# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8453a4fc-9805-5c4b-ae05-fdc8b3184ca4
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-03
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 03.10.2011 D-5365/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5365-2011_2011-10-03.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5365/2011

 

A r r ê t   d u   3   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique, 
avec l'approbation de Robert Galliker, juge ;
Alain Romy, greffier.

Parties A._______,
Ghana, 
(…),  
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 13 septembre 2011 / N (…).

D­5365/2011

Page 2

Vu

la  première demande d'asile déposée en Suisse par  l'intéressé en date 
du (…),

le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a 
procédé le (…), par le biais du système Eurodac,

les procès­verbaux des auditions du (…),

la  décision  du  (…),  par  laquelle  l'ODM,  en  se  fondant  sur  l'art. 34  al. 2 
let. d  de  la  loi  sur  l'asile  du  26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé 
d'entrer  en matière  sur  la  demande d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son 
transfert en B._______ et ordonné l'exécution de cette mesure,

l'absence de recours contre cette décision,

le transfert de l'intéressé en B._______, effectué sous contrôle le (…),

la seconde demande d'asile déposée en Suisse par l'intéressé en date du 
4 juillet 2011,

le  procès­verbal  de  l'audition  du  18  juillet  2011,  au  cours  de  laquelle 
l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de 
B._______  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert 
dans cet Etat,

la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  adressée  le  10 août 2011  par 
l'ODM aux autorités (…), fondée sur l'art. 16 al. 1 let. e du règlement (CE) 
n° 343/2003  du  Conseil  du  18  février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant d'un pays  tiers  (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­après règlement 
Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci,

la  décision  du  13 septembre  2011,  notifiée  le  22  suivant,  par  laquelle 
l'ODM,  en  se  fondant  sur  l'art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  sur  l'asile  du 
26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la 
nouvelle  demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert  en 
B._______ et ordonné l'exécution de cette mesure,

D­5365/2011

Page 3

le  recours de  l'intéressé du 27 septembre 2011  (date du  timbre postal), 
assorti  de  demandes  d'octroi  de  l'effet  suspensif  et  de  l'assistance 
judiciaire totale,

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les 
décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS 172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33  let. d LTAF et 
art. 83 let. d ch. 1  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  fédéral 
[LTF, RS 173.110] ; ATAF 2007/7 consid. 1.1 p. 57),

qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral, 
la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments 
invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi 
des  art. 6 LAsi  et  37  LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM 
(ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence 
et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile 
[JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ; 
qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux 
invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation 
différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours 
est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),

que, saisie d’un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d’asile,  l’autorité de  recours  se  limite à examiner  le bien­
fondé d’une telle décision (ATAF 2007/8 consid. 2.1 p. 73),

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 

D­5365/2011

Page 4

en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 
introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II),

qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la 
demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci 
(cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
dans lequel ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 
et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes 
digitales effectuée le (…) par le biais du système Eurodac et des procès­
verbaux des auditions des (…) et 18 juillet 2011 que l'intéressé, avant de 
venir en Suisse, a séjourné pendant quelque temps en B._______, où il a 
déposé une demande d'asile le (…), laquelle a été a été rejetée en date 
du (…),

D­5365/2011

Page 5

que le 10 août 2011, l'ODM a ainsi adressé aux autorités (…) une requête 
aux  fins  de  reprise  en  charge  fondée  sur  l'art. 16  al. 1  let. e  règlement 
Dublin II  (requérant d'asile se  trouvant  sans en avoir  reçu  la permission 
sur  le  territoire  d'un  autre  Etat  membre,  alors  que  sa  demande  a  été 
rejetée),

que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le délai prévu à 
cet effet (art. 20 al. 1 let. b règlement Dublin II),

que  B._______,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la 
demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne 
donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été 
soumise ;  qu'en  effet,  l'absence  de  réponse  d'un  Etat  membre  requis 
équivaut,  selon  l'art. 20  al. 1  let. c  règlement  Dublin  II,  à  l'acceptation 
tacite de la reprise en charge de la personne concernée,

que  l'intéressé,  pour  sa  part,  n'a  fait  valoir  aucun  motif  susceptible  de 
remettre en cause son transfert en B._______,

qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de 
l'art. 3  de  la Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits 
de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101),  ni  de  la 
part des autorités (…), ni de la part de tiers,

qu'il  a  certes  invoqué  des  conditions  d'existence  précaires  liées 
notamment à l'absence de toute prise en charge et de toute aide sociale,

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  de  sa  part, 
nullement  étayées ;  qu'en  d'autres  termes,  il  n'a  pas  établi,  à  supposer 
qu'il  existe une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau 
de  vie  aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses 
conditions de vie avaient été précédemment suffisamment pénibles pour 
atteindre un degré de gravité tel qu'il puisse passer pour avoir été soumis 
à un traitement contraire à cette disposition en B._______, et pour risquer 
sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens ATAF 
2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.),

(…),

D­5365/2011

Page 6

que  le  respect,  par B._______, de ses obligations en  la matière devant 
être présumé, en l'absence d'une pratique avérée, de sa part, de violation 
systématique de  ces normes  communautaires minimales,  l'argument  de 
l'intéressé selon lequel son transfert l'exposerait à devoir y vivre, comme 
par le passé, sans aucune forme d'assistance, est donc mal fondé ; qu'il 
l'est d'autant plus qu'il n'a nullement démontré que tel serait le cas en ce 
qui le concerne,

que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des 
traitements inhumains ou dégradants, en cas de transfert en B._______,

qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les 
circonstances  à mener  en B._______ une existence  non  conforme à  la 
dignité humaine, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement 
auprès  des  autorités  (…),  voire  de  la  Cour  de  justice  de  l'Union 
européenne ou encore de la Cour européenne des Droits de l'homme (cf. 
arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  D­4216/2011  du  4 août 2011, 
D­6879/2010  du  18 octobre 2010  et  D­2002/2010  consid. 5.1.3  du 
24 juin 2010),

qu'il  faut encore souligner que ni  le droit conventionnel ni  le droit fédéral 
ne confèrent à  l'intéressé  le droit de choisir  l'Etat membre offrant, à son 
avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme  Etat  responsable  de 
l'examen  de  sa  demande  d'asile  (cf.  dans  ce  sens  arrêts  du  Tribunal 
administratif  fédéral  D­1111/2011  du  24  février  2011,  D­6879/2010  du 
18 octobre 2010 et E­2357/2010 consid. 5.3.3 du 5 juillet 2010),

qu'enfin,  le  recourant  ne  peut  se  prévaloir  de  l'arrêt  de  la  Cour 
européenne des Droits de l'Homme rendu le 21 janvier 2011 dans le cas 
M.S.S.  contre  la  Belgique  et  la  Grèce  (n°  30696/09),  celui­ci  ne 
concernant pas B._______,

que  l'intéressé  n'a  en  outre  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  les 
autorités (…) failliraient à leurs obligations internationales en le renvoyant 
dans son pays d'origine, au mépris du principe de non­refoulement ou de 
l'art. 3 CEDH,  s'il  invoquait  véritablement  des  moyens  établissant  un 
risque  concret  et  sérieux  d'y  subir  des  traitements  contraires  à  ces 
dispositions,

qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  ces autorités de  tous  les motifs 
liés à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de sa famille, en 
relation avec un éventuel retour dans son pays,

D­5365/2011

Page 7

que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses 
déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit 
international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
B._______  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer 
de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou 
urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la 
durée de la procédure d'asile,

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 
Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
CHRISTIAN FILZWIESER/ANDREA  SPRUNG,  Dublin  II­Verordnung,  3e éd., 
Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74),

que  B._______  demeure  donc  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande  d'asile  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  elle  est  tenue  de 
prendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 20 
règlement Dublin II ; qu'en effet,  l'Etat déterminé comme responsable de 
l'examen de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de 
la  requête  à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a 
l'obligation de réadmettre sur son  territoire  la personne concernée et de 
collaborer  étroitement  à  la  mise  en  œuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf. 
notamment art. 20 al. 1 let. d règlement Dublin II),

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
nouvelle demande d'asile de  l'intéressé et qu'il a prononcé son  transfert 
en B._______,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

D­5365/2011

Page 8

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­
entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 
l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645),

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement  infondé, il  l'est par voie de procédure à juge unique avec 
l'approbation  d'un  second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans  échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif,

que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée 
vouées à l’échec, la requête d’assistance judiciaire totale doit être rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­5365/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
La demande d’assistance judiciaire totale est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Alain Romy

Expédition :