# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 57435f3d-899d-5613-b41e-56ffc43a6400
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-14
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-6901/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-6901-2010_2011-10-14.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­6901/2010

A r r ê t   d u   1 4   o c t o b r e   2 0 1 1

Composition Blaise Vuille (président du collège),
Marianne Teuscher, Antonio Imoberdorf, juges,
Alain Surdez, greffier.

Parties X._______,
représenté par Maître Christelle Boil, avocate,
rue du Concert 2, case postale 1929, 2001 Neuchâtel,
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour et 
renvoi de Suisse (réexamen).

C­6901/2010

Page 2

Faits :

A. 

A.a  Le  11  avril  1998,  X._______  (ressortissant  de  Guinée  né  le  11 
novembre 1981) est entré en Suisse, où il a déposé trois jours plus tard, 
sous le nom d'E._______, né le 11 décembre 1980, une demande d'asile. 
Par  décision du 2  juillet  1998,  l'Office  fédéral  des  réfugiés  (ODR;  office 
intégré, depuis le 1er  janvier 2005, au sein de l'ODM) a rejeté la requête 
de  l'intéressé  et  prononcé  son  renvoi  de  Suisse.  Cette  décision  a  été 
confirmée par  la Commission suisse de recours en matière d'asile  le 21 
octobre 1999. Un délai  de départ  à mi­décembre 1999  lui  a  été  imparti 
pour quitter la Suisse. Cette décision n'a cependant pas pu être exécutée 
en raison des manœuvres de l'intéressé pour échapper à son renvoi (cf. 
notamment consid. A. en fait de l'arrêt 2C_454/2009 du 19 octobre 2009 
par  lequel  le  Tribunal  fédéral  a  rejeté  son  recours  en  matière 
d'approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  et  de  renvoi  de 
Suisse).

A.b  Par  jugement  du  25  novembre  1999,  le  Tribunal  correctionnel  du 
district  de  Neuchâtel  a  condamné  l'intéressé  à  trois  ans 
d'emprisonnement  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  durant  sept  ans 
pour crime contre la loi sur les stupéfiants (LStup, RS 812.121).

Libéré  conditionnellement  le  6  janvier  2001  et  soumis  à  un  délai 
d'épreuve d'une durée de deux ans, l'intéressé a été arrêté le 5 novembre 
suivant  dans  le  cadre  d'une  enquête  de  police  portant  sur  un  trafic  de 
cocaïne.  Il  a  été  condamné,  par  jugement  du  Tribunal  correctionnel  du 
district  de  la  Chaux­de­Fonds  du  13  juin  2002,  à  une  peine  de  douze 
mois  d'emprisonnement  et  à  l'expulsion  du  territoire  suisse  à  vie,  pour 
infractions à la LStup et rupture de ban. Le pourvoi en cassation interjeté 
contre  ce  jugement  a  été  écarté  par  la  Cour  de  cassation  pénale  du 
Tribunal cantonal neuchâtelois le 1er octobre 2002.

A.c Par décision du 1er octobre 2004, l'Office fédéral de l'intégration, de la 
migration et de l'émigration (IMES; office également intégré, depuis le 1er 
janvier 2005, au sein de l'ODM) a prononcé à l'endroit de l'intéressé une 
interdiction  d'entrée  en  Suisse  de  durée  indéterminée,  au  motif  que  le 
retour de ce dernier en Suisse était  indésirable en considération de son 
comportement (infractions graves à la LStup) et pour des raisons d'ordre 
et de sécurité publics.

C­6901/2010

Page 3

Le  14  octobre  2005,  le  Tribunal  de  police  du  district  de  la  Chaux­de 
Fonds  a  condamné  l'intéressé  à  deux  mois  d'emprisonnement  pour 
violence ou menace  contre  les autorités  et  les  fonctionnaires,  ainsi  que 
pour dénonciation calomnieuse.

De  nouvelles  démarches  ont  ultérieurement  été  entreprises  par  les 
autorités cantonale et fédérale compétentes en vue de l'exécution de son 
renvoi de Suisse, mais se sont toutes soldées par un échec en raison de 
l'obstruction  dont  l'intéressé  a  fait  preuve  à  cet  égard.  La  détention 
administrative ordonnée à son endroit a dû être levée le 18 juillet 2006.

B. 

B.a Après avoir entamé, sous sa véritable identité, les formalités prévues 
pour  l'ouverture  d'une  procédure  de  mariage  avec  Y._______ 
(ressortissante suisse) auprès des autorités d'état civil neuchâteloises et 
sollicité  de  l'ODM  la  suspension  de  l'interdiction  d'entrée  prononcée 
contre  lui,  X._______  s'est  officiellement  uni  à  la  prénommée  le  21 
septembre 2007.

Dite interdiction d'entrée a été annulée le 15 octobre 2007 par l'ODM, qui 
a alors  invité  le Service neuchâtelois des migrations à se prononcer sur 
l'octroi éventuel d'un titre de séjour en faveur de l'intéressé.

Le 28  janvier 2008,  l'autorité cantonale précitée a décidé d'octroyer une 
autorisation de séjour à X._______. La décision de cette dernière autorité  
a été soumise à l'ODM pour approbation.

B.b  Par  décision  du  15  mai  2008,  l'ODM  a  refusé  de  donner  son 
approbation  à  l'octroi  d'une  autorisation  de  séjour  en  faveur  de 
X._______ et prononcé le renvoi de ce dernier de Suisse. Il a retenu en 
bref  que  l'intéressé  réalisait,  au  vu  des  condamnations  pénales  dont  il 
avait fait l'objet en Suisse, le motif d'expulsion prévu par l'art. 7 al. 1 de la 
loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour  et  l'établissement  des 
étrangers (LSEE, RO 1 113), de sorte que  le droit à  l'octroi d'un titre de 
séjour  fondé  sur  son  mariage  avec  une  ressortissante  suisse  s'était 
éteint.  L'ODM  a  également   souligné  le  fait  que  les  condamnations 
pénales,  la  décision  d'interdiction  d'entrée  en  Suisse  et  la  détention 
administrative auxquelles  l'intéressé avait donné  lieu en ce pays étaient 
intervenues  antérieurement  à  son  mariage,  en  sorte  que  son  épouse 
devait  prendre  en  compte  l'éventualité  de  vivre  sa  vie  familiale  à 
l'étranger.

C­6901/2010

Page 4

B.c Dans le cadre de l'instruction du recours dont il a été saisi de la part 
de  X._______  le  18  juin  2008  contre  la  décision  précitée  de  l'ODM,  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après:  le  Tribunal)  a,  par  décision 
incidente du 25  juillet 2008,  rejeté  les demandes de  restitution de  l'effet 
suspensif au recours et d'assistance judiciaire présentées par l'intéressé. 
Statuant  sur  le  recours  en  matière  de  droit  public  formé  contre  cette 
décision incidente, le Tribunal fédéral l'a écarté par arrêt du 24 septembre 
2008 (arrêt 2C_597/2008).

Après avoir fait parvenir à l'ODM un certificat de grossesse établi au sujet 
de son épouse, X._______ a produit à l'attention du Tribunal un certificat 
de  famille  attestant  du  décès  à  la  naissance,  le  21 mars  2009,  de  leur 
enfant.

Par arrêt  du 19 mai  2009,  le Tribunal  a  rejeté  le  recours de  l'intéressé, 
confirmant, de manière générale,  les motifs  retenus par  l'ODM à  l'appui 
de sa décision du 15 mai 2008.

Le  Tribunal  fédéral,  auquel  l'affaire  a  ensuite  été  déférée,  a  également 
confirmé, par arrêt du 19 octobre 2009 précité (cf. consid. A.a supra),  le 
prononcé du Tribunal.

B.d Le 3 mars 2010, X._______ a présenté une demande de révision au 
Tribunal, argument pris que son épouse avait, en date du 5 février 2010, 
donné  naissance  à  un  enfant,  V._______,  et  que  cette  circonstance 
justifiait  une nouvelle  pesée des  intérêts  en présence dans  le  cadre  de 
l'examen de ses conditions de séjour en Suisse.

Constatant que seul le prononcé du Tribunal fédéral du 19 octobre 2009, 
en  tant que cette autorité avait statué, en dernière  instance, sur  l'affaire 
au  fond, était susceptible de  faire  l'objet d'une demande de  révision  (cf. 
ATF 134 III 45 consid. 2.2), le Tribunal, par arrêt du 12 mars 2010, n'est 
pas entré en matière sur  la  requête de  l'intéressé du 3 mars 2010. Dès 
lors que  l'élément sur  lequel X._______ fondait sa demande de révision 
constituait  un  fait  postérieur  aux  deux  arrêts  rendus  par  les  autorités 
judiciaires  fédérales  précitées  respectivement  les  19 mai  et  19  octobre 
2009,  le Tribunal a  transmis  la requête de  l'intéressé à  l'ODM, qui a été 
invité à la traiter sous l'angle du réexamen.

C. 
Statuant  le  16  août  2010,  l'ODM  n'est  pas  entré  en  matière  sur  dite 
requête, au motif que la naissance de l'enfant V._______ ne pouvait être 

C­6901/2010

Page 5

considérée  comme  un  fait  nouveau  important  propre  à  justifier  une 
reconsidération de sa décision de refus d'approbation et de renvoi prise le 
15 mai 2008 à l'endroit de X._______.

D. 

D.a  Par  acte  du  22  septembre  2010,  l'intéressé  a  recouru  contre  la 
décision de l'ODM du 16 août 2010, en concluant préalablement à l'octroi 
de  l'assistance  judiciaire  totale  et  de  l'effet  suspensif,  principalement,  à 
l'annulation de cette décision et au renvoi de l'affaire à l'autorité précitée 
pour qu'elle donne son approbation à la réglementation de ses conditions 
de  séjour  en  Suisse.  A  l'appui  de  son  recours,  X._______  a  fait 
notamment  valoir  que  le  refus  de  l'ODM  d'entrer  en  matière  sur  sa 
demande  de  réexamen  était  constitutif  d'un  déni  de  justice,  dans  la 
mesure  où  il  s'avérait  incontestable  que  la  naissance  de  son  enfant 
V._______ devait être appréhendée comme un  fait nouveau susceptible 
d'ouvrir  la  voie  du  réexamen.  Dans  le  cadre  de  la  procédure  de 
regroupement familial,  la présence d'un enfant représentait, aux yeux du 
recourant,  un  élément  primordial  dont  il  convenait  de  tenir  compte  au 
regard de  l'art. 8 de  la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde 
des droits de  l’homme et des  libertés  fondamentales  (CEDH, RS 0.101) 
et de  la Convention du 20 novembre 1989 relative aux droits de  l’enfant 
(RS 0.107 [ci­après: CDE]) dans la pesée des intérêts. Affirmant que les 
autorités administratives suisses ne pouvaient raisonnablement exiger de 
sa part qu'il abandonne son épouse et son  fils et qu'il quitte  l'endroit où 
était enterré leur premier enfant,  l'intéressé a au surplus allégué que les 
liens  familiaux  protégés  par  l'art.  8  CEDH  ne  pouvaient  être  brisés  par 
des  événements  postérieurs  à  la  naissance  de  l'enfant  que  de  façon 
exceptionnelle.

D.b Par ordonnance du 30  septembre 2010,  le Tribunal  n'a  pas donné 
suite à la requête d'effet suspensif, mais a autorisé le recourant, à titre de 
mesure  provisionnelle  (art.  56  de  la  loi  fédérale  du  20  décembre  1968 
[PA, RS 172.021]), à poursuivre son séjour en Suisse jusqu'à l'issue de la 
présente  procédure.  Cette  autorité  a  d'autre  part  mis  le  recourant  au 
bénéfice de l'assistance judiciaire complète.

E. 
Appelé à se prononcer sur  le recours,  l'ODM en a proposé le rejet dans 
son préavis du 28 octobre 2010.

C­6901/2010

Page 6

F. 
Dans sa réplique du 13 décembre 2010,  le recourant a, pour  l'essentiel, 
réitéré son argumentation antérieure.

Par lettre adressée le 19 août 2011 au Tribunal, X._______ a notamment 
relevé à l'attention de cette autorité que, dans la mesure où les conditions 
liées à l'obtention d'un emploi s'avéraient difficiles pour lui en raison de la 
précarité  de  son  statut,  son  épouse  avait  repris,  au mois  de  juin  2011, 
l'exercice d'une activité  lucrative. Depuis  lors,  il assumait  le rôle de père 
au foyer et avait tissé des liens excellents avec son fils V._______.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. 
En  particulier,  les  décisions  en matière  de  réexamen d'une  décision  de 
refus d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour et de renvoi de 
Suisse  prononcées  par  l'ODM  ­  lequel  constitue  une  unité  de 
l'administration  fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  ­  sont 
susceptibles de recours au Tribunal (cf. art. 1 al. 2 LTAF).

