# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 3506f5e3-53fc-50e1-9757-6699cdbce08d
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.02.2012 E-6695/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6695-2011_2012-02-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6695/2011

A r r ê t   d u   8   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,
avec l'approbation de Hans Schürch, juge ;
Anne­Laure Sautaux, greffière.

Parties A._______, née le (…),
pour elle­même et ses enfants,
B._______, née le (…),
et C._______, née le (…),
Macédoine,
elle­même représentée par le Service d'aide Juridique aux 
Exilé­e­s (SAJE), (…),
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Exécution du renvoi ; 
décision de l'ODM du 16 novembre 2011 / N (…).

E­6695/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée,  le  30 septembre  2010,  par  la  recourante, 
pour elle­même et ses enfants, B._______, C._______ et D._______,

le procès­verbal de l'audition sommaire du 5 octobre 2010 et de l'audition 
sur  les  motifs  d'asile  du  23 décembre  2010,  aux  termes  desquels  la 
recourante  a  déclaré,  en  substance,  qu'elle  était  de  nationalité 
macédonienne, d'ethnie albanaise et de religion musulmane, qu'elle avait 
toujours  vécu  à  Skopje  jusqu'à  son  départ  du  pays,  le  25 septembre 
2010, qu'elle était mariée depuis 1999, qu'elle était venue en Suisse où 
séjournaient  des  cousins  uniquement  pour  y  faire  soigner  son  enfant 
D._______,  gravement  handicapée,  laquelle  n'avait  pas  pu  bénéficier 
d'un  traitement optimal de sa maladie dans son pays d'origine,  faute de 
moyens financiers, et que son époux demeurait domicilié à Skopje, bien 
qu'il lui ait rendu visite en Suisse (en tant que touriste),

le  certificat  médical  du  4 janvier  2011,  au  terme  duquel  l'enfant 
D._______ souffrait de la maladie de (...), une maladie mortelle à moyen 
terme et incurable,

l'attestation  médicale  du  26 juillet  2011,  au  terme  de  laquelle  l'enfant 
D._______ est décédée le 30 juin 2011,

la  communication  du  31 octobre  2011,  confirmant  le  décès  de  cette 
enfant, de l'office de l'état civil,

la  décision  du  16 novembre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a  refusé  de 
reconnaître la qualité de réfugié à la recourante et à ses deux enfants, a 
rejeté leur demande d'asile, a prononcé leur renvoi de Suisse et ordonné 
l'exécution de cette mesure,

le recours interjeté,  le 12 décembre 2011, par  la recourante contre cette 
décision devant le Tribunal administratif fédéral (ci­après : Tribunal), pour 
elle­même et ses enfants,

la décision incidente du 21 décembre 2011 du Tribunal,

E­6695/2011

Page 3

et considérant

qu'en  vertu  de  l’art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021),

qu’en particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile et le 
renvoi  ­ lesquelles  n'entrent  pas  dans  le  champ  d'exclusion  de  l'art. 32 
LTAF ­  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33  let. d  LTAF  (disposition  applicable  en  vertu  du  renvoi  prévu  à 
l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile [LAsi, RS 142.31]), 

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, son recours est recevable,

qu’en  l’espèce,  à  défaut  de  régularisation  dans  le  délai  imparti  par 
décision incidente du 21 décembre 2011, la conclusion implicite tendant à 
la reconnaissance de la qualité de réfugié et à  l'octroi de l'asile doit être 
déclarée irrecevable,

que seule l'exécution du renvoi est valablement contestée,

qu'en  vertu  de  l'art. 44  al. 2  LAsi,  si  l'exécution  du  renvoi  n'est  pas 
possible, est illicite ou ne peut être raisonnablement exigée, l'office règle 
les  conditions  de  résidence  conformément  aux  dispositions  de  la  loi 
fédérale  du  16 décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS 142.20) 
concernant l'admission provisoire,

qu'a  contrario,  l'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  lorsqu'elle  est  licite, 
raisonnablement exigible et possible,

qu'en  l'espèce,  la  recourante  a  fait  valoir  que  l'exécution  de  son  renvoi 
était  illicite  ou  du  moins  inexigible,  en  raison  de  la  répudiation  qui 
l'attendrait à son retour au pays accompagnée d'une privation de la garde 

E­6695/2011

Page 4

de ses enfants et "d'une éventuelle pénalité" infligée à ses filles par l'Etat 
macédonien en raison de leur absence du pays,

qu'elle  a  déclaré  avoir  appris  par  sa  "famille  proche"  que  son  époux 
entendait à son retour au pays la répudier et la priver de la garde de leurs 
enfants,  B._______  et  C._______,  parce  qu'il  considérait  qu'elle  était 
responsable de la mort précoce de leur enfant D._______,

que cette déclaration est toutefois vague, voire évasive,

qu'elle n'est pas étayée par pièces, son offre de preuve devant du reste 
être déclarée irrecevable, à défaut de dépôt de l'écrit requis par décision 
incidente  du  21 décembre  2011  et  désignant  de  manière  précise  et 
complète les moyens de preuve qu'elle entendait se procurer,

que, de plus, le motif avancé pour la répudiation n'est guère convaincant, 
l'enfant  D._______  étant  décédée  des  suites  d'une  maladie  génétique 
mortelle et incurable,

que  ses  déclarations  portant  sur  la  privation  du  droit  de  garde  de  ses 
enfants après le divorce sont purement hypothétiques,

que, par conséquent, la recourante n'a pas rendu vraisemblable au sens 
de  l'art. 7 LAsi qu'elle  risquait sérieusement à bref délai à son retour au 
pays d'être répudiée et privée du droit de garde de ses enfants,

que, pour  le  reste, une  répudiation assortie d'une privation d'un droit de 
garde, qui serait conforme au droit de son Etat d'origine, ne constituerait 
en  soi  pas  un  traitement  contraire  à  l'art. 3  de  la  Convention  du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS  0.101)  ou  à  l'art. 3  de  la  Convention  du 
10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels, inhumains ou dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

que, partant, l'exécution du renvoi est licite au sens de l'art. 83 al. 2 LEtr,

qu'a fortiori, cette mesure n'entraînerait pas non plus en soi une mise en 
danger concrète au sens de  l'art. 83 al. 4 LEtr pour  la recourante et ses 
enfants,

E­6695/2011

Page 5

qu'elle n'est en effet de toute évidence pas en soi de nature à conduire à 
la famine, à une dégradation grave de l'état de santé, à l'invalidité voire à 
la mort (cf.  JICRA 2005 no 24 consid. 10, JICRA 2003 no 24 consid. 5b), 

qu'enfin,  l'allégué  de  la  recourante  portant  sur  la  nécessité  de  protéger 
ses  filles  contre une  "éventuelle  pénalité"  infligée par  l'Etat macédonien 
en raison de leur absence du pays est purement hypothétique et vague, 
la  recourante  n'ayant  du  reste  pas  produit  la  "feuille  annexe  no 1"  à 
laquelle elle a fait référence pour l'étayer en dépit de la décision incidente 
du 21 décembre 2011, 

que le recours, en tant qu'il conteste l'exécution du renvoi, doit donc être 
rejeté et la décision attaquée confirmée sur ce point,

que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que,  les  conclusions  s'avérant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la  demande 
d'assistance judiciaire partielle doit être rejetée (cf. art. 65 al. 1 PA),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge de la recourante, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 
3  let. b du règlement du 21  février 2008 concernant  les  frais, dépens et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif : page suivante)

E­6695/2011

Page 6

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le  recours,  en  tant  qu'il  conclut  à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de 
réfugié et à l'octroi de l'asile, est irrecevable.

2. 
L'offre de preuve est irrecevable.

3. 
Le  recours,  en  tant  qu'il  conclut  au  prononcé  de  l'admission  provisoire, 
est rejeté.

4. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

5. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de 
la recourante. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

6. 
Le présent arrêt est adressé au mandataire de la recourante, à l’ODM et 
à l’autorité cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Anne­Laure Sautaux

Expédition :