# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 0734d081-1d3b-5996-ba57-0ee5db905e1d
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2017-03-02
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 02.03.2017 BB.2016.338
**Docket/Reference:** BB.2016.338
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BB-2016-338_2017-03-02

## Full Text

Séquestre (art. 263 ss CPP).;;Séquestre (art. 263 ss CPP).;;Séquestre (art. 263 ss CPP).;;Séquestre (art. 263 ss CPP).

Décision du 2 mars 2017  
Cour des plaintes 

Composition  Les juges pénaux fédéraux Stephan Blättler, président, 

Giorgio Bomio et Patrick Robert-Nicoud,  

la greffière Manuela Carzaniga  

  

 

 

Parties  A. SA, représentée par Mes Daniel Tunik et Jean-

René Oettli, avocats, 

 

recourante 

   

 contre 

   

  MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION, 

 

intimé 

 

   

Objet  Séquestre (art. 263 ss CPP) 

  

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

Numéro de dossier: BB.2016.338 

 

 

 

- 2 - 

 

 

Faits: 

 

A. Le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) mène depuis le 

26 juin 2014 une instruction pénale n° SV.14.0781 notamment contre B. du 

chef de blanchiment d'argent (dossier BB.2016.338, act. 1).  

 

 

B. Dans le cadre de ladite procédure, le 27 novembre 2015, le MPC a procédé 

à un séquestre pénal conservatoire portant sur les relations bancaires dont 

C. était titulaire, ayant droit économique et/ou de signature au sein de la 

banque D., à Zurich (dossier BB.2016.4, act. 1.16, 1.17 et 1.20). Parmi les 

relations bancaires identifiées figure le compte n° 1 ouvert au nom de la 

société A. SA (dossier BB.2016.338, act. 1).  

 

  

C. Par courrier du 15 décembre 2015, la banque D. a informé A. SA du blocage 

de son compte bancaire n° 1 (dossier BB.2016.338, act. 1). 

 

  

D. Par pli recommandé du 22 décembre 2015, le MPC a confirmé par écrit à A. 

SA qu’un séquestre pénal conservatoire avait été ordonné le 27 novembre 

2015 sur les relations bancaires liées à C. dans le cadre de la procédure 

n° SV.14.0781 (dossier BB.2016.338, act. 1).  

 

  

E. Par courrier du 23 décembre 2015, la banque D. a transmis à A. SA copie 

de l’ordonnance de séquestre du 27 novembre 2015 (dossier BB.2016.338, 

act. 1). 

 

 

F. Le 4 janvier 2016, A. SA a déposé un recours auprès de la Cour de céans 

contre l'ordonnance du 27 novembre 2015, ainsi que contre le courrier du 

MPC du 22 décembre 2015 (dossier BB.2016.338, act. 1).  

 

 

G. Par décision BB.2016.4 du 2 juin 2016, la Cour de céans a déclaré 

irrecevable le recours du 4 janvier 2016. 

 

 

H. Par arrêt 1B_239/2016 du 19 août 2016, le Tribunal fédéral a partiellement 

annulé la décision BB.2016.4 émise le 2 juin 2016 par la Cour de céans. Il 

lui a renvoyé l’affaire pour nouvelle décision (dossier BB.2016.338, act. 1).   

 

- 3 - 

 

 

I. Le 4 novembre 2016, A. SA a transmis des observations spontanées à la 

Cour de céans (dossier BB.2016.338, act. 2), lesquelles ont été transmises 

au MPC pour information (dossier BB.2016.338, act. 3).    

 

 

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, 

si nécessaire, dans les considérants en droit. 

 

 

 

 

La Cour considère en droit: 

 

1.  

1.1 En tant qu’autorité de recours, la Cour des plaintes examine avec plein 

pouvoir de cognition en fait et en droit les recours qui lui sont soumis 

(Message relatif à l’unification du droit de la procédure pénale du 

21 décembre 2005, FF 2006 1057, p. 1296 in fine; GUIDON, Commentaire 

bâlois, Schweizerische Strafprozessordnung, 2e éd., Bâle 2014, n° 15 ad art. 

