# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 9f74b2f1-9f65-5ed3-b8f5-c3632d570a51
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.01.2012 D-264/2012
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-264-2012_2012-01-20.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­264/2012

A r r ê t   d u   2 0   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Pietro Angeli­Busi, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Afghanistan, 
(…),  
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 9 janvier 2012 / N _______.

D­264/2012

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______  en  date  du          
26 novembre 2011, 

le  résultat  de  la  comparaison  d'empreintes  digitales  à  laquelle  l'ODM  a 
procédé le 28 novembre 2011, par le biais du système Eurodac,

le procès­verbal de l'audition du 13 décembre 2011, au cours de laquelle 
l'intéressé a été  invité  à  se prononcer  sur  la  compétence éventuelle  de 
l'Italie  pour  traiter  sa  demande  d'asile  et  sur  un  éventuel  transfert  dans 
cet Etat,

la requête aux fins de reprise en charge adressée le 23 décembre 2011 
par  l'ODM  aux  autorités  italiennes,  fondée  sur  l'art. 16  par. 1  let.  e  du 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (JO L 50 du 25.2.2003 ; ci­
après règlement Dublin II), et restée sans réponse de la part de celles­ci,

la décision du 9  janvier 2012, notifiée  le 11  janvier suivant, par  laquelle 
l’ODM,  en  se  fondant  sur  l'art. 34  al. 2  let. d  de  la  loi  sur  l'asile  du 
26 juin 1998  (LAsi,  RS 142.31),  a  refusé  d'entrer  en  matière  sur  la 
demande  d'asile  de  l'intéressé,  prononcé  son  transfert  en  Italie  et 
ordonné l'exécution de cette mesure, 

le recours de l'intéressé du 16 janvier 2012, concluant à l'annulation de la 
décision  précitée,  à  l'entrée  en  matière  sur  sa  demande  d'asile,  à  la 
reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile, 
subsidiairement  à  l'octroi  d'une  admission  provisoire,  à  l'octroi  de  l'effet 
suspensif,  à  la  non­transmission  de  ses  données  ou  à  la  prise  de 
renseignements auprès de son pays d'origine ou de provenance,  le cas 
échéant,  au  prononcé  d'une  décision  séparée  sur  ce  point,  enfin  à 
l'assistance judiciaire partielle, 

D­264/2012

Page 3

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du 
17 juin 2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 173.32),  le 
Tribunal administratif  fédéral  (ci­après  :  le Tribunal) connaît des  recours 
contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5 de  la  loi  fédérale  du 
20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021) 
prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF (art. 31 LTAF),

qu'il  statue  en  particulier  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés 
contre les décisions rendues par l'ODM en matière d'asile et de renvoi de 
Suisse, sauf demande d'extradition déposée par  l'Etat dont  le  requérant 
cherche à se protéger (art. 105 en relation avec l'art. 6a al. 1 LAsi, art. 33 
let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de  la  loi du 17 juin 2005 sur  le Tribunal 
fédéral  [LTF, RS 173.110] ;  Arrêts  du  Tribunal  administratif  fédéral 
[ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57),

que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que  son 
recours est recevable (art. 52 al. 1 PA et 108 al. 2 LAsi), 

que saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle décision ; qu'ainsi, des conclusions tendant à  la reconnaissance de 
la  qualité  de  réfugié,  à  l'octroi  de  l'asile  ou de  l'admission provisoire  ne 
sont  pas  recevables  (cf. ATAF  2010/27  consid.  2.1.3  p.  368 s.,  ATAF 
2009/54 consid. 1.3.3 p. 777 s. et ATAF 2007/8 consid. 5 p. 76 ss), 

qu'en  règle  générale,  l'ODM  n'entre  pas  en  matière  sur  une  demande 
d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat tiers compétent, 
en vertu d'un accord international, pour mener la procédure d'asile et de 
renvoi (art. 34 al. 2 let. d LAsi),

qu'il examine la compétence relative au traitement d'une demande d'asile 
selon les critères fixés dans le règlement Dublin II (art. 1 et art. 29a al. 1 
de  l'ordonnance 1  sur  l'asile  du  11 août 1999  [OA 1,  RS 142.311] ; 
MATHIAS HERMANN, Das Dublin System, Eine Analyse  der  europäischen 
Regelungen  über  die  Zuständigkeit  der  Staaten  zur  Prüfung  von 
Asylanträgen  unter  besonderer  Berücksichtigung  der  Assoziation  der 
Schweiz, Zurich, Bâle et Genève 2008, p. 193 ss),

que le processus de détermination de l'Etat membre responsable en vertu 
du  règlement  Dublin II  est  engagé  dès  qu'une  demande  d'asile  est 

D­264/2012

Page 4

introduite  pour  la  première  fois  auprès  d'un  Etat  membre  (art. 4 
al. 1 règlement Dublin II) ; qu'il ne doit pas être confondu avec l'examen, 
en tant que tel, de la demande d'asile et, par voie de conséquence, des 
motifs liés à celle­ci (cf. dans ce sens art. 5 al. 1 règlement Dublin II),

qu'en vertu de  l'art. 3 al. 1  règlement Dublin II,  une demande d'asile est 
examinée  par  un  seul  Etat  membre,  déterminé  à  l'aide  des  critères 
énoncés au chapitre III dudit règlement, lesquels s'appliquent dans l'ordre 
où ils sont présentés,

qu'est  ainsi  compétent,  selon  la  hiérarchie  des  critères,  l'Etat  où  réside 
déjà  légalement  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui dont le demandeur a franchi régulièrement ou non la frontière, 
et dans lequel il est entré en venant d'un Etat tiers, et enfin, lorsque l'Etat 
membre  responsable  de  l'examen  de  la  demande  d'asile  ne  peut  être 
désigné  sur  la  base  des  critères  qui  précèdent,  celui  auprès  duquel  la 
demande d'asile a été présentée en premier  (art. 5 en  relation avec  les 
art. 6 à 13 règlement Dublin II),

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du  dossier,  en  particulier  du  résultat  de  la 
comparaison Eurodac et du procès­verbal de  l'audition du 13 décembre 
2011, que le recourant a déposé une première demande d'asile en Italie, 
à  B._______,  le  (…)  août  2007,  puis  une  deuxième  en  Belgique,  à 
C._______, le   (…) septembre 2008, ainsi qu'une troisième en Espagne, 
à D._______, le (…) octobre 2009, 

que le 23 décembre 2011, l'ODM a ainsi adressé aux autorités italiennes 
une requête aux  fins de prise en charge fondée sur  l'art. 16 par. 1  let. e 
du  règlement  Dublin II  (reprise  en  charge  d'un  ressortissant  d'un  pays 
tiers  après  rejet  de  sa  demande,  se  trouvant  sans  permission  sur  le 
territoire d'un autre Etat membre) ; que cette requête est toutefois restée 
sans  réponse  dans  le  délai  prévu  à  cet  effet  (art.  20  par.  1  let.  b  i.  f. 
règlement Dublin II), 

que  l'Italie,  conformément  à  l'examen  de  la  compétence  selon  le 
règlement  Dublin II  auquel  l'ODM  a  procédé  à  juste  titre  en  vertu  de 
l'art. 29a  al. 1 OA 1,  est  néanmoins  responsable  du  traitement  de  la 
demande d'asile de  l'intéressé  ; que cet Etat  l'a  tacitement admis en ne 
donnant  pas  suite  à  la  requête  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été 
adressée ;  que  l'absence de  réponse d'un Etat membre  requis équivaut 

D­264/2012

Page 5

en  effet,  selon  l'art. 20  par.  1  let.  c  du  règlement  Dublin  II,  à  une 
acceptation  tacite  de  la  requête  et  entraîne  l'obligation  de  prendre  en 
charge la personne concernée,

que l'intéressé n'a pas contesté avoir séjourné en Italie, 

qu'il n'a pas fait état de mauvais traitements déterminants sous l'angle de 
l'art. 3 de  la Convention du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits 
de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales  (CEDH,  RS 0.101),  ni  de  la 
part des autorités italiennes, ni de la part de tiers, 

que rien n'indique qu'il pourrait être exposé à des traitements  inhumains 
ou dégradants, en cas de transfert en Italie, 

que, pour s'opposer à son transfert, l'intéressé a invoqué en substance le 
rejet  de  sa  demande  d'asile,  suivi  d'un  avis  lui  enjoignant  de  quitter  le 
pays, et dit craindre que ce pays ne le refoule vers l'Afghanistan, y avoir 
vécu  et  devoir  encore  y  vivre  dans  des  conditions  d'accueil  précaires 
sans  y  trouver  de  travail,  ajoutant  enfin  qu'il  souffrait  de  problèmes 
nerveux, dont il n'a toutefois plus fait part dans son acte de recours, 

qu'il  ne  s'agit  là  cependant  que  de  simples  affirmations  nullement 
étayées, 

qu'au  contraire,  l'intéressé  n'a  pas  fait  état  de  mauvais  traitements 
pendant les quelque treize mois qu'il a passés en Italie dès 2007, 

qu'en  d'autres  termes,  il  n'a  pas  établi,  à  supposer  qu'il  existe  une 
obligation  positive  des  Etats  d'assurer  un  certain  niveau  de  vie  aux 
requérants  d'asile  en  vertu  de  l'art. 3 CEDH,  que  ses  conditions  de  vie 
avaient été suffisamment pénibles pour atteindre un degré de gravité tel 
qu'il puisse passer pour avoir été soumis à un traitement contraire à cette 
disposition  en  Italie,  et  pour  risquer  sérieusement  de  l'être  également 
dans le futur (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.1 p. 639s.), 

que la durée de son séjour antérieur dans cet Etat, soit plus d'un an, tend 
manifestement à démontrer le contraire, 

que  rien  ne  permet  non  plus  de  penser  qu'il  court  un  danger  notable 
d'être  personnellement  victime  d'actes  contraires  à  l'art.  3  CEDH  en 
raison d'une éventuelle  absence de  soins médicaux nécessités par  son 
état  de  santé,  ni  qu'il  lui  serait  impossible  d'avoir  accès  aux  soins 

D­264/2012

Page 6

éventuellement  nécessaires,  éléments  qu'il  n'a  par  ailleurs,  comme 
indiqué ci­dessus, pas soulevés dans son acte de recours, 

qu'au  demeurant,  le  dispositif  italien  d'accueil  décentralisé  des 
demandeurs d'asile  implique de nombreuses ONG aux niveaux national 
et local, et que l'Italie a dû mettre en vigueur les dispositions législatives, 
réglementaires  et  administratives  nécessaires  pour  se  conformer  à  la 
directive 2003/9/CE du 27 janvier 2003 relative à des normes minimales 
pour  l'accueil  des  demandeurs  d'asile  dans  les  Etats  membres  (JO  L 
31/18 du      6 février 2003) (cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 7.6.3 
p. 640), 

que  le  respect,  par  l'Italie,  de  ses  obligations  en  la  matière  doit  être 
présumé,  en  l'absence  d'une  pratique  avérée,  de  sa  part,  de  violation 
systématique de ces normes communautaires minimales (ATAF 2010/45 
consid. 7.4 et 7.5), 

qu'en  tout  état  de  cause,  s'il  était  effectivement  contraint  par  les 
circonstances à mener en Italie une existence non conforme à la dignité 
humaine, il lui appartiendrait de faire valoir ses droits directement auprès 
des autorités italiennes, voire de la Cour de justice de l'Union européenne 
ou encore de la Cour européenne des Droits de l'homme,

qu'il n'a en outre aucune indication selon laquelle les autorités italiennes 
failliraient  à  leurs  obligations  internationales  en  le  renvoyant  en 
Afghanistan,  au  mépris  du  principe  de  non­refoulement  ou  de  l'art.  3 
CEDH,  s'il  invoquait  véritablement  des  moyens  établissant  un  risque 
concret et sérieux d'y subir des traitements contraires à ces dispositions, 

qu'il  lui  incombe  ainsi  de  se  prévaloir  devant  ces  autorités  de  tout 
nouveau motif lié à sa situation personnelle, en relation avec un éventuel 
retour en Afghanistan, 

que son transfert s'avère  licite, dès  lors qu'il ne ressort d'aucune de ses 
déclarations  qu'il  violerait  une  obligation  de  la  Suisse  tirée  du  droit 
international public,

qu'il n'y a pas  lieu non plus d'admettre un empêchement au transfert en 
Italie  pour  des  raisons  humanitaires  tirées  de  l'art. 29a  al. 3 OA 1 
(cf. dans ce sens ATAF 2010/45 consid. 8 p. 642ss),

D­264/2012

Page 7

que les Etats membres de l'espace Dublin sont d'ailleurs réputés disposer 
de  conditions  d'accessibilité  à  des  soins  de  médecine  générale  ou 
urgents nécessaires à la garantie de la dignité humaine, au moins pour la 
durée de la procédure d'asile, 

que  le  transfert est ainsi conforme à  la  fois aux obligations de  la Suisse 
tirées du droit international public et à l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il n'y a par conséquent aucune raison que la Suisse fasse usage de la 
possibilité  qui  lui  est  offerte  de  traiter  elle­même  cette  demande, 
l'application de la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 al. 2 règlement 
Dublin II  devant  d'ailleurs  rester  exceptionnelle  (cf.  dans  ce  sens 
CHRISTIAN FILZWIESER  / ANDREA SPRUNG, Dublin  II­Verordnung,  3ème  éd., 
Vienne/Graz 2010, K 8 ad art. 3 p. 74),

que l'Italie demeure donc l'Etat responsable de l'examen de la demande 
d'asile  au  sens  du  règlement Dublin  II,  et  elle  est  tenue  de  prendre  en 
charge  l'intéressé  dans  les  conditions  prévues  à  l'art.  20  règlement 
Dublin II  ;  qu'en effet,  l'Etat  déterminé comme  responsable de  l'examen 
de la demande d'asile, après acceptation expresse ou tacite de la requête 
à  des  fins  de  reprise  en  charge  qui  lui  a  été  soumise,  a  l'obligation  de 
réadmettre  sur  son  territoire  la  personne  concernée  et  de  collaborer 
étroitement à la mise en œuvre du transfert de celle­ci (cf. notamment art. 
20 par. 1 let. c et d règlement Dublin II), 

que c'est ainsi à juste titre que l'ODM a refusé d'entrer en matière sur la 
demande d'asile de l'intéressé et qu'il a prononcé son transfert en Italie,

que c'est à bon droit également que dit office a prononcé son renvoi de 
Suisse, en application de l'art. 44 al. 1 LAsi, aucune exception à la règle 
générale du renvoi n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que  par  ailleurs,  selon  la  systématique  du  règlement  Dublin II,  la  non­
entrée  en  matière  sur  une  demande  d'asile  et  le  renvoi  (ou  transfert) 
forment une seule et même décision ; qu'ils constituent, dans ce contexte, 
des  éléments  indissociables,  de  sorte  qu'il  ne  peut  être  procédé  à  un 
véritable examen séparé des conditions empêchant l'exécution du renvoi 
(ou  transfert),  une  fois  qu'il  a  été décidé que  la  clause de  souveraineté 
telle que prévue par  l'art. 3 al. 2 règlement Dublin II ne s'appliquait pas ; 
qu'en d'autres termes, il n'y a plus de place, à ce stade du raisonnement, 
pour  un  examen  séparé  d'un  éventuel  empêchement  au  renvoi  (ou 
transfert)  tiré  de  l'impossibilité,  de  l'illicéité  ou  de  l'inexigibilité  de 

D­264/2012

Page 8

l'exécution  de  cette  mesure,  susceptible  d'aboutir  en  vertu  de  l'art. 83 
al. 2,  3  ou 4  de  la  loi  fédérale  du  16 décembre 2005  sur  les  étrangers 
(LEtr, RS 142.20) au prononcé d'une admission provisoire, comme c'est 
le  cas  dans  les  autres  procédures  de  non­entrée  en  matière  sur  une 
demande  d'asile  prévues  par  le  législateur  (cf.  dans  ce  sens  ATAF 
2010/45 consid. 10.2 p. 645), 

qu'en  définitive,  le  recours  doit  être  rejeté  ;  qu'au  vu  de  son  caractère 
manifestement infondé, il peut l'être par voie de procédure à juge unique 
avec  l'approbation d'un second  juge  (art. 111  let. e LAsi),  sans échange 
d'écritures (art. 111a al. 1 LAsi) et l'arrêt sommairement motivé (art. 111a 
al. 2 LAsi),

que cet arrêt rend sans objet la demande d'octroi de l'effet suspensif, de 
même  que  celle  portant  sur  la  question  de  la  transmission  de  ses 
données aux autorités de son pays d'origine, 

que,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  étaient  d'emblée  vouées  à 
l'échec,  la  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  est  rejetée  (art. 65 
al. 1 PA)  et  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  de  l'intéressé 
(art. 63  al.  1,  4bis  et  5  PA,  art. 1,  art. 2  et  art. 3  let. b  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

D­264/2012

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :