# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 6e01962b-f411-5f5a-a011-ef10f129922d
**Source:** Genève (GE)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2017-10-10
**Language:** fr
**Title:** Genève Cour de justice (Cour de droit public) Chambre administrative 10.10.2017 A/179/2016
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/GE_Gerichte/GE_CJ_013_A-179-2016_2017-10-10.pdf

## Full Text

R É P U B L I Q U E  E T  
 

C A N T O N  D E  G E N È V E  

P O U V O I R  J U D I C I A I R E  
A/179/2016-PE ATA/1374/2017  

COUR DE JUSTICE 

Chambre administrative  

Arrêt du 10 octobre 2017 

2
ème

 section 

   dans la cause 

 

Madame A______ 
représentée par Caritas Genève - service juridique, mandataire 

contre 

OFFICE CANTONAL DE LA POPULATION ET DES MIGRATIONS 
 

_________ 

Recours contre le jugement du Tribunal administratif de première instance du 

27 juin 2016 (JTAPI/671/2016) 

- 2/14 - 

A/179/2016 

EN FAIT 

1)  Madame A______, née le ______ 1971, originaire de l’Équateur, pays dont 
elle est ressortissante, est entrée, pour la première fois en Suisse, en 2011, en vue 
d’effectuer un complément de diagnostic suite à la découverte d’une affection de 
sclérose en plaques en 2008, dans son pays d’origine. Après des soins prodigués 
en Suisse par son médecin traitant, le Docteur B______, elle est, la même année 
2011, retournée en Équateur où elle a connu une poussée de sa maladie en 2012 et 
2015. 

2)  Mme A______ est revenue en Suisse, le 4 mai 2015, munie d’un visa pour 
tourisme et visite familiale à son frère, Monsieur C______, et son épouse, 
Madame D______(ci-après : les époux C______), valable jusqu’au 31 octobre 
2015. 

3)  Le 17 juillet 2015, les époux C______ ont sollicité auprès de l’office 
cantonal de la population et des migrations (ci-après : OCPM) un permis de séjour 
pour raisons médicales en faveur de l’intéressée. 

 a. Cette dernière avait besoin de faire des examens médicaux relatifs à son 
affection. Elle habitait chez eux. Ils se portaient garants pendant toute la durée de 
son séjour et s’engageaient à couvrir financièrement ses besoins. 

 b. Ils ont, à l’appui de la demande précitée, produit notamment des certificats 
médicaux des 26 et 30 juin 2015 établis respectivement par la 
Doctoresse E______ et le Dr B______, tous deux médecins traitants de 
l’intéressée. 

4)  Le 29 juillet 2015, ils ont transmis à l’OCPM un rapport médical 
établi par le Dr B______, le 20 juillet 2015, sur l’état de santé de Mme A______. 

  Celle-ci souffrait, depuis 2008, d’une « sclérose en plaques de forme 
poussée-rémission agressive », diagnostiquée en 2011. À la fin de l’année 2013 et 
en juillet 2014, sa maladie avait connu une poussée significative. Depuis le 
8 mai 2015, elle présentait différents troubles sensitifs importants. La situation 
était stable, mais des investigations en vue d'entamer un nouveau traitement 
étaient en cours. Les traitements dans son pays d’origine étaient insuffisants. En 
cas de retour dans celui-ci, elle ne pourrait pas être prise en charge de manière 
adéquate. Les compétences médicales et techniques pour traiter sa maladie 
n’étaient pas disponibles en Équateur. Le coût des traitements nécessaires y était 
prohibitif et représentait pour elle un obstacle pour se soigner. 

5)  Le 24 août 2015, l’OCPM a transmis à l’intéressée une déclaration de sortie 
du territoire suisse à la fin de son traitement médical prévue le 4 novembre 2015. 

- 3/14 - 

A/179/2016 

  Elle n’avait pas annoncé à la représentation suisse en Équateur venir en 
Suisse pour des raisons médicales. Elle avait mis les autorités devant le fait 
accompli. 

6)  Le 10 septembre 2015, Mme A______ s’est engagée, dans une déclaration 
écrite, à quitter la Suisse le 15 janvier 2016. 

7) a. Par décision du 16 décembre 2015, déclarée exécutoire nonobstant recours, 
l’OCPM a rejeté la demande de prolongation de visa et celle d’autorisation de 
séjour de Mme A______, a prononcé son renvoi de Suisse et lui a fixé un délai au 
15 janvier 2016 pour quitter le territoire. 

  L’intéressée était arrivée en Suisse munie d’un visa pour tourisme et visite 
familiale à son frère résidant à Genève. Elle n’avait pas, lors de sa demande 
auprès de la représentation suisse en Équateur, fait état de motifs médicaux. Sa 
demande de prolongation de visa ne correspondait pas à un cas de force majeure 
et sa demande de séjour à un cas individuel d’extrême gravité. 

  L’exécution du renvoi était possible, licite et raisonnablement exigible. Il 
n’existait pas d’obstacles au retour de l’intéressée dans son pays d’origine. Sa 
présence en Suisse était néanmoins tolérée jusqu’au 15 janvier 2016. 

 b. Le 15 janvier 2016, Mme A______ a quitté la Suisse. 

8)  Par acte expédié le 15 janvier 2016, Mme A______ a interjeté recours 
contre la décision précitée auprès du Tribunal administratif de première instance 
(ci-après : TAPI) concluant, principalement, à son annulation et à ce qu’il soit dit 
et constaté qu’elle avait droit à l’obtention d’une autorisation de séjour pour cas 
individuel d’extrême gravité, et, subsidiairement, à l’octroi d’un visa à entrées 
multiples. Elle a aussi conclu à ce qu’il soit constaté que son renvoi était 
impossible, illégal ou inexigible et au renvoi de son dossier à l’OCPM pour qu’il 
lui délivre un permis F. 

9)  Par décision du 16 février 2016, l’OCPM a délivré à l’intéressée un visa 
valable nonante jours sur une période allant du 20 avril 2016 au 19 octobre 2016, 
à la suite de sa demande du 14 janvier 2016. 

10) a. Le 14 juin 2016, le TAPI a requis de l’intéressée de lui indiquer si elle était 
présente en Suisse. 

 b. Le même jour, Mme A______ a confirmé sa présence en Suisse. Son visa 
arriverait à échéance « autour du 10 août 2016 ». 

11)  Par jugement du 27 juin 2016, le TAPI a rejeté le recours de Mme A______. 

- 4/14 - 

A/179/2016 

  Seuls étaient en jeu les rapports de droit sur lesquels l’autorité intimée 
s’était prononcée dans le dispositif de sa décision du 16 décembre 2015, soit le 
refus de prolonger le visa et d’octroyer l’autorisation de séjour pour traitement 
médical, et le renvoi de l’intéressée de Suisse au 15 janvier 2016. Ces questions 
n’étaient plus litigieuses. L’intéressée avait conclu dans son recours à l’octroi 
d’une autorisation de séjour pour cas individuel d’extrême gravité, et à être mise 
au bénéfice d’un visa à entrées multiples, qui étaient des conclusions nouvelles 
sortant du cadre du litige. L'OCPM ayant toutefois examiné les conditions d'octroi 
d'une autorisation de séjour pour cas individuel d'extrême gravité, par économie 
de procédure, cette question devait être tranchée, les éléments nécessaires pour 
statuer étant disponibles et l’intéressée ayant pu exercer son droit d’être entendue 
à ce sujet. 

  Les problèmes de santé de l’intéressée étaient antérieurs à sa venue en 
Suisse, le 4 mai 2015. Celle-ci était par ailleurs retournée en Équateur, le 
15 janvier 2016, soit six mois après le début de son nouveau traitement en Suisse, 
pour ensuite y revenir dans le courant du mois de mai 2016. Son traitement 
médical avait ainsi pu se poursuivre, dans son pays d'origine, entre janvier et 
mai 2016. 

  Ce nouveau traitement était disponible en Équateur, mais son prix y était 
élevé. L'intéressée pouvait bénéficier, dans son pays d'origine, d'une 
assurance-maladie et de l'aide financière de son frère vivant à Genève qui s’était 
porté garant pour ses frais de voyage et de son séjour en Suisse. Les autres 
conditions du cas d’extrême gravité, notamment la durée du séjour et l'intégration 
en Suisse, n’étaient pas réalisées. 

  Elle ne disposait d'aucun intérêt actuel à voir la décision attaquée annulée au 
sujet du prononcé de son renvoi de Suisse. Celle-ci avait déployé tous ses effets 
dans la mesure où l'intéressée avait effectivement quitté la Suisse le 
15 janvier 2016. En tout état, un retour dans son pays d'origine ne la mettait pas 
concrètement en danger. 

12)  Par acte expédié le 29 août 2016, Mme A______ a recouru contre le 
jugement précité auprès de la chambre administrative de la Cour de justice (ci-
après : la chambre administrative) en concluant préalablement à l’audition du Dr 
B______, et, principalement, à son annulation et au renvoi du dossier à l’OCPM 
pour qu’il délivre une autorisation de séjour en sa faveur, et, subsidiairement, à ce 
qu’il soit déclaré que l’exécution de son renvoi n’était ni licite, ni raisonnablement 
exigible, ni possible. 

  Elle n’était pas en mesure de supporter le prix élevé de son traitement en 
Équateur, sa famille non plus. Il n’existait pas d’assurance-maladie dans ce pays 
pour la prendre en charge. Sans traitement, sa dégradation cognitive et physique 
se poursuivrait, elle serait dans « des conditions d’une existence indigne ». Le 

- 5/14 - 

A/179/2016 

pronostic vital serait engagé, les structures médicales dans son pays d’origine 
n’étant pas adaptées et seule sa mère âgée et malade étant présente pour prendre 
soin d’elle. Elle était incapable d’effectuer seule le voyage entre la Suisse et son 
pays d’origine. Or, le coût de ce trajet pour elle-même et un accompagnant ne 
pouvait pas être pris en charge même à court terme. Un retour définitif en 
Équateur interromprait sa prise en charge par son assurance-maladie en Suisse, la 
privant ainsi du médicament recommandé par son médecin traitant. 

  Un contrôle de son état de santé devait s’effectuer tous les quatre mois de la 
deuxième à la quatrième année de traitement, ensuite tous les six mois. L’octroi 
d’un permis pendant les trois ou quatre années à venir lui permettrait de 
poursuivre son traitement et à son médecin de s’assurer de la pérennité de celui-ci. 

13)  Le 6 septembre 2016, le TAPI a transmis son dossier sans formuler 
d’observations. 

14)  Le 6 octobre 2016, l’OCPM a conclu au rejet du recours. 

  La maladie dont souffrait l’intéressée avait été diagnostiquée avant son 
premier séjour en Suisse en 2011. Elle ne pouvait dès lors se fonder sur le seul 
motif médical pour bénéficier d’une dérogation aux mesures de limitation. De 
plus, elle ne remplissait pas les autres conditions d’un cas de rigueur. Elle n’était 
pas tenue de résider à demeure en Suisse, dans la mesure où elle nécessitait des 
contrôles périodiques espacés de plusieurs mois selon les années d’atteinte par la 
maladie. Les stratégies permettant l’amélioration de son état de santé pouvaient 
être envisagées en Suisse et en Équateur. Le besoin de contracter une 
assurance-maladie en Suisse pour couvrir ses soins n’était pas suffisant pour une 
dérogation aux conditions d’admission. 

  L’intéressée ne pouvait plus s’opposer à son renvoi prononcé le 
16 décembre 2015 dans la mesure où elle avait quitté la Suisse le 15 janvier 2016. 
Son retour dans son pays d’origine était ainsi possible, licite et raisonnablement 
exigible. Les soins et médicaments étaient disponibles en Équateur, mais leur coût 
élevé. L’intéressée n’avait pas prouvé ne pas pouvoir bénéficier d’une 
assurance-maladie en Équateur, et son frère qui s’était engagé à la prendre en 
charge à long terme en Suisse pouvait assurer cette prise en charge dans son pays 
d’origine. L’octroi d’un visa pour raisons médicales était adapté à la situation 
médicale, personnelle et familiale de l’intéressée et lui permettait de venir 
consulter ponctuellement un médecin en Suisse en cas de nécessité. 

15)  Le 6 juin 2017, Mme A______ a transmis à l’OCPM les rapports médicaux 
établis par le Dr B______ le 5 mai 2017 et les Hôpitaux universitaires de Genève 
(ci-après : HUG) le 8 mai 2017. Elle a requis de l’autorité cantonale la 
reconsidération de sa position. 

- 6/14 - 

A/179/2016 

  Son état de santé s’était dégradé depuis une année et de nouveaux 
traitements et contrôles qui requéraient sa présence continue en Suisse étaient 
envisagés. 

16) a. Le 14 juin 2017, l’OCPM a transmis à la chambre administrative les 
rapports médicaux précités. 

 b. Le 30 juin 2017, Mme A______ s’est, sur invitation du juge délégué, 
déterminée sur les documents transmis par l’OCPM. 

  Sa situation médicale était particulièrement fragile et attestait d’une 
poursuite impérative de son traitement à Genève. 

17)  Ensuite de quoi, la cause a été gardée à juger. 

EN DROIT 

1)  Interjeté en temps utile devant la juridiction compétente, le recours est 
recevable (art. 132 de la loi sur l'organisation judiciaire du 26 septembre 2010 - 
LOJ - E 2 05 ; art. 62 al. 1 let. a de la loi sur la procédure administrative du 
12 septembre 1985 - LPA - E 5 10). 

2)  La recourante a requis l’audition du Dr B______, son médecin traitant en 
Suisse. 

 a. Tel qu’il est garanti par l’art. 29 al. 2 de la Constitution fédérale de la 
Confédération suisse du 18 avril 1999 (Cst. - RS 101), le droit d'être entendu 
comprend en particulier le droit pour le justiciable de fournir des preuves quant 
aux faits de nature à influer sur le sort de la décision (ATF 142 II 218 consid. 2.3 ; 
142 III 48 consid. 4.1.1 ; 141 V 557 consid. 3.1 ; 135 I 279 consid. 2.3 ; arrêts du 
Tribunal fédéral 2C_396/2016 et 2C_397/2016 du 14 novembre 2016 consid. 4.1 ; 
2C_998/2015 du 20 septembre 2016 consid. 3.1 ; 1C_52/2016 du 7 septembre 
2016 consid. 3.1) et de participer à l'administration des preuves (arrêt du Tribunal 
fédéral 1C_279/2016 du 27 février 2017 consid. 6.1). Toutefois, cette garantie 
constitutionnelle n'empêche pas l'autorité de mettre un terme à l'instruction 
lorsque les preuves administrées lui ont permis de forger sa conviction et que, 
procédant d'une manière non arbitraire à une appréciation anticipée des preuves 
qui lui sont encore proposées, elle a la certitude qu'elles ne pourraient l'amener à 
modifier son opinion (ATF 140 I 285 consid. 6.3.1). En outre, le droit d'être 
entendu ne comprend en principe pas le droit d'obtenir l'audition de témoins 
(ATF 140 I 68 consid. 9.6.1). 

 b. En l’espèce, le dossier de la cause contient deux rapports médicaux du 
Dr B______ des 20 juillet 2015 et 5 mai 2017, qui expliquent de manière 

https://expert.bger.ch/php/expert/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_998%2F2015&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F142-III-48%3Afr&number_of_ranks=0#page48
https://expert.bger.ch/php/expert/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_998%2F2015&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F141-V-557%3Afr&number_of_ranks=0#page557
https://expert.bger.ch/php/expert/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_998%2F2015&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F135-I-279%3Afr&number_of_ranks=0#page279
https://expert.bger.ch/php/expert/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_998%2F2015&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-285%3Afr&number_of_ranks=0#page285
https://expert.bger.ch/php/expert/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_998%2F2015&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F140-I-68%3Afr&number_of_ranks=0#page68

- 7/14 - 

A/179/2016 

circonstanciée l’état de santé de la recourante, et un certificat médical détaillé du 
même médecin du 30 juin 2015. Par ailleurs, le dossier contient d’autres 
documents médicaux récents, notamment un certificat médical détaillé de la 
Dresse E______ du 26 juin 2015, une attestation médicale circonstanciée établi 
par le Docteur F______le 11 avril 2016 en Équateur et un rapport d’examen 
neuropsychologique du 24 septembre 2015, deux rapports neuropsychologiques et 
neurocomportementaux des 13 juillet 2016 et 8 mai 2017 établis par les HUG. Ces 
documents éclairent la chambre de céans sur l’évolution de la maladie de 
l’intéressée, la nécessité de suivre un traitement, le système de santé en Équateur 
notamment la couverture en assurance-maladie et sur les coûts du traitement en 
cause dans ce pays. La recourante ne démontre pas en quoi l’audition du 
Dr B______ apporterait à la chambre de céans des éléments pertinents 
supplémentaires à la résolution du litige. Celle-ci, disposant d’un dossier complet 
la renseignant de manière complète et lui permettant de se prononcer en 
connaissance de cause sur l’état de santé de la recourante, son traitement, la 
disponibilité et le coût de celui-ci en Suisse et en Équateur, n’estime pas 
nécessaire d’entreprendre d’autres mesures d’instruction. Au demeurant, la 
recourante, à qui le rapport du Dr B______ du 5 mai 2017 et celui des HUG du 
8 mai 2017 ont été soumis dans le cadre de l’exercice de son droit d’être entendue, 
n’a pas allégué que ces rapports étaient incomplets voire nécessitaient un 
complément d’explications par le biais d’une audition. 

  Dans ces circonstances, la chambre de céans ne donnera pas suite à la 
demande de la recourante. 

3)  Le litige porte sur la conformité au droit du jugement du TAPI confirmant le 
refus de délivrance d’une autorisation de séjour à la recourante pour cas individuel 
d’extrême gravité et le prononcé de son renvoi de Suisse. 

  La recourante est sortie de Suisse le 15 janvier 2016. Il se pose dès lors la 
question de son intérêt actuel à voir la chambre de céans examiner le prononcé du 
16 décembre 2015 portant sur son renvoi de Suisse. Par ailleurs, la recourante a 
reçu un nouveau visa en février 2016, et est revenue dans ce pays en mai 2016. La 
chambre de céans devant, en cas de confirmation du jugement attaqué, procéder à 
l’examen de la licéité et de l’exigibilité du retour de la recourante en Équateur en 
prenant en considération l’aspect médical de la situation de celle-ci, la question 
précitée peut, en l’espèce, souffrir de rester ouverte. 

4)  Le recours devant la chambre administrative peut être formé pour violation 
du droit, y compris l’excès et l’abus du pouvoir d’appréciation, ainsi que pour 
constatation inexacte ou incomplète des faits pertinents (art. 61 al. 1 LPA). En 
revanche, celle-ci ne connaît pas de l’opportunité d’une décision prise en matière 
de police des étrangers, dès lors qu’il ne s’agit pas d’une mesure de contrainte 
(art. 61 al. 2 LPA ; art. 10 al. 2 de la loi d'application de la loi fédérale sur les 
étrangers du 16 juin 1988 - LaLEtr - F 2 10, a contrario). 

https://intrapj/perl/JmpLex/F%202%2010

- 8/14 - 

A/179/2016 

5) a. Selon l’art. 30 al. 1 let. b de la loi fédérale sur les étrangers du 
16 décembre 2005 (LEtr - RS 142.20), il est possible de déroger aux conditions 
d’admission d’un étranger en Suisse pour tenir compte d’un cas individuel 
d’extrême gravité. À teneur de l’art. 31 al. 1 de l’ordonnance fédérale relative à 
l’admission, au séjour et à l’exercice d’une activité lucrative du 24 octobre 2007 
(OASA - RS 142.201), afin d’apprécier l’existence d’un cas individuel d’extrême 
gravité, il convient de tenir compte notamment de l'intégration du requérant 
(let. a), du respect de l'ordre juridique suisse par le requérant (let. b), de la 
situation familiale, particulièrement de la période de scolarisation et de la durée de 
la scolarité des enfants (let. c), de la situation financière ainsi que de la volonté de 
prendre part à la vie économique et d'acquérir une formation (let. d), de la durée 
de la présence en Suisse (let. e), de l'état de santé (let. f) et des possibilités de 
réintégration dans l'État de provenance (let. g). Les critères énumérés par cette 
disposition, qui doivent impérativement être respectés, ne sont toutefois pas 
exhaustifs, d’autres éléments pouvant également entrer en considération, comme 
les circonstances concrètes ayant amené un étranger à séjourner illégalement en 
Suisse (ATA/1234/2017 du 29 août 2017 ; ATA/425/2017 du 11 avril 2017 ; 
secrétariat d’État aux migrations [ci-après : SEM], Directives et commentaire, 
Domaine des étrangers, 2013, état au 3 juillet 2017, ch. 5.6.12). 

 b. Les dispositions dérogatoires des art. 30 LEtr et 31 OASA présentent un 
caractère exceptionnel, de sorte que les conditions pour la reconnaissance d’une 
telle situation doivent être appréciées de manière restrictive et ne confèrent pas de 
droit à l’obtention d’une autorisation de séjour (ATF 137 II 345 consid. 3.2.1 ; 
128 II 200 consid. 4 ; ATA/1020/2017 du 27 juin 2017). 

6) a. L’art. 30 al. 1 let. b LEtr n’a pas pour but de soustraire le requérant aux 
conditions de vie de son pays d’origine, mais implique qu’il se trouve 
personnellement dans une situation si grave qu’on ne peut exiger de sa part qu’il 
tente de se réadapter à son existence passée. Des circonstances générales affectant 
l’ensemble de la population restée sur place, en lien avec la situation économique, 
sociale, sanitaire ou scolaire du pays en question et auxquelles le requérant serait 
également exposé à son retour, ne sauraient davantage être prises en 
considération, tout comme des données à caractère structurel et général, telles que 
les difficultés d’une femme seule dans une société donnée (ATF 123 II 125 
consid. 5b.dd ; arrêts du Tribunal fédéral 2A.245/2004 du 13 juillet 2004 
consid. 4.2.1 ; 2A.255/1994 du 9 décembre 1994 consid. 3). Au contraire, dans la 
procédure d’exemption des mesures de limitation, seules des raisons 
exclusivement humanitaires sont déterminantes, ce qui n’exclut toutefois pas de 
prendre en compte les difficultés rencontrées par le requérant à son retour dans 
son pays d’un point de vue personnel, familial et économique (ATF 123 II 125 
consid. 3 ; ATA/1131/2017 du 2 août 2017). 

https://intrapj/perl/decis/ATA/828/2016
https://intrapj/perl/decis/137%20II%20345
https://intrapj/perl/decis/128%20II%20200
https://intrapj/perl/decis/123%20II%20125
https://intrapj/perl/decis/2A.245/2004
https://intrapj/perl/decis/2A.255/1994
https://intrapj/perl/decis/123%20II%20125

- 9/14 - 

A/179/2016 

 b. Pour admettre l’existence d’un cas d’extrême gravité, il est nécessaire que 
l’étranger concerné se trouve dans une situation de détresse personnelle. Cela 
signifie que ses conditions de vie et d'existence, comparées à celles applicables à 
la moyenne des étrangers, doivent être mises en cause de manière accrue, 
autrement dit qu'une décision négative prise à son endroit comporte pour lui de 
graves conséquences, de telle sorte que l’on ne puisse exiger de lui qu’il aille 
vivre dans un autre pays, notamment son pays d’origine. Lors de l’appréciation 
d’un cas de rigueur, il y a lieu de tenir compte de l’ensemble des circonstances du 
cas particulier. Le fait que l’étranger ait séjourné en Suisse pendant une assez 
longue période, qu’il y soit bien intégré socialement et professionnellement et que 
son comportement n’ait pas fait l’objet de plaintes ne suffit pas, à lui seul, à 
constituer un cas d’extrême gravité. Il faut encore que sa relation avec la Suisse 
soit si étroite qu’on ne puisse exiger qu’il aille vivre dans un autre pays, 
notamment dans son pays d’origine. À cet égard, les relations de travail, d’amitié 
ou de voisinage que l’intéressé a pu nouer pendant son séjour ne constituent 
normalement pas des liens si étroits avec la Suisse qu’ils justifieraient une 
exception (ATF 124 II 110 consid. 2 ; arrêt du Tribunal fédéral 2A.429/2003 du 
26 novembre 2003 consid. 3 ; ATA/609/2017 du 30 mai 2017). 

7) a. Des motifs médicaux peuvent, selon les circonstances, conduire à la 
reconnaissance d’un cas de rigueur lorsque l’intéressé démontre souffrir d’une 
sérieuse atteinte à la santé qui nécessite, pendant une longue période, des soins 
permanents ou des mesures médicales ponctuelles d’urgence, indisponibles dans 
le pays d’origine, de sorte qu’un départ de Suisse serait susceptible d’entraîner de 
graves conséquences pour sa santé. En revanche, le seul fait d’obtenir en Suisse 
des prestations médicales supérieures à celles offertes dans le pays d’origine ne 
suffit pas à justifier une exception aux mesures de limitation. De même, l’étranger 
qui entre pour la première fois en Suisse en souffrant déjà d’une sérieuse atteinte à 
la santé ne saurait se fonder uniquement sur ce motif médical pour réclamer une 
telle exemption (ATF 128 II 200 consid. 5.3 ; ATA/1234/2017 précité ; 
ATA/609/2017 précité). 

 b. En l'absence de liens d'une certaine intensité avec la Suisse, l'aspect médical 
et les éventuelles difficultés de réintégration de la personne concernée dans le 
pays d'origine ne sauraient justifier, à eux seuls, l'octroi d'un permis humanitaire 
pour cas de rigueur (arrêts du Tribunal administratif fédéral (ci-après : TAF) 
C-2712/2012 du 9 juillet 2014 consid. 5.7 ; C-3216/2010 du 29 janvier 2014 
consid. 3.6 ; C-5710/2011 du 13 décembre 2013 consid. 5.1). Le cas échéant, ces 
critères ne peuvent en effet être pris en considération que dans le cadre de 
l'examen de la licéité et de l'exigibilité de l'exécution du renvoi (arrêts du TAF 
F-4125/2016 du 26 juillet 2017 consid. 5.4.1 ; C-2712/2012 précité consid. 5.7 ; 
C-3216/2010 précité consid. 3.6 ; C-5710/2011 précité consid. 5.1). 

https://intrapj/perl/decis/124%20II%20110
https://intrapj/perl/decis/2A.429/2003
https://intrapj/perl/decis/ATA/828/2016
https://intrapj/perl/decis/ATA/827/2016

- 10/14 - 

A/179/2016 

8)  En l’espèce, la recourante est entrée en Suisse en 2011, alors qu’elle 
souffrait déjà de son affection dont les premiers symptômes sont apparus en 2008, 
dans son pays d’origine. Elle est revenue en Suisse en 2015 en donnant comme 
motifs qu'elle entendait faire du tourisme et rendre visite à sa famille, sans 
annoncer à l’autorité qu’elle envisageait d’entreprendre un traitement alors qu’elle 
se savait déjà malade et avait été suivie en Suisse par le Dr B______ en 2011. 
Dans ces circonstances, elle ne peut pas se fonder sur son seul état de santé pour 
requérir une autorisation de séjour pour cas individuel d’extrême gravité. 

  Par ailleurs, il ressort du dossier que la recourante est venue à trois reprises 
en Suisse en 2011, 2015 et 2016 et qu’elle a pu suivre, entre janvier et mai 2016 
en Équateur, son traitement prescrit par le Dr B______. L’autorité intimée, qui a 
toléré sa présence en Suisse, du 4 novembre 2015, soit à la fin de son traitement 
dans ce pays, au 15 janvier 2016 et lui a accordé un nouveau visa en février 2016, 
pour nonante jours, s’est dite prête à continuer à délivrer de tels visas pour 
faciliter l’entrée de l’intéressée en Suisse en vue d’y effectuer les examens 
médicaux liés à son traitement. Dans ces circonstances, la recourante ne peut pas 
soutenir de manière défendable que son retour en Équateur la priverait de son 
traitement et que de graves conséquences pour sa santé en découleraient. Sa 
situation ne répond ainsi pas aux conditions d’une autorisation de séjour pour cas 
individuel d’extrême gravité fondés sur des motifs médicaux. 

  Dès lors, au regard de l’ensemble des circonstances du cas d’espèce, il ne se 
justifie pas de déroger aux conditions d’admission en Suisse en faveur de 
l’intéressée et de lui octroyer une autorisation de séjour. 

  Partant, le jugement du TAPI qui confirme la décision de l’OCPM est 
conforme au droit. 

  Le grief de la reourante sera ainsi écarté. 

9)  Le jugement attaqué devant être confirmé au sujet du refus de l’octroi de 
l’autorisation de séjour pour cas individuel d’extrême gravité, il reste à examiner 
si le retour de la recourante dans son pays d’origine est possible, licite et 
raisonnablement exigible. 

 a.  La recourante n’a pas allégué et moins encore prouvé que l’Équateur était, 
en l'état, en situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée 
qui permettrait de présumer l'existence de sa mise en danger concrète 
(art. 83 al.4 LEtr). 

 b. Par ailleurs, s’agissant des personnes en traitement médical en Suisse, 
l’exécution du renvoi ne devient inexigible, en cas de retour dans leur pays 
d’origine ou de provenance, que dans la mesure où elles pourraient ne plus 
recevoir les soins essentiels garantissant des conditions minimales d’existence. 

- 11/14 - 

A/179/2016 

Par soins essentiels, il faut entendre les soins de médecine générale et d’urgence 
absolument nécessaires à la garantie de la dignité humaine (arrêt du TAF 
E-3320/2016 du 6 juin 2016 et les références citées ; ATA/1234/2017 précité ; 
ATA/598/2016 du 12 juillet 2016). L’art. 83 al. 4 LEtr ne confère pas un droit 
général d’accès en Suisse à des mesures médicales visant à recouvrer la santé ou à 
la maintenir, au simple motif que l’infrastructure hospitalière et le savoir-faire 
médical dans le pays d’origine de l’intéressé n’atteignent pas le standard élevé 
prévalant en Suisse (arrêt du TAF E-1839/2008 du 2 février 2012 consid. 4.4 et la 
jurisprudence citée ; ATA/579/2012 du 28 août 2012). Ainsi, si les soins 
essentiels nécessaires peuvent être assurés dans le pays d'origine ou de 
provenance de l'étranger concerné, le cas échéant avec d'autres médications que 
celles prescrites en Suisse, l'exécution du renvoi sera raisonnablement exigible. 
Elle ne le sera plus, en raison de l’absence de possibilités de traitement adéquat, si 
l’état de santé de l’intéressé se dégradait très rapidement au point de conduire 
d’une manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie ou à une atteinte 
sérieuse, durable, et notablement plus grave de son intégrité physique (arrêt du 
TAF E-2693/2016 du 30 mai 2016 consid. 4.1 et les références citées ; 
ATA/598/2016 précité). 

10)  En l’espèce, la recourante affirme que son retour en Équateur ne serait pas 
raisonnablement exigible en raison de la dégradation de son état de santé et de 
l’accès difficile à son traitement dans son pays d’origine, en raison de son coût 
notamment. 

  La recourante souffre certes d’une sclérose en plaques avec épisode de 
poussée-rémission agressive. Toutefois, son médecin traitant a indiqué, dans son 
rapport du 20 juillet 2015, que la situation était stabilisée et que les examens 
médicaux indispensables pour assurer le suivi de son traitement se pratiquaient 
désormais tous les six mois. Dans son rapport du 8 mai 2017, il a confirmé que 
l’examen neurologique était sans net changement par rapport à ce qui avait été 
constaté par le passé. Il ressort en outre du dossier que des stratégies de soins 
pouvaient se mettre en place en Suisse et en Équateur. Or, l’autorité intimée, qui 
est liée par le principe de la bonne foi, a indiqué, dans sa réponse du 
6 octobre 2016, que l’octroi d’un visa pour raisons médicales était adapté à la 
situation médicale, personnelle et familiale de l’intéressée et lui permettait de 
venir consulter ponctuellement un médecin en Suisse en cas de nécessité. En 
outre, le coût de son voyage entre l’Équateur et la Suisse peut être assumé par son 
frère, qui a garanti sa prise en charge financière. Ainsi, la situation actuelle de la 
recourante n’est pas susceptible d'entraîner une dégradation médicale très rapide 
au point de conduire d'une manière certaine à la mise en danger concrète de sa vie 
ou à une atteinte sérieuse, durable et notablement plus grave de son intégrité 
physique. 

https://intrapj/perl/decis/ATA/598/2016
https://intrapj/perl/decis/ATA/579/2012
https://intrapj/perl/decis/ATA/598/2016

- 12/14 - 

A/179/2016 

  Dans ces circonstances, le retour de la recourante en Équateur est 
raisonnablement exigible. Il ne ressort au surplus pas du dossier que celui-ci serait 
impossible ou illicite. 

  Le grief de la recourante sera dès lors écarté. 

11)  Les considérants qui précèdent conduisent au rejet du recours. 

12)  Vu l’issue du litige, un émolument de CHF 400.- sera mis à la charge de la 
recourante, qui succombe (art. 87 al. 1 LPA), et il ne sera pas alloué d’indemnité 
de procédure (art. 87 al. 2 LPA). 

 

* * * * * 

PAR CES MOTIFS 

LA CHAMBRE ADMINISTRATIVE 

à la forme : 

déclare recevable le recours interjeté le 29 août 2016 par Madame A______ contre le 
jugement du Tribunal administratif de première instance du 27 juin 2016 ; 

au fond : 

le rejette ; 

met un émolument de CHF 400.- à la charge de Madame A______ ; 

dit qu’il n’est pas alloué d’indemnité de procédure ; 

dit que les éventuelles voies de recours contre le présent arrêt, les délais et conditions de 
recevabilité qui leur sont applicables, figurent dans la loi fédérale sur le Tribunal fédéral 
du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110), dont un extrait est reproduit ci-après. Le mémoire 
de recours doit être adressé au Tribunal fédéral, 1000 Lausanne 14, par voie postale ou 
par voie électronique aux conditions de l'art. 42 LTF. Le présent arrêt et les pièces en 
possession du recourant invoquées comme moyens de preuve, doivent être joints à 
l'envoi ; 

communique le présent arrêt à Caritas Genève - service juridique, mandataire de la 
recourante, à l'office cantonal de la population et des migrations, au Tribunal 
administratif de première instance,  ainsi qu'au secrétariat d'État aux migrations. 

Siégeant : Mme Junod, présidente, Mme Krauskopf, M. Verniory, juges. 

- 13/14 - 

A/179/2016 

Au nom de la chambre administrative : 

la greffière-juriste : 
 
 

J. Poinsot 
 

 la présidente siégeant : 
 
 

Ch. Junod 
 

 

Copie conforme de cet arrêt a été communiquée aux parties. 

 

Genève, le  
 
 
 
 
 

 la greffière : 
 
 
 
 
 

 

  

- 14/14 - 

A/179/2016 

Extraits de la loi sur le Tribunal fédéral du 17 juin 2005 (LTF - RS 173.110) 
consultable sur le site: http://www.admin.ch/ch/f/rs/c173_110.html 

Recours en matière de droit public 

(art. 82 et ss LTF) 
Recours constitutionnel subsidiaire 

(art. 113 et ss LTF) 

Art. 82 Principe 
Le Tribunal fédéral connaît des recours : 
a. contre les décisions rendues dans des causes de droit 
public ; 
… 
Art. 83 Exceptions 
Le recours est irrecevable contre : 
… 
c. les décisions en matière de droit des étrangers qui 

concernent :  
1. l’entrée en Suisse, 
2. une autorisation à laquelle ni le droit fédéral ni le 

droit international ne donnent droit, 
3. l’admission provisoire, 
4. l’expulsion fondée sur l’art. 121, al. 2, de la 

Constitution ou le renvoi, 
5. les dérogations aux conditions d’admission, 
6. la prolongation d’une autorisation frontalière, le 

déplacement de la résidence dans un autre canton, 
le changement d’emploi du titulaire d’une 
autorisation frontalière et la délivrance de 
documents de voyage aux étrangers sans pièces de 
légitimation ; 

d. les décisions en matière d’asile qui ont été rendues :  
1. par le Tribunal administratif fédéral, 
2. par une autorité cantonale précédente et dont 

l’objet porte sur une autorisation à laquelle ni le 
droit fédéral ni le droit international ne donnent 
droit ; 

… 
Art. 89 Qualité pour recourir 
1 A qualité pour former un recours en matière de droit 
public quiconque : 
a. a pris part à la procédure devant l’autorité précédente 

ou a été privé de la possibilité de le faire ; 
b. est particulièrement atteint par la décision ou l’acte 

normatif attaqué, et 
c. a un intérêt digne de protection à son annulation ou à 

sa modification. 
… 
Art. 95 Droit suisse 
Le recours peut être formé pour violation : 
a. du droit fédéral ; 
b. du droit international ; 
c. de droits constitutionnels cantonaux ; 
d. de dispositions cantonales sur le droit de vote des 

citoyens ainsi que sur les élections et votations 
populaires ; 

e. du droit intercantonal. 

Art. 100 Recours contre une décision 
1 Le recours contre une décision doit être déposé devant le 
Tribunal fédéral dans les 30 jours qui suivent la 
notification de l’expédition complète. 
______________________________________________ 

Art. 113 Principe 
Le Tribunal fédéral connaît des recours 
constitutionnels contre les décisions des autorités 
cantonales de dernière instance qui ne peuvent faire 
l’objet d’aucun recours selon les art. 72 à 89. 
Art. 115 Qualité pour recourir 
A qualité pour former un recours constitutionnel 
quiconque : 
a. a pris part à la procédure devant l’autorité 

précédente ou a été privé de la possibilité de le 
faire et 

b. a un intérêt juridique à l’annulation ou à la 
modification de la décision attaquée. 

Art. 116 Motifs de recours 
Le recours constitutionnel peut être formé pour 
violation des droits constitutionnels. 

Art. 100 Recours contre une décision 
1 Le recours contre une décision doit être déposé 
devant le Tribunal fédéral dans les 30 jours qui 
suivent la notification de l’expédition complète. 
___________________________________________ 

 

Recours ordinaire simultané (art. 119 LTF) 
1 Si une partie forme contre une décision un recours ordinaire et un recours constitutionnel, elle doit déposer les 
deux recours dans un seul mémoire. 
2 Le Tribunal fédéral statue sur les deux recours dans la même procédure. 

3 Il examine les griefs invoqués selon les dispositions applicables au type de recours concerné.