393 CPP; KELLER, Kommentar zur Schweizerischen Strafprozessordnung 

[StPO], Donatsch/Hansjakob/Lieber [édit.], 2e éd., Zurich/Bâle/Genève 2014, 

n° 39 ad art. 393 CPP; SCHMID, Handbuch des schweizerischen 

Strafprozessrechts, 2e éd., Zurich/Saint-Gall 2013, n° 1512). 

 

1.2 Les décisions du MPC peuvent faire l'objet d'un recours devant la Cour de 

céans (art. 393 al. 1 let. a CPP et 37 al. 1 de la loi sur l'organisation des 

autorités pénales de la Confédération [LOAP; RS 173.71]). Le recours contre 

les décisions notifiées par écrit ou oralement est motivé et adressé par écrit, 

dans le délai de dix jours, à l'autorité de recours (art. 396 al. 1 CPP). Aux 

termes de l'art. 393 al. 2 CPP, le recours peut être formé pour violation du 

droit, y compris l'excès et l'abus du pouvoir d'appréciation, le déni de justice 

et le retard injustifié (let. a), la constatation incomplète ou erronée des faits 

(let. b) ou l'inopportunité (let. c).  

 

1.3 Le recours est recevable à la condition que le recourant dispose d'un intérêt 

juridiquement protégé à l'annulation ou à la modification de la décision 

entreprise (art. 382 al. 1 CPP). Le recourant doit avoir subi une lésion, soit 

un préjudice causé par l'acte qu'il attaque et doit avoir un intérêt à 

l'élimination de ce préjudice. Cet intérêt doit être actuel et pratique (arrêts du 

Tribunal fédéral 1B_669/2012 du 12 mars 2013 et 1B_657/2012 du 8 mars 

2013, consid. 2.3.1; décisions du Tribunal pénal fédéral BB.2013.173-174 du 

24 janvier 2014, consid. 1.3.1; BB.2013.89 du 24 octobre 2013, consid. 1.3; 

BB.2013.88 du 13 septembre 2013, consid. 1.4).  

- 4 - 

 

 

1.4 En sa qualité de titulaire du compte séquestré, la recourante dispose d'un 

intérêt juridiquement protégé à l'annulation de la décision querellée. Le 

recours a été déposé en temps utile (cf. arrêt du Tribunal fédéral 

1B_239/2016 précité, consid. 3.6 in fine). 

  

1.5 La présente décision porte uniquement sur le recours contre l’ordonnance 

du 27 novembre 2015, la décision de la Cour de céans BB.2016.4 précitée 

étant définitive en tant qu’elle constate l’irrecevabilité du recours contre le 

courrier du MPC du 22 décembre 2015 (cf. arrêt du Tribunal fédéral 

1B_239/2016 précité, consid. 1 et décision BB.2016.4 précitée, consid. 3). 

  

1.6 Le recours étant recevable dans la mesure précisée ci-dessus, il y a lieu 

d’entrer en matière. 

 

 

2. Dans un premier grief, la recourante se plaint d'une violation de son droit 

d'être entendue, car l’ordonnance de séquestre du 27 novembre 2015 ne 

serait pas motivée. 

 

2.1 Les exigences de motivation des prononcés découlent du droit d'être 

entendu garanti par les art. 29 al. 2 Cst. et 3 al. 2 let. c CPP (ATF 138 IV 81 

consid. 2.2). L'obligation pour l'autorité d'indiquer les motifs qui la conduisent 

