# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1c87d8de-91e4-55bb-9b6b-197b52182ad7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.02.2012 C-5932/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-5932-2010_2012-02-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­5932/2010

A r r ê t   d u   1 6   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Blaise Vuille (président du collège), 
Andreas Trommer, Ruth Beutler, juges,
Fabien Cugni, greffier.

Parties A._______ et B._______, 

recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Refus d'autorisation d'entrée en Suisse et d'approbation à 
l'octroi d'une autorisation de séjour en faveur de 
C._______ et D._______ (regroupement familial).

C­5932/2010

Page 2

Faits :

A. 
B._______, ressortissante thaïlandaise née le 4 août 1969, est entrée en 
Suisse  le 27 mars 2005. A  la suite de son mariage  le 9  juin 2005 avec 
A._______,  citoyen  suisse  né  le  6  février  1960,  elle  a  été  mise  au 
bénéfice d'une autorisation de séjour dans le canton de Vaud le 18 août 
2005, puis d'une autorisation d'établissement  le 2  juillet 2010; un enfant 
est issu de cette union le 28 août 2005.

B.________  est  en  outre  mère  de  deux  filles  issues  d'une  précédente 
relation, C.________, née  le 4 avril 1989 en Thaïlande, et D.________, 
née le 12 avril 1991 en ce pays également. Le géniteur de ces deux filles 
est décédé le 13 décembre 2001.

B. 
Le 7 juillet 2006, A._______ a déposé auprès de l'Office de la population 
de  Montreux  une  demande  d'autorisation  de  séjour  au  titre  du 
regroupement familial en faveur des deux filles de son épouse. A l'appui 
de  sa  requête,  il  a  notamment  indiqué  que  les  intéressées  avaient 
manifesté  le  désir  de  s'établir  définitivement  en  Suisse  auprès  de  leur 
famille  pour  y  étudier  le  français  et  terminer  leurs  études,  "en  vue  d'un 
meilleur  avenir  professionnel"  et  "afin  de  pouvoir  vivre  heureux  et  en 
pleine harmonisation  familiale". A  cette  occasion,  le  requérant  a  produit 
divers documents, dont copies des actes de naissance des intéressées et 
d'un acte de décès de leur père.

En  date  du  14  mai  2007,  C._______  et  D._______  ont  déposé 
personnellement  auprès  de  l'Ambassade  de  Suisse  à  Bangkok  des 
demandes d'autorisation  d'entrée  et  de  séjour  au  titre  du  regroupement 
familial. Dans un courrier du 29 août 2007, A._______ a expliqué que les 
démarches  pour  le  regroupement  familial  n'avaient  pas  déjà  été 
entreprises lors de la venue en Suisse de son épouse, au motif que la fille 
cadette n'avait pas encore  terminé son cycle scolaire de base, qui avait 
pris  fin  au  mois  d'avril  2006.  De  plus,  il  a  exposé  que  les  intéressées 
vivaient en Thaïlande sous le même toit avec leurs grands­parents et "la 
sœur aînée de la famille", qui s'occupaient de leur éducation. 

Le 11 août 2008, le Service de la population du canton de Vaud (ci­après: 
le  SPOP/VD)  a  refusé  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  de  C._______  et 
D._______ et de leur accorder une autorisation de séjour sur le territoire 
vaudois,  estimant  qu'elles  ne  remplissaient  pas  les  conditions mises au 

C­5932/2010

Page 3

regroupement familial.  

Le 20 août 2008, A._______ et B._______ ont recouru contre la décision 
précitée  auprès  du  Tribunal  cantonal  vaudois,  en  faisant  valoir  que  les 
intéressées ne venaient pas en Suisse dans  le but de  travailler dans ce 
pays, mais pour y apprendre  le  français et poursuivre  leurs études. Par 
ailleurs, ils ont souligné que "le centre d'intérêts de nos deux filles est de 
vivre  dans  un  cadre  familial  heureux  auprès  de  leur  famille  en Suisse".

Par arrêt du 29 décembre 2009,  ledit Tribunal a admis  le  recours  formé 
contre la décision cantonale du 11 août 2008. Dans ses considérants, il a 
relevé, entre autres, que  la demande de regroupement  familial avait été 
déposée  un  peu  plus  d'une  année  après  le  mariage  des  époux,  que 
C._______  et  D._______  avaient  toujours  vécu  avec  leur  mère  en 
Thaïlande,  avant  que  cette  dernière  ne  gagnât  la  Suisse,  et  que  les 
époux  avaient  entretenu  avec  ces  enfants  de  nombreuses  relations 
privilégiées depuis ce pays. Par ailleurs, le Tribunal cantonal a retenu que 
le  projet  de  regroupement  familial  avait  été  prévu  dès  l'arrivée  de 
B._______  en  Suisse,  de  sorte  que  l'on  ne  pouvait  pas  parler  d'une 
longue  séparation  avec  le  parent  établi  en  ce  pays,  puisque  les 
démarches en vue dudit regroupement avaient été entreprises une année 
après son arrivée dans le canton de Vaud.

Se référant à  l'arrêt cantonal précité,  le SPOP/VD a  informé B._______, 
par courrier du 18 janvier 2010, qu'il transmettait le dossier de la cause à 
l'ODM  pour  décision,  en  attirant  expressément  son  attention  sur  le  fait 
que les autorisations d'entrée et de séjour en faveur de ses deux filles ne 
seraient valables que si l'autorité fédérale en approuvait l'octroi.

C. 
Par décision du 16 août 2010,  l'ODM, après avoir accordé le droit d'être 
entendu  à  B._______,  a  refusé  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  de 
C._______ et D._______ et de donner son approbation à l'octroi en leur 
faveur  d'une  autorisation  de  séjour  dans  le  canton  de  Vaud.  L'Office 
fédéral a retenu en bref que les requérantes, compte tenu du fait qu'elles 
avaient presque atteint  la  limite d'âge prévue pour de telles requêtes au 
moment de la demande, avaient sollicité le regroupement familial dans le 
but  principal  de  leur  assurer  de  meilleures  conditions  d'existence  en 
Suisse. Par ailleurs,  il a  relevé que  les  requérantes avaient passé  toute 
leur  enfance  et  leur  adolescence  en  Thaïlande,  de  sorte  que  le 
déracinement provoqué par leur venue en Suisse pourrait s'accompagner 
de  grandes  difficultés  d'intégration  dans  ce  pays.  Enfin,  il  a  constaté 

C­5932/2010

Page 4

qu'aucun changement d'ordre  familial  important ne venait  à  justifier  une 
modification de la situation mise en place en Thaïlande suite au départ de 
B._______.

D. 
Par  acte  du  20  août  2010,  les  époux  ont  recouru  contre  la  décision 
précitée auprès du Tribunal administratif fédéral (ci­après: le Tribunal), en 
concluant à son annulation, à l'octroi des autorisations d'entrée en Suisse 
et  à  l'approbation  des  autorisations  de  séjour  cantonales  en  faveur  de 
C._______  et  D._______.  A  l'appui  de  leur  pourvoi,  ils  ont  invoqué  en 
substance  avoir  requis  sans  tarder  le  regroupement  familial  des 
intéressées  et  avoir  suivi  toutes  les  instructions  requises  par  les 
différentes  autorités  concernées  par  cette  demande.  Par  ailleurs,  les 
recourants  ont  souligné  que  "les  centres  d'intérêts"  des  deux  filles  se 
trouvaient  bien  en  Suisse,  où  elles  aspiraient  à  vivre  dans  un  cadre 
familial  heureux  et  non  pas  à  se  procurer  de  meilleures  chances 
professionnelles  et  sociales  dans  ce  pays.  Pour  le  surplus,  ils  se  sont 
référés  aux  considérants  de  l'arrêt  rendu  par  le  Tribunal  cantonal  le  29 
décembre 2009.

E. 
Appelé à se prononcer sur  le recours,  l'ODM en a proposé le rejet  le 12 
octobre 2010.  

Le 27 octobre 2010, les recourants ont confirmé les conclusions prises à 
l'appui de leur pourvoi.

F. 
Par ordonnance du 8 juillet 2011, le Tribunal a invité les recourants à lui 
fournir divers renseignements supplémentaires portant sur la situation de 
C._______  et D._______  en Thaïlande  et  sur  les  liens  entretenues  par 
celles­ci avec leur mère résidant dans le canton de Vaud. Les recourants 
ont donné suite à cette réquisition le 26 août 2011.

Dans  le  cadre d'un nouvel  échange d'écritures ordonné par  le Tribunal, 
l'ODM a maintenu le 12 septembre 2011 ses conclusions tendant au rejet 
du  recours.  Le  26  septembre  2011,  les  recourants  ont  contesté  cette 
réponse tout en réitérant leurs précédentes conclusions.

Les  divers  arguments  invoqués  de  part  et  d'autre  dans  les  écritures 
précitées seront examinés, si nécessaire, dans les considérants en droit 
ci­après.

C­5932/2010

Page 5

Droit:

1.

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.

1.2.  En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'autorisation 
d'entrée en Suisse et d'approbation à l'octroi d'une autorisation de séjour 
prononcées  par  l'ODM  –  lequel  constitue  une  unité  de  l'administration 
fédérale  telle  que  définie  à  l'art.  33  let.  d  LTAF  –  sont  susceptibles  de 
recours  au  Tribunal,  qui  statue  comme  autorité  précédant  le  Tribunal 
fédéral  (cf.  art.  1  al.  2  LTAF  en  relation  avec  l'art.  83  let.  c  ch.  2  a 
contrario  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS 
173.110]).

1.3. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.4.  Les  époux  A._______  et  B._______,  en  tant  qu'ils  souhaitent 
accueillir  C._______  et  D._______  dans  leur  foyer  en  Suisse,  sont 
spécialement  atteints  par  la  décision  attaquée  et  ont  donc  qualité  pour 
recourir (cf. art. 48 PA). Le recours, présenté dans la forme et les délais 
prescrits par la loi, est recevable (cf. art. 50 et art. 52 PA).

2.

2.1.  L'entrée  en  vigueur,  le  1er  janvier  2008,  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers  du  16  décembre  2005  (LEtr,  RS  142.20),  a  entraîné 
l'abrogation  de  la  loi  fédérale  du  26  mars  1931  sur  le  séjour  et 
l'établissement  des  étrangers  (LSEE,  RS  1  113),  conformément  à  l'art. 
125 LEtr, en relation avec le chiffre I de son annexe 2, ainsi que celle de 
certaines ordonnances d'exécution,  tels  l'ordonnance du 6 octobre 1986 
limitant  le  nombre des étrangers  (OLE, RO 1986 1791)  et  le  règlement 
d'exécution  du  1er  mars  1949  de  la  loi  fédérale  sur  le  séjour  et 
l'établissement  des  étrangers  tel  qu'en  vigueur  à  cette  époque  (RSEE, 
RO 1949 I 232).

2.2. S'agissant des procédures qui sont antérieures à l'entrée en vigueur 
de  la LEtr,  l'ancien droit  (matériel) demeure applicable, conformément à 

C­5932/2010

Page 6

la réglementation transitoire de l'art. 126 al. 1 LEtr.

En  l'occurrence,  il y  lieu de considérer  la date du 7  juillet 2006  ­ et non 
pas  celle  du  14 mai  2007  (cf.  décision  entreprise,  p.  2)  ­  comme  date 
déterminante  ayant  abouti  à  la  présente  procédure.  La  date  du  7  juillet 
2006  correspond  en  effet  au  dépôt  de  la  demande  de  regroupement 
familial  déposée  par  A._______  auprès  de  l'Office  de  la  population  de 
Montreux. Dans la mesure où cette requête est intervenue avant l'entrée 
en vigueur de la LEtr, le 1er janvier 2008, c'est à la lumière de l'ancienne 
législation  sur  les  étrangers  que  la  présente  cause  doit  donc  être 
examinée.

En revanche, conformément à l'art. 126 al. 2 LEtr, la procédure est régie 
par le nouveau droit.

3.

3.1.  Les  recourants  peuvent  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du 
droit  fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la 
constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que 
l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité 
cantonale  a  statué  comme  autorité  de  recours  (cf.  art.  49  PA).  Il  en 
découle que le Tribunal n'a pas seulement à déterminer si la décision de 
l'administration  respecte  les  règles  de  droit,  mais  également  si  elle 
constitue  une  solution  adéquate  eu  égard  aux  faits  (cf.  ANDRÉ 
MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ  KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem 
Bundesverwaltungsgericht, Bâle 2008, ch. 2.149ss).

3.2. Selon la maxime d'office régissant la présente procédure (cf. art. 62 
al. 4 PA en relation avec l'art. 12 de la même loi), le Tribunal applique le 
droit  d'office. Tenu de  rechercher  les  règles de droit  applicables,  il  peut 
s'écarter  aussi  bien  des  arguments  des  parties  que  des  considérants 
juridiques  de  la  décision  querellée.  Il  en  résulte  que  le  Tribunal,  pour 
autant  qu'il  reste  dans  le  cadre  de  l'objet  du  litige,  peut  maintenir  une 
décision en la fondant sur d'autres motifs que ceux retenus par l'autorité 
inférieure  (cf.  sur  ces  questions,  notamment  PIERRE  MOOR,  Droit 
administratif,  Berne  2002,  vol.  II,  p.  264s,  ch.  2.2.6.5;  ATF  130  III  707 
consid. 3.1).

3.3. Dans son arrêt, l'autorité de recours prend en considération l'état de 
fait et de droit régnant au moment où elle statue (cf. ATAF 2011/1 consid. 
2  et  jurisprudence  citée),  sous  réserve  du  considérant  2.2.  ci­dessus.

C­5932/2010

Page 7

4.
La  compétence  décisionnelle  appartient  in  casu  à  la  Confédération,  et 
plus particulièrement à l'ODM (cf. art. 40 al. 1 et 99 phr. 1 LEtr, en relation 
avec les art. 85 et 86 de l'ordonnance relative à l'admission, au séjour et 
à  l'exercice  d'une  activité  lucrative  du  24  octobre  2007  [OASA,  RS 
142.201], qui ont remplacé les anciennes règles de compétence prévues 
par l'art. 15 LSEE et les art. 51 et 52 OLE à partir du 1er janvier 2008) et 
au  Tribunal,  en  vertu  de  l'effet  dévolutif  du  recours  (cf.  art.  54  PA).  Il 
s'ensuit  que  l'ODM  et,  a  fortiori,  le  Tribunal  ne  sont  pas  liés  par  la 
décision de l'autorité vaudoise de police des étrangers, fût­elle judiciaire, 
de  délivrer  aux  intéressées  une  autorisation  de  séjour  au  titre  du 
regroupement  familial  et  peuvent  donc  parfaitement  s'écarter  de 
l'appréciation  émises  par  cette  autorité.  Partant,  le  fait  que  l'ODM  n'ait 
pas suivi  les considérants de  l'arrêt du Tribunal cantonal  vaudois du 29 
décembre 2009 n'est point déterminant  in casu, contrairement à ce que 
pensent  les  recourants  (cf. mémoire de  recours,  p.  3,  et  déterminations 
du 26 septembre 2011).

5.
L'autorité statue librement dans le cadre des prescriptions légales et des 
traités  avec  l'étranger  sur  l'octroi  de  l'autorisation  de  séjour  ou 
d'établissement... (art. 4 LSEE). Cette liberté demeure entière quelles que 
soient les dispositions prises par le requérant (art. 8 al. 2 RSEE).

Pour  les  autorisations,  les  autorités  doivent  tenir  compte  des  intérêts 
moraux  et  économiques  du  pays,  ainsi  que  du  degré  de  surpopulation 
étrangère (cf. art. 16 al. 1 LSEE et art. 8 al. 1 RSEE) et veiller à maintenir 
un  rapport  équilibré entre  l'effectif  de  la population  suisse et  celui  de  la 
population étrangère résidante (cf. art. 1 let. a OLE).

6.

6.1.  Il  convient  en  premier  lieu  d'examiner  si  C._______  et  D._______ 
peuvent se prévaloir d'un droit à l'octroi d'une autorisation d'entrée et de 
séjour au titre du regroupement familial.

6.2. L'art. 8 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des 
libertés  fondamentales  du  4  novembre  1950  (CEDH,  RS  0.101)  peut 

C­5932/2010

Page 8

conférer  un  droit  à  une  autorisation  de  séjour  en  faveur  des  enfants 
mineurs  de  personnes  bénéficiant  d'un  droit  de  présence  assuré  en 
Suisse (c'est­à­dire au moins un droit certain à une autorisation de séjour 
[ATF 130 II 281 consid. 3.1]) si  les liens noués entre les intéressés sont 
étroits  et  si  le  regroupement  familial  vise  à  assurer  une  vie  familiale 
commune  effective  (cf.  ATF  129  II  193  consid.  5.3.1,  127  II  60  consid. 
1d). Cependant, selon la jurisprudence (ATF 133 II 6 consid. 1.1.2), l'art. 
8  CEDH  ne  peut  être  invoqué  que  si  l'enfant  concerné  n'a  pas  encore 
atteint dix­huit ans au moment où l'autorité de recours statue. En effet, les 
descendants  majeurs  ne  peuvent  pas  se  prévaloir  de  cette  disposition 
conventionnelle vis­à­vis de leurs parents (et vice versa) ayant le droit de 
résider  en  Suisse,  à  moins  qu'ils  ne  se  trouvent  envers  eux  dans  un 
rapport  de  dépendance  particulier  en  raison  d'un  handicap  ou  d'une 
maladie graves les empêchant de gagner leur vie et de vivre de manière 
autonome  (ATF  120  Ib  257  consid.  1e,  115  Ib  1  consid.  2;  ALAIN 
WURZBURGER, La jurisprudence récente du Tribunal fédéral en matière de 
police des étrangers, Revue de droit administratif et de droit fiscal, no 4, 
1997,  p.  284;  LUZIUS  WILDHABER,  Internationaler  Kommentar  zur 
Europäischen  Menschenrechtskonvention,  n.  353  et  354,  ad  art.  8,  p. 
129).  Des  difficultés  économiques  ou  d'autres  problèmes  d'organisation 
ne peuvent être comparés à un handicap ou une maladie grave rendant 
irremplaçable  l'assistance  de  proches  parents,  sinon  l'art.  8  CEDH 
permettrait à tout étranger manquant de moyens financiers notamment et 
pouvant être assisté par de proches parents ayant  le doit de  résider en 
Suisse  d'obtenir  une  autorisation  de  séjour  (cf.  les  arrêts  du  Tribunal 
fédéral  2A.31/2004 du 26  janvier  2004  consid.  2.1.2,  2A.30/2004 du 23 
janvier 2004 consid. 2.2, 2A.446/2002 du 17 avril 2003 consid. 1.3 et 1.4). 

En  l'espèce, C._______ et D._______  sont  âgées actuellement  de plus 
de  dix­huit  ans. Elles  ne  peuvent  dès  lors  pas  invoquer  l'application  de 
l'art. 8 CEDH pour venir en Suisse auprès de leur mère et n'ont pas fait 
valoir, en tant que personnes majeures, qu'elles se trouvaient par rapport 
à cette dernière dans une situation de dépendance telle que mentionnée 
ci­avant  (cf.  également  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2C_214/2010  consid. 
1.3).

6.3.  Aux  termes  de  l'art.  17  al.  2  3ème  phrase  LSEE,  les  enfants 
célibataires  de  moins  de  18  ans  ont  le  droit  d'être  inclus  dans 
l'autorisation  d'établissement  de  leurs  parents  aussi  longtemps  qu'ils 
vivent auprès d'eux.  

C­5932/2010

Page 9

A  ce  propos,  il  convient  de  noter  préalablement  que  la  mère  de 
C._______ et D._______ est arrivée en Suisse le 27 mars 2005 et qu'elle 
a  été mise  au  bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour  dans  le  canton  de 
Vaud  le 18 août 2005 à  la suite de son mariage  le 9  juin 2005 avec un 
citoyen  suisse.  Le  2  juillet  2010,  elle  a  obtenu  de  la  part  de  l'autorité 
cantonale  compétente  l'autorisation  d'établissement  en  application  de 
l'art. 17 al. 2 2ème phrase LSEE (cf. pièce  figurant au dossier communal 
de Montreux). Or,  dans  la mesure  où B._______  bénéficiait  déjà  de  ce 
dernier  statut  au  moment  du  prononcé  de  la  décision  entreprise  le  16 
août  2010,  l'autorité  inférieure  n'aurait  pas  dû  examiner  la  demande de 
regroupement  familial  du  7  juillet  2006  sous  l'angle  de  l'art.  38  OLE, 
disposition  qui  permet  aux membres de  la  famille  d'un  étranger  titulaire 
d'une autorisation de séjour de bénéficier du regroupement familial selon 
la libre appréciation des autorités, mais sous l'angle de l'art. 17 al. 2 3ème 
phrase  LSEE. Cette  application  erronée  du  droit  n'a  cependant  aucune 
incidence sur l'issue de la présente cause, dans la mesure où l'autorité de 
recours  applique  le  droit  d'office  (cf.  infra  consid.  3.2)  et  où  cette 
disposition ne lui est pas moins favorable.

Cela étant, le moment déterminant pour apprécier si un droit au sens de 
la disposition légale précitée existe est celui du dépôt de la demande de 
regroupement familial (cf. ATF 130 II 137 consid. 2.1, 129 II 11 consid. 2, 
120  Ib 257 consid. 1f,  118  Ib 153 consid. 1b,  l'arrêt du Tribunal  fédéral 
2C_617/2008 du 10 novembre 2008 consid. 3.1). C'est l'âge que l'enfant 
a au moment du dépôt de la demande qui est déterminant pour admettre 
un  enfant  dans  le  cadre  du  regroupement  familial.  En  l'occurrence, 
C._______ était  âgée de dix­sept ans et  trois mois,  lors du dépôt de  la 
demande  de  regroupement  familial  le  7  juillet  2006,  alors  que  sa  sœur 
cadette  D._______  avait  quinze  ans  et  trois  mois.  Il  s'ensuit  que  les 
intéressées  peuvent  se  prévaloir  de  l'article  précité  puisqu'elles  étaient 
encore mineures à ce moment­là.

7. 

7.1. Selon  la  jurisprudence,  le but du  regroupement  familial  au sens de 
l'art. 17 al. 2 phr. 3 LSEE est de permettre le maintien ou la reconstitution 
d'une  communauté  familiale  complète  entre  les  deux  parents  et  leurs 
enfants  communs  encore  mineurs  (la  famille  nucléaire  [ATF  133  II  6 
consid.  3.1,129  II  11  consid.  3.1.1,  126  II  329  consid.  2a  et  les  arrêts 
cités; voir également  l'arrêt du Tribunal  fédéral 2A.621/2002 du 23 juillet 
2003  consid.  3.1]).  Par  conséquent,  lorsque  les  parents  font  ménage 
commun,  la  venue  des  enfants  mineurs  en  Suisse  au  titre  du 

C­5932/2010

Page 10

regroupement  familial  est  en  principe  possible  en  tout  temps  sans 
restriction autre que celle tirée de l'abus de droit (cf. ATF 129 II 11 consid. 
3.1.2, 126 II 329 consid. 3b).

7.2.  Dans  certains  cas,  ce  but  ne  peut  être  entièrement  atteint, 
notamment lorsque les parents sont divorcés ou séparés et que l'un d'eux 
se  trouve en Suisse depuis plusieurs années et  l'autre à  l'étranger avec 
les enfants, ou lorsque l'un d'eux est décédé. Le regroupement familial ne 
peut  alors  être  que  partiel.  C'est  pourquoi,  dans  cette  hypothèse,  la 
jurisprudence  soumet  ce  droit  à  des  conditions  sensiblement  plus 
restrictives que lorsque les parents font ménage commun: il n'existe ainsi 
pas  un  droit  inconditionnel  de  faire  venir  auprès  du  parent  établi  en 
Suisse des enfants qui ont grandi à l'étranger dans le giron de leur autre 
parent  (cf.  ATF  133  II  précité  ibidem).  Il  en  va  de  même  lorsque,  par 
exemple  en  raison  du  décès  de  l'autre  parent  ou  pour  d'autres  motifs, 
l'éducation des enfants à l'étranger n'a pas été assurée par un parent au 
sens  étroit  (père  ou  mère),  mais  par  des  personnes  de  confiance,  par 
exemple  des  proches  parents  (grands­parents,  frères  et  sœurs  plus 
âgés....) (cf. ATF 133 II précité ibidem, 125 II 585 consid. 2c et les arrêts 
cités).

La  reconnaissance  d'un  droit  au  regroupement  familial  suppose  alors 
qu'un  changement  important  des  circonstances,  notamment  d'ordre 
familial,  se  soit  produit,  rendant  nécessaire  le  déplacement  des enfants 
en Suisse, comme par exemple une modification des possibilités de leur 
prise en charge éducative à l'étranger (cf. ATF 130 II 1 consid. 2.2, 129 II 
11 consid. 3.1.3, 126 II 329 consid. 3b, 124 II 361 consid. 3a). D'après la 
pratique  récente,  le  critère  de  la  relation  familiale  prépondérante  n'est 
plus  déterminant  (cf.  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2C_617/2008  du  10 
novembre 2008 consid. 3.2, 2C_482/2008 du 13 octobre 2008 consid. 4, 
2C_8/2008 du 14 mai 2008 consid. 2.1 et 2C_290/2007 du 9 novembre 
2007 consid. 2.1).

7.3.  Le  Tribunal  fédéral  a  constaté  que  les  principes  appliqués  par  la 
Cour  européenne  des  droits  de  l'homme  en  matière  de  regroupement 
partiel  et  différé  (arrêt  Tuquabo­Tekle  c.  Pays­Bas,  du  1er  décembre 
2005,  no 60665/00)  ne  remettaient  pas en  cause sa pratique  tendant  à 
tenir  compte  de  l'âge  des  enfants  concernés  et  de  leurs  chances  de 
pouvoir  s'intégrer  en  Suisse.  Il  a  ainsi  confirmé  sa  jurisprudence  selon 
laquelle  il  y  avait  lieu,  dans  chaque  cas,  de  prendre  en  considération 
l'ensemble des circonstances particulières, soit la situation personnelle et 
familiale  de  l'enfant,  ainsi  que  ses  réelles  chances  d'intégration.  A  cet 

C­5932/2010

Page 11

égard,  le  nombre  d'années  qu'il  a  vécues  à  l'étranger  et  la  force  des 
attaches familiales, sociales et culturelles qu'il s'est créées dans son pays 
d'origine,  de même que  l'intensité  de  ses  liens  avec  le  parent  établi  en 
Suisse,  son  âge,  son  niveau  scolaire  et  encore  ses  connaissances 
linguistiques,  sont des éléments primordiaux dans  la pesée des  intérêts 
en présence. Un soudain déplacement de son cadre de vie peut en effet 
constituer  un  véritable  déracinement  pour  lui  et  s'accompagner  de 
grandes difficultés d'intégration dans un nouveau pays d'accueil; celles­ci 
seront  d'autant  plus  probables  et  potentiellement  importantes  que  son 
âge  sera  avancé.  C'est  pourquoi,  il  se  justifie  autant  que  possible  de 
privilégier  la  venue  en  Suisse  de  jeunes  enfants,  mieux  à  même  de 
s'adapter à un nouvel environnement que des adolescents ou des enfants 
proches de l'adolescence (cf. ATF 133 II précité, consid. 3.1.1 et 5.3; voir 
également l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_507/2007 du 20 novembre 2007 
consid. 3.1).

7.4. Selon la jurisprudence rendue sous l'empire de la LSEE, à laquelle il 
y  a  lieu  de  se  référer  en  l'espèce  (cf.  infra  ch.  2.2),  le  regroupement 
familial  partiel  différé  était  soumis  à  des  conditions  strictes.  Lorsque  le 
regroupement  familial  était  demandé  en  raison  de  changements 
importants des circonstances à  l'étranger,  notamment dans  les  rapports 
de  l'enfant avec  le parent qui en avait  la charge,  il convenait d'examiner 
s'il existait des solutions alternatives, permettant à l'enfant de rester où il 
vivait; cette exigence était d'autant plus  importante pour  les adolescents 
(cf. ATF 133 II 6 consid. 3.1.2; cf. aussi les arrêts 2C_687/2010 du 4 avril 
2011, 2A.405/2006 du 18 décembre 2006 et 2A.737/2005 du 19  janvier 
2007).  "An  den  Nachweis  der  fehlenden  Betreuungsmöglichkeiten  im 
Heimatland  sind  ­  zumal  es  aus  integrationspolitischer  Sicht  nicht 
erwünscht ist, dass Jugendliche erst kurz vor Erreichung der Altersgrenze 
in die Schweiz geholt werden – umso höhere Anforderungen zu stellen, je 
älter  das  Kind  ist  bzw.  je  grösser  die  ihm  in  der  Schweiz  drohenden 
Integrations­schwierigkeiten  sind"  (cf.  ATF  129  II  11  consid.  3.3.2  et  la 
jurisprudence citée). Conformément à  la  jurisprudence relative à  l'art. 17 
al.  2  LSEE,  une  telle  alternative  devait  être  d'autant  plus  sérieusement 
envisagée et soigneusement examinée que l'âge de l'enfant était avancé, 
que  son  intégration  s'annonçait  difficile  au  vu  de  la  situation  et  que  la 
relation nouée jusqu'ici avec le parent établi en Suisse n'apparaissait pas 
particulièrement étroite (cf. ATF 125 II 633 consid. 3a et les arrêts cités). 
A  noter  qu'un  droit  au  regroupement  familial  partiel  ne  doit  pas  être 
d'emblée  exclu,  même  s'il  est  exercé  plusieurs  années  après  la 
séparation  de  l'enfant  avec  le  parent  établi  en  Suisse  et  si  l'âge  de 
l'enfant  est  relativement  avancé  (cf.  ATF  133  II  précité).  Dans  tous  les 

C­5932/2010

Page 12

cas,  l'examen du cas doit être global et tenir particulièrement compte de 
la situation personnelle et familiale de l'enfant, de ses réelles chances de 
s'intégrer en Suisse et d'y vivre convenablement. 

Le  refus d'une autorisation de  séjour n'est  en  tout  cas pas  contraire au 
droit  fédéral  lorsque  la séparation  résulte  initialement de  la  libre volonté 
du parent lui­même, lorsqu'il n'existe pas d'intérêt familial prépondérant à 
une  modification  des  relations  prévalant  jusque­là  ou  qu'un  tel 
changement  ne  s'avère  pas  impératif  et  que  les  autorités  n'empêchent 
pas les intéressés de maintenir les liens familiaux existants (cf. ATF 129 
II  11  consid.  3.1.3,  129  II  249  consid.  2.1,  124  II  361  consid.  3a;  cf. 
également  l'arrêt  du  Tribunal  fédéral  2A.711/2004  du  21  mars  2005, 
consid. 2.1).

8.
En  l'espèce,  l'examen  des  pièces  figurant  au  dossier  montre  que  les 
conditions  restrictives  fixées dans  la  jurisprudence précitée ne  sont  pas 
remplies.

8.1.  En  premier  lieu,  le  Tribunal  de  céans  constate  que  C._______  et 
D._______ ont  vécu en Thaïlande depuis  leur  naissance,  qu'elles  y ont 
effectué  toute  leur  scolarité  et  qu'elles  y  ont  entamé  des  études 
universitaires.  Il  est  donc  indéniable  que  les  intéressées  ont  passé  les 
années décisives pour leur développement personnel dans leur patrie, où 
elles ont leurs principales attaches sociales et culturelles. En second lieu, 
il observe que C._______ et D._______ disposent encore d'importantes 
attaches familiales dans leur pays d'origine, quand bien même leur grand­
mère,  âgée  désormais  de  septante­neuf  ans,  n'est  plus  en  très  bonne 
santé, que  leur grand­père est décédé au début de  l'année 2009 et que 
les  autres membres  de  leur  famille  (tantes,  cousins)  vivent  éloignés  du 
domicile  des  intéressées  (cf.  renseignements  communiqués  le  26  août 
2011). Cela étant,  il convient de relever que B._______, en quittant son 
pays  en  mars  2005,  a  laissé  ses  deux  filles  en  Thaïlande  sous  la 
responsabilité et la garde de leurs grands­parents, ainsi que de "la sœur 
ainée  de  la  famille",  ce  choix  ayant  été  motivé  par  le  fait  que  sa  fille 
cadette  n'avait  alors  pas  encore  terminé  le  cycle  scolaire  de  base  qui 
devait prendre fin au mois d'avril 2006 (cf. renseignements communiqués 
par  A._______  le  29  août  2007).  Il  appert  ainsi  que  le  regroupement 
familial a été sollicité le 7 juillet 2006 peu de temps avant que C._______ 
n'atteigne l'âge de la majorité et que sa sœur cadette termine la scolarité 
obligatoire dans sa patrie, soit à un moment crucial où il fallait envisager 
leur avenir professionnel. Dans ces conditions, on ne saurait reprocher à 

C­5932/2010

Page 13

l'ODM  d'avoir  considéré  que  ces  circonstances  tendaient  à  démontrer 
que la demande de regroupement familial avait été déposée dans le but 
d'assurer aux intéressées de meilleures conditions d'existence en Suisse. 
Pareille  opinion  se  trouve  corroborée  par  l'affirmation  selon  laquelle  les 
intéressées  désiraient  venir  en  Suisse  pour  y  étudier  le  français  et  y 
terminer  leurs  études  "en  vue  d'un  meilleur  avenir  professionnel"  (cf. 
requête du 7  juillet 2006), même s'il  est  vrai que cette affirmation a été 
relativisée  ultérieurement  dans  le  cadre  de  la  procédure  de  recours 
cantonale  (cf. mémoire  du  20  août  2008,  p.  2). Compte  tenu  de  ce  qui 
précède,  le  fait  que  C._______  et  D._______  aient  toujours  vécu  avec 
leur mère avant le départ de cette dernière de Thaïlande, en mars 2005, 
et  que  les  recourants  n'aient  pas  attendu  très  longtemps  avant  de 
demander le 7 juillet 2006 le droit de faire venir les intéressées en Suisse, 
soit un peu plus d'une année après leur mariage le 9 juin 2005, n'est point 
suffisant pour justifier ce regroupement différé, au vu de la jurisprudence 
restrictive en la matière.
Force  est  de  retenir  par  conséquent  qu'il  n'existe  en  l'espèce  pas  de 
changement  de  circonstances  suffisamment  important  qui  serait 
susceptible de  justifier  la  venue  tardive de C._______ et D._______ en 
Suisse, puisque celle­ci vise avant tout à leur assurer une formation peut­
être plus adéquate, ainsi qu'un avenir plus favorable sur le plan matériel, 
motifs  qui,  bien  qu'honorables,  ne  sauraient  être  pris  en  compte  dans 
l'examen  des  conditions  du  regroupement  familial.  Or,  il  y  a  lieu  de 
rappeler que de  telles  raisons ne sont pas déterminantes dans  le cadre 
du regroupement  familial, dont  le but n’est pas d'assurer aux enfants un 
avenir plus favorable en Suisse (cf. en ce sens notamment ATF 130 II 1 
consid.  2.1;  voir  aussi  les  arrêts  du  Tribunal  fédéral  2A.597/2002  du  2 
avril 2003, consid. 4.3, et 2A.526/2002 du 19 février 2003, consid. 4.4). Il 
convient de  rappeler  ici que, selon  la  jurisprudence  rendue à propos de 
l'art. 17 al. 2 LSEE, les conditions mises au regroupement familial partiel 
différé sont d'autant plus sévères que les intéressées approchent les dix­
huit ans (cf. infra 7.4).

8.2. Le Tribunal constate en outre qu'il n'est nullement démontré qu'une 
émigration  vers  la  Suisse  répondrait  mieux  aux  besoins  spécifiques  de 
C._______  et  D._______.  En  effet,  ainsi  que  l'a  relevé  à  juste  titre 
l'autorité inférieure (cf. décision querellée, p. 3), un soudain déplacement 
de  leur  cadre  de  vie  en  Suisse  pourrait  constituer  un  véritable 
déracinement  pour  les  intéressées  et  s'accompagner  de  grandes 
difficultés  d'intégration  sociale,  cela  d'autant  qu'elles  ne  semblent  pas 
maîtriser  la  langue  française,  du  moins  au  vu  des  pièces  figurant  au 
dossier. De plus,  il apparaît  inopportun que  les  intéressées quittent  leur 

C­5932/2010

Page 14

pays  d'origine  en  ce  moment,  puisqu'elles  y  suivent  des  études 
universitaires,  selon  attestations  produites  le  26  août  2011.  Dans  ces 
circonstances,  il  se  justifie  de  faire  passer  au  second  plan  la  volonté 
manifestée  par  les  intéressées  de  pouvoir  vivre  auprès  de  leur  famille 
résidant dans le canton de Vaud.

8.3. Certes,  les  recourants allèguent avoir maintenu d'intenses  relations 
avec  les  intéressées,  par  le  biais  d'échanges  téléphoniques  réguliers 
(chaque  semaine),  par  les  vacances  annuelles  passés  ensemble  en 
Thaïlande depuis 2005 (chaque fois deux mois et demi), ainsi que par les 
contributions financières versées depuis la Suisse (cf. renseignements et 
moyens  de  preuve  communiqués  le  26  août  2011).  A  ce  propos,  il 
convient  de  souligner  que  le  refus  du  regroupement  familial  sollicité  ne 
fait  aucunement  obstacle  au  maintien  de  telles  relations  familiales.  En 
effet,  les  personnes  concernées  peuvent  très  bien  continuer  de  se 
rencontrer  en  Thaïlande  durant  les  vacances  annuelles,  comme  par  le 
passé  (cf.  courrier  du  26  août  2011)  et  comme elles  ont  à  nouveau eu 
l'occasion de le faire tout récemment (cf. courrier du 26 septembre 2011). 
Au  demeurant,  rien  n'empêche  les  recourants  de  continuer  de  subvenir 
aux  besoins  de  C._______  et  D._______  et  de  financer  leurs  études 
depuis  la  Suisse.  Enfin,  il  sied  de  relever  une  nouvelle  fois  que  les 
intéressées  sont  désormais  majeures  et  qu'elles  devraient  donc  être  à 
même d'envisager leur existence de manière autonome. 

8.4.  C._______  et  D._______  n'obtenant  pas  d’autorisations  de  séjour 
dans le canton de Vaud, c'est à bon droit également que l'Office fédéral a 
refusé  de  leur  délivrer  des  autorisations  d'entrée  destinées  à  leur 
permettre de se rendre en Suisse aux fins d'y séjourner durablement.

9. 
Compte  tenu  des  considérants  exposés  ci­dessus,  il  appert  que  la 
décision de l'ODM du 16 août 2010 est conforme au droit.  

En conséquence, le recours est rejeté.

Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la 
charge des recourants, conformément à l'art. 63 al. 1 PA en relation avec 
les  art.  1  à  3  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais, 
dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS  173.320.2).

(dispositif page suivante)

C­5932/2010

Page 15

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de 800 francs, sont mis à la charge 
des  recourants.  Ce  montant  est  compensé  par  l'avance  versée  le  17 
septembre 2010.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– aux recourants (Acte judiciaire)
– à l'autorité inférieure, dossiers ODM en retour
– au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud  (en  copie),  pour 

information et dossier cantonal en retour.

Le président du collège : Le greffier :

Blaise Vuille Fabien Cugni

Indication des voies de droit :

Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 

C­5932/2010

Page 16

trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le 
mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt 
attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour 
autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :