# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2be8610e-8b73-5bdb-864b-da8a2f03bbbd
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2012-02-14
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.02.2012 C-2983/2010
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-2983-2010_2012-02-14.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour III
C­2983/2010

A r r ê t   d u   1 4   f é v r i e r   2 0 1 2

Composition Blaise Vuille (président du collège), 
Ruth Beutler, Antonio Imoberdorf, juges,
Sophie Vigliante Romeo, greffière.

Parties A._______, 
représenté par Maître Karin Baertschi, 
41, rue du XXXI décembre, case postale 6446,
1211 Genève 6,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Refus d'approbation et renvoi.

C­2983/2010

Page 2

Faits :

A. 

A.a Le 8 février 2001, A._______, ressortissant péruvien, né en 1982, est 
arrivé  en  Suisse  muni  d'un  visa,  afin  de  suivre  des  cours  intensifs  de 
français  d'une  durée  de  trois  ans  auprès  de  l'Ecole  Moderne  de 
Secrétariat et de Langues à Genève. 

L'Office de la population du canton de Genève (ci­après: l'OCP) lui a ainsi 
délivré une autorisation de séjour pour études.

A.b Donnant suite à la requête de cette autorité, le prénommé a indiqué, 
par  lettre  du  18  novembre  2004,  avoir  obtenu  le  certificat  de  l'Alliance 
française,  études  de  français  pratique,  1er  et  2ème  degrés,  et  souhaiter 
également  se  voir  délivrer  le  diplôme  supérieur  d'études  françaises 
modernes, puis le diplôme d'agent de voyages IATA­FUAAV (Association 
de  Transport  Aérien  International­Fédération  Universelle  des 
Associations  d'Agences  de  Voyages).  Il  a  précisé  à  cet  égard  que  le 
terme  de  ses  études  était  prévu  pour  la  mi­2007  et  qu'il  avait  ensuite 
l'intention de créer une agence de voyages à Lima.

A.c Par courrier du 5  janvier 2005,  l'OCP a  informé  l'intéressé qu'il était 
disposé,  à  titre  exceptionnel,  à  lui  octroyer  la  prolongation  de  son 
autorisation  de  séjour,  tout  en  l'avisant  qu'en  cas  de  changement  de 
programme  ou  d'échec,  celle­ci  ne  serait  pas  renouvelée  et  qu'en  tout 
état de cause, il n'entrerait pas en matière sur la poursuite de son séjour 
à l'échéance du 30 juin 2007, terme prévu pour ses études.

B. 
Le  5  janvier  2006,  A._______  a  contracté  mariage  à  Genève  avec 
B._______,  ressortissante  suisse,  née  en  1980.  Il  a  ainsi  été  mis  au 
bénéfice  d'une  autorisation  de  séjour  aux  fins  de  lui  permettre  de  vivre 
auprès  de  son  épouse,  autorisation  qui  a  été  régulièrement  renouvelée 
jusqu'au 4 janvier 2010.

C. 
Le 24 mars 2006, le Juge d'instruction de La Côte Morges a condamné le 
prénommé à la peine de 12 jours d'emprisonnement, avec sursis pendant 
deux ans, ainsi qu'à une amende de 500.­  francs, pour conduite en état 
d'ébriété avec un taux d'alcool qualifié. 

C­2983/2010

Page 3

D. 
Par ordonnance de condamnation du 11 juillet 2006, le Procureur général 
de  la  République  et  canton  de  Genève  a  condamné  l'intéressé  à  une 
peine de 10 jours d'emprisonnement, avec sursis pendant deux ans, ainsi 
qu'à une amende de 400.­  francs, pour violation simple des règles de la 
circulation  routière  et  de  conduite  sous  retrait,  refus  ou  interdiction 
d'utilisation du permis de conduire.

E. 
Suite à cette nouvelle condamnation, l'OCP a adressé, par courrier du 18 
août  2006,  un  avertissement  au  requérant,  tout  en  l'informant  qu'il  était 
souhaitable que de tels actes ne lui soient plus reprochés, faute de quoi il 
pourrait  être  amené  à  prononcer  des  sanctions  administratives  à  son 
encontre.

F. 
Par lettre du 22 août 2006, l'Ecole Moderne de Secrétariat et de Langues 
a porté à la connaissance de l'autorité précitée que l'intéressé n'avait pas 
suivi  ses  cours  avec  assiduité  et  n'avait  pas  renouvelé  son  inscription 
pour l'année scolaire 2006­2007.

G. 
Le 13 avril 2007, ce dernier a  rempli un  formulaire d'annonce de départ 
concernant son épouse en indiquant que celle­ci avait quitté la Suisse le 
25 février 2007 à destination de l'Espagne, alors que lui­même restait sur 
territoire helvétique. S'agissant du motif de ce départ,  il a coché  la case 
"Quitte  définitivement  la  Suisse",  ainsi  que  celle  "Autre  motif"  en 
mentionnant "Etude", avec l'adjonction de parenthèses.

H. 
Le  2  septembre  2008,  le  requérant  a  été  entendu  à  titre  de 
renseignements  par  la  gendarmerie  de  Plainpalais  au  sujet  d'une 
agression dont il avait été victime le 29 août 2008. A cette occasion, il a 
notamment  déclaré  qu'il  s'était  rendu  dans  un  établissement  où  se 
trouvait  l'époux  de  son  ex­amie  avec  laquelle  il  avait  entretenu  une 
relation environ un an auparavant et que celui­ci  l'avait  frappé à  l'arrière 
du crâne avec un verre.

I. 
Le  31  août  2009,  le  Procureur  général  de  la  République  et  canton  de 
Genève  a  condamné  A._______  à  une  peine  pécuniaire  de  90  jours­
amende pour conduite en état d'ébriété avec un taux d'alcool qualifié.

C­2983/2010

Page 4

J. 
Constatant que le requérant ne vivait plus en compagnie de son épouse 
depuis  le 25 février 2007, par  lettre du 26 janvier 2010,  l'OCP a informé 
ce  dernier  de  son  intention  de  ne  pas  renouveler  son  autorisation  de 
séjour, tout en lui donnant la possibilité de se prononcer à ce sujet. 

Dans  ses  déterminations  du  29  janvier  2010,  l'intéressé  a  exposé,  par 
l'entremise  de  son  conseil,  que,  s'il  était  exact  que  son  épouse  ne 
résidait, pour  l'instant, plus avec  lui,  c'était parce qu'elle poursuivait des 
études en Espagne, et que les conjoints avaient prévu de se rendre et de 
séjourner  prochainement  quelque  temps  ensemble  au  Pérou  en  vue 
d'œuvrer  dans  une  association  d'aide  aux  enfants  des  Andes.  Pour 
confirmer  ses  dires,  il  a  fourni  copie  de  la  carte  d'immatriculation  à 
l'Université de son épouse, ainsi que de billets d'avion attestant de  leur 
départ et retour communs pour Lima/Amsterdam les 10 février et 30 mars 
2010. Il a par ailleurs transmis un écrit de son épouse du 29 janvier 2010, 
dans  lequel elle a expliqué que  les conjoints ne vivaient pas ensemble, 
mais  se  voyaient  aussi  fréquemment  que  leurs  moyens  le  leur 
permettaient,  et  qu'au  moment  de  leur  rencontre  en  Suisse,  elle  se 
trouvait  temporairement  dans  ce  pays,  dès  lors  que  sa  double  culture 
l'avait amenée à vivre en Espagne, ce qu'elle avait toujours souhaité. Elle 
a  en  outre  indiqué  qu'elle  était  inscrite  dans  une  université,  que  les 
conjoints n'étaient pas pressés d'avoir des enfants et que leur but était de 
se réaliser et de se retrouver dès que possible.

Compte tenu de ces explications, l'OCP a estimé, par courrier du 2 février 
2010,  que  les  conditions  au  maintien  de  l'autorisation  de  séjour  de 
l'intéressé étaient remplies, sous réserve de l'approbation de l'ODM.

K. 
Le 15  février  2010,  l'ODM a  informé A._______ qu'il  avait  l'intention  de 
refuser  d'approuver  la  prolongation  de  son  autorisation  de  séjour  et  de 
prononcer son renvoi, dès  lors que  la durée de vie commune du couple 
se montait à une année, tout en lui donnant l'occasion de faire part de ses 
déterminations avant le prononcé d'une décision.

Dans  les  observations  qu'il  a  adressées  à  l'ODM  le  9  mars  2010,  le 
prénommé s'est référé à son courrier du 29 janvier 2010. 

L. 
Le 11 mars 2010, l'ODM a rendu à l'endroit de l'intéressé une décision de 
refus d'approbation à la prolongation de son autorisation de séjour et de 

C­2983/2010

Page 5

renvoi de Suisse. Dans la motivation de sa décision, l'autorité inférieure a 
en particulier  relevé qu'il  était manifeste que  le  requérant ne pouvait  se 
prévaloir  d'aucun  droit  à  la  prolongation  de  son  autorisation  de  séjour, 
dès  lors que  la vie commune en Suisse dans  le cadre du mariage avait 
été interrompue après une année et qu'il ne pouvait invoquer des raisons 
majeures au sens de l'art. 50 al. 2 de la loi fédérale du 16 décembre 2005 
sur  les  étrangers  (LEtr,  RS  142.20).  Elle  a  en  outre  retenu  que  la 
nécessité  pour  l'épouse  d'A._______  d'étudier  à  l'étranger  ne  pouvait 
justifier une séparation de fait. Enfin, l'ODM a constaté qu'aucun élément 
du  dossier  ne  permettait  de  considérer  que  l'exécution  du  renvoi  de 
l'intéressé serait impossible, illicite ou inexigible au sens de l'art. 83 al. 1 
LEtr.

M. 
Agissant par l'entremise de sa mandataire, le prénommé a recouru contre 
cette décision le 27 avril 2010, concluant à son annulation et au renvoi de 
la  cause  à  l'ODM  pour  approbation  au  renouvellement  de  ladite 
autorisation de séjour.  Il  a  soutenu que, même si  les époux ne vivaient 
pas  ensemble  de  manière  ininterrompue,  ceux­ci  entretenaient 
néanmoins des  relations suivies et  régulières, et a  invoqué à ce propos 
leur voyage au Pérou du 10 février au 30 mars 2010. Il a ajouté que leurs 
nombreux  contacts  et  séjours  ensemble,  que  ce  soit  en  Espagne  ou  à 
Genève, démontraient le maintien de leur union. Il a en outre allégué que 
son épouse avait évoqué, dans son écrit du 29 janvier 2010, l'intention du 
couple d'avoir plus tard des enfants, ce qui tendait également à confirmer 
que les conjoints constituaient bel et bien une famille.

N. 
Appelé à se prononcer sur le recours, l'ODM en a proposé le rejet, dans 
son préavis du 9 juin 2010, estimant que le pourvoi ne comportait aucun 
élément ou moyen de preuve nouveau susceptible de modifier son point 
de vue.

La prise de position ainsi  formulée par  l'ODM a été communiquée  le 18 
juin 2010 au recourant, pour information.

O. 
Le 10 janvier 2011, ce dernier a sollicité un visa de retour d'une durée de 
six semaines, dans la mesure où il souhaitait se rendre en Espagne et au 
Pérou pour des vacances familiales.

Le  19  octobre  2011,  le  recourant  a  une  nouvelle  fois  requis  un  tel 

C­2983/2010

Page 6

document,  dès  lors  qu'il  désirait  se  rendre  au Pérou  pour œuvrer  dans 
une association pour enfants. 

P. 
Invité  par  l'autorité  d'instruction  à  lui  faire  part  des  derniers 
développements  relatifs  à  sa  situation  personnelle  et  professionnelle, 
l'intéressé  a,  par  courrier  du  2  novembre  2011,  fourni  copie  de  son 
contrat de  travail du 14 avril 2010 comme garçon d'office, ainsi que des 
décomptes  de  salaire,  arguant  qu'il  exerçait  une activité  professionnelle 
régulière et qu'il subvenait entièrement à son entretien.

Droit :

1.  

1.1. Sous réserve des exceptions prévues à  l'art. 32 de  la  loi du 17  juin 
2005 sur  le Tribunal administratif  fédéral  (LTAF, RS 173.32),  le Tribunal 
administratif fédéral (ci­après: le TAF ou le Tribunal), en vertu de l'art. 31 
LTAF, connaît des recours contre les décisions au sens de l'art. 5 de la loi 
fédérale du 20 décembre 1968 sur  la procédure administrative  (PA, RS 
172.021) prises par les autorités mentionnées à l'art. 33 LTAF.

En  particulier,  les  décisions  en  matière  de  refus  d'approbation  à  la 
prolongation  d'une  autorisation  de  séjour  et  de  renvoi  de  Suisse  par 
l'ODM –  lequel  constitue une unité de  l'administration  fédérale  telle que 
définie à  l'art. 33  let. d LTAF – sont susceptibles de recours au Tribunal 
(art. 1 al. 2 LTAF).

1.2. A moins que la LTAF n'en dispose autrement, la procédure devant le 
Tribunal est régie par la PA (art. 37 LTAF).

1.3. L'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al.1 PA). Présenté dans la 
forme et les délais prescrits par la loi, son recours est recevable (art. 50 
et 52 PA).

2. 
Le recourant peut invoquer devant le Tribunal la violation du droit fédéral, 
y  compris  l'excès  ou  l'abus  du  pouvoir  d'appréciation,  la  constatation 
inexacte ou incomplète des faits pertinents ainsi que l'inopportunité de la 
décision  entreprise,  sauf  lorsqu'une  autorité  cantonale  a  statué  comme 
autorité de recours (cf. art. 49 PA). A teneur de l'art. 62 al. 4 PA, l'autorité 
de recours n'est pas  liée par  les motifs  invoqués à  l'appui du recours ni 
par  les  considérants  juridiques  de  la  décision  querellée  (cf.  ANDRÉ 

C­2983/2010

Page 7

MOSER, MICHAEL BEUSCH ET LORENZ KNEUBÜHLER, Prozessieren vor dem 
Bundesverwaltungsgericht,  Handbücher  für  die  Anwaltspraxis,  tome  X, 
Bâle  2008,  p.  181,  ad  ch.  3.197;  BLAISE  KNAPP,  Précis  de  droit 
administratif,  Bâle  et  Francfort­sur­le­Main  1991,  p. 422,  nos 2034ss ; 
PIERRE MOOR, Droit administratif, Berne 2002, vol. II, p. 264s., ch. 2.2.6.5, 
et  références  citées).  Il  en  résulte  qu'elle  peut,  d'une  part,  admettre  ou 
rejeter le pourvoi pour d'autres motifs que ceux invoqués, et, d'autre part, 
maintenir une décision en  la  fondant au besoin sur d'autres dispositions 
légales que celles retenues par l'autorité inférieure, pour autant qu'il reste 
dans le cadre de l'objet du litige (cf. ATF 130 III 707 consid. 3.1, ATF 108 
Ib 28 consid. 1, et  la  jurisprudence citée  ; MOOR, op. cit.,  ibidem). Dans 
son arrêt, elle prend en considération l'état de fait et de droit régnant au 
moment où elle statue  (cf. ATAF 2011/1 consid. 2 p. 4 et  jurisprudence 
citée).

3. 
La demande de renouvellement d'autorisation de séjour qui est à l'origine 
du  présent  litige  a  été  déposée  le  7  décembre  2009,  soit  après  le  1er 
janvier  2008,  date  de  l'entrée  en  vigueur  de  la  LEtr.  Il  y  a  donc  lieu 
d'appliquer le nouveau droit en l'espèce (art. 126 al. 1 LEtr a contrario; cf. 
l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_845/2010 du 21 mars 2011 consid. 1).

4. 
Selon l'art. 99 LEtr, le Conseil fédéral détermine les cas dans lesquels les 
autorisations de courte durée, de séjour ou d'établissement, ainsi que les 
décisions préalables des autorités cantonales du marché du  travail  sont 
soumises à l'approbation de l'ODM. Celui­ci peut refuser son approbation 
ou limiter la portée de la décision cantonale (art. 40 al. 1 LEtr).

L'ODM  a  la  compétence  d'approuver  l'octroi  et  le  renouvellement  des 
autorisations  de  séjour  et  de  courte  durée,  ainsi  que  l'octroi  de 
l'établissement,  lorsqu'il  estime  qu'une  procédure  d'approbation  est 
nécessaire  pour  certaines  catégories  de  personnes  afin  d'assurer  une 
pratique  uniforme  de  la  loi  ou  lorsqu'une  procédure  d'approbation  se 
révèle  indispensable  dans  un  cas  d'espèce.  Il  peut  refuser  son 
approbation ou l'assortir de conditions (art. 85 al. 1 let. a et b, art. 86 al. 1 
de l'ordonnance du 24 octobre 2007 relative à l'admission, au séjour et à 
l'exercice d'une activité lucrative [OASA, RS 142.201]).

Au plan  formel,  l'art. 86 al. 2  let. a et  c OASA prévoit  que  l'ODM  refuse 
d'approuver  l'octroi  de  l'autorisation  initiale  et  le  renouvellement 
notamment  lorsque  les  conditions  d'admission  ne  sont  plus  remplies.

http://links.weblaw.ch/ATF-130-III-707
http://links.weblaw.ch/ATF-130-III-707
http://links.weblaw.ch/ATF-130-III-707
http://links.weblaw.ch/ATF-130-III-707
http://links.weblaw.ch/ATF-130-III-707
http://links.weblaw.ch/ATF-108-IB-28
http://links.weblaw.ch/ATF-108-IB-28
http://links.weblaw.ch/ATF-108-IB-28
http://links.weblaw.ch/ATF-108-IB-28
http://links.weblaw.ch/ATF-108-IB-28

C­2983/2010

Page 8

En  conséquence,  la  compétence  décisionnelle  appartient  à  la 
Confédération et ni  le Tribunal, ni  l'ODM ne sont  liés par  la décision de 
l'OCP du 2 février 2010 d'accorder une autorisation de séjour à l'intéressé 
et  peuvent  donc  parfaitement  s'écarter  de  l'appréciation  faite  par  cette 
autorité.

5.  

5.1. Selon l'art. 42 al. 1 LEtr, le conjoint d'un ressortissant suisse a droit à 
l'octroi  d'une autorisation de  séjour et  à  la prolongation de  sa durée de 
validité  à  condition  de  vivre  en ménage  commun avec  lui,  l'art.  49  LEtr 
prévoyant cependant une exception à l'exigence du ménage commun (cf. 
sur cette disposition l'arrêt du Tribunal fédéral 2C_759/2010 du 28 janvier 
2011  consid.  4.2).  Après  un  séjour  légal  ininterrompu  de  cinq  ans,  le 
conjoint a droit à  l'octroi d'une autorisation d'établissement  (art. 42 al. 3 
LEtr). Encore faut­il que, durant ce laps de temps, il ait vécu en ménage 
commun  sans  pouvoir  invoquer  l'art.  49  LEtr  (cf.  MARTINA  CARONI, 
Familiennachzug,  in :  Caroni,  Gächter,  Thurnherr  [éd.],  Bundesgesetz 
über  die  Ausländerinnen  und Ausländer  [AuG],  Berne  2010,  ad  art.  42, 
§55  p. 402;  MARC  SPESCHA,  in:  Spescha,  Thür,  Zünd,  Bolzli  [éd.], 
Migrationsrecht, 2ème éd., Zurich 2009, ad art. 42 ch. 9 p. 107).

L'exigence du ménage commun n'est  toutefois pas applicable  lorsque  la 
communauté  familiale  est  maintenue  et  que  des  raisons  majeures 
justifiant l'existence de domiciles séparés peuvent être invoquées (art. 49 
LEtr),  ces  conditions  étant  cumulatives.  Selon  l'art.  76  OASA,  une 
exception  à  l'exigence  du  ménage  commun  peut  résulter  de  raisons 
majeures dues, notamment, à des obligations professionnelles ou à une 
séparation  provisoire  en  raison  de  problèmes  familiaux  importants.  Les 
motifs  professionnels  susceptibles  de  constituer  une  raison majeure  au 
sens  de  l'art.  49  LEtr  doivent  dans  tous  les  cas  être  objectifs  et  d'une 
certaine  consistance.  Ainsi,  n'importe  quel  prétexte  professionnel  ne 
saurait  justifier  de  faire  exception  à  l'exigence  d'un  domicile  commun. 
D'une  façon  générale,  un  motif  apparaît  d'autant  plus  sérieux  et  digne 
d'être  pris  en  considération  que  les  époux  ne  peuvent  remédier  à  leur 
situation  de  vie  séparée  qu'au  prix  d'un  préjudice  important.  Si  la 
recherche  d'un  travail  peut,  selon  les  circonstances,  être  considérée 
comme  une  raison majeure  justifiant  un  domicile  séparé  des  époux  au 
sens  de  l'art.  49  LEtr,  ceci  ne  vaut  que  pour  une  période  temporaire 
correspondant  au  temps  raisonnablement  nécessaire  à  l'époux  pour 

C­2983/2010

Page 9

trouver un (nouvel) emploi (cf. arrêt du Tribunal fédéral 2C_212/2011 du 
13 juillet 2011 consid. 7.1 et jurisprudence citée).

Au  demeurant,  il  appartient  à  l'étranger  d'établir  de  sa  propre  initiative 
que la communauté conjugale perdure en dépit de domiciles séparés des 
époux  de  longue  date,  et  qu'il  existe  des  raisons majeures  pour  la  vie 
séparée.  Cette  obligation,  qui  se  laisse  déduire  de  l'art.  90  LEtr, 
s'explique  par  le  fait  que  la  vie  séparée  des  époux  emporte  la 
présomption  de  la  dissolution  de  la  communauté  conjugale  et  que  les 
faits à prouver ressortissent au domaine personnel des époux, que ceux­
ci  connaissent  davantage  et  sont  donc  mieux  à  même  d'étayer  que 
l'autorité  de  police  des  étrangers  (cf.  arrêts  du  Tribunal  fédéral 
2C_212/2011  précité,  ibid.,  et  2C_300/2011  du  14  novembre  2011 
consid. 2.1).

Après plus de trois années de vie séparée et en l'absence de tout indice 
contraire, il n'est pas possible d'évoquer, comme le requiert l'art. 49 LEtr, 
une situation de séparation passagère ni de retenir une volonté commune 
des époux de vivre  leur union de manière effective (cf. arrêt du Tribunal 
fédéral 2C_759/2010 du 28 janvier 2011 consid. 4.2 et références citées). 

5.2. En  l'occurrence,  après avoir  fait ménage commun pendant  à peine 
plus d'un an au cours de leur mariage, les conjoints n'ont plus partagé le 
même domicile, ce que  le recourant ne conteste pas,  tout en expliquant 
que  son  épouse  a  quitté  la  Suisse  le  25  février  2007  à  destination  de 
l'Espagne  pour  y  poursuivre  ses  études.  En  conséquence,  l'une  des 
conditions  de  l'art.  42  al.  1  LEtr  justifiant  le  regroupement  familial  en 
faveur  de  l'intéressé n'est,  sous  réserve de  l'exception de  l'art.  49 LEtr, 
plus remplie.

Or, il sied tout d'abord de relever que le fait que l'épouse du recourant ait, 
selon  ses  propres  déclarations,  été  amenée  ­  en  raison  de  sa  double 
culture  ­  à  vivre  et  poursuivre  ses  études  en  Espagne,  ce  qu'elle  a 
toujours souhaité (cf. écrit du 29 janvier 2010), ne saurait, et pour cause, 
constituer une  raison majeure au sens de  l'art. 49 LEtr, dans  la mesure 
où  il  s'agit  d'un  motif  de  pure  convenance  personnelle  (cf.  consid.  5.1 
supra),  ce  d'autant  plus  qu'il  ressort  de  la  copie  de  la  carte 
d'immatriculation figurant au dossier cantonal que son épouse est inscrite 
auprès de l'UNED ("Universidad Nacional de Educaciòn a Distancia"). Or, 
il  convient  de  constater  non  seulement  qu'il  s'agit  d'une  université  à 
distance,  mais  également  que  celle­ci  a  une  antenne  à  Berne  (cf.  site 
internet  du  Ministère  de  l'Education,  de  la  culture  et  du  sport  de 

C­2983/2010

Page 10

l'Espagne, 
www.educacion.gob.es/exterior/ch/es/menufijo/estudiarenespana/uned.sh
tml,  consulté  en  janvier  2012),  de  sorte  qu'il  n'est  nullement  nécessaire 
de  vivre  en  Espagne  pour  suivre  de  telles  études.  Par  surabondance, 
plusieurs éléments  font douter du maintien de  la  communauté  familiale. 
En effet, entendu à titre de renseignements, le 2 septembre 2008, par la 
gendarmerie de Plainpalais,  le recourant a notamment exposé qu'il avait 
entretenu une relation extraconjugale en 2007 (cf. déclaration­plainte du 
même  jour), soit peu après  le départ de son épouse pour  l'Espagne, ce 
qui  a  du  reste  été  confirmé  par  l'auteur  présumé  de  son  agression  (cf. 
déclaration du 21 septembre 2008). Par ailleurs, si l'intéressé se prévaut, 
dans son recours du 27 avril 2010, de relations suivies et régulières avec 
son épouse, en se  référant à  leur voyage au Pérou du 10  février au 30 
mars  2010  et  en  invoquant,  sans  autres  précisions,  leurs  nombreux 
contacts  et  séjours  ensemble  en  Espagne  ou  à  Genève,  le  Tribunal 
observe  qu'excepté,  d'une  part,  le  fait  que  celle­ci  ait  affirmé,  sans 
toutefois l'étayer, dans son écrit précité, que les époux se voyaient aussi 
fréquemment que  leurs moyens  le  leur permettaient,  et d'autre part,  les 
billets d'avion relatifs audit voyage et les demandes de visa de retour de 
l'intéressé  des  4  février  2010  et  10  janvier  2011  afin  de  se  rendre  en 
Espagne et au Pérou pour des vacances familiales, le recourant n'a fourni 
aucune autre pièce qui pourrait démontrer la fréquence de ses rencontres 
avec  son  épouse,  comme  il  lui  appartenait  de  le  faire,  ni  aucun  autre 
élément  pertinent  susceptible  de  renverser  la  présomption  de  fait  selon 
laquelle  la  communauté  familiale  a  pris  fin  (cf.  consid.  5.1  supra).  Au 
demeurant, l'existence de contacts purement amicaux entre les époux ne 
suffit pas à fonder une communauté conjugale réellement vécue (cf. arrêt 
du Tribunal  fédéral 2C_575/2009 du 1er  juin 2010 consid. 3.6  in  fine et 
jurisprudence citée). A cela s'ajoute qu'il est pour le moins surprenant de 
constater que, dans  le  formulaire d'annonce de départ du 13 avril 2007, 
l'intéressé a  indiqué que son épouse avait  quitté  la Suisse  le 25  février 
2007 à destination de  l'Espagne et qu'il a non seulement coché  la case 
"Autre motif"  en mentionnant  "Etude",  avec  l'adjonction de parenthèses, 
mais  également  la  case  "Quitte  définitivement  la  Suisse".  Certes,  dans 
son recours du 27 avril 2010, le requérant a allégué que son épouse avait 
évoqué,  dans  son  écrit  du  29  janvier  2010,  l'intention  du  couple  d'avoir 
plus  tard  des  enfants,  ce  qui  tendait  à  confirmer  que  les  conjoints 
constituaient  bel  et  bien  une  famille.  Il  s'avère  cependant  que  cette 
déclaration  de  l'épouse  de  l'intéressé,  qui  pourrait  tout  aussi  bien  avoir 
été dictée pour  les seuls besoins de  la cause, n'avait en fait pas d'autre 
finalité que de signaler que les conjoints n'étaient pas pressés d'avoir des 
enfants  et  que  leur  but  était  de  se  réaliser  et  de  se  retrouver  dès  que 

C­2983/2010

Page 11

possible.  Or,  il  sied  de  souligner  à  cet  égard  que  les  époux  ne  font 
désormais plus ménage commun depuis un peu moins de cinq ans déjà.

5.3. Il découle de ce qui précède que les conditions cumulatives de l'art. 
49  LEtr  n'étant  pas  réalisées,  le  recourant  ne  peut  se  fonder  sur  cette 
disposition et se prévaloir du maintien de la communauté conjugale. Par 
ailleurs, il ne fait plus ménage commun avec son épouse, de sorte qu'il ne 
peut déduire de l'art. 42 al. 1 LEtr un droit à une autorisation de séjour ou 
à sa prolongation. Le ménage commun ayant duré moins de cinq ans,  il 
ne peut pas non plus invoquer l'art. 42 al. 3 LEtr. 

6. 

6.1. S'il n'y a pas de vie commune, les conditions auxquelles est soumise 
l'existence  d'un  droit  à  l'octroi  et  à  la  prolongation  de  l'autorisation  de 
séjour ne sont pas réalisées et la question d'un abus de droit ne se pose 
même pas (cf. ATF 136 II 113 consid.3.2).

6.2. Dans son recours du 27 avril 2010, le recourant vise à démontrer que 
c'est à tort que l'ODM a retenu qu'il y avait en l'occurrence dissolution de 
la  famille.  Bien  qu'il  fasse  valoir  une  violation  du  droit  fédéral,  en 
particulier  de  l'art.  50  LEtr,  il  n'expose  cependant  aucunement  en  quoi 
consisterait  cette  violation  ou pour  quels motifs  cette  disposition  devrait 
trouver application dans le cas d'espèce.

Cela  étant,  il  s'impose  de  relever  qu'à  supposer même  que  l'on  tienne 
pour  établie  la  dissolution  de  la  famille,  au  sens  de  l'art.  50  LEtr,  le 
recourant n'aurait, même sous  l'angle de cette disposition, aucun droit à 
la prolongation de son autorisation de séjour.

6.2.1. En l'espèce, les époux se sont mariés le 5 janvier 2006 et ont vécu 
ensemble jusqu'au mois de février 2007. Il n'y a donc à l'évidence pas eu 
cohabitation pendant trois ans, de sorte que la durée requise par l'art. 50 
al.  1  let.  a  ab  initio  LEtr  n'est  pas  atteinte, même  si  les  intéressés  ont 
entrepris  ensemble  un  voyage  au  Pérou  d'environ  deux mois  en  2010. 
S'agissant  de  conditions  cumulatives,  il  n'y  a  en  conséquence  pas  lieu 
d'examiner  si  l'intégration  du  recourant  peut  être  considérée  comme 
réussie au sens de l'art. 50 al. 1 let. a in fine LEtr.

6.2.2. Cela  étant,  après  la  dissolution  de  la  famille,  et  même  si  l'union 
conjugale a duré moins de  trois ans,  l'art. 50 al. 1  let. b LEtr permet au 
conjoint étranger d'obtenir  la prolongation de son autorisation  lorsque  la 

http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=136_II_113
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=136_II_113
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=136_II_113
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=136_II_113
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?id=136_II_113

C­2983/2010

Page 12

poursuite  du  séjour  en  Suisse  s'impose  pour  des  raisons  personnelles 
majeures.  L'art.  50  al.  2  LEtr  précise  que  de  telles  raisons  sont 
notamment données lorsque le conjoint est victime de violence conjugale 
et  que  la  réintégration  sociale  dans  le  pays  de  provenance  semble 
fortement compromise. L'énumération de ces cas n'est pas exhaustive et 
laisse  aux  autorités  une  certaine  liberté  d'appréciation  fondée  sur  des 
motifs  humanitaires  (ATF  136  II  1  consid.  5.3  p.  4).  S'agissant  de  la 
réintégration  sociale  dans  le  pays  d'origine,  l'art.  50  al.  2  LEtr  exige 
qu'elle  semble  fortement  compromise  ("stark  gefährdet").  La  question 
n'est donc pas de savoir s'il est plus facile pour la personne concernée de 
vivre en Suisse, mais uniquement d'examiner si, en cas de retour dans le 
pays d'origine, les conditions de sa réintégration sociale, au regard de sa 
situation  personnelle,  professionnelle  et  familiale,  seraient  gravement 
compromises  (arrêts  2C_369/2010  du  4  novembre  2010,  consid.  4.1, 
2C_376/2010 du 18 août 2010 consid. 6.3.1 et 2C_663/2009 du 23 février 
2010 consid. 3  in  fine, avec renvoi à THOMAS GEISER/MARC BUSSLINGER, 
Ausländische Personen als Ehepartner und registrierte Partnerinnen, in : 
Uebersax/Rudin/Hugi  Yar/Geiser  [éd.],  Ausländerrecht,  2ème  éd.,  Bâle 
2009, ch. 14.54, p. 681).

En  l'espèce, bien que le recourant séjourne depuis onze ans en Suisse, 
où réside sa sœur, il n'apparaît pas qu'il se serait créé avec ce pays des 
attaches  particulièrement  étroites  au  point  de  le  rendre  étranger  à  sa 
patrie.  En  effet,  l'intéressé  est  né  au  Pérou,  où  il  a  suivi  sa  scolarité 
obligatoire avant d'œuvrer comme aide maçon et assistant technique (cf. 
curriculum vitae  figurant  au dossier  cantonal).  Il  a  quitté  son pays alors 
qu'il  était  âgé  de  dix­huit  ans.  Il  y  a  ainsi  passé  son  enfance  et  son 
adolescence,  années  qui  apparaissent  comme  essentielles  pour  la 
formation  de  la  personnalité  et,  partant,  pour  l'intégration  sociale  et 
culturelle  (voir  à  ce  sujet  l'ATAF  2007/45  consid.  7.6  pp.  597s.  et  la 
jurisprudence  citée).  Arrivé  en  Suisse  le  8  février  2001  pour  y 
entreprendre des études, il a obtenu les certificats de l'Alliance française, 
études de français pratique, 1er et 2ème degrés, en 2002 et 2003.  Il a en 
outre  travaillé  comme  magasinier,  concierge  et  nettoyeur.  En  2008  et 
2009,  il  a  bénéficié  des  prestations  de  l'assurance  chômage.  S'il  est 
employé en qualité de garçon d'office depuis  le 14 avril 2010 et semble 
subvenir entièrement à son entretien, il n'exerce toutefois pas une activité 
professionnelle  qui  nécessite  des  qualifications  spéciales.  L'expérience 
professionnelle qu'il a acquise en Suisse et les certificats qu'il y a obtenus 
devraient  faciliter  son  retour au Pérou, pays dans  lequel  il  est  d'ailleurs 
retourné en 2009, en 2010 et, à deux reprises, en 2011 (cf. demandes de 
visa  de  retour  des  2  février  2009,  4  février  2010  et  10  janvier  et  19 

http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1
http://relevancy.bger.ch/php/aza/http/index.php?lang=fr&type=highlight_simple_query&page=1&from_date=&to_date=&sort=relevance&insertion_date=&top_subcollection_aza=all&query_words=2C_308%2F&rank=0&azaclir=aza&highlight_docid=atf%3A%2F%2F136-II-1%3Afr&number_of_ranks=0#page1

C­2983/2010

Page 13

octobre 2011), ce qui tend à démontrer qu'il y possède encore de solides 
attaches.  A  cet  égard,  il  s'impose  également  d'observer  que,  dans  sa 
lettre du 18 novembre 2004 adressée à l'OCP,  l'intéressé a déclaré qu'il 
avait  l'intention,  une  fois  ses études en Suisse  terminées, de  créer une 
agence  de  voyages  à  Lima.  S'il  est  certes  probable  qu'il  se  retrouvera 
dans une situation économique moins favorable dans sa patrie que celle 
qu'il  a  connue  sur  territoire  helvétique,  cet  élément  ne  suffit  pas  à 
admettre  l'existence  de  raisons  personnelles  majeures  (cf.  arrêt  du 
Tribunal fédéral 2C_544/2009 du 25 mars 2010 consid. 4.2).

Dans  ces  conditions,  force  est  d'admettre  qu'aucun  élément  du  dossier 
ne permet de  retenir que  la  réintégration sociale du  recourant dans son 
pays  d'origine  serait  fortement  compromise,  le  recours  ne  contenant 
d'ailleurs  aucune motivation  sous  cet  angle,  et  que  la  poursuite  de  son 
séjour en Suisse s'imposerait dès lors au sens de l'art. 50 al. 1 let. b LEtr, 
ce d'autant moins qu'il n'a pas toujours adopté un comportement adéquat 
durant son séjour en Suisse. En effet, il a été condamné à une peine de 
12 jours d'emprisonnement, avec sursis pendant deux ans, ainsi qu'à une 
amende  de  500.­  francs,  pour  conduite  en  état  d'ébriété  avec  un  taux 
d'alcool qualifié, à une peine de 10 jours d'emprisonnement, avec sursis 
pendant deux ans, ainsi qu'à une amende de 400.­ francs, pour violation 
simple  des  règles  de  la  circulation  routière  et  de  conduite  sous  retrait, 
refus  ou  interdiction  d'utilisation  du  permis  de  conduire,  et  à  une  peine 
pécuniaire  de 90  jours­amende pour  conduite  en état  d'ébriété  avec un 
taux  d'alcool  qualifié  (cf.  ordonnance  de  condamnation  du  Procureur 
général de  la République et canton de Genève des 11  juillet 2006 et 31 
août 2009). 

6.2.3. Enfin,  le  recourant ne peut pas non plus exciper d'un droit à une 
autorisation  de  séjour  fondée  sur  l'art.  8  par.  1  de  la  Convention  du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales (CEDH, RS 0.101), dans la mesure où les époux ne vivent 
pas en ménage commun (cf. notamment ATF 135 I 143 consid. 1.3.2).

6.3.  Ainsi,  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  refusé  de  donner  son 
approbation à la prolongation de l'autorisation de séjour du recourant (cf. 
art. 86 al. 2 let. a OASA). 

7.  
Le  recourant  n'obtenant  pas  d'autorisation  de  séjour  en  Suisse,  c'est 
également à bon droit  que  l'autorité  inférieure a prononcé son  renvoi.  Il 
est à relever que la décision de renvoi de Suisse a été prononcée sur la 

http://links.weblaw.ch/ATF-135-I-143
http://links.weblaw.ch/ATF-135-I-143
http://links.weblaw.ch/ATF-135-I-143
http://links.weblaw.ch/ATF-135-I-143
http://links.weblaw.ch/ATF-135-I-143

C­2983/2010

Page 14

base de l'ancien art. 66 al. 1 LEtr (RO 2007 5437; FF 2009 80) qui a été 
remplacé par l'art. 64 al. 1 let. c LEtr (entré en vigueur le 1er janvier 2011, 
RO  2010  5925;  cf.  Message  sur  l’approbation  et  la mise  en œuvre  de 
l’échange de notes entre  la Suisse et  la CE concernant  la  reprise de  la 
directive  CE  sur  le  retour  [directive  2008/115/CE]  [développement  de 
l’acquis  de Schengen]  et  sur  une modification  de  la  loi  fédérale  sur  les 
étrangers  [contrôle  automatisé  aux  frontières,  conseillers  en matière  de 
documents,  système  d’information  MIDES]  du  18  novembre  2009,  FF 
2009  8043)  qui  reprend  les  motifs  de  renvoi  définis  à  l’ancien  article. 
L'intéressé ne démontre pas l'existence d'obstacles à son retour au Pérou 
et le dossier ne fait pas non plus apparaître que l'exécution de ce renvoi 
serait impossible, illicite ou inexigible au sens de l'art. 83 al. 2 à 4 LEtr, de 
sorte  que  c'est  à  juste  titre  que  l'ODM  a  ordonné  l'exécution  de  cette 
mesure.

8. 
En  conclusion,  la  décision  du  11  mars  2010  est  conforme  au  droit.

Le recours est en conséquence rejeté.

Vu  l'issue  de  la  cause,  il  y  a  lieu  de mettre  les  frais  de  procédure  à  la 
charge du  recourant, conformément à  l'art. 63 al. 1 PA en  relation avec 
l'art. 1,  l'art. 2 et  l'art. 3 du règlement du 21  février 2008 concernant  les 
frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(FITAF, RS 173.320.2).

(dispositif page suivante)

C­2983/2010

Page 15

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 1'000.­, sont mis à la charge 
du  recourant. Ce montant  est  compensé  par  l'avance  versée  le  27 mai 
2010.

3. 
Le présent arrêt est adressé :

– au recourant (Acte judiciaire)
– à  l'autorité  inférieure,  avec  dossier  n° de réf.  SYMIC  3239067.8  en 

retour
– en  copie  à  l'Office  de  la  population  du  canton  de  Genève,  avec 

dossier cantonal en retour

Le président du collège : La greffière :

Blaise Vuille Sophie Vigliante Romeo

Indication des voies de droit :

Le  présent  arrêt  peut  être  attaqué  devant  le  Tribunal  fédéral,  1000 
Lausanne 14, par la voie du recours en matière de droit public, dans les 
trente  jours  qui  suivent  la  notification  (art. 82  ss,  90  ss  et  100  de  la  loi 
fédérale  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF, RS 173.110]).  Le 
mémoire  doit  être  rédigé  dans  une  langue  officielle,  indiquer  les 
conclusions,  les  motifs  et  les  moyens  de  preuve,  et  être  signé.  L'arrêt 
attaqué  et  les  moyens  de  preuve  doivent  être  joints  au mémoire,  pour 
autant qu'ils soient en mains du recourant (art. 42 LTF).

Expédition :