# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 34b6cc7c-c9fd-5ee3-af3d-791c08aab249
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-01
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 01.09.2011 A-8358/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_A-8358-2010_2011-09-01.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Corte I
A­8358/2010

Sen t e n z a   p a r z i a l e  
d e l   1 °   s e t t emb r e   2 0 1 1  

Composizione Giudici Salome Zimmermann (presidente del collegio), 
Charlotte Schoder, Pascal Mollard, 
cancelliera Sara Friedli.

Parti A._______, 
patrocinato da …, 
ricorrente, 

contro

Amministrazione federale delle contribuzioni,
Assistenza amministrativa USA,
Eigerstrasse 65, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Assistenza amministrativa (CDI­USA).

A­8358/2010

Pagina 2

Fatti:

A. 
La  Confederazione  Svizzera  (di  seguito:  Svizzera)  e  gli  Stati  Uniti 
d'America  (di  seguito:  USA)  hanno  concluso  il  19  agosto  2009  un 
Accordo  concernente  la  domanda  di  assistenza  amministrativa 
presentata  dall'Internal  Revenue  Service  degli  USA  relativa  a UBS SA, 
una società anonima di diritto svizzero (di seguito: Accordo 09; RU 2009 
5669). La Svizzera si è impegnata a esaminare la domanda di assistenza 
amministrativa  presentata  dagli  USA  sulla  base  dei  criteri  stabiliti 
nell'Allegato  all'Accordo  09  e  conformemente  alla  Convenzione  del 
2 ottobre 1996 tra  la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America 
per  evitare  le  doppie  imposizioni  in  materia  di  imposta  sul  reddito  (di 
seguito: CDI­USA 96; RS 0.672.933.61). Tramite  il suddetto Accordo,  la 
Svizzera si è altresì impegnata a dare seguito alla domanda di assistenza 
amministrativa formulata dagli USA riguardante circa 4'450 conti aperti o 
chiusi presso UBS SA e a istituire un'unità operativa speciale mediante la 
quale  l'Amministrazione  federale  delle  contribuzioni  (di  seguito:  AFC) 
fosse  in  grado  di  emanare  le  prime  500  decisioni  finali  riguardanti  la 
trasmissione  delle  informazioni  richieste  entro  90  giorni  dalla  ricezione 
della  domanda  di  assistenza  amministrativa  e  le  decisioni  rimanenti, 
progressivamente entro 360 giorni dalla ricezione della domanda.

B. 
Il 31 agosto 2009 l'autorità fiscale americana (Internal Revenue Service in 
Washington,  di  seguito:  IRS)  ha  presentato  all'AFC  una  domanda  di 
assistenza  amministrativa  sulla  base  dell'Accordo  09.  Tale  domanda 
fondata  sull'art.  26  CDI­USA  96,  sul  relativo  Protocollo  d'Accordo  e  sul 
Mutuo accordo del 23 gennaio 2003 concernente l'interpretazione dell'art. 
26  CDI­USA  96  (di  seguito:  Accordo  03;  pubblicato  in: 
PESTALOZZI/LACHENAL/PATRY  [curato  da  SILVIA  ZIMMERMANN  con  la 
collaborazione  di  MARION  VOLLENWEIDER],  Rechtsbuch  der 
schweizerischen Bundessteuern, Therwil, gennaio 2010, vol. 4, cifra I B h 
69,  allegato  1  per  la  versione  in  inglese  e  allegato  4  per  la  versione  in 
tedesco).  L'IRS  ha  richiesto  informazioni  concernenti  i  contribuenti 
americani  che  nel  periodo  1° gennaio  2001  –  31 dicembre  2008 
disponevano del diritto di firma o di un altro diritto di disposizione dei conti 
bancari detenuti, sorvegliati o gestiti da una divisione di UBS SA oppure 
da  una  delle  sue  succursali  o  filiali  in  Svizzera  (di  seguito:  UBS  SA). 
Trattavasi  dei  conti  per  i  quali  UBS  SA  (1) non  era  in  possesso  del 
modulo "W­9" sottoscritto dal contribuente e (2) non aveva annunciato al 

A­8358/2010

Pagina 3

fisco statunitense tramite il modulo "1099" a nome del relativi contribuenti, 
nei tempi e nella forma richiesti, i prelevamenti effettuati da questi ultimi.

C. 
Il  1°  settembre  2009  l'AFC  ha  emanato  una  decisione  nei  confronti  di 
UBS SA concernente l'edizione di documenti ai sensi dell'art. 20d cpv. 2 
dell'Ordinanza del 15 giugno 1998 concernente la convenzione svizzero­
americana  di  doppia  imposizione  (OCDI­USA,  RS  672.933.61). 
Tramite detta  decisione,  l'autorità  federale  ha  deciso  di  avviare  la 
procedura di assistenza amministrativa e ha richiesto all'istituto bancario, 
nei  termini  di  cui  all'art.  4  dell'Accordo  09,  di  trasmettere  l'intera 
documentazione  relativa  ai  clienti  la  cui  situazione  poteva  rientrare  nel 
campo di applicazione dei criteri previsti nell'Allegato all'Accordo 09.

D. 
Il  Tribunale  amministrativo  federale  (TAF),  nella  sentenza  A­7789/2009 
del 21 gennaio 2010 (pubblicata parzialmente in DTAF 2010/7) ha accolto 
un  ricorso  contro  una  decisione  finale  dell'AFC  concernente  una 
contestazione di  cui  alla  categoria  cifra 2  lett. A/b  (in  seguito:  categoria 
2/A/b)  dell'Allegato  all'Accordo  09,  sancendo  che  tale  Accordo 
rappresenta una cosiddetta composizione amichevole ai sensi dell'art. 25 
CDI­USA che non può né modificare né completare  la vigente CDI­USA 
96.  Dovendo  quindi  far  riferimento  a  tale  Convenzione,  l'assistenza 
amministrativa dev'essere accordata unicamente  in caso di  frode  fiscale 
ma  non  di  sottrazione  d'imposta.  Sulla  base  della  succitata  sentenza, 
dopo  ulteriori  negoziazioni,  Svizzera  e  USA  hanno  quindi  sottoscritto  il 
31 marzo  2010  un  Protocollo  d'emendamento  dell'Accordo  tra  la 
Confederazione  Svizzera  e  gli  Stati  Uniti  d'America  concernente  la 
domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA, una società di 
diritto svizzero, presentata dall'Internal Revenue Service degli Stati Uniti 
d'America,  firmato  a  Washington  il  19  agosto  2009  (Protocollo 
d'emendamento  dell'Accordo  di  assistenza  amministrativa;  pubblicato  in 
via  straordinaria  il  7  aprile  2010,  RU  2010  1459;  di  seguito:  Protocollo 
10).  Giusta  l'art. 3 cpv.  2  Protocollo  10,  esso  è  stato  applicato  a  titolo 
provvisorio fin dalla sua sottoscrizione, ovverosia dal 31 marzo 2010.

E. 
L'Accordo 09 e il Protocollo 10 sono quindi stati approvati dall'Assemblea 
federale  tramite  il  Decreto  federale  del  17  giugno  2010  che  approva 
l'Accordo  tra  la  Confederazione  Svizzera  e  gli  Stati  Uniti  d'America 
concernente la domanda di assistenza amministrativa relativa a UBS SA 
e  il Protocollo d'emendamento  (RU 2010 2907) e  il Consiglio  federale è 

A­8358/2010

Pagina 4

stato autorizzato a  ratificare  l'Accordo 09 e  il Protocollo 10. La versione 
consolidata  dell'Accordo  09  e  del  Protocollo  10  è  denominata  qui  di 
seguito Trattato 10  (RS 0.672.933.612).  Il succitato Decreto non è stato 
sottoposto  a  referendum  in  materia  di  trattati  internazionali  giusta  l'art. 
141 cpv. 1 lett. d cifra 3 della Costituzione federale della Confederazione 
Svizzera del 18 aprile 1999 (Cost., RS 101).

F. 
Con sentenza A­4013/2010 del 15 luglio 2010 (pubblicata parzialmente in 
DTAF 2010/40) il TAF ha statuito in merito alla validità del Trattato 10.

G. 
Il  29  marzo  2010  UBS  SA  ha  trasmesso  all'AFC  un  primo  dossier 
concernente A._______, quale avente diritto economico della X._______. 
Successivamente,  il  28 maggio 2010 UBS SA ha  trasmesso all'AFC un 
secondo dossier sempre concernente A._______, ma quale avente diritto 
economico della Y._______.

H. 
Nelle  sue  due  decisioni  finali  26  ottobre  2010,  l'autorità  ha  considerato 
che essendo adempiute  tutte  le condizioni poste per entrambi  i dossiers 
concernenti  A._______,  poteva  essere  concessa  l'assistenza 
amministrativa  all'IRS e  di  conseguenza,  potevano essere  trasmesse  le 
informazioni detenute dall'istituto bancario.

I. 
Per  il  tramite  del  suo  patrocinatore  A._______  (di  seguito:  ricorrente), 
quale avente diritto economico delle due società X._______e Y._______, 
è  insorto  contro  tali  decisioni  con  ricorso  2 dicembre  2010  davanti  al 
Tribunale amministrativo federale. 

Protestando  tasse,  spese  e  ripetibili,  con  tale  atto  il  ricorrente  postula 
l'accoglimento  del  ricorso,  previa  una  serie  di  domande  processuali.  In 
limine  litis  egli  chiede  l'assunzione  di  alcuni mezzi  di  prova,  tra  cui  che 
venga fatto ordine all'autorità inferiore di produrre ogni documento atto ad 
accertare  le cifre esatte  riguardanti  i  conti  che sono stati  trattati  sino ad 
ora secondo i termini di cui all'Accordo 09, nonché il numero di conti per i 
quali  l'IRS  ha  ricevuto  informazioni  da  qualsiasi  fonte  a  partire  dal 
18 febbraio  2009  giusta  l'art.  3  cpv.  4  dell'Accordo  09.  In  via  principale 
chiede  quindi  che  l'Accordo  09  sia  dichiarato  incostituzionale,  contrario 
all'ordine  pubblico  svizzero  e  privo  di  base  legale,  con  conseguente 
constatazione della nullità delle decisioni 1° settembre 2009 e 26 ottobre 

A­8358/2010

Pagina 5

2010 rese dall'AFC.  In via subordinata sollecita  l'annullamento delle due 
decisioni  26  ottobre  2010,  sostenendo  che  il  suo  caso è  riferito  ad  una 
semplice sottrazione di imposta per la quale non è accordata l'assistenza 
amministrativa.  Egli  invoca  parimenti  una  violazione  del  suo  diritto  di 
essere  sentito,  in  relazione  alla  domanda  di  assistenza  amministrativa 
31 agosto  2009  dell'IRS,  nonché  alle  decisioni  qui  impugnate.  Ritiene 
altresì  che anche ammettendo  la  validità dell'Accordo 09, esso sarebbe 
comunque da ritenersi concluso e quindi inapplicabile, poiché la domanda 
di  assistenza  amministrativa  relativa  a  UBS  SA  sarebbe  stata 
completamente evasa:  l'AFC avrebbe trattato più di 4'450 conti,  limite di 
validità previsto dall'Accordo 09. 

J. 
Il  14  dicembre  2010  e  il  17  gennaio  2011  il  ricorrente  ha  inoltrato  due 
complementi  al  proprio  ricorso,  producendo una  serie  di  documenti  che 
proverebbero a suo dire ch'egli non è una "US person". Parimenti egli ha 
postulato l'assunzione di alcuni mezzi di prova.

K. 
Con  risposta  15  febbraio  2011,  l'AFC,  riconfermandosi  nelle  proprie 
argomentazioni, ha postulato  il  rigetto  integrale del  ricorso,  ribadendo  la 
fondatezza della  sua decisione. Essa ha  inoltre  postulato  il  rigetto  delle 
misure istruttorie richieste dal ricorrente, ritenendole in sostanza irrilevanti 
ai fini del giudizio.

L. 
Con  replica  4  aprile  2011,  il  ricorrente,  ribadendo  la  fondatezza  delle 
proprie  allegazioni,  ha  postulato  l'accoglimento  del  ricorso,  previa 
assunzione  delle  misure  istruttorie  da  egli  richieste.  Ribadendo  di  non 
essere  una  "US  person",  egli  ha  prodotto  dei  documenti  a  sostegno  di 
detta tesi.

M. 
Con duplica 26 aprile 2011, l'AFC, riconfermandosi in quanto sostenuto in 
precedenza,  ha  precisato  per  quali  motivi  il  ricorrente  andrebbe 
considerato quale "US person".

N. 
Con  scritto  27  aprile  2011,  il  ricorrente  ha  prodotto  degli  ulteriori 
documenti a sostegno della sua tesi.

A­8358/2010

Pagina 6

O.  
Con  ordinanza  12 maggio  2011  il  Tribunale  statuente  –  dando  seguito 
allo  scritto  9  maggio  2011  del  ricorrente,  con  cui  ha  sollecitato 
l'assunzione  delle  prove  richieste  in  precedenza  al  fine  di  provare 
l'inapplicabilità del Trattato 10 (versione consolidata dell'Accordo 09 e del 
Protocollo 10, cfr. sub E) – ha comunicato ad entrambe le parti che dette 
misure istruttorie verranno esaminate nella sentenza di merito.

P. 
Il  23  maggio  2011  il  ricorrente  ha  inoltrato  le  proprie  osservazioni  alla 
duplica, ribadendo quanto sostenuto nei suoi precedenti allegati.

Q. 
Con  scritto  23  maggio  2011  il  ricorrente  ha  nuovamente  postulato 
l'assunzione delle misure istruttorie da egli richieste, sostenendo in sintesi 
che  in  caso  di  mancata  assunzione  sarebbe  ravvisabile  una  violazione 
del suo diritto d'essere sentito,  ritenuto come  il Tribunale amministrativo 
sia l'ultima e l'unica istanza di ricorso a livello federale.

R. 
Con  decisione  incidentale  26  maggio  2011  il  Tribunale  statuente  ha 
rilevato che  la censura sollevata dal  ricorrente  inerente all'adempimento 
completo del Trattato 10, e con ciò la sua applicazione al caso concreto, 
deve  essere  considerata  una  mera  questione  di  diritto  sulla  quale  non 
occorre  addurre  nessuna  prova.  Perciò  i  mezzi  di  prova  da  lui  richiesti 
risultano  irrilevanti,  di  modo  che  in  questo  contesto  il  diritto  di  far 
amministrare le prove non è dato. Sottolineando infine che il ricorrente ha 
già avuto modo di esprimersi al riguardo in svariate occasioni, lo scrivente 
Tribunale  ha  poi  ribadito  che  detta  censura  verrà  giudicata  con  la 
sentenza di merito.

S. 
Con scritto 28 giugno 2011, sostenendo che attualmente sono pendenti 
dei  ricorsi  dinanzi  alla Corte europea dei  diritti  dell'uomo nell'ambito dei 
quali  è  stata  chiesta  la  condanna  della  svizzera  per  violazione  della 
Convenzione  del  4  novembre  1950  per  la  salvaguardia  dei  diritti 
dell'uomo  e  delle  libertà  fondamentali  (CEDU,  RS  0.101)  dovuta 
all'applicazione del Trattato 10,  il  ricorrente ha postulato  la sospensione 
della  presente  procedura  in  attesa  della  prima  decisione  della  Corte 
europea dei diritti dell'uomo.

A­8358/2010

Pagina 7

T.  
Con decisione incidentale 5 luglio 2011 il Tribunale statuente ha respinto 
detta richiesta, sottolineando in particolare che la sospensione dell'attuale 
procedura  è  contraria  al  principio  di  celerità,  come  pure  agli  impegni 
internazionali presi dalla Svizzera in virtù del Trattato 10.

U.  
Ulteriori  fatti  e  argomentazioni  verranno  ripresi,  per  quanto  necessario, 
nei considerandi in diritto del presente giudizio.

Diritto:

1. 

1.1. Il Tribunale amministrativo federale giudica i ricorsi contro le decisioni 
ai  sensi  dell'art.  5  della  Legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla 
procedura  amministrativa  (PA,  RS  172.021)  emanate  dalle  autorità 
menzionate  all'art.  33  della  Legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale 
del 17 giugno 2005 (LTAF, RS 173.32), riservate le eccezioni di cui all'art. 
32  LTAF  (cfr. art.  31  LTAF).  In  particolare,  le  decisioni  finali  prese 
dall'Amministrazione  federale delle contribuzioni  in materia di assistenza 
amministrativa  sulla  base  dell'art.  26 CDI­USA  96  possono  essere 
contestate  davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale  conformemente 
all'art. 32 a contrario LTAF  in  relazione con  l'art. 20k cpv. 1 OCDI­USA. 
La  procedura  davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale  è  retta  dalla 
PA,  per  quanto  la  LTAF  non  disponga  altrimenti  (art.  37  LTAF).  Il 
Tribunale amministrativo  federale è dunque competente per giudicare  la 
presente vertenza.

1.2. Il ricorrente ha la qualità per ricorrere giusta l'art. 48 cpv. 1 PA. Il suo 
gravame è stato interposto tempestivamente nel rispetto delle esigenze di 
forma e di contenuto previste dalla legge, di modo ch'esso va esaminato 
nel merito.

1.3.  Il  Tribunale  amministrativo  federale  applica  il  diritto  d'ufficio.  Egli  è 
tenuto pertanto ad applicare alla fattispecie accertata le norme giuridiche 
corrette,  ch'esso  considera  pertinenti,  dando  loro  l'interpretazione  di  cui 
egli è convinto (cfr. ANDRÉ MOSER/MICHAEL BEUSCH/LORENZ KNEUBÜHLER, 
Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Basel  2008,  n.  1.54, 
con rinvio a DTF 119 V 347 consid. 1a). Ciò ha per conseguenza che  il 
Tribunale  amministrativo  federale,  quale  autorità  di  ricorso,  non  è 

A­8358/2010

Pagina 8

vincolata  in  nessun  caso ai motivi  addotti  nel  ricorso  (cfr. art.  62  cpv.  4 
PA)  e  può  accogliere  (parzialmente)  quest'ultimo  sulla  scorta  di  motivi 
differenti  da  quelli  ricorsuali  oppure  confermare  la  decisione  impugnata 
avvalendosi di una motivazione giuridica diversa rispetto a quella addotta 
dall'autorità inferiore (cfr. DTAF 2007/41 consid. 2 con rinvii).

1.4. Mediante una decisione parziale un'autorità statuisce soltanto su una 
o  talune  conclusioni  addotte,  se  queste  possono  essere  giudicate 
indipendentemente dalle altre (in merito all'art. 91 LTF cfr. DTF 135 V 141 
consid.  1.4.1  e  DTF  135  III  212  consid.  1.2.2;  cfr.  parimenti  RENÉ 
RHINOW/HEINRICH  KOLLER/CHRISTINA  KISS/DANIELA  THURNHERR/DENISE 
BRÜHL­MOSER, Öffenliches Prozessrecht, 2. Ed., Basilea 2010, n. 1869). 
L'emanazione di una decisione parziale si giustifica in particolare, qualora 
una parte della procedura sia matura per la decisione, mentre l'altra non 
ancora  (cfr.  JÜRG  MARTIN,  Leitfaden  für  den  Erlass  von  Verfügungen, 
Zurigo 1996, pag. 61).

Nel caso concreto si giustifica l'emanazione di una decisione parziale,  in 
quanto  è  nell'interesse  di  tutte  le  parti  toccate  dalla  domanda  di 
assistenza  amministrativa  degli  Stati  Uniti  che  i  cosiddetti  "casi  UBS" 
vengano trattati  rapidamente (cfr. decisione del Tribunale amministrativo 
federale  A­2013/2011  del  31  maggio  2011  consid.  1.2.2,  nonché  nella 
presente procedura decisione incidentale del 5 luglio 2011 pag. 4). Come 
verrà  dimostrato  qui  di  seguito  (cfr.  consid.  2  del  presente  giudizio),  in 
casu  l'incarto  relativo  al  conto  n.  0240­00538474  deve  essere  rinviato 
all'autorità  inferiore  mediante  decisione  parziale  affinché  quest'ultima  si 
pronunci nuovamente nel merito.

2. 

2.1.  Con  decisione  A­6258/2010  del  14  febbraio  2010  il  Tribunale 
amministrativo  federale  ha  sancito  che,  qualora  per  una  persona  siano 
adempiuti  i  criteri  di  una  categoria  dell'Allegato  al  Trattato  10,  i  dati 
bancari  la  riguardante  che  rientrano  sotto  un'altra  categoria  del  citato 
Allegato non vanno trasmessi automaticamente. Il Tribunale statuente ha 
infatti  respinto  l'argomentazione  secondo  cui  la  sussistenza  delle 
condizioni  per  un  conto  condurrebbe  a  concedere  l'assistenza 
amministrativa per  tutti  i  conti  intestati  ad una medesima persona o dei 
quali  quest'ultima  è  l'avente  diritto  economico.  Egli  ha  dunque  stabilito 
che  le  condizioni  di  ogni  categoria  devono  essere  adempiute 
separatamente  (cfr.  consid.  11.3  della  citata  decisione).  Lo  scrivente 
Tribunale  si  è altresì  pronunciato  in merito  a più  conti  rientranti  ognuno 

A­8358/2010

Pagina 9

sotto  la  categoria  2/A/b  (cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo 
federale A­52/2011  del  28  aprile  2011  consid.  6.4)  o  la  categoria  2/B/b 
(cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­6792/2010  del  4 
maggio  2011  consid.  9.1.2).  Esso  ha  dapprima  stabilito  che  per  la 
categoria 2/A/b è il conto a dover realizzare i criteri quantitativi ivi indicati 
(cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale  A­52/2011  del  28 
aprile 2011 consid. 6.4.2). Lo stesso è stato riconosciuto per la categoria 
2/B/b. Il Tribunale statuente ha poi rilevato che se da un lato il tenore del 
Trattato 10 relativo alla categoria 2/B/b corrisponde nei punti determinanti 
a  quello  della  categoria  2/A/b,  d'altro  canto  dal  testo  del  Trattato  10 
riguardante  la  categoria  2/B/b  emerge  che  ogni  conto  deve  adempiere 
separatamente  le  condizioni  ivi  indicate  (cfr.  decisione  del  Tribunale 
amministrativo federale A­6792/2010 del 4 maggio 2011 consid. 9.1.2; A­
6853/2010 del 19 luglio 2011 consid. 6.1).

Con decisione A­8261/2010 del 15 agosto 2011 il Tribunale statuente ha 
altresì sancito che qualora più conti rientrino sotto la categoria 2/B/a, per 
ognuno di essi devono essere adempiute tutte le condizioni ivi contenute, 
affinché  vengano  trasmessi  i  dati  relativi  a  detti  conti  nell'ambito 
dell'assistenza amministrativa (cfr. consid. 4 della citata decisione); per  i 
dettagli  concernenti  la  motivazione  si  rinvia  alla  summenzionata 
decisione. La citata giurisprudenza è qui confermata.

2.2.  In  concreto,  il  caso che qui  ci  occupa concerne due conti  rientranti 
sotto  la  categoria  2/B/a,  e  meglio:  il  conto  numero  1  intestato  alla 
X._______  e  il  conto  numero  2  intestato  alla  Y._______,  dei  quali – 
secondo  l'AFC  –  il  ricorrente  risulterebbe  essere  l'avente  diritto 
economico.  Per  ogni  conto  citato  l'AFC  ha  reso  una  decisione  distinta 
datata 26 ottobre 2010.

Nella decisione 26 ottobre 2010 concernente il conto numero 1, l'autorità 
inferiore,  dopo  aver  illustrato  i  requisiti  posti  dalla  categoria  2/B/a  che 
interessa detta relazione bancaria, spiega i motivi per i quali  l'assistenza 
amministrativa dovrebbe essere accordata. In particolare ha rilevato che il 
ricorrente  sarebbe  una  "US  Person",  nonché  l'avente  diritto  economico 
della  X._______  e,  di  conseguenza,  anche  del  conto  numero  1  di  cui 
quest'ultima  era  titolare.  L'AFC  sottolinea  poi  che  il  valore  totale  degli 
averi sul conto in questione avrebbe superato,  il 31 ottobre 2002 il  limite 
di  fr. 250'000.­­. Ciò posto, esprimendosi  in merito alla  realizzazione dei 
criteri  di  cui  alla  categoria 2/B/a –  in particolar modo, all'esigenza di  un 
"castello di menzogne" –  l'autorità  inferiore sostiene che poiché essa ha 
già stabilito nell'incarto parallelo (cfr. decisione impugnata di cui al doc. B) 

A­8358/2010

Pagina 10

che detti criteri sono adempiuti per il conto numero 2 di cui il ricorrente è 
l'avente diritto economico, nel caso concreto un esame di detti criteri per il 
conto numero 1 risulterebbe superfluo. A suo avviso, nella misura in cui le 
condizioni per  l'assistenza amministrativa sono adempiute per un conto, 
l'assistenza  dovrebbe  essere  accordata  anche  per  gli  altri  conti  (cfr. 
decisione impugnata di cui al doc. A, consid. 4).

2.3.  Alla  luce  di  quanto  esposto  poc'anzi  (cfr.  considd.  2.1  e  2.2  del 
presente  giudizio),  si  deve  concludere  che  è  ha  torto  che  l'autorità 
inferiore  ha  considerato  sufficiente  provare  la  realizzazione  delle 
condizioni  della  categoria  2/B/a  per  il  conto  numero  2,  per  concedere 
automaticamente l'assistenza amministrativa anche per il conto numero 1 
rientrante  sotto  la medesima  categoria.  In  assenza  di  un  accertamento 
sufficiente  della  fattispecie  da  parte  dell'autorità  inferiore,  il  caso  deve 
essere  rinviato  a  quest'ultima  affinché  essa  esamini  se  il  conto 
interessato dalla presente procedura adempie o meno  le  condizioni alla 
base della concessione dell'assistenza amministrativa.

3. 

Visto quanto precede, il ricorso – per quanto concerne il conto numero 1 
– va accolto ai sensi dei considerandi e l'assistenza amministrativa va per 
il  momento  respinta.  In  considerazione  dell'esito  della  presente 
procedura,  le  restanti  censure  sollevate  dal  ricorrente  possono  per  ora 
rimanere aperte.

Conformemente alla giurisprudenza del Tribunale federale, nel caso di un 
rinvio all'istanza inferiore per la presa di una nuova decisione il ricorrente 
è  considerato  quale  parte  vincente  (cfr.  DTF  132  V  215  consid.  6.1; 
MARCEL MAILLARD in Praxiskommentar VwVG, Waldmann/Weissenberger 
[ed.], Zurigo 2009, n. 14 ad art. 63 PA). Di  conseguenza, alcuna spesa 
processuale  può  essere  posta  a  carico  del  ricorrente  (art.  63  cpv.  1  a 
contrario  PA).  In  merito  al  rimborso  dell'anticipo  spese  versato  dal 
ricorrente  verrà  deciso  con  l'evasione  completa  della  procedura.  Ciò 
posto, per  il presente giudizio,  l'autorità giudicante assegna al  ricorrente 
un'indennità  adeguata  per  le  spese  che  ha  sopportato  (cfr.  art. 7  del 
Regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle 
cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  [TS­TAF,  RS 
1173.320.2]). Quest'ultima è fissata a fr. 5'000.­­.

4. 

A­8358/2010

Pagina 11

Il  presente  giudizio  non  può  essere  ulteriormente  impugnato  davanti  al 
Tribunale federale e ha quindi carattere definitivo (cfr. art. 83 lett. h della 
Legge del 17 giugno 2005 sul Tribunale federale [LTF, RS 173.110]).

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il ricorso, per quanto concerne il conto numero 1, è accolto. La decisione 
dell'Amministrazione federale delle contribuzioni resa il 26 ottobre 2010 in 
merito  al  summenzionato  conto  è  annullata.  Di  conseguenza,  il  relativo 
incarto  n.  …  è  rinviato  all'autorità  inferiore  affinché  si  pronunci 
nuovamente in merito.

2. 
Per il presente giudizio, non si prelevano spese processuali.  In merito al 
rimborso  dell'anticipo  spese  versato  dal  ricorrente  verrà  deciso  con 
l'evasione completa della procedura.

3. 
Per  il  presente  giudizio,  l'istanza  inferiore  corrisponderà  al  ricorrente 
l'importo di fr. 5'000.­­ a titolo di ripetibili.

4. 
Comunicazione a:

– ricorrente (raccomandata), 
– autorità inferiore (n. di rif. …; raccomandata).

La presidente del collegio: La cancelliera:

Salome Zimmermann Sara Friedli

Data di spedizione: