# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 44be165f-cf4e-56ad-989f-6ae8bbcfc8df
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-12-06
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 06.12.2011 E-6423/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-6423-2011_2011-12-06.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­6423/2011

 

A r r ê t   d u   6   d é c emb r e   2 0 1 1

Composition Jenny de Coulon Scuntaro, juge unique
avec l'approbation de Jean­Pierre Monnet, juge ;
Astrid Dapples, greffière.

Parties A._______, Tunisie,
recourant, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), 
Quellenweg 6, 3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Asile (non­entrée en matière) et renvoi; 
décision de l'ODM du 17 novembre 2011 / N (…).

E­6423/2011

Page 2

Vu

la seconde demande d’asile déposée en Suisse par  l'intéressé, en date 
du 7 octobre 2011,

la  décision  du  17  novembre  2011,  notifiée  le  23  novembre  suivant,  par 
laquelle l'ODM, se fondant sur l'art. 34 al. 2 let. d de la loi du 26 juin 1998 
sur  l'asile  (LAsi,  RS 142.31),  n'est  pas  entré  en  matière  sur  cette 
demande, a prononcé le transfert de l'intéressé vers l'Italie, a chargé les 
autorités  cantonales  compétentes  de  l'exécution  de  cette  mesure  et  a 
constaté l'absence d'effet suspensif à un éventuel recours,

le recours interjeté, le 25 novembre 2011, contre cette décision, tendant à 
son annulation et à  l'entrée en matière sur  la demande d'asile  introduite 
en Suisse,

et considérant

que le Tribunal administratif  fédéral (le Tribunal), en vertu de l’art. 31 de 
la  loi  du  17  juin  2005  sur  le  Tribunal  administratif  fédéral  (LTAF,  RS 
173.32), connaît des recours contre les décisions au sens de l’art. 5 de la 
loi  fédérale  du  20  décembre  1968  sur  la  procédure  administrative  (PA, 
RS 172.021) prises par les autorités mentionnées à l’art. 33 LTAF,

qu’en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l’ODM  concernant  l’asile 
peuvent être contestées, par renvoi de l’art. 105 LAsi, devant le Tribunal, 
lequel,  sauf  l'exception  visée  à  l'art.  83  let.  d  ch.  1  de  la  loi  du  17  juin 
2005  sur  le  Tribunal  fédéral  [LTF,  RS  173.110]  et  non  réalisée  en 
l'espèce, statue définitivement,

que le recourant a qualité pour recourir (cf. art. 48 al. 1 PA),

que,  présenté  dans  la  forme  (cf.  art. 52  al.  1  PA)  et  le  délai 
(cf. art. 108 al. 2 LAsi) prescrits par la loi, le recours est recevable,

que, selon l'art. 34 al. 2 let. d LAsi, l'office fédéral n'entre pas en matière 
sur une demande d'asile lorsque le requérant peut se rendre dans un Etat 

E­6423/2011

Page 3

tiers  compétent,  en  vertu  d'un  accord  international,  pour  mener  la 
procédure d'asile et de renvoi,

qu'en application de  l'accord du 26 octobre 2004 entre  la Confédération 
suisse  et  la  Communauté  européenne  relatif  aux  critères  et  aux 
mécanismes  permettant  de  déterminer  l'Etat  responsable  de  l'examen 
d'une  demande  d'asile  introduite  dans  un  Etat  membre  ou  en  Suisse 
(AAD, RS 0.142.392.68),  l'office  fédéral  examine  la  compétence  relative 
au  traitement  d'une  demande  d'asile  selon  les  critères  fixés  dans  le 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2003 établissant les 
critères  et mécanismes  de  détermination  de  l'Etat membre  responsable 
de  l'examen  d'une  demande  d'asile  présentée  dans  l'un  des  Etats 
membres par un ressortissant d'un pays tiers (ci­après: règlement Dublin 
II, JO L 50 du 25.2.2003; cf. art. 1 et 29a al. 1 de  l'ordonnance 1 du 11 
août 1999 sur l'asile relative à la procédure [OA 1, RS 142.311]),

qu'aux  termes  de  l'art.  3  par.  1  du  règlement  Dublin  II,  une  demande 
d'asile est examinée par un seul Etat membre, celui­ci étant déterminé à 
l'aide des critères fixés par son chapitre III,

que,  selon  ces  critères,  l'Etat  compétent  est  celui  où  réside  déjà  en 
qualité  de  réfugié  un  membre  de  la  famille  du  demandeur  puis, 
successivement, celui qui a délivré au demandeur un titre de séjour ou un 
visa, celui par lequel le demandeur est entré, régulièrement ou non, sur le 
territoire de l'un ou de l'autre des Etats membres, et celui auprès duquel 
la demande d'asile a été présentée en premier (cf. art. 5 en relation avec 
les art. 6 à 13 du règlement Dublin II),

qu'en dérogation aux critères de compétence  relevés ci­dessus, chaque 
Etat  membre  a  la  possibilité  d'examiner  la  demande  d'asile  de  la 
personne concernée (cf. la clause de souveraineté prévue à l'art. 3 par. 2 
du  règlement Dublin  II  et  la  clause humanitaire prévue à  l'art.  15 de ce 
règlement; cf. également l'art. 29a al. 3 OA 1),

qu'en  d'autres  termes,  comme  la  jurisprudence  l'a  retenu 
(cf. ATAF 2010/45 p. 630 ss),  il  y a  lieu de  renoncer au  transfert au cas 
où  celui­ci  ne  serait  pas  conforme  aux  engagements  de  la  Suisse 
relevant du droit  international, ou encore pour des raisons humanitaires, 
en application de l'art. 29a al. 3 OA 1,

que dans  le cas présent,  il  ressort du dossier que  l'intéressé a présenté 
une première demande d'asile en Suisse, en date du (…),

E­6423/2011

Page 4

que  selon  le  registre  Eurodac,  il  est  apparu  qu'il  avait  séjourné 
préalablement en Italie,

que  l'ODM a alors  requis  son  transfert  dans  cet Etat,  en  application  de 
l'art. 10 par. 1 let. c du règlement Dublin II,

que  l'Italie a accepté cette  requête par  réponse du  (date), de sorte que 
par décision du (date), l'ODM n'est pas entré en matière sur la demande 
d'asile de l'intéressé, déposée le (date),

que l'intéressé a disparu le (date),

que  par  courrier  du  (date),  l'ODM a  annoncé  aux  autorités  italiennes  la 
disparition  de  l'intéressé  et  a  sollicité  une  prolongation  du  délai  de 
transfert en application des art. 19 par. 4 et 20 par. 2 du règlement Dublin 
II,

qu'en date du (…), l'intéressé a réapparu en Suisse et a une nouvelle fois 
sollicité la protection de la Suisse,

que par courrier du  (date),  l'ODM a considéré cette  requête,  fondée sur 
les motifs selon lesquels l'intéressé estimait ne pas pouvoir vivre en Italie, 
vu les mauvaises conditions de vie y régnant et sa crainte d'être renvoyé 
en Tunisie,  comme manquant  de  substance pour  pouvoir  entraîner  une 
reconsidération de la décision rendue le (date) et ainsi n'est pas entré en 
matière  sur  la  requête  en  réexamen  et  a  maintenu  le  transfert  de 
l'intéressé en Italie,

qu'en  date  du  (…),  l'intéressé  est  parti  sous  contrôle,  à  destination  de 
B._______,

que,  suite au dépôt  de  sa  seconde demande d'asile  le  7 octobre 2011, 
l'ODM a de nouveau requis le transfert de l'intéressé auprès des autorités 
italiennes, par demande du 1er novembre 2011 cette  fois, en application 
de l'art. 16 par. 1 let. e du règlement Dublin II,

que l'Italie n'ayant pas répondu dans le délai imparti à cet effet, elle a été 
considérée comme ayant accepté sa compétence, dès lors que l'absence 
de réponse d'un Etat membre requis équivaut à l'acceptation tacite de la 
reprise en charge de  la personne concernée  (cf. art. 20 par. 1  let.  c du 
règlement Dublin II),

E­6423/2011

Page 5

que la procédure en vue d'un transfert dans ce pays a ainsi été menée en 
Suisse en conformité avec la règlementation en vigueur,

que l'Italie étant partie à la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut 
des réfugiés (RS 0.142.30, ci­après : Conv. réfugiés), à la Convention du 
4 novembre  1950  de  sauvegarde  des  droits  de  l’homme et  des  libertés 
fondamentales  (CEDH,  RS 0.101)  et  à  la  Convention  du  10 décembre 
1984 contre  la  torture et autres peines ou  traitements cruels,  inhumains 
ou  dégradants  (RS 0.105 ,  ci­après :  Conv. torture),  elle  est  présumée 
respecter  le  principe  de  non­refoulement  au  sens  large  du  terme 
(cf. ATAF 2010/45  précité,  consid.  7.5),  en  particulier  le  droit  des 
requérants portant sur l'examen selon une procédure juste et équitable de 
leur  demande,  et  leur  garantir  une  protection  conforme  au  droit 
international,  comme  d'ailleurs  au  droit  européen  (cf. directive 
no 2005/85/CE  du Conseil  du  1er décembre  2005  relative  à  des  normes 
minimales  concernant  la  procédure  d'octroi  et  de  retrait  du  statut  de 
réfugié dans les Etats membres [JO L 326/13 du 13.12.2005]  et directive 
no 2004/83/CE  du  Conseil  du  29  avril  2004  concernant  les  normes 
minimales relatives aux conditions que doivent remplir  les ressortissants 
des  pays  tiers  ou  les  apatrides  pour  pouvoir  prétendre  au  statut  de 
réfugié  ou  les  personnes  qui,  pour  d'autres  raisons,  ont  besoin  d'une 
protection  internationale,  et  relatives  au  contenu  de  ces  statuts  [JO  L 
304/12 du 30.09.2004]),

que le recourant ne conteste pas la possibilité d'accéder à une procédure 
d'asile en Italie conforme aux standards européens, 

qu'il ne soutient pas non plus que son transfert vers l'Italie conduirait à un 
refoulement en cascade, contraire au principe de non­refoulement (ancré 
à  l'art. 33  Conv.  réfugiés  ou  découlant  de  l'art.  3  CEDH  ou  encore  de 
l'art. 3 Conv. torture), d'autant moins qu'il a précisé avoir quitté la Tunisie 
suite  aux  décès  de  son  père  et  de  ses  grands­parents  et  parce  que  le 
nouveau mari de sa mère l'a chassé de la maison,

que l'intéressé invoque toutefois une violation de son droit d'être entendu 
en ce sens que l'ODM aurait insuffisamment tenu compte de son état de 
santé dans la décision attaquée,

que force est cependant de constater que ce reproche n'est pas fondé, 

qu'en effet, au vu des déclarations de l'intéressé et des pièces au dossier, 
on  ne  saurait  reprocher  à  l'ODM  de  n'avoir  pas  entrepris  des mesures 

E­6423/2011

Page 6

d'instruction  complémentaires,  dès  lors  que  les  problèmes  de  santé 
avancé  par  le  recourant  étaient  suffisamment  établis  pour  statuer  en 
connaissance  de  cause  dans  la  procédure  de  détermination  de  l'Etat 
responsable de l'examen de la demande d'asile (procédure Dublin),

qu'en effet,  les difficultés avancées par  l'intéressé, à savoir des  troubles 
psychiatriques  chroniques,  ne  sauraient  être  considérées,  dans  le  cas 
d'espèce, comme graves au point d'empêcher un éventuel transfert dans 
le cadre de la procédure Dublin,

que l'ODM a pris en compte cet élément dans la décision attaquée et il a 
expressément précisé qu'il appartenait aux autorités  italiennes d'offrir en 
cas de besoin à l'intéressé un traitement approprié, 

qu'en  effet,  il  ressort  du  dossier  de  la  cause  que  l'intéressé  a  déclaré 
avoir vécu depuis douze ans en Italie à C._______, qu'il y aurait travaillé, 
qu'il parle couramment  l'italien et qu'il aurait été pris en charge dans ce 
pays  par  un  médecin  qui  lui  aurait  prescrit  des  médicaments  pour  sa 
pathologie (cf. procès­verbal d'audition du (date) et (date)),

que l'ODM a donc apprécié, à juste titre,  la capacité de l'intéressé d'être 
transféré en Italie,

que la copie du certificat médical joint au recours, pièce déjà produite en 
première instance, ne saurait modifier cette appréciation, 

que si, contre toute attente, le recourant devait, à son retour en Italie, être 
contraint de mener une existence non conforme à la dignité humaine, il lui 
appartiendrait de  faire valoir ses droits directement auprès des autorités 
italiennes, et le cas échéant de solliciter leur aide en vue de son retour en 
Tunisie,  puisque,  selon  ses  propres  déclarations,  il  n'y  est  menacé 
d'aucune persécution (cf. procès­verbal du (date)),

que son transfert en  Italie n'est donc pas contraire aux obligations de  la 
Suisse découlant des dispositions conventionnelles précitées, 

que, pour des motifs analogues à ceux déjà exposés ci­avant,  il n'a pas 
non  plus  rendu  vraisemblable  l'existence  de  "raisons  humanitaires"  au 
sens  de  l'art. 29a  al. 3  OA 1  –  expression  devant  être  interprétée 
restrictivement  (cf.  ATAF  2010/45  consid.  8.2.2)  –  en  lien  avec  ses 
conditions de séjour en Italie,

E­6423/2011

Page 7

qu'à cela s'ajoute  le fait que ni  le règlement Dublin II ni d'ailleurs  le droit 
suisse ne lui confèrent le droit de choisir l'Etat membre offrant, à son avis, 
les meilleures conditions d'accueil comme Etat responsable de l'examen 
de sa demande d'asile (cf. ATAF 2010/45 consid. 8.3),

qu'en définitive, il n'y a pas lieu d'admettre un empêchement au transfert 
en Italie pour des raisons humanitaires au sens de l'art. 29a al. 3 OA 1, 

qu'il n'y a donc pas lieu de faire application de la clause de souveraineté,

qu'à défaut d'application par  la Suisse de cette  clause de souveraineté, 
l'Italie  demeure  formellement  l'Etat  responsable  de  l'examen  de  la 
demande  d'asile  du  recourant,  au  sens  du  règlement  Dublin  II  et  est 
tenue de  le  reprendre en charge conformément à  l'art. 20 par. 1 point d 
dudit règlement,

que c'est donc à bon droit  que  l'ODM n'est pas entré en matière sur  la 
demande d'asile du recourant en vertu de l'art. 34 al. 2 let. d LAsi et qu'il 
a prononcé son renvoi (ou transfert) vers l'Italie en application de l'art. 44 
al. 1 LAsi, en l'absence d'un droit à une autorisation de séjour (cf. art. 32 
let. a OA 1),

qu'au  vu  de  ce  qui  précède,  le  recours  doit  être  rejeté  et  la  décision 
attaquée confirmée,

que,  s'avérant  manifestement  infondé,  le  recours  est  rejeté  dans  une 
procédure  à  juge  unique,  avec  l'approbation  d'un  second  juge 
(art. 111 let. e LAsi),

qu'il  est  dès  lors  renoncé  à  un  échange  d'écritures,  le  présent  arrêt 
n'étant motivé que sommairement (cf. art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, par ailleurs,  le Tribunal ayant statué immédiatement,  les demandes 
tendant  à  l'octroi  de  mesures  provisionnelles  ainsi  qu'à  la  dispense  du 
versement d'une avance de frais sont sans objet,

que  les  frais  de  procédure  sont  ainsi  mis  à  la  charge  du  recourant, 
conformément  aux  art. 63  al.  1  PA  et  2  et  3  du  règlement  du 
21 février 2008  concernant  les  frais,  dépens  et  indemnités  fixés  par  le 
Tribunal administratif fédéral (FITAF, RS 173.320.2),

E­6423/2011

Page 8

le Tribunal administratif fédéral prononce:

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Les frais de procédure, d’un montant de Fr. 600.­, sont mis à la charge du 
recourant. Ce montant doit être versé sur le compte du Tribunal dans les 
30 jours dès l’expédition du présent arrêt.

3. 
Le  présent  arrêt  est  adressé  au  recourant,  à  l’ODM  et  à  l’autorité 
cantonale compétente.

La juge unique : La greffière :

Jenny de Coulon Scuntaro Astrid Dapples

Expédition :