# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e2f2c375-2e2b-580f-8441-ec59a1461479
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-03
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 03.11.2011 E-6345/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6345-2009_2011-11-03.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6345/2009

A r r ê t   d u   3   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Jenny de Coulon Scuntaro (présidente du collège),
Martin Zoller, François Badoud, juges,
Sara Pelletier, greffière.

Parties A._______,
Togo,
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile et renvoi ;
décision de l'ODM du 11 septembre 2009 / N (…).

E­6345/2009

Page 2

Faits :

A. 
Le 23 avril 2008, après avoir  franchi  clandestinement  la  frontière suisse, 
A.________ a déposé une demande d'asile  au Centre  d'enregistrement 
et de procédure de (…).

B. 
Entendu  les 6 et 14 mai 2008,  le  requérant a déclaré être  togolais, né à 
B._______  et  y  avoir  vécu  depuis  sa  naissance  jusqu'en  1995.  Avant 
dernier  enfant  d'une  fratrie  de  cinq  garçons,  il  aurait  perdu  sa mère  en 
1989 puis  son père  en 1999. De 1995 à  1996,  il  aurait  habité  à  Lomé, 
puis  serait  retourné  à  B._______  en  1997  et  y  serait  resté  jusqu'au 
moment  de  son  départ  en 2005.  Sans  formation  professionnelle 
particulière,  il  aurait  cependant eu dans cette ville, depuis  l'an 2000, un 
magasin de quincaillerie dans lequel il aurait travaillé jusqu'à son départ. 
(informations personnelles).

C. 
A l'égard de ses motifs d'asile, il allègue avoir été membre de l'Union des 
Forces de Changement  (UFC) depuis 1994,  responsable de  la  jeunesse 
de  son  quartier.  A  ce  titre,  il  aurait  eu  pour  tâche  la  mobilisation  des 
jeunes  de  son  quartier  lors  de  manifestations  ou  d'activités  du  parti. 
Le (date),  après  la  proclamation  provisoire  des  résultats  des  élections 
présidentielles,  il  aurait  emmené  des  jeunes  avec  lui  afin  de  casser  la 
maison  du  responsable  de  campagne  pour  le  RPT  à  B._______.  Ils 
auraient  également  détruit  deux  voitures.  Après  cet  événement,  les 
militaires  auraient  débarqué  chez  lui  et  battu  toutes  les  personnes 
présentes.  L'intéressé  aurait  cependant  réussi  à  fuir  et  à  rejoindre  le 
Bénin.  Il y serait  resté  jusqu'au (date). Apprenant que  les personnes qui 
s'étaient enfuies  lors des  troubles de 2005 pouvaient  rentrer au Togo,  il 
serait alors retourné à Lomé, chez son frère jusqu'au (date) 2006, date à 
laquelle il aurait été arrêté, suite à un contrôle à C._______, sur la route 
qui mène à B._______  [(...)].  Il  lui aurait été demandé de payer 20 mio. 
de francs CFA, soit le coût de tout ce qui avait été détruit le (date), faute 
de  quoi  il  serait  emprisonné.  Ne  pouvant  payer,  il  aurait  alors  été 
emmené  dans  un  camp  militaire  à  D._______  où  il  serait  resté 
jusqu'au (date) 2008. Ce  jour­là, malade et  inconscient (car  il  refusait de 
s'alimenter), il aurait été conduit au Centre hospitalier universitaire (CHU) 

E­6345/2009

Page 3

de  Tokoin  à  Lomé,  d'où  il  aurait  réussi  à  s'échapper  un  jour  plus  tard 
grâce  à  la  complicité  d'un  médecin  qu'il  connaissait.  Il  se  serait  alors 
rendu au Ghana, où  il aurait contacté une connaissance à son père qui 
l'aurait  aidé  dans  sa  fuite.  Depuis  Accra,  où  il  aurait  séjourné 
jusqu'au (date) 2008,  il  aurait  pris  un  avion  pour  E._______  avant 
d'arriver  en  Suisse.  Il  précise  également  qu'avant  ces  événements,  il 
aurait  été  arrêté  à  deux  reprises,  en  1995  (pour  avoir  participé  à  une 
manifestation contre  le parti au pouvoir) et en 2001 (pour avoir distribué 
des tracts contre le RPT).

D. 
Par décision du 11 septembre 2009, l'ODM a rejeté la demande d'asile de 
l'intéressé,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné  l'exécution  de 
cette mesure. Il a considéré en substance que la situation au Togo s'était 
stabilisée  depuis  les  événements  de 2005  et  que  les  allégations  de 
l'intéressé ne remplissaient pas les conditions des art. 3 et 7 LAsi. Il a en 
outre  retenu  que  l'exécution  du  renvoi  était  licite,  raisonnablement 
exigible et possible.

E. 
Par acte du 7 octobre 2010,  le requérant a recouru contre la décision de 
l'ODM.  Il  invoque  le  fait  que  "l'apparente  normalisation  de  la  situation 
politique au Togo n'est […] pas fondée" (cf. mémoire de recours p. 5) car 
les  efforts  entrepris  par  le  parti  au  pouvoir  pour  calmer  la  situation 
politique  ne  seraient  que  façade  et  resteraient  largement  inappliqués.  Il 
précise également que  l'invocation par  l'ODM de  l'accord conclu sous  la 
direction  du  Haut  Commissariat  pour  les  Réfugiés  (HCR)  sur  le  retour 
volontaire des réfugiés togolais pour justifier l'exécution de son renvoi au 
Togo  est  contradictoire  étant  donné  que,  suite  à  son  retour  en  2006,  il 
aurait malgré tout été arrêté, emprisonné et  torturé à Lomé.  Il considère 
ainsi en substance que, vu  la situation politique au Togo,  l'exécution de 
son renvoi est inexigible.

F. 
Le  Tribunal  administratif  fédéral  (le  Tribunal)  a,  par  ordonnance 
du 9 octobre 2009, constaté que le recourant pouvait attendre en Suisse 
l'issue  de  la  procédure.  Par  décision  incidente  du 28 octobre 2009,  le 
Tribunal  a,  sous  réserve  de  modification  de  la  situation  financière  de 
l'intéressé,  admis  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  et  a 
renoncé à percevoir une avance sur les frais de procédure présumés. Il a 
également demandé à l'ODM de se prononcer sur le recours.

E­6345/2009

Page 4

G. 
Par  courrier  du 2 novembre 2009,  l'ODM  a  observé  que  le  recours  ne 
contenait aucun élément nouveau à même de modifier son point de vue.

H. 
Par courrier du 26 avril 2010, le recourant a informé le Tribunal qu'il avait 
organisé  et  participé,  le (date),  à  une  manifestation  à  F._______,  en 
Suisse, pour contester les résultats des élections présidentielles 2010 au 
Togo.  Il  a  produit  à  l'appui  de  ses  dires  des  photographies  de 
l'événement.

I. 
Le 8 mars 2011,  l'intéressé  s'est  marié,  en  Suisse,  avec  une 
ressortissante  togolaise  réfugiée  en  France.  Père  d'un  enfant  depuis  le 
14 avril 2011,  il  a  demandé,  par  courrier  du  7 juillet 2011,  que  lui  soit 
envoyée une copie de sa pièce d'identité afin de permettre à son épouse 
d'obtenir,  en  France,  une  carte  d'identité  pour  leur  fils.  Le  Tribunal  a 
envoyé copie de la pièce d'identité produite par le requérant à son arrivée 
en Suisse par courrier du 13 juillet 2011.

J. 
Par  ordonnance  du 26 juillet 2011,  le  Tribunal  a  demandé  au  recourant 
de produire tout document relatif à un éventuel droit de séjour qu'il aurait 
en France ou une possible demande de regroupement familial qui aurait 
été déposée dans ce pays.

K. 
Le 5 août 2011,  le  recourant  a  produit  des  copies  du  titre  de  séjour  de 
son  épouse  (valable  jusqu'au 27 janvier 2014),  de  son  titre  de  voyage 
pour  réfugié  (valable  jusqu'au 6 mai 2012),  de  la  décision  du  Directeur 
général de l'OFPRA reconnaissant à son épouse la qualité de réfugiée en 
France, de l'extrait de l'acte de naissance de son fils ainsi que de l'extrait 
de  l'acte  de mariage  suisse.  Il  a  également  informé  le  Tribunal  qu'une 
demande de regroupement familial avait été déposée en France après le 
mariage de l'intéressé.

E­6345/2009

Page 5

Droit :

1. 
1.1. Le Tribunal connaît, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur 
le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  des  recours  contre 
les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 
sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises par les autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF.

1.2.  En  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposé  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), condition non réalisée en 
l'espèce.

1.3. Le Tribunal tient compte de la situation et des éléments tels qu'ils se 
présentent au moment où  il  se prononce  (cf. ATAF 2008/12 consid. 5.2 
p. 154  s.,  ATAF  2008/4  consid.  5.4  p.  38  s.).  Ce  faisant,  il  prend  en 
considération  l'évolution  intervenue  depuis  le  dépôt  de  la  demande 
d'asile.

1.4. Le requérant a qualité pour recourir (cf. art. 48 PA). Présenté dans la 
forme et  le  délais  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  sous  cet 
angle (cf. art. 52 PA et 108 al. 1 LAsi).

2. 
2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

Quiconque demande  l’asile  (recourant) doit prouver ou du moins  rendre 
vraisemblable qu’il est un réfugié. La qualité de réfugié est vraisemblable 
lorsque l’autorité estime que celle­ci est hautement probable. Ne sont pas 
vraisemblables notamment  les allégations qui, sur des points essentiels, 

E­6345/2009

Page 6

ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont  contradictoires,  qui  ne 
correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur 
des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 LAsi).

2.2. L'asile n’a pas pour but de permettre l'accueil en Suisse de toutes les 
victimes  d'une  injustice  en  guise  de  compensation  pour  des  préjudices 
subis, mais uniquement des personnes qui ont besoin de la protection de 
la Suisse dès lors qu’elles se trouvent sur son territoire, pour échapper à 
l'emprise  de  l'Etat  qui  les  a  persécutés  (WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des 
Asylverfahrens,  Bâle/Francfort­sur­le­Main 1990,  p. 42  et 127  ;  SAMUEL 
WERENFELS,  Der  Begriff  des  Flüchtlings  im  schweizerischen  Asylrecht, 
Berne 1987,  p. 293). Cette  vision  est  conforme à  l’interprétation  littérale 
de l’art. 3 LAsi qui prévoit que "sont des réfugiés,  les personnes qui  […] 
sont exposées à de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l’être 
" , soit des personnes qui peuvent  faire valoir une crainte objectivement 
fondée de subir des persécutions.

2.3. Selon  la  jurisprudence du Tribunal, celui qui se prévaut d’un  risque 
de  persécution  dans  son  pays  d’origine  ou  de  provenance,  engendré 
uniquement  par  son départ  de  ce pays ou par  son  comportement  dans 
son pays d’accueil, fait valoir des motifs subjectifs survenus après la fuite, 
au sens de l'art. 54 LAsi. En présence de tels motifs, la qualité de réfugié 
est  reconnue  si,  après  un  examen  approfondi  des  circonstances,  il  doit 
être présumé, au sens de l'art. 7 LAsi, que le comportement de l'étranger 
concerné  le  placerait,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  face  à  une 
persécution  déterminante  en  matière  d'asile  (cf.  ATAF  2009/29 
consid. 5.1 p. 376 s., ATAF 2009/28 consid. 7.1 p. 352 ; Jurisprudence et 
Informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d’asile 
[JICRA] 2000  n° 16  consid. 5a  p. 141 s. et  réf. cit.,  JICRA  1995  n°  9 
consid. 8c p. 91 et réf. cit.; Walter Stöckli, Asyl, in: Peter Uebersax / Beat 
Rudin / Thomas  Hugi  Yar / Thomas  Geiser  [Hrsg.]  Ausländerrecht, 
Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  Band  VIII,  2ème  éd.,  Bâle  2009, 
p. 542, ch. 11.55 ss; Minh Son Nguyen, Droit public des étrangers, Berne 
2003, p. 448 ss).

3.  
3.1. Le Tribunal constate, que le recourant a produit plusieurs documents 
dans  le  but  de  prouver  son  identité  et  son  engagement  en  faveur  de 
l'UFC,  à  savoir  une  carte  d'identité  togolaise,  une  carte  de membre  de 
l'UFC ainsi  que des attestations  émanant  de  ce parti.  Indépendamment 
de  la  question  de  l'authenticité  des  documents  fournis,  il  y  a  lieu  de 

E­6345/2009

Page 7

relever que la nationalité de l'intéressé n'a pas été contestée. Quant à sa 
qualité de sympathisant de l'UFC, même si elle n'est pas propre en soi à 
attester  l'existence  d'un  risque  de  persécution,  elle  n'est  pas  mise  en 
cause par  le Tribunal. En effet, même si  la carte de membre produite a 
été émise en 2003,  il ne peut être exclu que l'intéressé ait effectivement 
été membre de ce parti depuis 1994, conformément à ses affirmations, ce 
d'autant  que  l'intéressé  a  expliqué  spontanément  avoir  dû  la  refaire  en 
2003,  après  que  les  militaires  l'eurent  déchirée  (A6/15  p. 6  Q30).  En 
outre, contrairement à ce qu'indique l'ODM, aucun élément au dossier ne 
permet  de  considérer  que  l'attestation  émanant  de  l'UFC,  datée 
du 5 janvier 2008,  soit  un  document  de  complaisance.  Il  convient 
cependant de relever que les documents précités relatifs à l'engagement 
de  l'intéressé au  sein de  l'UFC permettent  uniquement  d'appuyer  le  fait 
que l'intéressé en était membre, mais n'apportent aucune indication quant 
à  la  vraisemblance  des  événements  allégués  à  l'appui  de  sa  demande 
d'asile.

3.1.1. Pour  ce  qui  a  trait  à  la  qualité  de membre  de  l'UFC,  le  Tribunal 
estime que, même s'il devait être admis que le recourant a effectivement 
dû  faire  face  à  des  préjudices  dans  son pays  d'origine  à  cause de  son 
appartenance à l'UFC par le passé (à savoir en 1995 et 2001), un risque 
de répétition de ce  type de préjudice ne saurait être  retenu en  l'espèce, 
dès  lors  que  le  lien  de  causalité  matériel  n'existe  plus  puisque  les 
circonstances  prévalant  dans  son  pays  d'origine  se  sont  notablement 
modifiées depuis lors.

3.1.2.  En  effet,  après  son  élection,  le 24 avril 2005,  le  président  Faure 
Gnassingbé Eyadéma a lancé un processus démocratique qui s'est peu à 
peu  mis  en  place  et  s'est  concrétisé  le 26 août 2006  par  la  signature, 
sous  le  haut  patronage  du  président  burkinabé,  d'un  "Accord  politique 
global"  (APG)  qui  a  mis  fin  à  douze  années  d'impasse  politique.  Cet 
accord, conclu par la totalité des parties prenantes au dialogue national, a 
réuni les principaux partis politiques togolais, dont le Comité d'Action pour 
le Renouveau  (CAR)  et  l'Union  des Forces  de Changement  (UFC).  Il  a 
résulté de cette évolution  favorable  le  rapatriement,  le 31 août 2006, par 
le Haut Commissariat des Nations unies pour  les  réfugiés  (UNHCR), de 
trois mille réfugiés togolais, les demandes de rapatriement de mille autres 
Togolais et le retour au pays de quinze mille autres individus qui avaient 
fui le Togo après les violences consécutives aux élections présidentielles 
d'avril  2005,  sans  compter  celui  d'opposants  notoires  comme  Gilchrist 
Olympio  (président de  l'UFC) ou  l'avocat Alonko Robert Dovi après huit 

E­6345/2009

Page 8

ans,  respectivement  quatorze  ans  d'exil,  ou  encore  comme  Dossouvi 
Hilaire  Logo,  revenu  au  Togo  quinze  ans  après  en  être  parti. 
Le 16 septembre 2006, Faure Gnassingbé Eyadéma  ­  rompant avec  les 
méthodes  précédemment  adoptées  par  son  père  ­  a  nommé  comme 
premier  ministre  Yawovi  Agboyibo,  avocat  des  droits  de  l'homme  et 
fondateur du CAR,  l'un des  leaders  incontestés de  l'ancienne opposition 
dite radicale (cf. Philippe Perdrix, Togo – Les nouvelles règles du jeu, in : 
Jeune Afrique n° 2420 du 27 mai au 2 juin 2007). Le 20 septembre 2006, 
celui­ci  a  formé  un  gouvernement  d'unité  nationale  composé  de  35 
ministres,  dont  plusieurs  ténors  de  l'opposition.  Ce  gouvernement  a  eu 
pour  tâche  principale  l'organisation  d'élections  législatives  libres  et 
équitables,  qui  –  après  avoir  été  repoussées  à  plusieurs  reprises  ­  ont 
finalement eu lieu le 14 octobre 2007. A l'issue de ce scrutin, auquel ont 
pris  part  32  partis  politiques  et  indépendants,  le  Rassemblement  du 
peuple togolais (RPT) a obtenu 50 sièges, l'UFC ­ dont c'était la première 
participation depuis 1990 ­ 27 sièges, et le CAR 4 sièges. Il a par ailleurs 
été  qualifié  à  l'unanimité  des  missions  d'observation  internationales  de 
libre,  juste et  transparent  (Farida Traoré, Organisation suisse d'aide aux 
réfugiés  [OSAR],  La  situation  au Togo,  9 avril 2008 ; US Department  of 
State,  Country  reports  on  human  rights  practices 2007,  11 mars 2008 ; 
Freedom House, Togo, Country  report 2007). Le 15 septembre 2008, un 
nouveau gouvernement a été formé par le second successeur de Yawovi 
Agboyibo, mais aucun membre des deux plus grands partis d'opposition 
n'y a pris place. Amadou Yacoubou, président de  la Ligue togolaise des 
droits  de  l'homme  (LTDH),  est  devenu ministre  des Droits  de  l'Homme. 
Lors  du Conseil  des ministres  du 27 mai 2009,  un  décret  portant  sur  la 
nomination  des  membres  de  la  commission  "Vérité,  Justice  et 
Réconciliation"  a  été  adopté.  Cette  commission,  prévue  par  l'APG 
du 20 août 2006,  composée  de  onze  religieux,  chefs  traditionnels  et 
professeurs d'université, et présidée par Mgr Nicodème Barrigah, évêque 
du diocèse d'Atakpamé, a pour objectif de faire la lumière sur les actes de 
violences à caractère politique commis au Togo entre 1958 et 2005 et de 
parvenir  à  une  réconciliation  complète  entre  tous  les  togolais.  En 
août 2009, le Parlement togolais a élu les 17 membres de la Commission 
électorale  nationale  indépendante  (CENI),  chargée  d'organiser  et  de 
superviser  l'élection  présidentielle.  Le 4 mars 2010,  Faure  Gnassingbé 
Eyadéma  a  remporté  l'élection  présidentielle  avec  60,92%  des  voix,  sa 
victoire  ayant  par  ailleurs  été  entérinée,  le 18 mars 2010,  par  la  Cour 
constitutionnelle  du  Togo  (cf.  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­
5579/2006  du  1er avril 2010,  consid. 5.2).  La  presse  a  commenté  de 
manière  très  libre  cette  cérémonie,  s'interrogeant  sur  le  contenu  du 

E­6345/2009

Page 9

mandat  présidentiel  et  la  volonté  du  président  de  poursuivre  les  efforts 
entrepris  depuis 2007  pour  consolider  la  démocratie  au Togo. Sous  cet 
angle,  on  peut  relever  que,  le 12 juin 2008,  Gilchrist  Olympio  a  tenu  à 
Lomé  un  discours  très  critique  contre  le  gouvernement,  sans  que 
s'ensuivent des représailles contre ses partisans. Il est vrai que suite aux 
élections  de 2010,  certaines  manifestations  visant  à  contester  les 
résultats ont été réprimées, la liberté de la presse a été restreinte et des 
luttes de pouvoir à l'intérieur de l'UFC ont amené à la scission du parti en 
octobre 2010 (cf. notamment Amnesty International, Annual Report 2011, 
mai 2011 ; US Department of State, 2010 Human Rights Report : Togo, 
avril 2011). Amnesty International relève également le fait que la majorité 
des  cas  traités  par  la  Commission  Vérité  et  Justice  concernent  des 
événements qui se sont déroulés entre 1960 et 1980 et qu'aucun progrès 
n'a  été  enregistré  dans  le  traitement  des  72  plaintes  déposées  par  des 
victimes  des  événements  de 2005  (cf. Amnesty  International,  op.  cit.). 
Cependant,  même  si  ces  derniers  éléments  peuvent  susciter  certaines 
interrogations,  ils  ne  sauraient  suffire  à  considérer  que  la  situation  des 
membres de  l'UFC, et  les éventuelles craintes qu'ils pouvaient avoir par 
le  passé,  n'ont  pas  été  modifiées  par  les  évolutions  positives  qu'à 
enregistré  le Togo depuis 2005. Il doit ainsi être admis qu'à ce jour, rien 
ne  permet  de  reconnaître  l'actualité,  pour  le  recourant,  d'une  crainte 
fondée  de  persécutions  de  la  part  des  autorités  togolaises  du  fait  de 
persécutions qu'il aurait pu subir en 1995 et 2001.

3.1.3. Ainsi,  le recourant ne saurait s'appuyer sur  l'existence d’éventuels 
préjudices passés pour  justifier une crainte objective et actuelle de subir 
de nouvelles persécutions en raison de son affiliation à l'UFC.

3.2. 
3.2.1. Quant aux affirmations du recourant relatives à son incarcération à 
son retour au Togo en 2006, pour avoir participé à la destruction de biens 
d'autrui en 2005, elles doivent être analysées au regard de l'art. 7 LAsi.

3.2.2.  A  cet  égard,  le  Tribunal  considère,  à  l'instar  de  l'ODM,  que  les 
allégations  du  requérant  concernant  sa  fuite  du  Togo,  à  savoir  son 
arrestation  en 2006  suite  aux  événements  de 2005,  doivent  être 
considérées comme invraisemblables. En effet, même s'il est admis que 
la  maison  de  G._______,  représentant  du  Rassemblement  du  peuple 
togolais  (RPT,  parti  au  pouvoir),  a  bien  été  détruite  [(sources 
d'information)], un doute semble subsister sur l'identité des auteurs de cet 
acte.  Il  ressort  en  effet  des  articles  mentionnés  ci­dessus  qu'il  pourrait 

E­6345/2009

Page 10

potentiellement  s'agir  de  membres  mécontents  de  la  famille  de 
G._______,  de  jeunes  ayant  milité  pour  le  RPT  à  sa  demande  et  qui 
n'auraient  pas  été  payés  conformément  à  ses  promesses,  de  jeunes 
ayant travaillé pour lui sur des chantiers ou encore de jeunes du quartier. 
Cependant,  indépendamment  de  l'identité  exacte  des  responsables,  le 
Tribunal  relève  que  cet  événement  ayant  été  le  déclencheur 
d'importantes  violences  dans  la  ville  de  B._______,  il  était  forcément 
connu de tous et ne saurait, à lui seul, démontrer la réalité des allégations 
du requérant. Le Tribunal constate par ailleurs que l'intéressé ne produit 
aucun élément probant permettant d'attester que  la destruction de cette 
maison  ait  été  le  fait  de  jeunes  de  l'UFC  et  que  lui­même  ait  été 
directement  impliqué.  En  outre,  même  s'il  devait  être  admis  que 
l'intéressé  a  dirigé  et/ou  participé  à  la  destruction  de  la  maison  de 
G._______,  il  est  hautement  invraisemblable  que,  recherché  par  de 
nombreux  militaires  à  son  domicile,  ces  derniers  frappant  toutes  les 
personnes présentes,  dont  le  requérant,  celui­ci  réussisse néanmoins à 
s'enfuir sans rencontrer de problèmes particuliers ([…]).

3.2.3.  Enfin,  le  Tribunal  relève  que  le  récit  fait  par  le  recourant  de  sa 
prétendue  arrestation  à  son  retour  du  Bénin  en 2006  ainsi  que  les 
allégations  concernant  sa  détention  et  son  évasion  sont  également 
improbables.  En  effet,  comme  le  mentionne  l'ODM,  si  l'intéressé  avait 
effectivement  été  recherché  par  les  autorités,  il  est  invraisemblable 
qu'elles  aient  attendu  qu'il  se  déplace  de  Lomé  à  B._______  pour 
procéder à son arrestation, alors qu'il séjournait depuis environ un mois 
chez son frère à Lomé. En outre, le document intitulé "avis de recherche" 
ne  saurait  être  considéré  comme  un moyen  de  preuve  des  recherches 
prétendument  engagées  à  son  encontre.  En  effet,  il  s'agit  d'une  pièce 
comportant  de  nombreux  éléments  singuliers,  à  savoir  un  énoncé 
inhabituel, plusieurs fautes d'orthographe et une date d'émission contraire 
à toute logique vu qu'elle est identique à celle de la prétendue arrestation 
du  recourant.  Les explications du  requérants à  ce propos,  à  savoir  que 
cela démontre bien "que ce document a été monté à la hâte" puisque s'il 
en  avait  eu  connaissance  avant,  il  aurait  fui,  ne  saurait  entraîner  une 
appréciation différente  de  la  dite  pièce. En outre,  les descriptions  faites 
par le requérant de son arrestation, sa détention et de son évasion ([…]) 
sont effectivement évasives, peu détaillées et stéréotypées. Ce manque 
de précision rend le récit du recourant peu crédible et donne l'impression 
que les événements relatés n'ont pas été vécus. Il doit ainsi être constaté 
que ces allégations ne remplissent pas les conditions de vraisemblances 
posées à l'art. 7 LAsi.

E­6345/2009

Page 11

3.2.4. Ainsi, même  si  l'intéressé  devait  effectivement  avoir  fui  son  pays 
en 2005  suite  aux  événements  survenus  dans  le  cadre  des  élections 
présidentielles  avant  d'y  revenir  en 2006,  l'invraisemblance  de  son  récit 
quant aux motifs de son départ du Togo en 2008, à savoir son arrestation 
et sa prétendue détention entre 2006 et 2008, ne permet pas d'admettre 
un risque de persécution en cas de retour dans son pays d'origine.

3.2.5.  En  outre,  si  certains  éléments  récents  relevés  ci­dessus 
(cf. consid. 3.2.2  in  fine,  p. 9)  peuvent  certes  susciter  quelques 
interrogations quant à l'évolution politique du Togo, ils ne sauraient suffire 
à  admettre  à  ce  jour,  l'existence  d'une  crainte  fondée  et  actuelle  pour 
l'intéressé  de  subir  des  persécutions  en  cas  de  retour  dans  son  pays 
d'origine.

3.2.6. Au vu de ces éléments, il n'y a donc pas lieu d'admettre l'existence 
d'un  besoin  actuel  de  protection  du  recourant  pour  des  motifs  tirés  de 
l'art. 3 LAsi.

4. 
4.1. Selon  la  jurisprudence du Tribunal,  celui qui se prévaut d'un  risque 
de  persécution  dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance,  engendré 
uniquement  par  son départ  de  ce pays ou par  son  comportement  dans 
son pays d'accueil, fait valoir des motifs subjectifs survenus après la fuite 
au sens de l'art. 54 LAsi. En présence de tels motifs, la qualité de réfugié 
n'est reconnue que si, après un examen approfondi des circonstances, il 
doit  être  présumé,  au  sens  de  l'art.  7  LAsi,  que  les  activités  exercées 
dans  le pays d'accueil  sont arrivées à  la connaissance des autorités du 
pays  d'origine  ou  de  provenance  et  que  le  comportement  de  l'étranger 
concerné  le  placerait,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  face  à  une 
persécution déterminante en matière d'asile.

4.2. L'art.  54  LAsi  doit  être  compris  dans  son  sens  strict.  Si  des motifs 
subjectifs postérieurs à la fuite peuvent certes justifier la reconnaissance 
de  la  qualité  de  réfugié  au  sens  de  l'art. 3  LAsi,  le  législateur  a  en 
revanche  clairement  exclu  qu'ils  puissent  conduire  à  l'octroi  de  l'asile, 
indépendamment  de  la  question  de  savoir  s'ils  ont  été  allégués 
abusivement ou non. En outre, la conséquence que le législateur a voulu 
attribuer  aux  motifs  subjectifs  intervenus  après  la  fuite,  à  savoir 
l'exclusion de l'asile, interdit leur combinaison avec des motifs antérieurs 
à  la  fuite,  respectivement  des motifs  objectifs  postérieurs  à  celle­ci,  par 
exemple  dans  l'hypothèse  où  ceux­là  ne  seraient  pas  suffisants  pour 

E­6345/2009

Page 12

fonder la reconnaissance de la qualité de réfugié (ATAF 2009/28 consid. 
7.1  p.  352 ;  ATAF  2009/29  consid.  5.1  p.  376s. ;JICRA  2000  no  16 
consid. 5a p. 141s. et réf. cit. ; JICRA 1995 no 7 consid. 7 et 8 p 66ss).

4.3. Dans son recours, le requérant fait valoir sa participation en Suisse à 
une  manifestation  pour  contester  les  résultats  des  élections 
présidentielles  au  Togo.  Il  fournit  à  cet  effet  plusieurs  photographies  le 
montrant dans  les  rangs d'un cortège  tenant une pancarte en  faveur de 
M. Jean­Pierre Fabre en tant que président du peuple togolais. Il fait ainsi 
valoir des motifs subjectifs postérieurs à sa  fuite. Cependant, au vu des 
considérants développés ci­dessus (cf. consid. 3.2.2) et de la nature de la 
manifestation évoquée,  il ne saurait être  retenu que  le  recourant puisse 
être,  pour  cela  placé,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  face  à  une 
persécution au sens de l'art. 3 LAsi.

4.4. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il porte sur la reconnaissance de 
la qualité de réfugié et le refus de l’asile, doit être rejeté et la décision de 
l'ODM confirmée sur ces points.

5. 
5.1. Lorsqu’il rejette la demande d’asile ou qu’il refuse d’entrer en matière 
à ce sujet, l’ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l’exécution ;  il  tient  compte  du  principe  de  l’unité  de  la  famille 
(art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon  l’art. 32  de 
l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l’asile  relative à  la procédure  (OA 1, 
RS 142.311),  lorsque  le  recourant  d’asile  dispose  d’une  autorisation  de 
séjour  ou  d’établissement  valable,  ou  qu’il  fait  l’objet  d’une  décision 
d’extradition ou d’une décision de  renvoi conformément à  l’art. 121 al. 2 
de la Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101).

5.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n’étant  en 
l’occurrence réalisée,  le recourant ayant certes entrepris des démarches 
en  France  pour  un  regroupement  familiale  avec  une  ressortissante 
togolaise  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour  dans  ce  pays,  il 
n'existe  cependant  à  ce  jour  au  dossier  aucun  élément  permettant 
d'admettre qu'il puisse avoir droit à une autorisation de séjour en Suisse, 
le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette mesure.

6. 
6.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 
exigible  et  possible  (art. 44  al. 2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 

E­6345/2009

Page 13

réunies, l’admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 
l’art. 84  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du 16 décembre 2005  (LEtr, 
RS 142.20),  entrée  en  vigueur  le 1er janvier 2008.  Cette  disposition  a 
remplacé  l’art. 14a  de  l’ancienne  loi  fédérale  du 26 mars 1931  sur  le 
séjour et l’établissement des étrangers (LSEE).

6.2. L’exécution n’est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l’étranger dans son 
Etat d’origine ou de provenance ou dans un Etat  tiers est  contraire aux 
engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (art. 83  al. 3 
LEtr). Aucune personne ne peut être contrainte, de quelque manière que 
ce soit, à se rendre dans un pays où sa vie, son intégrité corporelle ou sa 
liberté  serait  menacée  pour  l’un  des  motifs  mentionnés  à  l’art. 3  al. 1 
LAsi, ou encore d’où elle  risquerait d’être astreinte à se  rendre dans un 
tel pays  (art. 5 al. 1 LAsi). Nul ne peut être soumis à  la  torture ni à des 
peines ou  traitements  inhumains ou dégradants  (art. 3 de  la Convention 
du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés 
fondamentales [CEDH, RS 0.101]).

6.3. L’exécution de  la décision peut ne pas être raisonnablement exigée 
si  le  renvoi  ou  l’expulsion  de  l’étranger  dans  son  pays  d’origine  ou  de 
provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par  exemple  en  cas  de 
guerre,  de  guerre  civile,  de  violence  généralisée  ou  de  nécessité 
médicale (art. 83 al. 4 LEtr).

6.4. L’exécution n’est pas possible  lorsque l’étranger ne peut pas quitter 
la  Suisse  pour  son  Etat  d’origine,  son  Etat  de  provenance  ou  un  Etat 
tiers, ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr).

7. 
7.1. L’exécution du renvoi est illicite,  lorsque la Suisse, pour des raisons 
de droit  international public, ne peut contraindre un étranger à se rendre 
dans  un  pays  donné  ou  qu’aucun  autre  Etat,  respectant  le  principe  du 
non­refoulement,  ne  se  déclare  prêt  à  l’accueillir ;  il  s’agit  d’abord  de 
l’étranger  reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d’exclusion  de 
l’asile, et ensuite de l’étranger pouvant démontrer qu’il serait exposé à un 
traitement  prohibé par  l’art. 3 CEDH ou encore  l’art. 3  de  la Convention 
du 10 décembre 1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105).

7.2.  L’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­
refoulement  de  l’art. 5  LAsi.  Comme exposé  plus  haut,  le  recourant  n'a 

E­6345/2009

Page 14

pas  rendu vraisemblable qu’en cas de  retour dans son pays d’origine,  il 
serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 LAsi.

7.3. En ce qui concerne les autres engagements de la Suisse relevant du 
droit international, il sied d’examiner particulièrement si l’art. 3 CEDH, qui 
interdit la torture, les peines ou traitements inhumains, trouve application 
dans le présent cas d’espèce.

7.4. Si l’interdiction de la torture, des peines et traitements inhumains (ou 
dégradants)  s’applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la 
qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu’un  renvoi  ou  une 
extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des 
violations  de  l’art. 3  CEDH  devraient  être  constatées ;  une  simple 
possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au 
contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à 
satisfaction  de  droit  qu’il  existe  pour  elle  un  véritable  risque  concret  et 
sérieux  d’être  victime  de  tortures,  ou  de  traitements  inhumains  ou 
dégradants en cas de renvoi dans son pays. Il en ressort qu’une situation 
de  guerre,  de  guerre  civile,  de  troubles  intérieurs  graves  ou  de  tension 
grave accompagnée de violations des droits de  l’homme ne suffit pas à 
justifier la mise en œuvre de la protection issue de l’art. 3 CEDH, tant que 
la personne concernée ne peut rendre hautement probable qu’elle serait 
visée  personnellement  –  et  non  pas  simplement  du  fait  d’un  hasard 
malheureux  –  par  des  mesures  incompatibles  avec  la  disposition  en 
question (JICRA 1996 n° 18 consid. 14b let. ee p. 186s).

7.5. En  l’occurrence,  le  Tribunal  relève  que  le  recourant  n'a  pas  rendu 
hautement probable qu'il serait personnellement visé, en cas de retour au 
Togo,  par  des  mesures  incompatibles  avec  l'art.  3  CEDH  ou  d'autres 
dispositions contraignantes du droit international (cf. consid. 3 ci­dessus).

7.6.  Dès  lors,  l’exécution  du  renvoi  du  recourant  sous  forme  de 
refoulement ne transgresse aucun engagement de la Suisse relevant du 
droit  international,  de  sorte  qu’elle  s’avère  licite  (art. 44  al. 2  LAsi  et 83 
al. 3 LEtr).

8. 
8.1. Selon l’art. 83 al. 4 LEtr,  l’exécution de la décision peut ne pas être 
raisonnablement exigée si le renvoi ou l’expulsion de l’étranger dans son 
pays  d’origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en  danger,  par 
exemple en cas de guerre, de guerre civile, de violence généralisée ou 

E­6345/2009

Page 15

de  nécessité médicale. Cette  disposition  s’applique  en  premier  lieu  aux 
« réfugiés de la violence », soit aux étrangers qui ne remplissent pas les 
conditions  de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu’ils  ne  sont  pas 
personnellement persécutés, mais qui fuient des situations de guerre, de 
guerre civile ou de violence généralisée, et ensuite aux personnes pour 
qui  un  retour  reviendrait  à  les  mettre  concrètement  en  danger, 
notamment parce qu’elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles 
ont  besoin.  L’autorité  à  qui  incombe  la  décision  doit  donc  dans  chaque 
cas confronter  les aspects humanitaires  liés à  la situation dans  laquelle 
se  trouverait  l’étranger  concerné  dans  son  pays  après  l’exécution  du 
renvoi à  l’intérêt public militant en  faveur de son éloignement de Suisse 
(ATAF  2009/52  consid.  10.1,  ATAF  2008/34  consid.  11.2.2  et  ATAF 
2007/10 consid. 5.1).

8.2. S'agissant de la situation générale régnant actuellement au Togo, le 
Tribunal constate que ce pays ne connaît pas une situation de guerre, de 
guerre  civile  ou  de  violence  généralisée  qui  permettrait  d’emblée  –  et 
indépendamment  des  circonstances  du  cas  d’espèce  –  de  présumer,  à 
propos  de  tous  les  ressortissants  du  pays,  l’existence  d’une  mise  en 
danger concrète au sens de l’art. 83 al. 4 LEtr.

8.3. En  outre,  il  ne  ressort  du  dossier  aucun  élément  dont  on  pourrait 
inférer  que  l’exécution  du  renvoi  impliquerait  une  mise  en  danger 
concrète  du  recourant.  A  cet  égard,  l’autorité  de  céans  relève  que  le 
recourant est  jeune, au bénéfice d’une expérience professionnelle et n'a 
pas allégué de problème de santé particulier. A cet égard,  le  fait que  le 
recourant  a  entamé  des  démarches  en  vue  d'un  regroupement  familial 
avec son épouse et son enfant en France ne peut  influencer  la décision 
d'exécution  du  renvoi.  En  effet,  le  Tribunal  ne  sauraient  préjuger  de  la 
décision  des  autorités  françaises  en  la  matière  et  il  n'est  pas 
disproportionné  d'exiger  du  recourant  qu'il  attende  la  décision  française 
dans  son  pays  d'origine.  Cela  dit,  il  sera  loisible  au  recourant  de 
s’adresser à  l’ODM et de  l’informer de  l’avancement de ses démarches 
en  vue  de  rejoindre,  en  France,  sa  femme  et  son  enfant.  De  la  sorte, 
l’ODM  pourra  fixer  un  délai  de  départ  compatible  avec  l’éventuelle 
délivrance d’une autorisation d’entrée sur sol français.

8.4. Pour  ces motifs,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  considérée  comme 
raisonnablement exigible.

E­6345/2009

Page 16

9. 
Enfin,  le  recourant  est  en  possession  de  documents  suffisants  pour 
rentrer dans son pays ou, à tout le moins, est en mesure d’entreprendre 
toute  démarche  nécessaire  auprès  de  la  représentation  de  son  pays 
d’origine en vue de l’obtention de documents de voyage lui permettant de 
quitter  la  Suisse.  L’exécution  du  renvoi  ne  se  heurte  donc  pas  à  des 
obstacles  insurmontables  d’ordre  technique  et  s’avère  également 
possible (cf. ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513­515).

10. 
10.1. Cela  étant,  l’exécution  du  renvoi  doit  être  déclarée  conforme  aux 
dispositions légales.

10.2. Il s’ensuit que le recours, en tant qu’il conteste la décision de renvoi 
et son exécution, doit être également rejeté.

11. 
Au  vu  de  l’issue  de  la  cause,  il  y  aurait  lieu  de  mettre  les  frais  de 
procédure à la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 
2 et 3 let. b du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens 
et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),  toutefois,  l'intéressé a été mis, par décision  incidente du 
28 octobre 2009, au bénéfice de l'assistance judiciaire partielle et aussi, il 
n'y a pas lieu de percevoir des frais de procédure.

(dispositif page suivante)

E­6345/2009

Page 17

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La présidente du collège : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Sara Pelletier

Expédition :