# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 627b4db5-4514-59a9-ba20-c6d17f79c789
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2000-05-30
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte 30.05.2000 JAAC 64.152
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_013_JAAC-64-152--_2000-05-30.pdf

## Full Text

JAAC 64.152

Déc. rendue en anglais par la Cour eur. DH 30 mai
2000, déclarant irrecevable la req. N° 31982/96, R. T.

c / Suisse

Retrait du permis de conduire par le bureau de la circulation routière
du canton de St-Gall et condamnation à une peine d’emprisonnement
avec sursis et à une amende pour conduite en état d’ivresse.

Art. 4 Prot. N° 7 CEDH. Ne bis in idem.

Les mesures prévues par la loi pour ce délit (peine d’emprisonnement,
amende et retrait du permis de conduire) ont été ordonnées en même
temps par deux autorités différentes, soit, en l’espèce, par une autorité
pénale d’une part, administrative, de l’autre. Il n’y a donc eu aucune
violation de la disposition au titre de la répétition d’une procédure
pénale.

Entzug des Führerausweises durch das Strassenverkehrsamt
des Kantons St. Gallen sowie Verurteilung zu einer bedingten
Gefängnisstrafe und Busse wegen Fahrens im angetrunkenen Zustand.

Art. 4 Prot. Nr. 7 EMRK. Ne bis in idem.

Die vom Gesetz für das Vergehen vorgesehenen Massnahmen
(Gefängnisstrafe, Busse und Führerausweisentzug) wurden gleichzeitig
von zwei verschiedenen Behörden, in casu von einer strafrechtlichen
und einer verwaltungsrechtlichen, festgesetzt. Deshalb lag kein Verstoss
gegen diese Bestimmung wegen Wiederholung eines abgeschlossenen
Strafverfahrens vor.

1

Revoca della licenza di condurre da parte dell’ufficio della circolazione
stradale del Cantone di San Gallo e condanna a una pena detentiva con
la condizionale e a un multa per guida in stato di ebrietà.

Art. 4 Prot. N° 7 CEDU. Ne bis in idem.

Le misure previste dalla legge per questo delitto (pena detentiva,
multa e revoca della licenza di condurre) sono state ordinate
contemporaneamente da due diverse autorità, nella fattispecie una
amministrativa ed una penale. Non vi è quindi stata violazione della
disposizione per ripetizione di una procedura penale.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 64.152 - Déc. rendue en anglais par la Cour eur. DH 30 mai 2000, déclarant

irrecevable la req. N° 31982/96, R. T. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2000
Année

Anno

Band 64
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 004 628

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais par la Cour eur. DH 30 mai 2000, déclarant irrecevable la req. N° 31982/96, R. T. c / Suisse