# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 30d2ecec-26a9-55e5-ae04-0710c0f2287f
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-16
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 16.09.2011 D-5095/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5095-2011_2011-09-16.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5095/2011/jic

A r r ê t   d u   1 6   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Gérard Scherrer, juge unique, 
avec l'approbation de Gérald Bovier, juge ; 
Yves Beck, greffier.

Parties A._______, né le […],
Algérie, 
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi (Dublin) ; décision de 
l'ODM du 6 septembre 2011 / […].

D­5095/2011

Page 2

Vu

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______, le 5 août 2011, 

le procès­verbal de l'audition du 23 août 2011, lors de laquelle il a déclaré 
avoir  quitté  son  pays  d'origine,  le  10  mars  2009,  pour  se  rendre  en 
France, muni d'un visa délivré par cet Etat ; que, le 29 mars 2009, il aurait 
rejoint  la  Belgique,  pays  dans  lequel  il  aurait  déposé  une  demande 
d'asile,  le  14  avril  suivant ;  que  sa  demande  aurait  été  rejetée,  par 
décision  du  21  décembre  2009,  bien  qu'il  l'ait  retirée  quelques  jours 
auparavant ;  qu'il  aurait  décidé de venir en Suisse parce qu'il  aurait  été 
traité  de  façon  inhumaine  par  une  responsable  de  l'Office  belge  des 
étrangers,

le même procès­verbal d'audition, lors de laquelle il a eu l'occasion de se 
déterminer sur un renvoi en Belgique,

l'accord  des  autorités  belges  du  2  septembre  2011  à  la  demande 
d'admission  du  requérant  sur  leur  territoire  présentée  par  l'ODM,  le 
31 août précédent, 

la  décision  du  6  septembre  2011,  notifiée  le  lendemain,  par  laquelle 
l'ODM,  se  fondant  sur  l'art. 34 al. 2  let. d  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur 
l'asile  (LAsi, RS 142.31),  n'est  pas  entré  en matière  sur  cette  demande 
d'asile, a prononcé le transfert du requérant vers la Belgique, a chargé les 
autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a 
constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le recours, interjeté le 14 septembre 2011, tendant à l'annulation de cette 
décision,  et  la  lettre  explicative  du  12  septembre  précédent  qui 
l'accompagnait,

la demande de dispense du paiement de l'avance de frais dont ce recours 
est assorti, 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal administratif 
fédéral (le Tribunal), le 15 septembre 2011, 

D­5095/2011

Page 3

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par 
l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que le Tribunal est donc compétent pour statuer sur le présent litige,

que l'intéressé a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que, présenté dans  la forme (cf. art. 52 PA) et  le délai (cf. art. 108 al. 2 
LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 
tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après : règlement Dublin 
II,  JO  L  50  du  25.2.2003 ;  cf.  art.  1  et  29a  al.  1  de  l'ordonnance  1  du 
11 août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux termes de l'art. 3 § 1 du règlement Dublin II, une demande d'asile 
est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à  l'aide 
des critères fixés par son chapitre III,

D­5095/2011

Page 4

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

que  l'Etat  membre  sur  le  territoire  duquel  le  demandeur  a  séjourné  de 
manière continue durant cinq mois avant l'introduction de sa demande est 
tenu de prendre en charge, dans les conditions prévues aux art. 17 à 19 
du règlement Dublin II, le demandeur d'asile qui a introduit une demande 
dans un autre Etat membre (cf. art. 10 § 2 et 16 § 1 let. a du règlement 
Dublin II),

que  cette  obligation  cesse  si  le  ressortissant  d'un  pays  tiers  a  quitté  le 
territoire des Etats membres pendant une durée d'au moins trois mois, à 
moins qu'il ne soit titulaire d'un titre de séjour en cours de validité délivré 
par l'Etat membre responsable (cf. art. 16 § 3 du règlement Dublin II),

qu'enfin,  en  dérogation  aux  critères  de  compétence  définis  ci­dessus, 
chaque Etat membre a la possibilité d'examiner la demande d'asile de la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 § 2 du 
règlement  Dublin  II  et  la  clause  humanitaire  prévue  à  l'art.  15  de  ce 
règlement ; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45), il y a lieu de renoncer au transfert au cas où celui­ci 
ne serait pas conforme aux engagements de  la Suisse relevant du droit 
international, ou encore pour des raisons humanitaires, en application de 
l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'à  titre  préalable,  il  ne  se  justifie  pas  d'accorder,  comme  requis,  un 
délai supplémentaire au recourant pour produire des moyens de preuve, 
dont la nature échappe au Tribunal, faute de précision à ce sujet ; que, de 
surcroît,  le  dossier  est  suffisamment  complet  pour  lui  permettre  de  se 
forger une conviction, 

que,  cela  étant,  selon  le  dossier  et  les  propres  déclarations  de 
A._______,  celui­ci  a  déposé  une  demande  d'asile  en  Belgique,  le  14 
avril 2009 ; que, le 21 décembre 2009, l'Office des étrangers de cet Etat, 
après avoir retenu que la France était  l'Etat responsable de  la demande 

D­5095/2011

Page 5

d'asile  de  A._______  en  vertu  du  règlement  Dublin  II,  a  rendu  une 
décision de refus de séjour avec ordre de quitter le territoire, 

que,  sur  la  base  de  l'art.  16  §  1  let.  e  du  règlement  Dublin  II,  la 
compétence de la Belgique est ainsi acquise,

que ce point n'est en soi pas contesté,

que  le  recourant  a  soutenu  qu'en  Belgique,  il  avait  été  traité  de  façon 
inhumaine par la responsable de l'Office des étrangers qui, en rendant la 
décision  précitée  du  21  décembre  2009,  aurait  notamment  refusé  de 
régulariser sa situation en lui octroyant une autorisation de séjour, 

que,  toutefois, cet argument n'est manifestement pas de nature à établir 
un risque pour lui d'être soumis, dans cet Etat, à des actes prohibés par 
l'art.  3  de  la  convention  de  sauvegarde  des  droits  de  l'homme  et  des 
libertés  fondamentales  du  4 novembre  1950  (CEDH,  RS  0.101)  ou  par 
l'art. 3 de la convention du 10 décembre 1984 contre la torture et autres 
peines  ou  traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  (conv.  torture, 
RS 0.105) ou encore par une autre disposition de droit international public 
à laquelle la Suisse est liée,

qu'en  Belgique,  le  recourant  a  par  ailleurs  pu  bénéficier  de  l'aide  d'un 
avocat pour faire valoir ses droits, selon ses explications jusqu'à la Cour 
européenne des droits de l'homme,

qu'il n'ait pas obtenu gain de cause n'est pas déterminant, 

qu'il  n'a  pas  non  plus  établi  à  satisfaction  de  droit  qu'il  vivrait  dans  le 
dénuement  complet  en  Belgique,  ni  qu'il  risquerait  d'y  subir  une 
dégradation  de  son  état  de  santé  au  point  de  conduire  d'une  manière 
certaine à la mise en danger concrète de sa vie ; qu'en effet, en Belgique, 
les soins dictés par son grave état de santé lui ont été administrés,

qu'en  outre,  le  recourant  n'a  fourni  aucune  indication  selon  laquelle  cet 
Etat – partie à dites conventions, de même qu'à celle du 28  juillet 1951 
relative  au  statut  des  réfugiés  (conv.  réfugiés,  RS  0.142.30)  et  au 
Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot. réfugiés, RS 0.142.301) – 
faillirait  à  ses  obligations  internationales  en  le  renvoyant  en  France, 
respectivement en Algérie, son pays d'origine, au mépris du principe de 
non­refoulement  ou  de  l'art.  3  CEDH,  au  cas  où  il  invoquerait 
véritablement  des  éléments  établissant  un  risque  concret  et  sérieux  de 

D­5095/2011

Page 6

subir, dans  l'un ou  l'autre de ces pays, des  traitements contraires à ces 
dispositions,

qu'enfin, le règlement Dublin II ne lui confère pas le droit de choisir l'Etat 
membre  offrant,  à  son  avis,  les  meilleures  conditions  d'accueil  comme 
Etat  responsable de  l'examen de sa demande d'asile  (cf. ATAF 2010/45 
précité consid. 8.3),

que son souhait de ne pas retourner en Belgique et en France, mais de 
rester en Suisse, n'est ainsi pas décisif pour l'issue du recours,

que son transfert vers la Belgique n'est donc pas contraire aux obligations 
de la Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées,

qu'en  définitive,  il  n'existe,  en  l'espèce,  aucun  obstacle  rendant 
l'exécution du transfert de l'intéressé illicite ni de raisons humanitaires au 
sens de l'art. 29a al. 3 OA 1,

qu'il  n'y a donc pas  lieu d'appliquer  la  clause de souveraineté prévue à 
l'art. 3 § 2 du règlement Dublin II,

que la Belgique demeure l'Etat responsable de l'examen de la demande 
d'asile  du  recourant  et  est  tenu  de  le  reprendre  en  charge  dans  les 
conditions prévues à l'art. 20 du règlement Dublin II,

que,  partant,  l'ODM  a  refusé  à  juste  titre  d'entrer  en  matière  sur  cette 
demande  en  application  de  l'art.  34  al.  2  let.  d  LAsi  et  a  prononcé  le 
renvoi  (ou  transfert) du  recourant de Suisse en Belgique, en application 
de  l'art.  44  al.  1  LAsi,  aucune  exception  à  la  règle  générale  du  renvoi 
n'étant réalisée (art. 32 OA 1),

que,  dans  ces  conditions,  les  questions  relatives  à  l'existence  d'un 
empêchement  à  l'exécution  du  renvoi  (ou  transfert)  pour  des  raisons 
tirées de l'al. 3 et de l'al. 4 de l'art. 83 de la loi fédérale sur les étrangers 
du 16 décembre 2005 (LEtr, RS 142.20) ne se posent plus séparément, 
dès  lors  qu'elles  sont  indissociables  du  prononcé  de  la  non­entrée  en 
matière (cf. ATAF 2010/45 consid. 10),

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté,

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l'approbation d'un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

D­5095/2011

Page 7

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  les  frais  de  procédure  sont  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 du  règlement du 21  février 
2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le  Tribunal 
administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

que  la  demande  de  dispense  du  paiement  de  l'avance  des  frais  de 
procédure est sans objet, dès  lors qu'il est statué  immédiatement sur  le 
fond,

(dispositif page suivante)

D­5095/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La demande de dispense du paiement de l'avance des frais présumés de 
la procédure est sans objet. 

3. 
Les frais de procédure, d'un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l'ODM  et  à  l'autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : Le greffier :

Gérard Scherrer Yves Beck

Expédition :