# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6d4d1662-5106-5e2f-9ec9-0372e8582828
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-05
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-5347/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5347-2011_2011-10-05.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5347/2011

 

A r r ê t   d u   5   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Emilia Antonioni, juge unique,
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Sara Pelletier, greffière.

Parties A._______,
Ghana,
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;
décision de l'ODM du 19 septembre 2011 / N (…).

E­5347/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  en  date 
du 18 février 2011,

les procès­verbaux d’audition des 22 février et 19 septembre 2011,

la décision du 19 septembre 2011, par  laquelle  l’ODM, constatant que  le 
Ghana  faisait  partie  des  pays  considérés  par  le  Conseil  fédéral,  en 
application de l’art. 6a al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, 
RS 142.31), comme libres de persécution (safe country), et estimant que 
le  dossier  ne  révélait  pas  d’indices  de  persécution,  n’est  pas  entré  en 
matière  sur  la  demande  d’asile  du  recourant,  conformément  à  l’art. 34 
al. 1  LAsi,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l’exécution  de 
cette mesure,

l’acte  du  26  septembre  2011  par  lequel  le  requérant  a  recouru  contre 
cette décision, a conclu principalement à son annulation et au renvoi de 
la cause à  l'ODM pour nouvelle décision et subsidiairement à  l'octroi de 
l'admission provisoire,

les demandes d'assistance judiciaire partielle et de mesures d'instruction 
au sens de l'art. 41 LAsi (en rapport avec un avis de recherche) jointes au 
recours,

l’apport du dossier relatif à la procédure de première instance auprès de 
l’ODM  que  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a  requis  à  la 
réception du recours,

la réception de ce dossier en date du 28 septembre 2011,

et considérant

que le Tribunal connaît, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur 
le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  des  recours  contre 
les décisions au sens de  l’art. 5 de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 
sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises par les autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF,

E­5347/2011

Page 3

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS 142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant  cherche  à  se  protéger  (art. 83  let. d  ch. 1  de  la  loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), condition non 
réalisée en l'espèce,

que  le  requérant a qualité pour  recourir  (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son 
recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que  l'ODM a  "notifié oralement" à  l'intéressé, après son audition sur  les 
motifs d'asile, une décision motivée à satisfaction de droit et séparément 
verbalisée à la suite du procès­verbal de cette audition,

que  l'écrit  remis  au  recourant  respecte  ainsi  les  exigences  formelles  et 
matérielles  prévues  par  l'art.  13  al.  1  et  2  LAsi  (cf.  Arrêts  du  Tribunal 
administratif fédéral suisse [ATAF] 2010/2 p. 20ss),

que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­
fondé d’une telle décision,

que les motifs d’asile invoqués dans un tel recours ne peuvent faire l’objet 
d’un  examen  matériel  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  2004  n° 34 
consid. 2.1.  p. 240s. ;  1996  n° 5  consid. 3  p. 39 ;  1995  n° 14  consid. 4 
p. 127s., et jurisp. cit.),

que, conformément à l’art. 6a al. 2 let. a LAsi,  le Conseil fédéral désigne 
les Etats d’origine ou de provenance sûrs, à savoir ceux dans lesquels il 
estime que le recourant est à  l’abri de toute persécution et soumet à un 
contrôle périodique les décisions qu’il prend sur ce point (cf. art. 6a al. 3 
LAsi),

que  si  le  recourant  vient  de  l’un  de  ces  Etats,  l’office  n’entre  pas  en 
matière sur sa demande, à moins qu’il n’existe des indices de persécution 
(cf. art. 34 al. 1 LAsi),

qu’en  date  du 6 octobre 1993,  le  Conseil  fédéral  a  désigné  le  Ghana 
comme Etat exempt de persécution,

E­5347/2011

Page 4

que la notion de persécution de l’art. 34 al. 1 LAsi correspond à celle de 
l’art. 18 LAsi et comprend donc les préjudices, subis ou craints, émanant 
de l’être humain, soit les sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi, ainsi 
que  les  risques  de  violation  des  droits  humains  et  les  situations  de 
guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence  menaçant  un  individu  en 
particulier,  à  l’exclusion  d'autres  empêchements  à  l’exécution  du  renvoi 
(cf. JICRA 2004 n° 5 consid. 4c/aa p. 35 : 2003 n° 20 consid. 3c p. 130 ; 
2003 n° 19 consid. 3c p. 124s. ; 2003 n° 18 p. 109ss),

que  la  question  de  savoir  s'il  existe  des  indices  de  persécution 
nécessitant qu'il soit entré en matière sur une demande d'asile doit  faire 
l'objet d'un examen à titre préjudiciel,

que les exigences quant au degré de preuve sont réduites en la matière,

que dès qu'un examen succinct des  faits allégués  laisse apparaître des 
préjudices  émanant  de  l'être  humain  (agent  étatique  ou  particulier) 
n'apparaissant pas, à première vue déjà, comme non crédibles, il y a lieu 
d'entrer en matière sur  la demande d'asile et de procéder à un examen 
matériel de celle­ci (cf. JICRA 2004 n° 35 p. 245 ss, et jurisp. cit.),

qu'il convient donc d'examiner si c'est à bon droit que l'ODM a considéré 
en  l'espèce  que  le  dossier  ne  révélait  aucun  fait  propre  à  établir  des 
indices de persécution, au sens large défini ci­dessus,

qu’à  cet  égard,  le  Tribunal  relève  que  les  allégations  de  l'intéressé  ne 
peuvent être considérées comme crédibles,

qu'il n'est en effet pas en mesure de décrire de manière circonstanciée, 
détaillée, précise et complète les faits invoqués à l'appui de sa demande 
d'asile,

que  si  le  recourant  prétend  certes  avoir  tué,  au  cours  d'une  bagarre 
relative à un désaccord financier, le fiancé de sa sœur et être recherché 
par  les  membres  de  la  famille  du  défunt,  il  fait  une  description  peu 
convaincante des événements, ne se souvenant ni de la date, ni du jour 
de la semaine où il aurait tué l'intéressé,

qu'il  ne  donne  en  outre  aucun  détail  convaincant  sur  la  bagarre,  son 
origine  ou  sur  les  réactions  que  les  personnes  présentes  auraient  pu 
avoir,

E­5347/2011

Page 5

qu'il  n'apporte  pas  non  plus  de  précisions  sur  la manière  dont  il  aurait 
réussi  à  s'enfuir  du  restaurant  après  avoir  frappé  le  fiancé  de  sa  sœur 
avec  une  barre  de  fer  (cf. A13/10  p. 3,  F15)  ou  aurait  été  informé  du 
décès de cet homme, se bornant à affirmer avoir rencontré une personne 
prénommée B._______ qui  lui aurait parlé de cet homme, indiquant qu'il 
serait décédé (cf. A13/10 p. 5, F31­32),

qu'il ne donne en outre aucune indication sur le sort qui aurait été réservé 
à  sa sœur qui,  après avoir  été  informée du décès de son  fiancé,  serait 
retournée au pays et aurait, selon les dires du requérant, été "saisie" par 
la famille de ce dernier afin qu'elle révélât où se trouvait l'intéressé,

qu'il apparaît à cet égard surprenant que la famille du défunt s'en prenne 
à elle,  sachant qu'elle  résidait à  l'étranger et n'entretenait apparemment 
que peu de relations avec son frère,

qu'il est également improbable que l'intéressé, qui affirme avoir rencontré 
en 2008 le fiancé de sa sœur, originaire du même village, ne cite jamais 
le  nom de  celui­ci  et  ne  sache  rien  à  son  sujet,  si  ce  n'est  qu'il  voulait 
devenir musicien, 

qu'enfin, il y a lieu de noter que le recourant ne donne aucune indication 
précise  de  manière  spontanée,  n'apportant  parcimonieusement  des 
détails à son récit que lorsqu'il y est clairement invité par l'ODM,

qu'à  titre  d'exemple,  il  ne  consent  à  dévoiler  le  lieu  de  l'altercation  (un 
restaurant du village) qu'après que  l'ODM  lui a posé  la question à deux 
reprises (cf. A13/10 p. 4, F21­22),

qu'en outre, il ne donne aucun nom spontanément (personne, restaurant 
dans lequel se serait déroulé l'altercation) et aucune date précise,

qu'au vu de tous ces éléments, il y a lieu de considérer les allégations de 
l'intéressé comme étant d'emblée invraisemblables,

qu'enfin,  il  n'a  fourni  aucun  moyen  de  preuve,  ni  même  aucune  offre 
sérieuse de preuve,  tant en procédure de première  instance qu'à  l'appui 
de son recours,

que sa conclusion, de nature cassatoire, en tant qu'elle vise à obtenir que 
l'ODM entreprenne d'office des mesures d'instruction au sens de l'art. 41 

E­5347/2011

Page 6

LAsi en particulier pour  faire  vérifier  l'existence d'un avis de  recherches 
contre le recourant pour homicide doit être rejetée,

que cette conclusion, en tant qu'elle vise à obtenir les mêmes mesures de 
la  part  du  Tribunal,  et  ainsi  la  réforme  de  la  décision  attaquée,  est 
irrecevable parce que hors objet du litige,

que même si le requérant mentionne dans son recours que "tôt ou tard, la 
police  va  aussi  le  chercher  pour  cet  acte  de  légitime  défense",  cet 
élément ne saurait être pris en considération,

que le rapport d'Amnesty International relatif aux conditions de détention 
dans  le  pays  d'origine  de  l'intéressé  produit  dans  ce  cadre  et  les 
affirmations  du  recourant  quant  au  fait  que  sa  famille  ne  le  soutiendrait 
pas en cas d'incarcération, ne sont donc pas déterminants,

que le recourant n’étant de toute évidence pas menacé de persécution, il 
ne peut pas bénéficier de l’art. 5 al. 1 LAsi qui reprend en droit interne le 
principe de non­refoulement généralement reconnu en droit  international 
public  et  énoncé  expressément  à  l’art. 33  de  la  Convention 
du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30),

qu’il  ne  ressort  en  outre  du  dossier  aucun  indice  d’un  risque,  pour  sa 
personne,  d’être  soumis  en  cas  de  renvoi  à  un  traitement  prohibé  par 
l’art. 3 de la convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de 
l’homme et des  libertés  fondamentales (CEDH, RS 0.101) ou par  l’art. 3 
de la convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres peines 
ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105) 
(cf. JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s.),

que le Ghana ne connaît pas une situation de guerre, de guerre civile ou 
de violence généralisée,

qu’il s’ensuit qu’il n’existe aucun indice de persécution, qui ne serait pas 
manifestement sans fondement, au sens de l’art. 34 al. 1LAsi,

qu’au vu de ce qui précède, c’est à juste titre que l’ODM n’est pas entré 
en matière sur la demande d’asile du recourant, si bien que, sur ce point, 
son recours doit être rejeté et la décision de première instance confirmée,

E­5347/2011

Page 7

que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM 
prononce en principe  le  renvoi  de Suisse et  en ordonne  l’exécution  (cf. 
art. 44 al. 1 LAsi),

qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en 
l’absence notamment d’un droit du requérant à une autorisation de séjour 
ou  d’établissement,  l’autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi 
(art. 44 al. 1 LAsi),

que,  pour  les  motifs  exposés  ci­dessus,  l’exécution  du  renvoi  doit  être 
considérée comme licite (cf. art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 al. 3 LEtr),

qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr ; JICRA 
2003 n° 24 consid. 5 p. 157s., et  jurisp. cit.), dans  la mesure où elle ne 
fait  pas  apparaître,  en  l’espèce,  une  mise  en  danger  concrète  du 
recourant,

qu’en effet, comme mentionné ci­dessus,  le Ghana ne se  trouve pas en 
proie  à  une  guerre,  une  guerre  civile  ou  une  violence  généralisée,  qui 
permettrait  de présumer,  à  propos de  tous  les  recourants  provenant  de 
cet  Etat,  et  indépendamment  des  circonstances  de  chaque  cas 
particulier, l’existence d’une mise en danger concrète au sens de l’art. 83 
al. 4 de la loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 
142.20),

qu’en outre, il ne ressort pas du dossier que le recourant pourrait être mis 
sérieusement en danger pour des motifs qui lui seraient propres,

que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf.  art.  83  al.  2  LEtr ; 
ATAF 2008/34  consid.  12  p.  513­515  et  jurisp.  cit.),  le  recourant  étant 
tenu de collaborer à  l’obtention de documents de voyage  lui permettant 
de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
être également rejeté,

que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art. 111 
let. e LAsi),

E­5347/2011

Page 8

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée 
vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être 
rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­5347/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Emilia Antonioni Sara Pelletier

Expédition :