# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b5e9a50a-eba2-5987-864c-9080ee3fc554
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 1997-02-26
**Language:** it
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) sonstige Behörden 26.02.1997 JAAC 61.122
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_999_JAAC-61-122--_1997-02-26.pdf

## Full Text

JAAC 61.122

Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26
février 1997, déclarant irrecevable la req. N° 34295/96,

V. K. c / Suisse

Refus des autorités de prolonger l’autorisation de séjour d’un
ressortissant ex-yougoslave, père d’un fils, après dissolution du lien
conjugal avec une ressortissante de l’ex-Yougoslavie eu égard à sa
condamnation à trois mois d’emprisonnement pour des infractions
commises contre son épouse (lésions corporelles simples et dommages
à la propriété).

Art. 8 § 2 CEDH. Droit au respect de la vie familiale.

L’ingérence dans la vie familiale est justifiée par le maintien de l’ordre
et la prévention des infractions pénales. L’ingérence est proportionnée
car les actes punissables ont été commis sur un membre de la famille et
parce qu’il existe en l’espèce des possibilités pour le requérant d’exercer
son droit de visite soit en Suisse, soit en ex-Yougoslavie.

Nichtverlängerung der Aufenthaltsbewilligung eines ex-jugoslawischen
Staatsangehörigen und Vater eines Sohnes nach Auflösung der Ehe
mit einer ebenfalls ex-jugoslawischen Frau vor dem Hintergrund einer
Verurteilung zu einer bedingten Gefängnisstrafe von drei Monaten
wegen Verletzung seiner Ehefrau (einfache Körperverletzung und
Sachbeschädigung).

Art. 8 § 2 EMRK. Anspruch auf Achtung des Familienlebens.

Der Eingriff in das Familienleben ist aufgrund der strafrechtlichen
Verurteilung durch den Zweck der Verteidigung der Ordnung und
der Verhinderung von strafbaren Handlungen gerechtfertigt. Da die
Straftaten an einem Familienmitglied verübt worden sind und im
vorliegenden Fall die Möglichkeit besteht, dass der Beschwerdeführer
seinen Sohn in der Schweiz besucht oder dass sein Sohn nach
Ex-Jugoslawien zu Besuch kommt, ist der Eingriff verhältnismässig.

1

Rifiuto delle autorità di prorogare il permesso di dimora di un cittadino
ex-jugoslavo, padre di un figlio, dopo lo scioglimento del matrimonio
con una cittadina della ex-Jugoslavia, vista la sua condanna a tre mesi
di detenzione per reati contro la moglie (lesioni fisiche semplici e danni
alla proprietà).

Art. 8 § 2 CEDU. Diritto al rispetto della vita familiare.

L’ingerenza nella vita familiare è giustificata dal mantenimento
dell’ordine e dalla prevenzione dei reati. L’ingerenza è proporzionata
poiché gli atti punibili sono stati commessi contro un membro della
famiglia e nella fattispecie il richiedente può esercitare il diritto di
visita al figlio, sia in Svizzera, sia nella ex-Jugoslavia.

2

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 61.122 - Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26 février 1997, déclarant

irrecevable la req. N° 34295/96, V. K. c / Suisse

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 1997
Année

Anno

Band 61
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 003 341

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Déc. rendue en anglais1 par la Comm. eur. DH le 26 février 1997, déclarant irrecevable la req. N° 34295/96, V. K. c / Suisse