# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e68b4507-abfd-57b8-b28e-5caef2889d47
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-10
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 10.02.2012 C-8269/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-8269-2010_2012-02-10.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­8269/2010

A r r ê t   d u   1 0   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Blaise Vuille (président du collège), 
Marianne Teuscher, Andreas Trommer, juges,
Alain Renz, greffier.

Parties X._______, 
représenté par Me Louis­Marc Perroud,
Avocat, Rue du Progrès 1, Case postale 1161, 
1701 Fribourg,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Annulation de la naturalisation facilitée.

C­8269/2010

Page 2

Faits :

A. 

A.a Le 17 septembre 1998, X._______,  ressortissant marocain né  le 23 
août  1977,  est  entré  en  Suisse  pour  y  effectuer  des  études  à  l'Ecole 
d'ingénieurs du canton de Neuchâtel et a reçu à cet effet une autorisation 
de séjour annuelle délivrée par les autorités compétentes neuchâteloises. 
En  1999,  l'intéressé  a  été  admis  à  poursuivre  ses  études  à  l'Ecole 
d'ingénieurs  et  d'architectes  de  Fribourg,  canton  dans  lequel  il  a  élu 
domicile. Son autorisation de séjour annuelle a alors été renouvelée par 
le  Service  de  la  police  des  étrangers  et  des  passeports  du  canton  de 
Fribourg (SPOMI­FR) jusqu'au 31 décembre 2001.

A.b Le 26 janvier 2002, X._______ a contracté mariage devant l'état civil 
de  Z._______  (FR)  avec  Y._______,  ressortissante  suisse  née  le  17 
novembre  1957.  Suite  à  ce  mariage,  l'intéressé,  qui  a  emménagé  au 
domicile  de  son  épouse  à  Fribourg,  a  obtenu  de  l'autorité  cantonale 
compétente, au titre du regroupement familial, une autorisation de séjour 
qui a été renouvelée jusqu'au 26 janvier 2004.

A.c Il ressort du dossier du SPOMI­FR que, par formulaire idoine signé et 
daté  du 23  septembre 2003,  l'intéressé a  informé  le SPOMI­FR de  son 
changement  d'adresse  à  Villars­sur­Glâne  effectué  au  15  juillet  2003. 
Lors de sa demande de prolongation de l'autorisation de séjour déposée 
le  1er  décembre  2003,  X._______  a  indiqué  à  l'autorité  cantonale 
compétente  qu'il  était  toujours  marié,  mais  qu'il  faisait  domicile  séparé 
avec son épouse pour prendre "un peu de recul". Par courrier non daté et 
réceptionné le 6 janvier 2004 par le SPOMI­FR, l'épouse de l'intéressé a 
confirmé  vivre  séparée  de  son  époux  et  avoir  besoin  de  temps  pour 
prendre une décision quant à la reprise d'une vie commune.

Le 25 février 2004,  le SPOMI­FR a renouvelé  l'autorisation de séjour de 
X._______  pour  une  durée  d'une  année  tout  en  informant  ce  dernier 
qu'un  examen de  sa  situation matrimoniale  serait  à  nouveau effectué  à 
l'échéance  de  ladite  autorisation  afin  de  vérifier  l'existence  ou  non  d'un 
abus de droit, auquel cas l'autorisation serait révoquée.

Par  courrier  du  1er  avril  2004,  les  époux  X._______  et  Y._______  ont 
avisé le SPOMI­FR qu'ils avaient repris la vie commune au 15 mars 2004, 
fait confirmé par le Contrôle des habitants de la commune de Villars­sur­
Glâne.

C­8269/2010

Page 3

L'autorisation  de  séjour  de  l'intéressé  a  par  la  suite  été  régulièrement 
renouvelée jusqu'au 26 janvier 2007.

B. 
En  date  du  10  novembre  2004,  X._______  a  rempli  à  l'attention  de 
l'Office  fédéral  des  migrations  (ODM)  une  demande  de  naturalisation 
facilitée fondée sur son mariage avec Y._______ (art. 27 de la  loi sur  la 
nationalité [LN, RS 141.0]).

Dans  le  cadre  de  l'instruction  de  cette  demande,  X._______  et  son 
épouse  ont  contresigné,  le  7  février  2006,  une  déclaration  écrite  aux 
termes  de  laquelle  ils  confirmaient  vivre  en  communauté  conjugale 
effective, à la même adresse. Ils ont aussi attesté avoir pris connaissance 
du fait que la naturalisation facilitée ne pouvait pas être octroyée lorsque, 
avant  ou  pendant  la  procédure  de  naturalisation,  la  communauté 
conjugale  effective  n'existait  plus,  notamment  si  l'un  des  conjoints 
demandait  le  divorce  ou  la  séparation,  et  que,  si  cet  état  de  fait  était 
dissimulé,  la  naturalisation  facilitée  pouvait  être  annulée  ultérieurement, 
conformément au droit en vigueur.

C. 
Par décision du 6 juillet 2006, l'ODM a accordé la naturalisation facilitée à 
X._______ en application  de  l'art.  27 LN,  lui  conférant  par  là­même  les 
droits de cité cantonal et communal de son épouse.

D.  

D.a Par  jugement  du  1er  avril  2008,  (entré  en  force  le  8  mai  2008),  le 
Président du Tribunal civil de  l'arrondissement de  la Sarine a prononcé, 
par  le  divorce,  la  dissolution  du mariage  de  X._______  et  d'Y._______ 
faisant suite à une requête commune du 5 novembre 2007.

Par  transmission  du  2  septembre  2009,  le  Service  de  l'état  civil  et  des 
naturalisations  du  canton  de  Fribourg  (SECN­FR)  a  informé  l'ODM  du 
divorce  précité  et  a  dénoncé  formellement  le  cas  de  l'intéressé  en  vue 
d'une annulation de  la naturalisation  facilitée, compte  tenu du court  laps 
de  temps  écoulé  entre  la  naturalisation  et  le  divorce,  de  la  différence 
d'âge des époux (20 ans) et de l'absence d'enfant commun.

D.b Par  lettre du 4  février 2010,  l'ODM a  fait  savoir à X._______ qu'en 
regard des circonstances précitées, il se voyait contraint d'examiner s'il y 

C­8269/2010

Page 4

avait lieu d'annuler sa naturalisation facilitée; la possibilité a été donnée à 
l'intéressé de faire valoir ses déterminations.

Le  4  février  2010  également,  l'ODM  a  informé  Y._______  qu'il 
envisageait, dans  le cadre des mesures d'instruction opérées en vue de 
l'examen de  la question d'une éventuelle annulation de  la naturalisation 
facilitée  dont  bénéficiait  son  ex­époux,  de  charger  l'autorité  cantonale 
compétente de procéder à son audition. Un délai au 2 mars 2010 a été 
fixé  à  la  prénommée  pour  préciser  à  l'autorité  fédérale  précitée  si  elle 
était disposée à être entendue en présence de son conjoint et/ou de son 
mandataire. 

Par courrier daté du 17  février 2010, Y._______ a  indiqué à  l'ODM être 
disposée à être entendue en présence de son ex­époux. La prénommée 
a  encore  relevé  qu'elle  avait  rencontré  l'intéressé  en  l'an  2000,  qu'ils 
avaient  très  vite  décidé  de  partager  leur  "quotidien",  qu'après  un  an  et 
demi de vie commune, ils s'étaient mariés et qu'une bonne entente, ainsi 
que la confiance, régnaient au sein de leur couple. Elle a encore précisé 
que  son  ex­époux  restait  un  ami  très  proche  sur  lequel  elle  pouvait 
compter  en  cas de besoin  et  que  les  raisons de  leur  divorce  trouvaient 
leur  origine  dans  la  vie  stressante  qui  les  avait  conduits  à  ne  plus 
supporter les contraintes de la vie commune.

Dans  ses  observations  du  18  février  2010,  X._______  a  fait  valoir  en 
substance  qu'il  avait  développé  des  liens  profonds  avec  la  Suisse,  où 
résidait  son  frère  depuis  vingt  ans,  et  qu'il  était  bien  intégré.  Il  a  aussi 
souligné les bons rapports amicaux et réguliers entretenus avec son ex­
épouse.

Par courrier du 1er mars 2010,  le Tribunal civil de  l'arrondissement de  la 
Sarine  a  envoyé  à  l'ODM  le  dossier  civil  concernant  la  procédure  de 
divorce des époux X._______ et Y._______. 

E.  
Le  7  juin  2010,  Y._______  a  été  auditionnée  par  le  SECN­FR  sur  les 
circonstances de sa rencontre et de son mariage avec X._______, ainsi 
que sur la vie conjugale et les raisons du divorce. 

Le 8  juillet 2010,  l'ODM a  transmis au prénommé une copie du procès­
verbal de  l'audition précitée, en  lui  fixant un délai pour  faire part de ses 
remarques  et  autres  compléments  d'information  à  ce  sujet.  Par 
correspondance du 24 août 2010, l'intéressé a formulé ses remarques en 

C­8269/2010

Page 5

soulignant que son ex­épouse avait  répondu en  toute  transparence aux 
questions  posées.  Par  ailleurs,  iI  a  indiqué  qu'il  avait  partagé  de  bons 
moments  avec  elle  et  qu'il  n'arrivait  pas  à  s'engager  avec  une  autre 
femme. Enfin,  il  a  relevé qu'il  était  choqué que  l'ODM puisse mettre en 
doute son mariage avec Y._______.

F.  
Suite  à  la  demande  de  l'ODM,  les  autorités  compétentes  du  canton  de 
Fribourg ont donné, le 15 septembre 2010, leur assentiment à l'annulation 
de la naturalisation facilitée conférée à X._______.

G. 
Par décision du 27 octobre 2010, l'ODM a prononcé l'annulation de ladite 
naturalisation facilitée. En se fondant sur l'enchaînement rapide et logique 
des  faits,  l'autorité  inférieure  a  retenu  en  substance  que  le mariage  de 
l'intéressé  n'était,  au  moment  du  prononcé  de  la  naturalisation,  pas 
constitutif d'une communauté conjugale effective et stable telle qu'exigée 
par la loi et définie par la jurisprudence. Par ailleurs, l'ODM a relevé que 
X._______  n'avait  apporté  dans  le  cadre  du  droit  d'être  entendu  aucun 
élément  de  preuve  susceptible  de  renverser  la  présomption  de  faits, 
fondée  sur  l'enchaînement  des  dits  événements,  que  la  naturalisation 
avait été obtenue frauduleusement. L'autorité fédérale a donc conclu que 
la  naturalisation  facilitée  avait  été  octroyée  sur  la  base  de  déclarations 
mensongères, voire d'une dissimulation de faits essentiels, de sorte que 
les conditions mises à son annulation par l'art. 41 LN étaient remplies.

H. 
Le  29  novembre  2010,  X._______,  par  l'entremise  de  son  conseil,  a 
recouru  contre  cette  décision.  A  l'appui  de  son  pourvoi,  il  a  d'abord 
contesté  avoir  trompé  l'autorité  quant  au  fait  qu'il  formait  une 
communauté  conjugale  stable  et  effective  au  moment  où  il  a  signé  la 
déclaration du 7 février 2006,  la question d'une séparation du couple ne 
s'étant posée que dans  le  courant de  l'été 2007 en  raison de difficultés 
conjugales  survenues  au  début  de  l'année  2007  trouvant  leur  origine 
dans  la  jalousie  manifestée  par  son  ex­épouse  et  dans  l'évolution  des 
attentes de cette dernière quant à leur mariage. Le recourant a confirmé 
qu'il  n'existait  pas  d'événement  extraordinaire  ayant  conduit  au  divorce, 
qu'il  n'était  pas  à  l'origine  des  difficultés  rencontrées  par  son  couple  et 
qu'une requête commune en divorce avait été déposée dans un très court 
laps de  temps, même si  le mariage avait duré plusieurs années compte 
tenu  du  fait  qu'il  n'avait  pas  eu  d'enfant  avec  son  ex­épouse  et  que 
chacun des conjoints était en mesure de contribuer à son entretien. Par 

C­8269/2010

Page 6

ailleurs, le recourant a soutenu qu'il était tendancieux de la part de l'ODM 
de  remettre  en  cause  son  mariage  avec  Y._______  du  fait  de  la 
différence  d'âge  et  de  culture  par  rapport  au  profil  habituel  de  l'épouse 
type  de  son  pays  d'origine.  En  outre,  il  a  réfuté  avoir  échafaudé  un 
quelconque  plan  pour  obtenir  rapidement  sa  naturalisation,  car  son 
mariage n'avait été envisagé qu'après deux ans de vie commune et une 
décision  mûrement  réfléchie  faisant  suite  à  une  relation  amoureuse 
stable;  de même,  la  requête  de  naturalisation  avait  été  introduite  après 
presque cinq ans de relation affective, dont deux ans et dix mois de vie 
maritale, soit à un moment où son union était encore tout à fait stable. Le 
recourant  a  encore  précisé  que  si  son  ex­épouse  ne  l'avait  pas 
accompagné lors de ses voyages au Maroc, c'était essentiellement pour 
lui permettre de passer un peu de temps seul avec sa famille, ainsi qu'en 
raison du fait que cette dernière ne supportait pas très bien  le climat du 
pays et  qu'elle estimait  qu'à  son âge,  les  relations avec sa belle­famille 
étaient moins  essentielles.  X._______  a  aussi  précisé  que  s'il  disposait 
avec son ex­épouse de deux logements distincts à Fribourg depuis le 1er 
octobre  2005  –  le  premier  étant  un  studio  qu'il  utilisait  une  fois  par 
semaine  afin  de  ne  pas  déranger  son  ex­conjointe  lors  d'horaires  de 
travail  irréguliers et qui  lui servait de local de travail et de stockage pour 
un  projet  professionnel  –  ils  vivaient  toutefois  ensemble  dans  le  plus 
grand appartement jusqu'à leur séparation au printemps 2008, même s'il 
avait procédé à un changement d'adresse sur le plan administratif au 1er 
novembre  2007.  Enfin,  le  recourant  a  fait  valoir  qu'il  avait  entretenu  de 
bons  contacts  avec  la  famille  de  son  ex­épouse,  qu'il  avait  continué 
d'avoir  de  multiples  activités  communes  jusqu'à  sa  séparation  d'avec 
cette dernière et qu'il avait toujours été un mari fidèle et attentionné. Cela 
étant, il a conclu à l'annulation de la décision de l'ODM et au maintien de 
la naturalisation facilitée.

I. 
Par décision incidente du 8 décembre 2010, l'autorité de recours (ci­après 
le Tribunal) a informé le recourant que le dossier du SPOMI­FR allait être 
versé en cause.

Appelé  à  se  prononcer  sur  le  recours,  l'ODM en  a  proposé  le  rejet  par 
préavis du 26 janvier 2011.

Invité à se déterminer sur le préavis de l'ODM, l'intéressé, par courrier du 
31 mars 2011, a  réitéré en substance  les arguments  invoqués à  l'appui 
de  son  recours  tout  en  soulignant  à  nouveau  qu'il  formait  une 
communauté  conjugale  stable  avec  son  épouse  au  moment  de  la 

C­8269/2010

Page 7

signature de leur déclaration commune du 7 février 2006. Le recourant a 
encore  joint  divers  courriers de  tiers,  photos et  confirmations d'agences 
de  voyage  attestant  leurs  liens  et  vacances  communes  passées  avant 
leur séparation.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 PA, prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. 
En  particulier,  les  recours  contre  les  décisions  de  l'ODM  en  matière 
d'annulation de la naturalisation facilitée peuvent être déférés au Tribunal 
qui  statue  comme  autorité  précédant  le  Tribunal  fédéral  (cf.  art.  1
al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. b a contrario de la  loi du 17 juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]).

1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.3. X._______ a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA). Présenté dans 
la forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art. 
50 et art. 52 PA).

2. 
Le recourant peut  invoquer devant  le TAF  la violation du droit  fédéral, y 
compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité de recours (cf. art. 49 PA). L'autorité de recours n'est pas liée par 
les  motifs  invoqués  par  les  parties  (cf.  art.  62  al. 4 PA),  ni  par  les 
considérants de la décision attaquée (cf. ANDRÉ MOSER, MICHAEL BEUSCH, 
LORENZ KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht, 
in Handbücher für die Anwaltspraxis, Tome X, Bâle 2008, p. 181, ad ch. 
3.197). Aussi peut­elle admettre ou rejeter le pourvoi pour d'autres motifs 
que ceux invoqués. Dans son arrêt, elle prend en considération l'état de 
fait régnant au moment où elle statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 2).

3.  

C­8269/2010

Page 8

3.1.  En  vertu  de  l'art.  27  al.  1  LN,  un  étranger  peut,  ensuite  de  son 
mariage  avec  un  ressortissant  suisse,  former  une  demande  de 
naturalisation facilitée s'il a résidé en Suisse pendant cinq ans en tout (let. 
a),  s'il  y  réside  depuis  une  année  (let.  b)  et  s'il  vit  depuis  trois  ans  en 
communauté conjugale avec un ressortissant suisse (let. c). 

3.2. La notion de communauté conjugale dont  il est question dans  la  loi 
sur  la  nationalité,  en  particulier  à  l'art.  27  al.  1  let.  c  et  l'art.  28  al.  1
let. a LN, présuppose non seulement l'existence formelle d'un mariage ­ à 
savoir  d'une  union  conjugale  au  sens  de  l'art.  159  al.  1  du  Code  civil 
suisse du 10 décembre 1907 (CC, RS 210) ­, mais implique, de surcroît, 
une  communauté  de  fait  entre  les  époux,  respectivement  une 
communauté de vie effective, fondée sur la volonté réciproque des époux 
de maintenir  cette  union  (cf.  ATF  135  II  161  consid.  2  et  jurisprudence 
citée).

S'il  est  vrai  qu'il  ne  saurait  être  question  d'imposer  aux  candidats  à  la 
naturalisation  facilitée  une  sorte  de  modèle  idéal  de  couple,  la 
communauté conjugale mentionnée à l'art. 27 al. 1 let. c et à l'art. 28 al. 1 
let.  a  LN suppose néanmoins  l'existence,  au moment  de  la  décision de 
naturalisation facilitée, d'une volonté matrimoniale intacte et orientée vers 
l'avenir ("ein auf die Zukunft gerichteter Ehewille"), autrement dit la ferme 
intention des époux de poursuivre  la communauté conjugale au­delà de 
la  décision  de  naturalisation  facilitée  (cf.  notamment  arrêt  du  Tribunal 
fédéral  1C_517/2010  du  7  mars  2011  consid.  3.3).  Une  séparation 
survenue  peu  après  l'octroi  de  la  naturalisation  constitue  un  indice  de 
l'absence  de  cette  volonté  lors  de  l'obtention  de  la  citoyenneté  suisse 
(ATF 135 précité, ibidem). 

3.3.  La  communauté  conjugale  telle  que  définie  ci­dessus  doit  non 
seulement  exister  au  moment  du  dépôt  de  la  demande,  mais  doit 
subsister pendant toute la procédure jusqu'au prononcé de la décision sur 
la requête de naturalisation facilitée (cf. ATF 135 précité, ibid.).

Il sied de relever que le législateur fédéral,  lorsqu'il a créé l'institution de 
la naturalisation facilitée en faveur du conjoint étranger d'un ressortissant 
suisse,  avait  en  vue  la  conception  du mariage  telle  que  définie  par  les 
dispositions  du  Code  civil  sur  le  droit  du  mariage,  à  savoir  une  union 
contractée par amour en vue de la constitution d'une communauté de vie 
étroite  (de  toit,  de  table  et  de  lit)  au  sein  de  laquelle  les  conjoints  sont 
prêts à s'assurer mutuellement fidélité et assistance, et qui est envisagée 
comme durable, à savoir comme une communauté de destins, voire dans 

C­8269/2010

Page 9

la perspective de la création d'une famille (cf. art. 159 al. 2 et al. 3 CC; cf. 
sur  cette  question  les  ATF  124  III  52  consid.  2a/aa  et  118  II  235
consid. 3b).

Malgré  l'évolution  des mœurs  et  des mentalités,  seule  cette  conception 
du mariage,  communément  admise  et  jugée  digne  de  protection  par  le 
législateur fédéral, est susceptible de justifier ­ aux conditions prévues à 
l'art.  27  et  l'art.  28  LN  ­  l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée  au  conjoint 
étranger  d'un  ressortissant  helvétique.  En  facilitant  la  naturalisation  du 
conjoint étranger d'un ressortissant suisse, le législateur fédéral entendait 
favoriser  l'unité de  la nationalité dans  la perspective d'une vie commune 
se  prolongeant  au­delà  de  la  décision  de  naturalisation  (cf.  ATF  135 
précité, ibid.). L'institution de la naturalisation facilitée repose en effet sur 
l'idée  que  le  conjoint  étranger  d'un  citoyen  helvétique  (à  la  condition 
naturellement  qu'il  forme  avec  ce  dernier  une  communauté  conjugale 
solide  telle  que  définie  ci­dessus)  s'accoutumera  plus  rapidement  au 
mode  de  vie  et  aux  usages  suisses  qu'un  étranger  n'ayant  pas  un 
conjoint  suisse,  qui  demeure,  lui,  soumis  aux  dispositions  régissant  la 
naturalisation  ordinaire  (cf.  Message  du  Conseil  fédéral  relatif  à  la 
modification de la loi sur la nationalité du 26 août 1987, in Feuille fédérale 
[FF] 1987  III 300ss, ad art. 26 et 27 du projet; voir aussi  les ATF 130  II 
482 consid. 2 et 128 II 97 consid. 3a). 

4.  

4.1. Avec l'assentiment de l'autorité du canton d'origine, l'ODM peut, dans 
le  délai  prévu  par  la  loi,  annuler  la  naturalisation  obtenue  par  des 
déclarations mensongères  ou  par  la  dissimulation  de  faits  essentiels  et 
qui n'aurait pas été accordée si ces faits avaient été connus (art. 41 LN; 
cf.  également Message  du Conseil  fédéral  relatif  à  un  projet  de  loi  sur 
l'acquisition et la perte de la nationalité suisse du 9 août 1951 [FF 1951 II 
700/701, ad art. 39 du projet]).

L'annulation  de  la  naturalisation  présuppose  donc  que  celle­ci  ait  été 
obtenue  frauduleusement,  c'est­à­dire  par  un  comportement  déloyal  et 
trompeur. A cet égard, il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu fraude au sens 
du droit pénal. Il faut néanmoins que l'intéressé ait consciemment donné 
de  fausses  indications  à  l'autorité,  respectivement  qu'il  ait  laissé 
faussement croire à l'autorité qu'il se trouvait dans la situation prévue par
l'art.  27 al.  1  let.  c  LN,  violant  ainsi  le  devoir  d'information  auquel  il  est 
appelé à se conformer en vertu de cette disposition (cf. ATF 135 précité, 
ibid., et jurisprudence citée; voir également les arrêts du Tribunal fédéral 

C­8269/2010

Page 10

1C_158/2011 du 26 août 2011 consid. 4.2.1 et 1C_250/2011 du 21 juillet 
2011 consid. 3). Tel est notamment le cas si le requérant déclare vivre en 
communauté stable avec son conjoint alors qu'il envisage de se séparer 
une fois obtenue la naturalisation facilitée; peu importe que son mariage 
se soit ou non déroulé jusqu'ici de manière harmonieuse (cf. notamment 
les arrêts du Tribunal fédéral 1C_158/2011 précité, ibid., et 1C_264/2011 
du 23 août 2011 consid. 3.1.1, ainsi que la jurisprudence citée). 

4.2.  

4.2.1. La procédure administrative fédérale est régie par le principe de la 
libre appréciation des preuves  (art. 40 de  la  loi  fédérale du 4 décembre 
1947 de procédure civile fédérale [PCF, RS 273], applicable par renvoi de 
l'art.  19 PA). Ce principe vaut également devant  le TAF  (art.  37 LTAF). 
L'appréciation  des  preuves  est  libre  dans  ce  sens  qu'elle  n'obéit  pas  à 
des  règles  de  preuve  légales  prescrivant  à  quelles  conditions  l'autorité 
devrait  admettre  que  la  preuve  a  abouti  et  quelle  valeur  probante  elle 
devrait  reconnaître aux différents moyens de preuve  les uns par rapport 
aux  autres.  Lorsque  la  décision  intervient  ­  comme  en  l'espèce  ­  au 
détriment  de  l'administré,  l'administration  supporte  le  fardeau  de  la 
preuve.  Si  elle  envisage  d'annuler  la  naturalisation  facilitée,  elle  doit 
rechercher si  le conjoint naturalisé a menti  lorsqu'il a déclaré former une 
union stable avec son époux suisse; comme il s'agit­là d'un fait psychique 
en relation avec des  faits  relevant de  la sphère  intime, qui sont souvent 
inconnus de l'administration et difficiles à prouver, il apparaît légitime que 
l'autorité s'appuie sur une présomption. Partant, si l'enchaînement rapide 
des événements fonde  la présomption de fait que  la naturalisation a été 
obtenue frauduleusement,  il  incombe alors à  l'administré, en raison, non 
seulement de son devoir de collaborer à l'établissement des faits (art. 13
al.  1  PA;  cf.  à  ce  sujet  notamment  ATF  135  précité,  consid.  3),  mais 
encore  de  son  propre  intérêt,  de  renverser  cette  présomption  (cf.  ATF 
135 précité, ibid.). 

4.2.2. S'agissant  d'une présomption de  fait,  qui  ressortit  à  l'appréciation 
des preuves et ne modifie pas le fardeau de la preuve (ATF 135 précité, 
ibid., et les réf. citées), l'administré n'a pas besoin, pour la renverser, de 
rapporter  la  preuve  contraire  du  fait  présumé,  à  savoir  faire  acquérir  à 
l'autorité  la  certitude  qu'il  n'a  pas  menti;  il  suffit  qu'il  parvienne  à  faire 
admettre  l'existence  d'une  possibilité  raisonnable  qu'il  n'a  pas menti  en 
déclarant  former  une  communauté  stable  avec  son  conjoint.  Il  peut  le 
faire  en  rendant  vraisemblable,  soit  la  survenance  d'un  événement 
extraordinaire  susceptible  d'expliquer  une  détérioration  rapide  du  lien 

C­8269/2010

Page 11

conjugal, soit l'absence de conscience de la gravité de ses problèmes de 
couple au moment de la signature de la déclaration commune (ATF 135 
précité,  ibid.; voir également  les arrêts du Tribunal  fédéral 1C_158/2011 
précité, consid. 4.2.2, et 1C_264/2011 précité, consid. 3.2.2, ainsi que les 
réf. citées). 

5.  
A  titre  préliminaire,  le Tribunal  constate que  les  conditions  formelles  de 
l'annulation  de  la  naturalisation  facilitée  prévues  par  l'art.  41  LN  sont 
réalisées  dans  le  cas  particulier.  En  effet,  la  naturalisation  facilitée 
accordée  le  6  juillet  2006  au  recourant  a  été  annulée  par  l'autorité 
inférieure  en  date  du  27  octobre  2010,  soit  avant  l'échéance  du  délai 
péremptoire  prévu  par  la  disposition  légale,  avec  l'assentiment  de 
l'autorité compétente du canton d'origine (Fribourg). 

6.  
Il reste dès lors à examiner si  les circonstances d'espèce répondent aux 
conditions  matérielles  de  l'annulation  de  la  naturalisation  facilitée 
résultant  du  texte  de  la  loi,  de  la  volonté  du  législateur  et  de  la 
jurisprudence développée en la matière.

6.1.  Dans  la  motivation  de  la  décision  querellée,  l'autorité  inférieure  a 
retenu  que  l'enchaînement  logique  et  rapide  des  événements  fondait  la 
présomption de fait que X._______ avait obtenu la naturalisation facilitée 
sur  la  base  de  déclarations mensongères,  voire  d'une  dissimulation  de 
faits essentiels, et que l'intéressé n'avait apporté aucun élément probant 
permettant de renverser cette présomption.

L'examen  des  faits  pertinents  de  la  cause,  ainsi  que  leur  déroulement 
chronologique relativement rapide, amènent le Tribunal à une conclusion 
identique. 

6.2. Ainsi,  il ressort des pièces du dossier que le recourant est arrivé en 
Suisse le 17 septembre 1998 et a reçu délivrance, de la part de l'autorité 
neuchâteloise  compétente  en  matière  de  droit  des  étrangers,  d'une 
autorisation  de  séjour  en  vue  de  l'accomplissement  d'études  auprès 
l'Ecole  d'ingénieurs  du  canton  de Neuchâtel.  En  1999,  l'intéressé  a  été 
admis à poursuivre ses études à  l'Ecole d'ingénieurs et d'architectes de 
Fribourg, canton dans lequel il a élu domicile. Son autorisation de séjour 
annuelle a alors été renouvelée par le SPOMI­FR jusqu'au 31 décembre 
2001.  Le  26  janvier  2002,  il  a  épousé  à  Z._______  (FR)  une 
ressortissante suisse de vingt ans son aînée. Ayant reçu délivrance d'une 

C­8269/2010

Page 12

autorisation  de  séjour  liée  à  son  statut  d'époux  d'une  citoyenne 
helvétique, X._______ a déposé une demande de naturalisation facilitée 
le  10  novembre  2004.  En  date  du  7  février  2006,  l'intéressé  et  son 
épouse  ont  signé  une  déclaration  commune  attestant  de  la  stabilité  de 
leur  union.  La  naturalisation  facilitée  a  été  accordée  à  X._______  par 
l'ODM le 6 juillet 2006. Or, par acte daté du 5 novembre 2007 et posté le 
19  novembre  2007  (cf.  jugement  de  divorce  du  1er  avril  2008),  les 
conjoints  ont  ouvert  une  procédure  de  divorce  par  requête  commune 
avec  accord  complet  et  signature  d'une  convention  sur  les  effets 
accessoires du divorce auprès du Tribunal civil de l'arrondissement de la 
Sarine  (FR).  L'intéressé  a  aussi  indiqué  son  changement  d'adresse  au 
Contrôle  des  habitants  de  la  commune  de  Fribourg  au  1er  novembre 
2007, même  s'il  a  affirmé  avoir  continué  à  vivre  avec  son  ex­conjointe 
jusqu'au printemps 2008 (cf. mémoire de recours, p. 13). Par jugement du 
1er  avril  2008,  (entré  en  force  le  8 mai  2008),  le  tribunal  civil  précité  a 
prononcé la dissolution par le divorce du mariage des intéressés.

Le  Tribunal  estime  dès  lors  que  ces  éléments  et  l'enchaînement 
chronologique particulièrement  rapide des  faits,  et  avant  tout  le  laps de 
temps relativement court qui s'est écoulé entre l'octroi de la naturalisation 
facilitée  (6  juillet 2006) et  le dépôt de  la demande commune de divorce 
(novembre  2007),  sont  de  nature  à  fonder  la  présomption  de  fait  que, 
conformément  à  la  jurisprudence  (cf.  ch.  4.2.1  ci­dessus),  la  stabilité 
requise  du  mariage  n'existait  déjà  plus  au  moment  de  la  déclaration 
commune  faite  le 7  février 2006, à  tout  le moins  lors du prononcé de  la 
naturalisation facilitée  intervenu en date du 6  juillet 2006 et, cela, quand 
bien même les époux ne vivaient pas encore séparés à ce moment­là. Il 
est conforme à la jurisprudence en la matière d'admettre une présomption 
de fait selon laquelle la communauté conjugale n'était pas stable lors de 
l'octroi  de  la  naturalisation  si  l'ouverture  d'une  procédure  de  divorce 
intervient,  comme  en  l'espèce,  quelques  mois  plus  tard  (soit,  en 
l'occurrence, environ seize mois plus tard [cf., en ce sens, notamment les 
arrêts  du  Tribunal  fédéral  1C_167/2011  du  14  juin  2011  consid.  3.2, 
1C_441/2009 du 2 mars 2010 consid. 3.1 et 1C_548/2009 du 24  février 
2010 consid. 4.1 in initio]).

L'expérience  générale  de  la  vie  enseigne  en  effet  qu'un  ménage  uni 
depuis plusieurs années ne se brise pas en une période aussi brève, soit 
un laps de temps aussi court que celui qui, en l'espèce, s'est écoulé entre 
l'octroi  de  la  naturalisation  facilitée  (juillet  2006)  et  l'ouverture  d'une 
procédure  de  divorce  (novembre  2007)  sans  qu'un  événement 
extraordinaire  en  soit  la  cause  et  sans  que  les  conjoints  en  aient  eu  le 

C­8269/2010

Page 13

pressentiment (cf. notamment arrêts du Tribunal fédéral 1C_228/2009 du 
31 août 2009 consid. 3 et 5A.11/2006 du 27 juin 2006 consid. 4.3). 

7. 

A  ce  dernier  propos,  le  Tribunal  relève  que  le  recourant  n'a  pas  rendu 
vraisemblable  la  survenance  d'un  événement  extraordinaire  susceptible 
d'expliquer une détérioration rapide du lien conjugal, au sens indiqué plus 
haut (cf. consid. 4.2.2). Bien au contraire, l'intéressé a clairement indiqué 
que  n'était  pas  relevant  "le  fait  qu'aucun  événement  extraordinaire 
susceptible de causer de manière  irrémédiable  le divorce des époux ne 
soit  intervenu en  l'espèce"  (cf. mémoire de recours, p. 6) et qu'il  formait 
une véritable communauté conjugale avec son épouse au moment où  il 
avait signé la déclaration conjointe le 7 février 2006 (cf. loc. cit, p. 6) sans 
toutefois  pouvoir  donner  la  moindre  explication  crédible  sur  la 
détérioration  du  lien  matrimonial  et  la  raison  ayant  incité  son  couple  à 
déposer une demande commune de divorce au mois de novembre 2007, 
soit dix­neuf mois après avoir attesté par sa signature que son union était 
effective et stable. 

L'intéressé fait référence dans le mémoire de recours aux allégations de 
son  ex­épouse  tenues  lors  de  son  audition  du  7  juin  2010  (cf.  p.­v. 
d'audition  précité,  ad  questions  2.1  et  2.2)  mentionnant,  au  début  de 
l'année 2007, des difficultés conjugales apparues en raison de la jalousie 
de  l'intéressée  et  de  ses  attentes  qui  avaient  évolué  par  rapport  au 
mariage, ce qui avait mené à des disputes dont le point culminant a été le 
dépôt  au mois  de  novembre  2007  d'une  requête  commune  de  divorce, 
sans  toutefois  fournir de plus amples détails. Le Tribunal  tient à  relever 
qu'Y._______  avait  fourni  à  l'ODM  une  explication  faisant  état  de 
circonstances plus générales quant aux raisons de son divorce (cf. lettre 
du 17  février 2010 :  "Nous avons tout simplement été victimes de  la vie 
stressante qui est celle de beaucoup de gens actuellement et qui fait que 
nous ne supportons plus  les contraintes de  la vie commune"). Dans ces 
circonstances,  l'affirmation  du  recourant,  selon  laquelle  il  n'a  pas menti 
sur  sa  situation  matrimoniale  au  moment  de  l'obtention  de  la 
naturalisation  facilitée,  ne  saurait  être  considérée  comme  un 
renversement  de  présomption  au  sens  de  la  jurisprudence  précitée:  en 
effet,  au  vu  des  explications  précitées  concernant  la  désunion  de  son 
couple,  l'intéressé ne parvient pas à rendre crédible  l'élément de fait qui 
permettrait  de  comprendre  pourquoi  la  communauté  conjugale  formée 
avec  son  épouse,  bien  que  prétendument  encore  intacte  au  mois  de 
février 2006, a pu subitement se dégrader au début de  l'année 2007 au 

C­8269/2010

Page 14

point de déboucher sur une procédure de divorce en novembre 2007. De 
même,  eu  égard  aux  problèmes  qui  avaient  déjà  engendré  une 
séparation du couple en 2003 (cf. consid.  let. A.c ci­dessus et 8.1 infra), 
le recourant ne saurait valablement prétendre avoir ignoré le délabrement 
de son couple au moment où il a signé la déclaration du 7 février 2006 au 
terme de  laquelle  il affirmait vivre avec son épouse sous  la  forme d'une 
communauté conjugale effective et stable tournée vers l'avenir.