1.2. L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  loi  fédérale  du  16 
décembre  2005  sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20)  a  entraîné 
l'abrogation  de  la  LSEE,  conformément  à  l'art.  125  LEtr,  en  relation 
avec  le  chiffre  I  de  son  annexe  2,  ainsi  que  celle  de  certaines 
ordonnances  d'exécution  (cf.  art.  91  de  l'ordonnance  du  24  octobre 
2007  relative  à  l'admission,  au  séjour  et  à  l'exercice  d'une  activité 
lucrative [OASA, RS 142.201]). Dès lors que la demande de réexamen 
formulée par X._______ a été déposée après l'entrée en vigueur de la 
LEtr  et  dans  la  mesure  où  l'intéressé  fait  état,  à  l'appui  de  cette 
requête, d'éléments nouveaux survenus postérieurement à  l'entrée en 
vigueur  du  nouveau  droit,  soit  de  la  naissance  de  son  enfant 
V._______  intervenue  le  5  février  2010,  il  y  a  lieu  d'appliquer  le 
nouveau  droit  à  la  présente  affaire  (cf.,  en  ce  sens,  ATF  136  ll  177 
consid. 2.2.1, ainsi que les arrêts du Tribunal fédéral 2C_758/2010 du 
22  décembre  2010  consid.  1  et  2C_154/2010  du  8  novembre  2010 
consid. 2.2).

C­6901/2010

Page 7

1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.4. X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans 
la  forme  et  les  délais  prescrits  par  la  loi,  le  recours  est  recevable  (cf.
art. 50 et art. 52 PA).

2. 
Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 
y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité 
de  recours  n'est  pas  liée  par  les  motifs  invoqués  à  l'appui  du  recours. 
Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi  pour  d'autres  motifs  que 
ceux  invoqués. Dans son arrêt, elle prend en considération  l'état de  fait 
régnant au moment où elle statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2).

3. 

3.1. La demande de réexamen (appelée demande de nouvel examen ou 
de  reconsidération)  –  définie  comme  étant  une  requête  non  soumise  à 
des  exigences  de  délai  ou  de  forme,  adressée  à  une  autorité 
administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a 
rendue et qui est entrée en force – n'est pas expressément prévue par la 
PA. La jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 4 de la 
Constitution  fédérale de  la Confédération suisse du 29 mai 1874 (aCst., 
RO I 37), qui correspond, sur ce point, à l'art. 29 al. 2 de la Constitution 
fédérale de la Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst., RS 101) et à 
l'art. 66 PA, qui prévoit le droit de demander la révision des décisions sur 
recours. Dans  la mesure où  la demande de réexamen est un moyen de 
droit extraordinaire, l'autorité administrative n'est tenue de s'en saisir qu'à 
certaines conditions. Tel est le cas, selon la jurisprudence et la doctrine, 
lorsque  le  requérant  invoque  l'un  des  motifs  de  révision  prévus  par
l'art. 66 PA, notamment une irrégularité de la procédure ayant abouti à la 
première  décision,  ou  des  faits,  respectivement  des moyens  de  preuve 
nouveaux et  importants qu'il  ne connaissait pas avant cette décision ou 
dont  il  n'avait  pas  alors  la  faculté  ­  en  droit  ou  de  fait  ­  ou  un  motif 
suffisant de se prévaloir, ou  lorsque  les circonstances se sont modifiées 
dans une mesure notable depuis que  la première décision a été  rendue 
(dans  cette  dernière  hypothèse,  la  jurisprudence  utilise  également  le 
terme de "demande d'adaptation"; cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1, 2010/5

C­6901/2010

Page 8

consid.  2.1.1,  ainsi  que  la  doctrine  et  la  jurisprudence  citées;  voir 
également l'ATF 136 précité, consid. 2.1, ainsi que les arrêts du Tribunal 
fédéral 2C_335/2009 du 12 février 2010 consid. 2.1.1 et 2C_38/2008 du 2 
mai 2008 consid. 3.1).

3.2.  La  "demande  d'adaptation"  tend  à  faire  adapter  par  l'autorité  de 
première  instance  sa  décision  parce  que,  depuis  son  prononcé,  s'est 
créée une situation nouvelle dans  les  faits ou exceptionnellement sur  le 
plan  juridique,  qui  constitue  une modification  notable  des  circonstances 
(cf. ATAF 2010/27 précité, consid. 2.1.1). Le réexamen suppose que les 
motifs  avancés  à  son  appui  soient  importants,  c'est­à­dire  de  nature  à 
influer  ­  ensuite  d'une  appréciation  juridique  correcte  ­  sur  l'issue  de  la 
contestation et, donc, d'entraîner une modification en faveur du justiciable 
de la décision dont  il a demandé le réexamen. En d'autres termes,  il est 
nécessaire que la modification des circonstances soit décisive et que les 
moyens  de  preuve  offerts  soient  propres  à  l'établir  (cf.  ATF  131  II  329 
consid.  3.2;  voir  également  l'arrêt  du  Tribunal  C­5867/2009  du  15  avril 
2011 consid. 2.2 et les réf. citées).

3.3. Si l'autorité estime que les conditions d'un réexamen de sa décision 
ne sont pas remplies, elle peut refuser d'entrer en matière sur la requête 
de reconsidération. Le requérant peut alors attaquer la nouvelle décision 
uniquement  en  alléguant  que  l'autorité  inférieure  a  nié  à  tort  l'existence 
des  conditions  requises  pour  l'obliger  à  statuer  au  fond,  et  l'autorité  de 
recours ne peut qu'inviter cette dernière à examiner la demande au fond, 
si  elle  admet  le  recours  (cf.  ATF  135  II  38  consid.  1.2;  voir  aussi
l'ATAF 2010/27 précité, consid. 2.1.3 et les réf. citées). Lorsque l'autorité 
saisie d'une demande de réexamen entre en matière et rend une nouvelle 
décision  au  fond,  cette  dernière  peut  faire  l'objet  d'un  recours  pour  des 
motifs  de  fond,  au  même  titre  que  la  décision  initiale.  Dans  cette 
hypothèse,  le  litige a pour objet  la décision sur  réexamen et non pas  la 
décision  initiale  (cf. ATF 113  Ia 146  consid.  3c;  cf.  également  l'arrêt  du 
Tribunal  fédéral  2C_362/2009  du  24  juillet  2009  consid.  2.3  et  l'ATAF 
2010/27 précité, consid. 2.1.4).

3.4.  La  procédure  extraordinaire  (de  révision  ou  de  réexamen)  ne 
saurait  servir  de  prétexte  pour  remettre  continuellement  en  question 
des  décisions  entrées  en  force,  ni  surtout  à  éluder  les  dispositions 
légales  sur  les  délais  de  recours.  Elle  ne  saurait  non  plus  viser  à 
supprimer  une  erreur  de  droit,  à  bénéficier  d'une  nouvelle 
interprétation  ou  d'une  nouvelle  pratique  ou  encore  à  obtenir  une 
nouvelle  appréciation  de  faits  qui  étaient  déjà  connus  en  procédure 

C­6901/2010

Page 9

ordinaire  (cf.  ATF  136  précité,  ibidem,  et  127  I  133  consid.  6;  voir 
également  les  arrêts  du  Tribunal  C­5106/2009  du  10  juin  2011
consid. 2 et C­5867/2009 précité, consid. 2).

4. 
Ainsi que l'a constaté le Tribunal dans le cadre de sa décision du 12 mars 
2010  aux  termes  de  laquelle  il  a  déclaré  irrecevable  la  demande  de 
révision  de  X._______  du  3 mars  2010  –  demande  qu'il  a  transmise  à 
l'ODM pour que cette autorité la traite sous l'angle du réexamen et qui fait 
précisément  l'objet  de  la  présente  procédure  –  l'élément  sur  la  base 
duquel  l'intéressé  sollicite  la  reconsidération  de  la  décision  de  l'Office 
précité  du  15 mai  2008  consiste  dans  le  fait  que  son  épouse  a  donné 
naissance  à  un  enfant,  V._______,  en  date  du  5  février  2010.  Tout  en 
admettant  que  la  naissance  de  cet  enfant  était  constitutif  d'un  fait 
nouveau  survenu  postérieurement  aux  décisions  rendues  par  les 
autorités fédérales à l'égard du recourant, l'ODM a pourtant refusé, dans 
son prononcé du 16 août  2010,  d'entrer  en matière  sur  la  demande de 
réexamen  du  3 mars  2010.  Or,  dans  la  mesure  où  cet  événement  est 
constitutif d'une situation de fait nouvelle sur le plan familial, il appartenait 
à l'autorité intimée, ainsi que cela résulte des considérants qui précèdent, 
d'examiner  si  pareil  élément  était  de  nature  à  influer  sur  l'appréciation 
portée  antérieurement  quant  au  bien­fondé  de  la  décision  de  refus 
d'approbation  et  de  renvoi  prise  à  l'endroit  de  X._______  et,  donc,  à 
justifier  une  reconsidération  de  sa  décision  du  15  mai  2008.  C'est  par 
conséquent à  tort que  l'ODM n'est  formellement pas entré en matière  le 
16 août 2010 sur la demande de réexamen de ce dernier (cf., en ce sens, 
l'ATAF  2010/27  précité,
consid. 2.2). Au vu de  la motivation développée à  l'appui de  la décision 
querellée du 16 août 2010, il appert toutefois que cette autorité, en dépit 
du dispositif d'irrecevabilité, a procédé à une nouvelle pesée des intérêts 
en présence et, ainsi, à un nouvel examen sur le fond, considérant que la 
conception de l'enfant V._______ s'inscrivait dans le même contexte que 
la  relation maritale  nouée  entre  le  recourant  et  la  ressortissante  suisse 
Y._______, dans le sens où ces derniers devaient prendre en compte le 
risque de devoir vivre leur vie de famille à l'étranger. Aux yeux de l'ODM, 
l'annonce de  la naissance de cet enfant n'était dès  lors pas susceptible, 
pour cette raison, de modifier son appréciation du cas. Dans sa réponse 
au recours, l'autorité intimée a en outre retenu qu'en regard de la gravité 
des  actes  délictueux  perpétrés  par  l'intéressé  en  Suisse,  la  situation 
familiale nouvelle invoquée par ce dernier ne pouvait prévaloir sur l'intérêt 
public à son éloignement su  territoire helvétique. Aussi, dans  la mesure 
où  le recourant a pu se déterminer sur  la pertinence des motifs de  fond 

C­6901/2010

Page 10

en considération desquels  l'ODM a écarté sa demande de  réexamen et 
exercer,  de  la  sorte,  son  droit  d'être  entendu,  l'informalité  observée  à 
propos de  la décision querellée ne saurait, dans  le cas particulier, avoir 
pour  conséquence  d'entraîner  un  renvoi  de  la  cause  à  cette  autorité, 
compte  tenu  du  principe  de  l'économie  de  procédure  et  sous  peine  de 
tomber  dans  un  formalisme  excessif  (cf.  BERNHARD  WALDMANN/JÜRG 
BICKEL,  in  Bernhard  Waldmann/Philippe  Weissenberger  [Hrsg.], 
Praxiskommentar  zum  Bundesgesetz  über  das  Verwaltungsverfahren, 
Zurich/Bâle/Genève 2009, ad art. 29, nos 108 et ss, en particulier no 116, 
p. 641 et ss; voir également  les arrêts du Tribunal  fédéral 8C_365/2011 
du  1er  juillet  2011  consid.  5.3  in  fine  et  I.496/06  du  26  juin  2007
consid. 3.1 in fine).

5. 
En l'occurrence, il revient dès lors au Tribunal d'examiner si les motifs en 
regard  desquels  l'autorité  intimée  a  considéré  que  la  naissance  de 
l'enfant  V._______  ne  constituait  pas  une  modification  notable  des 
circonstances justifiant la reconsidération de sa décision du 15 mai 2008 
sont fondés.

5.1. Dans le cadre de cet examen, il importe de rappeler que le recourant 
a  fait  l'objet,  durant  son  séjour  en  Suisse,  de  deux  condamnations 
pénales d'une durée totale de quatre ans, notamment pour infractions à la 
loi  fédérale sur  les stupéfiants, par  jugements des 25 novembre 1999 et 
13 juin 2002. L'intéressé a été condamné une première fois à une peine 
privative de liberté pour trafic de drogue, commis sur une longue période 
de  neuf  ans,  en  bande,  par  métier  et  dans  un  dessein  de  lucre.  Il  a 
récidivé, après cette première condamnation, en procédant à l'acquisition 
et  à  la  vente  de  31,25  grammes  de  cocaïne  durant  les  mois  d'avril  à 
novembre 2001. Le 14 octobre 2005, il a encore fait l'objet d'une nouvelle 
condamnation à deux mois d'emprisonnement, pour violence ou menace 
contre  les  autorités  et  les  fonctionnaires  ainsi  que  pour  dénonciation 
calomnieuse,  durant  le  délai  d'épreuve  qui  assortissait  la  libération 
conditionnelle prononcée en sa faveur le 4 septembre 2003. De surcroît, 
il a  refusé à de multiples reprises, même avant 2007, de collaborer à  la 
procédure  d'expulsion  de  Suisse,  en  particulier  en  cachant  durant  de 
nombreuses années sa véritable identité et son origine. Dans l'arrêt qu'il 
a  rendu  le  19  octobre  2009  au  terme  de  la  procédure  de  recours  en 
matière de droit public, le Tribunal fédéral a retenu, à l'instar des autorités 
fédérales saisies antérieurement de l'affaire, que ces faits tombaient sous 
le  coup  des  art.  10  al.  1  let.  a  et  b  LSEE.  Il  a  estimé  que  le  recourant 
avait,  par  son  comportement,  gravement  nui  à  l'ordre  et  la  sécurité 

C­6901/2010

Page 11

publics en Suisse et avait encore montré qu'il ne tirait pas les leçons des 
condamnations pénales prononcées par  les  juges suisses. Compte  tenu 
de la sévérité de ces dernières, le recourant ne pouvait pas se prévaloir, 
de  l'avis du Tribunal  fédéral, de  la durée de son séjour en Suisse, ni de 
sa relation matrimoniale avec son épouse suisse, qui n'ignorait pas qu'il 
était  sous  le coup d'une décision de  renvoi du  territoire suisse et savait 
qu'elle risquait de devoir  faire sa vie à  l'étranger ou de vivre séparée de 
lui.  Aussi,  a­t­il  été  jugé  que  l'intérêt  public  à  éloigner  l'intéressé  de 
Suisse l'emportait sur l'intérêt privé de ce dernier à demeurer en ce pays, 
compte  tenu  de  l'ensemble  des  circonstances  (cf.  arrêt  2C_454/2009 
précité, consid. 5.1 et 5.3).

Tant le Tribunal que le Tribunal fédéral ont tenu compte dans leurs arrêts 
respectifs  des  19  mai  et  19  octobre  2009  des  attaches  familiales  et 
affectives de X._______ sur le territoire helvétique, en l'occurrence de sa 
relation maritale avec une  ressortissante suisse, avant de se prononcer 
en faveur de l'éloignement du prénommé de Suisse, après une pesée des 
intérêts en présence. Or,  la naissance de l'enfant V._______ le 5 février 
2010 ne saurait modifier l'appréciation des autorités judiciaires précitées, 
qui demeure parfaitement  justifiée au vu de la jurisprudence développée 
par  le  Tribunal  fédéral  en  rapport  avec  les  nouvelles  dispositions  de  la 
LEtr applicables dans  le cadre de  la présente procédure (cf. consid. 1.2 
supra).

5.2. 

5.2.1.  En  vertu  de  l'art.  51  al.  1  let.  b  LEtr,  les  droits  conférés  par 
l'art. 42 LEtr au conjoint étranger d'un ressortissant suisse (cf. notamment 
arrêt du Tribunal  fédéral 2C_781/2010 du 16  février 2011 consid. 2.1.1) 
s'éteignent s'il existe des motifs de  révocation au sens de  l'art. 63 LEtr. 
Les motifs de révocation de  l'art. 63 LEtr correspondent en principe aux 
motifs  d'expulsion  prévus  à  l'art.  10  LSEE  (cf.  notamment  arrêts  du 
Tribunal fédéral 2C_915/2010 du 4 mai 2011 consid. 3.3.1, 2C_633/2010 
du 14 janvier 2011 consid. 4.2, 2C_739/2009 du 8 juin 2010 consid. 4.2.1 
et jurisprudence citée). L'art. 63 al. 1 let. a LEtr reprend notamment le cas 
de révocation de l'art. 62 let. b LEtr et envisage la situation où un étranger 
a été condamné à une peine privative de  liberté de  longue durée, soit à 
une  peine  dépassant  un  an  d'emprisonnement  (cf.  ATF  135  II  377
consid. 4.2; voir également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_227/2011 du 25 
août 2011 consid. 2.1). Quant à  l'art. 63 al. 1  let. b LEtr, son application 
intervient de manière subsidiaire à celle de la précédente disposition (cf. 
notamment ATF 135 précité, ibid.).

C­6901/2010

Page 12

Comme sous l'empire de la LSEE, même lorsqu'un motif de refuser une 
autorisation de séjour est réalisé, le prononcé d'un tel refus ne se justifie 
que  si  la  pesée  des  intérêts  à  effectuer  dans  le  cas  d'espèce  fait 
apparaître  la mesure comme proportionnée.  Il convient alors de prendre 
en  considération,  dans  la  pesée  des  intérêts  publics  et  privés  en 
présence,  la  gravité  de  la  faute  commise,  le  degré  d'intégration 
respectivement  la  durée  du  séjour  effectué  en  Suisse  ainsi  que  le 
préjudice  que  l'intéressé  et  sa  famille  auraient  à  subir  en  raison  de  la 
mesure  (art. 96 al. 1 LEtr; cf. notamment ATF 135 précité, consid. 4.3). 
Quand  le  refus  d'octroyer  une  autorisation  de  séjour  se  fonde  sur  la 
commission  d'une  infraction,  la  peine  infligée  par  le  juge  pénal  est  le 
premier critère servant à évaluer la gravité de la faute et à procéder à la 
pesée des intérêts (cf. notamment ATF 134 II 10 consid. 4.2 et réf. citée; 
voir aussi l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_227/2011 précité, consid. 3.1). Le 
Tribunal fédéral a estimé qu'il convenait de s'en tenir à la pratique établie 
pour  le  conjoint  étranger  d'un  ressortissant  suisse  selon  laquelle  une 
condamnation à deux ans de privation de liberté constitue la limite à partir 
de  laquelle, en général,  il y a  lieu de  refuser  l'autorisation de séjour, du 
moins  quand  il  s'agit  d'une  demande  d'autorisation  initiale  ou  d'une 
requête de prolongation d'autorisation déposée après un séjour de courte 
durée, même lorsqu'on ne peut pas ­ ou difficilement ­ exiger de l'épouse 
suisse  qu'elle  quitte  son  pays  (jurisprudence  connue  sous  le  nom  de 
pratique Reneja [ATF 110 Ib 201]) ­ qui demeure valable sous la LEtr ­ ; 
cf. ATF 135 précité, consid. 4.3 et 4.4, ainsi que l'ATF 134 précité,  ibid.; 
voir  aussi  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_227/2011  précité,  consid.  4.1). 
Comme auparavant, cette limite de deux ans n'est pas absolue. Elle doit 
au contraire être appréciée au regard de toutes les circonstances du cas 
(cf.  notamment ATF 135 précité,  consid.  4.4). On doit  aussi  prendre en 
compte  la nature du délit commis et, en ce sens,  il s'agit de se montrer 
particulièrement rigoureux avec les ressortissants étrangers qui se livrent 
au trafic de drogue, surtout s'ils ne sont pas eux­mêmes consommateurs 
de drogue, mais agissent par pur appât du gain (cf. notamment arrêts du 
Tribunal  fédéral  2C_227/2011  précité,  consid.  3.1,  2C_320/2010  du  13 
septembre  2010  consid.  4.1  et  jurisprudence  citée).  La  nécessité  de 
procéder  à  un  examen  de  la  proportionnalité  de  la  mesure  querellée 
découle aussi, de manière semblable à la pesée des intérêts à effectuer 
sous  l'angle de  la LEtr  (cf. arrêt du Tribunal  fédéral 2C_651/2009 du 1er 
mars 2009 consid. 4.2),  du droit  au  respect de  la  vie privée et  familiale 
garanti à l'art. 8 CEDH (cf. notamment ATF 135 précité, consid. 4.3; voir 
également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_633/2010 précité, consid. 4.2 et 
4.3.2),  qui,  il  convient  de  le  rappeler,  n'a  pas  une  portée  absolue,  une 
ingérence dans son exercice étant possible aux conditions de l'art. 8 par. 

C­6901/2010

Page 13

2 CEDH (cf. notamment arrêts du Tribunal  fédéral 2C_227/2011 précité, 
consid.  4.1  et  2C_245/2011  du  28  juillet  2011  consid.  4.1).  Doit 
notamment être prise en compte  la situation des membres de  la  famille 
qui peuvent  rester en Suisse et dont  le départ  à  l'étranger ne peut être 
exigé  sans  autre,  soit,  pour  ce  qui  est  de  la  présente  procédure  de 
réexamen,  en  sus de  l'épouse du  recourant,  qui  a  la  nationalité  suisse, 
leur enfant V._______, titulaire de la même nationalité (cf. ATF 135 I 153 
consid. 2.1, 134 précité, ibid.).

5.2.2. En  l'espèce,  il  appert  que  la  limite des deux ans  instaurée par  la 
pratique  Reneja  est  largement  dépassée  au  vu  des  condamnations 
prononcées contre le recourant. Dans ce contexte, il importe de rappeler 
que  le  Tribunal  fédéral  a  clairement  écarté  l'avis  de  la  doctrine  selon 
lequel  il  fallait  élever  ce  seuil  (cf.  ATF  135  II  377  consid.  4.4). Compte 
tenu de  la gravité  intrinsèque des  infractions commises par  le  recourant 
plus  particulièrement  en  matière  de  stupéfiants,  de  l'ensemble  de  son 
comportement  pendant  sa  présence  en  Suisse  et  de  la  relative  faible 
durée  de  son  séjour  légal  en  ce  pays,  la  circonstance  nouvelle  que 
constitue la naissance de l'enfant V._______ ne saurait peser de manière 
prépondérante dans la pesée des intérêts. Comme pour ce qui est de la 
relation  matrimoniale  que  l'intéressé  entretient  avec  une  ressortissante 
suisse, la présence au sein de la famille d'un enfant de nationalité suisse 
ne saurait, selon la jurisprudence fédérale, constituer un motif susceptible 
en soi de former obstacle à l'éloignement du conjoint étranger de Suisse 
lorsque  l'intérêt  public  le  requiert  en  raison de  la  gravité  des  infractions 
commises  par  ce  dernier.  La  jurisprudence  n'exclut  pas  en  effet  que  la 
régularisation  des  conditions  de  séjour  du  ressortissant  étranger 
concerné,  même  si  un  ou  plusieurs  enfant(s)  est  (sont)  issu(s)  de  son 
union  avec  son  conjoint  suisse,  soit  refusée  pour  des  motifs  d'intérêt 
public tirés de l'art. 51 al. 1 let. b LEtr, en relation avec les art. 63 al. 1 let. 
a et 8 par. 2 CEDH (cf. notamment arrêts du Tribunal fédéral 2C_9/2011 
du 15 juin 2011 consid. 2 et 2C_758/2010 du 22 décembre 2010 consid. 
6.3).  Au  demeurant,  sous  l'angle  des  intérêts  privés  à  prendre  en 
considération,  le  contexte  familial  qui  prévalait  naguère  n'a  pas 
fondamentalement  changé  suite  à  la  venue  au  monde  de  cet  enfant. 
Comme  pour  ce  qui  est  de  la  situation  de  l'épouse  de  X._______,  à 
l'égard de laquelle le Tribunal fédéral a retenu, à l'instar du Tribunal et de 
l'ODM, qu'en s'unissant à l'intéressé, elle avait accepté le risque de devoir 
vivre sa vie de couple à l'étranger, le recourant et cette dernière savaient 
que  ce  ne  serait  également  pas  sans  incidence  pour  un  éventuel  futur 
enfant  issu  de  leurs  œuvres.  Au  reste,  le  jeune  âge  de  l'enfant 
V._______,  né  le  5  février  2010,  lui  permettrait  de  s'adapter  à  une 

C­6901/2010

Page 14

nouvelle  vie  dans  le  pays  d'origine  de  son  père  (cf.  arrêts  du  Tribunal 
fédéral  2C_758/2010  précité,  consid.  6.3.2,  2C_541/2009  du  1er  mars 
2010  consid.  3.2  et  2C_418/2009  du  30  novembre  2009
consid. 5.2). Dans ces conditions, il s'impose de retenir que la naissance 
de cet enfant ne constitue pas une modification importante de la situation 
du recourant, au sens de la jurisprudence précitée (cf. consid. 2.2 supra), 
justifiant  à  elle  seule  une  appréciation  différente  par  rapport  à 
l'approbation d'une autorisation de séjour.

5.3.  Dans  l'argumentation  de  son  recours,  X._______  fait  également 
valoir,  en  se  fondant  sur  la  CDE,  que  l'autorité  inférieure  n'a  pas  tenu 
compte à sa  juste mesure de  l'intérêt supérieur de  l'enfant V._______ à 
pouvoir vivre auprès de ses deux parents.

