# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 25c9a3ec-633e-5051-98dd-f39972f67917
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2023-11-20
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.11.2023 D-5253/2023
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5253-2023_2023-11-20.pdf

## Full Text

B u n d e s v e r w a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b un a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b un a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
 
 

 

 

  

 

 Corte IV 

D-5253/2023 

 

 
 

 
 S e n t e n z a  d e l  2 0  n o v e m b r e  2 0 2 3  

Composizione 
 Giudice Manuel Borla, giudice unico,  

con l’approvazione del giudice Walter Lang;  

cancelliere Kevin Togni. 
 

 
 

Parti 
 A._______, nata il (…), madre, e i figli 

B._______, nato il (…), 

C._______, nata il (…), 

D._______, nato il (…), 

Georgia,  

tutti patrocinati da Bianca Sonnini,  

SOS Ticino Protezione giuridica della Regione Ticino e 

Svizzera centrale - Caritas Svizzera,  

(…),  

ricorrenti,  

  
 

 
contro 

 
 Segreteria di Stato della migrazione (SEM), 

Quellenweg 6, 3003 Berna, 

autorità inferiore. 
 

 
 

Oggetto 
 Asilo e allontanamento (art. 40 in relazione all’art. 6a cpv. 2 

LAsi);  

decisione della SEM del 22 settembre 2023. 

 

D-5253/2023 

Pagina 2 

Visto: 

la domanda d’asilo che A._______ e i di lei figli, cittadini con passaporto 

originale georgiano, hanno presentato in Svizzera il 18 aprile 2023 (cfr. atti 

della Segreteria di Stato della migrazione di seguito: SEM o autorità 

inferiore n. […]-4/2, 5/2, 6/2 e 7/2),  

i mezzi di prova in possesso degli interessati al momento del loro arrivo in 

Svizzera (cfr. atto SEM n. 14/1),  

il verbale dell’audizione del 14 settembre 2023 relativo ai motivi d’asilo 

(cfr. atto SEM n. 53/14), 

il parere degli interessati del 21 settembre 2023 relativo al progetto di 

decisione dell’autorità inferiore trasmesso loro il giorno precedente (cfr. atto 

SEM n. 57/4),  

la decisione della SEM del 22 settembre 2023, notificata agli interessati il 

medesimo giorno (cfr. atto SEM n. 59/1), con cui essa non ha riconosciuto 

loro la qualità di rifugiati, ha respinto la loro domanda d’asilo senza ulteriori 

chiarimenti (art. 40 LAsi in combinato disposto con l’art. 6a cpv. 2 lett. a 

LAsi) e pronunciato il loro allontanamento dalla Svizzera nonché 

l’esecuzione di tale misura ritenendola ammissibile, esigibile e possibile 

(cfr. atto SEM n. 58/12), 

il ricorso del 28 settembre 2023, depositato il medesimo giorno (cfr. timbro 

del plico raccomandato; data di entrata: 29 settembre 2023) per mezzo del 

quale gli interessati sono insorti dinanzi al Tribunale amministrativo 

federale (di seguito: Tribunale), postulando l’annullamento della decisione 

avversata, il riconoscimento della qualità di rifugiati e la concessione 

dell’asilo in Svizzera; in via subordinata, la concessione dell’ammissione 

provvisoria; in via ancor più subordinata, la restituzione degli atti all’autorità 

inferiore per un complemento d’istruttoria; contestualmente essi chiedono 

la concessione dell’assistenza giudiziaria, nel senso dell’esenzione dal 

pagamento delle spese di giudizio e del relativo anticipo, il tutto con 

protesta di tasse e spese, 

i fatti del caso di specie che, se necessari, verranno ripresi nei considerandi 

che seguono,  

D-5253/2023 

Pagina 3 

e considerato: 

che le procedure in materia d’asilo sono rette dalla legge federale sulla 

procedura amministrativa del 20 dicembre 1968 (PA, RS 172.021), dalla 

legge sul Tribunale amministrativo federale del 17 giugno 2005 (LTAF, 

RS 173.32) e dalla legge sul Tribunale federale del 17 giugno 2005 (LTF, 

RS 173.110), in quanto la legge sull’asilo del 26 giugno 1998 (LAsi, RS 

142.31) non preveda altrimenti (art. 6 LAsi),  

che presentato tempestivamente (art. 108 cpv. 3 LAsi) contro una 

decisione in materia di asilo della SEM (art. 6 e 105 LAsi; art. 31‒33 LTAF), 

il ricorso è di principio ammissibile sotto il profilo degli artt. 5, 48 cpv. 1 

lett. a - c e art. 52 PA, 

che occorre pertanto entrare nel merito dello stesso, 

che i ricorsi manifestamente infondati, ai sensi dei motivi che seguono, 

sono decisi da un giudice in qualità di giudice unico, con l’approvazione di 

una seconda giudice (art. 111 lett. e LAsi) e la decisione è motivata soltanto 

sommariamente (art. 111a cpv. 2 LAsi), 

che il Tribunale rinuncia allo scambio degli scritti (art. 111a cpv. 1 LAsi), 

che con ricorso al Tribunale possono essere invocati, in materia d’asilo, la 

violazione del diritto federale e l’accertamento inesatto o incompleto di fatti 

giuridicamente rilevanti (art. 106 cpv. 1 LAsi) e, in materia di diritto degli 

stranieri, pure l’inadeguatezza ai sensi dell’art. 49 PA (cfr. DTAF 2014/26 

consid. 5), 

che il Tribunale non è vincolato né dai motivi addotti (art. 62 cpv. 4 PA), né 

dalle considerazioni giuridiche della decisione impugnata, né dalle 

argomentazioni delle parti (cfr. DTAF 2014/1 consid. 2), 

che la madre ha dichiarato che già nei primi anni di matrimonio con il 

proprio ex marito e padre dei loro figli, avvenuto il 1° novembre 2009, 

sarebbe stata vittima di violenza domestica, sia fisica che psichica; che, in 

particolare, il 14 febbraio 2021, l’ex marito avrebbe tentato di strangolarla, 

nonostante fosse incinta, con l’intenzione di soffocarla ed ucciderla; che, in 

tale occasione, ella sarebbe riuscita a liberarsi unicamente grazie 

all’intervento del figlio undicenne che avrebbe strattonato il padre; che, una 

volta portati i figli nella propria camera da letto, il padre avrebbe continuato 

a picchiarla, colpendola con dei pugni a livello del bacino con l’obiettivo di 

interrompere la sua gravidanza; che nonostante i vicini si fossero accorti di 

D-5253/2023 

Pagina 4 

ciò che stava accadendo, egli non si sarebbe fermato; che ella sarebbe 

riuscita a fuggire fuori casa e a nascondersi nell’appartamento di una 

vicina, assente; che, preso possesso di un cellulare, ella sarebbe riuscita 

a contattare la polizia e chiedere un loro immediato intervento, che la 

polizia, una volta recatasi sul luogo dei fatti, avrebbe arrestato e trasportato 

l’ex marito al posto di polizia; che egli sarebbe stato condannato a un anno 

e sei mesi di carcere, con espiazione della pena a partire dal (…); che, egli 

sarebbe stato tuttavia scarcerato, anticipatamente, e meglio quattro mesi 

prima della scadenza prevista ([…]), grazie all’intervento di un suo 

conoscente; che, contestualmente, sarebbe stato emanato nei suoi 

confronti un divieto di avvicinarsi all’ex moglie; che una volta scarcerato, 

tale divieto sarebbe tuttavia decaduto ed egli avrebbe continuato ad 

accanirsi fisicamente sulla moglie; che, in particolare, nel (…), avrebbe 

abusato sessualmente di lei; che, in tale occasione, quest’ultima avrebbe 

chiamato la polizia il giorno seguente; che, tuttavia, una volta arrivati sul 

posto, gli agenti di polizia non avrebbero steso un verbale di quanto 

accaduto e non sarebbero intervenuti mancando la flagranza del reato; 

che, inoltre, nel mese di (…), egli avrebbe di nuovo violentato la moglie, la 

quale avrebbe contattato la polizia, ottenendo in tutta risposta il 

suggerimento di rivolgersi a quest’ultima qualora avessero dovuto 

ripresentarsi accadimenti simili; che, visto quanto accaduto, la moglie si 

sarebbe in seguito rifiutata di interpellare nuovamente la polizia, in 

particolare dopo l’ultimo atto di violenza del (…), siccome lo riteneva privo 

di senso e provava vergogna nel farlo; che, il (…), il marito avrebbe 

acconsentito a concedere il divorzio alla moglie la quale si sarebbe poi 

recata presso le competenti autorità al fine di formalizzare la richiesta, 

accettata dopo circa dieci giorni; che ella avrebbe tuttavia preso la 

decisione di espatriare con i propri figli, i quali avrebbero a loro volta subito 

le conseguenze delle violenze fisiche del padre, siccome temeva ulteriori 

violenze da parte di quest’ultimo, nonostante non avesse subito violenze 

fisiche dopo che egli avrebbe lasciato l’abitazione coniugale concedendole 

il divorzio; che avendo già subito in totale (…) aborti, la stessa temeva per 

la propria vita; che, dopo il loro espatrio, il marito, l’avrebbe contattata 

comunicandole che non sarebbe riuscita a sfuggirgli ciò che dimostrerebbe 

la sua pericolosità,  

che nella decisione impugnata la SEM ha anzitutto rammentato che la 

Georgia rientra tra gli Stati in cui vi è la presunzione di assenza di 

persecuzioni ai sensi dell’art. 6a cpv. 2 lett. a LAsi; che inoltre, nel presente 

caso non vi sarebbero indizi che permetterebbero di sovvertire tale 

presunzione; che, segnatamente, per quanto concerne le violenze 

domestiche, dalle dichiarazioni rilasciate si evince che le autorità di polizia 

D-5253/2023 

Pagina 5 

sono intervenute quando è stato loro richiesto di farlo incarcerando il marito 

per gli atti da lui commessi; che durante l’intera relazione, la madre avrebbe 

unicamente richiesto l’intervento degli agenti in tre occasioni e non avrebbe 

cercato delle soluzioni alternative per sfuggire alle violenze del marito; che, 

d’altronde, nel caso in cui la polizia dovesse rifiutare di accogliere una 

denuncia o di avviare delle indagini, l’interessata dispone della possibilità 

di rivolgersi ad un’autorità superiore al fine di far valere i propri diritti; che, 

infine, l’esecuzione dell’allontanamento degli interessati in Georgia è, in 

virtù delle circostanze del caso di specie, ammissibile, ragionevolmente 

esigibile e possibile,  

che, in sede di ricorso, l’insorgente critica la valutazione della SEM e ritiene 

invece che dovrebbe essere riconosciuto ai suoi figli e a se stessa lo statuto 

di rifugiati ai sensi dell’art. 3 LAsi essendo stati vittima, diretta o indiretta, 

di violenza domestica in un Paese in cui la protezione offerta dalle autorità 

non sarebbe sufficiente; che, inoltre, la Georgia non offrirebbe un sostegno 

alle vittime di violenza di genere come invece dovrebbe in virtù di quanto 

stabilito dall’art. 20 della Convenzione del Consiglio d’Europa sulla 

prevenzione e la lotta contro la violenza nei confronti delle donne e la 

violenza domestica dell’11 maggio 2011 (Convenzione di Istanbul, RS 

0.311.35); che, infine, vista la loro situazione, l’allontanamento degli 

interessati nel loro Paese d’origine non sarebbe né ammissibile, né 

ragionevolmente esigibile; che, in particolare, l’allontanamento dei 

ricorrenti in un Paese dove rischierebbero di subire di nuovo delle violenze 

domestiche sarebbe costitutivo di una violazione degli art. 1 della 

Convenzione di Istanbul e dell’art. 3 della Convenzione per la salvaguardia 

dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali del 4 novembre 1950 

(CEDU, RS 0.101), 

che la Svizzera, su domanda, accorda asilo ai rifugiati secondo le 

disposizioni della LAsi (art. 2 LAsi); che sono rifugiati le persone che, nel 

Paese di origine o di ultima residenza, sono esposte a seri pregiudizi a 

causa della loro razza, religione, nazionalità, appartenenza ad un 

determinato gruppo sociale o per le loro opinioni politiche, ovvero hanno 

fondato timore di essere esposte a tali pregiudizi (art. 3 cpv. 1 LAsi), 

che chiunque domanda asilo deve provare o perlomeno rendere verosimile 

la sua qualità di rifugiato (art. 7 cpv. 1 LAsi),  

che il Consiglio federale designa come Stati sicuri gli Stati in cui, secondo 

i suoi accertamenti, non vi è pericolo di persecuzioni (art. 6a cpv. 2 lett. a 

LAsi),  

D-5253/2023 

Pagina 6 

che le persecuzioni che sono dovute a terzi e non ad organi governativi, 

non rivestono un carattere determinante per il riconoscimento della qualità 

di rifugiato se non nel caso in cui lo Stato in questione non accordi la 

protezione necessaria al richiedente; che infatti, secondo il principio della 

sussidiarietà della protezione internazionale in rapporto alla protezione 

nazionale, di cui all’art. 1 della Convenzione sullo statuto dei rifugiati del 28 

luglio 1951 (Conv. Rifugiati, RS 0.142.30), si può esigere da un richiedente 

asilo che egli abbia dapprima esaurito nel suo Paese d’origine, le possibilità 

di protezione contro delle eventuali persecuzioni non statali, prima di 

sollecitare la stessa da parte di uno Stato terzo (cfr. DTAF 2013/11 

consid. 5.1 con riferimenti citati; DTAF 2011/51 consid. 6.1; cfr. fra le tante 

altre anche sentenza del Tribunale D-76/2023 del 13 gennaio 2023 

pag. 5),  

che in una pari eventualità, le autorità d’asilo sono di principio tenute a 

verificare unicamente l’effettività della protezione offerta da parte dello 

Stato d’origine (cfr. DTF 138 II 513 consid. 7.3),  

che inoltre, nel caso in cui lo Stato d’origine sia stato designato come sicuro 

ai sensi dell’art. 6a cpv. 2 lett. a LAsi, esiste una presunzione legale di 

protezione contro i pregiudizi da parte di terze entità (cfr. DTF 138 II 513 

consid. 7.3),  

che tale presunzione può essere sovvertita solo in presenza di indizi 

concreti (cfr. tra le tante anche la sentenza D-76/2023 del 13 gennaio 2023 

pag. 5), 

che il Consiglio federale ha inserito la Georgia nel novero dei Paesi esenti 

da persecuzioni ai sensi dell’art. 6a cpv. 2 lett. a LAsi (cfr. allegato 2 

all’Ordinanza 1 sull’asilo relativa a questioni procedurali dell’11 agosto 

1999 [OAsi 1, RS 142.311]) e si è attenuto a questa valutazione nell’ambito 

delle periodiche verifiche giusta l’art. 6a cpv. 3 LAsi, 

che vi è dunque una presunzione legale di protezione da parte delle 

autorità georgiane,  

che, secondo prassi, l’effettiva protezione nel Paese d’origine non è d’altro 

canto da intendersi quale garanzia di protezione individuale a lungo 

termine contro persecuzioni non-statali; che nessuno Stato ha la capacità 

di garantire ovunque e in qualunque momento l’assoluta sicurezza ai propri 

cittadini; che occorre al contrario che vi sia a disposizione una struttura di 

protezione funzionante ed efficiente che renda possibile un procedimento 

penale, segnatamente organi di polizia e ordinamento giuridico 

D-5253/2023 

Pagina 7 

ottemperanti (cfr. DTF 138 II 513 consid. 7.3, DTAF 2013/11 consid. 5.1 

con riferimenti citati; DTAF 2011/51 consid. 6.1; cfr. tra le altre anche la 

sentenza del Tribunale D-3015/2022 del 19 luglio 2022 consid. 8.2), 

che, nel caso in esame, i ricorrenti non sono stati in grado di fornire 

elementi concreti a sostegno dell’asserita incapacità e/o non volontà di 

protezione da parte delle autorità del suo Paese d’origine; che, in 

particolare, nonostante subisse continuamente, dai primi anni di 

matrimonio e fino al termine del medesimo, delle violenze fisiche e 

psichiche da parte dell’ex marito (cfr. atto SEM n. 53/14, R48), la ricorrente 

ha dichiarato di aver chiesto l’intervento delle forze di polizia unicamente 

in tre occasioni; che, per quanto concerne il primo episodio, avvenuto il 

(…), le forze di polizia sono intervenute fermando il coniuge e intimando a 

quest’ultimo un divieto di avvicinamento nei di lei confronti; che le autorità 

competenti georgiane hanno poi condannato l’ex marito per tali fatti, 

pronunciando l’espiazione della pena in uno stabilimento carcerario 

(cfr. atto SEM n. 53/14, R51, R58); che per quanto riguarda invece i fatti 

avvenuti nel (…) e nell’(…), riguardo ai quali la ricorrente sostiene di 

essersi rivolta alle autorità di polizia senza successo, nonostante non risulti 

chiaramente se effettivamente le autorità georgiane abbiano offerto una 

protezione adeguata alla ricorrente, il Tribunale ritiene che la medesima 

avrebbe dovuto utilizzare le vie di diritto a disposizione al fine di far valere 

i propri diritti, e meglio rivolgendosi eventualmente ad un’autorità superiore; 

che, inoltre, il motivo di persecuzione sollevato non sembrerebbe più 

essere rilevante ai fini dell’asilo siccome non più attuale, la ricorrente 

essendo espatriata il (…), ovvero ben circa un anno dopo tali eventi (cfr. 

atto SEM n. 53/14, R26); che dagli atti risulta, inoltre, che a seguito del 

divorzio avvenuto il (…), la medesima non abbia subito alcuna violenza da 

parte dell’ex marito (cfr. atto SEM n. 53/14, R74); che, dagli atti presenti 

nell’incarto, non risultano indizi concernenti i presunti aborti subiti; che, 

d’altronde, la medesima ha ammesso di aver deciso di non richiedere più 

l’intervento delle forze di polizia siccome se ne vergognava (cfr. atto SEM 

n. 53/14, R65), spiegazione che trova riscontro nel fatto che la stessa ha 

sempre riaccettato il marito nella propria vita nonostante quanto stesse 

subendo (cfr. atto SEM n. 53/14, R61); che la medesima non avrebbe infine 

richiesto un aiuto da parte della propria cerchia famigliare o ricercato una 

soluzione alternativa interna (cfr. atto SEM n. 53/14, R69), 

che, per questi motivi, non vi sono gli estremi per dedurre un’impossibilità 

generalizzata di far capo alla protezione statale, 

che è dunque compito dei ricorrenti, in caso di necessità, rivolgersi alle 

autorità e denunciare le aggressioni, 

D-5253/2023 

Pagina 8 

che, alla luce di quanto sopra, le allegazioni della madre non risultano 

rilevanti in materia d’asilo, 

che per quanto concerne il riconoscimento della qualità di rifugiato e la 

concessione dell’asilo, la decisione impugnata va pertanto confermata, 

che se respinge la domanda d’asilo o non entra nel merito, la SEM 

pronuncia, di norma, l’allontanamento dalla Svizzera e ne ordina 

l’esecuzione, tenendo però conto del principio dell’unità della famiglia 

(art. 44 LAsi), 

che l’insorgente non adempie le condizioni in virtù delle quali la SEM 

avrebbe dovuto astenersi dal pronunciare l’allontanamento dalla Svizzera 

(art. 14 cpv. 1 e 2 nonché art. 44 LAsi come pure art. 32 OAsi 1; cfr. DTAF 

2013/37 consid. 4.4; 2011/24 consid. 10.1), 

che lo scrivente Tribunale è pertanto tenuto a confermare la pronuncia 

dell’allontanamento,  

che l’esecuzione dell’allontanamento è regolamentata, per rinvio 

dell’art. 44 LAsi, dall’art. 83 dalla legge sugli stranieri e la loro integrazione 

del 16 dicembre 2005 (LStrI, RS 142.20) giusta il quale l’esecuzione 

dell’allontanamento deve essere ammissibile (art. 83 cpv. 3 LStrI), esigibile 

(art. 83 cpv. 4 LStrI) e possibile (art. 83 cpv. 2 LStrI),  

che in caso di non adempimento di una di queste condizioni, la SEM 

dispone l’ammissione provvisoria (art. 83 cpv. 1 LStrI in relazione all’art. 44 

LAsi), 

che, giusta l’art. 83 cpv. 3 LStrI, l’esecuzione non è ammissibile se la 

prosecuzione del viaggio dello straniero verso lo Stato d’origine o di 

provenienza o verso uno Stato terzo è contraria agli impegni di diritto 

internazionale pubblico della Svizzera,  

che anzitutto gli insorgenti non possono, per i motivi già enucleati, 

prevalersi del principio del divieto di respingimento (art. 5 cpv. 1 LAsi); che 

altresì, non vi sono indizi seri per ritenere un rischio personale, concreto e 

serio di essere esposti ad un trattamento proibito, in relazione all’art. 3 della 

Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà 

fondamentali del 4 novembre 1950 (CEDU, RS 0.101) o all’art. 3 della 

Convenzione contro la tortura ed altre pene o trattamenti crudeli, inumani 

o degradanti del 10 dicembre 1984 (RS 0.105; di seguito: Conv. tortura), 

D-5253/2023 

Pagina 9 

che, d’altro canto, occorre rammentare che le questioni di natura medica 

possono avere influssi sull’ammissibilità dell’allontanamento solo in casi 

straordinari e di estrema gravità (cfr. tra le altre DTAF 2009/2 consid. 9.1.2-

9.1.6), essendo per il resto la problematica da analizzare sotto il profilo 

dell’esigibilità ai sensi dell’art. 83 cpv. 4 LStrI,  

che, alla luce delle circostanze del caso, l’esecuzione dell’allontanamento 

risulta ammissibile, 

che, ai sensi dell’art. 83 cpv. 4 LStrI, l’esecuzione può non essere 

ragionevolmente esigibile qualora, nello Stato d’origine o di provenienza, 

lo straniero venisse a trovarsi concretamente in pericolo in seguito a 

situazioni quali guerra, guerra civile, violenza generalizzata o emergenza 

medica,  

che la situazione vigente in Georgia – ad eccezione delle regioni 

secessioniste dell’Abkhazia e dell’Ossezia del sud, dalle quali i ricorrenti 

non provengono – non è caratterizzata da guerra, guerra civile o violenza 

generalizzata che coinvolga l’insieme della popolazione nell’integralità del 

territorio nazionale; che il Paese in parola è del resto stato inserito dal 

Consiglio federale nella lista dei Paesi verso i quali l’esecuzione 

dell’allontanamento è di principio ragionevolmente esigibile (cfr. art. 18 e 

Allegato 2 dell’Ordinanza concernente l’esecuzione dell’allontanamento e 

dell’espulsione di stranieri [OEAE, RS 142.281] in relazione all’art. 83 

cpv. 5 LStrI), 

che per quanto concerne le persone in trattamento medico in Svizzera, 

l’esecuzione dell’allontanamento diviene inesigibile nella misura in cui, nel 

caso di rientro nel loro Paese d’origine o di provenienza, potrebbero non 

ricevere le cure essenziali che garantiscano loro delle condizioni minime 

d’esistenza; che per cure essenziali, si intende le cure di medicina generale 

e d’urgenza assolutamente necessarie alla garanzia della dignità umana 

(cfr. DTAF 2011/50 consid. 8.3),  

che se le cure necessarie possono essere assicurate nel Paese d’origine 

dei richiedenti, all’occorrenza con altri trattamenti rispetto a quelli prescritti 

in Svizzera, l’esecuzione dell’allontanamento in tale Paese deve essere 

considerata ragionevolmente esigibile; che invece non lo è più, ai sensi 

della disposizione precitata, se, in ragione dell’assenza di possibilità di 

trattamento adeguato, lo stato di salute degli interessati si degraderebbe a 

tal punto da condurli in maniera certa alla messa in pericolo concreta della 

loro vita o ad un pregiudizio serio, durevole e notevolmente più grave della 

loro integrità fisica (cfr. DTAF 2011/50 consid. 8.3),  

D-5253/2023 

Pagina 10 

che dagli atti medici presenti nell’incarto si evince che alla ricorrente è stato 

inizialmente diagnosticato un probabile disturbo da stress post-traumatico, 

l’ansia e la depressione, oltre che la presenza di cisti mammarie e cefalea 

(cfr. atti SEM n. 23/1, 24/2, 29/2, 30/2, 41/2); che la summenzionata 

diagnosi psichiatrica è stata poi confermata dallo specialista il quale ha 

rilevato un disturbo post-traumatico da stress (ICD-10: F43.1), trattato con 

escitalopram (10 mg) e trittico (50 mg; cfr. atti SEM n. 36/2), con diagnosi 

stabile (cfr. atti SEM n. 40/2, 44/2, 46/2, 47/2, 49/2, 50/2, 54/2); che, in 

merito alle cisti rilevate, non sono stati successivamente rilevati noduli 

sospetti (cfr. atto SEM n. 38/2); che al figlio è stato invece inizialmente 

diagnosticato uno scarso accrescimento staturo-ponderale (cfr. atto SEM 

n. 26/3), dovuto ad una scarsa alimentazione (cfr. atti SEM n. 28/3, 33/3, 

45/2) oltre che dei sospetti problemi psicologici (cfr. atto SEM n. 27/3 e 

34/3) per insonnia; che, infine, alla figlia maggiore, è stato inizialmente 

diagnosticata una dermatite eczematosa alla palpebra superiore destra 

(cfr. atto SEM n. 25/3),  

che, per giurisprudenza costante, si considera che, in Georgia, il 

trattamento della maggior parte delle problematiche fisiche e psichiche è 

ora possibile, anche se non corrisponde agli standard medici svizzeri 

(cfr. tra le altre anche la sentenza del Tribunale D-4670/2022 del 

2 novembre 2022 consid. 8.4); che le problematiche mediche sopra 

descritte non permettono dunque di concludere che in caso di 

allontanamento in Georgia il loro stato di salute si degraderebbe a tal punto 

da condurli in maniera certa ad una messa in pericolo concreta della loro 

vita o ad un pregiudizio serio, durevole e notevolmente più grave della loro 

integrità fisica; che i ricorrenti non hanno apportato alcuna prova 

sufficientemente atta a convincere il Tribunale del contrario, 

che a partire dalla messa in funzione del nuovo sistema finanziario statale 

dell'assicurazione malattia universale, nel febbraio del 2013, la copertura 

dell’assicurazione malattia gratuita è assicurata a tutte le persone che in 

precedenza ne erano sprovviste, e copre un insieme di cure primarie e 

secondarie, come pure l'acquisto di un certo numero di medicamenti; che 

la riforma del 2017 ha introdotto un meccanismo di sostegno finanziario 

limitato per l’acquisto di ulteriori medicamenti per le persone socialmente 

vulnerabili o indigenti (cfr. sentenze del Tribunale D-1165/2023 del 9 marzo 

2023 consid. 8.4; D-2416/2022 del 7 giugno 2022 consid. 8.4); che in caso 

d’incapacità finanziaria, i cittadini possono indirizzarsi alla Referral Service 

Commission, che in alcuni casi completa le prestazioni erogate, in 

particolare per delle famiglie giudicate come vulnerabili (cfr. sentenza del 

Tribunale D-3855/ 2022 del 14 settembre 2022); che per quanto concerne 

D-5253/2023 

Pagina 11 

i gruppi di persone vulnerabili, i bambini ed i pensionati, essi beneficiano di 

tutte le prestazioni (cfr. sentenza del Tribunale D-2416/2022 del 7 giugno 

2022 consid. 8.4); che, comunque, i ricorrenti potranno richiedere, se 

necessario, un sostegno finanziario per assicurare l’assistenza medica e 

l’eventuale proseguimento dei trattamenti necessari – ad esempio 

ottenendo una riserva di medicinali prima del loro allontanamento dalla 

Svizzera – per un periodo limitato nel Paese d’origine (cfr. art. 93 cpv. 1 

lett. d LAsi e art. 73 segg. dell’Ordinanza 2 sull’asilo relativa alle questioni 

finanziarie dell’11 agosto 1999 [OAsi 2, RS 142.312]), 

che nemmeno la situazione personale degli interessati giustifica una 

diversa valutazione del caso; che la madre è giovane, proviene da una città 

non distante dalla capitale (cfr. atto SEM n. 53/14, R6 e seg.), dispone di 

una solida rete sociale nel proprio Paese d’origine (cfr. atto SEM n. 53/14, 

R13) ed ha ottenuto un diploma quale (…) presso un’università (cfr. atto 

SEM n. 53/14, R15 e R16); che in questo ultimo campo, ella vanta diversi 

anni di esperienza professionale quale (…) e responsabile d’ufficio (cfr. atto 

SEM n. 53/14, R19 e seg.); che a seguito di tali attività, avrebbe inoltre 

aperto una (…) (cfr. atto SEM n. 53/14, R22); che, così stando le cose, 

nulla permette di concludere quanto al fatto che ella non riuscirebbe a 

reintegrarsi nel contesto socio-economico del suo Paese d’origine 

riuscendo a sovvenire ai bisogni dei propri figli,  

che, pertanto, l’esecuzione dell’allontanamento è ragionevolmente 

esigibile (art. 83 cpv. 4 LStrI in relazione all’art. 44 LAsi), 

che, infine, non risultano impedimenti neppure dal profilo della possibilità 

dell’esecuzione dell’allontanamento (art. 83 cpv. 2 LStrI in relazione 

all’art. 44 LAsi), 

che, di conseguenza, anche in materia di esecuzione dell’allontanamento 

la querelata decisione va confermata, 

che, pertanto, la SEM con la decisione impugnata, non ha violato il diritto 

federale né abusato del suo potere d’apprezzamento ed inoltre non ha 

accertato in modo inesatto o incompleto i fatti giuridicamente rilevanti 

(art. 106 cpv. 1 LAsi); che, per quanto censurabile, la decisione non è 

inadeguata (art. 49 PA); che, di conseguenza, il ricorso va respinto, 

che avendo il Tribunale statuito nel merito del ricorso, la domanda di 

esenzione dal versamento di un anticipo equivalente alle presunte spese 

processuali è divenuta priva d’oggetto,  

D-5253/2023 

Pagina 12 

che, infine, ritenute le allegazioni ricorsuali sprovviste di probabilità di esito 

favorevole, la domanda di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa 

dal pagamento delle spese processuali, è respinta (art. 65 cpv. 1 PA),  

che, visto l’esito della procedura, le spese processuali di CHF 750.– che 

seguono la soccombenza, sono poste a carico dei ricorrenti (art. 63 cpv. 1 

e 5 PA nonché art. 1-3 del regolamento sulle tasse e sulle spese ripetibili 

nelle cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale del 21 febbraio 

2008 [TS-TAF, RS 173.320.2]), 

 

 

(dispositivo alla pagina seguente)  

D-5253/2023 

Pagina 13 

il Tribunale amministrativo federale pronuncia: 

1.  

Il ricorso è respinto. 

2.  

La domanda di assistenza giudiziaria, nel senso della dispensa dal 

versamento delle spese processuali, è respinta.  

3.  

Le spese processuali, di CHF 750.–, sono poste a carico dei ricorrenti. Tale 

importo dev’essere versato alla cassa del Tribunale amministrativo 

federale, entro un termine di 30 giorni dalla spedizione della presente 

sentenza. 

4.  

Questa sentenza è comunicata ai ricorrenti, alla SEM e all’autorità 

cantonale competente. 

 

Il giudice unico: Il cancelliere: 

  

Manuel Borla Kevin Togni 

 

 

Data di spedizione: