# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 124751ec-126c-535f-bf3d-a82c748e24cc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.01.2012 C-4183/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-4183-2011_2012-01-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­4183/2011

A r r ê t   d u   1 6   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège), 
Andreas Trommer, Ruth Beutler, juges,
Claudine Schenk, greffière.

Parties 1. A._______, 
2. B._______, 
3. C._______, 
4. D._______, 
tous représentés par le Centre social protestant (CSP),
en la personne de Mme Magalie Gafner, rue Beau­
Séjour 28, 1003 Lausanne,
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Renvoi de Suisse.

C­4183/2011

Page 2

Faits :

A. 
A.a Par requête du 20 juin 2008, A._______ (ressortissant équatorien, né 
en  1969)  a  sollicité  du  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud 
(SPOP)  la  régularisation de ses conditions de séjour et de celles de sa 
famille, à savoir de son épouse B._______ (ressortissante équatorienne, 
née  en  1972)  et  de  leurs  enfants  C._______  et  D._______  (nés 
respectivement en 1997 et en 2004). 

Le 27 juillet  2009,  le SPOP a avisé  le  requérant qu'il  était  disposé à  lui 
délivrer  une  autorisation  de  séjour  pour  cas  individuel  d'une  extrême 
gravité, ainsi qu'à son épouse et à ses enfants, pour autant que l'autorité 
fédérale de police des étrangers en approuve l'octroi.

A.b  Par  décision  du  28 janvier  2010,  l'Office  fédéral  des  migrations 
(ODM)  a  refusé  de  donner  son  approbation  à  l'octroi  des  autorisations 
sollicitées,  fondées  sur  l'art. 30  al.  1  let.  b  de  la  loi  fédérale  du 
16 décembre 2005 sur les étrangers (LEtr, RS 142.20). 

A.c  Par  arrêt  du  14 décembre  2010,  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(TAF)  a  rejeté  le  recours  formé  contre  cette  décision  par A._______  et 
par B._______ (pour eux­mêmes et leurs enfants par l'entremise de leur 
mandataire),  considérant  que  les  intéressés  ne  se  trouvaient  pas  dans 
une  situation  d'extrême  gravité,  telle  que  définie  par  la  législation  et  la 
jurisprudence en la matière. Il a par ailleurs renvoyé la cause à l'autorité 
inférieure,  afin que celle­ci  se prononce sur  le  renvoi des  intéressés de 
Suisse (cf. arrêt du TAF C­636/2010 du 14 décembre 2010, partiellement 
publié in: ATAF 2010/55 p. 804ss).

Le Tribunal a retenu en substance que les recourants, malgré leur séjour 
prolongé  en  Suisse,  ne  pouvaient  se  targuer  d'une  intégration 
professionnelle  réussie  et  qu'au  plan  social,  leur  intégration  n'avait  rien 
d'extraordinaire.  Il  a  par  ailleurs  considéré  que  la  situation  de  leurs 
enfants n'était pas de nature à conduire à une appréciation différente, dès 
lors que leur fils (qui venait d'entamer sa septième année scolaire, après 
un passage dans une classe à effectif réduit) n'avait pas encore atteint en 
Suisse un niveau de formation particulièrement élevé et que leur fille (qui 
venait  de  débuter  sa  scolarité  obligatoire)  ne  jouissait  pas  d'attaches 
importantes dans ce pays, au  regard de son  jeune âge.  Il a par ailleurs 
réfuté  l'argument  des  recourants  selon  lequel  un  refus  d'autorisation 
prononcé  in  casu  constituerait  une  ingérence  inadmissible  dans  le  droit 
au  respect  de  la  vie  privée  et  familiale  consacré  par  l'art. 8  de  la 

C­4183/2011

Page 3

convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et 
des libertés fondamentales (CEDH, RS 0.101).

A.d Par arrêt du 6 avril 2011,  le Tribunal  fédéral (TF), saisi d'un recours 
pour  atteinte  à  la  protection  de  la  vie  privée  et  familiale  garantie  par 
l'art. 8 CEDH,  a  débouté  les  intéressés  de  toutes  leurs  conclusions  (cf. 
arrêt du TF 2C_75/2011). 

La Haute Cour a  jugé que  les  recourants et  leurs enfants ne pouvaient 
déduire  aucun  droit  de  séjour  de  l'art. 8  CEDH  sous  l'angle  de  la 
protection  de  la  vie  familiale,  en  l'absence  de  liens  familiaux  avec  une 
personne  disposant  d'un  droit  de  présence  assuré  en  Suisse,  ni  sous 
l'angle  de  la  protection  de  la  vie  privée,  à  défaut  d'intégration 
particulièrement marquée dans ce pays. A ce propos, elle a observé que 
les recourants n'avaient pas démontré avoir fait preuve d'un engagement 
particulier  dans  l'un  des  nombreux  aspects  de  la  vie  en  société  et  que 
leur  intégration  au  plan  professionnel  apparaissait  "médiocre",  de  sorte 
que de sérieux doutes pouvaient être émis quant à  leur  faculté de  faire 
face durablement aux besoins économiques de leur famille. Elle a estimé, 
dans  ces  conditions,  que  le  risque  que  cette  famille  émarge  un  jour  à 
l'aide  sociale  semblait  important. Elle  a  par  ailleurs  constaté que  la  fille 
des  intéressés, vu son  jeune âge, pouvait sans conteste s'adapter à un 
nouvel  environnement  et  que  la  situation  de  leur  fils  (dont  les  résultats 
scolaires ­ après  quelques  difficultés  d'apprentissage  initiales ­
 paraissaient  aujourd'hui  relativement  bons)  ne  pouvait  être  assimilée  à 
celle d'un adolescent ayant achevé sa scolarité obligatoire avec succès et 
entamé  une  formation  professionnelle  ou  des  études  ne  pouvant  être 
poursuivies  dans  le  pays  d'origine.  Enfin,  elle  a  rappelé  que  lorsque, 
comme en  l'espèce,  le séjour n'avait pas été accompli à  la  faveur d'une 
autorisation de séjour en bonne et due forme, mais dans l'illégalité ou à la 
faveur  d'une  simple  tolérance,  la  durée  du  séjour  ne  constituait  pas  un 
élément  déterminant,  de  sorte  que  "seule  une  intégration  sociale  et 
professionnelle tout à fait exceptionnelle" pouvait fonder un droit de séjour en 
vertu de la protection de la vie privée garantie par l'art. 8 CEDH.

