# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a89a9894-eabf-58eb-9de5-1ae02abd35e3
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-31
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 D-553/2007
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-553-2007_2011-10-31.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­553/2007

A r r ê t   d u   3 1   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer (président du collège),
Emilia Antonioni, Bendicht Tellenbach, juges,
William Waeber, greffier.

Parties A._______, née le […], agissant pour elle et son enfant 
B._______, née le […],
Bosnie et Herzégovine,
recourante,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi; décision de l'ODM du 10 janvier 2007 /
[…].

D­553/2007

Page 2

Faits :

A. 
Le 11 mai 2004, A._______ a déposé une demande d'asile en Suisse.

Entendue le 14 mai 2004, la requérante a déclaré qu'elle était bosniaque, 
musulmane,  originaire  de  […]  et  dernièrement  domiciliée  à  […],  en 
Fédération croato­musulmane. Elle a allégué être venue en Suisse pour 
rejoindre son fiancé, dont elle avait fait la connaissance "par téléphone et 
par  photo",  alors  qu'elle  se  trouvait  dans  son  pays,  et  pour  éviter  de 
devoir  retourner dans sa  région d'origine. Elle a en outre  fait état de ce 
qu'elle avait été victime de  la guerre et qu'affaiblie par  les conditions de 
vie  inhumaines  et  les  humiliations  subies,  elle  souffrait  de  problèmes 
psychiques.

B. 
Par  courriers  datés  du  16  mai  2004,  les  futurs  beaux­frères  et  belles­
sœurs  de  l'intéressée  sont  intervenus  auprès  des  autorités Suisse,  leur 
demandant de laisser celle­ci vivre auprès de son fiancé, C._______.

Le mariage entre A._______ et C._______ a  été  prononcé,  selon  la  loi 
islamique, le […].

C. 
Le  8  juin  2004,  A._______  a  une  nouvelle  fois  été  entendue  sur  ses 
motifs d'asile. Elle a en substance confirmé ses premières allégations.

D. 
Le  26  novembre  2004,  l'intéressée  a  versé  au  dossier  une  déclaration 
datée du 7 septembre 2004 aux  termes de  laquelle elle  revenait sur  les 
déclarations  faites  précédemment,  prétendant  avoir  été  contrainte  de 
mentir. Elle a affirmé qu'en réalité, elle était tombée, en février 2001, dans 
un  réseau  de  proxénétisme.  Battue,  violée  et  menacée  de  mort,  elle 
aurait été  forcée à se  livrer à  la prostitution durant plus de trois ans. En 
février 2004, elle serait  tombée malade et n'aurait plus pu satisfaire aux 
exigences  de  son  activité.  Elle  aurait  alors  été  contrainte  d'accepter  un 
mariage avec un compatriote qu'elle ne connaissait pas, désigné par son 
"patron".  Arrivée  en Suisse  dans  ce  but,  en  avril  2004,  elle  aurait  ainsi 
rencontré  le  dénommé  C._______,  au  bénéfice  selon  elle  d'une 
autorisation de séjour dans  le pays. Celui­ci, s'alcoolisant régulièrement, 
aurait eu à son égard des comportements très agressifs et insultants. Il lui 
aurait notamment reproché le prix élevé qu'il avait dû payer pour elle. Sa 
vie conjugale devenant  insupportable, A._______ aurait quitté son  foyer 

D­553/2007

Page 3

et pu, grâce au soutien de son assistant social, se libérer de l'emprise de 
son conjoint.

E. 
Le  […],  l'intéressée  s'est mariée  à  […],  selon  le  droit  civil  suisse,  avec 
C._______.

F. 
Le 19 octobre 2005, A._______ a mis au monde sa fille, prénommée […].

G. 
Entendue  le  6  décembre  2005  sur  les  motifs  d'asile  nouvellement 
invoqués,  A._______  a  en  substance  confirmé  le  contenu  de  sa 
déclaration  du  7  septembre  2004.  Elle  a  relaté  sa  peur  de  devoir 
retourner en Bosnie et Herzégovine et d'y être confrontée à son ancienne 
existence,  ainsi  qu'à  ses  tortionnaires,  lesquels  avaient  proféré  à  son 
encontre  de  graves menaces.  Elle  a  exposé  que  son mari  se montrait 
attentionné  envers  elle  depuis  la  naissance  de  leur  fille,  mentionnant 
cependant sa crainte qu'il apprenne son passé et s'en aille de ce fait avec 
leur  enfant.  Elle  a  enfin  indiqué  qu'elle  n'avait  plus  de  contact  avec  sa 
famille au pays.

H. 
Le 2 mai 2006, l'intéressée a été entendue dans une audition au sens de 
l'art. 41  loi sur  l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31). Elle a confirmé 
une  nouvelle  fois  ses  motifs  d'asile,  faisant  en  particulier  état  de 
l'importante  pression  psychologique  qu'elle  ressentait  du  fait  de  sa 
situation.

I. 
Par  décision  du  10  janvier  2007,  l'ODM a  rejeté  la  demande  d'asile  de 
A._______ en raison du manque de pertinence des motifs invoqués. Il a 
considéré en effet que les préjudices prétendument subis n'avaient été ni 
infligés  ni  tolérés  par  les  autorités  bosniaques,  auxquelles  il  ne  pouvait 
être reproché de manquement. L'ODM a en outre prononcé le renvoi de 
Suisse de l'intéressée et a ordonné l'exécution de cette mesure, mettant 
en  doute  l'existence  des  faits  allégués.  Il  a  notamment  relevé  que 
l'intéressée  s'était  contredite  en  affirmant,  dans  sa  déclaration  du 
7 septembre 2004, qu'elle avait été forcée à se prostituer de février 2001 
à avril 2004, donc sur une période de plus de trois ans, pour déclarer lors 
de  l'audition du 2 mai  2006 ne  l'avoir  été que sur une période de deux 
ans, soit du début de l'année 2001 jusqu'en 2003. L'autorité de première 

D­553/2007

Page 4

instance  a  également  estimé  que  les  dires  de  A._______  avaient  été 
divergents en ce qui concerne  les circonstances de sa  "rencontre" avec 
son mari, alléguant, lors l'audition du 14 mai 2004, avoir connu celui­ci au 
travers  d'échanges  de  photographies,  d'appels  téléphoniques  ou  de 
messages, puis mentionnant, au cours de l'audition du 6 décembre 2005, 
l'avoir rencontré par le biais de son proxénète. L'ODM a enfin affirmé que 
l'intéressée disposait d'un réseau familial au pays et a souligné que son 
mari avait fait le choix d'y retourner volontairement, le […].

J. 
Le  18  janvier  2007,  A._______  a  recouru  contre  cette  décision.  Elle  a 
rappelé avoir été victime d'un réseau de prostitution et de traite, ce dans 
un Etat qui constituait une plaque  tournante du  trafic d'êtres humains et 
dont les autorités n'étaient pas à même d'offrir une protection efficace aux 
personnes  qui  en  étaient  l'objet.  Elle  a  prétendu  craindre,  en  cas  de 
retour,  les  personnes  qui  l'avaient  exploitée.  Elle  a  fait  valoir  que  cette 
crainte était pertinente en matière d'asile, du fait qu'elle était visée en tant 
que  femme, soit un groupe social déterminé. Elle s'est prévalu en outre 
de  l'existence  de  raisons  impérieuses,  lui  étant  impossible,  au  vu  des 
préjudices subis, d'envisager un retour en Bosnie et Herzégovine. Elle a 
expliqué  être  atteinte  dans  sa  santé  psychique,  produisant  à  l'appui  de 
ses  dires  un  rapport  médical  daté  du  17 janvier 2007  posant  les 
diagnostics  d'état  de  stress  post­traumatique,  voire  de  modification 
durable  de  la  personnalité  après  une  expérience  de  catastrophe, 
d'épisode dépressif sévère avec symptômes psychotiques, de "solitude et 
d'autres  difficultés  liées  à  l'entourage  immédiat,  y  compris  la  situation 
familiale".  A._______  a  soutenu  enfin  que  ses  déclarations  étaient 
vraisemblables. Elle a conclu à l'octroi de l'asile et à l'inexécution de son 
renvoi.  Elle  a  demandé  par  ailleurs  à  être  mise  au  bénéfice  de 
l'assistance judiciaire partielle.

K. 
Par décision incidente du 8 février 2007, le juge instructeur a admis cette 
demande.

L. 
Le 29  janvier 2010,  l'intéressée a  fait valoir qu'elle se  trouvait dans une 
situation de grande vulnérabilité, car son mari, revenu en Suisse, s'était à 
nouveau  installé  chez  elle  et  l'empêchait  de  poursuivre  son  traitement 
médical. Elle  a  également  expliqué qu'elle  avait  été  l'objet  de  violences 
conjugales répétées qui l'avaient contrainte par deux fois à trouver refuge 

D­553/2007

Page 5

dans  le  centre  d'accueil  […],  institution  hébergeant  notamment  les 
femmes victimes de telles violences.

A  l'appui  de  ses  déclarations,  A._______  a  produit  un  rapport  médical 
daté du 22  janvier 2010, dans  lequel sa thérapeute  indique l'avoir suivie 
de septembre 2006 à avril 2009 et confirme le contenu du rapport établi 
précédemment. Ce document mentionne notamment qu'en avril 2009,  le 
retour  du  mari  de  l'intéressée  a  provoqué  de  nouveaux  symptômes 
dépressifs et traumatiques. A._______ disait à ce moment avoir très peur 
de la violence verbale, psychologique et physique de son époux et avait 
dû se réfugier au centre […], indiquant avoir été séquestrée par son mari.

La requérante a fourni une attestation de ce centre, selon laquelle elle y a 
séjourné avec son enfant du […] au […] et du […] au […].

M. 
Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, en date 
du  15  février  2010.  Il  a  considéré  notamment  que  la  Bosnie  et 
Herzégovine avait accompli des efforts significatifs et réalisé des progrès 
dans  la  lutte  contre  le  trafic  d'êtres  humains,  même  si  des  lacunes 
existaient encore, et que des organisations nationales et  internationales 
auxquelles les victimes pouvaient s'adresser s'y étaient créées. Il a relevé 
également  la  présence d'institutions  auxquelles  les  femmes  victimes de 
violences conjugales pouvaient faire appel au besoin.

N. 
Le  3  mars  2010,  la  recourante  a  contesté  l'appréciation  actualisée  de 
l'ODM, affirmant que rien ne lui garantissait dans son pays une protection 
effective  des  autorités.  Elle  s'est  prévalue  une  fois  encore  de  raisons 
impérieuses et  a  fait  valoir  qu'en  tout  état  de  cause,  l'exécution de  son 
renvoi était illicite ou inexigible du fait de sa situation conjugale et de son 
état de santé psychique.

O. 
Les autres  faits  importants de  la  cause seront examinés,  si  nécessaire, 
dans les considérants qui suivent.

Droit :

1. 

D­553/2007

Page 6

1.1. Le Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du 
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110] et non réalisée en 
l'espèce, statue définitivement.

1.3. La recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté 
dans  la  forme  et  le  délai  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable 
(cf. art. 50 al. 1 et 52 al. 1 PA).

2. 

2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

Quiconque demande  l’asile  (recourant) doit prouver ou du moins  rendre 
vraisemblable qu’il est un réfugié. La qualité de réfugié est vraisemblable 
lorsque l’autorité estime que celle­ci est hautement probable. Ne sont pas 
vraisemblables notamment  les allégations qui, sur des points essentiels, 
ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne 
correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur 
des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 LAsi).

3. 

3.1. En  l'espèce,  l'ODM  a  considéré  que  l'intéressée  n'avait  pas  rendu 
crédible  son  besoin  de  protection,  relevant,  dans  la  décision  attaquée, 
quelques  invraisemblances  jalonnant son  récit. Le Tribunal  constate, de 
son  côté,  que  ce  récit,  en  tant  qu'il  concerne  les  circonstances  dans 

D­553/2007

Page 7

lesquelles  la  recourante  a  été  contrainte  à  la  prostitution,  apparait 
hautement probable. Les faits, à ce sujet, ont en effet été exposés avec 
cohérence et  constance. De manière  spontanée, A._______ a  en outre 
fait  part  de  nombreux  détails  de  son  vécu.  Elle  a,  à  titre  d'exemple, 
expliqué  certains  fonctionnements  dans  l'organisation  du  travail  qui  lui 
était  imposé. Elle  a  fait  état  de  la  rencontre  avec  un  client  qu'elle  avait 
connu sous un autre  jour par  le passé. Elle a donné des chiffres précis 
concernant  les  tarifs  pratiqués  et,  de  manière  inattendue,  a  donné  les 
raisons qui justifiaient des distinctions dans l'application de ceux­ci. Elle a 
toujours pu répondre, sans utiliser de procédés dilatoires, aux demandes 
de  clarifications  des  auditeurs.  Les  événements  invoqués  sont,  par 
ailleurs, corroborés par les informations générales relatives à la situation 
en Bosnie et Herzégovine à l'époque de leur survenance et, compte tenu 
des préjudices subis par A._______, il ne saurait lui être fait grief d'avoir, 
dans un premier temps, refusé de les relater. En tant qu'elles portent sur 
la  période  allant  de  2001  à  2003,  les  déclarations  de  la  recourante 
satisfont ainsi aux exigences légales de vraisemblance.

3.2.  Les  faits  postérieurs  à  cette  période  et  les  circonstances  qui  ont 
provoqué  le  départ  du  pays  de  l'intéressée  ne  sont  en  revanche  pas 
crédibles. Comme exposé ci­dessus, A._______ est parvenue à livrer un 
récit précis, étayé et constant de ses années de prostitution, malgré  les 
préjudices  subis.  Dans  ce  contexte,  il  ne  s'explique  pas  qu'elle  se  soit 
grossièrement  contredite  sur  la  durée  de  cette  période,  la  divergence 
portant sur plus d'une année. Il ne s'explique surtout pas comment, dans 
sa  dernière  version  des  faits,  elle  ait  pu  affirmer  avoir  arrêté  de  se 
prostituer  en  2003  déjà,  soit  à  peu  près  une  année  avant  sa  venue  en 
Suisse.  Ce  constat  laisse  à  penser  qu'avant  de  quitter  son  pays,  elle 
n'était  plus,  depuis  longtemps  probablement,  sous  l'emprise  de 
proxénètes.  La manière  dont  l'intéressée  a  fait  la  connaissance  de  son 
futur  mari  est  en  outre  des  plus  vagues.  Celle­ci  a  parfois  clairement 
allégué  qu'elle  avait  été  vendue,  sans  toutefois  pouvoir  exposer  les 
conditions dans lesquelles son futur partenaire était entré en contact avec 
son  "patron".  Elle  a,  en  bien  d'autres  occasions,  exposé  les  faits  de 
manière à pouvoir conclure, à l'évidence, qu'elle était l'objet d'un mariage 
arrangé par sa belle­famille, et non d'une vente. A aucun moment, elle n'a 
pu  indiquer  comment  son  fiancé avait  entendu parler  de  son existence, 
n'avançant  à  ce  sujet  que  des  suppositions,  peu  convaincantes.  Elle  a 
notamment prétendu,  lors de sa dernière audition, que des membres de 
sa belle­famille fréquentant  les prostituées l'avaient aperçue sur son lieu 
de  travail,  sans  être  ses  clients,  imaginant  que  ces  personnes  avaient 
peut­être ensuite parlé d'elle à son futur mari. Elles l'auraient toutefois fait 

D­553/2007

Page 8

sans révéler sa profession à C._______, puisque celui­ci était, selon ses 
dires,  convaincu  qu'elle  était  vierge  au moment  où  elle  était  arrivée  en 
Suisse. Une  telle  hypothèse  n'est  pas  plausible,  dans  la mesure  où  on 
conçoit mal  la  famille  de  son mari  proposer  à  celui­ci  un mariage  avec 
une  prostituée,  sans  le  mettre  au  courant  de  la  situation.  Il  n'est  par 
ailleurs  guère  concevable  qu'après  plusieurs  années  de  vie  conjugale, 
elle n'ait  pas obtenu d'informations de  la part de son mari à  ce propos. 
L'hypothèse  d'une  vente  en  vue  d'un  mariage  est  également  sujette  à 
caution dans la mesure où on imagine mal, dans un tel cas de figure, les 
auteurs  d'un  trafic  d'êtres  humains  procéder  de  la  manière  décrite.  En 
"envoyant" l'intéressée en Suisse, ceux­ci prenaient en effet le risque de 
la voir se  libérer de  leur emprise et même de les dénoncer (ce qu'elle a 
d'ailleurs presque fait).  Il semblait plus simple et  judicieux de célébrer et 
de  faire  reconnaître  le mariage  en  Bosnie  et  Herzégovine,  plutôt  qu'en 
Suisse, où  les démarches à entreprendre se  révélaient moins aisées et 
laissaient  à  la  recourante  la  possibilité  de  s'y  opposer.  Enfin,  si 
A._______ avait  été  vendue à un  inconnu, qui  la maltraitait  de surcroît, 
elle  n'aurait  probablement  pas  épouser  cette  personne,  surtout  après 
trouvé  le  courage  de  révéler  l'existence  de  la  traite  dont  elle  avait  été 
victime  et  s'être  vue  offrir  un  soutien  lui  permettant  de  défendre 
efficacement ses droits et de se protéger contre son agresseur.

Dans  ces  conditions,  les  faits  allégués  par  l'intéressée  pour  justifier  sa 
demande de protection ne sont pas vraisemblables.

3.3. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste le refus de l’asile, doit 
être rejeté.

4. 

4.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière 
à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l’exécution;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille 
(art. 44  al.  1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art.  32  de 
l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à la procédure (OA 1, 
RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de 
séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision 
d’extradition ou d’une décision de renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2 
de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101).

Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en  l’occurrence 
réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette mesure.

D­553/2007

Page 9

5. 

5.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 
exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 
toutes  réunies,  l’admission  provisoire  doit  être  prononcée.  Celle­ci  est 
alors  réglée  par  l’art.  84  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16 
décembre 2005 (LEtr, RS 142.20), entrée en vigueur le 1er  janvier 2008. 
Cette  disposition  a  remplacé  l’art.  14a  de  l’ancienne  loi  fédérale  du  26 
mars  1931  sur  le  séjour  et  l’établissement  des  étrangers  (LSEE).  En 
l'espèce, c'est sur la question de l'exigibilité que le Tribunal entend porter 
son examen. 

5.2. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être 
raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son 
pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par 
exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 
de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux 
« réfugiés de la violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les 
conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas 
personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de 
guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour 
qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger, 
notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles 
ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque 
cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle 
se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du 
renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse 
(ATAF  2009/52  consid.  10.1,  ATAF  2008/34  consid.  11.2.2  et  ATAF 
2007/10 consid. 5.1).

5.3. De façon générale, s'agissant des personnes en  traitement médical 
en Suisse, l'exécution du renvoi ne devient inexigible que dans la mesure 
où elles pourraient ne plus recevoir les soins essentiels garantissant des 
conditions minimales d'existence; par soins essentiels, il faut entendre les 
soins  de médecine  générale  et  d'urgence  absolument  nécessaires  à  la 
garantie de la dignité humaine (cf. GABRIELLE STEFFEN, Droit aux soins et 
rationnement, Berne 2002, p. 81 s. et 87). L'art. 83 al. 4 LEtr, disposition 
exceptionnelle  tenant  en  échec  une  décision  d'exécution  du  renvoi,  ne 
saurait en  revanche être  interprété comme une norme qui comprendrait 
un droit de séjour lui­même induit par un droit général d'accès en Suisse 
à des mesures médicales visant à recouvrer la santé ou à la maintenir, au 
simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire  médical 

D­553/2007

Page 10

dans  le  pays  d'origine  ou  de  destination  de  l'intéressé  n'atteint  pas  le 
standard élevé qu'on trouve en Suisse (cf.  Jurisprudence et informations 
de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile  [JICRA]  1993 
n°38 p. 274 s.). Si les soins essentiels nécessaires peuvent être assurés 
dans  le  pays  d'origine  ou  de  provenance  de  l'étranger  concerné,  cas 
échéant  avec  d'autres  médications  que  celles  prescrites  en  Suisse, 
l'exécution  du  renvoi  dans  l'un  ou  l'autre  de  ces  pays  sera 
raisonnablement exigible. Elle ne  le serait plus, au sens de  l'art. 83 al. 4 
LEtr  si,  en  raison  de  l'absence  de  possibilités  de  traitement  effectives 
dans  le  pays  d'origine,  l'état  de  santé  de  la  personne  concernée  se 
dégraderait  très  rapidement,  au  point  de  conduire,  d'une  manière 
certaine,  à  la  mise  en  danger  concrète  de  l'intégrité  physique  ou 
psychique (cf. JICRA 2003 n° 24 p. 158).

5.4. En  l'occurrence,  il  ressort  des  rapports médicaux  détaillés  produits 
que  l'intéressée  a  été  prise  en  charge  en  Suisse  sur  une  période  de 
plusieurs années en  raison de  son affection psychique.  Les diagnostics 
posés  (état  de  stress  post­traumatique,  voire modification  durable  de  la 
personnalité  après  une  expérience  de  catastrophe,  épisode  dépressif 
sévère  avec  symptômes  psychotiques)  sont manifestement  compatibles 
avec les graves préjudices subis et s'expliquent aisément au vu de ceux­
ci.  Des  traitements  ont  été  mis  en  place,  que  la  recourante  a  eu 
d'importantes  difficultés  à  suivre  en  raison  de  ses  pénibles  relations 
conjugales. Les affections de  l'intéressée, même si elles sont sérieuses, 
ne suffisent cependant pas encore à retenir que l'exécution du renvoi est 
inexigible.  Les  soins  qui  lui  sont  nécessaires  peuvent  en  effet  être 
dispensés en Bosnie et Herzégovine. A._______ doit cependant pouvoir 
y  avoir  accès.  Elle  doit  surtout,  en  plus  de  ses  frais  de  traitements, 
pouvoir assurer ses autres besoins vitaux et ceux de son enfant.

Sur  ce  point,  il  convient  de  relever,  contrairement  à  l'ODM,  que  la 
recourante ne pourra pas compter sur de réels soutiens dans son pays. 
Ses déclarations  relatives aux  liens avec  les membres de sa  famille ont 
été  constantes. Elle  a  ainsi  rompu,  il  y  a  de  nombreuses  années,  avec 
ses  proches  restés  au  pays.  Ses  conditions  de  vie  n'ont  ensuite 
assurément  pas  pu  lui  permettre  de  créer  un  réseau  susceptible  de 
l'entourer à son  retour. Elle n'a pas pu non plus acquérir, dans quelque 
domaine que ce soit, une expérience  lui permettant de trouver aisément 
un  emploi.  Au  contraire,  son  passé  l'empêchera  probablement  de  se 
réinstaller  dans des  conditions  satisfaisantes,  dans  la mesure où on ne 
peut exiger d'elle qu'elle retourne dans la région où elle a été contrainte à 
la  prostitution.  Le dossier  révèle en outre  que  son mari,  violent,  qui  est 

D­553/2007

Page 11

allé  jusqu'à  la  soustraire  aux  soins  prodigués  par  ses médecins,  ne  lui 
sera probablement d'aucun soutien. En tant que femme, malade, avec un 
enfant à charge, sans plus d'attaches et avec un passé qui ne pourra que 
resurgir,  aggravant  à  l'évidence  sa  situation  médicale,  l’exécution  du 
renvoi n'apparaît pas raisonnablement exigible actuellement.

6. 

En  l'absence  de  motif  susceptible  de  justifier  une  application  de 
l'art. 83 al. 7 LEtr, le recours, en tant qu'il concerne l'exécution du renvoi, 
doit  ainsi  être  admis.  Partant,  les  chiffres  4  et  5  de  la  décision  du 
10 janvier 2007 sont annulés et  l'ODM est  invité à prononcer  l'admission 
provisoire de l'intéressée et de son enfant.

7. 

7.1. Des  frais de procédure  réduits devraient être mis à  la charge de  la 
recourante,  dont  les  conclusions  en  matière  d'asile  sont  rejetées 
(cf. art. 63 al. 1 PA  et  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21  février  2008 
concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif  fédéral  [FITAF,  RS  173.320.2]).  Sa  demande  d'assistance 
judiciaire  partielle  ayant  été  admise,  il  est  toutefois  renoncé  à  la 
perception de ces frais.

7.2.  Conformément  à  l'art.  7  al.  1  FITAF,  la  recourante,  qui  a  eu 
partiellement gain de cause, a droit à des dépens réduits. Leur montant 
est déterminé sur la base des art. 8 ss FITAF. En l'absence de relevé de 
prestations de la part du mandataire, le Tribunal fixe l'indemnité due à ce 
titre à Fr. 600.­, TVA comprise.

 (dispositif page suivante)

D­553/2007

Page 12

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
En tant qu'il porte sur la question de l'asile et du renvoi dans son principe, 
le recours est rejeté.

2. 
En tant qu'il porte sur la question de l'exécution du renvoi, le recours est 
admis.  Les  chiffres  4  et  5  du  dispositif  de  la  décision  de  l'ODM  du 
10 janvier 2007  sont  annulés  et  dit  office  invité  à  prononcer  l'admission 
provisoire de la recourante et de son enfant.

3. 
Il n'est pas perçu de frais.

4. 
L'ODM est invité à verser à la recourante le montant de CHF 600.­ à titre 
de dépens.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le président du collège : Le greffier :

Gérard Scherrer William Waeber

Expédition :