# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 848c6dd7-c144-5519-9d0a-916c93e73f72
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-09-08
**Language:** fr
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 08.09.2011 E-4906/2011
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_E-4906-2011_2011-09-08.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

   

Cour V
E­4906/2011

A r r ê t   d u   8   s e p t emb r e   2 0 1 1

Composition Jean­Pierre Monnet, juge unique,
Isabelle Fournier, greffière.

Parties A._______, son épouse
B._______, et leur enfant
C._______, 
représentés par Elisa ­ Asile, Assistance juridique,
(…), 
recourants, 

contre

Office fédéral des migrations (ODM), Quellenweg 6, 
3003 Berne,   
autorité inférieure. 

Objet Refus provisoire de l'entrée en Suisse et assignation à 
l'aéroport comme lieu de séjour ;
décision de l'ODM du 3 septembre 2011.

E­4906/2011

Page 2

Vu

la  demande  d'asile  déposée  par  les  recourants  le  2  septembre  2011  à 
l'aéroport de Genève,

la  décision  incidente  du  3  septembre  2011,  par  laquelle  l'ODM  a 
provisoirement refusé l'entrée en Suisse aux recourants et leur a assigné 
la zone de transit de l'aéroport de Genève comme lieu de séjour pour une 
durée maximale de 60 jours,

le recours contre  la décision précitée,  télécopié  le 7 septembre 2011 au 
Tribunal  par  les  recourants,  dont  l'exemplaire original, mis à  la poste  le 
même jour, a été reçu le 8 septembre 2011,

les autres pièces du dossier communiquées  le 7 septembre 2011 par  le 
Service Asile et Rapatriements de l'aéroport de Genève (SARA),

et considérant

qu'en  vertu  de  l'art. 31 de  la  loi  du  17 juin  2005  sur  le  Tribunal 
administratif  fédéral  [LTAF, RS  173.32],  le  Tribunal  administratif  fédéral 
(ci­après :  le Tribunal) connaît des  recours contre  les décisions au sens 
de  l'art. 5  de  la  loi  fédérale  du  20 décembre  1968  sur  la  procédure 
administrative (PA, RS 172.021),

qu'en  particulier,  les  décisions  rendues  par  l'ODM  concernant  l'asile 
–lesquelles n'entrent pas dans  le champ d'exclusion de  l'art. 32 LTAF – 
peuvent être contestées devant le Tribunal conformément à l'art. 33 let. d 
LTAF,

qu'il  en  est  ainsi  des  décisions  incidentes  prononcées  en  vertu  de 
l'art. 22 al. 2  et  3  à  5  de  la  loi  sur  l'asile  du  26  juin  1998  (LAsi,  RS 
142.31), 

que les recourants ont qualité pour recourir (art. 48 al. 1 PA), 

que le refus provisoire de l'entrée en Suisse prononcé en vertu de l'art. 22 
al. 2 LAsi peut faire l'objet d'un recours tant qu'il n'a pas été statué sur la 
demande d'asile des intéressés (cf. art. 108 al. 3 LAsi),

E­4906/2011

Page 3

que l'examen de la légalité et de l'adéquation de l'assignation du lieu de 
séjour à l'aéroport peut faire l'objet d'un recours en tout temps (art. 108 al. 
4 LAsi),

que, pour le surplus, présenté et régularisé dans les formes prescrites par 
la loi (art. 52 PA), le recours est recevable, 

qu'en  vertu  de  l'art.  22  LAsi,  lorsqu'un  requérant  dépose  une  demande 
d'asile  dans  un  aéroport  suisse,  l'autorité  compétente  collecte  ses 
données  personnelles  et  relève  ses  empreintes  digitales  et  le 
photographie ; qu'elle peut aussi saisir d'autres données biométriques  le 
concernant et l'interroger sommairement sur les motifs qui l'ont poussé à 
quitter son pays et sur l'itinéraire emprunté (al. 1),

que  l'office  fédéral  vérifie  ensuite  si,  en  vertu  des  dispositions  des 
accords d'association au système Dublin, la Suisse est compétente pour 
mener la procédure d'asile (al. 1bis),

qu'il  autorise  l'entrée  lorsque  la  Suisse  est  compétente  en  vertu  du 
règlement (CE) n° 343/2003 du Conseil du 18 février 2002 pour mener la 
procédure  d'asile  et  que  le  requérant  semble  être  exposé  à  un  danger 
pour  l'un  des  motifs  énoncés  à  l'art.  3  al.  1  LAsi  ou  menacé  de 
traitements  inhumains dans  le pays d'où  il est directement arrivé  (let. a) 
ou  rend  vraisemblable  que  le  pays  d'où  il  est  directement  arrivé 
l'obligerait, en violation de l'interdiction du refoulement, à se rendre dans 
un pays où il semble être exposé à un danger (let. b),

que, selon l'art. 11a de l’ordonnance 1 du 11 août 1999 sur l’asile relative 
à la procédure (OA 1, RS 142.311), il peut également autoriser l'entrée en 
Suisse lorsque le requérant d'asile a des liens étroits avec des personnes 
vivant en Suisse (let. a) ou lorsque la Suisse est compétente pour mener 
la  procédure  d'asile  en  vertu  du  règlement  Dublin  et  que  le  requérant 
d'asile  ne  s'est  pas  rendu  directement  de  son  Etat  d'origine  ou  de 
provenance  à  la  frontière  suisse, mais  rend  vraisemblable  qu'il  a  quitté 
cet Etat pour l'un des motifs énoncés à l'art. 3 al. 1 LAsi et qu'il a cherché 
à atteindre la frontière suisse sans tarder (let. b),

que, s'il n'est pas possible de constater  immédiatement, sur  la base des 
mesures  prévues à  l'art.  22  al.  1  LAsi,  que  les  conditions  d'autorisation 
sont remplies, l'entrée en Suisse est provisoirement refusée (art. 22 al. 2 
LAsi), 

E­4906/2011

Page 4

que l'ODM notifie au requérant que son entrée en Suisse est refusée, et 
lui  assigne un  lieu  de  séjour  et  lui  fournit  un  logement  adéquat  (art.  22 
al. 3 LAsi),

que  le  refus  de  l'entrée  en  Suisse  et  l'assignation  d'un  lieu  de  séjour 
doivent  être  notifiés  au  requérant  d'asile  dans  les  deux  jours  suivant  le 
dépôt  de  sa  demande,  que  les  voies  de  droit  doivent  lui  être  indiquées 
simultanément  et  que  le  droit  d'être  entendu  doit  lui  être  préalablement 
octroyé et  il doit avoir  la possibilité de se  faire  représenter  (art. 22 al. 4 
LAsi),

que  la  personne  concernée  peut  être  retenue  à  l'aéroport  ou,  à  titre 
exceptionnel, dans un autre  lieu approprié pour une durée maximale de 
60 jours (art. 22 al. 5 LAsi),

qu'en  l'espèce,  il  ressort  du dossier  que  les  recourants  ont  déposé une 
demande  d'asile,  le  2  septembre  2011,  à  l'aéroport  international  de 
Genève,

que  leurs  données  personnelles  ont  été  recueillies  le  lendemain  par  le 
SARA,

que,  par  décision  incidente  du  3  septembre  2011,  l'ODM  a  refusé 
provisoirement  l'entrée  en  Suisse  aux  recourants  et  leur  a  assigné  la 
zone de transit de  l'aéroport de Genève comme lieu de séjour pour une 
durée maximale de 60 jours,

que  les  recourants  font valoir que  leur assignation à  l'aéroport n'est pas 
adéquate, vu la présence d'un enfant de (…) mois, 

qu'elle les contraindrait à vivre en permanence dans des locaux sous air 
conditionné et sans possibilité de sorties à l'air libre,

que leur enfant pleurerait beaucoup,

que les arguments des recourants n'apparaissent pas comme pertinents,

que l'assignation d'un requérant d'asile à la zone de transit d'un aéroport 
constitue  une  restriction  à  la  liberté  personnelle  prévue  par  la  loi  et 
justifiée par des buts légitimes d'intérêt public,

qu'il n'est  toutefois pas exclu que cette assignation entraîne, en fonction 
des circonstances du cas d'espèce, à un moment donné ou un autre, une 

E­4906/2011

Page 5

atteinte  grave  à  la  liberté  personnelle,  assimilable  à  une  privation  de 
liberté  (détention),  ou  à  d'autres  biens  juridiquement  protégés,  qui  ne 
serait plus  justifiée  (cf. art. 108 al. 4 LAsi a contrario ,  cf. également cf. 
Message  du  Conseil  fédéral  du  4 septembre  2002  concernant  la 
modification de la loi sur l'asile […], in FF 2002 [45] p. 6366),  

qu'en  l'occurrence et  en  l'état  de  la  procédure,  il  n'apparaît  pas que de 
telles circonstances sont remplies,

que  les  recourants, qui se plaignent de  l'absence de sorties à  l'air  libre, 
n'ont pas établi, ni même allégué, avoir en vain demandé, en s'adressant 
à  l'agent  de  la  société  mandatée  pour  leur  encadrement,  à  pouvoir 
bénéficier d'une promenade à l'extérieur des bâtiments de l'aéroport,

qu'en tout état de cause, ils ont  libre accès à une grande terrasse à l'air 
libre,

que l'exposition à l'air conditionné n'est, en soi, pas de nature à porter un 
sérieux  préjudice  à  l'enfant,  du  moins  en  l'absence  de  problèmes  de 
santé particuliers de celui­ci, et  tant qu'elle n'excède pas une durée trop 
importante,

qu'en l'occurrence, les recourants n'ont pas établi que leur enfant souffre 
de problèmes de santé particuliers,

que  rien  n'indique  que  le  fait  qu'il  pleurerait  beaucoup  soit  dû  à 
l'assignation à l'aéroport,

qu'au besoin  les  recourants peuvent  consulter un médecin  (cf. art.  5 de 
l'ordonnance du DFJP du 24 novembre 2007 relative à  l'exploitation des 
logements  de  la  Confédération  dans  le  domaine  de  l'asile 
[RS 142.311.23]),

qu'en définitive il n'apparaît pas que l'on doive en l'espèce, et en l'état de 
la procédure, conclure, compte tenu de l'ensemble des circonstances, au 
caractère  illicite  de  la  poursuite  de  l'assignation  à  l'aéroport,  ou  à 
l'absence de proportionnalité de cette mesure,

qu'au demeurant les recourants peuvent, tant que dure leur assignation à 
l'aéroport, demander à l'ODM de reconsidérer sa décision incidente, voire 
recourir  auprès  du  Tribunal  (cf.  art.  108  al.  4  LAsi),  en  présence  de 
nouveaux éléments de faits de nature à démontrer le caractère illicite ou 
inadéquat de l'assignation à la zone de transit de l'aéroport, 

E­4906/2011

Page 6

que  les  recourants  soutiennent  également  que  A._______  a  un  frère 
établi  dans  le  canton  de  D._______  qui  serait  prêt  à  les  accueillir  et 
dispose d'un logement suffisamment grand pour ce faire,

que les conditions de l'art. 11a al. 2 let. a OA1 seraient ainsi remplies,

qu'ils  font  par  ailleurs  valoir  qu'ils  sont  Kurdes,  de  religion  yezidi,  qu'ils 
vivaient  dans  une  localité  proche  de  la  ville  de  Mossoul  et  que 
A._______,  (…), a  reçu à  réitérées  reprises des menaces provenant de 
groupes islamistes 

qu'ainsi les conditions de l'art. 22 al. 1ter let. a LAsi seraient réunies,

qu'en l'état de la procédure, la présence en Suisse du frère du recourant, 
pour  autant  que  soient  établis  leurs  liens  de  parenté,  ne  suffit  pas  à 
justifier l'application de l'art. 11a al. 2 let. a OA1, la jurisprudence retenant 
en  principe  qu'en  dehors  du  noyau  familial  au  sens  étroit  (conjoints  ou 
partenaires  enregistrés  et  leurs  enfants  mineurs),  l'existence  de  liens 
étroits  ne  doit  être  admise  qu'en  présence  de  circonstances  très 
particulières (cf. ATAF 2009/8 p. 102ss),

que  les  recourants  n'ont  même  pas  encore  fait  l'objet  d'une  audition 
sommaire,  à  l'occasion  de  laquelle  ils  peuvent  être  entendus 
sommairement sur les motifs qui les ont poussés à quitter leur pays et sur 
l'itinéraire emprunté (cf. art. 22 al. 1 LAsi), 

que cette audition est d'ailleurs prévue, selon  le dossier  transmis par  le 
SARA, pour le 9 septembre 2011,

que,  sur  la  base  de  la  fiche  de  données  personnelles  remplie  par  les 
recourants,  et  des  autres  pièces  du  dossier  (procès­verbaux  des 
auditions  de  la  police,  du  2  septembre  2011,  relatives  à  la  prévention 
pour  faux  dans  les  titres,  passeports),  l'ODM  n'était  pas  en  mesure 
d'apprécier  si  les  conditions de  l'art.  22 al.  1  ter  let.  a LAsi,  ou 22 OA1 
sont d'emblée remplies, 

que le Tribunal n'est pas non plus en mesure de le faire,

que  l'art.  22  al.  1  2ème  phrase  LAsi,  précité,  est  rédigé  comme  une 
"Kann­Vorschrift",

que l'ODM n'a pas à examiner de manière définitive, avant de prendre la 
décision incidente visée à l'art. 22 al. 2 LAsi, si parmi toutes les conditions 

E­4906/2011

Page 7

alternatives  de  l'art.  22  al.  1  ter  LAsi,  voire  de  l'art.  11a OA1,  l'une  ou 
l'autre est remplie,

qu'en  effet,  le  refus  provisoire  d'autorisation  d'entrer  en  Suisse  est 
justement prévu pour le cas où les mesures énoncées à l'art. 22 al. 1 LAsi 
ne  permettent  pas  de  déterminer  immédiatement  si  les  conditions 
d'obtention  d'une autorisation  d'entrée  prévues à  l'art.  22  al.  1  ter  LAsi, 
voire à l'art. 11a OA1, sont remplies (cf. art. 22 al. 2 LAsi),

qu'il  serait  disproportionné  et  contraire  aux  intentions  du  législateur 
d'exiger  systématiquement  de  l'ODM  qu'il  procède  à  cette  audition 
sommaire, cas échéant avec un interprète, et rende une décision motivée 
sur ce point dans  les deux  jours suivant  le dépôt de  la demande d'asile 
(cf. art. 22 al. 4 LAsi),

qu'il  sied  encore  de  rappeler,  qu'avec  la  dernière  révision  législative 
l'assignation  à  l'aéroport  est  la  règle  dans  les  cas  de  demandes  d'asile 
présentées  à  l'aéroport,  lorsque  celles­ci  peuvent  être menées  à  terme 
dans les 20 jours,

que  l'ODM peut  toujours décider, après  l'audition sommaire, voire après 
l'audition  sur  les motifs,  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  de  l'intéressé  s'il 
apparaît  que  la  procédure  d'asile  ne  pourra  pas  être  achevée  dans  les 
20 jours, ou que les conditions de l'art. 22 al. 1 ter LAsi, voire de l'art. 11a 
OA1, sont remplies,

qu'en  effet,  il  y  a  lieu  d'autoriser  l'entrée  en  Suisse  et  d'attribuer  le 
requérant  un  canton  si,  après  l'audition  sommaire,  il  apparaît  que  la 
demande d'asile sera probablement acceptée ou que la procédure d'asile 
risque  de  durer  plus  de  20  jours  avant  qu'une  décision  de  première 
instance  ne  soit  rendue,  par  exemple  si  de  longues  investigations  sont 
nécessaires  (cf.  Message  du  Conseil  fédéral  du  4 septembre  2002 
concernant  la  modification  de  la  loi  sur  l'asile  […],  in FF  2002  [45]  p. 
6366), 

que l'intéressé a le droit d'être entendu avant le prononcé d'une décision 
incidente de refus provisoire d'entrer en Suisse (cf. art. 22 al. 4 i.f. LAsi),

que cela signifie simplement que l'autorité, avant de rendre cette décision 
touchant la situation juridique de la partie, doit en informer cette dernière 
et lui donner l'occasion de s'exprimer préalablement sur le sujet,

E­4906/2011

Page 8

qu'en l'occurrence les recourants ont été informés, lorsqu'ils ont rempli la 
feuille de données personnelles, que la zone de transit de l'aéroport leur 
serait assignée et ont été  invités à exprimer  leur éventuelle opposition à 
une assignation à résidence à l'aéroport,

qu'ils  ont  répondu par  la  négative  (cf. feuilles  de données personnelles, 
contenant la traduction de la question, et signées par les recourants), 

qu'ainsi le droit d'être entendu des recourants a été respecté,

qu'au vu de ce qui précède, le recours doit être rejeté,

que ce prononcé est de la compétence du juge unique (cf. art. 111 let. c 
LAsi),

que le présent arrêt est rendu sans échange d'écritures et sommairement 
motivé (art. 111a al. 1 et 2 LAsi),

que, vu l'issue de la procédure, les frais devraient être mis à la charge du 
recourant (cf. art. 63 al. 1 PA),

qu'il sied cependant d'y  renoncer, compte  tenu des particularités du cas 
d'espèce  (cf.  art.  63  al.  1  i.f.  PA  et  art.  6  let.  b  du  règlement  du 
11 décembre 2006 concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le 
Tribunal administratif fédéral [FITAF, RS 173.320.2]),

(dispositif page suivante)

E­4906/2011

Page 9

 

le Tribunal administratif fédéral prononce :

1. 
Le recours est rejeté.

2. 
Il n'est pas perçu de frais de procédure.

3. 
Le présent arrêt est adressé aux recourants, à l'ODM et au SARA.

Le président du collège : La greffière :

Jean­Pierre Monnet Isabelle Fournier

Expédition :