# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6449f28c-7875-53cd-8b55-a4b72c780ae9
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-05
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 05.10.2011 E-5306/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-5306-2011_2011-10-05.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­5306/2011

A r r ê t   d u   5   o c t o b r e   2 0 1 1  

Composition Emilia Antonioni (juge unique), 
avec l'approbation de François Badoud, juge ;
Céline Longchamp, greffière.

Parties A._______, né le (…),
Algérie,  
représenté par le Service d'Aide Juridique aux Exilé­e­s 
(SAJE), 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Exécution du renvoi (recours contre une décision en matière 
de réexamen); décision de l'ODM du 23 août 2011 / 
N (…).

E­5306/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, en date du 18 mai 
2009,

la décision du 20 août 2010 par  laquelle  l'ODM, se  fondant sur  l'art. 32 
al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas 
entré  en  matière  sur  cette  demande  d'asile,  a  prononcé  le  renvoi  de 
Suisse  de  l'intéressé  et  l'exécution  de  cette mesure  qu'il  a  jugée  licite, 
raisonnablement exigible et possible, s'agissant d'un  jeune homme sans 
problème de santé allégué,

la  demande  de  réexamen  adressée  le  11  février  2011  à  l'ODM,  par 
laquelle l'intéressé a conclu à l'inexigibilité de l'exécution de son renvoi en 
Algérie  en  raison  de  son  état  de  santé  psychique,  ainsi  qu'à  l'octroi  de 
mesures provisionnelles,

le rapport médical du 16 novembre 2010,

la décision  incidente du 25  février  2011 par  laquelle  l'ODM a suspendu 
provisoirement l'exécution du renvoi de l'intéressé,

la décision du 23 août 2011 par laquelle l’ODM a rejeté cette demande de 
réexamen,  considérant  que  l'intéressé  pouvait  être  pris  en  charge  de 
manière  adéquate  dans  son  pays  d'origine  où  il  pouvait  compter  sur  le 
soutien de sa mère et de ses (…) frères,

la constatation du caractère exécutoire de  la décision du 20 août 2010, 
ainsi que l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le  recours  formé  le 23 septembre 2011 auprès du Tribunal administratif 
fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal)  contre  cette  décision,  par  lequel  le 
l'intéressé a conclu à l'annulation de la décision entreprise, à l'inexigibilité 
de  l'exécution de son  renvoi  et  au prononcé d'une admission provisoire 
ainsi  qu'à  la  dispense  du  paiement  d'une  avance  en  garantie  des  frais 
présumés de la procédure, à l’assistance judiciaire partielle et à l'octroi de 
mesures provisionnelles,

E­5306/2011

Page 3

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'exécution 
du renvoi suite au rejet d'une demande d'asile et le réexamen d'une telle 
mesure ­  lesquelles n'entrent pas dans  le champ d'exclusion de  l'art. 33 
LTAF  ­  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33 let. d LTAF,

que le Tribunal est donc compétent pour connaître du présent litige,

qu'en cette matière, il statue de manière définitive (cf. art. 83 let. d ch. 1 
de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que  la  demande  de  réexamen  (aussi  appelée  demande  de  nouvel 
examen  ou  de  reconsidération)  ­  définie  comme  une  requête  non 
soumise à des exigences de délai ou de forme, adressée à une autorité 
administrative  en  vue  de  la  reconsidération  d'une  décision  qu'elle  a 
rendue et qui est entrée en force ­ n'est pas expressément prévue par la 
PA,

que la jurisprudence et la doctrine l'ont cependant déduite de l'art. 66 PA, 
qui prévoit  le droit de demander  la révision des décisions, et de  l'art. 29 
al.  1  et  2  de  la  Constitution  fédérale  du  18  avril  1999  (Cst,  RS  101) 
(cf. ATF 127 I 133 consid. 6 p. 137),

qu'une autorité est ainsi  tenue d'entrer en matière sur une demande de 
réexamen  si  les  circonstances  (de  fait  et  de  droit)  ont  subi,  depuis  la 
dernière décision, une modification notable (cf. ATF 127 I 133 consid. 6, 
ATF 124  II 1 consid. 3a et ATF 120  Ib 42 consid. 2b  ; Jurisprudence et 

http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-127-I-133
http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1
http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1
http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1
http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1
http://links.weblaw.ch/ATF-124-II-1
http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42
http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42
http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42
http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42
http://links.weblaw.ch/ATF-120-IB-42

E­5306/2011

Page 4

informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en  matière  d'asile 
[JICRA]  2006  n°  20  consid.  2.1  p.  213,  JICRA  2003  n°  17  p.  101ss, 
JICRA 2003 n° 7 consid. 1 p. 42s., JICRA 2002 n° 13 consid. 5 p. 129s., 
JICRA  1993  n°  25  consid.  3  p.  178s.,  et  jurisprudence  citée  ;  ULRICH 
HÄFELIN / GEORG MÜLLER / FELIX HULMANN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 
5ème  éd.,  Zurich  2006,  n.  1833,  p. 392  ;  KARIN  SCHERRER,  in 
Praxiskommentar  VwVG,  Zurich  Bâle  Genève  2009,  n.  16s.  ad  art.  66 
PA, p. 1303s.),

qu'une demande de  réexamen, à  l'instar  des demandes de  révision,  ne 
saurait  servir  à  remettre  continuellement  en  cause  des  décisions 
administratives  entrées  en  force  de  chose  jugée  (cf.  arrêt  du  Tribunal 
fédéral en la cause 2A.271/2004 consid. 3.1 [et jurisprudence citée] du 7 
octobre 2004 ; cf. également dans ce sens JICRA 2003 n° 17 consid. 2b 
p. 104 et jurisprudence citée),

qu'en  l'espèce,  dans  sa  demande  de  réexamen,  l'intéressé  a  fait  valoir 
que  l'exécution  de  son  renvoi  en  Algérie  n'était  pas  raisonnablement 
exigible  en  raison  de  son  état  de  santé  psychique  et  du  fait  qu'il  ne 
pourrait pas bénéficier de traitements adéquats dans son pays d'origine,

qu'à l'appui de cette demande, il a produit un rapport médical daté du 16 
novembre 2010,

qu'il ressort de ce document que l'intéressé est au bénéfice d'un soutien 
psychothérapeutique  et  psychopharmacologique  pour  un  épisode 
dépressif  sévère,  sans  symptômes  psychotiques,  et  un  état  de  stress 
post­traumatique,

qu'invoquant  un  élément  nouveau  survenu  après  la  clôture  de  sa 
procédure  ordinaire  et  produisant  un  nouveau  moyen  de  preuve 
(modification  notable  des  circonstances),  l'intéressé  s'est  prévalu  d'un 
moyen de réexamen,

qu'il  y  a,  dès  lors,  lieu  d'examiner  si  la  nouvelle  situation  de  l'intéressé 
peut conduire à une appréciation différente de celle menée en procédure 
ordinaire, à savoir si son état de santé constitue un obstacle à l'exécution 
de son renvoi en Algérie,

que, cela dit,  il faut rappeler que s'agissant des personnes en traitement 
médical en Suisse,  l'exécution du renvoi ne devient  inexigible qu'à partir 
du moment où, en raison de l'impossibilité d'obtenir des soins essentiels 

http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2006/20
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/7%20S.42
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-2002/13%20S.129
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/EMARK-1993/25%20S.178
http://links.weblaw.ch/2A.271/2004
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/17%20S.104

E­5306/2011

Page 5

dans  leur  pays  d'origine,  leur  état  de  santé  se  dégraderait  très 
rapidement,  au point  de  conduire,  d'une manière  certaine,  à  la mise en 
danger  concrète  de  leur  intégrité  physique  ou  psychique,  voire  de  leur 
vie,

qu'en revanche, l'art. 83 al. 4 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur 
les étrangers (LEtr, RS 142.20) ne saurait faire échec à une décision de 
renvoi  au  simple  motif  que  l'infrastructure  hospitalière  et  le  savoir­faire 
médical  prévalant  en  Suisse  correspondent  à  un  standard  élevé  non 
accessible  dans  le  pays  d'origine  (cf.  JICRA  2003  n°  24  consid.  5b 
p. 157s., JICRA 2003 n° 18 consid. 8c p. 119 et jurisprudence citée),

qu'en  l'occurrence, en dépit de  l'insuffisance de ressources humaines et 
financières  à  affecter  au  domaine  des  maladies  mentales,  les 
infrastructures  hospitalières  algériennes  disposent,  pour  nombre  d'entre 
elles, de services de soins psychiatriques ; que plusieurs établissements 
hospitaliers (hôpitaux publics et centres hospitaliers universitaires [CHU]) 
comprennent  un  secteur  d'activité  "psychiatrie"  et  dix  autres  sont 
spécialisés (EHS) en psychiatrie (cf. Country of Return Information, Fiche 
pays,  Algérie,  mai  2009)  ;  que  des  médicaments  neuroleptiques, 
antidépresseurs  et  anxiolytiques  y  étant  disponibles,  l'intéressé  pourrait 
en obtenir dans l'hypothèse où ils lui seraient nécessaires,

que  dans  ces  conditions,  l'intéressé  pourra  bénéficier  d'une  prise  en 
charge psychothérapeutique adéquate dans son pays d'origine,

que  s'agissant  du  financement  des  soins  médicaux,  la  législation 
algérienne met à la charge de l'Etat les dépenses de soins aux démunis 
non­assurés  sociaux  (cf.  Country  of  Return  Information  Project,  Fiche 
pays, Algérie, mai  2009.  p.  65  ss; ACCORD, Anfragebeantwortung,  28. 
August  2007,  Krankenversicherung;  kostenlose  medizinische 
Grundversorgung; medizinische Versorgung von psychisch Kranken),

que  le recourant pourrait ainsi bénéficier des avantages accordés par  le 
"Décret exécutif n° 01­12 du 21 janvier 2001 fixant les modalités d'accès 
aux soins en faveur des démunis non assurés sociaux",

qu'en outre,  s'il  l'estime nécessaire,  l'intéressé aura  le  loisir  de  solliciter 
de l'ODM une aide au retour pour motifs médicaux (cf. art. 93 al. 1 let. d 
LAsi, art. 73 ss de l'ordonnance 2 sur l'asile relative au financement [OA 
2, RS 142.312]), ce qui devrait lui faciliter sa réinstallation en Algérie, où il 
pourra, du reste, compter sur  le soutien de son réseau familial (sa mère 

http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/24%20S.157
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119
http://links.weblaw.ch/EMARK-2003/18%20S.119

E­5306/2011

Page 6

et de ses (…) frères, tout trois salariés dans ce pays, cf. pv. de l'audition 
fédérale p. 2) et social,

qu'enfin,  malgré  l'impact  négatif  qu'est  susceptible  d'engendrer  une 
décision relative à l'exécution du renvoi sur l'état de santé de l'intéressé, il 
appartiendra à ses thérapeutes de prendre  les mesures adéquates pour 
le  préparer  à  la  perspective  d'un  retour  et  aux  autorités  d'exécution  de 
vérifier le besoin de mesures particulières que requerrait son état lors de 
l'organisation du renvoi,

qu'en  conséquence,  l'intéressé  pouvant  bénéficier  de  traitements 
adéquats dans son pays d'origine, il faut considérer que son état de santé 
ne constitue pas un obstacle à l'exécution de son renvoi, lequel demeure 
raisonnablement exigible,

que  c'est,  dès  lors,  à  bon  droit  que  l'ODM  a  rejeté  la  demande  de 
réexamen déposée le 11 février 2011,

qu'il  s'ensuit  que  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision  attaquée 
confirmée,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi), sans échange d’écritures, le présent arrêt n’étant motivé que 
sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi),

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  doit  être  rejetée,  les 
conclusions  du  recours  étant  d'emblée  vouées  à  l'échec  (cf.  art.  65 
al. 1 PA),

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

qu'avec  la  présent  prononcé,  les  demandes  relatives  à  l'octroi  de 
mesures provisionnelles et à la dispense du paiement de l'avance de frais 
présumés de la procédure deviennent sans objet,

E­5306/2011

Page 7

(dispositif page suivante)

E­5306/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judicaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 1'200.­, sont mis à la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Emilia Antonioni Céline Longchamp

Expédition :