# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 43a9bd3d-fffc-59b4-8194-08ec02e86f40
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-13
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 13.01.2012 E-6953/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6953-2011_2012-01-13.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

 

Cour V
E­6953/2011

A r r ê t   d u   1 3   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Emilia Antonioni, juge unique, 
avec l'approbation de Thomas Wespi, juge ;
Sarah Haider, greffière.

Parties A._______,
B._______,
Bosnie et Herzégovine, 
les deux représentés par le
Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s (SAJE),
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure. 

Objet Exécution du renvoi ;
décision de l'ODM du 23 novembre 2011 / N (…).

E­6953/2011

Page 2

Faits :

A. 
Le 14 juin 2011, les intéressés sont entrés clandestinement en Suisse et 
ont  déposé  une  demande  d'asile  au  Centre  d'enregistrement  et  de 
procédure (CEP) de Vallorbe. 

B. 
Entendu sommairement le 23 juin 2011 (ci après : audition CEP), puis sur 
ses  motifs  d'asile  le  27  octobre  2011  (ci­après  :  audition  fédérale), 
A._______ a déclaré être d'ethnie rom, de religion chrétienne et être né à 
B._______. Il dit avoir fui son pays en 1994, lors de la guerre de Bosnie, 
pour se rendre avec sa famille en Allemagne afin d'y requérir protection. 
En 1998,  il  serait  retourné volontairement en Bosnie et Herzégovine en 
compagnie  de  sa  famille  et  se  serait  installé  avec  elle  à  C._______, 
(donnée  personnelle).  La  famille  A._______  y  aurait  subi  régulièrement 
des menaces et des  intimidations de  la part des habitants du village en 
raison de leur origine ethnique. En 2005­2006, l'intéressé aurait vendu sa 
maison et déménagé avec sa famille dans un village près de C._______, 
où  il  aurait  subvenu à  leurs besoins en vendant du  textile sur différents 
marchés. Des wahhabites lui auraient proposé 300 marks s'il acceptait de 
se  laisser  pousser  la  barbe  et  si  sa  femme  consentait  de  se  couvrir  le 
visage. Le requérant aurait alerté la police mais sans succès. Exaspérés 
par  les  demandes  constantes  des  fondamentalistes,  lui  et  sa  famille 
auraient  emménagé  dans  le  camp  de  D._______.  Malgré  leur 
déménagement, les wahhabites les auraient retrouvés, brisé les vitres de 
leur  maison,  puis  tiré  des  coups  de  feu,  le  (date).  La  police  serait 
intervenue  et  aurait  surveillé  le  camp  durant  trois  jours.  Suite  à  ces 
événements, l'intéressé et sa famille auraient déménagé à E._______, où 
ils auraient été menacés par téléphone. Las d'être constamment harcelé, 
le requérant aurait fui en Suisse avec sa famille. 

Par  ailleurs,  il  a  déclaré  souffrir  de  schizophrénie  et  de  troubles 
respiratoires. 

A  l'appui de sa demande d'asile,  il a produit un certificat d'attribution de 
logement datant du 10 juin 2010, un document de la police du 24 février 
2011  signalant  une  intervention  due  à  des  vitres  cassées  et  des 
photographies relatives à cet événement.

C. 
Quant à B._______, née à F._______, d'ethnie rom et entendue sur ses 
motifs d'asile aux mêmes dates, elle a pour l'essentiel repris et confirmés 

E­6953/2011

Page 3

les  dires  de  son  mari,  en  ajoutant  que  leur  voiture  aurait  été 
endommagée  environ  une  semaine  avant  qu'ils  quittent  la  Bosnie  et 
Herzégovine pour la Suisse. Elle a également indiqué avoir été victime de 
deux crises cardiaques.

D. 
Par décision du 23 novembre 2011, l'ODM a rejeté leur demande d'asile 
et prononcé leur renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure. 

L'Office  fédéral  a  tout  d'abord  relevé  que  les  motifs  invoqués  par les 
intéressés  étaient  imputables  à  des  tiers  et  qu'aucun  élément  ne 
permettait  de  supposer  que  les  autorités  en  place  avaient  provoqué  ou 
toléré  de  tels  agissements.  Il  a  au  contraire  retenu  que  les  autorités 
bosniaques ne toléraient pas les agissements des islamistes extrémistes. 
Sous  cet  angle,  il  a  relevé  que  les  forces  de  l'ordre  avaient  fait  le 
nécessaire  en  surveillant  le  camp  durant  trois  jours.  En  outre,  l'ODM  a 
estimé  que  les  propos  des  requérants  n'étaient  pas  vraisemblables  en 
raison de divergences dans les dires des requérants. Enfin, ledit office a 
estimé que les problèmes de santé allégués n'étaient pas d'une intensité 
telle  que  la  vie  des  requérants  serait  concrètement mise  en  danger  en 
cas de renvoi en Bosnie et Herzégovine, où l'infrastructure médicale était 
suffisante pour assurer le traitement dont ils pourraient avoir besoin.

E. 
Dans  leur  recours  du  23  décembre  2011  les  intéressés  ont  conclu  à 
l'inexigibilité,  respectivement  à  l'illicéité  de  l'exécution  de  leur  renvoi, 
arguant  de  la  situation  d'extrême  précarité  à  laquelle  sont  exposés  les 
membres de l'ethnie rom en Bosnie et Herzégovine et des problèmes de 
santé dont  ils souffrent. Leurs allégations sont étayées par  la production 
d'un certificat médical établi  le 19 décembre 2011, dont  il appert que  le 
recourant  souffre  d'une  apnée  obstructive  du  sommeil  très  sévère,  un 
rapport médical  datant du 21 décembre 2011 diagnostiquant également 
chez  ce  dernier  un  état  de  stress  post­traumatique  ainsi  qu'un  épisode 
dépressif moyen et enfin, une attestation de suivi de  la du 20 décembre 
2011 en raison d'une symptomatologie de type traumatique. Ils ont mis en 
évidence que, dans son arrêt D­7597/2007 du 14 avril 2011,  le Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après :  le Tribunal)  avait  constaté  le manque de 
capacité  des  hôpitaux  bosniaques,  en  particulier  pour  traiter  les 
nombreux patients atteints de maladies psychiques. 

Les  recourants  ont  également  reproché  à  l'ODM d'avoir  insuffisamment 
instruit la question de l'exécution du renvoi, afin d'établir leurs problèmes 

E­6953/2011

Page 4

de  santé,  l'autorité  inférieure  aurait  dû  demander  la  production  de 
certificats médicaux actuels et détaillé. Enfin,  ils ont sollicité  l'assistance 
judiciaire partielle.

F. 
Par décision incidente du 4 janvier 2012, le juge instructeur du Tribunal a 
imparti un délai de sept jours aux intéressés pour régulariser leur recours, 
en particulier pour produire une procuration en original, dûment signée.

G. 
Par  courrier  du  5  janvier  2012,  les  intéressés  ont  fait  parvenir  une 
procuration originale, dûment signée.

H. 
Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire, 
dans les considérants qui suivent.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art.  31  LTAF, 
connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art.  5  de  la  loi 
fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par l'ODM en matière d'asile et de renvoi. 

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile 
(LAsi, RS 142.31), devant  le Tribunal,  lequel statue alors définitivement, 
sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le requérant cherche 
à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. Les  intéressés ont qualité pour  recourir  (art. 48 al. 1 PA). Présenté 
dans  les  formes  (art.  52  PA)  et  le  délai  prescrits  par  la  loi  (art.  108 
al. 1 LAsi), le recours est recevable.

1.3.  Le  Tribunal  applique  le  droit  d'office,  sans  être  lié  par  les  motifs 
invoqués à l'appui du recours (art. 62 al. 4 PA par renvoi des art. 6 LAsi et 

E­6953/2011

Page 5

37  LTAF)  ou  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la  décision 
entreprise  (cf.  BERNHARD  FELDMANN/PHILIPPE  WEISSENBERGER, 
Praxiskommentar  VwVG,  Zürich/Basel/Genf  2009,  ad art.  62  no  40, 
p. 1250). Il tient compte uniquement de la situation prévalant au moment 
de l'arrêt pour apprécier l'existence d'une crainte de persécutions futures 
ou de motifs d'empêchement à  l'exécution du  renvoi, que ceux­ci soient 
d'ordre  juridique  ou  pratique  (Arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral 
[ATAF] 2008/12 consid. 5.2 p. 154s., ATAF 2008/4 consid. 5.4 p. 38s.).

2. 
Les  intéressés  n'ont  pas  recouru  contre  la  décision  de  l'ODM  en  tant 
qu'elle rejette leur demande d'asile et prononce leur renvoi de Suisse, de 
sorte que, sous cet angle, elle a acquis force de chose décidée.

3.  

3.1. L’exécution du renvoi est ordonnée si elle est licite, raisonnablement 
exigible  et  possible  (art.  44  al.  2  LAsi).  Si  l'une  seulement  de  ces 
conditions n'est  pas  réalisée,  l'ODM prononce une admission provisoire 
en Suisse. Cette mesure est réglée par l'art. 83 de la loi fédérale sur les 
étrangers (LEtr, RS 142.20).

3.2. En l'occurrence, les recourants reprochent notamment à l'ODM de ne 
pas avoir examiné avec diligence leur état de santé avant le prononcé de 
l'exécution de leur renvoi. 

Le Tribunal statue, en principe, sur la base des faits établis par l'autorité 
inférieure.  Il  peut  rectifier  ou  compléter  d'office  les  constatations  de 
l'ODM, si les faits ont été établis de façon inexacte ou en violation du droit 
(art. 106 LAsi). Cette disposition ne dispense toutefois pas l'office fédéral 
de son obligation d'établir un état de  fait  clair et  complet,  suffisant pour 
permettre au Tribunal d'exercer son contrôle. Si l'état de fait est lacunaire 
au  point  que  le  Tribunal  ne  parvient  pas  ou  que  difficilement  à  le 
discerner et fait ainsi obstacle à un contrôle de la correcte application du 
droit  fédéral  par  l'autorité  inférieure,  le  Tribunal  n'a  d'autre  solution  que 
d'annuler  la  décision  attaquée  et  de  renvoyer  la  cause  à  celle­ci  pour 
qu'elle fournisse un état de fait suffisant (cf. Jurisprudence et informations 
de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2006 
n° 15 consid. 4.1).

3.3. En l'espèce, la seule information qui ressort des procès­verbaux est 
que  l'intéressé  souffre  de  troubles  respiratoires  et  de  schizophrénie  et 

E­6953/2011

Page 6

que  son  épouse  a  fait  deux  crises  cardiaques.  L'ODM ne  pouvait  donc 
pas  valablement  se  prononcer  sur  la  disponibilité  en  Bosnie  et 
Herzégovine des soins essentiels nécessaires aux troubles physiques et 
psychiques  des  recourants  sans  procéder  à  des  constatations  de  fait 
complémentaires, dès lors qu'il n'avait connaissance ni des diagnostics ni 
des traitements nécessaires. 

Il  convient par ailleurs de préciser que  la Bosnie et Herzégovine ne  fait 
pas partie des Etats à l'égard desquels il n'y a, en principe, pas de doute 
à avoir quant à l'accès et à l'effectivité des traitements médicaux pour les 
membres des minorités nationales (Kali Sara Roma Information Center in 
Sarajevo,  Report  on  the  implementation  of  Bosnia  and  Herzegovina's 
"Action  Plan  for  Adressing  Issues  Faced  by  the  Roma  in  the  Fields  of 
Employment  Housing  and  Healthcare",  avril  2011,  p.1).  Ledit  office  se 
devait  dès  lors  de  permettre  aux  recourants  de  produire  des  rapports 
médicaux  actuels  et  détaillés  avant  de  se  prononcer  sur  l'exigibilité  de 
l'exécution du renvoi (cf. ATAF 2009/50 consid. 10). De surcroît, si l'ODM 
entendait refuser cet apport par une appréciation anticipée des preuves, 
la motivation de la décision entreprise ne permet pas de savoir de quelle 
affection  souffrent  les  intéressés,  quels  soins  médicaux  sont 
impérativement requis et de quels soins ils ont effectivement disposé en 
Bosnie et Herzégovine (cf. ATAF 2009/50 consid. 10). 

En  d'autres  termes,  la  motivation  quant  à  l'état  de  fait  litigieux  est 
lacunaire  au  point  que  le  Tribunal  n'est  pas  en mesure  de  contrôler  le 
bien­fondé  des  griefs  qui  lui  sont  soumis.  Il s'ensuit  que  le  recours  doit 
être  admis  et  la  décision  attaquée  annulée,  sans  qu'il  soit  nécessaire 
d'examiner les autres griefs des recourants. 

L'ODM est invité à constater les faits de manière claire et complète, afin 
de permettre,  le  cas échéant,  de  contrôler  la  conformité  de  sa décision 
avec le droit fédéral.

4. 

4.1. Les actes d'instruction susmentionnés dépassent  l'ampleur de ceux 
incombant au Tribunal,  il  y a  lieu de casser  la décision entreprise, sous 
l'angle  de  l'exécution  du  renvoi,  pour  constatation  incomplète  des  faits 
pertinents  et  de  renvoyer  dans  cette  mesure  la  cause  à  l'ODM  pour 
complément d'instruction au sens des considérants et nouvelle décision 
(cf. art. 61 al. 1 PA). Il incombera donc à dit office de combler les lacunes 
de l'instruction en procédant aux investigations indiquées, puis de rendre 

E­6953/2011

Page 7

une  nouvelle  décision,  une  fois  cette  instruction  complémentaire 
accomplie (cf. JICRA 1995 n° 23, consid. 5a, p. 222).

4.2. Au  vu  de  ce  qui  précède,  l'ODM  est  invité  à  constater  les  faits  de 
manière claire et complète, afin de permettre, le cas échéant, de contrôler 
la conformité de sa décision avec le droit fédéral.

5. 
Le  recours  s'avérant  manifestement  bien  fondé,  il  est  admis  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi).  Il est  renoncé à un échange d'écritures et  le prononcé n'est 
motivé que sommairement (art. 111a LAsi).

6. 
Il  est  statué  sans  frais  (art.  63  al.  2  et  3  PA).  La  requête  d'assistance 
judiciaire  partielle  est  dès  lors  sans  objet.  Succombant,  l'ODM  versera 
aux  recourants,  sur  la  base  du  dossier  (art.  14  al.  2  du  règlement  du 
21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, RS  173.320.2]),  une  indemnité  de 
Fr. 900.­ pour leurs dépens (art. 64 al. 1 PA). 

 (dispositif à la page suivante)

E­6953/2011

Page 8

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est admis en ce sens que les chiffres 4 et 5 du dispositif de la 
décision de  l'ODM du 23 novembre 2011 sont annulés,  le dossier étant 
renvoyé à l'office pour complément d'instruction et nouvelle décision.

2. 
Il est statué sans frais de procédure.

3. 
L'ODM versera aux  recourants  la somme de Fr. 900.­ à  titre de dépens 
pour la procédure de recours.

4.
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Emilia Antonioni Sarah Haider

Expédition :