Source: EUR LEX
URL: L_2022196NL.01011501.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2022196NL.01011501.xml 25.7.2022 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 196/115 UITVOERINGSVERORDENING (EU) 2022/1291 VAN DE COMMISSIE van 22 juli 2022 tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van het productdossier voor een naam die is opgenomen in het register van gegarandeerde traditionele specialiteiten (“Mozzarella” (GTS)) DE EUROPESE COMMISSIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, Gezien Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad van 21 november 2012 inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen ( 1 ) , en met name artikel 52, lid 3, punt b), Overwegende hetgeen volgt: (1) Op grond van artikel 50, lid 2, punt b), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 is de door Italië ingediende aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van het productdossier van de gegarandeerde traditionele specialiteit “Mozzarella” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie ( 2 ) . (2) De wijzigingsaanvraag heeft tot doel de naam “Mozzarella” te veranderen in “Mozzarella Tradizionale” en de beschermingsregeling te wijzigen van registratie “zonder reservering van de naam” in registratie “met reservering van de naam”. (3) Op 1 maart 2021 heeft de Commissie twee aankondigingen van bezwaar en één met redenen omkleed bezwaarschrift van Duitsland ontvangen. Op 22 maart 2021 heeft de Commissie het tweede met redenen omklede bezwaarschrift van Duitsland ontvangen. (4) De Commissie heeft de met redenen omklede bezwaarschriften onderzocht en ontvankelijk verklaard, waarna zij overeenkomstig artikel 51, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 Italië en Duitsland bij brief van 10 mei 2021 heeft verzocht op gepaste wijze overleg te plegen om tot een akkoord te komen. (5) Op 2 augustus 2021 heeft de Commissie op verzoek van Italië de termijn voor overleg met drie maanden verlengd. Het overleg tussen Italië en Duitsland werd beëindigd zonder dat een akkoord werd bereikt. Daarom moet de Commissie overeenkomstig de procedure van artikel 52, lid 3, punt b), van Verordening (EU) nr. 1151/2012 een besluit nemen over de wijziging, waarbij zij rekening moet houden met de resultaten van dat overleg. (6) De voornaamste argumenten van Duitsland, zoals uiteengezet in zijn met redenen omkleed bezwaarschrift en tijdens het overleg met Italië, kunnen als volgt worden samengevat. (7) Volgens Duitsland is de door Italië aangevraagde nieuwe naam “Mozzarella Tradizionale” noch een benaming die traditioneel is gebruikt om het specifieke product aan te duiden overeenkomstig artikel 18, lid 2, punt a), van Verordening (EU) nr. 1151/2012, noch een naam die een traditioneel karakter van het product aanduidt overeenkomstig artikel 18, lid 2, punt b), van die verordening. (8) Duitsland voerde voorts aan dat de term “Tradizionale” niet kan worden opgenomen in de naam van een gegarandeerde traditionele specialiteit aangezien de bij artikel 18, lid 3, vastgestelde regels voorzien in een specifiek gebruik van de term “traditie”. “Traditioneel” maakt ook al deel uit van het logo van een “gegarandeerde traditionele specialiteit” (GTS) en van de aanduiding “gegarandeerde traditionele specialiteit”, die ook voluit op het etiket kan staan. (9) Voorts zou de reservering van de naam “Mozzarella Tradizionale” Duitse producenten die al meer dan dertig jaar een product met de naam “Mozzarella” produceren en in de handel brengen, beletten de term “traditioneel” te gebruiken. Volgens Duitsland is er een economisch belang verbonden met het gebruik van het woord “traditioneel”. (10) In dat verband voerde Duitsland ook aan dat “traditioneel” twee betekenissen heeft: in de eerste betekenis, zoals gedefinieerd in artikel 3, punt 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012, staat “traditioneel” voor het aantoonbare gebruik op de binnenlandse markt gedurende een tijdsspanne van ten minste dertig jaar; in de tweede betekenis wordt de term door de consument opgevat als een overdracht van kennis van de ene op de andere generatie. In het licht van het voorgaande betoogde Duitsland dat de term “Tradizionale” in het specifieke geval van “Mozzarella Tradizionale” alleen verwijst naar de eerste betekenis, die betrekking heeft op de standaardvorm en de meest traditionele vorm van het product. Door “traditioneel” aan de naam “Mozzarella” toe te voegen, zou echter ook de tweede betekenis, de overdracht van kennis van de ene op de andere generatie, in de naam doorklinken. Duitsland is daarom van mening dat dit de consumenten zou misleiden en dat de geëigende manier om de naam “Mozzarella” te kwalificeren met de eerste betekenis van de term “Tradizionale” eruit zou bestaan gewoon de claim als bedoeld in artikel 18, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 toe te voegen. (11) Duitsland verklaarde ook dat de naam “Mozzarella” een soortnaam is, overeenkomstig de definitie in artikel 3, punt 6, van Verordening (EU) nr. 1151/2012. Bijgevolg verzocht Duitsland om in de verordening tot goedkeuring van de naamswijziging uitdrukkelijk te vermelden dat “Mozzarella” een soortnaam is. Bovendien stelde Duitsland dat het samen voorkomen van de GTS “Mozzarella Tradizionale” en twee andere Mozzarella-producten met een BOB — “Mozzarella di Bufala Campana” en “Mozzarella di Gioia del Colle” — mogelijk ook is uitgesloten op grond van artikel 6, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012, aangezien het risico bestaat dat een gemiddelde consument geen voldoende duidelijk onderscheid tussen de betrokken producten kan maken. (12) Volgens Duitsland zou het bij de wijzigingsaanvraag gevoegde productdossier tevens wijzigingen bevatten die niet in de aanvraag zelf worden beschreven. De wijzigingsaanvraag zou dan ook onvolledig zijn. Voorts zouden sommige delen van het productdossier die niet gemakkelijk te begrijpen zijn, moeten worden verduidelijkt. Ook zou de aanvrager niet in aanmerking komen omdat één enkele Italiaanse zuivelproducent niet alle GTS-producenten, die op het gehele grondgebied van de EU gevestigd zijn, zou mogen vertegenwoordigen. (13) Ten slotte kon volgens Duitsland met de voorliggende wijzigingsaanvraag de beschermingsregeling niet worden gewijzigd van “registratie zonder reservering van de naam” in “registratie met reservering van de naam”. Met name zou de in artikel 26, lid 1, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 bedoelde termijn voor het aanbrengen van een dergelijke wijziging op 4 januari 2016 zijn verstreken. Bijgevolg zou de bescherming van “Mozzarella” na het einde van de overgangsperiode, d.w.z. na 4 januari 2023, moeten worden beëindigd. (14) De Commissie heeft de argumenten in de met redenen omklede bezwaarschriften van Duitsland beoordeeld in het licht van de bepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012, rekening houdend met de resultaten van het gepaste overleg tussen de aanvrager en de indiener van het bezwaar, en heeft geconcludeerd dat de wijziging van het productdossier voor de gegarandeerde traditionele specialiteit “Mozzarella” moet worden goedgekeurd. (15) De naam “Mozzarella Tradizionale” verwijst naar het traditionele karakter van het product, zoals vereist in artikel 18, lid 2, punt b), van Verordening (EU) nr. 1151/2012. Dit is voldoende om een naam als GTS te kwalificeren, aangezien de voorwaarden van artikel 18, lid 2, punten a) en b), niet tegelijkertijd vervuld moeten zijn. (16) Om het gebruik van de naam “Mozzarella Tradizionale” aan te tonen, heeft Italië bovendien reeds in 2001 voorbeelden van een dergelijk gebruik op etiketten of in logo’s ingediend en aangetoond dat er een producentengroepering “Consorzio italiano per la Tutela della Mozzarella tradizionale” bestaat. (17) Het feit dat de term “traditioneel” voorkomt in de samengestelde naam van een geregistreerde GTS met reservering van de naam is niet alleen toegestaan op grond van artikel 18, lid 2, punt b), van Verordening (EU) nr. 1151/2012, maar is ook het perfecte voorbeeld van een term die het traditionele karakter van het product aanduidt. Om deze redenen komt de term “traditioneel” voor in veel beschermde namen van GTS’en met reservering van de naam, en wel in verschillende talen, zoals blijkt uit de volgende voorbeelden van geregistreerde GTS’en met reservering van de naam: “Traditionally Reared Pedigree Welsh Pork”, “Traditional Bramley Apple Pie Filling”, “Traditional Farmfresh Turkey”, “Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork”, “Amatriciana tradizionale”, “Bacalhau de Cura Tradicional Portuguesa”, “Salată tradițională cu icre de crap”, “Czwórniak staropolski tradycyjny”, “Dwójniak staropolski tradycyjny”, “Olej rydzowy tradycyjny”, “Półtorak staropolski tradycyjny”. Bovendien had de GTS “Mozzarella” altijd al een traditioneel karakter, aangezien het product werd geregistreerd als een gegarandeerde traditionele specialiteit onder directe verwijzing naar en vanwege zijn traditionele karakter. In dit verband moet worden gewezen op de betekenis van “traditioneel” in de zin van artikel 3, punt 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012: “het aantoonbare gebruik op de binnenlandse markt gedurende een tijdspanne die lang genoeg is om overdracht van de ene op de andere generatie mogelijk te maken; deze tijdsspanne bedraagt ten minste dertig jaar”. Het door Duitsland voorgestelde onderscheid tussen de verschillende betekenissen van “traditioneel” wordt dus niet ondersteund door de tekst van de toepasselijke wetgeving. (18) Het is niet duidelijk wat de concrete economische gevolgen zijn voor Duitse producenten die de term “traditioneel” niet kunnen gebruiken voor het in de handel brengen van “Mozzarella” die niet volgens het productdossier van de GTS wordt geproduceerd, maar volgens een aparte methode die al meer dan dertig jaar in Duitsland wordt gebruikt. Het argument heeft veeleer betrekking op een mogelijke optie dan op een concreet feit. Er zijn geen aanwijzingen dat de term op de markt is gebruikt. Bovendien zullen producenten in de Europese Unie, dus ook in Duitsland, rechtmatig een product met de naam GTS “Mozzarella Tradizionale” in de handel kunnen brengen, zolang zij voldoen aan het productdossier van de GTS “Mozzarella Tradizionale”. De bescherming van de gegarandeerde traditionele specialiteit “Mozzarella Tradizionale” mag niet gelden voor de afzonderlijke naam “Mozzarella”, maar alleen voor de samengestelde naam “Mozzarella Tradizionale” als geheel. Het gebruik van de naam “Mozzarella” moet dus toegestaan blijven voor producten die niet voldoen aan het productdossier van de GTS “Mozzarella Tradizionale”. Dergelijke producten mogen echter niet in de handel worden gebracht met de vermelding “gegarandeerde traditionele specialiteit”, noch met de afkorting GTS, noch met het in artikel 23 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 bedoelde symbool van de Unie. (19) Met betrekking tot het argument dat het naast elkaar bestaan van de GTS “Mozzarella Tradizionale” en twee andere Mozzarella-producten met een BOB — “Mozzarella di Bufala Campana” en “Mozzarella di Gioia del Colle” — in strijd zou zijn met artikel 6, lid 3, van Verordening (EU) nr. 1151/2012, moet worden opgemerkt dat die bepaling niet van toepassing is op gegarandeerde traditionele specialiteiten, maar alleen op beschermde oorsprongsbenamingen en beschermde geografische aanduidingen. (20) Wat de voorbehouden van Duitsland met betrekking tot het productdossier van de GTS “Mozzarella Tradizionale” betreft, moet worden opgemerkt dat, met uitzondering van de naam en de beschermingsstatus, met name in de punten 4.1, 4.2 en 4.3, het productdossier niet is gewijzigd. Mogelijke kleine redactionele wijzigingen in de niet-Italiaanse versies zijn toe te schrijven aan de vertaling. De goedkeuring van deze wijziging heeft derhalve geen betrekking op die delen van het productdossier. De beoordeling door de Commissie van de aanvraag tot wijziging van de GTS “Mozzarella Tradizionale” had betrekking op de aangevraagde wijzigingen. (21) In artikel 3, punt 2, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 wordt een groepering gedefinieerd als “elke organisatie, ongeacht haar rechtsvorm, die hoofdzakelijk bestaat uit producenten of verwerkers die met hetzelfde product werken”. Volgens artikel 49, lid 1, eerste alinea, van dezelfde verordening kunnen alleen groeperingen die werken met de producten met de te registreren naam, een aanvraag tot registratie indienen. Daarnaast heeft artikel 53, lid 1, waarin de groepen worden omschreven die een wijzigingsaanvraag kunnen indienen, een nog groter toepassingsgebied, omdat daarin is bepaald dat een wijzigingsaanvraag ook kan worden ingediend door “een groepering met een rechtmatig belang”. De producenten die de aanvraag tot wijziging van de GTS “Mozzarella” hebben ingediend, werken rechtstreeks met het product, wat wordt bevestigd door een volledig gecertificeerde productie. Gelet op het voorgaande kan ervan worden uitgegaan dat is voldaan aan de criteria voor het aanvragen van een wijziging door een “groepering”, overeenkomstig artikel 3, punt 2, artikel 49, lid 1, en artikel 53, lid 1, van Verordening (EU) nr. 1151/2012. (22) Met betrekking tot de toepasselijkheid van de wijzigingsprocedure bepaalt artikel 25, lid 2, van de verordening dat een GTS zonder reservering van de naam tot en met 4 januari 2023 verder mag worden gebruikt onder de voorwaarden van Verordening (EG) nr. 509/2006, tenzij lidstaten gebruikmaken van de in artikel 26 van de verordening vastgestelde procedure. Artikel 26 van de verordening voorziet in een vereenvoudigde procedure voor de omzetting van GTS’en zonder reservering van de naam in GTS’en met reservering van de naam. Desondanks kan een GTS zonder reservering van de naam nog steeds worden gewijzigd en worden omgezet in een GTS met reservering van de naam door middel van een wijzigingsprocedure waarin is voorzien in Verordening (EU) nr. 1151/2012. De Commissie heeft reeds op grond van artikel 53, lid 2, van die verordening andere niet-minimale wijzigingen van een productdossier goedgekeurd waarbij een GTS zonder reservering van de naam wordt omgezet in een GTS met reservering van de naam. (23) De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte wijziging van het productdossier met betrekking tot de naam “Mozzarella” (GTS) moet dienovereenkomstig worden goedgekeurd. (24) De in deze verordening vervatte maatregelen zijn in overeenstemming met het advies van het Comité inzake de kwaliteit van landbouwproducten, HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD: Artikel 1 De in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakte wijzigingen van het productdossier met betrekking tot de naam “Mozzarella” (GTS) worden goedgekeurd. Artikel 2 De naam “Mozzarella” mag verder op het grondgebied van de Unie worden gebruikt voor producten die niet met het productdossier van “Mozzarella Tradizionale” in overeenstemming zijn, mits de beginselen en regels die in de rechtsorde van de Unie gelden, worden nageleefd. Artikel 3 Deze verordening treedt in werking op de twintigste dag na die van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat. Gedaan te Brussel, 22 juli 2022. Voor de Commissie De voorzitter Ursula VON DER LEYEN ( 1 ) PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1 . ( 2 ) PB C 424 van 8.12.2020, blz. 39 .",
  "source": "EUR LEX"
}