# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6e2cba64-e0af-53c4-b630-63fb2e738f7d
**Source:** Bundesstrafgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2015-12-08
**Language:** it
**Title:** Bundesstrafgericht 08.12.2015 RR.2015.291
**Docket/Reference:** RR.2015.291
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BSTG_001_RR-2015-291_2015-12-08

## Full Text

Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale all'Italia. Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP).;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale all'Italia. Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP).;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale all'Italia. Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP).;;Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale all'Italia. Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP).

Sentenza dell'8 dicembre 2015 
Corte dei reclami penali 

Composizione  Giudici penali federali Stephan Blättler, presidente, 

Roy Garré e Nathalie Zufferey Franciolli,  

Cancelliera Susy Pedrinis Quadri  

   

Parti   

A., 

rappresentato dall'avv. Anne Schweikert,  

 

Ricorrente 

 

   

  contro 

   

MINISTERO PUBBLICO DEL CANTONE TICINO, 

Controparte 

 

   

Oggetto  Assistenza giudiziaria internazionale in materia penale 

all'Italia 

 

Consegna di mezzi di prova (art. 74 AIMP) 

 

B u n d e s s t r a f g e r i c h t  

T r i b u n a l  p é n a l  f é d é r a l  

T r i b u n a l e  p e n a l e  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  p e n a l  f e d e r a l   

Numero dell’incarto: RR.2015.291 

- 2 - 
 
 

 Visti:  

- la domanda di assistenza internazionale in materia penale del 29 maggio/7 giu-

gno 2013 presentata dalla Procura della Repubblica presso il Tribunale di 

Monza, nonché i relativi complementi rogatoriali del 9 giugno e 14 ottobre 2014 

(v. act. 1 pag. 2; act. 1.1); 

- la decisione di chiusura del 30 settembre 2015 con la quale il Ministero pubblico 

del Cantone Ticino (di seguito: MP-TI) ha ordinato la consegna all'autorità ri-

chiedente, tra altri, dei verbali di interrogatorio di A. (compreso un verbale di 

confronto) e dello scritto 29/30 ottobre 2014 dell'avv. Anne Schweikert (act. 1.1); 

- il ricorso presentato il 9 novembre 2015 da A. avverso tale decisione, con cui 

ha postulato di accogliere la propria impugnativa nel senso di non inviare all'au-

torità estera i propri verbali, compresi quelli di confronto, né la lettera di difesa 

dell'avv. Schweikert (act. 1);  

- l'invito dell'11 novembre 2015 al ricorrente di versare entro il 23 novembre 2015  

un anticipo delle spese di fr. 5'000.-- ed a trasmettere a questa Corte la procura 

da egli rilasciata in favore della propria patrocinatrice (act. 3); 

- lo scritto datato 13 novembre 2015 con cui l'avv. Schweikert ha inviato a questa 

Corte la procura sottoscritta dal ricorrente (act. 4 e 4.1); 

- la missiva del 17 novembre 2015 con cui l'avv. Schweikert ha chiesto una pro-

roga per il pagamento dell'anticipo delle spese, proroga concessa sino al 3 di-

cembre 2015 (act. 5 e 5.1); 

- la lettera del 3 dicembre 2015 con cui la patrocinatrice del ricorrente dichiara il 

ritiro del ricorso chiedendo di annullare la richiesta di versamento dell'anticipo 

delle spese (act. 6). 

Considerato: 

- che a fronte della testé citata dichiarazione scritta del 3 dicembre 2015 questo 

Tribunale prende atto del ritiro del ricorso; 

- 3 - 
 
 

- che la causa va pertanto stralciata dal ruolo; 

- che, di regola, l'autorità di ricorso pone le spese processuali, consistenti in una 

tassa di decisione, nelle tasse di cancelleria e negli sborsi, a carico della parte 

soccombente (art. 63 cpv. 1 della legge federale del 20 dicembre 1968 sulla 

procedura amministrativa [PA; RS 172.021], applicabile per rinvio dell'art. 39 

cpv. 2 lett. b della legge federale del 19 marzo 2010 sull'organizzazione delle 

autorità penali della Confederazione [LOAP; RS 173.71]); 

- che il ricorrente ha semplicemente indicato il ritiro del proprio ricorso; 

- che in simili circostanze l'insorgente va considerato parte soccombente giusta 

l’art. 63 cpv. 1 PA (sentenze del Tribunale penale federale RR.2012.161 del 3 

agosto 2012 e RR.2012.152 del 10 luglio 2012 con rinvii; BENOÎT BOVAY, Pro-

cédure administrative, 2a ediz., Berna 2015, pag. 644 e seg.; FRITZ GYGI, Bun-

desverwaltungsrechtspflege, 2a ed., Berna 1983, pag. 327); 

- che la dichiarazione di ritiro del ricorso è avvenuta ad uno stadio iniziale della 

procedura, nel termine prorogato per il versamento dell'anticipo delle spese 

(act. 5) e prima che l'autorità d'esecuzione sia stata inviata a presentare le pro-

prie osservazioni, cagionando pertanto contenuti oneri di lavoro della cancelle-

ria del Tribunale;  

- che l'emolumento posto a carico del ricorrente va quindi fissato a fr. 200.--, in 

applicazione degli art. 63 cpv. 5 PA, 73 cpv. 2 LOAP e 8 cpv. 3 del regolamento 

del Tribunale penale federale del 31 agosto 2010 sulle spese, gli emolumenti, 

le ripetibili e le indennità della procedura penale federale (RSPPF; RS 

173.713.162). 

- 4 - 
 
 

Per questi motivi, la Corte dei reclami penali pronuncia: 

1. Preso atto del ritiro del ricorso, la causa viene stralciata dal ruolo. 

2. La tassa di giustizia di fr. 200.-- è posta a carico del ricorrente.  

 

 
Bellinzona, il 10 dicembre 2015 
 
In nome della Corte dei reclami penali 
del Tribunale penale federale 
 
Il Presidente: La Cancelliera: 
 
 
 
 
 
Comunicazione a: 

- Avv. Anne Schweikert 

- Ministero pubblico del Cantone Ticino 

- Ufficio federale di giustizia 

 
 
 
 
 
Informazione sui rimedi giuridici 

Il ricorso contro una decisione nel campo dell’assistenza giudiziaria internazionale in materia penale deve 
essere depositato presso il Tribunale federale entro 10 giorni dalla notificazione del testo integrale della 
decisione (art. 100 cpv. 1 e 2 lett. b LTF).  
Il ricorso è ammissibile soltanto se concerne un’estradizione, un sequestro, la consegna di oggetti o beni 
oppure la comunicazione di informazioni inerenti alla sfera segreta e se si tratti di un caso particolarmente 
importante (art. 84 cpv. 1 LTF). Un caso è particolarmente importante segnatamente laddove vi sono motivi 
per ritenere che sono stati violati elementari principi procedurali o che il procedimento all’estero presenta 
gravi lacune (art. 84 cpv. 2 LTF).