# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** e44cdd65-0a63-563c-a87f-1bce94442629
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2013-05-27
**Language:** fr
**Title:** Wettbewerbskommission 27.05.2013 Livres en langue française
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_WEKO/CH_WBK_001_Livres-en-langue-fra_2013-05-27.pdf

## Full Text

Wettbewerbskommission WEKO 
Commission de la concurrence COMCO 
Commissione della concorrenza COMCO 
Competition Commission COMCO 
 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523 
 

 

Remarque : 

Cette décision n’est pas en force de chose jugée (état juin 2018) 

 

 

 

Décision 

du 27 mai 2013 

  
Dans l’affaire Enquête 31-0277 selon l’art. 27 LCart 

concernant 

Marché du livre écrit en français  
relative à des accords illicites selon l’art. 5 LCart 

  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  2 
 

 

Parties Albert le Grand S.A., à Fribourg, représentée par Me Dominique 
Dreyer, Bd de Pérolles 7, CP 736, 1701 Fribourg ; 

Dargaud (Suisse) S.A., à Moudon, représentée par Me Benoît Merkt 
et Me Denis Cherpillod, Route de Chênes 30, 1211 Genève 17 ;  

Diffulivre S.A., à Saint-Sulpice (VD), représentée par Me Pascal 
Favre et Me Jérôme Levrat, Rue Toepffer 11-bis, 1206 Genève ; 

Diffusion Transat SA, à Genève, représentée par Me Pierre Kobel, 
Rue Eynard 8, 1205 Genève ;  

Editions Glenat (Suisse) S.A., à Nyon, représentée par Me Marc 
Mathey-Doret, Bd des Philosophes 14, 1205 Genève ;  

Editions l'Age d'Homme SA., Lausanne, représentée par Me Gilles 
Robert-Nicoud, Place Benjamin-Constant 2, CP 5624, 1002 
Lausanne ; 

Editions Zoé SA, à Carouge, représentée par Me Kathia Pauchard 
et Me David Mamane, Löwenstrasse 19, CP 1876, 8021 Zurich ;  

Interforum Suisse SA, à Givisiez, représentée par Me Daniel Emch, 
Effingerstrasse 1, CP 6916, 3001 Berne ; 

La Librairie du Lac, Olivier Ducommun, Avenue de-La-Harpe 9, 
CP 104, 1000 Lausanne 6 ; 

Les éditions des 5 frontières SA, à Lausanne, représentée par Me 
Patrick L. Krauskopf, Färberstrasse 6, 8008 Zurich ; 

Les Editions Flammarion S.A., à Lausanne, représentée par Me 
Benoît Merkt et Me Denis Cherpillod, Route de Chênes 30, 1211 
Genève 17 ; 

OLF SA, à Corminboeuf, représentée par Me Jean-Noël Jaton, Av. 
Général Guisan 64, CP 7399, 1002 Lausanne-Pully ;  

Servidis SA, à Genève, représentée par Me Pierre Kobel, Rue 
Eynard 8, 1205 Genève ;  

Détaillants et libraires suivants, non représentés :  

A l'ombre des jeunes filles en fleurs, A. Marschall, Airgate Shop, 
Archigraphy, Au Chien Bleu, Aux Beaux-Arts Perrier, Aux Galeries, 
Ayer-Demierre, Bauer Renens, Billod, Cadev, Le Cep Librairie 
chrétienne, Crobar, Cursus, Des Livres et Moi, Du Boulevard, Du 
Château, Du Vieux-Comté, Ellipse, Espace Noir, Ex Nihilo, FNAC 
Suisse, Focale - Association pour la photographie, FOR YOU 
TOO/4U2 books, France Loisirs Suisse, Gigon Librairie, Graphic 
Shop du Scribe, Histoire d'être, Interlude, ISPA, L' Aile, L'Olivier, 
Librairie la Bulle (FR), La Bulle (VS), La Fontaine (EPFL), La 
Fontaine (Vevey), La Librairie, La Liseuse, La Maison de la Bible, La 
Meridienne, La Tache d'Encre, La Vouivre, Le Cabestan, Le 
Parnasse, Les Yeux Fertiles, Librairie arabe l'Olivier, Librairie Art et 
Histoire, Librairie Basta Nouvelles, Librairie Belphégor, Librairie C'est 
écrit, Librairie Cumulus, Librairie de Crans, Librairie du Coin, Librairie 
du Midi, Librairie Fahrenheit 451, Librairie Forum, Librairie Galérie 
Impressions, Librairie La Proue, Librairie Le Haricot Magique, 
Librairie Le Petit Prince, Librairie Le Sycomore, Librairie Le Vente 
des Routes, Librairie Librophoros, Librairie Lîlâ, Librairie Passiflore, 
Librairie Point-Virgule, Librairie Raspoutine, Librairie Repères, 

 

 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  3 
 

 

 Papeterie Cantin, Librairie-Papeterie des Franches-Montagnes, 
Librairie Tome1, Librairie Universitaire de la Palud, Librairie-
Papeterie du Pierre-Pertuis, Librerit, Livraria Camões, Marine Pro, 
Melisa, Musée Barbier-Mueller, Notre-Dame de Fatima, Nouvelle 
Librairie Descombes, Nouvelles Pages, Editions du Parvis, Payot, 
Radio Reveil, Reperes, Saint-Augustin (Fribourg), Saint-Augustin (St-
Maruice), Saint-Paul (Librairie), Schilliger Garden-Center, Thalia 
Bücher, Tschan, Villard, Vivishop, Voltaire, Watchprint. 
 
 

Composition Vincent Martenet (Président) 
Andreas Heinemann, Stefan Bühler (Vice-Présidents) 
Evelyne Clerc, Winand Emons, Daniel Lampart, Thomas Pletscher, 
Armin Schmutzler, Johann Zürcher 

  
 

 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  4 
 

 

Table des matières 

A  Objet de l’enquête et procédure .................................................................................. 6 

A.1  Objet de l’enquête .......................................................................................................... 6 

A.2  Procédure ....................................................................................................................... 8 

B  Considérants ............................................................................................................... 12 

B.1  Champ d'application de la LCart .................................................................................. 12 

B.1.1  Champ d’application personnel................................................................................ 12 

B.1.2  Champ d’application matériel ................................................................................... 13 

B.1.3  Champ d’application territorial ................................................................................. 14 

B.2  Prescriptions réservées ................................................................................................ 14 

B.2.1  Loi fédérale sur la réglementation du prix du livre (LPL) ......................................... 15 

B.2.1.1  En général ............................................................................................................... 15 

B.2.1.2  Effets sur l’enquête .................................................................................................. 16 

B.2.2  Loi française sur le prix du livre (Loi Lang) .............................................................. 17 

B.2.2.1  En général ............................................................................................................... 17 

B.2.2.2  Effets sur l’enquête .................................................................................................. 18 

B.2.3  Conclusions intermédiaires ...................................................................................... 19 

B.3  Accords illicites en matière de concurrence ................................................................. 20 

B.3.1  Standard et libre appréciation des preuves, principe in dubio pro reo ..................... 20 

B.3.2  Accords illicites d’attribution de territoires de distribution (ATD) .............................. 21 

B.3.2.1  Action collective consciente et voulue ..................................................................... 21 

B.3.2.2  Interforum................................................................................................................. 22 

B.3.2.3  Editions des 5 Frontières ......................................................................................... 25 

B.3.2.4  Flammarion .............................................................................................................. 26 

B.3.2.5  Glénat ...................................................................................................................... 27 

B.3.2.6  OLF .......................................................................................................................... 28 

B.3.2.7  Diffulivre ................................................................................................................... 29 

B.3.2.8  Servidis .................................................................................................................... 35 

B.3.2.9  Transat ..................................................................................................................... 38 

B.3.2.10 Dargaud ................................................................................................................... 41 

B.3.2.11 Albert le Grand ......................................................................................................... 45 

B.3.2.12 Restriction à la concurrence visée ou entraînée ...................................................... 46 

B.3.2.13 Durée de l’accord ..................................................................................................... 47 

B.3.3  Accord horizontal ..................................................................................................... 47 

B.3.4  Accords illicites de fixation des prix de revente (FPR) ............................................. 48 

B.4  Suppression de la concurrence efficace ....................................................................... 50 

B.4.1  Présomption de suppression de la concurrence efficace ........................................ 50 

B.4.1.1  Accord de distribution .............................................................................................. 51 

B.4.1.2  Attribution de territoires ............................................................................................ 52 

B.4.1.3  Exclusion des ventes passives ................................................................................ 52 

B.4.1.4  Fournisseurs agréés ................................................................................................ 95 

B.4.1.5  Conclusion intermédiaire ......................................................................................... 97 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  5 
 

 

B.4.2  Aucun renversement de la présomption .................................................................. 97 

B.4.2.1  Marché de référence ................................................................................................ 97 

B.4.2.2  Concurrence intramarque ...................................................................................... 122 

B.4.2.3  Concurrence intermarques .................................................................................... 128 

B.4.2.4  Position des partenaires de l’échange ................................................................... 137 

B.4.3  Conclusion intermédiaire ....................................................................................... 142 

B.5  Affectation notable de la concurrence ........................................................................ 143 

B.5.1  Remarque liminaire ................................................................................................ 143 

B.5.2  Examen du caractère notable de l’affectation ........................................................ 143 

B.5.2.1  Caractère qualitativement notable ......................................................................... 143 

B.5.2.2  Caractère quantitativement notable ....................................................................... 144 

B.5.2.3  Conclusion intermédiaire ....................................................................................... 145 

B.5.3  Aucune justification pour des motifs d'efficacité économique ................................ 145 

B.5.4  Conclusion intermédiaire ....................................................................................... 146 

B.6  Sanction ...................................................................................................................... 147 

B.6.1  Principe général de prescription ............................................................................ 147 

B.6.2  Entreprises ............................................................................................................. 148 

B.6.3  Comportement illicite ............................................................................................. 148 

B.6.3.1  Suppression de la concurrence ............................................................................. 148 

B.6.3.2  Affectation notable ................................................................................................. 148 

B.6.3.3  Conclusion intermédiaire ....................................................................................... 149 

B.6.4  Imputabilité............................................................................................................. 149 

B.6.5  Mesure de la sanction ............................................................................................ 151 

B.6.5.1  Montant maximal.................................................................................................... 151 

B.6.5.2  Mesure concrète de la sanction ............................................................................. 152 

B.6.5.3  Circonstances aggravantes ................................................................................... 158 

B.6.5.4  Circonstances atténuantes et proportionnalité ....................................................... 158 

B.6.5.5  Limite légale ........................................................................................................... 163 

B.6.5.6  Conclusions intermédiaires .................................................................................... 163 

B.7  Frais ............................................................................................................................ 164 

B.8  Résultat ...................................................................................................................... 165 

C  Dispositif ................................................................................................................... 166 

  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  6 
 

 

 

A Objet de l’enquête et procédure 

A.1 Objet de l’enquête 

1. La présente enquête a pour objet le marché du livre écrit en français. Elle a été ouverte 
le 13 mars 2008 contre les entreprises diffusant des livres en Suisse et a été étendue le 2 
mars 2011 quant à son objet ; les premiers développements de l'enquête ont indiqué 
qu'indépendamment d'un éventuel abus de position dominante, les relations entre les diffé-
rents acteurs de la branche étaient susceptibles de constituer des accords illicites en matière 
de concurrence.  

2. Durant la période de l’enquête, le législateur fédéral s’est saisi d'un projet de loi visant 
à réguler la branche du livre. Le projet de loi a fait la navette entre les chambres fédérales 
durant une longue période avant d'être adopté le 18 mars 2011. Il a ensuite été porté devant 
le peuple par une procédure référendaire. Le souverain s'est opposé au législateur en vota-
tion populaire par 56,1 % et a enterré le projet de régulation le 11 mars 2012. Les travaux 
parlementaires menés en parallèle ont, au plus, eu une influence sur le déroulement tempo-
rel de l'enquête.1  

3. La présente enquête, ouverte selon l'art. 27 la loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les 
cartels et autres restrictions à la concurrence (Loi sur les cartels, LCart ; RS 251), vise à éta-
blir si les accords et les comportements ayant cours dans la branche du livre sont conformes 
à la loi sur les cartels. Elle se concentre en particulier sur les restrictions aux importations 
parallèles concernant les livres écrits en français.  

4. Les entreprises visées par l’enquête sont principalement les diffuseurs-distributeurs ac-
tifs en Suisse.2 Ce sont les sociétés suivantes, toutes constituées conformément aux art. 620 
ss CO sous la forme d'une société anonyme, à l'exception de la Librairie du Lac, laquelle in-
tervient également comme diffuseur, même si son appellation ne l'indique pas :  

 Albert le Grand S.A. (ci-après : AlG), à Fribourg ; 

 Dargaud (Suisse) S.A. (ci-après : Dargaud), à Moudon ;  

 Diffulivre S.A. (ci-après : Diffulivre), à Saint-Sulpice (VD) ; 

 Diffusion Transat SA (ci-après : Transat), à Genève ;  

 Editions Glenat (Suisse) S.A. (ci-après : Glénat), à Nyon ;  

 Editions l'Age d'Homme SA. (ci-après : AH), à Lausanne ; 

 Editions Zoé SA (ci-après : Zoé), à Carouge. 

 Interforum Suisse SA (ci-après : Interforum), à Givisiez ; 

 La Librairie du Lac (ci-après : LLac), à Lausanne ; 

 Les éditions des 5 frontières SA (ci-après : E5F), à Lausanne ; 

                                                 

1  Cf. A.2 N 22.  
2  Parmi les diffuseurs, certaines entreprises assument également les tâches logistiques de distribu-

tion, d’autres ont externalisé ces mêmes tâches, cf. A.1 N 8. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  7 
 

 

 Les Editions Flammarion S.A. (ci-après : Flammarion), à Lausanne ; 

 OLF SA (ci-après : OLF), à Corminboeuf ;  

 Servidis SA (ci-après : Servidis), à Genève ;  

5. Les livres au cœur de l’enquête sont les livres écrits – c’est-à-dire rédigés ou traduits – 
en français. Ces livres sont essentiellement importés. En effet, plus de 80 % des livres écrits 
en français achetés en Suisse ont été produits ou ont transité par la France. Les conditions 
de marché en France ont naturellement un impact important sur la manière dont ces biens 
sont échangés en Suisse. 

6. Le travail d’édition se concentre sur la production des livres et donc principalement sur 
leur contenu. Les rapports avec les auteurs sont essentiels. Si la création d’un livre com-
mence nécessairement dans l’esprit de son auteur, celui-ci n’est en principe nullement impli-
qué dans la commercialisation de sa création. En d’autres mots, le livre en tant que produit, 
physiquement, ne naît pas chez l’auteur, mais bien chez l’éditeur qui envoie le document 
chez l’imprimeur.  

7. La diffusion et la distribution doivent être distinguées dans la branche du livre écrit en 
français. Les diffuseurs assurent les activités de commercialisation et de représentation des 
éditeurs. Ils sont en contact avec les détaillants, se chargent de la présentation des produits, 
du marketing, etc. Le représentant informe en outre les détaillants par exemple sur le niveau 
des lecteurs pour certains titres déterminés. Pour ce faire, il récolte chez les éditeurs les in-
formations nécessaires et les éventuels dossiers de présentation. Ensuite, il organise ses vi-
sites chez les détaillants et sert d’interlocuteur pour les commandes. Parfois, le travail de 
l’équipe de représentants est en lien avec les maisons d’édition. 

8. La distribution se charge des tâches essentiellement logistiques, lesquelles couvrent 
notamment la saisie des commandes des clients, le traitement des arrivages, le picking, 
l’emballage de la marchandise, la gestion des comptes débiteurs et les retours des clients. 
L’imbrication de ces deux échelons en Suisse suit plusieurs modèles. Certains diffuseurs ont 
intégré la distribution. Dans ces cas, les deux fonctions sont assumées par la même entité 
économique. Diffulivre, Servidis, Dargaud correspondent notamment à ce modèle. D’autres 
sous-traitent l’activité de distribution. Dans ce sens, Interforum, E5F, Flammarion et Glénat 
ont par exemple confié la distribution à OLF ; Transat faisant de même à Servidis. D’autres 
constellations existent encore. Les relations entre ces deux échelons seront examinées en 
détails plus bas. 

9. Fondamentalement, les diffuseurs entrent en relation commerciale avec, en amont, les 
éditeurs et/ou les diffuseurs-distributeurs en France et avec, en aval, les distributeurs et les 
détaillants. L’éditeur conclut avec un diffuseur un contrat de diffusion : l'éditeur confie au dif-
fuseur la représentation et la diffusion des titres ; le diffuseur s’engage à présenter les publi-
cations de l’éditeur à tous les libraires et dépositaires d’une région, éventuellement en se 
portant garant des ventes. Ces contrats prévoient pour la Suisse en général une exclusivité 
territoriale, ce qui a pour effet que chaque titre n’est commercialisé activement que par un 
seul diffuseur. Ces contrats de diffusion ont en général une durée déterminée. Certain édi-
teurs ont changé de diffuseur à la fin d’un contrat.  

10. En aval, les diffuseurs entrent en relation avec les détaillants. Ils le font par 
l’intermédiaire d’un distributeur s’ils ont sous-traité la logistique à un tel. La relation entre le 
diffuseur et le détaillant est caractérisée par l’utilisation d’une tabelle et la convention d’une 
remise ainsi que par l’accord sur certains droits et obligations accessoires tel qu’un droit de 
retour, une obligation de promotion, etc. En Suisse, le rôle des diffuseurs comporte ainsi une 
particularité supplémentaire consistant à l’établissement des tabelles de conversion entre les 
prix de vente en euros et en francs suisses.  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  8 
 

 

11. Interlocuteur direct du consommateur final, le détaillant, constitue le dernier maillon 
commercial de la chaîne traditionnelle du livre. Parmi les détaillants, le libraire traditionnel 
choisit un assortiment de livres parmi l’ensemble de la production éditoriale pour la mettre en 
vente. Son choix est fonction de plusieurs critères, dont les préférences de sa clientèle, son 
budget, la configuration de ses locaux (stocks), ses goûts littéraires personnels, etc. La créa-
tion du stock de la librairie – le fonds – consiste en la composition de l’ensemble de 
l’assortiment, sur la base des catalogues d’éditeurs. Sa politique d’achat consiste en général 
à trouver un équilibre entre les « long-sellers » – livres pour lesquels la demande est cons-
tante (notamment la littérature classique, les dictionnaires, les livres éducatifs) –, les « best-
sellers » et, finalement, d’autres livres – nouveautés d’auteurs peu connus, livres appréciés 
par le libraire lui-même ou son personnel. Le libraire effectue ses choix au titre, en tenant 
compte généralement de l’ensemble de l’offre de titres. Un libraire, même s’il est spécialisé 
dans un certain domaine, ne se limite pas à offrir à sa clientèle des livres édités par un édi-
teur unique. Il ne met pas non plus en vente l’ensemble du catalogue d’un éditeur, même si 
ce catalogue est conséquent et/ou varié. Ainsi, il est en relation avec la plupart, si ce n’est 
l’ensemble des diffuseurs pour composer son assortiment. Dans la mesure où il est impos-
sible pour un libraire d’avoir tous les livres disponibles sur le marché en stock, il est deman-
deur d’un système dans lequel il peut commander les livres et les obtenir rapidement. Un 
système de droit de retour sur les nouveautés adoucit en partie la répartition des risques 
entre les différents échelons en amont.  

12. A côté des libraires traditionnels, d’autres détaillants sont actifs dans la revente de 
livres écrits en français. D’une part, il s’agit des détaillants dont l’assortiment de produits, à la 
différence des libraires, n’est pas composé essentiellement de livres. Dans la mesure où ces 
détaillants ne développent pas une compétence particulière dans ce domaine, il se peut que 
le choix des livres qu’ils proposent dans leurs rayons soit sous-traité à un diffuseur-
distributeur, ce qui le différencie notamment du libraire traditionnel. Cette méthode est con-
nue sous le nom de « rackjobbing » et trouve application également dans d’autres secteurs, 
non culturels. OLF est la principale entreprise en mesure de proposer cette prestation en 
Suisse. D’autre part, il s’agit des détaillants agissant par internet dont le site web le plus 
connu pour les livres écrits en français est Amazon. L’assortiment proposé par ce site lancé 
en 2000 est sans commune mesure avec les librairies traditionnelles. Ces détaillants con-
naissent une croissance soutenue depuis peu.  

13. La plupart des éditeurs, diffuseurs, distributeurs et libraires actifs en Suisse sont re-
groupés dans l’Association Suisse des Diffuseurs, Editeurs et Libraires (ci-après : ASDEL). Il 
s’agit concrètement de l’association faîtière romande, environ 150 membres la composent.  

14. Finalement, dans une perspective un peu plus large, on remarquera que malgré 
l’étroitesse du territoire suisse, la demande des consommateurs finaux est en Suisse, en 
comparaison à d’autres pays, très importante. En effet, 90 % des adultes suisses lisent régu-
lièrement et plus d’un Suisse sur quatre lit quotidiennement, les femmes lisant tendancielle-
ment plus que les hommes (39 % pour les femmes contre 24 % pour les hommes). 

A.2 Procédure  

15. Dans le cadre de l’enquête préalable qu’il a menée du 12 juillet 2007 au 13 mars 2008, 
le Secrétariat de la Commission de la concurrence (ci-après : Secrétariat) a recueilli des in-
formations auprès des principaux diffuseurs-distributeurs et de nombreux détaillants. Les in-
formations obtenues durant l’enquête préalable ont apporté des indices selon lesquels les 
diffuseurs-distributeurs actifs en Suisse occupaient une position forte sur le marché en cause 
et le niveau des prix était élevé en Suisse.  

16. D’entente avec le président de la COMCO, le Secrétariat a donné suite à la phase pré-
alable en ouvrant une enquête le 13 mars 2008 dans le but d’examiner l’éventuelle existence 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  9 
 

 

d’un abus de position dominante selon l’art. 7 LCart. Il a communiqué l’ouverture de 
l’enquête aux diffuseurs-distributeurs concernés par un courrier indiquant les principaux élé-
ments qui étaient susceptibles de constituer un abus de position dominante dont il convenait 
d’approfondir l’analyse.  

17. L’ouverture d’enquête a fait l’objet d’une publication dans la Feuille fédérale et dans la 
Feuille officielle suisse du commerce conformément à l’art. 28 LCart.3 Aucun tiers n’a mani-
festé son intérêt à participer à la procédure dans le délai légal.  

18. Le Secrétariat a envoyé le 31 octobre 2008 des questionnaires aux 13 diffuseurs-
distributeurs. Les questions ont porté sur les possibilités d’approvisionnement dont dispo-
saient les libraires, la manière de déterminer les prix des livres en Suisse, l’activité de diffu-
sion-distribution et les conditions d’entrée sur le marché. Le 9 décembre 2008, le Secrétariat 
a envoyé des questionnaires à l’ensemble des librairies actives en Suisse romande portant 
sur leurs possibilités de s’approvisionner en livres, l’influence des tabelles de conversion sur 
leur politique des prix et leur assortiment de livres. Le Secrétariat a adressé le 28 janvier 
2010 aux diffuseurs-distributeurs des questions complémentaires comprenant dans une 
première partie des questions visant à obtenir des précisions quant aux réponses fournies au 
questionnaire du 31 octobre 2008 puis dans un second temps des informations sur les livres 
diffusés (notamment genre, meilleures ventes, etc.). 

19. Le 2 mars 2011, l’enquête a été étendue à l’examen d’une prétendue violation de l’art. 
5 LCart et/ou de l’art. 7 LCart, d’entente avec le président de la COMCO. Elle a été commu-
niquée aux diffuseurs-distributeurs ainsi qu’aux détaillants et a fait l’objet d’une publication 
dans la Feuille fédérale et dans la Feuille officielle suisse du commerce conformément à l’art. 
28 LCart.4 Le même jour, le Secrétariat a envoyé des questionnaires aux libraires et aux dif-
fuseurs. Les détaillants ont été interrogés sur l’utilisation des prix publics recommandés et 
les canaux d’approvisionnement alternatifs aux diffuseurs-distributeurs, soit 
l’approvisionnement depuis l’étranger ou via internet. Les questions posées aux diffuseurs-
distributeurs portaient essentiellement sur l’utilisation des tabelles, les relations avec les dé-
taillants et la distribution via internet.  

20. Jusqu’à l’extension de l’enquête, le Secrétariat a collaboré avec la Surveillance des 
prix dans le cadre défini par l’art. 41 LCart. Cette entraide administrative a notamment per-
mis d’élaborer les questionnaires et de les évaluer.  

21. Après plusieurs années de gestation et l’élimination de nombreuses divergences, le 
Parlement a adopté le 18 mars 2011 lors de sa session de printemps, la loi fédérale sur la 
réglementation du prix du livre (ci-après : LPL). Sitôt après l’adoption de la LPL par le Parle-
ment, un comité interpartis a présenté son projet de requérir le référendum contre cette loi. 
Le 29 mars 2011, la publication du texte de loi dans la Feuille fédérale a déclenché la phase 
initiale de la procédure de référendum consistant en la récolte des signatures durant le délai 
référendaire.  

22. Le 6 juin 2011, l’enquête a été suspendue par décision incidente. Cette décision a fait 
suite à l’adoption de la loi par le Parlement et la perspective d’une votation populaire. Elle 
s’est principalement inscrite dans le principe d’économie de procédure.  

23. La récolte des signatures a abouti le 6 juillet 2011. Le peuple s’est prononcé le 11 mars 
2012 et a rejeté la LPL.  

                                                 

3  Communication de la Commission de la concurrence du 29 avril 2008 (FF 2008 2582). 
4  Communication de la Commission de la concurrence du 22 mars 2011 (FF 2011 2391 ; FOSC No 
 57 du 22 mars 2011, 33. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  10 
 

 

24. Le 22 mars 2012, le Secrétariat a communiqué aux parties la reprises de l’enquête. Il 
s’est adressé aux diffuseurs-distributeurs pour leur demander des informations complémen-
taires le 26 mars 2012. Ces derniers ont été invités à indiquer leurs chiffres d’affaires pour 
les années 2009 à 2011 et à exposer leurs relations avec leurs fournisseurs.  

25. Le 4 avril 2012, le Secrétariat a procédé dans ses locaux à l’audition de Payot SA, re-
présentée par son directeur général, Pascal Vandenberghe. 

26. Le 29 mai 2012, le Secrétariat a procédé à l’audition de Vera Michalski, Présidente de 
l’ASDEL, puis de Jacques Scherrer, Secrétaire de cette même association. 

27. Le 14 août 2012, le Secrétariat a adressé par courrier sa proposition de décision aux 
parties en leur octroyant, conformément à l’art. 30 al. 2 LCart, un délai pour se déterminer 
jusqu’au 13 septembre 2012. La proposition prévoyait des sanctions fondées sur 
l’art. 49a LCart pour les diffuseurs-distributeurs. La liste de l’ensemble des pièces versées au 
dossier jusqu’à ce jour a été jointe à l’envoi. 

28. Tous les diffuseurs-distributeurs ont sollicité pour prendre position une prolongation de 
délai d’une durée d’un mois. Ces prolongations de délai ont été accordées par le Secrétariat. 
Des circonstances exceptionnelles ont justifié l’accord de prolongations de délai supplémen-
taires dans certains cas. Les avis des diffuseurs-distributeurs sont parvenus au Secrétariat 
entre le 28 septembre 2012 et le 26 octobre 2012. Les versions expurgées des secrets 
d’affaires des prises de position ont été versées au dossier et rendues accessibles aux par-
ties, au fur et à mesure qu’elles sont parvenues au Secrétariat. Les diffuseurs-distributeurs 
ont obtenu, sur demande, l’envoi sous forme électronique des pièces au dossier souhaitées.  

29. Le 5 octobre 2012, les diffuseurs-distributeurs, le Secrétaire général de l’ASDEL et 
quatre libraires – Payot, la FNAC, La Liseuse et Distrilivres – ont été informés que la 
COMCO souhaitait les entendre selon l’art. 30 al. 2 LCart durant ses sessions plénières pré-
vues à partir du 26 novembre 2012. 

30. Les personnes concernées ont été convoquées par courrier des 6 et 7 novembre 2012 
et informées du déroulement des auditions et de leur programme.  

31. La COMCO a procédé à 18 auditions les 26 novembre, 3 décembre et 10 décembre 
2012, soit trois lundis consécutifs. Ont été auditionnées, dans l’ordre chronologique de leur 
audition :  

 Payot (Pascal Vandenberghe et Jean-Marie Lebec),  

 FNAC (Pascal Reinhart),  

 La Liseuse (Françoise Berclaz),  

 Distrilivres (Jacques Lecomte),  

 ASDEL (Jacques Scherrer),  

 Servidis (Michel-Edouard Slatkine et Raymond Filliastre),  

 Transat (Michel-Igor Slatkine), 

 Glénat (Jacques Glénat), 

 Flammarion (Pascale Buet, Delphine Basquin et Yorric Kermarrec),  

 Dargaud (Eric Euzen et Simon Kummer),  

 Interforum (Dominique Jarcsek et Josée Cattin),  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  11 
 

 

 Diffulivre (Claude-Alain Roud),  

 AlG (Samir Sawwaf),  

 LLac (Olivier Ducommun),  

 AH (Andonia Dimitrijevic-Borel et Marko Despot),  

 Zoé (Caroline Coutau),  

 OLF (Patrice Fehlmann),  

 E5F ([…]), laquelle n’avait pas donné suite à la première convocation prévoyant que 
l’audition aurait lieu le 26 novembre. 

32. La plupart des personnes auditionnées ont fait usage de la possibilité qui leur a été of-
ferte de s’exprimer devant la COMCO en l’absence des autres parties à la procédure pré-
sente, de manière à préserver leurs secrets d’affaires.  

33. Le 21 décembre 2012, le Secrétariat a envoyé les procès-verbaux des auditions, re-
transcriptions au mot pour mot des enregistrements effectués lors des trois journées 
d’auditions. Les parties ont disposé d’un délai au 18 janvier 2013 pour corriger d’éventuelles 
erreurs de retranscription du procès-verbal et fournir des pièces ou informations supplémen-
taires dans la mesure où elles estimaient cela nécessaire.  

34. L’ensemble des protocoles signés et paraphés a été versé au dossier le 20 février 
2013. Ce même jour, ils ont été notifiés aux parties pour permettre à ces derniers de faire va-
loir leurs droits de procédure. 

35. Les écritures complémentaires des parties ont été versées au dossier selon leur arri-
vée et ont été en permanence accessibles pour les parties.  

36. À plusieurs reprises durant la phase finale de la procédure, subséquente à l’envoi de la 
proposition de décision du Secrétariat du 14 août 2012, E5F a évoqué une récusation 
d’office des « personnes ayant participé à l’instruction », fondée sur la prétendue violation de 
secrets d’affaire au moment de l’envoi de la proposition du Secrétariat.5 Par courrier du 20 
mars 2013, le Directeur du Secrétariat a rejeté l’existence de tout vice de procédure à ce 
titre.6  

37. Le 27 mai 2013, la COMCO s’est prononcée sur la procédure en cause et la présente 
décision a été notifiée aux parties le 11 juin 2013. 

 

                                                 

5  Cf. notamment A 701, A 846, A 881, A 926, A 949. 
6  A 937. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  12 
 

 

 

B Considérants 

B.1 Champ d'application de la LCart 

B.1.1 Champ d’application personnel  

38. Le champ d’application personnel de la LCart est défini par la notion d’entreprise.7 La 
LCart s'applique aux entreprises engagées dans le processus économique, qui offrent ou 
acquièrent des biens ou des services, indépendamment de leur organisation ou de leur 
forme juridique, de droit privé ou de droit public, et qui sont parties à des cartels ou à 
d'autres accords en matière de concurrence, qui sont puissantes sur le marché ou participent 
à des concentrations d’entreprises (art. 2 al. 1 en relation avec art. 2 al. 1bis LCart). 

39. Conformément au Message concernant la LCart de 1995, par entreprise, on entend 
tout acteur qui produit des biens et des services et participe ainsi de façon indépendante au 
processus économique, que ce soit du côté de l'offre ou de la demande.8 Même si le critère 
de l’indépendance n’a pas été intégré dans la définition légale introduite lors de la révision de 
la LCart en 2003 (art. 2 al. 1bis LCart), il demeure un critère pertinent pour la notion 
d’entreprise, comme l’a confirmé le Tribunal administratif fédéral.9 Ainsi, la notion 
d’entreprise de la LCart est soumise aux conditions de l’art. 2 al. 1 et 1 bis LCart ainsi qu’à 
celle d’une participation de façon indépendante au processus économique, que ce soit du 
côté de l'offre ou de la demande.  

40. Une entité ne participant pas de manière autonome au marché ne doit pas être consi-
dérée comme une entreprise au sens de la LCart.10 C’est le cas lorsque une société-mère 
non seulement peut effectivement contrôler l’activité d’une entité-fille, mais encore exerce un 
tel contrôle sur cette entité, de façon à ce que cette dernière ne soit pas en mesure de se 
comporter indépendamment.11 Dans ce sens, le critère de la participation indépendante au 
processus économique permet dans certaines circonstances de considérer qu’un groupe 
d’entreprises communes ne constitue qu’une seule entreprise au sens de la LCart.12 Même 
une participation à hauteur de 100 % d’une société-mère dans le capital d’une société-fille ne 
signifie pas automatiquement qu’il s’agit de considérer ces entités comme un groupe, si au-
cune direction commune n’est mise en œuvre.13 La constatation d’un groupe d’entreprises 
signifie que les accords passés entre les entreprises appartenant au groupe ne sont en prin-
cipe pas soumises à la loi sur les cartels.14  

41. Plusieurs diffuseurs-distributeurs ont contesté qu’ils étaient en mesure de participer de 
manière indépendante au processus économique. Les arguments se sont fondés, selon les 

                                                 

7  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 335 consid. 4.1, Publigroupe/COMCO. 
8  Message du 23 novembre 1994 concernant la loi fédérale sur les cartels et autres restrictions de 

la concurrence, 534.  
9  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 335 consid. 4.1, Publigroupe/COMCO et réf. citées. 
10  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 335 consid. 4.1, Publigroupe/COMCO ; CHRISTOPH TAGMANN, Die di-

rekten Sanktionen nach Art. 49a Abs. 1 KG, 2007, 16 et réf. citées.  
11  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 336 consid. 4.1, Publigroupe/COMCO. 
12  VINCENT MARTENET/ANDREAS HEINEMANN, Droit de la concurrence, 2012, 63. 
13  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 336 consid. 4.2, Publigroupe/COMCO. 
14  Arrêt du TAF, DPC 2010/2, 336 consid. 4.2, Publigroupe/COMCO ; JÜRG BORER, Wettbewerbs-

recht I Kommentar, 2011, art. 2 N 11 (BORER Wettbewerbsrecht I) ; CHRISTOPH LANG/RETO M. 
JENNY, Keine Wettbewerbsabreden im Konzern, Zum Konzernprivileg im schweizerischen Kartell-
recht, in: sic! 2007, 299 ss.  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  13 
 

 

cas, sur le concept de l’agence (Interforum, Flammarion, OLF, Servidis et Transat) ou sur 
l’appartenance à un groupe (Diffulivre et Dargaud). Ces arguments sont traités plus bas lors 
de l’examen de l’existence d’un accord en matière de concurrence. En effet, lorsque des ac-
cords sont au centre de l’analyse, la conséquence juridique d’admettre que les deux parties 
à un accord forment une seule entité économique consiste à devoir rejeter la constatation 
d’un accord en matière de concurrence.  

42. Glénat (Suisse) a contesté être la destinataire correcte de l’enquête et plus précisé-
ment de la proposition de décision du Secrétariat.15 Elle ne serait pas partie à un accord, car 
ce serait Glénat (France) qui aurait confié la distribution à OLF. Le rôle de Glénat (Suisse) se 
limiterait à vérifier que le taux de change pratiqué par OLF correspond à celui prévu par Glé-
nat (France).  

43. Glénat (Suisse) et Glénat (France) forment une seule entité économique au sens du 
droit de la concurrence. La première appartient intégralement à la deuxième. Il n’y a aucu-
nement lieu de distinguer entre les entités française et suisse. Au surplus, l’argument de 
Glénat tombe d’ailleurs particulièrement à faux, car le contrat de distribution qu’elle a conclu 
avec OLF est précisément tripartite. En effet, tant Glénat (Suisse) que Glénat (France) sont, 
au sens du droit des obligations, parties au contrat confiant à OLF la distribution des ou-
vrages de Glénat en tant qu’entité réunissant Glénat (Suisse) et (France).  

44. En l’espèce, l’enquête a été formellement ouverte contre les diffuseurs-distributeurs si-
tués en Suisse, lesquels sont les destinataires de la présente décision, indépendamment du 
fait qu’ils appartiennent ou non à un groupe d’entreprises. Comme le Tribunal fédéral l’a pré-
cisé dans sa jurisprudence récente, les exigences concernant l’imputation de comportements 
illicites à des personnes morales s’inscrivant dans une unité économique tel qu’un groupe 
d’entreprise ne doivent pas être exagérées16. En effet, cas échéant, le but de la norme de 
l’art. 49a LCart pourrait être éludé. Dans ces circonstances, un certain pragmatisme 
s’impose. En l’espèce, la diversité que présentent les diffuseurs-distributeurs actifs en Suisse 
au niveau de leur organisation, le fait qu’ils sont eux-mêmes parties aux accords examinés 
dans la présente décision ainsi que leur rôle commercial en Suisse justifient de considérer 
les entités actives en Suisse comme destinataires formels de la présente décision, même si 
sur le plan matériel, il y a lieu de tenir compte de l’appartenance de certaines de ces entités 
à un groupe sis à l’étranger, notamment au niveau de la sanction.17 

45. Ainsi, pendant la période visée par l’enquête, les diffuseurs-distributeurs actif en 
Suisse ont été des entreprises indépendantes ou ont été des filiales intégrées à des entre-
prises indépendantes dans le processus économique. En effet, ces entreprises ont toutes 
été actives dans le processus économique, dans la mesure où elles ont exercé une – voire 
plusieurs – activité commerciale dans la branche du livre. La condition de l’art. 2 al. 1bis LCart 
est réalisée pour l’ensemble des diffuseurs-distributeurs. 

B.1.2 Champ d’application matériel 

46. Toutes les formes de restrictions privées de la concurrence tombent dans le champ 
d'application matériel.18 Les accords au sens de l’art. 5 al. 4 LCart constituent également de 
telles restrictions. Tel qu’il sera démontré plus bas, les comportements des diffuseurs-
distributeurs que sont Interforum, E5F, Flammarion, Glénat, OLF, Diffulivre, Servidis, Tran-

                                                 

15  A 695, 2, N 10 ss. 
16  Arrêt du TF 2C_484/2010 du 29.6.2012, consid. 3.4, Publigroupe/COMCO. 
17  Cf. également Décision de la COMCO du 28.11.2011, N 72, Nikon. 
18  Message du 23 novembre 1994 concernant la loi fédérale sur les cartels et autres restrictions de 

la concurrence (Message LCart 1994), FF 1995 I 472 ss, 535. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  14 
 

 

sat, Dargaud et AlG peuvent être qualifiés d’accords en matière de concurrence au sens de 
l’art. 4 al. 1 LCart. 

B.1.3 Champ d’application territorial 

47. La présente loi est applicable aux états de fait qui déploient leurs effets en Suisse, 
même s'ils se sont produits à l'étranger (art. 2 LCart). 

48. Les accords en cause déploient leurs effets en Suisse, ce qui sera exposé dans 
l’analyse matérielle des accords.19  

B.2 Prescriptions réservées 

49. Selon l’art. 3 al. 1 LCart sont réservées les prescriptions qui, sur un marché, excluent 
de la concurrence certains biens ou services, notamment celles qui établissent un régime de 
marché ou de prix de caractère étatique et celles qui chargent certaines entreprises de 
l’exécution de tâches publiques en leur accordant des droits spéciaux. La loi sur les cartels 
n’est pas applicable aux effets sur la concurrence qui découlent exclusivement de la législa-
tion sur la propriété intellectuelle selon l’art. 3 al. 2 LCart. 

50. L’art. 3 LCart concrétise la fonction dérégulatoire de la loi sur les cartels. Elle doit per-
mettre de rendre effectifs les principes de concurrence dans l’économie, l’exclusion de ces 
principes devant constituer l’exception. L’interprétation de cette disposition est donc menée 
de manière restrictive, en particulier compte tenu du paramètre historique. En effet, depuis la 
modification de cette disposition en 1995, lorsqu’une prescription laisse place aux principes 
de concurrence, il convient de permettre à ces principes de s’appliquer.20 Même dans des 
marchés fortement régulés, les dispositions cartellaires peuvent demeurer au moins partiel-
lement applicables.21 La version allemande de l’art. 3 al. 1 let. a LCart rend à ce titre plus 
clairement compte de cet élément :  

« Vorbehalten sind Vorschriften, soweit sie auf einem Markt für bestimmte Waren oder 
Leistungen Wettbewerb nicht zulassen, insbesondere Vorschriften, die eine staatliche 
Markt- oder Preisordnung begründen. » 

51. L’élément essentiel consiste à déterminer si une prescription prévoit une mesure visant 
à corriger une défaillance de marché.22  

52. Si l’analyse d’une défaillance de marché est un exercice avant tout économique, le 
postulat d’une telle hypothèse est de nature politique. L’étendue de l’exclusion de la concur-
rence dépend de l’interprétation des prescriptions réservées. La volonté du législateur 
semble recouvrir une importance particulière à cet effet selon certains auteurs.23 Le Tribunal 
fédéral et la doctrine majoritaire renvoient cependant à la pratique traditionnelle en la ma-
tière, selon laquelle aucune des méthodes d’interprétation ne jouit d’une priorité prédétermi-
née.24 Ainsi, l’interprétation restrictive de l’art. 3 al. 1 LCart conduit à limiter au strict minimum 
l’exclusion de l’application des principes de concurrence par une prescription divergente.25 

                                                 

19  Cf. l’analyse des accords B.3, 16 ss. 
20  BORER (n. 14), Wettbewerbsrecht I, art. 3 LCart N 2. 
21  RETO M. HILTY, in : Basler Kommentar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert (Hrsg.), 2010, art. 3 al. 1 

LCart N 4 et réf. citée. 
22  BSK KG-HILTY (n. 21), art. 3 al. 1 LCart N 8. 
23  BSK KG-HILTY (n. 21), art. 3al. 1 LCart N 7 et réf. citée. 
24  BSK KG-HILTY (n. 21), art. 3 al. 1 LCart N 7 et réf. citée. 
25  DPC 2012/3, 737, Avis de droit Partenariat RER/EWZ-Projet de coopération Eoliennes de Pro-

vence SA. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  15 
 

 

En résumé, non seulement la nature mais aussi l’étendue de la prescription est primordiale 
pour déterminer l’articulation d’une prescription régulatoire avec la loi sur les cartels. 

B.2.1 Loi fédérale sur la réglementation du prix du livre (LPL) 

B.2.1.1 En général 

53. Le projet d’une loi régulant la branche du livre est né en 2004. Le 7 mai 2004, le Con-
seiller national Jean-Philippe Maître a déposé une initiative parlementaire demandant la mise 
en place d’une réglementation du prix du livre en Suisse.26 La mise au point du texte a de-
mandé un temps très important aux organes fédéraux concernés. Après de nombreuses 
séances, le Parlement a adopté la LPL le 18 mars 2011.27 Aussitôt, la menace d’un referen-
dum populaire a été brandie par un comité interpartis.28 Suite à la récolte du nombre idoine 
de signatures dans le délai légal par ledit comité, le Conseil fédéral a entrepris de porter le 
texte devant le peuple. Le 11 mars 2012, la LPL a été rejetée par le peuple. 56,1 % des vo-
tants se sont exprimés contre le texte de loi adopté par le Parlement, pour un taux de partici-
pation de 43,1 %.29  

54. En cas d’acceptation, la LPL aurait introduit un régime de régulation des prix des livres 
neufs et sans défaut rédigés dans une des langues nationales suisses qui seraient édités, 
importés ou commercialisés en Suisse (art. 2 LPL). La détermination du prix de vente final 
aurait été de la compétence de l’éditeur ou de l’importateur et les libraires et autres reven-
deurs auraient été tenus d’appliquer les prix ainsi déterminés (art. 4 LPL). Dans certaines 
circonstances exceptionnelles, une remise aurait été possible. Ces remises auraient égale-
ment été régulées (art. 6-7 LPL). La durée du prix régulé pour chaque ouvrage aurait été in-
déterminée, mais après 18 mois, la loi prévoyait que l’éditeur ou l’importateur aurait pu libé-
rer le prix d’un livre (art. 8 LPL). Finalement, un mécanisme judiciaire interne à la branche 
aurait été mis en place pour assurer que tous les acteurs ne puissent pas s’écarter du ré-
gime de régulation (art. 10-13 LPL).30 En résumé, le projet adopté par le Parlement prévoyait 
une fixation du prix de revente, c’est-à-dire du prix de vente aux consommateurs finaux, et 
plusieurs mesures pour assurer la pérennité du système.  

55. Outre la fixation des prix, la LPL prévoyait également une norme (art. 9 LPL) imposant 
aux diffuseurs-distributeurs d’appliquer les mêmes prix et conditions aux libraires et autres 
détaillants dont l’assortiment n’est pas principalement composé de livres dans le but 

                                                 

26  Initiative parlementaire « Réglementation du prix du livre » (04.430), déposée au Conseil national 
le 7.5.2004 par Jean-Philippe Maître, 
http://www.parlament.ch/F/Suche/Pages/geschaefte.aspx?gesch_id=20040430aspx (dernière 
consultation le 11 juin 2013). 

27  Loi fédérale du 18 mars 2011 sur la réglementation du prix du livre (LPL, FF 2011 2525). 
28  Cf. notamment Le Temps du 19.3.2011, 10. 
29  Cf. http://www.parlament.ch/f/wahlen-abstimmungen/volksabstimmungen/volksabstimmungen-

2012/abstimmung-2012-03-11/pages/default.aspx (dernière consultation le 11 juin 2013). 
30  Pour une présentation détaillée de la genèse du projet : cf. Avant-projet et rapport de la Commis-

sion de l’économie et des redevances du Conseil national du 13 octobre 2008 concernant 
l’initiative parlementaire portant sur la réglementation du prix du livre (04.430), accessible à : 
http://www.admin.ch/ch/f/gg/pc/documents/1713/Bericht_f.pdf (dernière consultation le 11 juin 
2013) et Rapport de la Commission de l’économie et des redevances du Conseil national du 20 
avril 2009 concernant l’initiative parlementaire portant sur la réglementation du prix du livre 
(04.430), accessible à : 
http://www.parlament.ch/f/dokumentation/berichte/vernehmlassungen/1998-
2007/04430/Documents/bericht-wak-n-04-430-2009-04-20-f.pdf (dernière consultation le 11 juin 
2013). 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  16 
 

 

d’empêcher une discrimination des premiers par rapport aux seconds. Cette réglementation 
aurait concerné le marché des livres au niveau wholesale puisqu’elle aurait concerné le rap-
port entre les revendeurs et les détaillants. 

B.2.1.2 Effets sur l’enquête 

56. En légitimant les éditeurs-importateurs à fixer les prix de revente sur le marché final, 
LPL aurait constitué une loi au sens formel prévoyant une régulation des prix de vente finaux 
fondée sur un but d’intérêt public selon le législateur. En agissant directement sur les prix de 
vente finaux, la loi aurait amputé une grande partie du champ d’application des principes de 
concurrence dans l’industrie en cause. La marge de manœuvre des opérateurs aurait été, 
d’une part, considérablement limitée par rapport à un marché libre et, d’autre part, une coor-
dination des acteurs économiques aurait été préférée à un système basé sur la concurrence. 
La loi contenait non seulement des principes clairs concernant la compétence de détermina-
tion des prix, mais également un strict mécanisme de mise en application – tribunal arbitral, 
sanctions, etc. – empêchant de contourner le régime de régulation.  

57. La loi ne contenait aucune prescription en relation avec les approvisionnements et se 
concentrait uniquement sur un régime de prix. Les mécanismes prévus consistaient principa-
lement à permettre aux « éditeurs-importateurs » de faire respecter les prix de revente (ni-
veau retail du marché de la vente) et, dans une moindre mesure, à garantir que les libraires 
traditionnels ne soient pas discriminés dans les conditions d’achat niveau wholesale du mar-
ché de la vente). La LPL se serait bornée à réglementer la fixation des prix mais ne 
s’intéressait nullement à l’approvisionnement des livres et plus particulièrement aux importa-
tions parallèles. Il en serait résulté que même en dépit de l’adoption de la LPL qui aurait ex-
clu la concurrence en matière de prix, la LCart serait restée pleinement applicable en ce qui 
concerne l’approvisionnement des livres. 

58. L’objet de l’enquête en cours et la portée incertaine que l’éventuelle adoption de la LPL 
pouvait avoir sur cette dernière, a justifié la suspension de la procédure jusqu’à droit connu, 
de manière à garantir que l’intervention cartellaire pouvant résulter de cette enquête soit fon-
dée juridiquement et opportune économiquement, ce qui présuppose, cas échéant une prise 
en compte de la régulation – en vigueur ou imminente – encadrant la branche concernée. La 
suspension de l’enquête s’est justifié essentiellement en ce qui concerne le volet prix, c’est-
à-dire les prétendus accords de fixation des prix de revente identifiés par le Secrétariat dans 
sa proposition de décision du 14 août 2012. Il convient cependant de relever que le volet des 
approvisionnements n’a jamais été débattu sur le plan législatif.  

59. Par le rejet de la loi, la branche du livre reste exemptée de régulation sectorielle. Dans 
ces conditions, les prescriptions de la loi sur les cartels sont pleinement applicables. 
L’application de la loi sur les cartels concernant non pas les prix, mais les approvisionne-
ments n’a jamais été sujet à réglementation. Il sera revenu en tant que besoin sur certains 
éléments résultant de la procédure législative et du contenu matériel de la LPL dans les con-
sidérants qui suivent. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  17 
 

 

B.2.2 Loi française sur le prix du livre (Loi Lang)  

B.2.2.1 En général 

60. En France, la loi n°81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre – la « loi Lang » – 
met en place une régulation du prix du livre.31 Au moment de la présentation du projet de loi 
devant l’Assemblée nationale, le Ministre compétent a déclaré :  

« Ce régime dérogatoire est fondé sur le refus de considérer le livre comme un produit 
marchand banalisé et sur la volonté d'infléchir les mécanismes du marché pour assurer 
la prise en compte de sa nature de bien culturel qui ne saurait être soumis aux seules 
exigences de rentabilité immédiate. »32  

61. Concrètement, la loi Lang soustrait le livre du régime de la concurrence et prévoit un 
système d’autorégulation de tous les échelons de la branche orchestré par les éditeurs. Ain-
si, toute personne qui édite ou importe des livres est tenue de fixer un prix de vente au public 
(art. 1 al. 1 loi Lang). Certaines situations permettent néanmoins aux détaillants – la notion 
de détaillant est très large33 – de s’écarter de ce prix. La loi prévoit cinq circonstances dans 
lesquelles un prix différent peut être appliqué. Premièrement, la régulation française prévoit 
que les détaillants peuvent de manière générale pratiquer un prix effectif de vente au public 
compris entre 95 % et 100 % du prix fixé par l’éditeur ou l’importateur. Autrement dit, il est 
loisible aux détaillants d’accorder un rabais jusqu’à 5 % du prix de vente public inscrit sur 
l’ouvrage. Deuxièmement, le prix effectif de vente des livres peut être compris entre 91 % et 
100 % du prix de vente au public lorsque l’achat est réalisé pour leurs besoins propres par 
l’Etat, les collectivités territoriales, les établissements d’enseignement, de formation profes-
sionnelle ou de recherche, les syndicats représentatifs ou les comités d’entreprise ou pour 
l’enrichissement des collections des bibliothèques accueillant du public. Troisièmement, les 
détaillants peuvent pratiquer des prix inférieurs au prix de vente au public sur les livres édités 
ou importés depuis plus de deux ans, et dont le dernier approvisionnement remonte à plus 
de six mois. Quatrièmement, les détaillants peuvent majorer le prix de vente public et impu-
ter en sus les frais et rémunérations correspondant à des prestations supplémentaires ex-
ceptionnelles. Etant donné que la commande à l’unité d’un ouvrage doit être gratuite et 
rentre dans le cadre des prestations normales (art. 1 al. 3 loi Lang), les prestations excep-
tionnelles consistent notamment en des frais de transport exceptionnels (p. ex. si le livre 
n’existe que chez un éditeur étranger) ou en un surcoût de recherche bibliographique (p. ex. 

                                                 

31  Le texte légal est disponible sur Internet : 
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000517179&fastPos=1&fast
ReqId=1273754702&categorieLien=cid&oldAction=rechTexte (dernière consultation le 11 juin 
2013). 

32  Jack Lang, ministre de la culture, 1981, lors de la présentation du projet de loi devant l'Assemblée 
nationale, disponible sur Internet : http://www.culture.gouv.fr/culture/dll/prix-livre/index.htm (der-
nière consultation le 11 juin 2013). 

33  Sont considérés comme des détaillants au sens de la loi Lang : les librairies dites traditionnelles, 
les librairies-papeteries-tabac, les grandes surfaces spécialisées (FNAC, Virgin, etc.), les maisons 
de la presse, les soldeurs professionnels (dans certains cas), les grands magasins, les grandes 
surfaces non spécialisées (hypermarchés, supermarchés, magasins populaires tels Monoprix, 
Uniprix, Prisunic...), les autres points de vente : kiosques, gares, métro, aéroports, drugstores, 
coopératives, groupements d'achats, commerces de produits autres que les livres (p. ex. un pépi-
niériste qui vend des livres de jardinage), les sociétés de courtage et les VRP (c’est-à-dire les re-
présentants de commerce), les sociétés de vente par correspondance , les « clubs » (principale-
ment les relais et les boutiques France-Loisirs), les grossistes et les éditeurs lorsqu'ils vendent 
sans intermédiaire. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  18 
 

 

si le livre est épuisé, ou que le fonds d’un éditeur ayant cessé d’exister a été racheté par un 
tiers, etc.).  

62. Finalement, des règles particulières sont prévues pour les départements d’outre-mer 
(DOM). Elles impliquent l’utilisation d’une tabelle. Conformément au Décret n°83-5 du 5 jan-
vier 1983 (ci-après « Décret outre-mer »34 ), des arrêtés du commissaire de la République 
fixent les coefficients applicables au prix de vente des livres au public pour les départements 
d’outre-mer (art. unique Décret outre-mer). Par exemple, pour le département de La Réu-
nion, le coefficient majore le prix de vente public d’un facteur de 1,15 depuis le 1er mars 
2006.35 Le taux de 1,15 remplace le taux précédent de 1,10 pour tenir compte de 
l’augmentation des prix du pétrole et des transports.36  

63. Il résulte du système régulé français que sont indiquées sur chaque livre édité ou im-
porté en France deux références : un prix en euro et une date pour le calcul des délais. Ces 
indications ajoutent une caractéristique particulière au livre francophone. En effet, elles 
créent deux points de repère, l’un en valeur, l’autre temporel, transparents pour l’ensemble 
des acteurs du marché. 

B.2.2.2 Effets sur l’enquête 

64. Selon E5F, la loi Lang devrait être considérée comme une prescription réservée au 
sens de l’art. 3 al. 1 LCart. Dans sa prise de position, elle a étayé son raisonnement principa-
lement par les arguments suivants. En premier lieu, elle a fait valoir qu’au vu de la circons-
tance que plus de 80 % des livres écrits en français et achetés en Suisse sont produits ou 
ont transité par la France qui connait un système de fixation des prix et qui en impose 
l’apposition sur les ouvrages, le marché Suisse romand des livres serait incontestablement 
influencé par la loi Lang, ce qui justifierait que cette dernière vaille comme prescription ré-
servée. La loi Lang remplirait les conditions de l’art. 3 LCart puisqu’il s’agirait sans aucun 
doute d’une loi formelle poursuivant un intérêt public évident. Finalement, l’art. 3 al. 1 LCart 
serait formulé de manière tellement extensive, que d’une part la prise en considération des 
lois étrangères ne pourrait être exclue et d’autre part, l’utilisation des tabelles de conversion 
par les diffuseurs pourrait reposer sur du droit privé impératif.37  

65. Le but de l’art. 3 al. 1 est de coordonner l’application de la LCart et d’autres prescrip-
tions fédérales, cantonales et communales excluant la concurrence dans des domaines où le 
marché est défaillant.38 Selon la doctrine unanime, il s’agit de prescriptions, règles générales 
et abstraites, contenues dans des actes normatifs émanant des autorités fédérales, canto-

                                                 

34  Décret n° 83-5 du 5 janvier 1983 pris pour l'application dans les départements d'outre-mer de la 
loi n° 81-766 du 10 août 1981 relative au prix du livre, disponible sur Internet : 
http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=42D5D3E929646D00F6F658DD620C3E3
5.tpdjo13v_1?cidTexte=JORFTEXT000000313023&dateTexte=20100820 (dernière consultation 
le 11 juin 2013). 

35  Préfecture de La Réunion, arrêté n° 2719 du 20 juillet 2006 relatif au prix du livre non-scolaire à 
La Réunion, disponible sur Internet : http://www.reunion.pref.gouv.fr/spip.php?rubrique33 
http://www.reunion.pref.gouv.fr/intpref/raa/2006/juillet/arrete2719.pdf (dernière consultation le 11 
juin 2013). 

36  Cf. Question n° 91735 de Mme Bello, députée à l’Assemblée nationale, disponible à : 
http://questions.assemblee-nationale.fr/q12/12-91735QE.htm (dernière consultation le 11 juin 
2013).  

37  A 698 N 31ss. 
38  VINCENT MARTENET/BENOÎT CARRON, in: Commentaire romand, Droit de la concurrence, Marte-

net/Tercier/Bovet (Edit.), 2013, Art. 3 al. 1 LCart N 8s. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  19 
 

 

nales ou communales39 ou de manière plus générale, par toute délégation de norme con-
forme au droit.40  

66. Au demeurant, la loi Lang, dont s’est inspiré le législateur fédéral pour produire la LPL, 
introduit essentiellement un régime de prix. Une influence de la loi Lang sur les approvision-
nements n’est pas perceptible et n’a d’ailleurs pas été invoquée par E5F.  

67. Ainsi, la loi Lang, adoptée par le législateur français, n’étant pas une prescription fédé-
rale, cantonale ou communale, ne saurait être considérée sous l’angle de l’art. 3 al. 1 LCart.  

B.2.3 Conclusions intermédiaires 

68. La LCart s’applique pleinement à la présente enquête, aucune prescription réservée au 
sens de l’art. 3 al .1 LCart ne devant être prise en compte.  

                                                 

39  CR Concurrence MARTENET/CARRON (n. 38), art. 3 al. 1 LCart N 25 ; PETER MÜNCH in : Basler 
Kommetar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert (Hrsg.), 2010, Art. 3 Abs. 1 KG N 9. 

40  BSK KG-MÜNCH (n. 39), Art. 3 Abs. 1 KG N 10. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  20 
 

 

 

B.3 Accords illicites en matière de concurrence 

69. Les accords qui affectent de manière notable la concurrence sur le marché de certains 
biens ou services et qui ne sont pas justifiés par des motifs d'efficacité économique, ainsi 
que tous ceux qui conduisent à la suppression d'une concurrence efficace, sont illicites (art. 
5 al. 1 LCart). 

B.3.1 Standard et libre appréciation des preuves, principe in dubio pro reo 

70. La procédure d’enquête est très largement dominée par la maxime d’office et la 
maxime inquisitoire.41 Les autorités de la concurrence ont donc à établir d’office les faits né-
cessaires à la décision, dans la mesure où la loi sur les cartels ne prévoit pas de règles spé-
cifiques en la matière (art. 39 LCart en relation avec art. 12 PA). L’établissement de l’état de 
fait est mené dans la limite des possibilités des autorités de la concurrence et sur la base 
des renseignements que leurs fournissent les parties ou des tiers.42  

71. Les autorités de la concurrence apprécient les preuves librement (art. 39 LCart en rela-
tion avec l’art. 19 PA et 40 PCF). Elles ne sont liées par aucune règle concernant la valeur 
probante d’une preuve particulière et il n’y a aucune hiérarchie entre les différents moyens 
de preuve.43 Dans un système de libre appréciation des preuves, n'importe quel indice peut, 
suivant les circonstances, entraîner la conviction de l’autorité. 

72. Selon la pratique de la COMCO et la doctrine, existe la possibilité d’amener une 
preuve au moyen d’indices (« Beweiserbringung mittels Indizien »).44 Par analogie à la juris-
prudence développée en droit pénal, l’administration de preuves indirectes ou médiates, 
c’est-à-dire d’indices, permet également de tirer des conclusions significatives. Des indices 
sont des faits qui permettent de conclure à un autre fait pertinent. Dans la preuve par indice, 
un fait non prouvé directement est considéré comme établi parce que d’autres faits prouvés 
– les indices – et l’expérience générale de la vie imposent d’y conclure. Il n’y a pas a priori 
de différence de valeur entre une preuve par indice et une preuve directe, même si en règle 
générale la première laisse, à la différence de la preuve directe, la possibilité que le lien soit 
remis en cause et qu’un doute soit suscité. La possibilité d’une preuve par indice est recon-
nue et, en particulier lorsque celle-ci repose sur plusieurs indices différents, elle permet de 
conclure à satisfaction de droit à la preuve pleine (« Vollbeweis »).45  

73. Dans l’arrêt Publigroupe, le Tribunal fédéral s’est prononcé sur les principes régissant 
le degré de la preuve concernant plusieurs éléments (matériels) de l’énoncé de fait légal de 
l’art. 7 LCart, comme notamment la définition du marché relevant, l’appréciation de la posi-
tion sur le marché, etc.46 Ces éléments doivent également être examinés dans l’application 
de l’art. 5 LCart et, dans la mesure où les concepts sont identiques, il convient de s’en tenir 

                                                 

41  MARTENET/HEINEMANN (n. 12), 177. 
42  MARTENET/HEINEMANN (n. 12), 177. 
43  Cf. CHRISTOPH AUER in: Kommentar zum Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren, Au-

er/Müller/Schindler (Hrsg.), 2008, Art. 12 VwVG N 17; BEAT ZIRLICK/ CHRISTOPH TAGMANN, in: Bas-
ler Kommentar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert (Hrsg.), 2010, Art. 30 KG N 99; STEFAN BILGER, in: 
Basler Kommentar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert (Hrsg.), 2010, Art. 39 KG N 62.  

44  DPC 2012/2, 385 N 927, Wettbewerbsabreden im Strassen- und Tiefbau im Kanton Aargau; 
MARC AMSTUTZ/STEFAN KELLER/MANI REINERT, «Si unus cum una…»: Vom Beweismass im Kartell-
recht, BR 2005, 114–121, 116. 

45  Cf. Arrêt du TF 6B_332/2009 du 4.8.2009, consid. 2.3. 
46  Arrêt du TF 2C_484/2010 du 29.6.2012, consid. 8.3.2, 9.2.3.4, Publigroupe/COMCO. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  21 
 

 

aux principes déterminés par le TF en ce qui concerne ces éléments de l’énoncé de fait lé-
gal.  

74. Selon le TF, il ne faut perdre de l’esprit que l’analyse des rapports de marché sont 
complexes, que l’état des données est en principe incomplet et que la récolte de données 
supplémentaires est difficile. Dans ces circonstances, les exigences du degré de la preuve 
des rapports économiques ne doivent pas être exagérées, eu égard au but de la loi sur les 
cartels d’empêcher les conséquences nuisibles d’ordre économique ou social imputables 
aux cartels et autres restrictions à la concurrence et de promouvoir ainsi la concurrence dans 
l’intérêt d’une économie de marché fondée sur un régime libéral.47 Une certaine logique de 
l’analyse économique et la probabilité de la justesse des éléments retenus doivent cepen-
dant être concluants et compréhensibles.48  

75. En vertu de la présomption d'innocence des art. 6 ch. 2 CEDH, 14 al. 2 Pacte II et 32 
al. 1 Cst., le fardeau de la preuve incombe à l’autorité, qui doit établir l'existence des faits re-
prochés à l’entreprise visée. L’autorité ne doit pas tenir pour établi un fait défavorable à une 
telle entreprise si, d'un point de vue objectif, il subsiste des doutes quant à ce fait. Ce n’est 
cependant que si le doute est irréductible et sérieux que le principe in dubio pro reo trouvera 
à s’appliquer. Ce principe est violé lorsque l’autorité aurait dû éprouver des doutes quant à 
l'existence d’un fait. Toutefois, l'administration des preuves ne doit pas nécessairement 
aboutir à une certitude absolue. Des doutes simplement abstraits ou théoriques ne suffisent 
pas pour admettre la version la plus favorable à l’entreprise visée, dès lors qu'ils sont tou-
jours possibles et qu'une certitude absolue ne peut être exigée.49 Ainsi, l'adage in dubio pro 
reo ne porte en principe pas atteinte à la libre appréciation des preuves et à l'intime convic-
tion; il ne dit en particulier pas comment un élément de preuve doit être apprécié, ni com-
ment l’autorité peut former sa conviction. Ce n'est donc pas parce qu'il existe des moyens de 
preuve contradictoires que l'on peut nécessairement conclure à un doute sérieux et irréduc-
tible.  

B.3.2 Accords illicites d’attribution de territoires de distribution (ATD) 

76. Les accords qui affectent de manière notable la concurrence sur le marché de certains 
biens ou services et qui ne sont pas justifiés par des motifs d’efficacité économique, ainsi 
que tous ceux qui conduisent à la suppression d’une concurrence efficace, sont illicites (art. 
5 al. 1 LCart). Par accords en matière de concurrence, on entend les conventions avec ou 
sans force obligatoire ainsi que les pratiques concertées d’entreprises occupant des éche-
lons du marché identiques ou différents, dans la mesure où elles visent ou entraînent une 
restriction à la concurrence (art. 4 al. 1 LCart). La première condition est traitée à partir du 
considérant B.3.2.1 qui suit, pour chaque entreprise séparément.  

B.3.2.1 Action collective consciente et voulue 

77. La notion d’accord en matière de concurrence est plus large que celle de contrat au 
sens de l’art. 1 CO.50 Elle est économique et comprend également les pratiques concer-
tées.51 L'accord en matière de concurrence se définit ainsi comme une action consciente et 
voulue menée collectivement qui entraîne ou vise une restriction à la concurrence. Il sup-

                                                 

47  Arrêt du TF 2C_484/2010 du 29.6.2012, consid. 8.3.2, Publigroupe/COMCO et réf.citées.  
48  Arrêt du TF 2C_484/2010 du 29.6.2012, consid. 8.3.2, Publigroupe/COMCO ; STEFAN BILGER, 

Das Verwaltungsverfahren zur Untersuchung von Wettbewerbsbeschränkungen, 2002, 305 ss. 
49  Arrêt du TF du 19 décembre 2000, 6P.151/2000, cons. 2a bb et les références citées. 
50  MARC AMSTUTZ/BLAISE CARRON/MANI REINERT, in: Commentaire Romand, Droit de la concurrence, 

Martenet/Bovet/Tercier (Édit.), 2013, art. 4 LCart N 21 ss.  
51  MARTENET/HEINEMANN, (n. 12), 2012, 87. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  22 
 

 

pose ainsi deux éléments : un comportement collectif conscient et voulu des entreprises par-
ticipantes.52  

78. La doctrine a reconnu que la notion d'accord de distribution doit être interprétée de 
manière large.53 Premièrement, même des clauses se situant dans d'autres accords que des 
accords traitant exclusivement de la distribution peuvent entrer dans cette définition. Deu-
xièmement, tout système de distribution fait intervenir plusieurs acteurs à différents niveaux 
de la chaîne de distribution. Un « accord » de distribution isolé ne constitue toujours qu’un 
élément d’un système de distribution plus large et impliquant plusieurs entités. La pratique 
de la COMCO dans l’arrêt Gaba, s’appuyant sur la jurisprudence de l’UE, précise que c’est 
la vue d’ensemble qui doit permettre d’admettre ou non qu’un système de distribution tombe 
sous le coup de l’art. 4 al. 1 LCart.54 Dans ce sens, il y a lieu à ce stade d’examiner pour 
chaque diffuseur-distributeur s’il est partie à un système de distribution tombant sous le coup 
de l’art. 4 al. 1 LCart.  

B.3.2.2 Interforum 

B.3.2.2.1 Système de distribution 

79. […].55 […].  

80. […].56 Les contrats en vigueur entre Interforum et OLF durant la période visée par 
l’enquête prévoyaient notamment les dispositions suivantes : 

81. Art. 3, contrat du 3 septembre 2008 

« INTERFORUM confie à OLF, dans le respect des lois en vigueur, la distribution des 
produits définis à l'article 2 auprès de l'intégralité des revendeurs de livres 

INTERFORUM s'engage à faire ses meilleurs efforts pour que des importations di-
rectes ou indirectes de France (hors Interforum) via des grossistes ou assimilés, ne 
puissent être faites pour le marché suisse. »57 

82. La clause ci-dessus a remplacé la clause qui suit : 

83. Art. 3, contrat du 27 février 1996 

« Il est entendu que [Interforum], si toutefois les législations françaises, de l'Union Eu-
ropéenne et de la Suisse le permettent, fera ses meilleurs efforts, en intervenant au-
près de sa Maison Mère et de "ses" Editeurs et/ou Distributeurs avec qui il a signé des 
contrats, pour que des importations directes ou indirectes de France (hors [Interforum]) 
– "sauvages et parallèles" – via des grossistes ou assimilés, ne puissent être faites 
pour le marché suisse. Il en va d'ailleurs de son propre intérêt de "protéger" ce dernier 
et [Interforum] et OLF conviennent de se signaler immédiatement tout "incident" sur ce 
plan et s'engagent à rechercher et à fournir le maximum de renseignements et de 

                                                 

52  CR Concurrence-AMSTUTZ/CARRON/REINERT, (n. 50) art. 4 LCart N 9 ; THOMAS NYDEGGER/WERNER 
NADIG, in Basler Kommentar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert (Hrsg,), 2010, art. 4 al. 1 N 2. 

53  PATRICK KRAUSKOPF/OLIVIER SCHALLER in Basler Kommentar, Kartellgesetz, Amstutz/Reinert 
(Hrsg.), 2010, art. 5 LCart N 534. 

54  DPC 2010/2, 72 N 93, Gaba ; Arrêt du Tribunal de première instance du 30.4.2009, T-18/03, Nin-
tendo. 

55  A 513, 1. 
56  A 513, 1. 
57  A 513, 6. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  23 
 

 

preuves pour que [Interforum] puisse faire les démarches nécessaires pour faire ces-
ser de telles "pratiques" éventuellement constatées. 

N.B.: OLF aura les mêmes "préoccupations" »58 

B.3.2.2.2 Appréciation des faits 

84. La relation commerciale entre Interforum et OLF a été régie pendant la période visée 
par l’enquête par deux contrats successifs conclus au sens de l’art. 1 ss CO. Ces contrats 
ont contenu des clauses établissant et décrivant les modalités du système de distribution 
d’Interforum. 

85. Interforum n’a pas contesté l’existence ni la validité des contrats, mais selon elle, OLF 
n'agirait pas sur le marché en tant qu'acteur indépendant.59 Ce grief a également été invoqué 
par Flammarion. Cette dernière, au contraire d’Interforum, a développé son argument plus 
avant, notamment sur la question des relations d’agence. Les relations qu’entretiennent 
Flammarion et Interforum avec OLF sont en de nombreux points similaires, en particulier au 
niveau de l’économie de leur relation. E5F et Glénat, elles-mêmes parties à des contrats à 
l’économie comparable avec OLF, n’ont pas contesté que OLF était indépendante. Finale-
ment, OLF n’a pas non plus considéré qu’elle était dépendante tel que pourrait l’être un 
agent.  

86. Le droit et la pratique suisses sont muets sur la question des relations d’agence au re-
gard de la loi sur les cartels. Ni la loi sur les cartels, ni la CommVert ne contiennent de dis-
positions en la matière, comme l’a relevé Flammarion à juste titre. Dans ce contexte, le droit 
de l’Union européenne peut fournir une piste d’interprétation utile. En effet, selon la 
CommVert, les règles en vigueur dans l’Union européenne valent de manière analogue en 
Suisse (VII CommVert en relation avec VI CommVert). Il convient de relever que la mise en 
œuvre d’une politique analogue à celle de la Commission européenne dans le domaine des 
accords verticaux correspond à la volonté du législateur, comme la COMCO l’a exposé à 
plusieurs reprises dans ses décisions.60 Flammarion a également recouru au droit européen 
pour fonder son propos.61 

87. Selon le droit de l’Union européenne, une relation d’agence n’est pas soumise à l’art. 
101 TFUE, car l’agent est considéré comme faisant partie de l’organisation commerciale du 
commettant.62 Dans ce sens, un agent est une personne physique ou morale investie du 
pouvoir de négocier et/ou de conclure des contrats pour le compte d'une autre personne (le 
commettant), soit en son nom propre soit au nom du commettant en vue de l'achat ou de la 
vente de biens ou de services par le commettant.63 

88. Le facteur déterminant pour la définition d’un contrat d’agence est le risque commercial 
ou financier que supporte l’agent.64 Sur la base de la jurisprudence de la CJUE, la Commis-

                                                 

58  A 516, 4. 
59  A 692, 35, N 127. 
60  Cf. notamment DPC 2009/2 151 N 70, Sécateurs et cisailles et réf. citées ; Décision de la 

COMCO du 28.11.2011, N 185 ss, Nikon et réf. citées. 
61  A 699, 18, N 79. 
62  RICHARD WHISH/DAVID BAILEY, Competition Law, 2012, 621. 
63  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 12. 
64  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 13. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  24 
 

 

sion européenne a défini trois types de risque et établi l’ordre dans lequel ces risques doi-
vent être examinés.65 L’analyse des risques doit être faite au cas par cas.66 

89. Les risques spécifiques aux contrats sont les premiers qui doivent être examinés. Les 
contrats visés sont ceux qui sont conclus et/ou négociés par l’agent pour le compte du com-
mettant. Le fait que l’agent supporte des risques spécifiques aux contrats suffit pour conclure 
que celui-ci est un distributeur indépendant.67 Si l’agent ne supporte aucun des risques 
propres au contrat, il y a lieu de poursuivre l’analyse avec les risques liés aux investisse-
ments propres au marché, puis avec les risques liés à d’autres activités.68  

90. En l’espèce, les obligations assumées par OLF conformément aux contrats de distribu-
tion qui la lient avec Interforum et Flammarion – également avec E5F et Glénat d’ailleurs – 
disposent que le risque ducroire revient à OLF, ce qui est expressément réglé à l’art. 4 des 
contrats respectifs. L’art. 8 des contrats respectifs complète cette obligation en stipulant ce 
qui suit :  

« En vertu de l’article 4 point d), OLF assure l’entière responsabilité du recouvrement 
des créances sur les clients suisses. » 

91. En audition, Josée Cattin et Dominic Jarcsek (Interforum) ont confirmé qu’OLF assu-
mait le risque ducroire.69 Delphine Basquin (Flammarion) a confirmé en audition également 
que si un libraire ne paie pas sa facture, le risque est supporté par OLF, car elle est du-
croire.70  

92. Le risque ducroire est typiquement un risque spécifique aux contrats conclus et/ou né-
gociés par l’agent pour le compte du commettant, c’est-à-dire en l’espèce avec le détaillant. 
Certes la scission entre activités de diffusion et de distribution telle qu’elle est opérée par les 
entreprises ayant sous-traité la distribution à OLF mène à ce que le prix payé par les détail-
lants n’est pas déterminé par OLF, mais par les diffuseurs que sont Interforum, E5F, Flam-
marion et Glénat. Cependant l’activité de facturation et le risque qui y est lié sont expressé-
ment transférés à OLF.  

93. Selon Flammarion, le fait qu’OLF serait rémunérée pour le risque ducroire signifie 
qu’elle devrait être considérée comme un agent.71 L’argument n’est pas pertinent. D’abord, 
les contrats de distribution auxquels est partie OLF ne prévoient aucunement de rémunéra-
tion spécifique pour le risque ducroire. Les revenus d’OLF par ces contrats dépendent es-
sentiellement des flux vers les détaillants et de divers autres mouvements. Ensuite, même si 
le risque ducroire devait être rémunéré, on ne voit pas ce que cela changerait à la répartition 
des risques, ce que Flammarion n’a au demeurant pas étayé.  

94. Selon la méthode définie par le droit de l’UE, il n’y a pas lieu de procéder à l’analyse 
d’autres risques éventuellement assumés par OLF. En effet, c’est seulement si aucun des 
risques spécifiques aux contrats n’est supporté par l’agent que la poursuite de l’examen est 
commandée.72 On relèvera cependant à toutes fins utiles qu’OLF est obligée également se-

                                                 

65  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, respecti-
vement para. 14 à 16 (typologie des risques) et 17 (test). 

66  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 17 ; 
WHISH/BAILEY (n. 62), 622. 

67  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 17. 
68  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 17. 
69  A 908, L 471 . 
70  A 905, L 589 ss. 
71  A 699, 17, N 74 ss ; A 905, 66 ss. 
72  Commission européenne, Lignes directrices sur les restrictions verticales, JO C130/01, para. 17. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  25 
 

 

lon lesdits contrats à s’assurer à ses frais contre les risques issus des hypothèses d’un si-
nistre incendie et dommage naturel, dégâts d’eau ou d’un vol affectant tout ou partie des 
produits qui lui ont été confiés,73 mais aussi qu’elle est responsable des différences de stock 
constatées lors de l’inventaire physique et que des investissements importants ont dû être 
consentis par OLF pour être en mesure de gérer la distribution des flux que génèrent, collec-
tivement, mais également individuellement les diffuseurs que sont Interforum, E5F, Flamma-
rion et Glénat. On notera concernant ce dernier point que l’activité d’OLF comme diffuseur 
est plutôt accessoire par rapport à celle de la distribution. Les risques assumés par OLF ne 
se limitent ainsi pas aux seuls risques spécifiques aux contrats et il est exclu de la considérer 
comme un agent des diffuseurs. 

95. Ainsi, il ne convient nullement de considérer OLF comme un agent du commettant In-
terforum. Il en résulte qu’Interforum a été partie à un système de distribution constituant une 
action collective consciente et voulue soumise à l’art. 4 al. 1 LCart pour les relations qu’elle a 
entretenues pendant la période visée par l’enquête avec OLF et couvrant l’ensemble des 
éditeurs dont elle a assuré la diffusion.  

B.3.2.3 Editions des 5 Frontières 

B.3.2.3.1 Système de distribution 

96. E5F est une entreprise […] et un commercial. Elle ne dispose pas de locaux propres, la 
société étant domiciliée chez une fiduciaire en Suisse qui lui prête un bureau si nécessaire.74  

97. […].75 […].76 […]. Les contrats en vigueur entre E5F et OLF durant la période visée par 
l’enquête prévoyaient notamment les dispositions suivantes : 

98. Art I, contrats des 1er/20 décembre 2005 et des 18/19 décembre 2008 

« [E5F] confie à OLF, qui accepte, la distribution en Suisse des produits définis à l'ar-
ticle 11, selon les modalités définies ci-après 

Il est précisé que le présent contrat ne constitue pas une agence au sens de la législa-
tion suisse, OLF devant fournir à [E5F] certains services en matière de distribution, no-
tamment logistique de distribution, facturation, ainsi que ci-après précisé.77 » 

99. Art. III, contrats des 1er/20 décembre 2005 et des 18/19 décembre 2008 

« Pour les produits qui lui sont confiés en distribution, tels que définis à l'article 11, 
OLF sert en exclusivité l'intégralité de la clientèle suisse de [E5F]. 

[E5F] s'engage à ne pas avoir de comptes ouverts à Paris pour des clients suisses 
sans l'accord préalable de l'OLF. 

Toutefois, [E5F] se réserve la possibilité d'annuler unilatéralement cette clause de dis-
tribution exclusive dont bénéficie OLF au cas où interviendrait, indépendamment de la 
volonté des parties, des événements susceptibles d'affecter l'importation des livres en 
Suisse. Cette annulation de l'exclusivité deviendra effective six mois après sa dénon-
ciation par [E5F], les clients suisses pouvant alors être approvisionnés directement de-
puis la France. 

                                                 

73  Art. 4 des contrats de distribution d’OLF avec Interforum, E5F, Flammarion et Glénat. 
74  A 904, L 227 ss. 
75  A 536, 1. 
76  A 904, L 209 ss. 
77  A 536, 26 et 35. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  26 
 

 

Dans cette hypothèse, il est entendu que la distribution effectuée à partir du territoire 
suisse continuera d'être confiée par [E5F] exclusivement à OLF, dans le cadre du pré-
sent contrat dont les termes devront alors être révisés dans les meilleurs délais, ainsi 
que les parties en conviennent. Dans ce cas, l'OLF se réserve la possibilité d'effectuer 
ses prestations en qualité de grossiste.78 » 

B.3.2.3.2 Appréciation des faits 

100. Les clauses mentionnées font partie de contrats conclus avec OLF au sens de 
l’art. 1 ss CO. E5F a expressément relevé qu’elle était partie à un contrat de distribution avec 
OLF.79 

101. Ainsi, E5F a été partie à un système de distribution constituant une action collective 
consciente et voulue soumise à l’art. 4 al. 1 LCart pour les relations qu’elle a entretenues 
pendant la période visée par l’enquête avec OLF et couvrant l’ensemble des éditeurs dont 
elle a assuré la diffusion.  

B.3.2.4 Flammarion 

B.3.2.4.1 Système de distribution 

102. […].80 […]. Pour la période d’enquête trois contrats successifs entrent en ligne de 
compte dans sa relation avec OLF. Tous ont notamment contenu les clauses suivantes : 

103. Art. 3 contrats des 23 mars 2010, 5 juin 2007 et 27 novembre 2000 

« FLAMMARION confie à OLF, dans le respect des lois en vigueur, la distribution ex-
clusive des produits définis à l'article 2 auprès de l'intégralité des revendeurs de livres. 

Ce contrat ne concerne pas, sauf en cas de demande faite et notifiée par 
FLAMMARION à OLF qui ne pourra pas refuser: 

- la vente par courtage et/ou par correspondance, 

- les ventes par clubs, couponing, 

- les clients suisses achetant des éditions qui leur sont spécialement destinées. 

FLAMMARION s'engage à ne pas ouvrir de comptes directs à Paris pour des clients 
suisses, sans accord préalable de OLF, sauf pour des titres soldés. 

Par ailleurs, OLF confirme à FLAMMARION, en ayant le droit de le faire par une délé-
gation de pouvoir donnée par la Société Payot Naville Distribution, Maison Mère de 
OLF que les Sociétés Payot S.A. (librairies) et Naville S.A., filiales de cette dernière, se 
sont engagées à faire le maximum d'efforts sur les plans de la promotion et de la vente 
des ouvrages édités (et/ou diffusés) par FLAMMARION. »81 

104. En date du 18 juillet 2012, Flammarion a précisé sa relation avec OLF par 
l’intermédiaire d’un courrier, contresigné par OLF, dont l’essentiel de son contenu est le sui-
vant : 

                                                 

78  A 536, 27 et 36. 
79  A 736, N 73. 
80  A 523, 2 s; A 699, 6, N 23 ss. 
81  A 523, 7. 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  27 
 

 

« Comme vous le savez, nous répondons à la demande de clients Suisse qui souhai-
tent acheter des ouvrages directement en France via notre filiale de distribution UD-
Union Distribution et non plus via l’OLF. C’est notamment le cas de la FNAC ou encore 
de Payot. 

Nous vous remercions de bien vouloir nous confirmer, en contresignant la présente 
que vous considérez comme nous que, FLAMMARION est libre de servir directement 
ses clients Suisse sans que l’OLF puisse lui opposer une quelconque exclusivité en sa 
qualité de logisticien. »82 

B.3.2.4.2 Appréciation des faits 

105. Les clauses mentionnées font partie de contrats conclus avec OLF au sens de 
l’art. 1 ss CO. Sous réserve du grief d’indépendance invoqué et traité plus haut, Flammarion 
n’a pas contesté être partie à ces contrats. 

106. Ainsi, Flammarion a été partie à un système de distribution constituant une action col-
lective consciente et voulue soumise à l’art. 4 al. 1 LCart pour les relations qu’elle a entrete-
nues pendant la période visée par l’enquête avec OLF et couvrant l’ensemble des éditeurs 
dont elle a assuré la diffusion.  

B.3.2.5 Glénat  

B.3.2.5.1 Système de distribution 

107. Glénat intervient uniquement en tant que diffuseur et ne s’occupe d’aucune tâche logis-
tique.83 L’antenne suisse n’a pas conclu de contrat de diffusion directement avec des édi-
teurs. En Suisse, la distribution des catalogues de Glénat est intégralement assumée par 
OLF, sur la base d’un contrat de distribution conclu en 2004. Ce contrat contient la clause 
suivante : 

108. Art 3 contrat de distribution du 10 septembre 2004 

« GLENAT SUISSE confie à OLF la distribution exclusive des produits définis à l'article 
2 auprès de l'intégralité de la clientèle suisse. 

Ce contrat ne concerne pas, sauf en cas de demande faite et notifiée par GLENAT 
SUISSE à OLF qui ne pourra pas refuser: 

- la vente par courtage et/ou par correspondance, 

- les ventes par clubs, couponing, 

- les clients suisses achetant des éditions qui leur sont spécialement destinées. 

GLENAT SUISSE et GLENAT FRANCE s'engagent à ne pas ouvrir de comptes directs 
pour des clients suisses sans accord préalable de OLF, sauf pour la vente des titres 
soldés ou les ventes directes prévues ci-dessus. »84 

B.3.2.5.2 Appréciation des faits 

109. La clause mentionnée fait partie d’un contrat conclu avec OLF au sens de 
l’art. 1 ss CO. Sous réserve du grief soulevé concernant les rôles de Glénat (Suisse) et de 

                                                 

82  A 699a, 63. 
83  A 534. 
84  A 534, 15 s.  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  28 
 

 

Glénat (France) dans ledit contrat invoqué et traité plus haut, Glénat n’a pas contesté être 
partie à ce contrat. 

110. Ainsi, Glénat a été partie à un système de distribution constituant une action collective 
consciente et voulue soumise à l’art. 4 al. 1 LCart pour les relations qu’elle a entretenues 
pendant la période visée par l’enquête avec OLF et couvrant l’ensemble des éditeurs dont 
elle a assuré la diffusion. 

B.3.2.6 OLF 

B.3.2.6.1 Système de distribution 

111. La société OLF occupe […] et dispose d’une surface de 11'000 m2 sur laquelle elle 
stocke 1'500'000 livres pour environ 140'000 références distribuées/diffusées.85  

112. A côté des tâches logistiques qui lui reviennent, OLF est également en charge de la 
diffusion de plusieurs (petits) éditeurs français, dont s’occupent […].86 

113. Le Secrétariat a reçu d’OLF […] contrats au total en vigueur durant la période visée par 
l’enquête, parmi eux, […] contrats de diffusion/distribution et […] contrats de distribution 
pure. A deux exceptions près, qui l’excluent expressément, tous les contrats contiennent une 
clause concédant à OLF l’exclusivité de la diffusion/distribution pour le territoire suisse.  

114. En ce qui concerne les contrats de distribution pure, les contrats avec les diffuseurs In-
terforum, E5F, Flammarion et Glénat ont déjà été exposés plus haut.87 Dans les deux con-
trats de distribution pure restants, c’est-à-dire avec les éditeurs […] et […], les parties ont 
convenu d’attribuer l’exclusivité à OLF à l’art. 3, formulé ainsi : 

«L'ÉDITEUR confie à OLF, dans le respect des lois en vigueur, la distribution exclusive 
des produits définis à l'article 2 auprès de l'intégralité des revendeurs de livres. 

(…) 

L'ÉDITEUR s'engage à ne pas ouvrir de comptes directs à Paris pour des clients 
suisses, sans accord préalable de OLF, sauf pour des titres soldés. »88 

115. Parmi les contrats de diffusion/distribution, un contrat standard a été signé à de nom-
breuses reprises. Il prévoit à l’art. 1 décrivant l’objet du contrat, l’exclusivité octroyée à OLF :  

« L’éditeur confie au diffuseur la représentation et la diffusion de son ouvrage dans les 
trois régions linguistiques de Suisse, sous la forme suivante : 

Exclusivité en librairies, kiosques et grands magasins. »89 

116. Dans les autres contrats de diffusion/distribution, les clauses d’exclusivité formulées 
des manières suivantes ont été relevées : 

                                                 

85  A 912, L 21 ss. 
86  A 912, L 37 ss. 
87  Interforum (N 81), E5F (N 98 s.), Flammarion (N 103) et Glénat (N 108). 
88  A 515, 46 et 79. Dans le deuxième contrat la mention « dans le respect des lois en vigueur » fait 

défaut. 
89  Cette clause figure dans les contrats suivants: A 515, 68 ; 73 ; 86 ; 114 et A 535, 8 ; 13 ; 26 ; 37 ; 

39 ; 42 ; 44 ; 53 ; 65 ; 67 ; 72 ; 75 ; 90 ; 92 ; 99 ; 101 ; 103 ; 125 ; 138 ; 157 ; 165 ; 167 ; 169 ; 
173 ; 175 ; 191 ; 193 ; 209 ; 211 ; 213 ; 215 ; 217 ; 219 ; 232 ; 244 ; 247 ; 250 ; 254 ; 263 ; 270 ; 
273 ; 276 ; 279 ; 281 ; 285 ; 294 ; 296 ; 300 ; 302 ; 304 et 306) 

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  29 
 

 

« [Editeur] confie à l’OLF SA la représentation et la diffusion exclusives de son fonds 
en Suisse. »90 

« [L'éditeur] confie au diffuseur la représentation de son fonds et des fonds qu'il diffuse 
en Suisse et à l'étranger sous la forme suivante :  

- en Suisse : exclusivité en librairie et en grande surface.  

- à l'étranger en open market à l'exclusion des territoires suivants : La France, La Bel-
gique, La Grande-Bretagne, Les Etats-Unis et Le Canada, sur lesquels l'éditeur a con-
clu des accords d'exclusivité. »91 

« [Editeur] confie à [diffuseur] une exclusivité de diffusion et de vente auprès des li-
braires de tous les ouvrages parus et à paraître sous sa marque, sur tout le territoire 
de la Suisse. »92 

« L’Editeur confie à titre exclusif au Diffuseur sa représentation en Suisse, conformé-
ment aux usages de la profession. »93 

117. Le contrat de diffusion/distribution avec […] contient, au-delà de l’article concédant à 
OLF la diffusion exclusive sur le territoire suisse, un art. 11 prévoyant ce qui suit : 

« L'éditeur avisera, par lettre recommandée, les grossistes français les plus importants 
de la présente convention, pour éviter des livraisons en Suisse par une autre voie que 
le diffuseur. »94 

B.3.2.6.2 Appréciation des faits 

118. Les clauses mentionnées font partie de contrats au sens de l’art. 1 ss CO conclus par 
OLF soit avec les diffuseurs qu’elle distribue uniquement, soit avec les éditeurs qu’elle dif-
fuse/distribue.  

119. Ainsi, OLF a été partie à des systèmes de distribution constituant une action collective 
consciente et voulue soumise à l’art. 4 al. 1 LCart pour les relations qu’elle a entretenues 
pendant la période visée par l’enquête avec ses partenaires commerciaux en amont, diffu-
seurs et éditeurs.  

B.3.2.7 Diffulivre 

B.3.2.7.1 Système de distribution 

120. Diffulivre est une société-fille appartenant à […] à Hachette Livre. Elle mène ses activi-
tés commerciales selon trois modèles. Soit elle agit comme diffuseur et distributeur, soit 
comme distributeur uniquement, soit comme diffuseur et distributeur « en dépôt ». Dans ce 
dernier cas de figure, les stocks ne sont pas financés par Diffulivre et les ouvrages sont 
payés par cette dernière uniquement après les avoir vendus.95  

                                                 

90  Cette clause a été identifiée dans les contrats A 515, 60 ; 112 et A 535 15 ; 23 ; 142 ; 144 ; 171 ; 
209. 

91  A 535, 116. 
92  A 535, 19. 
93  A 515, 62. 
94  A 515, 72. 
95  A 527, 1 s.  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  30 
 

 

121. Les fournisseurs de Diffulivre peuvent être classés en trois catégories :96  

 Les éditeurs qui font partie du groupe Hachette, lesquels sont tous diffusés et distri-
bués en Suisse par Diffulivre via le canal de Hachette Livre (les éditeurs « Ha-
chette ») 

 Les éditeurs qui ne font pas partie du groupe Hachette, mais qui sont au bénéfice 
d'un contrat de diffusion-distribution avec Hachette Livre et qui sont diffusés et distri-
bués en Suisse par Diffulivre via le canal de Hachette Livre (les éditeurs « Tiers-
Hachette ») 

 Les éditeurs qui ne font pas partie du groupe Hachette, qui ne sont pas au bénéfice 
d'un contrat de diffusion-distribution avec Hachette Livre, mais qui sont diffusés et 
distribués directement par Diffulivre, sans passer par le canal de Hachette Livre (les 
éditeurs « Tiers-Diffulivre ») 

122. Rapportées au chiffre d’affaires net de Diffulivre (hors surremises), les relations des 
Éditeurs-Hachette représentent pour la période 2005-2011 des ventes correspondant à […], 
les Tiers-Hachette à […] et les Tiers-Diffulivre à […].97 Ces données correspondent à la 
moyenne de la période considérée. Toujours selon une moyenne, le reste des ventes de Dif-
fulivre se répartit entre les activités de rackjobbing ([…], cessation depuis 2008), les activités 
de distribution pure, c’est-à-dire sans diffusion ([…], cessation depuis 2007) et la diffu-
sion/distribution de l’éditeur […] ([…]), contrôlé conjointement par le groupe Hachette et un 
groupe canadien.98  

123. Les relations contractuelles de Diffulivre avec ses fournisseurs sont de deux types. 
D’une part, avec les Tiers-Diffulivre, elle a conclu des contrats de diffusion/distribution.99 
D’autre part, concernant les Editeurs-Hachette et les Tiers-Hachette, elle a conclu un contrat 
avec Hachette Livre, laquelle est partie à des contrats avec lesdits éditeurs.100  

Relations contractuelles avec les Tiers-Diffulivre et en distribution pure 

124. Les contrats liant Diffulivre avec les éditeurs Tiers-Diffulivre contiennent en général les 
dispositions contractuelles standard suivantes :  

« ARTICLE 1 : DEFINITION 

L'Editeur déclare être titulaire des droits de diffusion et de distribution sur le territoire 
décrit à l'article 2, des ouvrages publiés pour le label ou marque : 

[NOM DE L’ÉDITEUR] 

L'Editeur confiera au Diffuseur la réalisation de ces mêmes opérations pour tout nou-
veau label dont il aurait acquis le droit de diffusion et de distribution pour le territoire 
suisse, 

En conséquence de quoi, L'Editeur confie au Diffuseur la diffusion et la distribution ex-
clusives du fonds ci-dessus désigné. 

Leurs relations sont définies par la présente convention. 

                                                 

96  A 845, 3.  
97  A 845, 3. 
98  A 845, 4. 
99  Diffulivre n’exerce plus d’activité de distribution pure depuis 2007, A 845, 4. 
100  A 845, 3.  

 
 

 

 

31/2009/03314/COO.2101.111.3.100523  31 
 

 

ARTICLE 2 : ETENDUE DE L’EXCLUSIVITE 

1. [L']exclusivité s'étend à tous les clients (librairies traditionnelles, grandes surfaces, 
librairies dites de presse, kiosques, écoles, bibliothèques, grossistes, etc.) situées sur 
le territoire suisse. 

2. L'Editeur, par conséquent, s'engage à ne pas vendre ou laisser vendre ses ouvrages 
sur [l]e territoire [suisse] pendant la durée du présent contrat et adressera au Diffuseur 
tous les ordres qui pourraient lui parvenir, provenant des clients mentionnés sous 
points 1 résidant en Suisse. » 101 

125. Les clauses qui précèdent sont prévues avec les partenaires contractuels indépen-
damment de leur provenance – France, Belgique et même la Suisse. 

126. Dans les contrats régissant les activités de distribution pure fournies par Diffulivre, les 
deux formulations suivantes apparaissent :  

 « Par les présentes, I'EDITEUR déclare confier, en exclusivité, la distribution de sa 
production présente et à venir au DISTRIBUTEUR et s'interdit, sauf accord écrit et en 
particulier, une distribution directe ou parallèle. 

En [tant] que de besoin, I'EDITEUR informera la clientèle suisse de l'exclusivité de la 
distribution conférée au DISTRIBUTEUR. »102  

« L'exclusivité confiée à Diffulivre s'étend à tous les circuits de vente, à l'exception de 
la vente par correspondance et du courtage, et à tous les clients, qu'ils soient personne 
physique ou morale, privée ou publique, sur le territoire de la Suisse. 

L'Editeur s'interdit en conséquence de distribuer tout ouvrage faisant partie de la pré-
sente exclusivité sur le territoire. »103 

127. Des clauses de ce type font partie depuis longtemps des relations contractuelles de 
Diffulivre avec ses fournisseurs. En attestent plusieurs contrats fournis par Diffulivre datant 
des années nonante – à titre d’exemple l’évolution des relations avec les […].104 En attestent 
également les déclarations de Claude-Alain Roud en audition indiquant que ces clauses pro-
viennent de « relativement vieux contrats ».105 Elles font partie des éléments standard des