# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** abbe3c19-bb8a-5be7-b09d-0df420a0d490
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1999-01-28
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Eidgenössische Rekurskommission für Forschungsförderung 28.01.1999 JAAC 63.57
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_025_JAAC-63-57--_1999-01-28.pdf

## Full Text

JAAC 63.57

Décision de la Commission fédérale de recours en
matière d’assurance-accidents du 28 janvier 1999;
CRAA 401/98

Art. 111 LAA. Effet suspensif.

- Pas d’effet suspensif spontané pour les recours ouverts contre des
décisions concernant notamment le classement des entreprises dans les
tarifs de primes en matière d’assurance-accidents.

- L’effet suspensif ne doit être accordé au recours qu’exceptionnellement,
lorsque l’entreprise peut faire valoir des motifs qui l’exigent
impérativement.

Art. 111 UVG. Aufschiebende Wirkung.

- Kein automatischer Suspensiveffekt im Verfahren gegen Verfügungen,
die insbesondere die Einreihung von Betrieben in die Prämientarife der
obligatorischen Unfallversicherung betreffen.

- Der Beschwerde ist die aufschiebende Wirkung nur ausnahmsweise zu
erteilen, wenn der Betrieb hierfür zwingende Gründe geltend machen
kann.

Art. 111 LAINF. Effetto sospensivo.

- Non vi è automaticamente effetto sospensivo nella procedura contro
decisioni che concernono in special modo la classificazione delle
imprese nel tariffario dei premi per l’assicurazione obbligatoria contro
gli infortuni.

- L’effetto sospensivo deve essere accordato solamente in via
eccezionale, allorquando l’impresa possa far valere motivi che lo
esigano in modo imperativo.

1

Résumé des faits:

Le 7 septembre 1998, B. a interjeté recours auprès de la Commission fédérale
de recours en matière d’assurance-accidents (ci-après la Commission de
recours) à l’encontre de la décision sur opposition de S. concernant son
classement dans le tarif des primes 1998 en matière d’assurance-accidents
professionnels (AAP).

Pendant l’échange d’écritures, B. a requis l’effet suspensif, produisant des
documents relatifs à des poursuites intentées par S. à son encontre en vue
d’obtenir le paiement de primes en souffrance.

Invitée à se prononcer au sujet de la demande d’effet suspensif, S. a annoncé
qu’elle acceptait de surseoir aux poursuites intentées contre B. dans l’attente
de la décision de la Commission de recours.

En droit:

1. La décision attaquée est une décision de classement dans le tarif des
primes en matière d’AAP. La Commission de recours est ainsi compétente
pour connaître du litige (art. 109 let. b de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur
l’assurance-accidents [LAA], RS 832.20), et, partant, de la demande d’effet
suspensif formée par la recourante.

2. La compétence de la Commission de recours est délimitée par le contenu
de la décision attaquée. La présente décision porte sur le classement de
la recourante dans le tarif des primes en matière d’AAP. Celui-ci influence
certes le montant de la prime finalement due par l’entreprise. Toutefois, la
Commission de recours n’est pas habilitée à s’immiscer dans la façon dont
l’intimée perçoit ses primes et ne peut intervenir si l’entreprise débitrice est en
demeure. Par conséquent, le fait que S. ait décidé de surseoir aux poursuites
dirigées contre la recourante ne rend pas la demande d’effet suspensif sans
objet, car seule la perception des primes est touchée. En revanche, il s’agit d’un
élément de fait à prendre en considération dans le cadre de l’appréciation du
bien-fondé de la requête d’effet suspensif.

3. Aux termes de l’art. 111 LAA, l’opposition, le recours ou le recours de
droit administratif contre une décision ayant pour objet le classement des
entreprises et des assurés dans les tarifs de primes, une créance de primes
ou la compétence d’un assureur n’a d’effet suspensif que si l’organe saisi
de l’opposition, l’autorité de recours ou le tribunal l’accorde et (recte: ou,
conformément aux versions italienne et allemande, qui sont seules conformes
à la volonté du législateur, ainsi qu’il apparaît à la lecture des travaux
préparatoires de la loi) que la décision le mentionne.

2

En l’espèce, la décision attaquée n’accorde pas l’effet suspensif; au contraire,
elle rappelle le principe de l’art. 111 LAA. Il convient donc d’examiner si les
conditions sont remplies pour que la Commission de recours accorde l’effet
suspensif sollicité par l’entreprise recourante.

4. L’art. 111 LAA prévoit un système inverse à celui de l’art. 55 al. 1 de la
loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS
172.021) et de l’art. 111 al. 1 de la loi fédérale d’organisation judiciaire du
16 décembre 1943 (OJ, RS 173.110), dès lors que ces dispositions octroient
en principe au recours un effet suspensif, alors que l’effet suspensif n’est en
aucun cas spontané s’agissant des moyens juridictionnels ouverts contre les
décisions concernant notamment le classement des entreprises dans les tarifs
de primes en matière d’assurance-accidents (cf. supra consid. 3).

En statuant sur l’octroi de l’effet suspensif, il s’agit d’examiner si les motifs qui
parlent en faveur de l’exécution immédiate de la décision attaquée l’emportent
sur ceux qui peuvent être invoqués à l’appui de la solution contraire. Les
prévisions sur le sort du procès au fond ne sont déterminantes que si elles
ne font pas de doute (ATF 117 V 185 consid. 2b p. 191, 110 V 40 consid. 5b
p. 45). En réglementant comme il l’a fait l’effet suspensif à l’art. 111 LAA,
le législateur a pris en considération, d’ores et déjà, les intérêts opposés de
l’entreprise et de l’assureur, en ce sens qu’il a donné à l’intérêt de l’assureur
de voir l’assurance appliquée avec le moins de heurts possibles (FF 1976
III 229) davantage de poids qu’à l’intérêt à ce qu’une décision créant une
charge financière pour l’entreprise (par exemple des primes qui s’avèrent
ultérieurement trop élevées) ne soit pas exécutée avant qu’elle n’entre en
force. Dans ce contexte et eu égard à l’art. 93 LAA selon lequel l’évaluation
et le paiement des primes doit s’effectuer à l’avance, l’effet suspensif ne doit
être accordé au recours qu’exceptionnellement, lorsque l’entreprise peut faire
valoir des motifs qui l’exigent impérativement (ATF 111 V 54 consid. 3).

5. Il n’est en l’espèce pas possible de prévoir l’issue du litige à ce stade de la
procédure. Il y a ainsi lieu, conformément aux principes jurisprudentiels
exposés ci-dessus, de peser les intérêts réciproques des parties.

La recourante se plaint d’être confrontée à des poursuites engagées par
l’intimée s’agissant du montant des primes litigieuses. Elle conteste ainsi
la charge financière que représente le montant des primes réclamées par S.
Il s’agit typiquement d’une situation où, selon la volonté du législateur, telle
que rappelée par la jurisprudence précitée (cf. supra consid. 4), l’intérêt de
l’assureur à percevoir ses primes l’emporte sur l’inconvénient que représente
pour l’entreprise débitrice le fait de devoir verser des primes qui, selon l’issue
de la procédure, peuvent s’avérer trop élevées.

Au demeurant, comme S. a accepté de surseoir aux poursuites contre la
recourante, celle-ci ne peut se plaindre de la charge financière que représente
actuellement pour elle le montant des primes dont le taux est litigieux.

Pour ces motifs, il n’y a pas lieu de donner suite à la requête d’effet suspensif
formée par la recourante.

3

http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=BGE_117_V_185&resolve=1
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=BGE_111_V_54&resolve=1

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 63.57 - Décision de la Commission fédérale de recours en matière d'assurance-

accidents du 28 janvier 1999; CRAA 401/98

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1999
Année

Anno

Band 63
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 004 313

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Décision de la Commission fédérale de recours en matière d'assurance-accidents du 28 janvier 1999; CRAA 401/98
	Résumé des faits:
	En droit: