# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** eb8520c5-e4fe-5f72-95a1-753a8b8c89f7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2017-11-01
**Language:** de
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 01.11.2017 B-266/2016
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_B-266-2016_2017-11-01.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 

 Abteilung II 

B-266/2016 

 

 
 

  U r t e i l  v o m  1 .  N o v e m b e r  2 0 1 7  

 

Besetzung 
 Richterin Maria Amgwerd (Vorsitz), 

Richterin Vera Marantelli, Richter David Aschmann,    

Gerichtsschreiber Matthias Oser. 
 

 
 

Parteien 
 ALSTOM Transport Technologies,  

3 avenue André Malraux, FR-92300 Levallois-Perret,   

vertreten durch Isler & Pedrazzini AG,  

Patent- und Markenanwälte,  

Giesshübelstrasse 45, Postfach 1772, 8027 Zürich,  

Beschwerdeführerin,  

 
 

 
gegen 

 
 

Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum IGE, 

Stauffacherstrasse 65/59g, 3003 Bern,    

Vorinstanz,  

 
 

 
 

Gegenstand 
 Markenanmeldung Nr. 64718/2014 "Trainscanner". 

 

 

 

B-266/2016 

Seite 2 

Sachverhalt: 

A.  

Am 12. Dezember 2014 meldete ALSTOM Transport Technologies (nach-

folgend: Beschwerdeführerin) die Wortmarke "Trainscanner" (Gesuchs-

Nr. 64718/2014) beim Eidgenössischen Institut für Geistiges Eigentum 

(IGE; nachfolgend: Vorinstanz) zur Eintragung in das schweizerische Mar-

kenregister an. Die Marke beansprucht nach Beanstandungen der Vor-

instanz in einer korrigierten Fassung folgende Waren und Dienstleistun-

gen: 

Klasse 9: Système d'analyse et de diagnostic de l'état des équipements d'une 

infrastructure ferroviaire, de véhicules ferroviaires et leurs éléments, notam-

ment la caisse, les roues, les plaquettes de freins, les bandes de frottement 

du pantographe, les portes, les antennes et les fixations, constitué d'appareils 

de contrôle et de diagnostic fixés sur une structure ou sur un portique ou sur 

des bras ou sur des panneaux verticaux ou sur tout autre système de support 

permettant le passage des véhicules ferroviaires et/ou constitué d'appareils de 

contrôle et de diagnostic posés sur la voie ferroviaire, lesdits appareils de con-

trôle et de diagnostic étant notamment des équipements optiques, de visuali-

sation de données, de mesure, de surveillance, de contrôle, notamment lasers 

et caméras de surveillance, des équipements de transmission de données; 

logiciels de gestion et équipements informatiques pour l'analyse et le traite-

ment des données collectées par le système d'analyse et de diagnostic sus-

mentionné permettant d'assurer la maintenance continue ou prédictive des 

équipements de l'infrastructure ferroviaire et/ou des véhicules ferroviaires et 

de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, les plaquettes de freins, 

les bandes de frottement du pantographe, les portes, les antennes et les fixa-

tions. 

Klasse 37: Services d'installation et de maintenance de systèmes d'analyse et 

de diagnostic de l'état des équipements d'une infrastructure ferroviaire, de vé-

hicules ferroviaires et de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, les 

plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, les portes, les 

antennes et les fixations, constitué d'appareils de contrôle et de diagnostic 

fixés sur une structure ou sur un portique ou sur des bras ou sur des panneaux 

verticaux ou sur tout autre système de support permettant le passage des vé-

hicules ferroviaires et/ou constitué d'appareils de contrôle et de diagnostic po-

sés sur la voie ferroviaire, lesdits appareils de contrôle et de diagnostic étant 

notamment des équipements optiques, de visualisation de données, de me-

sure, de surveillance, de contrôle, notamment lasers et caméras de surveil-

lance, des équipements de transmission de données; services d'installation et 

de maintenance d'équipements informatiques pour l'analyse et le traitement 

des données collectées par le système d'analyse et de diagnostic susmen-

tionné permettant d'assurer la maintenance continue ou prédictive des équi-

pements de l'infrastructure ferroviaire et/ou des véhicules ferroviaires et de 

leurs éléments, notamment la caisse, les roues, les plaquettes de freins, les 

bandes de frottement du pantographe, les portes, les antennes et le fixations. 

B-266/2016 

Seite 3 

Klasse 42: Services d'installation et de maintenance de logiciels de gestion 

pour l'analyse et le traitement des données collectées par le système d'ana-

lyse et de diagnostic susmentionné permettant d'assurer la maintenance con-

tinue ou prédictive des équipements de l'infrastructure ferroviaire et/ou des 

véhicules ferroviaires et de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, 

les plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, les portes, 

les antennes et les fixations. 

B.  

Mit Schreiben vom 3. Februar 2015 forderte die Vorinstanz die Beschwer-

deführerin auf, den Prioritätsbeleg FR Nr. 14/4099769 innerhalb von sechs 

Monaten ab dem Hinterlegungsdatum einzureichen, falls sie die Priorität 

nach der Pariser Verbandsübereinkunft (PVÜ) oder eine Ausstellungsprio-

rität beanspruchen wolle.  

Am 5. Februar 2015 stellte die Beschwerdeführerin der Vorinstanz den be-

sagten Prioritätsbeleg zu.  

C.  

Die Vorinstanz wies das Markeneintragungsgesuch Nr. 64718/2014 mit 

Verfügung vom 27. November 2015 nach zweifachem Schriftenwechsel 

ab.  

Sie begründete ihre Abweisung im Wesentlichen wie folgt: Das besagte 

Zeichen gehöre für die beanspruchten Waren und Dienstleistungen zum 

Gemeingut. In Verbindung mit den beanspruchten Waren und Dienstleis-

tungen sei das Zeichen eine beschreibende Angabe bezüglich der Art und 

der Zweckbestimmung der Waren bzw. bezüglich des Objekts der Dienst-

leistungen. Es beschreibe Analyse- und Diagnosegeräte, nämlich Zug-

Überprüfungsgeräte und dazugehörende Software, die für das Überprüfen 

von Zügen und deren Teilen verwendet würden, sowie Dienstleistungen der 

Installation und Wartung solcher Geräte und solcher Software. Mithin er-

kennten die Abnehmer hinter dem Zeichen für die beanspruchten Waren 

und Dienstleistungen keine betriebliche Herkunft. Gestützt auf Art. 2 Bst. a 

des Markenschutzgesetzes vom 28. August 1992 (MSchG, SR 232.11) sei 

das hinterlegte Zeichen somit für alle beanspruchten Waren und Dienst-

leistungen vom Markenschutz ausgeschlossen. 

D.  

Hiergegen erhob die Beschwerdeführerin am 14. Januar 2016 Beschwerde 

an das Bundesverwaltungsgericht mit den Begehren, die Verfügung der 

Vorinstanz vom 27. November 2015 sei aufzuheben und die Vorinstanz sei 

anzuweisen, die Marke "Trainscanner" (Gesuchs-Nr. 64718/2014) für 

B-266/2016 

Seite 4 

sämtliche beanspruchten Waren und Dienstleistungen im schweizerischen 

Markenregister einzutragen; es seien keine Verfahrenskosten zu erheben 

und der Beschwerdeführerin sei zulasten der Vorinstanz eine Parteient-

schädigung zuzusprechen.  

Zur Begründung führt die Beschwerdeführerin im Wesentlichen an, eine 

Schutzverweigerung gestützt auf Art. 2 Bst. a MSchG sei gemäss ständiger 

Bundesgerichtsrechtsprechung nur dann gerechtfertigt, wenn der gedank-

liche Zusammenhang zwischen dem Sinngehalt der Marke und den bean-

spruchten Waren und Dienstleistungen derart sei, dass der beschreibende 

Charakter der Marke ohne besondere Denkarbeit oder besonderen Auf-

wand an Fantasie erkennbar sei. Blosse Anspielungen reichten dabei ge-

mäss Praxis nicht aus. In casu sei erhebliche Denkarbeit oder besonderer 

Aufwand an Fantasie nötig, um den von der Vorinstanz geltend gemachten 

beschreibenden Gehalt der vorliegenden Marke zu erkennen, weshalb 

diese zum Schutz zuzulassen sei. Im Übrigen sei der Grundsatz anwend-

bar, wonach Grenzfälle selbst dann einzutragen seien, wenn Zweifel an der 

Schutzfähigkeit bestünden, weil die Überprüfung durch ein Zivilgericht 

möglich bleibe. Schliesslich macht die Beschwerdeführerin den Gleichbe-

handlungsgrundsatz geltend und legt zwei Voreintragungen ins Recht, die 

als Markenbestandteil den Begriff scanner enthalten.  

E.  

Die Vorinstanz liess sich innert zweimal erstreckter Frist mit Eingabe vom 

13. Mai 2016 vernehmen. Sie beantragt die Abweisung der Beschwerde 

unter Kostenfolge zulasten der Beschwerdeführerin.  

Zur Begründung verweist sie auf ihre bisherigen Ausführungen und ergänzt 

diese um folgende Argumente: Ein Scanner besitze gemäss Brockhaus-

Definition von Scanner nebst dem systematischen Abtasten auch die Fä-

higkeit, die ermittelten Daten aufzuzeichnen und auszuwerten. Damit sei 

lexikalisch nachgewiesen, dass zwischen der vorliegenden Wortmarke und 

den beanspruchten Waren und Dienstleistungen, nämlich Analyse- und Di-

agnostikgeräte und die damit verbundenen Dienstleistungen, ein direkt be-

schreibender Bezug gegeben sei. Auch in der Schweiz würden bei Zügen 

bereits Scanner eingesetzt, die feststellten, ob Brände schwelen, gefährli-

che Gase austreten, Achsen heisslaufen oder Bremsen blockieren. 

Schliesslich seien einzelne Voreintragungen nicht geeignet, eine Gleichbe-

handlung zu begründen. 

B-266/2016 

Seite 5 

F.  

Eine Parteiverhandlung ist nicht durchgeführt worden.  

G.  

Auf weitere Vorbringen der Parteien wird, soweit erforderlich, in den nach-

folgenden Erwägungen eingegangen. 

Das Bundesverwaltungsgericht zieht in Erwägung: 

1.  

Das Bundesverwaltungsgericht ist für die Beurteilung von Beschwerden 

gegen Eintragungsverfügungen der Vorinstanz in Markensachen zuständig 

(Art. 31 und 33 Bst. e des Verwaltungsgerichtsgesetzes vom 17. Juni 2005 

[VGG, SR 173.32]).  

Als Markenanmelderin hat die Beschwerdeführerin am Verfahren vor der 

Vorinstanz teilgenommen. Sie ist durch die angefochtene Verfügung be-

sonders berührt und hat ein schutzwürdiges Interesse an ihrer Aufhebung 

oder Änderung. Sie ist daher zur Beschwerdeführung legitimiert (Art. 48 

Abs. 1 des Bundesgesetzes vom 20. Dezember 1968 über das Verwal-

tungsverfahren [VwVG, SR 172.021]). Eingabefrist und -form sind gewahrt 

(Art. 50 Abs. 1 und 52 Abs. 1 VwVG), der Kostenvorschuss wurde fristge-

recht bezahlt (Art. 63 Abs. 4 VwVG), die Vertreter haben sich rechtsgenüg-

lich ausgewiesen (Art. 11 Abs. 2 VwVG) und die übrigen Sachurteilsvoraus-

setzungen liegen vor (Art. 44 ff. VwVG). 

Auf die Beschwerde ist daher einzutreten.  

2.  

Marken, die zum Gemeingut gehören, sind vom Markenschutz ausge-

schlossen, sofern sie sich nicht für die Waren und Dienstleistungen im Ver-

kehr durchgesetzt haben, für die sie beansprucht werden (Art. 2 

Bst. a MSchG). 

2.1 Zum Gemeingut zählen einerseits Zeichen, welchen die für die Indivi-

dualisierung der Ware oder Dienstleistung erforderliche Unterscheidungs-

kraft fehlt, und andererseits solche, die mit Blick auf einen funktionierenden 

Wirtschaftsverkehr freihaltebedürftig sind (BGE 143 III 127 E. 3.3.2 "rote 

Damenschuhsohle (Positionsmarke)"; 139 III 176 E. 2 "You"; Urteil des 

BVGer B-4697/2014 vom 16. Dezember 2016 E. 4.1 "Apotheken Cockpit"; 

CHRISTOPH WILLI, Markenschutzgesetz, Kommentar zum schweizerischen 

Markenrecht unter Berücksichtigung des europäischen und internationalen 

B-266/2016 

Seite 6 

Markenrechts, Zürich 2002, Art. 2 N. 34; EUGEN MARBACH, Markenrecht, 

in: Roland von Büren/Lucas David [Hrsg.], Schweizerisches Immaterialgü-

ter- und Wettbewerbsrecht, Bd. III/1, Basel 2009, N. 247). Nach Lehre und 

Rechtsprechung fallen insbesondere beschreibende Zeichen unter diesen 

Sammelbegriff (Urteil des BVGer B-1580/2008 vom 19. Mai 2009 E. 2.1 

"A-Z"; DAVID ASCHMANN, in: Noth/Bühler/Thouvenin [Hrsg.], Markenschutz-

gesetz [MSchG], 2. A. 2017, Art. 2 lit. a N. 60 ff., 133 ff.). 

2.2 Beschreibende Zeichen erschöpfen sich in einem direkten Bezug zum 

gekennzeichneten Gegenstand, werden also von den massgeblichen Ver-

kehrskreisen unmittelbar und ausschliesslich als Aussage über bestimmte 

Eigenschaften der zu kennzeichnenden Waren oder Dienstleistungen ver-

standen. Hierunter fallen namentlich Wörter, die geeignet sind im Verkehr 

als Hinweis auf die Art, Zusammensetzung, Qualität, Quantität, Bestim-

mung, Gebrauchszweck, Wert, Inhalt, Form, Verpackung oder Ausstattung 

der Ware oder Dienstleistung aufgefasst zu werden (Urteil des BGer 

4A.5/2004 vom 25. November 2004 E. 3.3 "Firemaster"; ASCHMANN, 

a.a.O., Art. 2 lit. a N. 154 ff.).  

2.3 Indessen ist nicht jedes Zeichen vom Markenschutz auszunehmen, 

das auf einen bestimmten Inhalt oder eine mögliche Form, Verpackung 

oder Ausstattung Bezug nimmt. Der Umstand, dass ein Zeichen Gedan-

kenassoziationen weckt oder Anspielungen enthält, die nur entfernt auf die 

Waren oder Dienstleistungen hindeuten, begründet noch keine Zugehörig-

keit zum Gemeingut. Der gedankliche Zusammenhang mit den Waren oder 

Dienstleistungen muss vielmehr derart sein, dass der beschreibende Cha-

rakter des Zeichens für einen erheblichen Teil der massgeblichen Ver-

kehrskreise ohne besondere Denkarbeit oder besonderen Aufwand an 

Fantasie zu erkennen ist (BGE 131 III 495 E. 5 "Felsenkeller"; 128 III 447 

E. 1.5 "Première"; MATTHIAS STÄDELI/SIMONE BRAUCHBAR BIRKHÄUSER, in: 

David/Frick, Markenschutzgesetz/Wappenschutzgesetz. Basler Kommen-

tar, 3. A. 2017, Art. 2 N. 68).  

2.4 Mithin ist für die Beurteilung der Frage, ob die in einer Marke enthaltene 

Bezugnahme eine Beschaffenheitsangabe darstellt, auf das mutmassliche 

Verständnis der angesprochenen Verkehrskreise abzustellen (BGE 116 II 

611 f. E. 2c "Fioretto"; WILLI, a.a.O., Art. 2 N. 42). Zur Bestimmung der 

massgeblichen Verkehrskreise gehört die Abwägung der üblichen Auf-

merksamkeit, mit welcher diese das zu beurteilende Zeichen wahrnehmen 

und interpretieren. Konsumgüter des täglichen Bedarfs und alltägliche 

Dienstleistungen werden mit einer eher geringen oder durchschnittlichen 

http://links.weblaw.ch/BVGer-B-1580/2008
http://links.weblaw.ch/BGE-116-II-609
http://links.weblaw.ch/BGE-116-II-609

B-266/2016 

Seite 7 

Aufmerksamkeit erworben. Dagegen ist bei teuren und seltener erworbe-

nen Waren oder Dienstleistungen sowie bei Fachleuten von einer höheren 

Aufmerksamkeit auszugehen (BGE 134 III 547, 552 "Freischwinger Pan-

ton II"; 122 III 382 E. 3a "Kamillosan"; ASCHMANN, a.a.O., Art. 2 lit. a N. 33). 

2.5 Bei Wortverbindungen oder aus mehreren Einzelwörtern zusammen-

gesetzten Zeichen ist zunächst der Sinn der einzelnen Bestandteile zu er-

mitteln und dann zu prüfen, ob sich aus ihrer Verbindung im Gesamtein-

druck ein die Ware oder die Dienstleistung beschreibender, unmittelbar 

verständlicher Sinn ergibt (Urteile des BVGer B-516/2008 vom 23. Januar 

2009 E. 3 "After hours" und B-5518/2007 vom 18. April 2008 E. 4.2 "Peach 

Mallow"). Bei der Gesamtwürdigung der einzelnen Bestandteile einer 

Marke sind als massgebende Kriterien insbesondere die lexikalische Nähe 

der Marke, die zeitliche und örtliche Aktualität des Sinngehalts und die Pro-

duktnähe aus der Sicht des Marktes zu berücksichtigen (ASCHMANN, 

a.a.O., Art. 2 lit. a N. 117 ff.). Eine bei abstrakter Betrachtung mögliche 

Mehrdeutigkeit eines Zeichens kann sich auf einen eindeutigen Sinn mit 

beschreibendem Charakter reduzieren, sobald das Zeichen mit einer be-

stimmten Ware oder Dienstleistung in Beziehung tritt (MICHAEL NOTH, in: 

Michael G. Noth/Gregor Bühler/Florent Thouvenin [Hrsg.], Markenschutz-

gesetz [MSchG], 2. A. 2017, Art. 2 lit. c N. 20).  

2.6 Die Markenprüfung erfolgt in Bezug auf alle vier Landessprachen. Da-

bei kommt jeder Sprache der gleiche Stellenwert zu. Eine Eintragung kann 

bereits dann verweigert werden, wenn das Zeichen in einem einzigen 

Sprachgebiet der Schweiz als beschreibend verstanden wird (BGE 131 III 

495 E. 5 "Felsenkeller"; 128 III 477 E. 1.5 "Première"; 127 III 160 E. 2b.aa 

"Securitas"). Englischsprachige Ausdrücke werden im Rahmen der schwei-

zerischen Markenprüfung berücksichtigt, sofern sie für einen erheblichen 

Teil der massgeblichen Verkehrskreise verständlich sind (BGE 129 III 225 

E. 5.1 "Masterpiece"; ASCHMANN, a.a.O., Art. 2 lit. a N. 125 ff.). Gemäss 

der Rechtsprechung ist vom breiten Publikum die Kenntnis eines Grund-

wortschatzes englischer Vokabeln zu erwarten (BGE 125 III 203 E. 1c 

"Budweiser", 108 II 489 E. 3 "Vantage", Urteil des BVGer B-7468/2006 vom 

6. September 2007 E. 6.2.2 "Seven/Seven for all mankind"). Demgegen-

über verfügen Fachkreise in ihrem Fachgebiet oft über gute Englischkennt-

nisse (Urteil des BGer 4A_455/2008 vom 1. Dezember 2008 E. 4.3 "Ad-

Rank", Urteile des BVGer B-3394/2007 vom 29. September 2008 E. 4.2 

"Salesforce.com" und B-7204/2007 vom 1. Dezember 2008 E. 7 "Stencil-

master"). 

http://links.weblaw.ch/BGE-134-III-547
http://links.weblaw.ch/BGE-122-III-382

B-266/2016 

Seite 8 

2.7 Um ein Zeichen vom Markenschutz auszuschliessen, muss es nicht 

zwingend in einem Wörterbuch erwähnt sein (Urteile des BVGer 

B-4762/2011 vom 28. November 2012 E. 5.2 “Myphotobook“ und 

B-985/2009 vom 27. August 2009 E. 4.2.1 "Bioscience Accelerator", je mit 

Hinweis). Soweit das Zeichen nach dem Sprachgebrauch oder den Regeln 

der Sprachbildung von den beteiligten Verkehrskreisen als Aussage über 

bestimmte Eigenschaften der Ware oder Dienstleistung aufgefasst wird, 

können auch neue, bislang ungebräuchliche Ausdrücke beschreibend sein 

(auch zum folgenden Urteile des BVGer B-985/2009 vom 27. August 2009 

E. 4.2.1 "Bioscience Accelerator" und B-7245/2009 vom 29. Juli 2010 E. 4 

"Labspace", je mit Hinweisen). Für den beschreibenden Charakter reicht 

es aus, wenn das Wort zwar heute noch nicht allgemein gebraucht wird, 

dessen Sinn aber für diejenigen Kreise, an welche es sich richtet, auf der 

Hand liegt.  

2.8 Gemäss bundesgerichtlicher Rechtsprechung sind im Bereich der Zei-

chen des Gemeingutes Grenzfälle einzutragen und die endgültige Ent-

scheidung dem Zivilrichter zu überlassen (BGE 130 III 328 E. 3.2 "Swatch-

Uhrband"; 129 III 225 E. 5.3 "Masterpiece"). 

3.  

Um zu prüfen, ob und inwiefern die Marke "Trainscanner" für die bean-

spruchten Waren und Dienstleistungen beschreibend wirkt, sind als Erstes 

die massgeblichen Verkehrskreise zu bestimmen und wie diese auf Grund 

der erwarteten Aufmerksamkeit das Zeichen wahrnehmen. 

3.1 Nach Auffassung der Vorinstanz richten sich die im vorliegenden Fall 

strittigen Waren und Dienstleistungen ebenso an Durchschnittskonsumen-

ten wie auch an Fachkreise, zum Beispiel Techniker, Informatikfachkräfte 

und Infrastrukturverantwortliche bei Eisenbahnunternehmen, Wissen-

schaftler sowie Kontroll- und Prüfungsstellen im Bereich Öffentlicher Ver-

kehr beziehungsweise Schienenverkehr. 

3.2  Die beanspruchten Waren der Klasse 9 (Analyse- und Diagnosegeräte 

zur Überprüfung des Zustands der Eisenbahninfrastruktur sowie der Eisen-

bahnfahrzeuge und deren Bestandteile sowie dazugehörende Manage-

mentsoftware und Computerhardware) und Dienstleistungen der Klassen 

37 und 42 (Installations- und Wartungsdienstleistungen für die genannten 

Geräte, Managementsoftware sowie Computerhardware) richten sich ent-

gegen der Auffassung der Vorinstanz einzig an Fachkreise, insbesondere 

an konzessionierte Eisenbahnunternehmen, die das Recht bzw. die Pflicht 

B-266/2016 

Seite 9 

zur Ausübung der monopolisierten Tätigkeit, eine Eisenbahninfrastruktur 

zu bauen und zu betreiben (Infrastrukturbetreiberinnen) sowie das Recht 

bzw. die Pflicht, den Verkehr auf der Infrastruktur durchzuführen (Eisen-

bahnverkehrsunternehmen), verliehen erhalten haben (vgl. Art. 1 ff. des Ei-

senbahngesetztes vom 20. Dezember 1957 [EBG, SR 742.101] und 

Art. 1  ff. des Bundesgesetzes über die Personenbeförderung vom 

20. März 2009 [PBG, SR 745.1]). Mithin lassen die massgeblichen Ver-

kehrskreise einen hohen Grad an Aufmerksamkeit walten, zumal die bean-

spruchten Waren und Dienstleistungen in der Regel mit grosser Sorgfalt 

und nicht alltäglich ausgewählt werden (Urteil des BVGer B-3000/2015 

vom 14. Dezember 2016 E. 4. "Affiliated Managers Group"). Insbesondere 

bedeutet die Art der besagten Geräte grundsätzlich eine grössere Akquisi-

tion, weshalb diese durch Spezialisten besonders überlegt gekauft werden. 

4.  

Für die Beurteilung der Frage, ob ein absoluter Schutzausschlussgrund 

nach Art. 2 Bst. a MSchG vorliegt, ist des Weiteren der Sinngehalt des Zei-

chens aus Sicht der massgeblichen Verkehrskreise zu ermitteln.  

4.1 Die Vorinstanz führt diesbezüglich an, das zur Diskussion stehende 

Wortzeichen bestehe aus den Begriffen train und scanner. Train heisse als 

Substantiv im Englischen: A series of connected railway carriages or wa-

gons moved by a locomotive or by integral motors, a number of vehicles or 

pack animals moving in a line, a series of connected events or thoughts, 

im Französischen: Convoi de chemin de fer en ordre de marche constitué 

par un ou plusieurs engins moteurs (locomotives, automotrices, etc.), re-

morquant ou non un ou plusieurs véhicules; moyen de transport ferroviaire, 

ensemble de véhicules avançant à la suite, remorqués ou motorisés, et 

constituant une unité de transport: Un train de péniches und werde auf 

Deutsch mit Eisenbahn, Zug, Bahn, Tross, Serie übersetzt. Scanner heisse 

im Englischen: A device for examining, reading, or monitoring something, 

im Französischen: Appareil servant à fabriquer des clichés typographiques 

par balayage électronique, périphérique d’ordinateur, appareil de télédé-

tection destiné à la numérisation de pages de texte, d’images, appareil de 

radiodiagnostic composé d’un système de tomographie et d’un ordinateur 

qui reconstitue les données obtenues sur un écran und werde auf Deutsch 

mit Leser, Scanner, Abfrageeinrichtung, Abtaster, Abtastgerät, Computerto-

mograph übersetzt. Der Begriff Scanner werde im Deutschen überdies für 

verschiedenste Abtast- und Überprüfungsgeräte verwendet. In der Brock-

haus-Enzyklopädie werde der Begriff Scanner wie folgt umschrieben: 

Scanner, Abtaster, Abtastgerät, allgemein: Gerät oder Funktionseinheit 

B-266/2016 

Seite 10 

zum systematischen Abtasten (Scanning, Scannen) eines Untersuchungs-

gegenstandes. Die Information wird für die weitere Verarbeitung in elektri-

sche Signale umgewandelt, die ermittelten Daten werden aufgezeichnet 

und ausgewertet. Angesichts der dargelegten Bedeutung der einzelnen 

Zeichenelemente und der Tatsache, dass die Waren und Dienstleistungen 

einen Bezug zu Eisenbahnen und Bahnanlagen sowie zu Analyse und Di-

agnostik aufwiesen, dränge sich die Aufteilung in die Bestandteile train und 

scanner auf. Dies führe zum Schluss, dass die genannten Zeichenele-

mente trotz Zusammenschreibung auf Anhieb erkannt würden. Des Weite-

ren führten mehrere mögliche beschreibende Bedeutungen nicht dazu, 

dass ein Zeichen unbestimmt sei. Vielmehr wäre das Zeichen in einem sol-

chen Fall in allen möglichen beschreibenden Bedeutungen zurückzuwei-

sen. Zudem führe die allfällige Doppel- oder Mehrfachbedeutung eines Zei-

chens ohnehin nicht zu dessen Schutzfähigkeit, insofern – wie vorliegend 

– mindestens eine dieser Bedeutungen eine unmittelbare Aussage über die 

betreffende Ware oder Dienstleistung darstelle. Angesichts der dargeleg-

ten Bedeutung der einzelnen Zeichenelemente verstünden die massge-

benden Verkehrskreise die Kombination "Trainscanner" ohne jegliche Ge-

dankenarbeit als Zug-Scanner, Zug-Überprüfungsgerät.  

4.2 Die Beschwerdeführerin macht diesbezüglich geltend, die vorliegende 

Marke "Trainscanner" sei kein lexikalischer Begriff, sondern stelle eine 

Wortneuschöpfung dar. Gemäss einem Teil der Praxis habe der Betrachter 

keinen Anlass, eine Marke in ihre Bestandteile zu zergliedern und sich um 

deren Bedeutung zu kümmern, weshalb die Marke zum Schutz zuzulassen 

sei. Selbst wenn indessen davon ausgegangen würde, dass der Abnehmer 

eine Aufteilung in die Bestandteile vornähme, weise der Begriff scanner 

mehrere Bedeutungen auf. Diese Vielzahl möglicher Bedeutungen löse 

viele mögliche Assoziationen aus, weshalb der Abnehmer nicht wisse, von 

welchem Sinngehalt er ausgehen soll. Dies mache die Marke insgesamt 

unbestimmt und gemäss Praxis schutzfähig.  

4.3 Wie unter E. 2.6 ausgeführt, gilt ein Zeichen bereits als beschreibend, 

wenn ein solcher Befund für eine der Landessprachen der Schweiz oder 

für englischsprachige Ausdrücke zutrifft, sofern sie für einen erheblichen 

Teil der massgeblichen Verkehrskreise verständlich sind. Das Zeichen 

"Trainscanner" bildet eine Wortneuschöpfung, welche sich ohne Weiteres 

in die Zeichenelemente train und scanner aufteilen lässt. Diese Begriffe 

gehören zum englischen Grundwortschatz und werden von den massge-

blichen Verkehrskreisen verstanden. Der Umstand, dass es sich um ein 

B-266/2016 

Seite 11 

lexikalisch nicht erfasstes Zeichen handelt, schliesst entgegen der Auffas-

sung der Beschwerdeführerin dessen Zuordnung zum Gemeingut nicht 

aus (vgl. vorn E. 2.7). Auch die Zerlegung des Zeichens in die zwei ge-

nannten Wortteile stellt selbst noch keinen derart speziellen Gedankenauf-

wand dar, welcher der Qualifizierung des Zeichens als direkt beschreibend 

entgegenstehen würde (Urteil des BVGer B-283/2012 vom 13. Dezember 

2012 E. 6.3 "Noblewood" mit weiterem Hinweis).  

4.3.1 Das Wort train ist in der englischen Sprache sowohl ein Substantiv 

als auch ein Verb. Als Substantiv bedeutet es auf Deutsch Zug, Wagen-/

Eisenbahnzug, Schleppe, Begleitung, Gefolge, Reihe, Folge, Kette, Pro-

zession, als Verb ausbilden, schulen, (ein)üben, drillen, erziehen, aufzie-

hen, trainieren, abrichten, dressieren, zureiten (Langenscheidt, Online 

Wörterbuch Englisch-Deutsch, abrufbar unter <https://de.langen-

scheidt.com/englisch-deutsch>, zuletzt besucht am 22.09.2017). Im Übri-

gen lässt sich aus den vorinstanzlichen Sachverhaltsfeststellungen ent-

nehmen, dass das Zeichenelement train auch in der französischen Spra-

che ein Substantiv darstellt. 

4.3.2 Das Wort scanner bedeutet als Substantiv auf Deutsch Scanner, Ab-

taster, Abtastscheibe, Dreh-/Radarantenne (Langenscheidt, a.a.O) und 

wird umschrieben als: Gerät, das ein zu untersuchendes Objekt (z. B. den 

menschlichen Körper oder eine Kopiervorlage) mit einem Licht- oder Elekt-

ronenstrahl punkt- bzw. zeilenweise abtastet [und die erhaltenen Mess-

werte weiterverarbeitet]; Bildabtaster (Duden Online Wörterbuch, abrufbar 

unter http://www.duden.de/woerterbuch, zuletzt besucht am 22.09.2017). 

Das zum englischen Grundwortschatz zählende Wort scanner wird ohne 

Weiteres in allen schweizerischen Landesgegenden verstanden, zumal es 

in mehreren Sprachen gebräuchlich bzw. gleichlautend ist, insbesondere 

im Französischen und Italienischen (Langenscheidt, Online Wörterbuch, 

abrufbar unter <https://de.langenscheidt.com>, zuletzt besucht am 

22.09.2017). 

5.  

Bei abstrakter Betrachtung ist das Zeichen "Trainscanner" angesichts der 

aufgezeigten unterschiedlichen Bedeutungsgehalte der Wortbestandteile 

train und scanner mehrdeutig. Indessen kann sich eine bei abstrakter Be-

trachtung mögliche Mehrdeutigkeit eines Zeichens auf einen eindeutigen 

Sinn mit beschreibendem Charakter reduzieren, sobald das Zeichen mit 

einer bestimmten Ware oder Dienstleistung in Beziehung tritt (vgl. vorn 

E. 2.2). Zu prüfen bleibt daher, ob unter Einbezug des Wissens, Verstehens 

https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch
https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch
http://www.duden.de/woerterbuch
https://de.langenscheidt.com/

B-266/2016 

Seite 12 

und Erwartens der angesprochenen Fachkreise ein direkt beschreibender 

Sinngehalt in den Vordergrund rückt (Urteil des BVGer B-4697/2014 vom 

16. Dezember 2016 E. 6.4 "Apotheken Cockpit" mit weiteren Hinweisen). 

Hierfür ist das Waren- und Dienstleistungsverzeichnis entsprechend aus-

zulegen (Urteil des BVGer B-3751/2015 vom 21. September 2016 E. 6.3.4 

"Car-Net").  

5.1 Die Vorinstanz bringt diesbezüglich vor, das Zeichen beschreibe die Art 

und/oder Zweckbestimmung der strittigen Waren sowie das Objekt der 

strittigen Dienstleistungen. Es sage aus, dass es sich um Geräte zum 

Scannen, zur Überprüfung von Zügen (und deren Teilen) handle, um Soft-

ware, die dazu verwendet werde, sowie um Dienstleistungen der Installa-

tion und Wartung solcher Geräte und solcher Software. Daher fehle dem 

Zeichen in Bezug auf diese Waren und Dienstleistungen die konkrete Un-

terscheidungskraft, weshalb die Abnehmer hinter dem Zeichen für diese 

keine betriebliche Herkunft erkennten. 

5.2 Demgegenüber führt die Beschwerdeführerin an, zwischen den von der 

Vorinstanz geltend gemachten Sinngehalten und den beanspruchten Wa-

ren und Dienstleistungen bestehe ein Unterschied. Das Scannen oder Ab-

tasten des Zuges liefere Vermessungsdaten. Beansprucht würden aber 

Analyse- und Diagnosegeräte. Um von den erhaltenen Daten zu einer Di-

agnose zu kommen, bedürfe es eines zusätzlichen Arbeitsvorgangs, näm-

lich das Auswerten der erhaltenen Daten. Dies gehe indessen aus dem von 

der Vorinstanz geltend gemachten Sinngehalt nicht ohne Weiteres hervor, 

sondern hierzu sei wiederum Gedankenarbeit und Fantasie notwendig.  

5.3  

5.3.1 Im Zusammenhang mit den beanspruchten Waren Système d'ana-

lyse et de diagnostic de l'état des équipements d'une infrastructure ferro-

viaire, de véhicules ferroviaires et leurs éléments, notamment la caisse, les 

roues, les plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, 

les portes, les antennes et les fixations, constitué d'appareils de contrôle 

et de diagnostic fixés sur une structure ou sur un portique ou sur des bras 

ou sur des panneaux verticaux ou sur tout autre système de support per-

mettant le passage des véhicules ferroviaires et/ou constitué d'appareils 

de contrôle et de diagnostic posés sur la voie ferroviaire, lesdits appareils 

de contrôle et de diagnostic étant notamment des équipements optiques, 

de visualisation de données, de mesure, de surveillance, de contrôle, no-

B-266/2016 

Seite 13 

tamment lasers et caméras de surveillance, des équipements de transmis-

sion de données ; logiciels de gestion et équipements informatiques pour 

l'analyse et le traitement des données collectées par le système d'analyse 

et de diagnostic susmentionné permettant d'assurer la maintenance conti-

nue ou prédictive des équipements de l'infrastructure ferroviaire et/ou des 

véhicules ferroviaires et de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, 

les plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, les 

portes, les antennes et les fixations der Klasse 9 werden die massgebli-

chen Verkehrskreise die Wortmarke "Trainscanner" – wie die Vorinstanz 

richtig festhält – unbestritten dahingehend verstehen, dass diese einerseits 

die Art der beanspruchten Waren beschreibt, indem die Wortmarke auf 

Analyse- und Diagnosegeräte zur Überprüfung des Zustands der Eisen-

bahninfrastruktur und der Eisenbahnfahrzeuge (und deren Bestandteile) 

hinweist. Andererseits weist diese bezüglich den Waren Managementsoft-

ware sowie Computerhardware auf ihre Zweckbestimmung hin, zumal die 

genannten Waren für die Verarbeitung und Analyse von Daten, die durch 

die oben erwähnten Analyse- und Diagnosegeräte gesammelt werden, ein-

gesetzt werden. Deshalb lässt sich der beschreibende Charakter der be-

anspruchten Marke ohne Mehrdeutigkeit und ohne Fantasieaufwand für 

die beanspruchten Waren der Klasse 9 unmittelbar erkennen. Im Übrigen 

bildet das Wort scanner ein Element des Oberbegriffs systeme d’analyse 

et de diagnostic. Mithin versteht das massgebliche Fachpublikum die Wort-

marke in Verbindung mit den beanspruchten Waren aus der Klasse 9 – ent-

gegen der Auffassung der Beschwerdeführerin – unmittelbar dahingehend, 

dass die strittigen Waren nicht bloss zum Erfassen der Daten eingesetzt 

werden, sondern diese Daten mithilfe der massgeblichen Waren vielmehr 

auch weiterverarbeitet und somit analysiert bzw. ausgewertet werden.  

5.3.2 Im Zusammenhang mit den beanspruchten Dienstleistungen Ser-

vices d'installation et de maintenance de systèmes d'analyse et de dia-

gnostic de l'état des équipements d'une infrastructure ferroviaire, de véhi-

cules ferroviaires et de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, les 

plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, les portes, 

les antennes et les fixations, constitué d'appareils de contrôle et de dia-

gnostic fixés sur une structure ou sur un portique ou sur des bras ou sur 

des panneaux verticaux ou sur tout autre système de support permettant 

le passage des véhicules ferroviaires et/ou constitué d'appareils de con-

trôle et de diagnostic posés sur la voie ferroviaire, lesdits appareils de con-

trôle et de diagnostic étant notamment des équipements optiques, de vi-

sualisation de données, de mesure, de surveillance, de contrôle, notam-

ment lasers et caméras de surveillance, des équipements de transmission 

B-266/2016 

Seite 14 

de données; services d'installation et de maintenance d'équipements infor-

matiques pour l'analyse et le traitement des données collectées par le sys-

tème d'analyse et de diagnostic susmentionné permettant d'assurer la 

maintenance continue ou prédictive des équipements de l'infrastructure 

ferroviaire et/ou des véhicules ferroviaires et de leurs éléments, notamment 

la caisse, les roues, les plaquettes de freins, les bandes de frottement du 

pantographe, les portes, les antennes et les fixations der Klasse 37 werden 

die massgeblichen Verkehrskreise das strittige Zeichen dahingehend 

verstehen, dass dieses auf die Zweckbestimmung der beanspruchten 

Dienstleistungen hinweist, zumal die Installations- und Wartungsdienstleis-

tungen für Analyse- und Diagnosegeräte sowie Computerhardware ange-

boten werden. 

5.3.3 Im Zusammenhang mit den beanspruchten Dienstleistungen Ser-

vices d'installation et de maintenance de logiciels de gestion pour l'analyse 

et le traitement des données collectées par le système d'analyse et de dia-

gnostic susmentionné permettant d'assurer la maintenance continue ou 

prédictive des équipements de l'infrastructure ferroviaire et/ou des véhi-

cules ferroviaires et de leurs éléments, notamment la caisse, les roues, les 

plaquettes de freins, les bandes de frottement du pantographe, les portes, 

les antennes et le fixations der Klasse 42 ist die Wortmarke "Trainscanner" 

für das massgebliche Fachpublikum ohne Weiteres beschreibend, weil die 

Marke ebenfalls auf die Zweckbestimmung der beanspruchten Dienstleis-

tungen, namentlich Installations- und Wartungsdienstleistungen für Mana-

gementsoftware hinweist.  

5.3.4 Soweit die Beschwerdeführerin vorbringt, die Mehrdeutigkeit löse 

viele mögliche Assoziationen aus, weshalb der Abnehmer nicht wisse, von 

welchem Sinngehalt er ausgehen soll, kann ihr daher nicht gefolgt werden 

(vgl. Urteil des BGer 4A_492/2007 vom 14. Februar 2008 E. 3.4 "Gipfel-

treffen"). 

5.4 Zusammenfassend ist festzuhalten, dass die Wortmarke "Trainscan-

ner" im Zusammenhang mit den beanspruchten Waren der Klasse 9 und 

Dienstleistungen der Klasse 37 und 42 direkt beschreibend und ohne jeg-

liche Unterscheidungskraft ist, da die massgeblichen Verkehrskreise die 

strittige Wortmarke zweifelsfrei ohne Fantasieaufwand unmittelbar als Aus-

sage über die Art und/oder Zweckbestimmung der beanspruchten Waren 

und Dienstleistungen aufgefasst wird. 

B-266/2016 

Seite 15 

6.  

Ob auch ein Freihaltebedürfnis am Zeichen in Bezug auf die beanspruch-

ten Dienstleistung besteht, kann in casu offen gelassen werden, weil es der 

Marke bereits an der konkreten Unterscheidungskraft fehlt (Urteil des 

BVGer B-3528/2012 vom 17. Dezember 2013 E. 5.6 "Venus [fig.]").  

7.  

Der Anwendungsbereich für die Grenzfallregelung zugunsten der Hinterle-

gerin ist ebenfalls nicht eröffnet, da es sich um einen klaren Fall von feh-

lender Unterscheidungskraft handelt (Urteil des BVGer B-2217/2014 vom 

3. November 2016 E. 7.2 "Bond St. 22 London [fig.]"). 

8.  

Die Beschwerdeführerin bringt schliesslich zwei Voreintragungen ins 

Recht, die den Bestandteil scanner enthalten. 

8.1 Die Eintragung eines zum Gemeingut gehörenden Zeichens kann aus-

nahmsweise mit der Rüge erwirkt werden, es liege eine Verletzung des 

Grundsatzes der Rechtsgleichheit (Art. 8 der Bundesverfassung der 

Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999 [BV, SR 101]) vor 

(Urteil des BVGer B-2655/2013 vom 17. Februar 2014 E. 6.2. "Flächen-

muster"). Im Markenrecht ist der Gleichbehandlungsgrundsatz allerdings 

mit Zurückhaltung anzuwenden, weil bei Marken selbst geringfügige Un-

terschiede im Hinblick auf die Unterscheidungskraft von erheblicher Be-

deutung sein können (Urteil des BGer 4A.13/1995 vom 20. August 1996 

E. 5c "Elle"; STÄDELI/BRAUCHBAR BIRKHÄUSER, a.a.O., Art. 2 N. 30). Ge-

mäss bundesgerichtlicher Rechtsprechung besteht nur ausnahmsweise 

ein Anspruch auf Gleichbehandlung im Unrecht, nämlich dann, wenn eine 

ständige gesetzeswidrige Praxis einer rechtsanwendenden Behörde vor-

liegt und die Behörde zu erkennen gibt, dass sie auch in Zukunft von dieser 

Praxis nicht abzuweichen gedenkt (BGE 127 I 1 E. 3a; 122 II 446 E. 4a, 

mit weiteren Hinweisen; Urteil des BVGer B-3189/2008 vom 14. Januar 

2010 E. 8 "terroir [fig.]"). 

8.2  

8.2.1 Nach Auffassung der Beschwerdeführerin sei zunächst die Schwei-

zer Voreintragung 597806 "Secret Ear-Scanner" von Belang, zumal der 

Begriff scanner als schutzfähig erachtet worden sei, obwohl die Bedeutung 

als Abtast- oder Überprüfungsgerät zu einem beschreibenden Sinngehalt 

B-266/2016 

Seite 16 

führe. Die Marke beschreibe nämlich ein Gerät zur Erstellung eines Ohr-

abdrucks. Genau hierzu werde diese auch verwendet und sei diese unter 

dem Oberbegriff Computerhardware auch geschützt. Darüber hinaus 

stamme die Vorregistrierung aus dem Jahr 2009 und sei deshalb weniger 

als acht Jahre alt, womit sie die aktuelle Prüfungspraxis widerspiegle.  

8.2.2 Demgegenüber bringt die Vorinstanz vor, die geltend gemacht Ein-

tragung "Secret Ear-Scanner" enthalte mit secret und ear andere Wortele-

mente als das vorliegend zur Diskussion stehende Zeichen, was einer Ver-

gleichbarkeit entgegenstehe. Aus der Eintragung dieses Zeichens lasse 

sich keine generelle Schutzfähigkeit des Elements scanner ableiten, weil 

die konkrete Zeichenkombination – in Verbindung mit den dabei bean-

spruchten Waren und/oder Dienstleistungen – zu prüfen sei. Deshalb liege 

bei der geltend gemachten Voreintragung keine gleiche Situation vor, wel-

che die Anwendung des Gleichbehandlungsgrundsatzes rechtfertigte.  

8.2.3 Die aus drei Wortbestandteilen bestehende Schweizer Marke "Secret 

Ear-Scanner" unterscheidet sich nach Art und Weise der Zeichenbildung 

von der strittigen Wortmarke, weil sie mit einem zusätzlichen Wortbestand-

teil gebildet worden ist. Ein solcher Zusatz besteht im vorliegend strittigen 

Zeichen nicht, das ausschliesslich aus gemeinfreien Bestandteilen besteht. 

