Source: EUR LEX
URL: 31982D0458nl.json

{
  "url": "http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31982D0458:NL:HTML\">",
  "content": "EUR-Lex - 31982D0458 - NL Avis juridique important | 31982D0458 82/458/EEG: Besluit van de Raad van 14 juni 1982 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten Publicatieblad Nr. L 204 van 12/07/1982 blz. 0029 - 0029 Bijzondere uitgave in het Fins: Hoofdstuk 11 Deel 10 blz. 0106 Bijzondere uitgave in het Spaans: Hoofdstuk 03 Deel 25 blz. 0260 Bijzondere uitgave in het Zweeds: Hoofdstuk 11 Deel 10 blz. 0106 Bijzondere uitgave in het Portugees: Hoofdstuk 03 Deel 25 blz. 0260 ++++ BESLUIT VAN DE RAAD van 14 juni 1982 betreffende de sluiting van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten ( 82/458/EEG ) DE RAAD VAN DE EUROPESE GEMEENSCHAPPEN , Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap , inzonderheid op artikel 113 , Gezien de aanbeveling van de Commissie , Overwegende dat de Commissie onderhandelingen heeft gevoerd met derde landen die schape - en geitevlees of levende schapen en geiten leveren , ten einde te komen tot overeenkomsten inzake vrijwillige beperking van hun uitvoer naar de Gemeenschap ; Overwegende dat de Commissie overeenstemming heeft bereikt met Tsjechoslowakije ; Overwegende dat door deze Overeenkomst het handelsverkeer in harmonie met de gemeenschappelijke ordening der markten in de betrokken sector kan verlopen ; Overwegende dat de in het kader van de overeenkomst tot vrijwillige beperking toegewezen hoeveelheid in de plaats dient te treden van het contingent van 600 ton dat is ingesteld bij Verordening ( EEG ) nr . 424/82 van de Raad van 22 februari 1982 inzake de invoerregeling voor bepaalde derde landen in de sector schape - en geitevlees in 1982 ( 1 ) , BESLUIT : Artikel 1 De Overeenkomst , in de vorm van een briefwisseling , tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten aangevuld door twee briefwisselingen die onderscheidenlijk betrekking hebben op de punten 2 en 9 van deze Overeenkomst , wordt namens de Gemeenschap goedgekeurd . De tekst van deze instrumenten is aan dit besluit gehecht . Artikel 2 De Voorzitter van de Raad is gemachtigd de persoon aan te wijzen die bevoegd is de Overeenkomst te ondertekenen ten einde daardoor de Gemeenschap te binden . Gedaan te Luxemburg , 14 juni 1982 . Voor de Raad De Voorzitter P . de KEERSMAEKER ( 1 ) PB nr . L 55 van 26 . 2 . 1982 , blz . 1 . OVEREENKOMST in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten Brief nr . 1 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Ik heb de eer te verwijzen naar de tussen onze delegaties gevoerde onderhandelingen , die ten doel hadden , mede in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de regeling voor een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape - en geitevlees , bepalingen vast te stellen voor de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape - , lams - en geitevlees , alsmede van levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras , uit Tsjechoslowakije . Tijdens deze onderhandelingen zijn de delegaties van de twee partijen , die beide zijn aangesloten bij de GATT , het volgende overeengekomen : 1 . Deze regeling heeft betrekking op : - levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras ( post 01.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief ) ; - vers of gekoeld vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV a ) van het gemeenschappelijk douanetarief ) ; - bevroren vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV b ) van het gemeenschappelijk douanetarief ) . 2 . In het kader van deze regeling verbinden de bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zich erop toe te zien dat per jaar niet meer dan de volgende hoeveelheid van de in punt 1 genoemde produkten naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd : 800 ton vers of gekoeld vlees , uitgedrukt in gewicht met been ( 1 ) . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zullen daartoe de nodige voorzieningen treffen . 3 . Indien Tsjechoslowakije niet méér uitvoert dan de in punt 2 genoemde hoeveelheid , zal de Gemeenschap geen enkele kwantitatieve beperking of maatregel van gelijke werking toepassen . Wanneer de Gemeenschap de vrijwaringsclausule mocht toepassen , laat zulks de bepalingen van deze regeling onverlet . 4 . Indien de invoer uit Tsjechoslowakije de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor , verdere uitvoer uit dit land op te schorten tot aan het eind van het lopende jaar . De hoeveelheid die uitgaat boven de voor het lopende jaar vastgestelde hoeveelheid wordt in ieder geval in mindering gebracht op de hoeveelheid die voor het daaropvolgende jaar is overeengekomen . 5 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffingen bij de invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot het maximumpercentage van 10 % ad valorem voor vlees en levende dieren . De Gemeenschap zaf , afgezien van de hierboven overeengekomen heffingen , geen douanerechten of andere belastingen van gelijke werking als heffingen of douanerechten toepassen . 6 . Wanneer een nieuwe Lid-Staat tot de Gemeenschap toetreedt en de handelsbetrekkingen van Tsjechoslowakije met de nieuwe Lid-Staat zulks wettigen , aanvaardt de Gemeenschap dat tussen de twee partijen overleg plaatsvindt met het oog op de eventuele aanpassing van de in punt 2 genoemde hoeveelheid . De in punt 2 genoemde hoeveelheid zal niet worden verlaagd . De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staat zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag , waarbij rekening zal worden gehouden met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing . 7 . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zien erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen , en zorgen er met name voor dat een daartoe aangewezen Tsjechoslowaakse instantie uitvoercertificaten afgeeft voor de in punt 1 genoemde produkten , met inachtneming van de overeengekomen hoeveelheid . Van haar kant gaat de Gemeenschap de verplichting aan , de nodige bepalingen vast te stellen opdat de automatische afgifte van een invoercertificaat voor bovengenoemde produkten van oorsprong uit Tsjechoslowakije slechts plaatsvindt tegen overlegging van een door de bevoegde Tsjechoslowaakse instantie afgegeven uitvoercertificaat . De bepalingen ter uitvoering van deze regeling worden zodanig opgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van de invoercertificaten voor de betrokken produkten overbodig wordt . Deze bepalingen schrijven eveneens voor dat de bevoegde autoriteiten van Tsjechoslowakije en van de Gemeenschap elkaar op gezette tijden gegevens verstrekken over de hoeveelheden waarvoor uitvoer - en invoercertificaten zijn afgegeven , waarbij de gegevens eventueel naar bestemming worden gespecificeerd . Er wordt overeengekomen dat de uitvoercertificaten drie maanden geldig blijven te rekenen vanaf de datum van afgifte . De daarmee overeenkomende invoercertificaten zijn geldig tot de dag waarop de geldigheidsduur van de uitvoercertificaten afloopt . De met een uitvoercertificaat geleverde hoeveelheden worden afgeboekt op de hoeveelheid die is overeengekomen voor het jaar waarin het uitvoercertificaat is afgegeven . 8 . De twee partijen zijn het erover eens dat voor een adequate toepassing van deze regeling moet worden voorkomen dat produkten op basis van schape - en geitevlees worden geleverd onder niet in deze regeling genoemde tariefposten . 9 . Om een adequate toepassing van deze regeling te waarborgen komen beide partijen overeen in nauw contact met elkaar te blijven en zo nodig overleg te plegen over alle problemen die zich bij de toepassing van deze regeling kunnen voordoen . Het overleg moet beginnen uiterlijk veertien dagen nadat één van de partijen daarom heeft verzocht . 10 . De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT . 11 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december . De hoeveelheid voor de periode van 1 januari 1984 tot en met 31 maart 1984 zal in het kader van het in punt 9 bedoelde overleg worden vastgesteld naar rata van de totale jaarlijkse hoeveelheid . 12 . Deze regeling is van toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en , anderzijds , op het grondgebied van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek . 13 . Deze regeling treedt in werking op 1 januari 1982 . Zij is van toepassing tot en met 31 maart 1984 en vervolgens voor telkens twee jaar , met dien verstande dat elk van de partijen de regeling zes maanden voor het verstrijken van de lopende periode van twee jaar schriftelijk kan opzeggen . Wanneer de regeling wordt opgezegd , loopt zij af op de datum waarop de betrokken periode van twee jaar verstrijkt . De bepalingen van deze regeling zullen in ieder geval tijdens de periode van zes maanden voor 1 april 1984 door beide partijen worden onderzocht om er eventueel aanpassingen in aan te brengen . Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat het bovenstaande een juiste weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen ( 1 ) Geslacht gewicht ( equivalent van het gewicht met been ) . Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees , alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been . Geraamd wordt dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been . Brief nr . 2 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt : \" Ik heb de eer te verwijzen naar de tussen onze delegaties gevoerde onderhandelingen , die ten doel hadden , mede in verband met de tenuitvoerlegging door de Gemeenschap van de regeling voor een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector schape - en geitevlees , bepalingen vast te stellen voor de invoer in de Europese Economische Gemeenschap van schape - , lams - en geitevlees , alsmede van levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras , uit Tsjechoslowakije . Tijdens deze onderhandelingen zijn de delegaties van de twee partijen , die beide zijn aangesloten bij de GATT , het volgende overeengekomen : 1 . Deze regeling heeft betrekking op : - levende schapen en geiten , andere dan fokdieren van zuiver ras ( post 01.04 B van het gemeenschappelijk douanetarief ) ; - vers of gekoeld vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV a ) van het gemeenschappelijk douanetarief ) ; - bevroren vlees van schapen , lammeren en geiten ( post 02.01 A IV b ) van het gemeenschappelijk douanetarief ) . 2 . In het kader van deze regeling verbinden de bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zich erop toe te zien dat per jaar niet meer dan de volgende hoeveelheid van de in punt 1 genoemde produkten naar de Gemeenschap wordt uitgevoerd : 800 ton vers of gekoeld vlees , uitgedrukt in gewicht met been ( 1 ) . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zullen daartoe de nodige voorzieningen treffen . 3 . Indien Tsjechoslowakije niet méér uitvoert dan de in punt 2 genoemde hoeveelheid , zal de Gemeenschap geen enkele kwantitatieve beperking of maatregel van gelijke werking toepassen . Wanneer de Gemeenschap de vrijwaringsclausule mocht toepassen , laat zulks de bepalingen van deze regeling onverlet . 4 . Indien de invoer uit Tsjechoslowakije de overeengekomen hoeveelheid overschrijdt , behoudt de Gemeenschap zich het recht voor , verdere uitvoer uit dit land op te schorten tot aan het eind van het lopende jaar . De hoeveelheid die uitgaat boven de voor het lopende jaar vastgestelde hoeveelheid wordt in ieder geval in mindering gebracht op de hoeveelheid die voor het daaropvolgende jaar is overeengekomen . 5 . De Gemeenschap verbindt zich ertoe de heffingen bij de invoer van onder deze regeling vallende produkten te beperken tot het maximumpercentage van 10 % ad valorem voor vlees en levende dieren . De Gemeenschap zal , afgezien van de hierboven overeengekomen heffingen , geen douanerechten of andere belastingen van gelijke werking als heffingen of douanerechten toepassen . 6 . Wanneer een nieuwe Lid-Staat tot de Gemeenschap toetreedt en de handelsbetrekkingen van Tsjechoslowakije met de nieuwe Lid-Staat zulks wettigen , aanvaardt de Gemeenschap dat tussen de twee partijen overleg plaatsvindt met het oog op de eventuele aanpassing van de in punt 2 genoemde hoeveelheid . De in punt 2 genoemde hoeveelheid zal niet worden verlaagd . De belasting bij invoer voor deze nieuwe Lid-Staat zal worden vastgesteld overeenkomstig de voorschriften van het Toetredingsverdrag , waarbij rekening zal worden gehouden met de in punt 5 van deze regeling genoemde maximumheffing . 7 . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zien erop toe dat deze regeling in acht wordt genomen , en zorgen er met name voor dat een daartoe aangewezen Tsjechoslowaakse instantie uitvoercertificaten afgeeft voor de in punt 1 genoemde produkten , met inachtneming van de overeengekomen hoeveelheid . Van haar kant gaat de Gemeenschap de verplichting aan , de nodige bepalingen vast te stellen opdat de automatische afgifte van een invoercertificaat voor bovengenoemde produkten van oorsprong uit Tsjechoslowakije slechts plaatsvindt tegen overlegging van een door de bevoegde Tsjechoslowaakse instantie afgegeven uitvoercertificaat . De bepalingen ter uitvoering van deze regeling worden zodanig opgesteld dat het stellen van een waarborg voor de afgifte van de invoercertificaten voor de betrokken produkten overbodig wordt . Deze bepalingen schrijven eveneens voor dat de bevoegde autoriteiten van Tsjechoslowakije en van de Gemeenschap elkaar op gezette tijden gegevens verstrekken over de hoeveelheden waarvoor uitvoer - en invoercertificaten zijn afgegeven , waarbij de gegevens eventueel naar bestemming worden gespecificeerd . Er wordt overeengekomen dat de uitvoercertificaten drie maanden geldig blijven te rekenen vanaf de datum van afgifte . De daarmee overeenkomende invoercertificaten zijn geldig tot de dag waarop de geldigheidsduur van de uitvoercertificaten afloopt . De met een uitvoercertificaat geleverde hoeveelheden worden afgeboekt op de hoeveelheid die is overeengekomen voor het jaar waarin het uitvoercertificaat is afgegeven . 8 . De twee partijen zijn het erover eens dat voor een adequate toepassing van deze regeling moet worden voorkomen dat produkten op basis van schape - en geitevlees worden geleverd onder niet in deze regeling genoemde tariefposten . 9 . Om een adequate toepassing van deze regeling te waarborgen komen beide partijen overeen in nauw contact met elkaar te blijven en zo nodig overleg te plegen over alle problemen die zich bij de toepassing van deze regeling kunnen voordoen . Het overleg moet beginnen uiterlijk veertien dagen nadat één van de partijen daarom heeft verzocht . 10 . De bepalingen van deze regeling worden aanvaard onverminderd de rechten en verplichtingen van de partijen in het kader van de GATT . 11 . De in punt 2 vastgestelde jaarlijkse hoeveelheid heeft betrekking op de periode van 1 januari tot en met 31 december . De hoeveelheid voor de periode van 1 januari 1984 tot en met 31 maart 1984 zal in het kader van het in punt 9 bedoelde overleg worden vastgesteld naar rata van de totale jaarlijkse hoeveelheid . 12 . Deze regeling is van toepassing , enerzijds , op de gebieden waar het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap van toepassing is en onder de in dat Verdrag neergelegde voorwaarden en , anderzijds , op het grondgebied van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek . 13 . Deze regeling treedt in werking op 1 januari 1982 . Zij is van toepassing tot en met 31 maart 1984 en vervolgens voor telkens twee jaar , met dien verstande dat elk van de partijen de regeling zes maanden voor het verstrijken van de lopende periode van twee jaar schriftelijk kan opzeggen . Wanneer de regeling wordt opgezegd , loopt zij af op de datum waarop de betrokken periode van twee jaar verstrijkt . De bepalingen van deze regeling zullen in ieder geval tijdens de periode van zes maanden voor 1 april 1984 door beide partijen worden onderzocht om er eventueel aanpassingen in aan te brengen . Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat het bovenstaande een juiste weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen . \" . Ik heb de eer U te bevestigen dat het bovenstaande een juiste weergave is van hetgeen onze twee delegaties ter zake zijn overeengekomen . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Voor de Regering van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek ( 1 ) Gealacht gewicht ( equivalent van het gewicht met been ) . Onder deze term wordt verstaan het gewicht van met been aangeboden vlees , alsmede het gewicht van vlees zonder been omgerekend met behulp van een coëfficiënt in gewicht vlees met been . Geraamd wordt dat 55 kg schapevlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been en dat 60 kg lamsvlees zonder been overeenstemt met 100 kg vlees met been . BRIEFWISSELING inzake punt 2 van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten Brief nr . 1 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Hiermede moge ik verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten , inzonderheid naar punt 2 . Ter aanvulling van deze Overeenkomst en op Uw verzoek moge ik U erop wijzen dat de bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten erop zullen toezien dat zich in de periode van 1 januari 1982 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen zullen voordoen in de traditionele uitvoer van schape - en geitevlees en van levende schapen en geiten uit Tsjechoslowakije naar die markten van de Gemeenschap die als gevoelig worden beschouwd . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zullen daartoe de nodige maatregelen nemen . Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Voor de Regering van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek Brief nr . 2 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt : \" Hiermede moge ik verwijzen naar de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten , inzonderheid naar punt 2 . Ter aanvulling van deze Overeenkomst en op Uw verzoek moge ik U erop wijzen dat de bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten erop zullen toezien dat zich in de periode van 1 januari 1982 tot en met 31 maart 1984 geen wijzigingen zullen voordoen in de traditionele uitvoer van schape - en geitevlees en van levende schapen en geiten uit Tsjechoslowakije naar die markten van de Gemeenschap die als gevoelig worden beschouwd . De bevoegde Tsjechoslowaakse autoriteiten zullen daartoe de nodige maatregelen nemen . Ik moge U verzoeken mij de ontvangst van deze brief te willen bevestigen . \" . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen BRIEFWISSELING inzake het overleg bedoeld in punt 9 van de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten Brief nr . 1 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Onder verwijzing naar een aantal specifieke vraagstukken die bij de onderhandelingen over de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten werden opgeworpen , heb ik de eer te preciseren dat tijdens deze onderhandelingen is overeengekomen dat ingeval zich aan de kant van Tsjechoslowakije concrete problemen zouden voordoen bij de toepassing van de Overeenkomst , deze problemen bij het in punt 9 bedoelde overleg aan de orde kunnen worden gesteld , onverminderd de algemene strekking van het bepaalde in dit punt . Deze problemen zouden , onder andere , betrekking kunnen hebben op : 1 . levering van levende dieren in het kader van de hoeveelheid die is overeengekomen voor vlees ; 2 . de mogelijkheid tot vervroegde levering in de loop van het jaar van een beperkt gedeelte van de voor het volgende jaar overeengekomen hoeveelheid ; 3 . de mogelijkheid om de invoer van bijkomende hoeveelheden toe te staan boven die welke zijn vastgesteld in punt 2 van de Overeenkomst , wanneer de marktsituatie in de Gemeenschap dit toelaat . Van haar kant verklaart de Gemeenschap zich bereid bij dit overleg de verzoeken van Tsjechoslowaakse zijde welwillend te behandelen . Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Namens de Raad van de Europese Gemeenschappen Brief nr . 2 Luxemburg , ... Mijnheer ... , Ik heb de eer U de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden , welke als volgt luidt : \" Onder verwijzing naar een aantal specifieke vraagstukken die bij de onderhandelingen over de Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek inzake de handel in de sector schapen en geiten werden opgeworpen , heb ik de eer te preciseren dat tijdens deze onderhandelingen is overeengekomen dat ingeval zich aan de kant van Tsjechoslowakije concrete problemen zouden voordoen bij de toepassing van de Overeenkomst , deze problemen bij het in punt 9 bedoelde overleg aan de orde kunnen worden gesteld , onverminderd de algemene strekking van het bepaalde in dit punt . Deze problemen zouden , onder andere , betrekking kunnen hebben op : 1 . levering van levende dieren in het kader van de hoeveelheid die is overeengekomen voor vlees ; 2 . de mogelijkheid tot vervroegde levering in de loop van het jaar van een beperkt gedeelte van de voor het volgende jaar overeengekomen hoeveelheid ; 3 . de mogelijkheid om de invoer van bijkomende hoeveelheden toe te staan boven die welke zijn vastgesteld in punt 2 van de Overeenkomst , wanneer de marktsituatie in de Gemeenschap dit toelaat . Van haar kant verklaart de Gemeenschap zich bereid bij dit overleg de verzoeken van Tsjechoslowaakse zijde welwillend te behandelen . Ik moge U verzoeken mij te willen bevestigen dat Uw Regering met het bovenstaande instemt . \" . Ik heb de eer U te bevestigen dat mijn Regering met het bovenstaande instemt . Gelieve , Mijnheer ... , de verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden . Voor de Regering van de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek",
  "source": "EUR LEX"
}