# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8ee945e8-4a4b-5d36-a1e9-d13acf733665
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.10.2011 D-6290/2008
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6290-2008_2011-10-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6290/2008

A r r ê t   d u   2 5   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique, 
avec l'approbation de Gérard Scherrer, juge ;
Mathieu Ourny, greffier.

Parties A._______, né le (…),
Syrie,  
représenté par (…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Qualité de réfugié et renvoi ; décision de l'ODM du 25 
septembre 2008 / N (…).

D­6290/2008

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ le 19 mars 2007,

les  procès­verbaux  des  auditions  des  23  mars  et  9  mai  2007,  dont  il 
ressort  en  substance  que  le  requérant,  d'ethnie  kurde,  serait  recherché 
par les autorités syriennes en raison de l'aide qu'il aurait apportée à des 
blessés  lors  des  affrontements  de  B._______  du  (…),  qui  ont  opposé 
Kurdes et Arabes,

le courrier du 18 août 2008, dans lequel l'intéressé a notamment expliqué 
avoir participé, depuis son arrivée en Suisse, à différentes manifestations 
de soutien à la cause kurde,

les photographies et tracts joints au courrier précité à titre de moyens de 
preuve,

la  décision  du  25  septembre  2008,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la 
demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  renvoi  et  ordonné 
l'exécution de cette mesure, considérant que  les motifs d'asile  invoqués 
étaient  invraisemblables, que  les activités déployées en Suisse n'étaient 
pas  suffisantes  pour  lui  reconnaître  la  qualité  de  réfugié,  et  qu'aucun 
élément ne s'opposait à l'exécution de son renvoi en Syrie,

le recours du 2 octobre 2008 interjeté contre la décision susmentionnée, 
concluant à la reconnaissance de la qualité de réfugié en raison de motifs 
subjectifs  postérieurs  à  la  fuite,  subsidiairement  au  prononcé  d'une 
admission  provisoire  pour  inexigibilité  du  renvoi,  assorti  d'une demande 
d'assistance judiciaire partielle,

la décision  incidente du 15 octobre 2008, par  laquelle  le  juge chargé de 
l'instruction,  considérant  les  conclusions  formulées  dans  le  recours 
d'emblée  vouées  à  l'échec,  a  rejeté  la  demande  d'assistance  judiciaire 
partielle et  imparti à  l'intéressé un délai au 30 octobre 2008 pour verser 
un montant de Fr. 600.­ à titre d'avance de frais, en garantie des frais de 
procédure présumés et sous peine d'irrecevabilité du recours,

le versement de la somme requise dans le délai imparti,

le courrier du 6 novembre 2008, dans lequel le recourant a indiqué avoir 
participé  à  une  soirée  commémorative  kurde  organisée  par  le  Parti 
C._______  le  (…) à D._______, au cours de  laquelle  il a été  interviewé 
par E._______,

D­6290/2008

Page 3

les moyens de preuve produits à  l'appui du courrier précité, à savoir un 
(…) contenant un extrait du (…) sur E._______, dont son interview, ainsi 
qu'une  traduction  en  français  des  (…),  où  il  critique  la  politique  des 
autorités syriennes à l'encontre des Kurdes,

la détermination de l'ODM du 23 avril 2010,

la  réponse  de  l'intéressé  du  12  mai  2010,  assortie  de  nouvelles 
photographies  de  rassemblements  pro­kurdes  auxquels  celui­ci  a 
participé en Suisse,

l'ordonnance  du  26  août  2011,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif 
fédéral (le Tribunal) a demandé à l'autorité  intimée de se prononcer une 
nouvelle  fois sur  le recours du 2 octobre 2008, et de se déterminer plus 
particulièrement  en  tenant  compte  de  la  détérioration  de  la  situation  en 
Syrie depuis la décision du 25 septembre 2008,

la détermination du 14 septembre 2011, par laquelle l'office a reconsidéré 
partiellement  la  décision  querellée  et  en  a  modifié  le  dispositif  en 
ordonnant  l'admission  provisoire  du  recourant  pour  cause  d'inexigibilité 
de l'exécution du renvoi,

le  courrier  du  21  septembre  2011,  dans  lequel  l'intéressé  a  indiqué 
maintenir son recours du 2 octobre 2008, en ce qui concerne le refus de 
la reconnaissance de la qualité de réfugié,

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art. 33 LTAF 
(art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse  (art. 105  en  relation  avec  l'art.  6a  al.  1  de  la  loi  sur  l'asile  du 
26 juin 1998  sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  art. 33  let. d LTAF  et  art. 83 
let. d  ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral 

D­6290/2008

Page 4

[LTF, RS 173.110] ;  ATAF  2007/7  consid.  1.1  p.  57),  tant  en  procédure 
ordinaire qu'en procédure extraordinaire (réexamen),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours 
est recevable (art. 108 al. 1 LAsi et 52 al. 1 PA),

que  l'intéressé  peut  notamment  invoquer  la  violation  du  droit  fédéral  et 
l'établissement inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent (art. 106 al. 
1 LAsi),

qu'à titre liminaire, il sied de relever que le recourant n'a pas contesté la 
décision  de  l'ODM  du  25  septembre  2008  en  tant  qu'elle  rejette  sa 
demande d'asile, de sorte que, sur ce point dite décision a acquis  force 
de chose décidée,

que  par  ailleurs,  l'office  a  reconsidéré  partiellement  sa  décision  le  14 
septembre  2011,  en  ordonnant  l'admission  provisoire  de  l'intéressé  en 
Suisse pour inexigibilité de l'exécution du renvoi,

que le Tribunal doit donc se contenter d'examiner si l'ODM a, à juste titre, 
dénié la qualité de réfugié au recourant,

que  celui  qui  se  prévaut  d'un  risque  de  persécution  dans  son  pays 
d'origine ou de provenance, engendré uniquement par son départ de ce 
pays  ou  par  son  comportement  dans  son  pays  d'accueil,  fait  valoir  des 
motifs subjectifs survenus après la fuite, au sens de l'art. 54 LAsi,

qu'en présence de tels motifs, la qualité de réfugié est reconnue si, après 
un examen approfondi  des  circonstances,  il  doit  être  présumé,  au  sens 
de  l'art.  7  LAsi,  que  les  activités  exercées  dans  le  pays  d'accueil  sont 
arrivées  à  la  connaissance  des  autorités  du  pays  d'origine  et  que  le 
comportement  de  l'étranger  concerné  entraînerait  une  condamnation 
illégitime de la part de ces autorités (cf. ATAF 2009/29 consid. 5.1 p. 376 
s., ATAF 2009/28 consid. 7.1 p. 352; JICRA 2000 n°16 consid. 5a p. 141 
s. et réf. cit., JICRA 1995 n° 9 consid. 8c p. 91 et référence citée; WALTER 
STÖCKLI, Asyl,  in: Peter Uebersax/Beat Rudin/Thomas Hugi Yar/Thomas 
Geiser  [Hrsg.]  Ausländerrecht,  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Band 
VIII, 2ème éd., Bâle 2009, p. 542, ch. 11.55 ss; MINH SON NGUYEN, Droit 
public des étrangers, Berne 2003, p. 448 ss), 

que l'art. 54 LAsi doit être compris dans son sens strict, à savoir que les 
motifs  subjectifs  postérieurs  à  la  fuite  peuvent,  certes,  justifier  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié au sens de l’art. 3 LAsi, mais pas 

D­6290/2008

Page 5

à l’octroi de l’asile, indépendamment de la question de savoir s'ils ont été 
allégués abusivement ou non,

que,  de  plus,  la  conséquence  que  le  législateur  a  voulu  attribuer  aux 
motifs  subjectifs  intervenus après  la  fuite,  à  savoir  l'exclusion de  l'asile, 
interdit  leur  combinaison  avec  des  motifs  antérieurs  à  la  fuite, 
respectivement  des  motifs  objectifs  postérieurs  à  celle­ci,  par  exemple 
dans  l'hypothèse  où  ceux­là  ne  seraient  pas  suffisants  pour  fonder  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié (cf. JICRA 1995 n° 7 consid. 7 et 
8 p. 66 ss),

qu'en  l'espèce,  le  recourant  a  déclaré  avoir  participé  à  plusieurs 
manifestations  pro­kurdes  de  protestation  contre  le  régime  syrien, 
essentiellement  à  F._______  et  à G._______ ;  qu'il  a  produit  à  ce  titre 
des  photographies,  le  représentant  avec  parfois  des  pancartes  ou  des 
banderoles à la main,

qu'il a également pris part à une fête kurde à D._______ le (…), au cours 
de  laquelle  il  a  été  interviewé  par  la  chaîne  de  télévision  satellitaire 
E._______, son nom apparaissant à  l'écran ; que selon  la  traduction en 
français  de  ses  propos,  versée  au  dossier,  il  a  "condamné  l'agression 
menée par  le régime syrien et ses actes dans  les régions kurdes", ainsi 
que  "la  politique  syrienne  contre  nos  populations" ;  que  le  reportage 
consacré à la fête, incluant le témoignage de l'intéressé, aurait été diffusé 
en Syrie ; qu'à la suite de cette diffusion, des représentants des autorités 
syriennes se seraient rendus à plusieurs reprises au domicile de la famille 
du recourant, dans le but d'obtenir des informations au sujet de celui­ci ; 
qu'en conséquence, son  frère  lui aurait demandé de ne plus chercher à 
entrer en contact avec ses proches,

que dans sa détermination du 23 avril 2010,  l'ODM a relevé que (…) de 
l'intéressé était brève, que le fait d'être (…) par (…) n'impliquait pas à lui 
seul que  les personnes (…) puissent être reconnues par  les autorités et 
considérées  par  celles­ci  comme  des  opposants  susceptibles  d'être 
arrêtés  à  leur  retour,  et  que  les  explications  du  recourant  relatives  aux 
conséquences de ses actes pour sa famille en Syrie ne se fondaient sur 
aucun élément concret ni moyen de preuve,

que dans sa  réponse du 12 mai 2010,  l'intéressé a contesté  le point de 
vue  de  l'ODM,  estimant  que  l'autorité  intimée minimisait  les  risques  de 
persécution à son encontre en cas de retour dans son pays d'origine, et 
que  la  probabilité  d'être  connu  des  services  secrets  syriens  et  d'être 

D­6290/2008

Page 6

victime  de  mesures  déterminantes  en  matière  d'asile  était  au  contraire 
élevé ;  qu'en  outre,  les  services  secrets  continueraient  à  se  rendre  à 
intervalles  réguliers  (entre  […]  et  […]  jours)  chez  les  parents  du 
recourant,  pour  exercer  sur  eux  une  pression  psychologique  et  tenter 
d'obtenir des renseignements,

qu'invité à se déterminer une nouvelle fois sur l'ensemble de la cause par 
ordonnance  du  Tribunal  du  26  août  2011,  en  tenant  compte  de  la 
détérioration de la situation en Syrie depuis la date à laquelle sa décision 
a été  rendue,  l'ODM, dans sa détermination du 14 septembre 2011, ne 
s'est  pas  du  tout  prononcé  sur  les  motifs  du  recours  en  lien  avec  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié, 

que  la  situation  de  fait  en  Syrie,  depuis  le  prononcé  de  l'office  du  25 
septembre  2008,  a  pourtant  considérablement  évolué ;  qu'en  effet,  la 
vague de protestations populaires dans le monde arabe a atteint la Syrie 
dès  mars  2011 ;  que  depuis  lors,  le  pays  traverse  une  grave  crise 
politique  et  sociale ;  que  les  manifestations  d'opposants  au  pouvoir  en 
place  sont  sévèrement  réprimées  par  les  troupes  loyales  au  président 
Bachar el­Assad ; que depuis le début de la révolte, des milliers de civils 
ont perdu la vie, ont été mis en détention ou sont portés disparus,

que les arguments développés par le recourant en lien avec ses activités 
partisanes en Suisse doivent  être examinés à  la  lumière de  la nouvelle 
situation  prévalant  en  Syrie,  ce  d'autant  que  d'après  les  sources  à 
disposition,  le  gouvernement  en  place  ne  se  contente  pas  d'agir  à 
l'interne  contre  les  opposants,  mais  qu'il  porte  également  un  intérêt 
marqué aux activités déployées à l'étranger contre son régime,

que  le  droit  d'être  entendu  de  la  partie  est  violé,  lorsque  notamment 
l'autorité inférieure ne prend pas position sur des arguments décisifs dans 
le  cadre  de  la  procédure  d'échange  d'écritures  (arrêt  du  Tribunal  E­
809/2011 du 12 avril 2011 consid. 3.2 et les réf. cit.),

que le droit d'obtenir une décision motivée est de nature formelle et que 
sa  violation  entraîne  en  principe  l'annulation  de  la  décision  attaquée 
(JICRA 1995 n° 12 consid. 12c p. 114ss),

que  l'autorité  de  recours  peut,  par  exception,  renoncer  au  renvoi  de  la 
cause  à  l'autorité  intimée  (et  admettre  la  réparation  du  vice),  dans  la 
mesure  où  un  renvoi  représenterait  une  vaine  formalité  et  conduirait  à 
des  retards  inutiles  qui  ne  seraient  pas  conciliables  avec  l'intérêt 

D­6290/2008

Page 7

(équivalent  à  celui  d'être entendu) de  la partie  concernée à un examen 
diligent  de  son  cas  (arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_694/2009  du  20  mai 
2010,  8C_84/2009  du  25  janvier  2010  consid.  4.2.2.2,  ATF  133  I  201 
consid. 2.2),

qu'une telle exception n'est cependant pas réalisée en l'espèce,

qu'en effet, en s'abstenant dans sa détermination du 14 septembre 2011  
d'examiner  l'incidence  des  activités  déployées  par  l'intéressé  en Suisse 
en  lien  avec  la  situation  actuelle  en  Syrie,  l'ODM  a  violé  le  droit  d'être 
entendu de l'intéressé et n'a pas constaté de manière exacte et complète 
les faits pertinents de la cause au sens de l'art. 106 al. 1 let. b LAsi,

qu'en outre, le Tribunal, en tant qu'autorité de recours, n'est pas habilité à 
arrêter les faits déterminants en instance unique, ce d'autant moins que la 
situation  en  Syrie  n'est  à  l'heure  actuelle  pas  stabilisée,  sous  peine  de 
violer  le  principe  de  la  garantie  d'une  double  instance  au  détriment  du 
recourant,

qu'en définitive, la décision de l'ODM du 25 septembre 2008 viole le droit 
d'être  entendu  du  recourant  et  en  particulier  son  droit  à  obtenir  une 
décision motivée,

que dans ces conditions, le recours est admis ; qu'au vu de son caractère 
manifestement  fondé,  il  peut  l'être par  voie de procédure à  juge unique 
avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111  let.  e  LAsi)  et  l'arrêt 
sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi),

que  la  décision  du  25  septembre  2008  est  ainsi  annulée  en  ce  qui 
concerne  le  refus  de  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  la  cause 
renvoyée  à  l'ODM  et  ce  dernier  enjoint  de  procéder  à  l'instruction  de 
celle­ci dans le sens des considérants,

que pour le reste, le recours est sans objet,

que cela étant, il n'est pas perçu de frais (art. 63 al. 1 et 2 PA),

que l'avance de frais de Fr. 600.­, versée le 27 octobre 2008, est restituée 
au recourant,

que  l'intéressé  peut  par  ailleurs  prétendre  à  l'allocation  de  dépens  aux 
conditions de l'art. 64 al. 1 PA, de l'art. 7 al. 1, de l'art. 8, de l'art. 9 al. 1 et 
de l'art. 10 al. 1 et 2 du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, 

D­6290/2008

Page 8

dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

qu'au vu de la note de frais du 2 octobre 2008, il s'avère adéquat d'allouer 
au recourant un montant de Fr. 850.­ à titre d'indemnité de partie,

(dispositif page suivante)

D­6290/2008

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est admis, dans la mesure où il n'est pas devenu sans objet.

2. 
Le point 1 de la décision du 25 septembre 2008 est annulé.

3. 
La cause est renvoyée à l'ODM au sens des considérants.

4. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure.

5. 
L'avance de frais de Fr. 600.­, versée le 27 octobre 2008, est restituée à 
l'intéressé.

6. 
L'ODM versera au recourant un montant de Fr. 850.­ à titre de dépens.

7. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Mathieu Ourny

Expédition :