# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 3f43838e-da63-5f23-878f-25ec2a8f78a7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-17
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 17.10.2011 E-4988/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4988-2011_2011-10-17.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­4988/2011

A r r ê t   d u   1 7   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique,
avec l'approbation de Thomas Wespi, juge ;
Sara Pelletier, greffière.

Partie A._______,
et ses enfants
B._______,
C._______,
D._______,
Kosovo,
tous représentés par Maître Daniel Cipolla, avocat,
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure

Objet Asile et renvoi (recours réexamen) ;
décision de l'ODM du 10 août 2011 / N (…).

E­4988/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse le 10 août 2008 par A._______ et 
son époux E._______, pour eux­mêmes et leurs trois enfants,

les procès­verbaux d’auditions des 20 août 2008 et 19 mars 2009,

la  décision  du  15  mai  2009  par  laquelle  l'ODM  a  rejeté  les  demandes 
d'asile  des  requérants,  prononcé  leur  renvoi  de  Suisse  et  ordonné 
l'exécution de cette mesure,

le recours interjeté le 17 juin 2009 à l'encontre de cette décision,

l'arrêt  du  26  avril  2010  par  lequel  le  Tribunal  administratif  fédéral  (le 
Tribunal)  a  rejeté  le  recours  au  motif  que  les  requérants  étaient  non 
seulement  citoyens  du  Kosovo,  mais  également  de  la  République 
fédérale de Yougoslavie, respectivement de Serbie et qu'il leur était ainsi 
loisible  de  s'établir  en  Serbie ;  qu'en  application  du  principe  de 
subsidiarité de la protection nationale à la protection internationale, ils ne 
pouvaient donc prétendre en Suisse au statut de réfugiés  ; qu'en outre, 
le Tribunal n'a considéré comme objectivement fondés ni  les craintes de 
persécution  liées  à  un  refus  de  E._______  de  surveiller  le  pont  de 
Mitrovica, ni les risques liés à une potentielle insoumission de l'intéressé 
en cas de conflit futur,

le  retour,  en date du 9 décembre 2010,  de E._______,  sans  les autres 
membres  de  la  famille,  dans  son  pays  d'origine  au  chevet  de  sa mère 
malade,

la demande de reconsidération déposée par A._______, pour elle et ses 
enfants en date du 3 août 2011,

la  nouvelle  demande  d'asile  déposée  en  Suisse  le 8 août 2011  par 
E._______,

la décision du 10 août 2011, par  laquelle  l’ODM a rejeté  la demande de 
reconsidération présentée par les requérants,

le recours, déposé le 9 septembre 2011 par A._______, pour elle et ses 
enfants,  contre  cette  décision et  par  lequel  elle  a  conclu,  sous  suite  de 

E­4988/2011

Page 3

dépens,  à  l'annulation  de  la  décision  de  l'ODM  du  10  août  2011,  au 
prononcé d’une admission provisoire,  l'octroi de mesures provisionnelles 
tendant  à  suspendre  l'exécution  du  renvoi  et  a  requis  l’assistance 
judiciaire totale,

la décision incidente du 20 septembre par laquelle le Tribunal a rejeté la 
demandes de mesures provisionnelles visant à suspendre l'exécution du 
renvoi  et  d'assistance  judiciaire  totale  et  a  demandé  le  paiement  d'une 
avance sur les frais de procédure présumés,

le paiement de cette avance dans le délai imparti,

et considérant

que le Tribunal connaît, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur 
le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  des  recours  contre 
les décisions au sens de l’art. 5 de la  loi  fédérale du 20 décembre 1968 
sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) prises par les autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposé  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), condition non réalisée en 
l'espèce,

que les recourants ont qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que  la  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel 
examen ou de reconsidération), définie comme une requête non soumise 
à  des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité 
administrative en vue de la reconsidération de la décision qu'elle a prise 
et qui est entrée en force, n'est pas expressément prévue par la PA, mais 
la  jurisprudence  et  la  doctrine  l'ont  cependant  déduite  de  l'art.  4  de  la 
Constitution fédérale du 29 mai 1874 (aCst), qui correspond, sur ce point, 

E­4988/2011

Page 4

à l'art. 29 al. 2 Cst. et de l'art. 66 PA, qui prévoit le droit de demander la 
révision des décisions sur recours,

qu'en principe, une demande de réexamen ne constitue pas une voie de 
droit (ordinaire ou extraordinaire) et que, partant, l'ODM n'est tenu de s'en 
saisir que dans deux situations :  lorsqu'elle constitue une « demande de 
reconsidération qualifiée », à savoir lorsqu'une décision n'a pas fait l'objet 
d'un recours ­ ou que le recours interjeté contre celle­ci avait été déclaré 
irrecevable ­ et que le requérant invoque un des motifs de révision prévus 
à  l'art.  66  PA,  applicable  par  analogie,  ou  lorsqu'elle  constitue  une 
« demande d'adaptation », à savoir  lorsque  le requérant se prévaut d'un 
changement notable de circonstances depuis le prononcé de la décision 
concernée  ou  ­  en  cas  de  recours  ­  depuis  le  prononcé  de  l'arrêt  sur 
recours (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1),

que  la  demande  de  réexamen  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de 
première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est 
créée une situation nouvelle dans  les  faits ou exceptionnellement sur  le 
plan  juridique,  qui  constitue  une modification  notable  des  circonstances 
mais,  conformément  au  principe  de  la  bonne  foi,  ne  saurait  cependant 
servir  à  remettre  continuellement  en  question  des  décisions 
administratives,

qu'en  conséquence,  et  par  analogie  avec  l'art.  66  al. 3  PA,  il  y  a  lieu 
d'exclure  le  réexamen  d'une  décision  de  première  instance  entrée  en 
force lorsque le requérant  le sollicite en se fondant sur des moyens qu'il 
aurait  pu  invoquer  par  la  voie  de  recours  contre  cette  décision  au  fond 
(cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.1 et références citées),

que  la demande d'adaptation doit  également être suffisamment motivée 
(cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.2), en ce sens que l'intéressé ne peut pas 
se  contenter  d'alléguer  l'existence  d'un  changement  de  circonstances, 
mais  doit  expliquer,  en  substance,  en  quoi  les  faits  dont  il  se  prévaut 
représenteraient  un  changement  notable  des  circonstances  depuis  la 
décision entrée en force ; à défaut, l'autorité de première instance n'entre 
pas en matière et déclare la demande irrecevable,

que  lorsque  l'autorité  entre  en  matière  et,  après  réexamen,  rend  une 
nouvelle  décision  au  fond,  ce  nouveau  prononcé  peut  faire  l'objet  d'un 
recours pour des motifs de fond, au même tire que la décision initiale et 
que, dans cette hypothèse, le litige a pour objet la décision sur réexamen 

E­4988/2011

Page 5

et non pas la décision initiale (ATAF 2010/27 consid. 2.1.4 et références 
citées).

qu'en  l'espèce,  les  conclusions  tendant  à  faire  reconnaître  la  qualité  de 
réfugiés  aux  requérants  au  motif  que  le  père  des  intéressés  serait 
réserviste  ont  déjà  été  analysées  dans  le  cadre  des  précédentes 
procédures et sont donc irrecevables,

que la bonne intégration des enfants de la recourante ne saurait pas non 
plus être prise en compte dans le cadre de la présente procédure puisque 
les demandes relatives à l'octroi d'une autorisation de séjour dans les cas 
d'extrême  gravité  ne  relèvent  pas  de  la  compétence  de  la  présente 
autorité  et  les  conclusions  prises  sur  ce  point  sont  donc  également 
irrecevables,

qu'en  ce  qui  concerne  la  question  de  l'exécution  du  renvoi  au  Kosovo, 
l'analyse  relative  à  la  modification  de  la  situation  sécuritaire  dans  la 
région de domicile des intéressés faite par les recourants ne saurait être 
suivie,

qu'en effet,  il  y  a  lieu de  relever  tout  d'abord que  les  recommandations 
faites  par  le  Département  fédéral  des  affaires  étrangères  (DFAE), 
invoquées à l'appui du recours, concernent essentiellement les touristes, 
à  savoir  des  personnes  n'ayant  en  principe  aucune  attache  particulière 
avec  le pays dans  lequel elles envisagent de se rendre et ne prévoyant 
en outre pas de s'y établir sur une longue durée,

qu'à cet égard,  l'analyse de la situation générale dans les pays d'origine 
des  requérants  faite  par  les  autorités  d'asile  peut  effectivement  parfois 
être différente de celle du DFAE,

qu'en  l'espèce,  la  question  de  la  situation  sécuritaire  au  Kosovo  ne  se 
pose  pas  puisque  tant  l'autorité  de  première  instance  que  le  présent 
Tribunal  ont  retenu  la  possibilité  pour  les  recourants  de  s'établir  en 
Serbie, pays dont ils possèdent la nationalité (voir arrêt du Tribunal du 26 
avril 2010),

qu'en  outre,  les  recourants  ne  font  valoir  aucun  argument  décisif 
permettant d'admettre que  l'exécution du  renvoi en Serbie ne serait pas 
licite, raisonnablement exigible et possible,

E­4988/2011

Page 6

qu'ainsi,  il  y  a  lieu  de  considérer  que  les  allégations  et  les  pièces 
produites par les intéressés dans le cadre du présent recours ne sont pas 
de nature à permettre une modification de  la décision rendue par  l'ODM 
le 10 août 2011,

qu'en l'absence de tout argument décisif de nature à remettre en cause la 
décision de l'ODM, le recours doit donc être rejeté,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les  frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

E­4988/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, pour autant que recevable.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.—, sont mis à la charge 
des  recourants.  Ce montant  doit  être  compensé  avec  l’avance  de  frais 
déjà versée de Fr. 600.—..

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  aux  recourants,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Sara Pelletier

Expédition :