# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** baa09d36-a556-5d22-bc09-38ef76272ed8
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-07-04
**Language:** fr
**Title:** Bundesstrafgericht 04.07.2012 BB.2012.10
**Docket/Reference:** BB.2012.10
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_BB-2012-10_2012-07-04

## Full Text

Séquestre (art. 263 ss CPP). Dépôt (art. 265 al. 3 CPP). Désignation d'un défenseur d'office (art. 132 al. 1 let. b en lien avec l'art. 133 CPP). Assistance judiciaire (art. 29 Cst.).;;Séquestre (art. 263 ss CPP). Dépôt (art. 265 al. 3 CPP). Désignation d'un défenseur d'office (art. 132 al. 1 let. b en lien avec l'art. 133 CPP). Assistance judiciaire (art. 29 Cst.).;;Séquestre (art. 263 ss CPP). Dépôt (art. 265 al. 3 CPP). Désignation d'un défenseur d'office (art. 132 al. 1 let. b en lien avec l'art. 133 CPP). Assistance judiciaire (art. 29 Cst.).;;Séquestre (art. 263 ss CPP). Dépôt (art. 265 al. 3 CPP). Désignation d'un défenseur d'office (art. 132 al. 1 let. b en lien avec l'art. 133 CPP). Assistance judiciaire (art. 29 Cst.).

Décision du 4 juillet 2012 
Cour des plaintes 

Composition  Les juges pénaux fédéraux Stephan Blättler, prési-

dent, Andreas J. Keller et Patrick Robert-Nicoud,  

la greffière Clara Poglia  

   

Parties  A., représentée par Mes Adrian Bachmann et Tobias 

Zumbach, avocats, 

recourante 

 

 contre 

   

  MINISTÈRE PUBLIC DE LA CONFÉDÉRATION,  

intimé 

 

   

Objet  Séquestre (art. 263 ss CPP); Dépôt (art. 265  

al. 3 CPP); Désignation d'un défenseur d'office  

(art. 132 al. 1 let. b en lien avec l'art. 133 CPP); As-

sistance judiciaire (art. 29 Cst.) 

 
 

 B u n d e s s t r a f g e r i c h t   

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

 

 

Numéro de dossier: BB.2012.10 

(Procédures secondaires: BP.2012.3 /36-37) 

 

 

 

- 2 - 

 

 

 

Faits: 

 

A. Le Ministère public de la Confédération (ci-après: MPC) diligente depuis 

juillet 2009 une instruction pénale à l'encontre de B., C. et consorts pour 

blanchiment d'argent (art. 305
bis

 CP), faux dans les titres (art. 251 CP) et 

faux dans les certificats (art. 252 en relation avec l'art. 255 CP). La procé-

dure à l'encontre de ces derniers a été étendue également à l'infraction 

d'abus de confiance aggravé (art. 138 CP), subsidiairement de gestion dé-

loyale aggravée (art. 158 ch. 2 CP). Le 8 septembre 2009, la procédure a 

en outre été notamment étendue à D. (alias E.) pour les infractions de 

blanchiment d'argent qualifié (art. 305
bis 

ch. 2 CP), faux dans les titres et 

faux dans les certificats. 

 

B. Dans ce contexte, le MPC a rendu, le 13 janvier 2012, une ordonnance de 

séquestre et obligation de dépôt concernant le compte n° 1 dont est titulaire 

la fondation liechtensteinoise A. auprès de la banque F. AG. Ladite autorité 

suspecte que les avoirs y déposés puissent avoir pour origine les activités 

criminelles commises par E. (act. 1.1). 

 

C. Par écriture du 26 janvier 2012 (act. 1), la fondation précitée a interjeté re-

cours à l'encontre de ce prononcé en concluant à ce qui suit: 

 

«  1. a) Es sei der Beschlagnahme- und Editionsbefehl der Bundesanwaltschaft vom 

13. Januar 2012 aufzuheben, und es seien sämtliche Konten und Wertschriftende-

pots (Kunden-Nr. 1) bei der Bank F. AG freizugeben; 

 b) Eventualiter sei der Beschlagnahme- und Editionsbefehl der Bundesanwalt-

schaft vom 13. Januar 2012 teilweise aufzuheben, und es seien mindestens CHF 

2'038'706.80 der Beschwerdeführerin freizugeben und nicht mit Beschlag zu bele-

gen; 

2. Es sei der vorliegenden Beschwerde die aufschiebende Wirkung zu erteilen; 

3. Der Beschwerdeführerin sei als amtlicher bzw. unentgeltlicher Rechtbeistand 

der unterzeichnete Rechtsanwalt Dr. Adrian Bachmann zu bestellen, soweit die 

vorstehenden Ziffern 1 und 2 nicht gutgeheissen werden; 

4. Alles unter Kosten- und Entschädigungsfolge zzgl. 8% MWSt zu Lasten der Be-

schwerdegegnerin. » 

- 3 - 

 

 

D. Par ordonnance du 2 février 2012, le Président de la Cour de céans a reje-

té la requête d'effet suspensif dans la mesure de sa recevabilité (act. 3). 

 

E. Invité à répondre, le MPC a conclu au rejet du recours, dans la mesure de 

sa recevabilité, sous suite de frais (act. 5). Appelée à répliquer, la recou-

rante a persisté dans ses conclusions par acte du 9 mars 2012 (act. 7). 

Les arguments et moyens de preuve invoqués par les parties seront repris, 

si nécessaire, dans les considérants en droit. 

 

 

 

La Cour considère en droit: 

 

1.  

1.1  En tant qu’autorité de recours, la Cour des plaintes examine avec plein 

pouvoir de cognition en fait et en droit les recours qui lui sont soumis (Mes-

sage relatif à l’unification du droit de la procédure pénale du 21 dé-

cembre 2005, FF 2006 1057, 1296 i.f.; STEPHENSON/THIRIET, Commentaire 

bâlois, Schweizerische Strafprozessordnung (ci-après: Commentaire bâ-

lois), n
o
 15 ad art. 393; KELLER, Kommentar zur Schweizerischen Strafpro-

zessordnung [StPO], [Donatsch/Hansjakob/Lieber, éd.] ci-après: Kommen-

tar StPO, n
o
 39 ad art. 393; SCHMID, Handbuch des schweizerischen Straf-

prozessrechts, Zurich, Saint-Gall 2009, n
o
 1512). 

1.2 Les décisions du MPC peuvent faire l'objet d'un recours devant la Cour de 

céans (art. 393 al. 1 let. a CPP et 37 al. 1 LOAP en lien avec l'art. 19 al. 1 

du Règlement sur l'organisation du Tribunal pénal fédéral [ROTPF; RS 

173.713.161]. Le recours contre les décisions notifiées par écrit ou orale-

ment est motivé et adressé par écrit, dans le délai de dix jours, à l'autorité 

de recours (art. 396 al. 1 CPP). Aux termes de l'art. 393 al. 2 CPP, le re-

cours peut être formé pour violation du droit, y compris l'excès et l'abus du 

pouvoir d'appréciation, le déni de justice et le retard injustifié (let. a), la 

constatation incomplète ou erronée des faits (let. b) ou l'inopportunité (let. 

c). Interjeté le 26 janvier 2012, le présent recours a été déposé dans le dé-

lai de dix jours dès la notification du prononcé attaqué au titulaire du comp-

te (ATF 130 IV 43 consid. 1.3). Il a ainsi été formé en temps utile. 

1.3 Le recours est recevable à la condition que le recourant dispose d'un inté-

rêt juridiquement protégé à l'annulation ou à la modification de la décision 

entreprise (art. 382 al. 1 CPP). Le recourant doit avoir subi une lésion, soit 

- 4 - 

 

 

un préjudice causé par l'acte qu'il attaque et doit avoir un intérêt à l'élimina-

tion de ce préjudice. 

1.4 Selon la jurisprudence constante développée sous l'égide de l'ancienne 

procédure pénale fédérale (PPF) et confirmée depuis l'entrée en vigueur du 

CPP, une ordonnance de production de documents ne crée pas de préjudi-

ce, notamment au détenteur des papiers, au vu du fait qu'il n'est pas possi-

ble à ce stade d'affirmer si des documents seraient séquestrés et, le cas 

échéant, quels documents seront concernés par cette mesure (décision du 

Tribunal pénal fédéral BB.2011.15 du 18 mars 2011, consid. 1.3 et référen-

ces citées). Il en découle que la recourante n'a pas la qualité pour recourir 

à l'encontre de l'ordre de production prononcé dans l'ordonnance entrepri-

se. Le recours est par conséquent irrecevable à cet égard. 

1.5 En sa qualité de titulaire du compte, la recourante dispose au contraire d'un 

intérêt juridiquement protégé à l'annulation de la mesure de séquestre 

frappant ledit compte (arrêt du Tribunal pénal fédéral BB.2011.10/11 du 18 

mai 2011, consid. 1.5 et références citées). Les autres conditions de for-

mes exigées et exposés supra (consid. 1.2) étant réunies, le recours en-

vers ce pan du prononcé est partant recevable. 

 

2.  

2.1 Dans un premier grief relatif aux vices formels de la décision entreprise, la 

recourante fait valoir que, conformément à l'art. 3 LOAP, l'allemand aurait 

dû être la langue de la procédure de séquestre, celle-ci étant la langue 

dans laquelle s'exprime la recourante et celle du lieu de situation de la 

banque concernée (act. 1, p. 3 s. et act. 7, p. 2). En procédant à l'encontre 

de la personne soumise à la mesure de contrainte au moyen d'un idiome 

autre que celui utilisé par cette dernière, le MPC aurait non seulement violé 

la disposition précitée mais également le droit d'être entendue de la recou-

rante (act. 1, p. 4). Le choix du français comme langue de la procédure ne 

serait par ailleurs pas justifié (act. 7, p. 2). La décision entreprise devrait en 

conséquence être annulée sur cette base notamment. 

 Selon le MPC, il n'y aurait pas eu de raisons d'établir ou de traduire l'or-

donnance de séquestre en allemand, le français ayant été fixé comme 

langue de la procédure par décision entrée en force du 26 août 2011  

(act. 5, p. 4). 

2.1.1 La nouvelle loi fédérale du 19 mars 2010 sur les autorités pénales (LOAP; 

RS 173.71), qui accompagne et complète le CPP, règle la question de la 

langue de la procédure pénale devant les autorités fédérales (MAHON, 

- 5 - 

 

 

Commentaire romand, Code de procédure pénale suisse, n°
 
20 ad art. 67). 

Son article 3 précise que la langue de la procédure est le français, l’italien 

ou l’allemand (al. 1). Le MPC détermine la langue de la procédure à 

l’ouverture de l’instruction. Il prend notamment en compte: les connais-

sances linguistiques des participants à la procédure (let. a); la langue dans 

laquelle les pièces essentielles du dossier sont établies (let. b); la langue 

en usage au lieu où les premiers actes d’instruction ont été accomplis  

(let. c). Une fois déterminée, la langue de la procédure est utilisée jusqu’à 

la clôture de celle-ci par une décision entrée en force (al. 3). A titre excep-

tionnel, il est possible de changer de langue pour de justes motifs, notam-

ment en cas de jonction ou de disjonction de procédures (al. 4). La langue 

de la procédure est valable à tous les stades de celle-ci et pour toutes les 

autorités pénales de la Confédération (Message relatif à la loi fédérale sur 

l’organisation des autorités pénales de la Confédération, FF 2008 7371, 

7392). En outre, l'art. 67 al. 2 CPP pose le principe selon lequel la procé-

dure pénale se déroule en règle générale dans une seule et même langue 

(MAHON, op. cit., n° 2 ad art. 67). 

2.1.2 En l'espèce, le MPC a fixé le français comme langue de la procédure par 

décision du 26 août 2011. Les arguments de la recourante relatifs à l'inop-

portunité d'un tel choix sont en l'occurrence inopérants, cette décision étant 

désormais entrée en force. Il ressort de ce qui précède que c'est ainsi cette 

langue qui s'applique également à la procédure de séquestre du compte de 

la recourante et ce malgré la langue utilisée par celle-ci et le lieu d'établis-

sement de la banque concernée. Par ailleurs, il y a lieu de relever que la 

recourante est représentée par un avocat, voire deux, censé/s, selon la ju-

risprudence constante du Tribunal fédéral (arrêt 1A.235/2003 du 8 janvier 

2004, consid. 1), connaître au moins de manière passive les langues natio-

nales de la Confédération. La minutie et la précision des écritures dépo-

sées par la recourante dans le cadre de la présente procédure de recours 

démontrent d'ailleurs que l'utilisation de la langue française par l'autorité 

d'enquête ne l'a pas entravée dans l'exercice de ses prérogatives procédu-

rales. Au demeurant, au vu de la possibilité offerte à la recourante de faire 

valoir ses droits par devant la Cour de céans dans sa langue, soit l'alle-

mand, l'on ne peut retenir qu'il y ait eu une violation de son droit d'être en-

tendue susceptible de mener à l'annulation de la décision entreprise.   

2.2.  

2.2.1 Egalement en relation à la validité formelle de l'ordonnance querellée, la 

recourante se plaint de ce que celle-ci a été notifiée à la banque et non pas 

à elle, en sa qualité de titulaire du compte. Elle en déduit une violation des 

art. 263 al. 2 et 199 CPP ainsi que de son droit d'être entendue (act. 1, p. 

4). Cet élément devrait conduire, à son avis, à l'annulation dudit prononcé. 

- 6 - 

 

 

 Le MPC indique pour sa part que, dans la mesure ou la recourante a pu 

prendre connaissance de la décision et qu'elle a pu exercer son droit de re-

cours, ce reproche ne serait pas relevant, son droit d'être entendue n'ayant 

pas été violé (act. 5, p. 4). 

2.2.2 La jurisprudence développée sous l'ancienne PPF distinguait deux cas de 

figure en lien avec la notification de l'ordonnance de séquestre d'un compte 

bancaire (ATF 130 IV 43 consid. 1.3), en fonction de l'existence ou de l'ab-

sence d'une convention de "banque restante" entre l'établissement et le ti-

tulaire du compte. Dans le premier cas, la notification auprès de la banque 

valait notification au titulaire du compte concerné. Dans la deuxième hypo-

thèse, la banque était tenue, en vertu des obligations contractuelles géné-

rales qui la lient à ses clients, d'informer immédiatement le titulaire du 

compte afin que celui-ci puisse se déterminer en temps opportun sur les 

démarches à entreprendre.  

 Selon la doctrine relative au nouveau CPP, le séquestre d'avoirs bancaires 

équivaut au séquestre d'une créance, soit celle dont dispose le titulaire du 

compte à l'égard d'un institut bancaire (BOMMER/GOLDSCHMID, Commen-

taire bâlois, n° 15 ad art. 266; HEIMGARTNER, Kommentar StPO, n
o
 39 ad 

art. 393). Il a lieu auprès de l'établissement bancaire (LEMBO/BERTHOD, 

Commentaire romand, Code de procédure pénale, Bâle 2011, note de bas 

de page 10 ad art. 266). Si aux termes de l'art. 266 al. 4 CPP, le séquestre 

d'une créance est notifié au débiteur, la doctrine susmentionnée postule 

que la notification doit également être faite au créancier, soit, dans le cas 

d'un compte bancaire, à son titulaire (BOMMER/GOLDSCHMID, op. cit., n° 11 

ad art. 266). 

 Cette formalité, qui ne pose guère de problèmes lorsque le titulaire est do-

micilié en Suisse ou a conclu avec sa banque une convention de banque 

restante, est susceptible d'engendrer des difficultés pratiques non négli-

geables lorsque le titulaire est domicilié à l'étranger (v. art. 87 al. 2 et 88 al. 

1 lit. c CPP). La question de savoir si, dans un tel cas, la jurisprudence 

rendue sous l'égide de la PPF et, également, en matière d'entraide interna-

tionale en matière pénale - imposant à la banque d'informer son client afin 

de permettre à celui-ci d'élire domicile et d'exercer en temps utile les droits 

de recours qui lui sont offerts (ATF 136 IV 16 consid. 2.2) - peut trouver 

application par analogie souffre de rester ouverte en l'espèce. En effet, in-

dépendamment de la notification de ladite ordonnance par le MPC, la re-

courante a été aussitôt informée par la banque de l'existence du séquestre 

litigieux de sorte qu'elle a pu valablement faire valoir ses droits procédu-

raux. Dans ces conditions, son grief selon lequel, faute de notification à son 

- 7 - 

 

 

attention, l'ordonnance querellée devrait être annulée, ne saurait rencontrer 

l'adhésion de la Cour.   

 

3. La recourante allègue au surplus que les conditions matérielles du sé-

questre ne seraient pas réalisées en l'espèce.  

3.1 Le séquestre prévu par l’art. 263 CPP est une mesure provisoire (conser-

vatoire) qui permet la saisie de moyens de preuve, respectivement d'objets 

ou de valeurs qui pourraient faire l’objet d’une confiscation en application 

du droit pénal fédéral (arrêt du Tribunal fédéral 1S.2/2004 du 6 août 2004, 

consid. 2.2). Il faut que des indices suffisants permettent de suspecter que 

les valeurs patrimoniales ont servi à commettre une infraction ou en sont le 

produit, que les infractions aient été commises par leur détenteur ou par un 

tiers (art. 197 CPP; arrêt du Tribunal pénal fédéral BB.2005.42 du 

14 septembre 2005, consid. 2.1; HEIMGARTNER, Strafprozessuale Beschla-

gnahme, Zurich/Bâle/Genève 2011, p. 125 ss). Pour que le maintien du sé-

questre pendant une période prolongée se justifie, il importe que ces pré-

somptions se renforcent en cours d’enquête et que l’existence d’un lien de 

causalité adéquat entre les valeurs saisies et les actes délictueux puisse 

être considérée comme hautement vraisemblable (ATF 122 IV 91 consid. 4 

p. 95; SCHIMD, Schweizerische Strafprozessordnung, Praxiskommentar, 

Zurich, Saint Gall 2009, n° 5 ad art. 263; LEMBO/BERTHOD, op. cit., n° 26 ad 

art. 263). La mesure doit par ailleurs, à l’instar de toute mesure de contrain-

te, reposer sur une base légale, être justifiée par un intérêt public suffisant 

et respecter le principe de la proportionnalité, étant précisé que l’autorité 

dispose à cet égard d’une grande marge d’appréciation (art. 197 CPP ainsi 

que arrêt du Tribunal fédéral 1P.239/2002 du 9 août 2002, consid. 3.1; ar-

rêt du Tribunal pénal fédéral BB.2008.98 du 8 avril 2009, consid. 3). Tant 

que subsiste un doute sur la part des fonds qui pourrait provenir d'une acti-

vité criminelle, l'intérêt public commande que ceux-ci demeurent à la dispo-

sition de la justice (arrêts du Tribunal pénal fédéral BB.2008.11 du 16 mai 

2008, consid. 3.1; BB.2005.28 du 7 juillet 2005, consid. 2; ATF 125 IV 222 

consid. 2 non publié; 124 IV 313 consid. 3b et 4 p. 316; SJ 1994 p. 97, 

102).  

 

3.2 Selon la recourante, les soupçons relatifs à l'infraction en amont du blan-

chiment d'argent prétendument commise aux Etats-Unis par E. seraient 

uniquement fondés sur la plainte (ne relevant d'ailleurs pas du domaine 

pénal, act. 7, p. 3) déposée par la United States Securities and Exchange 

Commission (ci-après: SEC) auprès de la US District Court Central District 

of California. Au vu des règles régissant la procédure judiciaire américaine, 

- 8 - 

 

 

gouvernée par la maxime des débats, les accusations de ladite entité ne 

seraient ainsi que des allégations d'une partie, subjective et partiale, sans 

force probante (act. 1, p. 5 s). Le blanchiment d'argent ne serait en outre 

pas réalisé, l'infraction en amont ne pouvant pas être qualifiée, en droit 

suisse, d'escroquerie (art. 146 CP) ou d'actes de gestion déloyale (art. 158 

CP) mais uniquement d'exploitation de la connaissance de faits confiden-

tiels (art. 161 CP) et de manipulation de cours (art. 161
bis

 CP), infractions 

de type délictuel et non criminel comme exigé par l'art. 305
bis

 CP (act. 1,  

p. 6 et act. 7, p. 4). Il n'y aurait eu de plus aucun acte de dissimulation de la 

provenance des avoirs (act. 7 p. 6). Le MPC aurait au demeurant failli à 

rendre vraisemblable que les infractions présumées commises par E. aux 

Etats-Unis seraient punissables dans ce pays également, de sorte que le 

principe de la double incrimination consacré à la disposition précitée serait 

violé (act. 7, p. 3). Par ailleurs, dans la mesure où l'infraction de blanchi-

ment d'argent ne serait de ce fait pas réalisée, la recourante soutient que le 

MPC ne serait pas compétent pour prononcer le séquestre, aucun ratta-

chement avec la Suisse, et donc aucune compétence des autorités helvé-

tiques, n'existant en relation aux faits reprochés à E. aux Etats-Unis (act. 1, 

p. 5).  

 De l'avis du MPC, les soupçons relatifs aux actes de blanchiment d'argent 

et au crime préalable pesant sur E. seraient suffisants et auraient été con-

firmés dans des procédures précédentes tant par la Cour de céans que par 

le Tribunal fédéral (act. 5 p. 4 s.). Les faits reprochés à E. aux Etats-Unis 

représenteraient en outre bel et bien en droit suisse des actes d'escroque-

rie ou de gestion déloyale aggravée.  

3.2.1 Les allégations de la recourante reviennent en substance à contester l'exis-

tence de soupçons suffisants quant au crime préalable et au blanchiment 

d'argent qui s'en serait suivi (act. 7, p. 2). 

 Contrairement à ce qu'elle affirme, ces soupçons sont, en l'état, suffisants 

pour maintenir le séquestre litigieux. La Cour de céans ainsi que le Tribunal 

fédéral ont eu l'occasion de s'exprimer à plusieurs reprises sur la réalisa-

tion de cette condition en relation avec le complexe de faits entourant la 

présente procédure (cf. notamment décisions du Tribunal pénal fédéral 

BB.2011.72 du 12 octobre 2011; BB.2011.61 du 25 octobre 2011; ainsi que 

les arrêts du Tribunal fédéral 1B_640/2011, 1B_669/2011 et 1B_716/2011 

du 9 février 2012). Il n'y a pas lieu de s'écarter des conclusions retenues 

dans ce contexte. Il sied par ailleurs de souligner que la référence à ces 

derniers prononcés ne viole aucunement l'art. 30 Cst. et la garantie d'un 

procès équitable comme le soutient erronément la recourante (act. 7, p. 4). 

L'on ne voit en effet pas en quoi la reprise de conclusions exprimées dans 

- 9 - 

 

 

le cadre de procédures connexes concernant le même état de faits pourrait 

être constitutive d'une "unzulässige Selbstbindung des urteilenden Ge-

richts" alors qu'aucun élément n'est venu depuis infirmer celles-ci.  

3.2.2 En ce qui a trait au crime préalable, il a été retenu dans les décisions sus-

mentionnées que la plainte de la SEC apparaissait suffisante pour fonder 

les soupçons du MPC quant à son existence. Le fait que la SEC intervien-

drait dans le procès états-unien en tant que partie et non comme autorité 

impartiale et objective ne modifie en rien ce constat. En effet, la mesure du 

séquestre est, conformément à ce qui a été exposé ci-dessus (consid. 4.1), 

fondée sur la vraisemblance, degré probatoire que ladite plainte est apte à 

fournir à ce stade de la procédure. Au surplus, il convient de rappeler que 

le MPC a adressé des demandes d'entraide internationale aux Etats-Unis 

en date des 21 septembre, 5 et 16 décembre 2011, et reçu, le 9 février 

2012, une réponse favorable de la part de la SEC (act. 5, p. 2). Ayant ainsi 

obtenu l'accès à la documentation en lien avec la plainte de cette dernière, 

le MPC dispose à ce jour d'éléments supplémentaires qui lui permettront de 

déterminer de manière plus claire le contexte factuel et les implications des 

faits reprochés à E. dans ledit pays. 

3.2.3 Concernant les soupçons de blanchiment d'argent, l'on ne saurait adhérer 

à la thèse de la recourante selon laquelle l'infraction préalable ne constitue-

rait pas un crime car réprimée, en droit suisse, par les art. 161 et 161
bis

 CP. 

En effet, tels qu'exposés dans la plainte de la SEC, les faits reprochés à E. 

pourraient correspondre, transposés en droit suisse, aux crimes mis en 

exergue par le MPC, soit les infractions d'escroquerie et de gestion dé-

loyale aggravée. Selon les indications fournies par la SEC, il ressort que E. 

aurait commis aux Etats-Unis, entre 2005 et septembre 2007, des transac-

tions frauduleuses lui permettant de tirer d’importants gains au travers de la 

société de gestion de fonds G.Ltd, en sa qualité de Chief Investment Offi-

cer, et de sa firme de courtage H. Inc. (détenue à 50% par E.), ce au détri-

ment des investisseurs des hedge funds gérés par la première citée (act. 5, 

p. 5). Notamment, l'état de fait reporté par la SEC indique que, E., entre 

autres, aurait, par le mécanisme des "matched orders", artificiellement 

augmenté le prix des actions des hedge funds offshore qu'il gérait et retiré 

de ce fait d'importants gains illicites (act. 5.2, p. 4 et 5). Or, la jurisprudence 

a déjà considéré qu'une manipulation de cours boursiers est susceptible de 

constituer une escroquerie en droit suisse (ATF 122 II 422). Les éléments 

de preuve supplémentaires fournis par la SEC dans le cadre de la de-

mande d'entraide susmentionnée permettront au surplus au MPC de dé-

terminer avec plus de précision les contours du crime préalable présumé. Il 

appartiendra par la suite au juge du fond d'établir, le cas échéant, la réali-

sation de cet élément constitutif de l'art. 305
bis

 CP.   

- 10 - 

 

 

 En ce qui a trait à la condition de la double incrimination, il convient de rap-

peler que, selon l'art. 305
bis

 CP, lorsque l'infraction principale a été com-

mise à l'étranger, il faut que celle-ci soit punissable dans l'Etat où elle l'a 

été, ce qui suppose, conformément à la jurisprudence récente, l'existence 

dans cet Etat d'une réglementation abstraitement comparable à la règle 

pénale suisse (arrêt du Tribunal fédéral 6B_729/2010 du 8 décembre 2011, 

consid. 4.1.3 et référence citée). Il suffit ainsi que les législations des deux 

Etats contiennent des normes similaires (ATF 136 IV 179 consid. 2). Il n'est 

par ailleurs pas nécessaire qu'il y ait des poursuites ou un jugement à 

l'étranger (PIQUEREZ, Les infractions en droit suisse, Berne 2010 (3
e
 éd.), 

Vol. II, n° 55 ad art. 305
bis

 CP). En l'occurrence, le jugement de la United 

States District Court Central District of California recense les illégalités re-

prochées par la SEC à E. et consorts. Ces derniers sont inquiétés pour:  

« (1) fraud in the offer of sale of securities, § 17(a) of the Securities Act of 

1933 ("Securities Act"); (2) fraud in connection with the purchase or sale of 

securities, § 10(b) of the Exchange Act and Rule 10b-5 thereunder; (3) 

fraud by broker-dealer in connection with the purchase or sale of securities, 

§ 15(c)(1) of the Exchange Act; (4) broker-dealer failure to maintain re-

quired records, § 17(a) of the Exchange Act and Rules 17a-4(b)(4) and 

17a-8 thereunder; (5) investment-adviser fraud, § 206(1)-(2) of the Invest-

ment Advisers Act » (act. 5.2, p. 5). Il ressort du § 20(b) du Securities Act 

de 1933 que la SEC peut adresser à l'Attorney General les preuves de la 

violation des dispositions contenues dans cette loi afin que ce dernier ouvre 

une enquête. Il semblerait dès lors que ces règles ont une portée pénale, 

de sorte que l'on peut retenir comme vraisemblable que les faits reprochés 

à E. soient également pénalement répréhensibles au lieu de leur commis-

sion. Il incombera au demeurant au MPC de s'assurer de la réalisation de 

cette condition dans l'avancement de l'enquête. Par surcroît, comme le 

rappelle la doctrine exposée ci-dessus, la non ouverture d'une procédure 

pénale n'est, contrairement aux allégations de la recourante (act. 7, p. 3), 

pas relevante.  

 La recourante soutient également que, par le transfert des avoirs sur son 

compte, il n'y aurait eu aucun acte d'entrave à la découverte de l'origine 

présumée criminelle des avoirs, le lien entre la fondation et E. pouvant être 

facilement traçable compte tenu du fait que la première bénéficiaire de la 

recourante est l'ex-épouse dudit prévenu (act. 7, p. 6). Or, il y a acte d'en-

trave lorsque l'accusé fait perdre le lien avec le criminel en transférant les 

fonds à un homme de paille ou à une société paravent (PIQUEREZ, op. cit., 

n° 25 ad art. 305
bis

 CP). In casu, les enquêtes du MPC sembleraient indi-

quer que E., de concours avec B., aurait perpétré des actes de blanchiment 

en utilisant une structure composée de sociétés offshore et onshore, en uti-

lisant des comptes de passage, en effectuant des opérations de compen-

- 11 - 

 

 

sation et en espèces ainsi qu'en procédant à l'ouverture de comptes ban-

caires en Suisse au moyen de sa fausse identité (cf. notamment décision 

du Tribunal pénal fédéral BB.2011.94 du 15 novembre 2011). Dans ce con-

texte et dans la mesure où un lien entre les gains présumés illicites obte-

nus par E. et le compte séquestré peut être établi (v. consid. 4.3), l'on ne 

saurait exclure que les transactions intervenues sur ce dernier puissent 

également être constitutives d'un éventuel blanchiment d'argent. Le fait que 

le compte soit détenu par une fondation liechtensteinoise dont les bénéfi-

ciaires ne sont pas de premier abord connus est en effet susceptible d'en-

traver l'identification de l'origine, la découverte ou la confiscation de valeurs 

patrimoniales. L'argument de la recourante est ainsi mal fondé.  

 Par ailleurs, au vu de ce qui précède, les soupçons quant à la réalisation 

d'actes de blanchiment d'argent en Suisse créent manifestement la compé-

tence des autorités helvétiques de sorte que le grief de la recourante à cet 

égard ne trouve pas de fondement. En effet, la confiscation est possible en 

Suisse, alors même que l’infraction a été commise à l’étranger, si les pro-

duits de l’infraction ont été blanchis en Suisse ou s’il existe une autre 

connexité avec la Suisse (ATF 128 IV 145 consid. 2d p. 151).    

3.3 La recourante conteste l'existence d'un lien entre les activités présumées 

illicites de E. et les avoirs présents sur le compte séquestré. Elle indique 

que la fondation a été créée le 30 octobre 2002 (act. 1, p. 7) et que, en tout 

état de cause, le séquestre devrait être levé à tout le moins pour les mon-

tants – d'environ CHF 2'038'706.80 – versés avant le début des agisse-

ments soupçonnés illicites de E., commis à partir de septembre 2005 selon 

les indications figurant dans la plainte de la SEC (act. 1, p. 7). 

 Le MPC indique quant à lui que les enquêtes démontreraient qu'il existerait 

un lien entre les avoirs séquestrés et les fonds présumés d'origine illicite 

(act. 5, p. 4 s.). Ladite autorité se fonde à cet égard sur deux rapports 

d'analyse du Centre de compétence économique et financier (ci-après: 

CCEF) l'un, daté du 15 juillet 2011, examinant les flux financiers des 

comptes de E. et l'autre, du 26 janvier 2012, portant sur l'étude des fonds 

actuellement détenus en Suisse par I. à la banque F. AG et à la banque J. 

Ces documents n'ont toutefois pas été produits dans le cadre de la pré-

sente procédure car n'étant pas à cet instant consultables par la recourante 

et sa bénéficiaire (act. 5, p. 2). Ils ont toutefois fait l'objet d'un résumé. 

3.3.1 Il sied préliminairement de rappeler que, selon la jurisprudence du Tribunal 

fédéral rendue sous l'égide de l'ancienne PPF mais applicable par analogie 

depuis l'entrée en vigueur du CPP, le MPC peut fonder sa motivation sur 

des pièces qu'il veut garder secrètes pour ne pas compromettre l'enquête, 

- 12 - 

 

 

pour autant qu'il en expose le contenu essentiel au recourant en lui don-

nant l'occasion de se déterminer à ce sujet (arrêt 1S.1/2004 du 9 juillet 

2004, consid. 3). Au vu du résumé exposé dans la réponse de ladite autori-

té (act. 5) et de la réplique produite par la recourante (act. 7), il y a lieu 

d'admettre que la condition posée par la jurisprudence est en l'espèce réa-

lisées. Les arguments justifiant la position du MPC et fondés sur les rap-

ports précités peuvent ainsi être examinés.  

3.3.2 Selon les analyses menées par le CCEF, les valeurs patrimoniales dépo-

sées en Suisse par E. et présumées provenir des activités criminelles de ce 

dernier s'élèveraient à CHF 200 mio. En particulier l'analyse des comptes 

découverts auprès de la banque K. (devenue aujourd'hui banque L.), dont 

E. ou ses proches, notamment I., étaient ayants droit économiques, aurait 

permis d'établir que ces comptes ont été alimentés, entre juillet 2003 et 

septembre 2007, par des liquidités à hauteur de USD 27 mio, EUR 6.8 mio 

et GBP 9.8 mio ainsi que par des titres d'une valeur approximative de GBP 

68 mio, en provenance de sources identifiées comme suspectes à la lec-

ture de la plainte de la SEC (act. 5, p. 5). Une partie des fonds versés sur 

les comptes chez banque K., soit un total d'environ EUR 48 mio et USD 1.9 

mio, aurait ensuite été transférée vers des destinataires dont les comptes 

sont gérés par B. à l'extérieur de la Suisse ou en Suisse. Une fraction de 

ces montants versés à l'étranger et  contrôlés par ce dernier reviendrait en-

suite en Suisse sur des comptes ouverts sous la fausse identité de E. no-

tamment (act. 5, p. 6). L'examen des flux financiers aurait notamment rele-

vé que I. a ordonné, le 21 juin 2006, un transfert de EUR 4 mio depuis le 

compte de la recourante à la banque L. sur un compte de la société M. Ltd, 

géré par B., en Australie. En outre, une fraction des valeurs patrimoniales 

versées sur les comptes ouverts à la banque L. et dont l'origine est sus-

pecte, soit un total de plus de EUR 15 mio, a été transférée, entre sep-

tembre et novembre 2009 sur les comptes de la recourante et de I. auprès 

de la banque F. AG. S'agissant des avoirs déposés sur le compte de la re-

courante en les livres de cette banque, à hauteur de plus de EUR 9 mio, 

l'analyse financière du compte aurait permis d'établir que ces valeurs pa-

trimoniales auraient pour origine les dividendes de G. Ltd et la vente des 

actions de cette dernière pendant la période préalable à la démission de E. 

de cette société, le 18 septembre 2007. Ce serait justement à la suite de 

cette démission que le prix de l'action de G. Ltd a fortement chuté et n'est 

plus jamais remonté à sa valeur préalable, au point que celle-ci n'a plus été 

cotée à la bourse de Londres dès juin 2009 (act. 5, p. 6).  

 Il ressort de ce qui précède que les avoirs présentement détenus sur le 

compte objet du séquestre litigieux apparaissent provenir des dividendes 

retirés de la société G. Ltd par E., soit des gains illicites tirés par ce dernier 

- 13 - 

 

 

du crime présumé commis aux Etats-Unis. Compte tenu de cette constata-

tion il apparaît irrelevant de savoir quel était l'état du compte avant le début 

des activités reprochées à E. en 2005. L'argent versé avant cette date, 

d'origine potentiellement licite, peut en effet avoir été utilisé depuis lors et 

ne plus se trouver sur le compte litigieux, ce d'autant plus que, selon les 

propres affirmations de la recourante, les avoirs présents sur le compte n'y 

sont pas simplement accumulés mais sont activement utilisés pour l'entre-

tien de la première bénéficiaire et de sa famille. Les sommes prétendument 

licites avancées par la recourante pourraient ainsi avoir été remplacées par 

de l'argent provenant des transactions suspectes identifiées par le MPC. 

Les conclusions des rapports du CCEF semblent justement appuyer cette 

thèse et la recourante ne prétend d'ailleurs pas que tel ne serait pas le cas. 

Le lien entre les avoirs bloqués et l'infraction apparaît ainsi vraisemblable-

ment donné.    

3.4 La recourante fait en outre valoir que les conditions de l'art. 70 al. 2 CP ne 

seraient pas réalisées (act. 1, p. 8 s. et act. 7, p. 6 ss). Elle affirme que les 

avoirs auraient été acquis de bonne foi, qu'une contreprestation adéquate 

aurait été fournie et que la confiscation serait en tout état de cause d'une 

rigueur excessive. 

 Le MPC considère en revanche que les conditions requises pour que le 

tiers échappe au séquestre de ses valeurs patrimoniales ne seraient en 

l'état pas remplies et qu'il existerait des indices manifestement suffisants 

pour permettre le maintien du séquestre (act. 5, p. 8). 

3.4.1 Aux termes de l'art. 70 al. 2 CP, la confiscation n'est pas prononcée lors-

qu'un tiers a acquis les valeurs dans l'ignorance des faits qui l'auraient justi-

fiée, et cela dans la mesure où il a fourni une contre-prestation adéquate 

ou si la confiscation se révèle d'une rigueur excessive. Ainsi, la confiscation 

peut viser non seulement l’auteur de l’infraction, mais également les tiers 

auxquels l’auteur en a transféré les produits (art. 70 al. 2 CP a contrario). 

Le juge devant décider rapidement du séquestre, il n’a pas à résoudre 

d’éventuelles questions juridiques complexes (arrêt du Tribunal fédéral 

1P.239/2002 du 9 août 2002, consid. 3.1). Il ne sera dérogé à ces princi-

pes, et le séquestre sera exclu, que dans l’hypothèse où il est d’emblée 

manifeste et indubitable que les conditions matérielles d’une confiscation 

en mains de tiers ne sont pas réalisées, et ne pourront jamais l’être (arrêts 

du Tribunal fédéral 1B_166/2008 du 17 décembre 2008, consid. 4.3; 

1S.8/2006 du 12 décembre 2006, consid. 6.1; arrêts du Tribunal pénal fé-

déral BB.2009.28-30 du 30 juillet 2009, consid. 2.1; BB.2006.32 du 

25 octobre 2006, consid. 5.2). Ainsi, et au contraire du juge du fond, la 

Cour de céans n’a pas à examiner les questions de fait et de droit de ma-

- 14 - 

 

 

nière définitive (arrêt du Tribunal pénal fédéral BK_B 064/04b du 25 octo-

bre 2004, consid. 3 et référence citée; ATF 120 IV 365 consid. 1c p. 366; 

arrêts du Tribunal fédéral 8G.12/2003 du 22 avril 2003, consid. 5; 

1S.2/2004 du 6 août 2004, consid. 2.2 in fine). Dès lors, savoir si les condi-

tions d’une confiscation au sens de l’art. 70 al. 1 CP, respectivement d’une 

non-confiscation au sens de l’art. 70 al. 2 CP, sont remplies relève de 

l’autorité de jugement (arrêt du Tribunal fédéral 1S.13/2005 du 22 avril 

2005, consid. 5). Cette Cour a eu l’occasion de rappeler (arrêt du Tribunal 

pénal fédéral BB.2009.14 du 28 septembre 2009, consid. 2.2.3) que 

l’exception susmentionnée ne peut viser que les hypothèses – rares – dans 

lesquelles la question de la confiscation ne prête aucunement à discussion, 

celle-là étant d’emblée et indubitablement exclue (« offensichtlich », « ein-

deutig », arrêts du Tribunal fédéral précités 1B_166/2008, consid. 4.3 et 

1S.8/2006, consid. 6.1; arrêts du Tribunal pénal fédéral BB.2009.28-30 du 

30 juillet 2009, consid. 2.1; BB.2006.32 du 25 octobre 2006, consid. 5.2). 

Tel n’est pas le cas en l’espèce. En effet, force est de constater que l’on ne 

se trouve pas ici dans l’hypothèse où une « contreprestation adéquate » 

aurait été versée en échange des valeurs saisies. Selon la recourante, la 

contreprestation consisterait en l'occurrence dans le paiement de la créan-

ce, de USD 1.5 mio, résultant de la liquidation du régime matrimonial entre 

E. et son ex-épouse I., première bénéficiaire de la recourante (act. 1, p. 6 s. 

et act. 7, p. 8). Il apparaît toutefois que, comme le relève le MPC, ce mon-

tant – même si on admettait qu'il a été versé sur le compte litigieux ce que 

la recourante ne s'attarde pas à faire – est en nette disproportion avec les 

EUR 9 mio de provenance présumée illicite.       

Cette conclusion intermédiaire soulève la question de savoir si, en pareil 

cas, ce seul élément suffit à rendre impossible la réalisation de l’exception 

de l’art. 70 al. 2 CP, ainsi que semble le suggérer une certaine doctrine 

(voir à ce propos BAUMANN, Commentaire bâlois, n
o
 47 in fine ad art. 

70/71), ou si la problématique liée à la bonne foi ou non du tiers saisi doit 

également être abordée (voir à ce propos TRECHSEL/JEAN-RICHARD, in: 

Trechsel et al., Schweizerisches Strafgesetzbuch Praxiskommentar, Zu-

rich/Saint-Gall 2008, n
o
 14 ad art. 70). Cette question souffre toutefois 

d'être laissée ouverte, dans la mesure où la Cour de céans constate que 

les questions en lien avec l’art. 70 al. 2 CP, soit la « bonne foi » de la re-

courante lors de l’acquisition des valeurs actuellement saisies, d’une part, 

et l’existence d’un « cas de rigueur excessive », d’autre part, ne peuvent en 

tout état de cause pas être tranchées à ce stade de l’instruction et ressor-

tissent au juge du fond. Les soupçons formulés par le MPC en relation 

avec la connaissance que la première bénéficiaire de la recourante avait 

quant à la provenance illicite des avoirs déposés sur le compte de cette 

dernière (act. 5, p. 7) sont en effet suffisants, à ce stade de la procédure, 

- 15 - 

 

 

pour retenir que la confiscation n'est pas d'emblée et indubitablement ex-

clue. En ce qui a trait au cas de rigueur excessive, il ressort des informa-

tions fournies par le MPC que la première bénéficiaire de la recourante, 

pour l'entretien de laquelle les avoirs de la fondation sont utilisés (act. 1,  

p. 9), dispose de nombreux comptes à l'étranger – approvisionnés notam-

ment au moyen du compte présentement sous examen –, de sorte que l'on 

ne peut retenir que la mesure frappe de manière particulièrement incisive le 

tiers dans sa situation économique, comme le requièrent dans ce contexte 

la jurisprudence et la doctrine (arrêt du Tribunal fédéral 6S.298/2005 du 24 

février 2006, consid. 4.2 et référence citée). 

3.4.2 Il ressort de ce qui précède que l’exception invoquée par la recourante 

n’est pas indubitablement réalisée, à tout le moins à ce stade de la procé-

dure. 

 

4. En définitive, les conclusions de la recourante visant à obtenir l'annulation 

de la décision entreprise, subsidiairement, la levée partielle du séquestre 

querellé, doivent être rejetées. 

 

5. La recourante requiert au surplus, dans l'éventualité du rejet des conclu-

sions mentionnées au considérant précédent, que Me Bachmann soit dési-

gné comme défenseur d'office, respectivement, comme conseil juridique 

gratuit en application de l'art. 132 al. 2 let. b CPP. Selon cette disposition, 

la direction de la procédure ordonne une défense d'office si le prévenu ne 

dispose pas de moyens nécessaires et que l'assistance d'un défenseur est 

justifiée pour sauvegarder ses intérêts. 

5.1 Or, l'art. 132 al. 2 CPP détermine les cas dans lesquels le prévenu a droit à 

la nomination d'un défenseur d'office. Intervenant en tant que tiers saisi, la 

recourante ne saurait se prévaloir de cette disposition. La requête de nomi-

nation d'un avocat d'office doit partant être rejetée.  

5.2 La recourante demande en alternative que le représentant susmentionné 

soit nommé en tant que conseil juridique gratuit. Cette requête peut être 

assimilée à une demande d'assistance judiciaire (notion divergente de celle 

d'avocat d'office). 

 Selon l'art. 136 CPP la direction de la procédure accorde entièrement ou 

partiellement l'assistance judiciaire à la partie plaignante pour lui permettre 

de faire valoir ses prétentions civiles à condition que celle-ci soit indigente 

- 16 - 

 

 

et que l'action civile ne paraisse pas vouée à l'échec (al. 1). L'assistance 

judiciaire comprend notamment la désignation d'un conseil juridique gratuit, 

lorsque la défense des intérêts de la partie plaignante l'exige (al. 2).  

 Comme cela a été exprimé ci-dessus, la recourante intervient en tant que 

tiers saisi et non comme partie plaignante. Selon HARARI et CORMINBOEUF 

(Commentaire romand, Code de procédure pénale, n° 5 s. ad art. 136), le 

droit à l'assistance judicaire devrait être reconnu également aux autres par-

ticipants à la procédure au sens de l'art. 105 CPP, soit également aux tiers 

touchés par des actes de procédure (litt. f). Cette question peut en l'espèce 

demeurer ouverte vu les considérations qui suivent. En effet, il apparaît que 

les conditions pour l'octroi de l'assistance judiciaire ne seraient en tout état 

de cause pas réunies. 

 Les personnes morales ne peuvent en principe bénéficier de l’assistance 

judiciaire. Elles pourraient exceptionnellement y prétendre lorsqu’est en liti-

ge l’entier de leur patrimoine et que les personnes économiquement inté-

ressées à la personne morale sont également dénuées de moyens. Ce 

dernier concept doit être interprété largement, incluant, outre les sociétai-

res, les organes voire les créanciers de la société (ATF 131 II 306  

consid. 5.2.2 et la jurisprudence citée; pour un exposé complet v. ATF 119 

Ia 337 consid. 4). La recourante est en l'espèce une fondation de droit 

liechtensteinois, soit une personne morale. Elle ne prétend aucunement 

que le séquestre attaqué porterait atteinte à l'entier de son patrimoine. Bien 

au contraire, il ressort du dossier qu'elle serait titulaire d'autres comptes 

bancaires auprès de la banque L. (v. act. 5, p. 7 s.). De surcroît, les affir-

mations de la recourante selon laquelle la survie de la première bénéficiaire 

et de ses enfants dépendrait des avoirs déposés sur le compte litigieux, 

laissent dubitatif compte tenu des transferts d'avoirs et de l'existence 

d'autres relations bancaires à l'étranger mis en exergue par l'analyse des 

flux financiers (act. 5 p. 8 s.). La demande d'assistance judiciaire semblerait 

à ce titre pour le moins téméraire. Elle est ainsi rejetée.  

 

6. Selon l’art. 428 al. 1 CPP, les frais de la procédure de recours sont mis à la 

charge des parties dans la mesure où elles ont obtenu gain de cause ou 

succombé. En tant que partie qui succombe, la recourante se voit mettre à 

sa charge lesdits frais, lesquels se limiteront en l’espèce à un émolument 

qui, en application de l’art. 8 du Règlement du Tribunal pénal fédéral du 31 

août 2010 sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure 

pénale fédérale (RFPPF; RS 173.713.162), sera fixé à CHF 2'500.--. Vu 

l'issue du recours, il ne sera pas alloué de dépens. 

- 17 - 

 

 

Par ces motifs, la Cour des plaintes prononce: 

 

1. Le recours est rejeté dans la mesure de sa recevabilité. 

 

2. La demande de nomination d'un avocat d'office en la personne de Me Adrian 

Bachmann est rejetée. 

 

3. La demande d'assistance judiciaire est rejetée. 

 

4. Un émolument de CHF 2'500.-- est mis à la charge de la recourante. 

 

5. Il n'est pas alloué de dépens. 

 

 

Bellinzone, le 4 juillet 2012 

 

Au nom de la Cour des plaintes 

du Tribunal pénal fédéral 

 

Le président: La greffière:  

 

 

 

 

 

 

 

Distribution 

 

- Mes Adrian Bachmann et Tobias Zumbach, avocats 

- Ministère public de la Confédération 

 

 

Indication des voies de recours 

Dans les 30 jours qui suivent leur notification, les décisions de la Cour des plaintes relatives aux 
mesures de contrainte sont sujettes à recours devant le Tribunal fédéral (art. 79 et 100 al. 1 de la 
loi fédérale du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral; LTF). La procédure est réglée par les art. 90 ss 
LTF. 

Le recours ne suspend l’exécution de la décision attaquée que si le juge instructeur l’ordonne  
(art. 103 LTF).