Source: EUR LEX
URL: 31999S2744nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31999S2744:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31999S2744 - NL Avis juridique important | 31999S2744 Beschikking nr. 2744/1999/EGKS van de Commissie van 15 december 1999 betreffende het beheer van bepaalde beperkingen op de invoer van bepaalde ijzer- en staalproducten uit Kazachstan Publicatieblad Nr. L 342 van 31/12/1999 blz. 0017 - 0036 BESCHIKKING Nr. 2744/1999/EGKS VAN DE COMMISSIE van 15 december 1999 betreffende het beheer van bepaalde beperkingen op de invoer van bepaalde ijzer- en staalproducten uit Kazachstan DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, inzonderheid op artikel 95, eerste alinea, Na raadpleging van het Raadgevend Comité en met de eenparige instemming van de Raad, Overwegende hetgeen volgt: (1) Gedurende de jaren 1997, 1998 en 1999 was de handel met de Republiek Kazachstan in bepaalde onder het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal vallende producten onderworpen aan een stelsel van autonome contingenten, dat op halfjaarlijkse basis werd verlengd(1); (2) Deze overeenkomst voorziet in kwantitatieve maxima voor het in het vrije verkeer brengen van bepaalde ijzer- en staalproducten in de Gemeenschap gedurende de jaren 2000 en 2001 en biedt voorts een kader voor de afschaffing van de kwantitatieve beperkingen, mits aan bepaalde voorwaarden is voldaan, met name wanneer ten aanzien van de ijzer- en staalproducten die onder de overeenkomst vallen verenigbare disciplines worden toegepast met betrekking tot concurrentie, overheidssteun en milieubescherming. (3) Er dient te worden voorzien in middelen voor het beheer van de overeenkomst in de Gemeenschap, rekening houdende met de ervaring die is opgedaan met het tot dusver gebruikte stelsel van autonome contingenten. (4) Er dient te worden voorzien in controle van de oorsprong van de betrokken producten en daartoe moet in passende methoden van administratieve samenwerking worden voorzien. (5) De doeltreffende toepassing van de overeenkomst vergt dat voor het in het vrije verkeer brengen in de Gemeenschap van de betrokken producten een communautaire invoervergunning wordt vereist en dat tevens in een regeling voor de afgifte van dergelijke communautaire invoervergunningen dient te worden voorzien. (6) Producten die in een vrije zone worden ondergebracht of die met toepassing van de regeling douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve veredeling (schorsingssysteem) worden ingevoerd, dienen niet op de voor deze producten vastgestelde maxima te worden afgeboekt. (7) Om te waarborgen dat deze kwantitatieve maxima niet worden overschreden, dient een procedure voor het beheer daarvan te worden ingesteld, die inhoudt dat de bevoegde autoriteiten van de lidstaten geen invoervergunningen afgeven alvorens zij van de Commissie bevestiging hebben verkregen dat binnen het betrokken kwantitatieve maximum nog voldoende ruimte beschikbaar is. (8) De overeenkomst voorziet in een stelsel voor samenwerking tussen de Republiek Kazachstan en de Gemeenschap, teneinde te voorkomen dat zij door overlading, routeverlegging of op andere wijze wordt ontdoken; tevens wordt voorzien in een overlegprocedure waarbij met het betrokken land overeenstemming kan worden bereikt over een overeenkomstige aanpassing van het betrokken kwantitatieve maximum wanneer blijkt dat de overeenkomst is ontdoken; de Republiek Kazachstan heeft zich tevens bereid verklaard de nodige maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat dergelijke aanpassingen snel kunnen worden toegepast; indien met een leveranciersland niet binnen de gestelde termijn overeenstemming kan worden bereikt, mag de Gemeenschap tot de overeenkomstige aanpassing overgaan indien ontduiking onomstotelijk wordt aangetoond, HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD: Artikel 1 Toepassingsgebied 1. Deze beschikking is van toepassing op de invoer van de in bijlage I vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan. 2. Voor de toepassing van lid 1 worden de ijzer- en staalproducten ingedeeld in de in bijlage I vastgestelde productgroepen. 3. De indeling van de in bijlage I vermelde producten berust op de gecombineerde nomenclatuur (GN). De procedures voor de toepassing van dit lid zijn vastgesteld in bijlage II, deel I. 4. De oorsprong van de in lid 1 bedoelde producten wordt vastgesteld overeenkomstig de terzake in de Gemeenschap geldende bepalingen. 5. De procedures voor de controle op de oorsprong van de in lid 1 bedoelde producten zijn vervat in de bijlagen II en III, alsmede in de terzake geldende communautaire wetgeving. Artikel 2 Kwantitatieve maxima 1. De invoer in de Gemeenschap van de in bijlage I vermelde ijzer- en staalproducten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan is onderworpen aan de in bijlage IV vastgestelde jaarlijkse kwantitatieve maxima. Bij het in de Gemeenschap in het vrije verkeer brengen van de in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan dient een door de autoriteiten van de lidstaten overeenkomstig artikel 4 afgegeven invoervergunning te worden overgelegd. De onder geleide van een vergunning ingevoerde producten worden afgeboekt op de kwantitatieve maxima die zijn vastgesteld voor het jaar waarin de producten uit het exporterende land worden verzonden. 2. Teneinde te waarborgen dat de hoeveelheden waarvoor invoervergunningen worden afgegeven nooit het totale kwantitatieve maximum voor elke productgroep overschrijden, geven de bevoegde autoriteiten de invoervergunningen niet eerder af dan nadat zij van de Commissie de bevestiging hebben verkregen dat de kwantitatieve maxima voor de betrokken productgroepen van ijzer- en staalproducten ten aanzien van het exporterende land, waarvoor een of meer importeurs aanvragen bij genoemde autoriteiten hebben ingediend, nog niet zijn bereikt. 3. Voor de toepassing van deze beschikking worden producten geacht te zijn verzonden op de datum waarop zij werden geladen op het vervoermiddel waarmee zij zijn uitgevoerd. Artikel 3 Opschortende regelingen 1. De in bijlage IV bedoelde kwantitatieve maxima zijn niet van toepassing op producten die in een vrije zone of een vrij entrepot worden ondergebracht of die onder het stelsel van douane-entrepots, de regeling tijdelijke invoer of de regeling actieve veredeling (schorsingssysteem) worden ingevoerd. 2. Wanneer de in lid 1 bedoelde producten vervolgens in het vrije verkeer worden gebracht, in ongewijzigde staat of na be- of verwerking, is artikel 2, lid 2, van toepassing, en worden de aldus in het vrije verkeer gebrachte producten van het desbetreffende in bijlage IV vastgestelde kwantitatieve maximum afgeboekt. Artikel 4 Bijzondere regels voor het beheer van communautaire kwantitatieve maxima 1. Voor de toepassing van artikel 2, lid 2, geven de bevoegde autoriteiten van de lidstaten, voordat zij invoervergunningen afgeven, de Commissie kennis van de hoeveelheden waarvoor zij met originele uitvoervergunningen gestaafde aanvragen voor invoervergunningen hebben ontvangen. De Commissie geeft per omgaande de bevestiging dat de aangevraagde hoeveelheden beschikbaar zijn voor invoer, in de volgorde waarin zij de kennisgevingen van de lidstaten heeft ontvangen. 2. De in de kennisgevingen aan de Commissie vervatte aanvragen zijn geldig indien daarin voor elk geval duidelijk is vermeld: het exporterende land, de betrokken productgroep, de in te voeren hoeveelheden, het nummer van de uitvoervergunning, het contingentjaar en de lidstaat waar de producten in het vrije verkeer zullen worden gebracht. 3. De in de leden 1 en 2 bedoelde kennisgevingen worden verricht langs elektronische weg over het voor dit doel opgezette geïntegreerde netwerk, tenzij het om dwingende technische redenen noodzakelijk is tijdelijk andere communicatiemiddelen te gebruiken. 4. Voor zover mogelijk, geeft de Commissie de autoriteiten bevestiging van de volledige hoeveelheid die in de ter kennis gebrachte aanvragen voor elke productgroep is aangegeven. Indien aanvragen waarvan kennis wordt gegeven de maxima overschrijden, neemt de Commissie bovendien onverwijld contact op met de autoriteiten van Kazachstan teneinde opheldering en een spoedige oplossing te verkrijgen. 5. De bevoegde autoriteiten melden de Commissie onmiddellijk wanneer zij kennis hebben verkregen van hoeveelheden die tijdens de geldigheidsduur van de invoervergunning niet worden gebruikt. Dergelijke ongebruikte hoeveelheden worden automatisch overgeboekt naar de nog resterende hoeveelheden van het totale kwantitatieve maximum van de Gemeenschap voor elke betrokken productgroep. 6. De invoervergunningen of gelijkwaardige documenten worden afgegeven overeenkomstig het bepaalde in bijlage II. 7. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten melden de Commissie wanneer zij reeds afgegeven invoervergunningen of gelijkwaardige documenten annuleren in gevallen dat de overeenkomstige uitvoervergunningen door de bevoegde autoriteiten van Kazachstan zijn ingetrokken of geannuleerd. Indien de Commissie of de bevoegde autoriteiten van een lidstaat evenwel eerst na de invoer van de betrokken producten in de Gemeenschap door de bevoegde autoriteiten van Kazachstan van de intrekking of annulering van een uitvoervergunning in kennis worden gesteld, worden de betrokken hoeveelheden afgeboekt op het kwantitatieve maximum voor het jaar waarin de producten zijn verzonden. 8. De Commissie kan alle voor de uitvoering van dit artikel nodige maatregelen nemen. Artikel 5 Statistieken 1. De lidstaten stellen de Commissie binnen één maand na het einde van elke maand in kennis van de totale hoeveelheid van de in bijlage I vermelde ijzer- en staalproducten die in die maand in het vrije verkeer is gebracht, onder opgave van de code van de gecombineerde nomenclatuur, en in de eenheden, met inbegrip van de eventuele bijzondere maatstaf, die voor deze code van toepassing zijn. De invoer wordt volgens de gebruikelijke statistische methoden gerubriceerd. 2. De Commissie ontvangt van de lidstaten vóór 31 maart van elk jaar statistische gegevens betreffende de invoer in het voorafgaande jaar, zodat zij de ontwikkelingen op de markt van de onder deze beschikking vallende producten kan volgen. Artikel 6 Ontduiking 1. Indien de Commissie aan de hand van het onderzoek dat overeenkomstig de in bijlage III vastgestelde procedures werd uitgevoerd, vaststelt dat de gegevens waarover zij beschikt aantonen dat in bijlage I vermelde producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan door middel van overlading, routeverlegging of anderszins in de Gemeenschap zijn ingevoerd met ontduiking van de kwantitatieve maxima, en dat derhalve de nodige aanpassingen moeten worden verricht, verzoekt zij om overleg, teneinde tot overeenstemming te kunnen komen over een gelijkwaardige aanpassing van de overeenkomstige kwantitatieve maxima. 2. In afwachting van de resultaten van het in lid 1 bedoelde overleg kan de Commissie de Republiek Kazachstan verzoeken de nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat bij duidelijk bewijs van ontduiking de bij dit overleg overeengekomen aanpassing van de kwantitatieve maxima kan worden verricht voor het jaar waarin het verzoek om overleg is ingediend, ofwel voor het daaropvolgende jaar, indien de maxima van het lopende jaar reeds zijn bereikt. 3. Indien de Gemeenschap en de Republiek Kazachstan geen bevredigende oplossing kunnen vinden en de Commissie vaststelt dat duidelijk bewijs van ontduiking voorhanden is, brengt de Commissie op de kwantitatieve maxima een gelijkwaardige hoeveelheid producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan in mindering. Artikel 7 Slotbepalingen Wijzigingen in de bijlagen die eventueel noodzakelijk zijn in verband met de sluiting, de wijziging of het verstrijken van overeenkomsten met de Republiek Kazachstan, in verband met aanpassingen van de kwantitatieve maxima overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, lid 6, of artikel 3, lid 4, van de EGKS-ijzer- en -staalovereenkomst met de Republiek Kazachstan, of in verband met wijzigingen in de communautaire voorschriften inzake statistieken, douaneregelingen of gemeenschappelijke invoerregelingen, worden vastgesteld volgens de procedure volgens welke deze beschikking is vastgesteld. Artikel 8 Deze beschikking vormt in geen geval een afwijking van het bepaalde in de bilaterale οvereenkomst betreffende de handel in bepaalde ijzer- en staalproducten die de Gemeenschap met de Republiek Kazachstan heeft gesloten; bij alle geschillen prevaleren de bepalingen van die overeenkomst. Artikel 9 Deze beschikking treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen. Zij is van toepassing met ingang van 1 januari 2000. Deze beschikking is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat. Gedaan te Brussel, 15 december 1999. Voor de Commissie Pascal LAMY Lid van de Commissie (1) Laatste verlenging: PB L 164 van 30.6.1999, blz. 79. BIJLAGE I KAZACHSTAN SA. Gewalste platte producten SA1. Coils 7208 10 00 7208 25 00 7208 26 00 7208 27 00 7208 36 00 7208 37 90 7208 38 90 7208 39 90 7211 14 10 7211 19 20 7219 11 00 7219 12 10 7219 12 90 7219 13 10 7219 13 90 7219 14 10 7219 14 90 7225 20 20 7225 30 00 SA1a. Warmgewalst breedband op rollen voor het walsen van plaat 7208 37 10 7208 38 10 7208 39 10 SA2. Zware platen 7208 40 10 7208 51 10 7208 51 30 7208 51 50 7208 51 91 7208 51 99 7208 52 10 7208 52 91 7208 52 99 7208 53 10 7211 13 00 SA3. Andere gewalste platte producten 7208 40 90 7208 53 90 7208 54 10 7208 54 90 7208 90 10 7209 15 00 7209 16 10 7209 16 90 7209 17 10 7209 17 90 7209 18 10 7209 18 91 7209 18 99 7209 25 00 7209 26 10 7209 26 90 7209 27 10 7209 27 90 7209 28 10 7209 28 90 7209 90 10 7210 11 10 7210 12 11 7210 12 19 7210 20 10 7210 30 10 7210 41 10 7210 49 10 7210 50 10 7210 61 10 7210 69 10 7210 70 31 7210 70 39 7210 90 31 7210 90 33 7210 90 38 7211 14 90 7211 19 90 7211 23 10 7211 23 51 7211 29 20 7211 90 11 7212 10 10 7212 10 91 7212 20 11 7212 30 11 7212 40 10 7212 40 91 7212 50 31 7212 50 51 7212 60 11 7212 60 91 7219 21 10 7219 21 90 7219 22 10 7219 22 90 7219 23 00 7219 24 00 7219 31 00 7219 32 10 7219 32 90 7219 33 10 7219 33 90 7219 34 10 7219 34 90 7219 35 10 7219 35 90 7225 40 80 BIJLAGE II DEEL I INDELING Artikel 1 De indeling van de onder deze beschikking vallende ijzer- en staalproducten geschiedt op grond van de gecombineerde nomenclatuur (GN). Artikel 2 Op initiatief van de Commissie of van een lidstaat onderzoekt de Afdeling Tarief- en statistieknomenclatuur van het Comité douanewetboek, ingesteld bij Verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad(1), gewijzigd bij artikel 252 van Verordening (EEG) nr. 2913/92(2), met spoed, overeenkomstig het bepaalde in voornoemde verordeningen, alle vraagstukken in verband met de indeling van de onder deze beschikking vallende producten in de gecombineerde nomenclatuur (GN), teneinde deze producten in de juiste productgroepen in te delen. Artikel 3 De Commissie stelt de Republiek Kazachstan in kennis van alle wijzigingen in de gecombineerde nomenclatuur (GN) die gevolgen hebben voor de onder deze beschikking vallende producten, zodra deze door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap zijn vastgesteld. Artikel 4 De Commissie stelt de bevoegde autoriteiten van de Republiek Kazachstan in kennis van de overeenkomstig de communautaire voorschriften genomen besluiten betreffende de indeling van onder deze beschikking vallende producten, uiterlijk binnen één maand nadat deze besluiten zijn genomen. Een dergelijke kennisgeving houdt in: a) een omschrijving van de betrokken producten; b) de desbetreffende productgroep en de code van de gecombineerde nomenclatuur (GN-code); c) de redenen die aan het besluit ten grondslag liggen. Artikel 5 1. Indien een overeenkomstig de communautaire procedures genomen indelingsbesluit de indeling of de productgroep van een onder deze beschikking vallend product wijzigt, nemen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten een termijn van 30 dagen na de datum van bekendmaking door de Commissie in acht, alvorens het besluit ten uitvoer wordt gelegd. 2. Voor producten die vóór de datum van het indelingsbesluit zijn verzonden, blijft de vroegere indeling van toepassing, mits zij binnen 60 dagen na die datum ten invoer worden aangegeven. Artikel 6 Wanneer een indelingsbesluit, genomen overeenkomstig de in artikel 5 van deze bijlage bedoelde communautaire procedures, betrekking heeft op een productgroep waarop een kwantitatief maximum van toepassing is, opent de Commissie indien nodig onverwijld het in artikel 9 van de beschikking bedoelde overleg teneinde tot overeenstemming te komen over de aanpassing van de in bijlage IV vermelde kwantitatieve maxima. Artikel 7 1. Wanneer in de documenten die voor de invoer van onder deze beschikking vallende producten vereist zijn, een andere indeling is aangegeven dan die welke is vastgesteld door de bevoegde autoriteiten van de lidstaat waar zij worden ingevoerd, is op die goederen voorlopig de invoerregeling van toepassing waaraan zij, overeenkomstig de bepalingen van deze beschikking, op basis van de door voornoemde autoriteiten vastgestelde indeling zijn onderworpen, onverminderd enige andere terzake geldende bepaling. 2. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten stellen de Commissie in kennis van de in lid 1 bedoelde gevallen, met vermelding van: - de hoeveelheid van de betrokken producten; - de op het invoerdocument vermelde productgroep en die welke door de bevoegde autoriteiten is vastgesteld; - het nummer van de uitvoervergunning en de daarin vermelde categorie. 3. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten geven geen nieuwe invoervergunning af voor onder de in bijlage IV vermelde communautaire kwantitatieve maxima vallende ijzer- en staalproducten waarvan de indeling is gewijzigd, alvorens zij van de Commissie bevestiging hebben ontvangen dat de in te voeren hoeveelheden overeenkomstig de in artikel 4 van de beschikking vastgestelde procedure beschikbaar zijn. 4. De Commissie stelt de betrokken exporterende landen op de hoogte van de in dit artikel bedoelde gevallen. Artikel 8 In de in artikel 7 bedoelde gevallen, evenals in soortgelijke door de bevoegde autoriteiten van de Republiek Kazachstan bekendgemaakte gevallen, treedt de Commissie indien nodig in overleg met de Republiek Kazachstan om tot overeenstemming te komen over de definitieve indeling van de producten waarover het geschil is gerezen. Artikel 9 In overleg met de bevoegde autoriteiten van de importerende lidstaat of lidstaten en van de Republiek Kazachstan kan de Commissie, in de in artikel 8 van deze bijlage bedoelde gevallen, de definitieve indeling vaststellen van de producten waarover het geschil is gerezen. Artikel 10 Indien een geschil als bedoeld in artikel 7 niet overeenkomstig artikel 9 kan worden geregeld, stelt de Commissie overeenkomstig artikel 10 van Verordening (EEG) nr. 2658/87 de definitieve indeling van de goederen in de gecombineerde nomenclatuur vast. DEEL II SYSTEEM VOOR DUBBELE CONTROLE (voor het beheer van de kwantitatieve maxima) Artikel 11 1. De bevoegde autoriteiten van de Republiek Kazachstan geven uitvoervergunningen af voor alle zendingen van ijzer- en staalproducten waarop de in bijlage IV vermelde kwantitatieve maxima van toepassing zijn, totdat deze maxima zijn bereikt. 2. De importeur legt met het oog op de afgifte van de in artikel 14 bedoelde invoervergunning het origineel van de uitvoervergunning over. Artikel 12 1. De uitvoervergunning voor producten waarop een kwantitatief maximum van toepassing is, wordt gesteld op een formulier van het in aanhangsel 1 van deze bijlage opgenomen model. In de vergunning moet onder meer zijn vermeld dat de betrokken hoeveelheid op het kwantitatieve maximum voor de betrokken productgroep is afgeboekt. 2. Elke uitvoervergunning bestrijkt slechts één van de in bijlage I vermelde productgroepen. Artikel 13 De uitvoer wordt afgeboekt op de kwantitatieve maxima die zijn vastgesteld voor het jaar waarin de in de uitvoervergunning vermelde producten zijn verzonden in de zin van artikel 2, lid 5, van de beschikking. Artikel 14 1. Mits de Commissie overeenkomstig artikel 4 van de beschikking heeft bevestigd dat de gevraagde hoeveelheid nog in het kwantitatieve maximum aanwezig is, geven de bevoegde autoriteiten van de lidstaten een invoervergunning af binnen vijf werkdagen na de datum waarop de importeur het origineel van de overeenkomstige uitvoervergunning heeft overgelegd. De uitvoervergunning moet uiterlijk op 31 maart van het jaar volgende op dat waarin de goederen zijn verzonden, worden overgelegd. Invoervergunningen worden afgegeven door de bevoegde autoriteiten van elke lidstaat, ongeacht de lidstaat van bestemming die op de uitvoervergunning is vermeld, voorzover de Commissie overeenkomstig artikel 4 van de beschikking heeft bevestigd dat er ruimte voor de gevraagde hoeveelheid binnen het betrokken kwantitatieve maximum beschikbaar is. 2. De invoervergunningen zijn vanaf de datum van afgifte vier maanden geldig. Op met redenen omkleed verzoek van de importeur kunnen de bevoegde autoriteiten van een lidstaat de geldigheidsduur met ten hoogste twee maanden verlengen. Van dergelijke verlengingen wordt de Commissie op de hoogte gesteld. In uitzonderlijke omstandigheden kan de importeur om een tweede verlenging verzoeken. Dergelijke bijzondere verzoeken kunnen slechts door middel van een overeenkomstig de procedure van artikel 7 van de beschikking genomen besluit worden ingewilligd. 3. De invoervergunningen worden gesteld op een formulier van het in aanhangsel II van deze bijlage opgenomen model en zijn in het gehele douanegebied van de Gemeenschap geldig. 4. De aangifte of de aanvraag voor een invoervergunning van de importeur bevat de volgende gegevens: a) de volledige naam en het volledige adres van de exporteur; b) de volledige naam en het volledige adres van de importeur; c) de nauwkeurige omschrijving van de goederen en de code van de gecombineerde nomenclatuur (GN-code); d) het land van oorsprong van de goederen; e) het land van verzending van de goederen; f) de juiste productgroep en de hoeveelheid, uitgedrukt in de toepasselijke eenheid die in bijlage IV van de beschikking voor de betrokken producten is vermeld; g) het nettogewicht voor elke post van de gecombineerde nomenclatuur; h) de cif-waarde van de producten franco grens Gemeenschap per post van de gecombineerde nomenclatuur (als vermeld in vak 13 van de uitvoervergunning); i) de vermelding of het producten van tweede keuze of van mindere kwaliteit betreft; j) in voorkomend geval de data van betaling en levering en een afschrift van de vrachtbrief en het koopcontract; k) de datum en het nummer van de uitvoervergunning; l) eventuele voor administratieve doeleinden gebruikte interne codes; m) de datum en de handtekening van de importeur. 5. Importeurs zijn niet verplicht de volledige hoeveelheid waarop een invoervergunning betrekking heeft in één keer in te voeren. Artikel 15 De door de autoriteiten van de lidstaten afgegeven invoervergunningen zijn geldig voor de hoeveelheid vermeld in de aan deze vergunningen ten grondslag liggende, door de bevoegde autoriteiten van de Republiek Kazachstan afgegeven uitvoervergunningen, mits deze uitvoervergunningen geldig zijn. Artikel 16 De invoervergunningen of gelijkwaardige documenten worden door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten overeenkomstig het bepaalde in artikel 2, lid 2, zonder onderscheid aan elke importeur in de Gemeenschap afgegeven, ongeacht de plaats waar deze in de Gemeenschap gevestigd is en onverminderd de verplichting tot naleving van de andere terzake geldende bepalingen. Artikel 17 1. Indien de Commissie constateert dat de Republiek Kazachstan voor een bepaalde productgroep, in enig jaar waarin de overeenkomst van toepassing is, uitvoervergunningen heeft afgegeven voor een hoeveelheid die het voor die productgroep vastgestelde kwantitatieve maximum overschrijdt, wordt de bevoegde autoriteiten van afgifte in de lidstaten onmiddellijk gelast de afgifte van invoervergunningen op te schorten. In dat geval leidt de Commissie onverwijld overleg in. 2. De bevoegde autoriteiten van een lidstaat geven geen invoervergunningen af voor producten van oorsprong uit de Republiek Kazachstan die niet door overeenkomstig de bepalingen van deze bijlage afgegeven uitvoervergunningen worden gedekt. DEEL III GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN Artikel 18 1. De in artikel 11 van deze bijlage bedoelde uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong (zie het hierbij gevoegde model) mogen extra exemplaren bevatten, mits daarop duidelijk wordt aangegeven dat het om kopieën gaat. Zij worden in het Engels gesteld. 2. Indien de in lid 1 bedoelde documenten met de hand worden ingevuld, geschiedt dit met inkt en in blokletters. 3. Het formaat van de uitvoervergunningen of gelijkwaardige documenten en de certificaten van oorsprong is 210 × 297 mm. Het te gebruiken papier is wit, houtvrij, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is en weegt ten minste 25 g/m2. Elk deel is voorzien van een geguillocheerde onderdruk die elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt. 4. Slechts het origineel wordt door de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap als geldig erkend voor de invoer van de betrokken producten overeenkomstig de beschikking. 5. De uitvoervergunning of gelijkwaardig document en het certificaat van oorsprong zijn voorzien van een al dan niet gedrukt volgnummer, aan de hand waarvan zij kunnen worden geïdentificeerd. 6. Dit volgnummer is als volgt samengesteld: - twee letters die het land van uitvoer aangeven: KZ= Republiek Kazachstan; - twee letters die de lidstaat van de beoogde bestemming aangeven: BE= België DK= Denemarken DE= Duitsland EL= Griekenland ES= Spanje FR= Frankrijk IE= Ierland IT= Italië LU= Luxemburg NL= Nederland AT= Oostenrijk PT= Portugal FI= Finland SE= Zweden GB= Verenigd Koninkrijk - een getal van één cijfer dat het contingentjaar aanduidt en dat het laatste cijfer van het betrokken jaar is, bijvoorbeeld \"0\" voor 2000; - een getal van twee cijfers dat het kantoor van afgifte in het exporterende land aanduidt; - een uit vijf cijfers bestaand volgnummer (uit de reeks van 00001 tot 99999) dat aan de lidstaat van bestemming wordt toegekend. Artikel 19 De uitvoervergunning en het certificaat van oorsprong mogen worden afgegeven na de verzending van de goederen waarop zij betrekking hebben. In een dergelijk geval wordt op deze documenten de vermelding \"issued retrospectively\" aangebracht. Artikel 20 In geval van diefstal, verlies of vernietiging van een uitvoervergunning of een certificaat van oorsprong kan de exporteur de bevoegde autoriteit die het document heeft afgegeven verzoeken een duplicaat op te stellen aan de hand van de exportdocumenten waarover de exporteur beschikt. Op het aldus afgegeven duplicaat wordt het woord \"duplicate\" vermeld. Op het duplicaat wordt de datum van de originele vergunning of van het originele certificaat vermeld. DEEL IV COMMUNAUTAIRE INVOERVERGUNNING - GEMEENSCHAPPELIJK FORMULIER Artikel 21 1. De formulieren die door de bevoegde autoriteiten van de lidstaten (waarvan de lijst aan deze bijlage is gehecht) voor de afgifte van de in artikel 14 bedoelde invoervergunningen worden gebruikt, dienen in overeenstemming te zijn met het model van de invoervergunning dat in aanhangsel II van deze bijlage is opgenomen. 2. De invoervergunningen en de uittreksels worden opgesteld in twee exemplaren; een daarvan, dat het nummer 1 draagt en van de vermelding \"exemplaar voor de vergunninghouder\" voorzien is, wordt de aanvrager ter hand gesteld, terwijl het andere, dat het nummer 2 draagt en van de vermelding \"exemplaar voor de autoriteit van afgifte\" voorzien is, wordt bewaard door de autoriteit die de vergunning heeft afgegeven. De bevoegde autoriteiten kunnen voor administratieve doeleinden aan formulier nr. 2 een aantal bijkomende exemplaren toevoegen. 3. De formulieren worden gedrukt op wit, houtvrij papier, zodanig gelijmd dat het goed te beschrijven is, met een gewicht van 55 tot 65 g/m2. Het formaat van de formulieren is 210 × 297 mm; en de regelafstand 4,24 mm (een zesde inch). De indeling van de formulieren moet strikt in acht worden genomen. Beide zijden van het exemplaar nr. 1, dat de eigenlijke vergunning vormt, zijn bovendien voorzien van een rode geguillocheerde onderdruk die elke vervalsing met mechanische of chemische middelen zichtbaar maakt. 4. De lidstaten dragen zorg voor het drukken van de formulieren. Deze mogen tevens worden gedrukt door drukkerijen die daartoe zijn erkend door de lidstaat waar zij gevestigd zijn. In dit geval dient op elk formulier een verwijzing naar deze erkenning voor te komen. Voorts worden op elk formulier de naam en het adres van de drukker vermeld of een teken aan de hand waarvan deze kan worden geïdentificeerd. 5. Bij afgifte worden de invoervergunningen of de uittreksels van een door de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten toegekend afgiftenummer voorzien. Het nummer van de invoervergunning wordt de Commissie langs elektronische weg, via het overeenkomstig artikel 4 opgezette geïntegreerde netwerk, medegedeeld. 6. De vergunningen en de uittreksels worden gesteld in de officiële taal of één van de officiële talen van de lidstaat van afgifte. 7. In vak 10 vermelden de bevoegde autoriteiten de productgroep van de betrokken ijzer- en staalproducten. 8. De tekens van de met de afgifte belaste lichamen en die van de met de afboeking belaste autoriteiten worden door middel van een stempel aangebracht. Het stempel van de autoriteiten van afgifte mag evenwel worden vervangen door een droogstempel, in combinatie met letters en cijfers die door perforatie van de vergunning worden verkregen of die daarop worden gedrukt. De toegewezen hoeveelheid wordt door de autoriteiten van afgifte op zodanige wijze vermeld dat geen vervalsing mogelijk is en geen cijfers of tekens kunnen worden toegevoegd (bijvoorbeeld 1000 EUR). 9. De keerzijde van de exemplaren nr. 1 en nr. 2 is voorzien van een vak waarin de hoeveelheden kunnen worden vermeld, hetzij door de douaneautoriteiten bij het vervullen van de invoerformaliteiten, hetzij door de bevoegde administratieve autoriteiten bij de afgifte van een uittreksel. Indien de voor de afboekingen op een vergunning of uittreksel bestemde ruimte ontoereikend is, kunnen de bevoegde autoriteiten daaraan een of meer verlengstroken bevestigen met dezelfde vakken als op de keerzijde van de exemplaren nr. 1 en nr. 2 van de vergunning of het uittreksel. De autoriteiten die de afboeking verrichten brengen hun stempel op zodanige wijze aan dat dit zich voor de helft op de vergunning of het uittreksel en voor de helft op de verlengstrook bevindt. Indien meer dan één verlengstrook wordt gebruikt, wordt elke verlengstrook en de daaraan voorafgaande verlengstrook op dezelfde wijze afgestempeld. 10. De door de autoriteiten van een lidstaat afgegeven invoervergunningen en uittreksels of aangebrachte vermeldingen en visa hebben in alle lidstaten dezelfde rechtsgevolgen als de overige door de autoriteiten van deze lidstaten afgegeven documenten, respectievelijk als de door deze aangebrachte vermeldingen en visa. 11. Indien nodig kunnen de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten een vertaling van de op de vergunningen of uittreksels aangebrachte vermeldingen in de officiële taal of in één van de officiële talen van die lidstaat verlangen. (1) PB L 256 van 7.9.1987, blz. 1. (2) PB L 302 van 19.10.1992, blz. 1. Aanhangsel 1 bij bijlage II >PIC FILE= \"L_1999342NL.002502.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.002601.TIF\"> Model van het certificaat van oorsprong bedoeld in artikel 18, lid 1, van bijlage II >PIC FILE= \"L_1999342NL.002701.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.002801.TIF\"> Aanhangsel 2 bij bijlage II >PIC FILE= \"L_1999342NL.002902.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.003001.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.003101.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.003201.TIF\"> >PIC FILE= \"L_1999342NL.003301.TIF\"> LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES/LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER/LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN/ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ/LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES/LISTE DES AUTORIΤÉS NATIONALES COMPÉTENTES/ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI/LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES/LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES/LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA/LISTA ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER BELGIQUE/BELGIË Ministère des affaires économiques Administration des relations économiques Services Licences Rue Général Leman 60 B - 1040 Bruxelles Fax: (32-2) 230 83 22 Ministerie van Economische Zaken Bestuur van de Economische Betrekkingen Dienst Vergunningen Generaal Lemanstraat 60 B - 1040 Brussel Fax: (32-2) 230 83 22 DANMARK Erhvervsfremme Styrelsen Søndergade 25 DK - 8600 Silkeborg Fax: (45) 87 20 40 77 DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft, Dienst 01 Postfach 51 71 D - 65762 Eschborn 1 Fax: (49) 6196 40 42 12 ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας Γενική Γραμματεία ΔΟΣ Διεύθυνση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου Κορνάρου 1 GR - 105 63 Αθήνα Τέλεφαξ: (301) 328 60 29/328 60 59/328 60 39 ESPAÑA Ministerio de Economía y Hacienda Dirección General de Comercio Exterior Paseo de la Castellana, 162 E - 28046 Madrid Fax: (34-1) 563 18 23/349 38 31 FRANCE Setice 8, rue de la Tour-des-Dames F - 75436 Paris Cedex 09 Télécopieur: (33-1) 55 07 46 69 IRELAND Licensing Unit Department of Enterprise, Trade and Employment Kildare Street IRL - Dublin 2 Fax: (353-1) 631 28 26 ITALIA Ministero del Commercio con l'estero Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I - 00144 Roma Fax: (39-6) 59 93 22 35/59 93 26 36 LUXEMBOURG Ministère des affaires étrangères Office des licences Boîte postale 113 L - 2011 Luxembourg Télécopieur: (352) 46 61 38 NEDERLAND Centrale Dienst voor In- en Uitvoer Postbus 30003 Engelse Kamp 2 9700 RD Groningen Nederland Fax: (31-50) 526 06 98 ÖSTERREICH Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten Außenwirtschaftsadministration Landstrasser Hauptstraße 55-57 A - 1030 Wien Fax: (43-1) 715 83 47 PORTUGAL Ministério da Economia Direcção-Geral das Relações Económicas Avenida da República, 79 P - 1000 Lisboa Telefax: (351-21) 793 22 10 SUOMI Tullihallitus PL 512 FIN - 00101 Helsinki Telekopio: +358-9 614 2852 SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S - 113 86 Stockholm Fax: (46-8) 30 67 59 UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House, West Precinct Billingham, Cleveland TS23 2NF Fax: (44) 1642 533 557 BIJLAGE III ADMINISTRATIEVE SAMENWERKING Artikel 1 De Commissie doet de autoriteiten van de lidstaten de namen en adressen toekomen van de autoriteiten in de Republiek Kazachstan die voor de afgifte van certificaten van oorsprong en van uitvoervergunningen bevoegd zijn, tezamen met specimina van de door deze autoriteiten gebruikte stempels. Artikel 2 Voor de ijzer- en staalproducten waarop de dubbele controle van toepassing is, geven de lidstaten de Commissie binnen de eerste tien dagen van elke maand kennis van de totale hoeveelheid, in de geëigende eenheden en per productgroep en land van oorsprong, waarvoor in de voorafgaande maand invoervergunningen zijn afgegeven. Artikel 3 1. De certificaten van oorsprong of uitvoervergunningen worden achteraf gecontroleerd, steekproefsgewijs of wanneer de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap gegronde redenen hebben om te twijfelen aan de echtheid van het certificaat van oorsprong of van de uitvoervergunning, of aan de juistheid van de daarop vermelde gegevens inzake de oorsprong van de betrokken producten. In dergelijke gevallen zenden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap het certificaat van oorsprong, de uitvoervergunning of een kopie daarvan terug aan de bevoegde overheidsinstantie in de Republiek Kazachstan, onder opgave van de formele en/of materiële redenen van het verzoek om controle. Indien de factuur is voorgelegd, wordt deze (of een kopie daarvan) bij het certificaat van oorsprong of de uitvoervergunning (of een kopie daarvan) gevoegd. De bevoegde autoriteiten verstrekken tevens alle beschikbare informatie die het vermoeden heeft doen ontstaan dat de gegevens van het certificaat of van de vergunning niet juist zijn. 2. Lid 1 is ook van toepassing op controles achteraf van verklaringen van oorsprong. 3. De resultaten van de overeenkomstig lid 1 verrichte controles achteraf worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap binnen drie maanden meegedeeld. Uit deze informatie moet blijken of het betwiste certificaat, de betwiste vergunning of de betwiste verklaring betrekking heeft op de feitelijk uitgevoerde goederen en of deze goederen krachtens de onderhavige beschikking naar de Gemeenschap mogen worden uitgevoerd. Op verzoek van de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap worden bij deze mededeling tevens kopieën gevoegd van alle documenten die nodig zijn om de feiten, met name de oorsprong van de goederen, vast te stellen(1). 4. Mocht bij dergelijke controles blijken dat misbruik of ernstige onregelmatigheden hebben plaatsgevonden bij het gebruik van de verklaringen inzake de oorsprong, dan stelt de betrokken lidstaat de Commissie hiervan in kennis. De Commissie geeft deze informatie aan de andere lidstaten door. De Commissie kan besluiten dat bij invoer van de desbetreffende producten naar de Gemeenschap een certificaat van oorsprong uit Kazachstan, als bedoeld in artikel 18, lid 1, van bijlage II, dient te worden overgelegd.. 5. De steekproefsgewijze toepassing van de in dit artikel bedoelde procedure mag geen beletsel vormen voor de toelating van de betrokken producten tot het vrije verkeer. Artikel 4 1. Wanneer de in artikel 2 bedoelde controles, of de informatie waarover de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap beschikken, erop wijzen dat de bepalingen van deze beschikking worden geschonden, verzoeken deze autoriteiten de Republiek Kazachstan een onderzoek in te stellen of te doen instellen naar transacties die op de bepalingen van deze beschikking een inbreuk vormen of lijken te vormen. De resultaten van een dergelijk onderzoek worden de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap meegedeeld, tezamen met alle andere gegevens aan de hand waarvan de werkelijke oorsprong van de goederen kan worden vastgesteld. 2. In het kader van de in deze bijlage bedoelde maatregelen kunnen de bevoegde autoriteiten van de Gemeenschap met de bevoegde overheidsinstanties van de Republiek Kazachstan alle inlichtingen uitwisselen die voor het voorkomen van inbreuken op deze beschikking nuttig worden geacht. 3. Wanneer wordt vastgesteld dat op de bepalingen van deze beschikking inbreuk is gemaakt, kan de Commissie, overeenkomstig de in artikel 7 van deze beschikking omschreven procedure en in overeenstemming met de Republiek Kazachstan, maatregelen nemen om herhaling van dergelijke inbreuken te voorkomen. Artikel 5 De Commissie coördineert het optreden van de bevoegde autoriteiten van de lidstaten dat uit hoofde van de bepalingen van deze bijlage geschiedt. De bevoegde autoriteiten van de lidstaten stellen de Commissie en de andere lidstaten in kennis van de maatregelen die zij hebben getroffen en van de resultaten daarvan. (1) Met het oog op de controle achteraf van de certificaten van oorsprong worden kopieën van deze certificaten en van de bijbehorende uitvoerdocumenten ten minste twee jaar door de bevoegde regeringsinstantie van elk exporterend land bewaard. BIJLAGE IV KWANTITATIEVE BEPERKINGEN >RUIMTE VOOR DE TABEL>",
  "source": "EUR LEX"
}