# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 22e93ebf-645b-558a-9e09-6e58344e8c97
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.10.2011 D-5785/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5785-2011_2011-10-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5785/2011

A r r ê t   d u   2 5   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Guinée, 
(…),  
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 17 octobre 2011 / N _______.

D­5785/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé  en  date  du  (…) 
2011, 

le  procès­verbal  de  l'audition  du  2  août  2011,  dont  il  ressort  qu'il  aurait 
débarqué en Italie au mois de (…) 2011 ; qu'il se serait ensuite rendu en 
Belgique, où il aurait été arrêté et emprisonné pendant deux mois, n'ayant 
pas  de  document  valable  ;  qu'il  ne  se  serait  pas  rendu  compte  qu'il 
déposait  une  demande  d'asile  dans  ce  pays  lorsque  ses  empreintes 
digitales  ont  été  prises  ;  qu'il  souhaitait  rester  en Suisse,  où  il  avait  pu 
manger à sa faim, contrairement à la Belgique, 

le même procès­verbal d'audition, lors de laquelle il a eu l'occasion de se 
déterminer sur un renvoi en Belgique, 

l'accord des autorités belges du 9 août 2011 à la demande de reprise en 
charge  du  requérant  sur  leur  territoire  présentée  par  l'ODM,  le  8  août 
précédent, 

la décision du 17 octobre 2011, notifiée le lendemain, par laquelle l'ODM, 
se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi, 
RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette  demande  d'asile,  a 
prononcé  le transfert du requérant vers  la Belgique, chargé  les autorités 
cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  constaté 
l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le  recours,  interjeté  le  19  octobre  2011,  tendant  à  l'annulation  de  cette 
décision, 

la demande  implicite d'octroi de  l'assistance  judiciaire partielle dont  ledit 
recours est assorti, 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 19 octobre 2011, 

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 

D­5785/2011

Page 3

1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par 
l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige,

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après : règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003 ;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 

D­5785/2011

Page 4

la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

que  l'Etat  membre  sur  le  territoire  duquel  le  demandeur  a  séjourné  de 
manière continue durant cinq mois avant l'introduction de sa demande est 
tenu de prendre en charge, dans les conditions prévues aux art. 17 à 19 
du règlement Dublin II, le demandeur d'asile qui a introduit une demande 
dans  un  autre  Etat  membre  (cf.  art.  10  par.  2  et  16  par.  1  let.  a  du 
règlement Dublin II),

que  cette  obligation  cesse  si  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  a  quitté  le 
territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à 
moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré 
par l'Etat membre responsable (cf. art. 16 par. 3 du règlement Dublin II),

qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus, 
chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci 
ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit 
international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'en l'espèce, l'ODM a constaté, sur la base des informations ressortant 
de  l'unité  centrale  du  système  européen  Eurodac,  que  l'intéressé 
provenait  de  Belgique,  où  il  avait  déposé  une  demande  d'asile,  le  (…) 
2011,

qu'en  date  du  8  août  2011,  l'autorité  inférieure  a  dès  lors  soumis  aux 
autorités belges compétentes une requête de prise en charge, fondée sur 
l'art. 10 par. 1 let. c du règlement Dublin II, 

que  la  procédure  en  vue  d'un  transfert  en  Belgique  a  été  menée  en 
conformité  avec  la  règlementation  en  vigueur,  ce  pays  acceptant 
expressément,  le  9  août  2011,  de  reprendre  en  charge  l'intéressé, 
conformément  à  l'art.  16  par.  1  point  e  du  règlement  Dublin  II,  selon 
lequel l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande d'asile est 
tenu de  reprendre en charge, dans  les conditions prévues à  l'art. 20 du 

D­5785/2011

Page 5

même  règlement,  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  dont  il  a  rejeté  la 
demande  et  qui  se  trouve,  sans  en  avoir  reçu  la  permission,  sur  le 
territoire d'un autre Etat membre,

que  la Belgique est ainsi  compétente pour  le  traitement de  la demande 
d'asile de l'intéressé,

que ce point n'est par ailleurs pas contesté dans le recours, 

qu'en substance, l'intéressé indique dans son acte de recours avoir passé 
quelques mois en Belgique où  il aurait beaucoup souffert,  la vie y étant 
très  difficile,  n'y  trouvant  ni  hébergement  ni  travail,  au  surplus  dans  un 
climat de violence, sans autres précisions ou développements, 

qu'il avait déclaré  lors de son audition du 2 août 2011 souhaiter que sa 
demande soit examinée en Suisse, dans la mesure où notamment il avait 
enfin pu y manger à sa faim, 

que  le  recourant  n'a  toutefois  pas  apporté  des  indices  sérieux  que  la 
Belgique ne respecterait pas, en ce qui le concerne personnellement, ses 
obligations tirées du droit international public, en particulier le principe de 
non­refoulement,  ancré  à  l'art.  33  de  la  Convention  du  28 juillet  1951 
relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  Réfugiés,  RS  0.142.30)  ou 
découlant  de  l'art. 3 de  la  Convention  du  4 novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS 0.101) ou encore de  l'art. 3 de  la Convention du 10 décembre 1984 
contre  la  torture  et  autres  peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou 
dégradants (Conv. torture, RS 0.105),

qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  à  satisfaction  de  droit  qu'il  vivrait  dans  le 
dénuement complet en Belgique, 

qu'enfin, le règlement Dublin II ne lui confère pas le droit de choisir l'Etat 
membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme 
Etat  responsable de  l'examen de sa demande d'asile  (cf. ATAF 2010/45 
précité consid. 8.3),

que  son  souhait  de  ne  pas  retourner  en  Belgique,  mais  de  rester  en 
Suisse, n'est ainsi pas décisif pour l'issue du recours,

que son transfert vers la Belgique n'est donc pas contraire aux obligations 
de la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

D­5785/2011

Page 6

qu'en  définitive,  il  n'existe,  en  l'espèce,  aucun  obstacle  rendant 
l'exécution du transfert de l'intéressé illicite, ni de raisons humanitaires au 
sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il  n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la  clause de souveraineté prévue à 
l'art. 3 par. 2 du règlement Dublin II,

que  la Belgique demeure  dès  lors  l'Etat  responsable  de  l'examen de  la 
demande d'asile du recourant et est tenu de le reprendre en charge dans 
les conditions prévues à l'art. 20 du règlement Dublin II,

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il a prononcé le 
renvoi  (ou  transfert)  de  l'intéressé  vers  ce  pays,  en  application  de 
l'art. 44 al. 1  LAsi,  en  l'absence  d'un  droit  à  une  autorisation  de  séjour 
(cf. art. 32 let. a OA 1),

que,  lorsqu'une  décision  de  non­entrée  en  matière  Dublin  doit  être 
prononcée  parce  qu'un  autre  Etat  membre  de  l'espace  Dublin  est 
responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  et  que  la  clause  de 
souveraineté  ne  s'applique  pas,  il  n'y  a  pas  de  place  pour  un  examen 
séparé  d'un  éventuel  empêchement  à  l'exécution  du  renvoi (cf. ATAF 
2010/45 précité, consid. 8.2.3 et 10), 

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté,

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

que  les  conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec,  la 
demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée (cf. art. 65 al. 1 PA), 

que, vu l'issue de la cause, les frais de procédure sont mis à la charge du 
recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du règlement du 
21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­5785/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté. 

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée. 

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :