# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** f039ce0d-7d88-54a2-a49b-4183aeb1cea2
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-09-22
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 22.09.2021 F-1522/2021
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-1522-2021_2021-09-22.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour VI 

F-1522/2021 

 

 
 

  A r r ê t  d u  2 2  s e p t e m b r e  2 0 2 1  

Composition 
 Jenny de Coulon Scuntaro (présidente du collège),  

Andreas Trommer, Claudia Cotting-Schalch, juges, 

Georges Fugner, greffier. 
 

 
 

Parties 
 A._______,  

ressortissant de Côte d’Ivoire 

CFA Boudry, Rue de l'Hôpital 60, 2017 Boudry,   

représenté par Jennifer Rigaud, Caritas Suisse, CFA Boudry, 

Bâtiment Les Cerisiers, Rue de l'Hôpital 30, 2017 Boudry,  

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations SEM,  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi; 

décision du SEM du 25 mars 2021 / N … … 

 

 

 

F-1522/2021 

Page 2 

Faits : 

A.  

A._______, ressortissant de Côte d’Ivoire, a déposé une demande d’asile 

en Suisse le 8 novembre 2020. 

B.  

En date du 11 novembre 2020, le prénommé a signé un mandat de repré-

sentation en faveur de Caritas Suisse (cf. art. 102f al. et 102h al. 1 LAsi ; 

RS 142.31). 

C. 

Le 12 novembre 2020, le requérant a été entendu une première fois dans 

le cadre de l’enregistrement de ses données personnelles. Lors de cette 

audition, il a notamment indiqué avoir quitté son pays en 2016, avoir tra-

versé l’Afrique et avoir ensuite résidé durant 3 ans et 5 mois en Italie. 

D. 

Les investigations entreprises par le Secrétariat d'Etat aux migrations 

(ci- après : le SEM) ont révélé, après consultation de l’unité centrale du 

système européen « Eurodac », que le requérant avait déposé une de-

mande d’asile en Italie le 8 juin 2017. 

E. 

Entendu le 3 décembre 2020 dans le cadre de l’entretien individuel selon 

l’art. 5 du règlement (UE) no 604/2013 du Parlement européen et du Con-

seil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermina-

tion de l’Etat membre responsable de l’examen d’une demande de protec-

tion internationale introduite dans l’un des Etats membres par un ressortis-

sant de pays tiers ou un apatride (ci-après: règlement Dublin III), le requé-

rant a été invité à se déterminer sur le prononcé éventuel d’une décision 

de non entrée en matière, ainsi que sur son éventuel transfert vers l’Italie, 

Etat en principe responsable pour traiter sa demande d’asile en vertu du 

règlement Dublin III. 

Lors de cette audition, l’intéressé a confirmé qu’il avait déposé une de-

mande d’asile en Italie, mais a indiqué que celle-ci avait été rejetée en 

2018. Il a exposé ensuite que c’était surtout son état de santé et les me-

naces qu’il avait reçues en Italie qui s’opposaient à son retour dans ce 

pays. 

F-1522/2021 

Page 3 

Concernant l’établissement des faits médicaux, le requérant a exposé qu’il 

souffrait de plusieurs maux (trachée, reflux gastrique, ulcères, infection uri-

naire, douleurs aux pieds, douleurs dentaires), mais que son problème es-

sentiel étaient ses troubles mentaux. 

Lors de cette audition, le mandataire du requérant a requis l’instruction 

d’office de l’état de santé de l’intéressé et le traitement de sa demande 

d’asile en procédure nationale. 

F. 

Par requête du 3 décembre 2020, le SEM a soumis aux autorités italiennes 

une demande aux fins de reprise en charge du requérant en application de 

l’art. 18 al. 1 let. b du Règlement Dublin III. 

Les autorités italiennes n’ayant pas fait connaître leur décision dans le délai 

prévu, la responsabilité de mener la procédure d’asile et de renvoi est pas-

sée à l’Italie. 

G. 

Le 11 décembre 2020, la mandataire du recourant a adressé au SEM un 

courrier dans lequel elle a exposé les conditions dans lesquelles l’intéressé 

avait vécu en Italie et a sollicité une prise en charge médicale approfondie 

de la part des autorités suisses, ainsi que le traitement de la demande 

d’asile du requérant en procédure nationale. 

H. 

De nombreux documents médicaux ont été versés au dossier, d’une part, 

plusieurs journaux de soins relatifs aux troubles de santé du requérant 

(problèmes gastriques, douleurs dentaires, douleurs urinaires, détresse 

psychologique, troubles anxieux), d’autre part, d’autres pièces médicales, 

soit notamment : 

- un « document remis à des fins de clarification médicale (F2) », établi 

le 8 décembre 2020 posant un diagnostic de douleur thoracique sur 

angoisse, 

- un « document remis à des fins de clarification médicale (F2) », établi 

le 12 décembre 2020, posant un diagnostic de « leucopénie modérée 

d’origine X », 

- un « document remis à des fins de clarification médicale (F2) », établi 

le 15 décembre 2020 posant un diagnostic de « périodontie apicale », 

F-1522/2021 

Page 4 

- un « document remis à des fins de clarification médicale (F2) », établi 

le 8 mars 2021, posant un diagnostic de trouble de l’adaptation, ainsi 

que d’un PTSD, 

I. 

Le 10 février 2021, l’autorité inférieure a octroyé à l’intéressé un droit d’être 

entendu élargi portant notamment sur sa qualité de victime potentielle de 

traite d’êtres humains (compte tenu de ses allégations, selon lesquelles il 

avait été exploité et menacé dans le cadre de son travail dans un élevage 

de bétail en Italie). 

J. 

Par décision du 26 mars 2021, le SEM, se fondant sur l'art. 31a al. 1 let. b 

LAsi, n'est pas entré en matière sur la demande d'asile de A._______, a 

prononcé son renvoi (recte : le transfert) vers l’Italie, pays compétent pour 

traiter sa requête selon le règlement Dublin III, et a ordonné l'exécution de 

cette mesure, constatant en outre l'absence d'effet suspensif à un éventuel 

recours. L’autorité intimée a par ailleurs retenu que l’intéressé était une 

victime potentielle de traite d’êtres humains suite à des évènements surve-

nus en Italie, mais que ce pays avait ratifié la Convention du Conseil de 

l’Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et qu’il serait dès lors 

loisible à l’intéressé de s’adresser aux autorités de ce pays pour y obtenir 

la protection qu’il pourrait nécessiter. 

K. 

Agissant par l’entremise de sa mandataire, A._______ a recouru contre 

cette décision le 6 avril 2021 auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-

après : le Tribunal), en concluant à son annulation et à l’entrée en matière 

sur sa demande d’asile. Subsidiairement, il a sollicité le renvoi de la cause 

à l’autorité inférieure. Sur le plan procédural, le recourant a requis que l’ef-

fet suspensif soit octroyé à son recours, qu’il soit exempté du paiement 

d’une avance sur les frais de procédure et qu’il soit mis au bénéfice de 

l’assistance judiciaire partielle. 

Le recourant s’est d’abord prévalu d’une violation, par le SEM, de son droit 

d’être entendu ainsi que, d’une part, pour un défaut d’instruction de son 

état de santé, et, d’autre part, pour une motivation insuffisante de la déci-

sion attaquée. 

Sur le plan matériel, le recourant a contesté son transfert en Italie, au motif 

que sa demande d’asile y avait été rejetée et qu’il ne voulait pas y retour-

ner. Il a allégué à cet égard que la décision du SEM consacrait une violation 

F-1522/2021 

Page 5 

de l’art. 17 par. 1 du Règlement Dublin, combiné aux art. 2 et 3 CEDH, ainsi 

que les art. 3, 14 et 16 de la Convention sur la torture, ainsi qu’une violation 

de de l’art. 17 par 1 du Règlement Dublin, combiné à l’art. 29a al. 3 OA1. 

L. 

Par ordonnance de mesures superprovisionnelles du 7 avril 2021, le Tribu-

nal a provisoirement suspendu l’exécution du transfert du recourant en 

vertu de l’art. 56 PA.  

M. 

Par décision incidente du 12 avril 2021, le Tribunal a accordé l’effet sus-

pensif au recours et a dispensé le recourant du paiement des frais de pro-

cédure. 

N. 

Appelé à se prononcer sur le recours, le SEM en a proposé le rejet. Dans 

sa réponse du 5 mai 2021, l’autorité inférieure a d’abord relevé que le re-

courant n’avait produit aucun document médical postérieur au 8 mars 

2021, qu’il n’avait ainsi pas fait valoir d’éléments nouveaux susceptibles de 

remettre en cause les considérants de la décision de non-entrée en matière 

du 25 mars 2021 et que les problèmes médicaux qu’il avait soulevés 

n’étaient pas d’une spécificité ou d’une gravité qui nécessiteraient qu’ils 

fassent l’objet d’un traitement en Suisse. S’agissant des arguments liés au 

statut de victime potentielle d’êtres humains allégués par le recourant, le 

SEM a notamment relevé qu’aucun élément du dossier ne permettait de 

considérer que l’intéressé serait encore en contact avec les personnes qui 

l’avaient exploité en Italie, que les conversations Whatsapp que celui-ci a 

transmises à ce sujet au SEM se sont étalées sur une période allant de 

janvier 2018 à octobre 2019 et que les problèmes mentionnés par le re-

courant avaient eu lieu dans et à proximité d’une centre de requérants 

d’asile en Sicile, alors que son transfert en Italie a été fixé à Milan ou à 

Rome, destinations qui diffèrent de son lieu de séjour en Sicile. 

O. 

Dans sa réplique du 18 juin 2021, le recourant a produit 16 journaux de 

soins établis entre le 31 mars et le 15 avril 2021 par l’infirmerie du CFA de 

Vallorbe, un rapport médical (F2) du 13 avril 2021 émanant de la Consul-

tation psychiatrique d’Orbe, des courriers émanant du Dr B._______, des 

courriels adressés à l’infirmerie du CFA de Vallorbe, ainsi que des 

échanges de courriel avec C._______ et le Dr D._______. 

F-1522/2021 

Page 6 

Le recourant a allégué à cet égard que l’annonce de son transfert en Italie 

avait réactivé chez lui la symptomatologie des troubles psychiques dont il 

souffre. Il en a conclu qu’au regard de sa situation personnelle et médicale 

et compte tenu des arrêts rendus par le Tribunal dans des causes similaires 

(F-4872/2020, D-6060/2020 et F-422/2021), il convenait d’admettre que la 

jurisprudence de l’arrêt E-442/2021 devait encore s’appliquer et que le fait 

que l’Italie serait informée par les autorités suisses de sa situation particu-

lière lors de son renvoi n’était pas suffisant à permettre son transfert dans 

ce pays. 

P. 

Le recourant a encore versé au dossier, le 21 juin 2021, une attestation 

médicale du Dr D._______, puis le 15 juillet 2021 un rapport médical établi 

le par ce médecin le 18 juin 2021. 

Il ressort notamment du rapport du médecin précité que le recourant 

souffre d’un état de stress post-traumatique (F43.10), qu’il suit en Suisse 

un traitement médicamenteux de longue durée, que la poursuite du traite-

ment dans ce pays bénéficiait d’un bon pronostic, alors qu’un renvoi du 

patient en Italie risquerait de provoquer une aggravation de son état psy-

chologique « pouvant aller à des actes auto- voire hétéroagressifs », 

compte tenu des réactions violentes que provoque chez lui l’évocation d’un 

retour en Italie, eu égard des mauvais traitements et des violences qu’il 

déclare avoir subies dans ce pays. 

Q. 

Dans sa duplique du 28 juillet 2021, le SEM a maintenu sa position, en 

relevant notamment que le diagnostic de stress post-traumatique du recou-

rant avait déjà été précédemment établi et avait été pris en considération 

dans la décision de non-entrée en matière du 25 mars 2021. L’autorité in-

timée a exposé en outre que l’intéressé, s’il est considéré comme personne 

vulnérable par les autorités italiennes, aura droit à des structures adaptées 

à sa situation et aux prestations médicales requises. 

R. 

Les autres éléments contenus dans les écritures précitées seront exami-

nés, si nécessaire, dans les considérants en droit ci-dessous. 

 

 

 

F-1522/2021 

Page 7 

Droit : 

1.  

1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 LTAF, le Tribunal, en 

vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de 

l'art. 5 PA, prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. En particu-

lier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile sont susceptibles 

de recours au Tribunal, qui statue définitivement, sauf demande d'extradi-

tion déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se protéger 

(art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi de l'art. 105 LAsi, en relation avec 

l'art. 6 LAsi et l'art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée en l'espèce. 

1.2 A moins que la LAsi n'en dispose autrement, la procédure devant le 

Tribunal est régie par la PA et la LTAF (cf. art. 6 LAsi et art. 37 LTAF). 

1.3 Le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA, applicable par 

renvoi de l'art. 37 LTAF). Présenté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai 

(art. 108 al. 3 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable. 

1.4 Saisi d'un recours contre une décision de non-entrée en matière sur 

une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien-fondé d'une 

telle décision (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 3.1, et réf. cit.). 

1.5 Plus précisément, il convient de déterminer si le SEM était fondé à faire 

application de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de laquelle il 

n'entre pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut 

se rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord international, 

pour mener la procédure d'asile et de renvoi. 

2.  

Le recourant s’est prévalu d’une violation de la maxime inquisitoire (pour 

défaut d’instruction de son état de santé), ainsi que d’une violation du droit 

d’être entendu (pour défaut de motivation de la décision attaquée) et il con-

vient donc d’examiner d’abord le bien-fondé de ces griefs d’ordre formel 

(dans le même sens, cf. notamment ATF 138 I 232 consid. 5.1, voir égale-

ment l’arrêt du TAF F-2210/2019 du 15 mai 2019 consid. 2). 

2.1 La procédure administrative est régie essentiellement par la maxime 

inquisitoire selon laquelle les autorités définissent les faits pertinents et les 

preuves nécessaires, qu'elles ordonnent et apprécient d'office  

(cf. art. 12 PA). 

F-1522/2021 

Page 8 

Cette maxime doit cependant être relativisée par son corollaire, soit le de-

voir de collaboration des parties à l'établissement des faits, ainsi que par 

le droit des parties, compris dans le droit d'être entendu, de participer à la 

procédure et d'influencer la prise de décision (cf. art. 13 PA et art. 8 LAsi). 

Selon l'art. 106 al. 1 let. b LAsi, l’établissement des faits est incomplet lors-

que toutes les circonstances de fait et les moyens de preuve déterminants 

pour la décision n'ont pas été pris en compte par l'autorité inférieure  

(cf. notamment ATAF 2014/2 consid. 5.1 et 2012/21 consid. 5.1). 

2.2 En l’espèce, force est de constater que lorsque l’autorité de première 

instance a rendu la décision attaquée, les troubles psychiques de 

l’intéressé et les traitements dont il avait fait l’objet en Suisse ressortaient 

des pièces figurant au dossier et l’autorité inférieure disposait ainsi de 

suffisamment d’informations sur son état de santé pour se déterminer à ce 

sujet. 

Aussi, au vu des pièces médicales et des journaux de soins produits alors, 

le Tribunal considère que le SEM a correctement pris en compte l’état de 

santé du recourant à la date de sa décision. Dès lors que l’autorité infé-

rieure n’a, sous cet aspect, commis aucune négligence procédurale, les 

griefs tirés d’une violation de la maxime inquisitoire et du droit d’être en-

tendu sont infondés et doivent être écartés 

2.3 Il convient ensuite d’examiner si le SEM a rendu la décision querellée 

en violation du droit d’être entendu du recourant en raison d’une motivation 

insuffisante de sa décision. 

L’obligation de motiver, déduite du droit d’être entendu (art. 29 al. 2 Cst.) 

et prévue à l’art. 35 PA, est respectée si l'autorité mentionne, au moins 

brièvement, les motifs qui l'ont guidée et sur lesquels elle a fondé sa 

décision de manière à ce que l'intéressé puisse se rendre compte de la 

portée de celle-ci et l'attaquer en connaissance de cause. 

L’autorité ne doit toutefois pas se prononcer sur tous les moyens des par-

ties et peut se limiter aux questions décisives (sur les éléments qui précè-

dent, cf. notamment ATF 142 II 154 consid. 4.2, 139 IV 179 consid. 2.2 et 

138 I 232 consid. 5.1). 

En l’espèce, le SEM a analysé de manière détaillée (dans sa décision de 

16 pages) les problèmes de santé invoqués par le recourant et le Tribunal 

considère à cet égard que la motivation de la décision attaquée est 

https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22obligation+de+motiver%22+%26+%22droit+d%27%EAtre+entendu%22+%26+%222019%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-II-154%3Afr&number_of_ranks=0#page154
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22obligation+de+motiver%22+%26+%22droit+d%27%EAtre+entendu%22+%26+%222019%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F139-IV-179%3Afr&number_of_ranks=0#page179
https://www.bger.ch/ext/eurospider/live/fr/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=2&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=%22obligation+de+motiver%22+%26+%22droit+d%27%EAtre+entendu%22+%26+%222019%22&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F138-I-232%3Afr&number_of_ranks=0#page232

F-1522/2021 

Page 9 

suffisante, dès lors qu’elle mentionne tous les éléments pertinents pour 

l’issue de la cause et que l’intéressé a été en mesure de comprendre la 

portée de la décision litigieuse et de l’attaquer en connaissance de cause. 

Il s’ensuit que le grief tiré d’une violation du droit d’être entendu est 

également infondé. 

3.  

3.1 Sur le fond, il y a lieu de déterminer si le SEM était fondé à faire appli-

cation de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de laquelle il n'entre 

pas en matière sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se 

rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord international, 

pour mener la procédure d'asile et de renvoi. 

3.2 Avant de faire application de la disposition précitée, le SEM examine la 

compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères 

fixés dans le règlement Dublin III. S’il ressort de cet examen qu'un autre 

Etat est responsable du traitement de la demande d'asile, le SEM rend une 

décision de non-entrée en matière après que l'Etat requis a accepté la prise 

ou la reprise en charge du requérant d'asile (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 

6.2). 

3.3 Aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de 

protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui-ci 

étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III. La procédure de 

détermination de l'Etat responsable est engagée aussitôt qu'une demande 

d'asile a été déposée pour la première fois dans un Etat membre (art. 20 

par. 1 du règlement Dublin III). 

3.4 Dans une procédure de prise en charge (anglais : take charge), les 

critères énumérés au chapitre III du règlement (art. 8-15) doivent être 

appliqués successivement (principe de l'application hiérarchique des 

critères de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III). Pour ce faire, 

il y a lieu de se baser sur la situation existant au moment du dépôt de la 

première demande dans un Etat membre (art. 7 par. 2 du règlement Dublin 

III). En revanche, dans une procédure de reprise en charge (anglais : take 

back), il n'y a en principe aucun nouvel examen de la compétence selon le 

chapitre III (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 6.2 et 8.2.1 et références citées). 

3.5 En vertu de l’art. 3 par. 2 du règlement Dublin III, lorsqu’il est impossible 

de transférer un demandeur vers l’Etat membre initialement désigné 

F-1522/2021 

Page 10 

comme responsable parce qu’il y a de sérieuses raisons de croire qu’il 

existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques dans la 

procédure d’asile et les conditions d’accueil des demandeurs, qui 

entraînent un risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l’art. 

4 de la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne (JO C 364/1 

du 18.12.2000, ci-après : Charte UE), l’Etat procédant à la détermination 

de l’Etat responsable poursuit l’examen des critères fixés au chapitre III 

afin d’établir si un autre Etat peut être désigné comme responsable. 

Lorsqu'il est impossible de transférer le demandeur vers un Etat désigné 

sur la base des critères du chapitre III ou vers le premier Etat auprès duquel 

la demande a été introduite, l'Etat membre procédant à la détermination 

devient l'Etat responsable (art. 3 par. 2 al. 3 du règlement Dublin III). 

3.6 L’Etat responsable de l’examen d’une demande de protection 

internationale en vertu du règlement est tenu de prendre en charge – dans 

les conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 – le demandeur qui a introduit 

une demande dans un autre Etat membre (art. 18 par. 1 pt a du règlement 

Dublin III). 

4.  

Sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de souverai-

neté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une demande de pro-

tection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d'un pays 

tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des 

critères fixés dans le règlement. 

4.1 Comme l’a retenu la jurisprudence (cf. ATAF 2015/9 consid. 8.2.1, 

2012/4 consid. 2.4 et 2011/9 consid. 4.1 et les références citées), le SEM 

doit admettre la responsabilité de la Suisse pour examiner une demande 

de protection internationale qui lui est présentée, même si cet examen ne 

lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le règlement Dublin III, 

lorsque le transfert envisagé vers l'Etat membre désigné responsable par 

lesdits critères viole des obligations de la Suisse relevant du droit 

international public. 

4.2 Il peut également admettre cette responsabilité pour des raisons 

humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 (cf. à ce sujet ATAF 2015/9 

consid. 8.2.2 et 2012/4 consid. 2.4 in fine et les références citées). 

4.2.1 Dans le cas particulier, le recourant fait principalement valoir que son 

état de santé et sa vulnérabilité psychologique constituent des éléments 

importants pour l'examen des obstacles liés à son transfert en Italie et que 

F-1522/2021 

Page 11 

le SEM aurait dû les prendre en compte sous l'angle de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

en corrélation avec l'art. 17 al. 1 du règlement Dublin III. 

4.2.2 Selon l'art. 29a al. 3 OA 1, le SEM peut entrer en matière sur une 

demande d'asile pour des « raisons humanitaires », même si un autre Etat 

est responsable. Comme l'a retenu la jurisprudence, la formulation potes-

tative de l'art. 29a al. 3 OA 1 (« Kann-Vorschrift ») est le résultat de la vo-

lonté du législateur de ne pas définir précisément les cas dans lesquels le 

SEM doit appliquer la clause de souveraineté (cf. ATAF 2015/9 consid. 7.5). 

L’autorité de première instance dispose par conséquent d'un réel pouvoir 

d'appréciation (« Ermessen » ou « Entscheidungsspielraum ») en vue de 

déterminer s'il existe des raisons humanitaires justifiant d'entrer en matière 

sur une demande d'asile, alors qu'un autre Etat serait responsable pour la 

traiter. Tenu de faire usage de ce pouvoir qui lui permet de statuer en op-

portunité, le SEM a l'obligation d'examiner si les conditions d'application de 

l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III en relation avec l'art. 29a al. 3 OA 1 

sont remplies, lorsque le requérant invoque des circonstances qui font ap-

paraître son transfert comme problématique en raison de sa situation per-

sonnelle et/ou de celle régnant dans le pays de destination du transfert 

(cf. ATAF 2015/9 précité consid. 8.2). 

4.3 Il convient toutefois de relever que, dans une procédure Dublin, il n’ap-

partient pas au SEM d’analyser la légitimité des décisions prises en matière 

d’asile par d’autres Etats parties au système Dublin, dès lors qu’un tel exa-

men dépasserait l’objet d’une procédure Dublin qui se limite, en principe, à 

la détermination de l’Etat membre responsable pour l’examen de la de-

mande d’asile et l’exécution du renvoi (cf. arrêt du TAF F-2210/2019 du 15 

mai 2019 consid. 2.1) et que l’ordre juridique interne des Etats parties au 

système Dublin prévoit des voies de droit adéquates pour contester les 

décisions rendues en matière d’asile. 

Dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des de-

mandeurs d'asile et, en particulier, leur droit à l'examen, selon une procé-

dure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une protection 

conforme au droit international et au droit européen applicable et il n’y a 

pas lieu de considérer que l’Italie connaîtrait des défaillances systémiques 

au sens de l'art. 3 par. 2 al. 2 du règlement Dublin III. 

 

 

F-1522/2021 

Page 12 

5. 

5.1 Il sied de rappeler ici qu’en vertu de la jurisprudence instaurée par l’ar-

rêt de la CourEDH Tarakhel c. Suisse [Grande Chambre] du 4 novembre 

2014, req. n° 29217/12, il existe une alternative au renoncement pur et 

simple des transferts de personnes réputées très vulnérables vers un Etat 

membre, lorsque le seuil critique des défaillances systémiques n’est pas 

atteint, s’agissant de la procédure d’asile et des conditions d’accueil dans 

cet Etat, mais que de sérieux doutes subsistent quant aux conditions aux-

quelles les demandeurs d’asile seront confrontés à leur retour.  

Dans un tel cas, l’Etat responsable du transfert doit obtenir des garanties 

afin de prévenir tout risque d’un traitement inhumain et dégradant des de-

mandeurs d’asile concernés (et donc d’une violation de l’art. 3 CEDH), en 

particulier s’ils font partie de la catégorie des personnes particulièrement 

vulnérables comme les enfants. 

5.2 Dans l’arrêt Tarakhel précité, il a été retenu que, en présence d’une 

famille avec des enfants, il incombait aux autorités suisses de requérir au-

près des autorités italiennes, préalablement au transfert des personnes im-

pliquées, une garantie individuelle concernant, d’une part, une prise en 

charge adaptée à l’âge des enfants et, d’autre part, la préservation de 

l’unité familiale. Le Tribunal a précisé que l’existence d’une telle garantie 

était une condition matérielle de la conformité du transfert aux engage-

ments de la Suisse relevant du droit international et que celle-ci devait être 

donnée au moment où le SEM rendait sa décision (cf. ATAF 2015/4 consid. 

4 ; arrêt du TAF E-6930/2016 du 29 novembre 2017 consid. 4). En outre, 

dans un premier temps, le TAF a retenu que les principes développés sur 

la base de l'arrêt Tarakhel ne s'appliquaient pas à d'autres catégories de 

personnes particulièrement vulnérables que des familles avec enfants 

(ATAF 2017 VI/10 consid. 5). 

5.3 Prenant en compte l’évolution des conditions migratoires en Italie en 

2019 suite à l’entrée en vigueur du décret législatif n° 113/2018 sur la sé-

curité et l’immigration (ci-après : décret « Salvini »), le Tribunal a alors 

élargi la jurisprudence Tarakhel à d’autres catégories de personnes.  

Ainsi, dans l’arrêt de référence E-962/2019 du 17 décembre 2019, il a 

constaté que les requérants d’asile en Italie conservaient certes leur droit 

d’accès aux soins, et pas uniquement aux soins d’urgence (consid. 6.2.7). 

Toutefois, dans les faits, le droit d’accès effectif aux soins allant au-delà 

F-1522/2021 

Page 13 

des soins d’urgence ne débutait qu’après l’enregistrement formel de la de-

mande d’asile ce qui, selon les régions, pouvait prendre jusqu’à plusieurs 

semaines, voire plusieurs mois (ibidem consid. 6.2.3.4). Le même pro-

blème avait été observé en ce qui concernait l’accès à un hébergement 

durant le traitement de la demande d’asile (ibidem consid. 6.2.5). Ainsi, il 

ne pouvait être exclu que les requérants d’asile transférés en Italie en vertu 

du règlement Dublin III ne doivent attendre plusieurs jours, voire plusieurs 

semaines, avant d’avoir accès au système d’accueil et de soins, et ce mal-

gré la transmission par le SEM des informations concernant leur état de 

santé (ibidem consid. 7.4.2).  

La situation des personnes vulnérables faisait également l’objet de préoc-

cupations en raison de l’absence de prestations de service spécifiques 

destinées à ces personnes dans les centres d’accueil, leur protection étant 

alors laissée à des contributions purement volontaires de la part des ges-

tionnaires de ces centres (ibidem consid. 6.2.5; sur les différentes ques-

tions traitées dans le présent considérant, cf. également : Asylum Informa-

tion Database [AIDA], Country Report : Italy, 2019 Update, notamment pp. 

63, 92, 94 à 96, 107 à 109, 112 à 115, disponible sur le site : 

https://www.asylumineurope.org/; site consulté en juillet 2020).  

5.4 Sur la base de ces constats, le Tribunal a retenu que les autorités 

suisses devaient, avant de procéder au transfert de requérants d’asile souf-

frant de problèmes médicaux somatiques ou psychiques graves, requérir 

des garanties écrites individuelles et préalables des autorités italiennes, en 

particulier en ce qui concerne l’accès immédiat (dès l’arrivée des per-

sonnes concernées en Italie) à une prise en charge médicale et à un hé-

bergement adapté. En l’absence de telles garanties, le transfert des per-

sonnes susmentionnées devait être considéré comme illicite (ibidem con-

sid. 7.4.3).  

5.5 En l’espèce, le Tribunal constate que le recourant souffre de troubles 

psychiques d’une certaine gravité (diagnostic : état de stress post-trauma-

tique) et qu’il pourrait par ailleurs prétendre à la qualité de victime de traite 

d’êtres humains (pour des événements survenus en Italie, où il affirme 

avoir été exploité par ses employeurs). 

5.6 Il ressort à cet égard du rapport médical établi le 18 juin 2021 par les 

Dr. E._______ (psychiatre) et le Dr D._______ (psycholoque-psychothéra-

peute) que A._______ souffre d’un état de stress post-traumatique 

(F43.10), qu’il suit en Suisse un traitement médicamenteux de longue du-

rée et que la poursuite de ce traitement dans ce pays bénéficie d’un bon 

https://www.asylumineurope.org/

F-1522/2021 

Page 14 

pronostic, alors qu’un renvoi du patient en Italie risquerait de provoquer 

une aggravation de son état psychologique « pouvant aller à des actes 

auto- voire hétéroagressifs », compte tenu des réactions violentes que pro-

voque chez lui l’évocation d’un retour en Italie, eu égard des mauvais trai-

tements et des violences qu’il déclare avoir subies dans ce pays. 

5.7 Le Tribunal ne saurait faire abstraction des informations médicales pré-

citées avancées dans le cadre de la procédure de recours, mais considère 

que c’est au SEM qu’il appartient de mener les mesures d’instruction com-

plémentaires visant à établir de manière exacte et complète la situation 

médicale actuelle du recourant, le cas échéant en rapport avec ses condi-

tions d’accueil – en tant que victime de traite d’êtres humains ou d’autres 

infractions pénales – en Italie (en ce sens : arrêts du TAF D-3471/2019 du 

23 juillet 2019 et D-1874/2019 du 29 avril 2019). 

5.8 Il appartient à cet égard au Tribunal de rappeler que, dans l’éventualité 

où le recourant devait être qualifié de personne particulièrement vulné-

rable, il incomberait au SEM d’informer les autorités italiennes de sa situa-

tion et de leur demander des garanties écrites individuelles et préalables 

précises quant aux conditions effectives et concrètes de la prise en charge 

de celle-ci en Italie (cf. arrêts du TAF F-248/2020 du 21 janvier 2020  

consid. 4.4 et E-962/2019 du 17 décembre 2019 consid. 7.4.3 ainsi que 

CONSTANTIN HRUSCHKA , Der Schutz von Menschenhandelsopfern in Dub-

lin-Verfahren, in Asyl 3/2018, pp. 19 ss., spéc. pp. 25 et 26. Voir également 

Rapport du Groupe de travail « Asile et traite des êtres humains » [mai 

2021], recommandations 3.10.1). 

Le Tribunal relève enfin que le seul fait que le décret n° 130, converti en loi 

en décembre 2020, ait modifié le « décret Salvini » n’est pas à lui seul suf-

fisant pour en conclure qu’après son transfert en Italie, le recourant serait 

encadré médicalement de manière appropriée.  

6. 

6.1 Il ressort de ce qui précède que le Tribunal n’est, en l’état, pas en me-

sure de se prononcer sur le bien-fondé du transfert du recourant en Italie, 

étant précisé que l’existence de garanties individuelles d’une prise en 

charge adaptée d’une personne vulnérable est une condition de la confor-

mité du transfert aux engagements de la Suisse relevant du droit interna-

tional (cf. arrêt de référence E-962/2019 précité consid. 7.4 et 8.3).  

F-1522/2021 

Page 15 

Le SEM est en conséquence invité à procéder à un complément d’instruc-

tion au sujet de l’état de santé psychique du recourant et, dans l’hypothèse 

de son éventuel futur transfert en Italie, de solliciter de la part des autorités 

italiennes des garanties individuelles et préalables d’une prise en charge 

médicale adéquate de l’intéressé au sens de la jurisprudence E-962/2019 

précitée.  

6.2 Il s’impose par conséquent d’admettre le présent recours, d’annuler la 

décision du SEM du 25 mars 2021 et de lui renvoyer la cause pour com-

plément d’instruction et nouvelle décision (art. 61 al. 1 PA). Dans cette me-

sure, il est superflu d’examiner les autres griefs invoqués dans le recours. 

6.3 Lorsque l'affaire est renvoyée à l'instance précédente pour nouvelle 

décision, dont l'issue reste ouverte, la partie recourante est considérée 

comme ayant obtenu gain de cause, conformément à la jurisprudence du 

Tribunal fédéral (cf. ATF 141 V 281 consid. 11.1 et 137 V 210 consid. 7.1). 

Il n’est dès lors pas perçu de frais de procédure (art. 63 al. 1 et 2 PA et la 

demande d’assistance judiciaire partielle (art. 65 al. 1 PA) est sans objet. 

Il n’y a pas lieu d’allouer de dépens au recourant, celui-ci étant représenté 

par la représentante juridique qui lui a été attribué par le prestataire man-

daté par le SEM, conformément à l’art. 102f al. 1 LAsi en lien avec l’art. 

102h al. 3 LAsi (art. 64 al. 1 PA a contrario et art. 111ater LAsi ; cf. notam-

ment arrêt du TAF F-3595/2019 du 18 juillet 2019 p.10).  

 

dispositif page suivante 

 

 

 

 

 

 

 

F-1522/2021 

Page 16 

 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est admis. 

2.  

La décision du SEM du 25 mars 2021 est annulée et la cause lui est ren-

voyée pour instruction complémentaire et nouvelle décision au sens des 

considérants. 

3.  

Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

4.  

Il n’est pas alloué de dépens. 

5.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l’autorité cantonale. 

 

 

La présidente du collège : Le greffier : 

  

Jenny de Coulon Scuntaro Georges Fugner 

 

 

Expédition : 

 

 

F-1522/2021 

Page 17 

 

Destinataires : 

– le recourant, par l’entremise de sa mandataire (Recommandé) 

– le SEM, Centre fédéral de Boudry (n° de réf. N … …) 

– le Service de la population du canton de Vaud, en copie