# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 730a75be-b194-5d2e-8488-039ab3cd46b1
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-31
**Language:** de
**Title:** Wettbewerbskommission 31.10.2011 ASCOPA
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_WEKO/CH_WBK_001_ASCOPA_2011-10-31.pdf

## Full Text

Wettbewerbskommission WEKO 
Commission de la concurrence COMCO 
Commissione della concorrenza COMCO 
Competition Commission COMCO 
 

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965 

 

 

 

Verfügung 

vom 31. Oktober 2011 

  
in Sachen Untersuchung 22-0377 gemäss Art. 27 KG 

betreffend 

ASCOPA 
wegen unzulässiger Wettbewerbsabrede gemäss Art. 5 Abs. 1 KG 

  

gegen 1. Association des fabricants, importateurs et fournisseurs de 
produits de cosmétique et de la parfumerie, ASCOPA, Genf,  
2. Beauté Prestige SA, Zürich; 

3. Bergerat SA, Genf;  

4. Bulgari Parfums SA, Neuchâtel;  

5. Chanel SA, Genf; 

6. Clarins SA, Plan-les-Ouates;  

7. Coty (Schweiz) AG, Hünenberg;  
8. D.P. Diffusion Parfums Limited, Chiasso;  

9. Deurocos Cosmetic AG, Adliswil;  

10. Dicopar SA, Münchenstein;  

11. Doyat Diffusion SA, Saint-Blaise;  

12. Elizabeth Arden, Zug;  

13. Estée Lauder GmbH, Zürich;  
14. HJD Distribution, 1204 Genf;  

15. Kanebo Cosmetics, 8024 Zürich; 
16. La Prairie Group/Juvena Volketswil; 8027 Zürich; 
17. Laboratoires Biologiques Arval S.A., 1964 Conthey;  

18. L’Oréal Produits de Luxe SA, 1211 Genève; 
19. Parfums Christian Dior AG, Zürich;  
20. Parfums de Luxe Ltd., Wallisellen;  

21. Parlux Diffusion, Rolle; 

22. PC Parfums Cosmétiques SA, Zürich;  
23. P&G Prestige Products AG, Schlieren;  
24. Procosa SA, 1219 Vernier;  

25. Puig (Suisse) SA, Baden; 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  2 
 

26. Richemont Suisse SA, Genf;  

27. Sisley SA, Bachenbülach;  

28. Star Cos Sàrl, 2504 Bienne;  

29. Tanner SA, Cham;  
30. Tschanz Distribution SA, Genf;  

31. Shiseido (ehemailge Wodma 41 SA), Genf;  

32. YSL Beauté Suisse SA, Plan-les-Ouates. 
 

  

Besetzung Vincent Martenet (Präsident, Vorsitz),  
Stefan Bühler, Martial Pasquier (Vizepräsidenten),  
Evelyne Clerc, Anne Petitpierre, Andreas Heinemann, Rudolf Horber, 
Andreas Kellerhals, Daniel Lampart, Jürg Niklaus, Thomas Pletscher, 
Johann Zürcher  

  
 

 

 
 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  3 
 

Inhaltsverzeichnis 

Inhaltsverzeichnis ................................................................................................................... 3 

A Sachverhalt ................................................................................................................... 8 

A.1 Einleitung ........................................................................................................................ 8 

A.1.1 Die Adressaten .......................................................................................................... 8 

A.1.2 Untersuchungsgegenstand ........................................................................................ 8 

A.2 Die ASCOPA .................................................................................................................. 9 

A.2.1 Allgemeine Informationen zum Verband .................................................................... 9 

A.2.2 Die Generalversammlung .......................................................................................... 9 

A.2.3 Das Komitee ............................................................................................................ 11 

A.2.4 Das Sekretariat ........................................................................................................ 13 

A.3 Die Verhaltensweisen im Einzelnen ............................................................................. 14 

A.3.1 Vorbemerkung ......................................................................................................... 14 

A.3.2 Austausch von Preisinformationen .......................................................................... 15 

A.3.2.1 Vergleichslisten der Bruttoverkaufspreise ................................................................ 15 

A.3.2.2 Umfrage über Grosshandelspreise .......................................................................... 16 

A.3.2.3 Zusendung von Preislisten und Wiederverkaufspreisempfehlungen ....................... 16 

(i) Zusendung von Bruttopreislisten ............................................................................. 16 

(ii) Versand von Preislisten mit Wiederverkaufsempfehlungen ..................................... 19 

(iii) Die Preislisten waren nicht öffentlich zugänglich ..................................................... 19 

A.3.2.4 Zwischenfazit zum Preislistenaustausch ................................................................. 19 

Zusammenfassung der Fakten ............................................................................................... 19 

Parteivorbringen anlässlich der zweiten Stellungnahme und Würdigung ............................... 20 

A.3.2.5 Befürchtungen der Preisabwertung ......................................................................... 22 

(i) Beschreibung der Vorgänge und deren Würdigung ................................................. 22 

Discountpreise ........................................................................................................................ 22 

Parallele Sonderaktionen ........................................................................................................ 23 

Verkaufsförderungsaktionen ................................................................................................... 23 

Erosion der Preise .................................................................................................................. 23 

Parallelimporte ........................................................................................................................ 24 

(ii) Parteivorbringen und deren Würdigung ................................................................... 25 

Parteivorbringen im Rahmen der ersten Stellungnahme ........................................................ 25 

Parteivorbringen im Rahmen der zweiten Stellungnahme ...................................................... 26 

A.3.2.6 Nutzen des Austausches von Bruttoverkaufspreisen und unverbindliche 
Wiederverkaufspreisempfehlungen ......................................................................... 26 

(i) Heranziehen von Vergleichsprodukten bei der Preisfestsetzung ............................ 27 

Vorbringen der Parteien .......................................................................................................... 27 

Zur Vergleichbarkeit ................................................................................................................ 27 

Zur Preisfestsetzung ............................................................................................................... 28 

Zu den übrigen Vorbringen ..................................................................................................... 29 

(ii) Einschätzung der Händlermargen und Rückschluss auf Rabattkonditionen ........... 30 

(iii) Abschätzung der Endverkaufspreise und Berechnung Sell-in-Preis ....................... 31 

(iv) Fazit ......................................................................................................................... 31 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  4 
 

A.3.3 Austausch von Umsatzinformationen ...................................................................... 32 

A.3.3.1 Monatlich ausgetauschte Bruttoumsatzzahlen ........................................................ 32 

A.3.3.2 Vierteljährlich ausgetauscht Umsatzzahlen ............................................................. 37 

A.3.3.3 Jährlich ausgetauschte Umsatzzahlen .................................................................... 38 

A.3.3.4 Disziplinierungsmassnahmen zur Einhaltung des Umsatzaustausches .................. 39 

A.3.3.5 Nutzen des Austausches von Bruttoumsatzzahlen .................................................. 40 

(i) Berechnung der Marktanteile und des Produkt-Erfolgs ........................................... 40 

Vorbringen der Parteien .......................................................................................................... 40 

Zur Berechnung der Marktanteile ........................................................................................... 41 

(ii) Überwachung der Marktanteilsentwicklungen und Verhaltensanpassung ............... 43 

(iii) Parteieinwände ........................................................................................................ 44 

Genauigkeit der Umsatzdaten ................................................................................................ 44 

Alternative Bezugsquellen von Marktanteilsdaten .................................................................. 45 

a) European Forecast .................................................................................................. 45 

b) AC Nielsen ............................................................................................................... 46 

c) Händler .................................................................................................................... 46 

(iv) Fazit ......................................................................................................................... 47 

A.3.4 Austausch von Informationen über Werbeinvestitionen ........................................... 47 

A.3.4.1 Gegenstand des Austausches ................................................................................. 47 

A.3.4.2 Nutzen des Austausches von Bruttowerbeinvestitionen .......................................... 52 

(i) Einbeziehung in die Kostenanalyse ......................................................................... 52 

Parteivorbringen ..................................................................................................................... 52 

Würdigung der Parteivorbringen ............................................................................................. 53 

Zwischenfazit .......................................................................................................................... 55 

(ii) Berechnung des Share of voice ............................................................................... 55 

(iii) Alternative Bezugsquellen ....................................................................................... 56 

(iv) Weitere Parteivorbringen ......................................................................................... 57 

(v) Fazit ......................................................................................................................... 57 

A.3.5 Empfehlung zu allgemeinen Geschäftsbedingungen ............................................... 58 

A.3.5.1 Gegenstand des Austausches ................................................................................. 58 

A.3.5.2 Wille den Wettbewerb bezüglich der AGB einzuschränken ..................................... 60 

A.3.5.3 Nutzen des Austausches und der Anpassung der allgemeinen 
Geschäftsbedingungen ............................................................................................ 61 

A.3.6 Zusammenfassende Betrachtung des Nutzens des Informationsaustausches ....... 61 

A.3.7 Parteivorbringen zum Informationsaustausch insgesamt ........................................ 62 

A.4 Verfahren ...................................................................................................................... 65 

A.4.1 Ablauf ....................................................................................................................... 65 

A.4.2 Verfahrensrechtliche Vorbringen der Parteien ......................................................... 68 

A.4.2.1 Verfahrensrechtliche Vorbringen erste Stellungnahme ........................................... 68 

(i) Verletzung des rechtlichen Gehörs und des Untersuchungsgrundsatzes ............... 68 

(ii) Pressemitteilung und Befangenheit der Wettbewerbskommission .......................... 70 

(iii) Selbstanzeige sowie Verstoss gegen Treu und Glauben ........................................ 71 

(iv) Institutionelle Ausgestaltung .................................................................................... 78 

(v) Verhalten der Selbstanzeiger................................................................................... 78 

A.4.2.2 Verfahrensrechtliche Vorbringen zweite Stellungnahme ......................................... 79 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  5 
 

(i) Vorbemerkung ......................................................................................................... 79 

(ii) Verletzung des rechtlichen Gehörs .......................................................................... 79 

(iii) Unangemessener Verfahrensaufwand .................................................................... 84 

B Erwägungen ................................................................................................................ 85 

B.1 Einleitung ...................................................................................................................... 85 

B.2 Geltungsbereich ........................................................................................................... 85 

B.3 Vorbehaltene Vorschriften ............................................................................................ 86 

B.4 Unzulässige Wettbewerbsabrede ................................................................................. 86 

B.4.1 Ablauf der Zulässigkeitsprüfung............................................................................... 86 

B.4.2 Informationsaustausch als Wettbewerbsabrede im Sinne von Art. 4 Abs. 1 KG ..... 86 

B.4.2.1 Vereinbarung zwischen Unternehmen gleicher Marktstufen ................................... 87 

B.4.2.2 Bezwecken oder Bewirken einer Wettbewerbsbeschränkung ................................. 87 

B.4.2.3 Vorbringen der Parteien ........................................................................................... 89 

B.4.3 Informationsaustausch als Abrede im Sinne von Art. 5 KG ..................................... 91 

B.4.3.1 Vorbemerkung ......................................................................................................... 91 

B.4.3.2 Keine Anwendung von Art. 5 Abs. 3 lit. a KG .......................................................... 91 

Praxis der Schweizer Wettbewerbsbehörden ......................................................................... 92 

EU-Praxis ................................................................................................................................ 93 

Standpunkte in der Lehre ....................................................................................................... 94 

Konklusion .............................................................................................................................. 95 

B.4.3.3 Informationsaustausch als Abrede im Sinne von Art. 5 Abs. 1 KG .......................... 96 

B.4.4 Erhebliche Beeinträchtigung des wirksamen Wettbewerbs ..................................... 98 

B.4.4.1 Sachlich relevanter Markt ........................................................................................ 98 

(i) Kosmetik- und Parfümerieprodukte ......................................................................... 98 

(ii) Marktabgrenzung und Parteivorbringen ................................................................... 98 

EU-Praxis und diesbezügliche Parteivorbringen .................................................................... 98 

Ausgangslage in der Schweiz ............................................................................................... 100 

Unterteilung in ein Prestige- bzw. Luxussegment und ein Massmarketsegment ................. 104 

Die Unterscheidungskriterien für Massmarket- und Prestige- bzw. Luxusmarkt .................. 106 

− Distribution ............................................................................................................. 106 

− Marke und Image ................................................................................................... 108 

− Zum Preis............................................................................................................... 110 

(iii) Fazit ....................................................................................................................... 110 

(iv) Parteivorbringen zur Marktabgrenzung im Rahmen der zweiten Stellungnahme .. 110 

B.4.4.2 Räumlich relevanter Markt ..................................................................................... 112 

B.4.4.3 Ökonometrische Untersuchung der Wettbewerbsabrede ...................................... 113 

(i) Einfluss der Bruttopreiserhöhungen auf die Nettopreise ....................................... 113 

Parteivorbringen ................................................................................................................... 113 

Untersuchungsresultate ........................................................................................................ 113 

(ii) Auswirkungen des Informationsaustausches auf die Preisentwicklungen ............. 117 

Produktauswahl .................................................................................................................... 117 

Berechnung der Indizes ........................................................................................................ 118 

Ergebnisse Parfüms ............................................................................................................. 118 

Ergebnisse Pflegeprodukte ................................................................................................... 121 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  6 
 

Ergebnisse Make-up ............................................................................................................. 124 

Parteivorbringen in der ersten Stellungnahme und deren Würdigung .................................. 126 

Parteivorbringen in der zweiten Stellungnahme und deren Würdigung ................................ 128 

− Kausalität ............................................................................................................... 128 

− LIK ......................................................................................................................... 130 

− Brutto-Nettopreise .................................................................................................. 134 

− Verwendete Daten ................................................................................................. 136 

− Andere ................................................................................................................... 137 

B.4.4.4 Rechtsvergleichende Betrachtung der Erheblichkeit ............................................. 138 

(i) EU .......................................................................................................................... 138 

(ii) Deutschland ........................................................................................................... 139 

(iii) Frankreich .............................................................................................................. 140 

(iv) Fazit dieser Rechtsvergleichung ............................................................................ 140 

B.4.4.5 Qualitative Kriterien................................................................................................ 140 

Darstellung des Sekretariats ................................................................................................. 140 

Parteivorbringen ................................................................................................................... 142 

B.4.4.6 Quantitative Kriterien ............................................................................................. 143 

B.4.4.6.1 Aussenwettbewerb................................................................................................. 143 

(i) Aktueller Wettbewerb ............................................................................................. 143 

Marktteilnehmer .................................................................................................................... 143 

Parteivorbringen zu den Marktteilnehmern ........................................................................... 147 

Entwicklungen der Marktgrösse und Marktanteile ................................................................ 149 

− Darstellung des Sekretariats .................................................................................. 149 

− Vorbringen der Parteien ......................................................................................... 153 

− Würdigung der Parteivorbringen ............................................................................ 153 

(ii) Potenzieller Wettbewerb ........................................................................................ 157 

(iii) Stellung der Marktgegenseite ................................................................................ 158 

Vorbringen der Parteien ........................................................................................................ 158 

Würdigung der Nachfragemacht ........................................................................................... 159 

(iv) Zwischenergebnis: Kein wirksamer Aussenwettbewerb ........................................ 164 

B.4.4.6.2 Innenwettbewerb.................................................................................................... 164 

(i) Parfüm ................................................................................................................... 165 

(ii) Make-up ................................................................................................................. 166 

(iii) Pflege ..................................................................................................................... 167 

(iv) Zwischenergebnis: Kein wirksamer Innenwettbewerb ........................................... 168 

(v) Parteivorbringen im Rahmen der zweiten Stellungnahme ..................................... 169 

B.4.4.6.3 Quantitative Kriterien der Erheblichkeit der Abrede liegen vor .............................. 170 

B.4.4.7 Fazit: Erhebliche Beeinträchtigung des Wettbewerbs ........................................... 170 

B.4.5 Keine Rechtfertigung durch Gründe der wirtschaftlichen Effizienz ........................ 171 

B.4.5.1 Die gesetzlich festgelegte Effizienzprüfung ........................................................... 171 

B.4.5.2 Vorbringen der Parteien ......................................................................................... 171 

Im Rahmen der ersten Stellungnahme ................................................................................. 171 

Im Rahmen der zweiten Stellungnahme ............................................................................... 172 

B.4.5.3 Prüfung der Tatbestandsmerkmale ........................................................................ 172 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  7 
 

(i) Kein Vorliegen eines Effizienzgrundes .................................................................. 172 

Herstellungs- oder Vertriebskosten ...................................................................................... 173 

Produkte oder Produktionsverfahren verbessern ................................................................. 173 

Forschung oder die Verbreitung von technischem oder beruflichem Wissen fördern .......... 174 

Ressourcen rationeller nutzen .............................................................................................. 174 

(ii) Abrede ist nicht gerechtfertigt ................................................................................ 174 

B.4.6 Schlussfazit: Die Abrede ist unzulässig ................................................................. 175 

C Kosten ....................................................................................................................... 175 

D Dispositiv .................................................................................................................. 178 

E Anhänge .................................................................................................................... 181 

Anhang I 181 

Anhang II .............................................................................................................................. 184 

Anhang III ............................................................................................................................. 184 

Anhang IIIa ........................................................................................................................... 184 

Anhang IV ............................................................................................................................. 184 

Anhang V .............................................................................................................................. 185 

Anhang VI ............................................................................................................................. 185 

Anhang VII ............................................................................................................................ 185 

 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  8 
 

A Sachverhalt 

A.1 Einleitung 

A.1.1 Die Adressaten 

1. Die Adressaten der Untersuchung sind folgende Unternehmen:  

- Beauté Prestige SA, Zürich; 
- Bergerat SA, Genf; 
- Bulgari Parfums SA, Neuchâtel;  
- Chanel SA, Genf;  
- Clarins SA, Plan-les-Ouates;  
- Coty (Schweiz) AG, Hünenberg;  
- D.P. Diffusion Parfums Limited, Chiasso;  
- Deurocos Cosmetic AG, Adliswil;  
- Dicopar SA, Münchenstein;  
- Doyat Diffusion SA, Saint-Blaise;  
- Elizabeth Arden, Zug;  
- Estée Lauder GmbH, Zürich;  
- HJD Distribution, Genf;  
- Kanebo Cosmetics, Glattbrugg;  
- La Prairie Group (inkl. Juvena), Volketswil;  
- Laboratoires Biologiques Arval S.A., Conthey;  
- L’Oréal Produits de Luxe SA, Renens;  
- Parfums Christian Dior AG; 
- Parfums de Luxe Ltd., Wallisellen;  
- Parlux Diffusion, Rolle;  
- PC Parfums Cosmétiques SA, Zürich;  
- P&G Prestige Products AG, Schlieren; 
- Procosa SA, Vernier;  
- Puig (Suisse) SA, Baden,  
- Richemont Suisse SA, Genf;  
- Sisley SA, Bachenbülach;  
- Star Cos Sàrl, Bienne;  
- Tanner SA, Cham;  
- Tschanz Distribution SA, Genf;  
- Wodma 41 SA, Genf; 
- YSL Beauté Suisse SA, Plan-les-Ouates. 

2. Im Übrigen richtet sich die Untersuchung gegen den Verband der Hersteller, Importeu-
re und Lieferanten von Kosmetik- und Parfümerieprodukten (ASCOPA), Genf. Sämtliche ge-
nannten Unternehmen sind oder waren Mitglieder dieses Berufsverbandes. 

A.1.2 Untersuchungsgegenstand 

3. ASCOPA organisierte zwischen den Mitgliedern einen Austausch von Preisinformatio-
nen (A.3.2). Die Parteien tauschten vor allem Bruttoverkaufspreislisten aus, welche teilweise 
unverbindliche Wiederverkaufspreise enthielten. Ferner wurden Bruttoumsatzzahlen (A.3.3) 
sowie Bruttowerbeinvestitionen (A.3.4) ausgetauscht. Schliesslich beschloss der Verband 
allgemeine Geschäftsbedingungen, welche die Mitglieder als Vorlage für die eigenen Ge-
schäftsbedingungen verwenden konnten (A.3.5). 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  9 
 

4. Mit der vorliegenden Untersuchung soll abgeklärt werden, ob der Austausch marktsen-
sibler Daten zwischen den Mitgliedern des Verbandes der Luxus-Kosmetik- und Parfümerie-
branche sowie die übrigen genannten Verhaltensweisen eine Abrede im Sinne des Art. 5 
Abs. 3 oder Art. 5 Abs. 1 KG darstellt. 

5. Gemäss Angaben des Schweizerischen Kosmetik- und Waschmittelverbandes (SKW) 
betrug der Gesamtumsatz an Kosmetik- und Parfümerieprodukten 2008 in der Schweiz 2,43 
Mrd. CHF.1 

A.2 Die ASCOPA  

A.2.1 Allgemeine Informationen zum Verband 

6. Der Schweizerische Berufsverband der Hersteller, Importeure und Lieferanten von 
Kosmetik- und Parfümerieprodukten (ASCOPA) existiert seit 1951. Er umfasst rund 30 Mit-
glieder, wobei der Bestand über die Jahre kleineren Schwankungen unterworfen war.2 Dieser 
Umstand ist vor allem auf die Auflösung oder den Zusammenschluss verschiedener Unter-
nehmen zurückzuführen. 

7. Die Organe der ASCOPA sind deren Generalversammlung (vgl. Rz. 9 ff.), das aus ei-
ner kleineren Anzahl Mitgliedern bestehende Komitee (vgl. Rz. 13 ff.), das als Exekutivorgan 
agiert und eine Revisionsstelle, welche die Rechnungsprüfung des Verbands übernimmt.3   

8. Wie sich aus verschiedenen Aufstellungen des Verbandes aus den Jahren 1993, 
1994/1995, 1997/1998, 1998/1999, 1999/2000, 2000/2001 über die Hauptaktivitäten von 
ASCOPA ergibt und wie unter Punkt A.4 näher dargestellt wird, spielte die Durchführung von 
Umfragen– enquêtes – ein zentrale Rolle.4 

A.2.2 Die Generalversammlung 

9. Gemäss den Statuten ist die Generalversammlung das oberste Organ des Verbands, 
welches durch das Komitee mindestens einmal jährlich einberufen wird, während des ersten 
Semesters jedes Jahres.5 Die Generalversammlung fand entsprechend jedes Jahr im Mai 
oder Juni statt. Der Austragungsort war alternierend Genf oder Zürich.6  

10. Art. 13 der Verbandsstatuten7 erteilt der Generalversammlung die folgenden Kompe-
tenzen:  

a) Genehmigung der Jahresrechnung, des Berichts des Präsidenten, des Buchführers 
und der Revisors;  

b) Entlastung des Komitees und der Revisoren; 

c) Wahl des Präsidenten und des Komitees;  

d) Festlegung der Eintrittszahlungen, der jährlichen Beiträge und ausserordentlicher Bei-
träge; 

                                                 

1
  Vgl. http://www.skw-cds.ch/Zahlen-Fakten.183.0.html. 

2
  Anzahl Mitglieder: Oktober 2003: 34, Oktober 2004: 33, Januar 2007: 29, September 2008: 28. 

3
  Act. 43, Dokument 3, Art. 18. 

4
  Act. 2, Beilagen A1, A2, A3, A6, A8, A 15.  

5
  Act. 43, Dokument 3, Art. 11.  

6
  Act. 2, Beilage A4, A5, A7, A13, A18, A20; Act. 85.  

7
  Act. 43, Dokument 3. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  10 
 

e) Ausschluss von Mitgliedern; 

f) Prüfung von Rekursen bezüglich der Aufnahme von Mitgliedern; 

g) Revision der Statuten und Auflösung des Verbandes;  

h) Entscheide über sämtliche Angelegenheiten die der GV vorgelegt werden können 
und die auf der Tagesordnung stehen. 

An der GV wurde unter dem Traktandum „Point de la situation sur les différentes enquêtes“ 
mindestens zwischen 1997 und 2008 der Austausch der Informationen jeweils ausführlich 
besprochen.8 

11. Die Entscheide der Generalversammlung werden durch die Mehrheit der anwesenden 
Mitglieder getroffen. Mitglieder, die der GV einen Vorschlag unterbreiten möchten, haben 
diesen mindestens sieben Tage im Voraus schriftlich an das Komitee zu richten.9  

12. Abbildung 1 zeigt auf, an welchen Generalversammlungen zwischen 1997-2008 die 
ASCOPA Mitglieder teilgenommen haben:  

Abbildung 1: 

  1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 (a.o.) 2004 2005 2006 2007 2008 

Beauté Prestige                           

Bergerat                            

Bulgari                            

Chanel                            

Clarins                            

Coty                            

Lancaster                 
          

D.P. Diffusion Parfums                           

Deurocos                            

Dicopar                            

Doyat Diffusion                            

Elizabeth Arden                           

Estée Lauder                            

HJD Distribution                           

Juvena                           

Kanebo Cosmetics                           

La Prairie Group                           

Arval                            

L’Oréal                            

Dior                            

Parfums de Luxe                            

Parlux Diffusion                           

PC Parfums                            

P&G (Prestige Beauté 2001) 
  

                      
Cosmopolitan Cosmetics (ab 2005 P&G) 

                          

Procosa                           

Puig                            

Richemont (Cartier bis 2002)                           

                                                 

8
  Act. 2, Beilage A4, 6; Act. 2, Beilage A5, 5; Act. 2, Beilage A7, 5; Act. 2, Beilage A13, 4; Act. 2, Beilage A18, 

6; Act. 2, Beilage A20, 6 f.; Act. 85 PV 1/2003, 8 f.; Act. 85 PV 2/2003, 3 f.; Act. 85 PV 1/2004, 5-7; Act. 85 PV 
1/2005, 7; Act. 85 PV 1/2006, 7; Act. 85 PV 1/2007, 10 f.; Act. 85 PV 1/2008, 2, 10. 

9
  Act. 43, Dokument 3, Art. 12, Art. 14.  

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  11 
 

Sisley                            

Star Cos                           

Tanner                            

Tschanz                            

Wodma 41                           

YSL Beauté                           

Legende:    

An-
we-
send 

  Entschuldigt 

  

Ab-
we-
send 

Quelle: Act. 2, Act. 85 

A.2.3 Das Komitee 

13. Das Komitee besteht laut Verbandsstatuten aus einem Präsidium, einem Vizepräsidi-
um, einer Buchführung, einem/-er SekretärIn und mindestens einem zusätzlichen Mitglied. 
Das Komitee wie auch der Verband wird jeweils von einem Geschäftsleiter eines der 
ASCOPA-Mitglieder präsidiert. Seit 2002 ist dies […]. Der Präsident beruft das Komitee ein 
und zwar so viele Male wie es die Verbandsgeschäfte erfordern.10 

14. Gemäss Verbandsstatuten ist das Komitee das Exekutivorgan der ASCOPA.11 Es be-
stand zwischen 2004 bis 2008 aus acht bis elf Mitgliedern, wovon acht zu den grössten 
Marktteilnehmern zählen. Das Komitee hatte die folgenden Aufgaben12:  

a) die Geschäfte des Verbandes führen und diesen vor Dritten und der Justiz vertreten; 

b) über Aufnahmegesuche befinden; 

c) über die Ausführung der GV-Entscheide wachen und sämtliche Vorhaben zur Erfül-
lung des Vereinszwecks umsetzen;  

d) Generalversammlungen einberufen und eine Tagesordnung aufstellen in Überein-
stimmung mit den Statuten; 

e) Der GV den jährlichen Geschäftsbericht vorstellen und ihr die Rechnungen vorlegen, 
welche von der Revisionsstelle geprüft wurde. 

15. Das Komitee entscheidet mit der Mehrheit der anwesenden Mitglieder, bei Stimmen-
gleichheit gab der Präsident den Stichentscheid.13 Die Sitzungen des Komitees standen nicht 
jedem ASCOPA-Mitglied offen. Die behandelten Traktanden waren grundsätzlich geheim, 
weshalb die übrigen Mitglieder auch keinen Einblick in die Protokolle der Komitee-Sitzungen 
erhielten.14 Der genaue Inhalt der Besprechungen wird weiter unten auszugsweise erläutert 
(vgl. 58 ff.). Seit 2006 wurde den Mitgliedern ein Resümee der Sitzungsprotokolle zur Verfü-
gung gestellt. Daraus waren lediglich die getroffenen Beschlüsse ersichtlich, nicht jedoch die 

                                                 

10
  Act. 43, Dokument 3, Art. 17. 

11
  Act. 43, Dokument 3, 4. 

12
  Act. 43, Dokument 3, Art. 16. 

13
  Act. 43, Dokument 3, Art. 17. 

14
  Act. 234, Protokoll vom 7. Oktober 2003, 1 f.  

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  12 
 

Hintergrunddiskussionen.15 Der Informationsaustausch spielte bei den Komitee-Sitzungen 
eine zentrale Rolle und war stetiges Traktandum.16 

16. Am 4. Dezember 2003 stellte der Präsident im Rahmen einer Sitzung fest, dass das 
damals neun Mitglieder zählende Komitee 70% des Umsatzes des von allen ASCOPA-
Mitgliedern erzielten Umsatzes auf sich vereinigten. Dieser Umstand verlieh dem Komitee 
eine Entscheid- und Ideen-Stärke sowie einen gewissen Einfluss auf den Markt. Um diese 
Repräsentativität noch zu steigern, sollten noch neue Mitglieder im Komitee aufgenommen 
werden. So meinte die Verbandsleitung, wenn man zwei bis drei neue Mitglieder dazugewin-
nen könne, nähme dadurch die Repräsentativität des Komitees mit gegen 80% der erzielten 
Umsätze zusätzlich zu.17 In der Folge wurden zwei weitere Mitglieder ins Komitee aufge-
nommen. Das Komitee vereinigte in der Folge in den Jahren 2004 bis 2008 durchschnittlich 
74% der Markanteile auf sich.  

17. Ab 2002 traf sich das Komitee etwa vier Mal jährlich und bestand seit 1999 aus den in 
der untenstehenden Abbildung 2 aufgeführten Mitgliedern.18 

Abbildung 2: Komitee-Mitglieder 2004-2008 

Komitee 
1999 

Komitee 
2000 

Komitee 
2001 

Komitee 
2002 

Komitee 
2003 

Komitee 
2004 

Komitee 
2005 

Komitee 
2006 

Komitee 
2007 

Komitee 
2008 

Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat Bergerat 

Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins Clarins 
Estée 
Lauder 

Estée 
Lauder 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Estée Lau-
der 

Juvena Juvena Juvena           La Prairie  La Prairie 

Dior Dior Dior Dior Dior Dior Dior Dior Dior Dior 

Puig Puig Puig Puig Puig Puig Puig Puig Puig Puig 
Wodma 
41  

Wodma 
42 Wodma 43 Wodma 44 Wodma 45 Wodma 46 Wodma 47 Wodma 48 Wodma 49 Wodma 50 

YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  YSL  

      Chanel Chanel Chanel Chanel Chanel Chanel Chanel 

          Sisley Sisley       

    
Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

Lancaster ab 
2008 Coty  

          L'Oréal L'Oréal L'Oréal L'Oréal L'Oréal 

Quelle: Act. 2, Act. 85, Act. 450 

18. Das Komitee hielt fest, dass das Informatiksystem, welches zum Datenaustausch ein-
gerichtet wurde, dazu führen würde, dass die Angaben termingerecht geliefert würden. Es 
wurde festgestellt, dass einige Mitglieder die Fristen für die Datenlieferung nicht immer res-
pektierten. Die Mitglieder seien daran erinnert worden, dass säumige Mitglieder vom Infor-
mationsaustausch ausgeschlossen werden könnten.19 Das Komitee beschloss ferner, dass 

                                                 

15
  Act. 74, Registerblatt 2; Act. 234, Protokoll vom 7. Oktober 2003, 1 f. 

16
  Zwischen 1999-2001 Act. 2: Beilage A9, 2 und 4; Beilage A10, 3; Beilage A12, 3; Beilage A16, 4; Beilage A17, 
3; Beilage A19, 3; Zwischen 2002-2003: Act. 234: PV 1/2002, 2 f.; PV 2/2002, 3; PV 3/2002, 3; PV 4/2002, 4; 
PV 1/2003, 3; PV 2/2003, 2; PV 4/2003, 3 f.; Zwischen 2004-2008 Act. 74 Registerblatt 3: PV 1/2004, 5; PV 
2/2004, 5 und 11; PV 3/2004, 2 und 5; PV 4/2004, 4 ff.; PV 5/2004, 1 f. und 5; PV 1/2005, 2; PV 2/2005, 1 f.; 
PV 3/2005, 1 f.; PV 4/2005, 1; PV 5/2005, 1 f.; PV 1/2006, 1 f.; PV 2/2006, 1 ff.; PV 3/2006, 1 f.; PV 4/2006 2; 
PV 5/2006, 2; PV 1/2007, 1 f.; PV 2/2007, 2 f.; PV 3/2007, 3 f.; PV 4/2007, 1 ff.; PV 1/2008, 1 ff.; Für 2008 Act. 
85: PV 2/2008, 1 f.; PV 3/2008, 2. 

17
  Act. 234, Protokoll vom 4. Dezember 2003, 1 f. 

18
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll der Komitee-Sitzungen 2004-2008. 

19
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 19. Oktober 2006, Punkt 2. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  13 
 

säumigen Mitgliedern eine Busse von CHF 200.– pro Marke auferlegt werden sollte.20 Diese 
Massnahme wurde in der Folge auch umgesetzt.21  

19. Abbildung 3 zeigt die Anwesenheit der verschiedenen Unternehmen an den Komitee-
Sitzung bildlich auf: 

 

 

Abbildung 3: Teilnahme Komiteesitzungen 2000-2008 

Teilnahme Komi-
tee-Sitzungen 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 

  1 2 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 3 4 

                                                                                
Bergerat  

                                                                              
Chanel                    

                                                            
Clarins  

                                                                              

Cosmopolitan                                                                               

Deurocos                                                                               
Dior          

                                                                      
Estée Lauder  

                                i i i                         i i i           

Juvena                                                                               
L’Oréal                        

          i i i                                         

La Prairie                                                                                
Lancaster ab 2008 
Coty  

        
                        i i i                                         

Parfums et Beauté                                                                               
Puig  

                      
  

                                                      
Sisley                          

        i i i                                         
Wodma 41 

                                                                              
YSL      

                                                                          

  Anwesend i = invité 

  Entschuldigt 

  Abwesend 

 

A.2.4 Das Sekretariat  

20. Die Sekretariatsaufgaben der ASCOPA werden von der Fédération des Entreprises 
Romandes Genève (FER) besorgt. Nebst den üblichen administrativen und organisatori-
schen Aufgaben unterstützt die FER ihre Mitglieder in juristischen Belangen und stellt ihnen 
eine Intranet-Seite zur Verfügung, welche lediglich von den jeweiligen Verbandsangehörigen 
genutzt werden kann. Das Sekretariat handelte nicht auf eigenes Betreiben hin, sondern 
setzte lediglich die Weisungen des Präsidenten bzw. des Komitees um. 

21. Das Sekretariat organisierte den Informationsaustausch. Ab Mai 2005 konnten die Re-
sultate der verschiedenen „Umfragen“ auf der Intranet-Seite von ASCOPA abgerufen wer-
den. Die Administration der Website wurde von einem externen Unternehmen besorgt, wobei 
das Sekretariat einzelne Dokumente selbständig aufschalten und von der Seite entfernen 

                                                 

20
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 22. März 2006, 2. 

21
  Act. 2, Beilage D 62. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  14 
 

konnte. Die Umsatzdaten (vgl. A.3.3) wurden nun nicht mehr per Post versandt, sondern di-
rekt auf der Passwort-geschützten Intranet-Seite eingetragen.22 

22. Vor der Erstellung der ASCOPA-Internetplattform wurden die einzelnen Mitglieder 
brieflich zur Dateneingabe aufgefordert.23 Das Sekretariat erinnerte die Mitglieder daran, 
dass nur diejenigen Unternehmen die Daten einsehen könnten, welche selbst Angaben ge-
liefert hätten.24 Ferner versandte es im Verspätungsfalle Mahnungen und wies auf den Gene-
ralversammlungsbeschluss hin, wonach sich die Mitglieder verpflichtet hatten, die nachfol-
gend beschriebenen (vgl. unten A.3.) Informationen auszutauschen.25 Schliesslich stellte es 
die von den Mitgliedern eingesandten Angaben zusammen und versandte diese an die Teil-
nehmer.26 

23. Ab Einführung der Internetplattform wies das Sekretariat die Mitglieder per E-Mail mo-
natlich darauf hin, dass die „enquête“ des jeweiligen Monats eröffnet sei und die Umsatzan-
gaben für den betreffenden Monat ab diesem Tag eingegeben werden konnten. Es setzte für 
die Eingabe eine gewisse Frist an. Die Unternehmen sollten zudem melden, wenn eine Mar-
ke zur Statistik hinzugefügt oder weggelassen werden sollte.27 Ferner versandte das Sekre-
tariat eine E-Mail in der es den Mitgliedern mitteilte, dass die „enquête“ nun fertiggestellt sei 
und die Auswertung konsultiert werden könnten.28 Wenn ein Mitglied seine Daten nicht innert 
der angesetzten Frist eingegeben hatte, versandte das Sekretariat ein Mahnschreiben, mit 
dem eine kurze Nachfrist von zwei Tagen angesetzt wurde. Bei Bedarf versandte es eine 
zweite Mahnung.29 Bei einer verspäteten Abspeicherung dieser Daten berechnete das Sek-
retariat im Namen der ASCOPA CHF 200.– pro Marke.30  

24. Schliesslich stellte es den Mitgliedern zwei Mal im Jahr Selbstklebeetiketten mit den 
Adressen der übrigen Mitglieder zu, um auf diese Weise den Informationsaustausch zu ver-
einfachen.31 

A.3 Die Verhaltensweisen im Einzelnen 

A.3.1 Vorbemerkung 

25. Die Mitglieder von ASCOPA sandten sich gegenseitig Preisinformationen (s.u. A.3.2), 
gaben einander via Verband ihre Bruttoabsatzzahlen an den Handel bekannt (s.u. A.3.3) und 
orientierten sich gegenseitig über ihre Bruttowerbeinvestitionen (s.u. A.3.4). Der Austausch 
der drei Informationstypen wurde gemäss Angaben von ASCOPA seit mindestens 30 Jahren 
betrieben, also mindestens zwischen den Jahren 1978–2008.32  

26. Zusätzlich zum Informationsaustausch gab ASCOPA zwischen 2000 und 2007 Emp-
fehlungen in Bezug auf Minimalbestellwerte, Lieferkosten und Rücksendekonditionen heraus 
(s.u. A.3.5).  

                                                 

22
  Act. 2, Beilage D 61. 

23
  Vgl. Act. 2, Beilage D 58; vgl. Act. 63, E-Mail vom 28. März 2008 10:16 an Kanebo-Cosmetics. 

24
  Act. 2, Beilage D 59. 

25
  Act. 2, Beilage D 58. 

26
  Act. 63, E-Mail vom 20. März 2008 13:59 an ASCOPA-Mitglieder. 

27
  Act. 487.1; Act. 62, E-Mail vom 30. Januar 2007 08:57 an Coty. 

28
  Act. 487.1. 

29
  Act. 487.1. 

30
  Act. 2, Beilage D 62. 

31
  Act. 234, Protokoll vom 3. Juni 2002, 3.  

32
  Act. 173, Antwort auf Frage 10. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  15 
 

27. Der Sachverhalt bezüglich des Informationsaustausches zwischen den ASCOPA-
Mitgliedern kann basierend auf den vorliegenden Bonusmeldungen, den Antworten der Par-
teien sowie der Marktteilnehmer auf die Fragebogen des Sekretariats, den freiwillig und auf 
Aufforderung hin eingereichten Beweismitteln, der Intranet-Seite der ASCOPA, den Aussa-
gen anlässlich verschiedener Treffen sowie den Stellungnahmen der Parteien nachgewiesen 
werden. 

28. Der Informationsaustausch war vertraulich. Die ausgetauschten Daten durften nicht an 
Dritte weitergeleitet werden.33 Bereits 1997 wurden die Mitglieder darauf hingewiesen, dass 
sie sich systematisch an diesen „enquêtes“ beteiligen sollten. Diese Datensammlung sei die 
einzige in der Schweiz, welche die „globalen“ Marktzahlen des Schweizerischen Marktes lie-
ferten.34  

29. Wie diverse Vorkommnisse aufzeigen, sollte der Wettbewerb nicht, wie dies von den 
Parteien teilweise dargelegt wird, verschärft werden durch den Informationsaustausch und 
die Herausgabe der AGB-Empfehlungen. Vielmehr wollten die Parteien den Markt so trans-
parent als möglich gestalten. Die erhöhte Transparenz erlaubte es ihnen, ihre Strategie an 
den Konkurrenten in wettbewerbswidriger Weise auszurichten und hatte eine erheblich Ein-
schränkung des Wettbewerbs zur Folge (vgl. zu letzterem B.4.4). 

30. Die verschiedenen Sachverhaltsabschnitte und deren Nutzen bzw. Zweck werden in 
der Folge der Reihe nach abgehandelt. Im Anschluss daran erfolgt eine zusammenfassende 
Betrachtung des Nutzens des Informationsaustauschs.  

A.3.2 Austausch von Preisinformationen  

A.3.2.1 Vergleichslisten der Bruttoverkaufspreise 

31. Wie aus verschiedenen Dokumenten über die Aktivitäten der ASCOPA aus dem Jahre 
1993, 1994/1995, 1997/1998, 1998/1999, 1999/2000 folgt, gehörte die Erstellung einer ver-
gleichenden Übersicht der Brutto-Preise zu den Hauptaktivitäten der ASCOPA.35 Die Über-
sichten für die Jahre 1998 und 2001 sind aus den Akten ersichtlich.36  

32. In der Vergleichsliste wurden die Bruttopreise des Schweizer Marktes für die Katego-
rien der Damen-Linien Parfüm, Eau de Toilette und Bad (Milch, Gel, Deo Vapo, Seife) und 
der Herren-Linien Eau de Toilette, After Shave und Diverses (After Shave Baume, Deo 
Spray, Deo Stick, Shower Gel) erstellt.37 Wie sich aus einem Protokoll des Komitees ergibt, 
wurde auch angeregt Vergleichslisten von Pflege- und Make-up-Produkten zu erstellen. Eine 
solche Liste wurde jedoch nicht erstellt.38 

33. Die folgenden Unternehmen nahmen gemäss Liste an diesem Bruttopreisvergleich teil: 
Beauté Prestige, Bergerat, Bulgari, Chanel, Clarins, Coty/Lancaster, Deurocos, Diffusion 
Parfums, Elizabeth Arden, Juvena, La Prairie, Lauder, L‘Oréal, P&G, Parfums Christian Dior, 
Parfums de Luxe, Parlux Diffusion, Puig, Richemont, Sisley, Star Cos, Tanner, Tschanz, 
Wodma 41 und YSL Beauté.39 

                                                 

33
  Act. 234, Protokoll vom 11. April 2002, 5. 

34
  Act. 2, Beilage A 4, 6. 

35
  Act. 2 Beilage A1, Punkte 4 und 5; Act. 2 Beilage A2, 1; Act. 2 Beilage A3, 2; Act. 2 Beilage A6, 1; Act. 2 
Beilage A8, 1.  

36
  Act. 79, Dokument B1; Act. 2, Beilage A4, 6; Act. 2 Beilage A13, 4 Punkt 11 zweiter Absatz; Act. 2, Beilage 2 
A17, 3.  

37
  Act. 79, Dokument B1. 

38
  Act. 234, Protokoll vom 1. April 2003, 2. 

39
  Die von Arval, Doyat Diffusion, Dicopar, Kanebo geführten Marken figurierten nicht in dieser Vergleichsliste.  

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  16 
 

34. Aus der Preisvergleichsliste vom 1. Juli 2001 lassen sich Preissegmente erkennen. Als 
anschauliches Beispiel sind die Eau de Toilette 50/60 ml Vapo aufzuführen, welche in der 
Liste in fetter Schrift gekennzeichnet sind. Die Preise bewegen sich in den folgenden 
Spannweiten:40  

1) 26,23 bis 29,58 

2) 30,00 bis 35,00 

3) 35,05 bis 39,53 

4) 40,30 bis 44,80 

5) 45,02 bis 49,68 

6) 50,15 bis 54,70 

7) 55,26 bis 55,82 

8) 65,00 

35. Die einzelnen Preissegmente haben fliessende Übergänge und enthalten jeweils Pro-
dukte verschiedener Hersteller. Aus der Aufstellung wird ersichtlich, dass sich die Konkurren-
ten mit den Produkten ihres Preissegmentes vergleichen können. Nebst dem Preis handelte 
es sich um dieselbe Produktart, in derselben Menge, deren Marke über einen vergleichbaren 
Bekanntheitsgrad verfügte.  

A.3.2.2 Umfrage über Grosshandelspreise 

36. An der Generalversammlung vom 6. Mai 1999 beschloss die ASCOPA, eine „Umfrage“ 
bezüglich der Grosshandelspreise durchzuführen. In dieser Umfrage sollte mittels Fragebo-
gen erhoben werden, ob die verschiedenen Marken ihre Preise angehoben hätten und um 
wie viele Prozente. Diejenigen Unternehmen die keine Preiserhöhungen vorgenommen hat-
ten, sollten dies ebenfalls angeben.41 Die Angaben sollten zudem nach den verkauften Men-
gen gewichtet erfolgen.42 In einer Diskussion über diese Umfrage an einer Komiteesitzung 
wiesen die Mitglieder darauf hin, dass die Umfrage es ermöglichte, sich auf die Preise der 
Konkurrenten zu beziehen.43 Das Vorhaben wurde in der Folge im Jahre 2000 in die Tat um-
gesetzt. Ein Grossteil der Mitglieder nahm daran teil.44  

A.3.2.3 Zusendung von Preislisten und Wiederverkaufspreisempfehlungen 

(i) Zusendung von Bruttopreislisten 

37. Aus den Dokumenten über die Aktivitäten der ASCOPA (vgl. Rz 31) ist ferner ersicht-
lich, dass die Mitglieder mindestens seit 1994/1995 (laut Angaben von ASCOPA seit 197845) 
auch Bruttopreislisten austauschten.46 Die Bruttopreislisten führten die Preise sämtlicher 

                                                 

40
  Act. 79, Dokument B1. 

41
  Act. 2, Beilage A 7, 5; Act. 2, Beilage A 9, 2. 

42
  Act. 2, Beilage A 9, 2. 

43
  Act. 2, Beilage A 10, 3. 

44
  Act. 2, Beilage A 13, 4. 

45
  Act. 173, Antwort auf Frage 10. 

46
  Act. 2, Beilage A 2, 1 („Echange de prix courants“); Act. 2, Beilage A3, 2 („Echange des tarifs“); Act. 2, Beilage 
A8, 1 („Echange des tarifs (20 maisons)“), Act. 2, Beilage A15, 2 („Echange des tarifs“); Act. 79 B8 (Note sur 
l’activité de l’ASCOPA au Cours de l’année 2003-2004), 1; Act. 79 B8 (Note sur l’activité de l’ASCOPA année 
2004-2005), 2. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  17 
 

Produkte inklusive Artikelnummer der ausgetauschten Marke auf. Aus den versandten 
Schreiben folgt: „Conformément à la décision de notre assemblée générale du 3 juin 2002 
nous vous adressons en annexe un jeu d’étiquettes de tous les membres ASCOPA et vous 
prions, comme convenu, d’envoyer à chaque membre de l’ASCOPA un exemplaire de vos 
tarifs.“47 Der Verband bestätigte anlässlich der Beantwortung des Fragebogens vom 6. April 
2009, dass ein Preislistenaustausch stattgefunden hat.48 Zudem räumen die beiden Selbst-
anzeiger ein, dass sich die Parteien zwei Mal im Jahr jeweils aktuelle Preislisten zusand-
ten.49 

38. Zusätzlich versandte ASCOPA ihren Mitgliedern Selbstklebeetiketten mit den Adressen 
der übrigen Mitglieder, um auf diese Weise den Austausch zu vereinfachen.50 In den Schrei-
ben wurde darauf hingewiesen, dass der Versand zwei Mal im Jahr organisiert wurde, einer-
seits im Frühling und andererseits im Herbst.51  

39. Eine der Selbstanzeigerinnen legte die Preis-Listen der folgenden Unternehmen vor: 
Bulgari (Januar 2008), Cartier/Richemont (Oktober 2007), Chanel (Januar 2007), Clarins 
(März 2003, Januar 2008), Coty (Oktober 2007), Deurocos (Oktober 2007, Januar 2008), 
Doyat Diffusion (2007), D.P. Diffusion Parfums (April 2006), Elizabeth Arden (August 2007), 
Estée Lauder (März, Januar 2005, Januar, März, September, Oktober 2007), Juvena (März 
2005), Parfums Christian Dior (April 2005, September 2007), Parfums de Luxe (Februar 
2008), PC Parfums Cosmétiques (Januar 2004, Oktober 2007), Parlux Diffusion (März 2004, 
März 2006, Februar 2007), Puig (Juli 2007); Sisley (August 2007), Soparco (Oktober 2003), 
Star Cos (Februar 2008), Tanner (Januar u. April 2007), Tschanz (Juni, August-Dezember 
2007), Wodma 41 (Februar, März 2005; Februar, März 2006); YSL (März, April 2005; März 
2007).52 

40. Gemäss Angaben von ASCOPA nahmen die folgenden Unternehmen am Preislisten-
austausch im ersten Semester 2006 Teil: Arval, Bulgari, Clarins, Deurocos, Dicopar, Doyat 
Diffusion, Elizabeth Arden, Kanebo, Lancaster (Coty), L’Oréal, Parlux Diffusion, Richemont, 
Sisley, Star Cos, Tanner und Tschanz Teil. Im zweiten Semester waren dies: Bulgari, Cla-
rins, Coty, Deurocos, Dicopar, Juvena, La Prairie, Lauder, L’Oréal, P&G, Parfums Christian 
Dior, Richemont, Sisley, Tanner, Wodma und YSL.53 

41. Der Verband bestätigt zudem, dass die nachfolgenden Unternehmen im ersten Semes-
ter 2007 Preislisten geliefert haben: Arval, Bulgari, Chanel, Clarins, Deurocos, Doyat Diffusi-
on, Juvena, La Prairie, Lancaster (Coty), Lauder, L’Oréal, Parfums Christian Dior, Parfums 
de Luxe, Parlux Diffusion, Richemont, Star Cos, Tanner, Tschanz, Wodma und YSL. Im 
zweiten Semester 2007 lieferte zudem Puig.54 

                                                 

47
  Act. 2, Beilagen C17-21, Schreiben vom 25. September 2002, 12. März 2003, 27. August 2003, 19. März 
2004 und 17. Oktober 2006. Der Wortlaut der Schreiben änderte. In den Schreiben vom 25. September 2002, 
12. März 2003 und 27. August 2003 nahm das Sekretariat noch ausdrücklich auf den Generalversammlungs-
beschluss Bezug, mit dem der Preislistenversand entschieden worden war. Ab dem 19. März 2004 weist das 
Sekretariat darauf hin, dass es dem Gebrauch entspreche die Preislisten zu versenden.  

48
  Act. 173 Fragen 6-10. 

49
  Act. 43 Rz 12; Act. 1, 6 f. Aus den Akten ergibt sich, dass auch zum Zeitpunkt der Verfahrenseröffnung nicht 
mehr aktive Unternehmen angeschrieben wurden wie z.B. die Procosa.  

50
  Act. 234, Protokoll vom 3. Juni 2002, 3. 

51
  Act. 2, Beilagen C17-21, „Nous vous rappelons que nous renouvellerons l’opération au printemps prochain“/ 
„Nous vous rappelons que nous renouvellerons l’opération en automne prochain.“ 

52
  Act. 2, Beilagen B1 – B 28 unter diesen Beweismitteln befinden sich ferner noch Preislisten, der folgenden 
nicht mehr aktiven Unternehmen vor: LCI Cosmetics (vor 1.7.2005: Unilever; Januar 2006); Marbert (März 
2003), Parfums Beauté (Suisse) SA (Januar, Februar, April 2003); Soparco (2003); Unilever (ab 1.7.2005 LCI 
Cosmetics; April 2005). 

53
  Die Verbandssekretärin gab an, dass ASCOPA keine Unterlagen zum Preislistenaustausch vor 2006 aufbe-
wahrt habe. Aus diesem Grund lieferte sie lediglich die Angaben zu den Jahren 2006 und 2007, Act. 569.02. 

54
  Act. 569.02. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  18 
 

42. Ergänzend zu den vorgenannten Beweismitteln liegen die Antworten der Parteien auf 
die Fragen des Auskunftsbegehrens vom 6. April 2009 vor. Die Parteien wurden in Fragen 
17-21 gebeten, die ausgetauschten Informationen zu benennen, alternative Beschaffungs-
quellen aufzuzählen, den Nutzen der Informationen zu beschreiben sowie die ausgetausch-
ten Informationen mit Hinblick auf Detaillierungsgrad, Aktualität und Vertraulichkeit einzustu-
fen. Dabei gab die grosse Mehrheit der Parteien55 (Arval, Beauté Prestige, Bergerat, Bulgari, 
Chanel, Clarins, Coty, Elizabeth Arden, Deurocos, Dicopar, Doyat Diffusion, Estée Lauder, 
L’Oréal, P&G, Parfums de Luxe, Puig, Richemont, Tanner, Tschanz, Sisheido, YSL) an, dass 
ein Preislistenaustausch stattgefunden hatte und beantwortete die dazugehörigen Fragen. 

43. Mit Ausnahme von Beauté Prestige, Bergerat und HJD liegen Preislisten von sämtli-
chen Unternehmen vor oder die Bestätigung von ASCOPA, dass ein Unternehmen am Preis-
listenaustausch teilgenommen hat. Daraus ist ersichtlich, dass die Unternehmen tatsächlich 
und entgegen gewisser Parteiaussagen56 am Preislistenaustausch teilgenommen haben. In 
der Folge ist aufgrund dieser Ausgangslage gesondert auf die Beauté Prestige, Bergerat und 
HJD einzugehen. 

44. Da die HJD erst nach Beendigung des Preislistenaustausches ASCOPA beigetreten 
ist, erübrigen sich weitergehende Erläuterungen zu diesem Unternehmen. Von Beauté Pres-
tige57 und Bergerat58 liegen einerseits Beweise vor, dass die Unternehmen angeschrieben 
wurden und andererseits ergibt sich aus deren Antworten zum Fragebogen vom 9. April 
2009, dass die Unternehmen die Preislisten tatsächlich geliefert haben.  

45. Wie aus der obigen Auflistung folgt, forderte das Verbandssekretariat auch Kanebo 
auf, Preislisten zu versenden. Kanebo bestreitet hingegen, dies jemals getan zu haben.59 In 
Anbetracht dessen, dass Kanebo auch bestreitet, Werbeausgaben geliefert zu haben, was 
nicht den Tatsachen entspricht,60 kann die WEKO deren Vorbringen nicht vorbehaltlos fol-
gen. Aus einem Komitee-Protokoll vom 20. November 2002 ist denn auch ersichtlich, dass 
Kanebo Preislisten mit Wiederverkaufspreisen an die ASCOPA-Mitglieder versandt hat.61 
Gemäss ASCOPA versandte Kanebo zudem noch bis im ersten Semester 2006 Preislisten.62 
Darüber hinaus fehlt ein Hinweis, dass Kanebo ihre Preislisten den übrigen ASCOPA Mit-
gliedern zugesandt hat.  

46. Insgesamt geht die WEKO gestützt auf diese Aktenlage (GV-Beschluss, Selbstklebeti-
ketten und Begleitschreiben, Preislisten, Angaben des Verbandes, der Selbstanzeiger und 
der übrigen Parteien) davon aus, dass mit Ausnahme von HJD sämtliche Unternehmen am 
Preislisten-Austausch teilgenommen haben, selbst wenn nicht lückenlos alle Etiketten bzw. 
Preislisten vorliegen.63 

47. ASCOPA zu Folge dauerte der Austausch von Preislisten bis 2007 an.64 Laut den 
Selbstanzeigern tauschten die Parteien die Preislisten bis mindestens im Januar 2008 aus.65 

                                                 

55
  Vgl. Act. 226 Arval, Act. 193 Beauté Prestige, Act. 153 Bergerat, Act. 175 Bulgari, Act. 136 Chanel, Act. 168 
Clarins, Act. 195 Coty, Act. 188 Elizabeth Arden, Act. 132 Deurocos, Act. 177 Dicopar, Act. 176 Doyat Diffu-
sion, Act 160 Estée Lauder, Act. 171 L’Oréal, Act. 218 P&G, Act. 187 Parfums de Luxe, Act. 131 Puig, Act. 
210 Richemont, Act. 189 Tanner, Act. 128 Tschanz, Act. 183 Sisheido, Act. 172 YSL. 

56
  Act. 120 Parlux Antwort zu Frage 17; Act. 215 Star Cos keine Antwort auf Frage 17 ff. 

57
  Act. 193, Antworten zu den Fragen 17, 21. 

58
  Act. 153, Antworten zu den Fragen 17, 20. 

59
  Act. 417 Rz 42, 51; Act. 190 Antwort zu den Fragen 17 und 20. 

60
  Vgl. u. 3.4. inkl. Act. 43, Dokument 8. 

61
  Act. 234, PV 4/2002,. 4 lit. e. 

62
  Act. 569.02.  

63
  Vgl. zur Beweisdichte auch etwa Urteil des EuGH verbundene Rechtssachen C-204/00 P et al. Aalborg Port-
land u.a./Kommission, Slg. 2005, I-123 Rz 56 f. 

64
  Act. 87, Protokoll vom 11. März 2009, 3. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  19 
 

Der WEKO liegen Preislisten bis im Februar 2008 vor, allerdings ist ersichtlich, dass diese 
Preislisten bereits im Jahre 2007 versandt wurden.66 Es ist daher davon auszugehen, dass 
der letzte Preislistenversand im Herbst 2007 erfolgte. 

(ii) Versand von Preislisten mit Wiederverkaufsempfehlungen 

48. Dreizehn Unternehmen versandten Preislisten, welche auch die gegenüber dem Han-
del empfohlenen Wiederverkaufspreise enthielten. Die Preislisten enthielten jeweils sämtli-
che von einem Hersteller oder Distributor vertriebenen Marken und Produktarten. Die Wie-
derverkaufspreise der folgenden Unternehmen konnten aus den Preislisten ersehen werden: 
Bulgari, Cartier, Clarins, Deurocos, Doyat Diffusion, Elisabeth Arden, Estée Lauder, Kanebo, 
Juvena, Star Cos Sàrl, Tanner, Tschanz und YSL.67  

(iii) Die Preislisten waren nicht öffentlich zugänglich 

49. Wie aus den Akten folgt, waren die ausgetauschten Bruttopreislisten nicht öffentlich 
zugänglich. Die Retailer Douglas, Globus, Manor, Marionnaud und Sun Store erklärten ge-
genüber dem Sekretariat, sie hätten die Bruttopreislisten eines Verhandlungspartners nicht 
an die übrigen Verhandlungspartner ausgehändigt.68 Douglas, Import, Manor und Sun Store 
gaben an, sie hätten noch nie eine Anfrage von einem ASCOPA-Mitglied erhalten, ihm die 
Bruttopreislisten eines anderen Herstellers/Distributoren herauszugeben.69 Diese Aussagen 
stimmen mit denjenigen der Selbstanzeigerin überein, wonach die Listen nicht öffentlich zu-
gänglich waren.70 Entgegenstehende Parteiaussagen,71 sind damit widerlegt. Zudem ist zu 
bedenken, dass kein Grund bestanden hätte, Bruttopreislisten zwischen Wettbewerbern 
auszutauschen, wenn die Bruttopreislisten vom Handel einfach erhältlich gewesen wären. 

A.3.2.4 Zwischenfazit zum Preislistenaustausch 

Zusammenfassung der Fakten 

50. Insgesamt ist erstellt, dass die Parteien zwischen 1993-2007 Preisinformationen aus-
tauschten. Aufgrund der genannten Beweismittel ergibt sich folgendes Bild (vgl. Abbildung 
4): Die dunkelbraunen Flächen zeigen die Zeitspannen an, aus denen der WEKO Preislisten 
eines Unternehmen vorliegen oder für welche ASCOPA bestätigt, dass ein Unternehmen am 
Preislistenaustausch teilgenommen hat. Die schraffierten Flächen weisen darauf hin, von 
welchen Unternehmen Schreiben inkl. Adressetiketten vorliegen bzw. an sie adressierte Se-
rienbriefe. Die gepunkteten Flächen zeigen die Periode an, aus der Schreiben vorliegen, die 
die Parteien zum Versand der Preislisten anhalten. Die karierte Fläche zeigt an, für welche 
Zeitdauer die Erstellung von Vergleichslisten betrieben wurde. Die hellbraunen Flächen zei-
gen an, für wann Vergleichslisten vorliegen und wer daran beteiligt war. Im Jahr 2000 fand 
der Austausch über Grosshandelspreise statt. 

                                                                                                                                                      

65
  Act. 43, Rz 13. 

66
  Act. 2 B1 Begleitschreiben von Bulgari vom 3. Dezember 2007, Act. 2 B3 Begleitschreiben Chanel vom No-
vember 2007. 

67
  Act. 2 Beilage: B1 (Bulgari); B2 (Cartier), B4 (Clarins), B6 (Deurocos Cosmetic), B7 (Doyat Diffusion), B9 (Eli-
sabeth Arden), B10 (Estée Lauder), B11 (Juvena), B23 (Star Cos Sàrl), B24 (Tanner), B25 (Tschanz Distribu-
tion), B28 (YSL Beauté SA). Marbert Kosmetik GmbH (B13) und Soparco SA (B22) lieferten ebenfalls empfoh-
lene Wiederverkaufspreise. Sie stellten ihre Geschäftsaktivitäten vor Eröffnung der Untersuchung ein. 

68
  Act. 569, Frage 25; Act. 564, Frage 25; Act. 571, Frage 25; Act. 579, Frage 27; Act. 572, Frage 28. 

69
  Act. 569, Frage 25; Act. 562, Frage 25; Act. 571, Frage 25; Act. 579, Frage 27.  

70
  Act. […]. 

71
  Act. 193, Antwort 18. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  20 
 

Abbildung 4: 

 

Quelle: Act. 2 C-17-21, Act. 2 B1 - B 28, Act. 469.02, Act. 2: Beilage A1, Punkte 4 und 5; Beilage A2, S. 1; Beilage A3, S. 2; 
Beilage A6, S. 1; Beilage A 8, S. 1. 

Parteivorbringen anlässlich der zweiten Stellungnahme und Würdigung  

51. Parlux Diffusion meint nur einmal eine Bruttopreisliste weitergeleitet zu haben und zwar 
Preislisten aus verschiedenen Jahren dies ergäbe sich aus Act. 2 B 19. 

52. Dem kann nicht zugestimmt werden. Act. 2 B 19 umfasst ein Schreiben mit dem fol-
genden Wortlaut: 

Tarifs actuels 2007 

Madame, Monsieur,  

Veuillez trouver ci-joint nos listes de prix 2007. 

Nous vous souhaitons bonne réception et vous adressons, Madame, Monsieur, nos meilleurs 

salutations. 

Parlux Diffusion 

[N.N.] 

Aus diesem Schreiben geht nicht hervor, dass Parlux die Preislisten mehrerer Jahre auf 
einmal versandt hätte. Im Gegenteil nimmt das Schreiben im Titel und im Text nur auf die 
Preislisten von 2007 Bezug. Die Selbstanzeigerin hat dagegen nebst diesem Schreiben, 
Preislisten aus den Jahren 2004, 2005, 2006 und 2007 eingereicht. Der Umstand, dass le-
diglich das Begleitschreiben aus dem Jahr 2007 aufbewahrt wurde, beweist nicht, dass Par-
lux lediglich einmal Preislisten versandt hat. Aus dem Gesamtkontext geht das Gegenteil 
hervor. So liegen die Aussagen der Selbstanzeiger und ASCOPA vor, die Schreiben von 
ASCOPA bezüglich des Preislistenversands inkl. Etiketten sowie ohne Etiketten und die 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  21 
 

Preislisten die belegen, dass der Austausch mindestens zwischen 1994-2007 stattgefunden 
hat. Zusätzlich liegen die Preislisten von Parlux aus verschiedenen Jahren vor.  

53. Dior und PC Parfums bringen vor, die Wettbewerbsbehörden könnten nicht beweisen, 
dass sie zwischen 1997 und 2007 irgendeinem Mitglied von ASCOPA Preislisten zugestellt 
hätten. Die Briefe mit den Selbstklebeetiketten, die Aussagen der Selbstanzeiger und die 
den Wettbewerbsbehörden vorliegenden Preislisten reichten dazu nicht aus. Die Preislisten 
könnten auch von anderer Seite stammen. Auch im Fragebogen hätten Dior und PC Parfums 
nicht angegeben, dass Preislisten ausgetauscht wurden. ASCOPA habe zudem nicht ange-
geben, dass PC Parfums Preislisten zugesandt habe. Soweit der Verband angegeben habe, 
Preislisten von Dior erhalten zu haben, stelle dies kein Beweis dar, dass auch die anderen 
ASCOPA-Mitglieder die Preislisten erhalten hätten. Zudem hätten Dior und PC Parfums ihre 
Preislisten nur denjenigen Mitgliedern von ASCOPA zugestellt, die darum ersucht hätten. 

54. Diese Vorbringen erfolgen zu Unrecht. Wenn erstens eine Selbstanzeigerin die Preis-
listen von Dior und PC Parfums einreicht und angibt, diese von Dior bzw. PC Parfums erhal-
ten zu haben72 und zweitens eine andere Selbstanzeigerin unabhängig davon bestätigt, dass 
der Preislistenaustausch tatsächlich stattgefunden hat,73 ist an der Richtigkeit dieser Anga-
ben nicht zu zweifeln. Zusätzlich besitzen die Wettbewerbsbehörden an die Parteien adres-
sierte Selbstklebeetiketten sowie Briefe und verfügt über Aussagen von ASCOPA. Gesamt-
haft reichen diese Beweismittel aus, um darzulegen, dass a) ein Preislistenaustausch statt-
gefunden hat und b) Dior bzw. PC Parfums Preislisten mindestens im ersten Semester 2005, 
im zweiten Semester 2006 und 2007 bzw. im ersten Semester 2004 und im 2. Semester 
2007 geliefert haben.  

55. Die Angaben von ASCOPA widersprechen diesem Resultat in Bezug auf PC Parfums 
nicht. Erstens war ASCOPA nur noch im Besitz von Angaben aus den Jahren 2006 und dem 
ersten Semester 2007. Die von der Selbstanzeigerin gelieferten Preislisten von PC Parfums 
stammte nicht aus dieser Zeitspanne. Zweitens kann aus dem Umstand, dass ASCOPA ge-
wisse Preislisten vorliegen, nicht geschlossen werden, dass nicht noch weitere Preislisten 
zwischen den Parteien im Umlauf waren. Schliesslich ist der Umstand, dass Dior und PC 
Parfums in ihren Fragebogenantworten nicht angegeben haben, Preislisten ausgetauscht zu 
haben, kein Gegenbeweis. Was Dior betrifft, widerspricht die Partei damit den drei unabhän-
gigen Aussagen von ASCOPA und den beiden Selbstanzeigern, womit zumindest Zweifel an 
der Richtigkeit ihrer Aussagen aufkommen. Ferner ist zu bedenken, dass Dior und PC Par-
fums nicht verpflichtet sind, sich selbst zu belasten; es steht ihnen frei zu schweigen. Soweit 
die beiden Unternehmen im Fragebogen keine Angaben zum Preislistenaustausch gemacht 
haben, liegt darin weder ein Beweis für noch gegen den Austausch. Die Wettbewerbsbehör-
den müssen dieses Schweigen im Zusammenhang mit den übrigen Beweisen frei würdigen.  

56. Entsprechend können auch die Äusserung von Dior und PC Parfums frei gewürdigt 
werden, sie hätten ihre Preislisten nur denjenigen Mitgliedern von ASCOPA zugestellt, die 
darum ersucht hätten. Einerseits geben die Unternehmen damit zu, Preislisten an die ersu-
chenden Mitglieder geliefert zu haben und widersprechen damit ihren eigenen Dementis. 
Andererseits zeigt dieser Umstand, dass sie ihre Preislisten von 2002-2007 P&G zugeschickt 
haben, da P&G ihre Preislisten in diesem Zeitraum sämtlichen ASCOPA-Mitgliedern zusand-
te.74 

                                                 

72
  Act. 1, 3 f. 

73
  Act. 44. 

74
  Act. […]. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  22 
 

A.3.2.5 Befürchtungen der Preisabwertung 

57. Wie die nachfolgenden fünf Sachverhaltsabschnitte aufzeigen, befürchteten die Kos-
metik- und Parfümerie-Hersteller und Distributoren, die Produktpreise würden abgewertet. 
Den Ausgangspunkt dieser Abwertung orteten sie im Handel. Aus diesem Grund versuchten 
die Unternehmen Gegenmassnahmen zu ergreifen. 

(i) Beschreibung der Vorgänge und deren Würdigung 

Discountpreise 

58. Die sogenannten Parfümdiscounter boten Parfümerieprodukte zu Preisen an, welche 
von den ASCOPA-Mitgliedern als zu tief empfunden wurden. So wurde im Rahmen der Ge-
neralversammlung vom 22. Mai 1997 festgehalten, dass die Produkte zu Schleuderpreisen 
verkauft würden („les produits de luxe sont bradés“).75  

59. Die Parteien hielten an der Komitee-Sitzung vom 11. April 2002 und der Generalver-
sammlung der ASCOPA vom 4. Juni 2002 fest, es sei zu vermeiden, dass die Marken zu 
Discountpreisen verkauft würden.76 Gleichzeitig (vgl. Rz 37) beschloss die Generalversamm-
lung, dass der Verband Adressetiketten an die Mitglieder versenden sollte, damit sich diese 
ihre Preislisten gegenseitig zusenden konnten.  

60. Im selben Jahr bringt der Verband seine Absicht zum Ausdruck, sich gegen Discount-
Preise einzusetzen. Dies wird aus einem Brief des Vorstandes vom 12. Dezember 2002 an 
die Parfümerie-Discounter Marionnaud, Douglas und Import-Parfümerie ersichtlich. In die-
sem Schreiben zeigt sich die ASCOPA über die Entfesselung eines Prozesses beunruhigt, 
bei dem sich die verschiedenen Discount-Ladenketten mit Preisen gegenseitig zu unterbie-
ten versuchten. Den Adressaten wird nahe gelegt, das „nicht konstruktive Konkurrenz-Spiel“ 
zu unterlassen, sich mit dem ASCOPA-Komitee zu beraten und den Discountstreit durch ei-
nen Kampf der Ideen und des Marketings zu ersetzen.77 

61. Im Anschluss an dieses Schreiben versuchte ASCOPA, ein gemeinsames Treffen mit 
den Discountern zu organisieren, was aber nicht gelang. Dennoch ist in einem Sitzungs-
Protokoll vom 1. April 2003 festgehalten, die von ASCOPA unternommenen Schritte hätten 
dazu geführt, dass sich die Verantwortlichen der Discounter der Notwendigkeit bewusst ge-
worden seien, die Rabatte am Ende des Jahres einzuschränken.78  

62. Ein Sitzungsprotokoll vom 11. Februar 2003 hält fest, dass sich die Detaillisten einen 
erbitterten Preis-Konkurrenzkampf lieferten. ASCOPA könne sich zwar nicht zu Ladenprei-
sen („prix public“) äussern, es gelte aber absolut zu vermeiden, dass eine Abwärtsspirale 
ausgelöst werde („[…] un engrenage à la baisse […]“).79  

63. Die Prairie Group bringt dazu vor, diese Aussage beziehe sich auf die Endverkaufs-
preise der Detailhändler. Das trifft zu. Entgegen den Vorbringen der Partei kann daraus je-
doch ersehen werden, dass das Sell-in-Preisniveau80 an den Handel nicht verringert werden 
sollte. Denn der Handel kann billigere Preise nur dann anbieten, wenn er seine eigenen 
Margen senkt, wie das Komitee dies selbst ausführt: „Le comité relèvent [sic] toutefois que 
les actions potentielles de la fin de l’année 2003 seront très probablement différents vu la 

                                                 

75
  Vgl. Act. 2, Beilage A 4, 5.  

76
  Act. 2, Beilage A 20, 5; Act. 234, Protokoll vom 11. April 2002. 

77
  Act. 2, Beilage A 24; vgl. auch Act. 234, Protokoll vom 11. April 2002, 1. 

78
  Act. 234, Protokoll vom 1. April 2003, 3. 

79
  Act. 234, Protokoll vom 11. Februar 2003, 2. 

80
  Sell-in-Preise: Preise, welche die Hersteller vom Handel verlangen.  

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  23 
 

baisse de la marge des détaillants engendrée par ces actions discounts.“81 Dies wird 
auch von den Händlern bestätigt.82 Eine konstante Senkung der Margen führt unweigerlich 
zu mehr Druck auf die Produzenten/Distributoren, ihre Preise gegenüber dem Handel zu er-
mässigen, da der Handel nicht bereit ist, seine Margen beliebig weit zu senken und billigere 
Preise auf diese Weise selbst zu finanzieren.83 Genau aus diesem Grund müssen die Sell-in-
Preise möglichst hoch gehalten werden, um die Abwärtsspirale bei den Endpreisen zu stop-
pen. Anders lässt sich der Wortlaut des Komitee-Protokolls nicht erklären „qu'il convient 
d'éviter absolument un engrenage à la baisse.“ Denn, wenn sich sinkende Nettopreise nicht 
auf die Herstellerpreise auswirken würden, gäbe es auch keinen Grund für die Hersteller 
festzustellen, es gelte absolut eine Abwärtsspirale zu verhindern. Die Retailer bestätigen zu-
dem, dass sich eine Verteuerung der Bruttopreise in einer Erhöhung der Nettopreise nieder-
schlägt (Rz 97). 

Parallele Sonderaktionen 

64. In den gleichen Zusammenhang ist die Besorgnis des Komitees der ASCOPA über pa-
rallel durchgeführte Sonderangebote von mehreren Marken in grossen Verkaufshäusern zu 
rücken.84 Nach Meinung des Komitees unterdrückten solche Aktionen den Ereignischarakter 
eines Sonderangebots und verursachten unnütze Kosten. Es sei eine Frage der Disziplin un-
ter den Marken parallele Sonderaktionen zu vermeiden. Sie müssten sich entweder unter-
einander arrangieren oder sich zurückziehen. Um Parallel-Aktionen zu verhindern, müsse 
man seine Planung den Verkaufspunkten genügend im Voraus bekanntgeben und Exklusivi-
tät verlangen.85 Solche gleichzeitig durchgeführten Verkaufsaktionen sollen nur möglich sein, 
wenn auf der einen Seite ein Parfüm und auf der anderen Seite ein Kosmetik-Produkt ne-
beneinander angeboten würden.86 

Verkaufsförderungsaktionen 

65. Am 11. Februar 2003 heisst es, die Marken müssten vorsichtig agieren im Bezug auf 
den wilden Konkurrenzkampf (zwischen Marionnaud, Import Parfümerie und Douglas) und 
direkt bei ihren Klienten intervenieren, um diese zügellosen („cette débauche“) Verkaufsför-
derungsaktionen oder Rabatte zu bremsen.87  

Erosion der Preise 

66. Als LeShop.ch (Online-Shop von Migros) auf dem Internet eine Auswahl selektiv ver-
triebener Produkte anbot, welche von Sun Store bezogen worden waren, intervenierte 
ASCOPA.88 Es kam zu einem Treffen im Verlauf des Frühlings 2005, an dem Sun Store ge-
beten wurde, diese Produkte von der Internetseite zu entfernen.89 Das Komitee beschloss in 
einer nachfolgenden Sitzung, den Mitgliedern der ASCOPA zu empfehlen, Sun Store ein 
ähnlich lautendes Schreiben zu senden. Darin sollte darauf hingewiesen werden, dass, so-
fern Sun Store die von ihm vertriebenen Produkte nicht von der Internetseite von LeShop.ch 
zurückziehe, die Marken keine Werbung mehr im Journal von Sun Store publizieren wür-

                                                 

81
  Act. 234, Protokoll vom 11. Februar 2003, 2.  

82
  Act. 569, Frage 15; Act. 564, Frage 15; Act. 571, Frage 15; Act. 562, Frage 16; Act. 579, Frage 14 f. 

83
  Vgl. die Aussagen von Globus und Douglas Act. 564 Frage 15; Act. 569, Frage 14, 15. 

84
  Act. 2, Beilage A 14, 3. 

85
  Act. 2, Beilage A 10, 2. 

86
  Act. 2, Beilage A 14, 3. 

87
  Act. 234, Protokoll vom 11. Februar 2003, 2. 

88
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 18. März 2005. 

89
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 28. April 2005, 3; Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 31. August 
2005, 2.  

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  24 
 

den.90 Dieser Aufforderung wurde Folge geleistet. Die Komitee-Mitglieder erhielten jeweils 
eine Kopie der Korrespondenz der übrigen ASCOPA-Mitglieder mit Sun Store. In der Folge 
zog Sun Store seine Produkte von der LeShop.ch-Seite zurück.91 Allerdings richtete Le 
Shop.ch danach ein eigenes Internet-Abteil für Parfümerie-Produkte ein.92 Diese Episode 
zeigt, dass einerseits der selektive Vertrieb geschützt werden sollte. Hintergründig sollte da-
mit andererseits auch eine Erosion des Preisgefüges verhindert werden, da Migros die Wa-
ren zu billigeren Preisen anbot. Bereits im Jahr 2004 hatte sich ASCOPA dafür eingesetzt, 
dass Migros keinen Hard Discount betreiben und sich den „Marktpreisen“ anpassen würde.93 

Parallelimporte 

67. Ein weiteres Problem im Hinblick auf Produktpreise stellten aus der Sicht der ASCOPA 
Parallelimporte dar. So wurde anlässlich einer Komitee-Sitzung vom 11. Februar 2004 bean-
standet, dass Migros Parallelimporte über ein ausländisches Unternehmen tätige. Gleichzei-
tig wurde festgehalten, dass bis anhin nur gegen Globus Handlungen unternommen worden 
seien, um Parallelimporte zu bekämpfen.94 Die gleiche Problematik wird anlässlich einer Ko-
mitee-Sitzung vom 30. Mai 2006 behandelt. Im Rahmen der Sitzung hält ein Unternehmens-
vertreter fest, es bestehe das Risiko, dass die Verkaufspunkte von Müller via Deutschland 
beliefert würden. Nach einer Diskussion beschlossen die Komitee-Mitglieder daraufhin, dass 
sie solche Belieferungen über Deutschland verweigern und den Verkauf von Marken von 
Verkaufspunkt zu Verkaufspunkt zulassen würden, jedoch zu unterschiedlichen Bedingun-
gen als in Deutschland.95 Schliesslich hält anlässlich einer Komitee-Sitzung vom 29. Mai 
2007 ein Unternehmensvertreter fest, dass es aufgrund des Kartellgesetzes „von nun an 
nicht mehr möglich“ sei, Parallelimporte zu verhindern.96  

68. Im Zusammenhang mit der Sitzung vom 11. Februar 2004 trägt Clarins vor, die Wett-
bewerbsbehörden hätten in diesem Zusammenhang erwähnen müssen, dass das Komitee 
sich ausdrücklich gegen ein abgestimmtes Verhalten entschieden habe. Zwar weil sich die 
Mitglieder um die Einhaltung des Kartellrechts gesorgt hätten. 

69. Vorab ist festzuhalten, dass die bereits gemachten Ausführungen zum Treffen vom 
11. Februar 2004 den Tatsachen entsprechen, was auch von Clarins nicht bestritten wird. 
Dagegen ist der Einwand von Clarins unzutreffend, das Komitee habe sich gegen ein abge-
stimmtes Verhalten entschieden. Das Komitee lehnte vielmehr den Vorschlag eines Komitee-
Mitgliedes ab, wonach alle Marken Migros bedrohen sollten („[X] suggère que toutes les 
marques s‘allient pour menacer Migros“), damit sich Migros nicht mehr auf dem Parallelmarkt 
eindecke. Da eine solche Bedrohung kartellrechtswidrig sein könnte, entschloss sich das 
Komitee gegen die Drohung („cette mesure pourrait être considérée comme contraire à la 
législation sur les cartels, le comité décide de renoncer à cette menace“). Dagegen be-
schloss das Komitee einen hohen Vertreter der Migros-Verwaltung brieflich zu kontaktieren, 
um ein erneutes Treffen zwischen ihm und dem ASCOPA-Präsidenten zu vereinbaren. An-
lässlich dieses Treffens sollte Migros seine Position in Bezug auf Parallelimporte klären. In 
einem ersten Treffen mit dem ASCOPA Präsidenten habe derselbe Vertreter sich verpflichtet 
(„s’était engagé“), dass Migros keinen „hard discount“ betreibe und sich den „Marktpreisen“ 
anpassen würde („[…] se conformer aux prix du marché.“).97  

                                                 

90
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 28. April 2005, 3. 

91
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 23. November 2005, 2.  

92
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 8. Februar 2006, 2. 

93
  Act. 74, Registerblatt 3, vgl. Protokoll vom 11. Februar 2004, 7. 

94
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 11. Februar 2004. 

95
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 30. Mai 2006, 2. 

96
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 29. Mai 2007, 4. 

97
  Act. 74, Registerblatt 3, Protokoll vom 11. Februar 2004, 7. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  25 
 

70. Gestützt auf diese und weitere Episoden zum Parallelimport konnten die Wettbewerbs-
behörden durchaus annehmen, die Branche habe Preisabwertungen befürchtet und Gegen-
massnahmen ergriffen (Rz 57). Clarins Standpunkt ist folglich unbegründet. 

(ii) Parteivorbringen und deren Würdigung 

Parteivorbringen im Rahmen der ersten Stellungnahme 

71. Die Parteien wenden teilweise ein, die beschriebenen Ereignisse stünden in keinem 
Zusammenhang mit dem Informationsaustausch. Dieser Einwand überzeugt nicht. Der Zu-
sammenhang liegt auf der Hand:  

a. Einer der Hauptaufgaben von ASCOPA bestand im Informationsaustausch bzw. des-
sen Organisation. Das Komitee ist das von der Generalversammlung gewählte Exeku-
tivorgan des Verbandes. Seine Aufgaben bestehen u.a. in der Geschäftsführung des 
Verbandes sowie der Ausführung der GV-Entscheide und sämtlicher Vorhaben zur Er-
füllung des Vereinszwecks. Zu diesem Aufgabenkreis gehörte folglich auch der Infor-
mationsaustausch. Das Komitee war der Hauptakteur der vorstehend beschriebenen 
Vorkommnisse. Ein Zusammenhang zwischen dem Informationsaustausch und den 
Handlungen des Komitees ist schon daher gegeben. 

b. Das Komitee bestand überdies ausschliesslich aus Teilnehmern des Informationsaus-
tausches. Wenn also das Komitee Massnahmen ergreift, um der Preiskonkurrenz ent-
gegenzuwirken, darf dies bei der Analyse des Informationsaustausches nicht ver-
schwiegen werden, sondern muss in diesen Zusammenhang gerückt werden. 

72. Soweit die Parteien vorbringen, die beschriebenen Sachverhalte seien gar nicht umge-
setzt worden, verkennen sie, dass vorliegend nicht entscheidend ist, ob die vorstehend be-
schriebenen Massnahmen erfolgreich umgesetzt werden konnten. Entscheidend ist, dass die 
Sachverhalte den Willen des geschäftsführenden Organs der ASCOPA dokumentieren, die 
Preiskonkurrenz einzudämmen.  

73. Entgegen der Ansicht der Parteien spielt es zudem keine Rolle, ob jedes Unternehmen 
bei den beschriebenen Ereignissen zugegen oder direkt beteiligt war. Einerseits kam dem 
Komitee laut Verbandsstatuten die Geschäftsführungspflicht zu, die nicht von allen Mitglie-
dern gleichzeitig besorgt werden konnte. Andererseits stützten die ASCOPA-Mitglieder mit 
ihrer Wahl des Komitees (vgl. Rz. 10) und ihrer Beteiligung am Informationsaustausch die 
Verbandspolitik. Hätten sie die Verbandspolitik und die Vorgehensweise des Komitees nicht 
gutgeheissen, wäre ihnen jederzeit der Austritt aus dem Verband offen gestanden. 

74. Die Parteien geben ferner zu bedenken, sämtliche Vorkommnisse hätten sich vor 2004 
abgespielt und dürften demnach für die Untersuchung nicht beachtet werden. Dieser Ein-
wand ist, soweit er die in Rz 66 f. beschriebenen Vorkommnisse betrifft, unzutreffend und 
geht auch in Bezug auf die übrigen Sachverhalte ins Leere.  

75. Die Parteien berufen sich implizit auf das strafrechtliche Verbot der Rückwirkung. Da-
nach ist das Gesetz nicht auf Taten anzuwenden, welche vor seinem Inkrafttreten begangen 
wurden.98 

76. Mit der am 1. April 2004 in Kraft getretenen Kartellrechtsänderung wurde u.a. Art. 49a 
KG und damit die direkte Sanktionierbarkeit der Verhalten nach Art. 5 Abs. 3 KG eingeführt. 
Art. 5 Abs. 1 bis 3 KG wurde durch die damalige Gesetzesrevision nicht verändert. Verhal-
tensweisen, die vor dem 1. April 2004 unter Art. 5 Abs. 1 bis 3 KG subsumierbar wurden, wa-
ren also schon davor unzulässig. Es liegt mit Bezug auf die Zulässigkeit der vorliegend zu 

                                                 

98
  PETER POPP/PATRIZIA LEVANTE, in: Basler Kommentar, Strafrecht I, Niggli/Wiprächtiger (Hrsg.), 2007, Art. 2 N 1. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  26 
 

beurteilenden Sachverhalte folglich keine Rückwirkung vor. Die beschriebenen Vorkommnis-
se dürfen also ohne weiteres im vorliegenden Fall herangezogen werden, um die Unzuläs-
sigkeit des vorliegenden Verhaltens darzulegen. 

77. Des Weiteren ist zu beachten, dass das Rückwirkungsverbot nicht für unechte Rück-
wirkungen gilt. Mit dem Begriff „unechte Rückwirkung“ wird die Anwendung von neuem 
Recht auf Dauersachverhalte beschrieben, welche vor Inkrafttreten des neuen Rechts ent-
standen, jedoch unter der Geltung des neuen Rechts fortbestehen.99 

78. Die beschriebenen Vorgänge illustrieren die Befürchtungen der Komitee-Mitglieder um 
fallende Preise und die in diesem Zusammenhang gewählten Reaktionen darauf. Mit diesen 
Sachverhalten wird also ein Dauerzustand beschrieben, der bis nach Inkrafttreten des neuen 
Rechts anhielt. Auch daher gelangt das Rückwirkungsverbot nicht zur Anwendung. 

79. Daraus folgt, dass die Wettbewerbsbehörden sämtliche aufgeführten Umstände und 
Beweismittel heranziehen, um Kartellrechtsverstösse darzulegen. Allerdings könnten die so 
hergeleiteten Kartellrechtsverstösse lediglich ab dem 1. April 2004 sanktioniert werden.  

Parteivorbringen im Rahmen der zweiten Stellungnahme 

80. Estée Lauder und sinngemäss Clarins sehen im Beibehalten eines hohen Preisniveaus 
einen wesentlichen Aspekt für Luxuskosmetika. Es sei gerechtfertigt, dass die ASCOPA-
Mitglieder sich für Discountpreise, parallele Sonderaktionen, Verkaufsförderungsaktionen, 
Preiserosionen und Parallelimporte interessierten und darüber auch ihre Besorgnis aus-
drückten. Dies zeige nicht den Willen die Preiskonkurrenz einzudämmen, sondern die Repu-
tation der Produkte aufrechtzuhalten.  

81. Zu den Vorträgen von Estée Lauder und Clarins ist folgendes festzuhalten: Vorab zeigt 
sich der Wille der Parteien zur Wettbewerbsbeschränkung nicht einzig aus den hier aufgelis-
teten Vorkommnissen. Wie dies das Sekretariat in seinem Antrag vom 20. Mai 2011 aus-
drücklich festgehalten hat (vgl. unten Rz 241), folgt dies auch aus dem Informationsaus-
tausch als solchem. Zudem übersehen Estée Lauder und Clarins, dass das Sekretariat nicht 
bloss deren individuellen Interessen und Besorgnisse aufgezeigt. Vielmehr zeigt das Sekre-
tariat auf, dass sie sich a) darüber mit ihren Konkurrenten unterhalten haben und b) auch zu-
sammen mit ihren Konkurrenten Gegenmassnahmen beschlossen haben. Eine solche Vor-
gehensweise geht über einen allfälligen Reputationsschutz hinaus. 

A.3.2.6 Nutzen des Austausches von Bruttoverkaufspreisen und unverbindliche 
Wiederverkaufspreisempfehlungen 

82. Der Nutzen des Austausches von Bruttopreislisten ist im Zusammenhang mit den Be-
fürchtungen um die Preisabwertung zu betrachten. Wie anschliessend aufgezeigt wird, er-
möglichte der Austausch der Bruttopreislisten den Parteien, (i) bei der Preisfestsetzung Ver-
gleichsprodukte heranzuziehen, (ii) die Händlermargen einzuschätzen und auf die Rabatt-
konditionen der Konkurrenten zurückzuschliessen und schliesslich (iii) die Endverkaufspreise 
abzuschätzen sowie die Sell-in-Preise zu berechnen. Ein kurzes Fazit (iv) schliesst die Dar-
stellung des Nutzens des Preislistenaustausches ab.  

                                                 

99
  Vgl. zum Rückwirkungsverbot CHRISTOPH TAGMANN/BEAT ZIRLICK, in: Basler Kommentar, Kartellgesetz, 
Amstutz/Reinert (Hrsg.), 2010, Art. 49a KG N 31 ff.; vgl. ferner STEFAN TRECHSEL/HANS VEST, in: Schweizeri-
sches Strafgesetzbuch, Praxiskommentar, Trechsel et al. (Hrsg.), 2008, Art. 2 N 5. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  27 
 

(i) Heranziehen von Vergleichsprodukten bei der Preisfestsetzung 

Vorbringen der Parteien 

83. In Bezug auf den Nutzen des Bruttopreislistenaustausches geben die Parteien teilwei-
se zu bedenken, aufgrund der grossen Menge von Produkten sei ein Vergleich der Produkte 
nicht möglich gewesen.  

84. Die Antworten der Parteien bezüglich des Nutzens des Preislistenaustausches im 
Rahmen des Fragebogens vom 6. April 2009 fielen unterschiedlich aus. Arval, Doyat Diffusi-
on, Star Cos, Parfums de Luxe und Parlux gaben keine Antwort auf die Frage, HJD konnte 
mangels Teilnahme keine Antwort geben und Dicopar war nicht auf dem relevanten Markt 
tätig, weshalb deren Antwort nicht in Betracht gezogen wird.100 

85. Clarins, Deurocos, La Prairie, Puig, Richemont, Sisley gehen zusammengefasst davon 
aus, der Preislisten-Austausch habe keinen Nutzen für sie gehabt.101 In diesem Zusammen-
hang ist auch das Vorbringen zu erwähnen, die Preise würden auf europäischer Ebene von 
den Mutterhäusern festgesetzt. 

86. Die Angaben von Bergerat, Chanel, Dior, Elizabeth Arden, Estée Lauder, Kanebo 
Cosmetics, PC Pafums, Tanner, Tschanz und Wodma gehen im Wesentlichen davon aus, 
dass man aus dem Austausch die Tendenzen des Marktes erkennen habe können.102 YSL 
meint, dass der Austausch erlaubte, das Funktionieren des Marktes und die wirtschaftlichen 
Leistungen von YSL zu evaluieren.103 

87. Beauté Prestige sah im Austausch eine Vergleichsmöglichkeit mit den eigenen Prei-
sen. Bulgari und Coty104 unterstrichen die Möglichkeit eines Benchmarking. Gemäss Bulgari 
eröffnete der Austausch den Unternehmen die Möglichkeit, die Konkurrenz bzw. das Preis-
umfeld zu analysieren.  

88. L’Oréal meint, der Bruttopreislistenaustausch habe dazu beigetragen, eine kompetitive 
Preispolitik zu entwickeln und die Segmente oder Marken ermitteln zu können, bei denen es 
sich lohne aggressiver in der Preisfestsetzung zu sein.105  

Zur Vergleichbarkeit 

89. Als erstes ist anzumerken, dass das Argument, die Produkte könnten nicht miteinander 
verglichen werden, durch die Tatsache widerlegt wird, dass während Jahren Vergleichslisten 
der Bruttoverkaufspreise erstellt wurden (vgl. A.3.2.1). Daraus lässt sich ersehen, dass ent-
gegen den Parteivorbringen die dort aufgeführten Produkte vergleichbar waren und auch ein 
direkter Preisvergleich dieser Produkte vorgenommen wurde. Dies wird auch durch die Um-
frage der Grosshandelspreise aufgezeigt, im Rahmen derer nicht nur die Preise, sondern 

                                                 

100
  Vgl. die Antworten auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009: Arval Act.226, Doyat Diffusion Act. 176, 
Star Cos Act 165. Parfums de Luxe Act. 187 macht zwar Angaben, via Internet oder Kundenmagazine nützli-
che Preisinformationen erhalten zu können, gibt aber keine Antwort auf die Frage. Parlux Act. 120, Parlux 
meint nie nützliche Informationen über Preise erhalten zu haben, weshalb das Unternehmen keine näheren 
Angaben machte. HJD Act 182/211; Dicopar Act. 177. 

101
  Vgl. die Antworten auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009: Clarins Act. 168, Deurocos Act. 132, La 
Prairie Act. 194, Puig Act. 131, Richemont Act. 210, Sisley Act. 196. 

102
  Vgl. die Antworten auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009: Bergerat Act. 153, Chanel Act. 136, Dior 
Act. 137, Estée Lauder Act. 160, Kanebo Cosmetics Act. 190, PC Pafums Act. 147, Tanner Act. 189, Tschanz 
Act. 128 und Wodma Act. 183. 

103
  Vgl. die Antwort auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009. 

104
  Vgl. die Antworten auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009: Beauté Prestige Act. 193, Bulgari 
Act. 175, Coty Act. 195 

105
  Vgl. die Antwort auf Frage 19 des Fragebogens vom 6. April 2009: L’Oréal Act 171. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  28 
 

auch die prozentuale Erhöhung der Markenpreise thematisiert wurde. Die Preise konnten 
auch noch miteinander verglichen werden, als der Verband keine Vergleichslisten mehr er-
stellte und die Parteien nur noch Bruttopreislisten untereinander austauschten. Denn ein 
grosser Teil der Produkte blieb identisch weiter bestehen (vgl. die Darstellung der Preisent-
wicklungen der Topsellerprodukte u. B.4.4.3) oder liess sich zumindest über die Quantität 
und Art des Produktes, dem Prestige (messbar durch das Ranking der Topseller-Produkte) 
sowie der Zugehörigkeit zu einem Preissegment weiterhin vergleichen (vgl. Rz. 34 ff.). Fer-
ner bezeichneten die Unternehmen bei der Beantwortung der Fragebogen jeweils verschie-
dene Unternehmen als ihre Hauptkonkurrenten in Bezug auf Preis, Produktqualität und Mar-
kenstärke im Bereich Parfüm, Make-up und Pflege.106 Wären die Produktgruppen nicht klar 
miteinander vergleichbar, liessen sich auch keine Konkurrenten bezeichnen. Schliesslich ist 
grundsätzlich zu bemerken, dass der Austausch von Angaben nicht vergleichbarer Produkte 
keinerlei Sinn macht. 

90. Beauté Prestige, Coty, Bulgari und L’Oréal räumen eine Vergleichbarkeit denn auch 
ein. Beauté Prestige sieht den Nutzen des Austausches direkt in der Vergleichbarkeit der 
Preise. Zum von Coty und Bulgari erwähnten Benchmarking muss begriffsnotwendig ein 
Vergleichsprodukt oder ein Gruppe von Produkten herbeigezogen werden und die von 
L’Oréal aufgeführte angebliche Vorbereitung einer kompetitive Preispolitik kann nur mit Be-
zug auf vergleichbare Konkurrenzprodukte betrieben werden. 

91. Dieser Schluss findet sich durch die Angabe einer Selbstanzeigerin bestätigt, wonach 
bei einer Produktneulancierung ein Konkurrenzprodukt als Vergleichsmarke herangezogen 
worden sei. Anhand der ausgetauschten Preislisten im Rahmen von ASCOPA habe analy-
siert werden können, in welchem Preissegment das Vergleichsprodukt angesiedelt war.107  

92. Der Austausch der Bruttopreislisten ermöglichte es den Parteien sämtliche Produkt-
preise – also auch die Preise von Pflege- und Make-up-Produkten – miteinander zu verglei-
chen. Die Vergleichsbasis war also wesentlich breiter, als bei den erwähnten Vergleichslisten 
der Bruttopreise (A.3.2.1).  

Zur Preisfestsetzung 

93. Gemäss Import, Globus, Douglas, Manor und Sun Store wurden die Bruttopreislisten 
nicht mehrere Male im Jahre angepasst, sondern meistens einmal im Jahr.108 Die sogenann-
ten Jahresgespräche mit den Herstellern/Distributoren finden entsprechend einmal im Jahr 
statt, in der Regel im Herbst.109 Im Rahmen dieser Verhandlungen wurden die Einkaufskon-
ditionen festgesetzt. Es wurde nicht über einzelne Preise verhandelt, sondern die Brutto-
preislisten dienten als vorgegebene Verhandlungsbasis.110 Wie aus der obenstehenden Ta-
belle (Rz 50) ersichtlich ist, wurden auch Preislisten im ersten Semester des Jahres ausge-
tauscht, während die Jahresgespräche im zweiten Semester stattfanden. Diesfalls konnten 
die Parteien in Kenntnis der aktuellen Bruttopreise der Konkurrenz Verhandlungen mit den 
Händlern führen. 

94. Unabhängig davon, ob die Preise bereits vor der aktuellen Verhandlungsrunde bekannt 
waren, versetzte der jahrelange Einblick in die Preissetzung der Konkurrenten die Parteien in 
die Lage, die Preissetzung der Konkurrenten im Folgesemester einzuschätzen. Sah ein Un-
ternehmen etwa, dass das direkte Konkurrenzprodukt seit Jahren immer in einem bestimm-

                                                 

106
  Ordner I&II, Fragebogen für Hersteller, Importeure und Lieferanten von Parfümerie- und Kosmetikprodukten, 
Antworten der Untersuchungsadressaten auf Frage 13.  

107
  Act. […]. 

108
  Act. 562, Frage 21; Act. 564, Frage 21; Act. 569, Frage 20; Act. 571, Frage 20; Act. 579, Frage 22. 

109
  Act. 579, Frage 25; Act. 569, Frage 23; Act. 562, Frage 21; Act. 564, Frage 23; Act. 572, Frage 25. 

110
  Act. 562, Frage 22; Act. 569, Frage 24; Act. 564, Frage 21; Act. 572, Frage 23. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  29 
 

ten Umfang teurer wurde oder dessen Preis seit Jahren gleich blieb, konnte es seine Preise 
ebenfalls erhöhen, ohne in Bezug auf die Preissetzung Wettbewerbsnachteile befürchten zu 
müssen. Die Parteien konnten die genaue Höhe und den Umfang des Preisanstieges nicht 
antizipieren, jedoch war eine relativ genaue Einschätzung möglich, in welchem Umfang und 
bei welchen Produkten Preiserhöhungen erfolgreich bei den Händlern durchgesetzt werden 
konnten.  

95. Eine Selbstanzeigerin gibt übereinstimmend damit an, die Preislisten der Wettbewerber 
hätten auch als Referenz bei allfälligen Preiserhöhungen gedient. Wenn die anderen Mitglie-
der über Monate immer die gleichen Preislisten geschickt hätten, seien folglich keine Preis-
erhöhung vorgenommen worden. Dies habe ein am Informationsaustausch beteiligtes Unter-
nehmen als Hinweis werten können, dass momentan ein günstiger Zeitpunkt für eine Preis-
erhöhung war bzw. eben nicht.111 

96. Darüber hinaus ist der Umstand hervorzuheben, dass die Bruttopreise normalerweise 
geheim waren (vgl. Rz 49). Der Austausch der Bruttopreislisten, erlaubte es den Parteien 
überhaupt zu erkennen, ob der Bruttopreis eines Konkurrenzproduktes in demselben Preis-
segment verändert worden war. Im Unterschied dazu wäre es für die Parteien nur schwierig 
zu erkennen gewesen, ob der Bruttopreis geändert hatte, wenn sie bloss die Endverkaufs-
preisentwicklungen nachverfolgt hätten. 

97. Da der Austausch über zahlreiche Jahre betrieben wurde, konnten die Parteien die 
Bruttopreisentwicklung und deren Wirkung auf die publizierten Endverkaufspreise über die 
ganze Zeitspanne verfolgen. Wie aufgezeigt, befürchteten die ASCOPA-Mitglieder einen 
Preiszerfall auf der Nettopreisebene. Diesem konnte durch eine möglichst hohe Preissetzung 
auf der Bruttoebene begegnet werden. Eine Erhöhung eines Bruttopreises führt gemäss 
Aussagen von Globus, Douglas, Sun Store unweigerlich zu einem höheren Nettopreis (vgl. 
ferner Rz 515 ff.).112  

Zu den übrigen Vorbringen 

98. Clarins, Deurocos, La Prairie, Puig, Richemont, Sisley geben an, der Austausch habe 
keinen Nutzen. Bergerat, Chanel, Dior, Elizabeth Arden, Estée Lauder, Kanebo Cosmetics, 
PC Pafums, Tanner, Tschanz und Wodma meinen, der Austausch habe es erlaubt, Markt-
tendenzen zu erkennen. Erstere Aussagen sind nicht plausibel und letztere zu unbestimmt, 
um einen Erkenntniswert zu haben. 

99. Erstens gibt es keinen nachvollziehbaren Grund, weshalb die Parteien über Jahre 
Preislisten, welche Geschäftsgeheimnisse darstellen, mit Konkurrenzunternehmen austau-
schen sollten, wenn diese völlig nutzlos gewesen wären. Zudem kann sich das Erkennen 
von Markttendenzen nur auf Preisentwicklungen beziehen. Das heisst, der Einblick in die 
Bruttopreislisten der Konkurrenz ermöglichte es, die Preise miteinander zu vergleichen. Ein 
Vergleich ist zudem nur dann sinnvoll, wenn die Möglichkeit besteht, allenfalls Anpassungen 
der eigenen Preise vorzunehmen.  

100. Zweitens figurierten auch Clarins (mit Azzaro, Clarins, Hermès, Thierry Mugler), Deu-
rocos (mit Chopard, Giorgio Beverly Hills, Hugo Boss, Laura Biagiotti, Revlon), La Prairie 
Group (mit Juvena), Puig (mit Carolina Herrera, Lalique, Nina Ricci, Paco Rabanne), Riche-
mont (mit Cartier), Sisley (mit Sisley) mit den in Klammern genannten Marken bereits in der 
Preisvergleichsliste von 2001, was ihnen also die Möglichkeit zu einem Preisvergleich und 
einer Reaktion auf Preisveränderungen eröffnete.113 

                                                 

111
  Act. […]. 

112
  Act. 579, Frage 16; Act. 569, Frage 15; Act. 564, Frage 15. 

113
  Act. 79, Dokument B1. 

  

 

22/2009/02903/COO.2101.111.5.159965  30 
 

101. Auch der Hinweis, die Preise seien von den Mutterhäusern festgesetzt worden, vermag 
die Nützlichkeit eines Bruttopreislistenaustausches nicht zu schmälern. Auch wenn ein Mut-
terhaus seine Preise europaweit festsetzt, sind die Bruttopreise nicht in jedem Land die glei-
chen. Die Mutterhäuser mögen zwar zentral eine