# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b49c149e-d234-5f7e-896a-cac2b0c5f3bc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-17
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 17.10.2011 D-5607/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5607-2011_2011-10-17.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5607/2011

 

A r r ê t   d u   1 7   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique, 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge ;
Mathieu Ourny, greffier.

Parties A._______, né le (…),
Burkina Faso, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 30 septembre 2011 / N (…).

D­5607/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile de l'intéressé du 6 août 2011,

le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a 
procédé le 8 août 2011, par le biais du système Eurodac,

le  procès­verbal  de  l'audition  du  12  août  2011,  au  cours  de  laquelle 
l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de 
l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans 
cet Etat,

la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge adressée  le  25 août  2011 par 
l'ODM  aux  autorités  italiennes,  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e  du 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50  du  25.2.2003 ; 
ci­après  règlement  Dublin II),  et  restée  sans  réponse  de  la  part  de 
celles­ci,

la décision du 30 septembre 2011 par laquelle l'ODM, en se fondant sur 
l'art. 34 al. 2 let. d de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), a 
refusé d'entrer en matière sur la demande d'asile de l'intéressé, prononcé 
son transfert en Italie et ordonné l'exécution de cette mesure,

le  recours  du  10  octobre  2011,  assorti  de  demandes  d'assistance 
judiciaire totale et partielle, ainsi que d'une demande de restitution (recte : 
d'octroi) de l'effet suspensif,

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les 
décisions au sens de  l'art. 5  PA prises par  les autorités mentionnées à 
l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

D­5607/2011

Page 3

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont 
le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a 
al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 
sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1 
p. 57),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours 
est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 
en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
Mathias  Hermann,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 
introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II),

qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la 
demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci 
(cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
dans lequel ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 

D­5607/2011

Page 4

et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes 
digitales effectuée par  le biais du système Eurodac et  du procès­verbal 
de l'audition du 12 août 2011 que l'intéressé, avant de venir en Suisse, a 
séjourné pendant six ans environ en Italie, où  il a déposé une demande 
d'asile le 14 septembre 2005, laquelle aurait été rejetée (cf. procès­verbal 
de l'audition du 12 août 2011, p. 5),

que  le 25 août 2011,  l'ODM a ainsi adressé aux autorités  italiennes une 
requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e 
règlement Dublin II (ressortissant d'un pays tiers dont la demande d'asile 
a été rejetée par un Etat membre et qui se trouve, sans en avoir reçu la 
permission, sur le territoire d'un autre Etat membre),

que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à 
cet effet (art. 20 al. 1 let. b i. f. règlement Dublin II),

que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la 
demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne 
donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été 
soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis 
équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation 
tacite de la reprise en charge de la personne concernée,

que  dans  son  recours,  l'intéressé  estime  que  la  réglementation  Dublin 
n'est pas applicable au cas d'espèce, la prise de ses empreintes digitales 
en Italie datant de 2005, à savoir avant l'entrée en vigueur pour la Suisse 
de  la  réglementation  susmentionnée ;  qu'ainsi,  les  autorités  suisses 
seraient tenues d'entrer en matière sur sa demande d'asile,

que cet argument est à écarter,

qu'en effet,  dès l'entrée en vigueur du règlement Dublin II pour la Suisse, 
à  savoir  dès  le  12  décembre  2008,  toutes  les  dispositions  du  dit 
règlement sont applicables pour la Suisse,

D­5607/2011

Page 5

que  tout  requérant qui présente une demande d'asile en Suisse à partir 
de  cette  date  peut  se  voir  notamment  opposer  l'application  de  l'art.  3 
par. 1  du  règlement  Dublin  II,  selon  lequel  une  demande  d'asile  n'est 
examinée que par un seul Etat membre de l'espace Dublin,

que l'intéressé est entré en Suisse et y a déposé une demande d'asile le 
6 août 2011  (cf.  procès­verbal de  l'audition du 12 août 2011, p. 6),  soit 
bien après l'entrée en vigueur du règlement Dublin II pour la Suisse,

que  le  règlement  Dublin  II  lui  est  donc  pleinement  opposable  ratione 
temporis,

que  sur  le  fond,  le  recourant  n'a  fait  valoir  aucun  motif  susceptible  de 
remettre en cause son transfert,

qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de 
l'art. 3 CEDH, ni de la part des autorités italiennes, ni de la part de tiers,

que  rien  n'indique  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des  traitements 
inhumains ou dégradants, en cas de transfert en Italie,

que  pour  s'opposer  à  son  transfert,  il  invoque  des  conditions  de  vie 
indignes  et  contraires  à  la  dignité  humaine ;  qu'en  particulier,  il  ne 
disposerait  pas  de  logement,  n'aurait  pas  accès  à  l'aide  sociale, 
n'aurait pas de famille sur place et ne parlerait pas italien,

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement 
étayées,

qu'il  n'a  fait  état  d'aucune  difficulté  concrète  notable  en  lien  avec  les 
motifs susmentionnés,

qu'au  contraire,  il  a  expliqué  avoir  passé  trois  mois  dans  un  camp  à 
B._______  lors  de  son  arrivée  en  Italie,  avant  de  travailler  pendant 
plusieurs  années  chez  un  agriculteur  à  C._______,  chez  qui  il  logeait 
(cf. procès­verbal  de  l'audition  du  12  août  2011,  p. 2  et  5) ;  que  sa 
demande  d'asile  ayant  par  ailleurs  été  rejetée,  il  aurait  recouru  sans 
succès  contre  cette  décision  avec  l'aide  d'un  avocat  (cf. ibidem,  p.  5) ; 
qu'il a manifestement réussi à subvenir à ses besoins pendant six ans en 
Italie ; que sa demande d'asile a été  traitée et qu'il a été en mesure de 
défendre ses droits,

D­5607/2011

Page 6

qu'en  d'autres  termes,  il  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe  une 
obligation  positive  des  Etats  d'assurer  un  certain  niveau  de  vie  aux 
requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie 
aient été précédemment  suffisamment pénibles pour atteindre un degré 
de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un  traitement 
contraire  à  cette  disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de 
l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF  2010/45 
consid. 7.6.1 p. 639s.),

que  la durée de son séjour antérieur dans cet Etat, soit environ six ans, 
tend manifestement à démontrer le contraire,

qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des 
demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national 
et  local,  et  l'Italie  a  dû  mettre  en  vigueur  les  dispositions  législatives, 
réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la 
directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales 
pour  l'accueil des demandeurs d'asile dans  les Etats membres  (cf. dans 
ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3 p. 640),

que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la  matière  doit  être 
présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation 
systématique de ces normes communautaires minimales,

qu'en tout état de cause, si  le recourant était effectivement contraint par 
les  circonstances  à  mener  en  Italie  une  existence  non  conforme  à  la 
dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  aussi  de  faire  valoir  ses  droits 
directement auprès des autorités italiennes, voire de la Cour de justice de 
l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de 
l'homme,

qu'il  faut encore souligner que ni  le droit conventionnel ni  le droit fédéral 
ne confèrent à  l'intéressé  le droit de choisir  l'Etat membre offrant, à son 
avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de 
l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal 
administratif  fédéral  D­1111/2011  du  24  février  2011,  D­6879/2010  du 
18 octobre 2010 et E­2357/2010 consid. 5.3.3 du 5 juillet 2010),

qu'enfin,  le  recourant  ne  peut  se  prévaloir  de  l'arrêt  de  la  Cour 
européenne des Droits de l'Homme rendu le 21 janvier 2011 dans le cas 
M.S.S.  contre  la  Belgique  et  la  Grèce  (n°  30696/09),  celui­ci  ne 
concernant pas l'Italie,

D­5607/2011

Page 7

qu'il  n'a  en  outre  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  les  autorités 
italiennes failliraient à leurs obligations internationales en la renvoyant au 
Burkina  Faso,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de 
l'art. 3 CEDH, s'il avait  invoqué véritablement des moyens établissant un 
risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des  traitements  contraires  à  ces 
dispositions,

qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  ces autorités de  tous  les motifs 
liés à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de sa famille, en 
relation avec un éventuel retour au Burkina Faso,

que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses 
déclarations que dit transfert violerait une obligation de la Suisse tirée du 
droit international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer 
de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou 
urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la 
durée de la procédure d'asile,

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 
Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd., 
Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74),

que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande 
d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en 
charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19  règlement 
Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen 
de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête 
à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de 
réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer 

D­5607/2011

Page 8

étroitement  à  la mise  en  oeuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf.  notamment 
art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II),

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la 
non­entrée en matière sur une demande d'asile et le renvoi (ou transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 
l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645),

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique 
avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que  les  conclusions  du  recourant  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  les 
demandes d'assistance  judiciaire partielle et  totale sont  rejetées  (art. 65 
al. 1 PA),

que, vu l'issue du recours, les frais de procédure sont mis à la charge de 
l'intéressé  (art. 63  al. 1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

D­5607/2011

Page 9

(dispositif page suivante)

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
La recours est rejeté.

2. 
Les demandes d'assistance judiciaire partielle et totale sont rejetées.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge : Le greffier :

Yanick Felley Mathieu Ourny

Expédition :