# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 22e85e97-4dd0-5c75-abc5-28c13cd3442c
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 D-4605/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4605-2010_2011-09-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­4605/2010

A r r ê t   d u   8   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Claudia Cotting­Schalch (présidente du collège), 
Gérard Scherrer et Contessina Theis, juges ;
Joanna Allimann, greffière.

Parties A._______, né le […], Togo, 
représenté par B._______,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne, 
autorité inférieure

Objet Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 26 mai 2010 /
N […].

D­4605/2010

Page 2

Faits :

A. 
Le  4  mai  2010,  A._______  est  entré  clandestinement  en  Suisse  et,  le 
lendemain, a déposé une demande d'asile au Centre d'enregistrement et 
de procédure (CEP) de Vallorbe. 

B. 
Entendu  sommairement  le  11  mai  2010  (ci­après :  audition  CEP),  puis 
sur ses  motifs  d'asile  le  21  mai  2010  (ci­après :  audition  fédérale),  le 
recourant a déclaré être d'ethnie akposso, être né à C._______ et avoir 
vécu  à  D._______  depuis  1994.  Il  aurait  été  le  directeur  adjoint  d'une 
entreprise  spécialisée  dans  la  fabrication  de  plastique.  Depuis  2005,  il 
serait membre de l'Union des Forces du Changement (UFC). Le 26 avril 
2005, alors qu'il participait à une manifestation de protestation contre les 
résultats des élections présidentielles, il se serait fait arrêter avec d'autres 
manifestants,  puis  aurait  été  transféré  dans  un  centre  de  détention  à 
D._______. Relâché plus de huit mois plus tard, il ne se serait pas senti 
libre pour autant, dès  lors que  les autorités auraient surveillé  toutes ses 
activités.  Il  aurait  alors  adhéré  à  la  Ligue  togolaise  des  Droits  de 
l'Homme, afin de se sentir plus en sécurité. Le 14 avril 2010, il aurait été 
arrêté avec huitante autres personnes alors qu'il  se  rendait au siège de 
l'UFC.  Le  lendemain,  il  aurait  été  transféré  dans  un  lieu  qui  lui  était 
inconnu,  où  il  aurait  subi  des  actes  de  tortures  à  plusieurs  reprises. 
Au bout  de  dix  jours,  il  serait  parvenu  à  s'enfuir  lors  d'une  séance  de 
torture.  Un  ami  de  son  oncle  l'aurait  trouvé  par  hasard  et  emmené  au 
Ghana.  Après  avoir  été  hospitalisé  à  E._______  durant  cinq  jours,  le 
requérant aurait rejoint d'abord la France par avion, ensuite la Suisse en 
voiture.

C. 
Par  décision  du  26  mai  2010,  l'ODM  a  rejeté  la  demande  d'asile 
présentée  par  l'intéressé,  au  motif  que  ses  déclarations  n'étaient  pas 
vraisemblables, prononcé son renvoi de Suisse et ordonné l'exécution de 
cette mesure.

D. 
Dans le recours interjeté le 25 juin 2010 contre cette décision, l'intéressé 
a conclu à son annulation, à la reconnaissance de la qualité de réfugié et 
à l'octroi de l'asile, subsidiairement au prononcé de l'admission provisoire. 

D­4605/2010

Page 3

Il  a  également  demandé  à  être  dispensé  du  paiement  de  frais  de 
procédure, au vu de son indigence. 

Il  a  contesté  l'argumentation  développée  par  l'ODM,  reprochant 
notamment  à  dit  office  de  ne  pas  tenir  compte  des  réalités  propres  au 
Togo. A cet égard, il a rappelé avoir fait état de tortures, actes difficiles à 
prouver lorsqu'il n'y avait pas de lésions corporelles visibles. 

L'intéressé  a  cité,  à  l'appui  de  son  recours,  un  rapport  de  l'Association 
togolaise  des  Droits  de  l'Homme  (ATDH)  faisant  état  de  violations  des 
droits de l'homme durant la période post­électorale au Togo.

E. 
Par  décision  incidente  du  15  juillet  2010,  le  juge  alors  chargé  de 
l'instruction a rejeté la demande d'assistance judiciaire partielle, estimant 
que  les conclusions du  recours paraissaient d'emblée vouées à  l'échec, 
et a donc  imparti au recourant un délai au 2 août 2010 pour verser une 
avance de Fr. 600.­ sur les frais de procédure présumés.

Dans le délai imparti, l'intéressé s'est acquitté de la somme due.

F. 
Par  écrit  du  24  août  2010,  A._______  a  réaffirmé  pour  l'essentiel 
l'oppression  subie  par  les  membres  de  l'opposition  ainsi  que  la 
vraisemblance de ses allégations. Il a également fait grief à l'ODM d'une 
violation du principe de l'égalité de traitement, faisant référence à un cas 
qu'il a décrit comme étant similaire au sien, où  l'asile a été accordé par 
l'autorité  intimée.  Il  a  requis  une  nouvelle  fois  l'octroi  de  l'assistance 
judiciaire partielle.

A  l'appui de ses dires,  le  recourant a produit divers articles de  journaux 
ainsi  que  les  témoignages  d'un  militant  UFC  et  d'un  ancien  supérieur 
hiérarchique.

G. 
Le  15  septembre  2010,  l'intéressé  a  présenté  des moyens  de  preuves 
supplémentaires, à savoir une carte de membre de  l'UFC, un carnet de 
cotisation en faveur de l'UFC et une attestation de l'UFC datant du 9 août 
2010, indiquant qu'il était membre actif de l'UFC et qu'il avait été victime 
d'agression en raison de son engagement politique.

D­4605/2010

Page 4

H. 
Invité à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet dans sa 
détermination du 28 septembre 2010.

L'autorité de première instance s'est tout d'abord étonnée que l'intéressé 
soit  en  mesure  de  produire  sa  carte  de  membre,  étant  donné  qu'elle 
aurait été, selon son récit, saisie par les autorités lors de son arrestation. 
Elle  ajoute  qu'être  détenteur  d'une  carte  de membre  de  l'UFC  ne  suffit 
pas  à  prouver  qu'il  était  victime  de  persécutions.  S'agissant  de 
l'attestation de l'UFC, l'office constate que celle­ci indique seulement que 
le  recourant  a  été  victime  d'agression,  sans  toutefois  en  préciser  la 
nature.  Il  estime  en  outre  que  si  une  vingtaine  de  personnes  avaient 
réellement été détenues et  torturées dans un endroit secret pendant dix 
jours  au  moment  d'un  contexte  électoral  connu,  l'UFC  et  l'Association 
Togolaise  de  Défense  et  de  Promotion  des  Droits  Humains  (ATDPDH) 
n'aurait  pas  hésité  à  en  faire  part.  Enfin,  concernant  les  deux 
témoignages  émanant  de  particuliers  appartenant  à  l'entourage  du 
recourant,  l'office  considère  qu'ils  ne  sont  pas  de  nature  à  remettre  en 
cause son appréciation, dans la mesure où il semble s'agir de documents 
de complaisance.

I. 
Faisant usage de son droit de réplique, le 29 octobre suivant, le recourant 
a fait valoir, concernant tout d'abord sa carte de membre, qu'il s'agirait en 
fait  d'une  ancienne  carte  de  membre  qui  avait  été  retrouvée  par  sa 
famille. Il a en outre reproché à l'ODM d'avoir fait preuve de mauvaise foi 
en  interprétant  d'une manière  trop  étroite  le  terme  "victime  d'agression" 
figurant dans l'attestation de l'UFC. Il a également soutenu que plusieurs 
organisations des droits humains avaient fait état des événements vécus 
par l'intéressé, que l'UFC, en plein conflit interne, n'était pas apte à réagir 
et enfin que la presse togolaise, pendant et après les élections, avait été 
corrompue et contrainte au silence. 

J. 
Les autres faits et arguments de la cause seront évoqués, si nécessaire, 
dans les considérants qui suivent. 

D­4605/2010

Page 5

Droit :

1. 

1.1. Sous  réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17 juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif  fédéral  (ci­après  :  le  Tribunal),  en  vertu  de  l'art. 31  LTAF, 
connaît  des  recours  contre  les  décisions  au  sens  de  l'art. 5  de 
la loi fédérale  du  20 décembre 1968  sur  la  procédure  administrative 
(PA, RS 172.021), prises par  les autorités mentionnées à  l'art. 33 LTAF. 
En particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile peuvent 
être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, sauf 
demande d'extradition déposée par l'Etat dont le requérant cherche à se 
protéger (art. 105 en relation avec  l'art. 6a al. 1 de  la  loi du 26 juin 1998 
sur l'asile [LAsi, RS 142.31], art. 33 let. d LTAF et art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 [LTF, RS 173.110]). 

1.2.  Le  recourant  a  qualité  pour  recourir.  Présenté  dans  la  forme  et  le 
délai prescrit par  la  loi,  le  recours est  recevable  (art. 48 al. 1 et 52 al. 1 
PA et 108 al. 1 LAsi).

2. 

2.1. Sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d'origine ou dans 
les  pays  de  leur  dernière  résidence,  sont  exposées  à  de  sérieux 
préjudices ou  craignent  à  juste  titre  de  l'être  en  raison de  leur  race,  de 
leur religion, de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social 
déterminé ou de  leurs opinions politiques. Sont notamment considérées 
comme de sérieux préjudices  la mise en danger de  la  vie,  de  l'intégrité 
corporelle ou de la liberté, de même que les mesures qui entraînent une 
pression psychique  insupportable.  Il  y a  lieu de  tenir  compte des motifs 
de fuite spécifiques aux femmes (art. 3 al. 1 et 2 LAsi).

