Source: EUR LEX
URL: L_2008207NL.01001801.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2008207NL.01001801.xml 5.8.2008 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 207/18 OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië tot wijziging van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Jordanië Mijnheer, Ik heb de eer te verwijzen naar de gegevens over onjuistheden met betrekking tot bepaalde codes van de Jordaanse douanenomenclatuur die uw autoriteiten hebben verstrekt na de vaststelling van Besluit 2006/67/EG van de Raad van 20 december 2005 inzake de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer en houdende wijziging van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Jordanië, alsmede de vervanging van de bijlagen I, II, III en IV en de Protocollen nrs. 1 en 2 bij deze overeenkomst. Om te verwijzen naar het beoogde tijdschema voor de herziening van de concessies voor verwerkte landbouwproducten wordt in artikel 11 bis van de Associatieovereenkomst het volgende nieuwe lid 5 bis ingevoegd: „5 bis.   Vanaf 1 januari 2009 beoordelen de Gemeenschap en Jordanië de situatie met het oog op de bepaling van de met ingang van 1 januari 2010 door de Gemeenschap en Jordanië toe te passen liberaliseringsmaatregelen.”. Om te bevestigen dat de nieuwe wederzijdse liberaliseringsmaatregelen die zijn ingesteld bij de bij Besluit 2006/67/EG goedgekeurde overeenkomst, uitsluitend betrekking hebben op landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten en niet gelden voor vis en visproducten, wordt artikel 16 van de Associatieovereenkomst vervangen door de volgende tekst: „Artikel 16 1.   Op landbouwproducten andere dan vis en visproducten van hoofdstuk 3, de posten 1604 en 1605 en de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex19 02 20 („gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren”) van oorsprong uit Jordanië zijn bij invoer in de Gemeenschap de bepalingen van Protocol nr. 1 van toepassing. 2.   Op landbouwproducten andere dan vis en visproducten van hoofdstuk 3, de posten 1604 en 1605 en de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex19 02 20 („gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren”) van oorsprong uit de Gemeenschap zijn bij invoer in Jordanië de bepalingen van Protocol nr. 2 van toepassing.”. Om de bovenbedoelde onjuistheden met betrekking tot bepaalde codes van de Jordaanse douanenomenclatuur te verbeteren, worden bijlage III bij en de bijlage bij Protocol nr. 2 van de Associatieovereenkomst als volgt gewijzigd: 1. In bijlage III: a) in lijst A worden de codes 210690300, 210690400 en 210690600 geschrapt; b) in lijst B worden de codes 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 en 210690900 geschrapt; c) in lijst D wordt code 350190000 geschrapt; d) in lijst E worden de codes 190300000, 200520100 en 210690990 geschrapt; e) in lijst F wordt code 190539000 vervangen door code 190532000; f) in lijst G komt de tekst als volgt te luiden: „Verwerkte landbouwproducten waarvoor de douanerechten niet worden afgeschaft.”. 2. In de bijlage bij Protocol nr. 2: a) bij categorie A wordt de code 130110100 eenmaal geschrapt; b) bij categorie B wordt de code 130213000 geschrapt; c) bij categorie E wordt de code 130110900 eenmaal geschrapt. Deze overeenkomst is van toepassing met terugwerkende kracht tot 1 januari 2006. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Done at Brussels, Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den 26.9.2007 За Европейската общност Por la Comunidad Europea Za Evropské společenství For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Euroopa Ühenduse nimel Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Eiropas Kopienas vārdā — Europos bendrijos vardu Az Európai Közösség részéről Voor de Europese Gemeenschap W imieniu Wspólnoty Europejskiej Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitatea Europeană Za Európske spoločenstvo Za Evropsko skupnost Euroopan yhteisön puolesta För Europeiska gemenskapen Mijnheer, Ik heb de eer u de ontvangst te bevestigen van uw brief van heden, welke als volgt luidt: „Ik heb de eer te verwijzen naar de gegevens over onjuistheden met betrekking tot bepaalde codes van de Jordaanse douanenomenclatuur die uw autoriteiten hebben verstrekt na de vaststelling van Besluit 2006/67/EG van de Raad van 20 december 2005 inzake de sluiting van een overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië betreffende liberaliseringsmaatregelen voor het onderlinge handelsverkeer en houdende wijziging van de Associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Jordanië, alsmede de vervanging van de bijlagen I, II, III en IV en de Protocollen nrs. 1 en 2 bij deze overeenkomst. Om te verwijzen naar het beoogde tijdschema voor de herziening van de concessies voor verwerkte landbouwproducten wordt in artikel 11 bis van de Associatieovereenkomst het volgende nieuwe lid 5 bis ingevoegd: „5 bis.   Vanaf 1 januari 2009 beoordelen de Gemeenschap en Jordanië de situatie met het oog op de bepaling van de met ingang van 1 januari 2010 door de Gemeenschap en Jordanië toe te passen liberaliseringsmaatregelen.”. Om te bevestigen dat de nieuwe wederzijdse liberaliseringsmaatregelen die zijn ingesteld bij de bij Besluit 2006/67/EG goedgekeurde overeenkomst, uitsluitend betrekking hebben op landbouwproducten en verwerkte landbouwproducten en niet gelden voor vis en visproducten, wordt artikel 16 van de Associatieovereenkomst vervangen door de volgende tekst: „Artikel 16 1.   Op landbouwproducten andere dan vis en visproducten van hoofdstuk 3, de posten 1604 en 1605 en de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex19 02 20 („gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren”) van oorsprong uit Jordanië zijn bij invoer in de Gemeenschap de bepalingen van Protocol nr. 1 van toepassing. 2.   Op landbouwproducten andere dan vis en visproducten van hoofdstuk 3, de posten 1604 en 1605 en de onderverdelingen 0511 91, 2301 20 en ex19 02 20 („gevulde deegwaren, bevattende meer dan 20 gewichtspercenten vis, schaal- of weekdieren of andere ongewervelde waterdieren”) van oorsprong uit de Gemeenschap zijn bij invoer in Jordanië de bepalingen van Protocol nr. 2 van toepassing.”. Om de bovenbedoelde onjuistheden met betrekking tot bepaalde codes van de Jordaanse douanenomenclatuur te verbeteren, worden bijlage III bij en de bijlage bij Protocol nr. 2 van de Associatieovereenkomst als volgt gewijzigd: 1. In bijlage III: a) in lijst A worden de codes 210690300, 210690400 en 210690600 geschrapt; b) in lijst B worden de codes 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 en 210690900 geschrapt; c) in lijst D wordt code 350190000 geschrapt; d) in lijst E worden de codes 190300000, 200520100 en 210690990 geschrapt; e) in lijst F wordt code 190539000 vervangen door code 190532000; f) in lijst G komt de tekst als volgt te luiden: „Verwerkte landbouwproducten waarvoor de douanerechten niet worden afgeschaft.”. 2. In de bijlage bij Protocol nr. 2: a) bij categorie A wordt de code 130110100 eenmaal geschrapt; b) bij categorie B wordt de code 130213000 geschrapt; c) bij categorie E wordt de code 130110900 eenmaal geschrapt. Deze overeenkomst is van toepassing met terugwerkende kracht tot 1 januari 2006. Ik moge u verzoeken mij te willen bevestigen dat uw regering met het bovenstaande instemt.”. Het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië heeft de eer u te bevestigen dat het met de inhoud van deze brief instemt. Gelieve, Mijnheer, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden. Done at Brussels, Съставено в Брюксел на Hecho en Bruselas, el V Bruselu dne Udfærdiget i Bruxelles, den Geschehen zu Brüssel am Brüssel, Έγινε στις Βρυξέλλες, στις Fait à Bruxelles, le Fatto a Bruxelles, addì Briselē, Priimta Briuselyje, Kelt Brüsszelben, Gedaan te Brussel, Sporządzono w Brukseli, dnia Feito em Bruxelas, Adoptat la Bruxelles, V Bruseli V Bruslju, Tehty Brysselissä Utfärdat i Bryssel den 26.9.2007 For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan За правителството на Хашемитското кралство Йордания En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania Za vládu Jordánského hášimovského království På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie Per il Regno hashemita di Giordania Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā — A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii Pelo Reino Hachemita da Jordânia Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar",
  "source": "EUR LEX"
}