# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 49db1aae-6c83-5951-8a95-e3e8758ea7dc
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-08-23
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 23.08.2011 D-4464/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_D-4464-2011_2011-08-23.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Cour IV
D­4464/2011

A r r ê t   d u   2 3   a oû t   2 0 1 1

Composition Claudia Cotting­Schalch, juge unique, 
avec l'approbation de Jenny de Coulon Scuntaro, juge ;
Chantal Jaquet Cinquegrana, greffière.

Parties A._______, Arménie,
alias B._______, Azerbaïdjan, 
représenté par (…),
recourant,

contre

Office fédéral des migrations (ODM),
Quellenweg 6, 3003 Berne,
autorité inférieure.

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi ;
décision de l'ODM du 2 août 2011 / (…).

D­4464/2011

Page 2

Vu

la première demande d'asile déposée en Suisse par A._______ en date 
du 14 avril 2006, sous l'identité de B._______,

les  motifs  d'asile  allégués  à  l'appui  de  cette  première  demande,  selon 
lesquels,  étant  d'ethnie  arménienne  et  de  nationalité  azerbaïdjanaise, 
l'intéressé aurait été contraint de quitter son pays en 1991 pour se rendre 
en  Russie,  où  il  aurait  rencontré  d'importantes  difficultés  tant  avec  les 
autorités  de  ce  pays  qu'avec  des  personnes  appartenant  à  des 
organisations criminelles clandestines,

la décision du 5 mai 2006, par laquelle l'ODM a rejeté la demande d'asile 
présentée  par  le  recourant,  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné 
l'exécution de cette mesure, en Russie ou en Arménie,

la  décision  de  l'ancienne  Commission  suisse  de  recours  en  matière 
d'asile du 13 octobre 2006, par laquelle cette dernière a admis le recours 
du  30  mai  2006  interjeté  contre  cette  décision  et  renvoyé  la  cause  à 
l'ODM pour nouvelle décision,  l'instruction et  l'examen de l'affaire menés 
par celui­ci s'étant révélés insuffisants,

la nouvelle décision prise par  l'ODM, après complément d'instruction,  le 
23  avril  2007,  rejetant  la  demande  d'asile  et  prononçant  le  renvoi  de 
Suisse d'A._______, ainsi que l'exécution de cette mesure,

la "demande de reconsidération" du 27 juillet 2007,

la décision du 13  juin 2008, par  laquelle  l'ODM a rejeté cette  "demande 
de reconsidération",

le "recours" interjeté contre cette décision, daté du 11 juillet 2008,

la décision incidente du 1er octobre 2008, par laquelle le juge instructeur a 
retenu que la demande du 27 juillet 2007 devait être considérée comme 
étant un recours dirigé contre la décision de l'ODM du 23 avril 2007,

la déclaration de l'intéressé du 12 avril 2010, faite devant les autorités de 
police  (…),  dont  il  ressort  notamment  que  celui­ci  a  fait  de  fausses 

D­4464/2011

Page 3

allégations en Suisse en ce qui concerne ses nom, prénom, nationalité, 
état civil et motifs d'asile,

les démarches accomplies par  l'ODM auprès du Consulat d'Arménie en 
Suisse,  lequel a notamment confirmé  la réelle  identité du recourant, soit 
A._______, né le (…),

l'arrêt du Tribunal administratif  fédéral  (Tribunal) du 13 décembre 2010, 
par  lequel ce dernier a rejeté  le  recours du 27  juillet 2007, au motif que 
l'intéressé avait fait de fausses déclarations sur ses motifs d'asile et qu'il 
ne risquait rien dans son pays d'origine, l'Arménie,

l’avis  de  l'office  cantonal  compétent  du  4  avril  2011,  selon  lequel  le 
recourant a disparu de son lieu de séjour depuis le 22 mars 2011,

la seconde demande d’asile déposée en Suisse par le recourant en date 
du 11 mai 2011,

le procès­verbal de l'audition du 24 mai 2011, lors de laquelle l'intéressé 
a  déclaré  ne  pas  être  retourné  dans  son  pays  d'origine  à  l'issue  de  sa 
première demande d'asile, mais  s'être  rendu en France, puis en Russie 
(à C._______), avant de revenir en Suisse ; qu'il a réitéré avoir menti sur 
ses motifs d'asile lors de sa première demande d'asile et a allégué qu'en 
réalité sa vie était en danger en Arménie en raison de l'anarchie politique 
qui  y  règne  depuis  1990  et  qu'il  était  victime  de  cette  situation  sur  les 
plans  politique  et  économique ; qu'en  particulier,  son  beau­frère,  (…), 
serait décédé dans des circonstances douteuses,

la décision du 2 août 2011, notifiée le 8 suivant, par laquelle l’ODM n’est 
pas  entré  en  matière  sur  la  seconde  demande  d’asile  du  recourant, 
faisant  application  de  l’art.  32  al.  2  let.  e  de  la  loi  du  26 juin  1998  sur 
l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  a  prononcé  son  renvoi  de  Suisse  et  ordonné 
l’exécution de cette mesure,

l’acte  du  11  août  2011  par  lequel  le  recourant  a  recouru  contre  cette 
décision,  concluant  à  l'admission  de  son  recours  dans  le  sens  d'une 
annulation  de  la  décision  attaquée  et  d'un  renvoi  de  la  cause  à  l'ODM 
pour  être  auditionné  et  nouvelle  décision,  et  a  requis  l’assistance 
judiciaire partielle,

D­4464/2011

Page 4

et considérant

que  le  Tribunal,  en  vertu  de  l’art.  31  de  la  loi  du  17  juin  2005  sur  le 
Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS  173.32),  connaît  des  recours 
contre les décisions au sens de l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 
1968  sur  la  procédure  administrative  (PA,  RS  172.021)  prises  par  les 
autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel statue alors définitivement, sauf demande d’extradition déposé par 
l’Etat dont le requérant cherche à se protéger (art. 83 let. d ch. 1 de la loi 
du 17 juin 2005 sur le Tribunal fédéral [LTF, RS 173.110]),

que  le  recourant  a  qualité  pour  recourir  (art.  48  al.  1  PA)  et  que  son 
recours, interjeté dans la forme (art. 52 PA par renvoi de l'art. 37 LTAF) et 
le délai (art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, est recevable,

que, saisi d'un recours contre une décision de non­entrée en matière sur 
une demande d'asile, le Tribunal se limite à examiner le bien­fondé d'une 
telle  décision  (ATAF  2009/54  consid. 1.3.3.,  ATAF  2007/8  consid. 5 ; 
Jurisprudence  et  informations  de  la  Commission  suisse  de  recours  en 
matière  d'asile  [JICRA]  2004  n° 34  consid. 2.1  p. 240  s.;  Ulrich 
Meyer/Isabel  von  Zwehl,  L'objet  du  litige  en  procédure  de  droit 
administratif  fédéral,  in :  Mélanges  en  l'honneur  de  Pierre  Moor,  Berne 
2005 p. 435 ss),

qu'à  titre  préalable,  le  recourant  se  plaint  d'une  violation  de  son  droit 
d'être  entendu  au  motif  que  l'audition  du  24  mai  2011  a  été  très 
sommaire, ne lui permettant en particulier pas de faire part de ses motifs 
d'asile,

que  le droit d'être entendu prévu à  l'art. 29 PA comprend en particulier, 
pour  le  justiciable,  le droit de s'expliquer, notamment sur  les  faits, avant 
qu'une décision ne soit prise à son détriment, celui de fournir des preuves 
quant  aux  faits  de  nature  à  influer  sur  le  sort  de  la  cause,  celui  d'avoir 
accès à son dossier et celui de participer à l'administration des preuves, 
d'en prendre connaissance et de se déterminer à leur propos (ATF 133 I 
270 ; ATAF 2010/53 consid. 13.1 ; Pierre Moor, Droit administratif, vol. II, 
troisième édition, Berne 2011, p. 311 ss),

D­4464/2011

Page 5

que conformément à  l'art. 36 al. 1  let. b LAsi, une audition au sens des 
art. 29 et 30 LAsi a lieu dans les cas relevant de l'art. 32 al. 2 let. e LAsi, 
lorsque  le requérant est  revenu en Suisse après être retourné dans son 
État d'origine ou de provenance ; que selon l'al. 2 de la même disposition, 
dans les autres cas prévus aux art. 32, 34 al. 2 let. d et 35a, le droit d'être 
entendu est accordé au requérant,

qu'en l'espèce, le recourant a admis ne pas être retourné dans son pays 
d'origine depuis le prononcé de l'arrêt du Tribunal du 13 décembre 2010, 
ce qui exclut l'application de l'art. 36 al. 1 let. b LAsi,

que  cela  étant,  dans  le  cadre  de  l'audition  du  24  mai  2011,  il  a  eu 
amplement  la possibilité de s'exprimer sur  les motifs d'asile qui  l'avaient 
amené  à  déposer  une  seconde  demande  d'asile  en  Suisse,  ayant  en 
particulier été  invité à plusieurs reprises à clarifier ses propos peu clairs 
par des questions concrètes (cf. audition du 24 mai 2011 p. 5), 

que,  par  conséquent,  le  droit  d'être  entendu  de  l'intéressé  a  été 
pleinement respecté,

que  c'est  donc  à  tort  qu'il  se  prévaut  d'une  violation  de  son  droit  d'être 
entendu, grief qui doit être écarté,

que, selon l’art. 32 al. 2 let. e LAsi, l’ODM n’entre pas en matière sur une 
demande d’asile si le recourant a déjà fait l’objet d’une procédure d’asile 
en Suisse qui s’est terminée par une décision négative ou est rentré dans 
son  Etat  d’origine  ou  de  provenance  alors  que  la  procédure  était  en 
suspens, à moins que l’audition ne fasse apparaître que des faits propres 
à  motiver  la  qualité  de  réfugié  ou  déterminants  pour  l’octroi  de  la 
protection provisoire se sont produits dans l’intervalle,

que  l'application  de  l'art. 32  al. 2  let. e  LAsi  présuppose  un  examen 
matériel  succinct  ­  ou  prima  facie  ­  de  la  crédibilité  du  requérant, 
constatant l'absence manifeste d'indices (c'est­à­dire de signes tangibles, 
apparents  et  probables)  de  nouveaux  éléments  déterminants  pour  la 
qualité  de  réfugié  ou  pour  l'octroi  de  la  protection  provisoire  (ATAF 
2009/53 consid. 4.2, ATAF 2008/57 consid. 3.2 et 3.3 ; JICRA 2005 n° 2 
p. 13ss, JICRA 2000 n° 14 p. 102ss),

que les exigences relatives au degré de preuve lors de l'appréciation de 
la question de  l'entrée en matière sont donc  réduites ; qu'ainsi,  l'autorité 
devra entrer en matière si, au terme d'un examen prima facie des indices 

D­4464/2011

Page 6

de persécution annoncés  (ressortant  tant des déclarations du  requérant 
en audition que d'éventuels moyens de preuve),  ceux­ci ne doivent pas 
être  considérés  comme  manifestement  inconsistants  pour  la 
reconnaissance de  la qualité de  réfugié ou pour  la protection provisoire 
(art. 32  al. 2  let. e  LAsi  a  contrario;  dans  ce  sens  ATAF  2009/53  et 
2008/57 précités; JICRA 2006 n° 20 consid. 3, p. 214s., JICRA 2005 n° 2 
consid. 4.2 et 4.3 p 16s. et JICRA 2000 n° 14 consid. 2 p. 103ss),

qu'en  l’espèce,  l’une  des  conditions  alternatives  préliminaires 
d’application de l’art. 32 al. 2  let. e LAsi (1ère partie) est remplie, dès lors 
que  le recourant a déjà  fait  l'objet d'une procédure d'asile en Suisse qui 
s’est terminée par une décision négative ; que ce point n'est d'ailleurs pas 
contesté,

que par ailleurs, le dossier ne révèle aucun fait survenu depuis la clôture 
de  la  précédente  procédure  qui  serait  propre  à  motiver  la  qualité  de 
réfugié  du  recourant  au  sens  de  l'art.  32  al.  2  let.  e  LAsi,  les  éléments 
nouvellement présentés étant manifestement inconsistants,

qu'en effet, en sus du fait que le recourant a reconnu avoir menti sur ses 
motifs d'asile  lors de sa première demande d'asile –  sans apporter une 
quelconque  explication  valable  susceptible  de  justifier  un  tel 
comportement –, il a présenté un état de faits totalement nouveau qui ne 
se  limite  qu'à  une  suite  d'affirmations  confuses  d'ordre  très  général  ne 
reposant sur aucun élément précis et sérieux,

que  le  seul  argument  concret  invoqué  par  l'intéressé  et  selon  lequel  la 
mort  de  son  beau­frère  en  2008  dans  des  circonstances  opaques  lui 
aurait rendu la vie en Arménie très difficile, est manifestement contraire à 
la réalité, dans la mesure où l'intéressé séjournait en Suisse depuis 2006 
déjà et y a vécu jusqu'à sa disparition en mars 2011,

qu'à  l'évidence,  les  motifs  d'asile  dont  se  prévaut  le  recourant  dans  le 
cadre de sa seconde demande d'asile ne sauraient  constituer un  indice 
de nouveaux éléments déterminants pour la qualité de réfugié,

que c'est donc à  juste  titre que  l'ODM a  fait application de  l'art. 32 al. 2 
let. e LAsi, si bien que, sur ce point, son recours doit donc être rejeté et la 
décision de première instance confirmée,

D­4464/2011

Page 7

que  lorsqu’il  refuse d’entrer en matière sur une demande d’asile,  l’ODM 
prononce  en  principe  le  renvoi  de  Suisse  et  en  ordonne  l’exécution 
(art. 44 al. 1 LAsi),

qu’aucune des conditions de l’art. 32 de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 
sur l’asile relative à la procédure (OA 1, RS 142.311) n’étant réalisée, en 
l’absence notamment d’un droit du recourant à une autorisation de séjour 
ou  d’établissement,  l’autorité  de  céans  est  tenue  de  confirmer  le  renvoi 
(art. 44 al. 1 LAsi),

que  l’exécution  du  renvoi  ne  contrevient  pas  au  principe  de  non­
refoulement de l’art. 5 LAsi, le recourant n'ayant pas rendu vraisemblable 
qu'il  serait,  en  cas  de  retour  dans  son  pays,  exposé  à  de  sérieux 
préjudices au sens de l’art. 3 LAsi,

que,  pour  les  mêmes  raisons,  le  recourant  n'a  pas  non  plus  rendu 
crédible  qu'il  existerait  pour  lui  un  véritable  risque  concret  et  sérieux 
d'être  victime, en cas de  retour dans son pays d’origine, de  traitements 
inhumains ou dégradants (art. 3 de la convention du 4 novembre 1950 de 
sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales [CEDH, 
RS  0.101]  et  art.  3  de  la  convention  du  10  décembre  1984  contre  la 
torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains ou dégradants 
[Conv.torture, RS 0.105]),

que l’exécution du renvoi s’avère donc licite (art. 83 al. 3 de la loi fédérale 
sur les étrangers du 16 décembre 2005 [LEtr, RS 142.20]),

qu’elle est également raisonnablement exigible (art. 83 al. 4 LEtr), dans la 
mesure où elle ne  fait pas apparaître, en  l’espèce, une mise en danger 
concrète du recourant,

qu’en effet, l'Arménie ne se trouve pas en proie à une guerre, une guerre 
civile ou une violence généralisée,

qu’en outre, le recourant est encore dans la force de l'âge, au bénéfice de 
plusieurs  expériences  professionnelles  acquises  avant  sa  venue  en 
Suisse  en  2006  et  n'a  pas  fait  valoir,  dans  le  cadre  de  sa  seconde 
demande d'asile, souffrir d'un problème de santé,

qu’au demeurant, le recourant dispose d’un réseau familial et social dans 
son  pays  ­  en  particulier  son  épouse  ainsi  que  ses  deux  enfants  dont 
l'aîné est majeur ­ sur lequel il pourra compter à son retour,

D­4464/2011

Page 8

que  l’exécution  du  renvoi  est  enfin  possible  (art.  83  al.  2  LEtr ;  ATAF 
2008/34 consid. 12 p. 513­515 et  jurisp. cit.),  le  recourant étant  tenu de 
collaborer  à  l’obtention  de  documents  de  voyage  lui  permettant  de 
retourner dans son pays d’origine (art. 8 al. 4 LAsi),

que le recours, en tant qu’il porte sur le renvoi et son exécution, doit ainsi 
être également rejeté,

que  le  recours  s’avérant  manifestement  infondé,  il  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l’approbation  d’un  second  juge  (art.  111 
let. e LAsi),

qu’il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d’écritures,  le  présent  arrêt 
n’étant motivé que sommairement (art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que  dans  la  mesure  où  les  conclusions  du  recours  étaient  d’emblée 
vouées  à  l’échec,  la  requête  d’assistance  judiciaire  partielle  doit  être 
rejetée,

que, vu l’issue de la cause, il y a lieu de mettre les frais de procédure à la 
charge du recourant, conformément aux art. 63 al. 1 PA et 2 et 3 let. b du 
règlement du 21 février 2008 concernant  les frais, dépens et  indemnités 
fixés par le Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

D­4464/2011

Page 9

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
La requête d’assistance judiciaire partielle est rejetée.

3. 
Les  frais de procédure, d’un montant Fr. 600.­,  sont mis à  la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

4. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

Le juge unique : La greffière :

Claudia Cotting­Schalch Chantal Jaquet Cinquegrana

Expédition :