# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** adc2a92b-ee95-52b2-ae5c-eb51a6b3c5aa
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2022-02-10
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 10.02.2022 F-593/2022
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-593-2022_2022-02-10.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 
 

 

  

 

 Cour VI 

F-593/2022 

 

 
 

  A r r ê t  d u  1 0  f é v r i e r  2 0 2 2  

Composition 
 Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique 

avec l’approbation de Daniela Brüschweiler, juge 

Georges Fugner, greffier. 
 

 
 

Parties 
 A._______,  

CFA Giffers, La Guglera 1, 1735 Giffers,   

recourant,  

 
 

 
contre 

 
 Secrétariat d'Etat aux migrations SEM,  

Quellenweg 6, 3003 Berne,    

autorité inférieure.  

 
 

 
 

Objet 
 Asile (non-entrée en matière / procédure Dublin) et renvoi; 

décision du SEM du 31 janvier 2022 / N … …. 

 

 

 

F-593/2022 

Page 2 

Vu 

la demande d’asile déposée en Suisse par A._______ en date du 16 no-

vembre 2021, 

le résultat de la consultation du 18 novembre 2021 de la banque de don-

nées CIS-VIS/ORBIS, dont il ressort que les autorités allemandes avaient 

délivré à l’intéressé, le 21 octobre 2021, un visa Schengen de type C va-

lable du 5 au 11 novembre 2021, 

l’audition sommaire sur les données personnelles du 22 novembre 2021, 

au cours de laquelle l’intéressé a indiqué avoir quitté la Turquie le 5 no-

vembre 2021, avoir transité par l’Allemagne et être venu directement en 

Suisse, 

le mandat de représentation signé par le prénommé en faveur de Caritas 

Suisse (cf. art. 102f ss LAsi [RS 142.31] et art. 52a de l'ordonnance 1 sur 

l'asile du 11 août 1999 [OA 1, RS 142.311]) en date du 23 novembre 2021, 

l’entretien individuel Dublin du 24 novembre 2021, au cours duquel le re-

quérant, assisté de son représentant juridique, a exercé son droit d’être 

entendu quant à la compétence présumée de l’Allemagne pour l’examen 

de sa demande d’asile, 

les déterminations de A._______, lequel a notamment déclaré : 

- qu’en raison de ses problèmes de santé, il préférait être soigné en 

Suisse plutôt qu’en Allemagne, 

- qu’il avait subi en 2006 une opération du cœur en Turquie et devait 

depuis lors suivre un traitement nécessitant un dosage de sa médica-

tion, 

- que les conditions de ce suivi médical n’étaient pas bonnes en Turquie 

et qu’il souhaitait être soigné en Suisse, 

- qu’il avait aussi des problèmes d’articulations et s’était rendu à l’infir-

merie du Centre, 

la demande du représentant juridique du requérant, lors de l’entretien indi-

viduel Dublin, tendant à l’instruction d’office de l’état de santé de l’inté-

ressé, 

F-593/2022 

Page 3 

les pièces médicales versées au dossier, soit : 

- une lettre d’introduction Medic-Help (anciennement F2) datée du 24 
novembre 2021, selon laquelle le requérant souffrait d’une infection 

dentaire, ne souhaitait pas l’extraction de la dent infectée, mais un trai-

tement par antibiotiques, 

- un rapport médical établi le 26 novembre 2021 par le Centre Médical 

de la Côte à Corcelles, selon lequel le requérant faisait l’objet d’un trai-

tement contre la gale, 

- des rapports médicaux établis le 29 et le 31 décembre 2021 relatifs à 

un contrôle de l’INR (taux de coagulation sanguine), avec adaptation 

de la posologie du médicament Sintrom (anticoagulant), 

la requête du 24 novembre 2021 soumise par le Secrétariat d’Etat aux mi-

grations (ci-après : le SEM) aux autorités allemandes aux fins de prise en 

charge des intéressés, conformément à l’art. 12 par. 2 du règlement  

Dublin III,   

la réponse du 25 novembre 2021, par laquelle les autorités allemandes ont 

accepté la prise en charge du requérant sur leur territoire en vertu de l’art. 

12 par. 2 du règlement Dublin III,  

la décision du 31 janvier 2022, notifiée le 1er février 2022, par laquelle le 

SEM, se fondant sur l’art. 31a al. 1 let. b LAsi (RS 142.31), n’est pas entré 

en matière sur la demande d’asile de A._______ a prononcé son transfert 

vers l’Allemagne et a ordonné l’exécution de cette mesure, constatant l’ab-

sence d’effet suspensif à un éventuel recours, 

la résiliation du mandat de représentation de Caritas, le 3 février 2022, 

le recours du 7 février 2022, par lequel A._______ a contesté la décision 

du SEM auprès du Tribunal administratif fédéral (ci-après : le Tribunal ou 

le TAF), en alléguant qu’il avait de « nombreux problèmes de santé », qui 

étaient « en cours d’investigation », 

les pièces jointes au recours, soit des documents médicaux en langue 

turque établis en 2006, 2010, 2011, 2016 et 2021, relatifs au suivi médical 

de l’intéressé, 

l’ordonnance du 8 février 2022, par laquelle la juge instructrice a suspendu, 

à titre de mesures super provisionnelles, l’exécution du transfert, 

F-593/2022 

Page 4 

la réception du dossier de première instance par le Tribunal, le 8 février 

2022, 

et considérant 

que le Tribunal, en vertu de l’art. 31 LTAF, connaît des recours contre les 

décisions au sens de l’art. 5 PA prises par les autorités mentionnées à 

l’art. 33 LTAF, 

qu’en particulier, les décisions rendues par le SEM concernant l’asile peu-

vent être contestées devant le Tribunal, lequel statue alors définitivement, 

sauf demande d’extradition déposée par l’Etat dont le requérant cherche à 

se protéger (art. 33 let. d LTAF, applicable par renvoi de l’art. 105 LAsi, et 

art. 83 let. d ch. 1 LTF), exception non réalisée en l’espèce, 

que l'intéressé a qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA, applicable par renvoi 

de l’art. 37 LTAF), 

que le recours, interjeté dans la forme (art. 52 al. 1 PA) et le délai (art. 108 

al. 3 LAsi) prescrits par la loi, est recevable, 

qu’ainsi, il y a lieu de déterminer si le SEM était fondé à faire application 

de l'art. 31a al. 1 let. b LAsi, disposition en vertu de laquelle il n'entre pas 

en matière sur une demande d'asile lorsque les requérants peuvent se 

rendre dans un Etat tiers compétent, en vertu d'un accord international, 

pour mener la procédure d'asile et de renvoi, 

qu'avant de faire application de la disposition précitée, le SEM examine la 

compétence relative au traitement d'une demande d'asile selon les critères 

fixés dans le règlement Dublin III), 

que, s'il ressort de cet examen qu'un autre Etat est responsable du traite-

ment de la demande d'asile, le SEM rend une décision de non-entrée en 

matière après que l'Etat requis a accepté la prise ou la reprise en charge 

du requérant d'asile (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 6.2), 

qu'aux termes de l'art. 3 par. 1 du règlement Dublin III, une demande de 

protection internationale est examinée par un seul Etat membre, celui-ci 

étant déterminé selon les critères fixés à son chapitre III, 

que la procédure de détermination de l'Etat responsable est engagée aus-

sitôt qu'une demande d'asile a été déposée pour la première fois dans un 

Etat membre (art. 20 par. 1 du règlement Dublin III), 

F-593/2022 

Page 5 

que dans une procédure de prise en charge (anglais : take charge), les 

critères énumérés au chapitre III du règlement (art. 8-15) doivent être ap-

pliqués successivement (principe de l'application hiérarchique des critères 

de compétence, art. 7 par. 1 du règlement Dublin III), 

que, pour ce faire, il y a lieu de se baser sur la situation existant au moment 

du dépôt de la première demande dans un Etat membre (art. 7 par. 2 du 

règlement Dublin III), 

qu'en revanche, dans une procédure de reprise en charge (anglais : take 

back), il n'y a en principe aucun nouvel examen de la compétence selon le 

chapitre III (cf. ATAF 2017 VI/5 consid. 6.2 et 8.2.1, et références citées), 

qu’en vertu de l’art. 3 par. 2 du règlement Dublin III, lorsqu’il est impossible 

de transférer un demandeur vers l’Etat membre initialement désigné 

comme responsable parce qu’il y a de sérieuses raisons de croire qu’il 

existe dans cet Etat membre des défaillances systémiques dans la procé-

dure d’asile et les conditions d’accueil des demandeurs, qui entraînent un 

risque de traitement inhumain ou dégradant au sens de l’art. 4 de la Charte 

des droits fondamentaux de l’Union européenne (JO C 364/1 du 

18.12.2000, ci-après : Charte UE), l’Etat procédant à la détermination de 

l’Etat responsable poursuit l’examen des critères fixés au chapitre III afin 

d’établir si un autre Etat peut être désigné comme responsable, 

que lorsqu'il est impossible au sens précité de transférer le demandeur vers 

un Etat désigné sur la base des critères du chapitre III ou vers le premier 

Etat auprès duquel la demande a été introduite, l'Etat membre procédant 

à la détermination devient l'Etat responsable (art. 3 par. 2 al. 3 du règlement 

Dublin III), 

qu’en application de l’art. 12 par. 2 et 4 du règlement Dublin III, si le de-

mandeur est titulaire d’un visa en cours de validité ou d’un visa périmé 

depuis moins de six mois lui ayant effectivement permis d’entrer sur le ter-

ritoire d’un Etat membre, l’Etat membre qui a délivré le visa est responsable 

pour l’examen de la demande de protection internationale aussi longtemps 

que le demandeur n’a pas quitté le territoire des Etats membres, 

que l’Etat responsable de l’examen d’une demande de protection interna-

tionale en vertu du règlement est tenu de prendre en charge – dans les 

conditions prévues aux art. 21, 22 et 29 – le demandeur qui a introduit une 

demande dans un autre Etat membre (art. 18 par. 1 point a du règlement 

Dublin III),  

F-593/2022 

Page 6 

que, sur la base de l'art. 17 par. 1 du règlement Dublin III (clause de sou-

veraineté), chaque Etat membre peut décider d'examiner une demande de 

protection internationale qui lui est présentée par le ressortissant d'un pays 

tiers ou un apatride, même si cet examen ne lui incombe pas en vertu des 

critères fixés dans le règlement,  

que, comme l’a retenu la jurisprudence (cf. ATAF 2015/9 consid. 8.2.1, 

ATAF 2012/4 consid. 2.4 et ATAF 2011/9 consid. 4.1 et les références ci-

tées), le SEM doit admettre la responsabilité de la Suisse pour examiner 

une demande de protection internationale qui lui est présentée, même si 

cet examen ne lui incombe pas en vertu des critères fixés dans le règle-

ment Dublin III, lorsque le transfert envisagé vers l'Etat membre désigné 

responsable par lesdits critères viole des obligations de la Suisse relevant 

du droit international public,  

qu'il peut également admettre cette responsabilité pour des raisons huma-

nitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 (cf. à ce sujet ATAF 2015/9 consid. 

8.2.2 et ATAF 2012/4 consid. 2.4 in fine et les références citées), 

que, dans le cas particulier, le Tribunal constate que les investigations en-

treprises par le SEM ont révélé, après consultation du système central d’in-

formation visa (CS-VIS), qu’un visa Schengen valable du 5 au 11 novembre 

2021 avait été délivré au recourant par les autorités allemandes en date du 

21 octobre 2021, 

que, le 24 novembre 2021, le SEM a dès lors soumis aux autorités alle-

mandes compétentes, dans le délai fixé à l’art. 21 par. 1 du règlement Du-

blin III, une requête aux fins de prise en charge du recourant,  

que les autorités allemandes ont expressément accepté, le 25 novembre 

2021, de prendre en charge le recourant, sur la base de l’art. 12 par. 2 du 

règlement Dublin III et ont ainsi reconnu leur compétence pour traiter la 

demande d’asile de l’intéressé, 

que ce point n’est pas contesté dans la présente procédure de recours, 

que, dans son pourvoi, le recourant s’oppose à son transfert en Allemagne 

exclusivement pour des motifs médicaux, fondés sur sa volonté de bénéfi-

cier d’un suivi médical de préférence en Suisse plutôt qu’en Allemagne, 

que le Tribunal constate d’abord qu’il n'y a aucune sérieuse raison de croire 

qu'il existe, en Allemagne, des défaillances systémiques dans la procédure 

F-593/2022 

Page 7 

d'asile et les conditions d'accueil des demandeurs, qui entraînent un risque 

de traitement inhumain ou dégradant au sens de l'art. 4 de la CharteUE,  

qu’en effet, ce pays est lié à cette Charte et partie à la Convention du 

28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (Conv. réfugiés, RS 0.142.30) 

ainsi qu’au Protocole additionnel du 31 janvier 1967 (Prot., RS 0.142.301), 

à la CEDH et à la Convention du 10 décembre 1984 contre la torture et 

autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Conv. tor-

ture, RS 0.105) et, à ce titre, en applique les dispositions, 

que, dans ces conditions, cet Etat est présumé respecter la sécurité des 

demandeurs d’asile, en particulier leur droit à l’examen, selon une procé-

dure juste et équitable, de leur demande, et leur garantir une protection 

conforme au droit international et au droit européen (cf. directive 

no 2013/32/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 rela-

tive à des procédures communes pour l’octroi et le retrait de la protection 

internationale, ci-après: directive Procédure]; directive no 2013/33/UE du 

Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant des normes 

pour l’accueil des personnes demandant la protection internationale, ci-

après: directive Accueil]), 

que le recourant n’a fourni aucun élément susceptible de renverser cette 

présomption de sécurité (à ce sujet, cf. notamment ATAF 2010/45 consid. 

7.4 et 7.5),  

que, dans ces conditions, l’application de l’art. 3 par. 2 du règlement Dublin 

III ne se justifie pas en l’espèce, 

que, selon la jurisprudence de la Cour EDH (cf. arrêt Paposhvili c. Belgique 

du 13 décembre 2016, requête n°41738/10 ; cf. également arrêt de la Cour 

de Justice de l'Union européenne du 16 février 2017 en l'affaire C-578/16), 

le retour forcé d’une personne touchée dans sa santé n'est susceptible de 

constituer une violation de l'art. 3 CEDH que lorsqu'il y a des motifs sérieux 

de croire que cette personne, bien que ne courant pas de risque imminent 

de mourir, ferait face, en raison de l'absence de traitements adéquats dans 

le pays de destination ou du défaut d'accès à ceux-ci, à un risque réel d'être 

exposée à un déclin grave, rapide et irréversible de son état de santé en-

traînant des souffrances intenses ou à une réduction significative de son 

espérance de vie,  

que, comme l’a précisé la Cour EDH, il ne s’agit dès lors pas de déterminer 

si l’étranger bénéficiera, dans le pays de renvoi, de soins équivalents à 

F-593/2022 

Page 8 

ceux dispensés dans le pays d’accueil, mais d’examiner si le degré de gra-

vité qu’implique le renvoi atteint le seuil consacré à l’art. 3 CEDH, soit un 

engagement du pronostic vital ou un déclin grave, rapide et irréversible de 

la santé tant psychique que physique (cf. notamment ATAF 2017 VI/7 con-

sid. 6.2 et la jurisprudence citée), 

qu’en l’espèce, sans vouloir minimiser les affections à la santé alléguées 

par le recourant, le Tribunal estime que les problèmes médicaux qu’il a 

soulevés n’atteignent pas le niveau de gravité requis par l’art. 3 CEDH et 

la jurisprudence restrictive applicable en la matière, 

qu’en effet, aucun élément au dossier ne permet d’inférer qu’en cas de 

transfert vers l’Allemagne l’intéressé risque d'y être exposé à un déclin 

grave, rapide et irréversible de son état de santé, 

qu’au surplus, aucun des documents médicaux produits avec le recours 

n’établit la situation médicale actuelle de l’intéressé, 

que le recourant n’a ainsi pas établi que la poursuite de son suivi médical 

devrait impérativement s’opérer en Suisse plutôt qu’en Allemagne, 

que ce pays dispose au demeurant de structures médicales d’un niveau 

comparable à celles existant en Suisse,  

que le recourant n’a par ailleurs pas établi qu’il ne serait pas en mesure de 

voyager ou que son transfert en Allemagne représenterait un danger con-

cret pour leur santé et serait ainsi illicite au sens de l’art. 3 CEDH ou encore 

des art. 3, 14 et 16 Conv. torture, 

qu’en tout état de cause, l’Allemagne est liée par la directive Accueil, et doit 

ainsi faire en sorte que les demandeurs d'asile reçoivent les soins médi-

caux nécessaires qui comportent, au minimum, les soins urgents et le trai-

tement essentiel des maladies, et fournir l'assistance médicale ou autre 

nécessaire aux demandeurs ayant des besoins particuliers en matière 

d'accueil (art. 19 par. 1 et 2 de ladite directive),  

qu'au demeurant, si - après son transfert en Allemagne - le recourant devait 

être contraint par les circonstances à mener une existence non conforme 

à la dignité humaine ou s’il devait estimer que ce pays viole ses obligations 

d'assistance à son encontre, notamment en ce qui concerne l’octroi d’un 

encadrement médical adéquat, il leur appartiendrait de faire valoir ses 

droits directement auprès des autorités allemandes en usant des voies de 

droit adéquates (cf. art. 26 de la directive Accueil),  

F-593/2022 

Page 9 

qu’au demeurant, rien ne permet d'admettre que l’Allemagne refuserait ou 

renoncerait à une prise en charge médicale adéquate de l’intéressé, 

qu’au regard de la pathologie cardiaque invoquée par le recourant, il in-

combera toutefois aux autorités suisses chargées de l’exécution du trans-

fert de transmettre aux autorités allemandes les renseignements néces-

saires (soit la médication actuelle de la pathologie cardiaque de l’intéressé) 

permettant une prise en charge adaptée du recourant à son arrivée en Al-

lemagne (cf. art. 31 et 32 du règlement Dublin III),  

qu'au regard de l’ensemble des éléments qui précèdent, il n'y a donc pas 

lieu de faire application de la clause discrétionnaire de l'art. 17 par. 1 du 

règlement Dublin III en relation avec l'art. 3 CEDH, voire avec les art. 3, 14 

et 16 de la Conv. torture, 

que, enfin, le Tribunal constate que le SEM a établi de manière complète 

et exacte l'état de fait pertinent et n'a commis ni excès ni abus de son large 

pouvoir d'appréciation en refusant d'admettre l'existence de raisons huma-

nitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1 en combinaison avec l'art. 17 par. 

1 du règlement Dublin III (cf. ATAF 2015/9 consid. 8), nonobstant la préfé-

rence marquée par le recourant de voir sa demande d'asile examinée par 

la Suisse,  

qu'à cet égard, il est rappelé que le règlement Dublin III ne lui confère pas 

le droit de choisir l'Etat membre offrant, à son avis, les meilleures condi-

tions d'accueil comme Etat responsable de l'examen de sa demande 

d'asile (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3), 

qu'au contraire, en retenant le principe de l'examen de la demande d'asile 

par un seul et même Etat membre ("one chance only"), le règlement Dublin 

III vise à lutter contre les demandes d'asile multiples ("asylum shopping"),  

que, dans ces conditions, c'est à bon droit que le SEM n'est pas entré en 

matière sur la demande d'asile du recourant, en application de l'art. 31a  

al. 1 let. b LAsi, et qu'il a prononcé son transfert vers l’Allemagne, en ap-

plication de l'art. 44 LAsi, aucune exception à la règle générale du renvoi 

n'étant réalisée (art. 32 OA 1),  

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté,  

que, s'avérant manifestement infondé, il est rejeté dans une procédure à 

juge unique, avec l'approbation d'un second juge (art. 111 let. e LAsi),  

F-593/2022 

Page 10 

qu'il est dès lors renoncé à un échange d'écritures, le présent arrêt n'étant 

motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),  

que les conclusions du recours étant d’emblée vouées à l’échec, la requête 

d’assistance judiciaire totale est rejetée (art. 65 PA), 

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 

charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et art. 2 et 3 let. b 

du règlement du 21 février 2008 concernant les frais, dépens et indemnités 

fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2), 

 

(dispositif page suivante) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F-593/2022 

Page 11 

 

le Tribunal administratif fédéral prononce : 

1.  

Le recours est rejeté. 

2.  

Les autorités chargées de l’exécution du transfert sont invitées à informer 

à l’avance, de manière appropriée, les autorités allemandes sur les spéci-

ficités médicales du cas d’espèce. 

3.  

La requête d’assistance judiciaire totale est rejetée.  

4.  

Les frais de procédure, d’un montant de 750 francs, sont mis à la charge 

du recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans 

les 30 jours dès l’expédition du présent arrêt. 

5.  

Le présent arrêt est adressé au recourant, au SEM et à l’autorité cantonale. 

 

 

La présidente du collège : Le greffier : 

  

Jenny de Coulon Scuntaro Georges Fugner 

 

 

Expédition : 

 

F-593/2022 

Page 12 

 

Destinataires : 

– recourant (recommandé; annexe : un bulletin de versement ) 

– SEM, Division Dublin, ad dossier N … … 

– Service de la population et des migrants, Fribourg, en copie pour infor-

mation