Source: EUR LEX
URL: 31975R2411nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31975R2411:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31975R2411 - NL Avis juridique important | 31975R2411 Verordening (EEG) nr. 2411/75 van de Raad van 16 september 1975 houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten Publicatieblad Nr. L 247 van 23/09/1975 blz. 0010 - 0010 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 2 blz. 0234 Bijzondere uitgave in het Grieks: Hoofdstuk 11 Deel 8 blz. 0004 Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 2 blz. 0234 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 11 Deel 6 blz. 0028 Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 11 Deel 6 blz. 0028 ++++ VERORDENING ( EEG ) Nr . 2411/75 VAN DE RAAD van 16 september 1975 houdende sluiting van de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN , Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op de artikelen 113 en 114 , Gezien de aanbeveling van de Commissie , Overwegende dat de Overeenkomst waarover tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten is onderhandeld , dient te worden gesloten , HEEFT DE VOLGENDE VERORDENING VASTGESTELD : Artikel 1 De Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten , waarvan de tekst in de bijlage van deze verordening is opgenomen , wordt namens de Gemeenschap gesloten . Artikel 2 De Voorzitter van de Raad stelt de andere Partij bij de Overeenkomst , overeenkomstig artikel 12 van de Overeenkomst , ervan in kennis dat de procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van de Overeenkomst zijn voltooid voor wat de Gemeenschap betreft . Artikel 3 De Gemeenschap wordt in de in artikel 6 van de Overeenkomst bedoelde Gemengde Commissie vertegenwoordigd door de Commissie van de Europese Gemeenschappen , bijgestaan door vertegenwoordigers der Lid-Staten . Artikel 4 Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen . Deze verordening is verbindend in al haar onderdelen en is rechtstreeks toepasselijk in elke Lid-Staat . Gedaan te Brussel , 16 september 1975 . Voor de Raad De Voorzitter M . RUMOR OVEREENKOMST tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN , enerzijds , DE REGERING VAN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN , anderzijds , GELET op de vriendschappelijke betrekkingen en de traditionele banden tussen de Lid-Staten van de Europese Economische Gemeenschap en Mexico en hun gemeenschappelijk verlangen het wederzijdse handelsverkeer te ontwikkelen en in evenwicht te brengen en de handels - en economische samenwerking uit te breiden ; GELEID door de vaste wil deze betrekkingen tot wederzijds nut te versterken , te verdiepen en te diversifiëren ; PRIJS STELLENDE op de geest van samenwerking waardoor zij zich laten leiden ; ERVAN OVERTUIGD dat een op samenwerking berustende handelspolitiek als een belangrijk instrument voor het bevorderen van de internationale economische betrekkingen kan worden beschouwd ; HUN GEMEENSCHAPPELIJKE WIL BEVESTIGEND mee te werken aan een nieuwe fase van internationale economische samenwerking en de ontwikkeling van hun respectief menselijk en materieel potentieel op basis van vrijheid , gelijkheid en rechtvaardigheid te bevorderen ; HEBBEN BESLOTEN deze Overeenkomst te sluiten en hebben te dien einde als hun gevolmachtigden aangewezen : DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN : De heer Mariano RUMOR Minister van Buitenlandse Zaken , Voorzitter van de Raad der Europese Gemeenschappen ; De heer François-Xavier ORTOLI , Voorzitter van de Commissie van de Europese Gemeenschappen ; DE REGERING VAN DE VERENIGDE MEXICAANSE STATEN De heer Emilio O . RABASA , Minister van Buitenlandse Zaken ; DIE , na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten , OVEREENSTEMMING HEBBEN BEREIKT OMTRENT DE VOLGENDE BEPALINGEN : Artikel 1 De Partijen bij de Overeenkomst hebben besloten hun handelsverkeer tot wederzijds nut uit te breiden en zullen daartoe een commerciële en economische samenwerking in alle sectoren die voor hen van belang zijn tot stand brengen en aanmoedigen , ten einde tot economische en sociale vooruitgang en tot een evenwicht van hun wederzijds handelsverkeer op een zo hoog mogelijk peil bij te dragen , waarbij met de bijzondere situatie van Mexico als ontwikkelingsland rekening zal worden gehouden . Artikel 2 1 . De Partijen bij de Overeenkomst kennen elkaar in hun handelsbetrekkingen de behandeling toe van de meest begunstigde natie , voor alles wat betrekking heeft op : - de douanerechten en alle belastingen welke bij in - of uitvoer worden toegepast , met inbegrip van de wijze van inning van deze rechten en belastingen , - de voorschriften betreffende inklaring , doorvoer , opslag in entrepots en overlading van ingevoerde of uitgevoerde produkten , - de heffingen en andere interne belastingen die rechtstreeks of zijdelings op in - of uitgevoerde goederen en diensten worden gelegd , - de kwantitatieve regelingen bij in - en uitvoer , - de voorschriften betreffende betalingen in verband met het goederen - en dienstenverkeer , met inbegrip van het toekennen van deviezen en de overmaking van deze betalingen , - de voorschriften betreffende verkoop , aankoop , vervoer , verdeling en gebruik van de produkten en diensten op de interne markt . 2 . Lid I is niet van toepassing indien het gaa * a ) voordelen welke door de Partijen bij de Overeenkomst aan aangrenzende landen ter vergun * van het grensverkeer worden toegekend , b ) voordelen welke door de Partijen bij de Overeenkomst krachtens of met het oog op de totstandkoming van een douane-unie of een vrijhandelszone worden toegekend , c ) voordelen welke de Partijen bij de Overeenkomst overeenkomstig de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel aan bepaalde landen toekennen , d ) voordelen welke Mexico overeenkomstig het Protocol betreffende de handelsbesprekingen tussen ontwikkelingslanden in het kade * de Algemene Overeenkomst inzake Tarieven en Handel aan bepaalde landen toekent , e ) andere voordelen welke door Mexico aan enig land of enige groep van landen van Latijns Amerika of het Caribische gebied worden toegekend of zullen worden toegekend . Artikel 3 De Partijen bij de Overeenkomst verbinden zich ertoe de ontwikkeling en diversificatie van hun wederzijds handelsverkeer tot een * o hoog mogelijk peil te bevorderen . Artikel 4 De Partijen bij de Overeenkomst breiden hun economische samenwerking uit , wanneer zulks met de handel verband houdt , op gebieden die voor beide Partijen van belang zijn en in het licht van de ontwikkelingen op het gebied van hun economisch beleid . Artikel 5 Met het oog op de toepassing van de artikelen 3 en 4 komen de Partijen bij de Overeenkomst overeen de contacten en de samenwerking tussen hun bedrijfsleven en hun instellingen te bevorderen om concrete projecten voor economische samenwerking te kunnen verwezenlijken welke tot de ontwikkeling en de diversificatie van hun handelsverkeer kunnen bijdragen . Artikel 6 1 . Er wordt een gemengde commissie ingesteld , bestaande uit vertegenwoordigers van de Gemeenschap en van de Verenigde Mexicaanse Staten . Deze commissie komt éénmaal per jaar bijeen . Andere vergaderingen kunnen in onderling overleg worden bijeengeroepen . 2 . De gemengde commissie ziet toe op de goede werking van deze Overeenkomst en kan te dien einde aanbevelingen doen . 3 . De gemengde commissie stelt haar reglement van orde en werkprogramma vast . 4 . De gemengde commissie kan gespecialiseerde subcommissies instellen om haar in de uitvoering van haar taken bij te staan . Artikel 7 De gemengde commissie heeft in het bijzonder tot taak : a ) het onderzoeken van de moeilijkheden die de ontwikkeling en diversificatie van de handel tussen de Partijen bij de Overeenkomst kunnen belemmeren ; b ) het bestuderen en uitwerken van middelen om handelsbelemmeringen , inzonderheid non-tarifaire en quasi-tarifaire belemmeringen in de verschillende handelssectoren , op te heffen , met inachtneming van de beginselen en verbintenissen welke door beide Partijen in internationale organisaties zijn aanvaard en van werkzaamheden ter zake die door de betrokken internationale organisaties op dit gebied zijn ondernomen ; c ) het zoeken naar middelen om tussen de Partijen bij de Overeenkomst een uitgebreidere samenwerking op handels - en economisch gebied te bevorderen , welke tot de ontwikkeling en diversificatie van hun handel kan bijdragen , en het aanbevelen van de tenuitvoerlegging van die middelen ; d ) het bestuderen en aanbevelen van maatregelen ter bevordering van de handel die de ontwikkeling en diversificatie van de in - en uitvoer kunnen aanmoedigen , ten einde het evenwicht van het handelsverkeer op een zo hoog mogelijk peil te bevorderen ; e ) het bestuderen en aanbevelen van de middelen en methoden waardoor de samenwerkingscontacten tussen de ondernemers van de Gemeenschap en die van Mexico worden vergemakkelijkt , ten einde de bestaande handelsstromen en afzetstructuren af te stemmen op de verwezenlijking van de economische doelstellingen op lange termijn van de Partijen bij de Overeenkomst ; f ) het vaststellen , met inachtneming van de specifieke belangen van Mexico , van de verschillende sectoren en produkten die tot de uitbreiding van de wederzijdse handelsstromen zouden kunnen bijdragen en het aanbevelen van maatregelen ter bevordering en aanmoediging van de handel , waardoor deze handelsstromen in het wederzijdse belang en in overeenstemming met het economisch beleid van beide Partijen kunnen toenemen ; g ) het vergemakkelijken van de uitwisseling van inlichtingen en het bevorderen van contacten op alle gebieden die verband houden met samenwerkingsmogelijkheden op economisch terrein tussen de Partijen bij de Overeenkomst op basis van wederzijds voordeel en het scheppen van gunstige voorwaarden voor een dergelijke samenwerking . Artikel 8 Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor verboden of beperkingen van invoer , uitvoer of doorvoer , die gerechtvaardigd zijn uit hoofde van de bescherming van de openbare zedelijkheid , de openbare orde , de openbare veiligheid , de nationale verdediging of het handhaven van de vrede en de internationale veiligheid , van de bescherming van de gezondheid en het leven van personen en dieren of het behoud van planten , van de bescherming van het nationaal artistiek , historisch en archeologisch bezit of uit hoofde van de bescherming van de industriële en commerciële eigendom , noch voor voorschriften betreffende goud en zilver , of beperkingen van uitvoer , gebruik of verbruik van splijtstoffen , radioactieve produkten of alle andere stoffen die gebruikt worden bij de ontwikkeling of de toepassing van kernenergie . Deze verboden of beperkingen mogen echter geen middel tot willekeurige discriminatie , noch een verkapte beperking van de handel tussen de Partijen bij de Overeenkomst vormen . Artikel 9 De bepalingen van deze Overeenkomst komen in de plaats van bepalingen van de tussen de Lid-Staten van de Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten gesloten overeenkomsten , voor zover deze onverenigbaar zijn met de eerstgenoemde bepalingen of eraan gelijk zijn . Artikel 10 Deze Overeenkomst is enerzijds van toepassing op de grondgebieden waarvoor het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap onder de in dat Verdrag vastgestelde voorwaarden geldt , en anderzijds op het grondgebied van de Verenigde Mexicaanse Staten . Artikel 11 De bijlagen maken een integrerend bestanddeel uit van de Overeenkomst . Artikel 12 1 . Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op die waarop de Partijen bij de Overeenkomst elkaar in kennis hebben gesteld van de voltooiing van de daartoe vereiste procedures ( 1 ) . 2 . Deze Overeenkomst wordt gesloten voor een periode van vijf jaar en wordt van jaar tot jaar verlengd , tenzij één van de Partijen bij de Overeenkomst deze zes maanden voor het verstrijken daarvan opzegt . 3 . Indien de Partijen bij de Overeenkomst daarmede instemmen , kunnen wijzigingen in de Overeenkomst worden aangebracht , ten einde rekening te houden met nieuwe situaties die zich op economisch gebied voordoen en met de ontwikkeling in het economisch beleid van beide Partijen . Artikel 13 Deze Overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de Deense , de Duitse , de Engelse , de Franse , de Italiaanse , de Nederlandse en de Spaanse taal , zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek . Udfaerdiget i Luxembourg , den 15 . juli 1975 . Geschehen zu Luxemburg am 15 . Juli 1975 . Done at Luxembourg , 15 July 1975 . Fait à Luxembourg , le 15 juillet 1975 . Fatto a Lussemburgo , addì 15 luglio 1975 . Gedaan te Luxemburg , 15 juli 1975 . For Raadet for De europaeiske Faellesskaber Im Namen des Rates der Europaeischen Gemeinschaften For the Council of the European Communities Pour le Conseil des Communautés européennes Per il Consiglio delle Comunità europee Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen En nombre del Consejo de las Comunidades europeas For regeringen for Mexicos forenede stater Fuer die Regierung der Vereinigten Mexikanischen Staaten For the Government of the United Mexican States Pour le gouvernement des Etats-Unis du Mexique Per il governo degli Stati Uniti del Messico Voor de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten En nombre del gobierno de los Estados Unidos Mexicanos ( 1 ) De datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst zal in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen bekendgemaakt worden . BIJLAGE I Gemeenschappelijke verklaring betreffende artikel 6 van de Overeenkomst 1 . De vertegenwoordigers van de Partijen bij de Overeenkomst in de gemengde commissie leggen de aanbevelingen waarover overeenstemming is bereikt voor aan hun respectieve autoriteiten opdat deze de aanbevelingen zo spoedig en zo doeltreffend mogelijk bestuderen en er gevolg aan geven . Wanneer de vertegenwoordigers van de Partijen bij de Overeenkomst in de gemengde commissie over een aangelegenheid die door een van de Partijen dringend of belangrijk wordt geacht , niet tot een aanbeveling kunnen komen , leggen zij de standpunten van beide Partijen aan hun respectieve autoriteiten voor . 2 . De gemengde commissie moet bij het doen van voorstellen en aanbevelingen naar behoren rekening houden met de ontwikkelingsplannen en het ontwikkelingsbeleid van de Verenigde Mexicaanse Staten en met de ontwikkeling in het economische , industriële , sociale , milieu - en wetenschappelijke beleid van de Gemeenschap , alsook met het niveau van de economische ontwikkeling van de Partijen bij de Overeenkomst . 3 . De gemengde commissie onderzoekt de mogelijkheden en doet aanbevelingen voor een doeltreffend gebruik van alle beschikbare middelen , naast de clausule van de meest begunstigde natie en het stelsel van algemene preferenties , om de handel in produkten die voor de Verenigde Mexicaanse Staten van belang zijn te bevorderen . 4 . De gemengde commissie zal de mogelijkheden bestuderen om de economische samenwerking , als aanvullende factor ter bevordering van een grotere toeneming van het wederzijds handelsverkeer , uit te breiden . BIJLAGE II Verklaring van de Europese Economische Gemeenschap betreffende algemene tariefpreferenties Op 1 juli 1971 heeft de Gemeenschap , overeenkomstig resolutie nr . 21 ( II ) van de in 1968 gehouden tweede conferentie van de Verenigde Naties inzake handel en ontwikkeling , het stelsel van algemene tariefpreferenties autonoom ingevoerd . De Gemeenschap is bereid om , bij haar streven naar verbetering van dit stelsel rekening te houden met het belang dat de Verenigde Mexicaanse Staten hebben bij de toevoeging van nieuwe produkten aan de lijst van produkten waarvoor de algemene preferenties gelden en de verbetering van de voorwaarden voor sommige produkten die reeds in deze lijst zijn opgenomen , ten einde hun handelsbetrekkingen met de Gemeenschap uit te breiden en te versterken . Briefwisseling betreffende het vervoer Excellentie , Ik heb de eer U het hierna volgende te bevestigen : Gezien de tijdens de onderhandelingen over de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten tot uiting gekomen belangstelling voor de sector vervoer , met name het vervoer over zee , zijn de Partijen bij de Overeenkomst overeengekomen , in de gemengde commissie de problemen die zich op dit gebied kunnen voordoen te bestuderen , ten einde daarvoor wederzijds bevredigende oplossingen te zoeken . Gelieve , Excellentie , de gevoelens van mijn bijzondere hoogachting te willen aanvaarden . Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen en de Lid-Staten van de Gemeenschap Mijnheer de Voorzitter , Ik heb de eer U het hiernavolgende te bevestigen : Gezien de tijdens de onderhandelingen over de Overeenkomst tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Verenigde Mexicaanse Staten tot uiting gekomen belangstelling voor de sector vervoer , met name het vervoer over zee , zijn de Partijen bij de Overeenkomst overeengekomen , in de gemengde commissie de problemen die zich op dit gebied kunnen voordoen te bestuderen , ten einde daarvoor wederzijds bevredigende oplossingen te zoeken . Gelieve , Mijnheer de Voorzitter , de gevoelens van mijn bijzondere hoogachting te willen aanwaarden . Voor de Regering van de Verenigde Mexicaanse Staten",
  "source": "EUR LEX"
}