# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** b781d60e-60bc-5f20-80ee-99ca1757fc8c
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-01
**Language:** it
**Title:** Bundesstrafgericht 01.02.2012 RR.2011.311
**Docket/Reference:** RR.2011.311
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_RR-2011-311_2012-02-01

## Full Text

Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Spagna/Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP): ritiro del ricorso.
;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Spagna/Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP): ritiro del ricorso.
;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Spagna/Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP): ritiro del ricorso.
;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale alla Spagna/Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP): ritiro del ricorso.

Sentenza del 1° febbraio 2012 
Corte dei reclami penali 

Composizione  Giudici penali federali Stephan Blättler, Presidente, 
Giorgio Bomio e Roy Garré,  
Cancelliere Giampiero Vacalli  

   
Parti   

1. A. SA, , 
2. B.,  
 
entrambi rappresentati dagli avv. Ergin Cimen e 
Alfio Decristophoris,  
 

Ricorrente 
 

   
  contro 
   

MINISTERO PUBBLICO DEL CANTONE TICINO,  
 

Controparte 
 

   
Oggetto  Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale 

alla Spagna 
 
Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP) 

 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t  

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l  

Numero dell’incarto: RR.2011.311-312 

 

- 2 - 
 
 

Visti: 

- il ricorso presentato il 14 dicembre 2011 dalla A. SA e B. avverso la decisione 
di chiusura del 10 novembre 2011 con la quale il Ministero pubblico del Can-
tone Ticino ha ordinato la trasmissione all'autorità richiedente spagnola di un 
verbale d'interrogatorio di B. nonché documentazione commerciale concer-
nente la A. SA;  

- le osservazioni del 13 e 18 gennaio 2012 presentate dall'Ufficio federale di 
giustizia, risp. dal Ministero pubblico ticinese;  

- la lettera del 30 gennaio 2012 inviata dal patrocinatore dei ricorrenti, con cui 
viene dichiarato il ritiro del ricorso e postulato l'esonero da ogni spesa proces-
suale con contestuale restituzione dell'anticipo già versato. 

Considerato: 

- che a fronte della testé citata dichiarazione scritta del 30 gennaio 2012 questo 
Tribunale prende atto del ritiro del ricorso; 

- che la causa va pertanto stralciata dal ruolo; 

-  che la tassa di giustizia è calcolata giusta gli art. 5 e 8 cpv. 3 del Regolamento 
del Tribunale penale federale del 31 agosto 2010 sulle spese, gli emolumenti, 
le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF; RS 
173.713.162), richiamato l'art. 63 PA; 

- che in caso di ritiro del gravame i costi cagionati dallo stesso vanno di regola 
messi a carico della parte che lo ha ritirato, in quanto considerata parte soc-
combente giusta l’art. 63 cpv. 1 PA (v. BENOÎT BOVAY, Procédure administrati-
ve, Berna 2000, pag. 459; FRITZ GYGI, Bundesverwaltungsrechtspflege, 2a 
ed., Berna 1983, pag. 327); 

- che la dichiarazione di ritiro del ricorso è avvenuta in uno stadio avanzato del-
la procedura, dopo che la causa aveva già cagionato considerevoli oneri di 
cancelleria, per cui visto l'art. 5 RSPPF non è possibile esonerare i ricorrenti 
da ogni spesa come da essi postulato. 

- 3 - 
 
 

Per questi motivi, la Corte dei reclami penali pronuncia: 

1. Preso atto del ritiro del ricorso, la causa viene stralciata dal ruolo. 

2. La tassa di giustizia di fr. 2'000.-- è posta a carico dei ricorrenti in solido. 
Tenuto conto dell'anticipo delle spese di fr. 6'000.-- già versato, la cassa del 
Tribunale restituirà ai ricorrenti l'importo di fr. 4'000.--. 

 
 
Bellinzona, 1° febbraio 2012  
 
In nome della Corte dei reclami penali 
del Tribunale penale federale 
 
Il Presidente: Il Cancelliere: 
 
 
 
 
 
 
 
 
Comunicazione a: 

- Avv. Ergin Cimen e Alfio Decristophoris  
- Ministero Pubblico del Cantone Ticino 
- Ufficio federale di giustizia Settore Assistenza giudiziaria 
 

 
 
Informazione sui rimedi giuridici 

Il ricorso contro una decisione nel campo dell’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale 
deve essere depositato presso il Tribunale federale entro 10 giorni dalla notificazione del testo integrale 
della decisione (art. 100 cpv. 1 e 2 lett. b LTF).  
Il ricorso è ammissibile soltanto se concerne un’estradizione, un sequestro, la consegna di oggetti o beni 
oppure la comunicazione di informazioni inerenti alla sfera segreta e se si tratti di un caso 
particolarmente importante (art. 84 cpv. 1 LTF). Un caso è particolarmente importante segnatamente 
laddove vi sono motivi per ritenere che sono stati violati elementari principi procedurali o che il 
procedimento all’estero presenta gravi lacune (art. 84 cpv. 2 LTF).