# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1037c6d3-18a0-56ca-b515-119cb96ea70e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-23
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 23.11.2011 D-6098/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6098-2011_2011-11-23.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6098/2011

A r r ê t   d u   2 3   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Claudia Cotting­Schalch, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Erythrée, 
(…), 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 
d'entrée ; décision de l'ODM du 3 octobre 2011 / N _______.

D­6098/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée  depuis  Khartoum,  par  courrier  daté  du        
28 mars 2011, par A._______, celui­ci  faisant valoir qu'il craignait d'être 
renvoyé dans son pays, de n'y bénéficier d'aucune protection en  raison 
de  son  opposition  au  gouvernement,  et  d'être  incorporé  dans  l'armée 
comme soldat professionnel pour une période illimitée, 

le  courrier  du 22 août  2011,  par  lequel  l'ODM a  informé  l'intéressé que 
l'Ambassade de Suisse à Khartoum (ci­après  :  l'ambassade), en proie à 
une  surcharge  de  travail,  n'était  pas  en  mesure  de  procéder  à  son 
audition  et  l'a  en  conséquence  invité  à  répondre  à  de  nombreuses 
questions relatives à sa situation personnelle et à ses motifs d'asile, 

la réponse de A._______ du 18 septembre 2011, dans laquelle celui­ci a 
développé  son  récit  relatif  à  ses  motifs  d'asile,  a  expliqué  être  né  à 
B._______, au Soudan, puis être retourné avec ses parents en Erythrée 
de  200(…)  à  200(…),  période  durant  laquelle  il  avait  été  arrêté  et 
incarcéré  avec  sa  sœur  par  les  autorités,  a  indiqué  s'être  échappé  de 
prison et  s'être à nouveau  rendu avec elle de  l'Erythrée au Soudan, de 
manière clandestine, grâce à l'aide de ses parents, a dit avoir été reconnu 
réfugié  par  le  Haut­Commissariat  des  Nations  Unies  pour  les  réfugiés 
(UNHCR) ou  le Commissioner  for Refugees (COR), et a mentionné qu'il 
résidait à Khartoum, depuis 200(…), 

la décision du 3 octobre 2011, notifiée le 16 octobre suivant, par laquelle 
l'ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  et  rejeté  la  demande  d'asile  du 
requérant,  retenant  principalement  que  le  Soudan  avait  offert  à  celui­ci 
une protection suffisante contre les risques de persécutions alléguées,

le recours déposé auprès de l'ambassade contre cette décision, parvenu 
au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  le  9  novembre 
2011, dans lequel A._______ a rappelé ses motifs d'asile, a contesté être 
en  sécurité  au  Soudan  et  a  expliqué  craindre  d'être  renvoyé  dans  son 
pays,  mentionnant  que  les  autorités  érythréennes  cherchaient  à  se 
venger  de  toute  personne  s'étant  échappée  de  prison,  ce  qui  était  son 
cas,  de  même  qu'il  ne  pouvait  ni  travailler,  ni  étudier  ni  encore  se 
déplacer librement au Soudan, 

D­6098/2011

Page 3

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31)  devant  le  Tribunal,  lequel,  sauf  l'exception 
visée à l'art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral 
[LTF, RS 173.110] et non réalisée en l'espèce, statue définitivement,

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (art. 52  PA)  et  le  délai  (art. 108 al. 1 LAsi) 
prescrits par la loi, le recours est recevable en la forme,

que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à 
l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30 
p. 357 ss),

qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 
domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat 
(art. 20 al. 2 LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

D­6098/2011

Page 4

qu'elle  transmet  à  l'office  fédéral  le  procès­verbal  de  l'audition  ou  la 
demande d'asile écrite, ainsi que  tous  les autres documents utiles et un 
rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se  prononce  sur  la  requête 
(art. 10 al. 3 OA 1),

qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible,

que cette  impossibilité peut être due à des  raisons d'organisation ou de 
capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le 
pays  concerné  ou  à  des  raisons  personnelles  relevant  du  requérant 
luimême,

que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée 
avec des questions concrètes qui lui signale son obligation de collaborer, 
à exposer ses motifs d'asile,

qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer 
superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà 
comme suffisamment établis pour permettre une décision,

que  le  requérant  doit  être  entendu  sur  ce  point  et  la  renonciation  à 
l'audition motivée par l'ODM (cf. ATAF 2007/30 p. 357 ss),

qu'une  fois  l'instruction  menée,  si  le  requérant  n'a  pas  rendu 
vraisemblables des persécutions (art. 3 et 7 LAsi) ou si l'on peut attendre 
de  sa  part  qu'il  s'efforce  d'être  admis  dans  un  autre  Etat  (art.  52  al.  2 
LAsi),  l'ODM  est  légitimé  à  rendre  une  décision matérielle  négative  (cf. 
sur  ce  point  et  sur  les  autres  conditions  permettant  l'octroi  d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse,  Jurisprudence  et  informations  de  la 
Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile  [JICRA]  2005  n°  19 
consid.  3  et  4  p. 173  ss,  JICRA  2004  n°  21  consid. 2  p. 136  s.,  JICRA 
2004 n° 20 consid. 3 p. 130 s., JICRA 1997 n° 15 consid. 2 p. 129 ss),

qu'en  l'espèce,  la  représentation  suisse  au  Soudan  n'a  pu  procéder  à 
l'audition  de  A._______,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un 
manque de capacité au niveau de son personnel,

que l'ODM a exposé ces raisons dans sa décision,

que  l'intéressé  a  été  informé  du  déroulement  de  la  procédure  et  de  la 
possibilité de faire état de ses observations à ce sujet,

D­6098/2011

Page 5

qu'il a été invité à exposer sa situation et ses motifs d'asile en répondant 
à un grand nombre de questions qui lui ont été posées,

qu'il a utilisé le délai qui lui a été octroyé pour ce faire,

que  l'ODM  a  considéré  que  les  faits  étaient  suffisamment  établis  pour 
statuer, position que le Tribunal rejoint,

que  la  question  topique  en  l'espèce  est  en  effet  celle  qui  consiste  à 
déterminer  si  la  protection  accordée  par  le  Soudan  à  l'intéressé  est 
effective (cf. considérants ci­dessous),

que, sur ce point, l'état de fait apparaît clair et étoffé,

que  l'ODM s'est  dès  lors prononcé sur  la base d'un dossier  complet,  la 
procédure ayant été conduite conformément à la loi,

qu'il  a  refusé  l'entrée  en Suisse  de A._______  et  a  rejeté  sa  demande 
d'asile  en  se  fondant  sur  l'art  52  al.  2  LAsi,  disposition  selon  laquelle 
l'asile peut être refusé à une personne qui se trouve à  l'étranger et dont 
on peut attendre qu'elle s'efforce d'être admise dans un autre Etat,

que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse 
de  recours  en  matière  d'asile  (CRA),  les  conditions  permettant  l'octroi 
d'une autorisation d'entrée doivent être définies de manière restrictive,

que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue,

qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle 
prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas 
exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 
avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la 
possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection 
ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA 
2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées),

que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne 
signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans 
cet Etat,

qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font 
apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre 

D­6098/2011

Page 6

pays),  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles 
relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée, 
JICRA 2004 no 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004 
n° 20 et JICRA 1997 précitées),

qu'en l'espèce, A._______ a été reconnu réfugié au Soudan,

qu'il  y  réside actuellement,  disposant  à  l'évidence d'une autorisation d'y 
demeurer,

que rien au dossier ne  laisse entrevoir qu'il  risquerait d'être contraint de 
quitter le Soudan en violation du principe de non­refoulement, 

que  le  Soudan  est  partie  à  la  Convention  du  28 juillet  1951  relative  au 
statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30),

que de  très nombreux Erythréens y  résident depuis de  longues années, 
certains depuis plusieurs générations,

que les simples affirmations de l'intéressé selon lesquelles il n'y a pas de 
réelle  protection  au Soudan pour  les  réfugiés qui  y  résident,  et  que  lui­
même risque d'être la cible d'agents de sécurité érythréens en raison du 
fait qu'il se serait échappé de prison en Erythrée entre 200(…) et 200(…), 
ne sont ni étayées ni vraisemblables, ainsi que  l'a retenu  l'ODM dans  la 
décision querellée, 

qu'ainsi,  en  l'état  du  dossier,  la  crainte  du  recourant  n'apparaît  pas 
objectivement fondée, 

qu'il n'a par ailleurs pas démontré qu'il se trouvait personnellement dans 
une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité  mettant  son  existence  en 
danger, 

qu'il  n'a  pas  connu  l'existence  difficile  des  réfugiés  érythréens  dans  les 
camps, 

que vivant à Khartoum avec sa sœur, des parents et des amis,  il est en 
mesure de subvenir à ses besoins, 

qu'enfin,  le  recourant  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui 
contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile,

D­6098/2011

Page 7

qu'en  l'état,  c'est  donc  à  juste  titre  que  l'ODM  n'a  pas  accordé  à 
A._______  l'autorisation  d'entrer  en  Suisse  et  a  rejeté  sa  demande 
d'asile,

qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

que s'avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l'issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art. 63  al. 1  PA  et  2  et  3 
let. b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2),

que compte tenu de la particularité du cas, le Tribunal renonce toutefois à 
leur perception, 

(dispositif page suivante)

D­6098/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais. 

3. 
Le présent arrêt est adressé au recourant et à l’ODM.

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :