# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** f23a923a-76b1-5aa2-8e03-4265456ce769
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.11.2011 C-1606/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-1606-2011_2011-11-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­1606/2011

A r r ê t   d u   1 6   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Elena Avenati­Carpani, juge unique, 
Delphine Queloz, greffière.

Parties A._______,
recourante, 

contre

Office de l'assurance­invalidité pour les assurés 
résidant à l'étranger (OAIE), 
avenue Edmond­Vaucher 18, case postale 3100, 
1211 Genève 2,   
autorité inférieure. 

Objet Assurance­invalidité, décision du 31 janvier 2011.

C­1606/2011

Page 2

Faits :

A. 
Par décision du 14 juillet 2007  (pce 61),  l'Office de  l'assurance­invalidité 
du  canton  de  Genève  (OAI­GE)  a  octroyé  à  A._______,  ressortissante 
brésilienne,  née  en 1956,  domiciliée  à  Genève,  un  quart  de  rente 
ordinaire d'invalidité dès  le 1er février 2005 pour un montant mensuel de 
Fr. 258.­­ et de Fr. 266.­­ dès le 1er janvier 2007.

B. 
Par entretien  téléphonique auprès de  la Caisse suisse de compensation 
(CSC)  du  28 janvier 2010  (pce 64),  une  amie  de  l'intéressée  a  indiqué 
que A._______ vivait au Brésil depuis plusieurs mois. La CSC a informé 
cette  personne  que  dans  ce  cas  l'assurée  ne  pouvait  plus  toucher  sa 
rente d'invalidité. 

Le  20 juillet 2010  (pce 67),  l'OAI­GE  a  transmis  le  dossier  de  l'assurée 
pour  compétence  à  l'Office  de  l'assurance­invalidité  pour  les  assurés 
résidant à l'étranger (OAIE).

C. 
Par entretien téléphonique du 30 juillet 2010 (pce 69), l'OAIE a informé la 
Caisse  de  compensation  du  canton  de Genève  du  départ  au  Brésil  de 
l'assurée  depuis  septembre 2007.  La  Caisse  X._______  a  de  son  côté 
informé l'OAIE qu'elle était au courant du domicile au Brésil de l'assurée. 

Par  courrier  du  5 août 2010  (pce 72),  la  Caisse  de  compensation  du 
canton  de  Genève  a  indiqué  à  l'OAI­GE  que  l'assurée  avait  quitté  la 
Suisse en date du 30 septembre 2007 pour le Brésil et que la rente était 
bloquée depuis août 2010.

D. 
Par  formulaire  de  transfert  de  rentes  du  6 septembre 2010  (pce 78),  la 
Caisse de compensation du canton de Genève a  transmis  le dossier de 
l'assurée  à  la  CSC  au  motif  qu'elle  avait  quitté  la  Suisse  en 
septembre 2007, que la rente avait été supprimée avec effet rétroactif au 
1er octobre 2007,  que  le  montant  de  la  dernière  rente  mensuelle  se 
montait  à  Fr. 274.­­  et  que  le  montant  de  la  restitution  s'élevait  à 
Fr. 9'470.­­.

Par décision du 16 septembre 2010 (pce 79),  l'OAIE a supprimé la rente 
de l'assurée à partir du 1er octobre 2007 et s'est réservé  le droit d'exiger 
la  restitution  des  sommes  payées  à  tort  au  motif  qu'elle  avait  quitté  la 

C­1606/2011

Page 3

Suisse pour le Brésil et qu'il n'existait pas de convention sociale entre ces 
deux pays.

Par décision du 31 janvier 2011 (pce 90), l'OAIE a exigé de l'intéressée la 
restitution de  la somme de Fr. 9'470.­­ celle­ci ayant omis de signaler  le 
changement  de  domicile.  L'autorité  inférieure  a  également  informé 
l'assurée que si elle estimait que  les conditions de  la bonne  foi et de  la 
charge  trop  importante  étaient  réalisées,  elle  devait  présenter  une 
demande de remise dûment motivée dans les 60 jours.

E. 
Le  14 mars 2011,  A._______  a  interjeté  recours  contre  la  décision  du 
31 janvier 2011  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  (TAF  pce 1) 
concluant à  l'annulation de  la décision et à  la  remise de  la dette. Elle a 
argué  d'une  part  avoir  communiqué  à  la  Caisse  X._______  son  départ 
définitif  pour  le  Brésil  en  octobre 2007  et  avoir  pensé  que  l'information 
allait  être  transmise à  l'OAI­GE, et,  d'autre part,  être dans une situation 
financière très difficile.

Par  complément  de  recours  posté  le  12 avril 2011  (TAF  pce 5), 
A._______ a argué que son état de santé était critique, qu'elle ne pouvait 
pas retourner à Genève et qu'elle s'engageait à rembourser  la dette par 
tranche de Fr. 100.­­ par mois. 

F. 
Par  réponse  du  17 mai 2011  (TAF  pce 6),  l'OAIE  a  proposé  le  rejet  du 
recours  et  le  renvoi  de  la  cause  au  motif  que  celui­ci  pouvait  être 
considéré  comme  une  demande  de  remise  et  qu'une  décision 
administrative dans ce sens devait être rendue. 

G. 
Par ordonnances du 23 mai (TAF pce 7) et du 9 août 2011 (TAF pce 9), 
le Tribunal administratif  fédéral a  imparti à  la  recourante un délai de 30 
jours dès réception pour indiquer un domicile de notification en Suisse au 
motif  que  les  parties  domiciliées  à  l'étranger  dans  un  Etat  où  le  droit 
international  ne  permet  pas  la  notification  par  voie  postale  sont  tenues 
d'élire un domicile de notification en Suisse.

La  recourante  a  pris  connaissance  de  l'ordonnance  du  9 août 2011  le 
21 août suivant, mais n'y a pas donné suite. 

C­1606/2011

Page 4

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions – non réalisées en l'espèce – prévues à 
l’art. 32  de  la  loi  du  17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(LTAF, RS 173.32),  le Tribunal administratif  fédéral, en vertu de  l’art. 31 
LTAF, connaît des recours contre  les décisions au sens de  l’art. 5 de  la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021)  prises  par  les  autorités  mentionnées  à  l'art. 33  LTAF.  En 
particulier,  les  décisions  rendues  par  l'OAIE  concernant  l'assurance­
invalidité peuvent être contestées devant le Tribunal administratif  fédéral 
conformément à l’art. 69 al. 1 let. b de la loi fédérale du 19 juin 1959 sur 
l'assurance­invalidité  (LAI, RS 831.20), celui­ci étant dès  lors compétent 
pour connaître de la présente cause.

1.2. En vertu de l'art. 3 let. dbis PA, la procédure en matière d'assurances 
sociales n'est pas régie par la PA dans la mesure où la loi fédérale du 6 
octobre  2000  sur  la  partie  générale  du  droit  des  assurances  sociales 
(LPGA, RS 830.1) est applicable. Selon  l'art. 1 al. 1 LAI,  les dispositions 
de  la  LPGA  s'appliquent  à  l'assurance­invalidité  (art. 1a  à  26bis  et  28  à 
70), à moins que la LAI ne déroge à la LPGA.

1.3.  Selon  l'art.  59  LPGA,  quiconque  est  touché  par  la  décision  ou  la 
décision  sur  opposition  et  a  un  intérêt  digne  d'être  protégé  à  ce  qu'elle 
soit  annulée  ou  modifiée  a  qualité  pour  recourir. Le  recours  doit  être 
déposé dans les trente jours suivant la notification de la décision sujette à 
recours  (art.  60  al.  1  LPGA).  Le  mémoire  de  recours  indique  les 
conclusions,  motifs  et  moyens  de  preuve  et  porte  la  signature  du 
recourant ou de son mandataire; celui­ci y joint l’expédition de la décision 
attaquée et les pièces invoquées comme moyens de preuve, lorsqu’elles 
se trouvent en ses mains (art. 52 al. 1 PA).

1.4. En l'espèce, le recours est recevable, vu qu'il a été déposé en temps 
utile et dans les formes requises par la loi (art. 60 al. 1 LPGA et 52 PA) et 
que l'avance de frais de procédure a été dûment acquittée.

2. 
Le Tribunal administratif fédéral applique le droit d'office, sans être lié par 
les  motifs  invoqués  (art.  62  al.  4  PA)  ni  par  l'argumentation  juridique 
développée dans la décision entreprise (PIERRE MOOR, Droit administratif, 
vol. II, 2e éd., Berne 2002, ch. 2.2.6.5, p. 265). La procédure est régie par 
la maxime inquisitoire, ce qui signifie que le Tribunal administratif fédéral 

C­1606/2011

Page 5

définit  les  faits et apprécie  les preuves d'office et  librement  (art. 12 PA). 
Les parties doivent toutefois collaborer à l'établissement des faits (art. 13 
PA) et motiver leur recours (art. 52 PA). En conséquence, l'autorité saisie 
se  limite  en  principe  aux  griefs  soulevés  et  n'examine  les  questions  de 
droit non invoquées que dans la mesure où les arguments des parties ou 
le dossier  l'y  incitent  (ATF 122 V 157 consid. 1a, 121 V 204 consid. 6c; 
Jurisprudence  des  autorités  administratives  de  la Confédération  [JAAC] 
61.31 consid. 3.2.2; ANDRÉ MOSER/MICHAEL BEUSCH/LORENZ KNEUBÜHLER, 
Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle  2008,  p. 22 
n. 1.55,  ALFRED  KÖLZ/ISABELLE  HÄNER,  Verwaltungsverfahren  und 
Verwaltungsrechtspflege des Bundes, 2ème éd. Zurich 1998 n. 677).

3. 

3.1.  La  recourante  est  citoyenne  brésilienne  et  vivait  au  moment 
déterminant  au  Brésil,  la  Suisse  n'ayant  pas  conclu  de  convention 
internationale en matière d'assurances sociales avec ce pays, le droit aux 
prestations  se  détermine  en  l'espèce  uniquement  à  la  lumière  du  droit 
suisse.

3.2.  Par  décision  du  16 septembre 2010  entrée  en  force,  l'OAIE  a 
supprimé  le  droit  au  quart  de  rente  dont  était  bénéficiaire  la  recourante 
avec effet au 1er octobre 2007 suite à son départ pour le Brésil.

Le  litige porte donc uniquement sur  le point de savoir  si  l'administration 
pouvait  réclamer  à  l'assurée  la  restitution  des  prestations  touchées  à 
concurrence  d'un  montant  de  Fr.  9'470.­­  pour  la  période  du 
1er octobre 2007 au 31 août 2010.

4. 

4.1. Selon l'art. 25 al. 1 LPGA, les prestations indûment touchées doivent 
être restituées. 

La  demande  de  restitution  des  prestations  allouées  indûment  et  la 
demande de remise de l'obligation de restitution font l'objet en principe de 
procédures distinctes (art. 3 et 4 de l'ordonnance du 11 septembre 2002 
sur  la  partie  générale  du  droit  des  assurances  sociales  [OPGA,  RS 
830.11]).

4.2. L'obligation de  restituer  suppose que soient  remplies  les conditions 
d'une  reconsidération  ou  d'une  révision  procédurale  de  la  décision  par 
laquelle les prestations en cause ont été allouées (ATF 130 V 380 consid. 

C­1606/2011

Page 6

2.3.1 p. 384). Si l'erreur porte sur un aspect ayant spécifiquement trait au 
droit de l'assurance­invalidité ­ on pense en particulier à tous les facteurs 
qui  régissent  l'évaluation  du  degré  d'invalidité  ­,  la  modification  de  la 
prestation  d'assurance  intervient  en  principe  avec  effet  ex  nunc  et  pro 
futuro,  de  sorte  qu'il  n'y  a  pas  lieu  à  restitution.  Autre  est  la  situation 
lorsque  le  versement  indu  résulte  d'une  violation  de  l'obligation  de 
renseigner  au  sens des art.  31 LPGA et  77 du  règlement  du 17 janvier 
1961  sur  l’assurance­invalidité  (RAI,  RS  831.201)  et  que  cette  violation 
est  en  relation  de  causalité  avec  la  perception  indue  de  prestations 
d'assurance.  Dans  ce  cas,  la  modification  de  la  prestation  à  un  effet 
rétroactif  (ex  tunc),  qui  entraîne  ­  sous  réserve  des  autres  conditions 
mises à la restitution ­ une obligation de restituer (art. 85 al. 2 et 88bis al. 2 
let. b RAI; ATF 119 V 431 consid. 2 p. 432 et consid. 4a p. 434; arrêt  I 
151/94  du  3  avril  1995  consid.  5a,  in  SVR  1995  IV  n°  58  p.  165;  voir 
également UELI KEISER, ATSG­Kommentar, 2e éd. 2009, n. 15 et 57 ad 
art. 25 LPGA, arrêt du TF du 19 août 2009, 9C_185/2009 consid. 4.3).

4.3.  En  l'espèce,  vu  le  domicile  du  Brésil  de  la  recourante  depuis 
septembre 2007  et  conformément  à  la  teneur  de  l'art 28  al.  1ter  LAI  en 
vigueur  jusqu'au  31 décembre 2007  (l'art.  29  al.  4  LAI  dès  le 
1er janvier 2008)  selon  lequel  les  rentes  correspondant  à  un  taux 
d'invalidité  inférieur à 50 % ne sont versées qu'aux assurés qui ont  leur 
domicile  et  leur  résidence  habituelle  (art.  13  LPGA)  en  Suisse,  l'OAIE 
était en droit de reconsidérer   la décision d'octroi du quart de rente et de 
demander la restitution des prestations indûment perçues.

5. 

5.1. Selon l'art. 25 al. 2 LPGA, le droit de demander la restitution s’éteint 
un an après le moment où l’institution d’assurance a eu connaissance du 
fait, mais au plus tard cinq ans après le versement de la prestation. Si la 
créance  naît  d’un  acte  punissable  pour  lequel  le  droit  pénal  prévoit  un 
délai de prescription plus long, celui­ci est déterminant.

5.2. Selon  la  jurisprudence,  le  délai  relatif  d'une  année  commence  à 
courir  lorsque l'assureur en faisant preuve de l'attention requise aurait 
dû  se  rendre  compte  que  les  conditions  pour  mettre  en  œuvre  une 
procédure  de  restitution  étaient  remplies.  Dans  la  mesure  où 
l'administration  doit  encore  procéder  à  des  mesures  d'instruction 
complémentaires,  celles­ci  doivent  être  menées  dans  un  délai 
raisonnable (variant d'un mois à quelques mois selon les cas; cf. à ce 
sujet SVR 2001  IV Nr 30  p. 94; SVR 2004  IV Nr 41  p. 134),  faute  de 

C­1606/2011

Page 7

quoi, au  terme de celui­ci,  le délai  relatif  de péremption commence à 
courir  (KIESER,  op. cit.,  art. 25  n° 39).  Selon  les  actes  versés  au 
dossier,  la  CSC  a  eu  connaissance  du  départ  de  l'assurée  pour  le 
Brésil en date du 28 janvier 2010 (pce 64). Ensuite, l'autorité inférieure 
a  supprimé  le  droit  à  la  rente  par  décision  du  16 septembre 2010  et 
par  décision  du  31 janvier 2011  a  exigé  la  restitution  des  rentes 
indûment touchées. 

Le  Tribunal  de  céans  constate  ainsi  que  la  décision  de  restitution 
intervient dans le délai d'une année au sens de l'art. 25 al. 2 LPGA (cf. 
arrêt du Tribunal fédéral 9C_383/2008 du 20 mars 2009).

5.3. Le délai de péremption absolue de cinq ans de l'art. 25 al. 2 LPGA 
est  lui  aussi  respecté  dès  lors  que  la  période  concernant  les  rentes 
indûment  perçues  court  du  1er octobre 2007  au  31 août 2010  et  que  la 
décision  de  restitution  date  31 janvier 2011,  soit  avant  le  délai  de 
péremption du 1er octobre 2012. 

5.4.  L'OAIE  a  exigé  le  remboursement  d'un  montant  de  Fr. 9'470.­­ 
correspondant  au  montant  cumulé  des  rentes  d'octobre 2007  à 
août 2010. Il ressort des pièces aux dossiers que le montant mensuel du 
quart  de  rente  que  percevait  la  recourante  s'élevait  en  2007  et  2008  à 
Fr. 266.­­ et à Fr. 247.­­ dès le 1er janvier 2009. 

Le Tribunal de céans constate ainsi que le montant sujet à restitution de 
Fr. 9'470.­­ [266 x 15 (octobre 2007 à décembre 2008) + 274 x 20 (janvier 
2009 à août 2010)] est correct.

5.5. Vu  ce  qui  précède,  le  recours  doit  donc  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée.

6. 
Selon  l'art. 25 al 1 2ème phrase LPGA,  la  restitution ne peut être exigée 
lorsque  l'intéressé  était  de  bonne  foi  et  qu'elle  le  mettrait  dans  une 
situation difficile. 

6.1.  Le  Tribunal  de  céans  relève,  comme  d'ailleurs  l'autorité  inférieure, 
que  le  recours  de  l'assurée  peut  aussi  être  considéré  comme  une 
demande de remise au vu des arguments qu'elle avance, notamment sa 
bonne foi et ses difficultés financières.

C­1606/2011

Page 8

6.2.  Il  appartiendra  donc  à  l'administration  d'apprécier  si  la  recourante 
peut se prévaloir de sa bonne foi, d'examiner sa situation financière et de 
rendre ensuite une décision sujette à recours. 

7. 
Le recours étant manifestement infondé, la cause peut être traitée par le 
juge unique  (art. 85bis  al. 3  de  la  loi  fédérale du 20 décembre 1946  sur 
l'assurance  vieillesse  et  survivants  [LAVS, RS 831.10]  applicable  par  le 
renvoi de l'art. 69 al. 2 LAI).

8. 

8.1. En l'espèce, il n'a pas perçu de frais de procédure (art. 63 al. 1 et 2 
PA,  art.  6  let.  b  du  règlement  du  21 février  2008  concernant  les  frais, 
dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF, 
RS 173.320.2]).

8.2. Il n'est pas alloué de dépens (art. 64 al. 1 PA a contrario en relation 
avec les art. 7 ss FITAF).

(dispositif à la page 9)

C­1606/2011

Page 9

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté et la décision litigieuse confirmée.

2. 
L'affaire  est  renvoyée  à  l'OAIE  pour  nouvelle  décision  concernant  la 
demande de remise de la créance de restitution.

3. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure ni alloué de dépens.

4. 
Le présent arrêt est adressé :

– à la recourante par publication dans la Feuille fédérale
– à l'autorité inférieure (n° de réf. ___.____.____.__ ; Recommandé)
– à l'Office fédéral des assurances sociales, Berne (Recommandé)
– à la Représentation suisse au Brésil pour connaissance 

La juge unique : La greffière :

Elena Avenati­Carpani Delphine Queloz

Indication des voies de droit :

La  présente  décision  peut  être  attaquée  devant  le  Tribunal  fédéral, 
Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerne, par la voie du recours en matière de 
droit public, dans les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 
ss et 100 de  la  loi  fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, 
RS 173.110]). Le mémoire doit indiquer les conclusions, les motifs et les 
moyens de preuve, et être signé. La décision attaquée et les moyens de 
preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains 
du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :