# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 09a0016e-09d3-58e9-a356-8ca8495df8f3
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1997-09-10
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 10.09.1997 JAAC 62.115
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-62-115--_1997-09-10.pdf

## Full Text

JAAC 62.115

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le
10 septembre 1997, déclarant irrecevable la req.
N°36335/97, Eyüp Karadeniz c / Suisse

Expulsion d’un ressortissant turc toxicomane, dépressif et candidat
au suicide, suite à de multiples condamnations pénales accompagnées
d’avertissements de la police des étrangers (art. 10 al. 1 let. a LSEE).

Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie familiale.

- En l’espèce, il est douteux que la relation entre le requérant, âgé de
40 ans, et sa fille, âgée de 20 ans et mariée, ou sa mère, avec qui il semble
vivre et qui lui prodigue des soins, relève de la «vie familiale», au sens
de la jurisprudence. Mais même si la mesure en question avait constitué
une ingérence dans le droit au respect de la vie familiale, elle était en
tout cas prévue par la loi et nécessaire «à la défense de l’ordre et à
la prévention des infractions pénales», eu égard aux condamnations
pénales intervenues.

Art. 3 CEDH. Interdiction de la torture et des peines ou traitements
inhumains ou dégradants.

Selon un rapport médical, les chances de rétablissement de la santé
psychique du requérant étaient meilleures en Suisse qu’en Turquie, mais
il n’a pas été démontré ni même allégué en l’espèce qu’un traitement
médical était impossible en Turquie.

Ausweisung eines drogensüchtigen, depressiven und suizidgefährdeten,
türkischen Staatsangehörigen, nachdem er mehrfach strafrechtlich
verurteilt und von der Fremdenpolizei verwarnt worden war (Art. 10
Abs. 1 Bst. a ANAG).

Art. 8 EMRK. Anspruch auf Achtung des Familienlebens.

1

- Es ist zweifelhaft, ob die Beziehung des 40-jährigen Beschwerdeführers
zu seiner 20-jährigen verheirateten Tochter sowie zu seiner Mutter, mit
der er zusammenzuleben schien und die ihn pflegte, als «Familienleben»
im Sinne der Rechtsprechung galt. Selbst wenn die Massnahme einen
Eingriff in das Familienleben dargestellt hätte, war sie in jedem
Fall gesetzlich vorgesehen und in Anbetracht der vorangegangenen
strafrechtlichen Verurteilungen des Beschwerdeführers «zur
Verteidigung der Ordnung und zur Verhinderung von strafbaren
Handlungen» notwendig.

Art. 3 EMRK. Verbot der Folter oder unmenschlicher oder
erniedrigender Bestrafung oder Behandlung.

Gemäss einem ärztlichen Gutachten war die Chance einer Besserung
der psychischen Verfassung des Beschwerdeführers in der Schweiz zwar
höher als in der Türkei, doch blieben sowohl Vorbringen als auch Beweis
aus, dass eine medizinische Behandlung in der Türkei unmöglich wäre.

Espulsione di un cittadino turco, tossicodipendente con tendenza
alla depressione e al suicidio, dopo molteplici condanne penali e
ammonizioni della polizia degli stranieri (art. 10 cpv. 1 lett. a LDDS).

Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare.

Nella fattispecie, è dubbio che le relazioni intrattenute dal ricorrente
(quarantenne) con la figlia ventenne (coniugata) e la madre (con cui
pare che coabiti beneficiando della sua assistenza) possano essere
considerate «vita familiare» ai sensi della giurisprudenza. Anche se
la misura avesse costituito un’ingerenza nell’esercizio del diritto al
rispetto della vita familiare, era comunque prevista dalla legge e, in
considerazione delle condanne penali precedenti, «necessaria ... per
l’ordine pubblico e la prevenzione dei reati».

Art. 3 CEDU. Divieto della tortura e di pene o trattamenti inumani o
degradanti.

Secondo un rapporto medico, le possibilità di miglioramento della
salute psichica del richiedente erano maggiori in Svizzera che non in
Turchia, ma nella fattispecie non è stato dimostrato né asserito che un
trattamento medico in Turchia fosse impossibile.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 62.115 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 10 septembre 1997,

déclarant irrecevable la req. N°36335/97, Eyüp Karadeniz c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1998
Année

Anno

Band 62
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 740

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 10 septembre 1997, déclarant irrecevable la req. N°36335/97, Eyüp Karadeniz c / Suisse