# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6b9cf9e8-fbfa-5523-896f-39b623c3790a
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2022-04-06
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 06.04.2022 BB.2021.86
**Docket/Reference:** BB.2021.86
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BB-2021-86_2022-04-06

## Full Text

Admission de la partie plaignante (art. 118 ss en lien avec l'art. 104 al. 1
 let. b CPP);;Admission de la partie plaignante (art. 118 ss en lien avec l'art. 104 al. 1
 let. b CPP);;Admission de la partie plaignante (art. 118 ss en lien avec l'art. 104 al. 1
 let. b CPP);;Admission de la partie plaignante (art. 118 ss en lien avec l'art. 104 al. 1
 let. b CPP)

Décision du 6 avril 2022 
Cour des plaintes 

Composition  Les juges pénaux fédéraux 
Roy Garré, président, 
Giorgio Bomio-Giovanascini et  
Patrick Robert-Nicoud,  
la greffière Claude-Fabienne Husson Albertoni  

   
Parties  A. SA, représentée par Mes Daniel Lucien Bühr et 

Dominik Elmiger, avocats,  
recourante 

   
 contre 
   
   1. MINISTÈRE PUBLIC DE LA 

CONFÉDÉRATION,  
 
2. B., représenté par Mes Laurent Moreillon et 

Miriam Mazou, avocats,  
intimés 

   
   
Objet  Admission de la partie plaignante (art. 118 ss en 

lien avec l'art. 104 al. 1 let. b CPP) 
   

  

B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

Numéro de dossier: BB.2021.86 
 
 
 

- 2 - 
 
 

Faits: 
 

A. Le 19 novembre 2015, la société A. SA, société active dans les machines 
[…], dont le siège est à Z., s’est auto-dénoncée auprès du Ministère public 
de la Confédération (ci-après: MPC) pour d’éventuelles infractions de défaut 
d’organisation de l’entreprise (art. 102 al. 2 CP) en lien avec la corruption 
d’agents publics étrangers (art. 322septies CP; act. 1.7). Dans ce contexte, 
A. SA a fait savoir au MPC qu’elle ne pouvait exclure avoir été victime de 
gestion déloyale (art. 158 CP) et d’abus de confiance (art. 138 CP) de la part 
d’anciens employés. Le 15 décembre 2015, le MPC a ouvert une procédure 
contre la société en lien avec ces évènements du chef de l’infraction de 
défaut d’organisation de l’entreprise pour les années 2005 à 2012 (act. 1.7). 

 
Le 23 mars 2017, le MPC a rendu une ordonnance pénale reconnaissant 
A. SA coupable de défaut d’organisation en lien avec la corruption d’agents 
publics étrangers (act. 1.7).  

 
 
B. Le 24 novembre 2016, le MPC a ouvert une instruction pénale à l’encontre 

de B., ancien directeur général de A. SA, pour soupçon de corruption 
d’agents publics étrangers (art. 322septies CP), gestion déloyale (art. 158 CP), 
subsidiairement abus de confiance (art. 138 CP; in act. 1.2). 
 
 

C. Par courrier du 19 février 2019, la société A. SA a déclaré au MPC avoir été 
lésée par les agissements de B., a déposé plainte pénale à l’encontre de 
celui-ci et a demandé à être admise comme partie plaignante à la procédure 
pénale précitée (act. 1.9). 

 
 
D. Le 26 août 2019, B. s’est opposé à son audition fixée le 3 février 2020 ainsi 

qu’à l’admission de A. SA comme partie plaignante (pièce MPC 16.001-
0018). Par observations du 27 février 2020, A. SA a persisté dans sa 
demande de constitution en qualité de partie plaignante (act. 1.6). 
 
 

E. Le 3 février 2021, B. a été entendu par le MPC en qualité de prévenu 
(act. 1.10). 

 
 
F. Par décision du 18 mars 2020, le MPC a ordonné la disjonction de la 

procédure à l’encontre de B. pour les infractions en lien avec la gestion 
déloyale (art. 158 CP), subsidiairement l’abus de confiance (art. 138 CP; 

- 3 - 
 
 

procédure référencée sous SV.20.0372), de celle relative aux soupçons de 
corruption d’agents publics étrangers également ouverte contre le précité 
sous le numéro SV.16.1896 (act. 8.2). 

 
 
G. Par décision du 30 juin 2020, la Cour des plaintes a déclaré irrecevable le 

recours interjeté par A. SA contre dite disjonction (décision du Tribunal pénal 
fédéral BB.2020.83). 

 
 
H. Le 9 juin 2020, A. SA a confirmé sa demande de constitution de partie 

plaignante au pénal et au civil dans la procédure disjointe n° SV.20.0372 
(act. 1.3). Le 3 juillet 2020, B. a conclu une nouvelle fois au rejet de dite 
demande (act. 1.2). Le 2 décembre 2020, A. SA a réitéré au MPC sa volonté 
de se constituer partie plaignante et a requis qu’il statue à ce sujet (act. 1.4). 

 
 
I. Par décision du 23 mars 2021, le MPC a, d’une part, rejeté la demande de 

constitution en qualité de partie plaignante de A. SA et, d’autre part, refusé 
de lui donner accès au dossier de la cause (act. 1.2). 

 
 
J. Le 1er avril 2021, A. SA interjette recours contre ladite décision devant la 

Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral (ci-après: Cour de céans). Elle 
conclut, en substance, au préalable, à la tenue de débats, au fond, à 
l’admission du recours et l’annulation de la décision entreprise, 
principalement, à l’admission de la demande de constitution de partie 
plaignante de A. SA pour les infractions de gestion déloyale (art. 158 CP) et 
subsidiairement d’abus de confiance (art. 138 CP) et à l’octroi de l’accès au 
dossier, et subsidiairement, au renvoi de la cause au MPC pour nouvelle 
décision, le tout sous suite de frais et dépens (act. 1). 

 
 
K. Invités à se déterminer, le MPC et B. concluent, en substance, dans leur 

réponse du 26 avril 2021, respectivement du 7 mai 2021, au rejet du recours 
et à la confirmation de la décision entreprise, sous suite de frais et dépens 
(act. 6 et 8). 

 
 
L. Dans sa réplique du 25 mai 2021, la recourante persiste dans les 

conclusions de son mémoire de recours (act. 13). 
 
 

- 4 - 
 
 

M. Par dupliques du 7 juin 2021, le MPC ainsi que B. maintiennent leurs 
précédentes conclusions, étant précisé que le MPC a indiqué avoir classé la 
procédure pénale n°SV.20.0372 contre B. (act. 15 et 16).  

 
 
N. Invités à se déterminer sur le sort de la présente procédure de recours 

compte tenu du classement prononcé (supra let. M), le MPC renonce à 
déposer des observations le 26 juin 2021 (act. 22), alors que B. conclut à ce 
que le recours soit déclaré sans objet (act. 23). 

 
 
O. Les 25 juin et 22 juillet 2021, la recourante a déposé des déterminations 

spontanées – transmises pour information au MPC ainsi qu’à B. – par 
lesquelles elle affirme en substance disposer de la qualité pour recourir 
malgré le classement de la procédure et persiste, en outre, dans ses 
précédentes conclusions (act. 24 et 26).  

 
 

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, 
si nécessaire, dans les considérants en droit. 
 
 
 
 
La Cour considère en droit: 
 

1.  
1.1 En tant qu’autorité de recours, la Cour des plaintes examine avec plein 

pouvoir de cognition en fait et en droit les recours qui lui sont soumis 
(MOREILLON/PAREIN-REYMOND, Petit commentaire, 2e éd. 2016, n°3 ad 
art. 393 CPP; KELLER, Zürcher Kommentar, 3e éd. 2020, n°39 ad art. 393 
CPP; GUIDON, Basler Kommentar, 2e éd. 2014, n°15 ad art. 393 CPP; 
Message du 21 décembre 2005 relatif à l'unification du droit de la procédure 
pénale, [ci-après: Message], FF 2006 1057, 1296 in fine; JdT 2012 IV 5 
no. 199). 

1.2 Les décisions du MPC peuvent faire l’objet d’un recours devant la Cour de 
céans (art. 393 al. 1 let. a CPP et 37 al. 1 de la loi fédérale sur l’organisation 
des autorités pénales de la Confédération [LOAP; RS 173.71]). Aux termes 
de l'art. 393 al. 2 CPP, le recours peut être formé pour violation du droit, y 
compris l'excès et l'abus du pouvoir d'appréciation, le déni de justice et le 
retard injustifié (let. a), la constatation incomplète ou erronée des faits (let. b) 
ou l'inopportunité (let. c). 

- 5 - 
 
 

1.3 Le recours contre les décisions notifiées par écrit ou oralement est motivé et 
adressé par écrit, dans le délai de dix jours, à l’autorité de recours (art. 396 
al. 1 CPP). Déposé le 1er avril 2021 contre une décision du 23 mars 2021 
notifiée le 24 mars 2021, le recours a été interjeté en temps utile (art. 90 
al. 2 CPP). 

1.4 Le présent recours contient deux volets qui doivent être distingués, à savoir, 
d’une part, la qualité de partie plaignante de la recourante (infra consid. 6 à 
8), et d’autre part, le droit et l’étendue de l’accès au dossier de cette dernière 
(infra consid. 9). Il y a lieu de traiter ces questions séparément, y compris 
pour ce qui est de la qualité pour recourir de la recourante. 

1.5 Concernant le premier volet, à savoir la qualité de partie plaignante accordée 
à A. SA, le recours est recevable à condition que le recourant dispose d’un 
intérêt juridiquement protégé à l’annulation ou à la modification d’une 
décision (art. 382 al. 1 CPP). Cet intérêt doit être actuel et pratique, dès lors 
qu’un intérêt de pur fait ou la simple perspective d’un intérêt juridique futur 
n’est pas suffisant (ATF 144 IV 81 consid. 2.3.1 et références citées). Le 
recourant doit avoir subi une lésion, soit un préjudice causé par l’acte qu’il 
attaque et doit avoir un intérêt à l’élimination de ce préjudice (décision du 
Tribunal pénal fédéral BB.2012.148 du 10 avril 2013 consid. 1.3). L’intérêt 
doit exister tant au moment du dépôt du recours qu'à celui où la décision est 
rendue. Il est exceptionnellement fait abstraction de cette exigence lorsque 
la contestation peut se reproduire en tout temps dans des circonstances 
identiques ou analogues, que sa nature ne permet pas de la trancher avant 
qu'elle ne perde son actualité et que, en raison de sa portée de principe, il 
existe un intérêt public suffisamment important à la solution de la question 
litigieuse (ATF 142 I 135 consid. 1.3.1; 140 IV 74 consid. 1.3.3; 139 I 206 
consid. 1.1). 

1.6 En l’occurrence, se pose la question de savoir si la recourante dispose d’un 
intérêt actuel à ce que la qualité de partie plaignante lui soit reconnue dans 
la procédure pénale n°SV.20.0372, puisque le MPC a rendu une ordonnance 
de classement en faveur de B. dans ce contexte. Il y a lieu en l’espèce de 
faire abstraction de cette exigence dans la mesure où, sinon, il suffirait 
qu’une ordonnance de classement soit rendue pendant la procédure de 
recours pour que la question de la qualité de partie plaignante ne puisse 
jamais être examinée par l’instance de recours. Or, une telle situation est 
susceptible de se représenter.  

1.7 Compte tenu de ce qui précède, il y a lieu d’entrer en matière.  
 
 

https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-I-135%3Afr&number_of_ranks=0#page135
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-IV-74%3Afr&number_of_ranks=0#page74
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-I-206%3Afr&number_of_ranks=0#page206

- 6 - 
 
 

2. La recourante sollicite d’abord en vertu des art. 390 al. 5 et 397 CPP la tenue 
d’une audience dans le cadre de la procédure de recours. Selon elle, ce 
serait nécessaire principalement pour rectifier l’état de fait incomplet et 
incorrect retenu dans la décision entreprise (act. 1, p. 7). Le MPC, quant à 
lui, conclut au rejet de cette requête. 

2.1 Si le CPP prévoit certes que l'autorité de recours peut ordonner des débats, 
d'office ou à la demande d'une partie (art. 390 al. 5 CPP), la procédure de 
recours est en principe écrite (art. 397 al. 1 CPP; arrêts du Tribunal fédéral 
1B_486/2018 du 22 novembre 2018 consid. 6.4; 1B_26/2017 du 8 février 
2017 consid. 2.1). La tenue de débats doit ainsi demeurer exceptionnelle 
dans le cadre du recours (TPF 2017 38 consid. 2.1; Message, FF 2006 1297 
ch. 2.9.2). 

2.2 In casu, l'autorité de céans estime que la tenue d’une audience n’est pas 
nécessaire dès lors que les pièces produites au dossier la renseignent 
suffisamment sur les faits utiles au traitement du recours. En outre, comme 
indiqué ci-dessus, les dispositions de droit interne prévoient que, devant 
l’autorité de recours, la procédure écrite est le principe et la procédure orale 
l’exception. Or, il apparaît aux yeux de la Cour que la recourante n’invoque 
pas de raisons suffisantes justifiant qu’elle soit mise au bénéfice d’une 
exception à la règle. En effet, il ressort du dossier et des éléments transmis 
par les parties au cours des échanges d’écritures que la recourante a eu 
suffisamment l’occasion de s’exprimer et de produire tous les documents 
utiles à la contestation de la décision entreprise, de sorte que la Cour de 
céans dispose de tous les éléments indispensables au traitement du recours 
et peut ainsi valablement renoncer à tenir des débats. Au vu de ces 
éléments, la requête, mal fondée, doit être rejetée. 

 
3.  
3.1 La recourante reproche au MPC d’avoir rendu la décision entreprise « plus 

de 2 ans » après sa demande de constitution en tant que partie plaignante 
(act. 1, p. 26). Tel que formulé par la recourante, ce grief se rapporte à un 
retard injustifié au sens de l’art. 393 al. 2 let. a CPP, respectivement à une 
violation du droit d’être entendu.  

3.2 Les art. 29 al. 1 Cst. et 5 al. 1 CPP garantissent notamment à toute personne 
le droit à ce que sa cause soit traitée dans un délai raisonnable. Ces 
dispositions consacrent le principe de célérité et prohibent le retard injustifié 
à statuer. L'autorité viole cette garantie lorsqu'elle ne rend pas une décision 
qu'il lui incombe de prendre dans le délai prescrit par la loi ou dans le délai 
que la nature de l'affaire et les circonstances font apparaître comme 

- 7 - 
 
 

raisonnable (ATF 144 I 318 consid. 7.1 p. 333). Le caractère raisonnable du 
délai s'apprécie selon les circonstances particulières de la cause, eu égard 
notamment à la complexité de l'affaire, à l'enjeu du litige pour l'intéressé, à 
son comportement ainsi qu'à celui des autorités compétentes (ATF 143 IV 
373 consid. 1.3.1 p. 377). Il y a notamment un retard injustifié si l'autorité 
reste inactive pendant plusieurs mois, alors que la procédure aurait pu être 
menée à son terme dans un délai beaucoup plus court. Des périodes 
d'activités intenses peuvent cependant compenser le fait que le dossier a été 
laissé momentanément de côté en raison d'autres affaires et on ne saurait 
reprocher à l'autorité quelque temps morts, qui sont inévitables dans une 
procédure; lorsqu'aucun d'eux n'est d'une durée vraiment choquante, c'est 
l'appréciation d'ensemble qui prévaut (ATF 130 IV 54 consid. 3.3.3 p. 56). 
Un certain pouvoir d'appréciation quant aux priorités et aux mesures à 
prendre pour faire avancer l'instruction doit aussi être reconnu à l'autorité 
(arrêts du Tribunal fédéral 1B_527/2021 du 16 décembre 2021 consid. 3.1; 
1B_184/2021 du 10 novembre 2021 consid. 2.1). 

3.3 En l’espèce, on peut effectivement s’interroger sur le temps qu’a pris le MPC 
pour statuer sur la demande de constitution de partie plaignante de la 
recourante. De fait, en octobre 2016, elle avait déjà invoqué avoir été lésée 
par des collaborateurs et vouloir se constituer partie plaignante dans toutes 
les procédures qui pourraient être ouvertes à ce sujet. De plus, le 19 février 
2019, elle a clairement fait savoir au MPC qu’elle voulait se constituer partie 
plaignante dans la procédure ouverte contre B. A teneur de l’art. 119 al. 1 
CPP régissant la forme et le contenu d’une telle déclaration, celle-ci peut 
être faite de manière écrite ou orale. Selon la doctrine et la jurisprudence, il 
faut et il suffit que les récipiendaires de la déclaration puissent déduire la 
volonté expresse du lésé de se constituer partie plaignante en vue de l’une 
et/ou l’autre finalité(s) procédurale(s) visée(s) à l’art 119 al. 2 CPP, sans qu’il 
ne soit question d’émettre d’autres exigences quant à la forme ou à la teneur 
de la déclaration (décision du Tribunal pénal fédéral 
BB.2011.107/108/110/111/112/115/116/117/128 du 30 avril 2012 
consid. 4.1). Il reste que le MPC ne peut enregistrer une telle déclaration 
sans autre contrôle (décision du Tribunal pénal fédéral BB.2011.132 du 
27 juin 2012 consid. 1.3.3). Par ailleurs, cette Cour a déjà eu l’occasion de 
préciser dans ce même complexe de faits que rien n’empêche les autorités 
de poursuite pénale, lorsqu’elles disposent – comme en l’espèce – des 
pièces nécessaires pour le faire, d’analyser si les éléments constitutifs 
objectifs et/ou subjectifs de l’infraction en cause sont remplis (décision du 
Tribunal pénal fédéral BB.2019.258 du 17 juin 2020 consid. 4.3). Retenir que 
le MPC devrait analyser les documents à sa disposition uniquement à l’aune 
de la vraisemblance reviendrait à limiter outre mesure le pouvoir de cognition 
de ce dernier qui devrait, sous peine de se voir reprocher d’avoir réalisé un 

https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F144-I-318%3Afr&number_of_ranks=0#page318
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-IV-373%3Afr&number_of_ranks=0#page373
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F143-IV-373%3Afr&number_of_ranks=0#page373
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F130-IV-54%3Afr&number_of_ranks=0#page54
https://entscheide.weblaw.ch/cache.php?link=30.04.2012_BB.2011.107

- 8 - 
 
 

examen trop approfondi, se limiter à une analyse sommaire des pièces à sa 
disposition. Une telle façon de procéder n’est pas conforme à la maxime 
d’instruction qui prévoit que les autorités pénales se doivent de rechercher 
activement, d’office et en toute indépendance les faits pertinents permettant 
de qualifier l’acte en cause et de juger le prévenu tout en instruisant avec un 
soin égal les circonstances à charge ou à décharge (décision du Tribunal 
pénal fédéral BB.2019.258 ibidem). 

3.4 En l’occurrence, les différentes procédures qui ont été ouvertes contre des 
(ex-)collaborateurs de la recourante l’ont été suite à l’auto-dénonciation de 
cette dernière, laquelle a été condamnée pour les faits mis en cause (supra 
let. A). Elle a en effet admis avoir, par le biais d’employés ou de structures 
leur étant liées, auxquels elle virait de l’argent, fait parvenir des paiements à 
des fonctionnaires de haut rang pour obtenir différents marchés. Il était donc 
légitime que le MPC examine de manière plus approfondie – et prenne le 
temps nécessaire pour ce faire – les allégations de dommage invoquées par 
la recourante du fait des agissements de ses (anciens) collaborateurs. Dans 
la procédure ouverte contre B., celle-ci se plaignait certes de l’existence de 
contrats fictifs passés avec les sociétés C. et D. créées par ce dernier et dont 
elle prétendait être la victime; toutefois, les éléments au dossier permettaient 
déjà de constater que lesdits contrats avaient pourtant été dûment co-signés 
par un de ses employés – E. – lequel dispose encore aujourd’hui de la 
signature collective à deux pour engager la recourante (act. 1.9, annexe 2). 
Compte tenu de ces éléments, le délai de deux ans employé par le MPC 
pour statuer sur un éventuel dommage subi par la recourante paraît encore 
proportionné. La recourante – qui avait la possibilité de se plaindre d’un déni 
de justice – n’a d’ailleurs jamais saisi cette opportunité.  

3.5 En tout état de cause, le MPC ayant statué le 23 mars 2021 sur la demande 
de constitution de partie plaignante de la recourante, la contestation pour 
retard injustifié est désormais privée d’objet (act. 1.2). Cela scelle également 
le sort du premier grief de la recourante qui invoquait, de ce fait, une violation 
de son droit d’être entendue. 

 
4. La recourante fait valoir que son droit d’être entendue a également été violé 

sous deux autres angles. 

4.1 D’abord, elle soutient que la décision entreprise est insuffisamment motivée 
ou détaillée dans la mesure où elle ne comprendrait aucun véritable 
raisonnement concernant les faits, mais se contenterait de retenir les 
déclarations de B. comme faits établis et prouvés alors qu’elle les conteste. 
Il lui serait ainsi impossible de distinguer les éléments de faits constatés par 

- 9 - 
 
 

le MPC de ceux relevant de simples allégations du prévenu. Le MPC et B. 
s’opposent à cette façon de voir les choses. 

4.1.1 La jurisprudence a déduit du droit d'être entendu (art. 29 al. 2 Cst., art. 3 al. 2 
let. c CPP) l'obligation pour le juge de motiver ses décisions afin que le 
justiciable puisse les comprendre et exercer ses droits de recours à bon 
escient. Le juge doit ainsi mentionner, au moins brièvement, les motifs qui 
l'ont guidé et sur lesquels il a fondé sa décision, de manière à ce que 
l'intéressé puisse se rendre compte de la portée de celle-ci et l'attaquer en 
connaissance de cause. Il n'a toutefois pas l'obligation d'exposer et de 
discuter tous les faits, moyens de preuve et griefs invoqués par les parties, 
mais peut au contraire se limiter à l'examen des questions décisives pour 
l'issue du litige (ATF 147 IV 409 consid. 5.3.4; 139 IV 179 consid. 2.2; 
134 I 83 consid. 4.1 p. 88 et les arrêts cités). 

4.1.2 La recourante ne peut être suivie. La décision entreprise expose de manière 
claire et compréhensible les raisons pour lesquelles le MPC a considéré que 
les infractions dont la recourante s’estime être lésée ne sont en l’occurrence 
pas réalisées. La motivation développée dans la décision querellée permet 
implicitement de comprendre quels arguments ont emporté la conviction du 
MPC. Certes, ceux-ci ne peuvent pas convenir à la recourante, cependant 
cette dernière pouvait facilement se rendre compte de la portée de l’acte 
querellé et a d’ailleurs pu l'attaquer en connaissance de cause. Partant, il n’y 
a pas défaut de motivation de la décision entreprise. Ce grief est donc écarté. 

4.2 Enfin, la recourante indique que la décision entreprise se réfère 
spécifiquement à une détermination du prévenu du 3 juillet 2020 qui ne lui 
aurait jamais été communiquée et donc à l’égard de laquelle elle n’a jamais 
pu se déterminer avant que la décision querellée ne soit prise à son égard. 
Le MPC fait valoir dans sa réponse que dite détermination n’est pas 
intervenue dans la présente procédure SV.20.0372 mais dans celle – 
disjointe – relative à la corruption. Il précise en tout état de cause que ledit 
courrier contenait deux phrases qu’il cite in extenso. B. pour sa part a joint 
ladite pièce à sa réponse (act. 8.1). Cette dernière indiquait que « A. SA ne 
saurait être admise en qualité de partie à la procédure SV.16.1896. Rien ne 
justifie une telle admission ».   

4.2.1 Le droit d'être entendu garantit notamment au justiciable le droit de 
s'expliquer avant qu'une décision ne soit prise à son détriment, d'avoir accès 
au dossier, de prendre connaissance de toute argumentation présentée au 
tribunal et de se déterminer à son propos, dans la mesure où il l'estime 
nécessaire, que celle-ci contienne ou non de nouveaux éléments de fait ou 
de droit, et qu'elle soit ou non concrètement susceptible d'influer sur le 

- 10 - 
 
 

jugement à rendre (ATF 142 III 48 consid. 4.1.1 p. 52 s. et les références). Il 
appartient aux parties, et non au juge, de décider si une prise de position ou 
une pièce nouvellement versée au dossier contient des éléments 
déterminants qui appellent des observations de leur part (ATF 139 I 189 
consid. 3.2 p. 192). Toute prise de position ou pièce nouvelle versée au 
dossier doit dès lors être communiquée aux parties pour leur permettre de 
décider si elles veulent ou non faire usage de leur faculté de se déterminer 
(ATF 139 I 189 consid. 3.2 p. 192 et les références; arrêt du Tribunal fédéral 
5D_81/2015 du 4 avril 2016 consid. 2.3.2 et les références). 

4.2.2 In casu, il est douteux que la recourante ait pu valablement se plaindre d’une 
atteinte à son droit d’être entendue du fait qu’elle n’avait pas eu accès à la 
pièce litigieuse, laquelle appartenait à une autre procédure que la présente. 
Il reste que même à admettre – par impossible – une violation du droit d’être 
entendu, force est de constater que le vice aurait été guéri au cours de la 
présente procédure de recours (v. par exemple décision du Tribunal pénal 
fédéral BB.2016.375 du 30 mars 2017 consid. 3.1; sur la réparation du droit 
d’être entendu en général cf. ATF 133 I 201 consid. 2.2). En effet, tant le 
MPC que l’intimé ont fourni des indications complémentaires relatives audit 
courrier dans leurs réponses respectives au recours et à propos desquelles 
la recourante a pu dûment se déterminer. Au surplus, la recourante a pu faire 
valoir ses moyens devant la Cour de céans, qui dispose d’une pleine 
cognition en fait et en droit (cf. supra consid. 1.2).  

4.3 Au vu de ce qui précède, le droit d’être entendue de la recourante, a été 
respecté, respectivement son éventuelle violation guérie. Ce grief, mal 
fondé, doit donc être rejeté. 

 
5. La recourante se plaint ensuite d’une constatation incomplète et incorrecte 

des faits pertinents dans la mesure où, selon elle, ceux retenus par l’autorité 
intimée ne se fondent que sur les déclarations unilatérales du prévenu. 

5.1 La recourante estime dans un premier temps, en ce qui concerne la société 
C., que le MPC a retenu à tort que cette dernière a été fondée dans le but 
de se substituer à tous les agents régionaux. Selon elle, cette société devait 
agir seulement en tant qu’intermédiaire entre la société et les agents privés 
locaux. 

5.1.1 Il ressort des éléments au dossier que B. – lequel a travaillé pour la 
recourante en qualité de Directeur général du 1er mai 1999 au 30 avril 2001 
(act. 1.9 p. 3 et annexe 3) – a participé en 2006 à l’incorporation de la société 
C., dont le but commercial était notamment de conseiller la recourante pour 
ses activités en Amérique latine (act. 9 annexe 11). Le 6 février 2009, la 

https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-III-48%3Afr&number_of_ranks=0#page48
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-I-189%3Afr&number_of_ranks=0#page189
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-I-189%3Afr&number_of_ranks=0#page189

- 11 - 
 
 

recourante a conclu un contrat d’agence avec la société C. Selon ledit 
contrat, cette dernière devait réaliser un rapport écrit sur la manière 
d’optimiser le réseau de vente de A. SA en Amérique du Sud; cet accord a 
été renouvelé à deux reprises les 25 mars et 1er juillet 2009 (act. 1.9 annexes 
11 et 12). En exécution de ces contrats, la recourante a transféré, entre 
février 2009 et mars 2012, environ CHF 11 mios et USD 570'000.-- en faveur 
de la société C. (act. 1.9 annexes 13ss). Il ressort des éléments au dossier 
que la relation contractuelle entre A. SA et la société C. a été formellement 
résiliée pour le 31 décembre 2011 par lettre de A. SA du 7 juin 2011 (act. 1.9 
annexe 16). 

5.1.2 Selon les déclarations de B., la société C. aurait été fondée à la base pour 
substituer les agents dans la zone d’Amérique du Sud en raison de 
problèmes de corruption au Venezuela. Selon lui, l’idée était de mettre une 
société intermédiaire jouant le rôle de pare-feu entre A. SA et les agents 
locaux et pouvant les substituer (act. 1.10 p. 9).  

5.1.3 Sur la base de ces éléments, on comprend que la société C. a été conçue 
tant pour jouer le rôle de pare-feu entre A. SA et les agents locaux que pour 
les remplacer au besoin. Le fait que le MPC ait retenu que la société C. 
pouvait substituer les agents ne prête donc pas le flanc à la critique. Ce grief 
est ainsi écarté. 

5.2 La recourante conteste également que le MPC ait pu retenir que la société 
C. lui aurait servi de caisse noire.   

5.2.1 Sous cet angle, il faut noter que lors de son audition, B., interrogé sur la 
société C., a spécifié qu’une autre société: F. – société pendante de la 
société C. mais pour l’Asie – avait également été créée (act. 1.10 p. 9). Or, 
il ressort de l’ordonnance pénale prononcée contre la recourante en 2017 
que la société F. devait être tenue pour une caisse noire en lien avec la 
corruption déployée sur le marché marocain. De fait, l’agent chargé de 
rémunérer un haut responsable de la banque G. pour permettre d’emporter 
le marché concerné a été informé, début 2012, qu’il devait utiliser pour ce 
faire les fonds de la société F. (act. 1.7 p. 3). 

5.2.2 Partant, on ne peut reprocher au MPC d’avoir retenu que la société C. aurait 
servi de caisse noire à la recourante. Le grief, mal fondé est rejeté. 

5.3 La recourante fait valoir ensuite que contrairement à ce que retient le MPC, 
rien ne permet de soutenir que son conseil d’administration aurait eu 
connaissance de l’utilisation frauduleuse des actifs de la société C. telle 
qu’orchestrée par B. Elle indique avoir conduit une investigation interne 

- 12 - 
 
 

ayant mis en évidence que son conseil d’administration ne savait pas que la 
société C. était utilisée par B. de manière contraire à son but initial.  

5.3.1 La recourante admet elle-même que les dirigeants de la société étaient 
parfaitement informés du but initial de la société C. Par ailleurs, elle ne 
saurait nier qu’ils étaient également au fait des virements auxquels il était 
procédé en son nom en faveur de cette dernière société puisque les contrats 
passés avec cette entité ont été co-signés par B. et E. (lequel occupait la 
fonction de conseil général de l’entreprise [act. 1.11 p. 4]). Or, ces derniers 
disposaient tous deux de la signature collective à deux. En outre, il s’avère 
que selon l’organisation interne de la recourante, les contrats passés avec 
les agents l’étaient sur une base annuelle et que chaque prolongation 
nécessitait l’accord du « 3rd Party Partners Commitee » créé en 2004. Ce 
gremium, regroupait le CEO, le directeur des finances ainsi que le conseil 
général de la société (act. 1.11 p. 5). Enfin, on ne peut lire le passage 
contesté (« que B. a encore expliqué que la décision de créer la société C. 
avait été prise par le groupe qui gérait les agents, que les dirigeants, de 
A. SA en Allemagne actifs dans le conseil d’administration de A. SA ainsi 
que les dirigeants de la filiale suisse étaient au courant de la création de la 
société, de son but et de sa gestion et que tout le haut management de A. SA 
savait que les actifs de la société C. étaient constitués de l’argent de A. SA ») 
comme le fait la recourante. Rien ne permet en effet d’en tirer que son conseil 
d’administration aurait eu connaissance de l’utilisation des actifs de la 
société C. qu’elle qualifie de frauduleuse; le passage en question atteste 
uniquement que les fonds versés à cette dernière provenaient bien de A. SA. 

5.3.2 Cela scelle le sort de ce grief qui est rejeté. 

5.4 Ensuite, la recourante estime que c’est de façon erronée que la décision 
querellée précise « les fonds versés par A. SA à la société C. n’ont en finalité 
pas été utilisés pour payer les agents car il n’y a pas eu d’affaires effectuées 
durant la période concernée; qu’une partie des fonds versé par A. SA à la 
société C. a été utilisée via le fonds H., en avril 2012, pour acquérir des 
actions de la société mère lors de l’assemblée générale de juin 2012, sur 
impulsion notamment de B. ». Elle se plaint en effet de ce que le MPC aurait 
omis de mentionner que B. aurait instrumentalisé la société C. à son propre 
préjudice. Elle considère que sans lien avec le but initial de la société C., B. 
a utilisé cette société pour faire transiter des fonds de A. SA qu’il a finalement 
utilisés pour son propre bénéfice et celui d’un autre ex-collaborateur, I. Elle 
soutient en outre que la société C. n’a rendu aucun service à A. SA et a 
pourtant été payée. 

5.4.1 Lors de son audition, B. a admis avoir acheté des actions de A. SA avec 
l’argent de la société C. en vue de l’assemblée générale de juin 2012 

- 13 - 
 
 

(act. 1.10 p. 7). L’énoncé querellé susmentionné ne fait donc que restituer 
cet évènement tel qu’il a été évoqué par B.  

5.4.2 De surcroît, il ressort des contrats passés entre A. SA et la société C. que 
cette dernière a d’abord été engagée pour établir un rapport sur les relations 
de A. SA en Amérique du Sud et sur les possibles améliorations à apporter 
à la structure qui y avait été mise en place à l’époque (act. 1.9 annexes 11 
et 12). Selon B., la société C. a non seulement rendu le rapport précité mais 
s’est également acquittée de plusieurs tâches telles qu’elles avaient été 
prévues selon le contrat signé entre A. SA et la société C. le 1er juillet 2009. 
Ainsi, cette dernière société a-t-elle permis à A. SA de savoir plus 
précisément, en lien avec le coût des agents, ce qui se passait entre ces 
derniers et leurs clients; elle a également apporté son soutien aux agents sur 
place afin de faciliter les démarches notariées et est intervenue en Colombie 
pour assurer la sécurité des agents lors de la livraison de nouvelles 
machines […] (act. 1.10 p. 12). Par ailleurs, aux dires de l’intimé, I., 
animateur de société C., était là pour mettre la pression sur les taux de 
commissions, l’efficacité commerciale et la compliance. La société C. était 
rémunérée pour cela avec un taux de commission régulier selon la valeur 
des ventes des machines. En revanche, une partie des fonds qui lui avaient 
été versés pour rémunérer les agents à l’étranger n’ont pas été utilisés car il 
semble qu’il n’y ait pas eu de business correspondant pendant la période 
concernée (act. 1.10 p. 11 et 12). Ainsi, il apparaît que contrairement à ce 
que soutient la recourante, la société C. n’a pas été inactive et que dès lors 
c’est à juste titre qu’elle a été rétribuée pour les activités qu’elle a déployées. 
Ce grief est donc écarté. 

5.5 La recourante estime enfin, s’agissant de la société C., que c’est à tort que 
le MPC a retenu qu’elle n’avait pas subi de dommage en relation avec les 
contrats conclus avec ces sociétés dont le but était de jouer un rôle de caisse 
noire pour A. SA. 

5.5.1 En ce qui concerne la dimension de « caisse noire », il est renvoyé aux 
développements ci-dessus (supra consid. 5.2.1). S’agissant du dommage 
que la recourante aurait subi, voir infra consid. 6.5.3 et 6.5.4. Ce grief est 
donc écarté. 

5.6 A propos de la société D., la recourante fait valoir que les faits constatés 
dans la décision attaquée sont incomplets et inexacts à plusieurs égards. 
Elle invoque ainsi en premier lieu, que c’est à tort que le MPC a retenu qu’elle 
a signé un contrat avec la société D., laquelle aurait été fondée dans le but 
de verser des commissions à la présidence du Nigéria, et que ledit contrat a 
été approuvé par les personnes compétentes en son sein. Au contraire, 

- 14 - 
 
 

selon elle, c’est B. qui a signé ces contrats avec la société D. laquelle n’aurait 
jamais fourni aucun service réel à la recourante. 

5.6.1 A teneur des éléments au dossier, la société D. a été créée le 23 juillet 2010 
par B. (act. 9 annexe 19; act. 1.10 p. 20). Elle était incorporée à Hong Kong. 
L’ayant droit économique de cette société était la Fondation J. (voir infra 
consid. 5.9.1) et B. était le seul à pouvoir avoir accès aux comptes (act. 1.10 
p. 20). Le 2 août 2010, un contrat d’agence a été passé entre A. SA et la 
société D. afin que cette dernière s’occupe du marché nigérian et le 
développe, plus spécifiquement qu’elle fasse en sorte qu’aboutisse la 
conclusion d’un contrat de vente qui s’éternisait depuis plusieurs années 
(act. 1.9 annexe 20; act. 1.10 p. 20). Du côté de A. SA, ledit contrat a été 
conclu avec la double signature de B. et E. En outre, à teneur de 
l’ordonnance pénale condamnant la recourante, il appert que cette dernière 
a versé sur les comptes de la société D. une somme de CHF 2,5 mios à titre 
de commission à payer à un haut responsable nigérian. La recourante a 
reconnu ces faits (act. 1.7 p. 4 et 5). Par ailleurs, selon les déclarations de 
B., le contrat passé avec la société D. a permis d’obtenir une commande de 
machines pour environ CHF 120 mios (act. 1.10 p. 20). Selon l’intimé, les 
montants qui ont été versés à la société D. étaient donc notamment des 
commissions sur la première partie de la livraison de la commande précitée 
pour un montant de CHF 18 mios (act. 1.10 p. 20).  

5.6.2 Il ressort des éléments qui précèdent que le contrat passé entre la 
recourante et la société D. l’a été à l’époque par les personnes qui étaient 
habilitées à engager la première. Il est dès lors difficile de croire, comme 
l’invoque la recourante, que son conseil d’administration n’en a eu 
connaissance qu’en 2015. Et même si cela était vrai, cela ne permettrait pas 
pour autant de remettre en cause les constatations faites au sujet de la 
société D. par le MPC à savoir que les personnes compétentes pour le faire 
ont engagé contractuellement la recourante avec dite société, laquelle a 
dûment fourni les prestations prévues. Ce grief est donc écarté. 

5.7 La recourante retient deuxièmement que le MPC a ignoré le fait que B. 
contrôlait et représentait la société D. sans que le « 3rd Party Partners 
Committee » n’en soit informé. 

5.7.1 Aux termes du procès-verbal du « 3rd Party Partners Committee » du 27 avril 
2011, il existait deux nouveaux agents pour le marché nigérian, dont la 
société D. Il y est spécifié notamment, d’une part, que les agents y avaient 
fait du bon travail, un contrat ayant pu être conclu, et, d’autre part, que B. 
allait parler avec les représentants des agents afin de leur confirmer la fin du 
contrat passé entre A. SA et la société D. En effet, l’aspect commercial du 
projet dont cette dernière société était chargée, était arrivé à son terme.  

- 15 - 
 
 

5.7.2 Ce passage ne peut être lu comme le fait la recourante. De fait, mentionner 
que B. allait s’entretenir avec les représentants des agents actifs sur le 
marché nigérian ne permet encore pas de conclure que le « 3rd Party 
Partners Committee » pensait que B., dans ses contacts avec la société D., 
interagissait avec des tiers et ignorait tout du rôle de ce dernier au sein de 
cette société. En tout état de cause, la société D. disposait effectivement 
d’un représentant autre que B. (act. 1.10 annexe 20 p. 10). L’argument est 
rejeté. 

5.8 La recourante soutient troisièmement que c’est à tort que le MPC a retenu 
que la société D., tout comme la société C., était une caisse noire de A SA. 
Elle fait valoir à ce titre que la société D. n’a pas été utilisée par B. pour des 
paiements à des agents publics, mais plutôt pour son bénéfice personnel. 

5.8.1 La recourante ne peut être suivie. Il ressort en effet tant de l’audition de B. 
(act. 1.10 p. 20) que de l’ordonnance pénale (act. 1.7 p. 4) que le but de la 
société D. était notamment de verser des commissions à la présidence du 
Nigéria, respectivement à un haut fonctionnaire de ce pays et que, de ce fait, 
A. SA a versé sur le compte de dite société plus de CHF 2,5 mios en 
application d’un accord d’octobre 2011. 

5.8.2 Cela scelle le sort de ce grief qui est écarté. 

5.9 La recourante fait encore valoir que c’est à tort que le MPC a retenu dans la 
décision querellée que B. a fait le nécessaire pour rapatrier en Suisse les 
fonds initialement destinés à des pots-de-vin. 

5.9.1 Le 18 juin 2010, B. a créé la fondation J., société panaméenne; il en était 
l’ayant droit économique et disposait de la signature individuelle (act. 1.9 
annexe 22 p. 301 et 305). La fondation J. était l’ayant droit économique de 
la société D. (act. 1.10 p. 20). Entre janvier 2013 et février 2016, la fondation 
J. s’est vue créditer par la société D. d’un total d’EUR 185'985.50 et de 
CHF 2’611'674.-- (act. 1.9 annexe 23). Entre 2014 et 2015, la fondation J. a 
acheté plusieurs actions de la recourante pour des montants de 
CHF 315'695.-- et CHF 2'214’904.97 (act. 1.19 annexe 24, p. 9 et 18). Entre 
le 20 février et le 12 juin 2015, la fondation J. a vendu lesdites actions pour 
un total d’EUR 3'815'897.-- (act. 1.10 annexe 25, p. 1ss). Lors de son 
audition, B. a indiqué que l’argent en lien avec les activités de la société D. 
était toujours sur le compte de la fondation J. de sorte que A. SA ne pouvait 
être considérée comme lésée. Par ailleurs, il a indiqué que pour que la 
fondation J. revienne à A. SA au cas où il lui arrivait malheur, il aurait signé 
lors de la fondation de J. une désignation de bénéficiaire en faveur de la 
recourante. Il a également allégué que les liquidités qu’il avait retirées du 
compte de la fondation J. et placées dans son coffre se trouvaient dans une 

- 16 - 
 
 

enveloppe sur laquelle il aurait indiqué qu’elles appartenaient à A. SA. Cette 
enveloppe aurait été saisie par le MPC lors d’une perquisition. 

5.9.2 Il découle des éléments qui précèdent que contrairement à ce que soutient 
la recourante, B. a effectivement fait les démarches nécessaires pour que 
les fonds concernés soient virés sur le compte de la fondation J. en Suisse. 
Partant le grief est écarté. 

5.10 Compte tenu des éléments qui précèdent, force est de constater que 
l’argument développé par la recourante selon lequel il y a constatation 
inexacte des faits pertinents par le MPC tombe à faux. Il est donc écarté 
dans son entier. 

 
6. La recourante fait par ailleurs grief au MPC de lui avoir dénié la qualité de 

lésée, partant celle de partie plaignante, s’agissant des infractions de gestion 
déloyale et d’abus de confiance. Elle reproche ainsi au MPC d’avoir violé les 
conditions d’examen des art. 115 et 118 CPP (act. 1, p. 20). 

6.1 Selon l’art. 118 al. 1 CPP, on entend par partie plaignante le lésé qui déclare 
expressément vouloir participer à la procédure pénale comme demandeur 
au pénal ou au civil. Une plainte pénale équivaut à une telle déclaration 
(art. 118 al. 2 CPP). La notion de lésé est définie à l’art. 115 CPP. Il s’agit de 
toute personne dont les droits ont été touchés directement par une infraction.  

En règle générale, seul peut se prévaloir d’une atteinte directe le titulaire du 
bien juridique protégé par la disposition pénale qui a été enfreinte (ATF 141 
IV 1 consid. 3.1 et références citées; arrêt du Tribunal fédéral 6B_307/2019 
du 13 novembre 2019 consid. 2.2.1 et références citées). Pour être 
directement touché, le lésé doit subir une atteinte en rapport de causalité 
directe avec l’infraction poursuivie, ce qui exclut les dommages par ricochet 
(arrêts du Tribunal fédéral 6B_694/2019 du 11 juillet 2019 consid. 2.1 et 
références citées; 6B_549/2013 du 24 février 2014 consid. 2.1). 

La déclaration de partie plaignante doit avoir lieu avant la clôture de la 
procédure préliminaire (art. 118 al. 3 CPP), soit à un moment où l'instruction 
n'est pas encore achevée. C’est aux autorités de poursuite pénale 
(art. 12 CPP), parmi lesquelles le MPC, que revient la compétence de 
refuser ou de retirer le statut de partie plaignante (arrêt du Tribunal fédéral 
1B_438/2016 du 14 mars 2017 consid. 2.4 et références citées), les 
conditions pour bénéficier du statut précité devant être réexaminées au fur 
et à mesure que la procédure avance et que les faits s’éclaircissent (arrêt du 
Tribunal fédéral 1B_698/2012 du 8 mars 2013 consid 2.6; 
MAZZUCCHELLI/POSTIZZI, Basler Kommentar, op. cit., no 20 ad art. 115 et 

- 17 - 
 
 

no 12b ad art. 118 CPP). Tant que les faits déterminants ne sont pas 
définitivement arrêtés, il y a lieu de se fonder sur les allégués de celui qui se 
prétend lésé pour déterminer si tel est effectivement le cas. C’est donc à la 
personne qui entend se constituer partie plaignante de rendre vraisemblable 
le préjudice et le lien de causalité entre celui-ci et l'infraction dénoncée 
(ATF 141 IV 1 consid. 3.1; arrêt du Tribunal fédéral 6B_549/2013 précité 
ibidem). 

6.2 Il convient ainsi d’analyser les dispositions pénales relatives aux infractions 
dont la recourante s’estime lésée afin de déterminer si elle est ou non titulaire 
du bien juridique protégé par l’infraction de gestion déloyale, respectivement 
d’abus de confiance. Il convient toutefois de rappeler qu’il n’y a pas lieu 
d’examiner en l’état si des actes concrets de gestion déloyale, 
respectivement d’abus de confiance, ont été réalisés, seule la question 
théorique de la lésion directe de la recourante devant être résolue (décision 
du Tribunal pénal fédéral BB.2011.107/108/110/111/112/115/116/117/128 
précitée consid. 5.2.1). 

6.3  
6.3.1 Aux termes de l’art. 158 CP, celui qui, en vertu de la loi, d’un mandat officiel 

ou d’un acte juridique, est tenu de gérer les intérêts pécuniaires d’autrui ou 
de veiller sur leur gestion et qui, en violation de ses devoirs, aura porté 
atteinte à ces intérêts ou aura permis qu'ils soient lésés sera puni d’une peine 
privative de liberté de trois ans ou d’une peine pécuniaire (ch. 1 al. 1). Le cas 
de la gestion déloyale aggravée est réalisé lorsque l'auteur a agi dans le 
dessein de se procurer ou de procurer à un tiers un enrichissement illégitime 
(ch. 1 al. 3).  

6.3.2 La gestion déloyale implique, sur le plan objectif, que l'auteur ait un devoir 
de gestion ou de sauvegarde, qu'il ait violé une obligation inhérente à cette 
qualité et qu'il en soit résulté un dommage. Subjectivement, il faut qu'il ait agi 
intentionnellement, le dol éventuel strictement caractérisé étant suffisant 
(arrêts du Tribunal fédéral 6B_123/2016 du 9 décembre 2019 consid. 3.5; 
6B_446/2010 du 14 octobre 2010 consid. 8.5.1). Le dessein 
d'enrichissement illégitime constitue une circonstance aggravante (art. 158 
ch. 1 al. 3 CP).  

6.3.3 L’infraction de gestion déloyale ne peut être commise que par une personne 
qui revêt la qualité de gérant. Selon la jurisprudence, il s'agit d'une personne 
à qui incombe, de fait ou formellement, la responsabilité d'administrer un 
complexe patrimonial non négligeable dans l'intérêt d'autrui. La qualité de 
gérant suppose un degré d'indépendance suffisant et un pouvoir de 
disposition autonome sur les biens administrés. Ce pouvoir peut aussi bien 
se manifester tant par la passation d'actes juridiques que par la défense, au 

https://entscheide.weblaw.ch/cache.php?link=30.04.2012_BB.2011.107

- 18 - 
 
 

plan interne, d'intérêts patrimoniaux, ou encore par des actes matériels, 
l'essentiel étant que le gérant se trouve au bénéfice d'un pouvoir de 
disposition autonome sur tout ou partie des intérêts pécuniaires d'autrui, sur 
les moyens de production ou sur le personnel d'une entreprise (ATF 129 
IV 124 consid. 3.1; 123 IV 17 consid. 3b; arrêts du Tribunal fédéral 
6B_279/2021 du 20 octobre 2021 consid. 1.2; 6B_959/2017 du 29 mars 2018 
consid. 3.2, chacun avec ses références; SCHEIDEGGER/Von WURSTEM-
BERGER, Commentaire romand, 2017, nos 18 à 23 ad art. 158 CP; DUPUIS et 
al., Petit Commentaire, Code pénal, 2e éd. 2017, nos 7 et 8 ad art. 158 CP; 
NIGGLI, Basler Kommentar, 4e éd. 2019, nos 14 ss ad art. 158 CP). 

6.3.4 Le comportement délictueux visé par l’art. 158 al. 1 CP n'est pas décrit 
précisément par le texte légal. Il consiste à violer les devoirs inhérents à la 
qualité de gérant. Le gérant sera ainsi punissable s'il transgresse – par action 
ou par omission – les obligations spécifiques qui lui incombent en vertu de 
son devoir de gérer et de protéger les intérêts pécuniaires d'une tierce 
personne. Savoir s'il y a violation de telles obligations implique de 
déterminer, au préalable et pour chaque situation particulière, le contenu 
spécifique des devoirs incombant au gérant. Ces devoirs s'examinent au 
regard des dispositions légales et contractuelles applicables, des éventuels 
statuts, règlements internes, décisions de l'assemblée générale, buts de la 
société et usages spécifiques de la branche (arrêts du Tribunal fédéral 
6B_279/2021 précité consid. 1.2; 6B_959/2017 précité consid. 3.3.1; 
6B_123/2016 précité consid. 3.3; 6B_446/2010 précité consid. 8.4.1, chacun 
avec ses références; v. SCHEIDEGGER/VON WURSTEMBERGER, op. cit., nos 44 
et 45 ad art. 158 CP; DUPUIS et al., op. cit., nos 18 à 20 ad art. 158 CP; NIGGLI, 
op. cit., nos 124 à 126 ad art. 158 CP).  

6.3.5 La notion de « dommage » au sens de la disposition précitée doit être 
comprise comme pour les autres infractions contre le patrimoine, en 
particulier l'escroquerie (ATF 122 IV 279 consid. 2a). Ainsi, le dommage est 
une lésion du patrimoine sous la forme d'une diminution de l'actif, d'une 
augmentation du passif, d'une non-augmentation de l'actif ou d'une non-
diminution du passif, mais aussi d'une mise en danger de celui-ci telle qu'elle 
a pour effet d'en diminuer la valeur du point de vue économique 
(ATF 129 IV 124 consid. 3.1; 123 IV 17 consid. 3b). Un dommage temporaire 
ou provisoire est suffisant (ATF 122 IV 279 consid. 2a; arrêt du Tribunal 
fédéral 6B_1054/2010 du 16 juin 2011 consid. 2.2.1). Il n'est pas nécessaire 
que le dommage corresponde à l'enrichissement de l'auteur ni qu'il soit 
chiffré; il suffit qu'il soit certain (arrêts du Tribunal fédéral 6B_959/2017 
précité consid. 3.4.1; 6B_123/2016 précité consid. 3.4; v. SCHEIDEGGER/ 
VON WURSTEMBERGER, op. cit., nos 53, 55, 56 et 59 ad art. 158 CP; DUPUIS 
et al., op. cit., no 25 ad art. 158 CP).  

- 19 - 
 
 

6.3.6 Enfin, un lien de causalité entre le comportement de l’auteur – violation du 
devoir de loyauté – et le résultat – dommage – doit être établi (arrêt du 
Tribunal fédéral 6B_223/2010 du 13 janvier 2011 consid. 3.3.3; DUPUIS et 
al., op. cit., no 28 ad art. 158 CP). 

6.4 La recourante conteste l’analyse réalisée par le MPC s’agissant des 
éléments constitutifs objectifs de la gestion déloyale. Elle fait valoir que c’est 
à tort que le MPC a retenu qu’elle n’avait pas été lésée par les agissements 
de B. Elle retient en particulier que le MPC a ignoré que l’intimé aurait 
détourné des valeurs patrimoniales qui pourtant lui appartenaient. Elle 
soutient en outre n’avoir d’aucune façon entraîné B. à commettre l’infraction 
qu’elle dénonce, laquelle a permis à ce dernier et à son entourage de 
s’enrichir de façon indue. Elle argue en outre que le MPC confond le volet 
caisses noires et corruption pour laquelle elle a été condamnée et celui des 
détournements commis par B.  

Selon le MPC, les fonds versés entre 2009 et 2012 par A. SA à la société C. 
l’ont été en exécution de contrats d’agence valables passés entre elles. Il 
retient qu’une partie des fonds transférés par A. SA à la société C. a été 
utilisée via le fonds H. en avril 2012 pour acquérir des actions de la société 
mère de la recourante sur impulsion de B. Cependant, en raison de 
l’évolution qui lui était défavorable, l’intimé a ensuite remboursé 
EUR 1'816'921.-- à la société C. le 27 décembre 2012 correspondant au 
montant du rachat des actions détenues par le fonds H., soit durant la même 
période comptable que l’achat des actions en question. S’agissant de la 
société D., le MPC précise que les fonds qui ont été payés à cette société 
n’ont finalement pas été remis au récipiendaire supposé de la commission 
de sorte que B. aurait fait le nécessaire pour les rapatrier en Suisse sur le 
compte de la fondation J. Il retient donc d’abord que le paiement de sommes 
d’argent aux sociétés susdites s’inscrivait dans la marche ordinaire des 
affaires de l’entreprise et que les contrats signés avec ces dernières l’ont été 
par les personnes habilitées à le faire. Il rappelle ensuite que A. SA ayant 
été condamnée, elle ne peut se prétendre lésée en raison du préjudice que 
lui aurait causé son co-auteur en commettant l’infraction quelle que soit la 
disposition invoquée.  

B. quant à lui invoque que l’achat des actions de la recourante était une 
mesure de sauvegarde des intérêts de cette dernière, laquelle souffrait de 
problèmes financiers à l’époque. Il conteste donc tout détournement de fonds 
et de prise de contrôle hostile de la recourante. Il rappelle que lorsqu’il a été 
licencié en 2012, il a racheté avec ses propres fonds les actions A. SA que 
détenait la société C. et que cette structure a donc été pleinement 
remboursée. Il soutient que le management de la recourante a été contacté 
à l’été 2012 pour reprendre le contrôle de la société C., ce que celui-ci a 

- 20 - 
 
 

refusé. Les liquidités sont donc restées sur le compte de la société. Par la 
suite elles ont disparu en raison de la faillite de la banque K. en […] et de 
malversations d’un employé de la banque L. Il indique par ailleurs que les 
dirigeants de la filiale suisse de la recourante étaient parfaitement au courant 
de la création et des buts de la société C. Il précise ensuite que la société D. 
devait verser des commissions à la présidence du Nigéria et que les fonds 
qui lui ont été payés correspondaient aux commissions pour la première 
partie de la livraison de machines à Lagos. Ainsi conclut-il que la société D. 
a fourni des prestations en faveur de la recourante, laquelle a obtenu un 
contrat de CHF 120 mios. Il fait également valoir que la recourante était 
bénéficiaire de la fondation J. et qu’au cas où il lui serait arrivé malheur, il 
avait désigné A. SA comme bénéficiaire de la fondation J. Il soutient en outre 
que la procédure ouverte contre lui l’a été suite à celle initiée pour corruption 
contre la recourante elle-même, laquelle ne saurait dès lors, être lésée pour 
des actes dont elle est elle-même à l’origine. Dès lors, selon lui, la recourante 
n’ayant jamais subi de dommage ne peut se voir reconnaître la qualité de 
partie plaignante. 

6.5 Les éléments suivants ressortent du dossier.  

6.5.1 Ainsi que déjà évoqué supra (consid. 5.1.1), B. a travaillé pour la recourante 
en qualité de Directeur général du 1er mai 1999 au 30 avril 2001 (act. 1.9 p. 3 
et annexe 3). Il supervisait les délégués commerciaux de toutes les régions. 
Cependant, en raison de divergences quant aux actes de corruption réalisés 
par la recourante, ce rapport de travail a été résilié le 1er mars 2000 avec 
effet au 20 avril 2001 (act. 1.9 annexe 6). A cette période-là, la recourante a 
été rachetée par A. SA Allemagne et le 31 mai 2001, un nouveau contrat de 
travail a été passé entre B. et A. SA selon lequel l’intimé a été engagé à 
nouveau comme Directeur général. Pendant la durée de son engagement, il 
disposait de la signature collective à deux (act. 1.9 annexe 8). Les rapports 
entre la recourante et B. ont été définitivement résiliés le 26 juin 2012 avec 
effet au 31 décembre 2012 avec radiation du pouvoir de signature de l’intimé 
au registre du commerce le 20 novembre 2012 (act. 1.9 annexe 9). 
Cependant, un contrat a été passé entre ces mêmes parties aux termes 
duquel, la fin de l’engagement a été reportée au 28 février 2013 (act. 1.9 
annexe 10). 

En 2006, B. a créé avec I., Chief Financial Officer de la recourante jusqu’au 
31 mars 2008, la société C., dont le but commercial était de conseiller la 
recourante pour ses activités en Amérique latine (act. 9 annexe 11). La 
société C. a été fondée à la base pour substituer les agents de la recourante 
en Amérique du Sud en raison de gros problèmes de corruption en particulier 
au Venezuela (act. 1.10 p. 9).  

- 21 - 
 
 

Ainsi que précisé ci-dessus (supra consid. 5.1.1), le 6 février 2009, la 
recourante, notamment sous la signature de B., a conclu un contrat d’agence 
avec la société C. dont l’objet était la réalisation d’un rapport écrit sur la 
manière d’optimiser le réseau de vente de A. SA en Amérique du Sud. Cet 
accord a été renouvelé le 1er juillet 2009 (act. 1.9 annexes 11 et 12). Entre 
février 2009 et mars 2012, la recourante a transféré environ CHF 11 mios et 
USD 570'000.-- en faveur de la société C. (act. 1.9 annexes 13 à 15). Il 
ressort des éléments au dossier que la relation contractuelle entre A. SA et 
la société C. a été formellement résiliée pour le 31 décembre 2011 par lettre 
de A. SA du 7 juin 2011 (act. 1.9 annexe 16). Selon B., la société C. a reçu 
des fonds tant pour l’exécution desdits contrats que pour payer les agents 
sur place. Certains de ces paiements aux agents régionaux n’ont toutefois 
pas été réalisés car, à l’époque, aucune affaire n’a été conclue sur ces 
marchés (act. 1.10 p. 12). C’est au printemps 2012 que I. et B. ont pris la 
décision d’utiliser les fonds versés à la société C. pour acquérir les actions 
de la maison mère de la recourante car ils considéraient que c’était un bon 
investissement (act. 1.10 p. 17). Le 27 décembre 2012, B. a versé 
EUR 1'816'921.-- à la société C. correspondant au rachat des actions 
détenues par le fonds H. (act. 9 annexe 18). Par la suite, une partie des fonds 
versés à la société C. a été perdue, d’une part, dans la faillite de la banque 
K. en […] et, d’autre part, en raison de malversations d’un employé de la 
banque L. (at. 1.10 p. 12). 

Ainsi que déjà évoqué supra (consid. 5.6.1), le 23 juillet 2010, B. a fondé la 
société D. dont le siège est à Hong Kong. Le 2 août 2010, la recourante a 
passé un accord avec ladite société (act. 1.9 annexes 19, 20; act. 1.10 p. 20 
ligne 1). Ce contrat avait pour but de conseiller la recourante pour son activité 
commerciale au Nigéria et de verser des commissions à la présidence de ce 
pays (act. 1.9 annexe 20). Selon B., les fonds versés aux fins de commission 
n’ont jamais été remis au récipiendaire. En revanche, le contrat avec la 
société D. a permis à A. SA d’obtenir une commande de machines pour un 
montant d’environ CHF 120 mios (act. 1.10 p. 20). En exécution de ce 
contrat, la recourante a viré à la société D. entre septembre 2011 et juillet 
2012 CHF 2'621'982 et EUR 187'995 (act. 1.9 annexe 21). Selon l’intimé, 
ces montants représentent les commissions sur la première partie de la 
livraison qui allait à Lagos (act. 1.10 p. 20). Le contrat entre la recourante et 
la société D. a pris fin en 2011 (act. 1.12). 

Le 18 juin 2010, B. a créé la fondation J. au Panama; il en est l’ayant droit 
économique (act. 1.9 annexe 22). La fondation J. était pour sa part l’ayant 
droit économique de la société D. Entre janvier 2013 et février 2016, la 
fondation J. s’est vue créditer par un compte de la société D. d’un total 
d’EUR 185'985.50 et de CHF 2’611'674.--, sans qu’on en connaisse les 
raisons (act. 1.9 annexe 23). Entre 2014 et 2015, la fondation J. a acheté 

- 22 - 
 
 

plusieurs actions de la recourante. Ainsi, le 14 octobre 2014 a-t-elle par 
exemple acquis des actions A. SA pour EUR 43'490.68 et le 17 octobre 2014 
pour EUR 1'282’420.75 (act. 1.9 annexes 23, 25). B. a fait valoir avoir signé 
une désignation de bénéficiaire en faveur de la recourante pour que la 
fondation J. revienne à cette dernière s’il lui arrivait malheur. Il indique 
également avoir placé des liquidités qu’il avait retiré du compte de la 
fondation J. dans une enveloppe dans son coffre sur laquelle il avait marqué 
que ces fonds appartenaient à A. SA (act. 1.10 p. 21). 

En mars 2012, B. et I. ont créé le fonds H. afin que les actionnaires de A. SA 
puissent disposer d’un véhicule qui permettait de les fédérer et de transférer 
leurs actions dans ce fonds (act. 1.10 p. 7). Initialement, les actionnaires du 
fonds H. étaient la société C. et B. puis en décembre 2012 ce furent l’intimé 
et M., la femme de I. (act. 1.10 p. 16).  

Lors de son audition, B. a indiqué avoir de 2010 jusqu’en avril 2012 acheté 
de sa poche 156'000 actions de A. SA Allemagne. Il a précisé avoir ensuite 
transféré ces actions au fonds H. Il précise qu’avec N. qui avait été le 
président de A. SA Allemagne, ils ont décidé d’intervenir à l’assemblé 
générale de la société mère en juin 2012 pour procéder à des changements 
dans le management de sorte qu’ils ont acheté des actions supplémentaires 
de A. SA avec l’argent de la société C. (act. 1.10 p. 7). Le 14 juin 2012, date 
de l’assemblée générale, le fonds H. détenait 374'840 actions A. SA. Ces 
dernières ont par la suite été vendues et les actionnaires du fonds H. ont 
encaissé cash le produit de cette vente (act. 1.10 p. 17). Après l’assemblée 
générale susmentionnée, B. et d’autres ont cherché des financiers pour 
lancer une OPA, mais en 2015, ils ont abandonné ce projet ayant épuisé la 
liste des private equity envisageables. Dès 2015, une restructuration de 
l’entreprise a été mise sur pied. Il semble que le cours des actions qui était 
de 10 à fin 2014 est passé à 80 mi-2018 (act. 1.10 p. 19).  

6.5.2 Les éléments qui précèdent démontrent qu’en tant que Directeur général de 
la recourante, l’intimé avait incontestablement la responsabilité d’administrer 
le patrimoine de cette dernière avec le degré d’indépendance et le pouvoir 
de disposition autonome requis par la jurisprudence (supra consid. 6.3.3) 
pour lui reconnaître la qualité de gérant, cela jusqu’au 28 février 2013, date 
de la fin de ses rapports de travail au sein de la recourante.  

6.5.3 Il s’avère que le compte de la fondation J. a été alimenté par des fonds qui 
provenaient de la société D. Les intimés considèrent que ces valeurs ont été 
dûment rapatriées en Suisse par B. et qu’elles étaient dès lors à la 
disposition de la recourante. On peut en douter. En effet, seul B. avait accès 
aux comptes de la fondation J. Dès lors, même si les fonds en question ont 
été ramenés en Suisse, le fait qu’ils figurent sur le compte de la fondation J. 

- 23 - 
 
 

ne signifie pas pour autant qu’ils ont été réintégrés dans le patrimoine de la 
recourante. Du reste, B. admet lui-même avoir établi une désignation de 
bénéficiaire en faveur de la recourante au cas où il lui arriverait malheur. 
Cela démontre plutôt que sans cette désignation, la recourante ne pouvait 
en aucun cas disposer de ces fonds. De même, B. a fait mention lors de son 
audition d’une enveloppe qu’il aurait déposée dans son coffre sur laquelle il 
aurait marqué que les liquidités qu’elle contenait étaient de propriété de la 
recourante. Cependant, aucune pièce dans le dossier soumis à la Cour de 
céans n’étaye ces allégations. Au surplus, si ces fonds appartenaient 
vraiment à la recourante, on peut se demander pour quelle raison ils ne lui 
ont pas été directement remis plutôt que de rester dans le coffre d’un 
particulier qui n’avait plus de relation avec elle. Ainsi, si le contrat passé avec 
la société D. l’a bien été par les personnes habilitées à engager la recourante 
à l’époque, rien ne permet de comprendre les raisons pour lesquelles l’argent 
qui a été versé par cette dernière à la société D. pour le marché nigérian et 
qui n’a pas été utilisé a ensuite été transféré à la fondation J., plutôt que 
d’être directement restitué à la recourante. Les fonds en question ont donc 
été transférés sur le compte de la fondation J. et y sont restés au seul 
bénéfice de l’intimé alors même qu’il avait la charge d’une bonne gestion du 
patrimoine de la recourante. 

6.5.4 La décision querellée retient par ailleurs qu’une partie des fonds versés par 
la recourante à la société C. a été utilisée via le fonds H. en avril 2012 pour 
acquérir des actions de la société mère de la recourante lors de l’assemblée 
générale de juin 2012. Cependant, suite à l’évolution défavorable à B. ce 
dernier a ensuite remboursé EUR 1'816'921 à la société C. correspondant 
au rachat des actions détenues par le fonds H., soit durant la même période 
comptable que l’achat des actions en question. Le fait que lesdites actions 
aient été remboursées par l’intimé à la société C. durant la même période 
comptable ne signifie toutefois pas que la recourante n’a pas subi de 
dommage du fait de cette opération. En effet, les actions en question ont été 
acquises grâce aux fonds qu’elle a virés à la société C., société tierce. Ces 
fonds, non utilisés, plutôt que d’être restitués à la recourante ont été 
employés à l’achat d’actions de la maison mère, mais ce, au seul bénéfice 
de B. En effet, ce dernier a certes racheté les actions à la société C. en 
décembre 2012, mais d’une part, les fonds équivalents sont restés aux mains 
de cette dernière et n’ont pas été remis à la recourante. D’autre part, B. 
admet lui-même que les actions A. SA précitées que détenait le fonds H. ont 
été ensuite vendues et qu’en tant qu’actionnaire du fonds H. il « a touché le 
cash en lien avec cette vente » (act. 1.10 p. 17). Force est donc d’admettre 
que l’intimé a profité seul de la vente des actions A. SA Allemagne qu’il avait 
acquises avec les fonds versés à la société C. par la recourante. Le fait que 
les actions de la société aient pris de la valeur ne sauraient infirmer pareil 

- 24 - 
 
 

constat vu que l’augmentation du cours de l’action est intervenue après 
2013, soit à une période où l’intimé ne faisait plus partie de la recourante. 

6.6 Sur la base des éléments qui précèdent, on ne peut exclure qu’alors que B. 
était directeur général de la recourante et assumait dès lors un rôle de 
gérant, cette dernière a pu subir des dommages économiques du fait des 
agissements de son employé. Reste à déterminer si elle peut s’en plaindre 
compte tenu de la condamnation qui a été prononcée contre elle en mars 
2017 (supra let. A). 

 
7. Les intimés font valoir que dans la mesure où la recourante a été condamnée 

pour défaut d’organisation, elle doit être tenue pour co-auteur des infractions 
qui pèsent sur B. Ils retiennent qu’on ne peut être à la fois participant à des 
faits constitutifs d’une infraction pénale et un lésé susceptible de se 
constituer partie plaignante à raison de ces mêmes faits. La recourante le 
conteste.  

7.1 Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, la bonne foi et son corollaire 
l'interdiction de l'abus de droit est un principe général du droit qui trouve 
application dans tous les domaines du droit et en particulier en procédure 
pénale et qui s'applique sans restriction à tous les droits procéduraux des 
parties. L'abus manifeste par le justiciable des droits qui lui sont reconnus 
par la loi peut conduire à des sanctions disciplinaires, à la suppression du 
droit conféré par la loi, à l'irrecevabilité du recours ou encore à la mise à 
charge des frais de procédure (TPF 2008 112 consid. 3.2 et réf. citées). 
Ainsi, une plainte doit-elle être considérée comme abusive lorsque le 
plaignant a, par une provocation contraire au droit, entraîné l'auteur à 
commettre une infraction (ATF 128 IV 154 consid. 4 p. 163 s.; 108 IV 133 
consid. 3a; 104 IV 90 consid. 3b; arrêt du Tribunal fédéral 6B_343/2016 du 
30 juin 2016 consid. 3; WOHLERS, Zürcher Kommentar, no 15 ad art. 3 CPP; 
HAUSER/SCHWERI/HARTMANN, Schweizerisches Strafprozessrecht, 6e éd. 
2005, no 7 ad § 58). L'abus de droit ne doit être admis qu'avec beaucoup de 
retenue (cf. arrêts du Tribunal fédéral 6B_343/2016 précité; 6B_778/2008 du 
13 janvier 2009 consid. 2.3). Ainsi l’interdiction de l’abus de droit s’oppose 
notamment à ce que la partie se prévale d’une situation légale qu’elle a laissé 
s’établir afin d’en tirer profit (PIQUEREZ/MACALUSO, Procédure pénale suisse, 
3e éd. 2011, no 433 et réf. citée). 

7.1.1 In casu, on ne peut suivre les intimés lorsqu’ils soutiennent que la recourante 
doit être reconnue comme co-auteur des infractions qui pèsent contre B. sur 
la même base factuelle. De fait, il n’est pas question ici de corruption 
d’agents publiques étrangers mais uniquement de gestion déloyale et d’abus 

http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=de&type=show_document&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F128-IV-154%3Ade&number_of_ranks=0#page154

- 25 - 
 
 

de confiance imputés à B., infractions pour lesquelles la recourante n’a 
jamais été poursuivie. Le MPC a d’ailleurs disjoint les procédures ouvertes 
contre B. de ces différents chefs, attestant qu’il s’agit bien ici de volets 
séparés (supra let. F).  

7.1.2 En revanche, il est incontestable que la recourante a été condamnée pour 
défaut d’organisation en lien avec des versements effectués en vue de 
l’obtention de contrats sur les marchés du Brésil et du Nigéria, par le biais 
tant de la société D. (act. 1.7) que de la société C. De plus, les responsables 
de la maison mère, informés de la situation de la société C. et de l’argent qui 
restait aux mains de cette société, respectivement de son animateur, n’ont 
volontairement pas repris le contrôle de cette dernière ni les fonds qui lui 
avaient été remis (act. 1.10 p. 15 lignes 10 et 22). En outre, l’auto-
dénonciation de la société avait pour but de mettre en avant deux-trois cas 
seulement afin d’obtenir une peine légère et ainsi de lui éviter des 
conséquences plus lourdes (act. 1.10 p. 15). Il apparaît dès lors abusif de sa 
part de vouloir aujourd’hui qu’une procédure soit ouverte contre un de ses 
anciens employés, lequel a pu, compte tenu de l’attitude contraire au droit 
de la recourante et de ses manquements organisationnels, procéder à des 
transferts de fonds destinés à de la corruption en vue du rachat à son propre 
bénéfice des actions de la recourante.  

7.2 Partant, c’est à bon droit que le MPC a retenu que la recourante ne peut se 
prétendre lésée en raison du préjudice qu’elle a subi des agissements de B. 
Cela vaut tant pour l’infraction de gestion déloyale que pour celle d’abus de 
confiance. Dès lors, les griefs y relatifs, mal fondés sont rejetés.  

 
8. Au vu de l’ensemble des éléments qui précèdent, la qualité de partie 

plaignante de la recourante ne peut pas être admise et le recours est rejeté 
sur ce point.  

 
9. Il convient dès lors d’examiner si la recourante dispose de la qualité pour 

recourir s’agissant du deuxième volet du recours portant sur le refus du MPC 
de lui accorder l’accès au dossier. 

9.1 Le droit d’être entendu se concrétise, en procédure pénale, entre autres, 
dans celui des parties d’accéder au dossier de la cause (art. 107 al. 1 let. a 
CPP). La notion de partie au sens de la disposition précitée doit être 
comprise au sens des art. 104 et 105 CPP (ATF 139 IV 78 consid. 3.1; arrêt 
du Tribunal fédéral 6B_307/2019 du 13 novembre 2019 consid. 2.2.2). 
L'accès au dossier étant une prérogative des parties à la procédure, seules 
celles-ci peuvent, lorsqu’elles disposent d’un intérêt juridiquement protégé à 

- 26 - 
 
 

l’annulation ou à la modification d’une décision leur refusant ce droit, 
interjeter recours (v. art. 382 al. 1 CPP). 

9.2 In casu, dans la mesure où la recourante n’est pas partie à la procédure 
(supra consid. 7 et 8), son recours contre le refus d'accéder au dossier est 
irrecevable. 

 
10.  
10.1 Selon l’art. 428 al. 1 CPP, les frais de la procédure de recours sont mis à la 

charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou 
succombé. La recourante, qui succombe, supportera ainsi les frais de la 
présente décision, qui s’élèvent à un émolument de CHF 2’000.-- fixé en 
application des art. 5 et 8 du règlement du Tribunal pénal fédéral sur les frais, 
émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale du 
31 août 2010 (RFPPF; RS 173.713.162). Ce montant est couvert par 
l’avance de frais déjà versée. 

10.2 La partie qui obtient gain de cause a droit à une indemnité pour les dépenses 
occasionnées par l'exercice raisonnable de ses droits de procédure (art. 436 
al. 2 CPP; v. arrêts du Tribunal fédéral 6B_938/2017 et 6B_945/2017 du 
2 juillet 2018 consid. 7.2). En l'espèce, au vu du sort du recours et des 
conclusions prises par l’intimé B., ce dernier doit être considéré comme 
obtenant gain de cause. Selon l’art. 12 al. 2 RFPPF, lorsque – comme en 
l’espèce – l’avocat ne fait pas parvenir le décompte de ses prestations dans 
la procédure devant la Cour des plaintes, avec son unique ou sa dernière 
écriture, le montant des honoraires est fixé selon l’appréciation de la Cour.  

10.3 Dans l’ATF 147 IV 47 au consid. 4, le Tribunal fédéral s’est prononcé sur la 
question de savoir qui de l’Etat ou de la partie plaignante devait supporter 
l’indemnisation du prévenu en cas de recours suite à un classement de la 
procédure ou à un acquittement. Il a décidé que, dans le cas d’un recours, 
en présence d’une infraction poursuivie d’office, comme c’est le cas ici, 
l’indemnisation du prévenu est à la charge de l’Etat.  

Cependant, si la responsabilité de l’action pénale incombe à l’Etat, le 
législateur a prévu des correctifs pour des situations dans lesquelles la 
procédure est menée davantage dans l’intérêt de la partie plaignante ou 
lorsque cette dernière en a sciemment compliqué la mise en œuvre 
(cf. art. 432 CPP). Il paraît en effet conforme au principe d’équité (ainsi qu’à 
celui de causalité) de faire supporter les frais de la procédure à celui qui 
saisit l’autorité de poursuite pénale notamment de manière infondée (v. arrêt 
du Tribunal fédéral 6B_317/2018 du 10 août 2018 consid. 5.1.1 et 5.1.2). Or, 
à la lumière des développements précités (supra 7.1), il incombe à celui qui 

- 27 - 
 
 

veut se voir reconnaître la qualité de partie plaignante de rendre sa lésion 
suffisamment vraisemblable.  

En l’occurrence, devant le MPC d’abord, la recourante n’a pas été en mesure 
d’établir à satisfaction de droit la vraisemblance du dommage qu’elle aurait 
subi en raison des agissements de B. En interjetant recours contre le refus 
que lui a opposé de ce fait le MPC de lui accorder la qualité de partie 
plaignante, la recourante a donc pris le risque de saisir de manière infondée 
la Cour de céans et ainsi d’obliger B. à engager des frais de défense. Dans 
la mesure où elle succombe dans le présent recours, faute d’avoir pu 
également devant l’autorité de céans attester du bien-fondé de sa lésion, il 
lui appartient aujourd’hui d’assumer les frais de défense engagés dans ce 
contexte par B. L’indemnité y relative sera donc mise à la charge de la 
recourante.  

10.4 Au vu de ce qui précède, une indemnité d’un montant de CHF 1'500.-- paraît 
en l’espèce équitable et sera attribuée à B., à charge de la recourante.  

 
 

- 28 - 
 
 

Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 
 
1. Le recours portant sur la qualité de partie plaignante de la recourante est 

rejeté. 
 

2. Le recours portant sur le refus d’accès au dossier est irrecevable. 
 

3. Un émolument de CHF 2'000.--, couvert par l’avance de frais déjà versée, est 
mis à la charge de la recourante. 
 

4. Une indemnité de CHF 1'500.-- est allouée à B., à la charge de la recourante. 
 

 
Bellinzone, le 6 avril 2022 
 
Au nom de la Cour des plaintes 
du Tribunal pénal fédéral 
 
Le président: La greffière:  
 
 
 
 
 
 
 
 
Distribution 
 
- Mes Daniel Lucien Bühr et Dominik Elmiger 
- Ministère public de la Confédération 
- Mes Laurent Moreillon et Miriam Mazou 
 
 
 
Indication des voies de recours 

Il n'existe pas de voie de recours ordinaire contre la présente décision.