# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 04429c3a-571d-5029-af33-327b5962f842
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2025-02-17
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 17.02.2025 F-6691/2024
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-6691-2024_2025-02-17.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour VI 

F-6691/2024 

 

 
 

  A r r ê t  d u  1 7  f é v r i e r  2 0 2 5  

Composition 
 Gregor Chatton (président du collège),  

Claudia Cotting-Schalch, Yannick Antoniazza-Hafner, juges, 

Noémie Gonseth, greffière. 
 

 
 

Parties 
 A._______, 

recourante,  

  
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations SEM,  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

  
 

 
 

Objet 
 Asile (non-entrée en matière) et renvoi (réexamen) ; décision 

du SEM du 27 septembre 2024 / N (…). 

 

 

 

F-6691/2024 

Page 2 

Faits : 

A.  

A.a Le 25 novembre 2022, A._______, ressortissante du Burundi, née le 

(…) 2002, a déposé une demande d’asile en Suisse. 

Par décision du 21 février 2023, le Secrétariat d’Etat aux migrations (ci-

après : le SEM) n’est pas entré en matière sur cette demande et a pro-

noncé le transfert de l’intéressée vers la Croatie. 

Par arrêt F-1209/2023 du 20 mars 2023, le Tribunal administratif fédéral 

(ci-après : le Tribunal ou le TAF) a admis le recours, annulé la décision 

attaquée et renvoyé la cause à l’autorité inférieure pour instruction complé-

mentaire et nouvelle décision dans le sens des considérants. 

A.b Par décision du 15 août 2023, le SEM n’est, une nouvelle fois, pas 

entré en matière sur la demande d’asile de l’intéressée et a prononcé son 

transfert vers la Croatie. 

Par arrêt F-4551/2023 du 11 mars 2024, le Tribunal a rejeté le recours, tout 

en enjoignant le SEM à prendre les mesures au sens des considérants, 

soit, notamment, de transmettre les informations médicales pertinentes à 

ses homologues croates. 

A.c Le 15 mars 2024, le Service de la population du canton de Vaud  

(ci-après : SPOP) a rappelé à l’intéressée son obligation de quitter la 

Suisse et l’a enjointe à faire le nécessaire en vue de se procurer un docu-

ment de voyage valable, de manière à faciliter son départ. Le SPOP l’a, en 

outre, invitée à se présenter à ses guichets pour convenir des modalités 

de son vol de retour. Il l’a rendue attentive aux conséquences de la non-

observation du contenu de son courrier et du délai de départ imparti par 

les autorités. 

Lors d’un entretien du 2 avril 2024, l’intéressée a indiqué refuser catégori-

quement de retourner en Croatie. Elle a été informée de la possibilité de 

collaborer à l’organisation de son départ, sans quoi ce dernier se ferait 

sous la contrainte policière. 

A.d D’après un certificat médical du (…) mai 2024, l’intéressée a été hos-

pitalisée du 30 avril au 23 mai 2024 compris. Une nouvelle hospitalisation 

a eu lieu apparemment du 28 juin au 15 juillet 2024. 

F-6691/2024 

Page 3 

A.e Le 30 juillet 2024, le SPOP a ordonné l’assignation à résidence de 

l’intéressée au foyer de X._______, tous les jours entre 22 heures et 7 

heures, pour la période du 30 juillet au 11 septembre 2024. Il l’a avisée des 

conséquences du non-respect de cette décision.  

Le 28 août 2024, le SEM a été informé que l’intéressée n’était pas présente 

à son domicile le matin du 20 août 2024, alors qu’un vol spécial à destina-

tion de Zagreb était prévu ce jour-là. Selon le contrôle des présences [du 

foyer de X._______], l’intéressée avait été vue le 19 août à 20h12, puis le 

20 août à 19h36. Elle avait été par ailleurs hospitalisée le jour-même à 20 

heures. Cette hospitalisation s’est prolongée jusqu’au 13 septembre 2024. 

