Source: EUR LEX
URL: L_202302103NL.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\"><!--",
  "content": "L_202302103NL.000101.fmx.xml Publicatieblad van de Europese Unie NL Serie L 2023/2103 6.10.2023 BESLUIT (EU) 2023/2103 VAN DE COMMISSIE van 3 maart 2023 betreffende steunmaatregel SA.20829 (C 26/2010, ex NN 43/2010 (ex CP 71/2006)) — Regeling betreffende de door Italië ten uitvoer gelegde vrijstelling van de gemeentelijke onroerendezaakbelasting voor bij niet-commerciële organisaties ten behoeve van specifieke doeleinden in gebruik zijnde onroerende zaken (Kennisgeving geschied onder nummer C(2023) 1287) (Slechts de tekst in de Italiaanse taal is authentiek) (Voor de EER relevante tekst) DE EUROPESE COMMISSIE, Gezien het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en met name artikel 108, lid 2, eerste alinea, Gezien de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, en met name artikel 62, lid 1, punt a), Na de belanghebbenden overeenkomstig de genoemde artikelen te hebben aangemaand hun opmerkingen te maken, en gezien deze opmerkingen, Overwegende hetgeen volgt: 1. PROCEDURE (1) In 2006 en 2007 ontving de Commissie talrijke klachten die voornamelijk betrekking hadden op de volgende twee door Italië ten uitvoer gelegde regelingen: 1. een vrijstelling van de gemeentelijke onroerendezaakbelasting (“ imposta comunale sugli immobili ”, “ICI”) voor onroerende zaken die worden gebruikt door niet-commerciële organisaties en die uitsluitend bestemd zijn voor het uitoefenen van activiteiten op het gebied van sociale zekerheid, assistentie, zorg, onderwijs, logiesaccommodatie, cultuur, recreatie, sport, religie en eredienst (artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504 van 30 december 1992); 2. artikel 149 van de geconsolideerde wet op de inkomstenbelasting (“Testo Unico delle Imposte sui Redditi”, “TUIR”), goedgekeurd bij presidentieel decreet nr. 917 van 22 december 1986, dat volgens de klagers een fiscale voorkeursbehandeling verleende aan kerkelijke organisaties en amateursportverenigingen. (2) Bij besluit van 12 oktober 2010 ( 1 ) (“het inleidingsbesluit”) heeft de Commissie de formele onderzoeksprocedure van artikel 108, lid 2, van het Verdrag ingeleid ten aanzien van de twee in overweging 1 genoemde regelingen. (3) In januari 2012 verving Italië de ICI door de eenmalige gemeentelijke belasting (“ Imposta municipale unica ”, “IMU”) en voerde het nieuwe bepalingen in houdende vrijstelling voor niet-commerciële organisaties die specifieke activiteiten uitvoeren ( 2 ) . (4) Na de publicatie van het inleidingsbesluit ontving de Commissie opmerkingen van de Italiaanse autoriteiten en van tachtig belanghebbenden. De opmerkingen van de klagers en van de Italiaanse autoriteiten hadden betrekking op zowel de ICI-vrijstelling als de vrijstelling op grond van de nieuwe IMU-regeling. (5) Bij Besluit 2013/284/EU van de Commissie ( 3 ) (“het eindbesluit”) heeft de Commissie de formele onderzoeksprocedure afgesloten. In haar eindbesluit stelde de Commissie vast dat de vrijstelling die op grond van de ICI-regels werd verleend aan niet-commerciële organisaties die in hun onroerende zaken uitsluitend de in artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 genoemde activiteiten uitoefenen (“de maatregel” of “de ICI-vrijstelling”), staatssteun vormde die onverenigbaar was met de interne markt en door Italië in strijd met artikel 108, lid 3, van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (VWEU) onrechtmatig ten uitvoer was gelegd. Voorts was de Commissie van oordeel dat het, gezien de bijzondere omstandigheden van de zaak, voor Italië volstrekt onmogelijk was om de onrechtmatige steun terug te vorderen. De Commissie heeft dus geen terugvordering van de steun gelast. Bovendien heeft de Commissie zich op het standpunt gesteld dat noch artikel 149, lid 4, TUIR, noch de vrijstelling waarin de nieuwe IMU-regeling voorziet staatssteun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU vormde. (6) Op 16 april 2013 hebben Ferracci en Scuola Elementare Maria Montessori Srl elk een beroep tot nietigverklaring van het eindbesluit ingesteld. Het Gerecht van de Europese Unie (“het Gerecht”) heeft de beroepen in hun geheel verworpen in zijn arresten van 15 september 2016 in zaak T-219/13 en zaak T-220/13 ( 4 ) . (7) Met haar hogere voorziening in zaak C-622/16 P heeft Scuola Elementare Maria Montessori Srl verzocht om vernietiging van het arrest van het Gerecht in zaak T-220/13, waarbij het beroep tot nietigverklaring van het eindbesluit ongegrond is verklaard. Met haar hogere voorzieningen in de zaken C-623/16 P en C-624/16 P heeft de Commissie verzocht om vernietiging van het arrest in de zaken T-219/13 en T-220/13 voor zover het Gerecht de beroepen in eerste aanleg ontvankelijk heeft verklaard. (8) In zijn arrest van 6 november 2018 in de gevoegde zaken C-622/16 P, C-623/16 P en C-624/16 P (“het arrest”) ( 5 ) heeft het Hof van Justitie van de Europese Unie (“het Hof”) het arrest van het Gerecht in zaak T-220/13 vernietigd in zoverre daarbij het door Scuola Elementare Maria Montessori Srl ingestelde beroep is verworpen dat strekte tot nietigverklaring van het eindbesluit, voor zover de Commissie niet de terugvordering heeft gelast van de via de ICI-vrijstelling verleende onrechtmatige steun. Bovendien heeft het Hof het eindbesluit gedeeltelijk nietig verklaard voor zover de Commissie niet de terugvordering heeft gelast van de via de ICI-vrijstelling verleende onrechtmatige steun. Het Hof heeft de hogere voorziening in zaak C-622/16 P voor het overige afgewezen; het Hof heeft ook de hogere voorzieningen in de zaken C-623/16 P en C-624/16 P afgewezen. (9) Na het arrest heeft de Commissie de procedure hervat met betrekking tot het punt waarop door het Hof een onjuiste rechtsopvatting was vastgesteld. Bij brief van 1 februari 2019 heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten verzocht opmerkingen te maken over de terugvorderingsmethoden die de verzoekende partijen voor het Gerecht hebben uiteengezet (methoden waarbij gebruik wordt gemaakt van IMU-aangiften, een verplichting tot zelfcertificering wordt opgelegd en controles ter plaatse worden verricht) ( 6 ) en alternatieve methoden voor te stellen om de moeilijkheden in verband met de terugvordering van de steun te overwinnen. (10) De Italiaanse autoriteiten hebben bij brief van 26 maart 2019 geantwoord en gewezen op een aantal moeilijkheden waardoor het volgens hen volstrekt onmogelijk was de steun terug te vorderen. (11) Bij brief van 21 juni 2019 heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten meegedeeld dat zij op basis van een voorlopige analyse van mening was dat de door de Italiaanse autoriteiten aangevoerde moeilijkheden het niet volstrekt onmogelijk maakten de steun terug te vorderen. Daarnaast heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten verzocht opmerkingen te maken over de terugvorderingsmethoden waarbij gebruik wordt gemaakt van eigen verklaringen van de begunstigden en van andere informatiebronnen. (12) Bij brief van 4 november 2019 heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten nogmaals verzocht om alternatieve terugvorderingsmethoden vast te stellen en voor te stellen. (13) Op 5 december 2019 vond een technische vergadering plaats tussen de Commissie en de Italiaanse autoriteiten. (14) Bij brief van 13 februari 2020 hebben de Italiaanse autoriteiten verdere opmerkingen gemaakt over de terugvorderingsmethoden, waarbij zij benadrukten dat het volstrekt onmogelijk was om de steun terug te vorderen. 2. REIKWIJDTE VAN HET BESLUIT (15) In zijn arrest heeft het Hof het eindbesluit alleen nietig verklaard voor zover de Commissie niet de terugvordering heeft gelast van de via de ICI-vrijstelling verleende onrechtmatige steun. (16) Alle andere aspecten van het eindbesluit zijn definitief geworden. Dit omvat in het bijzonder de bevindingen dat: i) de ICI-vrijstelling onrechtmatige en onverenigbare steun vormt; ii) de vrijstelling op grond van de IMU en artikel 149 TUIR geen steun vormen; iii) Italië en de begunstigden van de steun geen gewettigd vertrouwen in de rechtmatigheid van de steun hadden, en iv) de in de fiscale en kadastrale databanken beschikbare gegevens op zich niet volstaan om de steun te kunnen terugvorderen. (17) Het doel van dit besluit is opnieuw te beoordelen of de terugvordering van de via de ICI-vrijstelling verleende onrechtmatige steun moet worden gelast. In dit opzicht vormt dit besluit een aanvulling op het eindbesluit en is het niet bedoeld om enige andere conclusie van dat besluit te wijzigen. 3. BESCHRIJVING VAN DE ICI-VRIJSTELLING (18) De ICI-vrijstelling wordt gedetailleerd beschreven in punt 2.1 van het eindbesluit. Overeenkomstig artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 gold een ICI-vrijstelling voor onroerende zaken die door niet-commerciële organisaties worden gebruikt en die uitsluitend bestemd zijn voor het uitoefenen van activiteiten op het gebied van sociale zekerheid, assistentie, zorg, onderwijs, logiesaccommodatie, cultuur, recreatie, sport, religie en eredienst. (19) Overeenkomstig artikel 7, lid 2 bis, van wetsbesluit nr. 203 van 30 september 2005 ( 7 ) gold de vrijstelling als bedoeld in artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 voor de in dat punt genoemde activiteiten, ook indien het activiteiten van commerciële aard betrof. In artikel 39 van wetsbesluit nr. 223 van 4 juli 2006 ( 8 ) was bepaald dat de vrijstelling alleen gold op voorwaarde dat de betrokken activiteiten geen uitsluitend commercieel karakter hadden. (20) Per 1 januari 2012 is de ICI vervangen door de IMU. 4. REDENEN VOOR HET INLEIDEN VAN DE FORMELE ONDERZOEKSPROCEDURE (21) De redenen voor het inleiden van de formele onderzoeksprocedure worden beschreven in punt 3 van het eindbesluit. Dit besluit maakt deel uit van dezelfde formele procedure. 5. OPMERKINGEN VAN DE ITALIAANSE AUTORITEITEN EN BELANGHEBBENDEN OVER DE TERUGVORDERING VAN DE STEUN 5.1. Opmerkingen ontvangen vóór het eindbesluit (22) De Commissie heeft, overeenkomstig artikel 20, lid 2, van Verordening (EG) nr. 659/1999 en in antwoord op de uitnodiging die is bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie ( 9 ) , opmerkingen ontvangen van de Italiaanse autoriteiten en van tachtig belanghebbenden, die zijn beschreven in punt 4 van het eindbesluit. In het onderhavige punt worden alleen de opmerkingen samengevat die zijn ontvangen met betrekking tot de terugvordering van de steun die op grond van de ICI-vrijstelling is verleend. (23) Twee van de tachtig belanghebbenden (“de twee belanghebbenden” of “de klagers”) waren van mening dat de Commissie in ieder geval de terugvordering moest gelasten van de in de periode 2006-2012 via de ICI-vrijstelling onrechtmatig verleende steun (zie overweging 90 van het eindbesluit). (24) In hun opmerkingen over het inleidingsbesluit hadden de Italiaanse autoriteiten aangevoerd dat retroactief niet te bepalen valt, welke de aan niet-commerciële organisaties toebehorende onroerende zaken zijn waarin activiteiten van niet uitsluitend commerciële aard zijn uitgeoefend (en die dus de ICI-vrijstelling hebben genoten) (zie overweging 93 van het eindbesluit). De kadastergegevens leveren geen informatie op over het soort activiteiten dat in een onroerende zaak wordt uitgeoefend. Evenmin kunnen met de andere fiscale gegevensbanken de onroerende zaken worden onderscheiden die niet-commerciële organisaties hebben gebruikt voor hun statutaire activiteiten die op niet uitsluitend commerciële basis zijn uitgeoefend. 5.2. Opmerkingen ontvangen na het arrest (25) Na het arrest heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten verzocht opmerkingen te maken over het bestaan van alternatieve methoden om de moeilijkheden in verband met de terugvordering van de steun te overwinnen (zie de overwegingen 9 tot en met 14). De Commissie verwees specifiek naar de volgende alternatieve terugvorderingsmethoden: i) de Italiaanse autoriteiten zouden de op grond van de IMU-regeling ingediende aangiften kunnen gebruiken om uit te maken of onroerende zaken in het verleden voor commerciële dan wel voor niet-commerciële activiteiten zijn gebruikt; ii) de Italiaanse autoriteiten zouden een verplichting tot zelfcertificering kunnen opleggen; iii) zij zouden controles ter plaatse kunnen laten uitvoeren door controle-instanties; iv) zij zouden gebruik kunnen maken van eigen verklaringen van begunstigden, en v) zij zouden gebruik kunnen maken van andere informatie- en bewijsbronnen. (26) Wat het gebruik van eigen verklaringen betreft, merkte de Commissie op dat voor de betaling van de ICI (zonder de vrijstelling) oorspronkelijk eigen verklaringen leken te worden gebruikt. Wat andere mogelijke informatie- en bewijsbronnen betreft, noemde de Commissie als voorbeeld de documenten die voortvloeien uit wettelijke verplichtingen (zoals nationale/regionale/gemeentelijke activiteitenvergunningen, verklaringen van het begin van een activiteit, bouwvergunningen/vergunningen voor werken), verslagen van controles (bv. verificaties van vergunningsvereisten, naleving van specifieke bouwverordeningen, voedselinspecties), gedetailleerde beschrijvingen van hun activiteiten in de door sommige organisaties ingediende jaarrekeningen, evenals alle andere informatie die op gemeentelijk niveau of door derden wordt bijgehouden. (27) Daarnaast heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten verzocht toe te lichten of er andere alternatieve methoden zijn om het bedrag van de terug te vorderen steun te berekenen en toe te lichten hoe de Italiaanse autoriteiten van plan waren achteraf te controleren of de begunstigden gedurende de periode waarin de ICI werd geheven, voldeden aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling. 5.2.1. Algemene opmerkingen (28) De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat het Hof in zijn arrest heeft verduidelijkt dat de terugvordering van onrechtmatige steun kan worden geacht objectief en volstrekt onmogelijk te zijn indien aan twee cumulatieve voorwaarden is voldaan: i) de door de betrokken lidstaat aangevoerde moeilijkheden bestaan daadwerkelijk, en ii) er bestaat geen alternatieve terugvorderingsmethode. De Italiaanse autoriteiten stellen dat in het onderhavige geval aan deze twee voorwaarden is voldaan. (29) Bovendien zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat op grond van de informatie die nodig is om de begunstigden te identificeren, objectief en absoluut moet kunnen worden vastgesteld welke aan niet-commerciële organisaties toebehorende onroerende zaken (niet uitsluitend) bestemd waren voor commerciële activiteiten van het type bedoeld in de bepalingen met betrekking tot de ICI-vrijstelling, en het terug te vorderen belastingbedrag moet kunnen worden berekend. (30) De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat de ICI werd beheerd door lokale overheden, dat wil zeggen de ongeveer 8 000 gemeenten waarin het land is verdeeld. De belasting was jaarlijks verschuldigd. Eigenaren van onroerende zaken waren in beginsel verplicht een aangifte in te dienen, tenzij een van de uitzonderingen van artikel 7, lid 1, van toepassing was ( 10 ) . Niet-commerciële organisaties die specifieke activiteiten verrichten, vielen onder artikel 7, lid 1, punt i). De ICI werd ingevoerd in 1992; volgens de Italiaanse autoriteiten werd de aangifteverplichting voor van de ICI vrijgestelde organisaties afgeschaft om tegemoet te komen aan de behoefte aan administratieve vereenvoudiging. Daarentegen voorzag de in 2012 ingevoerde IMU-regeling in elektronische aangiften en moesten begunstigden van die vrijstelling in alle gevallen een eigen verklaring indienen. (31) De Italiaanse autoriteiten lichten toe hoe werd gecontroleerd of aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling werd voldaan. In de wet zijn procedures vastgelegd voor de aan de lokale overheden toevertrouwde selectie en controle en vaststelling van aanslagen. Lokale overheden konden onvolledige of onjuiste aangiften of gedeeltelijke of te late betalingen corrigeren. In die gevallen legden ze een automatische aanslag op voor openstaande aangiften of betalingen door de belastingplichtige een met redenen omklede kennisgeving te zenden. De termijn voor de vaststelling van die aanslag verstreek binnen vijf jaar na het tijdstip waarop de betaling had moeten plaatsvinden. In de met redenen omklede kennisgeving konden de gemeenten belastingplichtigen verzoeken om documenten over te leggen of in te dienen, vragenlijsten naar de belastingplichtigen sturen en hen vragen deze ingevuld en ondertekend terug te sturen. Ze konden ook informatie over individuele belastingplichtigen opvragen bij de relevante overheidsinstanties. Na de analyse van het verzamelde bewijsmateriaal konden controles ter plaatse worden uitgevoerd ten behoeve van het eindonderzoek. De Italiaanse autoriteiten betogen echter dat de controles bedoeld waren om na te gaan of aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling was voldaan, hetgeen iets anders is dan in het licht van het eindbesluit te controleren of individuele begunstigden daadwerkelijk staatssteun hebben ontvangen. 5.2.2. Niet alle begunstigden van de ICI-vrijstelling zijn ondernemingen of ontvingen een voordeel dat de mededinging kon verstoren (32) Allereerst voeren de Italiaanse autoriteiten aan dat niet alle begunstigden van de ICI-vrijstelling staatssteun hebben ontvangen in de zin van artikel 107 VWEU en dat het niet mogelijk is om de begunstigden die steun hebben ontvangen, te onderscheiden van de begunstigden die geen steun hebben ontvangen. (33) Ten eerste voeren de Italiaanse autoriteiten aan dat niet alle begunstigden van de ICI-vrijstelling als ondernemingen moeten worden beschouwd, aangezien niet al deze begunstigden economische activiteiten uitoefenden. Zij herinneren eraan dat de Commissie in het eindbesluit niet heeft vastgesteld dat alle activiteiten die onder de ICI-vrijstelling vielen, van economische aard waren. De Commissie heeft in het eindbesluit alleen vastgesteld dat de niet-commerciële organisaties die de ICI-vrijstelling hebben genoten, ondernemingen waren voor zover zij economische activiteiten uitoefenden (zie overweging 106 van het eindbesluit). Voorts geven de Italiaanse autoriteiten aan dat het noodzakelijk zou zijn om vast te stellen in welke onroerende zaken/gedeelten van onroerende zaken de betrokken organisaties economische activiteiten uitoefenden tijdens de periode waarop de terugvordering betrekking heeft. (34) Bovendien zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat het door middel van de ICI-vrijstelling verleende voordeel zelfs in de gevallen waarin de begunstigden economische activiteiten uitoefenden, niet altijd het risico inhield dat de mededinging wordt verstoord. (35) Verder betogen de Italiaanse autoriteiten dat de maatschappelijke doelstellingen die met de ICI-vrijstelling worden nagestreefd, inherent zijn aan de ICI-regeling. Zij wijzen erop dat de ICI de belangrijkste financieringsbron is van de gemeenten, die de belangrijkste actoren zijn bij de maatschappelijke activiteiten die onder de ICI-vrijstelling vallen, en dat de interventie van filantropische of coöperatieve instellingen, zoals erkend door de grondwet, een aanvulling is op overheidsinterventie. Het doel van de ICI-vrijstelling was om activiteiten te ondersteunen die tegemoetkomen aan maatschappelijke behoeften waarin niet altijd wordt voorzien door overheidsinstanties en die vaak buiten het werkterrein van particuliere marktdeelnemers liggen. (36) Volgens de Italiaanse autoriteiten kan er ook van worden uitgegaan dat het merendeel van de steunbegunstigden binnen het toepassingsgebied van de de-minimisverordeningen valt: i) Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag op de-minimissteun, en ii) Verordening (EU) nr. 360/2012 van de Commissie van 25 april 2012 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun verleend aan diensten van algemeen economisch belang verrichtende ondernemingen. (37) De Italiaanse autoriteiten voeren aan dat slechts een beperkte subgroep van begunstigden van de ICI-vrijstelling staatssteun heeft ontvangen in de zin van artikel 107 VWEU en dat geen steun kan worden teruggevorderd van begunstigden die geen staatssteun hebben ontvangen. Voorts zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat het op basis van het beschikbare bewijsmateriaal niet mogelijk is de begunstigden van de ICI-vrijstelling die staatssteun hebben ontvangen, te onderscheiden van de begunstigden die geen staatssteun hebben ontvangen. 5.2.3. Rechten van belastingplichtigen en objectief bewijs (38) De Italiaanse autoriteiten voeren aan dat elke effectieve terugvorderingsmethode moet zijn gebaseerd op overtuigende en objectieve informatie. Terugvordering moet plaatsvinden met volledige inachtneming van de beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen en het recht van de belastingplichtige om te worden gehoord, zoals uitdrukkelijk erkend in het Handvest van de grondrechten. Volgens hen kan indirect bewijs niet worden gebruikt om vast te stellen wie de begunstigden van de steun zijn en wat het bedrag van de terug te vorderen steun is. De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat een belastingaanslag niet kan worden gebaseerd op louter vermoedens. (39) Bovendien kan de belastingplichtige niet worden gevraagd te bewijzen dat hij geen steun heeft ontvangen. Volgens de Italiaanse autoriteiten beschikken belastingplichtigen niet over de nodige informatie om de controles uit te voeren, met name wanneer termijn van de wettelijke bewaarplicht is verstreken ( 11 ) . Volgens de Italiaanse autoriteiten kan er niet van worden uitgegaan dat de belastingplichtigen niet te goeder trouw hebben gehandeld door de desbetreffende gegevens niet bij te houden, aangezien het eindbesluit, waarin de Commissie had vastgesteld dat terugvordering onmogelijk was, in alle opzichten als rechtmatig moest worden beschouwd tot 8 november 2018, toen het Hof zijn arrest wees. 5.2.4. Fiscale en kadastrale databanken (40) De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat reeds door de Commissie in haar eindbesluit is erkend en door de arresten van het Gerecht en het Hof is bevestigd dat steun niet kan worden teruggevorderd op grond van de informatie in fiscale en kadastrale databanken. De Italiaanse autoriteiten herinneren in wezen ook aan de argumenten en toelichtingen die reeds in het eindbesluit waren gegeven en beoordeeld (zie overweging 93 van het eindbesluit). 5.2.5. IMU-aangiften (41) Volgens de Italiaanse autoriteiten verschilt de in 2012 ingevoerde IMU van de ICI en is er dus geen overlapping in de voorwaarden voor niet-commerciële organisaties om voor deze belastingvrijstelling in aanmerking te komen ( 12 ) . IMU-aangiften laten alleen zien of er in een bepaald jaar (vanaf 2012) commerciële activiteiten zijn uitgevoerd ( 13 ) . Aangezien volgens de voorwaarden om voor de ICI-vrijstelling in aanmerking te komen, moet worden vastgesteld welke activiteit daadwerkelijk in de onroerende zaak werd uitgeoefend op het moment dat de vrijstelling werd verleend, en het daadwerkelijke gebruik van de onroerende zaak van jaar tot jaar kan veranderen, kan de informatie in de IMU-aangiften niet met terugwerkende kracht worden gebruikt om vast te stellen wie de begunstigden van de ICI-vrijstelling waren of waarvoor de onroerende zaak daadwerkelijk is gebruikt. Om deze redenen kan de informatie in de IMU-aangiften in het beste geval vermoedens opleveren die op zichzelf niet geschikt zijn om de noodzakelijke rechtszekerheid te bieden dat de onroerende zaak voor commerciële activiteiten werd gebruikt in de jaren dat de onrechtmatige ICI-vrijstelling van kracht was, d.w.z. de jaren die relevant zijn voor de terugvordering. Bovendien is er volgens de Italiaanse autoriteiten geen informatie beschikbaar over begunstigden van de ICI-vrijstelling die hun activiteit hebben gestaakt of gewijzigd of die niet langer eigenaar zijn van de onroerende zaak. 5.2.6. Controles ter plaatse (42) Volgens de Italiaanse autoriteiten kunnen controles ter plaatse informatie opleveren met betrekking tot het heden, maar niet met betrekking tot het verleden, tenzij de controles beperkt blijven tot de documentatie die op grond van wettelijke verplichtingen wordt bewaard. (43) Voorts zou dit een extreem lang en belastend proces zijn, aangezien deze controles door elk van de bijna 8 000 gemeenten binnen de grenzen van hun bevoegdheden moeten worden uitgevoerd. (44) Bovendien moet voorafgaand aan de controles ter plaatse worden vastgesteld welke personen en gegevens moeten worden gecontroleerd en kunnen deze controles niet worden gebruikt om organisaties te identificeren die niet langer gevestigd zijn op het grondgebied van een bepaalde gemeente of die niet langer een niet-commerciële organisatie zijn. 5.2.7. Andere informatiebronnen (45) De Italiaanse autoriteiten erkennen dat voor de activiteiten die in aanmerking kwamen voor de ICI-vrijstelling administratieve vergunningen vereist waren. Zij betogen echter dat uit de vergunning niet kan worden afgeleid of de activiteiten op commerciële of niet-commerciële wijze werden uitgevoerd. Ze voegen eraan toe dat de vergunning voor de activiteit niet noodzakelijk gekoppeld is aan het gebruik van de individuele onroerende zaak. Verder is het noodzakelijk om vast te stellen welke activiteit daadwerkelijk in de onroerende zaak werd uitgevoerd, inclusief de specifieke wijze waarop die activiteit werd uitgevoerd. Deze informatie kan dus niet uitsluitend worden afgeleid uit documenten die betrekking hebben op het beoogde gebruik van een onroerende zaak. 5.2.8. Verstrijken van de termijn van de wettelijke bewaarplicht (46) De Italiaanse autoriteiten voeren aan dat de boekhoudkundige documentatie evenmin informatie zou kunnen verschaffen over het daadwerkelijke gebruik van de onroerende zaak. Bovendien zijn de meeste documenten niet terug te vinden als de relevante bewaartermijnen zijn verstreken (meestal tien jaar). In dat verband merken de Italiaanse autoriteiten op dat de Commissie in eerdere besluiten heeft erkend dat het verstrijken van de bewaartermijnen de terugvordering volstrekt onmogelijk maakt ( 14 ) . Bovendien zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat boekhoudkundige documenten pas kunnen worden onderzocht nadat is vastgesteld welke personen moeten worden gecontroleerd en dat het onderzoek van deze documenten niet kan worden gebruikt om deze personen te identificeren. In ieder geval zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat de terugvordering geen betrekking kan hebben op steun die is verjaard als gevolg van de verjaringstermijn van tien jaar die is vastgesteld in artikel 17 van Verordening (EU) 2015/1589 van de Raad ( 15 ) (“procedureverordening”). 5.2.9. Identificatie van religieuze organisaties (47) In het licht van persartikelen waarin wordt gesuggereerd dat de begunstigden van de ICI-vrijstelling meestal organisaties waren die tot de katholieke kerk behoren, achten de Italiaanse autoriteiten het noodzakelijk uit te leggen dat godsdienstige overtuigingen niet kunnen worden gebruikt om de steunbegunstigden te identificeren. Zij voeren aan dat de Italiaanse grondwet en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie discriminatie op grond van godsdienst verbieden, zodat het niet mogelijk is de begunstigden te identificeren op grond van hun godsdienstige overtuiging. In circulaire 2/DF van 26 januari 2009 worden “kerkelijke organisaties die behoren tot de katholieke kerk en andere geloofsgenootschappen” genoemd als organisatie die onder de vrijstelling in kwestie kunnen vallen (zie de overwegingen 26 tot en met 29 van het eindbesluit). Volgens de Italiaanse autoriteiten was godsdienstige overtuiging echter geen criterium om het subjectieve toepassingsgebied van de ICI-vrijstelling te bepalen. In circulaire 2/DF van 26 januari 2009 werd het begrip niet-commerciële organisaties verduidelijkt en werden de criteria vastgesteld waaraan de relevante activiteiten van deze organisaties moesten voldoen om in aanmerking te komen voor de ICI-vrijstelling. Verder wijzen de Italiaanse autoriteiten erop dat de omstandigheid dat een organisatie tot de katholieke Kerk behoort, geen voorwaarde was om in aanmerking te komen voor de ICI-vrijstelling. 5.2.10. Zelfcertificering en eigen verklaringen (48) De Italiaanse autoriteiten erkennen dat het in theorie mogelijk zou zijn om sommige steunbegunstigden te identificeren door een verplichting tot zelfcertificering ( 16 ) of tot indiening van eigen verklaringen op te leggen. Deze methoden zouden niet buitensporig duur of belastend zijn. (49) Deze methoden alleen zijn echter niet voldoende om te garanderen dat steun kan worden teruggevorderd. Een zelfcertificering veronderstelt dat de overheidsinstanties al weten of kunnen weten waarop de zelfcertificering betrekking heeft. Zelfcertificering kan dus niet worden gebruikt voor feiten die overheidsinstanties niet kennen of kunnen kennen. (50) Eigen verklaringen veronderstellen dat de overheidsinstanties de inhoud van de eigen verklaringen kunnen controleren. Volgens de Italiaanse autoriteiten is geen enkele instantie in Italië in staat om de aangegeven of gecertificeerde informatie te controleren en te verifiëren. Dit leidt dus tot een onweerlegbaar vermoeden dat de inhoud van de eigen verklaring of zelfcertificering accuraat is, zonder enige mogelijkheid om de effectiviteit van terugvordering te voorzien en te verifiëren. (51) Bovendien bestaat het risico dat vooraf een gedeeltelijke terugvordering wordt onderschreven ten aanzien van alleen degenen die besluiten aangifte te doen van het feit dat ze de steun hebben ontvangen. De Italiaanse autoriteiten zouden geen onderzoek kunnen instellen naar organisaties die opzettelijk of onopzettelijk geen aangifte doen. Volgens de Italiaanse autoriteiten zou dit leiden tot onbillijkheid en ongelijke behandeling. 5.2.11. Combinatie van de terugvorderingsmethoden (52) De Italiaanse autoriteiten concluderen dat geen van de methoden of zelfs maar een combinatie van die methoden kan leiden tot een “neutrale” en volledig controleerbare terugvordering van de steun. Volgens hen zou het mogelijk kunnen zijn om op basis van een combinatie van de voorgestelde terugvorderingsmethoden enige informatie voor statistische doeleinden te verkrijgen. Die informatie kan echter niet worden gebruikt voor de terugvordering van de steun, aangezien daartoe met zekerheid moet kunnen worden vastgesteld wie de begunstigden van de steun zijn. Zelfs als bepaalde informatie zou kunnen worden gevonden, zou dat slechts een toevallige uitkomst zijn. (53) In ieder geval zijn de Italiaanse autoriteiten van mening dat de terugvorderingsprocedure uiterst moeilijk te coördineren zou zijn gezien het aantal gemeenten, die bevoegd zijn voor de uitvoering van terugvorderingsbevelen voor de betrokken belasting, het gebrek aan geharmoniseerde informatie en het overweldigende aantal potentiële begunstigden. Terugvordering zou dan ook onevenredig zijn aan de doelstellingen die met de Verdragsbepalingen inzake staatssteun worden nagestreefd. 6. BESTAAN VAN ONRECHTMATIGE EN ONVERENIGBARE STEUN (54) De beoordeling van de maatregel wordt beschreven in de overwegingen 96 tot en met 150 van het eindbesluit. In de overwegingen 96 tot en met 136 van het eindbesluit heeft de Commissie onderzocht of er sprake is van staatssteun en geconcludeerd dat de maatregel aan alle voorwaarden van artikel 107, lid 1, VWEU voldoet. Met name in de overwegingen 96 tot en met 108 van het eindbesluit stelde de Commissie vast dat het economische karakter van sommige van de door de maatregel begunstigde activiteiten niet kon worden uitgesloten. De Commissie merkte ook op dat het, wanneer het erom gaat of een regeling al dan niet als staatssteun moet worden aangemerkt, niet noodzakelijk is om aan te tonen dat alle in het kader van de regeling toegekende individuele maatregelen staatssteun vormen. In de overwegingen 137 tot en met 142 van het eindbesluit heeft de Commissie vastgesteld dat de maatregel als nieuwe steun moet worden aangemerkt. In de overwegingen 143 tot en met 150 van het eindbesluit concludeerde de Commissie dat de maatregel onverenigbaar is met de interne markt. (55) Zoals reeds vermeld in de overwegingen 15 tot en met 17, heeft het onderhavige besluit uitsluitend betrekking op de terugvordering van deze steun. Alle andere aspecten van het eindbesluit zijn definitief geworden en het is niet het doel van het onderhavige besluit om die conclusies te wijzigen. 7. TERUGVORDERING 7.1. Beoordeling (56) Overeenkomstig de eerste zin van artikel 16, lid 1, van de procedureverordening moet de Commissie, wanneer zij vaststelt dat een lidstaat onrechtmatige steun heeft verleend, deze lidstaat gelasten alle nodige maatregelen te nemen om de steun terug te vorderen ( 17 ) . Dienaangaande is het vaste rechtspraak dat de vaststelling van een bevel tot terugvordering van onrechtmatige steun het logische en normale gevolg is van een vaststelling dat de steun onrechtmatig is. Het hoofddoel van een dergelijk bevel bestaat immers daarin de verstoring van de mededinging ongedaan te maken die het gevolg is van het door de onrechtmatige steun verleende concurrentievoordeel ( 18 ) . (57) Volgens artikel 16, lid 1, tweede zin, van de procedureverordening verlangt de Commissie echter geen terugvordering van de steun indien zulks in strijd is met een algemeen beginsel van het Unierecht, zoals het beginsel dat “niemand rechtens tot het onmogelijke is gehouden” ( 19 ) . De Commissie mag derhalve geen terugvorderingsbevel geven, waarvan de tenuitvoerlegging van meet af aan objectief en absoluut onmogelijk is ( 20 ) . (58) Het Hof heeft in zijn arrest de toepassingsvoorwaarden van deze uitzondering verduidelijkt. Volgens het Hof moet een lidstaat die moeilijkheden ondervindt bij de terugvordering van de betrokken steun, deze moeilijkheden ter beoordeling aan de Commissie voorleggen en loyaal met deze instelling samenwerken om deze te overwinnen, met name door de Commissie alternatieven voor te stellen om de steun, althans gedeeltelijk, terug te vorderen ( 21 ) . (59) De Commissie moet de aangevoerde moeilijkheden en de voorgestelde alternatieve terugvorderingsmethoden zorgvuldig onderzoeken. Alleen wanneer de Commissie na een dergelijk zorgvuldig onderzoek tot de bevinding komt dat er geen alternatieven bestaan die de terugvordering, al was het maar gedeeltelijk, van de betrokken onrechtmatige steun mogelijk maken, kan een dergelijke terugvordering worden geacht objectief en volstrekt onmogelijk te zijn ( 22 ) . (60) In het onderhavige geval hadden de Italiaanse autoriteiten al aangevoerd dat de steun vanwege het ontbreken van de relevante informatie in de fiscale en kadastrale databanken onmogelijk kon worden teruggevorderd (zie overweging 24). De Commissie was van oordeel dat het in die omstandigheden niet mogelijk was de nodige informatie te verkrijgen om het bedrag van de terug te vorderen belasting te berekenen en dat de terugvordering derhalve objectief en absoluut onmogelijk was (zie de overwegingen 93, 182 en 191 tot en met 198 van het eindbesluit). (61) Het Hof van Justitie oordeelde echter dat “aan de voorwaarde dat de uitvoering volstrekt onmogelijk moet zijn, […] niet [is] voldaan wanneer de […] lidstaat zich ertoe beperkt de Commissie in kennis te stellen van de aan hemzelf of aan nalatigheid van de nationale autoriteiten toe te schrijven interne moeilijkheden van juridische, politieke of praktische aard, die de uitvoering van het betrokken besluit meebrengt, zonder tegen de betrokken ondernemingen tot werkelijke actie over te gaan om de steun terug te krijgen en zonder de Commissie alternatieven voor de uitvoering van het besluit voor te stellen waardoor die moeilijkheden kunnen worden overwonnen” (punt 91 van het arrest). (62) In hun opmerkingen naar aanleiding van het arrest (zie de overwegingen 25 tot en met 53) hebben de Italiaanse autoriteiten hun argumenten dat het volstrekt onmogelijk is de steun terug te vorderen, verder uitgewerkt. (63) In de volgende punten zal de Commissie derhalve de door de Italiaanse autoriteiten aangevoerde moeilijkheden en argumenten onderzoeken. De Commissie zal met name nagaan of er geen alternatieve methoden zijn waarmee de onrechtmatige steun, al was het maar gedeeltelijk, kan worden teruggevorderd, zodat de terugvordering kan worden geacht objectief en volstrekt onmogelijk te zijn. 7.1.1. Algemene opmerkingen (64) Wetgevingsbesluit nr. 504/92 voorzag in de invoering van de ICI, een door lokale overheden beheerde onroerendezaakbelasting. Alle natuurlijke personen en rechtspersonen die het genot van een onroerende zaak hadden, moesten de belasting betalen en deze belasting werd berekend op basis van de waardering van de onroerende zaak (woz-waarde) (zie overweging 22 van het eindbesluit). De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat belastingplichtigen in beginsel verplicht waren een aangifte in te dienen om aan hun verplichtingen uit hoofde van de ICI te voldoen, met uitzondering van de begunstigden van de vrijstelling op grond van artikel 7, lid 1 (met inbegrip van niet-commerciële organisaties die specifieke activiteiten uitoefenen als bedoeld in artikel 7, lid 1, punt i)). (65) De lokale overheden hadden de bevoegdheid om te controleren of belastingplichtigen voldeden aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling. Binnen vijf jaar na het verstrijken van de termijn voor de betaling van de belasting konden de lokale overheden i) belastingplichtigen vragen om documenten voor te leggen of in te dienen; ii) vragenlijsten naar belastingplichtigen sturen met betrekking tot specifieke informatie; iii) bij andere relevante overheidsinstanties informatie over individuele belastingplichtigen opvragen; iv) het verzamelde bewijsmateriaal analyseren, en v) controles ter plaatse uitvoeren ten behoeve van het eindonderzoek. (66) De Commissie is van oordeel dat de aan de lokale overheden verleende bevoegdheden om na te gaan of aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling is voldaan, niet wezenlijk verschillen van de terugvorderingsmethoden waarover de Commissie de Italiaanse autoriteiten om opmerkingen heeft verzocht. Om na te gaan of aan de voorwaarden voor de ICI-vrijstelling was voldaan, moesten de lokale overheden met name bevoegd zijn om informatie in te winnen over de aard van de activiteiten die in de onroerende zaken werden uitgevoerd en om te controleren of deze activiteiten niet uitsluitend van commerciële aard waren. Aangezien lokale overheden hun bevoegdheden konden gebruiken binnen een periode van vijf jaar vanaf het verstrijken van de termijn voor de betaling van de belasting, is het duidelijk dat de Italiaanse wetgever het voor lokale overheden haalbaar achtte om relevant bewijs te verkrijgen, zelfs enkele jaren na de betrokken referentieperiode, d.w.z. op een moment dat de aard van de activiteit kon zijn veranderd. 7.1.2. Niet alle begunstigden van de ICI-vrijstelling zijn ondernemingen of ontvingen een voordeel dat de mededinging kon verstoren (67) De Italiaanse autoriteiten voeren aan dat niet alle begunstigden van de ICI-vrijstelling staatssteun hebben ontvangen. Met name kunnen niet alle begunstigden worden aangemerkt als ondernemingen, aangezien niet alle begunstigden economische activiteiten uitoefenden, en hield het door middel van de ICI-vrijstelling verleende individuele voordeel niet in elk geval het risico in dat de mededinging wordt verstoord. De Italiaanse autoriteiten voeren ook aan dat het merendeel van de steunbegunstigden binnen het toepassingsgebied van de de-minimisverordeningen valt: i) Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag op de-minimissteun, of ii) Verordening (EU) nr. 360/2012 van de Commissie van 25 april 2012 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun verleend aan diensten van algemeen economisch belang verrichtende ondernemingen. Daarnaast voeren zij aan dat de doelstellingen die met de ICI-vrijstelling worden nagestreefd, inherent zijn aan de ICI-regeling (zie de overwegingen 32 tot en met 37). (68) De Commissie is het ermee eens dat er situaties kunnen zijn waarin het door middel van de ICI-vrijstelling verleende individuele voordeel niet als staatssteun kan worden aangemerkt omdat de begunstigden geen economische activiteiten uitoefenden. In haar eindbesluit heeft de Commissie niet vastgesteld — en dat was ook niet nodig — dat alle activiteiten die onder de regeling vielen, van economische aard waren. De Commissie stelde vast dat ten minste een deel van deze activiteiten van economische aard waren en dat enkele individuele gevallen waarin de regeling werd toegepast, staatssteun inhielden (zie de overwegingen 96 tot en met 108 van het eindbesluit en overweging 54 van het onderhavige besluit). De conclusies van het eindbesluit staan derhalve niet haaks op mogelijkheid dat individuele gevallen waarin de ICI-vrijstelling werd toegepast, niet aan alle voorwaarden voldoen om als steun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU te worden aangemerkt. In dergelijke situaties kan geen steun worden teruggevorderd. (69) Tegelijkertijd behoort, zoals door de rechtspraak is verduidelijkt, de vaststelling van de concrete situaties waarin de toepassing van de maatregel staatssteun inhield, tot de fase van terugvordering ( 23 ) . De Italiaanse autoriteiten voeren geen specifieke moeilijkheden aan om de terugvordering uit te voeren, afgezien van de noodzaak om te beoordelen of elke individuele situatie voldoet aan de voorwaarden om als steun in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU te worden aangemerkt. De Commissie is van mening dat dit argument op zich niet voldoende is om vast te stellen dat terugvordering volstrekt onmogelijk is. (70) Hetzelfde geldt voor gevallen waarin een begunstigde van de ICI-vrijstelling zowel niet-economische als economische activiteiten uitoefende in dezelfde onroerende zaak, en in de terugvorderingsprocedure zal het nodig zijn om vast te stellen welke onroerende zaken/gedeelten van onroerende zaken worden gebruikt voor economische activiteiten en welke worden gebruikt voor niet-economische activiteiten. (71) Wat betreft de mogelijkheid dat individuele gevallen waarin de ICI-vrijstelling werd toegepast, geen risico inhouden dat de mededinging wordt verstoord of het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig wordt beïnvloed, heeft de Commissie in haar eindbesluit de argumenten van de Italiaanse autoriteiten en andere belanghebbenden reeds beoordeeld. De Commissie stelde vast dat ten minste bepaalde sectoren die de ICI-vrijstelling hebben genoten, open stonden voor mededinging en handelsverkeer binnen de Unie (zie de overwegingen 133 en 134 van het eindbesluit). Aangezien de Commissie niet elk individueel geval waarin de regeling werd toegepast, heeft beoordeeld, is het niet a priori uitgesloten om individuele situaties te vinden die niet tot een verstoring van de mededinging leiden of die het handelsverkeer niet ongunstig beïnvloeden ( 24 ) . Tegelijkertijd moet het duidelijk zijn dat de identificatie van deze situaties tot de terugvorderingsfase behoort. (72) Het bovenstaande laat onverlet dat individuele steun in aanmerking wordt genomen in het kader van de toepasselijke de-minimisverordeningen ( 25 ) , indien aan de voorwaarden van die verordeningen is voldaan. 7.1.3. Rechten van belastingplichtigen en objectief bewijs (73) De Italiaanse autoriteiten voeren in wezen aan dat de steun niet kan worden teruggevorderd indien de begunstigde van de steun en het steunbedrag niet kunnen worden vastgesteld op basis van objectief bewijsmateriaal en met inachtneming van de rechten van de belastingplichtigen, zoals het in het Handvest van de grondrechten neergelegde recht om te worden gehoord, en zonder de belastingplichtigen een onevenredige bewijslast op te leggen. (74) De Commissie is het ermee eens dat bij de terugvordering van de steun de rechten van de belastingplichtige moeten worden gerespecteerd, met name de rechten die zijn vastgelegd in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. De Italiaanse autoriteiten hebben echter niet aangetoond dat de terugvordering van de onrechtmatige steun noodzakelijkerwijs tot een schending van deze rechten zou leiden. De Commissie is van mening dat het door de Italiaanse autoriteiten aangevoerde argument relevant is voor de beoordeling van individuele situaties bij de tenuitvoerlegging van de terugvordering van de steun. Het feit dat er gevaar bestaat dat de grondrechten worden geschonden, betekent echter niet dat het in alle gevallen volstrekt onmogelijk is om de steun terug te vorderen, wanneer geen reële stappen worden ondernomen om de steun van de betrokken ondernemingen terug te vorderen. (75) Overeenkomstig artikel 16, lid 3, van de procedureverordening geschiedt terugvordering in overeenstemming met de nationaalrechtelijke procedures van de betrokken lidstaat, voor zover die procedures een onverwijlde en daadwerkelijke tenuitvoerlegging van het besluit van de Commissie toelaten. De Commissie is het er niet mee eens dat indirect bewijs a priori terzijde kan worden geschoven. In dit verband moeten de Italiaanse autoriteiten met het oog op een daadwerkelijke terugvordering rekening houden met alle soorten bewijsmateriaal die in elk individueel geval beschikbaar zijn. (76) De Italiaanse autoriteiten verwijzen ook naar de beginselen van gewettigd vertrouwen en rechtszekerheid. Zij zijn met name van mening dat de belastingplichtigen niet in een situatie mogen worden gebracht waarin zij moeten bewijzen dat zij de steun niet hebben ontvangen, met name wanneer de termijn van de wettelijke bewaarplicht is verstreken. Dit argument zal worden onderzocht in punt 7.2. 7.1.4. Fiscale en kadastrale databanken (77) De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat reeds door de Commissie is erkend en door de arresten van het Hof en het Gerecht is bevestigd dat steun niet kan worden teruggevorderd op grond van informatie in fiscale en kadastrale databanken. De Commissie erkent dat de informatie in de fiscale en kadastrale databanken op zichzelf niet voldoende is om de steun te kunnen terugvorderen (zie overweging 16). 7.1.5. IMU-aangiften (78) De Italiaanse autoriteiten voeren in wezen aan dat de IMU verschilt van de ICI, zodat IMU-aangiften niet met terugwerkende kracht kunnen worden gebruikt om vast te stellen wie de begunstigden van de ICI-vrijstelling waren of waarvoor de onroerende zaak daadwerkelijk is gebruikt. Het gebruik van informatie in IMU-aangiften kan in het beste geval vermoedens opleveren. (79) De Commissie is het ermee eens dat de informatie in IMU-aangiften op zich niet voldoende zou zijn om vast te stellen waarvoor de onroerende zaak vóór 2012 daadwerkelijk is gebruikt, aangezien het daadwerkelijke gebruik van jaar tot jaar kan veranderen en omdat de voorwaarden om voor de ICI-vrijstelling in aanmerking te komen, verschillen van die voor de IMU-vrijstelling. Daarom kon deze terugvorderingsmethode niet als enige methode worden gebruikt om de steun terug te vorderen. (80) Tegelijkertijd is de Commissie van mening dat de informatie in de IMU-aangiften informatie zou kunnen verschaffen over de activiteiten die vanaf 2012 (d.w.z. vanaf het eerste jaar van toepassing van de IMU, die voor de ICI in de plaats is gekomen) in onroerende zaken zijn uitgeoefend, en dus zou kunnen helpen bij het vaststellen van ten minste een indicatieve lijst van potentiële begunstigden van de ICI-vrijstelling. Als die informatie in overeenstemming is met andere relevante elementen, kan het bijdragen aan de vaststelling van een geheel van bewijsmateriaal. 7.1.6. Controles ter plaatse (81) Volgens de Italiaanse autoriteiten zou terugvordering op basis van controles ter plaatse zeer lang duren en belastend zijn en zou hiervoor eerst met behulp van een andere methode moeten worden vastgesteld welke personen moeten worden gecontroleerd. Bovendien zijn zij van mening dat controles ter plaatse door controle-instanties informatie kunnen opleveren met betrekking tot het heden, maar niet met betrekking tot het verleden. De kwaliteit van de informatie die tijdens controles ter plaatse wordt verkregen, is mogelijk niet voldoende om het gebruik van de onroerende zaak rechtens genoegzaam vast te stellen. (82) De Commissie erkent dat controles ter plaatse belastend kunnen zijn voor zowel de overheidsdiensten als de belastingplichtigen. Wanneer het objectief en juridisch haalbaar is, kunnen controles ter plaatse echter informatie opleveren over het daadwerkelijke gebruik van de onroerende zaak in het verleden, met name wanneer de kwaliteit van de informatie die met andere middelen is verkregen, niet rechtens genoegzaam is om de terugvordering uit te voeren. De informatie die controles ter plaatse kunnen opleveren, zal van geval tot geval variëren. Hoewel redelijkerwijs kan worden aangenomen dat de doeltreffendheid van controles ter plaatse afneemt naarmate er meer tijd verstrijkt sinds de feiten die moeten worden vastgesteld, kan niet worden geconcludeerd dat controles ter plaatse in geen geval rechtens genoegzaam objectief bewijs kunnen opleveren. Zo kan bijvoorbeeld niet worden uitgesloten dat sommige begunstigden ook na het verstrijken van de termijnen van de wettelijke bewaarplicht boekhoudkundige documentatie bijhielden, en dat zij deze documentatie ter beschikking zouden stellen van de autoriteiten. De doeltreffendheid van controles ter plaatse zal over het algemeen verbonden zijn met de voorafgaande identificatie van potentiële begunstigden door middel van andere terugvorderingsmethoden of met andere onderling overeenstemmende elementen, die samen het bewijsmateriaal uitmaken. 7.1.7. Andere informatiebronnen (83) De Italiaanse autoriteiten erkennen dat voor de activiteiten die in aanmerking kwamen voor de ICI-vrijstelling administratieve vergunningen vereist waren (zie overweging 45). Zij leggen echter uit dat de vergunning geen betrekking heeft op de commerciële of niet-commerciële aard van de activiteiten en dat de vergunning om deze activiteiten uit te voeren niet noodzakelijk gekoppeld is aan het daadwerkelijke gebruik van de onroerende zaak. (84) De Commissie is van mening dat, zelfs als deze gegevens niet voldoende zijn om onomstotelijk vast te stellen waarvoor een onroerende zaak daadwerkelijk wordt gebruikt, niet kan worden uitgesloten dat zij nuttige informatie kunnen verschaffen voor het opstellen van de lijst van potentiële begunstigden, die verder moet worden bevestigd door middel van andere terugvorderingsmethoden. 7.1.8. Verstrijken van de termijn van de wettelijke bewaarplicht (85) De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat de boekhoudkundige documenten geen informatie konden verschaffen over het daadwerkelijke gebruik van de onroerende zaak. De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat de Commissie in haar besluit van 14 augustus 2015 betreffende de steunmaatregelen SA.33083 en SA.35083 ( 26 ) heeft erkend dat het verstrijken van de bewaartermijnen (meestal tien jaar) het volstrekt onmogelijk maakt om de steun terug te vorderen. Volgens hen kunnen boekhoudkundige documenten pas worden onderzocht nadat is vastgesteld welke personen moeten worden gecontroleerd en kan het onderzoek van deze documenten niet worden gebruikt om deze personen te identificeren. (86) De Commissie erkent dat het feit dat de termijn van de wettelijke bewaarplicht is verstreken, problemen kan opleveren bij het verkrijgen van informatie van de begunstigden. Elk geval moet echter op zijn eigen merites worden beoordeeld en het feit dat de termijn van de wettelijke bewaarplicht is verstreken, leidt er in dit geval niet toe dat terugvordering van de steun volstrekt onmogelijk is. (87) De situatie die de Commissie heeft beoordeeld in haar besluit C(2015) 5549 final van 14 augustus 2015 betreffende de steunmaatregelen SA.33083 en SA.35083 is in ieder geval niet vergelijkbaar met de terugvordering in het onderhavige geval. In de zeer specifieke omstandigheden van die zaken, die in tegenstelling tot de onderhavige zaak betrekking hadden op schade die ondernemingen door natuurrampen hadden geleden, waren de individuele begunstigden die in aanmerking kwamen voor steun die als verenigbaar met de interne markt wordt beschouwd op grond van de afwijking van artikel 107, lid 2, punt b), VWEU, mogelijk niet langer in het bezit van de bescheiden die nodig waren om de door de natuurramp veroorzaakte schade te staven en om aan te tonen of zij al dan niet (volledig of ten dele) een voordeel hadden genoten naar aanleiding van de geleden schade. Bovendien hadden die natuurrampen meer dan tien jaar vóór de datum van de vaststelling van Besluit C(2015) 5549 final, op 14 augustus 2015, plaatsgevonden ( 27 ) . (88) Bovendien waren de begunstigden van de ICI-vrijstelling op de hoogte, of hadden zij op de hoogte moeten zijn, van de vaststelling van het inleidingsbesluit van 2010 (zie overweging 2), waarin twijfel werd geuit over de rechtmatigheid en de verenigbaarheid van de maatregel met de interne markt, van het eindbesluit van 2012 (zie overweging 5), waarin werd geconcludeerd dat de maatregel onrechtmatige en onverenigbare steun vormde, alsmede van de lopende rechtszaak voor het Gerecht, waarin werd betwist dat het volstrekt onmogelijk was om de onrechtmatige en onverenigbare steun terug te vorderen (zie de overwegingen 6 en 7). Evenzo waren de begunstigden van de ICI-vrijstelling ervan op de hoogte, of hadden zij ervan op de hoogte moeten zijn, dat het Hof in zijn arrest van 2018 het eindbesluit gedeeltelijk nietig had verklaard in zoverre dat de Commissie daarin niet de terugvordering van de steun had gelast (zie overweging 8), en dat de Commissie verplicht is een gedetailleerd onderzoek in te stellen naar de aangevoerde moeilijkheden en het bestaan van alternatieve terugvorderingsmethoden (zie overweging 59). (89) In dergelijke omstandigheden hadden redelijk verstandige begunstigden hun boekhouding kunnen bijhouden. (90) Zoals uiteengezet in punt 7.1.11 van dit besluit, kan bovendien niet worden uitgesloten dat de potentiële begunstigden van onrechtmatige steun in deze zaak kunnen worden geïdentificeerd met behulp van andere middelen dan de documentatie van de begunstigden. Ten slotte kan de Commissie niet akkoord gaan met het argument van de Italiaanse autoriteiten dat de terugvordering mogelijk is verjaard (zie overweging 46). Volgens artikel 17, leden 1 en 2, van de procedureverordening verjaart de bevoegdheid van de Commissie om steun terug te vorderen na een termijn van tien jaar, die ingaat op de dag waarop de onrechtmatige steun aan de begunstigde is verleend. Door elke maatregel van de Commissie ten aanzien van de onrechtmatige steun wordt de verjaring gestuit en na elke stuiting begint de termijn van voren af aan te lopen. In het onderhavige geval heeft de Commissie de Italiaanse autoriteiten op 5 mei 2006, 5 november 2007 en 24 november 2008 om inlichtingen verzocht (zie de overwegingen 2, 8 en 12 van het inleidingsbesluit). De Commissie heeft op 12 oktober 2010 de formele onderzoeksprocedure ingeleid (zie overweging 2) en op 19 december 2012 het definitieve besluit vastgesteld (zie overweging 5). Bovendien werd de verjaring overeenkomstig artikel 17, lid 2, van de procedureverordening geschorst tijdens de procedure voor de Unierechter (zie de overwegingen 6 en 7), tot de datum van uitspraak van het arrest op 6 november 2018 (zie overweging 8). Na het arrest heeft de Commissie op 1 februari 2019, 21 juni 2019 en 4 november 2019 verdere verzoeken om inlichtingen aan de Italiaanse autoriteiten gezonden (zie de overweging 9, 11 en 12). De verjaringstermijn van tien jaar is dan ook nooit bereikt zonder te zijn gestuit door een maatregel van de Commissie of door schorsing in verband met de procedures die aanhangig zijn voor de Unierechter. 7.1.9. Identificatie van religieuze organisaties (91) Volgens de Italiaanse autoriteiten mag niet aan de hand van de godsdienstige overtuiging worden vastgesteld wie de steunbegunstigden zijn, omdat dit in strijd is met de Italiaanse grondwet en het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. (92) De Commissie is van mening dat het gelasten van de terugvordering van de steun noch een schending van de Italiaanse grondwet noch van het Handvest van de grondrechten vormt. De kenmerken aan de hand waarvan de begunstigden kunnen worden geïdentificeerd, worden bepaald door de reikwijdte van de ICI-vrijstelling, zoals vastgelegd en toegepast door de Italiaanse autoriteiten. Zoals uitgelegd in de overwegingen 68 tot en met 72, hangt de terugvordering van de steun bovendien af van de aard van de activiteiten van de organisatie. Voor zover de betrokken activiteiten als economische activiteiten kunnen worden aangemerkt, sluit het feit dat zij door een religieuze organisatie worden verricht, de toepassing van de staatssteunregels niet uit ( 28 ) . 7.1.10. Zelfcertificering en eigen verklaringen (93) De Italiaanse autoriteiten geven aan dat het mogelijk zou zijn om de begunstigden van de steun te identificeren door een verplichting tot zelfcertificering of tot indiening van een eigen verklaring op te leggen en dat deze methode niet buitensporig duur of belastend zou zijn. Zij stellen echter dat zelfcertificering vereist dat de overheidsinstanties al weten of kunnen weten waarop de zelfcertificering betrekking heeft; en voor eigen verklaringen is het nodig dat de overheidsinstanties de inhoud van de eigen verklaringen kunnen controleren. In beide gevallen bestaat anders het risico dat vooraf een gedeeltelijke terugvordering wordt onderschreven ten aanzien van alleen degenen die besluiten aangifte te doen van het feit dat ze de steun hebben ontvangen, wat leidt tot onbillijkheid en ongelijke behandeling. (94) Bovendien hebben de Italiaanse autoriteiten al uitgelegd dat het Italiaanse belastingstelsel gebaseerd is op de verplichting voor belastingplichtigen om belastingaangiften in te dienen (zie overweging 92 van het eindbesluit en de overwegingen 30 en 31 van het onderhavige besluit) en op de verplichting voor de belastingdienst (of de bevoegde overheidsinstantie) om deze aangiften achteraf te controleren. (95) De Commissie merkt op dat het risico bestaat dat sommige belastingplichtigen het systeem misbruiken door geen eigen verklaringen in te dienen met betrekking tot de werkelijke aard van hun activiteiten in de relevante jaren. Het risico op misbruik is echter inherent aan elk belastingsysteem dat gebaseerd is op eigen verklaringen. De bepalingen inzake de ICI voorzagen al in maatregelen om het risico van misbruik te beperken, onder andere door het opleggen van boetes en door te voorzien in controles achteraf van de eigen verklaringen. De Commissie is van mening dat de verificaties en controles die nodig zijn om de onrechtmatige steun terug te vorderen, niet wezenlijk verschillen van die welke hadden moeten worden verricht om na te gaan of de belastingplichtigen voldeden aan de voorwaarden om voor de ICI-vrijstelling in aanmerking te komen. Andere methoden (bv. de IMU-aangiften) zouden samen met de eigen verklaringen kunnen worden gebruikt om ten minste enkele van de potentiële begunstigden te identificeren en zo het risico van misbruik verder te verkleinen. (96) De Commissie is van mening dat de mogelijkheid dat sommige belastingplichtigen proberen in hun eigen verklaringen onjuiste informatie te verstrekken, niet betekent dat vooraf een gedeeltelijke terugvordering wordt onderschreven die zou leiden tot onbillijkheid en ongelijke behandeling. Volgens vaste rechtspraak is er sprake van discriminatie i) wanneer vergelijkbare situaties verschillend worden behandeld, of ii) wanneer verschillende situaties op dezelfde manier worden behandeld ( 29 ) . Een begunstigde die een frauduleuze eigen verklaring indient of een begunstigde die de aan te geven informatie niet kan achterhalen, bevindt zich niet in dezelfde situatie als een begunstigde die de vereiste informatie wel kan en wil verstrekken. Bovendien loopt een begunstigde die een frauduleuze eigen verklaring indient het risico om betrapt te worden tijdens bijkomende verificaties en controles achteraf, en kan hij boetes opgelegd krijgen bovenop de terugbetaling van de onrechtmatig ontvangen steun. (97) Bovendien merkt de Commissie op dat het Hof de mogelijkheid van gedeeltelijke terugvordering heeft aanvaard in zijn arrest, waarin het oordeelde dat terugvordering slechts kan worden geacht objectief en volstrekt onmogelijk te zijn wanneer “er geen alternatieve methoden bestaan die de terugvordering, al was het maar gedeeltelijk, van de onrechtmatige steun mogelijk maken” ( 30 ) . Ten slotte strekt de terugvordering van onrechtmatige steun ertoe gelijke mededingingsvoorwaarden te scheppen voor de concurrenten. Door geen terugvordering te gelasten wanneer dat mogelijk zou zijn geweest, ook al is het slechts gedeeltelijk, zou een situatie in stand worden gehouden waarin sommige ondernemingen ten onrechte zijn bevoordeeld ten opzichte van hun concurrenten, hetgeen dus tot een grotere discriminatie leidt. 7.1.11. Combinatie van de terugvorderingsmethoden (98) De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat geen van de terugvorderingsmethoden of zelfs maar een combinatie van die methoden kan leiden tot terugvordering van de steun. Zij zijn van mening dat de beschikbare informatie niet kan worden gebruikt om met zekerheid vast te stellen wie de begunstigden van de steun zijn, en zelfs als bepaalde informatie zou kunnen worden gevonden, zou dit slechts een toevallige uitkomst zijn. (99) De Commissie erkent dat er moeilijkheden zijn om de onrechtmatige steun terug te vorderen. De door de Italiaanse autoriteiten aangevoerde moeilijkheden volstaan echter niet om aan te tonen dat het volstrekt onmogelijk is om de steun, althans gedeeltelijk, terug te vorderen. De argumenten van de Italiaanse autoriteiten sluiten niet volledig de mogelijkheid uit om de steun ten minste gedeeltelijke terug te vorderen, bijvoorbeeld door gebruik te maken van informatie uit IMU-aangiften en/of door potentiële begunstigden om eigen verklaringen te vragen. Er zijn mogelijk andere methoden (bv. controles ter plaatse) die kunnen worden gebruikt om de via bovenstaande terugvorderingsmethoden verzamelde informatie aan te vullen of te verifiëren. (100) De Commissie is ook van mening dat indien volledige terugvordering niet mogelijk zou zijn, gedeeltelijke terugvordering van de steun niet leidt tot ongelijke behandeling. (101) Ten slotte is de Commissie van mening dat de terugvordering weliswaar bepaalde moeilijkheden oplevert en waarschijnlijk een combinatie van terugvorderingsmethoden zal vereisen, maar dat de terugvordering niet onevenredig is. Zoals het Hof in zijn arrest van 29 april 2004 in zaak C-372/97 heeft uiteengezet, is terugvordering het logische gevolg van de vaststelling dat een maatregel onrechtmatige steun vormt ( 31 ) . Behoudens in uitzonderlijke omstandigheden overschrijdt de Commissie haar bevoegdheden derhalve niet door de terugvordering van onrechtmatige steun te gelasten. In dat verband heeft het Hof geoordeeld dat binnenlandse moeilijkheden waarmee een lidstaat te kampen heeft, geen uitzonderlijke omstandigheden vormen waardoor terugvordering onevenredig zou zijn ( 32 ) . De Commissie is derhalve van oordeel dat de binnenlandse moeilijkheden die de Italiaanse autoriteiten hebben aangevoerd, de terugvordering in het onderhavige geval niet onevenredig maken. 7.2. Gewettigd vertrouwen (102) Om de reeds in het eindbesluit uiteengezette redenen (zie de overwegingen 183 tot en met 190 van het eindbesluit) hebben Italië en de 78 belanghebbenden geen enkele garantie van een Unie-instelling gekregen die een gewettigd vertrouwen zou rechtvaardigen dat de steun rechtmatig was. (103) Evenmin kon de conclusie van het eindbesluit dat terugvordering volstrekt onmogelijk was (zie de overwegingen 191 tot en met 200 van het eindbesluit) een gewettigd vertrouwen rechtvaardigen dat de steun niet zou worden teruggevorderd. Kort na het eindbesluit werd bij de Unierechter namelijk beroep ingesteld tegen de vaststelling dat terugvordering volstrekt onmogelijk was ( 33 ) , wat leidde tot de gedeeltelijke nietigverklaring van het eindbesluit bij het arrest. 7.3. Omvang van de terugvordering (104) De Unierechter heeft steeds geoordeeld dat de verplichting van een lidstaat om met de interne markt onverenigbare steun ongedaan te maken, is bedoeld om de vroegere toestand te herstellen ( 34 ) . Deze doelstelling is bereikt zodra de begunstigde de onrechtmatig toegekende steun heeft terugbetaald (samen met de terugvorderingsrente), waardoor hij het marktvoordeel verliest dat hij ten opzichte van zijn concurrenten op de interne markt genoot en de toestand van vóór de steunverlening wordt hersteld ( 35 ) . (105) Gezien het feit dat de ICI-vrijstelling is uitgevoerd in strijd met artikel 108, lid 3, VWEU, en als onrechtmatige en onverenigbare steun moet worden aangemerkt, moet deze worden teruggevorderd om de situatie die op de interne markt bestond vóór de toekenning ervan te herstellen. De terugvordering beslaat de periode vanaf de datum waarop de steun de begunstigde ter beschikking werd gesteld tot de feitelijke terugbetaling ervan. Het terug te vorderen bedrag is rentedragend totdat het daadwerkelijk is terugbetaald. (106) Volgens vaste rechtspraak hoeft de Commissie in haar terugvorderingsbevel niet alle begunstigden van een steunregeling te identificeren en de individuele situatie van elke begunstigde te onderzoeken ( 36 ) . Bovendien hebben de Italiaanse autoriteiten de Commissie geen informatie verstrekt op basis waarvan zij een lijst kan opstellen van de begunstigden van wie de steun moet worden teruggevorderd. De identificatie van de steunbegunstigden moet daarom plaatsvinden tijdens de tenuitvoerlegging van de terugvordering. (107) Het toepassingsgebied van de steunmaatregel was al vastgesteld in het eindbesluit. Het bedrag van de terug te vorderen steun komt overeen met het bedrag van de belastingvrijstelling die de begunstigden hebben genoten, dat wil zeggen het ICI-bedrag dat zonder deze maatregel had moet worden betaald door niet-commerciële organisaties die in hun onroerende zaken uitsluitend de in artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 genoemde activiteiten uitoefenen, voor zover deze activiteiten van economische aard zijn. (108) Aangezien de Commissie een steunregeling heeft beoordeeld (zie de overwegingen 107 en 129 van het eindbesluit), zijn de Italiaanse autoriteiten verplicht de begunstigden te identificeren en in elk individueel geval te onderzoeken of de individuele voordelen die via de ICI-vrijstelling zijn verleend, steun vormen in de zin van artikel 107, lid 1, VWEU. De Italiaanse autoriteiten dienen met name te onderzoeken of individuele steun betrekking heeft op economische activiteiten, de mededinging kunnen verstoren en het handelsverkeer tussen de lidstaten ongunstig kunnen beïnvloeden, dan wel voldoen aan alle voorwaarden om onder de toepasselijke de-minimisverordeningen (zie de overwegingen 68 tot en met 72), een goedgekeurde steunregeling of een vrijstellingsverordening te vallen. 8. CONCLUSIE (109) De staatssteun in de vorm van vrijstelling van de gemeentelijke onroerendezaakbelasting voor niet-commerciële organisaties die in hun onroerende zaken uitsluitend de in artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 genoemde activiteiten uitoefenen, welke in strijd met artikel 108, lid 3, VWEU op onrechtmatige wijze door Italië ten uitvoer is gelegd, is onverenigbaar met de interne markt, zoals in het eindbesluit is vastgesteld. (110) De Commissie is van oordeel dat de Italiaanse autoriteiten niet hebben aangetoond dat het volstrekt onmogelijk is de via de ICI-vrijstelling verleende onrechtmatige steun terug te vorderen. In die omstandigheden is terugvordering het normale gevolg van de vaststelling in het eindbesluit dat er sprake is van onrechtmatige staatssteun, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: Artikel 1 Italië vordert van de begunstigden de onverenigbare steun terug die is verleend krachtens de in artikel 1 van Besluit 2013/284/EU bedoelde maatregel, namelijk de vrijstelling van de gemeentelijke onroerendezaakbelasting (ICI) voor niet-commerciële organisaties die in hun onroerende zaken uitsluitend de in artikel 7, lid 1, punt i), van wetgevingsbesluit nr. 504/92 genoemde activiteiten uitoefenen. Artikel 2 Individuele steun die op grond van de in artikel 1 bedoelde regeling is toegekend, vormt geen staatssteun indien deze op het tijdstip van toekenning voldoet aan de voorwaarden van een verordening die is vastgesteld op grond van artikel 2 van Verordening (EU) 2015/1588 van de Raad ( 37 ) of artikel 2 van Verordening (EG) nr. 994/98 van de Raad ( 38 ) , die van toepassing was op het moment waarop de steun werd verleend. Artikel 3 Individuele steun die op grond van de in artikel 1 bedoelde regeling is toegekend en die op het tijdstip van toekenning voldoet aan de voorwaarden van een verordening die is vastgesteld op grond van artikel 1 van Verordening (EU) 2015/1588 of artikel 1 van Verordening (EG) nr. 994/98 of aan de voorwaarden van een andere goedgekeurde steunregeling, is verenigbaar met de interne markt, tot de maximale steunintensiteit die van toepassing is op die steuncategorie. Artikel 4 1.   De terug te vorderen bedragen omvatten rente vanaf de datum waarop zij de begunstigden ter beschikking zijn gesteld tot de datum van de daadwerkelijke terugbetaling ervan. 2.   De rente wordt op samengestelde grondslag berekend overeenkomstig hoofdstuk V van Verordening (EG) nr. 794/2004 en Verordening (EG) nr. 271/2008 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 794/2004. Artikel 5 1.   De terugvordering van de in artikel 1 bedoelde steun geschiedt onverwijld en daadwerkelijk. 2.   Italië zorgt ervoor dat dit besluit binnen vier maanden vanaf de datum van kennisgeving ervan ten uitvoer wordt gelegd. Artikel 6 1.   Binnen twee maanden vanaf de kennisgeving van dit besluit verstrekt Italië de volgende informatie: a) een lijst van begunstigden die steun hebben ontvangen in het kader van de in artikel 1 bedoelde regeling, en het totaalbedrag aan steun dat ieder van hen in het kader van de regeling heeft ontvangen; b) het totale van elke begunstigde terug te vorderen bedrag (hoofdsom en rente); c) een uitvoerige beschrijving van de reeds genomen en voorgenomen maatregelen om aan dit besluit te voldoen; d) documenten waaruit blijkt dat de begunstigden zijn gelast de steun terug te betalen. 2.   Italië houdt de Commissie op de hoogte van de stand van uitvoering van de nationale maatregelen die het heeft genomen om dit besluit ten uitvoer te leggen, totdat de steun die krachtens de in artikel 1 bedoelde regeling is verleend, volledig is terugbetaald. Italië verstrekt, op eenvoudig verzoek van de Commissie, onverwijld alle inlichtingen over de reeds genomen en de voorgenomen maatregelen om aan dit besluit te voldoen. Daarnaast verstrekt Italië gedetailleerde informatie over de steunbedragen en terugvorderingsrente die reeds door de begunstigden zijn terugbetaald. Artikel 7 Dit besluit is gericht tot de Italiaanse Republiek. De Commissie kan de identiteit bekendmaken van de begunstigden van onverenigbare steun en de bedragen van de teruggevorderde steun en terugvorderingsrente op grond van dit besluit, onverminderd artikel 30 van Verordening (EU) 2015/1589. Gedaan te Brussel, 3 maart 2023. Voor de Commissie Margrethe VESTAGER Lid van de Commissie ( 1 ) PB C 348 van 21.12.2010, blz. 17 . ( 2 ) Wet nr. 27 van 24 maart 2012, zoals aangevuld bij uitvoeringsverordening van 19 november 2012. ( 3 ) Besluit 2013/284/EU van de Commissie van 19 december 2012 betreffende steunmaatregel SA.20829 (C 26/2010, ex NN 43/2010 (ex CP 71/2006)) — Regeling betreffende de door Italië ten uitvoer gelegde vrijstelling van de onroerendezaakbelasting ICI voor bij niet-commerciële organisaties ten behoeve van specifieke doeleinden in gebruik zijnde onroerende zaken ( PB L 166 van 18.6.2013, blz. 24 ). ( 4 ) Arresten van het Gerecht van 15 september 2016, Pietro Ferracci/Europese Commissie, T-219/13, ECLI:EU:T:2016:485, en Scuola Elementare Maria Montessori Srl/Europese Commissie, T-220/13, ECLI:EU:T:2016:484. ( 5 ) Arrest van het Hof van 6 november 2018, Scuola Elementare Maria Montessori Srl/Europese Commissie, Europese Commissie/Scuola Elementare Maria Montessori Srl en Europese Commissie/Pietro Ferracci, C-622/16 P, C-623/16 P en C-624/16 P, ECLI:EU:C:2018:873. ( 6 ) Zie arresten van het Gerecht van 15 september 2016, Pietro Ferracci/Europese Commissie, T-219/13, ECLI:EU:T:2016:485, punten 107-112, en Scuola Elementare Maria Montessori Srl/Europese Commissie, T-220/13, ECLI:EU:T:2016:484, punten 104-109. ( 7 ) Omgezet bij wet nr. 248 van 2 december 2005. ( 8 ) Omgezet bij wet nr. 248 van 4 augustus 2006. ( 9 ) Zie voetnoot 1. ( 10 ) Artikel 7, lid 1, van wetgevingsbesluit nr. 504 van 30 december 1992 had onder andere betrekking op onroerende zaken die in het bezit zijn van lokale of regionale overheden en uitsluitend worden gebruikt voor institutionele doeleinden, gebouwen met een specifieke bestemming (bv. stations, bruggen, begraafplaatsen), culturele eigendommen (bv. musea, archieven, oude bibliotheken) en gebouwen die uitsluitend bestemd zijn voor erediensten. ( 11 ) De Italiaanse autoriteiten zijn van mening dat de situatie vergelijkbaar is met de situatie die wordt beschreven in het arrest van het Hof van Justitie van 13 november 2008, Commissie/Frankrijk, C-214/07, ECLI:EU:C:2008:619, punten 13 en 22. ( 12 ) IMU-aangiften verschillen ook op andere punten van de ICI. Op grond van de IMU-aangiften kan worden vastgesteld welke delen van onroerende zaken worden gebruikt voor commerciële en voor niet-commerciële activiteiten. ( 13 ) De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat artikel 13, lid 12 ter, van wetsbesluit nr. 201/2011 bepaalt dat belastingplichtigen de IMU-aangifte moeten indienen uiterlijk op 30 juni van het jaar volgend op het jaar waarin zij de onroerende zaak in bezit hebben genomen of waarin wijzigingen hebben plaatsgevonden die relevant zijn voor de vaststelling van de belasting. De aangifte is ook geldig voor volgende jaren, op voorwaarde dat de opgegeven informatie niet verandert. ( 14 ) Besluit (EU) 2016/195 van de Commissie van 14 augustus 2015 betreffende de steunmaatregelen SA.33083 (12/C) (ex 12/NN) door Italië ten uitvoer gelegd en betreffende belasting- en premiekortingen in verband met natuurrampen (in alle sectoren met uitsluiting van de landbouw) en SA.35083 (12/C) (ex 12/NN) door Italië ten uitvoer gelegd en betreffende belasting- en premiekortingen in verband met de aardbeving van 2009 in de Abruzzen (in alle sectoren met uitsluiting van de landbouw), overweging 160. ( 15 ) Verordening (EU) 2015/1589 van de Raad van 13 juli 2015 tot vaststelling van nadere bepalingen voor de toepassing van artikel 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie ( PB L 248 van 24.9.2015, blz. 9 ). ( 16 ) De Italiaanse autoriteiten leggen uit dat zelfcertificering een vereenvoudigingsinstrument is dat onder presidentieel decreet nr. 445 van 28 december 2000 valt. Door middel van zelfcertificering doen burgers op eigen verantwoordelijkheid aangifte van feiten en hoedanigheden die kunnen worden gedocumenteerd en gecertificeerd door overheidsinstanties, waardoor een vermoeden wordt ingevoerd. Als aan de wettelijke voorwaarden is voldaan, heeft een zelfcertificering dezelfde geldigheid als een certificaat dat door de relevante autoriteit is afgegeven. ( 17 ) Arrest van het Hof van Justitie van 6 november 2018, Scuola Elementare Maria Montessori Srl/Europese Commissie, Europese Commissie/Scuola Elementare Maria Montessori Srl en Europese Commissie/Pietro Ferracci, C-622/16 P, C-623/16 P en C-624/16 P, punt 76. ( 18 ) Zie voetnoot 17, punt 77. ( 19 ) Zie voetnoot 17, punten 78 en 79. ( 20 ) Zie voetnoot 17, punt 82. ( 21 ) Zie voetnoot 17, punt 92. ( 22 ) Zie voetnoot 17, punt 92. ( 23 ) Arrest van het Hof van Justitie van 9 juni 2011, Comitato “Venezia vuole vivere” e.a./Europese Commissie e.a., C-71/09 P, C-73/09 P en C-76/09 P, ECLI:EU:C:2011:368, punt 63. ( 24 ) Zie in dat verband voetnoot 23, punt 115. ( 25 ) Verordening (EG) nr. 69/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op de-minimissteun ( PB L 10 van 13.1.2001, blz. 30 ). Verordening (EG) nr. 1998/2006 van de Commissie van 15 december 2006 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het Verdrag op de-minimissteun ( PB L 379 van 28.12.2006, blz. 5 ). Verordening (EU) nr. 360/2012 van de Commissie van 25 april 2012 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op de-minimissteun verleend aan diensten van algemeen economisch belang verrichtende ondernemingen ( PB L 313 van 10.12.2018, blz. 2 ). ( 26 ) Besluit (EU) 2016/195 van de Commissie van 14 augustus 2015 betreffende de steunmaatregelen SA.33083 (12/C) (ex 12/NN) door Italië ten uitvoer gelegd en betreffende belasting- en premiekortingen in verband met natuurrampen (in alle sectoren met uitsluiting van de landbouw) en SA.35083 (12/C) (ex 12/NN) door Italië ten uitvoer gelegd en betreffende belasting- en premiekortingen in verband met de aardbeving van 2009 in de Abruzzen (in alle sectoren met uitsluiting van de landbouw) (C(2015) 5549 final), overweging 160. ( 27 ) Zie de overwegingen 148, 149 en 150 van Besluit C(2015) 5549 final. ( 28 ) Zie in die zin arrest van het Hof van Justitie van 27 juni 2017, Congregación de Escuelas Pías Provincia Betania/Ayuntamiento de Getafe, C-74/16, ECLI:EU:C:2017:496, punt 41. ( 29 ) Zie bijvoorbeeld het arrest van het Gerecht van 11 december 2014, Oostenrijk/Commissie, T-251/11, ECLI:EU:T:2014:1060, punt 124; het arrest van het Hof van Justitie van 3 maart 2016, Spanje/Commissie, C-26/15 P, ECLI:EU:C:2016:132, punt 63, en het arrest van het Hof van Justitie van 13 december 1984, Sermide SpA/Cassa Conguaglio Zucchero, C-106/83, ECLI:EU:C:1984:394, punt 28. ( 30 ) Arrest van het Hof van Justitie van 6 november 2018, Scuola Elementare Maria Montessori Srl/Europese Commissie, Europese Commissie/Scuola Elementare Maria Montessori Srl en Europese Commissie/Pietro Ferracci, C-622/16 P, C-623/16 P en C-624/16 P, ECLI:EU:C:2018:873, punt 92. ( 31 ) Arrest van het Hof van Justitie van 29 april 2004, Italië/België, C-372/97, ECLI:EU:C:2004:234, punt 103. ( 32 ) Zie voetnoot 31, punt 105. ( 33 ) Zie in die zin arrest van 12 februari 2008, CELF en ministre de la Culture et de la Communication, C-199/06, ECLI:EU:C:2008:79, punt 68. ( 34 ) Arrest van het Hof van Justitie van 21 maart 1990, België/Commissie, C-142/87, ECLI:EU:C:1990:125, punt 66. ( 35 ) Arrest van het Hof van Justitie van 17 juni 1999, België/Commissie, C-75/97, ECLI:EU:C:1999:311, punten 64 en 65. ( 36 ) Arresten van het Hof van Justitie van 7 maart 2002, Italië/Commissie, C-310/99, ECLI:EU:C:2002:143, punt 91, en 13 februari 2014, Mediaset, C-69/13, ECLI:EU:C:2014:71, punt 22. ( 37 ) Verordening (EU) 2015/1588 van de Raad van 13 juli 2015 betreffende de toepassing van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op bepaalde soorten horizontale steunmaatregelen ( PB L 248 van 24.9.2015, blz. 1 ). ( 38 ) Verordening (EG) nr. 994/98 van de Raad van 7 mei 1998 betreffende de toepassing van de artikelen 92 en 93 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap op bepaalde soorten van horizontale steunmaatregelen ( PB L 142 van 14.5.1998, blz. 1 ). ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2103/oj ISSN 1977-0758 (electronic edition)",
  "source": "EUR LEX"
}