# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 2450468b-6086-5b4f-a709-e812e4ce18e1
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2022-10-20
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 20.10.2022 C-1702/2019
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-1702-2019_2022-10-20.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour III 

C-1702/2019 

 

 
 

  A r r ê t  d u  2 0  o c t o b r e  2 0 2 2  

Composition 
 Caroline Bissegger (présidente du collège),  

Michela Bürki Moreni, Beat Weber, juges, 

Julien Theubet, greffier. 
 

 
 

Parties 
 A._______, (Portugal),   

représenté par Maître Michel Bussard, avocat à Genève,  

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Institution commune LAMal,   

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 LAMal, exemption de l'obligation d'assurance en Suisse  

(décision sur opposition du 7 mars 2019). 

 

 

 

C-1702/2019 

Page 2 

Faits : 

A.  

A._______ (ci-après : le recourant, l’assuré, l’intéressé), ressortissant por-

tugais né en 1947, s’est installé avec son épouse B._______ à Lausanne 

en 1974 pour y résider à titre principal jusqu’à son départ pour le Portugal 

annoncé au 31 janvier 2010 (TAF pce 1 annexe 9). Dès février 2010, il a 

été mis au bénéfice d’une rente de vieillesse de l’assurance-vieillesse et 

survivants suisse (TAF pce 1 annexes 4 et 13). Après son départ de Suisse, 

l’intéressé est resté affilié au titre de l’assurance obligatoire des soins en 

cas de maladie (ci-après : AOS) auprès de C._______ (TAF pce 1 annexe 

26). Le 15 mars 2018, il a été rejoint au Portugal par son épouse, qui s’y 

est installée définitivement (TAF pce 1 ch. 8 et pce 1 annexe 5).  

B.  

B.a Au début de l’année 2018, le prénommé – par l’intermédiaire de son 

gendre – a interpellé son assureur-maladie suisse afin de résilier son affi-

liation à l’AOS suisse (TAF pce 1 annexe 5). Lors d’un échange de courriels 

avec C._______ datant de mai à septembre 2018, il a été invité à commu-

niquer les informations et documents propres à fonder son exemption de 

l’AOS suisse (TAF pce 1 annexes 5 à 12).  

B.b Par courriel du 4 novembre 2018, l’intéressé a effectivement déposé – 

auprès de l’Institution commune LAMal (ci-après : autorité précédente ou 

inférieure, Institution commune) et au moyen du formulaire idoine – une 

demande d’exemption de l’obligation de s’assurer pour les soins en Suisse, 

informant notamment ne pas toucher d’autres prestations que sa rente AVS 

suisse (TAF pce 1 annexe 13). Dans ce contexte, après y avoir été invité 

par l’Institution commune (TAF pce 1 annexes 15 ss), il a produit un docu-

ment attestant de son inscription le 20 mars 2018 au Service portugais 

national de santé (ci-après : SNS).  Dans un courriel du 18 novembre 2018, 

il a en outre produit un certificat non daté mais postérieur au 12 novembre 

2018 du Ministère portugais de la santé établissant qu’il avait « déclaré sa 

volonté d’opter pour l’application de la législation portugaise en matière de 

couverture en cas de maladie » (TAF pce 1 annexes 11, 19 et 20).  

B.c Lors d’une conversation téléphonique du 14 janvier 2019 avec l’Insti-

tution commune, C._______ a informé s’opposer à la demande d’exemp-

tion de l’assuré, précisant ne pas encore avoir délivré le formulaire euro-

péen E121 destiné aux titulaires de pensions cherchant à bénéficier dans 

leur Etat de résidence des prestations en nature de l’assurance-maladie 

servies pour le compte de l’Etat membre débiteur de la pension (TAF pce 

C-1702/2019 

Page 3 

3 annexes 8 s). De là, par décision du 17 janvier 2019, l’Institution com-

mune a rejeté la demande de l’intéressé d’être exempté de l’AOS suisse 

(TAF pce 1 annexes 1 et 21).  

B.d Le 15 février 2019, C.________ a informé avoir « résilié l’assurance 

de base » de l’intéressé pour l’affilier dès janvier 2014 en « assurance bi-

latérale pour le Portugal » (TAF pce 1 annexes 25 et 26). Par décision sur 

opposition du 7 mars 2019, l’Institution commune a confirmé le refus 

d’exempter l’assuré de l’obligation de s’affilier à l’assurance-maladie suisse 

(TAF pce 1 annexe 1).  

C.  

Par mémoire du 8 avril 2019, l’assuré interjette recours par-devant le Tri-

bunal administratif fédéral (ci-après : Tribunal) contre la décision sur oppo-

sition susmentionnée, concluant en substance à son annulation et à ce qu’il 

soit exempté de l’obligation d’assurance en Suisse avec effet au 31 janvier 

2010. Subsidiairement, il conclut au renvoi de la cause à l’Institution com-

mune pour nouvelle décision (TAF pce 1).  

L’Institution commune conclut pour sa part au rejet du recours et à la con-

firmation de la décision attaquée (TAF pce 3). 

L’échange d’écritures a été clôturé après que les parties aient persisté 

dans leur position respective (TAF pces 5 ss).  

Droit : 

1.  

1.1 Le Tribunal administratif fédéral examine d’office et avec une pleine 

cognition sa compétence et les conditions de recevabilité des recours qui 

lui sont soumis (art. 31 ss LTAF ; art. 7 PA). 

1.2 Sous réserve des exceptions – non réalisées en l'espèce – prévues à 

l'art. 32 de la LTAF, le Tribunal, en vertu de l'art. 31 LTAF en relation avec 

l'art. 33 let. d LTAF et des art. 18 al. 2bis et 90a al. 1 de la loi fédérale du 

18 mars 1994 sur l'assurance-maladie (LAMal, RS 832.10), connaît des 

recours interjetés contre les décisions au sens de l’art. 5 PA prises par 

l’Institution commune LAMal en matière d’exemption de l’assurance-mala-

die obligatoire suisse. 

1.3 Selon l'art. 37 LTAF, la procédure devant le Tribunal administratif fédé-

ral est régie par la PA, pour autant que la LTAF n'en dispose pas autrement. 

C-1702/2019 

Page 4 

En vertu de l'art. 3 let. dbis PA, la procédure en matière d'assurances so-

ciales n'est pas régie par la PA dans la mesure où la loi fédérale du 6 oc-

tobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales (LPGA, 

RS 830.1) est applicable. Conformément à l'art. 2 LPGA en relation avec 

l’art. 1 al. 1 LAMal, les dispositions de LPGA s’appliquent à l’assurance-

maladie, à moins que la LAMal ne déroge expressément à la LPGA. 

1.4 En l’occurrence, le recours a été déposé devant l’autorité compétente, 

en temps utile et dans les formes requises par une personne disposant 

manifestement de la qualité pour recourir (art. 60 LPGA et 48 ss PA). Il est 

donc recevable et il y a lieu d’entrer en matière.  

2.  

Le litige porte sur l’affiliation du recourant à l’AOS à compter de son départ 

de Suisse en 2010. Singulièrement, il s’agit d’examiner si l’autorité infé-

rieure était fondée à refuser de l’en exempter. 

3.  

La cause présente un élément d’extranéité dans la mesure où la décision 

attaquée a pour effet de soumettre à l’assurance-maladie obligatoire suisse 

un ressortissant portugais domicilié au Portugal et ayant travaillé en 

Suisse. Il en résulte que l’Accord entre la Suisse et la Communauté euro-

péenne et ses Etats membres sur la libre circulation des personnes du 21 

juin 1999 (ALCP ; RS 0.142.112.681) s’applique en l’espèce, avec notam-

ment son annexe II réglant la coordination des systèmes de sécurité so-

ciale par renvoi statique au droit européen (ATF 133 V 265 consid. 4.2.1 ; 

ATF 128 V 315 consid. 1b/aa).  

Par ailleurs, il y a lieu en principe d’appliquer les règles de droit matériel en 

vigueur lors de la réalisation de l'état de fait qui doit être apprécié juridique-

ment ou qui a des conséquences juridiques (consid. 2.1.3 ci-avant ; ATF 

143 V 446 consid. 3.3 ; 136 V 24 consid. 4.3 ; 132 V 215 consid. 3.1.1 ; 

117 V 93 consid. 6b). Jusqu'au 31 mars 2012, les parties contractantes 

appliquaient entre elles le Règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil du 14 

juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travail-

leurs salariés, aux travailleurs non-salariés et aux membres de leur famille 

qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (ci-après: règlement no 

1408/71). Une décision n° 1/2012 du Comité mixte du 31 mars 2012 (RO 

2012 2345) a actualisé le contenu de l'annexe II à l'ALCP avec effet au 1er 

avril 2012 en prévoyant, en particulier, que les Parties appliqueraient dé-

sormais entre elles le Règlement (CE) no 883/2004 du Parlement euro-

C-1702/2019 

Page 5 

péen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination des sys-

tèmes de sécurité sociale, modifié par le Règlement (CE) no 988/2009 du 

Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 (ci-après: règle-

ment no 883/2004). Compte tenu des faits de la cause qui ont des consé-

quences juridiques (notamment départ de la Suisse pour le Portugal en 

2010, demande d’exemption déposée en 2018 et décision sur opposition 

litigieuse en 2019), le litige doit être tranché sous l'angle des deux règle-

ments précités.    

3.1 Les titres II des règlements nos 1408/71 et 883/2004 comprennent des 

règles qui permettent de déterminer la législation nationale applicable en 

matière de sécurité sociale. Ainsi, l’art. 11 par. 1 du règlement no 883/2004, 

respectivement l’art. 13 du règlement no 1408/71 énonce le principe de 

l'unicité de la législation applicable, selon lequel les personnes auxquelles 

le règlement est applicable ne sont soumises qu'à la législation d'un seul 

Etat membre, définie en fonction des prescriptions contenues aux art. 11 

ss du règlement no 883/2004, respectivement aux art. 13 ss du règlement 

no 1408/71 (ATF 135 V 339, consid. 4).   

3.2 Les titres III des règlements nos 1408/71 et 883/2004 contiennent des 

règles de conflit pour des situations spéciales dans des branches particu-

lières du système de la sécurité sociale, singulièrement, au chapitre 1 (art. 

17 à 35 du règlement no 883/2004 et 18 à 36 du règlement no 1408/71) en 

ce qui concerne les prestations de maladie, de maternité et de paternité 

assimilées. La nature de règle de conflit ne découle pas toujours directe-

ment de la lettre de la disposition. A la différence du titre II, il s'agit de dis-

positions ponctuelles concernant une branche particulière de la sécurité 

sociale ou un domaine particulier du droit (ATF 146 V 152 consid. 4.2.2.1; 

146 V 290 consid. 3.2. et les références).  

L'application des règles de conflit des règlements nos 1408/71 et 

883/2004, qui déterminent la législation applicable, est obligatoire pour les 

Etats membres. Elles forment un système de règles de conflit dont le ca-

ractère complet a pour effet de soustraire aux législateurs nationaux le pou-

voir de déterminer l'étendue et les conditions d'application de leur législa-

tion nationale en la matière, quant aux personnes qui y sont soumises et 

quant au territoire à l'intérieur duquel les dispositions nationales produisent 

leurs effets (ATF 146 V 290 consid. 3.2; 146 V 152 consid. 4.2.3.1; 144 V 

127 consid. 4.2.3.1 et les références). 

3.3 Aux art. 23 ss, respectivement 27 ss, les règlements no 883/2004 et 

1408/71 prévoient des règles de coordination de droit communautaire dans 

C-1702/2019 

Page 6 

le sens décrit ci-avant en ce qui concerne le droit aux prestations en nature 

en cas de maladie des titulaires de pension et des membres de leur famille 

(ATF 144 V 127 consid. 4.2.2.2). Pour les rentiers, elles définissent aussi 

à titre préjudiciel les règles applicables concernant l'obligation d'assurance 

(GEBHARD EUGSTER, in Soziale Sicherheit, SBVR vol. XIV, 3e éd. 2016, p. 

443 s. n° 116; cf. ATF 146 V 290 consid. 3.3.2 ; cf. arrêt du TF 9C_263/2021 

du 24 janvier 2022 consid. 5.2.1, 5.1.3 et les réf. cit).  

Selon l'art. 23 du règlement no 883/2004 – qui correspond à l’art. 27 du 

règlement no 1408/71 – la personne qui perçoit une pension ou des pen-

sions en vertu de la législation de deux ou plusieurs Etats membres, dont 

l'un est l'Etat de résidence, et qui a droit aux prestations en nature en vertu 

de la législation de cet Etat membre, bénéficie, tout comme les membres 

de sa famille, de ces prestations en nature servies par et pour le compte 

de l'institution du lieu de résidence, comme si l'intéressé n'avait droit à la 

pension qu'en vertu de la législation de cet Etat membre. L'art. 24 du rè-

glement no 883/2004, respectivement les art. 28 s du règlement no 

1408/71 règlent la situation dans laquelle les titulaires de la pension n'ont 

pas de droit originaire à des prestations en nature en cas de maladie dans 

l'Etat de résidence faute d'un rapport suffisant avec le système des rentes 

de l'Etat de résidence. Lorsqu'une seule rente est perçue, la charge des 

prestations en cas de maladie incombe à l'institution compétente de l'Etat 

qui alloue la rente. Les rentiers ont alors un droit à l'entraide visant à facili-

ter l'accès aux soins et aux prestations en nature à l'encontre de l'institution 

de l'Etat de résidence (ATF 144 V 127 consid. 4.2.2.2 et la référence). 

Il résulte de l'articulation des art. 23 et 24 du règlement no 883/2004 et des 

art. 27 et 28 s du règlement no 1408/71 que le droit européen établit une 

distinction au sein des personnes au bénéfice de pensions, selon qu'elles 

disposent ou non d'un droit originaire à des prestations en nature en cas 

de maladie dans l'Etat de résidence, lequel dépend lui-même de l'existence 

d'un rapport suffisant avec le système des pensions de cet Etat (arrêt du 

TF 9C_263/2021 précité consid. 5.1.3 et les réf. cit). Même si cela ne dé-

coule pas directement de la lettre de la disposition, l'art. 24 par. 1 et par. 2 

let. a du règlement no 883/2004 – à l’instar des art. 28 s du règlement no 

1408/71 – comprend ainsi une règle de conflit, qui prévoit une obligation 

de s'assurer à l'assurance-maladie avec obligation de cotiser dans l'Etat 

qui verse la rente (cf. ATF 146 V 290 consid. 3.3.2). 

 

 

C-1702/2019 

Page 7 

3.4  

3.4.1 En complément de la réglementation précitée, l’annexe XI du règle-

ment no 883/2004 (Suisse, ch. 3, let. a, ch. ii et let. b) et l’annexe VI du 

règlement no 1408/71 prévoient que les personnes pour lesquelles la 

Suisse assumera la charge des prestations en vertu des art. 24, 25 et 26 

du règlement no 883/2004, respectivement des art. 28, 28bis et 29 du rè-

glement no 1408/71 peuvent, à leur demande, être exemptées de l’assu-

rance obligatoire tant qu’elles résident dans l’un des Etats suivants et 

qu’elles prouvent qu’elles y bénéficient d’une couverture en cas de mala-

die: l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie et le Portugal. Cette demande 

– appelée « droit d’option » – doit être déposée dans les trois mois qui 

suivent la survenance de l’obligation de s’assurer en Suisse ; lorsque, dans 

des cas justifiés, la demande est déposée après ce délai, l’exemption entre 

en vigueur dès le début de l’assujettissement à l’obligation d’assurance (let. 

aa). 

3.4.2 Le droit suisse a été adapté pour tenir compte du droit d'option ins-

tauré par la réglementation européenne. Selon l'art. 2 al. 6 de l’ordonnance 

du 27 juin 1995 sur l’assurance-maladie (OAMal, RS 832.102) – disposition 

qui doit être lue en corrélation avec les art. 3 al. 3 let. a LAMal et 1 al. 2 let. 

d OAMal –, sont, sur requête, exceptées de l'obligation de s'assurer en 

Suisse les personnes qui résident dans un État membre de l'UE, pour au-

tant qu'elles puissent être exceptées de l'obligation de s'assurer en vertu 

de l'ALCP et de son annexe II et qu'elles prouvent qu'elles bénéficient dans 

l'État de résidence et lors d'un séjour dans un autre État membre de l'Union 

européenne et en Suisse d'une couverture en cas de maladie (cf. ATF 147 

V 402 consid. 4.3 ; cf. également ATF 147 V 387 et 142 V 192). 

3.5 S’agissant des modalités d’exercice du droit d’option, la jurisprudence 

précise que l’assuré doit en principe l’exercer dans les trois mois qui sui-

vent son départ pour l'étranger (cf. ATF 136 V 295 consid. 2.3.3 ; arrêt du 

TF 9C_801/2014 du 10 mars 2015 consid. 3.3). Le droit d'option en faveur 

de l'Etat de résidence ne peut pas être exercé de manière tacite ou par 

acte concluants, mais exige le dépôt d'une requête formelle (arrêt du TF 

9C_801/2014 du 10 mars 2015 consid. 3.3). Un dépassement des délais 

peut être considéré comme « justifié » dans certains cas (cf. arrêt du TF 

9C_561/2016 du 27 mars 2017 consid. 5.2). La notion de cas « justifié » 

laisse une grande marge d'interprétation aux autorité administratives et ju-

diciaires (cf. arrêt du TAF C-5359/2017 du 6 décembre 2018 consid. 7.3 et 

les réf. cit.).  

C-1702/2019 

Page 8 

Ainsi, la jurisprudence a déjà retenu à plusieurs reprises que l’assuré doit 

se voir accorder la possibilité d’exercer son droit d’option même après l'ex-

piration du délai de trois mois lorsqu’il a été empêché de le faire valoir en 

raison d'un manque d'information. Cela se justifie dans la mesure où les 

art. 6a al. 1 let. c LAMal et 7b OAMal font supporter aux assureurs et aux 

cantons l’obligation d’informer l’assuré sur l’existence du droit d’option et 

sur la manière de l’exercer, la publication dans un organe officiel d’un avis 

général, ou la mise à disposition de brochures ou autres notices explica-

tives étant dans ce contexte suffisantes. Sous l’angle de la preuve, il in-

combe à l’autorité qui entend se prévaloir de la tardiveté d’une demande 

d’exemption d’apporter la preuve de la notification de l'acte par lequel l’as-

suré a été informé sur l’existence et les modalités du droit d’option ; à dé-

faut, aucune conséquence ne saurait être tirée de l’échéance du délai 

d’exercice du droit d’option (ATF 136 V 295 consid. 5.8-5.10 ; arrêts du TF 

9C_531/2019 précité du 17 février 2020 consid. 6.2 et 9C_561/2016 pré-

cité consid. 5.2, 9C_1040/2009 du 7 décembre 2010 et du TAF C-

5183/2019 du 8 novembre 2021 consid. 8.3.2 et C-2194/2018 du 17 juin 

2019 consid. 12.4.4 ; cf. également arrêts du TAF C-4161/2018 du 30 août 

2022 consid. 4.2.4, C-622/2019 du 3 février 2022 consid. 6.6, C-3961/2018 

du 31 mars 2020 consid. 6, C-7135/2018 du 16 octobre 2019 consid. 7, C-

2522/2016 du 25 septembre 2019 consid. 5.3 et C-5359/2017 précité con-

sid. 7.4 et C-2522/2016 du 25 septembre 2019 consid. 5.3). 

3.6 La procédure dans le domaine des assurances sociales fait prévaloir 

la maxime inquisitoire (art. 43 LPGA ; ATF 138 V 218 consid. 6). Ainsi, 

l’autorité définit les faits et apprécie les preuves d'office et librement (art. 

12 PA). Ce faisant, elle ne tient pour existants que les faits qui, faute d'être 

établis de manière irréfutable, apparaissent comme les plus vraisem-

blables, c'est-à-dire qui présentent un degré de vraisemblance prépondé-

rante. Il ne suffit pas qu'un fait puisse être considéré seulement comme 

une hypothèse possible ; la vraisemblance prépondérante suppose que, 

d'un point de vue objectif, des motifs importants plaident pour l'exactitude 

d'une allégation, sans que d'autres possibilités ne revêtent une importance 

significative ou n'entrent raisonnablement en considération (ATF 144 V 427 

consid. 3.2; 139 V 176 consid. 5.3; 138 V 218 consid. 6). Partant de là, 

l’autorité ne peut renoncer à accomplir des actes d'instruction que si elle 

est convaincue, au terme d’une appréciation consciencieuse des preuves 

(ATF 125 V 351 consid. 3a), que certains faits présentent un degré de vrai-

semblance prépondérante et que d'autres mesures probatoires ne pour-

raient plus modifier cette appréciation (sur l'appréciation anticipée des 

preuves cf. ATF 131 I 153 consid. 3; 130 II 425 consid. 2).  

C-1702/2019 

Page 9 

4.  

Dans la décision attaquée, l’Institution commune observe que le recourant 

– titulaire exclusivement d’une pension perçue en vertu de la législation 

suisse – a élu domicile au Portugal le 31 janvier 2010 et qu’il a déposé sa 

demande d’exemption de l’obligation de s’assurer en Suisse le 4 novembre 

2018 seulement. Elle en déduit que le droit d’option a été exercé tardive-

ment, soit au-delà du délai de trois mois à compter du départ de Suisse. 

Par conséquent, se prévalant de l’adage « error iuris nocet », l’autorité pré-

cédente a rejeté la demande d’exemption de l’intéressé, considérant que 

celui-ci ne peut rien tirer du fait de ne pas avoir été informé sur les modali-

tés d’exercice du droit d’option, « la non-connaissance d’une exemption ne 

[pouvant] en rien changer la situation concernant le respect du délai [en 

question] ». 

4.1 Sans remettre en cause avoir opté pour le régime portugais d’assu-

rance-maladie après l’échéance du délai de trois mois prévu à cet effet, le 

recourant considère qu’une exemption de l’obligation de s’assurer en 

Suisse se justifie néanmoins. En effet, avant la notification de la décision 

de l’autorité précédente du 17 janvier 2019, personne ne l’avait jamais in-

formé sur les modalités d’exercice du droit d’option. Ayant ainsi été empê-

ché de faire valoir ce droit en raison d'un manque d'information, il doit se 

voir accorder la possibilité de l’exercer à nouveau, nonobstant l'expiration 

du délai prévu à cet effet. En rejetant dans ces conditions sa demande 

d’exemption pour cause de tardiveté, la décision attaquée contrevient non 

seulement aux principes de la légalité et de la proportionnalité, mais éga-

lement aux règles de la bonne foi, l’autorité l’ayant laissé croire pendant 

toute la durée de la procédure administrative que « sa demande d’exemp-

tion allait bon train pour être acceptée in fine ». Dans la mesure où elle ne 

se prononce pas sur l’existence de circonstances justifiant l’exercice tardif 

du droit d’option, la décision attaquée viole en outre les droits d’être en-

tendu du recourant et doit à ses yeux être annulée pour ce motif également. 

4.2 On doit donner raison au recourant. A ce stade, il n’apparaît en effet 

pas établi que les informations relatives aux modalités d’exercice du droit 

d’option lui aient été communiquées avant la notification de la décision de 

refus d’exemption du 17 janvier 2019. En particulier, les pièces versées au 

dossier – qui documentent l’échange de correspondance intervenu entre 

le recourant, son assureur-maladie et l’Institution commune dès le mois de 

mai 2018 – ne comportent aucune référence au délai relatif à l’exercice de 

ce droit. A l’inverse, sans ignorer que l’intéressé avait quitté la Suisse en 

2010, ses interlocuteurs l’ont orienté dans la procédure comme si celle-ci 

allait aboutir sans autres difficultés et à aucun moment n’ont évoqué les 

C-1702/2019 

Page 10 

conditions d’exercice du droit d’option ou invité l’assuré à se renseigner à 

ce propos. En l’absence ainsi d’élément établissant le respect par les auto-

rités concernées de leur devoir d’information et compte tenu du fait que le 

recourant conteste avoir été renseigné utilement, aucune conséquence ne 

saurait – en l’état du dossier – être tirée de l’expiration du délai d’exercice 

du droit d’option, qui a effectivement commencé à courir en 2010, lors du 

déménagement du recourant pour le Portugal (à cet égard, cf. ATF 147 V 

402 consid. 9.2).  

Pour autant, il n’apparaît pas exclu que l’assureur-maladie ou les adminis-

trations cantonales ou communales compétentes aient acquitté leurs de-

voirs en la matière à l’occasion du départ de Suisse du recourant, cas 

échéant par de simples publications dans un organe officiel, la mise à dis-

position de brochures ou encore le renvoi à des contenus internet (à cet 

égard, cf. arrêt du TAF C-622/2019 précité consid. 6.6 ; voir en outre art. 6 

al. 1 de la loi du canton de Vaud du 9 mai 1983 sur le contrôle des habitants 

[LCH ; RS/VD 142.01] et art. 4 de la loi cantonale vaudoise du 2 février 

2010 d’application de la loi fédérale du 23 juin 2006 sur l’harmonisation des 

registres des habitants et d’autres registre officiels de personnes [LVLHR ; 

RS/VD 431.02]). Or, l’autorité précédente n’a élucidé ces circonstances 

d’aucune manière, statuant uniquement sur la base des pièces que lui ont 

transmis l’assuré et son assureur-maladie. Il se justifie par conséquent de 

lui renvoyer le dossier pour instruction complémentaire et nouvelle décision 

conformément à l’art. 61 al. 1 PA. Singulièrement, il s’agira pour l’Institution 

commune de réaliser toute l’instruction utile, soit notamment d’ordonner 

l’édition du dossier du recourant auprès de C._______ et de se renseigner 

auprès des autorités vaudoises et lausannoises sur les modalités de mise 

en œuvre de leurs obligations au sens des art. 6a al. 1 let. c LAMal et 7b 

OAMal et des dispositions cantonales susmentionnées. Aussi la demande 

d’exemption litigieuse ne saurait-elle être rejetée pour cause de tardiveté 

que si la preuve de la notification de l'acte par lequel le recourant a été 

valablement informé sur l’existence et les modalités du droit d’option est 

apportée et corrobore cette tardiveté. 

5.  

En définitive, le recours doit être admis et la décision attaquée annulée, le 

dossier étant renvoyé à l’autorité inférieure pour instruction complémen-

taire dans le sens des considérants et nouvelle décision.  

 

 

C-1702/2019 

Page 11 

6.  

6.1 Il n'est pas perçu de frais de procédure, celle-ci étant gratuite compte 

tenu du fait que le recours a été déposé en 2019 avant le changement de 

règlementation entrée en vigueur le 1er janvier 2021 (art. 18 al. 8 LAMal en 

relation avec l’art. 85bis al. 2 aLAVS en vigueur en 2019).  

6.2 Selon la jurisprudence du Tribunal fédéral (ATF 132 V 215 consid. 6.2), 

la partie qui a formé recours est réputée avoir obtenu gain de cause lorsque 

la cause est renvoyée à l'administration pour instruction complémentaire et 

nouvelle décision. Conformément aux art. 64 al. 1 PA et 7 al. 1 du règle-

ment du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités fixés 

par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), le Tribunal peut 

allouer à la partie ayant obtenu gain de cause une indemnité pour les frais 

indispensables et relativement élevés qui lui ont été occasionnés par le 

litige. En l'espèce, au vu de l'issue du litige et compte tenu du travail effec-

tué par le mandataire du recourant, il convient de lui allouer une indemnité 

de dépens de Fr. 2'800.-, à la charge de l'autorité inférieure.  

  

C-1702/2019 

Page 12 

Par ces motifs, le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est admis en ce sens que la décision attaquée est annulée et 

la cause est renvoyée à l’autorité inférieure pour instruction complémen-

taire dans le sens des considérants et nouvelle décision. 

2.  

Il n’est pas perçu de frais de procédure.  

3.  

Une indemnité de dépens de Fr. 2'800.- est allouée au recourant à charge 

de l’autorité inférieure. 

4.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, à l’autorité inférieure et à l’Office 

fédéral de la santé publique.  

 

L'indication des voies de droit se trouve à la page suivante. 

 

La présidente du collège : Le greffier : 

  

Caroline Bissegger Julien Theubet 

 

 

 

 

 

C-1702/2019 

Page 13 

Indication des voies de droit : 

Pour autant que les conditions au sens des art. 82 ss, 90 ss et 100 ss LTF 

soient remplies, la présente décision peut être attaquée devant le Tribunal 

fédéral, Schweizerhofquai 6, 6004 Lucerne, par la voie du recours en 

matière de droit public, dans les trente jours qui suivent la notification. Ce 

délai est réputé observé si les mémoires sont remis au plus tard le dernier 

jour du délai, soit au Tribunal fédéral soit, à l'attention de ce dernier, à La 

Poste Suisse ou à une représentation diplomatique ou consulaire suisse 

(art. 48 al. 1 LTF). Le mémoire doit indiquer les conclusions, les motifs et 

les moyens de preuve, et être signé. La décision attaquée et les moyens 

de preuve doivent être joints au mémoire, pour autant qu'ils soient en mains 

de la partie recourante (art. 42 LTF). 

 

Expédition : 

  

C-1702/2019 

Page 14 

Le présent arrêt est adressé : 

– au recourant (acte judiciaire) 

– à l'autorité inférieure (Recommandé) 

– à l’OFSP (Recommandé)