Source: EUR LEX
URL: 31983K2129nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31983K2129:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31983K2129 - NL Avis juridique important | 31983K2129 Aanbeveling nr. 2129/83/EGKS van de Commissie van 27 juli 1983 houdende instelling van een definitief compenserend recht op de invoer van bepaalde soorten plaatstaal van oorsprong uit Brazilië, alsmede schorsing van de toepassing van dit recht Publicatieblad Nr. L 205 van 29/07/1983 blz. 0029 - 0031 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0015 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 28 blz. 0151 Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 11 blz. 0015 Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 28 blz. 0154 ***** AANBEVELING  Nr. 2129/83/EGKS VAN DE COMMISSIE van 27 juli 1983 houdende instelling van een definitief compenserend recht op de invoer van bepaalde soorten plaatstaal van oorsprong uit Brazilië, alsmede schorsing van de toepassing van dit recht DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, Gelet op Aanbeveling nr. 3018/79/EGKS van de Commissie van 21 december 1979 betreffende beschermende maatregelen tegen invoer met dumping of subsidiëring uit landen die geen lid zijn van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal (1), laatstelijk gewijzigd bij Aanbeveling nr. 3025/82/EGKS (2), inzonderheid op artikel 12, Na overleg in het raam van het in Aanbeveling nr. 3018/79/EGKS bedoelde Raadgevend Comité, Overwegende dat de Commissie in mei 1982 een klacht heeft ontvangen, welke was ingediend door de Europese Vereniging van IJzer- en Staalproducerende Industrieën (EUROFER), namens bijna alle producenten in de Gemeenschap van plaatijzer en plaatstaal, enkel warm gewalst, met een dikte van ten minste 3 mm; Overwegende dat de klacht voldoende bewijsmateriaal bevatte betreffende de betaling van de subsidies op de produktie of de uitvoer van soortgelijke produkten van oorsprong uit Brazilië alsmede betreffende de daaruit voortvloeiende aanzienlijke schade; dat de Commissie dienovereenkomstig door middel van een kennisgeving in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen (3) de inleiding van een procedure inzake de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Brazilië, heeft aangekondigd en op Gemeenschapsniveau een onderzoek is begonnen; Overwegende dat de Commissie de naar bekend betrokken exporteurs en importeurs alsmede de vertegenwoordigers van het exporterende land en de indieners van de klacht daarvan officieel in kennis heeft gesteld; Overwegende dat de Commissie de Braziliaanse regering en de rechtstreeks betrokken partijen in de gelegenheid heeft gesteld hun standpunt schriftelijk kenbaar te maken en dit mondeling toe te lichten; dat alle exporteurs en de Braziliaanse regering van deze gelegenheid gebruik hebben gemaakt; Overwegende dat de Commissie, aangezien de Braziliaanse autoriteiten weigerden de aan de drie betrokken Braziliaanse exporteurs (Cosipa, CSN en Usiminas) betaalde subsidies te laten verifiëren, haar onderzoekingen heeft moeten baseren op de haar ter beschikking staande gegevens; dat zij voor de bepaling van de mate van subsidiëring is uitgegaan van het bewijsmateriaal dat naar aanleiding van een vorig onderzoek is vergaard, welk onderzoek is uitgemond in de instelling van een compenserend recht op een bepaald soort plaatstaal, van oorsprong uit Brazilië, waarvan de produktie en de uitvoer onder hetzelfde subsidiëringsprogramma vallen als de produktie en de uitvoer van het in deze aanbeveling bedoelde plaatstaal; Overwegende dat de Commissie voor haar onderzoek naar subsidiëring het tijdvak van 1 augustus 1981 tot 31 juli 1982 als referentieperiode heeft gekozen; Overwegende dat de Commissie heeft vastgesteld dat voor de Braziliaanse uitvoer van deze produkten subsidies zijn toegekend in de vorm van uit IPI-ontvangsten verstrekte exportpremies, dat preferentiële financiering van werkkapitaal op grond van Besluit 674 heeft plaatsgevonden, alsmede dat deze uitvoer in de voordelen heeft gedeeld van het investeringsprogramma van de CDI (Raad voor Industriële Ontwikkeling); Overwegende dat de IPI-exportpremies en de preferentiële financiering van het werkkapitaal op grond van Besluit 674 afhankelijk zijn van de daadwerkelijk verrichte uitvoer, terwijl de voordelen uit hoofde van het CDI-programma worden toegekend ongeacht of uitvoer is geschied; Overwegende dat de IPI-exportpremies bij uitvoer van plaatstaal aan de Braziliaanse staalexporteurs wordt uitgekeerd; dat deze premie tot 30 maart 1982 15 % van een aangepaste fob-prijs van de uitgevoerde goederen bedroeg en daarna tot 11 % werd verminderd; dat de Braziliaanse regering heeft aangekondigd dat de premie tot 30 april 1985 op dit niveau gehandhaafd blijft; dat de Commissie met betrekking tot de exacte bedragen die voor de berekening van de IPI-uitvoerpremie van de nominale fob-prijs moeten worden afgetrokken, geen enkel gegeven heeft kunnen verifiëren; dat in die omstandigheden de uit hoofde van het betrokken programma verleende steun moet worden aangemerkt als 11 % van de fob-uitvoerprijs te vertegenwoordigen; Overwegende dat, wat de preferentiële financiering van het werkkapitaal betreft waarvoor de Centrale Bank van Brazilië krachtens Besluit 674 zorg draagt, de drie betrokken ondernemingen werkkapitaal is verstrekt tegen een rentevoet van 40 % op jaarbasis; dat de vergelijkbare commerciële rentevoet waarover zij op dat ogenblik konden beschikken 68 % bedroeg, terwijl de rentevoet voor Schatkistpapier (ORTN), die gelijk is aan de ten laste van de Braziliaanse regering komende kosten voor geldmiddelen op korte termijn, zelfs nog hoger lag; dat het derhalve aangewezen is het subsidie-effect van dit programma tijdens de onderzoekperiode te berekenen door het bedrag van de in die periode op de preferentiële leningen te betalen rente af te trekken van het bedrag dat aan rente zou zijn betaald, indien de leningen tegen normale marktvoorwaarden waren verstrekt, en het verschil op de totale fob-waarde van de uitvoer tijdens de onderzoekperiode toe te rekenen; dat de Commissie evenwel niet over geverifieerde gegevens beschikt betreffende het totale bedrag van de uitstaande leningen in juni en juli 1982, noch betreffende de totale fob-waarde van de uitvoer tijdens de onderzoekperiode; dat het in die omstandigheden aangewezen is het subsidie-effect te bepalen aan de hand van de resultaten van het vorige onderzoek betreffende een bepaald soort staalplaat, van oorsprong uit Brazilië, dat zich over de periode van 1 juni 1981 tot 31 mei 1982 uitstrekte; dat het aldus vastgestelde subsidie-effect 1,38 % voor Cosipa, 3,56 % voor CSN en 0,29 % voor Usiminas bedraagt; Overwegende dat krachtens het CDI-investeringsprogramma in bepaalde omstandigheden vrijstelling van douanerechten en van de IPI-belasting op ingevoerde kapitaalgoederen wordt verleend; dat het totale bedrag aan invoerrechten en IPI-belastingen dat door Cosipa en Usiminas sedert 1971, toen zij voor het eerst voor de toepassing van dit programma in aanmerking kwamen, is uitgespaard, over een periode van vijftien jaar is gespreid, welke overeenkomt met de gebruikelijke afschrijvingstijd voor kapitaalgoederen in Brazilië; dat, zoals tijdens het vorige onderzoek van de Commissie is gebleken, de aldus verkregen bedragen voor Cosipa overeenkomen met 0,44 % en voor Usiminas met 0,16 % van de totale waarde van hun verkoop op de binnenlandse markt en hun uitvoer op fob-basis in 1981; dat CSN alleen de ingevolge het CDI-programma in 1981 bereikte besparingen heeft meegedeeld, doch heeft erkend van dit programma al eerder voordeel te hebben getrokken; dat de Commissie het derhalve gepast heeft geacht het gehele bedrag voor 1981 aan de fob-waarde van alle verkopen in dat jaar toe te rekenen; dat het aldus voor CSN berekende subsidie-effect 2,88 % bedraagt; Overwegende dat het totale effect van de aan de betrokken ondernemingen blijkens de bevindingen verleende uitvoersubsidies 12,71 % bedroeg, hetgeen overeenkomt met 34,53 Ecu per ton, terwijl het CDI-investeringsprogramma een totaal effect van 0,59 % had, hetgeen overeenkomt met 1,60 Ecu per ton; Overwegende dat de Commissie, in het raam van haar anti-dumpingonderzoek betreffende de invoer van soortgelijke produkten van oorsprong uit Brazilië, heeft vastgesteld dat de invoer van warm gewalst plaatstaal met een dikte van ten minste 3 mm, van oorsprong uit Brazilië, aanzienlijke schade aan een communautaire bedrijfstak heeft toegebracht; dat de feiten en overwegingen welke de Commissie tot deze bevinding hebben gebracht, zijn uiteengezet in Aanbeveling nr. 1230/83/EGKS van de Commissie van 18 mei 1983 houdende instelling van een definitief anti-dumpingrecht op de invoer van bepaalde soorten plaatijzer en plaatstaal, van oorsprong uit Brazilië (1); dat de Commissie thans op basis van dezelfde feiten en overwegingen vaststelt dat de invoer met subsidie van warm gewalst plaatijzer met een dikte van ten minste 3 mm, van oorsprong uit Brazilië, aanzienlijke schade aan de betrokken bedrijfstak in de Gemeenschap heeft toegebracht; Overwegende dat in de moeilijke omstandigheden waarin de ijzer- en staalindustrie in de Gemeenschap verkeert, de belangen van de Gemeenschap ertoe nopen een definitief compenserend recht in te stellen; dat het, gelet op de toegebrachte schade, dienstig is het bedrag van het recht te doen overeenkomen met het gecumuleerde effect van de subsidies op de Overwegende dat het, ten einde het hoofd te bieden aan één en dezelfde situatie die het gevolg is van dumping of subsidiëring, waarbij produkten voor uitvoer tegen een lagere prijs worden verkocht dan de vergelijkbare voor een soortgelijk produkt op de binnenlandse markt betaalde of te betalen prijs, krachtens het Gemeenschapsrecht niet mogelijk is een produkt gelijktijdig zowel aan anti-dumping- als aan compenserende rechten te onderwerpen; Overwegende dat in deze omstandigheden de toepassing van het compenserende recht geschorst dient te worden voor zover deze het effect van de subsidiëring bij uitvoer compenseert; dat het, met het oog op de mate van bescherming die de communautaire industrie door het reeds bestaande anti-dumpingrecht wordt geboden, eveneens is aangewezen de toepassing van het compenserende recht voorlopig te schorsen voor zover het effect van het CDI-programma erdoor wordt gecompenseerd, DOET DE VOLGENDE AANBEVELING: Artikel 1 1. Op plaatijzer en plaatstaal, enkel warm gewalst, met een dikte van ten minste 3 mm, van post 73.13 B I ex a) van het gemeenschappelijk douanetarief, overeenkomende met NIMEXE-code 73.13-17, 19, 21 en 23, van oorsprong uit Brazilië, wordt een definitief compenserend recht ingesteld. 2. Het bedrag van het recht beloopt 36,14 Ecu per 1 000 kg netto. 3. De inzake douanerechten geldende bepalingen zijn op dit recht van toepassing. Artikel 2 De toepassing van het in artikel 1 ingestelde compenserende recht wordt geschorst. Artikel 3 Deze aanbeveling treedt in werking op de dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen. Gedaan te Brussel, 27 juli 1983. Voor de Commissie Wilhelm HAFERKAMP Vice-Voorzitter (1) PB nr. L 339 van 31. 12. 1979, blz. 15. (2) PB nr. L 317 van 13. 11. 1982, blz. 17. (3) PB nr. C 197 van 31. 7. 1982, blz. 3. (1) PB nr. L 131 van 20. 5. 1983, blz. 13.",
  "source": "EUR LEX"
}