# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 99c714fa-ead6-516b-a331-09d99fe846f7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-13
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 13.10.2011 E-5253/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5253-2011_2011-10-13.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5253/2011

A r r ê t   d u   1 3   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Fulvio Haefeli, juge ;
Beata Jastrzebska, greffière.

Parties A._______, né le (…), Gabon, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi ;
décision de l'ODM du 29 août 2011 / N (…).

E­5253/2011

Page 2

Faits :

A. 
Le 21 août 2010,  le recourant a déposé une demande d'asile au Centre 
d'enregistrement et de procédure de Vallorbe. 

Auditionnée  sommairement  audit  centre,  le  30  août  2010,  puis  entendu 
plus spécifiquement sur ses motifs d'asile, le 7 mars 2011, le recourant a 
déclaré être originaire de (...), [Gabon]. Enfant unique, élevé par sa mère, 
il  n'aurait  rencontré  son  père  qu'en  2007 ;  septuagénaire,  ce  dernier 
aurait  souhaité  que  l'intéressé,  son  seul  descendant  masculin,  le 
remplace à la tête d'une société sécrète, "Bouti". Après avoir participé, à 
plusieurs reprises, aux rassemblements tenues par celle­ci entre 2007 et 
2009,  le  recourant  aurait  déclaré  à  son  père  qu'il  ne  souhaitait  pas 
prendre le relai – les pratiques de la société (danses rituelles et peintures 
sur  le  corps)  l'auraient  déstabilisé  psychologiquement.  Exposé  aux 
menaces de mort proférées par son père en raison de cette déclaration, 
le  recourant  aurait  saisi  l'occasion  de  fuir  le  Gabon  en  assistant  un 
pasteur  partant  avec  un  groupe  des  fidèles  en  France.  Un  inconnu, 
rencontré  quelques  jours  après  dans  une  rue  de  Paris,  l'aurait  aidé  à 
financer son voyage en Suisse.  

Questionné sur  ses  relations avec  les autorités gabonaises, notamment 
avec  la  police,  le  recourant  a  affirmé  n'avoir  jamais  rencontré  un 
problème quelconque sur ce plan. 

L'intéressé  n'a  remis  aucun  document  aux  autorités  suisses,  déclarant 
simplement que son passeport est resté en possession du pasteur. 

B. 
Par  décision  du  29  août  2011,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  du 
recourant estimant notamment que ses déclarations ne satisfaisaient pas 
aux exigences de vraisemblance, énoncées à  l'art. 7 de  la  loi sur  l'asile 
du  26  juin  1998  (LAsi,  RS  142.31).  L'Office  a  par  ailleurs  observé  qu'à 
supposer  que  le  récit  de  l'intéressé  fût  avéré,  ce  dernier  pouvait 
s'adresser  aux  autorités  de  police  gabonaise  pour  obtenir  la  protection 
sollicitée. L'ODM a en conséquence prononcé le renvoi de l'intéressé de 
Suisse  et  ordonné  l'exécution  de  cette  mesure.  Il  a  considéré  que 
l'exécution du renvoi était licite, possible et raisonnablement exigible. 

E­5253/2011

Page 3

C. 
Par  recours  interjeté  le  21  septembre  2011,  le  recourant  a  conclu 
implicitement à la reconnaissance de la qualité de réfugié et à l'octroi de 
l'asile. Se référant à la décision attaquée,  il a déclaré que son père était 
un  personnage  influant  au  pays  et  que  la  police  gabonaise  était  dans 
l'impossibilité d'assurer sa protection. Le recourant a par ailleurs fait valoir 
qu'il souffrait d'une maladie des yeux. Il a enfin assorti son recours de la 
requête de dispense d'avance de frais de procédure. 

D. 
Par ordonnance du 26 septembre 2011, le juge instructeur a demandé au 
recourant de produire un  rapport médical  circonstancié en  relation avec 
les troubles allégués.

E. 
Le  7  octobre  2011,  le  recourant  a  fait  parvenir  au  Tribunal  un  certificat 
médical, établi  le 5 octobre 2011 et attestant qu'il avait été examiné par 
un ophtalmologue, le 18 octobre 2010. D'après le diagnostic, le recourant 
souffrait de pinguécula bilatérale (une petite masse jaunâtre bénigne qui 
se situe sur la conjonctive, à côté de l'iris). 

F. 
Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, si nécessaire, 
dans les considérants en droit ci­dessous. 

Droit :

1. 

1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile 
(LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, 
sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche 

http://fr.wikipedia.org/wiki/Conjonctive
http://fr.wikipedia.org/wiki/Iris_(anatomie)

E­5253/2011

Page 4

à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Le recourant a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans 
les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et 
108 al. 1 LAsi).

2. 

2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique  insupportable.  Il  y  lieu  de  tenir  compte  des  motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 
probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur 
des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
LAsi).

3. 

3.1. En l’occurrence, le recourant fait valoir, comme motif de sa demande 
d'asile  en Suisse,  les menaces  de mort,  prétendument  proférées  à  son 
encontre par son père en raison de son refus de le remplacer à la tête de 
la société "Bouti". 

3.2.  A  titre  liminaire,  il  convient  de  constater  que  le  recourant  ne  fait 
valoir, à l'appui de sa demande, aucun motif pertinent en matière d'asile ; 
en  particulier,  il  n'allègue  aucun  risque  de  persécution  au  Gabon,  en 
raison d'un des motifs exhaustivement énumérés par l'art. 3 al. 1 LAsi. En 
l'espèce,  l'intéressé se plaint uniquement d'un conflit  familial entre  lui et 
son père, en l'occurrence sans signification pour l'octroi de protection en 
matière d'asile. 

E­5253/2011

Page 5

3.3.  Indépendamment de sa pertinence ou non,  le récit de l'intéressé ne 
parvient  pas  à  convaincre.  Général  et  sommaire,  dépourvu  de  détails 
significatifs d'une expérience réellement vécue, il frappe par son manque 
de substance. Le recourant qui aurait assisté aux rassemblements "Bouti" 
pendant deux ans ne parvient pas à  les décrire –  il  affirme uniquement 
qu'il  s'agit  d'un  regroupement  des  gens  s'adonnant  à  des  pratiques 
rituelles  diverses :  danses  et  peintures  sur  le  corps.  Les  propos  de 
l'intéressé  concernant  sa  relation  avec  son  père  sont  également 
inconsistants.  Lui  qui  aurait  fréquenté  son  parent  depuis  trois  ans  n'est 
pas en mesure de fournir des  informations détaillées sur  lui, notamment 
en  ce  qui  concerne  son  emploi  et  sa  situation matérielle.  Force  est  en 
conséquence  de  constater  qu'à  défaut  d'être  étayé  par  un  moyen  de 
preuve  quelconque,  le  discours  de  l'intéressé,  dans  son  ensemble,  ne 
contient  aucun  élément  permettant  de  le  considérer  comme 
vraisemblable. 

A  cela  s'ajoute  le  fait  que  la  description  du  voyage  est  stéréotypée, 
imprécise et manque considérablement de substance. Elle est par ailleurs 
improbable.  L'affirmation  selon  laquelle un  inconnu,  rencontré dans une 
rue de Paris, aurait financé son voyage en Suisse n'est pas convaincante. 
Contraire  à  l'expérience  de  vie,  elle  ne  fait  que  renforcer  l'appréciation 
selon laquelle les propos de l'intéressé ne sont pas crédibles.  

3.4. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste le refus de l’asile, doit 
être rejeté.

4. 

4.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière 
à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille 
(art.  44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de 
l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1, 
RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de 
séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision 
d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2 
de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101).

4.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en 
l’occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette 
mesure.

E­5253/2011

Page 6

5. 

5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 
exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 
réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 
l’art. 84 de  la  loi  fédérale sur  les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, 
RS  142.20),  entrée  en  vigueur  le  1er  janvier  2008.  Cette  disposition  a 
remplacé  l’art.  14a  de  l’ancienne  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le 
séjour et l’établissement des étrangers (LSEE).

5.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son 
Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux 
engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art.  83  al.  3 
LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que 
ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa 
liberté  serait menacée  pour  l’un  des motifs mentionnées  à  l’art.  3  al.  1 
LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un 
tel pays (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des 
peines ou  traitements  inhumains ou dégradants  (art. 3 de  la convention 
du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés 
fondamentales [CEDH, RS 0.101]).

5.3. L’exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée 
si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de 
provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de 
guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité 
médicale (art. 83 al. 4 LEtr).

5.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter 
la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat 
tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr).

6. 

6.1. L’exécution du renvoi est illicite, lorsque la Suisse, pour des raisons 
de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre 
dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du 
non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de 
l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de 
l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un 

E­5253/2011

Page 7

traitement prohibé par l’art. 3 CEDH ou encore l’art. 3 de la convention du 
10  décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels,  inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) (Message du 
Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la  procédure  d’asile 
[APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624).

6.2. Dans  le  cas  d'espèce,  l’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au 
principe de non­refoulement de l’art. 5 LAsi. Comme exposé plus haut, le 
recourant n'a pas rendu vraisemblable qu’en cas de retour dans son pays 
d’origine, il serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi.

6.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du 
droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui 
interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application 
dans le présent cas d’espèce.

6.4. Si l’interdiction de la torture, des peines et traitements inhumains (ou 
dégradants)  s’applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la 
qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu’un  renvoi  ou  une 
extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des 
violations  de  l’art.  3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple 
possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au 
contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à 
satisfaction  qu’il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et  sérieux 
d’être victime de tortures, ou de traitements inhumains ou dégradants en 
cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu’une situation de guerre, de 
guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension  grave 
accompagnée de violations des droits de l’homme ne suffit pas à justifier 
la  mise  en œuvre  de  la  protection  issue  de  l’art.  3  CEDH,  tant  que  la 
personne  concernée  ne  peut  rendre  hautement  probable  qu’elle  serait 
visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d’un  hasard 
malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en 
question (JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s).

6.5. En l’occurrence, le Tribunal relève que le recourant n'a pas démontré 
l'existence d'un risque réel, fondé sur des motifs sérieux et avérés, d'être 
exposé,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d'origine,  à  des  traitements 
prohibés.

6.6.  Dès  lors,  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  sous  forme  de 
refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du 

E­5253/2011

Page 8

droit international, de sorte qu’elle s’avère licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 
3 LEtr).

7. 

7.1. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être 
raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son 
pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par 
exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 
de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux 
« réfugiés de la violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les 
conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas 
personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de 
guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour 
qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger, 
notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles 
ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque 
cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle 
se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du 
renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse 
(ATAF  2009/52  consid.  10.1,  ATAF  2008/34  consid.  11.2.2  et  ATAF 
2007/10 consid. 5.1).

7.2. Il est notoire que le Gabon ne connaît pas une situation de guerre, de 
guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d’emblée  –  et 
indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  –  de  présumer,  à 
propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en 
danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr.

7.3. En  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait 
inférer  que  l’exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger 
concrète  du  recourant.  A  cet  égard,  l’autorité  de  céans  relève  que  le 
recourant  est  jeune,  sans  charge  familiale  et,  contrairement  à  ses 
allégations,  sans  graves  problèmes  de  santé.  Sur  ce  dernier  point,  il 
convient de souligner que le certificat médical,   établi  le 5 octobre 2011, 
prouve  uniquement  que  l'intéressé  a  consulté  un  ophtalmologue,  le  18 
octobre 2010, pour une pinguécula bilatérale, une affection bénigne des 
yeux.  Aucun  élément  du  dossier  ne  permet  de  déceler  l'existence  d'un 
problème  de  santé  sérieux  qui  pourrait  faire  obstacle  à  l'exécution  du 
renvoi.  A  la  rigueur,  l'affection  bénigne  dont  souffre  le  recourant  pourra 
être soignée dans son pays d'origine. 

E­5253/2011

Page 9

7.4. Pour  ces motifs,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée  comme 
raisonnablement exigible.

8. 
Enfin,  le  recourant  est  en  mesure  d’entreprendre  toute  démarche 
nécessaire auprès de  la représentation de son pays d’origine en vue de 
l’obtention de documents de voyage  lui  permettant de quitter  la Suisse. 
L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des  obstacles 
insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également  possible  (cf. 
ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515).

9. 

9.1. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste la décision de renvoi 
et son exécution, doit être également rejeté.

10. 
Le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).

Il est dès lors renoncé à un échange d’écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi).

11. 
Au vu de l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à 
la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 e 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2).

12.
Dans  la  mesure  où  il  est  statué  immédiatement  au  fond,  la  demande, 
formulée  dans  le  recours,  tendant  à  la  dispense  d'avance  de  frais  de 
procédure est sans objet.

(dispositif page suivante)

E­5253/2011

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Beata Jastrzebska

Expédition :