# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a46dee4d-0830-5835-acce-e756fa063ed0
**Source:** Ticino (TI)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2005-03-29
**Language:** it
**Title:** Tessin Il Presidente della Pretura Penale 29.03.2005 30.2004.388
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/TI_Gerichte/TI_PP_001_30-2004-388_2005-03-29.html

## Full Text

Incarto
  n.

  30.2004.388/pg

  26012/206

  	
  Bellinzona

  29
  marzo 2005

   

  	
  Sentenza

  In nome

  della Repubblica e Cantone

  del Ticino

  	 

	
  Il Presidente della Pretura penale

  
	
  Marco Kraushaar

  
	
   

  
						

sedente con il cancelliere Giovanni
Pozzi in qualità di segretario per statuire sul ricorso 6 dicembre 2004
presentato da

 

	
   

  	
  RI 1  

  
	
   

  	
  contro

   

  
	
   

  	
  la decisione n° 26012/206 del
  22 ottobre 2004 emessa dalla Sezione della circolazione, Camorino, 

  

 

 

                                         letti
ed esaminati gli atti;

 

 

 

considerato,                     in
fatto ed in diritto

 

 

                                 A.     Il
6 dicembre 2004 RI 1 ha inoltrato ricorso contro la decisione 22 ottobre 2004
con cui la Sezione della circolazione gli
ha inflitto una multa di fr. 500.-, oltre alla tassa di giustizia di fr. 100.-
e alle spese di fr. 30.-, per aver effettuato, alla guida del veicolo __________,
un trasporto transfrontaliero usufruendo abusivamente della corsia
preferenziale di transito sul luogo di dosaggio. 

                                         L'allegato
era redatto in lingua tedesca.

 

 

 

                                 B.     In
data 16 dicembre 2004 questa autorità ha scritto al ricorrente quanto segue:

                                       “in applicazione dell'art. 15
LPcontr, invitiamo a versare a titolo di anticipo per tasse e spese, l’importo
di fr. 250.00 entro il 7 gennaio 2005 mediante la polizza qui
unita o sul c.c.p. 65-721220-9 della Pretura penale, Bellinzona (codice SWIFT:
POFICHBE Swiss Post Postfinance Berna).

 

                                       Se è utilizzato il servizio
degli ordini collettivi SOC è determinante la data di scadenza indicata
dall’utente del SOC alla "Posta Svizzera, Postfinance" e non la data
dell’ordine da voi impartito alla banca. Se incaricate una banca, dovete
provvedere perchè essa esegua il vostro ordine tempestivamente.

 

                                       Invitiamo inoltre, nel
contempo, a voler per ripresentare il ricorso in lingua italiana.

 

                                       In assenza di pagamento entro
il termine assegnato, il ricorso sarà dichiarato irricevibile.”

 

 

                                 C.    Entro
il termine assegnato il ricorrente non ha presentato il ricorso in lingua
italiana e non ha provveduto ad effettuare il pagamento a titolo di anticipo di
fr. 250; quest’ultimo é giunto unicamente il 9 marzo 2005 e cioé oltre due mesi
dopo la scadenza impartita.

                                        Pertanto
il termine assegnato all’insorgente è scaduto infruttuoso.

 

 

                                 D.     Giusta
l'art. 5 cpv. 1 LPContr il ricorso deve essere scritto in lingua italiana. Si
tratta di una norma imperativa, inserita nella legge dal competente organo
legislativo, nell'esercizio di poteri cantonali autonomi. Spetta difatti
esclusivamente ai Cantoni stabilire quali lingue possono essere usate nelle
relazioni con i loro organi (cfr. DTF 83 III 56 relativo all'art. 116 vCost.;
v. ora l'art. 70 cpv. 2 Cost.).

 

 

                                 E.     Secondo
l'art. 6 LPContr i ricorsi che non adempiono i requisiti di legge vengono
rinviati all'interessato con l'invito a rifarli entro un termine perentorio,
sotto comminatoria che, decorso tale termine, essi saranno dichiarati
irricevibili.

                                         Nella
fattispecie, il ricorrente non ha provveduto a sanare i vizi riscontrati nel
suo gravame, malgrado egli sia stato avvisato delle conseguenze. 

 

                                         Il
ricorso va pertanto dichiarato irricevibile. Visto l'esito del gravame non si
può prescindere dall'applicazione di una modica tassa di giustizia (art. 15
LPContr): tale importo sarà dedotto dall’anticipo versato dal ricorrente,
mentre il saldo gli sarà restituito.

 

 

 

Per questi
motivi,                visti gli artt. 4, 5, 6, 7, 15 LPContr,

 

 

dichiara
e 

pronuncia:                1.     Il
ricorso 6 dicembre 2004 inoltrato da RI 1  è irricevibile.

 

                                 2.     La
tassa di giustizia e le spese per complessivi fr. 50.- sono a carico del
ricorrente e sono da dedurre dall’anticipo di fr. 250.- da lui versato. 

                                         Il
saldo di fr. 200.- gli sarà restituito previa comunicazione da parte
dell’interessato del numero di conto su cui effettuare il versamento.

 

                                 3.     Intimazione
a:

	
   

  	
   

   

  

 

 

 

Il
presidente:                                                                Il
segretario: