# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4c3bb050-0269-595f-ae18-ca335f413646
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.02.2012 E-4373/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4373-2010_2012-02-15.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­4373/2010

A r r ê t   d u   1 5   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique,
Avec l'approbation de Kurt Gysi, juge,
Astrid Dapples, greffière.

Parties A._______,
Erythrée,  
représentée par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), 
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Demande d'asile déposée à l'étranger et autorisation 
d'entrée en Suisse ; 
décision de l'ODM du 14 mai 2010 / N (…).

E­4373/2010

Page 2

Faits :

A. 
Le (date), le père de l'intéressée, reconnu réfugié en Suisse par décision 
du (date), a requis par l'intermédiaire de son mandataire l'asile pour celle­
ci, précisant qu'elle se trouvait actuellement au Soudan avec sa mère et 
qu'elles vivaient toutes deux dans des conditions difficiles. 

Par  courrier  du  23 mars  2009,  l'ODM a  écrit  au mandataire,  le  rendant 
attentif  au  fait  que  son  mandant  n'étant  pas  détenteur  de  l'autorité 
parentale sur l'enfant, pour laquelle il sollicitait un droit d'entrée en Suisse 
et  l'octroi  de  l'asile,  il  ne  pouvait  pas  introduire  une  telle  procédure. 
Seules  l'enfant,  respectivement  sa mère  étaient  susceptibles  d'engager 
pareille  démarche.  Il  a  donc  invité  le  mandataire  à  produire  une 
procuration, l'invitant à agir directement au nom de l'intéressée.

Par  courrier  du  11  mai  2009,  le  mandataire  a  produit  la  procuration 
requise.

B. 
Par  courrier  du  23  juin  2009,  l'ODM  s'est  adressé  au  mandataire  de 
l'intéressée,  l'invitant  à  compléter  par  écrit  la  demande  introduite  le  2 
février  2009,  une  convocation  de  l'intéressée  dans  les  locaux  de 
l'Ambassade  de  Suisse  à  Khartoum  (ci­après  l'Ambassade)  en  vue  de 
son audition n'étant actuellement pas envisageable.

Par  courrier  du  17  juillet  2009,  le  mandataire  de  l'intéressée  s'est 
formellement opposé à l'établissement des faits utiles à la cause par écrit 
et a expressément requis la tenue d'une audition de l'intéressée dans les 
locaux de l'Ambassade.

Par courrier du 23  juillet 2009,  l'ODM a  invité  l'Ambassade à convoquer 
l'intéressée et sa mère et à procéder à son audition.

C.  Entendue  sur  ses  motifs  d'asile  le  (date)  dans  les  locaux  de 
l'Ambassade,  l'intéressée a exposé être une  ressortissante érythréenne, 
originaire de B._______, être née en (…) et séjourner au Soudan avec sa 
mère depuis le (date) en qualité de réfugiées reconnues. Toutes deux ont 
allégué  rencontrer  des  problèmes  d'ordre  économique,  le  père  de 
l'intéressée  ayant  cessé  de  les  soutenir  financièrement  et  la  mère  de 
l'intéressée  n'étant  pas  au  bénéfice  d'un  emploi  régulier.  Il  ressort  de 
l'audition que la mère de l'intéressée n'était pas mariée au père de cette 
dernière et qu'elle n'a  jamais vécu avec  lui. Celui­ci,  incorporé à  l'armée 

E­4373/2010

Page 3

ne venait voir que très rarement sa  fille. Celle­ci a déclaré avoir d'abord 
vécu  chez  sa  grand­mère  maternelle  puis  chez  ses  grands­parents 
paternels.  Un  jour  qu'elle  se  trouvait  chez  ces  derniers,  les  autorités 
seraient  venues  pour  l'interroger  sur  le  lieu  de  séjour  de  son  père,  la 
menaçant  de  l'arrêter  si  elle  ne  leur  donnait  pas  le  renseignement 
demandé. Quant  à  la mère de  l'intéressée, elle a  indiqué que  la  vie en 
Erythrée  est  difficile  sur  le  plan  économique  et  que,  se  trouvant  dans 
l'incapacité de subvenir à leurs besoins, elles avaient dû quitter ce pays. 
Elles  ont  également  expliqué  que  la  vie  dans  le  camp  de  C._______, 
auquel  elles  avaient  été  assignées  au  Soudan,  était  difficile  et  que 
l'intéressée  n'avait  plus  accès  ­  depuis  trois  ans  –  à  l'école,  de  sorte 
qu'elles souhaitaient que celle­ci puisse rejoindre son père en Suisse, afin 
d'y grandir dans des conditions de vie meilleures.

Elles ont produit la copie de leur carte de réfugiée.

D. 
Par  courrier  du  23  avril  2010,  l'ODM  a  donné  au  mandataire  de 
l'intéressée un droit  d'être entendu sur  les contradictions  relevées entre 
les  déclarations  de  sa  mandante  et  celles,  faite  par  son  père,  lors  du 
dépôt  de  sa  demande  d'asile,  respectivement  lors  de  la  demande  de 
regroupement familial introduite pour le compte de l'intéressée, le 5 août 
2008 et rejetée par décision de l'ODM du 26 août 2008.

Le mandataire a donné suite par courrier du 10 mai 2010.

E. 
Par décision du 14 mai 2010, notifiée  le 18 mai suivant,  l'ODM a refusé 
d'autoriser l'intéressée à entrer en Suisse et a rejeté sa demande d'asile, 
considérant qu'elle ne remplissait aucune des conditions posées aux art. 
3,  51 ou 52 de  la  loi  du 26  juin 1998 sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31). Cet 
office a ainsi retenu qu'elle n'avait pas rendu vraisemblable avoir subi ou 
devoir craindre subir des persécutions en Erythrée en  relation avec son 
père, qu'elle était une réfugiée  reconnue par  le HCR au Soudan où elle 
séjournait  légalement,  et  qu'il  ne  ressortait  pas  de  ses  déclarations 
qu'une  poursuite  de  son  séjour  dans  cet  Etat  ne  serait  pas 
raisonnablement exigible ou impossible. Enfin, il a retenu que l'intéressée 
n'avait  pas  pu  développer  des  liens  privilégiés  avec  son  père,  n'ayant 
jamais vécu avec lui avant le départ de celui­ci pour la Suisse.

F. 
Dans le recours interjeté le 16 juin 2010, le mandataire de l'intéressée a 

E­4373/2010

Page 4

conclu à l'annulation de la décision entreprise, à l'autorisation d'entrer sur 
le territoire suisse et à l'octroi de l'asile. A l'appui de ses conclusions, il a 
mis en avant les conditions de vie auxquelles l'intéressée et sa mère sont 
exposées  au  Soudan,  où  la  mère  de  sa  mandante  n'a  pas  de  travail 
régulier.  Sous  cet  angle,  il  expose  également  le  fait  que  le  père  de 
l'intéressée  ne  peut  plus  les  soutenir,  étant  lui­même  confronté  à  des 
problèmes financiers en Suisse. Le mandataire de l'intéressée – outre les 
difficultés financières et la précarité de leur vie dans un camp – a encore 
mis en avant le fait que sa mandante était actuellement privée d'accès à 
l'éducation,  n'ayant  pas  eu  la  possibilité  d'être  intégrée  dans  le  cursus 
scolaire  soudanais.  Enfin,  il  a  rappelé  les  liens  existants  entre  sa 
mandante et son père, établi en Suisse. 

Outre  ces  éléments,  le mandataire  de  l'intéressée  a  également  exposé 
les risques auxquels elle serait exposée en cas de renvoi en Erythrée, en 
raison  de  sa  fuite  de  ce  pays  d'une  part,  et  de  l'obligation  de  servir, 
d'autre part. Il a par ailleurs estimé qu'en application de la Convention sur 
les  droits  de  l'enfant  ainsi  que  de  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant,  sa 
mandante devait se voir autorisée à venir en Suisse, afin de poursuivre 
sa  scolarité  et  de  rejoindre  son  père.  S'agissant  de  ce  dernier,  elle  a 
précisé  qu'il  était  au  bénéfice  d'une  autorisation  d'établissement  et  qu'à 
ce titre, il avait un droit à voir sa fille le rejoindre en Suisse.

A titre préalable, le mandataire de l'intéressée a demandé la dispense du 
paiement de l'avance de frais et requis l'assistance judiciaire partielle.

G. 
Par décision incidente du 29 juin 2010, le Tribunal a accusé réception du 
recours et transmis ce dernier pour prise de position à l'ODM. Ce dernier 
s'est  déterminé  par  lettre  du  5  juillet  2010,  laquelle  a  été  transmise  au 
mandataire de l'intéressée par courrier du 8 juillet 2010. Le mandataire a 
fait part de ses observations par courrier du 20 juillet 2010.

H. 
Par  courrier  du  12  novembre  2010,  le  mandataire  de  l'intéressée  a 
rappelé au Tribunal les conditions dans lesquelles vivait sa mandante au 
Soudan et requis une décision dans des délais brefs.

I. 
Par courrier du 7 décembre 2010, le mandataire a rappelé que le père de 
l'intéressée était au bénéfice d'une autorisation d'établissement, de sorte 

E­4373/2010

Page 5

que  ce  seul  fait  devrait  suffire  à  celle­ci  pour  rejoindre  son  père  en 
Suisse.

J. 
Par  courrier  des  14  février  2011  et  27  janvier  2012,  le  mandataire  de 
l'intéressée s'est enquis de l'état de la procédure auprès du Tribunal.

K. 
Les  autres  faits  de  la  cause  seront  évoqués,  au  besoin,  dans  les 
considérants qui suivent.

Droit :

1. 
1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF, 
connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi 
fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative  (PA, RS 
172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art.  33  LTAF.  En 
particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile  peuvent 
être contestées devant le Tribunal conformément à l'art. 105 de la loi sur 
l’asile  du  26  juin  1998  (LAsi,  RS  142.31),  lequel  statue  alors 
définitivement,  en  l'absence  d'une  demande  d'extradition  déposée  par 
l'Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), condition non 
réalisée en l'espèce.

1.2. La recourante a qualité pour recourir dès lors qu'elle a pris part à la 
procédure  devant  l'autorité  inférieure,  qu'elle  est  spécialement  atteinte 
par la décision attaquée et qu'elle a un intérêt digne de protection à son 
annulation ou à  sa modification  (art.  48 al.  1 PA).  Le  recours,  présenté 
dans la forme (art. 52 PA) et dans le délai prescrit par la loi, est recevable 
(art. 8 PA et 108 al. 1 LAsi).

2. 
2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l'être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 

E­4373/2010

Page 6

sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 
psychique insupportable (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 
probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur 
des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
LAsi).

3. 
3.1. Lors d'une procédure à  l'étranger,  la  représentation suisse procède 
en général, en vertu de  l'art. 10 de  l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur 
l’asile  relative  à  la  procédure  (OA  1,  RS  142.311),  à  l'audition  du 
requérant d'asile, à moins que cela ne soit  impossible. Au sens de  l'art. 
20  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à  l’office  la  demande  d’asile 
accompagnée d’un rapport  (art. 20 al. 1 LAsi). En outre, elle  transmet à 
l’ODM  le  procès­verbal  de  l’audition  ou  la  demande  d’asile  écrite,  ainsi 
que tous les autres documents utiles et un rapport complémentaire dans 
lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête  (art.  10  al.  3  OA  1  ;  cf.  ATAF 
2007/30 p. 357 ss).

3.2.  En  l'espèce,  l'Ambassade  de  Suisse  à  Khartoum  a  procédé  à 
l'audition de  l'intéressée sur ses motifs d'asile en date du  (…), de sorte 
que  la procédure en  la matière a été respectée. Ce point n'est d'ailleurs 
pas contesté.

4.  
4.1. Selon  l'art.  20  al.  2  LAsi,  afin  d’établir  les  faits,  l’office  autorise  le 
requérant  à  entrer  en  Suisse  si  celui­ci  ne  peut  raisonnablement  être 
astreint  à  rester  dans  son Etat  de domicile ou de  séjour ni  à  se  rendre 
dans un autre Etat. Si le requérant n'a pas rendu vraisemblable un risque 
de persécution  (art. 3 et 7 LAsi) ou si  l'on peut attendre de sa part qu'il 
s'efforce d'être admis dans un autre Etat (art. 52 al. 2 LAsi), l'autorité est 
légitimée à  rendre une décision matérielle négative  rejetant  la demande 
d'asile  (cf.  dans  ce  sens  JICRA  2004  n°  21  consid.  2a  p.  136,  JICRA 
2004 n° 20 consid. 3a p. 130).

E­4373/2010

Page 7

4.2. Les conditions permettant  l'octroi d'une autorisation d'entrer doivent 
être définies de manière restrictive, raison pour laquelle l'autorité dispose 
d'une  marge  d'appréciation  étendue.  Outre  l'existence  d'une  mise  en 
danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  l'autorité  prendra  en  considération 
d'autres éléments, notamment  l'existence de  relations particulières avec 
la  Suisse  ou  avec  un  autre  pays,  l'assurance  d'une  protection  dans  un 
Etat  tiers,  la  possibilité  pratique et  l'exigibilité  objective  d'une  admission 
dans  un  autre  pays,  en  d'autres  termes,  la  possibilité  et  l'exigibilité  de 
rechercher une protection ailleurs qu'en Suisse, ainsi que les possibilités 
futures d'intégration et d'assimilation (cf. JICRA 2004 n° 21 consid. 2b p. 
137; JICRA 2004 n° 20 consid. 3b p. 130 s.).

4.3. En  l'occurrence,  le  Tribunal  estime,  à  l'instar  de  l'ODM,  qu'on  peut 
attendre de  l'intéressée qu'elle poursuive son séjour au Soudan, du  fait, 
d'une part, qu'elle n'y est pas exposée à un danger  imminent et, d'autre 
part,  qu'elle  n'entretient  pas  une  relation  étroite  particulière  avec  la 
Suisse.

Force  est  de  constater,  en  effet,  que  l'intéressée  demeure  au  Soudan 
depuis 2008 et qu'elle y a été reconnue comme réfugiée par le HCR. En 
conséquence,  ses  craintes  d'être  incorporée  par  les  autorités  militaires 
érythréennes ne sont que purement théoriques et sans fondement. Cela 
étant,  il  est  vrai  que  la  situation  à  laquelle  sont  exposés  les  refugiés 
érythréens  au  Soudan  n'est  pas  facile  et  ce,  d'autant  moins  que  les 
autorités  soudanaises  n'ont  pas  mis  en  place  de  véritable  politique 
migratoire, destinée à  faciliter  l'intégration des  réfugiés érythréens. Cela 
observé, il n'en demeure pas moins que les réfugiés érythréens, à l'instar 
des nombreux migrants qu'accueille le Soudan, ont accès au marché de 
l'emploi,  leur  permettant  ainsi  d'assumer  leurs  besoins  courants.  Aussi, 
c'est  à  raison  que  l'ODM  a  nié  l'existence  d'une  crainte  objectivement 
fondée que  la  recourante  soit  exposée à des mauvais  traitements dans 
son  pays  d'accueil,  le  fait  que  leur  domicile  étant  infesté  –  selon  leurs 
déclarations – de serpents lors d'inondation, aussi désagréable qu'il soit, 
ne pouvant être pris en compte dans ce contexte.

4.4. En outre, aucun autre élément ne peut s'opposer à  l'exigence de  la 
poursuite  du  séjour  de  l'intéressée  au  Soudan,  celle­ci  n'ayant  aucune 
relation particulière avec  la Suisse. En effet,  il  faut convenir avec  l'ODM 
que  l'intéressée  n'a  jamais  vécu  avec  son  père,  ce  dernier  quittant  par 
ailleurs  l'Erythrée  en  (année),  alors  que  l'intéressée  était  âgée  de  huit 
ans.  S'il  apparaît  –  du  moins  uniquement  selon  les  déclarations  de 
l'intéressée – qu'il  l'aurait soutenue financièrement  lors de son séjour au 

E­4373/2010

Page 8

Soudan,  force  est  de  constater  cependant  que  ce  soutien  n'aurait  duré 
que  quelques  mois,  faute  de  moyens.  En  outre,  l'intéressée  a  quitté 
l'Erythrée en 2008, soit  (…) après  le départ de son père et  il ne  ressort 
des déclarations ni de l'un ni de l'autre qu'ils auraient entretenu pendant 
cette période des liens particuliers, notamment en ce sens que le père de 
l'intéressée  aurait  participé  à  distance  à  son  éducation.  Certes,  il  faut 
convenir que  le père de  l'intéressée a  introduit en  faveur de sa  fille une 
demande  de  regroupement  familial,  en  date  du  (…), mais  force  est  de 
constater  qu'il  séjournait  en  Suisse  depuis  (année)  déjà,  qu'il  avait  été 
reconnu  réfugié  en  (année)  et  qu'il  a  attendu  près  de  (…)  ans  avant 
d'introduire  cette  requête,  ce  qui  ne  parle  également  pas  en  faveur  de 
l'existence de liens particulièrement étroits entre le père et sa fille. Quant 
au fait que  le père de  l'intéressée est dans  l'intervalle au bénéfice d'une 
autorisation d'établissement et peut faire bénéficier, à ce titre, ses enfants 
mineurs de ce statut, force est de constater qu'il n'est pas pertinent en la 
présente affaire, dès lors qu'il y a uniquement lieu d'examiner dans quelle 
mesure une autorisation d'entrée en Suisse en application des conditions 
définies à l'art. 20 LAsi peut être accordée à l'intéressée, respectivement 
si  celle­ci  remplit  les  conditions d'application de  l'art.  3 ou,  à défaut,  de 
l'art. 51 LAsi, et peut se voir accorder l'asile. Or, tel n'est pas le cas dans 
la  présente  procédure.  Les  références  jurisprudentielles,  tirées  de 
l'application  de  la  loi  sur  les  étrangers  (LEtr;  RS  142.20),  sont  donc 
également sans pertinence dans la présente procédure.

4.5.  L'intéressée  a  encore  fait  valoir  son  droit  à  l'éducation.  Sous  cet 
angle,  le Tribunal observe  toutefois que  l'intéressée avait déjà cessé de 
fréquenter  l'école  quelques  années  avant  son  départ  pour  le  Soudan, 
sans qu'une raison ne soit donnée pour expliquer ce renoncement. Aussi, 
force est de constater que l'intéressée, déjà âgée de près de (…) alors de 
l'introduction de sa requête, soit l'âge auquel en Suisse un enfant achève 
sa  scolarité  obligatoire,  aurait  rencontré  en Suisse  également  quelques 
difficultés à acquérir des savoirs utiles à son intégration sur le marché du 
travail,  à  commencer  par  l'acquisition  de  la  langue,  puisqu'elle  ne  parle 
que  le  tigrinya.  Il  est  par  ailleurs  permis  de  douter  que  son  père  et  sa 
belle­mère  soient  en mesure de  l'aider  dans ses efforts  d'intégration en 
Suisse, eux­mêmes étant encore entièrement assistés et ayant à charge 
quatre autres enfants (…).

4.6. Le mandataire de l'intéressée met également en avant la Convention 
relative aux droits de l'enfant du 2 novembre 1989 (CDE; RS 0.107). A ce 
propos, il importe de rappeler que la CDE vise à garantir à l'enfant ­ c'est­
à­dire à tout être humain âgé de moins de dix­huit ans (art. 1 CDE) ­ une 

E­4373/2010

Page 9

meilleure  protection  en  fait  et  en  droit.  Elle  exige  que  toute  demande 
d'entrée ou de sortie du pays en vue de réunir  la famille soit considérée 
par  les  Etats  parties  dans  un  esprit  positif,  avec  humanité  et  diligence 
(art.  10  par.  1  CDE),  l'intérêt  supérieur  de  l'enfant  devant  être  une 
considération  primordiale  (art.  3  par.  1 CDE). Elle  prévoit  que  les Etats 
parties  s'engagent  à  respecter  le  droit  de  l'enfant  de  préserver  ses 
relations familiales (art. 8 par. 1 CDE) ainsi qu'à veiller à ce que l'enfant 
ne soit pas séparé de ses parents contre  leur gré (art. 9 par. 1 CDE) et 
s'emploient de leur mieux à assurer la reconnaissance du principe selon 
lequel les deux parents ont une responsabilité commune dans l'éducation 
et  le  développement  de  l'enfant  (art.  18  par.  1  CDE).  Elle  n'accorde 
toutefois ni à l'enfant ni à ses parents un droit à la réunion de la famille ou 
une prétention directe à  l'obtention d'une autorisation de séjour  (cf. ATF 
135  I  153  consid.  2.2.2  in  fine;  arrêt  2C_505/2009  du  29  mars  2010 
consid.  5.2).  Or,  comme  déjà  relevé  ci­avant,  dans  le  présent  cas, 
l'intéressée n'a jamais vécu avec son père avant  le départ de ce dernier 
pour l'étranger et il ne ressort pas davantage des pièces au dossier qu'il 
aurait – malgré cela – participé activement et dès la naissance de sa fille, 
à son éducation. C'est donc à tort que, dans  le cas présent,  l'intéressée 
sollicite le respect d'éventuels droits découlant de la CDE en relation avec 
la demande d'autorisation d'entrée en Suisse.

5. Il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conteste la non­reconnaissance 
de la qualité de réfugié,  le refus de l'asile et de l'autorisation d'entrée en 
Suisse, doit être rejeté.

6. 
S'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).  Il est dès  lors  renoncé à un échange d'écritures,  le présent 
arrêt n'étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi).

7. 
Vu de l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure à 
la charge de la recourante (art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du règlement du 
11 décembre 2006 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS  173.320.2).  Il  est  toutefois 
renoncé  à  percevoir  des  frais  de  procédure  pour  des  raisons 
administratives  et  économiques  (art.  63  al.  1  i.  f.  PA).  La  demande 
d'assistance partielle est ainsi devenue sans objet.

(dispositif page suivante)

E­4373/2010

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais.

3. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  à  la  recourante,  à  l'ODM  et  à  la 
Représentation suisse à Khartoum.

La juge unique : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Astrid Dapples

Expédition :