# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 07b4c372-360b-5474-85e5-902cddd8b08c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-07
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 07.12.2011 C-2126/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-2126-2011_2011-12-07.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­2126/2011

A r r ê t   d u   7   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Jean­Daniel Dubey (président du collège), 
Blaise Vuille, Elena Avenati­Carpani, juges,
Jean­Luc Bettin, greffier.

Parties A._______, 
domicile de notification : C._______, (…), 
recourante, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Refus d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen.

C­2126/2011

Page 2

Faits :

A. 
A._______, ressortissante du Royaume du Maroc, née le 31 mars 1976, 
a déposé, en décembre 2010, auprès de l'Ambassade de Suisse à Rabat, 
une demande d'autorisation d'entrée dans l'Espace Schengen en vue d'y 
effectuer un séjour d'une durée de trente jours chez sa sœur et son beau­
frère,  B._______  et  C._______,  domiciliés  à  Lausanne.  Ces  derniers 
avaient adressé à A._______, en date du 24 novembre 2010, une  lettre 
l'invitant à loger chez eux durant soixante jours, lui assurant que tous ses 
frais seraient pris en charge, y compris d'éventuels frais médicaux.

B. 
Le  15  décembre  2010,  la  représentation  suisse  à  Rabat  a  rejeté  la 
requête  de  visa  au  motif  que  la  volonté  de  A._______  de  quitter  le 
territoire des Etats membres de  l'Espace Schengen avant  l'expiration du 
visa n'avait pas pu être établie.

C. 
Par  courrier  du  10  janvier  2011,  l'intéressée  a  fait  opposition  à  cette 
décision.  Elle  a  indiqué  avoir  séjourné  en  Suisse,  au  bénéfice  d'une 
autorisation de séjour pour études, entre le mois de septembre 2002 et le 
3 octobre 2007, date de son  retour au Maroc  faisant suite au  refus des 
autorités  helvétiques  de  prolonger  son  titre  de  séjour.  S'agissant  de  sa 
situation professionnelle et personnelle, elle a souligné travailler dans un 
cabinet de notaire et avoir trois sœurs résidant en Suisse.

A._______ a déposé, en même temps que son opposition, un formulaire 
de demande de visa. Elle y a notamment mentionné être célibataire, avoir 
un  ascendant  à  charge  et  souhaité  séjourner  en  Suisse  durant  trente 
jours.

D. 
Par décision du 24 janvier 2011, notifiée le 2 mars 2011,  l'ODM a rejeté 
ladite  opposition  et  confirmé  le  refus  d'octroi  d'une autorisation d'entrée 
dans l'Espace Schengen à A._______. A l'appui de sa décision, l'autorité 
de  première  instance  a  retenu  que  la  sortie  de  l'intéressée  de  l'Espace 
Schengen au terme du séjour projeté ne pouvait être considérée comme 
suffisamment  garantie  au  vu  des  éléments  du  dossier,  notamment  du 
long séjour de A._______ en Suisse entre 2002 et 2007 pour des études 
qu'elle  n'était  pas  parvenue  à  achever  par  l'obtention  du  diplôme 
convoité. Au surplus, l'ODM a souligné que la requérante était célibataire 
et qu'elle ne possédait pas d'attaches étroites avec son pays d'origine, si 

C­2126/2011

Page 3

bien que rien ne l'empêchait d'envisager son avenir ailleurs qu'au Maroc 
et ce, quand bien même elle exerçait une activité professionnelle.

E. 
Par  lettre  adressée  au  Tribunal  administratif  fédéral  (ci­après  :  le 
Tribunal)  le  23 mars  2011  (date  du  timbre  postal),  A._______  interjette 
recours à l'encontre de la décision précitée, concluant implicitement à son 
annulation  et  à  l'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  dans  l'Espace 
Schengen. Elle relève souhaiter rendre visite aux membres de sa famille 
séjournant en Suisse et  invoque  les  "forts  liens" et son  travail au Maroc 
comme garanties d'un retour dans ce pays à l'échéance du visa requis.

En annexe à son pourvoi, la recourante verse plusieurs pièces en cause, 
notamment un formulaire "Demande de visa Schengen" daté du 23 mars 
2011,  une  copie  de  la  lettre  du  24  novembre  2010  de  B._______  et 
C._______,  une  attestation  de  travail  signée  par  Maître  D._______, 
notaire à Casablanca, un courrier de cette dernière informant accorder à 
la recourante un congé d'un mois, ainsi que deux bulletins de salaire.

F. 
Par  lettre  du  26  mai  2011,  répondant  à  une  requête  du  Tribunal,  la 
recourante a transmis une adresse de notification en Suisse.  

G. 
Invité  à  se déterminer  sur  le  recours  de A._______,  l'ODM conclut,  par 
courrier  du  26  juillet  2011,  à  son  rejet.  Ces  observations  ont  été 
communiquées à la recourante le 8 août 2011.

Droit :

1. 

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur le Tribunal administratif fédéral (LTAF ; RS 173.32), le Tribunal, 
en  vertu  de  l'art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les  décisions  au 
sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure 
administrative (PA ; RS 172.021) prises par  les autorités mentionnées à 
l'art.  33  LTAF.  En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus 
d'autorisation d'entrée dans  l'Espace Schengen prononcées par  l'ODM ­ 
lequel constitue une unité de  l'administration  fédérale  telle que définie à 
l'art. 33 let. d LTAF ­ sont susceptibles de recours au Tribunal qui statue 
définitivement (cf. art. 1 al. 2 LTAF en relation avec l'art. 83 let. c ch. 1 de 
la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF ; RS 173.110]).

C­2126/2011

Page 4

1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (cf. art. 37 LTAF).

1.3. A._______ a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA). Présenté dans la 
forme et les délais prescrits par la loi, le recours est recevable (cf. art. 50 
et 52 PA).

2. 
La  recourante  peut  invoquer  devant  le  Tribunal  la  violation  du  droit 
fédéral,  y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la 
constatation  inexacte  ou  incomplète  des  faits  pertinents  ainsi  que 
l'inopportunité  de  la  décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité 
cantonale  a  statué  comme autorité  de  recours  (cf.  art.  49 PA). Dans  le 
cadre  de  la  procédure  de  recours,  le  Tribunal  applique  d'office  le  droit 
fédéral. Conformément à l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité de recours n'est pas 
liée par  les motifs  invoqués à  l'appui du recours, ni par  les considérants 
de  la  décision  attaquée.  Aussi  peut­elle  admettre  ou  rejeter  le  pourvoi 
pour  d'autres motifs  que  ceux  invoqués.  Dans  son  arrêt,  elle  prend  en 
considération  l'état de  fait  et de droit  régnant au moment où elle  statue 
(cf. ATAF 2011/1 consid. 2 et la jurisprudence citée).

3. 

3.1. La législation suisse sur les étrangers ne garantit aucun droit ni quant 
à l'entrée en Suisse, ni quant à l'octroi d'un visa. Comme tous les autres 
Etats,  la  Suisse  n'est  en  principe  pas  tenue  d'autoriser  l'entrée  de 
ressortissants  étrangers  sur  son  territoire. Sous  réserve  des  obligations 
découlant  du  droit  international,  il  s'agit  d'une  décision  autonome  (cf. 
Message du Conseil fédéral concernant la loi sur les étrangers, FF 2002 
3531 ; voir également l'ATF 135 II 1 consid. 1.1 et l'ATAF 2009/27 consid. 
3, ainsi que la jurisprudence citée).

3.2. Les  dispositions  sur  la  procédure  en matière  de  visa  ainsi  que  sur 
l'entrée  en  Suisse  et  la  sortie  de  ce  pays  ne  s'appliquent  que  dans  la 
mesure où les accords d'association à Schengen, qui sont mentionnés à 
l'annexe 1, ch. 1 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers 
(LEtr  ;  RS  142.20),  ne  contiennent  pas  de  dispositions  divergentes 
(cf. art. 2 al. 4 et 5 LEtr).

S'agissant  des conditions d'entrée en Suisse pour un séjour n'excédant 
pas  trois  mois,  l'art.  2  al.  1  de  l'ordonnance  du  22  octobre  2008  sur 
l'entrée  et  l'octroi  de  visas  (OEV  ;  RS  142.204)  renvoie  au  Règlement 

C­2126/2011

Page 5

(CE) no 562/2006 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2006 
établissant  un  code  communautaire  relatif  au  franchissement  des 
frontières par les personnes (code frontières Schengen [JO L 105 du 13 
avril  2006  p.  1­32]),  dont  l'art.  5  a  été  modifié  par  le  Règlement  (UE)
no  265/2010  du  Parlement  européen  et  du  Conseil  du  25  mars  2010 
modifiant  la  convention  d'application  de  l'accord  Schengen  et  le 
Règlement  (CE)  no  562/2006  en  ce  qui  concerne  la  circulation  des 
personnes titulaires d'un visa de long séjour (JO L 85 du 31 mars 2010). 
Les  conditions  d'entrée  ainsi  prévues  correspondent,  pour  l'essentiel,  à 
celles posées à l'art. 5 LEtr (cf. notamment ATAF 2009/27 précité, consid. 
5.1 et 5.2).

Ceci  est  d'ailleurs  corroboré  par  le  Règlement  (CE)  no  810/2009  du 
Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 établissant un code 
communautaire  des  visas  (code  des  visas  [JO  L  243  du  15  septembre 
2009]), aux termes duquel  il appartient au demandeur de visa de fournir 
des  informations permettant d'apprécier sa volonté de quitter  le  territoire 
des Etats membres avant l'expiration du visa demandé (cf. art. 14 par. 1 
let.  d du code des visas) et  une attention particulière est accordée à  la 
volonté du demandeur de visa de quitter  le territoire des Etats membres 
avant la date d'expiration du visa demandé (cf. art. 21 par. 1 du code des 
visas).

Aussi  la pratique et  la  jurisprudence  relatives à  l'art.  5 LEtr,  notamment 
celles  concernant  la  garantie  de  sortie  prévue  par  l'art.  5  al.  2  LEtr, 
peuvent­elles être reprises in casu (sur les détails de cette problématique, 
cf. ATAF 2009/27 précité, consid. 5.2 et 5.3).

3.3. Le Règlement  (CE)  no  539/2001  du Conseil  du  15 mars  2001  (JO
L 81 du 21 mars 2001, p. 1­7) différencie, en son art. 1 par. 1 et 2,  les 
ressortissants  des  Etats  tiers  selon  qu'ils  sont  soumis  ou  non  à 
l'obligation  du  visa.  Du  fait  de  sa  nationalité marocaine,  A._______  est 
soumise à l'obligation du visa.

4. 

4.1. Il importe de relever que, selon une pratique constante des autorités, 
une autorisation d'entrée en Suisse ne peut être délivrée à des étrangers 
dont le retour dans le pays où ils résident n'est pas assuré, soit en raison 
de  la  situation  politique  ou  économique  prévalant  dans  celui­ci,  soit  en 
raison de leur situation personnelle.

C­2126/2011

Page 6

4.2.  Lorsque  l'autorité  examine  si  l'étranger  présente  les  garanties 
nécessaires  en  vue  d'une  sortie  de Suisse  dans  les  délais  impartis  (au 
sens de l'art. 5 al. 2 LEtr), elle ne peut le faire que, d'une part, sur la base 
d'indices  fondés sur  la situation personnelle,  familiale ou professionnelle 
de  l'étranger  désirant  se  rendre  en  Suisse  et,  d'autre  part,  sur  une 
évaluation  du  comportement  de  l'étranger  une  fois  arrivé  en  Suisse, 
compte  tenu  des  prémisses  précitées.  On  ne  saurait  donc  reprocher  à 
l'autorité de prendre une décision contraire à la loi lorsque dite autorité se 
base sur les indices et l'évaluation susmentionnés pour appliquer l'article 
précité.

4.3. Ces éléments d'appréciation doivent en outre être examinés dans le 
contexte de la situation générale prévalant dans le pays de résidence de 
la  personne  invitée,  dans  la  mesure  où  il  ne  peut  d'emblée  être  exclu 
qu'une  situation  politiquement,  socialement  ou  économiquement  moins 
favorisée  que  celle  que  connaît  la  Suisse  puisse  influencer  le 
comportement de la personne intéressée (cf. sur les points qui précèdent 
notamment  les arrêts du Tribunal C­8125/2010 du 21  juin 2011, consid. 
5.2,  et
C­8610/2010 du 24 mai 2011, consid. 7).

5. 
Au regard de la situation politique et économique prévalant au Maroc où 
réside A._______, on ne saurait  de prime abord écarter  les  craintes de 
l'ODM  de  voir  l'intéressée  prolonger  son  séjour  en  Suisse  ou  dans 
l'Espace Schengen au­delà de la date d'échéance du visa sollicité.

5.1. En  effet,  si,  depuis  2002,  le Royaume  du Maroc  a  renoué  avec  la 
croissance  (3.3  %  en  2010)  et  jugulé  l'inflation  (1%  en  2010),  il  n'en 
demeure  pas  moins  que  le  produit  intérieur  brut  (PIB)  par  habitant, 
s'élevant à 2'900 USD, reste très inférieur à celui de la Suisse. De plus, le 
chômage,  dont  le  taux  s'élève  à  9.1 %  de  la  population  active,  touche 
bien  plus  durement  les  jeunes  urbains  et  les  diplômés  (source  :  le  site 
internet  du  Ministère  français  des  Affaires  étrangères  : 
http://www.diplomatie.gouv.fr > pays – zones géo > Maroc > présentation, 
état au 15 juin 2011 [site internet consulté le 22 novembre 2011]). 

Cet  état  de  fait  n'est  pas  sans  provoquer  une  pression  migratoire,  en 
particulier  sur  la  population  jeune  qui  peine  à  trouver  un  emploi  stable 
permettant de vivre de manière indépendante.

http://www.diplomatie.gouv.fr

C­2126/2011

Page 7

5.2.  Cela  étant,  l'autorité  ne  saurait  se  fonder  sur  la  seule  situation 
prévalant  dans  le  pays  de  provenance  de  l'étranger  pour  conclure  à 
l'absence de garantie quant  à  sa  sortie de Suisse à  l'échéance du visa 
demandé, mais doit également prendre en considération les particularités 
du cas d'espèce (cf. ATAF 2009/27 précité consid. 7 et 8).

Ainsi,  si  la  personne  invitée  assume d'importantes  responsabilités  dans 
sa  patrie,  au  plan  professionnel,  familial  et/ou  social,  un  pronostic 
favorable pourra, suivant les circonstances, être émis quant à son départ 
ponctuel  de  Suisse  à  l'échéance  du  visa.  En  revanche,  le  risque  d'une 
éventuelle transgression future des prescriptions de police des étrangers 
pourra  être  jugé  élevé  lorsque  la  personne  concernée  n'a  pas 
d'obligations  suffisantes  dans  son  pays  d'origine  pour  l'inciter  à  y 
retourner au terme de son séjour. 

Dès lors, il convient d'examiner la situation professionnelle, personnelle et 
patrimoniale  de  A._______  (cf.  ci­dessous,  consid.  6),  ainsi  que  les 
raisons  l'ayant  poussée  à  requérir  l'octroi  d'un  visa  (cf.  ci­dessous, 
consid. 7).

6. 

6.1. Considérant  la situation professionnelle de A._______ au Maroc,  le 
Tribunal  constate  qu'elle  dispose  d'un  emploi  stable  (cf.  attestation  de 
travail  de Me  D._______  du  6  décembre  2010)  lui  procurant  un  revenu 
mensuel  net  de 4'000 dirhams  (483 USD) et  annuel  de 48'000 dirhams 
(4'000  dirhams  x  12  ;  5'796 USD),  montant  notablement  supérieur  au 
produit intérieur brut par habitant qui s'élève à 2'900 USD (source : le site 
internet  du  Ministère  français  des  Affaires  étrangères,  ibidem).  Sa 
situation  professionnelle  et  patrimoniale  doit  par  conséquent  être 
considérée  comme  plutôt  confortable,  donnant  ainsi  du  crédit  à  ses 
affirmations  selon  lesquelles  elle  retournera  au  Maroc  à  l'échéance  du 
visa sollicité.

6.2. Sur le plan personnel toutefois, la recourante étant célibataire et sans 
enfant  à  charge,  rien  ne  la  retient  au Maroc.  Ainsi,  l'intéressée  pourrait 
être tentée, une fois entrée en Suisse, de prolonger son séjour, ne serait­
ce que  temporairement, dans  le but de  trouver de meilleures conditions 
d'existence auprès des membres de sa famille demeurant dans ce pays. 

Sur un autre plan, la recourante affirme laconiquement dans son mémoire 
de  recours  disposer  d'attaches  sociales  l'incitant  à  retourner  au Maroc. 

C­2126/2011

Page 8

Elle relève par contre que la "majeure partie de [sa] famille vit depuis fort 
longtemps […] en Suisse […]". Certes, son beau­frère, C._______, a par 
la  suite  souligné,  dans un  courrier  daté  du 20  février  2011,  que  la  plus 
grande  partie  de  la  famille  vivait  au  Maroc  et  la  décision  de  la 
Commission  cantonale  de  recours  de  police  des  étrangers  de  la 
République et canton de Genève du 19 juin 2007 – laquelle avait statué 
sur la requête de prolongation de l'autorisation de séjour de A._______ – 
laissait entendre que la mère, une sœur et un frère de celle­ci résidaient 
encore au Maroc. 

A l'examen du dossier, force est de constater que les attaches familiales 
et  sociales  au  Maroc,  invoquées  par  la  recourante,  n'ont  pas  été 
prouvées et restent en conséquence indéterminées.

6.3. Au vu de ce qui précède, le Tribunal estime, à l'instar de l'autorité de 
première  instance,  que,  prises  dans  leur  globalité,  les  attaches 
personnelles,  professionnelles  et  sociales  de A._______  au Maroc  sont 
insuffisantes pour garantir sa sortie de Suisse et de l'Espace Schengen à 
l'échéance du visa sollicité.

7. 
S'agissant  du  but  du  séjour,  A._______  souhaite  passer  un  mois  en 
Suisse  afin  de  rendre  visite  à  ses  trois  sœurs  domiciliées  en  Suisse 
(cf. mémoire de recours, p. 2).

7.1. Dans sa décision du 24 janvier 2011, l'autorité intimée estime que le 
passé  de  la  recourante,  qui  a  effectué  un  séjour  en  Suisse  entre 
septembre 2002 et octobre 2007, pour y effectuer des études de français 
qu'elle  n'est  jamais  parvenue  à  achever,  sème  le  doute  quant  à  ses 
réelles intentions.

7.2. Le Tribunal partage ce point de vue. En effet, à l'étude du dossier, il a 
acquis  la  conviction  que  lors  de  son  séjour  de  cinq  ans  en  Suisse,  la 
recourante, si elle avait  initialement l'intention de progresser en français, 
a rapidement tout mis en œuvre pour poursuivre sa vie en Suisse afin de 
demeurer auprès des membres de sa famille présents dans ce pays, les 
études  devenant  alors  un  prétexte  permettant  d'atteindre  ce  but.  Les 
fréquentes  absences  aux  cours  auxquels  elle  était  inscrite,  absences 
relevées  par  la  Commission  de  recours  de  police  des  étrangers  de  la 
République  et  canton  de  Genève  qui  avait  statué,  en  date  du  19  juin 
2007,  sur  la prolongation de son autorisation de séjour pour études  (cf. 
décision de  ladite Commission de recours, ch. 7, p. 3), accréditent cette 

C­2126/2011

Page 9

analyse  et  amènent  le  Tribunal  à  douter  des  réelles  intentions  de  la 
recourante dans la présente procédure d'octroi d'un visa. 

7.3.  En  outre,  A._______  avait  entrepris,  en  2008,  une  semblable 
démarche pour rendre visite, cette fois­ci, à un ami. La procédure s'était 
soldée par un refus d'octroi de visa par  l'ODM (cf. décision de l'ODM du 
5 mai  2009).  Si,  depuis  lors,  la  recourante  a  trouvé  un  emploi,  les 
éléments  constitutifs  du  dossier  ne  permettent  pas  de  lever  les  doutes 
quant aux liens sociaux effectivement entretenus dans son pays d'origine 
et au but de sa nouvelle visite en Suisse.

8. 
Ainsi, au regard de ce qui précède, c'est à raison que l'ODM a estimé que 
la  sortie  de  A._______  de  Suisse  et  de  l'Espace  Schengen  était 
insuffisamment assurée et qu'il a rejeté l'opposition du 10 janvier 2011 et, 
partant,  confirmé  le  refus  d'octroi  d'une  autorisation  d'entrée  en  Suisse 
prononcé par la représentation de Suisse à Rabat.

9. 
Certes, il peut, du moins à première vue, sembler sévère de refuser à une 
personne  l'autorisation  d'entrer  dans un pays  où  résident  des membres 
de  la famille.  Il sied toutefois de relever que  les autorités suisses, au vu 
du  nombre  important  de  demandes  de  visa  qui  leur  sont  adressées, 
doivent prendre en considération  le  risque que  le bénéficiaire d'un visa, 
après avoir été confronté concrètement à  la réalité helvétique, prenne la 
décision  de  s'installer  durablement  dans  ce  pays.  Dans  ce  contexte, 
lesdites  autorités  ont  été  amenées  à  adopter  une  politique  d'admission 
restrictive. Pareilles considérations ne sont pas sans avoir une incidence 
sur l'appréciation du cas particulier.

10. 
Il  importe de préciser que  le refus d'octroi d'une autorisation d'entrée ne 
remet nullement en cause la bonne foi ou l'honnêteté des personnes qui, 
résidant  régulièrement  en  Suisse,  ont  invité  des  tiers  domiciliés  à 
l'étranger pour un séjour touristique et se sont engagés à garantir les frais 
y  relatifs  et  le  départ  de  leur  invité.  Les  assurances  données  en  la 
matière,  comme  celles  formulées  notamment  sur  le  plan  financier,  sont 
effectivement  prises  en  compte  pour  se  prononcer  sur  la  question  de 
savoir  si  un  visa  peut  être  accordé  à  la  ressortissante  étrangère  qui  le 
sollicite. Cependant, elles ne peuvent être tenues pour décisives, dans la 
mesure  où  elles  n'engagent  pas  la  requérante  elle­même  –  celle­ci 
conservant  seule  la  maîtrise  de  son  comportement  –  et  ne  permettent 

C­2126/2011

Page 10

nullement d'exclure  l'éventualité que  l'intéressée, une  fois en Suisse, ne 
tente d'y poursuivre durablement son existence. De même, l'intention que 
peut manifester  une  personne  de  retourner  dans  son  pays  à  l'issue  de 
son  séjour,  voire  son  engagement  formel  à  le  faire,  n'ont  aucune  force 
obligatoire  sur  le  plan  juridique  (cf.  ATAF  2009/27  consid.  9)  et  ne 
suffisent  pas  non  plus  à  garantir  que  son  départ  interviendra  dans  les 
délais prévus.

11. 
Au demeurant,  le refus d'autorisation d'entrée prononcé par les autorités 
helvétiques  n'a  en  définitive  pas  pour  conséquence  d'empêcher  la 
recourante de maintenir des liens avec ses sœurs, celles­ci pouvant tout 
aussi  bien  se  rencontrer  hors  de  Suisse,  notamment  au  Maroc, 
nonobstant  les  inconvénients  d'ordre  pratique  ou  de  convenance 
personnelle que cela pourrait engendrer.

12. 

12.1. Compte tenu des considérants exposés ci­dessus, il appert que, par 
sa décision du 24 janvier 2011, l'ODM n'a ni violé le droit, ni constaté des 
faits  pertinents  de  manière  inexacte  ou  incomplète.  En  outre,  cette 
décision n'est pas inopportune (art. 49 PA).

En conséquence, le recours est rejeté.

12.2. Vu l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à 
la charge de la recourante, conformément à l'art. 63 al. 1 PA en relation 
avec les art. 1 à 3 du règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, 
dépens et  indemnités  fixés par  le Tribunal administratif  fédéral  (FITAF  ; 
RS 173.320.2).

(dispositif page suivante)

C­2126/2011

Page 11

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 800.­, sont mis à la charge de 
la recourante. Ils sont compensés par l'avance de frais versée le 24 juin 
2011.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– à  la  recourante,  à  son  domicile  de  notification  en  Suisse 
(recommandé)

– à l'autorité inférieure, avec le dossier SYMIC (…) en retour
– en  copie,  au  Service  de  la  population  du  canton  de  Vaud,  pour 

information

Le président du collège : Le greffier :

Jean­Daniel Dubey Jean­Luc Bettin

Expédition :