# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 25527d7a-2f2b-547a-9250-e5196319928d
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-22
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 22.12.2011 D-6797/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-6797-2011_2011-12-22.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­6797/2011

A r r ê t   d u   2 2   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Bruno Huber, juge ;
Yves Beck, greffier.

Parties A._______, né le […], alias 
B._______, né le […],
Guinée, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM 
du 9 décembre 2011 / […].

D­6797/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  A._______,  le  6 novembre 
2011,

le  document  qui  lui  a  été  remis  le  même  jour  et  dans  lequel  l’autorité 
compétente attirait son attention, d’une part, sur la nécessité de déposer 
dans les 48 heures ses documents de voyage ou ses pièces d’identité et, 
d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de 
réponse concrète à cette injonction,

les  procès­verbaux  des  auditions  des  14  et  22  novembre  2011,  lors 
desquelles il a déclaré être né le […] à Conakry et avoir quitté son pays 
d'origine pour la Suisse, transitant par le Mali,  le Maroc et  l'Espagne, de 
peur  d'être  arrêté  par  les  autorités  en  raison  du  dépôt  d'une  plainte 
pénale déposée par la famille de la fille qu'il a mise enceinte,

le  droit  d'être  entendu  octroyé  le  14  novembre  2011,  au  terme  duquel 
l'ODM a  informé  le requérant qu'il  le considérait comme majeur, dans  la 
mesure où il n'avait pas rendu vraisemblable sa minorité alléguée,

la  décision  du  9  décembre  2011,  notifiée  le  13  décembre  suivant,  par 
laquelle  l'ODM,  après  avoir  confirmé  que  A._______  n'avait  pas  rendu 
vraisemblable sa minorité alléguée et qu'il devait être considéré comme 
majeur, n’est pas entré en matière sur la demande d'asile du prénommé 
en se fondant sur  l'art. 32 al. 2  let. a de la  loi du 26 juin 1998 sur  l'asile 
(LAsi,  RS  142.31),  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  a  ordonné 
l'exécution de cette mesure,

le  recours  du  16  décembre  2011,  par  lequel  l'intéressé  a  notamment 
précisé qu'il  craignait  d'être  tué par  le père  (un haut militaire)  de  la  fille 
qu'il avait mise enceinte, a conclu à l'annulation de la décision de l'ODM, 
à  la  reconnaissance  de  la  qualité  de  réfugié  et  à  l'octroi  de  l'asile, 
subsidiairement  au prononcé d'une admission  provisoire,  et  a  demandé 
l'octroi  de  l'effet  suspensif  et  de  l'assistance  judiciaire  totale, 
respectivement la dispense de toute avance de frais,

le même  acte,  dans  lequel  il  a  demandé  qu'il  soit  ordonné  à  l'ODM de 
s'abstenir de prendre contact avec son pays d'origine ou de provenance 
et  de  leur  transmettre  toute  donnée,  subsidiairement,  en  cas  de 
transmission  de  données  personnelles  déjà  effectuée,  qu'il  en  soit 
dûment informé,

D­6797/2011

Page 3

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 20 décembre 2011, 

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel  statue  alors  définitivement,  sauf  demande  d’extradition  déposée 
par l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la 
loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]), 

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige,

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que  le  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai  (cf. 
art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8 
consid. 2.1 p. 73 ; Jurisprudence et informations de la Commission suisse 
de recours en matière d’asile [JICRA] 2004 n° 34 consid. 2.1. p. 240 s.),

que les conclusions du recours tendant à la reconnaissance de la qualité 
de réfugié et à l'octroi de l'asile sont donc irrecevables,

que,  comme  l'ODM  l'a  à  juste  titre  relevé,  le  recourant  n'a  pas  rendu 
vraisemblable sa minorité alléguée, compte tenu notamment de l'absence 
injustifiée de production de documents d'identité (cf. infra), des indications 
confuses s'agissant de son année de naissance, de son parcours scolaire 
allégué et de l'invraisemblance de ses motifs d'asile (cf. infra),

D­6797/2011

Page 4

qu'il  doit  donc  supporter  le  défaut  de  preuve  en  la  matière  (cf.  JICRA 
2005 no 16 consid. 2.3 et 4.1 p. 143 ss, JICRA 2004 no 30 consid. 5 à 7 
p. 208 ss),

que  cet  office  n'avait  donc  pas  à  suivre  la  procédure  applicable  aux 
mineurs et  le  canton d'attribution du  recourant n'avait  notamment pas à 
lui désigner une personne de confiance (cf. art. 17 al. 3 LAsi et art. 7 al. 2 
et 3 de l'ordonnance 1 sur l’asile du 11 août 1999 (OA 1, RS142.311),

que, cela précisé,  il convient dès  lors de déterminer si c'est à  juste  titre 
que l'ODM n'est pas entré en matière sur la demande d'asile,

qu’en vertu de  l’art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n’est pas entré en matière sur 
une demande d’asile si le recourant ne remet pas aux autorités, dans un 
délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande,  ses  documents  de 
voyage ou ses pièces d’identité,

que  cette  disposition  n’est  applicable  ni  lorsque  le  recourant  rend 
vraisemblable que, pour des motifs excusables, il ne peut pas le faire, ni 
si sa qualité de réfugié est établie au  terme de  l’audition, conformément 
aux art. 3 et 7 LAsi, ni si l’audition fait apparaître la nécessité d’introduire 
d’autres mesures  d’instruction  pour  établir  la  qualité  de  réfugié  ou  pour 
constater  l’existence  d’un  empêchement  à  l’exécution  du  renvoi  (cf. 
art. 32 al. 3 LAsi ; ATAF 2009/50 consid. 5­8 p. 725 ss),

que  selon  l’art.  1a  OA 1,  constitue  un  document  de  voyage,  tout 
document officiel autorisant l’entrée dans l’Etat d’origine ou dans d’autres 
Etats,  tel qu’un passeport ou un document de voyage de  remplacement 
(let.  b),  tandis  qu’est  considéré  comme  pièce  d’identité  tout  document 
officiel  comportant  une  photographie  délivré  dans  le  but  de  prouver 
l’identité du détenteur (let. c),

que  les  motifs  sont  excusables,  au  sens  de  l'art.  32  al.  3  let.  a  LAsi, 
lorsque le requérant d'asile rend vraisemblable qu'il s'est rendu en Suisse 
en laissant ses papiers d'identité dans son pays d'origine et qu'il s'efforce 
immédiatement  et  sérieusement  de  se  les  procurer  dans  un  délai 
approprié (cf. ATAF 2010/2 spéc. consid. 6.2 p. 28 s.),

qu'en  l'espèce,  le  récit que  l'intéressé a donné de son voyage d'Afrique 
jusqu'en Suisse est stéréotypé et inconsistant, partant invraisemblable,

D­6797/2011

Page 5

qu'il n'est pas crédible qu'il ait été à même d'effectuer un tel périple sans 
avoir fait l'objet d'un contrôle frontalier, notamment à son débarquement à 
Barcelone (Espagne) ou à son arrivée à Genève, en train,

qu'en  tout  état  de  cause,  le  recourant  n'est  pas  non  plus  convaincant 
lorsqu'il affirme n'avoir pas pu prendre contact avec quiconque resté dans 
son  pays  d'origine,  et  n'avoir  ainsi  pas  pu  se  faire  transmettre  des 
moyens de preuve relatifs notamment à son identité,

qu'en effet,  il aurait presque  toujours vécu à Conakry, de sorte qu'il a à 
coup  sûr  dû  s'y  créer  un  réseau  social  élargi  composé,  entre  autres, 
d'amis ou de connaissances, à qui il aurait pu écrire, 

qu'il cherche donc probablement à dissimuler ses documents de voyage 
ou d'identité, respectivement à empêcher les autorités suisses d'entrer en 
leur possession,

qu'ainsi,  il n'a pas établi avoir été empêché pour des motifs excusables 
de remettre de tels documents dans le délai imparti (cf. art. 32 al. 3 let. a 
LAsi ; ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28 s.),

qu’il  ne  ressort  pas  non  plus  du  dossier  que  l’une  ou  l’autre  des 
exceptions prévues à l’art. 32 al. 3 let. b et let. c LAsi soit réalisée,

qu'avec  la  réglementation  prévue  à  l'art.  32  al.  2  let.  a  et  al.  3  LAsi,  le 
législateur  a  introduit  une  procédure  sommaire  au  terme  de  laquelle 
­ nonobstant la dénomination de "décision de non­entrée en matière" – il 
est  jugé, sur  le  fond, sinon de  l'existence, du moins de  la non­existence 
de la qualité de réfugié,

qu'ainsi,  selon  cette  disposition,  il  n'est  pas  entré  en  matière  sur  une 
demande d'asile si, déjà sur la base d'un tel examen, il peut être constaté 
que le requérant n'a manifestement pas la qualité de réfugié,

que  le  caractère  manifeste  de  l'absence  de  la  qualité  de  réfugié  peut 
résulter  de  l'invraisemblance  ou  encore  du  manque  de  pertinence  des 
allégués (cf. ATAF 2007/8 p. 71 ss),

qu'en l'espèce, les propos du recourant relatifs aux problèmes qu'il aurait 
rencontrés et qui l'auraient incité à quitter la Guinée ne constituent que de 
simples  affirmations  de  sa  part,  totalement  inconsistantes,  qu'aucun 
élément concret ne vient étayer,

D­6797/2011

Page 6

que, de surcroît, ils sont contradictoires, sur des points essentiels de son 
récit, 

qu'en  particulier,  la  fille,  prénommée  C._______  ou,  selon  une  autre 
version, D._______, serait  tombée enceinte de ses œuvres en 2007, en 
septembre 2011, ou encore en novembre 2011 ; que, partant,  selon  les 
versions, il serait parti se réfugier dans le village de sa mère en 2007 (cf. 
le pv de l'audition du 14 novembre 2011, ch. 7.02, p. 7), respectivement 
trois  jours avant son départ définitif du pays, en 2010 ou en 2011 (cf.  le 
pv de l'audition du 22 novembre 2011, questions 17, 27 et 38, p. 3 s. ; cf. 
également le pv de l'audition du 14 novembre 2011, ch. 2.01. p. 4),

qu'en outre, il aurait séjourné six mois au Maroc, respectivement n'aurait 
été  que  de  passage  dans  cet  Etat,  avant  de  partir  en  bateau  pour 
l'Espagne, 

qu'en  conclusion,  ses  déclarations  sur  ses motifs  de  protection  ne  sont 
manifestement pas vraisemblables,

qu'au vu de ce qui précède, le recourant n'a pas non plus rendu crédible 
qu’il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux  d’être 
victimes,  en  cas  de  retour  dans  son  pays  d’origine,  de  traitements 
inhumains ou dégradants (cf. art. 3 de la convention du 4 novembre 1950 
de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme  et  des  libertés  fondamentales 
[CEDH, RS 0.101] et art. 3 de la convention du 10 décembre 1984 contre 
la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants 
[Conv.  torture,  RS  0.105] ;  cf.  ATAF  2009/50  précité,  consid. 5­8,  et 
JICRA 1996 n° 18 consid. 14b/ee p. 186 s., et jurisp. cit.),

que, n'ayant pas établi un risque de sérieux préjudices au sens de l’art. 3 
LAsi, il ne peut se prévaloir de l’art. 5 LAsi, qui reprend en droit interne le 
principe  de  non­refoulement  énoncé  à  l’art. 33  de  la  convention  du 
28 juillet  1951  relative  au  statut  des  réfugiés  (Conv.  réfugiés, 
RS 0.142.30),

que l'exécution du renvoi, pour les motifs retenus ci­dessus, s'avère donc 
licite (cf. art. 83 al. 3 de la loi fédérale sur les étrangers du 16 décembre 
2005 [LEtr, RS 142.20]),

que,  dans  ces  conditions,  il  n'y  a  pas  lieu  de  procéder  à  des mesures 
d'instruction  complémentaire  visant  à  établir  la  qualité  de  réfugié  du 
recourant ou à constater  l'existence d'un empêchement à  l'exécution du 

D­6797/2011

Page 7

renvoi  sous  l'angle  de  la  licéité  (art.  32  al.  3  let.  b  et  c  LAsi ;  ATAF 
2009/50 consid. 8 p. 730 ss),

qu’au vu de ce qui précède, c’est à juste titre que l’ODM n’est pas entré 
en matière sur la demande d’asile du recourant, si bien que, sur ce point, 
le recours doit être rejeté et la décision de première instance confirmée,

qu’aucune des conditions de l’art. 32 OA 1 n’étant réalisée, en l’absence 
notamment  d’un  droit  du  recourant  à  une  autorisation  de  séjour  ou 
d’établissement,  le  Tribunal  est  tenu  de  confirmer  le  renvoi  (cf.  art.  44 
al. 1 LAsi),

que  l’exécution  du  renvoi  est  non  seulement  licite  (cf.  supra),  mais 
également  raisonnablement  exigible  (art.  83  al.  4  LEtr ;  ATAF  2009/51 
consid.  5.5  p.  748,  ATAF  2009/28  consid.  9.3.1  p.  367,  ATAF  2007/10 
consid.  5.1  p.  111 ;  JICRA 2005 n°  24  consid.  10.1  p.  215 s.,  et  jurisp. 
cit.), 

qu'en effet, la Guinée ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre 
civile  ou  une  situation  de  violence  généralisée  (cf.  notamment  arrêt  du 
Tribunal administratif  fédéral D­5021/2011 du 22 septembre 2011 et  les 
arrêts cités),

qu’en  outre,  le  recourant  est  jeune  et  n’a  pas  allégué  de  problème  de 
santé particulier, 

qu’au demeurant, bien que cela ne soit pas décisif, il doit manifestement 
disposer à Conakry, où il est né et a presque toujours vécu, d’un réseau 
familial et social, sur lequel il devrait pouvoir compter à son retour,

que  l’exécution du renvoi est enfin possible (cf. art. 83 al. 2 LEtr ; ATAF 
2008/34  consid.  12  p.  513 ss  et  jurisp.  cit.),  le  recourant  étant  tenu  de 
collaborer  à  l’obtention  de  documents  de  voyage  lui  permettant  de 
retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
être également rejeté,

que la conclusion de A._______ tendant à ce qu'il soit ordonné à l'ODM 
de  s'abstenir  provisoirement  de  prendre  contact  avec  son Etat  d'origine 
ou de provenance, ainsi que de  leur  transmettre  toute donnée, est sans 
objet,  si  tant  est  qu'elle  soit  recevable ;  qu'en  effet,  le  prénommé  est 

D­6797/2011

Page 8

définitivement débouté, par le présent arrêt, de ses conclusions tendant à 
l'entrée en matière sur sa demande d'asile et à son non renvoi de Suisse,

que  l'autorité  cantonale  chargée  de  l'exécution  du  renvoi  pourra  être 
amenée à prendre  contact  avec  le  pays d'origine ou de provenance du 
recourant aux conditions fixées à l'art. 97 al. 2 et 3 LAsi,

qu'en  outre,  en  l'absence  de  transmission  par  l'ODM  des  données  du 
recourant,  la  demande  de  celui­ci  d'en  être  dûment  informé  est  sans 
objet,

que,  s’avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure à juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  la  demande  d'assistance  judiciaire  présentée  simultanément  au 
recours  est  rejetée,  les  conclusions  de  celui­ci  étant,  au  vu  de  ce  qui 
précède, d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 et 2 PA),

que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du  règlement du 21  février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

que la demande de dispense du paiement de l'avance de frais est, quant 
à elle, sans objet, dans  la mesure où  il est statué  immédiatement sur  le 
fond,

(dispositif page suivante)

D­6797/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La demande de dispense du paiement de l'avance des frais présumés de 
la procédure est sans objet.

3. 
La demande d’assistance judiciaire est rejetée.

4. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

5. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer Yves Beck

Expédition :