# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** a4e0f2ac-de65-59e8-8f65-14e3c4ebc338
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2021-04-21
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 21.04.2021 F-957/2020
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_F-957-2020_2021-04-21.pdf

## Full Text

B u n d e s v e rw a l t u ng s g e r i ch t  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i f  f éd é r a l  

T r i b u n a l e  am m in i s t r a t i vo  f e d e r a l e  

T r i b u n a l  ad m i n i s t r a t i v  fe d e r a l  

 
 
    
 

 

 

  

 

 Corte VI 

F-957/2020, F-960/2020 

 

 
 

  S e n t e n z a  d e l  2 1  a p r i l e  2 0 2 1  

Composizione 

 
Giudici Daniele Cattaneo (presidente del collegio),  

Gregor Chatton, Claudia Cotting-Schalch,  

cancelliere Dario Quirici. 
 

 
 

Parti 

 
1. A._______,   

2. B._______,   

entrambi patrocinati dall'avv. Immacolata Iglio Rezzonico, 

Studio Legale Iglio Rezzonico,  

Via Dufour 1, casella postale 6319,  

6901 Lugano,  

ricorrenti,  

 
 

 
contro 

 

 
Segreteria di Stato della migrazione SEM,  

Quellenweg 6,  

3003 Berna,    

autorità inferiore.  

 
 

 
 

Oggetto 

 
Divieto d'entrata. 

 

 

 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 2 

Fatti: 

A.  

Il 30 giugno 2017, la Segreteria di Stato della migrazione (SEM) ha respinto 

le domande d’asilo presentate dai cittadini ucraini, con ultimo domicilio a 

…, una città nella regione di Donetsk al confine est con la Russia, entrati 

in Svizzera il 15 gennaio 2015, A._______, nato il … 1973, affetto da 

diabete di tipo 1, sua moglie B._______, nata il … 1974, e il loro figlio 

C._______, nato il … 1999 (i ricorrenti), ordinando contemporaneamente il 

loro allontanamento dalla Svizzera e la sua esecuzione.   

B.  

Il 12 aprile 2019, mediante sentenza definitiva, il Tribunale amministrativo 

federale (TAF) ha rigettato le impugnative dei ricorrenti contro le decisioni 

della SEM (cfr. la sentenza TAF D-4238/2017).  

Facendo seguito alla sentenza in questione, la SEM ha prefisso ai ricorrenti 

il termine del 4 luglio 2019 per lasciare la Svizzera.  

C.  

Il 1° luglio 2019, i ricorrenti, rappresentati dalla loro legale, hanno dichiarato 

al Servizio Rimpatri e Stranieri della Polizia cantonale ticinese (PC) di non 

essere “assolutamente” disposti a rientrare nell’Ucraina, manifestando 

l’intenzione di voler rivolgersi alla Corte europea dei diritti dell’uomo 

(CorteEDU) a Strasburgo.   

D.  

Il 9 luglio 2019, la SEM ha presentato una domanda di riammissione dei 

ricorrenti all’Ambasciata dell’Ucraina a Berna (AUB), che l’ha accolta.  

Il 22 luglio successivo, la SEM ha chiesto all’AUB di rilasciare con urgenza 

dei documenti di viaggio per i ricorrenti, ciò che è avvenuto senza ritardo.  

Il 20 agosto 2019, la PC ha comunicato ai ricorrenti che il loro rimpatrio 

nell’Ucraina era fissato per l’indomani con un volo da Zurigo. I ricorrenti 

hanno dichiarato di rifiutare “categoricamente” tale misura, annunciando di 

voler adire la CorteEDU. 

Il previsto volo è stato annullato.  

E.  

Il 14 ottobre 2019, la SEM ha avvisato l’AUB di avere riservato un biglietto 

d’aereo a nome dei ricorrenti per il loro rimpatrio coatto nell’Ucraina, 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 3 

previsto da Zurigo, con scorta di sicurezza e scorta medica, il 24 ottobre 

susseguente.     

F.  

Il 22 ottobre 2019, la PC ha fermato i ricorrenti in vista del loro rimpatrio 

(decisione di ordine di fermo).   

G.  

Il 23 ottobre 2019, i ricorrenti hanno informato la SEM di avere depositato 

un’istanza all’Alto Commissariato per i diritti umani (UNHCHR) a Ginevra, 

e ciò allo scopo di impedire il loro rimpatrio.   

Lo stesso giorno, per fax, la SEM ha inoltrato alla legale dei ricorrenti una 

decisione incidentale, in tedesco (“Zwischenverfügung”), impugnabile 

davanti a questo Tribunale nel termine di dieci giorni dalla sua notifica, che 

accertava che la procedura pendente presso l’UNHCHR non sospendeva 

l’esecuzione del loro allontanamento (“Der Vollzug der Wegweisung wird 

nicht ausgesetzt”).  

Il 24 ottobre 2019, la SEM ha notificato per posta la decisione incidentale 

alla legale dei ricorrenti.    

La decisione incidentale è cresciuta in giudicato incontestata.    

H.  

Il 24 ottobre 2019, scarcerati dal fermo su ordine della PC, i ricorrenti sono 

stati rimpatriati nell’Ucraina.        

I.  

Il 25 ottobre 2019, senza sentirli preliminarmente, la SEM ha adottato nei 

confronti dei ricorrenti dei divieti d’entrata di tre anni in Svizzera e nel 

Liechtenstein, validi da subito (25.10.2019 – 24.10.2022), con 

segnalazione nel sistema d’informazione Schengen di seconda 

generazione (SIS II), e ciò per non avere lasciato la Svizzera entro il 

termine impartito loro dopo il respingimento definitivo delle loro domande 

d’asilo mediante sentenza di questo Tribunale. La SEM non ha notificato i 

divieti d’entrata ai ricorrenti.   

J.  

Il 27 dicembre 2019, le autorità doganali lituane hanno informato i ricorrenti 

che un divieto d’entrata nei loro confronti era stato segnalato dalla SEM nel 

SIS II.  

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 4 

K.  

Il 16 gennaio 2020, su richiesta della legale dei ricorrenti, la SEM le ha 

notificato il divieto d’entrata, da lei ricevuto il 20 gennaio successivo. 

L.  

Il 19 febbraio 2020, sempre rappresentati dalla loro legale, i ricorrenti 

hanno adito questo Tribunale, chiedendo, in via cautelare, la restituzione 

dell’effetto sospensivo ai ricorsi, e, nel merito, l’annullamento dei divieti 

d’entrata, alternativamente il loro mantenimento con la cancellazione della 

loro segnalazione nel SIS II, oppure la loro riduzione ad un anno, ed hanno 

trasmesso un rapporto della dott.ssa D._______, specialista in 

endocrinologia e diabetologia, del 16 maggio 2019, facente stato della 

necessità per A._______ di utilizzare medicamenti recenti e validi nella 

cura del suo diabete di tipo 1. 

M.  

Il 5 marzo 2020, mediante decisione incidentale, questo Tribunale ha 

congiunto le procedure F-957/2020, F-960/2020 nonché F-963/2020, e 

respinto le domande di restituzione dell’effetto sospensivo, invitando nel 

contempo i ricorrenti a versare un anticipo equivalente alle presunte spese 

processuali di fr. 1'000.– entro il 20 aprile successivo, ciò che è avvenuto 

puntualmente.  

N.  

Il 5 maggio 2020, su invito di questo Tribunale, la SEM ha risposto al 

ricorso, chiedendone il rigetto con la conferma delle decisioni impugnati, a 

cui ha rinviato per il resto.  

O.  

Il 3 settembre 2020, come richiesti da questo Tribunale, i ricorrenti hanno 

replicato, limitandosi a riaffermare le loro conclusioni sul piano sostanziale. 

P.  

Il 31 marzo 2021, questo Tribunale ha stralciato dal ruolo la procedura  

F-963/2020 relativa a C._______, dopo l’annullamento da parte della SEM 

del divieto d’entrata adottato nei suoi confronti in seguito al suo matrimonio 

con una cittadina svizzera, restituendogli fr. 334.– (un terzo dell’anticipo 

spese) e attribuendogli un’indennità per spese ripetibili di  

fr. 400.–.   

 

 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 5 

Diritto: 

1.  

1.1 Secondo l’art. 31 della legge sul Tribunale amministrativo federale del 

17 giugno 2005 (LTAF, RS 173.32), questo Tribunale giudica i ricorsi contro 

le decisioni ai sensi dell’art. 5 della legge federale del 20 dicembre 1968 

sulla procedura amministrativa (PA, RS 172.021), salvo nei casi elencati 

all’art. 32 LTAF, emanate dalle autorità menzionate all'art. 33 LTAF.    

La SEM fa parte delle dette autorità (art. 33 lett. d LTAF) e i divieti d’entrata 

del 25 ottobre 2019, che non rientrano peraltro nell'elenco dell'art. 32 LTAF, 

costituiscono delle decisioni ai sensi dell’art. 5 cpv. 1 PA, dimodoché questo 

Tribunale è competente a giudicare i presenti ricorsi. Dato che la procedura 

verte su decisioni in materia di diritto degli stranieri concernenti l’entrata in 

Svizzera di persone non cittadini di uno Stato membro dell’Unione europea, 

la presente sentenza non può essere impugnata davanti al Tribunale 

federale, ed è quindi definitiva (cfr. art. 83 lett. c cifra 1 della legge sul 

Tribunale federale del 17 giugno 2005 [LTF, RS 173.110]).  

1.2 Ha diritto di ricorrere chi ha partecipato al procedimento dinanzi 

all’autorità inferiore, è particolarmente toccato dalla decisione impugnata e 

ha un interesse degno di protezione all’annullamento o alla modificazione 

della stessa (art. 48 cpv. 1 PA). Il ricorso deve essere depositato entro 

trenta giorni dalla notificazione della decisione (art. 50 cpv. 1 PA) e 

contenere le conclusioni, i motivi, l'indicazione dei mezzi di prova e la firma 

del ricorrente o del suo rappresentante, con allegati, se disponibili, la 

decisione impugnata e i documenti indicati come mezzi di prova (art. 52 

cpv. 1 PA). L’anticipo equivalente alle presunte spese processuali deve 

essere saldato entro il termine impartito (art. 63 cpv. 4 PA). 

In concreto, i ricorrenti, che sono i destinatari delle decisioni impugnate, 

hanno presentato i loro ricorsi tempestivamente e nel rispetto dei requisiti 

previsti dalla legge, versando puntualmente l’anticipo equivalente alle 

presunte spese processuali. Ne discende che i ricorsi sono ammissibili e 

nulla osta quindi all’esame del merito del litigio.  

2.  

Con il deposito del ricorso, la trattazione della causa, oggetto della 

decisone impugnata, passa a questo Tribunale (effetto devolutivo), che ha 

un pieno potere d’esame riguardo all'applicazione del diritto, compreso 

l'eccesso o l'abuso del potere di apprezzamento, all'accertamento inesatto 

o incompleto dei fatti giuridicamente rilevanti, come pure, in linea di 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 6 

principio, all'inadeguatezza (artt. 49 e 54 PA).  È determinante la situazione 

fattuale al momento del giudizio (cfr. DTAF 2014/1 consid. 2), ciò che 

implica che questo Tribunale deve tenere conto anche dei fatti rilevanti 

intervenuti dopo la decisione impugnata, i cosiddetti “nova” (cfr. BENJAMIN 

SCHINDLER, in: Christoph Auer/Markus Müller/Benjamin Schindler [editori], 

Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren – Kommentar, 2a ed., 2019, 

n. 31 ad art. 49 PA; cfr. anche, tra le altre, la sentenza TAF F-6368/2019 

del 26 ottobre 2020 consid. 5.5 con i rinvii). 

Questo Tribunale è, in linea di massima, vincolato dalle conclusioni delle 

parti (principio dispositivo), salvo che, nell’ambito dell’oggetto del litigio, 

siano soddisfatte le condizioni per concedere di più (“reformatio in melius”) 

o di meno (“reformatio in peius”) rispetto a quanto richiesto (art. 62 cpv. 1 

a 3 PA: massima dell'ufficialità; cfr. MADELEINE CAMPRUBI, in: 

Auer/Müller/Schindler, op. cit., n. 8 ad art. 62 PA). Questo Tribunale non è 

invece vincolato, in nessun caso, dai motivi del ricorso (art. 62 cpv. 4 PA: 

principio dell'applicazione d'ufficio del diritto).  

3.  

I presenti litigi vertono sulle decisioni del 25 ottobre 2019, con cui la SEM 

ha adottato dei divieti d’entrata in Svizzera e nel Liechtenstein di tre anni 

(25.10.2019 – 24.10.2022), segnalandoli nel SIS II, nei confronti dei 

ricorrenti, i quali ne contestano sia la fondatezza che la segnalazione nel 

SIS II.  

A scanso di equivoci occorre puntualizzare che le cause non concernono 

invece l’allontanamento dei ricorrenti dalla Svizzera (cfr. consid. C a I), la 

cui esecuzione è stata reputata possibile, ammissibile e ragionevolmente 

esigibile da questo Tribunale mediante sentenza definitiva (cfr. la sentenza 

TAF D-4238/2017 del 12 aprile 2019 consid. 8).     

4.  

4.1 In generale, la procedura relativa all’entrata in Svizzera e alla partenza 

dalla Svizzera è retta dalla legge federale sugli stranieri del 16 dicembre 

2005 (LStr, RU 2007 5437), ridenominata legge federale sugli stranieri e la 

loro integrazione con effetto dal 1° gennaio 2019 (LStrI, RS 142.20), 

nonché dall'ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa del 

24 ottobre 2007 (OASA, RS 142.201), pure modificata con effetto dal 1° 

gennaio 2019 (in particolare, l’art. 80 OASA [violazione della sicurezza e 

dell’ordine pubblici] è stato abrogato [RU 2018 3173]), e dall’ordinanza 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 7 

concernente l’entrata e il rilascio del visto del 15 agosto 2018 (OEV, RS 

142.204). 

Si applica invece l’Accordo del 26 ottobre 2004, in vigore dal 1° marzo 

2008, tra la Confederazione Svizzera, l'Unione europea e la Comunità 

europea, riguardante l'associazione della Svizzera all'attuazione, 

all'applicazione e allo sviluppo dell'acquis di Schengen (AAS), nella misura 

in cui esso contempli disposizioni divergenti rispetto alla LStrl, all’OASA e 

all’OEV (cfr. artt. 2 cpv. 4 LStrl, 1 cpv. 1 OASA, 1 cpv. 2 OEV e 2 AAS; cfr. 

anche la sentenza TAF F-190/2017 del 9 ottobre 2018 consid. 3). Si osservi 

che, dal giugno 2017, i cittadini dell’Ucraina, sono, a condizione che siano 

provvisti di un passaporto biometrico, “esenti dall’obbligo del visto all’atto 

dell’attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri per 

soggiorni la cui durata globale non sia superiore a 90 giorni su un periodo 

di 180 giorni” (cfr. l’allegato II del regolamento UE 2018/1806 del 

Parlamento europeo e del Consiglio del 14 novembre 2018 [Gazzetta 

ufficiale/GU L 303/39 del 28 novembre 2018], in vigore dal 18 dicembre 

2018, che ha abrogato il regolamento CE n. 539/2001 del Consiglio del 15 

marzo 2001, più volte emendato, adottante l’elenco dei paesi terzi i cui 

cittadini devono essere in possesso del visto all’atto dell’attraversamento 

delle frontiere esterne e l’elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da 

tale obbligo [GU L 81/1 del 21 marzo 2001]).   

4.2 La SEM vieta l’entrata in Svizzera ad uno straniero allontanato se egli 

non ha lasciato la Svizzera entro il termine impartitogli (art. 67 cpv. 1 lett. b 

LStrI). La SEM può, per motivi umanitari o per altri motivi gravi, rinunciare 

eccezionalmente a pronunciare un divieto d’entrata oppure sospenderlo 

definitivamente o temporaneamente; a tale proposito occorre considerare 

segnatamente i motivi che hanno portato al divieto d’entrata nonché la 

protezione della sicurezza e dell’ordine pubblici e la salvaguardia della 

sicurezza interna ed esterna della Svizzera e ponderarli con gli interessi 

privati dell’interessato a una decisione di sospensione (art. 67 cpv. 5 LStrI). 

Importa sottolineare che l’art. 67 cpv. 1 lett. b e cpv. 5 LStrI è il risultato del 

recepimento della Svizzera della direttiva 2008/115/CE del Parlamento 

europeo e del Consiglio del 16 dicembre 2008 (direttiva sul rimpatrio [GU 

L 348/98]), il cui art. 11 § 1 prevede che “le decisioni di rimpatrio sono 

corredate di un divieto d’ingresso: a) qualora non sia stato concesso un 

periodo per la partenza volontaria, oppure b) qualora non sia stato 

ottemperato all’obbligo di rimpatrio. In altri casi le decisioni di rimpatrio 

possono essere corredate di un divieto d’entrata”, mentre il § 5 afferma che 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 8 

“in casi individuali gli Stati membri possono astenersi per motivi umanitari 

dall’emettere, revocare o sospendere un divieto d’ingresso”. 

In altre parole, nel caso di stranieri allontanati, la pronuncia di un divieto 

d’entrata non può essere che difficilmente elusa, salvo che sussistano 

motivi umanitari o altri gravi motivi. In questo senso, il potere decisionale 

della SEM (“Entschliessungsermessen”) è fortemente ridotto (cfr. la 

sentenza TAF F-458/2019 del 29 novembre 2019 consid. 5.2 con i 

riferimenti).   

D’altro canto, la SEM può vietare l’entrata in Svizzera allo straniero che ha 

violato o espone a pericolo l’ordine e la sicurezza pubblici in Svizzera o 

all’estero (art. 67 cpv. 2 lett. a LStrI). 

4.3 Il Consiglio federale ha messo a fuoco le nozioni d’ordine e di sicurezza 

pubblici, sul piano del diritto interno, nel suo Messaggio dell’8 marzo 2002 

concernente la LStr (Messaggio LStr, FF 2002 3327). In proposito, esso ha 

sottolineato che “la sicurezza e l’ordine pubblici costituiscono il concetto 

sovraordinato dei beni da proteggere nel contesto della polizia: l’ordine 

pubblico comprende l’insieme della nozione di ordine, la cui osservanza 

dal punto di vista sociale ed etico costituisce una condizione indispensabile 

della coabitazione ordinata delle persone. La sicurezza pubblica significa 

l’inviolabilità dell’ordine giuridico obiettivo, dei beni giuridici individuali (vita, 

salute, libertà, proprietà, ecc.) nonché delle istituzioni dello Stato. Vi è 

violazione della sicurezza e dell’ordine pubblici segnatamente se sono 

commesse infrazioni gravi o ripetute di prescrizioni di legge o di decisioni 

delle autorità nonché in caso di mancato adempimento di doveri di diritto 

pubblico o privato” (Messaggio LStr, pag. 3424).    

Riguardo alla natura e alla finalità del divieto d’entrata, il Consiglio federale 

ha precisato che lo stesso “mira a lottare contro le perturbazioni della 

sicurezza e dell’ordine pubblici, non già a sanzionare un determinato 

comportamento; si tratta dunque di una misura a carattere preventivo e non 

repressivo” (Messaggio LStr, pag. 3428).  

4.4 Il divieto d'entrata è pronunciato per una durata massima di cinque 

anni; può essere pronunciato per una durata più lunga se l'interessato 

costituisce un grave pericolo per l'ordine e la sicurezza pubblici (art. 67 cpv. 

3 LStrI).  

Questa graduazione delle durate (inferiori o superiori a cinque anni) risulta 

dal recepimento dell’art. 11 § 2 della direttiva sul rimpatrio, il quale prevede 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 9 

che “la durata del divieto d’ingresso è determinata tenendo debitamente 

conto di tutte le circostanze pertinenti di ciascun caso e non supera di 

norma i cinque anni. Può comunque superare i cinque anni se il cittadino 

di un paese terzo costituisce una grave minaccia per l’ordine pubblico, la 

pubblica sicurezza o la sicurezza nazionale” (cfr. la nota a piè di pagina 

dell’art. 67 LStrI; cfr. anche DTF 139 II 121 consid. 5.1 e 6.3).  

4.5 Riassumendo le esigenze poste dal diritto interno, dall’Accordo tra la 

Svizzera e la Comunità europea, nonché i suoi Stati membri, sulla libera 

circolazione delle persone del 21 giugno 1999 (ALC, RS 0.142.112.681),  

e dalla giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea (CGUE), 

il Tribunale federale rileva che, per potere pronunciare un divieto d’entrata 

fino a cinque anni al massimo nei confronti di un cittadino di un paese terzo 

non coperto dall’ALC, è sufficiente che egli rappresenti un semplice 

pericolo per l’ordine e la sicurezza pubblici svizzeri (livello I). Invece, per 

potere pronunciare un divieto d’entrata di cinque anni al massimo nei 

confronti di un cittadino di un paese terzo coperto dall’ALC, che gode quindi 

della libertà di circolazione, è necessario verificare se egli costituisca una 

minaccia di una certa gravità per l’ordine e la sicurezza pubblici svizzeri, 

ossia una minaccia che va al di là di una semplice messa in pericolo degli 

stessi (livello I bis). Quanto alla pronuncia di un divieto d’entrata superiore 

a cinque anni (fino a quindici e, in caso di recidiva, anche fino a venti: cfr. 

DTAF 2014/20 consid. 7), e ciò indipendentemente dall’applicazione 

dell’ALC (cfr. art. 11 cpv. 2 direttiva 2008/115/CE), bisogna che il cittadino 

in questione rappresenti una grave minaccia, ossia un “pericolo qualificato” 

(“menace caractérisée”) per l’ordine e la sicurezza pubblici svizzeri (livello 

II; cfr. DTF 139 II 121 consid. 5 e 6).   

Questo grado di gravità qualificata, la cui ammissione costituisce 

l’eccezione (cfr. FF 2009 8043, pag. 8058 [in francese]), deve essere 

esaminato concretamente, con riferimento agli atti di causa (cfr. MARC 

SPESCHA, in: Spescha et al. [editori], Migrationsrecht, 4a ed. 2015, art. 67 

LStr, n. 5, pag. 271; ADANK-SCHÄRER/ANTONIAZZA-HAFNER, Interdiction 

d’entrée prononcée à l’encontre d’un étranger délinquant, in: AJP/PJA 

7/2018, pagg. 886 a 898). Esso è funzione della natura del bene giuridico 

in pericolo (ad es.: la vita, l’integrità della persona, l’integrità sessuale o la 

salute pubblica), della natura dell'infrazione commessa, come in caso di 

criminalità particolarmente grave a dimensione transfrontaliera (terrorismo, 

tratta di esseri umani, traffico di droga e criminalità organizzata), oppure 

del numero delle infrazioni commesse (recidiva), anche alla luce della loro 

eventuale crescente gravità o dell'assenza di una prognosi favorevole (cfr. 

DTF 139 II 121 consid. 6.3).    

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 10 

5.  

5.1 In concreto, i ricorrenti, cittadini dell’Ucraina, sono giunti in Svizzera il 

15 gennaio 2015 per depositare una domanda d’asilo, la quale è stata 

respinta da questo Tribunale con sentenza definitiva emanata il 12 aprile 

2019. Essi si sono tuttavia rifiutati di partire dalla Svizzera il 4 luglio 2019, 

ossia entro il termine che la SEM aveva loro fissato per eseguire la 

sentenza in questione, ciò che ha condotto al loro allontanamento coatto il 

24 ottobre 2019 (cfr. consid. A, B e H). Questo significa che, già a decorrere 

dall’emanazione della sentenza del 12 luglio 2019, e, a maggior ragione, 

quando la SEM ha emesso il divieto d’entrata contestato il 25 ottobre 2019, 

i ricorrenti erano degli stranieri allontanati ai sensi dell’art. 67 cpv. 1  

lett. b LStrI.  

 

Ne discende che la SEM doveva, fatti salvi motivi umanitari o altri gravi 

motivi, pronunciare nei confronti dei ricorrenti un divieto d’entrata (cfr. 

consid. 4.2).    

5.2 D’altra parte, rifiutandosi di partire entro il termine stabilito dalla SEM 

per eseguire la sentenza TAF del 12 aprile 2019, i ricorrenti hanno, di 

propria volontà, prolungato illegalmente il loro soggiorno in Svizzera e, di 

riflesso, nello spazio Schengen. In questa maniera essi hanno, da un lato, 

disobbedito ad una decisione definitiva dell’autorità (cfr., a titolo indicativo, 

l’art. 292 del Codice penale [CP, RS 311.0]), e, dall’altro lato, infranto le 

disposizioni della LStrI e della normativa Schengen sulla permanenza in 

Svizzera degli stranieri, ciò che ha (può avere) delle implicazioni penali (cfr. 

l’art. 115 cpv. 1 lett. b LStrI e DTF 143 IV 249 consid. 1.9).   

Ora, secondo una giurisprudenza consolidata, segnatamente il soggiorno 

illegale in Svizzera rappresenta una violazione grave del diritto degli 

stranieri (cfr., tra le altre, la sentenza TAF F-1438/2019 del 16 settembre 

2020 consid. 7.2 con i riferimenti). Pertanto, anche nell’ottica della difesa 

dell’ordine e della sicurezza pubblici, si deve riconoscere che i ricorrenti 

costituivano, nell’ottobre 2019, un pericolo per la Svizzera (e gli altri Stati 

dello spazio Schengen), con la conseguenza che l’adozione di un divieto 

d’entrata non superiore a cinque anni era giustificata in applicazione degli 

artt. 67 cpv. 2 lett. a e 67 cpv. 3 1a frase LStrI (cfr. consid. 4.3 a 4.5).  

5.3 Tuttavia bisogna ancora esaminare se vi fossero motivi umanitari o altri 

motivi gravi che avrebbero dovuto indurre la SEM ad astenersi dal 

pronunciare un divieto d’entrata nei confronti dei ricorrenti (cfr. consid. 4.2). 

In proposito, alla luce delle informazioni disponibili, entrano in linea di 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 11 

conto, essenzialmente, la situazione di sicurezza nella regione di Donetsk 

e lo stato di salute di A._______, cosicché è giudizioso riferirsi e rinviare 

alla relativa analisi dettagliata effettuata nella sentenza TAF  

D-4238/2017, in particolare ai considerandi 5.3, 5.4 e 8.3 passim. In effetti, 

considerata la vicinanza nel tempo della sentenza in questione, emanata il 

12 aprile 2019, e del divieto d’entrata, emesso il 25 ottobre 2019, non si 

ravvisano ragioni per credere che la SEM non avrebbe dovuto pronunciare 

questo provvedimento in considerazione di motivi umanitari o di altri motivi 

gravi. In questo rispetto, anche il rapporto della dott.ssa D._______, del 16 

maggio 2019 (cfr. consid. L), di poco posteriore alla sentenza in questione, 

non è suscettibile di mutare l’apprezzamento della fattispecie.    

Di conseguenza, si deve escludere che la SEM avrebbe dovuto rinunciare 

ad emanare un divieto d’entrata nei confronti dei ricorrenti, o sospenderlo, 

per motivi umanitari o altri motivi gravi.      

6.  

Si tratta ora di fissare, in accordo con il principio di proporzionalità, la durata 

del divieto d’entrata in funzione del complesso delle circostanze del caso, 

tenendo conto della situazione personale dei ricorrenti (cfr. artt. 67 cpv. 5 e 

96 cpv. 1 LStrI), se del caso anche sotto il profilo del loro diritto al rispetto 

della loro vita privata e familiare (art. 8 § 1 della Convenzione europea dei 

diritti dell’uomo [CEDU, RS 0.101]).  

6.1 In generale, l'attività dello Stato deve rispondere al pubblico interesse 

ed essere proporzionata allo scopo (art. 5 cpv. 2 della Costituzione 

federale/Cost., RS 101). Da un punto di vista analitico, il principio della 

proporzionalità viene suddiviso in tre regole: l'idoneità, la necessità e la 

proporzionalità in senso stretto (cfr. DTF 136 I 17 consid. 4.4, 135 I 246 

consid. 3.1, 130 II 425 consid. 5.2 e 124 I 40 consid. 3e). La prima impone 

che la misura scelta sia atta al raggiungimento dello scopo d'interesse 

pubblico fissato dalla legge (cfr. DTF 128 I 310 consid. 5b/cc), la seconda 

che, tra più misure idonee, si scelga quella che incide meno fortemente sui 

diritti privati (cfr. DTF 130 II 425 consid. 5.2), e la terza, detta anche regola 

della preponderanza dell'interesse pubblico, che l'autorità proceda alla 

ponderazione tra l'interesse pubblico perseguito e il contrapposto interesse 

privato, valutando quale dei due debba prevalere in funzione delle 

circostanze (cfr. DTF 129 I 12 consid. 6 a 9).  

 

6.2 A proposito dell’art. 8 § 1 CEDU bisogna precisare che, benché non 

garantisca il diritto di entrata e di soggiorno in Svizzera (cfr. DTF 140 I 145 

consid. 3.1 e 139 I 330 consid. 2.1 con i rinvii), esso estende la sua 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 12 

protezione, sotto il profilo del diritto al rispetto della vita privata, anche alle 

relazioni sociali sviluppate nell’ambito di attività professionali e commerciali 

di chi se ne prevale (cfr. sentenze CorteEDU – Fernandez Martinez c. 

Spagna [Grande Camera], n. 56030/07, 12 giugno 2014, § 110, e Niemietz 

c. Germania, n. 13710/88, 16 dicembre 1992, n. 29). Secondo il Tribunale 

federale, dal punto di vista del diritto al rispetto della vita familiare, chi si 

richiama alla protezione dell’art. 8 § 1 CEDU deve, in generale, intrattenere 

una relazione stretta, effettiva ed intatta, con una persona della sua 

famiglia che beneficia di un diritto di presenza duraturo in Svizzera (cfr., 

tuttavia, la sentenza CorteEDU – Mengesha Kimfe c. Svizzera, n. 

24404/05, 29 luglio 2010, § 61); in questo senso, sono protetti, 

segnatamente, i rapporti tra i coniugi, nonché quelli tra genitori e figli 

minorenni che vivono in comunione; eccezionalmente, se sussiste un 

particolare rapporto di dipendenza tra loro, sono presi in considerazione 

anche i rapporti tra genitori e figli maggiorenni (cfr. DTF 129 II 11 consid. 

2).  

 

Nondimeno, l’art. 8 § 2 CEDU permette un’ingerenza statale nell’esercizio 

del diritto al rispetto della vita privata e della vita familiare, se tale ingerenza 

è prevista dalla legge ed è necessaria, in particolare, alla sicurezza 

pubblica e alla prevenzione dei reati in una società democratica. 

6.3 In concreto, come esposto al consid. 5.1, i ricorrenti hanno infranto, di 

propria volontà e, si può quasi dire, con ostinazione, la LStrI e la normativa 

Schengen, per cui un divieto d’entrata di tre anni soddisfa, in linea di 

massima, le esigenze del principio di proporzionalità riguardo alla sua 

idoneità, alla sua necessità e alla sua preponderanza per la difesa 

dell’ordine e della sicurezza pubblici svizzeri. E ciò vale tanto più che, in 

relazione all’art. 8 § 1 CEDU, i ricorrenti non hanno, e nemmeno fanno 

valere, interessi particolari da tutelare, né sul piano della loro vita privata, 

né sul piano della loro vita familiare, dimodoché non possono ricavare nulla 

da questa norma convenzionale riguardo ad un’eventuale riduzione della 

durata del divieto d’entrata. Si aggiunga che, alla luce della giurisprudenza, 

il fatto che il figlio dei ricorrenti risieda ora in Svizzera con sua moglie (cfr. 

consid. P) non cambia nulla nell’ottica della protezione della vita familiare 

ai sensi dell’art. 8 § 1 CEDU.   

6.4 Così, sulla scorta di quanto precede, la ponderazione dell’interesse 

pubblico della Svizzera e degli altri Stati membri dello spazio Schengen, di 

cui la Svizzera funge da garante (“Sachwalter”; cfr. DTAF 2001/48 consid. 

6.1), a tenere lontano dal loro territorio i ricorrenti, e gli interessi privati di 

quest’ultimi, qualunque essi siano, a poter entrare nello spazio Schengen 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 13 

conformemente alla normativa applicabile (cfr. consid. 4.1), permette di 

concludere che la durata del divieto d’entrata di tre anni è proporzionata.   

 

Quanto alla durata della segnalazione nel SIS II, benché essa non debba 

necessariamente corrispondere a quella del divieto d’entrata, ma possa 

essere inferiore (cfr. le sentenze TAF F-465/2017 del 12 marzo 2019 

consid. 8.3 [DTAF 2019 VII/2], e, per analogia, F-5520/2015 del 19 luglio 

2016 consid. 7), gli argomenti formulati in precedenza depongono pure a 

favore di una durata di tre anni.    

7.  

In conclusione, si deve concludere che le decisioni impugnate (divieti 

d’entrata di tre anni con segnalazione nel SIS II) sono conformi al diritto 

federale, compresa la normativa Schengen, per cui esse vanno confermate 

e i ricorsi respinti.  

8.  

Rimane ancora da rivolgere l’attenzione al fatto che la SEM non ha 

proceduto ad alcuna audizione preliminare dei ricorrenti prima di adottare 

il divieto d’entrata (cfr. art. 30 PA), che non ha loro nemmeno notificato. 

Riguardo all’audizione preliminare, la SEM ha organizzato tutti i preparativi 

per il rimpatrio dei ricorrenti nell’Ucraina, in esecuzione della sentenza TAF 

D-4238/2017, fino a ricorrere alla coazione (cfr. consid. B a H), ben 

sapendo che avrebbe dovuto emanare nei loro confronti, in quanto stranieri 

allontanati che ancora si trovavano in Svizzera, un divieto d’entrata in 

applicazione dell’art. 67 cpv. 1 lett. b LStrI (cfr. consid. 4.2). Questo significa 

che la SEM avrebbe potuto e dovuto informare preliminarmente i ricorrenti 

su questo aspetto della loro vicenda, considerato che disponeva del tempo 

necessario e che un divieto d’entrata non è una misura d’esecuzione (cfr. 

art. 30 cpv. 2 lett. d/e PA a contrario). 

In relazione alla non notifica del divieto d’entrata, si deve rilevare che la 

SEM conosceva l’indirizzo dei ricorrenti nell’Ucraina, fornitole dall’AUB (cfr. 

consid. D), ossia “…”. 

Stando così le cose, nonostante l’esito negativo dei ricorsi, è equo tenere 

conto di queste circostanze nel fissare le spese processuali qui di seguito 

(cfr., mutatis mutandis, la sentenza TAF F-5799/2019 dell’8 febbraio 2021 

consid. 3.3 e 9 con i riferimenti).       

9.  

Le spese processuali sono di regola messe a carico della parte 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 14 

soccombente e, in caso di soccombenza parziale, sono ridotte (art. 63 cpv. 

1 PA). Esse comprendono la tassa di giustizia e i disborsi (art. 1 cpv. 1 del 

regolamento del 21 febbraio 2008 sulle tasse e sulle spese ripetibili nelle 

cause dinanzi al Tribunale amministrativo federale [TS-TAF, RS 

173.320.2]); la tassa di giustizia è calcolata in funzione dell'ampiezza e 

della difficoltà della causa, del modo di condotta processuale e della 

situazione finanziaria delle parti (artt. 63 cpv. 4bis PA e 2 cpv. 1 TS-TAF).  

In concreto, alla luce di quanto esposto al consid. 8, questo Tribunale 

rinuncia a prelevare spese processuali, per cui il resto dell’anticipo di fr. 

1'000.–, di cui fr. 334.– sono già stati rimborsati al figlio dei ricorrenti, ossia 

fr. 666.–, è restituito a quest’ultimi (1'000 – 334 [cfr. consid. M e P]).         

Dato l’esito negativo dei ricorsi, non si attribuiscono indennità per spese 

ripetibili (art. 64 cpv. 1 PA a contrario). Si osservi ancora che la SEM, in 

quanto autorità federale, non ha diritto a un'indennità a titolo di ripetibili  

(art. 7 cpv. 3 TS-TAF).   

 

(dispositivo alla pagina seguente) 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F-957/2020, F-960/2020 

Pagina 15 

Per questi motivi, il Tribunale amministrativo federale 
pronuncia: 

1.  

I ricorsi sono respinti.  

2.  

Non si prelevano spese processuali e il resto dell’anticipo di fr. 1'000.–, 

ossia fr. 666.–, è restituito ai ricorrenti. 

3.  

Non si assegnano indennità per spese ripetibili.  

4.  

Comunicazione: 

– ai ricorrenti (atto giudiziario; allegato: formulario “indirizzo per il 

pagamento”);  

– alla SEM (restituzione dell’incarto SIMIC …; N …).  

 

 

Il presidente del collegio: Il cancelliere: 

  

Daniele Cattaneo Dario Quirici 

 

 

 

 

 

Data di spedizione: