Source: EUR LEX
URL: C_2018441NL.01002001.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\"><!--",
  "content": "C_2018441NL.01002001.xml 7.12.2018 NL Publicatieblad van de Europese Unie C 441/20 UITVOERINGSBESLUIT VAN DE COMMISSIE van 30 november 2018 inzake de bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie van een aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van een productdossier als bedoeld in artikel 53 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad voor de naam „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (BGA) (2018/C 441/08) DE EUROPESE COMMISSIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, Gezien Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen ( 1 ) , en met name artikel 50, lid 2, onder a), in samenhang met artikel 53, lid 2, Overwegende hetgeen volgt: (1) Italië heeft overeenkomstig artikel 49, lid 4, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 een aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van het productdossier van „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (BGA) ingediend. (2) Overeenkomstig artikel 50 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 heeft de Commissie die aanvraag onderzocht en zij heeft geconcludeerd dat is voldaan aan de in die verordening vastgestelde voorwaarden. (3) Met het oog op de mogelijke indiening van bezwaarschriften overeenkomstig artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 moet de aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van het productdossier als bedoeld in artikel 10, lid 1, eerste alinea, van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie ( 2 ) , met inbegrip van het gewijzigde enig document en de verwijzing naar de bekendmaking van het desbetreffende productdossier, voor de geregistreerde naam „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (BGA) worden bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie , HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Enig artikel De aanvraag tot goedkeuring van een niet-minimale wijziging van het productdossier als bedoeld in artikel 10, lid 1, eerste alinea, van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie, met inbegrip van het gewijzigde enig document en de verwijzing naar de bekendmaking van het desbetreffende productdossier, voor de geregistreerde naam „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” (BGA) is opgenomen in de bijlage bij dit besluit. Overeenkomstig artikel 51 van Verordening (EU) nr. 1151/2012 geeft de bekendmaking van dit besluit het recht om uiterlijk drie maanden na de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie bezwaar te maken tegen de in de eerste alinea van dit artikel bedoelde wijziging. Gedaan te Brussel, 30 november 2018. Voor de Commissie Phil HOGAN Lid van de Commissie ( 1 ) PB L 343 van 14.12.2012, blz. 1 . ( 2 ) Uitvoeringsverordening (EU) nr. 668/2014 van de Commissie van 13 juni 2014 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EU) nr. 1151/2012 van het Europees Parlement en de Raad inzake kwaliteitsregelingen voor landbouwproducten en levensmiddelen ( PB L 179 van 19.6.2014, blz. 36 ). BIJLAGE AANVRAAG TOT GOEDKEURING VAN EEN NIET-MINIMALE WIJZIGING VAN HET PRODUCTDOSSIER INZAKE BESCHERMDE OORSPRONGSBENAMINGEN/BESCHERMDE GEOGRAFISCHE AANDUIDINGEN Aanvraag tot goedkeuring van een wijziging overeenkomstig artikel 53, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” EU-nr.: PGI-IT-1552-AM02 — 26.9.2017 BOB ( ) BGA ( X ) 1. Aanvragende groepering en rechtmatig belang Consorzio di tutela „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” Via delle Fascine, 4 06132 San Martino in Campo Perugia (PG) ITALIË info@vitellonebianco.it Overeenkomstig artikel 13, lid 1, van Decreet nr. 12511 van het Ministerie van Landbouw-, Voedsel- en Bosbouwbeleid van 14 oktober 2013 is het bovenstaande consortium gerechtigd een wijzigingsaanvraag in te dienen. 2. Lidstaat of derde land Italië 3. Rubriek van het productdossier waarop de wijziging(en) betrekking heeft/hebben — ☐ Naam van het product — ☒ Beschrijving van het product — ☐ Geografisch gebied — ☐ Bewijs van oorsprong — ☒ Werkwijze voor het verkrijgen van het product — ☐ Verband — ☒ Etikettering — ☒ Overige: controledocument; verpakking; bijgewerkte regelgeving. 4. Aard van de wijziging(en) — ☒ Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd. — ☐ Wijziging van een productdossier van een geregistreerde BOB of BGA waarvoor geen enig document (of gelijkwaardig document) is bekendgemaakt, die overeenkomstig artikel 53, lid 2, derde alinea, van Verordening (EU) nr. 1151/2012 niet als minimaal kan worden beschouwd. 5. Wijziging(en) Beschrijving van het product Punt 5.4 van het productdossier en punt 3.2 van het enig document 1. De parameters betreffende de krimp tijdens het bakken (minder dan 35 %) en de hardheid van het gebakken product (minder dan 2,5 kg/cm 2 ) zijn geschrapt. Deze wijziging is het gevolg van de tijd die minimaal nodig is voor de analyses die moeten worden uitgevoerd in laboratoria. Vers rundvlees is een product met een zeer beperkte bewaartermijn, in het bijzonder voor bepaalde lichaamsdelen. De karkassen moeten het slachthuis kunnen verlaten binnen twee dagen na het slachten, aangezien de koelcellen van de slachthuizen zijn ontworpen voor de koeling van karkassen en niet voor de bewaring of rijping ervan. Momenteel worden de resultaten van die analyses binnen een termijn van meer dan zeven dagen verstuurd. Dat leidt tot ernstige problemen van commerciële aard en op het gebied van certificering. Het product moet immers binnen 48 uur na het slachten naar de uitsnijderij worden gebracht, een termijn die dus niet verenigbaar is met de tijd die nodig is voor de uitvoering van de analyses. Een andere optie zou erin bestaan om het gecertificeerde product tot de categorie van „gewoon product” terug te brengen, maar dat zou tot aanzienlijke economische verliezen leiden. Werkwijze voor het verkrijgen van het product Punt 4.1 van het productdossier 2. De zinnen: „Vanaf de geboorte tot het spenen zijn volgende houderijsystemen toegestaan: weidegang, open loopstal, gebonden loopstal. Tijdens de fasen na het spenen en tot het slachten mogen de dieren enkel in een open of gebonden loopstal worden gehouden.” worden vervangen door: „Vanaf de geboorte tot het spenen zijn volgende houderijsystemen toegestaan: weidegang, open loopstal, afwisselend binnen en buiten. Tijdens de fasen na het spenen en tot het slachten mogen de dieren enkel in een open of gebonden loopstal of afwisselend binnen en buiten worden gehouden.”. Voor de fasen van het fokken vanaf de geboorte tot het spenen wordt de verwijzing naar de gebonden loopstal geschrapt, in overeenstemming met Richtlijn 2008/119/EG van de Raad van 18 december 2008 tot vaststelling van minimumnormen ter bescherming van kalveren. Voor de hele opfokperiode (vanaf de geboorte tot de slacht) wordt een verwijzing naar „afwisselend binnen en buiten” toegevoegd, ter verduidelijking van wat tot dusver werd bedoeld met „open loopstal”. Runderen die „afwisselend binnen en buiten” worden gehouden, kunnen zich vrij bewegen in een gebied dat is afgebakend met fysieke middelen om hen te beletten de grenzen ervan te overschrijden. Punt 4.1 van het productdossier en punt 3.3 van het enig document 3. De alinea: „Vervolgens bestaat hun voeding hoofdzakelijk uit vers groenvoeder en/of hooi, afkomstig uit natuurlijke weiden of kunstweiden, of uit voor het afgebakende geografische gebied karakteristiek landbouwgras. Bovendien mag gebruik worden gemaakt van enkelvoudig of samengesteld krachtvoer en mogen ook minerale voedingssupplementen en vitamines worden toegediend.” wordt als volgt gewijzigd: „Vervolgens bestaat hun voeding hoofdzakelijk uit vers groenvoeder en/of hooi, afkomstig uit natuurlijke weiden of kunstweiden, of uit voor het afgebakende geografische gebied karakteristiek landbouwgras. Bovendien mag gebruik worden gemaakt van enkelvoudig of samengesteld krachtvoer en mogen ook voedingssupplementen worden toegediend.”. De vermelding „minerale voedingssupplementen en vitamines” wordt vervangen door „voedingssupplementen”. Op die manier wordt het gamma supplementen dat mag worden toegediend aan de dieren, uitgebreid met andere voedingsstoffen dan vitamines en mineralen. Punt 4.2 van het productdossier en punt 3.3 van het enig document 4. De alinea: „Gedurende de vier maanden die voorafgaan aan de slacht, is het verboden het vee kuilvoer toe te dienen. Het is niet toegestaan om de dieren te voeren met de volgende bijproducten uit de industrie: — verse bietenpulp; — gemalen snoeisel van olijfbomen; — verse of gedroogde olijfblaadjes; — sinaasappelpulp; — gedroogde citruspulp; — gedroogde sinaasappelpulp; — perskoeken van olijven; — schillen van olijven; — schillen en pitten van tomaten; — destillatieresidu; — moutkiemen; — bierbostel; — verse of gedroogde bostel; — verse of gedroogde vinasse; — natuurlijke of commerciële zemelen; — vleesmeel; — kanen; — vismeel; — bloed; — dierlijk vet; — appeldraf; — vers of verduurzaamd fruit; — afval van de suikerwerkindustrie.” wordt vervangen door: „Gedurende de vier maanden die voorafgaan aan de slacht, is het verboden het vee kuilvoer toe te dienen. Het is niet toegestaan om de dieren te voeren met de volgende bijproducten uit de industrie: — vleesmeel; — kanen; — vismeel; — bloed; — dierlijk vet; — afval van de suikerwerkindustrie. De volgende bijproducten uit de industrie zijn toegestaan, maar enkel als onderdeel van krachtvoer voor dieren: — verse bietenpulp; — gemalen snoeisel van olijfbomen; — verse of gedroogde olijfblaadjes; — sinaasappelpulp; — gedroogde citruspulp; — gedehydrateerde sinaasappelpulp; — perskoeken van olijven; — schillen van olijven; — schillen en pitten van tomaten; — destillatieresidu; — moutkiemen; — bierbostel; — verse of gedehydrateerde bostel; — verse of gedehydrateerde vinasse; — natuurlijke of commerciële zemelen; — appeldraf; — vers of verduurzaamd fruit.”. Dankzij deze wijziging kunnen bepaalde voedingsmiddelen (bijproducten van de industrie) die momenteel verboden zijn, worden toegestaan in het diervoeder. Oorspronkelijk werd dit verbod op bepaalde bijproducten in het diervoeder ingesteld in het productdossier om te vermijden dat die bijproducten op zichzelf zouden kunnen worden gebruikt in het voer, omdat ze een evenwichtig voederrantsoen in de weg kunnen staan. Bij de voorgestelde wijziging daarentegen wordt bepaald dat de bijproducten van de industrie enkel zijn toegestaan als onderdeel van het voeder. Deze gedroogde bijproducten die worden gebruikt in diervoeders, maken deel uit van een reeds evenwichtig rantsoen, waarvan de voedingskenmerken duidelijk zijn bepaald en aangegeven op het etiket van het voeder. Punt 4.3 van het productdossier en punt 3.4 van het enig document 5. De zin: „De slacht moet plaatsvinden in aangepaste slachthuizen die in het productiegebied gevestigd zijn;” wordt vervangen door: „De slacht moet plaatsvinden in geschikte slachthuizen.”. De verplichting om het dier binnen het geografische gebied te slachten wordt geschrapt. Deze wijziging houdt verband met de noodzaak om toegang te hebben tot meer georganiseerde en meer gestructureerde slachthuizen in de nabijheid van het productiegebied zodat de afstand die de te slachten dieren moeten afleggen, beperkt blijft tot de afstand die is vastgesteld in de normen inzake dierenwelzijn en zodat kan worden geopteerd voor slachthuizen die bepaalde religieuze riten volgen. Punt 3.4 van het enig document is gewijzigd door de schrapping van de verwijzing naar de slachtfase. Punt 5.3 van het productdossier 1. De volgende zin: „Met het oog op een betere malsheid van het vlees van mannelijke dieren — die een mindere (intramusculaire) vetopslag hebben dan vrouwelijke dieren — moet de rijpingstijd van de karkassen van mannelijke dieren minstens vier dagen duren voor het voorkwartier en tien dagen voor het achterkwartier.” wordt vervangen door: „Met het oog op een betere malsheid van het vlees van mannelijke dieren — die een mindere (intramusculaire) vetopslag hebben dan vrouwelijke dieren — moet de rijpingstijd van de karkassen van mannelijke dieren minstens vier dagen duren voor alle deelstukken, met uitzondering van de rumsteak, het spierstuk, het naaldje en het lendestuk, die minstens tien dagen moeten rijpen.”. Er wordt verduidelijkt dat alleen de rumpsteak, het spierstuk, het naaldje en het lendestuk minstens tien dagen moeten rijpen, terwijl dat voor alle andere deelstukken minstens vier dagen is. Deze wijziging is noodzakelijk omdat de deelstukken van het achterkwartier niet alle dezelfde fysieke kenmerken hebben en niet allemaal op dezelfde manier worden gebruikt. Sommige van die deelstukken worden door hun aard verwerkt tot gehakt, dat om hygiënische redenen een kortere rijping ondergaat dan de periode die is vastgesteld in het huidige productdossier. Voor sommige grotere deelstukken is een langere rijpingsperiode nodig. Het gaat dan om stukken die weinig bindweefsel bevatten en worden gebruikt voor bereidingen met een korte kook- of baktijd, zoals de rumpsteak, het spierstuk, het naaldje en het lendestuk, waarbij de minimale rijpingsperiode bepalend is voor de kwaliteit van het product. Etikettering Punt 6.3 van het productdossier en punt 3.6 van het enig document 2. De volgende punten: „— de vermelding „Indicazione Geografica Protetta” en/of het bij de geldende wetgeving vastgelegde logo van de Europese Unie. Het acroniem „IGP” mag eveneens worden vermeld.; — het ras van het dier;” worden vervangen door: „— het bij de geldende Europese wetgeving vastgelegde logo van de Europese Unie. Ook de vermelding „Indicazione Geografica Protetta” en/of de afkorting „IGP” kunnen worden gebruikt.; — het ras van het dier, behalve voor partijen die bestaan uit verschillende rassen.”. Het logo van de Europese Unie wordt verplicht op het etiket. Er wordt een bepaling toegevoegd waardoor de verplichting om het ras te vermelden op het etiket voortaan enkel geldt voor partijen die bestaan uit een enkel ras. Deze wijziging houdt rekening met de soms beperkte afmetingen van de etiketten, die het soms moeilijk maken twee of drie rassen te vermelden op de verpakking. 3. De volgende zin wordt geschrapt: „— Verwijzingen naar andere kenmerken dan de nadrukkelijk vastgestelde zijn echter niet toegestaan.”. Het verbod op de vermelding op het etiket van kenmerken die niet uitdrukkelijk zijn vastgesteld, wordt geschrapt. Deze wijziging wordt gerechtvaardigd door de mogelijkheid om extra informatie toe te voegen op het etiket, zoals een bijzonder voedingsregime van de runderen (bv. „zonder toegevoegd dierlijk vet”, „zonder GGM” enz.) of de certificeringssystemen van bedrijven. Overige Punt 6.2 van het productdossier en punt 3.6 van het enig document 4. Het „ras” is toegevoegd aan de lijst met gegevens die in het controledocument moeten worden opgenomen. Deze wijziging zorgt voor een meer volledig controledocument, dat het mogelijk maakt om na te gaan of het product aan de voor de BGA gestelde eisen voldoet. Deze wijziging is bedoeld om te waarborgen dat de informatie over het ras van het dier schriftelijk wordt vastgelegd. Het desbetreffende deel van het enig document is bijgewerkt. Verpakking Punt 6.4 van het productdossier en punt 3.5 van het enig document 5. De zin: „Het verse of diepgevroren vlees dat uitgesneden in de handel wordt gebracht, moet op een van de volgende manieren verpakt zijn: voorverpakt, vacuümverpakt of verpakt onder gemodificeerde atmosfeer.” wordt vervangen door: „Het verse of diepgevroren vlees dat uitgesneden in de handel wordt gebracht, moet op een van de volgende manieren verpakt zijn: verpakt, voorverpakt, vacuümverpakt of verpakt onder gemodificeerde atmosfeer.”. Door deze wijziging wordt het mogelijk deze producten te verkopen in verpakkingen die in het verkooppunt zijn aangebracht. De verkoop van op die manier verpakte producten is immers gangbaar, vooral in supermarkten. Het desbetreffende punt in het enig document is bijgewerkt. 6. De volgende zin: „Het verpakken mag slechts plaatsvinden in erkende uitsnijderijen die worden gecontroleerd door het bevoegde orgaan, dat toestemming verleent voor het aanbrengen van het logo van de beschermde geografische aanduiding op iedere verpakking.” wordt vervangen door: „Het verpakken mag slechts plaatsvinden in erkende uitsnijderijen en slagerijen die worden gecontroleerd door het bevoegde orgaan, dat toestemming verleent voor het aanbrengen van het logo van de beschermde geografische aanduiding op iedere verpakking.”. Gezien de voorgaande wijziging werd het passend geacht de slagerijen toe te voegen aan de lijst van partijen die de verpakking mogen uitvoeren. Het desbetreffende punt in het enig document is bijgewerkt. Bijgewerkte regelgeving 7. De verwijzingen naar Verordening (EG) nr. 510/2006 in punt 1 en punt 7 van het productdossier zijn aangepast aangepast aan de geldende regelgeving. ENIG DOCUMENT „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” EU-nr.: PGI-IT-1552-AM02 — 26.9.2017 BOB ( ) BGA ( X ) 1. Naam/Namen „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” 2. Lidstaat of derde land Italië 3. Beschrijving van het landbouwproduct of levensmiddel 3.1. Productcategorie Categorie 1.1. Vers vlees (en verse slachtafval) 3.2. Beschrijving van het product waarvoor de in punt 1 vermelde naam van toepassing is Het vlees met de BGA „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” is afkomstig van raszuivere, mannelijke en vrouwelijke runderen van de rassen Chianina, Marchigiana en Romagnola, die 12 tot 24 maanden oud zijn en in het typische, geografische productiegebied geboren en gehouden werden. De runderen moeten afkomstig zijn van geselecteerde rundveehouderijen die hun dieren regelmatig in het stamboek voor jongvee, een onderdeel van het nationale stamboek, moeten registreren met als doel de zuiverheid van het ras — de genetische factor die een belangrijke rol speelt bij de bepaling van de fysische en organoleptische kenmerken van het vlees — te certificeren. De blootgelegde vleesdelen van het karkas mogen geen abnormale kleur vertonen (magenta of een kleur die neigt naar zwart). De kleur van het zichtbare vet mag niet naar asgeel en de kleur van de adertjes niet naar diepgeel neigen. De parameters voor de kwaliteit van het vlees „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” zijn: — pH: 5,2 à 5,8 — etherextract (op het brutogewicht): minder dan 3 % — as (op het brutogewicht): minder dan 2 % — eiwitten (op het brutogewicht): meer dan 20 % — cholesterol: minder dan 50 mg/100 g — verhouding onverzadigde vetzuren/verzadigde vetzuren: hoger dan 1,0 — koudekrimp: minder dan 3 % — hardheid (rauw): minder dan 3,5 kg/cm 2 — kleur (bij daglicht 2667 K): — L hoger dan 30 — C hoger dan 20 — H 25 à 45 3.3. Diervoeders (alleen voor producten van dierlijke oorsprong) en grondstoffen (alleen voor verwerkte producten) De kalveren van de witte rassen uit de Apennijnen worden door het moederdier gezoogd tot het moment waarop ze worden gespeend. Vervolgens bestaat hun voeding hoofdzakelijk uit grasachtige planten en/of groenvoeder, afkomstig uit natuurlijke weiden of kunstweiden, of uit voor het afgebakende geografische gebied karakteristiek landbouwgras. Bovendien mag gebruik worden gemaakt van enkelvoudig of samengesteld krachtvoer en mogen ook voedingssupplementen worden toegediend. Het rantsoen is zodanig berekend dat een hoog of redelijk hoog voedingsniveau, met maximumwaarden van 0,8 voedereenheden/kg droge stof voor mannelijke dieren en 0,7 voedereenheden/kg droge stof voor vrouwelijke dieren, is gegarandeerd. De volgende bijproducten uit de industrie zijn toegestaan, maar enkel als onderdeel van krachtvoer voor dieren: — verse bietenpulp; — gemalen snoeisel van olijfbomen; — verse of gedroogde olijfblaadjes; — sinaasappelpulp; — gedroogde citruspulp; — gedehydrateerde sinaasappelpulp; — perskoeken van olijven; — schillen van olijven; — schillen en pitten van tomaten; — destillatieresidu; — moutkiemen; — bierbostel; — verse of gedehydrateerde bostel; — verse of gedroogde vinasse; — natuurlijke of commerciële zemelen; — appeldraf; — vers of verduurzaamd fruit. 3.4. Specifieke onderdelen van het productieproces die in het afgebakende geografische gebied moeten plaatsvinden De productiefasen die moeten doorlopen worden in het geografische gebied, zijn: de geboorte en het houden van het dier, met inbegrip van de periode dat het wordt gespeend en dat het wordt afgemest. 3.5. Specifieke voorschriften betreffende het in plakken snijden, het raspen, het verpakken enz. van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst Het verse of diepgevroren vlees dat uitgesneden in de handel wordt gebracht, moet op een van de volgende manieren verpakt zijn: verpakt, voorverpakt, vacuümverpakt of verpakt onder gemodificeerde atmosfeer. Het verpakken mag slechts plaatsvinden in erkende uitsnijderijen en slagerijen die worden gecontroleerd door het bevoegde orgaan, dat toestemming verleent voor het aanbrengen van het logo van de beschermde geografische aanduiding op iedere verpakking. 3.6. Specifieke voorschriften betreffende de etikettering van het product waarnaar de geregistreerde naam verwijst Het vlees „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” moet in de handel worden gebracht, voorzien van het speciale stempel met de vermelding „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale IGP”. Dit stempel wordt in het slachthuis aangebracht door het controleorgaan. Op het etiket moeten, naast de bij wet verplichte vermeldingen, ook de volgende vermeldingen worden aangebracht: 1. de referentiecode of traceerbaarheidscode; 2. de naam „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” en/of het logo; 3. het bij de geldende wetgeving vastgelegde logo van de Europese Unie. Ook de vermelding „Indicazione Geografica Protetta” en/of de afkorting „IGP” kunnen worden gebruikt; 4. Het ras van het dier, behalve voor partijen die bestaan uit verschillende rassen. Op het etiket kunnen ook andere gegevens worden vermeld, zoals opgenomen in het controledocument, d.i. het computerdocument dat nodig is om na te gaan of het product aan de gestelde eisen voldoet en dat de volgende gegevens bevat: identificatienummer (registratienummer) van het dier, bedrijf waar het dier geboren is, houderij en/of afmestbedrijf, verplaatsingen van het dier, geboortedatum, ras, geslacht, datum van de slacht en volgnummer, categorie waarin het dier werd ingedeeld, gewicht van het karkas en van het deelstuk, bevleesdheid en vetheid van het karkas op basis van de EU-classificatie, naam en zetel van het slachthuis waar de slacht heeft plaatsgevonden, naam en zetel van de uitsnijderij, vermelding van het soort product (karkas, half karkas, zesde kwartier, kwartier, afzonderlijke delen of gemengde delen), naam en zetel van de bestemmeling (slager, uitsnijder, handelaar), naam van de deskundige belast met de certificering. 4. Beknopte omschrijving van de afbakening van het geografische gebied Het geografische productiegebied van het vlees „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale” bestaat uit provincies en gemeenten in Centraal-Italië, langsheen de keten van de Apennijnen. Het geografische productiegebied omvat meer bepaald de volgende huidige provincies: Bologna, Ravenna, Forlì-Cesena, Rimini, Ancona, Ascoli Piceno, Fermo, Macerata, Pesaro-Urbino, Teramo, Pescara, Chieti, L’Aquila, Campobasso, Isernia, Benevento, Avellino, Frosinone, Rieti, Viterbo, Terni, Perugia, Grosseto, Siena, Arezzo, Firenze, Prato, Livorno, Pisa, Pistoia, Roma (beperkt tot de gemeenten Arcinazzo Romano, Camerata Nuova, Cervara di Roma, Jenne, Mazzano Romano, Ponzano Romano, Sant’Oreste, Subiaco, Vallepietra, Vallinfreda en Vivaro Romano), Latina (beperkt tot de gemeenten Campodimele, Castelforte, Fondi, Formia, Itri, Lenola, Minturno, Monte San Biagio, Prossedi, Roccasecca dei Volsci, Santi Cosma e Damiano, Sonnino en Spigno Saturnia) e Caserta (beperkt tot de gemeenten Ailano, Alife, Alvignano, Baia e Latina, Bellona, Caianello, Caiazzo, Calvi Risorta, Camigliano, Capriati a Volturno, Castel Campagnano, Castel di Sasso, Castello del Matese, Ciorlano, Conca della Campania, Dragoni, Fontegreca, Formicola, Francolise, Gallo Matese, Galluccio, Giano Vetusto, Gioia Sannitica, Letino, Liberi, Marzano Appio, Mignano Monte Lungo, Pastorano, Piana di Monte Verna, Piedimonte Matese, Pietramelara, Pietravairano, Pignataro Maggiore, Pontelatone, Prata Sannita, Pratella, Presenzano, Raviscanina, Riardo, Rocca D’Evandro, Roccaromana, Rocchetta e Croce, Ruviano, San Gregorio Matese, San Pietro Infine, San Potito Sannitico, Sant’Angelo d’Alife, Sparanise, Teano, Tora e Piccilli, Vairano Patenora, Valle Agricola en Vitulazio). 5. Verband met het geografische gebied Het gebied van de Apennijnen wordt gekenmerkt door een specifiek ecosysteem wat betreft het klimaat, de thermische amplitude en de totale neerslag. Dit milieu, in combinatie met de morfologie en de bijzondere situatie van de bodem, heeft een invloed op de ontwikkeling van een gevarieerde en zeer karakteristieke weideflora. Hun bijzondere karakter danken de weiden aan hun specifieke aromatische elementen en pigmenten, hun „essences”. Dit gebied maakt deel uit van een heuvelachtige en bergachtige regio waarvan de lagere regionen hoofdzakelijk worden gekenmerkt door bossen die echter overgaan in weiden naarmate men de lijn van de waterscheiding van de Apennijnen nadert, en waar het bodemgebruik heeft geleid tot een lappendeken van percelen van geringe omvang die voor verschillende doeleinden worden ingezet: landbouwgronden, bosgebieden en weiden. De milieuomstandigheden in het geografische gebied zijn kenmerkend voor het klimaat van de mediterrane Apennijnen, met zijn gemiddelde jaarlijkse neerslag van ongeveer 1 200 mm (met maxima van 2 000 mm tijdens uitzonderlijke jaren) en zijn gemiddelde jaartemperaturen van 0 °C in de winter tot 24 °C in de zomer, waarbij minima van – 10 °C en maxima van meer dan 30 °C niet uitgesloten zijn. Het eiwitgehalte en de verhouding onverzadigde vetzuren/verzadigde vetzuren zijn belangrijke elementen bij de beoordeling van de kwalitatieve kenmerken van het vlees „Vitellone Bianco dell’Appennino Centrale”. Het aan de lucht blootgestelde oppervlak van het geproduceerde vlees, ook van het vlees dat bij de slager wordt afgesneden, kleurt niet vlug bruin zodat bij de verwerking weinig verlies optreedt. Het samengaan van de factoren genetisch patrimonium, houderijmethoden en klimaatomstandigheden zorgt voor de band van het product met het afgebakende geografische gebied. De meeste houderijsystemen zijn afgestemd op traditionele systemen waarbij de dieren tijdens de afmestfase op stal dan wel ten dele extensief worden gehouden. Het voeder dat wordt toegediend tijdens de groei- en de afmestfase, wordt in de meeste gevallen op het landbouwbedrijf zelf gewonnen. De meeste bedrijven werken in een gesloten circuit: het uit een fokkoe in de stal geboren kalf wordt op het bedrijf vetgemest tot het zijn slachtgewicht heeft bereikt. In de eerste plaats bepalend voor de belangrijkste kenmerken van het product is dat het kalf steeds behoort tot een van de drie autochtone runderrassen die al jaren in het afgebakende productiegebied volgens traditionele en verankerde productietechnieken worden gehouden. Het vlees absorbeert op dynamische wijze de milieu-invloeden, die niet alleen op organoleptisch vlak maar ook op het vlak van musculatuur, vezelweefsel en vet, tot verschillen kunnen leiden. Aangezien de dieren hoofdzakelijk op de weide worden gehouden, is er een nauw verband tussen hun biologische cyclus en het geografische milieu dat hun omringt. Verwijzing naar de bekendmaking van het productdossier (artikel 6, lid 1, tweede alinea, van de onderhavige verordening) De bevoegde dienst heeft de nationale procedure voor het indienen van bezwaarschriften ingeleid door de bekendmaking van de aanvraag tot wijziging voor de BGA „Vitellone bianco dell’Appennino Centrale” in de Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana nr. 131 van 8 juni 2017. De geconsolideerde tekst van het productdossier kan worden geraadpleegd via de volgende link: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335 ofwel door de startpagina van het Ministerie van Landbouw-, Voedsel- en Bosbouwbeleid (www.politicheagricole.it) te openen en te klikken op „Qualità” (rechts boven aan het scherm), vervolgens op „Prodotti DOP, IGP e STG” (aan de linkerkant van het scherm) en ten slotte op „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE”.",
  "source": "EUR LEX"
}