1 let. a aLN, il con-

vient de rappeler que l’intégration dans la communauté suisse (au sens de 

l’art. 14 let. a aLN) se rapporte à l'accueil de la personne étrangère dans la 

société suisse et à sa disposition à s'insérer dans le contexte social suisse, 

sans pour autant qu'il soit exigé qu'elle abandonne son identité et sa natio-

nalité d'origine. L'intégration est généralement considérée comme un pro-

cessus de rapprochement réciproque entre la population indigène et la po-

pulation étrangère (cf. Message du 21 novembre 2001 concernant le droit 

de la nationalité des jeunes étrangers et révision de la loi sur la nationalité, 

FF 2002 1844).  

F-4957/2017 

Page 7 

Ainsi, l’intégration comprend une vaste gamme de critères, tels que le res-

pect des principes fondamentaux de la Constitution suisse et de l’ordre ju-

ridique suisse (et par analogie, à l’ordre juridique étranger), la participation 

à la vie sociale, les connaissances linguistiques suffisantes, l’entretien des 

contacts avec la population ou l’intégration professionnelle. Sur ce dernier 

point, il sied de souligner que les cantons peuvent exiger que la partie re-

quérante soit en mesure de subvenir à ses besoins de manière autonome 

et durable (pas de dépendance à l’aide sociale). 

Dans chaque cas, il est indispensable de procéder à une évaluation géné-

rale de la situation en matière d’intégration, en tenant compte de la situa-

tion personnelle de la requérante, notamment aussi de facteurs tels que 

l’âge, la formation, les handicaps, etc. (cf. à cet égard les règles de principe 

posées à ce sujet par le SEM dans son Manuel sur la nationalité pour les 

demandes jusqu’au 31.12.2017, chapitre 4 ch. 4.7.2.1 let. bb p. 24). 

Les connaissances d’une des langues nationales du pays d’accueil est un 

critère essentiel. Un manque de connaissances linguistiques de la langue 

locale peut être un indice d’une intégration insuffisante. L’intégration dans 

la communauté suisse peut aussi être admise lorsque la personne requé-

rante communique avec la population suisse dans une langue autre que 

celles parlées dans le pays d’accueil (ATAF 2008/46 consid. 5.2.2 et 5.5.1). 

On notera ici que les exigences légales quant à une intégration réussie 

sont moins rigoureuses dans le cadre d’une naturalisation facilitée que 

dans celui d’une naturalisation ordinaire (ATAF 2008/46 consid. 5.2.3). En-

fin, le niveau d’exigence doit être adapté à la durée du séjour de la partie 

requérante en Suisse (cf. SPESCHA/KERLAND/BOLZLI, Handbuch zum Mi-

grationsrecht, 3ème éd. 2015, p. 424).  

5.3 En l’espèce, le Tribunal constate que l’intéressée est arrivée en Suisse 

le 6 octobre 2009, suite à son mariage avec B._______, après avoir passé 

plus de 29 ans dans son pays d’origine. Il sied dès lors d’examiner la situa-

tion personnelle de la recourante, pour déterminer si elle remplit les critères 

de l’art. 26 al. 1 let. a aLN.  

5.3.1 Tout d’abord, la recourante, qui est mère et épouse au foyer, a versé 

en cause son programme journalier (cf. dossier K p. 89). Elle a notamment 

déclaré que « l’activité extrêmement intense » à laquelle elle se consacrait 

quotidiennement ne lui laissait aucun répit, raison pour laquelle elle n’avait 

pu ni exercer une activité lucrative, ni suivre une quelconque formation de-

puis sa venue en Suisse. Elle a en revanche exprimé le souhait de travailler 

F-4957/2017 

Page 8 

dans le domaine de la nutrition lorsque ses trois enfants iront à l’école (cf. 

pce TAF 13).  

Il convient ici de souligner que, selon la pratique du Tribunal fédéral en 

matière du droit des étrangers, ce n’est que lorsque l’enfant a atteint sa 

3ème année que l’on peut exiger d’une mère éduquant seule son enfant 

qu’elle travaille pour le moins à temps partiel (cf. arrêt du TF 2C_218/2016 

du 9 août 2016 consid. 3.2.2.2). En l’espèce, s’il est vrai que la recourante 

n’est pas une femme seule, il n’en demeure pas moins que son dernier 

enfant n’a pas encore atteint le seuil de 3 ans et qu’elle a également la 

charge de deux autres enfants en bas âge.  

Ainsi, au vu du jeune âge de son fils cadet et du nombre d’enfants dont elle 

s’occupe quotidiennement, le Tribunal de céans considère que l’absence 

d’activité lucrative ne peut être retenue en sa défaveur.  

5.3.2 En ce qui concerne les connaissances que l’intéressée a acquises 

de la Suisse, le SEM a mis en avant le fait qu’elle n’avait pas été apte à 

répondre à des questions élémentaires telles que la date de la fête natio-

nale, l’ensemble des pays limitrophes de la Suisse ou encore le nom du 

président de la Confédération (cf. dossier K p. 67 ss). A._______ a justifié 

lesdites lacunes par le fait que son mari lui avait conseillé de se concentrer 

sur l’histoire du canton de Vaud (cf. pce TAF 8). Contrairement à ce que 

soutient la prénommée, le Tribunal de céans estime qu’après tant d’années 

passées sur le territoire helvétique, celle-ci aurait dû porter plus d’intérêt 

au pays dans lequel elle demeure depuis 2009 et acquérir des connais-

sances de base à ce sujet, sans qu’il soit nécessaire qu’elle révise au pré-

alable. Quant à l’allégation de l’intéressée selon laquelle elle aurait comblé 

ses lacunes en aidant ses enfants dans le cadre de leur scolarité (cf. pce 

TAF 8 p. 3), elle ne saurait convaincre. En effet, malgré le fait que son 

premier enfant avait déjà 9 ans lorsque la recourante a été évaluée sur ses 

connaissances de la Suisse, elle n’avait pas été en mesure, à l’époque, de 

répondre à des questions basiques. En outre, la recourante n’a nullement 

prouvé qu’elle avait appris davantage au sujet de la Confédération helvé-

tique.  

5.3.3 En outre, s’il est certes avéré que l’intéressée a tissé des liens avec 

son milieu, il n'en demeure pas moins que son intégration sociale ne sau-

rait être qualifiée de suffisante au sens de l’art. 26 aLN. A ce propos, force 

est notamment de constater que la prénommée a admis qu'elle n’était pas 

particulièrement investie dans la vie associative et culturelle de son canton 

ou de sa commune de résidence, estimant qu’on ne pouvait « pas non plus 

F-4957/2017 

Page 9 

lui imposer […] de participer à des événements sociaux ou culturels ou 

encore de faire partie d’une société locale » (cf. mémoire de recours p. 6). 

Dans le cadre de l’enquête du 20 avril 2015 relative à la naturalisation fa-

cilitée, elle avait d’ailleurs déclaré qu’elle n’avait pas de vie sociale et 

qu’elle côtoyait uniquement sa belle-fille et ses enfants (cf. dossier K p. 38). 

En date du 15 novembre 2016, elle a ajouté qu’elle sortait parfois pour 

manger une pizza et qu’elle voyait une amie du nom de F._______ (cf. 

dossier K p. 71). Ce n’est qu’en date du 14 septembre 2018, qu’elle s’est 

impliquée pour la première fois sur le plan social en adhérant au parti  

libéral-radical, section de Pully (ci-après : PLR ; [cf. pces TAF 13 et 15]). 

Cela étant, il sied de constater que l’intéressée a mis totalement de côté 

sa vie associative et culturelle jusqu’au mois de septembre 2018 et que 

son adhésion au PLR depuis cette période doit être relativisée au vu du fait 

qu’il s’agit d’une activité très récente et que rien n’indique qu’elle y participe 

activement ou même fréquemment.  

En résumé, il y a bien lieu de retenir que la recourante a tissé très peu de 

relations dans ce pays depuis qu’elle y est entrée, ce qui parle en sa défa-

veur.  

5.3.4 Quant à la maîtrise d’une des langues nationales, l’intéressée a ex-

pliqué qu’elle participait régulièrement à des discussions en français (cf. 

mémoire de recours p. 4). Cette information a été corroborée par divers 

témoignages (cf. notamment dossier K p. 21 ss et p. 86 ss), dont celui de 

l’enseignante d’une de ses filles (cf. dossier K p. 105 relevant que l’intéres-

sée comprend ce que l’enseignante explique dans le cadre des entretiens 

en classe). La recourante a également mis en avant le test de français 

qu’elle avait passé en date du 19 juin 2017 auprès de l’Ecole-Club Migros 

de Lausanne (cf. dossier K p. 103). Par ailleurs, elle a déclaré qu’elle 

n’avait jamais eu la possibilité de suivre des cours en raison d’un manque 

de disponibilité. Finalement, elle s’est prévalue du fait que la quasi-totalité 

de sa famille maîtrisait la langue française, ce qui faciliterait l’apprentissage 

de la langue. 

Le Tribunal de céans prend position comme suit. Tout d’abord, le rapport 

d’enquête de novembre 2016 a mis en exergue les difficultés de l’intéres-

sée à s’exprimer correctement (cf. dossier K p. 71). Il ressort ensuite de 

l’épreuve linguistique du 19 juin  2017 que l’intéressée avait obtenu un total 

de 26 points sur 60 en compréhension orale, de 36 points sur 60 en com-

préhension écrite et qu’elle avait atteint le niveau global A2. En date du 

10 septembre 2018, soit un an plus tard, elle n’a obtenu que 3 points de 

F-4957/2017 

Page 10 

plus à la compréhension écrite et n’a nullement amélioré sa compréhen-

sion orale (cf. pce TAF 13). On observera dès lors que, malgré le fait que 

la plupart des membres de sa famille parlent parfaitement français, la re-

courante n’a pas saisi cette opportunité pour atteindre un niveau lui per-

mettant de communiquer aisément (cf. dossier K p. 71 et les attestations 

brightlanguage du 19 juin 2017 relevant qu’elle peut comprendre des locu-

tions, mais rarement des phrases complètes [dossier K p. 103] et du 

10 septembre 2018 soulignant que « dans le cas d’un appel inattendu 

et/ou spécifique, trop de problèmes se posent pour que la personne y ré-

ponde efficacement »). S’agissant des témoignages affirmant qu’elle s’ex-

prime couramment en français et qu’elle maîtrise « parfaitement » cette 

langue (cf. notamment pce TAF 8 et dossier K p. 21 ss et p. 86 ss), ils 

doivent être fortement relativisés et apparaissent davantage comme étant 

de complaisance, dès lors que leur contenu ne correspond pas aux attes-

tations linguistiques et au rapport d’enquête de novembre 2016. Il convient 

également de rappeler en défaveur de la recourante que cette dernière 

avait déjà acquis des connaissances de la langue française quelques an-

nées auparavant, dès lors qu’elle avait obtenu un diplôme d’études en 

langue française en novembre 1996 (cf. dossier K p. 49). Ainsi, au vu no-

tamment du nombre d’années passées en Suisse (cf. supra consid. 5.2) et 

du peu de progrès constaté malgré le bagage linguistique acquis antérieu-

rement à sa venue dans ce pays, le Tribunal de céans rejoint l’autorité in-

férieure lorsqu’elle affirme que les connaissances de la langue française 

de l’intéressée sont faibles et que ce ne sont pas celles que l’on est en droit 

d’attendre de la part d’une personne qui vit dans le même pays depuis 

presque 10 ans (cf. supra consid. 5.2 in fine).  

La recourante fait également valoir qu’elle parle et écrit en langues alle-

mandes et italiennes (cf. pce TAF 8 p. 3). Pour ce faire, elle a produit son 

curriculum vitae duquel il ressort qu’elle a passé des examens Goethe Ins-

titut (cf. pce TAF 8 annexes 3 et 4) et qu’elle suit des cours intensifs d’ita-

lien. Par communication du 14 septembre 2018, elle a également versé en 

cause des tests linguistiques en italien et en allemand attestant de son 

niveau A1 et relevant qu’elle peut comprendre des locutions mais rarement 

des phrases complètes. Si ces éléments sont certes positifs, ils n’ont tou-

tefois qu’un impact limité sur l’issue de la présente procédure, étant relevé 

que l’allemand et l’italien ne sont pas parlés à son lieu de domicile et que 

les connaissances alléguées sont également insuffisantes au regard de 

l’art. 26 aLN. 

5.3.5 On rappellera enfin, à l’instar de l’autorité inférieure, qu’il est légitime 

d’attendre que l’époux de la recourante s’engage de manière active pour 

F-4957/2017 

Page 11 

son intégration, en gardant par exemple leurs enfants le temps d’un cours 

de langue. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle le législateur a prévu, en 

instaurant la naturalisation facilitée pour les conjoints de ressortissants 

suisses, un délai de résidence plus court que celui prévu pour les naturali-

sation ordinaires. Ainsi, le reproche que l’intéressée fait à l’autorité infé-

rieure s’agissant de sa prétendue « attitude excessivement intrusive » ne 

saurait être retenu.  

5.4 Procédant à une appréciation globale de tous les éléments susmen-

tionnés, le Tribunal de céans conclut que les conditions posées à l’octroi 

de la naturalisation facilitée en application de l’art. 26 aLN ne sont pas ré-

alisées dans le cas particulier. C’est à bon droit que le SEM a refusé d’ac-

corder la naturalisation facilitée à l’intéressée.  

6.  

Il ressort de ce qui précède que, par sa décision du 4 août 2017, l’autorité 

inférieure n’a ni violé le droit fédéral ni constaté des faits pertinents de ma-

nière inexacte ou incomplète ; en outre, cette décision n’est pas inoppor-

tune (art. 49 PA).  

En conséquence, le recours est rejeté.  

7.  

Vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la charge 

de la recourante (cf. art. 63 al. 1 PA en relation avec les art. 1 à 3 du règle-

ment du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés 

par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2] et de ne pas al-

louer de dépens (cf. art. 64 al. 1 PA).  

  

F-4957/2017 

Page 12 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.-, sont mis à la charge 

de la recourante. Ils sont prélevés sur l’avance de frais versée le  

8 septembre 2017.  

3.  

Le présent arrêt est adressé : 

– à la recourante, par l’entremise de son mandataire (Acte judiciaire) 

– à l'autorité inférieure, dossier […] en retour. 

 

Le président du collège : La greffière : 

  

Yannick Antoniazza-Hafner Victoria Popescu 

 

 

Indication des voies de droit : 

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 

1000 Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans 

les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 LTF). Le 

mémoire doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer les 

conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. La décision 

attaquée et les moyens de preuve doivent être joints au mémoire, pour 

autant qu'ils soient en mains de la partie recourante (art. 42 LTF). 

 

Expédition :