# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 62ba4522-d35f-5f81-82e8-a6863251ca47
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1999-06-03
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 03.06.1999 JAAC 64.142
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-64-142--_1999-06-03.pdf

## Full Text

JAAC 64.142

Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le
3 juin 1999, sur la req. N° 28286/95, W.O. c / Suisse;

voir également la Résolution du Comité des Ministres
[2000] 104 du 24 juillet 2000, JAAC 64.148[33]

Procédure pénale dans le canton de Schwyz.

Art. 6 § 1 CEDH. Durée de la procédure.

La période déterminante a commencé avec la communication officielle
de l’ouverture de la procédure pénale et s’est terminée avec le jugement
de dernière instance du Tribunal fédéral. Du fait de l’inactivité
intermittente des autorités, la durée de la procédure, de presque 9 ans,
n’était en l’espèce pas raisonnable au sens de cette disposition, même
si le cas était complexe. Le requérant ne s’est pas vu reproché d’avoir
retardé la procédure.

Strafverfahren im Kanton Schwyz.

Art. 6 § 1 EMRK. Dauer des Verfahrens.

Die massgebende Periode begann mit offizieller Mitteilung der
Einleitung des Strafverfahrens und endete mit letztinstanzlichem
Urteil des Bundesgerichts. Die Verfahrensdauer von beinahe 9 Jahren
war im vorliegenden Fall aufgrund der zeitweisen Untätigkeit der
Behörden nicht angemessen im Sinne dieser Bestimmung, selbst wenn
der Fall komplex war. Dem Beschwerdeführer wurde kein Vorwurf der
Verfahrensverzögerung gemacht.

1

Procedura penale nel cantone di Svitto.

Art. 6 § 1 CEDU. Durata della procedura.

Il periodo determinante è iniziato con la comunicazione ufficiale
dell’apertura della procedura penale e si è concluso con la sentenza
di ultima istanza del Tribunale federale. Nella fattispecie, la durata
della procedura, di quasi 9 anni e causata dall’autorità rimasta a tratti
inattiva, non era ragionevole ai sensi di questa disposizione, anche se
il caso era complesso. Al richiedente non è stato rimproverato di avere
ritardato la procedura.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 64.142 - Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 3 juin 1999, sur la req.

N° 28286/95, W.O. c / Suisse; voir également la Résolution du Comité des Ministres [2000]

104 du 24 juillet 2000, JAAC 64.148[33]

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2000
Année

Anno

Band 64
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 004 595

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Rapport de la Comm. eur. DH adopté en anglais le 3 juin 1999, sur la req. N° 28286/95, W.O. c / Suisse; voir également la Résolution du Comité des Ministres [2000] 104 du 24 juillet 2000, JAAC 64.148[33]