# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4c76b237-bbac-58cd-8820-1d417a2bc849
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.02.2012 E-6238/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6238-2011_2012-02-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6238/2011

A r r ê t   d u   1 6   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège)  
Gérald Bovier, Regula Schenker Senn, juges,
Anne­Laure Sautaux, greffière.

Parties A._______, né le (…), Serbie,
représenté par Elisa ­ Asile Assistance juridique aux 
requérants d'asile, (…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Désignation du canton chargé de l'exécution du renvoi 
(réexamen) ; décision de l'ODM du 18 octobre 2011 / N (…).

E­6238/2011

Page 2

Faits :

A. 
Le 2 janvier 2011, le recourant a déposé une demande d'asile en Suisse, 
à l'instar de son frère aîné, B._______, né le (…) 1990, et de la famille de 
celui­ci (épouse et deux enfants).

Entendu  les  5  et  20 janvier  2011  au  Centre  d'enregistrement  et  de 
procédure  (ci­après :  CEP)  de  Vallorbe,  le  recourant  a  déclaré,  en 
substance, qu'il était de nationalité serbe et d'ethnie rom, qu'il était né en 
Allemagne, que ses parents étaient retournés s'établir en Serbie, dans le 
village de C._______,  avec  lui  alors  qu'il  n'était  encore qu'un enfant  en 
bas  âge  et  qu'il  avait  vécu  depuis  2005  jusqu'à  son  départ  du  pays,  le 
1er janvier  2011,  à  Belgrade  avec  son  frère  précité,  tandis  que  leurs 
parents  étaient  restés  au  village.  Il  aurait  quitté  le  pays  après  s'être 
soustrait  à  un  membre  de  la  mafia  qui  l'aurait  menacé  de  mort,  puis 
séquestré.

Par  décision  du  20 janvier  2011,  l'ODM,  faisant  application  de  l'art. 32 
al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas 
entré  en matière  sur  la  demande  d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son 
renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure par le canton de 
D._______, après lui avoir fixé un délai de départ échéant le jour suivant 
l'entrée  en  force.  Il  a  considéré  que  l'exécution  du  renvoi  du  recourant, 
mineur, devait avoir  lieu de manière coordonnée avec celle de son frère 
et de la famille de celui­ci.

Par arrêt E­693/2011 du 1er février 2011,  le Tribunal administratif  fédéral 
(ci­après : Tribunal) a rejeté le recours interjeté, le 25 janvier 2011, contre 
cette  décision ;  il  a,  en  particulier,  estimé  que  le  recourant  n'avait 
manifestement pas  rendu hautement probable un  risque de persécution 
ou d'autres traitements contraires au droit international. 

Par  décision du 18 avril  2011,  l'ODM a déclaré  irrecevable,  pour  défaut 
de paiement de  l'avance de  frais  requise,  la demande du 14 mars 2011 
du recourant tendant au réexamen de sa décision du 20 janvier 2011.

B. 
Par  décision  du  13 janvier  2011,  l'ODM,  faisant  application  de  l'art. 32 

E­6238/2011

Page 3

al. 2  let. a  LAsi,  n'est  pas  non  plus  entré  en  matière  sur  la  demande 
d'asile du frère du recourant et de  la  famille de celui­là, a prononcé  leur 
renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de cette mesure par le canton de 
D._______ après leur avoir fixé un délai de départ échéant le jour suivant 
l'entrée en  force. Par arrêt E­554/2011 du 25 janvier 2011,  le Tribunal a 
rejeté  le  recours  du  18 janvier  2011  interjeté  contre  cette  décision.  Par 
décision  du  18 avril  2011,  l'ODM  a  déclaré  irrecevable,  pour  défaut  de 
paiement de  l'avance de  frais  requise,  la demande du 14 mars 2011 du 
frère du recourant (et de la famille de celui­là) tendant au réexamen de sa 
décision du 13 janvier 2011.

C. 
Le 10 mai 2011, les parents du recourant et de son frère ont déposé une 
demande  d'asile  en  Suisse.  Par  décision  incidente  du  30 mai  2011, 
l'ODM les a attribués au canton de E._______. 

D. 
Par acte du 7 juin 2011,  invoquant sa qualité de mineur  (pour quelques 
mois encore),  le recourant a demandé à l'ODM l'autorisation de changer 
de  canton  d'attribution  pour  vivre  auprès  de  son  père  et  donc  d'être 
nouvellement attribué à celui de E._______. Il s'est prévalu du principe de 
l'unité de la famille.

Par  lettre  du  14 juin  2011,  l'ODM  a  informé  le  recourant  que, 
conformément  à  sa  pratique  constante,  un  changement  de  canton 
d'attribution  d'un  requérant  d'asile  débouté  était  exclu,  sauf  en  cas 
d'approbation  préalable  par  les  autorités  compétentes  de  chacun  des 
cantons concernés.

E. 
Par  décision  du  15 juin  2011,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile  des 
parents  du  recourant,  a  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné 
l'exécution  de  cette mesure.  Par  acte  du  14 juillet  2011,  les  parents  du 
recourant  ont  interjeté  recours  contre  cette  décision  en  tant  qu'elle 
ordonnait l'exécution de leur renvoi. 

F. 
Par  acte  du  26 août  2011,  le  recourant  a  réitéré  auprès  de  l'ODM  sa 
demande  d'autorisation  de  changer  de  canton  d'attribution  et  d'être 
nouvellement  attribué  à  celui  de  E._______.  Il  a  rappelé  le  principe  de 
l'unité de la famille et a ajouté que son intérêt à vivre à proximité de ses 

E­6238/2011

Page 4

parents  devait  être  considéré  comme  prépondérant,  dès  lors  que  son 
père, souffrant, avait besoin de son assistance.

Par lettre du 9 septembre 2011, les parents du recourant ont demandé à 
l'ODM  de  transférer  celui­ci  du  canton  de  D._______  au  canton  de 
E._______.

G. 
Par  décision  du  26 septembre  2011,  essentiellement  pour  des  motifs 
médicaux liés au père du recourant, l'ODM a reconsidéré partiellement sa 
décision du 15 juin 2011 et a mis les parents du recourant au bénéfice de 
l'admission provisoire pour  inexigibilité de  l'exécution de  leur  renvoi. Par 
décision D­3984/2011 du 29 septembre 2011, le Tribunal a radié du rôle 
le recours du 14 juillet 2011 des parents du recourant ainsi devenu sans 
objet.  

H. 
Par  décision  du  18 octobre  2011,  l'ODM  a  "rejeté  la  demande  de 
changement  de  canton  du  26 août  2011".  Il  a  relevé  que  le  recourant, 
désormais majeur, était sous le coup d'une décision de renvoi de Suisse 
exécutoire  et  que  l'autorité  compétente  du  canton  de  D._______  avait 
entamé les démarches en vue de l'exécution de son renvoi. Il a observé 
que son père ne souffrait pas de problèmes médicaux d'une nature telle 
qu'il aurait eu impérativement besoin de son assistance permanente dans 
le même canton. Il a estimé que la demande du recourant ne pouvait, par 
conséquent, être admise, celui­ci étant tenu de quitter la Suisse. 

I. 
Par acte du 16 novembre 2011, le recourant a interjeté un recours contre 
cette  décision.  Il  a  conclu  à  son  annulation  et  à  l'admission  de  sa 
demande, partant à son attribution au canton de E._______, et a sollicité 
l'assistance  judiciaire  partielle.  Il  a  invoqué  une  violation  du  principe  de 
l'unité de la famille. Il a fait valoir qu'eu égard aux deux arrêts du 29 juillet 
2010 de la Cour européenne des droits de l'homme (ci­après : CourEDH) 
Agraw c. Suisse et Mengesha Kimfe c. Suisse, il avait le droit, malgré son 
statut  de  requérant  d'asile  débouté,  d'être  attribué  au  canton  de 
E._______, où ses parents étaient admis provisoirement, ce d'autant plus 
qu'il  avait  été  mineur  au  moment  du  dépôt  de  sa  demande  de 
changement de canton.

E­6238/2011

Page 5

J. 
Par acte daté du 28 novembre 2011, le recourant a sollicité le réexamen 
de  la  décision  de  l'ODM  du  20 janvier  2011  en  tant  qu'elle  ordonne 
l'exécution de son renvoi de Suisse. Il a allégué que l'octroi de l'admission 
provisoire  à  ses  parents  constituait  un  fait  nouveau  qui  rendrait 
l'exécution  de  son  renvoi  désormais  inexigible  au  sens  de  l'art. 83  al. 4 
LEtr.  

K. 
Par décision du 3 février 2012,  l'ODM a rejeté la demande de réexamen 
du 28 novembre 2011 du  recourant et mis un émolument de Fr. 600.­ à 
sa  charge.

Droit :

1. 

1.1.  En  vertu  de  l'art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF. 

1.1.1. En  particulier,  les  décisions  de  l'ODM  de  renvoi,  en  tant  qu'elles 
désignent,  dans  leur dispositif,  le  canton compétent pour exécuter  cette 
mesure, prononcées à  l'endroit de  requérants d'asile déboutés qui n'ont 
pas été précédemment attribués à un canton,  constituent des décisions 
au  sens de  l'art. 5  al. 1  let. a PA. En effet,  la  désignation par  l'ODM du 
canton  chargé  de  l'exécution  du  renvoi  a  pour  objet  de  créer,  pour  les 
personnes  qui  n'ont  pas  été  attribuées  à  un  canton,  une  obligation 
nouvelle,  celle  de  résider  dans  ce  canton,  dès  leur  sortie  du  centre 
d'enregistrement jusqu'à leur départ de Suisse. En outre, elles constituent 
également des mesures en matière d'exécution, au sens de  l'art. 5 al. 2 
PA.  Partant,  les  décisions  (finales)  par  lesquelles  l'ODM  refuse  le 
réexamen du dispositif d'une décision de renvoi concernant la désignation 
du  canton  compétent  pour  exécuter  le  renvoi  d'un  requérant  d'asile  qui 
n'a  pas  fait  précédemment  l'objet  d'une  décision  incidente  d'attribution 
cantonale (cf. consid. 2 ci­après) constituent également des décisions au 
sens  de  l'art. 5  al. 1  let. a  et  al. 2  PA. De  telles  décisions,  qui  n'entrent 
pas dans le champ d'exclusion de l'art. 32 LTAF, peuvent être contestées 

E­6238/2011

Page 6

devant  le  Tribunal  conformément  à  l'art. 33  let. d  LTAF  (cf. également 
art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile [LAsi, RS 142.31]). 

1.1.2. Le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige. Il 
statue  de manière  définitive  (cf.  art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2.  Le  recourant  a  qualité  pour  recourir  dès  lors  qu'il  a  pris  part  à  la 
procédure devant l'autorité inférieure, qu'il est spécialement atteint par la 
décision attaquée et qu'il a un intérêt digne de protection à son annulation 
ou à sa modification (cf. art. 48 al. 1 PA). 

1.3.  Déposé  dans  la  forme  (cf. art. 52  PA)  et  le  délai  de  30 jours 
(cf. art. 108 al. 1 2ème phr. in initio LAsi) prescrits par la loi, le recours est 
également, sur ces points, recevable.

2. 

2.1. En vertu de  l'art. 27 al. 3 1ère phr.  LAsi,  l'ODM attribue  le  requérant 
d'asile  à  un  canton  (canton  d'attribution).  Ce  faisant,  il  prend  en 
considération les intérêts légitimes du canton et du requérant (art. 27 al. 3 
2ème phr.  LAsi).  Le  requérant  ne  peut  attaquer  cette  décision  que  pour 
violation du principe de  l’unité de  la  famille  (art. 27 al. 3 3ème phr. LAsi). 

L’ODM ne décide de changer un  requérant d’asile de canton que si  les 
deux  cantons  concernés  y  consentent,  suite  à  une  revendication  du 
principe de  l’unité  de  la  famille  ou en  cas de menace grave pesant  sur 
l’intéressé  ou  sur  d’autres  personnes  (art. 22  al. 2  OA 1).  Le  requérant 
d'asile  ne  peut  attaquer  la  décision  de  refus  de  changement  de  canton 
d'attribution  que  pour  violation  du  principe  de  l’unité  de  la  famille 
(cf. art. 27 al. 3 troisième phr. LAsi applicable par analogie). 

