# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** bcfa12d7-7636-56f6-90be-d42c56efbb8e
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-01-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.01.2012 E-6950/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6950-2011_2012-01-20.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour V
E­6950/2011

A r r ê t   d u   2 0   j a n v i e r   2 0 1 2

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,
avec l'approbation de Yanick Felley, juge ; 
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, né le (…), Turquie, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure.

Objet Renvoi (Dublin);
décision de l'ODM du 16 décembre 2011 / N (…).

E­6950/2011

Page 2

Vu

la demande d'asile déposée en Suisse par le recourant, le 23 septembre 
2011,

le procès­verbal de son audition sommaire au Centre d'enregistrement et 
de procédure (CEP) de Vallorbe, du 4 octobre 2011, dont il ressort qu'il a 
déclaré  avoir  quitté  son  pays  d'origine  le  (…) août  2011,  par  avion  à 
destination de  la Tchéquie,  en possession de son passeport, muni d'un 
visa obtenu auprès du Consulat de la République tchèque à Ankara, avoir 
passé  une  seule  nuit  à  Prague,  puis  avoir  quitté  la  Tchéquie  le 
lendemain,  par  avion  à  destination  de  la  Suisse,  où  il  serait  entré  le 
(…) août 2011,

la  requête  à  des  fins  d'information,  adressée  le  10  octobre  2011  par 
l'ODM  aux  autorités  tchèques,  en  application  de  l'art. 21  du  règlement 
(CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les critères et 
mécanismes de détermination de l'Etat membre responsable de l'examen 
d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats  membres  par  un 
ressortissant  d'un  pays  tiers  (JO  L  50/1  du  25.2.2003,  ci­après : 
règlement Dublin II), 

la  réponse des autorités  tchèques, du 21 novembre 2011, confirmant  la 
délivrance à l'intéressé, par la représentation tchèque à Ankara, d'un visa 
Schengen, valable du  (…) août au  (…) septembre 2011  (pour un séjour 
de cinq jours), ainsi que son entrée en Tchéquie le (…) août 2011,

la demande de prise en charge adressée le 21 novembre 2011 par l'ODM 
aux  autorités  tchèques,  en  application  de  l'art.  9  par.  4  du  règlement 
Dublin II,  

la réponse des autorités tchèques, du 15 décembre 2011, aux termes de 
laquelle la Tchéquie accepte la prise en charge de l'intéressé,

la  décision  du  16  décembre  2011,  notifiée  le  20  décembre  suivant  au 
recourant, par laquelle l'ODM, se fondant sur l’art. 34 al. 2 let. d de la loi 
du 26 juin 1998 sur  l’asile (LAsi, RS 142.31), n'est pas entré en matière 
sur sa demande d'asile, a prononcé son renvoi (transfert) en Tchéquie et 
a ordonné l'exécution de cette mesure, en lui intimant de quitter la Suisse 
au plus tard le jour suivant l'échéance du délai de recours, faute de quoi il 
s'exposerait à des moyens de contrainte,  le canton de (…) étant chargé 
de procéder à l'exécution de la décision de renvoi,

E­6950/2011

Page 3

le recours interjeté le 23 décembre 2011 contre cette décision,

l'ordonnance  du  27  décembre  2011,  suspendant  à  titre  provisionnel 
l'exécution  du  renvoi  du  recourant  jusqu'à  ce  que  le  Tribunal  soit  en 
possession  du  dossier  de  l'autorité  inférieure  et  en  mesure  de  se 
prononcer sur la requête d'octroi de l'effet suspensif,

la  décision  incidente  du  5  janvier  2012  rejetant  la  demande  d'effet 
suspensif du recourant ainsi que sa demande d'assistance judiciaire et lui 
impartissant un délai échéant au 17 janvier 2012 pour verser une avance 
des  frais  de  procédure  de  Fr.  600.­,  sous  peine  d'irrecevabilité  de  son 
recours,

l'information  du  service  financier  du  Tribunal,  selon  laquelle  l'avance 
requise a été versée dans le délai imparti,

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art. 31  de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968 sur la procédure administrative (PA, RS 172.021),

qu'en particulier, les décisions rendues par l'ODM concernant l'asile et le 
renvoi  peuvent  être  contestées  devant  le  Tribunal  conformément  à 
l'art. 33 let. d LTAF et à l'art. 105 LAsi,

que le Tribunal statue en la matière de manière définitive (cf. art. 83 let. d 
ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

qu'interjeté dans le délai (cf. art. 108 al. 2 LAsi) et la forme (cf. art. 52 PA) 
prescrits par la loi, son recours est recevable,

que  le  recourant  ne  conteste  pas,  en  soi,  la  décision  de  non­entrée  en 
matière prise à son encontre en application de l'art. 34 al. 2 let. d de la loi 
du  26 juin  1998  sur  l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  dans  le  sens  qu'il  ne 
conteste  pas  la  compétence  de  la  Tchéquie  pour  traiter  sa  demande, 
conformément au règlement Dublin II, 

E­6950/2011

Page 4

que,  sur  ces  points  (ch.  1  et  2  du  dispositif),  la  décision  de  l'ODM  est 
donc entrée en force,

que  le  recourant  conteste  la  décision  du  16  décembre  2011,  en  tant 
qu'elle  lui  prescrit  de  quitter  la  Suisse  au  plus  tard  le  jour  suivant 
l'échéance du délai de recours (cf. ch. 4 du dispositif), 

que le Tribunal peut en l'espèce laisser  indécise la question de savoir si 
ce point du dispositif de la décision, relatif à la fixation du délai de départ, 
est susceptible de recours (cf.arrêt C­3488/2009 du 9 juin 2009),

qu'en  effet,  même  recevable,  le  recours  doit  être  rejeté  comme 
manifestement infondé,

que le recourant fait valoir que ce point du dispositif est en contradiction 
avec  l'indication  figurant  dans  la  motivation  de  la  décision  entreprise, 
selon laquelle son transfert devrait intervenir au plus tard le 15 juin 2012, 

qu'il soutient que l'ODM aurait dû lui impartir un délai échéant au 15 juin 
2012 pour quitter la Suisse,

que la précision figurant dans la motivation de la décision de l'ODM, selon 
laquelle  le  transfert  de  l'intéressé  doit  intervenir  au  plus  tard  le  15  juin 
2012, signifie simplement que si l'autorité chargée de l'exécution de cette 
mesure  n'a  pas  exécuté  le  transfert  à  cette  date,  soit  six  mois  après 
l'acceptation  de prise  en  charge par  la Tchéquie,  la  responsabilité  pour 
l'examen  de  la  demande  d'asile  reviendra  à  nouveau  à  la  Suisse,  en 
application  de  l'art.  19  par.  4  du  règlement Dublin  II  (cf.  ATAF 2010/57 
consid. 7.2 relatif à l'art. 20 par. 2 concernant le délai de transfert en cas 
de reprise en charge pour laquelle une règle analogue s'applique), 

que  le  délai  de  six  mois  pour  procéder  au  transfert,  prévu  par  le 
règlement  Dublin  II,  a  pour  but  de ménager  à  l'Etat  concerné  le  temps 
nécessaire  et  suffisant  pour  organiser  le  transfert,  le  cas  échéant  sous 
contrainte,  tout en préservant également  l'intérêt de  l'Etat  destinataire à 
être  déchargé  de  sa  responsabilité  au­delà  d'une  certaine  échéance, 
comme celui du requérant à voir sa demande d'asile examinée dans un 
délai raisonnable (cf. ATAF 2010/27 précité consid. 7.2.2),

que le rappel du délai maximal prévu par le règlement pour procéder au 
transfert ne signifie en revanche pas que le recourant dispose du même 
délai pour quitter volontairement la Suisse, 

E­6950/2011

Page 5

qu'au  contraire  le  législateur  a  voulu  que  les  autorités  compétentes 
disposent du temps nécessaire et suffisant pour organiser l'exécution non 
volontaire  du  transfert  avant  que  la  Suisse  ne  redevienne  responsable 
pour l'examen de la demande, par le jeu des dispositions précitées,

qu'ainsi  il  a  prévu  pour  l'ODM  la  possibilité  de  décider  que  le  transfert 
vers l'Etat compétent, en application du règlement Dublin, est exécutoire 
immédiatement ou dans un délai de moins de sept jours (cf. art. 45 al. 3 
LAsi), 

qu'afin  de  respecter  le  droit  de  l'intéressé  à  un  procès  équitable,  le 
législateur  a  toutefois  également  prévu  que  la  décision  de  renvoi  ne 
pouvait  être  exécutée,  en  cas  de  dépôt  d'un  recours  assorti  d'une 
demande d'octroi de l'effet suspensif, que lorsque l'effet suspensif n'était 
pas accordé par le Tribunal, dans le délai de cinq jours dans lequel il doit 
statuer sur une telle demande (cf. art 107a LAsi),

que le dispositif ordonnant à l'intéressé de quitter la Suisse au plus tard le 
jour  suivant  l'échéance  du  délai  de  recours  doit  être  compris  comme 
constituant une décision de renvoi immédiatement exécutoire, au sens de 
l'art. 45 al. 3 LAsi,  le lendemain de l'échéance du délai de recours et en 
l'absence de dépôt d'un tel recours,

qu'il est ainsi conforme à l'art. 45 al. 3 LAsi et compatible également avec 
l'art. 107a LAsi, puisqu'il permettait et a permis à l'intéressé de déposer, 
dans  le  délai  légal,  un  recours  assorti  d'une  demande d'octroi  de  l'effet 
suspensif, ce qu'il a fait en l'occurrence,

que, vu la base légale de l'art. 45 al. 3 LAsi, l'ODM n'avait en principe pas 
à motiver de manière particulière la décision fixant le court délai imparti à 
l'intéressé  pour  quitter  la  Suisse,  d'autant  moins  que  celui­ci  n'a  pas 
allégué  lors  de  son  audition  sommaire  des  circonstances  de  fait 
susceptibles  de  constituer  un  empêchement  dirimant  à  un  départ 
immédiat de Suisse,

qu'ainsi,  le  grief  du  recourant  relatif  à  la  violation  de  son  droit  d'être 
entendu n'est manifestement pas fondé,

qu'au vu de ce qui précède,  le  recours doit être  rejeté, pour autant qu'il 
est recevable eu égard à l'objet du litige,

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi), 

E­6950/2011

Page 6

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi), 

que, vu  l'issue de  la cause,  les  frais sont, conformément à  l'art. 63 al. 1 
PA, mis  à  la  charge  du  recourant,  dont  la  demande  de  dispense  a  été 
rejetée par décision incidente du 5 janvier 2012, 

(dispositif : page suivante)

E­6950/2011

Page 7

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté pour autant qu'il est recevable.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant.  Ce  montant  est  compensé  avec  l'avance  versée  par  le 
recourant le 11 janvier 2012.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :