# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1cd86304-c91a-510f-bf60-a8d58e3b06e9
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-31
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 31.10.2011 D-5235/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5235-2009_2011-10-31.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5235/2009

A r r ê t   d u   3 1   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer (président du collège), 
Emilia Antonioni et Thomas Wespi, juges ;
Germana Barone Brogna, greffière.

Parties A._______, née le […],
agissant pour elle­même et son enfant 
B._______, née le […],
Erythrée, 
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure. 

Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 20 juillet 2009 / 
N […].

D­5235/2009

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______, le 25 mars 2007,

les  procès­verbaux  d'auditions  des  28 mars  et  7 mai  2007,  desquels  il 
ressort  que  A._______,  de  nationalité  érythréenne,  a  exposé,  pour 
l'essentiel,  être  née  à  Addis­Abeba,  où  elle  avait  vécu  avec  sa  famille 
jusqu'à  son  départ,  en  mars  2007;  que  son  père  aurait  été  refoulé  en 
Erythrée en 1999, alors qu'elle­même, sa mère, son  frère et  ses quatre 
sœurs  auraient  été  autorisés  à  demeurer  en  Ethiopie;  que  sitôt  après 
l'expulsion de son père, elle aurait vécu cachée durant six mois chez une 
amie, par crainte d'être arrêtée par les autorités éthiopiennes, à l'instar de 
sa mère  et  de  son  frère,  lesquels  avaient  été  retenus  au  poste  durant 
quatre jours; qu'ayant entre­temps terminé ses études de commerce, elle 
aurait  réintégré  le domicile  familial  en  juillet  1999; que, depuis  lors,  elle 
aurait  été  continuellement  interpellée  et  emmenée  au  poste,  la  police 
locale  cherchant  à  connaître  son  opinion  sur  la  question  de 
l'indépendance  de  l'Erythrée;  que  sa mère  et  son  frère  auraient  subi  le 
même  sort,  tous  trois  ayant  été  détenus  durant  des  périodes  variables, 
allant  d'un  jour  à  trois  mois  d'emprisonnement;  qu'en  2004,  un 
responsable de quartier  lui aurait offert sa protection, ainsi qu'aux siens, 
en échange de  faveurs sexuelles; qu'ayant accepté  l'offre, elle se serait 
rendue à plusieurs reprises, jusqu'à son départ, au domicile dudit individu 
afin d'y entretenir des  relations sexuelles  forcées; que  le 21 mars 2007, 
sur  les  conseils  de  sa  famille,  elle  aurait  quitté  l'Ethiopie  par  l'aéroport 
d'Addis­Abeba, munie d'un passeport éthiopien d'emprunt établi au nom 
d'un  tiers,  à  destination  de  Milan;  qu'elle  serait  entrée  en  Suisse, 
clandestinement, le 25 mars 2007,

les  documents  produits  à  l'appui  de  la  demande  d'asile,  à  savoir  une 
carte d'identité érythréenne établie par  l'Ambassade d'Erythrée à Addis­
Abeba  en  1997,  différents  documents  d'études,  ainsi  que  des  extraits 
d'un passeport concernant le père de la requérante,

la naissance de  l'enfant B._______,  le  […],  laquelle a été  intégrée,  ipso 
jure, à la procédure en cours,

le concours de l'Ambassade de Suisse à Addis­Abeba requis par l'ODM, 
le  20  janvier  2009,  en  vue  d'obtenir  des  renseignements  au  sujet  des 
allégations de la requérante,

D­5235/2009

Page 3

le  rapport d'enquête du 10  février 2009, où  il est mentionné notamment 
que le père de la requérante vit avec sa famille à Addis­Abeba, et qu'il n'a 
donc pas été refoulé en Erythrée,

le courrier du 23 mars 2009, par lequel la requérante s'est déterminée sur 
les  renseignements  essentiels  communiqués  par  l'ODM,  expliquant 
notamment  que  son  père,  expulsé  vers  l'Erythrée  en  1999,  était  entre­
temps  retourné  illégalement  en  Ethiopie,  où  il  vivait  depuis  septembre 
2007,

la  décision  du  20  juillet  2009,  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  la  demande 
d'asile  de  l'intéressée,  au  motif  que  les  faits  invoqués  n'étaient  pas 
vraisemblables  au  sens  de  l'art.  7  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur  l’asile 
(LAsi, RS 142.31), a également prononcé le renvoi de Suisse de celle­ci 
et de son enfant et a ordonné l'exécution de cette mesure,

le  recours  du  19  août  2009  formé  contre  cette  décision,  dans  lequel 
l'intéressée  a  conclu  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à 
l'octroi de  l'asile, subsidiairement au prononcé d'un admission provisoire 
pour elle­même et son enfant; qu'elle a persisté dans sa version des faits, 
arguant, d'une part, qu'elle risquait d'être exposée à des persécutions de 
la part des autorités en cas de retour en Ethiopie du fait de sa nationalité, 
d'autre part, qu'elle  se verrait,  en cas de  retour en Erythrée,  confrontée 
au risque de devoir y effectuer son service militaire,

les demandes de dispense de l'avance de frais et d'assistance judiciaire 
partielle assorties au recours,

les  documents  produits  à  l'appui  du  recours,  à  savoir  deux  attestations 
médicales  des  10  mars  2008  et  17  août  2009,  ainsi  que  différents 
résultats d'examens cliniques relatifs à la recourante,

la décision  incidente du 27 août 2009, par  laquelle  le  juge  instructeur a 
renoncé  à  percevoir  une  avance  sur  les  frais  de  procédure  présumés, 
précisant qu'il serait statué ultérieurement sur la répartition de ces frais,

l'ordonnance du 24 mai 2011, par  laquelle  le  juge  instructeur a  invité  la 
recourante  a  lui  faire  savoir  si  elle  entendait  maintenir  au  retirer  son 
recours  en matière  d'asile,  au  vu de  la  communication  du 11 mai  2011 
émanant  des  autorités  cantonales  compétentes,  selon  laquelle  la 
recourante et sa fille avaient été mises au bénéfice d'une autorisation de 
séjour (le 1er juin 2010), respectivement d'établissement suite au mariage 

D­5235/2009

Page 4

de l'intéressée avec un réfugié reconnu en Suisse (C._______, né le […], 
Erythrée, N […]), 

le courrier du 31 mai 2011, par lequel l'intéressée a déclaré maintenir son 
recours en matière d'asile,

l'ordonnance  du  29  septembre  2011,  intervenue  dans  le  cadre  d'un 
échange  d'écritures  engagé  selon  l'art.  57  al.  1  de  la  loi  fédérale  du 
20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021), par 
laquelle le juge instructeur a invité l'ODM à se prononcer sur l'application 
de  l'art.  51  al.  1  et  3  LAsi,  suite  au  mariage  de  l'intéressée  avec  un 
compatriote au bénéfice de l'asile en Suisse,

la  détermination  succinte  du  18  octobre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a 
proposé le rejet du recours,

et considérant 

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  (LTF,  RS  173.110)  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que la détermination de l'ODM, du 18 octobre 2011, n'a pas été transmise 
à ce jour pour détermination ou information à l'intéressée,

que, compte tenu de l'issue du recours (en ce qui concerne la qualité de 
réfugié  et  l'octroi  de  l'asile  à  titre  dérivé),  il  convient  de  renoncer,  par 

D­5235/2009

Page 5

économie  de  procédure,  à  une  éventuelle  réplique  et,  partant,  à  un 
échange ultérieur d'écritures (cf. art. 57 PA),

que dite réponse est toutefois transmise pour information à la recourante 
avec le présent arrêt,

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de leurs opinions politiques (cf. art. 3 al. 1 LAsi),

que selon la définition du terme "réfugié" donnée à l'art. 3 al. 1 LAsi, seuls 
revêtent  cette  qualité  les  étrangers  qui  sont  persécutés  dans  leur  pays 
d'origine  ou  (s'agissant  des  apatrides)  dans  leur pays  de  résidence  (cf. 
notamment :  WALTER  STÖCKLI  in  :  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis, 
Band VIII, Ausländerrecht, Bâle 2009, ch. 11.7 p. 526 ; MARIO GATTIKER, 
La procédure d’asile et de renvoi, Berne 1999, p. 57 ; Haut Commissariat 
des  Nations  Unies  pour  les  réfugiés  [HCR],  Guide  des  procédures  et 
critères à appliquer pour déterminer le statut de réfugié, Genève 1992, p. 
22 et  26 ; ROLAND BERSIER, Droit  d'asile  et  statut  du  réfugié  en Suisse, 
Lausanne  1991,  p.  44 ;  WALTER  KÄLIN,  Grundriss  des  Asylverfahrens, 
Bâle/Francfort­sur­le­Main  1990,  p.  34 ss ;  ALBERTO 
ACHERMANN/CHRISTINA HAUSAMMANN, Les notions d'asile et de réfugié en 
droit  suisse,  in: W. KÄLIN  (éd.), Droit  des  réfugiés,  Enseignement  de  3e 
cycle  de  droit  1990,  Fribourg  1991,  p.  27 ;  SAMUEL  WERENFELS,  Der 
Begriff des Flüchtlings im schweizerischen Asylrecht, Berne 1987, p. 329 
ss),

qu'en vertu de  l'art.  51 LAsi,  le  conjoint ou  le partenaire enregistré d'un 
réfugié  et  leurs  enfants  mineurs  sont  reconnus  comme  réfugiés  et 
obtiennent  l'asile, pour autant qu'aucune circonstance particulière ne s'y 
oppose,

que  cette  disposition  ne  trouve  application  qu'à  la  condition  que  les 
ayants  droit  ne  remplissent  pas  les  conditions  nécessaires  à  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié à titre originaire, au sens de l'art. 
3 LAsi (cf. art. 37 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative à 
la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'en l'occurrence, il convient d'examiner en premier lieu si la recourante 
remplit à titre personnel les conditions de la qualité de réfugié, au regard 

D­5235/2009

Page 6

des  motifs  d'asile  qu'elle  a  allégués  à  l'appui  de  sa  demande  de 
protection, à savoir essentiellement sa crainte de subir des préjudices de 
la part des autorités éthiopiennes,

qu'à  cet  égard,  la  recourante  étant  de  nationalité  érythréenne,  seules 
peuvent être prises en considération, pour  la détermination de  la qualité 
de  réfugié  et  l’octroi  de  l’asile,  ses  craintes  de  persécution  en  cas  de 
retour en Erythrée,

qu'en effet,  la protection  internationale offerte en vertu de  la convention 
du  28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés,  RS 
0.142.30)  est  subsidiaire  à  celle  garantie  par  le  pays  d'origine  (JICRA 
1998 n° 15 consid. 9a p. 127 s.),

que, dès lors, et si tant est que les préjudices invoqués par la recourante 
de la part des autorités éthiopiennes aient véritablement existé ­ ce qui au 
demeurant n'est nullement démontré, au vu notamment des éléments qui 
ressortent  des  investigations  menées  à  Addis­Abeba  en  février  2009, 
lesquels  indiquent  notamment  que  le  père  de  la  recourante  vit  avec  sa 
famille dans la capitale éthiopienne et n'a pas été expulsé vers l'Erythrée 
­ ceux­ci ne sont pas pertinents pour l'issue de la présente procédure,

que  la  recourante  a  également  fait  valoir  sa  crainte  de  retourner  en 
Erythrée en raison du risque de devoir y effectuer son service militaire, 

qu'à  cet  égard,  il  convient  de  rappeler  qu'en  Erythrée,  la  peine 
sanctionnant  le  refus  de  servir  ou  la  désertion  est  effectivement 
démesurément sévère,

qu'elle  doit  être  rangée  parmi  les  sanctions  motivées  par  des  raisons 
d'ordre politique ("malus absolu") et conduit à reconnaître comme réfugié 
les personnes qui fondent une réelle crainte de la subir, 

que,  toutefois,  la  crainte  d'être  sanctionné  pour  refus  de  servir  ou 
désertion n'est en principe fondée que lorsque celui qui s'en prévaut est 
concrètement entré en contact avec les autorités militaires et a démontré 
notamment  qu'il  est  destiné  à  être  recruté  ou  que  la  désertion  s'est 
produite durant le service actif (JICRA 2006 n° 3 p. 29 ss),

que cette situation ne se présente manifestement pas en l'espèce,

qu'en  effet,  la  recourante  a  toujours  vécu  en  Ethiopie  et  n'a  jamais 
allégué qu'elle y avait été contactée par les autorités érythréennes, 

D­5235/2009

Page 7

qu'au vu de ces éléments et du  fait qu'elle est née en Ethiopie,  rien ne 
permet  d'admettre  qu'elle  serait  susceptible  d'être  convoquée  pour 
effectuer le service militaire dans son pays d'origine, 

qu'en  conclusion,  l'intéressée  ne  remplit  pas,  à  titre  personnel,  les 
conditions de  la qualité de réfugié, au regard des motifs d'asile qu'elle a 
allégués à l'appui de sa demande de protection,

qu'il s'ensuit que le recours, en tant qu'il conclut à la reconnaissance de la 
qualité de réfugié et à l'octroi de l'asile à titre originaire, doit être rejeté,

que, toutefois, la recourante peut prétendre, au même titre que sa fille, à 
la  qualité  de  réfugié  à  titre  dérivé,  suite  à  son mariage avec un  réfugié 
reconnu en Suisse (cf. art. 51 al. 1 et 3 LAsi),

que, tant dans sa décision du 20 juillet 2009 que dans sa réponse du 18 
octobre  2011,  l'ODM  n'a  pourtant  pas  indiqué  ­  alors  qu'il  a  été 
expressément  invité  à  se  prononcer  sur  l'application  des  dispositions 
précitées  ­  les  raisons  pour  lesquelles  la  recourante  et  son  enfant 
mineure  ne  pouvaient  pas  bénéficier  de  ce  statut  en  application  du 
principe de l'unité de la famille, 

que la jurisprudence a notamment déduit du droit d'être entendu, garanti 
à  l'art. 29 al. 2 de  la Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du 
18 avril 1999 (Cst., RS 101) et concrétisé par l'art. 35 PA, l'obligation pour 
l'autorité  de  motiver  sa  décision,  afin  que  le  destinataire  puisse  la 
comprendre,  l'attaquer utilement  s'il  y  a  lieu et  que  l'autorité  de  recours 
puisse  exercer  son  contrôle  (ATAF  2010/3  consid.  5  p.  37  s.  et 
jurisprudence citée),

que pour répondre à ces exigences,  il suffit que  l'autorité mentionne, au 
moins  brièvement,  ses  réflexions  sur  les  éléments  de  fait  et  de  droit 
essentiels, autrement dit  les motifs qui  l'ont guidée et sur  lesquels elle a 
fondé sa décision, de manière que l'intéressé puisse se rendre compte de 
la  portée  de  celle­ci  et  l'attaquer  en  connaissance  de  cause  (ATAF 
2010/35  consid.  4.1.2  p.  494,  2007/27  consid.  5.5.2  p.  321  s. ; cf. 
également  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de 
recours en matière d'asile [JICRA] 2006 no 4 consid. 5 p. 44 s),

qu'en  l'occurrence,  dite  autorité,  suite  notamment  au  changement  de 
statut de l'intéressée (laquelle a contracté mariage le […]), ne pouvait pas 
se satisfaire de proposer le rejet du recours, mais aurait dû procéder à un 

D­5235/2009

Page 8

examen circonstancié de  la situation personnelle de  la  recourante et de 
son enfant  ­  née  le  […],  soit  antérieurement  à  la  décision attaquée  ­  et 
expliquer en quoi celles­ci ne remplissaient pas les conditions de l'art. 51 
LAsi,

qu'en  s'abstenant  de  présenter  une  argumentation  en  tant  soit  peu 
consistante  sur  cette  question  essentielle,  l'office  a  violé  le  droit  d'être 
entendu de l'intéressée et donc transgressé le droit fédéral (cf. art 106 al. 
1 let. a LAsi),

que le droit d'obtenir une décision motivée est de nature formelle ; que sa 
violation  entraîne  en  principe  l'annulation  de  la  décision  attaquée, 
indépendamment des chances de succès du  recours sur  le  fond  (ATAF 
2010/35 précité consid. 4.1.1 p. 494),

que, lorsque le vice est constitutif d'une grave violation de procédure, ce 
qui  est  le  cas  en  l'occurrence,  il  est  exclu  que  l'autorité  de  recours  le 
répare, motif pris du principe de l'économie de procédure,

que,  dans  ces  conditions,  le  recours,  en  ce  qui  concerne  la  qualité  de 
réfugié et l'octroi de l'asile à titre dérivé, est admis, 

que la décision attaquée est annulée sur ce point et la cause renvoyée à 
l'ODM, au sens des considérants, pour nouvelle décision,

que la recourante et sa fille étant au bénéfice d'une autorisation annuelle 
de  séjour,  respectivement  d'établissement  suite  au  mariage  de 
l'intéressée avec un  réfugié  reconnu en Suisse,  le  recours,  en  tant qu'il 
porte sur le renvoi et l'exécution de cette mesure, est devenu sans objet,

que  la  recourante  étant  partiellement  déboutée  (ayant  succombé  sur  la 
question de la qualité de réfugié à titre originaire), il y aurait lieu de mettre 
les  frais  de  procédure  (Fr.  600.­)  à  raison  de  moitié  à  sa  charge, 
conformément à l'art. 63 al. 1 PA,

que, toutefois, dans la mesure où les conditions de l'art. 65 al. 1 PA sont 
remplies,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  formulée  dans  le 
recours doit être admise,

qu'il n'est donc pas perçu de frais de procédure,

que,  conformément  à  l'art.  7  al.  2  du  règlement  du  21 février  2008 
concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 

D­5235/2009

Page 9

administratif  fédéral  (FITAF,  RS 173.320.2),  la  partie  qui  obtient 
partiellement  gain  de  cause  a  droit  à  des  dépens  réduits  pour  les  frais 
nécessaires causés par le litige,

que lorsqu'elle ne fait pas parvenir une note détaillée à ce sujet avant le 
prononcé,  l'autorité  de  recours  les  fixe  d'office  et  selon  sa  propre 
appréciation (cf. art. 14 al. 2 FITAF),

que, dans le cas de la recourante, qui a eu partiellement gain de cause, il 
y a lieu de lui attribuer des dépens réduits,

qu'en l'absence de note de frais,  le Tribunal  les fixe ex aequo et bono à 
Fr. 300.­.

que le recours en matière de renvoi et d'exécution du renvoi étant devenu 
sans objet,  il  convient  d'examiner  s'il  y  a  lieu d'allouer  des dépens à  la 
recourante également sous cet angle (cf. art. 15 FITAF),

que si cette  issue n'est pas imputable aux parties,  les dépens sont fixés 
au vu de  l'état des  faits avant  la survenance du motif  de  liquidation  (cf. 
art. 5 FITAF, applicable par renvoi de l'art. 15 FITAF),

qu'en  l'espèce,  l'issue de  la  procédure,  en  ce  qui  concerne  le  renvoi  et 
l'exécution  de  cette mesure,  n'étant  pas  imputable  à  l'intéressée,  il  y  a 
lieu d'apprécier quelles étaient les chances de succès du recours en cette 
matière  avant  le  1er  juin  2010,  date  de  la  délivrance  d'une  autorisation 
annuelle de séjour en sa faveur,

qu'en l'état du dossier, la cause aurait vraisemblablement été rejetée pour 
plusieurs raisons,

que, tout d'abord, aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant 
en la cause réalisée avant la délivrance de l'autorisation de séjour (cf. art. 
32 de l'Ordonnance 1 sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1], RS 142.311), le 
Tribunal aurait été tenu, de par la loi, de confirmer le renvoi prononcé par 
l'ODM, dans son principe,

qu'ensuite,  sous  l'angle  de  la  licéité  du  renvoi  (art.  83  al.  3  de  la  loi 
fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  [LEtr,  RS  142.20]),  la 
recourante n'a pas établi à satisfaction de droit sa qualité de réfugié à titre 
personnel et ne peut se prévaloir de  l'art. 5 al. 1 LAsi  (principe de non­
refoulement),

D­5235/2009

Page 10

que  rien au dossier ne permet de  retenir un  risque hautement probable 
de  traitement  prohibé  par  l'art.  3  de  la  Convention  de  sauvegarde  des 
droits  de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  du  4  novembre  1950 
(CEDH;  RS  0.101)  ou  par  l'art.  3  de  la  Convention  contre  la  torture  et 
autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  du  10 
décembre 1984 (Conv. torture, RS 0.105), imputable à l'homme,

qu'enfin, à défaut d'éléments prônant en faveur de l'existence d'obstacles 
à  l'exécution  du  renvoi,  sous  l'angle  de  l'art.  83  al.  2  et  al.  4  LEtr 
(possibilité et exigibilité de  l'exécution),  il n'est pas possible de conclure 
que le recours aurait pu être admis sur ces questions, le Tribunal relevant 
non  seulement  que  l'Erythrée  n'est  pas  en  proie  à  la  guerre,  la  guerre 
civile ou à un climat de violence généralisée, mais aussi que l'intéressée 
est jeune, au bénéfice d'une bonne formation professionnelle (diplôme de 
commerce obtenu en 1999) et qu'il n'existait aucun empêchement d'ordre 
technique ou juridique sous l'angle de la possibilité d'un retour dans son 
pays d'origine, 

qu'en  outre,  il  ne  ressort  pas  des  documents  médicaux  produits  ­  en 
particulier de l'attestation médicale du 17 août 2009 ­ que l'état de santé 
de la recourante se serait dégradé très rapidement au point de conduire 
d'une manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une 
atteinte  sérieuse,  durable,  et  notablement  plus  grave  de  son  intégrité 
physique en cas de  retour dans son pays,  respectivement que son état 
aurait  nécessité  impérativement  des  traitements  médicaux  ne  pouvant 
être  poursuivis  qu'en  Suisse,  sous  peine  d'entraîner  de  telles 
conséquences  (cf.  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission 
suisse de recours en matière d’asile [JICRA] 2003 n° 24 consid. 5b p. 157 
s.),

que sur le vu de ce qui précède, il ne se justifie pas d'allouer des dépens 
à la recourante,

(dispositif page suivante)

D­5235/2009

Page 11

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours, en tant qu'il concerne la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile 
à titre originaire, est rejeté.

2. 
Le recours, en tant qu'il concerne la qualité de réfugié et l'octroi de l'asile 
à titre dérivé, est admis et la décision de l'ODM du 20 juillet 2009 annulée 
sur ce point.

3. 
La cause est renvoyée à l'autorité inférieure, au sens des considérants.

4. 
Le recours, en matière de renvoi et d'exécution du renvoi, sans objet, est 
rayé du rôle.

5. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est admise. Il n'est pas perçu 
de frais de procédure.

6. 
L'ODM est invité à verser le montant de Fr. 300.­ à la recourante à titre de 
dépens. 

7. 
Le présent arrêt est adressé à la mandataire de la recourante, à l'ODM et 
à l'autorité cantonale compétente.

Le président du collège : La greffière :

Gérard Scherrer Germana Barone Brogna

Expédition :