# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 5ecb9c0c-3b1f-562f-9b49-e097814296ea
**Source:** Ticino (TI)
**Court Level:** cantonal
**Decision Date:** 2010-10-25
**Language:** it
**Title:** Tessin Tribunale cantonale delle assicurazioni 25.10.2010 36.2010.22
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/TI_Gerichte/TI_TCAS_001_36-2010-22_2010-10-25.html

## Full Text

Raccomandata

  	
  

  	
  

  	
   

  	 

	
  Incarto n.

  36.2010.22

   

  TB

  	
  Lugano

  25 ottobre
  2010

   

  	
  In nome

  della Repubblica e Cantone

  Ticino

  	 

	
  Il giudice delegato

  del Tribunale cantonale delle
  assicurazioni

  
	
  Giudice Ivano Ranzanici

  
	
    

  
	
  con redattrice:

  	
  Tanja Balmelli, vicecancelliera

  	 

							

 

	
  segretario:

  	
  Fabio Zocchetti

  

 

 

 

statuendo sul ricorso del 10 febbraio 2010
di

 

	
   

  	
   RI 1   

  rappr. da: RA 1   

   

  
	
   

  	
  contro 

  	 

 

	
   

  	
  la decisione su reclamo dell'8 gennaio
  2010 emanata da

  
	
   

  	
  Cassa cantonale di compensazione - Ufficio
  dei contributi,(già Ufficio dell'Assicurazione
  Malattia), 6501 Bellinzona 

   

   

  in materia di assicurazione sociale
  contro le malattie

  
	
   

  	
   

  	 

				

 

 

ritenuto                            in
fatto

 

RI 1, cittadino
italiano residente a ____________________(Italia), nato nel 1982, è attivo
presso __________ di __________ (doc. 2),

 

con decisione del 23
gennaio 2009 (doc. 1) l'allora Ufficio dell'assicurazione malattia (dal 1°
febbraio 2010: Cassa cantonale di compensazione - Ufficio dei contributi) ha
affiliato d'ufficio RI 1, con effetto dal medesimo giorno, alla Cassa malati __________,
non avendo egli esercitato il diritto d'opzione in favore del sistema sanitario
del suo Paese di residenza né entro il termine di tre mesi previsto dall'Allegato
II all'Accordo sulla libera circolazione delle persone, Sezione A, punto 1,
lett. o, cifra 3, lett. b/aa, né entro il termine del 30 settembre 2008 accordato
il 12 giugno 2008 dall'Ufficio dell'assicurazione malattia (UAM), previa
indicazione delle Autorità federali, per sanare la situazione venutasi a creare
in seguito al mancato esercizio del diritto di opzione da parte di migliaia di
frontalieri residenti in Italia,

 

il provvedimento è
stato confermato, anche in seguito alle lamentele dell'assicurato (doc. 2), con
decisione su reclamo dell'8 gennaio 2010 (doc. A),

 

contro la predetta
decisione RI 1, con il patrocinio del Sindacato RA 1 di __________, è insorto
al TCA il 10 febbraio 2010 (doc. I), sostenendo di non essere stato informato
personalmente sulla possibilità di optare in favore del sistema sanitario del
suo Paese di residenza e neppure della sanatoria decisa dall'autorità cantonale
nel corso del 2008, probabilmente a causa dei noti disguidi postali in Italia
visto oltretutto che l'invio del 12 giugno 2008 non è avvenuto per raccomandata,
ed ha inoltre affermato di avere saputo della possibilità di esercitare il
diritto d'opzione soltanto con la notifica, per raccomandata, della decisione
di affiliazione d'ufficio del 23 gennaio 2009,

 

il ricorrente ha poi
rilevato una disparità di trattamento con i frontalieri svizzeri che vivono in
Italia e si recano in Svizzera a lavorare, laddove il termine di tre mesi per esercitare
il diritto d'opzione sarebbe applicato a decorrere dall'avvenuta conoscenza
dell'esistenza del diritto d'opzione,

 

con risposta del 25
febbraio 2010 (doc. III) la Cassa cantonale di compensazione ha chiesto la
reiezione del ricorso, rinviando alle argomentazioni esposte con la decisione
impugnata,

 

l'insorgente non ha
prodotto ulteriori mezzi di prova (doc. IV),

 

 

considerato                    in
diritto

 

la presente vertenza
non pone questioni giuridiche di principio e non è di rilevante importanza (ad
esempio per la difficoltà dell'istruttoria
o della valutazione delle prove), perciò il TCA può decidere nella composizione
di un Giudice unico ai sensi dell'articolo 49 cpv. 2 della Legge sull'organizzazione giudiziaria (STF H 180/06 del 21 dicembre 2007, STFA
I 707/00 del 21 luglio 2003),

l'Accordo del 21
giugno 1999 tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione  Svizzera, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (ALC; RS
0.142.112.681) è entrato in vigore il 1° giugno 2002 ed è applicabile al caso
di specie sotto il profilo temporale,

 

giusta l'art. 1 cpv. 1
dell'Allegato II ALC, elaborato sulla base dell'art. 8 ALC e facente parte
integrante dello stesso (art. 15 ALC), in unione con la sezione A di tale allegato,
le parti contraenti applicano nell'ambito delle loro relazioni in particolare
il regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio, del 14 giugno 1971, relativo
all'applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai
lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all'interno della
Comunità (in seguito: regolamento n. 1408/71 [RS 0.831.109.268.1]), come pure
il già citato regolamento (CEE) n. 574/72, oppure disposizioni equivalenti.
Anche la LAMal rinvia, al suo art. 95a (lett. a), all'ALC e a questi due regolamenti
di coordinamento. Per contro i due nuovi regolamenti (CEE) n. 883/2004 (GU L
200 del 7 giugno 2004) e 987/2009 (GU L 284 del 30 ottobre 2009), che hanno
rimpiazzato i regolamenti n. 1408/71 e n. 574/72 e che sono applicabili
nell'Unione europea dal 1° maggio 2010, non sono ancora validi nelle relazioni
tra la Svizzera e gli Stati membri dell'UE (comunicazione UFSP agli
assicuratori e ai governi cantonali del 30 aprile 2010),

 

la regolamentazione
poc'anzi menzionata è applicabile alla fattispecie in esame pure da un punto di
vista personale e materiale. Di cittadinanza italiana, il ricorrente è infatti
un lavoratore che è o è stato soggetto alla legislazione di uno o più Stati
membri (art. 2 n. 1 del regolamento n. 1408/71). Inoltre l'oggetto del contendere
riguarda l'applicazione di legislazioni (sul concetto v. art. 1 lett. j del
regolamento n. 1408/71) relative a uno dei rischi enumerati espressamente
all'art. 4 n. 1 del regolamento n. 1408/71 e più precisamente alla sua lettera
a (prestazioni di malattia e di maternità; cfr. DTF 135 V 339 consid. 4.2 pag.
343; 131 V 202 consid. 2.2 pag. 204 seg.),

 

trattandosi di una
fattispecie internazionale, occorre in primo luogo stabilire il diritto applicabile,

 

il titolo II del
regolamento n. 1408/71 (art. 13 a 17bis) contiene alcune regole per la
risoluzione della questione. L'art. 13 n. 1 enuncia il principio dell'unicità
della legislazione applicabile in funzione delle regole previste dagli art. 13
n. 2 a 17bis, dichiarando determinanti le disposizioni di un solo Stato membro.
Salvo eccezioni, il lavoratore subordinato è soggetto alla legislazione del suo
Stato di occupazione salariata, anche se risiede sul territorio di un altro
Stato membro o se l'impresa o il datore di lavoro da cui dipende ha la propria
sede o il proprio domicilio nel territorio di un altro Stato membro. Il
lavoratore frontaliere è dunque soggetto, in virtù di questo principio, alla
legislazione dello Stato in cui lavora (principio della lex loci laboris); lo
Stato competente è lo Stato di impiego (art. 13 n. 2 lett. a del regolamento n.
1408/71; DTF 135 V 339 consid. 4.3.1 pag. 343; 133 V 137 consid. 6.1 pag. 143
con riferimenti),

 

sono però possibili
eccezioni a questo principio. In effetti, in applicazione dell'art. 89 del
regolamento n. 1408/71, l'Allegato VI dello stesso regolamento indica le modalità
particolari di applicazione delle legislazioni di alcuni Stati membri. Questo
allegato è stato completato dalla Sezione A dell'Allegato II ALC “Coordinamento
dei sistemi di sicurezza sociale”, da cui risulta che le persone soggette alle
disposizioni di legge svizzere possono, su domanda, essere esentate
dall'assicurazione obbligatoria (LAMal) per tutto il tempo in cui risiedono in
uno dei seguenti Stati e dimostrano di beneficiare di una copertura in caso di
malattia: Germania, Austria, Francia, Italia e, in alcuni casi, Finlandia e
Portogallo (Allegato II, Sezione A cpv. 1 lett. o cifra 3b, nella sua versione
modificata dalle decisioni n. 2/2003 e 1/2006 del Comitato misto UE-Svizzera
del 15 luglio 2003 e del 6 luglio 2006 [RU 2004 1277 e RU 2006 5851]). Tale
facoltà è comunemente detta “diritto d'opzione” (DTF 135 V consid. 4.32 pag.
344),

 

in virtù di questo
diritto di opzione, le persone residenti in Italia e che lavorano in Svizzera
possono scegliere se assicurarsi – insieme ai familiari senza attività lavorativa
– in Svizzera secondo il regime di assicurazione malattia della LAMal oppure in
Italia secondo il sistema sanitario nazionale italiano. L'eventuale esenzione
dall'obbligo di assicurazione in Svizzera deve però essere chiesta con una
domanda che va presentata alla competente autorità cantonale in materia di
assicurazione malattia del luogo di lavoro entro i tre mesi successivi
all'obbligo di assicurarsi in Svizzera (Allegato II, Sezione A cpv. 1 lett. o
cifra 3 b aa e bb). Per i lavoratori frontalieri detto termine comincia a decorrere
dal primo giorno di lavoro (sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010, consid.
2.3.3),

 

per l'art. 2 cpv. 6
OAMal, introdotto in seguito all'entrata in vigore dell'ALC, a domanda, sono
esentate dall'obbligo d'assicurazione – sancito dall'art. 3 cpv. 3 lett. a LAMal
in combinazione con l'art. 1 cpv. 2 lett. d OAMal (v. DTF 131 V 202 consid.
2.2.1 pag. 205) – le persone residenti in uno Stato membro della Comunità europea,
purché possano esservi esentate conformemente all'ALC e al relativo Allegato II
e dimostrino di essere coperte in caso di malattia sia nello Stato di residenza
sia durante un soggiorno in un altro Stato membro della Comunità europea o in
Svizzera,

 

in concreto, è
pacifico che l'interessato non ha presentato alcuna domanda di esenzione
nel termine di tre mesi dall'obbligo di assicurarsi in Svizzera,

 

tuttavia la successiva
messa in atto della procedura in sanatoria, di cui il ricorrente afferma di non
essere stato informato, ha riaperto un nuovo termine, scaduto il 30 settembre
2008, per esercitare il diritto di opzione,

 

in un caso analogo
alla presente fattispecie, con sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010
(destinata a pubblicazione) il Tribunale federale ha accolto il ricorso di un
lavoratore frontaliere che affermava di non essere stato informato
personalmente della procedura in sanatoria avviata dall'allora UAM che gli avrebbe
permesso di esercitare nuovamente il diritto d'opzione entro il 30 settembre
2008,

 

l'Alta Corte ha
esaminato la natura giuridica della misura, adottata dall'UAM d'intesa con le
autorità federali, per stabilire se il ricorrente è stato davvero messo in condizione
di esercitare il diritto di opzione entro il nuovo termine concesso e dello
scritto del 12 giugno 2008 tramite il quale l'autorità cantonale ha informato i
frontalieri della procedura di sanatoria con l'assegnazione del termine del 30
settembre 2008 per “regolarizzare” la situazione,

 

dopo aver rammentato
che l'art. 3 n. 3 del regolamento n. 574/72 stabilisce che le decisioni e altri
documenti rilasciati da un'istituzione di uno Stato membro e destinati a
persona che risiede o dimora nel territorio di un altro Stato membro possono essere
notificati direttamente all'interessato per lettera raccomandata con ricevuta
di ritorno, il Tribunale Federale ha lasciato indecisa l'esatta natura del
provvedimento poiché, sia che si consideri la comunicazione del 12 giugno 2008
come una decisione individuale-concreta o diffida o come altro documento ai
sensi dell'art. 3 n. 3 del regolamento 574/72, sia che si voglia qualificare la
sanatoria in quanto tale quale atto generale-astratto o generale-concreto, la sostanza
non muterebbe giacché, dal momento che la corretta notifica dell'atto non è
avvenuta o comunque non ha potuto essere dimostrata, esso non poteva esplicare
effetti giuridici negativi nei confronti del ricorrente,

 

la Massima istanza ha poi evidenziato che
l'UAM non è stato in grado di fornire la prova (secondo il grado della
verosimiglianza preponderante) dell'avvenuta notifica della sua comunicazione
nella sfera di influenza (“Machtbereich”) del destinatario e che la Corte cantonale, che ha escluso la sussistenza per l'UAM di un obbligo di informazione
individuale e personale ai frontalieri, non ha ritenuto necessario approfondire
oltre la questione tralasciando così di sentire il datore di lavoro del
ricorrente. Quest'ultimo anche in occasione dell'udienza del 25 settembre 2009
aveva negato di essere stato informato tramite la posta o il suo datore di
lavoro sul diritto alla sanatoria. Di conseguenza, potendosi basare sulla
dichiarazione dell'insorgente, che ha sostenuto di essere venuto a conoscenza
della possibilità di optare soltanto con la decisione di affiliazione d'ufficio
del 17 febbraio 2009 ed avendo il ricorrente prontamente reagito, il 25 febbraio
2009, dopo aver appreso della possibilità di esercitare il diritto di opzione,
il TF ha stabilito che l'insorgente non ha agito tardivamente e poteva
validamente chiedere di essere esentato dall'obbligo assicurativo in Svizzera
con effetto ex tunc, ossia dall'inizio del suo ipotetico assoggettamento (Allegato
II ALC, Sezione A cpv. 1 lett. o cifra 3 b aa seconda frase; sentenza citata,
consid. 5.9 e 5.10),

 

l'Alta Corte, ritenuto
inoltre che l'assicurato ha esibito la tessera europea di assicurazione malattia
della regione italiana di confine dove il frontaliere risiede, ha ritenuto adempiute
le condizioni previste dall'art. 2 cpv. 6 OAMal per ottenere l'esenzione dall'obbligo
assicurativo in Svizzera,

 

il TF ha inoltre
evidenziato come, pur trattandosi di fatti nuovi, le autorità cantonali
sembrerebbero nel frattempo avere modificato la loro prassi ed ha affermato che
”Nell'accogliere il 21 aprile 2010 una mozione dell'11 marzo 2008” che “chiedeva una moratoria nell'affiliazione retroattiva all'assicurazione malattia
svizzera dei frontalieri che non avevano riempito (nel 2002) il modulo TI1, il
Gran Consiglio ticinese, considerato evaso l'atto parlamentare per quel che
concerneva la sanatoria scaduta il 30 settembre 2008 (oggetto delle presenti
procedure di ricorso), ha osservato che dall'ottobre 2008 si sarebbero registrati
circa 1800 nuovi casi di frontalieri che non hanno esercitato il diritto di
opzione. Ora, da una lettura del rapporto n. 6311R del 30 marzo 2010 della
Commissione della gestione e delle finanze (consultabile al sito del Cantone
Ticino www.ti.ch) sembrerebbe che l'autorità
cantonale ha deciso una nuova procedura in sanatoria nei confronti di questi
nuovi frontalieri ai quali, questa volta, è (stata) inviata per posta
raccomandata la diffida a voler esercitare l'eventuale diritto di opzione”,

 

alla luce di quanto
sopra esposto, considerato che la fattispecie in esame è in parte simile a
quella giudicata dal Tribunale Federale con la citata sentenza 9C_1042/2009 del
7 settembre 2010, come pure è analoga ad altri casi giudicati di recente da
questo Tribunale (STCA del 4 ottobre 2010, 36.2009.148; STCA del 7 ottobre
2010, 36.2010.4; STCA del 7 ottobre 2010, 36.2010.23; STCA del 7 ottobre 2010,
36.2010.34; STCA del 7 ottobre 2010, 36.2010.50; STCA dell'11 ottobre 2010,
36.2010.16; STCA del 14 ottobre 2010, 36.2010.5; STCA del 19 ottobre 2010,
36.2010.11), rammentato che spetta all'autorità amministrativa (UAM, ora Cassa
cantonale di compensazione - Ufficio dei contributi) accertare i fatti
d'ufficio (cfr. art. 76 cpv. 1 seconda frase LCAMal, art. 18 cpv. 1 LPAmm, art.
43 LPGA), rilevato che in concreto l'allora UAM non ha interpellato il datore
di lavoro dell'insorgente, al fine di garantire il doppio grado di giudizio il
ricorso va quindi accolto e la decisione impugnata annullata, con rinvio degli
atti all'autorità cantonale competente,

 

di conseguenza, dopo avere
accertato se per il tramite del datore di lavoro dell'interessato la sua
comunicazione è pervenuta nella sfera d'influenza del ricorrente (cfr. consid.
5.9, pag. 16 della sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre 2010), tenuto poi
conto che con il reclamo (doc. 2) l'assicurato ha prodotto la tessera europea
di assicurazione malattia per comprovare di essere assicurato nel suo Paese di
residenza (cfr. consid. 6.1 pag. 17 della sentenza 9C_1042/2009 del 7 settembre
2010), e dopo avere inoltre esaminato nuovamente l'intera fattispecie anche
alla luce della decisione del 21 aprile 2010 del Gran Consiglio ticinese che ha
accolto una mozione dell'11 marzo 2008 sull'affiliazione retroattiva
all'assicurazione malattia svizzera dei frontalieri che non avevano riempito
(nel 2002) il modulo TI1 (cfr. anche consid. 5.11 pag. 16 della sentenza
9C_1042/2009 del 7 settembre 2010), la Cassa cantonale di compensazione dovrà
rendere una nuova decisione formale,

 

il TCA rileva, infine,
che il rappresentante del ricorrente ha sollevato la censura della presunta
disparità di trattamento tra i frontalieri di nazionalità italiana (o di altri
Paesi dell'UE) che abitano in Italia e lavorano in Svizzera, ai quali il
termine di tre mesi è applicato rigorosamente (tre mesi dall'inizio
dell'attività lavorativa in Svizzera), ed i frontalieri di nazionalità svizzera
che vivono in Italia e lavorano in Svizzera, per i quali il termine di tre mesi
comincerebbe a decorrere dalla conoscenza dell'esistenza del diritto d'opzione,

 

a prescindere dalla
circostanza che, in altri casi analoghi, l'allora Ufficio assicurazione
malattia ha rilevato trattarsi di casi isolati ("UAM specifica che i
pochissimi frontalieri svizzeri che fossero risultati, il caso concreto non si
è presentato, a conoscenza del diritto d'opzione in modo qualsiasi, non si
sarebbero visti riconoscere il termine di tre mesi per l'esercizio del diritto
ma il termine sarebbe decorso dalla data di conoscenza"), va
evidenziato che si tratta di una categoria di frontalieri particolari, poiché
non conosciuti dall'amministrazione visto che non sono ufficialmente censiti,
non necessitando del permesso per frontaliere per potere lavorare in Svizzera,

 

la questione non va
comunque approfondita, poiché nel caso di specie l'insorgente non è stato
affiliato d'ufficio a causa della mancata opzione a favore del diritto nazionale
entro i tre mesi dall'inizio dell'attività lucrativa in Svizzera
(rispettivamente dall'entrata in vigore dell'ALC), bensì perché l'interessato
non ha fatto valere il diritto di opzione neppure entro il termine di grazia
scaduto il 30 settembre 2008. Pertanto, con la concessione di un termine
supplementare l'autorità cantonale ha semmai ripristinato la parità di
trattamento tra tutti i frontalieri, informando nuovamente - debitamente - i
lavoratori residenti all'estero,

 

non va poi dimenticato
che in ogni caso non può esservi parità di trattamento nell'illegalità (DTF
134 V 34) e nel caso di specie non si può dedurre
l'intenzione della Cassa di compensazione di mantenere, in futuro, una prassi
discordante su tale tema,

 

stanti così le cose al
ricorrente, vincente in causa e rappresentato da un sindacato, vanno assegnate
delle ripetibili (art. 61 lett. g LPGA), ridotte, alla luce del fatto che le
motivazioni contenute nell'impugnativa sono in parte simili a quelle di
numerose altre procedure, con conseguenza di minore impegno di patrocinio.

 

 

 

Per questi motivi

 

 

dichiara e pronuncia

                                   1.   Il ricorso
è accolto.

 

                                    §   La
decisione impugnata è annullata e l'incarto è rinviato alla Cassa di compensazione
per i suoi incombenti.

 

                                   2.   Non
si percepisce tassa di giustizia, mentre le spese sono poste a carico dello Stato.
 La Cassa di compensazione verserà al ricorrente Fr. 500.- (IVA inclusa) a
titolo di ripetibili.

 

                                   3.   Comunicazione
agli interessati, i quali possono impugnare il presente giudizio con ricorso in
materia di diritto pubblico al Tribunale
federale, Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerna, entro 30
giorni dalla notificazione.

                                         L'atto
di ricorso, in 3 esemplari, deve indicare quale decisione è chiesta invece di
quella impugnata, contenere una breve motivazione, e recare la firma del
ricorrente o del suo rappresentante. Al ricorso dovrà essere allegata la
decisione impugnata e la busta in cui il ricorrente l'ha ricevuta.

 

 

Per il Tribunale
cantonale delle assicurazioni 

Il giudice
delegato                                                 Il segretario

 

 

Ivano Ranzanici                                                     Fabio
Zocchetti