# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2ae944da-40b5-5be5-8426-33c4f183d5d3
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2015-11-17
**Language:** fr
**Title:** Genève Cour de justice (Cour de droit public) Chambre administrative 17.11.2015 A/1998/2013
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_013_A-1998-2013_2015-11-17.pdf

## Full Text

R É P U B L I Q U E  E T  
 

C A N T O N  D E  G E N È V E  

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  

A/1998/2013-PE ATA/1237/2015  

COUR DE JUSTICE 

Chambre administrative  

Arrêt du 17 novembre 2015 

2
ème

 section 

   dans la cause 

 

Monsieur A______ 
représenté par Me Pierre-Bernard Petitat, avocat  

contre 

 OFFICE CANTONAL DE LA POPULATION ET DES MIGRATIONS 
 

_________ 

Recours contre le jugement du Tribunal administratif de première instance du 

8 octobre 2013 (JTAPI/1085/2013) 

- 2/16 - 

A/1998/2013 

EN FAIT 

1.   Monsieur A______, né le ______1972, est ressortissant du Kosovo. 

2.  Il est arrivé en Suisse le 1er mai 2010, au bénéfice d’un visa Schengen pour 
visite. 

3.  Le 17 décembre 2010, il a épousé Madame B______, née le ______1963, 
ressortissante suisse, domiciliée C______. Aucun enfant n'est issu de cette union.  

4.  Le 21 décembre 2010, M. A______ a sollicité auprès de l'OCPM une 
autorisation de séjour dans le cadre du regroupement familial.  

5.  Par courrier du 16 juillet 2011, faisant suite à une demande de 
renseignements complémentaires de l'OCPM du 8 juillet 2011, Mme B______ a 
expliqué les circonstances de son mariage avec M. A______. 

   M. A______ était venu en Suisse en tant que touriste chez le fils de l'un 
de ses cousins, qui était également le petit ami de sa fille aînée. Ils avaient 
beaucoup de points communs notamment l'amour de la nature. En septembre 
2010, ils avaient décidé de vivre ensemble et en octobre 2010 projeté de se marier.  

6.  Le 31 octobre 2011, l’OCPM a émis un permis de séjour en faveur de M. 
A______ au titre du regroupement familial avec activité lucrative, valable du 
17 décembre 2010 au 17 décembre 2012. 

7.  M. A______ et son épouse ont annoncé à l’OCPM comme domicile celui de 
cette dernière. 

8.  Le 15 décembre 2011, les époux ont déménagé chez Monsieur D______ à la 
rue E______. 

9.  Le 19 juillet 2012, Mme B______ a annoncé à l’OCPM son départ du 
canton de Genève pour le canton de Fribourg. Ce départ ne concernait pas M. 
A______. 

  Elle s’était installée dans la commune de F______, indiquant être « séparée 
de fait » de son époux depuis le 1er janvier 2012. 

10.  Le 3 décembre 2012, M. A______ a adressé à l'OCPM un formulaire de 
renouvellement de son autorisation de séjour. Sur ce formulaire, il était indiqué 
qu'il vivait à la rue E______ et que son épouse ne vivait pas avec lui.  

11.  Le 8 janvier 2013, l’OCPM a écrit à M. A______ pour lui demander quel 
était l’état de sa situation conjugale suite au départ de son épouse. Si une 

- 3/16 - 

A/1998/2013 

procédure de divorce avait été engagée ou était envisagée, il y avait lieu d’en 
aviser l’OCPM. Dans la négative, l’OCPM désirait savoir si une reprise de la vie 
commune était prévue. 

  L’OCPM a écrit un courrier de même teneur à Mme B______. 

12.  Le 21 janvier 2013, M. A______ a répondu. Ni lui, ni son épouse 
n’envisageaient de divorcer ou d’annuler le mariage. Mme B______ avait 
déménagé dans le canton de Fribourg parce qu’elle y avait trouvé un travail alors 
qu’à Genève, elle était au chômage. Il continuait à voir celle-ci et passait les 
week-ends avec elle. Parfois, ils se voyaient également pendant la semaine. Leurs 
relations n’avaient pas changé malgré l’éloignement. 

13.  Le 4 février 2013, Mme B______ a répondu. Un éventuel divorce n’était 
pas du tout d’actualité. Elle était partie vivre à la campagne pour des raisons de 
santé sans que cela n’entache son mariage. Ils se rencontraient dans la semaine 
ainsi que les week-ends et cette séparation n’avait pas eu de conséquence sur leur 
couple.  

14.  Par pli recommandé du 7 mars 2013, l’OCPM a informé M. A______ qu'il 
envisageait de ne pas renouveler son permis de séjour.  

  L'intéressé avait obtenu une autorisation de séjour sur la base du seul 
mariage et de sa vie conjugale avec Mme B______. Vu leur séparation, il ne 
pouvait plus se prévaloir du statut rattaché à celui d’homme marié. Il avait un 
délai de trente jours pour présenter ses observations. M. A______ n’a pas fait 
usage de cette faculté. 

15.  Le 23 mai 2013, l’OCPM a, par pli recommandé, informé M. A______ qu’il 
refusait de lui renouveler son permis de séjour dès lors qu’il ne faisait plus 
ménage commun avec Mme B______. Il était considéré comme séparé de fait et 
n’avait plus droit à un titre de séjour au titre du regroupement familial. 

16.  Par pli recommandé du 21 juin 2013, M. A______ a interjeté recours auprès 
du Tribunal administratif de première instance (ci-après : TAPI), contre la 
décision de l’OCPM du 23 mai 2013 précitée, reçue au plus tôt le 24 mai 2013.  

  Lorsque les époux s’étaient mariés, Mme B______ habitait dans un 
appartement au C______, qu’elle sous-louait sans autorisation du bailleur. Suite à 
cela, les époux s’étaient domiciliés à titre provisoire chez un cousin de M. 
A______ pour justifier qu’ils disposaient d’un logement. 

  À une date qu’il n’a pas indiquée Mme B______ avait pu récupérer 
l’appartement qu’elle sous-louait auparavant et les époux avaient pu loger dans 
l’appartement de Thônex. 

- 4/16 - 

A/1998/2013 

  L’OCPM avait été avisé de ce changement d’adresse et M. A______ ne 
comprenait pas pour quelle raison il continuait à lui écrire au ___ __ rue E______. 

  Dès l’été 2012, il s’était établi à F______ avec son épouse car celle-ci 
pensait trouver du travail à l’hôpital de Fribourg, ce qui ne s’était pas réalisé. 
Toutefois, pour garder le bail de l’appartement de C______, M. A______ était 
formellement resté domicilié sur territoire genevois. Les époux n’excluaient en 
effet pas de revenir habiter dans ce canton et désiraient conserver un logement. De 
fait, les époux ne s’étaient jamais séparés, même s’ils avaient formellement des 
domiciles différents. Il n’imaginait pas que le fait d’avoir formellement des 
domiciles séparés pouvait avoir un effet sur son permis de séjour. Depuis août 
2012, l’appartement de C______ était occupé par la fille de Mme B______ et par 
sa sœur. L’intéressé était employé par une entreprise à Renens et les époux 
n’avaient aucune intention de se séparer ou de divorcer. M. A______ avait 
l’intention de se domicilier à F______ puisqu’il y résidait effectivement, afin de 
mettre fin à cette situation susceptible d’être contraire à la loi. 

17.  Le 20 août 2013, l’OCPM a conclu au rejet du recours. Les affirmations de 
l’intéressé, selon lesquelles il résidait à Fribourg et n’avait gardé qu’un domicile 
formel à Genève n’étaient pas corroborées par les pièces du dossier de l’OCPM. 
Lorsqu’elle avait déclaré son changement de canton, Mme B______ avait 
mentionné que cela ne concernait pas son époux et avait fait état d’une séparation 
de fait depuis le 1er janvier 2012. Il était en outre douteux que M. A______ puisse 
résider illégalement dans le canton de Fribourg sans que cela échappe aux 
autorités concernées. 

18.  Le 8 octobre 2013, le TAPI a rejeté le recours de M. A______. Les époux 
étaient certes toujours mariés, mais leur union conjugale n’existait plus que 
formellement. De ce fait, l’intéressé n’avait plus droit à un titre de séjour au titre 
du regroupement familial. Dans l’hypothèse la plus favorable, la vie commune des 
époux avait duré du 17 décembre 2010 au départ de Mme B______ pour le canton 
de Fribourg le 30 juillet 2012, soit moins de deux ans, ce qui fondait la décision 
de refus de renouvellement prise par l’autorité.  

19.  Le 28 octobre 2013, M. A______ a transmis à l’OCPM un formulaire 
d’annonce de départ pour le canton de Fribourg. Comme nouvelle adresse, il a 
mentionné celle de son épouse à F______. 

20.  Le 7 novembre 2013, M. A______ a interjeté recours auprès de la chambre 
administrative de la Cour de justice (ci-après : la chambre administrative) contre 
le jugement du TAPI du 8 octobre 2013 précité, concluant à son annulation et au 
renouvellement de l’autorisation de séjour qui lui avait été accordée. Il reprenait 
ses explications concernant son changement d’adresse et les raisons pour 
lesquelles Mme B______ avait déménagé à F______ en été 2012. De fait, les 
deux époux s’étaient établis en ce lieu. M. A______ était cependant formellement 

- 5/16 - 

A/1998/2013 

resté domicilié sur le territoire genevois pour tenter de garder le bail de 
l’appartement de C______. 

  Un fait nouveau était intervenu : vu les problèmes posés, le couple avait 
décidé de ne plus garder l’appartement de C______. Mme B______ avait résilié le 
bail pour le 30 novembre 2013 et M. A______ avait annoncé le 28 octobre 2013 
son départ pour F______. 

  Son droit d’être entendu avait été violé car il ne pouvait être considéré, sans 
arbitraire, qu’il n’y avait pas communauté conjugale sans entendre les époux. Sur 
le fond, dès le moment où les époux n’avaient pas mis fin à la vie conjugale et 
qu’ils vivaient en ménage commun, le refus de l’OCPM était contraire aux 
dispositions légales en la matière et constituait également une violation des 
garanties conférées par l’art. 8 Convention de sauvegarde des droits de l’homme 
et des libertés fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH ; RS 0.101). 

21.  Dans sa prise de position du 11 décembre 2013, l’OCPM a persisté dans les 
termes de sa décision, sollicitant l’audition de Mme B______. 

22.  Le juge délégué a convoqué une audience de comparution personnelle pour 
le 8 septembre 2014.  

 a. M. A______ a expliqué avoir rencontré son épouse en juin 2010 chez 
G______. Il avait emménagé chez elle en septembre dans un studio au C______ et 
leur mariage avait eu lieu en décembre 2010. Son nom était par ailleurs indiqué 
sur la boite aux lettres de cet appartement. 

  En novembre 2011, l'OCPM avait demandé aux époux de produire le bail de 
l'appartement dans lequel ils habitaient. Cela s’était avéré impossible, Mme 
B______ sous louant à un locataire qui était également un sous-locataire et qui 
refusait de lui fournir un contrat de bail. Dès lors, M. A______ avait donné à 
l'OCPM l'adresse de M. D______ au ___ rue E______ mais il n'y avait jamais 
habité seul ou avec son épouse.  

  Son épouse avait déménagé dans le canton de Fribourg pour des raisons de 
santé et afin de trouver un emploi. Il l'avait suivie et ils résidaient tous les deux à  
F______ pour un loyer mensuel de CHF 900.-.  

  En juin 2012, il avait trouvé un emploi à Renens et réalisait un salaire 
mensuel de CHF 4'300.- brut et de CHF 3'550.- net. Le 28 octobre 2013, il avait 
annoncé son départ de Genève. Il avait également demandé le renouvellement de 
son permis de séjour aux autorités fribourgeoises mais n'avait pas encore reçu de 
réponse.  

  Son épouse ne travaillait pas et bénéficiait de l'aide sociale. Il contribuait au 
paiement du loyer à hauteur de CHF 600.-. Son épouse s'occupait des paiements 

- 6/16 - 

A/1998/2013 

car il travaillait toute la semaine et parfois le samedi. Il rentrait tous les jours à 
Fribourg en utilisant la voiture de l'entreprise.  

  Il s'était rendu au Kosovo pendant un mois pour y passer des vacances afin 
de rendre visite à ses deux enfants âgés de 14 et 11 ans issus de sa précédente 
relation et qui avaient été confiés à ses parents. Il n'avait jamais été marié avec la 
mère de ses enfants. Son épouse ne l'avait pas accompagné durant ce séjour car 
elle avait peur de l'avion et ils n'avaient pas de voiture. Ils ne passaient pas leurs 
vacances ensemble. Le conseil de l'intéressé a versé une copie du visa de retour 
délivré par les autorités genevoises pour ce séjour. 

 b. Selon la représentante de l'OCPM, par pli du 15 juillet 2014, le Service de la 
population et des migrants du canton de Fribourg (ci-après: SPoMI) avait exprimé 
l'intention de refuser le changement de canton de M. A______. Elle a versé ce 
courrier à la procédure.  

 c.  M. A______ a reconnu avoir reçu ce courrier au moment où il allait partir 
en vacances. Il en avait avisé son épouse mais il ne savait pas si elle y avait 
répondu. À cause de ses lacunes en français, il communiquait difficilement avec 
sa femme. Son épouse avait également reçu trois courriers l'invitant à se rendre au 
SPoMI, mais elle n’avait pas obtempéré.  

   Son épouse était malade et dépressive. Elle refusait toutefois de se rendre 
chez le médecin et refusait de lui dire si elle voyait un psychiatre. Il savait qu'elle 
prenait des médicaments mais ne pouvait pas dire leurs noms. Enfin, M. A______ 
a déclaré qu'il ne savait pas si son épouse répondrait à une convocation. 

23.  Le juge délégué a convoqué une nouvelle audience de comparution 
personnelle des parties le 15 avril 2015. Mme B______ avait été convoquée en 
qualité de personne appelée à donner des renseignements.  

24.  Par courrier du 13 avril 2015, Mme B______ a informé la chambre 
administrative qu'elle ne se présenterait pas à l'audience.  

  Elle vivait effectivement avec M. A______ mais souffrait de troubles 
bipolaires et malgré un traitement médicamenteux, elle éprouvait beaucoup de 
difficultés à supporter la présence d'autrui, notamment celle de son époux. De ce 
fait, il lui arrivait de demander à son époux de quitter leur appartement et de 
couper toute communication avec son entourage pendant des jours voire plusieurs 
semaines ou mois.  

25.  Le 15 avril 2015, les parties ont été entendues.  

 a. En substance, M. A______ a réitéré les propos tenus lors de l'audience du 
8 septembre 2014. Son épouse lui avait fait part de son intention de ne pas 
comparaître et l'avait également informé de la teneur du courrier du 13 avril 2015. 

- 7/16 - 

A/1998/2013 

Dès le 20 avril 2015, il allait travailler pour un nouvel employeur dans le canton 
de Vaud. Le recourant a produit une attestation de domicile établie par le contrôle 
des habitants de la Commune de F______. Il a également demandé l'audition de la 
fille de son épouse, Madame H______ et celle de Monsieur G______. 

 b.  La représentante de l'OCPM a indiqué ignorer si l’attestation précitée 
équivalait à un accord de changement de canton.  

26.  Le 13 mai 2015, le juge délégué a ordonné une audience de comparution des 
parties ainsi que l’audition de Mme H______ et de G______ en qualité de 
témoins pour le 8 juin 2015.  

27.  Par courrier du 28 mai 2015, reçu le 29 mai 2015, Mme H______ a informé 
la chambre de céans qu'elle ne pourrait pas assister à cette audience. Elle n'était 
plus en contact avec sa mère depuis environ un an et demi et n'était pas présente le 
jour de son mariage avec M. A______  

28.  Le 8 juillet 2015, G______ a été entendu. 

   Il habitait à Genève mais pas avec son cousin M. A______. Ce dernier 
habitait à F______ avec son épouse mais il n'avait jamais été chez eux.  Il avait 
rencontré Mme B______ avant qu'elle ne déménage à Fribourg car il avait été 
l'ex-ami de sa fille Madame H______. Il n'avait pas assisté au mariage des époux 
A______ car il n'y avait pas eu de fête. M. A______ lui avait confié que son 
épouse avait déménagé à Fribourg à cause de ses problèmes de santé, notamment 
parce qu'elle était bipolaire. G______ n'avait pour sa part jamais remarqué qu'elle 
était malade et H______ ne lui en avait jamais parlé à l'époque. M. A______ lui 
avait également dit qu'il rentrait tous les soirs à F______.  

29.  Le 27 juillet 2015, sur demande du juge délégué, Mme B______ a transmis 
à la chambre de céans un certificat médical établi par son médecin traitant, 
Doctoresse I______ .  

  À teneur de ce document, Mme B______ était suivie depuis 2013 à son 
cabinet pour des troubles affectifs bipolaires avec une personnalité émotionnelle 
de type borderline et avait été par ailleurs suivie pour les mêmes problématiques 
dans le canton de Genève. Dans l'incapacité totale de travailler depuis plusieurs 
années, elle percevait une rente de l'assurance-invalidité. 

  Elle avait une difficulté à gérer les relations avec autrui et ses affaires 
quotidiennes, raison pour laquelle une curatelle volontaire avait été demandée. Sa 
situation nécessitait également un suivi infirmier en psychiatrie à domicile pour 
aide à la gestion du quotidien ainsi qu'un traitement médicamenteux.  

- 8/16 - 

A/1998/2013 

30.  Par courrier du 21 juillet 2015, l'OCPM a produit un rapport de la police 
fribourgeoise établi à la suite d'un mandat du SPoMI afin de déterminer si les 
époux A______ faisaient effectivement ménage commun à F______.  

  Mme B______ avait refusé de laisser entrer les policiers pour un contrôle le 
8 juillet 2015. Elle leur avait signalé qu'il n'y avait aucun effet personnel de son 
époux puisque celui-ci ne vivait plus chez eux depuis trois semaines environ. Elle 
l’avait mis à la porte en raison de ses troubles bipolaires.  

31.  Par courrier du 11 août 2015, l'OCPM a sollicité l'audition des personnes 
qui s’occupaient du soutien quotidien de Mme B______ afin de déterminer si M. 
A______ venait régulièrement au domicile de son épouse et s’il participait à la 
gestion des affaires courantes de cette dernière.  

32.  Le 12 août 2015, le juge délégué a demandé à la Dresse  I______  quelle 
était l'institution en charge de la curatelle volontaire instituée en faveur de sa 
patiente et si M. A______ avait été associé à la mise en place de cette mesure.  

33.  Par pli du 31 août 2015, celle-ci a précisé que la curatelle de gestion avait 
été requise par ses soins et par l'infirmière en psychiatrie qui s’occupait de sa 
patiente auprès de la Justice de Paix de l’arrondissement du Lac sise à Morat. M. 
A______ n'avait été associé en aucune façon à cette demande.  

34.  Par courrier du 4 septembre 2015, faisant suite à la demande de la chambre 
de céans du 2 septembre 2015, la Justice de paix de l'arrondissement du Lac a 
indiqué qu'une procédure de protection de l'adulte était ouverte en faveur de Mme 
B______ et que jusqu'à ce jour, son époux n'avait pas comparu devant ladite 
autorité. Il n'était pas intervenu dans cette procédure et ne s'était pas manifesté. 

35.  Le 28 septembre 2015, dans ses observations après enquêtes, le recourant a 
persisté dans ses conclusions.  

  Il a contesté les constatations de la police fribourgeoise du 8 mai 2015 
rédigées en langue allemande. Leur contenu était faux car les déductions 
résultaient d'une incompréhension de la situation et des propos tenus par son 
épouse, une personne fragile psychologiquement. Il ne savait pas qu'une 
procédure en protection de l'adulte était ouverte pour son épouse et n'avait 
d'ailleurs jamais été convoqué par la Justice de paix de l'arrondissement du Lac.  

36.  Dans ses observations finales du 14 octobre 2015, l'OCPM a également 
persisté dans ses conclusions. Les arguments de l'intimé seront repris en tant que 
de besoin dans la partie en droit.  

37.  Le 14 octobre 2015, le juge délégué a informé les parties que la cause était 
gardée à juger.  

- 9/16 - 

A/1998/2013 

EN DROIT 

1.  Interjeté en temps utile devant la juridiction compétente, le recours est 
recevable (art. 132 de la loi sur l'organisation judiciaire du 26 septembre 
2010 - LOJ - E 2 05 ; art. 62 al. 1 let. a de la loi sur la procédure administrative du 
12 septembre 1985 - LPA - E 5 10). 

2.  Le litige porte sur la conformité à la loi de la décision de l’OCPM du 
23 mai 2013 refusant de renouveler l'autorisation de séjour du recourant et lui 
fixant un délai au 10 juillet 2013 pour quitter la Suisse. 

3.  Aux termes de l’art. 61 LPA, le recours peut être formé : a) pour violation 
du droit y compris l’excès et l’abus du pouvoir d’appréciation ; b) pour 
constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents (al. 1) ; les juridictions 
administratives n’ont pas compétence pour apprécier l’opportunité de la décision 
attaquée, sauf exception prévue par la loi (al. 2). 

4.  À l'appui de son recours, le recourant s'est plaint d'une violation de son droit 
d'être entendu garanti par l'art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale de la 
Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst. - RS 101) pris sous l'angle de la 
non-participation à l'administration des preuves. Il n'a pas repris ce grief dans ses 
dernières conclusions, ceci à juste titre. En effet, si ce droit n'avait pas été respecté 
par le TAPI, cette violation aurait été guérie par l'instruction complète qui a été 
menée devant la juridiction de céans (ATF 129 I 129 consid. 2.2.3 et les 
références citées).  

5.  La loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr - RS 142.20) et 
ses ordonnances d'exécution, en particulier l’ordonnance relative à l'admission, au 
séjour et à l'exercice d'une activité lucrative du 24 octobre 2007 (OASA - 
RS 142.201), règlent l’entrée, le séjour et la sortie des étrangers dont le statut 
juridique n’est pas réglé par d’autres dispositions du droit fédéral ou par des 
traités internationaux conclus par la Suisse (art. 1 et 2 LEtr). 

6. a. Le conjoint d’un ressortissant suisse a droit à l’octroi d’une autorisation de 
séjour et à la prolongation de sa durée de validité à condition de vivre en ménage 
commun avec lui (art. 42 al. 1 LEtr). La disposition précitée requiert non 
seulement le mariage des époux, mais aussi leur ménage commun (ATF 136  
II 113 consid. 3.2 p. 116 ss). L'existence du ménage commun est une condition 
qui, si elle n'est pas réalisée doit conduire l'autorité à écarter la requête présentée 
par le conjoint étranger (ATF 136 II 113 consid. 3.2 p. 116 ss). Dès lors, 
l'existence d'un mariage contracté ne suffit pas. 

  La notion de ménage commun n'exige pas uniquement, comme pourrait le 
laisser entendre le texte allemand de l'art. 42 LEtr qui utilise le mot 
« zusammenwohnen », que les deux époux partagent le même appartement. Bien 

- 10/16 - 

A/1998/2013 

plus, l'octroi d’un droit de séjour implique l’existence effective d’une relation 
conjugale et la volonté de la conserver. Le seul critère d'un mariage valablement 
contracté ne suffit pas (FF 2002 3709 p. 3753 ; Martina CARONI, ad art. 42 LEtr,  
in: Handkommentar zum Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer 
[Martina CARONI/Thomas GÄCHTER/Daniela THURNHERR (éds)], 2010, 
p. 391 n. 18). Selon les travaux préparatoires, il s'agit par l'ajout de cette condition 
de lutter contre les abus en matière de droit au regroupement familial (Rapport 
explicatif du projet de loi modifiant la LEtr, p.20 ; Martina CARONI, op. cit.).  

 b. L’exigence du ménage commun n’est pas applicable lorsque la communauté 
familiale est maintenue et que des raisons majeures justifiant l’existence de 
domiciles séparés peuvent être invoquées (art. 49 LEtr). La jurisprudence 
développée en matière d'octroi de naturalisation facilitée après un mariage précise 
en ce sens que le maintien de la vie familiale commune présuppose une 
communauté de vie étroite (de toit, de table et de lit) au sein de laquelle les 
conjoints sont prêts à s'assurer mutuellement fidélité et assistance, et qui est 
envisagée comme durable (art. 159 al. 2 et 3 CC ; cf ATF 124 III 52 
consid. 2a/aa). 

  Ainsi, une exception à l’exigence du ménage commun peut résulter de 
raisons majeures dues, notamment, à des obligations professionnelles ou à une 
séparation provisoire en raison de problèmes familiaux importants (art. 76 de 
l’ordonnance relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité 
lucrative du 24 octobre 2007 - OASA - RS 142.201). S'ils doivent rester 
exceptionnels, les motifs susceptibles de constituer une raison majeure peuvent 
également être admis en cas de maladie psychique du conjoint (ATA/646/2009 du 
8 décembre 2009). Cela vaut d'autant plus lorsque cette situation s'est prolongée 
dans le temps, car une séparation d'une certaine durée fait présumer que la 
communauté conjugale a cessé d'exister (arrêt du Tribunal fédéral 2C_1119/2012 
du 4 juillet 2013 consid. 4.1 in fine). Après plus d'un an de séparation, il y a 
présomption que la communauté conjugale est rompue (arrêt du Tribunal fédéral 
2C_418/2013 du 15 août 2013 consid. 3.1 et jurisprudence citée). 

7.  En l’espèce, les époux sont mariés depuis décembre 2010. Mme B______ a 
annoncé son départ du canton de Genève dès le 19 juillet 2012, tandis que le 
recourant a conservé une adresse à Genève jusqu’en juillet 2013 date à laquelle, 
au cours de la présente procédure, il s’est annoncé auprès des autorités 
fribourgeoises, se domiciliant à l’adresse où habitait son épouse. Toutefois, son 
transfert de canton n’a pas été autorisé par les autorités de police des étrangers de 
ce canton, dans l’attente de l’issue de la présente procédure. Interrogés par 
l’OCPM suite au déménagement de l’épouse du recourant, les deux époux ont 
divergé sur les raisons de la constitution de deux domiciles séparés. Alors que 
Mme B______ avait annoncé à l’OCPM être séparée de fait de son époux depuis 
le 1er janvier 2012, elle a justifié par la suite son départ par des problèmes de 

- 11/16 - 

A/1998/2013 

santé. Le recourant a expliqué le départ de son épouse par des raisons 
professionnelles, tandis qu’il était resté dans le canton de Genève en raison de la 
nécessité - non démontrée - de conserver le bail d’un appartement. De manière 
constante, le recourant a affirmé que malgré le déménagement de son épouse, 
l’union conjugale avait perduré et que le lien conjugal avec son épouse était 
maintenu, malgré la suspension de la vie commune pendant une certaine période.  

  L’épouse du recourant n’a jamais été entendue directement par l’OCPM ni 
par les juridictions de recours, malgré la convocation du juge délégué. Elle a 
invoqué ses problèmes de santé.  

  Dans ses écrits à l’OCPM et à la juridiction de céans, elle a affirmé 
l’existence d’une union conjugale réelle avec le recourant. Toutefois, même si 
formellement le recourant a pris domicile dans le canton de Fribourg à la même 
adresse que son épouse, il n’est pas possible de retenir l’existence d’une vie 
commune effective entre les époux. Le rapport de la police cantonale 
fribourgeoise du 8 mai 2015 va à l’encontre des allégations du recourant sur 
l’existence d’un lien conjugal réel. Même s’il prétend participer aux frais du 
ménage, ce qu’il n’établit au demeurant pas par la production de pièces, on ne 
peut pas retenir l’existence de rapports conjugaux effectifs entre les époux, soit 
l’existence d’une vie commune fondée au moins sur un minimum de partage et 
d’assistance entre les époux. En particulier, il est invraisemblable que le 
recourant, qui prétend former un couple avec son épouse, ne soit pas au courant 
des détails de son suivi psychiatrique et surtout de la mise sous curatelle de 
celle-ci pour pallier les carences qu’elle présente dans la gestion de ses affaires, 
ceci même si des problèmes de communication peuvent exister entre les deux 
époux. Nonobstant la prise de domicile du recourant à Fribourg, l’existence d’une 
vie commune entre les époux au sens de l’art. 42 al. 1 LEtr doit donc être déniée 
depuis le mois de juillet 2012.  

  En outre, le recourant ne peut se prévaloir de l’existence de justes motifs 
permettant de passer outre l’exigence de l’existence d’un ménage commun en 
vertu de l’art. 49 LEtr. Il est certes établi que son épouse souffre de troubles 
bipolaires qui peuvent impliquer que les époux doivent être séparés, qui 
compliquent la communication ou qui empêchent la permanence d’une vie 
commune effective. Il n’en demeure pas moins que pour reconnaître que de tels 
motifs puissent constituer une exception aux exigences légales, il est nécessaire 
que subsiste un minimum de vie commune effective, ce que l’instruction menée 
devant la juridiction de céans ne permet pas de retenir pour les raisons exposées 
ci-dessus. 

  C'est donc à juste titre que l’OCPM a considéré que le recourant ne pouvait 
prétendre au renouvellement de son autorisation de séjour, les conditions de 
l’art. 42 LEtr n’étant pas réunies.  

- 12/16 - 

A/1998/2013 

8. a. Selon l’art. 50 al. 1 LEtr, après la dissolution de la famille, le droit du 
conjoint à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de 
validité en vertu de l’art. 42 LEtr subsiste si l'union conjugale a duré au moins 
trois ans et que l'intégration est réussie (art. 50 al. 1 let. a LEtr). L’union conjugale 
au sens de l’art. 50 al. 1 let. a LEtr suppose l’existence d’une communauté 
conjugale effectivement vécue, soit une vie commune (arrêt du Tribunal fédéral 
2C_416/2009 précité consid. 2.1.2 ; ATA/403/2015 précité ; ATA/674/2014 
précité ; Directives et circulaires du SEM, domaine des étrangers, état au 
1er septembre 2015, ch. 6.2.1). 

  Il n’est pas nécessaire d’examiner la condition de la réussite de l’intégration 
lorsque l’union conjugale a duré moins de trois ans, les deux conditions étant 
cumulatives (arrêts du Tribunal fédéral 2C_352/2014 du 18 mars 2015 consid. 4 ; 
2C_220/2014 du 4 juillet 2014 consid. 2.2 ; ATA/403/2015 précité). 

 b. En l’espèce, l'OCPM et le TAPI ont considéré que les époux A______ 
n'avaient pas maintenu une véritable communauté conjugale depuis juillet 2012. 
L'instruction complémentaire a permis à la chambre de céans d’acquérir la 
conviction que la communauté conjugale avait cessé en tout cas à partir du départ 
de l’épouse pour le canton de Fribourg. Force est donc de constater qu'en tout état, 
l’union conjugale, au sens de l’art. 50 al. 1 let. a LEtr et de la jurisprudence 
précitée, a duré moins de trois ans. 

  La première condition d’application de l’art. 50 al. 1 let. a LEtr n’étant ainsi 
pas remplie, la chambre de céans n’a pas besoin de procéder à l’examen de la 
situation du recourant sous l’angle de son intégration en Suisse. 

  Le grief du recourant sera ainsi écarté. 

9. a. Le droit au renouvellement de l'autorisation de séjour existe également si la 
poursuite du séjour en Suisse s'impose pour des raisons personnelles majeures 
(art. 50 al. 1 let. b LEtr).  

 b. Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral, l'énumération de ces cas n'est 
pas exhaustive et laisse aux autorités une certaine liberté d'appréciation fondée sur 
des motifs humanitaires (ATF 136 II 1 consid. 5.3 p. 4). Un cas de rigueur 
survenant après la rupture de la communauté conjugale doit toutefois s'apprécier 
au vu de l'ensemble des circonstances particulières et présenter une intensité 
significative dans les conséquences qu'un renvoi pourrait engendrer sur la vie 
privée et familiale de l'étranger (arrêts du Tribunal fédéral 2C_275/2013 du  
1er août 2013 consid 3.1 et 2C_781/2010 du 16 février 2011 consid. 2.2).  

 c. En l'espèce, le recourant n'invoque pas d'éléments qui permettraient de 
justifier la poursuite de son séjour en Suisse. En outre, il a vécu la plus grande 
partie de sa vie au Kosovo, pays avec lequel il a de fortes attaches familiales 

- 13/16 - 

A/1998/2013 

puisque ses parents et ses deux enfants mineurs issus d'une précédente relation y 
résident.  

  Au vu de ce qui précède, le recourant ne se trouve pas dans une situation de 
raison personnelle majeure au sens de la loi. Le TAPI n’a ainsi pas violé 
l’art. 50 al. 1 let. b et al. 2 LEtr.  

  Ce grief sera par conséquent écarté. 

10.  Le recourant se prévaut d'une violation de l’art. 8 CEDH.  

 a. Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son 
domicile et de sa correspondance (art. 8 al. 1 CEDH). Un étranger peut, selon les 
circonstances, se prévaloir du droit au respect de sa vie privée et familiale au sens 
de l'art. 8 al. 1 CEDH, pour s'opposer à l'éventuelle séparation de sa famille à la 
condition qu'il entretienne des relations étroites, effectives et intactes avec un 
membre de cette famille disposant d'un droit de présence assuré en Suisse, à 
savoir la nationalité suisse, une autorisation d'établissement ou une autorisation de 
séjour à la délivrance de laquelle la législation suisse confère un droit certain 
(ATA/720/2014 du 9 septembre 2014 et la référence citée).  

 b. En l’espèce, le recourant et son épouse n’entretiennent en réalité pas des 
relations suffisamment étroites, effectives et intactes pour que M. A______ puisse 
invoquer la protection de sa famille au sens de l’art. 8 CEDH.  

  Le recours sera donc également rejeté sur ce point.  

11. a. Selon l’art. 64 al. 1 let. c LEtr, les autorités compétentes rendent une 
décision de renvoi ordinaire à l’encontre d’un étranger auquel l’autorisation de 
séjour est refusée ou dont l’autorisation n’est pas prolongée. L’étranger est admis 
provisoirement si l’exécution du renvoi ou de l’expulsion n’est pas possible, n’est 
pas licite ou ne peut être raisonnablement exigée (art. 83 al. 1 LEtr). 

 b. En l’espèce, la décision de renvoi n’est que la conséquence du refus de 
renouveler l’autorisation de séjour du recourant. Ce dernier ne démontre pas que 
son retour dans son pays d’origine serait impossible, illicite ou inexigible au 
regard de l’art. 83 LEtr, et le dossier ne laisse pas apparaître d’éléments qui 
tendraient à démontrer le contraire.  

12.  Compte tenu de ce qui précède, le recours sera rejeté.  

  Un émolument de CHF 1'500.- sera mis à la charge du recourant, qui 
succombe (art. 87 al. 1 LPA). Aucune indemnité de procédure ne lui sera allouée 
(art. 87 al. 2 LPA). 

 

- 14/16 - 

A/1998/2013 

* * * * * 

PAR CES MOTIFS 

LA CHAMBRE ADMINISTRATIVE 

à la forme : 

déclare recevable le recours interjeté le 7 novembre 2013 par Monsieur A______ contre 
le jugement du Tribunal administratif de première instance du 8 octobre 2013 ; 

au fond : 

le rejette ; 

dit qu'un émolument de CHF 1'500.- est mis à la charge du recourant ; 

dit qu’il n’est pas alloué d’indemnité ; 

dit que les éventuelles voies de recours contre le présent arrêt, les délais et conditions de 
recevabilité qui leur sont applicables, figurent dans la loi fédérale sur le Tribunal fédéral 
du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110), dont un extrait est reproduit ci-après. Le mémoire 
de recours doit être adressé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14, par voie postale ou 
par voie électronique aux conditions de l'art. 42 LTF. Le présent arrêt et les pièces en 
possession du recourant invoquées comme moyens de preuve, doivent être joints à 
l'envoi ; 

communique le présent arrêt à Me Pierre-Bernard Petitat, avocat du recourant,  à l'office 
cantonal de la population et des migrations, au Tribunal administratif de première 
instance, ainsi qu'au secrétariat d'État aux migrations. 

Siégeants : Mme Junod, présidente, MM. Dumartheray et Verniory, juges. 

 

 

Au nom de la chambre administrative : 

la greffière-juriste :  la présidente siégeant : 

- 15/16 - 

A/1998/2013 

 
 

S. Hüsler Enz 

 
 

Ch. Junod 
 
 

Copie conforme de cet arrêt a été communiquée aux parties. 

 

Genève, le  
 

 

 la greffière : 
 
 
 
 
 

 

  

- 16/16 - 

A/1998/2013 

Extraits de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110) 
consultable sur le site: http://www.admin.ch/ch/f/rs/c173_110.html 

Recours en matière de droit public 

(art. 82 et ss LTF) 
Recours constitutionnel subsidiaire 

(art. 113 et ss LTF) 

Art. 82 Principe 
Le Tribunal fédéral connaît des recours : 
a. contre les décisions rendues dans des causes de droit 
public ; 
… 

Art. 83 Exceptions 
Le recours est irrecevable contre : 
… 
c. les décisions en matière de droit des étrangers qui 

concernent :  
1. l’entrée en Suisse, 
2. une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le 

droit international ne donnent droit, 
3. l’admission provisoire, 
4. l’expulsion fondée sur l’art. 121, al. 2, de la 

Constitution ou le renvoi, 
5. les dérogations aux conditions d’admission, 
6. la prolongation d’une autorisation frontalière, le 

déplacement de la résidence dans un autre canton, 
le changement d’emploi du titulaire d’une 
autorisation frontalière et la délivrance de 
documents de voyage aux étrangers sans pièces de 
légitimation ; 

d. les décisions en matière d’asile qui ont été rendues :  
1. par le Tribunal administratif fédéral, 
2. par une autorité cantonale précédente et dont 

l’objet porte sur une autorisation à laquelle ni le 
droit fédéral ni le droit international ne donnent 
droit ; 

… 

Art. 89 Qualité pour recourir 
1 A qualité pour former un recours en matière de droit 
public quiconque : 
a. a pris part à la procédure devant l’autorité précédente 

ou a été privé de la possibilité de le faire ; 
b. est particulièrement atteint par la décision ou l’acte 

normatif attaqué, et 
c. a un intérêt digne de protection à son annulation ou à 

sa modification. 
… 

Art. 95 Droit suisse 
Le recours peut être formé pour violation : 
a. du droit fédéral ; 
b. du droit international ; 
c. de droits constitutionnels cantonaux ; 
d. de dispositions cantonales sur le droit de vote des 

citoyens ainsi que sur les élections et votations 
populaires ; 

e. du droit intercantonal. 

Art. 100 Recours contre une décision 
1 Le recours contre une décision doit être déposé devant le 
Tribunal fédéral dans les 30 jours qui suivent la 
notification de l’expédition complète. 
______________________________________________ 

Art. 113 Principe 
Le Tribunal fédéral connaît des recours 
constitutionnels contre les décisions des autorités 
cantonales de dernière instance qui ne peuvent faire 
l’objet d’aucun recours selon les art. 72 à 89. 

Art. 115 Qualité pour recourir 
A qualité pour former un recours constitutionnel 
quiconque : 
a. a pris part à la procédure devant l’autorité 

précédente ou a été privé de la possibilité de le 
faire et 

b. a un intérêt juridique à l’annulation ou à la 
modification de la décision attaquée. 

Art. 116 Motifs de recours 
Le recours constitutionnel peut être formé pour 
violation des droits constitutionnels. 

Art. 100 Recours contre une décision 
1 Le recours contre une décision doit être déposé 
devant le Tribunal fédéral dans les 30 jours qui 
suivent la notification de l’expédition complète. 
___________________________________________ 

 

Recours ordinaire simultané (art. 119 LTF) 
1 Si une partie forme contre une décision un recours ordinaire et un recours constitutionnel, elle doit déposer les 
deux recours dans un seul mémoire. 
2 Le Tribunal fédéral statue sur les deux recours dans la même procédure. 

3 Il examine les griefs invoqués selon les dispositions applicables au type de recours concerné.