# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 700a452e-5e21-5aa6-a521-03c2c4ca8a0c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-06
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 06.10.2011 E-7125/2008
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-7125-2008_2011-10-06.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­7125/2008

A r r ê t   d u   6   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet (président du collège), 
Gérard Scherrer, François Badoud, juges,
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, Soudan,   
représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile ; décision de l'ODM du 14 octobre 2008 / N (…).

E­7125/2008

Page 2

Faits :

A. 
Le  14  juin  2007,  A._______  (ci­après  le  recourant)  a  déposé  une 
demande d'asile en Suisse.

Il  a  été  sommairement  entendu,  le  20  juin  2007,  au  Centre 
d'enregistrement  et  de  procédure  (CEP)  de  Vallorbe,  par  l'ODM. 
L'audition  sur  ses  motifs  a  eu  lieu  le  9  août  2007,  devant  l'ODM,  à 
Wabern.

En substance, le recourant, qui était dépourvu de document d'identité lors 
du  dépôt  de  sa  demande,  a  allégué  être  ressortissant  du  Soudan, 
d'ethnie  zaghawa,  et  venir  d'un  village  proche  d'El  Fasher,  au  Nord­
Darfour. Il a fait valoir que les membres de son ethnie était maltraités et 
discriminés et qu'ils ne pouvaient se déplacer car  ils étaient  la cible des 
"Janjawids". Ainsi, à la fin 1998 environ, la maison de sa famille aurait été 
attaquée par des Arabes armés et il aurait été sérieusement blessé (…). 
En  outre,  il  aurait  à  plusieurs  reprises  (trois  ou  quatre  fois),  pour  la 
dernière fois en septembre 2006, été arrêté, emmené au poste, interrogé, 
"torturé" et détenu durant quelques jours, parce qu'en tant que Zaghawa, 
il  était  soupçonné  de  faire  partie  de  l'opposition.  Profitant  d'un  calme 
relatif dans  les mois suivants,  il aurait décidé de quitter  le pays.  Il serait 
parti, le 25 avril 2007, à pied en direction de Malha. Il se serait joint à des 
caravanes qui se rendaient en Libye, où il serait arrivé le 15 mai 2007. De 
là,  il  aurait  pris  le  bateau,  le  8  juin  2007,  à  destination  de  l'Italie,  puis 
aurait  rejoint  en  train  la Suisse,  où  il  serait  entré  clandestinement  le 14 
juin 2007.

B. 
Par décision du 14 octobre 2008,  l'ODM a  rejeté  la demande d'asile de 
l'intéressé.  Il  a  retenu  que  les  préjudices  liés  à  la  guerre  ou  à  des 
violences  généralisées  ne  constituaient  pas  une  persécution 
déterminante  pour  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  que  les 
préjudices  subis  par  les  Zaghawa  ne  pouvaient  être  assimilés  à  une 
persécution  collective,  que  le  requérant  n'était  membre  d'aucun 
mouvement ou groupe rebelle et que les quelques arrestations de courte 
durée  qu'il  avait  subies  ne  pouvaient  être  considérées  comme  des 
préjudices d'une intensité suffisante pour justifier la reconnaissance de la 
qualité de réfugié.

Par  la  même  décision,  l'ODM  a  prononcé  le  renvoi  de  Suisse  de 
l'intéressé,  mais  a  renoncé  à  ordonner  l'exécution  de  cette  mesure, 

E­7125/2008

Page 3

considérant  celle­ci  comme  inexigible  compte  tenu  de  la  situation  au 
Darfour.  Il  a  en  conséquence  mis  le  recourant  au  bénéfice  d'une 
admission provisoire.

C. 
Par  acte  non daté,  reçu par  l'ODM  le  7  novembre 2008,  le  recourant  a 
déposé  un  recours  contre  cette  décision  auprès  de  l'ODM.  Celui­ci  l'a 
transmis  au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  le  Tribunal)  comme 
objet de sa compétence.  Il a soutenu que la qualité de réfugié devait  lui 
être reconnue, car il n'avait pas quitté son pays à cause de la guerre qui y 
régnait,  mais  en  raison  des  persécutions  qu'il  avait  subies  pour  des 
raisons "politiques".

D. 
Invité à se déterminer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans sa 
réponse datée du 4 février 2010.

E.  
Par  courrier  du  22  avril  2010  (date  du  sceau  postal),  le  recourant  a 
déposé  deux  rapports  médicaux  attestant  qu'il  présentait  des  douleurs 
séquellaires d'une ancienne fracture (…) et a annoncé la production d'un 
autre rapport  (…). Par courrier du 12 mai 2010,  il a  fourni ce document, 
intitulé  "constat  médical"  et  daté  du  8  mai  2010,  accompagné  de 
plusieurs  photographies,  et  énumérant  en  les  décrivant  un  nombre 
considérable de lésions qu'il présente (…). 

F. 
Les moyens de preuve déposés par le recourant ont été communiqués à 
l'ODM.  Dans  sa  détermination  du  9  juin  2010,  celui­ci  a  relevé  que  le 
rapport du 8 mai 2010, (…), ne contenait aucune confirmation concernant 
l'origine  ou  la  date  des  lésions  constatées.  Il  a  soutenu  que, même  s'il 
devait être prouvé que l'intéressé avait été blessé dans les circonstances 
décrites, la décision devait être maintenue étant donné que les blessures 
avaient été occasionnées plus de neuf ans avant la fuite du pays. 

G. 
Dans sa réplique du 7 juillet 2010, le recourant a, notamment, fait grief à 
l'ODM  d'avoir,  dans  son  appréciation,  ignoré  les  sévices  subis  à 
l'occasion des arrestations dont il avait fait l'objet entre 2003 et 2006. Il a 
énuméré et décrit ces arrestations et les détentions subies, et a conclu à 
la reconnaissance de sa qualité de réfugié en raison des préjudices tant 
physiques que psychiques dont il avait été victime.

E­7125/2008

Page 4

H. 
Les autres faits ressortant du dossier seront évoqués si nécessaire dans 
les considérants qui suivent. 

Droit :

1.  

1.1.    En  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), applicable par renvoi de l’art. 105 
de  la  loi  du  26  juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  le  Tribunal 
administratif fédéral (ci­après : le Tribunal) connaît des recours contre les 
décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la 
procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF. 

En particulier, les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent 
être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf 
demande d’extradition déposé par  l’Etat dont  le  requérant  cherche à se 
protéger  (art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110]).

Le  Tribunal  est,  partant,  compétent  pour  statuer  définitivement  sur  la 
présente cause.

1.2. La procédure devant le Tribunal est régie par la PA, pour autant que 
ni  la LTAF  (cf.  art.  37 LTAF),  ni  la LAsi  (cf.  art.  6 LAsi),  n'en disposent 
autrement.

1.3.  Le recourant a qualité pour recourir. Présenté dans la forme et dans 
les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 48 et 52 PA et 
108 al. 1 LAsi).

2. 

2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 
le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 
ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 
de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 
de  leurs  opinions  politiques.  Sont  notamment  considérées  comme  de 
sérieux préjudices la mise en danger de la vie, de l’intégrité corporelle ou 
de  la  liberté,  de  même  que  les  mesures  qui  entraînent  une  pression 

E­7125/2008

Page 5

psychique  insupportable.  Il  y  a  lieu  de  tenir  compte  des motifs  de  fuite 
spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

2.2.  Quiconque  demande  l’asile  (recourant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu’il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l’autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 
probable. Ne sont pas vraisemblables notamment les allégations qui, sur 
des  points  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière déterminante sur des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 
LAsi).  

3.  

3.1.  En l'occurrence, l'ODM n'a pas mis en doute la véracité des dires de 
l'intéressé,  s'agissant  en  particulier  de  son  origine  et  de  son 
appartenance ethnique. 

Le  recourant  est  d'ethnie  zaghawa  et  vient  du  Darfour  du  Nord,  plus 
précisément  d'un  village  sis  à  (…)  de  kilomètres  du  chef­lieu  de  la 
province, El Fasher. Cette région est depuis des décennies le théâtre de 
conflits entre populations sédentaires et nomades, qui ont pris, avec  les 
années,  un  aspect  politique  et  politico­ethnique,  les  tribus  nomades 
arabes,  armées  par  le  gouvernement  dont  elles  servaient  les  buts 
d'islamisation  et  d'arabisation,  attaquant  les  populations  non  arabes  et 
aidant également  l'armée dans sa  lutte  contre  les mouvements  rebelles 
du sud. En 1987, les groupes nomades arabes ont formé l'alliance arabe 
et déclaré  la guerre aux non Arabes. Toute  la  région a bientôt échappé 
au contrôle de l'Etat. Avec l'arrivée au pouvoir du président Omar Hassan 
Al­Bashir  en  1989,  et  de  son  programme  de  révolution  islamique,  le 
conflit a encore gagné en intensité. La lutte du gouvernement contre  les 
mouvements d'opposition a pris, de plus en plus, des aspects ethniques, 
lorsqu'après  l'attaque  des  rebelles,  en  2003,  contre  des  installations 
gouvernementales à El Fasher, le président a recruté les milices arabes – 
souvent  appelées  Janjawids  par  la  population  –  pour  lutter  contre  les 
foyers d'opposition. Destructions de villages, massacres, viols et tortures 
ont  provoqué  des  milliers  de  morts  et  des  millions  de  personnes 
déplacées (cf. Jurisprudence et informations de la Commission suisse de 
recours en matière d’asile [JICRA] 2006 n° 25 p. 263ss).

C'est  dans  ce  contexte  qu'il  y  a  lieu  de  placer  les  faits  allégués  par  le 
recourant.

E­7125/2008

Page 6

3.2. Selon ses déclarations, celui­ci a été une première fois sérieusement 
blessé lors d'une attaque de tribus arabes contre la ferme familiale, vers 
la fin 1998 ou 1999. Il a été violemment frappé à (…) avec la crosse d'un 
fusil (…). L'anamnèse établie sur la base de ses déclarations par un des 
médecins consultés, mentionne qu'il n'a pas été capable de parler durant 
trois jours après cet événement. Il sied de rappeler que le recourant était, 
à  l'époque, un enfant âgé de  (…) et  il est certain qu'une  telle agression 
était  de  nature  à  l'affecter  durablement.  Les  médecins  constatent 
aujourd'hui  les séquelles de cette  fracture, qui  le  font encore souffrir  (cf. 
rapports médicaux des 7 janvier et 13 avril 2010). En outre, il est clair que 
les préjudices subis à cette occasion étaient de nature à entraîner, chez 
lui, la crainte d'être à nouveau l'objet de sérieux préjudices de la part des 
milices arabes. 

3.3.  Outre les préjudices dont il aurait été victime lors de cette première 
attaque,  relativement éloignée dans  le  temps,  le  recourant allègue avoir 
été  à  plusieurs  reprises,  entre  2003  et  2006,  arrêté  et  détenu  pour 
quelques  jours  parce  que,  en  tant  que  Zaghawa,  il  était  soupçonné  de 
faire partie des rebelles. 

3.3.1. Dans sa décision du 14 octobre 2008, l'ODM a retenu que les trois 
ou  quatre  arrestations  de  courte  durée  subies  entre  2003  et  2006  ne 
constituaient  pas des mesures d'une  intensité  suffisante pour  justifier  la 
reconnaissance de sa qualité de réfugié. Le Tribunal ne saurait partager 
cette appréciation. Le recourant a déclaré lors de l'audition qu'il avait subi 
des mauvais traitements lors de ces courtes détentions, du moins durant 
certaines d'entre elles, et  il a fourni à  l'appui de ses dires un rapport qui 
fait état d'un grand nombre de cicatrices sur son corps.  

3.3.2. Dans  sa  réponse  au  recours,  l'ODM  a  observé  que  l'origine  des 
blessures constatées par les médecins (…) n'était pas établie. Il a relevé 
par  ailleurs  qu'en  tout  état  de  cause  ces  préjudices  remontaient  à  neuf 
ans avant la fuite de l'intéressé et ne pouvaient en conséquence justifier 
la reconnaissance de sa qualité de réfugié, faute de rapport de causalité 
temporel  avec  sa  fuite.  Ce  dernier  argument  de  l'ODM  ne  repose  sur 
aucune  donnée  dudit  rapport.  En  effet,  les  praticiens  ont  constaté  un 
nombre  considérable  de  cicatrices  et  d'autres  marques,  mais  ne  font 
aucune  observation  sur  leur  origine.  Ainsi,  si  effectivement  ce  rapport 
n'établit  pas  l'origine  des  blessures,  il  ne  constate  pas,  non  plus,  que 
celles­ci  remontent  à  près  de  neuf  ans,  soit  à  l'agression  subie  lors  de 
l'attaque  de  la  ferme  familiale.  En  l'absence,  du  moins,  de  tout  autre 
indice  permettant  de  relier  ces  multiples  lésions,  présentes  sur  de 

E­7125/2008

Page 7

nombreuses parties du corps du recourant, à des événements autres que 
ceux  relatés  par  ce  dernier,  le  Tribunal  retient  que  celles­ci  sont 
compatibles avec les mauvais traitements dont le recourant a dit avoir été 
l'objet  lors  de  ses  interrogatoires  par  la  police,  pour  la  dernière  fois  en 
septembre 2006. 

3.4.   S'agissant des arrestations,  le procès­verbal de l'audition du 9 août 
2007 ne permet pas de se faire une idée claire et précise des préjudices 
subis par le recourant, l'audition n'ayant pas été conduite avec la rigueur 
nécessaire  pour  remédier  au manque de précision  de  ses déclarations, 
en particulier sur le plan chronologique et sur les "tortures" qui lui auraient 
été  infligées.  En  revanche,  le  recourant  a,  dans  sa  réplique  du  7 mai 
2010,  fourni davantage d'indications sur  les préjudices subis et expliqué 
avec cohérence, et de manière convaincante, les raisons pour lesquelles 
il  n'a  pas  réussi,  lors  de  cette  audition,  à  s'exprimer  de  manière  plus 
précise  et  structurée  (troubles  psychologiques  et  difficultés  de 
compréhension avec un interprète ne parlant pas sa langue maternelle). 

Selon  ses  déclarations,  celui­ci  a  été  appréhendé,  en  juin  2003,  à  son 
domicile  par  des  personnes  en  civil,  qui  lui  ont  bandé  les  yeux  et  l'ont 
conduit dans une cellule, où il a été à plusieurs reprises interrogé. Dans 
son courrier du 7 juillet 2010, il explique que les policiers voulaient savoir 
s'il  avait  des  contacts  avec  des  représentants  de  l'opposition  et  si  ses 
parents hébergeaient des rebelles. Lors de son audition, il a déclaré avoir 
été "torturé". Dans sa réplique, il explique qu'il était attaché à une chaise, 
les mains et les pieds liés, qu'il a reçu des gifles et subi des humiliations 
verbales, qu'on l'a soulevé au moyen d'une barre de fer passée sous ses 
genoux et laissé ainsi durant 30 à 60 minutes. 

Toujours  selon  ses  déclarations,  et  les  précisions  données  dans  son 
courrier  du  7  juillet  2010,  le  recourant  a  été  arrêté  en  janvier  2004  au 
cours  d'une  rafle  sur  un  marché.  Il  aurait  été  emmené  avec  d'autres 
jeunes et libéré peu de temps après, mais sans avoir subi de violences.

En  revanche,  il  dit  avoir  été  à  nouveau  arrêté  en  septembre  2006,  à 
El Fasher, et à nouveau emmené, les yeux bandés, jusqu'à un endroit où 
il a été enfermé dans une cellule. Comme lors de sa première arrestation, 
il a été interrogé, pieds et mains liés. Il a été frappé avec une barre de fer, 
derrière  la tête et sur  le front, ainsi que sur  les genoux,  les  jambes et  le 
bas du dos. Les policiers  lui ont  "explosé un doigt" sur  la  table.  Ils  l'ont 
battu  avec  un  fouet  en  cuir  et  à  nouveau  frappé  à  l'épaule.  Ils  l'ont 
interrogé  afin  de  connaître  ses  fréquentations  et  celles  des  autres 

E­7125/2008

Page 8

membres  de  sa  famille.  Ils  l'ont  accusé  de  faire  partie  des  rebelles.  Ils 
l'ont provoqué en disant qu'ils voulaient l'engager dans l'armée et, devant 
son refus, l'ont accusé d'être dans l'opposition (cf. lettre du 7 juillet 2010). 
Il a été relâché trois jours plus tard, au bord d'une route.

Toujours selon son courrier du 7 juillet 2010, il a encore été appréhendé 
quelques jours plus tard, avec d'autres jeunes, alors qu'il avait pris place 
dans un  taxi collectif. Ensemble,  ils ont été emmenés dans un bâtiment 
officiel de la police à El Fasher. Un des officiers  l'a reconnu et a dit qu'il 
"avait déjà eu son compte". Il a été relâché, mais menacé de "ne plus voir 
la lumière du jour" s'il devait à nouveau être arrêté.

3.5.   Au vu de ce qui précède,  le Tribunal considère que  le  recourant a 
rendu  vraisemblable,  au  sens  de  l'art.  7  LAsi,  qu'il  a  subi  durant  ses 
courtes détentions, du moins durant certaines d'entre elles, en raison de 
son  origine  ethnique  et  des  soupçons  que  les  autorités  nourrissaient  à 
son encontre, ou à  titre de mesures d'intimidation, pour qu'il ne rejoigne 
pas  les  rebelles, des préjudices sérieux, pertinents au  regard de  l'art.  3 
LAsi. En raison de l'ensemble des préjudices subis, par le passé comme 
lors de ces arrestations, et dans le contexte du conflit du Darfour, il avait, 
à  l'époque  de  son  départ  du  pays,  une  crainte  objectivement  et 
subjectivement fondée de subir de nouveaux préjudices pour des raisons 
ethniques ou politiques.

3.6. Le lien de causalité temporel entre les préjudices subis et la fuite du 
pays  est  rompu  lorsqu'un  temps  relativement  long  s'est  écoulé  entre  la 
dernière persécution subie et le départ à l'étranger. Ainsi, celui qui attend, 
depuis la dernière persécution, plus de six à douze mois avant de quitter 
son  pays,  ne  peut  en  principe  plus  prétendre  valablement  à  la 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié,  sauf  si  des  motifs  objectifs 
plausibles  ou  des  raisons  personnelles  peuvent  expliquer  un  départ 
différé  (cf. JICRA  1998  n° 20  consid. 7  p. 179ss,  JICRA  1997  n°  14 
consid.  2b  p. 106, 
JICRA 1996 n° 42 consid. 4a et 7d p. 367ss, JICRA 1996 n° 30 consid. 
4a p. 288 s.; WALTER STÖCKLI, Asyl,  in : Ausländerrecht, Handbücher  für 
die Anwaltspraxis, vol. VIII, 2e éd. Bâle 2009, n° 11.17 p. 531 ; MINH SON 
NGUYEN,  Droit  public  des  étrangers  :  présence,  activité  économique  et 
statut politique, Berne 2003, p. 444).

En  l'occurrence,  la  dernière  arrestation  dont  a  fait  l'objet  le  recourant 
remonte  à  septembre  2006.  Il  était  épuisé  physiquement  et 
psychiquement. Après avoir séjourné chez des amis durant deux mois, il 

E­7125/2008

Page 9

a quitté le pays, en avril 2007. Dans ces circonstances, il n'y a pas lieu de 
conclure à une rupture du lien de causalité temporel. Enfin, même s'il dit 
avoir  profité  d'une  période  relativement  calme  pour  se  déplacer,  rien 
n'indique qu'à l'époque de son départ, la situation régnant dans son pays 
d'origine avait  évolué au point  qu'un  risque de  répétition des préjudices 
subis  eût  pu  être  exclu.  Par  ailleurs,  compte  tenu  du  soutien  dont 
jouissaient  les  Janjawids  de  la  part  des  autorités,  il  y  a  lieu  d'admettre 
que  le  recourant  n'avait  pas  de  possibilité  de  refuge  interne  dans  une 
autre  région  du  pays,  en  particulier  à  Khartoum  (cf.  JICRA  2006  n°  25 
précitée).

3.7. Il s'ensuit que le recourant remplit les conditions de l'art. 3 LAsi pour 
la reconnaissance de sa qualité de réfugié. 

Dès lors, en l'absence de toute cause d'exclusion au sens des art. 52­54 
LAsi, l'asile doit lui accordé, en application de l'art. 2 LAsi.

4. 
Pour ces motifs, la décision rejetant la demande déposée par le recourant 
doit être annulée et le recours admis. L'autorité de première instance est 
invitée à accorder l'asile au recourant.

5. 

5.1. Vu l'issue de la procédure, il n'y a pas lieu de percevoir de frais (art. 
63 al. 2 PA). 

5.2.  Partant,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  du  recourant 
devient sans objet.

6. 

6.1. Conformément à l'art. 64 al. 1 PA, l'autorité de recours peut allouer, 
d'office ou sur requête, à la partie ayant entièrement ou partiellement gain 
de  cause,  une  indemnité  pour  les  frais  indispensables  et  relativement 
élevés qui lui ont été occasionnés.

Ceux­ci sont arrêtés sur la base du dossier à Fr. 250.­ compte tenu du fait 
que  le  mandataire  du  recourant  est  intervenu  tardivement  dans  la 
procédure et que ses interventions se sont limitées à quelques courriers.

E­7125/2008

Page 10

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est admis et la décision du 14 octobre 2008 annulée.

2. 
L'ODM est invité à accorder l'asile au recourant.

3. 
Il n'est pas perçu de frais. 

4. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est sans objet.

5. 
L'ODM versera au recourant des dépens d'un montant de Fr. 250.­.

6. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente. 

Le président du collège : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :