# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** f4cf9823-2a76-55c1-b80c-130e63c51227
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-28
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 28.09.2011 D-2792/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2792-2009_2011-09-28.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Corte IV
D­2792/2009

Sen t e n z a   d e l   2 8   s e t t emb r e   2 0 1 1

Composizione Giudice Daniele Cattaneo, giudice unico, 
con l'approvazione del giudice Thomas Wespi; 
cancelliere Carlo Monti.

Parti A._______, alias 
B._______, alias 
C._______, Macedonia, la sua concubina 
D._______, alias 
E._______, Bulgaria, i loro figli 
F._______, 
G._______, e 
H._______, Bulgaria, 
ricorrenti,

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM), 
Quellenweg 6, 3003 Berna, 
autorità inferiore.

Oggetto Asilo ed allontanamento; 
decisione dell'UFM del 30 marzo 2009 / N […].

D­2792/2009

Pagina 2

Visti:

la  domanda  d'asilo  che  gli  interessati  hanno  presentato  in  data  2 
dicembre 2008;

i  verbali  d'audizione  del  18  dicembre  2008  (di  seguito:  verbale 1 
[D._______] e 2 [A._______]);

la  domanda  di  riammissione  in  Italia  dei  richiedenti  da  parte  dell'Ufficio 
federale della migrazione (UFM) del 29 dicembre 2008;

la  decisione  dell'autorità  competente  italiana  del  16  febbraio  2009  nella 
quale ha respinto la richiesta succitata;

i verbali d'audizione del 16 marzo 2009 (di seguito: verbale 3 [D._______] 
e 4 [A._______]);

la decisione dell'UFM del 30 marzo 2009, notificata all'interessati  in data 
31 marzo 2009 (cfr. avviso di ricevimento [act. UFM A 22/1]);

il  ricorso del 30 aprile 2009  (data d'entrata: 1° maggio 2009) presentato 
dai ricorrenti con i seguenti allegati:

 copia della decisione impugnata (allegato 1);

 un certificato medico stilato dal Dr. med. I._______ dell'Ospedale 
Regionale  di  J._______  del  27  marzo  2009  concernente 
F._______ (allegato 2);

 un  certificato  medico  redatto  dalla  Dr.ssa  med.  K._______ 
dell'Ospedale  Regionale  di  L._______  del  7  aprile  2009 
concernente D._______ (allegato 3);

 una procura del 14 aprile 2009 (allegato 4);

la nascita della figlia dei richiedenti in data 25 maggio 2009;

la decisione incidentale del Tribunale amministrativo federale (di seguito: 
il  Tribunale)  del  17  giugno  2009  in  cui  ha  rinunciato,  ritenuta  la 
sussistenza di motivi particolari, a chiedere ai  ricorrenti  il  versamento di 
un  anticipo  a  copertura  delle  presunte  spese  processuali; 

D­2792/2009

Pagina 3

contestualmente  ha  invitato  l'UFM  a  presentare  una  risposta  al  ricorso 
entro il 20 luglio 2009;

la risposta al ricorso dell'UFM del 9 luglio 2009;

la  replica  del  21  agosto  2009  (data  d'entrata:  24 agosto  2009)  degli 
insorgenti;

l'ordinanza  del  Tribunale  del  12  luglio  2011  nella  quale  ha  invitato  i 
ricorrenti a presentare entro il 2 agosto 2011 un certificato medico attuale 
e circostanziato relativo allo stato di salute di F._______;

lo scritto del 2 agosto 2011 (data d'entrata: 3 agosto 2011) con allegato 
un  certificato  medico  stilato  dal  Dr.  med.  M._______  dell'Ospedale 
Regionale di J._______ del 27 luglio 2011 concernente F._______;

l'ordinanza  del  Tribunale  del  23  agosto  2011  nella  quale  ha  invitato 
l'autorità  inferiore  ad  inoltrare  sue  eventuali  osservazioni  circa  lo  scritto 
del 2 agosto 2011 entro il 7 settembre 2011;

le osservazione dell'UFM del 6 settembre 2011;

ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  che  verranno 
ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della vertenza;

e considerato:

che  le procedure  in materia d'asilo  sono  rette dalla  legge  federale  sulla 
procedura amministrativa  del  20 dicembre 1968  (PA, RS 172.021),  dalla 
legge  sul  Tribunale  amministrativo  federale  del  17 giugno 2005  (LTAF, 
RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, 
RS 173.110), in quanto la LAsi non preveda altrimenti (art. 6 LAsi);

che  fatta eccezione delle decisioni previste all'art. 32 LTAF,  il Tribunale, 
in  virtù  dell'art. 31  LTAF,  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art. 5 PA prese dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF;

che l'UFM rientra tra dette autorità (art. 105 LAsi);

che l'atto impugnato costituisce una decisione ai sensi dell'art. 5 PA;

D­2792/2009

Pagina 4

che  i  ricorrenti  hanno  partecipato  al  procedimento  dinanzi  all'autorità 
inferiore,  sono  particolarmente  toccati  dalla  decisione  impugnata  e 
vantano  un  interesse  degno  di  protezione  all'annullamento  o  alla 
modificazione  della  stessa  (art. 48  cpv. 1  lett. a­c  PA),  e  che  sono 
pertanto legittimati ad aggravarsi contro di essa;

che i requisiti relativi ai termini di ricorso (art. 108 cpv. 1 LAsi), alla forma 
ed al contenuto dell'atto di ricorso (art. 52 PA) sono pure soddisfatti;

che occorre pertanto entrare nel merito del ricorso;

che, vista  la nascita della  figlia H._______ degli  insorgenti dopo  l'inoltro 
dell'atto ricorsuale, essa viene inclusa nella presente domanda d'asilo;

che  i  ricorsi manifestamente  infondati,  ai  sensi  dei motivi  che  seguono, 
sono decisi  in procedura semplificata  (art. 111a LAsi) dal giudice unico, 
con  l’approvazione  di  un  secondo  giudice  (art.  111  lett.  e  LAsi)  e  la 
decisione è motivata soltanto sommariamente (art. 111a cpv. 2 LAsi);

che,  con  ricorso  al  Tribunale,  possono  essere  invocati  la  violazione  del 
diritto  federale,  l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti 
giuridicamente rilevanti e l'inadeguatezza (art. 106 LAsi e art. 49 PA);

che  il Tribunale non è vincolato né dai motivi addotti  (art. 62 cpv. 4 PA), 
né  dalle  considerazioni  giuridiche  della  decisione  impugnata,  né  dalle 
argomentazioni delle parti (cfr. DTAF 2009/57 consid. 1.2; PIERRE MOOR, 
Droit administratif, vol. II, 3ª ed., Berna 2011, n. 2.2.6.5);

che dalle audizioni si evince che l'interessato, di etnia rom, si è dichiarato 
apolide  nato  a  N._______  in  provincia  di  O._______  (Italia)  con  ultimo 
domicilio a P._______ nella medesima provincia (cfr. verbale 1, pag. 1);

che la richiedente, di etnia rom, è invece nata a Q._______ (Bulgaria) con 
ultimo  domicilio  dal  2003  a  P._______  in  provincia  di  O._______  dove 
avrebbe convissuto con il suo concubino (cfr. verbale 2, pag. 1);

che gli interessati hanno dichiarato di essere fuggiti dall'Italia per il timore 
di  essere  uccisi  da  alcuni  italiani  razzisti;  che  hanno  allegato  che  in 
primavera  del  2008,  un  accampamento  di  rom  a  R._______  sarebbe 
stato bruciato da ignoti; che, in seguito, dei giovani sulle loro motociclette 
sarebbero  passati  regolarmente  di  notte  vicino  all'accampamento  dei 
richiedenti,  li  avrebbero  insultati  e  minacciati  di  incendiare  il  loro 
accampamento  e  a  buttare  dei  sassi  sulle  loro  abitazioni;  che  le  forze 

D­2792/2009

Pagina 5

dell'ordine  si  sarebbero  presentate  sistematicamente  sul  luogo 
dell'accaduto ma non sarebbero mai  state presenti quando passavano  i 
giovani;  che,  nell'autunno  2008,  l'interessata  sarebbe  stata  insultata  da 
tre giovani italiani mentre si trovava a fare la spesa davanti ad un mercato 
e  che  in  tale  circostanza  non  sarebbe  accaduto  nient'altro  solo  grazie 
all'apparizione del personale di sicurezza; che, inoltre, il 19 luglio 2008, le 
due figlie del fratello del richiedente sarebbero annegate nel mare senza 
che qualcuno si sarebbe interessato della loro sorte (cfr. verbale 1, pagg. 
4 seg.; verbale 2, pagg. 5 seg.; verbale 3 pagg. 5 segg.; verbale 4, pagg. 
6 segg.); che  in data 1° dicembre 2008 avrebbero quindi preso un treno 
per  S._______  da  dove  avrebbero  raggiunto  la  Svizzera  a  bordo  di  un 
furgone;  che  l'indomani 
avrebbero  poi  depositato  la  loro  domanda  d'asilo  in  Svizzera  (cfr. 
verbale 1, pag. 5; verbale 2, pagg. 6 seg.; verbale 4, pag. 4);

che,  inoltre,  hanno  fatto  valere  una  malformazione  delle  vie  urinarie  di 
F._______  (cfr.  verbale  1,  pag.  5;  verbale  3,  pagg.  9  seg.;  verbale  4, 
pagg. 10 seg.);

che,  nella  decisione  impugnata,  l'UFM  ha  ritenuto  irrilevanti  i  motivi 
esposti  dai  richiedenti;  che,  in  particolare,  le  invocate  persecuzioni 
sarebbero palesemente  l'opera di  terzi e che non vi  sarebbero elementi 
per considerare che sia diversamente; che, inoltre, i richiedenti avrebbero 
aggiunto  che  le  autorità  si  presenterebbero  regolarmente  sul  posto  del 
loro  accampamento  per  accertarsi  dell'accaduto  e  anche  per  offrire 
protezione  agli  abitanti;  che,  ciononostante,  come  lo  dichiarerebbero 
anche gli  interessati stessi, alle autorità non sarebbe possibile di essere 
sempre  presenti  sul  luogo  per  evitare  così  dei  delitti;  che,  in  effetti, 
nessuno  potrebbe  pretendere  di  ricevere  una  protezione  continua  ed 
ininterrotta dagli organi dello Stato; che dagli atti non vi sono elementi da 
cui presumere che  le autorità  italiane non abbiano risposto alle minacce 
espresse  contro  i  richiedenti  o  che  avrebbero  rifiutato  ogni  genere  di 
sollecitazione  da  parte  delle  vittime;  che,  nel  caso  concreto,  è 
insostenibile  che  lo  Stato  italiano  non  avrebbe  quindi  rifiutato  la 
protezione ai richiedenti o non sarebbe in grado di offrire una protezione, 
per quanto possibile, effettiva;

che,  quo  all'allontanamento,  l'autorità  inferiore  ha  rilevato  le  autorità 
italiane  avrebbero  respinto  la  domanda  dell'UFM  di  riammettere  gli 
interessati  sul  loro  territorio;  che  la  richiedente,  contrariamente  al 
compagno,  il quale ha dichiarato di essere apolide, a sua volta sarebbe 
cittadina della Bulgaria ed avrebbe consegnato la relativa carta d'identità; 

D­2792/2009

Pagina 6

che,  pertanto,  i  richiedenti  potrebbero  recarsi  in Bulgaria dove  verrebbe 
rispettato  ed  applicato  il  principio  dell'unità  della  famiglia  attraverso  la 
Convenzione  per  la  salvaguardia  dei  diritti  dell’uomo  e  delle  libertà 
fondamentali  del  4 novembre  1950  (CEDU,  RS 0.101);  che,  peraltro, 
l'interessata  disporrebbe  ancora  di  parentela  in  loco;  che,  infine, 
nemmeno  il  problema  del  figlio  citato  in  entrata,  rappresenterebbe  un 
ostacolo al loro rinvio, siccome non sarebbe legato a complicazioni e che 
un eventuale intervento potrebbe anche essere effettuato in Bulgaria;

che, di conseguenza, l'UFM ha ritenuto che il racconto dei richiedenti non 
soddisferebbe le condizioni richieste per il riconoscimento della qualità di 
rifugiato previste dall'art. 3 LAsi ed ha pronunciato l'allontanamento degli 
interessati  dalla  Svizzera  nonché  l'esecuzione  degli  stessi  verso  la 
Bulgaria, siccome lecita, esigibile e possibile;

che,  nel  ricorso,  i  ricorrenti  hanno  contestato  la  decisione  dell'UFM, 
sostenendo,  per  quanto  è  qui  di  rilievo,  di  essere  senz'altro  riusciti  a 
dimostrare  di  temere  l'esposizione  a  future  persecuzioni  e  di  essere 
pertanto rifugiati; che hanno altresì citato un rapporto dell'Organizzazione 
svizzera  d'aiuto  ai  rifugiati  (OSAR)  del marzo  2004  ed  uno  di  Amnesty 
International del 2008 che dimostrerebbero la precaria situazione dei rom 
in Bulgaria; che, pertanto, temerebbero a giusto titolo di essere esposti a 
persecuzioni  per  la  loro  appartenenza  ad  una  minoranza  fortemente 
discriminata  e  poco  protetta  dalle  autorità  bulgare  per  il  che  andrebbe 
concesso  loro 
l'asilo  in  Svizzera;  che,  inoltre,  l'insorgente  non  possiederebbe  la 
cittadinanza bulgara e non avrebbe mai vissuto in Bulgaria, né vi sarebbe 
presente  una  rete  sociale  o  familiare  che  potrebbe  essere  d'ausilio  in 
caso  di  rinvio;  che,  invece,  la  ricorrente  avrebbe  lasciato  la  Bulgaria 
proprio perché in quel Paese non avrebbe più riferimenti familiari, dopo la 
morte  del  nonno  con  il  quale  era  cresciuta;  che,  peraltro,  andrebbe 
ancora  considerata  l'ipsopadia  scrotale  di  F._______,  il  quale 
necessiterebbe,  secondo  l'allegato  certificato  medico,  di  altri  interventi 
chirurgici che dovrebbero essere eseguiti in tempi diversi con intervalli tra 
un  intervento  e  l'altro  di  circa  6­12 mesi;  che,  in  aggiunta,  a mente  dei 
ricorrenti, sarebbe poco probabile che  il piccolo F._______ essendo egli 
di  etnia  rom,  ottenga  in  Bulgaria  le  terapie  di  cui  necessiterebbe  per 
curare la sua malformazione; che, oltracciò, l'art. 3 CEDU proibirebbe agli 
Stati contraenti  il rinvio di cittadini stranieri verso Paesi  in cui potrebbero 
subire  detto  genere  di  trattamenti;  che  ciò,  pertanto,  impedirebbe  alla 
Svizzera di  rimpatriare  i  ricorrenti, giacché così  facendo  li si esporrebbe 
ad un trattamento inumano e degradante; che, di conseguenza, dovrebbe 

D­2792/2009

Pagina 7

essere  considerato  non  ammissibili  e  non  ragionevolmente  esigibile 
l'allontanamento  dei  ricorrenti  e  andrebbe  quindi  loro  concessa 
l'ammissione provvisoria in Svizzera;

che,  in  conclusione,  gli  insorgenti  hanno  chiesto,  in  via  principale, 
l'annullamento  della  decisione  impugnata  e  la  concessione  dell'asilo,  in 
via  sussidiaria,  la  concessione  dell'ammissione  provvisoria;  che  hanno 
altresì  presentato  una  domanda  d'esenzione  dal  versamento  anticipato 
delle presunte spese processuali e protestato le spese ed i ripetibili;

che,  nella  risposta  al  ricorso,  l'UFM  ha  considerato,  in  sostanza  e  per 
quanto  è  qui  di  rilievo,  che  la  Bulgaria  sarebbe  membro  del  Consiglio 
d'Europa dal 1992 e dell'Unione Europea (EU) dal 2007; che, come tale, 
dovrebbe  seguire  le  regole  riguardo  al  rispetto  delle minoranze  sul  suo 
territorio  e  le  istituzioni  menzionate  provvederebbero  al  rispetto  delle 
regole in particolare tramite un monitoraggio ripetuto; che, anche se certi 
casi  isolati  di  discriminazioni  dovessero  ancora  fare  cronaca,  non  si 
potrebbe concludere che tale sia un fenomeno generalizzato in Bulgaria; 
che,  inoltre,  bisognerebbe  pure  sottolineare  che  il  Consiglio  federale 
avrebbe designato la Bulgaria come Paese sicuro contro persecuzioni ai 
sensi dell'art. 6a cpv. 2 lett. a LAsi; che, per il resto, l'UFM ha rinviato ai 
considerandi della querelata decisione;

che, nella replica, gli  insorgenti hanno, in sostanza e per quanto è qui di 
rilievo, rimandato a quanto allegato nel gravamen ed hanno asserito che 
l'autorità inferiore sembrerebbe misconoscere il fatto che il ricorrente non 
sarebbe  cittadino  bulgaro,  Paese  verso  il  quale  ritiene  ragionevolmente 
esigibile  l'esecuzione  dell'allontanamento  dell'intera  famiglia;  che, 
pertanto, nei confronti dello stesso la Bulgaria non avrebbe nessun tipo di 
obbligo  ciò  che,  considerando  anche  l'origine  etnica  dello  stesso, 
renderebbe inesigibile l'esecuzione dell'allontanamento verso tale Paese;

che,  nelle  successive  osservazioni,  i  ricorrenti  hanno  asserito  che  dal 
certificato  allegato  si  evincerebbe  che  F._______  sarebbe  stato 
sottoposto  a  tre  interventi  chirurgici,  l'ultimo  dei  quali  risalente  al  2 
novembre  2010;  che  egli  necessiterebbe  quindi  di  ulteriore  seguito 
medico, con esami di uro­dinamica e controlli postoperatori fino a data da 
stabilire;

che, richiesto ad esprimersi nuovamente in merito, l'UFM ha ulteriormente 
rinviato ai considerandi della propria decisione;

D­2792/2009

Pagina 8

che, giusta l'art. 2 cpv. 1 LAsi, la Svizzera, su domanda, accorda asilo ai 
rifugiati;  che  l'asilo  comprende  la  protezione  e  lo  statuto  accordati  a 
persone  in  Svizzera  in  ragione  della  loro  qualità  di  rifugiati;  che  esso 
comprende il diritto di risiedere in Svizzera; che, giusta l'art. 3 cpv. 1 LAsi, 
sono  rifugiati  le persone che, nel Paese d'origine o di  ultima  residenza, 
sono  esposte  a  seri  pregiudizi  a  causa  della  loro  razza,  religione, 
nazionalità, appartenenza ad un determinato gruppo sociale o per le loro 
opinioni  politiche,  ovvero  hanno  fondato  timore  di  essere  esposte  a  tali 
pregiudizi; che sono pregiudizi seri segnatamente l'esposizione a pericolo 
della  vita,  dell'integrità  fisica  o  della  libertà,  nonché  le  misure  che 
comportano  una  pressione  psichica  insopportabile  (art. 3  cpv. 2  LAsi); 
che  occorre  altresì  tenere  conto  dei  motivi  di  fuga  specifici  della 
condizione femminile (art. 3 cpv. 2 2ª frase LAsi);

che,  a  tenore  dell'art. 7  cpv. 1  LAsi,  chiunque  domanda  l'asilo  deve 
provare o per lo meno rendere verosimile la sua qualità di rifugiato; che la 
qualità di  rifugiato è  resa verosimile  se  l'autorità  la  ritiene data  con una 
probabilità  preponderante  (art. 7  cpv. 2  LAsi);  che  sono  inverosimili  in 
particolare le allegazioni che su punti importanti sono troppo poco fondate 
o  contraddittorie,  non  corrispondono  ai  fatti  o  si  basano  in  modo 
determinante su mezzi di prova falsi o falsificati (art. 7 cpv. 3 LAsi);

che,  in altre parole, per poter ammettere  la verosimiglianza, ai sensi dei 
summenzionati  disposti,  delle  dichiarazioni  determinanti  rese  da  un 
richiedente  l'asilo,  occorre  che  le  stesse  abbiano  insito  un  grado  di 
convinzione  logica  tale  da  prevalere  in  modo  preponderante  sulla 
possibilità  del  contrario,  così  che  quest'ultima  risulti  secondaria  (cfr. 
Giurisprudenza ed  informazioni della Commissione svizzera di  ricorso  in 
materia  d'asilo 
[GICRA] 2004 n. 1 consid. 5a, GICRA 1996 n. 27 consid. 3c aa, GICRA 
1993 n. 21). Le dichiarazioni devono essere attendibili, cioè resistenti alle 
obiezioni,  precise,  ovvero  non  generiche  e  non  suscettibili  di  diversa 
interpretazione (altrettanto o più verosimile), e concordanti, o meglio non 
in contrasto fra loro e nemmeno con altri dati o elementi certi. Peraltro, il 
giudizio  sulla  verosimiglianza  dev'essere  il  frutto  d'una  valutazione 
complessiva, e non esclusivamente atomizzata, delle singole allegazioni 
decisive,  in  modo  da  consentire  di  limitare  al  minimo  il  rischio 
dell'approssimazione, ovvero il pericolo di fondare il giudizio valorizzando, 
contro  indiscutibili  postulati  di  civiltà  giuridica,  semplici  impressioni 
dell'autorità giudicante  (cfr. GICRA 2005 n. 21 consid. 6.1; GICRA 1995 
n. 23);

D­2792/2009

Pagina 9

che,  secondo  la  teoria  della  protezione  (Schutztheorie),  una 
persecuzione,  di  cui  gli  autori  non  sono  né  lo  Stato,  né  uno  dei  suoi 
organi,  né  un'entità  quasi  statale,  è  determinante  per  il  riconoscimento 
della  qualità  di  rifugiato,  se  la  vittima  non  può  ottenere  una  protezione 
adeguata  dal  suo  Paese  d'origine  (principio  della  sussidiarietà  della 
protezione  internazionale);  che  lo  Stato  non  è  tenuto  a  garantire  una 
protezione assoluta e durevole a tutti i cittadini in ogni luogo (cfr. GICRA 
1996  n.  18);  che,  tuttavia,  tale  protezione  deve  assumere  un  carattere 
effettivo  e  ragionevole;  che  lo  Stato  non  può  prevenire  ogni  tipo  di 
attacchi, ma può proibirli e sanzionarli; che, se i comportamenti illegittimi 
di  terzi  sono  oggetto  di  inchieste  e  sanzioni  sistematiche,  lo  Stato 
adempie  in  generale  al  suo  obbligo  di  protezione;  che,  inoltre,  un 
richiedente  l'asilo può essere obbligato a chiedere  la protezione del suo 
Paese d'origine,  se essa è appropriata,  ossia  se è  suscettibile  d'essere 
ottenuta  da  strutture  di  protezione  interne  funzionanti  ed  efficienti  (cfr. 
GICRA 2006 n. 18);

che  i  ricorrenti  non  hanno  presentato,  all'infuori  di  generiche  censure, 
argomenti  o  prove  suscettibili  di  giustificare  una  diversa  valutazione, 
rispetto a quella di cui all'impugnata decisione;

che, infatti, essi hanno contestato la decisione dell'UFM circa i torti subiti 
da  parte  di  terzi  in  Italia  in  modo  sbrigativo  e  generale  senza  fornire 
alcuna spiegazione e si sono poi concentrati ad evidenziare la situazione 
dei rom in Bulgaria;

che,  pur  essendo  avvenute  nel  loro  ultimo  Paese  di  residenza,  le 
discriminazioni subite non sono comunque  rilevanti  in materia d'asilo,  in 
quanto  loro  stessi  hanno  riferito  che  le  autorità  italiane  sono  sempre 
intervenute;  che,  inoltre,  come spiegato  poc'anzi,  quest'ultime non  sono 
tenute a garantire una protezione assoluta e durevole a tutti  i cittadini  in 
ogni luogo (cfr. GICRA 1996 n. 18); che, peraltro, l'Italia è considerato un 
Paese  sicuro  il  quale  rispetta  la  CEDU  per  il  che  si  può  partire  dal 
presupposto che vi sia una protezione adeguata;

che, peraltro, si rileva che tali discriminazioni accadute in Italia da parte di 
terzi  i  quali  non  sono  né  lo  Stato,  né  uno  dei  suoi  organi,  né  un'entità 
quasi statale, non costituiscono un motivo pertinente in materia d'asilo, in 
quanto non rientra nella fattispecie di cui all'art. 3 LAsi, tanto più che non 
si  tratta  di  atti  avvenuti  in  Bulgaria,  ossia  il  Paese  d'origine  della 
ricorrente;

D­2792/2009

Pagina 10

che, quo alla situazione dei rom in Bulgaria, si osserva che le minoranze 
rom vengono parzialmente discriminate; che la loro formazione scolastica 
nonché  il  loro  tenore  di  vita  in  generale  è  peggiore  rispetto  alla 
maggioranza  bulgara  e  che  sono  noti  dei  rapporti  di  atti  di  violenza  da 
parte  della  polizia  e  di  gruppi  nazionalistici  di  destra  ­  in  particolare  da 
parte  del  partito  Национален  Съюз  Атака,  Nacionalen  Săjuz  Ataka 
(Attacco  Unione  Nazionale  [di  seguito:  Ataka]);  che,  per  contro,  non  si 
può parlare di una persecuzione statale la quale ricopre tutto l'insieme del 
territorio  bulgaro  e  tanto  meno  di  una  discriminazione  generalizzata 
contro i rom; che, dall'adesione della Bulgaria all'UE nel 2007, tale Paese, 
anche  a  causa  della  pressione  dell'UE,  è  intenzionato  a  migliorare  la 
situazione  dei  rom  in  loco;  che,  ad  esempio,  è  stato  accolto  un  piano 
nazionale  per  combattere  le  discriminazioni  e,  attraverso  un  aiuto 
finanziario da parte dell'UE, sono state migliorate  le condizioni di vita  in 
vari  quartieri  rom  (cfr.  Amnesty  International Report  2008  in merito  alla 
Bulgaria;  Balkan  Investigative Reporting Network,  rapporto  del  17  luglio 
2007;  U.S.  Departement  of  State,  Country  Reports  on  Human  Rights 
Practices  –  2007  in merito  alla Bulgaria);  che,  inoltre,  la Bulgaria  come 
membro dell'UE può essere considerato un Paese di diritto funzionante il 
quale ha la volontà e la capacità di perseguire legalmente e sanzionare le 
violenze di destra contro i rom (cfr. sentenze del Tribunale amministrativo 
federale del E­3897/2006 del 6 ottobre 2008 consid. 4.2, E­5849/2006 del 
12  agosto  2008  consid.  4.2);  che,  di  conseguenza,  si  può  partire  dal 
presupposto che anche la Bulgaria rispetti la CEDU;

che,  per  il  resto  e  ritenuto  l'apprezzamento  corretto  dei  fatti  da  parte 
dell'autorità inferiore sul punto dell'asilo, per evitare ulteriori ripetizioni, si 
rimanda alle considerazioni della decisione dell'UFM;

che, alla  luce di quanto esposto, v'è  ragione di concludere all'irrilevanza 
dei fatti addotti;

che,  in  considerazione  di  quanto  esposto,  il  ricorso  in  materia  di 
riconoscimento  della  qualità  di  rifugiato  e  di  concessione  dell'asilo, 
destituito  di  fondamento,  non merita  tutela  e  la  decisione  impugnata  va 
confermata;

che,  se  respinge  la  domanda  d'asilo  o  non  entra  nel  merito,  l'Ufficio 
federale pronuncia, di norma, l'allontanamento dalla Svizzera e ne ordina 
l'esecuzione; tiene però conto del principio dell'unità della famiglia (art. 44 
cpv. 1 LAsi);

D­2792/2009

Pagina 11

che  i  ricorrenti  non  adempiono  le  condizioni  in  virtù  delle  quali  l'UFM 
avrebbe dovuto astenersi dal pronunciare l'allontanamento dalla Svizzera 
(art.  14  cpv.  1  e  2  nonché  44  cpv.  1  LAsi  come  pure  art.  32 
dell'ordinanza 1  sull'asilo  relativa  a  questioni  procedurali  dell'11  agosto 
1999 [OAsi 1, RS 142.311]; DTAF 2009/50 consid. 9);

che codesto Tribunale è pertanto tenuto a confermare l'allontanamento;

che  l'esecuzione  dell'allontanamento  è  regolamentata  all'art. 83  della 
legge  federale  sugli  stranieri  del  16 dicembre 2005  (LStr,  RS 142.20), 
giusta  il  quale  l'esecuzione  dell'allontanamento  dev'essere  possibile 
(art. 83  cpv. 2 LStr),  ammissibile  (art. 83  cpv. 3 LStr)  e  ragionevolmente 
esigibile  (art. 83  cpv. 4  LStr);  che  la  questione  dell'ammissibilità, 
dell'esigibilità  e  della  possibilità  dell'allontanamento  deve  essere 
esaminata  d'ufficio  (cfr.  decisione  del  Tribunale  amministrativo  federale 
D­3975/2007  del  15  giugno  2007  consid.  3.4; WALTER KÄLIN,  Grundriss 
des Asylverfahrens, Basilea e Francoforte sul Meno 1990, pag. 262).

che  per  gli  stessi  motivi  sopra  elencati  non  emergono  dalle  carte 
processuali  elementi  da  cui  desumere  che  l'esecuzione 
dell'allontanamento  dell'insorgente  in  Bulgaria  possa  violare  l'art. 25 
cpv. 2  della  Costituzione  federale  della  Confederazione  Svizzera  del 
18 aprile  1999  (Cost.,  RS 101),  l'art. 33  della  Convenzione  sullo  statuto 
dei rifugiati del 28 luglio 1951 (Conv., RS 0.142.30), l'art. 5 LAsi (divieto di 
respingimento) nonché l'art. 83 cpv. 3 LStr o esporre le ricorrenti in patria 
al  rischio  reale  ed  immediato  di  trattamenti  contrari  all'art. 3  CEDU  o 
all'art. 3  della Convenzione  contro  la  tortura  ed  altre  pene  o  trattamenti 
crudeli,  inumani  o  degradanti  del  10 dicembre 1984  (Conv.  tortura, 
RS 0.105),  contrariamente  a  quanto  pretenderebbe  nel  ricorso  in modo 
totalmente stereotipato;

che,  in aggiunta, si osserva che visto  il  fatto che  la Bulgaria è uno stato 
firmatario della CEDU, si può partire dal presupposto che rispetti anche le 
regole  dell'art.  8  CEDU,  ossia  del  ricongiungimento  familiare;  che, 
pertanto, A._______ potrà essere allontanato verso tale Paese insieme ai 
suoi figli e la sua compagna;

che,  pertanto,  l'esecuzione  dell'allontanamento  è  ammissibile  (art.  44 
cpv. 2 LAsi ed art. 83 cpv. 3 LStr);

che,  giusta  l'art. 83  cpv. 4  LStr,  l'esecuzione  non  può  essere 
ragionevolmente esigibile qualora, nello Stato d'origine o di provenienza, 

D­2792/2009

Pagina 12

lo  straniero  venisse  a  trovarsi  concretamente  in  pericolo  in  seguito  a 
situazioni quali guerra, guerra civile, violenza generalizzata o emergenza 
medica; che questa disposizione si applica principalmente ai "réfugiés de 
la violence", ovvero agli  stranieri  che non adempiono  le condizioni della 
qualità  di  rifugiato,  poiché  non  sono  personalmente  perseguiti,  ma  che 
fuggono  da  situazioni  di  guerra,  di  guerra  civile  o  di  violenza 
generalizzata;  che  essa  vale  anche  nei  confronti  delle  persone  per  le 
quali l'allontanamento comporterebbe un pericolo concreto, in particolare 
perché esse non potrebbero più  ricevere  le cure delle quali esse hanno 
bisogno o che sarebbero, con ogni probabilità, condannate a dover vivere 
durevolmente  e  irrimediabilmente  in  stato  di  totale  indigenza  e  pertanto 
esposte  alla  fame,  ad  una  degradazione  grave  del  loro  stato  di  salute, 
all'invalidità  o  persino  alla  morte;  che,  per  contro,  le  difficoltà  socio 
economiche  che  costituiscono  l'ordinaria  quotidianità  d'una  regione,  in 
particolare  la  penuria  di  cure,  di  alloggi,  di  impieghi  e  di  mezzi  di 
formazione,  non  sono  sufficienti,  in  sé,  a  concretizzare  una  tale 
esposizione  al  pericolo;  che  l'autorità  alla  quale  incombe  la  decisione 
deve dunque, in ogni singolo caso, confrontare gli aspetti umanitari legati 
alla situazione nella quale si troverebbe lo straniero in questione nel suo 
Paese  dopo  l'esecuzione  dell'allontanamento  con  l'interesse  pubblico 
militante  a  favore  del  suo  allontanamento  dalla  Svizzera  (cfr.  DTAF 
2009/41  consid.  7.1,  DTAF  2009/28  consid.  9.3.1;  GICRA  2005  n.  24 
consid. 10.1);

che  nell'esame  dell'esigibilità  dell'esecuzione  dell'allontanamento  anche 
l'interesse  superiore  del  fanciullo  è  un  elemento  da  prendere  in 
considerazione;

che ciò conduce ad una interpretazione dell'art. 83 cpv. 4 LStr conforme 
al  diritto  internazionale  pubblico  ai  sensi  dell'art.  3  cpv.  1  della 
Convenzione  del  20  novembre  1989  sui  diritti  del  fanciullo  (CDF, 
RS 0.107);  che,  in  effetti,  il  benessere  del  fanciullo  è  un  elemento  di 
rilievo  per  l'esame  dell'esigibilità;  che  sotto  l'aspetto  dell'interesse 
superiore del fanciullo devono essere inclusi e considerati tutti gli aspetti 
essenziali  riguardo  ad  un  possibile  allontanamento  verso  il  Paese 
d'origine  (cfr.  sentenze  del  Tribunale  amministrativo  federale  D­
4655/2007  del  23  dicembre  2008,  D­6345/2006  del  19  settembre  2008 
consid. 8; fra le tante GICRA 1998 n. 13 consid. 5d); che nell'ambito di un 
esame approfondito possono essere di rilevanza i seguenti criteri: l'età, la 
maturità, la dipendenza, il genere dei contatti sociali (prossimità, intensità, 
rilievo),  caratteristiche  della  sua  persona  di  riferimento  (in  particolare  la 
possibilità  e  la  disponibilità  di  sostenere  il  fanciullo),  grado  e  prognosi 

D­2792/2009

Pagina 13

dello sviluppo e della formazione e il grado di  integrazione in caso in un 
lungo  soggiorno  in  Svizzera;  che  ,in  particolare  quest'ultimo  criterio,  la 
durata della permanenza in Svizzera, deve essere tenuto conto in merito 
ad  un  esame  delle  possibilità  ed  ostacoli  di  un'integrazione  nel  Paese 
d'origine  del  fanciullo,  ritenuto  che  un  fanciullo  non  dovrebbe  essere 
sradicato  senza motivo  da  un  suo  ambiente  familiare;  che  dal  punto  di 
vista dello sviluppo psicologico del fanciullo non deve essere tenuto conto 
solo della  sua  immediata  sfera  sociale  (il  nucleo  familiare), ma anche  il 
suo ulteriore  inserimento  sociale;  che,  infatti,  secondo  la giurisprudenza 
(cfr.  GICRA  2005  n.  6),  delle  difficoltà  di  reinserimento  nel  Paese 
d'origine,  causate  da  un'integrazione  avanzata  del  fanciullo  in Svizzera, 
possono  comportare  l'inesigibilità  dell'esecuzione  dell'allontanamento 
dell'intera  famiglia  (cfr.  DTAF  2009/28;  sentenze  del  Tribunale 
amministrativo federale E­4909/2006 del 24 settembre 2010, E­465/2006 
del 16 dicembre 2008);

che si tratta, dunque, di esaminare con riferimento ai criteri suesposti se i 
ricorrenti  concludono  a  giusta  ragione  o  meno  al  carattere  inesigibile 
dell'esecuzione  del  loro  allontanamento,  tenuto  conto  della  situazione 
generale vigente attualmente  in Bulgaria, da un lato, e  la  loro situazione 
personale, dall'altro;

che,  quo  agli  ostacoli  all'esecuzione  dell'allontanamento  riconducibili 
all'art.  83  cpv.  4  LStr,  il  Tribunale  osserva  che  la  situazione  vigente  in 
Bulgaria  non  risulta  caratterizzata  da  guerra,  guerra  civile  o  violenza 
generalizzata che coinvolga l'insieme della popolazione nell'integralità del 
territorio nazionale;

che, inoltre, la Bulgaria è membro dell'UE dal 1° gennaio 2007 ed è stato 
accolto  nella  lista  dei  Stati  sicuri  "safe  countries";  che  nonostante  che, 
come  visto  poc'anzi,  vi  sono  a  tutt'ora  certe  repressioni  verso  la 
minoranza  dei  rom  in  loco,  esse  non  raggiungono  un'intensità  tale  da 
rendere inesigibile un rientro in Bulgaria;

che  nella  fattispecie,  i  ricorrenti  hanno  tre  figli,  rispettivamente  nati  nel 
(…), (…) e (…); che il Tribunale è cosciente delle difficoltà che questi figli 
potrebbero incontrare al loro ritorno in patria; che, tuttavia, una presenza 
di quasi tre anni a far tempo dalla presentazione della domanda di asilo, 
potendo  altresì  partire  dal  presupposto  che  alla  loro  età  siano  ancora 
totalmente  impregnati  del  contesto  culturale  e  del  modo  di  vita  dei 
genitori,  una  loro  integrazione  nel  Paese  d'origine  della  madre  non 
costituirà  un  problema  insormontabile;  che,  a  queste  condizioni,  si  può 

D­2792/2009

Pagina 14

affermare,  a  non  averne  dubbio,  che  l'allontanamento  non  rappresenta 
per loro uno sradicamento che potrebbe pregiudicare il loro equilibrio e il 
loro  sviluppo  futuro;  che,  pertanto,  il  loro  allontanamento  dalla Svizzera 
non viola l'art. 3 CDF;

che,  quo  alla  situazione  personale  dei  ricorrenti,  essi  sono  giovani  ed 
hanno  un'esperienza  professionale  quale  venditore  ambulante 
(A._______) e venditrice di rose (D._______) (cfr. verbali 1 e 2, pag. 2); 
che, inoltre, alla luce del fatto che la ricorrente ha vissuto in Bulgaria per 
quasi tutta la sua vita e manca da tale Paese solamente a far tempo dal 
2005, codesto Tribunale  ritiene che essa disponga a  tutt'ora di una  rete 
sociale  in  loco  (cfr.  verbale  1,  pag.  1);  che,  sia  come  sia,  non  si  può 
escludere che una volta rientrata in patria non possa riallacciare i contatti 
con  suo  zio e  le  sue  tre  cugine a Q._______  (cfr.  verbale 3,  pag.  4)  ai 
quali potrà far capo per reinserirsi nella società bulgara insieme alla sua 
famiglia;

che, in aggiunta, i ricorrenti non hanno preteso nel gravame di soffrire di 
gravi  problemi  di  salute  che  possano  giustificare  la  loro  ammissione 
provvisoria  (cfr.  GICRA  2003 n. 24);  che,  quanto,  all'evocata 
malformazione  delle  vie  urinarie  di  F._______,  si  evince  dal  certificato 
medico  stilato  dal  Dr.  med.  M._______  dell'Ospedale  Regionale  di 
J._______  del  27  luglio  2011  che  quest'ultimo  è  stato  sottoposto  a  tre 
interventi in data 6 e 21 ottobre 2009 rispettivamente il 2 novembre 2010; 
che  dallo  stesso  certificato  non  risulta  che  F._______  debba  subire 
un'altro  intervento  e  che  allo  stato  attuale  viene  solamente  seguito  con 
esami di uro­dinamica e controlli postoperatori i quali, a mente di codesto 
Tribunale, possono essere effettuati anche in Bulgaria;

che,  in  siffatte  circostanze,  l'autorità  inferiore  ha  rettamente  ritenuto 
adempiti  i  presupposti  per  formulare  una  prognosi  favorevole  con 
riferimento  alle  effettive  possibilità  per  gli  insorgenti  e  i  loro  figli  di  un 
adeguato  inserimento  sociale  in  Bulgaria;  che,  del  resto  i  ricorrenti,  se 
date  le condizioni, hanno  la  facoltà di  richiedere un sostegno  finanziario 
per  facilitare  l'integrazione  o  assicurare  l'assistenza  medica  per  un 
periodo  limitato nel Paese d'origine per  loro stessi ed  i  loro  figli  (art.  93 
cpv. 1 lett. d LAsi);

che, pertanto, l'esecuzione dell'allontanamento dei ricorrenti in Bulgaria è 
ragionevolmente esigibile (art. 44 cpv. 2 LAsi ed art. 83 cpv. 4 LStr);

D­2792/2009

Pagina 15

che, infine, non risultano impedimenti neppure dal profilo della possibilità 
dell'esecuzione  dell'allontanamento  (art. 44  cpv. 2  LAsi  ed  art. 83  cpv. 2 
LStr);

che gli insorgenti, usando della necessaria diligenza, potranno procurarsi 
ogni  documento  indispensabile  al  rimpatrio  (art. 8  cpv. 4  LAsi;  DTAF 
2008/34 consid. 12); che l'esecuzione dell'allontanamento è dunque pure 
possibile;

che  ne  discende  che  l'esecuzione  dell'allontanamento  è  ammissibile, 
ragionevolmente  esigibile  e  possibile;  che,  di  conseguenza,  anche  in 
materia d'allontanamento e relativa esecuzione, il gravame va disatteso e 
la querelata decisione dell'autorità inferiore confermata;

che,  premesso  ciò,  l'UFM  con  la  decisione  impugnata  non  ha  violato  il 
diritto  federale,  né  abusato  del  suo  potere  di  apprezzamento;  che 
l'autorità  inferiore non ha accertato  in modo  inesatto o  incompleto  i  fatti 
giuridicamente rilevanti ed inoltre la decisione non è inadeguata (art. 106 
LAsi), per il che il ricorso va respinto;

che, visto l'esito della procedura, le spese processuali di CHF 600.–, che 
seguono  la  soccombenza,  sono  poste  a  carico  dei  ricorrenti 
(art. 63 cpv. 1 e 5 PA nonché art. 3  lett. a del  regolamento sulle  tasse e 
sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo 
federale del 21 febbraio 2008 [TS­TAF, RS 173.320.2]);

che  la  presente  decisione  non  concerne  persone  contro  le  quali  è 
pendente una domanda d’estradizione presentata dallo Stato che hanno 
abbandonato in cerca di protezione (art. 83 lett. d cifra 1 LTF);

che  la  decisione  non  può  essere  impugnata  con  ricorso  in  materia  di 
diritto pubblico dinanzi al Tribunale federale (art. 83 lett. d LTF);

che la pronuncia è quindi definitiva;

(dispositivo alla pagina seguente)

D­2792/2009

Pagina 16

il Tribunale amministrativo federale pronuncia:

1. 
Il ricorso è respinto.

2. 
Le  spese  processuali,  di  CHF 600.–,  sono  poste  a  carico  dei  ricorrenti. 
Tale  ammontare  dev'essere  versato  alla  cassa  del  Tribunale 
amministrativo  federale,  entro  un  termine  di  30  giorni  dalla  spedizione 
della presente sentenza.

3. 
Questa  sentenza  è  comunicata  ai  ricorrenti,  all'UFM  e  all'autorità 
cantonale competente.

Il giudice unico: Il cancelliere:

Daniele Cattaneo Carlo Monti

Data di spedizione:

 

D­2792/2009

Pagina 17

Comunicazione a:

– rappresentante dei ricorrenti (Raccomandata; allegato: bollettino di 
versamento)

– UFM, Asilo e ritorno, Procedura alla centrale e ritorno, con allegato 
l'incarto N […] (per corriere interno; in copia)

– Sezione della popolazione, Ufficio permessi, Servizio rifugiati, 
Bellinzona (in copia)