# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 1c2eab6c-f7a2-5eb7-b28b-b8b96c6bcc7c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2023-08-24
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 24.08.2023 B-5335/2022
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_B-5335-2022_2023-08-24.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour II 

B-5335/2022 

 

 
 

  A r r ê t  d u  2 4  a o û t  2 0 2 3  

Composition 
 Pascal Richard (président du collège),  

Francesco Brentani, Jean-Luc Baechler, juges, 

Lu Yuan, greffière. 
 

 
 

Parties 
 X._______,    

recourant,  

  
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat à la formation,  

à la recherche et à l'innovation SEFRI,  

Coopération en matière de formation,  

unité de reconnaissance des diplômes,  

Einsteinstrasse 2, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

  
 

 
 

Objet 
 Reconnaissance de diplôme étranger. 

 

 

 

B-5335/2022 

Page 2 

Faits : 

A.  

X._______ (ci-après : le recourant), ressortissant espagnol, est détenteur 

d’un diplôme d’Ingeniero Industrial délivré par (…) à Barcelone. 

B.  

B.a Par requête du 20 avril 2020, il a demandé la reconnaissance 

d’équivalence de son diplôme auprès du Secrétariat d’Etat à la formation, 

à la recherche et à l’innovation SEFRI (ci-après : l’autorité inférieure). 

B.b Par décision du 24 novembre 2021, l’autorité inférieure a admis cette 

demande et a reconnu le diplôme du recourant comme équivalent à la 

formation suisse aboutissant au Bachelor of Science en génie civil HES. 

B.c Par écritures du 6 décembre 2021, le recourant a exercé un recours 

contre ladite décision auprès du Tribunal administratif fédéral. Il a conclu à 

ce que son diplôme soit reconnu en tant qu’ingénieur civil de niveau 

master, à l’inscription au registre de la Fondation des Registres suisses 

des professionnels de l’ingénierie, de l’architecture et de l’environnement 

REG et/ou aux registres cantonaux et à ce que la date de la délivrance de 

son titre espagnol soit rectifiée. 

B.d Par décision du 25 janvier 2022, l’autorité inférieure a reconsidéré sa 

décision du 24 novembre 2021 et a reconnu la formation du recourant 

comme équivalente au Master of Science en génie civil HES. Elle a 

également corrigé, dans sa décision du 6 décembre du 2021, la date de 

délivrance du diplôme de celui-là. 

B.e Par écritures des 27 janvier et 7 février 2022, le recourant a relevé que 

la décision du 25 janvier 2022 était insuffisante, en ce sens que 

l’équivalence octroyée ne permettrait pas un accès effectif à la profession 

d’ingénieur civil, dès lors que certains cantons exigeaient plusieurs années 

d’expérience professionnelle en sus pour l’inscription à leurs registres. Il a 

également requis l’inscription au registre REG et/ou aux registres 

cantonaux ainsi que la suppression de la mention dans la décision selon 

laquelle sa formation comportait des lacunes. 

B.f Dans l’arrêt B-5298/2021 du 5 avril 2022, le tribunal a retenu que dans 

la mesure où l’autorité inférieure avait fait droit à la conclusion du recourant 

quant à la reconnaissance d’équivalence de son diplôme en tant 

qu’ingénieur civil HES de niveau master ainsi qu’à la rectification de la date 

B-5335/2022 

Page 3 

de la délivrance de son diplôme, la cause était devenue sans objet sur ces 

points. Quant à la conclusion tendant à l’inscription au registre REG et/ou 

aux registres cantonaux et à celle rapportant à la motivation de la décision 

attaquée, elles étaient irrecevables.  

C.  

Par requête du 5 janvier 2022, le recourant a déposé auprès de l’autorité 

inférieure une nouvelle demande de reconnaissance d’équivalence de son 

diplôme avec la formation menant à la profession d’urbaniste-aménagiste. 

D.  

Par décision du 20 octobre 2022, l’autorité inférieure a rejeté ladite 

demande dans la mesure de sa recevabilité. Elle a expliqué que le 

recourant n’était pas en droit de former une nouvelle demande de 

reconnaissance d’équivalence pour un diplôme qui avait déjà fait l’objet 

d’une décision de reconnaissance. De plus, elle a avancé que la directive 

européenne 2005/36/CE n’était pas applicable, expliquant que la 

profession d’urbaniste-aménagiste n’était pas réglementée en Espagne et 

que le recourant ne disposait pas de deux ans d’expérience professionnelle 

dans ce domaine. Enfin, elle a constaté que les conditions de 

reconnaissance d’équivalence en vertu du droit interne n’étaient pas non 

plus réunies.  

E.  

Par écritures du 18 novembre 2022, complétées le 30 novembre 2022, le 

recourant forme recours contre cette décision auprès du Tribunal 

administratif fédéral. Il conclut, sous suite de frais et dépens, à l’annulation 

de celle-ci, à l’octroi de la reconnaissance d’équivalence de son diplôme 

avec celui d’urbaniste-aménagiste et à la fixation des mesures de 

compensation pour autant qu’elles ne contreviennent pas à l’égalité de 

traitement vis-à-vis d’un requérant disposant d’une formation suisse ou 

d’un autre Etat membre de l’ALCP (sic). Il requiert en outre la gratuité de 

la décision attaquée.  

A l’appui de ses conclusions, le recourant se plaint de ne pas avoir eu 

accès au dossier de la cause et conteste qu’il ne puisse pas déposer de 

nouvelle requête de reconnaissance fondée sur le même diplôme. Il 

explique que sa nouvelle demande est nécessaire et porte sur un objet 

différent de celui de la première requête. Il soutient ensuite que la directive 

2005/36/CE serait applicable et qu’il disposerait de trois ans d’expérience 

professionnelle dans les domaines d’ingénierie et d’urbanisme. De plus, il 

bénéficie d’une reconnaissance d’équivalence de son diplôme avec celui 

B-5335/2022 

Page 4 

d’ingénieur conseil du secteur de la construction délivrée par les autorités 

luxembourgeoises. De surcroît, le refus de reconnaissance constituerait 

une violation de la liberté économique. Enfin, il se prévaut du principe de 

non-discrimination prévu à l’ALCP et de l’accord entre la Suisse et l’Italie 

sur l’exercice des professions d’ingénieur et d’architecte.  

F.  

Par écritures spontanées du 13 décembre 2022, le recourant indique qu’il 

entend reformuler ses conclusions, en ce sens qu’il requiert, à titre 

principal, l’annulation de la décision attaquée et la reconnaissance 

d’équivalence de son diplôme avec celui d’urbaniste-aménagiste ; à titre 

subsidiaire, la reconnaissance d’équivalence de son diplôme subordonnée 

à la réussite de mesures compensatoires pour autant que ces dernières 

respectent le principe de l’égalité de traitement vis-à-vis d’un requérant 

disposant d’une formation suisse ou d’un autre Etat de l’ALCP (sic) ainsi 

que la gratuité de la décision entreprise. Pour le reste, il réitère les 

arguments avancés dans son recours. 

G.  

Dans sa réponse du 20 janvier 2023, l’autorité inférieure propose le rejet 

du recours et renvoie à sa décision du 20 octobre 2022. 

H.  

Par réplique du 6 février 2023, le recourant persiste dans ses conclusions 

et réitère en substance ses arguments contenus dans ses écritures 

précédentes. Il avance que, même si les conditions d’application de la 

directive européenne 2005/35/CE n’étaient pas remplies, l’autorité 

inférieure aurait dû procéder à l’examen de sa demande sur la base des 

dispositions relatives à la liberté d’établissement et à la libre circulation des 

personnes comme l’exige la jurisprudence de la Cour de justice de 

l'Association européenne de libre-échange AELE. 

I.  

Par duplique du 14 février 2023, l’autorité inférieure a maintenu sa 

décision. 

J.  

Sur invitation du tribunal, l’autorité inférieure a transmis par courrier du 

6 juillet 2023 le courriel du point de contact espagnol du 18 juillet 2022 dans 

lequel celui-ci indique que ni la profession d’urbaniste-aménagiste ni sa 

formation n’est réglementée en Espagne.  

B-5335/2022 

Page 5 

K.  

Dans ses déterminations spontanées du 18 juillet 2023, le recourant 

persiste dans ses arguments relatifs au caractère réglementé de la 

profession d’urbaniste-aménagiste en Espagne. 

L.  

Par écritures spontanées du 14 août 2023, le recourant fait part de son 

souhait de reformuler une nouvelle fois ses conclusions. Il conclut à 

l’annulation de la décision entreprise, au renvoi de la cause à l’autorité 

inférieure pour nouvelle décision et à ce que celle-ci compare sa formation 

avec tous les diplômes suisses donnant droit à l’exercice de la profession 

d’urbaniste-aménagiste. Pour le reste, il réitère les arguments contenus 

dans ses précédentes déterminations. 

Les autres faits et arguments de la cause seront examinés, pour autant 

que besoin, dans les considérants en droit. 

Droit : 

1.  

Le Tribunal administratif fédéral examine d'office et librement la recevabilité 

des recours qui lui sont soumis (cf. ATAF 2007/6 consid. 1). 

1.1 Le tribunal est compétent pour statuer sur le présent recours (cf. art. 

31, 32 et 33 let. d LTAF et art. 5 al. 1 PA). La qualité pour recourir doit être 

reconnue au recourant (cf. art. 48 al. 1 PA). Les dispositions relatives au 

délai de recours et au paiement de l’avance de frais (cf. art. 50 al. 1 et 63 

al. 4 PA) sont en outre respectées 

1.2 En vertu de l’art. 52 PA, le mémoire de recours indique les conclusions, 

motifs et moyens de preuve et porte la signature du recourant ou de son 

mandataire. Selon la jurisprudence, les conclusions sont scellées aux 

termes du mémoire de recours (cf. arrêts du TAF B-4965/2020 du 

7 septembre 2021 consid. 1.3.1 et les réf. cit.), lequel doit être déposé dans 

les 30 jours suivant la notification de la décision attaquée (art. 50 al. 1 PA). 

Il s’ensuit qu’une fois le délai pour faire recours écoulé, l’objet du litige ne 

peut que se réduire pour tenir compte de points qui ne sont plus contestés, 

mais non s’étendre (cf. ATAF 2014/24 consid. 1.4.1 ; arrêt du TAF 

B-4965/2020 du 7 septembre 2021 consid. 1.3.1 et les réf. cit). Les 

différentes écritures subséquentes ne sauraient donc être utilisées aux fins 

de présenter de nouvelles conclusions qui auraient déjà pu figurer dans 

l’acte de recours. Elles peuvent en revanche contenir une argumentation 

de fait et de droit complémentaire, notamment destinée à répondre aux 

B-5335/2022 

Page 6 

arguments nouveaux développés par les autres participants à la 

procédure, dans le cadre de l’objet du litige défini par les conclusions 

déposées dans le mémoire de recours (cf. ATF 135 I 19 consid. 2.2 ; ATAF 

2010/53 consid. 15.1 ; arrêt du TAF B-4965/2020 du 7 septembre 2021 

consid. 1.3.1 et la réf. cit.). En outre, si les conclusions ne peuvent plus 

être étendues après l’échéance du délai de recours, elles peuvent en 

revanche être précisées, réduites ou abandonnées (cf. ATF 133 II 30 

consid. 2 ; arrêt du TF 1A.190/2006 du 11 juin 2007 consid. 6 ; ATAF 

2014/24 consid. 1.4.1 ; arrêt du TAF B-4965/2020 du 7 septembre 2021 

consid. 1.3.1 et les réf. cit.).   

En l’espèce, le recourant a conclu dans son recours à la reconnaissance 

de son diplôme en tant qu’urbaniste-aménagiste et à la fixation des 

mesures de compensation. Dans ses écritures du 11 décembre 2022, il a 

requis la reconnaissance dudit diplôme moyennant la réussite des mesures 

de compensation. Puis, dans ses déterminations du 14 août 2023, il a 

précisé que, en cas de renvoi de la cause à l’autorité inférieure, celle-ci 

devrait procéder à une comparaison de sa formation avec l’ensemble de 

diplômes suisses donnant droit à l’exercice de la profession d’urbaniste-

aménagiste. Compte tenu de la teneur de son recours et de la conclusion 

qu’il contenait, force est de constater que ces nouvelles conclusions 

formulées par le recourant – au demeurant non représenté – 

postérieurement à l’échéance du délai de recours découlaient 

implicitement de celles tendant à l’octroi de la reconnaissance 

d’équivalence de son diplôme avec celui d’urbaniste-aménagiste et à la 

fixation de mesures compensatoires. Par conséquent, il n’a pas étendu ses 

conclusions de manière inadmissible. En outre, les autres exigences de 

l’art. 52 se révèlent respectées.  

Partant, le recours est recevable. 

2.  

La partie recourante peut invoquer devant le tribunal la violation du droit 

fédéral, y compris l'excès ou l'abus du pouvoir d'appréciation, la 

constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que 

l'inopportunité de la décision entreprise, sauf lorsqu'une autorité cantonale 

a statué comme autorité de recours (cf. art. 49 PA).  

3.  

In casu, le recourant prétend que l’autorité inférieure devrait lui accorder la 

reconnaissance d’équivalence de son diplôme d’ingeniero industrial avec 

B-5335/2022 

Page 7 

celui d’urbaniste-aménagiste. Il se fonde sur plusieurs arguments pour ce 

faire. 

4.  

Le recourant se plaint tout d’abord d’une violation de son droit d’être 

entendu en ce sens qu’il n’a pas eu accès au dossier de la cause, en 

particulier le courriel du 18 juillet 2022 du point de contact espagnol. 

4.1 Le droit d'être entendu découlant de l'art. 29 al. 2 Cst. comprend 

également le droit pour le justiciable d'avoir accès au dossier, de participer 

à l'administration des preuves, d'en prendre connaissance et de se 

déterminer à leur propos (cf. ATF 140 I 285 consid. 6.3.1 et les réf. cit.). Le 

droit pour l'intéressé de prendre connaissance du dossier est concrétisé, 

s'agissant de la procédure administrative, aux art. 26 ss PA. Aux termes de 

l'art. 26 al. 1 PA, la partie ou son mandataire a le droit de consulter les 

pièces relatives à la procédure la concernant au siège de l'autorité appelée 

à statuer ou à celui d'une autorité cantonale désignée par elle, de prendre 

des notes et de faire des photocopies, pour autant qu'il n'en résulte pas 

une charge de travail excessive pour l'autorité (cf. ATF 131 V 35 consid. 

4.2) ; cela comprend notamment tous les actes servant de moyens de 

preuve (let. b).  

4.2 Le droit d’être entendu est une garantie de nature formelle, dont la 

violation entraîne en principe l’annulation de la décision attaquée, 

indépendamment des chances de succès du recours sur le fond (cf. ATF 

148 IV 22 consid. 5.5.2 et les réf. cit.). Selon la jurisprudence, sa violation 

peut cependant être réparée lorsque la partie lésée a la possibilité de 

s’exprimer devant une autorité de recours jouissant d’un plein pouvoir 

d’examen (cf. ATF 148 IV 22 consid. 5.5.2, 145 I 167 consid. 4.4 et les réf. 

cit.).  

4.3 En l’espèce, par courriel du 21 octobre 2022 (cf. pce 6 du recours), le 

recourant a expressément demandé à l’autorité inférieure de pouvoir 

consulter le dossier de la cause, en particulier le courriel du 18 juillet 2022 

du point de contact espagnol. Cependant, celle-là l’a simplement ignoré et 

n’a pas donné suite à cette demande. Ainsi, le recourant n’a pas pu avoir 

accès aux documents requis. Néanmoins, le dossier de la cause, ne 

contient aucun élément autre que les documents transmis par le recourant 

à l’exception du courriel du 18 juillet 2022, lequel lui a été remis dans le 

cadre de l’échange d’écritures effectué par le tribunal et sur lequel il a pu 

se déterminer. Cette prise de connaissance n’a pas amené le recourant à 

B-5335/2022 

Page 8 

changer son point de vue quant à la réglementation espagnole de la 

profession et de la formation en cause ni n’à apporter de nouveau élément. 

Dans ces circonstances, si une violation du droit d’être entendu devait être 

reconnue, celle-ci s’avérerait de toute façon guérie par la présente 

procédure de recours.  

5.  

Le recourant prétend que la décision du 25 janvier 2022 reconnaissant son 

diplôme comme équivalent à celui d’ingénieur civil HES de niveau master 

n’aurait pas acquis la force de chose décidée et qu’une nouvelle demande 

de reconnaissance pourrait être déposée sur la base du même diplôme 

étranger. 

5.1 D’une manière générale en droit administratif, une décision est 

définitive lorsqu’elle n’est plus susceptible de recours ordinaire. Elle 

acquiert ainsi la force de chose décidée ou l’autorité formelle de chose 

décidée (formelle Rechtskraft). La décision entrée en force est réputée 

valable et produit ses effets, même si elle est viciée, à moins d’être annulée 

ou modifiée suite à l’usage d’un moyen de droit extraordinaire, d’être 

affectée d’un vice tellement grave qu’elle est nulle, ou doit être révoquée 

(cf. arrêts du TAF C-5083/2019 du 28 septembre 2020 consid. 2.2.1 s., 

A-355/2018 du 28 octobre 2018 consid. 3.1, B-1284/2017 du 6 juin 2017 

consid. 1.3.1 et A-2302/2011 du 15 juin 2011 consid. 4.1; THIERRY 

TANQUEREL, Manuel de droit administratif, 2ème éd., p. 308). Lorsqu’une 

autorité de recours s'est prononcée matériellement sur le fond, une 

décision administrative ne peut en principe plus être réexaminée, seule 

étant alors ouverte la voie de la révision de l'arrêt qui a mis fin à la cause 

(cf. arrêt du TAF A-468/2021 du 1er décembre 2021 consid. 3.4.1). En effet, 

contrairement aux décisions administratives qui n’acquièrent que la force 

de chose décidée, les décisions prises sur recours sont assorties de 

l’autorité de la chose jugée ou d'une autorité matérielle de la chose décidée 

(materielle Rechtskraft ou res iudicata ; DUBEY/ZUFFEREY, Droit 

administratif général, 2014, no 1032 s. ; MOOR/POLTIER, Droit administratif, 

vol. II : Les actes administratifs et leur contrôle, 3e éd., p. 378 s.). Ce qui 

signifie qu’elles ne peuvent être remises en discussion par les mêmes 

parties sur le même objet (principe du ne bis in idem ; cf. ATF 142 III 210 

consid. 2.1 et les réf. cit. ; ATAF 2019 I/8 consid. 4.2.4.1 et la réf. cit. ; arrêts 

du TAF A-468/2021 du 1er décembre 2021 consid. 3.4.1, B-1695/2021 du 

29 juin 2021 consid. 2.4.1 et B-1284/2017 du 6 juin 2017 consid. 1.3.1).  

B-5335/2022 

Page 9 

5.2 En l’espèce, il n’est pas contesté que la première demande du 

recourant tendait à la reconnaissance d’équivalence de son diplôme 

d’ingeniero industrial avec celui d’ingénieur civil et que, par décision du 

25 janvier 2022, l’autorité inférieure l’a reconnu comme équivalent avec le 

diplôme d’ingénieur civil HES de niveau master. De plus, dans son arrêt 

B-5298/2021 du 5 avril 2022, le tribunal de céans ne s’est pas prononcé 

matériellement sur la reconnaissance dudit diplôme (cf. consid. B). Ainsi, 

la décision du 25 janvier 2022 a acquis la force de la chose décidée. 

Cependant, le tribunal précise que le présent litige a trait à une nouvelle 

requête déposée par le recourant. Celle-ci repose certes sur le même 

diplôme que la première requête, elle vise toutefois à pouvoir exercer une 

autre profession, à savoir celle d’urbaniste-aménagiste. Cette dernière, 

tout comme la profession d’ingénieur civil, est également réglementée en 

Suisse (cf. consid. 6.2 ; s’agissant de la profession d’ingénieur civil, voir la 

liste des professions réglementées en Suisse, disponible sur le site 

internet : https://www.sbfi.admin.ch/sbfi/fr/

home/formation/reconnaissance-de-diplomes-etrangers/procedure-de-

reconnaissance-lors-dun-etablissement-en-suisse.html). En outre, selon 

les informations fournies par l’autorité neuchâteloise en charge de 

l’inscription au registre des architectes, des ingénieurs civils et des 

urbanistes-aménagistes (cf. pce 7 du recours), le diplôme d’ingénieur civil 

HES de niveau master ne permet pas de s’inscrire audit registre comme 

urbaniste-aménagiste. Ainsi, la profession d’ingénieur civil diffère de celle 

d’urbaniste-aménagiste ; il s’agit donc de deux professions réglementées 

distinctes. Dans ces circonstances, contrairement à ce qu’indique l’autorité 

inférieure dans sa décision, si le recourant entend exercer la profession 

d’urbaniste-aménagiste, il lui est nécessaire d’obtenir une nouvelle 

reconnaissance de son titre. De surcroît, on ne saurait exclure qu’une 

formation étrangère puisse englober plusieurs formations suisses et qu’elle 

permette d’exercer plusieurs professions réglementées en Suisse.  

Partant, l’objet de la première et de la deuxième demande n’est pas 

identique ; l’autorité inférieure devait donc bien examiner la nouvelle 

requête déposée par le recourant.  

6.  

6.1 L’Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la 

Communauté européenne et ses Etats membres sur la libre circulation des 

personnes (ALCP, RS 0.142.112.681) est entré en vigueur le 1er juin 2002 

et permet à la Suisse de participer au système européen de 

reconnaissance des diplômes. Selon l'art. 2 ALCP, les ressortissants d'une 

B-5335/2022 

Page 10 

partie contractante qui séjournent légalement sur le territoire d'une autre 

partie contractante ne sont pas, dans l'application et conformément aux 

dispositions des annexes I, II et III de cet accord, discriminés en raison de 

leur nationalité. L'interdiction de discrimination respectivement le principe 

d'égalité de traitement est concrétisé à l'art. 9 al. 1 Annexe I ALCP en ce 

qui concerne les travailleurs salariés et à l'art. 15 al. 1 Annexe I ALCP pour 

les indépendants (cf. arrêt du TF 2C_590/2022 du 13 janvier 2023 consid. 

7.1). Afin de faciliter aux ressortissants des Etats membres de la 

Communauté européenne et de la Suisse l'accès aux activités salariées et 

indépendantes et leur exercice, ainsi que la prestation de services, les 

parties contractantes prennent les mesures nécessaires, conformément à 

l'annexe III, concernant la reconnaissance mutuelle des diplômes, 

certificats et autres titres et la coordination des dispositions législatives, 

réglementaires et administratives des parties contractantes concernant 

l'accès aux activités salariées et non salariées et l'exercice de celles-ci, 

ainsi que la prestation de services (cf. art. 9 ALCP). Selon cette disposition 

et l'Annexe III, la Suisse a convenu d'appliquer la directive 2005/36/CE (cf. 

décision n° 2/2011 du 30 septembre 2011 du Comité mixte UE-Suisse sur 

la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, RO 2011 

4859 ss ; arrêt du TF 2C_590/2022 du 13 janvier 2023 consid. 7.1). 

6.2 Selon l’art. art. 2 par. 1 de la directive 2005/36/CE, celle-ci s’applique 

à tout ressortissant d’un Etat membre, y compris les membres des 

professions libérales, voulant exercer une profession réglementée dans un 

Etat membre autre que celui où il a acquis ses qualifications 

professionnelles, soit à titre indépendant, soit à titre salarié. 

Une profession réglementée consiste en une activité ou un ensemble 

d'activités professionnelles dont l'accès, l'exercice ou une des modalités 

d'exercice est subordonné directement ou indirectement, en vertu de 

dispositions législatives, réglementaires ou administratives, à la 

possession de qualifications professionnelles déterminées ; l'utilisation 

d'un titre professionnel limitée par des dispositions législatives, 

réglementaires ou administratives aux détenteurs d'une qualification 

professionnelle donnée constitue notamment une modalité d'exercice 

(cf. art. 3 par. 1 let. a de la directive 2005/36/CE). Par ailleurs, une 

profession exercée par les membres d'une association ou d'une 

organisation visée à l'annexe I est assimilée également à une profession 

réglementée (cf. art. 3 par. 2 de la directive 2005/36/CE). Les qualifications 

professionnelles au sens de ladite directive signifient les qualifications 

attestées par un titre de formation, une attestation de compétence visé à 

B-5335/2022 

Page 11 

l’art. 11 point a et i et/ou une expérience professionnelle (cf. art. 3 par. 1 

let. b de la directive 2005/36/CE). 

6.3 En l’espèce, le recourant requiert la reconnaissance de son titre 

d’ingeniero industrial afin d’exercer la profession d’urbaniste-aménagiste 

laquelle s’avère réglementée en Suisse. En effet, certains cantons 

réglementent ladite profession, à l’instar du canton de Neuchâtel et de 

Lucerne (cf. liste des professions réglementées en Suisse, disponible sur 

le site internet : https://www.sbfi.admin.ch/sbfi/fr/

home/formation/reconnaissance-de-diplomes-etrangers/procedure-de-

reconnaissance-lors-dun-etablissement-en-suisse.html). A titre d’exemple, 

selon l’art. 3 de la loi cantonale du 25 mars 1996 sur le registre 

neuchâtelois des architectes, des ingénieurs civils, des urbanistes et des 

aménagistes (RS/NE 721.0), « sont seules autorisées à établir, signer ou 

faire exécuter, dans le cadre de leurs compétences, les plans exigés par la 

législation fédérale et cantonale, les personnes: a)  inscrites au registre, b) 

au bénéfice d'une autorisation particulière, c) autorisées dans un autre 

canton qui accorde la réciprocité aux personnes inscrites au registre 

neuchâtelois et dont l'autorisation répond à des exigences équivalentes 

(cf. art. 1 al. 1) ». Son art. 2 prévoit que peuvent se faire inscrire au registre 

les personnes qui sont titulaires : a) d'un diplôme d'architecte, d'ingénieur 

civil, d'urbaniste ou d'aménagiste délivré par une école polytechnique 

fédérale ou universitaire suisse, b) d'un diplôme d'architecte, d'ingénieur 

civil, d'urbaniste ou d'aménagiste délivré par une haute école spécialisée, 

c) d'un diplôme, d'un certificat ou d'un autre titre délivré par une école 

d'enseignement supérieur étrangère et reconnu comme équivalent, 

conformément à un traité international ou aux dispositions arrêtées par le 

Conseil d'Etat. Il en est de même des personnes qui sont inscrites au 

registre suisse des ingénieurs, des architectes et des techniciens, registre 

A ou B du REG (cf. al. 2).  

Partant, il convient de procéder à l’examen de la présente cause à la 

lumière de la directive européenne 2005/36/CE. 

7.  

Le recourant avance que la profession d’urbaniste-aménagiste est 

réglementée en Espagne, de sorte qu’il n’est pas nécessaire de justifier 

une expérience professionnelle de deux ans dans ce domaine. 

7.1 Aux termes de l’art. 4 par. 1 de la directive 2005/36/CE, la 

reconnaissance des qualifications professionnelles par l’Etat membre 

d’accueil permet au bénéficiaire d’accéder dans cet Etat membre à la 

B-5335/2022 

Page 12 

même profession que celle pour laquelle il est qualifié dans l’Etat membre 

d’origine et de l’y exercer dans les mêmes conditions que les nationaux. 

Cette reconnaissance est toutefois soumise à certaines conditions.  

Ainsi, l’art. 13 par. 1 de la directive 2005/36/CE prévoit que lorsque, dans 

un Etat membre d’accueil, l’accès à une profession réglementée ou son 

exercice est subordonné à la possession de qualifications professionnelles 

déterminées, l’autorité compétente de l’Etat membre d’accueil accorde 

l’accès à cette profession et son exercice dans les mêmes conditions que 

pour les nationaux. Il faut pour cela que les demandeurs possèdent 

l’attestation de compétences ou le titre de formation qui est prescrit par un 

autre Etat membre pour accéder à cette même profession sur son territoire 

ou l’y exercer. Les attestations de compétences ou les titres de formation 

doivent satisfaire aux conditions exposées à cette disposition Si l'Etat 

membre d'origine ne réglemente pas la profession, l'art. 13 par. 2 de la 

directive 2005/36/CE prévoit que l'accès à la profession et son exercice, 

visés au par. 1, doivent également être accordés aux demandeurs qui ont 

exercé à temps plein la profession visée audit paragraphe pendant deux 

ans au cours des dix années précédentes dans un autre Etat membre qui 

ne réglemente pas cette profession, à condition qu'ils détiennent une ou 

plusieurs attestations de compétences ou un ou plusieurs titres de 

formation. En outre, les attestations de compétences ou les titres de 

formation doivent remplir les conditions prévues par cette disposition. 

Toutefois, les deux ans d'expérience professionnelle ne peuvent pas être 

exigés lorsque le ou les titres de formation détenus par le demandeur 

sanctionnent une formation réglementée au sens de l'article 3, paragraphe 

1, point e), aux niveaux de qualification décrits à l'article 11, points b), c), 

d) ou e). Sont considérées comme formations réglementées du niveau 

décrit à l'article 11, point c), celles qui sont visées à l'annexe III. En d’autres 

termes, lorsqu’un demandeur provenant d’un Etat membre qui ne 

réglemente ni la profession qu’il souhaite exercer dans un autre État 

membre ni la formation y afférente, il doit justifier d’une expérience 

professionnelle minimale de deux ans. Cette exigence a pour objet de 

permettre à l’Etat membre d’accueil de bénéficier de garanties semblables 

à celles existantes lorsque soit la profession en cause, soit la formation 

préparant à l’exercice de celle‑ci sont réglementées dans l’Etat membre 

d’origine (cf. arrêt de la CJUE, C-424/09 du 5 avril 2011 § 30). 

7.2 Le recourant soutient tout d’abord que les renseignements donnés par 

le point de contact espagnol n’ont aucune valeur juridique. Il semble ainsi 

s’en prendre à la valeur probante desdites informations. 

B-5335/2022 

Page 13 

7.2.1 Le tribunal relève que la présente procédure est régie par le principe 

de la libre appréciation des preuves (cf. art. 40 la loi fédérale de procédure 

civile fédérale du 4 décembre 1947 [PCF ; RS 273], applicable par renvoi 

de l’art. 44 al. 1 LTAF). L’appréciation des preuves est libre, en ce sens 

qu’elle n’obéit pas à des règles de preuve légales, prescrivant à quelles 

conditions le juge devrait admettre que la preuve a abouti et quelle valeur 

probante il devrait reconnaître aux différents moyens de preuve les uns par 

rapport aux autres (cf. arrêts du TF 1C_228/2009 du 31 août 2009 

consid. 2.2 et 5A.12/2006 du 23 août 2006 consid. 2.3). 

7.2.2 En l’espèce, les informations concernant l’absence de 

réglementation de la profession d’urbaniste-aménagiste et de la formation 

y relative en Espagne émanent du Centro de Asistencia PQD. Ce dernier 

est rattaché à la Subdirección General de Títulos y Coordinación de la 

Directiva Europea de Reconocimiento de Cualificaciones y de Ordenación 

de Enseñanzas Universitarias y Profesorado du Ministère de 

l'Enseignement supérieur (Ministerio de Universidades). Ledit centre a 

notamment pour tâche d’assister les personnes souhaitant exercer leur 

profession en Espagne. Il fournit en particulier les informations nécessaires 

quant à la législation nationale sur les professions réglementées ainsi que 

sur les démarches à suivre pour demander la reconnaissance des 

qualifications professionnelles (cf. site internet de l’administration 

espagnole, https://administracion.gob.es/pag_Home/en/Tu-espacio-

europeo/derechos-obligaciones/ciudadanos/trabajo-

jubilacion/reconocimiento-cualificaciones.html#-0ff4ede73db7 et https://

administracion.gob.es/pag_Home/en/Tu-espacio-europeo/derechos-

obligaciones/ciudadanos/trabajo-jubilacion/reconocimiento-

cualificaciones/asistencia.html, consultés le 11 juillet 2023). Ainsi, le 

tribunal peine à voir en quoi les informations transmises par cette autorité 

quant à l’existence ou non de la réglementation d’une profession en 

Espagne seraient dénuées de valeur probante ; elles proviennent 

précisément de l’autorité spécialisée en la matière. Le recourant se 

contente quant à lui d’indiquer que ces informations n’ont aucune incidence 

juridique, il n’apporte toutefois pas d’élément concret permettant de le 

démontrer. Partant, il n’y a pas lieu de mettre en doute la valeur probante 

des réponses apportées par le point de contact espagnol. 

Infondé, son grief doit dès lors être rejeté. 

7.3 Le recourant soutient ensuite que la profession d’urbaniste-aménagiste 

serait réglementée en Espagne. Il se prévaut de l’extrait issu de la base de 

données des professions réglementées mise en place par l’UE, de 

B-5335/2022 

Page 14 

plusieurs dispositions légales, de la jurisprudence espagnole ainsi que du 

certificat provenant de l’association des ingénieurs industriels de la 

Catalogne. 

7.3.1 S’agissant tout d’abord de l’extrait de la base de données des 

professions réglementées mise en place par l’UE, il indique seulement que 

la profession d’ingénieur industriel est réglementée en Espagne. 

Cependant, cet extrait ne mentionne pas que celle d’urbaniste-aménagiste 

est également réglementée ; le recourant ne le soutient d’ailleurs pas. Le 

tribunal relève ensuite que, quand bien même il ressort dudit extrait que 

l’aménagement urbain est une activité réservée à la profession d’ingénieur 

industriel, il convient de distinguer cette notion de celle de profession 

réglementée. En effet, la réglementation pose une exigence de 

qualification à l’exercice de certaines activités professionnelles, tandis que 

la réserve d’activité n’ouvre l’exercice de certaines activités qu’à certaines 

catégories de professionnels ; il s’agit de deux notions distinctes (cf. 

BERTHOUD, la reconnaissance des qualifications professionnelles, p. 154). 

Enfin, d’après les recherches effectuées par le tribunal, il s’avère que la 

profession d’urbaniste-aménagiste ne figure pas dans la liste des 

professions réglementée en Espagne (cf. https://

europa.eu/youreurope/citizens/work/professional-qualifications/regulated-

professions/index_fr.htm, consulté le 13 juillet 2023).  

7.3.2 Quant à l’art. 31 du texto refundido de la Ley sobre Régimen del 

Suelo y Ordenación Urbana approuvé par le décret royal 1346/1976 du 

9 avril soulevé par le recourant, il prévoit que les plans municipaux sont 

élaborés par les municipalités. Toutefois, ces dernières peuvent confier leur 

élaboration à la Commission provinciale d'urbanisme ou à la Commission 

(cf. al. 1). Dans tous les cas, la rédaction peut être confiée aux techniciens 

de la corporation ou de la commission ou à ceux qui peuvent être désignés, 

librement ou par concours, parmi les praticiens compétents détenteurs d’un 

un diplôme officiel espagnol (cf. al. 2). Quant à l’art. 123 du reglamento de 

planeamiento para el desarrollo de la ley sobre régimen del suelo y 

ordenación urbana, approuvé par le décret royal 2159/1978 du 23 juin, il 

indique que les plans municipaux généraux d'urbanisme sont élaborés 

d'office par les conseils municipaux respectifs. Toutefois, ces derniers 

peuvent confier leur élaboration à la Commission provinciale d'urbanisme 

ou au Conseil provincial (cf. al. 1). Dans tous les cas, la rédaction peut être 

confiée aux techniciens de la corporation ou de la commission ou à ceux 

qui peuvent être nommés, librement ou par concours, parmi les 

professionnels compétents ayant un diplôme officiel espagnol (cf. art. 4).  

B-5335/2022 

Page 15 

Ainsi, les dispositions ci-dessus se limitent à indiquer que la rédaction des 

plans doit être confiée à des personnes compétentes ayant un diplôme 

officiel espagnol, elles ne définissent en revanche ni de quel diplôme la 

personne doit disposer ni ne précisent les qualifications nécessaires pour 

exercer l’activité en question. Or, aux termes de l’art. 3 par. 1 let. a de la 

directive 2005/36/CE, une profession est considérée comme réglementée 

lorsque l'accès et son exercice sont subordonnés à la possession d'une 

qualification professionnelle déterminée, soit des qualifications attestées 

par un titre de formation, une attestation de compétence visée à l'article 11 

point a) chiffre I et/ou une expérience professionnelle (cf. art. 3 al. 1 let. b 

de la directive 2005/36/CE). De plus, selon la jurisprudence de la Cour de 

justice de l’Union Européenne, la notion de « qualification professionnelle 

déterminée » vise non pas toute qualification attestée par un titre de 

formation de nature générale, mais celle correspondant à un titre de 

formation spécifiquement conçu pour préparer ses titulaires à l’exercice 

d’une profession donnée (cf. arrêt de la CJUE, C-298/14 du 6 octobre 

2015, § 38). Même si cette jurisprudence ne lie pas obligatoirement la 

Suisse, car rendue postérieurement à la date de signature de l’ALCP (cf. 

art. 16 al. 2 ALCP), aucun motif sérieux ne justifie de s’en écarter (cf. ATF 

144 II 113 consid. 4.1, 143 II 57 consid. 3.6 et les réf. cit.). Dans ces 

circonstances, ces dispositions ne permettent pas de déduire le caractère 

réglementé de la profession d’urbaniste-aménagiste. 

7.3.3 S’agissant de l’art. 194 al. 1 et 2 du decreto foral legislativo 1/2017, 

de 26 julio, por el que se aprueba el texto refundido de la ley foral de 

ordenación del territorio y urbanismo dont se prévaut encore le recourant, 

il y a lieu de noter tout d’abord que cette législation émane de la 

Communauté forale de Navarre, laquelle constitue une communauté 

autonome espagnole disposant des compétences exclusives notamment 

dans les domaines législatifs, réglementaires et administratifs (cf. art. 1 et 

40 de ley orgánica 13/1982, de 10 de agosto, de reintegración y 

amejoramiento del régimen foral de Navarra).  Néanmoins, le tribunal peine 

à voir en quoi cette disposition subordonne l’exercice de la profession 

d’urbaniste-aménagiste à des qualifications professionnelles précises. En 

effet, ladite disposition prévoit que la procédure d'octroi du permis de 

construire est engagée à la demande d'une partie, par le biais d'une 

requête accompagnée de la documentation suivante : a) formulaire de 

demande avec les détails indiqués dans le règlement de la procédure 

administrative commune ; b) projet de base défini dans le code technique 

de la construction signé par un professionnel compétent, qui sera 

responsable de l'exactitude et de la véracité des données techniques 

incluses dans ce dernier, aux fins légalement applicables ; c) déclaration 

B-5335/2022 

Page 16 

signée par le technicien qui a élaboré le projet de conformité avec les 

règles d'urbanisme en vigueur et les exigences fondamentales de qualité 

et de sécurité du bâtiment ; d) avant le début des travaux, le projet de 

construction défini dans le code technique de la construction doit être 

présenté à l'autorité locale qui a délivré l'autorisation. Dans le cas d'une 

autorisation de première utilisation ou occupation, les points b) et c) sont 

remplacés par l'attestation du maître d'œuvre certifiant la date 

d'achèvement des travaux et que ceux-ci ont été réalisés conformément 

au projet approuvé et aux conditions imposées dans le permis de 

construire, le cas échéant, que le terrain est urbanisé et, enfin, que 

l'immeuble est en état d'être utilisé. 

7.3.4 Par ailleurs, l’absence de réglementation de la profession 

d’urbaniste-aménagiste au sens de la directive 2005/36/CE ressort 

également de l’arrêt STS 3129/2003 – ECLI : ES : TS : 2003 : 3129 du 

Tribunal supremo invoqué par le recourant. En effet, selon ledit arrêt, 

l'expression générique du praticien avec titre officiel, qui figure dans les 

articles 31 al. 2 du Régimen del Suelo y Ordenación Urbana approuvé par 

le décret royal 1346/1975 du 9 avril 1975 et 123 al. 4 du Reglamento de 

Planeamiento, montre la volonté du législateur de ne pas lier l'élaboration 

et l'autorisation des instruments d'urbanisme et de gestion au monopole 

d'une profession prédéterminée, mais de laisser ouverte l'entrée à tout titre 

officiel qui couvre un niveau de connaissances urbanistiques 

correspondant au type et à la catégorie des projets auxquels son titulaire 

souscrit. Une fois de plus, il faut rappeler que la science de l'urbanisme est 

essentiellement interdisciplinaire en ce sens qu'elle rassemble des 

connaissances provenant des branches les plus variées du savoir humain, 

au point qu'il est souhaitable que cette activité soit exercée par un groupe 

de professionnels tels que les architectes, ingénieurs, juristes, 

sociologues, géographes, artistes, etc. qui, sans ordre de préférence 

particulier, doivent disposer d'un large éventail de connaissances et 

d'expériences. Ceci montre que la science de l'urbanisme, dans son état 

actuel, dépasse le cadre spécifique des qualifications traditionnelles au 

point de donner naissance à la nouvelle figure professionnelle de 

l'urbaniste.  

7.3.5 Concernant les autres arrêts mentionnés par le recourant selon 

lesquels les tribunaux espagnols auraient permis l’élaboration des projets 

d’urbanisme aux titulaires de certains diplômes comme notamment celui 

d’ingeniero industrial, ils ne lui sont d’aucune aide. En effet, ces arrêts ne 

mentionnent nullement que la profession d’urbaniste-aménagiste serait 

réglementée par une disposition légale. Or, la réglementation d’une 

B-5335/2022 

Page 17 

profession au sens de la directive européenne signifie que, en vertu des 

dispositions législatives, réglementaires et administratives, son exercice 

et/ou son accès est subordonné à la possession de qualifications 

professionnelles spécifiques (cf. art. 3 al. 1 let. a de la directive 

2005/36/CE ; supra consid. 6.2 et 7.3.2). 

7.3.6 Enfin, s’agissant du certificat émanant de l’association des ingénieurs 

industriels de la Catalogne (cf. pce 8 du recours), il retient que les activités 

de planification urbaine et territoriale sont légalement réservées aux 

exigences de qualification professionnelle imposées par l'art. 31.2 du RD 

1346/1976 de 9 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley 

sobre Régimen del Suelo y Ordenación Urbana ainsi que par l'art. 123.4 

RD 2159/1978, de 23 de junio, por el que se aprueba el Reglamento de 

Planeamiento para el desarrollo aplicación de la Ley sobre Régimen del 

Suelo y Ordenación Urbana ; elles constituent une activité légalement 

réglementée, au sens de la définition de la profession réglementée au sens 

de la Directive 2005/36/CE. Ainsi, dans la mesure où ledit certificat se 

réfère aux dispositions de la Ley sobre Régimen del Suelo y Ordenación 

Urbana et du Reglamento de Planeamiento pour conclure au caractère 

réglementé de la profession d’urbaniste-aménagiste, on ne saurait en tenir 

compte eu égard à ce qui précède (cf. consid. 7.3.2). 

7.3.7 Sur le vu de ce qui précède, on ne saurait déduire des éléments 

avancés par le recourant que la profession d’urbaniste-aménagiste serait 

réglementée ; au contraire, ils corroborent les informations transmises par 

le point de contact espagnol selon lesquelles ladite profession n’est pas 

réglementée en Espagne.  

Mal fondé, le grief doit dès lors être rejeté. 

8.  

Le recourant conteste ensuite les informations du point de contact 

espagnol selon lesquelles la formation d’urbaniste-aménagiste n’est pas 

réglementée. Il sied donc d’examiner si celle-ci était réglementée en 

Espagne, auquel cas, les deux ans d’expérience professionnelle ne sont 

pas exigibles (cf. consid. 7.1).  

8.1 La notion de formation réglementée est définie en droit européen 

comme toute formation qui vise spécifiquement l’exercice d’une profession 

déterminée et qui consiste en un cycle d’études complété, le cas échéant, 

par une formation professionnelle, un stage professionnel ou une pratique 

professionnelle ; la structure et le niveau de la formation professionnelle, 

B-5335/2022 

Page 18 

du stage professionnel ou de la pratique professionnelle sont déterminés 

par les dispositions législatives, réglementaires ou administratives de l'État 

membre en question ou font l'objet d'un contrôle ou d'un agrément par 

l'autorité désignée à cet effet (cf. art. 3 par. 1 let. e de la directive 

2005/36/CE). La notion de formation réglementée se définit dès lors 

essentiellement par deux aspects : en premier lieu, elle est régie par des 

dispositions législatives, réglementaires ou administratives qui déterminent 

son niveau, sa structure, sa durée ou font l’objet d’un contrôle ou d’un 

agrément par l’autorité compétente. En second lieu, elle vise 

spécifiquement l’exercice d’une profession déterminée. Elle doit ainsi être 

« professionnalisante » et ne pas consister par exemple en un cycle 

d’enseignement général qui, même s’il est régi par des dispositions 

législatives, réglementaires ou administratives, ne prépare pas à l’exercice 

d’une profession. L’exemple classique pourrait être le baccalauréat qui ne 

prépare pas à l’exercice d’une profession déterminée (cf. BERTHOUD, La 

reconnaissance des qualifications professionnelles, p. 300 et les réf. cit.). 

La réglementation de la formation est indépendante de la réglementation 

de l’exercice de la profession. En effet, il est parfaitement possible que 

l’exercice d’une profession ne soit pas réglementé mais que la formation 

correspondante soit, de son côté, réglementée. C’est notamment le cas de 

la formation de coiffeur en Suisse qui est réglementée alors que l’exercice 

de la profession ne l’est pas (cf. arrêt du TAF B-5636/2020 du 22 mars 

2022 consid. 5.4.1 et les réf. cit. ; BERTHOUD, op. cit., p. 300 et les réf. cit.).  

8.2 En l’espèce, le recourant se limite à soutenir que sa formation 

d’ingeniero industrial serait réglementée en Espagne. Cependant, il 

n’avance aucun argument ni n’apporte d’élément permettant de démontrer 

que cette formation vise spécifiquement à l’exercice de la profession 

d’urbaniste-aménagiste. Il ne prétend pas non plus qu’il disposerait d’une 

formation afférant à ladite profession et que celle-ci serait réglementée en 

Espagne. Dans ces circonstances, force est de constater qu’aucun 

élément au dossier ne permet d’écarter des indications données par 

l’autorité espagnole ; il sied donc de retenir que la formation d’urbaniste-

aménagiste n’est pas réglementée en Espagne. Partant, conformément à 

l’art. 13 par. 2 de la directive 2005/36/CE, le recourant doit justifier d’au 

moins deux ans d’expérience professionnelle dans le domaine d’urbaniste-

aménagiste pour se prévaloir de la reconnaissance d’équivalence sous 

l’angle du droit européen. 

  

B-5335/2022 

Page 19 

9.  

Le recourant relève qu’il dispose de trois années d’expérience 

professionnelle en tant qu’ingeniero industrial et urbaniste et transmet 

plusieurs certificats de travail.  

9.1 Dans l'hypothèse où ni la profession ni la formation ne s'avère 

réglementée dans l'Etat membre d'origine, il y a lieu non seulement de 

déterminer si le titre obtenu atteste d'un niveau de qualification 

professionnelle au moins équivalent au niveau immédiatement inférieur à 

celui exigé dans l'Etat membre d'accueil tel que décrit à l'art. 11 de la 

directive 2005/36/CE mais il est également nécessaire d'établir si la 

personne peut se prévaloir d'une pratique professionnelle d'une durée 

minimale de deux ans au cours des dix dernières années (cf. arrêt du TAF 

B-5081/2020 du 1er septembre 2021 consid. 9.2 ; FRÉDÉRIC BERTHOUD, Die 

Anerkennung von Berufsqualifikationen zwischen der Schweiz und der EU 

in Bilaterale Verträge I & II Schweiz - EU, 2007, n° 55 p. 266). Selon l’art. 3 

al. 1 let. f de la directive 2005/36/CE, l’expérience professionnelle consiste 

en un exercice effectif et licite de la profession concernée dans un Etat 

membre. Par le terme licite, l’expérience professionnelle porte donc sur 

celle acquise dans l’Etat d’origine après l’obtention du diplôme en question 

ou dans tout Etat d’accueil après la reconnaissance dudit diplôme par 

l’autorité compétente voire celle acquise dans l’Etat d’accueil, où 

l’autorisation d’exercer n’est pas encore acquise faute d’une 

reconnaissance effective du diplôme (cf. ATAF 2012/29 consid. 7.2.2 ; 

arrêts du TAF B-3864/2022 du 14 mars 2023 consid. 3.2 et B-373/2021 

consid. 8.1.2 et la réf. cit.). En outre, si la personne était auxiliaire ou 

travaillait sous la supervision d’une personne autorisée, il ne s’agit alors 

pas d’une expérience pleine et entière ; elle ne doit dès lors pas être prise 

en compte. Toute expérience acquise sans reconnaissance des 

qualifications dans un pays qui réglemente la profession est soit illicite, soit 

a été exercée dans une autre fonction (cf. arrêt du TAF B-3864/2022 du 

14 mars 2023 consid. 3.4 et B-5437/2020 du 20 juillet 2022 consid. 10.1 ; 

FRÉDÉRIC BERTHOUD, La reconnaissance des qualifications 

professionnelles, Union européenne et Suisse, 2016 [ci-après : la 

reconnaissance des qualifications professionnelles], p. 311). Enfin, les 

deux années d’expérience doivent avoir été acquises dans le cadre d’un 

travail à temps plein au cours des dix dernières années et avoir porté sur 

l’exercice constant et régulier d’un ensemble d’activités professionnelles 

qui caractérisent la profession concernée, sans qu’il soit nécessaire qu’elle 

couvre la totalité de ces activités. De plus, la profession telle que 

normalement exercée dans l’Etat d’origine doit être équivalente, en ce qui 

concerne les activités qu’elle recouvre, à celle pour l’exercice de laquelle 

B-5335/2022 

Page 20 

une autorisation a été sollicitée dans l’Etat d’accueil (cf. arrêt la CJUE, 

C-424/09 du 5 avril 2011, § 30-36 et 42 ; BERTHOUD, la reconnaissance 

des qualifications professionnelles, p. 301). Même si cette jurisprudence 

ne lie pas obligatoirement la Suisse, car rendue postérieurement à la date 

de signature de l’ALCP (cf. art. 16 al. 2 ALCP), aucun motif sérieux ne 

justifie de s’en écarter (cf. ATF 144 II 113 consid. 4.1, 143 II 57 consid. 3.6 

et les réf. cit.). 

9.2 En l’espèce, s’agissant de l’expérience professionnelle en tant 

qu’ingénieur industriel indépendant du 12 janvier 2010 au 27 avril 2011, le 

tribunal constate que cette expérience remonte à plus de dix ans et que le 

document transmis ne contient aucune indication selon laquelle le 

recourant aurait effectué des activités relevant du domaine 

d’aménagement du territoire et/ou de l’urbanisme (cf. pce 10 du dossier de 

l’autorité inférieure). Il ne le prétend d’ailleurs pas. Dans ces circonstances, 

on ne saurait reprocher à l’autorité inférieure de ne pas en avoir tenu 

compte dans le calcul du nombre d’années d’expérience professionnelle 

dans ce domaine. 

Le recourant indique ensuite qu’il a travaillé au sein de la compagnie (…) 

comme PRS coordinator (sic) du 1er mai au 30 novembre 2011, puis auprès 

d’une société-fille de cette compagnie, en tant que Projektingenieur du 

1er décembre 2012 au 1er janvier 2013. Il ressort des certificats de travail y 

relatifs que les activités effectuées relèvent plus de l’ingénierie et de la 

gestion des projets ; ils n’attestent nullement qu’il aurait réalisé des tâches 

du domaine de l’aménagement du territoire et/de l’urbanisme (cf. pce 11 et 

12 du dossier de l’autorité inférieure), ce qu’il ne prétend d’ailleurs pas.  

Partant, ces expériences ne satisfont pas au critère de l’exercice effectif de 

la profession concernée de l’art. 3 let. f de la directive 2005/36/CE pour 

être prises en compte dans le calcul des années d’expérience 

professionnelle.  

Enfin, le recourant se prévaut de son expérience professionnelle au sein 

du département de travaux, d’urbanisme et d’ingénierie de la commune de 

(…) du 8 mars 2010 au 31 avril 2011. Il soutient qu’il y aurait exercé une 

activité dans le domaine d’ingénierie industrielle et d’urbanisme. A la 

lecture du certificat de travail (cf. pce 11 du recours), il semble que 

certaines activités accomplies, à l’instar de « informe tècnic sobre la 

liquidació de les obres d'urbanització de boscos » (sic) ou « nova proposa 

de delimitación de la zona de subministrament d’aìgua pel priorat de 

Banyeres del Penedès » (sic), relèvent du domaine d’aménagement du 

territoire et/ou de l’urbanisme. Toutefois, cette question peut demeurer 

B-5335/2022 

Page 21 

indécise. En effet, même à supposer que l’ensemble des activités exercées 

durant cette période tombe dans ledit domaine, sa durée, à savoir 13 mois 

au total, demeure insuffisante eu égard au seuil de deux ans fixés à l’art. 

13 al. 2 de la directive 2005/36/CE. A cela s’ajoute que ces expériences 

professionnelles remontent à plus de dix ans, alors que selon cette 

disposition, les deux ans d’expérience professionnelle doivent avoir été 

accomplies au cours des dix dernières années.  

9.3 Ainsi, sur le vu de l’ensemble de ce qui précède, c’est à juste titre que 

l’autorité inférieure a constaté l’insuffisance du nombre d’années 

d’expérience professionnelle du recourant dans le domaine 

d’aménagement du territoire et/ou de l’urbanisme. La condition de deux 

ans d’expérience professionnelle fixée à l’art. 13 par. 2 de la directive 

2005/36/CE n’est dès lors pas remplies et la reconnaissance du diplôme 

requise ne peut être examinée en vertu du mécanisme prévu par ladite 

directive.  

Le grief du recourant doit ainsi être rejeté. Pour le reste, point n’est besoin 

d’examiner plus avant les arguments soulevés en lien avec l’application de 

la directive 2005/36/CE.  

10.  

En tant que le recourant se prévaut encore de la reconnaissance de son 

diplôme par le Grand-Duché de Luxembourg, celle-ci ne lui est d’aucune 

aide. En effet, dans la mesure où chaque Etat conserve la faculté de fixer 

le niveau minimal de qualification nécessaire dans le but de garantir la 

qualité des prestations fournies sur son territoire (cf. consid. 11 de la 

directive européenne 2005/36/CE ; arrêt du TAF B-5769/2022 du 28 juin 

2023 consid. 4.1), cette reconnaissance a seulement pour effet de 

permettre au recourant d’exercer au Luxembourg la profession d’ingénieur 

conseil du secteur de construction (cf. art. 4 de la directive européenne 

2005/36/CE ; consid. 7.1), elle ne saurait lier les autorités suisses. De plus, 

la directive 2005/36/CE a pour objet la reconnaissance par les Etats 

membres des qualifications professionnelles acquises dans d'autres Etats 

membres, elle ne concerne toutefois pas la reconnaissance des décisions 

de reconnaissance prises en vertu de la présente directive par d'autres 

Etats membres (cf. consid. 12 de la directive européenne 2005/36/CE). 

11.    

Le recourant ne pouvant prétendre à la reconnaissance de son diplôme en 

l’application de la directive européenne 2005/36/CE, il convient encore 

d’examiner si celui-ci peut être reconnu selon le droit interne. 

B-5335/2022 

Page 22 

11.1 Selon l’art. 1 al. 1 de la loi fédérale du 30 septembre 2011 sur 

l’encouragement des hautes écoles et la coordination dans le domaine 

suisse des hautes écoles (LEHE, RS 414.20), la Confédération veille avec 

les cantons à la coordination, à la qualité et à la compétitivité du domaine 

suisse des hautes écoles. Son al. 2 définit les domaines que ladite loi 

règlemente, à savoir la coordination de la politique des hautes écoles à 

l’échelle nationale, en particulier par l’institution d’organes communs, 

l’assurance de la qualité et de l’accréditation, le financement de hautes 

écoles et d’autres institutions du domaine des hautes écoles, la répartition 

des tâches dans les domaines particulièrement onéreux et l’octroi de 

contributions fédérales. L’art. 2 al. 1 LEHE indique que la loi s’applique aux 

hautes écoles et aux autres institutions du domaine des hautes écoles de 

la Confédération et des cantons. Sont réputées hautes écoles au sens de 

ladite législation les hautes écoles universitaires, à savoir les universités 

cantonales et les écoles polytechniques fédérales EPF et les hautes écoles 

spécialisées et les hautes écoles pédagogiques (cf. al. 2). Selon l’art. 70 

LEHE, l’office fédéral compétent reconnaît, sur demande et par voie de 

décision, des diplômes étrangers dans le domaine des hautes écoles aux 

fins d’exercer une profession réglementée (cf. al. 1). Il peut confier la 

reconnaissance à des tiers. Ceux-ci peuvent percevoir des émoluments 

pour leurs prestations (cf. al. 2). La compétence des cantons pour la 

reconnaissance des diplômes des professions réglementées au niveau 

intercantonal demeure réservée (cf. al. 3). 

11.2 Dès lors que la formation requise en Suisse pour exercer la profession 

d’urbaniste-aménagiste consiste en une formation dans le domaine des 

hautes écoles au sens de la LEHE (cf. consid. 6.3 pour le Canton de 

Neuchâtel), la reconnaissance doit être examinée en vertu de cette 

législation.  

11.2.1 Selon l’art. 56 de l’Ordonnance du Conseil fédéral du 23 novembre 

2016 relative sur la loi sur l’encouragement et la coordination des hautes 

écoles (RS 414.201, O-LEHE), le SEFRI ou des tiers reconnaissent un 

diplôme étranger aux fins d’exercer une profession réglementée lorsque, 

en comparaison avec le diplôme d’une haute école suisse correspondant, 

les conditions suivantes sont remplies : a. le niveau de formation est 

identique, b. la durée de la formation est la même, c. les contenus de la 

formation sont comparables, d. dans le domaine des hautes écoles 

spécialisées, la filière étrangère et la formation préalable ont permis au 

titulaire d’acquérir des qualifications pratiques ou celui-ci peut justifier 

d’une expérience professionnelle dans le domaine correspondant (cf. al. 

1). Lorsque les conditions visées à l’al. 1 ne sont pas toutes remplies, le 

B-5335/2022 

Page 23 

SEFRI ou les tiers, le cas échéant en collaboration avec des experts, 

prévoient des mesures destinées à compenser les différences entre la 

formation suisse et la formation étrangère (mesures de compensation), 

notamment sous forme d’épreuve d’aptitude ou de stage d’adaptation. Si 

la compensation des différences entre la formation suisse et la formation 

étrangère reviendrait à suivre une partie significative du cursus suisse, des 

mesures de compensation n’entrent pas en ligne de compte (cf. al. 2). Si 

les conditions visées à l’al. 1, let. a ou b, ne sont pas remplies, le SEFRI 

ou les tiers peuvent reconnaître l’équivalence du diplôme étranger avec un 

diplôme suisse en application de la loi fédérale du 13 décembre 2002 sur 

la formation professionnelle, même si cela a pour effet de restreindre les 

activités professionnelles que le demandeur peut exercer en Suisse (cf. al. 

3). 

11.2.2 En l’espèce, l’autorité inférieure se contente d’indiquer dans sa 

décision que les exigences prévues par l’O-LEHE ne sont pas remplies, 

dès lors que la formation suisse d’ingénieur civil et celle d’urbaniste-

aménagiste ne se confondent pas, le bachelor d’ingénieur civil étant par 

exemple l’une des conditions d’entrée au cycle de formation de master en 

urbanisme. Elle a ainsi omis de procéder à une véritable comparaison entre 

la formation espagnole du recourant avec celle d’urbaniste-aménagiste 

dispensée en Suisse. Elle n’explique pas davantage quelles sont les 

éventuelles différences qui existent entre ces deux formations ni ne 

détermine si des mesures compensatoires pourraient pallier les lacunes 

éventuelles. Elle n’examine pas non plus si la reconnaissance 

d’équivalence peut être octroyée en application de la loi sur la formation 

professionnelle comme le prévoit l’art. 56 al. 3 O-LEHE. Aussi, l’autorité 

inférieure, en tant qu’autorité spécialisée, n’a pas examiné à satisfaction 

de droit si le recourant pouvait prétendre à une reconnaissance 

d’équivalence de son diplôme sous l’angle du droit interne. Partant, le 

recours doit être admis pour ce motif et la cause renvoyée à l’autorité 

inférieure pour nouvelle décision au sens des considérants.   

Dans ces circonstances, point n’est besoin d’examiner le grief du recourant 

relatif à la violation de la liberté économique. 

12.  

Le recourant se prévaut encore de l’accord du 5 mai 1934 entre la Suisse 

et l’Italie concernant l’exercice des professions d’ingénieur et d’architecte 

(RS 0.142.114.547). Il relève que selon cet accord, les titulaires du diplôme 

italien de pianificatore territoriale peuvent exercer la même profession en 

Suisse sans vérification préalable de la formation. Dans ces circonstances, 

B-5335/2022 

Page 24 

en l’application du principe de la non-discrimination prévu à l’art. 2 ALCP, il 

doit pouvoir bénéficier du même régime. 

12.1 En vertu de l’art. 1 de l’accord du 5 mai 1934, les ressortissants 

suisses, porteurs du diplôme d’ingénieur (civil ou de construction, 

mécanicien) délivré par l’Ecole Polytechnique Fédérale à Zurich ou par 

l’Ecole des Ingénieurs à Lausanne ou du diplôme d’architecte délivré par 

l’Ecole Polytechnique Fédérale à Zurich, pouvant prouver qu’ils ont, après 

avoir obtenu leur diplôme, exercé pratiquement leur profession pendant 

une année au moins, seront admis en Italie à l’examen d’Etat pour 

l’habilitation à l’exercice de la profession d’ingénieur ou d’architecte aux 

mêmes conditions que les ressortissants italiens porteurs de la Laurea in 

ingegneria ou de la Laurea in architettura. Selon son art. 2, les 

ressortissants italiens, porteurs du diplôme italien d’habilitation à l’exercice 

de la profession d’ingénieur ou d’architecte, jouiront en Suisse des mêmes 

droits que les ressortissants suisses porteurs du diplôme d’ingénieur ou 

d’architecte de l’Ecole Polytechnique Fédérale à Zurich ou de l’Ecole des 

Ingénieurs à Lausanne, à condition qu’ils soient au bénéfice d’un permis 

d’établissement ou d’un permis de séjour régulier, leur donnant droit à 

l’exercice de leur profession. 

12.2 Sur le vu de ce qui précède, force est de constater que ledit accord 

subordonne son application aux conditions exposées à son art. 1 et 2, de 

sorte que l’on ne saurait étendre son champ d’application aux situations 

non-visées par ces dispositions. En l’espèce, le recourant, de nationalité 

espagnole, bénéficie d’un diplôme d’ingeniero industrial délivré par une 

université en Espagne ; il n’est dès lors pas ressortissant italien ni ne 

détient de diplôme mentionné à l’art. 2 de l’accord du 5 mai 1934, de sorte 

qu’il ne saurait rien déduire en sa faveur dudit accord.  

13.  

En tant que le recourant se prévaut de la jurisprudence rendue par la Cour 

de justice de l'Association européenne de libre-échange AELE (ci-après : 

Cour AELE) relative à l’accord sur l’Espace économique européen 

(ci-après : l’accord EEE), le tribunal précise encore ce qui suit.  

La Cour AELE a été fondée sur la base de l’accord du 2 mai 1992 entre les 

Etats AELE sur l’établissement d’une autorité de surveillance et d’une cour 

de justice (cf. cf. https://www.efta.int/sites/default/files/documents/legal-

texts/eea/other-legal-documents/adopted-joint-committee-decisions/

2013%20-%20English/Surveillance-and-Court-Agreement-

Consolidated.pdf). Elle constitue un organe judiciaire supranational institué 

B-5335/2022 

Page 25 

pour la mise en œuvre des obligations découlant de l'accord EEE lequel 

intègre l’Islande, le Liechtenstein et la Norvège (pays membre de l’AELE) 

dans le marché intérieur de l’UE (sur ledit accord, cf. site internet de la 

Commission européenne, https://trade.ec.europa.eu/access-to-

markets/fr/content/accord-sur-lespace-economique-europeen-

eee#:~:text=L%27accord%20EEE%20a%20%C3%A9tabli,l%27ensemble

%20du%20march%C3%A9%20int%C3%A9rieur). Sa juridiction s’étend 

ainsi uniquement aux trois Etats de l’AELE qui sont membre de l’EEE 

(cf.  https://eftacourt.int/the-court/introduction/). La Suisse, n’ayant pas 

ratifié l’accord EEE, elle n’est pas liée par la jurisprudence de la Cour 

AELE. La jurisprudence invoquée par le recourant n’est donc pas 

pertinente en l’espèce.  

14.  

Enfin, le recourant prétend que la décision attaquée aurait dû être gratuite. 

Il explique que le refus de reconnaissance de son diplôme est une 

restriction d’accès au marché comparable à celle prévue à l’art. 3 de la loi 

fédérale du 6 octobre 1995 sur le marché intérieur (LMI, RS 943.02), de 

sorte que, afin de respecter le principe de non-discrimination inscrit dans 

l’ALCP, il doit pouvoir bénéficier de la gratuité des décisions conférée par 

cette disposition.  

14.1 En l’espèce, selon l’art. 1 al. 1 de l’ordonnance générale du Conseil 

fédéral du 16 juin 2006 sur les émoluments perçus dans le domaine du 

Secrétariat d’Etat à la formation, à la recherche et à l’innovation 

(Ordonnance sur les émoluments du SEFRI, OEmol-SEFRI, RS 

412.109.3), le SEFRI perçoit des émoluments pour les décisions qu’il rend 

en première instance et pour les prestations qu’il fournit. S’agissant des 

décisions relevant du domaine de la reconnaissance de diplômes et de 

certificats étrangers, les émoluments sont de 90 à 1'000 fr. (cf. art. 4 al. 3 

OEmol-SEFRI). 

Ainsi, aucune disposition de l’OEmol-SEFRI n’opère de distinction fondée 

sur la nationalité relative à la perception de l’émolument pour les décisions 

relevant de la reconnaissance de diplôme ; tant les nationaux que les 

étrangers sont soumis au paiement de ces frais. De surcroît, aucun 

élément du dossier ne permet de retenir que l’autorité inférieure aurait 

requis un montant supérieur pour le recourant que pour une personne de 

nationalité suisse dans des circonstances semblables. Le recourant ne le 

prétend d’ailleurs pas.  

B-5335/2022 

Page 26 

14.2 Le recourant se prévaut encore de l’art. 3 al. 4 LMI pour prétendre à 

la gratuité de la décision attaquée. 

La LMI vise à éliminer les restrictions à l’accès au marché mises en place 

par les cantons et les communes. Elle entend faciliter la mobilité 

professionnelle et les échanges en Suisse et renforcer la compétitivité de 

l’économie suisse. Conçue comme une loi-cadre, elle se limite à fixer les 

principes élémentaires nécessaires au bon fonctionnement du marché 

intérieur (cf. message du Conseil fédéral du 24 novembre 2004 relatif à la 

révision de la loi sur le marché intérieur, FF 2005 421, p. 426). La liberté 

d’accès au marché signifie ainsi que l’offreur externe, lequel est déjà 

autorisé à conduire l’activité lucrative en question dans le canton ou la 

commune où il a son siège ou son établissement, a le droit d’offrir des 

marchandises, des services ou des prestations de travail sur tout le 

territoire suisse, ainsi que le droit de s’établir professionnellement en toute 

part du territoire suisse pour mener de telles activités (cf. art. 2 al. 1, 3 et 4 

LMI ; MANUEL BIANCHI DELLA PORTA, in : commentaire romand du droit de 

la concurrence, 2ème éd., nos 20 et 25 ad art. 2 LMI). Cette liberté peut 

toutefois être restreinte selon les conditions prévues à l’art. 3 LMI. Cette 

disposition prévoit également à son al. 4 que les décisions relatives aux 

restrictions doivent faire l’objet d’une procédure simple, rapide et gratuite. 

En l’occurrence, force est de constater que la LMI vise à permettre à une 

personne disposant d’une autorisation en Suisse d’exercer son activité et 

de pouvoir le faire sur l’ensemble du territoire ; la LMI, en particulier son 

art. 3 al. 4, ne concerne pas la question d’une première autorisation 

d’exercer une profession en Suisse.  

Il suit de là que, la décision déférée, qui échappe au champ d’application 

de la LMI, n’est pas gratuite.  

14.3 Sur le vu de ce qui précède, la perception de l’émolument pour la 

décision attaquée est conforme au droit ; son montant, soit 550 fr., ne 

s’avère en outre ni arbitraire ni disproportionné. 

15.  

15.1 Aux termes de l’art. 61 al. 1 PA, l’autorité de recours statue elle-même 

sur l’affaire ou exceptionnellement la renvoie avec des instructions 

impératives à l’autorité inférieure. La réforme présuppose cependant un 

dossier suffisamment prêt pour qu’une décision puisse être prononcée, 

étant précisé qu’il n’appartient pas à l’autorité de recours de procéder à 

B-5335/2022 

Page 27 

des investigations complémentaires compliquées (cf. ATF 129 II 331 

consid. 3.2). De surcroît, la réforme est inadmissible lorsque des questions 

pertinentes doivent être tranchées pour la première fois et que l’autorité 

inférieure dispose d’un certain pouvoir d’appréciation (cf. ATF 131 V 407 

consid. 2.1.1 ; arrêts du TAF B-2762/2021 du 19 décembre 2022 

consid. 11.1, B-5437/2020 du 20 juillet 2022 consid. 13 et la réf. cit.). 

15.2 En l’espèce, Il ressort de ce qui précède que l'autorité inférieure, 

autorité spécialisée, ne s'est pas prononcée sur des questions pour 

lesquelles le tribunal ne saurait substituer d’emblée sa propre appréciation 

(cf. consid. 11). Aussi, il convient de renvoyer la cause à l'autorité inférieure 

pour qu'elle reprenne l'instruction et rende une nouvelle décision. 

Il lui appartient de procéder à l’examen de la reconnaissance du diplôme 

du recourant selon les conditions exposées à l’art. 56 O-LEHE. Elle 

motivera précisément et de manière circonstanciée sa nouvelle décision. 

Si elle estime que le dossier n’est pas suffisamment étoffé pour rendre une 

nouvelle décision, il lui revient de prendre des mesures d’instruction. Le 

recourant est tenu quant à lui de collaborer en produisant notamment des 

documents.  

16.  

16.1 Les frais de procédure, comprenant l’émolument judiciaire et les 

débours, sont mis à la charge de la partie qui succombe (cf. art. 63 al. 1 

1ère phrase PA et art. 1 al. 1 du règlement du 21 février 2008 concernant 

les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal [FITAF, RS 173.320.2]). 

Aucun frais de procédure n’est mis à la charge des autorités inférieures ni 

des autorités fédérales recourantes et déboutées (cf. art. 63 al. 2 PA). 

L’émolument judiciaire est calculé en fonction de la valeur litigieuse, de 

l’ampleur et de la difficulté de la cause, de la façon de procéder des parties 

et de leur situation financière (cf. art. 2 al. 1 et 4 FITAF). Selon la pratique, 

la partie obtenant un renvoi à l’autorité inférieure afin que cette dernière 

procède à des éclaircissements complémentaires est réputée, sous l’angle 

de la fixation des frais de procédure et des dépens, obtenir entièrement 

gain de cause (cf. ATF 132 V 215 consid. 6.1). 

Vu l’issue de la procédure, il n’y a pas lieu de percevoir des frais de 

procédure. L’avance sur les frais de 2’000 francs versée par le recourant 

durant l’instruction lui sera restituée dès l’entrée en force du présent arrêt. 

B-5335/2022 

Page 28 

16.2 L’autorité de recours peut allouer à la partie ayant entièrement ou 

partiellement gain de cause, d’office ou sur requête, une indemnité de 

dépens (cf. art. 64 al 1 PA et art. 7 du règlement du 21 février 2008 

concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif 

fédéral [FITAF, RS 173.320.2]). Les dépens comprennent les frais de 

représentations et les éventuels autres frais de la partie. Les frais non 

nécessaires ne sont pas indemnisés (cf. art. 8 FITAF). Les frais de 

représentations incluent les honoraires d’avocat ou l’indemnité du 

mandataire professionnel n’exerçant pas la profession d’avocat, les 

débours ainsi que la TVA pour les indemnités mentionnées ci-devant pour 

autant qu’elles soient soumises à l’impôt et que la TVA n’ait pas déjà été 

prise en compte (cf. art. 9 al. 1 FITAF). 

En l’espèce, le recourant n'est pas représenté par un avocat ou un 

mandataire professionnel, de sorte qu’il ne peut prétendre à des frais de 

représentations. En outre, il n’avance pas que la présente procédure lui 

aurait causé d’autres frais nécessaires au sens de l'art. 13 FITAF (cf. ATF 

134 I 184 consid. 6.3 et la réf. cit.). Par conséquent, il n'y a pas lieu d'allouer 

de dépens. 

  

B-5335/2022 

Page 29 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est admis. La décision attaquée est annulée et la cause est 

renvoyée devant l’autorité inférieure pour qu’elle statue à nouveau dans le 

sens des considérants.  

2.  

Il n’est pas perçu de frais de procédure. L’avance sur les frais de procédure 

présumés de 2'000 francs sera restituée au recourant une fois l'arrêt entré 

en force. 

3.  

Il n’est pas alloué de dépens. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, à l'autorité inférieure et au 

Département fédéral de l’économie, de la formation et de la recherche 

DEFR. 

 

L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante. 

 

Le président du collège : La greffière : 

  

Pascal Richard Lu Yuan 

 

  

B-5335/2022 

Page 30 

Indication des voies de droit : 

La présente décision peut être attaquée devant le Tribunal fédéral, 

1000 Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans 

les trente jours qui suivent la notification (art. 82 ss, 90 ss et 100 LTF). Ce 

délai est réputé observé si les mémoires sont remis au plus tard le dernier 

jour du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à l'attention de ce dernier, à La 

Poste Suisse ou à une représentation diplomatique ou consulaire suisse 

(art. 48 al. 1 LTF). Le mémoire doit être rédigé dans une langue officielle, 

indiquer les conclusions, les motifs et les moyens de preuve, et être signé. 

La décision attaquée et les moyens de preuve doivent être joints au 

mémoire, pour autant qu'ils soient en mains de la partie recourante (art. 42 

LTF). 

 

Expédition : 1er septembre 2023 

  

B-5335/2022 

Page 31 

Le présent arrêt est adressé : 

– au recourant (acte judiciaire ; annexe : formulaire « Adresse de 

paiement) 

– à l'autorité inférieure (n° de réf. […] ; acte judiciaire) 

– au Département fédéral de l’économie, de la formation et de la 

recherche (acte judiciaire)