# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 9986916e-f9bd-58f4-a999-a6bb4eda917b
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-25
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 25.01.2012 E-171/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-171-2012_2012-01-25.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­171/2012

A r r ê t   d u   2 5   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition François Badoud, juge unique, 
avec l'approbation de Yanick Felley, juge ;
Antoine Willa, greffier.

Parties A._______, né le (…), 
Erythrée, 
par l'entremise de
Ambassade de Suisse à (…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Demande d'asile déposée à l'étranger et autorisation
d'entrée ;
décision de l'ODM du 7 novembre 2011 / N (…).

E­171/2012

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  par A._______  auprès  de  l'Ambassade  de 
Suisse à Khartoum, au Soudan, en date du 12 avril 2010,

le  courrier  du  16  juillet  2010,  par  lequel  l'ODM  a  invité  l'intéressé  à 
motiver sa demande, sous sanction d'un classement de l'affaire,

la réponse du requérant, datée du 13 septembre suivant,

la  seconde  demande  de  renseignements  de  l'ODM,  du  18  novembre 
2010, et la réponse du requérant, datée du 17 décembre suivant,

la  décision  du  7  novembre  2011,  notifiée  le  23  novembre  suivant,  par 
laquelle  l’ODM  a  refusé  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  et  rejeté  sa 
demande,

le recours, interjeté le 22 décembre 2011, dans lequel l'intéressé a conclu 
à l'octroi de l'asile et à la délivrance d'une autorisation d'entrée, 

l'ordonnance  du  13  janvier  2010,  par  laquelle  le  Tribunal  administratif 
fédéral (le Tribunal) a dispensé le recourant du versement d'une avance 
de frais,

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 de la loi du 26 juin 1998 
sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  devant  le  Tribunal,  lequel  statue  alors 
définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée  par  l’Etat  dont  le 
requérant cherche à se protéger  (art. 83  let. d ch. 1 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

E­171/2012

Page 3

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 1 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que  l'intéressé,  enseignant  à  Asmara,  aurait  été  exposé  en  Erythrée  à 
des persécutions en raison de son adhésion à la religion pentecôtiste,

qu'en 2006,  il aurait été arrêté et battu par  la police, et aurait été  libéré 
après trois semaines,

qu'une  exposition  de  peintures  qu'il  avait  organisée,  en  janvier  2008, 
aurait été fermée par les autorités,

que  l'intéressé aurait par deux fois refusé, en  juin 2007 et mai 2008, de 
se rendre à des réunions du parti gouvernemental, ce qui l'aurait mis en 
danger,

qu'après  s'être  caché  en  province  durant  sept  mois,  il  aurait  gagné 
clandestinement le Soudan, en janvier 2009, et aurait été accueilli par le 
Haut­Commissariat  des Nations Unies pour  les  réfugiés  (UNHCR) dans 
un camp à (…),

que  craignant  d'y  être  retrouvé  par  des  agents  du  gouvernement 
érythréen,  et  aussi  en  raison  du  manque  de  sécurité  dans  le  camp,  il 
aurait rejoint Khartoum en juin 2009,

qu'il y aurait rencontré des difficultés en raison de l'hostilité des autorités 
envers les chrétiens, des conditions vie précaires, de l'insécurité et de la 
corruption policière,

que le requérant a affirmé que tous les membres de sa famille résidaient 
en Erythrée ou au Soudan, excepté un proche installé en Suisse,

que  selon  l'art.  52  LAsi,  l’asile  peut  être  refusé  à  une  personne  qui  se 
trouve à l’étranger et dont on peut attendre qu’elle s’efforce d’être admise 
dans un autre Etat,

que selon  l'art. 19 al. 1 LAsi, une demande d'asile peut être déposée à 
l'étranger  auprès  d'une  représentation  suisse  (cf.  ATAF 2007/30 
p. 357 ss),

E­171/2012

Page 4

qu'en  vertu  de  l'art.  20  al.  1  LAsi,  la  représentation  suisse  transmet  à 
l'ODM la demande d'asile accompagnée d'un rapport,

que, pour établir les faits, l'ODM autorise le requérant à entrer en Suisse 
si celui­ci ne peut raisonnablement être astreint à rester dans son Etat de 
domicile  ou  de  séjour  ni  à  se  rendre  dans  un  autre  Etat 
(art. 20 al. 2 LAsi),

que  le  Département  fédéral  de  justice  et  police  peut  habiliter  les 
représentations  suisses  à  accorder  l'autorisation  d'entrer  en Suisse  aux 
requérants qui rendent vraisemblable que leur vie, leur intégrité corporelle 
ou  leur  liberté  sont  exposées  à  une  menace  imminente  pour  l'un  des 
motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi (art. 20 al. 3 LAsi),

que,  selon  l'art.  10  al.  1  de  l'ordonnance  1  du  11  août  1999  sur  l'asile 
relative  à  la  procédure  (OA 1,  RS  142.311),  la  représentation  suisse  à 
l'étranger procède, en règle générale, à l'audition du requérant d'asile,

que, si cela n'est pas possible, la représentation suisse invite le requérant 
d'asile à lui exposer par écrit ses motifs d'asile (art. 10 al. 2 OA 1),

que la représentation suisse transmet à l'office fédéral le procès­verbal de 
l'audition  ou  la  demande  d'asile  écrite,  ainsi  que  tous  les  autres 
documents  utiles  et  un  rapport  complémentaire  dans  lequel  elle  se 
prononce sur la requête (art. 10 al. 3 OA 1),

qu'il  se  peut  toutefois  que  l'audition  du  requérant  soit  impossible,  pour 
des raisons d'organisation, de capacités insuffisantes de la représentation 
suisse,  suite  à  des  obstacles  de  fait  dans  le  pays  concerné  ou  à  des 
raisons personnelles relevant du requérant lui­même,

que, dans un tel cas, le requérant doit être invité, par lettre individualisée 
lui signalant son obligation de collaborer, à exposer ses motifs d'asile sur 
la base de questions concrètes qui lui auront été posées,

qu'une  audition  ou  une  déclaration  écrite  peut  cependant  s'avérer 
superflue si, sur la base de la demande d'asile, les faits apparaissent déjà 
comme suffisamment établis pour permettre de rendre une décision,

que le requérant doit être entendu sur ce point, la renonciation à l'audition 
devant être motivée en conséquence (cf. ATAF 2007/30 p. 357 ss),

E­171/2012

Page 5

qu'en l'espèce, si la représentation suisse au Soudan n'a pas pu procéder 
à  l'audition  du  recourant,  en  raison  de  difficultés  d'organisation  et  d'un 
manque de capacité en matière de personnel  (cf.  sa communication du 
23 mars 2010), l'intéressé a néanmoins eu la possibilité de faire valoir ses 
motifs d'asile à  l'occasion de  la demande qu'il a déposée par écrit, ainsi 
qu'en répondant aux deux questionnaires que lui avait soumis l'ODM, 

que les faits ont ainsi été suffisamment établis pour permettre à l'autorité 
de première instance de statuer en toute connaissance de cause, 

qu'une fois l'instruction correctement menée, si le requérant n'a pas rendu 
vraisemblables les persécutions dont il se dit victime (art. 3 et 7 LAsi) ou 
si  l'on peut attendre de sa part qu'il s'efforce d'être admis dans un autre 
Etat  (art. 52 al. 2 LAsi),  l'ODM peut  lui  refuser  l'asile  (cf. sur ce point et 
sur les autres conditions permettant l'octroi d'une autorisation d'entrée en 
Suisse,  JICRA  2005  n°  19  consid.  3  et  4  p. 173  ss,  JICRA 2004  n° 21 
consid. 2  p. 136  s.,  JICRA  2004  n° 20  consid. 3  p. 130 s.,  JICRA  1997 
n° 15 consid. 2 p. 129 ss),

que selon la jurisprudence développée par l'ancienne Commission suisse 
de recours en matière d'asile (CRA), les conditions mises à l'octroi d'une 
autorisation  d'entrée  en  Suisse  doivent  être  définies  de  manière 
restrictive, l'autorité disposant d'une marge d'appréciation étendue,

qu'outre  l'existence  d'une mise  en  danger  au  sens  de  l'art.  3  LAsi,  elle 
prend  en  considération  d'autres  éléments  (dont  la  liste  n'est  pas 
exhaustive), notamment l'existence de relations étroites avec la Suisse ou 
avec  un  pays  tiers,  l'assurance  d'une  protection  dans  un  autre  Etat,  la 
possibilité  effective  et  l'exigence  objective  de  rechercher  une  protection 
ailleurs  qu'en  Suisse  ainsi  que  les  possibilités  d'intégration  (cf.  JICRA 
2004 n° 20 et JICRA 1997 n° 15 précitées),

que  le  fait, pour un requérant d'asile, de séjourner dans un Etat  tiers ne 
signifie pas pour autant qu'on puisse exiger qu'il se fasse admettre dans 
cet Etat,

qu'en pareil cas, il s'agit non seulement d'examiner les éléments qui font 
apparaître comme exigible son admission dans cet Etat (ou dans un autre 
pays)  mais  encore  de  les  mettre  en  balance  avec  les  éventuelles 
relations  qu'il  entretient  avec  la  Suisse  (JICRA  2005  n°  19  précitée, 
JICRA 2004 n° 21 consid. 2b p. 137  et consid. 4 p. 138 ss, JICRA 2004 
n° 20 et JICRA 1997 précitées),

E­171/2012

Page 6

qu'une autorisation d'entrée ne peut donc être délivrée que si la poursuite 
du  séjour  dans  l'Etat  de  résidence  ne  peut  être  exigée  (ATAF  2011/10 
consid. 3­5 p. 126­131), le refus de l'autorisation d'entrée emportant rejet 
de la demande d'asile (JICRA 2000 n° 12 consid. 7, p. 97­98),

qu'en l'espèce, le recourant séjourne depuis janvier 2009 au Soudan, où 
sa  qualité  de  réfugié  a  été  reconnue  par  le  UNHCR,  et  que  rien  au 
dossier  ne  laisse  apparaître  que  l'intéressé  pourrait  être  renvoyé  en 
Erythrée en violation du principe de non­refoulement,

qu'il a allégué, en substance, y vivre dans des conditions difficiles et peu 
sûres, et avoir rencontré des problèmes avec la police soudanaise, ainsi 
qu'avec la population locale,

que ses affirmations ne sont toutefois en rien étayées, du moins en ce qui 
le concerne directement,

que  l'intéressé  n'a  pas  démontré  qu'il  se  trouvait  personnellement  dans 
une  situation  de  détresse  et  de  vulnérabilité  mettant  son  existence  en 
danger, même si ses conditions d'existence demeurent difficiles,

qu'enfin,  sa  seule appartenance  religieuse ne  constitue pas un élément 
suffisant laissant entrevoir un danger grave et imminent pour sa vie ou sa 
liberté, aucune poursuite en rapport direct avec sa religion ne ressortant 
d'ailleurs du présent dossier,

qu'en  outre,  le  recourant  n'entretient  pas  avec  la  Suisse  des  liens  qui 
contraindraient ce pays à se saisir de sa demande d'asile,

qu'en  effet,  la  présence  en Suisse  d'un  proche,  dont  le  lien  de  parenté 
avec le recourant n'est pas défini, ne constitue pas, à elle seule, un  lien 
d'une intensité suffisante avec ce pays pour qu'il soit renoncé à la clause 
d'exclusion de l'asile prévue à l'art. 52 al. 2 LAsi,

que  ce  critère  peut  certes  être  laissé  de  côté,  mais  uniquement  si  le 
requérant, exposé à un risque de persécution dans son Etat d'origine, n'a 
pas  la  possibilité  pratique  de  demander  la  protection  de  son  Etat  de 
résidence, et si cette démarche ne peut être exigée de lui (JICRA 2005 n° 
19 consid. 4 p. 174­176)

que tel n'est pas le cas en l'espèce, ainsi que démontré ci­dessus.

E­171/2012

Page 7

que,  dans  ces  conditions,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  au 
recourant l'autorisation d'entrer en Suisse et a écarté sa demande d'asile,

qu'il s'ensuit que le recours doit être rejeté,

que s’avérant manifestement  infondé,  il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l’approbation d’un second juge (art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 e 2 LAsi),

que, vu l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de procédure 
à  la  charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1 PA  et  2  et  3 
let. b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF,  RS 
173.320.2),

que, compte tenu de la particularité du cas, il est toutefois renoncé à leur 
perception (art. 6 let. b FITAF),

(dispositif page suivante)

E­171/2012

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il n'est pas perçu de frais.

3. 
Le présent arrêt est adressé au recourant et à l’ODM.

Le juge unique : Le greffier :

François Badoud Antoine Willa

Expédition :