# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 73e891c2-7bad-5d60-82f1-e34803a635a7
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2010-04-12
**Language:** de
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 12.04.2010 BVGE 2010/47
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_BVGE-2010-47_2010-04-12.pdf

## Full Text

Markenschutz 2010/47

BVGE / ATAF / DTAF 657

47
Auszug aus dem Urteil der Abteilung II

i. S. TMS Trademark­Schutzrechtsverwertungsgesellschaft mbH
gegen Eidgenössisches Institut für Geistiges Eigentum

B­2419/2008 vom 12. April 2010

Markenschutz.  Absolute  Ausschlussgründe.  Sittenwidrigkeit 
religiöser Sinngehalte. Berücksichtigung aller vier Landessprachen.
Art. 2 Bst. d MSchG.
1. Art. 2  Bst. d  MSchG  erfasst  Rechtswidrigkeit, 

Ordnungswidrigkeit und Sittenwidrigkeit als drei nebeneinander 
stehende Kategorien (E. 2.3).

2. Im Rahmen der Prüfung der Sittenwidrigkeit  einer Marke  sind 
die  freiheitlich­demokratischen  Grundentscheidungen  der 
Verfassung  zu  berücksichtigen.  Demnach  ist  das  religiöse 
Empfinden  eines  Teils  der  Gesellschaft  gegen  die  durch  die 
Wirtschaftsfreiheit  geschützten  Interessen der Markenanmelder 
abzuwägen.  Die  in  Frage  stehenden  verfassungsrechtlich 
geschützten Rechtsgüter sind in einer Art und Weise in Einklang 
zu bringen, dass  jedes von  ihnen bestmöglich verwirklicht wird 
(E. 2.4).

3. Es genügt, wenn ein Zeichen in einer Sprachregion als anstössig 
empfunden  wird,  um  es  als  schutzunfähig  zurückzuweisen 
(E. 3.2).

4. Bei  der  Prüfung  der Eintragungsfähigkeit  im Lichte  von Art. 2 
Bst. d MSchG  ist  nicht  auf  das  Verständnis  der  Abnehmer  im 
Sinne  eines  Verkehrskreises,  sondern  auf  dasjenige  der 
allgemeinen  Öffentlichkeit  beziehungsweise  « weiter 
Volkskreise »  abzustellen.  Dabei  ist  auch  auf  Minderheiten 
Rücksicht  zu  nehmen,  wobei  das  Empfinden  übertrieben 
empfindlicher Randgruppen, beispielsweise religiöser Fanatiker, 
nicht massgebend sein kann (E. 3.3).

5. Im  italienischsprachigen Kanton Tessin mit  seiner mehrheitlich 
römisch­katholischen  Bevölkerung  wird  « Madonna »  in  erster 
Linie  als  religiöse  Bezeichnung  zur Anrufung  der Muttergottes 
verstanden.  Andere  Sinngehalte  sind  für  die  Frage,  ob  der 
Ausschlussgrund  der  Sittenwidrigkeit  eingreift,  nicht 
massgeblich,  da  es  ausreicht,  wenn  eine  von  mehreren 

2010/47 Markenschutz

658 BVGE / ATAF / DTAF

Bedeutungen  geeignet  ist,  das  religiöse  Empfinden  zu  verletzen 
(E. 4.5).

Protection  des  marques.  Motifs  absolus  d'exclusion.  Atteinte  aux 
bonnes mœurs  au  sens  religieux.  Prise  en  considération  des  quatre 
langues nationales.
Art. 2 let. d LPM.
1. L'art. 2  let. d LPM englobe  l'illégalité,  l'atteinte à  l'ordre public 

et  l'atteinte  aux  bonnes  mœurs  comme  trois  catégories 
juxtaposées (consid. 2.3).

2. Dans  le  cadre  de  l'examen  du  caractère  contraire  aux  bonnes 
mœurs  d'une  marque,  il  faut  tenir  compte  des  principes 
fondamentaux  de  la  Constitution  en  matière  de  liberté  et  de 
démocratie. Il faut donc mettre en balance la sensibilité religieuse 
d'une partie de la société, d'une part, et les intérêts protégés par 
la  liberté  économique  des  déposants  de  marques,  d'autre  part. 
Ces biens juridiques protégés constitutionnellement doivent être 
conciliés  de  sorte  que  chacun d'eux  puisse  se  réaliser  au mieux 
(consid. 2.4).

3. Il suffit qu'un signe soit perçu comme inconvenant dans l'une des 
régions  linguistiques  pour  qu'il  soit  exclu  de  la  protection  et 
refusé (consid. 3.2).

4. L'examen  du  caractère  enregistrable  au  titre  de  l'art. 2  let. d 
LPM doit être basé non pas sur la perception des consommateurs 
concernés,  mais  sur  celle  du  public  en  général  ou  de  « larges 
parties de la population ». Les minorités doivent aussi être prises 
en  considération,  sans  toutefois  donner  une  importance 
déterminante à  la  sensibilité de groupes marginaux,  tels que  les 
fanatiques religieux par exemple (consid. 3.3).

5. Dans  le  Tessin,  canton  de  langue  italienne  à  la  population 
majoritairement  catholique­romaine,  « Madonna »  est  en 
premier  lieu  un  terme  religieux,  en  ce  sens  qu'il  renvoie  à 
l'invocation  à  la  Vierge  Marie.  Il  suffit  que  l'une  des 
significations  soit  propre  à  blesser  la  sensibilité  religieuse  pour 
que soit retenu le motif d'atteinte aux bonnes mœurs, quelles que 
soient les autres significations (consid. 4.5). 

Markenschutz 2010/47

BVGE / ATAF / DTAF 659

Protezione  dei marchi. Motivi  assoluti  di  esclusione. Contrarietà  ai 
buoni costumi di segni dal significato religioso. Considerazione delle 
quattro lingue nazionali. 
Art. 2 lett. d LPM.
1. L'art. 2  lett. d  LPM  comprende  l'illegalità,  la  contrarietà 

all'ordine  pubblico  e  la  contrarietà  ai  buoni  costumi  come  tre 
categorie giustapposte (consid. 2.3).

2. Nell'ambito  dell'esame  della  contrarietà  ai  buoni  costumi  di  un 
marchio  è  necessario  tenere  conto  dei  principi  fondamentali 
liberal­democratici  della  Costituzione.  È  dunque  necessario 
soppesare  il  sentimento  religioso di una parte della  società  e gli 
interessi  protetti  dalla  libertà  economica  dei  depositanti  di 
marchi.  Tali  beni  giuridici  protetti  dalla  Costituzione  devono 
essere conciliati in modo tale che ciascuno di essi sia realizzato al 
meglio (consid. 2.4).

3. È sufficiente che un segno venga percepito come sconveniente in 
una delle  regioni  linguistiche perché  sia  respinto  in quanto non 
proteggibile (consid. 3.2).

4. Nell'ambito dell'esame della registrabilità di un marchio alla luce 
dell'art. 2  lett. d LPM è necessario  basarsi  non  sulla  percezione 
dei  consumatori  nel  senso  di  una  cerchia  commerciale 
interessata,  bensì  su  quella  del  pubblico  in  generale  o  di  una 
« larga  parte  della  popolazione ».  Anche  le  minoranze  vanno 
prese  in  considerazione,  senza  però  che  il  sentimento  di  gruppi 
marginali  esageratamente  sensibili,  quali  ad  esempio  i  fanatici 
religiosi, possa essere determinante (consid. 3.3).

5. In Ticino, cantone italofono con una popolazione a maggioranza 
cattolica  romana,  « Madonna »  ha  in  primo  luogo  una 
connotazione  religiosa  quale  invocazione  alla  Vergine  Maria. 
Altri significati non sono determinanti per la questione a sapere 
se  il  motivo  di  esclusione  della  contrarietà  ai  buoni  costumi  è 
realizzato,  in quanto  è  sufficiente  che uno  tra più  significati  sia 
idoneo a ledere il sentimento religioso (consid. 4.5).

2010/47 Markenschutz

660 BVGE / ATAF / DTAF

Gestützt auf eine deutsche Basiseintragung wurde die Wortbildmarke IR 
855'013  « Madonna  (fig.) »  am  15. Dezember  2004  unter  anderem mit 
Schutzanspruch für die Schweiz im internationalen Register eingetragen 
und am 25. August 2005 von der Organisation Mondiale de la Propriété 
Intellectuelle  (OMPI)  dem  Eidgenössischen  Institut  für  Geistiges 
Eigentum  (Vorinstanz)  mitgeteilt.  Die  Marke  hat  folgendes 
Erscheinungsbild mit dem Farbanspruch dunkelrot und silbergrau:

Sie ist für Waren der Klasse 3, Klasse 9, Klasse 14, Klasse 18, Klasse 20, 
Klasse 21, Klasse 24, Klasse 25, Klasse 26 und Klasse 28 registriert.
Mit  Notifikation  vom  24. August  2006  eröffnete  die  Vorinstanz  der 
Hinterlegerin  einen Refus  provisoire  total  (sur  motifs  absolus)  mit  der 
Begründung  das Zeichen  « Madonna  (fig.) »,  als  italienisches Wort  zur 
Bezeichnung  der  Jungfrau  Maria  und  Mutter  Jesu,  sei  geeignet,  die 
religiösen  Gefühle  der  Konsumenten  zu  verletzen,  welche  einer 
christlichen  Glaubensgemeinschaft  angehören.  Aufgrund  dieses 
Umstandes  sei  das  Zeichen  als  gegen  die  guten  Sitten  und  das 
moralische,  religiöse  und  kulturelle  Empfinden  nicht  unmassgeblicher 
Bevölkerungskreise  verstossend  einzustufen  und  die  Schutzgewährung 
daher zu verweigern.
Die Beschwerdeführerin machte demgegenüber geltend, « Madonna » sei 
mehrdeutig,  da  es  neben  dem  Synonym  für  die  Mutter  Gottes  ein 
Vorname  sei,  den  auch  die  weithin  bekannte  amerikanische  Sängerin 
Madonna trage, aber auch die Bezeichnung von Maria mit dem Jesuskind 
in der darstellenden und bildenden Kunst. Zudem handle es sich bei der 
Mutter  Jesu  nicht  um  eine  zentrale  Figur  der Religion.  Eine  besondere 
Anstössigkeit aufgrund der beanspruchten Waren sei nicht zu erkennen, 
da das Publikum an die Marke bereits gewöhnt sei. In der Schweiz werde 
heutzutage  durch  eine  Marke  « Madonna »  niemand  mehr  in  seinem 
religiösen Empfinden verletzt.

Markenschutz 2010/47

BVGE / ATAF / DTAF 661

Mit Verfügung vom 13. März 2008 bestätigte die Vorinstanz ihren Refus 
provisoire total.
Gegen  diese  Verfügung  erhob  die  Hinterlegerin  am  15. April  2008 
Beschwerde vor Bundesverwaltungsgericht  (BVGer) und beantragte die 
Aufhebung der Verfügung, die Marke in der Schweiz zuzulassen und der 
OMPI entsprechend Mitteilung zu machen.
Das BVGer weist die Beschwerde ab. Am 22. September 2010 wies das 
Bundesgericht  eine  dagegen  gerichtete  Beschwerde  in  Zivilsachen  ab 
(BGE 136 III 474).

Aus den Erwägungen:

2.2 Als  Zurückweisungsgrund  kann  die  Vorinstanz  angeben,  dass 
die Marke gegen die guten Sitten oder die öffentliche Ordnung verstosse 
(Art. 5  Abs. 1  des  Madrider  Abkommens  über  die  internationale 
Registrierung von Marken, revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 [SR 
0.232.112.3] i. V. m. Art. 6quinquies Bst. b Ziff. 3 der Pariser Übereinkunft 
vom 20. März  1883  zum Schutz  des  gewerblichen Eigentums,  revidiert 
in  Stockholm  am  14. Juli  1967  [SR  0.232.04]).  Dieser 
zwischenstaatlichen  Regelung  entspricht  Art. 2  Bst. d  des 
Markenschutzgesetzes  vom  28. August  1992  (MSchG,  SR  232.11). 
Lehre  und  Praxis  zu  dieser  Norm  können  somit  herangezogen  werden 
(vgl. den Entscheid der Eidgenössischen Rekurskommission für geistiges 
Eigentum  [RKGE]  « Siddhartha »  vom  5. Oktober  2000,  veröffentlicht 
in: Zeitschrift für Immaterialgüter­, Informations­ und Wettbewerbsrecht 
[sic!] 1/2001 31 E. 2, nachfolgend: RKGE « Siddhartha »).
2.3 Art. 2  Bst. d  MSchG  schliesst  den  Markenschutz  für  Zeichen 
aus,  welche  gegen  die  öffentliche  Ordnung,  die  guten  Sitten  oder 
geltendes  Recht  verstossen.  Dabei  wird  gelegentlich  auf  die 
Rechtsprechung und Lehre zu Art. 19 Abs. 2 des Obligationenrechts vom 
30. März  1911  (OR,  SR  220)  verwiesen  (MICHAEL NOTH,  in: Michael 
Noth/Georg  Bühler/Florent  Thouvenin  [Hrsg.],  Markenschutzgesetz 
[MSchG], Bern  2009, Art. 2 Bst. d N. 5). DAVID  geht  noch  davon  aus, 
dass  es  für  die Kategorien  in Art. 2 Bst. d MSchG den Oberbegriff  der 
sittenwidrigen Zeichen gebe (LUCAS DAVID, in: Heinrich Honsell/Nedim 
Peter  Vogt/Rolf  Watter  [Hrsg.],  Kommentar  zum  schweizerischen 
Privatrecht,  Markenschutzgesetz,  Muster­  und  Modellgesetz,  2. Aufl., 
Basel/Frankfurt  am  Main  1999,  Art. 2  N. 70).  Diese  Systematik 
entspricht  indessen  nicht  mehr  dem  geltenden  Markenrecht.  Vielmehr 

2010/47 Markenschutz

662 BVGE / ATAF / DTAF

sind  Rechtswidrigkeit,  Ordnungswidrigkeit  und  Sittenwidrigkeit  drei 
nebeneinander  stehende  Kategorien  (Richtlinien  in  Markensachen  des 
Eidgenössischen  Instituts  für  Geistiges  Eigentum  vom  1. Juli  2008, 
Teil 4 Ziff. 6 und 7; ebenso MATHIS BERGER, Sittenwidrige Zeichen sind 
nicht  schutzfähig,  in:  sic!  Sondernummer  2005,  S. 41 ff.). 
Ordnungswidrig  sind  im  Sinne  eines  Auffangtatbestands  oder 
« Notventils »  (EUGEN MARBACH,  in:  Roland  von  Büren/Lucas  David 
[Hrsg.],  Schweizerisches  Immaterialgüter­  und  Wettbewerbsrecht, 
Bd. III/1,  Markenrecht,  2. Aufl.,  Basel  2009,  N. 647)  Zeichen,  welche 
gegen  die  öffentliche  Ordnung  verstossen  (etwa  eine  Marke  « Moritz 
Leuenberger »; MARBACH, Markenrecht, N. 674 Fn. 878). Dabei geht es 
um den Schutz von Persönlichkeiten des öffentlichen Lebens, aber auch 
der  diplomatischen  Beziehungen  (« Antigerman »  für  englische 
Desinfektionsmittel  bei  DAVID,  a. a. O.,  N. 71  zu  Art. 2  oder 
« Maomint »  für  Confiseriewaren,  Beispiel  bei  ERIKA  SCHMIDT,  Die 
neuere  Markenpraxis  des  schweizerischen  Bundesamtes  für  geistiges 
Eigentum, in: Gewerblicher Rechtsschutz und Urheberrecht International 
1980, S. 396, 402) oder um Zeichen, die das friedliche Zusammenleben 
stören.  Jedenfalls  sittenwidrig  ist  neben  sexuell  anstössigen 
Bezeichnungen  die  markenmässige  Kommerzialisierung  religiöser 
Symbole  (NOTH,  a. a. O.,  Art. 2  Bst. d  N. 24;  die  Eintragungsfähigkeit 
nur  für  Zeichen  eindeutig  religionsfeindlichen  Inhalts  ausschliessend 
demgegenüber CHRISTOPH WILLI, Markenschutzgesetz, Kommentar zum 
schweizerischen Markenrecht  unter  Berücksichtigung  des  europäischen 
und  internationalen Markenrechts, Zürich 2002, Art. 2 N. 262). Verletzt 
das  Zeichen  über  die  Tatsache  der  Kommerzialisierung  hinaus  das 
religiöse  Empfinden  (« Mohammed »  für  alkoholische  Getränke)  oder 
wird  es  gar  als  religionsfeindlich  beziehungsweise  diskriminierend 
wahrgenommen,  wird  in  der  Lehre  teilweise  Sittenwidrigkeit 
angenommen  (NOTH,  a. a. O.,  Art. 2  Bst. d  N. 24;  vgl.  zum  deutschen 
Recht  PAUL  STRÖBELE,  in:  Paul  Ströbele/Franz  Hacker/Irmgard 
Kirschneck/Helmut  Knoll/Helga  Kober­Dehm  [Hrsg.],  Markengesetz 
Kommentar,  9. Aufl.,  Köln  2009,  § 8,  N. 502),  wogegen  andere 
Lehrmeinungen  diesfalls  von  einem  Verstoss  gegen  die  öffentliche 
Ordnung  ausgehen  (DAVID,  a. a. O.,  Art. 2  N. 71,  ebenso  für  das 
deutsche  Recht  KARL­HEINZ  FEZER,  Markenrecht,  4. Aufl.,  München 
2009,  § 8  N. 586;  vgl.  zur  Beschränkung  des  Sittenwidrigkeitsbegriffs 
auf  die  « konsensfähige  Konventionalethik »  etwa  ERNST A. KRAMER, 
Inhalt  des  Vertrages,  Art. 19­22  OR,  in:  Berner  Kommentar, 
Schweizerisches Zivilgesetzbuch, Das Obligationenrecht, Bd. VI, 1. Abt. 

Markenschutz 2010/47

BVGE / ATAF / DTAF 663

Allgemeine  Bestimmungen,  Unterteilband  1a,  Bern  1991,  N. 174  zu 
Art. 19­20  OR;  CLAIRE  HUGUENIN,  in:  Basler  Kommentar, 
Obligationenrecht I, Allgemeiner Teil, 4. Aufl., Zürich/Basel/Genf 2007, 
N. 32 f. zu Art. 19­20 OR, und BERGER, a. a. O., S. 43 f.). So wurde der 
Marke  « Ste  Marie »  für  Leintücher  die  Eintragung  verweigert 
(SCHMIDT, a. a. O., S. 402). Sittenwidrig ist nach dem Gesagten nicht erst 
die allenfalls problematische Aussage (diese könnte bei Gefährdung des 
religiösen  Friedens  je  nach  Konzeption  auch  ordnungswidrig  sein), 
sondern schon die Wahl des Zeichens zum Zwecke einer kommerziellen 
Verwendung  als  solche  (MARBACH, Markenrecht, Rz. 663 mit  Fn. 869; 
NOTH, a. a. O., Art. 2 Bst. d N. 24).
2.4 Mit  der  Sittenwidrigkeit  als  Tatbestandselement  des  Art. 2 
Bst. d  MSchG  wird  vom  Richter  bei  der  Normanwendung  eine 
Abschätzung der Stimmungslage im massgebenden Teil der Bevölkerung 
zu  einem  Zeichen  verlangt  (vgl.  PETER  SALADIN,  Das  Recht  auf 
Werbung  und  seine  öffentlich­rechtlichen  Schranken,  Diss.  Bern  1969, 
S. 236).  Zugleich  hat  er  den  freiheitlich­demokratischen 
Grundentscheidungen  der  Verfassung  Rechnung  zu  tragen  (vgl.  zur 
öffentlichen Sittlichkeit BGE 106 Ia 267 ff. E. 3, insbes. S. 274, und zum 
Ganzen  PIERRE TSCHANNEN,  « Öffentliche  Sittlichkeit »:  Sozialnormen 
als  polizeiliches  Schutzgut?  in: Mélanges  en  l'honneur  de Pierre Moor, 
Bern 2005, S. 563). Als Teil der verfassungsmässigen Ordnung sind bei 
der  Auslegung  solch  generalklauselartiger  Normen  die  berührten 
Grundrechte  zu  gewährleisten.  Vorliegend  stehen  dem  religiösen 
Empfinden eines Teils der Gesellschaft die durch die Wirtschaftsfreiheit 
geschützten  Interessen  der  Markenanmelder  gegenüber  (vgl.  zum 
Schutzbereich  der  Wirtschaftsfreiheit  und  zur  Abgrenzung  derselben 
gegenüber  der  Meinungsäusserungsfreiheit  BGE  128  I  295  E. 5 
S. 308 ff.). Verfassungsrechtlich  ist  die Abwägung der widerstreitenden 
Interessen im Sinne der praktischen Konkordanz geboten (vgl. zu dieser 
Konzeption  grundlegend  KONRAD  HESSE,  Grundzüge  des 
Verfassungsrechts  der  Bundesrepublik  Deutschland,  20. Aufl., 
Heidelberg 1999, N. 72 und N. 317 f., und für die Schweiz etwa ULRICH 
HÄFELIN/WALTER  HALLER/HELEN  KELLER,  Schweizerisches 
Bundesstaatsrecht,  7. Aufl.,  Zürich/Basel/Genf  2008,  Rz. 319).  Dies 
bedeutet, dass die anzuwendende Norm in einer Weise zu interpretieren 
ist,  mit  welcher  die  verfassungsrechtlich  geschützten  Rechtsgüter  auf 
eine Art und Weise  in Einklang gebracht werden, dass  jedes von  ihnen 
bestmöglich verwirklicht wird.
2.5 (…)

2010/47 Markenschutz

664 BVGE / ATAF / DTAF

3. (…)
3.1 Schweizerische  Gerichte  hatten  bislang  kaum  über 
sittenwidrige,  das  religiöse  Empfinden  verletzende  Zeichen  zu 
entscheiden. Im Zusammenhang mit dem Zeichen « Siddhartha » urteilte 
die Rekurskommission unter Berufung auf die Zurückweisungspraxis der 
Vorinstanz  (RKGE « Siddhartha »  in:  sic!  1/2001 31, E. 4 mit Hinweis 
auf  « Lady  Buddha »  für  Uhren  und  « Mohammed »  für  alkoholische 
Getränke;  Beispiele  bei  DAVID,  a. a. O.,  Art. 2  N. 72;  « Islam », 
« Mekka », « Medina » und « Deus » für Waren aller Art; Aus der Praxis 
des Amtes  für Geistiges Eigentum,  in: Schweizerische Mitteilungen  für 
Immaterialgüterrecht  [SMI]  1951  S. 157;  Bundesamt  für  Geistiges 
Eigentum,  in: SMI 1974, S. 199 « Buddha »  für Tee; SCHMIDT,  a. a. O. 
ebenda  « Jesus  Christ  Superstar »  ebenfalls  für  Schallplatten),  dass  es 
darauf ankomme, ob die Angehörigen der betroffenen Religion  in  ihren 
religiösen  Gefühlen  verletzt  werden  können,  wobei  auch  den  Zeichen 
religiöser Minderheiten Respekt entgegen zu bringen sei (…).
3.2 Die  Markenprüfung  erfolgt  in  Bezug  auf  alle  vier 
Landessprachen. Dabei kommt jeder Sprache der gleiche Stellenwert zu 
(WILLI,  a. a. O.,  Art. 2  N. 15).  Es  genügt,  wenn  ein  Zeichen  in  einem 
einzigen  Sprachgebiet  als  anstössig  empfunden  wird,  um  es  als 
schutzunfähig zurückzuweisen (DAVID, a. a. O., N. 76 zu Art. 2 MSchG; 
BERGER, a. a. O., S. 44).
3.3 In  Bezug  auf  die  Prüfung  der  Eintragungsfähigkeit  im  Lichte 
von Art. 2 Bst. d MSchG ist nicht auf das Verständnis der Abnehmer im 
Sinne  eines  Verkehrskreises,  sondern  auf  dasjenige  der  allgemeinen 
Öffentlichkeit  beziehungsweise  « weiter  Volkskreise »  abzustellen 
(EUGEN MARBACH, Die Verkehrskreise im Markenrecht, in: sic! 1/2007, 
S. 5; BERGER, a. a. O., S. 44 mit Fn. 32; DAVID, a. a. O., Rz. 73 zu Art. 2 
MSchG).  Die  Bestimmung  der  relevanten  Sichtweisen  hat  hier  eine 
etwas andere Funktion als  im Rahmen von Art. 2 Bst. a­c MSchG (vgl. 
dazu  ausführlich  NOTH,  Art. 2  Bst. d  N. 7).  Dabei  ist  auch  auf 
Minderheiten  Rücksicht  zu  nehmen  (RKGE  « Siddhartha »  in:  sic! 
1/2001 31, E. 7). Dazu ist in der Doktrin kritisch angemerkt worden, dass 
das  Empfinden  übertrieben  empfindlicher  Randgruppen,  beispielsweise 
religiöser Fanatiker, nicht massgebend sein könne (WILLI, a. a. O., Art. 2 
N. 263).  Aus  verfassungsrechtlicher  Sicht  ist  demnach  bei  der 
Beschränkung  der  Wirtschaftsfreiheit  insoweit  dem 
Verhältnismässigkeitsgrundsatz  Rechnung  zu  tragen  und  Art. 2  Bst. d 
MSchG  verfassungskonform  auszulegen  (vgl.  dazu  mutatis  mutandis 

Markenschutz 2010/47

BVGE / ATAF / DTAF 665

WOLFGANG  KAHL,  Die  Konkretisierung  verwaltungsrechtlicher 
Sittlichkeitsklauseln.  Zugleich  ein  Beitrag  zur  Bedeutung  der 
Demoskopie für die Rechtsanwendug, in: Verwaltungsarchiv: Zeitschrift 
für Verwaltungslehre, Verwaltungsrecht und Verwaltungspolitik, Bd. 99, 
Nr. 4/2008, S. 451 ff., insbes. S. 459). In diesem Sinne hält auch BERGER 
fest,  dass  es  auf  die  Sensibilität  des  Durchschnittsangehörigen  der 
entsprechenden  Bevölkerungsgruppe  (bzw.  Minderheit)  ankommt 
(a. a. O.,  S. 44).  MARBACH  und  BERGER  wollen  ausserdem  den 
Schutzausschluss  in Bezug  auf  die Zeichen  religiöser Minderheiten  nur 
insoweit  zulassen,  als  jene  breiten  Verkehrskreisen  in  der  Schweiz 
geläufig  sind  (MARBACH,  Markenrecht,  Rz. 666;  BERGER,  a. a. O., 
S. 44 f.; anders wohl RKGE « Siddhartha »  in: sic! 1/2001 31 E. 7; vgl. 
zu den Sprachregionen E. 3.2 hiervor). Dasselbe Erfordernis müsste nach 
dieser  Konzeption  wohl  auch  für  Gottheiten  und  zentrale 
Persönlichkeiten  einer  Religion  gelten,  was  im  vorliegenden  Fall 
angesichts  der  unbestrittenen  Bekanntheit  des  Begriffs  « Madonna » 
indessen nicht weiter zu erörtern ist.
3.4 – 4.4 (…)
4.5 Zunächst  ist  festzustellen,  dass  jedenfalls  die  schweizerischen 
Konsumenten  italienischer  Muttersprache  das  Wort  « Madonna »  in 
erster  Linie  als  religiöse  Bezeichnung,  nämlich  zur  Anrufung  der 
Muttergottes,  verwenden.  Die  Marienverehrung  hat  wie  von  beiden 
Parteien übereinstimmend vorgetragen einen besonderen Stellenwert  für 
die  Angehörigen  der  römisch­katholischen  Kirche.  Im  italienischen 
Sprachgebiet  der  Schweiz  beziehungsweise  im  Tessin  sind  gemäss  der 
Volkszählung  im  Jahre  2000  rund  75 %  Katholiken  (CLAUDE BOVAY, 
Eidgenössische Volkszählung 2000, Religionslandschaft in der Schweiz, 
Bundesamt  für  Statistik  [Hrsg.],  Neuchâtel,  Dezember  2004,  S. 18 f., 
Grafiken 1 und 2). Wie von der Vorinstanz belegt, befinden sich auch in 
den  deutsch  sprechenden  Teilen  der  Schweiz  Orte,  an  denen Maria  in 
Gestalt  einer  Madonna  verehrt  wird  (so  etwa  Schwarze  Madonna  von 
Einsiedeln,  http://www.kloster­einsiedeln.ch/;  Schwarze  Madonna  von 
Iddaberg  im  Toggenburg, 
http://www.kirchberg.ch/desktopdefault.aspx/tabid­432/;  Schwarze 
Madonna  von  Pelagiberg,  http://www.fssp.ch/st_pelagiberg.  html; 
Madonna  von  Balm  in  der  Wallfahrtskirche  Oberdorf/SO, 
http://www.pfarrei­oberdorf.ch/pfarr­_und_wallfahrtskirche.html).  Der 
Umstand,  dass  der Begriff  ausserdem  in  der Kunstgeschichte  sowie  als 
Name und insbesondere als Vorname einer weltberühmten Sängerin eine 
Rolle  spielt,  ist  für  die  Frage,  ob  der  Ausschlussgrund  der 

2010/47 Markenschutz

666 BVGE / ATAF / DTAF

Sittenwidrigkeit  eingreift,  unerheblich,  da  es  ausreicht,  wenn  eine  von 
mehreren Bedeutungen geeignet ist, das religiöse Empfinden zu verletzen 
(sinngemäss  zum  beschreibenden  Charakter  vgl.  E. 4.1  hiervor;  RKGE 
« Siddhartha »  in:  sic!  1/2001  31 E. 7  in Bezug  auf  den  gleichnamigen 
Roman  von  Hermann  Hesse;  Urteil  des  BVGer  B­7427/2006  vom 
9. Januar  2008  E. 3.4  « Chocolat  Pavot  I »;  Entscheid  der  RKGE 
« Clearcut »  vom  24. Mai  2000,  in  sic!  7/2000  592  E. 2).  Im 
vorliegenden  Fall  können  demnach  die  anderen  Sinngehalte 
vernachlässigt  werden.  Die  Bedeutung  des Wortes  als  Name  ist  in  der 
Schweiz  gering,  wie  schon  die  wenigen  Einträge  im  Schweizer 
Telefonbuch  zeigen.  In  Ermangelung  eines  den  Vor­  beziehungsweise 
Nachnamen ergänzenden Namens, welcher dessen Natur als Namen klar 
legen würde, kann ohnehin nicht von einem Namen ausgegangen werden 
(vgl.  in  diesem  Sinne  auch  RKGE  « Siddhartha »  in:  sic!  1/2001  31 
E. 11).  Die  Sängerin  Madonna  hat  mit  Sicherheit  einen  nicht  zu 
unterschätzenden  Stellenwert  in  der  Unterhaltungsbranche.  Dennoch 
kann  nicht  davon  ausgegangen  werden,  dass  die  Sängerin  die 
Verwendung  des  Begriffs  zur  Bezeichnung  der  Muttergottes  derart 
überlagert,  dass  der  religiöse  Bedeutungsgehalt,  insbesondere  in  den 
Gebieten  der  Schweiz mit  italienisch  sprechender  Bevölkerung,  in  den 
Hintergrund  treten  würde.  Die  kunstgeschichtliche  Bezeichnung  ist  so 
eng  mit  der  religiösen  Bedeutung  verknüpft,  dass  sie  jedenfalls  in  der 
italienischen  Sprache  kaum  als  eigenständiger  Bedeutungsgehalt, 
sondern  eher  als  Ergänzung  oder  Fortentwicklung  der  religiösen 
Bedeutung anzusehen ist.