Source: EUR LEX
URL: L_2017250NL.01006101.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\"><!--",
  "content": "L_2017250NL.01006101.xml 28.9.2017 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 250/61 BESLUIT (EU) 2017/1766 VAN DE RAAD van 25 september 2017 tot vaststelling van het namens de Europese Unie in te nemen standpunt in het EPO-comité opgericht bij de Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie en wijzigingen in de lijst van met de Europese Unie geassocieerde landen en gebieden DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 207, lid 4, eerste alinea, artikel 211 en artikel 218, lid 9, Gezien de Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds ( 1 ) , Gezien het voorstel van de Europese Commissie, Overwegende hetgeen volgt: (1) De Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds („de overeenkomst”), wordt sinds 14 mei 2012 voorlopig toegepast. (2) Het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie is op 9 december 2011 ondertekend en op 1 juli 2013 in werking getreden. (3) De Republiek Kroatië is op 22 maart 2017 tot de overeenkomst toegetreden door haar akte van toetreding neer te leggen. (4) Overeenkomstig artikel 67 van de overeenkomst kan het het EPO-comité besluiten tot wijzigingsmaatregelen die eventueel noodzakelijk zijn in verband met de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Unie. (5) In artikel 70 van de overeenkomst is bepaald dat de bijlagen en protocollen bij de overeenkomst een integrerend deel van de overeenkomst vormen en door het EPO-comité kunnen worden herzien en/of gewijzigd. (6) Naar aanleiding van de wijziging van de status van Mayotte ( 2 ) en Saint-Barthélemy ( 3 ) , en de inwerkingtreding van Besluit 2013/755/EU van de Raad ( 4 ) betreffende de associatie van de landen en gebieden overzee met de Europese Unie, moet de lijst van landen en gebieden overzee in bijlage IX bij Protocol 1 bij de overeenkomst worden bijgewerkt, (7) Het is passend om het standpunt vast te stellen dat namens de Europese Unie moet worden ingenomen in het EPO-comité betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie en wijzigingen in de lijst van met de Unie geassocieerde landen en gebieden, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Artikel 1 Het standpunt dat namens de Europese Unie moet worden ingenomen in het EPO-comité opgericht bij de Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie en wijzigingen in de lijst van met de Unie geassocieerde landen en gebieden wordt gebaseerd op het aangehechte ontwerpbesluit. Kleine wijzigingen van het ontwerpbesluit kunnen zonder nader besluit van de Raad worden goedgekeurd door de vertegenwoordiger van de Unie in het EPO-comité. Artikel 2 Dit besluit treedt in werking op de datum waarop het wordt vastgesteld. Gedaan te Brussel, 25 september 2017. Voor de Raad De voorzitter M. MAASIKAS ( 1 ) PB L 111 van 24.4.2012, blz. 2 . ( 2 ) Besluit 2012/419/EU van de Europese Raad van 11 juli 2012 tot wijziging van de status van Mayotte ten aanzien van de Europese Unie ( PB L 204 van 31.7.2012, blz. 131 ). ( 3 ) Besluit 2010/718/EU van de Europese Raad van 29 oktober 2010 tot wijziging van de status van het eiland Saint-Barthélemy ten aanzien van de Europese Unie ( PB L 325 van 9.12.2010, blz. 4 ). ( 4 ) Besluit 2013/755/EU van de Raad van 25 november 2013 betreffende de associatie van de landen en gebieden overzee met de Europese Unie („LGO-besluit”) ( PB L 344 van 19.12.2013, blz. 1 ). BIJLAGE ONTWERP BESLUIT Nr. …/2017 VAN HET EPO-COMITÉ OPGERICHT BIJ DE TUSSENTIJDSE OVEREENKOMST TOT VASTSTELLING VAN EEN KADER VOOR EEN ECONOMISCHE PARTNERSCHAPSOVEREENKOMST TUSSEN STATEN IN OOSTELIJK EN ZUIDELIJK AFRIKA, ENERZIJDS, EN DE EUROPESE GEMEENSCHAP EN HAAR LIDSTATEN, ANDERZIJDS, van … betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie en wijzigingen in de lijst van met de Europese Unie geassocieerde landen en gebieden HET EPO-COMITÉ, Gezien de Tussentijdse Overeenkomst tot vaststelling van een kader voor een Economische Partnerschapsovereenkomst tussen staten in oostelijk en zuidelijk Afrika, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds ( 1 ) („de overeenkomst”), die op 29 augustus 2009 in Grand Baie is ondertekend en sinds 14 mei 2012 voorlopig wordt toegepast, en met name de artikelen 63, 67 en 70, Gezien het Verdrag betreffende de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie en de op 22 maart 2017 door de Republiek Kroatië neergelegde akte van toetreding tot de overeenkomst, Overwegende hetgeen volgt: (1) Overeenkomstig artikel 63 van de overeenkomst is de overeenkomst enerzijds van toepassing op het grondgebied waar het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing is, onder de in dat Verdrag gestelde voorwaarden en, anderzijds, op het grondgebied van de ondertekenende staten in oostelijk en zuidelijk Afrika (de „OZA-staten”). (2) Overeenkomstig artikel 67, lid 3, van de overeenkomst kan het EPO-comité besluiten tot wijzigingsmaatregelen die eventueel noodzakelijk zijn in verband met de toetreding van nieuwe lidstaten tot de Europese Unie. (3) In artikel 70 van de overeenkomst is bepaald dat de bijlagen en protocollen bij de overeenkomst een integrerend deel van de overeenkomst vormen en door het EPO-comité kunnen worden herzien en/of gewijzigd. (4) Naar aanleiding van de wijziging van de status van Mayotte ( 2 ) en Saint-Barthélemy ( 3 ) , en de inwerkingtreding van Besluit 2013/755/EU van de Raad betreffende de associatie van de landen en gebieden overzee met de Europese Unie ( 4 ) , moet de lijst van landen en gebieden overzee in bijlage IX bij Protocol 1 bij de overeenkomst worden bijgewerkt, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Artikel 1 De Republiek Kroatië keurt, als partij bij de overeenkomst, op dezelfde wijze als de andere lidstaten van de Unie de teksten van de overeenkomst, alsmede de daaraan gehechte bijlagen, protocollen en verklaringen goed en neemt er nota van. Artikel 2 De overeenkomst wordt als volgt gewijzigd: 1) Artikel 69 wordt vervangen door: „Artikel 69 Authentieke teksten Deze overeenkomst is opgesteld in tweevoud, in de volgende talen: Bulgaars, Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Italiaans, Kroatisch, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Roemeens, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch en Zweeds, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.”. 2) Bijlage IV bij Protocol 1 wordt vervangen door: „BIJLAGE IV bij Protocol 1 Factuurverklaring Bij het opstellen van de factuurverklaring, waarvan de tekst hieronder is weergegeven, dient rekening te worden gehouden met de voetnoten. De tekst van de voetnoten behoeft echter niet te worden overgenomen. Bulgaarse versie Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 5 ) ) декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход ( 6 ) . Spaanse versie El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n. o … ( 5 ) ) declara que, salvoindicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … ( 6 ) . Kroatische versie Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … ( 5 ) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … ( 6 ) preferencijalnog podrijetla. Tsjechische versie Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … ( 5 ) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … ( 6 ) . Deense versie Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … ( 5 ) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … ( 6 ) . Duitse versie Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … ( 5 ) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … ( 6 ) Ursprungswaren sind. Estse versie Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … ( 5 ) ) deklareerib, et need tooted on … ( 6 ) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti. Griekse versie Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … ( 5 ) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … ( 6 ) . Engelse versie The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … ( 5 ) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … ( 6 ) preferential origin. Franse versie L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n o … ( 5 ) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … ( 6 ) . Italiaanse versie L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … ( 5 ) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … ( 6 ) . Letse versie To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … ( 5 ) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … ( 6 ) . Litouwse versie Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … ( 5 ) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … ( 6 ) preferencinės kilmės prekės. Hongaarse versie A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … ( 5 ) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … ( 6 ) származásúak. Maltese versie L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … ( 5 ) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … ( 6 ) . Nederlandse versie De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … ( 5 ) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn ( 6 ) . Poolse versie Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … ( 5 ) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … ( 6 ) preferencyjne pochodzenie. Portugese versie O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n. o … ( 5 ) ), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … ( 6 ) . Roemeense versie Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … ( 5 ) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … ( 6 ) . Sloveense versie Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … ( 5 ) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … ( 6 ) poreklo. Slowaakse versie Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … ( 5 ) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … ( 6 ) . Finse versie Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … ( 5 ) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita ( 6 ) . Zweedse versie Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … ( 5 ) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung ( 6 ) . … ( 7 ) (Plaats en datum) … ( 8 ) (Handtekening van de exporteur; naam van de ondertekenaar in blokletters) Aantekeningen . ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld.\" ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld.\" ( 7 ) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen.\" ( 8 ) Zie artikel 21, lid 5, van het protocol. Indien de exporteur niet hoeft te ondertekenen, hoeft ook diens naam niet te worden vermeld.\" Artikel 3 De Europese Unie communiceert de Kroatische taalversie van de overeenkomst aan de OZA-staten. Artikel 4 1.   De overeenkomst wordt toegepast op goederen die uit een van de OZA-staten naar de Republiek Kroatië of uit de Republiek Kroatië naar een van de OZA-staten worden uitgevoerd, die voldoen aan de bepalingen van Protocol nr. 1 bij de overeenkomst en die op 1 juli 2013 ofwel onderweg waren of zich in tijdelijke opslag, in een douane-entrepot of in een vrije zone in een van de OZA-staten of in de Republiek Kroatië bevonden. 2.   In de in lid 1 genoemde gevallen wordt preferentiële behandeling verleend, mits binnen vier maanden na de datum van inwerkingtreding van dit besluit bij de douaneautoriteiten van het land van invoer een bewijs van oorsprong wordt ingediend dat achteraf is afgegeven door de douaneautoriteiten van het land van uitvoer. Artikel 5 De OZA-staten verbinden zich ertoe in verband met de toetreding van de Republiek Kroatië tot de Europese Unie geen claims of verzoeken in te dienen of beroep in te stellen, noch enige concessie uit hoofde van artikel XXIV, lid 6, en artikel XXVIII van de GATT 1994 of artikel XXI van de GATS te wijzigen of in te trekken. Artikel 6 Bijlage IX bij Protocol 1 van de overeenkomst wordt vervangen door: „BIJLAGE IX bij Protocol 1 Landen en gebieden overzee In dit protocol worden onder “landen en gebieden overzee” de hieronder genoemde landen en gebieden verstaan die zijn bedoeld in het vierde deel van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap: (onverminderd het statuut van deze landen en gebieden of de ontwikkeling van dat statuut) 1. landen en gebieden overzee die speciale banden hebben met het Koninkrijk Denemarken: — Groenland; 2. landen en gebieden overzee die speciale banden hebben met de Franse Republiek: — Nieuw-Caledonië en onderhorigheden, — Frans-Polynesië, — Saint-Pierre en Miquelon, — Saint-Barthélemy, — Franse Zuidelijke en Zuidpoolgebieden, — Wallis en Futuna; 3. landen en gebieden overzee die speciale banden hebben met het Koninkrijk der Nederlanden: — Aruba, — Bonaire, — Curaçao, — Saba, — Sint Eustatius, — Sint-Maarten; 4. landen en gebieden overzee die speciale banden hebben met het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland: — Anguilla, — Bermuda, — Kaaimaneilanden, — Falklandeilanden, — Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden, — Montserrat, — Pitcairneilanden, — Sint-Helena en onderhorigheden, — Brits Antarctica, — Brits Indische Oceaanterritorium, — Turks- en Caicoseilanden, — Britse Maagdeneilanden. . Artikel 7 Dit besluit treedt in werking op …. De artikelen 3 en 4 zijn van toepassing met ingang van 1 juli 2013. Gedaan te …, Voor de ondertekenende OZA-staten Voor de Europese Unie ( 5 ) Wanneer de factuurverklaring wordt opgesteld door een toegelaten exporteur in de zin van artikel 22 van het protocol, moet het nummer van zijn vergunning hier worden ingevuld. Indien de factuurverklaring niet door een toegelaten exporteur wordt opgesteld, worden de woorden tussen haakjes weggelaten of wordt niets ingevuld. ( 6 ) Aanduiding van de oorsprong van de producten. Indien de factuurverklaring geheel of gedeeltelijk betrekking heeft op producten van oorsprong uit Ceuta en Melilla in de zin van artikel 40 van het protocol, moet de exporteur dit door middel van de letters “CM” duidelijk aangeven op het document waarop de verklaring wordt opgesteld. ( 7 ) Kan achterwege blijven indien deze gegevens al in het document zelf voorkomen. ( 8 ) Zie artikel 21, lid 5, van het protocol. Indien de exporteur niet hoeft te ondertekenen, hoeft ook diens naam niet te worden vermeld.” ( 1 ) PB L 111 van 24.4.2012, blz. 2 . ( 2 ) Besluit 2012/419/EU van de Europese Raad van 11 juli 2012 tot wijziging van de status van Mayotte ten aanzien van de Europese Unie ( PB L 204 van 31.7.2012, blz. 131 ). ( 3 ) Besluit 2010/718/EU van de Europese Raad van 29 oktober 2010 tot wijziging van de status van het eiland Saint-Barthélemy ten aanzien van de Europese Unie ( PB L 325 van 9.12.2010, blz. 4 ). ( 4 ) Besluit 2013/755/EU van de Raad van 25 november 2013 betreffende de associatie van de landen en gebieden overzee met de Europese Unie („LGO-besluit”) ( PB L 344 van 19.12.2013, blz. 1 ).",
  "source": "EUR LEX"
}