# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** aada39fe-1915-5bd5-a80e-c284c9b718f4
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1996-06-26
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 26.06.1996 JAAC 61.121
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-61-121--_1996-06-26.pdf

## Full Text

JAAC 61.121

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26
juin 1996, déclarant irrecevable la req. N° 31042/96, R.
K.-V. c / Suisse

Retrait du permis d’établissement obtenu, sur la base de fausses
indications, par une ressortissante ex-yougoslave mineure ayant caché
le fait qu’elle souhaitait faire venir son futur mari en Suisse, alors que
le permis lui avait été délivré pour qu’elle puisse vivre avec ses parents.

Art. 8 CEDH. Droit au respect de la vie familiale.

Aucune ingérence dans ce droit vu l’inexistence, s’agissant des liens de
la requérante avec ses parents, d’une dépendance autre que les liens
émotionnels normaux (la requérante ayant eu 20 ans entre-temps).
Quant aux liens de la requérante avec son futur mari, rien ne s’oppose
à ce qu’elle vive son mariage avec lui dans son pays d’origine.

Art. 6 § 1 CEDH. Notion de droits et obligations de caractère civil.

Une décision relative au point de savoir si un étranger doit être autorisé
à rester dans un pays ou être expulsé n’emporte pas détermination ni de
droits de caractère civil ni d’accusations en matière pénale au sens de
cette disposition (confirmation de la jurisprudence).

Widerruf einer Niederlassungsbewilligung, die einer minderjährigen
ex-jugoslawischen Staatsangehörigen aufgrund falscher
Aussagen erteilt worden war; die Beschwerdeführerin hatte im
Bewilligungsverfahren verschwiegen, dass sie ihren (zukünftigen)
Ehemann in die Schweiz nachreisen lassen wollte, während ihr die
Niederlassungsbewilligung erteilt wurde, damit sie mit ihren Eltern
leben konnte.

Art. 8 EMRK. Anspruch auf Achtung des Familienlebens.

1

Bezüglich des Verhältnisses der Beschwerdeführerin zu ihren Eltern
besteht kein Eingriff in diesen Anspruch, da die Beschwerdeführerin
inzwischen zwanzig Jahre alt ist und offensichtlich keine Abhängigkeit
von ihren Eltern besteht, die über die normale emotionale
Verbundenheit hinausgeht. Hinsichtlich des Verhältnisses der
Beschwerdeführerin zu ihrem Ehemann liegt kein Eingriff vor, da einer
Führung der Ehe im Heimatland nichts entgegensteht.

Art. 6 § 1 EMRK. Begriff der zivilrechtlichen Ansprüche und
Verpflichtungen.

Der Entscheid, ob einer Person die Bewilligung ausgesprochen werden
soll, in einem Land zu bleiben, oder ob die Person ausgeschafft werden
soll, stellt keine Streitigkeit über zivilrechtliche Ansprüche und
Verpflichtungen oder über die Stichhaltigkeit einer strafrechtlichen
Anklage dar (Bestätigung der Rechtsprechung).

Revoca del permesso di domicilio ottenuto, sulla base di false
indicazioni, da una cittadina minorenne della ex Jugoslavia, la quale ha
taciuto la sua intenzione di far venire in Svizzera il suo futuro marito,
mentre il permesso le era stato concesso affinché potesse vivere con i
suoi genitori.

Art. 8 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare.

Non vi è alcuna ingerenza in tale diritto poiché, per quel che concerne
le relazioni della ricorrente con i genitori, il rapporto di dipendenza
non supera i normali legami affettivi (la ricorrente ha nel frattempo
compiuto 20 anni). Quanto ai legami della ricorrente con il futuro
marito, nulla si oppone a una loro vita comune nel Paese d’origine.

Art. 6 § 1 CEDU. Nozione di diritti e doveri di carattere civile.

La decisione relativa alla questione se uno straniero debba essere
autorizzato a restare in un Paese o vada invece espulso, non è volta
né alla determinazione di diritti di carattere civile, né a quella della
fondatezza di accuse penali ai sensi di tale disposizione (conferma della
giurisprudenza).

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 61.121 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26 juin 1996, déclarant

irrecevable la req. N° 31042/96, R. K.-V. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1997
Année

Anno

Band 61
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 338

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26 juin 1996, déclarant irrecevable la req. N° 31042/96, R. K.-V. c / Suisse