# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** fd4e8080-a074-5099-8757-7785dbe6db9a
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2016-06-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.06.2016 E-3628/2016
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-3628-2016_2016-06-15.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 
 Cour V 

E-3628/2016 

 

 
 

 
 A r r ê t  d u  1 5  j u i n  2 0 1 6  

Composition 
 Jean-Pierre Monnet, juge,  

avec l’approbation de Claudia Cotting-Schalch, juge ; 

Jean-Marie Staubli, greffier. 

   

Parties 
 A._______, né le (…), 

alias B._______, né le (…), 

alias B._______, né le (…), 

Afghanistan, 

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berne, 

autorité inférieure. 

   

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi ; 

décision du SEM du 26 mai 2016 / N (…). 

 

 

 

E-3628/2016 

Page 2 

Vu 

le rapport établi le 3 décembre 2015 par le Corps des gardes-frontière à 

Schaffhouse,  

l’enregistrement, le 3 décembre 2015, de la demande d'asile du recourant 

au Centre d'enregistrement et de procédure (ci-après : CEP) de 

Kreuzlingen,  

les résultats du 4 décembre 2015 de la comparaison de ses données 

dactyloscopiques avec celles enregistrées dans la base de données 

Eurodac,   

le procès-verbal de l'audition du 28 décembre 2015 au CEP,  

la demande du 11 février 2016 du SEM aux autorités croates aux fins de 

prise en charge du recourant, sur la base de l'art. 13 par. 1 du règlement 

(UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 

établissant les critères et mécanismes de détermination de l’Etat membre 

responsable de l’examen d’une demande de protection internationale 

introduite dans l’un des Etats membres par un ressortissant de pays tiers 

ou un apatride (refonte) (JO L 180/31 du 29.6.2013 ; ci-après : RD III), 

accompagnée, en annexe, d’un document desdites autorités daté du 

(…) novembre 2015 et indiquant le nom et prénom de l’intéressé, 

le courriel adressé le 27 mai 2016 par le SEM aux autorités croates, 

constatant l’absence de réponse de leur part dans le délai réglementaire, 

et la compétence de la Croatie pour l’examen de la demande d’asile du 

recourant, 

la décision du 26 mai 2016, expédiée le 31 mai 2016 et notifiée 

le 2 juin 2016, par laquelle le SEM n'est pas entré en matière sur la 

demande d'asile du recourant, a prononcé son renvoi (transfert) de Suisse 

en Croatie et a ordonné l'exécution de cette mesure, précisant qu'un 

éventuel recours ne déployait pas d'effet suspensif, 

le recours interjeté le 9 juin 2016 contre la décision précitée auprès du 

Tribunal administratif fédéral (ci-après : Tribunal), par lequel le recourant a 

conclu à son annulation et à l’entrée en matière sur sa demande d’asile, 

les demandes d'assistance judiciaire totale et d'octroi de mesures 

provisionnelles, dont il est assorti, 

E-3628/2016 

Page 3 

les mesures provisionnelles du 14 juin 2016, par lesquelles le juge 

instructeur a ordonné la suspension provisoire de l'exécution du transfert 

du recourant sur la base de l'art. 56 de la loi du 20 décembre 1968 sur la 

procédure administrative (PA, RS 172.021), 

 

et considérant 

qu’en vertu de l'art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal administratif 

fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal connaît des recours contre les 

décisions au sens de l'art. 5 PA, 

qu'en particulier, les décisions rendues par le SEM en matière d'asile et de 

renvoi peuvent être contestées devant le Tribunal conformément à 

l'art. 105 de la loi du 26 juin 1998 sur l'asile (LAsi, RS 142.31) et à 

l'art. 33 let. d LTAF, 

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige, 

qu'il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 

17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), 

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA), 

que le recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai 

(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

qu'à l'encontre d'une décision de non-entrée en matière et de transfert 

fondée sur la loi sur l'asile et le RD III, le recourant peut invoquer, en vertu 

de l'art. 106 al. 1 LAsi, la violation du droit fédéral, notamment l'abus ou 

l'excès dans l'exercice du pouvoir d'appréciation (let. a), et l'établissement 

inexact ou incomplet de l'état de fait pertinent (let. b), 

qu'il ne peut pas invoquer l'inopportunité de la décision attaquée 

(cf. ATAF 2015/9 consid. 8.2.2), 

que, saisi d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une 

telle décision (cf. ATAF 2012/4 consid. 2.2), 

qu'en l'espèce, il y a lieu de déterminer si l'autorité inférieure était fondée 

à faire application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition selon laquelle 

E-3628/2016 

Page 4 

elle n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant 

peut se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord 

international, pour mener la procédure d'asile et de renvoi, 

qu'en vertu de l'Accord du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse 

et la Communauté européenne relatif aux critères et aux mécanismes 

permettant de déterminer l'Etat responsable de l'examen d'une demande 

d'asile introduite dans un Etat membre ou en Suisse (AAD, 

RS 0.142.392.68), le SEM examine la compétence relative au traitement 

d'une demande d'asile selon les critères fixés dans le RD III (cf. arrêté 

fédéral du 26 septembre 2014 portant approbation et mise en œuvre de 

l’échange de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise du RD III 

[développement de l’acquis de Dublin/Eurodac] entré en vigueur 

le 1er juillet 2015 [RO 2015 1841]), 

que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du 

traitement de la demande d'asile, l'autorité inférieure rend une décision de 

non-entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la 

reprise en charge du requérant d'asile, 

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 2ème phr. RD III, une demande de protection 

internationale est examinée par un seul Etat membre, qui est celui que les 

critères énoncés au chapitre III désignent comme responsable, 

que, lorsqu'il est établi, sur la base de preuves ou d'indices tels qu'ils 

figurent dans les deux listes mentionnées à l'art. 22. par. 3 RD III, que le 

demandeur a franchi irrégulièrement, par voie terrestre, maritime ou 

aérienne, la frontière d'un Etat membre dans lequel il est entré en venant 

d'un Etat tiers, cet Etat membre est responsable de l'examen de la 

demande de protection internationale (cf. art. 13 par. 1 RD III), 

que, selon l'art. 18 par. 1 point a RD III, l'Etat responsable de l'examen 

d'une demande de protection internationale en vertu du règlement est tenu 

de prendre en charge – dans les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 

– le demandeur qui a introduit une demande dans un autre Etat membre, 

que, toutefois, en vertu de l'art. 17 par. 1 RD III ("clause de souveraineté"), 

par dérogation à l'art. 3 par. 1, chaque Etat membre peut décider 

d'examiner une demande de protection internationale qui lui est présentée 

par un ressortissant d'un pays tiers ou un apatride, même si cet examen 

ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le règlement, 

E-3628/2016 

Page 5 

que, comme la jurisprudence l'a retenu (cf. ATAF 2015/9 consid. 8.2 [voir 

aussi consid. 9.1 non publié] ; ATAF 2012/4 consid. 2.4 ; ATAF 2011/9 

consid. 4.1 ; ATAF 2010/45 consid. 5, 7.2, 8.2, 10.2), le SEM doit admettre 

la responsabilité de la Suisse pour examiner une demande de protection 

internationale qui lui est présentée, même si cet examen ne lui incombe 

pas en vertu des critères fixés dans le RD III, lorsque le transfert envisagé 

vers l'Etat membre désigné responsable par lesdits critères viole des 

obligations de la Suisse relevant du droit international public, 

qu'il peut également admettre cette responsabilité pour des raisons 

humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 de l'ordonnance 1 sur l'asile du 

11 août 1999 (OA 1, RS 142.311), 

qu’en l’occurrence, le Tribunal, à l’instar du SEM, ne peut que constater 

que, conformément à l’art. 22 par. 7 RD III, le silence de l’Unité Dublin 

croate dans le délai réglementaire équivaut à l’acceptation de la requête 

du SEM fondée sur l’art. 13 par. 1 RD III et entraîne pour la Croatie 

l’obligation de prendre en charge le recourant, conformément à 

l’art. 18 par. 1 point a RD III, 

que le recourant ne conteste pas la responsabilité de la Croatie en 

application des dispositions réglementaires,  

que, dans son recours, il s’oppose à son transfert vers ce pays en 

soutenant qu’il risquerait d’y être exposé à un refoulement en cascade vers 

un pays limitrophe à la Croatie, voire vers l’Afghanistan, en violation du 

principe de non-refoulement, 

qu’il fait référence à un article de presse intitulé "Croatia Closes Last 

Refugee Camp" du 13 avril 2016, accessible en ligne 

(http://www.balkaninsight.com/en/article/croatia-breaches-refugees-rights-

with-detention-04-12-2016 [consulté le 14.06.2016]),  

qu’en outre, il soutient qu’un transfert en Croatie l’exposerait à une 

détention arbitraire et à des conditions de vie dégradantes,  

que, la Croatie est liée à la Charte des droits fondamentaux de l'Union 

européenne (JO C 364/1 du 18.12.2000, ci-après : Charte UE) et est partie 

à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés 

(Conv. réfugiés, RS 0.142.30), à la Convention du 4 novembre 1950 de 

sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH, 

RS 0.101), et à la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et 

E-3628/2016 

Page 6 

autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 

(Conv. torture, RS 0.105),  

qu'elle est également liée par la directive n° 2013/32/UE du Parlement 

européen et du Conseil du 26 juin 2013 relative à des procédures 

communes pour l'octroi et le retrait de la protection internationale [refonte] 

(JO L 180/60 du 29.6.2013, ci-après : directive Procédure) et par la 

directive n° 2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 

2013 établissant des normes pour l'accueil des personnes demandant la 

protection internationale [refonte] (JO L 180/96 du 29.6.2013, ci-après : 

directive Accueil),  

qu'à la différence de la situation prévalant en Grèce, on ne saurait 

considérer qu'il apparaît au grand jour – sur la base de positions répétées 

et concordantes du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les 

réfugiés (HCR), du Commissaire des droits de l'homme du Conseil de 

l'Europe, ainsi que de nombreuses organisations internationales non 

gouvernementales – que la législation sur le droit d'asile n'est pas 

appliquée en Croatie, ni que la procédure d'asile y est caractérisée par des 

défaillances structurelles d'une ampleur telle que les demandeurs d'asile 

n'ont pas de chances de voir leurs demandes sérieusement examinées par 

les autorités de ce pays, ni qu'ils ne disposent pas d'un recours effectif, ni 

qu'ils ne sont pas protégés in fine contre un renvoi arbitraire vers leur pays 

d'origine, ni qu'ils sont systématiquement exposés à une détention dans 

des conditions dégradantes ou à des conditions d'existence déplorables 

(cf. arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme [ci-après : 

CourEDH] du 21 janvier 2011 en l'affaire M.S.S. c. Belgique et Grèce, 

requête no 30696/09, par. 352 s. et 359), 

que l’article de presse susmentionné fait état de la fermeture du Centre de 

réception et de transit d'hiver situé à Slavonski Brod et du transfert des 

personnes qui s’y trouvaient dans un centre pour requérants d’asile à 

Zagreb,  

que, certes, selon cet article, les personnes transférées à Zagreb seront 

vraisemblablement renvoyés vers la Grèce, puis la Turquie, et certaines 

d’entre elles pourraient être renvoyés vers leur pays d’origine,  

qu’il ne s’agit cependant que d’une simple hypothèse formulée par l’auteur 

de l’article, qui ne fait apparemment pas la distinction entre personnes 

ayant déposé une demande d’asile en Croatie et les autres, et qui ne se 

fonde sur aucun élément concrètement étayé,  

E-3628/2016 

Page 7 

qu’en se référant à cet article de presse, le recourant ne démontre 

aucunement l'existence d'une pratique avérée de violation systématique 

du principe de non-refoulement par les autorités croates, 

qu’au vu de ce qui précède, et contrairement à l'argumentation du recours, 

l'art. 3 par. 2 al. 2 RD III n'est pas applicable, dès lors qu'il n'y a aucune 

raison de croire qu'il existe, en Croatie, des défaillances systémiques dans 

la procédure d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs, qui 

entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de 

l'art. 4 de la Charte UE, 

qu'en l'absence d'une pratique avérée, en Croatie, de violation 

systématique des normes minimales de l'Union européenne concernant la 

procédure d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs d'asile, cet 

Etat est présumé respecter ses obligations tirées du droit international 

public, en particulier le principe de non-refoulement énoncé expressément 

à l'art. 33 Conv. réfugiés, ainsi que l'interdiction des mauvais traitements 

ancrée à l'art. 3 CEDH et à l'art. 3 Conv. torture, 

que cette présomption peut être renversée par des indices sérieux que, 

dans le cas concret, les autorités de cet Etat ne respecteraient pas le droit 

international (cf. ATAF 2010/45 consid. 7.4 et 7.5), 

qu’en l’occurrence, le Tribunal constate tout d’abord qu'aucun indice 

concret et sérieux n'indique que la Croatie refuserait d'enregistrer la 

demande d'asile de l'intéressé, ni que les autorités compétentes pourraient 

violer son droit à l’examen, selon une procédure juste et équitable, de cette 

demande ou refuser de lui garantir une protection conforme au droit 

international et au droit européen,  

que, certes, le recourant fait valoir dans son recours que le document des 

autorités croates du (…) novembre 2015 serait de nature à démontrer le 

manque de volonté de la Croatie de traiter sa demande d’asile, voire un 

risque de refoulement en cascade, 

que force est toutefois de constater que le recourant, désireux de se rendre 

en Suisse, n'a fait que transiter par ce pays, sans chercher à y déposer 

une demande d'asile, comme cela ressort clairement de son audition du 28 

décembre 2015, 

qu’il n'a donc, de toute évidence, pas eu à pâtir jusqu'à présent de 

défaillances ni de la procédure d'asile ni des conditions d'accueil des 

E-3628/2016 

Page 8 

requérants d'asile en Croatie, et les autorités croates n'ont jusqu'à présent 

pas failli à leurs obligations internationales à son égard, 

que, dans ces conditions, le grief de violation du principe de 

non-refoulement est manifestement mal fondé, 

qu’ensuite, le recourant n'a pas avancé, ni lors de son audition, ni en 

procédure de recours, d'éléments suffisamment concrets et individuels 

pour démontrer qu'en cas de transfert et une fois sa demande d'asile 

enregistrée en Croatie, il y serait personnellement exposé au risque que 

ses besoins existentiels minimaux ne soient pas satisfaits, et ce de manière 

durable, sans perspective d'amélioration, au point qu'il faudrait renoncer à 

son transfert,  

qu'il n'a pas non plus allégué ni a fortiori établi qu'en cas de transfert, il 

courrait, d'un point de vue matériel, physique ou psychologique, un risque 

suffisamment réel et imminent de subir des épreuves revêtant le degré de 

gravité requis pour tomber sous l'empire de l'art. 3 CEDH ou encore de 

l'art. 3 Conv. torture, 

qu'interrogé sur son état de santé, lors de son audition, il a déclaré qu'il se 

portait bien,  

qu’en tout état de cause, si le recourant devait être contraint par les 

circonstances à mener une existence non conforme à la dignité humaine, 

après son retour en Croatie, ou s'il devait estimer que ce pays viole ses 

obligations d'assistance à son encontre, ainsi que la directive Accueil, ou 

de toute autre manière porte atteinte à ses droits fondamentaux, il lui 

appartiendra de faire valoir ses droits directement auprès des autorités 

croates en usant des voies de droit adéquates, 

que l'argument du recourant, selon lequel la Suisse était la destination qu'il 

projetait d'atteindre, n'est pas déterminant, étant rappelé que, comme l'a 

relevé le SEM dans sa décision, le règlement Dublin III ne lui confère pas 

le droit de choisir l'Etat membre offrant, à son avis, les meilleures 

conditions d'accueil comme Etat responsable de l'examen de leur 

demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3), 

que, par conséquent, le transfert du recourant en Croatie n'est à l'évidence 

pas contraire aux obligations de la Suisse découlant des art. 3 CEDH et 

3 Conv. torture, 

E-3628/2016 

Page 9 

que le SEM n'était donc pas tenu par les obligations de la Suisse relevant 

du droit international public de renoncer au transfert vers la Croatie et 

d'examiner lui-même la demande d'asile, 

qu'il a établi de manière complète et exacte l'état de fait pertinent, 

qu'il n'a commis ni excès ni abus de son large pouvoir d'appréciation en 

refusant d'admettre l'existence de raisons humanitaires au sens de 

l'art. 29a al. 3 OA 1 en combinaison avec l'art. 17 par. 1 RD III 

(cf. ATAF 2015/9 consid. 8),  

qu’en conclusion, c'est à bon droit que le SEM a considéré que la Croatie 

était l'Etat membre responsable de l'examen de la demande de protection 

internationale introduite par le recourant en Suisse, tenu de le prendre en 

charge, que le renvoi (transfert) vers ce pays était conforme aux obligations 

internationales de la Suisse et qu'il n'y avait pas lieu de faire application de 

la clause de souveraineté ancrée à l'art. 17 par. 1 RD III pour des raisons 

humanitaires,  

que, partant, c'est à bon droit que le SEM n'est pas entré en matière sur la 

demande d'asile du recourant, en application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, 

et qu'il a prononcé son renvoi (transfert) de Suisse vers la Croatie et 

l'exécution de cette mesure, en application de l'art. 44 LAsi, étant précisé 

qu'aucune exception à la règle générale du renvoi n'est réalisée 

(cf. art. 32 OA 1), 

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté et la décision 

attaquée confirmée, 

que, s'avérant manifestement infondé, il doit être rejeté dans une 

procédure à juge unique, avec approbation d'un second juge 

(cf. art. 111 let. e LAsi), 

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

que les conclusions du recours étant d'emblée vouées à l'échec, la requête 

d'assistance judiciaire totale doit être rejetée (cf. art. 27 par. 6 RD III, 

art. 110a al. 2 LAsi et art. 65 al. 1 et al. 2 PA), 

que, vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. a 

E-3628/2016 

Page 10 

du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

 

(dispositif page suivante) 

  

E-3628/2016 

Page 11 

 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

La requête d'assistance judiciaire totale est rejetée.  

3.  

Les frais de procédure, d'un montant de 600 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l'expédition du présent arrêt. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l'autorité cantonale 

compétente. 

 

Le juge unique : Le greffier : 

  

Jean-Pierre Monnet Jean-Marie Staubli 

 

 

Expédition :