# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 03e9e343-18ac-5e00-a855-23d63c86cbbb
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2010-06-02
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 02.06.2010 BH.2010.10
**Docket/Reference:** BH.2010.10
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BH-2010-10_2010-06-02

## Full Text

Refus de mise en liberté (art. 52 al. 2 PPF).;;Refus de mise en liberté (art. 52 al. 2 PPF).;;Refus de mise en liberté (art. 52 al. 2 PPF).;;Refus de mise en liberté (art. 52 al. 2 PPF).

Arrêt du 2 juin 2010 
Ire Cour des plaintes 

Composition  Les juges pénaux fédéraux Tito Ponti, président, 
Emanuel Hochstrasser et Patrick Robert-Nicoud,  
le greffier Aurélien Stettler  

   

Parties  A., actuellement détenu à la prison de Champ-Dollon 
à Genève, défendu d’office par Me Albert von Braun, 
avocat,  

recourant 
 

 contre 
   
  MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION,  

intimé 
 

OFFICE DES JUGES D'INSTRUCTION FÉDÉRAUX,  
autorité qui a rendu la décision attaquée 

 
   

Objet  Refus de mise en liberté (art. 52 al. 2 PPF) 

 
 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

Numéro de dossier:  BH.2010.10 
 
 
 

 

 

- 2 - 

 

 

 
Faits: 
 

A. Le 7 avril 2009, le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) a 
ouvert une enquête de police judiciaire pour soupçon de participation à une 
organisation criminelle (art. 260ter CP) à l’encontre des dénommés B. et C. 
(dossier du Juge d’instruction fédéral [ci-après: JIF], rubrique 1). L’enquête 
a par la suite été étendue à plusieurs personnes suspectées d’entretenir 
des liens avec l’organisation en question, entre autres au recourant (dos-
sier JIF, rubrique 2). 
 
 

B. Selon les éléments recueillis au stade actuel de l’enquête, il apparaît 
qu’une organisation criminelle internationale, fortement hiérarchisée, diri-
gée depuis l’Espagne et active principalement dans le vol par effraction, le 
vol et le recel exerce son activité en Suisse. Une caisse commune dénom-
mée « Obschak » serait alimentée par les produits des méfaits commis par 
les membres de l’organisation (dossier JIF, rubrique 4). 
 
 

C. L’enquête helvétique a permis de déterminer que le responsable de la ré-
colte mensuelle destinée à alimenter l’« Obschak » est le dénommé D., le-
quel a été en contact régulier avec les dirigeants de l’organisation basés en 
Espagne, et ce jusqu’à son arrestation le 15 mars 2010 (dossier JIF, rubri-
que 4, p. 9 ss). 
 
 

D. Le 6 février 2010, A. a fait l’objet d’un contrôle routier par les gardes-
frontière, dans un véhicule qui avait servi à un cambriolage de 800 gram-
mes de bijoux en septembre 2009 à Z. (dossier JIF, rubrique 4, p. 24), 
d’une part, et dans lequel avaient notamment pris place D. et le dénommé 
E., fortement soupçonné d’appartenir à la garde rapprochée de ce dernier 
(dossier JIF, rubrique 4, p. 15), d’autre part. Les gardes-frontière ont, lors 
de ce contrôle, découvert du matériel pouvant servir à la commission de 
cambriolages, ainsi que des caches susceptibles de dissimuler du matériel 
volé (dossier JIF, rubrique 4, p. 25).  

Le 15 mars 2010, A. a été arrêté par la police judiciaire fédérale (ci-après: 
PJF) dans le cadre d’une opération d’envergure internationale menée à 
l’encontre de l’organisation criminelle sous enquête, sur ordre du Procureur 
fédéral en charge du dossier. Le JIF a confirmé la détention pour risques 
de collusion et de fuite par ordonnance du 17 mars 2010. 

 

- 3 - 

 

 

 
E. A. a, en date du 20 avril 2010, adressé une demande de mise en liberté au 

MPC (dossier JIF, rubrique 0), lequel l’a transmise au JIF le 21 avril 2010, 
accompagnée d’une prise de position (dossier JIF, rubrique 0). Statuant par 
ordonnance du 23 avril 2010, le JIF a refusé la demande de mise en liberté 
provisoire présentée par A. (act. 1.1). 
 
 

F. Par acte du 3 mai 2010, A. recourt contre cette décision, concluant à 
l’admission de son recours et à sa mise en liberté immédiate (act. 1). 

Il considère en substance que les conditions de son maintien en détention 
ne sont en l’espèce pas remplies, contestant l’existence de graves soup-
çons de culpabilité à son endroit propres à justifier son incarcération. 
 
 

G. Invités à répondre, tant le MPC que le JIF ont, par courriers du 7 mai 2010, 
conclu au rejet du recours de A., se référant au contenu du dossier et aux 
considérants développés dans la décision entreprise (act. 3 et 4). 
 
 

H. Invité à répliquer, le recourant a, en date du 12 mai 2010, adressé un cour-
rier à l’autorité de céans dans lequel il confirme en substance le contenu de 
son écriture du 3 mai 2010. 

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, 
si nécessaire, dans les considérants en droit. 
 
 
 
 
La Cour considère en droit: 
 

1.  
1.1 La Cour des plaintes examine d’office et en pleine cognition la recevabilité 

des plaintes qui lui sont adressées (ATF 122 IV 188 consid. 1 et arrêts ci-
tés). 

1.2 Les opérations et les omissions du juge d’instruction peuvent être portées 
devant la Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral (art. 214 ss PPF; 
art. 28 al. 1 let. a LTPF). L’inculpé peut demander en tout temps d’être mis 
en liberté (art. 52 al. 1 PPF). En cas de refus du juge d’instruction ou du 
procureur général, la décision peut faire l’objet d’un recours à la Cour des 

- 4 - 

 

 

plaintes (art. 52 al. 2 PPF). Le délai pour le dépôt du recours est de cinq 
jours à compter de celui où le recourant a eu connaissance de l’opération 
(art. 217 PPF). La décision entreprise date du 23 avril 2010 et a été notifiée 
au conseil du recourant le 26 avril 2010 (act. 1.1). Le recours déposé le 
3 mai 2010 l’a été en temps utile, étant précisé que la règle selon laquelle 
les délais échéant un samedi sont reportés au premier jour ouvrable dé-
coule de l’art. 45 al. 1 LTF, applicable par renvoi de l’art. 99 al. 1 PPF, et 
non, comme l’allègue le recourant, de la loi fédérale d’organisation judi-
ciaire, laquelle a été abrogée en date du 1er janvier 2007. Le prévenu étant 
par ailleurs directement touché par la décision attaquée, il est légitimé à re-
courir à son encontre. Le recours est ainsi recevable en la forme. 

1.3 La détention constitue une mesure de contrainte que la Ire Cour des plain-
tes examine avec plein pouvoir de cognition en fait et en droit (arrêt du Tri-
bunal pénal fédéral BB.2005.4 du 27 avril 2005, consid. 1.2). 
 

  
2.  
2.1 Selon l’art. 44 PPF, la détention préventive présuppose l’existence de gra-

ves présomptions de culpabilité. Il faut en outre que soient donnés les ris-
ques de fuite et/ou de collusion, à savoir que la fuite de l’inculpé soit pré-
sumée imminente ou que des circonstances déterminées fassent présumer 
qu’il veut détruire les traces de l’infraction ou induire des personnes invi-
tées à déclarer à faire de fausses déclarations ou compromettre de quel-
que autre façon le résultat de l’instruction. La détention préventive doit ainsi 
répondre aux exigences de légalité, d’intérêt public et de proportionnalité 
qui découlent de la liberté personnelle (art. 10 al. 2, 31 al. 1 et 36 Cst.) et 
de l’art. 5 CEDH (arrêts du Tribunal fédéral 1S.3/2004 et 1S.4/2004 du 
13 août 2004, consid. 3.1). 

L’intensité des charges justifiant une détention n’est pas la même aux di-
vers stades de l’instruction pénale. Des soupçons encore peu précis peu-
vent être considérés comme suffisants dans les premiers temps de 
l’enquête, mais la perspective d’une condamnation doit paraître vraisem-
blable après l’accomplissement de tous les actes d’instruction envisagea-
bles (ATF 116 Ia 143 consid. 3c; arrêts du Tribunal fédéral 1S.3/2004 et 
1S.4/2004 du 13 août 2004 ibidem). 

En l’occurrence, l’enquête a été ouverte le 7 avril 2009 (dossier JIF, rubri-
que 1), pour être étendue au recourant au mois de mars 2010 (dossier JIF, 
rubrique 2). C’est dire qu’à ce stade, l’on ne saurait exiger des preuves dé-
finitives de sa culpabilité. 

- 5 - 

 

 

2.2 La décision entreprise retient en substance qu’il existe au stade actuel de 
l’enquête dirigée notamment contre le recourant de graves soupçons de 
culpabilité à son encontre, ce dernier étant soupçonné de se mouvoir dans 
un contexte d’une organisation criminelle présumée active sur le territoire 
suisse dans la commission de nombreux vols et cambriolages. Le JIF re-
tient encore que, au vu du nombre de personnes visées par la procédure et 
des actes d’enquête devant encore être accomplis, le risque de collusion 
est fondé. Quant au risque de fuite, il le serait également au vu de la natio-
nalité russe du recourant, d’une part, et de l’absence d’attache de ce der-
nier avec la Suisse, d’autre part. 

Le recourant, quant à lui, conteste l’existence des conditions permettant de 
justifier la prolongation de sa détention, et en particulier l’existence de 
soupçons graves de culpabilité à son encontre (act. 1). 

2.3  
2.3.1 ll ressort du dossier de la cause que le recourant est inculpé de participa-

tion à une organisation criminelle (art. 260ter CP) et de vol en bande 
(art. 139 al. 3 CP) dans le cadre d’une enquête aux ramifications interna-
tionales (dossier JIF, rubrique 7, p. 2). Etendue à A. en mars 2010, ladite 
enquête a été initialement ouverte le 7 avril 2009 contre B. et C., auxquels 
sont venus s’ajouter nombre de comparses au fil des mois (supra let. A). 

Il apparaît que l’organisation sous enquête fédérale depuis le printemps 
2009 semble être fortement hiérarchisée et active dans plusieurs pays eu-
ropéens. Au niveau suisse, la direction des opérations semble avoir été as-
sumée, jusqu’aux arrestations du 15 mars 2010, par D., lequel avait pour 
mission de récolter, au travers de subordonnés régionaux, le butin destiné 
à subvenir aux besoins de l’organisation (dossier JIF, rubrique 4, p. 7 ss). Il 
ressort des investigations policières que plusieurs personnes gravitaient 
autour dudit D., parmi lesquelles E., personnage également présent au 
moment du contrôle dont a été l’objet le recourant en date du 6 février 2010 
par les gardes-frontière, et très fortement soupçonné d’appartenir à ce que 
les enquêteurs de la PJF, dans leur rapport détaillé du 19 février 2010, ont 
appelé l’« équipe rapprochée » de D. (dossier JIF, rubrique 4, p. 15 ss). 

Il ressort par ailleurs des surveillances téléphoniques mises en place par 
les enquêteurs, et en particulier d’une conversation interceptée le 24 jan-
vier 2010 sur le raccordement utilisé par le dénommé F., également soup-
çonné d’appartenir à l’équipe rapprochée de D. (dossier JIF, rubrique 4, 
p. 15 ss), que le recourant habitait à ce moment avec ce dernier et sa 
« garde rapprochée » (dossier JIF, rubrique 4, p. 25 s.). De même, une 
conversation interceptée le 5 février 2010 sur le raccordement utilisé par le 

- 6 - 

 

 

recourant (n°1), laisse fortement à penser qu’il avait connaissance de 
l’existence de l’Obschak, d’une part, et gravitait autour du chef de 
l’organisation au niveau suisse, d’autre part (dossier JIF, rubrique 4, p. 14). 

Il apparaît pour le surplus que l’autorité de poursuite serait en possession 
de nouveaux éléments de preuve provenant d’investigations de la police 
genevoise, lesquels confirmeraient que les empreintes digitales du recou-
rant ont été retrouvées dans un cabanon de jardin dans la campagne ge-
nevoise où D. et ses proches avaient trouvé refuge avant leur arrestation 
du mois de mars 2010, et dans lequel divers produits de leurs activités dé-
lictuelles présumées auraient été retrouvés. 

Enfin, lors de son arrestation par la PJF en date du 15 mars 2010, les en-
quêteurs ont retrouvé deux quittances délivrées par la société G. mention-
nant la vente à l’essai d’une bague au prix de Fr. 175.-- et d’un lot de bijoux 
en or au prix de Fr. 1'100.-- (dossier JIF, rubrique 6, p. 4), dites quittances 
étant libellées au nom de E. 

2.3.2 Au vu de ce qui précède, il y a lieu de constater que la condition des soup-
çons graves à l’encontre du recourant doit être considérée comme réalisée 
au stade actuel de l’enquête, laquelle – faut-il le rappeler – se situe dans 
une phase qu’il convient encore de qualifier d’initiale (supra consid. 2.1). En 
effet, et contrairement à ce que soutient le recourant, les éléments recueil-
lis par l’autorité de poursuite au stade actuel de l’enquête ne sauraient être 
considérés comme de peu de gravité, bien au contraire, et ce tant eu égard 
à l’activité délictuelle à laquelle le recourant est soupçonné de s’être adon-
né, qu’à ses fréquentations, en particulier des membres influents de 
l’organisation sous enquête, au premier rang desquels figure D. L’argument 
selon lequel lesdites fréquentations ne seraient liées qu’aux problèmes de 
toxicomanie rencontrés par les uns et les autres (act. 1, p. 3 s.) n’est pas 
convaincant au vu des éléments au dossier évoqués plus haut, pas plus 
que ne l’est l’explication selon laquelle le lot de bijoux en or mentionné sur 
l’une des quittances de la société G. (supra consid. 2.3.1) concernerait des 
bijoux de famille ramenés de Géorgie par le recourant (act. 1, p. 4). La 
seule lecture de l’audition du 15 mars 2010 de ce dernier par la PJF montre 
en effet qu’il est de nationalité russe, que sa proche famille y réside encore, 
et que lui-même y a résidé jusqu’au moment où il a gagné la Suisse, cou-
rant 2009 (dossier JIF, rubrique 6, p. 2). Il n’est à cet égard aucunement fait 
mention d’éventuels liens de famille avec la Géorgie. 

 
 
 
 

- 7 - 

 

 

3.  
3.1 Le maintien du prévenu en détention peut être justifié par l’intérêt public lié 

aux besoins de l’instruction en cours. Tel est le cas par exemple lorsqu’il 
est à craindre que l’intéressé ne mette sa liberté à profit pour faire disparaî-
tre ou altérer les preuves, ou pour prendre contact avec des témoins ou 
d’autres prévenus, afin de tenter d’influencer leurs déclarations (ATF 132 I 
21 consid. 3.2; 128 I 149 consid. 2.1 et les arrêts cités; arrêt du Tribunal fé-
déral 1B_40/2009 du 2 mars 2009, consid. 3.2). On ne saurait toutefois se 
contenter d’un risque de collusion abstrait, ce dernier étant inhérent à toute 
procédure pénale en cours. Le risque de collusion doit ainsi présenter une 
certaine vraisemblance, étant précisé qu’il est en règle générale plus im-
portant au début d’une procédure pénale (ATF 107 Ia 138 consid. 4g). 
L’autorité doit indiquer, au moins dans les grandes lignes et sous réserve 
des opérations à conserver secrètes, quels actes d’instruction elle doit en-
core effectuer et en quoi la libération du prévenu en compromettrait 
l’accomplissement (ATF 132 I 21 consid. 3.2; 128 I 149 consid. 2.1 et les 
arrêts cités). 

3.2 S’il y a lieu de relever que les éléments livrés par le JIF à l’appui de sa dé-
cision sont relativement succincts sur la question du risque de collusion, il 
n’en demeure pas moins qu’ils apparaissent – au stade actuel de 
l’instruction – suffisants à l’autorité de céans pour conclure à l’existence 
d’un risque de collusion concret dans le cas d’espèce. En effet, il sied 
d’insister à ce propos sur le fait que l’enquête menée par le MPC, de par 
son caractère international et le nombre de personnes visées, nécessite 
l’accomplissement d’un nombre conséquent d’actes d’instruction avant 
d’être en mesure de déterminer le rôle précis joué par les divers protago-
nistes. La décision attaquée mentionne à ce propos les auditions et autres 
confrontations de déclarations qui doivent encore être effectuées, mesures 
qui prennent nécessairement un certain temps au vu du nombre de per-
sonnes en cause. Si ces mesures ne pourront indéfiniment justifier un ris-
que de collusion concret, elles apparaissent, dans la phase initiale de 
l’enquête, comme propres à le fonder. Ledit risque de collusion est en 
l’espèce renforcé par le fait que, dans ses auditions par la PJF et le MPC, 
le recourant affirme n’avoir rien à se reprocher, sauf d’être sorti une fois 
d’un magasin sans payer (dossier JIF, rubrique 6, p. 3), – et ce alors que 
les écoutes téléphoniques sur son raccordement font peser de forts soup-
çons à son encontre quant au fait d’avoir gravité autour du chef présumé 
de l’organisation au niveau suisse, d’une part, et d’être au courant 
d’éléments concernant l’Obschak qu’il n’entendait pas mentionner au télé-
phone (dossier JIF, rubrique 4, p. 14), d’autre part. Pareil comportement 
peut laisser à penser qu’il cache encore certains éléments à l’autorité de 
poursuite et que, en cas de mise en liberté, il mettrait cette dernière à profit 

- 8 - 

 

 

pour prendre contact avec des témoins ou d’autres prévenus, afin de tenter 
d’influencer leurs déclarations. En définitive, si le risque de collusion dimi-
nue en principe à mesure que l’enquête progresse, l’on ne saurait en aucun 
cas considérer que l’instruction est suffisamment avancée à l’égard du re-
courant pour dénier l’existence dudit risque de collusion. 
 
 

4. Dans la mesure où le risque de collusion est établi, il justifie à lui seul la 
mesure de détention, et nul n’est en principe besoin de s’interroger en l’état 
sur le risque de fuite (arrêt du Tribunal fédéral 1S.51/2005 du 24 janvier 
2006, consid. 4.2; cf. PIQUEREZ, Traité de procédure pénale suisse, 
2ème éd., Genève/Zurich/Bâle 2006, nos 844 ss). 

Quoiqu’il en soit, la Cour relève que, en l’espèce, le risque de fuite est pa-
tent, étant rappelé que ledit risque existe si, compte tenu de la situation 
personnelle de l’intéressé et de l’ensemble des circonstances, il est vrai-
semblable que ce dernier se soustraira à la poursuite pénale ou à 
l’exécution de la peine s’il est libéré (arrêt du Tribunal fédéral 1P.430/2005 
du 29 juillet 2005 consid. 5.1 et arrêts cités, notamment ATF 117 Ia 69 
consid. 4a). En effet, le recourant, de nationalité russe, ne dispose 
d’aucune attache avec la Suisse. Si la suite de l’enquête confirme qu’il s’est 
rendu coupable des infractions qui lui sont reprochées, il y a fort à craindre 
qu’il ne quitte la Suisse pour échapper à la poursuite pénale. 

 
 

5. L’existence d’un risque de collusion ayant été établie, il appert que des me-
sures de substitution ne peuvent être envisagées, ces dernières n’entrant 
en ligne de compte que lorsque la détention est motivée uniquement par un 
risque de fuite (art. 53 PPF). 

 
 
6. L’enquête est menée sans désemparer, de nombreuses démarches devant 

être entreprises dans ce contexte. Parmi ces dernières figurent notamment 
plusieurs auditions et autres confrontations des divers protagonistes, ce qui 
– et cela a déjà été relevé précédemment – prendra nécessairement du 
temps dans une enquête aux ramifications internationales visant un nom-
bre important de prévenus. Le principe de célérité est, partant, respecté. Il 
en va de même du principe de proportionnalité. A cet égard, on relèvera 
que les faits reprochés à l’organisation criminelle à laquelle le recourant est 
suspecté d’avoir apporté son soutien sont non seulement nombreux, mais 
objectivement graves. Sur ce vu, et contrairement à ce que laisse entendre 
le recourant (act. 1, p. 7 et act. 5), la durée de la détention subie à ce jour, 

- 9 - 

 

 

soit deux mois et demi, ne viole pas – à ce stade – le principe de la propor-
tionnalité. 

 
 

7. En résumé, le recours est mal fondé et doit être rejeté. 
 
 
8. Selon l’art. 66 al. 1 LTF (applicable par renvoi de l’art. 245 al. 1 PPF), la 

partie qui succombe est tenue au paiement des frais. Ceux-ci se limitent en 
l’espèce à un émolument, qui, en application de l’art. 3 du règlement du 
11 février 2004 fixant les émoluments judiciaires perçus par le Tribunal pé-
nal fédéral (RS 173.711.32) sera fixé à Fr. 1'500.--, lesquels seront suppor-
tés par le recourant, dans la mesure où la procédure devant l’autorité de 
céans est indépendante et qu’aucune demande d’assistance judiciaire pour 
indigence n’a été formulée dans le présent recours. 

 
 
9. Un avocat d’office a été désigné à l’inculpé le 17 mars 2010 en la personne 

de Me Albert von Braun à Lausanne « en application de l’art. 35 et suivants 
[sic] PPF », au seul motif de la détention du prévenu. Il appartient au tribu-
nal de fixer l’indemnité du défenseur désigné d’office (art. 38 al. 1 PPF). 
L’art. 3 du règlement du 11 février 2004 sur les dépens et indemnités al-
loués devant le Tribunal pénal fédéral (RS 173.711.31; ci-après: le règle-
ment) prévoit que les honoraires des avocats sont fixés en fonction du 
temps consacré à la cause et nécessaire à la défense de la partie repré-
sentée. Le tarif horaire, lequel s’applique également aux mandataires 
d’office, est de Fr. 200.-- au minimum et de Fr. 300.-- au maximum (art. 3 
al. 1 du règlement), étant précisé que le tarif usuellement appliqué par la 
Cour de céans est de Fr. 220.-- par heure (arrêt du Tribunal pénal fédéral 
BB.2009.17 du 18 août 2009, consid. 6.2). En l’absence d’un mémoire 
d’honoraires, l’autorité saisie de la cause fixe l’indemnité selon sa propre 
appréciation (art. 3 al. 2 du règlement). Compte tenu de la nature de 
l’affaire et de l’activité déployée par le défenseur dans le cadre de la procé-
dure inhérente au recours, une indemnité d’un montant de Fr. 1'300.--, TVA 
incluse, paraît justifiée. A teneur de l’art. 38 al. 2 PPF, la Caisse fédérale 
prend en charge l’indemnité du défenseur désigné d’office à l’inculpé uni-
quement lorsque ce dernier est indigent. Néanmoins, selon sa pratique, la 
Cour de céans garantit en tous les cas l’indemnisation du défenseur 
d’office durant l’enquête de police judiciaire (arrêt du Tribunal pénal fédéral 
BB.2007.61 du 11 février 2008, p. 3). La Caisse du Tribunal pénal fédéral 
versera donc l’indemnité précitée à Me Albert von Braun, mais en deman-
dera le remboursement au recourant. 

- 10 - 

 

 

Par ces motifs, la Ire Cour des plaintes prononce: 
 
1. Le recours est rejeté. 
 
2. Un émolument de Fr. 1'500.-- est mis à la charge du recourant. 

 
3. L’indemnité d’avocat d’office de Me Albert von Braun pour la présente pro-

cédure est fixée à Fr. 1'300.--, TVA incluse. Elle sera acquittée par la Caisse 
du Tribunal pénal fédéral, laquelle en demandera le remboursement au re-
courant. 

 
 

Bellinzone, le 2 juin 2010 
 
Au nom de la Ire Cour des plaintes 
du Tribunal pénal fédéral 
 
Le président:     Le greffier:  
 
 
 
 
 
 

 
 

Distribution 
 
- Me Albert von Braun, avocat  
- Ministère public de la Confédération 
- Office des juges d'instruction fédéraux  
 
 
 
Indication des voies de recours 

Dans les 30 jours qui suivent leur notification, les arrêts de la Ire Cour des plaintes relatifs aux 
mesures de contrainte sont sujets à recours devant le Tribunal fédéral (art. 79 et 100 al. 1 de la loi 
fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral; LTF). La procédure est réglée par les art. 90 ss 
LTF. 

Le recours ne suspend l’exécution de l’arrêt attaqué que si le juge instructeur l’ordonne (art. 103 
LTF).