Source: EUR LEX
URL: L_2008282NL.01003301.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2008282NL.01003301.xml 25.10.2008 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 282/33 VERTALING OVEREENKOMST tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika betreffende de deelname van de Verenigde Staten van Amerika aan de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo, EULEX KOSOVO DE EUROPESE UNIE (EU of EUROPESE UNIE), enerzijds en DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA (VERENIGDE STATEN) anderzijds, hierna de „partijen” genoemd, REKENING HOUDEND MET: de gedeelde wens van de Europese Unie en de Verenigde Staten nauw samen te werken om de ontwikkeling van Kosovo’s democratische normen te ondersteunen, met name op het gebied van de rechtsstaat, de vaststelling door de Raad van de Europese Unie van Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB van 4 februari 2008 inzake de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo, EULEX KOSOVO (hierna „EULEX KOSOVO” genoemd), de uitnodiging aan de Verenigde Staten van 18 februari 2008 om deel te nemen aan EULEX KOSOVO, de succesvolle voltooiing van de opbouw van de troepenmacht en de aanbeveling van de civiele operationele commandant van de Europese Unie en het Comité voor de civiele aspecten van crisisbeheersing om in te stemmen met de deelname van de Verenigde Staten aan de door de Europese Unie geleide operatie, Besluit van het Politiek en Veiligheidscomité EULEX/2/2008 van 22 april 2008, dat de deelname van de Verenigde Staten aan EULEX KOSOVO heeft aanvaard, ZIJN ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN: Artikel 1 Deelname aan de operatie 1.   De Verenigde Staten sluiten zich aan bij Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB inzake de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo, EULEX KOSOVO, en bij ieder gemeenschappelijk optreden of besluit waarbij de Raad van de Europese Unie besluit EULEX KOSOVO te verlengen, overeenkomstig de bepalingen van deze overeenkomst en de eventuele uitvoeringsbepalingen. 2.   De bijdrage van de Verenigde Staten aan EULEX KOSOVO doet geen afbreuk aan de autonome besluitvorming van de Europese Unie. Het Comité van contribuanten, bestaande uit de lidstaten van de Europese Unie, de Verenigde Staten en andere staten die geen EU-lidstaat zijn welke aan EULEX KOSOVO deelnemen, zullen een centrale rol spelen bij de dagelijkse leiding van de missie; het Politiek en Veiligheidscomité, dat de politieke controle en de strategische leiding over EULEX KOSOVO uitoefent, zal rekening houden met de standpunten van het Comité. 3.   De Verenigde Staten dragen er zorg voor dat het ter beschikking gestelde personeel (hierna „gedetacheerd personeel” genoemd) in het kader van hun bijdrage aan EULEX KOSOVO zijn taak uitoefent overeenkomstig: — Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB en de eventuele latere wijzigingen daarvan; — het EULEX KOSOVO operatieplan; — eventuele uitvoeringsbepalingen, en — de onderhavige overeenkomst. 4.   De Verenigde Staten dragen er zorg voor dat het gedetacheerde personeel zijn taken uitvoert en zich gedraagt op een wijze die de doelstellingen en belangen van EULEX KOSOVO ten volle ondersteunt. 5.   De Verenigde Staten informeren te gelegener tijd de civiele operationele commandant en het hoofd van EULEX KOSOVO (hierna „hoofd van de missie” genoemd) over elke wijziging in hun bijdrage aan EULEX KOSOVO. De deelname van de Verenigde Staten krachtens deze overeenkomst aan EULEX KOSOVO hangt af van de beschikbaarheid van gereserveerde middelen. 6.   Een bevoegde medische autoriteit van de Verenigde Staten verklaart het gedetacheerde personeel medisch geschikt voor de taak na een medisch onderzoek en eventuele noodzakelijke inentingen. Bij EULEX KOSOVO gedetacheerd personeel verstrekt een afschrift van deze verklaring. Artikel 2 Status van het personeel 1.   De status van gedetacheerd personeel dat in Kosovo werkzaam is, wordt geregeld bij artikel 10, lid 1, van Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB; dat personeel geniet de voorrechten en immuniteiten toegekend op basis van de desbetreffende VN-documenten, waaronder UN-SCR 1244, de desbetreffende bepalingen van het in Kosovo toepasselijk recht en andere relevante documenten en correspondentie. 2.   De status van het gedetacheerde personeel dat in het hoofdkwartier of de commando-onderdelen buiten Kosovo werkzaam is, wordt bepaald middels regelingen tussen het betrokken hoofdkwartier en de betrokken commando-onderdelen en de Verenigde Staten. 3.   De Verenigde Staten oefenen de exclusieve bevoegdheid uit ten aanzien van gedetacheerd personeel voor zover hun eigen wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen dit toelaten en onverminderd de in lid 1 bedoelde bepalingen betreffende de status van het personeel. 4.   De Verenigde Staten zijn verantwoordelijk voor de afhandeling van schadevorderingen die voortvloeien uit de deelname aan EULEX KOSOVO, uit hoofde van of met betrekking tot leden van hun gedetacheerde personeel. De Verenigde Staten stellen naar eigen inzicht overeenkomstig hun wet- en regelgeving in voorkomend geval een, inzonderheid juridische of disciplinaire, vordering in tegen leden van hun gedetacheerde personeel. 5.   De Verenigde Staten leggen bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring af inzake het afzien van schadevorderingen tegen een aan EULEX KOSOVO deelnemend land. 6.   De lidstaten van de Europese Unie leggen bij de ondertekening van deze overeenkomst een verklaring af inzake het afzien van schadevorderingen wat betreft de deelname van de Verenigde Staten aan EULEX KOSOVO. Artikel 3 Gerubriceerde informatie De Overeenkomst tussen de Europese Unie en de regering van de Verenigde Staten van Amerika betreffende de beveiliging van gerubriceerde informatie, gesloten te Washington op 30 april 2007, is van toepassing op EULEX KOSOVO. Artikel 4 Commandostructuur 1.   De civiele operationele commandant oefent het commando en de controle van EULEX KOSOVO op strategisch niveau uit. Het hoofd van de missie neemt de verantwoordelijkheid voor EULEX KOSOVO op zich en oefent het commando en de controle erover uit op het terrein. 2.   Het hoofd van de missie oefent het commando en de controle uit over het gedetacheerde personeel, de teams en de eenheden van de bijdragende landen die door de civiele operationele commandant ter beschikking zijn gesteld, en heeft de administratieve en logistieke verantwoordelijkheid over de aan EULEX KOSOVO ter beschikking gestelde activa, middelen en informatie. 3.   Overeenkomstig de in artikel 1, lid 1, bedoelde rechtsinstrumenten hebben de Verenigde Staten wat betreft de dagelijkse leiding van de operatie dezelfde rechten en verplichtingen als de aan de operatie deelnemende lidstaten van de Europese Unie. 4.   Het hoofd van de missie is verantwoordelijk voor het tuchtrechtelijk toezicht op het personeel van EULEX KOSOVO. Het nemen van eventuele tuchtrechtelijke maatregelen valt onder de verantwoordelijkheid van de Verenigde Staten. 5.   Een commandant voor het nationale contingent (NCC) wordt door de Verenigde Staten aangesteld om hun nationaal contingent in EULEX KOSOVO te vertegenwoordigen. De CNN rapporteert over nationale aangelegenheden aan het hoofd van de missie en is verantwoordelijk voor de dagelijkse discipline van het contingent. 6.   Het besluit om de operatie te beëindigen wordt door de Europese Unie genomen na overleg met de Verenigde Staten, voor zover dit land nog steeds deelneemt aan EULEX KOSOVO op het ogenblik van dat besluit. Artikel 5 Financiële aspecten Overeenkomstig artikel 9, lid 4, van Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB dragen de Verenigde Staten de kosten in verband met hun deelname aan de operatie, tenzij deze worden gedekt door de gemeenschappelijke financiering zoals omschreven in de operationele begroting van de missie. Artikel 6 Regelingen voor de uitvoering van deze overeenkomst De voor de uitvoering van deze overeenkomst noodzakelijke technische en administratieve regelingen worden getroffen door de secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie/hoge vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, en de bevoegde autoriteiten van de Verenigde Staten. Artikel 7 Beslechting van geschillen Geschillen met betrekking tot de uitlegging of de toepassing van deze overeenkomst worden langs diplomatieke weg tussen de partijen opgelost. Artikel 8 Inwerkingtreding en beëindiging 1.   Deze overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de ondertekening plaatsvindt en blijft tot haar beëindiging van kracht. 2.   Elk van beide partijen kan deze overeenkomst beëindigen met een opzeggingstermijn van twee maanden door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere partij. Gedaan te Brussel, in tweevoud, in het Engels, op 22 oktober 2008. voor de Europese Unie voor de Verenigde Staten van Amerika BIJLAGE VERKLARINGEN als bedoeld in artikel 2, leden 5 en 6 Verklaring door de lidstaten van de Europese Unie: „De lidstaten van de Europese Unie die Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB van 4 februari 2008 inzake de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo, EULEX KOSOVO uitvoeren, zullen, voor zover hun nationale rechtsstelsel dit toelaat, zo veel mogelijk afzien van schadevorderingen tegen de Verenigde Staten wegens lichamelijk letsel of overlijden van een lid van hun personeel, c.q. schade aan of verlies van middelen die hun eigendom zijn en die door EULEX KOSOVO zijn gebruikt, wanneer het letsel, het overlijden, de schade of het verlies: — door personeel van de Verenigde Staten werd veroorzaakt bij de uitvoering van zijn taken in het kader van EULEX KOSOVO, behalve in gevallen van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag; — of voortvloeit uit het gebruik van middelen die eigendom zijn van de Verenigde Staten, op voorwaarde dat deze middelen ten behoeve van de operatie werden gebruikt, behalve in gevallen van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag van het uit de Verenigde Staten afkomstige personeel van EULEX KOSOVO dat deze middelen gebruikte.” Verklaring door de Verenigde Staten: „Als deelnemer aan de rechtsstaatmissie van de Europese Unie in Kosovo, EULEX KOSOVO, die bij Gemeenschappelijk Optreden 2008/124/GBVB van 4 februari 2008 is ingesteld, zullen de Verenigde Staten, voor zover hun nationale rechtsstelsel dit toelaat, zo veel mogelijk afzien van schadevorderingen tegen andere aan EULEX KOSOVO deelnemende landen wegens lichamelijk letsel of overlijden van een lid van hun personeel, c.q. schade aan of verlies van middelen die hun eigendom zijn en die door EULEX KOSOVO zijn gebruikt, wanneer het letsel, het overlijden, de schade of het verlies: — door personeel werd veroorzaakt bij de uitvoering van zijn taken in het kader van EULEX KOSOVO, behalve in gevallen van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag; — of voortvloeit uit het gebruik van middelen die eigendom zijn van aan EULEX KOSOVO deelnemende landen, op voorwaarde dat deze middelen ten behoeve van de operatie werden gebruikt, behalve in gevallen van grove nalatigheid of opzettelijk wangedrag van personeel van EULEX KOSOVO dat deze middelen gebruikte.”.",
  "source": "EUR LEX"
}