B. 
Par courriers des 20 janvier et 29 avril 2011, l'ODM a avisé A._______ et 
B._______  qu'il  envisageait  de  prononcer  leur  renvoi  et  celui  de  leurs 
enfants de Suisse et leur a accordé le droit d'être entendu.

Les intéressés ont pris position les 11 et 30 mai 2011, faisant valoir que 
le renvoi de leur famille était "illicite, en ce sens qu'il viol[ait] le droit de l'enfant 

C­4183/2011

Page 4

C._______ au respect de sa vie privée garanti par l'art. 8 CEDH". Ils ont versé 
en cause un écrit manuscrit de C._______ et quatre lettres de soutien en 
sa  faveur.  Ils  ont  également  fourni  deux  attestations  médicales  datées 
des 14 janvier  et  4 mai 2011, dans  lesquelles  le dentiste de C._______ 
expliquait  avoir  posé  un  appareil  orthodontique  au  mois  de  décembre 
2010 et  faisait  valoir qu'il était  impératif de continuer ce  traitement ­ pris 
en  charge  par  l'assurance­invalidité ­ pendant  "environ  deux  ans"  (selon 
l'attestation  la  plus  récente).  Ils  ont  finalement  produit  des  documents 
qu'ils  avaient  déjà  fournis  précédemment  (notamment  une  ancienne 
attestation de la logopédiste et de la psychologue scolaire de C._______ 
datée du 21 janvier 2010).  

C. 
Par décision du 11 juillet 2011, l'ODM a prononcé le renvoi des intéressés 
de Suisse.

L'office a retenu en résumé qu'un retour en Equateur ne poserait pas de 
difficultés  insurmontables  à  A._______  et  à  B._______  puisque  les 
prénommés  avaient  passé  la majeure  partie  de  leur  existence  dans  ce 
pays ­  où  ils  bénéficiaient  d'importantes  attaches  familiales  et,  à  n'en 
point  douter,  d'un  large  réseau social ­ et  étaient  en parfaite  santé,  ni  à 
leur fille qui, vu son jeune âge, demeurait  largement dépendante de ses 
parents.  Il  a  également  observé  qu'il  ne  ressortait  pas  des  attestations 
médicales  produites  que C._______  souffrirait  de  graves  problèmes  de 
santé susceptibles de constituer un obstacle à l'exécution de son renvoi, 
et  qu'au  regard  de  l'ensemble  des  circonstances,  on  pouvait 
raisonnablement  exiger  de  l'intéressé ­ qui  parlait  parfaitement 
l'espagnol ­ qu'il poursuive sa scolarité en Equateur.

D. 
Par acte du 26 juillet 2011, A._______ et B._______ (agissant pour eux­
mêmes et  leurs enfants par  l'entremise de  leur mandataire) ont  recouru 
contre cette décision auprès du TAF.

Ils  ont  conclu  à  ce  qu'il  soit  constaté  que  le  renvoi  de  leur  famille  était 
"illicite, en ce sens qu'il viol[ait]  le droit de  l'enfant C._______ au respect de sa 
vie privée et familiale garanti par l'art. 8 CEDH", se prévalant à cet égard de la 
jurisprudence  des  instances  européennes  et  du  TF  en  matière  de 
protection de  la vie privée.  Ils ont  fait valoir que  le bien de  leur  fils ­ qui 
avait  effectué  toute  sa  scolarité  en  Suisse,  n'avait  pas  choisi  d'y  vivre 
dans  la  clandestinité  et  ne  maîtrisait  pas  l'espagnol  écrit ­ devait  faire 
pencher  la balance des  intérêts privés et publics en présence en  faveur 

C­4183/2011

Page 5

de  leur  famille,  d'autant  plus  qu'ils  étaient  désormais  financièrement 
autonome.

Les 26 juillet et 6 septembre 2011, ils ont notamment versé en cause les 
pièces  qu'ils  avaient  déjà  produites  les  11  et  30 mai  2011,  le  nouveau 
contrat  de  travail  de  la  recourante  et  les  dernières  fiches  de  salaire  du 
recourant.

E. 
Dans  sa détermination  du 5  octobre  2011,  l'ODM a proposé  le  rejet  du 
recours, complétant sa motivation sous l'angle de l'art. 8 CEDH.

F. 
Les  recourants,  par  l'entremise  de  leur  mandataire,  ont  répliqué  le 
7 novembre  2011.  Ils  ont  repris  l'argumentation  qu'ils  avaient 
précédemment  développée,  insistant  sur  le  fait  que  C._______  avait 
réussi à réintégrer le cursus scolaire ordinaire, parvenant à surmonter les 
difficultés  qui  l'avaient  amené  à  être  placé  dans  une  classe  à  effectif 
réduit. Ils ont également fait valoir que l'intéressé appréhendait fortement 
son  retour  en  Equateur,  d'autant  plus  que  ses  connaissances  de 
l'espagnol étaient strictement orales.

A l'appui de leurs dires, ils ont notamment fourni un certificat médical daté 
du  24  octobre  2011  (attestant  que  C._______  était  suivi  pour  une 
angoisse  liée  à  l'idée  d'une  éventuelle  expulsion  de  Suisse),  une 
attestation scolaire du 30  juin 2011  (confirmant que  l'intéressé avait été 
promu au 8ème  degré de  la  voie  secondaire  générale)  et  trois  lettres  de 
soutien supplémentaires.

Droit :

1. 
1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin 
2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32)  entrée  en 
vigueur le 1er janvier 2007, le TAF, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des 
recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du 
20 décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021) 
prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.

En particulier,  les décisions  rendues par  l'ODM  (qui  constitue une unité 
de l'administration fédérale au sens de l'art. 33 let. d LTAF) en matière de 

C­4183/2011

Page 6

renvoi  sont  susceptibles  de  recours  au  TAF,  qui  statue  de  manière 
définitive  (cf. art. 1 al. 2 LTAF, en relation avec  l'art. 83  let. c ch. 4 de  la 
loi fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
TAF est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF, en relation avec l'art. 112 al. 1 
LEtr).

1.3. A._______ et B._______ (ci­après: les recourants), qui agissent pour 
eux­mêmes et leurs enfants, ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). 
Présenté  dans  la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est 
recevable (cf. art. 50 et art. 52 PA).

2. 
Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y 
compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  et,  à  moins  qu'une  autorité 
cantonale  n'ait  statué  comme  autorité  de  recours,  l'inopportunité  de  la 
décision entreprise  (cf. art. 49 PA). Le TAF, qui applique d'office  le droit 
fédéral, n'est pas lié par les motifs invoqués à l'appui du recours (cf. art. 
62 al. 4 PA; ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s., et  les  références citées). 
Aussi peut­il admettre ou rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux 
invoqués. Dans son arrêt, il prend en considération l'état de fait et de droit 
régnant  au  moment  où  il  statue  (cf. ATAF  2011/1  consid.  2  p. 4,  et  la 
jurisprudence citée).

3. 
3.1.  Dans  la  mesure  où  les  recourants  et  leurs  enfants  n'ont  obtenu 
aucun titre de séjour, c'est à bon droit que l'ODM a prononcé leur renvoi 
de Suisse, conformément à l'art. 64 al. 1 let. c LEtr. 

C'est  le  lieu  de  rappeler  que  le  renvoi  prononcé  en  vertu  de  cette 
disposition  (une  norme  à  caractère  contraignant,  qui  ne  confère  aucun 
pouvoir  d'appréciation  à  l'autorité)  constitue  une  décision  d'exécution 
visant à mettre fin à une situation contraire au droit (à savoir à l'illégalité 
du  séjour  de  l'étranger  ne  bénéficiant  pas  d'un  droit  de  présence  en 
Suisse)  et,  partant,  la  conséquence  logique  et  inéluctable  d'un  refus 
d'autorisation (cf. NICOLAS WISARD, Les renvois et leur exécution en droit 
des étrangers et en droit d'asile, Bâle/Francfort­sur­le­Main 1997, p. 90ss 
et  100ss;  ANDREAS  ZÜND/LADINA  ARQUINT  HILL,  Beendigung  der 
Anwesenheit,  Entfernung  und  Fernhaltung,  in:  Peter  Uebersax/Beat 
Rudin/Thomas Hugi Yar/Thomas Geiser [éd.], Ausländerrecht, Bâle 2009, 

C­4183/2011

Page 7

p.  348  n.  8.61;  parmi  d'autres,  cf.  l'arrêt  du  TAF  C­5795/2009  et 
C­1162/2011 du 23 novembre 2011 consid. 4.3).

3.2. La décision de renvoi de Suisse étant confirmée dans son principe, il 
convient d'examiner si  le dossier  fait apparaître  l'existence d'obstacles à 
l'exécution  du  renvoi  justifiant  d'inviter  l'ODM  à  prononcer  l'admission 
provisoire des intéressés, en application de l'art. 83 al. 1 LEtr.

Tel est  le cas  lorsque  l'exécution du renvoi n'est pas possible, n'est pas 
licite ou ne peut être raisonnablement exigée au sens de l'art. 83 al. 2 à 4 
LEtr.

En  vertu  de  cette  disposition,  l'exécution  du  renvoi  n'est  pas  possible 
lorsque l'étranger ne peut pas quitter la Suisse pour son pays d'origine ou 
de  provenance  ou  un  Etat  tiers,  ni  être  renvoyé  dans  un  de  ces  Etats 
(al. 2). Elle n'est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l'étranger dans son pays 
d'origine  ou  de  provenance  ou  dans  un  Etat  tiers  est  contraire  aux 
engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit  international  (al.  3).  Enfin, 
elle  ne  peut  pas  être  raisonnablement  exigée  si  le  renvoi  de  l'étranger 
dans  son  pays  d'origine  ou  de  provenance  le  met  concrètement  en 
danger,  par  exemple  en  cas  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  violence 
généralisée ou de nécessité médicale (al. 4).

3.3.  L'exécution  du  renvoi  est  illicite  au  sens  de  l'art. 83  al. 3  LEtr 
notamment  lorsqu'elle  contrevient  aux  engagements  de  la  Suisse 
découlant de l'art. 3 CEDH et de l'art. 3 de la convention du 10 décembre 
1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains 
ou  dégradants  (Conv.  torture,  RS  0.105),  à  savoir  lorsque  l'étranger 
démontre à satisfaction qu'il encourt un véritable risque concret et sérieux 
d'être  victime  de  tortures  ou  d'autres mauvais  traitements  dans  le  pays 
dans  lequel  il  est  renvoyé  (cf.  ATAF  2009/2  consid. 9.1  p. 19; 
Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en 
matière  d'asile  [JICRA]  1996  n° 18  consid.  14a  et  14b  p.  182ss,  par 
analogie). A certaines conditions, la protection garantie par l'art. 8 CEDH 
peut également représenter un obstacle à l'exécution du renvoi (cf. ATAF 
2009/2  précité  consid. 9.1.6  p. 20;  WALTER  STÖCKLI,  Asyl,  in:  Peter 
Uebersax/Beat  Rudin/Thomas  Hugi  Yar/Thomas  Geiser  [éd.], 
Ausländerrecht,  Bâle  2009,  p.  547  n. 11.67;  RUEDI  ILLES,  in: 
Caroni/Gächter/Thurnherr  [éd.],  Bundesgesetz  über  die  Ausländerinnen 
und Ausländer [AuG], Berne 2010, ad Art. 83 AuG, p. 797 n. 27).

C­4183/2011

Page 8

Dans  l'hypothèse  où  le  risque  de  mauvais  traitements  est  lié  à  des 
facteurs n’engageant pas (directement ou indirectement) la responsabilité 
des autorités du pays de destination, par exemple à une maladie grave 
survenue  naturellement  ne  pouvant  être  soignée  dans  ce  pays  en 
l'absence de ressources suffisantes pour y faire face, la Cour européenne 
des  droits  de  l'homme  (CourEDH),  dans  sa  jurisprudence  constante,  a 
jugé  que  le  seuil  à  partir  duquel  une  violation  de  l'art. 3  CEDH  pouvait 
être admise était élevé. Selon cette jurisprudence, qui a été reprise par le 
TAF  (cf. ATAF  2009/2  précité  consid. 9.1.3  p. 19s.),  la  décision  de 
renvoyer un étranger atteint d'une maladie  (physique ou mentale) grave 
dans un pays disposant de possibilités de traitement  inférieures à celles 
offertes par  l'Etat contractant ne peut en effet  justifier  la mise en oeuvre 
de  cette  norme  conventionnelle  que  dans  des  circonstances  très 
exceptionnelles  et  pour  autant  que  des  considérations  humanitaires 
impérieuses  militent  contre  le  refoulement;  le  fait  que  l'étranger  doive 
s'attendre à une dégradation importante de sa situation (et notamment à 
une  réduction  significative  de  son  espérance  de  vie)  dans  le  pays  de 
destination n'est en soi pas suffisant (cf. l'arrêt de la Grande Chambre de 
la CourEDH N. c. Royaume­Uni du 27 mai 2008, requête no 26565/05, § 
42 à 44, arrêt qui contient par ailleurs un aperçu de la jurisprudence de la 
CourEDH relative à l'expulsion des personnes gravement malades aux § 
29 à 41). A titre d'exemple, on relèvera que, dans l'arrêt D. c. Royaume­
Uni  du  2 mai  1997  (requête  no  30240/96,  §  49ss),  qui  concernait  un 
ressortissant  de  Saint­Kitts  atteint  du  Sida  en  phase  terminale,  les 
circonstances  très  exceptionnelles  et  considérations  humanitaires 
impérieuses en  jeu résidaient dans  le fait que  l'intéressé était proche de 
la mort et ne pouvait espérer bénéficier dans son pays de soins médicaux 
ou d'un quelconque soutien familial pour l'héberger, s'occuper de lui et lui 
fournir un minimum de nourriture, de sorte que l'exécution de son renvoi 
l'aurait  exposé  à  un  risque  réel  de  mourir  dans  des  circonstances 
particulièrement douloureuses (cf. les commentaires figurant à ce propos 
dans l'arrêt N. c. Royaume­Uni précité, § 42; cf. également l'arrêt du TAF 
C­411/2006  du  12 mai  2010  [qui  concernait  un  ressortissant  équatorien 
atteint du sida], consid. 9.4.1 par analogie).

3.4. En revanche,  le prononcé d'une admission provisoire en application 
de l'art. 83 al. 4 LEtr n'intervient pas en raison d'engagements pris par la 
Suisse  relevant  du droit  international, mais  uniquement  pour  des motifs 
humanitaires.  Cette  disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés 
de  la violence", soit aux étrangers qui ne remplissent pas  les conditions 
de  la  qualité  de  réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement 
persécutés, mais qui  fuient des situations de guerre, de guerre civile ou 

C­4183/2011

Page 9

de violence généralisée; elle se rapporte en second lieu à des personnes 
pour  qui  un  retour  reviendrait  également  à  les mettre  concrètement  en 
danger, parce qu'elles ne pourraient plus recevoir les soins dont elles ont 
besoin  ou  qu'elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  conduites  à  devoir 
vivre  durablement  et  irrémédiablement  dans  un  dénuement  complet,  et 
ainsi  exposées  à  la  famine,  à  une  dégradation  grave  de  leur  état  de 
santé,  à  l'invalidité,  voire  à  la  mort.  En  revanche,  les  difficultés  socio­
économiques qui sont le lot habituel de la population locale, en particulier 
en matière de pénurie de soins, de logements, d'emplois et de moyens de 
formation,  ne  suffisent  pas  en  soi  à  réaliser  une  telle  mise  en  danger 
(cf. Message  du  Conseil  fédéral  à  l’appui  d’un  arrêté  fédéral  sur  la 
procédure d’asile [APA] du 25 avril 1990, FF 1990 II 537ss, spéc. p. 625; 
ATAF  2009/52  consid.  10.1  p. 756s.,  et  la  jurisprudence  citée;  JICRA 
2005 n° 24 consid. 10.1. p. 215, et la jurisprudence citée, par analogie).

Selon  la  jurisprudence,  l'exécution  du  renvoi  d'une  personne  en 
traitement médical en Suisse ne devient inexigible que si cette personne 
est  affectée  de  problèmes  médicaux  susceptibles  d'entraîner,  faute  de 
possibilités  de  soins  essentiels  (par  quoi  il  faut  entendre  les  soins  de 
médecine générale et d'urgence absolument nécessaires à la garantie de 
la dignité humaine) dans le pays d'origine, une dégradation très rapide de 
son état de santé au point de conduire d'une manière certaine à la mise 
en  danger  concrète  de  sa  vie  ou  à  une  atteinte  sérieuse,  durable  et 
notablement  plus  grave  de  son  intégrité  physique  ou  psychique.  En 
revanche,  le  seul  fait  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire 
médical dans le pays d'origine ou de destination de l'étranger n'atteint pas 
le standard élevé qu'on trouve en Suisse ne saurait, en soi, constituer un 
obstacle  à  l'exécution  du  renvoi  (cf.  ATAF  2009/2  consid. 9.3.2  p. 21; 
JICRA  2003  n° 24  consid. 5b  p. 157s.,  et  les  références  citées,  par 
analogie; cf. également  l'arrêt du TAF C­411/2006 précité, consid. 9.5.1 
par analogie).

3.5. Enfin,  l'exécution du  renvoi est  impossible au sens de  l'art. 83 al. 2 
LEtr  lorsque  le  refoulement  se  heurte  à  des  obstacles  objectifs  et 
durables d'ordre technique (cf. ATAF 2008/34 consid. 12 p. 513ss; JICRA 
2006 n° 15 p. 157ss, par analogie). 

4. 

4.1. D'emblée,  il  sied  de  relever  que  les  recourants,  qui  sont  tenus  de 
collaborer  à  l'obtention  de  documents  de  voyage  leur  permettant  de 
retourner dans leur pays d'origine avec leurs enfants, n'allèguent pas (et, 

C­4183/2011

Page 10

a  fortiori,  ne  démontrent  pas)  que  le  refoulement  de  leur  famille  se 
heurterait à des obstacles d'ordre technique et serait ainsi matériellement 
impossible au sens de l'art. 83 al. 2 LEtr.

4.2. En outre,  les recourants ne font pas valoir qu'ils seraient exposés à 
des mauvais traitements dans leur patrie, autrement dit que leur situation 
ou  celle  de  leurs  enfants  entrerait  dans  les  prévisions  des  garanties 
internationales contre le refoulement ou d'autres engagements pris par la 
Suisse relevant du droit international, tels qu'ils découlent notamment de 
l'art. 3 CEDH. 

Quant  aux  problèmes  de  santé  de  leur  fils  C._______,  attestés  par  les 
documents  médicaux  versés  en  cause,  ils  ne  présentent  de  toute 
évidence  pas  le  degré  de  gravité  requis  par  la  norme  conventionnelle 
précitée et  la  jurisprudence y relative (cf. consid. 3.3 supra). Le Tribunal 
de  céans examinera donc  cette  question exclusivement  sous  l'angle  de 
l'exigibilité de l'exécution du renvoi (cf. consid. 5.3 infra).

4.3. En revanche,  les recourants  invoquent que  l'exécution du renvoi de 
leur  famille  serait  illicite  en  ce  sens  qu'elle  constituerait  une  atteinte  au 
droit de leur fils C._______ à la protection de sa vie privée et familiale au 
sens de l'art. 8 CEDH. Ils produisent par ailleurs de nouveaux documents 
visant à démontrer leur intégration et celle de C._______ en Suisse. 

A ce propos,  il convient  toutefois de relever que, selon  la conception du 
droit helvétique des étrangers et la jurisprudence constante en la matière, 
le moyen tiré du droit au respect de  la vie privée et  familiale garanti par 
l'art. 8  CEDH,  dans  la mesure  où  il  vise  à  obtenir  un  statut  durable  en 
Suisse, doit être examiné prioritairement dans  le cadre d'une procédure 
d'autorisation  de  séjour;  une  fois  cette  question  tranchée  négativement 
par une décision de  refus d'autorisation de séjour entrée en  force,  il  ne 
saurait y avoir place pour l'examen de la même question sous l'angle de 
l'exécution du renvoi (cf. arrêt du TAF C­2276/2007 du 24 novembre 2007 
consid. 7  et  les  références  citées,  jurisprudence  confirmée  notamment 
par  les  arrêts  du  TAF  C­612/2006  du  15 mai  2008  consid.  7.2.3, 
C­3378/2008 du 11 novembre 2009 consid. 4.4, C­759/2008 du 2 février 
2010  consid. 3.3  et  C­7370/2010  du  24 janvier  2011  in  fine;  NICOLAS 
WISARD,  op.  cit., p. 430s.;  PETER  BOLZLI,  in:  Spescha/Thür/Zünd/Bolzli 
[éd.], Migrationsrecht, Zurich 2009, ad Art. 83 AuG, p. 196s. n. 12; RUEDI 
ILLES,  op. cit.,  loc. cit.).  L'autorité  ne  saurait  en  effet,  par  le  biais  d'une 
admission provisoire, qui ne constitue qu'une mesure de remplacement à 
caractère  temporaire  se  substituant  à  l'exécution  du  renvoi  lorsque  la 
décision de  renvoi de Suisse ne peut être exécutée  (cf. ATF 137  II 305 

C­4183/2011

Page 11

consid. 3.1  p. 309,  et  les  références  citées;  arrêt  du  TAF  C­2276/2007 
précité  consid. 7.3),  remettre  en  cause  l'appréciation  contenue  dans  la 
décision  au  fond  devant  être  exécutée.  Quant  aux  éventuels  faits  et 
moyens  nouveaux  tendant  à  la  reconsidération  de  la  décision  de  refus 
d'autorisation de séjour entrée en force, ils ne peuvent être invoqués que 
dans  le  cadre  d'une  procédure  extraordinaire  (de  réexamen  ou  de 
révision) dirigée contre cette décision et l'autorité compétente n'est tenue 
de s'en saisir qu'aux conditions restrictives prévues par la législation et la 
pratique en  la matière  (cf. ATF 136  II  177 consid. 2.1 et 2.2.1 p. 181s., 
ATF 127 I 133 consid. 6 in fine p. 138, ATF 122 II 17 consid. 3 p. 19, et la 
jurisprudence  citée;  arrêt  du  TAF  C­1883/2011  du  29 août  2011 
consid. 3.1  [sur  la distinction entre  le  réexamen et  la  révision] et 4.1, et 
les références citées). 

En  l'occurrence,  la  question  de  savoir  si  les  recourants  et  leurs 
enfants (qui  ne  se  sont  jamais  prévalus  de  liens  familiaux  avec  des 
personnes  jouissant  d'un  droit  de  présence,  assuré  ou  non,  en Suisse) 
bénéficient d'un droit de séjour fondé sur la protection de la vie privée et 
familiale  garantie  par  l'art. 8  CEDH  a  déjà  été  examinée  de  manière 
approfondie  dans  le  cadre  de  la  procédure  d'autorisation  de  séjour 
engagée par les intéressés et tranchée définitivement par le TF, dans son 
arrêt du 6 avril 2011. Elle ne saurait donc être examinée une nouvelle fois 
dans  le cadre de  la présente procédure de  renvoi,  laquelle ne vise qu'à 
exécuter  la  décision  de  refus  d'autorisation  de  séjour,  en  tirant  les 
conséquences  juridiques  de  la  situation  (contraire  au  droit)  résultant  de 
l'issue négative de cette procédure au fond (cf. consid. 3.1 supra). Il en va 
de même des nouveaux documents versés en cause par  les  recourants 
(censés  démontrer  leur  intégration  et  celle  de  leur  fils  C._______),  qui 
tendent en réalité à remettre en cause la décision de refus d'autorisation 
de séjour entrée en force.  

Au demeurant,  et  par  surabondance,  le Tribunal  de  céans observe que 
ces nouveaux documents ne sont manifestement pas de nature à établir 
que  les  intéressés  jouiraient  actuellement  d'une  "intégration  tout  à  fait 
exceptionnelle"  susceptible de  justifier  la mise en œuvre de  la protection 
de la vie privée garantie par l'art. 8 CEDH (cf. let. A.d supra, qui contient 
un  résumé  de  l'argumentation  développée  à  ce  propos  par  le  TF  dans 
son arrêt du 6 avril 2011). 

En  effet,  l'attestation  scolaire  du  30 juin 2011  produite  à  l'appui  de  la 
réplique,  qui  révèle  que  C._______  a  obtenu  des  moyennes  juste 
suffisantes dans les branches principales au terme de sa septième année 

C­4183/2011

Page 12

scolaire, ne constitue guère un élément plaidant en faveur du prénommé. 
Quant  aux  nouvelles  lettres  de  soutien  versées  en  cause  (qui  émanent 
notamment  du  maître  de  classe  et  de  trois  camarades  de  C._______, 
ainsi que de membres de la famille de l'employeur de la recourante), elles 
ne  sauraient  représenter  un  moyen  pertinent  pour  démontrer  une 
intégration sociale tout à fait extraordinaire, tel un investissement intense 
et prolongé dans la vie associative et culturelle locale par exemple. Enfin, 
le nouveau contrat de travail de la recourante, censé démontrer que cette 
famille serait désormais financièrement autonome grâce au salaire réalisé 
par  l'intéressée  (qui  travaillerait  actuellement  à  temps  complet  comme 
gouvernante  au  service  d'une  personne  âgée),  ne  modifie  en  rien 
l'appréciation  émise  par  le  Tribunal  de  céans  dans  son  arrêt  du 
14 décembre 2010 (qui n'a pas été remise en question par  le TF), selon 
laquelle  les  recourants  (qui  sont  entrés  en  Suisse  au  cours  de  l'année 
2000)  n'ont  pas  fait  preuve  d'une  grande  assiduité  au  travail,  ni  d'une 
volonté  d'intégration  particulièrement  marquée  durant  les  dix  premières 
années  qu'ils  ont  passées  dans  ce  pays,  au  cours  desquelles  ils  n'ont 
suivi  aucune  formation  hormis  des  cours  de  français  élémentaire  (alors 
qu'ils  étaient  tous  deux  titulaires  d'un  baccalauréat  obtenu  dans  leur 
patrie) et ont tout au plus occupé, à eux deux, l'équivalent d'un emploi à 
temps complet à compter de l'année 2007. Or, au regard de la mentalité 
dont les intéressés ont fait montre pendant toutes ces années, le fait que 
l'épouse ait ­ opportunément ­ décidé d'augmenter sensiblement son taux 
d'activité  postérieurement  aux  mesures  d'instruction  menées  par  le 
Tribunal de céans au cours de l'année 2010 ne saurait assurément suffire 
à  établir  que  ceux­ci  auraient  réellement  la  volonté  et  la  faculté  de 
s'investir durablement dans leur vie professionnelle de manière à se créer 
à  long  terme ­ et non pas seulement passagèrement  (jusqu'à  l'obtention 
des  autorisations  sollicitées) ­  une  situation  économique  saine  (dans  le 
même sens, cf. l'arrêt du TAF C­1339/2008 du 2 avril 2011 consid. 4.4).

Compte  tenu  du  fait  que  les  nouveaux  documents  produits  par  les 
recourants (en tant qu'ils portent sur des faits nouveaux postérieurs à  la 
décision  matérielle  sur  recours)  ne  constituent  manifestement  pas  des 
moyens  de  preuve  importants  susceptibles,  dans  le  cadre  d'une 
procédure de réexamen, de conduire à une appréciation différente de  la 
situation de cette  famille,  le Tribunal de céans peut se dispenser de  les 
transmettre à  l'autorité qui a rendu  la décision de refus d'autorisation de 
séjour  (in casu, de  refus d'approbation à  la délivrance des autorisations 
sollicitées)  entrée en  force,  à  savoir  à  l'ODM.  Le Tribunal  de  céans n'a 
pas non plus à se saisir du nouveau contrat de  travail de  la  recourante 
(en  tant  qu'il  porte  sur  des  faits  nouveaux  antérieurs  à  la  décision 

C­4183/2011

Page 13

matérielle sur recours) sous l'angle de la révision. En effet, ce document, 
à  supposer  qu'il  ait  véritablement  été  conclu  à  la  date  indiquée  (soit  le 
13 juillet 2010), aurait pu et dû être versé en cause avant le 14 décembre 
2010,  date  à  laquelle  le  Tribunal  de  céans  s'est  prononcé  sur  recours 
dans le cadre de la procédure d'autorisation de séjour. Sous cet angle, ce 
nouveau  moyen  de  preuve  est  donc  tardif  (cf.  art. 66  al. 3  PA).  Au 
surplus, comme relevé ci­dessus, il ne serait assurément pas de nature à 
conduire à une appréciation différente de la situation de cette famille.

4.4.  Aussi,  force  est  de  constater  que  l'exécution  du  renvoi  des 
recourants et de leurs enfants ne transgresse aucun engagement pris par 
la Suisse  relevant du droit  international. Elle s'avère donc  licite au sens 
de l'art. 83 al. 3 LEtr.

5. 
5.1. Il reste encore à examiner si l'exécution du renvoi des recourants et 
de leurs enfants peut être raisonnablement exigée.

5.2. A ce propos,  le Tribunal de céans observe d'emblée que  l'Equateur 
ne  connaît  pas une situation de guerre,  de guerre  civile ou de violence 
généralisée.

S'agissant des recourants (qui sont âgés respectivement de 42 ans et de 
39 ans),  il  sied  de  relever  que  ceux­ci  bénéficient  d'un  bon  bagage 
scolaire acquis dans  leur pays d'origine  (où  ils ont  tous deux obtenu un 
baccalauréat) et qu'ils ne se sont jamais prévalus de problèmes de santé 
particuliers. Les intéressés ont passé la majeure partie de leur existence 
en  Equateur  (notamment  leur  adolescence  et  le  début  de  leur  vie 
d'adulte,  à  savoir  les  années  décisives  durant  lesquelles  se  forge  la 
personnalité),  pays  dans  lequel  ils  ont  été  scolarisés  et  ont  fondé  une 
famille,  avant  de  venir  en Suisse à  l'approche de  la  trentaine  (épouse), 
respectivement  à  l'âge  de  30 ans  révolus  (mari).  Dans  ces  conditions, 
malgré leur séjour prolongé en Suisse, on ne saurait considérer que leur 
patrie  leur  soit  devenue  étrangère  au  point  qu'ils  ne  seraient  plus  en 
mesure, après une période de réadaptation, d'y retrouver leurs repères. A 
cela  s'ajoute  que  les  recourants  disposent  nécessairement  d'un  réseau 
social étendu dans leur pays. Ils pourront en outre compter sur le soutien 
d'un important réseau familial sur place, constitué notamment de la mère 
et des huit frères du recourant (qui sont tous mariés, avec une famille) et 
des  parents  de  la  recourante,  voire ­ si  nécessaire ­ sur  une  aide 
matérielle temporaire du frère de la recourante résidant en Suède (cf. les 
constatations  figurant  à  ce  propos  au  consid.  6.2  de  l'arrêt  du  TAF  du 

C­4183/2011

Page 14

14 décembre  2010,  qui  n'ont  pas  été  remises  en  question).  Un  retour 
dans  leur  patrie  ne  saurait  donc  les  exposer  à  une  mise  en  danger 
concrète. 

La fille des recourants, au regard de son jeune âge, sera pour sa part en 
mesure  de  s'adapter  sans  difficultés  particulières  à  un  nouvel 
environnement, ainsi que le TF l'a relevé dans son arrêt du 6 avril 2011.

Quant  à  C._______,  qui  a  été  promu  en  huitième  année  de  la  voie 
secondaire générale avec des moyennes juste suffisantes au mois de juin 
2011,  il  a  certes  atteint  un  âge  et  un  avancement  au  plan  scolaire  de 
nature à compliquer sa réintégration dans son pays d'origine. Sa situation 
n'est  toutefois pas comparable à celle d'un adolescent ayant achevé sa 
scolarité obligatoire avec succès et entamé des études ou une formation 
professionnelle qu'il  ne pourrait pas mener à  terme dans sa patrie ou à 
celle d'un enfant contraint de suivre ses parents dans un pays qui lui est 
totalement étranger au plan culturel et  linguistique  (ce qui est  le cas de 
nombreux  enfants  de  migrants,  de  fonctionnaires  internationaux,  de 
membres de missions diplomatiques ou de postes consulaires). Dès lors 
qu'il  parle  couramment  l'espagnol,  il  devrait  en  effet  être  en mesure  de 
poursuivre sa scolarité dans sa patrie dans des conditions satisfaisantes, 
ainsi que le TF l'a observé dans son arrêt du 6 avril 2011, même s'il n'en 
maîtrise  pas  encore  le  langage  écrit.  Le  fait  qu'il  puisse  bénéficier  d'un 
soutien  scolaire  auprès  de  ses  parents  (qui  ont  effectué  toute  leur 
scolarité en Equateur jusqu'au baccalauréat) et de sa nombreuse famille 
établie  dans  ce pays  constitue  par  ailleurs  un atout  non négligeable  de 
nature à faciliter sa réintégration.

5.3. Dans  le  cadre de  la présente procédure,  les  recourants  versent en 
cause  deux  attestations  médicales  succinctes  datées  des  14 janvier  et 
4 mai 2011, dans lesquelles le dentiste de C._______ explique avoir posé 
un  appareil  orthodontique  au mois  de  décembre  2010 et  fait  valoir  qu'il 
est  impératif de continuer ce traitement ­ pris en charge par  l'assurance­
invalidité ­ pendant "environ deux ans" (selon l'attestation la plus récente). 

Il  ne  ressort  toutefois  nullement  de  ces  attestations,  qui  font  état  d'un 
traitement  orthodontique  de  durée  limitée,  que C._______  souffrirait  de 
graves problèmes médicaux susceptibles, en l'absence de traitement, de 
conduire à plus ou moins brève échéance à une mise en danger concrète 
de  son  intégrité  physique  et,  partant,  de  constituer  un  obstacle  à 
l'exécution de son renvoi (cf. consid. 3.4 supra, et la jurisprudence citée), 
ainsi  que  l'observe  l'autorité  inférieure  à  juste  titre  dans  la  décision 

C­4183/2011

Page 15

querellée.  Or,  les  intéressés  n'avancent  aucun  argument  de  nature  à 
remettre en cause cette appréciation.  Ils ne font en particulier pas valoir 
que C._______  ne  pourrait  obtenir  en Equateur  des  soins  dentaires  ou 
orthodontiques appropriés. 

Les  recourants  produisent  également  un  certificat  médical  daté  du 
24 octobre 2011 attestant que C._______ est suivi depuis  le 19 octobre 
2011  pour  une  angoisse ­ liée  à  l'idée  d'une  éventuelle  expulsion  de 
Suisse ­ qui  est  la  source  de  symptômes  psychosomatiques  et  de 
difficultés de concentration. Le médecin signataire  relève que  "d'un point 
de vue médical, il est clair que la stabilisation du statut de C._______ et [de] sa 
famille n'aurait qu'un effet positif sur son état de santé". 

Or,  sans  vouloir  minimiser  les  difficultés  éprouvées  par  C._______,  le 
Tribunal de céans ne peut que constater que ce document médical ne fait 
pas  apparaître  l'existence  de  problèmes  psychiques  d'une  gravité 
particulière.  En  effet,  les  symptômes  anxio­dépressifs  observés  chez  le 
prénommé, qui sont apparemment survenus au cours du délai imparti aux 
recourants pour présenter  leur réplique, peuvent être mis en relation, au 
plan  temporel,  avec  l'issue  imminente de  la présente procédure. Or,  de 
telles réactions peuvent être couramment observées chez les personnes 
qui sont confrontées à l'imminence de leur renvoi et, partant, à la crainte 
de  devoir  perdre  définitivement  leurs  perspectives  d'avenir  en  Suisse, 
sans qu'il faille pour autant y voir un empêchement dirimant à l'exécution 
du  renvoi.  L'on  ne  saurait  en  effet,  de  manière  générale,  prolonger 
indéfiniment  le  séjour  d'une  personne  en  Suisse  au  seul  motif  qu'un 
retour  dans  son  pays  d'origine  risquerait  d'exacerber  des  symptômes 
anxio­dépressifs ou d'aviver d'éventuelles idées suicidaires (cf. les arrêts 
du  TAF  C­5106/2009  du  10 juin  2011  consid. 3.3  et  D­4997/2006  du 
5 août 2009 consid. 3.5, et la jurisprudence citée). 

Quant  à  l'attestation de  la  logopédiste et  de  la psychologue scolaire de 
C._______ du 21 janvier 2010, qui avait déjà été produite précédemment, 
elle ne  fait pas état de problèmes de santé particuliers. Elle se borne à 
constater  que  l'intéressé  a  bénéficié  temporairement  d'un  suivi 
logopédique de  janvier à  juin 2009, qui a été suspendu grâce à  la  "très 
bonne  évolution"  de  sa  situation,  tant  au  niveau  de  son  développement 
personnel que de son apprentissage.

5.4. Dans ces conditions, le Tribunal de céans ne peut que constater que 
l'exécution  du  renvoi  des  recourants  et  de  leurs  enfants  est 
raisonnablement exigible au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr.

C­4183/2011

Page 16

6. 
6.1.  Au  vu  de  ce  qui  précède,  le  prononcé  d'une  mesure  de 
remplacement  se  substituant  à  l'exécution  du  renvoi  (admission 
provisoire) ne saurait donc se justifier.

6.2. En conséquence,  le Tribunal est amené à conclure que  la décision 
querellée est conforme au droit (cf. art. 49 PA). 

6.3. Partant, le recours doit être rejeté.

6.4. Compte tenu de l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de 
procédure  à  la  charge  des  recourants  (cf.  art. 63  al. 1  PA,  en  relation 
avec  les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, 
dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, 
RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante)

C­4183/2011

Page 17

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les  frais de procédure, d'un montant de Fr. 800.­,  sont mis à  la charge 
des  recourants.  Ils  sont  compensés  par  l'avance  de  frais,  du  même 
montant, versée le 7 septembre 2011.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– aux recourants, par l'entremise de leur mandataire (Recommandé)
– à  l'autorité  inférieure,  avec  dossiers  SYMIC  15743489,  15923214, 

15923244 et 15923274 en retour 
– au Service de la population du canton de Vaud (copie), avec dossier 

cantonal en retour.

 

Le président du collège : La greffière :

Jean­Daniel Dubey Claudine Schenk

Expédition :