# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 3434aea4-4af0-5fc9-9098-8f6d34034c4c
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1993-09-01
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 01.09.1993 JAAC 58.115
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-58-115--_1993-09-01.pdf

## Full Text

JAAC 58.115

Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 1er
septembre 1993, déclarant irrecevable la req. N°

17667/91, Guy Jehl-Doberer c / Suisse

Adjonction de fluor à l’eau potable dans le Canton de Bâle-Ville.

Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie privée.

La mesure constitue-t-elle une ingérence dans la sphère privée du
requérant? La question est laissée ouverte, car la requête doit de toute
manière être rejetée: la mesure trouve une base légale suffisante dans
un arrêté du Grand Conseil, elle vise légitimement à protéger la santé
et est proportionnée, compte tenu de la marge d’appréciation des Etats
Parties, même si d’autres Etats s’en sont abstenus.

Fluoridierung des Trinkwassers im Kanton Basel-Stadt.

Art. 8 EMRK. Anspruch auf Achtung des Privatlebens.

Stellt die angefochtene Massnahme einen Eingriff in die Privatsphäre
des Beschwerdeführers dar? Die Frage wird offen gelassen, da
die Beschwerde aus anderem Grund abgewiesen werden muss:
die Massnahme findet in einem Beschluss des Grossen Rates eine
ausreichende gesetzliche Grundlage, bezweckt legitimerweise den
Schutz der Gesundheit und ist im Rahmen des Beurteilungsspielraums
der Vertragsstaaten verhältnismässig, wenn auch andere Staaten
davon abgesehen haben.

1

Aggiunta di fluoro all’acqua potabile nel Cantone di Basilea Città.

Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita privata.

Il provvedimento impugnato costituisce un’ingerenza nella sfera
privata del ricorrente? La questione può essere lasciata aperta poiché
il ricorso deve essere respinto per altro motivo: il provvedimento trova
un fondamento legale sufficiente in un decreto del Gran Consiglio; mira
legittimamente a proteggere la salute ed è proporzionato, per quanto
concerne il margine di apprezzamento degli Stati contraenti, anche se
altri Stati si sono astenuti.

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

· commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de
l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

· ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 58.115 - Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 1er septembre 1993,

déclarant irrecevable la req. N° 17667/91, Guy Jehl-Doberer c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1994
Année

Anno

Band 58
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 001 997

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 1er septembre 1993, déclarant irrecevable la req. N° 17667/91, Guy Jehl-Doberer c / Suisse