Source: Basiswettenbestand
URL: data/BWBV0004680/2004-01-01_0/xml/BWBV0004680_2004-01-01_0.xml

Document:
Verdrag tot samenwerking inzake octrooien19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  Verdrag tot samenwerking inzake octrooien19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
  
  
    Patent Cooperation Treaty 
    
      Done at Washington, June 19, 1970
    
  
  
    The Contracting States,
    Desiring to make a contribution to the progress of science and technology,
    Desiring to perfect the legal protection of inventions,
    Desiring to simplify and render more economical the obtaining of protection for inventions where protection is sought in several countries,
    Desiring to facilitate and accelerate access by the public to the technical information contained in documents describing new inventions,
    Desiring to foster and accelerate the economic development of developing countries through the adoption of measures designed to increase the efficiency of their legal systems, whether national or regional, instituted for the protection of inventions by providing easily accessible information on the availability of technological solutions applicable to their special needs and by facilitating access to the ever expanding volume of modern technology,
    Convinced that cooperation among nations will greatly facilitate the attainment of these aims,
  
  
    Have concluded the present Treaty.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Introductory Provisions
  
  
    Article
    1
    Establishment of a Union
  
  
    (1)
    The States party to this Treaty (hereinafter called “the Contracting States”) constitute a Union for cooperation in the filing, searching, and examination, of applications for the protection of inventions, and for rendering special technical services. The Union shall be known as the International Patent Cooperation Union.
  
  
    (2)
    No provision of this Treaty shall be interpreted as diminishing the rights under the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of any national or resident of any country party to that Convention.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    2
    Definitions
  
  For the purposes of this Treaty and the Regulations and unless expressly stated otherwise:
  
    
      (i)
      “application” means an application for the protection of an invention; references to an “application” shall be construed as references to applications for patents for inventions, inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, and utility certificates of addition;
    
    
      (ii)
      references to a “patent” shall be construed as references to patents for inventions, inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, and utility certificates of addition;
    
    
      (iii)
      “national patent” means a patent granted by a national authority;
    
    
      (iv)
      “regional patent” means a patent granted by a national or an intergovernmental authority having the power to grant patents effective in more than one State;
    
    
      (v)
      “regional application” means an application for a regional patent;
    
    
      (vi)
      references to a “national application” shall be construed as references to applications for national patents and regional patents, other than applications filed under this Treaty;
    
    
      (vii)
      “international application” means an application filed under this Treaty;
    
    
      (viii)
      references to an “application” shall be construed as references to international applications and national applications;
    
    
      (ix)
      references to a “patent” shall be construed as references to national patents and regional patents;
    
    
      (x)
      references to “national law” shall be construed as references to the national law of a Contracting State or, where a regional application or a regional patent is involved, to the treaty providing for the filing of regional applications or the granting of regional patents;
    
    
      (xi)
      “priority date,” for the purposes of computing time limits, means:
      
        
          (a)
          where the international application contains a priority claim under Article 8, the filing date of the application whose priority is so claimed;
        
        
          (b)
          where the international application contains several priority claims under Article 8, the filing date of the earliest application whose priority is so claimed;
        
        
          (c)
          where the international application does not contain any priority claim under Article 8, the international filing date of such application;
        
      
    
    
      (xii)
      “national Office” means the government authority of a Contracting State entrusted with the granting of patents; references to a “national Office” shall be construed as referring also to any intergovernmental authority which several States have entrusted with the task of granting regional patents, provided that at least one of those States is a Contracting State, and provided that the said States have authorized that authority to assume the obligations and exercise the powers which this Treaty and the Regulations provide for in respect of national Offices;
    
    
      (xiii)
      “designated Office” means the national Office of or acting for the State designated by the applicant under Chapter I of this Treaty;
    
    
      (xiv)
      “elected Office” means the national Office of or acting for the State elected by the applicant under Chapter II of this Treaty;
    
    
      (xv)
      “receiving Office” means the national Office or the intergovernmental organization with which the international application has been filed;
    
    
      (xvi)
      “Union” means the International Patent Cooperation Union;
    
    
      (xvii)
      “Assembly” means the Assembly of the Union;
    
    
      (xviii)
      “Organization” means the World Intellectual Property Organization;
    
    
      (xix)
      “International Bureau” means the International Bureau of the Organization and, as long as it subsists, the United International Bureaux for the Protection of Intellectual Property (BIRPI);
    
    
      (xx)
      “Director General” means the Director General of the Organization and, as long as BIRPI subsists, the Director of BIRPI.
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    I
    International Application and International Search
  
  
    Article
    3
    The International Application
  
  
    (1)
    Applications for the protection of inventions in any of the Contracting States may be filed as international applications under this Treaty.
  
  
    (2)
    An international application shall contain, as specified in this Treaty and the Regulations, a request, a description, one or more claims one or more drawings (where required), and an abstract.
  
  
    (3)
    The abstract merely serves the purpose of technical information and cannot be taken into account for any other purpose, particularly not for the purpose of interpreting the scope of the protection sought.
  
  
    (4)
    The international application shall:
    
      
        (i)
        be in a prescribed language;
      
      
        (ii)
        comply with the prescribed physical requirements;
      
      
        (iii)
        comply with the prescribed requirement of unity of invention;
      
      
        (iv)
        be subject to the payment of the prescribed fees.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    4
    The Request
  
  
    (1)
    The request shall contain:
    
      
        (i)
        a petition to the effect that the international application be processed according to this Treaty;
      
      
        (ii)
        the designation of the Contracting State or States in which protection for the invention is desired on the basis of the international application (“designated States”); if for any designated State a regional patent is available and the applicant wishes to obtain a regional patent rather than a national patent, the request shall so indicate; if, under a treaty concerning a regional patent, the applicant cannot limit his application to certain of the States party to that treaty, designation of one of those States and the indication of the wish to obtain the regional patent shall be treated as designation of all the States party to that treaty; if, under the national law of the designated State, the designation of that State has the effect of an application for a regional patent, the designation of the said State shall be treated as an indication of the wish to obtain the regional patent;
      
      
        (iii)
        the name of and other prescribed data concerning the applicant and the agent (if any);
      
      
        (iv)
        the title of the invention;
      
      
        (v)
        the name of and other prescribed data concerning the inventor where the national law of at least one of the designated States requires that these indications be furnished at the time of filing a national application. Otherwise, the said indications may be furnished either in the request or in separate notices addressed to each designated Office whose national law requires the furnishing of the said indications but allows that they be furnished at a time later than that of the filing of a national application.
      
    
  
  
    (2)
    Every designation shall be subject to the payment of the prescribed fee within the prescribed time limit.
  
  
    (3)
    Unless the applicant asks for any of the other kinds of protection referred to in Article 43, designation shall mean that the desired protection consists of the grant of a patent by or for the designated State. For the purposes of this paragraph, Article 2(ii) shall not apply.
  
  
    (4)
    Failure to indicate in the request the name and other prescribed data concerning the inventor shall have no consequence in any designated State whose national law requires the furnishing of the said indications but allows that they be furnished at a time later than that of the filing of a national application. Failure to furnish the said indications in a separate notice shall have no consequence in any designated State whose national law does not require the furnishing of the said indications.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    5
    The Description
  
  The description shall disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for the invention to be carried out by a person skilled in the art.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    6
    The Claims
  
  The claim or claims shall define the matter for which protection is sought. Claims shall be clear and concise. They shall be fully supported by the description.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    7
    The Drawings
  
  
    (1)
    Subject to the provisions of paragraph (2)(ii), drawings shall be required when they are necessary for the understanding of the invention.
  
  
    (2)
    Where, without being necessary for the understanding of the invention, the nature of the invention admits of illustration by drawings:
    
      
        (i)
        the applicant may include such drawings in the international application when filed,
      
      
        (ii)
        any designated Office may require that the applicant file such drawings with it within the prescribed time limit.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    8
    Claiming Priority
  
  
    (1)
    The international application may contain a declaration, as prescribed in the Regulations, claiming the priority of one or more earlier applications filed in or for any country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of subparagraph (b), the conditions for, and the effect of, any priority claim declared under paragraph (1) shall be as provided in Article 4 of the Stockholm Act of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
      
      
        (b)
        The international application for which the priority of one or more earlier applications filed in or for a Contracting State is claimed may contain the designation of that State. Where, in the international application, the priority of one or more national applications filed in or for a designated State is claimed, or where the priority of an international application having designated only one State is claimed, the conditions for, and the effect of, the priority claim in that State shall be governed by the national law of that State.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    9
    The Applicant
  
  
    (1)
    Any resident or national of a Contracting State may file an international application.
  
  
    (2)
    The Assembly may decide to allow the residents and the nationals of any country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property which is not party to this Treaty to file international applications.
  
  
    (3)
    The concepts of residence and nationality, and the application of those concepts in cases where there are several applicants or where the applicants are not the same for all the designated States, are defined in the Regulations.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    10
    The Receiving Office
  
  The international application shall be filed with the prescribed receiving Office, which will check and process it as provided in this Treaty and the Regulations.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    11
    Filing Date and Effects of the International Application
  
  
    (1)
    The receiving Office shall accord as the international filing date the date of receipt of the international application, provided that that Office has found that, at the time of receipt:
    
      
        (i)
        the applicant does not obviously lack, for reasons of residence or nationality, the right to file an international application with the receiving Office,
      
      
        (ii)
        the international application is in the prescribed language,
      
      
        (iii)
        the international application contains at least the following elements:
        
          
            (a)
            an indication that it is intended as an international application,
          
          
            (b)
            the designation of at least one Contracting State,
          
          
            (c)
            the name of the applicant, as prescribed,
          
          
            (d)
            a part which on the face of it appears to be a description,
          
          
            (e)
            a part which on the face of it appears to be a claim or claims.
          
        
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        If the receiving Office finds that the international application did not, at the time of receipt, fulfill the requirements listed in paragraph (1), it shall, as provided in the Regulations, invite the applicant to file the required correction.
      
      
        (b)
        If the applicant complies with the invitation, as provided in the Regulations, the receiving Office shall accord as the international filing date the date of receipt of the required correction.
      
    
  
  
    (3)
    Subject to Article 64(4), any international application fulfilling the requirements listed in items (i) to (iii) of paragraph (1) and accorded an international filing date shall have the effect of a regular national application in each designated State as of the international filing date, which date shall be considered to be the actual filing date in each designated State.
  
  
    (4)
    Any international application fulfilling the requirements listed in items (i) to (iii) of paragraph (1) shall be equivalent to a regular national filing within the meaning of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    12
    Transmittal of the International Application to the International Bureau and the International Searching Authority
  
  
    (1)
    One copy of the international application shall be kept by the receiving Office (“home copy”), one copy (“record copy”) shall be transmitted to the International Bureau, and another copy (“search copy”) shall be transmitted to the competent International Searching Authority referred to in Article 16, as provided in the Regulations.
  
  
    (2)
    The record copy shall be considered the true copy of the international application.
  
  
    (3)
    The international application shall be considered withdrawn if the record copy has not been received by the international Bureau within the prescribed time limit.
  
19732013-02-19736526-03-2014197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    13
    Availability of Copy of the International Application to Designated Offices
  
  
    (1)
    Any designated Office may ask the International Bureau to transmit to it a copy of the international application prior to the communication provided for in Article 20, and the International Bureau shall transmit such copy to the designated Office as soon as possible after the expiration of one year from the priority date.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The applicant may, at any time, transmit a copy of his international application to any designated Office.
      
      
        (b)
        The applicant may, at any time, ask the International Bureau to transmit a copy of his international application to any designated Office, and the International Bureau shall transmit such copy to the designated Office as soon as possible.
      
      
        (c)
        Any national Office may notify the International Bureau that it does not wish to receive copies as provided for in subparagraph (b), in which case that subparagraph shall not be applicable in respect of that Office.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    14
    Certain Defects in the International Application
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        The receiving Office shall check whether the international application contains any of the following defects, that is to say:
        
          
            (i)
            it is not signed as provided in the Regulations;
          
          
            (ii)
            it does not contain the prescribed indications concerning the applicant;
          
          
            (iii)
            it does not contain a title;
          
          
            (iv)
            it does not contain an abstract;
          
          
            (v)
            it does not comply to the extent provided in the Regulations with the prescribed physical requirements.
          
        
      
      
        (b)
        If the receiving Office finds any of the said defects, it shall invite the applicant to correct the international application within the prescribed time limit, failing which that application shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare.
      
    
  
  
    (2)
    If the international application refers to drawings which, in fact, are not included in that application, the receiving Office shall notify the applicant accordingly and he may furnish them within the prescribed time limit and, if he does, the international filing date shall be the date on which the drawings are received by the receiving Office. Otherwise, any reference to the said drawings shall be considered non-existent.
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        If the receiving Office finds that, within the prescribed time limits, the fees prescribed under Article 3 (4) (iv) have not been paid, or no fee prescribed under Article 4 (2) has been paid in respect of any of the designated States, the international application shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare.
      
      
        (b)
        If the receiving Office finds that the fee prescribed under Article 4 (2) has been paid in respect of one or more (but less than all) designated States within the prescribed time limit, the designation of those States in respect of which it has not been paid within the prescribed time limit shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare.
      
    
  
  
    (4)
    If, after having accorded an international filing date to the international application, the receiving Office finds, within the prescribed time limit, that any of the requirements listed in items (i) to (iii) of Article 11 (1) was not complied with at that date, the said application shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    15
    The International Search
  
  
    (1)
    Each international application shall be the subject of international search.
  
  
    (2)
    The objective of the international search is to discover relevant prior art.
  
  
    (3)
    International search shall be made on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings (if any).
  
  
    (4)
    The International Searching Authority referred to in Article 16 shall endeavor to discover as much of the relevant prior art as its facilities permit, and shall, in any case, consult the documentation specified in the Regulations.
  
  
    (5)
    
      
        (a)
        If the national law of the Contracting State so permits, the applicant who files a national application with the national Office of or acting for such State may, subject to the conditions provided for in such law, request that a search similar to an international search (“international-type search”) be carried out on such application.
      
      
        (b)
        If the national law of the Contracting State so permits, the national Office of or acting for such State may subject any-national application filed with it to an international-type search.
      
      
        (c)
        The international-type search shall be carried out by the International Searching Authority referred to in Article 16 which would be competent for an international search if the national application were an international application and were filed with the Office referred to in subparagraphs (a) and (b). If the national application is in a language which the International Searching Authority considers it is not equipped to handle, the international-type search shall be carried out on a translation prepared by the applicant in a language prescribed for international applications and which the International Searching Authority has undertaken to accept for international applications. The national application and the translation, when required, shall be presented in the form prescribed for international applications.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    16
    The International Searching Authority
  
  
    (1)
    International search shall be carried out by an International Searching Authority, which may be either a national Office or an intergovernmental organization, such as the International Patent Institute, whose tasks include the establishing of documentary search reports on prior art with respect to inventions which are the subject of applications.
  
  
    (2)
    If, pending the establishment of a single International Searching Authority, there are several International Searching Authorities, each receiving Office shall, in accordance with the provisions of the applicable agreement referred to in paragraph (3) (b), specify the International Searching Authority or Authorities competent for the searching of international applications filed with such Office.
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        International Searching Authorities shall be appointed by the Assembly. Any national Office and any intergovernmental organization satisfying the requirements referred to in subparagraph (c) may be appointed as International Searching Authority.
      
      
        (b)
        Appointment shall be conditional on the consent of the national Office or intergovernmental organization to be appointed and the conclusion of an agreement, subject to approval by the Assembly, between such Office or organization and the International Bureau. The agreement shall specify the rights and obligations of the parties, in particular, the formal undertaking by the said Office or organization to apply and observe all the common rules of international search.
      
      
        (c)
        The Regulations prescribe the minimum requirements, particularly as to manpower and documentation, which any Office or organization must satisfy before it can be appointed and must continue to satisfy while it remains appointed.
      
      
        (d)
        Appointment shall be for a fixed period of time and may be extended for further periods.
      
      
        (e)
        Before the Assembly makes a decision on the appointment of any national Office or intergovernmental organization, or on the extension of its appointment, or before it allows any such appointment to lapse, the Assembly shall hear the interested Office or organization and seek the advice of the Committee for Technical Cooperation referred to in Article 56 once that Committee has been established.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    17
    Procedure Before the International Searching Authority
  
  
    (1)
    Procedure before the International Searching Authority shall be governed by the provisions of this Treaty, the Regulations, and the agreement which the International Bureau shall conclude, subject to this Treaty and the Regulations, with the said Authority.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        If the International Searching Authority considers
        
          
            (i)
            that the international application relates to a subject matter which the International Searching Authority is not required, under the Regulations, to search, and in the particular case decides not to search, or
          
          
            (ii)
            that the description, the claims, or the drawings, fail to comply with the prescribed requirements to such an extent that a meaningful search could not be carried out,
          
        
        the said Authority shall so declare and shall notify the applicant and the International Bureau that no international search report will be established.
      
      
        (b)
        If any of the situations referred to in subparagraph (a) is found to exist in connection with certain claims only, the international search report shall so indicate in respect of such claims, whereas, for the other claims, the said report shall be established as provided in Article 18.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        If the International Searching Authority considers that the international application does not comply with the requirement of unity of invention as set forth in the Regulations, it shall invite the applicant to pay additional fees. The International Searching Authority shall establish the international search report on those parts of the international application which relate to the invention first mentioned in the claims (“main invention”) and, provided the required additional fees have been paid within the prescribed time limit, on those parts of the international application which relate to inventions in respect of which the said fees were paid.
      
      
        (b)
        The national law of any designated State may provide that, where the national Office of that State finds the invitation, referred to in paragraph(a), of the International Searching Authority justified and where the applicant has not paid all additional fees, those parts of the international application which consequently have not been searched shall, as far as effects in that State are concerned, be considered withdrawn unless a special fee is paid by the applicant to the national Office of that State.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    18
    The International Search Report
  
  
    (1)
    The international search report shall be established within the prescribed time limit and in the prescribed form.
  
  
    (2)
    The international search report shall, as soon as it has been established, be transmitted by the International Searching Authority to the applicant and the International Bureau.
  
  
    (3)
    The international search report or the declaration referred to in Article 17 (2) (a) shall be translated as provided in the Regulations. The translations shall be prepared by or under the responsibility of the International Bureau.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    19
    Amendment of the Claims Before the International Bureau
  
  
    (1)
    The applicant shall, after having received the international search report, be entitled to one opportunity to amend the claims of the international application by filing amendments with the International Bureau within the prescribed time limit. He may, at the same time, file a brief statement, as provided in the Regulations, explaining the amendments and indicating any impact that such amendments might have on the description and the drawings.
  
  
    (2)
    The amendments shall not go beyond the disclosure in the international application as filed.
  
  
    (3)
    If the national law of any designated State permits amendments to go beyond the said disclosure, failure to comply with paragraph (2) shall have no consequence in that State.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    20
    Communication to Designated Offices
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        The international application, together with the international search report (including any indication referred to in Article 17 (2) (b)) or the declaration referred to in Article 17 (2) (a), shall be communicated to each designated Office, as provided in the Regulations, unless the designated Office waives such requirement in its entirety or in part.
      
      
        (b)
        The communication shall include the translation (as prescribed) of the said report or declaration.
      
    
  
  
    (2)
    If the claims have been amended by virtue of Article 19 (1), the communication shall either contain the full text of the claims both as filed and as amended or shall contain the full text of the claims as filed and specify the amendments, and shall include the statement, if any, referred to in Article 19 (1).
  
  
    (3)
    At the request of the designated Office or the applicant, the International Searching Authority shall send to the said Office or the applicant, respectively, copies of the documents cited in the international search report, as provided in the Regulations.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    21
    International Publication
  
  
    (1)
    The International Bureau shall publish international applications.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Subject to the exceptions provided for in subparagraph (b) and in Article 64 (3), the international publication of the international application shall be effected promptly after the expiration of 18 months from the priority date of that application.
      
      
        (b)
        The applicant may ask the International Bureau to publish his international application any time before the expiration of the time limit referred to in subparagraph (a). The International Bureau shall proceed accordingly, as provided in the Regulations.
      
    
  
  
    (3)
    The international search report or the declaration referred to in Article 17 (2) (a) shall be published as prescribed in the Regulations.
  
  
    (4)
    The language and form of the international publication and other details are governed by the Regulations.
  
  
    (5)
    There shall be no international publication if the international application is withdrawn or is considered withdrawn before the technical preparations for publication have been completed.
  
  
    (6)
    If the international application contains expressions or drawings which, in the opinion of the International Bureau, are contrary to morality or public order, or if, in its opinion, the international application contains disparaging statements as defined in the Regulations, it may omit such expressions, drawings, and statements, from its publications, indicating the place and number of words or drawings omitted, and furnishing, upon request, individual copies of the passages omitted.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    22
    Copy, Translation, and Fee, to Designated Offices
  
  
    1
     The applicant shall furnish a copy of the international application (unless the communication provided for in Article 20 has already taken place) and a translation thereof (as prescribed), and pay the national fee (if any), to each designated Office not later than at the expiration of 30 months from the priority date. Where the national law of the designated State requires the indication of the name of and other prescribed data concerning the inventor but allows that these indications be furnished at a time later than that of the filing of a national application, the applicant shall, unless they were contained in the request, furnish the said indications to the national Office of or acting for the State not later than at the expiration of 30 months from the priority date.
  
  
    2
     Where the International Searching Authority makes a declaration, under Article 17 (2)(a), that no international search report will be established, the time limit for performing the acts referred to in paragraph (1) of this Article shall be the same as that provided for in paragraph (1).
  
  
    3
     Any national law may, for performing the acts referred to in paragraphs (1) or (2), fix time limits which expire later than the time limit provided for in those paragraphs.
  
20026325-03-200220026325-03-200201-04-2002 De wijzigingen
zijn van toepassing, voor zover het een aangewezen bureau betreft, op internationale
aanvragen ten aanzien waarvan de termijn van 20 maanden vanaf de datum van
voorrang verstrijkt op of na de datum waarop de wijzigingen van kracht worden
ten aanzien van dat bureau en ten aanzien waarvan de in artikel 22, eerste
lid, bedoelde handelingen nog niet door de aanvrager zijn verricht; indien een dergelijke wijziging op 3 oktober 2001 niet in overeenstemming
is met de door een aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, is zij
niet van toepassing op dat bureau zolang zij niet in overeenstemming is met
die wetgeving, mits dat bureau het Internationale Bureau hiervan uiterlijk
31 januari 2002 in kennis stelt. De kennisgeving wordt door het Internationale
Bureau onverwijld gepubliceerd in het mededelingenblad (Trb. 2002/63).
  
    Article
    23
    Delaying of National Procedure
  
  
    (1)
    No designated Office shall process or examine the international application prior to the expiration of the applicable time limit under Article 22.
  
  
    (2)
    Notwithstanding the provisions of paragraph (1), any designated Office may, on the express request of the applicant, process or examine the international application at any time.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    24
    Possible Loss of Effect in Designated States
  
  
    (1)
    Subject, in case (ii) below, to the provisions of Article 25, the effect of the international application provided for in Article 11 (3) shall cease in any designated State with the same consequences as the withdrawal of any national application in that State:
    
      
        (i)
        if the applicant withdraws his international application or the designation of that State;
      
      
        (ii)
        if the international application is considered withdrawn by virtue of Articles 12(3), 14(1) (b), 14(3) (a), or 14 (4), or if the designation of that State is considered withdrawn by virtue of Article 14 (3) (b); 
      
      
        (iii)
        if the applicant fails to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit.
      
    
  
  
    (2)
    Notwithstanding the provisions of paragraph (1), any designated Office may maintain the effect provided for in Article 11 (3) even where such effect is not required to be maintained by virtue of Article 25 (2).
  
19732013-02-19733901-03-20136526-03-2014197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    25
    Review By Designated Offices
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        Where the receiving Office has refused to accord an international filing date or has declared that the international application is considered withdrawn, or where the International Bureau has made a finding under Article 12 (3), the International Bureau shall promptly send, at the request of the applicant, copies of any document in the file to any of the designated Offices named by the applicant.
      
      
        (b)
        Where the receiving Office has declared that the designation of any given State is considered withdrawn, the International Bureau shall promptly send, at the request of the applicant, copies of any document in the file to the national Office of such State.
      
      
        (c)
        The request under subparagraphs (a) or (b) shall be presented within the prescribed time limit.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of subparagraph (b), each designated Office shall, provided that the national fee (if any) has been paid and the appropriate translation (as prescribed) has been furnished within the prescribed time limit, decide whether the refusal, declaration, or finding, referred to in paragraph (1) was justified under the provisions of this Treaty and the Regulations, and, if it finds that the refusal or declaration was the result of an error or omission on the part of the receiving Office or that the finding was the result of an error or omission on the part of the International Bureau, it shall, as far as effects in the State of the designated Office are concerned, treat the international application as if such error or omission had not occurred.
      
      
        (b)
        Where the record copy has reached the International Bureau after the expiration of the time limit prescribed under Article 12 (3) on account of any error or omission on the part of the applicant, the provisions of subparagraph (a) shall apply only under the circumstances referred to in Article 48 (2).
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    26
    Opportunity to Correct Before Designated Offices
  
  No designated Office shall reject an international application on the grounds of non-compliance with the requirements of this Treaty and the Regulations without first giving the applicant the opportunity to correct the said application to the extent and according to the procedure provided by the national law for the same or comparable situations in respect of national applications.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    27
    National Requirements
  
  
    (1)
    No national law shall require compliance with requirements relating to the form or contents of the international application different from or additional to those which are provided for in this Treaty and the Regulations.
  
  
    (2)
    The provisions of paragraph (1) neither affect the application of the provisions of Article 7 (2) nor preclude any national law from requiring, once the processing of the international application has started in the designated Office, the furnishing:
    
      
        (i)
        when the applicant is a legal entity, of the name of an officer entitled to represent such legal entity,
      
      
        (ii)
        of documents not part of the international application but which constitute proof of allegations or statements made in that application, including the confirmation of the international application by the signature of the applicant when that application, as filed, was signed by his representative or agent.
      
    
  
  
    (3)
    Where the applicant, for the purposes of any designated State, is not qualified according to the national law of that State to file a national application because he is not the inventor, the international application may be rejected by the designated Office.
  
  
    (4)
    Where the national law provides, in respect of the form or contents of national applications, for requirements which, from the viewpoint of applicants, are more favorable than the requirements provided for by this Treaty and the Regulations in respect of international applications, the national Office, the courts and any other competent organs of or acting for the designated State may apply the former requirements, instead of the latter requirements, to international applications, except where the applicant insists that the requirements provided for by this Treaty and the Regulations be applied to his international application.
  
  
    (5)
    Nothing in this Treaty and the Regulations is intended to be construed as prescribing anything that would limit the freedom of each Contracting State to prescribe such substantive conditions of patentability as it desires. In particular, any provision in this Treaty and the Regulations concerning the definition of prior art is exclusively for the purposes of the international procedure and, consequently, any Contracting State is free to apply, when determining the patentability of an invention claimed in an international application, the criteria of its national law in respect of prior art and other conditions of patentability not constituting requirements as to the form and contents of applications.
  
  
    (6)
    The national law may require that the applicant furnish evidence in respect of any substantive condition of patentability prescribed by such law.
  
  
    (7)
    Any receiving Office or, once the processing of the international application has started in the designated Office, that Office may apply the national law as far as it relates to any requirement that the applicant be represented by an agent having the right to represent applicants before the said Office and/or that the applicant have an address in the designated State for the purpose of receiving notifications.
  
  
    (8)
    Nothing in this Treaty and the Regulations is intended to be construed as limiting the freedom of any Contracting State to apply measures deemed necessary for the preservation of its national security or to limit, for the protection of the general economic interests of that State, the right of its own residents or nationals to file international applications.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    28
    Amendment of the Claims, the Description, and the Drawings Before Designated Offices
  
  
    (1)
    The applicant shall be given the opportunity to amend the claims, the description, and the drawings, before each designated Office within the prescribed time limit. No designated Office shall grant a patent, or refuse the grant of a patent, before such time limit has expired except with the express consent of the applicant.
  
  
    (2)
    The amendments shall not go beyond the disclosure in the international application as filed unless the national law of the designated State permits them to go beyond the said disclosure.
  
  
    (3)
    The amendments shall be in accordance with the national law of the designated State in all respects not provided for in this Treaty and the Regulations.
  
  
    (4)
    Where the designated Office requires a translation of the international application, the amendments shall be in the language of the translation.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    29
    Effects of the International Publication
  
  
    (1)
    As far as the protection of any rights of the applicant in a designated State is concerned, the effects, in that State, of the international publication of an international application shall, subject to the provisions of paragraphs (2) to (4), be the same as those which the national law of the designated State provides for the compulsory national publication of unexamined national applications as such.
  
  
    (2)
    If the language in which the international publication has been effected is different from the language in which publications under the national law are effected in the designated State, the said national law may provide that the effects provided for in paragraph (1) shall be applicable only from such time as:
    
      
        (i)
        a translation into the latter language has been published as provided by the national law, or
      
      
        (ii)
        a translation into the latter language has been made available to the public, by laying open for public inspection as provided by the national law, or
      
      
        (iii)
        a translation into the latter language has been transmitted by the applicant to the actual or prospective unauthorized user of the invention claimed in the international application, or
      
      
        (iv)
        both the acts described in (i) and (iii), or both the acts described in (ii) and (iii), have taken place.
      
    
  
  
    (3)
    The national law of any designated State may provide that, where the international publication has been effected, on the request of the applicant, before the expiration of 18 months from the priority date, the effects provided for in paragraph (1) shall be applicable only from the expiration of 18 months from the priority date.
  
  
    (4)
    The national law of any designated State may provide that the effects provided for in paragraph (1) shall be applicable only from the date on which a copy of the international application as published under Article 21 has been received in the national Office of or acting for such State. The said Office shall publish the date of receipt in its gazette as soon as possible.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    30
    Confidential Nature of the International Application
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of subparagraph (b), the International Bureau and the International Searching Authorities shall not allow access by any person or authority to the international application before the international publication of that application, unless requested or authorized by the applicant.
      
      
        (b)
        The provisions of subparagraph (a) shall not apply to any transmittal to the competent International Searching Authority, to transmittals provided for under Article 13, and to communications provided for under Article 20.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        No national Office shall allow access to the international application by third parties, unless requested or authorized by the applicant, before the earliest of the following dates:
        
          
            (i)
            date of the international publication of the international application,
          
          
            (ii)
            date of the receipt of the communication of the international application under Article 20,
          
          
            (iii)
            date of the receipt of a copy of the international application under Article 22.
          
        
      
      
        (b)
        The provisions of subparagraph (a) shall not prevent any national Office from informing third parties that it has been designated, or from publishing that fact. Such information or publication may, however, contain only the following data: identification of the receiving Office, name of the applicant, international filing date, international application number, and title of the invention.
      
      
        (c)
        The provisions of subparagraph (a) shall not prevent any designated Office from allowing access to the international application for the purposes of the judicial authorities.
      
    
  
  
    (3)
    The provisions of paragraph (2) (a) shall apply to any receiving Office except as far as transmittals provided for under Article 12 (1) are concerned.
  
  
    (4)
    For the purposes of this Article, the term “access” covers any means by which third parties may acquire cognizance, including individual communication and general publication, provided, however, that no national Office shall generally publish an international application or its translation before the international publication or, if international publication has not taken place by the expiration of 20 months from the priority date, before the expiration of 20 months from the said priority date.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    II
    International Preliminary Examination
  
  
    Article
    31
    Demand for International Preliminary Examination
  
  
    (1)
    On the demand of the applicant, his international application shall be the subject of an international preliminary examination as provided in the following provisions and the Regulations.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Any applicant who is a resident or national, as defined in the Regulations, of a Contracting State bound by Chapter II, and whose international application has been filed with the receiving Office of or acting for such State, may make a demand for international preliminary examination.
      
      
        (b)
        The Assembly may decide to allow persons entitled to file international applications to make a demand for international preliminary examination even if they are residents or nationals of a State not party to this Treaty or not bound by Chapter II.
      
    
  
  
    (3)
    The demand for international preliminary examination shall be made separately from the international application. The demand shall contain the prescribed particulars and shall be in the prescribed language and form.
  
  
    (4)
    
      
        (a)
        The demand shall indicate the Contracting State or States in which the applicant intends to use the results of the international preliminary examination (“elected States”). Additional Contracting States may be elected later. Election may relate only to Contracting States already designated under Article 4.
      
      
        (b)
        Applicants referred to in paragraph (2) (a) may elect any Contracting State bound by Chapter II. Applicants referred to in paragraph (2) (b) may elect only such Contracting States bound by Chapter II as have declared that they are prepared to be elected by such applicants.
      
    
  
  
    (5)
    The demand shall be subject to the payment of the prescribed fees within the prescribed time limit.
  
  
    (6)
    
      
        (a)
        The demand shall be submitted to the competent International Preliminary Examining Authority referred to in Article 32.
      
      
        (b)
        Any later election shall be submitted to the International Bureau.
      
    
  
  
    (7)
    Each elected Office shall be notified of its election.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    32
    The International Preliminary Examining Authority
  
  
    (1)
    International preliminary examination shall be carried out by the International Preliminary Examining Authority.
  
  
    (2)
    In the case of demands referred to in Article 31 (2) (a), the receiving Office, and, in the case of demands referred to in Article 31 (2) (b), the Assembly, shall, in accordance with the applicable agreement between the interested International Preliminary Examining Authority or Authorities and the International Bureau, specify the International Preliminary Examining Authority or Authorities competent for the preliminary examination.
  
  
    (3)
    The provisions of Article 16(3) shall apply, mutatis mutandis, in respect of International Preliminary Examining Authorities.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    33
    The International Preliminary Examination
  
  
    (1)
    The objective of the international preliminary examination is to formulate a preliminary and non-binding opinion on the questions whether the claimed invention appears to be novel, to involve an inventive step (to be non-obvious), and to be industrially applicable.
  
  
    (2)
    For the purposes of the international preliminary examination, a claimed invention shall be considered novel if it is not anticipated by the prior art as defined in the Regulations.
  
  
    (3)
    For the purposes of the international preliminary examination, a claimed invention shall be considered to involve an inventive step if, having regard to the prior art as defined in the Regulations, it is not, at the prescribed relevant date, obvious to a person skilled in the art.
  
  
    (4)
    For the purposes of the international preliminary examination, a claimed invention shall be considered industrially applicable if, according to its nature, it can be made or used (in the technological sense) in any kind of industry. “Industry” shall be understood in its broadest sense, as in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
  
  
    (5)
    The criteria described above merely serve the purposes of international preliminary examination. Any Contracting State may apply additional or different criteria for the purpose of deciding whether, in that State, the claimed invention is patentable or not.
  
  
    (6)
    The international preliminary examination shall take into consideration all the documents cited in the international search report. It may take into consideration any additional documents considered to be relevant in the particular case.
  
19732013-02-19736526-03-2014197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    34
    Procedure Before the International Preliminary Examining Authority
  
  
    (1)
    Procedure before the International Preliminary Examining Authority shall be governed by the provisions of this Treaty, the Regulations, and the agreement which the International Bureau shall conclude, subject to this Treaty and the Regulations, with the said Authority.
  
  
    (2)
    
      
         (a) 
        The applicant shall have a right to communicate orally and in writing with the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        (b)
        The applicant shall have a right to amend the claims, the description, and the drawings, in the prescribed manner and within the prescribed time limit, before the international preliminary examination report is established. The amendment shall not go beyond the disclosure in the international application as filed.
      
      
        (c)
        The applicant shall receive at least one written opinion from the International Preliminary Examining Authority unless such Authority considers that all of the following conditions are fulfilled:
        
          
            (i)
            the invention satisfies the criteria set forth in Article 33(1),
          
          
            (ii)
            the international application complies with the requirements of this Treaty and the Regulations in so far as checked by that Authority,
          
          
            (iii)
            no observations are intended to be made under Article 35(2), last sentence.
          
        
      
      
        (d)
        The applicant may respond to the written opinion.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        If the International Preliminary Examining Authority considers that the international application does not comply with the requirement of unity of invention as set forth in the Regulations, it may invite the applicant, at his option, to restrict the claims so as to comply with the requirement or to pay additional fees.
      
      
        (b)
        The national law of any elected State may provide that, where the applicant chooses to restrict the claims under subparagraph (a), those parts of the international application which, as a consequence of the restriction, are not to be the subject of international preliminary examination shall, as far as effects in that State are concerned, be considered withdrawn unless a special fee is paid by the applicant to the national Office of that State.
      
      
        (c)
        If the applicant does not comply with the invitation referred to in subparagraph (a) within the prescribed time limit, the International Preliminary Examining Authority shall establish an international preliminary examination report on those parts of the international application which relate to what appears to be the main invention and shall indicate the relevant facts in the said report. The national law of any elected State may provide that, where its national Office finds the invitation of the International Preliminary Examining Authority justified, those parts of the international application which do not relate to the main invention shall, as far as effects in that State are concerned, be considered withdrawn unless a special fee is paid by the applicant to that Office.
      
    
  
  
    (4)
    
      
        (a)
        If the International Preliminary Examining Authority considers
        
          
            (i)
            that the international application relates to a subject matter on which the International Preliminary Examining Authority is not required, under the Regulations, to carry out an international preliminary examination, and in the particular case decides not to carry out such examination, or
          
          
            (ii)
            that the description, the claims, or the drawings, are so unclear, or the claims are so inadequately supported by the description, that no meaningful opinion can be formed on the novelty, inventive step (non-obviousness), or industrial applicability, of the claimed invention,
          
        
        the said Authority shall not go into the questions referred to in Article 33(1) and shall inform the applicant of this opinion and the reasons therefor.
      
      
        (b)
        If any of the situations referred to in subparagraph (a) is found to exist in, or in connection with, certain claims only, the provisions of that subparagraph shall apply only to the said claims.
      
    
  
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    35
    The International Preliminary Examination Report
  
  
    (1)
    The international preliminary examination report shall be established within the prescribed time limit and in the prescribed form.
  
  
    (2)
    The international preliminary examination report shall not contain any statement on the question whether the claimed invention is or seems to be patentable or unpatentable according to any national law. It shall state, subject to the provisions of paragraph (3), in relation to each claim, whether the claim appears to satisfy the criteria of novelty, inventive step (non-obviousness), and industrial applicability, as defined for the purposes of the international preliminary examination in Article 33(1) to (4). The statement shall be accompanied by the citation of the documents believed to support the stated conclusion with such explanations as the circumstances of the case may require. The statement shall also be accompanied by such other observations as the Regulations provide for.
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        If, at the time of establishing the international preliminary examination report, the International Preliminary Examining Authority considers that any of the situations referred to in Article 34(4) (a) exists, that report shall state this opinion and the reasons therefor. It shall not contain any statement as provided in paragraph (2).
      
      
        (b)
        If a situation under Article 34(4) (b) is found to exist, the international preliminary examination report shall, in relation to the claims in question, contain the statement as provided in subparagraph (a), whereas, in relation to the other claims, it shall contain the statement as provided in paragraph (2).
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    36
    Transmittal, Translation, and Communication, of the International Preliminary Examination Report
  
  
    (1)
    The international preliminary examination report, together with the prescribed annexes, shall be transmitted to the applicant and to the International Bureau.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The international preliminary examination report and its annexes shall be translated into the prescribed languages.
      
      
        (b)
        Any translation of the said report shall be prepared by or under the responsibility of the International Bureau, whereas any translation of the said annexes shall be prepared by the applicant.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        The international preliminary examination report, together with its translation (as prescribed) and its annexes (in the original language), shall be communicated by the International Bureau to each elected Office.
      
      
        (b)
        The prescribed translation of the annexes shall be transmitted within the prescribed time limit by the applicant to the elected Offices.
      
    
  
  
    (4)
    The provisions of Article 20(3) shall apply, mutatis mutandis, to copies of any document which is cited in the international preliminary examination report and which was not cited in the international search report.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    37
    Withdrawal of Demand or Election
  
  
    (1)
    The applicant may withdraw any or all elections.
  
  
    (2)
    If the election of all elected States is withdrawn, the demand shall be considered withdrawn.
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        Any withdrawal shall be notified to the International Bureau.
      
      
        (b)
        The elected Offices concerned and the International Preliminary Examining Authority concerned shall be notified accordingly by the International Bureau.
      
    
  
  
    (4)
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of subparagraph (b), withdrawal of the demand or of the election of a Contracting State shall, unless the national law of that State provides otherwise, be considered to be withdrawal of the international application as far as that State is concerned.
      
      
        (b)
        Withdrawal of the demand or of the election shall not be considered to be withdrawal of the international application if such withdrawal is effected prior to the expiration of the applicable time limit under Article 22; however, any Contracting State may provide in its national law that the aforesaid shall apply only if its national Office has received, within the said time limit, a copy of the international application together with a translation (as prescribed), and the national fee.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    38
    Confidential Nature of the International Preliminary Examination
  
  
    (1)
    Neither the International Bureau nor the International Preliminary Examining Authority shall, unless requested or authorized by the applicant, allow access within the meaning, and with the proviso, of Article 30(4) to the file of the international preliminary examination by any person or authority at any time, except by the elected Offices once the international preliminary examination report has been established.
  
  
    (2)
    Subject to the provisions of paragraph (1) and Articles 36(1) and (3) and 37(3) (b), neither the International Bureau nor the International Preliminary Examining Authority shall, unless requested or authorized by the applicant, give information on the issuance or non-issuance of an international preliminary examination report and on the withdrawal or non-withdrawal of the demand or of any election.
  
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    39
    Copy, Translation, and Fee, to Elected Offices
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        If the election of any Contracting State has been effected prior to the expiration of the 19th month from the priority date, the provisions of Article 22 shall not apply to such State and the applicant shall furnish a copy of the international application (unless the communication under Article 20 has already taken place) and a translation thereof (as prescribed), and pay the national fee (if any), to each elected Office not later than at the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        (b)
        Any national law may, for performing the acts referred to in paragraph(a), fix time limits which expire later than the time limit provided for in that subparagraph.
      
    
  
  
    (2)
    The effect provided for in Article 11(3) shall cease in the elected State with the same consequences as the withdrawal of any national application in that State if the applicant fails to perform the acts referred to in paragraph (1) (a) within the time limit applicable under paragraph (1) (a) or (b).
  
  
    (3)
    Any elected Office may maintain the effect provided for in Article 11(3) even where the applicant does not comply with the requirements provided for in paragraph (1) (a) or (b). 
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Article
    40
    Delaying of National Examination and Other Processing
  
  
    (1)
    If the election of any Contracting State has been effected prior to the expiration of the 19th month from the priority date, the provisions of Article 23 shall not apply to such State and the national Office of or acting for that State shall not proceed, subject to the provisions of paragraph (2), to the examination and other processing of the international application prior to the expiration of the applicable time limit under Article 39.
  
  
    (2)
    Notwithstanding the provisions of paragraph (1), any elected Office may, on the express request of the applicant, proceed to the examination and other processing of the international application at any time.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    41
    Amendment of the Claims, the Description, and the Drawings, Before Elected Offices
  
  
    (1)
    The applicant shall be given the opportunity to amend the claims, the description, and the drawings, before each elected Office within the prescribed time limit. No elected Office shall grant a patent, or refuse the grant of a patent, before such time limit has expired, except with the express consent of the applicant.
  
  
    (2)
    The amendments shall not go beyond the disclosure in the international application as filed, unless the national law of the elected State permits them to go beyond the said disclosure.
  
  
    (3)
    The amendments shall be in accordance with the national law of the elected State in all respects not provided for in this Treaty and the Regulations.
  
  
    (4)
    Where an elected Office requires a translation of the international application, the amendments shall be in the language of the translation.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    42
    Results of National Examination in Elected Offices
  
  No elected Office receiving the international preliminary examination report may require that the applicant furnish copies, or information on the contents, of any papers connected with the examination relating to the same international application in any other elected Office.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    III
    Common Provisions
  
  
    Article
    43
    Seeking Certain Kinds of Protection
  
  In respect of any designated or elected State whose law provides for the grant of inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, or utility certificates of addition, the applicant may indicate, as prescribed in the Regulations, that his international application is for the grant, as far as that State is concerned, of an inventor's certificate, a utility certificate, or a utility model, rather than a patent, or that it is for the grant of a patent or certificate of addition, an inventor's certificate of addition, or a utility certificate of addition, and the ensuing effect shall be governed by the applicant's choice. For the purposes of this Article and any Rule thereunder, Article 2 (ii) shall not apply.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    44
    Seeking Two Kinds of Protection
  
  In respect of any designated or elected State whose law permits an application, while being for the grant of a patent or one of the other kinds of protection referred to in Article 43, to be also for the grant of another of the said kinds of protection, the applicant may indicate, as prescribed in the Regulations, the two kinds of protection he is seeking, and the ensuing effect shall be governed by the applicant's indications. For the purposes of this Article, Article 2 (ii) shall not apply.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    45
    Regional Patent Treaties
  
  
    (1)
    Any treaty providing for the grant of regional patents (“regional patent treaty”), and giving to all persons who, according to Article 9, are entitled to file international applications the right to file applications for such patents, may provide that international applications designating or electing a State party to both the regional patent treaty and the present Treaty may be filed as applications for such patents.
  
  
    (2)
    The national law of the said designated or elected State may provide that any designation or election of such State in the international application shall have the effect of an indication of the wish to obtain a regional patent under the regional patent treaty.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    46
    Incorrect Translation of the International Application
  
  If, because of an incorrect translation of the international application, the scope of any patent granted on that application exceeds the scope of the international application in its original language, the competent authorities of the Contracting State concerned may accordingly and retroactively limit the scope of the patent, and declare it null and void to the extent that its scope has exceeded the scope of the international application in its original language.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    47
    Time Limits
  
  
    (1)
    The details for computing time limits referred to in this Treaty are governed by the Regulations.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        All time limits fixed in Chapters I and II of this Treaty may, outside any revision under Article 60, be modified by a decision of the Contracting States.
      
      
        (b)
        Such decisions shall be made in the Assembly or through voting, by correspondence and must be unanimous.
      
      
        (c)
        The details of the procedure are governed by the Regulations.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    48
    Delay in Meeting Certain Time Limits
  
  
    (1)
    Where any time limit fixed in this Treaty or the Regulations is not met because of interruption in the mail service or unavoidable loss or delay in the mail, the time limit shall be deemed to be met in the cases and subject to the proof and other conditions prescribed in the Regulations.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Any Contracting State shall, as far as that State is concerned, excuse, for reasons admitted under its national law, any delay in meeting, any time limit.
      
      
        (b)
        Any Contracting State may, as far as that State is concerned, excuse, for reasons other than those referred to in subparagraph (a), any delay in meeting any time limit.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    49
    Right to Practice Before International Authorities
  
  Any attorney, patent agent, or other person, having the right to practice before the national Office with which the international application was filed, shall be entitled to practice before the International Bureau and the competent International Searching Authority and competent International Preliminary Examining Authority in respect of that application.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    IV 
    Technical Services
  
  
    Article 
    50
    Patent Information Services
  
  
    (1)
    The International Bureau may furnish services by providing technical and any other pertinent information available to it on the basis of published documents, primarily patents and published applications (referred to in this Article as “the information services”).
  
  
    (2)
    The International Bureau may provide these information services either directly or through one or more International Searching Authorities or other national or international specialized institutions, with which the International Bureau may reach agreement.
  
  
    (3)
    The information services shall be operated in a way particularly facilitating the acquisition by Contracting States which are developing countries of technical knowledge and technology, including available published know-how.
  
  
    (4)
    The information services shall be available to Governments of Contracting States and their nationals and residents. The Assembly may decide to make these services available also to others.
  
  
    (5)
    
      
        (a)
        Any service to Governments of Contracting States shall be furnished at cost, provided that, when the Government is that of a Contracting State which is a developing country, the service shall be furnished below cost if the difference can be covered from profit made on services furnished to others than Governments of Contracting States or from the sources referred to in Article 51(4).
      
      
        (b)
        The cost referred to in subparagraph (a) is to be understood as cost over and above costs normally incident to the performance of the services of a national Office or the obligations of an International Searching Authority.
      
    
  
  
    (6)
    The details concerning the implementation of the provisions of this Article shall be governed by decisions of the Assembly and, within the limits to be fixed by the Assembly, such working groups as the Assembly may set up for that purpose.
  
  
    (7)
    The Assembly shall, when it considers it necessary, recommend methods of providing financing supplementary to those referred to in paragraph (5).
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    51
    Technical Assistance
  
  
    (1)
    The Assembly shall establish a Committee for Technical Assistance (referred to in this Article as “the Committee”).
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The members of the Committee shall be elected among the Contracting States, with due regard to the representation of developing countries.
      
      
        (b)
        The Director General shall, on his own initiative or at the request of the Committee, invite representatives of intergovernmental organizations concerned with technical assistance to developing countries to participate in the work of the Committee.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        The task of the Committee shall be to organize and supervise technical assistance for Contracting States which are developing countries in developing their patent systems individually or on a regional basis.
      
      
        (b)
        The technical assistance shall comprise, among other things, the training of specialists, the loaning of experts, and the supply of equipment both for demonstration and for operational purposes.
      
    
  
  
    (4)
    The International Bureau shall seek to enter into agreements, on the one hand, with international financing organizations and intergovernmental organizations, particularly the United Nations, the agencies of the United Nations, and the Specialized Agencies connected with the United Nations concerned with technical assistance, and, on the other hand, with the Governments of the States receiving the technical assistance, for the financing of projects pursuant to this Article.
  
  
    (5)
    The details concerning the implementation of the provisions of this Article shall be governed by decisions of the Assembly and, within the limits to be fixed by the Assembly, such working groups as the Assembly may set up for that purpose.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    52
    Relations with Other Provisions of the Treaty
  
  Nothing in this Chapter shall affect the financial provisions contained in any other Chapter of this Treaty. Such provisions are not applicable to the present Chapter or to its implementation.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER 
    V
    Administrative Provisions
  
  
    Article
    53
    Assembly
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        The Assembly shall, subject to Article 57(8), consist of the Contracting States.
      
      
        (b)
        The Government of each Contracting State shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The Assembly shall:
        
          
            (i)
            deal with all matters concerning the maintenance and development of the Union and the implementation of this Treaty;
          
          
            (ii)
            perform such tasks as are specifically assigned to it under other provisions of this Treaty;
          
          
            (iii)
            give directions to the International Bureau concerning the preparation for revision conferences;
          
          
            (iv)
            review and approve the reports and activities of the Director General concerning the Union, and give him all necessary instructions concerning matters within the competence of the Union;
          
          
            (v)
            review and approve the reports and activities of the Executive Committee established under paragraph (9), and give instructions to such Committee;
          
          
            (vi)
            determine the program and adopt the triennial budget of the Union, and approve its final accounts;
          
          
            (vii)
            adopt the financial regulations of the Union;
          
          
            (viii)
            establish such committees and working groups as it deems appropriate to achieve the objectives of the Union;
          
          
            (ix)
            determine which States other than Contracting States and, subject to the provisions of paragraph (8), which intergovernmental and international non-governmental organizations shall be admitted to its meetings as observers;
          
          
            (x)
            take any other appropriate action designed to further the objectives of the Union and perform such other functions as are appropriate under this Treaty.
          
        
      
      
        (b)
        With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Assembly shall make its decisions after having heard the advice of the Co-ordination Committee of the Organization.
      
    
  
  
    (3)
    A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.
  
  
    (4)
    Each Contracting State shall have one vote.
  
  
    (5)
    
      
        (a) 
        One-half of the Contracting States shall constitute a quorum.
      
      
        (b)
        In the absence of the quorum, the Assembly may make decisions but, with the exception of decisions concerning its own procedure, all such decisions shall take effect only if the quorum and the required majority are attained through voting by correspondence as provided in the Regulations.
      
    
  
  
    (6)
    
      
         (a)
        Subject to the provisions of Articles 47(2) (b), 58(2) (b), 58(3) and 61(2) (b), the decisions of the Assembly shall require two-thirds of the votes cast.
      
      
        (b)
        Abstentions shall not be considered as votes.
      
    
  
  
    (7)
    In connection with matters of exclusive interest to States bound by Chapter II, any reference to Contracting States in paragraphs (4), (5), and (6), shall be considered as applying only to States bound by Chapter II.
  
  
    (8)
    Any intergovernmental organization appointed as International Searching or Preliminary Examining Authority shall be admitted as observer to the Assembly.
  
  
    (9)
    When the number of Contracting States exceeds forty, the Assembly shall establish an Executive Committee. Any reference to the Executive Committee in this Treaty and the Regulations shall be construed as references to such Committee once it has been established.
  
  
    (10)
    Until the Executive Committee has been established, the Assembly shall approve, within the limits of the program and triennial budget, the annual programs and budgets prepared by the Director General.
  
  
    (11)
    
      
        (a)
        The Assembly shall meet in every second calendar year in ordinary session upon convocation by the Director General and, in the absence of exceptional circumstances, during the same period and at the same place as the General Assembly of the Organization.
      
      
        (b)
        The Assembly shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, at the request of the Executive Committee, or at the request of one-fourth of the Contracting States.
      
    
  
  
    (12)
    The Assembly shall adopt its own rules of procedure.
  
19803213-03-198019849027-08-198403-05-1984
  
    Article
    54
    Executive Committee
  
  
    (1)
    When the Assembly has established an Executive Committee, that Committee shall be subject to the provisions set forth hereinafter.
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The Executive Committee shall, subject to Article 57(8), consist of States elected by the Assembly from among States members of the Assembly.
      
      
        (b)
        The Government of each State member of the Executive Committee shall be represented by one delegate, who may be assisted by alternate delegates, advisors, and experts.
      
    
  
  
    (3)
    The number of States members of the Executive Committee shall correspond to one-fourth of the number of States members of the Assembly. In establishing the number of seats to be filled, remainders after division by four shall be disregarded.
  
  
    (4)
    In electing the members of the Executive Committee, the Assembly shall have due regard to an equitable geographical distribution.
  
  
    (5)
    
      
        (a)
        Each member of the Executive Committee shall serve from the close of the session of the Assembly which elected it to the close of the next ordinary session of the Assembly.
      
      
        (b)
        Members of the Executive Committee may be re-elected but only up to a maximum of two-thirds of such members.
      
      
        (c)
        The Assembly shall establish the details of the rules governing the election and possible re-election of the members of the Executive Committee.
      
    
  
  
    (6)
    
      
        (a)
        The Executive Committee shall:
        
          
            (i)
            prepare the draft agenda of the Assembly;
          
          
            (ii)
            submit proposals to the Assembly in respect of the draft program and biennial budget of the Union prepared by the Director General;
          
          
            (iii)
            
              vervallen;
            
          
          
            (iv)
            submit, with appropriate comments, to the Assembly the periodical reports of the Director General and the yearly audit reports on the accounts;
          
          
            (v)
            take all necessary measures to ensure the execution of the program of the Union by the Director General, in accordance with the decisions of the Assembly and having regard to circumstances arising between two ordinary sessions of the Assembly;
          
          
            (vi)
            perform such other functions as are allocated to it under this Treaty.
          
        
      
      
        (b)
        With respect to matters which are of interest also to other Unions administered by the Organization, the Executive Committee shall make its decisions after having heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
      
    
  
  
    (7)
    
      
        (a)
        The Executive Committee shall meet once a year in ordinary session upon convocation by the Director General, preferably during the same period and at the same place as the Coordination Committee of the Organization.
      
      
        (b)
        The Executive Committee shall meet in extraordinary session upon convocation by the Director General, either on his own initiative or at the request of its Chairman or one-fourth of its members.
      
    
  
  
    (8)
    
      
        (a)
        Each State member of the Executive Committee shall have one vote.
      
      
        (b)
        One-half of the members of the Executive Committee shall constitute a quorum.
      
      
        (c)
        Decisions shall be made by a simple majority of the votes cast.
      
      
        (d)
        Abstentions shall not be considered as votes.
      
      
        (e)
        A delegate may represent, and vote in the name of, one State only.
      
    
  
  
    (9)
    Contracting States not members of the Executive Committee shall be admitted to its meetings as observers, as well as any intergovernmental organization appointed as International Searching or Preliminary Examining Authority.
  
  
    (10)
    The Executive Committee shall adopt its own rules of procedure.
  
19803213-03-198019849027-08-198403-05-1984
  
    Article
    55
    International Bureau
  
  
    (1)
    Administrative tasks concerning the Union shall be performed by the International Bureau.
  
  
    (2)
    The International Bureau shall provide the secretariat of the various organs of the Union.
  
  
    (3)
    The Director General shall be the chief executive of the Union and shall represent the Union.
  
  
    (4)
    The International Bureau shall publish a Gazette and other publications provided for by the Regulations or required by the Assembly.
  
  
    (5)
    The Regulations shall specify the services that national Offices shall perform in order to assist the International Bureau and the International Searching and Preliminary Examining Authorities in carrying out their tasks under this Treaty.
  
  
    (6)
    The Director General and any staff member designated by him shall participate, without the right to vote, in all meetings of the Assembly, the Executive Committee and any other committee or working group established under this Treaty or the Regulations. The Director General, or a staff member designated by him, shall be ex officio secretary of these bodies.
  
  
    (7)
    
      
        (a)
        The International Bureau shall, in accordance with the directions of the Assembly and in cooperation with the Executive Committee, make the preparations for the revision conferences.
      
      
        (b)
        The International Bureau may consult with intergovernmental and international non-governmental organizations concerning preparations for revision conferences.
      
      
        (c)
        The Director General and persons designated by him shall take part, without the right to vote, in the discussions at revision conferences.
      
    
  
  
    (8)
    The International Bureau shall carry out any other tasks assigned to it.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    56
    Committee for Technical Cooperation
  
  
    (1)
    The Assembly shall establish a Committee for Technical Cooperation (referred to in this Article as “the Committee”).
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The Assembly shall determine the composition of the Committee and appoint its members, with due regard to an equitable representation of developing countries.
      
      
        (b)
        The International Searching and Preliminary Examining Authorities shall be ex officio members of the Committee. In the case where such an Authority is the national Office of a Contracting State, that State shall not be additionally represented on the Committee.
      
      
        (c)
        If the number of Contracting States so allows, the total number of members of the Committee shall be more than double the number of ex officio members.
      
      
        (d)
        The Director General shall, on his own initiative or at the request of the Committee, invite representatives of interested organizations to participate in discussions of interest to them.
      
    
  
  
    (3)
    The aim of the Committee shall be to contribute, by advice and recommendations:
    
      
        (i)
        to the constant improvement of the services provided for under this Treaty,
      
      
        (ii)
        to the securing, so long as there are several International Searching Authorities and several International Preliminary Examining Authorities, of the maximum degree of uniformity in their documentation and working methods and the maximum degree of uniformly high quality in their reports, and
      
      
        (iii)
        on the initiative of the Assembly or the Executive Committee, to the solution of the technical problems specifically involved in the establishment of a single International Searching Authority.
      
    
  
  
    (4)
    Any Contracting State and any interested international organization may approach the Committee in writing on questions which fall within the competence of the Committee.
  
  
    (5)
    The Committee may address its advice and recommendations to the Director General or, through him, to the Assembly, the Executive Committee, all or some of the International Searching and Preliminary Examining Authorities, and all or some of the receiving Offices.
  
  
    (6)
    
      
        (a)
        In any case, the Director General shall transmit to the Executive Committee the texts of all the advice and recommendations of the Committee. He may comment on such texts.
      
      
        (b)
        The Executive Committee may express its views on any advice, recommendation, or other activity of the Committee, and may invite the Committee to study and report on questions falling within its competence. The Executive Committee may submit to the Assembly, with appropriate comments, the advice, recommendations and report of the Committee.
      
    
  
  
    (7)
    Until the Executive Committee has been established, references in paragraph (6) to the Executive Committee shall be construed as references, to the Assembly.
  
  
    (8)
    The details of the procedure of the Committee shall be governed by the decisions of the Assembly.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    57
    Finances
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        The Union shall have a budget.
      
      
        (b)
        The budget of the Union shall include the income and expenses proper to the Union and its contribution to the budget of expenses common to the Unions administered by the Organization.
      
      
        (c)
        Expenses not attributable exclusively to the Union but also to one or more other Unions administered by the Organization shall be considered as expenses common to the Unions. The share of the Union in such common expenses shall be in proportion to the interest the Union has in them.
      
    
  
  
    (2)
    The budget of the Union shall be established with due regard to the requirements of coordination with the budgets of the other Unions administered by the Organization.
  
  
    (3)
    Subject to the provisions of paragraph (5), the budget of the Union shall be financed from the following sources:
    
      
        (i)
        fees and charges due for services rendered by the International Bureau in relation to the Union;
      
      
        (ii)
        sale of, or royalties on, the publications of the International Bureau concerning the Union;
      
      
        (iii)
        gifts, bequests, and subventions;
      
      
        (iv)
        rents, interests, and other miscellaneous income.
      
    
  
  
    (4)
    The amounts of fees and charges due to the International Bureau and the prices of its publications shall be so fixed that they should, under normal circumstances, be sufficient to cover all the expenses of the International Bureau connected with the administration of this Treaty.
  
  
    (5)
    
      
        (a)
        Should any financial year close with a deficit, the Contracting States shall, subject to the provisions of subparagraphs (b) and (c), pay contributions to cover such deficit.
      
      
        (b)
        The amount of the contribution of each Contracting State shall be decided by the Assembly with due regard to the number of international applications which has emanated from each of them in the relevant year.
      
      
        (c)
        If other means of provisionally covering any deficit or any part thereof are secured, the Assembly may decide that such deficit be carried forward and that the Contracting States should not be asked to pay contributions.
      
      
        (d)
        If the financial situation of the Union so permits, the Assembly may decide that any contributions paid under subparagraph (a) be reimbursed to the Contracting States which have paid them.
      
      
        (e)
        A Contracting State which has not paid, within two years of the due date as established by the Assembly, its contribution under subparagraph (b) may not exercise its right to vote in any of the organs of the Union. However, any organ of the Union may allow such a State to continue to exercise its right to vote in that organ so long as it is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
      
    
  
  
    (6)
    If the budget is not adopted before the beginning of a new financial period, it shall be at the same level as the budget of the previous year, as provided in the financial regulations.
  
  
    (7)
    
      
        (a)
        The Union shall have a working capital fund which shall be constituted by a single payment made by each Contracting State. If the fund becomes insufficient, the Assembly shall arrange to increase it. If part of the fund is no longer needed, it shall be reimbursed.
      
      
        (b)
        The amount of the initial payment of each Contracting State to the said fund or of its participation in the increase thereof shall be decided by the Assembly on the basis of principles similar to those provided for under paragraph (5) (b). 
      
      
        (c)
        The terms of payment shall be fixed by the Assembly on the proposal of the Director General and after it has heard the advice of the Coordination Committee of the Organization.
      
      
        (d)
        Any reimbursement shall be proportionate to the amounts paid by each Contracting State, taking into account the dates at which they were paid.
      
    
  
  
    (8)
    
      
        (a)
        In the headquarters agreement concluded with the State on the territory of which the Organization has its headquarters, it shall be provided that, whenever the working capital fund is insufficient, such State shall grant advances. The amount of these advances and the conditions on which they are granted shall be the subject of separate agreements, in each case, between such State and the Organization. As long as it remains under the obligation to grant advances, such State shall have an ex officio seat in the Assembly and on the Executive Committee.
      
      
        (b)
        The State referred to in subparagraph (a) and the Organization shall each have the right to denounce the obligation to grant advances, by written notification. Denunciation shall take effect three years after the end of the year in which it has been notified.
      
    
  
  
    (9)
    The auditing of the accounts shall be effected by one or more of the Contracting States or by external auditors, as provided in the financial regulations. They shall be designated, with their agreement, by the Assembly.
  
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    58
    Regulations
  
  
    (1)
    The Regulations annexed to this Treaty provide Rules:
    
      
        (i)
        concerning matters in respect of which this Treaty expressly refers to the Regulations or expressly provides that they are or shall be prescribed,
      
      
        (ii)
        concerning any administrative requirements, matters, or procedures,
      
      
        (iii)
        concerning any details useful in the implementation of the provisions of this Treaty.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        The Assembly may amend the Regulations.
      
      
        (b)
        Subject to the provisions of paragraph (3), amendments shall require three-fourths of the votes cast.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        The Regulations specify the Rules which may be amended
        
          
            (i)
            only by unanimous consent, or
          
          
            (ii)
            only if none of the Contracting States whose national Office acts as an International Searching or Preliminary Examining Authority dissents and, where such Authority is an intergovernmental organization, if the Contracting State member of that organization authorized for that purpose by the other member States within the competent body of such organization does not dissent.
          
        
      
      
        (b)
        Exclusion, for the future, of any such Rules from the applicable requirement shall require the fulfillment of the conditions referred to in subparagraph (a) (i) or (a) (ii), respectively.
      
      
        (c)
        Inclusion, for the future, of any Rule in one or the other of the requirements referred to in subparagraph (a) shall require unanimous consent.
      
    
  
  
    (4)
    The Regulations provide for the establishment, under the control of the Assembly, of Administrative Instructions by the Director General.
  
  
    (5)
    In the case of conflict between the provisions of the Treaty and those of the Regulations, the provisions of the Treaty shall prevail.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    VI
    Disputes
  
  
    Article
    59
    Disputes
  
  Subject to Article 64(5), any dispute between two or more Contracting States concerning the interpretation or application of this Treaty or the Regulations, not settled by negotiation, may, by any one of the States concerned, be brought before the International Court of Justice by application in conformity with the Statute of the Court, unless the States, concerned agree on some other method of settlement. The Contracting State bringing the dispute before the Court shall inform the International Bureau; the International Bureau shall bring the matter to the attention of the other Contracting States.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    VII
    Revision and Amendment
  
  
    Article
    60
    Revision of the Treaty
  
  
    (1)
    This Treaty may be revised from time to time by a special conference of the Contracting States.
  
  
    (2)
    The convocation of any revision conference shall be decided by the Assembly.
  
  
    (3)
    Any intergovernmental organization appointed as International Searching or Preliminary Examining Authority shall be admitted as observer to any revision conference.
  
  
    (4)
    Articles 53(5), (9) and (11), 54, 55(4) to (8), 56, and 57, may be amended either by a revision conference or according to the provisions of Article 61.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    61
    Amendment of Certain Provisions of the Treaty
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        Proposals for the amendment of Articles 53(5), (9) and (11), 54, 55(4) to (8), 56, and 57, may be initiated by any State member of the Assembly, by the Executive Committee, or by the Director General.
      
      
        (b)
        Such proposals shall be communicated by the Director General to the Contracting States at least six months in advance of their consideration by the Assembly.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Amendments to the Articles referred to in paragraph (1) shall be adopted by the Assembly.
      
      
        (b)
        Adoption shall require three-fourths of the votes cast.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        Any amendment to the Articles referred to in paragraph (1) shall enter into force one month after written notifications of acceptance, effected in accordance with their respective constitutional processes, have been received by the Director General from three-fourths of the States members of the Assembly at the time it adopted the amendment.
      
      
        (b)
        Any amendment to the said Articles thus accepted shall bind all the States which are members of the Assembly at the time the amendment enters into force, provided that any amendment increasing the financial obligations of the Contracting States shall bind only those States which have notified their acceptance of such amendment.
      
      
        (c)
        Any amendment accepted in accordance with the provisions of subparagraph (a) shall bind all States which become members of the Assembly after the date on which the amendment entered into force in accordance with the provisions of subparagraph (a).
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    CHAPTER
    VIII
    Final Provisions
  
  
    Article
    62
    Becoming Party to the Treaty
  
  
    (1)
    Any State member of the International Union for the Protection of Industrial Property may become party to this Treaty by:
    
      
        (i)
        signature followed by the deposit of an instrument of ratification, or
      
      
        (ii)
        deposit of an instrument of accession.
      
    
  
  
    (2)
    Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Director General.
  
  
    (3)
    The provisions of Article 24 of the Stockholm Act of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property shall apply to this Treaty.
  
  
    (4)
    Paragraph (3) shall in no way be understood as implying the recognition or tacit acceptance by a Contracting State of the factual situation concerning a territory to which this Treaty is made applicable by another Contracting State by virtue of the said paragraph.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    63
    Entry into Force of the Treaty
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of paragraph (3), this Treaty shall enter into force three months after eight States have deposited their instruments of ratification or accession, provided that at least four of those States each fulfill any of the following conditions:
        
          
            (i)
            the number of applications filed in the State has exceeded 40,000 according to the most recent annual statistics published by the International Bureau,
          
          
            (ii)
            the nationals or residents of the State have filed at least 1,000 applications in one foreign country according to the most recent annual statistics published by the International Bureau,
          
          
            (iii)
            the national Office of the State has received at least 10,000 applications from nationals or residents of foreign countries according to the most recent annual statistics published by the International Bureau.
          
        
      
      
        (b)
        For the purposes of this paragraph, the term “applications” does not include applications for utility models.
      
    
  
  
    (2)
    Subject to the provisions of paragraph (3), any State which does not become party to this Treaty upon entry into force under paragraph (1) shall become bound by this Treaty three months after the date on which such State has deposited its instrument of ratification or accession.
  
  
    (3)
    The provisions of Chapter II and the corresponding provisions of the Regulations annexed to this Treaty shall become applicable, however, only on the date on which three States each of which fulfill at least one of the three requirements specified in paragraph (1) have become party to this Treaty without declaring, as provided in Article 64(1), that they do not intend to be bound by the provisions of Chapter II. That date shall not, however, be prior to that of the initial entry into force under paragraph (1).
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    64
    Reservations
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        Any State may declare that it shall not be bound by the provisions of Chapter II.
      
      
        (b)
        States making a declaration under subparagraph (a) shall not be bound by the provisions of Chapter II and the corresponding provisions of the Regulations.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        (a)
        Any State not having made a declaration under paragraph (1) (a) may declare that:
        
          
            (i)
            it shall not be bound by the provisions of Article 39(1) with respect to the furnishing of a copy of the international application and a translation thereof (as prescribed),
          
          
            (ii)
            the obligation to delay national processing, as provided for under Article 40, shall not prevent publication, by or through its national Office, of the international application or a translation thereof, it being understood, however, that it is not exempted from the limitations provided for in Articles 30 and 38.
          
        
      
      
        (b)
        States making such a declaration shall be bound accordingly.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        (a)
        Any State may declare that, as far as it is concerned, international publication of international applications is not required.
      
      
        (b)
        Where, at the expiration of 18 months from the priority date, the international application contains the designation only of such States as have made declarations under Subparagraph (a), the international application shall not be published by virtue of Article 21(2).
      
      
        (c)
        Where the provisions of subparagraph (6) apply, the international application shall nevertheless be published by the International Bureau:
        
          
            (i)
            at the request of the applicant, as provided in the Regulations,
          
          
            (ii)
            when a national application or a patent based on the international application is published by or on behalf of the national Office of any designated State having made a declaration under subparagraph(a), promptly after such publication but not before the expiration of 18 months from the priority date.
          
        
      
    
  
  
    (4)
    
      
        (a)
        Any State whose national law provides for prior art effect of its patents as from a date before publication, but does not equate for prior art purposes the priority date claimed under the Paris Convention for the Protection of Industrial Property to the actual filing date in that State, may declare that the filing outside that State of an international application designating that State is not equated to an actual filing in that State for prior art purposes. 
      
      
        (b)
        Any State making a declaration under subparagraph (a) shall to that extent not be bound by the provisions of Article 11(3).
      
      
        (c)
        Any State making a declaration under subparagraph (a) shall, at the same time, state in writing the date from which, and the conditions under which, the prior art effect of any international application designating that State becomes effective in that State. This statement may be modified at any time by notification addressed to the Director General.
      
    
  
  
    (5)
    Each State may declare that it does not consider itself bound by Article 59. With regard to any dispute between any Contracting State having made such a declaration and any other Contracting State, the provisions of Article 59 shall not apply.
  
  
    (6)
    
      
        (a)
        Any declaration made under this Article shall be made in writing. It may be made at the time of signing this Treaty, at the time of depositing the instrument of ratification or accession, or, except in the case referred to in paragraph (5), at any later time by notification addressed to the Director General. In the case of the said notification, the declaration shall take effect six months after the day on which the Director General has received the notification, and shall not affect international applications filed prior to the expiration of the said six-month period.
      
      
        (b)
        Any declaration made under this Article may be withdrawn at any time by notification addressed to the Director General. Such withdrawal shall take effect three months after the day on which the Director General has received the notification and, in the case of the withdrawal of a declaration made under paragraph (3), shall not affect international applications filed prior to the expiration of the said three-month period.
      
    
  
  
    (7)
    No reservations to this Treaty other than the reservations under paragraphs (1) to (5) are permitted.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    65
    Gradual Application
  
  
    (1)
    If the agreement with any International Searching or Preliminary Examining Authority provides, transitionally, for limits on the number or kind of international applications that such Authority undertakes to process, the Assembly shall adopt the measures necessary for the gradual application of this Treaty and the Regulations in respect of given categories of international applications. This provision shall also apply to requests for an international-type search under Article 15(5).
  
  
    (2)
    The Assembly shall fix the dates from which, subject to the provision of paragraph (1), international applications may be filed and demands for international preliminary examination may be submitted. Such dates shall not be later than six months after this Treaty has entered into force according to the provisions of Article 63(1), or after Chapter II has become applicable under Article 63(3), respectively.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    66
    Denunciation
  
  
    (1)
    Any Contracting State may denounce this Treaty by notification addressed to the Director General.
  
  
    (2)
    Denunciation shall take effect six months after receipt of the said notification by the Director General. It shall not affect the effects of the international application in the denouncing State if the international application was filed, and, where the denouncing State has been elected, the election was made, prior to the expiration of the said six-month period.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    67
    Signature and Languages
  
  
    (1)
    
      
        (a)
        This Treaty shall be signed in a single original in the English and French languages, both texts being equally authentic.
      
      
        (b)
        Official texts shall be established by the Director General, after consultation with the interested Governments, in the German, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish languages, and such other languages as the Assembly may designate.
      
    
  
  
    (2)
    This Treaty shall remain open for signature at Washington until December 31, 1970.
  
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    68
    Depositary Functions
  
  
    (1)
    The original of this Treaty, when no longer open for signature, shall be deposited with the Director General.
  
  
    (2)
    The Director General shall transmit two copies, certified by him, of this Treaty and the Regulations annexed hereto to the Governments of all States party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and, on request, to the Government of any other State.
  
  
    (3)
    The Director General shall register this Treaty with the Secretariat of the United Nations.
  
  
    (4)
    The Director General shall transmit two copies, certified by him of any amendment to this Treaty and the Regulations to the Governments of all Contracting States and, on request, to the Government of any other State.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Article
    69
    Notifications
  
  The Director General shall notify the Governments of all States party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of:
  
    
      (i)
      signatures under Article 62,
    
    
      (ii)
      deposits of instruments of ratification or accession under Article 62,
    
    
      (iii)
      the date of entry into force of this Treaty and the date from which Chapter II is applicable in accordance with Article 63(3),
    
    
      (iv)
      any declarations made under Article 64(1) to (5),
    
    
      (v)
      withdrawals of any declarations made under Article 64(6)(b),
    
    
      (vi)
      denunciations received under Article 66, and
    
    
       (vii) 
      any declarations made under Article 31 (4).
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Treaty.
    DONE at Washington, on June 19, 1970.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
  
    Regulations under the Patent Cooperation Treaty
  
  
  
    PART
    A
    Introductory Rules
  
  
    Rule
    1
    Abbreviated Expressions
  
  
    1.1
    
      Meaning of Abbreviated Expressions
    
    
      
        (a)
        In these Regulations, the word “Treaty” means the Patent Cooperation Treaty.
      
      
        (b)
        In these Regulations, the words “Chapter” and “Article” refer to the specified Chapter or Article of the Treaty.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    2
    Interpretation of Certain Words
  
  
    2.1
    
      “Applicant”
    
    Whenever the word “applicant” is used, it shall be construed as meaning also the agent or other representative of the applicant, except where the contrary clearly follows from the wording or the nature of the provision, or the context in which the word is used, such as, in particular, where the provision refers to the residence or nationality of the applicant.
  
  
    2.2
    
      “Agent”
    
    Whenever the word “agent” is used, it shall be construed as meaning an agent appointed under Rule 90.1, unless the contrary clearly, follows from the wording or the nature of the provision, or the context in which the word is used.
  
  
    2.2bis
    
      “Common Representative”
    
    Whenever the expression “common representative” is used, it shall be construed as meaning an applicant appointed as, or considered to be, the common representative under Rule 90.2.
  
  
    2.3
    “Signature”
    Whenever the word “signature” is used, it shall be understood that, if the national law applied by the receiving Office or the competent International Searching or Preliminary Examining Authority requires the use of a seal instead of a signature, the word, for the purposes of that Office or Authority, shall mean seal.
  
199210221-07-1992199210221-07-199201-07-199219732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    PART
    B
    Rules Concerning Chapter I of the Treaty
  
  
    Rule
    3
    The Request (Form)
  
  
    3.1
    
      Form of Request
    
    The request shall be made on a printed form or be presented as a computer print-out.
  
  
    3.2
    
      Availability of Forms
    
    Copies of the printed form shall be furnished free of charge to the applicants by the receiving Office, or, if the receiving Office so desires, by the International Bureau.
  
  
    3.3
    
      Check List
    
    
      
        (a)
        The request shall contain a list indicating:
        
          
            (i)
            the total number of sheets constituting the international application and the number of the sheets of each element of the international application: request, description (separately indicating the number of sheets of any sequence listing part of the description), claims, drawings, abstract;
          
          
            (ii)
            where applicable, that the international application as filed is accompanied by a power of attorney (i.e., a document appointing an agent or a common representative), a copy of a general power of attorney, a priority document, a sequence listing in computer readable form, a document relating to the payment of fees, or any other document (to be specified in the check list);
          
          
            (iii)
            the number of that figure of the drawings which the applicant suggests should accompany the abstract when the abstract is published; in exceptional cases, the applicant may suggest more than one figure.
          
        
      
      
        (b)
        The list shall be completed by the applicant, failing which the receiving Office shall make the necessary indications, except that the number referred to in paragraph (a)(iii) shall not be indicated by the receiving Office.
      
    
  
  
    3.4
    
      Particulars
    
    Subject to Rule 3.3, particulars of the printed request form and of a request presented as a computer print-out shall be prescribed by the Administrative Instructions.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    4
    The Request (Contents)
  
  
    4.1
    
      Mandatory and Optional Contents; Signature
    
    
      
        (a)
        The request shall contain:
        
          
            (i)
            a petition,
          
          
            (ii)
            the title of the invention,
          
          
            (iii)
            indications concerning the applicant and the agent, if there is an agent,
          
          
            (iv)
            indications concerning the inventor where the national law of at least one of the designated States requires that the name of the inventor be furnished at the time of filing a national application.
          
        
      
      
        (b)
        The request shall, where applicable, contain:
        
          
            (i)
            a priority claim,
          
          
            (ii)
            a reference to any earlier international, international-type or other search,
          
          
            (iii)
            a reference to a parent application or parent patent,
          
          
            (iv)
            an indication of the applicant's choice of competent International Searching Authority.
          
        
      
      
        (c)
        The request may contain:
        
          
            (i)
            indications concerning the inventor where the national law of none of the designated States requires that the name of the inventor be furnished at the time of filing a national application,
          
          
            (ii)
            a request to the receiving Office to prepare and transmit the priority document to the International Bureau where the application whose priority is claimed was filed with the national Office or intergovernmental authority which is the receiving Office,
          
        
      
      
        (d)
        The request shall be signed.
      
    
  
  
    4.2
    
      The Petition
    
    The petition shall be to the following effect and shall preferably be worded as follows: “The undersigned requests that the present international application be processed according to the Patent Cooperation Treaty.”
  
  
    4.3
    
      Title of the Invention
    
    The title of the invention shall be short (preferably from two to seven words when in English or translated into English) and precise.
  
  
    4.4
    
      Names and Addresses
    
    
      
        (a)
        Names of natural persons shall be indicated by the person's family name and given name(s), the family name being indicated before the given name(s).
      
      
        (b)
        Names of legal entities shall be indicated by their full, official designations.
      
      
        (c)
        Addresses shall be indicated in such a way as to satisfy the customary requirements for prompt postal delivery at the indicated address and, in any case, shall consist of all the relevant administrative units up to, and including, the house number, if any. Where the national law of the designated State does not require the indication of the house number, failure to indicate such number shall have no effect in that State. In order to allow rapid communication with the applicant, it is recommended to indicate any teleprinter address, telephone and facsimile machine numbers, or corresponding data for other like means of communication, of the applicant or, where applicable, the agent or the common representative.
      
      
        (d)
        For each applicant, inventor, or agent, only one address may be indicated, except that, if no agent has been appointed to represent the applicant, or all of them if more than one, the applicant or, if there is more than one applicant, the common representative, may indicate, in addition to any other address given in the request, an address to which notifications shall be sent.
      
    
  
  
    4.5
    
      The Applicant
    
    
      
        (a)
        The request shall indicate:
        
          
            (i)
            the name,
          
          
            (ii)
            the address, and
          
          
            (iii)
            the nationality and residence of the applicant or, if there are several applicants, of each of them.
          
        
      
      
        (b)
        The applicant's nationality shall be indicated by the name of the State of which he is a national.
      
      
        (c)
        The applicant's residence shall be indicated by the name of the State of which he is a resident.
      
      
        (d)
        The request may, for different designated States, indicate different applicants. In such a case, the request shall indicate the applicant or applicants for each designated State or group of designated States.
      
      
        (e)
        Where the applicant is registered with the national Office that is acting as receiving Office, the request may indicate the number or other indication under which the applicant is so registered.
      
    
  
  
    4.6
    
      The Inventor
    
    
      
        (a)
        Where Rule 4.1.a)(v) or c)(i) applies, the request shall indicate the name and address of the inventor or, if there are several inventors, of each of them.
      
      
        (b)
        If the applicant is the inventor, the request, in lieu of the indication under paragraph (a), shall contain a statement to that effect.
      
      
        (c)
        The request may, for different designated States, indicate different persons as inventors where, in this respect, the requirements of the national laws of the designated States are not the same. In such a case, the request shall contain a separate statement for each designated State or group of States in which a particular person, or the same person, is to be considered the inventor, or in which particular persons, or the same persons, are to be considered the inventors.
      
    
  
  
    4.7
    
      The Agent
    
    
      
        a)
        If an agent is appointed, the request shall so indicate, and shall state the agent's name and address.
      
      
        b)
        Where the agent is registered with the national Office that is acting as receiving Office, the request may indicate the number or other indication under which the agent is so registered.
      
    
  
  
    4.8
    
      Common Representative
    
    If a common representative is appointed, the request shall so indicate.
  
  
    4.9
    
      Designation of States; Kinds of Protection; National and Regional Patents
    
    
      
        a)
        The filing of a request shall constitute:
        
          
            (i)
            the designation of all Contracting States that are bound by the Treaty on the international filing date;
          
          
            (ii)
            an indication that the international application is, in respect of each designated State to which Article 43 or 44 applies, for the grant of every kind of protection which is available by way of the designation of that State;
          
          
            (iii)
            an indication that the international application is, in respect of each designated State to which Article 45(1) applies, for the grant of a regional patent and also, unless Article 45(2) applies, a national patent.
          
        
      
      
        b)
        Notwithstanding paragraph a)(i), if, on October 1, 2002, the national law of a Contracting State provides that the filing of an international application which contains the designation of that State and claims the priority of an earlier national application having effect in that State shall have the result that the earlier national application ceases to have effect with the same consequences as the withdrawal of the earlier national application, any request may, for as long as that national law continues to so provide, contain an indication that the designation of that State is not made, provided that the designated Office informs the International Bureau by January 1, 2003, that this paragraph shall apply in respect of designations of that State. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    4.10
    
      Priority Claim
    
    
      
        a)
        Any declaration referred to in Article 8(l) (“priority claim”) may claim the priority of one or more earlier applications filed either in or for any country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or in or for any Member of the World Trade Organization that is not party to that Convention. Any priority claim shall, subject to Rule 26bis.1, be made in the request; it shall consist of a statement to the effect that the priority of an earlier application is claimed and shall indicate:
        
          
            (i)
            the date on which the earlier application was filed, being a date falling within the period of 12 months preceding the international filing date;
          
          
            (ii)
            the number of the earlier application;
          
          
            (iii)
            where the earlier application is a national application, the country party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property or the Member of the World Trade Organization that is not party to that Convention in which it was filed;
          
          
            (iv)
            where the earlier application is a regional application, the authority entrusted with the granting of regional patents under the applicable regional patent treaty;
          
          
            (v)
            where the earlier application is an international application, the receiving Office with which it was filed.
          
        
      
      
        b)
        In addition to any indication required under paragraph a)(iv) or (v):
        
          
            (i)
            where the earlier application is a regional application or an international application, the priority claim may indicate one or more countries party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property for which that earlier application was filed;
          
        
        
          
            (ii)
            where the earlier application is a regional application and at least one of the countries party to the regional patent treaty is neither party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property nor a Member of the World Trade Organization, the priority claim shall indicate at least one country party to that Convention or one Member of that Organization for which that earlier application was filed.
          
        
      
      
        c)
        For the purposes of paragraphs a) and b), Article 2(vi) shall not apply.
      
      
        d)
        If, on September 29, 1999, paragraphs a) and b) as amended with effect from January 1, 2000, are not compatible with the national law applied by a designated Office, those paragraphs as in force until December 31, 1999, shall continue to apply after that date in respect of that designated Office for as long as the said paragraphs as amended continue not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by October 31, 1999. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    4.11
    
      Reference to Earlier Search, Continuation or Continuation-in-Part, or Parent Application or Grant
    
    
      
        a)
        If:
        
          
            (i)
            an international or international-type search has been requested on an application under Article 15(5);
          
          
            (ii)
            the applicant wishes the International Searching Authority to base the international search report wholly or in part on the results of a search, other than an international or international-type search, made by the national Office or intergovernmental organization which is the International Searching Authority competent for the international application;
          
          
            (iii)
            the applicant intends to make an indication under Rule 49bis.1a) or b) of the wish that the international application be treated, in any designated State, as an application for a patent of addition, certificate of addition, inventor's certificate of addition or utility certificate of addition; or
          
          
            (iv)
            the applicant intends to make an indication under Rule 49bis.1d) of the wish that the international application be treated, in any designated State, as an application for a continuation or a continuation-in-part of an earlier application;
            the request shall so indicate and shall, as the case may be, identify the application in respect of which the earlier search was made or otherwise identify the search, or indicate the relevant parent application or parent patent or other parent grant.
          
        
      
      
        b)
        The inclusion in the request of an indication under paragraph a)(iii) or (iv) shall have no effect on the operation of Rule 4.9.
      
    
  
  
    4.12
    
      Vervallen.
    
  
  
    4.13
    
      Vervallen.
    
  
  
    4.14
    
      Vervallen.
    
  
  
    4.14bis
    
      Choice of International Searching Authority 
    
    If two or more International Searching Authorities are competent for the searching of the international application, the applicant shall indicate his choice of International Searching Authority in the request.
  
  
    4.15
    
      Signature
    
    
      
        a)
        Subject to paragraph (b), the request shall be signed by the applicant or, if there is more than one applicant, by all of them.
      
      
        b)
        Where two or more applicants file an international application which designates a State whose national law requires that national applications be filed by the inventor and where an applicant for that designated State who is an inventor refused to sign the request or could not be found or reached after diligent effort, the request need not be signed by that applicant if it is signed by at least one applicant and a statement is furnished explaining, to the satisfaction of the receiving Office, the lack of the signature concerned.
      
    
  
  
    4.16
    
      Transliteration or Translation of Certain Words
    
    
      
        (a)
        Where any name or address is written in characters other than those of the Latin alphabet, the same shall also be indicated in characters of the Latin alphabet either as a mere transliteration or through translation into English. The applicant shall decide which words will be merely transliterated and which words will be so translated.
      
      
        (b)
        The name of any country written in characters other than those of the Latin alphabet shall also be indicated in English.
      
    
  
  
    4.17
    
      Declarations Relating to National Requirements Referred to in Rule 51bis.1.a)(i) to (v)
    
    The request may, for the purposes of the national law applicable in one or more designated States, contain one or more of the following declarations, worded as prescribed by the Administrative Instructions:
    
      
        (i)
        a declaration as to the identity of the inventor, as referred to in Rule 51bis.1.a)(i);
      
      
        (ii)
        a declaration as to the applicant's entitlement, as at the international filing date, to apply for and be granted a patent, as referred to in Rule 51bis.1.a)(ii);
      
      
        (iii)
        a declaration as to the applicant's entitlement, as at the international filing date, to claim priority of the earlier application, as referred to in Rule 51bis.1.a)(iii);
      
      
        (iv)
        a declaration of inventorship, as referred to in Rule 51bis.1.a)(iv), which shall be signed as prescribed by the Administrative Instructions;
      
      
        (v)
        a declaration as to non-prejudicial disclosures or exceptions to lack of novelty, as referred to in Rule 51bis.1.a)(v).
      
    
  
  
    4.18
    
      Additional Matter
    
    
      
        a)
        The request shall contain no matter other than that specified in Rules 4.1 to 4.17, provided that the Administrative Instructions may permit, but cannot make mandatory, the inclusion in the request of any additional matter specified in the Administrative Instructions.
      
      
        b)
        If the request contains matter other than that specified in Rules 4.1 to 4.17 or permitted under paragraph a) by the Administrative Instructions, the receiving Office shall ex officio delete the additional matter.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    5
    The Description
  
  
    5.1
    
      Manner of the Description
    
    
      
        (a)
        The description shall first state the title of the invention as appearing in the request and shall:
        
          
            (i)
            specify the technical field to which the invention relates;
          
          
            (ii)
            indicate the background art which, as far as known to the applicant, can be regarded as useful for the understanding, searching and examination of the invention, and, preferably, cite the documents reflecting such art;
          
          
            (iii)
            disclose the invention, as claimed, in such terms that the technical problem (even if not expressly stated as such) and its solution can be understood, and state the advantageous effects, if any, of the invention with reference to the background art;
          
          
            (iv)
            briefly describe the figures in the drawings, if any;
          
          
            (v)
            set forth at least the best mode contemplated by the applicant for carrying out the invention claimed; this shall be done in terms of examples, where appropriate, and with reference to the drawings, if any; where the national law of the designated State does not require the description of the best mode but is satisfied with the description of any mode (whether it is the best contemplated or not), failure to describe the best mode contemplated shall have no effect in that State;
          
          
            (vi)
            indicate explicitly, when it is not obvious from the description or nature of the invention, the way in which the invention is capable of exploitation in industry and the way in which it can be made and used, or, if it can only be used, the way in which it can be used; the term “industry” is to be understood in its broadest sense as in the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.
          
        
      
      
        (b)
        The manner and order specified in paragraph (a) shall be followed except when, because of the nature of the invention, a different manner or a different order would result in a better understanding and a more economic presentation.
      
      
        (c)
        Subject to the provisions of paragraph (b), each of the parts referred to in paragraph (a) shall preferably be preceded by an appropriate heading as suggested in the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    5.2
    
      Nucleotide and/or Amino Acid Sequence Disclosure
    
    
      
        a)
        Where the international application contains disclosure of one or more nucleotide and/or amino acid sequences, the description shall contain a sequence listing complying with the standard provided for in the Administrative Instructions and presented as a separate part of the description in accordance with that standard.
      
      
        b)
        Where the sequence listing part of the description contains any free text as defined in the standard provided for in the Administrative Instructions, that free text shall also appear in the main part of the description in the language thereof.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    6
    The Claims
  
  
    6.1
    
      Number and Numbering of Claims
    
    
      
        (a)
        The number of the claims shall be reasonable in consideration of the nature of the invention claimed.
      
      
        (b)
        If there are several claims, they shall be numbered consecutively in arabic numerals.
      
      
        (c)
        The method of numbering in the case of the amendment of claims shall be governed by the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    6.2
    
      References to Other Parts of the International Application
    
    
      
        (a)
        Claims shall not, except where absolutely necessary, rely, in respect of the technical features of the invention, on references to the description or drawings. In particular, they shall not rely on such references as: “as described in part.. . of the description,” or “as illustrated in figure... of the drawings.”
      
      
        (b)
        Where the international application contains drawings, the technical features mentioned in the claims shall preferably be followed by the reference signs relating to such features. When used, the reference signs shall preferably be placed between parentheses, if inclusion of reference signs does not particularly facilitate quicker understanding of a claim, it should not be made. Reference signs may be removed by a designated Office for the purposes of publication by such Office.
      
    
  
  
    6.3
    
      Manner of Claiming
    
    
      
        (a)
        The definition of the matter for which protection is sought shall be in terms of the technical features of the invention.
      
      
        (b)
        Whenever appropriate, claims shall contain:
        
          
            (i)
            a statement indicating those technical features of the invention which are necessary for the definition of the claimed subject matter but which, in combination, are part of the prior art,
          
          
            (ii)
            a characterizing portion - preceded by the words “characterized in that,” “characterized by,” “wherein the improvement comprises,” or any other words to the same effect - stating concisely the technical features which, in combination with the features stated under (i), it is desired to protect.
          
        
      
      
        (c)
        Where the national law of the designated State does not require the manner of claiming provided for in paragraph (b), failure to use that manner of claiming shall have no effect in that State provided the manner of claiming actually used satisfies the national law of that State.
      
    
  
  
    6.4
    
      Dependent Claims
    
    
      
        (a)
        Any claim which includes all the features of one or more other claims (claim in dependent form, hereinafter referred to as “dependent claim”) shall do so by a reference, if possible at the beginning, to the other claim or claims and shall then state the additional features claimed. Any dependent claim which refers to more than one other claim (“multiple dependent claim”) shall refer to such claims in the alternative only. Multiple dependent claims shall not serve as a basis for any other multiple dependent claim. Where the national law of the national Office acting as International Searching Authority does not allow multiple dependent claims to be drafted in a manner different from that provided for in the preceding two sentences, failure to use that manner of claiming may result in an indication under Article 17(2)(b) in the international search report. Failure to use the said manner of claiming shall have no effect in a designated State if the manner of claiming actually used satisfies the national law of that State.
      
      
        (b)
        Any dependent claim shall be construed as including all the limitations contained in the claim to which it refers or, if the dependent claim is a multiple dependent claim, all the limitations contained in the particular claim in relation to which it is considered.
      
      
        (c)
        All dependent claims referring back to a single previous claim, and all dependent claims referring back to several previous claims, shall be grouped together to the extent and in the most practical way possible.
      
    
  
  
    6.5
    
      Utility Models
    
    Any designated State in which the grant of a utility model is sought on the basis of an international application may, instead of Rules 6.1 to 6.4, apply in respect of the matters regulated in those Rules the provisions of its national law concerning utility models once the processing of the international application has started in that State, provided that the applicant shall be allowed at least 2 months from the expiration of the time limit applicable under Article 22 to adapt his application to the requirements of the said provisions of the national law.
  
199210221-07-1992199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    7
    The Drawings
  
  
    7.1
    
      Flow Sheets and Diagrams
    
    Flow sheets and diagrams are considered drawings.
  
  
    7.2
    
      Time Limit
    
    The time limit referred to in Article 7 (2) (ii) shall be reasonable under the circumstances of the case and shall, in no case, be shorter than 2 months from the date of the written invitation requiring the filing of drawings or additional drawings under the said provision.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    8
    The Abstract
  
  
    8.1
    
      Contents and Form of the Abstract
    
    
      
        (a)
        The abstract shall consist of the following:
        
          
            (i)
            a summary of the disclosure as contained in the description, the claims, and any drawings; the summary shall indicate the technical field to which the invention pertains and shall be drafted in a way which allows the clear understanding of the technical problem, the gist of the solution of that problem through the invention, and the principal use or uses of the invention;
          
          
            (ii)
            where applicable, the chemical formula which, among all the formulae contained in the international application, best characterizes the invention.
          
        
      
      
        (b)
        The abstract shall be as concise as the disclosure permits (preferably 50 to 150 words if it is in English or when translated into English).
      
      
        (c)
        The abstract shall not contain statements on the alleged merits, or value of the claimed invention or on its speculative application.
      
      
        (d)
        Each main technical feature mentioned in the abstract and illustrated by a drawing in the international application shall be followed by a reference sign, placed between parentheses.
      
    
  
  
    8.2
    
      Figure
    
    
      
        (a)
        If the applicant fails to make the indication referred to in Rule 3.3(a)(iii), or if the International Searching Authority finds that a figure or figures other than that figure or those figures suggested by the applicant would, among all the figures of all the drawings, better characterize the invention, it shall, subject to paragraph (b), indicate the figure or figures which should accompany the abstract when the latter is published by the International Bureau. In such case, the abstract shall be accompanied by the figure or figures so indicated by the International Searching Authority. Otherwise, the abstract shall, subject to paragraph (b), be accompanied by the figure or figures suggested by the applicant.
      
      
        (b)
        If the International Searching Authority finds that none of the figures of the drawings is useful for the understanding of the abstract, it shall notify the International Bureau accordingly. In such case, the abstract, when published by the International Bureau, shall not be accompanied by any figure of the drawings even where the applicant has made a suggestion under Rule 3.3(a)(iii).
      
    
  
  
    8.3
    
      Guiding Principles in Drafting
    
    The abstract shall be so drafted that it can efficiently serve as a scanning tool for purposes of searching in the particular art, especially by assisting the scientist, engineer or researcher in formulating an opinion on whether there is a need for consulting the international application itself.
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Rule
    9
    Expressions, Etc., Not To Be Used
  
  
    9.1
    
      Definition
    
    The international application shall not contain:
    
      
        (i)
        expressions or drawings contrary to morality;
      
      
        (ii)
        expressions or drawings contrary to public order;
      
      
        (iii)
        statements disparaging the products or processes of any particular person other than the applicant, or the merits or validity of applications or patents of any such person (mere comparisons with the prior art shall not be considered disparaging per se);
      
      
        (iv)
        any statement or other matter obviously irrelevant or unnecessary under the circumstances.
      
    
  
  
    9.2
    
      Noting of Lack of Compliance
    
    The receiving Office and the International Searching Authority may note lack of compliance with the prescriptions of Rule 9.1 and may suggest to the applicant that he voluntarily correct his international application accordingly. If the lack of compliance was noted by the receiving Office, that Office shall inform the competent International Searching Authority and the International Bureau; if the lack of compliance was noted by the International Searching Authority, that Authority shall inform the receiving Office and the International Bureau.
  
  
    9.3
    
      Reference to Article 21(6)
    
    “Disparaging statements,” referred to in Article 21(6), shall have the meaning as defined in Rule 9.1 (iii).
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    10
    Terminology and Signs
  
  
    10.1
    
      Terminology and Signs
    
    
      
        (a)
        Units of weights and measures shall be expressed in terms of the metric system, or also expressed in such terms if first expressed in terms of a different system.
      
      
        (b)
        Temperatures shall be expressed in degrees Celsius, or also expressed in degrees Celsius, if first expressed in a different manner.
      
      
        (c)
        
          vervallen;
        
      
      
        (d)
        For indications of heat, energy, light, sound, and magnetism, as well as for mathematical formulae and electrical units, the rules of international practice shall be observed; for chemical formulae, the symbols, atomic weights, and molecular formulae, in general use, shall be employed.
      
      
        (e)
        In general, only such technical terms, signs and symbols should be used as are generally accepted in the art.
      
      
        (f)
        When the international application or its translation is in Chinese, English or Japanese, the beginning of any decimal fraction shall be marked by a period, whereas, when the international application or its translation is in a language other than Chinese, English or Japanese, it shall be marked by a comma.
      
    
  
  
    10.2
    
      Consistency
    
    The terminology and the signs shall be consistent throughout the international application.
  
1993921-01-199320067712-04-200601-01-1994
  
    Rule
    11
    Physical Requirements of the International Application
  
  
    11.1
    
      Number of Copies
    
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of paragraph (b), the international application and each of the documents referred to in the check list (Rule 3.3 (a) (ii)) shall be filed in one copy.
      
      
        (b)
        Any receiving Office may require that the international application and any of the documents referred to in the check list (Rule 3.3 (a) (ii)), except the receipt for the fees paid or the check for the payment of the fees, be filed in two or three copies. In that case, the receiving Office shall be responsible for verifying the identity of the second and the third copies with the record copy.
      
    
  
  
    11.2
    
      Fitness for Reproduction
    
    
      
        (a)
        All elements of the international application (i. e., the request, the description, the claims, the drawings, and the abstract) shall be so presented as to admit of direct reproduction by photography, electrostatic processes, photo offset, and microfilming, in any number of copies.
      
      
        (b)
        All sheets shall be free from creases and cracks; they shall not be folded.
      
      
        (c)
        Only one side of each sheet shall be used.
      
      
        (d)
        Subject to Rule 11.10(d) and Rule 11.13(j), each sheet shall be used in an upright position (i.e., the short sides at the top and bottom).
      
    
  
  
    11.3
    
      Material to be Used
    
    All elements of the international application shall be on paper which shall be flexible, strong, white, smooth, non-shiny, and durable.
  
  
    11.4
    
      Separate Sheets, Etc.
    
    
      
        (a)
        Each element (request, description, claims, drawings, abstract) of the international application shall commence on a new sheet.
      
      
        (b)
        All sheets of the international application shall be so connected that they can be easily turned when consulted, and easily separated and joined again if they have been separated for reproduction purposes.
      
    
  
  
    11.5
    
      Size of Sheets
    
    The size of the sheets shall be A4 (29.7 cm x 21 cm). However, any receiving Office may accept international applications on sheets of other sizes provided that the record copy, as transmitted to the International Bureau, and, if the competent International Searching Authority so desires, the search copy, shall be of A4 size.
  
  
    11.6
    
      Margins
    
    
      
        (a)
        The minimum margins of the sheets containing the description, the claims, and the abstract, shall be as follows:
        
          
            -
            top: 2 cm
          
          
            -
            left side: 2.5 cm
          
          
            -
            right side: 2 cm
          
          
            -
            bottom: 2 cm
          
        
      
      
        (b)
        The recommended maximum, for the margins provided for in paragraph (a), is as follows:
        
          
            -
            top: 4 cm
          
          
            -
            left side: 4 cm
          
          
            -
            right side: 3 cm
          
          
            -
            bottom: 3 cm
          
        
      
      
        (c)
        On sheets containing drawings, the surface usable shall not exceed 26.2 cm x 17.0 cm. The sheets shall not contain frames around the usable or used surface. The minimum margins shall be as follows:
        
          
            -
            top: 2.5 cm
          
          
            -
            left side: 2.5 cm
          
          
            -
            right side: 1.5 cm
          
          
            -
            bottom: 1.0 cm
          
        
      
      
        (d)
        The margins referred to in paragraphs (a) to (c) apply to A4-size sheets, so that, even if the receiving Office accepts other sizes, the A4-size record copy and, when so required, the A4-size search copy shall leave the aforesaid margins.
      
      
        (e)
        Subject to paragraph (f) and to Rule 11.8(b), the margins of the international application, when submitted, must be completely blank.
      
      
        (f)
        The top margin may contain in the left-hand corner an indication of the applicant's file reference, provided that the reference appears within 1.5 cm from the top of the sheet. The number of characters in the applicant's file reference shall not exceed the maximum fixed by the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    11.7
    
      Numbering of Sheets
    
    
      
        (a)
        All the sheets contained in the international application shall be numbered in consecutive arabic numerals.
      
      
        (b)
        The numbers shall be centered at the top or bottom of the sheet, but shall not be placed in the margin.
      
    
  
  
    11.8
    
      Numbering of Lines
    
    
      
        (a)
        It is strongly recommended to number every fifth line of each sheet of the description, and of each sheet of claims.
      
      
        (b)
        The numbers should appear in the right half of the left margin.
      
    
  
  
    11.9
    
      Writing of Text Matter
    
    
      
        (a)
        The request, the description, the claims and the abstract shall be typed or printed.
      
      
        (b)
        Only graphic symbols and characters, chemical or mathematical formulae, and certain characters in the Chinese or Japanese language may, when necessary, be written by hand or drawn.
      
      
        (c)
        The typing shall be 1 ½ -spaced,
      
      
        (d)
        All text matter shall be in characters the capital letters of which are not less than 0.21 cm high, and shall be in a dark, indelible color, satisfying the requirements specified in Rule 11.2.
      
      
        (e)
        As far as the spacing of the typing and the size of the characters are concerned, paragraphs c) and d) shall not apply to texts in the Chinese or Japanese language).
      
    
  
  
    11.10
    
      Drawings; Formulae, and Tables, in Text Matter
    
    
      
        (a)
        The request, the description, the claims and the abstract shall not contain drawings.
      
      
        (b)
        The description, the claims and the abstract may contain chemical or mathematical formulae.
      
      
        (c)
        The description and the abstract may contain tables; any claim may contain tables only if the subject matter of the claim makes the use of tables desirable.
      
      
        (d)
        Tables and chemical or mathematical formulae may be placed sideways on the sheet if they cannot be presented satisfactorily in an upright position thereon; sheets on which tables or chemical or mathematical formulae are presented sideways shall be so presented that the tops of the tabels or formulae are at the left side of the sheet.
      
    
  
  
    11.11
    
      Words in Drawings
    
    
      
        (a)
        The drawings shall not contain text matter, except a single word or words, when absolutely indispensable, such as “water“, “steam“, “open“, “closed“, “section on AB“, and, in the case of electric circuits and block schematic or flow sheet diagrams, a few short catch words indispensable for understanding.
      
      
        (b)
        Any words used shall be so placed that, if translated, they may be pasted over without interfering with any lines of the drawings.
      
    
  
  
    11.12
    
      Alterations, Etc.
    
    Each sheet shall be reasonably free from erasures and shall be free from alterations, overwritings, and interlineations. Non-compliance with this Rule may be authorized if the authenticity of the content is not in question and the requirements for good reproduction are not in jeopardy.
  
  
    11.13
    
      Special Requirements for Drawings
    
    
      
        (a)
        Drawings shall be executed in durable, black, sufficiently dense and dark, uniformly thick and well-defined, lines and strokes without colorings.
      
      
        (b)
        Cross-sections shall be indicated by oblique hatching which should not impede the clear reading of the reference signs and leading lines.
      
      
        (c)
        The scale of the drawings and the distinctness of their graphical execution shall be such that a photographic reproduction with a linear reduction in size to two-thirds would enable all details to be distinguished without difficulty.
      
      
        (d)
        When, in exceptional cases, the scale is given on a drawing, it shall be represented graphically.
      
      
        (e)
        All numbers, letters and reference lines, appearing on the drawings, shall be simple and clear. Brackets, circles or inverted commas shall not be used in association with numbers and letters.
      
      
        (f)
        All lines in the drawings shall, ordinarily, be drawn with the aid of drafting instruments.
      
      
        (g)
        Each element of each figure shall be in proper proportion to each of the other elements in the figure, except where the use of a different proportion is indispensable for the clarity of the figure.
      
      
        (h)
        The height of the numbers and letters shall not be less than 0.32 cm. For the lettering of drawings, the Latin and, where customary, the Greek alphabet shall be used.
      
      
        (i)
        The same sheet of drawings may contain several figures. Where figures on two or more sheets form in effect a single complete figure, the figures on the several sheets shall be so arranged that the complete figure can be assembled without concealing any part of any of the figures appearing on the various sheets.
      
      
        (j)
        The different figures shall be arranged on a sheet or sheets without wasting space, preferably in an upright position, clearly separated from one another. Where the figures are not arranged in an upright position, they shall be presented sideways with the top of the figures at the left side of the sheet.
      
      
        (k)
        The different figures shall be numbered in arabic numerals consecutively and independently of the numbering of the sheets.
      
      
        (l)
        Reference signs not mentioned in the description shall not appear in the drawings, and vice versa.
      
      
        (m)
        The same features, when denoted by reference signs, shall, throughout the international application, be denoted by the same signs.
      
      
        (n)
        If the drawings contain a large number of reference signs, it is strongly recommended to attach a separate sheet listing all reference signs and the features denoted by them.
      
    
  
  
    11.14
    
      Later Documents
    
    Rules 10, and 11.1 to 11.13, also apply to any document – for example, corrected pages, amended claims, translations – submitted after the filing of the international application.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    12
    Language of the International Application and Translation for the Purposes of International Search and International Publication
  
  
    12.1
    
      Languages Accepted for the Filing of International Applications
    
    
      
        a)
        An international application shall be filed in any language which the receiving Office accepts for that purpose.
      
      
        b)
        Each receiving Office shall, for the filing of international applications, accept at least one language which is both:
        
          
            (i)
            a language accepted by the International Searching Authority, or, if applicable, by at least one of the International Searching Authorities, competent for the international searching of international applications filed with that receiving Office, and
          
          
            (ii)
            a language of publication.
          
        
      
      
        c)
        Notwithstanding paragraph a), the request shall be filed in any language of publication which the receiving Office accepts for the purposes of this paragraph.
      
      
        d)
        Notwithstanding paragraph a), any text matter contained in the sequence listing part of the description referred to in Rule 5.2a) shall be presented in accordance with the standard provided for in the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    12.2
    
      Language of Changes in the International Application
    
    
      
        a)
        Any amendment of the international application shall, subject to Rules 46.3, 55.3 and 66.9, be in the language in which the application is filed.
      
      
        b)
        Any rectification under Rule 91.1 of an obvious error in the international application shall be in the language in which the application is filed, provided that:
        
          
            (i)
            where a translation of the international application is required under Rule 12.3a), 12.4a) or 55.2a), rectifications referred to in Rule 91.1(e)(ii) and (iii) shall be filed in both the language of the application and the language of that translation;
          
          
            (ii)
            where a translation of the request is required under Rule 26.3terc), rectifications referred to in Rule 91.1e)(i) need only be filed in the language of that translation.
          
        
      
      
        c)
        Any correction under Rule 26 of a defect in the international application shall be in the language in which the international application is filed. Any correction under Rule 26 of a defect in a translation of the international application furnished under Rule 12.3 or 55.2a), or in a translation of the request furnished under Rule 26.3terc). shall be in the language of the translation.
      
    
  
  
    12.3
    
      Translation for the Purposes of International Search
    
    
      
        a)
        Where the language in which the international application is filed is not accepted by the International Searching Authority that is to carry out the international search, the applicant shall, within one month from the date of receipt of the international application by the receiving Office, furnish to that Office a translation of the international application into a language which is all of the following:
        
          
            (i)
            a language accepted by that Authority, and
          
          
            (ii)
            a language of publication, and
          
          
            (iii)
            a language accepted by the receiving Office under Rule 12.1a), unless the international application is filed in a language of publication.
          
        
      
      
        b)
        Paragraph a) shall not apply to the request nor to any sequence listing part of the description.
      
      
        c)
        Where, by the time the receiving Office sends to the applicant the notification under Rule 20.5c), the applicant has not furnished a translation required under paragraph a), the receiving Office shall, preferably together with that notification, invite the applicant:
        
          
            (i)
            to furnish the required translation within the time limit under paragraph a);
          
          
            (ii)
            in the event that the required translation is not furnished within the time limit under paragraph a), to furnish it and to pay, where applicable, the late furnishing fee referred to in paragraph e), within one month from the date of the invitation or two months from the date of receipt of the international application by the receiving Office, whichever expires later.
          
        
      
      
        d)
        Where the receiving Office has sent to the applicant an invitation under paragraph c) and the applicant has not, within the applicable time limit under paragraph c)(ii), furnished the required translation and paid any required late furnishing fee, the international application shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare. Any translation and any payment received by the receiving Office before that Office makes the declaration under the previous sentence and before the expiration of 15 months from the priority date shall be considered to have been received before the expiration of that time limit.
      
      
        e)
        The furnishing of a translation after the expiration of the time limit under paragraph a) may be subjected by the receiving Office to the payment to it, for its own benefit, of a late furnishing fee equal to 25% of the international filing fee referred to in item 1 of the Schedule of Fees, not taking into account any fee for each sheet of the international application in excess of 30 sheets.
      
    
  
  
    12.4
    
      Translation for the Purposes of International Publication
    
    
      
        a)
        Where the language in which the international application is filed is not a language of publication and no translation is required under Rule 12.3a), the applicant shall, within 14 months from the priority date, furnish to the receiving Office a translation of the international application into any language of publication which the receiving Office accepts for the purposes of this paragraph.
      
      
        b)
        Paragraph a) shall not apply to the request nor to any sequence listing part of the description.
      
      
        c)
        Where the applicant has not, within the time limit referred to in paragraph a), furnished a translation required under that paragraph, the receiving Office shall invite the applicant to furnish the required translation, and to pay, where applicable, the late furnishing fee required under paragraph e), within 16 months from the priority date. Any translation received by the receiving Office before that Office sends the invitation under the previous sentence shall be considered to have been received before the expiration of the time limit under paragraph a).
      
      
        d)
        Where the applicant has not, within the time limit under paragraph c), furnished the required translation and paid any required late furnishing fee, the international application shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare. Any translation and any payment received by the receiving Office before that Office makes the declaration under the previous sentence and before the expiration of 17 months from the priority date shall be considered to have been received before the expiration of that time limit.
      
      
        e)
        The furnishing of a translation after the expiration of the time limit under paragraph a) may be subjected by the receiving Office to the payment to it, for its own benefit, of a late furnishing fee equal to 25% of the international filing fee referred to in item 1 of the Schedule of Fees, not taking into account any fee for each sheet of the international application in excess of 30 sheets.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    13
    Unity of Invention
  
  
    13.1
    
      Requirement
    
    The international application shall relate to one invention only or to a group of inventions so linked as to form a single general inventive concept (“requirement of unity of invention”).
  
  
    13.2
    
      Circumstances in Which the Requirement of Unity of Invention Is to Be Considered Fulfilled 
    
    Where a group of inventions is claimed in one and the same international application, the requirement of unity of invention referred to in Rule 13.1 shall be fulfilled only when there is a technical relationship among those inventions involving one or more of the same or corresponding special technical features. The expression “special technical features” shall mean those technical features that define a contribution which each of the claimed inventions, considered as a whole, makes over the prior art.
  
  
    13.3
    
      Determination of Unity of Invention Not Affected by Manner of Claiming 
    
    The determination whether a group of inventions is so linked as to form a single general inventive concept shall be made without regard to whether the inventions are claimed in separate claims or as alternatives within a single claim.
  
  
    13.4
    
      Dependent Claims
    
    Subject to Rule 13.1, it shall be permitted to include in the same international application a reasonable number of dependent claims, claiming specific forms of the invention claimed in an independent claim, even where the features of any dependent claim could be considered as constituting in themselves an invention.
  
  
    13.5
    
      Utility Models
    
    Any designated State in which the grant of a utility model is sought on the basis of an international application may, instead of Rules 13.1 to 13.4, apply in respect of the matters regulated in those Rules the provisions of its national law concerning utility models once the processing of the international application has started in that State, provided that the applicant shall be allowed at least 2 months from the expiration of the time limit applicable under Article 22 to adapt his application to the requirements of the said provisions of the national law.
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    13bis
    Inventions Relating to Biological Material
  
  
    13bis.1
    
      Definition
    
    For the purposes of this Rule, “reference to deposited biological material” means particulars given in an international application with respect to the deposit of biological material with a depositary institution or to the biological material so deposited.
  
  
    13bis.2
    
      References (General)
    
    Any reference to deposited biological material shall be made in accordance with this Rule and, if so made, shall be considered as satisfying the requirements of the national law of each designated State.
  
  
    13bis.3
    
      References: Contents; Failure to Include Reference or Indication
    
    
      
        (a)
        A reference to deposited biological material shall indicate:
        
          
            (i)
            the name and the address of the depositary institution with which the deposit was made;
          
          
            (ii)
            the date of deposit of the biological material with that institution;
          
          
            (iii)
            the accession number given to the deposit by that institution; and
          
          
            (iv)
            any additional matter of which the International Bureau has been notified pursuant to Rule 13bis.7(a)(i), provided that the requirement to indicate that matter was published in the Gazette in accordance with Rule 13bis.7(c) at least two months before the filing of the international application.
          
        
      
      
        (b)
        Failure to include a reference to deposited biological material or failure to include, in a reference to deposited biological material, an indication in accordance with paragraph (a), shall have no consequence in any designated State whose national law does not require such reference or such indication in a national application.
      
    
  
  
    13bis.4
    
      References: Time Limit for Furnishing Indications
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs b) and c), if any of the indications referred to in Rule 13bis.3a) is not included in a reference to deposited biological material in the international application as filed but is furnished to the International Bureau:
        
          
            (i)
            within 16 months from the priority date, the indication shall be considered by any designated Office to have been furnished in time;
          
          
            (ii)
            after the expiration of 16 months from the priority date, the indication shall be considered by any designated Office to have been furnished on the last day of that time limit if it reaches the International Bureau before the technical preparations for international publication have been completed. 
          
        
      
      
        b)
        If the national law applicable by a designated Office so requires in respect of national applications, that Office may require that any of the indications referred to in Rule 13bis.3(a) be furnished earlier than 16 months from the priority date, provided that the International Bureau has been notified of such requirement pursuant to Rule 13bis.7a)(ii) and has published such requirement in the Gazette in accordance with Rule 13bis.7(c) at least two months before the filing of the international application.
      
      
        c)
        Where the applicant makes a request for early publication under Article 21(2)b), any designated Office may consider any indication not furnished before the technical preparations for international publication have been completed as not having been furnished in time.
      
      
        d)
        The International Bureau shall notify the applicant of the date on which it received any indication furnished under paragraph a), and
        
          
            (i)
            if the indication was received before the technical preparations for international publication have been completed, indicate that date, and include the relevant data from the indication, in the pamphlet published under Rule 48;
          
          
            (ii)
            if the indication was received after the technical preparations for international publication have been completed, notify that date and the relevant data from the indication to the designated Offices.
          
        
      
    
  
  
    13bis.5
    
      References and Indications for the Purposes of One or More Designated States; Different Deposits for Different Designated States; Deposits with Depositary Institutions Other than Those Notified
    
    
      
        a)
        A reference to deposited biological material shall be considered to be made for the purposes of all designated States, unless it is expressly made for the purposes of certain of the designated States only; the same applies to the indications included in the reference.
      
      
        b)
        References to different deposits of the biological material may be made for different designated States.
      
      
        c)
        Any designated Office may disregard a deposit made with a depositary institution other than one notified by it under Rule 13bis.7b)
      
    
  
  
    13bis.6
    
      Furnishing of Samples
    
    
      
        (a)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (b)
        Pursuant to Articles 23 and 40, no furnishing of samples of the deposited biological material to which a reference is made in an international application shall, except with the authorization of the applicant, take place before the expiration of the applicable time limits after which national processing may start under the said Articles. However, where the applicant performs the acts referred to in Articles 22 or 39 after international publication but before the expiration of the said time limits, the furnishing of samples of the deposited biological material may take place, once the said acts have been performed. Notwithstanding the previous provision, the furnishing of samples of the deposited biological material may take place under the national law applicable by any designated Office as soon as, under that law, the international publication has the effects of the compulsory national publication of an unexamined national application.
      
    
  
  
    13bis.7
    
      National Requirements: Notification and Publication
    
    
      
        (a)
        Any national Office may notify the International Bureau of any requirement of the national law:
        
          
            (i)
            that any matter specified in the notification, in addition to those referred to in Rule 13bis.3a(i), (ii) and (iii), is required to be included in a reference to deposited biological material in a national application;
          
          
            (ii)
            that one or more of the indications referred to in Rule 13bis.3a) are required to be included in a national application as filed or are required to be furnished at a time specified in the notification which is earlier than 16 months from the priority date.
          
        
      
      
        (b)
        Each national Office shall notify the International Bureau of the depositary institutions with which the national law permits deposits of biological materials to be made for the purposes of patent procedure before that Office or, if the national law does not provide for or permit such deposits, of that fact.
      
      
        (c)
        The International Bureau shall promptly publish in the Gazette requirements notified to it under paragraph (a) and information notified to it under paragraph (b).
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule 
    13ter
    Nucleotide and/or Amino Acid Sequence Listings
  
  
    13ter.1
    
      Sequence Listing for International Authorities
    
    
      
        a)
        Where the International Searching Authority finds that the international application contains disclosure of one or more nucleotide and/or amino acid sequences but:
        
          
            (i)
            the international application does not contain a sequence listing complying with the standard provided for in the Administrative Instructions, that Authority may invite the applicant to furnish to it, within a time limit fixed in the invitation, a sequence listing complying with that standard;
          
          
            (ii)
            the applicant has not already furnished a sequence listing in computer readable form complying with the standard provided for in the Administrative Instructions, that Authority may invite the applicant to furnish to it, within a time limit fixed in the invitation, a sequence listing in such a form complying with that standard.
          
        
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        c)
        If the applicant does not comply with an invitation under paragraph a) within the time limit fixed in the invitation, the International Searching Authority shall not be required to search the international application to the extent that such non-compliance has the result that a meaningful search cannot be carried out.
      
      
        d)
        Where the International Searching Authority finds that the description does not comply with Rule 5.2b), it shall invite the applicant to file the required correction. Rule 26.4 shall apply mutatis mutandis to any correction offered by the applicant. The International Searching Authority shall transmit the correction to the receiving Office and to the International Bureau.
      
      
        e)
        Paragraphs a) and c) shall apply mutatis mutandis to the procedure before the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        f)
        Any sequence listing not contained in the international application as filed shall not, subject to Article 34, form part of the international application.
      
    
  
  
    13ter.2
    
      Sequence Listing for Designated Office 
    
    
      
        a)
        Once the processing of the international application has started before a designated Office, Rule 13ter.1a) shall apply mutatis mutandis to the procedure before that Office. No designated Office shall require the applicant to furnish to it a sequence listing other than a sequence listing complying with the standard provided for in the Administrative Instructions.
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    14
    The Transmittal Fee
  
  
    14.1
    
      The Transmittal Fee
    
    
      
        (a)
        Any receiving Office may require that the applicant pay a fee to it, for its own benefit, for receiving the international application, transmitting copies to the International Bureau and the competent International Searching Authority, and performing all the other tasks which it must perform in connection with the international application in its capacity of receiving Office “transmittal fee”).
      
      
        (b)
        The amount of the transmittal fee, if any, shall be fixed by the receiving Office.
      
      
        (c)
        The transmittal fee shall be paid within one month from the date of receipt of the international application. The amount payable shall be the amount applicable on that date of receipt.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    15
    The International Filing Fee
  
  
    15.1
    
      The International Filing Fee
    
    Each international application shall be subject to the payment of a fee for the benefit of the International Bureau (“international filing fee”) to be collected by the receiving Office.
  
  
    15.2
    
      Amount
    
    
      
        a)
        The amount of the international filing fee is as set out in the Schedule of Fees.
      
      
        b)
        The international filing fee shall be payable in the currency or one of the currencies prescribed by the receiving Office (“prescribed currency”), it being understood that, when transferred by the receiving Office to the International Bureau, it shall be freely convertible into Swiss currency. The amount of the international filing fee shall be established, for each receiving Office which prescribes the payment of that fee in any currency other than Swiss currency, by the Director General after consultation with the receiving Office of, or acting under Rule 19.1b) for, the State whose official currency is the same as the prescribed currency. The amount so established shall be the equivalent, in round figures, of the amount in Swiss currency set out in the Schedule of Fees. It shall be notified by the International Bureau to each receiving Office prescribing payment in that prescribed currency and shall be published in the Gazette.
      
      
        c)
        Where the amount of the international filing fee set out in the Schedule of Fees is changed, the corresponding amount in the prescribed currencies shall be applied from the same date as the amount set out in the amended Schedule of Fees.
      
      
        d)
        Where the exchange rate between Swiss currency and any prescribed currency becomes different from the exchange rate last applied, the Director General shall establish the new amount in the prescribed currency according to directives given by the Assembly. The newly established amount shall become applicable two months after the date of its publication in the Gazette, provided that the receiving Office referred to in the second sentence of paragraph b) and the Director General may agree on a date falling during the said two-month period, in which case the said amount shall become applicable from that date.
      
    
  
  
    15.3
    
      Vervallen.
    
  
  
    15.4
    
      Time Limit for Payment; Amount Payable
    
    The international filing fee shall be paid within one month from the date of receipt of the international application. The amount payable shall be the amount applicable on that date of receipt.
  
  
    15.5
    
      Vervallen.
    
  
  
    15.6
    
      Refund 
    
    The receiving Office shall refund the international filing fee to the applicant:
    
      
        (i)
        if the determination under Article 11 (1) is negative,
      
      
        (ii)
        if, before the transmittal of the record copy to the International Bureau, the international application is withdrawn or considered withdrawn, or
      
      
        (iii)
        if, due to prescriptions concerning national security, the international application is not treated as such.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    16
    The Search Fee
  
  
    16.1
    
      Right to Ask for a Fee
    
    
      
        (a)
        Each International Searching Authority may require that the applicant pay a fee (“search fee”) for its own benefit for carrying out the international search and for performing all other tasks entrusted to International Searching Authorities by the Treaty and these Regulations.
      
      
        (b)
        The search fee shall be collected by the receiving Office. The said fee shall be payable in the currency or one of the currencies prescribed by that Office (“receiving Office currency”), it being understood that, if any receiving Office currency is not that, or one of those, in which the International Searching Authority has fixed the said fee (“fixed currency”), it shall, when transferred by the receiving Office to the International Searching Authority, be freely convertible into the currency of the State in which the International Searching Authority has its headquarters (“headquarters currency”). The amount of the search fee in any receiving Office currency, other than the fixed currency, shall be established by the Director General after consultation with the receiving Office of, or acting under Rule 19.1 b) for, the State whose official currency is the same as the receiving Office currency. The amounts so established shall be the equivalents, in round figures, of the amount established by the International Searching Authority in the headquarters currency. They shall be notified by the International Bureau to each receiving Office prescribing payment in that receiving Office currency and shall be published in the Gazette.
      
      
        (c)
        
          Dit onderdeel is nog niet in werking getreden.
        
      
      
        (d)
        Where the exchange rate between the headquarters currency and any receiving Office currency, other than the fixed currency or currencies, becomes different from the exchange rate last applied, the Director General shall establish the new amount in the said receiving Office currency according to directives given by the Assembly. The newly established amount shall become applicable two months after its publication in the Gazette, provided that any receiving Office referred to in the third sentence of paragraph b) and the Director General may agree on a date falling during the said two-month period, in which case the said amount shall become applicable for that Office from that date.
      
      
        (e)
        
          Dit onderdeel is nog niet in werking getreden.
        
      
      
        (f)
        As to the time limit for payment of the search fee and the amount payable, the provisions of Rule 15.4 relating to the international filing fee shall apply mutatis mutandis. 
      
    
  
  
    16.2
    
      Refund
    
    The receiving Office shall refund the search fee to the applicant:
    
      
        (i)
        if the determination under Article 11(1) is negative,
      
      
        (ii)
        if, before the transmittal of the search copy to the International Searching Authority, the international application is withdrawn or considered withdrawn, or
      
      
        (iii)
        if, due to prescriptions concerning national security, the international application is not treated as such.
      
    
  
  
    16.3
    
      Partial Refund
    
    Where the international application claims the priority of an earlier international application which has been the subject of an international search by the same International Searching Authority, that Authority shall refund the search fee paid in connection with the later international application to the extent and under the conditions provided for in the agreement under Article 16(3) (b), if the international search report on the later international application could wholly or partly be based on the results of the international search effected on the earlier international application.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    16bis
    Extension of Time Limits for Payment of Fees
  
  
    16bis.1
    
       Invitation by the Receiving Office 
    
    
      
        a)
        Where, by the time they are due under Rules 14.1c), 15.4 and 16.1(f), the receiving Office finds that no fees were paid to it, or that the amount paid to it is insufficient to cover the transmittal fee, the international filing fee and the search fee, the receiving Office shall invite the applicant to pay to it the amount required to cover those fees, together with, where applicable, the late payment fee under Rule 16bis.2, within a time limit of one month from the date of the invitation.
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        c)
        Where the receiving Office has sent to the applicant an invitation under paragraph a) and the applicant has not, within the time limit referred to in that paragraph, paid in full the amount due, including, where applicable, the late payment fee under Rule 16bis.2, the receiving Office shall, subject to paragraph d):
        
          
            (i)
            make the applicable declaration under Article 14(3), and
          
          
            (ii)
            proceed as provided in Rule 29.
          
        
      
      
        d)
        Any payment received by the receiving Office before that Office sends the invitation under paragraph a) shall be considered to have been received before the expiration of the time limit under Rule 14.1c), 15.4 or 16.1(f), as the case may be.
      
      
        e)
        Any payment received by the receiving Office before that Office makes the applicable declaration under Article 14(3) shall be considered to have been received before the expiration of the time limit referred to in paragraph a).
      
    
  
  
    16bis.2
    
      Late Payment Fee 
    
    
      
        a)
        The payment of fees in response to an invitation under Rule 16bis.1a) may be subjected by the receiving Office to the payment to it, for its own benefit, of a late payment fee. The amount of that fee shall be:
        
          
            (i)
            50% of the amount of unpaid fees which is specified in the invitation, or,
          
          
            (ii)
            if the amount calculated under item (i) is less than the transmittal fee, an amount equal to the transmittal fee.
          
        
      
      
        b)
        The amount of the late payment fee shall not, however, exceed the amount of 50% of the international filing fee referred to in item 1 of the Schedule of Fees, not taking into account any fee for each sheet of the international application in excess of 30 sheets. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    17
    The Priority Document
  
  
    17.1
    
      Obligation to Submit Copy of Earlier National or International Application
    
    
      
        a)
        Where the priority of an earlier national or international application is claimed under Article 8, a copy of that earlier application, certified by the authority with which it was filed (“the priority document”), shall, unless that priority document has already been filed with the receiving Office together with the international application in which the priority claim is made, and subject to paragraphs b) and (b-bis), be submitted by the applicant to the International Bureau or to the receiving Office not later than 16 months after the priority date, provided that any copy of the said earlier application which is received by the International Bureau after the expiration of that time limit shall be considered to have been received by that Bureau on the last day of that time limit if it reaches it before the date of international publication of the international application.
      
      
        b)
        Where the priority document is issued by the receiving Office, the applicant may, instead of submitting the priority document, request the receiving Office to prepare and transmit the priority document to the International Bureau. Such request shall be made not later than 16 months after the priority date and may be subjected by the receiving Office to the payment of a fee.
      
      
        b-bis)
        Where the priority document is, in accordance with the Administrative Instructions, available to the receiving Office or to the International Bureau from a digital library, the applicant may, as the case may be, instead of submitting the priority document:
        
          
            (i)
            request the receiving Office to obtain the priority document from such digital library and transmit it to the International Bureau; or
          
          
            (ii)
            request the International Bureau to obtain the priority document from such digital library. Such request shall be made not later than 16 months after the priority date and may be subjected by the receiving Office or the International Bureau to the payment of a fee.
          
        
      
      
        c)
        If the requirements of none of the three preceding paragraphs are complied with, any designated Office may, subject to paragraph d), disregard the priority claim, provided that no designated Office shall disregard the priority claim before giving the applicant an opportunity to furnish the priority document within a time limit which shall be reasonable under the circumstances.
      
      
        d)
        No designated Office shall disregard the priority claim under paragraph c) if the earlier application referred to in paragraph a) was filed with it in its capacity as national Office or if the priority document is, in accordance with the Administrative Instructions, available to it from a digital library.
      
    
  
  
    17.2
    
      Availability of Copies
    
    
      
        (a)
        Where the applicant has complied with Rule 17.1a), b) or (b-bis), the International Bureau shall, at the specific request of the designated Office, promptly but not prior to the international publication of the international application, furnish a copy of the priority document to that Office. No such Office shall ask the applicant himself to furnish it with a copy. The applicant shall not be required to furnish a translation to the designated Office before the expiration of the applicable time limit under Article 22. Where the applicant makes an express request to the designated Office under Article 23(2) prior to the international publication of the international application, the International Bureau shall, at the specific request of the designated Office, furnish a copy of the priority document to that Office promptly after receiving it.
      
      
        (b)
        The International Bureau shall not make copies of the priority document available to the public prior to the international publication of the international application.
      
      
        (c)
        Where the international application has been published under Article 21, the International Bureau shall furnish a copy of the priority document to any person upon request and subject to reimbursement of the cost unless, prior to that publication:
        
          
            (i)
            the international application was withdrawn,
          
          
            (ii)
            the relevant priority claim was withdrawn or considered, under Rule 26bis.2b), not to have been made.
          
        
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    18
    The Applicant
  
  
    18.1
    
      Residence and Nationality
    
    
      
        a)
        Subject to the provisions of paragraphs (b) and (c), the question whether an applicant is a resident or national of the Contracting State of which he claims to be a resident or national shall depend on the national law of that State and shall be decided by the receiving Office.
      
      
        b)
        In any case,
        
          
            (i)
            possession of a real and effective industrial or commercial establishment in a Contracting State shall be considered residence in that State, and
          
          
            (ii)
            a legal entity constituted according to the national law of a Contracting State shall be considered a national of that State.
          
        
      
      
        c)
        Where the international application is filed with the International Bureau as receiving Office, the International Bureau shall, in the circumstances specified in the Administrative Instructions, request the national Office of, or acting for, the Contracting State concerned to decide the question referred to in paragraph (a). The International Bureau shall inform the applicant of any such request. The applicant shall have an opportunity to submit arguments directly to the national Office. The national Office shall decide the said question promptly.
      
    
  
  
    18.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    18.3
    
      Two or More Applicants
    
    If there are two or more applicants, the right to file an international application shall exist if at least one of them is entitled to file an international application according to Article 9.
  
  
    18.4
    
      Information on Requirements Under National Law as to Applicants
    
    
      
        (a)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (c)
        The International Bureau shall, from time to time, publish information on the various national laws in respect of the question who is qualified (inventor, successor in title of the inventor, owner of the invention, or other) to file a national application and shall accompany such information by a warning that the effect of the international application in any designated State may depend on whether the person designated in the international application as applicant for the purposes of that State is a person who, under the national law of that State, is qualified to file a national application.
      
    
  
199319829-12-1993199319829-12-199301-01-1994
  
    Rule
    19
    The Competent Receiving Office
  
  
    19.1
    
      Where to File
    
    
      
        (a)
        Subject to the provisions of paragraph (b), the international application shall be filed, at the option of the applicant,
        
          
            (i)
            with the national Office of or acting for the Contracting State of which the applicant is a resident,
          
          
            (ii)
             with the national Office of or acting for the Contracting State of which the applicant is a national, or 
          
          
            iii)
            irrespective of the Contracting State of which the applicant is a resident or national, with the International Bureau.
          
        
      
      
        (b)
        Any Contracting State may agree with another Contracting State or any intergovernmental organization that the national Office of the latter State or the intergovernmental organization shall, for all or some purposes, act instead of the national Office of the former State as receiving Office for applicants who are residents or nationals of that former State. Notwithstanding such agreement, the national Office of the former State shall be considered the competent receiving Office for the purposes of Article 15(5).
      
      
        (c)
        In connection with any decision made under Article 9(2), the Assembly shall appoint the national Office or the intergovernmental organization which will act as receiving Office for applications of residents or nationals of States specified by the Assembly. Such appointment shall require the previous consent of the said national Office or intergovernmental organization.
      
    
  
  
    19.2
    
      Two or More Applicants
    
    If there are two or more applicants:
    
      
        (i)
        the requirements of Rule 19.1 shall be considered to be met if the national Office with which the international application is filed is the national Office of or acting for a Contracting State of which at least one of the applicants is a resident or national;
      
      
        ii)
        the international application may be filed with the International Bureau under Rule 19.1(a)(iii) if at least one of the applicants is a resident or national of a Contracting State.
      
    
  
  
    19.3
    
      Publication of Fact of Delegation of Duties of Receiving Office
    
    
      
        (a)
        Any agreement referred to in Rule 19.1(b) shall be promptly notified to the International Bureau by the Contracting State which delegates the duties of the receiving Office to the national Office of or acting for another Contracting State or an intergovernmental organization.
      
      
        (b)
        The International Bureau shall, promptly upon receipt, publish the notification in the Gazette.
      
    
  
  
    19.4
    
      Transmittal to the International Bureau as Receiving Office 
    
    
      
        a)
        Where an international application is filed with a national Office which acts as a receiving Office under the Treaty but
        
          
            (i)
            that national Office is not competent under Rule 19.1 or 19.2 to receive that international application, or
          
          
            (ii)
            that international application is not in a language accepted under Rule 12.1a) by that national Office but is in a language accepted under that Rule by the International Bureau as receiving Office, or
          
          
            (iii)
            that national Office and the International Bureau agree, for any reason other than those specified under items (i) and (ii), and with the authorization of the applicant, that the procedure under this Rule should apply,
          
        
        that international application shall, subject to paragraph b), be considered to have been received by that Office on behalf of the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1a)(iii).
      
      
        b)
        Where, pursuant to paragraph (a), an international application is received by a national Office on behalf of the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii), that national Office shall, unless prescriptions concerning national security prevent the international application from being so transmitted, promptly transmit it to the International Bureau. Such transmittal may be subjected by the national Office to the payment of a fee, for its own benefit, equal to the transmittal fee charged by that Office under Rule 14. The international application so transmitted shall be considered to have been received by the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1 (a)(iii) on the date of receipt of the international application by that national Office.
      
      
        c)
        For the purposes of Rules 14.1c), 15.4 and 16.1(f), where the international application was transmitted to the International Bureau under paragraph b), the date of receipt of the international application shall be considered to be the date on which the international application was actually received by the International Bureau. For the purposes of this paragraph, the last sentence of paragraph b) shall not apply.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    20
    Receipt of the International Application
  
  
    20.1
    
      Date and Number
    
    
      
        (a)
        Upon receipt of papers purporting to be an international application, the receiving Office shall indelibly mark the date of actual receipt on the request of each copy received and the international application number on each sheet of each copy received.
      
      
        (b)
        The place on each sheet where the date or number shall be marked, and other details, shall be specified in the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    20.2
    
      Receipt on Different Days
    
    
      
        (a)
        In cases where all the sheets pertaining to the same purported international application are not received on the same day by the receiving Office, that Office shall correct the date marked on the request (still leaving legible, however, the earlier date or dates already marked) so that it indicates the day on which the papers completing the international application were received, provided that
        
          
            (i)
            where no invitation under Article 11(2)(a) to correct was sent to the applicant, the said papers are received within 30 days from the date on which sheets were first received;
          
          
            (ii)
            where an invitation under Article 11 (2)(a) to correct was sent to the applicant, the said papers are received within the applicable time limit under Rule 20.6;
          
          
            (iii)
            in the case of Article 14(2), the missing drawings are received within 30 days from the date on which the incomplete papers were filed;
          
          
            (iv)
            the absence or later receipt of any sheet containing the abstract or part thereof shall not, in itself, require any correction of the date marked on the request.
          
        
      
      
        (b)
         Any sheet received on a date later than the date on which sheets were first received shall be marked by the receiving Office with the date on which it was received.
      
    
  
  
    20.3
    
      Corrected International Application
    
    In the case referred to in Article 11(2)(b), the receiving Office shall correct the date marked on the request (still leaving legible, however, the earlier date or dates already marked) so that it indicates the day on which the last required correction was received.
  
  
    20.4
    
      Determination Under Article 11(1)
    
    
      
        (a)
        Promptly after receipt of the papers purporting to be an international application, the receiving Office shall determine whether the papers comply with the requirements of Article 11(1).
      
      
        (b)
        For the purposes of Article 11(1) (iii) (c), it shall be sufficient to dicateb the name of the applicant in a way which allows his identity to be established even if the name is misspelled, the given names are not fully indicated, or in the case of legal entities, the indication of the name is abbreviated or incomplete.
      
      
        (c)
        For the purposes of Article 11(1)(ii), it shall be sufficient that the part which appears to be a description (other than any sequence listing part thereof) and the part which appears to be a claim or claims be in a language accepted by the receiving Office under Rule 12.1a).
      
      
        (d)
        If, on October 1, 1997, paragraph c) is not compatible with the national law applied by the receiving Office, paragraph c) shall not apply to that receiving Office for as long as it continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by December 31, 1997. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    20.5
    
      Positive Determination
    
    
      
        (a)
        If the determination under Article 11 (1) is positive, the receiving Office shall stamp on the request the name of the receiving Office and the words “PCT International Application”, or “Demande Internationale PCT”. If the official language of the receiving Office is neither English nor French, the words “International Application” or “Demande internationale” may be accompanied by a translation of these words in the official language of the receiving Office.
      
      
        (b)
        The copy whose request has been so stamped shall be the record copy of the international application.
      
      
        (c)
        The receiving Office shall promptly notify the applicant of the international application number and the international filing date. At the same time, it shall send to the International Bureau a copy of the notification sent to the applicant, except where it has already sent, or is sending at the same time, the record copy to the International Bureau under Rule 22.1(a).
      
    
  
  
    20.6
    
      Invitation to Correct
    
    
      
        (a)
        The invitation to correct under Article 11(2) shall specify the requirement provided for under Article 11(1) which, in the opinion of the receiving Office, has not been fulfilled.
      
      
        (b)
        The receiving Office shall promptly mail the invitation to the applicant and shall fix a time limit, reasonable under the circumstances of the case, for filing the correction. The time limit shall not be less than 10 days, and shall not exceed 1 month, from the date of the invitation. If such time limit expires after the expiration of 1 year from the filing date of any application whose priority is claimed, the receiving Office may call this circumstance to the attention of the applicant.
      
    
  
  
    20.7
    
      Negative Determination
    
    If the receiving Office does not, within the prescribed time limit, receive a reply to its invitation to correct, or if the correction offered by the applicant still does not fulfill the requirements provided for under Article 11(1), it shall:
    
      
        (i)
        promptly notify the applicant that his application is not and will not be treated as an international application and shall indicate the reasons therefor,
      
      
        (ii)
        notify the International Bureau that the number it has marked on the papers will not be used as an international application number,
      
      
        (iii)
        keep the papers constituting the purported international application and any correspondence relating thereto as provided in Rule 93.1, and
      
      
        (iv)
        send a copy of the said papers to the International Bureau where, pursuant to a request by the applicant under Article 25(1), the International Bureau needs such a copy and specially asks for it.
      
    
  
  
    20.8
    
      Error by the Receiving Office
    
    If the receiving Office later discovers, or on the basis of the applicant's reply realizes, that it has erred in issuing an invitation to correct since the requirements provided for under Article 11(1) were fulfilled when the papers were received, it shall proceed as provided in Rule 20.5.
  
  
    20.9
    
      Certified Copy for the Applicant
    
    Against payment of a fee, the receiving Office shall furnish to theapplicant, on request, certified copies of the international application as filed and of any corrections thereto.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    21
    Preparation of Copies
  
  
    21.1
    
      Responsibility of the Receiving Office
    
    
      
        (a)
        Where the international application is required to be filed in one copy, the receiving Office shall be responsible for preparing the home copy and the search copy required under Article 12(1).
      
      
        (b)
        Where the international application is required to be filed in two copies, the receiving Office shall be responsible for preparing the home copy.
      
      
        (c)
        If the international application is filed in less than the number of copies required under Rule 11.1(b), the receiving Office shall be responsible for the prompt preparation of the number of copies required, and shall have the right to fix a fee for performing that task and to collect such fee from the applicant.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    22
    Transmittal of the Record Copy and Translation
  
  
    22.1
    
      Procedure
    
    
      
        (a)
        If the determination under Article 11(1) is positive, and unless prescriptions concerning national security prevent the international applition from being treated as such, the receiving Office shall transmit the record copy to the International Bureau. Such transmittal shall be effected promptly after receipt of the international application or, if a check to preserve national security must be performed, as soon as the necessary clearance has been obtained. In any case, the receiving Office shall transmit the record copy in time for it to reach the International Bureau by the expiration of the 13th month from the priority date. If the transmittal is effected by mail, the receiving Office shall mail the record copy not later than 5 days prior to the expiration of the 13th month from the priority date.
      
      
        (b)
        If the International Bureau has received a copy of the notification under Rule 20.5(c) but is not, by the expiration of 13 months from the priority date, in possession of the record copy, it shall remind the receiving Office that it should transmit the record copy to the International Bureau promptly.
      
      
        (c)
        If the International Bureau has received a copy of the notification under Rule 20.5(c) but is not, by the expiration of 14 months from the priority date, in possession of the record copy, it shall notify the applicant and the receiving Office accordingly.
      
      
        (d)
        After the expiration of 14 months from the priority date, the applicant may request the receiving Office to certify a copy of his international application as being identical with the international application as filed and may transmit such certified copy to the International Bureau.
      
      
        (e)
        Any certification under paragraph (d) shall be free of charge and may be refused only on any of the following grounds:
        
          
            (i)
            the copy which the receiving Office has been requested to certify is not identical with the international application as filed;
          
          
            (ii)
            prescriptions concerning national security prevent the international application from being treated as such;
          
          
            (iii)
            the receiving Office has already transmitted the record copy to the International Bureau and that Bureau has informed the receiving Office that it has received the record copy.
          
        
      
      
        (f)
        Unless the International Bureau has received the record copy, or until it receives the record copy, the copy certified under paragraph (e) and received by the International Bureau shall be considered to be the record copy.
      
      
        (g)
        If, by the expiration of the time limit applicable under Article 22, the applicant has performed the acts referred to in that Article but the designated Office has not been informed by the International Bureau of the receipt of the record copy, the designated Office shall inform the International Bureau. If the International Bureau is not in possession of the record copy, it shall promptly notify the applicant and the receiving Office unless it has already notified them under paragraph (c).
      
      
        (h)
        Where the international application is to be published in the language of a translation furnished under Rule 12.3 or 12.4, that translation shall be transmitted by the receiving Office to the International Bureau together with the record copy under paragraph a) or, if the receiving Office has already transmitted the record copy to the International Bureau under that paragraph, promptly after receipt of the translation.
      
    
  
  
    22.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    22.3
    
      Time Limit under Article 12(3)
    
    The time limit referred to in Article 12(3) shall be 3 months from the date of the notification sent by the International Bureau to the applicant under Rule 22.1(c) or (g).
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2003The Rules as amended will not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, provided that:(iii), apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, and in respect of which the applicable time limit under Article 39(1) expires on or after January 1, 2003; (i) new Rule 49.6a) to (e) shall, subject to item (iii), apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, and in respect of which the applicable time limit under Article 22 expires on or after January 1, 2003;(ii) to the extent that new Rule 49.6a) to (e) is applicable by virtue of Rule 76.5, the latter Rule shall, subject to item (iii) where a designated Office informs the International Bureau under paragraph (f) of Rule 49.6 that paragraphs a) to (e) of that Rule are not compatible with the national law applied by that Office, items (i) and (ii) of this paragraph shall apply in respect of that Office except that each reference in those items to the date January 1, 2003, shall be read as a reference to the date of entry into force of Rule 49.6a) to (e) in respect of that Office (Trb. 2004/42).
  
    Rule
    23
    Transmittal of the Search Copy, Translation and Sequence Listing
  
  
    23.1
    
      Procedure
    
    
      
        a)
        Where no translation of the international application is required under Rule 12.3a), the search copy shall be transmitted by the receiving Office to the International Searching Authority at the latest on the same day as the record copy is transmitted to the International Bureau unless no search fee has been paid. In the latter case, it shall be transmitted promptly after payment of the search fee.
      
      
        b)
        Where a translation of the international application is furnished under Rule 12.3, a copy of that translation and of the request, which together shall be considered to be the search copy under Article 12(1), shall be transmitted by the receiving Office to the International Searching Authority, unless no search fee has been paid. In the latter case, a copy of the said translation and of the request shall be transmitted promptly after payment of the search fee.
      
      
        c)
        Any sequence listing in computer readable form which is furnished to the receiving Office shall be transmitted by that Office to the International Searching Authority.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    24
    Receipt of the Record Copy by the International Bureau
  
  
    24.1
    
      Vervallen.
    
  
  
    24.2
    
      Notification of Receipt of the Record Copy 
    
    
      
        a)
        The International Bureau shall promptly notify:
        
          
             (i) 
            the applicant,
          
          
            (ii)
            the receiving Office, and
          
          
            (iii)
            the International Searching Authority (unless it has informed the International Bureau that it wishes not to be so notified),
          
        
        of the fact and the date of receipt of the record copy. The notification shall identify the international application by its number, the international filing date and the name of the applicant, and shall indicate the filing date of any earlier application whose priority is claimed. The notification sent to the applicant shall also contain a list of the designated Offices and, in the case of a designated Office which is responsible for granting regional patents, of the Contracting States designated for such regional patent.
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        c)
        If the record copy is received after the expiration of the time limit fixed in Rule 22.3, the International Bureau shall promptly notify the applicant, the receiving Office, and the International Searching Authority, accordingly.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    25
    Receipt of the Search Copy by the International Searching Authority
  
  
    25.1
    
      Notification of Receipt of the Search Copy
    
    The International Searching Authority shall promptly notify the International Bureau, the applicant, and — unless the International Searching Authority is the same as the receiving Office — the receiving Office, of the fact and the date of receipt of the search copy.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    26
    Checking by, and Correcting Before, the Receiving Office of Certain Elements of the International Application
  
  
    26.1
    
      Time Limit for Check
    
    
      
        (a)
        The receiving Office shall issue the invitation to correct provided for in Article 14(1)(b) as soon as possible, preferably within 1 month from the receipt of the international application.
      
      
        (b)
        If the receiving Office issues an invitation to correct the defect referred to in Article 14(1)(a)(iii) or (iv) (missing title or missing abstract), it shall notify the International Searching Authority accordingly.
      
    
  
  
    26.2
    
      Time Limit for Correction
    
    The time limit referred to in Article 14(l)(b) shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in each case by the receiving Office. It shall not be less than 1 month from the date of the invitation to correct. It may be extended by the receiving Office at any time before a decision is taken.
  
  
    26.2bis
    
      Checking of Requirements Under Article 14(1)a)(i) and (ii)
    
    
      
        a)
        For the purposes of Article 14(1)a)(i), if there is more than one applicant, it shall be sufficient that the request be signed by one of them.
      
      
        b)
        For the purposes of Article 14(1)a)(ii), if there is more than one applicant, it shall be sufficient that the indications required under Rule 4.5a)(ii) and (iii) be provided in respect of one of them who is entitled according to Rule 19.1 to file the international application with the receiving Office.
      
    
  
  
    26.3
    
      Checking of Physical Requirements Under Article 14(1)a)(v)
    
    
      
        a)
        Where the international application is filed in a language of publication, the receiving Office shall check:
        
          
            (i)
            the international application for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 only to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of reasonably uniform international publication;
          
          
            (ii)
            any translation furnished under Rule 12.3 for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of satisfactory reproduction.
          
        
      
      
        b)
        Where the international application is filed in a language which is not a language of publication, the receiving Office shall check:
        
          
            (i)
            the international application for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 only to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of satisfactory reproduction;
          
          
            (ii)
            any translation furnished under Rule 12.3 or 12.4 and the drawings for compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 to the extent that compliance therewith is necessary for the purpose of reasonably uniform international publication.
          
        
      
    
  
  
    26.3bis
    
      Invitation Under Article 14(1)b) to Correct Defects Under Rule 11
    
    The receiving Office shall not be required to issue the invitation under Article 14(1)b) to correct a defect under Rule 11 where the physical requirements referred to in that Rule are complied with to the extent required under Rule 26.3.
  
  
    26.3ter
    
       Invitation to Correct Defects Under Article 3(4)(i)
    
    
      
        a)
        Where the abstract or any text matter of the drawings is filed in a language which is different from the language of the description and the claims, the receiving Office shall, unless
        
          
            (i)
            a translation of the international application is required under Rule 12.3a), or
          
          
            (ii)
            the abstract or the text matter of the drawings is in the language in which the international application is to be published, invite the applicant to furnish a translation of the abstract or the text matter of the drawings into the language in which the international application is to be published. Rules 26.1a), 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 and 29.1 shall apply mutatis mutandis.
          
        
      
      
        b)
        If, on October 1, 1997, paragraph a) is not compatible with the national law applied by the receiving Office, paragraph a) shall not apply to that receiving Office for as long as it continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by December 31, 1997. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette. 
      
      
        c)
        Where the request does not comply with Rule 12.1c), the receiving Office shall invite the applicant to file a translation so as to comply with that Rule. Rules 3, 26.1a), 26.2, 26.5 and 29.1 shall apply mutatis mutandis.
      
      
        d)
        If, on October 1, 1997, paragraph c) is not compatible with the national law applied by the receiving Office, paragraph c) shall not apply to that receiving Office for as long as it continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by December 31, 1997. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    26.4
    
      Procedure
    
    Any correction offered to the receiving Office may be stated in a letter addressed to that Office if the correction is of such a nature that it can be transferred from the letter to the record copy without adversely affecting the clarity and the direct reproducibility of the sheet on to which the correction is to be transferred; otherwise, the applicant shall be required to submit a replacement sheet embodying the correction and the letter accompanying the replacement sheet shall draw attention to the differences between the replaced sheet and the replacement sheet.
  
  
    26.5
    
      Correction of Certain Elements
    
    The receiving Office shall decide whether the applicant has submitted the correction within the time limit under Rule 26.2 and, if the correction has been submitted within that time limit, whether the international application so corrected is or is not to be considered withdrawn, provided that no international application shall be considered withdrawn for lack of compliance with the physical requirements referred to in Rule 11 if it complies with those requirements to the extent necessary for the purpose of reasonably uniform international publication.
  
  
    26.6
    
      Missing Drawings
    
    
      
        (a)
        If, as provided in Article 14(2), the international application refers to drawings which in fact are not included in that application, the receiving Office shall so indicate in the said application.
      
      
        (b)
        The date on which the applicant receives the notification provided for in Article 14(2) shall have no effect on the time limit fixed under Rule 20.2 (a) (iii).
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    26bis
    Correction or Addition of Priority Claim
  
  
    26bis.1
    
      Correction or Addition of Priority Claim
    
    
      
        a)
        The applicant may correct or add a priority claim by a notice submitted to the receiving Office or the International Bureau within a time limit of 16 months from the priority date or, where the correction or addition would cause a change in the priority date, 16 months from the priority date as so changed, whichever 16-month period expires first, provided that such a notice may be submitted until the expiration of four months from the international filing date. The correction of a priority claim may include the addition of any indication referred to in Rule 4.10.
      
      
        b)
        Any notice referred to in paragraph a) received by the receiving Office or the International Bureau after the applicant has made a request for early publication under Article 21(2)b) shall be considered not to have been submitted, unless that request is withdrawn before the technical preparations for international publication have been completed.
      
      
        c)
        Where the correction or addition of a priority claim causes a change in the priority date, any time limit which is computed from the previously applicable priority date and which has not already expired shall be computed from the priority date as so changed.
      
    
  
  
    26bis.2
    
      Invitation to Correct Defects in Priority Claims
    
    
      
        a)
        Where the receiving Office or, if the receiving Office fails to do so, the International Bureau, finds that a priority claim does not comply with the requirements of Rule 4.10 or that any indication in a priority claim is not the same as the corresponding indication appearing in the priority document, the receiving Office or the International Bureau, as the case may be, shall invite the applicant to correct the priority claim.
      
      
        b)
        If, in response to an invitation under paragraph a), the applicant does not, before the expiration of the time limit under Rule 26bis.1a), submit a notice correcting the priority claim so as to comply with the requirements of Rule 4.10, that priority claim shall, for the purposes of the procedure under the Treaty, be considered not to have been made and the receiving Office or the International Bureau, as the case may be, shall so declare and shall inform the applicant accordingly, provided that a priority claim shall not be considered not to have been made only because the indication of the number of the earlier application referred to in Rule 4.10a)(ii) is missing or because an indication in the priority claim is not the same as the corresponding indication appearing in the priority document.
      
      
        c)
        Where the receiving Office or the International Bureau has made a declaration under paragraph b), the International Bureau shall, upon request made by the applicant and received by the International Bureau prior to the completion of the technical preparations for international publication, and subject to the payment of a special fee whose amount shall be fixed in the Administrative Instructions, publish, together with the international application, information concerning the priority claim which was considered not to have been made. A copy of that request shall be included in the communication under Article 20 where a copy of the pamphlet is not used for that communication or where the international application is not published by virtue of Article 64(3).
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    26ter
    Correction or Addition of Declarations Under Rule 4.17
  
  
    26ter.1
    
      Correction or Addition of Declarations
    
    The applicant may correct or add to the request any declaration referred to in Rule 4.17 by a notice submitted to the International Bureau within a time limit of 16 months from the priority date, provided that any notice which is received by the International Bureau after the expiration of that time limit shall be considered to have been received on the last day of that time limit if it reaches it before the technical preparations for international publication have been completed.
  
  
    26ter.2
    
      Processing of Declarations
    
    
      
        a)
        Where the receiving Office or the International Bureau finds that any declaration referred to in Rule 4.17 is not worded as required or, in the case of the declaration of inventorship referred to in Rule 4.17(iv), is not signed as required, the receiving Office or the International Bureau, as the case may be, may invite the applicant to correct the declaration within a time limit of 16 months from the priority date.
      
      
        b)
        Where the International Bureau receives any declaration or correction under Rule 26ter.1 after the expiration of the time limit under Rule 26ter.1, the International Bureau shall notify the applicant accordingly and shall proceed as provided for in the Administrative Instructions.
      
    
  
20017625-04-200114722-08-20013901-03-201320017625-04-200101-03-2001
  
    Rule
    27
    Lack of Payment of Fees
  
  
    27.1
    
      Fees
    
    
      
        a)
        For the purposes of Article 14(3)a), “fees prescribed under Article 3(4)(iv)” means: the transmittal fee (Rule 14), the international filing fee (Rule 15.1), the search fee (Rule 16), and, where required, the late payment fee (Rule 16bis.2).
      
      
        b)
        For the purposes of Article 14(3)a) and b), “the fee prescribed under Article 4(2)” means the international filing fee (Rule 15.1) and, where required, the late payment fee (Rule 16bis.2).
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    28
    Defects Noted by the International Bureau
  
  
    28.1
    
      Note on Certain Defects
    
    
      
        (a)
        If, in the opinion of the International Bureau, the international application contains any of the defects referred to in Article 14(l)(a)(i), (ii) or (v), the International Bureau shall bring such defects to the attention of the receiving Office.
      
      
        (b)
        The receiving Office shall, unless it disagrees with the said opinion, proceed as provided in Article 14(1) and Rule 26.
      
    
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Rule
    29
    International Applications Considered Withdrawn
  
  
    29.1
    
      Finding by Receiving Office
    
    If the receiving Office declares, under Article 14(1)b) and Rule 26.5 (failure to correct certain defects), or under Article 14(3)a) (failure to pay the prescribed fees under Rule 27.1a)), or under Article 14(4) (later finding of non-compliance with the requirements listed in items (i) to (iii) of Article 11(1)), or under Rule 12.3d) or 12.4d) (failure to furnish a required translation or, where applicable, to pay a late furnishing fee), or under Rule 92.4(g)(i) (failure to furnish the original of a document), that the international application is considered withdrawn:
    
      
        (i)
        the receiving Office shall transmit the record copy (unless already transmitted), and any correction offered by the applicant, to the International Bureau;
      
      
        (ii)
        the receiving Office shall promptly notify both the applicant and the International Bureau of the said declaration, and the International Bureau shall in turn notify each designated Office which has already been notified of its designation;
      
      
        (iii)
        the receiving Office shall not transmit the search copy as provided in Rule 23, or, if such copy has already been transmitted, it shall notify the International Searching Authority of the said declaration;
      
      
        (iv)
        the International Bureau shall not be required to notify the applicant of the receipt of the record copy.
      
    
  
  
    29.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    29.3
    
      Calling Certain Facts to the Attention of the Receiving Office
    
    If the International Bureau or the International Searching Authority considers that the receiving Office should make a finding under Article 14(4), it shall call the relevant facts to the attention of the receiving Office.
  
  
    29.4
    
      Notification of Intent to Make Declaration under Article 14(4)
    
    Before the receiving Office issues any declaration under Article 14(4), it shall notify the applicant of its intent to issue such declaration and the reasons therefor. The applicant may, if he disagrees with the tentative finding of the receiving Office, submit arguments to that effect within 1 month from the notification.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    30
    Time Limit under Article 14(4)
  
  
    30.1
    
      Time Limit
    
    The time limit referred to in Article 14(4) shall be 4 months from the international filing date.
  
198112101-06-1981198112101-06-198101-10-1980
  
    Rule
    31
    Copies Required under Article 13
  
  
    31.1
    
      Request for Copies
    
    
      
        (a)
        Requests under Article 13(1) may relate to all, some kinds of, or individual international applications in which the national Office making the request is designated. Requests for all or some kinds of such international applications must be renewed for each year by means of a notification addressed by that Office before November 30 of the preceding year to the International Bureau.
      
      
        (b)
        Requests under Article 13(2) (b) shall be subject to the payment of a fee covering the cost of preparing and mailing the copy.
      
    
  
  
    31.2
    
      Preparation of Copies
    
    The preparation of copies required under Article 13 shall be the responsibility of the International Bureau.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
     32
    Extension of Effects of International Application to Certain Successor States
  
  
    32.1
    
      Extension of International Application to Successor State 
    
    
      
        a)
        The effects of any international application whose international filing date falls in the period defined in paragraph b) are extended to a State (“the successor State”) whose territory was, before the independence of that State, part of the territory of a Contracting State designated in the international application which subsequently ceased to exist (“the predecessor State”), provided that the successor State has become a Contracting State through the deposit, with the Director General, of a declaration of continuation the effect of which is that the Treaty is applied by the successor State.
      
      
        b)
        The period referred to in paragraph a) starts on the day following the last day of the existence of the predecessor State and ends two months after the date on which the declaration referred to in paragraph a) was notified by the Director General to the Governments of the States party to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property. However, where the date of independence of the successor State is earlier than the date of the day following the last day of the existence of the predecessor State, the successor State may declare that the said period starts on the date of its independence; such a declaration shall be made together with the declaration referred to in paragraph a) and shall specify the date of independence.
      
      
        c)
        Information on any international application whose filing date falls within the applicable period under paragraph b) and whose effect is extended to the successor State shall be published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    32.2
    
      Effects of Extension to Successor State 
    
    
      
        a)
        Where the effects of the international application are extended to the successor State in accordance with Rule 32.1,
        
          
            i)
            the successor State shall be considered as having been designated in the international application, and
          
          
            ii)
            the applicable time limit under Article 22 or 39(1) in relation to that State shall be extended until the expiration of at least six months from the date of the publication of the information under Rule 32.1c).
          
        
      
      
        b)
        The successor State may fix a time limit which expires later than that provided in paragraph a)(ii). The International Bureau shall publish information on such time limits in the Gazette.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    33
    Relevant Prior Art for the International Search
  
  
    33.1
    
      Relevant Prior Art for the International Search
    
    
      
        (a)
        For the purposes of Article 15(2), relevant prior art shall consist of everything which has been made available to the public anywhere in the world by means of written disclosure (including drawings and other illustrations) and which is capable of being of assistance in determining: that the claimed invention is or is not new and that it does or does not involve an inventive step (i.e., that it is or is not obvious), provided that the making available to the public occurred prior to the international filing date.
      
      
        (b)
        When any written disclosure refers to an oral disclosure, use, exhibition, or other means whereby the contents of the written disclosure were made available to the public, and such making available to the public occurred on a date prior to the international filing date, the international search report shall separately mention that fact and the date on which it occurred if the making available to the public of the written disclosure occurred on a date which is the same as, or later than, the international filing date.
      
      
        (c)
        Any published application or any patent whose publication date is the same as, or later than, but whose filing date, or, where applicable, claimed priority date, is earlier than the international filing date of the international application searched, and which would constitute relevant prior art for the purposes of Article 15(2) had it been published prior to the international filing date, shall be specially mentioned in the international search report.
      
    
  
  
    33.2
    
      Fields to be Covered by the International Search
    
    
      
        (a)
        The international search shall cover all those technical fields, and shall be carried out on the basis of all those search files, which may contain material pertinent to the invention.
      
      
        (b)
        Consequently, not only shall the art in which the invention is classifiable be searched but also analogous arts regardless of where classified.
      
      
        (c)
        The question what arts are, in any given case, to be regarded as analogous shall be considered in the light of what appears to be the necessary essential function or use of the invention and not only the specific functions expressly indicated in the international application.
      
      
        (d)
        The international search shall embrace all subject matter that is generally recognized as equivalent to the subject matter of the claimed invention for all or certain of its features, even though, in its specifics, the invention as described in the international application is different.
      
    
  
  
    33.3
    
      Orientation of the International Search
    
    
      
        (a)
        International search shall be made on the basis of the claims, with due regard to the description and the drawings (if any) and with particular emphasis on the inventive concept towards which the claims are directed.
      
      
        (b)
        In so far as possible and reasonable, the international search shall cover the entire subject matter to which the claims are directed or to which they might reasonably be expected to be directed after they have been amended.
      
    
  
199210221-07-19923901-03-2013199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    34
    Minimum Documentation
  
  
    34.1
    
      Definition
    
    
      
        (a)
        The definitions contained in Article 2 (i) and (ii) shall not apply for the purposes of this Rule.
      
      
        (b)
        The documentation referred to in Article 15(4) (“minimum documentation”) shall consist of:
        
          
            (i)
            the “national patent documents” as specified in paragraph (c),
          
          
            (ii)
            the published international (PCT) applications, the published regional applications for patents and inventors' certificates, and the published regional patents and inventors' certificates,
          
          
            (iii)
            such other published items of non-patent literature as the International Searching Authorities shall agree upon and which shall be published in a list by the International Bureau when agreed upon for the first time and whenever changed.
          
        
      
      
        (c)
        Subject to paragraphs d) and e), the “national patent documents” shall be the following:
        
          
            (i)
            the patents issued in and after 1920 by France, the former Reichspatentamt  of Germany, Japan, the former Soviet Union, Switzerland (in the French and German languages only), the United Kingdom, and the United States of America,
          
          
            (ii)
            the patents issued by the Federal Republic of Germany and the Russian Federation,
          
          
            (iii)
            the patent applications, if any, published in and after 1920 in the countries referred to in items (i) and (ii),
          
          
            (iv)
            the inventors' certificates issued by the former Soviet Union,
          
          
            (v)
            the utility certificates issued by, and the published applications for utility certificates of, France,
          
          
            (vi)
            such patents issued by, and such patent applications published in, any other country after 1920 as are in the English, French, German or Spanish language and in which no priority is claimed, provided that the national Office of the interested country sorts out these documents and places them at the disposal of each International Searching Authority.
          
        
      
      
        (d)
        Where an application is republished once (for example, an Offenlegungschrift as an Auslegeschrift) or more than once, no International Searching Authority shall be obliged to keep all versions in its documentation; consequently, each such Authority shall be entitled not to keep more than one version. Furthermore, where an application is granted and is issued in the form of a patent or a utility certificate (France), no International Searching Authority shall be obliged to keep both the application and the patent or utility certificate (France) in its documentation; consequently, each such Authority shall be entitled to keep either the application only or the patent or utility certificate (France) only.
      
      
        (e)
        Any International Searching Authority whose official language, or one of whose official languages, is not Japanese, Russian or Spanish is entitled not to include in its documentation those patent documents of Japan, the Russian Federation and the former Soviet Union as well as those patent documents in the Spanish language, respectively, for which no abstracts in the English language are generally available. English abstracts becoming generally available after the date of entry into force of these Regulations shall require the inclusion of the patent documents to which the abstracts refer no later than six months after such abstracts become generally available. In case of the interruption of abstracting services in English in technical fields in which English abstracts were formerly generally available, the Assembly shall take appropriate measures to provide for the prompt restoration of such services in the said fields.
      
      
        (f)
        For the purposes of this Rule, applications which have only been laid open for public inspection are not considered published applications.
      
    
  
199815423-06-199814722-08-2001199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    35
    The Competent International Searching Authority
  
  
    35.1
    
      When Only One International Searching Authority is Competent
    
    Each receiving Office shall, in accordance with the terms of the applicable agreement referred to in Article 16(3) (b), inform the International Bureau which International Searching Authority is competent for the searching of the international applications filed with it, and the International Bureau shall promptly publish such information.
  
  
    35.2
    
      When Several International Searching Authorities are Competent
    
    
      
        (a)
        Any receiving Office may, in accordance with the terms of the applicable agreement referred to in Article 16(3)(b), specify several International Searching Authorities:
        
          
            (i)
            by declaring all of them competent for any international application filed with it, and leaving the choice to the applicant, or
          
          
            (ii)
            by declaring one or more competent for certain kinds of international applications filed with it, and declaring one or more others competent for other kinds of international applications filed with it, provided that, for those kinds of international applications for which several International Searching Authorities are declared to be competent, the choice shall be left to the applicant.
          
        
      
      
        (b)
        Any receiving Office availing itself of the faculty provided in; paragraph (a) shall promptly inform the International Bureau, and the International Bureau shall promptly publish such information.
      
    
  
  
    35.3
    
      When the International Bureau Is Receiving Office Under Rule 19.1(a)(iii) 
    
    
      
        a)
        Where the international application is filed with the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii), an International Searching Authority shall be competent for the searching of that international application if it would have been competent had that international application been filed with a receiving Office competent under Rule 19.1(a)(i) or (ii), (b) or (c) or Rule 19.2 (i). 
      
      
        b)
        Where two or more International Searching Authorities are competent under paragraph (a), the choice shall be left to the applicant.
      
      
        c)
        Rules 35.1 and 35.2 shall not apply to the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii).
      
    
  
199319829-12-1993199319829-12-199301-01-1994
  
    Rule
    36
    Minimum Requirements for International Searching Authorities
  
  
    36.1
    
      Definition of Minimum Requirements
    
    The minimum requirements referred to in Article 16(3)c) shall be the following:
    
      
        (i)
        the national Office or intergovernmental organization must have at least 100 full-time employees with sufficient technical qualifications to carry out searches;
      
      
        (ii)
        that Office or organization must have in its possession, or have access to, at least the minimum documentation referred to in Rule 34, properly arranged for search purposes, on paper, in microform or stored on electronic media;
      
      
        (iii)
        that Office or organization must have a staff which is capable of searching the required technical fields and which has the language facilities to understand at least those languages in which the minimum documentation referred to in Rule 34 is written or is translated;
      
      
        (iv)
        that Office or organization must hold an appointment as an International Preliminary Examining Authority. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    37
    Missing or Defective Title
  
  
    37.1
    
       Lack of Title
    
    If the international application does not contain a title and the receiving Office has notified the International Searching Authority that it has invited the applicant to correct such defect, the International Searching Authority shall proceed with the international search unless and until it receives notification that the said application is considered withdrawn.
  
  
    37.2
    
      Establishment of Title
    
    If the international application does not contain a title and the International Searching Authority has not received a notification from the receiving Office to the effect that the applicant has been invited to furnish a title, or if the said Authority finds that the title does not comply with Rule 4.3, it shall itself establish a title. Such title shall be established in the language in which the international application is to be published or, if a translation into another language was transmitted under Rule 23.1b) and the International Searching Authority so wishes, in the language of that translation.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    38
    Missing or Defective Abstract
  
  
    38.1
    
      Lack of Abstract
    
    If the international application does not contain an abstract and the receiving Office has notified the International Searching Authority that it has invited the applicant to correct such defect, the International Searching Authority shall proceed with the international search unless and until it receives notification that the said application is considered withdrawn.
  
  
    38.2
    
      Establishment of Abstract
    
    
      
        a)
        If the international application does not contain an abstract and the International Searching Authority has not received a notification from the receiving Office to the effect that the applicant has been invited to furnish an abstract, or if the said Authority finds that the abstract does not comply with Rule 8, it shall itself establish an abstract. Such abstract shall be established in the language in which the international application is to be published or, if a translation into another language was transmitted under Rule 23.1b) and the International Searching Authority so wishes, in the language of that translation.
      
      
        b)
        The applicant may, within one month from the date of mailing of the international search report, submit comments on the abstract established by the International Searching Authority. Where that Authority amends the abstract established by it, it shall notify the amendment to the International Bureau.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    39
    Subject Matter under Article 17(2) (a) (i)
  
  
    39.1
    
      Definition
    
    No International Searching Authority shall be required to search an international application if, and to the extent to which, its subject matter is any of the following:
    
      
        (i)
        scientific and mathematical theories,
      
      
        (ii)
        plant or animal varieties or essentially biological processes for the production of plants and animals, other than microbiological processes and the products of such processes,
      
      
        (iii)
        schemes, rules or methods of doing business, performing purely mental acts or playing games,
      
      
        (iv)
        methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods,
      
      
        (v)
        mere presentations of information,
      
      
        (vi)
        computer programs to the extent that the International Searching Authority is not equipped to search prior art concerning such programs.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    40
    Lack of Unity of Invention (International Search)
  
  
    40.1
    
      Invitation to Pay
    
    The invitation to pay additional fees provided for in Article 17(3) (a) shall specify the reasons for which the international application is not considered as complying with the requirement of unity of invention and shall indicate the amount to be paid.
  
  
    40.2
    
      Additional Fees
    
    
      
        (a)
        The amount of the additional fee due for searching under Article 17(3) (a) shall be determined by the competent International Searching Authority.
      
      
        (b)
        The additional fee due for searching under Article 17(3) (a) shall be payable direct to the International Searching Authority.
      
      
        (c)
        Any applicant may pay the additional fee under protest, that is, accompanied by a reasoned statement to the effect that the international application complies with the requirement of unity of invention or that the amount of the required additional fee is excessive. Such protest shall be examined by a three-member board or other special instance of the International Searching Authority or any competent higher authority, which, to the extent that it finds the protest justified, shall order the total or partial reimbursement to the applicant of the additional fee. On the request of the applicant, the text of both the protest and the decision thereon shall be notified to the designated Offices together with the international search report. The applicant shall submit any translation thereof with the furnishing of the translation of the international application required under Article 22.
      
      
        (d)
        The three-member board, special instance or competent higher authority, referred to in paragraph (c), shall not comprise any person who made the decision which is the subject of the protest.
      
      
        (e)
        Where the applicant has, under paragraph (c), paid an additional fee under protest, the International Searching Authority may, after a prior review of the justification for the invitation to pay an additional fee, require that the applicant pay a fee for the examination of the protest (“protest fee”). The protest fee shall be paid within one month from the date of the notification to the applicant of the result of the review. If the protest fee is not so paid, the protest shall be considered withdrawn. The protest fee shall be refunded to the applicant where the three-member board, special instance or higher authority referred to in paragraph (c) finds that the protest was entirely justified.
      
    
  
  
    40.3
    
      Time Limit
    
    The time limit provided for in Article 17(3) (a) shall be fixed, in each case, according to the circumstances of the case, by the International Searching Authority; it shall not be shorter than 15 or 30 days, respectively, depending on whether the applicant's address is in the same country as or in a different country from that in which the International Searching Authority is located, and it shall not be longer than 45 days, from the date of the invitation.
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    41
    Earlier Search Other than International Search
  
  
    41.1
    
      Obligation to Use Results; Refund of Fee
    
    If reference has been made in the request, in the form provided for in Rule 4.11, to an international-type search carried out under the conditions set out in Article 15(5) or to a search other than an international or international-type search, the International Searching Authority shall, to the extent possible, use the results of the said search in establishing the international search report on the international application. The International Searching Authority shall refund the search fee, to the extent and under the conditions provided for in the agreement under Article 16(3)(b) or in a communication addressed to and published in the Gazette by the International Bureau, if the international search report could wholly or partly be based on the results of the said search.
  
198112101-06-1981198112101-06-198101-10-1980
  
    Rule
    42
    Time Limit for International Search
  
  
    42.1
    
      Time Limit for International Search
    
    The time limit for establishing the international search report or the declaration referred to in Article 17(2) (a) shall be 3 months from the receipt of the search copy by the International Searching Authority, or 9 months from the priority date, whichever time limit expires later.
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Rule
    43
    The International Search Report
  
  
    43.1
    
      Identifications 
    
    The international search report shall identify the International Searching Authority which established it by indicating the name of such Authority, and the international application by indicating the international application number, the name of the applicant, and the international filing date.
  
  
    43.2
    
      Dates 
    
    The international search report shall be dated and shall indicate the date on which the international search was actually completed. It shall also indicate the filing date of any earlier application whose priority is claimed or, if the priority of more than one earlier application is claimed, the filing date of the earliest among them.
  
  
    43.3
    
      Classification
    
    
      
        (a)
        The international search report shall contain the classification of the subject matter at least according to the International Patent Classification.
      
      
        (b)
        Such classification shall be effected by the International Searching Authority.
      
    
  
  
    43.4
    
      Language
    
    Every international search report and any declaration made under Article 17(2)a) shall be in the language in which the international application to which it relates is to be published or, if a translation into another language was transmitted under Rule 23.1b) and the International Searching Authority so wishes, in the language of that translation.
  
  
    43.5
    
      Citations
    
    
      
        (a)
        The international search report shall contain the citations of the documents considered to be relevant.
      
      
        (b)
        The method of identifying any cited document shall be regulated by the Administrative Instructions.
      
      
        (c)
        Citations of particular relevance shall be specially indicated.
      
      
        (d)
        Citations which are not relevant to all the claims shall be cited in relation to the claim or claims to which they are relevant.
      
      
        (e)
        If only certain passages of the cited document are relevant or particularly relevant, they shall be identified, for example, by indicating the page, the column, or the lines, where the passage appears. If the entire document is relevant but some passages are of particular relevance, such passages shall be identified unless such identification is not practicable.
      
    
  
  
    43.6
    
      Fields Searched
    
    
      
        (a)
        The international search report shall list the classification identification of the fields searched. If that identification is effected on the basis of a classification other than the International Patent Classification, the International Searching Authority shall publish the classification used.
      
      
        (b)
        If the international search extended to patents, inventors' certificates, utility certificates, utility models, patents or certificates of addition, inventors' certificates of addition, utility certificates of addition, or published applications for any of those kinds of protection, of States, periods, or languages, not included in the minimum documentation as defined in Rule 34, the international search report shall, when practicable, identify the kinds of documents, the States, the periods, and the languages to which it extended. For the purposes of this paragraph, Article 2 (ii) shall not apply.
      
      
        (c)
        If the international search was based on, or was extended to, any electronic data base, the international search report may indicate the name of the data base and, where considered useful to others and practicable, the search terms used.
      
    
  
  
    43.7
    
      Remarks Concerning Unity of Invention 
    
    If the applicant paid additional fees for the international search, the international search report shall so indicate. Furthermore, where the international search was made on the main invention only or on less than all the inventions (Article 17(3)(a)), the international search report shall indicate what parts of the international application were and what parts were not searched.
  
  
    43.8
    
      Authorized Officer 
    
    The international search report shall indicate the name of the officer of the International Searching Authority responsible for that report.
  
  
    43.9
    
      Additional Matter 
    
    The international search report shall contain no matter other than that specified in Rules 33.1b) and c), 43.1 to 43.3, 43.5 to 43.8, and 44.2, and the indication referred to in Article 17(2)b), provided that the Administrative Instructions may permit the inclusion in the international search report of any additional matter specified in the Administrative Instructions. The international search report shall not contain, and the Administrative Instructions shall not permit the inclusion of, any expressions of opinion, reasoning, arguments, or explanations.
  
  
    43.10
    
      Form
    
    The physical requirements as to the form of the international search report shall be prescribed by the Administrative Instructions.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    43bis
    Written Opinion of the International Searching Authority
  
  
    43bis.1
    
      Written Opinion
    
    
      
        a)
        Subject to Rule 69.1(b-bis), the International Searching Authority shall, at the same time as it establishes the international search report, establish a written opinion as to:
        
          
            (i)
            whether the claimed invention appears to be novel, to involve an inventive step (to be non-obvious), and to be industrially applicable;
          
          
            (ii)
            whether the international application complies with the requirements of the Treaty and these Regulations in so far as checked by the International Searching Authority. 
          
        
      
      
        b)
        For the purposes of establishing the written opinion, Articles 33(2) to (6), 35(2) and 35(3) and Rules 43.4, 64, 65, 66.1e), 66.7, 67, 70.2b) and d), 70.3, 70.4(ii), 70.5a), 70.6 to 70.10, 70.12, 70.14 and 70.15a) shall apply mutatis mutandis.
      
      
        c)
        The written opinion shall contain a notification informing the applicant that, if a demand for international preliminary examination is made, the written opinion shall, under Rule 66.1bisa) but subject to Rule 66.1bisb), be considered to be a written opinion of the International Preliminary Examining Authority for the purposes of Rule 66.2a), in which case the applicant is invited to submit to that Authority, before the expiration of the time limit under Rule 54bis.1a), a written reply together, where appropriate, with amendments.
      
    
  
200424215-10-20043901-03-2013200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    44
    Transmittal of the International Search Report, Written Opinion, Etc.
  
  
    44.1
    
      Copies of Report or Declaration and Written Opinion
    
    The International Searching Authority shall, on the same day, transmit one copy of the international search report and the written opinion established under Rule 43bis.1, or of the declaration referred to in Article 17(2)a), to the International Bureau and one copy to the applicant.
  
  
    44.2
    
      Title or Abstract
    
    The international search report shall either state that the International Searching Authority approves the title and the abstract as submitted by the applicant or be accomponied by the text of the title and/or abstract as established by the International Searching Authority under Rules 37 and 38.
  
  
    44.3
    
      Copies of Cited Documents
    
    
      
        (a)
        The request referred to in Article 20(3) may be presented any time during 7 years from the international filing date of the international application to which the international search report relates.
      
      
        (b)
        The International Searching Authority may require that the party (applicant or designated Office) presenting the request pay to it the cost of preparing and mailing the copies. The level of the cost of preparing copies shall be provided for in the agreements referred to in Article 16(3) (b) between the International Searching Authorities and the International Bureau.
      
      
        (c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (d)
        Any International Searching Authority may perform the obligations referred to in paragraphs (a) and (b) through another agency responsible to it.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    44bis
    International Preliminary Report on Patentability by the International Searching Authority
  
  
    44bis.1
    
      Issuance of Report; Transmittal to the Applicant
    
    
      
        a)
        Unless an international preliminary examination report has been or is to be established, the International Bureau shall issue a report on behalf of the International Searching Authority (in this Rule referred to as “the report”) as to the matters referred to in Rule 43bis.1a). The report shall have the same contents as the written opinion established under Rule 43bis.1.
      
      
        b)
        The report shall bear the title “international preliminary report on patentability (Chapter I of the Patent Cooperation Treaty)” together with an indication that it is issued under this Rule by the International Bureau on behalf of the International Searching Authority.
      
      
        c)
        The International Bureau shall promptly transmit one copy of the report issued under paragraph a) to the applicant.
      
    
  
  
    44bis.2
    
      Communication to Designated Offices
    
    
      
        a)
        Where a report has been issued under Rule 44bis.1, the International Bureau shall communicate it to each designated Office in accordance with Rule 93bis.1 but not before the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        b)
        Where the applicant makes an express request to a designated Office under Article 23(2), the International Bureau shall communicate a copy of the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 to that Office promptly upon the request of that Office or of the applicant.
      
    
  
  
    44bis.3
    
      Translation for Designated Offices
    
    
      
        a)
        Any designated State may, where a report has been issued under Rule 44bis.1 in a language other than the official language, or one of the official languages, of its national Office, require a translation of the report into English. Any such requirement shall be notified to the International Bureau, which shall promptly publish it in the Gazette.
      
      
        b)
        If a translation is required under paragraph a), it shall be prepared by or under the responsibility of the International Bureau.
      
      
        c)
        The International Bureau shall transmit a copy of the translation to any interested designated Office and to the applicant at the same time as it communicates the report to that Office.
      
      
        d)
        In the case referred to in Rule 44bis.2b), the written opinion established under Rule 43bis.1 shall, upon request of the designated Office concerned, be translated into English by or under the responsibility of the International Bureau. The International Bureau shall transmit a copy of the translation to the designated Office concerned within two months from the date of receipt of the request for translation, and shall at the same time transmit a copy to the applicant.
      
    
  
  
    44bis.4
    
      Observations on the Translation
    
    The applicant may make written observations as to the correctness of the translation referred to in Rule 44bis.3b) or d) and shall send a copy of the observations to each of the interested designated Offices and to the International Bureau.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    44ter
    Confidential Nature of Written Opinion, Report, Translation and Observations
  
  
    44ter.1
    
      Confidential Nature
    
    
      
        a)
        The International Bureau and the International Searching Authority shall not, unless requested or authorized by the applicant, allow access by any person or authority before the expiration of 30 months from the priority date:
        
          
            (i)
            to the written opinion established under Rule 43bis.1, to any translation thereof prepared under Rule 44bis.3d) or to any written observations on such translation sent by the applicant under Rule 44bis.4;
          
          
            (ii)
            if a report is issued under Rule 44bis.1, to that report, to any translation of it prepared under Rule 44bis.3b) or to any written observations on that translation sent by the applicant under Rule 44bis.4.
          
        
      
      
        b)
        For the purposes of paragraph a), the term “access” covers any means by which third parties may acquire cognizance, including individual communication and general publication.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    45
    Translation of the International Search Report
  
  
    45.1
    
      Languages
    
    International search reports and declarations referred to in Article 17(2) (a) shall, when not in English, be translated into English.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    46
    Amendment of Claims before the International Bureau
  
  
    46.1
    
      Time Limit
    
    The time limit referred to in Article 19 shall be 2 months from the date of transmittal of the international search report to the International Bureau and to the applicant by the International Searching Authority or 16 months from the priority date, whichever time limit expires later, provided that any amendment made under Article 19 which is received by the International Bureau after the expiration of the applicable time limit shall be considered to have been received by that Bureau on the last day of that time limit if it reaches it before the technical preparations for international publication have been completed.
  
  
    46.2
    
      Where to File
    
    Amendments made under Article 19 shall be filed directly with the International Bureau.
  
  
    46.3
    
      Language of Amendments
    
    If the international application has been filed in a language other than the language in which it is published, any amendment made under Article 19 shall be in the language of publication.
  
  
    46.4
    
      Statement
    
    
      
        (a)
        The statement referred to in Article 19(1) shall be in the language in which the international application is published and shall not exceed 500 words if in the English language or if translated into that language. The statement shall be identified as such by a heading, preferably by using the words “Statement under Article 19(1)” or their equivalent in the language of the statement.
      
      
        (b)
        The statement shall contain no disparaging comments on the international search report or the relevance of citations contained in that report. Reference to citations, relevant to a given claim, contained in the international search report may be made only in connection with an amendment of that claim.
      
    
  
  
    46.5
    
      Form of Amendments
    
    The applicant shall be required to submit a replacement sheet for every sheet of the claims which, on account of an amendment or amendments under Article 19, differs from the sheet originally filed. The letter accompanying the replacement sheets shall draw attention to the differences between the replaced sheets and the replacement sheets. To the extent that any amendment results in the cancellation of an entire sheet, that amendment shall be communicated in a letter.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    47
    Communication to Designated Offices
  
  
    47.1
    
      Procedure
    
    
      
        (a)
        The communication provided for in Article 20 shall be effected by the International Bureau to each designated Office in accordance with Rule 93bis.1 but, subject to Rule 47.4, not prior to the international publication of the international application.
      
      
        (a-bis)
        The International Bureau shall notify each designated Office, in accordance with Rule 93bis.1, of the fact and date of receipt of the record copy and of the fact and date of receipt of any priority document.
      
      
        (a-ter)
        The notification under paragraph (a-bis) shall include any declaration referred to in Rule 4.17(i) to (iv), and any correction thereof under Rule 26ter.1, which was received by the International Bureau before the expiration of the time limit under Rule 26ter.1, provided that the designated Office has informed the International Bureau that the applicable national law requires the furnishing of documents or evidence relating to the matter to which the declaration relates.
      
      
        (b)
        Any amendment received by the International Bureau within the time limit under Rule 46.1 which was not included in the communication provided for in Article 20 shall be communicated promptly to the designated Offices by the International Bureau, and the latter shall notify the applicant accordingly.
      
      
        (c)
        The International Bureau shall, promptly after the expiration of 28 months from the priority date, send a notice to the applicant indicating:
        
          
            (i)
            the designated Offices which have requested that the communication provided for in Article 20 be effected under Rule 93bis.1 and the date of such communication to those Offices; and
          
          
            (ii)
            the designated Offices which have not requested that the communication provided for in Article 20 be effected under Rule 93bis.1. (c-bis) The notice referred to in paragraph c) shall be accepted by designated Offices:
            
              
                (i)
                in the case of a designated Office referred to in paragraph c)(i), as conclusive evidence that the communication provided for in Article 20 was effected on the date specified in the notice;
              
              
                (ii)
                in the case of a designated Office referred to in paragraph c)(ii), as conclusive evidence that the Contracting State for which that Office acts as designated Office does not require the furnishing, under Article 22, by the applicant of a copy of the international application.
              
            
          
        
      
      
        (d)
        Each designated Office shall, when it so requires, receive the international search reports and the declarations referred to in Article 17(2) (a) also in the translation referred to in Rule 45.1.
      
      
        (e)
        Where any designated Office has not, before the expiration of 28 months from the priority date, requested the International Bureau to effect the communication provided for in Article 20 in accordance with Rule 93bis.1, the Contracting State for which that Office acts as designated Office shall be considered to have notified the International Bureau, under Rule 49.1(a-bis), that it does not require the furnishing, under Article 22, by the applicant of a copy of the international application.
      
    
  
  
    47.2
    
      Copies
    
    The copies required for communication shall be prepared by the International Bureau. Further details concerning the copies required for communication may be provided for in the Administrative Instructions.
  
  
    47.3
    
      Languages
    
    
      
        a)
        The international application communicated under Article 20 shall be in the language in which it is published.
      
      
        b)
        Where the language in which the international application is published is different from the language in which it was filed, the International Bureau shall furnish to any designated Office, upon the request of that Office, a copy of that application in the language in which it was filed.
      
    
  
  
    47.4
    
      Express Request Under Article 23(2) Prior to International Publication
    
    Where the applicant makes an express request to a designated Office under Article 23(2) prior to the international publication of the international application, the International Bureau shall, upon request of the applicant or the designated Office, promptly effect the communication provided for in Article 20 to that Office.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    48
    International Publication
  
  
    48.1
    
      Form
    
    
      
        (a)
        The international application shall be published in the form of a pamphlet.
      
      
        (b)
        The particulars regarding the form of the pamphlet and the method of reproduction shall be governed by the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    48.2
    
      Contents
    
    
      
        (a)
        The pamphlet shall contain:
        
          
            (i)
            a standardized front page,
          
          
            (ii)
            the description,
          
          
            (iii)
            the claims,
          
          
            (iv)
            the drawings, if any,
          
          
            (v)
            subject to paragraph(g), the international search report or the declaration under Article 17 (2) (a); the publication of the international search report in the pamphlet shall, however, not be required to include the part of the international search report which contains only matter referred to in Rule 43 already appearing on the front page of the pamphlet,
          
          
            (vi)
            any statement filed under Article 19 (1), unless the International Bureau finds that the statement does not comply with the provisions of Rule 46.4.
          
          
            (vii)
            any request for rectification referred to in the third sentence of Rule 91.1(f),
          
          
            (viii)
            the relevant data from any indications in relation to deposited biological material furnished under Rule 13bis separately from the description, together with an indication of the date on which the International Bureau received such indications,
          
          
            (ix)
            any information concerning a priority claim considered not to have been made under Rule 26bis.2.b), the publication of which is requested under Rule 26bis.2.c),
          
          
            (x)
            any declaration referred to in Rule 4.17(v), and any correction thereof under Rule 26ter.1, which was received by the International Bureau before the expiration of the time limit under Rule 26ter.1.
          
        
      
      
        (b)
        Subject to paragraph (c), the front page shall include:
        
          
            (i)
            data taken from the request sheet and such other data as are prescribed by the Administrative Instructions,
          
          
            (ii)
            a figure or figures where the international application contains drawings, unless Rule 8.2(b) applies,
          
          
            (iii)
            the abstract; if the abstract is both in English and in another language, the English text shall appear first,
          
          
            (iv)
            an indication that the request contains any declaration referred to in Rule 4.17 which was received by the International Bureau before the expiration of the time limit under Rule 26ter.1. 
          
        
      
      
        (c)
        Where a declaration under Article 17(2) (a) has been issued, the front page shall conspicuously refer to that fact and need include neither a drawing nor an abstract.
      
      
        (d)
        The figure or figures referred to in paragraph (b) (ii) shall be selected as provided in Rule 8.2 Reproduction of such figure or figures on the front page may be in a reduced form.
      
      
        (e)
        If there is not enough room on the front page for the totality of the abstract referred to in paragraph (b) iii), the said abstract shall appear on the back of the front page. The same shall apply to the translation of the abstract when such translation is required to be published under Rule 48.3 (c). 
      
      
        (f)
        If the claims have been amended under Article 19, the publication shall contain either the full text of the claims both as filed and as amended or the full text of the claims as filed and specify the amendments. Any statement referred to in Article 19(1) shall be included as well, unless the International Bureau finds that the statement does not comply with the provisions of Rule 46.4. The date of receipt of the amended claims by the International Bureau shall be indicated.
      
      
        (g)
        If, at the time of the completion of the technical preparation for international publication, the international search report is not yet available (for example, because of publication on the request of the applicant as provided in Articles 21(2)(b) and 64(3)(c)(i)), the pamphlet shall contain, in place of the international search report, an indication to the effect that that report was not available and that either the pamphlet (then also including the international search report) will be republished or the international search report (when it becomes available) will be separately published.
      
      
        (h)
        If, at the time of the completion of the technical preparations for international publication, the time limit for amending the claims under Article 19 has not expired, the pamphlet shall refer to that fact and indicate that, should the claims be amended under Article 19, then, promptly after such amendments, either the pamphlet (containing the claims as amended) will be republished or a statement reflecting all the amendments will be published. In the latter case, at least the front page and the claims shall be republished and, if a statement under Article 19(1) has been filed, that statement shall be published as well, unless the International Bureau finds that the statement does not comply with the provisions of Rule 46.4.
      
      
        (i)
        The Administrative Instructions shall determine the cases in ch the various alternatives referred to in paragraphs(g) and (h) shall apply. Such determination shall depend on the volume and comty of the amendments and/or the volume of the international applion and the cost factors.
      
    
  
  
    48.3
    
      Languages of Publication
    
    
      
        (a)
        If the international application is filed in Chinese, English, French, German, Japanese, Russian or Spanish (“languages of publication”), that application shall be published in the language in which it was filed.
      
      
        (b)
        If the international application is not filed in a language of publication and a translation into a language of publication has been furnished under Rule 12.3 or 12.4, that application shall be published in the language of that translation.
      
      
        (c)
        If the international application is published in a language other than English, the international search report to the extent that it is published under Rule 48.2 (a) (v), or the declaration referred to in Article 17 (2) (a), and the abstract shall be published both in that language and in English. The translations shall be prepared under the responsibility of the International Bureau.
      
    
  
  
    48.4
    
      Earlier Publication on the Applicant's Request
    
    
      
        (a)
        Where the applicant asks for publication under Articles 21(2) (b) and 64(3) (c) (i) and the international search report, or the declaration referred to in Article 17(2) (a), is not yet available for publication together with the international application, the International Bureau shall collect a special publication fee whose amount shall be fixed in the Administrative Instructions.
      
      
        (b)
        Publication under Articles 21(2) (b) and 64(3) (c) (i) shall be effected by the International Bureau promptly after the applicant has asked for it and, where a special fee is due under paragraph (a), after receipt of such fee.
      
    
  
  
    48.5
    
      Notification of National Publication
    
    Where the publication of the international application by the International Bureau is governed by Article 64(3) (c) (ii), the national Office concerned shall, promptly after effecting the national publication referred to in the said provision, notify the International Bureau of the fact of such national publication.
  
  
    48.6
    
      Announcing of Certain Facts
    
    
      
        (a)
        If any notification under Rule 29.1(ii) reaches the International Bureau at a time later than that at which it was able to prevent the international publication of the international application, the International Bureau shall promptly publish a notice in the Gazette reproducing the essence of such notification.
      
      
        (b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (c)
        If the international application, the designation of any designated State or the priority claim is withdrawn under Rule 90bis after the technical preparations for international publication have been completed, notice of the withdrawal shall be published in the Gazette.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    49
    Copy, Translation and Fee Under Article 22
  
  
    49.1
    
      Notification
    
    
      
        (a)
        Any Contracting State requiring the furnishing of a translation or the payment of a national fee, or both, under Article 22, shall notify the International Bureau of:
        
          
            (i)
            the languages from which and the language into which it requires translation,
          
          
            (ii)
            the amount of the national fee.
          
        
      
      
        (a-bis)
        Any Contracting State not requiring the furnishing, under Article 22, by the applicant of a copy of the international application (even though the communication of the copy of the international application by the International Bureau under Rule 47 has not taken place by the expiration of the time limit applicable under Article 22) shall notify the International Bureau accordingly.
      
      
        (a-ter)
        Any Contracting State which, pursuant to Article 24(2), maintains, if it is a designated State, the effect provided for in Article 11(3) even though a copy of the international application is not furnished by the applicant by the expiration of the time limit applicable under Article 22 shall notify the International Bureau accordingly.
      
      
        (b)
        Any notification received by the International Bureau under paragraphs (a), (a-bis) or (a-ter) shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
      
        (c)
        If the requirements under paragraph (a) change later, such changes shall be notified by the Contracting State to the International Bureau and that Bureau shall promptly publish the notification in the Gazette. If the change means that translation is required into a language which, before the change, was not required, such change shall be effective only with respect to international applications filed later than 2 months after the publication of the notification in the Gazette. Otherwise, the effective date of any change shall be determined by the Contracting State.
      
    
  
  
    49.2
    
      Languages
    
    The language into which translation may be required must be an official language of the designated Office. If there are several of such languages, no translation may be required if the international application is in one of them. If there are several official languages and a translation must be furnished, the applicant may choose any of those languages. Notwithstanding the foregoing provisions of this paragraph, if there are several official languages but the national law prescribes the use of one such language for foreigners, a translation into that language may be required.
  
  
    49.3
    
      Statements under Article 19; Indications under Rule 13bis.4
    
    For the purposes of Article 22 and the present Rule, any statement made under Article 19(1) and any indication furnished under Rule 13bis.4 shall, subject to Rule 49.5(c) and (h), be considered part of the international application.
  
  
    49.4
    
      Use of National Form
    
    No applicant shall be required to use a national form when performing the acts referred to in Article 22.
  
  
    49.5
    
      Contents of and Physical Requirements for the Translation
    
    
      
        (a)
        For the purposes of Article 22, the translation of the international application shall contain the description (subject to paragraph a-bis)), the claims, any text matter of the drawings and the abstract. If required by the designated Office, the translation shall also, subject to paragraphs b), c-bis) and e),
        
          
            (i)
            contain the request,
          
          
            (ii)
            if the claims have been amended under Article 19, contain both the claims as filed and the claims as amended, and
          
          
            (iii)
            be accompanied by a copy of the drawings.
          
        
      
      
        (a-bis)
        No designated Office shall require the applicant to furnish to it a translation of any text matter contained in the sequence listing part of the description if such sequence listing part complies with Rule 12.1d) and if the description complies with Rule 5.2b).
      
      
        (b)
        Any designated Office requiring the furnishing of a translation of the request shall furnish copies of the request form in the language of the translation free of charge to the applicants. The form and contents of the request form in the language of the translation shall not be different from those of the request under Rules 3 and 4; in particular, the request form in the language of the translation shall not ask for any information that is not in the request as filed. The use of the request form in the language of the translation shall be optional.
      
      
        (c)
        Where the applicant did not furnish a translation of any statement made under Article 19(1), the designated Office may disregard such statement.
      
      
        (c-bis)
        Where the applicant furnishes, to a designated Office which requires under paragraph (a)(ii) a translation of both the claims as filed and the claims as amended, only one of the required two translations, the designated Office may disregard the claims of which a translation has not been furnished or invite the applicant to furnish the missing translation within a time limit which shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in the invitation. Where the designated Office chooses to invite the applicant to furnish the missing translation and the latter is not furnished within the time limit fixed in the invitation, the designated Office may disregard those claims of which a translation has not been furnished or consider the international application withdrawn.
      
      
        (d)
        If any drawing contains text matter, the translation of that text matter shall be furnished either in the form of a copy of the original drawing with the translation pasted on the original text matter or in'the form of a drawing executed anew.
      
      
        (e)
        Any designated Office requiring under paragraph (a) the furnishing of a copy of the drawings shall, where the applicant failed to furnish such copy within the time limit applicable under Article 22, invite the applicant to furnish such copy within a time limit which shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in the invitation.
      
      
        (f)
        The expression “Fig.” does not require translation into any language.
      
      
        (g)
        Where any copy of the drawings or any drawing executed anew which has been furnished under paragraph (d) or (e) does not comply with the physical requirements referred to in Rule 11, the designated Office may invite the applicant to correct the defect within a time limit which shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in the invitation.
      
      
        (h)
        Where the applicant did not furnish a translation of the abstract or of any indication furnished under Rule 13bis.4, the designated Office shall invite the applicant to furnish such translation, if it deems it to be necessary, within a time limit which shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in the invitation.
      
      
        (i)
        Information on any requirement and practice of designated Offices under the second sentence of paragraph (a) shall be published by the International Bureau in the Gazette.
      
      
        (j)
        No designated Office shall require that the translation of the international application comply with physical requirements other than those prescribed for the international application as filed.
      
      
        (k)
        Where a title has been established by the International Searching Authority pursuant to Rule 37.2, the translation shall contain the title as established by that Authority.
      
      
        (l)
        If, on July 12, 1991, paragraph (c-bis) or paragraph (k) is not compatible with the national law applied by the designated Office, the paragraph concerned shall not apply to that designated Office for as long as it continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by December 31, 1991. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    49.6
    
      Reinstatement of Rights After Failure to Perform the Acts Referred to in Article 22
    
    
      
        a)
        Where the effect of the international application provided for in Article 11(3) has ceased because the applicant failed to perform the acts referred to in Article 22 within the applicable time limit, the designated Office shall, upon request of the applicant, and subject to paragraphs (b) to e) of this Rule, reinstate the rights of the applicant with respect to that international application if it finds that any delay in meeting that time limit was unintentional or, at the option of the designated Office, that the failure to meet that time limit occurred in spite of due care required by the circumstances having been taken.
      
      
        b)
        The request under paragraph a) shall be submitted to the designated Office, and the acts referred to in Article 22 shall be performed, within whichever of the following periods expires first:
        
          
            (i)
            two months from the date of removal of the cause of the failure to meet the applicable time limit under Article 22; or
          
          
            (ii)
            12 months from the date of the expiration of the applicable time limit under Article 22; provided that the applicant may submit the request at any later time if so permitted by the national law applicable by the designated Office.
          
        
      
      
        c)
        The request under paragraph a) shall state the reasons for the failure to comply with the applicable time limit under Article 22.
      
      
        d)
        The national law applicable by the designated Office may require:
        
          
            (i)
            that a fee be paid in respect of a request under paragraph a);
          
          
            (ii)
            that a declaration or other evidence in support of the reasons referred to in paragraph c) be filed.
          
        
      
      
        e)
        The designated Office shall not refuse a request under paragraph a) without giving the applicant the opportunity to make observations on the intended refusal within a time limit which shall be reasonable under the circumstances.
      
      
        f)
        If, on October 1, 2002, paragraphs a) to e) are not compatible with the national law applied by the designated Office, those paragraphs shall not apply in respect of that designated Office for as long as they continue not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by January 1, 2003. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2003The Rules as amended will not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, provided that:(iii), apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, and in respect of which the applicable time limit under Article 39(1) expires on or after January 1, 2003; (i) new Rule 49.6a) to (e) shall, subject to item (iii), apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2003, and in respect of which the applicable time limit under Article 22 expires on or after January 1, 2003;(ii) to the extent that new Rule 49.6a) to (e) is applicable by virtue of Rule 76.5, the latter Rule shall, subject to item (iii) where a designated Office informs the International Bureau under paragraph (f) of Rule 49.6 that paragraphs a) to (e) of that Rule are not compatible with the national law applied by that Office, items (i) and (ii) of this paragraph shall apply in respect of that Office except that each reference in those items to the date January 1, 2003, shall be read as a reference to the date of entry into force of Rule 49.6a) to (e) in respect of that Office (Trb. 2004/42).
  
    Rule
    49bis
    Indications as to Protection Sought for Purposes of National Processing
  
  
    49bis.1
    
      Choice of Certain Kinds of Protection
    
    
      
        a)
        If the applicant wishes the international application to be treated, in a designated State in respect of which Article 43 applies, as an application not for the grant of a patent but for the grant of another kind of protection referred to in that Article, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22, shall so indicate to the designated Office.
      
      
        b)
        If the applicant wishes the international application to be treated, in a designated State in respect of which Article 44 applies, as an application for the grant of more than one kind of protection referred to in Article 43, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22, shall so indicate to the designated Office and shall indicate, if applicable, which kind of protection is sought primarily and which kind is sought subsidiarily.
      
      
        c)
        In the cases referred to in paragraphs a) and b), if the applicant wishes the international application to be treated, in a designated State, as an application for a patent of addition, certificate of addition, inventor's certificate of addition or utility certificate of addition, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22, shall indicate the relevant parent application, parent patent or other parent grant.
      
      
        d)
        If the applicant wishes the international application to be treated, in a designated State, as an application for a continuation or a continuation-in-part of an earlier application, the applicant, when performing the acts referred to in Article 22, shall so indicate to the designated Office and shall indicate the relevant parent application.
      
      
        e)
        Where no express indication under paragraph a) is made by the applicant when performing the acts referred to in Article 22 but the national fee referred to in Article 22 paid by the applicant corresponds to the national fee for a particular kind of protection, the payment of that fee shall be considered to be an indication of the wish of the applicant that the international application is to be treated as an application for that kind of protection and the designated Office shall inform the applicant accordingly.
      
    
  
  
    49bis.2
    
      Time of Furnishing Indications
    
    
      
        a)
        No designated Office shall require the applicant to furnish, before performing the acts referred to in Article 22, any indication referred to in Rule 49bis.1 or, where applicable, any indication as to whether the applicant seeks the grant of a national patent or a regional patent.
      
      
        b)
        The applicant may, if so permitted by the national law applicable by the designated Office concerned, furnish such indication or, if applicable, convert from one kind of protection to another, at any later time.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    50
    Faculty under Article 22(3)
  
  
    50.1
    
      Exercise of Faculty
    
    
      
        a)
        Any Contracting State allowing a time limit expiring later than the time limits provided for in Article 22(1) or (2) shall notify the International Bureau of the time limits so fixed.
      
      
        b)
        Any notification received by the International Bureau under paragraph (a) shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
      
        c)
        Notifications concerning the shortening of the previously fixed time limit shall be effective in relation to international applications filed after the expiration of 3 months computed from the date on which the notification was published by the International Bureau.
      
      
        d)
        Notifications concerning the lengthening of the previously fixed time limit shall become effective upon publication by the International Bureau in the Gazette in respect of international applications pending at the time or filed after the date of such publication, or, if the Contracting State effecting the notification fixes some later date, as from the latter date.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    51
    Review by Designated Offices
  
  
    51.1
    
      Time Limit for Presenting the Request to Send Copies
    
    The time limit referred to in Article 25(1)c) shall be two months computed from the date of the notification sent to the applicant under Rule 20.7(i), 24.2c) or 29.1(ii).
  
  
    51.2
    
      Copy of the Notice
    
    Where the applicant, after having received a negative determination under Article 11(1), requests the International Bureau, under Article 25(1), to send copies of the file of the purported international application to any of the named Offices he has attempted to designate, he shall attach to his request a copy of the notice referred to in Rule 20.7(i).
  
  
    51.3
    
      Time Limit for Paying National Fee and Furnishing Translation
    
    The time limit referred to in Article 25(2)(a) shall expire at the same time as the time limit prescribed in Rule 51.1.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    51bis
    Certain National Requirements Allowed Under Article 27
  
  
    51bis.1
    
      Certain National Requirements Allowed
    
    
      
        (a)
        Subject to Rule 51bis.2, the national law applicable by the designated Office may, in accordance with Article 27, require the applicant to furnish, in particular:
        
          
            (i)
            any document relating to the identity of the inventor,
          
          
            (ii)
            any document relating to the applicant's entitlement to apply for or be granted a patent,
          
          
            (iii)
            any document containing any proof of the applicant's entitlement to claim priority of an earlier application where the applicant is not the applicant who filed the earlier application or where the applicant's name has changed since the date on which the earlier application was filed,
          
          
            (iv)
            where the international application designates a State whose national law requires that national applications be filed by the inventor, any document containing an oath or declaration of inventorship,
          
          
            (v)
            any evidence concerning non-prejudicial disclosures or exceptions to lack of novelty, such as disclosures resulting from abuse, disclosures at certain exhibitions and disclosures by the applicant during a certain period of time,
          
          
            (vi)
            the confirmation of the international application by the signature of any applicant for the designated State who has not signed the request,
          
          
            (vii)
            any missing indication required under Rule 4.5a)(ii) and (iii) in respect of any applicant for the designated State.
          
        
      
      
        (b)
        The national law applicable by the designated Office may, in accordance with Article 27(7), require that
        
          
            (i)
            the applicant be represented by an agent having the right to represent applicants before that Office and/or have an address in the designated State for the purpose of receiving notifications,
          
          
            (ii)
            the agent, if any, representing the applicant be duly appointed by the applicant.
          
        
      
      
        (c)
        The national law applicable by the designated Office may, in accordance with Article 27(1), require that the international application, the translation thereof or any document relating thereto be furnished in more than one copy.
      
      
        (d)
        The national law applicable by the designated Office may, in accordance with Article 27.2(ii), require that the translation of the international application furnished by the applicant under Article 22 be:
        
          
            (i)
            verified by the applicant or the person having translated the international application in a statement to the effect that, to the best of his knowledge, the translation is complete and faithful; 
          
          
            (ii)
            certified by a public authority or sworn translator, but only where the designated Office may reasonably doubt the accuracy of the translation.
          
        
      
      
        e)
        The national law applicable by the designated Office may, in accordance with Article 27, require the applicant to furnish a translation of the priority document, provided that such a translation may only be required where the validity of the priority claim is relevant to the determination of whether the invention concerned is patentable.
      
      
        f)
        If, on March 17, 2000, the proviso in paragraph (e) is not compatible with the national law applied by the designated Office, that proviso shall not apply in respect of that office for as long as that proviso continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by November 30, 2000. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    51bis.2
    
      Certain Circumstances in Which Documents or Evidence May Not Be Required
    
    
      
        a)
        Where the applicable national law does not require that national applications be filed by the inventor, the designated Office shall not, unless it may reasonably doubt the veracity of the indications or declaration concerned, require any document or evidence: 
        
          
            (i)
            relating to the identity of the inventor (Rule 51bis.1.a)(i)), if indications concerning the inventor, in accordance with Rule 4.6, are contained in the request or if a declaration as to the identity of the inventor, in accordance with Rule 4.17(i), is contained in the request or is submitted directly to the designated Office;
          
          
            (ii)
            relating to the applicant's entitlement, as at the international filing date, to apply for and be granted a patent (Rule 51bis.1.a)(ii)), if a declaration as to that matter, in accordance with Rule 4.17(ii), is contained in the request or is submitted directly to the designated Office;
          
          
            (iii)
            relating to the applicant's entitlement, as at the international filing date, to claim priority of an earlier application (Rule 51bis.1.a)(iii)), if a declaration as to that matter, in accordance with Rule 4.17(iii), is contained in the request or is submitted directly to the designated Office.
          
        
      
      
        b)
        Where the applicable national law requires that national applications be filed by the inventor, the designated Office shall not, unless it may reasonably doubt the veracity of the indications or declaration concerned, require any document or evidence:
        
          
            (i)
            relating to the identity of the inventor (Rule 51bis.1.a)(i)) (other than a document containing an oath or declaration of inventorship (Rule 51bis.1.a)(iv)), if indications concerning the inventor, in accordance with Rule 4.6, are contained in the request;
          
        
        
          
            (ii)
            relating to the applicant's entitlement, as at the international filing date, to claim priority of an earlier application (Rule 51bis.1.a)(iii)), if a declaration as to that matter, in accordance with Rule 4.17(iii), is contained in the request or is submitted directly to the designated Office;
          
          
            (iii)
            containing an oath or declaration of inventorship (Rule 51bis.1.a)(iv)), if a declaration of inventorship, in accordance with Rule 4.17(iv), is contained in the request or is submitted directly to the designated Office.
          
        
      
      
        c)
        If, on March 17, 2000, paragraph a) is not compatible, in relation to any item of that paragraph, with the national law applied by the designated Office, paragraph a) shall not apply in respect of that Office in relation to that item for as long as it continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by November 30, 2000. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
  
    51bis.3
    
      Opportunity to Comply with National Requirements
    
    
      
        a)
        Where any of the requirements referred to in Rule 51bis.1.a)(i) to (iv) and c) to e), or any other requirement of the national law applicable by the designated Office which that Office may apply in accordance with Article 27.1) of 2), is not already fulfilled during the same period within which the requirements under Article 22 must be complied with, the designated Office shall invite the applicant to comply with the requirement within a time limit which shall not be less than two months from the date of the invitation. Each designated Office may require that the applicant pay a fee for complying with national requirements in response to the invitation.
      
      
        b)
        Where any requirement of the national law applicable by the designated Office which that Office may apply in accordance with Article 27.6. or 7. is not already fulfilled during the same period within which the requirements under Article 22 must be complied with, the applicant shall have an opportunity to comply with the requirement after the expiration of that period.
      
      
        c)
        If, on March 17, 2000, paragraph a) is not compatible with the national law applied by the designated Office in relation to the time limit referred to in that paragraph, the said paragraph shall not apply in respect of that Office in relation to that time limit for as long as the said paragraph continues not to be compatible with that law, provided that the said Office informs the International Bureau accordingly by November 30, 2000. The information received shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    52
    Amendment of the Claims, the Description, and the Drawings, Before Designated Offices
  
  
    52.1
    
      Time Limit
    
    
      
        (a)
        In any designated State in which processing or examination starts without special request, the applicant shall, if he so wishes, exercise the right under Article 28 within one month from the fulfillment of the requirements under Article 22, provided that, if the communication under Rule 47.1 has not been effected by the expiration of the time limit applicable under Article 22, he shall exercise the said right not later than four months after such expiration date. In either case, the applicant may exercise the said right at any later time if so permitted by the national law of the said State.
      
      
        (b)
        In any designated State in which the national law provides that examination starts only on special request, the time limit within or the time at which the applicant may exercise the right under Article 28 shall be the same as that provided by the national law for the filing of amendments in the case of the examination, on special request, of national applications, provided that such time limit shall not expire prior to, or such time shall not come before, the expiration of the time limit applicable under paragraph (a). 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    PART
    C
    Rules Concerning Chapter II of the Treaty
  
  
    Rule
    53
    The Demand
  
  
    53.1
    
      Form
    
    
      
        a)
        The demand shall be made on a printed form or be presented as a computer print-out. The particulars of the printed form and of a demand presented as a computer print-out shall be prescribed by the Administrative Instructions.
      
      
        b)
        Copies of printed demand forms shall be furnished free of charge by the receiving Office or by the International Preliminary Examining Authority.
      
    
  
  
    53.2
    
      Contents
    
    
      
        (a)
        The demand shall contain:
        
          
             (i) 
            a petition,
          
          
            (ii)
            indications concerning the applicant and the agent if there is an agent,
          
          
            (iii)
            indications concerning the international application to which it relates,
          
          
            (iv)
            where applicable, a statement concerning amendments.
          
        
      
      
        (b)
        The demand shall be signed.
      
    
  
  
    53.3
    
      The Petition
    
    The petition shall be to the following effect and shall preferably be worded as follows: “Demand under Article 31 of the Patent Cooperation Treaty: The undersigned requests that the international application specified below be the subject of international preliminary examination according to the Patent Cooperation Treaty.”
  
  
    53.4
    
      The Applicant
    
    As to the indications concerning the applicant, Rules 4.4 and 4.16 shall apply, and Rule 4.5 shall apply mutatis mutandis.
  
  
    53.5
    
      Agent or Common Representative 
    
    If an agent or common representative is appointed, the demand shall so indicate. Rules 4.4 and 4.16 shall apply, and Rule 4.7 shall apply mutatis mutandis.
  
  
    53.6
    
      Identification of the International Application 
    
    The international application shall be identified by the name and address of the applicant, the title of the invention, the international filing date (if known to the applicant) and the international application number or, where such number is not known to the applicant, the name of the receiving Office with which the international application was filed.
  
  
    53.7
    
      Election of States
    
    The filing of a demand shall constitute the election of all Contracting States which are designated and are bound by Chapter II of the Treaty.
  
  
    53.8
    Signature
    
      
        a)
        Subject to paragraph (b), the demand shall be signed by the applicant or, if there is more than one applicant, by all applicants making the demand.
      
      
        b)
        Where two or more applicants file a demand which elects a State whose national law requires that national applications be filed by the inventor and where an applicant for that elected State who is an inventor refused to sign the demand or could not be found or reached after diligent effort, the demand need nod be signed by that applicant (“the applicant concerned”) if it is signed by at least one applicant and
        
          
            (i)
            a statement is furnished explaining, to the satisfaction of the International Preliminary Examining Authority, the lack of signature of the applicant concerned, or
          
          
            (ii)
            the applicant concerned did not sign the request but the requirements of Rule 4.15(b) were complied with.
          
        
      
    
  
  
    53.9
    
      Statement Concerning Amendments 
    
    
      
        a)
        If amendments under Article 19 have been made, the statement concerning amendments shall indicate whether, for the purposes of the international preliminary examination, the applicant wishes those amendments.
        
          
            (i)
            to be taken into account, in which case a copy of the amendments shall preferably be submitted with the demand, or
          
          
            (ii)
            to be considered as reversed by an amendment under Article 34.
          
        
      
      
        b)
        If no amendments under Article 19 have been made and the time limit for filing such amendments has not expired, the statement may indicate that the applicant wishes the start of the international preliminary examination to be postponed in accordance with Rule 69.1(d).
      
      
        c)
        If any amendments under Article 34 are submitted with the demand, the statement shall so indicate.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    54
    The Applicant Entitled to Make a Demand
  
  
    54.1
    
      Residence and Nationality 
    
    
      
        a)
        Subject to the provisions of paragraph (b), the residence or nationality of the applicant shall, for the purposes of Article 31 (2), be determined according to Rule 18.1 (a) and (b).
      
      
        b)
        The International Preliminary Examining Authority shall, in the circumstances specified in the Administrative Instructions, request the receiving Office or, where the international application was filed with the International Bureau as receiving Office, the national Office of, or acting for, the Contracting State concerned to decide the question whether the applicant is a resident or national of the Contracting State of which he claims to be a resident or national. The International Preliminary Examining Authority shall inform the applicant of any such request. The applicant shall have an opportunity to submit arguments directly to the Office concerned. The Office concerned shall decide the said question promptly.
      
    
  
  
    54.2
    
      Right to Make a Demand
    
    The right to make a demand under Article 31(2) shall exist if the applicant making the demand or, if there are two or more applicants, at least one of them is a resident or national of a Contracting State bound by Chapter II and the international application has been filed with a receiving Office of or acting for a Contracting State bound by Chapter II.
  
  
    54.3
    
      International Applications Filed with the International Bureau as Receiving Office 
    
    Where the international application is filed with the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii), the International Bureau shall, for the purposes of Article 31(2)(a), be considered to be acting for the Contracting State of which the applicant is a resident or national.
  
  
    54.4
    
      Applicant Not Entitled to Make a Demand
    
    If the applicant does not have the right to make a demand or, in the case of two or more applicants, if none of them has the right to make a demand under Rule 54.2, the demand shall be considered not to have been submitted.
  
199815423-06-19983901-03-2013199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    54bis
    Time Limit for Making a Demand
  
  
    54bis.1
    
      Time Limit for Making a Demand
    
    
      
        a)
        A demand may be made at any time prior to the expiration of whichever of the following periods expires later:
        
          
            (i)
            three months from the date of transmittal to the applicant of the international search report and the written opinion established under Rule 43bis.1, or of the declaration referred to in Article 17(2)a); or
          
          
            (ii)
            22 months from the priority date.
          
        
      
      
        b)
        Any demand made after the expiration of the time limit applicable under paragraph a) shall be considered as if it had not been submitted and the International Preliminary Examining Authority shall so declare.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    55
    Languages (International Preliminary Examination)
  
  
    55.1
    
      Language of Demand 
    
    The demand shall be in the language of the international application or, if the international application has been filed in a language other than the language in which it is published, in the language of publication. However, if a translation of the international application is required under Rule 55.2, the demand shall be in the language of that translation.
  
  
    55.2
    
      Translation of international Application 
    
    
      
        a)
        Where neither the language in which the international application is filed nor the language in which the international application is published is accepted by the international Preliminary Examining Authority that is to carry out the international preliminary examination, the applicant shall, subject to paragraph b), furnish with the demand a translation of the international application into a language which is both:
        
          
            (i)
            a language accepted by that Authority, and
          
          
            (ii)
            a language of publication.
          
        
      
      
        b)
        Where a translation of the international application into a language referred to in paragraph a) was transmitted to the International Searching Authority under Rule 23.1b) and the International Preliminary Examining Authority is part of the same national Office or intergovernmental organization as the International Searching Authority, the applicant need not furnish a translation under paragraph a). In such a case, unless the applicant furnishes a translation under paragraph a), the international preliminary examination shall be carried out on the basis of the translation transmitted under Rule 23.1b).
      
      
        c)
        If the requirement of paragraph a) is not complied with and paragraph b) does not apply, the International Preliminary Examining Authority shall invite the applicant to furnish the required translation within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. That time limit shall not be less than one month from the date of the invitation. It may be extended by the International Preliminary Examining Authority at any time before a decision is taken.
      
      
        d)
        If the applicant complies with the invitation within the time limit under paragraph c), the said requirement shall be considered to have been complied with. If the applicant fails to do so, the demand shall be considered not to have been submitted and the International Preliminary Examining Authority shall so declare.
      
    
  
  
    55.3
    
      Translation of Amendments 
    
    
      
        a)
        Where a translation of the international application is required under Rule 55.2, any amendments which are referred to in the statement concerning amendments under Rule 53.9 and which the applicant wishes to be taken into account for the purposes of the international preliminary examination, and any amendments under Article 19 which are to be taken into account under Rule 66.1.c), shall be in the language of that translation. Where such amendments have been or are filed in another language, a translation shall also be furnished.
      
      
        b)
        Where the required translation of an amendment referred to in paragraph a) is not furnished, the International Preliminary Examining Authority shall invite the applicant to furnish the missing translation within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. That time limit shall not be less than one month from the date of the invitation. It may be extended by the International Preliminary Examining Authority at any time before a decision is taken.
      
      
        c)
        If the applicant fails to comply with the invitation within the time limit under paragraph b), the amendment shall not be taken into account for the purposes of the international preliminary examination.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    56
    Later Elections
  
Vervallen200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    57
    The Handling Fee
  
  
    57.1
    
      Requirement to Pay
    
    Each demand for international preliminary examination shall be subject to the payment of a fee for the benefit of the International Bureau (“handling fee”) to be collected by the International Preliminary Examining Authority to which the demand is submitted.
  
  
    57.2
    
      Amount
    
    
      
        (a)
        The amount of the handling fee is as set out in the Schedule of Fees.
      
      
        (b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (c)
        The handling fee shall be payable in the currency or one of the currencies prescribed by the International Preliminary Examining Authority (‘‘prescribed currency’’), it being understood that, when transferred by that Authority to the International Bureau, it shall be freely convertible into Swiss currency. The amount of the handling fee shall be established, in each prescribed currency, for each International Preliminary Examining Authority which prescribes the payment of the handling fee in any currency other than Swiss currency, by the Director General after consultation with the Office with which consultation takes place under Rule 15.2b) in relation to that currency, or, if there is no such Office, with the Authority which prescribes payment in that currency. The amount so established shall be the equivalent, in round figures, of the amount in Swiss currency set out in the Schedule of Fees. It shall be notified by the International Bureau to each International Preliminary Examining Authority prescribing payment in that prescribed currency and shall be published in the Gazette.
      
      
        (d)
        Where the amount of the handling fee set out in the Schedule of Fees is changed, the corresponding amounts in the prescribed currencies shall be applied from the same date as the amount set out in the amended Schedule of Fees.
      
      
        (e)
        Where the exchange rate between Swiss currency and any prescribed currency becomes different from the exchange rate last applied, the Director General shall establish the new amount in the prescribed currency according to directives given by the Assembly. The newly established amount shall become applicable two months after its publication in the Gazette, provided that the interested International Preliminary Examining Authority and the Director General may agree on a date falling during the said two-month period in which case the said amount shall become applicable for that Authority from that date. 
      
    
  
  
    57.3
    
      Time Limit for Payment; Amount Payable
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs b) and c), the handling fee shall be paid within one month from the date on which the demand was submitted or 22 months from the priority date, whichever expires later.
      
      
        b)
        Subject to paragraph c), where the demand was transmitted to the International Preliminary Examining Authority under Rule 59.3, the handling fee shall be paid within one month from the date of receipt by that Authority or 22 months from the priority date, whichever expires later.
      
      
        c)
        Where, in accordance with Rule 69.1b), the International Preliminary Examining Authority wishes to start the international preliminary examination at the same time as the international search, that Authority shall invite the applicant to pay the handling fee within one month from the date of the invitation.
      
      
        d)
        The amount of the handling fee payable shall be the amount applicable on the date of payment.
      
    
  
  
    57.4
    
      Vervallen.
    
  
  
    57.5
    
      Vervallen.
    
  
  
    57.6
    
      Refund
    
    The International Preliminary Examining Authority shall refund the handling fee to the applicant:
    
      
        (i)
        if the demand is withdrawn before the demand has been sent by that Authority to the International Bureau, or
      
      
        (ii)
        if the demand is considered, under Rule 54.4 or 54bis.1b), not to have been submitted.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Abusievelijk is een wijzigingsopdracht geformuleerd die niet
    geheel juist is.This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    58
    The Preliminary Examination Fee
  
  
    58.1
    
      Right to Ask for a Fee
    
    
      
        a)
        Each International Preliminary Examining Authority may require that the applicant pay a fee (“preliminary examination fee”) for its own benefit for carrying out the international preliminary examination and for performing all other tasks entrusted to International Preliminary Examining Authorities under the Treaty and these Regulations.
      
      
        b)
        The amount of the preliminary examination fee, if any, shall be fixed by the International Preliminary Examining Authority. As to the time limit for payment of the preliminary examination fee and the amount payable, the provisions of Rule 57.3 relating to the handling fee shall apply mutatis mutandis.
      
      
        c)
        The preliminary examination fee shall be payable directly to the International Preliminary Examining Authority. Where that Authority is a national Office, it shall be payable in the currency prescribed by that Office, and where the Authority is an intergovernmental organization, it shall be payable in the currency of the State in which the intergovernmental organization is located or in any other currency which is freely convertible into the currency of the said State.
      
    
  
  
    58.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    58.3
    
      Refund
    
    The International Preliminary Examining Authorities shall inform the International Bureau of the extent, if any, to which, and the conditions, if any, under which, they will refund any amount paid as a preliminary examination fee where the demand is considered as if it had not been submitted and the International Bureau shall promptly publish such information.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    58bis
    Extension of Time Limits for Payment of Fees
  
  
    58bis.1
    
      Invitation by the International Preliminary Examining Authority
    
    
      
        a)
        Where the International Preliminary Examining Authority finds:
        
          
            (i)
            that the amount paid to it is insufficient to cover the handling fee and the preliminary examination fee; or
          
          
            (ii)
            by the time they are due under Rules 57.3 and 58.1b), that no fees were paid to it; the Authority shall invite the applicant to pay to it the amount required to cover those fees, together with, where applicable, the late payment fee under Rule 58bis.2, within a time limit of one month from the date of the invitation.
          
        
      
      
        b)
        Where the International Preliminary Examining Authority has sent an invitation under paragraph a) and the applicant has not, within the time limit referred to in that paragraph, paid in full the amount due, including, where applicable, the late payment fee under Rule 58bis.2, the demand shall, subject to paragraph c), be considered as if it had not been submitted and the International Preliminary Examining Authority shall so declare.
      
      
        c)
        Any payment received by the International Preliminary Examining Authority before that Authority sends the invitation under paragraph a) shall be considered to have been received before the expiration of the time limit under Rule 57.3 or 58.1b), as the case may be.
      
      
        d)
        Any payment received by the International Preliminary Examining Authority before that Authority proceeds under paragraph b) shall be considered to have been received before the expiration of the time limit under paragraph a).
      
    
  
  
    58bis.2
    
      Late Payment Fee
    
    
      
        a)
        The payment of fees in response to an invitation under Rule 58bis.1a) may be subjected by the International Preliminary Examining Authority to the payment to it, for its own benefit, of a late payment fee. The amount of that fee shall be:
        
          
            (i)
            50% of the amount of unpaid fees which is specified in the invitation, or,
          
          
            (ii)
            if the amount calculated under item (i) is less than the handling fee, an amount equal to the handling fee.
          
        
      
      
        b)
        The amount of the late payment fee shall not, however, exceed double the amount of the handling fee. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    59
    The Competent International Preliminary Examining Authority
  
  
    59.1
    
      Demands under Article 31(2)(a)
    
    
      
        a)
        For demands made under Article 31 (2)(a), each receiving Office of or acting for a Contracting State bound by the provisions of Chapter II shall, in accordance with the terms of the applicable agreement referred to in Article 32(2) and (3), inform the International Bureau which International Preliminary Examining Authority is or which International Preliminary Examining Authorities are competent for the international preliminary examination of international applications filed with it. The International Bureau shall promptly publish such information. Where several International Preliminary Examining Authorities are competent, the provisions of Rule 35.2 shall apply mutatis mutandis. 
      
      
        b)
        Where the international application was filed with the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii), Rule 35.3(a) and (b) shall apply mutatis mutandis. Paragraph (a) of this Rule shall not apply to the International Bureau as receiving Office under Rule 19.1(a)(iii).
      
    
  
  
    59.2
    
      Demands under Article 31(2)(b)
    
    As to demands made under Article 31(2)(b) the Assembly, in specifying the International Preliminary Examining Authority competent for international applications filed with a national Office which is an International Preliminary Examining Authority, shall give preference to that Authority; if the national Office is not an International Preliminary Examining Authority, the Assembly shall give preference to the International Preliminary Examining Authority recommended by that Office.
  
  
    59.3
    
      Transmittal of the Demand to the Competent International Preliminary Examining Authority
    
    
      
        a)
        If the demand is submitted to a receiving Office, an International Searching Authority, or an International Preliminary Examining Authority which is not competent for the international preliminary examination of the international application, that Office or Authority shall mark the date of receipt on the demand and, unless it decides to proceed under paragraph f), transmit the demand promptly to the International Bureau.
      
      
        b)
        If the demand is submitted to the International Bureau, the International Bureau shall mark the date of receipt on the demand.
      
      
        c)
        Where the demand is transmitted to the International Bureau under paragraph a) or submitted to it under paragraph b), the International Bureau shall promptly:
        
          
            (i)
            if there is only one competent International Preliminary Examining Authority, transmit the demand to that Authority and inform the applicant accordingly, or
          
          
            (ii)
            if two or more International Preliminary Examining Authorities are competent, invite the applicant to indicate, within the time limit applicable under Rule 54bis.1a) or 15 days from the date of the invitation, whichever is later, the competent International Preliminary Examining Authority to which the demand should be transmitted.
          
        
      
      
        d)
        Where an indication is furnished as required under paragraph c)(ii), the International Bureau shall promptly transmit the demand to the competent International Preliminary Examining Authority indicated by the applicant. Where no indication is so furnished, the demand shall be considered not to have been submitted and the International Bureau shall so declare.
      
      
        e)
        Where the demand is transmitted to a competent International Preliminary Examining Authority under paragraph c), it shall be considered to have been received on behalf of that Authority on the date marked on it under paragraph a) or b), as applicable, and the demand so transmitted shall be considered to have been received by that Authority on that date. 
      
      
        f)
        Where an Office or Authority to which the demand is submitted under paragraph a) decides to transmit that demand directly to the competent International Preliminary Examining Authority, paragraphs c) to e) shall apply mutatis mutandis.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    60
    Certain Defects in the Demand
  
  
    60.1
    
      Defects in the Demand 
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs (a-bis) and (a-ter), if the demand does not comply with the requirements specified in Rules 53.1, 53.2a)(i) to (iii), 53.2b), 53.3 to 53.8 and 55.1, the International Preliminary Examining Authority shall invite the applicant to correct the defects within a time limit which shall be reasonable under the circumstances. That time limit shall not be less than one month from the date of the invitation. It may be extended by the International Preliminary Examining Authority at any time before a decision is taken.
      
      
        a-bis)
        For the purposes of Rule 53.4, if there are two or more applicants, it shall be sufficient that the indications referred to in Rule 4.5a)(ii) and (iii) be provided in respect of one of them who has the right according to Rule 54.2 to make a demand.
      
      
        a-ter)
        For the purposes of Rule 53.8, if there are two or more applicants, it shall be sufficient that the demand be signed by one of them.
      
      
        b)
        If the applicant complies with the invitation within the time limit under paragraph a), the demand shall be considered as if it had been received on the actual filing date, provided that the demand as submitted permitted the international application to be identified; otherwise, the demand shall be considered as if it had been received on the date on which the International Preliminary Examining Authority receives the correction.
      
      
        c)
        If the applicant does not comply with the invitation within the time limit under paragraph a), the demand shall be considered as if it had not been submitted and the International Preliminary Examining Authority shall so declare.
      
      
        d)
        
          Vervallen.
        
      
      
        e)
        If the defect is noticed by the International Bureau, it shall bring the defect to the attention of the International Preliminary Examining Authority, which shall then proceed as provided in paragraphs a) to c).
      
      
        f)
        If the demand does not contain a statement concerning amendments, the International Preliminary Examining Authority shall proceed as provided for in Rules 66.1 and 69.1(a) or (b).
      
      
        g)
        Where the statement concerning amendments contains an indication that amendments under Article 34 are submitted with the demand (Rule 53.9(c)) but no such amendments are, in fact, submitted, the International Preliminary Examining Authority shall invite the applicant to submit the amendments within a time limit fixed in the invitation and shall proceed as provided for in Rule 69.1(e).
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    61
    Notification of the Demand and Elections
  
  
    61.1
    
      Notification to the International Bureau and the Applicant
    
    
      
        a)
        The International Preliminary Examining Authority shall indicate on the demand the date of receipt or, where applicable, the date referred to in Rule 60.1b). The International Preliminary Examining Authority shall promptly either send the demand to the International Bureau and keep a copy in its files or send a copy to the International Bureau and keep the demand in its files.
      
      
        b)
        The International Preliminary Examining Authority shall promptly notify the applicant of the date of receipt of the demand. Where the demand has been considered under Rules 54.4, 55.2d), 58bis.1b) or 60.1c) as if it had not been submitted, the International Preliminary Examining Authority shall notify the applicant and the International Bureau accordingly.
      
    
  
  
    61.2
    
      Notification to the Elected Offices
    
    
      
        a)
        The notification provided for in Article 31(7) shall be effected by the International Bureau.
      
      
        b)
        The notification shall indicate the number and filing date of the international application, the name of the applicant, the filing date of the application whose priority is claimed (where priority is claimed) and the date of receipt by the International Preliminary Examining Authority of the demand.
      
      
        c)
        The notification shall be sent to the elected Office together with the communication provided for in Article 20. Elections effected after such communication shall be notified promptly after they have been made.
      
      
        d)
        Where the applicant makes an express request to an elected Office under Article 40(2) prior to the international publication of the international application, the International Bureau shall, upon request of the applicant or the elected Office, promptly effect the communication provided for in Article 20 to that Office.
      
    
  
  
    61.3
    
      Information for the Applicant 
    
    The International Bureau shall inform the applicant in writing of the notification referred to in Rule 61.2 and of the elected Offices notified under Article 31(7).
  
  
    61.4
    
      Publication in the Gazette 
    
    The International Bureau shall, promptly after the filing of the demand but not before the international publication of the international application, publish in the Gazette information on the demand and the elected States concerned, as provided in the Administrative Instructions.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    62
    Copy of the Written Opinion by the International Searching Authority and of Amendments Under Article 19 for the International Preliminary Examining Authority
  
  
    62.1
    
      Copy of Written Opinion by International Searching Authority and of Amendments Made Before the Demand Is Filed
    
    Upon receipt of a demand, or a copy thereof, from the International Preliminary Examining Authority, the International Bureau shall promptly transmit to that Authority:
    
      
        (i)
        a copy of the written opinion established under Rule 43bis.1, unless the national Office or intergovernmental organization that acted as International Searching Authority is also acting as International Preliminary Examining Authority; and
      
      
        (ii)
        a copy of any amendment under Article 19, and any statement referred to in that Article, unless that Authority has indicated that it has already received such a copy.
      
    
  
  
    62.2
    
      Amendments Made After the Demand is Filed
    
    If, at the time of filing any amendments under Article 19, a demand has already been submitted, the applicant shall preferably, at the same time as he files the amendments with the International Bureau, also file with the International Preliminary Examining Authority a copy of such amendments and any statement referred to in that Article. In any case, the International Bureau shall promptly transmit a copy of such amendments and statement to that Authority.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    62bis
    Translation for the International Preliminary Examining Authority of the Written Opinion of the International Searching Authority
  
  
    62bis.1
    
      Translation and Observations
    
    
      
        a)
        Upon request of the International Preliminary Examining Authority, the written opinion established under Rule 43bis.1 shall, when not in English or in a language accepted by that Authority, be translated into English by or under the responsibility of the International Bureau.
      
      
        b)
        The International Bureau shall transmit a copy of the translation to the International Preliminary Examining Authority within two months from the date of receipt of the request for translation, and shall at the same time transmit a copy to the applicant.
      
      
        c)
        The applicant may make written observations as to the correctness of the translation and shall send a copy of the observations to the International Preliminary Examining Authority and to the International Bureau. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    63
    Minimum Requirements for International Preliminary Examining Authorities
  
  
    63.1
    
      Definition of Minimum Requirements
    
    The minimum requirements referred to in Article 32(3) shall be the following:
    
      
        (i)
        the national Office or intergovernmental organization must have at least 100 full-time employees with sufficient technical qualifications to carry out examinations;
      
      
        (ii)
        that Office or organization must have at its ready disposal at least the minimum documentation referred to in Rule 34, properly arranged for examination purposes;
      
      
        (iii)
        that Office or organization must have a staff which is capable of examining in the required technical fields and which has the language facilities to understand at least those languages in which the minimum documentation referred to in Rule 34 is written or is translated;
      
      
        (iv)
        that Office or organization must hold an appointment as an International Searching Authority.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    64
    Prior Art for International Preliminary Examination
  
  
    64.1
    
      Prior Art
    
    
      
        (a)
        For the purposes of Article 33(2) and (3), everything made available to the public anywhere in the world by means of written disclosure (including drawings and other illustrations) shall be considered prior art provided that such making available occurred prior to the relevant date.
      
      
        (b)
        For the purposes of paragraph (a), the relevant date will be:
        
          
            (i)
            subject to item (ii), the international filing date of the international application under international preliminary examination;
          
          
            (ii)
            where the international application under international preliminary examination validly claims the priority of an earlier application, the filing date of such earlier application.
          
        
      
    
  
  
    64.2
    
      Non-Written Disclosures
    
    In cases where the making available to the public occurred by means of an oral disclosure, use, exhibition or other non-written means (“non-written disclosure”) before the relevant date as defined in Rule 64.1 (b) and the date of such non-written disclosure is indicated in a written disclosure which has been made available to the public on a date which is the same as, or later than, the relevant date, the non-written disclosure shall not be considered part of the prior art for the purposes of Article 33(2) and (3). Nevertheless, the international preliminary examination report shall call attention to such non-written disclosure in the manner provided for in Rule 70.9.
  
  
    64.3
    
      Certain Published Documents
    
    In cases where any application or any patent which would constitute prior art for the purposes of Article 33(2) and (3) had it been published prior to the relevant date referred to in Rule 64.1 was published on a date which is the same as, or later than, the relevant date but was filed earlier than the relevant date or claimed the priority of an earlier application which had been filed prior to the relevant date, such published application or patent shall not be considered part of the prior art for the purposes of Article 33(2) and (3). Nevertheless, the international preliminary examination report shall call attention to such application or patent in the manner provided for in Rule 70.10.
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    65
    Inventive Step or Non-Obviousness
  
  
    65.1
    
      Approach to Prior Art
    
    For the purposes of Article 33(3), the international preliminary examination shall take into consideration the relation of any particular claim to the prior art as a whole. It shall take into consideration the claim's relation not only to individual documents or parts thereof taken separately but also its relation to combinations of such documents or parts of documents, where such combinations are obvious to a person skilled in the art.
  
  
    65.2
    
      Relevant Date
    
    For the purposes of Article 33(3), the relevant date for the consideration of inventive step (non-obviousness) is the date prescribed in Rule 64.1.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    66
    Procedure Before the International Preliminary Examining Authority
  
  
    66.1
    
      Basis of the International Preliminary Examination
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs (b) to (d), the international preliminary examination shall be based on the international application as filed.
      
      
        b)
        The applicant may submit amendments under Article 34 at the time of filing the demand or, subject to Rule 66.4bis, until the international preliminary examination report is established.
      
      
        c)
        Any amendments under Article 19 made before the demand was filed shall be taken into account for the purposes of the international preliminary examination unless superseded, or considered as reversed, by an amendment under Article 34.
      
      
        d)
        Any amendments under Article 19 made after the demand was filed and any amendments under Article 34 submitted to the International Preliminary Examining Authority shall, subject to Rule 66.4bis, be taken into account for the purposes of the international preliminary examination.
      
      
        e)
        Claims relating to inventions in respect of which no international search report has been established need not be the subject of international preliminary examination.
      
    
  
  
    66.1bis
    
      Written Opinion of the International Searching Authority
    
    
      
        a)
        Subject to paragraph b), the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 shall be considered to be a written opinion of the International Preliminary Examining Authority for the purposes of Rule 66.2a).
      
      
        b)
        An International Preliminary Examining Authority may notify the International Bureau that paragraph a) shall not apply to the procedure before it in respect of written opinions established under Rule 43bis.1 by the International Searching Authority or Authorities specified in the notification, provided that such a notification shall not apply to cases where the national Office or intergovernmental organization that acted as International Searching Authority is also acting as International Preliminary Examining Authority. The International Bureau shall promptly publish any such notification in the Gazette.
      
      
        c)
        Where the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 is not, by virtue of a notification under paragraph b), considered to be a written opinion of the International Preliminary Examining Authority for the purposes of Rule 66.2a), the International Preliminary Examining Authority shall notify the applicant accordingly in writing. 
      
      
        d)
        A written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 which is not, by virtue of a notification under paragraph b), considered to be a written opinion of the International Preliminary Examining Authority for the purposes of Rule 66.2a) shall nevertheless be taken into account by the International Preliminary Examining Authority in proceeding under Rule 66.2a).
      
    
  
  
    66.2
    
       Written Opinion of the International Preliminary Examining Authority
    
    
      
        (a)
        If the International Preliminary Examining Authority
        
          
            (i)
            considers that any of the situations referred to in Article 34(4) exists,
          
          
            (ii)
            considers that the international preliminary examination report should be negative in respect of any of the claims because the invention claimed therein does not appear to be novel, does not appear to involve an inventive step (does not appear to be non-obvious), or does not appear to be industrially applicable,
          
          
            (iii)
            notices that there is some defect in the form or contents of the international application under the Treaty or these Regulations.
          
          
            (iv)
            considers that any amendment goes beyond the disclosure in the international application as filed, 
          
          
            (v)
            wishes to accompany the international preliminary examination report by observations on the clarity of the claims, the description, and the drawings, or the question whether the claims are fully supported by the description,
          
          
            (vi)
            considers that a claim relates to an invention in respect of which no international search report has been established and has decided not to carry out the international preliminary examination in respect of that claim, or
          
          
            (vii)
            considers that a nucleotide and/or amino acid sequence listing is not available to it in such a form that a meaningful interna tional preliminary examination can be carried out, 
          
        
         the said Authority shall notify the applicant accordingly in writing. Where the national law of the national Office acting as International Preliminary Examining Authority does not allow multiple dependent claims to be drafted in a manner different from that provided for in the second and third sentences of Rule 6.4(a), the International Preliminary Examining Authority may, in case of failure to use that manner of claiming, apply Article 34(4)(b). In such case, it shall notify the applicant accordingly in writing.
      
      
        (b)
        The notification shall fully state the reasons for the opinion of the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        (c)
        The notification shall invite the applicant to submit a written reply together, where appropriate, with amendments.
      
      
        (d)
        The notification shall fix a time limit for the reply. The time limit shall be reasonable under the circumstances. It shall normally be two months after the date of notification. In no case shall it be shorter than one month after the said date. It shall be at least two months after the said date where the international search report is transmitted at the same time as the notification. It shall, subject to paragraph e), not be more than three months after the said date.
      
      
        e)
        The time limit for replying to the notification may be extended if the applicant so requests before its expiration.
      
    
  
  
    66.3
    
      Formal Response to the International Preliminary Examining Authority
    
    
      
        (a)
        The applicant may respond to the invitation referred to in Rule 66.2(c) of the International Preliminary Examining Authority by making amendments or - if he disagrees with the opinion of that Authority - by submitting arguments, as the case may be, or do both.
      
      
        (b)
        Any response shall be submitted directly to the International Preliminary Examining Authority.
      
    
  
  
    66.4
    
      Additional Opportunity for Submitting Amendments or Arguments
    
    
      
        (a)
        If the International Preliminary Examining Authority wishes to issue one or more additional written opinions, it may do so, and Rules 66.2 and 66.3 shall apply.
      
      
        (b)
        On the request of the applicant, the International Preliminary Examining Authority may give him one or more additional opportunities to submit amendments or arguments.
      
    
  
  
    66.4bis
    
      Consideration of Amendments and Arguments 
    
    Amendments or arguments need not be taken into account by the International Preliminary Examining Authority for the purposes of a written opinion or the international preliminary examination report if they are received after that Authority has begun to draw up that opinion or report.
  
  
    66.5
    
      Amendment
    
    Any change, other than the rectification of obvious errors, in the claims, the description, or the drawings, including cancellation of claims, omission of passages in the description, or omission of certain drawings, shall be considered an amendment.
  
  
    66.6
    
      Informal Communications with the Applicant
    
    The International Preliminary Examining Authority may, at any time, communicate informally, over the telephone, in writing, or through personal interviews, with the applicant. The said Authority shall, at its discretion, decide whether it wishes to grant more than one personal interview if so requested by the applicant, or whether it wishes to reply to any informal written communication from the applicant.
  
  
    66.7
    
      Copy and Translation of Earlier Application Whose Priority is Claimed
    
    
      
        (a)
        If the International Preliminary Examining Authority needs a copy of the earlier application whose priority is claimed in the international application, the International Bureau shall, on request, promptly furnish such copy. If that copy is not furnished to the International Preliminary Examining Authority because the applicant failed to comply with the requirements of Rule 17.1, and if that earlier application was not filed with that Authority in its capacity as a national Office or the priority document is not available to that Authority from a digital library in accordance with the Administrative Instructions, the international preliminary examination report may be established as if the priority had not been claimed.
      
      
        (b)
        If the application whose priority is claimed in the international application is in a language other than the language or one of the languages of the International Preliminary Examining Authority, that Authority may, where the validity of the priority claim is relevant for the formulation of the opinion referred to in Article 33(1), invite the applicant to furnish a translation in the said language or one of the said languages within two months from the date of the invitation. If the translation is not furnished within that time limit, the international preliminary examination report may be established as if the priority had not been claimed.
      
    
  
  
    66.8
    
      Form of Amendments
    
    
      
        a)
        Subject to paragraph b), the applicant shall be required to submit a replacement sheet for every sheet of the international application which, on account of an amendment, differs from the sheet previously filed. The letter accompanying the replacement sheets shall draw attention to the differences between the replaced sheets and the replacement sheets and shall preferably also explain the reasons for the amendment.
      
      
        b)
        Where the amendment consists in the deletion of passages or in minor alterations or additions, the replacement sheet referred to in paragraph a) may be a copy of the relevant sheet of the international application containing the alterations or additions, provided that the clarity and direct reproducibility of that sheet are not adversely affected. To the extent that any amendment results in the cancellation of an entire sheet, that amendment shall be communicated in a letter which shall preferably also explain the reasons for the amendment.
      
    
  
  
    66.9
    
      Language of Amendments
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs b) and c), if the international application has been filed in a language other than the language in which it is published, any amendment, as well as any letter referred to in Rule 66.8, shall be submitted in the language of publication.
      
      
        b)
        If the international preliminary examination is carried out, pursuant to Rule 55.2, on the basis of a translation of the international application, any amendment, as well as any letter referred to in paragraph a), shall be submitted in the language of that translation.
      
      
        c)
        Subject to Rule 55.3, if an amendment or letter is not submitted in a language as required under paragraph a) or b), the International Preliminary Examining Authority shall, if practicable having regard to the time limit for establishing the international preliminary examination report, invite the applicant to furnish the amendment or letter in the required language within a time limit which shall be reasonable under the circumstances.
      
      
        d)
        If the applicant fails to comply, within the time limit under paragraph c), with the invitation to furnish an amendment in the required language, the amendment shall not be taken into account for the purposes of the international preliminary examination. If the applicant fails to comply, within the time limit under paragraph c), with the invitation to furnish a letter referred to in paragraph a) in the required language, the amendment concerned need not be taken into account for the purposes of the international preliminary examination.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    67
    Subject Matter under Article 34(4) (a) (i)
  
  
    67.1
    
      Definition
    
    No International Preliminary Examining Authority shall be required to carry out an international preliminary examination on an international application if, and to the extent to which, its subject matter is any of the following:
    
      
        (i)
        scientific and mathematical theories,
      
      
        (ii)
        plant or animal varieties or essentially biological processes for the production of plants and animals, other than microbiological processes and the products of such processes,
      
      
        (iii)
        schemes, rules or methods of doing business, performing purely mental acts or playing games,
      
      
        (iv)
        methods for treatment of the human or animal body by surgery or therapy, as well as diagnostic methods,
      
      
        (v)
        mere presentations of information,
      
      
        (vi)
        computer programs to the extent that the International Preliminary Examining Authority is not equipped to carry out an international preliminary examination concerning such programs.
      
    
  
19732013-02-19736526-03-2014197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    68
    Lack of Unity of Invention (International Preliminary Examination)
  
  
    68.1
    
      No Invitation to Restrict or Pay 
    
    Where the International Preliminary Examining Authority finds that the requirement of unity of invention is not complied with and chooses not to invite the applicant to restrict the claims or to pay additional fees, it shall proceed with the international preliminary examination, subject to Article 34(4)(b) and Rule 66.1(e), in respect of the entire international application, but shall indicate, in any written opinion and in the international preliminary examination report, that it considers that the requirement of unity of invention is not fulfilled and it shall specify the reasons therefor.
  
  
    68.2
    
      Invitation to Restrict or Pay
    
    Where the International Preliminary Examining Authority finds that the requirement of unity of invention is not complied with and chooses to invite the applicant, at his option, to restrict the claims or to pay additional fees, it shall specify at least one possibility of restriction which, in the opinion of the International Preliminary Examining Authority, would be in compliance with the applicable requirement, and shall specify the amount of the additional fees and the reasons for which the international application is not considered as complying with the requirement of unity of invention. It shall, at the same time, fix a time limit, with regard to the circumstances of the case, for complying with the invitation; such time limit shall not be shorter than 1 month, and it shall not be longer than 2 months, from the date of the invitation.
  
  
    68.3
    
      Additional Fees
    
    
      
        (a)
        The amount of the additional fee due for international preliminary examination under Article 34(3) (a) shall be determined by the competent International Preliminary Examining Authority.
      
      
        (b)
        The additional fee due for international preliminary examination under Article 34(3) (a) shall be payable direct to the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        (c)
        Any applicant may pay the additional fee under protest, that is, accompanied by a reasoned statement to the effect that the international application complies with the requirement of unity of invention or that the amount of the required additional fee is excessive. Such protest shall be examined by a three-member board or other special instance of the International Preliminary Examining Authority, or any competent higher authority, which, to the extent that it finds the protest justified, shall order the total or partial reimbursement to the applicant of the additional fee. On the request of the applicant, the text of both the protest and the decision thereon shall be notified to the elected Offices as an annex to the international preliminary examination report.
      
      
        (d)
        The three-member board, special instance or competent higher authority, referred to in paragraph (c), shall not comprise any person who made the decision which is the subject of the protest.
      
      
        (e)
        Where the applicant has, under paragraph (c), paid an additional fee under protest, the International Preliminary Examining Authority may, after a prior review of the justification for the invitation to pay an additional fee, require that the applicant pay a fee for the examination of the protest (“protest fee”). The protest fee shall be paid within one month from the date of the notification to the applicant of the result of the review. If the protest fee is not so paid, the protest shall be considered withdrawn. The protest fee shall be refunded to the applicant where the three-member board, special instance or higher authority referred to in paragraph (c) finds that the protest was entirely justified.
      
    
  
  
    68.4
    
      Procedure in the Case of Insufficient Restriction of the Claims
    
    If the applicant restricts the claims but not sufficiently to comply with the requirement of unity of invention, the International Preliminary Examining Authority shall proceed as provided in Article 34(3) (c). 
  
  
    68.5
    
      Main Invention
    
    In case of doubt which invention is the main invention for the purposes of Article 34(3) (c), the invention first mentioned in the claims shall be considered the main invention.
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    69
    Start of and Time Limit for International Preliminary Examination
  
  
    69.1
    
      Start of International Preliminary Examination
    
    
      
        a)
        Subject to paragraphs b) to e), the International Preliminary Examining Authority shall start the international preliminary examination when it is in possession of all of the following:
        
          
            (i)
            the demand;
          
          
            (ii)
            the amount due (in full) for the handling fee and the preliminary examination fee, including, where applicable, the late payment fee under Rule 58bis.2; and
          
          
            (iii)
             either the international search report and the written opinion established under Rule 43bis.1 or a notice of the declaration by the International Searching Authority under Article 17(2)a) that no international search report will be established;
          
        
        provided that the International Preliminary Examining Authority shall not start the international preliminary examination before the expiration of the applicable time limit under Rule 54bis.1a) unless the applicant expressly requests an earlier start.
      
      
        b)
        If the national Office or intergovernmental organization that acts as International Searching Authority also acts as International Preliminary Examining Authority, the international preliminary examination may, if that national Office or intergovernmental organization so wishes and subject to paragraphs d) and e), start at the same time as the international search.
      
      
        b-bis)
        Where, in accordance with paragraph b), the national Office or intergovernmental organization that acts as both International Searching Authority and International Preliminary Examining Authority wishes to start the international preliminary examination at the same time as the international search and considers that all of the conditions referred to in Article 34(2)c)(i) to (iii) are fulfilled, that national Office or intergovernmental organization need not, in its capacity as International Searching Authority, establish a written opinion under Rule 43bis.1.
      
      
        c)
        Where the statement concerning amendments contains an indication that amendments under Article 19 are to be taken into account (Rule 53.9(a)(i)), the International Preliminary Examining Authority shall not start the international preliminary examination before it has received a copy of the amendments concerned.
      
      
        d)
        Where the statement concerning amendments contains an indication that the start of the international preliminary examination is to be postponed (Rule 53.9b)), the International Preliminary Examining Authority shall not start the international preliminary examination before whichever of the following occurs first:
        
          
            (i)
            it has received a copy of any amendments made under Article 19;
          
          
            (ii)
            it has received a notice from the applicant that he does not wish to make amendments under Article 19; or
          
          
            (iii)
            the expiration of the applicable time limit under Rule 54bis.1a).
          
        
      
      
        e)
        Where the statement concerning amendments contains an indication that amendments under Article 34 are submitted with the demand (Rule 53.9(c)) but no such amendments are, in fact, submitted, the International Preliminary Examining Authority shall not start the international preliminary examination before it has received the amendments or before the time limit fixed in the invitation referred to in Rule 60.1(g) has expired, whichever occurs first.
      
    
  
  
    69.2
    
      Time Limit for International Preliminary Examination
    
    The time limit for establishing the international preliminary examination report shall be whichever of the following periods expires last:
    
      
        (i)
        28 months from the priority date; or
      
      
        (ii)
        six months from the time provided under Rule 69.1 for the start of the international preliminary examination; or
      
      
        (iii)
        six months from the date of receipt by the International Preliminary Examining Authority of the translation furnished under Rule 55.2.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    70
    International Preliminary Report on Patentability by the International Preliminary Examining Authority (International Preliminary Examination Report)
  
  
    70.1
    
      Definition
    
    For the purposes of this Rule, “report” shall mean international preliminary examination report.
  
  
    70.2
    
      Basis of the Report
    
    
      
        (a)
        If the claims have been amended, the report shall issue on the claims as amended.
      
      
        (b)
        If, pursuant to Rule 66.7 (a) or (b), the report is established as if the priority had not been claimed, the report shall so indicate.
      
      
        (c)
        If the International Preliminary Examining Authority considers that any amendment goes beyond the disclosure in the international application as filed, the report shall be established as if such amendment had not been made, and the report shall so indicate. It shall also indicate the reasons why it considers that the amendment goes beyond the said disclosure.
      
      
        (d)
        Where claims relate to inventions in respect of which no international search report has been established and have therefore not been the subject of international preliminary examination, the international preliminary examination report shall so indicate.
      
    
  
  
    70.3
    
      Identifications
    
    The report shall identify the International Preliminary Examining Authority which established it by indicating the name of such Authority, and the international application by indicating the international application number, the name of the applicant, and the international filing date.
  
  
    70.4
    
      Dates
    
    The report shall indicate:
    
      
        (i)
        the date on which the demand was submitted, and
      
      
        (ii)
        the date of the report; that date shall be the date on which the report is completed.
      
    
  
  
    70.5
    
      Classification
    
    
      
        (a)
        The report shall repeat the classification given under Rule 43.3 if the International Preliminary Examining Authority agrees with such classification.
      
      
        (b)
        Otherwise, the International Preliminary Examining Authority shall indicate in the report the classification, at least according to the International Patent Classification, which it considers correct.
      
    
  
  
    70.6
    
      Statement under Article 35(2)
    
    
      
        (a)
        The statement referred to in Article 35(2) shall consist of the words “YES” or “NO”, or their equivalent in the language of the report, or some appropriate sign provided for in the Administrative Instructions, and shall be accompanied by the citations, explanations and observations, if any, referred to in the last sentence of Article 35(2).
      
      
        (b)
        If any of the three criteria referred to in Article 35(2) (that is, novelty, inventive step (non-obviousness), industrial applicability) is not satisfied, the statement shall be negative. If, in such a case, any of the criteria, taken separately, is satisfied, the report shall specify the criterion or criteria so satisfied.
      
    
  
  
    70.7
    
      Citations Under Article 35(2)
    
    
      
        (a)
        The report shall cite the documents considered to be relevant for supporting the statements made under Article 35(2), whether or not such documents are cited in the international search report. Documents cited in the international search report need only be cited in the report when they are considered by the International Preliminary Examining Authority to be relevant.
      
      
        (b)
        The provisions of Rule 43.5 (b) and (e) shall apply also to the report.
      
    
  
  
    70.8
    
      Explanations under Article 35(2)
    
    The Administrative Instructions shall contain guidelines for cases in which the explanations referred to in Article 35(2) should or should not be given and the form of such explanations. Such guidelines shall be based on the following principles:
    
      
        (i)
        explanations shall be given whenever the statement in relation to any claim is negative;
      
      
        (ii)
        explanations shall be given whenever the statement is positive unless the reason for citing any document is easy to imagine on the basis of consultation of the cited document;
      
      
        (iii)
        generally, explanations shall be given if the case provided for in the last sentence of Rule 70.6 (b) obtains.
      
    
  
  
    70.9
    
      Non- Written Disclosures
    
    Any non-written disclosure referred to in the report by virtue of Rule 64.2 shall be mentioned by indicating its kind, the date on which the written disclosure referring to the non-written disclosure was made available to the public, and the date on which the non-written disclosure occurred in public.
  
  
    70.10
    
      Certain Published Documents
    
    Any published application or any patent referred to in the report by virtue of Rule 64.3 shall be mentioned as such and shall be accompanied by an indication of its date of publication, of its filing date, and its claimed priority date (if any). In respect of the priority date of any such document, the report may indicate that, in the opinion of the International Preliminary Examining Authority, such date has not been validly claimed.
  
  
    70.11
    
      Mention of Amendments
    
    If, before the International Preliminary Examining Authority, amendments have been made, this fact shall be indicated in the report. Where any amendment has resulted in the cancellation of an entire sheet, this fact shall also be specified in the report.
  
  
    70.12
    
      Mention of Certain Defects and Other Matters
    
    If the International Preliminary Examining Authority considers that, at the time it prepares the report:
    
      
        (i)
        the international application contains any of the defects referred to in Rule 66.2(a)(iii), it shall include this opinion and the reasons therefor in the report;
      
      
        (ii)
        the international application calls for any of the observations referred to in Rule 66.2(a)(v), it may include this opinion in the report and, if it does, it shall also indicate in the report the reasons for such opinion;
      
      
        (iii)
        any of the situations referred to in Article 34(4) exists, it shall state this opinion and the reasons therefor in the report;
      
      
        (iv)
        a nucleotide and/or amino acid sequence listing is not available to it in such a form that a meaningful international preliminary examination can be carried out, it shall so state in the report.
      
    
  
  
    70.13
    
      Remarks Concerning Unity of Invention
    
    If the applicant paid additional fees for the international preliminary examination, or if the international application or the international preliminary examination was restricted under Article 34(3), the report shall so indicate. Furthermore, where the international preliminary examination was carried out on restricted claims (Article 34(3)(a)), or on the main invention only (Article 34(3)(c)), the report shall indicate what parts of the international application were and what parts were not the subject of international preliminary examination. The report shall contain the indications provided for in Rule 68.1, where the International Preliminary Examining Authority chose not to invite the applicant to restrict the claims or to pay additional fees. 
  
  
    70.14
    
      Authorized Officer
    
    The report shall indicate the name of the officer of the International Preliminary Examining Authority responsible for that report.
  
  
    70.15
    
      Form; Title
    
    
      
        a)
        The physical requirements as to the form of the report shall be prescribed by the Administrative Instructions.
      
      
        b)
        The report shall bear the title “international preliminary report on patentability (Chapter II of the Patent Cooperation Treaty)” together with an indication that it is the international preliminary examination report established by the International Preliminary Examining Authority.
      
    
  
  
    70.16
    
      Annexes to the Report
    
    
      
        a)
        Each replacement sheet under Rule 66.8a) or b), each replacement sheet containing amendments under Article 19 and each replacement sheet containing rectifications of obvious errors authorized under Rule 91.1e)(iii) shall, unless superseded by later replacement sheets or amendments resulting in the cancellation of entire sheets under Rule 66.8b), be annexed to the report. Replacement sheets containing amendments under Article 19 which have been considered as reversed by an amendment under Article 34 and letters under Rule 66.8 shall not be annexed.
      
      
        b)
        Notwithstanding paragraph a), each superseded or reversed replacement sheet referred to in that paragraph shall also be annexed to the report where the International Preliminary Examining Authority considers that the relevant superseding or reversing amendment goes beyond the disclosure in the international application as filed and the report contains an indication referred to in Rule 70.2c). In such a case, the superseded or reversed replacement sheet shall be marked as provided by the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    70.17
    
      Languages of the Report and the Annexes
    
    The report and any annex shall be in the language in which the international application to which they relate is published, or, if the international preliminary examination is carried out, pursuant to Rule 55.2, on the basis of a translation of the international application, in the language of that translation.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    71
    Transmittal of the International Preliminary Examination Report
  
  
    71.1
    
      Recipients
    
    The International Preliminary Examining Authority shall, on the same day, transmit one copy of the international preliminary examination report and its annexes, if any, to the International Bureau, and one copy to the applicant.
  
  
    71.2
    
      Copies of Cited Documents
    
    
      
        (a)
        The request under Article 36(4) may be presented any time during 7 years from the international filing date of the international application to which the report relates.
      
      
        (b)
        The International Preliminary Examining Authority may require that the party (applicant or elected Office) presenting the request pay to it the cost of preparing and mailing the copies. The level of the cost of preparing copies shall be provided for in the agreements referred to in Article 32(2) between the International Preliminary Examining Authorities and the International Bureau.
      
      
        (c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (d)
        Any International Preliminary Examining Authority may perform the obligations referred to in paragraphs (a) and (b) through another agency responsible to it.
      
    
  
199210221-07-1992199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    72
    Translation of the International Preliminary Examination Report and of the Written Opinion of the International Searching Authority
  
  
    72.1
    
      Languages
    
    
      
        (a)
        Any elected State may require that the international preliminary examination report, established in any language other than the official language, or one of the official languages, of its national Office, be translated into English.
      
      
        (b)
        Any such requirement shall be notified to the International Bureau, which shall promptly publish it in the Gazette.
      
    
  
  
    72.2
    
      Copy of Translation for the Applicant
    
    The International Bureau shall transmit a copy of the translation referred to in Rule 72.1(a) of the international preliminary examination report to the applicant at the same time as it communicates such translation to the interested elected Office or Offices.
  
  
    72.2bis
    
      Translation of the Written Opinion of the International Searching Authority Established Under Rule 43bis.1
    
    In the case referred to in Rule 73.2b)(ii), the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 shall, upon request of the elected Office concerned, be translated into English by or under the responsibility of the International Bureau. The International Bureau shall transmit a copy of the translation to the elected Office concerned within two months from the date of receipt of the request for translation, and shall at the same time transmit a copy to the applicant.
  
  
    72.3
    
      Observations on the Translation
    
    The applicant may make written observations as to the correctness of the translation of the international preliminary examination report or of the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 and shall send a copy of the observations to each of the interested elected Offices and to the International Bureau.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    73
    Communication of the International Preliminary Examination Report or the Written Opinion of the International Searching Authority
  
  
    73.1
    
      Preparation of Copies
    
    The International Bureau shall prepare the copies of the documents to be communicated under Article 36(3)(a).
  
  
    73.2
    
      Communication to Elected Offices
    
    
      
        a)
        The International Bureau shall effect the communication provided for in Article 36(3)a) to each elected Office in accordance with Rule 93bis.1 but not before the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        b)
        Where the applicant makes an express request to an elected Office under Article 40(2), the International Bureau shall, upon the request of that Office or of the applicant,
        
          
            (i)
            if the international preliminary examination report has already been transmitted to the International Bureau under Rule 71.1, promptly effect the communication provided for in Article 36(3)a) to that Office;
          
          
            (ii)
            if the international preliminary examination report has not been transmitted to the International Bureau under Rule 71.1, promptly communicate a copy of the written opinion established by the International Searching Authority under Rule 43bis.1 to that Office.
          
        
      
      
        c)
        Where the applicant has withdrawn the demand or any or all elections, the communication provided for in paragraph a) shall nevertheless be effected, if the International Bureau has received the international preliminary examination report, to the elected Office or Offices affected by the withdrawal.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    74
    Translations of Annexes of the International Preliminary Examination Report and Transmittal Thereof
  
  
    74.1
    
      Contents of Translation and Time Limit for Transmittal Thereof
    
    
      
        a)
        Where the furnishing of a translation of the international application is required by the elected Office under Article 39.1), the applicant shall, within the time limit applicable under Article 39.1), transmit a translation of any replacement sheet referred to in Rule 70.16 which is annexed to the international preliminary examination report, unless such sheet is in the language of the required translation of the international application. The same time limit shall apply where the furnishing of a translation of the international application to the elected Office must, because of a declaration made under Article 64.2.a)i), be effected within the time limit applicable under Article 22.
      
      
        b)
        Where the furnishing under Article 39.1) of a translation of the international application is not required by the elected Office, that Office may require the applicant to furnish, within the time limit applicable under that Article, a translation into the language in which the international application was published of any replacement sheet referred to in Rule 70.16 which is annexed to the international preliminary examination report and is not in that language.
      
    
  
1993921-01-19931993921-01-199301-01-1993
  
    Rule
    75
    Withdrawal of the Demand, or of Elections
  
Vervallen199210221-07-1992199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    76
    Copy, Translation and Fee Under Article 39(1); Translation of Priority Document
  
  
    76.1
    
       Vervallen.
    
  
  
    76.2
    
       Vervallen.
    
  
  
    76.3
    
       Vervallen.
    
  
  
    76.4
    
      Time Limit for Translation of priority Document
    
    The applicant shall not be required to furnish to any elected Office a translation of the priority document before the expiration of the applicable time limit under Article 39.
  
  
    76.5
    
      Application of Rules 22.1(g), 47.1, 49, 49bis and 51bis
    
    Rules 22.1(g), 47.1, 49, 49bis and 51bis shall apply, provided that:
    
      
        (i)
        any reference in the said Rules to the designated Office or to the designated State shall be construed as a reference to the elected Office or to the elected State, respectively;
      
      
        (ii)
        any reference in the said Rules to Article 22 or Article 24(2) shall be construed as a reference to Article 39(1) or Article 39(3), respectively;
      
      
        (iii)
        the words “international applications filed” in Rule 49.1(c) shall be replaced by the words “a demand submitted”;
      
      
        (iv)
        for the purposes of Article 39(1), where an international preliminary examination report has been established, a translation of any amendment under Article 19 shall only be required if that amendment is annexed to that report;
      
      
        (v)
        the reference in Rule 47.1a) to Rule 47.4 shall be construed as a reference to Rule 61.2d). 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    77
    Faculty under Article 39(1)(b)
  
  
    77.1
    
      Exercise of Faculty
    
    
      
        (a)
        Any Contracting State allowing a time limit expiring later than the time limit provided for in Article 39(1)(a) shall notify the International Bureau of the time limit so fixed.
      
      
        (b)
        Any notification received by the International Bureau under paragraph (a) shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette.
      
      
        (c)
        Notifications concerning the shortening of the previously fixed time limit shall be effective in relation to demands submitted after the expiration of 3 months computed from the date on which the notification was published by the International Bureau.
      
      
        (d)
        Notifications concerning the lengthening of the previously fixed time limit shall become effective upon publication by the International Bureau in the Gazette in respect of demands pending at the time or submitted after the date of such publication or, if the Contracting State effecting the notification fixes some later date, as from the latter date.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    78
    Amendment of the Claims, the Description, and the Drawings, Before Elected Offices
  
  
    78.1
    
      Time Limit
    
    
      
        a)
        The applicant shall, if he so wishes, exercise the right under Article 41 to amend the claims, the description and the drawings, before the elected Office concerned within one month from the fulfillment of the requirements under Article 39(1)a), provided that, if the transmittal of the international preliminary examination report under Article 36(1) has not taken place by the expiration of the time limit applicable under Article 39, he shall exercise the said right not later than four months after such expiration date. In either case, the applicant may exercise the said right at any later time if so permitted by the national law of the said State.
      
      
        b)
        In any elected State in which the national law provides that examination starts only on special request, the national law may provide that the time limit within or the time at which the applicant may exercise the right under Article 41 shall be the same as that provided by the national law for the filing of amendments in the case of the examination, on special request, of national applications, provided that such time limit shall not expire prior to, or such time shall not come before, the expiration of the time limit applicable under paragraph a).
      
    
  
  
    78.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    78.3
    
      Utility Models
    
    The provisions of Rules 6.5 and 13.5 shall apply, mutatis mutandis, before elected Offices. If the election was made before the expiration of the 19th month from the priority date, the reference to the time limit applicable under Article 22 is replaced by a reference to the time limit applicable under Article 39.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    PART
    D
    Rules Concerning Chapter III of the Treaty
  
  
    Rule
    79
    Calendar
  
  
    79.1
    
      Expressing Dates
    
    Applicants, national Offices, receiving Offices, International Searching and Preliminary Examining Authorities, and the International Bureau, shall, for the purposes of the Treaty and the Regulations, express any date in terms of the Christian era and the Gregorian calendar, or, if they use other eras and calendars, they shall also express any date in terms of the Christian era and the Gregorian calendar.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    80
    Computation of Time Limits
  
  
    80.1
    
      Periods Expressed in Years
    
    When a period is expressed as one year or a certain number of years, computation shall start on the day following the day on which the relevant event occurred, and the period shall expire in the relevant subsequent year in the month having the same name and on the day having the same number as the month and the day on which the said event occurred provided that if the relevant subsequent month has no day with the same number the period shall expire on the last day of that month.
  
  
    80.2
    
      Periods Expressed in Months
    
    When a period is expressed as one month or a certain number of months, computation shall start on the day following the day on which the relevant event occurred, and the period shall expire in the relevant subsequent month on the day which has the same number as the day on which the said event occurred, provided that if the relevant subsequent month has no day with the same number the period shall expire on the last day of that month.
  
  
    80.3
    
      Periods Expressed in Days
    
    When a period is expressed as a certain number of days, computation shall start on the day following the day on which the relevant event occurred, and the period shall expire on the day on which the last day of the count has been reached.
  
  
    80.4
    
      Local Dates
    
    
      
        (a)
        The date which is taken into consideration as the starting date of the computation of any period shall be the date which prevails in the locality at the time when the relevant event occurred.
      
      
        (b)
        The date on which any period expires shall be the date which prevails in the locality in which the required document must be filed or the required fee must be paid.
      
    
  
  
    80.5
    
      Expiration on a Non-Working Day or Official Holiday
    
    If the expiration of any period during which any document or fee must reach a national Office or intergovernmental organization falls on a day:
    
      
        (i)
        on which such Office or organization is not open to the public for the purposes of the transaction of official business;
      
      
        (ii)
        on which ordinary mail is not delivered in the locality in which such Office or organization is situated;
      
      
        (iii)
        which, where such Office or organization is situated in more than one locality, is an official holiday in at least one of the localities in which such Office or organization is situated, and in circumstances where the national law applicable by that Office or organization provides, in respect of national applications, that, in such a case, such period shall expire on a subsequent day; or
      
      
        (iv)
        which, where such Office is the government authority of a Contracting State entrusted with the granting of patents, is an official holiday in part of that Contracting State, and in circumstances where the national law applicable by that Office provides, in respect of national applications, that, in such a case, such period shall expire on a subsequent day;
      
    
    the period shall expire on the next subsequent day on which none of the said four circumstances exists.
  
  
    80.6
    
      Date of Documents
    
    Where a period starts on the day of the date of a document or letter emanating from a national Office or intergovernmental organization, any interested party may prove that the said document or letter was mailed on a day later than the date it bears, in which case the date of actual mailing shall, for the purposes of computing the period, be considered to be the date on which the period starts. Irrespective of the date on which such a document or letter was mailed, if the applicant offers to the national Office or intergovernmental organization evidence which satisfies the national Office or intergovernmental organization that the document or letter was received more than 7 days after the date it bears, the national Office or intergovernmental organization shall treat the period starting from the date of the document or letter as expiring later by an additional number of days which is equal to the number of days which the document or letter was received later than 7 days after the date it bears.
  
  
    80.7
    
      End of Working Day
    
    
      
        (a)
        A period expiring on a given day shall expire at the moment the national Office or intergovernmental organization with which the document must be filed or to which the fee must be paid closes for business on that day.
      
      
        (b)
        Any Office or organization may depart from the provisions of paragraph (a) up to midnight on the relevant day.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
    81
    Modification of Time Limits Fixed in the Treaty
  
  
    81.1
    
      Proposal
    
    
      
        (a)
        Any Contracting State or the Director General may propose a modification under Article 47(2).
      
      
        (b)
        Proposals made by a Contracting State shall be presented to the Director General.
      
    
  
  
    81.2
    
      Decision by the Assembly
    
    
      
        (a)
        When the proposal is made to the Assembly, its text shall be sent by the Director General to all Contracting States at least 2 months in advance of that session of the Assembly whose agenda includes the proposal.
      
      
        (b)
        During the discussion of the proposal in the Assembly, the proposal may be amended or consequential amendments proposed.
      
      
        (c)
        The proposal shall be considered adopted if none of the Contracting States present at the time of voting votes against the proposal.
      
    
  
  
    81.3
    
      Voting by Correspondence
    
    
      
        (a)
        When voting by correspondence is chosen, the proposal shall be included in a written communication from the Director General to the Contracting States, inviting them to express their vote in writing.
      
      
        (b)
        The invitation shall fix the time limit within which the reply containing the vote expressed in writing must reach the International Bureau. That time limit shall not be less than 3 months from the date of the invitation.
      
      
        (c)
        Replies must be either positive or negative. Proposals for amendments or mere observations shall not be regarded as votes.
      
      
        (d)
        The proposal shall be considered adopted if none of the Contracting States opposes the amendment and if at least one-half of the Contracting States express either approval or indifference or abstention.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    82
    Irregularities in the Mail Service
  
  
    82.1
    
      Delay or Loss in Mail
    
    
      
        (a)
        Any interested party may offer evidence that he has mailed the document or letter 5 days prior to the expiration of the time limit. Except in cases where surface mail normally arrives at its destination within 2 days of mailing, or where no airmail service is available, such evidence may be offered only if the mailing was by airmail. In any case, evidence may be offered only if the mailing was by mail registered by the postal authorities.
      
      
        (b)
        If the mailing, in accordance with paragraph (a), of a document or letter is proven to the satisfaction of the national Office or intergovernmental organization which is the addressee, delay in arrival shall be excused, or, if the document or letter is lost in the mail, substitution for it of a new copy shall be permitted, provided that the interested party proves to the satisfaction of the said Office or organization that the document or letter offered in substitution is identical with the document or letter lost.
      
      
        (c)
        In the cases provided for in paragraph (b), evidence of mailing within the prescribed time limit, and, where the document or letter was lost, the substitute document or letter as well as the evidence concerning its identity with the document or letter lost shall be submitted within 1 month after the date on which the interested party noticed - or with due diligence should have noticed - the delay or the loss, and in no case later than 6 months after the expiration of the time limit applicable in the given case.
      
      
        (d)
        Any national Office or intergovernmental organization which has notified the International Bureau that it will do so shall, where a delivery service other than the postal authorities is used to mail a document or letter, apply the provisions of paragraphs (a) to (c) as if the delivery service was a postal authority. In such a case, the last sentence of paragraph (a) shall not apply but evidence may be offered only if details of the mailing were recorded by the delivery service at the time of mailing. The notification may contain an indication that it applies only to mailings using specified delivery services or delivery services which satisfy specified criteria. The International Bureau shall publish the information so notified in the Gazette.
      
      
        (e)
        Any national Office or intergovernmental organization may proceed under paragraph (d):
        
          
            (i)
            even if, where applicable, the delivery service used was not one of those specified, or did not satisfy the criteria specified, in the relevant notification under paragraph (d), or
          
          
            (ii)
            even if that Office or organization has not sent to the International Bureau a notification under paragraph (d).
          
        
      
    
  
  
    82.2
    
      Interruption in the Mail Service
    
    
      
        (a)
        Any interested party may offer evidence that on any of the 10 days preceding the day of expiration of the time limit the postal service was interrupted on account of war, revolution, civil desorder, strike, natural calamity, or other like reason, in the locality where the interested party resides or has his place of business or is staying.
      
      
        (b)
        If such circumstances are proven to the satisfaction of the national Office or intergovernmental organization which is the addressee, delay in arrival shall be excused, provided that the interested party proves to the satisfaction of the said Office or organization that he effected the mailing within 5 days after the mail service was resumed. The provisions of Rule 82.1 (c) shall apply mutatis mutandis. 
      
    
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    82bis
    Excuse by the Designated or Elected State of Delays in Meeting Certain Time Limits
  
  
    82bis. 1
    
      Meaning of “Time Limit” in Article 48(2)
    
    The reference to “any time limit” in Article 48(2) shall be construed as comprising a reference:
    
      
        (i)
        to any time limit fixed in the Treaty or these Regulations;
      
      
        (ii)
        to any time limit fixed by the receiving Office, the International Searching Authority, the International Preliminary Examining Authority or the International Bureau or applicable by the receiving Office under its national law;
      
      
        (iii)
        to any time limit fixed by, or in the national law applicable by, the designated or elected Office, for the performance of any act by the applicant before that Office.
      
    
  
  
    82bis.2
    
      Reinstatement of Rights and Other Provisions to which Article 48(2) Applies
    
    The provisions of the national law which is referred to in Article 48(2) concerning the excusing, by the designated or elected State, of any delay in meeting any time limit are those provisions which provide for reinstatement of rights, restoration, restitutio in integrum or further processing in spite of non-compliance with a time limit, and any other provision providing for the extension of time limits or for excusing delays in meeting time limits.
  
19849027-08-19843901-03-201319849027-08-198401-01-1985
  
    Rule
    82ter
    Rectification of Errors Made by the Receiving Office or by the International Bureau
  
  
    82ter.1
    
      Errors Concerning the International Filing Date and the Priority Claim
    
    If the applicant proves to the satisfaction of any designated or elected Office that the international filing date is incorrect due to an error made by the receiving Office or that the priority claim has been erroneously considered by the receiving Office or the International Bureau not to have been made, and if the error is an error such that, had it been made by the designated or elected Office itself, that Office would rectify it under the national law or national practice, the said Office shall rectify the error and shall treat the international application as if it had been accorded the rectified international filing date or as if the priority claim had not been considered not to have been made.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    83
    Right to Practice Before International Authorities
  
  
    83.1
    
      Proof of Right
    
    The International Bureau, the competent International Searching Authority, and the competent International Preliminary Examining Authority, may require the production of proof of the right to practice referred to in Article 49.
  
  
    83.1 bis
    
       Where the International Bureau Is the Receiving Office 
    
    
      
        a)
        Any person who has the right to practice before the national Office of, or acting for, a Contracting State of which the applicant or, if there are two or more applicants, any of the applicants is a resident or national shall be entitled to practice in respect of the international application before the International Bureau in its capacity as receiving Office under Rule 19.1 (a)(iii).
      
      
        b)
        Any person having the right to practice before the International Bureau in its capacity as receiving Office in respect of an international application shall be entitled to practice in respect of that application before the International Bureau in any other capacity and before the competent International Searching Authority and competent International Preliminary Examining Authority.
      
    
  
  
    83.2
    
      Information
    
    
      
        (a)
        The national Office or the intergovernmental organization which the interested person is alleged to have a right to practice before shall, upon request, inform the International Bureau, the competent International Searching Authority, or the competent International Preliminary Examining Authority, whether such person has the right to practice before it.
      
      
        (b)
        Such information shall be binding upon the International Bureau, the International Searching Authority, or the International Preliminary Examining Authority, as the case may be.
      
    
  
199319829-12-1993199319829-12-199301-01-199419849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    PART
    E
    Rules Concerning Chapter V of the Treaty
  
  
    Rule
    84
    Expenses of Delegations
  
  
    84.1
    
      Expenses Borne by Governments
    
    The expenses of each Delegation participating in any organ established by or under the Treaty shall be borne by the Government which has appointed it.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    85
    Absence of Quorum in the Assembly
  
  
    85.1
    
      Voting by Correspondence
    
    In the case provided for in Article 53(5) (b) the International Bureau shall communicate the decisions of the Assembly (other than those concerning the Assembly's own procedure) to the Contracting States which were not represented and shall invite them to express in writing their vote or abstention within a period of 3 months from the date of the communication. If, at the expiration of that period, the number of Contracting States having thus expressed their vote or abstention attains the number of Contracting States which was lacking for attaining the quorum in the session itself, such decisions shall take effect provided that at the same time the required majority still obtains.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    86
    The Gazette
  
  
    86.1
    
      Contents and Form
    
    
      
        a)
        The Gazette referred to in Article 55(4) shall contain:
        
          
            (i)
            for each published international application, the data specified by the Administrative Instructions taken from the front page of the pamphlet published under Rule 48, the drawing (if any) appearing on the said front page, and the abstract,
          
          
            (ii)
            the schedule of all fees payable to the receiving Offices, the International Bureau, and the International Searching and Preliminary Examining Authorities,
          
          
            (iii)
            notices the publication of which is required under the Treaty or these Regulations,
          
          
            (iv)
            information, if and to the extent furnished to the International Bureau by the designated or elected Offices, on the question whether the requirements provided for in Articles 22 or 39 have been complied with in respect of the international applications designating or electing the Office concerned,
          
          
            (v)
            any other useful information prescribed by the Administrative Instructions, provided access to such information is not prohibited under the Treaty or these Regulations.
          
        
      
      
        b)
        The information referred to in paragraph a) shall be made available in two forms:
        
          
            (i)
            as a Gazette in paper form, which shall contain the data specified by the Administrative Instructions taken from the front page of the pamphlet published under Rule 48 (“bibliographic data”) and the matters referred to in paragraph a)(ii) to (v);
          
          
            (ii)
            as a Gazette in electronic form, which shall contain the bibliographic data, the drawing (if any) appearing on the said front page, and the abstract.
          
        
      
    
  
  
    86.2
    
      Languages; Access to the Gazette
    
    
      
        (a)
        The Gazette in paper form shall be published in a bilingual (English and French) edition. It shall also be published in editions in any other language, provided the cost of publication is assured through sales or subventions.
      
      
        (b)
        The Assembly may order the publication of the Gazette in languages other than those referred to in paragraph (a).
      
      
        (c)
        The Gazette in electronic form referred to in Rule 86.1b)(ii) shall be made accessible, in English and French at the same time, by any electronic ways and means specified in the Administrative Instructions. The translations shall be ensured by the International Bureau in English and French. The International Bureau shall ensure that the making accessible of the Gazette in electronic form shall be effected on, or as soon as possible after, the date of publication of the pamphlet containing the international application. 
      
    
  
  
    86.3
    
      Frequency 
    
    The frequency of publication of the Gazette shall be determined by the Director General.
  
  
    86.4
    
      Sale 
    
    The subscription and other sale prices of the Gazette shall be determined by the Director General.
  
  
    86.5
    
      Title 
    
    The title of the Gazette shall be determined by the Director General.
  
  
    86.6
    
      Further Details
    
    Further details concerning the Gazette may be provided for in the Administrative Instructions.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-01-1998
  
    Rule
    87
    Copies of Publications
  
  
    87.1
    
      International Searching and Preliminary Examining Authorities
    
    Any International Searching or Preliminary Examining Authority shall have the right to receive, free of charge, two copies of every published international application, of the Gazette, and of any other publication of general interest published by the International Bureau in connection with the Treaty or these Regulations.
  
  
    87.2
    
      National Offices
    
    
      
        (a)
        Any national Office shall have the right to receive, free of charge, one copy of every published international application, of the Gazette, and of any other publication of general interest published by the International Bureau in connection with the Treaty or these Regulations.
      
      
        (b)
        The publications referred to in paragraph (a) shall be sent on special request. If any publication is available in more than one language, the request shall specify the language or languages in which it is desired.
      
    
  
199210221-07-1992199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    88
    Amendment of the Regulations
  
  
    88.1
    
      Requirement of Unanimity
    
    Amendment of the following provisions of these Regulations shall require that no State having the right to vote in the Assembly vote against the proposed amendment:
    
      
        (i)
        Rule 14.1 (Transmittal Fee),
      
      
        (ii)
        
          vervallen,
        
      
      
        (iii)
        Rule 22.3 (Time Limit Under Article 12(3)),
      
      
        (iv)
        Rule 33 (Relevant Prior Art for International Search),
      
      
        (v)
        Rule 64 (Prior Art for International Preliminary Examination),
      
      
        (vi)
        Rule 81 (Modification of Time Limits Fixed in the Treaty),
      
      
        vii)
        the present paragraph (i.e., Rule 88.1).
      
    
  
  
    88.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    88.3
    
      Requirement of Absence of Opposition by Certain States
    
    Amendment of the following provisions of these Regulations shall require that no State referred to in Article 58(3) (a) (ii) and having the right to vote in the Assembly vote against the proposed amendment:
    
      
        (i)
        Rule 34 (Minimum Documentation),
      
      
        (ii)
        Rule 39 (Subject Matter Under Article 17(2) (a) (i)),
      
      
        (iii)
        Rule 67 (Subject Matter Under Article 34(4) (a) (i)),
      
      
        (iv)
        the present paragraph (i.e., Rule 88.3).
      
    
  
  
    88.4
    
      Procedure
    
    Any proposal for amending a provision referred to in Rules 88.1 or 88.3 shall, if the proposal is to be decided upon in the Assembly, be communicated to all Contracting States at least 2 months prior to the opening of that session of the Assembly which is called upon to make a decision on the proposal.
  
199210221-07-199211311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Rule
    89
    Administrative Instructions
  
  
    89.1
    
      Scope
    
    
      
        (a)
        The Administrative Instructions shall contain provisions:
        
          
            (i)
            concerning matters in respect of which these Regulations expressly refer to such Instructions,
          
          
            (ii)
            concerning any details in respect of the application of these Regulations.
          
        
      
      
        (b)
        The Administrative Instructions shall not be in conflict with the provisions of the Treaty, these Regulations, or any agreement concluded by the International Bureau with an International Searching Authority, or an International Preliminary Examining Authority.
      
    
  
  
    89.2
    
      Source
    
    
      
        (a)
        The Administrative Instructions shall be drawn up and promulgated by the Director General after consultation with the receiving Offices and the International Searching and Preliminary Examining Authorities.
      
      
        (b)
        They may be modified by the Director General after consultation with the Offices or Authorities which have a direct interest in the proposed modification.
      
      
        (c)
        The Assembly may invite the Director General to modify the Administrative Instructions, and the Director General shall proceed accordingly.
      
    
  
  
    89.3
    
      Publication and Entry Into Force
    
    
      
        (a)
        The Administrative Instructions and any modification thereof shall be published in the Gazette.
      
      
        (b)
        Each publication shall specify the date on which the published provisions come into effect. The dates may be different for different provisions, provided that no provision may be declared effective prior to its publication in the Gazette.
      
    
  
199210221-07-1992199210221-07-199201-07-199219732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    PART
    F
    Rules Concerning Several Chapters of the Treaty
  
  
    Rule
    89bis
    Filing, Processing and Communication of International Applications and Other Documents in Electronic Form or by Electronic Means
  
  
    89bis.1
    
      International Applications
    
    
      
        a)
        International applications may, subject to paragraphs b) to e), be filed and processed in electronic form or by electronic means, in accordance with the Administrative Instructions, provided that any receiving Office shall permit the filing of international applications on paper.
      
      
        b)
        These Regulations shall apply mutatis mutandis to international applications filed in electronic form or by electronic means, subject to any special provisions of the Administrative Instructions.
      
      
        c)
        The Administrative Instructions shall set out the provisions and requirements in relation to the filing and processing of international applications filed, in whole or in part, in electronic form or by electronic means, including but not limited to, provisions and requirements in relation to acknowledgment of receipt, procedures relating to the according of an international filing date, physical requirements and the consequences of non-compliance with those requirements, signature of documents, means of authentication of documents and of the identity of parties communicating with Offices and authorities, and the operation of Article 12 in relation to the home copy, the record copy and the search copy, and may contain different provisions and requirements in relation to international applications filed in different languages.
      
      
        d)
        No national Office or intergovernmental organization shall be obliged to receive or process international applications filed in electronic form or by electronic means unless it has notified the International Bureau that it is prepared to do so in compliance with the applicable provisions of the Administrative Instructions. The International Bureau shall publish the information so notified in the Gazette.
      
      
        e)
        No receiving Office which has given the International Bureau a notification under paragraph d) may refuse to process an international application filed in electronic form or by electronic means which complies with the applicable requirements under the Administrative Instructions.
      
    
  
  
    89bis.2
    
      Other Documents
    
    Rule 89bis.1 shall apply mutatis mutandis to other documents and correspondence relating to international applications. 
  
  
    89bis.3
    
      Communication Between Offices
    
    Where the Treaty, these Regulations or the Administrative Instructions provide for the communication, notification or transmittal (“communication”) of an international application, notification, communication, correspondence or other document by one national Office or intergovernmental organization to another, such communication may, where so agreed by both the sender and the receiver, be effected in electronic form or by electronic means.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004
  
    Rule
    89ter
    Copies in Electronic Form of Documents Filed on Paper
  
  
    89ter.1
    
      Copies in Electronic Form of Documents Filed on Paper
    
    Any national Office or intergovernmental organization may provide that, where an international application or other document relating to an international application is filed on paper, a copy thereof in electronic form, in accordance with the Administrative Instructions, may be furnished by the applicant.
  
199815423-06-1998197910404-07-197901-07-1998
  
    Rule
    90
    Agents and Common Representatives
  
  
    90.1
    
      Appointment as Agent 
    
    
      
        a)
        A person having the right to practice before the national Office with which the international application is filed or, where the international application is filed with the International Bureau, having the right to practice in respect of the international application before the International Bureau as receiving Office may be appointed by the applicant as his agent to represent him before the receiving Office, the International Bureau, the International Searching Authority and the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        b)
        A person having the right to practice before the national Office or intergovernmental organization which acts as the International Searching Authority may be appointed by the applicant as his agent to represent him specifically before that Authority.
      
      
        c)
        A person having the right to practice before the national Office or intergovernmental organization which acts as the International Preliminary Examining Authority may be appointed by the applicant as his agent to represent him specifically before that Authority.
      
      
        d)
        An agent appointed under paragraph (a) may, unless otherwise indicated in the document appointing him, appoint one or more sub-agents to represent the applicant as the applicant's agent:
        
          
            (i)
            before the receiving Office, the International Bureau, the International Searching Authority and the International Preliminary Examining Authority, provided that any person so appointed as sub-agent has the right to practice before the national Office with which the international application was filed or to practice in respect of the international application before the International Bureau as receiving Office, as the case may be;
          
          
            (ii)
            specifically before the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority, provided that any person so appointed as sub-agent has the right to practice before the national Office or intergovernmental organization which acts as the International Searching Authority or International Preliminary Examining Authority, as the case may be.
          
        
      
    
  
  
    90.2
    
      Common Representative 
    
    
      
        a)
        Where there are two or more applicants and the applicants have not appointed an agent representing all of them (a “common agent”) under Rule 90.1a), one of the applicants who is entitled to file an international application according to Article 9 may be appointed by the other applicants as their common representative.
      
      
        b)
        Where there are two or more applicants and all the applicants have not appointed a common agent under Rule 90.1a) or a common representative under paragraph a), the applicant first named in the request who is entitled according to Rule 19.1 to file an international application with the receiving Office shall be considered to be the common representative of all the applicants.
      
    
  
  
    90.3
    
      Effects of Acts by or in Relation to Agents and Common Representatives 
    
    
      
        a)
        Any act by or in relation to an agent shall have the effect of an act by or in relation to the applicant or applicants concerned.
      
      
        b)
        If there are two or more agents representing the same applicant or applicants, any act by or in relation to any of those agents shall have the effect of an act by or in relation to the said applicant or applicants.
      
      
        c)
        Subject to Rule 90bis.5(a), second sentence, any act by or in relation to a common representative or his agent shall have the effect of an act by or in relation to all the applicants.
      
    
  
  
    90.4
    
      Manner of Appointment of Agent or Common Representative 
    
    
      
        a)
        The appointment of an agent shall be effected by the applicant signing the request, the demand or a separate power of attorney. Where there are two or more applicants, the appointment of a common agent or common representative shall be effected by each applicant signing, at his choice, the request, the demand or a separate power of attorney.
      
      
        b)
        Subject to Rule 90.5, a separate power of attorney shall be submitted to either the receiving Office or the International Bureau, provided that, where a power of atterney appoints an agent under Rule 90.1(b), (c) or (d)(ii), it shall be submitted to the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority, as the case may be.
      
      
        c)
        If the separate power of attorney is not signed, or if the required separate power of attorney is missing, or if the indication of the name or address of the appointed person does not comply with Rule 4.4, the power of attorney shall be considered non-existent unless the defect is corrected.
      
      
        d)
        Subject to paragraph e), any receiving Office, any International Searching Authority, any International Preliminary Examining Authority and the International Bureau may waive the requirement under paragraph b) that a separate power of attorney be submitted to it, in which case paragraph c) shall not apply.
      
      
        e)
        Where the agent or the common representative submits any notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4, the requirement under paragraph b) for a separate power of attorney shall not be waived under paragraph d).
      
    
  
  
    90.5
    
      General Power of Attorney 
    
    
      
        a)
        Appointment of an agent in relation to a particular international application may be effected by referring in the request, the demand or a separate notice to an existing separate power of attorney appointing that agent to represent the applicant in relation to any international application which may be filed by that applicant (i.e., a “general power of attorney”), provided that:
        
          
            (i)
            the general power of attorney has been deposited in accordance with paragraph (b), and
          
          
            (ii)
            a copy of it is attached to the request, the demand or the separate notice, as the case may be; that copy need not be signed.
          
        
      
      
        b)
        The general power of attorney shall be deposited with the receiving Office, provided that, where it appoints an agent under Rule 90.1(b), (c) or (d)(ii), it shall be deposited with the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority, as the case may be.
      
      
        c)
        Any receiving Office, any International Searching Authority and any International Preliminary Examining Authority may waive the requirement under paragraph a)(ii) that a copy of the general power of attorney is attached to the request, the demand or the separate notice, as the case may be.
      
      
        d)
        Notwithstanding paragraph c), where the agent submits any notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4 to the receiving Office, the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority, a copy of the general power of attorney shall be submitted to that Office or Authority.
      
    
  
  
    90.6
    
      Revocation and Renunciation 
    
    
      
        a)
        Any appointment of an agent or common representative may be revoked by the persons who made the appointment or by their successors in title, in which case any appointment of a sub-agent under Rule 90.1(d) by that agent shall also be considered as revoked. Any appointment of a sub-agent under Rule 90.1(d) may also be revoked by the applicant concerned.
      
      
        b)
        The appointment of an agent under Rule 90.1(a) shall, unless otherwise indicated, have the effect of revoking any earlier appointment of an agent made under that Rule.
      
      
        c)
        The appointment of a common representative shall, unless otherwise indicated, have the effect of revoking any earlier appointment of a common representative.
      
      
        d)
        An agent or a common representative may renounce his appointment by a notification signed by him.
      
      
        e)
        Rule 90.4(b) and (c) shall apply, mutatis mutandis, to a document containing a revocation or renunciation under this Rule.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This Rule as amended: a) shall enter into force on January 1, 2004, and shall apply to any international application whose international filing date is on or after January 1, 2004;b) shall not apply to any international application whose international filing date is before January 1, 2004, provided that:(i) amended Rules 53.2, 60.1 and 61.1 shall apply to any international application in respect of which a demand for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004;(ii) amended Rule 70.16 shall apply to any international application in respect of which the international preliminary examination report is established on or after January 1, 2004, whether the international filing date of the international application is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242). 
  
    Rule
     90bis
    Withdrawals
  
  
    90bis.1
    
       Withdrawal of the International Application 
    
    
      
        a)
        The applicant may withdraw the international application at any time prior to the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        b)
        Withdrawal shall be effective on receipt of a notice addressed by the applicant, at his option, to the International Bureau, to the receiving Office or, where Article 39(1) applies, to the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        c)
        No international publication of the international application shall be effected if the notice of withdrawal sent by the applicant or transmitted by the receiving Office or the International Preliminary Examining Authority reaches the International Bureau before the technical preparations for international publication have been completed.
      
    
  
  
    90bis.2
    
       Withdrawal of Designations 
    
    
      
        a)
        The applicant may withdraw the designation of any designated State at any time prior to the expiration of 30 months from the priority date. Withdrawal of the designation of a State which has been elected shall entail withdrawal of the corresponding election under Rule 90bis.4.
      
      
        b)
        Where a State has been designated for the purpose of obtaining both a national patent and a regional patent, withdrawal of the designation of that State shall be taken to mean withdrawal of only the designation for the purpose of obtaining a national patent, except where otherwise indicated.
      
      
        c)
        Withdrawal of the designations of all designated States shall be treated as withdrawal of the international application under Rule 90bis.1.
      
      
        d)
        Withdrawal shall be effective on receipt of a notice addressed by the applicant, at his option, to the International Bureau, to the receiving Office or, where Article 39(1) applies, to the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        e)
        No international publication of the designation shall be effected if the notice of withdrawal sent by the applicant or transmitted by the receiving Office or the International Preliminary Examining Authority reaches the International Bureau before the technical preparations for international publication have been completed.
      
    
  
  
    90bis.3
    
      Withdrawal of Priority Claims 
    
    
      
        a)
        The applicant may withdraw a priority claim, made in the international application under Article 8 (1), at any time prior to the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        b)
        Where the international application contains more than one priority claim, the applicant may exercise the right provided for in paragraph (a) in respect of one or more or all of the priority claims.
      
      
        c)
        Withdrawal shall be effective on receipt of a notice addressed by the applicant, at his option, to the International Bureau, to the receiving Office or, where Article 39(1) applies, to the International Preliminary Examining Authority.
      
      
        d)
        Where the withdrawal of a priority claim causes a change in the priority date, any time limit which is computed from the original priority date and which has not already expired shall, subject to paragraph (e), be computed from the priority date resulting from that change.
      
      
        e)
        In the case of the time limit referred to in Article 21(2)(a), the International Bureau may nevertheless proceed with the international publication on the basis of the said time limit as computed from the original priority date if the notice of withdrawal sent by the applicant or transmitted by the receiving Office or the International Preliminary Examining Authority reaches the International Bureau after the completion of the technical preparations for international publication.
      
    
  
  
    90bis.4
    
       Withdrawal of the Demand, or of Elections 
    
    
      
        a)
        The applicant may withdraw the demand or any or all elections at any time prior to the expiration of 30 months from the priority date.
      
      
        b)
        Withdrawal shall be effective upon receipt of a notice addressed by the applicant to the International Bureau.
      
      
        c)
        If the notice of withdrawal is submitted by the applicant to the International Preliminary Examining Authority, that Authority shall mark the date of receipt on the notice and transmit it promptly to the International Bureau. The notice shall be considered to have been submitted to the International Bureau on the date marked.
      
    
  
  
    90bis.5
    
       Signature 
    
    
      
        a)
        Any notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4 shall, subject to paragraph b), be signed by the applicant or, if there are two or more applicants, by all of them. An applicant who is considered to be the common representative under Rule 90.2b) shall, subject to paragraph b), not be entitled to sign such a notice on behalf of the other applicants. 
      
      
        b)
        Where two or more applicants file an international application which designates a State whose national law requires that national applications be filed by the inventor and where an applicant for that designated State who is an inventor could not be found or reached after diligent effort, a notice of withdrawal referred to in Rules 90bis.1 to 90bis.4 need not be signed by that applicant (“the applicant concerned”) if it is signed by at least one applicant and
        
          
            (i)
            a statement is furnished explaining, to the satisfaction of the receiving Office, the International Bureau or the International Preliminary Examining Authority, as the case may be, the lack of signature of the applicant concerned, or
          
          
            (ii)
            in the case of a notice of withdrawal referred to in Rule 90bis.4(b), 90bis.2(d) or 90bis.3(c), the applicant concerned did not sign the request but the requirements of Rule 4.15(b) were complied with, or
          
          
            (iii)
            in the case of a notice of withdrawal referred to in Rule 90bis.4b), the applicant concerned did not sign the demand but the requirements of Rule 53.8b) were complied with.
          
        
      
    
  
  
    90bis.6
    
       Effect of Withdrawal 
    
    
      
        a)
        Withdrawal under Rule 90bis of the international application, any designation, any priority claim, the demand or any election shall have no effect in any designated or elected Office where the processing or examination of the international application has already started under Article 23(2) or Article 40(2).
      
      
        b)
        Where the international application is withdrawn under Rule 90bis.1, the international processing of the international application shall be discontinued.
      
      
        c)
        Where the demand or all elections are withdrawn under Rule 90bis.4, the processing of the international application by the International Preliminary Examining Authority shall be discontinued.
      
    
  
  
    90bis.7
    
       Faculty under Article 37(4)(b) 
    
    
      
        a)
        Any Contracting State whose national law provides for what isdescribed in the second part of Article 37(4)b shall notify theInternational Bureau in writing.
      
      
        b)
        The notification referred to in paragraph (a) shall be promptly published by the International Bureau in the Gazette, and shall have effect in respect of international applications filed more than one month after the date of such publication.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    91
    Obvious Errors in Documents
  
  
    91.1
    
      Rectification
    
    
      
        (a)
        Subject to paragraphs (b) to (g-quater), obvious errors in the international application or other papers submitted by the applicant may be rectified.
      
      
        (b)
        Errors which are due to the fact that something other than what was obviously intended was written in the international application or other paper shall be regarded as obvious errors. The rectification itself shall be obvious in the sense that anyone would immediately realize that nothing else could have been intended than what is offered as rectification.
      
      
        (c)
        Omissions of entire elements or sheets of the international application, even if clearly resulting from inattention, at the stage, for example, of copying or assembling sheets, shall not be rectifiable.
      
      
        (d)
        Rectification may be made on the request of the applicant. The authority having discovered what appears to be an obvious error may invite the applicant to present a request for rectification as provided in paragraphs e) to (g-quater). Rule 26.4 shall apply mutatis mutandis to the manner in which rectifications shall be requested.
      
      
        (e)
        No rectification shall be made except with the express authorization:
        
          
            (i)
            of the receiving Office if the error is in the request,
          
          
            (ii)
            of the International Searching Authority if the error is in any part of the international application other than the request or in any paper submitted to that Authority,
          
          
            (iii)
            of the International Preliminary Examining Authority if the error is in any part of the international application other than the request or in any paper submitted to that Authority,
          
          
            (iv)
            of the International Bureau if the error is in any paper, other than the international application or amendments or corrections to that application, submitted to the International Bureau.
          
        
      
      
        (f)
        Any authority which authorizes or refuses any rectification shall promptly notify the applicant of the authorization or refusal and, in the case of refusal, of the reasons therefor. The authority which authorizes a rectification shall promptly notify the International Bureau accordingly. Where the authorization of the rectification was refused, the International Bureau shall, upon request made by the applicant prior to the time relevant under paragraph (g-bis), (g-ter) or (g-quater) and subject to the payment of a special fee whose amount shall be fixed in the Administrative Instructions, publish the request for rectification together with the international application. A copy of the request for rectification shall be included in the communication under Article 20 where a copy of the pamphlet is not used for that communication or where the international application is not published by virtue of Article 64(3).
      
      
        (g)
        The authorization for rectification referred to in paragraph (e) shall, subject to paragraphs (g-bis), (g-ter) and (g-quater), be effective:
        
          
            (i)
            where it is given by the receiving Office or by the International Searching Authority, if its notification to the International Bureau reaches that Bureau before the expiration of 17 months from the priority date;
          
          
            (ii)
            where it is given by the International Preliminary Examining Authority, if it is given before the establishment of the international preliminary examination report;
          
          
            (iii)
            where it is given by the International Bureau, if it is given before the expiration of 17 months from the priority date.
          
        
      
      
        (g-bis)
        If the notification made under paragraph (g)(i) reaches the International Bureau, or if the rectification made under paragraph (g)(iii) is authorized by the International Bureau, after the expiration of 17 months from the priority date but before the technical preparations for international publication have been completed, the authorization shall be effective and the rectification shall be incorporated in the said publication.
      
      
        (g-ter)
        Where the applicant has asked the International Bureau to publish his international application before the expiration of 18 months from the priority date, any notification made under paragraph (g)(i) must reach, and any rectification made under paragraph (g)(iii) must be authorized by, the International Bureau, in order for the authorization to be effective, not later than at the time of the completion of the technical preparations for international publication.
      
      
        (g-quater)
        Where the international application is not published by virtue of Article 64(3), any notification made under paragraph (g)(i) must reach, and any rectification made under paragraph (g)(iii) must be authorized by, the International Bureau, in order for the authorization to be effective, not later than at the time of the communication of the international application under Article 20.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    92
    Correspondence
  
  
    92.1
    
      Need for Letter and for Signature
    
    
      
        (a)
        Any paper submitted by the applicant in the course of the international procedure provided for in the Treaty and these Regulations, other than the international application itself, shall, if not itself in the form of a letter, be accompanied by a letter identifying the international application to which it relates. The letter shall be signed by the applicant.
      
      
        (b)
        If the requirements provided for in paragraph (a) are not complied with, the applicant shall be informed as to the non-compliance and invited to remedy the omission within a time limit fixed in the invitation. The time limit so fixed shall be reasonable in the circumstances; even where the time limit so fixed expires later than the time limit applying to the furnishing of the paper (or even if the latter time limit has already expired), it shall not be less than 10 days and not more than one month from the mailing of the invitation. If the omission is remedied within the time limit fixed in the invitation, the omission shall be disregarded; otherwise, the applicant shall be informed that the paper has been disregarded.
      
      
        (c)
        Where non-compliance with the requirements provided for in paragraph (a) has been overlooked and the paper taken into account in the international procedure, the non-compliance shall be disregarded.
      
    
  
  
    92.2
    
      Languages
    
    
      
        (a)
        Subject to Rules 55.1 and 66.9 and to paragraph b) of this Rule, any letter or document submitted by the applicant to the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority shall be in the same language as the international application to which it relates. However, where a translation of the international application has been transmitted under Rule 23.1b) or furnished under Rule 55.2, the language of such translation shall be used.
      
      
        (b)
        Any letter from the applicant to the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority may be in a language other than that of the international application, provided the said Authority authorizes the use of such language.
      
      
        (c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        (d)
        Any letter from the applicant to the International Bureau shall be in English or French.
      
      
        (e)
        Any letter or notification from the International Bureau to the applicant or to any national Office shall be in English or French.
      
    
  
  
    92.3
    
      Mailings by National Offices and Intergovernmental Organizations
    
    Any document or letter emanating from or transmitted by a national Office or an intergovernmental organization and constituting an event from the date of which any time limit under the Treaty or these Regulations commences to run shall be sent by air mail, provided that surface mail may be used instead of air mail in cases where surface mail normally arrives at its destination within two days from mailing or where air mail service is not available.
  
  
    92.4
    
      Use of Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, Etc.
    
    
      
        a)
        A document making up the international application, and any later document or correspondence relating thereto, may, notwithstanding the provisions of Rules 11.14 and 92.1a), but subject to paragraph h), be transmitted, to the extent feasible, by telegraph, teleprinter, facsimile machine or other like means of communication resulting in the filing of a printed or written document.
      
      
        b)
        A signature appearing on a document transmitted by facsimile machine shall be recognized for the purposes of the Treaty and these Regulations as a proper signature.
      
      
        c)
        Where the applicant has attempted to transmit a document by any of the means referred to in paragraph (a) but part or all of the received document is illegible or part of the document is not received, the document shall be treated as not having been received to the extent that the received document is illegible or that the attempted transmission failed. The national Office or intergovernmental organization shall promptly notify the applicant accordingly.
      
      
        d)
        Any national Office or intergovernmental organization may require that the original of any document transmitted by any of the means referred to in paragraph (a) and an accompanying letter identifying that earlier transmission be furnished within 14 days from the date of the transmission, provided that such requirement has been notified to the International Bureau and the International Bureau has published information thereon in the Gazette. The notification shall specify whether such requirement concerns all or only certain kinds of documents.
      
      
        e)
        Where the applicant fails to furnish the original of a document as required under paragraph (d), the national Office or intergovernmental organization concerned may, depending on the kind of document transmitted and having regard to Rules 11 and 26.3,
        
          
            (i)
            waive the requirement under paragraph (d), or
          
          
            (ii)
            invite the applicant to furnish, within a time limit which shall be reasonable under the circumstances and shall be fixed in the invitation, the original of the document transmitted,
          
        
         provided that, where the document transmitted contains defects, or shows that the original contains defects, in respect of which the national Office or intergovernmental organization may issue an invitation to correct, that Office or organization may issue such an invitation in addition to, or instead of, proceeding under item (i) or (ii).
      
      
        f)
        Where the furnishing of the original of a document, is not required under paragraph (d) but the national Office or intergovernmental organization considers it necessary to receive the original of the said document, it may issue an invitation as provided for under paragraph (e)(ii).
      
      
        g)
        If the applicant fails to comply with an invitation under paragraph (e)(ii) or (f):
        
          
            (i)
            where the document concerned is the international application, the latter shall be considered withdrawn and the receiving Office shall so declare;
          
          
            (ii)
            where the document concerned is a document subsequent to the international application, the document shall be considered as not having been submitted.
          
        
      
      
        h)
        No national Office or intergovernmental organization shall be obliged to receive any document submitted by a means referred to in paragraph (a) unless it has notified the International Bureau that it is prepared to receive such a document by that means and the International Bureau has published information thereon in the Gazette.
      
    
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    92bis
    Recording of Changes in Certain Indications in the Request or the Demand
  
  
    92bis.1
    
      Recording of Changes by the International Bureau
    
    
      
        (a)
        The International Bureau shall, on the request of the applicant or the receiving Office, record changes in the following indications appearing in the request or demand:
        
          
            (i)
            person, name, residence, nationality or address of the applicant,
          
          
            (ii)
            person, name or address of the agent, the common representative or the inventor.
          
        
      
      
        (b)
        The International Bureau shall not record the requested change if the request for recording is received by it after the expiration of 30 months from the priority date.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    93
    Keeping of Records and Files
  
  
    93.1
    
      The Receiving Office
    
    Each receiving Office shall keep the records relating to each international application or purported international application, including the home copy, for at least 10 years from the international filing date or, where no international filing date is accorded, from the date of receipt.
  
  
    93.2
    
      The International Bureau
    
    
      
        (a)
        The International Bureau shall keep the file, including the record copy, of any international application for at least 30 years from the date of receipt of the record copy.
      
      
        (b)
        The basic records of the International Bureau shall be kept indefinitely.
      
    
  
  
    93.3
    
      The International Searching and Preliminary Examining Authorities
    
    Each International Searching Authority and each International Preliminary Examining Authority shall keep the file of each international application it receives for at least 10 years from the international filing date.
  
  
    93.4
    
      Reproductions
    
    For the purposes of this Rule, records, copies and files may be kept as photographic, electronic or other reproductions, provided that the reproductions are such that the obligations to keep records, copies and files under Rules 93.1 to 93.3 are met.
  
199815423-06-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Rule
    93bis
    Manner of Communication of Documents
  
  
    93bis.1
    
      Communication on Request; Communication via Digital Library
    
    
      
        a)
        Where the Treaty, these Regulations or the Administrative Instructions provide for the communication, notification or transmittal (“communication”) of an international application, notification, communication, correspondence or other document (“document”) by the International Bureau to any designated or elected Office, such communication shall be effected only upon request by the Office concerned and at the time specified by that Office. Such request may be made in relation to individually specified documents or a specified class or classes of documents.
      
      
        b)
        A communication under paragraph a) shall, where so agreed by the International Bureau and the designated or elected Office concerned, be considered to be effected at the time when the International Bureau makes the document available to that Office in electronic form in a digital library, in accordance with the Administrative Instructions, from which that Office is entitled to retrieve that document.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    94
    Access to Files
  
  
    94.1
    
      Access to the File Held by the International Bureau
    
    
      
        a)
        At the request of the applicant or any person authorized by the applicant, the International Bureau shall furnish, subject to reimbursement of the cost of the service, copies of any document contained in its file.
      
      
        b)
        The International Bureau shall, at the request of any person but not before the international publication of the international application and subject to Article 38 and Rule 44ter.1, furnish, subject to the reimbursement of the cost of the service, copies of any document contained in its file.
      
      
        c)
        The International Bureau shall, if so requested by an elected Office, furnish copies of the international preliminary examination report under paragraph b) on behalf of that Office. The International Bureau shall promptly publish details of any such request in the Gazette.
      
    
  
  
    94.2
    
      Access to the File Held by the International Preliminary Examining Authority
    
    At the request of the applicant or any person authorized by the applicant, or, once the international preliminary examination report has been established, of any elected Office, the International Preliminary Examining Authority shall furnish, subject to reimbursement of the cost of the service, copies of any document contained in its file.
  
  
    94.3
    
      Access to the File Held by the Elected Office
    
    If the national law applicable by any elected Office allows access by third parties to the file of a national application, that Office may allow access to any documents relating to the international application, including any document relating to the international preliminary examination, contained in its file, to the same extent as provided by the national law for access to the file of a national application, but not before the international publication of the international application. The furnishing of copies of documents may be subject to reimbursement of the cost of the service.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).
  
    Rule
    95
    Availability of Translations
  
  
    95.1
    
      Furnishing of Copies of Translations
    
    
      
        (a)
        At the request of the International Bureau, any designated or elected Office shall provide it with a copy of the translation of the international application furnished by the applicant to that Office.
      
      
        (b)
        The International Bureau may, upon request and subject to reimbursement of the cost, furnish to any person copies of the translations received under paragraph (a).
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Rule
    96
    The Schedule of Fees
  
  
    96.1
    
      Schedule of Fees Annexed to Regulations
    
    The amounts of the fees referred to in Rules 15 and 57 shall be expressed in Swiss currency. They shall be specified in the Schedule of Fees which is annexed to these Regulations and forms an integral part thereof. 
  
197910404-07-1979197910404-07-197901-08-1979
  
    Schedule of fees 
  
  
    
      
      
      
      
      
      
      
        
          
            
              Fees
            
          
          
          
            
              Amounts
            
          
        
        
          
            1.
          
          
            International Filing Fee: (Rule 15.2)
          
          
          
            1,400
          
          
            Swiss francs plus 15 Swiss francs for each sheet of the international application in excess of 30 sheets 
          
        
        
          
            2.
          
          
            Handling Fee: (Rule 57.2) 
          
          
          
            200
          
          
            Swiss francs 
          
        
        
          
            
              Reductions
            
          
        
        
          
            3.
          
          
            The international filing fee is reduced by the following amount if the international application is, in accordance with and to the extent provided for in the Administrative Instructions, filed:
          
        
        
          
            
          
          
            a) 
          
          
            on paper together with a copy thereof in electronic form: 
          
          
            100 
          
          
            Swiss francs 
          
        
        
          
            
          
          
            b) 
          
          
            in electronic form where the text of the description, claims and abstract is not in character coded format: 
          
          
            200 
          
          
            Swiss francs 
          
        
        
          
            
          
          
            c) 
          
          
            in electronic form where the text of the description, claims and abstract is in character coded format: 
          
          
            300
          
          
            Swiss francs
          
        
      
    
  
  
    
      4.
       The international filing fee (where applicable, as reduced under item 3) and the handling fee are reduced by 75% if the international application is filed by:
      
        
          a)
          an applicant who is a natural person and who is a national of and resides in a State whose per capita national income is below US$3,000 (according to the average per capita national income figures used by the United Nations for determining its scale of assessments for the contributions payable for the years 1995, 1996 and 1997); or
        
        
          b)
          an applicant, whether a natural person or not, who is a national of and resides in a State that is classed as a least developed country by the United Nations;
        
      
      provided that, if there are several applicants, each must satisfy the criteria set out in either sub-item a) or b).
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004This rule as amended: a) shall apply to any international
application whose international filing date is on or after January 1, 2004, provided
that:
(i) Rule 15.4 and the Schedule of Fees as worded before their amendment shall
continue to apply to any international application which is received by the receiving
Office before January 1, 2004, and is accorded an international filing date that
is on or after January 1, 2004;
(ii) Rule 47.1c) and e) as amended shall apply to any international application
whose international filing date is on or after January 1, 2004, in respect of a designated
Office which has made a notification under paragraph (2) of the decisions
of the Assembly set out in Annex IV of document PCT/A/30/7, and which has
not withdrawn that notification under paragraph (3) of those decisions, as though
the reference in each of Rule 47.1c) and e) to ‘‘28 months’’ was a reference to
‘‘19 months,’’ with the consequence that two notifications under Rule 47.1c)
shall, if applicable, be sent in respect of such an application;
b) shall not apply to any international application whose international filing
date is before January 1, 2004, provided that:
(i) Rules 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 and 90bis.5(b) as amended, the Rules as amended
that are referred to in those Rules and the deletion of Rules 56, 60.2 and
61.1c) shall apply to any international application in respect of which a demand
for international preliminary examination is filed on or after January 1, 2004,
whether the international filing date of the international application is before, on
or after January 1, 2004;
(ii) new Rule 94.1c) shall apply to the furnishing on or after January 1, 2004,
of copies of the international preliminary examination report in respect of any
international application, whether the international filing date of the application
is before, on or after January 1, 2004 (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979

  
  
  
    Verdrag tot samenwerking inzake octrooien gedaan te Washington op 19 juni 1970
  
  
    De Verdragsluitende Staten,
    Geleid door de wens bij te dragen aan de vooruitgang van de wetenschap en de technologische kennis,
    Geleid door de wens de wettelijke bescherming van uitvindingen te vervolmaken,
    Geleid door de wens het verkrijgen van bescherming voor uitvindingen, wanneer deze bescherming wordt aangevraagd in meer dan één land, te vereenvoudigen en goedkoper te maken,
    Geleid door de wens het publiek gemakkelijker en sneller toegang te verschaffen tot de technische gegevens, vervat in documenten die nieuwe uitvindingen beschrijven,
    Geleid door de wens de economische ontwikkeling van ontwikkelingslanden te bevorderen en te bespoedigen door het nemen van maatregelen die zijn gericht op de verhoging van de doeltreffendheid van hun ter bescherming van uitvindingen uitgevaardigde nationale zowel als regionale wettelijke stelsels, door gemakkelijk toegankelijke gegevens te verstrekken over de beschikbaarheid van technologische oplossingen die kunnen worden toegepast op hun bijzondere behoeften en door de toegang tot de voortdurend in omvang toenemende moderne technologische kennis te vergemakkelijken,
    De overtuiging toegedaan, dat samenwerking tussen de naties het bereiken van deze doeleinden ten zeerste zal vergemakkelijken,
  
  
    Hebben het onderhavige Verdrag gesloten.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Inleidende bepalingen
  
  
    Artikel
    1
    Oprichting van een Unie
  
  
    (1)
    De Staten die partij zijn bij dit Verdrag (hierna te noemen „de Verdragsluitende Staten”) vormen een Unie voor samenwerking bij de indiening, het nieuwheidsonderzoek en de beoordeling van aanvragen voor de bescherming van uitvindingen en voor het verlenen van bijzondere technische diensten. De Unie zal bekend staan onder de naam Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien.
  
  
    (2)
    Geen enkele bepaling van dit Verdrag mag worden uitgelegd als een beperking van de rechten voorzien in het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom van enig onderdaan of inwoner van enig land dat partij is bij laatstgenoemd Verdrag.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    2
    Begripsomschrijvingen
  
  Voor de toepassing van dit Verdrag en het Reglement en tenzij uitdrukkelijk anders is bepaald:
  
    
      (i)
      wordt onder „aanvrage” verstaan een aanvrage voor de bescherming van een uitvinding; verwijzingen naar een „aanvrage” gelden als verwijzingen naar aanvragen voor octrooien van uitvinding, uitvinderscertificaten, gebruikscertificaten, gebruiksmodellen, aanvullingsoctrooien of aanvullingscertificaten, aanvullingen bij uitvinderscertificaten en aanvullingen bij gebruikscertificaten;
    
    
      (ii)
      gelden verwijzingen naar een „octrooi” als verwijzingen naar octrooien van uitvinding, uitvinderscertificaten, gebruikscertificaten, gebruiksmodellen, aanvullingsoctrooien of aanvullingscertificaten, aanvullingen bij uitvinderscertificaten en aanvullingen bij gebruikscertificaten;
    
    
      (iii)
      wordt onder „nationaal octrooi” verstaan een door een nationale instantie verleend octrooi;
    
    
      (iv)
      wordt onder „regionaal octrooi” verstaan een octrooi verleend door een nationale of een intergouvernementele instantie die bevoegd is octrooien te verlenen die in meer dan in één Staat rechtskracht hebben;
    
    
      (v)
      wordt onder „regionale aanvrage” verstaan een aanvrage om een regionaal octrooi;
    
    
      (vi)
      gelden verwijzingen naar een „nationale aanvrage” als verwijzingen naar andere dan ingevolge dit Verdrag ingediende aanvragen om nationale octrooien en regionale octrooien;
    
    
      (vii)
      wordt onder „internationale aanvrage” verstaan een ingevolge dit Verdrag ingediende aanvrage;
    
    
      (viii)
      gelden verwijzingen naar een „aanvrage” als verwijzingen naar internationale aanvragen en nationale aanvragen;
    
    
      (ix)
      gelden verwijzingen naar een „octrooi” als verwijzingen naar nationale octrooien en regionale octrooien;
    
    
      (x)
      gelden verwijzingen naar de „nationale wetgeving” als verwijzingen naar de nationale wetgeving van een Verdragsluitende Staat, of, indien het een regionale aanvrage of een regionaal octrooi betreft, als verwijzingen naar het verdrag dat voorziet in de indiening van regionale aanvragen of de verlening van regionale octrooien;
    
    
      (xi)
      wordt onder „datum van voorrang” voor de berekening van termijnen verstaan:
      
        
          a)
          indien de internationale aanvrage een beroep op een recht van voorrang ingevolge artikel 8 bevat, de dagtekening van het depot van de aanvrage waarop het beroep op recht van voorrang berust;
        
        
          b)
          indien de internationale aanvrage een beroep op meer dan één recht van voorrang ingevolge artikel 8 bevat, de dagtekening van het depot van de eerste aanvrage waarop het beroep op recht van voorrang berust;
        
        
          c)
          indien de internationale aanvrage geen beroep op een recht van voorrang ingevolge artikel 8 bevat, de dagtekening van het internationale depot van een zodanige aanvrage;
        
      
    
    
      (xii)
      wordt onder „nationaal bureau” verstaan de overheidsinstantie van een Verdragsluitende Staat die belast is met de verlening van octrooien; verwijzingen naar een „nationaal bureau” gelden tevens als verwijzingen naar enige intergouvernementele instantie die door meer dan één Staat is belast met de taak regionale octrooien te verlenen, mits ten minste één van deze Staten een Verdragsluitende Staat is en mits de genoemde Staten deze instantie hebben gemachtigd de verplichtingen op zich te nemen en de bevoegdheden uit te oefenen waarin dit Verdrag en het Reglement ten aanzien van nationale bureaus voorzien;
    
    
      (xiii)
      wordt onder „aangewezen bureau” verstaan het nationale bureau van of optredend voor de Staat, door de aanvrager ingevolge Hoofdstuk I van dit Verdrag aangewezen;
    
    
      (xiv)
      wordt onder „gekozen bureau” verstaan het nationale bureau van of optredend voor de Staat, door de aanvrager ingevolge Hoofdstuk II van dit Verdrag gekozen;
    
    
      (xv)
      wordt onder „ontvangend bureau” verstaan het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie waarbij de internationale aanvrage is ingediend;
    
    
      (xvi)
      wordt onder „Unie” verstaan de Internationale Unie voor samenwerking inzake octrooien;
    
    
      (xvii)
      wordt onder „Algemene Vergadering” verstaan de Algemene Vergadering van de Unie;
    
    
      (xviii)
      wordt onder „Organisatie” verstaan de Wereldorganisatie voor de Intellectuele Eigendom;
    
    
      (xix)
      wordt onder „Internationaal Bureau” verstaan het Internationale Bureau van de Organisatie en, zolang deze blijven voortbestaan, de Verenigde Internationale Bureaus voor de Bescherming van de Intellectuele Eigendom (BIRPI);
    
    
      (xx)
      wordt onder „Directeur-Generaal” verstaan de Directeur-Generaal van de Organisatie en, zolang de BIRPI blijft voortbestaan, de Directeur van de BIRPI.
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    I
    Internationale aanvrage en internationaal nieuwheidsonderzoek
  
  
    Artikel
    3
    De internationale aanvrage
  
  
    (1)
    Aanvragen voor de bescherming van uitvindingen in de Verdragsluitende Staten kunnen worden ingediend als internationale aanvragen ingevolge dit Verdrag.
  
  
    (2)
    Een internationale aanvrage dient, zoals aangegeven in dit Verdrag en het Reglement, een verzoekschrift, een beschrijving, één of meer conclusies, één of meer tekeningen (indien nodig) en een uittreksel te bevatten.
  
  
    (3)
    Het uittreksel is alleen bedoeld als technische informatie en kan niet in aanmerking komen voor enig ander doel, in het bijzonder niet voor de uitlegging van de omvang van de gevraagde bescherming.
  
  
    (4)
    De internationale aanvrage dient:
    
      
        (i)
        gesteld te zijn in een voorgeschreven taal;
      
      
        (ii)
        te voldoen aan de vormvoorschriften;
      
      
        (iii)
        te voldoen aan het voorgeschreven vereiste van eenheid van uitvinding;
      
      
        (iv)
        onderworpen te zijn aan de betaling van de voorgeschreven taksen.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    4
    Het verzoekschrift
  
  
    (1)
    Het verzoekschrift bevat:
    
      
        (i)
        een verzoek dat de internationale aanvrage overeenkomstig dit Verdrag wordt behandeld;
      
      
        (ii)
        de aanwijzing van de Verdragsluitende Staat of Staten waarin bescherming voor de uitvinding wordt verlangd op de grondslag van de internationale aanvrage („aangewezen Staten”); indien voor een aangewezen Staat een regionaal octrooi kan worden verkregen en de aanvrager liever een regionaal octrooi dan een nationaal octrooi wenst te verkrijgen, dient zulks in het verzoekschrift te worden vermeld; indien, ingevolge een verdrag betreffende een regionaal octrooi, de aanvrager zijn aanvrage niet kan beperken tot bepaalde Staten die partij zijn bij dat verdrag, worden de aanwijzing van één van deze Staten en de vermelding van de wens ter verkrijging van het regionale octrooi behandeld als een aanwijzing van alle Staten die partij zijn bij dat verdrag; indien, ingevolge de nationale wetgeving van de aangewezen Staat, de aanwijzing van die Staat als een aanvrage om een regionaal octrooi geldt, wordt de aanwijzing van genoemde Staat behandeld als een vermelding van de wens ter verkrijging van het regionale octrooi;
      
      
        (iii)
        de naam van en andere voorgeschreven gegevens betreffende de aanvrager en de mogelijke gemachtigde;
      
      
        (iv)
        de titel van de uitvinding;
      
      
        (v)
        de naam van en andere voorgeschreven gegevens betreffende de uitvinder, indien de nationale wetgeving van ten minste één van de aangewezen Staten vereist dat deze gegevens worden verstrekt op het tijdstip van indiening van een nationale aanvrage. In andere gevallen kunnen de genoemde gegevens worden verstrekt hetzij in het verzoekschrift, hetzij in afzonderlijke kennisgevingen gericht tot elk aangewezen bureau welks nationale wetgeving het verstrekken van de genoemde gegevens vereist, doch toestaat dat zij worden verstrekt op een later tijdstip dan dat van de indiening van een nationale aanvrage.
      
    
  
  
    (2)
    Iedere aanwijzing is onderworpen aan de betaling van de voorgeschreven taks binnen de voorgeschreven termijn.
  
  
    (3)
    Tenzij de aanvrager om een van de andere soorten van bescherming als genoemd in artikel 43 verzoekt, betekent de aanwijzing dat de verlangde bescherming bestaat uit de verlening van een octrooi door of voor de aangewezen Staat. Voor de toepassing van dit lid is artikel 2, (ii) niet van toepassing.
  
  
    (4)
    Het niet vermelden in het verzoekschrift van de naam van en de andere voorgeschreven gegevens betreffende de uitvinder heeft geen gevolgen in een aangewezen Staat welks nationale wetgeving het verstrekken van zodanige gegevens vereist, doch toestaat dat zij worden verstrekt op een later tijdstip dan dat van de indiening van een nationale aanvrage. Het niet verstrekken van de genoemde gegevens in een afzonderlijke kennisgeving heeft geen gevolgen in een aangewezen Staat welks nationale wetgeving het verstrekken van de genoemde gegevens niet vereist.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    5
    De beschrijving
  
  De beschrijving dient de uitvinding voldoende duidelijk en volledig weer te geven om door een deskundige te kunnen worden toegepast.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    6
    De conclusies
  
  De conclusie of conclusies omschrijven datgene waarvoor bescherming wordt gevraagd. De conclusies dienen duidelijk en beknopt te zijn. Zij dienen volledig steun te vinden in de beschrijving.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    7
    De tekeningen
  
  
    (1)
    Onverminderd het bepaalde in het tweede lid, onder (ii), zijn tekeningen vereist indien zij nodig zijn voor het begrijpen van de uitvinding.
  
  
    (2)
    Indien, zonder dat zulks nodig is voor het begrijpen van de uitvinding, de aard van de uitvinding door tekeningen kan worden toegelicht:
    
      
        (i)
        kan de aanvrager zodanige tekeningen bij de indiening in de internationale aanvrage opnemen,
      
      
        (ii)
        kan een aangewezen bureau verlangen dat de aanvrager binnen de voorgeschreven termijn zodanige tekeningen bij hem indient.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    8
    Beroep op een recht van voorrang
  
  
    (1)
    De internationale aanvrage kan een verklaring bevatten, zoals voorgeschreven in het Reglement, waarin een beroep op een recht van voorrang wordt gedaan op grond van één of meer aanvragen, die eerder zijn ingediend in of voor een land dat partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder b) zijn de vereisten voor en de rechtsgevolgen van een ingevolge het eerste lid gedaan beroep op een recht van voorrang die, welke zijn voorzien in artikel 4 van de Akte van Stockholm van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom.
      
      
        b)
        De internationale aanvrage waarvoor een beroep wordt gedaan op het recht van voorrang op grond van een of meer aanvragen, die eerder in of voor een Verdragsluitende Staat zijn ingediend, kan de aanwijzing van die Staat bevatten. Indien in de internationale aanvrage een beroep wordt gedaan op het recht van voorrang op grond van een of meer nationale aanvragen, ingediend in of voor een aangewezen Staat of indien een beroep wordt gedaan op het recht van voorrang van een internationale aanvrage waarin slechts één Staat is aangewezen, worden de vereisten voor en de rechtsgevolgen van het beroep op het recht van voorrang in die Staat geregeld door de nationale wetgeving van die Staat.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    9
    De aanvrager
  
  
    (1)
    Elke inwoner of onderdaan van een Verdragsluitende Staat kan een internationale aanvrage indienen.
  
  
    (2)
    De Algemene Vergadering kan besluiten de inwoners en onderdanen van een land, dat partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom, maar dat geen Partij is bij het onderhavige Verdrag, toe te staan internationale aanvragen in te dienen.
  
  
    (3)
    De begrippen woonplaats en nationaliteit en de toepassing van deze begrippen ingeval er meer dan één aanvrager is of ingeval de aanvragers niet dezelfde zijn voor alle aangewezen Staten, worden omschreven in het Reglement.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    10
    Het ontvangende bureau
  
  De internationale aanvrage wordt ingediend bij het voorgeschreven ontvangende bureau, dat de aanvrage zal controleren en verder behandelen zoals bepaald in dit Verdrag en in het Reglement.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    11
    Dagtekening van depot en rechtsgevolgen van de internationale aanvrage
  
  
    (1)
    Het ontvangende bureau kent als dagtekening van het internationale depot de datum van ontvangst van de internationale aanvrage toe, mits dat bureau heeft vastgesteld, dat op het tijdstip van ontvangst:
    
      
        (i)
        de aanvrager niet wegens zijn woonplaats of nationaliteit klaarblijkelijk onbevoegd is een internationale aanvrage bij het ontvangende bureau in te dienen;
      
      
        (ii)
        de internationale aanvrage in de voorgeschreven taal is gesteld;
      
      
        (iii)
        de internationale aanvrage ten minste de volgende elementen bevat:
        
          
            a)
            een aanduiding dat zij als een internationale aanvrage is bedoeld;
          
          
            b)
            de aanwijzing van ten minste één Verdragsluitende Staat;
          
          
            c)
            de naam van de aanvrager, zoals voorgeschreven;
          
          
            d)
            een deel dat op het eerste gezicht een beschrijving lijkt te zijn;
          
          
            e)
            een deel dat op het eerste gezicht een conclusie of de conclusies lijkt te zijn.
          
        
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Indien het ontvangende bureau vaststelt dat de internationale aanvrage op het tijdstip van ontvangst niet voldeed aan de vereisten opgesomd in het eerste lid, verzoekt het de aanvrager, zoals bepaald in het Reglement, de vereiste verbetering(en) in te dienen.
      
      
        b)
        Indien de aanvrager aan het verzoek voldoet, zoals bepaald in het Reglement, kent het ontvangende bureau als dagtekening van het internationale depot de datum van ontvangst van de vereiste verbetering toe.
      
    
  
  
    (3)
    Onverminderd artikel 64, vierde lid, zijn aan internationale aanvragen die voldoen aan de vereisten, opgesomd in het eerste lid, onder (i) tot en met (iii) en waaraan een dagtekening van het internationale depot is toegekend de rechtsgevolgen verbonden van een regelmatige nationale aanvrage in elke aangewezen Staat met ingang van de dagtekening van het internationale depot die als de werkelijke dagtekening van het depot in elke aangewezen Staat geldt.
  
  
    (4)
    Een internationale aanvrage die voldoet aan de vereisten, opgesomd in het eerste lid onder (i) tot en met (iii), is gelijkwaardig aan een regelmatig nationaal depot in de zin van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    12
    Toezending van de internationale aanvrage aan het Internationale Bureau en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    (1)
    Eén exemplaar van de internationale aanvrage wordt bewaard door het ontvangende bureau („archiefexemplaar”), één exemplaar („oorspronkelijk exemplaar”) wordt toegezonden aan het Internationale Bureau en een ander exemplaar („exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek”) wordt, zoals bepaald in het Reglement, toegezonden aan de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, bedoeld in artikel 16.
  
  
    (2)
    Het oorspronkelijke exemplaar wordt beschouwd als het rechtsgeldige exemplaar van de internationale aanvrage.
  
  
    (3)
    De internationale aanvrage wordt als ingetrokken beschouwd, indien het oorspronkelijke exemplaar niet binnen de voorgeschreven termijn door het Internationale Bureau is ontvangen.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    13
    Beschikbaarheid van een afschrift van de internationale aanvrage voor de aangewezen bureaus
  
  
    (1)
    Elk aangewezen bureau kan het Internationale Bureau verzoeken om toezending van een afschrift van de internationale aanvrage vooruitlopend op de mededeling, voorzien in artikel 20 en het Internationale Bureau zendt een zodanig afschrift zo spoedig mogelijk na het verstrijken van een jaar na de datum van voorrang toe aan het aangewezen bureau.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De aanvrager kan te allen tijde een afschrift van zijn internationale aanvrage aan een aangewezen bureau toezenden.
      
      
        b)
        De aanvrager kan te allen tijde het Internationale Bureau verzoeken een afschrift van zijn internationale aanvrage toe te zenden aan een aangewezen bureau en het Internationale Bureau zendt een zodanig afschrift zo spoedig mogelijk toe aan het aangewezen bureau.
      
      
        c)
        Een nationaal bureau kan het Internationale Bureau mededelen dat het geen afschriften wenst te ontvangen zoals voorgeschreven onder b), in welk geval het bepaalde onder b) niet van toepassing is ten aanzien van dat bureau.
      
    
  
19732013-02-197310404-07-1979197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    14
    Bepaalde gebreken in de internationale aanvrage
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Het ontvangende bureau onderzoekt of de internationale aanvrage één van de volgende gebreken bevat, d.w.z.:
        
          
            (i)
            zij is niet ondertekend zoals voorgeschreven in het Reglement;
          
          
            (ii)
            zij bevat niet de voorgeschreven gegevens betreffende de aanvrager;
          
          
            (iii)
            zij bevat geen titel;
          
          
            (iv)
            zij bevat geen uittreksel;
          
          
            (v)
            zij voldoet niet in de mate als voorzien in het Reglement aan de gestelde vormvoorschriften.
          
        
      
      
        b)
        Indien het ontvangende bureau één van de genoemde gebreken vaststelt, verzoekt het de aanvrager de internationale aanvrage binnen de voorgeschreven termijn te verbeteren, bij gebreke waarvan die aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd en het ontvangende bureau dit verklaart.
      
    
  
  
    (2)
    Indien de internationale aanvrage verwijst naar tekeningen die in feite niet in die aanvrage zijn opgenomen, geeft het ontvangende bureau de aanvrager daarvan kennis en de aanvrager kan het bureau binnen de voorgeschreven termijn die tekeningen verstrekken en indien hij zulks doet is de dagtekening van het internationale depot de datum waarop de tekeningen door het ontvangende bureau worden ontvangen. In het andere geval wordt een verwijzing naar de genoemde tekeningen als ongedaan beschouwd.
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Indien het ontvangende bureau vaststelt dat de taksen voorgeschreven ingevolge artikel 3, vierde lid, onder (iv), niet binnen de voorgeschreven termijnen zijn betaald of geen taks voorgeschreven ingevolge artikel 4, tweede lid, is betaald met betrekking tot welke aangewezen Staat ook, wordt de internationale aanvrage als ingetrokken beschouwd en verklaart het ontvangende bureau dit.
      
      
        b)
        Indien het ontvangende bureau vaststelt, dat de ingevolge artikel 4, tweede lid, voorgeschreven taks met betrekking tot een of meer, maar niet alle, aangewezen Staten binnen de voorgeschreven termijn is betaald, wordt de aanwijzing van Staten waarvoor de taks niet binnen de voorgeschreven termijn is betaald, als ingetrokken beschouwd en verklaart het ontvangende bureau dit.
      
    
  
  
    (4)
    Indien het ontvangende bureau, na de internationale aanvrage een dagtekening van internationaal depot te hebben toegekend, binnen de voorgeschreven termijn vaststelt, dat op dat tijdstip niet aan een van de eisen opgesomd in artikel 11, eerste lid, onder (i) tot en met (iii), was voldaan, wordt genoemde aanvrage als ingetrokken beschouwd en verklaart het ontvangende bureau dit.
  
19732013-02-197310404-07-1979197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    15
    Het internationale nieuwheidsonderzoek
  
  
    (1)
    Elke internationale aanvrage wordt aan een internationaal nieuwheidsonderzoek onderworpen.
  
  
    (2)
    Het internationale nieuwheidsonderzoek heeft ten doel de van belang zijnde stand van de techniek na te gaan.
  
  
    (3)
    Het internationale nieuwheidsonderzoek geschiedt op grond van de conclusies, met inachtneming van de beschrijving en de mogelijke tekeningen.
  
  
    (4)
    De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bedoeld in artikel 16 tracht zoveel van de van belang zijnde stand van de techniek te vinden als haar mogelijkheden toelaten en raadpleegt in elk geval de in het Reglement aangegeven documentatie.
  
  
    (5)
    
      
        a)
        Indien de nationale wetgeving van de Verdragsluitende Staat zulks toelaat, kan de aanvrager die een nationale aanvrage indient bij het nationale bureau van of optredend voor een zodanige Staat, met inachtneming van de bepalingen van deze wetgeving, verzoeken met betrekking tot een zodanige aanvrage een nieuwheidsonderzoek te verrichten dat gelijksoortig is met een internationaal nieuwheidsonderzoek („nieuwheidsonderzoek van internationaal type”).
      
      
        b)
        Indien de nationale wetgeving van de Verdragsluitende Staat zulks toelaat kan het nationale bureau van of optredend voor een zodanige Staat een bij hem ingediende nationale aanvrage aan een nieuwheidsonderzoek van internationaal type onderwerpen.
      
      
        c)
        Het nieuwheidsonderzoek van internationaal type wordt verricht door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, bedoeld in artikel 16, die bevoegd zou zijn voor een internationaal nieuwheidsonderzoek indien de nationale aanvrage een internationale aanvrage zou zijn en zou zijn ingediend bij het bureau bedoeld onder a) en b). Indien de nationale aanvrage is gesteld in een taal, waarin de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek zich niet in staat acht die aanvrage te behandelen, wordt het nieuwheidsonderzoek van internationaal type verricht op basis van een vertaling die door de aanvrager is opgesteld in een voor internationale aanvragen voorgeschreven taal die de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek op zich heeft genomen voor internationale aanvragen te aanvaarden. De nationale aanvrage en de eventueel vereiste vertaling worden ingediend in de voor internationale aanvragen voorgeschreven vorm.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    16
    De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    (1)
    Het internationale nieuwheidsonderzoek wordt verricht door een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek die een nationaal bureau of een intergouvernementele organisatie kan zijn, zoals het Internationaal Octrooi Instituut, tot welks taken behoort het opstellen van verslagen omtrent nieuwheidsonderzoek in de literatuur naar de stand van de techniek met betrekking tot uitvindingen die het voorwerp van aanvragen zijn.
  
  
    (2)
    Indien er, hangende de oprichting van één enkele Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, verscheidene instanties voor internationaal nieuwheidsonderzoek zijn, wijst elk ontvangend bureau, overeenkomstig de bepalingen van de van toepassing zijnde overeenkomst, bedoeld in het derde lid, onder b), de Instantie of Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek aan die bevoegd zijn tot het nieuwheidsonderzoek van bij een zodanig bureau ingediende internationale aanvragen.
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek worden aangewezen door de Algemene Vergadering. Nationale bureaus en intergouvernementele organisaties die voldoen aan de vereisten vermeld onder c) kunnen worden aangewezen tot Instantie voor internationaal nieuwheidsonderzoek.
      
      
        b)
        De aanwijzing is afhankelijk van de instemming van het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie dat (die) moet worden aangewezen en van de sluiting van een overeenkomst, onderworpen aan de goedkeuring van de Algemene Vergadering, tussen een zodanig bureau of een zodanige organisatie en het Internationale Bureau. De overeenkomst omschrijft de rechten en verplichtingen van de partijen, in het bijzonder de formele verbintenis van genoemd bureau of genoemde organisatie om alle gemeenschappelijke regels van het internationaal nieuwheidsonderzoek toe te passen en in acht te nemen.
      
      
        c)
        Het Reglement bepaalt de minimumvereisten, in het bijzonder ten aanzien van de personeelssterkte en het documentatiemateriaal, waaraan een bureau of organisatie moet voldoen voordat het of zij kan worden aangewezen en waaraan het of zij moet blijven voldoen zolang de aanwijzing van kracht blijft.
      
      
        d)
        De aanwijzing geldt voor een vaste termijn en kan met nieuwe termijnen worden verlengd.
      
      
        e)
        Voordat de Algemene Vergadering een besluit neemt over de aanwijzing van een nationaal bureau of een intergouvernementele organisatie, of over de verlenging van een zodanige aanwijzing, of voordat een zodanige aanwijzing laat vervallen, hoort de Algemene Vergadering het betrokken bureau of de betrokken organisatie en wint zij het advies in van de Commissie voor technische samenwerking genoemd in artikel 56, zodra deze Commissie in het leven is geroepen.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    17
    Procedure voor de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    (1)
    De procedure voor de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek wordt geregeld door de bepalingen van dit Verdrag, het Reglement en de overeenkomst die het Internationale Bureau, met inachtneming van dit Verdrag en het Reglement, met de genoemde Instantie sluit.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van oordeel is
        
          
            (i)
            dat de internationale aanvrage betrekking heeft op een onderwerp waarover de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek niet ingevolge het Reglement een nieuwheidsonderzoek behoeft te verrichten, of
          
          
            (ii)
            dat de beschrijving, de conclusies of de tekeningen niet voldoen aan de voorgeschreven vereisten en wel in die mate dat geen zinvol nieuwheidsonderzoek verricht zou kunnen worden,
          
        
        verklaart genoemde Instantie dit en stelt zij de aanvrager en het Internationale Bureau ervan in kennis dat er geen verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek zal worden opgesteld.
      
      
        b)
        Indien een van de omstandigheden genoemd onder a) alleen in verband met bepaalde conclusies aanwezig wordt geacht, vermeldt het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dit met betrekking tot zodanige conclusies, terwijl voor de andere conclusies genoemd verslag wordt opgesteld zoals bepaald in artikel 18.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van oordeel is dat de internationale aanvrage niet voldoet aan het vereiste van eenheid van uitvinding zoals neergelegd in het Reglement, verzoekt zij de aanvrager extra taksen te betalen. De Instantie voor internationaal nieuwheidsonderzoek stelt het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek op voor die delen van de internationale aanvrage die betrekking hebben op de uitvinding die als eerste in de conclusies is genoemd („hoofduitvinding”) en, mits de vereiste extra taksen binnen de voorgeschreven termijn zijn betaald, voor die delen van de internationale aanvrage die betrekking hebben op uitvindingen waarvoor de genoemde taksen zijn betaald.
      
      
        b)
        De nationale wetgeving van een aangewezen Staat kan bepalen dat, indien het nationale bureau van die Staat het onder a) bedoelde verzoek van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek gerechtvaardigd acht en indien de aanvrager niet alle extra taksen heeft betaald, die delen van de internationale aanvrage waarvoor bijgevolg geen nieuwheidsonderzoek is verricht, voor zover het de gevolgen in die Staat betreft, als ingetrokken worden beschouwd, tenzij door de aanvrager aan het nationale bureau van die Staat een speciale taks wordt betaald.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    18
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek
  
  
    (1)
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek wordt binnen de voorgeschreven termijn en in de voorgeschreven vorm opgesteld.
  
  
    (2)
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek wordt, zodra het is opgesteld, door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek toegezonden aan de aanvrager en aan het Internationale Bureau.
  
  
    (3)
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), wordt vertaald zoals bepaald in het Reglement. De vertalingen worden gemaakt door of onder verantwoordelijkheid van het Internationale Bureau.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    19
    Wijziging van de conclusies die aan het Internationale Bureau zijn voorgelegd
  
  
    (1)
    De aanvrager is, na ontvangst van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, bevoegd éénmaal de conclusies van de internationale aanvrage te wijzigen door binnen de voorgeschreven termijn bij het Internationale Bureau wijzigingen in te dienen. Tegelijkertijd kan hij een korte verklaring indienen, zoals bepaald in het Reglement, waarin de wijzigingen worden toegelicht en de gevolgen worden aangegeven die zodanige wijzigingen zouden kunnen hebben voor de beschrijving en de tekeningen.
  
  
    (2)
    De wijzigingen mogen niet buiten het kader van de uiteenzetting in de internationale aanvrage, zoals zij is ingediend, vallen.
  
  
    (3)
    Indien de nationale wetgeving van een aangewezen Staat wijzigingen toestaat die buiten het kader van de genoemde uiteenzetting vallen heeft het niet voldoen aan het tweede lid geen gevolgen in die Staat.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    20
    Toezending aan aangewezen bureaus
  
  
    (1)
    
      
        a)
        De internationale aanvrage, vergezeld van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek (met inbegrip van de aanduidingen bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder b) of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), wordt toegezonden aan elk aangewezen bureau, zoals bepaald in het Reglement, tenzij het aangewezen bureau geheel of gedeeltelijk afstand doet van het voldoen aan een zodanig vereiste.
      
      
        b)
        Eveneens wordt toegezonden de vertaling (zoals voorgeschreven) van het genoemde verslag of de genoemde verklaring.
      
    
  
  
    (2)
    Indien de conclusies zijn gewijzigd ingevolge artikel 19, eerste lid, wordt toegezonden hetzij de volledige tekst zowel van de ingediende als van de gewijzigde conclusies, hetzij de volledige tekst van de conclusies zoals die is ingediend met vermelding van de wijzigingen, en voorts de eventuele verklaring bedoeld in artikel 19, eerste lid.
  
  
    (3)
    Op verzoek van het aangewezen bureau of van de aanvrager zendt de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek genoemd bureau, onderscheidenlijk de aanvrager, afschriften toe van de literatuurplaatsen, aangehaald in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, zoals bepaald in het Reglement.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    21
    Internationale publikatie
  
  
    (1)
    Het Internationale Bureau publiceert de internationale aanvragen.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Onverminderd de uitzonderingen bepaald onder b) en in artikel 64, derde lid, geschiedt de internationale publikatie van de internationale aanvrage onverwijld na het verstrijken van 18 maanden te rekenen van de datum van voorrang van die aanvrage.
      
      
        b)
        De aanvrager kan het Internationale Bureau verzoeken zijn internationale aanvrage op enig tijdstip voor het verstrijken van de termijn bedoeld onder a) te publiceren. Het Internationale Bureau handelt dienovereenkomstig, zoals bepaald in het Reglement.
      
    
  
  
    (3)
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a) wordt gepubliceerd zoals voorgeschreven in het Reglement.
  
  
    (4)
    De taal en de vorm van de internationale publikatie en andere bijzonderheden worden geregeld in het Reglement.
  
  
    (5)
    Er vindt geen internationale publikatie plaats, indien de internationale aanvrage is ingetrokken of als ingetrokken wordt beschouwd voordat de technische voorbereidingen voor publikatie zijn voltooid.
  
  
    (6)
    Indien de internationale aanvrage uitdrukkingen of tekeningen bevat die naar het oordeel van het Internationale Bureau in strijd zijn met de goede zeden of de openbare orde of indien naar zijn oordeel de internationale aanvrage kleinerende opmerkingen bevat, zoals omschreven in het Reglement, kan het zodanige uitdrukkingen, tekeningen en opmerkingen uit haar publikaties weglaten, met vermelding van de plaats en het aantal woorden of tekeningen dat is weggelaten en kan het op verzoek afzonderlijke afschriften van de weggelaten passages verstrekken.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    22
    Afschrift, vertaling en taks aan aangewezen bureaus
  
  
    1
     Uiterlijk tot het tijdstip waarop 30 maanden vanaf de datum van voorrang zijn verstreken, verstrekt de aanvrager elk aangewezen bureau een afschrift van de internationale aanvrage (tenzij de toezending voorzien in artikel 20 reeds heeft plaatsgevonden) en een vertaling daarvan (zoals voorgeschreven) en betaalt hij de (eventuele) nationale taks. Wanneer de nationale wetgeving van de aangewezen Staat de vermelding van de naam van en andere voorgeschreven gegevens betreffende de uitvinder vereist, maar toelaat dat deze gegevens worden verstrekt op een later tijdstip dan dat van de indiening van een nationale aanvrage, verstrekt de aanvrager, tenzij de gegevens in het verzoekschrift waren vervat, deze uiterlijk tot het tijdstip waarop 30 maanden vanaf de datum van voorrang zijn verstreken, aan het nationale bureau van of optredend voor die Staat.
  
  
    2
     Wanneer de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek een verklaring ingevolge artikel 17, tweede lid, onderdeel a, aflegt, dat er geen verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek zal worden opgesteld, is de termijn voor het verrichten van de handelingen bedoeld in het eerste lid van dit artikel gelijk aan die voorzien in het eerste lid.
  
  
    3
     In de nationale wetgevingen kunnen, voor het verrichten van de handelingen bedoeld in het eerste of het tweede lid, termijnen worden vastgesteld die later verstrijken dan de in deze leden bepaalde termijn.
  
20026325-03-200220026325-03-200201-04-2002 De wijzigingen
zijn van toepassing, voor zover het een aangewezen bureau betreft, op internationale
aanvragen ten aanzien waarvan de termijn van 20 maanden vanaf de datum van
voorrang verstrijkt op of na de datum waarop de wijzigingen van kracht worden
ten aanzien van dat bureau en ten aanzien waarvan de in artikel 22, eerste
lid, bedoelde handelingen nog niet door de aanvrager zijn verricht;  indien een dergelijke wijziging op 3 oktober 2001 niet in overeenstemming
is met de door een aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, is zij
niet van toepassing op dat bureau zolang zij niet in overeenstemming is met
die wetgeving, mits dat bureau het Internationale Bureau hiervan uiterlijk
31 januari 2002 in kennis stelt. De kennisgeving wordt door het Internationale
Bureau onverwijld gepubliceerd in het mededelingenblad (Trb. 2002/63).
  
    Artikel
    23
    Uitstel van de nationale procedure
  
  
    (1)
    Een aangewezen bureau behandelt of beoordeelt de internationale aanvrage niet vóór het verstrijken van de ingevolge artikel 22 geldende termijn.
  
  
    (2)
    Niettegenstaande het bepaalde in het eerste lid kan een aangewezen bureau, op uitdrukkelijk verzoek van de aanvrager, de internationale aanvrage te allen tijde behandelen of beoordelen.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    24
    Mogelijk te niet gaan van de rechtsgevolgen in aangewezen Staten
  
  
    (1)
    Onverminderd - in het onder (ii) genoemde geval - de bepalingen van artikel 25, gaan de rechtsgevolgen van de internationale aanvrage zoals bepaald in artikel 11, derde lid, in een aangewezen Staat te niet met dezelfde gevolgen als de intrekking van een nationale aanvrage in die Staat:
    
      
        (i)
        indien de aanvrager zijn internationale aanvrage of de aanwijzing van die Staat intrekt;
      
      
        (ii)
        indien de internationale aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd krachtens artikel 12, derde lid, 14, eerste lid, onder b), 14, derde lid, onder d) of 14, vierde lid, of indien de aanwijzing van die Staat als ingetrokken wordt beschouwd krachtens artikel 14, derde lid, onder b); 
      
      
        (iii)
        indien de aanvrager nalaat binnen de geldende termijn de handelingen te verrichten bedoeld in artikel 22.
      
    
  
  
    (2)
    Onverminderd het bepaalde in het eerste lid kan elk aangewezen bureau de rechtsgevolgen bepaald in artikel 11, derde lid, handhaven zelfs indien zodanige rechtsgevolgen niet behoeven te worden gehandhaafd krachtens artikel 25, tweede lid.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    25
    Beoordeling door aangewezen bureaus
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Indien het ontvangende bureau heeft geweigerd een dagtekening van internationaal depot toe te kennen of heeft verklaard dat de internationale aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd, of indien het Internationale Bureau een gevolgtrekking ingevolge artikel 12, derde lid, heeft gemaakt, zendt het Internationale Bureau onverwijld, op verzoek van de aanvrager, afschriften van enig document dat zich in het dossier bevindt, aan een door de aanvrager genoemd aangewezen bureau.
      
      
        b)
        Indien het ontvangende bureau heeft verklaard, dat de aanwijzing van een bepaalde Staat als ingetrokken wordt beschouwd, zendt het Internationale Bureau onverwijld, op verzoek van de aanvrager, afschriften van enig document dat zich in het dossier bevindt, aan het nationale bureau van die Staat.
      
      
        c)
        Het verzoek op grond van het bepaalde onder a) of b) wordt voorgelegd binnen de voorgeschreven termijn.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder b), besluit elk aangewezen bureau, mits binnen de voorgeschreven termijn de (eventuele) nationale taks is betaald en de passende vertaling (zoals voorgeschreven) is verstrekt, of de weigering, verklaring of gevolgtrekking bedoeld in het eerste lid gerechtvaardigd was ingevolge de bepalingen van dit Verdrag en van het Reglement en, indien het tot de gevolgtrekking komt dat de weigering of verklaring voortvloeide uit een vergissing of een verzuim van het ontvangende bureau of dat de gevolgtrekking voortvloeide uit een vergissing of een verzuim van het Internationale Bureau, behandelt het de internationale aanvrage, voor zover het gevolgen in de Staat van het aangewezen bureau betreft, alsof een zodanige vergissing of een zodanig verzuim zich niet had voorgedaan.
      
      
        b)
        Indien het oorspronkelijke exemplaar het Internationale Bureau heeft bereikt na het verstrijken van de termijn, voorgeschreven ingevolge artikel 12, derde lid, wegens een vergissing of een verzuim van de aanvrager, is het bepaalde onder a) alleen van toepassing onder de omstandigheden bedoeld in artikel 48, tweede lid.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    26
    Gelegenheid tot verbetering ten overstaan van de aangewezen bureaus
  
  Een aangewezen bureau mag een internationale aanvrage niet afwijzen op de grond dat niet aan de vereisten van dit Verdrag en van het Reglement is voldaan zonder de aanvrager eerst in de gelegenheid te stellen genoemde aanvrage te verbeteren in de mate en overeenkomstig de procedure in de nationale wetgeving bepaald voor dezelfde of vergelijkbare omstandigheden ten aanzien van nationale aanvragen.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    27
    Nationale vereisten
  
  
    (1)
    Geen nationale wetgeving mag de eis stellen dat wordt voldaan aan vereisten betreffende de vorm of de inhoud van de internationale aanvrage die afwijken van of toegevoegd worden aan de vereisten die in dit Verdrag en in het Reglement zijn gesteld.
  
  
    (2)
    De bepalingen van het eerste lid zijn niet van invloed op de toepassing van het bepaalde in artikel 7, tweede lid, en sluiten evenmin uit dat een nationale wetgeving, zodra de behandeling van de internationale aanvrage in het aangewezen bureau is begonnen, eist dat worden verstrekt:
    
      
        (i)
        indien de aanvrager een rechtspersoon is, de naam van een functionaris die bevoegd is die rechtspersoon te vertegenwoordigen,
      
      
        (ii)
        documenten die geen deel van de internationale aanvrage uitmaken, maar die het bewijs vormen van stellingen of verklaringen in die aanvrage gedaan, met inbegrip van de bevestiging van de internationale aanvrage door de handtekening van de aanvrager wanneer die aanvrage, zoals ingediend, was ondertekend door zijn vertegenwoordiger of gemachtigde.
      
    
  
  
    (3)
    Indien ten opzichte van een aangewezen Staat de aanvrager overeenkomstig de nationale wetgeving van die Staat niet bevoegd is om een nationale aanvrage in te dienen omdat hij niet de uitvinder is, kan de internationale aanvrage door het aangewezen bureau worden afgewezen.
  
  
    (4)
    Indien de nationale wetgeving ten aanzien van de vorm of de inhoud van nationale aanvragen eisen stelt, die, vanuit het standpunt van de aanvragers, gunstiger zijn dan de bij dit Verdrag en het Reglement ten aanzien van internationale aanvragen gestelde eisen, kunnen het nationale bureau, de rechterlijke colleges en andere bevoegde organen van of optredend voor de aangewezen Staat op internationale aanvragen de eerstgenoemde eisen toepassen in plaats van de laatstgenoemde, behalve indien de aanvrager aandringt op de toepassing op zijn internationale aanvrage van de bij dit Verdrag en het Reglement gestelde eisen.
  
  
    (5)
    Niets in dit Verdrag en het Reglement mag zo worden uitgelegd, dat daardoor iets wordt voorgeschreven dat de vrijheid van elke Verdragsluitende Staat zou beperken om de materiële vereisten voor octrooieerbaarheid voor te schrijven die hij wenst. In het bijzonder dienen de bepalingen van dit Verdrag en het Reglement betreffende de omschrijving van de stand van de techniek uitsluitend de internationale procedure en iedere Verdragsluitende Staat is derhalve vrij om, bij de bepaling van de octrooieerbaarheid van een uitvinding waarvoor in een internationale aanvrage uitsluitende rechten worden verlangd, de maatstaven van zijn nationale wetgeving toe te passen ten aanzien van de stand van de techniek en andere vereisten voor de octrooieerbaarheid, voor zover die geen voorschrift inhouden ten aanzien van de vorm en de inhoud van aanvragen.
  
  
    (6)
    De nationale wetgeving kan eisen dat de aanvrager bewijs levert ten aanzien van bij die wetgeving voorgeschreven materiële vereisten voor de octrooieerbaarheid.
  
  
    (7)
    Elk ontvangend bureau of, wanneer de behandeling van de internationale aanvrage in het aangewezen bureau is begonnen, dat bureau, kan de nationale wetgeving toepassen voor zover deze betrekking heeft op de verplichte vertegenwoordiging van de aanvrager door een gemachtigde die gerechtigd is aanvragers voor het genoemde bureau te vertegenwoordigen en/of op de verplichte aanwijzing van een adres in de aangewezen Staat voor het ontvangen van kennisgevingen.
  
  
    (8)
    Niets in dit Verdrag en het Reglement mag worden uitgelegd als een beperking van de vrijheid van een Verdragsluitende Staat om maatregelen toe te passen die noodzakelijk worden geacht voor het bewaren van zijn nationale veiligheid of om, ter bescherming van de algemene economische belangen van die Staat, het recht van zijn eigen inwoners of onderdanen internationale aanvragen in te dienen, te beperken.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    28
    Wijzigingen van de conclusies, de beschrijving en de tekeningen ten overstaan van aangewezen bureaus
  
  
    (1)
    De aanvrager wordt in de gelegenheid gesteld de conclusies, de beschrijving en de tekeningen ten overstaan van elk aangewezen bureau binnen de voorgeschreven termijn te wijzigen. Een aangewezen bureau verleent geen octrooi of weigert niet een octrooi te verlenen, voordat een zodanige termijn is verstreken, behalve met de uitdrukkelijke toestemming van de aanvrager.
  
  
    (2)
    De wijzigingen mogen niet buiten het kader van de uiteenzetting in de ingediende internationale aanvrage vallen, tenzij de nationale wetgeving van de aangewezen Staat het toelaat.
  
  
    (3)
    De wijzigingen dienen op alle punten waarin dit Verdrag en het Reglement niet voorzien, in overeenstemming te zijn met de nationale wetgeving van de aangewezen Staat.
  
  
    (4)
    Indien een aangewezen bureau een vertaling van de internationale aanvrage verlangt, dienen de wijzigingen in de taal van de vertaling te zijn gesteld.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    29
    Rechtsgevolgen van de internationale publikatie
  
  
    (1)
    Voor zover het de bescherming van enig recht van de aanvrager in een aangewezen Staat betreft, zijn de rechtsgevolgen in die Staat van de internationale publikatie van een internationale aanvrage, onverminderd het bepaalde in het tweede tot en met het vierde lid, dezelfde als die welke de nationale wetgeving van de aangewezen Staat verbindt aan de verplichte nationale publikatie van niet beoordeelde nationale aanvragen als zodanig.
  
  
    (2)
    Indien de taal waarin de internationale publikatie is gesteld een andere is dan de taal waarin publikaties krachtens de nationale wetgeving in de aangewezen Staat worden gesteld, kan genoemde nationale wetgeving bepalen dat de rechtsgevolgen bedoeld in het eerste lid alleen intreden vanaf het tijdstip waarop:
    
      
        (i)
        een vertaling in laatstgenoemde taal is gepubliceerd zoals bepaald bij de nationale wetgeving, of
      
      
        (ii)
        een vertaling in laatstgenoemde taal ter inzage voor het publiek beschikbaar is gesteld, zoals bepaald in de nationale wetgeving, of
      
      
        (iii)
        een vertaling in de laatstgenoemde taal door de aanvrager is toegezonden aan de feitelijke of vermoedelijke onbevoegde gebruiker van de uitvinding waarvoor in de internationale aanvrage uitsluitende rechten zijn verlangd, of
      
      
        (iv)
        de beide handelingen genoemd onder (i) en (iii) of de beide handelingen genoemd onder (ii) en (iii) hebben plaatsgevonden.
      
    
  
  
    (3)
    De nationale wetgeving van een aangewezen Staat kan bepalen dat, wanneer de internationale publikatie op verzoek van de aanvrager is verricht voordat 18 maanden zijn verstreken te rekenen van de datum van voorrang, de rechtsgevolgen bedoeld in het eerste lid slechts zullen intreden na het verstrijken van 18 maanden te rekenen van de datum van voorrang.
  
  
    (4)
    De nationale wetgeving van een aangewezen Staat kan bepalen dat de rechtsgevolgen bedoeld in het eerste lid slechts zullen intreden vanaf de datum waarop een afschrift van de internationale aanvrage gepubliceerd ingevolge artikel 21 bij het nationale bureau van of optredend voor deze Staat is ontvangen. Het genoemde bureau maakt de datum van ontvangst zo spoedig mogelijk bekend in zijn mededelingenblad.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    30
    Vertrouwelijke aard van de internationale aanvrage
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder b) geven het Internationale Bureau en de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek aan geen persoon of instantie toegang tot de internationale aanvrage voordat de internationale publikatie van die aanvrage is verricht, tenzij zulks is verzocht of daartoe machtiging is verleend door de aanvrager.
      
      
        b)
        Het bepaalde onder a) is niet van toepassing op toezendingen aan de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, op de toezendingen ingevolge artikel 13 en op mededelingen ingevolge artikel 20.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Een nationaal bureau geeft aan derden geen toegang tot de internationale aanvrage, tenzij zulks is verzocht of daartoe machtiging is verleend door de aanvrager, vóór de eerste van de onderstaande tijdstippen:
        
          
            (i)
            de datum van de internationale publikatie van de internationale aanvrage,
          
          
            (ii)
            de datum van ontvangst van de mededeling van de internationale aanvrage ingevolge artikel 20,
          
          
            (iii)
            de datum van ontvangst van een afschrift van de internationale aanvrage ingevolge artikel 22.
          
        
      
      
        b)
        Het bepaalde onder a) belet een nationaal bureau niet derden ervan in kennis te stellen dat het is aangewezen of dit feit bekend te maken. Een zodanige inlichting of bekendmaking mag evenwel slechts de volgende gegevens bevatten: identificatie van het ontvangende bureau, naam van de aanvrager, datum van de internationale indiening, nummer van de internationale aanvrage en titel van de uitvinding.
      
      
        c)
        Het bepaalde onder a) belet een aangewezen bureau niet de gerechtelijke autoriteiten toegang tot de internationale aanvrage te geven.
      
    
  
  
    (3)
    Het bepaalde in het tweede lid, onder a), is van toepassing op elk ontvangend bureau behalve voor zover het toezendingen ingevolge artikel 12, eerste lid, betreft.
  
  
    (4)
    Voor de toepassing van dit artikel omvat de uitdrukking „toegang” alle middelen waardoor derden kennis kunnen verkrijgen, met inbegrip van individuele mededeling en algemene bekendmaking, met dien verstande evenwel dat een nationaal bureau een internationale aanvrage of de vertaling daarvan niet vóór de internationale publikatie algemeen openbaar maakt of, indien de internationale publikatie niet heeft plaats gevonden na het verstrijken van 20 maanden te rekenen van de datum van voorrang, vóór het verstrijken van 20 maanden vanaf genoemde datum van voorrang.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    II
    Internationale voorlopige beoordeling
  
  
    Artikel
    31
    Verzoek om internationale voorlopige beoordeling
  
  
    (1)
    Op verzoek van de aanvrager wordt zijn internationale aanvrage onderworpen aan een internationale voorlopige beoordeling zoals voorzien in de onderstaande bepalingen en in het Reglement.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Een aanvrager die, zoals omschreven in het Reglement, inwoner of onderdaan is van een Verdragsluitende Staat die gebonden is door Hoofdstuk II en wiens internationale aanvrage is ingediend bij het ontvangende bureau van of optredend voor die Staat kan een verzoek tot een internationale voorlopige beoordeling indienen.
      
      
        b)
        De Algemene Vergadering kan besluiten, dat personen bevoegd tot het indienen van internationale aanvragen wordt toegestaan een verzoek te doen tot een internationale voorlopige beoordeling, zelfs indien zij inwoners of onderdanen zijn van een Staat die geen partij is bij dit Verdrag of die niet is gebonden door Hoofdstuk II.
      
    
  
  
    (3)
    Het verzoek tot een internationale voorlopige beoordeling wordt gescheiden van de internationale aanvrage ingediend. Het verzoek dient de voorgeschreven gegevens te bevatten en in de voorgeschreven taal en vorm te zijn gesteld.
  
  
    (4)
    
      
        a)
        Het verzoek vermeldt de Verdragsluitende Staat of Staten waarin de aanvrager voornemens is de resultaten van de internationale voorlopige beoordeling te gebruiken („gekozen Staten”). Bijkomende Verdragsluitende Staten kunnen later worden gekozen. De keuze kan alleen betrekking hebben op reeds krachtens artikel 4 aangewezen Verdragsluitende Staten.
      
      
        b)
        Aanvragers bedoeld in het tweede lid, onder a), kunnen elke Verdragsluitende Staat kiezen die gebonden is door Hoofdstuk II. Aanvragers bedoeld in het tweede lid onder b), kunnen alleen die door Hoofdstuk II gebonden Verdragsluitende Staten kiezen, die hebben verklaard dat zij bereid zijn door zodanige aanvragers te worden gekozen.
      
    
  
  
    (5)
    Het verzoek is onderworpen aan de betaling van de voorgeschreven taksen binnen de voorgeschreven termijn.
  
  
    (6)
    
      
        a)
        Het verzoek wordt ingediend bij de bevoegde Instantie voor de internationale voorlopige beoordeling bedoeld in artikel 32.
      
      
        b)
        Latere keuzen worden voorgelegd aan het Internationale Bureau.
      
    
  
  
    (7)
    Elk gekozen bureau wordt in kennis gesteld van zijn verkiezing.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    32
    De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    (1)
    De internationale voorlopige beoordeling wordt verricht door de Instantie voor Internationale Voorlopige Beoordeling.
  
  
    (2)
    In het geval van verzoeken zoals bedoeld in artikel 31, tweede lid, onder a), wordt door het ontvangende bureau en, in het geval van verzoeken als bedoeld in artikel 31, tweede lid, onder b), wordt (worden) door de Algemene Vergadering, overeenkomstig de van toepassing zijnde overeenkomst tussen de betrokken Instantie of Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en het Internationale Bureau, de Instantie of Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling aangewezen die bevoegd zijn de voorlopige beoordeling te verrichten.
  
  
    (3)
    Het bepaalde in artikel 1.6, derde lid, is van overeenkomstige toepassing op de Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    33
    De internationale voorlopige beoordeling
  
  
    (1)
    Het doel van de internationale voorlopige beoordeling is een voorlopig oordeel zonder verplichting te formuleren over de vragen of de uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, nieuw lijkt, op uitvinderswerkzaamheid lijkt te berusten, (niet voor de hand lijkt te liggen) en vatbaar lijkt voor toepassing op het gebied van de nijverheid.
  
  
    (2)
    Voor de internationale voorlopige beoordeling wordt een uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, als nieuw beschouwd indien zij niet bekend is uit de stand van de techniek zoals omschreven in het Reglement.
  
  
    (3)
    Voor de internationale voorlopige beoordeling wordt een uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, beschouwd op uitvinderswerkzaamheid te berusten indien zij, met inachtneming van de stand van de techniek zoals omschreven in het Reglement niet, op het voorgeschreven toepasselijke tijdstip, voor een deskundige voor de hand ligt.
  
  
    (4)
    Voor de internationale voorlopige beoordeling wordt aangenomen dat een uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, vatbaar is voor toepassing op het gebied van de nijverheid, indien zij, al naar haar aard, kan worden vervaardigd of toegepast (in technologische zin) op enig gebied van de nijverheid. „Nijverheid” wordt opgevat in de ruimste zin, zoals in het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom.
  
  
    (5)
    De hiervoor beschreven maatstaven gelden alleen voor de internationale voorlopige beoordeling. Een Verdragsluitende Staat kan bijkomende of andere maatstaven toepassen voor de beslissing of de uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, in die Staat al dan niet octrooieerbaar is.
  
  
    (6)
    Bij de internationale voorlopige beoordeling wordt rekening gehouden met alle in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek aangehaalde literatuurplaatsen. Er kan rekening worden gehouden met alle andere literatuurplaatsen die in het desbetreffende geval van belang worden geacht.
  
19732013-02-197310404-07-19793901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    34
    Procedure voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    (1)
    De procedure voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling wordt geregeld door de bepalingen van dit Verdrag, van het Reglement en van de overeenkomst die het Internationale Bureau, met inachtneming van dit Verdrag en van het Reglement, met de genoemde Instantie sluit.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De aanvrager heeft het recht mondeling en schriftelijk in contact te treden met de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        b)
        De aanvrager heeft het recht de conclusies, de beschrijving en de tekeningen op de voorgeschreven wijze en binnen de voorgeschreven termijn te wijzigen, voordat het verslag van de internationale voorlopige beoordeling wordt opgesteld. De wijziging mag niet buiten het kader van de uiteenzetting in de ingediende internationale aanvrage vallen.
      
      
        c)
        De aanvrager ontvangt ten minste één schriftelijk oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, tenzij deze Instantie van mening is dat aan alle onderstaande vereisten is voldaan:
        
          
            (i)
            de uitvinding voldoet aan de maatstaven vermeld in artikel 33, eerste lid,
          
          
            (ii)
            de internationale aanvrage voldoet aan de eisen van dit Verdrag en van het Reglement voor zover nagegaan door deze Instantie,
          
          
            (iii)
            er bestaat geen voornemen tot het maken van opmerkingen ingevolge artikel 35, tweede lid, laatste zin.
          
        
      
      
        d)
        De aanvrager kan reageren op het schriftelijke oordeel.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van oordeel is dat de internationale aanvrage niet voldoet aan de eis van eenheid van uitvinding zoals vermeld in het Reglement, kan zij de aanvrager verzoeken naar keuze de conclusies te beperken om zo te voldoen aan de eis, of aanvullende taksen te betalen.
      
      
        b)
        De nationale wetgeving van een gekozen Staat kan bepalen dat, indien de aanvrager verkiest de conclusies te beperken overeenkomstig het bepaalde onder a), die delen van de internationale aanvrage die, tengevolge van de beperking, niet aan een internationale voorlopige beoordeling zullen worden onderworpen, voor zover het rechtsgevolgen in die Staat betreft, als ingetrokken worden beschouwd, tenzij de aanvrager een bijzondere taks betaalt aan het nationale bureau van die Staat.
      
      
        c)
        Indien de aanvrager niet binnen de voorgeschreven termijn voldoet aan het verzoek bedoeld onder a), stelt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een verslag op van de internationale voorlopige beoordeling over die delen van de internationale aanvrage die betrekking hebben op wat de hoofduitvinding lijkt te zijn en vermeldt zij de van belang zijnde feiten in het genoemde verslag. De nationale wetgeving van een gekozen Staat kan bepalen dat, wanneer zijn nationale bureau het verzoek van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling gerechtvaardigd acht, die delen van de internationale aanvrage die geen betrekking hebben op de hoofduitvinding, voor zover het rechtsgevolgen in die Staat betreft, als ingetrokken worden beschouwd, tenzij de aanvrager een bijzondere taks betaalt aan dat bureau.
      
    
  
  
    (4)
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van oordeel is dat
        
          
            (i)
            de internationale aanvrage betrekking heeft op een onderwerp waarover de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet krachtens het Reglement een internationale voorlopige beoordeling behoeft te geven en in dat bijzondere geval besluit een zodanige beoordeling niet te geven, of
          
          
            (ii)
            de beschrijving, de conclusies of de tekeningen zo onduidelijk zijn of de conclusies dusdanig onvoldoende ondersteund worden door de beschrijving dat geen zinvol oordeel kan worden gevormd over de nieuwheid, de uitvinderswerkzaamheid (het niet voor de hand liggen) of het vatbaar zijn voor toepassing op het gebied van de nijverheid van de uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd,
          
        
        gaat de genoemde Instantie niet in op de vragen bedoeld in artikel 33, eerste lid, en stelt zij de aanvrager in kennis van haar oordeel en de daaraan ten grondslag liggende redenen.
      
      
        b)
        Indien een van de omstandigheden bedoeld onder a) slechts aanwezig wordt bevonden ten aanzien van, of in verband met bepaalde conclusies, is het bepaalde onder a) alleen op die conclusies van toepassing.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    35
    Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    (1)
    Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling wordt opgesteld binnen de voorgeschreven termijn en in de voorgeschreven vorm.
  
  
    (2)
    Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling bevat geen verklaring over de vraag of de uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd, al dan niet octrooieerbaar is of lijkt overeenkomstig de nationale wetgeving. Het verklaart, met inachtneming van het bepaalde in het derde lid, ten aanzien van elke conclusie, of zij lijkt te voldoen aan de maatstaven van nieuwheid, uitvinderswerkzaamheid (het niet voor de hand liggen) en het vatbaar zijn voor toepassing op het gebied van de nijverheid, zoals deze voor de internationale voorlopige beoordeling zijn omschreven in artikel 33, eerste tot en met vierde lid. De verklaring gaat vergezeld van de aanhaling van de literatuurplaatsen waarvan wordt aangenomen dat zij de uiteengezette gevolgtrekking staven met de toelichtingen die de omstandigheden van de zaak mogelijk vereisen. De verklaring gaat tevens vergezeld van eventuele andere opmerkingen zoals bepaald in het Reglement.
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Indien, op het tijdstip van opstelling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling de Instantie voor de internationale voorlopige beoordeling van oordeel is dat een van de omstandigheden zoals bedoeld in artikel 34, vierde lid, onder a), bestaat, dient dit verslag haar oordeel en de daaraan ten grondslag liggende redenen te vermelden. Het bevat geen verklaring zoals bepaald in het tweede lid.
      
      
        b)
        Indien een omstandigheid ingevolge artikel 34, vierde lid, onder b) wordt bevonden te bestaan, dient het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ten aanzien van de betrokken conclusies de verklaring zoals voorzien onder a) te bevatten, terwijl het, ten aanzien van de andere conclusies, de verklaring zoals voorzien in het tweede lid dient te bevatten.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    36
    Toezending, vertaling en mededeling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    (1)
    Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling, te zamen met de voorgeschreven bijlagen, wordt toegezonden aan de aanvrager en aan het Internationale Bureau.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling en de bijlagen worden vertaald in de voorgeschreven talen.
      
      
        b)
        Elke vertaling van genoemd verslag wordt gemaakt door of onder de verantwoordelijkheid van het Internationale Bureau, terwijl elke vertaling van de genoemde bijlagen door de aanvrager wordt gemaakt.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Het verslag van de internationale voorlopige beoordeling, te zamen met de vertaling daarvan (zoals voorgeschreven) en de bijlagen (in de oorspronkelijke taal) worden door het Internationale Bureau toegezonden aan elk gekozen bureau.
      
      
        b)
        De voorgeschreven vertaling van de bijlagen wordt binnen de voorgeschreven termijn door de aanvrager toegezonden aan de gekozen bureaus.
      
    
  
  
    (4)
    Het bepaalde in artikel 20, derde lid, is van overeenkomstige toepassing op afschriften van elke literatuurplaats die in het verslag van internationale voorlopige beoordeling en niet in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek is aangehaald.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    37
    Intrekking van het verzoek of de keuze
  
  
    (1)
    De aanvrager kan alle of een gedeelte der keuzen intrekken.
  
  
    (2)
    Indien de keuze van alle gekozen Staten is ingetrokken, wordt het verzoek als ingetrokken beschouwd.
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Elke intrekking wordt ter kennis gebracht van het Internationale Bureau.
      
      
        b)
        Het Internationale Bureau brengt deze intrekkingen ter kennis van de betrokken gekozen bureaus en de betrokken Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
  
    (4)
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder b) wordt de intrekking van het verzoek of van de keuze van een Verdragsluitende Staat, tenzij de nationale wetgeving van die Staat anders bepaalt, beschouwd als intrekking van de internationale aanvrage voor zover het die Staat betreft.
      
      
        b)
        Intrekking van het verzoek of van de keuze wordt niet beschouwd als intrekking van de internationale aanvrage, indien deze intrekking geschiedt vóór het verstrijken van de ingevolge artikel 22 geldende termijn; elke Verdragsluitende Staat kan evenwel in zijn nationale wetgeving bepalen dat het voorgaande alleen geldt indien zijn nationale bureau binnen genoemde termijn een exemplaar van de internationale aanvrage, te zamen met een vertaling (zoals voorgeschreven) en de nationale taks heeft ontvangen.
      
    
  
19732013-02-197310404-07-1979197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    38
    Vertrouwelijke aard van de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    (1)
    Noch het Internationale Bureau noch de Instantie voor de internationale voorlopige beoordeling geeft, tenzij daartoe verzocht of gemachtigd door de aanvrager, te eniger tijd toegang in de zin en met het voorbehoud van artikel 30, vierde lid, tot het dossier van de internationale voorlopige beoordeling aan personen of instanties, behalve aan de gekozen bureaus wanneer het verslag van de internationale voorlopige beoordeling eenmaal is opgesteld.
  
  
    (2)
    Onverminderd het bepaalde in het eerste lid en in de artikelen 36, eerste en derde lid, en 37, derde lid, onder b) verstrekken noch het Internationale Bureau, noch de Instantie voor de internationale voorlopige beoordeling, tenzij daartoe verzocht of gemachtigd door de aanvrager, inlichtingen over het al dan niet uitbrengen van een verslag van de internationale voorlopige beoordeling of over het al dan niet intrekken van het verzoek of van een keuze.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    39
    Afschrift, vertaling en taks voor de gekozen bureaus
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Indien de keuze van een Verdragsluitende Staat is gedaan vóór het verstrijken van de 19de maand, te rekenen van de datum van voorrang, is het bepaalde in artikel 22 niet van toepassing op deze Staat en verstrekt de aanvrager een afschrift van de internationale aanvrage (tenzij de mededeling krachtens artikel 20 reeds heeft plaatsgevonden en een vertaling daarvan (zoals voorgeschreven) en betaalt hij de (eventuele) nationale taks aan elk gekozen bureau vóór het verstrijken van dertig maanden, te rekenen van de datum van voorrang.
      
      
        b)
        Elke nationale wetgeving kan voor het verrichten van de handelingen bedoeld onder a) termijnen vaststellen die later verstrijken dan de onder a) bepaalde termijn.
      
    
  
  
    (2)
    Het rechtsgevolg voorzien in artikel 11, derde lid, houdt in de gekozen Staat op te bestaan met dezelfde gevolgen als de intrekking van een nationale aanvrage in die Staat indien de aanvrager nalaat, binnen de termijn van toepassing krachtens het eerste lid, onder a) of b), de handelingen te verrichten bedoeld in het eerste lid, onder a).
  
  
    (3)
    Een gekozen bureau kan het rechtsgevolg, voorzien in artikel 11, derde lid, handhaven, zelfs indien de aanvrager niet voldoet aan de eisen genoemd in het eerste lid, onder a) of b).
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Artikel
    40
    Uitstel van de nationale beoordeling en andere behandelingen
  
  
    (1)
    Indien de keuze van een Verdragsluitende Staat is verricht vóór het verstrijken van de 19de maand, te rekenen van de datum van voorrang, is het bepaalde in artikel 23 niet van toepassing op die Staat en gaat het nationale bureau van of optredend voor die Staat, onverminderd het bepaalde in het tweede lid, niet over tot de beoordeling en tot andere behandeling van de internationale aanvrage vóór het verstrijken van de krachtens artikel 39 geldende termijn.
  
  
    (2)
    Niettegenstaande het bepaalde in het eerste lid kan een gekozen bureau, op uitdrukkelijk verzoek van de aanvrager, te allen tijde overgaan tot de beoordeling en de andere behandeling van de internationale aanvrage.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    41
    Wijziging van de conclusies, de beschrijving en de tekeningen voor gekozen bureaus
  
  
    (1)
    De aanvrager dient in de gelegenheid te worden gesteld binnen de voorgeschreven termijn de conclusies, de beschrijving en de tekeningen voor elk gekozen bureau te wijzigen. Een gekozen bureau verleent geen octrooi of weigert niet een octrooi te verlenen, voordat deze termijn is verstreken, behalve met de uitdrukkelijke toestemming van de aanvrager.
  
  
    (2)
    De wijzigingen mogen niet buiten het kader van de uiteenzetting in de ingediende internationale aanvrage vallen, tenzij de nationale wetgeving van de gekozen Staat het toestaat.
  
  
    (3)
    De wijzigingen dienen op alle punten waarin dit Verdrag en het Reglement niet voorzien, in overeenstemming te zijn met de nationale wetgeving van de gekozen Staat.
  
  
    (4)
    Indien een gekozen bureau een vertaling van de internationale aanvrage verlangt, dienen de wijzigingen in de taal van de vertaling te zijn gesteld.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    42
    Resultaten van de nationale beoordeling in gekozen bureaus
  
  Een gekozen bureau dat het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ontvangt, mag niet verlangen, dat de aanvrager afschriften van of inlichtingen over de inhoud verstrekt van bescheiden die verband houden met de beoordeling van dezelfde internationale aanvrage in enig ander gekozen bureau.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    III
    Gemeenschappelijke bepalingen
  
  
    Artikel
    43
    Het verzoeken om bepaalde soorten van bescherming
  
  Ten aanzien van elke aangewezen of gekozen Staat waarvan de wetgeving voorziet in het verlenen van uitvinderscertificaten, gebruikscertificaten, gebruiksmodellen, aanvullingsoctrooien of aanvullingscertificaten, aanvullingen van uitvinderscertificaten of aanvullingen van gebruikscertificaten, kan de aanvrager, zoals voorgeschreven in het Reglement, vermelden dat zijn internationale aanvrage bedoeld is voor het verlenen, voor zover het die Staat betreft, van een uitvinderscertificaat, een gebruikscertificaat, of een gebruiksmodel, en niet van een octrooi of dat zij bedoeld is voor het verlenen van een aanvullingsoctrooi of aanvullingscertificaat, een aanvulling van een uitvinderscertificaat of een aanvulling van een gebruikscertificaat; de daaruit voortvloeiende rechtsgevolgen worden beheerst door de keuze van de aanvrager. Voor de toepassing van dit artikel en van enige ingevolge dit artikel gegeven regel, is artikel 2, onder (ii), niet van toepassing.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    44
    Het verzoeken om twee soorten van bescherming
  
  Ten aanzien van elke aangewezen of gekozen Staat, waarvan de wetgeving toestaat, dat een aanvrage dienend voor het verlenen van een octrooi of van een van de andere soorten van bescherming genoemd in artikel 43, tevens dient voor de verlening van een van de andere genoemde soorten van bescherming, kan, zoals voorgeschreven in het Reglement, de aanvrager de twee soorten van bescherming vermelden die hij beoogt en de daaruit voortvloeiende rechtsgevolgen worden beheerst door de vermeldingen van de aanvrager. Voor de toepassing van dit artikel is artikel 2, onder (ii), niet van toepassing.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    45
    Regionale octrooiverdragen
  
  
    (1)
    Elk verdrag dat voorziet in de verlening van regionale octrooien („regionaal octrooiverdrag”) en dat alle personen, die overeenkomstig artikel 9 bevoegd zijn internationale aanvragen in te dienen, het recht toekent aanvragen voor zodanige octrooien in te dienen, kan bepalen, dat internationale aanvragen waarbij een Staat wordt aangewezen of gekozen, die zowel bij het regionale octrooiverdrag als bij dit Verdrag partij is, kunnen worden ingediend als aanvragen voor regionale octrooien.
  
  
    (2)
    De nationale wetgeving van genoemde aangewezen of gekozen Staat kan bepalen, dat een aanwijzing of keuze van een zodanige Staat in de internationale aanvrage de rechtsgevolgen heeft van een vermelding van de wens tot het verkrijgen van een regionaal octrooi ingevolge het regionale octrooiverdrag.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    46
    Onjuiste vertaling van de internationale aanvrage
  
  Indien, wegens een onjuiste vertaling van de internationale aanvrage, de omvang van een octrooi, verleend op die aanvrage, ruimer is dan de omvang van de internationale aanvrage in haar oorspronkelijke taal, kunnen de bevoegde instanties van de betrokken Verdragsluitende Staat met terugwerkende kracht de omvang van het octrooi dienovereenkomstig beperken en het van nul en gener waarde verklaren voor zover zijn omvang ruimer is geweest dan de omvang van de internationale aanvrage in haar oorspronkelijke taal.
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    47
    Termijnen
  
  
    (1)
    De bijzonderheden voor de berekening van de termijnen genoemd in dit Verdrag worden geregeld in het Reglement.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Alle termijnen vastgesteld in de Hoofdstukken I en II van dit Verdrag kunnen, buiten een herziening ingevolge artikel 60, worden gewijzigd bij besluit van de Verdragsluitende Staten.
      
      
        b)
        Zodanige besluiten worden met eenparigheid van stemmen genomen, hetzij in de Algemene Vergadering hetzij door een schriftelijke stemming.
      
      
        c)
        De bijzonderheden van de procedure worden geregeld in het Reglement.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    48
    Uitstel voor het in acht nemen van bepaalde termijnen
  
  
    (1)
    Indien een in dit Verdrag of in het Reglement gestelde termijn niet in acht wordt genomen wegens onderbreking in de postdiensten of onvermijdelijk verlies of vertraging in de post, wordt de termijn beschouwd als in acht te zijn genomen in de gevallen en behoudens de bewijzen en andere vereisten voorgeschreven in het Reglement.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Een Verdragsluitende Staat kan, voor zover het die Staat betreft, op grond van door zijn nationale wetgeving toegelaten redenen, uitstel voor het in acht nemen van een termijn toestaan.
      
      
        b)
        Een Verdragsluitende Staat kan, voor zover het die Staat betreft, op grond van andere redenen dan die bedoeld onder a) uitstel voor het in acht nemen van termijnen toestaan.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    49
    Recht tot optreden voor internationale instanties
  
  Elke advocaat, octrooigemachtigde of andere persoon die het recht heeft op te treden voor het nationale bureau waarbij de internationale aanvrage werd ingediend, is gerechtigd ten aanzien van deze aanvrage op te treden voor het Internationale Bureau en de bevoegde Instantie voor internationaal nieuwheidsonderzoek en de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    IV
    Technische diensten
  
  
    Artikel
    50
    Diensten voor inlichtingen inzake octrooien
  
  
    (1)
    Het Internationale Bureau kan diensten verlenen door het verstrekken van technische en andere ter zake dienende inlichtingen waarover het beschikt op grond van gepubliceerde documenten, voornamelijk octrooien en gepubliceerde aanvragen (in dit artikel de „inlichtingendiensten” genoemd).
  
  
    (2)
    Het Internationale Bureau kan deze inlichtingendiensten rechtstreeks verlenen dan wel door middel van een of meer instanties voor internationaal nieuwheidsonderzoek of andere nationale of internationale gespecialiseerde instellingen waarmede het Internationale Bureau een overeenkomst kan sluiten.
  
  
    (3)
    De inlichtingendiensten dienen op zodanige wijze te functioneren dat zij het met name voor Verdragsluitende Staten die ontwikkelingslanden zijn, gemakkelijk maken technische kennis en technologie, met inbegrip van de beschikbare gepubliceerde „know-how”, te verwerven.
  
  
    (4)
    De inlichtingendiensten staan ter beschikking van de Regeringen van Verdragsluitende Staten en hun onderdanen en inwoners. De Algemene Vergadering kan besluiten deze diensten ook aan anderen ter beschikking te stellen.
  
  
    (5)
    
      
        a)
        Elke dienst aan Regeringen van Verdragsluitende Staten wordt verleend tegen kostprijs, met dien verstande dat indien het de Regering betreft van een Verdragsluitende Staat die een ontwikkelingsland is, de dienst wordt verleend tegen minder dan de kostprijs, indien het verschil kan worden gedekt uit winsten gemaakt op diensten, verleend aan anderen dan Regeringen van Verdragsluitende Staten of uit de middelen bedoeld in artikel 51, vierde lid.
      
      
        b)
        Onder de kostprijs bedoeld onder a) dient te worden verstaan de kosten die uitgaan boven die welke normaal verbonden zijn aan het verrichten van de diensten door een nationaal bureau of de vervulling van de verplichtingen door een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
  
    (6)
    De bijzonderheden betreffende de uitvoering van het bepaalde in dit artikel worden geregeld door besluiten van de Algemene Vergadering en, binnen de door de Algemene Vergadering vast te stellen grenzen, van de werkgroepen die de Algemene Vergadering voor dit doel kan instellen.
  
  
    (7)
    Wanneer zij dit nodig acht beveelt de Algemene Vergadering methoden aan voor het verschaffen van aanvullende fondsen ter aanvulling op die genoemd in het vijfde lid.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    51
    Technische bijstand
  
  
    (1)
    De Algemene Vergadering stelt een Commissie voor technische bijstand in (in dit artikel „de Commissie” genoemd).
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De leden van de Commissie worden gekozen uit de Verdragsluitende Staten, die daarbij goede aandacht schenken aan het vertegenwoordigd zijn van ontwikkelingslanden.
      
      
        b)
        De Directeur-Generaal verzoekt, op eigen initiatief of op verzoek van de Commissie, vertegenwoordigers van intergouvernementele organisaties die zich bezighouden met technische bijstand aan ontwikkelingslanden, deel te nemen aan de werkzaamheden van de Commissie.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        De taak van de Commissie behelst het organiseren van en het toezicht houden op de technische bijstand aan Verdragsluitende Staten die ontwikkelingslanden zijn, bij de ontwikkeling van hun afzonderlijke of regionale octrooistelsels.
      
      
        b)
        De technische bijstand omvat onder meer de opleiding van specialisten, het uitlenen van deskundigen en de verschaffing van uitrusting, zowel voor demonstraties als voor gebruik.
      
    
  
  
    (4)
    Het Internationale Bureau tracht overeenkomsten te sluiten met enerzijds internationale financieringsorganisaties en intergouvernementele organisaties, in het bijzonder de Verenigde Naties, de organen van de Verenigde Naties en de Gespecialiseerde Organisaties die banden hebben met de Verenigde Naties en zich bezighouden met technische bijstand en, anderzijds, met de Regeringen van de Staten die de technische bijstand ontvangen, voor de financiering van projecten uit hoofde van dit artikel.
  
  
    (5)
    De bijzonderheden betreffende de uitvoering van het bepaalde in dit artikel worden geregeld door besluiten van de Algemene Vergadering en, binnen de door de Algemene Vergadering vast te stellen grenzen, van de werkgroepen die de Algemene Vergadering hiertoe kan instellen.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    52
    Betrekkingen met andere bepalingen van het Verdrag
  
  Het bepaalde in dit Hoofdstuk laat de financiële bepalingen neergelegd in enig ander Hoofdstuk van dit Verdrag onverlet. Deze bepalingen zijn niet van toepassing op dit Hoofdstuk, noch op de toepassing daarvan.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    V
    Administratieve bepalingen
  
  
    Artikel
    53
    Algemene Vergadering
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Behoudens het bepaalde in artikel 57, achtste lid, bestaat de Algemene Vergadering uit de Verdragsluitende Staten.
      
      
        b)
        De Regering van elke Verdragsluitende Staat is vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De Algemene Vergadering:
        
          
            (i)
            neemt alle vraagstukken in behandeling betreffende de instandhouding en de ontwikkeling van de Unie en de toepassing van dit Verdrag;
          
          
            (ii)
            verricht de taken die haar in het bijzonder zijn opgedragen krachtens andere bepalingen van dit Verdrag:
          
          
            (iii)
            verstrekt aan het Internationale Bureau richtlijnen betreffende de voorbereiding van de herzieningsconferenties;
          
          
            (iv)
            bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten en werkzaamheden van de Directeur-Generaal met betrekking tot de Unie en geeft hem alle van belang zijnde richtlijnen met betrekking tot vraagstukken ter zake van de competentie van de Unie;
          
          
            (v)
            bestudeert en hecht haar goedkeuring aan de rapporten en werkzaamheden van de Uitvoerende Commissie, ingesteld ingevolge het negende lid, en geeft richtlijnen aan deze Commissie;
          
          
            (vi)
            stelt het programma en de driejaarlijkse begroting van de Unie vast en keurt haar afrekeningen goed;
          
          
            (vii)
            stelt het financiële reglement van de Unie vast;
          
          
            (viii)
            roept de commissies en werkgroepen in het leven die zij dienstig acht voor de verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie;
          
          
            (ix)
            beslist welke andere Staten dan Verdragsluitende Staten en, onverminderd het bepaalde in het achtste lid, welke intergouvernementele en internationale niet-gouvernementele organisaties als waarnemers tot haar vergaderingen worden toegelaten;
          
          
            (x)
            verricht alle andere handelingen die dienstig zijn ter verwezenlijking van de doelstellingen van de Unie en verricht alle overige taken die in dit Verdrag besloten liggen.
          
        
      
      
        b)
        Aangaande de vraagstukken die eveneens andere door de Organisatie beheerde Unies raken, doet de Algemene Vergadering uitspraak na het advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie te hebben ingewonnen.
      
    
  
  
    (3)
    Een afgevaardigde mag slechts één Staat vertegenwoordigen en slechts uit naam van deze Staat zijn stem uitbrengen.
  
  
    (4)
    Elke Verdragsluitende Staat heeft één stem.
  
  
    (5)
    
      
        a)
        Het quorum wordt gevormd door de helft van de Verdragsluitende Staten.
      
      
        b)
        Wanneer er geen quorum aanwezig is kan de Algemene Vergadering besluiten nemen, maar, met uitzondering van die welke haar eigen procedure betreffen, worden al deze besluiten rechtens eerst uitvoerbaar indien het quorum en de vereiste meerderheid zijn bereikt door middel van een schriftelijke stemming zoals bepaald in het Reglement.
      
    
  
  
    (6)
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde in de artikelen 47, tweede lid, onder b), 58, tweede lid, onder b), 58, derde lid, en 61, tweede lid, onder b), worden besluiten van de Algemene Vergadering genomen met een meerderheid van twee/derde van de uitgebrachte stemmen.
      
      
        b)
        Onthouding geldt niet als stem.
      
    
  
  
    (7)
    Ten aanzien van vraagstukken die uitsluitend van belang zijn voor de Staten die zijn gebonden door Hoofdstuk II wordt elke verwijzing naar Verdragsluitende Staten in het vierde, het vijfde en het zesde lid beschouwd als uitsluitend geldend voor Staten die zijn gebonden door Hoofdstuk II.
  
  
    (8)
    Elke intergouvernementele organisatie die als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling is aangewezen, wordt als waarnemer tot de Vergadering toegelaten.
  
  
    (9)
    Indien het aantal Verdragsluitende Staten groter is dan veertig, stelt de Algemene Vergadering een Uitvoerende Commissie in. Elke verwijzing naar de Uitvoerende Commissie in dit Verdrag en in het Reglement dient te worden uitgelegd als verwijzing naar een zodanige Commissie wanneer deze eenmaal is ingesteld.
  
  
    (10)
    Tot het tijdstip waarop de Uitvoerende Commissie is ingesteld hecht de Algemene Vergadering, binnen de grenzen van het programma en de driejaarlijkse begroting, haar goedkeuring aan de door de Directeur-Generaal opgestelde jaarlijkse programma's en begrotingen.
  
  
    (11)
    
      
        a)
        De Algemene Vergadering komt eenmaal in de twee jaar in gewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal en, uitzonderlijke omstandigheden daargelaten, gedurende dezelfde periode en te zelfder plaatse als de Algemene Vergadering van de Organisatie.
      
      
        b)
        De Algemene Vergadering komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal, ingevolge het verzoek van de Uitvoerende Commissie of ingevolge het verzoek van een/vierde van de Verdragsluitende Staten.
      
    
  
  
    (12)
    De Algemene Vergadering stelt haar reglement van orde vast.
  
19803213-03-198019849027-08-198403-05-1984
  
    Artikel
    54
    Uitvoerende Commissie
  
  
    (1)
    Wanneer de Algemene Vergadering een Uitvoerende Commissie heeft ingesteld is deze Commissie onderworpen aan de hierna gegeven bepalingen.
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De Uitvoerende Commissie is, onverminderd het bepaalde in artikel 57, achtste lid, samengesteld uit Staten, door de Algemene Vergadering gekozen uit de Staten die lid zijn van de Algemene Vergadering.
      
      
        b)
        De Regering van elke Staat die lid is van de Uitvoerende Commissie is vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die zich kan doen bijstaan door plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen.
      
    
  
  
    (3)
    Het aantal Staten dat lid is van de Uitvoerende Commissie is gelijk aan een/vierde van het aantal Staten dat lid is van de Algemene Vergadering. Bij de berekening van het aantal zetels wordt het overschot na deling van het aantal door vier buiten beschouwing gelaten.
  
  
    (4)
    Bij de verkiezing van de leden van de Uitvoerende Commissie houdt de Algemene Vergadering rekening met een billijke geografische verdeling.
  
  
    (5)
    
      
        a)
        Elk lid van de Uitvoerende Commissie is in functie vanaf de sluiting van de zitting van de Algemene Vergadering tijdens welke het werd gekozen tot de sluiting van de volgende gewone zitting van de Algemene Vergadering.
      
      
        b)
        Ten hoogste twee/derde van de zittende leden van de Uitvoerende Commissie is herkiesbaar.
      
      
        c)
        De Algemene Vergadering stelt de wijze van verkiezing en eventuele herverkiezing van de leden van de Uitvoerende Commissie vast.
      
    
  
  
    (6)
    
      
        a)
        De Uitvoerende Commissie:
        
          
            (i)
            stelt de ontwerp-agenda voor de Algemene Vergadering op;
          
          
            (ii)
            legt aan de Algemene Vergadering voorstellen voor betreffende de door de Directeur-Generaal opgestelde ontwerpen voor een programma en een tweejaarlijkse begroting van de Unie;
          
          
            (iii)
            
              vervallen;
            
          
          
            (iv)
            legt aan de Algemene Vergadering de van geëigende toelichtingen voorziene periodieke rapporten voor van de Directeur-Generaal alsmede de jaarlijkse rapporten over het nazien van de rekeningen;
          
          
            (v)
            neemt alle maatregelen die met het oog op de uitvoering van het programma van de Unie door de Directeur-Generaal nodig zijn overeenkomstig de besluiten van de Algemene Vergadering en met inachtneming van al hetgeen zich tussen twee gewone zittingen van de Algemene Vergadering kan voordoen;
          
          
            (vi)
            verricht alle overige taken die haar in het kader van dit Verdrag worden opgedragen.
          
        
      
      
        (b)
        Aangaande de vraagstukken die eveneens andere door de Organisatie beheerde Unies raken doet de Uitvoerende Commissie uitspraak na het advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie te hebben ingewonnen.
      
    
  
  
    (7)
    
      
        a)
        De Uitvoerende Commissie komt eenmaal per jaar in gewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal, bij voorkeur gedurende dezelfde periode en te zelfder plaatse als de Coördinatiecommissie van de Organisatie.
      
      
        b)
        De Uitvoerende Commissie komt in buitengewone zitting bijeen op uitnodiging van de Directeur-Generaal, hetzij op diens eigen initiatief, hetzij ingevolge een verzoek van de voorzitter der Commissie of van een/vierde van haar leden.
      
    
  
  
    (8)
    
      
        a)
        Elke Staat die lid is van de Uitvoerende Commissie heeft één stem.
      
      
        b)
        Het quorum wordt gevormd door de helft van de leden van de Uitvoerende Commissie.
      
      
        c)
        De besluiten worden genomen bij gewone meerderheid van het aantal uitgebrachte stemmen.
      
      
        d)
        Onthouding geldt niet als stem.
      
      
        e)
        Een afgevaardigde kan slechts één enkele Staat vertegenwoordigen en kan slechts uit naam van deze Staat zijn stem uitbrengen.
      
    
  
  
    (9)
    De Verdragsluitende Staten die geen lid zijn van de Uitvoerende Commissie, alsook intergouvernementele organisaties die zijn aangewezen tot Instantie voor internationaal nieuwheidsonderzoek of voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kunnen haar vergaderingen bijwonen als waarnemers.
  
  
    (10)
    De Uitvoerende Commissie stelt haar reglement van orde vast.
  
19803213-03-198019849027-08-198403-05-1984
  
    Artikel
    55
    Het Internationale Bureau
  
  
    (1)
    De administratieve taken betreffende de Unie worden verricht door het Internationale Bureau.
  
  
    (2)
    Het Internationale Bureau voorziet in het secretariaat van de verschillende organen van de Unie.
  
  
    (3)
    De Directeur-Generaal is de hoogste functionaris van de Unie en tevens haar vertegenwoordiger.
  
  
    (4)
    Het Internationale Bureau geeft een mededelingenblad uit en andere publikaties zoals bepaald in het Reglement of door de Algemene Vergadering.
  
  
    (5)
    Het Reglement bevat een nadere omschrijving van de diensten die de nationale bureaus moeten verrichten om het Internationale Bureau en de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en voor de Internationale Voorlopige Beoordeling bij te staan in de uitvoering van hun taken krachtens dit Verdrag.
  
  
    (6)
    De Directeur-Generaal en ieder door hem aangewezen lid van het personeel nemen zonder stemrecht deel aan alle bijeenkomsten van de Algemene Vergadering, van de Uitvoerende Commissie en van alle andere commissies of werkgroepen die krachtens dit Verdrag of het Reglement zijn ingesteld. De Directeur-Generaal of een door hem aangewezen lid van het personeel is ambtshalve secretaris van die organen.
  
  
    (7)
    
      
        a)
        Het Internationale Bureau bereidt volgens de aanwijzingen van de Algemene Vergadering en in samenwerking met de Uitvoerende Commissie de herzieningsconferenties voor.
      
      
        b)
        Het Internationale Bureau kan bij de voorbereiding van de herzieningsconferenties het advies inwinnen van intergouvernementele en niet-gouvernementele organisaties.
      
      
        c)
        De Directeur-Generaal en de door hem aangewezen personen nemen zonder stemrecht deel aan de beraadslagingen tijdens de herzieningsconferenties.
      
    
  
  
    (8)
    Het Internationale Bureau voert alle overige aan hem opgedragen taken uit.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    56
    Commissie voor Technische Samenwerking
  
  
    (1)
    De Algemene Vergadering stelt een Commissie voor Technische Samenwerking in (in dit artikel „de Commissie” genoemd).
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De Algemene Vergadering bepaalt de samenstelling van de Commissie en benoemt haar leden en schenkt daarbij goede aandacht aan een billijke vertegenwoordiging van de ontwikkelingslanden.
      
      
        b)
        De Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zijn ambtshalve lid van de Commissie. Ingeval zulk een Instantie het nationale bureau van een Verdragsluitende Staat is, kan deze Staat daarnaast niet op andere wijze in de Commissie zijn vertegenwoordigd.
      
      
        c)
        Indien het aantal Verdragsluitende Staten zulks toelaat, is het totale aantal leden van de Commissie meer dan het dubbele van het aantal ambtshalve zittende leden.
      
      
        d)
        De Directeur-Generaal nodigt, op eigen initiatief of op verzoek van de Commissie, vertegenwoordigers van belanghebbende organisaties uit tot deelneming aan voor hen van belang zijnde besprekingen.
      
    
  
  
    (3)
    Het doel van de Commissie is, door adviezen en aanbevelingen, bij te dragen tot:
    
      
        (i)
        de voortdurende verbetering van de diensten, waarin door dit Verdrag wordt voorzien,
      
      
        (ii)
        het verzekeren, zolang er meer dan een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en meer dan een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling is, van de grootste mate van eenvormigheid in hun documentatiemateriaal en arbeidsmethoden en de grootste mate van een eenvormig hoge kwaliteit van hun verslagen, en
      
      
        (iii)
        op initiatief van de Algemene Vergadering of de Uitvoerende Commissie, de oplossing van de technische vraagstukken, die in het bijzonder verband houden met de instelling van een enkele Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
  
    (4)
    Elke Verdragsluitende Staat en elke belanghebbende internationale organisatie kan zich schriftelijk tot de Commissie wenden inzake vraagstukken die tot de bevoegdheid van de Commissie behoren.
  
  
    (5)
    De Commissie kan haar meningen en aanbevelingen richten tot de Directeur-Generaal of, via hem, tot de Algemene Vergadering, de Uitvoerende Commissie en alle of enkele van de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, en alle of enkele van de ontvangende bureaus.
  
  
    (6)
    
      
        a)
        In alle gevallen zendt de Directeur-Generaal aan de Uitvoerende Commissie de teksten toe van alle meningen en aanbevelingen van de Commissie. Hij kan deze teksten van commentaar voorzien.
      
      
        b)
        De Uitvoerende Commissie kan haar oordeel geven over elke mening, aanbeveling of andere activiteit van de Commissie en kan de Commissie verzoeken vraagstukken die tot haar competentie behoren te bestuderen en daarover verslag uit te brengen. De Uitvoerende Commissie kan de meningen, de aanbevelingen en het verslag van de Commissie, voorzien van passend commentaar, aan de Algemene Vergadering voorleggen.
      
    
  
  
    (7)
    Tot het tijdstip waarop de Uitvoerende Commissie is ingesteld, gelden de verwijzingen in het zesde lid naar de Uitvoerende Commissie als verwijzingen naar de Algemene Vergadering.
  
  
    (8)
    De bijzonderheden van de procedure van de Commissie worden geregeld door de besluiten van de Algemene Vergadering.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    57
    Financiën
  
  
    (1)
    
      
        a)
        De Unie heeft een begroting.
      
      
        b)
        De begroting van de Unie omvat de eigen inkomsten en uitgaven van de Unie, en haar bijdrage aan de begroting van de gemeenschappelijke uitgaven van de Unies, die worden beheerd door de Organisatie.
      
      
        c)
        Als gemeenschappelijke uitgaven der Unies worden beschouwd de uitgaven die niet uitsluitend ten laste van de Unie komen maar tevens van een of meer andere Unies. Het aandeel van de Unie in deze gemeenschappelijke uitgaven is evenredig aan het belang dat deze uitgaven voor haar vertegenwoordigen.
      
    
  
  
    (2)
    De begroting van de Unie wordt vastgesteld met inachtneming van de vereisten tot coördinatie met de begrotingen van de andere door de Organisatie beheerde Unies.
  
  
    (3)
    Onverminderd de bepalingen van het vijfde lid wordt de begroting van de Unie gefinancierd uit de volgende bronnen van inkomsten:
    
      
        (i)
        de taksen en gelden verschuldigd voor diensten verleend door het Internationale Bureau in verband met de Unie;
      
      
        (ii)
        de verkoop van en de royalties op publikaties van het Internationale Bureau betreffende de Unie;
      
      
        (iii)
        giften, legaten en subsidies;
      
      
        (iv)
        huuropbrengsten, renten en overige inkomsten.
      
    
  
  
    (4)
    De bedragen van de aan het Internationale Bureau verschuldigde taksen en gelden en de prijzen van zijn publikaties worden zo vastgesteld dat zij, onder normale omstandigheden, voldoende zijn om alle onkosten van het Internationale Bureau in verband met de uitvoering van dit Verdrag te dekken.
  
  
    (5)
    
      
        a)
        Indien een boekjaar sluit met een tekort, betalen de Verdragsluitende Staten, met inachtneming van het bepaalde onder b) en c), bijdragen om dit tekort te dekken.
      
      
        b)
        De grootte van de bijdrage van elke Verdragsluitende Staat wordt bepaald door de Algemene Vergadering, met inachtneming van het aantal internationale aanvragen dat uit elk van de Staten in het betrokken jaar is binnengekomen.
      
      
        c)
        Indien andere middelen om een tekort of een gedeelte daarvan voorlopig te dekken worden verkregen, kan de Algemene Vergadering besluiten dat dit tekort wordt overgeboekt naar het volgende jaar en dat de Verdragsluitende Staten niet wordt gevraagd bijdragen te betalen.
      
      
        d)
        Indien de financiële situatie van de Unie zulks toelaat kan de Algemene Vergadering besluiten dat krachtens het bepaalde onder a) betaalde bijdragen worden terugbetaald aan de Verdragsluitende Staten die deze hebben betaald.
      
      
        e)
        Een Verdragsluitende Staat die niet binnen twee jaar na de door Algemene Vergadering vastgestelde vervaldatum zijn bijdrage krachtens het bepaalde onder b) heeft betaald kan in geen der organen Unie zijn stemrecht uitoefenen. Elk orgaan van de Unie kan evenwel zulk een Staat vergunnen zijn stemrecht in dat orgaan te blijven uitoefenen, zolang het ervan overtuigd is dat de achterstalligheid wordt veroorzaakt door uitzonderlijke en onvermijdelijke omstandigheden.
      
    
  
  
    (6)
    Indien de begroting niet is vastgesteld voor de aanvang van het nieuwe begrotingsjaar, wordt de begroting van het voorgaande jaar aangehouden volgens de werkwijze voorzien in het financieel reglement.
  
  
    (7)
    
      
        a)
        De Unie bezit een operationeel fonds, gevormd door een eenmalige storting van elke Verdragsluitende Staat. Indien het fonds ontoereikend blijkt, treft de Algemene Vergadering regelingen voor bijstorting. Indien een deel van het fonds niet langer nodig is, wordt het terugbetaald.
      
      
        b)
        Het bedrag van de eerste storting door iedere Verdragsluitende Staat aan genoemd fonds of van zijn deelneming in de bijstorting wordt bepaald door de Algemene Vergadering op grond van overeenkomstige beginselen als die genoemd in het vijfde lid, onder b).
      
      
        c)
        De betalingsvoorwaarden worden vastgesteld door de Algemene Vergadering op voorstel van de Directeur-Generaal en na ingewonnen advies van de Coördinatiecommissie van de Organisatie.
      
      
        d)
        Elke terugbetaling is evenredig aan de door elke Verdragsluitende Staat betaalde bedragen met inachtneming van de tijdstippen waarop zij zijn betaald.
      
    
  
  
    (8)
    
      
        a)
        In de overeenkomst betreffende de zetelvestiging, gesloten met de Staat op wiens grondgebied de Organisatie haar zetel heeft, wordt bepaald dat, telkens wanneer het operationele fonds niet toereikend is, die Staat voorschotten verstrekt. Het bedrag van deze voorschotten en de voorwaarden waarop zij worden verstrekt, vormen telkenmale het onderwerp van afzonderlijke overeenkomsten tussen deze Staat en de Organisatie. Zolang deze Staat gehouden is voorschotten te verstrekken, beschikt hij van rechtswege over een zetel in de Algemene Vergadering en in de Uitvoerende Commissie.
      
      
        b)
        De Staat bedoeld onder a) en de Organisatie hebben elk het recht de verplichting tot het verstrekken van voorschotten schriftelijk op te zeggen. De opzegging wordt van kracht drie jaar na afloop van het jaar waarin de kennisgeving is gedaan.
      
    
  
  
    (9)
    Het nazien der rekeningen wordt verricht, op de wijze voorzien in het financieel reglement, door een of meer Verdragsluitende Staten of door onafhankelijke accountants. Zij worden, met hun instemming, aangewezen door de algemene Vergadering.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    58
    Reglement
  
  
    (1)
    Het als bijlage bij dit Verdrag gevoegde Reglement bevat regels betreffende:
    
      
        (i)
        aangelegenheden ten aanzien waarvan dit Verdrag uitdrukkelijk verwijst naar het Reglement of uitdrukkelijk bepaalt dat daaromtrent regels zijn of worden opgesteld,
      
      
        (ii)
        administratieve vereisten, aangelegenheden of procedures,
      
      
        (iii)
        bijzonderheden die van nut zijn voor de toepassing van de bepalingen van dit Verdrag.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De Algemene Vergadering kan het Reglement wijzigen.
      
      
        b)
        Onverminderd het bepaalde in het derde lid zijn voor wijzigingen drie vierde van het aantal uitgebrachte stemmen vereist.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Het Reglement bevat de Regels die kunnen worden gewijzigd,
        
          
            (i)
            uitsluitend bij eenparigheid van stemmen, of
          
          
            (ii)
            uitsluitend indien geen van de Verdragsluitende Staten, waarvan het nationale bureau als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of voor de Internationale Voorlopige Beoordeling optreedt, deze afwijst en, indien een zodanige Instantie een intergouvernementele organisatie is, indien de Verdragsluitende Staat die lid van die organisatie is, en hiertoe door de andere Lid-Staten binnen het bevoegde orgaan van een zodanige organisatie is gemachtigd, niet een afwijzend standpunt inneemt.
          
        
      
      
        b)
        Voor de toekomstige uitsluiting van zulke Regels van het geldende vereiste is vereist dat aan de voorwaarden genoemd onder a), sub (i), onderscheidenlijk onder a), sub (ii), is voldaan.
      
      
        c)
        Voor toekomstige opneming van een Regel in een van beide categorieën, genoemd onder a), is eenparigheid van stemmen vereist.
      
    
  
  
    (4)
    Het Reglement voorziet in de opstelling, onder toezicht van de Algemene Vergadering, van Administratieve Instructies door de Directeur-Generaal.
  
  
    (5)
    In geval van strijdigheid tussen de bepalingen van het Verdrag en die van het Reglement hebben de bepalingen van het Verdrag voorrang.
  
19732013-02-19733901-03-2013197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    VI
    Geschillen
  
  
    Artikel
    59
    Geschillen
  
  Onverminderd artikel 64, vijfde lid, kan elk geschil tussen twee of meer Verdragsluitende Staten betreffende de uitlegging of de toepassing van dit Verdrag of van het Reglement, dat niet door onderhandelingen wordt beslecht, door een der betrokken Staten worden voorgelegd aan het Internationale Gerechtshof door middel van een verzoek overeenkomstig het Statuut van het Hof, tenzij de betrokken Staten een andere wijze ter beslechting van het geschil overeenkomen. Het Internationale Bureau dient door de eisende Verdragsluitende Staat in kennis te worden gesteld van het aan het Hof voorgelegde geschil; het Internationale Bureau stelt de andere Verdragsluitende Staten hiervan in kennis.
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    VII
    Herziening en wijziging
  
  
    Artikel
    60
    Herziening van het Verdrag
  
  
    (1)
    Dit Verdrag kan van tijd tot tijd worden herzien door een bijzondere conferentie van de Verdragsluitende Staten.
  
  
    (2)
    Tot bijeenroeping van een herzieningsconferentie wordt besloten door de Algemene Vergadering.
  
  
    (3)
    Intergouvernementele organisaties die zijn aangewezen als Instantie voor internationaal nieuwheidsonderzoek of voor de Internationale Voorlopige Beoordeling worden als waarnemer tot een herzieningsconferentie toegelaten.
  
  
    (4)
    De artikelen 53, vijfde, negende en elfde lid, 54, 55, vierde tot en met achtste lid, 56 en 57 kunnen worden gewijzigd door een herzieningsconferentie of overeenkomstig het bepaalde in artikel 61.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    61
    Wijziging van enige bepalingen van het Verdrag
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Voorstellen tot wijziging van de artikelen 53, vijfde, negende en elfde lid, 54, 55, vierde tot en met achtste lid, 56 en 57 kunnen worden ingediend door iedere Staat die lid is van de Algemene Vergadering, door de Uitvoerende Commissie of door de Directeur-Generaal.
      
      
        b)
        Deze voorstellen worden door de Directeur-Generaal ten minste zes maanden voordat zij aan het onderzoek der Algemene Vergadering worden onderworpen, medegedeeld aan de Verdragsluitende Staten.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        De wijzigingen van de in het eerste lid genoemde artikelen worden door de Algemene Vergadering aangenomen.
      
      
        b)
        Voor deze aanneming is drie/vierde van de uitgebrachte stemmen vereist.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        De wijzigingen van de in het eerste lid genoemde artikelen worden van kracht een maand na ontvangst door de Directeur-Generaal van de schriftelijke verklaringen van aanvaarding, verricht overeenkomstig hun onderscheiden constitutionele procedures, door drie/vierde van de Staten die lid waren van de Algemene Vergadering op het tijdstip waarop deze de wijzigingen aannam.
      
      
        b)
        Een aldus aanvaarde wijziging van de genoemde artikelen bindt alle Staten die lid zijn van de Algemene Vergadering op het tijdstip waarop de wijziging van kracht wordt, met dien verstande dat wijzigingen die de financiële verplichtingen van de Verdragsluitende Staten verzwaren slechts die Staten binden die te kennen hebben gegeven deze wijzigingen te aanvaarden.
      
      
        c)
        Wijzigingen aanvaard overeenkomstig het bepaalde onder a) binden alle Staten die lid van de Algemene Vergadering worden na de datum waarop de wijziging van kracht werd overeenkomstig het bepaalde onder a).
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    HOOFDSTUK
    VIII
    Slotbepalingen
  
  
    Artikel
    62
    Partij worden bij het Verdrag
  
  
    (1)
    Een Staat die lid is van de Internationale Unie tot Bescherming van de Industriële Eigendom kan partij worden bij dit Verdrag door:
    
      
        (i)
        ondertekening gevolgd door de nederlegging van een akte van bekrachtiging, of
      
      
        (ii)
        nederlegging van een akte van toetreding.
      
    
  
  
    (2)
    De akten van bekrachtiging of toetreding worden nedergelegd bij de Directeur-Generaal.
  
  
    (3)
    De bepalingen van artikel 24 van de Akte van Stockholm bij het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom zijn van toepassing op het onderhavige Verdrag.
  
  
    (4)
    Het derde lid mag op generlei wijze zo worden uitgelegd, dat het de erkenning of stilzwijgende aanvaarding door een Verdragsluitende Staat inhoudt van de feitelijke situatie betreffende een gebied waarop dit Verdrag door een andere Verdragsluitende Staat op grond van dat derde lid van toepassing is verklaard.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    63
    Inwerkingtreding van het Verdrag
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Behoudens de bepalingen van het derde lid treedt dit Verdrag in werking drie maanden nadat acht Staten hun akten van bekrachtiging of toetreding hebben nedergelegd, mits ten minste vier van deze Staten elk voldoen aan een van de onderstaande vereisten:
        
          
            (i)
            het aantal in de Staat ingediende aanvragen heeft volgens de meest recente jaarlijkse statistieken, gepubliceerd door het Internationale Bureau, de 40.000 overschreden,
          
          
            (ii)
            de onderdanen of inwoners van de Staat hebben volgens de meest recente jaarlijkse statistieken, gepubliceerd door het Internationale Bureau, ten minste 1000 aanvragen in een ander land ingediend,
          
          
            (iii)
            het nationale bureau van de Staat heeft, volgens de meest recente jaarlijkse statistieken, gepubliceerd door het Internationale Bureau, ten minste 10.000 aanvragen ontvangen van onderdanen of inwoners van andere landen.
          
        
      
      
        b)
        Voor de toepassing van dit lid omvat het woord „aanvragen” geen aanvragen voor gebruiksmodellen.
      
    
  
  
    (2)
    Onverminderd het bepaalde in het derde lid wordt een Staat die geen partij bij dit Verdrag wordt bij de inwerkingtreding krachtens het eerste lid, door dit Verdrag gebonden drie maanden na de datum waarop deze Staat zijn akte van bekrachtiging of toetreding heeft nedergelegd.
  
  
    (3)
    De bepalingen van Hoofdstuk II en de overeenkomstige bepalingen van het aan dit Verdrag gehechte Reglement worden evenwel eerst van toepassing op de datum waarop drie Staten die elk voldoen aan ten minste een van de in het eerste lid aangegeven vereisten, partij bij dit Verdrag zijn geworden zonder overeenkomstig artikel 64, eerste lid, te verklaren dat zij zich niet gebonden achten door de bepalingen van Hoofdstuk II. Die datum kan evenwel niet voor de datum van de eerste inwerkingtreding ingevolge het eerste lid liggen.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    64
    Voorbehouden
  
  
    (1)
    
      
        a)
        Elke Staat kan verklaren dat hij niet is gebonden door de bepalingen van Hoofdstuk II.
      
      
        b)
        Staten die een verklaring afleggen als bedoeld onder a) zijn niet gebonden door de bepalingen van Hoofdstuk II en de overeenkomstige bepalingen van het Reglement.
      
    
  
  
    (2)
    
      
        a)
        Een Staat die geen verklaring ingevolge het eerste lid, onder a), heeft afgelegd, kan verklaren dat:
        
          
            (i)
            hij niet is gebonden door de bepalingen van artikel 39, eerste lid ten aanzien van het verschaffen van een afschrift van de internationale aanvrage en een vertaling daarvan (zoals voorgeschreven),
          
          
            (ii)
            de verplichting de nationale behandeling uit te stellen, zoals voorzien in artikel 40, niet de openbaarmaking van de internationale aanvrage of een vertaling daarvan, door of via zijn nationale bureau belet, met dien verstande evenwel, dat hij niet is vrijgesteld van de verplichtingen, voorzien in de artikelen 30 en 38.
          
        
      
      
        b)
        Staten die een zodanige verklaring afleggen zijn dienovereenkomstig gebonden.
      
    
  
  
    (3)
    
      
        a)
        Een Staat kan verklaren dat, voor zover het hem betreft, internationale openbaarmaking van internationale aanvragen niet vereist is.
      
      
        b)
        Indien, na het verstrijken van 18 maanden van de datum van voorrang, de internationale aanvrage de aanwijzing bevat van alleen die Staten die verklaringen hebben afgelegd als bedoeld onder a), wordt de internationale aanvrage niet openbaar gemaakt krachtens artikel 21, tweede lid.
      
      
        c)
        Indien het bepaalde onder b) van toepassing is, wordt de internationale aanvrage niettemin door het Internationale Bureau openbaar gemaakt:
        
          
            (i)
            op verzoek van de aanvrager, zoals voorzien in het Reglement,
          
          
            (ii)
            indien een nationale aanvrage of een octrooi, gebaseerd op de internationale aanvrage, openbaar wordt gemaakt door of voor het nationale bureau van enige aangewezen Staat die een verklaring als bedoeld onder a) heeft afgelegd, onverwijld na een zodanige openbaarmaking maar niet vóór het verstrijken van 18 maanden te rekenen van de datum van voorrang.
          
        
      
    
  
  
    (4)
    
      
        a)
        Elke Staat waarvan de nationale wetgeving aan zijn octrooien gevolgen wat betreft de stand van de techniek verbindt vanaf de datum voor de openbaarmaking, maar niet voor de bepaling van de stand van de techniek, de datum van voorrang waarop men zich beroept ingevolge het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom, gelijkstelt met de werkelijke datum van indiening in die Staat, kan verklaren dat de indiening buiten die Staat van een internationale aanvrage, waarin die Staat is aangewezen, niet gelijk wordt gesteld aan een werkelijke indiening in die Staat voor de bepaling van de stand van de techniek.
      
      
        b)
        Een Staat die een verklaring als bedoeld onder a) aflegt, is in zoverre niet gebonden door het bepaalde in artikel 11, derde lid.
      
      
        c)
        Een Staat die een verklaring als bedoeld onder a) aflegt, geeft tegelijkertijd schriftelijk aan met ingang van welke datum en onder welke voorwaarden de gevolgen voor de stand van de techniek van internationale aanvragen, waarin die Staat wordt aangewezen, in die Staat van kracht worden. Deze verklaring kan te allen tijde worden gewijzigd door een kennisgeving gericht tot de Directeur-Generaal.
      
    
  
  
    (5)
    Elke Staat kan verklaren, dat hij zich niet gebonden acht door artikel 59. Ten aanzien van geschillen tussen een Verdragsluitende Staat die een zodanige verklaring heeft afgelegd en een andere Verdragsluitende Staat zijn de bepalingen van artikel 59 niet van toepassing.
  
  
    (6)
    
      
        a)
        Een verklaring volgens dit artikel dient schriftelijk te worden afgelegd. Zij kan worden afgelegd op het tijdstip van de ondertekening van dit Verdrag, op het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging of toetreding, of, behalve in het geval genoemd in het vijfde lid, op elk later tijdstip door middel van een tot de Directeur-Generaal gerichte kennisgeving. In het geval van genoemde kennisgeving wordt de verklaring van kracht zes maanden na de dag waarop de Directeur-Generaal de kennisgeving heeft ontvangen en heeft zij geen invloed op internationale aanvragen die zijn ingediend voor het verstrijken van deze termijn van zes maanden.
      
      
        b)
        Een verklaring afgelegd volgens dit artikel kan te allen tijde worden ingetrokken door middel van een tot de Directeur-Generaal gerichte kennisgeving. Een zodanige intrekking wordt van kracht drie maanden na de dag waarop de Directeur-Generaal de kennisgeving heeft ontvangen en in het geval van de intrekking van een krachtens het derde lid afgelegde verklaring heeft zij geen invloed op internationale aanvragen die zijn ingediend voor het verstrijken van deze termijn van drie maanden.
      
