# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 8b4aa540-adb5-5b9a-b616-cfde073894ac
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2014-02-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.02.2014 D-2095/2013
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-2095-2013_2014-02-20.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 
 Cour IV 

D-2095/2013 

 

 

 
 A r r ê t  d u  2 0  f é v r i e r  2 0 1 4  

Composition 
 Gérald Bovier, juge unique,  

avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; 

Alain Romy, greffier. 

 
  

Parties 
 A._______, née le (…), Russie,   

représentée par B._______, 

recourante,  

 
 

 contre 

 
 Office fédéral des migrations (ODM),  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 

Objet 
 Asile et renvoi ; décision de l'ODM du 14 mars 2013 / N (…). 

 

 

D-2095/2013 

Page 2 

 

Vu 

la demande d’asile déposée en Suisse par l'intéressée en date du 

19 septembre 2011, 

les procès-verbaux des auditions des 30 septembre 2011 (audition 

sommaire) et 10 avril 2012 (audition sur les motifs), 

la décision du 14 mars 2013, par laquelle l’ODM a rejeté la demande 

d’asile présentée par la recourante, a prononcé son renvoi de Suisse et a 

ordonné l’exécution de cette mesure, 

le recours du 15 avril 2013 formé par l'intéressée contre cette décision,  

la décision incidente du 24 avril 2013, par laquelle le juge instructeur du 

Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal) a imparti à la 

recourante un délai au 10 mai 2013 pour verser un montant de 600 francs 

à titre d'avance de frais, 

le versement, le 27 avril 2013, de l'avance de frais requise, 

 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l’art. 31 de la loi du 17 juin 2005 sur le 

Tribunal administratif fédéral (LTAF, RS 173.32), connaît des recours 

contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 

20 décembre 1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021) 

prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF, 

que les procédures pendantes à l'entrée en vigueur de la modification du 

14 décembre 2012 de la loi du 26 juin 1998 sur l’asile (LAsi, RS 142.31) 

sont régies par le nouveau droit, sauf exceptions non réalisées en 

l'espèce (dispositions transitoires de la modification du 14 décembre 2012 

al. 1, RO 2012 8943), 

que les décisions rendues par l’ODM concernant l’asile peuvent être 

contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, lequel statue 

alors définitivement, sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont 

le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi du 

D-2095/2013 

Page 3 

17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), exception non 

réalisé en l'espèce, 

qu'il examine librement en la matière l'application du droit public fédéral et 

la constatation des faits, sans être lié par les arguments invoqués à 

l'appui du recours (art. 106 al. 1 LAsi et 62 al. 4 PA par renvoi des 

art. 6 LAsi et 37 LTAF) ni par la motivation retenue par l'ODM 

(ATAF 2009/57 consid. 1.2 p. 798 ; cf. dans le même sens Jurisprudence 

et informations de la Commission suisse de recours en matière d'asile 

[JICRA] 2002 n° 1 consid. 1a p. 5, JICRA 1994 n° 29 consid. 3 p. 206 s.) ; 

qu'il peut ainsi admettre un recours pour un autre motif que ceux 

invoqués devant lui ou rejeter un recours en adoptant une argumentation 

différente de celle de l'autorité intimée (ATAF 2007/41 consid. 2 p. 529 s.), 

qu'à l'instar de l'ODM, il s'appuie sur la situation prévalant au moment de 

l'arrêt s'agissant de la crainte de persécution future ou de motifs 

d'empêchement à l'exécution du renvoi, que ceux-ci soient d'ordre 

juridique ou pratique (ATAF 2009/29 consid. 5.1 p. 376, ATAF 2008/12 

consid. 5.2 p. 154 s., ATAF 2008/4 consid. 5.4 p. 38 s. ; cf. également 

arrêt du Tribunal D-5124/2010 du 14 juin 2013 consid. 1.4 et jurisp. cit.) ; 

qu'il prend ainsi en considération l'évolution de la situation intervenue 

depuis le dépôt de la demande d'asile, 

que la recourante a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA) et que son 

recours, interjeté dans la forme (cf. art. 52 al. 1 PA) et le délai 

(cf. art. 108 al. 1 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

qu'entendue sur ses motifs d'asile, la requérante, ressortissante russe 

d'origine (…), a déclaré qu'en (…), alors qu'il terminait son service 

militaire en C._______, son frère avait été témoin du meurtre d'un soldat 

par un commandant ; que pour échapper aux poursuites de ce dernier, 

(…) auraient quitté C._______ pour s'établir à D._______, en Russie ; 

que l'intéressée serait demeurée en C._______ afin de terminer ses 

études ; qu'en (…), des inconnus se seraient présentés à l'institut où elle 

travaillait (ou elle aurait été abordée dans la rue par un individu en 

voiture, probablement le commandant en question) et lui auraient fixé un 

ultimatum de 24 heures pour révéler où se trouvait (…) ; qu'elle aurait 

prévenu sa famille qui l'aurait fait venir en Russie ; que début (…), une 

voiture aurait tenté de l'écraser ; qu'elle aurait vainement porté plainte 

auprès de la police ; que quelques jours plus tard, (…) aurait été agressé 

à l'entrée de son immeuble et (…), venue à son secours, aurait été 

D-2095/2013 

Page 4 

blessée ; que l'intéressée et sa famille se seraient alors rendues à 

E._______ ; que le (…), (…) aurait fait l'objet d'une tentative 

d'enlèvement ; qu'il aurait déposé plainte auprès d'un Tribunal qui l'aurait 

rejetée pour vice de forme ; que craignant les agissements du 

commandant et ne pouvant compter sur la protection des autorités 

russes, la requérante, (…) auraient quitté la Russie le (…) pour se rendre 

en Suisse, où ils ont déposé des demandes d'asile, 

qu'à l'appui de sa demande, outre un passeport russe et divers 

documents, elle a déposé pour l'essentiel deux décisions du Tribunal (…) 

de la province de F._______ datées des (…), 

que dans sa décision du 14 mars 2013, l'ODM a considéré que les 

déclarations de l'intéressée ne satisfaisaient pas aux conditions de 

vraisemblance de l'art. 7 LAsi ; qu'il a notamment relevé qu'elle s'était 

contredite s'agissant de l'événement qui l'aurait incitée à quitter 

C._______ et à rejoindre sa famille en Russie ; qu'il a également observé 

que les préjudices allégués constitueraient des persécutions commises 

par un tiers, alors que de tels agissements ne sont ni encouragés ni 

tolérés par l'Etat russe ; qu'à cet égard, il a encore noté que l'intéressée 

et sa famille auraient préféré quitter la Russie sans donner suite à la 

procédure en cours ou même s'adresser à une autre instance judiciaire ; 

qu'il a en outre considéré que l'exécution du renvoi était licite, possible et 

raisonnablement exigible, 

que dans son recours, l'intéressée a repris les arguments développés 

dans celui de (…) ([…]) ; que pour l'essentiel, elle a soutenu par ce biais 

que ses déclarations correspondaient à la réalité et affirmé qu'elle 

encourrait de sérieux préjudices en cas de renvoi dans son pays ; qu'elle 

a conclu à l'annulation de la décision attaquée et à la reconnaissance de 

la qualité de réfugié, subsidiairement à son admission provisoire, 

que sont des réfugiés les personnes qui, dans leur Etat d’origine ou dans 

le pays de leur dernière résidence, sont exposées à de sérieux préjudices 

ou craignent à juste titre de l’être en raison de leur race, de leur religion, 

de leur nationalité, de leur appartenance à un groupe social déterminé ou 

de leurs opinions politiques (art. 3 al. 1 LAsi), 

que quiconque demande l’asile doit prouver ou du moins rendre 

vraisemblable qu’il est un réfugié (art. 7 al. 1 LAsi) ; que ne sont pas 

vraisemblables notamment les allégations qui, sur des points essentiels, 

D-2095/2013 

Page 5 

ne sont pas suffisamment fondées, qui sont contradictoires, qui ne 

correspondent pas aux faits ou qui reposent de manière déterminante sur 

des moyens de preuve faux ou falsifiés (art. 7 al. 3 LAsi), 

qu'en l'espèce, la recourante n'a pas démontré que les exigences légales 

pour la reconnaissance de la qualité de réfugié étaient remplies, 

que ses déclarations se limitent à de simples affirmations, largement 

inconsistantes, qu'aucun élément concret ni moyen de preuve fiable et 

déterminant ne viennent étayer ; qu'elles ne satisfont pas, en outre, aux 

exigences de l'art. 7 LAsi, 

que l'intéressée, d'une manière générale, a évoqué ses motifs de 

manière par trop confuse pour qu'ils soient le reflet d'un vécu effectif et 

réel, 

que surtout, comme l'a relevé à juste titre la recourante elle-même, sa 

demande d'asile est secondaire par rapport à celle de (…), ses motifs 

découlant et dépendant directement de ceux de ce dernier, 

que les motifs de (…) n'étant manifestement pas vraisemblables (cf. arrêt 

du Tribunal […] du même jour), ceux de la recourante ne le sont par 

conséquent également pas, 

que l'ODM s'étant déjà prononcé de manière suffisamment circonstanciée 

quant à l'invraisemblance des déclarations de l'intéressée, il se justifie de 

renvoyer pour le surplus à la décision attaquée, ce d'autant que le 

recours, sous cet angle, ne contient pas d'arguments nouveaux et 

déterminants susceptibles d'en remettre en cause le bien-fondé, 

qu'en particulier, l'argument de la recourante relevant la parfaite 

concordance entre ses déclarations et celles de (…) n'est ni confirmé ni 

convaincant, 

qu'au demeurant, nonobstant l'invraisemblance de leurs déclarations et 

comme l'a relevé l'ODM, si l'intéressée et sa famille avaient réellement 

craint les agissements du commandant, il leur incombait de s'adresser en 

priorité aux autorités russes, dans la mesure où la protection 

internationale revêt un caractère subsidiaire par rapport à la protection 

nationale, lorsque, comme en l'espèce, celle-ci existe, s'avère efficace et 

peut être requise sans restriction (cf. à ce propos ATAF 2010/41 

D-2095/2013 

Page 6 

consid. 6.5.1 p. 582 ; arrêt du Tribunal D-3222/2011 du 5 septembre 2011 

et jurisp. cit.), 

que si l'intéressée et sa famille considéraient que la police se 

désintéressait totalement de leur cas, il leur appartenait d'engager 

d'autres démarches, à un échelon supérieur, pour faire valoir leurs droits 

et obtenir une protection adéquate ; qu'ils avaient ainsi la possibilité de se 

plaindre de l'attitude des policiers locaux auprès d'autres autorités, 

qu'elles soient administratives, politiques, policières ou judiciaires ; qu'ils 

avaient également la possibilité de contester auprès d'instances 

supérieures les décisions du Tribunal de conciliation qui avait été saisi, 

qu'une protection nationale adéquate ne peut, faut-il le préciser, 

s'entendre comme la nécessité d'une protection absolue, aucun Etat 

n'étant en mesure de garantir une telle protection à chacun de ses 

citoyens, en tout lieu et à tout moment (arrêts du Tribunal D-5895/2008 

du 11 mai 2011 et D-291/2009 du 5 novembre 2010 ; cf. également 

JICRA 2006 n° 18 consid. 10.3.2. p. 203, JICRA 1996 n° 28 consid. 3c/bb 

p. 272), 

que les décisions des (…) du Tribunal (…) de la province de F._______ 

ne sont pas déterminantes, dans la mesure où elles ne sont pas de 

nature à démontrer l'existence d'une persécution ciblée contre 

l'intéressée et sa famille pour des motifs politiques, ethniques ou 

analogues, ni à étayer leurs craintes d'être exposés à une persécution 

future ; qu'au surplus, comme relevé ci-dessus, l'intéressée et sa famille 

avaient la possibilité de contester ces décisions auprès d'instances 

supérieures, voire de saisir d'autres instances, 

que le recours, faute de contenir tout argument susceptible de remettre 

en cause le bien-fondé de la décision du 14 mars 2013, sous l'angle de la 

reconnaissance de la qualité de réfugié et de l'octroi de l'asile, doit être 

rejeté et le dispositif de la décision précitée confirmé sur ces points, 

que lorsqu'il rejette une demande d'asile, l'ODM prononce en principe le 

renvoi de la personne concernée et en ordonne l'exécution (art. 44 LAsi) ; 

qu'aucune exception à la règle générale du renvoi n'étant en la cause 

réalisée (art. 32 de l'ordonnance 1 sur l'asile du 11 août 1999 [OA 1, 

RS 142.311]), le Tribunal est tenu, de par la loi, de confirmer cette mesure 

(cf. dans ce sens JICRA 2001 n° 21 p. 168 ss), 

D-2095/2013 

Page 7 

que l'exécution du renvoi est ordonnée si elle est possible, licite et 

raisonnablement exigible ; qu'en cas contraire, l'ODM règle les conditions 

de résidence conformément aux dispositions de la loi fédérale sur les 

étrangers du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) concernant l'admission 

provisoire (art. 44 LAsi), 

que n'ayant pas établi l'existence d'une crainte fondée de sérieux 

préjudices au sens de l'art. 3 LAsi, l'intéressée ne peut se prévaloir de 

l'art. 5 al. 1 LAsi (principe de non-refoulement) ; qu'elle n'a pas non plus 

établi qu'elle risquait d'être soumise, en cas d'exécution du renvoi, à un 

traitement prohibé par l'art. 3 de la Convention du 4 novembre 1950 de 

sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales (CEDH, 

RS 0.101) ou par l'art. 3 de la Convention du 10 décembre 1984 contre la 

torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 

(Conv. torture, RS 0.105), imputable à l'homme ; qu'une simple possibilité 

de mauvais traitements ne suffit pas ; que la personne concernée doit 

rendre hautement probable ("real risk") qu'elle serait visée directement 

par des mesures incompatibles avec les dispositions conventionnelles 

précitées (cf. notamment arrêts du Tribunal D-5124/2010 du 14 juin 2013 

consid. 7.1 et D-987/2011 du 25 mars 2013 consid. 8.2.2 et réf. cit.) ; que 

tel n'est pas le cas en l'espèce pour les même raisons que celles 

exposées ci-avant, 

que l'exécution du renvoi est ainsi licite (art. 44 LAsi et 83 al. 3 LEtr), 

qu'en outre, la Russie, dont la recourante a la nationalité, ne connaît pas 

une situation de guerre, de guerre civile ou de violence généralisée sur 

l'ensemble de son territoire qui permettrait de présumer, à propos de tous 

les requérants provenant de cet Etat, l'existence d'une mise en danger 

concrète au sens de l'art. 44 LAsi et de l'art. 83 al. 4 LEtr, 

qu'il ne ressort pas non plus du dossier que l'intéressée pourrait être mise 

concrètement en danger pour des motifs qui lui seraient propres ; qu'elle 

est (…) et apte à travailler, qu'elle peut se prévaloir d'une formation et 

d'une expérience professionnelles, qu'elle a dû se créer un réseau social 

qu'il lui sera loisible, le cas échéant, de réactiver et qu'elle n'a pas allégué 

ni a fortiori établi qu'elle souffrait de graves problèmes de santé pour 

lesquels elle ne pourrait pas être soignée en Russie (cf. ATAF 2011/50 

consid. 8.3 , ATAF 2009/2 consid. 9.3.2 ; JICRA 2005 n
o
 24 consid. 10.1, 

JICRA 2003 n
o
 24 consid. 5b), soit autant de facteurs qui devraient lui 

permettre de se réinstaller sans rencontrer d'excessives difficultés, 

D-2095/2013 

Page 8 

que par ailleurs, et bien que cela ne soit pas décisif, il y a lieu relever que 

l'intéressée, à son retour, sera accompagnée de (…), 

qu'au demeurant, les autorités d'asile peuvent exiger lors de l'exécution 

du renvoi un certain effort de la part de personnes dont l'âge et l'état de 

santé doivent leur permettre, en cas de retour, de surmonter les difficultés 

initiales pour se trouver un logement et un travail qui leur assure un 

minimum vital (cf. notamment ATAF 2010/41 consid. 8.3.5 p. 590), 

que l'exécution du renvoi est ainsi raisonnablement exigible (art. 44 LAsi 

et art. 83 al. 4 LEtr), 

qu'elle est aussi possible (art. 44 LAsi et art. 83 al. 2 LEtr ; ATAF 2008/34 

consid. 12 et jurisp. cit.) ; que la recourante est en possession d'un 

passeport russe et qu'il lui incombe, le cas échéant, dans le cadre de son 

obligation de collaborer, d'entreprendre toutes les démarches utiles à 

l'obtention des documents qui lui seraient encore nécessaires pour 

retourner en Russie (art. 8 al. 4 LAsi), 

que partant, le recours, en tant qu'il porte sur l'exécution du renvoi, doit 

être rejeté et le dispositif de la décision entreprise également confirmé sur 

ce point, 

que le recours s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une 

procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge 

(cf. art. 111 let. e LAsi), 

qu’il est dès lors renoncé à un échange d’écritures, le présent arrêt 

n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge de la recourante, conformément à l'art. 63 al. 1 PA et aux art. 1, 2 

et 3 let. a du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et 

indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, 

RS 173.320.2), 

  

D-2095/2013 

Page 9 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les frais de procédure, d’un montant de 600 francs, sont mis à la charge 

de la recourante. Ils sont compensés par l'avance de frais de même 

montant versée le 27 avril 2013. 

3.  

Le présent arrêt est adressé à la recourante, à l’ODM et à l’autorité 

cantonale. 

 

Le juge unique : Le greffier : 

  

Gérald Bovier Alain Romy 

 

 

Expédition :