# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4664861d-4f46-5a41-97c3-2eac935d86a5
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.01.2012 D-344/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-344-2012_2012-01-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­344/2012

A r r ê t   d u   2 5   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de François Badoud, juge;
William Waeber, greffier.

Parties A._______, né le […],
B._______, née le […],
C._______, né le [...],
Erythrée, 
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin); décision de 
l'ODM du 23 décembre 2011 / […].

D­344/2012

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  les  intéressés,  le  12 
novembre 2011,

l'extrait du fichier de l'unité centrale du système européen Eurodac qui a 
révélé que ceux­ci avaient déposé une demande d'asile en France, le 30 
décembre 2009,

les procès­verbaux des auditions du 21 novembre 2011,  lors desquelles 
les  requérants  ont  déclaré  que  leur  demande  avait  été  rejetée  et  qu'ils 
avaient  reçu  l'ordre  de  quitter  la  France,  raison  pour  laquelle  ils  ne 
pouvaient y retourner,

l'accord  du  22  décembre  2011,  par  lequel  les  autorités  françaises  ont 
accepté  de  réadmettre  les  intéressés  sur  leur  territoire,  à  la  suite  de  la 
demande qui avait été présentée par l'ODM, le 25 novembre précédent, 

la  décision  du  23  décembre  2011,  par  laquelle  l'ODM,  se  fondant  sur 
l'art. 34 al. 2  let. d de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile  (LAsi, RS 142.31), 
n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette  demande  d'asile,  a  prononcé  le 
transfert des intéressés vers la France, a chargé les autorités cantonales 
de l'exécution de cette mesure et a constaté l'absence d'effet suspensif à 
un éventuel recours, 

le recours, interjeté le 19 janvier 2012, dans lequel les requérants ont en 
substance  conclu  à  l'annulation  de  cette  décision  et  ont  demandé 
l'assistance judiciaire partielle, ainsi que l'octroi de l'effet suspensif, 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 20 janvier 2012,

D­344/2012

Page 3

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée 
par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige,

que les intéressés ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (ci­après :  règlement 
Dublin II,  JO  L  50  du  25.2.2003 ;  cf.  également  art.  1  et  29a  al.  1  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l'asile relative à  la procédure [OA 1, 
RS 142.311]),

D­344/2012

Page 4

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 de ce règlement, une demande d'asile est 
examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à l'aide des 
critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

que  l'Etat membre  responsable  de  l'examen  d'une  demande  d'asile  est 
tenu de  reprendre en charge, dans  les conditions prévues à  l'art. 20 du 
règlement Dublin  II,  le demandeur d'asile dont  la demande est en cours 
d'examen, a été retirée ou a été rejetée, et qui se  trouve, sans en avoir 
reçu  la  permission,  sur  le  territoire  d'un  autre  Etat  membre  (cf.  art.  16 
par. 1 points c, d et e du règlement Dublin II),

que ces obligations cessent si  le ressortissant d'un pays tiers a quitté  le 
territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à 
moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré 
par  l'Etat  membre  responsable,  mais  également  si  l'Etat  membre 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  a  pris  et  effectivement 
mis en œuvre, à la suite du retrait ou du rejet de la demande d'asile, les 
dispositions  nécessaires  pour  que  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  se 
rende  dans  son  pays  d'origine  ou  dans  un  autre  pays,  où  il  peut 
légalement  se  rendre  (cf.  art.  16 par.  3 et  4 du  règlement Dublin  II ;  cf. 
également l'art. 4 par. 5 de ce règlement),

qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus, 
chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci 
ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit 
international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

D­344/2012

Page 5

qu'en  l'espèce, selon  l'unité centrale du système européen Eurodac,  les 
documents  produits  et  les  déclarations  des  intéressés,  ceux­ci  ont 
déposé une demande d'asile en France, le 30 décembre 2009, laquelle a 
été définitivement rejetée, le 11 octobre 2011,

que,  sur  la  base  de  l'art.  16  par.  1  point  e  du  règlement  Dublin  II,  la 
compétence de la France est ainsi acquise,

que ce point n'est en soi pas contesté,

que  les  recourants  soutiennent  en  revanche  qu'ils  ne  peuvent  être 
transférés  en  France,  dans  la  mesure  où  ce  pays  les  renverra  en 
Erythrée, en violation du principe de non­refoulement,

qu'ils  prétendent  que  l'ODM  a  omis  d'examiner  cette  question  dans  sa 
décision,

qu'ils  font valoir que  la Suisse ne renvoie pas  les Erythréens en âge de 
servir,  comme  eux,  une  telle  mesure  les  exposant  à  un  risque  de 
traitement  contraire  à  l'art.  3  de  la  convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101),

que,  certes,  il  appartient  aux  autorités  suisses  de  veiller  à  ce  que  les 
intéressés  ne  soient  pas  exposés,  en  cas  de  transfert  en  France,  à  un 
traitement contraire au droit international, en particulier à l'art. 3 CEDH, 

que  le  principe  de  non­refoulement  exclut  également  le  renvoi  indirect, 
connu sous  le nom de "refoulement en cascade" ou de "refoulement en 
chaîne" (ATAF D­2076/2010 du 16 août 2011 consid. 3.4), 

que, toutefois, la France, comme tous les autres pays liés par l'AAD, est 
partie  à  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés 
(RS  0.142.30,  Conv.  réfugiés),  à  la  CEDH  et  à  la  Convention  du 
10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

qu'en raison de la présomption de respect du droit international public par 
l'Etat responsable de l'examen de la demande d'asile selon le règlement 
Dublin  II,  il  appartient  au  requérant  d'asile  visé  par  un  transfert  de  la 
renverser  en  s'appuyant  sur  des  indices  sérieux  permettant  d'admettre 
que,  dans  son  cas  individuel  et  concret,  les autorités  de  l'Etat  de 
destination ne respecteraient pas leurs obligations  internationales (ATAF 

D­344/2012

Page 6

2011/9  consid.  6,  ATAF  2010/45  consid.  7.4.1 ;  arrêt  de  la  Cour 
européenne des droits de l'homme [ci­après : Cour EDH], décision M.S.S. 
c. Belgique et Grèce, no 30696/09, 21 janvier 2011, par. 341 ss ; Cour de 
justice  de  l'Union  européenne,  arrêt  du  21  décembre  2011,  N.S.  c. 
Secretary of State for the Home Department et M. E. et autres c. Refugee 
Applications  Commissioner  et  Minister  for  Justice,  Equality  and  Law 
Reform, affaires jointes C­411/10 et C­493/10),

qu'in  casu,  les  recourants  n'ont  pas  apporté  d'indices  concrets  selon 
lesquels la France n'aurait pas appliqué d'une manière conforme au droit 
sa  législation  sur  l'asile,  en  particulier  en  n'examinant  pas 
consciencieusement et  avec sérieux  leurs motifs  de protection et  en ne 
leur  octroyant  aucun  recours  effectif  les  protégeant  contre  un  renvoi 
arbitraire vers leur pays d'origine,

qu'en  l'absence  d'une  pratique  avérée  de  violations  des  normes 
communautaires  minimales  par  la  France,  il  ne  suffit  pas  d'invoquer, 
comme le font les intéressés à l'appui de leur recours, une pratique de la 
Suisse  à  l'égard  des  requérants  d'asile  érythréens  qui  serait  plus 
favorable que celle de la France,

que  la  possibilité  d'une  telle  violation  doit  être  démontrée  dans  les 
circonstances du cas d'espèce comme suffisamment concrète ou précise,

qu'en  l'occurrence,  le  contenu  de  la  décision  par  laquelle  les  autorités 
françaises  ont  définitivement  rejeté  la  demande  d'asile  des  intéressés 
révèle que leurs déclarations ont fait par deux fois l'objet d'un examen,

qu'après  le  rejet  de  leur  demande  d'asile  par  l'autorité  de  première 
instance,  le  24  novembre  2010,  ils  ont  pu  interjeter  recours,  lequel  a 
également a été rejeté, le 11 octobre 2011,

qu'en motivant son point de vue, l'autorité de recours a considéré comme 
n'étant  crédibles  non  seulement  les  motifs  d'asile  allégués,  mais 
également la nationalité érythréenne des recourants,

que  ceux­ci  ne  semblaient  au demeurant  pas avoir  invoqué  (ils  ne  l'ont 
d'ailleurs pas  fait non plus durant  leurs auditions en Suisse) une crainte 
de devoir  accomplir  leurs obligations militaires ou d'être  sanctionnés en 
raison de leur départ illégal d'Erythrée,

qu'en  tout  état  de  cause,  si  les  recourants  devaient  estimer  que  leur 
procédure  d'asile  n'a  pas  été  menée  régulièrement,  que  la  France 

D­344/2012

Page 7

violerait  leurs  obligations  ou  de  toute  autre manière  porterait  atteinte  à 
leurs droits  fondamentaux,  il  leur appartiendrait d'agir de nouveau après 
leur transfert, vis­à­vis des autorités françaises et, le cas échéant, auprès 
de la Cour EDH, 

qu'en l'état, ils n'ont pas renversé la présomption selon laquelle la France 
respecte ses obligations tirées du droit  international public, en particulier 
le  principe  du  non­refoulement  énoncé  expressément  à  l'art. 33  Conv. 
réfugiés, ainsi que l'interdiction des mauvais traitements ancrée à l'art. 3 
CEDH et à l'art. 3 Conv. torture,

que pour les mêmes raisons, il n'existe aucun empêchement au transfert 
des  recourants  en  France  tiré  de  raisons  humanitaires  au  sens  de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

que ceux­ci ne l'ont d''ailleurs pas fait valoir,

qu'en  définitive,  en  l'absence  d'obstacle  rendant  l'exécution  du  transfert 
des  intéressés  illicite  et  de  raisons  humanitaires  au  sens  étroit  de 
l'art. 29a al. 3 OA 1, il n'y a pas lieu d'appliquer la clause de souveraineté 
prévue à l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II,

que  la  France  demeure  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la  demande 
d'asile  des  recourants  au  sens  de  ce  règlement  et  est  tenu  de  les 
reprendre en charge dans les conditions prévues à l'art. 20 du règlement 
Dublin II,

que,  partant,  l'ODM  a  refusé  à  juste  titre  d'entrer  en  matière  sur  la 
demande d'asile des recourants en application de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi 
et  a  prononcé  leur  renvoi  (ou  transfert)  de  Suisse  en  France,  en 
application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle générale du 
renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un 
empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons 
tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 
du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément, 
dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en 
matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.2.3 et 10),

qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté et  la décision de 
l'ODM de  refus d'entrée en matière sur  la demande d'asile et de  renvoi 
(ou transfert) de Suisse vers la France doit être confirmée,

D­344/2012

Page 8

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée,  les 
conclusions de celui­ci étant, au vu de ce qui précède, d'emblée vouées à 
l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA), 

que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  des  recourants, 
conformément à  l'art. 63 al. 1 PA, à  l'art. 2 et à  l'art. 3 du règlement du 
21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

que la demande d'octroi d'effet suspensif est sans objet, dès lors qu'il est 
statué immédiatement sur le fond,

(dispositif page suivante)

D­344/2012

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge 
des  recourants.  Ce  montant  doit  être  versé  sur  le  compte  du  Tribunal 
dans les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer William Waeber

Expédition :