Par communication du 9 septembre 2024, le SEM a informé les autorités 

croates compétentes que l’intéressée avait pris la fuite et requis la prolon-

gation à dix-huit mois du délai de transfert, en application de l'art. 29 par. 2 

du règlement (UE) n° 604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 

26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de 

l'Etat membre responsable de l'examen d'une demande de protection in-

ternationale introduite dans l'un des Etats membres par un ressortissant de 

pays tiers ou un apatride (refonte ; JO L 180/31 du 29.6.2013, ci-après : 

règlement Dublin III ou RD III). 

A.f Le 11 septembre 2024, l’intéressée, se prévalant de l’expiration du délai 

de transfert vers la Croatie, a demandé que la décision de non-entrée en 

matière sur sa demande d’asile soit annulée et à ce qu’il soit procédé à la 

réouverture de la procédure d’asile en Suisse. 

B.  

Par décision du 27 septembre 2024 (notifiée le 1er octobre 2024), le SEM 

a rejeté la demande de réexamen de l’intéressée, considérant qu’elle 

n’avait pas respecté son assignation à résidence dans la nuit du 19 au 20 

août 2024 et avait empêché son transfert vers la Croatie, ce qui justifiait 

une prolongation à dix-huit mois du délai de transfert Dublin. 

C.  

C.a Le 24 octobre 2024, l’intéressée a interjeté recours contre cette déci-

sion par-devant le Tribunal. Elle a conclu à l’annulation de la décision atta-

quée et à ce que le SEM émît une nouvelle décision confirmant la respon-

sabilité de la Suisse pour le traitement de sa demande de protection inter-

nationale. Elle a requis l’octroi de l’assistance judiciaire. 

F-6691/2024 

Page 4 

Par décision incidente du 31 octobre 2024, le Tribunal a admis la demande 

implicite de la recourante tendant à l’octroi de l’effet suspensif et celle d’as-

sistance judiciaire partielle. L’autorité inférieure a été invitée à déposer une 

réponse. 

C.b Dans sa réponse du 18 novembre 2024, l’autorité inférieure a proposé 

le rejet du recours. 

Le 13 décembre 2024, la recourante a produit un mémoire de réplique. Par 

ordonnance du 19 décembre 2024, le Tribunal a transmis un double de ce 

mémoire à l’autorité inférieure pour information et invité la recourante à lui 

indiquer si elle avait formé opposition contre l’ordonnance pénale que le 

Ministère public de l’arrondissement de Lausanne avait rendue à son en-

contre le 13 novembre 2024 et, le cas échéant, à en fournir la preuve ou, 

dans la négative, à en expliquer les raisons.  

Par courrier du 3 janvier 2025, le Tribunal a demandé au SPOP de lui faire 

parvenir le dossier cantonal de la recourante, qui lui a été fourni le 8 janvier 

2025. 

C.c Le 6 janvier 2025, l’intéressée a donné suite à l’ordonnance susmen-

tionnée, indiquant qu’elle avait formé opposition contre l’ordonnance pé-

nale. Elle a produit un mandat de comparution du Ministère public de l’ar-

rondissement de Lausanne. 

Par ordonnance du 17 janvier 2025, le Tribunal a transmis à l’autorité infé-

rieure une copie du courrier de la recourante, pour information. Les parties 

ont été informées que l’échange d’écritures était, en principe, clos. 

En date du 3 février 2025, le Tribunal a réceptionné ladite ordonnance qui 

lui avait été retournée avec la mention « Retour à l’expéditeur ». 

Droit : 

1.  

1.1 Sous réserve des exceptions prévues à l'art. 32 al. 1 LTAF, le Tribunal, 

en vertu de l'art. 31 LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens 

de l'art. 5 PA, prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF. En par-

ticulier, les décisions rendues par le SEM concernant l'asile peuvent être 

contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf de-

mande d'extradition déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se 

F-6691/2024 

Page 5 

protéger (art. 105 LAsi [RS 142.31] ; art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 

LTF), exception non réalisée en l'espèce. 

1.2 La recourante a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Interjeté dans la 

forme et le délai prescrits par la loi, le recours est recevable (art. 52  

al. 1 PA et 108 al. 6 LAsi). 

1.3 En vertu de l’art. 106 al. 1 LAsi, le recours peut être interjeté pour vio-

lation du droit fédéral, notamment pour abus ou excès dans l'exercice du 

pouvoir d'appréciation (let. a), ou pour établissement inexact ou incomplet 

de l'état de fait pertinent (let. b). L'autorité de recours n'est pas liée par les 

motifs invoqués par les parties (art. 62 al. 4 PA), ni par les considérants de 

la décision attaquée (ATAF 2014/24 consid. 2.2 ; 2009/57 consid. 1.2; voir 

également arrêt du Tribunal fédéral [TF] 1C_214/2015 du 6 novembre 2015 

consid. 2.2.2). Elle peut admettre le recours pour d'autres raisons que 

celles avancées par la partie ou, au contraire, confirmer la décision de l'ins-

tance inférieure sur la base d'autres motifs que ceux retenus par elle (subs-

titution de motifs ; ATF 140 III 86 consid. 2 in fine ; ATAF 2014/24 con-

sid. 2.2 ; arrêt du TAF F-5390/2023 du 14 décembre 2023 consid. 2.2). 

2.  

2.1 La demande de réexamen, au sens de l'art. 111b LAsi, suppose que le 

requérant fasse valoir que les circonstances se sont modifiées dans une 

mesure notable depuis le prononcé de la première décision (cf. ATAF 

2014/39 consid. 4.5 ; 2010/27 consid. 2.1 ; cf. également arrêt du TAF  

F-5193/2024 du 11 décembre 2024 consid. 2.1) ou invoque des moyens 

de preuve concluants postérieurs au prononcé de l'arrêt matériel sur re-

cours, mais qui concernent des faits antérieurs (cf. ATAF 2019 I/8 con-

sid. 4.2.2). Selon l'art. 111b al. 1 LAsi, une telle demande est déposée par 

écrit auprès du SEM dans les trente jours qui suivent la découverte du motif 

de réexamen. 

2.2 En l'occurrence, le motif de réexamen invoqué, à savoir l'échéance du 

délai de transfert de six mois, est un fait nouveau susceptible de constituer 

un changement notable de circonstances postérieures à la décision préci-

tée. Par ailleurs, la demande de réexamen répond aux exigences de moti-

vation requises et respecte le délai légal de trente jours suivant la décou-

verte du motif de réexamen. 

 

F-6691/2024 

Page 6 

3.  

3.1 A teneur de l'art. 29 par. 2 RD III, si le transfert n'est pas exécuté dans 

le délai de six mois, l'Etat membre responsable est libéré de son obligation 

de prendre en charge ou de reprendre en charge la personne concernée 

et la responsabilité est alors transférée à l'Etat membre requérant. Le délai 

de transfert de six mois peut être porté à un an au maximum s'il n'a pas pu 

être procédé au transfert en raison d'un emprisonnement de la personne 

concernée ou à dix-huit mois au maximum si la personne concernée prend 

la fuite. 

3.2 Selon la jurisprudence du Tribunal, il y a fuite au sens de la disposition 

précitée non seulement en cas d'obstruction intentionnelle du demandeur 

à la procédure de transfert, ce qui suppose l'existence d'une action ou inac-

tion, laquelle peut être unique, mais aussi dans d'autres cas où, par une 

action ou inaction intentionnelle ou relevant d'une négligence grave du re-

quérant, les autorités de l'Etat responsable du transfert sont dans l'incapa-

cité de le retrouver (cf., entre autres, arrêt du TAF F-4828/2024 du 19 août 

2024 consid. 3.2 et les réf. citées ; voir, aussi, arrêt du TAF F-5193/2024 

consid. 4.2). 

4.  

4.1 Dans sa décision du 27 septembre 2024, l’autorité inférieure a relevé 

que la recourante n’était pas présente au foyer de X._______ dans la nuit 

du 19 au 20 août 2024 et lui a donc reproché de ne pas avoir respecté son 

assignation à résidence et d’avoir, par son comportement, empêché son 

transfert. 

4.2 Dans son recours, l’intéressée a expliqué qu’elle avait été prise d’in-

somnie durant la nuit du 19 au 20 août 2024 et qu’elle avait, conformément 

aux conseils de ses médecins, marché dans les couloirs et les escaliers et 

discuté avec une amie qui logeait dans le même bâtiment. Elle avait assisté 

à une importante intervention policière au foyer, très tôt le 20 août, mais 

n’avait pas compris qu’elle était concernée, dès lors que d’autres per-

sonnes avaient été emmenées par la police. Elle avait ensuite quitté le 

foyer aux environs de 9 heures et avait passé la journée à mener ses acti-

vités habituelles. Elle était revenue en fin d’après-midi au foyer, où elle 

avait été vue à 19h36. Suite à l’intervention policière, l’ambiance était de-

venue très lourde au foyer et elle avait commencé à avoir des angoisses 

et des idées suicidaires difficilement maîtrisables, de sorte qu’elle s’était 

rendue, comme elle l’avait promis aux médecins, aux urgences et avait été 

F-6691/2024 

Page 7 

ensuite hospitalisée. Ce n’est que plus tard, lorsque son assistant social 

auprès de X._______ lui avait rendu visite à l’hôpital, qu’elle avait appris 

que la police aurait dû l’emmener à l’occasion de leur intervention. Son 

assistant social avait constaté que si elle n’avait pas été présente dans sa 

chambre à cette occasion, elle n’avait pas quitté le foyer. On ne pouvait 

ainsi de bonne foi lui reprocher de ne pas avoir respecté son assignation à 

résidence. Le relevé des présences ne démontrait pas non plus son ab-

sence dans la nuit du 19 au 20 août 2024. C’était donc à tort que le SEM 

avait justifié la prolongation à dix-huit mois du délai de transfert pour ce 

motif. 

4.3 Dans sa réponse, l’autorité inférieure a considéré que l’intéressée fai-

sait preuve de mauvaise foi, dès lors qu’elle était au courant que son trans-

fert allait prochainement arriver et ce, d’autant plus que l’assignation à ré-

sidence allait prendre fin trois semaines plus tard et qu’il était fort probable 

que la police viendrait la chercher. Elle était également au courant que la 

police pouvait passer au foyer à 5 heures du matin. En ne venant pas à la 

rencontre de la police mais en restant cachée dans le bâtiment, l’intéressée 

ne s’était pas tenue à la disposition des autorités, les empêchant de pro-

céder à son transfert. On ne pouvait par ailleurs reprocher à la police de 

ne pas avoir fouillé tout le bâtiment pour la rechercher, dès lors qu’une telle 

mesure n’aurait pas respecté le principe de la proportionnalité et aurait eu 

des conséquences néfastes sur les autres résidants. Il y avait ainsi lieu de 

constater que l’intéressée s’était cachée ou était restée cachée à la vue de 

la police et que son inaction intentionnelle était reconnue par cette der-

nière. L’autorité inférieure a par ailleurs relevé qu’après vérification, aucun 

autre participant au vol spécial du 20 août 2024 n’était parti depuis ce 

centre, ce qui entrait en contradiction avec les déclarations de la recou-

rante. Il existait enfin un lien de causalité entre la venue de la police et 

l’hospitalisation de l’intéressée dans la soirée du 20 août 2024. Or, cette 

hospitalisation était vue par cette dernière comme un moyen d’échapper à 

son renvoi par la police. Le comportement de l’intéressée, qui ne s’était 

pas tenue à la disposition des autorités le jour du départ, était ainsi assimi-

lable à une fuite.  

4.4 Dans sa réplique, l’intéressée a exposé souffrir de symptômes post-

traumatiques (PTSD) faisant suite notamment à des violences subies en 

Croatie. La perspective de son transfert provoquait chez elle de graves an-

goisses difficilement surmontables. D’après sa thérapeute, elle était sus-

ceptible de comportement impulsif et de moment de sidération ainsi que 

d’un évitement réflexe de situations rappelant son vécu traumatique, 

comme par exemple les personnes en uniformes. Son absence de réaction 

F-6691/2024 

Page 8 

au moment de l’intervention était donc explicable par son état de santé, qui 

n’était pas contrôlable. On ne pouvait ainsi lui reprocher une inaction vo-

lontaire. En tout état de cause, elle ne pouvait être tenue pour responsable 

de ne pas s’être annoncée à la police le matin du 20 août 2024, dès lors 

qu’elle ne pouvait pas s’attendre à une telle intervention la concernant. Les 

informations reçues de la part des autorités vaudoises étaient demeurées 

générales ; il ne s’agissait pas d’une annonce de la date et de l’heure pré-

vues pour son transfert. Présentant un élément de surprise, on ne pouvait 

lui reprocher de n’avoir pas anticipé l’intervention de la police. En outre, vu 

les instructions données par le TAF dans son arrêt du 11 mars 2024 en lien 

avec l’exécution de son transfert, elle pouvait a minima s’attendre à ce que 

son transfert se fasse en tenant compte de sa fragilité psychique et des 

risques suicidaires inhérents. Or, une préparation ne semblait pas avoir eu 

lieu et l’intervention aurait pu avoir de graves conséquences sur sa santé. 

Elle ne pouvait donc s’attendre à être transférée de cette manière en Croa-

tie. Compte tenu de la formulation de l’assignation à résidence, les autori-

tés auraient par ailleurs dû envisager la possibilité qu’elle pût se trouver 

non seulement hors de sa chambre mais aussi dans d’autres bâtiments du 

site et anticiper des mesures, proportionnées, en conséquence. Elle ne 

pouvait dès lors être tenue pour responsable que de telles mesures n’eus-

sent pas été mises en œuvre. L’intéressée a enfin fait valoir qu’au moins 

une autre personne avait été transférée de force depuis le foyer le matin 

du 20 août 2024, ce que cette personne attestait par écrit et ce qui ressor-

tait d’une note de X._______. Quant à son hospitalisation le 20 août 2024, 

l’intéressée a fait valoir qu’il ne s’agissait pas d’un moyen de se soustraire 

à une décision de renvoi mais d’une mesure visant à prévenir un risque 

suicidaire imminent. Comme l’attestait sa thérapeute, cette hospitalisation 

était à mettre en premier lieu en lien avec les symptômes post-trauma-

tiques dont elle souffrait. Les facteurs liés à sa situation administrative de-

vaient être considérés comme des éléments déclencheurs de crises. Vu le 

risque létal important, on ne pouvait lui reprocher d’avoir suivi les conseils 

de ses médecins et d’avoir préservé sa vie et son intégrité physique en se 

rendant aux urgences. Son hospitalisation ne pouvait ainsi être interprétée 

comme une fuite. 

5.  

5.1 En l’occurrence, le Tribunal renonce à examiner plus en détail l’argu-

ment du SEM tiré de l’hospitalisation de la recourante, intervenue dans la 

soirée du 20 août 2024. Le comportement adopté par l’intéressée le matin 

du 20 août 2024 lors de l’intervention de la police est en effet, comme on 

le verra ci-dessous (consid. 5.2 et suivants infra), déjà constitutif d’une 

F-6691/2024 

Page 9 

fuite. On rappellera cela étant au SEM qu’une hospitalisation ne peut être, 

en tant que telle et sans éléments concrets supplémentaires, qualifiée de 

fuite au sens de l'art. 29 par. 2 RD III (cf. arrêt du TAF F-3575/2024 du 

19 décembre 2024 consid. 7.2). 

5.2 Il ressort du relevé des présences [du foyer de X._______] que la re-

courante a été vue pour la dernière fois à 20h12 le 19 août 2024. Fondé 

sur les informations et pièces au dossier, le Tribunal ne dispose pas des 

éléments nécessaires pour affirmer, comme l’a fait l’autorité inférieure dans 

sa décision, que l’intéressée ne se trouvait pas au foyer de X._______ 

dans la nuit du 19 au 20 août 2024 au moment de l’intervention policière et 

qu’elle n’avait par conséquent par respecté son assignation à résidence. 

Le SEM n’ayant pas réuni les preuves nécessaires à corroborer l’absence 

de l’intéressée du foyer cette nuit-là (cf. art. 8 CC [RS 210]), le Tribunal 

retiendra que celle-ci s’y trouvait toujours au moment où la police est inter-

venue et ce, bien qu’elle fût absente de sa chambre à ce moment-là. Il 

renoncera par conséquent à obtenir de plus amples renseignements quant 

à la suite qui a été donnée à l’opposition formée par la recourante contre 

l’ordonnance pénale du 13 novembre 2024, qui la condamnait à une peine 

pécuniaire pour non-respect de son assignation à résidence.  

5.3 Il se pose cela étant la question de savoir si l’on peut reprocher à l’in-

téressée une action ou une inaction intentionnelle ou relevant de la négli-

gence grave qui aurait empêché la police de la retrouver. 

5.3.1 Comme l’a relevé l’autorité inférieure dans sa réponse du 18 no-

vembre 2024, la recourante pouvait et devait s’attendre à ce que son trans-

fert vers la Croatie fût prochainement exécuté, dès lors que son assignation 

à résidence avait été ordonnée jusqu’au 11 septembre 2024 par le SPOP. 

Cette autorité l’avait, du reste, avertie que si elle ne collaborait pas à l’exé-

cution de son transfert, celui-ci serait exécuté sous la contrainte. L’intéres-

sée aurait par ailleurs été avisée, lors d’un passage auprès du SPOP, qu’on 

pouvait venir la chercher à cinq heures du matin (cf. act. TAF 1 pce 3). Au 

vu de ce qui précède, la recourante est peu crédible lorsqu’elle affirme 

qu’elle ne pouvait pas s’attendre à une telle intervention de la police la 

concernant. Au contraire, les autorités chargées de l’exécution du transfert 

l’avaient avertie à suffisance quant aux conséquences d’un manque de col-

laboration de sa part et de la manière dont pourrait être exécuté son trans-

fert le cas échéant. Sous peine de compromettre l’exécution du transfert, 

les autorités n’étaient pas tenues de lui fournir des indications plus détail-

lées quant à la date et l’heure de celle-ci. En définitive, compte tenu des 

informations qui lui ont été concrètement communiquées par les autorités, 

F-6691/2024 

Page 10 

l’intéressée aurait dû se rendre compte qu’elle était potentiellement con-

cernée par l’intervention de la police le matin du 20 août 2024. 

5.3.2 L’argument de la recourante selon lequel l’organisation de l’exécution 

du transfert ne correspondait pas aux instructions contenues dans l’arrêt 

du TAF du 11 mars 2024 et à quoi elle pouvait s’attendre, n’est dans ce 

contexte pas pertinent. Bien que les autorités d’exécution soient tenues de 

respecter les instructions données dans dit arrêt, le TAF avait laissé à 

celles-ci une marge de manœuvre sur comment préparer adéquatement 

l’intéressée en vue de son transfert vers la Croatie et organiser son exécu-

tion afin d’éviter que cette dernière se fasse du mal ou tente de mettre fin 

à ses jours. En cas de manquement auxdites instructions, c’est d’abord 

aux autorités concernées qu’il s’agirait de s’adresser. Cela étant, ce qui 

apparaît décisif en l’occurrence est la circonstance que la recourante dis-

posait de toutes les informations nécessaires pour se rendre compte 

qu’elle était potentiellement concernée par cette intervention policière. Le 

fait qu’une ou d’autres personnes eussent été également concernées par 

cette intervention n’est, pour les mêmes motifs, pas non plus pertinent. 

Ayant apparemment quitté sa chambre et étant vraisemblablement restée 

cachée dans le bâtiment, ce qui a empêché la police de la retrouver, on 

peut reprocher à l’intéressée une inaction, voire – de par la dissimulation – 

une action intentionnelle ayant empêché l’exécution de son transfert. 

5.3.3 L’attestation médicale du (…) décembre 2024 ne saurait suffire à con-

vaincre le Tribunal que les troubles dont souffre l’intéressée (PTSD) l’au-

raient rendue complètement inconsciente et irresponsable de ses actes, 

respectivement de sa passivité lors de l’intervention de la police. On relè-

vera du reste que ce n’est qu’au stade de sa réplique qu’elle s’est prévalue 

de son état de santé pour tenter de justifier sa passivité. On rappellera enfin 

qu’il revenait en premier lieu à l’intéressée de collaborer avec les autorités 

à l’exécution de son transfert, soit notamment de se tenir à disposition des 

autorités fédérales et cantonales (cf. art. 8 LAsi). Concrètement, et dès lors 

qu’il résulte de ses arguments qu’elle avait conscience de son état, il aurait 

à tout le moins incombé à la recourante d’annoncer ses éventuelles ab-

sences prolongées de sa chambre durant la nuit et l’endroit où la trouver 

aux autorités, respectivement au personnel du foyer. La recourante n’af-

firme pas y avoir procédé. On ne saurait dès lors reprocher aux autorités 

de n’avoir pas pris d’autres mesures, telles que celles énoncées par la re-

courante dans sa réplique, pour garantir l’exécution effective de son trans-

fert. 

F-6691/2024 

Page 11 

6.  

Compte tenu de ce qui précède, le Tribunal considère, comme l’a retenu 

l’autorité inférieure dans sa réponse, que la recourante a, par une inaction, 

voire action intentionnelle consistant à demeurer cachée dans le bâtiment 

du foyer de X._______, empêché l’exécution de son transfert vers la Croa-

tie, ce qui justifie, par substitution de motifs (cf. consid. 1.3 supra), la pro-

longation à dix-huit mois du délai de transfert Dublin et le rejet de la de-

mande de réexamen de l’intéressée. 

Le recours doit être partant rejeté. 

7.   

Au vu de l’issue de la cause, il y aurait lieu de mettre les frais de la procé-

dure à la charge de la recourante qui succombe, conformément à l'art. 63 

al. 1 PA et aux art. 1 ss du règlement du 21 février 2008 concernant les 

frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral  

(FITAF ; RS 173.320.2). L’intéressée ayant été toutefois mise au bénéfice 

de l’assistance judiciaire partielle, par décision incidente du 31 octobre 

2024, il sera statué sans frais. La recourante n’a, par ailleurs, pas droit à 

des dépens (cf. art. 64 al. 1 a contrario PA).  

  

F-6691/2024 

Page 12 

 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Il n'est pas perçu de frais de procédure. 

3.  

Le présent arrêt est adressé à la recourante, à l'autorité inférieure et à 

l’autorité cantonale concernée. 

 

 

Le président du collège : La greffière : 

  

Gregor Chatton Noémie Gonseth 

 

 

Expédition :