# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b0bcce32-dfb8-5889-aa5d-3ceef77a8be6
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-11
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 11.11.2011 E-6099/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6099-2011_2011-11-11.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6099/2011

A r r ê t   d u   1 1   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition François Badoud (président du collège), 
avec l'approbation de Bendicht Tellenbach, juge ;
Beata Jastrzebska, greffière.

Parties A._______, né le (…), son épouse
B._______, née le (…), leurs enfants
C._______, née le (…), et
D._______, né le (…),
Erythrée, 
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Demande d'asile présentée à l'étranger et autorisation 
d'entrée ; décision de l'ODM du 19 septembre 2011 /
N (…).

E­6099/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  auprès  de  l'Ambassade  de  Suisse,  à 
Khartoum,  au  Soudan,  par  A._______,  son  épouse,  B._______  et  ses 
enfants, C._______ et D._______, en date du 6 juin 2010,

la  lettre  du 14 décembre 2010,  par  laquelle  l'intéressé  s'est  notamment 
déterminé quant à sa situation au Soudan,

la réponse du 10 juillet 2011, au questionnaire de l'ODM du 14 juin 2011, 
à  l'occasion de  laquelle  l'intéressé a exposé en  tant qu'Erythréen vivant 
au  Soudan  les  motifs  l'ayant  poussé  à  quitter  l'Erythrée  et  les  raisons 
l'empêchant de demeurer au Soudan,

la  décision  du  19  septembre  2011,  notifiée  le  28  septembre  2011,  par 
laquelle  l’ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  et  a  rejeté  sa 
demande,

le recours, interjeté le 25 octobre 2011, dans lequel l'intéressé a confirmé 
ses motifs d'asile et soutenu n'avoir pas trouvé au Soudan un refuge sûr, 

le rapport [du 17 octobre 2011] de l'UNCHR dont ce recours est assorti,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

E­6099/2011

Page 3

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à 
l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30 
p. 357 ss),

qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 
domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat 
(art. 20 al. 2 LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

que, si cela n'est pas possible, la représentation suisse invite le requérant 
d'asile à lui exposer par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1),

que la représentation suisse transmet à l'office fédéral le procès­verbal de 
l'audition  ou  la  demande  d'asile  écrite,  ainsi  que  tous  les  autres 
documents  utiles  et  un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se 
prononce sur la requête (art. 10 al. 3 OA 1),

qu'il se peut toutefois que l'audition du requérant soit impossible,

que cette  impossibilité peut être due à des  raisons d'organisation ou de 
capacités dans  la  représentation suisse, à des obstacles de  fait dans  le 
pays concerné ou à des  raisons personnelles  relevant du  requérant  lui­
même,

E­6099/2011

Page 4

que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée 
lui signalant son obligation de collaborer, à exposer ses motifs d'asile sur 
la base de questions concrètes qui lui auront été posées,

qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer 
superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà 
comme suffisamment établis pour permettre de rendre une décision,

que le requérant doit être entendu sur ce point, la renonciation à l'audition 
devant être motivée en conséquence (cf. ATAF 2007/30 p. 357 ss),

qu'une fois l'instruction correctement menée, si le requérant n'a pas rendu 
vraisemblables les persécutions dont il se dit victime (art. 3 et 7 LAsi) ou 
si  l'on peut attendre de sa part qu'il s'efforce d'être admis dans un autre 
Etat  (art. 52 al. 2 LAsi),  l'ODM peut  lui  refuser  l'asile  (cf. sur ce point et 
sur les autres conditions permettant l'octroi d'une autorisation d'entrée en 
Suisse,  JICRA  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173  ss,  JICRA 2004  n° 21 
consid. 2  p. 136  s.,  JICRA  2004  n° 20  consid. 3  p. 130 s.,  JICRA  1997 
n° 15 consid. 2 p. 129 ss),

qu'en l'espèce, la représentation suisse au Soudan n'a pas pu procéder à 
l'audition  de  A._______,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un 
manque  de  capacité  en  matière  de  personnel,  raisons  que  l'ODM  a 
exposées dans sa décision,

que  l'intéressé  a  néanmoins  eu  la  possibilité  de  faire  valoir  ses  motifs 
d'asile à  l'occasion de  la demande qu'il a déposée par écrit, ainsi qu'en 
répondant au questionnaire que lui avait soumis l'ODM, 

qu'il  a  également  eu  l'occasion  de  formuler  ses  observations  en  ce  qui 
concerne l'effectivité d'une protection de la part de son pays d'accueil, 

que les faits ont ainsi été suffisamment établis pour permettre à l'autorité 
de première instance de statuer en toute connaissance de cause, 

que  l'ODM s'est prononcé sur  la base d'un dossier complet,  l'instruction 
de  la  demande  ayant  été  conduite  conformément  à  la  loi  et  à  la 
jurisprudence,

que, cela précisé, dit office a donc refusé l'entrée en Suisse à l'intéressé 
et  a  rejeté  sa  demande  d'asile  en  se  fondant  sur  l'art.  52  al.  2  LAsi, 
disposition selon  laquelle  l'asile peut être  refusé à une personne qui  se 

E­6099/2011

Page 5

trouve à l'étranger et dont on peut attendre qu'elle s'efforce d'être admise 
dans un autre Etat,

que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse 
de recours en matière d'asile (CRA), les conditions mises à l'octroi d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse  doivent  être  définies  de  manière 
restrictive,

que l'autorité dispose d'une marge d'appréciation étendue,

qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle 
prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas 
exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 
avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la 
possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection 
ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA 
2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées),

qu'en  l'espèce,  le  recourant  séjourne  au  Soudan,  où  il  a  été  reconnu 
réfugié, depuis octobre 2008,

qu'il a allégué, en substance, y vivre dans des conditions difficiles, avoir 
rencontré  des  problèmes  avec  la  police  soudanaise,  ainsi  qu'avec  la 
population  locale  et  craindre  d'être  renvoyé  en  Erythrée,  son  pays 
d'origine,

qu'à  l'appui  de  son  recours,  il  a  produit  un  communiqué  dans  lequel  le 
UNHCR déplore et condamne le refoulement de demandeurs d'asile et de 
réfugiés en Erythrée,

que,  toutefois,  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'il  se  trouverait 
personnellement sous la menace effective et imminente d'être renvoyé en 
Erythrée en violation du principe de non­refoulement,

qu'en  tout  état  de  cause,  l'intéressé,  qui  est  au  bénéfice  du  statut  de 
réfugié, peut toujours se signaler directement au représentant du HCR au 
Soudan,

qu'au demeurant, le UNHCR a rappelé à ses obligations internationales le 
Soudan, pays qui est partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au 
statut des réfugiés (Conv., RS 0.142.30),

E­6099/2011

Page 6

que, cela dit, de très nombreux Erythréens résident au Soudan depuis de 
nombreuses années voire, pour certains, depuis plusieurs générations,

que les simples affirmations de l'intéressé selon lesquelles il n'y a pas de 
réelle  protection  ni  de  prise  en  charge  appropriée  au  Soudan  pour  les 
réfugiés qui y  résident, et que  lui­même a  fait, ou risque de  faire,  l'objet 
de  la  répression  de  la  police  soudanaise  ou  d'être  la  cible  d'agents  de 
sécurité  érythréens  ne  sont  en  rien  étayées,  du  moins  en  ce  qui  le 
concerne directement, 

que  l'intéressé  a  également  fait  valoir  qu'il  était  difficile  de  trouver  du 
travail au Soudan,

que, là encore, il n'a pas démontré qu'il se trouvait personnellement dans 
une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité  mettant  son  existence  en 
danger,

qu'en  effet,  il  ressort  du  dossier  que  l'intéressé  exerce  des  emplois 
temporaires,

que, certes, ses conditions d'existence demeurent difficiles,

qu'on  ne  saurait  toutefois  conclure,  dans  le  cas  d'espèce,  que  sa  vie 
serait en danger ou qu'il risquerait d'être contraint de quitter le Soudan en 
violation du principe de non­refoulement,

que, pour le surplus et de manière générale, il est renvoyé à l'analyse de 
situation  des  réfugiés  érythréens  au  Soudan,  opérée  par  le  Tribunal 
administratif fédéral dans son arrêt D­7225/2010 du 14 février 2011,

qu'en  outre,  le  recourant  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui 
contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile,

que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  au 
recourant l'autorisation d'entrer en Suisse et a écarté sa demande d'asile,

qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

que s’avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi),

E­6099/2011

Page 7

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1 PA  et  2  et  3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

que, compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur 
perception,

(dispositif page suivante)

E­6099/2011

Page 8

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. Le recours est rejeté.

2. Il est statué sans frais.

3. Le présent arrêt est adressé au recourant et à l’ODM.

Le juge unique : La greffière :

François Badoud Beata Jastrzebska

Expédition :