# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 52998271-bc58-5a46-b3b1-aa87b17cc1ee
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-20
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.10.2011 B-3487/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_B-3487-2011_2011-10-20.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Corte II
B­3487/2011
B­3334/2011

Sen t e n z a    
d e l   2 0   o t t o b r e   2 0 1 1  

Composizione Giudici Francesco Brentani (presidente del collegio), 
Marc Steiner, Bernard Maitre, 
cancelliere Corrado Bergomi.

Parti X._______, 
rappresentata da Y._______,
ricorrente, 

contro

Ufficio federale di veterinaria, 
Schwarzenburgstrasse 155, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Importazione specie protette della CITES, V­0935 e V­0905.

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 2

Fatti:

A. Procedimento B­3334/2011

A.a Con  decisione  del  10 maggio  2011  (n.  V­0905)  l'Ufficio  federale  di 
veterinaria  UFV  (di  seguito:  autorità  inferiore)  ha  ordinato  nei  confronti 
della  X._______,  ­  a  seguito  di  un  controllo  nel  negozio  della  stessa 
esperito in collaborazione con la Sezione antifrode doganale di Lugano ­ 
il sequestro preventivo di 3 paia di scarpe della specie "Varanus", 3 paia 
di scarpe della specie "Python" e 19 paia di scarpe della specie "Alligator" 
o  "Crocodylus",  accertato  che  mancavano  l'esibizione  al  controllo  e  gli 
originali  dell'autorizzazione  di  importazione  e  del  certificato  di 
conservazione  delle  specie  del  paese  di  provenienza  ed  invitato 
X._______ a trasmettere i documenti mancanti entro trenta giorni. 

A.b  Contro  questa  decisione  la  X._______  (di  seguito:  ricorrente),  è 
insorta con ricorso del 10 giugno 2011 dinanzi al Tribunale amministrativo 
federale,  postulando  il  dissequestro  e  la  messa  a  disposizione  della 
ricorrente  dei  beni  posti  sotto  custodia  e  l'abbandono  della  procedura. 
Essa  dichiara  di  aver  effettuato  le  operazioni  doganali  in  regola  con  le 
disposizioni  previste,  spiegando  che  il  suo  spedizioniere  di  fiducia  si  è 
occupato  di  effettuare  le  operazioni  doganali  e,  come  si  evince  dalla 
fattura allegata, di aver acquistato  i beni  in oggetto  in piena  liceità ed  in 
buona fede.

A.c Con ordinanza del  22 giugno 2011  lo  scrivente Tribunale  ha,  tra  le 
altre  cose,  invitato  la  ricorrente  ad  esprimersi  sulla  questione 
dell'osservanza  del  termine  per  inoltrare  ricorso,  rispettivamente  a 
comunicare  se  e  in  che  misura  volesse  mantenere  il  ricorso,  con  la 
comminatoria che,  trascorso  infruttuoso tale  termine, verrà emanata una 
decisione di inammissibilità. 

La ricorrente non ha fatto uso di tale opportunità.

B. Procedimento B­3487/2011

B.a Con decisione del 20 maggio 2011 (n. V­0935) l'autorità  inferiore ha 
disposto nei confronti di Y._______  il sequestro preventivo di un paio di 
scarpe  della  specie  "Crocodylus"  e  di  un  paio  di  scarpe  della  specie 
"Varanus". L'autorità inferiore ha accertato che mancavano l'esibizione al 
controllo,  nonché  l'autorizzazione  d'importazione  e  il  certificato  delle 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 3

specie  del  paese  di  provenienza,  invitando  di  seguito  Y._______  ad 
inoltrare  tali  giustificativi  entro  trenta  giorni.  Nelle  considerazioni 
aggiuntive l'autorità inferiore ha rilevato che la merce è stata importata su 
falsa  dichiarazione  come  "specie  non  protetta",  quindi  senza  documenti 
CITES  e  di  controllo,  specificando  che  la  merce  si  trova  attualmente 
presso  la Pretura penale di Bellinzona,  in quanto è  in corso un'inchiesta 
penale  per  contraffazione,  la  quale  però  non  riguarda  le  disposizioni 
CITES.  L'autorità  inferiore  ha  addotto  che  la  Pretura  penale  aveva  già 
messo  sotto  sequestro  la merce e  la  presente  decisione  si  aggiunge al 
sequestro preesistente.

B.b  Contro  detta  decisione  Y._______  ha  interposto  ricorso  in  data 
20 giugno 2011 dinanzi al Tribunale amministrativo federale, chiedendo il 
dissequestro  e  la messa  a  disposizione  dei  beni  posti  sotto  custodia  e 
l'abbandono  della  procedura.  Egli  ritiene  di  essere  assolutamente 
estraneo  ai  fatti  in  oggetto,  essendo  unicamente  dipendente  della  ditta 
importatrice  e  venditrice  dei  beni,  la  X._______,  e  non  il  legale 
responsabile  dell'azienda,  e  nemmeno  colui  che  ha  effettuato  le 
operazioni doganali e/o d'importazione. Egli afferma che la X._______ ha 
provveduto  ad  effettuare  le  operazioni  doganali  ed  ad  adeguarsi 
fedelmente  alle  disposizioni  previste.  Le  operazioni  doganali  sarebbero 
state  eseguite  dallo  spedizioniere  di  fiducia  dell'importatrice,  la  Gerlach 
SA, Ponte Tresa. Rinviando alla fattura d'acquisto allegata, Y._______ fa 
osservare che  l'importatrice ha acquistato  in piena  liceità e buona fede  i 
beni  contestati.  Infine  egli  indica  che  il  Dipartimento  federale  delle 
dogane, in data 12 maggio 2011, l'ha pienamente scagionato da qualsiasi 
ipotesi di reato riguardo alla decisione in oggetto.

B.c  Su  richiesta  dello  scrivente  Tribunale  formulata  nella  decisione 
incidentale  del  23  giugno  2011,  la  X._______,  ha,  con  scritto  del  28 
giugno  2011,  concesso  piena  procura  a  Y._______  di  rappresentarla 
nell'ambito del presente procedimento.

Con ordinanza del 5 luglio 2011 lo scrivente Tribunale ha disposto, tra le 
altre  cose,  che  il  presente  procedimento  prosegue  il  suo  corso  con  la 
X.______, in veste di ricorrente, rappresentata da Y._______. 

B.d  Con  risposta  del  26  luglio  2011  l'autorità  inferiore  propone  la 
reiezione del gravame. 

A  motivo  di  tale  conclusione  la  medesima  adduce  che  dalle  analisi 
effettuate in loco emerge che nel caso della merce contestata si trattava 
di vero cuoio di rettile di specie protetta conformemente alla convenzione 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 4

CITES e di conseguenza soggetta ai controlli ed alle condizioni previste 
nell'ordinanza sui controlli CITES. L'autorità inferiore osserva di aver dato 
alla  ricorrente  la  possibilità  di  rimediare  alla  mancata  esibizione  dei 
documenti, richiedendone la trasmissione nella decisione impugnata (cfr. 
anche  le  indicazioni  nella  decisione  impugnata  alla  voce  "Procedura"), 
tuttavia  ella  ha  preferito  interporre  ricorso  senza  addurre  i motivi  per  la 
mancanza  dei  documenti.  Per  quanto  attiene  alla  desistenza  dalla 
procedura penale pronunciata dall'Amministrazione federale delle dogane 
con decisione del 12 maggio 2011,  l'autorità  inferiore  ribadisce che  tale 
desistenza  non  ha  alcuna  incidenza  sulle  infrazioni  alla  Convenzione 
CITES.  Infine  l'autorità  inferiore  dichiara  di  non  opporsi  all'unione  delle 
due procedure di ricorso.  

B.e  Con  ordinanza  del  6  settembre  2011  lo  scrivente  Tribunale  ha 
comunicato  alla  ricorrente  che  lo  scambio  di  scritti,  con  l'entrata 
tempestiva dell'anticipo spese, può essere considerato concluso e che la 
decisione finale viene presa sulla base degli atti inoltrati dalle parti.

B.f  Ulteriori  fatti  ed  argomenti  addotti  dalle  parti  negli  scritti  verranno 
ripresi nei considerandi qualora risultino decisivi per l'esito della presente 
vertenza.

Diritto:

1. 
Giusta  l'art.  24  della  legge  federale  di  procedura  civile  federale  del  4 
dicembre  1947  (PC, RS  273),  applicabile  per  analogia  in  relazione  con 
l'art. 4  della  legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura 
amministrativa (PA, RS 172.021), è possibile riunire in un'unica procedura 
più ricorsi che presentano una stretta unità di contenuto relativa ai fatti e 
in  cui  vengono  poste  le  medesime  questioni  giuridiche;  tale  soluzione 
corrisponde  al  principio  dell'economia  procedurale  ed  è  nell'interesse  di 
tutte  le  parti  (ANDRÉ MOSER  / MICHAEL  BEUSCH  /  LORENZ  KNEUBÜHLER, 
Prozessieren vor dem Bundesverwaltungsgericht, Basilea 2008, N. 3.17; 
cfr. per  il Tribunale  federale DTF 125  II 299 consid. 1b, DTF 122  II 368 
consid. 1a).

Nel caso di specie i due ricorsi sono diretti contro le decisioni dell'autorità 
inferiore del 10 maggio 2011 rispettivamente 20 maggio 2011 concernenti 
il  sequestro preventivo di 25  rispettivamente 2 paia di scarpe  in pelle di 
rettile  di  specie  protetta  importate,  secondo  il  giudizio  dell'autorità 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 5

inferiore,  in  violazione  della  regolamentazione  CITES  in  materia  di 
importazione  di merci.  La  ricorrente  è  in  entrambi  i  casi  l'importatrice  e 
venditrice  dei  beni  contestati  e  può  essere  senz'altro  considerata 
direttamente toccata dalle due decisioni, considerato che Y._______, nei 
confronti di cui è stata pronunciata la decisione del 20 maggio 2011, è un 
suo  dipendente  e  il  suo  rappresentante  legale,  conformemente  alla 
procura prodotta agli atti. Inoltre ambedue i ricorsi depositati contengono 
la medesima motivazione. 

Da quanto precede emerge che la fattispecie da esaminare e le questioni 
di diritto che si pongono possono essere considerati molto simili o uguali 
ed i due procedimenti su ricorso sono connessi anche sotto l'aspetto delle 
parti. Per motivi di economia processuale si giustifica congiungere  i due 
ricorsi, i quali saranno oggetto di una sola ed unica decisione. 

2.  B­3334/2011
Con  ordinanza  del  22  giugno  2011  la  ricorrente  è  stata  invitata  ad 
esprimersi per iscritto entro il 30 giugno 2011 sull'osservanza del termine 
di  ricorso di 30 giorni,  rispettivamente di comunicare se e  in che misura 
volesse  mantenere  il  ricorso,  con  la  comminatoria  che,  trascorso 
infruttuoso  tale  termine,  sarebbe  stata  emanata  una  decisione  di 
inammissibilità  soggetta  a  spese.  La  ricorrente  ha  lasciato  trascorrere 
infruttuoso il termine impartitole per esprimersi sulla questione del rispetto 
dei termini per l'inoltro del ricorso e, di conseguenza, conformemente alla 
comminatoria,  non  si  deve  entrare  nel merito  del  ricorso  del  10  giugno 
2011.  L'inammissibilità  del  ricorso  risulta  comunque  giustificata  per 
mancata  osservanza  del  termine  di  ricorso.  Invero,  la  decisione 
impugnata è stata notificata alla ricorrente in data 10 maggio 2011, come 
lei  stessa  scrive,  e  il  termine  di  ricorso  è  scaduto  il  9  giugno  2011. 
L'inoltro  del  ricorso  in  data  10  giugno  2011  è  quindi  avvenuto  dopo  la 
scadenza  del  termine.  Anche  ammettendo  che  il  ricorso  fosse  stato 
inoltrato tempestivamente, sarebbe stato comunque respinto per gli stessi 
motivi  enunciati  nei  considerandi  relativi  al  procedimento  B­3487/2011 
(cfr. l'intero consid. 3). 

3. B­3487/2011

3.1. Giusta l'art. 31 della legge federale del 17 giugno 2005 sul Tribunale 
amministrativo federale (LTAF; RS 173.32), lo scrivente Tribunale giudica 
i  ricorsi contro  le decisioni ai sensi dell'art. 5 della  legge federale del 20 
dicembre  1968  sulla  procedura  amministrativa  (PA,  RS  172.021),  fatte 
salve le eccezioni di cui all'art. 32 LTAF. In virtù dell'art. 33 lett. e LTAF, 
l'Ufficio  federale di veterinaria è un'autorità  inferiore giusta  l'art. 33 e 34 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 6

LTAF,  le  cui  decisioni  sono suscettibili  di  essere  impugnate dinanzi  allo 
scrivente Tribunale. 

L'atto  contestato  –  concernente  il  sequestro  preventivo  di  due  paia  di 
scarpe  importate  in  contravvenzione  alle  prescrizioni  in  materia  di 
conservazione  delle  specie  protette  –  può  essere  considerato,  per 
costante  prassi,  una  decisione  ai  sensi  dell'art.  5  cpv.  1  PA  ed  essere 
impugnato dinanzi  al  Tribunale amministrativo  federale  nel  quadro delle 
disposizioni generali della procedura amministrativa  federale  (art. 44 PA 
in relazione con l'art. 31 segg. LTAF; cfr. sentenza TAF B­4857/2010 del 
15  giugno  2011,  consid.  1).  La  ricorrente  è  toccata  dalla  decisione 
impugnata ed ha un interesse degno di protezione all'annullamento o alla 
modificazione  della  stessa  (art.  48  cpv.  1  PA).  Nell'evenienza  in  cui  il 
sequestro  preventivo  ordinato  sia  da  intendere  come  decisione 
incidentale,  la  medesima  sarebbe  impugnabile  separatamente  sulla 
scorta  dell'art.  5  cpv.  2  PA  in  relazione  con  l'art. 46  cpv.  1  PA.  La 
condizione  che  la  stessa  possa  causare  un  pregiudizio  irreparabile  alla 
ricorrente  (art.  46  cpv.  1  lett.  a  PA)  sarebbe  parimenti  data,  in  quanto 
nella  nozione  di  "pregiudizio  irreparabile"  rientrano  anche  interessi  di 
natura economica (cfr. MARTIN KAYSER,  in: Auer/Müller/Schindler (Hrsg.), 
VwVG,  Kommentar  zum Bundesgesetz  über  das Verwaltungsverfahren, 
Zurigo/S. Gallo 2008, N 11 ad art. 46 PA; cfr. decisioni incidentali del TAF 
B­1099/2007  del  12  dicembre  2007,  consid.  2.3.1  e  B­1100/2007  del  6 
dicembre 2007, consid. 2.2.1, entrambe con rinvii). 

I requisiti relativi al contenuto ed alla forma del ricorso sono soddisfatti, in 
particolare  il  ricorso  e  le  conclusioni  sono  sufficientemente  motivati 
(art. 52  PA).  Tutti  gli  altri  presupposti  processuali  sono  altrettanto 
adempiuti,  in particolare  l'anticipo  spese è stato  versato entro  il  termine 
impartito (art. 63 cpv. 4 PA) e la ricorrente ha prodotto una procura valida 
per il proprio rappresentante (art. 11 PA). 

Occorre pertanto entrare nel merito del ricorso.

3.2.  Il  sequestro  preventivo  che  fa  oggetto  del  ricorso  è  stato  ordinato, 
conformemente alla decisione  impugnata,  a  seguito di  un'infrazione alla 
regolamentazione  CITES  (vedi  consid.  3.2.1  segg.  per  i  dettagli)  in 
materia di importazione di merci. Di seguito va quindi esaminato se i beni 
importati  in  oggetto  rientrano  in  una  categoria  dei  prodotti  di  specie 
protette  CITES  per  le  quali  l'importazione  è  soggetta  a  particolari 
condizioni e se l'autorità inferiore ha a giusto titolo disposto la misura qui 
contestata.

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 7

3.2.1.  La Convenzione  del  3 marzo  1973  sul  commercio  internazionale 
delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzione (CITES, 
RS  0.453,  di  seguito  Convenzione  CITES)  è  entrata  in  vigore  per  la 
Svizzera  in data 1°  luglio 1975. Conformemente al proprio preambolo  la 
Convenzione CITES  rappresenta  un  accordo multilaterale  avente  come 
scopo  la cooperazione  internazionale per  la protezione di alcune specie 
di fauna e di flora selvatiche contro uno sfruttamento eccessivo dovuto al 
commercio internazionale. Essa autorizza gli Stati contraenti ad adottare 
misure  volte  a  preservare  la  fauna  e  la  flora  selvatiche,  in  particolare 
prevedendo di sottoporre il commercio di esemplari di specie minacciate 
di estinzione ad una regolamentazione atta a non mettere ulteriormente in 
pericolo  la  loro  esistenza  e  ad  autorizzarne  il  commercio  soltanto  a 
condizioni eccezionali. 

Nel  caso  dei  beni  in  oggetto  si  tratta  –  come  si  evince  dalla  decisione 
impugnata – di un paio di scarpe della specie "Crocodylus" e di un paio di 
scarpe  di  specie  "Varanus".  Tutte  le  specie  dell'ordine  Crocodylia 
(alligatori,  caimani  e  coccodrilli)  sono menzionate all'allegato  I  o  II  della 
Convenzione CITES, mentre  tutti  i  varani  (tartarughe di  terra, numerose 
tartarughe  d'acqua  dolce  e  le  specie  di  serpente  utilizzate  nel  settore 
della  pelletteria  come  pitone  e  boa,  cobra  dagli  occhiali,  anaconda  e 
serpente  dei  ratti)  sono  menzionati  in  particolare  nell'allegato  II  CITES 
(cfr.  anche  le  informazioni  sul  sito  web  dell'autorità  inferiore 
http://www.bvet.admin.ch/themen/handel_wild/00976/00980/index.html?la
ng=it  visitato  l'ultima volta  il 16 settembre 2011). Conformemente all'art. 
III e  IV della Convenzione CITES  l’importazione di un esemplare di una 
specie iscritta all’Allegato I e II deve essere preceduta dal rilascio e dalla 
presentazione  d'una  licenza  d’importazione  e  sia  di  una  licenza  di 
esportazione  sia  di  un  certificato  di  riesportazione.  Inoltre  entrambi  i 
disposti esigono che un’autorità scientifica dello Stato d’esportazione ha 
espresso l’avviso che questa esportazione non nuoce alla sopravvivenza 
della  specie  interessata  e  che  un  organo  di  gestione  dello  Stato 
d’esportazione  ha  la  prova  che  l’esemplare  non  venne  ottenuto 
contravvenendo  alle  leggi  sulla  salvaguardia  della  fauna  e  della  flora 
vigenti in questo Stato. Giusta l'art. VIII della Convenzione CITES le Parti 
prendono  le  misure  appropriate  in  vista  dell’applicazione  delle 
disposizioni della presente Convenzione nonché per vietare il commercio 
di esemplari contravvenenti alle sue disposizioni.

3.2.2.  In applicazione,  tra  l'altro, della Convenzione CITES e dell'art. 14 
cpv.  1 della  legge  federale del  16 dicembre 2005 sulla protezione degli 
animali  (LPAn; RS 455)  il Consiglio  federale ha rilasciato  l'ordinanza del 
18 aprile 2007 sulla  conservazione delle  specie  (OCS; RS 453). Giusta 

http://www.bvet.admin.ch/themen/handel_wild/00976/00980/index.html?lang=it
http://www.bvet.admin.ch/themen/handel_wild/00976/00980/index.html?lang=it

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 8

l'art.  1  cpv.  1  OCS  detta  ordinanza  è  applicabile  all’importazione,  al 
transito e all’esportazione di, tra le altre cose, tutti gli animali vivi e morti 
di  specie  non  addomesticate  e  le  piante  di  cui  agli  allegati  I–III  della 
Convenzione  CITES,  nonché  di  altri  prodotti  con  giustificativo, 
imballaggio,  marca  o  iscrizione  da  cui  risulti  che  si  tratta  di  parti  o  di 
prodotti  di  animali  o  piante  di  cui  agli  allegati  I–III  della  Convenzione 
CITES (art. 1 cpv. 1 lett. a e c OCS). Chiunque importi, faccia transitare o 
esporti  esemplari  è  responsabile  della  completezza  dei  documenti 
richiesti  (art.  4  cpv.  1  OCS).  La  persona  soggetta  all'obbligo  di 
dichiarazione  è  responsabile  della  dichiarazione  all'ufficio  doganale  di 
animali,  piante  e  prodotti  di  cui  all'art.  22  OCS  e  presenta  i  documenti 
richiesti  (art. 5 cpv. 1  lett. a e b OCS). Gli esemplari delle specie di cui 
agli  allegati  I–III  della  Convenzione  CITES  possono  essere  importati  o 
fatti  transitare soltanto dietro presentazione dei permessi e dei certificati 
prescritti  dalla  Convenzione  CITES  e  dall'OCS  (art.  7  cpv.  1  OCS).  È 
necessario  un  permesso  dell’UFV  per  l’importazione,  il  transito  e 
l’esportazione di esemplari delle specie animali menzionate negli allegati 
I–III  della CITES  (art.  8  cpv.  1  lett.  a OCS). Chiunque  importi  o  esporti 
esemplari menzionati nella  lista del DFE  (art. 1 cpv. 2 OCS) è  tenuto a 
dichiararli all’ufficio doganale  (art. 22 cpv. 1 OCS). L’UFV o gli organi di 
controllo  da  esso  incaricati  (cfr.  art.  24  OCS)  può  verificare  la  legalità 
dell’acquisto  degli  esemplari  delle  specie menzionate  negli  allegati  I–III 
della Convenzione CITES e consultare i registri di controllo degli effettivi 
(art. 38 OCS). Gli esemplari menzionati negli allegati I–III della CITES per 
i  quali  non  è  presentato  un  documento  valido  o  di  cui  manca  la  prova 
dell’acquisto  legale vengono sequestrati dagli organi di controllo  (art. 39 
cpv. 1 OCS; v. anche artt. 33 cpv. 2 lett. a e 36 OCS). Al proprietario degli 
esemplari  sequestrati  può  essere  concesso  un  mese  di  tempo  per 
presentare  i  documenti  mancanti  o  fornire  la  prova  dell’acquisto  legale 
(art.  39  cpv.  2  OCS).  Se  entro  tale  termine  non  vengono  presentati  i 
documenti  richiesti  o  la  prova  dell'acquisto  legale,  l'UFV  confisca  gli 
esemplari  (art.  39  cpv.  3  frase  1  OCS).  Sulla  base  dell'OCS  il 
Dipartimento federale dell'economia (DFE) ha emanato l'ordinanza del 16 
maggio  2007  sui  controlli  CITES  (RS  453.1).  Conformemente  all'art.  2 
cpv.  1  e  art.  5  cpv.  1  di  detta  ordinanza  gli  animali  e  i  prodotti  animali 
elencati  nell'allegato  1  devono  essere  dichiarati  all'ufficio  doganale  al 
momento dell'importazione e per  simili  prodotti  sono  sempre previsti  un 
controllo documentale, un controllo di identità e un controllo fisico. 

3.2.3. Nel  caso  in  esame  è  stato  accertato  che  le  due  paia  di  scarpe 
sequestrate  sono  di  vero  cuoio  di  rettile  di  specie  protetta  (Crocodylus; 
Varanus)  secondo  la Convenzione CITES. Per  l'importazione di prodotti 
derivati dai  rettili protetti dalla Convenzione CITES si  rendono necessari 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 9

un'autorizzazione  d'importazione  rilasciata  dall'autorità  inferiore  e  un 
permesso  d'esportazione  CITES  rilasciato  dall'autorità  competente  del 
Paese di provenienza (art.  III e  IV Convenzione CITES, art. 7 e 8 OCS, 
art.  1  e  5  ordinanza  sui  controlli  CITES).  Considerato  che  l'organo  di 
controllo  CITES  di  Chiasso  nell'ambito  delle  pratiche  doganali  aveva 
constatato la mancanza dell'autorizzazione d'importazione, del certificato 
CITES  del  Paese  di  provenienza  e  dell'esibizione  al  controllo,  è 
giustificato che l'autorità inferiore, sulla base dell'art. 39 e 36 OCS, si sia 
vista autorizzata a disporre il sequestro preventivo delle 2 paia di scarpe 
in  discussione.  La  formulazione  "sequestro  preventivo"  adottata  nella 
decisione  impugnata  non  è  espressamente  menzionata  nell'OCS. 
Tuttavia,  poiché  il  sequestro  in  questione  è  condizionato  dall'inoltro  a 
posteriori dei documenti mancanti e della prova legale dell'acquisto entro 
trenta giorni (v. decisione impugnata e art. 39 cpv. 2 OCS) e tenuto conto 
che,  trascorso  infruttuoso tale  termine,  l'autorità  inferiore può ordinare  la 
confisca dei beni (art. 39 cpv. 3 OCS), si può ragionevolmente intendere, 
secondo  il  principio  "in  maiore  minus",  che  fino  al  momento  in  cui  è 
possibile  porre  rimedio  a  tali  mancanze,  la  misura  pronunciata  ha 
carattere  preventivo.  Non  sono  quindi  ravvisabili  indizi  secondo  cui 
l'autorità inferiore con il termine "sequestro preventivo" abbia ordinato una 
misura in violazione delle disposizioni di legge rilevanti. 

3.2.4.  Da  quanto  precede  emerge  che  la  ricorrente  al  momento  del 
controllo  non disponeva dei  documenti  per  fornire  la  prova dell'acquisto 
legale  dei  beni  in  oggetto,  vale  a  dire  né  dell'autorizzazione  di 
importazione  dell'autorità  inferiore,  né  del  certificato  di  conservazione 
delle  specie  valido. Nella  sua  impugnativa  la  ricorrente  non  contesta  la 
circostanza  di  non  essere  in  possesso  dei  documenti  necessari  per 
l'importazione,  né  che  i  beni  sequestrati  non  siano  soggetti  alla 
regolamentazione  CITES.  Ella  rinvia  invece  a  una  fattura  d'acquisto 
allegata e  fa  valere di  aver  effettuato  l'acquisto  in  piena  liceità  e buona 
fede. 

A tale riguardo va rilevato che dagli artt. 4, 5 cpv. 1 e 22 OCS deriva per 
l'importatore  un  obbligo  a  fornire  informazioni  esatte  e  complete 
all'autorità  di  controllo  (dichiarazioni  dei  beni,  presentazione  dei 
documenti  richiesti). Tale obbligo sussiste una volta accertato che  i beni 
destinati  all'importazione  sono  soggetti  alla  Convenzione  CITES.  Nella 
decisione  impugnata  è  stata  espressamente  data  la  possibilità  alla 
ricorrente  per  rimediare,  entro  un  termine  di  trenta  giorni,  alle 
contestazioni riscontrate durante il controllo. Fino ad oggi non risulta però 
che ella abbia prodotto i documenti necessari per l'importazione delle due 
paia di scarpe sequestrate, né che abbia inoltrato una richiesta di proroga 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 10

del  termine  per  presentarli,  conformemente  all'art.  39  cpv.  3  seconda 
frase OCS. La censura della ricorrente va quindi disattesa.

3.2.5. La  ricorrente non può  trarre nulla a suo beneficio nemmeno dalla 
circostanza  che  l'Amministrazione  federale  delle  dogane  AFD  abbia 
comunicato  a  Y._______  che  la  procedura  penale  avviata  nei  suoi 
confronti,  sulla  base  dell'art.  62  cpv.  2  della  legge  federale  sul  diritto 
penale  amministrativo  del  22  marzo  1974  (DPA,  RS  313.0)  era  stata 
abbandonata.  Dalla  notifica  della  decisione  di  apertura  di  un'inchiesta 
penale doganale del 10 maggio 2011 emerge che con tale procedimento 
era  previsto  accertare  se  erano  state  commesse  infrazioni  alla  legge 
federale  sulle  dogane  del  18  marzo  2005  (RS  631.0,  LD),  alla  legge 
federale  del  12  giugno  2009  concernente  l’imposta  sul  valore  aggiunto 
(Legge sull’IVA, LIVA, RS 641.20) e alla LPAn, per cui si tratta di altri tipi 
di  infrazioni,  il  cui  eventuale  accertamento  non  dipende  dalle  misure 
pronunciate nel caso in esame. Del resto, come riportato nella decisione 
impugnata,  è  in  corso  un'inchiesta  penale  per  contraffazione  presso  la 
Pretura  penale  di  Bellinzona  che  ha  già  provveduto  a  sequestrare  la 
merce in discussione.

3.2.6. Visto quanto precede,  si  constata che nel  caso dei beni  importati 
dalla ricorrente si tratta di prodotti di specie CITES i quali necessitavano 
di essere dichiarati alle autorità di controllo dietro presentazione dell'atto 
di  importazione  rilasciato  dall'autorità  inferiore  e  del  permesso  di 
esportazione  CITES  originale.  Considerato  che  i  ricorrenti  non  hanno 
adempiuto tali condizioni, il sequestro preventivo pronunciato dall'autorità 
inferiore risulta conforme ai disposti di legge in materia di conservazione 
delle  specie  e  si  rivela  una  misura  proporzionata  alle  circostanze 
riscontrate  nel  caso  concreto.  Di  conseguenza  il  ricorso  del  20  giugno 
2011 va respinto.

3.3.  Visto  l'esito  delle  procedure,  le  spese  processuali  devono  di 
conseguenza  essere  messe  a  carico  della  ricorrente  quale  parte 
soccombente  (art. 63 cpv. 1 PA e art. 1 cpv. 1 del Regolamento del 21 
febbraio  2008  sulle  tasse  e  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al 
Tribunale amministrativo federale, TS­TAF, RS 173.320.2). Le spese del 
procedimento  dinanzi  al  TAF  comprendono  la  tassa  di  giustizia  e  i 
disborsi  (art.  1  TS­TAF).  La  tassa  di  giustizia  è  calcolata  in  funzione 
dell'ampiezza  e  della  difficoltà  della  causa,  del  modo  di  condotta 
processuale  e  della  situazione  finanziaria  delle  parti  (art.  2  cpv.  1  TS­
TAF). In considerazione degli aspetti menzionati, nonché del fatto che la 
decisione di non entrata nel merito relativa al procedimento B­3334/2011 
ha  potuto  essere  resa  in  una  sola  ed  unica  decisione  dopo  la 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 11

congiunzione delle procedure, si giustifica fissare  le spese processuali a 
fr.  800.­.  Esse  sono  computate  con  l'anticipo  spese  del  medesimo 
importo,  versato  dalla  ricorrente  in  data  26  agosto  2011. Alla  ricorrente 
non viene assegnata ­ in quanto soccombente ­ alcuna indennità a titolo 
di spese ripetibili (art. 64 cpv. 1 PA).

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale pronuncia:

1. 
Il ricorso nel procedimento B­3487/2011 è respinto.

2. 
Il ricorso nel procedimento B­3334/2011 è dichiarato inammissibile.

3. 
Le  spese  processuali  sono  fissate  a  fr.  800.­  e  poste  a  carico  della 
ricorrente. Esse sono computate con l'anticipo spese dello stesso importo 
dopo la crescita in giudicato della presente sentenza.

4. 
Comunicazione a:

– ricorrente (atto giudiziario); 
– autorità inferiore (n. di rif. V­0935, V­0905; atto giudiziario).

Il presidente del collegio: Il cancelliere:

Francesco Brentani Corrado Bergomi

Rimedi giuridici:

Contro  la presente decisione può essere  interposto  ricorso  in materia di 
diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine 
di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 e segg., 90 e segg. e 100 della 

B­3487/2011
B­3334/2011

Pagina 12

legge sul Tribunale  federale del 17 giugno 2005  [LTF, RS 173.110]). Gli 
atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,    contenere  le 
conclusioni,  i motivi e  l'indicazione dei mezzi di prova ed essere  firmati. 
La  decisione  impugnata  e  –  se  in  possesso  della  parte  ricorrente  –  i 
documenti  indicati  come mezzi  di  prova  devono  essere  allegati  (art. 42 
LTF).

Data di spedizione: 20 ottobre 2011