Source: EUR LEX
URL: 31998D0690nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31998D0690:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31998D0690 - NL Avis juridique important | 31998D0690 98/690/EG: Beschikking van de Commissie van 20 november 1998 inzake de bijdrage voor 1998 van de Gemeenschap in de financiering van een programma ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen op Madeira (kennisgeving geschied onder nummer C(1998) 3561) (Slechts de tekst in de Portugese taal is authentiek) Publicatieblad Nr. L 325 van 03/12/1998 blz. 0015 - 0021 BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 20 november 1998 inzake de bijdrage voor 1998 van de Gemeenschap in de financiering van een programma ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen op Madeira (kennisgeving geschied onder nummer C(1998) 3561) (Slechts de tekst in de Portugese taal is authentiek) (98/690/EG) DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op Verordening (EEG) nr. 1600/92 van de Raad van 15 juni 1992 houdende specifieke maatregelen voor bepaalde landbouwproducten ten behoeve van de Azoren en Madeira (1), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2348/96 van de Commissie (2), en met name op artikel 33, lid 3, Overwegende dat bij Beschikking 93/522/EEG van de Commissie (3), laatstelijk gewijzigd bij Beschikking 96/633/EEG (4), is bepaald welke maatregelen in aanmerking komen voor financiering door de Gemeenschap in het kader van de programma's ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen in de Franse overzeese departementen, alsmede op de Azoren en op Madeira; Overwegende dat de specifieke teeltomstandigheden op Madeira een bijzondere aanpak vereisen en dat voor dit gebied in de sector plantaardige producten, in het bijzonder op fytosanitair gebied, maatregelen moeten worden vastgesteld of bestaande regelingen moeten worden bijgestuurd; Overwegende dat met het nemen van deze maatregelen of het bijsturen van de bestaande regelingen op fytosanitair gebied aanzienlijke kosten zijn gemoeid; Overwegende dat de bevoegde instanties van Portugal het programma met die maatregelen hebben ingediend bij de Commissie; dat de maatregelen in aanmerking kunnen komen voor financiering door de Gemeenschap als in het programma met name het doel, de uit te voeren maatregelen, de duur en de kosten van de maatregelen worden vermeld; Overwegende dat de Gemeenschap een financiële bijdrage kan leveren tot 75 % van de subsidiabele uitgaven, maar dat programma's ter bescherming van de bananenteelt van financiering zijn uitgesloten; Overwegende dat de in dit programma opgenomen maatregelen niet dezelfde mogen zijn als de gewasbeschermingsmaatregelen die voor Madeira zijn vastgesteld in het kader van het operationele programma en het communautaire initiatief REGIS II voor de periode 1994-1999. Overwegende dat de in dit programma opgenomen maatregelen niet dezelfde mogen zijn als de maatregelen waarin het Kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling van de Europese Gemeenschap voorziet; Overwegende dat de in dit programma opgenomen maatregelen niet dezelfde mogen zijn als die welke zijn vastgesteld in het kader van het milieuprogramma dat krachtens Verordening (EEG) nr. 2078/92 van de Raad (5), gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2772/95 (6), voor de regio Madeira is goedgekeurd; Overwegende dat het Permanent Plantenziektekundig Comité aan de hand van de door Portugal verstrekte technische gegevens een volledig en in technisch opzicht correct beeld heeft gekregen van de situatie; Overwegende dat de in deze beschikking vervatte maatregelen in overeenstemming zijn met het advies van het Permanent Plantenziektekundig Comité, HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING GEGEVEN: Artikel 1 De Gemeenschap levert een financiële bijdrage voor het door de bevoegde instanties van Portugal voor 1998 ingediende officiële programma ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen op het eiland Madeira. Artikel 2 Het officiële programma bestaat uit twee deelprogramma's: 1. een deelprogramma voor de bestrijding van de fruitvlieg (Ceratitis capitata Wied) door middel van de steriele-mannetjestechniek; 2. een deelprogramma voor de bestrijding van de witte citrusvlieg (Aleurothrixus floccosus Maskell). Artikel 3 De Gemeenschap geeft voor 1998 een financiële bijdrage van maximaal 500 000 ECU in de uitgaven voor de in Beschikking 93/522/EEG vastgestelde subsidiabele maatregelen, op een totale uitgave van 666 667 ECU (exclusief BTW). Het financieringsschema van het programma, waarin de kosten en de financiering daarvan zijn aangegeven, is opgenomen in bijlage I. Indien de voor 1998 door Portugal ingediende totale subsidiabele uitgaven lager zijn dan 666 667 ECU, wordt de bijdrage van de Gemeenschap verhoudingsgewijze verlaagd. Door de Gemeenschap zal maximaal het in de eerste alinea vermelde bedrag worden vergoed; voor de omrekening van de ECU wordt de op 1 april 1998 geldende boekhoudkoers toegepast (1 ECU = 203,243 ESC). Artikel 4 De eerste tranche van 250 000 ECU wordt onmiddellijk na bekendmaking van deze beschikking aan Portugal uitbetaald. Artikel 5 De bijstand van de Gemeenschap betreft de uitgaven voor in het kader van dit programma uitgevoerde subsidiabele maatregelen waarvoor Portugal de betrokken financiële middelen uiterlijk heeft vastgelegd binnen een periode die loopt van 1 december 1997 tot en met 31 december 1998. De betalingen met betrekking tot deze maatregelen moeten uiterlijk op 31 maart 1999 door Portugal zijn verricht, zo niet, dan vervalt het recht op bijstand van de Gemeenschap. Ingeval om verlenging van de betalingstermijn moet worden verzocht, moet dit verzoek door de bevoegde autoriteiten worden ingediend vóór het einde van de oorspronkelijke termijn en met motivering. Artikel 6 De bepalingen voor de financiële uitvoering van het programma, de bepalingen die verband houden met de inachtneming van het beleid van de Gemeenschap op de verschillende terreinen en de bepalingen met betrekking tot de door Portugal te verstrekken gegevens zijn opgenomen in bijlage II. Artikel 7 Overheidsopdrachten voor investeringen in het kader van deze beschikking worden gegund overeenkomstig de communautaire regelgeving. Artikel 8 Deze beschikking is gericht tot de Portugese Republiek. Gedaan te Brussel, 20 november 1998. Voor de Commissie Franz FISCHLER Lid van de Commissie (1) PB L 173 van 27. 6. 1992, blz. 1. (2) PB L 320 van 11. 12. 1996, blz. 1. (3) PB L 251 van 8. 10. 1993, blz. 35. (4) PB L 283 van 5. 11. 1996, blz. 58. (5) PB L 215 van 30. 7. 1992, blz. 85. (6) PB L 288 van 1. 12. 1995, blz. 35. BIJLAGE I >RUIMTE VOOR DE TABEL> BIJLAGE II I. BEPALINGEN IN VERBAND MET DE UITVOERING VAN HET PROGRAMMA A. Bepalingen voor de financiële uitvoering 1. Het ligt in de bedoeling van de Commissie om het programma uit te voeren in nauwe samenwerking met de voor het programma bevoegde instanties die hieronder worden genoemd. Betalingsverplichtingen en betalingen 2. Portugal garandeert dat alle overheidsinstanties of particuliere ondernemingen die betrokken zijn bij het beheer of de uitvoering van de maatregelen die de Gemeenschap cofinanciert, een adequate boekhouding voeren zodat de Gemeenschap en de nationale controle-instanties de uitgaven gemakkelijk kunnen controleren. 3. Voor de oorspronkelijke betalingsverplichting van de kredieten in de begroting wordt uitgegaan van een indicatief financieringsschema; de kredieten worden vastgelegd voor één jaar. 4. De kredieten worden vastgelegd zodra het Permanent Plantenziektekundig Comité volgens de procedure van artikel 16 bis van Richtlijn 77/93/EEG van de Raad (1), laatstelijk gewijzigd bij Richtlijn 98/2/EG van de Commissie (2), de bijstandsbeschikking heeft goedgekeurd. 5. De eerste tranche van 250 000 ECU wordt onmiddellijk na bekendmaking van deze beschikking aan Portugal uitbetaald. 6. Het saldo van het vastgelegde bedrag van 250 000 ECU wordt betaald na indiening bij en goedkeuring door de Commissie van het eindverslag en van een volledig overzicht van de uitgaven. Voor de uitvoering van het programma verantwoordelijke instanties - Voor de centrale overheid Direcção-Geral de Protecção das Culturas Quinta do Marquês P-2780 Oeiras - Voor de lokale overheid Região Autónoma da Madeira Secretaria Regional da Agricultura, Florestas e Pescas Direcção Regional da Agricultura Av. Arriaga, 21 A Edifício Golden Gate, 4º piso P-9000 Funchal 7. De bij de Commissie in te dienen reële uitgaven worden naar maatregel of deelprogramma uitgesplitst zodat er een duidelijk verband kan worden gelegd tussen het indicatieve financieringsschema en de reële uitgaven. Een adequate gecomputeriseerde boekhouding van Portugal kan in dit verband worden geaccepteerd. 8. De door de Gemeenschap in het kader van deze beschikking toegekende steun wordt betaald aan de door Portugal aangewezen instantie die ook verantwoordelijk is voor de terugbetaling aan de Gemeenschap van niet bestede bedragen. 9. De bedragen van de betalingsverplichtingen en de betalingen worden uitgedrukt in ECU. De in de financieringsschema's vermelde bedragen en de communautaire steunbedragen worden uitgedrukt in ECU; voor de omrekening van de bedragen wordt de in deze beschikking vastgestelde omrekeningskoers toegepast. Het geld wordt gestort op de rekening van: Banco de Fomento Exterior Rekening nr. 70/30/005156/0 NIB 000900700 00 0005156002 Begunstigde: Governo da Região Autónoma da Madeira Adres: Av. de Zarco P-9000 Funchal. Financiële controle 10. Er kunnen controles worden verricht wanneer de Commissie of de Rekenkamer van de Europese Gemeenschappen daarom vragen. Portugal en de Commissie wisselen meteen alle gegevens uit die relevant kunnen zijn met betrekking tot de resultaten van deze controles. 11. Na de laatste betaling voor de betrokken maatregel stelt de voor de uitvoering van de maatregel verantwoordelijke instantie nog gedurende drie jaar alle bewijsstukken betreffende de voor de maatregel verrichte uitgaven ter beschikking van de Commissie. 12. Wanneer Portugal een betalingsaanvraag indient, stelt het alle betrokken officiële controleverslagen ter beschikking van de Commissie. Verlaging, schorsing en intrekking van de bijdrage 13. Portugal en de begunstigden verklaren dat de communautaire middelen voor de aangegeven doeleinden worden gebruikt. Als blijkt dat de Gemeenschap voor een actie of een maatregel meer gelden ter beschikking heeft gesteld dan nodig is, vordert de Commissie het teveel betaalde bedrag onmiddellijk terug. Bij betwisting onderzoekt de Commissie het geval grondig in het kader van het partnerschap en vraagt met name Portugal of de door Portugal voor de uitvoering van de maatregel aangewezen instanties binnen twee maanden hun opmerkingen te doen toekomen. 14. Wanneer uit het onderzoek blijkt dat onrechtmatig wijzigingen zijn aangebracht in de aard van de actie of de maatregel, of de uitvoering daarvan, en daarvoor geen toestemming is gevraagd aan de Commissie, kan de Commissie de bijdrage voor de actie of de maatregel verlagen of schorsen. Terugvordering van onverschuldigde bedragen 15. Bedragen die worden teruggevorderd omdat zij onverschuldigd zijn, worden aan de Gemeenschap terugbetaald door de in punt 8 bedoelde instantie. Voor niet terugbetaalde bedragen worden moratoire interesten aangerekend. Indien de in punt 8 bedoelde instantie om de een of andere reden de onverschuldigde bedragen niet aan de Gemeenschap terugbetaalt, betaalt Portugal deze aan de Gemeenschap terug. Preventie en opsporing van onregelmatigheden 16. De partners houden zich aan een door Portugal opgestelde gedragscode, zodat elke onregelmatigheid met betrekking tot de bijstand wordt ontdekt. Portugal ziet er met name op toe dat: - adequaat wordt opgetreden; - bedragen die, op grond van een onregelmatigheid, ten onrechte zijn betaald, worden teruggevorderd; - maatregelen worden genomen om onregelmatigheden te voorkomen. B. Toezicht en evaluatie I. Toezichtcomité 1. Oprichting Portugal en de Commissie richten een toezichtcomité voor het programma op. Het comité moet geregeld nagaan in hoeverre het programma is uitgevoerd en zo nodig voorstellen indienen om het op een aantal punten bij te sturen. 2. Uiterlijk een maand na de kennisgeving van deze beschikking aan Portugal stelt het comité zijn reglement van orde vast. 3. Taken van het toezichtcomité Het comité: - is verantwoordelijk voor de goede afwikkeling van het programma, zodat de doelstellingen kunnen worden bereikt. Het comité is bevoegd voor wat betreft de communautaire steun voor de maatregelen van het programma. Het ziet er in het bijzonder op toe dat de communautaire regelgeving en ook de regels inzake de subsidiabiliteit van de maatregelen of projecten worden nageleefd; - gaat voor het bepalen van zijn standpunten na of de projecten zijn geselecteerd volgens de criteria die zijn aangegeven in het operationeel programma; - stelt de maatregelen voor die nodig zijn om de uitvoering van het programma te versnellen wanneer de periodieke uitkomsten op grond van de voor het toezicht gehanteerde indicatoren en de tussentijdse evaluaties een achterstand te kennen geven; - kan, met instemming van de vertegenwoordiger(s) van de Commissie, de financieringsschema's aanpassen; deze aanpassing mag betrekking hebben op ten hoogste 15 % van de communautaire bijdrage voor de volledige looptijd van een deelprogramma of een maatregel, of 20 % voor de jaarbijdrage, mits het totale bedrag dat voor het programma is uitgetrokken, niet wordt overschreden. Het comité ziet er evenwel op toe dat de belangrijkste doelstellingen van het programma niet in gevaar komen; - brengt advies uit over de aan de Commissie voorgestelde aanpassingen; - brengt advies uit over de in het programma opgenomen projecten voor technische bijstand; - brengt advies uit over het ontwerp van het eindverslag; - brengt regelmatig - ten minste twee keer voor de betrokken periode - verslag uit bij het Permanent Plantenziektekundig Comité over de stand van de werkzaamheden en de uitgaven. II. Toezicht op en evaluatie van het programma tijdens de uitvoering (continu toezicht en continue evaluatie) 1. De nationale instantie die het programma uitvoert, is ook verantwoordelijk voor het toezicht op en de evaluatie van het programma. 2. Onder continu toezicht wordt verstaan een informatiesysteem betreffende de voortgang van de werkzaamheden. Het continue toezicht heeft betrekking op de maatregelen die deel uitmaken van het programma. Voor het continue toezicht wordt gebruik gemaakt van fysieke en financiële indicatoren die zodanig zijn gekozen dat kan worden nagegaan in hoeverre de uitgaven voor de afzonderlijke maatregelen beantwoorden aan de vooraf vastgestelde fysieke indicatoren die aangeven in welke mate de maatregel is uitgevoerd. 3. De continue evaluatie van het programma omvat een analyse van de resultaten waarbij wordt gekeken naar de feitelijke resultaten, uitgedrukt in cijfers, en de naleving van de juridische voorschriften en de procedureregels. Dit moet de garantie geven dat de maatregelen beantwoorden aan de doelstellingen van het programma. Verslag over de uitvoering van het programma en toetsing van het programma 4. Portugal deelt uiterlijk één maand na de goedkeuring van het programma aan de Commissie de naam mee van de instantie die het eindverslag moet opstellen en indienen. Het eindverslag bevat een balans van het gehele programma (mate waarin de fysieke en kwalitatieve doelstellingen zijn verwezenlijkt en de gemaakte vooruitgang) en een evaluatie van de onmiddellijke economische en fytosanitaire resultaten. Voor dit programma wordt het eindverslag uiterlijk op 31 maart 1999 door de bevoegde instantie bij de Commissie ingediend, en vervolgens binnen zes weken aan het Permanent Plantenziektekundig Comité gepresenteerd. 5. De Commissie kan in overleg met Portugal besluiten de evaluatie door een onafhankelijke beoordelaar te laten verrichten. Deze kan de in punt 3 omschreven continue evaluatie verrichten aan de hand van de gegevens van het continue toezicht. De beoordelaar kan naar aanleiding van moeilijkheden bij de uitvoering voorstellen indienen om de deelprogramma's en/of maatregelen op bepaalde punten aan te passen, de criteria aan de hand waarvan de projecten worden geselecteerd te wijzigen enz. Op grond van de gegevens van het toezicht op het beheer kan de beoordelaar advies verstrekken over de te nemen administratieve maatregelen. Om onpartijdigheid te garanderen, betaalt de Commissie niet alle kosten van de medewerking van de beoordelaar. C. Voorlichting en reclame De voor de uitvoering van deze steunregeling verantwoordelijke instantie ziet erop toe dat voldoende reclame wordt gevoerd rond deze actie. Zij moet er met name voor zorgen dat: - de potentiële begunstigden en de beroepsverenigingen meer oog hebben voor de mogelijkheden die via deze actie worden geboden; - de mensen zich meer bewust zijn van de rol die de Gemeenschap bij deze actie speelt. Portugal en de verantwoordelijke instantie raadplegen de Commissie over de initiatieven die zij op dit gebied willen nemen; zij doen dit eventueel via het toezichtcomité. Zij stellen de Commissie door middel van een eindverslag of via het toezichtcomité geregeld in kennis van de acties die zij voeren op het gebied van voorlichting en reclame. Voor vertrouwelijke informatie geldt de nationale regelgeving terzake. II. INACHTNEMING VAN HET COMMUNAUTAIR BELEID Het communautair beleid moet in acht worden genomen. Bij de uitvoering van het programma moeten de voorschriften inzake de coördinatie van het communautair beleid worden nageleefd. In dit verband moet door Portugal de volgende informatie worden verstrekt. 1. Het plaatsen van overheidsopdrachten De \"vragenlijst overheidsopdrachten\" (3) moet worden ingevuld voor de volgende overheidsopdrachten: - overheidsopdrachten waarvan de waarde de in de richtlijnen \"Leveringen\" en \"Werken\" vastgestelde drempels overschrijdt en die door de aanbestedende dienst zoals bedoeld in de richtlijnen zijn geplaatst en niet onder de in deze richtlijnen genoemde uitzonderingen vallen; - overheidsopdrachten waarvan de waarde beneden de drempel blijft, wanneer het percelen van een werk of van een levering van homogene goederen betreft, waarvan de totale waarde de drempel overschrijdt. Onder \"werk\" wordt verstaan het product van bouw- dan wel wegenbouwkundige werken in hun geheel, dat als zodanig volstaat om voor de gebruiker een economische en technische functie te vervullen. De drempels zijn die welke gelden op de datum waarop deze beschikking wordt bekendgemaakt. 2. Milieubescherming a) Algemene informatie - Beschrijving van de belangrijkste aspecten en problemen van het milieu in het betrokken gebied, met onder meer een beschrijving van uit een oogpunt van milieubehoud belangrijke zones (kwetsbare zones). - Beschrijving van alle belangrijke positieve en negatieve effecten van het programma voor het milieu. - Beschrijving van de maatregelen om aanzienlijke negatieve effecten te voorkomen, tot een minimum te beperken of te compenseren. - Synthese van de uitkomsten van de gesprekken met de voor het milieu verantwoordelijke autoriteiten (advies van het ministerie voor het Milieu of een overeenkomstige instantie) en van de hearings als die er zijn geweest. b) Beschrijving van de overwogen maatregelen Voor maatregelen die een aanzienlijk negatief effect kunnen sorteren op het milieu: - de procedures voor de evaluatie van de afzonderlijke projecten tijdens de uitvoering van het programma; - de maatregelen die worden genomen om tijdens de uitvoering van het programma het effect op het milieu na te gaan, de uitkomsten te kunnen evalueren en negatieve effecten te voorkomen, tot een minimum te beperken of te compenseren. (1) PB L 26 van 31. 1. 1977, blz. 20. (2) PB L 15 van 21. 1. 1998, blz. 34. (3) Mededeling C(88) 2510 van de Commissie aan de lidstaten betreffende het toezicht op de naleving van de voorschriften inzake overheidsopdrachten bij projecten en programma's die door de Structuurfondsen en financiële instrumenten worden gefinancierd (PB C 22 van 28. 1. 1989, blz. 3).",
  "source": "EUR LEX"
}