# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** ae962ac2-7433-51f4-a154-625d16bb7c02
**Source:** Bundesverwaltungsgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2011-10-14
**Language:** it
**Title:** Bundesverwaltungsgericht 14.10.2011 C-2531/2009
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_BVGer/CH_BVGE_001_C-2531-2009_2011-10-14.pdf

## Full Text

Bundesve rwa l t ungsge r i ch t

T r i buna l   adm in i s t r a t i f   f édé ra l

T r i buna l e   ammin i s t r a t i vo   f ede ra l e

T r i buna l   adm in i s t r a t i v   f ede ra l

Corte III
C­2531/2009

Sen t e n z a   d e l   1 4   o t t o b r e   2 0 1 1

Composizione Giudici Elena Avenati­Carpani (presidente del collegio), 
Andreas Trommer, Blaise Vuille, 
cancelliera Mara Vassella.

Parti A._______, 
patrocinato dall'Avv. Nadir Guglielmoni, Via Pretorio 6, 
casella postale 6427, 6901 Lugano,
ricorrente, 

contro

Ufficio federale della migrazione (UFM), 
Quellenweg 6, 3003 Berna,  
autorità inferiore. 

Oggetto Divieto d'entrata.

C­2531/2009

Pagina 2

Fatti:

A. 
A._______,  cittadino  algerino  nato  il  …,  (alias:  B._______,  nato  il  …  / 
C._______, nato il …) è entrato illegalmente in Svizzera il 19 luglio 2000. 
Il  giorno  successivo  ha  presentato  una  domanda  d'asilo  sotto  le  false 
generalità  di B._______,  la  quale  è  stata  rifiutata  dall'allora  competente 
Ufficio  federale  dei  rifugiati  (attualmente:  UFM)  il  23  gennaio  2001. 
L'autorità  competente  del  Cantone  Turgovia  ha  quindi  impartito 
all'interessato un termine fino al 15 marzo 2001 per lasciare la Svizzera. 

B. 
Con  sentenza  del  6  luglio  2001  il  Bezirksgericht  di  Bischofszell  nel 
Cantone  Turgovia  ha  condannato  A._______a  13  mesi  di  detenzione 
sospesi  condizionalmente  per  lesione  semplice,  furto  per  mestiere, 
ripetuto  danneggiamento,  violazione  di  domicilio  e  ripetuta 
contravvenzione alla previgente legge federale concernente la dimora e il 
domicilio degli stranieri (LDDS, CS 1 117). 

Dal 1° ottobre 2001 egli si è reso irreperibile. 

Con decisione del 15 novembre 2001, indirizzata a B._______, l'UFM ha 
disposto  un divieto  d'entrata  valido da  subito  fino al  14 novembre 2006 
per  lesione  semplice,  furto  per  mestiere,  ripetuto  danneggiamento, 
violazione di domicilio e denuncia mendace. 

C. 
Il  26  febbraio  2002  l'interessato  si  è  unito  in matrimonio  in  Algeria  con 
D._______,  cittadina  italiana  residente  in  Svizzera  a  beneficio  di  un 
permesso  di  domicilio  CE/AELS.  Rientrato  in  Svizzera  il  18  agosto 
successivo, gli è stato rilasciato – a nome di A._______­ un permesso di 
dimora CE/AELS per ricongiungimento famigliare. 

In  seguito  ad  accertamenti  effettuati  nel  Cantone  Ticino  relativi  ad  una 
richiesta di rettifica del nome da C._______ ad A._______, è risultato che 
A._______era verosimilmente il richiedente l'asilo scomparso nell'ottobre 
2001  sotto  le  generalità  di  B._______.  Assunto  a  verbale  il  5  maggio 
2003  al  fine  di  accertare  la  sua  identità  nonché  la  sua  situazione 
coniugale, gli agenti di polizia hanno  informato  l'interessato che nei suoi 
confronti  era  stata  pronunciata  una  decisione  di  divieto  d'entrata,  non 

C­2531/2009

Pagina 3

notificata,  valida  dal  19  novembre  2001  fino  al  14  novembre  2006, 
segnatamente per  i  titoli di  lesione semplice,  furto per mestiere,  ripetuto 
danneggiamento, violazione di domicilio e denuncia mendace. 

Visto  il  permesso  di  dimora  rilasciato  a  motivo  di  ricongiungimento 
famigliare,  l'allora  competente  ufficio  federale  revocava  la  decisione  di 
divieto d'entrata (cfr. formulario del 27 maggio 2004). 

D. 
Con  sentenza  del  22  giugno  2005,  il  giudice  della  Pretura  penale  del 
Canton  Ticino  ha  condannato  l'interessato  per  ripetuto  furto,  in  parte 
tentato,  conseguimento  fraudolento  di  una  falsa  attestazione  e 
contravvenzione alla legge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti 
e sulle sostanze psicotrope (LStup, RS 812.121) alla pena di 50 giorni di 
detenzione  e  alla  pena  accessoria  dell'espulsione  dal  territorio  svizzero 
per  un  periodo  di  3  anni  sospesi  condizionalmente  per  un  periodo  di 
prova di 2 anni.  La sospensione condizionale concessa alla precedente 
pena di 13 mesi non è stata revocata ma ne è stato prolungato il periodo 
di prova di 2 anni. 

A seguito di tale condanna, il 12 agosto 2005 la Sezione dei permessi e 
dell'immigrazione  del  Cantone  Ticino  (di  seguito:  SPI,  attualmente: 
Sezione  della  popolazione)  ha  pronunciato  una  decisione  di 
ammonimento nei suoi confronti, avvertendolo che in caso di recidiva o di 
ulteriore  comportamento  scorretto poteva essere emessa una decisione 
di espulsione e di rimpatrio. 

Con  decreto  d'accusa  del  25  gennaio  2006,  il  sostituto  Procuratore 
pubblico del Cantone Ticino  lo  ha  condannato per  furto  alla  pena di  10 
giorni  di  detenzione  da  espiare.  Il  beneficio  della  sospensione 
condizionale  delle  pene  di  cui  alle  sentenze  del  6  luglio  2001  e  del  22 
giugno 2005 è stato mantenuto, ma con ammonizione formale. 

Il 16 marzo 2006 la SPI ha nuovamente ammonito l'interessato. 

E. 
Con  sentenza  del  29  gennaio  2008  il  Giudice  della  Pretura  penale  del 
Cantone  Ticino  ha  ritenuto  l'interessato  colpevole  di  furto  e  di 
contravvenzione alla LStup e  l'ha condannato alla pena pecuniaria di 30 
aliquote  giornaliere  di  fr.  30.­  per  un  totale  di  fr.  900.­  da  pagare,  la 
sospensione condizionale della pena detentiva di cui alla sentenza del 6 
luglio 2001 non è stata revocata, ma egli è stato nuovamente ammonito. 

C­2531/2009

Pagina 4

F. 
Nell'ambito  della  procedura  di  rinnovo  del  permesso  di  dimora,  il  18 
marzo 2008, D._______ è stata  interrogata dalla Polizia cantonale circa 
la natura della loro unione matrimoniale. Essa ha affermato in particolare 
di  aver  conosciuto  il  consorte  nel  2001  sotto  il  nome  di  B._______,  di 
averlo sposato in Algeria nel 2002, che dopo circa un anno di matrimonio 
vi è stata una separazione di  fatto e che dal gennaio 2006  l'interessato 
era  definitivamente  uscito  dall'abitazione  coniugale.  Afferma  di  essere 
stata più volte maltrattata e picchiata dal marito,  in alcune occasioni con 
intervento della Polizia. 

G. 
Con decisione dell'8 aprile 2008, la SPI ha respinto l'istanza di rinnovo del 
permesso  di  dimora  ed  ha  impartito  all'interessato  un  termine  al  12 
maggio 2008 per lasciare la Svizzera, rilevando che egli disponeva di un 
permesso di soggiorno a scopo di ricongiungimento famigliare ma che già 
dall'inizio  del  2006  non  viveva  più  con  la moglie,  che  inoltre  egli  aveva 
interessato  a  più  riprese  le  autorità  di  polizia  e  giudiziarie  ed  era  stato 
ripetutamente ammonito (cfr. decisioni del 12 agosto 2005 e del 16 marzo 
2006. 

Contro la suddetta decisione l'interessato ha interposto ricorso davanti al 
Consiglio di Stato del Cantone Ticino che l'ha respinto con sentenza del 
27  maggio  2008,  confermata,  su  ricorso,  dal  Tribunale  cantonale 
amministrativo  con  sentenza  dell'8  settembre  2008.  Al  ricorrente  è 
dunque stato impartito un nuovo termine al 31 dicembre 2008 per lasciare 
la Svizzera. 

H. 
Interrogato  il  14  aprile  2009  dalla  Polizia  cantonale,  l'interessato  ha 
dichiarato di non aver ottemperato all'ordine di partenza del 31 dicembre 
2008 visto che erano in corso la pratica di divorzio ed una causa inerente 
all'assicurazione  contro  gli  infortuni  ed  essendo  in  cura  presso  diversi 
medici. In tale occasione egli è stato informato che, per aver soggiornato 
illegalmente  dal  1°  gennaio  al  14  aprile  2009,  veniva  denunciato  al 
Ministero  pubblico  e  che  le  autorità  competenti  avrebbero  esaminato 
l'eventualità di emanare un provvedimento amministrativo, quale il divieto 
d'entrata.  Egli  ha  ciononostante  dichiarato  di  non  essere  intenzionato  a 
rientrare in Algeria. 

I. 
Con  decisione  del  17  aprile  2009  l'UFM  ha  pronunciato  un  divieto 

C­2531/2009

Pagina 5

d'entrata nei confronti dell'interessato, valevole da subito fino al 16 aprile 
2019, motivandolo come segue:

"Violazione e minaccia della sicurezza e dell'ordine pubblici per ripetuto furto, in 
parte tentato, ripetuta contravvenzione alla LStup, soggiorno illegale ( art. 67 cpv. 
1 lett. a LStr)".

Per gli stessi motivi  l'autorità  inferiore ha  tolto  l'effetto sospensivo ad un 
eventuale  ricorso  ed  ha  osservato  che  tale  provvedimento  comportava 
una pubblicazione nel Sistema d'informazione Schengen (SIS) ai fini della 
non ammissione nello spazio Schengen. 

J. 
Il 20 aprile 2009 l'interessato è stato nuovamente convocato dalla Polizia 
cantonale  ed  assunto  a  verbale.  In  questa  sede  gli  è  stata  notificata  la 
decisione di divieto d'entrata, impartito un nuovo termine al 25 aprile 2009 
per  lasciare  la  Svizzera  e  gli  stata  consegnata  la  cartolina  "avviso 
d'uscita"  da  ritornare  alle  autorità  all'atto  dell'attraversamento  delle 
frontiere.  Dopo  averne  preso  atto,  egli  si  è  rifiutato  di  sottoscrivere 
verbale d'interrogatorio. 

K. 
Il giorno stesso, agendo per il tramite del suo patrocinatore, l'interessato è 
insorto  avverso  la  suddetta  decisione,  postulandone  l'annullamento  e 
chiedendo di essere messo al beneficio del gratuito patrocinio.  In primo 
luogo  egli  fa  valere  di  essere  stato  trattato  in  modo  degradante  dagli 
agenti di polizia durante l'arresto del 20 aprile 2003, essendo stato colpito 
con  conseguenti  lesioni  ai  polsi  e  riconoscimento  di  una  rendita  di 
invalidità del 19 % oltre ad un'indennità per menomazione all'integrità del 
20  %.  Concernente  la  decisione  di  divieto  d'entrata  egli  sostiene  che 
questa  dovrebbe  essere  annullata  in  quanto  emanata  in  violazione  del 
diritto  di  essere  sentito  e  fondata  su  un  accertamento  carente  ovvero 
arbitrario dei fatti. Il ricorrente fa valere l'applicazione dell'Accordo del 21 
giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera, da una parte, e la Comunità 
europea  ed  i  suoi  Stati membri,  dall’altra,  sulla  libera  circolazione  delle 
persone (ALC, RS 0.142.112.681) nonché la relativa giurisprudenza della 
Corte  di  giustizia  delle  Comunità  europee  (CGCE)  secondo  cui  il 
provvedimento d'allontanamento può esser emesso unicamente nei casi 
in  cui  emerga  un  comportamento  personale  costituente  una  minaccia 
attuale  e  sufficientemente  grave  per  l'ordine  pubblico.  La  decisione 
impugnata  sarebbe  inoltre  lesiva  del  principio  della  proporzionalità. 
All'atto ricorsuale era allegata una copia dell'istanza del 16 gennaio 2009 
indirizzata  al  Consiglio  di  Stato  ed  al  Municipio  di  Lugano  relativa  alla 

C­2531/2009

Pagina 6

richiesta di  risarcimento del danno materiale cagionatogli  illecitamente e 
per  la  riparazione  morale  relativa  agli  avvenimenti  del  20  aprile  2003 
nonché  una  sentenza  dell'11  settembre  2009  del  Tribunale  federale 
concernente l'assicurazione contro gli infortuni. 

L. 
Con decisione incidentale del 28 maggio 2009 il Tribunale amministrativo 
federale  (di  seguito:  il  TAF  o  il  Tribunale)  ha  accolto  la  domanda  di 
gratuito patrocinio. 

M. 
Invitato ad esprimersi in merito al suddetto gravame, con osservazioni del 
16  giugno  2009  l'UFM ha  postulato  la  reiezione  del  gravame  in  tutte  le 
sue conclusioni, rilevando in particolare che il ricorrente aveva interessato 
più  volte  le  autorità  penali  e  amministrative  della  Svizzera,  violando 
l'ordine  e  la  sicurezza  pubblici,  ciò  che  giustificava  il  provvedimento  in 
esame  e,  contrariamente  a  quanto  asserito  in  sede  di  ricorso,  egli  non 
può  prevalersi  delle  disposizioni  relative  alla  libera  circolazione  delle 
persone in quanto il permesso di dimora che gli era stato rilasciato quale 
coniuge di una cittadina italiana, non era stato rinnovato dalle competenti 
autorità cantonali.  

N. 
Dopo  aver  preso  visione  dell'incarto  dell'UFM,  il  ricorrente  ha  ribadito 
quanto  affermato  nel  ricorso,  sottolineando  la  notevole  responsabilità 
dello Stato  in  relazione agli  avvenimenti  del  20 aprile 2003 e  chiesto  la 
produzione  degli  atti  del  Consiglio  di  Stato  del  Cantone  Ticino  e  del 
Municipio della Città di Lugano. 

O. 
Non  avendo  ottemperato  all'ultima  decisione  di  lasciare  la  Svizzera,  l'8 
ottobre 2009 la Polizia cantonale ticinese ha disposto un ordine di fermo 
nei suoi confronti. Egli è stato nuovamente interrogato in merito alla non 
osservanza  dell'ultimo  termine  di  partenza  e  al  conseguente  soggiorno 
illegale dal 26 aprile all'8 ottobre 2009. 

Con decisione  del  9  ottobre  2009  la SPI  ha  ordinato  la  carcerazione  in 
vista  di  rinvio  coatto  per  la  durata  di  tre mesi  ai  sensi  dell'art.  76  della 
legge  federale  del  16  dicembre  2005  sugli  stranieri  (LStr,  RS  142.20) 
subordinatamente di un mese ai sensi dell'art. 78 LStr. Con decisione del 
12  ottobre  2009  il  Giudice  delle  misure  coercitive  ha  confermato  la 
carcerazione fino al suo rimpatrio per una durata massima di 3 mesi con 

C­2531/2009

Pagina 7

la  possibilità  di  chiedere  un'istanza  di  scarcerazione  dopo  un  mese.  Il 
ricorrente  è  stato  dunque  condotto  nel  carcere  amministrativo  di Realta 
nel Cantone Grigioni.

Il  29  ottobre  2009  il  ricorrente  ha  rifiutato  di  rientrare  nel  suo  Paese 
d'origine  con  il  volo  organizzato  per  il  suo  rimpatrio. Al  riguardo egli  ha 
dichiarato  di  essere  ammalato  e  di  volersi  far  curare  in  Svizzera, 
essendone  quest'ultima  la  causa  (cfr.  verbale  d'interrogatorio  del  17 
dicembre 2009, pag. 1). 

Il 10 novembre 2009 l'interessato è stato trasferito alla clinica psichiatrica 
di Mendrisio  a  seguito  di  una  psicosi  acuta,  il  30  novembre  successivo 
egli  è  stato  ricondotto  in  carcere  per  il  prosieguo  della  detenzione 
amministrativa. 

In data 21 dicembre 2009 la SPI ha prorogato la carcerazione di sei mesi 
in vista di rinvio coatto in ragione della fattiva persistenza dell'interessato 
a  voler  rifiutare  di  collaborare  impedendo  all'autorità  qualsiasi  tentativo 
volto all'ottenimento dei documenti di viaggio necessari all'espatrio.

Con  decisione  del  7  gennaio  2010  il Giudice  delle misure  coercitive  ha 
confermato la proroga di sei mesi della carcerazione in vista dello sfratto 
l'interessato non essendo disposto a collaborare con le autorità al fine di 
rientrare in Algeria. Egli è stato finalmente rimpatriato l'11 febbraio 2010. 

Diritto:

1. 

1.1. Riservate  le  eccezioni  previste  all'art.  32  della  legge del  17  giugno 
2005  sul  Tribunale  amministrativo  federale  (LTAF,  RS  173.32),  giusta 
l'art.  31  LTAF,  il  TAF  giudica  i  ricorsi  contro  le  decisioni  prese  in 
applicazione  dell'art.  5  della  legge  federale  del  20  dicembre  1968  sulla 
procedura  amministrativa  (PA,  RS  172.021)  prese  dalle  autorità 
menzionate  all'art.  33  LTAF. 

In particolare, le decisioni in materia di divieto d'entrata in Svizzera e nello 
spazio  Schengen  rese  dall'UFM  –  il  quale  costituisce  un'unità 
dell'amministrazione  federale  come  definita  all'art.  33  lett.  d  LTAF – 
possono  essere  impugnate  dinanzi  al  Tribunale,  che  nella  presente 
fattispecie  statuisce  in  via definitiva  (cfr.  art.  1  cpv. 2 LTAF  in  relazione 

C­2531/2009

Pagina 8

con  l'art.  83  lett.  c  cifra  1  della  legge  del  17  giugno  2005  sul  Tribunale 
federale [LTF, RS 173.110]). 

1.2.  Salvo  disposizione  contraria  dalla  LTAF,  la  procedura  davanti  al 
Tribunale è retta dalla PA (art. 37 LTAF). 

1.3. A._______ha il diritto di ricorrere (art. 48 cpv. 1 PA) e il suo ricorso, 
presentato nella forma e nei termini prescritti dalla legge, è ricevibile (cfr. 
art. 50 e 52 PA). 

2. 
Ai sensi dell'art. 49 PA,  il  ricorrente può  invocare  la violazione del diritto 
federale,  compreso  l'eccesso  o  l'abuso  del  potere  di  apprezzamento, 
l'accertamento  inesatto  o  incompleto  di  fatti  giuridicamente  rilevanti 
nonché  l'inadeguatezza,  nella  misura  in  cui  un'autorità  cantonale  non 
abbia  giudicato  quale  autorità  di  ricorso.  Il  Tribunale  applica  d'ufficio  il 
diritto  federale  nella  procedura  ricorsuale  e  non  è  vincolato  in  nessuno 
caso dai motivi  del  ricorso  (cfr.  art.  62 cpv. 4 PA). Rilevante è  in primo 
luogo  la  situazione  di  fatto  al  momento  del  giudizio  (cfr.  DTAF  2011/1 
consid. 2). 

3. 
Occorre anzitutto rilevare che l'interessato si prevale nel suo gravame di 
aver subito dei maltrattamenti da parte della Polizia durante il suo arresto 
avvenuto  il  20  aprile  2003.  Tale  censura  non  può,  nell'ambito  della 
presente  procedura  essere  presa  in  considerazione  dal  Tribunale  in 
quanto  esula  dall'oggetto  della  causa  di  diritto  amministrativo  che  verte 
unicamente sull'esame della legittimità della decisione di divieto d'entrata. 
Pertanto, anche  la richiesta di produrre gli atti  inerenti a  tali avvenimenti 
non  può  essere  ritenuta  in  quanto  non  apporterebbe  ulteriori  elementi 
determinanti ai fini del presente giudizio. 

4. 
L'insorgente ha rimproverato all'autorità inferiore di non avergli concesso 
la  possibilità  di  esprimersi  e  di  prendere  conoscenza degli  atti  su  cui  si 
fonda la decisione impugnata, ledendo in tal modo il suo diritto di essere 
sentito.

4.1.  Il  diritto  di  essere  sentito,  sancito  esplicitamente  dall'art.  29  cpv.  2 
della  Costituzione  federale  della  Confederazione  Svizzera  del  18  aprile 
1999 (Cost., RS 101) è una garanzia costituzionale di natura formale,  la 
cui  violazione  implica  l'annullamento  della  decisione  impugnata, 

C­2531/2009

Pagina 9

indipendentemente dalle possibilità di successo nel merito. Tale garanzia 
comprende  il diritto per  l'interessato di consultare  l'incarto, di offrire e di 
esigere  l'assunzione  di  mezzi  probatori  purché  siano  pertinenti  e 
riguardino  punti  rilevanti  per  il  giudizio,  di  partecipare  alla  stessa  e  di 
potersi  esprimere  sulle  relative  risultanze  nella  misura  in  cui  possano 
influire sulla decisione. In sostanza, il diritto di essere sentito, quale diritto 
di  partecipazione  al  procedimento,  comprende  tutte  quelle  facoltà  che 
devono essere riconosciute a una parte affinché possa efficacemente far 
valere la sua posizione nella procedura. Nell'ambito di questa valutazione 
all'autorità  compete  un  vasto  margine  di  apprezzamento  (cfr.  sentenza 
del  Tribunale  federale  2C_646/2008  del  18  giugno  2010  consid.  4.3  e 
giurisprudenza ivi citata).

4.2. Nella  specie,  risulta  che  l'interessato  è  stato messo  a  conoscenza 
della possibile emanazione di una decisione di divieto d'entrata nei suoi 
confronti  e  che,  in  tale  occasione,  gli  è  stata  concessa  la  possibilità  di 
formulare  eventuali  osservazioni  in merito.  Al  riguardo  egli  aveva  infatti 
espresso la sua volontà di non rientrare in Algeria e di voler continuare a 
vivere  in  Svizzera,  cercandosi  un  impiego  e  rifarsi  una  nuova  vita 
malgrado  i  suoi  precedenti  penali  (cfr.  interrogatorio  del  14 aprile  2009, 
pag.  2).  Dinanzi  alla  scrivente  autorità  il  ricorrente  ha  poi  avuto  ampia 
possibilità  di  esprimersi  nell'ambito  dello  scambio  di  scritti,  dopo  aver 
visionato  gli  atti  di  causa,  trasmessi  dall'UFM  con  scritto  del  27  agosto 
2009. 

D'altra parte, già in precedenza e più precisamente il 12 agosto 2001 ed il 
16  marzo  2006,  egli  era  stato  ammonito  dell'autorità  cantonale  ed 
avvertito  che  nei  suoi  confronti  avrebbero  potuto  essere  presi  dei 
provvedimenti amministrativi. 

Visto  quanto  precede,  la  censura  in  ordine  alla  violazione  del  diritto  di 
essere sentito del ricorrente risulta infondata. 

5. 
L'interessato  si  prevale  dell'applicazione  dell'ALC  e  della  relativa 
giurisprudenza essendo tuttora coniuge di una cittadina italiana residente 
in Ticino. 

5.1. Ai  sensi  dell'art.  2  cpv.  2  LStr  ai  cittadini  degli  Stati  membri  della 
Comunità  europea  e  ai  loro  familiari,  la  detta  legge  si  applica  solo  se 
l'ALC non contiene disposizioni derogatorie o se prevede disposizioni più 
favorevoli. 

C­2531/2009

Pagina 10

5.2. In relazione all'applicazione del detto Accordo va anzitutto osservato 
che il ricorrente dispone di un diritto derivato della libera circolazione delle 
persone  in qualità di  coniuge di  un  cittadina di  uno Stato membro della 
CE, mentre  quest'ultima  usufruisce  di  un  diritto  originario  (cfr.  sentenza 
del  Tribunale  amministrativo  federale C­7058/2009  del  25  agosto  2010, 
consid. 7.1). 

5.3. A norma della giurisprudenza del Tribunale federale relativa all'art. 3 
§  1  e  2  lett.  a  dell'Allegato  I  ALC,  il  coniuge  straniero  di  un  lavoratore 
comunitario a beneficio di un titolo di dimora o di domicilio in Svizzera può 
prevalersi  di  un  permesso  di  dimora  al  fine  del  ricongiungimento 
famigliare.  Egli  gode  di  principio  di  un  diritto  di  soggiorno  in  Svizzera 
durante tutta  la durata formale del matrimonio. Tale diritto non è tuttavia 
assoluto. Vi è  infatti un abuso di diritto se detta disposizione è  invocata 
allorquando  il  legame coniugale si è svuotato di qualsiasi  sostanza e  la 
domanda  di  ricongiungimento  famigliare  ha  come  unico  scopo 
l'ottenimento  di  un'autorizzazione  di  soggiorno  (cfr.  sentenza  del 
Tribunale  federale  2C_530/2009  del  2 marzo  2010  e  giurisprudenza  ivi 
citata,  cfr.  in  riguardo  ai  membri  della  famiglia  sentenza  del  Tribunale 
amministrativo federale C­2482/2009 del 28 gennaio 2011, consid. 5.3 e 
la precitata sentenza C­7058/2009, consid. 7.1). 

Nella specie, va osservato che per quanto riguarda il diritto del ricorrente 
al rinnovo del permesso di soggiorno, egli ha già fatto valere i suoi diritti 
contestando  la  decisione  dell'8  aprile  2008,  con  la  quale  la  SPI  ne  ha 
rifiutato  la  proroga,  impugnandola  dinanzi  al  Consiglio  di  Stato  e  al 
Tribunale  cantonale  amministrativo  che  hanno  entrambi  respinto  i 
gravami,  ritenendo  in  sostanza  che  il  matrimonio  esisteva  solo 
formalmente  e  che  la  loro  unione matrimoniale  era  già  svuotata  di  ogni 
contenuto  e  scopo  dal  gennaio  2006  (cfr.  le  relative  sentenze  del 
Consiglio  di  Stato  del  27  maggio  2008  e  del  Tribunale  cantonale 
amministrativo  dell'8  settembre  2008).  Ora,  concretamente,  il  litigio  in 
esame non porta più sulla questione dell'ottenimento del rinnovo del suo 
permesso  di  soggiorno,  ma  esclusivamente  sul  suo  eventuale  diritto  di 
poter entrare nello spazio Schengen. 

Dalle considerazioni che precedono ne discende che il ricorrente non può 
prevalersi dell'ALC. 

6. 

C­2531/2009

Pagina 11

6.1.  Conformemente  agli  art.  94  cpv.  1  e  96  della  Convenzione 
d'applicazione  del  19  giugno  1990  dell'Accordo  di  Schengen  del  14 
giugno  1985  relativo  all'eliminazione  graduale  dei  controlli  alle  frontiere 
comuni  (Convenzione  di  applicazione  dell'Accordo  di  Schengen  [CAS], 
GU L  239  del  22  settembre  2000,  pagg.  19­62)  e  all'art.  16  cpv.  2  e  4 
della  legge  federale  del  13  giugno  2008  sui  sistemi  d'informazione  di 
polizia  della  Confederazione  (LSIP,  RS  361),  i  cittadini  di  Stati  non 
membri  degli  Accordi  di  associazione  alla  normativa  di  Schengen 
(elencati nell'allegato 1 cifra LStr),  i quali sono stati oggetto di un divieto 
d'entrata vengono di principio segnalati  ai  fini della non ammissione nel 
Sistema d'informazione Schengen  ([SIS],  cfr. anche art. 92 segg. CAS). 
Una segnalazione nel SIS comporta di conseguenza il divieto d'entrata in 
tutti  gli  stati  membri  dello  spazio  Schengen  (cfr.  art.  13  cpv.  1  del 
regolamento  (CE) n. 562/2006 del parlamento europeo del consiglio del 
15 marzo 2006 che  istituisce un codice comunitario relativo al  regime di 
attraversamento  delle  frontiere  da  parte  delle  persone  [codice  frontiere 
Schengen, GU L105 del 13 aprile 2006, pagg. 1­32]). Per motivi umanitari 
o  obblighi  di  diritto  internazionale  gli  Stati  membri  possono  tuttavia 
autorizzare  l'accesso  ad  una  persona  iscritta  nel  SIS  (art.  13  cpv.  1  in 
relazione con l'art. 5 cpv. 4 lett. c codice frontiere Schengen). 

6.2.  Il  ricorrente  non  è  cittadino  di  uno  Stato  membro  dello  spazio 
Schengen, ragione per la quale la querelata decisione è stata iscritta nel 
SIS (cfr. art. 96 CAS). La procedura di consultazione ai sensi dell'art. 25 
CAS  prevede  un  parere  preliminare  della  Parte  contraente  che  ha 
effettuato  la  segnalazione,  qualora  uno  Stato  membro  decidesse  di 
accordare  un  titolo  di  soggiorno  alla  persona  segnalata.  Il  titolo  di 
soggiorno  è  accordato  unicamente  in  presenza  di  seri  motivi,  in 
particolare umanitari o  in ragione di obblighi  internazionali  (cfr. sentenza 
del  Tribunale  amministrativo  federale  C­4342/2010  del  9  maggio  2011, 
consid 3.2). 

Nella presente  fattispecie,  la Svizzera non è stata consultata da nessun 
altro Stato membro e il ricorrente non possiede alcun titolo di soggiorno in 
una  Parte  contraente.  È  dunque  a  giusta  ragione  che  l'UFM  ha 
provveduto alla segnalazione nel SIS. 

7. 

7.1.  A  seguito  dello  sviluppo  dell'acquis  di  Schengen,  con  effetto  a 
decorrere dal 1° gennaio 2011, è stato modificato  l'art.  67 LStr,  il  quale 
disciplina il divieto d'entrata (Decreto federale che approva e traspone nel 

C­2531/2009

Pagina 12

diritto svizzero  lo scambio di note  tra  la Svizzera e  la CE concernente  il 
recepimento  della  direttiva  CE  sul  rimpatrio  [direttiva  2008/115/CE]  RU 
2010 5925 e FF 2009 7737). 

7.2. Conformemente al nuovo art. 67 cpv. 1 LStr,  l’UFM vieta l’entrata in 
Svizzera,  fatto  salvo  il  cpv.  5,  ad  uno  straniero  allontanato  se, 
l’allontanamento  è  eseguito  immediatamente  in  virtù  dell’articolo  64d 
capoverso  2  lettere  a–c  (cpv.  1  lett.  a);  lo  straniero  non  ha  lasciato  la 
Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (cpv.  1  lett.  b).  L’UFM  può  inoltre 
vietare  l’entrata  in  Svizzera  allo  straniero  che  ha  violato  o  espone  a 
pericolo  l’ordine  e  la  sicurezza  pubblici  in  Svizzera  o  all’estero  (art.  67 
cpv.  2  lett.  a  LStr);  ha  causato  spese  d'aiuto  sociale  (cpv.  2  lett.  b);  si 
trova  in  carcerazione  preliminare,  in  vista  di  rinvio  coatto  o  cautelativa 
(cpv. 2 lett. c). Il divieto d’entrata è pronunciato per una durata massima 
di  cinque  anni.  Può  essere  pronunciato  per  una  durata  più  lunga  se 
l’interessato  costituisce  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza 
pubblici  (art.  67  cpv.  3  LStr).  Infine  l’autorità  cui  compete  la  decisione 
può, per motivi umanitari o altri motivi gravi, rinunciare a pronunciare un 
divieto d’entrata oppure sospenderlo definitivamente o temporaneamente 
(art. 67 cpv. 5 LStr). 

7.3. I casi per i quali  l'UFM dispone, come in precedenza, di un margine 
di  apprezzamento  per  pronunciare  un  divieto  d'entrata,  figurano  ora 
all'art. 67 cpv. 2 LStr, il quale corrisponde al previgente art. 67 cpv. 1 LStr 
(RU  2007  5456).  Diversamente,  nei  casi  previsti  all'art.  67  cpv.  1  LStr, 
qualora l'allontanamento è eseguito immediatamente in virtù dell'art. 64d 
cpv.  2  lett.  a­c  LStr  (lett.  a)  o  quando  lo  straniero  non  ha  lasciato  la 
Svizzera  entro  il  termine  impartitogli  (lett.  b),  una  decisione  di  divieto 
d'entrata  deve  in  linea  di  principio  essere  pronunciata.  Il  potere  di 
apprezzamento dell'autorità è in questi casi fortemente ridotto. 

7.4. Dato che il nuovo diritto deve essere applicato ad una fattispecie che, 
come  nella  presente  causa,  si  è  realizzata  prima  della  sua  entrata  in 
vigore  ma  esplica  a  tutt'oggi  i  suoi  effetti,  si  è  in  presenza  di 
un'applicazione  della  legge  con  effetto  retroattivo  in  senso  improprio,  la 
quale,  riservato  il  principio  della  buona  fede,  è  di  principio  lecita  (cfr. 
ULRICH  HÄFELIN  /  GEORG  MÜLLER  /  FELIX  UHLMANN,  Allgemeines 
Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente  rielaborata,  Zurigo/San  Gallo 
2010,  cifra  337  segg.  e  anche  sentenza  del  TAF  C­2482/2009  del  28 
gennaio  2010  e  DTAF  2009/3  consid.  3.2).  A  tale  proposito  occorre 
osservare che l'attuale art. 67 cpv. 3 LStr prevede una durata massima di 
5 anni, se esiste un grave pericolo per  l’ordine e  la sicurezza pubblici  la 

C­2531/2009

Pagina 13

durata  del  divieto  può  essere  più  lunga.  Ai  sensi  del  previgente  art.  67 
cpv. 3 LStr, sul quale si basa  la decisione  impugnata,  il divieto d'entrata 
era  pronunciato  per  una  durata  determinata  e,  in  casi  gravi, 
indeterminata. Sebbene  la  terminologia dell'attuale art. 67 cpv. 3 LStr si 
discosti dalla previgente disposizione, ciò non significa che l'autorità non 
possa  emanare  un  divieto  d'entrata  di  una  durata  più  lunga  se  le 
circostanze  lo giustificano. Visto che nella specie,  la durata della misura 
eccede  i  5  anni  occorrerà  esaminare  se  le  infrazioni  commesse  dal 
ricorrente  costituiscono  un  grave  pericolo  per  l’ordine  e  la  sicurezza 
pubblici.

7.5. Il divieto d'entrata non ha carattere penale bensì mira a lottare contro 
le perturbazioni della sicurezza e dell'ordine pubblici;  si  tratta dunque di 
una  misura  a  carattere  preventivo  e  non  repressivo  (cfr.  Messaggio 
relativo alla  legge sugli stranieri dell'8 marzo 2002, FF 2002 pag. 3428). 
La sicurezza e  l’ordine pubblici nel senso dell'art. 67 LStr comprendono, 
tra  i  beni  giuridici  da  proteggere  nel  contesto  della  polizia,  anche 
l'inviolabilità  dell'ordine  giuridico  obiettivo  (cfr.  Messaggio  precitato,  FF 
2002           pag. 3424; cfr. anche RAINER J. SCHWEIZER / PATRICK SUTTER / 
NINA  WIDMER,  in:  Rainer  J.  Schweizer  [Ed.],  Sicherheits­  und 
Ordnungsrecht des Bundes, SBVR Vol.  III/1, Basilea 2008, Parte B cifra 
13 con ulteriori riferimenti). 

In questo senso l'art. 80 cpv. 1  lett. a dell'ordinanza del 24 ottobre 2007 
sull'ammissione,  il  soggiorno  e  l'attività  lucrativa  (OASA,  RS  142.201) 
statuisce che vi è violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici in caso 
di mancato  rispetto di prescrizioni di  legge e di decisioni dell'autorità. Ai 
sensi  dell'art.  80  cpv.  2  OASA  vi  è  esposizione  della  sicurezza  e 
dell'ordine  pubblici  a  pericolo,  se  sussistono  indizi  concreti  che  il 
soggiorno  in  Svizzera  dello  straniero  in  questione  porti  con  notevole 
probabilità a una violazione della sicurezza e dell'ordine pubblici. 

Nella giurisprudenza sviluppata sulla base dell'art. 62 lett. b LStr inerente 
alla revoca di un'autorizzazione di dimora o di domicilio (rinvio all'art. 63 
cpv.  1  lett.  a  LStr),  il  Tribunale  federale  ha  considerato  che  una  pena 
detentiva è di lunga durata se è superiore a un anno (cfr. DTF 135 II 377 
consid. 4.2). Ha  inoltre precisato  in una  recente giurisprudenza che  tale 
pena  deve  risultare  da  un'unica  condanna  e  non  da  una  somma  di  più 
condanne (cfr. sentenza del Tribunale federale 2C_415/2010 del 15 aprile 
2011  consid.  2.3). Visto  che non  vi  sono  ragioni  per  discostarsi  da  tale 
giurisprudenza,  essa  può  essere  presa  in  considerazione  per 
l'interpretazione dell'art. 67 cpv. 3 LStr. 

C­2531/2009

Pagina 14

7.6.  I  reati  perpetrati  dal  ricorrente  rappresentano un grave pericolo per 
l'ordine e la sicurezza pubblici, e possono dunque in quanto tali condurre 
all'emissione  di  un  divieto  d'entrata,  che  non  deve  essere  tuttavia 
interpretato  quale  sanzione  bensì  quale  misura  di  protezione  contro 
possibili turbative future (cfr. Messaggio precitato FF 2002 pag. 3428). 

8. 
In applicazione dell'art. 81 OASA, le autorità cantonali possono chiedere 
all'UFM che venga emanata una decisione di divieto d'entrata. 

L'autorità  competente esamina  secondo  il  suo potere di  apprezzamento 
se  un  divieto  d'entrata  deve  essere  pronunciato.  Essa  deve  dunque 
procedere  ad  una meticolosa  ponderazione  degli  interessi  in  causa  nel 
rispetto  del  principio  della  proporzionalità  (cfr.  ANDREAS  ZÜND/LADINA 
ARQUINT HILL, Beendigung der Anwesenheit, Entfernung und Fernhaltung, 
in: Ausländerrecht, Eine umfassende Darstellung der Rechtsstellung von 
Ausländerinnen und Ausländern in der Schweiz von A(syl) bis Z(ivilrecht), 
Peter  Übersax/Beat  Rudin/Thomas  Hugi  Yar/Thomas  Geiser  [edit.],  2a 
ed., Basilea 2009, cifra 8.80 pag. 356). 

9. 

9.1. Come rilevato a giusto titolo dall'autorità inferiore, l'insorgente ha più 
volte  interessato  le  autorità  amministrative  e  penali.  In  concreto  egli  è 
entrato  illegalmente  in  Svizzera  depositando  una  domanda  d'asilo  nel 
luglio 2000.  Il 6  luglio 2001 è stato condannato a 13 mesi di detenzione 
sospesi  condizionalmente  per  furto,  danneggiamento  e  rissa.  Egli  si  è 
reso  in  seguito  irreperibile.  Successivamente,  nei  suoi  confronti  è  stato 
pronunciato  un  divieto  d'entrata  valevole  per  5  anni  causa  lesione 
semplice,  furto  per  mestiere,  ripetuto  danneggiamento  violazione  di 
domicilio e denuncia mendace. Egli è stato nuovamente condannato il 22 
giugno  2005  alla  pena  di  50  giorni  di  detenzione  per  furto  ripetuto  e  in 
parte tentato per aver a Lugano, Paradiso, Bellinzona e St. Antonino, il 20 
aprile  2003,  fra  il  28 e  il  29 aprile  2003,  il  9 maggio 2004,  il  18 giugno 
2004  e  il  29  maggio  2005,  in  correità  con  una  terza  persona  e 
singolarmente,  in  almeno  8  circostanze  sottratto  a  terze  persone  un 
valore  complessivo  di  oltre  fr.  9000.­,  per  conseguimento  fraudolento  di 
una  falsa  attestazione  per  avere  presentato  false  generalità  il  26  luglio 
2000  a  Kreuzlingen  e  per  contravvenzione  alla  LStup  per  avere  dal  1° 
ottobre 2002 detenuto e consumato 5,5 grammi di marijuana. Per tali reati 

C­2531/2009

Pagina 15

il 12 agosto 2005 l'interessato è stato ammonito dalla SPI.  Il 25 gennaio 
2006 egli è stato nuovamente condannato a 10 giorni di detenzione per 
due furti avvenuti a Locarno  il 25 dicembre 2005 e  l'11 giugno 2006. La 
SPI  ha  dunque  ammonito  una  seconda  volta  l'interessato  il  16  marzo 
2006. Con sentenza del 29 gennaio 2008 l'interessato è stato condannato 
a 30 aliquote giornaliere di Fr. 30.­­ per furto, avendo il 19 maggio 2006 a 
Muralto sottratto al fine di appropriarsene, una borsetta e il suo contenuto 
ad una terza persona, e contravvenzione alla LStup per aver consumato 
dal mese di gennaio 2006 al 9 maggio 2006 un quantitativo imprecisato di 
cocaina, marijuana e haschisch. Infine all'interessato è stato impartito un 
termine  al  31  dicembre  2008  e  successivamente  al  25  aprile  2009  per 
lasciare  la Svizzera, ai quali non ha dato seguito, rendendosi punibile di 
soggiorno  illegale dal 1° gennaio 2009 al 14 aprile 2009 e dal 26 aprile 
2009  all'8  ottobre  2009  data  in  cui  è  stato  disposto  l'ordine  di  fermo 
tendente alla carcerazione in vista di rinvio coatto. 

9.2. Il Tribunale pertanto ritiene che, con il suo atteggiamento, il ricorrente 
ha  ampiamente  dimostrato  di  non  volere  o  di  non  essere  in  grado  di 
attenersi all'ordinamento vigente, manifestando un carattere ostile sia nei 
confronti  dell'ordinamento  vigente  sia  nei  confronti  delle  decisioni 
pronunciate  dalle  autorità  e  che  pertanto  egli  ha  violato  l'ordine  e  la 
sicurezza pubblici, adempiendo  le condizioni d'applicazione degli art. 67 
cpv. 2 lett. a e 67 cpv. 3 LStr. 

10. 
L'istante  si  prevale  nell'atto  ricorsuale  di  un  accertamento  arbitrario  dei 
fatti e della violazione del principio di proporzionalità. 

10.1. Nella specie,  la misura di divieto d'entrata emessa nei confronti di 
A._______  risulta  essere  necessaria  e  giustificata,  essa  è  dunque 
confermata nel suo principio. Resta ora da stabilire se la durata di 10 anni 
è adeguata alle circostanze del caso concreto (cfr. art. 49 lett. c PA). 

10.2. Qualora l'autorità amministrativa pronuncia una decisione, quale un 
divieto  d'entrata  in  Svizzera  e  nello  spazio  Schengen,  essa  è  tenuta  a 
rispettare  i  principi  di  diritto  garantiti  dalla  Costituzione  federale  della 
Confederazione svizzera del 18 aprile 1999 (Cost.; RS 101), in particolare 
la  parità  di  trattamento,  la  proporzionalità  e  deve  astenersi  da  qualsiasi 
arbitrio (cfr. ULRICH HÄFELIN/GEORG MÜLLER/ FELIX UHLMANN, Allgemeines 
Verwaltungsrecht,  6a  ed.  integralmente  rielaborata,  Zurigo/San  Gallo 
2010,  cifra  489  segg.,  cifra  581  segg.  e  riferimenti  giurisprudenziali  ivi 
citati).  Rilevanti  sono  le  particolarità  del  comportamento  illecito,  la 

C­2531/2009

Pagina 16

situazione  personale  del  ricorrente  e  una  corretta  valutazione 
dell'interesse  pubblico  e  privato.  In  particolare  è  necessario  che  il 
provvedimento  appaia  essenziale  ed  idoneo  a  raggiungere  lo  scopo 
perseguito  dalla  misura  amministrativa  e  che  sussista  un  rapporto 
ragionevole fra  lo scopo perseguito e  la restrizione alla  libertà personale 
che ne consegue (DTF 136 I 17, consid. 4.4; 135 I 233, consid. 3.1; 135 I 
209, consid 3.3.1; 132 I 181, consid. 4). 

10.3. Come menzionato in precedenza il ricorrente si è reso protagonista 
di  diversi  reati  ed  è  stato  più  volte  condannato.  Dagli  atti  emerge  un 
comportamento recidivo e renitente nei confronti della legge vigente. Egli 
infatti ha perseverato nella delinquenza pur essendo a conoscenza delle 
conseguenze,  tenuto  conto  della  precedente  pronuncia  di  un  divieto 
d'entrata del novembre 2001 della quale  l'interessato era a conoscenza 
dal  marzo  2003  (cfr.  interrogatorio  del  5  maggio  2003,  pag.  3)  e 
nonostante il susseguirsi di due decisioni di ammonimento della SPI (cfr. 
decisioni  del  12  agosto  2005  e  del  16  marzo  2006).  Egli  è  stato 
condannato  in  seguito  con  sentenza  del  29  maggio  2008  per  furto  e 
contravvenzione alla LStup e non ha mai ottemperato alla decisione, con 
cui gli era impartito un termine per lasciare la Svizzera all'8 aprile 2008 al 
punto da dover essere pronunciata  la detenzione amministrativa.  Infine, 
come  già  esposto  in  narrativa,  durante  la  detenzione  amministrativa 
l'interessato ha rifiutato qualsiasi collaborazione con le autorità e tenendo 
"un  comportamento  aggressivo"  con  gli  agenti  di  polizia  incaricati  di 
organizzare il suo rimpatrio (cfr. decisione del 7 gennaio 2010 del giudice 
delle misure  coercitive  del Cantone  Ticino).  Dagli  atti  non  risulta  inoltre 
che il ricorrente possa prevalersi di un interesse privato preponderante al 
fine di potersi recare in Svizzera. 

10.4. Giusta l'art. 67 cpv. 3 LStr, la durata massima di un divieto d'entrata 
è  di  5  anni. Questo  provvedimento  può  essere  tuttavia  pronunciato  per 
una  durata  più  lunga  se  esiste  un  grave  pericolo  per  l'ordine  e  la 
sicurezza pubblici. Tenuto conto della gravità delle pene a cui il ricorrente 
è stato condannato e la persistenza del suo comportamento delittuoso nel 
tempo, sussiste nella specie un grave pericolo per l'ordine e la sicurezza 
pubblici. 

10.5. Visto  quanto  precede,  la  ponderazione degli  interessi  in  presenza 
conduce  a  considerare  che  l'interesse  pubblico  al  mantenimento  della 
misura di allontanamento nei confronti del ricorrente prevale su quello di 
quest'ultimo  a  potersi  recare  nello  spazio  Schengen  senza  particolari 
controlli. Il Tribunale ritiene dunque che un divieto d'entrata di una durata 

C­2531/2009

Pagina 17

complessiva  di  10  anni  risulti  proporzionato  allo  scopo  di  protezione 
dell'ordine e della sicurezza pubblici ricercati con questa misura.

11. 
Ne discende che l'UFM con decisione del 17 aprile 2009 non ha violato il 
diritto federale, né abusato del suo potere di apprezzamento; l'autorità di 
prime  cure  non  ha  accertato  in  modo  inesatto  o  incompleto  i  fatti 
giuridicamente  rilevanti ed  inoltre  la decisione non è  inadeguata  (art. 49 
PA). Per questi motivi il ricorso va respinto.

12. 
Il ricorrente è stato posto a beneficio del gratuito patrocinio con decisione 
incidentale  del  28  maggio  2009,  pertanto  non  si  prelevano  spese 
processuali. 

In mancanza di una nota particolareggiata delle spese di rappresentanza 
da parte del patrocinatore  legale,  il Tribunale considera che un'indennità 
di fr. 1'000.­­ a titolo di spese ripetibili appaia equa (cfr. art. 14 cpv. 2 del 
regolamento  sulle  tasse  e  sulle  spese  ripetibili  nelle  cause  dinanzi  al 
Tribunale  amministrativo  federale  del  21  febbraio  2008,  RS  173.320.2). 
La cassa del Tribunale rifonderà  tale  indennità al  rappresentante  legale. 
Pertanto  si  richiama  l'art.  65  cpv.  4  PA  secondo  il  quale,  ove  la  parte 
cessi  d'essere  nel  bisogno,  deve  rimborsare  l'onorario  e  le  spese 
d'avvocato alla cassa del Tribunale. 

(Dispositivo alla pagina seguente)

C­2531/2009

Pagina 18

Per  questi  motivi,  il  Tribunale  amministrativo  federale 
pronuncia:

1. 
Il ricorso è respinto.

2. 
Non si prelevano spese processuali. 

3. 
Visto  il patrocinio gratuito accordato al  ricorrente,  la cassa del Tribunale 
verserà all'Avv. Guglielmoni un'indennità per spese ripetibili di fr. 1000.­­. 

4. 
Comunicazione a:

– ricorrente (Raccomandata; allegato: formulario "indirizzo per il 
pagamento")

– autorità inferiore (incarto n. di rif. … di ritorno)
– Sezione  della  popolazione,  Bellinzona,  per  informazione  (incarto 

cantonale di ritorno)

La presidente del collegio: La cancelliera:

Elena Avenati­Carpani Mara Vassella