# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5468ed14-8c01-5588-83f0-5cefd7e814ff
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-26
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 26.08.2011 D-2308/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2308-2011_2011-08-26.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­2308/2011

A r r ê t   d u   2 6   a oû t   2 0 1 1

Composition Claudia Cotting­Schalch (présidente du collège), 
Gérald Bovier, Pietro Angeli­Busi, juges,
Laure Christ, greffière.

Parties A._______, nationalité indéterminée,
alias B._______, Gambie,
et sa fille C._______, nationalité indéterminée, 
recourantes, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière 
de réexamen) ; décision de l'ODM du 18 mars 2011 / N (…).

D­2308/2011

Page 2

Faits :

A. 
Par décision du 30 mars 2009, l'Office fédéral des migrations (ODM), se 
fondant sur  l'art. 32 al. 2  let. a de  la  loi du 26 juin 1998 sur  l’asile (LAsi, 
RS 142.31), n'est pas entré en matière sur la demande d'asile déposée le 
16  février  2009  par  l'intéressée,  a  prononcé  son  renvoi  et  ordonné 
l'exécution de cette mesure.

B. 
Par arrêt du 9 avril 2009 (…), le Tribunal administratif fédéral (ci­après : le 
Tribunal)  a  rejeté  le  recours  interjeté,  le 3 avril  2009,  contre  la décision 
précitée et considéré l'exécution du renvoi comme licite, raisonnablement 
exigible et possible.

C. 
Selon  la  communication  des  autorités  cantonales  (…),  l'intéressée  a 
disparu en date du 17 avril 2009.

Le 29 mars 2010, elle est réapparue dans le canton de (…) et a allégué 
avoir  séjourné  entre­temps  dans  le  canton  de  (…).  Elle  a  produit  un 
certificat  médical  de  (…)  [établissement  hospitalier  suisse]  du  26  mars 
2010, attestant d'une grossesse de (…) semaines.

Elle a donné naissance à sa fille, C._______, le (…).

Le  (…)  [date],  D._______,  d'origine  (…)  et  domicilié  en  (…)  [pays 
européen], a reconnu sa paternité.

D. 
En date du 16 février 2011, l'intéressée a déposé pour elle et sa fille une 
demande  de  réexamen  devant  l'ODM.  Concluant  principalement  au 
caractère  inexigible  de  l'exécution  de  son  renvoi  en  Gambie  et  au 
prononcé d'une admission provisoire en sa faveur, elle a fait valoir qu'elle 
ne  disposait  pas  d'un  réseau  familial  ou  social  dans  son  pays  d'origine 
pour l'aider à se réintégrer et que son nouveau statut de mère célibataire 
la rendait vulnérable dans un pays musulman. Elle a en outre allégué le 
risque d'excision de sa fille selon les traditions de son pays.

Elle a produit à l'appui de sa requête une copie de la reconnaissance de 
paternité du (…).

D­2308/2011

Page 3

E. 
Par  décision  du  18 mars  2011,  notifiée  à  l'intéressée  le  21 mars  2011, 
l'ODM a rejeté la demande de réexamen précitée et constaté l'entrée en 
force de  la décision du 30 mars 2009.  Il a retenu que celle­ci bénéficiait 
tant d'un réseau familial que social dans son pays d'origine,  raison pour 
laquelle  il  n'y  avait  pas  lieu  de  modifier  son  appréciation  quant  à 
l'exigibilité du renvoi de l'intéressée. S'agissant de ses craintes quant aux 
risques d'excision encourus par sa fille, l'autorité de première instance les 
a considérées infondées.

F. 
Par  acte  du  18  avril  2011,  A._______  a  formé  recours  contre  cette 
décision  auprès  du  Tribunal.  Elle  a  conclu  préalablement  à  l'octroi  de 
l'effet suspensif à son recours, à  la dispense de  l'avance de frais et des 
frais  de  procédure  et  principalement,  à  l'annulation  de  la  décision  de 
l'ODM du 18 mars 2011 ainsi qu'à  la mise au bénéfice d'une admission 
provisoire.

Faisant valoir  les mêmes arguments que ceux allégués devant  l'autorité 
de première instance, elle a produit à l'appui de son recours un certificat 
médical du 1er avril 2011 établi par (…) [établissement hospitalier suisse], 
attestant  de  sa  propre  excision,  ainsi  qu'une  attestation  de  suivi  de 
consultation  de  ce même  établissement  daté  du  1er  avril  2011,  relatif  à 
ses peurs concernant  l'excision probable de sa  fille en cas de retour en 
Gambie.

G. 
Par décision incidente du 21 avril 2011, le Tribunal a accusé réception du 
recours  et  ordonné  la  suspension  de  l'exécution  du  renvoi  à  titre  de 
mesures provisionnelles.

H. 
Suite  à  la  décision  incidente  du  28  avril  2011,  l'intéressée  a  régularisé 
son recours en envoyant un exemplaire signé au Tribunal en date du 29 
avril 2011.

I. 
Par  détermination  du  12  mai  2011,  transmis  pour  information  à 
l'intéressée,  l'ODM  a maintenu  son  point  de  vue  et  proposé  le  rejet  du 
recours. 

J. 
Par  courrier  du 27  juillet  2011,  la  recourante a  répondu à  l'invitation du 
Tribunal  du  20  juillet  2011  et  produit  une  copie  de  sa  carte  d'identité 
gambienne,  quatre  copies  de  photographies,  ainsi  qu'une  copie  d'une 
lettre de recrutement de la police gambienne datée du (…).

D­2308/2011

Page 4

K. 
Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire, 
dans les considérants en droit qui suivent.

Droit :

1. 

1.1.  Le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF.

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être  contestées,  par  renvoi de  l’art.  105 LAsi,  devant  le Tribunal,  lequel 
statue alors définitivement, sauf demande d'extradition déposée par l'Etat 
dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 
juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. L'intéressée a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Interjeté dans la 
forme et  le délai prescrits par  la  loi  (art. 52 PA et art. 108 al. 1 LAsi),  le 
recours est recevable.

2. 

2.1.  La  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel 
examen  ou  de  reconsidération)  –  définie  comme  une  requête  non 
soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité 
administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a 
rendue et qui est entrée en force – n'est pas expressément prévue par la 
PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA, 
qui prévoit le droit de demander la révision des décisions, et de l'art. 4 de 
l'ancienne Constitution  fédérale  du  29 mai  1874,  qui  correspond  sur  ce 
point à l'art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale de la Confédération suisse 
du  18 avril  1999  (Cst.,  RS  101).  L'autorité  administrative  n'est  toutefois 
tenue  de  s'en  saisir  qu'à  certaines  conditions.  Tel  est  le  cas,  selon  la 
jurisprudence et  la doctrine,  lorsque le requérant  invoque l'un des motifs 
de  révision  prévus  par  l'art.  66  PA,  en  particulier  des  faits  nouveaux 
importants ou des moyens de preuves nouveaux qui n'avaient pas pu être 
invoqués  dans  la  procédure  ordinaire  (« demande  de  réexamen 

D­2308/2011

Page 5

qualifiée »), ou  lorsque  les circonstances (de  fait, voire de droit) se sont 
modifiées  dans  une mesure  notable  depuis  le  prononcé  de  la  décision 
matérielle mettant  fin à  la procédure ordinaire. Dans ces hypothèses,  la 
demande  de  réexamen  doit  être  considérée  comme  un moyen  de  droit 
extraordinaire  (cf. Arrêts  du Tribunal  fédéral  [ATF]  127  I  133  consid.  6 ; 
Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF] 2010/27 consid. 2.1 
p. 367 s. ;  Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission suisse  de 
recours en matière d'asile [JICRA] 2006 n° 20 consid. 2.1 p. 213 ; ULRICH 
HÄFELIN/GEORG MÜLLER/FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht, 
5ème éd.,  Zurich  2006,  n° 1833,  p. 392  ;  KARIN  SCHERRER,  in : 
Praxiskommentar  VwVG,  Zurich  Bâle Genève  2009,  n° 16 s.  ad  art.  66 
PA, p. 1303 s.).

2.2.  Fondée  sur  la  modification  des  circonstances,  une  demande  de 
réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de  première  instance  sa 
décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est  créée  une  situation 
nouvelle  (de  faits  voire  de  droit),  qui  constitue  une modification  notable 
des  circonstances  (cf.  ATAF  2010/27  précité  consid.  2.1.1  p. 368 ;  cf. 
également HÄFELIN/MÜLLER/UHLMANN, op. cit. n° 1833, p. 392).

2.3. Au surplus, une demande de réexamen, à l'instar des demandes de 
révision,  ne  saurait  servir  à  remettre  continuellement  en  cause  des 
décisions  administratives  entrées  en  force  de  chose  jugée  (cf.  arrêt  du 
Tribunal  fédéral  2A.271/2004  consid. 3.1  [et  jurisp.  cit.]  du 
7 octobre 2004 ; également dans ce sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2b p. 
104 et jurisp. cit.).

3. 

3.1. En l'espèce, l'autorité intimée a, dans sa décision du 18 mars 2011, 
rejeté  la  demande  de  reconsidération  de  la  recourante  en  retenant 
l'absence de motifs susceptibles d'ôter à la décision du 30 mars 2009 son 
caractère de force de chose jugée. Selon  l'office, celle­ci dispose, au vu 
des  pièces  figurant  au  dossier,  de  proches  parents  dans  son  pays 
d'origine et  il  n'est  pas déterminant  qu'elle ne soit  plus en contact  avec 
eux  depuis  son  départ.  Il  a  en  outre  retenu  que  par  l'exercice  de  la 
profession d'officier de police durant plusieurs années,  l'intéressée a dû 
se  tisser  un  réseau  social.  S'agissant  du  risque  d'excision  de  sa  fille, 
l'ODM n'a  pas  remis  en doute  cette  pratique, mais  a  considéré que  les 
craintes  de  l'intéressée  n'étaient  pas  fondées  dès  lors  que  le 
gouvernement  gambien  a  pris  position  contre  les  mutilations  génitales 
féminines et mis en place des campagnes de sensibilisation, avec  l'aide 

D­2308/2011

Page 6

du Women's Bureau et de certaines organisations non gouvernementales 
(ONG).  Il  a  également  relevé  que  la  recourante  était  opposée  à  cette 
tradition.  L'office  a  finalement  souligné  la  possibilité  pour  celle­ci  de 
demander l'aide au retour.

3.2. Se fondant sur différents rapports sur la position des femmes au sein 
de la société gambienne et sur le niveau de vie en Gambie, l'intéressée a 
fait valoir, devant l'autorité de céans, qu'elle aurait de grandes difficultés à 
se  réintégrer  dans  ce  pays,  en  particulier  pour  trouver  un  emploi  et  un 
logement  pour  subvenir  à  ses  besoins  et  à  ceux  de  sa  fille.  Elle  a 
expliqué ne pouvoir compter sur personne pour l'aider, ses parents étant 
décédés et n'ayant plus de contact avec ses oncle et  tantes, ni avec sa 
belle­mère, qui n'a plus d'obligation d'entretien envers elle. Ainsi, en tant 
que mère célibataire, elle vivrait en marge de la société gambienne. Elle 
a en outre réitéré sa crainte de devoir assister impuissante à l'excision de 
sa fille, au vu de la coutume existant en Gambie. A cet égard, elle a cité 
différents rapports y relatifs.

4. 

4.1. D'abord,  il est incontesté que la décision du 30 mars 2009 prise par 
l'ODM à  l'égard  de  l'intéressée  est  entrée  en  force  de  chose  jugée.  Le 
recours déposé contre cette décision a, en effet,  été  rejeté par arrêt du 
Tribunal du 9 avril 2009.

4.2. En invoquant la naissance de sa fille et l'absence de soutien familial 
ou social dans son pays d'origine, dominé par une société patriarcale où 
sa fille risque d'être excisée, la recourante fait valoir une modification des 
circonstances  depuis  le  prononcé  de  la  décision  de  non­entrée  en 
matière précitée relative au renvoi et à  l'exécution de cette mesure pour 
ce  qui  a  trait  à  l'exécution  du  renvoi  et  en  particulier  au  caractère 
raisonnablement exigible de celui­ci.

5. 

5.1. Cela étant, depuis l'entrée en force de la décision de non­entrée en 
matière  prise  sur  la  base  de  l'art.  32  al.  2  let.  a  LAsi,  de  prononcé  de 
renvoi  et  d'exécution  de  cette  mesure,  l'intéressée  n'a  pas  produit  de 
document d'identité à même de démontrer son identité. 

En  effet,  déjà  lors  de  la  procédure  ordinaire,  elle  n'a  déposé  aucun 
document  d'identité  ou  de  voyage,  raison  pour  laquelle,  en  l'absence 

D­2308/2011

Page 7

d'une  exception  tirée  de  l'art.  32  al.  3  LAsi,  l'ODM  a  fait  application  de 
l'art.  32  al.  2  let.  a  LAsi  et  n'est  pas  entré  en matière  sur  sa  demande 
d'asile. Cette décision a été confirmée par  le Tribunal en date du 9 avril 
2009. Pourtant,  force est de constater que  lors de  l'audition du 11 mars 
2009, elle a allégué posséder un passeport et une carte d'identité, qu'elle 
aurait laissés à (…) [localité en Gambie] (cf. Q6 et Q9). 

Par  ailleurs,  il  ressort  également  de  l'acte  de  reconnaissance établi  par 
l'officier  de  l'état  civil  de  (…)  en  date  du  (…)  que  dite  autorité  n'a  pu 
élucider la nationalité de l'intéressée et – par voie de conséquence – celle 
de sa fille.

Enfin, lors des préparatifs en vue de l'exécution du renvoi de l'intéressée 
et de sa fille, le consulat de Gambie à Zurich n'a pu lui établir un laissez­
passer,  car  elle  n'a  pas  été  reconnue  officiellement  en  tant  que 
ressortissante gambienne par une délégation de ce pays. 

Dans ces conditions, l'identité ­ et partant la nationalité ­ de la recourante 
et de sa fille demeurent totalement incertaines.

Nonobstant cette  incertitude,  l'ODM les a considérées, dans sa décision 
du  18 mars  2011,  comme  étant  des  ressortissantes  gambiennes.  Le 
Tribunal  ne  saurait  cependant  admettre  ce  raisonnement  eu  égard  aux 
pièces figurant au dossier.

5.2.  Invitée  par  le  Tribunal  à  produire  un  document  d'identité  et  à  se 
déterminer  sur  sa  nationalité,  la  recourante  a  uniquement  produit  une 
copie de sa carte d'identité, ainsi que des photographies la représentant 
au milieu de personnes en uniforme et une lettre de recrutement du (…). 
Or,  les  documents  produits  sous  forme  de  copie  seulement  ont  une 
valeur probante limitée, compte tenu des possibilités de manipulation que 
permet cette technique de reproduction.

5.2.1. S'agissant des photographies et de  la  lettre de recrutement, outre 
le  fait  qu'il  s'agit  de  copies,  ces  documents  ne  sont  pas  de  nature  à 
démontrer  la nationalité gambienne de  l'intéressée,  car  ils n'entrent pas 
dans  la  définition  de  pièce  d'identité  de  l'art.  1a  let. c  OA 1  et  de  la 
jurisprudence (cf. ATAF 2007/7 consid. 4 à 6 p. 58ss).

5.2.2. Quant à la production d'une simple copie de sa carte d'identité, elle 
est d'autant plus étonnante que la recourante semble être en possession 
de  l'original,  au  vu des propos  tenus au  cours de  l'audition du 11 mars 

D­2308/2011

Page 8

2009  rappelés ci­dessus  (cf.  consid. 5.1 supra) et des allégations selon 
lesquelles  elle  aurait  demandé à une  connaissance  vivant  en Suisse et 
ayant  fait  un  voyage  en  Gambie  de  contacter  sa  belle­mère  et  de  lui 
amener  les  documents  "prouvant  [son]  engagement  pour  la  police  du 
Gambie ainsi que des documents qui prouvent [son] origine de ce pays" 
(cf.  courrier  du  27 juillet  2011).  En  omettant  de  produire  un  document 
d'identité  original,  l'intéressée  a  donc  violé  son  obligation  de  collaborer 
(au  sens  des  art.  8  al.  1  let.  a  et  b  LAsi,  ainsi  que  de  l'art.  2  de 
l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur  l’asile relative à  la procédure [OA 1, 
RS 142.311]). Dans ces circonstances, les autorités suisses ne sauraient 
admettre  que  l'exécution  du  renvoi  de  l'intéressée  et  de  sa  fille,  dont 
l'identité et donc aussi la nationalité demeurent à ce jour incertaines, soit 
de  nature  à  les  mettre  concrètement  en  danger.  En  effet,  l'intéressée 
n'est pas fondée à conclure à  l'inexigibilité de cette mesure alors qu'elle 
dissimule  en  même  temps  des  éléments  essentiels  de  sa  situation 
personnelle (comme son pays d'origine ou de provenance et son réseau 
familial).

Le principe  inquisitorial en vertu duquel  les questions  liées à  l'exécution 
du renvoi sont examinées d'office, trouve sa limite dans l'obligation qu'a la 
partie de collaborer à l'établissement des faits qu'elle est le mieux placée 
pour connaître (cf. JICRA 2005 n° 1 consid. 3.2.2 p. 5 s. et JICRA 1995 
n° 18  p.  183  ss,  toujours  d'actualité  ;  voir  également Message APA FF 
1990  II  579 ;  BERNHARD  WALDMANN/PHILIPPE  WEISSENBERGER, 
Praxiskommentar VwVG, Zürich/Basel/Genf 2009, ad art. 13 n° 61 à 64, 
p. 309 s.).

Dans  ces  conditions,  les  arguments  du  recours  doivent  être  rejetés,  le 
Tribunal n'ayant pas à examiner davantage  l'existence d'empêchements 
éventuels à l'exécution du renvoi des intéressées et plus particulièrement 
la  question  de  savoir  si  le  nouveau  statut  de  mère  célibataire  de 
A._______ rend la mesure précitée inexigible.

5.3.  Cela  dit,  il  est  loisible  à  la  recourante  de  présenter  une  nouvelle 
demande  de  réexamen  lorsqu'elle  sera  en  mesure  de  démontrer  son 
identité aux autorités suisses, par  la production d'une pièce d'identité ou 
d'un papier d'identité au sens de l'art. 1a let. c OA 1 et de la jurisprudence 
(cf. ATAF 2007/7 consid. 4 à 6 p. 58 ss).

6. 
En  conclusion,  les  faits  et moyens  de  preuve  invoqués  ne  sont  pas  de 
nature à démontrer l'existence d'un empêchement au renvoi, dès lors que 

D­2308/2011

Page 9

l'identité,  respectivement  la  nationalité  des  intéressées,  ne  sont  pas 
déterminées.

Le recours doit donc être rejeté.

7. 

7.1. 
Vu  l'issue  de  la  cause,  et  en  particulier  le  caractère  téméraire  des 
procédures  de  réexamen  et  de  recours,  la  demande  d'assistance 
judiciaire  partielle  doit  être  rejetée.  En  effet,  la  recourante  ne  pouvait 
ignorer l'absence de chance de succès de sa procédure et en particulier 
de son recours, dès lors qu'elle dissimulait son identité et en particulier sa 
nationalité.

7.2. 
Il  y a donc  lieu d'appliquer  le principe général  selon  lequel  l'auteur d'un 
dommage doit  également  en assumer  les  coûts  (art.  41ss du  code des 
obligations du 30 mars 1911 [CO, RS 220] ; cf. arrêt du Tribunal  fédéral 
6B_311/2008  du  7  janvier  2009  consid.  2.2)  et  mettre  les  frais  de 
procédure à  la charge de  la  recourante, conformément aux art. 63 al. 1 
PA, 66 al. 3 LTF, ainsi qu'aux art. 2 et 3 let. b du règlement du 21 février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2).

(dispositif page suivante)

D­2308/2011

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté. 

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge de 
l'intéressée. Ce montant doit être versé sur  le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourantes,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

La présidente du collège : La greffière :

Claudia Cotting­Schalch Laure Christ

Expédition :