Bereits aus diesem Grund ist die von der Beschwerdeführerin ins Recht 

gelegte Voreintragung nicht mit der hinterlegten Wortmarke vergleichbar 

(vgl. Urteile des BVGer B-3549/2013 vom 8. Oktober 2014 E. 8.3 "Palace 

(fig.)" und B-1580/2008 vom 19. Mai 2009 E. 5.2 "A-Z"). Und selbst wenn 

dieser Auffassung nicht gefolgt werden würde, handelt es sich mit der von 

der Beschwerdeführerin ins Recht gelegten Vergleichsmarke um einen 

Einzelfall, welcher gemäss ständiger Rechtsprechung nicht ausreicht, um 

ein Anspruch auf Gleichbehandlung im Unrecht zu begründen (Urteil des 

BGer 4A_261/2010 vom 5. Oktober 2010 E. 5.1 f. "V [fig.]" mit weiteren 

Hinweisen).  

8.3  

8.3.1 Schliesslich sei nach Auffassung der Beschwerdeführerin auch die 

Schweizer Marke P-453943 "Omniscanner" für Waren der Klasse 9 im 

Sinne von Alles-Scanner anpreisend. 

8.3.2 Demgegenüber bringt die Vorinstanz vor, dass im Gegensatz zu omni 

der Zeichenbestandteil train kein Präfix sei, weshalb bereits auf Grund die-

ser unterschiedlichen Zeichenkonstruktion nichts zugunsten des strittigen 

B-266/2016 

Seite 17 

Zeichens abgeleitet werden könne. Zudem seien einzelne Voreintragungen 

nicht geeignet, um eine Gleichbehandlung zu begründen. Schliesslich 

stamme diese Voreintragung aus dem Jahr 1998. Gemäss Rechtspre-

chung sei eine vor acht oder mehr Jahren erfolgte Eintragung unter dem 

Aspekt der Gleichbehandlung nicht beachtlich. 

8.3.3 Mit der Schweizer Voreintragung P-453943 "Omniscanner" aus dem 

Jahr 1998 stützt sich die Beschwerdeführerin auf einen Einzelfall, der an-

nähernd 20 Jahre zurückliegt und deshalb – wie die Vorinstanz richtig fest-

hält – im Lichte der bisherigen Rechtsprechung ebenfalls unbeachtlich ist, 

zumal einerseits ältere Eintragungen die aktuelle Praxis einer Behörde nur 

ungenügend widerspiegeln können und andererseits einzelne Voreintra-

gungen nicht ausreichen, um ein Anspruch auf Gleichbehandlung im Un-

recht anzuerkennen (Urteil des BGer 4A_261/2010 vom 5. Oktober 2010 

E. 5.1 f. "V [fig.]"; Urteile des BVGer B-6068/2014 vom 1. Februar 2016 

E. 6.2 "Goldbären"; B-4848/2013 vom 15. August 2013 E. 5.2.2 "Couronné" 

und B-6959/2009 vom 21. Juni 2010 E. 5 "Capri [fig.]"). 

8.4 Die Rüge der Beschwerdeführerin, die Vorinstanz habe das Gleichbe-

handlungsgebot verletzt, stösst somit ins Leere.  

9.  

Nach dem Ausgeführten erweist sich die Beschwerde als unbegründet und 

ist somit abzuweisen.  

10.  

10.1 Bei diesem Ausgang sind die Kosten des Beschwerdeverfahrens der 

Beschwerdeführerin aufzuerlegen (Art. 63 Abs. 1 VwVG). Die Gerichtsge-

bühren sind nach Umfang und Schwierigkeit der Streitsache, Art der  

Prozessführung und finanzieller Lage der Parteien festzulegen (Art. 63 

Abs. 4bis VwVG i.V.m. Art. 2 Abs. 1 des Reglements vom 21. Februar 2008 

über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht 

[VGKE, SR 173.320.2]). Bei Markeneintragungen geht es um Vermögens-

interessen. Die Gerichtsgebühr bemisst sich folglich nach dem Streitwert 

(Art. 4 VGKE). Die Schätzung des Streitwertes hat sich nach Lehre und 

Rechtsprechung an Erfahrungswerten aus der Praxis zu orientieren, wobei 

bei eher unbedeutenden Zeichen grundsätzlich ein Streitwert zwischen 

Fr. 50'000.– und Fr. 100'000.– angenommen werden darf (BGE 133 III 490 

E. 3.3 "Turbinenfuss"). Von diesem Erfahrungswert ist auch im vorliegen-

den Verfahren auszugehen. Es sprechen keine konkreten Anhaltspunkte 

B-266/2016 

Seite 18 

für einen höheren oder niedrigen Wert des strittigen Zeichens. Die auf 

Grund vorgenannter Kriterien auf Fr. 3'000.– festzusetzenden Verfahrens-

kosten sind der Beschwerdeführerin aufzuerlegen. Der von ihr geleistete 

Kostenvorschuss in gleicher Höhe ist zur Bezahlung der Verfahrenskosten 

zu verwenden. 

10.2 Der Vorinstanz ist als Bundesbehörde keine Parteientschädigung zu-

zusprechen (Art. 7 Abs. 3 VGKE).  

Demnach erkennt das Bundesverwaltungsgericht: 

1.  

Die Beschwerde wird abgewiesen. 

2.  

Die Verfahrenskosten von Fr. 3'000.– werden der Beschwerdeführerin auf-

erlegt. Sie werden nach Eintritt der Rechtskraft des vorliegenden Urteils 

dem geleisteten Kostenvorschuss entnommen. 

3.  

Es wird keine Parteientschädigung zugesprochen. 

4.  

Dieses Urteil geht an: 

– die Beschwerdeführerin (Gerichtsurkunde) 

– die Vorinstanz (Ref-Nr. 64718/2014; Gerichtsurkunde) 

 

Für die Rechtsmittelbelehrung wird auf die nächste Seite verwiesen. 

 

Die vorsitzende Richterin: Der Gerichtsschreiber: 

 

 

 

 

Maria Amgwerd Matthias Oser 

B-266/2016 

Seite 19 

Rechtsmittelbelehrung: 

Gegen diesen Entscheid kann innert 30 Tagen nach Eröffnung beim Bun-

desgericht, 1000 Lausanne 14, Beschwerde in Zivilsachen geführt werden 

(Art. 72 ff., 90 ff. und 100 BGG). Die Rechtsschrift ist in einer Amtssprache 

abzufassen und hat die Begehren, deren Begründung mit Angabe der Be-

weismittel und die Unterschrift zu enthalten. Der angefochtene Entscheid 

und die Beweismittel sind, soweit sie die beschwerdeführende Partei in 

Händen hat, beizulegen (Art. 42 BGG). 

 

Versand: 7. November 2017