# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8a38ab56-2943-5714-b4e6-3abf6bc92bbd
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2014-07-17
**Language:** fr
**Title:** Genève Cour de justice (Cour de droit public) Chambre administrative 17.07.2014 A/1164/2013
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_013_A-1164-2013_2014-07-17.pdf

## Full Text

R É P U B L I Q U E  E T  
 

C A N T O N  D E  G E N È V E  

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  

A/1164/2013-PE ATA/557/2014  

COUR DE JUSTICE 

Chambre administrative  

Arrêt du 17 juillet 2014 

2
ème

 section 

   dans la cause 

 

Madame A______ et ses enfants  
représentée par Me Julie Vaisy, avocate  

contre 

OFFICE CANTONAL DE LA POPULATION ET DES MIGRATIONS 
 

_________ 

Recours contre le jugement du Tribunal administratif de première instance du  

17 septembre 2013 (JTAPI/992/2013) 

- 2/16 - 

A/1164/2013 

EN FAIT 

1)  Monsieur B______, né le ______ 1969, ressortissant de Zambie, est marié à 
Madame A______, née le ______ 1982, également ressortissante de Zambie.  

2)  Le ______ 2004, Mme A______ a donné naissance à l’enfant C______. 

3)  M. B______ est arrivé à Genève le 24 juillet 2008. Engagé par 
l’organisation non gouvernementale (ci-après : ONG) E____, il a été mis au 
bénéfice d’une carte de légitimation temporaire, de type « H », délivrée aux 
personnes dites sans privilèges et immunités, ainsi qu’aux collaborateurs n’ayant 
pas le statut de fonctionnaire international. 

  Dans les années qui ont suivi, le contrat de travail de M. B______ auprès 
d’E____ a été régulièrement prolongé de même que sa carte de légitimation 
renouvelée. 

4)  Le 24 septembre 2008, Mme A______ et l’enfant C______ sont arrivés à 
Genève, au bénéfice d’un visa pour rendre visite à M. B______. 

5)  Le 26 janvier 2009, Mme A______ a déposé, auprès de l’office cantonal de 
la population, devenu depuis l’office cantonal de la population et des migrations 
(ci-après : OCPM), une demande d’autorisation de séjour pour formation. Elle 
s’est inscrite à l’académie de langues et de commerce à Genève. Selon son plan 
d’études, elle entendait obtenir un diplôme d’études en langue française en juin 
2010, puis un diplôme d’assistante de direction en juin 2011. 

6)  Le 4 juillet 2009, l’OCPM a délivré à Mme A______ l’autorisation de 
séjour sollicitée, valable jusqu’au 30 juin 2011. 

7)  Le 13 octobre 2009, son fils C______ a obtenu une autorisation de séjour au 
titre de regroupement familial avec sa mère, valable également jusqu’au 30 juin 
2011, son droit de séjour étant lié à celui octroyé à sa mère.  

8)  Le 17 novembre 2010, Mme A______ a obtenu son diplôme d’études en 
langue française. 

9)  Par lettre du 8 juin 2011, Mme A______ a requis de l’OCPM la délivrance 
d’une autorisation de séjour sans prise d’activité lucrative, pour elle et son fils, 
afin qu’ils puissent continuer à séjourner en Suisse avec M. B______, pendant 
toute la durée de son engagement à Genève. 

- 3/16 - 

A/1164/2013 

  A son courrier, Mme A______ a annexé une attestation, établie le 3 juin 
2011 par l’E____, certifiant que M. B______ verrait son engagement auprès de 
cette ONG prolongé jusqu’au mois de décembre 2012.  

10)  Le 30 juin 2011, Mme A______ a obtenu son diplôme d’assistante de 
direction.  

11)  Le _____ 2011, elle a donné naissance à son second enfant, D______. 

12)  Le 28 octobre 2011, E____ a certifié que le contrat de M. B______ serait, à 
nouveau, prolongé jusqu’au 31 décembre 2013. 

13)  Le 21 décembre 2011, la mission permanente de la Suisse auprès de l’office 
des nations unies et des autres organisations internationales à Genève (ci-après : la 
mission suisse) a informé l’OCPM, qui l’avait interpellée à ce propos, qu’au 
regard des directives en vigueur, les membres de la famille d’une personne 
engagée par une organisation internationale en qualité de « non-fonctionnaire », 
titulaire d’une carte de légitimation de type « H », ne pouvaient pas être admis en 
Suisse au titre du regroupement familial.  

14)  Par décision du 11 juillet 2012, reçue le 12 juillet 2012, l’OCPM a refusé 
d’accorder à Mme A______ et à ses deux enfants l’autorisation de séjour 
demandée, a prononcé leur renvoi et leur a imparti un délai au 15 août 2012 pour 
quitter la Suisse. 

  Les intéressés ne pouvaient pas bénéficier du regroupement familial, car 
M. B______ était au bénéfice d’une carte de légitimation de type « H », octroyant 
uniquement un statut temporaire. De plus, Mme A______ avait bénéficié d’une 
autorisation de séjour pour études, ayant obtenu les diplômes souhaités, le but de 
son séjour en Suisse devait être considéré comme atteint.  

15)  Par courriel du 24 août 2012, M. B______ a informé l’OCPM que sa femme 
s’était vu proposer par E____ un stage d’une durée de six mois, renouvelable.  

16)  Par courrier daté du 6 septembre 2012 adressé à l’OCPM, rédigé en anglais, 
M. B______ a sollicité une prolongation des autorisations de séjour de sa femme 
et de ses enfants. 

  E____ avait proposé à Mme A______ un stage de six mois, du 21 août 2012 
au 19 février 2013. Or, l’autorisation de séjour de cette dernière étant échue, 
E____ ne pouvait pas requérir une carte de légitimation en sa faveur.  

17)  Interpellée par l’OCPM, la mission suisse a informé ce dernier le  
25 septembre 2012 qu’aucune demande de carte de légitimation en faveur de 
Mme A______ n’avait été déposée. Elle lui a précisé que selon les règles en 
vigueur, les personnes faisant l’objet d’une procédure en suspens en matière de 

- 4/16 - 

A/1164/2013 

résidence – comme en l’espèce – ne pouvaient pas bénéficier d’une telle carte du 
DFAE. 

18)  Le 25 septembre 2012, l’OCPM a transmis, sans lettre d’accompagnement, 
le courrier de M. B______ au Tribunal administratif de première instance (ci-
après : TAPI). Au regard du tampon de réception figurant dans le dossier transmis 
par l’OCP, le TAPI a reçu ledit courrier le 26 septembre 2012.  

19)  Par courrier du 27 septembre 2012, sous le numéro de cause A/2919/2012, 
le TAPI sous la signature d’un greffier a écrit à M. B______ un courrier dont la 
teneur était la suivante : 

   « Nous accusons réception de votre courrier daté du 6 septembre 2012, que 
l’OCPM nous a transmis en date du 26 septembre 2012.  

  Vous voudrez bien nous indiquer si, par ce biais vous entendiez 
effectivement recourir, au nom de votre épouse Mme A______ et de vos enfants 
C______ et D______ contre la décision de l’OCPM du  
11 juillet 2012 leur refusant une autorisation de séjour ou si vous sollicitiez, en 
réalité, que l’OCPM reconsidère sa décision du 11 juillet 2012, compte tenu du 
fait nouveau (contrat de stage signé entre votre épouse et E____) survenus depuis 
le prononcé de celle-ci ».  

  Après lui avoir rappelé que la langue officielle était le français et que l’acte 
de recours ainsi que les pièces qu’il accompagnait devaient leur parvenir dans 
cette langue, le TAPI poursuivait : 

  « Dans le cas où vous estimeriez que votre courrier doit être considéré 
comme un recours, nous vous invitons dès lors à satisfaire à cette exigence et à 
joindre toutes pièces utiles d’ici au vendredi 5 octobre 2012, sous peine 
d’irrecevabilité de ce dernier.  

  Sans nouvelles de votre part dans ce même délai, votre courrier sera classé 
sans suite ». 

20)  Le 5 octobre 2012, M. B______ a répondu ceci :  

  « Nous accusons réception de votre courrier du 27 septembre 2012 qui a 
retenu toute notre attention. 

  Concernant la lettre du 6 septembre 2012, nous demandions à l’OCP de 
reconsidérer leur décision du 11 juillet 2012 en se fondant sur les faits que nous 
leur avons fournis. Si ceci n’est pas possible légalement nous feront appel à votre 
bureau. 

- 5/16 - 

A/1164/2013 

  Nous espérons que nous avons clairement répondu à votre demande et nous 
restons à votre disposition. » 

21)  Le 8 octobre 2012, le TAPI a adressé le courrier précité à l’OCPM 
accompagné de la demande suivante : « (nous) vous saurions gré de bien vouloir 
nous indiquer dans les meilleurs délais si vous entendez traiter ledit courrier 
comme une demande de reconsidération de votre décision du 11 juillet 2012 ».  

  Ce courrier de transmission se référait au numéro de procédure 
A/2919/2012. 

  L’OCP n’a pas répondu immédiatement audit courrier. 

22)  Par décision du 17 octobre 2012 notifiée à M. B______, l’OCPM a refusé 
d’entrer en matière sur sa demande de reconsidération du 6 septembre 2012 et a 
confirmé sa décision du 11 juillet 2012, refusant une autorisation de séjour à  
Mme A______ et à ses deux enfants. 

  L’offre de stage proposée à M. B______ ne constituait pas un fait important 
justifiant, au sens de l’art. 48 de la loi sur la procédure administrative du  
12 septembre 1985 (LPA - E 5 10) une reconsidération de la décision du 11 juillet 
2012. Une demande de réexamen ou de reconsidération n’était pas un moyen de 
droit destiné à remettre les décisions administratives indéfiniment en question ni à 
éluder les dispositions légales sur les délais de recours. 

23)  Par courrier du 18 octobre 2012 se référant à la cause A/2919/2012, 
l’OCPM a écrit au TAPI. Elle lui transmettait la décision précitée « en réponse à 
son courrier du 8 octobre 2012 ».  

24)  Par acte déposé le 18 octobre 2012 au greffe du TAPI portant le numéro de 
référence A/2919/2012, mais daté du 5 octobre 2012, M. B______ s’est adressé au 
TAPI en langue française.  

  « Le Greffier,  

  Nous déposons une demande de recours contre la décision de l’OCPM du 
11 juillet 2012. Nous comprenons le principe juridique pour refuser de faire droit 
à ma femme (A______) et mes deux fils (C______ et D______) le permis B sans 
activité lucrative. Dans le présent recours, nous aimerions vous expliquer 
davantage notre situation familiale afin qu’elle puisse vous donner des éléments 
supplémentaires et vous aider à réévaluer et de revoir notre recours 
favorablement ». 

  Après cette introduction, il développait la situation familiale à prendre en 
considération et concluait ainsi : « par conséquent, nous aimerions faire un recours 
auprès de vous pour revoir notre demande pour des motifs humanitaires. Nous 

- 6/16 - 

A/1164/2013 

restons à votre disposition et vous prions d’agréer, le Greffier, nos meilleures 
salutations ». 

25)  Par mémo du 22 octobre 2012, le TAPI a transmis à l’OCPM l’acte de 
recours précité. Il se référait au numéro de cause A/2919/2012. 

26)  Par courriel du 9 novembre 2012, le TAPI a sollicité de l’OCPM la 
transmission de l’accusé de réception de sa décision du 17 octobre 2012. 
L’OCPM s’est exécuté par retour de courrier le même jour. 

27)  Le 28 novembre 2012, dans la cause A/2919/2012, le TAPI a notifié à  
M. B______ un jugement du 27 novembre 2012. Selon la page de garde dudit 
jugement, il a mentionné que celui-ci était rendu dans une cause opposant  
M. B______ à l’OCPM. Il a déclaré son recours irrecevable car tardif n’ayant été 
déposé que le 18 octobre 2012 alors que le délai légal pour faire recours était échu 
depuis le 11 septembre 2012. Le recourant n’avait invoqué aucun motif de force 
majeure permettant une restitution du délai de recours.  

28)  M. B______ n’a pas recouru contre le jugement précité. 

29)  Par courrier du 10 janvier 2013, les époux B______ ont, par l’intermédiaire 
de leur avocat, sollicité de l’OCPM une nouvelle demande d’autorisation de 
séjour en faveur de Mme A______ et des enfants, à considérer le cas échéant 
comme une demande en reconsidération. 

  Depuis toujours, la famille B______ formait une famille unie et stable. Il 
était primordial pour C______ et D______, compte tenu de leur jeune âge, de 
pouvoir rester vivre avec leur père jusqu’au terme de son activité auprès d’E____. 
De plus, C______ était scolarisé et bien intégré à Genève. Enfin, aucun intérêt 
public ne s’opposait à l’octroi d’une autorisation de séjour en leur faveur. La 
mission de  
M. B______ avait été prolongée jusqu’au 30 avril 2013, et le serait très 
certainement jusqu’au 30 juillet 2014. 

30)  Par décision du 21 février 2013, l’OCPM, traitant la requête précitée comme 
une nouvelle demande de reconsidération de sa décision du 11 juillet 2012, a 
refusé d’entrer en matière sur cette demande et a imparti un délai à Mme A______ 
et à ses enfants au 20 mai 2013 pour quitter la Suisse.  

  Les époux B______ n’avaient pas apporté de faits nouveaux susceptibles de 
modifier la décision du 11 juillet 2012. 

31)  Par acte du 11 avril 2013, Mme A______, agissant pour elle-même et pour 
ses deux enfants, a recouru auprès du TAPI contre cette décision, et a conclu 
principalement à l’octroi de l’autorisation de séjour sollicitée et subsidiairement 
au renvoi du dossier à l’OCPM pour nouvelle décision. 

- 7/16 - 

A/1164/2013 

  Les circonstances avaient changé de manière notable depuis le prononcé du 
refus d’autorisation de séjour du 11 juillet 2012. M. B______ avait vu sa mission 
auprès d’E____ prolongée au moins jusqu’au mois de mai 2014, il ne devait donc 
plus être considéré comme ayant un statut temporaire. Sa famille pouvait dès lors 
se prévaloir du droit au regroupement familial.  

  La famille B______ vivait de manière unie, les enfants avaient besoin de 
vivre avec leurs deux parents. Mme A______ et ses enfants dépendaient 
financièrement de M. B______, toute la famille était bien intégrée à Genève et 
aucun motif d’ordre public ne s’opposait à l’octroi de l’autorisation sollicitée. Une 
séparation contreviendrait au droit au respect de la vie privée et familiale.  

32)  Le 10 juin 2013, l’OCPM a conclu au rejet du recours, aucun fait nouveau 
n’ayant été apporté par les époux B______. 

33)  Par jugement du 17 septembre 2013, le TAPI a rejeté le recours de 
Mme A______ et de ses deux enfants.  

  Les éléments présentés par la recourante ne constituaient pas des faits 
nouveaux susceptibles d’obliger l’OCPM, par application de l’art. 48 LPA, à 
reconsidérer sa décision du 11 juillet 2012. 

  Le prolongement de la mission de M. B______ auprès d’E____ jusqu’au 
30 avril 2013, voire au 30 juillet 2014, ne constituait pas un fait nouveau et 
important obligeant l’OCPM à entrer en matière sur sa demande de 
reconsidération. 

34)  Par acte du 18 octobre 2013, Mme A______ a recouru contre ce jugement, 
auprès de la chambre administrative de la Cour de justice (ci-après : la chambre 
administrative), concluant à son annulation et à l’octroi d’une autorisation de 
séjour pour elle et ses enfants et subsidiairement au renvoi du dossier à l’OCPM 
pour nouvelle décision. 

  La prolongation importante du séjour de M. B______, combinée à la durée 
concrète de sa présence en Suisse, soit cinq ans, constituait un élément nouveau, 
car postérieur à la décision initiale du 11 juillet 2012, et important, car susceptible 
de modifier de manière notable les circonstances ayant amené au refus d’octroyer 
l’autorisation de séjour en faveur de Mme A______ et de ses enfants. En effet, vu 
que M. B______ n’avait plus un statut temporaire, sa famille pouvait donc se 
prévaloir du droit au regroupement familial, afin de demeurer avec lui en Suisse 
jusqu’à la fin de sa mission auprès d’E____. 

  En considérant le courrier de M. B______ du 6 septembre 2012 comme une 
demande de reconsidération et non comme un recours, le TAPI avait privé 
Mme A______ de la possibilité de faire valoir ses droits dans le cadre d’un 
recours porté devant une autorité judiciaire, ayant plein pouvoir de cognition pour 

- 8/16 - 

A/1164/2013 

examiner le fond du litige. Partant, il fallait admettre que les conditions d’une 
reconsidération étaient remplies. 

35)  Le 20 novembre 2013, l’OCPM a répondu audit recours et a conclu à son 
rejet. 

  Mme A______ n’avait apporté aucun fait nouveau ouvrant la voie de la 
reconsidération. M. B______ avait une carte de légitimation de type « H ». Bien 
que sa mission auprès d’E____ ait été prolongée, sa carte de légitimation serait 
échue à la fin dudit rapport de travail. Partant, M. B______ ne bénéficiait pas d’un 
droit de séjour durable, sa femme et ses enfants ne pouvaient se prévaloir du droit 
au respect de la vie privée et familiale pour demeurer en Suisse avec lui. 

36)  Sur quoi, le 21 novembre 2013, la cause a été gardée à juger.  

37)  Il résulte de la consultation de la base de données informatique du pouvoir 
judiciaire que la cause A/2919/2012 a été ouverte le 6 septembre 2012 en 
mentionnant M. B______ comme recourant et qu’elle a été close à la suite du 
jugement d’irrecevabilité du TAPI du 28 novembre 2012. 

EN DROIT 

1)  Interjeté en temps utile devant la juridiction compétente, le recours est 
recevable (art. 132 de la loi sur l'organisation judiciaire du 26 septembre 2010 - 
LOJ - E 2 05 ; art. 62 al. 1 let. a LPA). 

2) a. Les décisions administratives peuvent être remises en cause dans un certain 
délai par les moyens de droit contentieux (Thierry TANQUEREL, Manuel de 
droit administratif, 2011, p. 417, n. 1'247, et p. 476 n. 1'414), soit par la voie du 
recours ou de l’opposition. 

  Elles peuvent être reconsidérées par l’autorité décisionnaire pendant le délai 
de recours et pendant une partie de la procédure contentieuse (Thierry 
TANQUEREL, op. cit., p. 476 n. 1'414). C’est cette situation qui, en droit 
genevois, est réglée par l’art. 67 al. 2 LPA, lequel autorise l’autorité décisionnaire, 
en cours de procédure, à reconsidérer ou retirer sa décision. 

 b. Lorsqu’une décision est entrée en force, elle peut tout de même être 
reconsidérée par l’autorité, mais ceci à des conditions restrictives afin d’assurer la 
sécurité du droit. Hormis les cas dans lesquels une décision peut ou doit être 
révoquée, un administré a la faculté de s’adresser à l’autorité décisionnaire pour 
lui demander de l’annuler ou de la modifier (Thierry TANQUEREL, op. cit., 
p. 476 n. 1'415). Une telle faculté ne lui permet cependant pas, alors que sa 
situation a été réglée par une décision entrée en force de la remettre 

- 9/16 - 

A/1164/2013 

continuellement en question (ATF 136 II 177). Dès lors, il n’a aucun droit à ce 
que l’autorité entre en matière sur sa demande, sauf si une telle obligation résulte 
de la loi (ATF 120 1b 42 ; Thierry TANQUEREL, op. cit., p. 477 n. 1'417). 

3)  En droit genevois, l’obligation de reconsidération d’une décision par 
l’autorité qui l’a prise est réglée à l’art. 48 LPA.  

  Selon l’art. 48 al. 1 LPA, les demandes en reconsidération de décisions 
prises par les autorités administratives sont recevables lorsqu'un motif de révision 
au sens de l’art. 80 let. a et b LPA existe (let. a) ou, alternativement, lorsque les 
circonstances se sont modifiées dans une mesure notable depuis la première 
décision (let. b). 

  Aux termes de l'art. 80 let. a à b LPA, il y a lieu à révision d'une décision 
judiciaire lorsque dans une affaire réglée par une décision définitive, il apparaît 
que la décision a été influencée par un crime ou un délit établi par une procédure 
pénale ou d'une autre manière (let. a) ou qu’il existe des faits ou des moyens de 
preuve nouveaux et importants que le recourant ne pouvait connaître ou invoquer 
dans la procédure précédente (let. b). 

  Saisie d’une demande de reconsidération, l’autorité examine préalablement 
si les conditions de l’art. 48 LPA sont réalisées. Si tel n’est pas le cas, elle rend 
une décision de refus d’entrer en matière qui peut faire l’objet d’un recours dont le 
seul objet est de contrôler la bonne application de cette disposition (ATF 117 V 8 
consid. 2 ; 109 Ib 246 consid 4a ; Thierry TANQUEREL, op. cit., p. 480 n. 1'430). 

 b. Selon l’art. 29a de la Constitution fédérale de la Confédération suisse du  
18 avril 1999 (Cst. - RS 101), toute personne a le droit à ce que sa cause soit jugée 
par une autorité judiciaire, sauf exceptions prévues dans une loi par la 
Confédération ou les cantons. Il doit s’agir d’un tribunal compétent, impartial et 
indépendant (art. 30 al. 1 Cst.). 

  Le Tribunal fédéral admet depuis 1877 que le droit d’obtenir justice est un 
droit fondamental ancré dans la constitution (ATF 3 425 ; Andreas AUER/Giorgio 
MALINVERNI/Michel HOTTELIER, Droit constitutionnel suisse, 3ème éd. 
volume II, 2013, p. 564, n°1212).  

  L’art. 29a Cst. poursuit le but de soumettre les actes de l’administration à un 
contrôle juridictionnel pour permettre au particulier de pouvoir saisir une autorité 
indépendante en étant assuré de bénéficier de certaines garanties procédurales 
(ATF 130 I 312 consid. 4.2). En particulier, il confère à chaque justiciable le droit 
de se prévaloir des recours judiciaires existants (Andreas AUER/Giorgio 
MALINVERNI/Michel HOTTELIER, op. cit., p. 565 n. 1'216). Les voies de droit 
à sa disposition doivent lui permettre de soumettre sa cause à un juge investi d’un 
pouvoir d’examen entier (Andreas AUER/Giorgio MALINVERNI/Michel 

- 10/16 - 

A/1164/2013 

HOTTELIER, op. cit., p. 567 n. 1'220). La garantie conférée par l’art. 29a Cst. 
interdit à l’autorité judiciaire saisie d’une requête, de ne pas la traiter (Andreas 
AUER/Giorgio MALINVERNI/Michel HOTTELIER, p. 572 n. 1'232). 

4)  En procédure administrative genevoise, dès le dépôt d’un recours, le pouvoir 
de traiter l’affaire qui en est l’objet passe à l’autorité de recours (art. 67 al. 1 
LPA). Même lorsque l’autorité de première instance, en cours de procédure, 
reconsidère ou retire sa décision ainsi que l’art. 67 al. 2 LPA l’y autorise, 
l’autorité de recours continue à traiter celui-ci dans la mesure où la nouvelle 
décision ne l’a pas rendu sans objet (art. 67 al. 3 LPA).  

  L’art. 67 al. 3 LPA impose à l’autorité de recours qu’elle clôture la 
procédure de recours ouverte devant elle par une décision judiciaire, dont le 
dispositif sera contenu soit dans un jugement réglant les questions juridiques 
soulevées par le recours qui n’ont pas été réglées par la nouvelle décision, soit par 
une décision rayant la cause du rôle et réglant, si nécessaire la question des 
émoluments et indemnités à percevoir conformément à l’art. 87 LPA. Un tel 
jugement ou une telle décision judiciaire doit être notifiée aux parties 
conformément à l’art. 46 LPA. 

5)  Le principe de la bonne foi entre administration et administré, exprimé 
aujourd’hui aux art. 9 et 5 al. 3 Cst., exige que l’une et l’autre se comportent 
réciproquement de manière loyale. En particulier, l’administration doit s’abstenir 
de toute attitude propre à tromper l’administré et elle ne saurait tirer aucun 
avantage des conséquences d’une incorrection ou insuffisance de sa part (ATF 
129 I 161 consid. 4 p. 170 ; 129 II 361 consid. 7.1 p. 381 ; Arrêts du Tribunal 
fédéral 1C_534/2009 du 2 juin 2010 ; 9C_115/2007 du 22 janvier 2008  
consid. 4.2 ; ATA/141/2012 du 13 mars 2012 ; Thierry TANQUEREL, op. cit., 
2011, p. 193 n. 568). Par ailleurs, la jurisprudence a tiré du principe de la bonne 
foi et de l’interdiction du formalisme excessif  le devoir qui s’impose à 
l’administration, dans certaines circonstances, d’informer d’office le justiciable 
qui commet ou s’apprête à commettre un vice de procédure, à condition que celui-
ci soit aisément reconnaissable et qu’il puisse être réparé à temps, le cas échéant 
dans un bref délai (ATF 125 I 166 consid. 3a p. 170 ; 124 II 265 consid. 4a  
p. 269/270 et les arrêts cités ; Arrêts du Tribunal fédéral 1C_39/2013 du 11 mars 
2013 consid. 2.1 et 2.3 ; 2C_165/2012 du 29 mai 2012 consid. 5.1). 

6)   L’OCPM a refusé d’entrer en matière sur la requête déposée par la 
recourante et ses deux enfants le 10 janvier 2013 en considérant que ceux-ci 
n’établissaient aucun motif l’obligeant à entrer en matière sur une demande de 
reconsidération de la décision du 11 juillet 2012. De son côté, le TAPI a confirmé 
cette décision en rejetant le recours en circonscrivant l’examen du recours à la 
question de savoir si l’autorité intimée avait justement appliqué l’art. 48 LPA.  

- 11/16 - 

A/1164/2013 

  Il s’agit cependant d’examiner, au regard des dispositions et principes 
rappelés ci-dessus, si les conditions de l’art. 48 LPA étaient effectivement réunies 
dans le cas d’espèce permettant à l’OCPM de refuser d’entrer en matière sur la 
requête des recourants. 

7)  En l’occurrence, la chambre administrative constate que M. B______, 
agissant pour le compte de son époux et de ses deux enfants, s’est opposé le  
6 septembre 2012 à la décision de l’OCPM du 11 juillet 2012. Agissant sans 
l’assistance d’un mandataire, il a adressé ce courrier, susceptible de valoir recours, 
non pas à l’instance de recours désigné dans ladite décision mais à l’autorité 
décisionnaire. Il a toutefois agi dans le délai légal de 30 jours de l’art. 62 al. 1 
let. a LPA, compte tenu la suspension des délais de recours entre le 15 juillet et le  
15 août 2012 découlant de l’art. 63 LPA.  

  Dans les jours qui ont suivi la réception de ce courrier, l’OCPM, 
conformément à l’art. 64 al. 2 LPA, a transmis ce dernier au TAPI, même si - ce 
qui n’est pas conforme à la disposition légale précitée - il n’en a pas avisé 
l’intéressé ou les autres membres de sa famille. De son côté, le TAPI, à réception 
de l’acte, a ouvert une procédure en attribuant à celle-ci un numéro de cause. Pour 
des raisons inexpliquées, il a ouvert celle-ci au nom de M. B______ et non pas à 
celui de la recourante et de ses deux enfants, alors que ce dernier, en vertu de l’art. 
9 LPA, ne pouvait qu’agir en leur nom, n’étant pas le destinataire de la décision 
de l’OCPM.  

  Si, ayant été saisi par un acte rédigé en anglais, le TAPI était en droit 
d’impartir un délai à M. B______ pour formuler son recours en français en 
application de l’art. 65 al. 2 LPA, sa démarche du 27 septembre 2012 visant à 
interpeller l’intéressé, qui agissait sans être assisté d’un avocat ou d’un mandataire 
professionnel qualifié, en lui demandant si son courrier du 6 septembre 2012 
constituait un recours ou une demande de reconsidération, sans lui expliquer les 
incidences que sa détermination pouvait entraîner, était beaucoup plus discutable 
sous l’angle du respect du principe de la bonne foi dont l’administration et la 
justice doivent faire preuve pour les principes rappelés ci-dessus. 

   D’une part, le TAPI saisi d’un acte considéré comme un recours par 
l’autorité décisionnaire elle-même, se devait de purger sa saisine en application de 
l’art. 67 al. 1 LPA. D’autre part, en suggérant à M. B______ une démarche de 
reconsidération auprès de l’autorité décisionnaire, il était susceptible de lui fournir 
des indications erronées sur les éventuelles chances de succès d’une telle 
démarche. En effet, dans la mesure où l’intéressé lui avait déjà adressé pour le 
compte de sa famille un acte susceptible de constituer un recours contre la 
décision du 11 juillet 2012, les conditions d’une demande de reconsidération 
obligatoire au sens de l’art. 48 LPA ne pouvaient pas a priori être réalisées. En 
effet, l’acte du 6 septembre 2012, dès lors qu’il était susceptible de constituer un 
recours des destinataires de ladite décision, empêchait ladite décision de déployer 

- 12/16 - 

A/1164/2013 

ses effets vu l’effet suspensif que l’art. 66 al. 1 LPA accorde aux recours. De fait, 
ce contexte juridique faisait que l’intéressée n’avait aucune garantie que la 
démarche suggérée aboutisse à un résultat positif, ce que la décision de l’OCPM a 
d’ailleurs confirmé le 7 octobre 2012. 

  En sus de cela, le TAPI n’a à aucun moment statué sur le sort du recours de 
Mme A______ et de ses fils du 6 septembre 2012. S’il apparaît que la procédure 
administrative A/2919/2012 ouverte à la suite dudit recours a été 
informatiquement considéré comme clôturée le 28 novembre 2012 c’est parce 
qu’à réception des écritures que M. B______ a adressées au TAPI le 18 octobre 
2012, ce dernier les a considérées comme un nouveau recours adressé par celui-ci 
contre la décision du 11 juillet 2012. Il ne lui a pas attribué un numéro de cause 
distinct de celui de la cause A/2919/2012. Cela l’a conduit à rendre un jugement 
d’irrecevabilité suite à ce deuxième recours, sans statuer, que ce soit sous l’angle 
de sa recevabilité ou sur le fond, sur le recours que son épouse et ses deux enfants 
avaient déposé le 6 septembre 2012 et qui était enregistré sous ce numéro de 
cause.  

  Ledit recours était cependant encore ouvert dans le rôle du TAPI. Il n’avait 
fait l’objet d’aucune décision notifiée à Mme A______ et à ses enfants ayant pour 
l’objet de le rayer de son rôle ou d’aucun jugement statuant sur le fond de leur 
recours. Certes, le TAPI a prononcé un jugement le 27 novembre 2012 dans la 
cause A/2919/2012 mais celui-ci ne pallie pas cette carence. D’une part, 
formellement ledit jugement a été rendu à l’encontre du seul M. B______ à 
l’exclusion de son épouse et de ses enfants, et d’autre part, il ne concerne que le 
recours formé le 18 octobre 2012 par ce dernier en omettant de prendre en 
considération celui déposé le 6 septembre 2012 pour le compte de ces derniers.  

  Force est de constater qu’en traitant de la manière qui vient d’être rappelée 
les démarches initiées le 6 septembre 2012 par M. B______ pour le compte de son 
épouse et de ses deux enfants, le TAPI a contrevenu à la garantie de l’accès au 
juge accordée à tout justiciable par l’art. 29a Cst. En effet, les intimés n’ont eu 
aucune possibilité, malgré les démarches entreprises par leur représentant, de faire 
connaître leur contestation par une instance de recours judiciaire qui examine 
celle-ci avec un plein pouvoir de cognition alors qu’ils l’avaient saisie dans le 
délai légal. 

  Ces approximations procédurales concernent certes la conduite de la cause 
A/2919/2012. Elles ont cependant une incidence sur le sort de la présente cause. 
En effet, l’absence à ce jour d’un jugement rendu par une instance judiciaire 
statuant sur le recours interjeté le 6 septembre 2012 a pour effet que la décision du 
11 juillet 2012 n’est toujours pas définitive. Dans ces circonstances, ni l’OCPM ni 
le TAPI ne pouvaient traiter la requête des intimés du 10 janvier 2013 comme une 
requête en reconsidération au sens de l’art. 48 LPA. Si l’OCPM refusait d’entrer 
volontairement en matière sur celle-ci, il aurait dû, s’il s’était rendu compte de 

- 13/16 - 

A/1164/2013 

l’imbroglio juridique qui s’était produit en septembre 2012, suspendre 
l’instruction de cette requête tout en interpellant le TAPI au sujet du sort du 
recours du 6 septembre 2012. De son côté, le TAPI, face au même constat, aurait 
dû d’une part admettre le recours et d’autre part réactiver l’instruction de la cause 
A/2919/2012 afin de statuer sur la contestation des intimés. Ni l’un ni l’autre 
n’étaient en droit de restreindre l’examen de leur requête du 10 janvier 2013 aux 
seules conditions d’une requête en reconsidération au sens de l’art. 48 LPA.  

  Dans ces circonstances, le recours des intimés doit être admis. Le jugement 
du TAPI du 27 septembre 2013 doit être annulé. Il en va de même de la décision 
de l’OCPM du 21 février 2013. La cause sera retournée à cette dernière autorité 
qui devra suspendre le traitement de la requête du 10 janvier 2013 dans l’attente 
du jugement que le TAPI devra rendre, après instruction, sur le recours interjeté le 
6 septembre 2012 par les intimés contre la décision du 11 juillet 2012. 

8)  Vu l’issue de la procédure, aucun émolument ne sera perçu. En revanche 
une indemnité de CHF 1'500.- sera allouée à la recourante, qui sera mise à la 
charge de l’État de Genève (art. 87 al. 1 et 2 LPA).   

 

* * * * * 

PAR CES MOTIFS 

LA CHAMBRE ADMINISTRATIVE 

à la forme : 

déclare recevable le recours interjeté le 18 octobre 2013 par Madame A______ et ses 
enfants contre le jugement du Tribunal administratif de première instance du 17 
septembre 2013 ; 

au fond : 

l’admet ; 

annule le jugement du Tribunal administratif de première instance du 27 septembre 
2013 ; 

annule la décision de l’office cantonal de la population et des migrations du 21 février 
2013 ; 

renvoie la cause à l’office cantonal de la population et des migrations pour nouvelle 
décision au sens des considérants ; 

- 14/16 - 

A/1164/2013 

dit qu’il n’est pas perçu d’émolument ; 

alloue à Madame A______ et ses enfants, à la charge de L'État de Genève, une 
indemnité de procédure de CHF 1’500.- ; 

dit que les éventuelles voies de recours contre le présent arrêt, les délais et conditions de 
recevabilité qui leur sont applicables, figurent dans la loi fédérale sur le Tribunal fédéral 
du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110), dont un extrait est reproduit ci-après. Le mémoire 
de recours doit être adressé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14, par voie postale ou 
par voie électronique aux conditions de l'art. 42 LTF. Le présent arrêt et les pièces en 
possession du recourant invoquées comme moyens de preuve, doivent être joints à 
l'envoi ; 

communique le présent arrêt à Me Julie Vaisy, avocate de la recourante et de ses 
enfants, au Tribunal administratif de première instance, à l'office cantonal de la 
population et des migrations, ainsi qu'à l'office fédéral des migrations. 

Siégeants : M. Verniory, président, Mme Junod, M. Dumartheray, juges. 

Au nom de la chambre administrative : 

la greffière-juriste : 
 
 

C. Sudre 

 le président siégeant : 
 
 

J.-M. Verniory 
 
 

 

Copie conforme de cet arrêt a été communiquée aux parties. 

 

Genève, le  
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

la greffière : 
 
 
 
 
 

- 15/16 - 

A/1164/2013 

Extraits de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110) 
consultable sur le site: http://www.admin.ch/ch/f/rs/c173_110.html 

Recours en matière de droit public 
(art. 82 et ss LTF) 

Recours constitutionnel subsidiaire 
(art. 113 et ss LTF) 

Art. 82 Principe 

Le Tribunal fédéral connaît des recours : 

a. contre les décisions rendues dans des causes de droit publ

… 

Art. 83 Exceptions 

Le recours est irrecevable contre : 

… 

c. les décisions en matière de droit des étrangers qui concern

1. l’entrée en Suisse, 

2. une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit 
international ne donnent droit, 

3. l’admission provisoire, 

4. l’expulsion fondée sur l’art. 121, al. 2, de la Constitution 
renvoi, 

5. les dérogations aux conditions d’admission, 

6. la prolongation d’une autorisation frontalière, le déplacem
de la résidence dans un autre canton, le changement d’emplo
titulaire d’une autorisation frontalière et la délivrance de 
documents de voyage aux étrangers sans pièces de légitimat

d. les décisions en matière d’asile qui ont été rendues :  

1. par le Tribunal administratif fédéral, 

2. par une autorité cantonale précédente et dont l’objet porte
une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le droit 
international ne donnent droit ; 

… 

Art. 89 Qualité pour recourir 

1 A qualité pour former un recours en matière de droit publi
quiconque : 

a. a pris part à la procédure devant l’autorité précédente ou a
privé de la possibilité de le faire ; 

b. est particulièrement atteint par la décision ou l’acte norma
attaqué, et 

c. a un intérêt digne de protection à son annulation ou à sa 
modification. 

… 

Art. 95 Droit suisse 

Le recours peut être formé pour violation : 

Art. 113 Principe 

Le Tribunal fédéral connaît des recours constitutionnels
contre les décisions des autorités cantonales de dernière
instance qui ne peuvent faire l’objet d’aucun recours se
les art. 72 à 89. 

Art. 115 Qualité pour recourir 

A qualité pour former un recours constitutionnel quicon
: 

a. a pris part à la procédure devant l’autorité précédente
été privé de la possibilité de le faire et 

b. a un intérêt juridique à l’annulation ou à la modificat
de la décision attaquée. 

Art. 116 Motifs de recours 

Le recours constitutionnel peut être formé pour violatio
droits constitutionnels. 

Art. 100 Recours contre une décision 

1 Le recours contre une décision doit être déposé devan
Tribunal fédéral dans les 30 jours qui suivent la notifica
de l’expédition complète. 

___________________________________________ 

- 16/16 - 

A/1164/2013 

a. du droit fédéral ; 

b. du droit international ; 

c. de droits constitutionnels cantonaux ; 

d. de dispositions cantonales sur le droit de vote des citoyen
ainsi que sur les élections et votations populaires ; 

e. du droit intercantonal. 

Art. 100 Recours contre une décision 

1 Le recours contre une décision doit être déposé devant le 
Tribunal fédéral dans les 30 jours qui suivent la notification
l’expédition complète. 

______________________________________________ 

Recours ordinaire simultané (art. 119 LTF) 

1 Si une partie forme contre une décision un recours ordinaire et un recours constitutionnel, elle doit déposer les deux 
recours dans un seul mémoire. 

2 Le Tribunal fédéral statue sur les deux recours dans la même procédure. 

3 Il examine les griefs invoqués selon les dispositions applicables au type de recours concerné.