# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 7a1b46b5-c1ff-5bc9-81b6-f0d4e18533b6
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-18
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 18.08.2011 D-4509/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4509-2011_2011-08-18.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­4509/2011

 

A r r ê t   d u   1 8   a oû t   2 0 1 1

Composition Gérald Bovier, juge unique,
avec l'approbation de Pietro Angeli­Busi, juge ;
Jean­Bernard Moret­Grosjean, greffier.

Parties A._______, Erythrée,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne­Wabern,
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 11 août 2011 / (…).

D­4509/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile de l'intéressé du 19 avril 2011,

le résultat ­ négatif ­ de la comparaison d'empreintes digitales à laquelle 
l'ODM a procédé le 21 avril 2011, par le biais du système Eurodac,

le  procès­verbal  de  l'audition  du  2  mai  2011,  au  cours  de  laquelle 
l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de 
B._______  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert 
dans cet Etat,

la requête aux fins de prise en charge adressée le 26 mai 2011 par l'ODM 
aux  autorités  (…),  fondée  sur  l'art. 10  al. 1  du  règlement  (CE) 
n° 343/2003  du  Conseil  du  18  février  2003  établissant  les  critères  et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant d'un pays  tiers  (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­après règlement 
Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci,

la décision du 11 août 2011 par laquelle l'ODM, en se fondant sur l'art. 34 
al. 2 let. d de la loi sur l'asile du 26 juin 1998 (LAsi, RS 142.31), a refusé 
d'entrer  en matière  sur  la  demande d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son 
transfert en B._______ et ordonné l'exécution de cette mesure,

le  recours  du  16  août  2011,  assorti  de  demandes  d'octroi  de  l'effet 
suspensif et d'assistance judiciaire au sens de l'art. 65 al. 1 et 2 de la loi 
fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021),

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal) connaît des recours contre  les 
décisions au sens de  l'art. 5  PA prises par  les autorités mentionnées à 
l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

D­4509/2011

Page 3

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse, en l'absence d'une demande d'extradition déposée par l'Etat dont 
le  recourant  cherche  à  se  protéger  (art. 105 en  relation  avec  l'art. 6a 
al. 1 LAsi, art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 
sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  ATAF 2007/7  consid. 1.1 
p. 57),

qu'il examine librement en la matière  l'application du droit public fédéral, 
la constatation des  faits et  l'opportunité, sans être  lié par  les arguments 
invoqués à l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi 
des  art. 6 LAsi  et  37  LTAF)  ni  par  la  motivation  retenue  par  l'ODM 
(ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence 
et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile 
[JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206s.) ; 
qu'il  peut  ainsi  admettre  un  recours  pour  un  autre  motif  que  ceux 
invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation 
différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529s.),

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA) et que son recours 
est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi),

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 
en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
Mathias  Hermann,  Das  Dublin  System,  Eine  Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 
introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II),

D­4509/2011

Page 4

qu'il  ne  doit  pas  être  confondu  avec  l'examen,  en  tant  que  tel,  de  la 
demande d'asile  et,  par  voie  de  conséquence,  des motifs  liés  à  celle­ci 
(cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
dans lequel ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 
et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

que  selon  le  procès­verbal  de  l'audition  du  2  mai  2011,  l'intéressé  a 
transité par B._______ pour venir en Suisse ; qu'il y a séjourné pendant 
(…) seulement, principalement à C._______ et à D._______,

que le 26 mai 2011, l'ODM a donc adressé aux autorités (…) une requête 
aux  fins de prise en charge  fondée sur  l'art. 10 al. 1  règlement Dublin II 
(franchissement irrégulier de la frontière d'un Etat membre il y a moins de 
douze mois) ; que cette requête est toutefois restée sans réponse dans le 
délai prévu à cet effet (art. 18 al. 1 règlement Dublin II),

que  B._______,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la 
demande d'asile de  l'intéressé ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne 
donnant pas suite à la requête de prise en charge qui lui a été soumise ; 
que l'absence de réponse d'un Etat membre requis à l'expiration du délai 
prévu  équivaut  en  effet,  selon  l'art. 18  al. 7  règlement  Dublin  II,  à  une 
acceptation  tacite  de  la  requête  et  entraîne  l'obligation  de  prendre  en 
charge la personne concernée,

que  l'intéressé,  pour  sa  part,  n'a  fait  valoir  aucun  motif  susceptible  de 
remettre en cause son transfert,

D­4509/2011

Page 5

qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de 
l'art. 3  de  la Convention  du  4 novembre 1950  de  sauvegarde  des  droits 
de  l'homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101),  ni  de  la 
part des autorités (…), ni de la part de tiers,

qu'il  a  certes  invoqué  sa  crainte  d'être  confronté  et  surtout  soumis  aux 
conditions  d'existence  précaires,  liées  notamment  à  l'absence  de  toute 
prise  en  charge  et  de  toute  aide  sociale,  dans  lesquelles  vivraient  les 
requérants  d'asile  et  les  étrangers  ne  parvenant  pas  à  se  procurer  un 
emploi ;  que  celles­ci  constitueraient  des  traitements  inhumains  et 
dégradants  et,  partant,  une  violation  de  l'art. 3 CEDH ;  qu'elles 
correspondraient en tout point à celles existant en Grèce, sur  lesquelles 
la  Cour  européenne  des  Droits  de  l'Homme  (Cour  eur.  DH)  s'est 
prononcée récemment,

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement 
étayées ; qu'en d'autres termes, l'intéressé n'a pas établi, à supposer qu'il 
existe une obligation positive des Etats d'assurer un certain niveau de vie 
aux  requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions de 
vie  avaient  été  précédemment  suffisamment  pénibles  pour  atteindre  un 
degré  de  gravité  tel  qu'il  puisse  passer  pour  avoir  été  soumis  à  un 
traitement  contraire  à  cette  disposition  en  B._______,  et  pour  risquer 
sérieusement  de  l'être  également  dans  le  futur  (cf.  dans  ce  sens 
ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.),

(…),

que  le  respect,  par B._______, de ses obligations en  la matière devant 
être présumé, en l'absence d'une pratique avérée, de sa part, de violation 
systématique de  ces normes  communautaires minimales,  l'argument  de 
l'intéressé  selon  lequel  son  transfert  l'exposerait  à  devoir  y  vivre  sans 
aucune  forme  d'assistance  est  donc mal  fondé ;  qu'il  l'est  d'autant  plus 
qu'il n'a nullement démontré que tel serait le cas en ce qui le concerne,

que  rien  n'indique  dans  ces  conditions  qu'il  pourrait  être  exposé  à  des 
traitements inhumains ou dégradants, en cas de transfert en B._______,

qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les 
circonstances  à mener  en B._______ une existence  non  conforme à  la 
dignité  humaine,  il  lui  appartiendrait  aussi  de  faire  valoir  ses  droits 
directement  auprès  des  autorités  (…),  voire  de  la  Cour  de  justice  de 

D­4509/2011

Page 6

l'Union  européenne  ou  encore  de  la  Cour  européenne  des  Droits  de 
l'homme,

qu'il n'a en outre fourni aucune indication selon laquelle les autorités (…) 
failliraient à leurs obligations internationales en le renvoyant en Erythrée, 
au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art. 3 CEDH,  s'il 
invoquait  véritablement  des  moyens  établissant  un  risque  concret  et 
sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions,

qu'il  lui  incombe de se prévaloir devant  ces autorités de  tous  les motifs 
liés à sa situation personnelle et, le cas échéant, à celle de sa famille, en 
relation avec un éventuel retour en Erythrée,

que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses 
déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit 
international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer 
de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou 
urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la 
durée de la procédure d'asile,

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 
Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
Filzwieser/Sprung, op. cit., K 8 ad art. 3 p. 74),

que  B._______  demeure  donc  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande  d'asile  au  sens  du  règlement  Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de 
prendre  en  charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art. 19 
règlement Dublin II ; qu'en effet,  l'Etat déterminé comme responsable de 
l'examen de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de 
la  requête  à  des  fins  de  prise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a 
l'obligation de réadmettre sur son  territoire  la personne concernée et de 

D­4509/2011

Page 7

collaborer  étroitement  à  la  mise  en  oeuvre  du  transfert  de  celle­ci  (cf. 
notamment art. 18 al. 7 et 19 al. 3 règlement Dublin II),

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande  d'asile  de  l'intéressé  et  qu'il  a  prononcé  son  transfert  en 
B._______,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la 
non­entrée en matière sur une demande d'asile et le renvoi (ou transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 
l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645),

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique 
avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif,

que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d'emblée 
vouées à  l'échec,  les demandes d'assistance  judiciaire  totale et partielle 
sont  rejetées  (art. 65  al. 1  et  2  PA)  et  les  frais  de  procédure  mis  à  la 
charge de l'intéressé (art. 63 al. 1, 4bis et 5 PA, art. 1, art. 2 et art. 3 let. b 
du  règlement  du  21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et 

D­4509/2011

Page 8

indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, 
RS 173.320.2]),

D­4509/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'octroi de l'effet suspensif est sans objet.

3. 
Les demandes d’assistance judiciaire totale et partielle sont rejetées.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Celui­ci doit être versé sur  le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérald Bovier Jean­Bernard Moret­Grosjean

Expédition :