# Swiss Caselaw Document

**Case Identifier:** 24f9e96a-368d-558c-9eeb-aa1cda52a45a
**Source:** Bundesgericht ()
**Court Level:** federal
**Decision Date:** 2005-11-05
**Language:** fr
**Title:** Verwaltungspraxis der Bundesbehörden (1987-2017) Rekurskommission Eidg. Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport 05.11.2005 JAAC 70.37
**Docket/Reference:** 
**URL:** https://entscheidsuche.ch/docs/CH_VB/CH_VB_009_JAAC-70-37--_2005-11-05.pdf

## Full Text

JAAC 70.37

Extrait de la décision 470.03.05 de la Commission
de recours du DDPS du 5 novembre 2005. Aucun

recours de droit administratif n’a été déposé auprès

du Tribunal fédéral. Le jugement est entré en force.

Défense nationale. Dommage causé par un avion militaire.
Responsabilité de la Confédération. Norme de droit applicable. Autorité
incompétente. Décision nulle.

Art. 135 al. 3 LAAM. Art. 67 et 106 LA. Art. 168 al. 1 let. a ch. 1 OAA.

- La Confédération répond selon la loi sur l’aviation, et non selon la
loi sur l’armée et l’administration militaire, des dommages causés
par un avion militaire à une personne ou une chose se trouvant sur la
surface de la terre (consid. 2). Ces dommages relèvent exclusivement de
la compétence des tribunaux civils (consid. 4).

- Dans de tels cas, le Centre de dommages du DDPS n’a pas la
compétence d’émettre une décision au sens de l’art. 5 PA. Ni l’art. 142 al.
3 LAAM, ni l’art. 168 al. 1 let. a ch. 1 OAA, ni le ch. 5.2.2.9 du règlement
du Secrétariat général du DDPS ne confèrent une telle compétence
au Centre de dommages (consid. 6). La décision querellée est par
conséquent nulle (consid. 9 et 10).

- En l’espèce, en raison d’une indication des voies de recours peu claire
et contradictoire («la présente décision peut faire l’objet d’un recours
auprès du juge civil»), la Confédération se voit imposer l’obligation de
verser des dépens (consid. 12 et 13).

Landesverteidigung. Von einem Militärflugzeug verursachter Schaden.
Haftung des Bundes. Anwendbares Recht. Unzuständige Behörde.
Nichtiger Entscheid.

1

Art. 135 Abs. 3 MG. Art. 67 und Art. 106 LFG. Art. 168 Abs. 1 Bst. a Ziff. 1
VVA.

- Für einen von einem Militärflugzeug an einer sich auf der
Erdoberfläche befindlichen Person oder Sache verursachten Schaden
haftet der Bund nach dem Luftfahrtgesetz und nicht nach dem
Militärgesetz (E. 2). Für die Beurteilung solcher Schäden sind
ausschliesslich die Zivilgerichte zuständig (E. 4).

- Das Schadenzentrum VBS ist nicht befugt, in solchen Fällen eine
Verfügung im Sinne von Art. 5 VwVG zu erlassen. Weder Art. 142 Abs.
3 MG noch Art. 168 Abs. 1 Bst. a Ziff. 1 der VVA noch Ziff. 5.2.2.9 des
Geschäftsreglementes des Generalsekretariates VBS verleihen dem
Schadenzentrum VBS eine derartige Kompetenz (E. 6). Die angefochtene
Verfügung ist daher nichtig (E. 9 und 10).

- Die irreführende Rechtsmittelbelehrung «gegen diese Verfügung ist
eine Beschwerde an den Zivilrichter zulässig» führt in casu zu einer
Entschädigungspflicht der Eidgenossenschaft (E. 12 und 13).

Difesa nazionale. Danno causato da un aereo militare. Responsabilità
della Confederazione. Norma di diritto applicabile. Autorità
incompetente. Decisione nulla.

Art. 135 cpv. 3 LM. Art. 67 e 106 LNA. Art. 168 cpv. 1 lett. a n. 1 OAE.

- Per i danni causati da un aereo militare ad una persona o ad un
oggetto che si trova sulla superficie della terra, la Confederazione è
responsabile secondo la legge sull’aviazione e non secondo la legge
sull’esercito e l’amministrazione militare (consid. 2). La valutazione
di questi danni è di esclusiva competenza dei tribunali civili (consid. 4).

- In questi casi, il Centro dei danni del DDPS non è competente per
emanare una decisione ai sensi dell’art. 5 PA. Né l’art. 142 cpv. 3 LM,
né l’art. 168 cpv. 1 lett. a n. 1 OAE, né il n. 5.2.2.9 del regolamento della
Segreteria generale del DDPS conferiscono una simile competenza al
Centro dei danni (consid. 6). La decisione impugnata è quindi nulla
(consid. 9 e 10).

- Nella fattispecie, a causa di un’indicazione poco chiara e
contraddittoria delle vie di ricorso («la presente decisione può essere
impugnata con un ricorso al giudice civile»), la Confederazione è
obbligata a versare un’indennità per ripetibili (consid. 12 e 13).

Résumé des faits:

X. circulait à bicyclette sur la route de P. à G. lorsqu’un avion militaire de type
FA-18 le survola plusieurs fois à très basse altitude. Selon les déclarations de
X., le bruit ainsi produit lui causa un traumatisme sonore aux deux oreilles. Il
souffre depuis lors d’une diminution de la capacité auditive et d’un tinnitus

2

constant. En raison de cet événement, X. réclame à la Confédération une
réparation pour tort moral de 20’000.- Fr. Le Centre de dommages du DDPS
a admis la responsabilité de la Confédération dans son principe, mais n’a
accordé à X. qu’une réparation pour tort moral de 1’000.- Fr., arguant d’une
faute concomitante de X. La Commission de recours du DDPS n’entre pas en
matière sur le recours de X. et constate la nullité de la décision attaquée, en
raison du défaut de compétence du Centre de dommages. La Confédération est
condamnée à verser à X. 2’000.- Fr. à titre de dépens, au motif que le Centre
de dommages a induit celui-ci en erreur par une indication peu claire et
contradictoire des voies de recours.

Extrait des considérants:

1. Les prétentions du recourant à l’encontre de la Confédération se fondent
sur un dommage (corporel) prétendu qu’un militaire (pilote) aurait causé avec
un avion militaire. Se pose, par conséquent, la question de la norme de droit
applicable en matière de responsabilité. De celle-ci découlent subséquemment
les compétences selon les lieux et les faits, la procédure à respecter et les voies
de recours.

2. En principe, la Confédération, sans égard à la faute, répond du dommage
causé sans droit à un tiers par des militaires ou par la troupe lorsqu’il résulte
d’une activité militaire particulièrement dangereuse ou d’une autre activité
de service, conformément aux dispositions de la loi fédérale du 3 février 1995
sur l’armée et l’administration militaire (LAAM, RS 510.10; art. 135 al. 1). Ce
principe est rendu caduc dans l’al. 3 de la même disposition qui stipule que,
lorsque la responsabilité pour des faits déterminés est prévue par d’autres
dispositions, ces dernières régissent la responsabilité de la Confédération.

Il ressort explicitement de la littérature de référence (Robert Binswanger, Die
Haftungsverhältnisse bei Militärschäden, thèse, Zurich 1969, p. 138; Men Duri
Werro, Die Haftung aus Zusammenstoss von Flugzeugen, thèse, Zurich 1978,
p. 143 s.) et de la jurisprudence (ATF 112 II 118 ss, ATF 123 II 577 ss) que la
responsabilité de la Confédération pour des dommages causés par un aéronef
militaire suisse à une personne ou à une chose se trouvant à la surface de la
terre est régie par la loi fédérale du 21 décembre 1948 sur l’aviation (LA, RS
748.0), à titre de lex specialis, et non par la LAAM. Ce point est confirmé par
l’art. 106 LA, qui renvoie explicitement aux art. 64 à 74 et 77 à 79 LA.

3. Le Centre de dommages (CEDO) du Département fédéral de la défense, de
la protection de la population et des sports (DDPS) conclut lui aussi, dans sa
décision contestée du ... 2005, que la loi fédérale sur l’aviation s’applique dans
le présent cas et reconnaît aussi qu’en l’occurrence la LA prime sur la LAAM.

4. La norme applicable en matière de responsabilité étant ainsi déterminée,
il s’agit, dès lors, de respecter les normes relatives à la compétence et à la
procédure qui en découlent. L’art. 67 LA, intitulé «For», stipule ce qui suit:
«Pour connaître des actions en réparation des dommages est compétent au
choix du demandeur: le tribunal du domicile du défendeur ou le tribunal du
lieu où a été causé le dommage.» La disposition déterminante de la LA attribue
dès lors nettement et sans le moindre doute au juge civil la compétence de
statuer sur les présentes prétentions. Ce dernier, faute d’autres prescriptions

3

http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?resolve=1&id=BGE_112%20II%20118
http://jumpcgi.bger.ch/cgi-bin/JumpCGI?resolve=1&id=BGE_123%20II%20577

du droit fédéral, applique la procédure civile de son canton. Ainsi, le litige de
la présente espèce doit être réglé dans le cadre d’une procédure relevant du
droit civil, à savoir une action devant le juge civil.

5. En se référant à l’art. 142 al. 3 LAAM, à l’art. 168 al. 1 let. a de l’ordonnance
sur l’administration de l’armée (OAA, RS 510.301), ainsi qu’au ch. 5.2.2.9
du règlement de gestion du Secrétariat général du DDPS, le CEDO DDPS se
considère manifestement comme habilité à édicter une décision en première
instance. Il conclut également qu’il peut prendre une telle décision au sens de
l’art. 5 de la loi fédérale du 20 décembre 1968 sur la procédure administrative
(PA, RS 172.021).

6. Par ailleurs, il s’agit d’examiner si les normes auxquelles se réfère le CEDO
DDPS sont propres à lui conférer la compétence de décision en première
instance. A ce point de vue, il faut considérer ce qui suit:

a. Le fait que la LAAM ne s’applique pas en l’occurrence a déjà été mentionné
à plusieurs reprises; son art. 142 al. 3 ne peut donc être invoqué pour conclure
à la compétence du CEDO DDPS de prendre une décision en première instance
dans le présent cas. Et ce d’autant plus que le passage de loi mentionné se
limite exclusivement aux demandes «au sens de la présente loi», c’est-à-dire
selon la LAAM.

b. C’est indûment que le CEDO DDPS se réfère également à l’art. 168 let. a ch. 1,
de l’ordonnance sur l’administration de l’armée. Il y est clairement stipulé que
le Centre de dommages est compétent pour prendre des décisions de première
instance sur des demandes d’ordre pécuniaire de tiers, selon les art. 134 à 136
LAAM, pour autant qu’aucun autre service ne soit compétent en la matière. Il est
à nouveau fait référence à la LAAM, avec la mention complémentaire d’une
réserve faite en cas d’existence d’un autre service compétent.

c. Le ch. 5.2.2.9 du règlement de gestion du Secrétariat général du DDPS
comporte effectivement une disposition selon laquelle le Centre de dommages
décide «en première instance sur les cas de responsabilité». Cette disposition
n’est d’aucune façon contradictoire, en raison de sa portée d’ordre général.
En tant que document interne - qui peut au plus être qualifié de directive -
ce règlement de gestion n’autorise en aucune façon à déroger aux lois et aux
ordonnances, qui lui sont supérieures, raison pour laquelle il ne peut servir à
fonder une compétence de prendre une décision dans le présent litige.

7. Il en ressort, par conséquent, que le CEDO DDPS n’est pas et n’était pas, au
regard du droit invoqué, habilité à statuer en première instance en lieu et
place du juge civil prévu par la LA.

8. Non recevable était, en particulier, également la forme choisie par le CEDO
DDPS, à savoir la décision. Il convient de rappeler ici la notion de décision.
Une décision est un acte de souveraineté individuel, qui s’adresse à des
particuliers et qui règle de façon impérative et contraignante une situation
concrète soumise au droit administratif, soit en créant des droits et des
obligations, soit en en constatant l’existence (selon Häfelin/Müller, Allgemeines
Verwaltungsrecht, 4e éd. Zurich 2002, n. marg. 854, p. 178). Etant donné la

4

définition de la décision, il apparaît de manière évidente que le CEDO DDPS
n’avait pas la compétence de prendre une décision dans l’affaire qui nous
occupe ici.

9. Si le CEDO DDPS n’était pas habilité à prendre une décision, cette dernière
est, par conséquent, entachée d’irrégularité. Se pose alors la question de savoir
quelles sont les conséquences qui en découlent.

Les conséquences possibles de l’irrégularité d’une décision sont l’annulabilité,
la nullité ou la révocabilité de la décision (cf., pour l’ensemble, Häfelin/Müller,
op. cit., p. 196 s.).

Comme démontré, le CEDO DDPS n’est pas, a priori, investi de la compétence
matérielle, c’est pourquoi il faut conclure à la nullité de la décision. Cela
signifie que cette décision était, dès le moment où elle a été prise, et sans
annulation officielle, juridiquement non contraignante et ne pouvait exercer
d’effets juridiques à l’égard du recourant. La nullité doit être retenue d’office
(Häfelin/Müller, op. cit., p. 198). Pour des raisons de clarté, la nullité doit
néanmoins être constatée d’office dans le dispositif ci-après. Le recourant
doit faire valoir ses prétentions devant le juge civil compétent. La question de
savoir si les prétentions ne sont pas déjà frappées de prescription ne relève pas
de la Commission de recours. Par contre, il faut renvoyer le recourant à l’art.
139 du code des obligations du 30 mars 1911 (CO, RS 220).

10. Si, vu ce qui précède, il faut conclure à la non-existence de la décision
contestée, il ne peut être entré en matière sur le recours - par défaut d’objet de
contestation (et par défaut de compétence).

11. Si l’on voulait - contre l’avis représenté ici - opter pour la conséquence
la moins radicale et se fonder sur la simple annulabilité de la décision prise,
il faudrait annuler la décision de première instance. La conséquence serait
identique: l’action doit être intentée devant le juge civil.

12. En ce qui concerne les conséquences en matière de frais et
d’indemnisation, la question se pose de savoir si le recourant représenté
par un avocat aurait pu reconnaître l’irrégularité de la décision prise par le
CEDO DDPS et s’il aurait dû renoncer à un recours auprès de la Commission de
recours DDPS. A ce point de vue, il faut considérer ce qui suit:

a. Le fait, en soi, que le CEDO DDPS a choisi la forme de droit administratif de
la décision (au sens de l’art. 5 PA), laissait entendre que le respect des droits du
recourant de recourir par la voie du droit administratif était garanti.

b. De plus, il faut accorder au recourant que l’indication des voies de recours
était peu claire et contradictoire.

Dans sa prise de position, le CEDO DDPS concède lui-même qu’il aurait dû
écrire «Voies de droit» au lieu de «Voies de recours». Mais que cette erreur
n’aurait pas dû - selon le CEDO DDPS - prêter à confusion, vu les explications
détaillées sur la procédure qui suivaient. Qu’il était clairement précisé que
le recourant devait en appeler au juge civil (devait agir devant le juge civil)
et qu’en toute logique, il ne disposait dès lors d’aucune voie de recours au
sein du DDPS. Ces arguments ne peuvent être reçus. Le simple remplacement
de «voies de recours» par «voies de droit» ne changerait rien. Il s’agit d’une
indication des voies de recours puisque chaque décision doit en contenir une
(art. 35 al. 2 PA) et puisque chaque décision est sujette à recours (art. 44 PA).

5

Une précision s’avère à présent nécessaire: un recours intenté devant la
Commission de recours DDPS ne constitue pas une voie de recours au sein du
DDPS étant donné que la Commission de recours est, de notoriété commune,
un tribunal administratif spécial indépendant.

Même compte tenu de ses autres arguments, la position du CEDO DDPS ne
peut être agrée. Certes, il a été déclaré, par renvoi aux art. 64 ss et 106 LA, que
la décision prise peut être attaquée devant le juge civil. Cependant, dans la
mesure où le CEDO DDPS se réfère, dans son indication des voies de recours
- tant implicitement en ce qui concerne le délai fixé (de façon illégitime) à 30
jours qu’explicitement en ce qui concerne les autres exigences (art. 51 al. 1 et
art. 52 al. 1 PA) - à la loi sur la procédure administrative, il recourt aux normes
relevant du droit administratif, lesquelles ne s’appliquent pas dans la présente
affaire. Cela suffit à créer une certaine insécurité en ce qui concerne le choix
entre la voie d’une procédure administrative ou celle d’une procédure civile.
Cette insécurité est sensiblement renforcée par le fait que le CEDO DDPS a
clairement pris une décision (formelle).

13. En résumé, il ressort qu’aucune faute ne peut être imputée au recourant.
Il pouvait, au contraire, estimer en toute bonne foi, considérant que la
décision lui avait été notifiée correctement au sens de l’art. 5 PA, que la voie
ordinaire du recours administratif restait ouverte. Il convient de reprocher
au CEDO DDPS d’avoir induit le recourant en erreur. Il en résulte qu’il doit
dédommager, dans une juste mesure, le recourant pour les dépens importants,
mais inutiles, liés à la présente procédure de recours. L’indemnité doit être
fixée à 2’000.- francs. Les frais ne peuvent être mis à la charge du CEDO DDPS
(art. 63 al. 2 PA).

6

Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften

Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées

Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali

JAAC 70.37 - Extrait de la décision 470.03.05 de la Commission de recours du DDPS du 5

novembre 2005. Aucun recours de droit administratif n'a été déposé auprès du Tribunal

fédéral. Le jugement est entré en force.

In Verwaltungspraxis der Bundesbehörden
Dans Jurisprudence des autorités administratives de la Confédération
In Giurisprudenza delle autorità amministrative della Confederazione

Jahr 2006
Année

Anno

Band 70
Volume

Volume

Seite ---
Page

Pagina

Ref. No 150 007 298

Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv und die Bundeskanzlei konvertiert.

Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses et la Chancellerie fédérale.

Il documento è stato convertito dall'Archivio federale svizzero e della Cancelleria federale.

	Extrait de la décision 470.03.05 de la Commission de recours du DDPS du 5 novembre 2005. Aucun recours de droit administratif n'a été déposé auprès du Tribunal fédéral. Le jugement est entré en force.