# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a2f0a8cb-f851-56d8-b1ff-36ae57fd6e85
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-10-13
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 13.10.2021 SK.2020.13
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG/CH_BSTG_001_SK-2020-13_2021-10-13.pdf

## Full Text

Jugement du 13 octobre 2021 
Cour des affaires pénales 

Composition  Les juges pénaux fédéraux David Bouverat, juge 

président, 

Nathalie Zufferey et  Stephan Zenger     

la greffière Marine Neukomm  

Parties  Ministère public de la Confédération, représenté 

par Monsieur Davide Francesconi, Procureur fédéral,  

 
contre 

  
1. A., défendu d'office par Me Patrick Stach,  

  

2. B., défendu d'office par Me Alexa Landert,  

  

3. C., défendu par Mes Daniel Zappelli et Reza 

Vafadar,   

Objet  
Blanchiment d'argent aggravé, faux dans les titres 

  

B u n d e s s t r a f g e r i c h t  

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

Numéro du dossier: SK.2020.13  

- 2 - 

SK.2020.13 

Table des matières 

Procédure ....................................................................................................................... 4 

Droit procédural ............................................................................................................ 13 

1. Compétence et composition de la Cour ................................................................. 13 

2. Droit applicable temporellement ............................................................................. 13 

3. Prescription ............................................................................................................ 14 

Droit matériel ................................................................................................................ 16 

1. Blanchiment d’argent ............................................................................................. 16 

1.1 Reproches de l’acte d’accusation .................................................................... 16 

1.2 Éléments objectifs et subjectifs du blanchiment d’argent (art. 305bis CP) ....... 54 

1.3 Coactivité ........................................................................................................ 62 

1.4 Moyens de preuve .......................................................................................... 63 

1.5 Appréciation des preuves.............................................................................. 142 

1.6 Subsomption ................................................................................................. 153 

2. Faux dans les titres .............................................................................................. 174 

2.1 Reproches formulés à l’encontre d'A. ............................................................ 174 

2.2 Infraction de faux dans les titres (art. 251 CP) .............................................. 177 

2.3 Moyens de preuve ........................................................................................ 179 

2.4 Appréciation des preuves.............................................................................. 180 

2.5 Subsomption ................................................................................................. 180 

3. Fixation des peines et éventuel sursis à l’exécution de celles-ci .......................... 181 

3.1 Principes applicables .................................................................................... 181 

3.2 A. .................................................................................................................. 185 

3.3 B. .................................................................................................................. 190 

3.4 C. .................................................................................................................. 193 

4. Confiscations (art. 70 CP) et destruction (art. 249 CP) ......................................... 195 

4.1 Introduction ................................................................................................... 195 

4.2 Avoirs déposés auprès de la banque no 1 SA à Sion sur la relation n° […], ouverte 

au nom d'A. ............................................................................................................. 196 

4.3 Avoirs déposés auprès de la banque no 2 SA sur la relation n° […], ouverte au 

nom d'A. .................................................................................................................. 196 

4.4 L’ensemble des avoirs déposés sur le compte de la banque no 3 n° […] au nom 

d'A. 197 

4.5 Avoirs déposés sur le compte de la banque no 3 n° […] ................................ 197 

4.6 Bien-fonds n° […] de la Commune d'U., au nom de D., à hauteur de 

CHF 310'000.- ......................................................................................................... 197 

4.7 Destruction du billet falsifié de EUR 50.- ....................................................... 198 

5. Créances compensatrices .................................................................................... 198 

5.1 Introduction ................................................................................................... 198 

5.2 A. .................................................................................................................. 199 

- 3 - 

SK.2020.13 

5.3 B. .................................................................................................................. 199 

6. Maintien et levée de séquestres ........................................................................... 199 

6.1 A. .................................................................................................................. 199 

6.2 B. .................................................................................................................. 200 

6.3 C. .................................................................................................................. 200 

6.4 Levée des autres séquestres ........................................................................ 200 

7. Restitution ............................................................................................................ 201 

7.1 A. .................................................................................................................. 201 

7.2 B. .................................................................................................................. 202 

8. Levée de la mesure de contrainte prononcée par le Tribunal des mesures de 

contraintes contre A. ................................................................................................... 202 

9. Frais ..................................................................................................................... 202 

9.1 Fixation des frais ........................................................................................... 202 

9.2 Participation des prévenus aux frais de procédure ........................................ 204 

9.3 Réduction des frais (art. 425 CPP) ................................................................ 204 

10. Indemnités (art. 429 CPP) ................................................................................ 205 

10.1 Introduction ................................................................................................... 205 

10.2 Indemnités réclamées par C. ........................................................................ 206 

10.3 Indemnité réclamée par A. ............................................................................ 209 

11. Indemnisation des défenseurs d’office (art. 135 CPP) ...................................... 210 

11.1 Introduction ................................................................................................... 210 

11.2 Indemnisation de Me Alexa Landert .............................................................. 210 

11.3 Indemnisation de Me Patrick Stach ............................................................... 211 

 

  

- 4 - 

SK.2020.13 

Procédure 

A. 1 Par ordonnance du 7 novembre 2013, le Ministère public de la Confédération 

a ouvert une instruction contre A., alors citoyen suisse et colombien, et 

inconnus pour blanchiment d’argent. En résumé, le prénommé était 

soupçonné d’avoir blanchi, à partir de mars 2011 au moins, d’importantes 

valeurs patrimoniales transportées en espèces depuis l’Espagne via la France 

et dont l’origine serait un trafic de drogue (dossier du MPC, pièce 01-01-0001). 

Par ordonnance du 15 novembre 2013, le Ministère public de la Confédération 

a étendu l’instruction à B. Ce dernier était soupçonné d’avoir assisté A. dans 

son activité de blanchiment d’argent, notamment dans le cadre du transport 

d’importantes valeurs patrimoniales en espèces, provenant d’Espagne via la 

France. La somme de EUR 500'000.-, retrouvée le 12 juillet 2013 dans un 

véhicule conduit par un certain E. aurait été destinée à A. et aurait dû être 

créditée sur un compte auprès de la banque no 4 SA à Fribourg, dont le 

gestionnaire serait B. Ce dernier, après avoir été membre de la direction de 

l’établissement bancaire précité, travaillait auprès de la société F. SA en tant 

que directeur et membre du conseil d’administration et était soupçonné de 

mettre ladite entité à disposition d'A. (dossier du MPC pièces 01-01-0002 s.). 

Par ordonnance du 23 mai 2014, le Ministère public de la Confédération a 

étendu l’instruction à G. Celui-ci était soupçonné d’avoir transporté, entre les 

23 et 25 mars 2014 et entre les 12 et 15 avril 2014, des avoirs présumés 

d’origine criminelle appartenant à A., en vue d’être injectés dans le système 

bancaire suisse (dossier du MPC pièces 01-01-0004 s.). 

Par ordonnance du 12 juin 2015, le Ministère public de la Confédération a 

étendu l’instruction à C., citoyen espagnol domicilié en Espagne, qui était 

soupçonné d’avoir entravé, en qualité d’intermédiaire financier auprès des 

banques no 5 AG et la banque no 6 AG à Zurich, de 2009 à 2012 au moins, 

l’identification de l’origine, la découverte et la confiscation de valeurs 

patrimoniales présumées provenir d’activités criminelle commises par A. 

(dossier du MPC pièces 01-01-0006 s.). 

A. 2 A. a été placé en détention du 3 juin au 16 octobre 2014 (dossier du MPC 

pièces 06-03-0038 à 06-03-0047 et 06-03-0151). 

A. 3 B. a été placé en détention du 3 juin au 31 juillet 2014 (dossier du MPC pièces 

06-02-0027 à 06-02-0034 et 06-02-0071). 

A. 4 G. a été placé en détention du 3 juin au 3 juillet 2014. 

A. 5 Par ordonnance pénale du 12 décembre 2014, le Ministère public de la 

Confédération a déclaré G. coupable de blanchiment d’argent aggravé et l’a 

condamné à 150 jours-amende à CHF 150.-, avec sursis pendant deux ans, 

sous déduction de 31 jours de détention préventive subie, et à une amende 

- 5 - 

SK.2020.13 

de CHF 5'000.- (dossier du MPC pièces 03-01-0001 à 03-01-0013). Cette 

ordonnance est entrée en force le 12 décembre 2014 (dossier du MPC pièce 

03-01-0015). 

A. 6 Le Ministère public de la Confédération a adressé des demandes d’entraide 

internationale en matière pénale à la France, l’Espagne et la Colombie 

(dossier du MPC rubriques 18.01, 18.03, respectivement 18.09). 

A. 7 Les autorités espagnoles ont demandé le 20 février 2015 au MPC de 

reprendre une procédure pénale ouverte en Espagne à la suite de la 

découverte de EUR 3'665'800.- dans une villa à YY., lors d’une perquisition 

menée le 7 juin 2014, consécutive à une demande d’entraide du MPC. Le 

MPC, après avoir échangé avec l’Office fédéral de la justice, a admis la 

demande le 10 mai 2017 (cf. dossier du MPC pièces 01-02-0249, 01-02-0028, 

01-02-0239). 

A. 8 Le 16 avril 2020, le Ministère public de la Confédération a adressé à la Cour 

des affaires pénales du Tribunal pénal fédéral un acte d’accusation contre A., 

B. et C., pour blanchiment d’argent aggravé et faux dans les titres (cette 

dernière infraction ne concernant qu'A.; dossier TPF 164.100.001). 

A. 9 Par ordonnance concernant les moyens de preuve du 5 juillet 2021, la 

direction de la procédure a décidé qu’elle procéderait à l’audition des trois 

prévenus sur leur situation personnelle et les faits de l’accusation, qu’elle 

requerrait les extraits des casiers judiciaires suisse, français, espagnol et 

colombien d'A., suisse, français et espagnol de B., ainsi que suisse et 

espagnol de C. En outre, elle a confié une expertise à H., de l’Institut suisse 

de droit comparé, afin d’établir le contenu du droit espagnol, et rejeté la 

réquisition d'A. concernant la production de «tous les documents de toutes les 

procédures engagées» contre lui (TPF 164.250.001 s.). 

A. 10 L’expert a rendu un rapport le 22 mars 2021 puis deux autres le 10 mai 2021, 

à la suite de questions complémentaires posées par la Cour et par les parties 

(avis […], […] et […] respectivement TPF 164.264.1.010, 164.264.1.036 et 

164.264.1.160). 

A. 11 Le 30 mars 2021, la Cour a informé les parties qu’elle envisageait, en 

application de l’art. 344 CPP, d’apprécier les faits retenus dans l’acte 

d’accusation également sous l’angle de l’art. 305bis al. 2 let. a CP 

(TPF 164.400.019). 

A. 12 Le 19 juillet 2021, la Cour a invité les parties à déposer par écrit, pour le 5 août 

2021, les questions préjudicielles qu’elles entendaient soulever à l’ouverture 

des débats (TPF 164.400.025). 

- 6 - 

SK.2020.13 

A. 13 Le 5 août 2021, B. a annoncé à la Cour qu’il soulèverait des questions 

préjudicielles relatives à la délimitation entre l’infraction préalable et l’infraction 

principale et sur la prescription de l’infraction préalable (TPF 164.522.017 à 

164.522.019). Le même jour, C. a pour sa part indiqué qu’il poserait des 

questions préjudicielles sur l’impossibilité pour la Cour de requalifier les faits 

décrits dans l’acte d’accusation du 16 avril 2020 sous l’angle de l’art. 305bis 

ch. 2 let. a CP et sur la prescription des faits reprochés (TPF 164.523.013 à 

164.523.016). Le 5 août 2021 toujours, A. a fait savoir à la Cour qu’il n’avait 

pas de questions préjudicielles à soulever (TPF 164.521.023). De son côté, le 

MPC a indiqué qu’il n’avait pas de questions préjudicielles. 

A. 14 Les débats ont eu lieu les 16, 17 et 18 août 2021.  

Ont comparu le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC), 

représenté par le procureur fédéral Davide Francesconi et la procureure 

fédérale Annina Scherrer, A., assisté de son défenseur Me Patrick Stach, 

avocat et de Me Gilles Haudenschild, avocat-stagiaire, B., assisté de son 

défenseur Me Alexa Landert, avocate, et de Mes Roxanne Landert et Loïc 

Turin, avocats-stagiaires, C., assisté de ses défenseurs Me Daniel Zappelli et 

Me Reza Vafadar, avocats et de Me Maria Vanessa Fernandez Lledò, avocate 

en Espagne.  

A. 15 La Cour a donné l’occasion aux parties de soulever des questions 

préjudicielles, en particulier en ce qui concerne la validité de l'acte 

d'accusation, les conditions à l'ouverture de l'action publique, les 

empêchements de procéder, le dossier et les offres de preuves recueillies, la 

publicité des débats et leur scission en deux parties. 

Les parties n’ont pas posé d’autres questions préjudicielles que celles 

annoncées (cf. supra A.13). 

Après s’être retirée pour délibérer, la Cour a avisé les parties qu’elle rejetait 

l’ensemble des questions préjudicielles soulevées. En substance, elle a 

estimé que la délimitation entre l’infraction préalable et l’infraction principale 

portait sur des faits, plus précisément sur la question de savoir quand se sont 

déroulés certains de ceux décrits dans l’acte d’accusation. En se fondant sur 

le principe d’accusation, la Cour a dès lors jugé qu’elle n’était pas en mesure 

de trancher des questions relatives à l’appréciation des faits avant 

l’administration des preuves. Quant à la question portant sur la prescription, la 

Cour a estimé que les infractions reprochées aux prévenus n’étaient 

manifestement pas prescrites si bien que cette question devait être tranchée 

avec le fond. Enfin, la Cour a relevé qu’une appréciation divergente au sens 

de l’art. 344 CPP ne pouvait pas faire l’objet d’une question préjudicielle 

(jugement du TPF SK.2015.28 du 7 avril 2016 consid. 2.3, cf. aussi DE 

PREUX/DE PREUX-BERSIER, Commentaire romand CPP, 2e éd., 2019, N. 28 ad 

art. 339 CPP; HAURI/VENETZ, Basler Kommentar, 2e éd., 2014, N. 9 ad art. 339 

- 7 - 

SK.2020.13 

CPP). Par conséquent, elle a renvoyé l’examen des faits sous l’angle de 

l’art. 305bis ch. 2 let. a CP au jugement au fond.  

A. 16 La Cour a ensuite engagé la procédure probatoire et rappelé les offres de 

preuves recueillies avant les débats, les extraits des casiers judiciaires suisse, 

français et espagnol des prévenus A. et B., les extraits des casiers judiciaires 

suisse et espagnol de C., le rapport d’expertise du 22 mars 2021 de l’Institut 

suisse de droit comparé (ISDC) et ses deux compléments du 10 mai 2021, 

ainsi que l’interrogatoire des prévenus sur leur situation personnelle et les faits 

reprochés.  

A. 17 Il a ensuite été procédé aux plaidoiries. Le Ministère public de la Confédération 

a pris les conclusions suivantes: 

Culpabilité et peines 

Qu'A. soit reconnu coupable de blanchiment d’argent aggravé (art. 305bis ch. 1 et 2 

CP) et de faux dans les titres (art. 251 CP) et condamné à une peine privative de 

liberté de 3 ans et demi (sous déduction des jours de détention préventive) et à une 

peine pécuniaire de 180 jours-amende à CHF  30.-. 

Que B. soit reconnu coupable de blanchiment aggravé (art. 305bis ch. 1 et 2 CP) et 

soit condamné à une peine privative de liberté de 2 ans, assortie du sursis avec un 

délai d’épreuve de 2 ans, et à une peine pécuniaire de 180 jours-amende à CHF 50.- . 

Que C. soit reconnu coupable de blanchiment d’argent aggravé (art. 305bis ch. 1 et 2 

CP) et qu’il soit condamné à une peine privative de liberté de 2 ans, assortie du sursis 

avec un délai d’épreuve de 2 ans et à une peine pécuniaire de 180 jours-amende à 

CHF 50.-. 

Confiscation et créance compensatrice (art. 70 s. CP) 

S’agissant d'A., que soient confisqués: 

I. Les espèces séquestrées suivantes: 

o EUR 25'000.- (n° 01.02.0004 de l’acte d’accusation); 

o EUR 1'000.- (n° 01.05.0010 de l’acte d’accusation); 

o CAD 1'840.- (n° 01.02.0005 de l’acte d’accusation); 

o USD 523.- (n° 01.02.0006 de l’acte d’accusation); 

o CHF 16'000.- (n° 01.02.0007 de l’acte d’accusation); 

o CHF 4'320.- (n° 01.05.0009 de l’acte d’accusation). 

II. Les avoirs déposés sur les comptes bancaires suivants:  

o n° […] auprès de la banque no 1 SA pour un total de CHF  215’678.-; 

o n° […] auprès de la banque no 2 SA pour un total de CHF 5'555.84. 

III. Le bien-fonds n° […] de la Commune d'U. 

- 8 - 

SK.2020.13 

S’agissant de B., que soit prononcée une créance compensatrice de CHF 56'715.70 

contre l’intéressé et que, en vue de l’exécution de celle-ci et du paiement des frais de 

procédure, soit maintenu le séquestre sur les avoirs déposés sur le compte n° […] 

auprès de la banque no 7. 

S’agissant de C., que soit prononcé contre l’intéressé une créance compensatrice de 

CHF 300'000.- et de EUR 178'185.86 et que, en vue du paiement de celle-ci, et des 

frais de procédure, soit maintenu le séquestre sur les avoirs suivants:  

o Dépôt titre […] auprès de la banque no 8, anciennement au nom de la banque 

no 6b. AG; 

o EUR 88'718.30 sur le compte n° […] auprès de la banque no 3, anciennement 

au nom de la société I. AG; 

o EUR 89'467.56 sur le compte n° […] auprès de la banque no 9, anciennement 

au nom de la société J. 

Frais de justice 

Que les prévenus soient condamnés au paiement des frais de procédure qui figurent 

sous chiffre 5 de l’acte d’accusation, à raison d’un tiers chacun. 

A. a pris les conclusions suivantes: 

1. Qu’il soit libéré du chef d’accusation de blanchiment d’argent au sens des 

art. 305bis ch. 1 et 2 let. b et c CP; 

2. Qu’il soit condamné pour faux dans les titres en vertu de l’acte d’accusation 

et exempté de toute sanction; 

3. Que le séquestre ordonné sur les objets et valeurs soit levé et que tous les 

comptes en son nom qui figurent dans la liste de l’acte d’accusation sous 

points 4.2 et 4.3 soient libérés; 

4. Que la mesure de substitution ordonnée par le Tribunal des mesures de 

contraintes le 6 juillet 2016 soit révoquée; 

5. Que lui soit allouée une indemnité fondée sur 

a. l’art. 429 al. 1 let. b CPP, pour le dommage économique subi au titre de sa 

participation obligatoire à la procédure pénale pour un montant de 

CHF 1'532.90 (déplacements, hôtel pour le séjour lié à l’audience et frais de 

repas); 

b. l’art. 429 al. 1 let. c CPP, ainsi qu’une indemnité de CHF 40'600.- ([136 jours 

x CHF 200.-] + [134 jours de détention illicite x CHF 100.-]) à titre de réparation 

du tort moral subi en raison d’une atteinte particulièrement grave à sa 

personnalité, notamment pour la privation de liberté de 136 jours et la 

détention illicite de 134 jours; 

6. Que son défenseur d’office soit indemnisé de manière appropriée, 

conformément à la note d’honoraires soumise; 

- 9 - 

SK.2020.13 

7. Que les frais soient laissés à la charge de l’Etat. 

B. a pris les conclusions suivantes: 

1. Qu’il soit libéré du chef d’accusation de blanchiment d’argent au sens des 

art. 305bis ch.1 et 2 let. b et c CP; 

2. Que lui soit allouée une indemnité fondée sur: 

 l’art. 429 al. 1 let. a CPP, qui ne sera pas inférieure à CHF 113'914.08 à 

titre de dépenses occasionnées par l’exercice raisonnables de ses droits 

de procédure; 

 d’une indemnité fondée sur l’art. 429 al. 1 let. b CPP, pour le dommage 

économique subi au titre de sa participation obligatoire à la procédure 

pénale pour un montant de CHF 17'273.40; 

 Ainsi qu’une indemnité fondée sur l’art. 429 al. 1 let. c CPP, de 

CHF 12'700.- à titre de réparation du tort moral subi en raison d’une 

atteinte particulièrement grave à sa personnalité, notamment pour la 

privation de liberté de 58 jours;  

3. Que soit libéré le séquestre sur le compte auprès de la banque no 7, libellé en 

son nom, n° […]; 

4. Que les frais soient laissés à la charge de l’Etat. 

C. a pris les conclusions suivantes: 

1. Qu’il soit acquitté de toutes les charges pesant sur lui; 

2. Que lui soit versée une pleine indemnité basée sur les factures remises à la 

Cour; 

3. Que soit prononcée la levée du séquestre ordonné sur tous ses avoirs 

(actions, avoirs en euros); 

4. Qu’il se réserve expressément tous ses droits contre la Confédération suisse, 

en particulier quant à la responsabilité du Ministère Public de la 

Confédération, s’agissant de la déflation et des pertes subies suite à la chute 

des actions, que ce soit à la banque no 6 et notamment pour la société GG.; 

qu’il engagera une procédure à cet égard; 

5. Que lui soit alloué un franc symbolique au titre de la réparation du tort moral; 

6. Qu’il réserve tous ses droits pour le surplus. 

L’occasion a été donnée aux prévenus de s’exprimer une dernière fois 

(art. 347 al. 1 CPP). Seul A. a fait usage de cette faculté. Il a déclaré qu’il 

remerciait la Cour et que son but, quand il est venu en Suisse, était de 

s’enrichir intellectuellement et culturellement, et surtout ses enfants. Il n’y avait 

aucun but financier. 

- 10 - 

SK.2020.13 

A. 18 Au terme des débats, la Cour s’est retirée pour délibérer à huis clos. Elle a 

rendu son jugement en audience publique le 13 octobre 2021. A cette 

occasion, elle a notifié oralement le jugement et l’a motivé brièvement. Le 

dispositif du jugement a été remis aux parties présentes le même jour et 

communiqué aux autres parties par acte judiciaire.  

A. 19 B. et C. ont déclaré au terme de la lecture du jugement qu’ils faisaient appel 

de celui-ci. A. en a fait de même par courrier du 18 octobre 2021 

(TPF pièce 164.940.002). 

A. 20 Situation personnelle des prévenus 

A. 

A. est un ressortissant d’origine colombienne qui, à l’époque des faits, était 

également citoyen suisse, domicilié à U. Il est né et a grandi en Colombie, 

pays dans lequel il a fait toute sa scolarité, sans pourtant terminer les études 

universitaires. A partir de 1996, il a séjourné en Espagne, à Madrid, où il s’est 

établi de façon permanente dès 1999, quittant définitivement la Colombie. Il a 

fait l’objet en Espagne d’une enquête et d’un jugement pour blanchiment 

d’argent aggravé en date du 8 mai 2009 (acte d’accusation, p. 3). 

Il ressort ce qui suit du formulaire de situation personnelle et patrimoniale 

déposé par A. pendant les débats. Le prénommé est retraité, marié et père de 

cinq enfants, nés respectivement en 1979, 1980, 1981, 1997 et 2001. 

S’agissant de ses revenus, il touche CHF 1'760.- par mois, versés par le 

Centre Social Régional du Jura-Nord vaudois. Il est propriétaire d’un 

immeuble d’une valeur d’environ CHF 1'600'000.-. Il a une dette hypothécaire 

de CHF 1'300'000.- et d’autres dettes à hauteur de CHF 600'000.- (auprès 

d’artisans, de voisins, d’assureurs, amis, frais médicaux, d’avocats, impôts). 

Lors des débats, A. a déclaré être en relativement bonne santé. 

A. ne figure pas au casier judiciaire suisse (hormis pour la présente 

procédure), ni au casier judiciaire français et espagnol (TPF 164.231.1.017, 

164.231.1.026 et 164.231.1.019). La Cour de céans n’a pas reçu l’extrait du 

casier judiciaire colombien qu’elle a sollicité. 

 

B. 

B., citoyen suisse domicilié à V., au bénéfice d’une formation d’employé de 

banque, était à l’époque des faits employé auprès de la banque no 4 SA en 

tant que gestionnaire et membre de la direction jusqu’au 10 septembre 2013, 

et en cette qualité, il était gestionnaire des avoirs d'A. auprès de cet 

établissement. Depuis cette date, il a poursuivi son activité de gérant des 

avoirs d'A. au sein de l’intermédiaire financier F. SA, dont le siège est à W., 

- 11 - 

SK.2020.13 

en exerçant par ailleurs la fonction de directeur et membre du conseil 

d’administration (acte d’accusation, p. 4). 

Dans le formulaire de situation personnelle et patrimoniale qu’il a déposé lors 

des débats, B. a indiqué ce qui suit. Il est séparé et père de trois enfants, nés 

en 1995 et 1997. Son salaire mensuel s’élève à CHF 11'579.20. Au titre de 

ses dépenses mensuelles, il s’acquitte d’une location, à hauteur de 

CHF 2'520.-, et de primes d’assurance-maladie, pour CHF 521.-. Il a une dette 

de CHF 70'000.-, qui lui ont été prêtés par un ami pour subvenir aux besoins 

de sa famille. Il est suivi sur le plan psychologique depuis plus de deux ans, 

en raison de la procédure pénale menée contre lui. 

Lors des débats, B. a déclaré ce qui suit. Il est en bonne santé physique; sur 

le plan psychique, il est suivi par une psychologue/psychiatre en raison de la 

reprise de la procédure pénale en 2018 et prend quotidiennement un 

médicament antidépresseur. Depuis 2016, il codirige, avec deux associés, 

une société active dans le placement de personnes, fixe et temporaire. Son 

salaire mensuel s’élève à CHF 13'000.- et ses charges avoisinent cette 

somme. Une amie lui a prêté CHF 70'000.- lorsque ses comptes bancaires ont 

été bloqués en raison de la présente procédure; la dette en question s’élève 

encore à l’heure actuelle à CHF 30'000.-. La récente vente de son immeuble 

ne lui rapportera pas plus de CHF 20'000.- environ, compte tenu d’une 

importante dette hypothécaire, d’arriérés d’impôts, et du versement d’une 

partie du prix de vente à une institution de prévoyance LPP. 

B. a été condamné le 9 novembre 2015 par le Ministère public du canton de 

Fribourg à un travail d’intérêt général de 240 heures, avec un sursis à 

l’exécution de la peine pendant deux ans et à une amende de CHF 1’000.-, 

pour violation grave des règles de la circulation routière (art. 90 al. 2 LCR; le 

20 mars 2020, ladite autorité l’a condamné à une peine pécuniaire de 60 jours-

amende à CHF 210.-, avec un sursis à l’exécution de la peine pendant trois 

ans et a une amende de CHF 3'000.- pour conducteur se trouvant dans 

l’incapacité de conduire (art. 91 al. 2 let. a LCR; TPF 164.232.1.0008). Il ne 

figure pas aux casiers judiciaire espagnol et français (TPF 164.232.1.010 et 

TPF 164.232.1.014). 

 

C. 

C., citoyen espagnol, économiste de formation et titulaire d’une licence en 

droit, a travaillé dans le secteur bancaire entre Londres et l’Espagne jusqu’au 

début de l’année 2005, période à laquelle il s’est installé en Suisse pour 

travailler à temps partiel pour le compte de la banque no 5 AG. C’est à cette 

période qu’il est devenu le gestionnaire des relations bancaires d'A. En 2009, 

il a quitté la banque no 5 pour rejoindre la banque no 6 où il a occupé un poste 

de directeur et où il a poursuivi son activité de gestionnaire pour les relations 

ouvertes auprès de cet établissement par A. C. a été engagé en tant que 

- 12 - 

SK.2020.13 

responsable du marché espagnol et l’est resté jusqu'en 2012, avant de rentrer 

dans son pays. Au moment où ses rapports de travail ont pris fin avec la 

banque no 6, C. a signé un contrat de collaboration entre la banque no 6 et sa 

société J., enregistrée au Costa Rica. Ceci lui a permis de poursuivre en partie 

ses activités avec les clients hispanophones de la banque no 6. Ce contrat a 

pris fin le 31 octobre 2015 (acte d’accusation, p. 4). 

Selon les indications fournies par C. dans le formulaire de situation 

personnelle et patrimoniale remis lors des débats, celui-ci est divorcé et père 

de deux enfants, nés en 2001 et 2003. Ses revenus mensuels, variables, 

s’élèvent environ à EUR 5'000.-. Il est propriétaire en Espagne d’immeubles 

dont la valeur est de EUR 6'000'000.-. Il a une dette hypothécaire de 

EUR 3'000'000.- et paye mensuellement EUR 150.- au titre de primes de 

l’assurance-maladie. 

Lors des débats, C. a déclaré ce qui suit concernant sa situation personnelle. 

Il est en bonne santé, administre des sociétés dans les domaines du 

photovoltaïque, de la production d’énergies renouvelables de biomasses 

forestières, de promotion immobilière et de participation limitée dans le conseil 

d’administration de quelques entreprises. Ses revenus mensuels oscillent 

entre EUR 5'000.- et 7'000.- et ses charges mensuelles entre EUR 1'000.- et 

2'000.-. 

C. ne figure pas au casier judiciaire suisse (hormis pour la présente 

procédure), ni au casier judiciaire espagnol (TPF 164.233.1.008 et 

164.233.1.010). 

  

- 13 - 

SK.2020.13 

La Cour considère en droit: 

Droit procédural 

1. Compétence et composition de la Cour 

La Cour examine d’office si sa compétence à raison de la matière est donnée 

au regard de l’art. 35 al. 1 de la loi fédérale sur l’organisation des autorités 

pénales de la Confédération (LOAP; RS 173.719) et des art. 23 et 24 CPP.  

Aux termes de l’art. 24 al. 1 CPP, les infractions visées aux art. 260ter, 

260quinquies, 260sexies, 305bis, 305ter et 322ter à 322septies CP ainsi que les crimes 

qui sont le fait d’une organisation criminelle ou terroriste au sens de l’art. 260ter 

CP sont soumis à la juridiction fédérale lorsque les actes punissables ont été 

commis pour une part prépondérante à l’étranger (let. a) ou dans plusieurs 

cantons sans qu’il y ait de prédominance évidente dans l’un d’entre eux 

(let. b). 

En l’occurrence, les prévenus sont poursuivis notamment pour des infractions 

à l’art. 305bis CP. Le crime préalable, tel que décrit dans l’acte d’accusation, a 

été commis en Espagne (cf. infra II, consid. 1.1.1.2 b); il est reproché aux 

prévenus d’avoir transporté de l’argent liquide d’Espagne en Suisse, 

respectivement d’avoir réalisé en Espagne des opérations de compensation 

ayant pour but d’amener des capitaux d’Espagne en Suisse. A. est soupçonné 

d’avoir dissimulé des avoirs dans des coffres en Espagne (volet du dossier qui 

a été délégué aux autorités suisses, cf. dossier du MPC pièces 01-02-0251ss). 

Quant aux actes de blanchiment commis en Suisse à teneur de l’acte 

d’accusation, ils l’auraient été en grande partie aussi bien dans le canton de 

Fribourg (auprès de la banque no 4) que dans le canton de Zurich (auprès de 

la banque no 6). Dans ces conditions, les infractions poursuivies relèvent de 

la juridiction fédérale, aussi bien en vertu de la let. a que de la let. b de l’art. 24 

al. 1 CPP. A cela s’ajoute que la Cour des affaires pénales du TPF ne peut 

dénier sa compétence après avoir reçu l’acte d’accusation qu’en présence de 

justes motifs (ATF 133 IV 235 consid. 7.1, p. 246 s.), hypothèse non réalisée 

en l’espèce.  

2. Droit applicable temporellement  

Conformément à la règle de la lex mitior ancrée à l'art. 2 al. 2 CP, le nouveau 

droit est aussi applicable aux crimes et aux délits commis avant la date de son 

entrée en vigueur, si l'auteur n'est mis en jugement qu'après cette date et si le 

nouveau droit lui est plus favorable que la loi en vigueur au moment de 

l'infraction. La détermination du droit le plus favorable s'effectue par une 

comparaison concrète de la situation du prévenu, suivant qu'il est jugé à l'aune 

de l'ancien ou du nouveau droit. Doivent en principe être examinées au 

premier chef les conditions légales de l'infraction litigieuse. Lorsque le 

- 14 - 

SK.2020.13 

comportement est punissable tant en vertu de l'ancien que du nouveau droit, 

il y a lieu de procéder à une comparaison d'ensemble des sanctions 

encourues. L'importance de la peine maximale joue un rôle décisif (ATF 135 

IV 113 consid. 2.2 p. 114). L'ancien et le nouveau droit ne peuvent être 

combinés. On ne saurait, à raison d'un seul et même état de fait, appliquer 

l'ancien droit pour déterminer quelle infraction a été commise et le nouveau 

droit pour décider si et comment l'auteur doit être puni. En revanche, si l'auteur 

a commis plusieurs infractions indépendantes qui sont punissables 

pénalement, il convient d'examiner séparément, en relation avec chacune des 

infractions, lequel de l'ancien ou du nouveau droit est le plus favorable 

(ATF 134 IV 82 consid. 6.2.3 p. 88 s. et l'arrêt cité). Seules les règles de droit 

matériel sont concernées par la lex mitior, les règles procédurales étant, quant 

à elles, soumises au principe tempus regis actum, qui les rend applicables 

sitôt qu'elles sont entrées en vigueur (ATF 117 IV 369 consid. 4d i.f. p. 375).  

En l’espèce, il est reproché à A. des violations de l’art. 305bis ch. 1 et 2 CP du 

13 décembre 2005 (acte d’accusation, ch. 1.1.1.1.1 et 1.1.1.1.2) au 2 juin 2014 

(acte d’accusation, ch. 1.1.1.8.4), respectivement à l’art. 251 CP du 12 octobre 

2011 (acte d’accusation, ch. 1.1.2.1) au 21 décembre 2012 (acte d’accusation, 

ch. 1.1.2.55. et 1.1.2.56). Sont en outre reprochées des violations de 

l’art. 305bis ch. 1 et 2 CP à B. entre le 7 novembre 2011 (acte d’accusation, 

ch. 1.2.1.2.1) et le 2 juin 2014 (acte d’accusation ch. 1.2.1.3.4) et à C. entre le 

9 novembre 2011 (acte d’accusation, ch. 1.3.1.2.1) et le 3 septembre 2013 

(acte d’accusation, ch. 1.3.1.2.57). 

Les conditions de l’art. 251 CP au moment des faits déterminants sont les 

mêmes que celles valables au moment du jugement, sous réserve de la 

modification du droit des sanctions en vigueur depuis le 1er janvier 2018 

(révision du 19 juin 2015; RO 2016 1249). Cela vaut aussi pour l’art. 305bis 

CP, exception faite de la modification – dénuée de pertinence dans le cas 

présent – de cette disposition dans le sens que sont désormais réprimés les 

actes d’entrave en lien avec un délit fiscal qualifié (art. 305bis al. 1 bis, entré 

en vigueur le 1er janvier 2016, révision du 12 décembre 2014 RO 2015 1389). 

Le délai de prescription pour des crimes, c’est-à-dire pour les faits qui sont 

passibles d’une peine privative de liberté de plus de trois ans (art. 10 al. 2 CP), 

n’a pas été modifié dans le cadre de la révision du droit de la prescription du 

21 juin 2013; il est de 15 ans, aussi bien selon l’ancien droit (art. 97 al. 1 let. b 

CP dans sa version applicable jusqu’au 31 décembre 2013) que selon le 

nouveau droit (art. 97 al. 1 b CP).  

3. Prescription 

Si un jugement de première instance est rendu avant la fin du délai de 

prescription, la prescription ne court plus (art. 97 al. 3 CP). 

- 15 - 

SK.2020.13 

Ainsi qu’on l’a vu (supra consid. 2), A. est soupçonné d’avoir commis les 

infractions reprochées pendant la période comprise entre décembre 2005 et 

juin 2014, B. entre novembre 2011 et juin 2014 et C. entre novembre 2011 et 

septembre 2013. 

Selon l’art. 98 let. b aCP, dans les cas où l’auteur commet son activité 

délictueuse à différentes périodes, le délai de prescription commence à courir 

le jour où survient la dernière activité (art. 98 let. b aCP). Cette disposition 

concernait selon la jurisprudence ancienne le délit continu (cf. par exemple 

ATF 109 IV 84 consid. 1, p. 85 ss), respectivement la prescription lorsqu’il y 

avait unité d’action (ATF 117 IV 408 consid. 2f, p. 413 s.). 

Dans l'arrêt publié aux ATF 131 IV 83, le Tribunal fédéral a abandonné la 

figure de l'unité sous l'angle de la prescription, ce délai devant dorénavant être 

calculé pour chaque infraction de manière séparée. Il a toutefois admis des 

exceptions pour les infractions représentant une unité juridique ou naturelle 

d'actions, celles-ci devant toujours être considérées comme un tout et le délai 

de prescription ne commençant alors à courir qu'avec la commission du 

dernier acte délictueux ou la cessation des agissements coupables (cf. art. 98 

let. b et c CP; ATF 131 IV 83 consid. 2.4. p. 90 ss).  

L'unité juridique d'actions existe lorsque le comportement défini par la norme 

présuppose, par définition, de fait ou typiquement, la commission d'actes 

séparés, tel le brigandage (art. 140 CP), mais aussi lorsque la norme définit 

un comportement durable se composant de plusieurs actes, par exemple les 

délits de gestion fautive (art. 165 CP) ou de services de renseignements 

politiques ou économiques (art. 272 et 273 CP; ATF 131 IV 83 consid. 2.4.5 

p. 93 s.; 132 IV 49 consid. 3.1.1.3 p. 54). 

L'unité naturelle d'actions existe lorsque des actes séparés procèdent d'une 

décision unique et apparaissent objectivement comme des événements 

formant un ensemble en raison de leur relation étroite dans le temps et dans 

l'espace. Elle vise ainsi la commission répétée d'infractions - par exemple, une 

volée de coups – ou la commission d'une infraction par étapes successives - 

par exemple, le sprayage d'un mur avec des graffitis pendant plusieurs nuits 

successives –, une unité naturelle étant cependant exclue si un laps de temps 

assez long s'est écoulé entre les différents actes, quand bien même ceux-ci 

seraient liés entre eux (ATF 131 IV 83 consid. 2.4.5 p. 94; 132 IV 49 

consid. 3.1.1.3 p. 54; arrêt 6B_911/2017 du 27 avril 2018 consid. 4.2.2). La 

notion d'unité naturelle d'actions doit être interprétée restrictivement afin de ne 

pas réintroduire sous une autre forme la figure du délit successif ou celle de 

l'unité du point de vue de la prescription (ATF 133 IV 256 consid. 4.5.3 p. 266; 

arrêt 6B_310/2014 du 23 novembre 2015 consid. 4.2, publié in SJ 2016 I 414). 

Au regard des actes de blanchiment décrits dans l’acte d’accusation (cf. pour 

le détail infra Droit matériel, consid. 1.1), une unité juridique d’action peut être 

exclue d’emblée: conformément à la lettre de l’art. 305bis CP, un seul acte 

https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-83%3Afr&number_of_ranks=0#page83
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-83%3Afr&number_of_ranks=0#page83
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-83%3Afr&number_of_ranks=0#page83
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-IV-49%3Afr&number_of_ranks=0#page49
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F131-IV-83%3Afr&number_of_ranks=0#page83
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F132-IV-49%3Afr&number_of_ranks=0#page49
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22ATF+131+IV+83+%22+%22unit%E9%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F133-IV-256%3Afr&number_of_ranks=0#page256

- 16 - 

SK.2020.13 

d’entrave suffit déjà pour que les conditions d’un blanchiment soient remplies. 

L’admission de circonstances aggravantes au sens de l’art. 305bis ch. 2 CP ne 

change rien au fait que celles-ci ne concernent pas la prescription mais la 

quotité de la peine (ATF 124 IV 59 consid. 3b/bb, p. 62 ss; STRATENWERTH, 

Schweizerisches Strafrecht, Allgemeiner Teil I: die Straftat, 4e éd. 2011, § 19 

n° 18). 

Selon l’acte d’accusation, les transactions reprochées à A., B. et C. ont été 

commises respectivement pendant un laps de temps de l’ordre de neuf ans, 

une année et demie et deux ans. Les actes individuels ne présentaient donc 

pas les uns avec les autres des liens temporels étroits (cf. jugement du 

Tribunal pénal fédéral SK.2015.44 du 30 septembre 2016 et du 30 mars 2017, 

ch. II consid. 3.4 p. 30 s., confirmé par jugement du Tribunal fédéral 

6B_64/2018 du 23 novembre 2018 consid. 4.2). Les différentes transactions 

n’étaient pas non plus liées matériellement les unes aux autres mais 

représentaient des opérations bancaires séparées et le moment où elles ont 

été effectuées dépendaient du moment où A. ordonnait qu’elles soient 

réalisées, décision que prenait seul le prénommé. Dans ces conditions, il y a 

lieu de nier également l’existence d’une unité d’action naturelle. 

Aux termes de l’art. 97 al. 1 let. b CP, l’action pénale se prescrit par quinze 

ans si la peine maximale encourue est une peine privative de liberté de plus 

de trois ans. Selon l’art. 305bis ch. 2 CP, le blanchiment d’argent aggravé – 

infraction reprochée aux trois prévenus (sur l’aggravante, cf. aussi infra 

consid. 1.2.1.4) – est passible d’une peine privative de liberté de cinq ans au 

plus; aux termes de l’art. 251 ch. 1 CP, il en va de même du faux dans les 

titres. Il s’ensuit que le délai de prescription est en l’espèce de quinze ans. 

Dans ces conditions, et dès lors que les actes de blanchiment reprochés ne 

constituent pas une unité naturelle d’actions, chacun d’entre eux doit être 

apprécié pour lui-même s’agissant de la prescription et ceux qui ont eu lieu 

avant le 13 octobre 2006 sont prescrits, si bien qu’en ce qui les concerne, la 

procédure doit être classée (art. 329 al. 4 et 5 CPP). 

Droit matériel 

1. Blanchiment d’argent 

1.1 Reproches de l’acte d’accusation 

Les éléments de l’acte d’accusation qui concernent l’origine des fonds en 

question seront traités spécifiquement plus bas (cf. infra consid. 1.6.1). 

1.1.1 Actes de blanchiment reprochés à A. 

A. est accusé d’avoir commis, sciemment et de manière répétée, en qualité 

d’auteur, en Suisse, de décembre 2005 à juin 2014 au moins, des actes 

propres à entraver l’identification de l’origine, la découverte et la confiscation, 

- 17 - 

SK.2020.13 

de valeurs patrimoniales provenant de ses activités criminelles. Certains actes 

d’entrave auraient été commis en coactivité avec B. (selon la numérotation de 

l’acte d’accusation: ch. 1.1.1.6; 1.1.1.7.14 - 61; 1.1.1.8; 1.1.1.9.1 et 1.1.1.9.2) 

et d’autres en coactivité avec C. (selon la numérotation de l’acte d’accusation: 

ch. 1.1.1.4 et 1.1.1.5). 

1.1.1.1 Transactions en lien avec des comptes bancaires (acte d’accusation, 

ch. 1.1.1.1 à 1.1.1.8 [dossier TPF pièce 164.100.001, p. 8 à 28]) 

a) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 11 AG à Zurich 

(acte d’accusation ch. 1.1.1.1 [dossier TPF pièce 164.100.001, p. 8 ss]) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] ouverte en 2003 au nom de D. (épouse d'A.) auprès 

de la banque no 11 AG, à Zurich, sur laquelle A. disposait d’une procuration, 

des opérations d’encaissement de chèques et des transferts bancaires. La 

numérotation ci-après est reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 Encaissement de chèques au crédit du compte n° […] pour un montant 

total de EUR 24'574.- durant la période comprise entre le 13 décembre 

2005 et le 26 mars 2007: 

 

Chef d’accusation 
Date  Montant Référence Pièce MPC 

1.1.1.1.1 
13.12.2005 EUR 6'500.- SS.; […] A-07-10-02-04-

02-0076/0081 

1.1.1.1.2 
13.12.2005 EUR 7'500.- SS.; […] A-07-10-02-04-

02-0076/0081 

1.1.1.1.3 
08.02.2007 EUR 3'250.- -- A-07-10-02-04-

02-0073/0075 

1.1.1.1.4 
26.03.2007 EUR 4'000.- […] A-07-10-02-04-

02-0072 

1.1.1.1.5 
26.03.2007 EUR 3'324.- […] A-07-10-02-04-

02-0070/0072 

 

 Transfert bancaire au débit de la relation n° […]: 

 

1.1.1.1.6 virement du 08.11.2010 d’un montant de CHF 50'000 en faveur du compte au nom 

d'O. auprès de la banque no 11 AG, à Zurich (pour l’achat d’un bateau [dossier MPC 

pièce A-07-10-02-04-01-0011/0018]). 

Les opérations suivantes auraient été effectuées au crédit des sous-comptes 

de la relation n° […] susmentionnée. 

- 18 - 

SK.2020.13 

 Encaissement de chèques au crédit du compte courant «Rubrique L.» 

([…]), pour un montant total de EUR 33'638.29 durant la période 

comprise entre le 25 janvier 2006 et le 27 juillet 2006: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Référence Pièce MPC 

1.1.1.1.7 
25.01.2006 EUR 6'000.- SS.; […] A-07-10-02-04-

02-0108/0110  

1.1.1.1.8 
27.04.2006 EUR 10'000.- -- A-07-10-02-04-

02-0117/0119 

1.1.1.1.9 
27.10.2006 EUR 2'638.29 -- A-07-10-02-04-

02-0114/0116 

 

1.1.1.1.10 
04.10.2007 EUR 5'000.- MMMM. SL 

 

A-07-10-02-04-

02-0111/0113 

1.1.1.1.11 
27.07.2006 EUR 10'000.- -- A-07-10-02-04-

02-0117/0119 

 Encaissement de chèques au crédit du compte courant «Rubrique 

Finanzen» ([…]), pour un montant total de EUR 45'262.29 durant la 

période comprise entre le 25 janvier 2006 et le 4 octobre 2007: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Référence Pièce MPC 

1.1.1.1.12 
25.01.2006 EUR 6'000.- SS.; […] A-07-10-02-04-

02-0120/0122 

1.1.1.1.13 
02.03.2006 EUR 5'734.- -- A-07-10-02-04-

02-0105/0107 

1.1.1.1.14 
12.06.2006 EUR 468.- -- A-07-10-02-04-

02-0143/0145 

1.1.1.1.15 
12.06.2006 EUR 1'022.- -- A-07-10-02-04-

02-0140/0142 

1.1.1.1.16 
27.07.2006 EUR 6'000.- -- A-07-10-02-04-

02-0137/0139 

1.1.1.1.17 
27.10.2006 EUR 2'638.29 -- A-07-10-02-04-

02-0134/0136 

1.1.1.1.18 

 

08.02.2007 EUR 3'400.- -- A-07-10-02-04-

02-0131/0133 

- 19 - 

SK.2020.13 

1.1.1.1.19 

 

04.10.2007 EUR 5'000.- MMMM. SL 

 

A-07-10-02-04-

02-0129/0130 

1.1.1.1.20 

 

12.06.2006 EUR 15'000.- --  A-07-10-02-04-

02-0145 

 

b) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 5 (acte 

d’accusation 1.1.1.2 [dossier TPF 164.100.001, p. 10 ss]). 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] auprès de la banque no 5, ouverte le 12.03.2008 au 

nom de K. SA, dont D., L. et M. étaient les ayants-droit économiques, et sur 

laquelle A. disposait d’une procuration (signature individuelle) depuis le 

21 septembre 2009, des versements en espèces et des transferts bancaires. 

La numérotation ci-après est reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 Versements en espèces sur le compte susmentionné, pour un montant 

total d’EUR 52'000.-, durant la période comprise entre le 20 juin 2008 et 

le 29 décembre 2008: 

 

Chef d’accusation 
Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.2.1 
20.06.2008 

 

EUR 9'000.- A-07-13-01-04-02-0003 

1.1.1.2.2 
07.08.2008 

 

EUR 9'000.- A-07-13-01-04-02-0004 

1.1.1.2.3 
29.08.2008 

 

EUR 9'000.- A-07-13-01-04-02-0004 

1.1.1.2.4 
29.12.2008 

 

EUR 25'000.- A-07-13-01-04-02-0005 

 

 Transferts bancaires au débit de la relation n° […] auprès de la banque 

no 5, pour un montant total de USD 192'143.89 durant la période 

comprise entre le 12 juillet 2010 et le 10 septembre 2010: 

 

1.1.1.2.5 virement le 12.07.2010 d’un montant de USD 50'047.37 en faveur du compte au 

nom de N. auprès de la banque no 6 (dossier MPC pièce A-07-13-01-04-03-

0012); 

1.1.1.2.6 
virement le 12.08.2010 d’un montant de USD 50'047.26 en faveur du compte au 

nom d'O. auprès de la banque no 11 SA pour l’achat d’un bateau (dossier MPC 

pièces A-07-13-01-04-03-0012/A-07-13-01-04-03-0015); 

- 20 - 

SK.2020.13 

1.1.1.2.7 
virement le 10.09.2010 d’un montant de USD 102'049.26 en faveur du compte 

au nom de N. auprès de la banque no 6 (dossier MPC A-07-13-01-04-03-0012). 

 

c) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 2 SA (acte 

d’accusation 1.1.1.3 [dossier TPF pièce 164.100.001, p. 11 ss]). 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] ouverte en nom d'A. le 29 août 2011 auprès de la 

banque no 2 SA, des versements en espèces. La numérotation ci-après est 

reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 72'253.- durant 

la période comprise entre le 31 août 2011 et le 15 mai 2014: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.3.1 
31.08.2011 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0001 

1.1.1.3.2 
07.10.2011 CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0001 

1.1.1.3.3 
20.01.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0002 

1.1.1.3.4 
23.04.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0003 

1.1.1.3.5 
27.06.2012 

 

CHF 2'000.- A-07-06-01-04-01-0004 

1.1.1.3.6 
13.07.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0005 

1.1.1.3.7 
30.07.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0006 

1.1.1.3.8 
04.09.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0006 

1.1.1.3.9 
29.10.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0008 

1.1.1.3.10 
20.12.2012 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0008 

1.1.1.3.11 
19.03.2013 

 

CHF 1'568.09 A-07-06-01-04-01-0010 

1.1.1.3.12 
25.04.2013 

 

CHF 7'239.60 A-07-06-01-04-01-0012 

1.1.1.3.13 
30.04.2013 

 

CHF 4'798.40 A-07-06-01-04-01-0012 

1.1.1.3.14 
10.05.2013 

 

CHF 4'242.- A-07-06-01-04-01-0012 

- 21 - 

SK.2020.13 

1.1.1.3.15 
13.05.2013 

 

CHF 2'431.- A-07-06-01-04-01-0013 

1.1.1.3.16 

 

03.06.2013 CHF 4'864.80 A-07-06-01-04-01-0014 

1.1.1.3.17 
02.07.2013 

 

CHF 3'020.75 A-07-06-01-04-01-0015 

1.1.1.3.18 
03.07.2013 

 

CHF 2'000.- A-07-06-01-04-01-0015 

1.1.1.3.19 
03.07.2013 

 

CHF 2'412.- A-07-06-01-04-01-0015 

1.1.1.3.20 
04.07.2013 

 

CHF 1'386.44 A-07-06-01-04-01-0016 

1.1.1.3.21 
04.07.2013 

 

CHF 2'000.- A-07-06-01-04-01-0016 

1.1.1.3.22 
22.08.2013 

 

CHF 4'822.40 A-07-06-01-04-01-0017 

1.1.1.3.23 
05.09.2013 

 

CHF 5'000.- A-07-06-01-04-01-0019 

1.1.1.3.24 
30.09.2013 CHF 5'000.- A-07-06-01-04-01-0020 

1.1.1.3.25 
09.10.2013 

 

CHF 4'000.- A-07-06-01-04-01-0021 

1.1.1.3.26 
18.10.2013 

 

CHF 990.35 A-07-06-01-04-01-0021 

1.1.1.3.27 
06.11.2013 

 

CHF 5'000.- A-07-06-01-04-01-0022 

1.1.1.3.28 
11.11.2013 

 

CHF 3'000.- A-07-06-01-04-01-0023 

1.1.1.3.29 
02.12.2013 

 

CHF 6'000.- A-07-06-01-04-01-0024 

1.1.1.3.30 
12.12.2013 

 

CHF 1'000.- A-07-06-01-04-01-0025 

1.1.1.3.31 
15.01.2014 

 

CHF 4'000.- A-07-06-01-04-01-0027 

1.1.1.3.32 
15.01.2014 CHF 2'415.40 

 

A-07-06-01-04-01-0027 

1.1.1.3.33 
23.01.2014 

 

CHF 5'550.82 A-07-06-01-04-01-0028 

1.1.1.3.34 
14.02.2014 

 

CHF 7'048.73 A-07-06-01-04-01-0031 

1.1.1.3.35 
14.02.2014 

 

CHF 3'000.- A-07-06-01-04-01-0031 

1.1.1.3.36 
20.02.2014 

 

CHF 4'054.84 A-07-06-01-04-01-0031 

- 22 - 

SK.2020.13 

1.1.1.3.36 
11.03.2014 

 

CHF 4'500.- A-07-06-01-04-01-0032 

1.1.1.3.37 
21.03.2014 

 

CHF 697.90 A-07-06-01-04-01-0033 

1.1.1.3.38 
31.03.2014 

 

CHF 3'099.40 A-07-06-01-04-01-0033 

1.1.1.3.39 
09.04.2014 

 

CHF 2'980.- A-07-06-01-04-01-0035 

1.1.1.3.40 
10.04.2014 

 

CHF 3'000.- A-07-06-01-04-01-0035 

1.1.1.3.41 
15.05.2014 

 

CHF 2'385.80 A-07-06-01-04-01-0036 

 

d) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 6, à Zurich, en 

coactivité avec C. (acte d’accusation 1.1.1.4 [dossier TPF pièce 

164.100.001, p. 13 ss]). 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation n° […] auprès de la banque no 6, ouverte le 31 mars 2011 au nom de 

la société P. Sàrl, dont A. était ayant droit économique et disposait d’un droit 

de signature depuis le 31 mars 2011, des versements en espèces ainsi que 

des transferts bancaires. Ces actes d’entrave auraient été effectués en 

coactivité avec C. qui aurait été, au moment des faits, employé auprès de la 

banque no 6 et gérant de cette relation bancaire. La numérotation ci-après est 

reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 29'000.- et de 

EUR 156'346.65 durant la période comprise entre le 15 septembre 2011 

et le 29 avril 2013: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.4.1 
15.09.2011 EUR 14'850.- A-07-12-02-04-02-

0061/0062 

1.1.1.4.2 
19.01.2012 CHF 20'000.- A-07-12-02-04-01-

0069/0070 

1.1.1.4.3 
22.03.2012 EUR 20'344.50 A-07-12-02-04-02-

0073/0074 

1.1.1.4.4 
25.04.2012 EUR 35'640.- A-07-12-02-04-02-0075 

 

- 23 - 

SK.2020.13 

1.1.1.4.5 
06.06.2012 EUR 9'142.65 A-07-12-02-04-02-

0040/0041 

1.1.1.4.6 
12.07.2012 EUR 16'830.- A-07-12-02-04-02-

0038/0039 

1.1.1.4.7 

 

02.08.2012 EUR 19'800.- A-07-12-02-04-02-

0035/0036 

1.1.1.4.8 

 

13.09.2012 EUR 14'889.50 A-07-12-02-04-02-

0033/0034 

1.1.1.4.9 

 

17.10.2012 CHF 9'000.- A-07-12-02-04-01-0032 

1.1.1.4.10 

 

19.11.2012 EUR 14'850.- A-07-12-02-04-02-0084 

1.1.1.4.11 

 

29.04.2013 EUR 10'000.- A-07-12-02-04-02-0009 

 

 Transferts bancaires au débit de la relation n° […] auprès de la banque 

no 6, à Zurich, pour un montant total de CHF 41'712.- et EUR 52'418.08 

durant la période comprise entre le 15 août 2011 et le 26 mai 2014: 

 

1.1.1.4.12 virement le 15.08.2011 d’un montant de CHF 24'000.- en faveur du compte au 

nom du […] auprès de la banque no 29 (dossier MPC pièces A-07-12-02-04-1-

0080/0081);  

1.1.1.4.13 
virement le 01.02.2012 d’un montant de EUR 14'384.08 en faveur du compte au 

nom de la société […] auprès de banque no 32, Italie (dossier MPC pièces A-07-

12-02-04-02-0053/0054); 

1.1.1.4.14 
virement le 30.04.2012 d’un montant de EUR 25'000.- en faveur du compte au 

nom de T. auprès de la banque no 6 (dossier MPC pièces A-07-12-02-04-02-

0043/0044 et A-07-12-02-04-02-0049); 

1.1.1.4.15 
virement le 09.11.2012 d’un montant de EUR 13’034.08 en faveur du compte au 

nom de […] GmbH auprès de la banque no 31, en Autriche (dossier MPC pièces 

A-07-12-02-04-02-0031/0032); 

1.1.1.4.16 
virement le 30.08.2013 d’un montant de CHF 12'420.- en faveur du compte au 

nom de KKKK. & Associés auprès de la banque no 33, à Neuchâtel (dossier 

MPC pièce A-07-12-02-04-01-0010); 

1.1.1.4.17 
virement le 26.05.2014 d’un montant de CHF 5'292.- en faveur du compte au 

nom de KKKK. & Associés auprès de la banque no 33, à Neuchâtel (dossier 

MPC A-07-12-02-04-01-0014).. 

 

- 24 - 

SK.2020.13 

e) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 6, en coactivité 

avec C. (acte d’accusation 1.1.1.5 [TPF 164.100.001, p. 15 ss]). 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] ouverte en date du 3 décembre 2009 au nom de N. 

AG auprès de la banque no 6, dont A. était ayant droit économique, des 

opérations de compensation, des versements en espèces ainsi que des 

transferts bancaires. La numérotation ci-après est reprise de celle figurant 

dans l’acte d’accusation. 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 157'000.- et de 

EUR  597'699.- durant la période comprise entre le 9 novembre 2010 et 

le 12 septembre 2013:  

 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.5.1 
09.11.2010 EUR 35'910.- A-07-12-01-04-01-0204 

 

1.1.1.5.2 
09.02.2011 EUR 39'800.- A-07-12-01-04-01-0206 

 

1.1.1.5.3 
22.02.2011 EUR 24'875 A-07-12-01-04-01-0207 

 

1.1.1.5.4 
08.03.2011 EUR 19'900.- 

 

A-07-12-01-04-01-0209 

 

1.1.1.5.5 
30.06.2011 EUR 74'625.- A-07-12-01-04-01-0212 

 

1.1.1.5.6 

 

15.09.2011 EUR 20'000.- A-07-12-01-04-01-0214 

1.1.1.5.7 

 

18.11.2011 EUR 15'000.- A-07-12-01-04-01-0216 

1.1.1.5.8 

 

18.11.2011 EUR 39'600.- A-07-12-01-04-01-0217 

1.1.1.5.9 

 

19.01.2012 CHF 35'000.- A-07-12-01-04-02-0024 

1.1.1.5.10 

 

22.03.2012 EUR 24'750.- A-07-12-01-04-01-0220 

1.1.1.5.11 

 

25.04.2012 EUR 49'500.- A-07-12-01-04-01-0222 

1.1.1.5.12 

 

06.06.2012 EUR 24'255.- A-07-12-01-04-01-0224 

- 25 - 

SK.2020.13 

1.1.1.5.13 

 

12.07.2012 EUR 12'969.- A-07-12-01-04-01-0226 

1.1.1.5.14 

 

12.07.2012 CHF 60'000.- A-07-12-01-04-02-0083 

1.1.1.5.15 

 

02.08.2012 EUR 38'115.- A-07-12-01-04-01-0228 

1.1.1.5.16 

 

13.09.2012 CHF 30'000.- A-07-12-01-04-02-0082 

1.1.1.5.17 

 

17.10.2012 CHF 20'000.- A-07-12-01-04-02-0079 

1.1.1.5.18 
19.11.2012 EUR 34'650.- A-07-12-01-04-01-0231 

1.1.1.5.19 

 

29.04.2013 EUR 39'600.- A-07-12-01-04-01-0234 

1.1.1.5.20 

 

16.05.2013 EUR 34'650.- A-07-12-01-04-01-0235 

1.1.1.5.21 

 

19.06.2013 EUR 49'500.- A-07-12-01-04-01-0232 

1.1.1.5.22 

 

12.09.2013 CHF 12'000.- A-07-12-01-04-02-0009 

1.1.1.5.23 
12.09.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-12-01-04-01-0236 

 

 Opérations de compensation (entrée de fonds): 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir, d’entente et en 

coactivité avec C., organisé et mis en place un système d’opérations de 

compensation, grâce auquel A. a pu rapatrier une partie des fonds qu’il 

détenait en espèces en Espagne. Pour ce faire, A. aurait remis l’argent en 

espèces en main de C. (ou à l’un de ses collaborateurs), en Espagne ou en 

Suisse, et ce dernier aurait organisé le transfert bancaire du montant 

équivalent au débit d’une relation bancaire ouverte au nom de sociétés 

inconnues d'A. et appartenant soit à C., soit à l’un des clients de ce dernier. 

Il s’agit des opérations suivantes, qui ont permis de créditer la relation n° […] 

ouverte au nom de N. AG auprès de la banque no 6, d’un montant total de 

EUR 842'103.40 et de USD 15'000.-. La numérotation ci-après est reprise de 

celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 

- 26 - 

SK.2020.13 

1.1.1.5.24 virement du 12.02.2010 d’un montant de EUR 25'000.- en provenance du 

compte au nom de la société […] AG (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-

0241); 

1.1.1.5.25 
virement du 28.04.2010 d’un montant de EUR 15'000.- en provenance du 

compte au nom de la société […] (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0240); 

1.1.1.5.26 
virement du 29.04.2010 d’un montant de EUR 18'000.- en provenance du 

compte de la société […] AG (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0242); 

1.1.1.5.27 
virement du 21.05.2010 d’un montant de EUR 40'000.- en provenance du 

compte au nom de […] (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0243); 

1.1.1.5.28 
virement du 22.06.2010 d’un montant de EUR 25'000.- avec référence Payment 

[…] AG, Zurich (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0244); 

1.1.1.5.29 
virement du 16.09.2010 d’un montant de EUR 100'000.- en provenance du 

compte au nom de la société […] SA, Genève (dossier MPC pièce A-07-12-01-

04-01-0245); 

1.1.1.5.30 
virement du 28.09.2010 d’un montant de EUR 60'000.- en provenance du 

compte au nom de la société […] AG (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-

0246); 

1.1.1.5.31 
virement du 04.10.2010 d’un montant de EUR 53'889.04 en provenance du 

compte au nom de la société […] (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-01-

0259/0260); 

1.1.1.5.32 
virement du 25.03.2011 d’un montant de EUR 149'450.- en provenance du 

compte au nom de la société […] Ltd (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-

0248); 

1.1.1.5.33 
virement du 01.06.2011 d’un montant de EUR 100'000.- en provenance du 

compte au nom de la société […] Ltd (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-

0249); 

1.1.1.5.34 
virement du 06.10.2011 d’un montant de EUR 58'794.30 en provenance du 

compte au nom de […] SA, San Jose (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-

0250);  

1.1.1.5.35 
virement du 25.10.2011 d’un montant de EUR 70'000.- avec référence Payment 

[…] (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0251);  

1.1.1.5.36 
virement du 15.03.2012 d’un montant de USD 15'000.- avec référence Payment 

Bank Nr 11 […] (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-04-0011); 

1.1.1.5.37 
virement du 24.09.2012 d’un montant de EUR 22'000.- en provenance du 

compte au nom de […] AG (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0252); 

1.1.1.5.38 
virement du 12.11.2012 d’un montant de EUR 14'970.- en provenance du 

compte au nom de Q. (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0253); 

- 27 - 

SK.2020.13 

1.1.1.5.39 
virement du 01.02.2013 d’un montant de EUR 40'000.- en provenance du 

compte au nom de […] AG (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0256); 

1.1.1.5.40 
virement du 22.04.2013 d’un montant de EUR 50'000.- avec référence Remitter: 

[…] (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0257);  

 Transferts bancaires au débit de la relation n° […] ouverte au nom de 

N. AG auprès de banque no 6, pour un montant total de CHF 99'099.-, 

EUR 456'056.37 et USD 39'826.17 durant la période comprise entre le 

8 avril 2011 et le 3 septembre 2013: 

 

1.1.1.5.41 virement du 08.04.2011 d’un montant de CHF 15'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 22 (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-02-

0049); 

1.1.1.5.42 
virement du 15.08.2011 d’un montant de CHF 24’100.- en faveur du compte au 

nom de P. Sàrl auprès de la banque no 6 (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-

02-0042/0043); 

1.1.1.5.43 
virement du 06.10.2011 d’un montant de CHF 23’999 en faveur du compte au 

nom de […] SA auprès de la banque no 22 (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-

02-0033/0035); 

1.1.1.5.44 
virement du 08.03.2012 d’un montant de CHF 10'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 22 à XX. (dossier MPC pièces A-07-12-01-

04-02-0021/0022/0023); 

1.1.1.5.45 
virement du 01.06.2012 d’un montant de CHF 10'000.- en faveur du compte au 

nom du […] auprès de la banque no 29 (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-02-

0089/0090); 

1.1.1.5.46 
virement du 29.04.2013 d’un montant de CHF 16'000.- avec mention «expenses 

yacht zurich» (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-02-0116); 

1.1.1.5.47 
virement du 02.12.2011 d’un montant de EUR 10'099.36 en faveur du compte 

au nom de […] Sàrl auprès de la banque no 10 SA à Fribourg (dossier MPC 

pièces A-07-12-01-04-01-0061/0062); 

1.1.1.5.48 
virements, entre le 27.06.2012 et le 23.07.2012, d’un montant total de 

EUR 26'060.80 en faveur du compte au nom de […] auprès de la banque no 34, 

Italie (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-01-0173/A-07-12-01-04-01-0182); 

1.1.1.5.49 
virement du 18.10.2012 d’un montant de EUR 325'751.53 en faveur du compte 

au nom de […], Monaco, auprès de la banque no 35 (dossier MPC pièces A-07-

12-01-04-01-0046/0047); 

1.1.1.5.50 
virement du 18.03.2013 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] GmbH auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièce A-

07-12-01-04-01-0141); 

- 28 - 

SK.2020.13 

1.1.1.5.51 
virements, entre le 29.04.2013 et le 12.09.2013, d’un montant total de 

EUR 8'052.- en faveur du compte au nom de […] auprès de la banque no 36, 

Bosnia and Herzegovina, avec mention «salaire» (dossier MPC pièces A-07-12-

01-04-01-0016/A-07-12-01-04-01-0137); 

1.1.1.5.52 
virement du 16.05.2013 d’un montant de EUR 8'026.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 36, Bosnia and Herzegovina, avec mention 

«captain expenses» (dossier MPC pièces A-07-12-01-04-01-0044/0045); 

1.1.1.5.53 
virement du 21.06.2013 d’un montant de EUR 14'981.74 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 30, en Croatie (dossier MPC pièce A-07-

12-01-04-01-0032); 

1.1.1.5.54 
virement du 11.10.2013 d’un montant de EUR 14'033.73 en faveur du compte 

au nom de […] GmbH auprès de la banque no 31, Autriche, avec mention «[…] 

Gmbh» (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0014); 

1.1.1.5.55 
virement du 13.03.2012 d’un montant de USD 20'049.45 en faveur du compte 

au nom de T. auprès de la banque no 28, USA (dossier MPC pièces A-07-12-

01-04-04-0012/0013); 

1.1.1.5.56 
virement du 02.04.2012, d’un montant de USD 19'776.72 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 11 SA (achat d’un piano; dossier MPC 

pièces A-07-12-01-04-04-0008/0010); 

1.1.1.5.57 
virement du 03.09.2013 de EUR 36'051.21 en faveur du compte au nom de […] 

GmbH auprès de la banque no 31, Autriche, avec mention « Boat taxes leasing 

loan contrat» (dossier MPC pièce A-07-12-01-04-01-0255). 

 

f) Sur la relation bancaire n° […] (compte numérique «[…]») auprès de la 

banque no 4 SA, à Fribourg, en coactivité avec B. (acte d’accusation 

ch. 1.1.1.6 [TPF, pièce 164.100.001, p. 20 ss]); 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] (compte numérique «[…]») ouverte le 17 février 2012 

au nom d'A. auprès de la banque no 4 SA, à Fribourg, des versements en 

espèces et des retraits en espèces. 

Ces opérations auraient été effectuées en coactivité avec B., lequel a agi, de 

2011 à 2014, en qualité de gestionnaire de ladite relation bancaire au sein de 

la banque no 4 SA, à Fribourg, puis en qualité de gérant externe auprès de la 

société F. SA. Les dépôts en espèces au crédit des relations d'A. auprès de 

la banque no 4 auraient été effectués soit par A., sous le contrôle de B., soit 

par ce dernier directement. La numérotation ci-après est reprise de celle 

figurant dans l’acte d’accusation. 

 Versements en espèces pour un montant total de CHF 200'000.- durant 

la période comprise entre le 4 juillet 2012 et le 29 août 2013: 

- 29 - 

SK.2020.13 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.6.1 04.07.2012 

 

CHF 57'000.- A-07-03-08-04-01-0013 

1.1.1.6.2 20.08.2012 

 

CHF 75'000.- A-07-03-08-04-01-0014 

1.1.1.6.3 02.11.2012 

 

CHF 15'000.- A-07-03-08-04-01-0015 

1.1.1.6.4 21.08.2013 

 

CHF 3'000.- A-07-03-08-04-01-0016 

1.1.1.6.5 21.08.2013 

 

CHF 30'000.- A-07-03-08-04-01-0017 

1.1.1.6.6 29.08.2013 

 

CHF 20'000.- A-07-03-08-04-01-0018 

 

 Versements en espèces pour un montant total de EUR 357'850.- durant 

la période comprise entre le 23 février 2012 et le 3 avril 2014: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.6.7 23.02.2012  

 

EUR 29'400.-  A-07-03-08-04-02-0005 

1.1.1.6.8 09.03.2012  

 

EUR 20'800.-  A-07-03-08-04-02-0006 

1.1.1.6.9 20.04.2012  

 

EUR 54'050.-  A-07-03-08-04-02-0007 

1.1.1.6.10 20.08.2012  

 

EUR 42'500.-  A-07-03-08-04-02-0008 

1.1.1.6.11 26.11.2012  

 

EUR 10'500.-  A-07-03-08-04-02-0009 

1.1.1.6.12 18.12.2012  

 

EUR 20'000.-  A-07-03-08-04-02-0010 

1.1.1.6.13 15.02.2013  

 

EUR 35'000.-  A-07-03-08-04-02-0011 

1.1.1.6.14 07.05.2013  

 

EUR 50'000.-  A-07-03-08-04-02-0012 

1.1.1.6.15 07.06.2013  

 

EUR 10'000.-  A-07-03-08-04-02-0013 

1.1.1.6.16 21.08.2013   

 

EUR 3'300.-  A-07-03-08-04-02-0014 

1.1.1.6.17 29.08.2013  

 

EUR 3'500.-  A-07-03-08-04-02-0015 

1.1.1.6.18 10.09.2013  

 

EUR 8'800.-  A-07-03-08-04-02-0016 

- 30 - 

SK.2020.13 

1.1.1.6.19 31.03.2014   

 

EUR 50'000.-  A-07-03-08-04-02-0017 

1.1.1.6.20 03.04.2014  

 

EUR 20'000.- A-07-03-08-04-02-0018 

 

 Retraits en espèces pour un montant total de CHF 380'000.- et de EUR 20'000.- 

durant la période comprise entre le 23 novembre 2012 et le 26 mars 2013: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.6.21 23.11.2012 

 

CHF 60'000.- A-07-03-08-04-01-0003 

1.1.1.6.22 05.03.2013 CHF 20'000.- 

 

A-07-03-08-04-01-0003 

1.1.1.6.23 17.06.2013 CHF 280'000.- 

 

A-07-03-08-04-01-0003 

1.1.1.6.24 31.03.2014 

 

CHF 20'000.- A-07-03-08-04-01-0004 

1.1.1.6.25 26.03.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-03-08-04-02-0001 

 

g) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 4 SA, à Fribourg, 

en coactivité avec B. (acte d’accusation ch. 1.1.1.7; TPF, pièces 

164.100.001, p. 22 ss). 

Il est reproché à A. d’avoir effectué, personnellement et en partie en coactivité 

avec B., sur la relation bancaire n° […] ouverte le 13.07.2012 au nom d'A. 

auprès de la banque no 4 SA, à Fribourg, des versements en espèces, des 

encaissements de chèques ainsi que des transferts bancaires. Les dépôts en 

espèces au crédit des relations d'A. auprès de la banque no 4 SA auraient été 

effectués soit par A., sous le contrôle de B., soit par ce dernier directement. 

La numérotation ci-après est reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 

Actes reprochés à A. personnellement 

 Versements en espèces pour un montant total de EUR 209'150.- durant 

la période comprise entre le 31 août 2010 et le 21 juillet 2011: 

 

Chef d’accusation 
Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.7.1 
31.08.2010 

 

EUR 11'000.- A-07-03-02-04-02-0012 

1.1.1.7.2 
13.09.2010 

 

EUR 25'000.- A-07-03-02-04-02-0013 

- 31 - 

SK.2020.13 

1.1.1.7.3 
27.09.2010 

 

EUR 25'000.- A-07-03-02-04-02-0014 

1.1.1.7.4 
03.11.2010 EUR 30'200.- A-07-03-02-04-02-0015 

 

1.1.1.7.5 
01.12.2010 

 

EUR 30'000.- A-07-03-02-04-02-0016 

1.1.1.7.6 
09.12.2010 

 

EUR 35'000.- A-07-03-02-04-02-0017 

1.1.1.7.7 
17.01.2011 

 

EUR 32'950.- A-07-03-02-04-02-0018 

1.1.1.7.8 
28.03.2011 

 

EUR 10'000.- A-07-03-02-04-02-0019 

1.1.1.7.9 
21.07.2011 

 

EUR 10'000.- A-07-03-02-04-02-0022 

 

 Encaissements de chèques pour un montant total de 

EUR 38'937.- durant la période comprise entre le 22 décembre 2010 et 

le 15 novembre 2011:  

 

Chef d’accusation 
Date  Montant Référence Pièce MPC 

1.1.1.7.10 
22.12.2010 

 

EUR 4'712.- «[…]» A-07-03-02-04-

02-0001 

1.1.1.7.11 
22.12.2010 

 

EUR 5'110.- «[…]» A-07-03-02-04-

02-0001 

1.1.1.7.12 
29.07.2011 

 

EUR 22'148.- N. chèque: […]  A-07-03-02-04-

02-0023 

1.1.1.7.13 
15.11.2011 

 

EUR 6'967.- N. chèque: […] A-07-03-02-04-

02-0025 

 

Les actes d’entrave suivants (listés sous chiffres 1.1.1.7.14 à 61) auraient été 

commis en coactivité avec B., lequel aurait agi, de 2011 à 2014, en qualité de 

gestionnaire de la relation n° […], puis en sa qualité de gérant externe auprès 

de la société F. SA: 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 35'000.- et 

EUR 316'475.- durant la période comprise entre le 7 novembre 2011 et 

le 4 avril 2014: 

 

 

- 32 - 

SK.2020.13 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.7.14 
07.11.2011 

 

EUR 10'275.- A-07-03-02-04-02-0024 

1.1.1.7.15 
30.11.2011 

 

EUR 13'000.- A-07-03-02-04-02-0026 

1.1.1.7.16 
21.12.2011 

 

EUR 24'600.- A-07-03-02-04-02-0027 

/ 0028 

1.1.1.7.17 
10.01.2012 

 

EUR 41'800.- A-07-03-02-04-02-0029 

1.1.1.7.18 
12.01.2012 

 

EUR 31'000.- A-07-03-02-04-02-0030 

/ 0031 

1.1.1.7.19 
04.07.2012 

 

EUR 25'000.- A-07-03-02-04-02-0032 

1.1.1.7.20 
02.11.2012 CHF 25'000.- 

 

A-07-03-02-04-01-0082 

1.1.1.7.21 
16.11.2012 

 

EUR 21'000.- A-07-03-02-04-02-0033 

1.1.1.7.22 
18.12.2012 

 

EUR 20'000.- A-07-03-02-04-02-0034 

1.1.1.7.23 
20.02.2013 

 

EUR 14'800.- A-07-03-02-04-02-0035 

1.1.1.7.24 
29.04.2013 

 

EUR 50'000.- A-07-03-02-04-02-0036 

1.1.1.7.25 
07.06.2013 

 

EUR 10'000.- A-07-03-02-04-02-0037 

/ 0038 

1.1.1.7.26 
10.09.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-03-02-04-02-0039 

1.1.1.7.27 
19.11.2013 

 

EUR 10'000.- A-07-03-02-04-02-0040 

1.1.1.7.28 
10.03.2014 EUR 10'000.- 

 

A-07-03-02-04-02-0041 

1.1.1.7.29 

 

10.03.2014 CHF 10'000.- A-07-03-02-04-01-0083 

1.1.1.7.30 
03.04.2014 EUR 15'000.- 

 

A-07-03-02-04-02-0042 

 

 Transferts bancaires au débit de la relation bancaire n° […], pour un 

montant total de CHF 23'276.97 et EUR 324'565.85 durant la période 

comprise entre le 23 janvier 2012 et le 11 avril 2014: 

 

- 33 - 

SK.2020.13 

1.1.1.7.31 virement du 23.01.2012 d’un montant de USD 10'076.97 en faveur du compte 

au nom de […], à New York USA; (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.1.1.7.32 
virement du 20.02.2012 d’un montant de EUR 10'401.18 en faveur du compte 

au nom de la société […] auprès de la banque no 32, en Italie (dossier MPC 

pièce A-07-03-02-04-02-0003); 

1.1.1.7.33  
virement du 05.07.2012 d’un montant de USD 5'000.- en faveur du compte au 

nom de T., à New York USA; (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.1.1.7.34  
virement du 06.08.2012 d’un montant de USD 5'000.- en faveur du compte au 

nom de T., à New York USA; (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.1.1.7.35  
virement du 31.08.2012 d’un montant de USD 3'200.- en faveur du compte au 

nom de T., à New York USA; (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.1.1.7.36 
virement du 18.10.2012 d’un montant de EUR 25'000.- en faveur du compte au 

nom de […], auprès de la banque no 37, à Monaco (dossier MPC pièce A-07-03-

02-04-02-0120); 

1.1.1.7.37  
virement du 16.11.2012 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.38  
virement du 19.12.2012 d’un montant de EUR 9'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.39  
virement du 19.12.2012 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.40  
virement du 20.02.2013 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.41  
virement du 29.04.2013 d’un montant de EUR 28'022.83 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.42 
virement du 07.06.2013 d’un montant de EUR 13’022.80 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007);   

1.1.1.7.43  
virement du 18.06.2013 d’un montant de EUR 13'022.78 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.44  
virement du 02.09.2013 d’un montant de EUR 30'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

- 34 - 

SK.2020.13 

1.1.1.7.45  
virement du 12.11.2013 d’un montant de EUR 14'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.46  
virement du 18.12.2013 d’un montant de EUR 20'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.47  
virement du 15.01.2014 d’un montant de EUR 14'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-03-

02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.48  
virement du 12.02.2014 d’un montant de EUR 14'016.33 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.49 
virement du 11.03.2014 d’un montant de EUR 18'016.42 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.50  
virement du 29.04.2014 d’un montant de EUR 14'016.40 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.1.1.7.51  
virement du 27.11.2012 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […]  auprès de la banque no 38, à Vaduz FL; (dossier MPC pièce A-07-

03-02-04-02-0125); 

1.1.1.7.52  
virement du 07.03.2013 d’un montant de EUR 2'522.82 en faveur du compte au 

nom de […] (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0004); 

1.1.1.7.53  
virement du 05.12.2013 d’un montant de EUR 6'400.- en faveur du compte au 

nom de […], en Autriche (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-03-0006); 

1.1.1.7.54  
virement du 12.12.2013 d’un montant de EUR 5'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

1.1.1.7.55  
virement du 15.01.2014 d’un montant de EUR 3'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

1.1.1.7.56  
virement du 07.02.2014 d’un montant de EUR 5'040.88 en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

1.1.1.7.57 
virement du 11.03.2014 d’un montant de EUR 5'016.42 en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

- 35 - 

SK.2020.13 

1.1.1.7.58  
virement du 11.04.2014 d’un montant de EUR 5’004.11 en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

1.1.1.7.59  
virement du 22.05.2014 d’un montant de EUR 5'020.44 en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 39, en Croatie (dossier MPC pièces A-07-

03-02-04-02-0006/0007); 

1.1.1.7.60  
virement du 31.03.2014 d’un montant de EUR 6'038.33 en faveur du compte au 

nom de […] à Toronto, Canada (dossier MPC pièce A-07-03-02-04-02-0007); 

1.1.1.7.61  
virement du 11.04.2014 d’un montant de EUR 7'004.11 en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 30, en Croatie (dossier MPC pièce A-07-03-

02-04-02-0007); 

 

h) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 1 SA, à Sion, en 

coactivité avec B. (acte d’accusation ch. 1.1.1.8, dossier TPF pièce 

164.100.001, p. 27 ss]) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir effectué, sur la 

relation bancaire n° […] ouverte le 23.04.2014 en son nom auprès de la 

banque no 1 SA, à Sion, des versements et des retraits en espèces. 

Ces opérations auraient été effectuées en coactivité avec B., lequel, aurait 

disposé d’un mandat de gestion sur cette relation par le biais de la société F. 

SA. La numérotation ci-après est reprise de celle figurant dans l’acte 

d’accusation. 

 Versements en espèces pour un total de EUR 90'000.- durant la période 

comprise entre le 5 mai 2014 et le 2 juin 2014: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.8.1 
05.05.2014 

 

EUR 45'000.- A-07-04-01-04-01-

0004/0009/0012 

1.1.1.8.2 
20.05.2014 

 

EUR 20'000.- A-07-04-01-04-01-

0004/0010/0013/0014 

1.1.1.8.3 
02.06.2014 

 

EUR 25'000.- A-07-04-01-04-01-

0004/0011/0016 

 

 Retrait en espèces: 

 

Chef d’accusation 
Date  Montant Pièce MPC 

1.1.1.8.4 
02.06.2014 

 

CHF 30'000.- A-07-04-01-04-01-0006 

- 36 - 

SK.2020.13 

1.1.1.2 Transports clandestins d’espèces 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir procédé à quatre 

transports clandestins d’espèces, entre l’Espagne et la Suisse, deux en 

coactivité avec B. et deux en coactivité avec G.  

a) En coactivité avec B. (ch. 1.1.1.9.1 et 1.1.1.9.2 de l’acte d’accusation, 

p. 28 s.) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir organisé, depuis 

la Suisse, deux transports clandestins de fonds, de l’Espagne jusqu’en Suisse, 

via la France, auxquels aurait participé également B. en tant que coauteur. E., 

cousin par alliance de B., aurait également participé aux deux transports de 

fonds précités, agissant sur instruction de B. et d'A. 

Ces avoirs proviendraient des activités criminelles exercées par A. et pour 

lesquelles il a été condamné par jugement du […] prononcé la Cour nationale, 

Chambre pénale, à Madrid, étant précisé que ces espèces étaient dissimulées 

dans un coffre situé dans une maison en Espagne détenue par la société Q. 

S.L et dont l’ayant droit était la femme d'A. 

 Transport du 22 avril 2013 d’une somme en espèces de EUR 500'000.- 

A. aurait demandé à B. s’il pouvait s’occuper de rapatrier ses fonds 

clandestinement depuis l’Espagne jusqu’en Suisse. B. aurait alors pris 

l’initiative de contacter son cousin en Espagne, E., afin d’organiser ensemble 

le transport; le dernier prénommé aurait agi sur instructions de B. E. se serait 

rendu à Madrid en avril 2013 et aurait reçu les fonds à transporter par A. dans 

la chambre d’un hôtel à Madrid, sur la base d’accords passés entre B. et A. 

en Suisse. E. aurait ensuite pris la voiture, dans laquelle il aurait caché 

l’argent, près de la roue de secours, pour se rendre en France en passant par 

les Pyrénées et une fois la frontière traversée près de Perpignan (F), aurait 

rencontré B., auquel il aurait remis l’argent pour que celui-ci l’achemine 

ensuite jusqu’en Suisse. En récompense du premier transport, B. aurait reçu 

de la part d'A. un montant total de EUR 20'000.-, qu’il aurait partagé à hauteur 

de la moitié avec E. La saisie du téléphone portable de ce dernier et l’analyse 

des messages Whatsapp par les autorités françaises auraient permis d’établir 

que B. et E. utilisaient un langage codé pour discuter des fonds à transporter 

de l’Espagne vers la Suisse pour le compte d'A. 

 Transport clandestin entre le 11 et le 12 juin 2013 d’une somme en 

espèces de EUR 503'570.- 

Ce second transport aurait été organisé par A. et B. avec les mêmes modalités 

que le premier. Ce second transport n’aurait toutefois pas pu être finalisé, dans 

la mesure où E. aurait été intercepté, puis arrêté le 12 juin 2013 par les 

autorités douanières françaises. Le véhicule conduit par E. aurait fait l’objet 

d’une fouille, ce qui aurait permis de découvrir la somme de EUR 503'570.-. 

Le test effectué sur les billets aurait mis en évidence une contamination à la 

- 37 - 

SK.2020.13 

cocaïne plus élevée que la normale. E. aurait été détenu en France pendant 

une année dans le cadre d’une procédure pénale conduite à son encontre à 

Perpignan pour blanchiment d’argent. Il aurait été prévu que B. reçoive de la 

part d'A., comme récompense du second transport, un montant total de 

EUR 20'000.- qu’il aurait convenu de partager à part égale avec E. Sur ce 

point, le Ministère public de la Confédération a accepté la demande de reprise 

de la procédure dont il avait été saisi par les autorités espagnoles. 

b) En coactivité avec G. (ch. 1.1.1.9.3 et 1.1.1.9.4 de l’acte d’accusation, 

p. 29 ss.) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir organisé, depuis 

la Suisse, deux transports clandestins de fonds, d’Espagne jusqu’en Suisse, 

auxquels a participé également G. en tant que coauteur. 

Ces avoirs proviendraient des activités criminelles exercées par A. et pour 

lesquelles il a été condamné par jugement du […] prononcé par le Tribunal 

central d’instruction n° […] de la Cour nationale, Chambre pénale, à Madrid, 

étant précisé que ces espèces auraient été dissimulées dans un coffre situé 

dans une maison en Espagne détenue par la société Q. et dont l’ayant droit 

était la femme d'A. 

G., dans le cadre de ses auditions, aurait admis avoir transporté 

clandestinement depuis l’Espagne jusqu’en Suisse un premier montant de 

EUR 100'000.- entre les 23 et 25 mars 2014 en contrepartie d’une commission 

de 20% du montant transporté (soit EUR 20'000.-) et un second montant de 

EUR 100'000.- entre les 12 et 15 avril 2014 en contrepartie d’une commission 

de 15% du montant transporté (soit EUR 15'000.-). 

 Transport clandestin entre le 23 et le 25 mars 2014 d’une somme en 

espèces de EUR 100'000.-  

G. et A. auraient préalablement convenu du montant à transporter 

(EUR 100'000.-), de la date à laquelle ils se rencontreraient à Madrid (24 mars 

2014) et du pourcentage de la commission que G. recevrait en contrepartie 

dudit transport (20% du montant transporté). G. aurait rencontré A. le 24 mars 

2014 dans un hôtel de luxe de la capitale. Par la suite, A. et G. se seraient 

rendus dans un restaurant. A. aurait alors remis à G. une enveloppe contenant 

le montant de EUR 100'000.-, en deux mille coupures de EUR 50.-; ce dernier 

aurait dissimulé l’enveloppe dans son sac de voyage. 

Avant son départ à Madrid, G. se serait rendu chez son garagiste afin de 

dégonfler la roue de secours de sa voiture, endroit dans lequel il prévoyait de 

cacher le montant de EUR 100'000.- (dossier du MPC pièce 13-01-0036). G. 

aurait placé l’argent dans la roue de secours «après avoir mis chaque liasse 

dans des petites pochettes en plastique pour la congélation, et gonflé [lui]-

même la roue avec un appareil qui se trouvait sur les côtés de la station 

d’essence» (dossier du MPC pièce 13-01-0036). Une fois rentré en Suisse, G. 

- 38 - 

SK.2020.13 

aurait été contacté par A., lequel se serait rendu au domicile de G. à U. pour 

prendre le sac contenant l’argent. Pour ce transport, G. aurait touché, en 

contrepartie, une commission de 20% du montant transporté (soit 

EUR 20'000.-). 

 Transport clandestin entre les 12 et 15 avril 2014 d’une somme en 

espèces de EUR 100'000.- 

S’agissant du second transport, G. aurait indiqué que le mode opératoire était 

quasi identique au premier, à l’exception du fait que la remise du montant de 

EUR  100'000.- a eu lieu dans la chambre d’hôtel de G. à Madrid. Pour ce 

transport, G. aurait reçu de la part d'A. une commission de 15% du montant 

transporté, à savoir EUR 15'000.-. 

1.1.1.3 Dissimulation d’espèces dans une maison d'YY. (Espagne) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à A. d’avoir dissimulé 

EUR 3'665'800.- en espèces dans le coffre-fort d’une maison à YY. 

(Espagne), immeuble détenu par la société Q. et dont l’ayant droit aurait été 

son épouse, étant précisé qu'A. aurait été domicilié en Suisse à l’époque des 

faits. La somme précitée se décompose comme suit: 

 61'671 billets de EUR 50.- pour une somme de EUR 3'083'550.-; 

 539 billets de EUR 500.- pour une somme de EUR 269'500.-; 

 1000 billets de EUR 200.- pour une somme de EUR 200'000.-; 

 997 billets de EUR 100.- pour une somme de EUR 99'700.-; 

 602 billets de EUR 20.- pour une somme de EUR 12'040.-; 

 100 billets de EUR 10.- pour une somme de EUR 1'000.-; 

 2 billets de EUR 5.- pour une somme de EUR 10.-. 

 

Cet argent aurait été retrouvé lors d’une perquisition effectuée par les autorités 

espagnoles le 7 juin 2014 sur demande du Ministère public de la 

Confédération, somme saisie et conservée par les autorités espagnoles sur la 

base du jugement prononcé par la Cour nationale, Chambre pénale, à Madrid, 

et entré en force. 

Les autorités espagnoles ont délégué la poursuite de ces faits aux autorités 

suisses et le Ministère public de la Confédération a accepté en date du 10 mai 

2017 ladite délégation par les autorités espagnoles de leur procédure pénale 

ouverte à l’encontre d'A. pour blanchiment d’argent (dossier du MPC, pièces 

01-02-0249 / 0253). 

  

- 39 - 

SK.2020.13 

1.1.2 Actes de blanchiment reprochés à B. 

1.1.2.1 Généralités 

Le Ministère public de la Confédération reproche à B. d’avoir commis en 

coactivité avec A., dans le cadre de son activité de gestionnaire de fortune 

auprès de la banque no 4 SA, succursale de Fribourg, puis dans le cadre de 

son activité de gérant externe auprès de la société F. SA, Fribourg 

(intermédiaire financier), des actes propres à entraver l’identification de 

l’origine, la découverte et la confiscation, de valeurs patrimoniales (notamment 

par le biais de transports en espèces, de versements et de retraits en espèces 

ainsi que de transferts bancaires), dont il savait ou devait présumer, qu’elles 

provenaient des activités criminelles exercées par A. pour lesquelles ce 

dernier a été condamné par jugement du […] prononcé par le Tribunal central 

de l’instruction n° […] de la Cour nationale, Chambre pénale, à Madrid 

(Espagne).  

Il est notamment reproché à B. d’avoir su ou à tout le moins dû présumer que 

les valeurs patrimoniales appartenant à A. déposées en Suisse et sous sa 

gestion étaient d’origine criminelle et que ses actes étaient propres à entraver 

l’identification de l’origine, la découverte et la confiscation desdites valeurs 

patrimoniales, cela sur la base des circonstances et des faits dont il avait 

connaissance, à savoir: 

 la prise de connaissance, au mois de septembre 2011, du jugement 

espagnol mentionné condamnant A. pour avoir blanchi des valeurs 

patrimoniales provenant d’une organisation criminelle colombienne 

active dans le trafic de stupéfiants; 

 l’origine colombienne d'A. et le dernier domicile du prénommé en 

Espagne; 

 le mode opératoire utilisé par A. pour rapatrier ses fonds de l’Espagne 

en Suisse, à savoir un système qui a permis d’introduire discrètement 

en Suisse les fonds à blanchir en contournant les règles applicables en 

matière de lutte contre le blanchiment d’argent (transports en espèces, 

des dépôts en espèces, transferts bancaires, encaissement de 

chèques); 

 l’utilisation d’un langage codé pour les transports d’argent en espèces; 

 les montants, la nature et la fréquence des apports en liquide et des 

transferts pour le compte d'A., sans pièces justificatives desdites 

transactions; 

Au vu des circonstances et des faits rappelés ci-dessus, dont il avait 

connaissance, des devoirs de vérification lui incombant, de son expérience et 

de sa position de garant impliquant un devoir de vérification accru, il est 

reproché à B. qu’il ne pouvait qu’envisager, à tout le moins à partir du mois de 

- 40 - 

SK.2020.13 

septembre 2011, que les valeurs patrimoniales appartenant à A. étaient 

d’origine criminelle. 

1.1.2.2 Transactions en lien avec des comptes bancaires 

a) Sur la relation bancaire n° […] (compte numérique «[…]») auprès de la 

banque no 4 SA, à Fribourg (acte d’accusation ch. 1.2.1.1, p. 37 ss) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à B., en sa qualité de 

gestionnaire des relations d'A. auprès de la banque no 4 SA, puis en sa qualité 

de gérant externe auprès de F. SA des relations d'A. auprès de la banque no 4 

SA, d’avoir effectué, sur la relation bancaire no […] (compte numérique «[…]») 

ouverte le 17 février 2012 au nom d'A. auprès de la banque no 4 SA à Fribourg, 

des versements en espèces et des retraits en espèces. Ces opérations 

auraient été effectuées en coactivité avec A. Les dépôts en espèces au crédit 

des relations d'A. auprès de la banque no 4 SA auraient été effectués soit par 

A., sous le contrôle de B., soit par ce dernier directement. La numérotation ci-

après est reprise de celle figurant dans l’acte d’accusation. 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 200'000.- durant 

la période comprise entre le 4 juillet 2012 et le 29 août 2013: 

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.2.1.1.1 
04.07.2012 

 

CHF 57'000.- A-07-03-08-04-01-0013 

1.2.1.1.2 
20.08.2012 

 

CHF 75'000.- A-07-03-08-04-01-0014 

1.2.1.1.3 
02.11.2012 

 

CHF 15'000.- A-07-03-08-04-01-0015 

1.2.1.1.4 
21.08.2013 

 

CHF 3'000.- A-07-03-08-04-01-0016 

1.2.1.1.5 
21.08.2013 

 

CHF 30'000.- A-07-03-08-04-01-0017 

1.2.1.1.6 
29.08.2013 

 

CHF 20'000.- A-07-03-08-04-01-0018 

 

 Versements en espèces, pour un montant total de EUR 357'850.- durant 

la période comprise entre le 23 février 2012 et le 3 avril 2014: 

  

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.2.1.1.7 
23.02.2012  

 

EUR 29'400.-  A-07-03-08-04-02-0005 

1.2.1.1.8 
09.03.2012  EUR 20'800.-  A-07-03-08-04-02-0006 

- 41 - 

SK.2020.13 

 

1.2.1.1.9 
20.04.2012  

 

EUR 54'050.-  A-07-03-08-04-02-0007 

1.2.1.1.10 
20.08.2012  

 

EUR 42'500.-  A-07-03-08-04-02-0008 

1.2.1.1.11 
26.11.2012  

 

EUR 10'500.-  A-07-03-08-04-02-0009 

1.2.1.1.12 
18.12.2012  

 

EUR 20'000.-  A-07-03-08-04-02-0010 

1.2.1.1.13 
15.02.2013  

 

EUR 35'000.-  A-07-03-08-04-02-0011 

1.2.1.1.14 
07.05.2013  

 

EUR 50'000.-  A-07-03-08-04-02-0012 

1.2.1.1.15 
07.06.2013  

 

EUR 10'000.-  A-07-03-08-04-02-0013 

1.2.1.1.16 
21.08.2013   

 

EUR 3'300.-  A-07-03-08-04-02-0014 

1.2.1.1.17 
29.08.2013  

  

EUR 3'500.-  A-07-03-08-04-02-0015 

1.2.1.1.18 
10.09.2013  

 

EUR 8'800.-  A-07-03-08-04-02-0016 

1.2.1.1.19 
31.03.2014   

 

EUR 50'000.-  A-07-03-08-04-02-0017 

1.2.1.1.20 
03.04.2014  

 

EUR 20'000.- A-07-03-08-04-02-0018 

 

 Retraits en espèces, pour un montant total de CHF 380'000.- et 

EUR 20'000.- durant la période comprise entre le 23 novembre 2012 et 

le 26 mars 2013:  

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.2.1.1.21 
23.11.2012 

 

CHF 60'000.- A-07-03-08-04-01-0003 

1.2.1.1.22 
05.03.2013 CHF 20'000.- 

 

A-07-03-08-04-01-0003 

1.2.1.1.23 
17.06.2013 CHF 280'000.- 

 

A-07-03-08-04-01-0003 

1.2.1.1.24 
31.03.2014 

 

CHF 20'000.- A-07-03-08-04-01-0004 

1.2.1.1.25 
26.03.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-03-08-04-02-0001 

- 42 - 

SK.2020.13 

B. serait devenu le gestionnaire responsable des comptes d'A. auprès de la 

banque no 4 avant de devenir gérant externe des mêmes avoirs auprès de la 

société F. SA à partir du 7 août 2013 jusqu’à son arrestation le 3 juin 2014. La 

société F. SA disposerait d’un mandat de gestion avec pouvoir de signature 

sur la relation bancaire précitée depuis le 10 septembre 2013. 

b) Sur la relation bancaire n° […] auprès de la banque no 4 SA, à Fribourg 

(acte d’accusation ch. 1.2.1.2, p. 39 ss) 

Le Ministère public de la Confédération reproche à B., en sa qualité de 

gestionnaire des relations d'A. auprès de la banque no 4 SA, puis en sa qualité 

de gérant externe auprès de F. SA des relations d'A. auprès de la banque no 4 

SA, d’avoir effectué, sur la relation bancaire no […] ouverte le 13 juillet 2012 

au nom d'A. auprès de la banque no 4 SA, à Fribourg, des versements en 

espèces, des retraits en espèces ainsi que des transferts bancaires. Ces 

opérations auraient été effectuées en coactivité avec A. Les dépôts en 

espèces au crédit des relations au nom d'A. auprès de la banque no 4 SA 

auraient été effectués soit par A., sous le contrôle de B., soit par ce dernier 

directement. La numérotation ci-après est reprise de celle figurant dans l’acte 

d’accusation. 

 Versements en espèces, pour un montant total de CHF 35'000.- et 

EUR 316'475.- durant la période comprise entre le 7 novembre 2011 et 

le 4 avril 2014:  

 

Chef d’accusation Date  Montant Pièce MPC 

1.2.1.2.1 
07.11.2011 

 

EUR 10'275.- A-07-03-02-04-02-0024 

1.2.1.2.2 
30.11.2011 

 

EUR 13'000.- A-07-03-02-04-02-0026 

1.2.1.2.3 
21.12.2011 

 

EUR 24'600.- A-07-03-02-04-02-0027 

/ 0028 

1.2.1.2.4 
10.01.2012 

 

EUR 41'800.- A-07-03-02-04-02-0029 

1.2.1.2.5 
12.01.2012 

 

EUR 31'000.- A-07-03-02-04-02-

0030/0031 

1.2.1.2.6 
04.07.2012 

 

EUR 25'000.- A-07-03-02-04-02-0032 

1.2.1.2.7 
02.11.2012 CHF 25'000.- 

 

A-07-03-02-04-01-0082 

1.2.1.2.8 
16.11.2012 

 

EUR 21'000.- A-07-03-02-04-02-0033 

1.2.1.2.9 
18.12.2012 EUR 20'000.- A-07-03-02-04-02-0034 

- 43 - 

SK.2020.13 

1.2.1.2.10 
20.02.2013 

 

EUR 14'800.- A-07-03-02-04-02-0035 

1.2.1.2.11 
29.04.2013 

 

EUR 50'000.- A-07-03-02-04-02-0036 

1.2.1.2.12 
07.06.2013 

 

EUR 10'000.- A-07-03-02-04-02-

0037/0038 

1.2.1.2.13 
10.09.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-03-02-04-02-0039 

1.2.1.2.14 
19.11.2013 

 

EUR 20'000.- A-07-03-02-04-02-0040 

1.2.1.2.15 
10.03.2014 EUR 10'000.- 

 

A-07-03-02-04-02-0041 

1.2.1.2.16 

 

10.03.2014 CHF 10'000.- A-07-03-02-04-01-0083 

1.2.1.2.17 
03.04.2014 EUR 15'000.- 

 

A-07-03-02-04-02-0042 

 

B. serait devenu le gestionnaire responsable des comptes d'A. auprès de la 

banque no 4 SA avant de devenir gérant externe des mêmes avoirs auprès de 

la société F. SA à partir du 7 août 2013 jusqu’à son arrestation le 3 juin 2014. 

La société F. SA disposerait d’un mandat de gestion avec pouvoir de signature 

sur la relation bancaire précitée depuis le 10 septembre 2013. 

 Transferts bancaires au débit de la relation bancaire n° […] pour un 

montant total de EUR 324'565.85 et CHF 23'276.97 durant la période 

comprise entre le 23 janvier 2012 et le 11 avril 2014: 

 

1.2.1.2.18 virement du 23.01.2012 d’un montant de USD 10'076.97 en faveur du compte 

au nom de […] à New York USA (dossier du MPC pièce A-07-03-02-04-03-

0002); 

1.2.1.2.19 
virement du 20.02.2012 d’un montant de EUR 10'401.18 en faveur du compte 

au nom de la société […] auprès de la banque no 32, en Italie (dossier du MPC 

pièce A-07-03-02-04-02-0003); 

1.2.1.2.20 
virement du 05.07.2012 d’un montant de USD 5'000.- en faveur du compte au 

nom de T. à New York USA (dossier du MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.2.1.2.21 
virement du 06.08.2012 d’un montant de USD 5'000.- en faveur du compte au 

nom de T. à New York USA (dossier du MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

1.2.1.2.22 
virement du 31.08.2012 d’un montant de USD 3'200.- en faveur du compte au 

nom de T. à New York USA (dossier du MPC pièce A-07-03-02-04-03-0002); 

- 44 - 

SK.2020.13 

1.2.1.2.23 
virement du 18.10.2012 d’un montant de EUR 25'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 37, à Monaco (dossier du MPC pièce A-07-

03-02-04-02-0120); 

1.2.1.2.24  
virement du 16.11.2012 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.2.1.2.25 
virement du 19.12.2012 d’un montant de EUR 9'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.2.1.2.26 
virement du 19.12.2012 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.2.1.2.27 
virement du 20.02.2013 d’un montant de EUR 13'000.- en faveur du compte au 

nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-07-

03-02-04-03-0004/0007); 

1.2.1.2.28 
virement du 29.04.2013 d’un montant de EUR 28'022.83 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-

07-03-02-04-03-0004/0007); 

1.2.1.2.29 
virement du 07.06.2013 d’un montant de EUR 13’022.80 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-

07-03-02-04-03-0004/0007);   

1.2.1.2.30 
virement du 18.06.2013 d’un montant de EUR 13'022.78 en faveur du compte 

au nom de […] auprès de la banque no 31, Autriche (dossier du MPC pièces A-