# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5de0924f-5e0d-553e-a232-cc43bb39abee
**Source:** Freiburg/Fribourg (FR)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2018-06-26
**Language:** fr
**Title:** Freiburg Kantonsgericht Zivilappellationshöfe 26.06.2018 102 2017 268
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/FR_Gerichte/FR_TC_001_102-2017-268_2018-06-26.pdf

## Full Text

Tribunal cantonal TC
Kantonsgericht KG

Rue des Augustins 3, case postale 1654, 1701 Fribourg

T +41 26 304 15 00, F +41 26 304 15 01
www.fr.ch/tc

—
Pouvoir Judiciaire PJ
Gerichtsbehörden GB

102 2017 268

Arrêt du 26 juin 2018

IIe Cour d’appel civil

Composition Président: Adrian Urwyler
Juges: Catherine Overney, Michel Favre
Greffier-rapporteur: Luis da Silva

Parties A.________, intimé et recourant, représenté par Me Claude 
Monnier, avocat

contre

B.________, requérant et intimé, représenté par Me Grégoire 
Mangeat, avocat

Objet Langue de la procédure (art. 115 à 120 LJ)

Recours du 7 septembre 2017 contre la décision de la Présidente du 
Tribunal civil de l'arrondissement du Lac du 23 août 2017

Tribunal cantonal TC
Page 2 de 4

considérant en fait

A. Par mémoire de son conseil du 30 juin 2017 (rédigé en français), B.________ a déposé une 
requête de mainlevée provisoire de l’opposition formée par A.________ au commandement de 
payer n° ccc de l’Office des poursuites du Lac auprès de la Présidente du Tribunal civil de 
l’arrondissement du Lac (ci-après: la Présidente). 

Dans sa réponse du 19 juillet 2017 (rédigée en allemand), le mandataire de A.________ a 
notamment sollicité que la procédure se déroule en allemand, dès lors que son mandant est de 
langue maternelle allemande.

Invité par la Présidente à se déterminer sur la langue de la procédure dans un délai expirant au 
7 août 2017, B.________ s’est opposé, dans le délai imparti, à ce que la procédure soit menée en 
allemand, motif pris que les parties ont toujours communiqué en français, langue que A.________ 
maîtrise parfaitement, de sorte qu’il est capable de poursuivre la procédure dans cette langue.

B. Par décision du 23 août 2017, la Présidente a décidé que la procédure de mainlevée 
introduite par B.________ se poursuivrait en français, A.________ étant dispensé de (re)déposer 
un mémoire de réponse dans cette langue, les frais étant réservés au surplus.

En bref, après avoir constaté que l’ensemble de la correspondance produite entre les parties est 
en français, la Présidente a considéré qu’au vu desdits documents, A.________ maîtrise aussi la 
langue française, de sorte qu’il se justifie que la procédure soit conduite en français (cf. décision 
attaquée, p. 2)

C. Par mémoire de son avocat du 7 septembre 2017, A.________ a interjeté un recours (en 
allemand) contre cette décision. Il conclut, avec suite de frais et dépens, à l’annulation de la 
décision attaquée, en ce sens que la langue de la procédure devant l’instance précédente soit 
l’allemand.

Invité à se déterminer sur le recours, B.________ a déposé sa réponse (en français) en date du 
23 octobre 2017. Il conclut au rejet du recours, avec suite de frais judiciaires et réclame une 
équitable indemnité à titre de participation aux honoraires de son avocat pour la procédure de 
recours.

en droit

1.

1.1. La décision attaquée a été notifiée au mandataire du recourant le 29 août 2017, si bien que 
le recours, remis à un bureau de poste le 7 septembre 2017, a été déposé en temps utile, soit 
dans le délai légal de 10 jours prévu par l’art. 321 al. 2 CPC. Il est, de plus, motivé et doté de 
conclusions (art. 321 al. 1 CPC).

1.2. Aux termes de l’art. 319 let. b ch. 2 CPC, seule la voie du recours stricto sensu est ouverte 
contre une ordonnance d’instruction de première instance portant, comme en l’espèce, sur la 
langue de la procédure, laquelle est toujours susceptible de causer un « préjudice difficilement 
réparable » selon la doctrine et la jurisprudence (cf. PAPAUX, La langue de la justice civile et 

Tribunal cantonal TC
Page 3 de 4

pénale en droit suisse et comparé (Belgique, Espagne, Finlande et Canada) – Etude de politique 
linguistique, de droit constitutionnel et de procédure, in CN – Collection neuchâteloise, 2011, 
p. 268 ss et 310 s. et réf. citées). Le recours est donc recevable au regard des dispositions 
précitées.

2. Le recourant invoque une violation du droit, singulièrement des art. 115 al. 2 let. c et 116 
al. 1 de la loi du 31 mai 2010 sur la justice (LJ; RSF 130.1), à juste titre (cf. recours, ch. 2, p. 3 ss). 
En effet, comme le prévoit clairement et sans ambiguïté l’art. 115 al. 2 let. c LJ, en procédure civile 
dans l’arrondissement du Lac, la procédure a lieu en allemand lorsque, comme en l’espèce, la 
partie défenderesse est de langue maternelle allemande. Certes, l’art. 116 al. 1 LJ offre la 
possibilité aux parties d’en convenir autrement, mais un tel accord ne saurait intervenir par actes 
concluants, cas échéant. En tout état de cause, force est de constater que A.________ s’est 
opposé, dans sa réponse à la requête de mainlevée déjà (cf. réponse du 19 juillet 2017, ch. 2, 
p. 2), à ce que la langue de la procédure soit le français, de sorte qu’on ne saurait admettre 
l’existence d’un quelconque accord, même tacite, entre les parties à cet égard.

Il s’ensuit l’admission du recours, respectivement la réformation de la décision attaquée, en ce que 
la langue de la procédure de mainlevée introduite par B.________ à l’encontre de A.________ est 
l’allemand.

3. Vu le sort du recours, les frais seront mis à la charge de l’intimé, qui succombe (art. 106 al. 1 
CPC). 

3.1. Les frais comprennent, d'une part, les frais judiciaires par un émolument forfaitaire de 
décision (art. 95 al. 1 let. a et al. 2 let. b CPC; art. 124 LJ; art. 10 s. et 19 RJ), fixés à CHF 300.-. 

3.2. Ils comprennent, d'autre part, les dépens. Selon l'art. 105 al. 2 CPC, le tribunal fixe les 
dépens selon le tarif, soit le RJ. En cas de fixation globale, comme en l'espèce, l’autorité tient 
compte notamment de la nature, de la difficulté et de l’ampleur de la procédure et du travail 
nécessaire de l’avocat, ainsi que de l’intérêt et de la situation économiques des parties (art. 63 
al. 2 RJ). L'indemnité maximale en cas de recours selon l’art. 319 let. b CPC est de CHF 3'000.-, 
montant pouvant être doublé si des circonstances particulières le justifient (art. 64 al. 1 let. g et 
al. 2 RJ). 

En l'espèce, compte tenu de la nature et de la difficulté de la cause, il se justifie de fixer les dépens 
à CHF 500.-, remboursement de la TVA en sus.

(dispositif en page suivante)

Tribunal cantonal TC
Page 4 de 4

la Cour arrête:

I. Le recours est admis.

Partant, le chiffre 1 du dispositif de la décision rendue le 23 août 2017 par la Présidente du 
Tribunal civil de l’arrondissement du Lac est réformé et a désormais la teneur suivante:

1. La langue de la présente procédure est l’allemand.

2. Inchangé.

3. Inchangé.

II. Les frais sont mis à la charge de B.________.

Les frais judiciaires dus à l’Etat sont fixés à CHF 300.- et seront prélevés sur l’avance de 
frais versée par le recourant qui a droit à leur remboursement par l’intimé. 

Les dépens dus à A.________ par B.________ sont fixés à CHF 540.-, TVA comprise.

III. Notification.

Le Tribunal fédéral connaît, comme juridiction ordinaire de recours, des recours en matière civile, 
respectivement des recours constitutionnels; la qualité et les autres conditions pour interjeter 
recours sont déterminées par les art. 72 à 77, respectivement 113 à 119, et 90 ss de la loi sur le 
Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF). Le recours motivé doit être déposé devant le Tribunal 
fédéral, 1000 Lausanne 14, dans les trente jours qui suivent sa notification.

Fribourg, le 26 juin 2018/lda

Le Président: Le Greffier-rapporteur: