# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 61fd0091-c909-56bc-883c-f1b70021dfd5
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-11-07
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 07.11.2011 D-5927/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-5927-2011_2011-11-07.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour IV
D­5927/2011

A r r ê t   d u   7   n o v emb r e   2 0 1 1

Composition Yanick Felley, juge unique, 
avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ;
Gaëlle Geinoz, greffière.

Parties A._______, né le (…), Nigéria, 
(…),
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ; décision de l'ODM 
du 18 octobre 2011 / N _______.

D­5927/2011

Page 2

Vu

la  demande  d’asile  déposée  en  Suisse  par  l'intéressé  en  date  du           
20 août 2011,

le  document  qui  lui  a  été  remis  le  même  jour  et  dans  lequel  l’autorité 
compétente attirait son attention, d’une part, sur la nécessité de déposer 
dans les 48 heures ses documents de voyage ou ses pièces d’identité, et, 
d’autre  part,  sur  l’issue  éventuelle  de  la  procédure  en  l’absence  de 
réponse concrète à cette injonction,

les procès verbaux des auditions des 30 août et 6 septembre 2011, 

la décision du 18 octobre 2011, notifiée le 20 octobre suivant, par laquelle 
l’ODM, en se fondant sur l’art. 32 al. 2 let. a de la loi du 26 juin 1998 sur 
l’asile  (LAsi,  RS  142.31),  n’est  pas  entré  en  matière  sur  la  demande 
d’asile  du  recourant,  motif  pris  qu’il  n'avait  produit  aucun  document 
d’identité  ou  de  voyage  et  qu’aucune  des  exceptions  visées  par          
l’art.  32  al.  3  LAsi  n’était  réalisée,  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et 
ordonné l’exécution de cette mesure, 

l’acte  du  27  octobre  2011  par  lequel  l'intéressé  a  recouru  contre  cette 
décision auprès du Tribunal administratif fédéral (le Tribunal), 

la  réception du dossier de première  instance par  le Tribunal en date du  
28 octobre 2011, 

et considérant

que  sous  réserve  des  exceptions  prévues  à  l'art.  32  de  la  loi  du              
17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF, RS  173.32),  le 
Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  LTAF,  connaît  des  recours  contre  les 
décisions, au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur 
la  procédure  administrative  (PA,  RS 172.021),  prises  par  les  autorités 
mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’il  statue  de  manière  définitive  sur  les  recours  formés  contre  les 
décisions  rendues par  l’ODM en matière d’asile et de  renvoi de Suisse, 

D­5927/2011

Page 3

sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche 
à  se  protéger  (cf.  art.  105  LAsi  en  relation  avec  les  art.  6a  al.  1  LAsi,          
33 let. d LTAF et 83 let. d ch. 1 de la loi du 17 juin 2005 sur le Tribunal 
fédéral [LTF, RS 173.110] ; Arrêts du Tribunal administratif fédéral suisse 
[ATAF] 2007/7 consid. 1.1 p. 57), 

que  l'intéressé  a  qualité  pour  recourir  (cf.  art.  48  al.  1  PA)  et  que            
son  recours,  interjeté  dans  la  forme  (cf.  art.  52  PA)  et  le  délai                  
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

que  dans  son  recours,  l'intéressé  a  pour  l'essentiel  soutenu  que  ses 
déclarations étaient  fondées et  qu'il  encourrait  de  sérieux préjudices en 
cas de retour dans son pays, concluant à la dispense de l'avance de frais, 
à l'annulation de la décision, à la reconnaissance de sa qualité de réfugié, 
subsidiairement à son admission provisoire,

que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (cf.  ATAF  2009/54  consid.  1.3.3  p.  777,  ATAF  2007/8  
consid. 2.1 p. 73),

que la conclusion du recours tendant à la reconnaissance de la qualité de 
réfugié est donc irrecevable (cf. ATAF 2010/27 consid. 2.1.3 p. 368 s), 

qu’en vertu de  l’art. 32 al. 2  let. a LAsi,  il n’est pas entré en matière sur 
une demande d’asile si le recourant ne remet pas aux autorités, dans un 
délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa  demande,  ses  documents  de 
voyage ou ses pièces d’identité, 

que lors du dépôt de sa demande d'asile, l'intéressé a expressément été 
rendu attentif à ce fait,

qu’en  l’occurrence,  le  recourant  n'a  déposé  ni  documents  de  voyage  ni 
pièces  d’identité  dans  un  délai  de  48  heures  après  le  dépôt  de  sa 
demande d’asile,

que, selon l'art. 32 al. 3 LAsi,  l’art. 32 al. 2 let. a LAsi n’est toutefois pas 
applicable si  le recourant rend vraisemblable que des motifs excusables 
l'empêchent d'agir (let. a), ni si sa qualité de réfugié est établie au terme 
de  l’audition,  conformément  aux  art.  3  et  7  LAsi  (let.  b),  ni  non  plus  si 
l’audition  fait  apparaître  la  nécessité  d’introduire  d’autres  mesures 

D­5927/2011

Page 4

d’instruction pour établir la qualité de réfugié ou pour constater l’existence 
d’un empêchement à l’exécution du renvoi (let. c),

que sont déterminantes  la crédibilité générale du requérant en  lien avec 
le récit de son voyage jusqu'en Suisse et  les explications fournies sur  le 
sort  réservé  à  ses  documents  d'identité  ;  que  l'on  peut  en  particulier 
retenir  l'existence de motifs excusables si  l'attitude du  requérant permet 
d'exclure  une  tentative  de  prolonger  abusivement  son  séjour  en Suisse 
en ne produisant pas les documents requis, et de conclure qu’il s’efforce 
immédiatement, avec sérieux, de se les procurer dans un délai approprié 
(cf. ATAF 2010/2 consid. 6 p. 28­29),

que les explications fournies, selon lesquelles, à l'instar de tous les autres 
habitants  de  son  village,  il  n'aurait  jamais  possédé  de  documents 
d'identité, motif pris qu'il en serait délivré uniquement aux habitants des 
villes (cf. pv aud. du 30 août 2011, p. 3s. ; pv aud. du 6 septembre 2011, 
p. 2, ad Q3 à Q8), ne sont guère convaincantes ; que ne constitue pas un 
motif  excusable,  au  sens  de  l'art.  32  al.  3  LAsi,  l'absence  de  contacts 
susceptibles d'accomplir les démarches utiles dans le pays du recourant, 
celui­ci  ayant  complètement  perdu  trace  de  sa  mère  (cf.  pv.  aud.  du         
6 septembre 2011, p. 3, ad Q16 à Q21), 

que la description de son voyage manque par ailleurs de précision et de 
vraisemblance, 

qu'en  effet,  l'intéressé  n'a  pas  été  en  mesure  de  donner  le  nom  de  la 
compagnie navale utilisée, ni même d'indiquer ne serait­ce que les  lieux 
où  il aurait débarqué ou qu'il aurait  traversés (cf. notamment pv aud. du 
30 août 2011, p. 5) ; que, sommaire, la présente motivation renvoie pour 
le  surplus  aux  arguments  développés  dans  la  décision  attaquée     
(consid.  I/1),  le  recourant  n'ayant  fourni  aucun  argument  ni  moyen  de 
preuve propre à les remettre valablement en cause, 

que,  dans  ces  conditions,  le  Tribunal  est  fondé  à  considérer  que  le 
recourant cherche en réalité à cacher aux autorités son identité réelle et 
le déroulement exact de son voyage,

qu'il convient ainsi d'admettre que  l'art. 32 al. 3  let. a LAsi ne s'applique 
pas en l'espèce, 

D­5927/2011

Page 5

qu'entendu  sur  ses motifs  de  fuite,  l'intéressé  a  déclaré  pour  l'essentiel 
être un ressortissant nigérian, d'ethnie (…) ; qu'il serait né et aurait vécu 
au Nigéria, à B._______, dans l'Etat C._______, avec ses parents et ses 
frères et sœurs,

que  les  siens  auraient  été  en  conflit  avec  les  D._______,  une  autre 
famille du même village établie à un peu plus de deux heures de marche 
de leur  lieu d'habitation ; qu'en particulier,  les D._______ revendiquaient 
un terrain appartenant au père de l'intéressé,

que,  s'étant  rendu  sur  le  terrain  en  question,  celui­ci,  victime  d'un 
mauvais sort, aurait marché sur quelque chose; que l'une de ses jambes 
aurait alors enflé et qu'il en serait mort;

que la famille D._______ aurait ensuite menacé de mort les membres de 
celle de l'intéressé, lui enjoignant d'abandonner le terrain précité ; que le 
frère aîné de l'intéressé, établi à E._______ dans l'Etat F._______, serait 
venu sur place pour tenter de régler le conflit avec la famille D._______ ; 
que le conflit aurait alors été résolu,

qu'entre  le  (…) et  le  (…) 2010, sur  la  route de E._______,  l'intéressé et 
son frère aîné auraient été interceptés par des gens armés et mis dans le 
coffre  de  leur  propre  voiture  ;  qu'il  aurait  été  relâché  sur  le  bord  de  la 
route ; que son frère aîné n'aurait plus jamais été revu depuis,

que l'épouse du frère disparu aurait fait intervenir la police, laquelle aurait 
arrêté  des  membres  de  la  famille  D._______,  ainsi  que  plusieurs 
personnes à E._______, tous impliqués dans cet événement ; qu'en (…) 
2011, dite épouse aurait été visée par un tir d'arme à feu, une balle tuant 
son  fils  qu'elle  portait  sur  son  dos  ;  qu'ensuite  de  cela,  elle  se  serait 
enfuie sans jamais réapparaître, 

qu'un soir de (…) 2011, la plus jeune sœur de l'intéressé aurait péri dans 
l'incendie de la maison familiale; que ce serait la dernière fois qu'il aurait 
vu sa mère et sa grande sœur, celles­ci s'étant dirigées vers la maison en 
flammes ou y étant entrées,

que  lui­même aurait  alors été  caché puis emmené  le  lendemain par  un 
ami  de  son père  à G._______,  dans  l'Etat H._______  ;  que  cet  ami  lui 
aurait  conseillé  de  quitter  le  pays,  ayant  appris  que  les  D._______ 
voulaient  tuer  tous  les enfants mâles de  sa  famille,  afin  de  s'approprier 
leurs biens, 

D­5927/2011

Page 6

qu'aucun  élément  concret  ni  moyen  de  preuve  ne  viennent  étayer  les 
déclarations susmentionnées, qui apparaissent largement inconsistantes, 

qu'à  titre d'exemple,  l'intéressé s'est contredit sur  la date à  laquelle son 
père serait décédé, déclarant tour à tour que c'était en 2005 ou en 2009 
(cf. pv aud. du 30 août 2010, p. 4s. ; pv aud. du 6 septembre 2011, p. 5, 
ad Q37, et p. 7, ad Q71), 

qu'il  est  en  outre  dans  l'incapacité  d'indiquer  où  se  trouve  le  terrain  de 
son père, objet du litige avec l'autre famille ; qu'habitant le même village, 
cette famille serait toutefois installée à plus de deux heures de marche de 
la sienne ; que cela étant, il ne peut pas davantage localiser la maison de 
ladite famille ou encore désigner ses membres (pv aud. du 30 août 2011, 
p. 4s. ; pv aud. du 6 septembre 2011, p. 4s., ad Q32 à Q36), 

que  les  explications  contenues  dans  le  recours  du  27  octobre  2011  se 
limitent en substance à répéter en grande partie les propos inconsistants 
tenus  lors  des  auditions  ;  que  dites  explications  sont  donc  elles  aussi 
indigentes, 

que  les déclarations de  l'intéressé ne satisfaisant de toute évidence pas 
aux exigences des art. 3 et 7 LAsi requises pour la reconnaissance de la 
qualité  de  réfugié,  l'exception  prévue  à  l'art.  32  al.  3  let.  b  LAsi  est 
inapplicable, 

qu'il en va de même de celle de  l'art. 32 al. 3  let. c LAsi  ; qu'il n'y a en 
effet pas  lieu de procéder à des mesures d'instruction complémentaires 
pour établir dite qualité de réfugié, au vu de ce qui précède,

qu'ainsi, c'est à  juste  titre que  l’ODM a refusé d'entrer en matière sur  la 
demande  d’asile  de  l'intéressé  ;  que  sur  ce  point,  le  recours  doit  être 
rejeté et le dispositif de la décision du 18 octobre 2011 confirmé, 

que  lorsqu'il  refuse d'entrer en matière sur une demande d'asile,  l'ODM 
prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l'exécution      
(art. 44 al. 1 LAsi),

qu'aucune  des  exceptions  à  la  règle  générale  du  renvoi,  prévues  à 
l'art. 32  OA  1,  n'étant  ici  réalisée,  le  Tribunal  doit,  en  vertu  de               
l'art. 44 al. 1 LAsi, confirmer cette mesure,

D­5927/2011

Page 7

que, dans ces conditions,  il convient encore d'examiner si  l'exécution du 
renvoi  peut  être  considérée  comme  licite,  raisonnablement  exigible  et 
possible  (cf.  art.  44  al.  2  LAsi  et  art.  83  al.  2  à  4  de  la  loi  fédérale  du       
16 décembre 2005 sur les étrangers [LEtr, RS 142.20]),

que  pour  ce  qui  est  de  la  licéité  de  l'exécution  du  renvoi                         
(cf. art. 83 al. 3 LEtr), n'ayant pas établi l'existence de sérieux préjudices 
au sens de l'art. 3 LAsi, l'intéressé ne peut se prévaloir de l'art. 5 LAsi, qui 
reprend en droit  interne  le principe de non­refoulement énoncé par  l'art. 
33  par.  1  de  la  Convention  du  28  juillet  1951  relative  au  statut  des 
réfugiés (RS 0.142.30),

qu'au  regard de  l'invraisemblance du récit proposé,  le  recourant n'a pas 
non  plus  établi  qu'il  risque  d'être  soumis,  en  cas  de  renvoi,  à  un 
traitement prohibé par l'art. 3 de la Convention de sauvegarde des droits 
de  l'homme et des  libertés  fondamentales du 4 novembre 1950 (CEDH, 
RS 0.101), imputable à des autorités étatiques ou à des tiers, ou prohibé 
par  l'art.  3  de  la  Convention  contre  la  torture  et  autres  peines  ou 
traitements  cruels,  inhumains  ou  dégradants  du  10  décembre  1984 
(Conv. torture, RS 0.105),

que l'exécution du renvoi s'avère donc licite,

qu'elle  est  également  raisonnablement  exigible  (cf.  art.  83  al.  4  LEtr), 
dans la mesure où elle ne fait pas apparaître, dans l'espèce, une mise en 
danger concrète de l'intéressé en cas de renvoi au Nigéria,

qu’en effet, le Nigéria ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre 
civile  ou  une  violence  généralisée  sur  l'ensemble  de  son  territoire,  qui 
permettrait  de présumer,  à propos de  tous  les  requérants provenant de 
cet  État,  et  indépendamment  des  circonstances  de  chaque  cas 
particulier, l'existence d'une mise en danger concrète au sens de l'art. 83 
al. 4 LEtr, 

qu’il ne ressort pas non plus du dossier que le recourant pourrait être mis 
concrètement en danger pour des motifs qui lui seraient propres,

que, jeune et sans charge de famille, il n’a pas allégué des problèmes de 
santé  particuliers  ;  qu'il  a  mentionné  n'avoir  jamais  eu  d'activités 
politiques  dans  son  pays  d'origine,  ni  d'ennuis  avec  les  autorités  dudit 
pays  ou  des  tiers,  hormis  ceux  qui  ont  été  rapportés  et  considérés 
comme invraisemblables, 

D­5927/2011

Page 8

que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (cf.  art.  83  al.  2  LEtr), le 
recourant étant tenu de collaborer à l’obtention de documents de voyage 
lui permettant de retourner dans son pays d’origine (cf. art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
être également rejeté,

que, s’avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 
juge unique, avec l’approbation d’un second juge (cf. art. 111 let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que la demande d'assistance judiciaire partielle présentée simultanément 
au recours est rejetée,  les conclusions de celui­ci étant, au vu de ce qui 
précède, d'emblée vouées à l'échec (cf. art. 65 al. 1 PA),

que  les  frais  de  procédure,  d’un  montant  de  Fr. 600.­­,  sont  mis  à  la 
charge  du  recourant,  conformément  aux  art.  63  al.  1  PA  et  2  et  3  du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

(dispositif page suivante)

D­5927/2011

Page 9

Le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté, dans la mesure où il est recevable.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­­, sont mis à  la charge 
du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 
les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Yanick Felley Gaëlle Geinoz

Expédition :