8. 
Le  recourant  n'a  non  seulement  pu  renverser  la  présomption  de  fait 
fondée sur  la chronologie particulièrement rapide des événements, mais 
cette  dernière  est  au  demeurant  encore  corroborée  par  les  éléments 
suivants.

Si l'examen des pièces du dossier révèle que le recourant ne se trouvait 
pas en 2002 dans la situation typique d'un étranger ­ sous le coup d'une 
décision  de  renvoi  ­  qui  avait  contracté  mariage  avec  une  citoyenne 
helvétique dans  le but principal d'échapper à une mesure d'éloignement 
de Suisse prononcée par les autorités suisses, il convient néanmoins de 
retenir que lors de sa rencontre avec Y._______ au mois d'octobre 2000 
(cf. prise de position écrite de  la prénommée adressée à  l'Office  fédéral 
précité le 17 février 2010 et procès­verbal de l'audition du 7 juin 2010 [cf. 
réponse no 1.1]), l'intéressé ne disposait que d'un statut précaire dans le 
canton de Fribourg en sa qualité d'étudiant, statut dont le renouvellement 
n'était aucunement assuré. Il est donc incontestable que le mariage avec 
la  prénommée  lui  accordait  des  conditions  de  séjour  nettement  plus 
favorables que celles qui étaient les siennes antérieurement.

Certes,  l'influence exercée par des conditions de séjour précaires sur  la 
décision des conjoints de se marier ne préjuge pas en soi de  la volonté 
que  ceux­ci  ont  ou  n'ont  pas  de  fonder  une  communauté  conjugale 
effective et ne peut  constituer un  indice de mariage  fictif  que si elle est 
accompagnée  d'autres  éléments  troublants,  (dans  ce  sens,  cf.  arrêt  du 
Tribunal  fédéral  5A.11/2006  du  27  juin  2006  consid.  3.2),  Or,  force  est 
d'admettre  que  tel  est  précisément  le  cas  en  l'espèce,  comme  il  sera 
exposé ci­après.

8.1. S'agissant  de  la  situation du  couple  avant  le  dépôt  de  la  demande 
commune de divorce au mois de novembre 2007, le Tribunal relève que, 
si  Y._______  a  affirmé  qu'au  moment  de  l'octroi  de  la  naturalisation 
facilitée (6 juillet 2006), son couple "marchait bien" (cf. p.­v. d'audition du 
7 juin 2010, ad question 5.1), il résulte toutefois des pièces du dossier du 

C­8269/2010

Page 15

SPOMI­FR  que  les  conjoints  avaient  déjà  rencontré  des  difficultés 
conjugales au point de prendre des domicile séparés à la mi­juillet 2003, 
soit dix­huit mois à peine après la célébration de leur mariage, et avait fait 
part aux autorités cantonales compétentes de leur volonté de prendre du 
recul  et  du  temps  pour  décider  d'une  reprise  de  leur  vie  commune  (cf. 
consid.  let. A.c). Ce n'est qu'au mois de mars 2004, soit moins de  trois 
semaines  après  que  le  SPOMI­FR  eut  signalé  à  X._______  qu'un 
examen  de  sa  situation  matrimoniale  serait  à  nouveau  effectué  à 
l'échéance de son autorisation de séjour afin de vérifier l'existence ou non 
d'un abus de droit, auquel cas dite autorisation serait  révoquée, que  les 
intéressés  ont  alors  informé  l'autorité  cantonale  précitée  qu'ils  avaient 
repris la vie commune (cf. lettre du 1er avril 2004). En outre, il ressort des 
pièces annexées à la demande de divorce que les intéressés disposaient 
de deux baux à  loyer,  l'un signé par  les deux conjoints  le 18 août 2005 
portant sur un appartement de 3 ½ pièces sis à Fribourg et l'autre conclu 
le 15 septembre 2005 au nom d'Y._______ concernant un appartement 
de 1 ½ pièces sis dans un autre quartier de cette ville. Les explications 
avancées par l'intéressée (cf. p.­v. d'audition du 7 juin 2010, ad question 
3.1) et par le recourant (cf. mémoire de recours p. 11­12 et réplique du 31 
mars 2011, p. 6) pour justifier la location de deux appartements, à savoir 
les troubles du sommeil d'Y._______, les horaires de travail irréguliers de 
X._______  et  le  stockage  de  matériel  informatique  pour  un  projet 
d'entreprise,  n'emportent  pas  la  conviction.  En  effet,  l'emménagement 
dans  un  appartement  plus  grand  aurait  atténué  les  problèmes  allégués 
par  les  intéressés  sans  devoir  cumuler  deux  loyers  mensuels  et  les 
obliger  à  réorganiser  leur  vie  de  couple  dans  deux  logements  séparés. 
Certes,  le  recourant  a  affirmé  avoir  vainement  cherché  à  l'époque  un 
appartement  plus  grand  (cf. mémoire  de  recours,  p.  12),  sans  toutefois 
avoir  démontré  quelque  persévérance  dans  la  poursuite  de  telles 
recherches,  de  sorte  que  cette  situation  a  perduré  jusqu'au moment  du 
dépôt de leur demande de divorce commune au mois de novembre 2007. 
Dès lors, vu ce qui précède, il apparaît peu vraisemblable que l'intéressé 
ait  pu avoir  la  conviction que sa communauté matrimoniale était  stable, 
effective et tournée vers l'avenir au moment de la déclaration du 7 février 
2006.

8.2.  Sur  un  autre  plan,  lors  de  l'audition  du  7  juin  2010,  Y._______  a 
indiqué qu'elle n'avait jamais accompagné son ex­époux au Maroc durant 
les années de son mariage avec ce dernier, alors que celui­ci s'y rendait 
une  à  deux  fois  par  année  pour  des  séjours  d'environ  une  semaine,  et 
qu'elle  n'avait  jamais  rencontré  ses  beaux  parents  (cf.  p.­v.  d'audition 
précité,  ad  question  4.1,  4.2  et  4.3).  Les  explications  fournies  par 

C­8269/2010

Page 16

l'intéressée, à savoir le climat trop chaud, sa volonté de laisser l'intéressé 
visiter tranquillement sa famille (cf. loc. cit., ad question 4.2), voire le fait 
qu'en raison de son âge, les relations avec la belle­famille étaient moins 
essentielles  (cf. mémoire  de  recours,  p.  11),  démontrent  pour  le moins 
son  peu  d'empressement  à  connaître  l'environnement  socioculturel  et 
familial du recourant. Le fait que cette dernière ait eu  l'occasion de faire 
connaissance  en  Suisse  avec  le  frère  du  recourant  (cf.  loc.  cit.,  ad 
question. 4.2) n'est pas de nature à modifier dite analyse. 

8.3.  Certes,  le  recourant  a  fait  valoir  que  le  couple  qu'il  formait  avec 
Y._______  était  heureux  pendant  la  vie  commune  et  qu'ils  avaient  des 
loisirs communs; ces allégués ­ qui au demeurant sont contredits par les 
problèmes rencontrés par le couple en 2003 (auxquels ils ne font aucune 
référence) et qui ont abouti à une séparation de fait durant près de sept 
mois ­ ne permettent toutefois pas d'affaiblir la présomption de fait fondée 
sur  la chronologie  rapide des événements, puisqu'il n'est de  toute  façon 
pas contesté que les époux se sont mariés dans le but premier de fonder 
une communauté conjugale (cf. arrêt du Tribunal fédéral 1C_469/2010 du 
21 février 2011 consid. 4).

9.  

9.1. En  conclusion,  force  est  d'admettre  que  le  recourant  n'a  pu  rendre 
vraisemblable ni la survenance d'un événement extraordinaire permettant 
d'expliquer une dégradation rapide du  lien conjugal avec son ex­épouse 
après  l'obtention  de  la  naturalisation  facilitée,  ni  le  fait  qu'il  n'avait  pas 
conscience  de  la  gravité  des  problèmes  rencontrés  par  son  couple  au 
moment où il a signé la déclaration du 7 février 2006. Partant, à défaut de 
contre­preuves  convaincantes  susceptibles  d'expliquer  la  dégradation 
rapide du  lien conjugal,  il  y a  lieu de s'en  tenir à  la présomption de  fait 
que la naturalisation facilitée a été obtenue de façon frauduleuse (cf. ATF 
130  II  482).  En  effet,  la  détérioration  subite  des  relations  du  couple  au 
début de l'année 2007, soit six mois après l'obtention de la naturalisation 
facilitée,  l'absence  de  mesures  protectrices  de  l'union  conjugale  et  de 
tentatives  de  réconciliation,  voire  d'aide  de  personne  spécialisée 
(conseiller  conjugal),  amènent  à  la  conclusion  que  la  communauté 
conjugale  vécue  par  les  intéressés  ne  présentait  manifestement  pas 
l'intensité et  la stabilité  requises déjà durant de nombreux mois avant  la 
décision de naturalisation, comme en témoigne le fait qu'ils s'étaient déjà 
séparés en 2003, et, partant, au moment de la signature de la déclaration 
commune. Il appert ainsi de toute évidence que l'existence d'une volonté 
matrimoniale intacte, orientée vers l'avenir, faisait alors défaut.

C­8269/2010

Page 17

9.2. Au vu du déroulement chronologique des faits et des autres éléments 
exposés  ci­dessus,  le  Tribunal  est  amené,  à  défaut  de  contre­preuves 
pertinentes  apportées  par  le  recourant,  à  conclure  que  la  communauté 
conjugale que ce dernier  formait  avec son épouse n'était  plus étroite et 
effective déjà au moment de la signature de la déclaration commune le 7 
février  2006  et,  à  plus  forte  raison,  au  moment  de  l'octroi  de  la 
naturalisation,  le 6  juillet 2006. Partant,  l'Office  fédéral était parfaitement 
fondé à prononcer, avec l'assentiment du canton d'origine, l'annulation de 
cette naturalisation.

10.  
Il  importe par surcroît de souligner que  le  fait que  le  recourant se sente 
très bien intégré en Suisse et réside depuis de nombreuses années en ce 
pays  où  vit  un  membre  de  sa  proche  parenté  (frère)  avec  sa  famille 
Suisse  est  sans  pertinence  pour  déterminer  s'il  y  a  eu  obtention 
frauduleuse de  la  naturalisation  au  sens de  l'art.  41 LN  (cf.  en  ce  sens 
arrêt  du  Tribunal  fédéral  1C_264/2011  du  23  août  2011,  consid.  3.3  in 
fine).

11. 
Il  ressort  de  ce  qui  précède  que,  par  sa  décision  du  27  octobre  2010, 
l'Office fédéral n'a ni violé le droit fédéral ni constaté des faits pertinents 
de  manière  inexacte  ou  incomplète;  en  outre,  cette  décision  n'est  pas 
inopportune (art. 49 PA).

En conséquence, le recours est rejeté.

Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la 
charge du recourant (cf. art. 63 al. 1 PA en relation avec les art. 1 à 3 du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]).

(dispositif page suivante)

C­8269/2010

Page 18

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté

2. 
Les  frais  de  procédure,  d'un  montant  de  1'000  francs,  sont  mis  à  la 
charge  du  recourant.  Ce  montant  est  compensé  par  l'avance  de  frais 
versée le 17 décembre 2010.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant, par l'entremise de son avocat (Acte judiciaire; annexes : 
huit photographies)

– à l'autorité inférieure, avec dossier n° de réf. K en retour
– en copie au Service de l'état civil et des naturalisations du canton de 

Fribourg, pour information (annexe : dossier cantonal)

Le président du collège : Le greffier :

Blaise Vuille Alain Renz

Indication des voies de droit :

Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 de la loi du 
17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]). Le mémoire doit 
être rédigé dans une langue officielle, indiquer les conclusions, les motifs 
et les moyens de preuve, et être signé. L'arrêt attaqué et les moyens de 
preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains 
de la partie recourante (voir art. 42 LTF).

C­8269/2010

Page 19

Expédition :