Source: EUR LEX
URL: L_2007180NL.01003301.doc.json

{
  "url": "http://www.w3.org/1999/xhtml\">",
  "content": "L_2007180NL.01003301.xml 10.7.2007 NL Publicatieblad van de Europese Unie L 180/33 BESLUIT VAN DE COMMISSIE van 25 juni 2007 inzake de verenigbaarheid met de Gemeenschapswetgeving van maatregelen die door Frankrijk zijn genomen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten (2007/480/EG) DE COMMISSIE VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschappen, Gelet op Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten ( 1 ) , en met name op artikel 3 bis, lid 2, Gezien het advies van het bij artikel 23 bis van Richtlijn 89/552/EEG ingestelde comité, Overwegende hetgeen volgt: (1) Bij schrijven van 30 december 2003 heeft Frankrijk de Commissie in kennis gesteld van de maatregelen die ingevolge artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG moeten worden genomen. (2) De Commissie is, binnen een periode van drie maanden vanaf deze kennisgeving, nagegaan of deze maatregelen, met name de evenredigheid van de maatregelen en de transparantie van de nationale overlegprocedure, verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht. (3) Bij haar onderzoek heeft de Commissie de over het Franse medialandschap beschikbare gegevens in aanmerking genomen. (4) De lijst van evenementen van aanzienlijk belang voor de samenleving die waren opgenomen in de lijst van Franse maatregelen, was duidelijk en transparant opgesteld en er vond een uitgebreide raadpleging plaats in Frankrijk. (5) De Commissie is ervan overtuigd dat de in de aangemelde Franse maatregelen opgenomen evenementen aan minstens twee van de volgende criteria voldoen, die als betrouwbare indicatoren van het belang van evenementen voor de samenleving worden beschouwd: i) een bijzondere algemene weerklank binnen de lidstaat en niet alleen van belang voor diegenen die de sport of activiteit in kwestie gewoonlijk volgen; ii) een algemeen erkend, onmiskenbaar cultureel belang voor de bevolking in de lidstaat, met name als katalysator van culturele identiteit; iii) deelname van de nationale ploeg aan het betrokken evenement in de context van een wedstrijd of toernooi van internationaal belang, en iv) het feit dat het evenement traditioneel op de kosteloze televisie wordt uitgezonden en hoge kijkcijfers haalt. (6) Een belangrijk aantal van de in de aangemelde Franse maatregelen opgenomen evenementen, met inbegrip van de Olympische zomer- en winterspelen, de openingswedstrijd, de halve finales en de finale van het wereldkampioenschap voetbal, alsmede de halve finale en de finale van het Europees kampioenschap voetbal, vallen binnen de categorie van evenementen die traditioneel beschouwd worden als van aanzienlijk belang voor de samenleving, zoals uitdrukkelijk vermeld in overweging 18 van Richtlijn 97/36/EG. Deze evenementen vinden een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk omdat zij bijzonder populair zijn bij het algemene publiek en niet alleen bij diegenen die sportevenementen over het algemeen volgen. (7) De andere aangemelde voetbalevenementen, waaronder de officiële wedstrijden van de Franse nationale voetbalploeg in het FIFA-programma, de finale van de UEFA-beker wanneer een Franse club die betrokken is bij een van de Franse kampioenschappen, speelt, de finale van de Franse voetbalbeker en de finale van de Champions League voetbal, vinden een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk omdat voetbal de meest populaire sport is in dat land. (8) Rugby is een belangrijke sport die met name in het zuidwesten van Frankrijk, en derhalve in een groot deel van het land, hoge kijkcijfers haalt. De finale van het Franse rugbykampioenschap, de finale van de Europese rugbybeker wanneer daaraan wordt deelgenomen door een team uit een van de Franse kampioenschappen, het zeslanden-rugbytoernooi en de halve finales en de finale van het wereldkampioenschap rugby vinden derhalve een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk. (9) De aangemelde tennisevenementen vinden een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk omdat tennis de belangrijkste individuele sport is in die lidstaat. (10) De Franse Grand Prix Formule 1 vindt een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk als gevolg van het belang van dit evenement voor de Franse raceauto-industrie. (11) De Ronde van Frankrijk (mannen) vindt een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk en is van algemeen erkend, onmiskenbaar cultureel belang voor de bevolking van Frankrijk als katalysator van de nationale culturele identiteit, omdat dit het belangrijkste wielerevenement ter wereld is. Dit evenement weerspiegelt de populariteit van wielrennen in Frankrijk en heeft belangrijke gevolgen voor het toerisme omdat deze ronde de gelegenheid biedt het land zelf te promoten. (12) De wielerklassieker Parijs-Roubaix vindt een bijzondere algemene weerklank in Frankrijk omdat deze deel uitmaakt van het Franse erfgoed. (13) De aangemelde basketbalevenementen zijn van algemeen erkend, onmiskenbaar cultureel belang voor de Franse bevolking, met name als katalysator van de nationale culturele identiteit omdat basketbal een belangrijke factor is voor sociale cohesie in Frankrijk. (14) De aangemelde handbalevenementen hebben betrekking op wedstrijden waaraan de Franse nationale ploeg deelneemt, en zijn derhalve van aanzienlijk cultureel belang voor de Franse bevolking. (15) De wereldkampioenschappen atletiek zijn van algemeen erkend, onmiskenbaar belang voor de Franse bevolking, met name als katalysator van de nationale culturele identiteit, in het bijzonder gezien de successen die de Franse deelnemers gewoonlijk behalen. (16) De aangemelde evenementen worden traditioneel uitgezonden via kosteloze televisie en halen hoge kijkcijfers. (17) De aangemelde Franse maatregelen blijken evenredig en rechtvaardigen, om de doorslaggevende reden van het publieke belang dat erin bestaat te zorgen voor brede toegang van het publiek tot uitzendingen van evenementen die van grote betekenis zijn voor de samenleving, een afwijking van de fundamentele vrijheid van dienstverlening van het EG-Verdrag. (18) De aangemelde Franse maatregelen zijn verenigbaar met de concurrentieregels van de Europese Gemeenschap voor zover de aanwijzing van gekwalificeerde omroeporganisaties voor het uitzenden van in de lijst opgenomen evenementen steunt op objectieve criteria die werkelijke en potentiële concurrentie mogelijk maken bij de verwerving van de rechten om deze evenementen uit te zenden. Bovendien is het aantal in de lijst opgenomen evenementen niet onevenredig, waardoor de verdere concurrentie op de markt van downstream kosteloze en betaaltelevisie zou worden verstoord. (19) Nadat de Commissie de andere lidstaten de Franse maatregelen had meegedeeld en na overleg met het op grond van artikel 23 bis van Richtlijn 89/552/EEG opgerichte comité, deelde de directeur-generaal voor Onderwijs en cultuur Frankrijk bij schrijven van 7 april 2004 mee, dat de Commissie niet voornemens was bezwaar te maken tegen de aangemelde maatregelen. (20) De maatregelen werden door Frankrijk goedgekeurd op 22 december 2004. (21) Uit het arrest van het Gerecht van eerste aanleg in zaak T-33/01, Infront WM tegen de Commissie, volgt dat de verklaring dat maatregelen die zijn genomen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht, een besluit vormt in de zin van artikel 249 van het EG-Verdrag, dat derhalve door de Commissie moet worden genomen. Bijgevolg moet bij dit besluit worden verklaard dat de door Frankrijk aangemelde maatregelen verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht. De uiteindelijk door Frankrijk genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen moeten overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad van de Europese Unie worden bekendgemaakt, BESLUIT: Artikel 1 De door Frankrijk bij de Commissie op 30 december 2003 aangemelde maatregelen overeenkomstig artikel 3 bis, lid 1, van Richtlijn 89/552/EEG zijn verenigbaar met het Gemeenschapsrecht. Artikel 2 De uiteindelijk door Frankrijk genomen en in de bijlage bij dit besluit vermelde maatregelen worden overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG in het Publicatieblad van de Europese Unie bekendgemaakt. Gedaan te Brussel, 25 juni 2007. Voor de Commissie Viviane REDING Lid van de Commissie ( 1 ) PB L 298 van 17.10.1989, blz. 23 . Richtlijn gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad ( PB L 202 van 30.7.1997, blz. 60 ). BIJLAGE Bekendmaking overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552/EEG van de Raad betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten De maatregelen die de Franse Republiek heeft getroffen en die overeenkomstig artikel 3 bis, lid 2, van Richtlijn 89/552 moeten worden bekendgemaakt, luiden als volgt: „Decreet nr. 2004-1392 van 22 december 2004 ter uitvoering van artikel 20-2 van wet nr. 68-1067 van 30 september 1986 betreffende de vrijheid van communicatie De eerste minister, Op basis van het verslag van de minister van Cultuur en communicatie, Gelet op Richtlijn 89/552/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 3 oktober 1989 betreffende de coördinatie van bepaalde wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in de lidstaten inzake de uitoefening van televisieomroepactiviteiten, gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 30 juni 1997, met name artikel 3 bis; Gelet op de Europese Overeenkomst inzake grensoverschrijdende televisie, die sinds 5 mei 1989 openstaat voor ondertekening, gewijzigd bij protocol, door het Comité van ministers van de Raad van Europa van 9 september 1998 vastgesteld en op 1 oktober 1998 voor aanvaarding door de partijen bij de Overeenkomst opengesteld, met name op artikel 9 bis, in samenhang met de wetten nr. 94-542 van 28 juni 1994 en nr. 2001-1210 van 20 december 2001 houdende goedkeuring daarvan en de decreten nr. 95-438 van 14 april 1995 en nr. 2002-739 van 30 april 2002 houdende publicatie daarvan; Gelet op de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte, ondertekend op 2 mei 1992 te Porto, en het protocol tot aanpassing daarvan, ondertekend op 17 maart 1993 te Brussel, met name bijlage X, in samenhang met wet nr. 93-1274 van 2 december 1993 houdende ratificatie daarvan en decreet nr. 94-43 van 1 februari 1994 houdende publicatie daarvan; Gelet op wet nr. 86-1067 van 30 september 1986, zoals gewijzigd, betreffende de vrijheid van communicatie, met name op artikel 20-2; Gezien het schrijven van de Commissie van 7 april 2004 inzake de door Frankrijk ingediende ontwerpmaatregelen ter uitvoering van artikel 3 bis van Richtlijn 89/552/EEG, zoals gewijzigd bij Richtlijn 97/36/EG; Na de Raad van State (afdeling Binnenlandse zaken) te hebben gehoord, BESLUIT: Artikel 1 —   Het onderhavige decreet bepaalt de voorwaarden voor exclusieve uitzending van evenementen van aanzienlijk belang door televisieomroepen teneinde te voorkomen dat een belangrijk deel van het publiek verstoken blijft van de mogelijkheid deze te volgen via een vrij toegankelijke televisieomroepdienst. Titel I Voorschriften inzake de uitzending van evenementen van aanzienlijk belang op het Franse grondgebied Artikel 2 —   In het kader van dit decreet wordt verstaan onder: a) „aanbieder van vrij toegankelijke televisieomroepdiensten”, elke aanbieder van televisieomroepdiensten voor de financiering waarvan geen bijdrage van de afnemers wordt verlangd en waarvan de uitzendingen door ten minste 85 % van de huishoudens in continentaal Frankrijk kunnen worden ontvangen; b) „aanbieder van televisieomroepdiensten met beperkte toegang”, elke aanbieder van een televisieomroepdienst die niet aan de twee onder a) gestelde voorwaarden voldoet. Artikel 3 —   De lijst van evenementen zoals bedoeld in artikel 20-2 van voornoemde wet van 30 september 1986 luidt als volgt: 1. de Olympische zomer- en winterspelen; 2. de wedstrijden van het Franse voetbalteam die op het programma van de Internationale Voetbalfederatie (FIFA) staan; 3. de openingswedstrijd, de halve finales en de finale van het wereldkampioenschap voetbal; 4. de halve finales en de finale van het Europees kampioenschap voetbal; 5. de finale van de UEFA-cup wanneer daaraan wordt deelgenomen door een team uit een van de Franse kampioenschappen; 6. de finale van de Champions League voetbal; 7. de finale van het Franse voetbalbekertoernooi; 8. het zes landen-rugbytoernooi; 9. de halve finales en de finale van het wereldkampioenschap rugby; 10. de finale van het Franse rugbykampioenschap; 11. de finale van het Europese rugbybekertoernooi wanneer daaraan wordt deelgenomen door een team uit een van de Franse kampioenschappen; 12. de finales van het enkelspel, mannen en vrouwen, van het tennistoernooi van Roland Garros; 13 de halve finales en de finales van de Davis Cup en de Fed Cup wanneer daaraan wordt deelgenomen door het Franse tennisteam; 14. de Grand Prix van Frankrijk Formule 1; 15. de Tour de France wielrennen, mannen; 16. de wielerklassieker „Parijs-Roubaix”; 17. de finales van het Europees kampioenschap basketbal, mannen en vrouwen, wanneer daaraan wordt deelgenomen door het Franse team; 18. de finales van het wereldkampioenschap basketbal, mannen en vrouwen, wanneer daaraan wordt deelgenomen door het Franse team; 19. de finales van het Europees kampioenschap handbal, mannen en vrouwen, wanneer daaraan wordt deelgenomen door het Franse team; 20. de finales van het wereldkampioenschap handbal, mannen en vrouwen, wanneer daaraan wordt deelgenomen door het Franse team; 21. de wereldkampioenschappen atletiek. Artikel 4 —   Wanneer een aanbieder van televisieomroepdiensten op het Franse grondgebied na 23 augustus 1997 de exclusieve uitzendrechten voor een van de in het vorige artikel genoemde evenementen van aanzienlijk belang heeft verworven, vormt dit geen beletsel voor uitzending van dit evenement door een aanbieder van vrij toegankelijke televisieomroepdiensten, waarbij deze uitzending dan integraal en rechtstreeks dient te zijn, behalve in de volgende gevallen: 1. De uitzending van het in artikel 3, punt 15, bedoelde evenement mag worden beperkt tot hoogtepunten, op de voor dit evenement gebruikelijke wijze. 2. De uitzending van de in artikel 3, punten 1 en 21, bedoelde evenementen mag worden beperkt tot fragmenten die representatief zijn voor de verscheidenheid van sporten en voor de deelnemende landen en mag, wanneer wedstrijden gelijktijdig plaatsvinden, ook via uitgestelde verslaggeving worden uitgezonden. 3. Evenementen van aanzienlijk belang mogen eveneens via uitgestelde verslaggeving worden uitgezonden wanneer zij plaatsvinden tussen 0 uur en 6 uur, Franse tijd, mits de uitzending in Frankrijk vóór 10 uur begint. Het feit dat een aanbieder van televisieomroepdiensten met beperkte toegang die van de afnemers een bijdrage vraagt voor uitzendingen welke onder de in artikel 2, onder a), van het onderhavige decreet bedoelde voorwaarden kunnen worden ontvangen, een evenement rechtstreeks integraal uitzendt, behoudens bovengenoemde afwijkingen, zonder de bijzondere toegangsvoorwaarden toe te passen, vormt geen beletsel voor de heruitzending van dit evenement van aanzienlijk belang door een vrij toegankelijke televisieomroepdienst. Artikel 5 —   Teneinde uitzending van een evenement van aanzienlijk belang door een aanbieder van vrij toegankelijke televisieomroepdiensten onder de in artikel 4 bedoelde voorwaarden mogelijk te maken, dient een aanbieder van televisieomroepdiensten die de exclusieve rechten bezit op de gehele of gedeeltelijke uitzending van een evenement van aanzienlijk belang, maar die zelf niet in staat is zich aan deze voorwaarden te houden, met inachtneming van een redelijke termijn vóór het evenement, een aanbod te doen voor de overdracht van deze rechten en daaraan voldoende bekendheid te geven zodat de aanbieders van vrij toegankelijke televisieomroepdiensten op de hoogte zijn, waardoor dit evenement alsnog onder de in artikel 4 bedoelde voorwaarden kan worden uitgezonden. Dit aanbod dient te zijn gebaseerd op billijke, redelijke en niet-discriminerende marktvoorwaarden. Indien geen enkele aanbieder van televisieomroepdiensten op dit aanbod ingaat door middel van een op billijke, redelijke en niet-discriminerende marktvoorwaarden gebaseerd voorstel, mag de aanbieder die de exclusieve uitzendrechten bezit, hiervan gebruikmaken zonder aan de voorwaarden van artikel 4 te voldoen. TITEL II Voorschriften inzake de uitzending van evenementen van aanzienlijk belang op het grondgebied van andere Europese staten Artikel 6 —   Deze titel is van toepassing op onder Franse bevoegdheid vallende aanbieders van televisieomroepdiensten die op het grondgebied van een staat welke lid van de Europese Unie, partij bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische Ruimte of partij bij de Europese Overeenkomst inzake grensoverschrijdende televisie is, een evenement uitzenden dat door die staat als van aanzienlijk belang wordt beschouwd in de zin van de bepalingen van Richtlijn 89/552/EEG van 3 oktober 1989 en die de uitzendrechten daarvoor na 23 augustus 1997 hebben verworven. Artikel 7 —   Aanbieders van onder Franse bevoegdheid vallende aanbieders van televisieomroepdiensten in een van de in artikel 6 bedoelde staten dienen zodanig gebruik te maken van de uitzendrechten voor een evenement dat door die staat van aanzienlijk belang wordt geacht, dat wordt voorkomen dat een belangrijk deel van het publiek verstoken blijft van de mogelijkheid om dit evenement rechtstreeks of niet-rechtstreeks te volgen via een aanbieder van vrij toegankelijke televisieomroepdiensten overeenkomstig de bepalingen van artikel 3 bis van voornoemde richtlijn van 3 oktober 1989. Artikel 8 —   Wanneer een onder Franse bevoegdheid vallende aanbieder van televisieomroepdiensten in een van de in artikel 6 bedoelde staten een evenement van aanzienlijk belang uitzendt, dient hij te voldoen aan de voorwaarden welke die staat heeft gesteld aan de uitzending van het evenement door aanbieders van televisieomroepdiensten. Titel III Slotbepalingen Artikel 9 —   De Hoge Raad voor audiovisuele media kan op verzoek van een aanbieder van televisieomroepdiensten advies uitbrengen over de toepassingsvoorwaarden voor het onderhavige decreet. Artikel 10 —   De Raad van State zal in een komend decreet de lijst vaststellen van evenementen van aanzienlijk belang en de voorwaarden voor de uitzending van televisieverslagen daarvan voor de overzeese departementen, Saint-Pierre-et-Miquelon, Mayotte, Nieuw-Caledonië, Frans Polynesië en de eilanden Wallis en Futuna, waarbij hij rekening houdt met de specifieke kenmerken van elk dezer gemeenschappen en met de technische bijzonderheden van televisieomroep in overzeese gebiedsdelen. Artikel 11 —   De minister van Cultuur en communicatie en de minister van Overzeese gebiedsdelen worden belast, elk voor wat zijn specifieke bevoegdheden betreft, met de uitvoering van dit decreet, dat zal worden bekendgemaakt in het Staatsblad van de Franse Republiek . Gedaan te Parijs, 22 december 2004. Voor de eerste minister Jean-Pierre RAFFARIN De minister van cultuur en communicatie Renaud DONNEDIEU DE VABRES De minister van overzeese gebiedsdelen Brigitte GIRARDIN .”",
  "source": "EUR LEX"
}