# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** da0a0cec-3deb-5431-80b2-cebc35777e54
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-03
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 03.02.2012 D-6728/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6728-2011_2012-02-03.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­6728/2011

A r r ê t   d u   3   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Claudia Cotting­Schalch (juge unique), 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge,
Joanna Allimann, greffière.

Parties A._______, né le […], Turquie, 
représenté par B._______,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure

Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 8 novembre 2011 / 
N […].

D­6728/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, le 17 juin 2011,

les procès­verbaux des auditions du 1er juillet 2011 (audition sommaire au 
Centre  d'enregistrement  et  de  procédure  [CEP]  de  Vallorbe  et  audition 
fédérale directe sur les motifs de la demande d'asile),

la décision de l'ODM du 8 novembre 2011,

le recours interjeté par l'intéressé en date du 14 décembre 2011,

l'attestation  du  […],  établie  par  le  Président  du  Parti  pour  la  paix  et  la 
démocratie  (BDP)  de  la  section  de  C._______,  selon  laquelle  les 
membres  de  cette  section  auraient  été  interrogés  au  sujet  de  l'adresse 
actuelle du recourant,

la  décision  incidente  du  19 décembre  2011,  par  laquelle  le  juge 
instructeur,  considérant  que  les  conclusions  du  recours  apparaissaient 
d'emblée vouées à l'échec, a rejeté les demandes d'assistance judiciaire 
partielle et totale présentées par l'intéressé et a requis le versement d'une 
avance  d'un  montant  de  Fr.  600.­­  en  garantie  des  frais  de  procédure 
présumés, jusqu'au 4 janvier 2012,

le versement de cette somme par le recourant, le 3 janvier 2012,

et considérant

que, sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 de la loi du 17 juin 2005 sur 
le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  le  Tribunal,  en  vertu  de 
l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi 
fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) 
prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF,

qu'en particulier,  le Tribunal statue de manière définitive sur  les  recours 
formés contre  les décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile et de 
renvoi de Suisse (cf. art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi de l'art. 105 
LAsi, en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110] ; Arrêt du Tribunal 
[ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57),

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

D­6728/2011

Page 3

que, présenté dans  la  forme  (cf. art. 52 PA) et  le délai  (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi),

que  quiconque  demande  l’asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre 
vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié  (art. 7  al. 1  LAsi),  que  ne  sont  pas 
vraisemblables notamment  les allégations qui, sur des points essentiels, 
ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne 
correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur 
des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 al. 3 LAsi),

qu'au  cours  de  ses  auditions,  A._______,  d'ethnie  kurde  et  de  religion 
musulmane,  a  déclaré  avoir  vécu  à  C._______  depuis  sa  naissance 
jusqu'en  2009 ;  membre  du  BDP  depuis  2007,  il  aurait  participé  à  de 
nombreuses  réunions  et  manifestations ;  lors  de  la  fête  du  Newroz  en 
2009,  il aurait été arrêté par des policiers en civil, qui  lui auraient bandé 
les  yeux et  l'auraient  emmené dans un endroit  inconnu,  où  il  aurait  été 
interrogé  au  sujet  de  ses  contacts  au  sein  du  BDP  ainsi  que  des 
organisateurs  de  la  manifestation,  torturé  puis  relâché  après  quelques 
heures ; deux jours plus tard, après avoir consulté un médecin, il se serait 
rendu au poste de police de C._______ afin de porter plainte contre  les 
policiers  qui  l'avaient  maltraité,  mais  aucune  enquête  n'aurait  été 
ouverte ;  il  serait  alors  parti  se  réfugier  dans  le  village  de  son  père, 
D._______, où il serait resté 2 à 3 mois ; celui­ci l'ayant alors appelé pour 
l'avertir que des policiers  le  recherchaient,  il se serait  rendu au  local du 
BDP  afin  d'obtenir  de  l'aide,  et  aurait  été  envoyé  à E._______  pour  se 
cacher ; vers la fin 2010, alors qu'il se trouvait toujours dans cette ville, il 
aurait participé à une manifestation au cours de  laquelle  la police serait 
intervenue en  lançant des bombes  lacrymogènes  (ou en giclant  la  foule 
avec de  l'eau, selon  les versions  rapportées) ;  les manifestants auraient 
alors riposté avec des cocktails Molotov, et une caméra de police aurait 
enregistré  l'événement ;  le  jour  suivant,  le  père  de  l'intéressé  l'aurait 
appelé  pour  lui  dire  que  des  policiers  le  recherchaient  car  ils  l'avaient 
identifié  sur une vidéo ;  il  se  serait  donc enfui  à F._______,  où  il  aurait 
participé, au début 2011, à une nouvelle manifestation du BDP ; afin de 
se  protéger  de  tirs  provenant  d'une  voiture  de  police,  il  aurait  lancé  un 
cocktail  Molotov  sur  celle­ci,  de  sorte  qu'elle  aurait  pris  feu ;  il  serait 

D­6728/2011

Page 4

parvenu à s'enfuir et se serait rendu à G._______, d'où il aurait quitté son 
pays d'origine, le 13 mai 2011,

que  l'ODM, dans sa décision du 8 novembre 2011, a rejeté  la demande 
d'asile  déposée  par  A._______,  considérant  que  les  motifs  invoqués 
n'étaient  pas  vraisemblables  au  sens  de  l'art.  7  LAsi,  a  prononcé  son 
renvoi de Suisse et a ordonné l'exécution de cette mesure,

que, dans le recours interjeté le 14 décembre 2011, l'intéressé a conclu à 
l'annulation de la décision de l'ODM, à la reconnaissance de la qualité de 
réfugié et à l'octroi de l'asile, subsidiairement au prononcé de l'admission 
provisoire, ainsi qu'à l'octroi de l'assistance judiciaire partielle et totale, et 
a  contesté  l'argumentation  développée  par  l'autorité  de  première 
instance,

que,  tout  d'abord,  il  est  peu  probable  que  le  recourant,  s'il  s'était 
réellement senti menacé, ait attendu deux ans avant de quitter la Turquie 
et  ait  continué  ­  pendant  ce  temps  ­  à  participer  à  des  manifestations 
d'opposition, alors qu'il a prétendu devoir se cacher (cf. pv audition CEP 
p. 1 et pv audition fédérale p. 2 et 6),

que  l'attestation établie  le  […] par  le Président de  la section du BDP de 
C._______, censée attester les recherches engagées à son encontre, n'a 
aucune  valeur  probante,  dans  la  mesure  où  elle  n'a  aucun  caractère 
officiel et semble avoir établi uniquement pour les besoins de la cause, 

que les autres documents, à savoir les extraits de rapports et d'articles de 
presse cités ne se rapportent pas directement à sa situation personnelle, 
de sorte qu'ils ne sont pas pertinents en l'espèce,

que cela étant, l'allégation de l'intéressé selon laquelle il serait recherché 
par les autorités turques se limite à une simple affirmation, laquelle n'est 
étayée par aucun élément concret,

qu'en outre, ce n'est que par  l'entremise de son père que le recourant a 
été  informé  des  recherches  dont  il  faisait  l'objet ;  qu'or,  de  pratique 
constante, le simple fait d'avoir appris par des tiers que l'on est recherché 
ne  suffit  pas  pour  établir  l'existence  d'une  crainte  fondée  de  future 
persécution  (cf. dans  ce  sens  ALBERTO  ACHERMANN /  CHRISTINA 
HAUSAMANN, Les notions d'asile et de réfugié en droit suisse,  in : Walter 
Kälin [éd.], Droit des réfugiés, enseignement de 3ème cycle de droit 1990, 
Fribourg  1991,  p. 23ss,  spéc. 44 ;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des 
Asylverfahrens, Bâle / Franfort­sur­le­Main 1990, p. 144s.),

D­6728/2011

Page 5

que, comme déjà relevé dans la décision incidente du 19 décembre 2011, 
les explications fournies par A._______ dans son recours ne sont pas de 
nature à conférer une plus grande vraisemblance à son récit,

que, pour le reste,  il convient, dans le cadre d'une motivation sommaire, 
de  renvoyer  aux  arguments  développés  par  l'autorité  intimée  au 
considérant  I  de sa décision du 8 novembre 2011, dès  lors que ceux­ci 
sont  suffisamment  explicites  et motivés  et  que  l'intéressé  n'a  avancé  à 
l'appui de son recours aucun motif fondé pour les contester,

que cela étant, c'est à juste titre que l'ODM a retenu que les propos tenus 
par  A._______  ne  satisfaisaient  pas  aux  exigences  de  vraisemblance 
définis à l'art. 7 LAsi,

qu’il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  le  refus  de 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  d'octroi  de  l'asile,  doit  être 
rejeté,

qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l'Ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en 
l'absence notamment d'un droit du recourant à une autorisation de séjour 
ou  d'établissement,  l'autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi 
(art. 44 al. 1 LAsi),

que  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de 
non­refoulement de l'art. 5 LAsi, dès lors que, comme exposé plus haut, 
aucun élément au dossier ne permet de penser qu'en cas de retour dans 
son pays d'origine, le recourant serait exposé à de sérieux préjudices au 
sens de l'art. 3 LAsi,

que,  pour  les  mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  été  en  mesure  de 
démontrer  qu'il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux 
d'être  victime, en cas de  retour dans son pays d'origine,  de  traitements 
inhumains ou dégradants  (art.  3 de  la Convention du 4 novembre 1950 
de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales 
[CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre 
la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 
[Conv. torture, RS 0.105]),

que  l'exécution du  renvoi s'avère donc  licite  (art. 44 al. 2 LAsi et art. 83 
al. 3  de  la  Loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr, 
RS 142.20] ; JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s., et jurisp. cit.),

D­6728/2011

Page 6

qu'elle  est  également  raisonnablement  exigible  (art.  44  al.  2  LAsi  et 
art. 83 al. 4 LEtr ;  JICRA 2003 n° 24 consid. 5 p. 157 s., et  jurisp.  cit.), 
dans  la mesure où elle ne  fait pas apparaître, en  l'espèce, une mise en 
danger concrète du recourant,

qu'en  effet,  la  Turquie  ne  se  trouve  pas  actuellement  en  proie  à  une 
guerre,  à  une  guerre  civile  ou  à  des  violences  généralisées  sur 
l'ensemble de son territoire,

qu'en  outre,  l'intéressé  est  jeune,  sans  charge  de  famille,  et  n'a  pas 
allégué  ni  établi  qu'il  souffrait  de  problèmes  de  santé  particuliers  pour 
lesquels  il  ne  pourrait  être  soigné  dans  son  pays  et  qui  seraient 
susceptibles de rendre son renvoi inexécutable,

qu'enfin, bien que cela ne soit pas décisif,  il dispose d'un réseau familial 
en Turquie, composé à tout le moins de ses parents, de ses trois frères et 
de sa sœur, ainsi que de ses oncles maternels (cf. pv audition CEP p. 3),

que  l'exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (art.  83  al.  2  LEtr ;  JICRA 
1997 n° 27 consid. 4a et b p. 207 s., et jurisp. cit.), le recourant étant tenu 
d'entreprendre, en collaboration avec les autorités cantonales d'exécution 
du renvoi, toute démarche nécessaire auprès de la représentation de son 
pays  d'origine  en  vue  de  l'obtention  de  documents  de  voyage  lui 
permettant de quitter la Suisse (art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
également être rejeté,

que, s'avérant manifestement infondé, le recours peut être rejeté par voie 
de procédure à juge unique avec l'approbation d'un second juge (art. 111 
let.  e  LAsi),  sans  échange  d'écritures  (art.  111a  al.  1  LAsi),  et  l'arrêt 
sommairement motivé (art. 111a al. 2 LAsi),

que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­6728/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ils sont compensés par l'avance de même montant versée 
le 3 janvier 2012.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann

Expédition :