Source: EUR LEX
URL: L_2010306NL.01001501.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2010306NL.01001501.xml 23.11.2010 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 306/15 Ontwerp BESLUIT Nr. …/… VAN DE ASSOCIATIERAAD opgericht bij de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Democratische Volksrepubliek Algerije, anderzijds, van … betreffende de in de Euro-mediterrane overeenkomst vervatte bepalingen tot coördinatie van de socialezekerheidsstelsels DE ASSOCIATIERAAD, Gezien de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Democratische Volksrepubliek Algerije, anderzijds ( 1 ) , en met name artikel 70, Overwegende hetgeen volgt: (1) De artikelen 68 tot en met 71 van de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Democratische Volksrepubliek Algerije, anderzijds („de overeenkomst”) voorzien in de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels van Algerije en de lidstaten. De beginselen voor deze coördinatie zijn neergelegd in artikel 68. (2) Overeenkomstig artikel 70 van de overeenkomst stelt de Associatieraad voor het einde van het eerste jaar na de inwerkingtreding van de overeenkomst een besluit vast met het oog op de toepassing van de in artikel 68 vervatte beginselen. (3) Wat de toepassing van het non-discriminatiebeginsel betreft, kunnen, behoudens het recht op export van bepaalde socialezekerheidsprestaties, aan dit besluit geen extra rechten worden ontleend die voortvloeien uit bepaalde feiten of gebeurtenissen die zich op het grondgebied van de eerste overeenkomstsluitende partij hebben voorgedaan en die krachtens de wetgeving van de betrokken overeenkomstsluitende partij niet in aanmerking worden genomen. (4) Bij de toepassing van dit besluit hebben Algerijnse werknemers slechts recht op gezinsuitkeringen als hun gezinsleden legaal bij die werknemers wonen in de lidstaat waar deze werken. Dit besluit houdt geen recht op gezinsuitkeringen in voor gezinsleden die in een ander land, bijvoorbeeld Algerije, wonen. (5) De bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1408/71 en Verordening (EEG) nr. 574/72 zijn bij Verordening (EG) nr. 859/2003 van de Raad ( 2 ) reeds uitgebreid tot de onderdanen van derde landen die enkel door hun nationaliteit nog niet onder deze bepalingen vallen. Het in artikel 68, lid 2, van de overeenkomst met Algerije vervatte beginsel dat tijdvakken van verzekering die Algerijnse werknemers in de verschillende lidstaten hebben vervuld, worden samengeteld met betrekking tot het recht op bepaalde prestaties, is reeds in Verordening (EG) nr. 859/2003 vervat. (6) Om de toepassing van de coördinatievoorschriften te vergemakkelijken, kan het nodig zijn bijzondere bepalingen vast te stellen die in overeenstemming zijn met de specifieke kenmerken van de wetgeving van Algerije. (7) Om de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels van de lidstaten en Algerije soepel te laten functioneren, moeten er specifieke bepalingen worden vastgesteld betreffende de samenwerking tussen de lidstaten en Algerije en tussen de betrokkene en het orgaan van het bevoegde land. (8) Om de personen op wie dit besluit van toepassing is, te beschermen en om te voorkomen dat zij door de inwerkingtreding van dit besluit rechten verliezen, moeten overgangsbepalingen worden vastgesteld, HEEFT HET VOLGENDE BESLUIT VASTGESTELD: DEEL I ALGEMENE BEPALINGEN Artikel 1 Definities 1.   In dit besluit wordt verstaan onder: a) „overeenkomst”, de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Democratische Volksrepubliek Algerije, anderzijds; b) „verordening”, Verordening (EG) nr. 883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels ( 3 ) die van toepassing is in de lidstaten van de Europese Unie; c) „uitvoeringsverordening”, Verordening (EG) nr. 987/2009 van het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) nr. 883/2004 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels ( 4 ) ; d) „lidstaat”, lidstaat van de Europese Unie; e) „werknemer”, i) voor de toepassing van de wetgeving van een lidstaat, een persoon die een werkzaamheid in loondienst verricht in de zin van artikel 1, onder a), van de verordening; ii) voor de toepassing van de wetgeving van Algerije, een persoon die een werkzaamheid in loondienst verricht in de zin van die wetgeving; f) „gezinslid”, i) voor de toepassing van de wetgeving van een lidstaat, een gezinslid in de zin van artikel 1, onder i), van de verordening; ii) voor de toepassing van de wetgeving van Algerije, een gezinslid in de zin van die wetgeving; g) „wetgeving”, i) met betrekking tot de lidstaten, wetgeving in de zin van artikel 1, onder l), van de verordening; ii) met betrekking tot Algerije, de overeenstemmende wetgeving die in Algerije van toepassing is; h) „prestaties”, i) met betrekking tot de lidstaten, prestaties in de zin van artikel 3 van de verordening; ii) met betrekking tot Algerije, de overeenstemmende prestaties die in Algerije van toepassing zijn; i) „exporteerbare prestaties”, i) met betrekking tot de lidstaten: — ouderdomspensioenen, — overlevingspensioenen, — pensioenen in verband met arbeidsongevallen en beroepsziekten, — invaliditeitspensioenen in verband met arbeidsongevallen en beroepsziekten, in de zin van de verordening, met uitzondering van bijzondere, niet op premie- of bijdragebetaling berustende prestaties in de zin van bijlage X bij de verordening; ii) met betrekking tot Algerije, de overeenstemmende prestaties op grond van de wetgeving van Algerije, met uitzondering van bijzondere, niet op premie- of bijdragebetaling berustende prestaties in de zin van bijlage I bij dit besluit. 2.   Onder de overige in dit besluit gebruikte termen wordt verstaan: a) met betrekking tot de lidstaten, hetgeen in de verordening en de uitvoeringsverordening is bepaald; b) met betrekking tot Algerije, hetgeen is bepaald in de overeenstemmende wetgeving die in Algerije van toepassing is. Artikel 2 Personele werkingssfeer Dit besluit betreft: a) werknemers die Algerijns onderdaan zijn en legaal werken of legaal hebben gewerkt op het grondgebied van een lidstaat en op wie de wetgeving van een of meer lidstaten van toepassing is of geweest is, en hun nabestaanden; b) de gezinsleden van de onder a) bedoelde werknemers, mits deze gezinsleden legaal bij de betrokken werknemer wonen of gewoond hebben terwijl de werknemer in een lidstaat werkt; c) werknemers die onderdaan van een lidstaat zijn en legaal werken of legaal hebben gewerkt op het grondgebied van Algerije en op wie de wetgeving van Algerije van toepassing is of geweest is, en hun nabestaanden, en d) de gezinsleden van de onder c) bedoelde werknemers, mits deze gezinsleden legaal bij de betrokken werknemer in Algerije wonen of gewoond hebben terwijl de werknemer in Algerije werkt. Artikel 3 Gelijke behandeling 1.   Werknemers die Algerijns onderdaan zijn en legale arbeid verrichten in een lidstaat, en hun gezinsleden die legaal bij hen wonen, worden, wat de prestaties in de zin van artikel 1, lid 1, onder h), betreft, niet op grond van hun nationaliteit gediscrimineerd ten opzichte van de onderdanen van de lidstaten waar zij werken. 2.   Werknemers die onderdaan van een lidstaat zijn en legale arbeid verrichten in Algerije, en hun gezinsleden die legaal bij hen wonen, worden, wat de prestaties in de zin van artikel 1, lid 1, onder h), betreft, niet op grond van hun nationaliteit gediscrimineerd ten opzichte van Algerijnse onderdanen. DEEL II BETREKKINGEN TUSSEN DE LIDSTATEN EN ALGERIJE Artikel 4 Opheffing van woonplaatsvereisten 1.   Exporteerbare prestaties in de zin van artikel 1, lid 1, onder i), waarop de in artikel 2, onder a) en c), bedoelde personen recht hebben, kunnen niet worden verminderd, gewijzigd, geschorst, ingetrokken of verbeurd verklaard op grond van het feit dat de rechthebbende: i) wat een prestatie op grond van de wetgeving van een lidstaat betreft, op het grondgebied van Algerije woont, of ii) wat een prestatie op grond van de wetgeving van Algerije betreft, op het grondgebied van een lidstaat woont. 2.   Gezinsleden van een werknemer, zoals bedoeld in artikel 2, onder b), hebben recht op exporteerbare prestaties in de zin van artikel 1, lid 1, onder i), op dezelfde wijze als de gezinsleden van een werknemer die onderdaan is van de betrokken lidstaat, wanneer deze op het grondgebied van Algerije wonen. 3.   Gezinsleden van een werknemer, zoals bedoeld in artikel 2, onder d), hebben recht op exporteerbare prestaties in de zin van artikel 1, lid 1, onder i), op dezelfde wijze als de gezinsleden van een werknemer die onderdaan is van Algerije, wanneer deze gezinsleden op het grondgebied van een lidstaat wonen. DEEL III DIVERSE BEPALINGEN Artikel 5 Samenwerking 1.   De lidstaten en Algerije verstrekken elkaar alle informatie over wijzigingen in hun wetgeving die van invloed kunnen zijn op de toepassing van dit besluit. 2.   Bij de toepassing van dit besluit zijn de autoriteiten en organen van de lidstaten en Algerije elkaar behulpzaam als betrof het de toepassing van hun eigen wetgeving. De wederzijdse administratieve bijstand van genoemde autoriteiten en organen is in principe kosteloos. De wederzijdse administratieve hulp van genoemde autoriteiten van de lidstaten en van Algerije kunnen evenwel overeenkomen bepaalde kosten te vergoeden. 3.   Voor de toepassing van dit besluit kunnen de autoriteiten en de organen van de lidstaten en Algerije zich rechtstreeks met elkaar en met de betrokkenen of hun gemachtigden in verbinding stellen. 4.   Met het oog op de correcte toepassing van dit besluit moeten de organen en personen die onder dit besluit vallen, elkaar wederzijds inlichtingen verstrekken en samenwerken. 5.   De betrokkenen moeten de organen van de bevoegde lidstaat of, indien Algerije het bevoegde land is, van Algerije en de organen van de lidstaat van verblijf of, indien Algerije de staat van verblijf is, van Algerije, zo spoedig mogelijk in kennis stellen van veranderingen in hun persoonlijke of gezinssituatie die gevolgen hebben voor hun recht op prestaties op grond van dit besluit. 6.   Indien niet voldaan wordt aan de informatieplicht als bedoeld in lid 5, kunnen overeenkomstig het nationale recht evenredige maatregelen worden getroffen. Deze maatregelen zijn echter gelijkwaardig aan de maatregelen die in soortgelijke, onder het nationale recht vallende situaties van toepassing zijn en mogen in de praktijk de uitoefening van de bij dit besluit aan de betrokkenen verleende rechten niet onmogelijk of uiterst moeilijk maken. 7.   De lidstaten en Algerije kunnen nationale bepalingen vaststellen die voorwaarden bevatten om na te gaan of iemand voor de prestaties in aanmerking komt, teneinde in aanmerking te nemen dat de begunstigden verblijven of wonen buiten het grondgebied van het land waar het debiteurorgaan zich bevindt. Dergelijke bepalingen zijn proportioneel, vrij van elke vorm van discriminatie op grond van nationaliteit en in overeenstemming met de beginselen van dit besluit. Dergelijke bepalingen worden meegedeeld aan de Associatieraad. Artikel 6 Geneeskundig onderzoek en administratieve controle 1.   Dit artikel is van toepassing op de in artikel 2 bedoelde personen die exporteerbare prestaties in de zin van artikel 1, onder i), ontvangen, en op de organen die belast zijn met de uitvoering van dit besluit. 2.   Indien een rechthebbende op of aanvrager van prestaties, dan wel een lid van diens gezin, op het grondgebied van een lidstaat woont of verblijft terwijl het debiteurorgaan zich in Algerije bevindt, dan wel in Algerije woont of verblijft terwijl het debiteurorgaan zich in een lidstaat bevindt, wordt het geneeskundig onderzoek op verzoek van laatstgenoemd orgaan verricht door het orgaan van de woon- of verblijfplaats van de rechthebbende, volgens de procedures die zijn vastgelegd in de door dit orgaan toegepaste wetgeving. Het debiteurorgaan stelt het orgaan van de woon- of verblijfplaats in kennis van eventuele speciale vereisten waaraan moet worden voldaan en van de aspecten waaraan in het geneeskundig onderzoek aandacht moet worden besteed. Het orgaan van de woon- of verblijfplaats doet aan het debiteurorgaan dat om het geneeskundig onderzoek heeft verzocht een rapport toekomen. Het debiteurorgaan behoudt zich het recht voor de rechthebbende door een arts van zijn keuze te laten onderzoeken, hetzij op het grondgebied waar de rechthebbende op of aanvrager van prestaties verblijft of woont, hetzij in het land waar het debiteurorgaan zich bevindt. De rechthebbende kan echter alleen worden verzocht zich naar de staat van het debiteurorgaan te begeven, indien hij in staat is de reis te ondernemen zonder dat dit zijn gezondheid schaadt en mits reis- en verblijfkosten voor rekening komen van het debiteurorgaan. 3.   Indien een rechthebbende op of aanvrager van prestaties, of een lid van zijn gezin, op het grondgebied van een lidstaat woont of verblijft terwijl het debiteurorgaan zich in Algerije bevindt, dan wel in Algerije woont of verblijft terwijl het debiteurorgaan zich in een lidstaat bevindt, wordt de administratieve controle op verzoek van dit orgaan verricht door het orgaan van de woon- of verblijfplaats van de rechthebbende. Het orgaan van de woon- of verblijfplaats doet aan het debiteurorgaan dat om de administratieve controle heeft verzocht een rapport toekomen. Het debiteurorgaan behoudt zich het recht voor de situatie van de rechthebbende door een deskundige naar zijn keuze te laten onderzoeken. De rechthebbende kan echter alleen worden verzocht zich naar de staat van het debiteurorgaan te begeven, indien hij in staat is de reis te ondernemen zonder dat dit zijn gezondheid schaadt en mits reis- en verblijfkosten voor rekening komen van het debiteurorgaan. 4.   Een of meer lidstaten en Algerije kunnen andere administratieve bepalingen overeenkomen, op voorwaarde dat zij de Associatieraad hiervan op de hoogte brengen. 5.   In afwijking van het in artikel 5, lid 2, neergelegde beginsel van kosteloze administratieve samenwerking, worden de daadwerkelijke uitgaven voor de in de leden 2 en 3 van dit artikel bedoelde onderzoeken en controles, door het debiteurorgaan dat om de onderzoeken en controles had verzocht, terugbetaald aan het orgaan dat werd verzocht de onderzoeken en controles uit te voeren. Artikel 7 Toepassing van artikel 104 van de overeenkomst Artikel 104 van de overeenkomst wordt toegepast indien een partij van oordeel is dat de andere partij de in de artikelen 5 en 6 vervatte verplichtingen niet heeft nageleefd. Artikel 8 Bijzondere bepalingen betreffende de toepassing van de Algerijnse wetgeving Zo nodig kan de Associatieraad bijzondere bepalingen betreffende de toepassing van de Algerijnse wetgeving opnemen in bijlage II. Artikel 9 Administratieve procedures van bestaande bilaterale overeenkomsten De administratieve procedures die zijn vervat in bestaande bilaterale overeenkomsten tussen een lidstaat en Algerije kunnen van toepassing blijven, mits zulke procedures de bij dit besluit vastgestelde rechten en verplichtingen van de betrokkenen niet nadelig beïnvloeden. Artikel 10 Overeenkomsten ter aanvulling van de procedures voor de toepassing van dit besluit Een of meer lidstaten en Algerije kunnen overeenkomsten sluiten ter aanvulling van de administratieve procedures voor de toepassing van dit besluit, in het bijzonder wat het voorkomen en bestrijden van fraude en gebreken betreft. DEEL IV OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN Artikel 11 Overgangsbepalingen 1.   Aan dit besluit kunnen geen rechten worden ontleend voor het tijdvak dat aan de datum van inwerkingtreding voorafgaat. 2.   Onverminderd lid 1, ontstaat krachtens dit besluit ook een recht indien dit recht betrekking heeft op een gebeurtenis die vóór de datum van inwerkingtreding heeft plaatsgevonden. 3.   Prestaties die niet zijn toegekend of die zijn geschorst wegens de nationaliteit of woonplaats van de betrokkene worden op zijn verzoek toegekend of hervat met ingang van de datum van inwerkingtreding van dit besluit, mits de vroeger toegekende rechten niet in de vorm van een afkoopsom zijn vereffend. 4.   Indien het in lid 3 bedoelde verzoek binnen twee jaar na de datum van inwerkingtreding van dit besluit wordt ingediend, worden de aan dit besluit te ontlenen rechten verkregen met ingang van de datum van inwerkingtreding van dit besluit, zonder dat de wetgeving van een lidstaat of Algerije betreffende het verval of de verjaring van rechten op de betrokkenen kan worden toegepast. 5.   Indien het in lid 3 bedoelde verzoek na afloop van de termijn van twee jaar na de datum van inwerkingtreding van dit besluit wordt ingediend, worden de niet vervallen of niet verjaarde rechten verkregen met ingang van de datum waarop het verzoek is ingediend, tenzij gunstiger bepalingen van de wetgeving van een lidstaat of Algerije van toepassing zijn. Artikel 12 Bijlagen bij dit besluit 1.   De bijlagen bij dit besluit vormen een integrerend deel daarvan. 2.   Op verzoek van Algerije kunnen deze bijlagen door een besluit van de Associatieraad worden gewijzigd. Artikel 13 Inwerkingtreding Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgende op de dag van de bekendmaking ervan in het Publicatieblad van de Europese Unie . Gedaan te Voor de Associatieraad De voorzitter ( 1 ) PB L 265 van 10.10.2005, blz. 2 . ( 2 ) PB L 124 van 20.5.2003, blz. 1 . ( 3 ) PB L 166 van 30.4.2004, blz. 1 . ( 4 ) PB L 284 van 30.10.2009, blz. 1 . BIJLAGE I LIJST VAN DE BIJZONDERE, NIET OP PREMIE- OF BIJDRAGEBETALING BERUSTENDE PRESTATIES VAN ALGERIJE … BIJLAGE II BIJZONDERE BEPALINGEN BETREFFENDE DE TOEPASSING VAN DE WETGEVING VAN ALGERIJE …",
  "source": "EUR LEX"
}