# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 374c66fc-e4e0-5ed3-8f7d-b5de93fedb37
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-10
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 10.02.2012 D-444/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-444-2012_2012-02-10.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­444/2012

A r r ê t   d u   1 0   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Yves Beck, greffier.

Parties A._______, née en (…), Erythrée,   
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne, 
autorité inférieure. 

Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 
d'entrée ; décision de l'ODM du 12 décembre 2011 / 
(…).

D­444/2012

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée auprès de l'Ambassade de Suisse (ci­après : 
l'ambassade)  à  Khartoum,  au  Soudan,  par  A._______  en  date  du  14 
février 2011,

le  courrier  du  20  juin  2011,  par  lequel  l'ODM  l'a  informée  que 
l'ambassade, en proie à une surcharge de travail, n'était pas en mesure 
de procéder à son audition et l'a en conséquence invitée à répondre à un 
questionnaire relatif notamment à sa situation personnelle et à ses motifs 
d'asile,

la réponse écrite datée du 11 juillet 2011, dans laquelle l'intéressée a en 
particulier  déclaré  qu'en  raison  des  activités  politiques  de  son  mari  au 
sein de l'ELF (Eritrean Liberation Front), elle avait quitté l'Erythrée pour le 
Soudan avec  lui,  leur  fille et  leur quatre  fils, parmi  lesquels un paralysé 
dont elle devait s'occuper, qu'établie à Khartoum, elle avait été reconnue 
réfugiée  par  le Haut Commissariat  des Nations Unies  pour  les  réfugiés 
(HCR),  qu'après  le  décès de  son époux  suite  à  une  longue maladie,  le 
(…), elle avait été soutenue durant plusieurs années par des amis de ce 
dernier, qu'après  la cessation due à  la crise de ce soutien, elle avait eu 
grand peine à trouver les moyens d'assurer son existence et celle de ses 
enfants, lesquels n'avaient pas trouvé d'emploi parce que les employeurs 
potentiels refusaient de les engager en raison de leur religion, 

la décision du 12 décembre 2011, notifiée le 9 janvier 2012, par laquelle 
l'ODM a refusé l'entrée en Suisse de l'intéressée et a rejeté sa demande,

le  recours  daté  du 15  janvier  2012,  dans  lequel  l'intéressée,  confirmant 
pour  l'essentiel  ses  motifs  d'asile,  a  précisé  notamment  qu'elle  avait 
trouvé un travail, que les hommes étaient  toutefois  irrespectueux envers 
les  femmes  réfugiées,  dont  certaines,  violées,  n'avaient  pu  obtenir 
protection  auprès  de  la  police  et  des  tribunaux  qui  avaient  relaxé  les 
accusés, que son fils aîné, qui avait également trouvé un emploi, mais qui 
ne recevait parfois pas son salaire, avait été appréhendé sans motif par 
la  police,  puis  libéré  quelques  heures  plus  tard  après  avoir  versé  une 
somme d'argent, 

D­444/2012

Page 3

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31)  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d'extradition  déposée  par  l'Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), 

que l'intéressée a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  PA)  et  le  délai  (cf. 
art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à 
l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30 
p. 357 ss),

qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 
domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat 
(art. 20 al. 2 LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

D­444/2012

Page 4

qu'elle  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de  l'audition  ou  la 
demande d'asile écrite, ainsi que  tous  les autres documents utiles et un 
rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête 
(art. 10 al. 3 OA 1),

qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible,

que  cette  situation  peut  être  due  à  des  raisons  d'organisation  ou  de 
capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le 
pays concerné ou à des raisons imputables au requérant lui­même,

que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée 
lui  signalant  son  obligation  de  collaborer,  à  répondre  à  des  questions 
concrètes et à exposer ses motifs d'asile,

qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer 
superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà 
comme suffisamment établis pour permettre une décision,

que  le  requérant  doit  être  entendu  sur  ce  point  et  la  renonciation  à 
l'audition motivée par l'ODM (cf. ATAF 2007/30 précité),

qu'une  fois  l'instruction  achevée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu 
vraisemblables des persécutions (art. 3 et 7 LAsi) ou si l'on peut attendre 
de  sa  part  qu'il  s'efforce  d'être  admis  dans  un  autre  Etat  (art.  52  al.  2 
LAsi),  l'ODM  est  légitimé  à  rendre  une  décision matérielle  négative  (cf. 
sur  ce  point  et  sur  les  autres  conditions  permettant  l'octroi  d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse,  Jurisprudence  et  informations  de  la 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2005  n°  19 
consid.  3  et  4  p. 173 ss,  JICRA  2004  n°  21  consid. 2  p. 136 s.,  JICRA 
2004 n° 20 consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129 ss),

qu'en  l'espèce,  la  représentation  suisse  au  Soudan  n'a  pu  procéder  à 
l'audition  d'A._______,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un 
manque  de  personnel,  eu  égard  au  nombre  important  de  demandes 
analogues, 

que  la  prénommée  a  toutefois  pu  faire  valoir  ses  motifs  d'asile  à 
l'occasion  de  la  demande  qu'elle  a  déposée  par  écrit  ainsi  qu'en 
répondant au questionnaire que lui a soumis l'ODM,

qu'elle  a  également  pu  se  déterminer  sur  la  question  de  savoir  si  la 
protection accordée par le Soudan était effective,

D­444/2012

Page 5

que  l'ODM  s'est  ainsi  prononcé  sur  la  base  d'un  dossier  complet, 
l'instruction de la demande ayant été conduite conformément à la loi, 

que, cela précisé, cet office a refusé l'entrée en Suisse à l'intéressée et a 
rejeté sa demande d'asile déposée à l'étranger en se fondant sur l'art 52 
al.  2  LAsi,  disposition  selon  laquelle  l'asile  peut  être  refusé  à  une 
personne  qui  se  trouve  à  l'étranger  et  dont  on  peut  attendre  qu'elle 
s'efforce d'être admise dans un autre Etat,

que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse 
de  recours  en  matière  d'asile  (CRA),  les  conditions  permettant  l'octroi 
d'une autorisation d'entrée doivent être définies de manière restrictive,

que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue,

qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle 
prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas 
exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 
avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la 
possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection 
ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA 
2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées),

que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne 
signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans 
cet Etat,

qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font 
apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre 
pays),  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles 
relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée, 
JICRA 2004 no 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004 
n° 20 et JICRA 1997 no 15 précitées),

qu'en l'occurrence,  la recourante séjourne légalement au Soudan depuis 
une dizaine d'années, pays dans lequel elle a été reconnue réfugiée, 

que rien au dossier ne laisse entrevoir qu'elle pourrait être renvoyée dans 
son pays d'origine, au mépris du principe de non­refoulement, le Soudan 
étant de surcroît partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut 
des réfugiés (Conv., RS 0.142.30), 

D­444/2012

Page 6

que  la  recourante  fait  certes  valoir  un  accord  secret  conclu  entre  le 
Soudan et l'Erythrée consistant à kidnapper et renvoyer des membres de 
la famille d'un leader de l'opposition ; que cet argument,  invoqué pour la 
première  fois  à  l'appui  du  recours,  n'est  étayé  par  aucun  moyen  de 
preuve  et  paraît  controuvé ;  qu'en  tout  état  de  cause,  l'intéressée,  qui 
séjourne  au Soudan depuis  plus  de  dix  ans  selon  ses  déclarations,  n'a 
jamais prétendu appartenir ou avoir appartenu à un parti d'opposition,

qu'au demeurant, de très nombreux Erythréens, à l'instar de l'intéressée, 
y  résident  depuis  de  longues  années  voire,  pour  certains,  depuis 
plusieurs générations, 

qu'en  dépit  de  conditions  d'existence  certes  difficiles  liées  en particulier 
aux  difficultés  à  trouver  un  emploi,  la  recourante  n'a  pas  non  plus 
démontré qu'elle y était personnellement dans une situation de détresse 
et de vulnérabilité mettant sa vie en danger, 

que, depuis son arrivée au Soudan, elle vit à Khartoum, et non pas dans 
un camp de  réfugiés où  les conditions d'existence sont particulièrement 
rudes, 

qu'elle  exerce  une  activité  lucrative,  tout  comme  son  fils  aîné  d'ailleurs 
(cf.  le  recours),  lui  permettant  d'assurer  sa  subsistance  et  celle  de  sa 
famille,

que n'est pas décisif le fait qu'elle pourrait avoir de meilleures conditions 
d'existence en Suisse,

que, cela étant,  la brève interpellation, par ailleurs nullement démontrée, 
de son  fils ne permet pas d'établir  un  risque actuel  pour  sa sécurité ou 
celle de ses enfants,

que  l'acquittement,  respectivement  la non­condamnation, par un  tribunal 
d'hommes accusés de viol ne permet pas non plus d'établir un tel risque 
dans le cas concret ; que, sur ce point et bien que cela ne soit pas décisif, 
la recourante n'a pas allégué avoir été elle­même abusée, ou que sa fille 
l'a été,

qu'enfin,  la  recourante  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui 
contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile et à renoncer à 
l'application de l'art. 52 al. 2 LAsi,

D­444/2012

Page 7

que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  à  la 
recourante l'autorisation d'entrer en Suisse et a rejeté sa demande d'asile 
déposée à l'étranger,

qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à la charge de la recourante, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 
let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

que compte tenu de la particularité du cas, le Tribunal renonce toutefois à 
leur perception,

(dispositif page suivante)

D­444/2012

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il n'est pas perçu de frais.

3. 
Le présent arrêt est adressé à la recourante et à l'ODM.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer Yves Beck

Expédition :