    
  
  
    (7)
    Ten aanzien van dit Verdrag zijn geen andere voorbehouden dan die ingevolge het eerste tot en met het vijfde lid toegestaan.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    65
    Geleidelijke toepassing
  
  
    (1)
    Indien de overeenkomst met een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of voor de Internationale Voorlopige Beoordeling als overgangsmaatregel voorziet in beperkingen van het aantal of de aard van de internationale aanvragen die een zodanige Instantie op zich neemt te behandelen, neemt de Algemene Vergadering de noodzakelijke maatregelen voor de geleidelijke toepassing van dit Verdrag en van het Reglement ten aanzien van bepaalde categorieën internationale aanvragen. Deze bepaling is eveneens van toepassing op verzoeken voor een nieuwheidsonderzoek van internationaal type ingevolge artikel 15, vijfde lid.
  
  
    (2)
    De Algemene Vergadering stelt de data vast met ingang waarvan, behoudens het bepaalde in het eerste lid, internationale aanvragen kunnen worden ingediend en verzoeken om internationale voorlopige beoordeling kunnen worden ingediend. Deze data liggen uiterlijk zes maanden nadat dit Verdrag in werking is getreden overeenkomstig de bepalingen van artikel 63, eerste lid, onderscheidenlijk nadat Hoofdstuk II van toepassing is geworden ingevolge artikel 63, derde lid.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    66
    Opzegging
  
  
    (1)
    Een Verdragsluitende Staat kan dit Verdrag opzeggen door middel van een aan de Directeur-Generaal gerichte kennisgeving,
  
  
    (2)
    De opzegging wordt van kracht zes maanden nadat de Directeur-Generaal de genoemde kennisgeving heeft ontvangen. Zij heeft geen invloed op de gevolgen van de internationale aanvrage in de Staat die de opzegging doet, indien de internationale aanvrage is ingediend en, indien de Staat die de opzegging doet was gekozen, de keuze is gedaan voor het verstrijken van genoemde termijn van zes maanden.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    67
    Ondertekening en talen
  
  
    (1)
    
      
         a)
        Dit Verdrag wordt ondertekend in een enkel oorspronkelijk exemplaar, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.
      
      
        b)
        Officiële teksten worden vastgesteld door de Directeur-Generaal, na raadpleging van de betrokken Regeringen, in de Duitse, de Japanse de Portugese, de Russische en de Spaanse taal en in andere door de Algemene Vergadering aan te wijzen talen.
      
    
  
  
    (2)
    Dit Verdrag staat open voor ondertekening te Washington tot 31 december 1970.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    68
    Depositaris
  
  
    (1)
    Het oorspronkelijke exemplaar van dit Verdrag wordt, wanneer het niet langer open staat voor ondertekening, nedergelegd bij de Directeur-Generaal.
  
  
    (2)
    De Directeur-Generaal verstrekt twee door hem voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Verdrag en van het daaraan gehechte Reglement aan de Regeringen van alle Staten die partij zijn bij het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom en, op verzoek, aan de Regeringen van andere Staten.
  
  
    (3)
    De Directeur-Generaal doet dit Verdrag registreren bij het Secretariaat van de Verenigde Naties.
  
  
    (4)
    De Directeur-Generaal verstrekt twee door hem voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van alle wijzigingen van dit Verdrag en van het Reglement aan de Regeringen van alle Verdragsluitende Staten en, op verzoek, aan de Regeringen van andere Staten.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Artikel
    69
    Kennisgevingen
  
  De Directeur-Generaal stelt de Regeringen van alle Staten die partij zijn bij het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom in kennis van:
  
    
      (i)
      ondertekeningen ingevolge artikel 62,
    
    
      (ii)
      nederlegging van akten van bekrachtiging of toetreding ingevolge artikel 62,
    
    
      (iii)
      de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag en de datum met ingang waarvan Hoofdstuk II van toepassing is overeenkomstig artikel 63, derde lid,
    
    
      (iv)
      alle verklaringen afgelegd ingevolge artikel 64, eerste tot en met vijfde lid,
    
    
      (v)
      intrekkingen van verklaringen, verricht ingevolge artikel 64, zesde lid, onder b), 
    
    
      (vi)
      opzeggingen ontvangen ingevolge artikel 66, en
    
    
      (vii)
      verklaringen afgelegd ingevolge artikel 31, vierde lid.
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend,
    GEDAAN te Washington, 19 juni 1970.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-197919732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
  
    Reglement behorend bij het verdrag tot samenwerking inzake octrooien
  
  
  
    DEEL
    A
    Inleidende regels
  
  
    Regel
    1
    Afkortingen
  
  
    1.1
    
      Betekenis van afkortingen
    
    
      
        a)
        In dit Reglement wordt onder het woord „Verdrag” verstaan het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien.
      
      
        b)
        In dit Reglement verwijzen de woorden „Hoofdstuk” en „artikel” naar het aangegeven Hoofdstuk of artikel van het Verdrag.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    2
    Betekenis van bepaalde woorden
  
  
    2.1
    
      „Aanvrager”
    
    Het woord „aanvrager” wordt zo uitgelegd dat het ook de gemachtigde of andere vertegenwoordiger van de aanvrager aanduidt, behalve daar waar het tegendeel duidelijk blijkt uit de bewoordingen of de aard van de bepaling of het zinsverband waarin het woord is gebruikt zoals, in het bijzonder, wanneer de bepaling verwijst naar de woonplaats of de nationaliteit van de aanvrager.
  
  
    2.2
    
      „Gemachtigde”
    
    Het woord „gemachtigde” wordt zo uitgelegd, dat het een gemachtigde aanduidt die is benoemd ingevolge Regel 90.1, tenzij het tegendeel duidelijk blijkt uit de bewoordingen of de aard van de bepaling of het zinsverband waarin het woord is gebruikt.
  
  
    2.2bis
    
       „Gemeenschappelijke vertegenwoordiger”
    
    De uitdrukking „gemeenschappelijke vertegenwoordiger” wordt zo uitgelegd, dat zij een aanvrager aanduidt die ingevolge Regel 90.2 is benoemd of wordt beschouwd als de gemeenschappelijke vertegenwoordiger.
  
  
    2.3
    
      „Ondertekening”
    
    Het woord „ondertekening” wordt zo verstaan dat, indien de nationale wetgeving toegepast door het ontvangende bureau of de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of voor de Internationale Voorlopige Beoordeling het gebruik van een zegel in plaats van een ondertekening vereist, het woord, voor zover dat bureau of die Instantie betreft, zegel betekent.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-199219732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    DEEL
    B
    Regels betreffende hoofdstuk I van het Verdrag
  
  
    Regel
    3
    Het verzoekschrift (vorm)
  
  
    3.1
    
      Vorm van het verzoekschrift
    
    Het verzoekschrift dient te worden gesteld op een gedrukt formulier of te worden ingediend in de vorm van een computeruitdraai.
  
  
    3.2
    
      Beschikbaarheid van formulieren
    
    Exemplaren van het gedrukte formulier worden gratis aan de aanvragers verstrekt door het ontvangende bureau of, indien het ontvangende bureau zulks wenst, door het Internationale Bureau.
  
  
    3.3
    
      Controlelijst
    
    
      
        a)
        Het verzoekschrift bevat een lijst die aangeeft:
        
          
            (i)
            het totale aantal bladen waaruit de internationale aanvrage bestaat en het aantal bladen van elk onderdeel van de internationale aanvrage: verzoekschrift, beschrijving (waarin apart het aantal bladen wordt aangegeven van een eventueel sequentie-opsommingsdeel in de beschrijving), conclusies, tekeningen, uittreksel;
          
          
            (ii)
            indien van toepassing, dat de internationale aanvrage zoals ingediend vergezeld gaat van een volmacht (d.w.z. een document waarin een gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger wordt benoemd), een afschrift van een algemene volmacht, een voorrangsbewijs, een sequentie-opsomming in een voor de computer leesbare vorm, een document betreffende de betaling van taksen of eventuele andere bescheiden (aan te geven in de controlelijst).
          
          
            (iii)
            het nummer van die figuur van de tekeningen die volgens het voorstel van de aanvrager het uittreksel dient te vergezellen wanneer het uittreksel wordt gepubliceerd; in uitzonderlijke gevallen kan de aanvrager meer dan een figuur voorstellen.
          
        
      
      
        b)
        De lijst wordt ingevuld door de aanvrager, bij gebreke waarvan het ontvangende bureau de nodige vermeldingen invult, met dien verstande dat het nummer bedoeld in paragraaf a iii niet door het ontvangende bureau mag worden ingevuld.
      
    
  
  
    3.4
    
      Nadere bijzonderheden
    
    Onverminderd Regel 3.3 worden de nadere bijzonderheden van het gedrukte formulier voor het verzoekschrift en van een in de vorm van een computeruitdraai ingediend verzoekschrift voorgeschreven in de Administratieve Instructies.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    4
    Het verzoekschrift (inhoud)
  
  
    4.1
    
      Inhoud, verplicht en naar keuze; ondertekening
    
    
      
        a)
        Het verzoekschrift bevat:
        
          
             (i) 
            een verzoek,
          
          
            (ii)
            de titel van de uitvinding,
          
          
            (iii)
            gegevens betreffende de aanvrager en de gemachtigde, indien er een gemachtigde is,
          
          
            (iv)
            gegevens betreffende de uitvinder, indien de nationale wetgeving van ten minste een van de aangewezen Staten voorschrijft dat de naam van de uitvinder wordt medegedeeld op het tijdstip van indiening van een nationale aanvrage.
          
        
      
      
        b)
        Het verzoekschrift bevat in voorkomend geval:
        
          
            (i)
            een beroep op een recht van voorrang,
          
          
            (ii)
            een verwijzing naar een eerder internationaal nieuwheidsonderzoek, een eerder nieuwheidsonderzoek van internationaal type of een eerder ander nieuwheidsonderzoek,
          
          
            (iii)
            een verwijzing naar een hoofdaanvrage of hoofdoctrooi,
          
          
            (iv)
            een aanduiding van de door de aanvrager gekozen bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
          
        
      
      
        c)
        Het verzoekschrift kan bevatten:
        
          
            (i)
            gegevens betreffende de uitvinder wanneer de nationale wetgeving van geen der aangewezen Staten vereist dat de naam van de uitvinder wordt verstrekt op het tijdstip van indiening van een nationale aanvrage;
          
          
            (ii)
            een verzoek gericht aan het ontvangende bureau om het voorrangsbewijs gereed te maken en te verzenden aan het Internationale Bureau indien de aanvrage, waarvoor een beroep wordt gedaan op een recht van voorrang, ingediend werd bij het nationale bureau of de intergouvernementele instantie die het ontvangende bureau is,
          
        
      
      
        d)
        Het verzoekschrift dient te zijn ondertekend.
      
    
  
  
    4.2
    
      Het verzoek
    
    Het verzoek dient de volgende strekking te hebben en bij voorkeur in de volgende bewoordingen te zijn gesteld: „Ondergetekende verzoekt dat de onderhavige internationale aanvrage zal worden behandeld overeenkomstig het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien”.
  
  
    4.3
    
      Titel van de uitvinding
    
    De titel van de uitvinding dient kort (bij voorkeur tussen twee en zeven woorden wanneer zij in het Engels is gesteld of in deze taal is vertaald) en nauwkeurig te zijn.
  
  
    4.4
    
      Namen en adressen
    
    
      
        a)
        De namen van natuurlijke personen dienen te worden aangegeven met de familienaam en de voorna(a)m(en) van de persoon, waarbij de familienaam voorafgaat aan de voorn(a)m(en).
      
      
        b)
        De namen van rechtspersonen dienen te worden aangegeven met hun volledige officiële benaming.
      
      
        c)
        Adressen dienen zodanig te worden aangegeven dat zij voldoen aan de gebruikelijke vereisten voor een snelle postbestelling op het aangegeven adres en dienen in elk geval te bestaan uit alle desbetreffende administratieve eenheden tot en met het eventuele huisnummer. Wanneer de nationale wetgeving van de aangewezen Staat de vermelding van het huisnummer niet vereist, heeft het nalaten van de vermelding van een zodanig nummer in die Staat geen rechtsgevolgen. Ten behoeve van een snelle communicatie met de aanvrager, wordt aanbevolen adressen van telexen, telefoon- en faxnummers of overeenkomstige gegevens van andere soortgelijke communicatiemiddelen van de aanvrager of, indien van toepassing, van de gemachtigde of de gemeenschappelijke vertegenwoordiger te vermelden.
      
      
        d)
        Voor elke aanvrager, uitvinder of gemachtigde kan slechts één adres worden aangegeven maar, indien geen gemachtigde werd aangewezen om de aanvrager of alle aanvragers, wanneer er meer dan één is, te vertegenwoordigen, dan kan de aanvrager of, indien er meer dan één aanvrager is, de gemeenschappelijke vertegenwoordiger naast elk ander adres vermeld in het verzoekschrift nog één adres aangeven waarnaar de kennisgevingen moeten worden gezonden.
      
    
  
  
    4.5
    
      De aanvrager
    
    
      
        a)
        Het verzoekschrift bevat:
        
          
            i.
            de naam
          
          
            ii.
            het adres en
          
          
            iii.
            de nationaliteit en de woonplaats van de aanvrager, of indien er meerdere aanvragers zijn, van ieder van hen.
          
        
      
      
        b)
        Indien de aanvrager de uitvinder is dient het verzoekschrift in plaats van de vermelding ingevolge paragraaf a) een verklaring hieromtrent te bevatten.
      
      
        c)
        De woonplaats van de aanvrager dient te worden aangegeven door de naam van de Staat waarvan hij inwoner is.
      
      
        d)
        Bij verschillende aangewezen Staten mogen in het verzoekschrift verschillende aanvragers zijn vermeld. In dit geval dienen in het verzoekschrift de aanvrager of aanvragers per aangewezen Staat of groep aangewezen Staten te zijn vermeld.
      
      
        e)
        Wanneer de aanvrager is geregistreerd bij het nationale bureau dat optreedt als ontvangend bureau, kan het verzoekschrift het nummer of de andere aanduiding vermelden waaronder de aanvrager daar is geregistreerd.
      
    
  
  
    4.6
    
      De uitvinder
    
    
      
        a)
        Wanneer Regel 4.1 a v of c i van toepassing is, dient het verzoekschrift de naam en het adres van de uitvinder te vermelden of, indien er meer dan één uitvinder is, van ieder van hen.
      
      
        b)
        Indien de aanvrager de uitvinder is dient het verzoekschrift in plaats van de vermelding ingevolge paragraaf a) een verklaring hieromtrent te bevatten of in de ruimte voor de vermelding van de uitvinder de naam van de aanvrager te herhalen.
      
      
        c)
        Het verzoekschrift kan voor verschillende aangewezen Staten verschillende personen als uitvinder vermelden wanneer de vereisten van de nationale wetgevingen van de aangewezen Staten in dit opzicht niet gelijk zijn. In zulk een geval dient het verzoekschrift een afzonderlijke verklaring te bevatten voor elke aangewezen Staat of groep Staten waarin een bepaalde persoon of dezelfde persoon als de uitvinder dient te worden beschouwd of waarin bepaalde personen of dezelfde personen als de uitvinder dienen te worden beschouwd.
      
    
  
  
    4.7
    
      De gemachtigde
    
    
      
        a.
        Indien een gemachtigde is benoemd dient het verzoekschrift zulks te vermelden en zijn naam en adres aan te geven.
      
      
        b.
        Wanneer de gemachtigde is geregistreerd bij het nationale bureau dat optreedt als ontvangend bureau, kan het verzoekschrift het nummer of de andere aanduiding vermelden waaronder de gemachtigde daar is geregistreerd.
      
    
  
  
    4.8
    
      Gemeenschappelijke vertegenwoordiger
    
    Indien een gemeenschappelijke vertegenwoordiger is benoemd dient het verzoekschrift zulks te vermelden.
  
  
    4.9
    
      Aanwijzing van Staten, soorten van bescherming, nationale en regionale octrooien
    
    
      
        a.
        De indiening van een verzoekschrift houdt in:
        
          
            i.
            de aanwijzing van alle Verdragsluitende Staten die op de datum van internationale indiening door het Verdrag worden gebonden;
          
          
            ii.
            een aanduiding dat de internationale aanvrage, ten aanzien van elke aangewezen Staat waarop artikel 43 of 44 van toepassing is, de verlening van elk soort bescherming betreft die door middel van de aanwijzing van die Staat beschikbaar is; 
          
          
            iii.
            een aanduiding dat de internationale aanvrage, ten aanzien van elke aangewezen Staat waarop artikel 45, eerste lid, van toepassing is, de verlening van een regionaal octrooi betreft en tevens, tenzij artikel 45, tweede lid, van toepassing is, een nationaal octrooi.
          
        
      
      
        b.
        Indien, onverminderd paragraaf a. i., op 1 oktober 2002 de nationale wetgeving van een Verdragsluitende Staat bepaalt dat de indiening van een internationale aanvrage die de aanwijzing van die Staat omvat en waarin een beroep op een recht van voorrang wordt gedaan van een eerdere nationale aanvrage met rechtsgevolgen in die Staat waardoor de eerdere nationale aanvrage ophoudt rechtsgevolgen te hebben, hetgeen dezelfde gevolgen heeft als intrekking van de eerdere nationale aanvrage, kan elk verzoekschrift, zo lang als die nationale wetgeving zulks blijft bepalen, een vermelding bevatten dat die Staat niet wordt aangewezen, op voorwaarde dat het aangewezen bureau het Internationaal Bureau uiterlijk op 1 januari 2003 ervan in kennis stelt dat deze paragraaf van toepassing is op aanwijzingen van die Staat. Het Internationaal Bureau publiceert de ontvangen kennisgeving onverwijld in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    4.10
    
      Beroep op een recht van voorrang
    
    
      
        a.
        In een verklaring bedoeld in artikel 8, eerste lid, („beroep op een recht van voorrang”) kan een beroep worden gedaan op een recht van voorrang op grond van een of meer eerdere aanvragen die zijn ingediend hetzij in of voor een land dat partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom, hetzij in of voor een Lid van de Wereldhandelsorganisatie dat niet partij is bij dat Verdrag. Elk beroep op een recht van voorrang dient, onverminderd Regel 26bis.1, te worden gedaan in het verzoekschrift; het dient te bestaan uit een vermelding dat de voorrang op grond van een eerdere aanvrage wordt ingeroepen en dient aan te geven: 
        
          
            i.
            de datum waarop de eerdere aanvrage is ingediend, zijnde een datum binnen het tijdvak van 12 maanden voorafgaand aan de datum van internationale indiening;
          
          
            ii.
            het nummer waaronder de eerdere aanvrage is ingediend;
          
          
            iii.
            wanneer de eerdere aanvrage een nationale aanvrage is, het land dat partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom of het Lid van de Wereldhandelsorganisatie dat niet partij is bij dat Verdrag, waar de aanvrage is ingediend;
          
          
            iv.
            wanneer de eerdere aanvrage een regionale aanvrage is, de instantie belast met de verlening van regionale octrooien ingevolge het regionale verdrag inzake octrooien dat van toepassing is;
          
          
            v.
            wanneer de eerdere aanvrage een internationale aanvrage is, het ontvangende bureau waarbij zij is ingediend.
          
        
      
      
        b.
        In aanvulling op de ingevolge paragraaf a onder iv of v vereiste gegevens:
        
          
            i.
            wanneer de eerdere aanvrage een regionale aanvrage of een internationale aanvrage is, kan het beroep op een recht van voorrang een of meer landen vermelden die partij zijn bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom waarvoor die eerdere aanvrage is ingediend;
          
          
            ii.
            wanneer de eerdere aanvrage een regionale aanvrage is en ten minste een van de landen die partij zijn bij het verdrag inzake regionale octrooien noch partij is bij het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom noch Lid is van de Wereldhandelsorganisatie, geeft het beroep op een recht van voorrang ten minste een land aan dat partij is bij dat Verdrag of een Lid van die Organisatie waarvoor die eerdere aanvrage is ingediend.
          
        
      
      
        c.
        Voor de toepassing van de paragrafen a en b, is artikel 2, onder vi, niet van toepassing.
      
      
        d.
        Indien op 29 september 1999 de paragrafen a en b, zoals gewijzigd met ingang van 1 januari 2000, niet verenigbaar zijn met het nationale recht toegepast door een aangewezen bureau, blijven deze paragrafen, zoals zij van kracht zijn tot 31 december 1999, na die datum van toepassing ten aanzien van dat aangewezen bureau zolang de genoemde paragrafen, als gewijzigd, onverenigbaar blijven met dat recht, mits het betreffende bureau het Internationale Bureau daarvan uiterlijk 31 oktober 1999 in kennis stelt. De ontvangen informatie wordt onverwijld door het Internationale Bureau bekendgemaakt in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    4.11
    
      Verwijzing naar eerder nieuwheidsonderzoek, voortzetting of gedeeltelijke voortzetting, of hoofdaanvrage of verleend hoofdoctrooi
    
    
      
        a.
        Indien
        
          
            i.
            ingevolge artikel 15, vijfde lid, om een internationaal nieuwheidsonderzoek of nieuwheidsonderzoek van internationaal type is verzocht;
          
          
            ii.
            de aanvrager verlangt dat de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek geheel of gedeeltelijk baseert op de uitkomsten van een onderzoek anders dan een internationaal nieuwheidsonderzoek of een nieuwheidsonderzoek van internationaal type, door het nationaal bureau dat of de intergouvernementele organisatie die de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is en bevoegd is voor de internationale aanvrage;
          
          
            iii.
            de aanvrager voornemens is ingevolge Regel 49bis. 1.a. of b. aan te geven dat hij verlangt dat de internationale aanvrage in elke aangewezen Staat wordt behandeld als een aanvrage om een aanvullingsoctrooi, een aanvullingscertificaat, een aanvulling bij een uitvinderscertificaat of een aanvulling bij een gebruikscertificaat; of
          
          
            iv.
            de aanvrager ingevolge Regel 49bis. 1 d beoogt aan te geven dat hij verlangt dat de internationale aanvrage in elke aangewezen staat wordt behandeld als een aanvrage om voortzetting of gedeeltelijke voortzetting van een eerdere aanvrage;
            dient zulks in het verzoekschrift te worden aangegeven en, in voorkomend geval, dient daarin tevens de aanvrage ter zake waarvan het eerdere onderzoek is gedaan te worden aangegeven, of dient het nieuwheidsonderzoek anders te worden aangegeven, of dient de betrokken hoofdaanvrage, het hoofdoctrooi of een ander verleend hoofd-recht te worden aangegeven.
          
        
      
      
        b.
        Het opnemen in het verzoekschrift van een vermelding ingevolge paragraaf a iii of iv laat de werking van Regel 4.9 onverlet.
      
    
  
  
    4.12
    
       Vervallen.
    
  
  
    4.13
    
       Vervallen.
    
  
  
    4.14
    
       Vervallen.
    
  
  
    4.14bis
    
      Keuze van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
    
    Indien er meer dan één Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is die bevoegd is het nieuwheidsonderzoek betreffende de internationale aanvrage te verrichten, dient de aanvrager de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van zijn keuze in het verzoekschrift te vermelden.
  
  
    4.15
    
      Ondertekening
    
    
      
        a.
        Behoudens het in paragraaf b bepaalde, dient het verzoekschrift door de aanvrager te zijn ondertekend, of, indien er meer aanvragers zijn, door alle aanvragers.
      
      
        b.
        Wanneer door meer dan één aanvrager een internationale aanvrage wordt ingediend waarin een Staat wordt aangewezen waarvan de nationale wetgeving voorschrijft dat de nationale aanvragen moeten worden ingediend door de uitvinder en wanneer een aanvrager voor die aangewezen Staat die een uitvinder is, heeft geweigerd het verzoekschrift te ondertekenen of na naarstige pogingen niet kon worden gevonden of bereikt, behoeft het verzoekschrift niet te worden ondertekend door die aanvrager indien het door ten minste één aanvrager is ondertekend en een verklaring wordt overgelegd waarin, ten genoegen van het ontvangende bureau, het ontbreken van de desbetreffende handtekening wordt toegelicht.
      
    
  
  
    4.16
    
      Transcriptie of vertaling van bepaalde woorden
    
    
      
        a)
        Wanneer een naam of adres in andere lettertekens is geschreven dan die van het Latijnse alfabet, dienen beide ook te worden vermeld in lettertekens van het Latijnse alfabet, hetzij alleen in transcriptie, hetzij door vertaling in het Engels. De aanvrager beslist welke woorden alleen zullen worden getranscribeerd en welke woorden zullen worden vertaald.
      
      
        b)
        De naam van een land, geschreven in andere lettertekens dan die van het Latijnse alfabet, dient ook te worden aangegeven in het Engels.
      
    
  
  
    4.17
    
      Verklaringen betreffende nationale vereisten bedoeld in Regel 51bis.1 a i tot en met v.
    
    Het verzoekschrift kan, ten behoeve van de in een of meer aangewezen Staten toegepaste wetgeving, een of meer van de volgende verklaringen bevatten, in de bewoordingen als voorgeschreven in de Administratieve Instructies:
    
      
        i.
        een verklaring betreffende de identiteit van de uitvinder, zoals bedoeld in regel 51bis.1 a i;
      
      
        ii.
        een verklaring betreffende het recht van de aanvrager, op de datum van internationale indiening, om een octrooi aan te vragen en verleend te krijgen, zoals bedoeld in Regel 51bis.1 a ii;
      
      
        iii.
        een verklaring betreffende het recht van de aanvrager, op de datum van internationale indiening, om een beroep te doen op een recht van voorrang op grond van de eerdere aanvrage, zoals bedoeld in Regel 51bis.1 a iii;
      
      
        iv.
        een verklaring van uitvinderschap, zoals bedoeld in Regel 51bis.1 a iv, die dient te worden ondertekend zoals voorgeschreven in de Administratieve Instructies;
      
      
        v.
        een verklaring betreffende onschadelijke openbaarmaking of een op gebrek aan nieuwheid te maken uitzondering, zoals bedoeld in regel 51bis.1 a v.
      
    
  
  
    4.18
    
      Andere vermeldingen
    
    
      
        a.
        Het verzoekschrift dient geen andere vermeldingen te bevatten dan die aangegeven in de Regels 4.1 tot en met 4.17, met dien verstande dat de Administratieve Instructies het opnemen in het verzoekschrift van andere vermeldingen, aangegeven in de Administratieve Instructies, kunnen toestaan maar niet verplicht stellen.
      
      
        b.
        Indien het verzoekschrift andere vermeldingen bevat dan die aangegeven in de Regels 4.1 tot en met 4.17 of toegestaan door de Administratieve Instructies ingevolge paragraaf a, schrapt het ontvangende bureau deze ambtshalve. 
      
    
  
200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    5
    De beschrijving
  
  
    5.1
    
      Indeling van de beschrijving
    
    
      
        a)
        De beschrijving dient eerst de titel van de uitvinding aan te geven zoals vermeld in het verzoekschrift en dient:
        
          
            (i)
            het technische gebied aan te geven waarop de uitvinding betrekking heeft;
          
          
            (ii)
            de technologische achtergrond aan te geven die, voor zover de aanvrager bekend, als nuttig kan worden beschouwd voor het begrip, het nieuwheidsonderzoek en de beoordeling van de uitvinding, en bij voorkeur de literatuurplaatsen waarin deze technologische kennis is vermeld, aan te halen;
          
          
            (iii)
            de uitvinding waarvoor bescherming wordt gevraagd, uiteen te zetten in zodanige bewoordingen dat het technische vraagstuk (zelfs indien het als zodanig niet uitdrukkelijk is uiteengezet) en de oplossing ervan kunnen worden begrepen, en de mogelijke voordelige gevolgen van de uitvinding tegen de technologische achtergrond aan te geven;
          
          
            (iv)
            een korte beschrijving van de figuren in de mogelijke tekeningen te geven;
          
          
            (v)
            tenminste een uiteenzetting te geven van de beste wijze die door de aanvrager wordt overwogen om de uitvinding waarvoor bescherming wordt gevraagd in praktijk te brengen; dit moet, waar dienstig, worden gedaan aan de hand van voorbeelden en met verwijzing naar de mogelijke tekeningen; wanneer de nationale wetgeving van de aangewezen Staat niet de beschrijving van de beste wijze vereist, maar genoegen neemt met de beschrijving van een wijze (ongeacht of het al of niet de beste is die wordt overwogen), heeft het nalaten van een beschrijving van de overwogen beste wijze in die Staat geen rechtsgevolgen;
          
          
            (vi)
            wanneer dit niet duidelijk uit de beschrijving of de aard van de uitvinding blijkt, uitdrukkelijk de manier aan te geven waarop de uitvinding in de nijverheid kan worden geëxploiteerd en de manier waarop zij kan worden vervaardigd en toegepast, of indien zij alleen kan worden toegepast, de manier waarop zij kan worden toegepast; de uitdrukking „nijverheid” dient te worden verstaan in de ruimste zin zoals in het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom.
          
        
      
      
        b)
        De indeling en volgorde aangegeven onder paragraaf a) dienen te worden aangehouden behalve wanneer, wegens de aard van de uitvinding, een andere indeling of volgorde zou leiden tot een beter begrip en een grotere beknoptheid.
      
      
        c)
        Onverminderd het bepaalde onder paragraaf b) dient elk van de delen bedoeld onder paragraaf d) bij voorkeur te worden voorafgegaan door een passend opschrift zoals voorgesteld in de Administratieve Instructies.
      
    
  
  
    5.2
    
      Openbaarmaking van een nucleotide- of aminozuur-sequentie
    
    
      
        a.
        Wanneer de internationale aanvrage een openbaarmaking van een of meer nucleotide- of aminozuur-sequenties bevat, dient de beschrijving een sequentie-opsomming te bevatten die aan de in de Administratieve Instructies bedoelde norm voldoet en conform die norm wordt gepresenteerd als een apart onderdeel van de beschrijving.
      
      
        b.
        Wanneer het sequentie-opsommingsdeel van de beschrijving vrije tekst bevat als gedefinieerd in de in de Administratieve Instructies bedoelde norm, dient die vrije tekst ook te verschijnen in het hoofddeel van de beschrijving en in de taal daarvan.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    6
    De conclusies
  
  
    6.1
    
      Aantal en nummering van de conclusies
    
    
      
        a)
        Het aantal conclusies dient redelijk te zijn, gezien de aard van de uitvinding, waarvoor bescherming wordt gevraagd.
      
      
        b)
        Indien er meer dan één conclusie is, dienen zij doorlopend te worden genummerd in Arabische cijfers.
      
      
        c)
        De wijze van nummering in geval van wijziging van de conclusies wordt geregeld in de Administratieve Instructies.
      
    
  
  
    6.2
    
      Verwijzingen naar andere delen van de internationale aanvrage
    
    
      
        a)
        Behalve wanneer dit absoluut noodzakelijk is, dienen de conclusies ten aanzien van de technische kenmerken van de uitvinding niet te steunen op verwijzingen naar de beschrijving of de tekeningen. In het bijzonder dienen zij niet te steunen op verwijzingen zoals: „zoals beschreven in deel.... van de beschrijving” of „zoals geïllustreerd in figuur .... van de tekeningen.”
      
      
        b)
        Wanneer de internationale aanvrage tekeningen bevat dienen de in de conclusies genoemde technische kenmerken bij voorkeur te worden gevolgd door de op deze kenmerken betrekking hebbende verwijzingstekens. Wanneer zij gebruikt worden dienen de verwijzingstekens bij voorkeur tussen haakjes te worden geplaatst. Indien de opneming van verwijzingstekens een sneller begrip van een conclusie niet speciaal vergemakkelijkt, dient zij achterwege te worden gelaten. Een aangewezen bureau kan de verwijzingstekens verwijderen ten behoeve van publikatie door dit bureau.
      
    
  
  
    6.3
    
      Wijze van opstellen van de conclusies
    
    
      
        a)
        De omschrijving van het onderwerp waarvoor bescherming wordt gevraagd, dient te worden gegeven aan de hand van de technische kenmerken van de uitvinding.
      
      
        b)
        Wanneer het ter zake dienende is moeten de conclusies bevatten:
        
          
            (i)
            een uiteenzetting van die technische kenmerken van de uitvinding die nodig zijn voor de omschrijving van het onderwerp waarop de conclusies betrekking hebben maar die, te zamen, behoren tot de bekende stand van de techniek,
          
          
            (ii)
            een beschrijving van de kenmerken - voorafgegaan door de woorden „daardoor gekenmerkt dat”, „gekenmerkt door”, „waarin de verbetering omvat” of andere woorden met dezelfde strekking - waarin de technische kenmerken beknopt worden uiteengezet waarvoor, te zamen met de kenmerken uiteengezet onder (i), bescherming wordt gewenst.
          
        
      
      
        c)
        Wanneer de nationale wetgeving van de aangewezen Staat de wijze van opstellen van de conclusies, bepaald onder paragraaf b), niet vereist, heeft het niet volgen van die wijze van opstellen geen rechtsgevolgen in die Staat, mits de feitelijk gevolgde wijze van opstellen van de conclusies voldoet aan de nationale wetgeving van die Staat.
      
    
  
  
    6.4
    
      Afhankelijke conclusies
    
    
      
        a)
        Een conclusie die alle kenmerken van een of meer andere conclusies omvat (conclusie in afhankelijke vorm, hierna te noemen „afhankelijke conclusie”) dient zulks te doen door een verwijzing, indien mogelijk aan het begin, naar de andere conclusie of conclusies en vervolgens de bijkomende kenmerken te vermelden waarop de conclusie betrekking heeft. Afhankelijke conclusies die verwijzen naar meer dan één andere conclusie („meervoudig afhankelijke conclusies”), dienen alleen in de vorm van een alternatief naar zodanige conclusies te verwijzen. Meervoudig afhankelijke conclusies mogen geen grondslag vormen voor een andere meervoudig afhankelijke conclusie. Wanneer de nationale wetgeving van het nationale bureau dat optreedt als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, niet toestaat dat meervoudig afhankelijke conclusies worden opgesteld op een wijze die afwijkt van hetgeen is aangegeven in de voorafgaande twee zinnen, kan het niet-volgen van die wijze van opstellen uitlopen op een vermelding ingevolge artikel 17, tweede lid, onder b), in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek. Het niet-volgen van genoemde wijze van opstellen heeft geen rechtsgevolgen in een aangewezen Staat indien de feitelijk gevolgde wijze van opstellen van de conclusies voldoet aan de nationale wetgeving van die Staat.
      
      
        b)
        Onder een afhankelijke conclusie dient te worden verstaan een conclusie die alle beperkingen omvat welke zijn neergelegd in de conclusie waarnaar zij verwijst of, indien de afhankelijke conclusie een meervoudig afhankelijke conclusie is, alle beperkingen, opgenomen in de conclusie in samenhang waarmee zij wordt beschouwd.
      
      
        c)
        Alle afhankelijke conclusies die terugverwijzen naar een enkele voorgaande conclusie en alle afhankelijke conclusies die terugverwijzen naar meer dan één voorgaande conclusie, dienen voor zover mogelijk en op de meest praktische wijze te worden ondergebracht in één groep.
      
    
  
  
    6.5
    
      Gebruiksmodellen
    
    Een aangewezen Staat waar de verlening van een gebruiksmodel wordt gevraagd op basis van een internationale aanvrage kan, in plaats van de Regels 6.1 tot en met 6.4, ten aanzien van de in die Regels geregelde aangelegenheden, de bepalingen van zijn nationale wetgeving betreffende gebruiksmodellen toepassen, wanneer de behandeling van de internationale aanvrage in die Staat eenmaal is begonnen, met dien verstande dat de aanvrager ten minste 2 maanden na het verstrijken van de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn zal worden toegestaan om zijn aanvrage aan te passen aan de vereisten van genoemde bepalingen in de nationale wetgeving.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    7
    De tekeningen
  
  
    7.1
    
      Vloeischema's en diagrammen
    
    Vloeischema's en diagrammen worden als tekeningen beschouwd.
  
  
    7.2
    
      Termijnen
    
    De termijn genoemd in artikel 7, tweede lid, onder (ii), dient in de gegeven omstandigheden redelijk te zijn en in elk geval niet korter te zijn dan 2 maanden vanaf de datum van het schriftelijke verzoek waarbij de indiening van tekeningen of bijkomende tekeningen ingevolge genoemde bepaling wordt verlangd.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    8
    Het uittreksel
  
  
    8.1
    
      Inhoud en vorm van het uittreksel
    
    
      
        a)
        Het uittreksel dient te bestaan uit:
        
          
            (i)
            een samenvatting van de uiteenzetting zoals neergelegd in de beschrijving, de conclusies en mogelijke tekeningen; de samenvatting dient het technische gebied aan te geven waarop de uitvinding ligt en te worden opgesteld op een wijze die een duidelijk begrip van het technische probleem, de kern van de oplossing van dat probleem door de uitvinding en de voornaamste toepassing(en) van de uitvinding mogelijk maakt;
          
          
            (ii)
            wanneer van toepassing, de chemische formule die, van alle in de internationale aanvrage opgenomen formules, de uitvinding het beste kenmerkt.
          
        
      
      
        b)
        Het uittreksel dient zo beknopt te zijn als de uiteenzetting toelaat (bij voorkeur 50 tot 150 woorden, indien zij in het Engels is gesteld of vertaald).
      
      
        c)
        Het uittreksel dient geen verklaringen te bevatten over de beweerde verdiensten of de waarde van de uitvinding waarvoor bescherming wordt gevraagd of over de vermoedelijke toepassing.
      
      
        d)
        Elk technisch hoofdkenmerk vermeld in het uittreksel en geïllustreerd door een tekening in de internationale aanvrage dient te worden gevolgd door een tussen haakjes geplaatst verwijzingsteken.
      
    
  
  
    8.2
    
      Figuur
    
    
      
        a)
        Indien de aanvrager niet de opgave genoemd in Regel 3.3 a) (iii) verstrekt of indien de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek vaststelt dat (een) andere figu(u)r(en) dan door de aanvrager voorgesteld uit alle figuren van alle tekeningen de uitvinding beter zou(den) kenschetsen, dient zij, onverminderd het bepaalde onder paragraaf b), de figu(u)r(en) aan te geven die het uittreksel moet(en) vergezellen wanneer dit wordt gepubliceerd door het Internationale Bureau. In zo'n geval gaat het uittreksel vergezeld van de aldus door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek aangegeven figu(u)r(en). Anders gaat het uittreksel, onverminderd het bepaalde onder paragraaf b), vergezeld van de door de aanvrager voorgestelde figu(u)r(en).
      
      
        b)
        Indien de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bemerkt dat geen van de figuren van de tekeningen nuttig is voor het begrijpen van het uittreksel, stelt zij het Internationale Bureau daarvan in kennis. In zo'n geval gaat het uittreksel, wanneer het wordt gepubliceerd door het Internationale Bureau, niet vergezeld van enige figuur van de tekeningen, zelfs wanneer de aanvrager een voorstel heeft gedaan ingevolge Regel 3.3 a) (iii).
      
    
  
  
    8.3
    
      Leidende beginselen bij de opstelling
    
    Het uittreksel dient zo te zijn opgesteld dat het doeltreffend kan dienen als een uitgangspunt voor een nauwkeurig nieuwheidsonderzoek op het bepaalde technische gebied, vooral door de wetenschapsman, ingenieur of onderzoeker te helpen bij het vormen van een oordeel over de vraag of het nodig is de internationale aanvrage zelf te raadplegen.
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Regel
    9
    Uitdrukkingen, enz. die niet moeten worden gebruikt
  
  
    9.1
    
      Begripsomschrijving
    
    De internationale aanvrage dient niet te bevatten:
    
      
        (i)
        uitdrukkingen of tekeningen die in strijd zijn met de goede zeden;
      
      
        (ii)
        uitdrukkingen of tekeningen die in strijd zijn met de openbare orde;
      
      
        (iii)
        kleinerende opmerkingen over de produkten of werkwijzen van een bepaalde andere persoon dan de aanvrager of de verdiensten of geldigheid van aanvragen of octrooien van zodanige personen (het louter vergelijken met de bestaande techniek wordt op zichzelf niet als kleinerend beschouwd);
      
      
        (iv)
        een verklaring of andere inhoud die onder de omstandigheden kennelijk niet ter zake of onnodig is.
      
    
  
  
    9.2
    
      Vaststelling van niet-naleving
    
    Het ontvangende bureau en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek kunnen niet-naleving van de voorschriften van Regel 9.1 vaststellen en de aanvrager voorstellen dat hij zijn internationale aanvrage dienovereenkomstig vrijwillig verbetert. Indien de niet-naleving is vastgesteld door het ontvangende bureau, stelt dit de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en het Internationale Bureau daarvan in kennis; indien de niet-naleving is vastgesteld door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek stelt deze het ontvangende bureau en het Internationale Bureau daarvan in kennis.
  
  
    9.3
    
      Verwijzing naar artikel 21, zesde lid
    
    De „kleinerende opmerkingen” genoemd in artikel 21, zesde lid, hebben de betekenis zoals omschreven in Regel 9.1 (iii).
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    10
    Terminologie en tekens
  
  
    10.1
    
      Terminologie en tekens
    
    
      
        a)
        Gewichten en maten dienen volgens het metrieke stelsel te worden aangegeven of, indien zij eerst worden aangegeven volgens een ander stelsel, ook in het metrieke stelsel te worden aangegeven.
      
      
        b)
        Temperaturen dienen te worden aangegeven in graden Celsius, of, indien zij eerst worden aangegeven op een andere wijze, ook in graden Celsius te worden aangegeven.
      
      
        c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        d)
        Voor aanduidingen van warmte, energie, licht, geluid en magnetisme, evenals voor wiskundige formules en elektrische eenheden dienen de regels van de internationale praktijk te worden gevolgd; voor chemische formules dienen de symbolen, atoomgewichten en moleculaire formules die algemeen gebruikelijk zijn, te worden gebruikt.
      
      
        e)
        In het algemeen dienen alleen die technische termen, tekens en symbolen te worden gebruikt die in de techniek algemeen zijn aanvaard.
      
      
        f)
        Wanneer de internationale aanvrage of de vertaling daarvan in het Chinees, het Engels of het Japans is gesteld, dient het begin van een decimale breuk te worden aangegeven door een punt, terwijl, wanneer de internationale aanvrage of de vertaling daarvan in een andere taal dan het Chinees, het Engels of het Japans is gesteld, dit dient te worden aangegeven door een komma.
      
    
  
  
    10.2
    
      Eenvormigheid
    
    In een bepaalde internationale aanvrage dienen overal dezelfde terminologie en dezelfde tekens te worden gebruikt.
  
199511311-05-19951993921-01-199301-01-1993
  
    Regel
    11
    Vormvoorschriften voor de internationale aanvrage
  
  
    11.1
    
      Aantal exemplaren
    
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder paragraaf b) dienen de internationale aanvrage en elk in de controlelijst (Regel 3.3 (ii)) genoemd document in een enkel exemplaar te worden ingediend.
      
      
        b)
        Een ontvangend bureau kan verlangen dat de internationale aanvrage en elk in de controlelijst (Regel 3.3 a) (ii)) genoemd document, ehalve het ontvangstbewijs voor de betaalde taksen of de cheque voor etaling van de taksen, in twee of drie exemplaren worden ingediend. In dat geval is het ontvangende bureau verantwoordelijk voor het nagaan van de gelijkluidendheid van het tweede en derde exemplaar met het oorspronkelijke exemplaar.
      
    
  
  
    11.2
    
      Geschiktheid voor reproduktie
    
    
      
        a)
        Alle onderdelen van de internationale aanvrage (d.w.z. de aanvrage, de beschrijving, de conclusies, de tekeningen en het uittreksel) dienen zo te worden overgelegd dat zij in elk gewenst aantal exemplaren rechtstreeks kunnen worden gereproduceerd door middel van fotografie, elektrostatische werkwijzen, foto-offset en microfilm.
      
      
        b)
        Alle bladen dienen ongekreukt en ongescheurd te zijn; zij mogen niet gevouwen zijn.
      
      
        c)
        Elk blad dient slechts aan één kant te zijn gebruikt.
      
      
        d)
        Onverminderd Regel 11.10 d) en 11.13 j) dient elk blad in rechtopstaande stand te worden gebruikt (d.w.z. de korte zijden bovenaan en onderaan).
      
    
  
  
    11.3
    
      Te gebruiken materiaal
    
    Alle onderdelen van de internationale aanvrage dienen op buigzaam, sterk, wit, glad, niet glanzend en duurzaam papier te zijn gesteld.
  
  
    11.4
    
      Afzonderlijke bladen, enz.
    
    
      
        a)
        Elk onderdeel (aanvrage, beschrijving, conclusies, tekeningen, uittreksel) van de internationale aanvrage dient te beginnen op een nieuw blad.
      
      
        b)
        Alle bladen van de internationale aanvrage dienen zo aan elkaar te zijn gehecht, dat zij gemakkelijk kunnen worden omgeslagen bij de raadpleging en gemakkelijk gescheiden en weer samengevoegd kunnen worden, indien zij losgemaakt zijn voor reproduktie.
      
    
  
  
    11.5
    
      Formaat van de bladen
    
    Het formaat van de bladen dient A4 (29,7 cm x 21 cm) te zijn. Een ontvangend bureau kan evenwel internationale aanvragen op bladen van andere afmetingen aanvaarden, mits het oorspronkelijke exemplaar, zoals toegezonden aan het Internationale Bureau en, indien de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek zulks verlangt, het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek, volgens formaat A4 zijn.
  
  
    11.6
    
      Marges
    
    
      
        a)
        De minimum marges van de bladen waarop de beschrijving, de conclusies en het uittreksel zijn gesteld, dienen als volgt te zijn:
        
          
            –
            bovenaan: 2 cm
          
          
            –
            links: 2,5 cm
          
          
            –
            rechts: 2,5 cm
          
          
            –
            onderaan: 2 cm
          
        
      
      
        b)
        Het aanbevolen maximum voor de onder paragraaf a) genoemde marges is als volgt:
        
          
            -
            bovenaan: 4 cm
          
          
            -
            links: 4 cm
          
          
            -
            rechts: 3 cm
          
          
            -
            onderaan: 3 cm
          
        
      
      
        c)
        Op bladen met tekeningen dient de te gebruiken bladspiegel niet groter te zijn dan 26,2 x 17,0 cm. De bladen mogen geen rand rond de te gebruiken of gebruikte bladspiegel hebben. De minimum marges dienen als volgt te zijn:
        
          
            -
            bovenaan: 2,5 cm
          
          
            -
            links: 2,5 cm
          
          
            -
            rechts: 1,5 cm
          
          
            -
            onderaan: 1,0 cm
          
        
      
      
        d)
        De marges genoemd onder de paragrafen a) tot en met c) zijn van toepassing op bladen van formaat A 4, zodat, zelfs indien het ontvangend bureau andere formaten aanvaardt, het oorspronkelijke exemplaar op formaat A 4 en, wanneer verlangd, het exemplaar voor nieuwheidsonderzoek op formaat A 4, bovengenoemde marges zullen hebben.
      
      
        e)
        Behoudens het in paragraaf f en in Regel 11.8 b bepaalde, moeten de marges van de internationale aanvrage bij de indiening geheel onbeschreven zijn.
      
      
        f)
        De bovenmarge mag in de linkerhoek een vermelding van de dossieraanduiding van de aanvrager bevatten, mits deze dossieraanduiding binnen 1,5 cm van de bovenkant van het blad is vermeld. Het aantal tekens van de dossieraanduiding van de aanvrager mag niet groter zijn dan het in de Administratieve Instructies vastgelegde maximum.
      
    
  
  
    11.7
    
      Nummering van de bladen
    
    
      
        a)
        Alle bladen van de internationale aanvrage dienen doorlopend te worden genummerd in Arabische cijfers.
      
      
        b)
        De nummers dienen in het midden bovenaan of onderaan de bladzijde te worden geplaatst, maar niet in de marge.
      
    
  
  
    11.8
    
      Nummering van regels
    
    
      
        a)
        Sterk aanbevolen wordt, elke vijfde regel van elk blad van de beschrijving en van elk blad van de conclusies te nummeren.
      
      
        b)
        De nummers dienen in de rechterhelft van de linkermarge te staan.
      
    
  
  
    11.9
    
      Schrift van de tekst
    
    
      
        a)
        De aanvrage, de beschrijving, de conclusies en het uittreksel dienen in machineschrift of gedrukt te zijn.
      
      
        b)
        Alleen grafische symbolen en tekens, chemische of wiskundige formules en bepaalde karakters in het Chinees of het Japans kunnen, zo nodig, met de hand worden geschreven of getekend.
      
      
        c)
        De tekst dient op anderhalve regelafstand te zijn getypt.
      
      
        d)
        De gehele tekst dient te zijn weergegeven in letters waarvan de hoofdletters ten minste 0,21 cm hoog zijn en een donkere, onuitwisbare kleur hebben, voldoend aan de vereisten neergelegd in Regel 11.2.
      
      
        e)
        Wat de regelafstand in getypte teksten en het formaat van de letters betreft, is het in de paragrafen c en d bepaalde niet van toepassing op teksten in het Chinees of het Japans.
      
    
  
  
    11.10
    
      In de tekst opgenomen tekeningen, formules en tabellen
    
    
      
        a)
        De aanvrage, de beschrijving, de conclusies en het uittreksel dienen geen tekeningen te bevatten.
      
      
        b)
        De beschrijving, de conclusies en het uittreksel kunnen chemische of wiskundige formules bevatten.
      
      
        c)
        De beschrijving en het uittreksel kunnen tabellen bevatten; een conclusie kan alleen tabellen bevatten indien het onderwerp van de conclusie het gebruik van tabellen wenselijk maakt.
      
      
        d)
        Tabellen en chemische of wiskundige formules kunnen overdwars op het blad worden geplaatst indien zij niet op bevredigende wijze rechtopstaand kunnen worden weergegeven; bladen waarop tabellen of chemische of wiskundige formules overdwars worden weergegeven, dienen zo te zijn ingedeeld, dat de bovenkant van de tabellen of formules zich aan de linkerzijde van het blad bevindt.
      
    
  
  
    11.11
    
      Woorden in tekeningen
    
    
      
        a)
        De tekeningen dienen geen tekst te bevatten, behalve een enkel woord of woorden, wanneer volstrekt onmisbaar, zoals „water”, „stoom”, „open”, „dicht”, „doorsnede over AB” en, in het geval van elektrische schakelingen en blokschema's of vloeischemadiagrammen, enkele korte trefwoorden die onmisbaar zijn voor het begrijpen van de tekening.
      
      
        b)
        De gebruikte woorden dienen zo te worden geplaatst, dat zij bij vertaling kunnen worden overgeplakt zonder de lijnen van de tekeningen te raken.
      
    
  
  
    11.12
    
      Veranderingen, enz.
    
    Elk blad dient redelijk vrij te zijn van doorhalingen en vrij van veranderingen en boven elkaar geschreven en tussengeschreven woorden. Niet-naleving van deze Regel kan worden toegestaan, indien er geen sprake is van twijfel aan de rechtsgeldigheid van de inhoud en kan worden voldaan aan de vereisten voor goede reproduktie.
  
  
    11.13
    
      Bijzondere vereisten voor tekeningen
    
    
      
        a)
        Tekeningen dienen te worden uitgevoerd in duurzame, zwarte, voldoende dichte en donkere, gelijkmatig en duidelijk aangegeven lijnen en streepjes zonder kleur.
      
      
        b)
        Doorsneden dienen te worden aangegeven door schuine arceringen die de duidelijke leesbaarheid van verwijzingstekens en hoofdlijnen niet mogen belemmeren.
      
      
        c)
        De schaal van de tekeningen en de duidelijkheid van de grafische uitvoering ervan dient zodanig te zijn, dat bij een fotografische reproduktie op twee/derde van de ware grootte alle details zonder moeite kunnen worden onderscheiden.
      
      
        d)
        Wanneer, in uitzonderlijke gevallen, op een tekening de schaal wordt gegeven, dient deze grafisch te zijn aangegeven.
      
      
        e)
        Alle cijfers, letters en verwijzingslijnen op de tekeningen moeten eenvoudig en duidelijk zijn. Haakjes, cirkels of aanhalingstekens mogen niet te zamen met cijfers en letters worden gebruikt.
      
      
        f)
        Alle lijnen in de tekeningen dienen gewoonlijk te worden getrokken met behulp van tekeninstrumenten.
      
      
        g)
        Elk onderdeel van elke figuur dient in de juiste verhouding te zijn tot elk ander element in de figuur, behalve wanneer het gebruik van een andere verhouding onmisbaar is voor de duidelijkheid van de figuur.
      
      
        h)
        De hoogte van de cijfers en letters mag niet kleiner zijn dan 0,32 cm. Voor de letters in tekeningen dient het Latijnse en, waar gebruikelijk, het Griekse alfabet te worden gebruikt.
      
      
        i)
        Hetzelfde blad tekeningen kan meer dan één figuur bevatten. Wanneer figuren op twee of meer bladen in feite één enkele volledige guur vormen, dienen de figuren op de verschillende bladen zo te zijn geplaatst, dat de volledige figuur kan worden gevormd zonder dat een deel van de op de verschillende bladen voorkomende figuren wordt bedekt.
      
      
        j)
        De verschillende figuren dienen op een blad of bladen te worden geplaatst zonder ruimteverspilling, bij voorkeur rechtopstaand en duidelijk gescheiden. Wanneer de figuren niet rechtopstaand zijn geplaatst, dienen zij overdwars te worden weergegeven, met het bovenste deel van de figuren gericht naar de linkerzijde van het blad.
      
      
        k)
        De verschillende figuren dienen doorlopend te worden genummerd in Arabische cijfers, onafhankelijk van de nummering van de bladen.
      
      
        l)
        In de beschrijving niet vermelde verwijzingstekens mogen niet in de tekeningen voorkomen en omgekeerd.
      
      
        m)
        Dezelfde kenmerken dienen, wanneer zij worden aangegeven door verwijzingstekens, in de gehele internationale aanvrage door dezelfde tekens te worden aangegeven.
      
      
        n)
        Indien de tekeningen een groot aantal verwijzingstekens bevatten, wordt sterk aanbevolen er een afzonderlijk blad aan te hechten waarin alle verwijzingstekens en de kenmerken waarop zij betrekking hebben worden opgesomd.
      
    
  
  
    11.14
    
      Latere documenten
    
    De Regels 10 en 11.1 tot en met 11.13 zijn ook van toepassing op documenten – bijvoorbeeld verbeterde bladzijden, gewijzigde conclusies, vertalingen – die worden overgelegd na de indiening van de internationale aanvrage. 
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    12
    Taal van de internationale aanvrage en vertaling ten behoeve van internationaal nieuwheidsonderzoek en internationale publicatie
  
  
    12.1
    
      Voor het indienen van internationale aanvragen geaccepteerde talen
    
    
      
        a.
        Een internationale aanvrage dient te worden ingediend in een taal die het ontvangende bureau voor dat doel accepteert.
      
      
        b.
        Elke ontvangend bureau zal voor het indienen van internationale aanvragen ten minste één taal accepteren die zowel:
        
          
            i.
            wordt geaccepteerd door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, of, indien van toepassing, door ten minste een van de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, die bevoegd is het internationale nieuwheidsonderzoek voor de bij dat ontvangende bureau ingediende internationale aanvragen te verrichten; als
          
          
            ii.
            een taal van publicatie is.
          
        
      
      
        c.
        Niettegenstaande het in paragraaf a bepaalde, dient het verzoekschrift te worden ingediend in een taal van publicatie die het ontvangende bureau voor de toepassing van deze paragraaf accepteert. 
      
      
        d.
        Niettegenstaande het in paragraaf a bepaalde dient de tekst in het in Regel 5.2 a bedoelde sequentie-opsommingsdeel van de beschrijving conform de in de Administratieve Instructies genoemde norm te worden aangeboden.
      
    
  
  
    12.2
    
      Taal van de veranderingen in de internationale aanvrage
    
    
      
        a.
        Een wijziging van de internationale aanvrage dient, onverminderd het bepaalde in de Regels 46.3, 55.3 en 66.9, in de taal te zijn gesteld waarin de aanvrage wordt ingediend.
      
      
        b.
        Een verbetering krachtens Regel 91.1 van een kennelijke fout in de internationale aanvrage dient in de taal te zijn gesteld waarin de aanvrage wordt ingediend, met dien verstande dat:
        
          
            i.
            wanneer een vertaling van de internationale aanvrage krachtens Regel 12.3 a, 12.4 a of 55.2 a vereist is, de in Regel 91.1 e ii en iii bedoelde verbeteringen zowel in de taal van de aanvrage als in de taal van die vertaling worden ingediend;
          
          
            ii.
            wanneer een vertaling van het verzoekschrift krachtens Regel 26.3ter c, vereist is, de in Regel 91.1 e i bedoelde verbeteringen alleen in de taal van die vertaling behoeven te worden ingediend.
          
        
      
      
        c.
        Een verbetering krachtens Regel 26 van een gebrek in de internationale aanvrage dient in de taal te zijn gesteld waarin de aanvrage wordt ingediend. Een verbetering krachtens Regel 26 van een gebrek in een krachtens Regel 12.3 of 55.2 a verstrekte vertaling van de internationale aanvrage of in een krachtens Regel 26.3ter c verstrekte vertaling van het verzoekschrift dient in de taal van de vertaling te zijn gesteld.
      
    
  
  
    12.3
    
      Vertaling ten behoeve van internationaal nieuwheidsonderzoek
    
    
      
        a.
        Wanneer de taal waarin de internationale aanvrage wordt ingediend niet wordt geaccepteerd door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek die het internationale nieuwheidsonderzoek moet verrichten, dient de aanvrager binnen een maand na de datum van ontvangst van de internationale aanvrage door het ontvangende bureau, dat bureau een vertaling te verstrekken van de internationale aanvrage in een taal die zowel:
        
          
            i.
            door die Instantie wordt geaccepteerd, als
          
          
            ii.
            taal van publicatie is, als
          
          
            iii.
            krachtens Regel 12.1 a wordt geaccepteerd door het ontvangende bureau, tenzij de internationale aanvrage wordt ingediend in een taal van publicatie.
          
        
      
      
        b.
        Het in paragraaf a bepaalde is niet van toepassing op het verzoekschrift of op een sequentie-opsommingsdeel van de beschrijving.
      
      
        c.
        Wanneer de aanvrager, op het moment dat het ontvangende bureau hem de kennisgeving stuurt ingevolge Regel 20.5 c, de krachtens paragraaf a vereiste vertaling niet heeft verstrekt, zal het ontvangende bureau de aanvrager, bij voorkeur samen met die kennisgeving, uitnodigen om:
        
          
            i.
            de vereiste vertaling binnen de in paragraaf a gestelde termijn te verstrekken;
          
          
            ii.
            ingeval de vereiste vertaling niet is verstrekt binnen de in paragraaf a gestelde termijn, deze te verstrekken en, indien van toepassing, de in paragraaf e genoemde taks wegens te late verstrekking te betalen, binnen een maand na de datum van de uitnodiging of binnen twee maanden na de datum van ontvangst van de internationale aanvrage door het ontvangende bureau, naargelang van welke periode het laatst verstrijkt.
          
        
      
      
        d.
        Wanneer het ontvangende bureau een uitnodiging ingevolge paragraaf c tot de aanvrager heeft gericht, en de aanvrager niet binnen de in paragraaf c ii genoemde termijn de vereiste vertaling heeft verstrekt en de eventueel vereiste taks wegens te late verstrekking heeft betaald, wordt de internationale aanvrage als ingetrokken beschouwd en maakt het ontvangende bureau dat bekend. Een vertaling of betaling die het ontvangende bureau ontvangt voordat het de bekendmaking krachtens de vorige zin doet en voordat er 15 maanden vanaf de datum van voorrang zijn verstreken, wordt beschouwd als ontvangen voor het verstrijken van die termijn.
      
      
        e.
        Het ontvangende bureau kan verstrekking van een vertaling na de termijn genoemd in paragraaf a. afhankelijk stellen van betaling ten gunste van het bureau, van een taks wegens te late verstrekking ter hoogte van 25% van de internationale indieningstaks bedoeld in punt 1 van de Taksenschaal, waarbij de taks voor elk blad boven de dertig bladzijden van de internationale aanvrage buiten beschouwing blijft.
      
    
  
  
    12.4
    
      Vertaling ten behoeve van internationale publicatie
    
    
      
        a.
        Wanneer de taal waarin de internationale aanvrage wordt ingediend geen taal van publicatie is en krachtens regel 12.3 a geen vertaling vereist is, dient de aanvrager binnen 14 maanden na de datum van voorrang bij het ontvangende bureau een vertaling van de internationale aanvrage in te dienen in een taal van publicatie die het ontvangende bureau voor de toepassing van deze paragraaf accepteert.
      
      
        b.
        Het in paragraaf a bepaalde is niet van toepassing op het verzoekschrift of op een sequentie-opsommingsdeel van de beschrijving.
      
      
        c.
        Wanneer de aanvrager niet binnen de in paragraaf a genoemde termijn de krachtens die paragraaf vereiste vertaling heeft verstrekt, nodigt het ontvangende bureau de aanvrager uit de vereiste vertaling te verstrekken en, indien van toepassing, binnen 16 maanden na de datum van voorrang de krachtens paragraaf e vereiste taks wegens te late verstrekking te betalen. Een vertaling die het ontvangende bureau ontvangt voordat het de uitnodiging krachtens de vorige volzin verzendt, wordt beschouwd als ontvangen voor het verstrijken van de termijn krachtens paragraaf a.
      
      
        d.
        Wanneer de aanvrager niet binnen de termijn krachtens paragraaf c de vereiste vertaling heeft verstrekt en geen taks wegens te late verstrekking heeft betaald, wordt de internationale aanvrage als ingetrokken beschouwd en maakt het ontvangende bureau dat bekend. Een vertaling en betaling die het ontvangende bureau ontvangt voordat het de bekendmaking krachtens de vorige zin doet en voordat er 17 maanden vanaf de datum van voorrang zijn verstreken, worden beschouwd als ontvangen voor het verstrijken van die termijn.
      
      
        e.
        Het ontvangende bureau kan verstrekking van een vertaling na het verstrijken van de termijn genoemd in paragraaf a. afhankelijk stellen van betaling ten gunste van het bureau, van een taks wegens late verstrekking ter hoogte van 25% van de internationale indieningstaks bedoeld in punt 1 van de Taksenschaal, waarbij de taks voor elk blad boven de dertig bladzijden van de internationale aanvrage buiten beschouwing blijft.
      
    
  
200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    13
    Eenheid van uitvinding
  
  
    13.1
    
      Vereiste
    
    De internationale aanvrage dient betrekking te hebben op slechts één uitvinding of op een groep van uitvindingen die zodanig onderling verbonden zijn dat zij op één enkele algemene uitvindersgedachte berusten („vereiste van eenheid van uitvinding”).
  
  
    13.2
    
      Omstandigheden waarin wordt geacht te zijn voldaan aan het vereiste van eenheid van uitvinding
    
    Wanneer in een en dezelfde internationale aanvrage de conclusies zijn gericht op een groep van uitvindingen, wordt slechts aan het in Regel 13.1 bedoelde vereiste van eenheid van uitvinding voldaan wanneer er een technisch verband bestaat tussen die uitvindingen bestaande uit één of meer dezelfde of overeenkomstige bijzondere technische kenmerken. Onder de term „bijzondere technische kenmerken” wordt verstaan de technische kenmerken die bepalend zijn voor een bijdrage die elk van de uitvindingen waarop de conclusies zijn gericht, als een geheel beschouwd, vormt ten opzichte van de stand van de techniek.
  
  
    13.3
    
      Wijze van concluderen niet bepalend voor de eenheid van uitvinding
    
    Om te bepalen of een groep van uitvindingen zodanig onderling zijn verbonden dat zij op één enkele algemene uitvindingsgedachte berusten, doet het niet ter zake of de uitvindingen zijn vervat in afzonderlijke conclusies dan wel als varianten zijn opgenomen in één enkele conclusie.
  
  
    13.4
    
      Afhankelijke conclusies
    
    Onverminderd Regel 13.1 is het toegestaan in dezelfde internationale aanvrage een redelijk aantal afhankelijke conclusies op te nemen, gericht op bijzondere vormen van de uitvinding waarop een onafhankelijke conclusie is gericht, zelfs wanneer de kenmerken van een afhankelijke conclusie op zich zelf als een uitvinding zouden kunnen worden beschouwd.
  
  
    13.5
    
      Gebruiksmodellen
    
    Een aangewezen Staat waarin de verlening van een gebruiksmodel wordt verzocht op basis van een internationale aanvrage kan, in plaats van de Regels 13.1 tot en met 13.4, ten aanzien van de in deze Regels geregelde aangelegenheden de bepalingen van zijn nationale wetgeving betreffende gebruiksmodellen toepassen, wanneer de behandeling van de internationale aanvrage in die Staat eenmaal is begonnen, met dien verstande dat de aanvrager ten minste 2 maanden vanaf het verstrijken van de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn wordt toegestaan om zijn aanvrage aan te passen aan de vereisten van genoemde bepalingen van de nationale wetgeving.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    13bis
    Uitvindingen met betrekking tot biologisch materiaal
  
  
    13bis.1
    
      Begripsomschrijving
    
    Voor de toepassing van deze regel wordt onder „verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal” verstaan de gegevens die in een internationale aanvrage worden verstrekt met betrekking tot het depot van biologisch materiaal bij een instituut voor bewaarneming of met betrekking tot het aldus gedeponeerde biologisch materiaal.
  
  
    13bis.2
    
      Verwijzingen (algemeen)
    
    Elke verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal geschiedt overeenkomstig deze regel en indien aldus geschied, wordt zij beschouwd te voldoen aan de vereisten van de nationale wetgeving van elke aangewezen Staat.
  
  
    13bis.3
    
      Verwijzingen: inhoud; nalaten een verwijzing of vermelding op te nemen
    
    
      
        a)
        Een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal dient te vermelden:
        
          
            (i)
            de naam en het adres van het instituut voor bewaarneming waarbij het depot heeft plaatsgevonden;
          
          
            (ii)
            de datum van het depot van het biologisch materiaal bij dat instituut;
          
          
            (iii)
            het inschrijvingsnummer dat door dat instituut aan het depot is toegekend; en
          
          
            (iv)
            eventuele bijkomende gegevens die het Internationale Bureau ter kennis zijn gebracht ingevolge Regel 13bis.7 a)(i), mits het vereiste deze gegevens te vermelden ten minste twee maanden voor de indiening van de internationale aanvrage in het mededelingenblad is bekendgemaakt overeenkomstig Regel 13bis.7 c).
          
        
      
      
        b)
        Het nalaten een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal op te nemen of het nalaten in een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal een vermelding overeenkomstig paragraaf a op te nemen, heeft geen gevolgen in een aangewezen Staat waarvan de nationale wetgeving een zodanige verwijzing of vermelding in een nationale aanvrage niet vereist.
      
    
  
  
    13bis.4
    
      Verwijzingen: Tijdslimiet voor de verstrekking van vermeldingen
    
    
      
        a.
        Met inachtneming van paragraaf b en c, indien een of meer van de in Regel 13bis 3 a genoemde vermeldingen niet zijn opgenomen in een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal in de internationale aanvrage zoals ingediend, maar zijn verstrekt aan het Internationaal Bureau:
        
          
            i.
            binnen 16 maanden na de datum van voorrang wordt deze vermelding door een aangewezen bureau beschouwd als op tijd verstrekt;
          
          
            ii.
            na het verstrijken van 16 maanden na de datum van voorrang wordt deze vermelding door een aangewezen bureau beschouwd als verstrekt op de laatste dag van die termijn indien het Internationaal Bureau deze vermelding ontvangt voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn afgerond.
          
        
      
      
        b.
        Indien de nationale wetgeving die van toepassing is op een aangewezen bureau dat voor nationale aanvragen vereist, kan dat bureau eisen dat de in Regel 13bis 3 a genoemde vermeldingen eerder worden verstrekt dan binnen 16 maanden na de datum van voorrang, onder de voorwaarde dat het Internationaal Bureau van dat vereiste in kennis is gesteld ingevolge Regel 13bis 7 a ii en dat vereiste tenminste twee maanden voor de indiening van de internationale aanvrage in overeenstemming met Regel 13bis 7 c heeft gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
      
        c.
        Wanneer de aanvrager ingevolge artikel 21, tweede lid, onder b verzoekt om eerdere publicatie, kan een aangewezen bureau een vermelding die niet is verstrekt voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn afgerond beschouwen als niet op tijd verstrekt.
      
      
        d.
        Het Internationaal Bureau stelt de aanvrager in kennis van de datum waarop het een krachtens paragraaf a verstrekte vermelding heeft ontvangen, en zal
        
          
            i.
            indien de vermelding werd ontvangen voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn afgerond, die datum in de ingevolge Regel 48 gepubliceerde brochure vermelden en de relevante gegevens uit de vermelding in de brochure opnemen;
          
          
            ii.
            indien de vermelding werd ontvangen nadat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn afgerond, de aangewezen bureaus in kennis stellen van die datum en de relevante gegevens uit de vermelding.
          
        
      
    
  
  
    13bis.5
    
      Verwijzingen en vermeldingen met het oog op een of meer aangewezen Staten; verschillende depots voor verschillende aangewezen Staten; depots bij andere instituten voor bewaarneming dan ter kennis zijn gebracht
    
    
      
        a.
        Een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal wordt geacht te zijn gedaan met het oog op alle aangewezen Staten, tenzij zij uitdrukkelijk wordt gedaan met het oog op slechts bepaalde aangewezen Staten; hetzelfde geldt voor de in de verwijzing opgenomen vermeldingen.
      
      
        b.
        Voor verschillende aangewezen Staten kunnen verwijzingen naar verschillende depots van het biologisch materiaal worden gedaan.
      
      
        c.
        Een aangewezen bureau kan een depot verricht bij een ander instituut voor bewaarneming dan een dat ingevolge Regel 13bis 7 b ter kennis van het bureau is gebracht buiten beschouwing laten.
      
    
  
  
    13bis.6
    
      Verstrekking van monsters
    
    
      
        a)
        
          Vervallen.
        
      
      
        b)
        Ingevolge de artikelen 23 en 40 vindt, behalve met machtiging van de aanvrager, geen verstrekking plaats van monsters van het gedeponeerde biologisch materiaal waarnaar in een internationale aanvrage wordt verwezen, vóór het verstrijken van de toepasselijke termijnen na welke ingevolge bedoelde artikelen een nationale behandeling kan aanvangen. Wanneer de aanvrager evenwel de handelingen verricht, bedoeld in de artikelen 22 of 39 na de internationale publicatie doch vóór het verstrijken van bedoelde termijnen, kan het verstrekken van monsters van het gedeponeerde biologisch materiaal plaatsvinden, zodra genoemde handelingen zijn verricht. Niettegenstaande de voorgaande bepaling kan het verstrekken van monsters van het gedeponeerde biologisch materiaal plaatsvinden ingevolge de door een aangewezen bureau toe te passen nationale wetgeving zodra ingevolge die wetgeving de internationale publicatie de werking heeft van de verplichte nationale publicatie van een niet-beoordeelde nationale aanvrage.
      
    
  
  
    13bis.7
    
      Nationale vereisten: Kennisgeving en publicatie
    
    
      
        a)
        Een nationaal bureau kan het Internationaal Bureau in kennis stellen van een vereiste in de nationale wetgeving:
        
          
            i.
            dat in de kennisgeving genoemde gegevens, naast die bedoeld in Regel 13bis 3 a i, ii en iii, dienen te worden opgenomen in een verwijzing naar gedeponeerd biologisch materiaal in een nationale aanvrage;
          
          
            ii.
            dat een of meer van de vermeldingen, bedoeld in Regel 13bis 3 a dienen te worden opgenomen in een nationale aanvrage zoals ingediend of dienen te worden verstrekt op een in de kennisgeving genoemd tijdstip dat eerder valt dan 16 maanden na de datum van voorrang.
          
        
      
      
        b)
        Elk nationaal bureau stelt het Internationaal Bureau in kennis van de instituten voor bewaarneming bij wie de nationale wetgeving het verrichten van depots van biologisch materiaal ten behoeve van de octrooiprocedure voor dat bureau toestaat, of, indien de nationale wetgeving niet in zodanige depots voorziet of deze niet toestaat, van dat feit.
      
      
        c)
        Het Internationale Bureau maakt onverwijld in het mededelingenblad bekend de vereisten waarvan het in kennis is gesteld ingevolge paragraaf a) en informatie waarvan het in kennis is gesteld ingevolge paragraaf b).
      
    
  
199821816-09-199814722-08-2001199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    13ter
    Sequentie-opsommingen van nucleotiden of aminozuren
  
  
    13ter.1
    
      Sequentie-opsomming voor Internationale Instanties
    
    
      
        a.
        Wanneer de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van oordeel is dat de internationale aanvrage de openbaarmaking van een of meer nucleotide- of aminozuursequenties bevat, terwijl:
        
          
            i.
            deze aanvrage geen sequentie-opsomming bevat die voldoet aan de in de Administratieve Instructies bedoelde norm, dan kan die Instantie de aanvrager uitnodigen haar binnen de in de uitnodiging vastgestelde termijn een sequentie-opsomming te verstrekken die aan die norm voldoet;
          
          
            ii.
            de aanvrager niet reeds een sequentie-opsomming heeft verstrekt in een voor de computer leesbare vorm die voldoet aan de in de Administratieve Instructies bedoelde norm, dan kan die Instantie de aanvrager uitnodigen haar binnen de in de uitnodiging vastgestelde termijn een sequentie-opsomming te verstrekken in een vorm die aan die norm voldoet.
          
        
      
      
        b.
        
          Vervallen.
        
      
      
        c.
        Indien de aanvrager niet binnen de in de uitnodiging vastgestelde termijn aan een in paragraaf a bedoelde uitnodiging gevolg geeft, is de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek niet verplicht een nieuwheidsonderzoek te verrichten met betrekking tot de internationale aanvrage voor zover het geen gevolg geven aan de uitnodiging ertoe leidt dat er geen zinvol nieuwheidsonderzoek kan worden verricht.
      
      
        d.
        Wanneer de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van oordeel is dat de beschrijving niet voldoet aan Regel 5.2 b nodigt zij de aanvrager uit de vereiste verbetering in te dienen. Regel 26.4 is van overeenkomstige toepassing op een door de aanvrager aangeboden verbetering. De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek zendt de verbetering toe aan het ontvangende bureau en aan het Internationaal Bureau.
      
      
        e.
        De paragrafen a en c zijn van overeenkomstige toepassing op de procedure voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        f.
        Een sequentie-opsomming die niet is opgenomen in de internationale aanvrage zoals ingediend maakt, met inachtneming van artikel 34, geen deel uit van de internationale aanvrage.
      
    
  
  
    13ter.2
    
      Sequentie-opsomming voor het aangewezen bureau
    
    
      
        a.
        Zodra de behandeling van de internationale aanvrage bij een aangewezen bureau is begonnen, is Regel 13ter 1 a van overeenkomstige toepassing op de procedure bij dat bureau. Een aangewezen bureau mag niet van de aanvrager verlangen hem een sequentie-opsomming te verstrekken anders dan een sequentie-opsomming die voldoet aan de in de Administratieve Instructies bedoelde norm.
      
      
        b.
        
          Vervallen.
        
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    14
    De toezendingstaks
  
  
    14.1
    
      De toezendingstaks
    
    
      
        a)
        Een ontvangend bureau kan verlangen, dat de aanvrager aan en ten behoeve van dat bureau een taks betaalt voor de inontvangstneming van de internationale aanvrage, de toezending van exemplaren aan het Internationale Bureau en de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en het verrichten van alle andere taken die het, in zijn hoedanigheid van ontvangend bureau, moet verrichten in verband met de internationale aanvrage („toezendingstaks”).
      
      
        b)
        Het bedrag van de eventuele toezendingstaks wordt vastgesteld door het ontvangende bureau.
      
      
        c)
        De toezendingstaks dient binnen een maand na de datum van ontvangst van de internationale aanvrage te worden betaald. Het te betalen bedrag is het bedrag dat van toepassing is op die datum van ontvangst.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    15
    De internationale indieningstaks
  
  
    15.1
    
      De internationale indieningstaks
    
    Elke internationale aanvrage is onderworpen aan de betaling van een taks ten gunste van het Internationaal Bureau (“internationale indieningstaks”), te innen door het ontvangende bureau.
  
  
    15.2
    
      Bedrag
    
    
      
        a.
        Het bedrag van de internationale indieningstaks is vermeld in de Taksenschaal.
      
      
        b.
        De internationale indieningstaks dient te worden betaald in de valuta of een van de valuta's die door het ontvangende bureau zijn voorgeschreven (“voorgeschreven valuta”), met dien verstande dat deze taks, wanneer zij door het ontvangende bureau wordt overgemaakt naar het Internationaal Bureau, vrij inwisselbaar dient te zijn in Zwitserse valuta. Het bedrag van de internationale indieningstaks wordt voor elk ontvangend bureau dat betaling van die taks voorschrijft in een andere valuta dan de Zwitserse valuta, door de Directeur-Generaal vastgesteld na overleg met het ontvangende bureau van, of ingevolge Regel 19.1 b. optredend voor, de Staat waarvan de officiële valuta dezelfde is als de voorgeschreven valuta. Het op die manier vastgestelde bedrag zal het equivalent in ronde bedragen zijn van het in de Taksenschaal genoemde bedrag in Zwitserse valuta. Het wordt door het Internationaal Bureau bekendgemaakt aan elk ontvangend bureau dat betaling in die voorgeschreven valuta voorschrijft en in het mededelingenblad gepubliceerd.
      
      
        c.
        Wanneer het bedrag van de internationale indieningstaks vermeld in de Taksenschaal wordt gewijzigd, wordt het daarmee overeenkomende bedrag in de voorgeschreven valuta vanaf dezelfde datum toegepast als het bedrag vermeld in de gewijzigde Taksenschaal.
      
      
        d.
        Wanneer de wisselkoers tussen de Zwitserse valuta en een voorgeschreven valuta anders wordt dan de laatst toegepaste wisselkoers, stelt de Directeur-Generaal het nieuwe bedrag vast in de voorgeschreven valuta, conform door de Algemene Vergadering gegeven richtlijnen. Het nieuw vastgestelde bedrag wordt twee maanden na de datum van publicatie in het mededelingenblad van toepassing, met dien verstande dat het in de tweede zin van paragraaf b. genoemde ontvangende bureau en de Directeur-Generaal een datum kunnen overeenkomen binnen de genoemde periode van twee maanden, in welk geval het genoemde bedrag vanaf die datum van toepassing zal zijn.
      
    
  
  
    15.3
    
      Vervallen.
    
  
  
    15.4
    
      Termijn voor betaling; te betalen bedrag
    
    De internationale indieningstaks dient binnen een maand na de datum van ontvangst van de internationale aanvrage te worden betaald. Het te betalen bedrag is het bedrag dat van toepassing is op die datum van ontvangst.
  
  
    15.5
    
      Vervallen.
    
  
  
    15.6
    
      Terugbetaling
    
    Het ontvangende bureau betaalt de internationale indieningstaks aan de aanvrager terug:
    
      
        i.
        indien de vaststelling ingevolge artikel 11, eerste lid, negatief uitvalt,
      
      
        ii.
        indien de internationale aanvrage wordt ingetrokken of wordt geacht te zijn ingetrokken vóór de toezending van het oorspronkelijke exemplaar aan het Internationaal Bureau, of
      
      
        iii.
        indien vanwege voorschriften met betrekking tot nationale veiligheid de internationale aanvrage niet als zodanig wordt behandeld.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    16
    De taks voor het nieuwheidsonderzoek
  
  
    16.1
    
      Het recht een taks te vragen
    
    
      
        a)
        Elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek kan verlangen, dat de aanvrager te haren gunste een taks („taks voor het nieuwheidsonderzoek”) betaalt voor het verrichten van het internationale nieuwheidsonderzoek en voor het vervullen van alle andere taken die door het Verdrag en dit Reglement aan Instanties voor Nieuwheidsonderzoek zijn opgedragen.
      
      
        b)
        De taks voor het nieuwheidsonderzoek wordt geïnd door het ontvangende bureau. Genoemde taks is betaalbaar in de valuta of een van de valuta's die door dat bureau zijn voorgeschreven („ontvangend bureau-valuta”), met dien verstande dat, indien een ontvangend bureau-valuta niet die valuta of een van die valuta's is waarin de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek de genoemde taks heeft vastgesteld („vastgestelde valuta”), deze taks bij overmaking door het ontvangende bureau aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek vrij inwisselbaar dient te zijn in de valuta van de Staat waarin de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek haar zetel heeft („zetel-valuta”). Het bedrag van de taks voor nieuwheidsonderzoek in een ontvangend bureau-valuta, niet zijnde de vastgestelde valuta, wordt door de Directeur-Generaal vastgesteld na overleg met het ontvangende bureau van, of krachtens Regel 19.1 b optredend voor, de staat waarvan de officiële valuta dezelfde is als de ontvangend bureau-valuta. De op die manier vastgestelde bedragen zijn de equivalenten in ronde bedragen van de door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek in de zetel-valuta vastgestelde bedragen. Zij worden door het Internationaal Bureau bekendgemaakt aan elk ontvangend bureau dat betaling in die ontvangend bureau-valuta voorschrijft en in het mededelingenblad gepubliceerd.
      
      
        c)
        
          Dit onderdeel is nog niet in werking getreden.
        
      
      
        d)
        Wanneer de wisselkoers tussen de zetel-valuta en een ontvangend bureau-valuta, niet zijnde de vastgestelde valuta of valuta's, anders wordt dan de laatst toegepaste wisselkoers, stelt de Directeur-Generaal het nieuwe bedrag vast in genoemde ontvangend bureau-valuta, conform door de Vergadering gegeven richtlijnen. Het nieuw vastgestelde bedrag wordt twee maanden na de datum van publicatie in het mededelingenblad van toepassing, met dien verstande dat een in de derde zin van paragraaf b genoemd ontvangend bureau en de Directeur-Generaal een datum kunnen overeenkomen binnen de genoemde periode van twee maanden, in welk geval het genoemde bedrag voor dat kantoor vanaf die datum van toepassing zal zijn.
      
      
        e)
        
          Dit onderdeel is nog niet in werking getreden.
        
      
      
        f)
        Met betrekking tot de termijn voor betaling van de taks voor nieuwheidsonderzoek en het te betalen bedrag zijn de bepalingen van Regel 15.4 inzake de internationale indieningstaks van overeenkomstige toepassing.
      
    
  
  
    16.2
    
      Terugbetaling
    
    Het ontvangende bureau betaalt de taks voor het nieuwheidsonderzoek aan de aanvrager terug:
    
      
        i.
        indien de vaststelling ingevolge artikel 11, eerste lid, negatief uitvalt,
      
      
        ii.
        indien de internationale aanvrage wordt ingetrokken of wordt geacht te zijn ingetrokken vóór de toezending van het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, of
      
      
        iii.
        indien vanwege voorschriften met betrekking tot nationale veiligheid de internationale aanvrage niet als zodanig wordt behandeld.
      
    
  
  
    16.3
    
      Gedeeltelijke terugbetaling
    
    Indien in de internationale aanvrage een recht van voorrang wordt ingeroepen op grond van een eerdere internationale aanvrage, die het voorwerp is geweest van een internationaal nieuwheidsonderzoek door dezelfde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, betaalt die Instantie de in verband met de latere internationale aanvrage gestorte taks voor het nieuwheidsonderzoek terug in de mate en op de voorwaarden bepaald in de overeenkomst ingevolge artikel 16, derde lid, onder b), indien het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek betreffende de latere internationale aanvrage geheel of gedeeltelijk gebaseerd zou kunnen worden op de resultaten van het internationale nieuwheidsonderzoek dat omtrent de eerdere internationale aanvrage is verricht.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel 
    16bis
    Verlenging van de termijnen voor de betaling van taksen
  
  
    16bis.1
    
      Uitnodiging door het ontvangende bureau
    
    
      
        a.
        Wanneer het ontvangende bureau op het tijdstip waarop taksen verschuldigd zijn ingevolge de Regels 14.1 c., 15.4 en 16.1 f., vaststelt dat geen enkele taks is betaald, of dat het betaalde bedrag niet voldoende is om de toezendingstaks, de internationale indieningstaks en de taks voor het nieuwheidsonderzoek te dekken, nodigt het ontvangende bureau de aanvrager uit het bedrag dat noodzakelijk is om deze taksen te dekken alsnog te voldoen, tezamen met de eventuele taks wegens te late betaling ingevolge Regel 16bis. 2, dit binnen de termijn van een maand te rekenen van de datum van de uitnodiging.
      
      
        b.
        
          Vervallen.
        
      
      
        c.
        Wanneer het ontvangende bureau een uitnodiging ingevolge paragraaf a tot de aanvrager heeft gericht, en de aanvrager niet binnen de in die paragraaf genoemde termijn het verschuldigde bedrag volledig heeft voldaan, met inbegrip van de eventuele taks wegens te late betaling ingevolge Regel 16bis. 2, zal het ontvangende bureau, met inachtneming van paragraaf d:
        
          
            i.
            de verklaring daaromtrent ingevolge artikel 14, derde lid, opstellen en
          
          
            ii.
            handelen zoals voorzien in Regel 29.
          
        
      
      
        d.
        Een betaling die het ontvangende bureau ontvangt voordat dat bureau de uitnodiging ingevolge paragraaf a. verzendt, wordt geacht te zijn ontvangen voor het verstrijken van de in Regel 14.1 c., 15.4 of 16.1 f. genoemde termijn, naar gelang van het geval.
      
      
        e.
        Een betaling die het ontvangende bureau ontvangt voordat dat bureau de toepasselijke verklaring ingevolge artikel 14, derde lid, afgeeft, wordt geacht te zijn ontvangen voor het verstrijken van de in paragraaf a. genoemde termijn.
      
    
  
  
    16bis.2
    
      Taks wegens te late betaling
    
    
      
        a.
        De betaling van taksen naar aanleiding van een uitnodiging ingevolge Regel 16bis. 1 a. kan door het ontvangende bureau worden onderworpen aan de betaling van een taks wegens te late betaling ten gunste van dat bureau. Deze taks bedraagt:
        
          
            i.
            50% van het bedrag van de onbetaalde taksen dat in de uitnodiging is genoemd, of,
          
          
            ii.
            indien het ingevolge i. berekende bedrag lager is dan de toezendingstaks, een bedrag gelijk aan de toezendingstaks. 
          
        
      
      
        b.
        Het bedrag van de taks wegens te late betaling mag evenwel niet hoger zijn dan 50% van de internationale indieningstaks bedoeld in punt 1 van de Taksenschaal, waarbij de taks voor elk blad boven de dertig bladzijden van de internationale aanvrage buiten beschouwing blijft.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    17
    Het voorrangsbewijs
  
  
    17.1
    
      Verplichting een afschrift van een eerdere nationale of internationale aanvrage over te leggen
    
    
      
        a.
        Wanneer ingevolge artikel 8 de voorrang op grond van een eerdere nationale of internationale aanvrage wordt ingeroepen, dient een afschrift van die eerdere aanvrage, gewaarmerkt door de instantie waarbij zij was ingediend (“het voorrangsbewijs”), tenzij reeds bij het ontvangende bureau ingediend, tezamen met de internationale aanvrage waarin de voorrang wordt ingeroepen, en met inachtneming van de paragrafen b. en b-bis., uiterlijk 16 maanden na de datum van voorrang door de aanvrager aan het Internationaal Bureau of aan het ontvangende bureau te worden overgelegd, met dien verstande dat een afschrift van genoemde eerdere aanvrage dat het Internationaal Bureau ontvangt na het verstrijken van die termijn wordt geacht door dat bureau te zijn ontvangen op de laatste dag van die termijn indien het bureau het ontvangt vóór de datum van internationale publicatie van de internationale aanvrage.
      
      
        b.
        Wanneer het voorrangsbewijs door het ontvangende bureau wordt afgegeven, kan de aanvrager, in plaats van het voorrangsbewijs over te leggen, het ontvangende bureau verzoeken het voorrangsbewijs op te stellen en toe te zenden aan het Internationaal Bureau. Een dergelijk verzoek dient niet later te worden gedaan dan 16 maanden na de datum van voorrang en kan door het ontvangende bureau worden onderworpen aan de betaling van een taks.
      
      
        b-bis.
        Wanneer het ontvangende bureau of het Internationaal Bureau, in overeenstemming met de Administratieve Instructies, via een digitale bibliotheek kan beschikken over het voorrangsbewijs, kan de aanvrager, naar gelang van het geval, in plaats van het voorrangsbewijs over te leggen:
        
          
            i.
            het ontvangende bureau verzoeken het voorrangsbewijs op te vragen uit een dergelijke digitale bibliotheek en het te verzenden aan het Internationaal Bureau; of
          
          
            ii.
            het Internationaal Bureau verzoeken het voorrangsbewijs op te vragen uit een dergelijke digitale bibliotheek.
            Een dergelijk verzoek dient uiterlijk 16 maanden na de datum van voorrang te worden gedaan en kan door het ontvangende bureau of het Internationaal Bureau worden onderworpen aan de betaling van een taks.
          
        
      
      
        c.
        Indien aan geen van de vereisten van de drie voorgaande paragrafen is voldaan, kan een aangewezen bureau met inachtneming van paragraaf d, het beroep op het recht van voorrang buiten beschouwing laten, mits een aangewezen bureau het beroep op het recht van voorrang niet buiten beschouwing laat voordat de aanvrager in de gelegenheid is gesteld het voorrangsbewijs binnen een onder de omstandigheden redelijke termijn te verstrekken. 
      
      
        d.
        Een aangewezen bureau mag een beroep op het recht van voorrang ingevolge paragraaf c. niet buiten beschouwing laten, indien de eerdere aanvrage bedoeld in paragraaf a. bij dat bureau in de hoedanigheid van nationaal bureau is ingediend of indien het, in overeenstemming met de Administratieve Instructies, via een digitale bibliotheek over het voorrangsbewijs kan beschikken.
      
    
  
  
    17.2
    
      Beschikbaarheid van afschriften
    
    
      
        a)
        Wanneer de aanvrager heeft voldaan aan Regel 17.1 a, b of b-bis verstrekt het Internationale Bureau, op het daartoe strekkende verzoek van het aangewezen bureau, onverwijld maar niet voor de internationale publicatie van de internationale aanvrage, een afschrift van het voorrangsbewijs aan dat bureau. Dat bureau mag de aanvrager niet zelf om een afschrift vragen. De aanvrager is niet verplicht vóór het verstrijken van de desbetreffende termijn krachtens artikel 22 een vertaling te verstrekken aan het aangewezen bureau. Indien de aanvrager voorafgaand aan de internationale publicatie van de internationale aanvrage een uitdrukkelijk verzoek krachtens artikel 23, tweede lid, doet aan het aangewezen bureau, verstrekt het Internationale Bureau na ontvangst van het daartoe strekkende verzoek van het aangewezen bureau onverwijld een afschrift van het voorrangsbewijs aan dat bureau.
      
      
        b)
        Het Internationale Bureau stelt geen afschriften van het voorrangsbewijs ter beschikking van het publiek voor de internationale publikatie van de internationale aanvrage.
      
      
        c)
        Wanneer de internationale aanvrage is gepubliceerd ingevolge artikel 21, verstrekt het Internationaal Bureau een ieder, op diens verzoek, een afschrift van het voorrangsbewijs tegen vergoeding van de kosten, tenzij, vóór die publicatie:
        
          
            i.
            de internationale aanvrage werd ingetrokken,
          
          
            ii.
            het desbetreffende beroep op een recht van voorrang werd ingetrokken of, ingevolge Regel 26bis 2 b, als niet gedaan werd beschouwd.
          
        
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    18
    De aanvrager
  
  
    18.1
    
      Woonplaats en nationaliteit
    
    
      
        a.
        Onverminderd het in de paragrafen b en c bepaalde, is de vraag of een aanvrager inwoner of onderdaan is van de Verdragsluitende Staat waarvan hij beweert inwoner of onderdaan te zijn, afhankelijk van de nationale wetgeving van die Staat en wordt hierover beslist door het ontvangende bureau.
      
      
        b.
        In elk geval,
        
          
            i.
            wordt het hebben van een daadwerkelijke en wezenlijke inrichting van nijverheid of handel in een Verdragsluitende Staat als bewijs van woonplaats in die Staat beschouwd, en
          
          
            ii.
            wordt een rechtspersoon, opgericht volgens de nationale wetgeving van een Verdragsluitende Staat, als onderdaan van die Staat beschouwd.
          
        
      
      
        c.
        Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend bij het Internationale Bureau dat als ontvangend bureau fungeert, verzoekt het Internationale Bureau, in de in de Administratieve Instructies genoemde omstandigheden, het nationale bureau van, of dat optreedt voor, de betrokken Verdragsluitende Staat te beslissen over de in paragraaf a bedoelde vraag. Het Internationale Bureau stelt de aanvrager van een eventueel verzoek hiertoe in kennis. De aanvrager dient de mogelijkheid te hebben rechtstreeks aan het nationale bureau argumenten voor te leggen. Het nationale bureau beslist onverwijld over deze vraag.
      
    
  
  
    18.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    18.3
    
      Meer dan één aanvrager
    
    Indien er meer dan één aanvrager is, bestaat het recht tot het indienen van een internationale aanvrage indien ten minste één van hen ingevolge artikel 9 bevoegd is een internationale aanvrage in te dienen.
  
  
    18.4
    
      Gegevens over voorwaarden met betrekking tot aanvragers op grond van nationale wetgeving
    
    
      
        a)
        De internationale aanvrage kan verschillende aanvragers vermelden voor verschillende aangewezen Staten mits ten aanzien van elke aangewezen Staat ten minste één van de voor die Staat vermelde aanvragers ingevolge artikel 9 bevoegd is een internationale aanvrage in te dienen.
      
      
        b)
        Indien aan het vereiste van paragraaf a) niet is voldaan ten aanzien van een aangewezen Staat, wordt de aanwijzing van die Staat als niet gedaan beschouwd.
      
      
        c)
        Het internationale Bureau publiceert van tijd tot tijd gegevens over de verschillende nationale wetgevingen met betrekking tot de vraag wie bevoegd is (uitvinder, rechtsopvolger van de uitvinder, rechthebbende op de uitvinding of anderen) een nationale aanvrage in te dienen en voegt aan deze gegevens een waarschuwing toe dat de rechtsgevolgen van de internationale aanvrage in een aangewezen Staat kunnen afhangen van het feit of de in de internationale aanvrage voor die Staat als aanvrager vermelde persoon een persoon is die, ingevolge de nationale wetgeving van die Staat, bevoegd is een nationale aanvrage in te dienen.
      
    
  
199511311-05-1995199319829-12-199301-01-1994
  
    Regel
    19
    Het bevoegde ontvangende bureau
  
  
    19.1
    
      Waar in te dienen
    
    
      
        a)
        Behoudens het in paragraaf b bepaalde, wordt de internationale aanvrage, naar keuze van de aanvrager, ingediend,
        
          
            i.
            bij het nationale bureau van, of dat optreedt voor, de Verdragsluitende Staat waarvan de aanvrager inwoner is,
          
          
            ii.
            bij het nationale bureau van, of dat optreedt voor, de Verdragsluitende Staat waarvan de aanvrager onderdaan is, of
          
          
            iii.
            ongeacht de Verdragsluitende Staat waarvan de aanvrager inwoner of onderdaan is, bij het Internationale Bureau.
          
        
      
      
        b)
        Een Verdragsluitende Staat kan met een andere Verdragsluitende Staat of een intergouvernementele organisatie overeenkomen, dat het nationale bureau van laatstgenoemde Staat of de intergouvernementele organisatie voor alle of enkele aangelegenheden in plaats van het nationale bureau van de eerstgenoemde Staat optreedt als ontvangend bureau voor aanvragers die inwoner of onderdaan van die eerstgenoemde Staat zijn. Niettegenstaande een zodanige overeenkomst wordt het nationale bureau van de eerstgenoemde Staat beschouwd als het bevoegde ontvangende bureau voor de toepassing van artikel 15, vijfde lid.
      
      
        c)
        In verband met besluiten genomen ingevolge artikel 9, tweede lid, wijst de Algemene Vergadering aan het nationale bureau dat, of de intergouvernementele organisatie die zal optreden als ontvangend bureau voor aanvragen van inwoners of onderdanen van door de Algemene Vergadering aangegeven Staten. Voor een zodanige aanwijzing is de voorafgaande toestemming van het genoemde nationaal bureau of de genoemde intergouvernementele organisatie vereist.
      
    
  
  
    19.2
    
      Meer dan één aanvrager
    
    Indien er meer dan één aanvrager is:
    
      
        i.
        wordt aan de vereisten van Regel 19.1 geacht te zijn voldaan indien het nationale bureau waarbij de internationale aanvrage is ingediend, het nationale bureau is van, of dat optreedt voor, een Verdragsluitende Staat waarvan ten minste één van de aanvragers inwoner of onderdaan is;
      
      
        ii.
        kan de internationale aanvrage worden ingediend bij het Internationale Bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, indien ten minste één van de aanvragers inwoner of onderdaan is van een Verdragsluitende Staat.
      
    
  
  
    19.3
    
      Bekendmaking van delegatie van de taken van het ontvangende bureau
    
    
      
        a)
        Van een overeenkomst zoals bedoeld in Regel 19.1b) wordt door de Verdragsluitende Staat die de taken van het ontvangende bureau delegeert aan het nationale bureau van of optredend voor een andere gsluitende Staat of een intergouvernementele organisatie, onverwijld kennis gegeven aan het Internationale Bureau.
      
      
        b)
        Het Internationale Bureau maakt de kennisgeving onverwijld na ontvangst bekend in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    19.4
    
      Toezending aan het Internationaal Bureau als ontvangend bureau
    
    
      
        a.
        Wanneer een internationale aanvrage wordt ingediend bij een nationaal bureau dat ingevolge het Verdrag optreedt als ontvangend bureau, maar
        
          
            i.
            dat nationale bureau ingevolge Regel 19.1 of 19.2 niet bevoegd is om die internationale aanvrage te ontvangen, of
          
          
            ii.
            die internationale aanvrage niet in een taal is gesteld die ingevolge Regel 12.1 a door dat nationale bureau wordt geaccepteerd, maar in een taal die ingevolge die Regel door het Internationaal Bureau als ontvangende bureau wordt geaccepteerd, of
          
          
            iii.
            dat nationale bureau en het Internationaal Bureau, om redenen anders dan die welke in i en ii zijn genoemd en met toestemming van de aanvrager, overeenkomen dat de procedure ingevolge deze Regel van toepassing is, dan wordt die internationale aanvrage, met inachtneming van paragraaf b, geacht te zijn ontvangen door dat bureau namens het Internationaal Bureau als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii.
          
        
      
      
        b.
        Wanneer ingevolge paragraaf a een internationale aanvrage door een nationaal bureau wordt ontvangen namens het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, zendt dat nationale bureau de internationale aanvrage onverwijld toe aan het Internationale Bureau, tenzij voorschriften inzake de nationale veiligheid zulks beletten. Deze toezending kan door het nationale bureau afhankelijk worden gesteld van de betaling van een taks, ten gunste van dat bureau, die gelijk is aan de toezendingstaks die dat bureau int ingevolge Regel 14. De aldus toegezonden internationale aanvrage wordt geacht te zijn ontvangen door het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, op de datum van ontvangst van de internationale aanvrage door dat nationale bureau.
      
      
        c.
        Voor de toepassing van de Regels 14.1 c., 15.4 en 16.1 f. wordt, wanneer de internationale aanvrage ingevolge paragraaf b. is verzonden aan het Internationaal Bureau, de datum waarop de internationale aanvrage daadwerkelijk door het Internationaal Bureau werd ontvangen beschouwd als de datum van ontvangst van de internationale aanvrage. Voor de toepassing van deze paragraaf is de laatste zin van paragraaf b. niet van toepassing.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    20
    Ontvangst van de internationale aanvrage
  
  
    20.1
    
      Datum en nummer
    
    
      
        a)
        Bij ontvangst van bescheiden die een internationale aanvrage lijken te zijn, tekent het ontvangende bureau op onuitwisbare wijze de datum van de werkelijke ontvangst aan op het verzoekschrift van elk ontvangen exemplaar en het nummer van de internationale aanvrage op elk blad van elk ontvangen exemplaar.
      
      
        b)
        De plaats op elk blad waar de datum of het nummer dient te worden aangetekend, en andere bijzonderheden, worden nader aangegeven in de Administratieve Instructies.
      
    
  
  
    20.2
    
      Ontvangst op verschillende dagen
    
    
      
        a)
        In gevallen waarin alle bladen behorende tot dezelfde, zich als zodanig voordoende, internationale aanvrage niet op dezelfde dag door het ontvangende bureau worden ontvangen, dient dat bureau de op het aanvraagformulier aangetekende datum te verbeteren (waarbij de eerdere datum of data die reeds was (waren) aangetekend evenwel leesbaar moet(en) blijven) zodat het de dag aangeeft waarop de bescheiden die de internationale aanvrage aanvulden, zijn ontvangen, met dien verstande dat
        
          
            (i)
            de genoemde bescheiden, wanneer aan de aanvrager niet ingevolge artikel 11, tweede lid, onder a), een uitnodiging tot verbetering was gezonden, zijn ontvangen binnen dertig dagen na de datum waarop voor de eerste maal bladen werden ontvangen;
          
          
            (ii)
            de genoemde bescheiden, wanneer aan de aanvrager ingevolge artikel 11, tweede lid, onder a), een uitnodiging tot verbetering was gezonden, worden ontvangen binnen de termijn die ingevolge Regel 20.6 van toepassing is;
          
          
            (iii)
            in het geval van artikel 14, tweede lid, de ontbrekende tekeningen worden ontvangen binnen 30 dagen vanaf de datum waarop de onvolledige bescheiden waren ingediend;
          
          
            (iv)
            het ontbreken of later ontvangen van een blad met het uittreksel of een gedeelte daarvan niet op zich zelf een verbetering van de op het aanvraagformulier aangetekende datum vereist.
          
        
      
      
        b)
        Op een blad dat wordt ontvangen op een dag die ligt na de datum waarop voor het eerst bladen werden ontvangen, wordt door het ontvangende bureau de datum aangetekend waarop het werd ontvangen.
      
    
  
  
    20.3
    
      Verbeterde internationale aanvrage
    
    In het geval bedoeld in artikel 11, tweede lid, onder b), dient het ontvangende bureau de op het aanvraagformulier aangetekende datum te verbeteren (waarbij de reeds aangetekende eerdere datum of data evenwel leesbaar moet(en) blijven), zodat het de dag aangeeft waarop de laatste vereiste verbetering is ontvangen.
  
  
    20.3bis
    
      Vervallen.
    
  
  
    20.4
    
      Vaststelling ingevolge artikel 11, eerste lid
    
    
      
        a)
        Onverwijld na de ontvangst van de bescheiden die bedoeld zijn als een internationale aanvrage, bepaalt het ontvangende bureau of de bescheiden voldoen aan de vereisten van artikel 11, eerste lid.
      
      
        b)
        Voor toepassing van artikel 11, eerste lid, sub (iii), onder c), is het voldoende de naam van de aanvrager te vermelden op een wijze die het mogelijk maakt zijn identiteit vast te stellen, zelfs wanneer de naam verkeerd is gespeld, de voornamen niet volledig zijn vermeld of, in geval van rechtspersonen, de naamsaanduiding afgekort of onvolledig is.
      
      
        c)
        Voor de toepassing van artikel 11, eerste lid, onder ii, is het voldoende dat het deel dat een beschrijving lijkt te zijn (niet zijnde een sequentie-opsommingsdeel daarvan) en het deel dat een conclusie of conclusies lijkt te zijn, zijn gesteld in een door het ontvangende bureau ingevolge Regel 12 1 a geaccepteerde taal.
      
      
        d)
        Indien paragraaf c op 1 oktober 1997 niet verenigbaar is met de door het ontvangende bureau toegepaste nationale wetgeving, is paragraaf c niet van toepassing op dat ontvangende bureau zolang deze bepaling niet verenigbaar is met die wetgeving, mits genoemd bureau het Internationaal Bureau hiervan in kennis stelt voor 31 december 1997. De ontvangen informatie wordt door het Internationaal Bureau zo spoedig mogelijk gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    20.5
    
      Positieve vaststelling
    
    
      
        a)
        Indien de vaststelling ingevolge artikel 11, eerste lid, positief uitvalt, stempelt het ontvangende bureau op het verzoekschrift de naam van het ontvangende bureau en de woorden „PCT International Application” of „Demande internationale PCT”. Indien de officiële taal van het ontvangende bureau Engels noch Frans is, kunnen de woorden „International Application” of „Demande internationale” vergezeld gaan van een vertaling van deze woorden in de officiële taal van het ontvangende bureau.
      
      
        b)
        Het exemplaar waarvan het verzoekschrift aldus is gestempeld, is het oorspronkelijke exemplaar van de internationale aanvrage.
      
      
        c)
        Het ontvangende bureau stelt de aanvrager onverwijld in kennis van het nummer van de internationale aanvrage en de datum van de internationale indiening. Tegelijkertijd zendt het een afschrift van de kennisgeving die aan de aanvrager is gezonden, aan het Internationale Bureau, behalve wanneer het het oorspronkelijke exemplaar heeft gezonden aan of tegelijkertijd zendt aan het Internationale Bureau ingevolge Regel 22.1 a).
      
    
  
  
    20.6
    
      Uitnodiging tot verbetering
    
    
      
        a)
        De uitnodiging tot verbetering ingevolge artikel 11, tweede lid, dient het in artikel 11, eerste lid, opgenomen vereiste aan te geven waaraan naar het oordeel van het ontvangende bureau niet is voldaan.
      
      
        b)
        Het ontvangende bureau zendt de uitnodiging onverwijld per post toe aan de aanvrager en stelt een onder de gegeven omstandigheden redelijke termijn vast voor het indienen van de verbetering. De termijn mag niet korter zijn dan 10 dagen en niet langer dan een maand te rekenen van de datum van de uitnodiging. Indien een zodanige termijn verstrijkt na het verstrijken van een jaar na de datum van indiening van een aanvrage op grond waarvan voorrang wordt ingeroepen, kan het ontvangende bureau deze omstandigheid onder de aandacht van de aanvrager brengen.
      
    
  
  
    20.7
    
      Negatieve vaststelling
    
    Indien het ontvangende bureau niet binnen de voorgeschreven termijn een antwoord ontvangt op zijn uitnodiging tot verbetering, of indien de door de aanvrager aangeboden verbetering nog steeds niet voldoet aan de vereisten van artikel 11, eerste lid, dient het:
    
      
        (i)
        onverwijld de aanvrager kennis te geven, dat zijn aanvrage niet wordt en niet zal worden behandeld als een internationale aanvrage, alsmede de redenen daarvoor,
      
      
        (ii)
        het Internationale Bureau kennis te geven, dat het nummer dat het op de bescheiden heeft aangetekend niet als een nummer van een internationale aanvrage zal worden gebruikt,
      
      
        (iii)
        de bescheiden die de als internationaal bedoelde aanvrage vormen en daarop betrekking hebbende correspondentie te bewaren zoals bepaald in Regel 93.1 en
      
      
        (iv)
        een afschrift van de genoemde bescheiden te zenden aan het Internationale Bureau, wanneer het Internationale Bureau, op grond van een verzoek van de aanvrager ingevolge artikel 25, eerste lid, zulk een afschrift nodig heeft en daar speciaal om vraagt.
      
    
  
  
    20.8
    
      Vergissing van het ontvangende bureau
    
    Indien het ontvangende bureau later ontdekt of op grond van het antwoord van de aanvrager beseft, dat het ten onrechte een uitnodiging tot verbetering heeft gedaan, aangezien was voldaan aan de vereisten van artikel 11, eerste lid, toen de bescheiden werden ontvangen, dient het te handelen zoals bepaald in Regel 20.5.
  
  
    20.9
    
      Gewaarmerkt afschrift voor de aanvrager
    
    Tegen betaling van een taks verstrekt het ontvangende bureau de aanvrager op diens verzoek gewaarmerkte afschriften van de internationale aanvrage zoals ingediend en van daarin aangebrachte verbeteringen.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    21
    Het maken van afschriften
  
  
    21.1
    
      Verantwoordelijkheid van het ontvangende bureau
    
    
      
        a)
        Wanneer de internationale aanvrage in één exemplaar moet worden ingediend, is het ontvangende bureau verantwoordelijk voor het maken van het ingevolge artikel 12, eerste lid, vereiste archiefexemplaar en het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek.
      
      
        b)
        Wanneer de internationale aanvrage in twee exemplaren moet worden ingediend, is het ontvangende bureau verantwoordelijk voor het maken van het archiefexemplaar.
      
      
        c)
        Indien de internationale aanvrage in minder exemplaren is ingediend dan het ingevolge Regel 11.1 b) vereiste aantal is het ontvangende bureau verantwoordelijk voor de onverwijlde vervaardiging van het aantal exemplaren en heeft het het recht voor het verrichten van deze taak een taks vast te stellen en deze van de aanvrager te innen.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    22
    Toezending van het oorspronkelijke exemplaar en de vertaling
  
  
    22.1
    
      Procedure
    
    
      
        a)
        Indien de vaststelling ingevolge artikel 11, eerste lid, positief uitvalt en tenzij voorschriften betreffende de nationale veiligheid beletten, dat de internationale aanvrage als zodanig wordt behandeld, zendt het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar toe aan het Internationale Bureau. Deze toezending geschiedt onverwijld na ontvangst van de internationale aanvrage of, indien een controle voor de bescherming van de nationale veiligheid moet worden verricht, zodra de vereiste toestemming is verkregen. In elk geval zendt het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar zo tijdig toe dat het het Internationale Bureau bereikt bij het verstrijken van de 13de maand vanaf de datum van voorrang. Indien de toezending per post geschiedt, dient het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar uiterlijk 5 dagen voor het verstrijken van de 13de maand vanaf de datum van voorrang te verzenden.
      
      
        b)
        Indien het Internationale Bureau een afschrift van de kennisgeving ingevolge Regel 20.5 c) heeft ontvangen, maar na het verstrijken van 13 maanden, te rekenen van de datum van voorrang, niet in het bezit is van het oorspronkelijke exemplaar, brengt het het ontvangende bureau in herinnering dat het onverwijld het oorspronkelijke exemplaar dient toe te zenden aan het Internationale Bureau.
      
      
        c)
        Indien het Internationale Bureau een afschrift van de kennisgeving ingevolge Regel 20.5 c) heeft ontvangen, maar na het verstrijken van 14 maanden, te rekenen van de datum van voorrang, niet in het bezit is van het oorspronkelijke exemplaar, stelt het de aanvrager en het ontvangende bureau daarvan in kennis.
      
      
        d)
        Na het verstrijken van 14 maanden, te rekenen van de datum van voorrang, kan de aanvrager het ontvangende bureau verzoeken een afschrift van zijn internationale aanvrage te waarmerken als zijnde gelijkluidend aan de ingediende internationale aanvrage en kan hij een dergelijk gewaarmerkt afschrift toezenden aan het Internationale Bureau.
      
      
        e)
        Een waarmerking ingevolge paragraaf d) is kosteloos en kan slechts op een van de volgende gronden worden geweigerd:
        
          
            (i)
            het afschrift welke het ontvangende bureau is verzocht te waarmerken, is niet gelijkluidend aan de ingediende internationale aanvrage;
          
          
            (ii)
            voorschriften betreffende de nationale veiligheid beletten, dat de internationale aanvrage als zodanig wordt behandeld;
          
          
            (iii)
            het ontvangende bureau heeft reeds het oorspronkelijke exemplaar toegezonden aan het Internationale Bureau en dit Bureau heeft het ontvangende bureau ervan in kennis gesteld dat het het oorspronkelijke exemplaar heeft ontvangen.
          
        
      
      
        f)
        Tenzij het Internationale Bureau het oorspronkelijke exemplaar heeft ontvangen, of tot het het oorspronkelijke exemplaar ontvangt, wordt het ingevolge paragraaf e) gewaarmerkte en door het Internationale Bureau ontvangen afschrift beschouwd als zijnde het oorspronkelijke exemplaar.
      
      
        g)
        Indien, bij het aflopen van de termijn van toepassing ingevolge artikel 22, de aanvrager de handelingen als bedoeld in dat artikel heeft verricht, maar het aangewezen bureau niet in kennis is gesteld door het Internationale Bureau van de ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar, brengt het aangewezen bureau het Internationale Bureau daarvan op de hoogte. Indien het Internationale Bureau niet in het bezit is van het oorspronkelijke exemplaar, stelt het onverwijld de aanvrager en het ontvangende bureau daarvan in kennis, tenzij het deze ingevolge paragraaf c) daarvan reeds op de hoogte heeft gesteld.
      
      
        h)
        Wanneer de internationale aanvrage moet worden gepubliceerd in de taal van een ingevolge Regel 12.3 of 12.4 verstrekte vertaling, wordt die vertaling door het ontvangende bureau aan het Internationaal Bureau toegezonden, tezamen met het oorspronkelijke exemplaar ingevolge paragraaf a of, indien het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar reeds ingevolge die paragraaf aan het Internationaal Bureau heeft verzonden, zo spoedig mogelijk na ontvangst van de vertaling.
      
    
  
  
    22.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    22.3
    
      Termijn ingevolge artikel 12, derde lid
    
    De termijn genoemd in artikel 12, derde lid, beloopt 3 maanden te rekenen van de datum van de kennisgeving gezonden door het Internationale Bureau aan de aanvrager ingevolge Regel 22.1 c) of g).
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2003De regels zoals gewijzigd zijn niet van toepassing op een internationale aanvrage die voor 1 januari 2003 is ingediend, met dien verstande dat: i. de nieuwe regel 49.6 a tot en met e, onverminderd punt iii, van toepassing is op alle internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening gelegen is voor 1 januari 2003 en ter zake waarvan de termijn krachtens artikel 22 verstrijkt op of na 1 januari 2003;ii. voorzover de nieuwe regel 49.6 a tot en met e uit hoofde van regel 76.5 van toepassing is, de laatstgenoemde regel, onverminderd punt iii, van toepassing is op alle internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening gelegen is voor 1 januari 2003 en ter zake waarvan de termijn krachtens artikel 39, eerste lid, verstrijkt op of na 1 januari 2003;iii. indien een aangewezen bureau het Internationaal Bureau ingevolge paragraaf f van regel 49.6 ervan in kennis stelt dat de paragrafen a tot en met e van die regel niet verenigbaar zijn met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, de punten i en ii van deze paragraaf ter zake van het aangewezen bureau van toepassing zijn, met dien verstande dat elke verwijzing in die punten naar de datum 1 januari 2003 dient te worden uitgelegd als een verwijzing naar de datum van inwerkingtreding van regel 49.6 a tot en met e met betrekking tot dat bureau (Trb. 2004/242). 
  
    Regel
    23
    Toezending van het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek, de vertaling en de sequentie-opsomming
  
  
    23.1
    
      Procedure
    
    
      
        a.
        Wanneer een vertaling van de internationale aanvrage niet vereist is ingevolge Regel 12.3 a, dient het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek uiterlijk op de dag waarop het oorspronkelijke exemplaar wordt toegezonden aan het Internationaal Bureau, door het ontvangende bureau te worden toegezonden aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, tenzij er geen taks voor het nieuwheidsonderzoek is betaald. In laatstbedoeld geval wordt het zo spoedig mogelijk na de betaling van de taks voor het nieuwheidsonderzoek toegezonden.
      
      
        b.
        Wanneer een vertaling van de internationale aanvrage ingevolge Regel 12.3 wordt verstrekt, dient een exemplaar van die vertaling en van het verzoekschrift, die tezamen worden beschouwd als het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek ingevolge artikel 12, eerste lid, door het ontvangende bureau te worden toegezonden aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, tenzij er geen taks voor het nieuwheidsonderzoek is betaald. In laatstbedoeld geval wordt een exemplaar van de genoemde vertaling en van het verzoekschrift zo spoedig mogelijk na de betaling van de taks voor het nieuwheidsonderzoek toegezonden.
      
      
        c.
        Een sequentie-opsomming in een voor de computer leesbare vorm die aan het ontvangende bureau wordt verstrekt, dient door dat bureau aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek te worden toegezonden.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    24
    Ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar door het Internationaal Bureau
  
  
    24.1
    
      Vervallen.
    
  
  
    24.2
    
      Kennisgeving van ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar
    
    
      
        a.
        Het Internationaal Bureau stelt onverwijld:
        
          
            i.
            de aanvrager,
          
          
            ii.
            het ontvangende bureau, en
          
          
            iii.
            de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek (tenzij deze het Internationale Bureau heeft laten weten dat zij geen kennisgeving wenst te ontvangen)
          
        
        in kennis van de ontvangst alsmede de datum van ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar. De kennisgeving duidt de internationale aanvrage aan met haar nummer, de datum van internationale indiening en de naam van de aanvrager en vermeldt de datum van indiening van elke eerdere aanvrage op grond waarvan de voorrang wordt ingeroepen. De kennisgeving aan de aanvrager omvat tevens een lijst van de aangewezen bureaus, en in het geval van een aangewezen bureau dat verantwoordelijk is voor het verlenen van regionale octrooien, van de Verdragsluitende Staten die voor een dergelijk regionaal octrooi zijn aangewezen.
      
      
        b.
        
          Vervallen.
        
      
      
        c.
        Indien het oorspronkelijke exemplaar is ontvangen na het verstrijken van de in Regel 22.3 bepaalde termijn, stelt het Internationale Bureau de aanvrager, het ontvangende bureau en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek hiervan onverwijld in kennis.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    25
    Ontvangst van het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    25.1
    
      Kennisgeving van ontvangst van het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek
    
    De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek stelt onverwijld het Internationale Bureau, de aanvrager en - tenzij de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek dezelfde is als het ontvangende bureau - het ontvangende bureau, in kennis van het feit en de datum van ontvangst van het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    26
    Controle en verbetering van bepaalde onderdelen van de internationale aanvrage bij het ontvangende bureau
  
  
    26.1
    
      Controletermijn
    
    
      
        a)
        Het ontvangende bureau doet de uitnodiging tot verbetering bedoeld in artikel 14, eerste lid, onder b), zo spoedig mogelijk, bij voorkeur binnen een maand na de ontvangst van de internationale aanvrage.
      
      
        b)
        Indien het ontvangende bureau een uitnodiging doet tot verbetering van het gebrek genoemd in artikel 14, eerste lid, onder a) sub (iii) of (iv) (ontbreken van de titel of het uittreksel) stelt het de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek daarvan in kennis.
      
    
  
  
    26.2
    
      Termijn voor verbetering
    
    De termijn genoemd in artikel 14, eerste lid, onder b), dient naar de omstandigheden redelijk te zijn en in elk geval afzonderlijk door het ontvangende bureau te worden bepaald. Hij dient niet korter te zijn dan een maand te rekenen van de datum van de uitnodiging tot verbetering. Hij kan worden verlengd door het ontvangende bureau op elk moment voordat een beslissing is genomen.
  
  
    26.2bis
    
      Controle van de vormvoorschriften ingevolge artikel 14, eerste lid, onder a., sub i. en ii.
    
    
      
        a.
        Voor de toepassing van artikel 14, eerste lid, onder a., sub i., volstaat het wanneer er meer dan een aanvrager is, dat het verzoekschrift door een van hen wordt ondertekend.
      
      
        b.
        Voor de toepassing van artikel 14, eerste lid, onder a., sub ii., volstaat het, wanneer er meer dan een aanvrager is, dat de ingevolge Regel 4.5, paragraaf a. ii. en iii. vereiste gegevens worden verstrekt betreffende een van hen die ingevolge Regel 19.1 bevoegd is de internationale aanvrage in te dienen bij het ontvangende bureau.
      
    
  
  
    26.3
    
      Controle van de vormvoorschriften ingevolge artikel 14, eerste lid, onder a, sub v
    
    
      
        a.
        Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend in een taal van publicatie, controleert het ontvangende bureau:
        
          
            i.
            of de internationale aanvrage voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften alleen voor zover dat noodzakelijk is voor een redelijk eenvormige internationale publicatie;
          
          
            ii.
            of een ingevolge Regel 12.3 verstrekte vertaling voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften voor zover dat noodzakelijk is voor een bevredigende reproductie;
          
        
      
      
        b.
        Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend in een taal waarin zij niet wordt gepubliceerd, controleert het ontvangende bureau:
        
          
            i.
            of de internationale aanvrage voldoet aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften voor zover dat noodzakelijk is voor een bevredigende reproductie;
          
          
            ii.
            of een ingevolge Regel 12.3 of 12.4 verstrekte vertaling en de tekeningen voldoen aan de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften voor zover dat noodzakelijk is voor een redelijk eenvormige internationale publicatie.
          
        
      
    
  
  
    26.3bis
    
      Uitnodiging ingevolge artikel 14, eerste lid, onder b, tot herstel van gebreken ingevolge Regel 11
    
    Het ontvangende bureau behoeft de uitnodiging ingevolge artikel 14, eerste lid, onder b, tot verbetering van het gebrek ingevolge Regel 11 niet te doen wanneer aan de in die Regel genoemde vormvoorschriften is voldaan in de ingevolge Regel 26.3 vereiste mate.
  
  
    26.3ter
    
       Uitnodiging tot herstel van gebreken ingevolge artikel 3, vierde lid, i
    
    
      
        a.
        Wanneer het uittreksel of de tekst bij de tekeningen wordt ingediend in een taal anders dan de taal van de beschrijving en de conclusies, zal het ontvangende bureau, tenzij
        
          
            i.
            een vertaling van de internationale aanvrage vereist is ingevolge Regel 12.3 a, of
          
          
            ii.
            het uittreksel of de tekst bij de tekeningen is gesteld in de taal waarin de internationale aanvrage moet worden gepubliceerd,
          
        
        de aanvrager uitnodigen een vertaling van het uittreksel of de tekst bij de tekeningen te verstrekken in de taal waarin de internationale aanvrage moet worden gepubliceerd. De Regels 26.1 a, 26.2, 26.3, 26.3bis, 26.5 en 29.1 zijn van overeenkomstige toepassing.
      
      
        b.
        Indien paragraaf a op 1 oktober 1997 niet verenigbaar is met de door het ontvangende bureau toegepaste nationale wetgeving, is paragraaf a niet van toepassing op dat ontvangende bureau zolang deze bepaling niet verenigbaar is met die wetgeving, mits genoemd bureau het Internationaal Bureau hiervan in kennis stelt voor 31 december 1997. De ontvangen informatie wordt door het Internationaal Bureau zo spoedig mogelijk gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
      
        c.
        Wanneer het verzoekschrift niet voldoet aan Regel 12.1 c nodigt het ontvangende bureau de aanvrager uit een vertaling in te dienen om aan die Regel te voldoen. De Regels 3, 26.1 a, 26.2, 26.5 en 29.1 zijn van overeenkomstige toepassing.
      
      
        d.
        Indien paragraaf c op 1 oktober 1997 niet verenigbaar is met de door het ontvangende bureau toegepaste nationale wetgeving, is paragraaf c niet van toepassing op dat ontvangende bureau zolang deze bepaling niet verenigbaar is met die wetgeving, mits genoemd bureau het Internationaal Bureau hiervan in kennis stelt voor 31 december 1997. De ontvangen informatie wordt door het Internationaal Bureau zo spoedig mogelijk gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    26.4
    
      Procedure
    
    Aan het ontvangende bureau aangeboden verbeteringen kunnen worden aangegeven in een aan dat bureau gerichte brief indien de verbetering zodanig is dat zij van de brief kan worden overgebracht in het oorspronkelijke exemplaar zonder dat de duidelijkheid en de rechtstreekse reproduceerbaarheid van het blad waarop de verbetering wordt overgebracht nadelig worden beïnvloed; anders wordt van de aanvrager geëist dat hij een vervangend blad overlegt waarin de verbetering is opgenomen en in de begeleidende brief bij het vervangende blad dient de aandacht te worden gevestigd op de verschillen tussen het vervangen en het vervangende blad.
  
  
    26.5
    
      Beslissing van het ontvangende bureau
    
    Het ontvangende bureau beslist of de aanvrager de verbetering binnen de termijn ingevolge Regel 26.2 heeft overgelegd en, indien de verbetering binnen die termijn is overgelegd, of de aldus verbeterde internationale aanvrage al dan niet als ingetrokken dient te worden beschouwd, onder voorwaarde dat geen internationale aanvrage wordt beschouwd als ingetrokken wegens niet-voldoen aan de vormvoorschriften genoemd in Regel 11, indien zij aan deze voorschriften voldoet in die mate als noodzakelijk is voor een redelijk eenvormige internationale publikatie.
  
  
    26.6
    
      Ontbrekende tekeningen
    
    
      
        a)
        Indien, zoals bepaald in artikel 14, tweede lid, de internationale aanvrage verwijst naar tekeningen die in feite niet aan de aanvrage zijn gehecht, vermeldt het ontvangende bureau zulks in genoemde aanvrage.
      
      
        b)
        De datum waarop de aanvrager de kennisgeving bedoeld in artikel 14, tweede lid, ontvangt, is niet van invloed op de ingevolge Regel 20.2 a) (iii) vastgestelde termijn.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    26bis
    Verbetering of aanvulling van een beroep op een recht van voorrang
  
  
    26bis 1
    
      Verbetering of aanvulling van een beroep op een recht van voorrang
    
    
      
        a.
        De aanvrager kan een beroep op een recht van voorrang verbeteren of aanvullen door een aan het ontvangende bureau of het Internationale bureau overgelegde kennisgeving binnen een termijn van 16 maanden vanaf de datum van voorrang of, wanneer de verbetering of aanvulling een wijziging van de datum van voorrang tot gevolg zou hebben, een periode van 16 maanden vanaf de gewijzigde datum van voorrang, naargelang van welke periode van 16 maanden het eerst is verstreken, met dien verstande dat die kennisgeving kan worden overgelegd tot het verstrijken van een periode van vier maanden na de datum van internationale indiening. De verbetering van een beroep op een recht van voorrang kan het toevoegen van een in Regel 4.10 genoemde vermelding inhouden.
      
      
        b.
        Een in paragraaf a bedoelde kennisgeving die het ontvangende Bureau of het Internationaal Bureau ontvangt nadat de aanvrager een verzoek om vroegtijdige publicatie ingevolge artikel 21, tweede lid, onder b, heeft ingediend, wordt geacht niet te zijn overgelegd, tenzij dat verzoek wordt ingetrokken voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn afgerond.
      
      
        c.
        Wanneer de verbetering of aanvulling van een beroep op een recht van voorrang een wijziging in de datum van voorrang met zich meebrengt, wordt een termijn die wordt berekend vanaf de eerder geldende datum van voorrang en die nog niet is verstreken, berekend vanaf de gewijzigde datum van voorrang.
      
    
  
  
    26bis.2
    
      Uitnodiging tot herstel van gebreken in een beroep op een recht van voorrang
    
    
      
        a.
        Wanneer het ontvangende bureau of, indien het ontvangende bureau dit verzuimt, het Internationaal Bureau van oordeel is dat een beroep op een recht van voorrang niet voldoet aan de voorschriften van Regel 4.10, of dat een vermelding in een beroep op een recht van voorrang niet dezelfde is als de dienovereenkomstige vermelding in het voorrangsbewijs, nodigt het ontvangende bureau c.q. het Internationaal Bureau de aanvrager uit het beroep op een recht van voorrang te verbeteren.
      
      
        b.
        Indien, naar aanleiding van een uitnodiging ingevolge paragraaf a, de aanvrager niet voor het verstrijken van de in Regel 26bis 1 a genoemde termijn een kennisgeving overlegt ter verbetering van het beroep op een recht van voorrang, zodat dit voldoet aan de voorschriften van Regel 4.10, wordt dat beroep op een recht van voorrang voor de toepassing van de procedure krachtens het Verdrag geacht niet te zijn gedaan, en zal het ontvangende bureau c.q. het Internationaal Bureau dit bekendmaken en de aanvrager hiervan op de hoogte brengen, met dien verstande dat een beroep op een recht van voorrang niet zal worden beschouwd als niet gedaan enkel omdat de vermelding van het nummer van de eerdere aanvrage als genoemd in Regel 4.10 a ii ontbreekt, of omdat een vermelding in het beroep op een recht van voorrang niet dezelfde is als de dienovereenkomstige vermelding in het voorrangsbewijs.
      
      
        c.
        Wanneer het ontvangende bureau of het Internationaal Bureau de bekendmaking heeft gedaan ingevolge paragraaf b, publiceert het Internationaal Bureau, naar aanleiding van een verzoek van de aanvrager dat het Internationaal Bureau heeft ontvangen vóór de afronding van de technische voorbereidingen voor internationale publicatie, en behoudens betaling van de bijzondere taks waarvan het bedrag wordt vastgesteld in de Administratieve Instructies, tezamen met de internationale aanvrage, informatie inzake het beroep op een recht van voorrang dat werd beschouwd als niet gedaan. Een exemplaar van dat verzoek dient te worden opgenomen in de toezending krachtens artikel 20 wanneer voor die toezending niet een exemplaar van de brochure wordt gebruikt of wanneer de internationale aanvrage niet uit hoofde van artikel 64, derde lid, wordt gepubliceerd.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    26ter
    Verbetering of aanvulling van verklaringen ingevolge regel 4.17
  
  
    26ter.1
    
      Verbetering of aanvulling van verklaringen
    
    De aanvrager kan een verklaring zoals bedoeld in Regel 4.17 verbeteren of aan het verzoekschrift toevoegen bij een kennisgeving gericht aan het Internationale Bureau binnen een termijn van zestien maanden na de voorrangsdatum, met dien verstande dat een door het Internationaal Bureau na het verstrijken van die termijn ontvangen kennisgeving geacht wordt te zijn ontvangen op de laatste dag van die termijn indien zij daar binnenkomt voordat de technische voorbereidingen voor internationale publicatie zijn voltooid.
  
  
    26ter.2
    
      Behandeling van verklaringen
    
    
      
        a.
        Wanneer het ontvangende bureau of het Internationale Bureau bemerkt dat een verklaring als bedoeld in Regel 4.17 niet is geformuleerd zoals vereist of, in het geval van de verklaring van uitvinderschap bedoeld in regel 4.17 iv niet is ondertekend zoals vereist, kan het ontvangende bureau of het Internationale Bureau, naar gelang van het geval, de aanvrager uitnodigen de verklaring te verbeteren binnen een termijn van 16 maanden na de voorrangsdatum.
      
      
        b.
        Wanneer het Internationale Bureau een verklaring of verbetering ingevolge Regel 26ter.1 ontvangt, na het verstrijken van de termijn ingevolge Regel 26 ter.1, stelt het Internationale Bureau de aanvrager daarvan dienovereenkomstig in kennis en handelt het zoals is bepaald in de Administratieve Instructies.
      
    
  
200114722-08-200120017625-04-200101-03-2001
  
    Regel
    27
    Niet-betaling van taksen
  
  
    27.1
    
      Taksen
    
    
      
        a.
        Voor de toepassing van artikel 14, derde lid, onder a. wordt onder „ingevolge artikel 3, vierde lid, sub iv. voorgeschreven taksen” verstaan: de toezendingstaks (Regel 14), de taks voor internationale indiening (Regel 15.1), de taks voor het nieuwheidsonderzoek (Regel 16) en, indien vereist, de taks wegens te late betaling (Regel 16bis. 2).
      
      
        b.
        Voor de toepassing van artikel 14, derde lid, onder a. en b., wordt onder „de ingevolge artikel 4, tweede lid, voorgeschreven taks” verstaan: de taks voor internationale indiening (Regel 15.1) en, indien vereist, de taks wegens late betaling (Regel 16bis. 2).
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    28
    Gebreken vastgesteld door het Internationale Bureau
  
  
    28.1
    
      Vaststelling van bepaalde gebreken
    
    
      
        a)
        Indien, naar het oordeel van het Internationale Bureau de internationale aanvrage enig gebrek vertoont genoemd in artikel 14, eerste lid, onder a), sub (i), (ii) of (v), brengt het Internationale Bureau dit gebrek onder de aandacht van het ontvangende bureau.
      
      
        b)
        Het ontvangende bureau handelt, tenzij het niet instemt met dit oordeel, zoals bepaald in artikel 14, eerste lid, onder b), en Regel 26.
      
    
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Regel
    29
    Internationale aanvragen die als ingetrokken worden beschouwd
  
  
    29.1
    
      Vaststelling door het ontvangende bureau
    
    Indien het ontvangende bureau ingevolge artikel 14, eerste lid, onder b., en Regel 26.5 (nalaten bepaalde gebreken te herstellen), of ingevolge artikel 14, derde lid, onder a. (niet-betaling van de ingevolge Regel 27.1 a. voorgeschreven taksen), of ingevolge artikel 14, vierde lid (latere vaststelling dat niet voldaan is aan de vereisten genoemd in artikel 11, eerste lid, sub i. tot en met iii.), of ingevolge Regel 12.3 d. of 12.4 d. (niet-verstrekking van een vereiste vertaling of, wanneer van toepassing, niet-betaling van een taks wegens te late verstrekking), of ingevolge Regel 92.4 g. i. (niet-verstrekking van het origineel van een document), verklaart dat de internationale aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd:
    
      
        (i)
        zendt het ontvangende bureau het oorspronkelijke exemplaar (tenzij reeds toegezonden) en de door de aanvrager aangeboden verbeteringen toe aan het Internationale Bureau;
      
      
        (ii)
        stelt het ontvangende bureau de aanvrager en het Internationale Bureau onverwijld in kennis van genoemde verklaring en doet het Internationale Bureau op zijn beurt kennisgeving aan elk aangewezen bureau dat reeds van zijn aanwijzing in kennis is gesteld;
      
      
        (iii)
        zendt het ontvangende bureau het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek niet toe zoals bepaald in Regel 23, of, indien dit exemplaar reeds werd toegezonden, stelt het de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek in kennis van de genoemde verklaring;
      
      
        (iv)
        wordt van het Internationale Bureau niet verlangd, dat het de aanvrager in kennis stelt van de ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar
      
    
  
  
    29.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    29.3
    
      Het brengen van bepaalde feiten onder de aandacht van het ontvangende bureau
    
    Indien het Internationale Bureau of de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek van oordeel is dat het ontvangende bureau een vaststelling ingevolge artikel 14, vierde lid, dient te verrichten brengt het of zij de desbetreffende feiten onder de aandacht van het ontvangende bureau.
  
  
    29.4
    
      Kennisgeving van het voornemen een verklaring ingevolge artikel 14, vierde lid, af te leggen
    
    Voordat het ontvangende bureau een verklaring ingevolge artikel 14, vierde lid, aflegt, dient het de aanvrager in kennis te stellen van zijn voornemen een zodanige verklaring af te leggen en van de daartoe strekkende redenen. De aanvrager kan, indien hij niet instemt met de voorlopige vaststelling van het ontvangende bureau, binnen een maand na de kennisgeving zijn argumenten dienaangaande indienen.
  
200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    30
    Termijn ingevolge artikel 14, vierde lid
  
  
    30.1
    
      Termijn
    
    De termijn bedoeld in artikel 14, vierde lid, beloopt 4 maanden, te rekenen van de datum van de internationale indiening.
  
198120714-09-1981198120714-09-198101-10-1980
  
    Regel
    31
    Afschriften vereist ingevolge artikel 13
  
  
    31.1
    
      Verzoek om afschriften
    
    
      
        a)
        Verzoeken ingevolge artikel 13, eerste lid, kunnen betrekking hebben op alle, enkele soorten, of afzonderlijke internationale aanvragen waarin het nationale bureau dat het verzoek doet is aangewezen. Verzoeken om alle of enkele soorten van deze internationale aanvragen moeten elk jaar worden herhaald door middel van een vóór 30 november van het voorgaande jaar door dat bureau aan het Internationale Bureau gerichte kennisgeving.
      
      
        b)
        Voor verzoeken ingevolge artikel 13, tweede lid, onder b) is een taks verschuldigd ter dekking van de kosten voor het maken en per post toezenden van het afschrift.
      
    
  
  
    31.2
    
      Vervaardigen van afschriften
    
    Het vervaardigen van de ingevolge artikel 13 vereiste afschriften behoort tot de verantwoordelijkheid van het Internationale Bureau.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    32
    Uitbreiding van de rechtsgevolgen van de internationale aanvrage tot bepaalde opvolgerstaten
  
  
    32.1
    
      Uitbreiding van de internationale aanvrage tot een opvolgerstaat
    
    
      
        a.
        De rechtsgevolgen van een internationale aanvrage waarvan de datum van internationale indiening valt in de in paragraaf b omschreven periode, kunnen worden uitgebreid tot een Staat („de opvolgerstaat”) waarvan het grondgebied vóór de onafhankelijkheid van die Staat deel uitmaakte van het grondgebied van een in de internationale aanvrage aangewezen Verdragsluitende Staat die vervolgens is opgehouden te bestaan (de „voorgangerstaat”), op voorwaarde dat de opvolgerstaat Verdragsluitende Staat is geworden door middel van de nederlegging bij de Directeur-Generaal van een verklaring van voortgezette gebondenheid, ertoe strekkende dat het Verdrag wordt toegepast door de opvolgerstaat.
      
      
        b.
        Het in paragraaf a bedoelde tijdvak begint op de dag volgend op de laatste dag van het bestaan van de voorgangerstaat en eindigt twee maanden na de datum waarop de in paragraaf a bedoelde verklaring door de Directeur-Generaal ter kennis is gebracht van de Regeringen van de Staten die partij zijn bij het Verdrag van Parijs tot Bescherming van de Industriële Eigendom. Wanneer de onafhankelijkheidsdatum van de opvolgerstaat echter eerder valt dan de datum van de dag volgend op de laatste dag van het bestaan van de voorgangerstaat, kan de opvolgerstaat verklaren dat bedoeld tijdvak begint op de datum van haar onafhankelijkheid; deze verklaring dient te worden afgegeven te zamen met de in paragraaf a bedoelde verklaring en de onafhankelijkheidsdatum dient daarin te zijn genoemd.
      
      
        c.
        Gegevens over internationale aanvragen waarvan de indieningsdatum valt binnen de ingevolge paragraaf b. van toepassing zijnde periode en waarvan de rechtsgevolgen worden uitgebreid tot de opvolgerstaat, worden door het Internationaal Bureau gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    32.2
    
      Rechtsgevolgen van de uitbreiding tot de opvolgerstaat
    
    
      
        a.
        Wanneer de rechtsgevolgen van de internationale aanvrage in overeenstemming met Regel 32.1 worden uitgebreid tot de opvolgerstaat,
        
          
            i.
            wordt de opvolgerstaat beschouwd als te zijn aangewezen in de internationale aanvrage, en
          
          
            ii.
            wordt de ingevolge de artikelen 22 of 39, eerste lid, geldende termijn met betrekking tot die Staat verlengd tot het verstrijken van ten minste zes maanden te rekenen vanaf de datum van publicatie van de gegevens ingevolge Regel 32.1 c.
          
        
      
      
        b.
        De opvolgerstaat kan een termijn vaststellen die later verstrijkt dan de in paragraaf a ii voorziene termijn. Het Internationaal Bureau publiceert de informatie inzake dergelijke termijnen in het mededelingenblad. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    33
    Stand van de techniek die voor het internationale nieuwheidsonderzoek van belang is
  
  
    33.1
    
      Stand van de techniek die voor het internationale nieuwheidsonderzoek van belang is
    
    
      
        a)
        Voor de toepassing van artikel 15, tweede lid, bestaat de van belang zijnde stand van de techniek uit alles wat waar ook ter wereld ter beschikking van het publiek is gesteld door middel van schriftelijke publikatie (met inbegrip van tekeningen en andere illustraties) en dat van belang kan zijn bij de beslissing of de uitvinding waarvoor bescherming wordt gevraagd, al dan niet nieuw is en of zij al dan niet op uitvinderswerkzaamheid berust (d.w.z. al dan niet voor de hand ligt) mits het ter beschikking stellen aan het publiek heeft plaatsgevonden vóór de datum van de internationale indiening.
      
      
        b)
        Wanneer enige schriftelijke publikatie verwijst naar een mondelinge uiteenzetting, een gebruik, een tentoonstelling of een ander middel waardoor de inhoud van de schriftelijke publikatie ter beschikking van het publiek is gesteld en dit ter beschikking van het publiek stellen heeft plaatsgevonden op een datum voorafgaande aan de internationale indiening, dient het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dit feit en de datum waarop het heeft plaatsgevonden afzonderlijk te vermelden indien de terbeschikkingstelling van de schriftelijke publikatie aan het publiek heeft plaatsgevonden op een datum die dezelfde is als, of later valt dan, de datum van de internationale indiening.
      
      
        c)
        Een bekendgemaakte aanvrage of een octrooi waarvan de datum van bekendmaking dezelfde is als, of later valt dan, maar waarvan de datum van indiening of, indien van toepassing, de datum van de voorrang waarop men zich beroept, voorafgaat aan de datum van internationale indiening van de aan een nieuwheidsonderzoek onderworpen internationale aanvrage, en die een voor de toepassing van artikel 15, tweede lid, van belang zijnde stand van de techniek zou vormen indien zij was gepubliceerd vóór de datum van internationale indiening, dient speciaal te worden vermeld in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
  
    33.2
    
      Gebieden die het internationale nieuwheidsonderzoek moet bestrijken
    
    
      
        a)
        Het internationale nieuwheidsonderzoek bestrijkt al die technische gebieden en dient te worden verricht op de grondslag van al die systematische zoeksystemen die materiaal kunnen bevatten dat voor de uitvinding van belang is.
      
      
        b)
        Derhalve dient niet alleen de techniek waarbij de uitvinding kan worden ingedeeld te worden bezien, maar ook overeenkomstige technieken, ongeacht waarbij zij zijn ingedeeld.
      
      
        c)
        De vraag welke technieken in een bepaald geval als overeenkomstig moeten worden beschouwd, dient te worden bezien in het licht van wat de onontbeerlijk wezenlijke functie of het wezenlijke gebruik van de uitvinding lijkt te zijn en niet alleen de specifieke functies die uitdrukkelijk in de internationale aanvrage zijn vermeld.
      
      
        d)
        Het internationale nieuwheidsonderzoek dient alle onderwerpen te omvatten die algemeen worden erkend als gelijkwaardig te zijn aan het onderwerp van de uitvinding waarvoor bescherming wordt gevraagd, voor alle of bepaalde kenmerken daarvan, zelfs indien het onderwerp van de in de internationale aanvrage beschreven uitvinding in haar bijzonderheden daarvan verschilt.
      
    
  
  
    33.3
    
      Gerichtheid van het internationale nieuwheidsonderzoek
    
    
      
        a)
        Het internationale nieuwheidsonderzoek dient te worden verricht op basis van de conclusies, met inachtneming van de beschrijving en de (eventuele) tekeningen en met bijzondere nadruk op de inventieve idee waarop de conclusies zijn gericht.
      
      
        b)
        Voor zover mogelijk en redelijk dient het internationale nieuwheidsonderzoek het gehele onderwerp te bestrijken waarop de conclusies zijn gericht of waarop zij naar redelijke verwachting zullen zijn gericht, nadat zij zijn gewijzigd.
      
    
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    34
    Minimumdocumentatie
  
  
    34.1
    
      Begripsomschrijving
    
    
      
        a)
        De begripsomschrijvingen vervat in artikel 2, sub (i) en (ii), zijn voor deze Regel niet van toepassing.
      
      
        b)
        De documentatie bedoeld in artikel 15, vierde lid („minimumdocumentatie”) dient te bestaan uit:
        
          
            (i)
            de „nationale octrooibescheiden” zoals nader aangegeven in paragraaf c), 
          
          
            (ii)
            de gepubliceerde internationale (PCT) aanvragen, de gepubliceerde regionale aanvragen om octrooien en om uitvinderscertificaten en de gepubliceerde regionale octrooien en uitvinderscertificaten,
          
          
            (iii)
            ander niet tot de octrooiliteratuur behorend gepubliceerd materiaal waarover de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek overeenstemming bereiken en dat door het Internationale Bureau dient te worden bekendgemaakt in een lijst wanneer die overeenstemming voor de eerste maal is bereikt en na elke wijziging.
          
        
      
      
        c)
        Onverminderd het bepaalde onder de paragrafen d en e zijn de „nationale octrooibescheiden” de volgende:
        
          
            (i)
            de octrooien verleend in en na 1920 door Frankrijk, het vroegere Reichspatentamt van Duitsland, Japan, de voormalige Sovjet-Unie, Zwitserland (alleen in de Franse en de Duitse taal), het Verenigd Koninkrijk en de Verenigde Staten van Amerika,
          
          
            (ii)
            de octrooien verleend door de Bondsrepubliek Duitsland en de Russische Federatie,
          
          
            (iii)
            de mogelijke octrooiaanvragen gepubliceerd in en na 1920 in de landen genoemd sub (i) en (ii),
          
          
            (iv)
            de door de voormalige Sovjet-Unie afgegeven uitvinderscertificaten,
          
          
            (v)
            de door Frankrijk afgegeven gebruikscertificaten en de in Frankrijk gepubliceerde aanvragen voor gebruikscertificaten,
          
          
            (vi)
            de octrooien die na 1920 zijn verleend door en de octrooiaanvragen die zijn gepubliceerd in enig ander land en zijn gesteld in de Engelse, de Franse, de Duitse of de Spaanse taal en waarin geen voorrang wordt ingeroepen, met dien verstande dat het nationale bureau van het betrokken land deze documenten ordent en ter beschikking stelt van elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
          
        
      
      
        d)
        Wanneer een aanvrage eens of meer dan eens opnieuw wordt gepubliceerd (bijvoorbeeld een „Offenlegungsschrift” als „Auslegeschrift”), is een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek niet verplicht alle versies in haar documentatie te bewaren; elke Instantie is derhalve bevoegd niet meer dan één versie te bewaren. Wanneer bovendien een aanvrage is toegestaan en verleend in de vorm van een octrooi of een gebruikscertificaat (Frankrijk), is een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek niet verplicht zowel de aanvrage als het octrooi of het gebruikscertificaat (Frankrijk) in haar documentatie te bewaren; derhalve is elke zodanige Instantie bevoegd alleen de aanvrage dan wel het octrooi of het gebruikscertificaat (Frankrijk) te bewaren.
      
      
        e)
        Een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek waarvan de officiële taal of waarvan een van de officiële talen niet Japans, Russisch of Spaans is, is bevoegd in haar documentatie niet de octrooibescheiden van onderscheidenlijk Japan, de Russische Federatie en de voormalige Sovjet-Unie alsmede de octrooibescheiden in de Spaanse taal, op te nemen, waarvan uittreksels in de Engelse taal niet algemeen beschikbaar zijn. Met betrekking tot Engelse uittreksels die algemeen beschikbaar komen na de datum van inwerkingtreding van dit Reglement is de opneming van de octrooibescheiden waarop de uittreksels betrekking hebben vereist uiterlijk zes maanden nadat deze uittreksels algemeen beschikbaar zijn geworden. In geval van een onderbreking van het maken van uittreksels in het Engels op technische gebieden waar de Engelse uittreksels voordien algemeen beschikbaar waren, neemt de Algemene Vergadering passende maatregelen om te voorzien in het zo spoedig mogelijke herstel van deze diensten op de genoemde gebieden.
      
      
        f)
        Voor de toepassing van deze Regel worden aanvragen die alleen ter inzage van het publiek zijn gelegd, niet als gepubliceerde aanvragen beschouwd.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    35
    De bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    35.1
    
      Wanneer slechts één enkele Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd is
    
    Elk ontvangend bureau stelt, overeenkomstig de bepalingen van de van toepassing zijnde overeenkomst bedoeld in artikel 16, derde lid, onder b), het Internationale Bureau ervan in kennis, welke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd is voor het nieuwheidsonderzoek van de bij het bureau ingediende internationale aanvragen en het Internationale Bureau maakt deze gegevens onverwijld bekend.
  
  
    35.2
    
      Wanneer meer dan één Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd is
    
    
      
        a)
        Een ontvangend bureau kan, overeenkomstig de bepalingen van de van toepassing zijnde overeenkomst bedoeld in artikel 16, derde lid, onder b), meer dan één Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek aangeven:
        
          
            (i)
            door hen alle bevoegd te verklaren voor alle bij het bureau ingediende internationale aanvragen en de keuze over te laten aan de aanvrager, of
          
          
            (ii)
            door één of meer van die Instanties bevoegd te verklaren voor bepaalde, bij het bureau ingediende soorten internationale aanvragen en één of meer andere bevoegd te verklaren voor andere bij het bureau ingediende internationale aanvragen, met dien verstande dat voor die soorten internationale aanvragen waarvoor meer dan één Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd wordt verklaard, de keuze aan de aanvrager wordt overgelaten.
          
        
      
      
        b)
        Een ontvangend bureau dat gebruik maakt van de onder paragraaf a) bepaalde mogelijkheid stelt onverwijld het Internationale Bureau hiervan in kennis en het Internationale Bureau maakt deze gegevens onverwijld bekend.
      
    
  
  
    35.3
    
      Wanneer het Internationale Bureau fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii
    
    
      
        a.
        Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend bij het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, is een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd het nieuwheidsonderzoek van die internationale aanvrage te verrichten indien zij daartoe bevoegd zou zijn wanneer de internationale aanvrage zou zijn ingediend bij een ontvangend bureau bevoegd ingevolge Regel 19.1 a i of ii, b of c, dan wel Regel 19.2 i.
      
      
        b.
        Wanneer ingevolge paragraaf a meer dan één Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek bevoegd is, wordt de keuze aan de aanvrager overgelaten.
      
      
        c.
        De Regels 35.1 en 35.2 zijn niet van toepassing op het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii.
      
    
  
199511311-05-19953901-03-2013199319829-12-199301-01-1994
  
    Regel
    36
    Minimumvereisten voor de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    36.1
    
      Omschrijving van de minimumvereisten
    
    De in artikel 16, derde lid, onder c., bedoelde minimumvereisten zijn de volgende:
    
      
        (i)
        het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie moet ten minste 100 personeelsleden met een volledige dagtaak in dienst hebben die over voldoende technische bekwaamheden beschikken om nieuwheidsonderzoeken te verrichten;
      
      
        (ii)
        dat bureau of die organisatie moet ten minste de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie in zijn of haar bezit hebben, of hiertoe toegang hebben, op de juiste wijze gerangschikt voor doeleinden van nieuwheidsonderzoek op papier, in microvorm of opgeslagen op elektronische gegevensdragers;
      
      
        (iii)
        dat bureau of die organisatie moet beschikken over personeel dat in staat is het nieuwheidsonderzoek op de vereiste technische gebieden te verrichten en dat over de talenkennis beschikt om althans die talen te begrijpen waarin de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie is gesteld of vertaald;
      
      
        (iv)
        dat bureau of die organisatie moet zijn aangewezen als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    37
    Ontbrekende of onjuiste titel
  
  
    37.1
    
      Ontbreken van een titel
    
    Indien de internationale aanvrage geen titel bevat en het ontvangende bureau aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek heeft medegedeeld dat het de aanvrager heeft uitgenodigd, dit gebrek te verbeteren, gaat de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek over tot het internationale nieuwheidsonderzoek, tenzij en totdat zij een mededeling ontvangt dat genoemde aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd.
  
  
    37.2
    
      Vaststelling van de titel
    
    Indien de internationale aanvrage geen titel bevat en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek geen mededeling van het ontvangende bureau heeft ontvangen dat de aanvrager is uitgenodigd een titel te verstrekken of indien genoemde instantie vaststelt dat de titel niet voldoet aan Regel 4.3 stelt zij zelf een titel vast. Die titel wordt vastgesteld in de taal waarin de internationale aanvrage zal worden gepubliceerd of, indien een vertaling in een andere taal ingevolge Regel 23.1 b is toegezonden en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek dat wenst, in de taal van die vertaling. 
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    38
    Ontbrekend of onjuist uittreksel
  
  
    38.1
    
      Ontbreken van een uittreksel
    
    Indien de internationale aanvrage geen uittreksel bevat en het ontvangende bureau aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek heeft medegedeeld dat het de aanvrager heeft uitgenodigd, dit gebrek te herstellen, gaat de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek over tot het internationale nieuwheidsonderzoek, tenzij en totdat zij een mededeling ontvangt dat genoemde aanvrage als ingetrokken wordt beschouwd.
  
  
    38.2
    
      Opstelling van het uittreksel
    
    
      
        a.
        Indien de internationale aanvrage geen uittreksel bevat en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek geen mededeling van het ontvangende bureau heeft ontvangen dat de aanvrager is uitgenodigd een uittreksel te verstrekken of indien genoemde instantie vaststelt dat het uittreksel niet voldoet aan Regel 8, stelt zij zelf een uittreksel op. Dat uittreksel wordt opgesteld in de taal waarin de internationale aanvrage zal worden gepubliceerd of, indien een vertaling in een andere taal krachtens Regel 23.1 b is toegezonden en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek dat wenst, in de taal van die vertaling.
      
      
        b.
        De aanvrager kan, binnen een maand na de datum van verzending van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, commentaar leveren op het door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde uittreksel. Wanneer die Instantie het door haar opgestelde uittreksel wijzigt, dient zij het Internationale Bureau van de wijziging in kennis te stellen.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    39
    Onderwerpen ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a), sub (i)
  
  
    39.1
    
      Begripsomschrijving
    
    Van een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek mag niet worden verlangd, dat zij het nieuwheidsonderzoek betreffende een internationale aanvrage verricht, indien en voor zover het onderwerp op een van de onderstaande gebieden ligt:
    
      
        (i)
        natuurwetenschappelijke en wiskundige theorieën,
      
      
        (ii)
        planten- of dierenrassen of werkwijzen van wezenlijk biologische aard voor de voortbrenging van planten en dieren die geen microbiologische werkwijzen en hierdoor verkregen voortbrengselen zijn,
      
      
        (iii)
        stelsels, regels of methoden voor de bedrijfsvoering, voor het uitsluitend verrichten van geestelijke handelingen of voor het spelen,
      
      
        (iv)
        methoden voor de behandeling van het menselijke of het dierlijke lichaam door chirurgische ingrepen of geneeskundige behandeling, alsmede methoden voor het stellen van een diagnose,
      
      
        (v)
        enkele presentatie van gegevens,
      
      
        (vi)
        programma's voor rekenautomaten, voor zover de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek niet is uitgerust voor het onderzoek naar de stand van de techniek betreffende zodanige programma's.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    40
    Gebrek aan eenheid van uitvinding (internationaal nieuwheidsonderzoek)
  
  
    40.1
    
      Uitnodiging tot betaling
    
    De uitnodiging om bijkomende taksen te betalen bedoeld in artikel 17, derde lid, onder a), dient de redenen te vermelden waarom de internationale aanvrage geacht wordt niet te voldoen aan de vereiste eenheid van uitvinding en dient het te betalen bedrag aan te geven.
  
  
    40.2
    
      Bijkomende taksen
    
    
      
        a)
        Het bedrag van de bijkomende taks verschuldigd voor een nieuwheidsonderzoek ingevolge artikel 17, derde lid, onder a) wordt bepaald door de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
      
        b)
        De bijkomende taks verschuldigd voor nieuwheidsonderzoek ingevolge artikel 17, derde lid, onder a), dient rechtstreeks te worden betaald aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
      
        c)
        Een aanvrager kan de bijkomende taks onder protest betalen, dat wil zeggen, vergezeld van een met redenen omklede uiteenzetting dat de internationale aanvrage voldoet aan het vereiste van eenheid van uitvinding of dat het bedrag van de vereiste bijkomende taks buitensporig hoog is. Een zodanig protest dient te worden onderzocht door een uit drie leden bestaande raad of een ander bijzonder orgaan van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of door een bevoegd hoger orgaan, dat, voor zover het vaststelt dat het protest gerechtvaardigd is, beveelt dat de bijkomende taks geheel of gedeeltelijk aan de aanvrager wordt terugbetaald. Op verzoek van de aanvrager worden de tekst van het protest en van de beslissing dienaangaande te zamen met het verslag omtrent het internationale nieuwheidsonderzoek ter kennis van de aangewezen bureaus gebracht. De aanvrager dient een vertaling daarvan over te leggen te zamen met de vertaling van de internationale aanvrage, vereist ingevolge artikel 22.
      
      
        d)
        In de uit drie leden bestaande raad, het bijzondere orgaan of het bevoegde hogere orgaan bedoeld onder paragraaf c) dient geen persoon zitting te hebben die de beslissing nam waarop het protest betrekking heeft.
      
      
        e)
        Wanneer de aanvrager ingevolge paragraaf c een bijkomende taks onder protest heeft betaald, kan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, na voorafgaande heroverweging van het gerechtvaardigd zijn van de uitnodiging een bijkomende taks te betalen, verlangen dat de aanvrager een taks betaalt voor het onderzoek van het protest („protesttaks”). De protesttaks dient te worden betaald binnen een maand na de datum waarop de aanvrager van het resultaat van de heroverweging in kennis is gesteld. Indien de protesttaks niet binnen deze termijn is betaald, wordt het protest als ingetrokken beschouwd. De protesttaks wordt aan de aanvrager terugbetaald wanneer de uit drie leden bestaande raad, het andere bijzondere orgaan of het bevoegde hogere orgaan bedoeld in paragraaf c van oordeel is dat het protest volledig gerechtvaardigd was.
      
    
  
  
    40.3
    
      Termijn
    
    De termijn bedoeld in artikel 17, derde lid, onder a), wordt in elk afzonderlijk geval door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek vastgesteld met inachtneming van de omstandigheden; zij mag niet korter zijn dan onderscheidenlijk 15 of 30 dagen, afhankelijk van het feit of de aanvrager al dan niet in hetzelfde land woont als waarin de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is gevestigd en niet langer dan 45 dagen te rekenen van de datum van het verzoek.
  
199511311-05-199514722-08-2001199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    41
    Eerder nieuwheidsonderzoek, anders dan een internationaal nieuwheidsonderzoek
  
  
    41.1
    
      Verplichting resultaten te gebruiken; terugbetaling van taks
    
    Indien in de aanvrage, in de vorm bepaald in Regel 4.11, is verwezen naar een nieuwheidsonderzoek van internationaal type, verricht op de voorwaarden neergelegd in artikel 15, vijfde lid, of naar een nieuwheidsonderzoek anders dan een internationaal nieuwheidsonderzoek of een nieuwheidsonderzoek van internationaal type, dient de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek voor zover mogelijk de resultaten van genoemd nieuwheidsonderzoek te gebruiken bij de opstelling van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek van de internationale aanvrage. De Instantie Nieuwheidsonderzoek betaalt de taks voor nieuwheidsonderzoek terug in de mate en op de voorwaarden bepaald in de overeenkomst ingevolge artikel 16, derde lid, onder b), of in een mededeling, gericht aan het Internationale Bureau en door dit bureau bekendgemaakt in het mededelingeblad, indien het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek geheel of gedeeltelijk kon worden gebaseerd op de resultaten van het genoemde onderzoek.
  
198120714-09-1981198120714-09-198101-10-1980
  
    Regel
    42
    Termijn voor internationaal nieuwheidsonderzoek
  
  
    42.1
    
      Termijn voor internationaal nieuwheidsonderzoek
    
    De termijn voor de opstelling van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), is 3 maanden te rekenen van de datum van ontvangst van het exemplaar voor nieuwheidsonderzoek door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, of 9 maanden te rekenen van de datum van voorrang, afhankelijk van welke van beide termijnen het laatst verstrijkt.
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Regel
    43
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek
  
  
    43.1
    
      Gegevens
    
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek die het verslag heeft opgesteld aan te geven door de naam van deze Instantie te vermelden, en de internationale aanvrage door het nummer van de internationale aanvrage, de naam van de aanvrager en de datum van de internationale indiening te vermelden.
  
  
    43.2
    
      Data
    
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient gedateerd te zijn en dient de datum te vermelden waarop het internationale nieuwheidsonderzoek daadwerkelijk was voltooid. Het dient ook de indieningsdatum te vermelden van elke eerdere aanvrage op grond waarvan een beroep op een recht van voorrang wordt gedaan of, indien een beroep op een recht van voorrang wordt gedaan op grond van meer dan één eerdere aanvrage, de indieningsdatum van de eerste daarvan.
  
  
    43.3
    
      Classificatie
    
    
      
        a)
        Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient de classificatie van het onderwerp te bevatten tenminste overeenkomstig de Internationale Classificatie van Octrooien.
      
      
        b)
        Deze classificatie wordt verricht door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
  
    43.4
    
      Taal
    
    Elk verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek en elke verklaring afgelegd ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a, dient te zijn gesteld in de taal waarin de internationale aanvrage waarop het (zij) betrekking heeft, wordt gepubliceerd of, indien een vertaling in een andere taal krachtens Regel 23.1 b is toegezonden en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek dat wenst, in de taal van die vertaling
  
  
    43.5
    
      Aanhalingen
    
    
      
        a)
        Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient de aanhalingen van de van belang geachte literatuurplaatsen te bevatten.
      
      
        b)
        De wijze van vermelding van een aangehaalde literatuurplaats wordt geregeld in de Administratieve Instructies.
      
      
        c)
        Aanhalingen die van bijzonder belang zijn dienen speciaal te worden aangegeven.
      
      
        d)
        Aanhalingen die niet voor alle conclusies van belang zijn, dienen te worden aangehaald met betrekking tot de conclusie of conclusies waarvoor zij van belang zijn.
      
      
        e)
        Indien slechts bepaalde passages uit de aangehaalde literatuurplaats van belang of van bijzonder belang zijn, dienen zij te worden aangegeven, bijvoorbeeld door de bladzijde, de kolom, of de regels aan te geven waar de passage staat. Indien de gehele literatuurplaats van belang is, maar enkele passages van bijzonder belang zijn, dienen deze passages te worden aangegeven, tenzij dit niet te verwezenlijken is.
      
    
  
  
    43.6
    
      Onderzochte gebieden
    
    
      
        a)
        Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient de classificatie-aanduiding te geven van de onderzochte gebieden. Indien deze aanduiding geschiedt op basis van een andere classificatie dan de Internationale Classificatie van Octrooien, dient de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek de gebruikte classificatie te publiceren.
      
      
        b)
        Indien het internationale nieuwheidsonderzoek zich uitstrekte tot octrooien, uitvinderscertificaten, gebruikscertificaten, gebruiksmodellen, aanvullingsoctrooien of aanvullingscertificaten, aanvullingen van uitvinderscertificaten, aanvullingen van gebruikscertificaten of gepubliceerde aanvragen voor een van deze soorten van bescherming, van Staten, tijdvakken of talen die niet zijn begrepen in de minimumdocumentatie zoals omschreven in Regel 34, dient het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, wanneer doenlijk, de soorten documenten, Staten, tijdvakken en talen waarover het zich uitstrekte, te vermelden. Voor de toepassing van deze paragraaf is artikel 2, sub (ii) niet van toepassing.
      
      
        c)
        Indien het internationale nieuwheidsonderzoek was gebaseerd op, of was uitgebreid tot een electronisch gegevensbestand, kan het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek de naam van het gegevensbestand vermelden en, wanneer dit nuttig voor anderen en uitvoerbaar wordt geacht, de gehanteerde termen bij het nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
  
    43.7
    
      Opmerkingen betreffende eenheid van uitvinding
    
    Indien de aanvrager bijkomende taksen voor het internationale nieuwheidsonderzoek heeft betaald, dient het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dit te vermelden. Bovendien dient het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, wanneer het internationale nieuwheidsonderzoek alleen voor de hoofduitvinding is verricht of niet op alle uitvindingen betrekking had (artikel 17, derde lid, a, aan te geven voor welke delen van de internationale aanvrage het internationale nieuwheidsonderzoek wel en voor welke delen het niet is verricht.
  
  
    43.8
    
      Bevoegde functionaris
    
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient de naam te vermelden van de voor het verslag verantwoordelijke functionaris van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
  
  
    43.9
    
      Andere onderwerpen
    
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient geen andere onderwerpen te bevatten dan die genoemd in de Regels 33.1 b en c, 43.1 tot en met 43.3, 43.5 tot en met 43.8 en 44.2 en de vermelding genoemd in artikel 17, tweede lid, onder b, met dien verstande dat de Administratieve Instructies kunnen toestaan dat in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek andere onderwerpen worden opgenomen die zijn genoemd in de Administratieve Instructies. Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient geen oordelen, redeneringen, argumenten of toelichtingen te bevatten en de Administratieve Instructies staan het opnemen daarvan niet toe.
  
  
    43.10
    
      Vorm
    
    De vormvoorschriften betreffende het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek worden voorgeschreven in de Administratieve Instructies.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    43bis
    Schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    43bis.1
    
      Schriftelijk oordeel
    
    
      
        a.
        Onverminderd Regel 69. 1 b-bis. stelt de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek tegelijk met het opstellen van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek een schriftelijk oordeel op met betrekking tot:
        
          
            i.
            de vraag of de uitvinding waarvoor uitsluitende rechten worden verlangd nieuw lijkt, een inventieve stap inhoudt (niet voor de hand ligt) en industrieel toepasbaar is;
          
          
            ii.
            de vraag of de internationale aanvrage voldoet aan de vereisten van het Verdrag en dit Reglement voor zover gecontroleerd door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
            Het schriftelijk oordeel gaat tevens vergezeld van eventuele andere opmerkingen waarin dit Reglement voorziet.
          
        
      
      
        b.
        Ten behoeve van het opstellen van het schriftelijk oordeel zijn de artikelen 33, tweede tot en met zesde lid, en 35, tweede en derde lid, alsmede de Regels 43.4, 64, 65, 66,1 e., 66.7, 67, 70.2 b. en d., 70.3, 70.4 ii., 70.5 a., 70.6 tot en met 70.10, 70.12, 70.14 en 70.15 a. van overeenkomstige toepassing.
      
      
        c.
        Het schriftelijk oordeel bevat een bericht aan de aanvrager, dat indien verzocht wordt om een internationale voorlopige beoordeling, het schriftelijk oordeel ingevolge Regel 66.1bis. a maar onverminderd Regel 66.1bis. b. zal worden aangemerkt als een schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationale Voorlopige Beoordeling voor de toepassing van Regel 66.2 a, in welk geval de aanvrager verzocht wordt voor het verstrijken van de termijn ingevolge Regel 54bis. 1 a. een schriftelijk antwoord, waar nodig vergezeld van wijzigingen, te zenden aan deze Instantie. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    44
    Toezending van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, schriftelijk oordeel, etc.
  
  
    44.1
    
      Exemplaren van verslag of verklaring en schriftelijk oordeel
    
    De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek zendt op dezelfde dag een exemplaar van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek en van het ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel of van de in artikel 17, tweede lid, onder a, bedoelde verklaring aan het Internationaal Bureau en aan de aanvrager.
  
  
    44.2
    
      Titel of uittreksel
    
    Het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dient te verklaren dat de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek haar goedkeuring hecht aan de titel en het uittreksel zoals overgelegd door de aanvrager, dan wel vergezeld te gaan van de tekst van de titel en/of het uittreksel zoals ingevolge de Regels 37 en 38 opgesteld door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
  
  
    44.3
    
      Afschriften van aangehaalde literatuurplaatsen
    
    
      
        a)
        Het in artikel 20, derde lid, bedoelde verzoek kan op elk tijdstip worden ingediend gedurende 7 jaar vanaf de datum van internationale indiening waarop het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek betrekking heeft.
      
      
        b)
        De Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek kan verlangen, dat de partij (aanvrager of aangewezen bureau) die het verzoek indient, haar de kosten voor het maken en per post verzenden van de afschriften vergoedt. Het tarief van de kosten voor het maken van afschriften wordt bepaald in de in artikel 16, derde lid, onder b) genoemde overeenkomsten tussen de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en het Internationale Bureau.
      
      
        c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        d)
        Een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek kan de verplichtingen genoemd in de paragrafen a en b vervullen door bemiddeling van een ander tegenover haar verantwoordelijk bureau.
      
    
  
200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    44bis
    Internationaal Voorlopig Verslag inzake octrooieerbaarheid door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    44bis.1
    
      Opstelling van verslag; toezending aan de aanvrager
    
    
      
        a.
        Tenzij een verslag van de internationale voorlopige beoordeling is of dient te worden opgesteld, stelt het Internationaal Bureau namens de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek een verslag (in deze Regel aangeduid als „het verslag”) op aangaande de zaken bedoeld in Regel 43bis. 1 a. De inhoud van het verslag is gelijk aan die van het ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel.
      
      
        b.
        Het verslag heeft als titel „Internationaal voorlopig verslag inzake octrooieerbaarheid (Hoofdstuk I van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien)” en bevat de vermelding dat het ingevolge deze Regel namens de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is opgesteld door het Internationaal Bureau.
      
      
        c.
        Het Internationale Bureau zendt onverwijld een afschrift van het krachtens paragraaf a opgestelde verslag toe aan de aanvrager.
      
    
  
  
    44bis.2
    
      Toezending aan de aangewezen bureaus
    
    
      
        a.
        Wanneer een verslag is opgesteld ingevolge Regel 44bis. 1, zendt het Internationaal Bureau het in overeenstemming met Regel 93bis. 1 toe aan elk aangewezen bureau, evenwel niet voor het verstrijken van 30 maanden na de datum van voorrang.
      
      
        b.
        Wanneer de aanvrager een uitdrukkelijk verzoek indient bij een aangewezen bureau ingevolge artikel 23, tweede lid, zendt het Internationaal Bureau op verzoek van dat bureau of van de aanvrager onverwijld een exemplaar van het ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde schriftelijke oordeel toe aan dat bureau.
      
    
  
  
    44bis.3
    
      Vertaling voor aangewezen bureaus
    
    
      
        a.
        Een aangewezen Staat kan, indien ingevolge Regel 44bis. 1 een verslag is afgegeven in een andere taal dan de officiële van zijn nationaal bureau, een vertaling ervan in het Engels verlangen. Van een dergelijk verzoek wordt kennisgeving gedaan aan het Internationaal Bureau, dat het onverwijld publiceert in het mededelingenblad. 
      
      
        b.
        Indien een vertaling ingevolge paragraaf a wordt verlangd, wordt deze vervaardigd door of onder de verantwoordelijkheid van het Internationaal Bureau.
      
      
        c.
        Het Internationaal Bureau doet een exemplaar van de vertaling aan alle betrokken aangewezen bureaus en aan de aanvrager toekomen tegelijk met de toezending van het verslag aan die bureaus.
      
      
        d.
        In het geval bedoeld in Regel 44bis. 2 b wordt het ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel op verzoek van het betrokken aangewezen bureau door of onder de verantwoordelijkheid van het Internationaal Bureau vertaald in het Engels. Het Internationaal Bureau doet binnen twee maanden na de datum van ontvangst van het verzoek om een vertaling een exemplaar van de vertaling toekomen aan het betrokken aangewezen bureau en doet op hetzelfde tijdstip een exemplaar toekomen aan de aanvrager.
      
    
  
  
    44bis.4
    
      Commentaar op de vertaling
    
    De aanvrager kan schriftelijk commentaar indienen aangaande de juistheid van de in Regel 44bis. 3 b. of d. bedoelde vertaling en een exemplaar daarvan toezenden aan elk van de betrokken aangewezen bureaus en aan het Internationaal Bureau.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    44ter
    Vertrouwelijk karakter van schriftelijk oordeel, verslag, vertaling en commentaar
  
  
    44ter.1
    
      Vertrouwelijk karakter
    
    
      
        a.
        Voor het verstrijken van 30 maanden vanaf de datum van voorrang verlenen het Internationaal Bureau en de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, tenzij op verzoek van of daartoe gemachtigd door de aanvrager, geen persoon of instantie toegang:
        
          
            i.
            tot het ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel, een ingevolge Regel 44bis. 3 d. opgestelde vertaling ervan of tot door de aanvrager ingevolge Regel 44bis. 4 toegezonden schriftelijk commentaar inzake een dergelijke vertaling;
          
          
            ii.
            indien een verslag ingevolge Regel 44bis. 1 is afgegeven, tot dat verslag, een ingevolge Regel 44bis. 3 sub b. vervaardigde vertaling ervan of tot door de aanvrager ingevolge Regel 44bis. 4 toegezonden schriftelijk commentaar inzake een dergelijke vertaling.
          