La CDE vise à garantir à l'enfant – c'est­à­dire à tout être humain âgé de 
moins de dix­huit ans (art. 1 CDE) – une meilleures protection en fait et 
en droit. Elle exige que toute demande d'entrée ou de sortie du pays en 
vue  de  réunir  la  famille  soit  considérée  par  les  Etats  parties  dans  un 
esprit  positif,  avec  humanité  et  diligence  (art.  10  par.  1  CDE),  l'intérêt 
supérieur  de  l'enfant  devant  être  une  considération  primordiale  (art.  3
par. 1 CDE). Elle prévoit que  les Etats parties s'engagent à respecter  le 
droit de  l'enfant de préserver ses relations  familiales  (art. 8 par. 1 CDE) 
ainsi  qu'à  veiller  à  ce  que  l'enfant  ne  soit  pas  séparé  de  ses  parents 
contre leur gré (art. 9 par. 1 CDE) et s'emploient de leur mieux à assurer 
la  reconnaissance  du  principe  selon  lequel  les  deux  parents  ont  une 
responsabilité commune dans l'éducation et le développement de l'enfant 
(art.  18  par.  1  CDE).  Selon  la  jurisprudence  du  Tribunal  fédéral,  elle 
n'accorde toutefois ni à l'enfant ni à ses parents un droit à la réunion de la 
famille ou une prétention directe à l'obtention d'une autorisation de séjour 
(cf. ATF 136 I 285 consid. 5.2 et 135 I précité, consid. 2.2.2  in fine; voir 
aussi  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_723/2010  du  14  février  2011 
consid.  5.3  in  fine  et  2C_499/2010  du  26  août  2010  consid.  5.3).  Au 
demeurant,  les griefs qui  tendent à  reprocher à  l'autorité précédente de 
n'avoir pas suffisamment  pris en considération les intérêts de l'enfant ou 
de n'avoir pas examiné la cause dans un esprit positif, avec humanité et 
diligence, reviennent à se plaindre d'une mauvaise pesée des intérêts en 
présence et  se confondent par  conséquent avec  les moyens  tirés de  la 
violation des art. 7 LSEE (respectivement des art. 42, 51 al. 1 let. b LEtr, 
en relation avec l'art. 63 al. 1 let. a LEtr, et 8 CEDH [cf. arrêts du Tribunal 
fédéral 2C_499/2010 précité,  ibid.,  et 2C_464/2009 du 21 octobre 2009 
consid. 7]).

C­6901/2010

Page 15

6. 
Par  ailleurs,  les  autres  éléments  évoqués  par  le  recourant  dans  son 
pourvoi (à savoir le fait qu'il assume ses responsabilités envers sa famille 
et  le  fait qu'il ne s'est  jamais caché des autorités auxquelles  revenait  la 
charge  de  l'exécution  de  son  renvoi)  ne  sauraient  davantage  être 
considérés comme un changement notable des circonstances depuis  le 
prononcé  du  Tribunal  fédéral  du  19  octobre  2009.  C'est  le  lieu  ici  de 
rappeler  que  le  seul  écoulement  du  temps  entre  les  décisions  des 
autorités  et  une  évolution  normale  de  l'intégration  de  l'intéressé  ne 
constituent  pas,  à  proprement  parler,  des  faits  nouveaux  qui  auraient 
entraîné  une  modification  substantielle  de  sa  situation  personnelle  (cf. 
notamment  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_38/2008  précité,  consid.  3.4, 
2A.147/2003 du 10 avril 2003 consid. 2 et 2A.180/2000 du 14 août 2000 
consid. 4c; voir également l'arrêt du Tribunal C­5106/2009 précité, consid. 
3.7).  Comme  cela  ressort  de  la  jurisprudence,  l'écoulement  du  temps 
depuis  la  commission  des  infractions  prises  en  considération  dans  la 
décision initiale ne peut justifier un réexamen du cas sous l'angle de l'art. 
8  CEDH  que  pour  autant  qu'il  s'accompagne  à  tout  le  moins  d'un 
changement  de  comportement  de  l'intéressé  durant  cette  période  (cf. 
notamment  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_516/2007  du  4  février  2008 
consid. 7.1 et 2A.7/2004 du 2 août 2004 consid. 1.2).

Or,  les  circonstances  postérieures  aux  condamnations  pénales 
auxquelles X._______ a donné lieu en Suisse ne plaident pas en faveur 
de ce dernier, contrairement à ce qu'il soutient. A cet égard,  le Tribunal 
observe  que  c'est  le  refus,  constamment  manifesté  par  l'intéressé, 
d'obtempérer ou de se conformer aux décisions administratives prises à 
son  endroit  qui  lui  ont  permis  de  prolonger  son  séjour  en  Suisse.  Sa 
présence ininterrompue sur territoire helvétique depuis le rejet définitif de 
sa  demande  d'asile  au  mois  d'octobre  1999  témoigne  en  réalité  d'une 
conduite  et  d'un  comportement  irrespectueux  de  l'ordre  établi  dans  son 
pays d'accueil. Si  le recourant est en Suisse depuis 1998,  il aurait dû, à 
l'issue de la procédure d'asile, quitter ce pays dans le délai imparti à mi­
décembre 1999. Ainsi que l'a relevé le Tribunal fédéral dans son arrêt du 
19 octobre 2009, l'intéressé a refusé à de multiples reprises, même avant 
son  mariage,  de  collaborer  à  la  procédure  de  renvoi  de  Suisse,  en 
particulier en cachant durant de nombreuses années sa véritable identité 
et  son  origine  (selon  cette  dernière  autorité,  il  s'agissait­là  de  faits 
tombant sous le coup des art. 10 al. 1 let. a et let. b LSEE [cf. consid. 5.1 
de l'arrêt 2C_454/2009]). Dans ce même contexte, il convient par surcroît 
de noter que X._______ n'a pas davantage respecté la décision incidente 
du 25  juillet 2008 aux  termes de  laquelle  le Tribunal a  refusé  l'octroi de 

C­6901/2010

Page 16

toute mesure provisionnelle l'autorisant à prolonger son séjour en Suisse 
durant la précédente procédure de recours, malgré même la confirmation 
de  cette  décision  par  le  Tribunal  fédéral  (cf.  arrêt  2C_597/2008  du  24 
septembre  2008).  Or,  les  années  passées  en  Suisse,  nonobstant  les 
décisions  de  renvoi  confirmées  par  les  tribunaux,  ne  sont  pas 
déterminantes  dans  la  pesée  des  intérêts  (cf.  notamment  ATF  134 
précité, consid. 4.3, 130 II 493 consid. 4.6 et 130 II 39 consid. 3 et 4; voir 
aussi  l'arrêt du Tribunal  fédéral 2C_915/2010 précité, consid. 3.3.2). De 
surcroît, alors que  le Tribunal  fédéral avait entériné, par son arrêt du 19 
octobre  2009,  la  décision  de  refus  d'approbation  à  l'octroi  d'une 
autorisation de séjour et de  renvoi de Suisse prise par  l'ODM  le 15 mai 
2008,  l'intéressé  n'a  pris  aucune  mesure  pour  quitter  ce  pays.  Au 
contraire,  il a  initié une procédure extraordinaire afin de différer une fois 
encore  son  départ  de Suisse. Dans  ces  circonstances,  le  recourant  est 
malvenu de prétendre que le retard dans l'exécution de son renvoi est dû 
à l'attitude de l'ODM.

Il  n'est  pas  contesté  que  les  répercussions  de  la  décision  de  refus 
d'approbation  et  de  renvoi  prononcée  à  l'endroit  de  X._______  sont 
pénibles pour sa famille, en particulier pour l'épouse de l'intéressé. On ne 
saurait  toutefois  accorder  un  poids  décisif  à  la  situation  personnelle  de 
cette dernière, qui, comme l'a souligné le Tribunal fédéral dans son arrêt 
19  octobre  2009,  n'ignorait  rien  de  ces  risques  et  de  ces  difficultés 
lorsqu'elle s'est mariée (cf. consid. 5.3 de l'arrêt 2C_454/2009). Il sied de 
rappeler  que  la  personne  qui  accepte  de  vivre  avec  un  étranger  ayant 
commis des infractions doit s'attendre à ce que ce dernier soit contraint, 
pour  ce  motif,  de  quitter  la  Suisse  (cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral 
2C_661/2010 du 31 janvier 2011 consid. 4.2, 2C_633/2010 du 14 janvier 
2011 consid. 4.3.3 et jurisprudence citée). Au demeurant, s'il fallait suivre 
l'argumentation  du  recourant,  cela  reviendrait,  en  fin  de  compte,  à 
cautionner la politique dite du fait accompli. Tout le temps que l'intéressé 
a  consacré  à  construire  en  Suisse  la  vie  sociale  et  familiale  qui  est  la 
sienne aujourd'hui résulte en effet de son seul entêtement à méconnaître 
les nombreuses décisions administratives et judiciaires prononcées à son 
encontre, qui lui intimaient l'ordre de quitter le territoire helvétique (cf., en 
ce  sens,  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.532/2001  du  6  mars  2002
consid. 6.2).

L'éloignement du recourant de Suisse ne  l'empêcherait pas en définitive 
d'entretenir  des  contacts  par  téléphone,  lettres  ou  messagerie 
électronique  avec  son  épouse  et  leur  enfant.  A  cela  s'ajoute  que 
l'intéressé  pourrait  venir  voir  son  conjoint  et  son  enfant  lors  de  séjours 

C­6901/2010

Page 17

touristiques (le nouveau droit conférant en effet  la faculté de voyager en 
Suisse  malgré  la  révocation  d'une  autorisation  de  séjour  ou 
d'établissement  [cf.  arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_801/2010  du  8  mars 
2011 consid. 4.3 in fine et jurisprudence citée]), qui pourraient aussi avoir 
lieu en sens inverse. Enfin, rien n'empêche le recourant de déposer une 
nouvelle  requête  d'autorisation  de  séjour,  lorsqu'il  aura  quitté  la  Suisse 
depuis  un  laps  de  temps  significatif  et  fait  la  preuve  par  l'acte  d'une 
durable  réintégration sociale  (cf. également sur  les points qui précèdent 
l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_739/2009  précité,  consid.  4.3  et 
jurisprudence citée).

7. 
Aussi  le Tribunal est­il amené à conclure que  le  recourant n'a  fait valoir 
aucun  élément  ou  changement  de  circonstances  notable  survenu 
postérieurement à  la décision de  l'ODM du 15 mai 2008,  confirmée par 
l'autorité judiciaire précitée le 19 mai 2009, puis, en dernière instance, par 
le Tribunal fédéral le 19 octobre 2009, qui permettrait de considérer qu'il 
ne remplit plus les conditions d'application de l'art. 51 al. 1 let. b LEtr, en 
relation avec l'art. 63 LEtr. Partant, l'autorité intimée était fondée à écarter 
la demande de réexamen présentée par l'intéressé le 3 mars 2010.

8. 
Le recours est en conséquence rejeté.

Par  décision  incidente  du  30  septembre  2010,  le  Tribunal  a  mis  le 
recourant au bénéfice de  l'assistance  judiciaire et désigné Me Christelle 
Boil comme avocate d'office en application de l'art. 65 al. 2 PA. Il y a donc 
lieu  de  dispenser  X._______  du  paiement  des  frais  de  la  présente 
procédure  et  d'allouer  à  Me  Christelle  Boil  une  indemnité  à  titre 
d'honoraires  (cf.
art. 8 à 11 en relation avec l'art. 12 et 14 du règlement du 21 février 2008 
concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2). Le recourant a l'obligation de 
rembourser  ce montant  s'il  revient  à meilleure  fortune,  conformément  à
l'art. 65 al. 4 PA.

Tenant compte de  l'ensemble des circonstances du cas, de  l'importance 
de  l'affaire,  du  degré  de  difficulté  de  cette  dernière  et  de  l'ampleur  du 
travail que Me Christelle Boil a accompli en sa qualité de mandataire en 
relation avec la présente procédure, le Tribunal estime, au regard des art. 
8  à  11  FITAF,  en  relation  avec  l'art  12  FITAF,  que  le  versement  d'une 

C­6901/2010

Page 18

indemnité  à  titre  d'honoraires,  s'élevant  à 1'300  francs,  débours et TVA 
compris, apparaît comme équitable en la présente cause.

(dispositif page suivante)

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il est statué sans frais.

3. 
La  Caisse  du  Tribunal  versera  à  Me  Christelle  Boil  un  montant  de
1'300 francs à titre d'honoraires. 

4. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant, par l'entremise de son mandataire (Acte judiciaire)
– à l'autorité inférieure, dossier SYMIC 7280768 en retour
– en  copie,  au  Service  des  migrations  du  canton  de  Neuchâtel,  pour 

information.

Le président du collège : Le greffier :

Blaise Vuille Alain Surdez

C­6901/2010

Page 19

Indication des voies de droit :

Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 de la loi du 
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). Le mémoire doit 
être rédigé dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs 
et les moyens de preuve, et être signé. L'arrêt attaqué et les moyens de 
preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains 
de la partie recourante (voir art. 42 LTF).

Expédition :