# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b109e804-a5b7-52d2-863a-f2387e441e74
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-24
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 24.11.2011 C-3993/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-3993-2011_2011-11-24.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­3993/2011

A r r ê t   d u   2 4   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Elena Avenati­Carpani, juge unique, 
Delphine Queloz, greffière.

Parties A._______, 
recourant, 

contre

Caisse suisse de compensation CSC, 
avenue Edmond­Vaucher 18, 
case postale 3100, 1211 Genève 2,   
autorité inférieure. 

Objet Assurance vieillesse et survivants, décision du 4 mai 2011.

C­3993/2011

Page 2

Faits :

A. 
Le ressortissant espagnol, A._______, né en 1945, a  travaillé en Suisse 
en qualité de maçon et a cotisé à l'AVS/AI suisse en 1973 et en 1974.

B. 
Le  9 novembre 2010,  il  a  présenté  une  demande  de  rente  de  vieillesse 
auprès  du  Ministère  du  travail  et  de  l'immigration  espagnol  qui  l'a 
transmise à Caisse suisse de compensation (CSC; pce 1).

Dans  le  cadre  de  l'instruction  de  cette  demande,  la  CSC  a  versé  les 
pièces suivantes au dossier, entre autres;

– le  certificat  E 205  relatif  à  la  vie  professionnelle  en  Espagne  de 
l'assuré  duquel  il  ressort  qu'il  a  cotisé  aux  assurances  sociales 
espagnoles de 1959 à 2010 de manière non continue (pce 1, p. 25 à 
33);

– l'extrait du compte individuel de l'assuré d'où il ressort qu'il a cotisé 8 
mois en 1973 (mai à décembre) et 6 mois en 1974 (mars à août) pour 
un revenu total de Fr. 24'576.­­ (pce 2, p. 2).

C. 
Par  décision  du  4 février 2011  (pce 6),  la  CSC  a  octroyé  dès  le 
1er décembre 2010  à  A._______  une  rente  ordinaire  de  vieillesse  d'un 
montant mensuel de Fr. 46.­­ basée sur une durée de cotisation de 1 an 
et 2 mois, un  revenu annuel moyen déterminant de Fr. 62'640.­­ et une 
l'échelle de rente 1. 

D. 
Le  15  mars 2011  (pce 7,  p. 1),  l'assuré  a  formé  opposition  contre  la 
décision  du  4 février 2011  arguant  qu'il  avait,  en  plus  des  14 mois  déjà 
comptabilités,  travaillé d'avril 1979 à mai 1983 pour  la même entreprise 
que dans les années 1973 et 1974 (W._______), avec la différence que 
le  travail  était  fourni  en  Libye  et  a  joint  une  copie  de  la  documentation 
prouvant,  selon  lui,  que  pendant  cette  période  il  a  travaillé  pour  cette 
société suisse en Libye. Il a produit notamment;

– un contrat de travail pour les travailleurs étrangers entre W._______ à 
X._______ et A._______  relatif à un emploi de maçon à Y._______ 
(Libye)  à  durée déterminée de 20 mois  pour  un  salaire mensuel  de 
Fr. 2'031.­­ daté du 1er septembre 1981 (pce 7, p. 8 à 10);

C­3993/2011

Page 3

– le  courrier  du  24 juin 1983  de  B._______,  représentant  de  l'Office 
espagnol  de  l'émigration,  adressé  à  l'assuré  qui  lui  transmet  la 
traduction  du  règlement  définitif  avec  la  société W._______  (pce 7, 
p. 11);

– la  traduction  espagnole  d'un  transfère  en  faveur  de  l'assuré  de 
Fr. 9'003.15 correspondant au salaire de mai 1983, au 13ème versé au 
prorata  de  1983  et  aux  primes  du  24 octobre 1981  au  31 mai 1983 
(pce 7, p. 12);

– la  lettre  du  22 mars 1979  de  B._______  adressée  à  l'assuré  qui 
l'informe  qu'il  détient  son  visa  d'entrée  en  Libye,  qu'il  a  besoin  de 
quatre exemplaires du contrat et que dès réception de ceux­ci, il sera 
en mesure de lui réserver une place pour son voyage en Libye et de 
lui communiquer la date de départ (pce 7, p. 13);

– la  traduction  du  bulletin  d'informations  non  daté  de W._______  qui 
mentionne  une  durée  de  travail  approximative  de  20  mois  et  une 
intégration entre septembre et novembre 1981 (pce 7, p. 14 à 18);

– le certificat individuel d'assurance collective des accidents individuels 
de A._______ effectif au 24 octobre 1981 (pce 7, p. 24);

– la convention spéciale espagnole de la mutuelle des travailleurs dans 
le domaine de  la  construction  stipulée  le 28 septembre 1979  (pce 7, 
p. 25 à 28).

E. 
Par décision sur opposition du 4 mai 2011 (pce 8), la CSC a confirmé sa 
décision du 4 février 2011 au motif  que durant  les années 1979 à 1983 
l'assuré,  n'étant  pas  domicilié  et  n'exerçant  pas  activité  lucrative  en 
Suisse,  il n'était pas assujetti à  la  loi  fédérale du 20 décembre 1946 sur 
l'assurance­vieillesse  et  survivants  (LAVS,  RS  831.10)  et  n'avait  pas 
apporté  la  preuve  que  des  cotisations  avait  été  versées  à  l'AVS  suisse 
durant cette période.

F. 
Le  22 juin 2011,  A._______  a  interjeté  recours  contre  la  décision  sur 
opposition  du  4 mai 2011  par  devant  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(TAF; pce 1) concluant implicitement à son annulation et a demandé sous 
quel régime de retraite  il avait été soumis pendant  la période du 1979 à 
1983.  Il  a  produit  une  série  de  document  en  grande  partie  déjà  au 

C­3993/2011

Page 4

dossier, notamment une lettre du 12 mai 1983 de W._______ concernant 
l'annulation  du  contrat  de  travail  du  recourant  pour  le  14 mai 1985 
puisque le travail en Libye était terminé.

G. 
Par  lettre  du  9 août 2011  (pce 12),  la  CSC  a  demandé  à  la  Caisse  de 
compensation des entrepreneurs (SSE) de l'agence genevoise de vérifier 
si A._______ figurait sur le décompte de salaires d'avril 1979 à mai 1983 
auprès de la société W._______ à X._______. 

Par  retour  de  courrier  du  15 août 2011  (pce 13),  la  Caisse  de 
compensation  de  la SSE a  informé  la CSC que  l'entreprise W._______ 
n'avait  jamais été affilée à  leur  caisse et  que  les écritures mentionnées 
pour  les  années  1973  et  1974  provenaient  de  l'activité  du  recourant 
auprès de l'entreprise Z._______ à V._______.

H. 
Par réponse du 6 septembre 2011 (TAF pce 3), la CSC a conclu au rejet 
du recours et à la confirmation de la décision attaquée au motif que selon 
les inscriptions sur le compte individuel le recourant avait cotisé pendant 
14 mois en Suisse et que pour la période de 1979 à 1983 aucun de ses 
revenus n'était soumis aux cotisations AVS suisse.

I. 
Invité  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  par  ordonnance  du 
14 septembre 2011 (TAF pce 4) a déposé une réplique,  le  recourant n'a 
pas répondu dans le délai imparti.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions ­ non réalisées en l'espèce ­ prévues à 
l’art. 32  de  la  loi  fédérale  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif 
fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal  de  céans,  en  vertu  de  l’art. 31 
LTAF en  relation  avec  l'art.  33  let.  d  LTAF et  l'art. 85bis  al. 1  LAVS, RS 
831.10  connaît  des  recours  contre  les  décisions  prises  par  la  CSC 
concernant l'octroi de rentes de vieillesse.

1.2.  Selon  l'art  37  LTAF,  la  procédure  devant  le  Tribunal  administratif 
fédéral est régie par la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure 
administrative  (PA, RS  172.021)  pour  autant  que  la  LTAF  n'en  dispose 
pas  autrement.  En  vertu  de  l'art. 3  let. dbis  PA  la  procédure  en matière 

C­3993/2011

Page 5

d'assurances sociales n'est pas régie par la PA dans la mesure où la loi 
fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances 
sociales (LPGA, RS 830.1) est applicable. En application de  l'art. 1 al. 1 
LAVS, les dispositions de la LPGA s'appliquent à l'assurance­vieillesse et 
survivants, à moins que la LAVS ne déroge expressément à la LPGA.

1.3.  Selon  l'art.  59  LPGA,  quiconque  est  touché  par  la  décision  ou  la 
décision sur opposition et a un intérêt digne de protection à ce qu'elle soit 
annulée ou modifiée a qualité pour recourir.

1.4. Déposé en temps utile et dans les formes requises par la loi (art. 60 
LPGA et 52 PA), le recours est recevable.

2. 

2.1. L'accord entre la Suisse et la Communauté européenne et ses Etats 
membres sur  la  libre  circulation des personnes du 21  juin 1999  (ALCP, 
RS 0.142.112.681) est entré en vigueur le 1er juin 2002. A cette date sont 
également entrés en vigueur son annexe II qui règle  la coordination des 
systèmes de sécurité sociale,  le règlement (CEE) n° 1408/71 du Conseil 
du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux 
travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur 
famille  qui  se  déplacent  à  l'intérieur  de  la Communauté  (RS 0.831.109. 
268.1), s'appliquant à  toutes  les rentes dont  le droit prend naissance au 
1er  juin  2002  et  ultérieurement  et  se  substituant  à  toute  convention  de 
sécurité  sociale  liant  deux  ou  plusieurs  Etats  (art. 6  du  règlement),  et 
enfin le règlement (CEE) n° 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 relatif à 
l'application  du  règlement  (CEE)  n° 1408/71  (RS  0.831.109.268.11). 
Selon l'art. 3 du règlement (CEE) n° 1408/71 les ressortissants des Etats 
membres  de  la  Communauté  européenne  et  les  ressortissants  suisses 
bénéficient  de  l'égalité  de  traitement.  Selon  l'art. 20  ALCP,  sauf 
disposition  contraire  découlant  de  l'annexe  II,  les  accords  de  sécurité 
sociale  bilatéraux  entre  la  Suisse  et  les  Etats  membres  de  la 
Communauté  européenne  sont  suspendus  dès  l'entrée  en  vigueur  du 
présent  accord,  dans  la  mesure  où  la  même  matière  est  régie  par  le 
présent accord. Dans la mesure où l'accord, en particulier son annexe II 
qui  régit  la  coordination  des  systèmes  d'assurances  sociales  (art. 8 
ALCP)  ne  prévoit  pas  de  disposition  contraire,  l'organisation  de  la 
procédure de même que l'examen des conditions à l'octroi d'une rente de 
vieillesse suisse ressortissent au droit interne suisse.

C­3993/2011

Page 6

2.2. L'art. 153a al. 1 let. a LAVS rend expressément applicables, dans la 
présente  cause,  l'ALCP et  les  règlements  (CEE)  n° 1408/71  du Conseil 
du  14  juin  1971  et  (CEE)  n° 574/72  du  Conseil  du  21  mars  1972 
relativement à l'application du règlement (CEE) n° 1408/71.

3. 

3.1.  Conformément  à  l'art. 29  al. 1  LAVS  peuvent  prétendre  à  une 
rente  ordinaire  de  vieillesse  ou  de  survivants  tous  les  ayants  droit 
auxquels  il  est  possible  de  porter  en  compte  au  moins  une  année 
entière  de  revenus,  de  bonifications  pour  tâches  éducatives  ou  pour 
tâches d'assistance, ou leurs survivants.

3.2. L'art. 50 du Règlement sur l'assurance­vieillesse et survivants du 31 
octobre 1947  (RAVS ; RS 831.101) prévoit qu'une année de cotisations 
est entière lorsqu’une personne a été assurée au sens des art. 1 a ou 2 
LAVS pendant plus de onze mois au total.

Sont  considérées  comme  années  de  cotisations  les  périodes  durant 
lesquelles une personne a payé des cotisations,  les périodes pendant 
lesquelles  son  conjoint  a  payé  au  moins  le  double  de  la  cotisation 
minimale  (sous  réserve  d'être  domicilié  en  Suisse,  art. 1a  al. 1  let. a 
LAVS)  et  les  périodes  pour  lesquelles  des  bonifications  pour  tâches 
éducatives ou pour tâches d'assistance peuvent être prises en compte 
(art. 29ter LAVS) entre le 1er janvier qui suit la date où l'ayant droit a eu 
20 ans révolus et  le 31 décembre qui précède la réalisation du risque 
assuré  (âge  de  la  retraite  ou  décès).  Sont  également  considérées 
comme  périodes  de  cotisations  les  périodes  pendant  lesquelles  la 
personne a été assurée  facultativement conformément à  l'art. 2 LAVS 
et  l'Ordonnance  concernant  l'assurance­vieillesse,  survivant  et 
invalidité facultative du 26 mai 1961 (OAF, RS 831.111).

3.3. Pour chaque assuré  tenu de payer des cotisations sont établis des 
comptes  individuels  (CI)  où  sont  portées  les  indications  nécessaires  au 
calcul  des  rentes  ordinaires.  Le  Conseil  fédéral  en  a  réglé  les  détails 
(art. 30ter  LAVS,  133  et  ss  RAVS).  Lors  de  la  fixation  des  rentes,  les 
caisses de compensation doivent se fonder sur les indications contenues 
dans les comptes individuels. 

Lorsqu'il  n'est  pas  demandé  d'extrait  de  compte,  que  l'exactitude  d'un 
extrait  de  compte  n'est  pas  contestée  ou  qu'une  réclamation  a  été 
écartée,  la  rectification  des  inscriptions  ne  peut  être  exigée,  lors  de  la 

C­3993/2011

Page 7

réalisation  du  risque  assuré,  que  si  l'inexactitude  des  inscriptions  est 
manifeste ou si elle a été pleinement prouvée (art. 141 al. 3 RAVS; ATF 
130 V 335 consid. 4.1). Selon la jurisprudence, la rectification du compte 
individuel  englobe  toute  la  durée  de  cotisations  de  l'assuré,  aussi  les 
années  de  cotisations  pour  lesquelles  le  paiement  des  cotisations  est 
prescrit au sens de  l'art. 16 al. 1 LAVS (RCC 1984 p. 184 et 459). Dans 
ces  circonstances,  le  non enregistrement  de  cotisations acquittées peut 
être corrigé (jugement non publié du Tribunal fédéral des assurances en 
la cause B. du 13 novembre 1987).

3.4.  La  procédure  en  matière  d'établissement  des  faits  marie  deux 
principes  opposés.  Selon  la  maxime  inquisitoriale,  l'autorité  définit  les 
faits  pertinents  et  ne  tient  pour  existants  que  ceux  qui  sont  dûment 
prouvés. Selon  la maxime des débats, ce sont  les parties qui apportent 
faits  et  preuves.  La  procédure  administrative  fait  prévaloir  la  procédure 
inquisitoriale, mais  les  parties,  et  particulièrement  dans  le  domaine  des 
assurances sociales, ont le devoir de collaborer à l'instruction de l'affaire 
(ATF 116 V 26 consid. 3c; 115 V 142 consid. 8a et les références), ce qui 
les oblige d'apporter, dans  la mesure où cela peut raisonnablement être 
exigé d'elles, les preuves commandées par la nature du litige et des faits 
invoqués,  faute  de  quoi  elles  risquent  de  devoir  supporter  les 
conséquences de l'absence de preuve (ATF 117 V 261). L'application de 
la loi doit se fonder sur la réalité, dans la mesure où celle­ci peut être le 
plus  objectivement  établie.  L'intérêt  public  ne  saurait  se  contenter  de 
fictions (PIERRE MOOR, Droit administratif II, 2ème éd. Berne 2002, p. 254). 
L'autorité dirige la procédure, elle définit les faits pertinents et les preuves 
nécessaires, qu'elle ordonne et apprécie d'office (art. 12 LPA; ATF 110 V 
199; 105 Ib 114; MOOR, op. cit., p. 259). Pour établir  les faits pertinents, 
l'autorité  ne  peut  se  contenter  d'attendre  que  l'administré  lui  demande 
d'instruire  ou  lui  fournisse  de  lui­même  les  preuves  adéquates.  Il 
appartient  à  l'autorité  d'établir  elle­même  les  faits  pertinents  dans  la 
mesure où l'exige la correcte application de la loi (ATF 116 V 23; 114 Ia 
114,  127)  et  de  prendre  toutes  les mesures  propres  à  établir  ces  faits 
avec  le  concours  de  l'intéressé  qui  a  donc  l'obligation  d'apporter  toute 
preuve  utile  ou  du  moins  tout  élément  de  preuve  propre  à  fonder  ses 
allégations.

4. 

4.1.  Dans  le  cas  particulier  est  contestée  la  durée  de  la  période  de 
cotisations AVS/AI suisse à la base de la décision d'octroi de la rente. En 
l'occurrence,  la CSC a  retenu une durée de cotisation d'une année et 2 

C­3993/2011

Page 8

mois  basée  sur  le  compte  individuel  du  recourant  duquel  il  ressort  qu'il 
avait travaillé 8 mois en 1973 et 6 mois en 1974. 

4.2.  Le  recourant  quant  à  lui  affirme  avoir  travaillé  50  mois 
supplémentaires  entre  avril  1979  et  mai  1983  auprès  de  la  société 
W._______ qui l'employait en Libye. 

4.3.  La  Cour  de  céans  observe  que  la  CSC,  conformément  à  la 
jurisprudence précitée (cf. consid. 3.4), a effectué, après les observations 
du recourant, une recherche auprès de la Caisse de compensation de la 
SSE.  Les  informations  obtenues  n'ont  pas  permis  de  trouver  trace  de 
cotisations entre 1979 et 1983.

En effet, même si  le recourant a prouvé par différentes pièces qu'il avait 
travaillé en Libye auprès de  la société suisse W._______ entre 1979 et 
1983, il ne ressort d'aucun document qu'il aurait cotisé à l'AVS/AI suisse. 
Le  recourant  d'ailleurs  ne  produit  aucun  certificat  de  salaire  et  la  seule 
pièce  concernant  le  règlement  définitif  de  sa  collaboration  auprès  de  la 
société suisse ne mentionne nullement des cotisations à l'AVS. En outre, 
le contrat de maçon entre le recourant et W._______ ne contient pas non 
plus de références aux assurances sociales suisses. 

D'ailleurs,  la  documentation  exhibée  par  le  recourant,  notamment  la 
convention  spéciale  stipulée  le  28 septembre 1979  (pce 7  p. 25  à  28), 
prouve que pendant la durée de son travail en Lybie, il était soumis à un 
régime d'assurances espagnol spécial pour  travailleurs migrants dans  la 
construction.

Ainsi,  il  appert  que  bien  que  le  recourant  ait  travaillé  pour  une  société 
suisse entre 1979 et 1983, il n'a pas cotisé à l'AVS et ainsi cette période 
ne peut pas être comptabilisée dans le calcul de la rente de vieillesse.

5. 

Selon l'art. 1 al. 1 aLAVS (en vigueur de 1979 à 1983, moments des faits 
déterminants)  les  personnes  physiques  qui  ont  leur  domicile  civil  en 
Suisse (let. a) et/ou les personnes physiques qui exercent en Suisse une 
activité lucrative (let. b) sont assurées conformément à la LAVS.

Il  ressort des documents de  la cause que pendant  la période de 1979 à 
1983,  le  recourant  n'avait  pas  de  domicile  en  Suisse  puisque  les 
différentes lettres et autres contrats étaient systématiquement envoyés à 

C­3993/2011

Page 9

son domicile en Espagne. Ainsi, il ne remplissait pas la condition de la let. 
a pour être assuré obligatoirement.

5.1.  De  plus,  les  pièces  au  dossier  et  les  déclarations  du  recourant 
indiquent clairement que celui­ci a travaillé en Libye entre 1979 et 1983, 
dès  lors  il ne  remplissait pas non plus  la condition de  la  let. b pour être 
assuré obligatoirement.

5.2. Ainsi, comme il en découle de la loi et des documents, entre 1979 et 
1983, le recourant n'était pas soumis à l'AVS et n'a ainsi pas pu cotiser.

6. 
Au vu de ce qui précède, le Tribunal de céans se doit de constater que la 
CSC  a  correctement  établi  la  durée  de  cotisations  du  recourant  et  que 
dès lors elle s'est justement basée sur une durée de cotisation d'un an et 
2 mois. Par ailleurs, un examen des autres éléments à la base du calcul 
de rente permet de conclure que le montant attribué est correct. 

7. 
Il  appert  que  le  recours  est manifestement  infondé.  Il  convient  donc  de 
statuer  sur  le  présent  litige  dans  une  procédure  à  juge  unique  en 
application de l'art. 85bis al. 3 LAVS en relation avec l'art. 23 al. 2 LTAF. 

8. 

8.1. Il n'est pas perçu de frais de procédure (art. 85bis al. 2 LAVS).

8.2.  Il  n'est  pas  alloué  de  dépens  (art.  7  al.  1  et  3  du  règlement  du 
21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

C­3993/2011

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il n'est perçu de frais de procédure ni alloué de dépens.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant (Recommandé AR)
– à l'autorité inférieure (n° de réf. ___.____.____.__ ; Recommandé)
– à l'Office fédéral des assurances sociales (Recommandé)

La juge unique : La greffière :

Elena Avenati­Carpani Delphine Queloz

Indication des voies de droit :

La  présente  décision  peut  être  attaquée  devant  le  Tribunal  fédéral, 
Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerne, par la voie du recours en matière de 
droit public, dans les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 
ss et 100 de  la  loi  fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, 
RS 173.110]). Le mémoire doit indiquer les conclusions, les motifs et les 
moyens de preuve, et être signé. La décision attaquée et les moyens de 
preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains 
du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :