# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 4551b4e2-d485-54ef-b24c-9ff9b619441a
**Source:** Bern Gerichte (BE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2021-02-15
**Language:** fr
**Title:** Bern Obergericht Beschwerdekammer in Strafsachen 15.02.2021 BK 2021 47
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/BE_ZivilStraf/BE_OG_008_BK-2021-47_2021-02-15.pdf

## Full Text

Cour suprême
du canton de Berne

Chambre de recours pénale 

Obergericht
des Kantons Bern

Beschwerdekammer in 
Strafsachen

Décision
BK 21 47

Hochschulstrasse 17
Case postale
3001 Berne
Téléphone +41 31 635 48 13
Fax +41 31 634 50 55
coursupreme-penal.berne@justice.be.ch
www.justice.be.ch/coursupreme Berne, le 15 février 2021 

Composition Juges d’appel J. Bähler (Président), Schmid et Bratschi
Greffière Rhouma

Participants à la procédure A.________
prévenu

B.________
recourant

Parquet général du canton de Berne, Nordring 8, 3001 Berne
Parquet général

Objet non-entrée en matière

procédure pénale pour abus d'autorité

recours contre l'ordonnance du Ministère public du canton de 
Berne, Tâches spéciales du 21 janvier 2021 (BA 2021 169)

2

Considérants:

1.

1.1 Par ordonnance du 21 janvier 2021, le Ministère public, Tâches spéciales (ci-après: 
Ministère public) n’est pas entré en matière sur la plainte déposée par B.________ 
le 19 janvier 2021 contre le Procureur A.________ à qui il reproche d’avoir rédigé 
une ordonnance de non-entrée en matière dans l’affaire BM 20 47232 en allemand 
et non en français. Le Ministère public explique que la langue officielle de la région 
Berne-Mittelland, compétente pour le traitement du dossier BM 20 47232, est 
l’allemand de sorte qu’en rédigeant l’ordonnance de non-entrée en matière en 
allemand, le Procureur A.________ a agi conformément à la loi et n’a commis 
aucun acte punissable. 

1.2 B.________ a recouru le 31 janvier 2021 contre la décision de non-entrée en 
matière du 21 janvier 2021 qui lui a été notifiée le 29 janvier 2021. Il déclare ce qui 
suit: je désire faire recours, car comment voulez-vous que je puisse faire recours à des décisions 
auxquelles je ne comprends rien. Vous savez très bien que je suis romand et ce n’est pas correct.

2.

2.1 Les décisions du Ministère public peuvent faire l’objet d’un recours écrit et motivé 
auprès de la Chambre de recours pénale dans un délai de 10 jours dès leur 
notification (art. 393 al. 1 let. a CPP en relation avec l’art. 396 al. 1 CPP, art. 35 de 
la loi sur l’organisation de autorités judiciaires et du Ministère public [LOJM; RSB 
161.1] en relation avec l’art. 29 al. 2 du règlement d’organisation de la Cour 
suprême [ROr CS; RSB 162.11]). L’art. 385 al. 1 CPP exige que le recours soit 
motivé, c’est-à-dire que le recourant indique les points précis de la décision qu’il 
conteste et explique pourquoi il demande la modification ou l’annulation de la 
décision querellée.

B.________ est directement lésé par l’ordonnance de non-entrée en matière du 
Ministère public, Tâches spéciales, du 21 janvier 2021 et donc légitimé à recourir 
(art. 382 CPP). Il a par ailleurs recouru en temps utile contre ladite ordonnance qui 
lui a été notifiée le 29 janvier 2021, soit dans le délai de 10 jours prévu à cet effet 
par l’art. 396 al. 1 CPP. Même si les explications du recourant, qui est un profane 
en matière juridique, sont succinctes on comprend les points de la décision qu’il 
conteste. Le recourant, explique qu’il ne comprend pas l’allemand et qu’il conteste 
la notification à son attention d’un acte dans cette langue. Partant, le recours est 
recevable.

2.2 Aux termes de l’art. 310 al. 1 let. a CPP, le Ministère public rend immédiatement 
une ordonnance de non-entrée en matière s’il ressort de la dénonciation ou du 
rapport de police que les éléments constitutifs de l’infraction ou les conditions de 
l’ouverture de l’action publique ne sont manifestement pas réunis. L’al. 2 précise 
qu’au surplus, les dispositions sur le classement sont applicables. 

En l’espèce, le recours est manifestement mal fondé. Le recourant ne fait valoir 
aucun argument en vue d’expliquer en quoi l’autorité précédente aurait méconnu le 
droit dans la décision qu’il combat. Son allégation selon laquelle il n’est pas correct 

3

de notifier un acte en allemand à un romand se résume à une critique sans aucun 
fondement juridique. Au demeurant, le recourant n’a pas dénoncé de faits 
susceptibles d’être réprimés par un abus d’autorité ou d’autres infractions. En ce 
qui concerne les raisons de l’emploi de l’allemand par le Ministère public dans la 
région de Berne-Mitteland, il convient de se référer à l’ordonnance attaquée. La 
langue de la procédure du Ministère public régional Berne-Mitteland, qui est 
l’autorité compétente dans la procédure BM 20 47232, est exclusivement 
l'allemand (art. 2 du Décret sur les langues judiciaires [DLJ, RSB 161.13]). Ceci a 
également été expliqué au recourant dans une décision le concernant rendue par 
la présente instance le 1er février 2021 (BK 21 23), le jour suivant le dépôt du 
présent recours. 

Partant, c’est à juste titre que l’autorité inférieure n’est pas entrée en matière sur la 
plainte pénale déposée par le recourant contre le Procureur A.________ dès lors 
que les conditions de l’art. 310 al. 1 let. a CPP sont réalisées. En rédigeant 
l’ordonnance de non-entrée en matière dans la procédure BM 20 47232 en 
allemand, le Procureur A.________ a agi conformément à la loi et n’a commis 
aucun acte punissable. On précisera encore que le dépôt d’une plainte pénale pour 
contester une ordonnance de non-entrée en matière rendue par le Ministère public 
n’est pas la voie adéquate pour faire valoir son mécontentement; seule la voie du 
recours l’est.

2.4 Au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté parce que manifestement 
infondé. Il n’a en conséquence pas été procédé à un échange d’écritures en 
application de l’art. 390 al. 2 CPP.

3.

3.1 Les frais de la procédure de recours, comprenant un émolument global de CHF 
600.00, sont mis à la charge d’B.________, en application de l’art. 428 al. 1 CPP.

4

La Chambre de recours pénale décide:

1. Le recours est rejeté.

2. Les frais de la procédure de recours, comprenant un émolument global de 
CHF 600.00, sont mis à la charge du recourant, B.________. 

3. A notifier:
- à A.________, Ministère public, Région Berne-Mitteland (par recommandé)
- à B.________ (par recommandé)

A communiquer:
- au Parquet général du canton de Berne (par coursier)
- au Ministère public du canton de Berne, Tâches spéciales (par courrier A), avec le 

dossier BA 21 169

Berne, le 15 février 2021 Au nom de la Chambre de recours 
pénale
Le Président :

J. Bähler, Juge d'appel

La greffière :

Rhouma

Voies de recours :
Un recours en matière pénale selon les art. 39 ss, 78 ss et 90 ss de la loi du 17 juin 1995 sur le Tribunal fédé-
ral (LTF; RS 173.110) peut être déposé auprès du Tribunal fédéral (Av. du Tribunal fédéral 29, Case postale, 
1000 Lausanne 14) contre la présente décision dans les 30 jours qui suivent sa notification. Le recours doit 
respecter les exigences de l’art. 42 LTF

Remarques :
Les envois par fax et par e-mail ordinaire ne sont pas valables et ne sauvegardent pas les délais.
Les envois peuvent se faire à certaines conditions par voie électronique. Vous trouverez des précisions à ce 
propos sur le site internet de la Cour suprême (www.justice.be.ch/coursupreme).
Le numéro du dossier doit figurer sur les envois (BK 21 47).