# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e0d9bdb8-558b-5add-94b1-446ccc6a5275
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1993-05-14
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 14.05.1993 JAAC 57.57
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-57-57--_1993-05-14.pdf

## Full Text

JAAC 57.57

Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 14
mai 1993, déclarant irrecevable la req. N° 21840/93, Y.

et cons. c / Suisse

Renvoi de requérants d’asile dont la demande a été rejetée.

Art. 3 CEDH. Aucune violation dans le cas d’un requérant d’asile turc
(membre du parti des travailleurs du Kurdistan PKK) et de sa famille,
qui fondaient leur grief à l’égard du renvoi uniquement sur la situation
politique générale dans leur pays d’origine.

Art. 6 CEDH. Inapplicabilité du droit à un procès équitable, étant donné
que la décision de renvoi n’a ni un caractère civil, ni un caractère pénal
(confirmation de la jurisprudence).

Art. 8 CEDH. La question de la séparation de la famille ne se posait pas,
car il était raisonnablement possible à ses membres de mener une vie de
famille dans le pays d’origine.

Art. 13 CEDH. La procédure devant la Commission de recours en matière
d’asile répond aux exigences de cette disposition.

Art. 14 CEDH. Aucun indice ne fonde le grief selon lequel les requérants
auraient été discriminés, lors de la décision de renvoi, du fait qu’ils
étaient étrangers et membres d’une minorité ethnique.

Wegweisung abgewiesener Asylbewerber.

Art. 3 EMRK. Keine Verletzung im Fall eines türkischen Asylbewerbers
(Mitglied der kurdischen Arbeiterpartei PKK) und seiner Familie, deren
Rüge gegen die Wegweisung lediglich auf der allgemeinen politischen
Lage im Herkunftsstaat gründete.

1

Art. 6 EMRK. Keine Anwendbarkeit des Anspruchs auf ein billiges
(faires) Verfahren, da die Wegweisungsverfügung weder zivil- noch
strafrechtlicher Natur ist (Bestätigung der Rechtsprechung).

Art. 8 EMRK. Die Frage der Trennung der Familie stellte sich nicht, weil
das Familienleben zumutbarerweise im Herkunftsstaat gelebt werden
konnte.

Art. 13 EMRK. Das Verfahren vor der Asylrekurskommission genügt
dieser Bestimmung.

Art. 14 EMRK. Keine Anhaltspunkte für die Begründetheit der Rüge, die
Beschwerdeführer seien beim Erlass der Wegweisungsverfügung als
Ausländer und Angehörige einer ethnischen Minderheit diskriminiert
worden.

Allontanamento di richiedenti l’asilo la cui domanda è stata respinta.

Art. 3 CEDU. Nessuna violazione nel caso di un turco richiedente l’asilo
(membro del partito dei lavoratori del Kurdistan PKK) e della sua
famiglia la cui censura contro l’allontanamento era basata unicamente
sulla situazione politica generale nel Paese d’origine.

Art. 6 CEDU. Inapplicabilità del diritto a un processo equo, poiché
la decisione d’allontanamento non ha carattere né civile né penale
(conferma della giurisprudenza).

Art. 8 CEDU. La questione della separazione della famiglia non si
poneva, poiché era ragionevolmente possibile ai componenti avere una
vita familiare nel Paese d’origine.

Art. 13 CEDU. La procedura davanti alla Commissione di ricorso in
materia d’asilo soddisfa tale disposizione.

Art. 14 CEDU. Nessun indizio per la motivazione della censura secondo
cui i richiedenti sarebbero stati discriminati, all’atto della decisione di
allontanamento, in quanto stranieri e membri di una minoranza etnica.

Cette décision a été rendue en anglais. Le texte peut être:

· commandé par courrier au Greffe de la Cour européenne des droits de
l’homme, Conseil de l’Europe, B.P. 431 R 6, F - 67075 Strasbourg Cedex.

· ou consulté sur Internet à l’adresse http://hudoc.echr.coe.int/ à l’aide d’une
recherche dans HUDOC avec le n° de la req. et le type de texte (Arrêt ou Décision
sur la recevabilité)

2

http://hudoc.echr.coe.int/

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 57.57 - Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 14 mai 1993, déclarant

irrecevable la req. N° 21840/93, Y. et cons. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1993
Année

Anno

Band 57
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 001 856

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais par la Comm. eur. DH le 14 mai 1993, déclarant irrecevable la req. N° 21840/93, Y. et cons. c / Suisse