La décision de renvoi indique le canton compétent pour exécuter le renvoi 
ou  la  mesure  qui  le  remplace  (art. 45  al. 1  let. f  LAsi).  Le  canton 
d’attribution est  tenu d’exécuter  la décision de renvoi  (art. 46 al. 1 LAsi). 

Ne  sont  pas  attribuées  à  un  canton  les  personnes  dont  la  demande 
d’asile  au  centre  d’enregistrement  a  fait  l’objet  d’une  décision  de  non­
entrée en matière selon les art. 32 à 34 LAsi (art. 27 al. 4 1ère phr. LAsi). 
Pour  les  personnes  qui,  en  vertu  de  l’art. 27  al. 4  LAsi,  n’ont  pas  été 
attribuées à un canton, l’exécution du renvoi relève de la compétence du 

E­6238/2011

Page 7

canton  indiqué dans  la décision de renvoi en vertu de  l’art. 45 al. 1  let. f 
LAsi  (art. 46 al. 1bis 1ère phr.  LAsi).  La clé de  répartition des  requérants 
définie  à  l’art. 27 LAsi  s’applique par analogie  lors de  la désignation du 
canton  chargé de  l'exécution  (cf. art. 46 al. 1bis  seconde phr. LAsi ;  voir 
aussi Message  concernant  le  programme d’allégement  2003  du  budget 
de  la  Confédération  [PAB  03]  du  2  juillet  2003  in :  FF 2003  5091, 
commentaire ad art. 46 LAsi p. 5238).

2.2. La désignation par l'ODM du canton chargé de l'exécution du renvoi 
d'une personne qui n'a pas été attribuée à un canton, comme c'est le cas 
du recourant, constitue une décision au sens de l'art. 5 al. 1 let. a et al. 2 
PA  (cf. consid. 1.1  ci­avant).  Elle  est  donc  en  soi  susceptible  d'un 
réexamen, pour des motifs de révision prévus à l'art. 66 PA applicable par 
analogie  ou  en  raison  d'une  modification  notable  des  circonstances 
(adaptation) postérieures à son prononcé (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1. 
p. 367 ss).

2.3. En l'espèce,  la décision de l'ODM du 20 janvier 2011 de non­entrée 
en matière sur la demande d'asile du recourant, de renvoi et d'exécution 
de cette mesure est entrée en  force de chose  jugée,  le 1er février 2011. 
Par  sa  demande  du  7 juin  2011,  le  recourant  a,  en  réalité,  sollicité  le 
réexamen  du  ch. 4  du  dispositif  de  la  décision  de  l'ODM  du  20 janvier 
2011  aux  termes  duquel  le  canton  de  D._______  est  désigné  comme 
canton  compétent  pour  exécuter  son  renvoi ;  il  n'a  en  revanche  pas 
cherché à modifier cette décision en tant qu'elle ordonnait  l'exécution de 
son  renvoi.  Il  a  fait  valoir  un changement de circonstances postérieur à 
l'entrée  en  force  de  chose  jugée de  cette  décision,  à  savoir  la  décision 
incidente  du  30 mai  2011  de  l'ODM attribuant  au  canton  de E._______ 
ses  parents  ­ qui  avaient  déposé  une  demande  d'asile  en  Suisse  le 
10 mai 2011 ­ et donc l'obligation pour ceux­ci de résider dans le canton 
de E._______, qui  justifierait, selon lui, que le canton de E._______ soit 
désormais  également  désigné  comme  canton  chargé  de  l'exécution  de 
son renvoi, et ce pour des motifs ayant trait au respect de sa vie familiale. 
Le fait que ses parents aient été mis, par décision du 26 septembre 2011 
de  l'ODM,  au  bénéfice  d'une  admission  provisoire,  dont  le  canton  de 
E._______ a été chargé de la mise en œuvre, ne permet pas de qualifier 
rétrospectivement  la  demande  du  recourant  du  7 juin  2011  (réitérée  le 
26 août  2011)  comme  une  demande  de  réexamen  de  la  décision  du 
20 janvier  2011  de  l'ODM  en  tant  qu'elle  ordonne  l'exécution  de  son 
renvoi,  aux  fins  de  son  inclusion  dans  l'admission  provisoire  de  ses 
parents. La décision attaquée doit donc être considérée comme un rejet 

E­6238/2011

Page 8

de  sa  demande  de  réexamen  de  cette  décision  du  20 janvier  2011  de 
l'ODM  uniquement  en  tant  qu'elle  désigne  le  canton  de  D._______ 
comme canton chargé de l'exécution.

3. 

3.1. Dans  son  arrêt  2A.361/2004  du  15 septembre  2004  consid. 1.3,  le 
Tribunal fédéral a jugé que, lorsque les procédures d'asile – y compris les 
procédures de réexamen – étaient closes et que  les décisions de renvoi 
de  Suisse  étaient  exécutoires,  il  n'y  avait  plus  lieu  de  prendre  des 
décisions  incidentes  comme  celle  d'un  éventuel  changement  de  canton 
pour  la durée de la procédure et que de tels agencements ne pouvaient 
tout au plus avoir lieu que dans le cadre de mesures d'exécution. Dans le 
même  arrêt,  il  a  mis  en  évidence  que  le  recours  de  droit  administratif 
n'était  ouvert  ni  contre  de  telles  mesures  relatives  à  l'exécution  de 
décisions  en  vertu  de  l'art. 101  let. c  de  la  loi  fédérale  du 16 décembre 
1943 d’organisation  judiciaire (OJ, RO 60 269), applicable à  l'époque, ni 
d'ailleurs  contre  les  décisions  incidentes  d'attribution  cantonale 
respectivement  de  changement  de  canton  d'attribution  durant  la 
procédure d'asile en vertu de  l'art. 101  let. a OJ et, partant, a déclaré  le 
recours irrecevable.

3.2. Dans l'ATF 137 I 113 consid. 6.2, concernant une affaire en matière 
d'aide  sociale,  le  Tribunal  fédéral  a  d'abord  rappelé  sa  jurisprudence 
antérieure  (arrêt  2A.361/2004  du  15 septembre  2004  consid. 1.3)  selon 
laquelle la loi sur l'asile ne prévoyait aucune possibilité de changement de 
canton  pour  les  requérants  d'asile  dont  la  procédure  d'asile  était 
définitivement  close,  dès  lors  qu'à  ce  stade  de  la  procédure,  seules 
pouvaient  en  principe  encore  entrer  en  ligne  de  compte  les  mesures 
concrètes  devant  permettre  à  des  personnes  de  quitter  la  Suisse.  Il  a 
ensuite  précisé  qu'il  s'agissait  toutefois  d'une  limitation  qui  devait  être 
relativisée au regard de la jurisprudence récente de la CourEDH, dès lors 
que,  dans  deux  arrêts  du  29 juillet  2010,  Agraw  c. Suisse  (requête  no 
3295/06) et Mengesha Kimfe c. Suisse  (requête no 24404/05),  celle­ci a 
jugé  que  le  refus  de  modifier  l'attribution  cantonale  d'un  couple  de 
demandeurs d'asile déboutés et en attente de  leur  renvoi constituait, eu 
égard  au  caractère  exceptionnel  des  circonstances  de  l'affaire,  une 
restriction  à  la  vie  familiale  incompatible  avec  l'art. 8 CEDH.  Il  a  relevé 
que,  dans  la  première  des  deux  affaires  citées,  les  circonstances 
exceptionnelles résidaient dans  la prolongation  involontaire du séjour en 
Suisse  de  la  requérante,  l'impossibilité  de  l'exécution  de  son  renvoi  en 

E­6238/2011

Page 9

Ethiopie, le fait qu'elle n'avait pas pu développer une vie familiale hors du 
territoire suisse et qu'elle avait été empêchée de mener une vie de couple 
pendant  cinq  ans  et  que  la  CourEDH  avait  estimé  que,  dans  ces 
circonstances  exceptionnelles,  l'intérêt  de  la  requérante  à  pouvoir  vivre 
avec  son  époux  l'emportait  sur  celui  des  autorités  à  ne  pas modifier  le 
statut des demandeurs d'asile quant à  leur attribution  (§ 50 ss).  Il a mis 
en  exergue  que,  dans  la  seconde  affaire,  les  circonstances  étaient 
analogues :  la  requérante  n'avait  pas  davantage pu  développer  une  vie 
familiale hors du territoire suisse ; même si elle vivait la plupart du temps 
avec son époux dans le canton de Vaud, elle était passible d'une sanction 
pénale pour séjour illégal et elle n'avait pas pu bénéficier de l'aide sociale 
ni  du  remboursement  de  ses  frais  de  santé  limités  au  canton  de Saint­
Gall. Il a jugé qu'en définitive, si les recourants, qui voulaient obtenir des 
prestations  d'aide  d'urgence  d'un  canton  autre  que  leur  canton 
d'attribution, estimaient se trouver dans une situation exceptionnelle où le 
respect  de  l'art. 8  CEDH  justifierait  un  changement  de  canton 
d'attribution,  même  après  le  refus  définitif  de  l'asile,  ils  devaient 
s'adresser à l'ODM pour obtenir ce changement.

3.3.  En  effet,  dans  l'arrêt  Mengesha  Kimfe  c. Suisse  précité  (§ 61),  la 
CourEDH  a  estimé  que  l'art. 8  CEDH  était  applicable  à  un  couple  de 
demandeurs  d'asile  déboutés,  attribués  à  deux  cantons  différents,  au 
motif que la demande d'asile de la requérante, de nationalité éthiopienne, 
avait été rejetée définitivement en 1998 et celle de son époux en 1999, et 
qu'au moment de leur mariage en juin 2003 et du dépôt par la requérante 
de sa première demande de changement de canton d'attribution en août 
2003,  il  était  clair  qu'il  n'était  pas  envisageable  d'exécuter  leur  renvoi 
dans un avenir  proche,  de  sorte qu'en été 2003 déjà  ils  relevaient  tous 
deux, au sens de l'art. 1 CEDH de la "juridiction" de la Suisse, ce d'autant 
plus que leur séjour s'était prolongé sans qu'ils en fussent responsables ; 
la Suisse devait dès lors assumer sa responsabilité en vertu de la CEDH. 
Dans  l'arrêt  Agraw  c. Suisse  précité  (§ 44),  la  CourEDH  a  admis 
l'applicabilité  de  l'art. 8  CEDH  sur  la  base  d'une  motivation  analogue. 
Dans ces deux affaires, la CourEDH a, à l'unanimité, condamné la Suisse 
pour violation de l'art. 8 CEDH.

4. 

4.1.  Dans  la  perspective  d'une  application  conforme  du  droit  à  la 
Constitution  (art.  13 al.  1 Cst.  qui  garantit  le  respect de  la  vie privée et 
familiale)  et  au  droit  conventionnel  (art.  8  CEDH),  il  convient  de 

E­6238/2011

Page 10

reconnaître  au  requérant  d'asile,  dont  la  procédure  est  définitivement 
close par une décision négative assortie d'un renvoi, le droit de demander 
à  l'ODM de  réexaminer  cette  décision en  tant  qu'elle  désigne  le  canton 
compétent  pour  exécuter  le  renvoi  en  invoquant  (cf. s'agissant  de 
l'ampleur  de  la  motivation,  ATAF 2008/47  consid. 3  [principe]  et 
ATAF 2009/54  consid. 2.4.1.2  [exception  pour  les  mineurs  non 
accompagnés],  par  analogie)  un  changement  notable  de  circonstances 
qui  permettrait,  selon  lui,  d'admettre  l'existence  d'une  situation 
exceptionnelle  où  le  respect  de  sa  vie  privée  et  familiale  justifierait  le 
réexamen de cette décision sur ce point. 

4.2.  Il  y  a  donc  lieu  d'examiner  si  le  recourant  est  fondé  à  se  prévaloir 
utilement d'un changement notable de circonstances qui  ferait  intervenir 
le droit au respect de la vie familiale garanti à l'art. 8 CEDH. La protection 
accordée  dans  ce  domaine  par  l'art.  13  al.  1  Cst.  correspond 
matériellement  à  celle  de  l'art.  8  CEDH  (cf. ATF  129  II  215  consid. 4.2 
p. 218 s.).

4.2.1. Il importe en premier lieu de vérifier si l'art. 8 CEDH est applicable 
au présent cas d'espèce. La procédure d'asile introduite par le recourant 
a  été  définitivement  close  par  arrêt  du  1er février  2011  du  Tribunal 
administratif  fédéral.  Au  moment  du  dépôt,  le  10 mai  2011,  de  la 
demande d'asile en Suisse par ses parents, comme au moment du dépôt, 
le  7 juin  2011,  de  la  demande  de  changement  de  canton  chargé  de 
l'exécution de son renvoi,  il était clairement envisageable d'exécuter son 
renvoi  dans  un  avenir  proche ;  cette  appréciation  demeure  valable  au 
moment du prononcé du présent arrêt. Le recourant ne relève ainsi pas 
de la "juridiction" de la Suisse au sens de l'art. 1 CEDH. Autrement dit, les 
conditions exceptionnelles dans  lesquelles  la CourEDH a déclaré  l'art. 8 
CEDH applicable dans ses arrêts précités Agraw c. Suisse et Mengesha 
Kimfe  c. Suisse  (cf. consid. 3.2  ci­avant)  ne  sont  manifestement  pas 
réunies en  l'espèce. L'art. 8 CEDH n'est donc pas applicable au présent 
cas d'espèce.

4.2.2. Même s'il avait fallu admettre l'applicabilité de l'art. 8 CEDH dans le 
présent  cas  d'espèce,  il  faudrait  constater  que  recourant  est  désormais 
majeur,  de  sorte  que  ses  liens  avec  ses  parents  ne  s'analysent  en 
principe pas comme une "vie familiale" au sens de l'art. 8 par. 1 CEDH. 

4.2.2.1  Certes,  le  recourant  prétend  qu'il  y  a  lieu  de  prendre  en 
considération  son  âge  au  moment  du  dépôt  de  sa  demande  de 

E­6238/2011

Page 11

réexamen; il était alors mineur. Toutefois, cette demande ne saurait être 
assimilée  aux  constellations  dans  lesquelles  la  jurisprudence  admet  à 
titre exceptionnel la prise en compte de la minorité au moment de l'entrée 
en  Suisse  des  enfants,  à  savoir  en  présence  d'une  demande  de 
regroupement  familial  sous  forme  soit  d'asile  familial  (cf. JICRA  2002 
no 20  consid. 5a  et  jurisp. cit.,  JICRA 1996  n° 18  consid. 14e),  soit 
d'inclusion  dans  le  statut  d'admission  provisoire  d'un  réfugié  exclu  de 
l'asile (cf. JICRA 1996 n° 18 consid. 14e) ou encore au moment du dépôt 
de  la demande d'autorisation de séjour en vue de regroupement  familial 
(cf. ATF 136  II  497  consid. 3.7).  Il  s'agit  en  effet  uniquement  d'une 
demande  de  réexamen  du  canton  chargé  de  l'exécution  visant  à  une 
prise de résidence auprès de ses parents, pour la durée des préparatifs à 
l'exécution du renvoi. Comme le présent litige ne porte pas sur l'octroi au 
recourant d'un statut correspondant à ceux qui viennent d'être cités (asile 
familial,  inclusion  dans  l'admission  provisoire  d'un  réfugié  reconnu  ou 
autorisation de séjour en vue de  regroupement  familial),  le Tribunal doit 
prendre  en  considération,  conformément  au  principe  jurisprudentiel 
général,  l'état  de  fait  et  de  droit  régnant  au  moment  où  il  statue 
(cf. ATAF 2011/1  consid. 2  p. 4,  ATAF  2008/12  consid. 5.2  p. 154 s.  et 
ATAF 2008/4  consid. 5.4  p. 38 s.;  WALTER  STÖCKLI,  Asyl,  in : 
Uebersax/Rudin/Hugi  Yar/Geiser  [éd.],  Ausländerrecht,  Bâle  /  Berne  / 
Lausanne 2009, nos 11.17 s.). Il ne peut donc qu'admettre qu'aujourd'hui, 
moment du présent prononcé, le recourant est majeur. 

4.2.2.2 En outre, même si la CourEDH paraît avoir admis dans son arrêt 
Maslov c. Autriche (requête no 1638/03 par. 61 ss) du 23 juin 2008 que le 
lien de jeunes adultes qui n'avaient pas encore fondé leur propre famille 
avec  leurs  parents  et  d'autres  membres  de  leur  famille  proche 
s'analysaient également en une "vie familiale", il n'y a en l'espèce pas lieu 
d'admettre  une  "vie  familiale"  au  sens  de  l'art. 8  par. 1  CEDH  entre  le 
recourant, jeune adulte n'ayant pas encore fondé sa propre famille, et ses 
parents  puisque,  selon  ses  déclarations,  il  aurait  vécu  les  cinq  années 
ayant précédé son arrivée en Suisse avec son  frère, dont  le  renvoi doit 
également  être  exécuté  par  le  canton  de  D._______,  et  non  avec  ses 
parents,  lesquels  ont  été mis  au  bénéfice  de  l'admission  provisoire  par 
décision du 26 septembre 2011 de l'ODM. 

4.2.2.3  Pour  le  reste,  l'appréciation  de  l'ODM  portant  sur  le  défaut 
d'existence  d'une  vie  familiale  qualifiée  comprenant  un  réel  rapport  de 
dépendance entre le père et le recourant au sens de l'art. 8 par. 1 CEDH 
est demeurée incontestée ; il n'y a donc pas lieu d'y revenir. 

http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm
http://www.ark-cra.ch/emark/1996/9618189PUB.htm

E­6238/2011

Page 12

4.2.3. Enfin, même s'il avait fallu admettre que le refus de désignation du 
canton où résidaient ses parents comme canton chargé de l'exécution de 
son renvoi constituait pour le recourant une ingérence dans l'exercice de 
son droit au respect de sa vie  familiale au sens de  l'art. 8 par. 1 CEDH, 
pareille  ingérence  satisferait  aux  exigences  de  l'art. 8  par. 2  CEDH.  En 
effet, les circonstances exceptionnelles, dont l'empêchement de regagner 
le  pays  d'origine,  l'impossibilité  en  découlant  de  développer  une  vie 
familiale  hors  du  territoire  suisse  et  la  séparation  formelle  d'avec  le 
membre  de  la  famille  durant  plusieurs  années,  qui  ont  amené  la 
CourEDH  a  jugé,  dans  les  arrêts  Agraw  c. Suisse  et Mengesha  Kimfe 
c. Suisse précités,  que  l'ingérence,  prévue  par  la  loi  et  poursuivant  l'un 
des buts légitimes énumérés à l'art. 8 par. 2 CEDH (à savoir le bien­être 
économique  du  pays),  n'était  pas  nécessaire  dans  une  société 
démocratique  pour  atteindre  ce  but,  ne  sont  pas  non  plus  réunies  en 
l'espèce. A  cela  s'ajoute  qu'il  demeure approprié  que  seul  le  canton de 
D._______ soit chargé de  l'exécution du renvoi du  recourant et de celle 
de son frère et de la famille nucléaire de celui­ci.

4.3. Au vu de ce qui précède, le recourant n'est pas fondé à se prévaloir 
d'un  changement  notable  de  circonstances  qui  ferait  intervenir  la 
protection de  la  vie  familiale de  l'art. 8 CEDH. Partant,  son  recours doit 
être  rejeté,  le  refus  de  réexamen  de  la  décision  de  renvoi,  en  tant  que 
celle­ci  désigne  le  canton  de  D._______  comme  compétent  pour 
l'exécution  de  cette  mesure,  n'étant  pas  contraire  à  l'art. 8  CEDH.  La 
décision du 18 octobre 2011 de l'ODM est donc confirmée.

5. 
Il est renoncé à un échange d'écritures (cf. art. 111a al. 1 LAsi).

6. 
Compte  tenu  des  particularités  du  cas  d'espèce,  il  est  renoncé  à  la 
perception de frais de procédure (cf. art. 63 al. 1 dernière phr. PA et art. 6 
let. b  FITAF).  La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  devient  ainsi 
sans objet.

(dispositif : page suivante)

E­6238/2011

Page 13

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais. 

3. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est sans objet.

4. 
Le présent arrêt est adressé à la mandataire du recourant, à l’ODM et à 
l’autorité cantonale compétente.

Le président du collège : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux

Expédition :