# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 80989506-6a87-5a28-952c-da1a755b91f5
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-10
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 10.02.2012 D-348/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-348-2012_2012-02-10.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­348/2012

A r r ê t   d u   1 0   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Erythrée, 
(…),  
agissant en faveur de son épouse, 
B._______, née le (…),
Erythrée, 
  
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Demande d'autorisation d'entrée en Suisse en vue 
de l'octroi de l'asile familial ; décision de l'ODM
du 15 décembre 2011 / N _______. 

D­348/2012

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du          
15 février 2010, 

la  décision  du  9 mai  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  reconnu  la  qualité  de 
réfugié à ce dernier et lui a accordé l'asile, 

l'acte  du  7  décembre  2011,  par  lequel  l'intéressé  a  déposé  auprès  de 
l'ODM  une  demande  d'autorisation  d'entrée  en  Suisse  en  vue  du 
regroupement familial en faveur de son épouse B._______, 

la décision du 15 décembre 2011, par laquelle l'ODM a refusé l'entrée en 
Suisse à cette dernière et a rejeté  la demande de regroupement familial 
déposée en sa faveur, en application de l'art. 51 de la loi du 26 juin 1998 
sur l’asile (LAsi, RS 142.31), motif pris que l'intéressé n'avait pas vécu en 
ménage commun avec elle avant sa  fuite d'Erythrée,  leur mariage étant 
intervenu ultérieurement à cet événement, au Soudan, 

l'acte du 19  janvier 2012 (date du sceau postal), par  lequel  l'intéressé a 
conclu  implicitement  à  l'annulation  de  cette  décision  et  à  l'autorisation 
d'entrer en Suisse de B._______, formellement à l'octroi de l'asile familial 
à celle­ci, affirmant qu'ils avaient bien été séparés par la fuite, lorsque lui­
même s'était vu contraint de quitter  le Soudan et d'y  laisser son épouse 
quelques mois après leur mariage, 

 

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des  recours 
contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du 
20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) 
prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse (art. 105 en relation avec  l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et 
art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral 
[LTF, RS 173.110] ; ATAF 2007/7 consid. 1.1 p. 57), 

D­348/2012

Page 3

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

qu'une  demande  d'asile,  en  tant  que  demande  de  protection  dans  son 
acception  large (cf. art. 18 LAsi), englobe aussi bien  la demande d'asile 
au sens de l'art. 3 LAsi que la demande d'asile familial prévue par l'art. 51 
LAsi  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  suisse  [ATAF]  2007/19 
p. 220 ss ;  Jurisprudence  et  Informations  de  la  Commission  suisse  de 
recours en matière d'asile [JICRA] 2000 n° 27 consid. 4 p. 235 s.),

que  l'art.  51 LAsi ne  trouve cependant application qu'à  la  condition que 
les  ayants  droit  n'aient  pas  invoqué  être  exposés  eux­mêmes  à  de 
sérieux  préjudices  selon  l'art. 3  LAsi  ou  d'en  craindre  à  juste  titre 
(cf. message du Conseil  fédéral du 4 décembre 1995  in : FF 1996 II 68, 
art. 37 de l'ordonnance 1 sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311] ; 
cf. également  ATAF 2007/19  consid. 3.3  p. 225 s. ;  JICRA 1998  n° 19 
consid. 4c/aa p. 173),

qu'en l'espèce, le recourant a sollicité, pour son épouse, une autorisation 
d'entrée en Suisse exclusivement en vue d'un regroupement familial,

qu'il n'a en effet invoqué aucun risque de persécution­réflexe ni aucun fait 
qui  aurait  permis  de  conclure  au  dépôt  d'une  demande  implicite  d'asile 
présentée à l'étranger (cf. art. 20 LAsi),

que,  par  conséquent,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  n'a  examiné  la 
demande que sous l'angle de l'art. 51 LAsi,

qu'en vertu de cet article,  intitulé "asile accordé aux familles",  le conjoint 
ou  le  partenaire  enregistré  d'un  réfugié  et  leurs  enfants  mineurs  sont 
reconnus  comme  réfugiés  et  obtiennent  l'asile,  pour  autant  qu'aucune 
circonstance particulière ne s'y oppose,

que si les ayants droit définis aux al. 1 et 2 ont été séparés par la fuite et 
se  trouvent  à  l'étranger,  leur  entrée  en  Suisse  sera  autorisée  sur 
demande (art. 51 al. 4 LAsi),

que l'octroi de l'asile familial à une personne résidant à l'étranger suppose 
que le parent vivant en Suisse, d'une part, ait été reconnu réfugié au sens 
de l'art. 3 LAsi et qu'il ait obtenu l'asile au sens de l'art. 2 LAsi, et d'autre 
part, qu'il ait été séparé, en raison de sa fuite à l'étranger, du membre de 

D­348/2012

Page 4

sa  famille  vivant  dans  le  pays  d'origine  ou  dans  un  pays  tiers  de 
résidence, avec lequel il entend se réunir en Suisse (cf. notamment dans 
ce  sens  JICRA  2006  n° 7  consid. 6.1.  p. 80ss,  JICRA  2001  n° 24 
consid. 3 p. 191s., JICRA 2000 n° 11 consid. 3a p. 88s.),

qu'il faut encore qu'avant cette séparation, le réfugié ait vécu en ménage 
commun avec la personne aspirant au regroupement familial, non pas par 
commodité, mais  par  nécessité  économique,  et  que  sa  fuite  ait mis  en 
péril  ou  détruit  la  viabilité  économique  de  la  communauté  familiale  à 
laquelle il appartenait (relation de cause à effet), la capacité de survie de 
son proche parent étant alors atteinte de manière durable ; qu'en d'autres 
termes, la viabilité économique de la communauté familiale doit avoir été 
mise en péril ou détruite par la fuite du réfugié, et non par des conditions 
de  vie  précaires  touchant  l'ensemble  ou  une majorité  de  la  population ; 
que cela  implique qu'une nouvelle communauté familiale,  intégrant  la ou 
les personnes aspirant au regroupement familial, ne se soit pas reformée 
depuis  lors  ou  ne  puisse  se  reformer  dans  le  pays  d'origine 
(cf. notamment  dans  ce  sens  JICRA  2006  n° 8  consid. 3.2.  p. 94, 
JICRA 2006  n° 7  consid. 6.1.  p. 80ss,  JICRA  2002  n° 20  consid. 4b 
p. 165s. [spéc. p. 166], JICRA 2001 n° 24 consid. 3 p. 191s., JICRA 2000 
n° 11  consid. 3a  p. 88,  JICRA  1994  n° 8  consid. 3  p. 67s.,  JICRA 1994 
n° 7 p. 56ss) ; qu'il est enfin nécessaire que la communauté familiale ainsi 
séparée  entende  se  réunir  (ou  continuer  d'exister)  en Suisse,  et  que  la 
Suisse  apparaisse  comme  étant  le  seul  pays  où  elle  peut 
raisonnablement  se  reconstituer  (cf. notamment  dans  ce  sens 
JICRA 2006  n° 8  consid. 3.2.  p. 94,  JICRA 2001  n° 24  consid. 3  p. 191, 
JICRA 2000 n° 11 consid. 3a p. 88, JICRA 1994 n° 7 consid. 2 p. 58s.), 

qu'il convient de relever tout d'abord que le certificat de mariage présenté 
par l'intéressé consiste uniquement en une copie, ne permettant dès lors 
pas de vérifier son authenticité, 

qu'en  tout  état  de  cause,  l'intéressé  n'a  jamais  fait  état  de  difficultés 
particulièrement marquées dans lesquelles se serait trouvée son épouse 
à la suite de son départ du Soudan, ce dernier mentionnant uniquement 
qu'elle y était restée auprès de sa famille, 

que dès lors, la capacité de survie de son épouse n'apparaît pas comme 
ayant  été  atteinte  de  manière  durable  en  raison  de  son  départ  du 
Soudan,  la  nécessité  économique  de  leur  relation  n'apparaissant  pas 
comme manifeste, 

D­348/2012

Page 5

qu'en  outre,  s'étant  rencontrés  et  mariés  au  Soudan,  les  époux  ne  se 
connaissaient pas encore quand ils vivaient en Erythrée et n'ont donc pas 
pu être séparés par la fuite de ce pays,

qu'ainsi,  la  condition de  la  séparation par  la  fuite prévue à  l'art. 51 al. 4 
LAsi n'est pas remplie, 

que, partant, c'est à  juste titre que l'ODM a refusé l'entrée en Suisse de 
l'amie du recourant au titre de l'asile familial,

que, cela étant,  le recourant, dès  lors qu'il est  titulaire d'une autorisation 
de séjour  (permis B), peut, s'il s'estime  fondé à  le  faire, déposer auprès 
des  autorités  cantonales  de  police  des  étrangers  compétentes  une 
demande  de  délivrance  d'un  visa  d'entrée  en  Suisse  au  titre  du 
regroupement familial ordinaire,

que  le  Tribunal  s'abstient  toutefois  formellement  de  préjuger  de  l'issue 
d'une  telle  procédure  de  police  des  étrangers  (cf. JICRA  2002  n° 6 
p. 43 ss, JICRA 2006 n° 8 p. 92 ss),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée,

que, s’avérant manifestement  infondé,  il  l'est dans une procédure à juge 
unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 
let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­348/2012

Page 6

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté. 

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente. 

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :