# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 082b1997-e5ff-59d3-8f3b-2bc21f5a6af0
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-09
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 09.12.2011 E-6576/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6576-2011_2011-12-09.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6576/2011

A r r ê t   d u   9   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique, 
avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ;
Céline Berberat, greffière.

Parties A._______, né le (…), Nigéria, alias 
B._______, né le (…), Nigéria,
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; 
décision de l'ODM du 10 novembre 2011 / N (…).

E­6576/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du 
25 septembre 2011,

le  procès­verbal  de  l'audition  du  6  octobre  2011,  lors  de  laquelle  le 
recourant a déclaré avoir quitté son pays d'origine une première  fois en 
2006 pour déposer une demande d'asile en Autriche le 6 avril 2006, pays 
qu'il aurait quitté en 2008 de façon non contrôlée par  les autorités, pour 
gagner Lagos, par avion, puis avoir quitté le Nigéria, une seconde fois, le 
28 février 2011, en voyageant par avion grâce à un passeport d'emprunt, 
pour  déposer  une  seconde  demande  d'asile  en  Irlande,  où  il  aurait 
séjourné  trois  mois  avant  d'être  renvoyé  en  Autriche  par  les  autorités 
irlandaises, puis être arrivé en Suisse le 25 septembre 2011 en transitant 
par l'Italie,

les  résultats  de  la  comparaison  des  données  dactyloscopiques  du 
systèmes  Eurodac  dont  il  ressort  que  le  recourant  a  déposé  trois 
demandes  d'asile,  à  savoir  en  Autriche  le  6  avril  2006,  en  Irlande  le 
3 mars 2011, puis en Autriche le 1er juin 2011,

le rapport de police du 25 septembre 2011 dont il ressort que le recourant 
a été appréhendé, le jour même, par le Corps suisse des gardes­frontière 
à  Chiasso,  dans  un  train  en  provenance  de  Milan,  alors  qu'il  était 
dépourvu de pièce d'identité,

la  requête  aux  fins  de  reprise  en  charge  du  recourant  adressée  le 
13 octobre 2011, par l'ODM à l'Autriche, fondée sur l'art. 16 par. 1 point e 
du règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant 
les  critères  et  mécanismes  de  détermination  de  l'Etat  membre 
responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans l'un des 
Etats  membres  par  un  ressortissant  d'un  pays  tiers  (J.O.  L  50/1  du 
25.2.2003, p. 1, ci­après : règlement Dublin II),

la  réponse  du  14  octobre  2011,  par  laquelle  les  autorités  autrichiennes 
ont fait savoir à l'ODM qu'elles acceptaient leur responsabilité sur la base 
de l'art. 16 par. 1 point c du règlement Dublin II,

la  décision  du  10  novembre  2011,  notifiée  le  29  novembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 

E­6576/2011

Page 3

sur  l’asile  (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière sur  la demande 
d'asile  du  recourant,  a  prononcé  son  renvoi  (transfert)  en  Autriche,  et 
ordonné  l'exécution  de  cette mesure,  tout  en  précisant  que  le  transfert 
devait en principe intervenir au plus tard le 14 avril 2012,

le recours du 2 décembre 2011, remis le 5 décembre suivant à un bureau 
de  poste  suisse,  formé par  le  recourant  contre  cette  décision  devant  le 
Tribunal administratif fédéral (ci­après : le Tribunal),

les mesures  superprovisionnelles  octroyées  le  6  décembre  2011  par  le 
Tribunal,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021),

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le 
renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi,

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

qu'il  statue  de  manière  définitive  (cf. art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du 
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

qu'interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme (cf. art. 52 PA) 
prescrits par la loi, son recours est recevable,

que la décision attaquée est une décision de non­entrée en matière (sur 
la  demande  d'asile)  et  de  renvoi  (transfert)  en Autriche,  en  tant  qu'Etat 
responsable selon le règlement Dublin II,

que, l'objet du litige ne peut porter que sur le bien­fondé de cette décision 
de  non­entrée  en  matière  (cf. Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral 

E­6576/2011

Page 4

[ATAF]  2009/54  consid. 1.3.3  p. 777 ;  voir  aussi  ATAF  E­7221/2009  du 
10 mai 2011 consid. 5),

que, partant, les conclusions tendant à la reconnaissance de la qualité de 
réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile  et  au  prononcé  d'une  admission  provisoire 
sortent manifestement de l'objet du litige et sont, à ce titre, irrecevables,

que  celles  tendant  à  ce  qu'il  soit  ordonné  à  l'ODM  de  s'abstenir  de 
prendre  contact  avec  les  autorités  d'origine  ou  de  provenance  du 
recourant,  respectivement  de  lui  transmettre  les  renseignements  déjà 
échangés,  sont  de  même  manifestement  irrecevables  dès  lors  qu'elles 
sortent également de l'objet du litige,

qu'aux  termes  de  l'art. 34  al. 2  let. d  LAsi,  en  règle  générale,  l'ODM 
n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut 
se  rendre  dans  un  Etat  tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord 
international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de l'art. 1 ch. 1 de l'accord du 26 octobre 2004 entre la 
Confédération  suisse et  la Communauté européenne  relatif  aux  critères 
et  aux  mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de 
l'examen  d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un Etat membre  ou  en 
Suisse  (AAD, RS 0.142.392.68),  l'ODM examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement Dublin II,

que  s'il  ressort  de  cet  examen  qu'un  autre  Etat  est  responsable  du 
traitement de la demande d'asile, l'ODM rend une décision de non­entrée 
en  matière  après  que  l'Etat  requis  a  accepté  la  prise  ou  la  reprise  en 
charge du  requérant d'asile  (cf.  art. 1 et art. 29a al. 2 de  l'ordonnance 1 
sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]),

qu'en vertu de l'art. 3 par. 1 2ème phr. du règlement Dublin II, la demande 
d'asile  est  examinée  par  un  seul  Etat  membre,  qui  est  celui  que  les 
critères énoncés au chap. III désignent comme responsable,

que,  toutefois,  en vertu de  l'art. 3 par. 2 1ère  phr. du  règlement Dublin  II 
("clause de souveraineté"), par dérogation au paragraphe 1, chaque Etat 
membre peut examiner une demande d'asile qui lui est présentée par un 
ressortissant d'un pays tiers, même si cet examen ne lui incombe pas en 
vertu des critères fixés dans le règlement,

E­6576/2011

Page 5

qu'ainsi  un  Etat  a  la  faculté  de  renoncer  à  un  transfert  vers  l'Etat 
responsable,  notamment  lorsque  ce  transfert  serait  contraire  aux 
obligations  du  droit  international  public  auquel  il  est  lié,  ou  à  son  droit 
interne,

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu  (cf.  ATAF 
2010/45  p. 630 ss ;  voir  aussi  ATAF  D­2076/2010  du  16 août 2011 
consid. 2.5), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci ne serait 
pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit 
international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de 
l'art. 29a al. 3 OA 1, 

que l'Autriche est l'Etat membre désigné comme responsable par l'art. 16 
par. 1 let. c du règlement Dublin II,  responsabilité que cet Etat a d'ailleurs 
expressément admise,

que ce point n'est pas contesté par l'intéressé dans son recours,

que le recourant fait valoir qu'à titre dérogatoire la Suisse devait examiner 
la  demande  d'asile  qu'il  lui  a  présentée  en  application  de  l'art. 3  par.  2 
1ère phr. du règlement Dublin II, 

qu'à ce titre, il a soutenu que sa demande d'asile avait été rejetée par les 
autorités  autrichiennes  et  que  l'exécution  de  son  renvoi  vers  l'Autriche 
l'exposerait  à  une  mise  en  détention  administrative  à  son  arrivée  à 
Vienne, puis à un renvoi dans son pays d'origine, en violation du principe 
de non­refoulement, 

que  l'Autriche  est  partie  à  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au 
statut  des  réfugiés  (RS  0.142.30,  ci­après :  Conv.  réfugiés),  à  la 
Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l’homme et 
des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du 
10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements 
cruels, inhumains ou dégradants (RS 0.105 , ci­après : Conv. torture),

que cet Etat est présumé  respecter  la sécurité des demandeurs d'asile, 
en particulier leur droit portant sur l'examen selon une procédure juste et 
équitable  de  leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme au 
droit  international  et  au  droit  européen  (cf. directive  no 2005/85/CE  du 
Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes  minimales 
concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les 
Etats  membres  [JO  L  326/13  du  13.12.2005,  ci­après :  directive 

E­6576/2011

Page 6

« Procédure »] ;  directive  no 2003/9/CE  du  Conseil  du  27 janvier  2003 
relative  à  des  normes minimales  pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile 
dans  les  Etats  membres  [JO  L  31/18  du  6.2.2003,  ci­après :  directive 
"Accueil"]),

que cette présomption de sécurité n'est certes pas absolue,

qu'elle doit être écartée d'office en présence, dans l'Etat de destination du 
transfert,  d'une  pratique  avérée  de  violation  des  normes  minimales  de 
l'Union  européenne  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  7.4  et  7.5 ;  voir  aussi 
Cour eur. DH,  arrêt M.S.S.  c.  Belgique  et  Grèce,  requête  no 30696/09, 
21 janvier  2011,  §§ 341 ss,  arrêt  Affaire  R.U.  c.  Grèce,  requête 
no 2237/08, 7 juin 2011 §§ 74 ss),

qu'elle peut également être renversée en présence d'indices sérieux que, 
dans  le  cas  concret,  les  autorités  de  cet  Etat  ne  respecteraient  pas  le 
droit international (cf. ATAF 2010/45 précité),

qu'en  l'espèce,  le  recourant  n'a  manifestement  pas  renversé,  par  des 
indices sérieux,  concrets et  convergents,  la présomption de  respect par 
l'Autriche du droit international, 

que  l'argument  du  recourant  –  nullement  étayé  –  relatif  au  risque  de 
refoulement vers son pays d'origine qu'il encourrait en cas de  renvoi en 
Autriche (cf. recours p. 3) n'est pas vraisemblable,

qu'en  effet,  les  informations  qu'il  a  données  relatives  à  l'état  de  sa 
procédure  d'asile  en  Autriche  (rejet  de  sa  demande  d'asile)  semblent 
erronées, dès lors que cet Etat a accepté sa responsabilité sur la base de 
l'art.  16  par.  1  let.  c  du  règlement  Dublin  II  (reprise  en  charge  du 
demandeur d'asile dont  la demande est en cours d'examen) et que ses 
autorités ont expressément accepté de reprendre en charge le recourant 
et de mener à terme l'examen de sa demande d'asile (cf. réponse du 14 
octobre 2011),

qu'ainsi,  il  y  a  lieu  de  retenir  que  la  demande  d'asile  de  l'intéressé, 
introduite en Autriche le 1er  juin 2011, est encore pendante et qu'aucune 
décision en vue de son renvoi au Nigéria n'a été rendue par les autorités 
autrichiennes,

qu'il  n'a  nullement  établi,  ou  du moins  rendu  vraisemblable,  qu'il  n'aura 
pas accès en Autriche à une procédure d'examen de sa demande d'asile 

E­6576/2011

Page 7

conforme  à  la  directive  2005/85/CE  du  Conseil  du  1er décembre  2005 
relative à des normes minimales  concernant  la  procédure d'octroi  et  de 
retrait de  la qualité de réfugié dans  les Etats membres (JO L 326/13 du 
13.12.2005),

qu'en ce qui concerne l'affirmation – ici encore nullement étayée – selon 
laquelle,  l'intéressé  serait  placé  en  détention  à  son  retour  en  Autriche 
dans  l'attente  d'être  expulsé  au Nigéria,  force  est  de  constater  qu'il  n'a 
nullement  été  confronté  à  de  telles  conditions  durant  ses  séjours 
précédents en Autriche, 

qu'en  particulier,  après  avoir  été  renvoyé  à  Vienne  par  les  autorités 
irlandaises,  il  a  été  autorisé  à  pénétrer  immédiatement  sur  le  territoire 
autrichien sans rencontrer de problèmes particulier à son arrivée,

qu'en  tout  état  de  cause,  même  si  les  autorités  autrichiennes  devaient 
rejeter sa demande d'asile et  le  renvoyer au Nigeria, une  telle décision, 
même définitive, ne constituerait pas en soi une violation du principe de 
non­refoulement, 

qu'au contraire, en retenant le principe de l'examen de la demande d'asile 
par un seul et même Etat partie ("one chance only"), le règlement Dublin 
II vise à lutter contre les demandes d'asile multiples ("asylum shopping"),

qu'en  résumé,  étant  donné  que  le  recourant  n'a  pas  renversé  la 
présomption  de  sécurité  attachée  au  respect  par  l'Autriche  de  ses 
obligations  tirées  du  droit  international  public  et  du  droit  européen,  une 
vérification  plus  approfondie  et  individualisée  des  risques  prétendument 
encourus dans cet Etat de destination n'est pas nécessaire (cf. Francesco 
MAIANI/Constantin  HRUSCHKA,  Le  partage  des  responsabilités  dans 
l'espace  Dublin,  entre  confiance  mutuelle  et  sécurité  des  demandeurs 
d'asile, in : ASYL 2/11, p. 12ss, spéc. p. 14),

que, par conséquent, aucun élément ne permet de remettre en cause le 
caractère licite du transfert,

que, selon la jurisprudence, la notion de "raisons humanitaires" figurant à 
l'art. 29a al. 3 OA1 doit être  interprétée de manière restrictive (cf. ATAF 
2010/45 précité consid. 8.2.2),

E­6576/2011

Page 8

qu'en  l'occurrence  le  recourant ne  fait valoir aucun élément de nature à 
constituer  un  motif  de  renoncer  à  son  transfert  pour  des  "raisons 
humanitaires", au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

qu'au  demeurant  le  règlement  Dublin  II  ne  lui  confère  pas  le  droit  de 
choisir  l'Etat  membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions 
d'accueil  comme  Etat  responsable  de  l'examen  de  sa  demande  d'asile 
(cf. ATAF 2010/45 précité consid. 8.3),

que,  partant,  aucune  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit  international 
public ni aucune raison humanitaire au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 n'est 
opposable au transfert du recourant vers l'Autriche,

qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

qu'à défaut d'application par  la Suisse de cette  clause de souveraineté, 
l'Autriche  demeure  formellement  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande  d'asile  du  recourant,  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est 
tenue  de  le  reprendre  en  charge  conformément  à  l'art.  20  dudit 
règlement,

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il 
a  prononcé  son  renvoi  (ou  transfert)  vers  l'Autriche  en  application  de 
l'art. 44  al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée,

qu'étant  manifestement  infondé,  il  doit  être  rejeté  par  un  juge  unique, 
statuant avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi)

qu’il  est  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  prononcé  sur  recours 
n'étant motivé que sommairement  (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

E­6576/2011

Page 9

que la demande d'assistance judiciaire partielle doit être rejetée, dès lors 
que les conclusions étaient d'emblée vouées à l'échec (art. 65 al. 1 PA),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 2 et 3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­6576/2011

Page 10

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Céline Berberat

Expédition :