Source: EUR LEX
URL: L_2004370NL.01007001.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2004370NL.01007001.xml 17.12.2004 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 370/70 BESLUIT VAN DE RAAD van 25 oktober 2004 betreffende de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen over protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen (Voor de EER relevante tekst) (2004/859/EG) DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en met name op artikel 133, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin, Gezien het voorstel van de Commissie, Overwegende hetgeen volgt: (1) Protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen ( 1 ) , enerzijds en protocol 3 bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, zoals gewijzigd bij Besluit nr. 140/2001 van het Gemengd Comité van de EER ( 2 ) anderzijds, zijn bepalend voor de handelsregelingen voor bepaalde landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten tussen beide partijen. (2) Bij de vaststelling van Besluit nr. 140/2001 stelden de EG en Noorwegen in een gemeenschappelijke verklaring dat het niet-agrarische element van de douanerechten op de producten in tabel I van protocol 3 moet worden afgeschaft. Op basis hiervan werd het overleg tussen ambtenaren van de Commissie en van Noorwegen op 11 maart 2004 afgesloten. De nieuwe tariefconcessies worden uitgevoerd bij een besluit van het Gemengd Comité van de EER tot wijziging van protocol 3 bij de EER-Overeenkomst. (3) Er is ook afgesproken om de resultaten van het overleg neer te leggen in een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen over protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen. (4) De voor de uitvoering van dit besluit vereiste maatregelen worden vastgesteld overeenkomstig Besluit 1999/468/EG van de Raad van 28 juni 1999 tot vaststelling van de voorwaarden voor de uitoefening van de aan de Commissie verleende uitvoeringsbevoegdheden ( 3 ) . (5) De overeenkomst dient te worden goedgekeurd, BESLUIT: Artikel 1 De overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen over protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen, wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd. De tekst van de overeenkomst is aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de overeenkomst te ondertekenen teneinde de Gemeenschap te binden. Artikel 3 De voor de uitvoering van dit besluit vereiste maatregelen worden vastgesteld volgens de in artikel 4, lid 2, vastgestelde procedure. Artikel 4 1.   De Commissie, die wordt bijgestaan door het in artikel 16 van Verordening (EG) nr. 3448/93 van de Raad ( 4 ) bedoelde Comité van beheer van horizontale vraagstukken inzake het handelsverkeer van verwerkte landbouwproducten („het Comité”). 2.   Wanneer naar dit lid wordt verwezen, zijn de artikelen 4 en 7 van Besluit 1999/468/EG van toepassing. De in artikel 4, lid 3, van Besluit 1999/468/EG van toepassing bedoelde termijn bedraagt één maand. 3.   Het Comité stelt zijn reglement van orde vast. Gedaan te Luxemburg, 25 oktober 2004. Voor de Raad De voorzitster R. VERDONK ( 1 ) PB L 171 van 27.6.1973, blz. 2 . ( 2 ) PB L 22 van 24.1.2002, blz. 34 . ( 3 ) PB L 184 van 17.7.1999, blz. 23 . ( 4 ) PB L 318 van 20.12.1993, blz. 18 . Verordening laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2580/2000 ( PB L 298 van 25.11.2000, blz. 5 ). OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen over protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen Geachte heer, Ik heb de eer te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met bijgaand „Goedgekeurd proces-verbaal” betreffende protocol nr. 2 van de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de regering van het Koninkrijk Noorwegen met de inhoud van deze brief instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addí Briselÿ, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magÿmula fi Brussel, Gedaan te Brussel, Sporzÿdzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, V Bruseli, V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den Întocmit la Bruxelles Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā Europos bendrijos vardu az Európai Közösség részéről Għall-Komunità Ewropea Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Za Európske spoločenstvo za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta På Europeiska gemenskapens vägnar GOEDGEKEURD PROCES-VERBAAL I.   Inleiding Na diverse vergaderingen tussen Noorse ambtenaren en ambtenaren van de Commissie werd op 11 maart 2004 een compromis bereikt over de verlaging of afschaffing van de tarieven voor een aantal verwerkte landbouwproducten die vallen onder protocol 3 bij de EER-Overeenkomst ( 1 ) of onder protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen uit 1973 ( 2 ) . Deze concessies moeten leiden tot een verbetering van de markttoegang voor Noorwegen en de Gemeenschap en vereisen de aanpassing van protocol 3 bij de EER-Overeenkomst en van protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst. De twee partijen zijn dan ook overeengekomen om enkele aanpassingen van de invoerregelingen van de partijen inzake bepaalde verwerkte landbouwproducten ter goedkeuring aan hun respectieve autoriteiten voor te leggen. De aanpassingen zullen ten uitvoer worden gelegd door een besluit van het Gemengd Comité van de EER tot wijziging van protocol 3 bij de EER-Overeenkomst en door deze overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen. De aanpassingen van Protocol nr. 1 gaan in op 1 januari 2005. De twee partijen komen overeen dat de invoerregelingen de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling van 27 november 2002 vervangen. II.   Noorse invoerregeling Vanaf 1 januari 2005 opent Noorwegen jaarlijks de volgende tariefcontingenten voor de Gemeenschap: Noorse tariefcode Omschrijving Hoeveelheid Toepasselijk recht 1506.0021 Beendervet, beenderolie en ossenpootolie 2,360 ton vrij 1518.0041 Lijnolie 100 ton vrij III.   Communautaire invoerregeling Vanaf 1 januari 2005 opent de Gemeenschap jaarlijks de volgende tariefcontingenten voor Noorwegen: Volgnummer GN-code Omschrijving Hoeveelheid Toepasselijk recht 09.0765 1517 10 90 Margarine, andere dan vloeibare margarine, met een gehalte aan van melk afkomstige vetstoffen van niet meer dan 10 gewichtspercenten 2 470 ton vrij 09.0771 ex22071000 (TARIC-code 90) Ethylalcohol, niet gedenatureerd, met een alcohol-volumegehalte van 80% vol of meer, andere dan die welke zijn verkregen uit in bijlage I bij het EEG-Verdrag genoemde landbouwproducten 164 000 hectoliter vrij 09.0772 ex22072000 (TARIC-code 90) Ethylalcohol en gedistilleerde dranken, gedenatureerd, ongeacht het gehalte, andere dan die welke zijn verkregen uit in bijlage I bij het EEG-Verdrag genoemde landbouwproducten 14 340 hectoliter vrij 09.0774 2403 10 Rooktabak, ook indien tabakssurrogaten bevattend, ongeacht in welke verhouding 370 ton vrij IV.   Communautaire regeling betreffende bepaalde frisdranken — Deze regeling behelst met ingang van 1 januari 2005 de tijdelijke schorsing van de vrijstellingsregeling die krachtens protocol nr. 2 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst van toepassing is op goederen met GN-code 2202 10 00 (water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd) en ex22029010 (andere niet-alcoholische dranken bevattende suiker (sacharose of invertsuiker)). — De Gemeenschap zal van 1 januari tot en met 31 december een jaarlijks rechtenvrij tariefcontingent openen voor goederen van oorsprong uit Noorwegen die zijn ingedeeld onder de GN-codes 2202 10 00 (water, mineraalwater en spuitwater daaronder begrepen, met toegevoegde suiker of andere zoetstoffen, dan wel gearomatiseerd) en ex22029010 (andere niet-alcoholische dranken bevattende suiker (sacharose of invertsuiker)), voor de volgende hoeveelheid: 14,3 miljoen liter in 2005. Buiten het contingent geldt een recht van EUR 0,047 per liter. Het invoerrecht kan jaarlijks worden aangepast op basis van het verschil in de suikerprijs tussen de Gemeenschap en Noorwegen. — Indien het tariefcontingent op 31 oktober 2005, en op 31 oktober van elk volgend jaar, is uitgeput, zal het vanaf 1 januari van het volgende jaar toepasselijke tariefcontingent met 10% worden verhoogd. Indien het contingent op die datum niet is uitgeput, zullen de onder het eerste streepje genoemde producten vanaf 1 januari tot en met 31 december van het volgende jaar onbeperkt en rechtenvrij toegang tot de Gemeenschap hebben. V.   De onder II, III en IV genoemde tariefcontingenten worden verleend voor producten van oorsprong, in overeenstemming met de oorsprongsregels van protocol 3 bij de bilaterale vrijhandelsovereenkomst uit 1973 tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen. Geachte heer, Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt: „Ik heb de eer te bevestigen dat de Europese Gemeenschap instemt met bijgaand „Goedgekeurd proces-verbaal” betreffende protocol nr. 2 van de bilaterale vrijhandelsovereenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en het Koninkrijk Noorwegen.”. Ik heb de eer te bevestigen dat mijn regering instemt met de inhoud van uw brief en met de datum die is voorgesteld voor de inwerkingtreding van de aanpassingen. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Done at Brussels, Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addí Briselÿ, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Magÿmula fi Brussel, Gedaan te Brussel, Sporzÿdzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, V Bruseli, V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den Întocmit la Bruxelles For the Government of the Kingdom of Norway Por el Gobierno del Reino de Noruega Za vládu Norského království På vegne af Kongeriget Norges regering Im Namen des Königreichs Norwegen Norra Kuningriigi valitsuse nimel Για την Κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας Pour le gouvernement du Royaume de Norvège Per il Governo del Regno di Norvegia Norvēģijas Karalistes valdības vārdā Norvegijos Karalystės Vyriausybės vardu A Norvég Királyság Kormánya részéről Għall-Gvern tar-Renju tan-Norveġja Voor de Regering van het Koninkrijk Noorwegen W imieniu Rządu Królestwa Norwegii Pelo Governo do Reino da Noruega Za vládu Nórskeho kráľovstva Za vlado Kraljevine Norveške Norjan kuningaskunnan hallituksen puolesta För Konungariket Norges regering ( 1 ) PB L 22 van 24.1.2002, blz. 34 . ( 2 ) PB L 171 van 27.6.1973, blz. 2 .",
  "source": "EUR LEX"
}