à sa décision tend à donner à la personne touchée les moyens d'apprécier 

la portée du prononcé et de le contester efficacement, s'il y a lieu, devant 

une instance supérieure (arrêt du Tribunal fédéral 1P.716/2006 du 

10 novembre 2006, consid. 2.2). Elle peut toutefois se limiter à l'examen des 

questions décisives pour l'issue du litige (ATF 134 I 83 consid. 4.1 et 

jurisprudence citée); il suffit que le justiciable puisse apprécier correctement 

la portée de la décision et l'attaquer à bon escient (arrêt du Tribunal fédéral 

1B_114/2010 du 28 juin 2010, consid. 4.1 et la jurisprudence citée). La 

personne privée de la libre disposition de ses biens a le droit de connaître 

pour les besoins de quelle procédure cette mesure est ordonnée. Cela exige 

de lui indiquer, de manière succincte, contre qui l'action pénale est engagée, 

quels sont les faits poursuivis et surtout pour quelles raisons le séquestre 

doit être prononcé (arrêt du Tribunal fédéral 1A.95/2002 du 16 juillet 2002, 

consid. 3.3 et les références citées). 

 

2.2 L'ordonnance querellée, notifiée à la recourante le 23 décembre 2015, ne 

contient en elle-même aucune motivation, mais elle renvoie à une 

ordonnance émise par le MPC le 7 avril 2015 (dossier BB.2016.4, act. 1.20). 

La recourante a pris connaissance de cet autre prononcé le 23 décembre 

2015 également. La version qui lui a été transmise était partiellement 

caviardée par l’institut bancaire, les noms des prévenus à la procédure 

- 5 - 

 

 

n° SV.14.0781 n’y figurant pas (dossier BB.2016.4, act. 1, p. 6). Le prononcé 

du 7 avril 2015 (caviardé) mentionne que la procédure pénale n° SV.14.0781 

s’inscrit dans le cadre d’une enquête portant sur des faits de blanchiment 

d’argent (art. 305bis ch. 1 du code pénal suisse [CP; RS 311.0]) et que les 

infractions préalables relèveraient de la corruption d’agents publics, ces 

actes étant perpétrés en lien avec un appel d’offres international émis par 

l’Etat Z. dans le cadre d’une acquisition de sous-marins. Selon ledit 

prononcé, le séquestre de tous les comptes liés à C. se justifierait, car celui-

ci est soupçonné d’entretenir des liens financiers avec les personnes 

impliquées dans l’enquête (dossier BB.2016.4, act. 1, p. 3 et act. 1.18, p. 5-

6). Malgré le caviardage de l’ordonnance du 7 avril 2015, la recourante a été 

informée par fax du MPC du 22 décembre 2015 que B. était l’un des 

prévenus à la procédure n° SV.14.0781 (dossier BB.2016.4, act. 1). Dans ce 

fax, le MPC a également informé la recourante que des nouveaux motifs 

justifiaient désormais le blocage des relations bancaires liées à C., à savoir 

que B. et C. seraient soupçonnés d’être impliqués dans la débâcle du groupe 

E. dans les pays Z. et Y. (dossier BB.2016.4, act. 1.16).   

 

2.3 Il apparaît dès lors que la recourante avait été informée suffisamment avant 

le dépôt de son recours. Toutefois, peut demeurer ouverte la question de 

savoir si le renvoi du MPC à la motivation contenue dans une autre 

ordonnance, ainsi que le fait de fournir des informations par le biais de 

courriers séparés, correspond en l'occurrence aux réquisits jurisprudentiels. 

En effet, à supposer que tel ne soit pas le cas, il faudrait considérer que ce 

vice a été réparé au cours de l'échange d'écritures ordonné par la Cour de 

céans, laquelle dispose, comme on l’a vu (cf. supra, consid. 1.1) d'un plein 

pouvoir de cognition en fait et en droit (ATF 137 I 195 consid. 2.3.2; 133 I 

201 consid. 2.2; décision du Tribunal pénal fédéral BB.2012.192 du 25 avril 

2013, consid. 2.5), étant précisé que le MPC a exposé dans sa réponse au 

recours les motifs qui l’ont conduit au blocage du compte de la recourante. Il 

a précisé que C., ayant droit du compte de A. SA, aurait participé aux 

processus décisionnels ayant conduit à la concession des crédits litigieux 

par la banque F. à des clients dans un contexte frauduleux. Les faits se 

seraient déroulés entre 2007 et 2013, alors que C. était le président de la 

commission exécutive du conseil d’administration de la banque F. Une partie 

des avoirs indûment transférés aurait été attribuée à une société possédant 

une participation de plus de 90% de A. SA. L’octroi de ces crédits aurait 

amené à la débâcle du groupe E. (dossier BB.2016.4, act. 4, p. 3).  

 

 

3. La recourante soutient que le prononcé du 27 novembre 2015 est nul au 

motif qu’il ne respecte pas les exigences de forme requises par la loi (dossier 

BB.2016.4, act. 1, p. 12 ss).   

- 6 - 

 

 

3.1  

3.1.1 L’art. 263 al. 2 CPP prévoit que le séquestre est ordonné par voie 

d’ordonnance écrite, brièvement motivée. En cas d’urgence, il peut être 

ordonné oralement; toutefois, par la suite, l’ordre doit être confirmé par écrit. 

Dans le prononcé ordonnant le séquestre doivent par ailleurs être 

mentionnées les voies de droit (LEMBO/BERTHOD, Commentaire romand 

CPP, Bâle 2011 [ci-après: Commentaire romand CPP], n° 34 ad art. 263 

CPP et les références citées; MACALUSO, Commentaire romand CPP, 

nos 27 ss ad art. 81 CPP; MOREILLON/PAREIN-REYMOND, Petit commentaire, 

Code de procédure pénale, 2e éd., Bâle 2016, n° 3 ad art. 81 CPP).  

 

3.1.2 L'indication claire et exacte des voies de droit est indispensable pour assurer 

la mise en œuvre concrète des droits du justiciable et lui garantir un procès 

équitable. Si le législateur exige l'indication de la voie de recours dans tous 

les cas, c'est en effet qu'il part de l'idée qu'en règle générale le justiciable 

l'ignore, renversant de la sorte la présomption selon laquelle "nul n'est censé 

ignorer la loi" (ATF 119 IV 330 consid. 1c; arrêt du Tribunal fédéral 

6B_964/2013 du 6 février 2015, consid. 3.3.2). Toutefois, le destinataire d'un 

acte ne mentionnant pas de voies de droit ne peut simplement l'ignorer; il est 

au contraire tenu de l'attaquer dans le délai ordinaire pour recourir ou alors 

de se renseigner, dans un délai raisonnable, sur la voie de recours lorsque 

le caractère de décision de l'acte est reconnaissable et qu'il entend la 

contester (ATF 129 II 125 consid. 3.3; 119 IV 330 consid. 1c; arrêt 

6B_964/2013 précité, consid. 3.4).  

 

3.1.3 On déduit du principe de la bonne foi (art. 5 Cst.) – auquel sont soumis les 

organes de l’Etat, de même que les particuliers – que les parties ne doivent 

subir aucun préjudice en raison d'une indication inexacte des voies de droit 

(ATF 117 Ia 297 consid. 2). Une partie ne peut toutefois se prévaloir de cette 

protection que si elle se fie de bonne foi à cette indication. Tel n'est pas le 

cas de celle qui s'est aperçue de l'erreur, ou aurait dû s'en apercevoir en 

prêtant l'attention commandée par les circonstances. Seule une négligence 

procédurale grossière peut faire échec à la protection de la bonne foi. Celle-

ci cesse uniquement si une partie ou son avocat aurait pu se rendre compte 

de l'inexactitude de l'indication des voies de droit en lisant simplement la 

législation applicable. En revanche, il n'est pas attendu d'eux qu'outre les 

textes de loi, ils consultent encore la jurisprudence ou la doctrine y relatives. 

Déterminer si la négligence commise est grossière s'apprécie selon les 

circonstances concrètes et les connaissances juridiques de la personne en 

cause. Les exigences envers les avocats sont naturellement plus élevées: 

on attend dans tous les cas de ces derniers qu'ils procèdent à un contrôle 

sommaire ("Grobkontrolle") des indications sur la voie de droit. Ces mêmes 

principes s’appliquent au cas dans lequel une décision n’est pas désignée 

- 7 - 

 

 

comme telle (ATF 135 III 374 consid. 1.2.2.2; 134 I 199 consid. 1.3.1; 129 II 

125 consid. 3.3; 124 I 255 consid. 1a/aa; 117 Ia 421 consid. 2a). En présence 

d’un séquestre entaché d’un vice de forme, la nullité n’est pas automatique. 

Une nouvelle ordonnance peut être rendue aussi longtemps qu’une 

annulation n’est pas intervenue (ATF 120 IV 297 consid. 3e; 

LEMBO/BERTHOD, Commentaire romand CPP, n° 36 ad art. 263 CPP).  

 

3.2 En l’espèce, l’ordonnance querellée est désignée comme ʺordonnance 

simple d’instruction au sens des art. 80 al. 3 et 84 al. 5 CPP, en lien avec les 

art. 263 ss CPPʺ. Il est cependant exclu qu’une ordonnance de séquestre 

puisse revêtir cette forme (cf. art. 199 CPP et MACALUSO, Commentaire 

romand CPP, n° 17 ad art. 80 CPP). L’absence de désignation de sa 

véritable nature, de même que l’omission des voies de droit n’ont toutefois 

pas empêché la recourante, assistée d’un mandataire professionnel, de 

l’attaquer efficacement en justice. Elle n’a partant pas subi de préjudice dû 

aux vices de forme présents dans l’ordonnance querellée. Elle ne peut pas 

faire appel au principe de la bonne foi et il ne se justifie pas, à ce stade de 

la procédure, de demander au MPC de corriger cette erreur formelle pour 

émettre un prononcé exempt de tout vice de forme (ATF 129 II 125 

consid. 3.4).  

  

Ce grief doit partant être rejeté.  

 

 

4. La recourante s’en prend à la légalité du séquestre. Elle fait valoir que les 

explications fournies par le MPC pour justifier ladite mesure seraient 

contradictoires et dénuées de toute logique. En outre, le séquestre aurait été 

ordonné non pas dans le cadre de la procédure pénale dirigée contre C., qui 

est l’ayant droit économique du compte de A. SA, mais dans le cadre d’une 

autre procédure pénale, dirigée contre des personnes dont A. SA ne 

connaîtrait pas l’identité (dossier BB.2016.4, act. 1, p. 8 ss). 

 

4.1 Le séquestre pénal est une mesure conservatoire provisoire destinée à 

préserver les objets ou valeurs que le juge du fond pourrait être amené à 

confisquer ou qui pourraient servir à l'exécution d'une créance 

compensatrice. Il est proportionné lorsqu'il porte sur des avoirs dont on peut 

admettre qu'ils pourront être vraisemblablement confisqués en application 

du droit pénal. Tant que l'instruction n'est pas achevée, une simple 

probabilité suffit car, à l'instar de toute mesure provisionnelle, la saisie se 

rapporte à des prétentions encore incertaines. L'autorité doit pouvoir décider 

rapidement du séquestre provisoire (art. 263 al. 2 CPP), ce qui exclut qu'elle 

résolve des questions juridiques complexes ou qu'elle attende d'être 

renseignée de manière exacte et complète sur les faits avant d'agir (arrêt du 

- 8 - 

 

 

Tribunal fédéral 1B_390/2013 du 10 janvier 2014, consid. 2.1 et la 

jurisprudence citée). Le séquestre conservatoire peut être maintenu tant que 

subsiste la probabilité d'une confiscation, l'intégralité des fonds devant 

demeurer à disposition de la justice aussi longtemps qu'il existe un doute sur 

la part des fonds qui pourrait provenir d'une activité criminelle (arrêt 

1B_390/2013 précité, consid. 2.1 et la jurisprudence citée). En outre, pour 

que le maintien du séquestre pendant une période prolongée se justifie, il 

importe que les présomptions se renforcent en cours d'enquête (ATF 122 IV 

91 consid. 4). Selon la jurisprudence, un séquestre peut apparaître 

disproportionné lorsque la procédure dans laquelle il s'inscrit se poursuit 

sans motifs suffisants (ATF 132 I 229 consid. 11.6).  

 

4.2 Il résulte du dossier que le MPC mène deux procédures pénales distinctes 

étroitement liées.  

 

Une procédure n° SV.14.0999 est dirigée contre C., qui est soupçonné 

d’avoir blanchi des sommes d’argent obtenues à la suite des malversations 

ayant conduit à la débâcle du groupe E. (dossier BB.2016.4, act. 1.7 et 1.8). 

Les crimes préalables au blanchiment font l’objet d’une enquête pénale dans 

le pays Z. ouverte des chefs de fraude, abus de confiance et falsification de 

documents (dossier BB.2016.4, act. 1.7, p. 5).  

  

La procédure n° SV.14.0781, dans le cadre de laquelle s’inscrit l’ordre de 

séquestre du compte bancaire de la recourante, est en revanche ouverte du 

chef de blanchiment d’argent contre B. notamment. La recourante se plaint 

de l’inconsistance des soupçons à la base de ladite enquête et critique le 

MPC pour s’être écarté, en cours de procédure, des motifs préalablement 

énoncés pour justifier le blocage. Dans un premier temps, il avait expliqué 

que les sommes blanchies provenaient d’actes de corruption d’agents 

publics perpétrés en relation avec un appel d’offres international émis par 

l’Etat Z. dans le cadre d’une acquisition de sous-marins (dossier BB.2016.4, 

act. 1.16). Par la suite, le séquestre des mêmes montants se serait imposé 

au vu de la prétendue implication de C., aux côtés de B., dans la débâcle du 

groupe E. dans les pays Z. et Y. (dossier BB.2016.4, act. 1.16). C. aurait en 

particulier participé aux processus décisionnels ayant conduit à la 

concession de crédits par la banque F. à des clients, cela dans un cadre 

possiblement frauduleux. Les faits se seraient déroulés entre 2007 et 2013, 

alors que C. était le président de la commission exécutive du conseil 

d’administration de la banque F. Une partie des avoirs indûment transférés 

aurait été attribuée à une société possédant une participation déterminante 

de plus de 90% de A. SA (dossier BB.2016.4, act. 4, p. 3).  

  

4.3 L’on ne saurait déduire des nouveaux motifs énoncés par le MPC que le 

- 9 - 

 

 

séquestre n’est pas justifié. Le but d'une enquête pénale est de vérifier la 

véracité des soupçons à l'origine de la procédure. Ceux-ci peuvent être 

confirmés ou infirmés par les faits découverts en cours d'enquête. Il arrive 

souvent que de nouveaux éléments forcent les enquêteurs à réorienter ou à 

élargir leur enquête. Il ne peut donc pas être reproché au MPC, dans 

l'hypothèse – non prouvée – où il devait avoir abandonné tout soupçon sur 

les infractions initialement retenues, d'avoir continué à mener son enquête 

et maintenu sous séquestre le produit d’éventuelles infractions. Il est même 

dans la nature de toute enquête pénale d'évoluer au fur et à mesure de la 

découverte de nouveaux éléments, si bien que certaines hypothèses sont, 

le cas échéant, écartées au profit d'autres. Les nouveaux motifs invoqués 

par le MPC démontrent que l'enquête a pris à ce jour une nouvelle ampleur. 

L’on ne saurait en particulier exiger du MPC qu’il ordonne la levée du 

séquestre sur les biens qu’il considère comme étant d’origine illicite au seul 

motif que le complexe de faits originaire aurait changé, pour ensuite émettre 

une nouvelle ordonnance de séquestre basée sur les nouveaux motifs. De 

même, compte tenu de l’évolution de l’enquête, et contrairement à ce que 

soutient la recourante, il n’est pas choquant que le MPC ait estimé opportun 

d’ordonner le blocage de son compte bancaire uniquement à un stade 

avancé de la procédure et ce bien qu’il eût connaissance de l’existence dudit 

compte auparavant (dossier BB.2016.4, act. 1.18). Le MPC semble avoir 

clarifié le rôle de A. SA dans le complexe de faits sous enquête. Il apparaît 

qu’une société possédant une participation déterminante de A. SA aurait 

reçu des prêts de la part de la banque F., alors que les conditions d’octroi de 

ces prêts présentent des contours douteux, sinon frauduleux, ce qui pourrait 

avoir contribué à la faillite du groupe E. Il est dès lors justifié que le compte 

n° 1, sur lequel ces sommes pourraient avoir été versées, soit frappé d’un 

séquestre jusqu’à vérification de l’origine des fonds déposés. Au cours de la 

procédure, il incombera au MPC de vérifier les allégations contenues dans 

le mémoire de la recourante concernant l’origine des fonds déposés sur le 

compte bloqué, et le cas échéant, de procéder à la levée de la mesure. S’il 

devait être constaté que lesdits fonds sont en revanche d’origine criminelle, 

ils pourront faire l’objet d’une décision de confiscation (art. 70 CP). 

 

Le fait que C. ne soit pas prévenu dans le cadre de la procédure 

n° SV.14.0781 n’est pas une raison pour lever le blocage. Il est fréquent en 

procédure pénale que des tiers (art. 105 al. 1 let. f CPP) soient visés par des 

mesures coercitives, sans être eux-mêmes prévenus à la procédure. C’est 

le cas de la recourante, dont la qualité de partie a été reconnue dans la 

mesure nécessaire à la sauvegarde de ses intérêts (art. 105 al. 2 CPP), motif 

pour lequel elle n’a pas été informée de tous les éléments relatifs à la 

procédure SV.14.0781, mais uniquement de ceux qui lui étaient nécessaires 

pour attaquer la décision frappant ses biens (cf. supra, consid. 2). 

- 10 - 

 

 

La recourante tente enfin de démontrer que le séquestre pénal serait 

injustifié du fait d’un jugement intervenu dans le pays Z. qui exclurait toute 

responsabilité pénale de C. dans ledit pays. Ce jugement à lui seul ne suffit 

pas, en l’état, à écarter tous soupçons relatifs à l’origine des fonds déposés 

sur le compte de A. SA. En particulier, le complexe de faits à la base de 

l’enquête conduite dans le pays Z. est inconnu de la Cour de céans. Il se 

distingue toutefois vraisemblablement de celui examiné par les autorités 

suisses et répond aux exigences d’un système juridique étranger. 

 

Au vu de ce qui précède, il se justifie en l’état de maintenir le séquestre sur 

les biens de la recourante déposés auprès de la banque D. 

 

 

5. Le recours est rejeté.  

 

 

6. Les frais de la procédure de recours sont mis à la charge des parties dans 

la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou succombé (art. 428 al. 1 

CPP). Ainsi, en application des art. 5 et 8 al. 1 du règlement du Tribunal 

pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la 

procédure pénale fédérale (RFPPF; RS 173.713.162), ils seront fixés à 

CHF 2'000.-- et mis à la charge de la recourante. 

 

- 11 - 

 

 

Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 

 

1. Le recours est rejeté. 

 

2. Un émolument de CHF 2'000.-- est mis à la charge de la recourante. 

 

 

Bellinzone, le 3 mars 2017 

 

Au nom de la Cour des plaintes 

du Tribunal pénal fédéral 

 

Le président: La greffière:  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distribution 

 

- Mes Daniel Tunik et Jean-René Oettli, avocats 

- Ministère public de la Confédération 

 

 

Indication des voies de recours 

Dans les 30 jours qui suivent leur notification, les décisions de la Cour des plaintes relatives aux 
mesures de contrainte sont sujettes à recours devant le Tribunal fédéral (art. 79 et 100 al. 1 de la loi 
fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral; LTF). La procédure est réglée par les art. 90 ss LTF. 

Le recours ne suspend l’exécution de la décision attaquée que si le juge instructeur l’ordonne (art. 
103 LTF).