# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6fcbd225-a48e-5d7a-b482-0e0261bccdf5
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-15
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 15.12.2011 A-79/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_A-79-2011_2011-12-15.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour I
A­79/2011

A r r ê t   d u   1 5   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Alain Chablais (président du collège), 
Lorenz Kneubühler, Jérôme Candrian, juges,
Virginie Fragnière Charrière, greffière.

Parties A._______,  
recourant, 

contre

Office fédéral de l'aviation civile OFAC, 3003 Berne,   
autorité inférieure, 

Objet nomination à la fonction d'examinateur (révocation).

A­79/2011

Page 2

Faits :

A. 
Par  décision  de  l’Office  fédéral  de  l’aviation  civile  OFAC  datée  du  22 
octobre  2009,  A._______,  né  le  27  février  1941,  s’est  vu  octroyer  une 
autorisation d’examinateur conformément au règlement JAR­FCL 1 (Joint 
Aviation  Requirements  –  Flight  Crew  Licensing  Aeroplane).  Cette 
autorisation, intitulée « nomination à la fonction d’examinateur » et dont la 
validité était  limitée au 28 mars 2013,  lui permettait d’exercer  la fonction 
d’examinateur  (Senior  Examiner)  pour  des  types  d’avion  avec  deux 
pilotes (Gulfstream IV et Gulfstream V). 

B. 
Par courrier du 10 décembre 2010, l’OFAC a informé A._______ qu’il  lui 
faisait  parvenir  en annexe une nouvelle autorisation du même  type que 
celle  qu’il  détenait mais  dont  la  validité  était,  cette  fois­ci,  limitée  au  27 
février  2011. Dans  son  courrier,  l’OFAC  précisait  simplement  qu’il  avait 
dû  réduire  la  durée  de  validité  de  l’autorisation  puisque  la  fonction 
d’examinateur en question ne pouvait être exercée que  jusqu’à  l’âge de 
70 ans en vertu du droit fédéral. L’OFAC s’excusait pour l’erreur commise 
lors  de  la  délivrance  de  l’autorisation  du  22  octobre  2009  et  priait 
A._______ de prendre note du fait que la nouvelle autorisation remplaçait 
toutes  les  précédentes.  La  nouvelle  autorisation,  intitulée  également 
« nomination  à  la  fonction  d’examinateur »,  était  datée  du  8  décembre 
2010 et assortie des voies de droit.

C. 
Par mémoire posté  le 5  janvier 2011, A._______  (ci­après  le  recourant) 
interjette  recours  auprès  du  Tribunal  administratif  fédéral  contre  la 
décision  de  l’OFAC  (ci­après  l’autorité  inférieure)  du  8  décembre  2010. 
Dans  ses  conclusions,  le  recourant  demande  à  titre  principal  que 
l’autorité inférieure soit tenue de respecter le terme initialement fixé pour 
l’expiration de sa nomination à la fonction d’examinateur, soit le 28 mars 
2013.  A  titre  subsidiaire,  il  demande  que  sa  nomination  soit  prolongée 
jusqu’à  l’entrée  en  vigueur  de  la  nouvelle  réglementation  européenne 
concernant  les  licences  du  personnel  navigant  que  devrait  introduire 
l’Agence européenne de la Sécurité Aérienne (AESA) en 2012.

A l’appui de son recours, il fait valoir que la décision de limiter la validité 
de sa nomination est certes conforme au droit fédéral, mais que la limite 
de  70  ans  n’est  pas  ou  plus  appliquée  par  les  plupart  des  Etats 
européens.  Il  s’étonne  ainsi  que  la Suisse,  au  contraire  de  ses  voisins, 

A­79/2011

Page 3

n’ait  pas  encore modifié  sa  propre  réglementation  pour  supprimer  cette 
limite de 70 ans qui ne serait  selon  lui pas conforme aux Joint Aviation 
Requirements – Flight Crew Licensing (JAR­FCL). Il ajoute que l’autorité 
inférieure  aurait  l’intention  d’attendre  l’entrée  en  vigueur  en  2012  de  la 
nouvelle  réglementation  européenne  concernant  les  licences  du 
personnel  navigant  (AESA­FCL),  qui  doit  remplacer  les  JAR­FCL,  pour 
abolir la limite de 70 ans. Il estime par conséquent qu’il serait illogique de 
lui faire perdre sa nomination en 2011 alors qu’il sera en droit de l’obtenir 
à  nouveau  en  2012,  soit  quelques mois  plus  tard.  Il  considère  dès  lors 
que  la  décision  attaquée,  bien  que  conforme  au  droit  suisse,  est 
inopportune.

D. 
Invitée à se déterminer, l’autorité inférieure a fait parvenir sa réponse au 
Tribunal de céans  le 2 mars 2011 dans  laquelle elle conclut au  rejet du 
recours. Elle rappelle que le recourant ne conteste pas, à juste titre, que 
la  décision  attaquée  soit  conforme  au  droit  puisque  la  limite  d’âge  des 
examinateurs  est  clairement  fixée  à  70  ans  révolus  par  les  dispositions 
fédérales  applicables.  Quant  à  la  nouvelle  réglementation  européenne 
AESA­FCL  qui  sera  introduite  par  l’AESA  en  2012,  ses  dispositions  de 
détail n’ont pas encore été publiées et ne sont attendues que pour la fin 
de 2011. Même s’il est vrai que le système JAR ne prévoit pas de limite 
d’âge  pour  les  examinateurs,  il  n’est  pas  exclu  qu’une  telle  limite  soit 
finalement  introduite  dans  les  AESA­FCL  d’ici  à  ce  qu’elles  soient 
formellement  adoptées.  Ainsi,  à  défaut  de  connaître  les  détails  de  la 
future  réglementation,  l’autorité  inférieure  considère  qu’elle  se  doit 
d’appliquer  le droit suisse  jusqu’à  l’abrogation de celui­ci suite à  l’entrée 
en vigueur des nouvelles  règles européennes. Enfin,  l’autorité  inférieure 
souligne que la date de l’entrée en vigueur pour la Suisse des AESA­FCL 
n’est  pas  encore  clairement  définie  et  qu’il  faudra  très  certainement 
compter  avec  des  délais  transitoires  de  plusieurs  mois  pour  permettre 
aux  pays  membres  de  se  conformer  à  la  nouvelle  législation.  Compte 
tenu  de  ces  circonstances,  la  décision  attaquée  est  non  seulement 
conforme au seul droit applicable actuellement, mais aussi opportune.

E. 
Par ordonnance du 17 mars 2011, le Tribunal de céans a invité l’autorité 
inférieure à produire une copie du règlement JAR­FCL 1 et de toute autre 
disposition  internationale éventuellement applicable en 2010 et en 2011 
pour la Suisse concernant les licences d’examinateur du type de celle qui 
fait  l’objet  de  la  décision  attaquée.  Le  Tribunal  de  céans  a  également 
donné  la possibilité à  l’autorité  inférieure de se déterminer sur  la portée 

A­79/2011

Page 4

contraignante  pour  la  Suisse  de  ces  dispositions  internationales  et  sur 
leur relation avec les dispositions fédérales fixant la limite d’âge à 70 ans.

L’autorité inférieure a produit les documents demandés par courrier posté 
le  25  mars  2011.  Dans  sa  détermination  du  même  jour,  l’autorité 
inférieure a précisé que le règlement JAR­FCL 1 s’appliquait à la Suisse 
et, notamment, aux examinateurs qui y sont actifs dans les domaines de 
l’aviation et  de  l’hélicoptère. Conformément aux dispositions pertinentes 
de ce règlement,  l’autorité  inférieure retient qu’elle est seule compétente 
pour  « désigner »  et  « autoriser »  les  examinateurs,  ainsi  que  pour  en 
déterminer le nombre. C’est dans le cadre de sa politique de désignation 
des  examinateurs  que  l’autorité  inférieure  a  décidé  de  fixer  une  limite 
d’âge à 70 ans. Cette  règle de désignation, qui est ancrée dans  le droit 
fédéral,  serait  ainsi  indépendante  des  conditions  que  doivent  respecter 
les  examinateurs  et  des  qualifications  qu’ils  doivent  posséder  pour 
exercer  leur  activité,  conditions  et  qualifications  qui  sont  réglées  par  le 
règlement JAR­FCL 1.

F. 
Invité  à  déposer  ses  observations  éventuelles  sur  la  détermination  de 
l’autorité inférieure du 25 mars 2011, le recourant n’a pas réagi. La cause 
a alors été gardée à juger par ordonnance du 2 mai 2011.

G. 
Les autres faits seront repris, en tant que besoin, dans la partie en droit 
ci­après.

Droit :

1. 

1.1.  Aux  termes  des  art.  31  et  33  let.  d  de  la  loi  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  du  17  juin  2005  (LTAF,  RS  173.32),  le  recours 
auprès du Tribunal administratif fédéral est recevable contre les décisions 
au sens de l'article 5 de la loi fédérale sur la procédure administrative du 
20  décembre  1968  (PA,  RS  172.021),  rendues  en  particulier  par  les 
départements  et  les  unités  de  l'administration  fédérale  qui  leur  sont 
subordonnées ou administrativement rattachées.

1.2.  L'OFAC  est  une  unité  de  l'administration  fédérale  centrale  (cf. 
annexe 2  de  l'ordonnance  sur  l'organisation  du  gouvernement  et  de 
l'administration du 25 novembre 1998 [OLOGA, RS 172.010.1] par renvoi 
de  son  article 8 al.  1).  L'acte  attaqué,  qui  nomme  le  recourant  à  la 

A­79/2011

Page 5

fonction  d'examinateur  en  révoquant  une  précédente  décision  de 
nomination, satisfait aux conditions prévalant à  la  reconnaissance d'une 
décision au sens de l'art. 5 PA et ne rentre pas dans le champ d'exclusion 
de l'art. 32 LTAF (cf. également le renvoi de l'art. 6 al. 1 de la loi fédérale 
du  21  décembre  1948  sur  l'aviation  [LA,  RS  748.0]).  Cela  étant,  le 
Tribunal  administratif  fédéral  est  compétent  pour  connaître  du  litige.  La 
procédure est régie par la PA, pour autant que la LTAF n'en dispose pas 
autrement (art. 37 LTAF).

1.3. Le recourant est spécialement atteint par la décision attaquée ­ dont 
il  est  le  destinataire  ­  qui  raccourcit  la  durée  de  sa  nomination  à  la 
fonction  d'instructeur.  Il  a  donc  qualité  pour  recourir  au  sens  de 
l'art. 48 al. 1 PA. 

1.4.  Déposé  en  temps  utile  et  dans  les  formes  prescrites  par  la  loi 
(cf. art. 50 et 52 PA), leur recours est recevable.

2. 

2.1. La procédure est régie par la maxime inquisitoire, ce qui signifie que 
le  Tribunal  administratif  fédéral  définit  les  faits  et  apprécie  les  preuves 
d'office et librement (art. 12 PA). En outre, le Tribunal de céans applique 
le droit d'office, sans être lié par les motifs invoqués à l'appui du recours 
(art. 62  al. 4  PA),  ni  par  l'argumentation  juridique  développée  dans  la 
décision  attaquée  (cf.  ANDRÉ  MOSER/MICHAEL  BEUSCH/LORENZ 
KNEUBÜHLER,  Prozessieren  vor  dem  Bundesverwaltungsgericht,  Bâle 
2008, n. 2.165; PIERRE MOOR/ETIENNE POLTIER, Droit administratif, vol. II : 
Les  actes  administratifs  et  leur  contrôle,  3e éd., Berne  2011,  ch. 2.2.6.5 
p. 300 s.).

Selon  la  maxime  d'office,  le  Tribunal  administratif  fédéral  est  tenu 
d'appliquer  à  l'état  de  fait  constaté  la  règle  juridique  qu'il  tient  pour 
pertinente.  Cela  a  notamment  pour  conséquence  qu'il  peut,  par  un 
raisonnement  relevant  de  la  substitution de motifs,  admettre un  recours 
pour  d'autres motifs  que  ceux  qui  ont  été  avancés  par  le  recourant,  ou 
qu'il  peut  confirmer  la  décision  attaquée  avec  une  autre  argumentation 
que celle qui a été retenue par l'autorité inférieure (ATAF 2007/41 consid. 
2,  arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­5837/2010  du  4  avril  2011 
consid. 2; A­7391/2008 du 19 octobre 2009 consid. 6.1).

2.2.  Le  Tribunal  administratif  fédéral  examine  les  décisions  qui  lui  sont 
soumises  avec  un  plein  pouvoir  de  cognition  (cf. Message  du  Conseil 

A­79/2011

Page 6

fédéral  concernant  la  révision  totale  de  l'organisation  judiciaire  fédérale 
du  28 février  2001,  Feuille  fédérale  [FF]  2001  4000,  p. 4056).  Le 
recourant peut donc soulever les griefs de violation du droit fédéral et de 
la  constatation  inexacte ou  incomplète des  faits,  ainsi  que  le moyen de 
l'inopportunité  (art. 49  PA).  Il  s'ensuit  que  le  Tribunal  de  céans  n'a  pas 
seulement  à  déterminer  si  la  décision  de  l'administration  respecte  les 
règles de droit, mais également si, eu égard aux faits, elle constitue une 
solution adéquate.

3. 

3.1. La loi cadre du droit suisse en matière d'aviation civile est la LA. Elle 
est  complétée  par  l’ordonnance  du  14  novembre  1973  sur  l’aviation 
(OSAv, RS 748.01) et par de nombreuses ordonnances traitant chacune 
d’un sujet spécifique, en particulier  l'ordonnance du DETEC du 25 mars 
1975  concernant  les  licences  du  personnel  navigant  de  l'aéronautique 
(RS 748.222.1) et l'ordonnance du 14 avril 1999 sur les titres de vol JAR­
FCL pour pilotes d'avion et d'hélicoptère (OJAR­FCL, RS 748.222.2).

Se fondant sur les art. 60, 62 et 63 LA et les art. 24 al. 1, 25 al. 1 et 2 et 
26  OSAv,  l'art.  17  al.  5  de  l'ordonnance  du  DETEC  concernant  les 
licences  du  personnel  navigant  de  l'aéronautique  dispose:  "Pour  les 
autres  catégories  de  licence,  la  validité  des  autorisations  d’exercer  une 
activité d’expert expire en tout cas dès que le titulaire d’une licence a 70 
ans  révolus.  Les  autorisations  d’exercer  une  activité  d’instructeur  de 
pilotes  de  ballon  et  de  diriger  une  initiation  au  vol  en  ballon  expirent 
également à cet âge". La nouvelle teneur de cette disposition, en vigueur 
depuis le 1er mars 2009, a été introduite par le ch. I de l’ordonnance du 
DETEC du 16 février 2009 (RO 2009 741).

En vertu de l'art. 2 al. 1 OJAR­FCL, "Les règlements JAR­FCL 1 et JAR­
FCL  2  régissent  l’octroi  des  titres  de  vol,  des  qualifications,  des 
reconnaissances et des autorisations des pilotes d’avion (JAR­FCL 1) et 
des  pilotes  d’hélicoptère  (JAR­FCL  2)  et  fixent  les  conditions  à  remplir 
pour  pouvoir  dispenser  une  formation  reconnue  et  contrôler  les 
compétences".

3.2. Outre  la  législation suisse,  les bases  légales applicables en Suisse 
en  matière  d'aviation  civile  relèvent  également  des  accords,  traités  et 
conventions conclus au niveau international. Ainsi, dans les domaines de 
la formation (FCL), des opérations hélicoptère (OPS 3) et des simulateurs 
de vol (STD), les règles édictées par les Autorités conjointes de l’aviation 

A­79/2011

Page 7

(Joint Aviation Authorities, JAA), connues sous  le nom de Joint Aviation 
Requirements  (JAR), sont applicables. La Suisse  introduit  régulièrement 
dans sa  législation,  sous  forme d’ordonnances de  renvoi  complétée par 
des  spécificités  nationales,  les  matières  approuvées  par  les  Autorités 
conjointes  de  l’aviation.  Il  s’agit,  notamment,  de  l'OJAR­FCL  (source: 
OFAC,  www.bazl.admin.ch  >  documentation  >  bases  légales  >  législation 
internationale, site visité le 12 décembre 2011). 

La  JAA  a  cessé  son  activité  au  30  juin  2009.  Cependant,  la  Suisse 
continue  d’émettre  des  licences  selon  le  JAR­FCL  et  reconnaît  les 
licences JAA de toutes les autorités nationales qui étaient membre de la 
JAA le 30 juin 2009 et qui étaient recommandées pour la reconnaissance 
mutuelle selon le JAR – FCL (source: OFAC, www.bazl.admin.ch > espace 
professionnel  >  personnel  navigant  et  licences  de  pilote  >  bases  légales  et 
directives, site visité le 12 décembre 2011).

Sous  le  titre  "Arrangements  for  testing",  l'art.  JAR­FCL 1.030 prévoit  ce 
qui suit:  "(a) Autorisation of examiners. The Authority will designate and 
authorise as examiners suitably qualified persons of  integrity  to conduct 
on  its  behalf,  skill  tests  and  proficiency  checks.  The  minimum 
qualifications  for  examiners  are  set  out  in  JAR­FCL  1  (Aeroplane), 
Subpart  I.  Examiner's  responsabilities  and  privileges  will  be  notified  to 
them individually in writing by the authority. (b) Number of examiners. The 
Authority  will  determine  the  number  of  examiners  it  requires,  taking 
account of the number and geographic distribution of  its pilot population. 
(c) …".

4. 
Par décision du 8 décembre 2010, l'autorité inférieure a prononcé d'office 
une nouvelle nomination à la fonction d'examinateur, nomination dont elle 
a  fixé  la  date  d'expiration  au  27  février  2011.  Pour  justifier  sa  nouvelle 
décision,  elle  s'est  bornée  à  évoquer  une  erreur  de  droit  dans  la 
nomination initiale du 22 octobre 2009, en ce sens qu'elle aurait omis de 
prendre  en  compte  la  limite  d'âge  de  70  ans  fixée  par  l'ordonnance  du 
DETEC concernant les licences du personnel navigant de l'aéronautique. 
En rendant sa nouvelle décision, l'autorité inférieure a en réalité révoqué 
sa décision du 22 octobre 2009 bien qu'elle n'ait  jamais utilisé ce terme. 
La révocation désigne en effet un acte administratif qui en abroge ou en 
modifie un autre au détriment d'un administré (cf. ANDRÉ GRISEL, Traité de 
droit administratif, vol. I , Neuchâtel 1984, p. 430 ), ce qui est bien le cas 
en  l'espèce.  Il convient dès  lors de vérifier si  l'autorité  inférieure pouvait 

http://www.bazl.admin.ch
http://www.bazl.admin.ch

A­79/2011

Page 8

valablement  révoquer  sa  décision  du  22  octobre  2009  qui  autorisait  le 
recourant à officier comme examinateur jusqu'au 28 mars 2013.

4.1. Ni  la LA ni ses dispositions d'exécution pertinentes, pas plus que la 
PA, ne contiennent de disposition réglant expressément la question de la 
révocation  d'un  acte  administratif.  Il  faut  donc  se  référer  aux  principes 
généraux du droit administratif pour traiter cette question.

La jurisprudence a dégagé des principes qui permettent de déterminer si 
et à quelles conditions une décision administrative ayant acquis force de 
chose décidée peut être réexaminée à la demande d'un particulier ou être 
révoquée  par  l'autorité  qui  l'a  rendue.  Les  exigences  de  la  sécurité  du 
droit ne l'emportent sur l'intérêt à une application correcte du droit objectif 
que  si  la  décision  en  cause  a  créé  un  droit  subjectif  au  profit  de 
l'administré,  si  celui­ci  a  déjà  fait  usage  d'une  autorisation  obtenue  ou 
encore si la décision est le fruit d'une procédure au cours de laquelle les 
divers  intérêts en présence ont  fait  l'objet d'un examen approfondi (arrêt 
du Tribunal fédéral 1C_355/2010 du 19 novembre 2010 consid. 5.1; ATF 
137 I 69 consid. 2.2 et 2.3; ATF 127 II 306 consid. 7a p. 313; 121 II 273 
consid.  1a;  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­1291/2011  du  3 
octobre  2011  consid.  4.1;  ATAF  2007/29  consid.  4.2;  ULRICH 
HÄFELIN/GEORG MÜLLER/FELIX UHLMAN, Allgemeines Verwaltungsrecht, 6e 
éd.,  Zurich/Saint­Gall  2010,  n. 821,  995,  997ss; ANDRÉ GRISEL,  op.  cit., 
p. 431­437 ).

Cette  règle n'est cependant pas absolue et  la  révocation peut  intervenir 
même  dans  une  des  trois  hypothèses  précitées,  le  cas  échéant 
moyennant le versement d'une indemnité, lorsqu'elle est commandée par 
un intérêt public particulièrement important. A l'inverse, les exigences de 
la sécurité du droit peuvent être prioritaires même  lorsqu'aucune de ces 
trois  hypothèses  n'est  réalisée  (arrêt  2A.737/2004  du  30  mars  2005 
consid. 3.4 in Pra 2006 n° 26 p. 184). Dans tous les cas, l'administré doit 
être de bonne foi. Celui qui a agi dolosivement ou violé ses obligations en 
induisant l'administration en erreur au moment de demander l'autorisation 
litigieuse  ne  saurait  en  principe  s'opposer  à  la  révocation,  à moins  que 
cette mesure ne soit contraire au principe de la proportionnalité (arrêt du 
Tribunal  fédéral  1C_355/2010  du  19  novembre  2010  consid.  5.1;  ATF 
137 I 69 consid. 2.2 et 2.3; ATF 93 I 390 consid. 2).

4.2. En l'occurrence,  il  ressort du dossier que  l'autorité  inférieure a omis 
d'appliquer la limite d'âge de 70 ans fixée à l'art. 17 al. 5 de l'ordonnance 
du  DETEC  concernant  les  licences  du  personnel  navigant  de 

A­79/2011

Page 9

l'aéronautique  lorsqu'elle  a  rendu  sa  décision  initiale  de  nomination  du 
recourant à  la  fonction d'examinateur. Le recourant  fait cependant valoir 
qu'il  serait  inopportun  d'appliquer  cette  limite  d'âge  compte  tenu  du  fait 
qu'elle  n'est  pas  conforme  aux  JAR­FCL,  que  la  plupart  des  Etats 
européens  ne  l'appliquent  pas  et  qu'elle  sera  prochainement  abolie  par 
l'entrée en vigueur, en 2012, des AESA­FCL. Il soulève ainsi la question 
de  la  compatibilité  de  cette  limite  d'âge  avec  le  droit  international  (cf. 
consid.  4.3  ci­dessous). Or,  si  cette  limite  d'âge  n'est  pas  conforme  au 
droit  international,  elle  ne  devrait  pas  être  appliquée  conformément  au 
principe  de  la  primauté  du  droit  international  (cf.  art.  5  al.  4  Cst.)  et  la 
révocation de la décision initiale prononcée par l'autorité inférieure devrait 
alors être annulée. Si  la  limite d'âge est en  revanche conforme au droit 
international, c'est à  juste  titre que  l'autorité  inférieure aurait envisagé  la 
révocation et il conviendrait encore de vérifier, dans le cas d'espèce, si la 
balance des intérêts entre l'intérêt au respect du droit objectif et l'intérêt à 
la sécurité des relations juridiques penchait bien en faveur du premier (cf. 
consid. 4.4 ci­dessous).

4.3. 

4.3.1. Les JAA n'ayant pas revêtu la qualité d'organisation supranationale 
et  n'ayant  par  conséquent  pas  reçu d'attributions de  souveraineté,  elles 
n'étaient  pas  habilitées  à  édicter  des  règles  de  droit  ou  des  actes 
administratifs  (arrêt  du Tribunal  administratif  fédéral A­4038/2009 du 29 
septembre  2010  consid.  14.1).  Le  règlement  JAR­FCL  1  en  question 
n'énonce ainsi  pas  de normes  juridiques, mais  des propositions  ou des 
recommandations  qui  doivent  encore  être  reprises  en  droit  interne. 
Toutefois, par l'effet de l'art. 2 al. 1 OJAR­FCL, le règlement JAR­FCL 1 a 
été repris en droit interne et il a désormais une portée contraignante pour 
la Suisse (cf. consid. 3.1 ci­dessus).

Il  reste  encore  à  déterminer  si  le  règlement  JAR­FCL  1,  qui  fixe  "les 
conditions  à  remplir  pour  pouvoir  dispenser  une  formation  reconnue  et 
contrôler les compétences" (cf. art. 2 al. 1 OJAR­FCL), interdit la fixation 
d'une  limite d'âge par  le droit  interne pour  les examinateurs. En effet,  le 
règlement JAR­FCL 1 ne fixe lui­même aucune limite d'âge. Ainsi que le 
souligne  à  juste  titre  l'autorité  inférieure,  l'art.  JAR­FCL  1.030  vise  à 
permettre  à  l'autorité  nationale  de  s'assurer  de  la  qualité  des 
examinateurs  et  donc  de  la  qualité  des  examens.  Cet  article  implique 
nécessairement  la  reconnaissance  d'une  certaine marge  de manœuvre 
pour  l'autorité  nationale  dans  la  désignation  des  examinateurs.  Cela 
ressort  d'abord  de  la  lettre  (a)  de  cette  disposition,  qui  fait  état  de 

A­79/2011

Page 10

qualifications  minimales  à  remplir  pour  les  examinateurs  ("minimum 
qualifications"). Cela découle ensuite de la lettre (b) de cette disposition, 
qui  laisse  une  grande  liberté  à  l'autorité  nationale  pour  fixer  le  nombre 
d'examinateurs  qu'elle  entend  nommer.  Au  vu  de  ces  éléments,  il  est 
parfaitement  admissible  que  le  droit  interne  fixe  une  limite  d'âge 
applicable aux examinateurs, comme le fait l'art. 17 al. 5 de l'ordonnance 
du  DETEC  concernant  les  licences  du  personnel  navigant  de 
l'aéronautique: cette règle­ci est en effet  indépendante des qualifications 
que doivent posséder les examinateurs, qualifications qui sont précisées 
par le règlement JAR­FCL 1. Du reste, la fixation d'une limite d'âge par le 
droit  interne  ne  peut  en  l'occurrence  se  comprendre  que  comme  un 
renforcement des prescriptions minimales  relevant du droit  international, 
ce  qui  a  déjà  été  admis  par  la  jurisprudence  en matière  de  navigation 
aérienne par rapport aux normes de l'OACI (ATF 125 I 182 consid. 3c.aa; 
ATAF 2009/62 consid. 4.3.2). Par conséquent, on ne voit pas en quoi  la 
fixation  d'une  limite  d'âge  par  le  droit  interne  contreviendrait  aux 
qualifications  exigées  de  la  part  des  examinateurs  en  vertu  du  droit 
international.

4.3.2. Le recourant  fait encore valoir que la  limite de 70 ans fixée par  le 
droit  fédéral sera de toute manière prochainement abolie par  l'entrée en 
vigueur,  en  2012,  des  AESA­FCL.  Il  estime  ainsi  illogique  de  devoir 
renoncer à sa fonction d'examinateur en 2011 alors qu'il sera en droit de 
l'obtenir à nouveau quelques mois plus  tard. Cela  induirait en outre une 
forme  de  discrimination  des  examinateurs  suisses  vis­à­vis  de  leurs 
homologues européens.

Le Tribunal administratif  fédéral ne saurait  suivre  le  recourant dans son 
raisonnement  car  il  méconnaît  le  fait  que  le  détail  de  la  future 
réglementation AESA n'est  pas  encore  connu  à  l'heure  actuelle. On  ne 
connaît  pas  non  plus  la  date  à  laquelle  cette  nouvelle  réglementation 
entrera en vigueur, car  il  reviendra encore au Comité mixte comprenant 
des  représentants de  la Suisse et de  l'Union européenne de décider de 
sa  reprise  dans  la  législation  suisse.  Plus  généralement,  on  rappellera 
que  les  tribunaux  doivent  appliquer  le  droit  connu  et  en  vigueur,  qu'il 
s'agisse d'ailleurs du droit  interne ou du droit  international, de sorte qu'il 
n'y a en principe pas de place pour l'application de futurs actes normatifs 
dont  le  contenu exact n'est  pas encore connu  faute d'avoir  été adoptés 
(cf.  arrêt  du  Tribunal  administratif  fédéral  A­3713/2008  du  15  juin  2011 
consid. 15.6). Enfin, on ne voit pas en quoi le refus d'appliquer de façon 
anticipée  la  future  réglementation  AESA  serait  discriminatoire  à  l'égard 
des examinateurs suisses: la limite d'âge prévue actuellement par le droit 

A­79/2011

Page 11

fédéral s'applique en effet à tous les examinateurs soumis à la juridiction 
suisse, sans distinction de nationalité. Quant au  régime  légal applicable 
aux  examinateurs  dans  d'autres  pays  européens,  il  ne  relève  pas  du 
législateur  suisse  et  ne  peut,  par  conséquent,  pas  donner  lieu  à  une 
situation  comparable  à  celle  du  recourant  sous  l'angle  du  principe  de 
l'égalité de traitement. Ainsi, le grief du recourant relatif à la non­prise en 
compte de la future réglementation doit être écarté.

4.4.  L'autorité  inférieure  ayant  commis  une  erreur  en  omettant  de  fixer 
une  date  d'expiration  de  la  nomination  du  recourant  à  la  fonction 
d'examinateur  coïncidant  avec  son  70e  anniversaire,  sa  décision  du  22 
octobre  2009  était  entachée  d'une  erreur  de  droit  dès  l'origine  (PIERRE 
TSCHANNEN/ULRICH  ZIMMERLI/MARKUS  MÜLLER,  Allgemeines 
Verwaltungsrecht, 3e éd., Berne 2009, § 31 n. 38 ss). En effet, on  l'a vu, 
la fixation d'une limite d'âge est expressément prévue par le droit fédéral 
et elle n'est pas contraire au droit international (cf. consid. 4.3 ci­dessus).

Les  exigences  de  la  sécurité  juridique  plaideraient  en  l'espèce  pour 
l'annulation de la décision de révocation querellée, ce qui permettrait à la 
décision  initiale  de  nomination  de  produire  ses  effets  jusqu'au  28 mars 
2013.  Le  recourant  pourrait  ainsi  continuer  à  faire  usage  de  son 
autorisation  pendant  environ  deux  ans.  D'un  autre  côté,  l'intérêt  à  une 
application correcte du droit objectif plaiderait pour  la confirmation de  la 
décision de révocation.

En  l'occurrence, même si  la décision  initiale a autorisé  le  recourant, qui 
est  de  bonne  foi,  à  officier  comme  examinateur  pendant  une  période 
donnée, elle ne lui a pas pour autant accordé de droits acquis. De toute 
manière,  la  révocation  de  la  nomination  du  recourant  pour  cause  de 
dépassement de la limite d'âge du titulaire est commandée par un intérêt 
public particulièrement important au sens de la jurisprudence précitée. En 
effet,  la  fixation  d'une  limite  d'âge  à  70  ans  peut  certes  poursuivre 
plusieurs objectifs, y compris celui de limiter le nombre des examinateurs 
pour  des  raisons  d'organisation  et  de  coûts  à  charge  de  l'autorité 
inférieure comme le souligne d'ailleurs celle­ci dans sa détermination du 
24 mars 2011. Mais ce qui est en l'espèce déterminant, c'est qu'une telle 
mesure  vise  aussi  à  garantir  au maximum  la  qualité  des  examens.  En 
cela, elle concourt évidemment aussi à garantir la sécurité aérienne, dont 
l'intérêt  public  doit  être  ici  considéré  comme  prépondérant  (cf.  arrêt  du 
Tribunal  administratif  fédéral  A­1854/2006  du  18  octobre  2010  consid. 
5.2.3.3). On relèvera pour le surplus que la décision du 22 octobre 2009 
prévoyait expressément que l'OFAC pouvait "limiter, abroger ou retirer" la 

A­79/2011

Page 12

nomination  notamment  lorsque  "l'examinateur  ne  remplit  plus  les 
conditions  requises",  ce  qui  atteste  clairement  du  souci  de  privilégier 
l'intérêt à la sécurité aérienne de la part de l'autorité inférieure.

Enfin, on relèvera que  la décision de nomination du 8 octobre 2010, qui 
révoque  celle  du  22  octobre  2009,  n'entraîne  pas  de  conséquences 
particulièrement  dommageables  pour  le  recourant:  celui­ci  ne  fait  en 
particulier  pas  valoir  qu'il  se  serait  fondé  sur  la  décision  initiale  pour 
prendre des dispositions auxquelles  il ne saurait  renoncer sans subir de 
préjudice,  en  sorte  qu'on  peut  sérieusement  douter  que  les  conditions 
mises à  la  protection de  sa bonne  foi  soient  en  l'espèce  remplies  (ATF 
137 I 69 consid. 2.5).

5. 
Au  vu  de  ce  qui  précède,  l'intérêt  à  une  application  correcte  du  droit 
objectif  et  à  la  confirmation  de  la  validité  de  la  décision  de  révocation 
l'emporte  sur  l'intérêt  du  recourant  à  l'annulation  de  celle­ci.  Le  recours 
doit dès lors être rejeté et la décision attaquée confirmée.

6. 
En règle générale, les frais de procédure sont mis, dans le dispositif, à la 
charge  de  la  partie  qui  succombe.  Si  celle­ci  n'est  déboutée  que 
partiellement,  ces  frais  sont  réduits. A  titre  exceptionnel,  il  peuvent  être 
entièrement  remis  (art.  63  al.  1  PA).  En  l'occurrence  le  recourant,  qui 
succombe, devrait en principe prendre à sa charge les frais de procédure. 
Il  convient  cependant  de  tenir  compte  du  fait  qu'il  s'est  vu  notifier  la 
décision de révocation sans avoir eu l'occasion d'obtenir des explications 
de l'autorité inférieure sur les relations entre la limite d'âge prévue par le 
droit  interne  et  les  dispositions  internationales  applicables.  Il  n'apparaît 
par  conséquent  pas  équitable  de  mettre  à  sa  charge  les  frais  de 
procédure, en sorte que ceux­ci  feront  l'objet d'une  remise  totale  (art.  6 
let.  b  du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  [FITAF,  RS 
173.320.2]). L'avance de frais de Fr. 1'000.­­ qu'il a versée lui sera ainsi 
restituée à l'entrée en force du présent arrêt.

Il  n'y  a  pas  lieu  d'allouer  une  indemnité  de  dépens  au  recourant,  qui 
n'obtient pas gain de cause (art. 64 al. 1 PA).

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

A­79/2011

Page 13

2. 
Il n'est pas perçu de  frais de procédure. L'avance de  frais d'un montant 
de  Fr.  1'000.­­   sera  restituée  au  recourant  dès  l'entrée  en  force  du 
présent  arrêt.  Le  recourant  communiquera  à  cette  fin  au  Tribunal  de 
céans un numéro de compte bancaire ou postal.

3. 
Il n'est pas alloué de dépens. 

4. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant (Acte judiciaire)
– à l'autorité inférieure (n° de réf. […] ; Acte judiciaire)
– au Secrétariat général du DETEC (Acte judiciaire)

Le président du collège : La greffière :

Alain Chablais Virginie Fragnière Charrière

Indication des voies de droit :

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale du 17 juin 2005 sur  le Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]). Ce 
délai ne court pas du 18 décembre au 2 janvier inclus (art. 46 al. 1 let. c 
LTF). Le mémoire doit être rédigé dans une langue officielle, indiquer les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  La 
décision  attaquée  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au 
mémoire, pour autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :