# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8dfce1f8-fb34-56b9-a54c-783ec88adcfc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2019-08-05
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 05.08.2019 B-4717/2018
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_B-4717-2018_2019-08-05.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour II 

B-4717/2018 

 

 
 

  A r r ê t  d u  5  a o û t  2 0 1 9  

Composition 
 Pascal Richard (président du collège),  

Francesco Brentani, Pietro Angeli-Busi, juges, 

Lu Yuan, greffière. 
 

 
 

Parties 
 X._______,    

représentée par Maître Véronique Mauron-Demole, avocate,  

recourante,  

 
 

 
contre 

 
 Commission des professions de la psychologie PsyCo,    

Office fédéral de la santé publique OFSP,  

3003 Berne,   

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 Reconnaissance d'un diplôme étranger. 

 

 

 

B-4717/2018 

Page 2 

Faits : 

A.  

X._______ (ci-après : la recourante), ressortissante américaine, a déposé 

le 23 décembre 2016 auprès de la Commission des professions de la 

psychologie PsyCo (ci-après : l’autorité inférieure) une demande de 

reconnaissance de son diplôme de Master of Arts in Child Clinical 

Psychology délivré par l’Université de A._______ aux Etats-Unis le 

24 novembre 2004. 

B.  

Par décision du 19 juillet 2018, l’autorité inférieure a considéré que le 

diplôme de la recourante n’est pas équivalent à un Master of Science in 

Psychology suisse. Elle expose que l’obtention d’un tel diplôme dans notre 

pays présuppose deux étapes, à savoir l’obtention d’un Bachelor of 

Science contenant 180 ECTS dont 120 ECTS en psychologie, suivi d’un 

Master of Science de 120 ECTS donc 105 ECTS en psychologie, ce qui 

signifie que sur un total de 300 ECTS, 225 ECTS au moins doivent être 

effectués dans le domaine de la psychologie. Elle constate que le bachelor 

en human biology effectué à l’Université de B._______ ne contient que 

14 crédits américains en psychologie, soit 21 ECTS selon la clé de 

conversion 1 crédit américain = 1,5 ECTS déterminée par ladite université. 

Quant aux études de master en Child Clinical Psychology, l’ensemble des 

61 crédits américains, soit 122 ECTS selon la clé de conversion 1 crédit 

américain = 2 ECTS établie par l’Université de A._______, relève du 

domaine de la psychologie. L’autorité inférieure retient ainsi que le nombre 

total de crédits obtenus dans les branches de la psychologie, à savoir 143 

ECTS (21 en bachelor + 122 en master), demeure insuffisant pour 

permettre la reconnaissance du diplôme de la recourante en Suisse. Elle 

ajoute par ailleurs qu’aucune mesure de compensation n’est à prévoir et 

que, dès lors, il n’y a pas lieu d’examiner l’expérience professionnelle de la 

recourante. S’agissant du doctorat en psychologie obtenu auprès de 

l’Université de C._______, l’autorité inférieure soutient que celui-ci ne 

permet pas de compenser les ECTS en psychologie manquants et indique, 

pour le surplus, que les 65 crédits américains obtenus avant le bachelor ne 

peuvent être pris en compte puisque non issus des branches de la 

psychologie.  

C.  

Par acte du 17 août 2018, la recourante a recouru auprès du Tribunal 

administratif fédéral contre cette décision. Elle conclut, sous suite de frais 

et dépens, principalement à l’annulation de celle-ci et à sa réforme en ce 

B-4717/2018 

Page 3 

sens que les diplômes de Master et Bachelor soient reconnus comme 

équivalent à un diplôme d’études en psychologie suisse lui permettant de 

faire usage de la dénomination de psychologue ainsi que d’être admise à 

une formation postgrade accréditée dans les domaines visés par la loi sur 

les professions de la psychologie ; subsidiairement, à ce que le tribunal fixe 

les conditions auxquelles elle doit satisfaire pour remplir les exigences pour 

l’utilisation de la dénomination de psychologue et, à titre très subsidiaire, 

au renvoi de la cause devant l’autorité inférieure pour nouvelle décision 

dans le sens des considérants. La recourante invoque en premier lieu la 

violation de son droit d’être entendu en tant que l’autorité inférieure n’aurait 

pas précisé les cours du bachelor admis comme relevant de la 

psychologie. Elle soutient ensuite que la comptabilisation des crédits de 

son bachelor et de son master serait erronée, prétendant, en particulier, 

que le total de crédits ECTS obtenus en bachelor s’élèverait à 460 en 

application du taux de conversion 1 crédit américain = 2 ECTS dont 318 en 

psychologie. Elle fait, en outre, valoir que l’autorité inférieure aurait dû 

prononcer des mesures de compensation en tenant compte de son 

expérience professionnelle afin de pallier le prétendu écart par rapport aux 

exigences suisses. La recourante soutient finalement que la Commission 

d’équivalence de l’Université de C._______ a accordé en 2006 la 

reconnaissance de son diplôme, de sorte que l’autorité inférieure, en 

refusant de reconnaître son diplôme, a violé le principe de bonne foi et la 

garantie de la liberté économique.  

D.  

Dans sa réponse du 30 octobre 2018, l’autorité a conclu au rejet du 

recours ; elle se réfère pour l’essentiel à l’argumentation développée dans 

sa décision du 19 juillet 2018, soutenant en substance que la 

comptabilisation des crédits de la recourante n’est pas entachée d’erreur 

et que les clés de conversion ont été correctement appliquées sur la base 

des documents émanant des Universités de B._______ et de A._______. 

Elle indique ensuite les différents cours suivis par la recourante durant son 

bachelor qu’elle considère comme faisant partie du domaine de la 

psychologie. Quant à l’argument portant sur la violation du principe de 

bonne foi et de la garantie de la liberté économique, elle explique que 

l’équivalence octroyée par la Commission d’équivalence de l’Université de 

C._______ consiste en une évaluation académique permettant d’accéder 

au doctorat et que, depuis l’entrée en vigueur de la loi sur les professions 

de la psychologie, elle est la seule autorité compétente en matière de 

reconnaissance de diplôme de psychologie étranger.  

B-4717/2018 

Page 4 

E.  

Dans sa réplique du 10 décembre 2018, la recourante expose en particulier 

que son bachelor en human biology est composé de disciplines en biologie 

et en psychologie, de sorte que, sur les 230 crédits américains obtenus, la 

moitié l’aurait été en psychologie, soit 115. Elle conteste en outre que seuls 

trois cours puissent être rattachés à la branche de la psychologie, 

prétendant que davantage d’enseignements suivis relèveraient de ce 

domaine.  

F.  

Dans sa duplique du 7 février 2019, l’autorité inférieure a maintenu sa 

position. Elle indique en outre que même en appliquant la clé de conversion 

proposée par la recourante, le nombre d’ECTS en psychologie obtenus 

dans le cadre de son bachelor demeurerait insuffisant par rapport au 

standard suisse, dès lors que seuls trois cours totalisant 14 crédits 

américains sont considérés comme relevant de la psychologie. Quant aux 

documents remis par la recourante lors de sa réplique, elle indique que 

ceux-ci ne peuvent être pris en considération dès lors que leur origine ne 

peut être établie. 

G.  

Par déterminations du 11 mars 2019, la recourante a fait part de ses ultimes 

remarques.  

Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, pour autant 

que de besoin, dans les considérants en droit. 

 

Droit : 

1.  

Le Tribunal administratif fédéral est compétent pour statuer sur le présent 

recours (cf. art. 31, 32 et 33 let. f LTAF et art. 5 al. 1 let. c PA). La qualité 

pour recourir doit être reconnue à la recourante (cf. art. 48 al. 1 PA). Les 

dispositions relatives au délai de recours, à la forme et au contenu du 

mémoire de recours, ainsi qu'au paiement de l'avance de frais (cf. art. 11 

al. 1, 50, 52 al. 1 et 63 al. 4 PA) sont respectées. 

Le recours est ainsi recevable.  

2.  

La recourante avance que son droit d’être entendu aurait été violé dans la 

B-4717/2018 

Page 5 

mesure où l’autorité inférieure n’a pas indiqué dans sa décision les cours 

de bachelor retenus comme relevant du domaine de la psychologie. 

2.1 Le droit d'être entendu étant une garantie constitutionnelle de nature 

formelle, dont la violation peut entraîner l'annulation de la décision 

attaquée, indépendamment des chances de succès du recours sur le fond 

(cf. ATF 120 Ib 379 consid. 3b, 119 Ia 136 consid. 2b et les arrêts cités), il 

convient dès lors d'examiner ce grief en premier lieu (cf. ATF 124 I 49 

consid. 1). 

2.2 Le droit d'être entendu garanti à l'art. 29 al. 2 Cst. comprend 

notamment l'obligation pour l'autorité  de motiver sa décision de sorte que 

le destinataire puisse la comprendre et la contester utilement s'il y a lieu et 

que l'autorité de recours puisse exercer son contrôle (cf. ATF 135 V 65 

consid. 2.6 et 134 I 83 consid. 4.1). Cette obligation est remplie lorsque 

l’intéressé est mis en mesure d’en apprécier la portée et de la déférer à 

une instance supérieure en pleine connaissance de cause. Il suffit que 

l’autorité mentionne au moins brièvement les motifs qui l’ont guidée et sur 

lesquels elle a fondé sa décision. Elle n’est pas tenue de se prononcer sur 

tous les moyens des parties et peut ainsi se limiter aux points essentiels 

pour la décision à rendre (cf. ATF 137 II 266 consid. 3.2, 136 I 229 consid. 

5.2 et 135 III 670 consid. 3.3.1). L’ampleur de la motivation se définit selon 

les circonstances du cas particulier ; ainsi, l’obligation de motiver est 

d’autant plus étendue lorsque la décision repose sur un pouvoir de libre 

appréciation de l’autorité, lorsqu’elle fait appel à des notions juridiques 

indéterminées, lorsqu’elle porte gravement atteinte à des droits individuels, 

lorsque l’affaire est particulièrement complexe ou lorsqu’il s’agit d’une 

dérogation à une règle légale (cf. ATF 129 I 232 consid. 3 ; ATAF 2013/56 

consid. 3.1 ; arrêts du TAF B-3915/2018 du 12 avril 2019 consid. 8.2.1, 

B-1780/2017 du 19 avril 2018 consid. 5.3.2, B-3538/2010 du 3 février 2011 

consid. 5.3.4 et C-322/2006 du 23 avril 2009 consid. 2.1 ; 

UHLMANN/SCHILLING-SCHWANK, in : Praxiskommentar VwVG, 2e éd. 2016, 

art. 35 PA nos 18 et 21). 

2.3 Dans sa décision du 19 juillet 2018, l’autorité inférieure a indiqué que, 

parmi les crédits obtenus par la recourante, seuls 14 crédits américains 

relevaient du domaine de la psychologie ; elle n’a en revanche pas précisé 

quels cours ont été admis. Même si les enseignements retenus sont 

aisément reconnaissables au vu de leur intitulé, cela n’exemptait toutefois 

pas l’autorité inférieure d’exposer quels cours elle avait retenus. La 

question de savoir si le vice de procédure allégué constitue ou non une 

violation du droit d'être entendu peut néanmoins demeurer indécise dans 

B-4717/2018 

Page 6 

la mesure où il a de toute façon été guéri en cours de procédure de recours. 

En effet, l’autorité inférieure a indiqué dans sa réponse du 30 octobre 2018 

ainsi que dans sa duplique du 7 février 2019 les cours retenus comme étant 

du domaine de la psychologie ; elle a en outre expliqué les raisons pour 

lesquelles les autres enseignements ont été écartés. La recourante a quant 

à elle eu loisir de se déterminer sur ce point à plusieurs reprises dans ses 

différentes écritures devant le tribunal de céans, de sorte que la violation 

du droit d’être entendu alléguée a dans tous les cas été guérie.  

3.  

3.1 La loi sur les professions de la psychologie vise à garantir la protection 

de la santé et celle des personnes qui ont recours à des prestations dans 

les domaines de la psychologie (cf. art. 1 al. 1 let. a et b de la loi fédérale 

sur les professions relevant du domaine de la psychologie du 18 mars 2011 

[loi sur les professions de la psychologie, LPsy, RS 935.81]). A cette fin, la 

loi régit notamment les conditions d'utilisation des dénominations 

professionnelles protégées, la reconnaissance des diplômes et titres 

étrangers, ainsi que les exigences liées à la formation postgrade (cf. art. 1 

al. 2 let. b, e et g LPsy). La protection de l'utilisation professionnelle de la 

dénomination de psychologue, ainsi que celle des titres postgrades 

fédéraux revêt un caractère essentiel puisqu'elle rend le marché 

transparent pour les consommateurs et les préserve de toutes tromperies 

(cf. Message du Conseil fédéral relatif à la loi fédérale sur les professions 

relevant du domaine de la psychologie du 30 septembre 2009, [FF 2009 

6235, p. 6266 s.]). Le législateur a d'ailleurs restreint l'accès aux formations 

postgrades aux bénéficiaires d'un diplôme en psychologie afin que le degré 

de qualification des titulaires d'un postgrade fédéral soit garanti (cf. art. 7 

LPsy ; FF 2009 6255-6256 ; BO 2011 N 296-297, BO 2010 E 637 ss). Ainsi, 

seuls les titulaires d'un diplôme en psychologie d'une haute école suisse 

ou d'un titre jugé équivalent peuvent se prévaloir de la dénomination de 

psychologue et accéder à une formation postgrade (cf. art. 2, 3, 4 et 7 

LPsy). Afin de disposer d'un centre de compétence dans le domaine de la 

psychologie, le législateur a institué la Commission des professions de la 

psychologie (cf. art. 36 LPsy ; FF 2009 6257). Cette Commission formée 

par des représentants des milieux scientifiques, académiques et 

professionnels de la psychologie a, notamment, pour tâche de reconnaître 

les diplômes étrangers (cf. art. 36 al. 2 et 37 al. 1 let. b LPsy ; cf. Rapport 

explicatif relatif à l'ordonnance sur les professions relevant du domaine de 

la psychologie [Ordonnance sur les professions relevant du domaine de la 

psychologie du 15 mars 2013, OPsy, RS 935.811] p. 2 ad. art. 3 OPsy). 

B-4717/2018 

Page 7 

3.2 Le diplôme en psychologie étranger est reconnu si son équivalence 

avec un diplôme d’une haute école reconnu en vertu de la loi sur les 

professions de la psychologie est établie selon l’un des deux critères, à 

savoir si la reconnaissance est prévue dans un traité sur la reconnaissance 

réciproque conclu avec l’Etat concerné ou avec une organisation 

supranationale (cf. art. 3 al. 1 let. a LPsy) ou si  elle est prouvée dans le 

cas d’espèce (cf. art. 3 al. 1 let. b LPsy). La reconnaissance relève de la 

compétence de la Commission des professions de la psychologie (cf. art. 3 

al. 3 LPsy).  

3.3 En l’espèce, il n’est pas contesté qu’en l’absence d’un traité entre la 

Suisse et les Etats-Unis sur cette question, la recourante qui demande la 

reconnaissance d’un diplôme américain est soumise à l’art. 3 al. 1 let. b 

LPsy.  

4.  

La recourante invoque la violation du principe de la bonne foi et de la liberté 

économique, se prévalant de l’équivalence de son diplôme prononcée par 

la Commission d’équivalence de psychologie de l’Université de C._______ 

pour fonder la reconnaissance de celui-ci par l’autorité inférieure. 

4.1 En matière de reconnaissance entre Etats de l'équivalence de 

diplômes, on distingue la reconnaissance à des fins professionnelles de la 

reconnaissance à des fins académiques. La première a pour but l'exercice 

d'une profession dont l'accès est subordonné à une qualification, tandis 

que la seconde vise la poursuite des études, partant la mobilité des 

étudiants, et non des professionnels même si elle contribue à la favoriser. 

Si la première peut se fonder sur l'ensemble de la formation et de 

l'expérience du requérant, la seconde ne peut en principe être évaluée que 

par rapport à un seul titre de formation (cf. ATF 136 II 470 consid. 4.2 et 

132 II 135 consid. 7 ; arrêt du Tribunal fédéral 2A.331/2002 du 24 janvier 

2003 consid. 4). Un accord portant sur la reconnaissance académique des 

prestations d'études et des diplômes des hautes écoles ne s'applique 

notamment pas dans le cadre de la reconnaissance professionnelle (cf. 

arrêts du TAF B-1845/2015 du 7 mars 2016 consid. 5.5, B-166/2014 du 

24 novembre 2014 consid. 4.3 et B-4875/2009 du 14 janvier 2010 consid. 

2.3.3).  Aussi, une reconnaissance de diplôme académique ne saurait 

préjuger une reconnaissance en vue d’accéder à une profession 

réglementée (cf. arrêt du TAF B-1845/2015 du 7 mars 2016 consid. 5.5).  

4.2 En l’occurrence, la recourante requiert la reconnaissance de son 

diplôme en vue de faire usage de la dénomination de psychologue (cf. 

B-4717/2018 

Page 8 

art. 4 LPsy). En réglant l'utilisation des dénominations professionnelles, la 

loi entend, conformément à son but, protéger les consommateurs (cf. supra 

consid. 3). La loi sur les professions de la psychologie encadre ainsi les 

modalités de l'exercice professionnel de la psychologie mais non celles 

relatives à la formation académique. L'utilisation de la dénomination de 

psychologue étant réglementée, les praticiens qui veulent se prévaloir de 

ces dénominations dans le cadre d'une relation professionnelle doivent 

bénéficier d'une formation reconnue. Aussi, en tant qu'elle a pour but de 

permettre d'utiliser la dénomination protégée de psychologue, la 

reconnaissance sollicitée a vocation d'autoriser l'accès à une activité 

professionnelle réglementée. La recourante ne peut donc se prévaloir de 

l’équivalence accordée par la Commission d’équivalence de l’Université de 

C._______ consistant en une équivalence académique permettant 

d’effectuer un doctorat pour obtenir la reconnaissance de son diplôme dans 

le but d’accéder à une profession réglementée. Il suit de là qu’au vu de la 

jurisprudence précitée (cf. consid. 4.1), la reconnaissance intervenue à des 

fins académiques ne saurait en l’espèce s'imposer à l’autorité inférieure 

pour la reconnaissance en vue de porter la dénomination protégée de 

psychologue, ce d'autant plus que la loi sur les professions de la 

psychologie prévoit une procédure bien distincte pour le titulaire d'un 

diplôme étranger ne bénéficiant pas d'un accord de reconnaissance avec 

la Suisse (cf. art. 3 al. 1 let. b LPsy). 

Mal fondé, le grief doit ainsi être rejeté. 

5.  

Il s’agit ensuite d’examiner si le diplôme de la recourante peut être reconnu 

comme équivalent au diplôme suisse. A cet égard, celle-ci se plaint d’une 

constatation inexacte des faits comme d’une violation du droit. 

5.1 La recourante prétend d’abord que la clé de conversion 1 crédit 

américain = 1,5 ECTS appliquée pour son bachelor effectué à l’Université 

de B._______ serait arbitraire, soutenant que celle-ci devrait être la même 

que pour le master, soit 1 crédit américain = 2 ECTS.  

L’autorité inférieure fait quant à elle valoir que le taux de conversion utilisé 

pour les études de bachelor ressort des informations contenues dans le 

courriel du 20 juillet 2017 de l’Université de B._______ transmis par la 

recourante lors de sa demande de reconnaissance.  

En l’espèce, il sied de constater en premier lieu que l’autorité inférieure a 

certes indiqué dans son courrier du 9 janvier 2017 que « selon [leurs] 

B-4717/2018 

Page 9 

expériences, un crédit américain correspond à deux ECTS » ; cependant, 

à la lecture dudit courrier, il appert que cette clé de conversion ne concerne 

que les crédits obtenus en master. Il suit de là que la recourante ne peut 

s’en prévaloir pour les crédits issus du bachelor. Ensuite, s’agissant 

précisément du taux de conversion appliqué pour le bachelor délivré par 

l’Université de B._______, cette dernière a précisé dans son courriel du 

20 juillet 2017 que « for undergraduate transfer credit, the conversion rate 

is : 180 (# of units to complete B._______ bachelor’s degree) divided by 

the minimum # of units to complete the external equivalent to bachelor’s 

degree. Example: if a bachelor’s degree completed at an institution that 

requires 120 units to complete a bachelor’s degree, then the conversion to 

B._______ would be 180/120, or x1,5 ». Il appert ainsi que 180 crédits 

américains sont requis pour obtenir le diplôme de bachelor à l’Université 

de B._______, de sorte qu’en appliquant la méthode déterminée par ladite 

université, la clé de conversion devrait, selon le tribunal, correspondre à 

1 crédit américain = 1 ECTS, puisque l’obtention en Suisse d’un bachelor 

of science requiert également 180 ECTS (180 crédits américains/180 

ECTS = 1). Il s’ensuit que dans la mesure où la recourante bénéficie déjà 

en l’espèce d’un taux de conversion qui lui est favorable, à savoir 1 crédit 

américain = 1,5 ECTS, elle ne saurait prétendre à un taux de conversion 

encore plus avantageux, soit 1 crédit américain = 2 ECTS.  Partant, le grief 

doit être rejeté. 

5.2 La recourante avance ensuite dans son recours que l’autorité inférieure 

aurait comptabilisé de manière erronée le nombre de crédits de son Master 

of arts in Child Clinical Psychology délivré par l’Université de A._______. 

Selon elle, le nombre de crédit s’élèverait à 61 crédits américains, soit 122 

ECTS. 

Le tribunal de céans constate que, contrairement à ce qu’affirme la 

recourante, il ressort de la décision attaquée ainsi que de la réponse de 

l’autorité inférieure du 30 octobre 2018 que le nombre de crédits retenus 

en master se monte à 61 crédits américains, soit 122 ECTS en application 

du taux de conversion 1 crédit américain = 2 ECTS, ce qui correspond au 

nombre de crédits revendiqués par la recourante (cf. point 16b, p. 7 de la 

décision attaquée et p. 2 de la réponse du 30 octobre 2018).  

Infondé, le grief doit dès lors également être rejeté. 

5.3 La recourante fait également valoir que les 65 crédits américains 

figurant sur son relevé de notes de l’Université de B._______ sous les 

sections Transfert Credits et Advanced Placement Test Credit doivent être 

B-4717/2018 

Page 10 

compris dans le calcul du nombre de crédits en bachelor, même s’ils ne 

semblent pas avoir trait à la psychologie. 

En l’espèce, à la lecture du relevé de notes de bachelor établi par 

l’Université de B._______, le tribunal constate que 39 crédits sont issus du 

transfert de crédits du D._______ College et de l’Universidad de 

E._______, pour lesquels il n’existe aucune mention. Quant aux 26 crédits 

restants, ils découlent des examens Advanced placement des matières 

telles que U.S. History, Biology et English Literature & Compost[n] (sic !). 

Partant, quand bien même ces 65 crédits seraient ajoutés au nombre total 

de crédits obtenus en bachelor, il n’en demeure pas moins qu’aucun 

d’entre eux ne peut être rattaché au domaine de la psychologie, si bien 

que, comme nous le verrons plus loin, ce point n’est pas déterminant.  

5.4 La recourante prétend ensuite que davantage de cours effectués lors 

de son bachelor relèveraient du domaine de la psychologie et remet une 

série de documents, qui selon elle, permettraient de le démontrer.  

5.4.1 Le Tribunal fédéral, tout comme le Tribunal administratif fédéral, 

examinent librement l'interprétation et l'application des notions juridiques 

indéterminées. Cependant, ils observent une certaine retenue dans cet 

examen lorsque l'autorité inférieure jouit d'une certaine latitude de 

jugement. Une telle retenue s'impose tout particulièrement lorsque 

l'application d'une telle norme nécessite, comme c'est le cas en l'espèce, 

des connaissances particulières. Aussi longtemps que l'interprétation de 

l'autorité de décision paraît défendable, à savoir qu'elle n'est pas 

insoutenable ou qu'une erreur manifeste d'appréciation n'a pas été 

commise, les autorités de contrôle n'interviennent pas (cf. arrêts du TAF 

B-5446/2015 du 15 août 2016 consid. 6.3, B-166/2014 du 24 novembre 

2014 consid. 5.2, B-4128/2011 du 11 septembre 2012 consid. 4 et 

B-2673/2009 du 14 juillet 2010 consid. 4.2 et réf. cit.).   

5.4.2 La procédure devant le tribunal est régie par la maxime inquisitoire, 

ce qui signifie que celui-ci définit les faits et apprécie les preuves d'office 

et librement (cf. art. 12 PA). Les parties doivent toutefois collaborer à 

l'établissement des faits (cf. art. 13 PA) et motiver leur recours (cf. art. 52 

PA). Les parties sont en effet tenues de collaborer à la constatation des 

faits et, par suite, elles supportent le fardeau de la preuve des faits qu'elles 

allèguent (cf. ATF 140 I 285 consid. 6.3.1 ; arrêt du Tribunal fédéral 

1C_604/2014 du 12 mai 2015 consid. 3.2.2 ; arrêts du TAF A-3139/2017 

du 30 janvier 2019 consid. 3.2 et A-6798/2013 du 5 novembre 2014 

consid. 4.4.1). Dans le même sens, l'administré qui adresse une demande 

B-4717/2018 

Page 11 

à l'administration dans son propre intérêt doit la motiver et apporter les 

éléments en sa possession permettant d'établir la preuve des faits dont il 

se prévaut (cf. ATF 132 III 731 consid. 3.5). 

Autrement dit, la maxime inquisitoire ne dispense pas les parties d'une 

collaboration active à la procédure et d'étayer leurs propres thèses. Il leur 

incombe ainsi de renseigner le juge sur les faits de la cause et de lui 

indiquer les moyens de preuve disponibles (cf. ATF 140 I 285 

consid. 6.3.1 ; arrêts du Tribunal fédéral 1C_296/2018 du 16 octobre 2018 

consid. 2.1, 1C_454/2017 du 16 mai 2018 consid. 4.1 et 1C_43/2007 du 

9 avril 2008 consid. 4.1 non publié in : ATF 134 II 142 ; 

KRAUSKOPF/EMMENEGGER/BABEY, in : Praxiskommentar VwVG, 2e éd. 

2016, art. 12 PA no 51 ss ; CLÉMENCE GRISEL, L'obligation de collaborer des 

parties en procédure administrative, 2008, nos 298 ss et 695 ss). En 

l'absence de collaboration de la partie concernée par de tels faits et 

d'éléments probants au dossier, l'autorité qui met fin à l'instruction du 

dossier en considérant qu'un fait ne peut être considéré comme établi ne 

tombe ni dans l'arbitraire ni ne viole l'art. 8 CC (cf. ATF 140 I 285 

consid. 6.3.1 ; arrêt du Tribunal fédéral 2C_207/2017 du 2 novembre 2017 

consid. 3.1). Ce devoir de collaboration de la partie concernée découle 

également du principe de la bonne foi en procédure (cf. art. 5 al. 3 Cst. ; 

AUER/BINDER, in : Kommentar zum Bundesgesetz über das 

Verwaltungsverfahren [VwVG], 2e éd. 2019, art. 13 PA no 30 ; 

KRAUSKOPF/EMMENEGGER/BABEY, op. cit., art. 13 PA nos 35 et 42 ; GRISEL, 

op. cit., nos 15 et 600).  

La présente procédure est en outre régie par le principe de la libre 

appréciation des preuves (cf. art. 40 PCF applicable par renvoi de l’art. 44 

al. 1 LTAF). L’appréciation des preuves est libre, en ce sens qu’elle n’obéit 

pas à des règles de preuve légales, prescrivant à quelles conditions le juge 

devrait admettre que la preuve a abouti et quelle valeur probante il devrait 

reconnaître aux différents moyens de preuve les uns par rapport aux autres 

(cf. arrêts du Tribunal fédéral 9C_55/2016 du 14 juillet 2016 consid. 3.1 et 

5A.12/2006 du 23 août 2006 consid. 2.3 ; arrêts du TAF B-4483/2017, 

B-3464/2018 et B-4118/2018 [causes jointes] du 5 octobre 2018 

consid. 8.4, B-1373/2015 du 31 octobre 2016 consid.5). 

5.4.3 En l’occurrence, le nombre d’ECTS requis en Suisse pour obtenir un 

bachelor of science en psychologie s’élève à 180 ECTS dont 120 doivent 

provenir du domaine de la psychologie. Il s’ensuit que le cursus suisse de 

psychologie repose essentiellement sur des cours portant sur cette 

discipline. Aussi, en retenant uniquement les enseignements relevant de 

B-4717/2018 

Page 12 

cette discipline pour comparer les formations, l’autorité inférieure n’a pas 

excédé le pouvoir d’appréciation que lui reconnaissent la loi et la 

jurisprudence. Le tribunal constate également que, bien que le bachelor en 

human biology soit une formation interdisciplinaire comprenant notamment 

la psychologie, à la lecture du relevé de notes de la recourante, les 

enseignements que celle-ci revendique relèvent plus - comme le fait valoir 

à juste titre l’autorité inférieure -  des branches telles que la sociologie, 

l’anthroposophie ou la médecine humaine.  

Quant aux différents documents dont la recourante se prévaut pour 

démontrer que la majorité des cours suivis lors de son cursus de bachelor 

sont du domaine de la psychologie, il appert que la liste d’équivalence des 

cours suivis en bachelor et ceux dispensé par l’Université de C._______ 

remise devant le tribunal a été établie par celle-ci – ce que la recourante a 

par ailleurs expressément admis dans sa réplique du 10 décembre 2018 

et ses déterminations du 11 mars 2019 -  de sorte que cette liste n’émane 

pas de l’Université de B._______ ou de C._______ ou d’une autorité 

compétente. S’agissant des éventuelles photocopies d’un descriptif du 

programme du Bachelor in human biology de l’année académique 1995-

1996 et d’un catalogue de cours, aucun élément au dossier ne permet 

d’établir l’origine desdits documents. Dans ces circonstances, ces 

éléments ne permettent pas de mettre en cause l’appréciation de l’autorité 

inférieure quant à l’appartenance ou non des cours suivis au domaine de 

la psychologie. 

Concernant la lettre explicative du 6 avril 2018 établie par l’Université de 

B._______, il ne s’agit que d’une présentation toute générale du 

programme human biology suivi par la recourante. Elle ne contient 

cependant aucune information sur les cours devant être rattachés au 

domaine de la psychologie. S’agissant du relevé de notes, il se limite à 

indiquer les cours effectués par la recourante ainsi que le nombre de 

crédits octroyés, sans donner d’autres informations permettant d’étayer 

l’argument de la recourante selon lequel la majorité des cours relèveraient 

de la psychologie. Par ailleurs, il sied de constater que l’ensemble des 

cours portant la mention « PSY » ont été reconnus par l’autorité inférieure 

comme étant du domaine de la psychologie.  

En définitive, il sied d’admettre que la recourante se contente d’affirmer à 

réitérées reprises que la majorité des cours suivis lors de son Bachelor in 

human biology relève de la psychologie, sans toutefois démontrer de 

manière concrète et convaincante en quoi tel serait le cas. Aussi, il n’y a 

B-4717/2018 

Page 13 

pas lieu de s’écarter de l’appréciation de l’autorité inférieure selon laquelle 

seuls trois cours font partie du domaine de la psychologie. 

Mal fondé, le grief doit dès lors être rejeté.  

6.  

Il s’ensuit que compte tenu du faible nombre de crédits réalisés en 

psychologie, le diplôme de la recourante ne saurait être reconnu tel quel 

en Suisse. La conclusion principale du recours doit ainsi être rejetée 

7.  

7.1 La recourante prétend finalement que l’autorité inférieure aurait violé 

l’art. 3 LPsy en refusant de fixer les conditions de reconnaissance en tenant 

compte de ses années d’expérience professionnelle.  

L’autorité inférieure indique quant à elle qu’au vu de l’écart du nombre de 

crédits en psychologie obtenus par la recourante et celui exigé en Suisse, 

aucune mesure de compensation n’est à prévoir, de sorte qu’il n’y a pas 

lieu de tenir compte de l’expérience professionnelle de celle-ci. 

7.2 L’art. 3 al. 4 LPsy prévoit que si la commission ne reconnaît pas un 

diplôme étranger, elle fixe les conditions auxquelles doit satisfaire le 

requérant pour remplir les exigences fixées dans la loi sur les professions 

de la psychologie pour l’admission à la formation postgrade ou l’utilisation 

des dénominations professionnelles. Selon l’art. 4 LPsy, pour pouvoir faire 

usage de la dénomination de psychologue, la personne doit être en 

possession d’un diplôme de psychologie. Quant à l’accès aux formations 

accréditées, le requérant doit être titulaire d’un diplôme reconnu 

conformément à la loi sur les professions de la psychologie et avoir suivi 

une formation de base comportant une prestation d’études suffisante en 

psychologie clinique et en psychopathologie (cf. art. 7 al. 1 et 2 LPsy). Ces 

deux dispositions exigent ainsi l’obtention d’un diplôme en psychologie 

reconnu pour pouvoir respectivement utiliser le titre de psychologue ou 

accéder aux formations postgrades accréditées. Il convient ainsi d’en 

déduire que si la commission ne reconnaît pas le diplôme étranger, elle fixe 

les conditions de l’obtention du diplôme de psychologie suisse 

correspondant. Il suit de là que, bien que formulée de manière différente, 

la teneur de l’art. 3 al. 4 LPsy correspond à celle de l’art. 15 al. 4 de la loi 

fédérale du 23 juin 2006 sur les professions médicales universitaires (loi 

sur les professions médicales, LPMéd, RS 811.11) visant la 

reconnaissance des diplômes étrangers de médecin lequel dispose que si 

B-4717/2018 

Page 14 

la Commission des professions médicales ne reconnaît pas le diplôme 

étranger, elle fixe les conditions de l’obtention du diplôme fédéral 

correspondant.  

7.3 En l’espèce, la recourante a invoqué sa longue carrière professionnelle 

dans notre pays dans le domaine des troubles neuro-développementaux 

issus de maladies génétiques telles que l’autisme, soutenant en particulier 

qu’elle collabore depuis (…) auprès de l’Office F._______ (ci-après : 

F._______) du canton de C._______ avec des enfants et adolescents 

ayant des difficultés développementales et travaille en tant que 

psychologue depuis (…) au centre de consultation spécialisé en autisme 

dudit office. Elle avance également qu’elle a dispensé, à plusieurs reprises 

entre (…) et (…), des cours dans le cadre du programme de formation de 

F._______ et a enseigné aux étudiants post-gradués de la Faculté de 

psychologie de l’Université de C._______ dans le cadre d’une formation 

continue en autisme. En outre, à la lecture du curriculum vitae figurant au 

dossier, il ressort que la recourante a publié un grand nombre d’articles 

scientifiques dans la discipline de la psychologie et a participé à de 

nombreux projets dans ce domaine. Dès lors que si un certain 

schématisme est admissible, l’autorité inférieure ne saurait tomber dans 

l’automatisme et ignorer les circonstances particulières notamment en 

présence d’un requérant au parcours professionnel reconnu en Suisse ; 

elle est en particulier tenue d’expliciter son argument avec plus de 

substance démontrant qu’elle a pris en compte toutes les circonstances de 

l’espèce (cf. concernant l’art. 15 al. 4 LPMéd : arrêt 2C_839/2015 du 

26 mai 2016 consid. 3.4.3). En effet, l’autorité inférieure a essentiellement 

fondé sa décision sur le fait que la recourante n’a pas effectué 

suffisamment de crédits en psychologie durant ses études universitaires 

aux Etats-Unis pour pouvoir reconnaître son diplôme, de sorte qu’aucune 

mesure de compensation n’est à prévoir et que l’expérience 

professionnelle de celle-ci ne saurait être prise en compte. Or, il lui 

appartenait bien plus d’établir la raison pour laquelle l’expérience 

professionnelle reconnue en Suisse de la recourante ne saurait en aucune 

manière compenser la différence entre les formations et ainsi de fixer les 

conditions auxquelles celle-ci doit satisfaire pour obtenir son diplôme de 

psychologie suisse. Faute d’avoir corroboré ses considérations par des 

éléments factuels objectifs, la motivation de l’autorité inférieure, selon 

laquelle il n’y a pas lieu d’examiner l’expérience professionnelle et de fixer 

les mesures de compensation ne saurait, en l’état, être suivie. 

Le recours doit dès lors être admis sur ce point dans le sens des 

conclusions subsidiaires. 

B-4717/2018 

Page 15 

8.  

Aux termes de l'art. 61 al. 1 PA, l’autorité de recours statue elle-même sur 

l’affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions impératives 

à l’autorité inférieure. La réforme présuppose cependant un dossier 

suffisamment prêt pour qu'une décision puisse être prononcée, étant 

précisé qu'il n'appartient pas à l'autorité de recours de procéder à des 

investigations complémentaires nécessitant des connaissances 

particulières dont elle ne dispose pas (cf. arrêts du TAF B-7026/2016 du 

24 avril 2017 consid. 6, B-166/2014 du 24 novembre 2014 consid. 8 et 

B-1300/2014 du 7 mai 2015 consid. 8). 

Comme exposé précédemment, l'autorité inférieure n'a pas constaté, de 

manière convaincante, en quoi l’expérience professionnelle de la 

recourante ne lui permettait en aucun cas d’obtenir une reconnaissance de 

son diplôme à la suite de mesures de compensation. Dans ces conditions, 

l'affaire n'est pas à même d'être jugée. La décision entreprise doit donc 

être annulée et la cause renvoyée à l'autorité inférieure pour nouvel 

examen. Il appartiendra en particulier à celle-ci d’examiner précisément 

l’expérience professionnelle de la recourante puis de déterminer si des 

mesures compensatrices sont à même de pallier la différence entre la 

formation suivie par celle-ci aux Etats-Unis et celle dispensée en Suisse.  

9.  

Les frais de procédure, comprenant l'émolument judiciaire et les débours, 

sont mis à la charge de la partie qui succombe (art. 63 al. 1 1ère phrase 

PA et art. 1 al. 1 du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, 

dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 

173.320.2]). Aucun frais de procédure n'est mis à la charge des autorités 

inférieures ni des autorités fédérales recourantes et déboutées (art. 63 al. 2 

PA). L’émolument judiciaire est calculé en fonction de la valeur litigieuse, 

de l’ampleur et de la difficulté de la cause, de la façon de procéder des 

parties et de leur situation financière (art. 2 al. 1 et 4 FITAF). 

En l'espèce, la recourante obtenant partiellement gain de cause, il se 

justifie de mettre à sa charge des frais de procédure réduits à 750 francs. 

Ce montant est imputé sur l'avance de frais de 1’500 francs perçue le 

28 août 2018 ; le solde de 750 francs lui est restitué dès l'entrée en force 

du présent arrêt. 

10.  

L'autorité de recours peut allouer, d'office ou sur requête, à la partie ayant 

entièrement gain de cause une indemnité pour les frais indispensables et 

B-4717/2018 

Page 16 

relativement élevés qui lui ont été occasionnés (art. 64 al. 1 PA en relation 

avec l'art. 7 al. 1 FITAF). Les dépens comprennent les frais de 

représentation et les éventuels autres frais nécessaires de la partie (art. 8 

FITAF). Les frais de représentation comprennent notamment les 

honoraires d'avocat (art. 9 al. 1 let. a FITAF) lesquels sont calculés en 

fonction du temps nécessaire à la défense de la partie représentée (art. 10 

al. 1 FITAF). Les parties qui ont droit aux dépens doivent faire parvenir au 

tribunal, avant le prononcé de la décision, un décompte de leurs 

prestations ; à défaut, le tribunal fixe l'indemnité sur la base du dossier 

(art. 14 FITAF).  

En l’occurrence, la recourante, qui obtient partiellement gain de cause et 

est représentée par une avocate, dûment légitimée par procuration, a droit 

à des dépens réduits. Faute de décompte de prestations remis par celle-ci, 

il convient, eu égard aux écritures déposées dans le cadre de la présente 

procédure, à savoir un recours de 13 pages et d’une réplique de 5 pages 

ainsi qu’une prise de position de 5 pages, de lui allouer, ex aequo et bono, 

une indemnité réduite de 1'000 francs et mettre celle-ci à la charge de 

l’autorité inférieure (cf. art. 64 al. 2 PA).  

 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est partiellement admis. Partant, la décision du 19 juillet 2018 

est annulée et l’affaire renvoyée devant l’autorité inférieure pour nouvelle 

décision dans le sens des considérants. 

2.  

Le recours est rejeté pour le surplus. 

3.  

Des frais de procédure réduits à 750 francs sont mis à la charge de la 

recourante. Ils sont imputés sur l'avance de frais de 1’500 francs. Le solde 

de 750 francs est restitué à la recourante dès l'entrée en force du présent 

arrêt. 

4.  

Un montant de 1’000 francs est alloué à la recourante à titre de dépens et 

mis à la charge de l’autorité inférieure. 

B-4717/2018 

Page 17 

5.  

Le présent arrêt est adressé : 

– à la recourante (acte judiciaire ; annexe : formulaire « adresse de 

paiement ») ; 

– à l'autorité inférieure (n° de réf. […] ; acte judiciaire) ; 

– au Département fédéral de l’intérieur (acte judiciaire). 

 

 

Le président du collège : La greffière : 

  

Pascal Richard Lu Yuan 

 

 

Indication des voies de droit : 

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000 

Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 

trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 LTF). Ce délai 

est réputé observé si les mémoires sont remis au plus tard le dernier jour 

du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à l'attention de ce dernier, à La Poste 

Suisse ou à une représentation diplomatique ou consulaire suisse (art. 48 

al. 1 LTF). Le mémoire doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer 

les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. La 

décision attaquée et les moyens de preuve doivent être joints au mémoire, 

pour autant qu'ils soient en mains de la partie recourante (art. 42 LTF). 

 

Expédition : 7 août 2019