# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 02c3e7bc-2ed2-5ee3-819e-485bb5701b70
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2015-03-19
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 19.03.2015 E-4309/2014
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4309-2014_2015-03-19.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 
 Cour V 

E-4309/2014 

 

 

 A r r ê t  d u  1 9  m a r s  2 0 1 5  

Composition 

 
Emilia Antonioni Luftensteiner, juge unique,  

avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; 

Arun Bolkensteyn, greffier. 

 

 
 

Parties 

 
A._______, née le (…), 

et ses enfants,  

B._______, née le (…), 

C._______, née le (…), 

D._______, né le (…), 

E._______, née le (…), 

F._______, né le (…), 

Erythrée,   

représentés par (…), Centre Social Protestant (CSP),  

(…), 

recourants,  

 
 

 
contre 

 

 
Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM ; 

anciennement Office fédéral des migrations, ODM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 

Objet 

 
Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 

d'entrée; décision de l'ODM du 1er juillet 2014 / N (…). 

 

E-4309/2014 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile en Suisse déposée le 1er décembre 2008 par 

G._______ 

la décision du 11 février 2010, par laquelle l'ODM a rejeté cette demande, 

a reconnu la qualité de réfugié de G._______ a prononcé son renvoi de 

Suisse et l'a mis au bénéfice de l'admission provisoire pour illicéité de 

l'exécution du renvoi ; l'arrêt E-1551/2010 du 6 juillet 2012 par lequel le 

Tribunal administratif fédéral (ci-après: le Tribunal) a rejeté le recours 

interjeté contre cette décision,  

la demande d'asile et d'autorisation d'entrer en Suisse depuis l'Ethiopie 

déposée le 17 octobre 2011 par la mandataire de G._______ pour le 

compte de A._______, son épouse, ainsi que leurs enfants,  

le courrier du 10 septembre 2012, par lequel la mandataire de G._______ 

a fait part d'informations complémentaires et a produit une lettre rédigée 

par G._______ concernant l'état de santé de ses enfants,  

le courrier du 11 novembre 2013, accompagné de divers documents, de la 

mandataire de G._______  

les procès-verbaux des auditions du 31 janvier 2014 de A._______, 

B._______ et C._______ par la représentation suisse à Addis Abeba, 

le courrier du 18 mars 2014, par lequel la mandataire de G._______ a fait 

valoir des problèmes rencontrés avec l'interprète lors des auditions 

précitées et les conditions de vie précaires des intéressés à Addis Abeba, 

le courrier du 31 mars 2014 de la mandataire de G._______ accompagné 

notamment de procurations scannées, datées du même jour, par 

lesquelles les intéressés la constituent mandataire,  

les procurations originales produites le 22 avril 2014,  

la décision du 1er juillet 2014, par laquelle l'ODM (actuellement et ci-après, 

le SEM) a rejeté la demande d'asile depuis l'étranger des intéressés et 

refusé d'autoriser leur entrée en Suisse,  

le recours interjeté le 31 juillet 2014 contre cette décision, concluant à son 

annulation, à l'autorisation de l'entrée en Suisse ainsi qu'à l'octroi de l'asile,  

E-4309/2014 

Page 3 

les requêtes d'assistance judiciaire partielle et, subsidiairement, de 

dispense de l'avance de frais dont il est assorti,  

les attestations, certificats médicaux, témoignages des intéressés et 

photographies produits à l'appui du recours,  

les documents fournis par les recourants le 11 août 2014,  

l'écriture complémentaire du 9 septembre 2014, adressée spontanément 

au Tribunal,  

le courrier du 27 octobre 2014,  

 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile 

peuvent être contestées, par renvoi de l'art. 105 LAsi (RS 142.31), devant 

le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf demande d'extradition 

déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d 

ch. 1 LTF), 

que les recourants ont la qualité pour agir (cf. art. 48 al. 1 PA), 

que, présenté dans la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai (cf. art. 108 al. 1 

LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable, 

que selon l'art. 19 al. 1 LAsi, dans sa version antérieure à la modification 

de la loi sur l'asile du 28 septembre 2012, une demande d'asile pouvait être 

déposée à l'étranger auprès d'une représentation suisse (ATAF 2007/30 

p. 357 ss), ce qui n'est plus le cas depuis le 29 septembre 2012, date de 

l'entrée en vigueur de dite modification, 

que cependant, selon la disposition transitoire relative à cette novelle, les 

demandes déposées, comme en l'occurrence, avant le 29 septembre 2012 

demeurent toutefois soumises aux art. 20, 52 al. 2 et 68 al. 3 LAsi dans 

leur ancienne teneur,   

E-4309/2014 

Page 4 

que le fait que la demande d'asile n'ait pas été déposée, conformément 

aux art. 19 al. 1 et 20 LAsi dans leur teneur antérieure à la modification du 

28 septembre 2012, auprès d'une représentation suisse mais directement 

auprès du SEM n'est pas déterminant (ATAF 2011/39 consid. 3 et les 

références citées),  

que, partant, c'est à juste titre que la demande d'asile des recourants a été 

traitée en tant que demande d'asile présentée à l'étranger, 

que la procédure relative à une demande d'asile présentée à l'étranger est 

sui generis et ne peut déboucher que sur une autorisation d'entrée en 

Suisse (cf. anc. art. 20 al. 2 LAsi ; voir également ATAF 2012/3) ; que la 

conclusion tendant à l'octroi de l'asile sort donc de l'objet de la contestation 

et est, à ce titre, irrecevable,   

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 

le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, de 

leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou de 

leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi; cf. également ATAF 2007/31 

consid. 5.2‒5.6), 

que sont notamment considérées comme de sérieux préjudices la mise en 

danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la liberté, de même que les 

mesures qui entraînent une pression psychique insupportable (art. 3 al. 2 

LAsi), 

qu'il y a lieu de tenir compte des motifs de fuite spécifiques aux femmes, 

que, conformément à l'ancien 20 al. 2 LAsi, après avoir pris connaissance 

du dossier transmis par l'ambassade, ou des documents adressés 

directement par l'intéressé, le SEM autorise le requérant à entrer en 

Suisse, afin d'établir les faits, si celui-ci ne peut raisonnablement être 

astreint à rester dans son Etat de domicile ou de séjour ni à se rendre dans 

un autre Etat,  

que, toutefois, si le requérant n'a pas rendu vraisemblable que sa vie, son 

intégrité corporelle ou sa liberté sont exposées à une menace imminente 

pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi ou si l'on peut attendre 

de sa part qu'il s'efforce d'être admis dans un autre Etat (ancien art. 52 al. 

2 LAsi), l'autorité est légitimée à rendre une décision matérielle négative 

E-4309/2014 

Page 5 

rejetant la demande d'asile (cf. ATAF 2012/3 consid. 2.3 ; ATAF 2011/10 

consid. 3.2), 

que les conditions permettant l'octroi d'une autorisation d'entrée doivent 

être admises restrictivement, raison pour laquelle l'autorité dispose à cet 

égard d'une marge d'appréciation étendue ; qu'outre l'existence d'une mise 

en danger au sens de l'art. 3 LAsi, l'autorité prend en considération d'autres 

éléments, notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 

avec un autre pays, l'assurance d'une protection dans un Etat tiers, la 

possibilité pratique et l'exigibilité objective d'une admission dans un autre 

pays, ainsi que les possibilités d'intégration et d'assimilation (cf. ATAF 

2011/10 consid. 3.3 ; JICRA 2005 n° 19 consid. 4.3 p. 174 s), 

que le SEM, ne peut donc – et à condition que l'état de fait soit établi à 

satisfaction de droit – rejeter la demande d'asile déposée par une personne 

qui se trouve à l'étranger que dans deux hypothèses : soit au motif que 

l'intéressé ne remplit pas les conditions de reconnaissance de la qualité de 

réfugié (sur la base des art. 3 et 7 LAsi), soit au motif que sa demande doit 

être rejetée en application d'une clause d'exclusion de l'asile, en particulier 

au motif qu'on peut raisonnablement attendre d'elle qu'elle demande l'asile 

dans un autre pays (cf. ancien art. 52 al. 2 LAsi), 

que, dans une procédure engagée à l'étranger, l'autorisation d'entrée est 

d'emblée exclue si la qualité de réfugié repose uniquement sur des motifs 

subjectifs survenus après la fuite ; qu'il faut, en d'autres termes, que la 

personne qui dépose une demande d'asile à l'étranger soit en mesure de 

rendre vraisemblable que, avant son départ, elle a été exposée à de sérieux 

préjudices au sens de l'art. 3 LAsi ou craignait à juste titre de l'être (cf. ATAF 

2012/26 p. 518 ss). 

qu'en l'occurrence, l'autorité intimée a estimé que les intéressés ne 

pouvaient pas "se prévaloir de la protection subsidiaire de la Suisse étant 

donné que l'on est en droit d'attendre de leur part qu'ils poursuivent leur 

séjour en Ethiopie",  

qu'elle a également constaté qu'il ressortait des allégations de A._______ 

qu'elle avait connu de sérieux ennuis avec les autorités de son pays, sans 

toutefois trancher "définitivement la question de savoir si les motifs 

invoqués sont ou non susceptibles de justifier l'octroi d'une autorisation 

d'entrée en Suisse ou s'ils sont vraisemblables", 

E-4309/2014 

Page 6 

qu'au vu de ce qui précède, c'est à tort que l'autorité intimée a rejeté la 

demande d'asile des recourants en application de l'ancien art. 52 al. 2 LAsi,  

que, partant, dite autorité aurait d'abord dû déterminer si, au vu de l'état de 

fait tel qu'établi, les intéressés remplissaient, au moment de leur départ 

pour l'Ethiopie, les conditions de reconnaissance de la qualité de réfugié 

(sur la base des art. 3 et 7 LAsi),  

qu'en d'autres termes, ne sont ici déterminants pour la reconnaissance de 

la qualité de réfugié, au sens de l'art. 3 LAsi, que les préjudices subis ou 

redoutés dans leur pays d'origine, à savoir l'Erythrée, 

que les recours contre les décisions du SEM sont en principe des recours 

en réforme, exceptionnellement des recours en cassation (cf. art. 61 al. 1 

PA) ; que la réforme présuppose toutefois un dossier suffisamment complet 

pour qu'une décision puisse être prononcée, étant précisé qu'il n'appartient 

pas à l'autorité de recours de procéder à des investigations 

complémentaires d'une trop grande ampleur (cf. 

MOSER/BEUSCH/KNEUBÜHLER, Prozessieren vor dem 

Bundesverwaltungsgericht, 2ème éd. 2013, p. 225 nos 3.193 ss ; PHILIPPE 

WEISSENBERGER, in : Waldmann/Weissenberger (éd.), Praxiskommentar 

VwVG, 2009,  no 16 ad art. 61 p. 1210), 

que si le Tribunal ne se limitait pas à éclaircir l'état de fait pertinent, mais 

établissait celui-ci au même titre que l'autorité intimée, la partie se verrait 

en réalité privée de l'instance de recours (cf. arrêts du Tribunal 

D-6327/2013 du 17 janvier 2014 consid. 7.6 ; E-1129/2012 du 

18 novembre 2013 consid. 3.2 ; E-4157/2012 du 4 octobre 2012 consid. 

4.6 ; E-6090/2010 du 21 mai 2012 consid. 4.2 ; E-3829/2009 du 17 février 

2012 consid. 6.2 ; voir aussi MADELEINE CAMPRUBI, in : 

Auer/Müller/Schindler (éd.), VwVG : Kommentar zum Bundesgesetz über 

das Verwaltungsverfahren, 2008, no 11 ad art. 61 p. 773 s.), 

que les mesures d'instruction dépassant l'ampleur de celles incombant au 

Tribunal il y a lieu d'admettre le recours et d'annuler la décision querellée 

et de renvoyer la cause à l'autorité intimée pour complément d'instruction 

dans le sens des considérants et nouvelle décision (art. 61 al. 1 PA), 

qu'au vu du caractère succinct de l'audition du 31 janvier 2014 de 

A._______, il conviendra de procéder à une audition complémentaire, par 

l'entremise de la représentation suisse à Addis Abeba (cf. ancien art. 41 al. 

E-4309/2014 

Page 7 

2 LAsi), en examinant au préalable les griefs allégués dans le courrier du 

18 mars 2014 relatifs à l'interprète, 

que B._______ avait déjà atteint l'âge de la majorité au moment où 

l'autorité intimée a statué ; que dès lors, un examen plus personnalisé de 

sa situation s'impose ; qu'au besoin, une audition complémentaire, par 

l'entremise de la représentation suisse à Addis Abeba, devra être prévue,  

que les recourants sollicitent par ailleurs l'autorisation d'entrer en Suisse,  

que compte tenu de la nécessité d'examiner plus avant si les recourants 

ont rendu vraisemblable avoir été exposés en Erythrée à des sérieux 

préjudices au sens de l'art. 3 LAsi ou avoir craint à juste titre de l'être, il n'y 

a pas lieu d'autoriser leur entrée en Suisse à ce stade de la procédure,  

qu'il incombera toutefois au SEM d'examiner lors de la suite de celle-ci s'il 

s'avère nécessaire de les faire entrer en Suisse, afin d'établir les faits, 

notamment dans l'hypothèse où une audition complémentaire ou d'autres 

mesures d'instruction appropriées ne devaient pas être réalisables,  

qu'au vu de ce qui précède, la décision attaquée est annulée et la cause 

renvoyée à l'autorité intimée,  

que, s'avérant manifestement fondé, le recours est admis par voie de 

procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 

let. e LAsi), 

qu'il est renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant que 

sommairement motivé (art. 111a LAsi), 

que les frais de procédure sont mis, dans le dispositif, à la charge de la 

partie qui succombe (art. 63 al. 1 PA) ; qu'aucun frais n'est mis à charge de 

l'autorité inférieure déboutée (art. 63 al. 2 PA),  

que lorsque l'affaire est renvoyée à l'instance précédente pour nouvelle 

décision, dont l'issue reste ouverte, la partie recourante est considérée 

comme ayant obtenu gain de cause, conformément à la jurisprudence du 

Tribunal fédéral (cf. ATF 137 V 210 consid. 7.1, ATF 133 V 450 consid. 13 ; 

ATF 132 V 215 consid. 6.1 ; MARCEL MAILLARD, commentaire ad art. 63 PA, 

in : Praxiskommentar VwVG, Waldmann/Weissenberger [éd.], 

Zurich/Bâle/Genève, 2009, n° 14 p. 1259), 

E-4309/2014 

Page 8 

qu'en l'espèce, au vu de l'issue de la cause, le recourant doit être considéré 

comme ayant obtenu gain de cause ; que, partant, il n'est pas perçu de 

frais de procédure, 

que les demandes d'assistance judiciaire partielle et de dispense de 

l'avance de frais deviennent ainsi sans objet, 

que les recourants ont droit à des dépens pour les frais nécessaires qui 

leur ont été occasionnés par le litige (cf. art. 64 al. 1 PA et art. 7 al. 1 du 

règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),  

que ceux-ci sont fixés, sur la base du décompte de prestations produit, à 

1'650 francs (cf. art. 14 FITAF), à charge du SEM,  

 

(dispositif page suivante)  

E-4309/2014 

Page 9 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est partiellement admis, dans la mesure de sa recevabilité. 

2.  

La décision du 1er juillet 2014 est annulée. La cause est renvoyée au SEM 

pour nouvelle décision dans le sens des considérants. 

3.  

Il n'est pas perçu de frais de procédure.   

4.  

Le SEM versera aux recourants le montant de 1'650 francs, à titre de 

dépens. 

5.  

Le présent arrêt est adressé à la mandataire des recourants et au SEM. 

 

La juge unique : Le greffier : 

  

Emilia Antonioni Luftensteiner Arun Bolkensteyn 

 

 

Expédition :