# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** c491ee21-003f-53cb-a532-fc8dc025c43b
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.11.2011 E-5803/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5803-2011_2011-11-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­5803/2011

A r r ê t   d u   8   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, 
de Emilia Antonioni, juge ;
Céline Berberat, greffière.

Parties A._______, né le (…), Ethiopie, alias 
A._______, né le (…), Erythrée,
représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), en la personne de (…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi; 
décision de l'ODM du 21 septembre 2011 / N (…).

E­5803/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du 
12 avril 2010,

les  procès­verbaux  des  auditions  des  16  avril  2010,  27  avril  2010  et 
15 septembre 2011,

la décision du 21 septembre 2011, notifiée  le 24 septembre suivant, par 
laquelle l’ODM a rejeté la demande d’asile présentée par le recourant, a 
prononcé son renvoi de Suisse et a ordonné l’exécution de cette mesure,

le recours du 20 octobre 2011, posté le même jour, par lequel l'intéressé 
a conclu à l'annulation de la décision de l'ODM, à la reconnaissance de la 
qualité de réfugié et à l’octroi de l’asile, subsidiairement ­ et implicitement 
– à l'admission provisoire,

la demande d'assistance judiciaire partielle dont il est assorti,

l'ordonnance du 28 octobre 2011,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  administratif  fédéral 
(ci­après  :  le Tribunal) connaît des recours contre  les décisions au sens 
de  l'art.5  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure 
administrative (PA, RS 172.021),

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le 
renvoi  –  lesquelles  n'entrent  pas  dans  le  champ  d'exclusion  de 
l'art. 32 LTAF – peuvent être contestées devant le Tribunal conformément 
à  l'art.33  let.  d  LTAF  et  à  l'art.  105  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile 
(LAsi, RS 142.31),

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

E­5803/2011

Page 3

qu'il  statue  de  manière  définitive,  en  l'absence  d'une  demande 
d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  recourant  cherche à se protéger 
(art.  83  let.  d  ch.  1  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, 
RS 173.110]),

que la procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que 
la LTAF n'en dispose pas autrement  (art. 37 LTAF), ni non plus  la LAsi 
(art. 6 LAsi),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que le recours,  interjeté dans les formes (cf. art. 52 PA) et dans le délai 
(cf. art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi),

que  quiconque  demande  l’asile  doit  prouver  ou  du  moins  rendre 
vraisemblable qu’il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi),

que ne sont pas vraisemblables notamment  les allégations qui,  sur des 
points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
al. 3 LAsi),

qu’en  l’espèce,  le  recourant  serait  de  nationalité  érythréenne, 
d'ascendance  paternelle  érythréenne  et  maternelle  éthiopienne,  né  à 
B._______ [Erythrée], de langue maternelle amharique,

qu'il ferait partie des Témoins de Jéhovah,

que  lorsqu'il  était  âgé de quelques mois,  sa  famille  serait  partie  vivre  à 
Addis­Abeba [kébélé (…), quartier de (..)], 

qu'il  y  aurait  étudié  à  l'université  jusqu'à  l'obtention  de  son  bachelor  et 
serait devenu enseignant de (…),

E­5803/2011

Page 4

qu'il  aurait  obtenu  une  carte  d'identité  érythréenne  en  (…)  ou  (…), 
délivrée par l'Ambassade d'Erythrée à Addis­Abeba, 

qu'il ne posséderait aucun document d'identité éthiopien et n'aurait jamais 
été enregistré auprès du kébélé,

qu'au mois de  juin ou  juillet 1998,  il aurait été déporté avec son père et 
placé  dans  un  camp  de  réfugiés  proche  de  B._______,  où  il  ne  serait 
resté  qu'une  vingtaine  de  jours,  jusqu'à  ce  que  son  père  organise  son 
retour  en  Ethiopie  pour  éviter  qu'il  soit  tenu  d'effectuer  son  service 
militaire en Erythrée,

qu'à  son  retour  à Addis­Abeba,  il  aurait  vécu  chez  sa  sœur C._______ 
[kébélé (...)] jusqu'en juillet 1999, puis, aurait ensuite habité seul dans son 
propre appartement [kébélé (…)], 

qu'il aurait enseigné dans une école (…) de 1999 à 2003/2004 (ou selon 
une autre version de 1999 à mai 2005),

que le (…) 2005 [ou le (…) 2005], il aurait été arrêté par des militaires et 
par un responsable de la sécurité, prénommé D._______ et incarcéré à la 
prison de "(…)", où  il aurait subi de mauvais  traitements, puis aurait été 
libéré  contre  le  paiement  d'une  somme  d'argent  le  (…) 2008  [ou  le 
(…) 2009],

que  le  (…) 2010,  des  policiers  se  seraient  rendus  à  son  domicile  [situé 
dans  le  kébélé  (…)],  et  ne  l'y  trouvant  pas,  auraient  contacté  par 
téléphone  son  ami, E._______,  pour  lui  dire  que  le  recourant  devait  se 
présenter au poste de police le (…) 2010,

qu'informé  de  cet  appel  par  son  ami,  il  aurait  quitté  Addis­Abeba  par 
crainte d'être à nouveau arrêté, voire tué, et se serait rendu à F._______ 
où vivent ses proches, puis aurait rejoint Khartoum (Soudan) le (…) 2010, 
d'où il aurait embarqué, le 7 avril 2010, sur un vol à destination de Paris, 
avec  escale  à  Istanbul,  en  étant  muni  d'un  passeport  –  probablement 
soudanais  –  d'emprunt,  mais  dont  il  ne  sait  rien  car  le  passeur  ne  lui 
aurait pas laissé l'occasion de voir l'intérieur dudit document,

qu'il serait entré clandestinement en Suisse le 10 avril 2010,

que,  le  18  mai  2010,  le  recourant  a  déposé  une  carte  d'identité 
érythréenne  établie  en  1992  (selon  le  calendrier  européen,  cf.  procès­

E­5803/2011

Page 5

verbal de  l'audition du 16 avril 2010, p. 4) qui s'est révélée être, d'après 
une  analyse  interne  de  l'ODM,  un  document  falsifié  (cf.  dossier  ODM, 
pièce A 12/2),

qu'en ce qui concerne les griefs du recourant, l'argument selon lequel des 
investigations  complémentaires  seraient  nécessaires  est  dénué  de  tout 
fondement, d'autant que  le  requérant a déjà été entendu sur ses motifs 
de  protection  à  deux  reprises,  les  27  avril  2010 et  27  septembre  2011, 
conformément aux art. 29 et 30 LAsi, 

qu'à l'issue de ces deux auditions, les représentants de l'œuvre d'entraide 
n'ont  émis  aucune  remarque  sur  d'éventuelles  mesures  d'instruction 
complémentaires,

que  le  recourant  a  encore  pu  valablement  se  déterminer  par  écrit,  le 
28 juin 2010, sur les résultats de l'analyse de la carte d'identité versée au 
dossier, 

qu'enfin,  dans  son  recours,  il  n'indique  pas  non  plus  quelles  mesures 
d'instruction seraient concrètement encore nécessaires, 

qu'au contraire l'état de fait pertinent a été établi de manière complète et 
exacte par l'ODM,

que  la  conclusion  en  annulation  de  la  décision  entreprise,  pour  défaut 
d'instruction, doit donc être rejetée,

qu'à l'instar de l'ODM, il y a lieu de considérer que le recourant, même à 
supposer  qu'il  ait  des  origines  érythréennes,  possède  la  nationalité 
éthiopienne,

qu'en effet,  il est né de mère éthiopienne, s'est installé avec sa famille à 
Addis­Abeba en (…), soit avant l'accession à l'indépendance de l'Erythrée 
et  a  vécu  toute  sa  vie  dans  cette  ville,  où  il  a  achevé  un  cursus 
universitaire (études) et travaillé comme enseignant (…), 

qu'il a comme langue maternelle l'amharique et ne parle pas le tigrinya,

que  la  nouvelle  loi  éthiopienne  sur  la  nationalité,  entrée  en  vigueur  au 
mois de décembre 2003, reconnaît la nationalité éthiopienne à toutes les 
personnes qui ont, au moins, un parent d'origine éthiopienne, même s'il 
s'agit de la mère, ce qui est le cas du recourant,

E­5803/2011

Page 6

que le recourant n'a, au cours de la procédure, apporté aucun moyen de 
preuve (par exemple une autorisation éthiopienne de séjour ou de travail 
en  tant  qu'étranger)  de  nature  à  renverser  cette  présomption  de 
nationalité,

que  la  carte  d'identité  érythréenne  versée  au  dossier  présente  des 
éléments objectifs de falsification, sur lesquels le recourant n'a pas été en 
mesure  de  fournir  une  explication  plausible  (cf.  dossier  ODM  pièce 
A 14/1),

que le contenu essentiel de cette analyse, communiqué au recourant, est 
fiable et convaincant,

que, concernant la production de ladite carte d'identité, il est contraire à la 
logique que l'ami du recourant E._______ ait préféré garder ce document 
à son domicile – connu des autorités de police – plutôt que de l'envoyer 
immédiatement  en  Suisse,  alors  que,  selon  le  recourant,  son  ami 
s'exposait  à  une  arrestation  si  ce  document  était  retrouvé  lors  d'une 
perquisition (cf. p.­v. de l'audition du 27 avril 2010 Q 106­116),

que l'intéressé n'a ainsi pas établi avoir acquis la nationalité érythréenne 
en  1992,  ni  surtout  rendu  vraisemblable  qu'il  avait  perdu  la  nationalité 
éthiopienne,

que  les  allégués  du  recourant  se  rapportant  à  sa  déportation  vers 
l'Erythrée  en  1998,  ne  sont  pas  non  plus  vraisemblables,  car  ils  sont 
particulièrement  vagues,  stéréotypés  et  contraires  à  l'expérience 
générale,

qu'avant  tout,  il n'est pas crédible qu'après avoir été déporté,  il ait pu, à 
son  retour  en  Ethiopie  20  à  25  jours  plus  tard,  s'annoncer  auprès  des 
militaires  éthiopiens  qui  ont  procédé  aux  formalités  d'usage  et  enfin 
s'établir  à  Addis­Abeba  dans  le  même  quartier  que  précédemment 
[kébélé (...)], sans être expulsé une nouvelle fois vers l'Erythrée (cf. p.­v. 
de  l'audition  du  27 avril  2010  Q  31  et  35,  p.­v.  de  l'audition  du 
15 septembre 2011 Q 132),

que pour expliquer ce défaut d'expulsion,  le recourant a d'ailleurs admis 
"être  quand  même  Ethiopien"  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  15  septembre 
2011 Q 141),

E­5803/2011

Page 7

qu'il ne connaît pas le nom du camp de réfugiés en Erythrée où il aurait 
portant vécu durant 20  jours et n'a pu donner aucune  indication, malgré 
son  âge  et  son  niveau  d'instruction,  sur  le  déroulement  de  son 
enregistrement auprès de  l'administration du camp (cf. p.­v. de  l'audition 
du 27 avril 2010 Q 24­29),

qu'ensuite,  le  recourant  n'a  rendu  vraisemblable  ni  son  arrestation  en 
mai 2005 ni sa détention  jusqu'au (…) 2008 [ou selon une autre version 
jusqu'au  (…) 2009  ; cf. p.­v. de  l'audition du 16 avril 2010 p. 3, p.­v. de 
l'audition  du  27  avril  2010  Q  23,  95,  97,  p.­v.  de  l'audition  du 
15 septembre 2011 Q 23],

que  la  description  de  l'interpellation  alléguée  a  varié  au  cours  des 
auditions  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  27  avril  2010  Q  88­91;  p.­v.  de 
l'audition du 15 septembre 2011 Q 56­62),

qu'il n'a pas été en mesure de préciser  les motifs complets et exacts de 
sa  longue  incarcération,  indiquant  successivement  son  nom  de  famille 
d'origine  érythréenne  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  27  avril  2010 Q  22),  un 
séjour illégal en Ethiopie (cf. p.­v. de l'audition du 27 avril 2010 Q 47) et 
encore des accusations d'espionnage pour  le  compte du gouvernement 
érythréen  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du  27  avril  2010  Q  51­52,  p.­v.  de 
l'audition du 15 septembre 2011 Q 47),

qu'il  s'est  contredit  en  indiquant  n'avoir  jamais  été  interrogé  durant  ses 
années de détention  (cf. p.­v. de  l'audition du 27 avril  2010 Q 73), puis 
avoir été interrogé presque quotidiennement, du moins durant la première 
année  (p.­v.  de  l'audition  du  27 avril 2010  Q  79  ;  p.­v.  de  l'audition  du 
15 septembre 2011 Q 86),

que  l'explication qu'il  a  fournie sur  la contradiction qui précède  (cf.  p.­v. 
de l'audition du 27 avril 2010 Q 80) n'est pas convaincante,

qu'il  s'est  encore  contredit  en  indiquant  avoir  enseigné  (…)  jusqu'au 
moment  de  son  arrestation  en  (…)  2005,  après  avoir  indiqué  qu'il  avait 
cessé  cette  activité  en  2003­2004  déjà  (cf.  p.­v.  de  l'audition  du 
15 septembre 2011 Q41, 50­55, 142; p.­v. de  l'audition du 16 avril 2010 
p. 3),

que  les  propos  du  recourant  relatifs  à  ses  conditions  de  détention  sont 
peu  développés  et  ne  reflètent  pas  une  expérience  vécue  (cf.  p.­v.  de 
l'audition du 27 avril 2010 Q 57­86),

E­5803/2011

Page 8

qu'enfin,  le dilettantisme dont auraient  fait preuve  les autorités de police 
lors  de  la  descente  à  son  domicile  le  (…)  2010,  en  communiquant  la 
convocation officielle à l'intention du recourant par téléphone à l'un de ses 
amis, n'est pas plausible,

qu'en  définitive  les  déclarations  du  recourant  sont  manifestement 
dénuées de vraisemblance au sens de l'art. 7 LAsi,

qu'au vu de ce qui précède, le recours, en tant qu'il conteste le refus de la 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  le  refus  de  l'asile  doit  être 
rejeté,

que  le  recourant  n'a  pas  formellement  contesté  la décision attaquée en 
tant qu'elle prononce le renvoi et son exécution,

que,  toutefois,  compte  tenu du contenu du  recours, en particulier  de sa 
motivation, il conclut implicitement à l'admission provisoire, 

qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l'ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur l'asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en 
l'absence notamment d'un droit du recourant à une autorisation de séjour 
ou  d'établissement,  l'autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi 
(cf. art. 44 al. 1 LAsi),

que  l'exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­
refoulement  de  l'art. 5  LAsi,  le  recourant  n'ayant  pas  rendu  crédible 
(cf. supra)  qu'il  serait,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  exposé  à  de 
sérieux préjudices au sens de l'art. 3 LAsi,

que,  pour  les mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  non  plus  établi  qu'il 
existerait pour lui un véritable risque concret et sérieux d'être victime, en 
cas  de  retour  dans  son  pays,  de  traitements  inhumains  ou  dégradants 
(cf. art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits 
de l’homme et des libertés fondamentales [CEDH, RS 0.101]),

que toujours pour les mêmes motifs que ceux qui ont conduit à conclure 
ci­dessus  à  l'inexistence  de  la  qualité  de  réfugié  du  recourant,  il  n'y  a 
aucune  raison  sérieuse  d'admettre  l'existence  d'un  risque  personnel  et 
actuel de torture en cas de retour en Ethiopie (cf. art. 3 de la Convention 
du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels, inhumains ou dégradants [Conv. torture, RS 0.105]),

E­5803/2011

Page 9

que  l'exécution  du  renvoi  s'avère  donc  licite  (cf. art. 83  al. 3  de  la  loi 
fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005  [LEtr,  RS  142.20]) ; 
JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186s., et jurisp. cit.),

qu'elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr ; JICRA 
2003 n° 24 consid. 5 p. 157s., et jurisp. cit.), 

qu'en  effet,  de  jurisprudence  constante,  l'exécution  du  renvoi  vers 
l'Ethiopie  est  en  principe  considérée  comme  raisonnablement  exigible   
(cf.  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  E­3430/2010  du 
23 septembre 2010 ;  D­4609/2008  du  15  avril  2009 ;  E­113/2008  du 
26 mai 2008 ; JICRA 1998 no 22),

que  même  si  des  tensions  persistent  entre  l'Ethiopie  et  l'Erythrée,  il 
n'existe  pas  actuellement  en Ethiopie  de  situation  de  guerre,  de  guerre 
civile  ou  de  violences  généralisées  sur  l'ensemble  de  son  territoire  qui 
permettrait  d'emblée  ­  et  indépendamment  des  circonstances  du  cas 
d'espèce ­ de présumer, à propos de tous  les ressortissants de ce pays 
l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr,

qu'en  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait 
inférer  que  l'exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger 
concrète du recourant,

qu'en  effet,  il  est  jeune,  au  bénéfice  d'une  formation  universitaire 
(bachelor) et d'une expérience professionnelle d'enseignant et n'a allégué 
aucun de problème de santé particulier,

qu'à cela s'ajoute qu'il bénéficie d'un réseau social et familial en Ethiopie, 
en  particulier  à  Addis­Abeba  où  il  a  toujours  vécu,  à  F._______  [deux 
tantes maternelles et des cousins] et à G._______ [la mère de ses deux 
fils, cf. p.­v. de l'audition du 16 avril 2010 p. 4],

que l'exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr ; JICRA 
1997 n° 27 consid. 4a et b p. 207s., et jurisp. cit.),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
également être rejeté,

que  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

E­5803/2011

Page 10

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi),

que la demande d'assistance judiciaire partielle doit être rejetée, dès lors 
que les conclusions étaient d'emblée vouées à l'échec (art. 65 al. 1 PA),

qu'il  y a  lieu de mettre  les  frais de procédure à  la charge du  recourant, 
conformément  aux  art.  63  al.  1 PA et  2  et  3  let.  b  du  règlement  du  21 
février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­5803/2011

Page 11

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l'expédition du présent arrêt.

3. 
Le présent arrêt est adressé au mandataire du  recourant,  à  l’ODM et à 
l’autorité cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Céline Berberat

Expédition :