2.2.  Conformément  à  une  jurisprudence  constante,  l'asile  n'est  pas 
accordé en guise de compensation pour des préjudices subis, mais sur la 
base d'un besoin avéré de protection. La reconnaissance de la qualité de 
réfugié au sens de  l'art. 3 LAsi  implique donc  l'existence d'un besoin de 
protection actuel, sur  la base de  la situation prévalant au moment de  la 
décision. Ainsi, il doit exister un lien de causalité temporelle et matérielle 
suffisamment  étroit  entre  les  préjudices  subis  et  la  fuite  du  pays, 

D­4605/2010

Page 6

respectivement  le moment où  l'autorité statue. Cela suppose également 
qu'une  protection  adéquate  dans  le  pays  d'origine  du  requérant  soit 
exclue (cf. Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse [ATAF] 2008/34 
consid. 7.1  p. 507 s.,  ATAF  2008/12  consid. 5.2  p. 154 s.,  ATAF  2008/4 
consid. 5.4 p. 38 s., ATAF 2007/31 consid. 5.2.et 5.3 p. 379 s.). 

2.2.1.  Le  lien  de  causalité  temporelle  est  considéré  comme  rompu 
lorsqu'un  temps  relativement  long  s'est  écoulé  entre  la  dernière 
persécution subie et le départ à l'étranger. Ainsi, celui qui attend plus de 
six à douze mois ­ depuis la dernière persécution subie ­ avant de quitter 
son pays  ne  peut  en  principe  plus  prétendre  valablement  à  la 
reconnaissance de  la qualité de  réfugié, à moins qu'il  ne démontre que 
des motifs objectifs plausibles ou des raisons personnelles expliquent ce 
départ  différé  (cf. arrêt  du Tribunal  administratif  fédéral  E­4476/2006  du 
23 décembre 2009 consid. 3.1.1 p. 10; Jurisprudence et  Informations de 
la Commission suisse de  recours en matière d'asile  [JICRA] 1998 n° 20 
consid. 7 p. 179 s., JICRA 1997 n° 14 consid. 2a p. 106 s., JICRA 1996 
n° 42  consid.  4a  et  7d  p.  367  et  370 s.,  JICRA  1996  n°  30  consid. 4a 
p. 288 s.; Organisation suisse d'aide aux réfugiés [OSAR] [édit.], Manuel 
de  la  procédure  d'asile  et  de  renvoi,  Berne/Stuttgart/Vienne  2009, 
p. 187 s.; WALTER STÖCKLI, Asyl,  in: Ausländerrecht, Handbücher  für die 
Anwaltspraxis,  vol. VIII,  2e  éd.  Bâle  2009,  n° 11.17  p. 531;  MINH  SON 
NGUYEN, Droit public des étrangers, Berne 2003, p. 444).

2.2.2. Le  lien  de  causalité matérielle  est,  quant  à  lui,  considéré  comme 
rompu  lorsqu'un  changement  objectif  de  circonstances  dans  le  pays 
d'origine  du  requérant  ­  intervenu  depuis  la  survenance  des  préjudices 
allégués  ou  depuis  son  départ  ­  ne  permet  plus  d'admettre  l'existence 
d'un  besoin  actuel  de  protection,  soit  d'un  risque  sérieux  et  concret  de 
répétition  de  la  persécution.  Toutefois,  s'agissant  de  personnes  qui  se 
prévalent  exclusivement  d'une  persécution  passée  pour  obtenir  la 
reconnaissance de  la qualité de  réfugié,  le Tribunal admet, à  l'instar de 
l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en matière  d'asile,  que  ­  par 
analogie avec l'art. 1 C ch. 5 de la Convention du 28 juillet 1951 relative 
au  statut  des  réfugiés  (ci­après  :  Conv.  réfugiés,  RS  0.142.30)  ­  des 
raisons  impérieuses  puissent  exceptionnellement  faire  échec  à  la 
condition  liée  à  l'actualité  du  besoin  de  protection  (cf.  ATAF  2007/31 
consid. 5.4 p. 380, JICRA 2005 n° 18 consid. 5.7.1 p. 164, JICRA 2003 
n° 8 consid. 8 p. 55, JICRA 2000 n°  consid. 8a et 8b p. 20 s. et réf. cit., 

D­4605/2010

Page 7

JICRA  1996  n°  29  consid. 2b  p. 277;  OSAR,  op. cit.;  STÖCKLI,  op.  cit., 
NGUYEN, op. cit., p. 442 ss). 

2.3.  La  crainte  face  à  des  persécutions  à  venir,  telle  que  comprise  à 
l'art. 3 LAsi, contient un élément objectif, au regard d'une situation ancrée 
dans  les  faits,  et  intègre  également  dans  sa  définition  un  élément 
subjectif.  Sera  reconnu  comme  réfugié,  celui  qui  a  de  bonnes  raisons, 
c'est­à­dire  des  raisons  objectivement  reconnaissables  pour  un  tiers 
(élément  objectif),  de  craindre  (élément  subjectif)  d'avoir  à  subir  selon 
toute vraisemblance et dans un avenir prochain une persécution. Sur  le 
plan  subjectif,  il  doit  être  tenu  compte  des  antécédents  de  l'intéressé, 
notamment  de  l'existence  de  persécutions  antérieures,  et  de  son 
appartenance  à  un  groupe  ethnique,  religieux,  social  ou  politique 
l'exposant plus particulièrement à de telles mesures ; en particulier, celui 
qui a déjà été victime de mesures de persécution a des raisons objectives 
d'avoir une crainte (subjective) plus prononcée que celui qui en est l'objet 
pour  la première  fois. Sur  le plan objectif,  cette  crainte doit  être  fondée 
sur des indices concrets qui peuvent  laisser présager  l'avènement, dans 
un  avenir  peu  éloigné  et  selon  une  haute  probabilité,  de  mesures 
étatiques  ou  non­étatiques  déterminantes  selon  l'art.  3  LAsi.  Il  ne  suffit 
pas, dans cette optique, de se référer à des menaces hypothétiques, qui 
pourraient  se  produire  dans  un  avenir  plus  ou moins  lointain  (cf. ATAF 
2010/44 consid. 3.3 p. 620 ainsi que  les  références de  jurisprudence et 
de  doctrine  citées;  cf. également  OSAR,  op. cit.,  p. 188 s.;  ASTRID 
EPINEY/BERNHARD WALDMANN/ANDREA EGBUNA­JOSS/MAGNUS OESCHGER, 
Die  Anerkennung  als  Flüchtling  im  europäischen  und  schweizerischen 
Recht, in : Jusletter 26 mai 2008, p. 33; NGUYEN, op. cit., p. 447 ss).

La  crainte  fondée  de  persécutions  futures  n'est,  en  outre,  déterminante 
au  sens  de  l'art.  3  LAsi  que  lorsque  le  requérant  établit  ou  rend 
vraisemblable qu'il pourrait être victime de persécutions avec une haute 
probabilité  et  dans  un  proche  avenir.  Une  simple  éventualité  de 
persécutions futures ne suffit pas. Des indices concrets et sérieux doivent 
faire  apparaître  ces persécutions  comme  imminentes et  réalistes. Ainsi, 
une  crainte  de  persécutions  futures  n'est  objectivement  fondée  que  si, 
placée dans les mêmes conditions, une personne douée d'une sensibilité 
normale  aurait  des  raisons  objectivement  reconnaissables  de  craindre, 
selon toute vraisemblance, d'être victime de persécutions à tel point que 
l'on  ne  saurait  exiger  d'elle  qu'elle  rentre  dans  son  pays  (cf.  ATAF 
2010/44 consid. 3.4 et jurisp. cit.).

D­4605/2010

Page 8

2.4.  Quiconque  demande  l'asile  (requérant)  doit  prouver  ou  du  moins 
rendre  vraisemblable  qu'il  est  un  réfugié.  La  qualité  de  réfugié  est 
vraisemblable  lorsque  l'autorité  estime  que  celle­ci  est  hautement 
probable. Ne sont vraisemblables notamment les allégations qui, sur des 
point  essentiels,  ne  sont  pas  suffisamment  fondées,  qui  sont 
contradictoires,  qui  ne  correspondent  pas  aux  faits  ou  qui  reposent  de 
manière  déterminante  sur  des  moyens  de  preuves  faux  ou  falsifiés 
(art. 7 LAsi).

3. 

3.1.  En  l'espèce,  A._______  a  allégué  avoir  quitté  le  Togo  parce  qu'il 
avait  été  l'objet  de  persécutions  de  la  part  des  autorités  togolaises  en 
raison de son activité politique en faveur de  l'UFC.  Il a exposé avoir été 
arrêté et détenu durant neuf mois en 2005 en raison de sa participation à 
une manifestation, être surveillé depuis lors et avoir à nouveau été arrêté 
et torturé en avril 2010.

3.2. S'agissant  des  préjudices  que  le  recourant  aurait  subis  en  2005,  à 
supposer  qu'ils  soient  avérés,  ils  ne  sont  pas  déterminants  pour  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié au sens de l'art. 3 LAsi. En effet, 
ceux­ci ne peuvent être considérés comme le motif direct de son départ 
du  Togo  en  avril  2010.  L'important  laps  de  temps  (de  5  ans)  s'étant 
écoulé  entre  celui­là  et  les  préjudices  en  cause  excluant  un  lien  de 
causalité temporelle adéquate et  le dossier ne contenant aucun élément 
permettant  d'expliquer  que  l'intéressé  ait  différé  d'autant  d'années  son 
départ  (cf. arrêt  du Tribunal  administratif  fédéral  E­4476/2006  du 
23 décembre  2009  consid. 3.1.1  p. 10;  JICRA  1998  n° 20  consid. 7 
p. 179 s.,  JICRA  1997  n° 14  consid.  2a  p.  106 s.,  JICRA  1996  n° 42 
consid. 4a et 7d p. 367 et 370 s., JICRA 1996 n° 30 consid. 4a p. 288 s.; 
STÖCKLI, op. cit., n° 11.17 p. 531; NGUYEN, op. cit., p. 444).

3.3. S'ajoute à cela qu'entre­temps,  l'UFC est devenu un parti  légal dont 
certains membres  siègent  également  au  sein du parlement  togolais. En 
effet, à l'issue d'élections législatives, lesquelles on eu lieu le 14 octobre 
2007  et  ont  été  qualifiées  ­  à  l'unanimité  des  missions d'observation 
internationales ­ de libres, justes et transparentes, le Rassemblement du 
peuple  togolais  (RPT)  a  obtenu  50  sièges,  l'UFC  27 sièges  et  le  CAR 
4 sièges.  Le  15  septembre  2008,  le  nouveau  premier  ministre  Gilbert 
Fossoun Houngbo a formé un nouveau gouvernement, dans la continuité 

D­4605/2010

Page 9

du précédent. Le président de  la Ligue  togolaise des droits de  l'homme 
(LTDH), Amadou Yacoubou, est devenu ministre des Droits de l'homme. 
Le 27 mai 2009, le Conseil des ministres a adopté le décret portant sur la 
nomination  des  membres  de  la  commission  "Vérité,  Justice  et 
Réconciliation",  dont  l'objectif  était  de  faire  la  lumière  sur  les  actes  de 
violence à caractère politique commis au Togo entre 1958 et 2005 et de 
parvenir à une réconciliation complète entre tous les togolais. Le 4 mars 
2010,  le  président  sortant  Faure  Gnassingbé  a  remporté  l'élection 
présidentielle. Le 26 mai 2010, Gilchrist Olympio  (président de  l'UFC) a 
signé un accord politique avec le RPT, prévoyant l'entrée de l'UFC dans 
le gouvernement avec sept portefeuilles ministériels. Consécutivement à 
la signature de cet accord, une scission est certes survenue au sein de 
l'UFC,  entre  les  partisans  de Gilchrist  Olympio  et  ceux  de  Jean­Pierre 
Fabre.  Ce  dernier,  qui  n'était  pas  reconnu  par  les  autorités  togolaises 
comme représentant de l'UFC, a finalement quitté ce parti pour fonder, le 
10 octobre  2010,  un  nouveau  mouvement dénommé  Alliance  nationale 
pour  le  changement  (ANC).  Au  début  du  mois  de  novembre  2010,  la 
conformité de ce parti aux exigences légales a toutefois été reconnue par 
les autorités togolaises. Par décision E­018/10 du 22 novembre 2010,  la 
Cour  constitutionnelle  du  Togo,  ayant  considéré  que  neuf  députés  du 
parti  politique  UFC,  dont  Jean­Pierre  Fabre  et  huit  autres  dissidents, 
avaient  démissionné  de  leur  mandat  parlementaire,  a  déclaré  leurs 
sièges vacants et a nommé des suppléants sur  la  liste de ce parti pour 
les  occuper.  En  réaction  à  cette  décision,  l'ANC,  se  joignant  au  Front 
républicain pour  l'alternance et  le changement  (FRAC), une coalition de 
partis  d'opposition,  a  repris  les  marches  de  protestation  du  samedi  à 
Lomé.  Aucun  cas  d'arrestation  de militants  de  l'ANC  n'a  cependant  été 
dénoncé lors des marches ayant eu lieu entre le 27 novembre 2010 et le 
16 mars 2011. Le 17 mars 2011, lorsque l'opposition a manifesté à Lomé 
pour demander le retrait d'un projet de loi réglementant les manifestations 
sur la voie publique, les manifestants ont été dispersés par les forces de 
l'ordre.  Par  la  suite,  l'ANC  a  également  dénoncé  sur  son  site  une 
cinquante  d'arrestations.  Toutefois,  aucune  source  indépendante  n'a 
confirmé cette information. 

Au vu de ce qui précède, le recourant ne saurait se prévaloir aujourd'hui 
encore d'une crainte de future persécution au seul motif de son adhésion 
à  l'UFC  et  à  la  LTDH  et  de  sa  participation  aux  manifestations  de 
protestation du mois d'avril 2005.

D­4605/2010

Page 10

3.4. Quant à l'allégation de l'intéressé selon laquelle il aurait été surveillé 
depuis  les  événements  d'avril  2005  par  les  autorités  du  fait  de  son 
engagement  au  sein  de  l'opposition,  indépendamment  du  fait  qu'elle 
apparaît  comme  étant  peu  vraisemblable  eu  égard  aux  changements 
intervenus  au Togo dans  l'intervalle  (cf. supra  consid. 3.3),  elle manque 
également de substance. En effet,  le  recourant s'est  limité à  faire valoir 
que  ses  activités  étaient  contrôlées  à  chaque  fois  qu'il  sortait 
(cf. pv audition CEP p. 4),  qu'il  avait  subi des contrôles d'identité et que 
les militaires étaient à côté de sa maison ou dans les bars qu'il fréquentait 
(cf. pv audition fédérale p. 4, réponse ad question 40). En revanche, il n'a 
apporté aucune précision au sujet de la fréquence ou du nombre de ces 
contrôles, ni même donné des exemples concrets, de sorte qu'il n'est pas 
crédible qu'il ait été la cible d'une telle surveillance.

3.5. S'agissant des événements qui se seraient produits en avril 2010, les 
déclarations faites par l'intéressé à ce sujet ne satisfont pas non plus aux 
exigences de vraisemblances de l'art. 7 LAsi.

En premier  lieu,  le Tribunal retient ­ à  l'instar de  l'ODM ­ que les propos 
tenus par le recourant au sujet des événements du 14 avril 2010, connus 
par  la  population  togolaise  et  facilement  accessibles  sur  Internet,  ne 
correspondent  pas à  la  réalité.  Le  requérant  a  en particulier  donné des 
informations erronées concernant la libération des personnes interpellées 
à cette date. Par ailleurs, le récit de son évasion n'est pas convaincant. Il 
est  pour  le  moins  douteux  que  des  militaires  l'aient  fait  dévaler  une 
montagne  dans  un  pneu  sans  avoir  auparavant  pris  les  précautions 
nécessaires pour éviter qu'il ne leur échappe, une fois arrivé en bas de la 
montagne. 

Pour ce qui a trait aux divers articles versés en la cause, lesquels relatent 
et  dénoncent  notamment  les  violences  commises  à  l'encontre  des 
activistes de  l'opposition durant  la période des  faits allégués,  ils sont de 
nature générale et ne se  réfèrent pas au  recourant en particulier.  Ils ne 
sauraient  en  conséquence  démontrer  à  eux  seuls  la  réalité  du  vécu 
rapporté  par  celui­ci.  Quant  aux  témoignages  écrits  certifiant  les 
persécutions  encourues  par  le  recourant,  ils  ont  une  valeur  probante 
toute  relative,  dans  la  mesure  où  un  risque  de  collusion  entre  ces 
personnes et l'intéressé ne peut être écarté.

D­4605/2010

Page 11

En outre, la carte de membre de l'UFC, le carnet de cotisation en faveur 
de l'UFC et l'attestation de l'UFC datée du 9 août 2010, indiquant qu'il est 
membre  actif  dudit  parti,  lequel,  faut­il  le  rappeler,  est  légal  (cf. supra 
consid. 3.4),  n'ont  aucune  valeur  probante  dès  lors  qu'ils  ne  sont  pas 
propres à établir les motifs d'asile allégués.

Dans  ces  conditions,  le  recourant  ne  saurait  se  prévaloir  aujourd'hui 
d'une  crainte  objectivement  fondée  de  subir  des  persécutions  à  son 
retour pour les motifs allégués. 

4. 
Enfin,  concernant  l'allégation  du  recourant  selon  laquelle  son  cas  serait 
analogue  aux  cas  de  deux  autres  ressortissants  togolais  ayant  obtenu 
l'asile  en Suisse,  force  est  de  constater  qu'il  ne  saurait  se  prévaloir  du 
principe de l'égalité de traitement. En effet, dans les cas précités, l'ODM a 
considéré  que  le  récit  rapporté  par  les  intéressés  était  vraisemblable, 
raison  pour  laquelle  ceux­ci  risquaient  de  subir  des  persécutions  à  leur 
retour au Togo. Or, tel n'est pas le cas du recourant (cf. supra consid. 3).

5. 
En conséquence,  le  recours doit  être  rejeté pour  ce qui a  trait  tant à  la 
reconnaissance de la qualité de réfugié qu'à l'octroi de l'asile.

6. 

6.1. Lorsqu'il rejette la demande d'asile ou qu'il refuse d'entrer en matière 
à ce sujet, l'ODM prononce, en règle générale, le renvoi de Suisse et en 
ordonne  l'exécution;  il  tient  compte  du  principe  de  l'unité  de  la  famille 
(art. 44  al. 1  LAsi).  Le  renvoi  ne  peut  être  prononcé,  selon l'art. 32  de 
l'ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure (OA 1, 
RS  142.311),  lorsque  le  requérant  d'asile  dispose  d'une  autorisation  de 
séjour ou d'établissement, ou qu'il  fait  l'objet d'une décision d'extradition 
ou  d'une  décision  de  renvoi  conformément  à  l'art. 121  al. 2  de  la 
Constitution fédérale du 18 avril 1999 (Cst., RS 101).

6.2.  Aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi  n'étant  en 
l'occurrence réalisée, le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette 
mesure.

D­4605/2010

Page 12

7. 
L'exécution  du  renvoi  est  ordonnée  si  elle  est  licite,  raisonnablement 
exigible  et  possible  (art. 44  al.  2  LAsi).  Si  ces  conditions  ne  sont  pas 
réunies, l'admission provisoire doit être prononcée. Celle­ci est réglée par 
l'art.  83  de  la  loi  fédérale  sur  les  étrangers  du  16  décembre  2005 
(LEtr, RS 142.20).

8. 

8.1. L'exécution du  renvoi n'est pas  licite  lorsque  le  renvoi de  l'étranger 
dans  son Etat  d'origine,  dans  son Etat  de  provenance  ou  dans  un Etat 
tiers  est  contraire  aux  engagements  de  la  Suisse  relevant  du  droit 
international  (art. 83  al.  3  LEtr).  Selon  le  principe  du  non­refoulement, 
aucune  personne  ne  peut  être  contrainte,  de  quelque  manière  que  ce 
soit, à se  rendre dans un pays où sa vie, son  intégrité corporelle ou sa 
liberté serait menacée pour l'un des motifs mentionnés à l'art. 3 al. 1 LAsi, 
ou encore d'où elle risquerait d'être astreinte à se rendre dans un tel pays 
(art. 5  al. 1  LAsi).  Ce  principe  s'applique  en  particulier  à  l'étranger 
reconnu  réfugié,  mais  soumis  à  une  clause  d'exclusion  de  l'asile. 
Par ailleurs,  selon  l'art. 3  de  la  Convention  du  4  novembre  1950  de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 
RS  0.101),  nul  ne  peut  être  soumis  à  la  torture  ni  à  des  peines  ou 
traitements  inhumains  ou  dégradants  (cf.  également  art. 3 de  la 
Convention  du  10 décembre  1984  contre  la  torture  et  autres  peines  ou 
traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  [Conv. torture, RS 0.105]). 
Ainsi, s'avère illicite l'exécution du renvoi de l'étranger pouvant démontrer 
qu'il  serait  exposé  à  des  traitements  prohibés  par  cette  disposition 
(cf. Message  du  Conseil  fédéral  à  l'appui  d'un  arrêté fédéral  sur  la 
procédure d'asile [APA], du 25 avril 1990, in : FF 1990 II 624). 

Si  l'interdiction  de  la  torture,  des  peines  et  traitements  inhumains  ou 
dégradants  s'applique  indépendamment  de  la  reconnaissance  de  la 
qualité  de  réfugié,  cela  ne  signifie  pas  encore  qu'un  renvoi  ou  une 
extradition serait prohibée par le seul fait que dans le pays concerné des 
violations  de  l'art. 3  CEDH  devraient  être  constatées;  une  simple 
possibilité  de  subir  des  mauvais  traitements  ne  suffit  pas.  Il  faut  au 
contraire  que  la  personne  qui  invoque  cette  disposition  démontre  à 
satisfaction qu'il existe pour elle un véritable risque concret et sérieux, au­
delà  de  tout  doute  raisonnable,  d'être  victime  de  tortures,  ou  de 
traitements inhumains ou dégradants en cas de renvoi dans son pays. Il 

D­4605/2010

Page 13

en  ressort  qu'une  situation  de  guerre,  de  guerre  civile,  de  troubles 
intérieurs  graves  ou  de  tension  grave  accompagnée  de  violations 
des droits  de  l'homme  ne  suffit  pas  à  justifier  la  mise  en œuvre  de  la 
protection issue de l'art. 3 CEDH, tant que la personne concernée ne peut 
rendre hautement probable qu'elle serait visée personnellement ­ et non 
pas  simplement  du  fait  d'un  hasard  malheureux  ­  par  des  mesures 
incompatibles  avec  la  disposition  en  question  (cf.  JICRA  1996  n° 18 
consid. 14b let. ee p. 186 s.; cf. également arrêts de la Cour européenne 
des Droits de l'Homme [CourEDH] en l'affaire F. H. c/Suède du 20 janvier 
2009, requête n° 32621/06, et en l'affaire Saadi c/Italie du 28 février 2008, 
requête n° 37201/06, par. 124 à 127, et réf. cit.).

8.2. En  l'espèce,  le  recourant n'a pas rendu vraisemblable qu'en cas de 
retour au Togo, il serait exposé à de sérieux préjudices au sens de l'art. 3 
LAsi (cf. supra consid. 3). Il n'a pas non plus démontré à satisfaction qu'il 
existerait pour  lui un véritable risque concret et sérieux d'être victime de 
tortures  ou  de  traitements  inhumains  ou  dégradants  en  cas  de  retour 
dans son pays.

8.3. Dans ces conditions, l'exécution de son renvoi ne contrevient pas au 
principe  de  non­refoulement  de  l'art. 5  LAsi,  et  ne  transgresse  aucun 
engagement de  la Suisse relevant du droit  international, de sorte qu'elle 
s'avère licite (art. 44 al. 2 LAsi et 83 al. 3 LEtr).

9. 

9.1.  L'exécution  du  renvoi  peut  ne  pas  être  raisonnablement  exigée  si 
cette mesure ou  l'expulsion de  l'étranger dans son pays d'origine ou de 
provenance  le  met  concrètement  en  danger  (art.  83  al. 4  LEtr).  Cette 
disposition  s'applique  en  premier  lieu  aux  "réfugiés  de  la  violence",  soit 
aux  étrangers  qui  ne  remplissent  pas  les  conditions  de  la  qualité  de 
réfugié  parce  qu'ils  ne  sont  pas  personnellement  persécutés,  mais  qui 
fuient  des  situations  de  guerre,  de  guerre  civile  ou  de  violence 
généralisée, et ensuite aux personnes pour lesquelles un retour dans leur 
pays d'origine ou de provenance reviendrait à les mettre concrètement en 
danger, notamment parce qu'objectivement, au regard des circonstances 
d'espèce,  elles  seraient,  selon  toute  probabilité,  conduites 
irrémédiablement  à  un  dénuement  complet,  exposées  à  la  famine,  et 
ainsi à une dégradation grave de leur état de santé, à l'invalidité, voire à 
la mort. L'autorité à qui  incombe  la décision doit donc dans chaque cas 

D­4605/2010

Page 14

confronter  les  aspects  humanitaires  liés  à  la  situation  dans  laquelle  se 
trouverait l'étranger concerné dans son pays après l'exécution du renvoi à 
l'intérêt public militant en faveur de son éloignement de Suisse (cf. ATAF 
2009/52  consid. 10.1  p. 756  s.,  ATAF  2008/34  consid. 11.1,  ATAF 
2007/10 consid. 5.1 p. 111 et réf. cit.).

9.2. En l'espèce, il est notoire que le Togo ne connaît pas, sur l'ensemble 
de son territoire, une situation de guerre, de guerre civile ou de violence 
généralisée  qui  permettrait  d'emblée  ­  et  indépendamment  des 
circonstances  du  cas  d'espèce  ­  de  présumer,  à  propos  de  tous  les 
ressortissants  du  pays,  l'existence  d'une  mise  en  danger  concrète  au 
sens de l'art. 83 al. 4 LEtr.

9.3.  En  outre,  le  recourant  est  jeune  et  au  bénéfice  d'une  expérience 
professionnelle  solide  (cf. pv  audition  CEP  p. 2;  ayant  été  le  directeur 
adjoint d'une entreprise spécialisée dans la fabrication de plastique, cela 
lui a permis d'avoir une vie aisée). De plus, il n'a pas établi qu'il souffrait 
de  problèmes de  santé  particuliers  pour  lesquels  il  ne  pourrait  pas être 
soigné dans son pays et qui seraient susceptibles de  rendre son  renvoi 
inexécutable. Par ailleurs, et sans que cela soit déterminant en l'espèce, 
le recourant dispose d'un réseau social et familial sur place, soit autant de 
facteurs  qui  devraient  lui  permettre  de  se  réinstaller  sans  rencontrer 
d'excessives difficultés.

9.4. Dans ces conditions, au vu de l'ensemble des circonstances du cas 
d'espèce,  l'exécution  du  renvoi  du  recourant  s'avère  raisonnablement 
exigible au sens de l'art. 83 al. 4 LEtr. 

10.  

10.1. L'exécution n'est pas possible lorsque l'étranger ne peut pas quitter 
la Suisse pour son Etat d'origine, son Etat de provenance ou un Etat tiers, 
ni être renvoyé dans un de ces Etats (art. 83 al. 2 LEtr).

10.2. En l'espèce, l'intéressé est en possession de documents suffisants 
pour rentrer dans son pays ou, à  tout  le moins, est  tenu d'entreprendre, 
en collaboration avec les autorités cantonales d'exécution du renvoi, toute 
démarche nécessaire auprès de  la  représentation de son pays d'origine 
en vue de l'obtention de documents de voyage lui permettant de quitter la 
Suisse (art. 8 al. 4 LAsi).

D­4605/2010

Page 15

10.3. Ainsi,  l'exécution du renvoi ne se heurte donc pas à des obstacles 
insurmontables d'ordre technique et s'avère également possible au sens 
de l'art. 83 al. 2 LEtr.

11. 
Il  s'ensuit  que  le  recours,  en  tant  qu'il  conteste  la  décision de  renvoi  et 
l'exécution de cette mesure, doit être également rejeté. 

12. 
La  demande  d'assistance  judiciaire  partielle  du  24  août  2010  doit  être 
rejetée,  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  paraissaient 
d'emblée  vouées  à  l'échec,  même  au  regard  des  nouvelles  pièces 
produites.

13. 
Au vu de l'issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à 
la charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b 
du  règlement  du  21  février  2008  concernant  les  frais,  dépens  et 
indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral  (FITAF, 
RS 173.320.2). Ceux­ci sont entièrement compensés par l'avance de frais 
versée en date du 2 août 2010.

(dispositif page suivante)

D­4605/2010

Page 16

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande d'assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant.  Ce  montant  doit  être  compensé  avec  l'avance  de  frais  déjà 
versée de Fr. 600.­.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

La présidente du collège : La greffière :

Claudia Cotting­Schalch Joanna Allimann

Expédition :