Source: EUR LEX
URL: L_2010156NL.01001301.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2010156NL.01001301.xml 23.6.2010 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 156/13 BESLUIT Nr. 1/2010 „OMNIBUS”VAN HET SAMENWERKINGSCOMITÉ EU-SAN MARINO van 29 maart 2010 tot vaststelling van een aantal uitvoeringsmaatregelen van de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino HET SAMENWERKINGSCOMITÉ EG-SAN MARINO, Gelet op de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino ( 1 ) , en met name op artikel 7, lid 2, artikel 8, lid 3, artikel 13, lid 2, en artikel 23, lid 3, Overwegende hetgeen volgt: (1) Op 1 april 2002 trad de Overeenkomst tot instelling van een douane-unie en samenwerking tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino (hierna „de overeenkomst” genoemd) in werking. (2) Ingevolge de inwerkingtreding van de overeenkomst verviel de Interimovereenkomst inzake handel en een douane-unie tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Republiek San Marino ( 2 ) . (3) Volgens de overeenkomst dient het Samenwerkingscomité EU-San Marino (hierna „het samenwerkingscomité” genoemd) een aantal besluiten te treffen voor een goede uitvoering van de overeenkomst. (4) In artikel 7, lid 2, van de overeenkomst is bepaald dat het samenwerkingscomité de bepalingen van de Unie die betrekking hebben op het functioneren van de douane-unie meer gedetailleerd vaststelt. Gezien het bestaan van het communautair douanewetboek en aangezien momenteel de inklaringsformaliteiten via de douanekantoren van de Unie worden vervuld, is het niet noodzakelijk een gedetailleerde lijst op te stellen van de toepasselijke voorschriften. (5) De Republiek San Marino is partij bij de Overeenkomst inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten (Cites). De toepassing van de desbetreffende wetgeving van de Unie door de Republiek San Marino zou de goede werking van de door de overeenkomst ingestelde douane-unie vergemakkelijken. (6) Overeenkomstig artikel 6, lid 4, en artikel 7, lid 1, van de overeenkomst dient de Republiek San Marino alle noodzakelijke maatregelen te treffen om de regelgeving van de Unie inzake voedselveiligheid, alsook inzake veterinaire en fytosanitaire veiligheid op haar grondgebied toe te passen voor zover dat nodig is voor het goed functioneren van de overeenkomst. Er dient een administratieve samenwerking te worden ingesteld om de opdracht van de autoriteiten van de Republiek San Marino op dit punt te vergemakkelijken. (7) In bijlage II bij de overeenkomst is de lijst van de douanekantoren die de inklaringsformaliteiten namens en voor rekening van de Republiek San Marino kunnen vervullen, opgenomen. Aangezien Italië en de Republiek San Marino zijn overeengekomen het aantal kantoren uit te breiden, met het oog op de economische ontwikkeling en de bevordering van de handelscontacten tussen de Republiek San Marino en derde landen, is het dienstig deze lijst te actualiseren. (8) De krachtens de interimovereenkomst getroffen besluiten van het samenwerkingscomité inzake de douanesamenwerking blijven actueel. Het is daarom aangewezen dat deze besluiten van kracht blijven. (9) Het samenwerkingscomité dient overeenkomstig artikel 8, lid 3, onder b), van de overeenkomst de modaliteiten vast te stellen voor de terbeschikkingstelling aan de Republiek San Marino van de invoerrechten die voor haar rekening werden geïnd. Het percentage dat voor inningskosten wordt ingehouden, dient te worden aangepast aan het percentage als bedoeld in artikel 2, lid 3, van Besluit 2000/597/EG, Euratom van de Raad van 29 september 2000 betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen ( 3 ) , HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Artikel 1 Het reglement van orde van het samenwerkingscomité, in de bijlage I, wordt goedgekeurd. Artikel 2 1.   Er wordt een comité voor douanesamenwerking ingesteld dat meer bepaald wordt belast met de correcte en eenvormige toepassing van de douanebepalingen van de overeenkomst; dit comité werkt onder het gezag van het samenwerkingscomité. 2.   Het comité voor douanesamenwerking is samengesteld uit douanedeskundigen van de Unie en van de Republiek San Marino. Het comité voor douanesamenwerking vergadert afwisselend onder voorzitterschap van een vertegenwoordiger van de Commissie en een vertegenwoordiger van de Republiek San Marino. Het reglement van orde van het samenwerkingscomité is van overeenkomstige toepassing op het comité voor douanesamenwerking. 3.   Het comité voor douanesamenwerking informeert het samenwerkingscomité regelmatig over zijn werkzaamheden. De informatiestroom vindt plaats via het secretariaat van het samenwerkingscomité. In alle gevallen waarin zich een principiële kwestie betreffende de interpretatie van de overeenkomst stelt, dient het comité voor douanesamenwerking een beroep te doen op het samenwerkingscomité. Artikel 3 1.   De Republiek San Marino past de douanewetgeving van de Unie toe, zoals zij van kracht is in de Unie, en met name het communautair douanewetboek ( 4 ) en de uitvoeringsvoorschriften daarvan. De Republiek San Marino past de wetgeving van de Unie toe inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten. 2.   Voor de toepassing van de bijzondere douaneregelingen en voor de toepassing van de wetgeving inzake de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten worden het douanegebied van de Unie en het douanegebied van de Republiek San Marino beschouwd als één enkel douanegebied. Artikel 4 De praktische regelingen voor de toepassing van de wetgeving van de Unie inzake voedselveiligheid en veterinaire en fytosanitaire veiligheid worden vastgesteld door de diensten van de Commissie en de autoriteiten van de Republiek San Marino. Artikel 5 Indien een bepaling van de Unie die de Republiek San Marino krachtens artikel 7, lid 1, van de overeenkomst dient toe te passen op douanegebied of op het gebied van de gemeenschappelijke handelspolitiek, het markttoezicht, de gezondheid, de veiligheid en de bescherming van de consument, de internationale handel in bedreigde in het wild levende dier- en plantensoorten, de landbouw, de voedselveiligheid of de veterinaire en fytosanitaire veiligheid, erin voorziet dat voor de regeling van bepaalde gevallen een besluit dient te worden getroffen door de Commissie, dan wordt dit besluit getroffen door de autoriteiten van de Republiek San Marino na instemming van de Commissie. Indien zulk een bepaling van de Unie erin voorziet dat een besluit wordt getroffen of een mededeling wordt gedaan door een lidstaat, wordt dit besluit getroffen of wordt deze mededeling gedaan door de autoriteiten van de Republiek San Marino. Die autoriteiten houden daarbij rekening met het advies van de wetenschappelijke comités van de Unie en richten zich naar de jurisprudentie van het Hof van Justitie en de bij de Commissie gebruikelijke werkwijzen. Artikel 6 1.   De lijst met de bevoegde douanekantoren van de Unie voor de inklaring van goederen die bestemd zijn voor de Republiek San Marino, die als bijlage aan de overeenkomst is gehecht, wordt vervangen door de lijst in de bijlage II bij dit besluit. 2.   De inklaringsformaliteiten voor de export kunnen worden vervuld in alle Italiaanse douanekantoren, met uitzondering van: a) de formaliteiten in het kader van economische douaneregelingen; b) de formaliteiten die betrekking hebben op wapenuitvoer, kunstuitvoer, de uitvoer van precursoren en van goederen voor tweeërlei gebruik. In deze uitzonderingsgevallen dienen de formaliteiten vervuld te worden in de kantoren en secties die in de bijlage II worden opgesomd. Artikel 7 De procedures voor de terbeschikkingstelling aan de schatkist van San Marino van de invoerrechten die door de Unie voor rekening van de Republiek San Marino worden geïnd, worden in de bijlage III opgesomd. Artikel 8 1.   Besluit nr. 3/92 van het Samenwerkingscomité EEG-San Marino van 22 december 1992 betreffende de wijze van uitvoering van de wederzijdse bijstand waarin is voorzien bij artikel 13 van de Interimovereenkomst tussen de Gemeenschap en de Republiek San Marino ( 5 ) blijft van kracht en geldt als tenuitvoerlegging van artikel 23, lid 8, van de overeenkomst. 2.   Besluit nr. 4/92 van het Samenwerkingscomité EEG-San Marino van 22 december 1992 betreffende bepaalde methoden van administratieve samenwerking ter uitvoering van de Interimovereenkomst en de procedure voor het doorzenden van goederen naar de Republiek San Marino ( 6 ) , zoals gewijzigd bij Besluit nr. 1/2002 van het Samenwerkingscomité EG-San Marino ( 7 ) , blijft van kracht. Het geldt als tenuitvoerlegging van artikel 8, lid 3, onder a) en onder c), en artikel 23, lid 8, van de overeenkomst en is van overeenkomstige toepassing op het gebruik van elektronische gegevensverwerkingstechnieken voor het douanevervoer van de Unie. Artikel 9 Dit besluit treedt in werking op de dag van vaststelling. Gedaan te Brussel, 29 maart 2010. Voor het Samenwerkingscomité De voorzitter Gianluca GRIPPA ( 1 ) PB L 84 van 28.3.2002, blz. 43 . ( 2 ) PB L 359 van 9.12.1992, blz. 14 . ( 3 ) PB L 253 van 7.10.2000, blz. 42 . ( 4 ) Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek, zoals verschillende malen gewijzigd. Verordening (EEG) nr. 2913/92 werd door Verordening (EG) nr. 450/2008 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek (gemoderniseerd douanewetboek) vervangen, op de wijze bepaald in artikel 188 van Verordening (EG) nr. 450/2008. ( 5 ) PB L 42 van 19.2.1993, blz. 29 . ( 6 ) PB L 42 van 19.2.1993, blz. 34 . ( 7 ) PB L 99 van 16.4.2002, blz. 23 . BIJLAGE I REGLEMENT VAN ORDE VAN HET SAMENWERKINGSCOMITÉ EU-SAN MARINO Artikel 1 Het voorzitterschap van het samenwerkingscomité wordt om beurt voor een periode van zes maanden waargenomen volgens de volgende regel: a) van 1 januari tot 30 juni door een vertegenwoordiger van de Commissie; b) van 1 juli tot 31 december door een vertegenwoordiger van de Republiek San Marino. Artikel 2 De voorzitter van het samenwerkingscomité stelt, na instemming van de beide delegaties, de datum en de plaats van vergaderen vast. De vergaderingen worden afwisselend in Brussel en in de Republiek San Marino gehouden. Artikel 3 Vóór elke vergadering wordt de samenstelling van elke delegatie aan de voorzitter medegedeeld. Artikel 4 1.   De voorzitter stelt een voorlopige agenda voor elke vergadering vast. Deze agenda wordt aan de beide delegaties gezonden, ten minste 15 dagen vóór het begin van de vergadering. 2.   De voorlopige agenda bevat de punten waarvoor de documentatie aan de beide delegaties uiterlijk op de datum van verzending van bedoelde agenda werd toegezonden. 3.   De voorzitter kan, na instemming van de beide delegaties, de termijnen waarvan sprake in de leden 1 en 2 verkorten indien bijzondere omstandigheden dit rechtvaardigen. 4.   De agenda wordt aan het begin van elke vergadering door het samenwerkingscomité goedgekeurd. Met de instemming van de Unie enerzijds en de Republiek San Marino anderzijds kan een ander punt dan de voorlopige agendapunten aan de agenda worden toegevoegd. Artikel 5 1.   Tenzij anders wordt besloten, zijn de vergaderingen van het samenwerkingscomité niet openbaar. 2.   Onverminderd andere toepasselijke voorschriften, vallen de beraadslagingen van het samenwerkingscomité onder het beroepsgeheim, tenzij het comité een ander besluit neemt. Artikel 6 De beraadslagingen van het samenwerkingscomité kunnen schriftelijk worden afgehandeld indien de Unie en de Republiek San Marino het daarover eens zijn. Artikel 7 De besluiten van het samenwerkingscomité worden door de voorzitter ondertekend. Artikel 8 1.   De aanbevelingen en besluiten van het samenwerkingscomité in de zin van artikel 23 van de overeenkomst dragen de titel „aanbeveling” en „besluit”, gevolgd door een volgnummer en de opgave van de inhoud. 2.   De aanbevelingen en besluiten van het samenwerkingscomité worden medegedeeld aan de in artikel 10 genoemde adressaten. Artikel 9 1.   Er wordt in onderling akkoord een verslag opgesteld van de conclusies die door het samenwerkingscomité zijn goedgekeurd. 2.   De taken van het secretariaat worden tezamen door een ambtenaar van de Commissie en een ambtenaar van de Republiek San Marino waargenomen. Artikel 10 Alle mededelingen van de voorzitter waarin bij onderhavig reglement van orde is voorzien, worden naar de Commissie en de Republiek San Marino gezonden. Artikel 11 1.   De overeenkomstsluitende partijen nemen elk de eigen kosten voor deelname aan de vergaderingen van het samenwerkingscomité op zich, zowel de personeelskosten, de reis- en verblijfskosten als de kosten voor post en telecommunicatie. 2.   De kosten die betrekking hebben op de materiële organisatie van de vergaderingen (lokaal, benodigdheden, enz.) worden door de Unie, respectievelijk de Republiek San Marino gedragen, naar gelang van de plaats van vergaderen. Artikel 12 De officiële talen van het samenwerkingscomité zijn de officiële talen van de instellingen van de Europese Unie. Artikel 13 De briefwisseling die bestemd is voor het samenwerkingscomité wordt gericht aan de voorzitter, via het secretariaat van het samenwerkingscomité, op het adres van de Commissie. BIJLAGE II Lijst van douanekantoren van de Unie die bevoegd zijn voor de inklaring van goederen bestemd voor de Republiek San Marino — ANCONA Ufficio delle Dogane di Ancona; Sezione Operativa Territoriale di Falconara Aeroporto; — BOLOGNA Ufficio delle Dogane di Bologna, Sezione Operativa Territoriale Aeroporto „G. Marconi”; — FORLÌ Ufficio delle Dogane di Forlì-Cesena; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto „Ridolfi” — GENOVA Ufficio delle Dogane di Genova; Sezione Operativa Territoriale Passo Nuovo; Sezione Operativa Territoriale Voltri; Sezione Operativa Territoriale Aeroporto; — GIOIA TAURO Ufficio delle Dogane di Gioia Tauro; — LA SPEZIA Ufficio delle Dogane di La Spezia; — LIVORNO Ufficio delle Dogane di Livorno; — MILANO Ufficio delle Dogane di Varese, Sezione Operativa Territoriale di Malpensa; — ORIO AL SERIO Ufficio delle Dogane di Bergamo, Sezione Operativa Territoriale di Orio al Serio; — RAVENNA Ufficio delle Dogane di Ravenna; Sezione Operativa Territoriale di San Vitale; — RIMINI Ufficio delle Dogane di Rimini; Sezione Operativa Territoriale di Aeroporto „F. Fellini”; — ROMA Ufficio delle Dogane di Roma II; Sezione Operativa Territoriale di Fiumicino; — TARANTO Ufficio delle Dogane di Taranto; — TRIESTE Ufficio delle Dogane di Trieste; Sezione Operativa Territoriale di Porto industriale; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Vecchio; Sezione Operativa Territoriale di Punto Franco Nuovo; — VENEZIA Ufficio delle Dogane di Venezia; Sezione Operativa Territoriale di Interporto; Sezione Operativa Territoriale di Portogruaro. BIJLAGE III Regeling voor de terbeschikkingstelling aan de schatkist van San Marino van de invoerrechten die voor rekening van de Republiek San Marino door de Unie zijn geïnd Artikel 1 Ten aanzien van de vaststelling, de controle en de terbeschikkingstelling van de op voor de Republiek San Marino bestemde goederen geheven invoerrechten is het bepaalde in artikel 3, artikel 6, lid 1, lid 3, onder a) en b), en lid 4, eerste alinea, artikel 10, lid 1, en artikel 17, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 ( 1 ) van overeenkomstige toepassing. Met name geldt het volgende: a) de lidstaten van de Unie waar douanekantoren vermeld in de bijlage II bij dit besluit zijn gevestigd,houden voor de invoerrechten die worden geheven op voor de Republiek San Marino bestemde goederen een aparte boekhouding bij, die overeenstemt met de in artikel 6, lid 1 en lid 3, onder a) en b), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding van de eigen middelen van de Unie; b) de invoerrechten met betrekking tot de documenten T2 SM of T2L SM worden op het tijdstip van de boeking ervan door de in bijlage II bij dit besluit bedoelde douanekantoren vastgesteld en in de onder a) bedoelde boekhouding opgenomen. Wanneer het douanekantoor van vertrek van de T2 SM-regeling voor douanevervoer of het douanekantoor van afgifte van het T2L SM-document binnen een termijn van drie maanden niet de vereiste informatie heeft ontvangen als bewijs dat de goederen in de Republiek San Marino zijn aangekomen, wordt de oorspronkelijke boeking gerectificeerd. In dat geval worden de invoerrechten als eigen middelen van de Unie vastgesteld en opgenomen in de in artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding of, in voorkomend geval, in de in artikel 6, lid 3, onder b), van genoemde verordening bedoelde specifieke boekhouding. De hierboven bedoelde procedure is van overeenkomstige toepassing ten aanzien van veredelde producten en onveredelde goederen die op het grondgebied van de Republiek San Marino zijn afgezet in het kader van de regeling actieve veredeling en ten aanzien van goederen waarvoor een douaneschuld is ontstaan in het kader van de regeling tijdelijke invoer; c) de betrokken lidstaten zenden de Commissie overeenkomstig artikel 6, lid 4, eerste alinea, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 overzichten van hun boekhouding toe, tezamen met de overzichten van de boekhouding betreffende de eigen middelen. Deze overzichten worden op dezelfde wijze opgesteld als deze voor de eigen middelen en vermelden tevens de totale bedragen van de op elk douanekantoor geïnde rechten; d) de bewijsstukken worden bewaard overeenkomstig artikel 3, eerste en tweede alinea, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000. Deze stukken en de stukken met betrekking tot de eigen middelen worden afzonderlijk bewaard; e) er wordt geen rekening gehouden met rectificaties van de vastgestelde rechten of van de boekhouding die zijn verricht na 31 december van het derde jaar na het jaar waarin de oorspronkelijke vaststelling heeft plaatsgevonden, behalve ten aanzien van punten die na die datum door de Commissie, een lidstaat of de Republiek San Marino zijn medegedeeld; f) artikel 18 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 is van toepassing. De betrokken controles hebben tevens betrekking op de documenten die als bewijs van aankomst van de goederen in de Republiek San Marino dienen als bedoeld in artikel 18, lid 2, eerste alinea, onder b). De door de Republiek San Marino gemachtigde ambtenaren kunnen aan deze controles deelnemen; g) de in de bij artikel 6, lid 3, onder a) en b), van Verordening (EEG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding opgenomen rechten worden door de betrokken lidstaten binnen de in artikel 10, lid 1, van die verordening bepaalde termijn, na aftrek van inningskosten, geboekt op het credit van de rekening van de Commissie als bedoeld in artikel 9 van die verordening. Het percentage van de door de Unie voor rekening van de Republiek San Marino geheven invoerrechten dat door de Unie als inningskosten kan worden afgetrokken, wordt vastgesteld op 25 %; h) de lidstaten worden niet eerder vrijgesteld van de verplichting de Commissie de bedragen die overeenkomen met de voor de Republiek San Marino vastgestelde rechten ter beschikking te stellen, dan nadat is voldaan aan de voorwaarden van artikel 17, lid 2, van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000. Artikel 2 Binnen dertig dagen na de mededeling van een boeking door de lidstaten maakt de Commissie de geboekte bedragen over op een door de Republiek San Marino geopende rekening. De Republiek San Marino verstrekt de Commissie de gegevens van de te crediteren rekening; zij draagt alle kosten van deze rekening. Artikel 3 Op de uitvoering van artikel 1, onder a) en b), is het aanhangsel van toepassing. ( 1 ) Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 van de Raad van 22 mei 2000 houdende toepassing van Besluit 2007/436/EG, Euratom betreffende het stelsel van eigen middelen van de Europese Gemeenschappen ( PB L 130 van 31.5.2000, blz. 1 ). Aanhangsel Administratieve procedure voor de uitvoering van artikel 1, onder a) en b) 1.   Vervulling van de formaliteiten voor het vrije verkeer bij de bevoegde douanekantoren De vrijgave voor het vrije verkeer van voor de Republiek San Marino bestemde goederen geeft aanleiding tot de afgifte, naargelang het geval, van een document T2 SM of T2L SM. De invoerrechten worden in de boekhouding opgenomen binnen de termijnen die door de voorschriften van de Unie ter zake zijn vastgesteld. Met het oog op controle worden verder de geboekte rechten op passende wijze aangetekend in een register dat speciaal hiervoor door het betrokken douanekantoor wordt bijgehouden, en waarin de invoer met bestemming Republiek San Marino wordt genoteerd met vermelding van de ingevoerde goederen, de datum van aanvaarding van de invoeraangifte, de heffingsgrondslagen, het bedrag van de daarop betrekking hebbende rechten, het identificatienummer voor verzending alsmede het afgegeven document (T2 SM of T2L SM). De autoriteiten van de Republiek San Marino stellen het douanekantoor van vertrek met een „bericht van aankomst” in kennis van de aankomst van de goederen op de dag waarop zij bij het douanekantoor van bestemming zijn aangebracht, en zenden het Control Results-bericht aan het douanekantoor van vertrek, ten laatste op de derde dag nadat de goederen bij het douanekantoor van bestemming zijn aangebracht. Bij gebruikmaking van een T2 SM-document in de noodprocedure bij doorvoer, of van een T2L SM-document, vermeldt het douanekantoor op die documenten de uiterste datum van drie maanden vanaf de datum van afgifte van genoemd document voor de terugzending naar het douanekantoor van afgifte van, naargelang het geval, exemplaar nr. 5 van document T2 SM of het afschrift van document T2L SM, naar behoren gestempeld door de autoriteiten van de Republiek San Marino. 2.   Vervulling van de boekhoudkundige formaliteiten bij de daartoe aangewezen douanekantoren Het opnemen van de invoerrechten in de San Marino-boekhouding (procedure gelijkaardig aan die omschreven in artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000) geschiedt overeenkomstig de bepalingen van dat artikel. Indien de vastgestelde rechten die door een zekerheidsstelling gedekt worden, aanleiding geven tot betwisting en zij bij de beslechting van de geschillen die zich hebben voorgedaan wijzigingen kunnen ondergaan, kunnen de autoriteiten van de lidstaten waar de in de bijlage II vermelde douanekantoren zijn gevestigd, besluiten de rechten niet op te nemen in de San Marino-boekhouding. In dit geval wordt het bedrag van de invoerrechten, zolang de nationale procedure in verband met de administratieve en/of gerechtelijke behandeling bij de bevoegde autoriteiten niet is afgerond, opgenomen in een specifieke San Marino-boekhouding (procedure gelijkaardig aan die omschreven in artikel 6, lid 3, onder b), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000). In dit punt wordt onder „bevoegde autoriteiten” verstaan: — voor aangelegenheden die verband houden met de toepassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen op douanegebied: de administratieve of gerechtelijke autoriteiten van de lidstaat die de inklaring heeft verricht, of in voorkomend geval, die van de Unie; — voor aangelegenheden die verband houden met de procedurebepalingen (kennisgevingen, termijnen, enz.): de administratieve of gerechtelijke autoriteiten van de lidstaat die de inklaring heeft verricht; — voor aangelegenheden die verband houden met executoire maatregelen tot gedwongen invordering van een schuldvordering op het grondgebied van de Republiek San Marino: de gerechtelijke autoriteiten van de Republiek San Marino. 3.   Beëindiging van de regeling douanevervoer en terugzending van bewijsstukken De douanetransactie kan worden beëindigd wanneer het douanekantoor van vertrek van de goederen binnen de door de douanewetgeving van de Unie voorgeschreven termijn het juiste „bericht van aankomst” en het juiste Control Results-bericht heeft ontvangen. Wanneer de noodprocedure voor doorvoer is toegepast of een T2L SM-document is afgegeven, wordt exemplaar nr. 5 van document T2 SM of een afschrift van document T2L SM, naar behoren gestempeld door de autoriteiten van de Republiek San Marino, binnen de termijn van drie maanden bedoeld in de vierde alinea van punt 1, naar het douanekantoor van afgifte teruggezonden. Wanneer de in de eerste alinea bedoelde berichten niet worden aangebracht of exemplaar nr. 5 van document T2 SM of het afschrift van document T2L SM niet binnen de gestelde termijn naar het kantoor van afgifte is teruggezonden, wordt het voornoemde register van een aantekening voorzien en vindt een rectificatie plaats van de oorspronkelijke boeking. In dit geval worden de invoerrechten als eigen middelen van de Unie vastgesteld en in de bij artikel 6, lid 3, onder a), van Verordening (EG, Euratom) nr. 1150/2000 bedoelde boekhouding opgenomen, of in voorkomend geval in de specifieke boekhouding als bedoeld in artikel 6, lid 3, onder b), van die verordening. De boeking van deze bedragen laat eventuele correcties ingevolge een onderzoeksprocedure in het kader van de regeling van de Unie voor douanevervoer onverlet, evenals de correcties ten gevolge van maatregelen die zijn genomen in het kader van de door Besluit nr. 3/92 van het Samenwerkingscomité EEG-San Marino ingestelde wederzijdse bijstand. 4.   Toepassing van de bijzondere procedure in het kader van de regeling actieve veredeling en de regeling tijdelijke invoer De hierboven bedoelde procedure is van overeenkomstige toepassing op veredelde producten en onveredelde goederen die op het grondgebied van de Republiek San Marino zijn afgezet in het kader van de regeling actieve veredeling en op goederen ten aanzien waarvan een douaneschuld is ontstaan in het kader van de regeling tijdelijke invoer.",
  "source": "EUR LEX"
}