# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1e4c189f-a86c-5b90-b7c6-b898394b5839
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-19
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 19.10.2011 C-1800/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-1800-2010_2011-10-19.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Corte III
C­1800/2010

Sen t e n z a   d e l   1 9   o t t o b r e   2 0 1 1

Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio), 
Ruth Beutler, Antonio Imoberdorf
cancelliera Mara Vassella.

Parti A._______, 
ricorrente, 

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM), 
Quellenweg 6, 3003 Berna,   
autorità inferiore. 

Oggetto Domanda di sospensione del divieto d'entrata.

C­1800/2010

Pagina 2

Fatti:

A. 
A._______,  cittadino  italiano  nato  il  …  in  Svizzera,  dove  ha  sempre 
vissuto tranne per un breve periodo nel 1988, è stato posto a beneficio di 
un permesso di domicilio CE/AELS. 

B. 
Con  decreto  d'accusa  del  10  febbraio  1997  emesso  dal  Procuratore 
pubblico del Cantone Ticino,  egli  è  stato  condannato per  i  titoli  di  furto, 
ripetuto  abuso  di  un  impianto  per  l'elaborazione  di  dati  consumato  e 
tentato  e  ripetuta  truffa  consumata  e  tentata  alla  pena  di  3  mesi  di 
detenzione sospesi condizionalmente per un periodo di prova di 2 anni. 

L'11  marzo  1997  l'allora  competente  Sezione  degli  stranieri  (oggi: 
Sezione  della  popolazione  [SP])  del  Cantone  Ticino  ha  ammonito 
l'interessato, avvertendolo che in caso di recidiva sarebbe stata adottata 
una misura amministrativa di espulsione nei suoi confronti. 

Con  sentenza  dell'11  gennaio  1999,  la  Corte  delle  Assise  criminali  del 
Cantone  Ticino  ha  condannato  l'interessato,  in  correità  con  terzi,  per 
infrazione  aggravata  alla  legge  federale  del  3  ottobre  1951  sugli 
stupefacenti  e  sulle  sostanze  psicotrope  (LStup,  RS  812.121)  e 
contravvenzione alla LStup ad una pena di 3 anni di reclusione a valere 
parzialmente  quale  pena  addizionale  a  quella  precedente,  cui  era  stato 
revocato il beneficio della sospensione condizionale. 

Con decreto del 6 luglio 2000, il Consiglio di vigilanza del Cantone Ticino 
ha pronunciato la liberazione condizionale a favore di A._______, con un 
periodo di prova di 3 anni a decorrere dal 5 ottobre 2000 fino al 5 ottobre 
2003. 

Con  decreto  d'accusa  del  9  dicembre  2003  emesso  dal  Procuratore 
pubblico  del  Cantone  Ticino,  l'interessato  è  stato  condannato  per 
appropriazione  indebita  e  denuncia  mendace  alla  pena  di  3  mesi  di 
detenzione da espiare. Avendo commesso i detti  reati durante  il periodo 
di prova nell'ambito della libertà condizionale riferito alla condanna dell'11 
gennaio 1999, con decreto del 12 febbraio 2004, il Consiglio di vigilanza, 
ha prolungato tale periodo di un ulteriore anno con scadenza al 5 ottobre 
2004 senza revocare la liberazione condizionale. 

C­1800/2010

Pagina 3

Il  23  gennaio  2004  l'allora  competente  Sezione  dei  permessi  e 
dell'immigrazione  (SPI)  ha  nuovamente  ammonito  A._______, 
avvertendolo che in caso di recidiva sarebbe stata adottata una decisione 
di  espulsione  nei  suoi  confronti.  Vista  la  gravità  del  comportamento 
tenuto,  la  decisione  è  stata  emessa  con  la  comminatoria  che,  non 
ottemperando  ad  una  decisione  emessa  da  un'autorità  e  da  un 
funzionario, sarebbe stata inflitta una pena quale l'arresto o la multa. 

Con sentenza del 10 maggio 2006, pronunciata dal Tribunal correctionnel 
di  Losanna,  confermata  su  ricorso,  il  4  luglio  2006,  dalla  Cour  de 
cassation pénale  di  Losanna,  e  il  5  febbraio  2007  in  ultima  istanza,  dal 
Tribunale  federale,  l'interessato è stato condannato per violenza carnale 
alla pena di  27 mesi  di  reclusione,  pena complementare a quella di  cui 
alla sentenza del 9 dicembre 2003. 

Con  decreto  d'accusa  del  29  maggio  2007,  l'interessato  è  stato 
condannato  per  appropriazione  indebita  alla  pena  pecuniaria  di  90 
aliquote giornaliere di fr. 130.­­ per complessivi fr. 11'700.­­. 

Con decisione del 7 settembre 2007, l'interessato è stato ammonito per la 
terza volta. 

C. 
Il … (2004) è nato B._______,  figlio dell'interessato, affidato alla madre, 
cittadina italiana, domiciliata in Svizzera. 

Il 15 febbraio 2008, A._______ è convolato a nozze a Bellinzona con una 
cittadina bulgara, che è stata posta al beneficio di un permesso di dimora 
CE/AELS. 

D. 
Con decisione del 27 novembre 2008 emessa dalla SPI in considerazione 
delle  ripetute  condanne  subite,  in  particolare  della  condanna  del  10 
maggio  2006,  e  visto  inoltre  le  precedenti  decisioni  di  ammonimento 
all'interessato  è  stato  revocato  il  permesso  di  domicilio  per  motivi  di 
ordine pubblico. 

Contro tale decisione, il 10 dicembre 2008, l'interessato è insorto davanti 
al  Consiglio  di  Stato,  che  ha  respinto  il  ricorso  con  risoluzione  del  10 
marzo  2009.  Impugnata  tale  decisione  davanti  al  Tribunale  cantonale 
amministrativo  del  Cantone  Ticino,  anche  quest'ultima  autorità  ha 
respinto il gravame mediante sentenza del 18 giugno 2009.

C­1800/2010

Pagina 4

E. 
Il 2 ottobre 2009, la Polizia cantonale ha assunto a verbale l'interessato al 
fine  di  concedergli  la  possibilità  di  formulare  eventuali  osservazioni  in 
merito alla possibile adozione di un provvedimento amministrativo, quale 
il divieto d'entrata. Egli ha osservato al riguardo che una simile misura gli 
impedirebbe di rendere visita alla moglie e al figlio. 

Con decisione del 12 ottobre 2009,  intimata all'interessato brevi manu  il 
giorno successivo, l'UFM ha pronunciato una decisione di divieto per una 
durata  indeterminata  per  violazione  e  minaccia  della  sicurezza  e 
dell'ordine pubblici (art. 67 cpv. 1 lett. a della legge federale sugli stranieri 
del 16 dicembre 2005 [LStr] nel suo tenore fino al 31 dicembre 2010 [RU 
2007 5437]). 

Mediante decisione del 16 ottobre 2009  il Giudice dell'applicazione della 
pena  ha  pronunciato  a  beneficio  dell'interessato  la  liberazione 
condizionale  dal  24  ottobre  2009  con  un  periodo  di  prova  di  un  anno. 
L'interessato  ha  quindi  lasciato  il  giorno  della  sua  scarcerazione  il 
territorio svizzero e si è trasferito in Italia nelle vicinanze del confine con il 
Cantone Ticino. 

F. 
A  seguito  del  preavviso  favorevole  del  25  novembre  2009  emesso  dal 
Cantone Ticino, con decisione del 30 novembre 2009, l'UFM ha sospeso 
il  divieto  d'entrata  dal  22  al  29  dicembre  2009,  al  fine  di  permettere 
all'interessato di rendere visita al figlio. 

Con  certificato  medico  del  30  ottobre  2009  all'attenzione  dell'UFM,  i 
medici  curanti  in  Ticino  dell'interessato,  hanno  postulato  un  permesso 
mensile  speciale  per  proseguire  il  trattamento  di  tipo  psichiatrico, 
psicofarmacologico  e  psicoterapico  iniziato  nel  2005.  Sollecitata  ad 
esprimersi, il 16 novembre 2009 la SP ha emesso un preavviso negativo 
a seguito dei precedenti penali a carico dell'interessato. 

Mediante  missiva  del  3  dicembre  2009,  recapitata  per  il  tramite  della 
Rappresentanza svizzera a Milano, l'UFM ha comunicato all'interessato la 
sua  intenzione  di  respingere  tale  richiesta,  accordandogli  il  diritto  di 
esprimersi  in  merito.  Con  scritto  del  2  gennaio  2010,  A._______  ha 
comunicato all'autorità  inferiore che  il  fatto di  voler  continuare  la  terapia 
con  lo  stesso  psichiatra  in  Ticino  rappresentava  una  vera  necessità, 
consigliata anche dalle strutture psichiatriche della provincia di Varese. 

C­1800/2010

Pagina 5

G. 
Con decisione del 22 gennaio 2010, notificata il 15 febbraio 2010, l'UFM 
ha  respinto  la domanda di  sospensione del divieto d'entrata  in Svizzera 
emanato il 12 ottobre 2009 per un periodo illimitato. L'autorità inferiore ha 
osservato  che  la  sospensione  di  una  tale misura  può  essere  accordata 
solo  in  via  eccezionale,  in  presenza  di  interessi  svizzeri  importanti,  per 
motivi umanitari gravi o in seguito a convocazione giudiziaria e per visita 
a  parenti  molto  prossimi  durante  le  feste  pasquali  o  di  fine  anno. 
Concretamente,  i  motivi  addotti  di  ordine  medico,  in  particolare  il 
contenuto  del  rapporto  del  30  ottobre  2009  del  dott.  C._______,  non 
rientra  nel  quadro dei motivi  che possano giustificare  la  sospensione di 
un  divieto  d'entrata.  Infine,  visti  i  motivi  alla  base  della  misura  di 
allontanamento,  l'interesse  pubblico  a  mantenere  A._______  al  di  fuori 
della Svizzera prevale sul suo privato ad entrarvi, non  fosse che per un 
breve lasso di tempo. 

H. 
Mediante  scritto  del  15  marzo  2010,  A._______  ha  espresso  la  sua 
volontà di ricorrere contro il divieto d'entrata, ritenendolo sproporzionato e 
contrario ai diritti  fondamentali dell'uomo. A seguito di  tale misura egli  fa 
valere  di  aver  subito  peggioramenti  a  livello  psicofisico,  afferma  di  non 
aver alcuna intenzione di delinquere nuovamente e di aver già pagato per 
gli errori commessi ed osserva infine che i suoi genitori si fanno carico di 
accompagnare  il  figlio  B._______  al  suo  domicilio  al  di  là  del  confine, 
facendo un enorme sacrificio. 

I. 
Con  decisione  del  21  maggio  2010  all'interessato  è  stata  accordato 
un'ulteriore  sospensione  del  divieto  di  entrata  per  la  durata  di  una 
settimana, dal 10 al 17 giugno 2010 per recarsi a visitare il figlio. 

J. 
Chiamato ad esprimersi in merito al suddetto gravame, con preavviso del 
7 giugno 2010, l'UFM ha ribadito la propria posizione ritenendo che, vista 
la  gravità  dei  motivi  per  cui  era  stato  pronunciato  l'allontanamento  dal 
territorio svizzero, l'interesse pubblico era prevalente sull'interesse privato 
del ricorrente a recarsi in Svizzera. 

Con  replica  del  9  luglio  2010,  il  ricorrente  ha  ritenuto  le  osservazioni 
dell'UFM troppo generiche e prive di valutazione della fattispecie. Egli ha 
sottolineato  di  non  rappresentare  alcun  pericolo  e  di  essere  stato 
condannato per un crimine mai commesso. Visto il malessere psicofisico 

C­1800/2010

Pagina 6

causato  dal  divieto  d'entrata,  che  non  gli  permette  di  visitare  i  suoi 
famigliari  in  Svizzera  i  quali  devono  affrontare  enormi  sacrifici  per 
accompagnare  il  figlio  presso  di  lui,  chiede  l'annullamento  del 
provvedimento. Ha pure manifestato il timore che suo figlio possa subire 
delle conseguenze causa tale situazione. Ha infine ribadito il desiderio di 
continuare la terapia iniziata in Ticino. 

Con duplica del 5 agosto 2010, l'autorità inferiore ha riconfermato le sue 
precedenti  argomentazioni,  sottolineando  che  la  sospensione  mensile 
della misura non si giustifica a fronte delle numerose condanne inflitte al 
ricorrente,  il  quale  ha  già  avuto  l'occasione  di  ottenere  deroghe 
eccezionali, segnatamente al fine di visitare suo figlio. 

K. 
Con  decisione  di  sospensione  del  22  novembre  2010  il  ricorrente  ha 
beneficiato di un soggiorno di 9 giorni, dal 31 dicembre 2010 al 9 gennaio 
2011.  Con  ulteriori  decisioni  di  sospensione  del  21  marzo  2011, 
rispettivamente  del  6  giugno  2011,  l'interessato  ha  ottenuto  due 
salvacondotti di 10 giorni, dal 22 aprile al 1° maggio 2011 e dal 10 al 20 
giugno 2011. 

L. 
Con missiva del 1° settembre 2011, l'ex­compagna del ricorrente nonché 
madre del  loro  figlio comune, ha  fatto  rilevare quanto sia difficile  la  loro 
situazione senza  la presenza del  ricorrente  in Svizzera,  che gioverebbe 
non solo finanziariamente ma anche al benessere del bambino. Infine ha 
osservato che padre e  figlio  intrattengono contatti  regolari e che un  fine 
settimane su due B._______ lo trascorre presso il domicilio del padre. 

Diritto:

1. 

1.1. Riservate  le  eccezioni  previste  all'art.  32  della  legge del  17  giugno 
2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta 
l'art.  31  LTAF  il  Tribunale  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  ai  sensi 
dell'art.  5  della  legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla  procedura 
amministrativa  (PA, RS 172.021) prese dalle autorità menzionate all'art. 
33 LTAF.

C­1800/2010

Pagina 7

1.2.  In  particolare,  le  decisioni  in  materia  di  sospensione  di  un  divieto 
d'entrata  in  Svizzera  rese  dall'UFM  –  il  quale  costituisce  un'unità 
dell'amministrazione  federale  come  definita  all'art.  33  lett.  d  LTAF – 
possono essere  impugnate dinanzi al TAF che nella presente fattispecie 
giudica quale autorità di  grado  inferiore al Tribunale  federale  (cfr.  art.  1 
cpv. 2 LTAF in relazione con  l'art. 11 cpv. 1 dell' Accordo del 21 giugno 
1999  tra  la  Confederazione  Svizzera,  da  una  parte,  e  la  Comunità 
europea  ed  i  suoi  Stati membri,  dall'altra,  sulla  libera  circolazione  delle 
persone [ALC, RS 0.142.112.681]).

1.3.  Salvo  i  casi  in  cui  la  LTAF  non  disponga  altrimenti,  la  procedura 
davanti  al  Tribunale  amministrativo  federale  è  retta  dalla  PA  (art.  37 
LTAF).

1.4. A._______ ha diritto di  ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e  il suo ricorso, 
presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr. 
art. 50 e 52 PA).

2. 
Ai  sensi  dell'art.  49  PA,  i  motivi  di  ricorso  sono  la  violazione  del  diritto 
federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento, 
l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti 
nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non 
abbia  giudicato  come  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il 
diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessun 
caso dai motivi del ricorso (cfr. art. 62 cpv. 4 PA). Rilevanti sono in primo 
luogo la situazione di fatto e di diritto al momento del giudizio (cfr. DTAF 
2011/1  consid.  2  e  sentenza  A­2682/2007  del  Tribunale  amministrativo 
federale del 7 ottobre 2010 consid. 1.2 e 1.3). 

3. 

3.1.  Conformemente  all'attuale  art.  67  LStr,  l’UFM  vieta  l’entrata  in 
Svizzera,  fatto  salvo  il  cpv.  5,  ad  uno  straniero  allontanato  se, 
l’allontanamento  è  eseguito  immediatamente  in  virtù  dell’articolo  64d 
capoverso  2  lettere  a–c  (cpv.  1  lett.  a);  lo  straniero  non  ha  lasciato  la 
Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (cpv.  1  lett.  b).  L’UFM  può  inoltre 
vietare  l’entrata  in  Svizzera  allo  straniero  che  ha  violato  o  espone  a 
pericolo  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  (art.  67 
cpv.  2  lett.  a  LStr);  ha  causato  spese  d'aiuto  sociale  (cpv.  2  lett.  b);  si 
trova  in  carcerazione  preliminare,  in  vista  di  rinvio  coatto  o  cautelativa 
(cpv. 2 lett. c). Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima 

C­1800/2010

Pagina 8

di  cinque  anni.  Può  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se 
l'interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza 
pubblici (art. 67 cpv. 3 LStr). L’autorità cui compete la decisione può, per 
motivi  umanitari  o  altri  motivi  gravi,  rinunciare  a  pronunciare  un  divieto 
d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente (art. 67 
cpv. 5 LStr). 

3.2.  Tale  disposizione  è  entrata  in  vigore  nel  suo  tenore  attuale  il  1° 
gennaio  2011.  La modifica  si  fonda  sull'art.  2  n.  1  del Decreto  federale 
che  approva  e  traspone  nel  diritto  svizzero  lo  scambio  di  note  tra  la 
Svizzera  e  la  CE  concernente  il  recepimento  della  direttiva  CE  sul 
rimpatrio  (direttiva  2008/115/CE)  (Sviluppo  dell'acquis  di  Schengen)  del 
18 giugno 2010 (RU 2010 5925). 

3.3. Il cpv. 5 dell'art. 67 LStr è stato introdotto in riferimento all'art. 11 § 3 
della  direttiva  2008/115/CE.  Questa  disposizione  prevede  una  clausola 
d'eccezione  generale  che  consente  agli  Stati  membri  di  astenersi,  per 
motivi  umanitari  o  di  altra  natura,  dal  pronunciare  un  divieto  d'entrata 
oppure  di  revocare  o  sospendere  un  siffatto  divieto.  Ciò  è  possibile 
unicamente  in  casi  eccezionali.  La  formulazione  aperta  del  disegno  di 
legge  comprende  le  fattispecie  che  secondo  la  direttiva  sul  rimpatrio 
giustificano la rinuncia ad emettere un divieto d'entrata oppure la revoca o 
sospensione dello stesso (cfr. Messaggio concernente l'approvazione e la 
trasposizione  dello  scambio  di  note  tra  la  Svizzera  e  la  CE  relativo  al 
recepimento della direttiva della CE sul  rimpatrio  [direttiva 2008/115/CE] 
[Sviluppo  dell'acquis  di  Schengen]  e  concernente  una  modifica  della 
legge  federale  sugli  stranieri  [Controllo  di  confine  automatizzato, 
consulenti in materia di documenti, sistema d'informazione MIDES] del 18 
novembre  2009;  FF  2009  7737,  in  particolare  7752).  Si  tratta 
segnatamente delle vittime e dei testimoni della tratta di esseri umani, per 
i  quali  la  LStr  prevede  delle  speciali  disposizioni,  in  particolare  l'art.  30 
cpv.  1  lett.  e  LStr  e  gli  art.  35  e  36  dell'ordinanza  sull'ammissione,  il 
soggiorno e l'attività lucrativa (OASA, RS 142.201). 

3.4.  La  predetta  modifica  di  legge  non  ha  previsto  alcuna  disposizione 
transitoria  inerente  all'introduzione  del  nuovo  art.  67  LStr.  Occorre 
dunque  esaminare  se  l'applicazione  della  nuova  norma  agli  elementi  di 
fatto presi in considerazione dall'UFM, ponga un problema di retroattività 
illecita.  Se  il  nuovo  diritto  deve  essere  applicato  ad  una  fattispecie, 
verificatasi prima della sua entrata  in vigore, ma che esplica a  tutt'oggi  i 
suoi  effetti,  l'applicazione  della  nuova  legge,  riservato  il  principio  della 
buona fede, è in linea generale ammissibile (cfr. ULRICH HÄFELIN / GEORG 

C­1800/2010

Pagina 9

MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines  Verwaltungsrecht,  6a  ed. 
integralmente rielaborata, Zurigo/San Gallo 2010, cifra 337 segg. e anche 
sentenza del TAF C­2482/2009 del 28 gennaio 2010, consid. 6.2, pag. 10 
e DTAF 2009/3 consid. 3.2, pag. 29 seg.).  

Nella  specie,  la  decisione  avversata  è  stata  emanata  in  applicazione 
dell'art. 67 cpv. 4 LStr nel suo tenore fino al 31 dicembre 2010 (RU 2007 
5437).  Tale  disposizione  prevedeva  la  possibilità,  per  motivi  gravi,  di 
sospendere  temporaneamente  il  divieto  d'entrata.  Secondo  il  tenore 
dell'attuale disposizione la competente autorità non solo può pronunciare 
decisioni di  sospensione provvisorie, ma anche definitive,  se giustificate 
da  ragioni  umanitarie  o  altri  motivi  importanti.  In  questi  termini,  tenuto 
conto della formulazione più favorevole, l'applicazione del nuovo diritto a 
questi elementi di fatto non pone alcun problema di retroattività. 

4. 

4.1. Il ricorrente è di nazionalità italiana, di conseguenza nella valutazione 
della  presente  causa  è  necessario  tenere  conto  delle  disposizioni 
dell'ALC. La LStr è applicabile solo se l'Accordo non contiene disposizioni 
derogatorie  o  se  prevede  disposizioni  più  favorevoli  (cfr.  art.  2  cpv.  2 
LStr). 

4.2. Giusta  l'art.  1  §  1  Allegato  I  ALC  (in  relazione  con  l'art.  3  ALC),  i 
cittadini comunitari hanno  il diritto di entrare  in Svizzera previa semplice 
presentazione di una carta d'identità o di un passaporto validi e non può 
essere  loro  imposto alcun visto d'entrata od obbligo analogo, salvo per  i 
membri  della  famiglia  che  non  possiedono  la  cittadinanza  di  una  delle 
parti  contraenti. Come  l'insieme delle  prerogative  conferite  dall'Accordo, 
questo diritto può essere limitato soltanto da misure giustificate da motivi 
di ordine pubblico, pubblica sicurezza e pubblica sanità, ai sensi dell'art. 5 
§ 1 Allegato I ALC. Queste nozioni devono essere definite ed interpretate 
alla  luce della direttiva 64/221/CEE e della giurisprudenza della Corte di 
giustizia  delle  Comunità  europee  (CGCE)  anteriore  alla  firma  dell'ALC 
(art. 5 § 2 allegato I ALC in relazione con l'art. 16 § 2 ALC; DTF 136 II 5 
consid. 4.1., DTF 131 II 352 consid. 3.1., DTF 130 II 1 consid. 3.6.1.). 

4.3.  Conformemente  alla  giurisprudenza  della  CGCE,  le  limitazioni  al 
principio  della  libera  circolazione  delle  persone  devono  essere 
interpretate  in  maniera  restrittiva.  Ne  consegue  che  possono  essere 
adottati  provvedimenti  per  la  tutela  dell'ordine  pubblico  e  della  pubblica 
sicurezza unicamente nel caso in cui si deve ammettere che l'interessato 

C­1800/2010

Pagina 10

costituisca per lo Stato d'accoglienza una minaccia potenziale, effettiva e 
di gravità tale da incidere su un interesse fondamentale della società (cfr. 
DTF  136  II  5  consid.  4.2,  DTF  131  II  352  consid.  3.2,  DTF  130  II  176 
consid. 3.4.1.; cfr. anche la sentenza del Tribunale federale 2C_664/2009 
del  25  febbraio  2010  consid.  4.1  nonché  le  sentenze  della  CGCE  ivi 
citate). 

4.4.  I  provvedimenti  di  ordine  pubblico  o  di  pubblica  sicurezza  devono 
inoltre  essere  adottati  esclusivamente  in  relazione  al  comportamento 
personale  dell'individuo  nei  riguardi  del  quale  essi  sono  applicati  (art.  3 
par. 1 della direttiva 64/221/CEE del Consiglio del 25 febbraio 1964 per il 
coordinamento dei provvedimenti  speciali  riguardanti  il  trasferimento e  il 
soggiorno  degli  stranieri,  giustificati  da  motivi  di  ordine  pubblico,  di 
pubblica sicurezza e di sanità pubblica [GU L 56 del 4 aprile 1964, pagg. 
850 a 857]). Ciò esclude delle valutazioni sommarie fondate unicamente 
su dei motivi generali di natura preventiva. La sola esistenza di condanne 
penali  non  può  automaticamente  giustificare  l'adozione  di  tali 
provvedimenti  (art.  3  par.  2  della  direttiva  64/221/CEE).  Una  tale 
condanna sarà quindi determinante unicamente se dalle circostanze che 
l'hanno  determinata  emerge  un  comportamento  personale  costituente 
una minaccia  attuale  per  l'ordine  pubblico  (cfr.  DTF  130  II  176  consid. 
3.4.1  pag.  184  e  sentenza  del  Tribunale  federale  2C_378/2007  del 
14 gennaio  2008).  Le  autorità  nazionali  devono  procedere  ad  un 
apprezzamento specifico, effettuato sulla base degli interessi inerenti alla 
salvaguardia dell'ordine pubblico, i quali non coincidono necessariamente 
con  gli  apprezzamenti  all'origine  delle  condanne  penali.  In  altre  parole, 
quest'ultime  possono  essere  prese  in  considerazione  unicamente  se  le 
circostanze  in cui si sono verificate  lasciano trasparire  l'esistenza di una 
minaccia  attuale  per  l'ordine  pubblico.  Secondo  le  circostanze,  non  è 
comunque escluso che la sola condotta tenuta in passato costituisca una 
siffatta minaccia per  l'ordine pubblico  (DTF 131  II  352 consid.  3.2, DTF 
130  II  176  consid.  3.4.1,  cfr.  anche  la  sentenza  del  Tribunale  federale 
2C_664/2009 precitata consid. 4.1 e le sentenze CGCE ivi citate). 

4.5. L'adozione di  un provvedimento d'ordine pubblico non deve essere 
subordinata alla condizione di stabilita certezza che la persona toccata da 
una  misura  di  divieto  d'entrata  commetta  nuove  infrazioni  penali. 
Altrettanto  sproporzionato  sarebbe  esigere  che  il  rischio  di  recidiva  sia 
nullo  per  rinunciare  all'adozione  di  tale  provvedimento.  Tenuto  conto 
dell'importanza  che  riveste  il  principio  della  libera  circolazione  delle 
persone questo  rischio non deve essere ammesso  troppo  facilmente. È 
necessario procedere ad un apprezzamento che consideri le circostanze 

C­1800/2010

Pagina 11

della  fattispecie  e,  in  particolare,  la  natura  e  l'importanza  del  bene 
giuridico minacciato,  così  come  la  gravità  della  violazione  che potrebbe 
essere arrecata; più la potenziale  infrazione rischia di compromettere un 
interesse della collettività particolarmente importante, meno rilevanti sono 
le esigenze quanto alla plausibilità di un'eventuale recidiva (cfr. DTF 136 
II 5 consid. 4.2, DTF 130 II 493 consid. 3.3 e riferimenti ivi citati). 

Inoltre, come nel caso di qualsiasi altro cittadino straniero,  l'esame deve 
essere  effettuato  tenendo  presente  le  garanzie  derivanti  dalla 
Convenzione  del  4  novembre  1950  per  la  salvaguardia  dei  diritti 
dell’uomo  e  delle  libertà  fondamentali  (CEDU,  RS  0.101)  così  come  il 
principio della proporzionalità (DTF 131 II 352 consid. 3.3; DTF 130 II 176 
consid.  3.4.2  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Detto  principio  esige  che  le 
misure  adottate  dallo  Stato  siano  idonee  a  raggiungere  lo  scopo 
desiderato e che, di  fronte a soluzioni diverse,  si  scelgano quelle meno 
pregiudizievoli  per  i  diritti  dei  privati.  In  altre  parole  deve  sussistere  un 
rapporto ragionevole tra lo scopo perseguito e i mezzi utilizzati (DTF 131 I 
91 consid. 3.3). 

5. 

5.1. Dalle risultanze agli atti emerge che l'interessato è stato condannato 
con  decreto  di  accusa  del  10  febbraio  1997  alla  pena  di  3  mesi  di 
detenzione sospesi condizionalmente per un periodo di prova di 2 anni, 
per  furto,  abuso  ripetuto  di  un  impianto  per  l'elaborazione  di  dati,  reato 
consumato e in parte tentato, avendo trasferito a danno di altri un importo 
complessivo di fr. 3'250.40, rispettivamente per aver tentato di influire su 
un  siffatto  processo  elettronico  al  fine  di  ottenere  un  trasferimento  di 
complessivi fr. 6'830.­­, per ripetuta truffa consumata e tentata e ripetuta 
falsità  in  documenti;  con  sentenza dell'11 gennaio 1999,  in  correità  con 
una terza persona l'interessato è stato condannato a 3 anni di reclusione 
a  valere  parzialmente  quale  pena  addizionale  a  quella  di  3  mesi  di 
detenzione  della  pena  precedente  a  cui  è  stata  tolta  la  sospensione 
condizionale,  per  infrazione  aggravata  alla  LStup,  segnatamente  per 
vendita di 220 grammi di cocaina, partecipazione all'acquisto a credito e 
all'importazione nonché trasporto di 810 grammi di cocaina destinati alla 
vendita,  dei  quali  ne  vendette  personalmente  210  grammi, 
consegnandone  a  terzi  350  grammi,  per  preparativi,  in  qualità  di 
intermediario, nel procurare a terzi 20 kilogrammi di cocaina, per, previo 
acquisto,  venduto  100  grammi  di  cocaina,  per  previo  acquisto  venduto 
circa  15  kg  di  haschisch  e  per  contravvenzione  alla  LStup  avendo 
ripetutamente  consumato  haschisch  e  occasionalmente  cocaina;  con 

C­1800/2010

Pagina 12

decreto di accusa del 9 dicembre 2003  l'interessato è stato condannato 
per appropriazione indebita e per denuncia mendace alla pena di 3 mesi 
di  detenzione,  da  espiare  siccome  commessi  durante  il  periodo  di 
sospensione  condizionale  della  precedente  pena;  con  sentenza  del  10 
maggio 2006, confermata su ricorso il 4 luglio 2006 e il 5 febbraio 2007 in 
ultima istanza dal Tribunale federale, l'interessato è stato condannato per 
violenza carnale alla pena di 27 mesi di reclusione, pena complementare 
a quella di cui alla sentenza del 9 dicembre 2003; con decreto di accusa 
del 29 maggio 2007 l'interessato è stato condannato alla pena pecuniaria 
di  90  aliquote  giornaliere  da  fr.  130.00  cadauna  per  complessivi  fr. 
11'700.00 per appropriazione indebita, avendo nel periodo ottobre 2005 – 
settembre  2006  impiegato  indebitamente,  a  proprio  profitto,  valori 
patrimoniali altrui affidatigli di fr. 46'000.­­.

Da  quanto  precede,  emerge  che  l'interessato  ha  ripetutamente  violato 
l'ordinamento  giuridico  vigente,  perpetrando  i  summenzionati  reati 
durante il periodo di sospensione condizionale. Il reato di cui al decreto di 
accusa del 29 maggio 2007 è stato invece commesso tra l'ottobre 2005 – 
al  settembre  2006  nella  fase  di  istruzione  penale  del  reato  di  violenza 
carnale  nonché durante  la  fase  di  ricorso  di  cui  alla  condanna di  prima 
istanza del 10 maggio 2006.

5.2. I reati di droga di cui si è reso colpevole l'interessato sono considerati 
gravi  e  giustificano  l'intervento  rigoroso  e  deciso  da  parte  delle  autorità 
competenti.  La  protezione  della  collettività,  di  fronte  allo  sviluppo  del 
traffico  degli  stupefacenti,  costituisce  indubbiamente  un  interesse 
pubblico  preponderante  che  giustifica  l'emissione  di  una  misura  di 
allontanamento  nei  confronti  di  chi  si  è  reso  punibile  di  gravi  infrazioni 
contro la legislazione sugli stupefacenti. Tali atti criminosi costituiscono in 
effetti un  reale pericolo per  la salute e  la vita di numerose persone  (cfr. 
sentenza del Tribunale  federale 2C_313/2010 del 28  luglio 2010 consid. 
5.2;  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  C­8304/2007  del  2 
settembre  2009  consid.  9.2  e  giurisprudenza  ivi  citata).  Gli  individui 
coinvolti  nel  traffico  di  sostanze  stupefacenti  devono  dunque  attendersi 
l'adozione  di  misure  di  allontanamento  o  di  divieto  d'entrata  nei  loro 
confronti,  dettate  dalla  legittima  necessità  di  proteggere  la  collettività. 
Tale  severità  è  pure  condivisa  dalla  Corte  europea  dei  diritti  dell'uomo 
(DTF  129  II  215  consid.  7.3,  DTF  125  II  521  consid.  4a/aa).  A  questo 
titolo  giova  rilevare  come  secondo  la  giurisprudenza  della  CGCE,  il 
semplice consumo di stupefacenti è già tale da costituire un pericolo per 
la società, proprio a giustificare, in un'ottica di preservazione della salute 
e dell'ordine pubblici, delle misure speciali nei confronti degli stranieri che 

C­1800/2010

Pagina 13

violano  la  legislazione  nazionale  sugli  stupefacenti  (cfr.  sentenze  della 
Corte  di  giustizia  del  10  febbraio  2000,  Nazli,  C­340/97,  in  Raccolta  di 
giurisprudenza  2000,  pag.  I­00957,  punti  57  e  58,  Calfa,  C­348/96,  in 
Raccolta di giurisprudenza 1999, p. I­0011, punto 22, cfr. inoltre l'allegato 
alla direttiva 64/221/CEE, lett. b ch. 1). 

Parimenti  grave  risulta  il  reato  di  violenza  carnale,  per  il  quale,  nella 
sentenza del 10 maggio 2006,  i giudici penali hanno ritenuto pesante  la 
sua colpevolezza condannandolo a 27 mesi di reclusione. 

Con  il  suo  atteggiamento  il  ricorrente  ha  dunque  violato  a  molteplici 
riprese l'ordine e la sicurezza pubblici, minacciando beni quali la salute e 
l'integrità  fisica  che  rappresentano  un  interesse  fondamentale  della 
società,  conformemente  a  quanto  stabilito  dalla  giurisprudenza  della 
CGCE.

6. 

6.1.  In  concreto  l'oggetto  del  contendere  porta  unicamente  sulla 
sospensione  della  misura  amministrativa.  Secondo  una  consolidata 
prassi, una sospensione di un divieto d'entrata è ammessa unicamente a 
titolo eccezionale e per ragioni importanti quale una citazione in giudizio, 
motivi  personali  importanti,  il  decesso  di  un  membro  della  famiglia 
domiciliato in Svizzera, la visita a famigliari prossimi all'occasione di giorni 
festivi ed eventi famigliari importanti o per ragioni umanitarie. 

6.2.  Le  motivazioni  che  stanno  alla  base  del  divieto  d'entrata  e  le 
argomentazione  allegate  alla  richiesta  di  sospensione  sono  in  stretto 
rapporto  (cfr.  sentenza  del  Tribunale  amministrativo  federale  C­
5426/2009 del 5 maggio 2010 consid. 3 e riferimenti ivi citati concernente 
il previgente art. 67 cpv. 4 LStr). A tale proposito, occorre osservare che, 
più  le  circostanze  che  hanno  condotto  l'UFM  all'emissione  di  una 
decisione  di  divieto  d'entrata  sono  gravi,  tanto  più  importanti  devono 
essere le motivazioni invocate a sostegno della domanda di sospensione. 

6.3.  Il  ricorrente  nel  suo gravame del  15 marzo 2010,  fa  valere  da una 
parte la necessità di proseguire la terapia con i medici in Svizzera iniziata 
5  anni  prima  e  dall'altra  la  necessità  di  vedere  regolarmente  la  sua 
famiglia, in particolare il figlio B._______. 

6.3.1. Dal certificato del 30 ottobre 2009 del dott. C._______ risulta che il 
ricorrente  è  sottoposto  ad  un  trattamento  integrato  di  tipo  psichiatrico, 

C­1800/2010

Pagina 14

psicofarmacologico  e  psicoterapeutico  dal  febbraio  2005  ed  ha  sempre 
dimostrato  una  compliance  soddisfacente.  Il  medico  osserva  che, 
nonostante  il  beneficio  che  il  paziente  trae  dalla  terapia,  le  condizioni 
psicologiche  sono  ancora  compromesse  e  ritiene  pertanto  necessario  il 
proseguimento della terapia. 

Ora, questo Tribunale reputa che la presa a carico del ricorrente in vista 
di  una  riabilitazione  psichica,  cognitiva  emotiva  e  comportamentale  non 
deve essere fornita necessariamente dai medici  in Svizzera.  Il  ricorrente 
vive nella vicina Italia, dove le strutture a livello medico sono paragonabili 
a  quelle  svizzere.  La  terapia  di  cui  l'interessato  necessita  può  dunque 
certamente essere ottenuta anche in Italia, previa adeguata informazione 
tra  i medici curanti. Una sospensione del divieto d'entrata per  tali motivi 
non può dunque essere presa in considerazione. 

6.3.2. L'interessato si prevale  inoltre della presenza dei suoi  famigliari  in 
Svizzera, insistendo sulle conseguenze negative della sua lontananza dal 
figlio. Occorre dunque esaminare se vi è una violazione dell'art. 8 CEDU. 

6.3.2.1  L'art.  8  CEDU  tutela  la  vita  privata  e  familiare  delle  persone. 
Questa  disposizione  non  garantisce  tuttavia  il  diritto  ad  entrare  in  un 
determinato  Stato  (cfr.  in  questo  senso  segnatamente  DTF  126  II  377 
consid. 2b/cc; 125 II 633 consid. 3; ALAIN WURZBURGER, La jurisprudence 
récente du Tribunal fédéral en matière de police des étrangers, Revue de 
droit  administratif  et  de  droit  fiscal,  RDAT  1  1997  pag.  282).  Quanto 
all'art. 13 cpv. 1 della Costituzione federale del 18 aprile 1999 (Cost., RS 
101),  che  garantisce  il  diritto  alla  vita  privata  e  familiare,  la  protezione 
accordata  corrisponde  sostanzialmente  a  quella  dell'art.  8  CEDU  (cfr. 
DTF 137 I 167 consid. 7).

Affinché  uno  straniero  possa  prevalersi  di  tale  disposizione,  deve 
intrattenere  una  relazione  stretta,  effettiva  ed  intatta  con  una  persona 
della  sua  famiglia  a  beneficio  di  un  diritto  di  presenza  duraturo  in 
Svizzera. Questo diritto non ha però valenza assoluta, ai sensi dell'art. 8 
cpv. 2 CEDU un'ingerenza delle autorità rimane possibile (cfr. DTF 135 I 
143  consid.  1.3.1  e  2.).  Protetti  dalle  suddetta  disposizione  sono  in 
particolare  i  rapporti  tra  i  coniugi,  nonché  quelli  tra  genitori  e  figli 
minorenni  che  vivono  in  comunione.  Eccezionalmente  sono  presi  in 
considerazione anche i rapporti tra genitori e figli maggiorenni se vi è un 
particolare rapporto di dipendenza fra  loro (DTF 129 II 11 consid. 2). La 
protezione della vita familiare comprende sia le situazioni in cui si pone la 
questione  della  regolamentazione  di  un  diritto  di  presenza, 

C­1800/2010

Pagina 15

rispettivamente  di  un  diritto  all'ottenimento  di  un'autorizzazione  di 
soggiorno  per  i  membri  della  famiglia,  sia  le  situazioni  che  non  hanno 
alcun rapporto con un diritto di presenza propriamente detto (cfr. MARTIN 
BERTSCHI/THOMAS  GÄCHTER,  Der  Anwesenheitsanspruch  aufgrund  der 
Garantie des Privats­ und Familienlebens, in: Zentralblatt für Staats­ und 
Verwaltungsrecht/Gemeindeverwaltung,  ZBl  2003,  pag.  241).  La 
protezione  della  vita  familiare  si  estende  dunque  a  diversi  aspetti  della 
stessa. In altri termini, la concretizzazione dell'art. 8 CEDU nel diritto degli 
stranieri,  non  si  limita  alla  riconoscenza  di  un  diritto  di  presenza  o  alla 
protezione contro una misura di allontanamento, ma può anche implicare 
la  garanzia  di  un  diritto  d'entrata  e  di  presenza  temporaneo  nello Stato 
membro  (PHILIP  GRANT,  La  protezione  della  vita  familiare  e  della  vita 
privata nel diritto degli stranieri, Basilea/Ginevra/Monaco 2000, pag. 293 
e 321). 

Secondo  una  costante  giurisprudenza,  la  protezione  consacrata  dalla 
disposizione convenzionale si limita tuttavia alla famiglia in senso stretto, 
ovvero ai coniugi e ai figlio minorenni, sempreché una relazione effettiva 
ed intatta esista (cfr. sentenza del Tribunale federale 2C_110/2009 del 7 
aprile 2009 consid. 2.3 e giurisprudenza ivi citata). 

6.3.2.2  Per  quanto  riguarda  il  rapporto  con  il  figlio  B._______  è 
necessario  considerare  che  quest'ultimo  è  affidato  alla  madre  e  che 
l'insorgente  beneficia  di  un  diritto  di  visita  ordinario. Con missiva  del  1° 
settembre 2011  l'ex­compagna e madre di B._______ ha osservato che 
egli  intrattiene  con  il  padre  contatti  regolari  e  trascorre  con  lui  due  fine 
settimana  al  mese.  I  contatti  con  il  figlio  possono  essere  dunque 
mantenuti  anche  se  ciò  implica,  da  parte  dei  genitori  del  ricorrente,  un 
certo sacrificio. Occorre  inoltre  rilevare che  l'UFM ha sospeso a diverse 
riprese nel 2009, 2010 e 2011 il divieto d'entrata al fine di permettergli di 
rendere  visita  al  figlio. 
Per  quanto  riguarda  la  moglie,  cittadina  bulgara  al  beneficio  di  un 
permesso  di  dimora,  niente  la  impedisce  di  stabilirsi  presso  il marito  in 
Italia  e  ad  ogni  modo,  considerata  la  vicinanza,  non  è  ostacolata  dal 
recarsi  a  visitarlo. 

Infine, come rilevato in precedenza, per quanto riguarda il rapporto con i 
genitori, allo stesso si applica l'art. 8 CEDU unicamente nel caso in cui tra 
loro  e  i  figli  maggiorenni  vi  è  un  particolare  rapporto  di  dipendenza. 
L'esistenza  di  un  tale  rapporto  è  di  principio  valutata  nell'ambito  di  una 
procedura tesa al rilascio di un'autorizzazione di soggiorno: ciò che non è 

C­1800/2010

Pagina 16

il  caso  nella  specie.  Dagli  atti  non  risulta  comunque  sussistere  un  tale 
rapporto di dipendenza tra il ricorrente ed i genitori. 

6.3.2.3 Occorre  ancora  ricordare  che  la  protezione  del  diritto  al  rispetto 
della  vita  privata  e  familiare,  conferita  della  norma  convenzionale  in 
oggetto non è assoluta. Infatti, conformemente all'art. 8 cpv. 2 CEDU, può 
esservi  ingerenza  della  pubblica  autorità  nell'esercizio  di  tale  diritto 
quando è prevista dalla  legge e in quanto costituisca una misura che,  in 
una società democratica, è necessaria per la sicurezza nazionale, l'ordine 
pubblico,  il benessere economico del paese,  la prevenzione dei  reati,  la 
protezione  della  salute,  della  morale,  o  la  protezione  dei  diritti  e  delle 
libertà  altrui.  A  questo  titolo,  incombe  alle  autorità  procedere  alla 
ponderazione dei differenti interessi in presenza, vale a dire, da una parte 
l'interesse  dello  Stato  all'allontanamento  dello  straniero  e,  dall'altra, 
l'interesse di quest'ultimo a mantenere le sue relazioni familiari (cfr. DTF 
134  II 10 consid. 4.1 e 4.2 e  la giurisprudenza  ivi citata concernente un 
permesso di soggiorno in Svizzera). Visti i reati rimproverati al ricorrente, 
anche  in  presenza  di  un  diritto  alla  vita  privata  e  famigliare  ai  sensi 
dell'art. 8 cpv.1 CEDU, una sospensione della misura limitante tale diritto 
non sarebbe comunque giustificata. 

In  considerazione  di  quanto  precede,  la  decisione  impugnata  non  viola 
l'art. 8 CEDU. 

7. 
In queste circostanze e tenuto conto del fatto che la presenza in Svizzera 
del  ricorrente  non  appare  indispensabile,  visti  i  motivi  suesposti,  il 
Tribunale  constata  che  il  rifiuto  pronunciato  dall'UFM  di  sospendere  gli 
effetti  del  divieto  d'entrata  è  fondato.  Ne  discende  che  l'UFM,  con  la 
decisione  del  22  gennaio  2010,  non  ha  violato  il  diritto  federale,  né 
abusato del suo potere d'apprezzamento;  l'autorità di prime cure non ha 
accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente rilevanti ed 
inoltre la decisione non è inadeguata (art. 49 PA). Il ricorso deve dunque 
essere respinto.

8. 
Il  Tribunale  osserva  inoltre  che  il  fatto  che  il  divieto  d'entrata  sia  stato 
pronunciato  per  una  durata  indeterminata  significa  che,  al  momento 
dell'emissione  della  decisione,  le  circostanze  non  permettevano  di 
fissarne  la  durata  precisa.  Di  principio,  trascorso  un  certo  periodo  di 
tempo, la persona interessata può sollecitare il riesame della decisione di 
divieto  d'entrata,  a  condizione  che  tale  richiesta  non  costituisca  una 

C­1800/2010

Pagina 17

manovra  dilatoria.  Spetterà  poi  all'autorità  adita  competente  decidere  il 
seguito  da  dare  a  questa  domanda  sulla  base  dei  nuovi  elementi  del 
caso.  Quest'ultima  potrà  entrare  nel  merito  della  richiesta  a  condizione 
che  il  ricorrente  abbia  lasciato  per  un  lasso  di  tempo  significativo  la 
Svizzera ed abbia con il suo comportamento fatto prova di una durevole e 
significativa  reintegrazione  sociale,  la  quale  prende  inizio  con  il  rispetto 
delle decisioni delle autorità (cfr. DTF 130 II 493 consid. 5; sentenza del 
Tribunale  federale  2C_36/2009  del  20  ottobre  2009,  consid.  3.2).  A 
questo  titolo  giova  rilevare  che  nell'ambito  di  un  riesame  l'autorità, 
qualora  tutte  le  condizioni  siano  adempiute,  è  più  libera  nel  proprio 
apprezzamento  rispetto  al  caso  di  un  divieto  d'entrata  di  durata 
determinata, di modo che un'eventuale riduzione della misura adottata nei 
confronti dell'interessato non gli sarebbe di alcun giovamento. 

9. 
Visto l'esito della procedura, le spese processuali vengono poste a carico 
del  ricorrente  (art.  63  cpv.  1  PA  in  relazione  con  gli  art.  1  a  3  del 
regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle 
cause  dinanzi  al  Tribunale  amministrativo  federale  [TS­TAF,  RS 
173.320.2]). 

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il ricorso è respinto.

2. 
Le spese di procedura di  fr. 700.­­ sono messe a carico del  ricorrente e 
sono computate con l'anticipo spese versato alla cassa del Tribunale il 5 
maggio 2010. 

3. 
Comunicazione a:

– ricorrente (Atto giudiziario) 
– autorità inferiore (incarto n. di rif. … di ritorno)
– Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto 

cantonale di ritorno)

C­1800/2010

Pagina 18

I rimedi giuridici sono menzionati alla pagina seguente. 

La presidente del collegio: La cancelliera:

Elena Avenati­Carpani Mara Vassella

C­1800/2010

Pagina 19

Rimedi giuridici:

Contro  la presente decisione può essere  interposto  ricorso  in materia di 
diritto pubblico al Tribunale  federale, 1000 Losanna 14, entro un termine 
di 30 giorni dalla sua notificazione (art. 82 e segg., 90 e segg. e 100 della 
legge sul Tribunale  federale del 17 giugno 2005  [LTF, RS 173.110]). Gli 
atti  scritti  devono  essere  redatti  in  una  lingua  ufficiale,  contenere  le 
conclusioni,  i motivi e  l'indicazione dei mezzi di prova ed essere  firmati. 
La  decisione  impugnata  e  –  se  in  possesso  della  parte  ricorrente  –  i 
documenti  indicati  come mezzi  di  prova  devono  essere  allegati  (art. 42 
LTF).

Data di spedizione: