# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 91228ba3-c1e6-5c36-9e17-b500d3544bbc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2024-04-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.04.2024 E-1645/2024
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-1645-2024_2024-04-25.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour V 

E-1645/2024 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  2 5  a v r i l  2 0 2 4  

Composition 
 William Waeber, juge unique, 

avec l'approbation de Camilla Mariéthoz Wyssen, juge ; 

Nadine Send, greffière. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

Turquie, 

recourant, 

  
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi 

(réexamen) ; 

décision du SEM du 5 mars 2024 / N (…). 

 

 

 

E-1645/2024 

Page 2 

Vu 

la demande d'asile déposée en Suisse par A._______ (ci-après : le 

recourant, le requérant ou l’intéressé) en date du 12 juin 2022, 

la décision du 26 septembre 2022, par laquelle le SEM, faisant application 

de l’art. 31a al. 1 let. b de la LAsi (RS 142.31) n’est pas entré en matière 

sur cette demande, a prononcé le renvoi (recte : transfert) de l’intéressé 

vers la Croatie et a ordonné l’exécution de cette mesure, 

l’arrêt F–4485/2022 du 24 août 2023, par lequel le Tribunal administratif 

fédéral (ci-après : le Tribunal) a rejeté le recours interjeté, le 4 octobre 

2022, contre cette décision, 

le courrier du Service de la population (SPOP) du canton de B._______, 

division asile et retour, du 6 février 2024, avisant le SEM que le recourant 

avait disparu depuis le 1er février 2024, 

le courriel du 7 février 2024, par lequel le SEM a informé l’Unité Dublin 

croate de la prolongation du délai de transfert du recourant à 18 mois en 

raison de la disparition de celui-ci, en application de l’art. 29 par. 2 du 

règlement (UE) no 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 

26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de 

l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande de protection 

internationale introduite dans l'un des Etats membres par un ressortissant 

de pays tiers ou un apatride (refonte) (JO L 180/31 du 29.6.2013 ; ci-après : 

RD III), 

la « demande de réouverture de procédure nationale » déposée par le 

recourant auprès du SEM, le 26 février 2024, concluant à l’annulation de 

la décision du SEM du 26 septembre 2022 et à l’examen de sa demande 

d’asile par la Suisse, motif pris de l’échéance du délai de transfert de six 

mois, 

la « décision de constatation » (ci-après également : la décision querellée) 

du 5 mars 2024, par laquelle le SEM a rejeté la demande de reprise de la 

procédure d’asile et a constaté qu’un éventuel recours contre sa décision 

ne déploierait pas d’effet suspensif, 

le recours déposé le 14 mars 2024 contre la décision querellée, assorti 

d’une demande de dispense de versement de l’avance des frais de 

procédure, 

E-1645/2024 

Page 3 

l’ordonnance du 15 mars 2024, par laquelle le juge instructeur a ordonné 

la suspension de l’exécution du transfert à titre de mesures 

superprovisionnelles, 

la décision incidente du 22 mars 2024, par laquelle le juge instructeur a 

confirmé les mesures superprovisionnelles prononcées le 15 mars 2024, a 

fixé au recourant un délai au 3 avril 2024 pour compléter son recours et a 

déclaré qu’il serait statué sur la demande de dispense de paiement de 

l’avance des frais de procédure à l’échéance de ce délai, 

le courrier de l’intéressé du 2 avril 2024, accompagné de deux bilans 

d’hospitalisation des 12 et 19 mars 2024 et d’un rapport médical du 

2 avril 2024 du Département de psychiatrie du C._______, ainsi que d’un 

échange de courriels entre l’entreprise Oseara SA, chargée de 

l’encadrement médical des renvois et des transferts des requérants d’asile 

déboutés, et sa psychiatre-psychothérapeute, datés respectivement du 

31 janvier et du 1er février 2024, 

 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l'art. 33 LTAF, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM en matière d’asile et de 

renvoi, y compris en matière de réexamen, peuvent être contestées devant 

le Tribunal (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi de l'art. 105 LAsi 

[RS 142.31]), lequel statue alors définitivement, sauf l’exception visée à 

l’art. 83 let. d ch. 1 LTF, non réalisée en l’espèce, 

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, en 

statuant définitivement, 

que le recourant a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par 

renvoi de l’art. 37 LTAF), 

que présenté dans la forme (art. 52 al. 1 PA, applicable par renvoi de l’art. 6 

LAsi) et le délai (art. 108 al. 6 LAsi) prescrits par la loi, le recours est 

recevable, 

E-1645/2024 

Page 4 

qu’à titre liminaire, le Tribunal relève que le libellé de la décision querellée 

(« décision de constatation ») apparaît inexact, 

qu’en effet, le SEM devait en principe statuer sur une demande de 

réexamen introduite dans le prolongement d’une procédure Dublin close, 

que cette question est toutefois sans portée, l’examen du SEM et du 

Tribunal étant semblable quelle que soit la qualification de la demande du 

26 février 2024 et l’intitulé de la décision du SEM, 

que, cela dit, une demande de réexamen au sens de l’art. 111b LAsi 

suppose que le requérant fasse valoir que les circonstances se sont 

modifiées dans une mesure notable depuis le prononcé de la première 

décision (cf. ATAF 2010/27 consid. 2 ; ANDREA PFLEIDERER, in : 

Praxiskommentar Verwaltungsverfahrensgesetz (ci-après : 

Praxiskommentar VwVG), 3e éd., 2023, art. 58 PA no 9 s. p. 1414) ou 

invoque des moyens de preuve concluants postérieurs à l’arrêt matériel sur 

recours, mais qui concernent des faits antérieurs (cf. ATAF 2013/22 

consid. 11.4.3 à 11.4.7), 

que les faits nouveaux et preuves nouvelles au sens de l’art. 66 PA ne 

peuvent entraîner le réexamen que s'ils sont importants et décisifs, c'est-

à-dire, s’ils sont de nature à influer – ensuite d'une appréciation juridique 

correcte – sur l'issue de la contestation, et si les moyens de preuve offerts 

s’avèrent propres à les établir (cf. ATF 127 V 353 consid. 5a ; 118 II 199 

consid. 5 ; ATAF 2014/39 consid. 4.5 et réf. cit. ; cf. également KARIN 

SCHERRER REBER, Praxiskommentar VwVG, op. cit., art. 66 PA no 25 

p. 1592 et réf. cit.), 

qu’une demande de réexamen ne saurait servir ni à remettre 

continuellement en cause des décisions administratives entrées en force, 

ni à éluder les dispositions légales sur les délais de recours, ni encore à 

obtenir une nouvelle appréciation de faits qui étaient déjà connus en 

procédure ordinaire (cf. ATF 136 II 177 consid. 2.1 et jurisp. cit.), 

qu’en l’espèce, l’intéressé a fait valoir dans sa demande du 26 février 2024 

que le délai pour effectuer son transfert en Croatie était arrivé à échéance 

et que la Suisse était désormais compétente pour examiner sa demande 

de protection, 

E-1645/2024 

Page 5 

que dans la décision querellée, le SEM a considéré que le recourant ne 

s’était pas tenu à disposition des autorités chargées de l’exécution de son 

transfert en disparaissant, depuis le 1er février 2024, du foyer où il résidait, 

qu’il devait ainsi être considéré comme ayant pris la fuite, de sorte que le 

délai de transfert avait été dûment prolongé à 18 mois, 

que dans son recours, l’intéressé conteste ce point de vue, 

qu’il affirme avoir « été hospitalisé en psychiatrie à partir du 28 janvier au 

15 février 2024 », 

qu’il produit, pour démontrer ses dires, deux très courtes attestations du 

C._______ attestant qu’il y a été hospitalisé du 28 janvier au 3 février 2024 

et du 4 au 15 février suivants, 

que selon la jurisprudence du Tribunal, il y a fuite au sens de l’art. 29 par. 2 

seconde phrase RD III, justifiant la prolongation du délai de transfert à 

18 mois, lorsque le requérant compromet ce transfert par son 

comportement et donc un examen rapide de sa demande (cf. ATAF 

2010/27 consid. 7.2.3), 

qu’il y a d’abord fuite en cas d'obstruction intentionnelle du requérant à la 

procédure de transfert, ce qui suppose l’existence d’une action ou inaction, 

laquelle peut être unique, visant à gêner ou entraver toute démarche de 

l’autorité chargée de la mise en œuvre du transfert, 

qu’il y a également fuite dans tous les autres cas où, par une action ou 

inaction, intentionnelle ou relevant d’une négligence grave du requérant, 

les autorités de l'Etat responsable du transfert sont dans l'incapacité de 

retrouver le demandeur, qui empêche toute prise d’initiative de leur part en 

vue de la mise en œuvre du transfert (cf. parmi d’autres, arrêts du Tribunal 

F–1437/2022 du 9 mai 2022 consid. 3.3 ; F–485/2021 du 26 mars 2021 

consid. 5.1.2 ; E–4043/2016 du 1er mars 2017 consid. 2.3.3), 

que, selon la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne 

(ci-après : la CJUE), un demandeur prend la fuite au sens de l’art. 29 par. 2 

seconde phrase RD III lorsqu’il se soustrait délibérément aux autorités 

compétentes pour procéder à son transfert, afin de faire échec à ce dernier, 

qu’il peut être présumé que tel est le cas lorsque ce transfert ne peut être 

mis à exécution en raison du fait que ce demandeur a quitté le lieu de 

E-1645/2024 

Page 6 

résidence qui lui a été attribué sans avoir informé les autorités compétentes 

de son absence, à condition qu’il ait été informé de ses obligations à cet 

égard, 

que ledit demandeur conserve la possibilité de démontrer que le défaut 

d’avis aux autorités de son absence est justifié par des raisons valables et 

non par l’intention de se soustraire à ces autorités (cf. CJUE, arrêt  

C-163/17 [GC] du 19 mars 2019 en l’affaire Abubacarr Jawo c. Allemagne), 

que selon la jurisprudence, le Tribunal contribue à l’application et à 

l’interprétation uniformes du droit Schengen et Dublin en évitant de 

s’écarter sans raisons objectives de la jurisprudence de la CJUE (cf. ATAF 

2014/1 consid. 4.1.2 ; 2010/27 consid. 5.3.2), 

qu’en l’espèce, selon les informations au dossier, l’intéressé s’est 

effectivement absenté de son lieu d’hébergement en raison de son 

hospitalisation en psychiatrie, 

qu’il ressort notamment du bilan d’hospitalisation de la « D._______ » du 

12 mars 2024 que les urgences psychiatriques lui ont adressé le recourant, 

qui se présentait en mode volontaire, le soir du 28 janvier 2024, à la suite 

d’une alcoolisation aiguë et d’idées suicidaires scénarisées, 

que l’intéressé aurait alors insisté pour être pris en charge, 

qu’avec la disparition des idées suicidaires et au vu de la surcharge de 

l’hôpital, il aurait dû quitter celui-ci le 3 février 2024, 

que d’après le bilan d’hospitalisation de la « E._______ » du 19 mars 2024, 

le recourant s’est présenté à ce service en mode volontaire le 4 février 

2024, dans le contexte d’une crise suicidaire, 

qu’il a clairement exprimé lors des entretiens son intention de rester à 

l’hôpital jusqu’à la fin du mois de février, coïncidant avec l’expiration de son 

délai de transfert de six mois, 

que face à la décision des médecins d’opter pour une hospitalisation de 

courte durée suivie d’une prise en charge ambulatoire, le recourant aurait 

réagi avec colère et se serait replié sur lui-même, 

E-1645/2024 

Page 7 

qu’il aurait reproché aux médecins de travailler avec le SPOP, de refuser 

de le protéger et de le jeter devant les policiers, sans que ces propos 

n’atteignent un niveau délirant, 

que la psychologue du recourant aurait été contactée « pour la tenir au 

courant de la situation et expliquer les raisons motivant la sortie de 

M. A._______ (Monsieur expliquant vouloir mettre fin à ses jours 

uniquement si les services des autorités viennent le chercher) », 

qu’au vu de ce qui précède, l’intéressé, conscient que le délai de transfert 

arrivait à échéance, s’est clairement rendu auprès des services 

hospitaliers, sans en informer les autorités cantonales, dans le but de faire 

échec à ce transfert, 

qu’ainsi, le SEM a, à raison, demandé à la Croatie la prolongation de ce 

délai à 18 mois et rejeté la demande du recourant du 26 février 2024, 

qu’en conséquence, le recours est rejeté, 

que s'avérant manifestement infondé, il l’est dans une procédure à juge 

unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi), 

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

qu’au vu du présent arrêt, les mesures superprovisionnelles ordonnées le 

15 mars 2024 sont caduques, la demande de dispense de paiement de 

l’avance des frais de procédure devenant sans objet, 

que vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. a 

du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

 

(dispositif page suivante) 

  

E-1645/2024 

Page 8 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les frais de procédure, d'un montant de 1 500 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

3.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale. 

 

Le juge unique : La greffière : 

  

William Waeber Nadine Send 

 

 

Expédition :