# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 0d898a2e-8d08-5375-8841-0544a7c7d056
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-07-07
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 07.07.2021 F-4381/2020
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-4381-2020_2021-07-07.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour VI 

F-4381/2020 

 

 
 

  A r r ê t  d u  7  j u i l l e t  2 0 2 1  

Composition 
 Jenny de Coulon Scuntaro (présidente du collège),  

Daniele Cattaneo, Susanne Genner, juges, 

Rahel Affolter, greffière. 
 

 
 

Parties 
 A._______, 

représenté par Sidoine Christe,  

Caritas Suisse, CFA Boudry, Bâtiment Les Cerisiers, 

Rue de l'Hôpital 30, 2017 Boudry,  

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations SEM,  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi; 

décision du SEM du 24 août 2020 / N (…) 

 

 

 

F-4381/2020 

Page 2 

Faits : 

A.  

Le 9 juillet 2020, l’intéressé, ressortissant algérien né en 1988, a déposé 

une demande d’asile en Suisse. 

B.  

Le 14 juillet 2020, l’intéressé a été entendu une première fois dans le cadre 

de l’enregistrement de ses données personnelles. 

C.  

En date du 27 juillet 2020, le SEM a mené un entretien individuel au sens 

de la réglementation Dublin avec l’intéressé, en présence de sa manda-

taire, et lui a accordé le droit d’être entendu sur la possible responsabilité 

respectivement des Pays-Bas et de l’Italie pour le traitement de sa de-

mande d’asile, ainsi que sur l’établissement des faits médicaux. 

D.  

Le 28 juillet 2020, le SEM a soumis aux unités Dublin des Pays-Bas une 

demande aux fins de reprise en charge de l’intéressé. 

En date du 3 août 2020, les autorités néerlandaises ont refusé de donner 

une suite favorable à la demande de reprise en charge formulée par le 

SEM, expliquant que l’Italie était compétente pour le traitement de la de-

mande d’asile d l’intéressé et que les autorités italiennes avaient d’ailleurs 

explicitement accepté, en date du 11 novembre 2019, la requête tendant à 

la prise en charge de l’intéressé. 

E.  

Le 4 août 2020, le SEM a partant adressé une demande de reprise en 

charge concernant l’intéressé aux autorités italiennes compétentes, les-

quelles ont accepté cette requête le 7 août 2020. 

F.  

Par décision du 24 août 2020, notifiée le 26 août 2020, le SEM, se fondant 

sur l’art. 31a al. 1 let. b LAsi (RS 142.31), n’est pas entré en matière sur la 

demande d’asile de l’intéressé, a prononcé son transfert vers l’Italie et a 

ordonné l’exécution de cette mesure, constatant l’absence d’effet suspen-

sif à un éventuel recours. 

G.  

Par acte du 2 septembre 2020, l’intéressé, agissant par l’entremise de sa 

mandataire, a formé recours, auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-

F-4381/2020 

Page 3 

après : le Tribunal), contre la décision du SEM du 24 août 2020, en con-

cluant à son annulation et à l’entrée en matière sur sa demande d’asile. 

Subsidiairement, il a sollicité le renvoi de la cause à l’autorité inférieure 

pour instruction complémentaire et nouvelle décision. Sur le plan procédu-

ral, l’intéressé a requis que l’effet suspensif soit octroyé à son recours, qu’il 

soit exempté du paiement d’une avance sur les frais de procédure et qu’il 

soit mis au bénéfice de l’assistance judiciaire partielle. 

H.  

Par ordonnance de mesures superprovisionnelles du 3 septembre 2020, le 

Tribunal a provisoirement suspendu l’exécution du transfert du recourant 

en vertu de l’art. 56 PA.  

I.  

Par décision incidente du 7 septembre 2020, le Tribunal a admis les re-

quêtes tendant à l’octroi de l’effet suspensif au recours ainsi qu’à l’assis-

tance judiciaire partielle. 

J.  

Appelée à se déterminer sur le recours de l’intéressé, l’autorité intimée en 

a proposé le rejet dans sa réponse du 21 septembre 2020. 

K.  

Le recourant a exercé son droit de réplique par courrier du 12 octobre 

2020. 

L.  

Le 11 novembre 2020, le SEM a informé le Tribunal que les observations 

du recourant et les moyens de preuve versés au dossier n’étaient pas sus-

ceptibles de modifier son point de vue. 

M.  

Par décision du 24 novembre 2020, le recourant a été attribué au canton 

de Neuchâtel. 

N.  

Par plis respectivement du 2 décembre 2020 et du 6 janvier 2021, les par-

ties ont maintenu leurs conclusions respectives. 

O.  

Les autres éléments contenus dans les écritures précitées seront exami-

nés, si nécessaire, dans les considérants en droit ci-dessous. 

F-4381/2020 

Page 4 

Droit : 

1.  

1.1 La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, la LTAF et la LTF, 

à moins que la LAsi n'en dispose autrement (cf. art. 6 LAsi et art. 37 LTAF). 

1.2 Les décisions rendues par le SEM concernant l’asile peuvent être con-

testées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf de-

mande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche à se pro-

téger (art. 105 en relation avec l’art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et 

art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée en l’espèce. 

1.3 L’intéressé a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et le délai 

prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 al. 1 et art. 52 al. 1 PA, 

applicables par renvoi de l’art. 37 LTAF et art. 108 al. 3 LAsi). 

2.  

Le recours peut être interjeté pour violation du droit fédéral, notamment 

pour abus ou excès dans l’exercice du pouvoir d’appréciation, ou pour éta-

blissement inexact ou incomplet de l’état de fait pertinent (art. 106 al. 1 

let. a et b LAsi). 

Saisi d’un recours contre une décision de non-entrée en matière sur une 

demande d’asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d’une telle 

décision (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 3.1 et la jurisprudence citée).  

3.  

Dans son mémoire de recours du 2 septembre 2020, l’intéressé s’est no-

tamment prévalu d’une violation de la maxime inquisitoire, de sorte qu’il 

convient d’examiner en premier lieu le bien-fondé de ce grief d’ordre formel 

(dans le même sens, cf. notamment ATF 138 I 232 consid. 5.1, voir égale-

ment l’arrêt du TAF F-2210/2019 du 15 mai 2019 consid. 2). 

3.1 La procédure administrative est régie essentiellement par la maxime 

inquisitoire selon laquelle les autorités définissent les faits pertinents et les 

preuves nécessaires, qu'elles ordonnent et apprécient d'office (cf. art. 12 

PA). 

Cette maxime doit cependant être relativisée par son corollaire, soit le de-

voir de collaboration des parties à l'établissement des faits, ainsi que par 

le droit des parties, compris dans le droit d'être entendu, de participer à la 

procédure et d'influencer la prise de décision (cf. art. 13 PA et art. 8 LAsi). 

F-4381/2020 

Page 5 

Selon l'art. 106 al. 1 let. b LAsi, l’établissement des faits est incomplet lors-

que toutes les circonstances de fait et les moyens de preuve déterminants 

pour la décision n'ont pas été pris en compte par l'autorité inférieure (cf. 

notamment ATAF 2014/2 consid. 5.1 et 2012/21 consid. 5.1). 

3.2 En l’occurrence, le recourant a en substance reproché au SEM de ne 

pas avoir procédé à des mesures d’instruction complémentaires en lien 

avec ses troubles psychiques. 

3.3 Cela étant, le Tribunal considère qu’au regard de l’absence de gravité 

et de complexité particulière des problèmes de santé allégués par le 

recourant (pour plus de détails à ce sujet, cf. les consid. 6.2 à 6.5 ci-après), 

le SEM était en mesure de statuer en toute connaissance de cause sur la 

demande de l’intéressé, sans devoir procéder à de mesures d’instruction 

supplémentaires. 

Il importe par ailleurs de noter dans ce contexte que l’intéressé ne peut pas 

être qualifié de personne particulièrement vulnérable au sens de la 

jurisprudence restrictive applicable en la matière (pour plus de détails à ce 

sujet, cf. les consid. 6.3 à 6.6 ci-après). 

3.4 En conséquence, le grief tiré de la violation de la maxime inquisitoire 

doit être écarté. Pour les mêmes motifs, il y a lieu de considérer que 

l’autorité de première instance n’a pas violé le droit d’être entendu du 

recourant. 

4.  

En vertu de l’art. 31a al. 1 let. b LAsi, le SEM refuse d’entrer en matière sur 

une demande d’asile, lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers 

compétent, en vertu d'un accord international, pour mener la procédure 

d'asile et de renvoi. Dans ces conditions, le SEM prononce le transfert de 

l’intéressé de Suisse et ordonne l’exécution de cette mesure (art. 44 LAsi).  

4.1 Aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement (UE) n° 604/2013 du 

Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères 

et mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de 

l'examen d'une demande de protection internationale introduite dans l'un 

des Etats membres par un ressortissant de pays tiers ou un apatride 

(JO L 180/31 du 29.6.2013, ci-après: règlement Dublin III), une demande 

de protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui-

ci étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III. La procédure 

de détermination de l'Etat responsable est engagée aussitôt qu'une 

F-4381/2020 

Page 6 

demande d'asile a été déposée pour la première fois dans un Etat membre 

(art. 20 par. 1 du règlement Dublin III). 

4.2 Dans une procédure de prise en charge (anglais : take charge), les 

critères énumérés au chapitre III du règlement (art. 8-15) doivent être 

appliqués successivement (principe de l'application hiérarchique des 

critères de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III). Pour ce faire, 

il y a lieu de se baser sur la situation existant au moment du dépôt de la 

première demande dans un Etat membre (art. 7 par. 2 du règlement Dublin 

III). En revanche, dans une procédure de reprise en charge (anglais : take 

back), il n'y a en principe aucun nouvel examen de la compétence selon le 

chapitre III (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 6.2 et 8.2.1 et références citées). 

4.3 L’Etat responsable de l’examen d’une demande de protection 

internationale en vertu du règlement Dublin III est tenu de prendre en 

charge le demandeur qui a introduit une demande dans un autre Etat 

membre ou, de reprendre en charge le demandeur dont la demande est en 

cours d’examen et qui a présenté une demande auprès d’un autre Etat 

membre ou qui se trouve, sans en avoir reçu la permission, sur le territoire 

d’un autre Etat membre (art. 18 par. 1 point a et b du règlement Dublin III). 

4.4 Sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de 

souveraineté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une demande 

de protection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d'un 

pays tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu 

des critères fixés dans le règlement. 

Comme l’a retenu la jurisprudence (cf. notamment ATAF 2015/9 consid. 

8.2.1 et 2012/4 consid. 2.4), le SEM doit admettre la responsabilité de la 

Suisse pour examiner une demande de protection internationale qui lui est 

présentée, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères 

fixés dans le règlement Dublin III, lorsque le transfert envisagé vers l'Etat 

membre désigné responsable par lesdits critères viole des obligations de 

la Suisse relevant du droit international public. 

Il peut également admettre cette responsabilité pour des raisons 

humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 de l’OA 1 (cf. à ce sujet les ATAF 

2015/9 consid. 8.2.2 et 2012/4 consid. 2.4 in fine et les références citées). 

 

 

F-4381/2020 

Page 7 

5.  

5.1 Dans le cas particulier, les investigations entreprises par le SEM ont 

révélé, après consultation de l’unité centrale du système européen  

« Eurodac », que le recourant avait déposé une demande d’asile aux Pays-

Bas le 12 août 2019. 

Le 28 juillet 2020, le SEM a dès lors soumis aux unités Dublin des Pays-

Bas une demande aux fins de reprise en charge de l’intéressé. 

En date du 3 août 2020, les autorités néerlandaises ont refusé de donner 

une suite favorable à la demande de reprise en charge formulée par le 

SEM, informant ladite autorité que l’Italie était compétente pour le traite-

ment de la demande d’asile de l’intéressé et avait d’ailleurs accepté de 

prendre en charge l’intéressé en date du 11 novembre 2019. 

Le 4 août 2020, le SEM a partant adressé une demande de reprise en 

charge concernant l’intéressé aux autorités italiennes compétentes, dans 

le délai fixé à l’art. 23 par. 2 du règlement Dublin III, lesquelles ont explici-

tement accepté cette requête en date du 7 août 2020. 

Le recourant ne conteste pas, sur le principe, la compétence de l’Italie. 

5.2 En vertu de l'art. 3 par. 2 phr. 2 du règlement Dublin III, lorsqu'il est 

impossible de transférer un demandeur vers l'Etat membre initialement dé-

signé comme responsable parce qu'il y a de sérieuses raisons de croire 

qu'il existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques dans la 

procédure d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs, qui entraî-

nent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 4 de 

la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne (JO C 364/1 du 

18.12.2000, ci-après : Charte UE), l'Etat procédant à la détermination de 

l'Etat responsable poursuit l'examen des critères fixés au chapitre III du 

règlement Dublin  III afin d'établir si un autre Etat peut être désigné comme 

responsable (cf. ATAF 2017 VI/7 consid. 4.2). Lorsqu'il est impossible de 

transférer le demandeur vers un Etat désigné sur la base des critères du 

chapitre III ou vers le premier Etat auprès duquel la demande a été intro-

duite, l'Etat membre procédant à la détermination devient l'Etat respon-

sable (art. 3 par. 2 al. 3 du règlement Dublin III). 

5.3 A l'issue d'un examen approfondi, le Tribunal a récemment confirmé sa 

jurisprudence selon laquelle il ne pouvait pas être conclu à l'existence de 

défaillances systémiques dans la procédure d'asile et le système d'accueil 

F-4381/2020 

Page 8 

en Italie et que l'application de l'art. 3 par. 2 al. 2 du règlement Dublin III ne 

se justifiait dès lors pas, quand bien même la procédure d'asile et le dispo-

sitif d'accueil et d'assistance sociale dans cet Etat souffraient de certaines 

carences (cf. notamment l’arrêt du TAF F-1507/2021 du 19 avril 2021  

consid. 4.2 et la jurisprudence citée).  

5.4 Le recourant n’a fait valoir aucun élément ou moyen de preuve concret 

susceptible de remettre en question cette jurisprudence. 

Dans ce contexte, il importe également de noter que dans la mesure où le 

recourant n’a pas formellement déposé une demande d’asile en Italie du-

rant le séjour qu'il a accompli dans ce pays, les autorités italiennes n’étaient 

pas liées par les obligations découlant de la directive Accueil. Il incombera 

dès lors à l’intéressé, à son arrivée en Italie, de s’annoncer dans les meil-

leurs délais auprès des autorités compétentes afin d’y déposer une de-

mande d’asile et de se conformer à leurs instructions. Si, après avoir effec-

tué ces démarches, il devait s’avérer que ce pays viole ses obligations 

d’assistance à son encontre, ou de toute autre manière porte atteinte à ses 

droits fondamentaux, il appartiendra au recourant de faire valoir ses droits 

directement auprès des autorités de ce pays, en usant des voies de droit 

adéquates, avant de s’adresser, en cas de besoin et en dernière extrémité, 

à la Cour EDH. 

6.  

6.1 Pour s’opposer à son transfert en Italie, le recourant s’est 

essentiellement prévalu de son état de santé, en considérant que la 

décision querellée était contraire à l’art. 17 par. 1 du règlement Dublin III 

en relation avec l’art. 3 CEDH et les art. 4, 14 et 16 de la Convention du 

10 décembre 1984 contre la torture et autres peines ou traitements cruels, 

inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105). L’intéressé a en 

particulier souligné qu’au regard de sa vulnérabilité particulière, le SEM 

avait l’obligation de requérir des autorités italiennes des garanties 

individuelles de prise en charge adéquate. 

6.2 Selon la jurisprudence de la Cour EDH (cf. arrêt Paposhvili c. Belgique 

du 13 décembre 2016, requête n°41738/10 ; cf. également arrêt de la Cour 

de Justice de l'Union européenne du 16 février 2017 en l'affaire C-578/16), 

le retour forcé d’une personne touchée dans sa santé n'est susceptible de 

constituer une violation de l'art. 3 CEDH que lorsqu'il y a des motifs sérieux 

de croire que cette personne, bien que ne courant pas de risque imminent 

de mourir, ferait face, en raison de l'absence de traitements adéquats dans 

F-4381/2020 

Page 9 

le pays de destination ou du défaut d'accès à ceux-ci, à un risque réel d'être 

exposée à un déclin grave, rapide et irréversible de son état de santé 

entraînant des souffrances intenses ou à une réduction significative de son 

espérance de vie. 

Comme l’a précisé la Cour EDH, il ne s’agit dès lors pas de déterminer si 

l’étranger bénéficiera, dans le pays de renvoi, de soins équivalents à ceux 

dispensés dans le pays d’accueil, mais d’examiner si le degré de gravité 

qu’implique le renvoi atteint le seuil consacré à l’art. 3 CEDH, soit un en-

gagement du pronostic vital ou un déclin grave, rapide et irréversible de la 

santé tant psychique que physique (cf. notamment ATAF 2017 VI/7 con-

sid. 6.2 et la jurisprudence citée). 

6.3 Dans ce contexte, il importe de préciser qu’au regard de la situation 

prévalant en Italie, les autorités suisses doivent, avant de procéder au 

transfert de requérants d’asile souffrant de problèmes médicaux graves 

(somatiques ou psychiques) – à savoir les personnes dont l’état de santé 

se péjorerait sérieusement en cas d’interruption, même brève, de leur 

traitement –, requérir des garanties écrites individuelles et préalables des 

autorités italiennes, en particulier en ce qui concerne l’accès immédiat (dès 

l’arrivée des personnes concernées en Italie) à une prise en charge 

médicale et à un hébergement adaptés (cf. l’arrêt du TAF E-962/2019 du 

17 décembre 2019 consid. 7.4.3). 

6.4 En l’espèce, l’intéressé a expliqué, suite à son arrivée en Suisse, être 

dépendant du Lyrica, un médicament utilisé pour la prise en charge de 

douleurs neuropathiques, de certaines formes d’épilepsie et du trouble 

anxieux généralisé, en précisant qu’il souhaitait obtenir un soutien pour 

pouvoir arrêter. L’intéressé a par ailleurs exposé souffrir de douleurs au 

dos (cf. les journaux de soins du 21 juillet et du 22 juillet 2020). Lors de 

l’exercice de son droit d’être entendu au sujet de l’établissement des faits 

médicaux, le recourant a indiqué se sentir bien physiquement, tout en 

mentionnant souffrir de troubles psychiques dus à son parcours migratoire. 

Il a également rappelé son souhait d’être accompagné en lien avec sa 

dépendance au Lyrica (cf. le procès-verbal du 27 juillet 2020). 

Il ressort d’un rapport médical du 30 juillet 2020 établi par un centre 

psychiatrique à Neuchâtel que le recourant a obtenu un traitement 

médicamenteux pour le sevrage au Lyrica (voir également l’ordonnance du 

19 août 2020) avec un traitement antidépresseur lui ayant permis de se 

sentir moins stressé et moins angoissé (cf. les rapports du 17 et du 19 août 

2020). Depuis le mois d’octobre 2020, l’intéressé bénéficie d’un suivi 

F-4381/2020 

Page 10 

psychiatrique et psychothérapeutique intégré suite au diagnostic d’un 

épisode dépressif moyen et d’un état de stress post-traumatique (cf. le 

certificat médical du 23 septembre 2020). Dans ce contexte, l’intéressé a 

indiqué souffrir des symptômes suivants : mimique figée, humeur basse, 

pensées négatives, ruminations anxieuses, fatigabilité, tristesse, perte de 

plaisir, crises de larmes, insomnies avec cauchemars et flashbacks, 

concentration diminuée et hypervigilance. 

Enfin, en septembre 2020, l’intéressé s’est adressé à plusieurs reprises à 

l’infirmerie en raison de maux de tête (cf. les journaux du 8 et du 11 

septembre 2020) et il a été pris en charge pour une acné du visage, des 

coudes et du cuir chevelu (cf. le rapport du 17 septembre 2020). 

6.5 Cela étant, sans vouloir minimiser les troubles affectant l’intéressé, 

force est de constater que ses problèmes médicaux ne sont pas à ce point 

graves ou complexes qu’ils nécessiteraient une prise en charge particulière 

qui ferait opposition à son transfert en Italie, ni d’ailleurs que le recourant 

ne serait pas en mesure de voyager. Le dossier ne contient en effet aucun 

élément permettant de retenir que le transfert de l’intéressé en Italie 

l’exposerait à un risque de déclin grave, rapide et irréversible de son état 

de santé physique ou psychique, de sorte que les conditions d’application 

très restrictives posées par la jurisprudence à l’application de l’art. 3 CEDH 

ne sont pas réalisées dans le cas particulier. 

6.6 En outre, les affections dont souffre l’intéressé ne sont pas d’une 

gravité telle qu’il faille le considérer comme une personne particulièrement 

vulnérable au sens de la jurisprudence mentionnée au consid. 6.3 ci-avant. 

Le recourant n’est en effet pas atteint de problèmes médicaux à ce point 

graves ou complexes qu’ils nécessiteraient une prise en charge immédiate 

à son arrivée en Italie. Le SEM n’était dès lors pas tenu de demander des 

garanties écrites et individuelles préalables aux autorités italiennes (dans 

le même sens, cf. notamment l’arrêt du TAF D-2846/2020 du 16 juillet 2020 

[prévu à la publication comme arrêt de référence] consid. 6.2, voir 

également les arrêts du TAF F-2523/2021 du 2 juin 2021 consid. 8.4 – 8.6, 

F-5086/2020 du 19 octobre 2020 consid. 6.3 et 7.1, F-4983/2020 du 14 

octobre 2020 consid. 5.4 et F-3922/2020 du 13 août 2020 consid. 5.2.2). 

6.7 En tout état de cause, l’Italie est liée par la directive Accueil et doit ainsi 

faire en sorte que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médicaux 

nécessaires qui comportent, au minimum, les soins urgents et le traitement 

essentiel des maladies, et fournir l'assistance médicale ou autre 

F-4381/2020 

Page 11 

nécessaire aux demandeurs ayant des besoins particuliers en matière 

d'accueil (art. 19 par. 1 et 2 de ladite directive). 

6.8 En outre, il appartiendra au SEM de renseigner les autorités italiennes 

sur l’état de santé de l’intéressé et le traitement médical requis avant le 

transfert conformément aux art. 31 et 32 du règlement Dublin III. 

6.9 Au demeurant, si – après son transfert en Italie – le recourant devait 

être contraint par les circonstances à mener une existence non conforme 

à la dignité humaine ou s’il devait estimer que ce pays viole ses obligations 

d'assistance à son encontre, notamment en ce qui concerne l’octroi d’un 

encadrement médical adéquat, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits 

directement auprès des autorités italiennes, en usant des voies de droit 

adéquates (cf. art. 26 de la directive Accueil). 

6.10 En conséquence, l’intéressé ne saurait se prévaloir d’éléments 

d’ordre médical de nature à constituer un obstacle à son transfert vers 

l’Italie au regard de l’art. 3 CEDH ou de la Conv. torture, et à justifier ainsi 

l’application de la clause discrétionnaire prévue par l’art. 17 par. 1 du 

règlement Dublin III. 

6.11 Enfin, le Tribunal constate que le SEM a établi de manière complète 

et exacte l'état de fait pertinent et n'a commis ni excès ni abus de son large 

pouvoir d'appréciation en refusant d'admettre l'existence de raisons 

humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 en combinaison avec l'art. 17 

par. 1 du règlement Dublin III (cf. ATAF 2015/9 consid. 8), nonobstant la 

préférence marquée par le recourant de voir sa demande d'asile examinée 

par la Suisse. Il est rappelé à cet égard que le règlement Dublin III ne lui 

confère pas le droit de choisir l'Etat membre offrant, à son avis, les 

meilleures conditions d'accueil comme Etat responsable de l'examen de sa 

demande d'asile (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 8.2.1). 

7.  

En conséquence, c'est à bon droit que le SEM n'est pas entré en matière 

sur la demande d'asile du recourant, en application de l'art. 31a  

al. 1 let. b LAsi, et qu'il a prononcé son transfert de Suisse vers l’Italie, en 

application de l'art. 44 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi 

n'étant réalisée (art. 32 OA 1). 

8.  

Partant, le recours est rejeté. 

F-4381/2020 

Page 12 

Vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément à l’art. 63 al. 1 PA. Cela étant, par dé-

cision incidente du 7 septembre 2020, le Tribunal a admis la demande d’as-

sistance judiciaire partielle formulée par l’intéressé, de sorte qu’il n’y a pas 

lieu de percevoir de frais de procédure.  

(dispositif page suivante) 

  

F-4381/2020 

Page 13 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Il n’est pas perçu de frais de procédure. 

3.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l’autorité cantonale 

compétente. 

 

La présidente du collège : La greffière : 

  

Jenny de Coulon Scuntaro Rahel Affolter 

 

 

Expédition : 

  

F-4381/2020 

Page 14 

Destinataires : 

– recourant (Recommandé) 

– SEM (n° de réf. N … …) 

– Service de la population et des migrants du canton de Neuchâtel (en 

copie)