Source: EUR LEX
URL: 31992D0610nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31992D0610:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31992D0610 - NL Avis juridique important | 31992D0610 92/610/EEG: Besluit van de Raad van 7 december 1992 betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek tot wijziging van de briefwisselingen inzake doorvoer en ter vervanging van de briefwisselingen met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land ondertekend te Brussel op 16 december 1991 Publicatieblad Nr. L 407 van 31/12/1992 blz. 0056 - 0056 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 7 Deel 4 blz. 0162 Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 7 Deel 4 blz. 0162 BESLUIT VAN DE RAAD van 7 december 1992  betreffende de sluiting van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek tot wijziging van de  briefwisselingen inzake doorvoer en ter vervanging van de briefwisselingen met betrekking tot de  infrastructuur voor vervoer over land ondertekend te Brussel op 16 december 1991 (92/610/EEG) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap, inzonderheid op  artikel 75, Gezien het voorstel van de Commissie, Gezien het advies van het Europees Parlement (1), Gezien het advies van het Economisch en Sociaal Comité (2), Overwegende dat de briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechische en  Slowaakse Federatieve Republiek inzake doorvoer en de briefwisselingen tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met betrekking tot de  infrastructuur voor vervoer over land die te zamen met de Europa-overeenkomst en de  Interimovereenkomst op 16 december 1991 te Brussel zijn ondertekend, dienen te worden gewijzigd  respectievelijk te worden vervangen; Overwegende dat de hiertoe strekkende overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen dienen te  worden goedgekeurd. BESLUIT: Artikel 1 De overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen tussen de Europese  Economische Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek tot wijziging  respectievelijk vervanging van de te Brussel op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling inzake  doorvoer en de briefwisselingen met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer over land, worden  namens de Gemeenschap goedgekeurd. De teksten van de overeenkomsten in de vorm van briefwisselingen zijn aan dit besluit gehecht. Artikel 2 De Voorzitter van de Raad verricht de in de overeenkomsten bedoelde kennisgeving. Gedaan te Brussel, 7 december 1992. Voor de Raad De Voorzitter D. HURD (1) PB nr. C 337 van 21. 12. 1992. (2) PB nr. C 313 van 30. 11. 1992, blz. 18. OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tot wijziging van de briefwisseling tussen  de Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake doorvoer ondertekend te  Brussel op 16 december 1991 A. Brief van de Gemeenschap Mijnheer, Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de Europa-Overeenkomst tussen de  Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek en van de  Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken tussen de Europese  Economische Gemeenschap (\"de Gemeenschap\") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, werden overeenkomsten in de vorm van  briefwisselingen tussen de Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake  doorvoer ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet in werking getreden. De  Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden. Sedert de ondertekening van de briefwisselingen heeft de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek de kosten van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Dit besluit heeft gevolgen voor  de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de partijen achten het noodzakelijk via  de onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende  bepalingen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling ten einde daarmede rekening te  houden. Derhalve stel ik voor de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling als volgt te wijzigen: In punt 2 wordt na de eerste zin van de eerste alinea de volgende zin ingevoegd: \"De kosten per  belastbare vergunning bedragen 18 500 Tsjechoslowaakse kronen.\". Na de tweede alinea van punt 2 wordt de volgende tekst toegevoegd: \"Beide partijen komen overeen  dat, indien de doorvoersituatie op het grondgebied van het voormalige Joegoslavië niet wordt  genormaliseerd, zij vóór het einde van het jaar gezamenlijk zullen nagaan welke wijzigingen  eventueel in de bovengenoemde afspraken kunnen worden aangebracht. Wijzigingen in de bovenstaande  bepalingen kunnen in onderling overleg tussen de partijen worden aangebracht.\". Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, moge  ik voorstellen dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, een wijziging op de op 16 december  1991 ondertekende briefwisseling zal vormen. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum waarop de partijen elkaar  in kennis stellen van de voltooiing van de in de voorgaande alinea bedoelde procedures. Zij is van  toepassing vanaf 15 maart 1992. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van de Tsjechische en Slowaakse  Federatieve Republiek met de inhoud van deze brief kan instemmen. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen B. Brief van de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek Mijnheer, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag welke als volgt luidt: \"Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de Europa-Overeenkomst tussen de  Gemeenschappen en hun Lid-Staten en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek en van de  Interimovereenkomst betreffende het handelsverkeer en aanverwante zaken tussen de Europese  Economische Gemeenschap (\"de Gemeenschap\") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, werden overeenkomsten in de vorm van  briefwisselingen tussen de Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek inzake  doorvoer ondertekend. De Europa-Overeenkomst is nog niet in werking getreden. De  Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden. Sedert de ondertekening van de briefwisselingen heeft de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek de kosten van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Dit besluit heeft gevolgen voor  de in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de partijen achten het noodzakelijk via  de onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende  bepalingen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde daarmede rekening te  houden. Derhalve stel ik voor de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling als volgt te wijzigen: In punt 2 wordt na de eerste zin van de eerste alinea de volgende zin ingevoegd: \"De kosten per  belastbare vergunning bedragen 18 500 Tsjecholowaakse kronen.\". Na de tweede alinea van punt 2 wordt de volgende tekst toegevoegd: \"Beide partijen komen overeen  dat, indien de doorvoersituatie op het grondgebied van het voormalige Joegoslavië niet wordt  genormaliseerd, zij vóór het einde van het jaar gezamenlijk zullen nagaan welke wijzigingen  eventueel in de bovengenoemde afspraken kunnen worden aangebracht. Wijzigingen in de bovenstaande  bepalingen kunnen in onderling overleg tussen de partijen worden aangebracht.\". Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, moge  ik voorstellen dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, een wijziging op de op 16 december  1991 ondertekende briefwisseling zal vormen. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum waarop de partijen elkaar  in kennis stellen van de voltooiing van de in de voorgaande alinea bedoelde procedures. Zij is van  toepassing vanaf 15 maart 1992. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van de Tsjechische en Slowaakse  Federatieve Republiek met de inhoud van deze brief kan instemmen.\". Ik heb de eer te bevestigen dat de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met de inhoud van  deze brief akkoord kan gaan. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling ter vervanging van de briefwisseling tussen  de Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met betrekking tot de  infrastructuur voor vervoer over land ondertekend te Brussel op 16 december 1991 A. Brief van de  Gemeenschap Mijnheer, Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de Interimovereenkomst betreffende het  handelsverkeer en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap (\"de Gemeenschap\")  en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek, werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Gemeenschap en de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met betrekking tot de infrastructuur voor vervoer  over land ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in werking getreden. Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek de kosten van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen voor de  in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de partijen achten het noodzakelijk via de  onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende  bepalingen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in aanmerking te  nemen. Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling te vervangen  door de volgende tekst: \"Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip heeft voor de infrastructuur-  en milieuproblemen waarmee de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek op het gebied van het  vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van de overeengekomen financiële regeling voor  zover nodig financiële middelen ter beschikking zal stellen voor de verbetering van infrastructuren  voor het vervoer over land, met inbegrip van gecombineerd vervoer. In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek  omtrent de dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor vervoer over land  in de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek aan te passen aan het toegenomen  transitoverkeer in dat land. De partijen komen overeen om in het kader van de bestaande handels- en samenwerkingsovereenkomst te  zoeken naar mogelijkheden om bij te dragen tot de verbetering van die infrastructuur in de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, waarbij bijzondere aandacht zal worden besteed aan  grensovergangen en de nabijgelegen zones, gecombineerd vervoer, autowegen voor transitoverkeer,  vervoer over de binnenwateren en milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling van projecten volgens  de bestaande procedures. De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over mogelijke financiële  bijstand van de Gemeenschap te openen. De Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek zal een verdere verlaging van de kosten van  belastbare vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de voortgang van  bovenbedoelde besprekingen.\". Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, moge  ik voorstellen dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen van de op 16  december 1991 ondertekende briefwisseling. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum waarop de partijen elkaar  in kennis stellen van de voltooiing van de in de voorgaande alinea bedoelde procedures. Zij is van  toepassing vanaf 15 maart 1992. Nr. L 407/60 31. 12. 92 Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met de inhoud van deze brief kan instemmen. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Nr. L 407/61 31. 12. 92 B. Brief van de Tsjechische  en Slowaakse Federatieve Republiek Mijnheer, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van vandaag welke als volgt luidt: \"Ter gelegenheid van de ondertekening op 16 december 1991 van de Interimovereenkomst betreffende  het handelsverkeer en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap (\"de  Gemeenschap\") en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal en de Tsjechische en Slowaakse  Federatieve Republiek, werd een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de  Gemeenschap en de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek met betrekking tot de  infrastructuur voor vervoer over land ondertekend. De Interimovereenkomst is op 1 maart 1992 in  werking getreden. Sedert de ondertekening van de briefwisseling heeft de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek de kosten van belastbare doorvoervergunningen verhoogd. Deze wet heeft gevolgen voor de  in december gemaakte afspraken betreffende doorvoer en de partijen achten het noodzakelijk via de  onderhavige briefwisseling een overeenkomst te sluiten tot wijziging van de desbetreffende  bepalingen van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling, ten einde dit in aanmerking te  nemen. Derhalve stel ik voor de tekst van de op 16 december 1991 ondertekende briefwisseling te vervangen  door de volgende tekst: \"Ik heb de eer u hierbij te bevestigen dat de Gemeenschap alle begrip heeft voor de infrastructuur-  en milieuproblemen waarmee de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek op het gebied van het  vervoer wordt geconfronteerd en dat zij in het kader van de overeengekomen financiële regeling voor  zover nodig financiële middelen ter beschikking zal stellen voor de verbetering van infrastructuren  voor het vervoer over land, met inbegrip van gecombineerd vervoer. In dit verband neem ik kennis van de uitleg van de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek  omtrent de dringende behoefte aan financiële bijstand om de infrastructuur voor vervoer over land  in de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek aan te passen aan het toegenomen  transitoverkeer in dat land. De partijen komen overeen om in het kader van de bestaande handels- en samenwerkingsovereenkomst te  zoeken naar mogelijkheden om bij te dragen tot de verbetering van die infrastructuur in de  Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, waarbij bijzondere aandacht zal worden besteed aan  grensovergangen en de nabijgelegen zones, gecombineerd vervoer, autowegen voor transitoverkeer,  vervoer over de binnenwateren en milieu-aspecten, onverminderd de beoordeling van projecten volgens  de bestaande procedures. De partijen komen voorts overeen zo spoedig mogelijk besprekingen over mogelijke financiële  bijstand van de Gemeenschap te openen. De Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek zal een verdere verlaging van de kosten van  belastbare vergunningen voor communautaire vervoerders overwegen naargelang van de voortgang van  bovenbedoelde besprekingen.\". Als het bovenstaande aanvaardbaar is voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, moge  ik voorstellen dat deze brief, te zamen met uw antwoord daarop, in de plaats zal komen van de op 16  december 1991 ondertekende briefwisseling. Deze overeenkomst wordt door de partijen volgens hun eigen procedures goedgekeurd. Deze overeenkomst treedt in werking op de eerste dag volgende op de datum waarop de partijen elkaar  in kennis stellen van de voltooiing van de in de voorgaande alinea bedoelde procedures. Zij is van  toepassing vanaf 15 maart 1992. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat de Regering van de Tsjechische en Slowaakse  Federatieve Republiek met de inhoud van deze brief kan instemmen.\". Nr. L 407/62 31. 12. 92 Ik heb de eer te bevestigen dat de Tsjechische en Slowaakse Federatieve  Republiek met de inhoud van deze brief akkoord kan gaan. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting te aanvaarden. Voor de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek",
  "source": "EUR LEX"
}