        
      
      
        b.
        Voor de toepassing van paragraaf a wordt verstaan onder „toegang” alle middelen waarmee derden kennis kunnen nemen, met inbegrip van individuele toezending en algemene publicatie.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    45
    Vertaling van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek
  
  
    45.1
    
      Talen
    
    Verslagen van het internationale nieuwheidsonderzoek en verklaringen zoals bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), dienen, wanneer zij niet in het Engels zijn gesteld, in het Engels te worden vertaald.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    46
    Wijziging van conclusies bij het Internationale Bureau
  
  
    46.1
    
      Termijn
    
    De in artikel 19 bedoelde termijn beloopt 2 maanden, te rekenen van de datum waarop de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek aan het Internationale Bureau en aan de aanvrager toezendt, of 16 maanden te rekenen vanaf de datum van voorrang, afhankelijk van welke van beide termijnen het laatste verstrijkt, met dien verstande dat een wijziging ingevolge artikel 19 aangebracht, die is ontvangen door het Internationale Bureau na het verstrijken van de van toepassing zijnde termijn, wordt beschouwd als te zijn ontvangen door dat Bureau op de laatste dag van die termijn, indien zij het Bureau bereikt voordat de technische voorbereidingen voor internationale publikatie zijn voltooid.
  
  
    46.2
    
      Waar in te dienen
    
    Wijzigingen ingevolge artikel 19 dienen rechtstreeks bij het Internationale Bureau te worden ingediend.
  
  
    46.3
    
      Taal van de wijzigingen
    
    Indien de internationale aanvrage is ingediend in een andere taal dan de taal waarin zij wordt gepubliceerd, dient een ingevolge artikel 19 aangebrachte wijziging te zijn gesteld in de taal waarin de aanvrage wordt gepubliceerd.
  
  
    46.4
    
      Verklaring
    
    
      
        a)
        De verklaring bedoeld in artikel 19, eerste lid, dient te zijn gesteld in de taal waarin de internationale aanvrage wordt gepubliceerd en dient niet langer te zijn dan 500 woorden, indien zij in het Engels is gesteld of in die taal is vertaald. De verklaring dient als zodanig te worden aangeduid door een opschrift, waarbij bij voorkeur de woorden worden gebruikt „Verklaring bedoeld in artikel 19, eerste lid” of een equivalent daarvan in de taal van de verklaring.
      
      
        b)
        De verklaring dient geen kleinerende opmerkingen te bevatten over het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek of over het belang van in dat verslag genoemde aanhalingen. Alleen in verband met een wijziging van een bepaalde conclusie kan er verwezen worden naar aanhalingen in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, die van belang zijn voor die conclusie.
      
    
  
  
    46.5
    
      Vorm van de wijzigingen
    
    Van de aanvrager wordt verlangd dat hij een vervangend blad overlegt voor elk blad conclusies dat, wegens een wijziging of wijzigingen ingevolge artikel 19, verschilt van het oorspronkelijk ingediende blad. De begeleidende brief bij de vervangende bladen dient de aandacht te vestigen op de verschillen tussen de vervangen en de vervangende bladen. Voor zover een wijziging leidt tot het vervallen van een gehele bladzijde, dient deze wijziging in een brief te worden medegedeeld.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    47
    Toezending aan de aangewezen bureaus
  
  
    47.1
    
      Procedure
    
    
      
        a)
        De in artikel 20 voorziene toezending aan elk aangewezen bureau dient via het Internationaal Bureau te geschieden in overeenstemming met Regel 93bis. 1, echter, onverminderd Regel 47.4, niet voorafgaand aan de internationale publicatie van de internationale aanvrage.
      
      
        a-bis)
        Het Internationaal Bureau stelt elk aangewezen bureau in overeenstemming met Regel 93bis. 1 in kennis van de ontvangst en de datum van ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar en van een eventueel voorrangsbewijs.
      
      
        a-ter)
        In de kennisgeving ingevolge paragraaf a-bis zijn de verklaringen opgenomen bedoeld in Regel 4.17 i tot en met iv, en de verbeteringen daarvan ingevolge Regel 26ter.1, die zijn ontvangen door het Internationale Bureau voor het verstrijken van de termijn ingevolge Regel 26ter.1, mits het aangewezen bureau het Internationale Bureau heeft meegedeeld dat de toepasselijke nationale wetgeving het verstrekken van documenten of bewijs vereist met betrekking tot de aangelegenheid waarop de verklaring betrekking heeft.
      
      
        b)
        Wijzigingen die het Internationaal Bureau binnen de termijn ingevolge Regel 46.1 heeft ontvangen en die nog niet waren toegezonden als voorzien in artikel 20, worden onverwijld aan de aangewezen bureaus toegezonden door het Internationaal Bureau en laatstgenoemd Bureau stelt de aanvrager hiervan in kennis.
      
      
        c)
        Direct na het verstrijken van de termijn van 28 maanden vanaf de voorrangsdatum zendt het Internationaal Bureau een kennisgeving aan de aanvrager met vermelding van:
        
          
            i.
            de aangewezen bureaus die hebben verzocht om de in artikel 20 voorziene toezending ingevolge Regel 93bis. 1 en de datum van de mededeling aan die bureaus; en
          
        
        
          
            ii.
            de aangewezen bureaus die niet hebben verzocht om de in artikel 20 voorziene toezending ingevolge Regel 93bis. 1.
          
        
      
      
        c-bis)
        De in paragraaf c bedoelde kennisgeving wordt aanvaard door de aangewezen bureaus:
        
          
            i.
            in het geval van een aangewezen bureau als bedoeld in paragraaf c. i., als afdoende bewijs dat de in artikel 20 voorziene toezending heeft plaatsgevonden op de in de kennisgeving vermelde datum;
          
          
            ii.
            in het geval van een aangewezen bureau als bedoeld in paragraaf c. ii., als afdoende bewijs dat de Verdragsluitende Staat waarvoor dat bureau optreedt als aangewezen bureau niet verlangt dat de aanvrager ingevolge artikel 22 een afschrift van de internationale aanvrage verstrekt.
          
        
      
      
        d)
        Elk aangewezen bureau ontvangt, wanneer het zulks verlangt, de verslagen van het internationale nieuwheidsonderzoek en de verklaringen bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), ook in de vertaling bedoeld in Regel 45.1
      
      
        e)
        Wanneer een aangewezen bureau, voor het verstrijken van de termijn van 28 maanden vanaf de voorrangsdatum, het Internationaal Bureau niet heeft verzocht om de in artikel 20 voorziene toezending in overeenstemming met Regel 93bis. 1, wordt dat uitgelegd als zou de Verdragsluitende Staat waarvoor dat bureau optreedt als aangewezen bureau, het Internationaal Bureau er ingevolge Regel 49.1 (a-bis.) van in kennis hebben gesteld dat hij niet verlangt dat de aanvrager ingevolge artikel 22 een afschrift van de internationale aanvrage verschaft.
      
    
  
  
    47.2
    
      Afschriften
    
    De voor toezending vereiste afschriften worden gemaakt door het Internationaal Bureau. Nadere vereisten inzake de voor toezending vereiste afschriften kunnen worden vastgelegd in de Administratieve Instructies.
  
  
    47.3
    
      Talen
    
    
      
        a.
        De internationale aanvrage die wordt toegezonden ingevolge artikel 20, dient te zijn gesteld in de taal van publicatie.
      
      
        b.
        Wanneer de taal waarin de internationale aanvrage wordt gepubliceerd verschilt van de taal waarin zij is ingediend, verstrekt het Internationaal Bureau aan een aangewezen bureau, op verzoek van dat bureau, een afschrift van die aanvrage in de taal waarin zij werd ingediend.
      
    
  
  
    47.4
    
      Uitdrukkelijk verzoek ingevolge artikel 23, tweede lid, voorafgaand aan internationale publicatie
    
    Wanneer de aanvrager voorafgaand aan de internationale publicatie van de internationale aanvrage een uitdrukkelijk verzoek ingevolge artikel 23, tweede lid, indient bij het aangewezen bureau, verricht het Internationaal Bureau op verzoek van de aanvrager of het aangewezen bureau onverwijld de in artikel 20 voorziene toezending aan dat bureau.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    48
    Internationale publicatie
  
  
    48.1
    
      Vorm
    
    
      
        a)
        De internationale aanvrage dient te worden gepubliceerd in de vorm van een brochure.
      
      
        b)
        De bijzonderheden betreffende de vorm van de brochure en de methode van reproduktie worden geregeld in de Administratieve Instructies.
      
    
  
  
    48.2
    
      Inhoud
    
    
      
        a)
        De brochure dient te bevatten:
        
          
            (i)
            een genormaliseerde voorpagina,
          
          
            (ii)
            de beschrijving,
          
          
            (iii)
            de conclusies,
          
          
            (iv)
            de mogelijke tekeningen,
          
          
            (v)
            onverminderd het bepaalde onder paragraaf g), het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek of de verklaring ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a); de publikatie van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek in de brochure zal evenwel niet en te omvatten het deel van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dat alleen weergeeft gegevens als bedoeld in Regel 43 die al op de voorpagina van de brochure voorkomen.
          
          
            (vi)
            een verklaring ingediend ingevolge artikel 19, eerste lid, tenzij het Internationale Bureau vaststelt, dat de verklaring niet voldoet aan de bepalingen van Regel 46.4.
          
          
            (vii)
            een verzoek tot verbetering bedoeld in de derde zin van Regel 91.1(f),
          
          
            (viii)
            de relevante gegevens uit vermeldingen met betrekking tot gedeponeerd biologisch materiaal, los van de beschrijving verstrekt ingevolge Regel 13bis, tezamen met een vermelding van de datum waarop het Internationaal Bureau deze vermeldingen heeft ontvangen, 
          
          
            (ix)
            informatie betreffende een beroep op een recht van voorrang dat ingevolge Regel 26bis.2 b geacht wordt niet te zijn gedaan, waarvan om publicatie wordt verzocht ingevolge Regel 26bis.2 c,
          
          
            (x)
            een verklaring zoals bedoeld in Regel 4.17 v, en een verbetering daarvan ingevolge Regel 26ter.1, die door het Internationale Bureau is ontvangen voor het verstrijken van de termijn ingevolge Regel 26ter.1.
          
        
      
      
        b)
        Onverminderd het bepaalde onder paragraaf c dient de voorpagina te bevatten:
        
          
            (i)
            gegevens uit het aanvraagformulier en de andere gegevens die in de Administratieve Instructies zijn voorgeschreven,
          
          
            (ii)
            een figuur of figuren wanneer de internationale aanvrage tekeningen bevat, tenzij Regel 8.2 b) van toepassing is,
          
          
            (iii)
            het uittreksel; indien het uittreksel in het Engels en in een andere taal is gesteld, dient de Engelse tekst voorop te staan,
          
          
            (iv)
            een vermelding dat het verzoekschrift een verklaring bevat als bedoeld in regel 4.17, die door het Internationale Bureau is ontvangen voor het verstrijken van de termijn ingevolge Regel 26ter.1.
          
        
      
      
        c)
        Wanneer een verklaring ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a) is afgelegd, dient op de voorpagina zeer duidelijk naar dit feit te worden verwezen en behoeft deze geen tekening of uittreksel te bevatten.
      
      
        d)
        De figuur of figuren bedoeld onder paragraaf b)(ii) dienen te worden gekozen zoals bepaald in Regel 8.2. Deze figuur of figuren kunnen op de voorpagina in verkleinde vorm worden gereproduceerd.
      
      
        e)
        Indien er op de voorpagina niet voldoende ruimte is voor het hele onder paragraafb)(iii) bedoelde uittreksel, dient dit uittreksel te worden afgedrukt op de achterzijde van de voorpagina. Hetzelfde geldt voor de vertaling van het uittreksel, wanneer deze vertaling dient te worden gepubliceerd ingevolge Regel 48.3c).
      
      
        f)
        Indien de conclusies ingevolge artikel 19 zijn gewijzigd, bevat de publikatie de volledige tekst van de conclusies zoals ingediend en zoals gewijzigd, dan wel de volledige tekst van de conclusies zoals ingediend met vermelding van de wijziging. Een verklaring zoals bedoeld in artikel 19, eerste lid, dient eveneens te worden opgenomen, tenzij het Internationale Bureau vaststelt dat de verklaring niet voldoet aan de bepalingen van Regel 46.4. De datum van ontvangst van de gewijzigde conclusies door het Internationale Bureau dient te worden vermeld.
      
      
        g)
        Indien, op het tijdstip waarop de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid, het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek nog niet beschikbaar is (bijvoorbeeld wegens publikatieop verzoek van de aanvrager zoals bepaald in de artikelen 21, tweede lid, onder b), en 64, derde lid, onder c), sub (i)), dient de brochure in plaats van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, een vermelding te bevatten dat dit verslag niet beschikbaar was en dat de brochure (die dan ook het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek bevat) opnieuw zal worden gepubliceerd, dan wel dat het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek (wanneer het beschikbaar komt) afzonderlijk zal worden gepubliceerd.
      
      
        h)
        Indien, op het tijdstip waarop de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid, de termijn voor wijziging van de conclusies ingevolge artikel 19 niet is verstreken, dient de brochure dit feit te vermelden en aan te geven dat, indien de conclusies ingevolge artikel 19 mochten worden gewijzigd, onverwijld na zodanige wijziging de brochure (met de conclusies zoals gewijzigd) opnieuw zal worden gepubliceerd, dan wel dat een verklaring met alle wijzigingen zal worden gepubliceerd. In het laatste geval dienen ten minste de voorpagina en de conclusies opnieuw te worden gepubliceerd en, indien een verklaring ingevolge artikel 19, eerste lid, is ingediend, dient deze verklaring eveneens te worden gepubliceerd, tenzij het Internationale Bureau vaststelt dat de verklaring niet voldoet aan de bepalingen van Regel 46.4.
      
      
        i)
        De Administratieve Instructies dienen de gevallen te bepalen waarin de verschillende mogelijkheden genoemd onder de paragrafen g) en h) van toepassing zijn. Deze bepaling is afhankelijk van de omvang en de ingewikkelheid van de wijzigingen en/of omvang van de internationale aanvrage en de kostenfactoren.
      
    
  
  
    48.3
    
      Talen van publicatie
    
    
      
        a)
        Indien de internationale aanvrage is ingediend in het Chinees, het Duits, het Engels, het Frans, het Japans, het Russisch of het Spaans, („talen van publicatie”), wordt deze aanvrage gepubliceerd in de taal waarin zij werd ingediend.
      
      
        b)
        Indien de internationale aanvrage niet is ingediend in een taal van publicatie en een vertaling in een taal van publicatie is verstrekt ingevolge Regel 12.3 of 12.4, wordt deze aanvrage gepubliceerd in de taal van die vertaling.
      
      
        c)
        Indien de internationale aanvrage wordt gepubliceerd in een andere taal dan het Engels dienen het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, voor zover dit wordt gepubliceerd ingevolge Regel 48.2 a) (v), of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), en het uittreksel zowel in die taal als in het Engels te worden gepubliceerd. De vertalingen dienen te worden gemaakt onder de verantwoordelijkheid van het Internationale Bureau.
      
    
  
  
    48.4
    
      Vervroegde publikatie op verzoek van de aanvrager
    
    
      
        a)
        Wanneer de aanvrager verzoekt om publikatie ingevolge de rtikelen 21, tweede lid, onder b) en 64, derde lid, onder c), sub (i), en het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek, of de verklaring bedoeld in artikel 17, tweede lid, onder a), nog niet beschikbaar is voor publikatie te zamen met de internationale aanvrage, int het internationale Bureau een speciale publikatietaks waarvan het bedrag in de Admitieve Instructies wordt vastgesteld.
      
      
        b)
        Publikatie ingevolge de artikelen 21, tweede lid, onder b) en 64, derde lid, onder c), sub (i), dient te worden verricht door het Internationale Bureau en wel onverwijld nadat de aanvrager daarom heeft verzocht en, wanneer ingevolge het bepaalde onder paragraaf a) een bijzondere taks is verschuldigd, na ontvangst van deze taks.
      
    
  
  
    48.5
    
      Kennisgeving van nationale publikatie
    
    Wanneer de publikatie van de internationale aanvrage door het Internationale Bureau wordt beheerst door artikel 64, derde lid, onder c), sub (ii), dient het betrokken nationale bureau, onverwijld na het verrichten van de in die bepaling bedoelde nationale publikatie, het Internationale Bureau van deze nationale publikatie in kennis te stellen.
  
  
    48.6
    
      Aankondiging van bepaalde feiten
    
    
      
        a)
        Indien een kennisgeving ingevolge Regel 29.1 ii. het Internationaal Bureau bereikt op een later tijdstip dan dat waarop het de internationale publicatie van de internationale aanvrage kon voorkomen, dient het Internationaal Bureau onverwijld een aankondiging in het mededelingenblad te plaatsen waarin de voornaamste inhoud van deze kennisgeving wordt weergegeven.
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        c)
        Indien de internationale aanvrage, de aanwijzing van een aangewezen Staat of het beroep op een recht van voorrang ingevolge Regel 90bis wordt ingetrokken nadat de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid, dient een kennisgeving van de intrekking te worden gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    49
    Afschrift, vertaling en taks ingevolge artikel 22
  
  
    49.1
    
      Kennisgeving
    
    
      
        a)
        Een Verdragsluitende Staat die verlangt dat ingevolge artikel 22 een vertaling wordt verstrekt of een nationale taks wordt betaald, of beide, geeft het Internationale Bureau kennis van:
        
          
            (i)
            de talen waaruit en de taal waarin hij vertaling verlangt,
          
          
            (ii)
            het bedrag van de nationale taks.
          
        
      
      
        a-bis)
        Een Verdragsluitende Staat die niet verlangt dat ingevolge artikel 22 door de aanvrager een afschrift van de internationale aanvrage wordt verstrekt (zelfs indien de toezending van het afschrift van de internationale aanvrage door het Internationale Bureau ingevolge Regel 47 niet heeft plaatsgevonden voor het verstrijken van de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn) stelt het Internationale Bureau daarvan in kennis.
      
      
        a-ter)
        Een Verdragsluitende Staat die, indien hij een aangewezen Staat is, ingevolge artikel 24, tweede lid, de rechtsgevolgen bepaald in artikel 11, derde lid, handhaaft, zelfs indien een afschrift van de internationale aanvrage niet is verstrekt door de aanvrager voor het verstrijken van de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn, stelt het Internationale Bureau daarvan in kennis.
      
      
        b)
        Een kennisgeving ontvangen door het Internationale Bureau ingevolge het bepaalde onder de paragrafen a), a-bis) of a-ter) wordt door het Internationale Bureau onverwijld bekendgemaakt in het mededelingenblad.
      
      
        c)
        Indien de onder paragraaf a) gestelde vereisten later veranderen, dienen deze veranderingen door de Verdragsluitende Staat ter kennis te worden gebracht van het Internationale Bureau en dit Bureau maakt de kennisgeving onverwijld bekend in het mededelingenblad. Indien de verandering inhoudt dat vertaling is vereist in een taal die vóór de verandering niet was vereist, geldt deze verandering slechts ten aanzien van internationale aanvragen die meer dan 2 maanden na de bekendmaking van de kennisgeving in het mededelingenblad worden ingediend. In de andere gevallen wordt de datum waarop een verandering ingaat, bepaald door de Verdragsluitende Staat.
      
    
  
  
    49.2
    
      Talen
    
    De taal waarin een vertaling kan worden verlangd, moet een officiële taal van het aangewezen bureau zijn. Indien er meer dan één officiële taal is, kan geen vertaling worden geëist, indien de internationale aanvrage in een van deze talen is gesteld. Indien er meer dan één officiële taal is en een vertaling moet worden verstrekt, kan de aanvrager een van deze talen kiezen. Niettegenstaande de voorgaande bepalingen van deze paragraaf kan, indien er meer dan één officiële taal is, maar de nationale wetgeving het gebruik van een dezer talen voorschrijft voor vreemdelingen, een vertaling in die taal worden geëist.
  
  
    49.3
    
      Verklaringen ingevolge artikel 19; vermeldingen ingevolge Regel 13bis.4
    
    Voor de toepassing van artikel 22 en van de onderhavige Regel worden een ingevolge artikel 19, eerste lid, afgelegde verklaring en een vermelding verstrekt ingevolge Regel 13bis.4, onverminderd het bepaalde in Regel 49.5 c) en h), als een deel van de internationale aanvrage beschouwd.
  
  
    49.4
    
      Gebruik van een nationaal formulier
    
    Geen aanvrager behoeft een nationaal formulier te gebruiken voor het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen.
  
  
    49.5
    
      Inhoud en vormvoorschriften van de vertaling
    
    
      
        a)
        Voor de toepassing van artikel 22 dient de vertaling van de internationale aanvrage te bevatten de beschrijving (onverminderd paragraaf a-bis), de conclusies, de tekst bij de tekeningen en het uittreksel. Indien het aangewezen bureau daarom verzoekt, dient de vertaling, onverminderd het bepaalde in de paragrafen b, c-bis en e, tevens
        
          
            (i)
            het verzoekschrift te bevatten,
          
          
            (ii)
            zowel de oorspronkelijke als de gewijzigde conclusies te bevatten, indien de conclusies ingevolge artikel 19 zijn gewijzigd; alsmede
          
          
            (iii)
            vergezeld te gaan van een afschrift van de tekeningen.
          
        
      
      
        a-bis)
        Een aangewezen bureau mag de aanvrager niet vragen om een vertaling van tekst in het sequentie-opsommingsdeel van de beschrijving indien dit sequentie-opsommingsdeel voldoet aan Regel 12.1 d en indien de beschrijving voldoet aan Regel 5.2 b.
      
      
        b)
        Een aangewezen bureau dat het verstrekken van een vertaling van het verzoekschrift verlangt, dient afschriften van het formulier van het verzoekschrift in de taal van de vertaling kosteloos aan de aanvragers te verschaffen. Vorm en inhoud van het formulier van het verzoekschrift in de taal van de vertaling dienen niet af te wijken van die van het verzoekschrift ingevolge de Regels 3 en 4; het formulier in de taal van de vertaling dient in het bijzonder geen gegevens te vragen die niet in het oorspronkelijke verzoekschrift zijn opgenomen. Het gebruik van het formulier van het verzoekschrift in de taal van de vertaling dient vrij te zijn.
      
      
        c)
        Wanneer de aanvrager geen vertaling verstrekt van een ingevolge artikel 19, eerste lid, afgelegde verklaring, kan het aangewezen bureau een dergelijke verklaring buiten beschouwing laten.
      
      
        c-bis)
        Wanneer de aanvrager aan een aangewezen bureau dat ingevolge paragraaf a ii een vertaling verlangt van zowel de conclusies zoals ingediend als de conclusies zoals gewijzigd, slechts één van de twee verlangde vertalingen verstrekt, kan het aangewezen bureau de conclusies waarvan geen vertaling is verstrekt buiten beschouwing laten of de aanvrager uitnodigen de ontbrekende vertaling te verstrekken binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is en in de uitnodiging is vastgesteld. Wanneer het aangewezen bureau verkiest de aanvrager uit te nodigen de ontbrekende vertaling te verstrekken en deze niet is verstrekt binnen de in de uitnodiging vastgestelde termijn, kan het aangewezen bureau de conclusies waarvan geen vertaling is verstrekt buiten beschouwing laten of de internationale aanvrage als ingetrokken beschouwen.
      
      
        d)
        Indien een tekening tekst bevat, dient de vertaling van die tekst verstrekt te worden, hetzij in de vorm van een afschrift van de oorspronkelijke tekening met de vertaling geplakt op de originele tekst, hetzij in de vorm van een opnieuw uitgevoerde tekening.
      
      
        e)
        Een aangewezen bureau dat ingevolge paragraaf a het verstrekken van een afschrift van de tekeningen verlangt, dient, wanneer de aanvrager niet binnen de termijn bepaald in artikel 22 dit afschrift heeft verstrekt, de aanvrager uit te nodigen dit afschrift te verstrekken binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is en in de uitnodiging is vastgesteld.
      
      
        f)
        De uitdrukking „Fig.” behoeft in geen enkele taal vertaald te worden.
      
      
        g)
        Wanneer een afschrift van de tekeningen of een opnieuw uitgevoerde tekening die is verstrekt ingevolge paragraaf d) of e), onverenigbaar is met de in Regel 11 genoemde vormvoorschriften, kan het aangewezen bureau de aanvrager verzoeken het gebrek binnen een termijn die naar de omstandigheden redelijk is en opgenomen is in het verzoek, te verbeteren.
      
      
        h)
        Wanneer de aanvrager geen vertaling heeft verstrekt van het uittreksel of een ingevolge Regel 13bis.4 verstrekte vermelding, nodigt het aangewezen bureau de aanvrager uit de vertaling alsnog te verstrekken, indien het zulks noodzakelijk acht, binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is en in de uitnodiging is vastgesteld.
      
      
        i)
        Gegevens inzake een vereiste en de handelwijze van aangewezen bureaus, met betrekking tot de tweede zin van paragraaf a), wordendoor het Internationale Bureau in het mededelingenblad bekendgemaakt.
      
      
        j)
        Een aangewezen bureau mag niet verlangen dat de vertaling van de internationale aanvrage voldoet aan andere vormvoorschriften dan die welke voorgeschreven zijn voor de oorspronkelijke internationale aanvrage.
      
      
        k)
        Wanneer een titel door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is vastgesteld ingevolge Regel 37.2, dient de vertaling de titel te bevatten zoals vastgesteld door die Instantie.
      
      
        l)
        Indien paragraaf c-bis of paragraaf k op 12 juli 1991 niet verenigbaar is met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, is de desbetreffende bepaling niet van toepassing op dat aangewezen bureau zolang deze niet verenigbaar is met die wetgeving, mits genoemd bureau het Internationale Bureau hiervan in kennis stelt voor 31 december 1991. De ontvangen informatie wordt door het Internationale Bureau onverwijld gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    49.6
    
      Herstel van rechten indien verzuimd is de in artikel 22 bedoelde handelingen te verrichten
    
    
      
        a.
        Indien de rechtsgevolgen van de internationale aanvrage voorzien in artikel 11, derde lid, zijn vervallen, omdat de aanvrager verzuimd heeft binnen de desbetreffende termijn de in artikel 22 bedoelde handelingen te verrichten, herstelt het aangewezen bureau de aanvrager op diens verzoek en met inachtneming van het gestelde in de paragrafen b tot en met e van deze regel, in zijn rechten met betrekking tot die internationale aanvrage, indien het oordeelt dat de vertraging bij de inachtneming van die termijn onopzettelijk is ontstaan, of, naar keuze van het aangewezen bureau, dat die termijn niet in acht is genomen ondanks het betrachten van in de gegeven omstandigheden geboden zorgvuldigheid.
      
      
        b.
        Het verzoek krachtens paragraaf a wordt ingediend bij het aangewezen bureau en de in artikel 22 bedoelde handelingen dienen te worden verricht binnen de termijn die het eerst verstrijkt:
        
          
            i.
            twee maanden na de datum waarop de oorzaak van de niet-inachtneming van de desbetreffende termijn krachtens artikel 22 is weggenomen; of
          
          
            ii.
            twaalf maanden na de datum waarop de desbetreffende termijn krachtens artikel 22 verstrijkt;
            mits de aanvrager het verzoek op een later tijdstip mag indienen indien zulks wordt toegestaan door het van toepassing zijnde en door het aangewezen bureau toegepaste nationale recht.
          
        
      
      
        c.
        In het verzoek krachtens paragraaf a worden de redenen vermeld voor het niet in acht nemen van de desbetreffende termijn krachtens artikel 22.
      
      
        d.
        Het van toepassing zijnde, door het aangewezen bureau toegepaste nationale recht kan voorschrijven dat:
        
          
            i.
            een taks wordt betaald ter zake van een verzoek krachtens paragraaf a;
          
          
            ii.
            een verklaring of andere bewijzen worden ingediend ter staving van de in paragraaf c bedoelde redenen.
          
        
      
      
        e.
        Het aangewezen bureau wijst geen verzoeken krachtens paragraaf a af zonder de aanvrager in de gelegenheid te stellen binnen een gegeven de omstandigheden redelijke termijn bezwaar te maken tegen de beoogde afwijzing.
      
      
        f.
        Indien de paragrafen a tot en met e op 1 oktober 2002 niet verenigbaar zijn met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, zijn deze paragrafen niet van toepassing op dat aangewezen bureau zolang zij niet verenigbaar zijn met die wetgeving, mits genoemd bureau het Internationaal Bureau hiervan in kennis stelt voor 1 januari 2003. De ontvangen informatie wordt door het Internationaal Bureau onverwijld gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2003De regels zoals gewijzigd zijn niet van toepassing op een internationale aanvrage die voor 1 januari 2003 is ingediend, met dien verstande dat: i. de nieuwe regel 49.6 a tot en met e, onverminderd punt iii, van toepassing is op alle internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening gelegen is voor 1 januari 2003 en ter zake waarvan de termijn krachtens artikel 22 verstrijkt op of na 1 januari 2003;ii. voorzover de nieuwe regel 49.6 a tot en met e uit hoofde van regel 76.5 van toepassing is, de laatstgenoemde regel, onverminderd punt iii, van toepassing is op alle internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening gelegen is voor 1 januari 2003 en ter zake waarvan de termijn krachtens artikel 39, eerste lid, verstrijkt op of na 1 januari 2003;iii. indien een aangewezen bureau het Internationaal Bureau ingevolge paragraaf f van regel 49.6 ervan in kennis stelt dat de paragrafen a tot en met e van die regel niet verenigbaar zijn met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, de punten i en ii van deze paragraaf ter zake van het aangewezen bureau van toepassing zijn, met dien verstande dat elke verwijzing in die punten naar de datum 1 januari 2003 dient te worden uitgelegd als een verwijzing naar de datum van inwerkingtreding van regel 49.6 a tot en met e met betrekking tot dat bureau (Trb. 2004/242). 
  
    Regel
    49bis
    Vermeldingen ten aanzien van de beoogde bescherming ten behoeve van nationale behandeling
  
  
    49bis.1
    
      Keuze van bepaalde soorten bescherming
    
    
      
        a.
        Indien de aanvrager verlangt dat de internationale aanvrage in een aangewezen Staat waarop artikel 43 van toepassing is, niet wordt behandeld als een aanvrage om de verlening van een octrooi, maar om de verlening van een ander soort bescherming bedoeld in dat artikel, meldt de aanvrager bij het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen dit aan het aangewezen bureau.
      
      
        b.
        Indien de aanvrager verlangt dat de internationale aanvrage in een aangewezen Staat waarop artikel 44 van toepassing is, wordt behandeld als een aanvrage om verlening van meer dan een soort bescherming bedoeld in artikel 43, meldt de aanvrager, bij het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen, dit aan het aangewezen bureau en geeft, indien van toepassing, aan welke soort bescherming primair wordt verlangd en welke subsidiair.
      
      
        c.
        In de in paragrafen a en b bedoelde gevallen, indien de aanvrager verlangt dat de internationale aanvrage in een aangewezen Staat wordt behandeld als een aanvrage om een aanvullingsoctrooi, een aanvullingscertificaat, een aanvulling van een uitvinderscertificaat of een aanvulling van een gebruikscertificaat, vermeldt de aanvrager bij het verrichten van de handelingen bedoeld in artikel 22, de desbetreffende hoofdaanvrage, het hoofdoctrooi of een ander verleend hoofdrecht.
      
      
        d.
        Indien de aanvrager verlangt dat de internationale aanvrage in een aangewezen Staat wordt behandeld als een aanvrage om voortzetting of gedeeltelijke voortzetting van een eerdere aanvrage, meldt de aanvrager bij het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen, dit aan het aangewezen bureau en vermeldt daarbij de desbetreffende hoofdaanvrage.
      
      
        e.
        Wanneer de aanvrager bij het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen geen uitdrukkelijke melding ingevolge paragraaf a heeft gedaan, maar de door hem betaalde nationale taks bedoeld in artikel 22 overeenkomt met de nationale taks voor een specifiek soort bescherming, wordt de betaling van die taks beschouwd als melding van de wens van de aanvrager dat de internationale aanvrage dient te worden behandeld als een aanvrage om dat soort bescherming en stelt het aangewezen bureau de aanvrager daarvan in kennis.
      
    
  
  
    49bis.2
    
      Tijdstip voor meldingen
    
    
      
        a.
        Aangewezen bureaus mogen niet verlangen dat de aanvrager, vóór het verrichten van de in artikel 22 bedoelde handelingen, meldingen doet als bedoeld in Regel 49bis.1, of, indien van toepassing, meldt of hij verlening van een nationaal octrooi of een regionaal octrooi verlangt.
      
      
        b.
        De aanvrager kan, indien zulks is toegestaan krachtens de nationale wetgeving die moet worden toegepast door het betrokken aangewezen bureau, op een later tijdstip een dergelijke melding doen of, indien van toepassing, van de ene soort bescherming overstappen op de andere.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    50
    Bevoegdheid ingevolge artikel 22, derde lid
  
  
    50.1
    
      Uitoefening van bevoegdheid
    
    
      
        a)
        Een Verdragsluitende Staat die een termijn toestaat welke later verstrijkt dan de in artikel 22, eerste of tweede lid, bepaalde termijnen, dient het Internationale Bureau de vastgestelde termijnen mede te delen.
      
      
        b)
        Een door het Internationale Bureau ingevolge het bepaalde onder paragraaf a) ontvangen mededeling wordt door het Internationale Bureau onverwijld bekendgemaakt in het mededelingenblad.
      
      
        c)
        Mededelingen over de verkorting van de voordien vastgestelde termijn hebben rechtsgevolgen voor de internationale aanvragen, ingediend na het verstrijken van 3 maanden na de datum waarop de mededeling door het Internationale Bureau is bekendgemaakt.
      
      
        d)
        Mededelingen over de verlenging van de voordien vastgestelde termijn worden van kracht op het tijdstip van de bekendmaking door het Internationale Bureau in het mededelingenblad ten aanzien van internationale aanvragen die op dat tijdstip aanhangig zijn of die na de datum van deze bekendmaking zijn ingediend, dan wel, indien de Verdragsluitende Staat die de mededeling doet een latere datum vaststelt, met ingang van die latere datum.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    51
    Beoordeling door aangewezen bureaus
  
  
    51.1
    
      Termijn voor indiening van het verzoek afschriften te zenden
    
    De termijn bedoeld in artikel 25, eerste lid, onder c, is twee maanden, te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving gezonden aan de aanvrager ingevolge de Regels 20.7 i, 24.2 c of 29.1 ii.
  
  
    51.2
    
      Afschrift van de kennisgeving
    
    Wanneer de aanvrager, nadat hij een negatieve beslissing ingevolge artikel 11, eerste lid, heeft ontvangen, het Internationale Bureau ingevolge artikel 25, eerste lid, verzoekt, afschriften van het dossier van de beweerde internationale aanvrage toe te zenden aan een bureau dat hij heeft gepoogd aan te wijzen, dient hij aan zijn verzoek een afschrift te hechten van de kennisgeving bedoeld in Regel 20.7 (i).
  
  
    51.3
    
      Termijn voor betaling van de nationale taks en verstrekking van een vertaling
    
    De termijn bedoeld in artikel 25, tweede lid, onder a) verstrijkt op hetzelfde tijdstip als de termijn voorgeschreven in Regel 51.1.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    51bis
    Bepaalde ingevolge artikel 27 toegestane nationale vereisten
  
  
    51bis.1
    
      Bepaalde toegestane nationale vereisten
    
    
      
        a)
        Onverminderd Regel 51bis. 2 kan het door het aangewezen bureau toe te passen nationale recht, in overeenstemming met artikel 27, vereisen dat de aanvrager in het bijzonder verstrekt:
        
          
            i.
            een document inzake de identiteit van de uitvinder,
          
          
            ii.
            een document inzake het recht van de aanvrager een octrooi aan te vragen of verleend te krijgen ,
          
          
            iii.
            een document met een bewijs van het recht van de aanvrager om een beroep te doen op een recht van voorrang op grond van een eerdere aanvrage wanneer de aanvrager niet de aanvrager is die de eerdere aanvrage heeft ingediend of wanneer de naam van de aanvrager gewijzigd is sinds de datum waarop de eerdere aanvrage werd ingediend,
          
          
            iv.
            wanneer de internationale aanvrage een Staat aanwijst waarvan de nationale wetgeving de eis stelt dat nationale aanvragen worden ingediend door de uitvinder, een document met een eed of verklaring van uitvinderschap, 
          
          
            v.
            een bewijs betreffende onschadelijke openbaarmaking of een op gebrek aan nieuwheid te maken uitzondering, zoals openbaarmaking als gevolg van misbruik, openbaarmaking bij bepaalde tentoonstellingen en openbaarmaking door de aanvrager gedurende een bepaald tijdvak;
          
          
            vi.
            bevestiging van de internationale aanvrage door ondertekening door een aanvrager voor de aangewezen Staat die het verzoekschrift niet ondertekend heeft;
          
          
            vii.
            ontbrekende vermeldingen die vereist zijn ingevolge Regel 4.5 a ii. en iii. ten aanzien van een aanvrager voor de aangewezen Staat.
          
        
      
      
        b)
        De nationale wetgeving toe te passen door het aangewezen bureau kan, in overeenstemming met artikel 27, zevende lid, verplicht stellen:
        
          
            (i)
            dat de aanvrager wordt vertegenwoordigd door een gemachtigde die gerechtigd is aanvragers voor dat bureau te vertegenwoordigen en/of dat hij een adres in de aangewezen Staat heeft voor het ontvangen van kennisgevingen,
          
          
            (ii)
            dat de gemachtigde, voorzover die er is, die de aanvrager vertegenwoordigt, naar behoren door de aanvrager is benoemd.
          
        
      
      
        c)
        De nationale wetgeving toe te passen door het aangewezen bureau kan, in overeenstemming met artikel 27, eerste lid, de eis stellen dat de internationale aanvrage, de vertaling daarvan of enig ander document daarop betrekking hebbend, in meer dan één afschrift wordt verstrekt.
      
      
        d)
        De nationale wetgeving toe te passen door het aangewezen bureau kan, in overeenstemming met artikel 27, tweede lid, onder ii, de eis stellen dat de vertaling van de internationale aanvrage zoals door de aanvrager verstrekt ingevolge artikel 22:
        
          
            i.
            door de aanvrager of de persoon die de internationale aanvrage heeft vertaald wordt bevestigd in een verklaring dat de vertaling, naar zijn beste weten, volledig en waarheidsgetrouw is;
          
          
            ii.
            door een openbare autoriteit of beëdigd vertaler wordt gelegaliseerd, maar slechts wanneer het aangewezen bureau redelijkerwijs de nauwkeurigheid van de vertaling kan betwijfelen.
          
        
      
      
        e)
        De nationale wetgeving, toe te passen door het aangewezen bureau kan, in overeenstemming met artikel 27, de eis stellen dat de aanvrager een vertaling van het voorrangsbewijs verstrekt, met dien verstande dat deze vertaling alleen mag worden geëist wanneer de geldigheid van het beroep op een recht van voorrang van betekenis is om te bepalen of de betrokken uitvinding octrooieerbaar is.
      
      
        f)
        Indien op 17 maart 2000 de in paragraaf e vermelde voorwaarde onverenigbaar is met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, is die voorwaarde niet van toepassing ten aanzien van dat bureau zolang die voorwaarde onverenigbaar met die wetgeving blijft, mits het bedoelde bureau het Internationale Bureau vóór 30 november 2000 daarover inlicht. De ontvangen inlichtingen worden door het Internationaal Bureau terstond gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    51bis.2
    
      Bepaalde omstandigheden waarin documenten of bewijs niet mogen worden vereist behoeven te zijn
    
    
      
        a.
        Wanneer de toepasselijke nationale wetgeving niet de eis stelt dat nationale aanvragen worden ingediend door de uitvinder, stelt het aangewezen bureau, tenzij het redelijkerwijs de waarachtigheid van de betrokken vermeldingen of verklaring betwijfelt, niet de eis van een document of bewijs:
        
          
            i.
            inzake de identiteit van de uitvinder (Regel 51bis.1 a i), indien vermeldingen betreffende de uitvinder, in overeenstemming met Regel 4.6 zijn opgenomen in het verzoekschrift of indien een verklaring inzake de identiteit van de uitvinder in overeenstemming met Regel 4.17 i is opgenomen in het verzoekschrift of rechtstreeks wordt ingediend bij het aangewezen bureau;
          
          
            ii.
            inzake het recht van de aanvrager, op de datum van internationale indiening, om een octrooi aan te vragen en verleend te krijgen (Regel 51bis.1 a ii), indien een verklaring inzake die aangelegenheid in overeenstemming met Regel 4.17 ii is opgenomen in het verzoekschrift of rechtstreeks wordt ingediend bij het aangewezen bureau;
          
          
            iii.
            inzake het recht van de aanvrager, op de datum van internationale indiening, om een beroep te doen op het recht van voorrang op grond van een eerdere aanvrage (Regel 51bis.1 a iii), indien een verklaring inzake die aangelegenheid in overeenstemming met Regel 4.17 iii is opgenomen in het verzoekschrift of rechtstreeks wordt ingediend bij het aangewezen bureau.
          
        
      
      
        b.
        Wanneer de toepasselijke nationale wetgeving de eis stelt dat nationale aanvragen worden ingediend door de uitvinder, stelt het aangewezen bureau, tenzij het redelijkerwijs de waarachtigheid van de betrokken vermeldingen of verklaring betwijfelt, niet de eis van een document of bewijs:
        
          
            i.
            inzake de identiteit van de uitvinder (Regel 51bis.1 a i) (anders dan een document met een eed of verklaring van uitvinderschap (Regel 51bis.1 a iv)), indien vermeldingen betreffende de uitvinder, in overeenstemming met Regel 4.6, zijn opgenomen in het verzoekschrift;
          
          
            ii.
            inzake het recht van de aanvrager, op de datum van internationale indiening, om een beroep te doen op een recht van voorrang op grond van een eerdere aanvrage (Regel 51bis.1 a iii), indien een verklaring inzake die aangelegenheid in overeenstemming met Regel 4.17 iii is opgenomen in het verzoekschrift of rechtstreeks wordt ingediend bij het aangewezen bureau;
          
          
            iii.
            met een eed of verklaring van uitvinderschap (Regel 51bis.1 a iv), indien een verklaring van uitvinderschap in overeenstemming met Regel 4.17 iv is opgenomen in het verzoekschrift of rechtstreeks wordt ingediend bij het aangewezen bureau.
          
        
      
      
        c.
        Indien op 17 maart 2000 paragraaf a, met betrekking tot enig onderdeel van die paragraaf, onverenigbaar is met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving, is paragraaf a niet van toepassing ten aanzien van dat bureau met betrekking tot dat onderdeel zolang deze paragraaf onverenigbaar met die wetgeving blijft, mits het bedoelde bureau het Internationale Bureau vóór 30 november 2000 daarover inlicht. De ontvangen inlichtingen worden door het Internationale Bureau terstond gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    51bis.3
    
      Mogelijkheid om te voldoen aan nationale vereisten
    
    
      
        a.
        Wanneer aan een van de vereisten bedoeld in Regel 51bis.1 a i tot en met iv en c tot en met e, of aan een ander vereiste van de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving dat dat bureau kan toepassen in overeenstemming met artikel 27, eerste of tweede lid, niet reeds is voldaan gedurende hetzelfde tijdvak waarbinnen moet worden voldaan aan de vereisten ingevolge artikel 22, nodigt het aangewezen bureau de aanvrager uit aan het vereiste te voldoen binnen een termijn die niet korter is dan twee maanden gerekend vanaf de datum van de uitnodiging. Ieder aangewezen bureau mag verlangen dat de aanvrager een taks betaalt voor het voldoen aan nationale vereisten in antwoord op de uitnodiging.
      
      
        b.
        Wanneer aan een vereiste van de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving dat dat bureau kan toepassen in overeenstemming met artikel 27, zesde of zevende lid, niet reeds is voldaan gedurende hetzelfde tijdvak waarbinnen moet worden voldaan aan de vereisten ingevolge artikel 22, heeft de aanvrager de mogelijkheid om aan het vereiste te voldoen na het verstrijken van dat tijdvak.
      
      
        c.
        Indien op 17 maart 2000 paragraaf a onverenigbaar is met de door het aangewezen bureau toegepaste nationale wetgeving met betrekking tot de in die paragraaf bedoelde termijn, is genoemde paragraaf niet van toepassing ten aanzien van dat bureau met betrekking tot die termijn zolang de bedoelde paragraaf onverenigbaar blijft met die wetgeving, mits het genoemde bureau het Internationale Bureau vóór 30 november 2000 daarover inlicht. De ontvangen inlichtingen worden door het Internationale Bureau terstond gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    52
    Wijziging van de conclusies, de beschrijving en de tekeningen voor aangewezen bureaus
  
  
    52.1
    
      Termijn
    
    
      
        a)
        In een aangewezen Staat waar de behandeling of beoordeling zonder speciaal verzoek begint, dient de aanvrager, indien hij zulks wenst, het recht ingevolge artikel 28 uit te oefenen binnen een maand nadat aan de vereisten ingevolge artikel 22 is voldaan, met dien verstande dat, indien de toezending ingevolge Regel 47.1 niet vóór het verstrijken van de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn is gedaan, hij genoemd recht dient uit te oefenen uiterlijk vier maanden na deze datum van verstrijken. In beide gevallen kan de aanvrager dit recht op elk later tijdstip uitoefenen, indien de nationale wetgeving van de genoemde Staat zulks toestaat.
      
      
        b)
        In een aangewezen Staat waarin de nationale wetgeving bepaalt dat de beoordeling slechts op speciaal verzoek begint, dient de termijn waarbinnen of het tijdstip waarop de aanvrager het recht ingevolge artikel 28 kan uitoefenen dezelfde of hetzelfde te zijn als die welke bij de nationale wetgeving is bepaald voor de indiening van wijzigingen in het geval van beoordeling, op speciaal verzoek, van nationale aanvragen, met dien verstande dat deze termijn niet mag zijn verstreken vóór, of dit tijdstip niet mag vallen vóór, het verstrijken van de ingevolge het bepaalde onder paragraaf a) van toepassing zijnde termijn.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    DEEL
    C
    Voorschriften betreffende hoofdstuk II van het Verdrag
  
  
    Regel
    53
    Het verzoek
  
  
    53.1
    
      Vorm
    
    
      
        a.
        Het verzoek dient te worden gesteld op een gedrukt formulier of te worden ingediend in de vorm van een computeruitdraai. De nadere bijzonderheden van het gedrukte formulier en het in de vorm van een computeruitdraai ingediende verzoek worden voorgeschreven in de Administratieve Instructies.
      
      
        b.
        Exemplaren van gedrukte formulieren voor het verzoek worden kosteloos verstrekt door het ontvangende bureau of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
  
    53.2
    
      Inhoud
    
    
      
        a)
        Het verzoek dient te bevatten:
        
          
            (i)
            een verzoek,
          
          
            (ii)
            gegevens betreffende de aanvrager en de gemachtigde, indien er een gemachtigde is,
          
          
            (iii)
            gegevens over de internationale aanvrage waarop zij betrekking heeft,
          
          
            (iv)
            een verklaring inzake wijzigingen, indien van toepassing.
          
        
      
      
        b)
        Het verzoek dient te zijn ondertekend.
      
    
  
  
    53.3
    
      Het verzoek
    
    Het verzoek dient de volgende strekking te hebben en bij voorkeur als volgt te luiden: „Verzoek ingevolge artikel 31 van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien: De ondergetekende verzoekt dat de hieronder nader aangegeven internationale aanvrage zal worden onderworpen aan een internationale voorlopige beoordeling overeenkomstig het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien”.
  
  
    53.4
    
      De aanvrager
    
    Ten aanzien van de gegevens betreffende de aanvrager zijn de Regels 4.4 en 4.16 van toepassing en is Regel 4.5 van overeenkomstige toepassing.
  
  
    53.5
    
      De gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger
    
    Indien er een gemachtigde of een gemeenschappelijke vertegenwoordiger is benoemd, dient het verzoek zulks te vermelden. Regels 4.4 en 4.16 zijn van toepassing en Regel 4.7 is van overeenkomstige toepassing.
  
  
    53.6
    
      Gegevens over de internationale aanvrage
    
    De internationale aanvrage dient te worden aangegeven door de naam en het adres van de aanvrager, de titel van de uitvinding, de datum van de internationale indiening (indien deze de aanvrager bekend is) en het nummer van de internationale aanvrage of, wanneer dit nummer de aanvrager niet bekend is, de naam van het ontvangende bureau waarbij de internationale aanvrage werd ingediend.
  
  
    53.7
    
      Keuze van Staten
    
    Het indienen van een verzoek geldt als de keuze van alle Verdragsluitende Staten die zijn aangewezen en gebonden zijn door Hoofdstuk II van het Verdrag.
  
  
    53.8
    
      Ondertekening
    
    
      
        a.
        Behoudens het in paragraaf b bepaalde, dient het verzoek te zijn ondertekend door de aanvrager, of, indien er meer aanvragers zijn, door alle aanvragers die het verzoek doen.
      
      
        b.
        Wanneer door meer dan één aanvrager een verzoek wordt ingediend waarin een Staat wordt gekozen waarvan de nationale wetgeving voorschrijft dat de nationale aanvragen moeten worden ingediend door de uitvinder en wanneer een aanvrager voor die gekozen Staat die een uitvinder is, heeft geweigerd het verzoek te ondertekenen of na naarstige pogingen niet kon worden gevonden of bereikt, behoeft het verzoek niet te worden ondertekend door die aanvrager („de betrokken aanvrager”) indien het door ten minste één aanvrager is ondertekend en
        
          
            i.
            een verklaring wordt overgelegd waarin, ten genoegen van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, het ontbreken van de handtekening van de betrokken aanvrager wordt toegelicht, of
          
          
            ii.
            de betrokken aanvrager het verzoekschrift niet heeft ondertekend, maar aan de vereisten van Regel 4.15 b werd voldaan.
          
        
      
    
  
  
    53.9
    
      Verklaring betreffende wijzigingen
    
    
      
        a.
        Indien wijzigingen ingevolge artikel 19 zijn aangebracht, dient de verklaring betreffende wijzigingen aan te geven of, met het oog op de internationale voorlopige beoordeling, de aanvrager wenst dat die wijzigingen
        
          
            i.
            in aanmerking worden genomen, in welk geval een afschrift van de wijzigingen bij voorkeur met het verzoek moet worden ingediend, of
          
          
            ii.
            worden geacht te zijn achterhaald door een wijziging ingevolge artikel 34.
          
        
      
      
        b.
        Indien geen wijzigingen ingevolge artikel 19 zijn aangebracht en de termijn voor de indiening van zodanige wijzigingen niet is verstreken, kan de verklaring aangeven dat de aanvrager de aanvang van de internationale voorlopige beoordeling wenst uit te stellen overeenkomstig Regel 69.1 d.
      
      
        c.
        Indien er wijzigingen ingevolge artikel 34 worden ingediend met het verzoek, dient dit in de verklaring te worden vermeld.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    54
    De aanvrager die bevoegd is een verzoek te doen
  
  
    54.1
    
      Woonplaats en nationaliteit
    
    
      
        a.
        Behoudens het in paragraaf b bepaalde, worden de woonplaats en de nationaliteit van de aanvrager voor de toepassing van artikel 31, tweede lid, bepaald overeenkomstig Regel 18.1 a en b.
      
      
        b.
        De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling verzoekt, in de in de Administratieve Instructies genoemde omstandigheden, het ontvangende bureau of, indien de internationale aanvrage werd ingediend bij het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau, het nationale bureau van, of dat optreedt voor, de betrokken Verdragsluitende Staat te beslissen over de vraag of de aanvrager inwoner of onderdaan is van de Verdragsluitende Staat waarvan hij beweert inwoner of onderdaan te zijn. De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling stelt de aanvrager van een eventueel verzoek hiertoe in kennis. De aanvrager dient de mogelijkheid te hebben rechtstreeks aan het betrokken bureau argumenten voor te leggen. Het betrokken bureau beslist onverwijld over deze vraag.
      
    
  
  
    54.2
    
      Het recht om een verzoek te doen
    
    Het recht om een verzoek te doen ingevolge artikel 31, tweede lid, bestaat indien de aanvrager die het verzoek doet of, indien er twee of meer aanvragers zijn, ten minste een van hen, domicilie heeft of onderdaan is van een Verdragsluitende Staat die is gebonden door Hoofdstuk II, en de internationale aanvrage is ingediend bij een ontvangend bureau van, of bij een bureau dat optreedt voor, een Verdragsluitende Staat die is gebonden door Hoofdstuk II.
  
  
    54.3
    
      Internationale aanvragen ingediend bij het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau
    
    Wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend bij het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, wordt voor de toepassing van artikel 31, tweede lid, a, het Internationale Bureau geacht op te treden voor de Verdragsluitende Staat waarvan de aanvrager inwoner of onderdaan is.
  
  
    54.4
    
      De aanvrager die niet bevoegd is een verzoek te doen
    
    Indien de aanvrager niet gerechtigd een verzoek te doen of, in het geval van meer dan één aanvrager, indien geen van hen gerechtigd is een verzoek te doen ingevolge Regel 54.2, wordt het verzoek als niet ingediend beschouwd.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    54bis
    Termijn voor het indienen van een verzoek
  
  
    54bis.1
    
      Termijn voor het indienen van een verzoek
    
    
      
        a.
        Een verzoek kan te allen tijde worden gedaan voor het verstrijken van de als laatste verstrijkende van de volgende termijnen:
        
          
            i.
            drie maanden na de datum van verzending aan de aanvrager van het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek en het schriftelijke oordeel opgesteld ingevolge Regel 43bis. 1 of van de in artikel 17, tweede lid, onder a. bedoelde verklaring; of
          
          
            ii.
            22 maanden na de datum van voorrang.
          
        
      
      
        b.
        Verzoeken ingediend na het verstrijken van de ingevolge paragraaf a toepasselijke termijn worden aangemerkt als zijnde niet ingediend en de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling geeft een dienovereenkomstige verklaring af.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    55
    Talen (internationale voorlopige beoordeling)
  
  
    55.1
    
      Taal van het verzoek
    
    Het verzoek dient te zijn gesteld in de taal van de internationale aanvrage of, indien de internationale aanvrage is ingediend in een andere taal dan die waarin zij wordt gepubliceerd, in de taal van de publikatie. Indien er echter een vertaling van de internationale aanvrage vereist is ingevolge Regel 55.2, dient het verzoek te zijn gesteld in de taal van die vertaling.
  
  
    55.2
    
      Vertaling van de internationale aanvrage
    
    
      
        a.
        Wanneer noch de taal waarin de internationale aanvrage wordt ingediend, noch de taal waarin de internationale aanvrage wordt gepubliceerd, door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die de internationale voorlopige beoordeling moet uitvoeren wordt geaccepteerd, dient de aanvrager, onverminderd paragraaf b, tezamen met het verzoek een vertaling van de internationale aanvrage te verstrekken in een taal die zowel:
        
          
            i.
            door die Instantie wordt geaccepteerd, als
          
          
            ii.
            een taal van publicatie is.
          
        
      
      
        b.
        Wanneer een vertaling van de internationale aanvrage in een in paragraaf a bedoelde taal ingevolge Regel 23.1 b aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is toegezonden en de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling deel uitmaakt van hetzelfde nationale bureau of dezelfde intergouvernementele organisatie als de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, behoeft de aanvrager geen vertaling ingevolge paragraaf a te verstrekken. In dat geval wordt, tenzij de aanvrager een vertaling verstrekt ingevolge paragraaf a, de internationale voorlopige beoordeling verricht op basis van de ingevolge Regel 23.1 b toegezonden vertaling.
      
      
        c.
        Indien niet wordt voldaan aan het vereiste ingevolge paragraaf a en paragraaf b niet van toepassing is, nodigt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de aanvrager uit de vereiste vertaling te verstrekken binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is. De termijn dient niet korter te zijn dan een maand te rekenen van de datum van de uitnodiging. De termijn kan door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling te allen tijde worden verlengd voordat een beslissing wordt genomen.
      
      
        d.
        Indien de aanvrager binnen de in paragraaf c genoemde termijn aan de uitnodiging gevolg geeft, wordt de genoemde eis als verwezenlijkt beschouwd. Indien de aanvrager dat nalaat, wordt het verzoek beschouwd als niet ingediend en zal de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling dit bekendmaken.
      
    
  
  
    55.3
    
      Vertaling van wijzigingen
    
    
      
        a.
        Wanneer een vertaling van de internationale aanvrage vereist is ingevolge Regel 55.2, dienen wijzigingen waarnaar wordt verwezen in de verklaring betreffende wijzigingen ingevolge Regel 53.9 en die de aanvrager in aanmerking wenst te doen nemen voor de internationale voorlopige beoordeling, alsmede wijzigingen ingevolge artikel 19 die ingevolge Regel 66.1 c in aanmerking moeten worden genomen, te zijn gesteld in de taal van die vertaling. Wanneer deze wijzigingen zijn of worden ingediend in een andere taal, dient ook een vertaling te worden verstrekt.
      
      
        b.
        Wanneer de vereiste vertaling van een in paragraaf a bedoelde wijziging niet wordt verstrekt, nodigt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de aanvrager uit de ontbrekende vertaling te verstrekken binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is. De termijn dient niet korter te zijn dan een maand te rekenen van de datum van de uitnodiging. De termijn kan door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling te allen tijde worden verlengd voordat een beslissing wordt genomen.
      
      
        c.
        Indien de aanvrager niet binnen de in paragraaf b bedoelde termijn aan de uitnodiging gevolg geeft, wordt de wijziging niet in aanmerking genomen voor de internationale voorlopige beoordeling.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    56
    Latere keuzen
  
Vervallen200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    57
    De behandelingstaks
  
  
    57.1
    
      Vereiste van betaling
    
    Voor elk verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is een taks ten gunste van het Internationale Bureau („behandelingstaks”) verschuldigd, te innen door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling waarbij het verzoek is ingediend.
  
  
    57.2
    
      Bedrag
    
    
      
        a)
        Het bedrag van de behandelingstaks is vermeld in de Taksenschaal.
      
      
        b)
        
          Vervallen.
        
      
      
        c)
        De behandelingstaks dient te worden betaald in de valuta of een van de valuta’s die door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zijn voorgeschreven (,,voorgeschreven valuta’’), met dien verstande dat zij, wanneer zij door die Instantie worden overgemaakt naar het Internationaal Bureau, vrij inwisselbaar dienen te zijn in Zwitserse valuta. Het bedrag van de behandelingstaks wordt, in elke voorgeschreven valuta, voor elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die betaling van de behandelingstaks voorschrijft in een andere valuta dan de Zwitserse valuta, door de Directeur-Generaal vastgesteld na overleg met het bureau waarmee overleg plaatsvindt ingevolge Regel 15.2 b met betrekking tot die valuta, of, bij gebreke van zo’n bureau, met de instantie die betaling in die valuta voorschrijft. Het op die manier vastgestelde bedrag zal het equivalent in ronde bedragen zijn van het in de taksenschaal genoemde bedrag in Zwitserse valuta. Het wordt door het Internationaal Bureau bekendgemaakt aan elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die betaling in die voorgeschreven valuta voorschrijft en in het mededelingenblad gepubliceerd.
      
      
        d)
        Wanneer het in de Taksenschaal vermelde bedrag wordt gewijzigd, worden de overeenkomstige bedragen in de voorgeschreven valuta van kracht met ingang van dezelfde datum als het in de gewijzigde Taksenschaal vermelde bedrag.
      
      
        e)
        Wanneer de wisselkoers tussen de Zwitserse valuta en een voorgeschreven valuta gaat verschillen van de laatst toegepaste wisselkoers, stelt de Directeur-Generaal het nieuwe bedrag in de voorgeschreven valuta vast volgens door de Algemene Vergadering gestelde richtlijnen. Het nieuw vastgestelde bedrag wordt twee maanden na de datum van de bekendmaking daarvan in het mededelingenblad van kracht met dien verstande, dat de betrokken Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en de Directeur-Generaal een datum kunnen overeenkomen die binnen genoemde periode van twee maanden valt, in welk geval bedoeld bedrag voor dat bureau met ingang van die datum van kracht wordt.
      
    
  
  
    57.3
    
      Termijn voor betaling; te betalen bedrag
    
    
      
        a.
        Onverminderd het bepaalde onder de paragrafen b en c dient de behandelingstaks te worden betaald binnen een maand na de datum waarop het verzoek is ingediend of 22 maanden na de datum van voorrang, naar gelang van welke termijn het laatst verstrijkt.
      
      
        b.
        Onverminderd het bepaalde onder paragraaf c dient, wanneer het verzoek ingevolge Regel 59.3 verzonden is aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, de behandelingstaks te worden betaald binnen een maand na de datum van ontvangst door die Instantie of 22 maanden na de datum van voorrang, naar gelang van welke termijn het laatst verstrijkt.
      
      
        c.
        Wanneer, in overeenstemming met Regel 69.1 b de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de internationale voorlopige beoordeling gelijktijdig met het internationale nieuwheidsonderzoek wenst te starten, nodigt deze Instantie de aanvrager uit de behandelingstaks binnen 1 maand na de datum van de uitnodiging te betalen.
      
      
        d.
        Het bedrag van de behandelingstaks is het bedrag dat van toepassing is op de datum van betaling.
      
    
  
  
    57.4
    
      Vervallen.
    
  
  
    57.5
    
      Vervallen.
    
  
  
    57.6
    
      Terugbetaling
    
    De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling betaalt de behandelingstaks aan de aanvrager terug:
    
      
        i.
        indien het verzoek wordt ingetrokken voordat het door die Instantie is toegezonden aan het Internationale Bureau, of
      
      
        ii.
        indien het verzoek ingevolge Regel 54.4 of 54bis. 1 b. als niet ingediend wordt beschouwd.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    58
    De taks voor voorlopige beoordeling
  
  
    58.1
    
      Het recht een taks te vragen
    
    
      
        a.
        Elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan verlangen dat de aanvrager te haren gunste een taks betaalt („taks voor voorlopige beoordeling”) voor het verrichten van de internationale voorlopige beoordeling en voor het vervullen van alle andere taken die ingevolge het Verdrag en dit Reglement aan Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zijn opgedragen.
      
      
        b.
        Het bedrag van de taks voor voorlopige beoordeling, indien verschuldigd, wordt vastgesteld door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling. Met betrekking tot de termijn voor betaling van de taks voor voorlopige beoordeling en het te betalen bedrag zijn de bepalingen van Regel 57.3 inzake de behandelingstaks van overeenkomstige toepassing.
      
      
        c.
        De taks voor voorlopige beoordeling dient rechtstreeks aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling te worden betaald. Wanneer deze Instantie een nationaal bureau is, dient de taks te worden betaald in de door dat bureau voorgeschreven valuta en wanneer de Instantie een intergouvernementele organisatie is, dient de taks te worden betaald in de valuta van de Staat waarin de intergouvernementele organisatie is gevestigd of in een andere valuta die vrij inwisselbaar is in de valuta van de genoemde Staat.
      
    
  
  
    58.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    58.3
    
      Terugbetaling
    
    De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling deelt het Internationale Bureau mede of zij, en zo ja, in welke mate en onder welke voorwaarden, een bedrag dat als taks voor voorlopige beoordeling is betaald zal terugbetalen, indien het verzoek als niet ingediend wordt beschouwd, en het Internationale Bureau zal zodanige mededeling onverwijld publiceren.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    58bis
    Verlenging van de termijnen voor de betaling van taksen
  
  
    58.bis.1
    
      Uitnodiging door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
    
    
      
        a.
        Wanneer de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling vaststelt dat:
        
          
            i.
            het aan haar betaalde bedrag niet voldoende is om de behandelingstaks en de taks voor de voorlopige beoordeling te dekken; of
          
          
            ii.
            op het moment waarop zij verschuldigd zijn ingevolge de Regels 57.3 en 58.1 b aan haar geen taksen zijn betaald;
            nodigt de Instantie de aanvrager uit het benodigde bedrag te betalen teneinde die taksen te dekken, tezamen met de eventuele taks wegens te late betaling ingevolge Regel 58bis. 2, binnen de termijn van een maand na de datum van de uitnodiging.
          
        
      
      
        b.
        Wanneer de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een uitnodiging ingevolge paragraaf a heeft toegezonden en de aanvrager niet binnen de in die paragraaf genoemde termijn het verschuldigde bedrag volledig heeft voldaan, met inbegrip van de eventuele taks wegens te late betaling ingevolge Regel 58bis 2, zal het verzoek, onverminderd paragraaf c, als niet ingediend worden beschouwd en zal de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling dat bekendmaken.
      
      
        c.
        Een betaling die de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling ontvangt voordat die Instantie de uitnodiging ingevolge paragraaf a verzendt, wordt beschouwd als ontvangen voor het verstrijken van de in Regel 57.3 c.q. 58.1 b genoemde termijn.
      
      
        d.
        Een betaling die de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling ontvangt voordat die Instantie overgaat tot de handelingen ingevolge paragraaf b, wordt beschouwd als ontvangen voor het verstrijken van de in paragraaf a genoemde termijn.
      
    
  
  
    58bis 2
    
      Taks wegens te late betaling
    
    
      
        a.
        De betaling van taksen naar aanleiding van een uitnodiging ingevolge Regel 58bis 1 a kan door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling worden onderworpen aan de betaling van een taks wegens te late betaling ten gunste van die Instantie. Deze taks bedraagt:
        
          
            i.
            50% van het bedrag van onbetaalde taksen dat in de uitnodiging is genoemd, of,
          
          
            ii.
            indien het ingevolge i berekende bedrag minder is dan de behandelingstaks, een bedrag gelijk aan de behandelingstaks.
          
        
      
      
        b.
        Het bedrag van de taks wegens te late betaling mag echter niet hoger zijn dan het dubbele van het bedrag van de behandelingstaks. 
      
    
  
200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    59
    De bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    59.1
    
      Verzoeken ingevolge artikel 31, tweede lid, a
    
    
      
        a.
        Met betrekking tot verzoeken gedaan ingevolge artikel 31, tweede lid, a, dient elk ontvangend bureau van, of dat optreedt voor, een Verdragsluitende Staat die is gebonden door de bepalingen van Hoofdstuk II, overeenkomstig de van toepassing zijnde overeenkomst bedoeld in artikel 32, tweede en derde lid, het Internationale Bureau mede te delen welke Instantie(s) voor de Internationale Voorlopige Beoordeling bevoegd is (zijn) voor de internationale voorlopige beoordeling van internationale aanvragen die bij dat bureau zijn ingediend. Het Internationale Bureau maakt deze inlichtingen onverwijld bekend. Wanneer meer dan één Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling bevoegd is, zijn de bepalingen van Regel 35.2 van overeenkomstige toepassing.
      
      
        b.
        Wanneer de internationale aanvrage werd ingediend bij het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii, is Regel 35.3 a en b, van overeenkomstige toepassing. Het in paragraaf a van de onderhavige Regel bepaalde is niet van toepassing op het Internationale Bureau dat fungeert als ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii.
      
    
  
  
    59.2
    
      Verzoeken ingevolge artikel 31, tweede lid, onder b)
    
    Met betrekking tot verzoeken gedaan ingevolge artikel 31, tweede lid, onder b), geeft de Algemene Vergadering, bij het aanwijzen van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die bevoegd is voor internationale aanvragen ingediend bij een nationaal bureau dat een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling is, de voorkeur aan die Instantie; indien het nationale bureau geen Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling is, dient de Algemene Vergadering de voorkeur te geven aan de door dat bureau aanbevolen Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
  
  
    59.3
    
      Toezending van een verzoek aan de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
    
    
      
        a.
        Indien het verzoek wordt ingediend bij een ontvangend bureau, een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, of een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die niet bevoegd is voor de internationale voorlopige beoordeling van de desbetreffende internationale aanvrage, zal dat bureau of die Instantie de datum van ontvangst op het verzoek vermelden en het, tenzij het besluit over te gaan tot de handelingen ingevolge paragraaf f, zo spoedig mogelijk aan het Internationaal Bureau toezenden.
      
      
        b.
        Indien het verzoek wordt ingediend bij het Internationaal Bureau, vermeldt het Internationaal Bureau de datum van ontvangst op het verzoek.
      
      
        c.
        Wanneer het verzoek aan het Internationaal Bureau wordt toegezonden ingevolge paragraaf a of bij dit Bureau wordt ingediend ingevolge paragraaf b, zal het Internationaal Bureau onverwijld:
        
          
            i.
            indien er slechts één bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling is, het verzoek aan die Instantie toezenden en de aanvrager daarvan op de hoogte brengen, of
          
          
            ii.
            indien twee of meer Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling bevoegd zijn, de aanvrager uitnodigen binnen de ingevolge Regel 54bis. 1 a toepasselijke termijn of 15 dagen na de datum van de uitnodiging, naargelang van welke datum het laatst is, aan te geven aan welke bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling het verzoek moet worden toegezonden.
          
        
      
      
        d.
        Wanneer een vermelding als vereist ingevolge paragraaf c ii wordt verstrekt, zendt het Internationaal Bureau het verzoek zo spoedig mogelijk aan de door de aanvrager aangewezen bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling. Wanneer deze vermelding niet wordt verstrekt, wordt het verzoek beschouwd als niet ingediend en zal het Internationaal Bureau dit bekendmaken.
      
      
        e.
        Wanneer het verzoek ingevolge paragraaf c wordt toegezonden aan een bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, wordt het beschouwd als ontvangen namens die Instantie op de ingevolge paragraaf a dan wel b erop vermelde datum, en wordt het aldus toegezonden verzoek beschouwd als op die datum door die Instantie ontvangen.
      
      
        f.
        Wanneer een bureau of Instantie waarbij het verzoek ingevolge paragraaf a is ingediend besluit dat verzoek rechtstreeks aan de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling toe te zenden, zijn de paragrafen c tot en met e van overeenkomstige toepassing. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    60
    Bepaalde gebreken in het verzoek
  
  
    60.1
    
      Gebreken in het verzoek
    
    
      
        a.
        Onverminderd het bepaalde onder de paragrafen a-bis en a-ter nodigt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, indien het verzoek niet voldoet aan de vereisten neergelegd in de Regels 53.1, 53.2 a i tot en met iii, 53.2 b, 53.3 tot en met 53.8 en 55.1, de aanvrager uit de gebreken te verbeteren binnen een gegeven de omstandigheden redelijke termijn. Die termijn mag niet korter zijn dan een maand na de datum van de uitnodiging. De termijn kan te allen tijde voordat een besluit is genomen worden verlengd door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        a-bis.
        Voor de toepassing van Regel 53.4 volstaat het, wanneer er meer dan een aanvrager is, dat de gegevens bedoeld in Regel 4.5 a ii. en iii. ten aanzien van een van hen worden verstrekt die ingevolge Regel 54.2 het recht heeft een verzoek in te dienen.
      
      
        a-ter.
        Voor de toepassing van Regel 53.8 volstaat het, indien er meer dan een aanvrager is, dat het verzoek door een van hen wordt ondertekend.
      
      
        b.
        Indien de aanvrager binnen de in paragraaf a genoemde termijn gevolg geeft aan het verzoek, wordt het verzoek beschouwd als ontvangen op de feitelijke datum van indiening, mits de internationale aanvrage aan de hand van het ingediende verzoek kan worden achterhaald; in het andere geval wordt het verzoek beschouwd als ontvangen op de datum waarop de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de verbetering ontvangt.
      
      
        c.
        Indien de aanvrager niet binnen de in paragraaf a bedoelde termijn gevolg geeft aan de uitnodiging, wordt het verzoek als niet ingediend beschouwd en wordt dit bekendgemaakt door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling. 
      
      
        d.
        
          Vervallen.
        
      
      
        e.
        Indien het gebrek wordt ontdekt door het Internationale Bureau, brengt het het gebrek ter kennis van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, die vervolgens handelt zoals voorzien in de paragrafen a tot en met c.
      
      
        f.
        Indien het verzoek geen verklaring betreffende wijzigingen bevat, handelt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling als bepaald in de Regels 66.1 en 69.1 a of b.
      
      
        g.
        Wanneer de verklaring betreffende wijzigingen een vermelding bevat dat er wijzigingen ingevolge artikel 34 worden ingediend met het verzoek (Regel 53.9 c), maar er in feite geen wijzigingen zijn ingediend ingevolge artikel 34, nodigt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de aanvrager uit de wijzigingen in te dienen binnen een in de uitnodiging vastgestelde termijn en handelt zij als bepaald in Regel 69.1 e.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    61
    Kennisgeving van het verzoek en de keuzen
  
  
    61.1
    
      Kennisgeving aan het Internationale Bureau en de aanvrager
    
    
      
        a)
        De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling vermeldt op het verzoek de datum van ontvangst of, wanneer van toepassing, de datum bedoeld in Regel 60.1 b. De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zal zo spoedig mogelijk hetzij het verzoek aan het Internationaal Bureau toezenden en een afschrift in haar dossiers bewaren, hetzij een afschrift aan het Internationaal Bureau toezenden en het verzoek in haar dossiers bewaren.
      
      
        b)
        De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling stelt de aanvrager onverwijld in kennis van de datum van ontvangst van het verzoek. Indien het verzoek ingevolge de Regels 54.4, 55.2 d, 58bis. 1 b of 60.1 c als niet-ingediend wordt beschouwd, stelt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de aanvrager en het Internationale Bureau daarvan in kennis.
      
    
  
  
    61.2
    
      Kennisgeving aan de gekozen bureaus
    
    
      
        a)
        De kennisgeving bedoeld in artikel 31, zevende lid, wordt verricht door het Internationale Bureau.
      
      
        b)
        De kennisgeving dient het nummer en de datum van indiening van de internationale aanvrage te vermelden, alsmede de naam van de aanvrager, de datum van indiening van de aanvrage op grond waarvan het recht van voorrang wordt ingeroepen (indien een recht van voorrang wordt ingeroepen) en de datum van ontvangst van het verzoek door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        c)
        De kennisgeving wordt aan het gekozen bureau gezonden te zamen met de in artikel 20 bedoelde toezending. Van keuzen die na deze toezending plaatsvinden, wordt onverwijld kennisgeving gedaan nadat deze zijn geschied.
      
      
        d)
        Wanneer de aanvrager voorafgaand aan de internationale publicatie van de internationale aanvrage een uitdrukkelijk verzoek ingevolge artikel 40, tweede lid, indient bij een gekozen bureau, voert het Internationaal Bureau op verzoek van de aanvrager of het gekozen bureau onverwijld de in artikel 20 voorziene toezending uit aan dat bureau.
      
    
  
  
    61.3
    
      Mededeling aan de aanvrager
    
    Het Internationale Bureau doet de aanvrager schriftelijk mededeling van de in Regel 61.2 bedoelde kennisgeving en van de gekozen bureaus die in kennis zijn gesteld ingevolge artikel 31, zevende lid.
  
  
    61.4
    
      Publicatie in het mededelingenblad
    
    Onverwijld na de indiening van het verzoek doch niet voor de internationale publicatie van de internationale aanvrage, publiceert het Internationaal Bureau in het mededelingenblad informatie over het verzoek en de betrokken gekozen Staten, zoals voorzien in de Administratieve Instructies. 
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    62
    Afschrift van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en van wijzigingen ingevolge artikel 19 voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    62.1
    
      Afschrift van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en van wijzigingen aangebracht voordat het verzoek wordt ingediend
    
    Na ontvangst van een verzoek, of van een afschrift daarvan, van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, doet het Internationaal Bureau haar onverwijld toekomen:
    
      
        i.
        een afschrift van het schriftelijk oordeel opgesteld ingevolge Regel 43bis.1, tenzij het nationaal bureau of de intergouvernementele organisatie die als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek is opgetreden, tevens optreedt als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling; en
      
      
        ii.
        een afschrift van een wijziging ingevolge artikel 19, en een eventuele verklaring als bedoeld in dat artikel, tenzij de Instantie heeft aangegeven dat zij een dergelijk afschrift reeds heeft ontvangen.
      
    
  
  
    62.2
    
      Wijzigingen aangebracht nadat het verzoek is ingediend
    
    Indien op het tijdstip van indiening van wijzigingen ingevolge artikel 19 reeds een verzoek is ingediend, behoort de aanvrager op het tijdstip waarop hij de wijzigingen indient bij het Internationaal Bureau, bij voorkeur ook bij de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een afschrift van die wijzigingen en een eventuele in dat artikel bedoelde verklaring in te dienen. In elk geval zendt het Internationaal Bureau zo spoedig mogelijk een afschrift van die wijzigingen en verklaring toe aan die Instantie.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    62bis
    Vertaling voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    62bis.1
    
      Vertaling en commentaar
    
    
      
        a.
        Op verzoek van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling wordt het ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel, wanneer het niet in de Engelse taal of een andere door die Instantie aanvaarde taal is opgesteld, door of onder de verantwoordelijkheid van het Internationaal Bureau vertaald in het Engels.
      
      
        b.
        Het Internationaal Bureau doet binnen twee maanden na de datum van ontvangst van het verzoek om een vertaling een afschrift van de vertaling toekomen aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en doet tegelijkertijd een afschrift toekomen aan de aanvrager.
      
      
        c.
        De aanvrager kan schriftelijk commentaar leveren inzake de juistheid van de vertaling en een afschrift daarvan zenden aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en aan het Internationaal Bureau. 
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    63
    Minimumvereisten voor de Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    63.1
    
      Omschrijving van de minimumvereisten
    
    De in artikel 32, derde lid, bedoelde minimumvereisten zijn de volgende:
    
      
        (i)
        het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie moet ten minste 100 personeelsleden met een volledige dagtaak in dienst hebben die over voldoende technische bekwaamheden beschikken om beoordelingen te verrichten;
      
      
        (ii)
        dat bureau of die organisatie moet onmiddellijk kunnen beschikken over ten minste de minimumdocumentatie bedoeld in Regel 34, op de juiste wijze gerangschikt voor beoordelingen;
      
      
        (iii)
        dat bureau of die organisatie moet beschikken over personeel dat in staat is de beoordelingen op de vereiste technische gebieden te verrichten en dat over de talenkennis beschikt om althans die talen te begrijpen waarin de in Regel 34 bedoelde minimumdocumentatie is gesteld of vertaald;
      
      
        (iv)
        dat bureau of die organisatie moet zijn aangewezen als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    64
    Stand van de techniek voor de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    64.1
    
      Stand van de techniek
    
    
      
        a)
        Voor de toepassing van artikel 33, tweede en derde lid, wordt alles wat, waar ook ter wereld, ter beschikking van het publiek is gesteld door middel van schriftelijke publikatie (met inbegrip van tekeningen en andere illustraties) als stand van de techniek beschouwd, mits dit ter beschikking stellen van het publiek plaatsvond voor de van belang zijnde datum.
      
      
        b)
        Voor de toepassing van het bepaalde onder paragraaf a) is de van belang zijnde datum:
        
          
            (i)
            onverminderd het bepaalde sub (ii), de datum van internationale indiening van de internationale aanvrage ten aanzien waarvan een internationale voorlopige beoordeling wordt verricht;
          
          
            (ii)
            wanneer voor de in internationale voorlopige beoordeling zijnde internationale aanvrage een rechtsgeldig beroep op voorrang wordt gedaan op grond van een eerdere aanvrage, de indieningsdatum van die eerdere aanvrage.
          
        
      
    
  
  
    64.2
    
      Niet-schriftelijke openbaarmakingen
    
    In gevallen waarin het ter beschikking stellen van het publiek plaatsvond door middel van een mondelinge uiteenzetting, een gebruik, een tentoonstelling of op andere niet-schriftelijke wijze („niet-schriftelijke openbaarmaking”) voor de van belang zijnde datum als omschreven in Regel 64.1 b en de datum van deze niet-schriftelijke openbaarmaking is aangegeven in een schriftelijke publikatie die ter beschikking van het publiek is gesteld op een datum die dezelfde is als, of later valt dan, de van belang zijnde datum, wordt de niet-schriftelijke openbaarmaking voor de toepassing van artikel 33, tweede en derde lid, niet tot de stand van de techniek gerekend. Niettemin dient het verslag van de internationale voorlopige beoordeling de aandacht op deze niet-schriftelijke openbaarmaking te vestigen op de in Regel 70.9 voorgeschreven wijze.
  
  
    64.3
    
      Bepaalde gepubliceerde literatuurplaatsen
    
    In gevallen waarin een aanvrage die, of een octrooi dat voor de toepassing van artikel 33, tweede en derde lid, zou behoren tot de stand van de techniek, indien zij of het zou zijn gepubliceerd voor de in Regel 64.1 bedoelde van belang zijnde datum, werd gepubliceerd op een datum die dezelfde is als, of later valt dan, de van belang zijnde datum, doch werd ingediend voor de van belang zijnde datum of daarbij een beroep werd gedaan op een recht van voorrang ten aanzien van een eerdere aanvrage die was ingediend voor de van belang zijnde datum, wordt deze gepubliceerde aanvrage of dit gepubliceerde octrooi voor de toepassing van artikel 33, tweede en derde lid, niet tot de stand van de techniek gerekend. Niettemin dient het verslag van de internationale voorlopige beoordeling de aandacht op deze aanvrage of dit octrooi te vestigen op de in Regel 70.10 voorgeschreven wijze.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    65
    Uitvinderswerkzaamheid of niet voor de hand liggen
  
  
    65.1
    
      Samenhang met de stand van de techniek
    
    Voor de toepassing van artikel 33, derde lid, wordt bij de internationale voorlopige beoordeling rekening gehouden met de samenhang tussen een bepaalde conclusie en de stand van de techniek in zijn geheel. Er dient rekening te worden gehouden met de samenhang van de conclusie niet alleen met afzonderlijke literatuurplaatsen of afzonderlijk daarvan beschouwde delen, maar ook met haar samenhang met combinaties van deze literatuurplaatsen of delen van literatuurplaatsen, wanneer deze combinaties voor een deskundige voor de hand liggen.
  
  
    65.2
    
      Van belang zijnde datum
    
    Voor de toepassing van artikel 33, derde lid, is de van belang zijnde datum voor de beoordeling van uitvinderswerkzaamheid (het niet voor de hand liggen) de in Regel 64.1 voorgeschreven datum.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    66
    Procedure voor de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
  
  
    66.1
    
      Grondslag van de internationale voorlopige beoordeling
    
    
      
        a.
        Behoudens het in de paragrafen b tot en met d bepaalde, wordt de internationale voorlopige beoordeling gebaseerd op de internationale aanvrage zoals ingediend.
      
      
        b.
        De aanvrager kan wijzigingen ingevolge artikel 34 indienen bij de indiening van het verzoek of, onverminderd Regel 66.4bis, totdat het verslag van de internationale voorlopige beoordeling wordt opgesteld.
      
      
        c.
        Wijzigingen ingevolge artikel 19 die zijn aangebracht voordat het verzoek werd ingediend, worden in aanmerking genomen voor de internationale voorlopige beoordeling, tenzij deze worden vervangen, of worden geacht te zijn achterhaald, door een wijziging ingevolge artikel 34.
      
      
        d.
        Wijzigingen ingevolge artikel 19 die zijn aangebracht nadat het verzoek werd ingediend en wijzigingen ingevolge artikel 34 die zijn ingediend bij de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, worden, onverminderd Regel 66.4bis, in aanmerking genomen voor de internationale voorlopige beoordeling.
      
      
        e.
        Conclusies met betrekking tot uitvindingen ten aanzien waarvan geen verslag van een internationaal nieuwheidsonderzoek is opgesteld, behoeven niet het voorwerp te vormen van de internationale voorlopige beoordeling.
      
    
  
  
    66.1bis
    
      Schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
    
    
      
        a.
        Onverminderd paragraaf b., wordt het ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde schriftelijke oordeel beschouwd als een schriftelijk oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling voor de toepassing van Regel 66.2 a.
      
      
        b.
        Een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan het Internationaal Bureau ervan in kennis stellen dat op de voor haar te voeren procedure paragraaf a. niet van toepassing is ter zake van schriftelijke oordelen ingevolge Regel 43bis. 1, opgesteld door de in de kennisgeving vermelde Instantie of Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, met dien verstande dat deze kennisgeving niet van toepassing is op gevallen waarin het nationaal bureau of de intergouvernementele organisatie die is opgetreden als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek tevens optreedt als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling. Het Internationaal Bureau publiceert een dergelijke kennisgeving onverwijld in het mededelingenblad.
      
      
        c.
        Wanneer het ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde schriftelijk oordeel, uit hoofde van een kennisgeving ingevolge paragraaf b., niet wordt aangemerkt als een schriftelijk oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling voor de toepassing van Regel 66.2 a., stelt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de aanvrager dienovereenkomstig schriftelijk daarvan in kennis. 
      
      
        d.
        Een ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgesteld schriftelijk oordeel, dat uit hoofde van een kennisgeving ingevolge paragraaf b., niet wordt aangemerkt als een schriftelijk oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige beoordeling voor de toepassing van Regel 66.2 a., wordt desalniettemin door de Instantie voor de Internationale Voorlopige beoordeling in aanmerking genomen in de procedure ingevolge Regel 66.2 a.
      
    
  
  
    66.2
    
      Schriftelijk oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
    
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
        
          
            (i)
            van oordeel is dat er sprake is van een van de in artikel 34, vierde lid, bedoelde omstandigheden,
          
          
            (ii)
            van oordeel is dat het verslag van de internationale voorlopige beoordeling negatief dient te zijn ten aanzien van enige conclusie omdat de uitvinding waarvoor daarin bescherming wordt gevraagd niet nieuw lijkt te zijn, niet op uitvinderswerkzaamheid lijkt te berusten (niet voor de hand lijkt te liggen) of niet vatbaar lijkt voor toepassing op het gebied van de nijverheid,
          
          
            (iii)
            opmerkt dat er een gebrek is in de vorm of de inhoud van de internationale aanvrage ingevolge het Verdrag of dit Reglement,
          
          
            (iv)
            van oordeel is dat een wijziging verder gaat dan de openbaarmaking in de internationale aanvrage zoals ingediend,
          
          
            (v)
            het verslag van de internationale voorlopige beoordeling vergezeld wenst te doen gaan van opmerkingen over de duidelijkheid van de conclusies, de beschrijving en de tekeningen of de vraag of de conclusies ten volle door de beschrijving worden ondersteund, dient genoemde Instantie de aanvrager daarvan schriftelijk in kennis te stellen. Wanneer de nationale wetgeving van het nationale bureau dat optreedt als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet toestaat dat meervoudig afhankelijke conclusies worden opgesteld op een wijze die afwijkt van hetgeen is aangegeven in de tweede en derde zin van Regel 6.4 a), kan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, ingeval van niet-volgen van die wijze van opstellen, artikel 34, vierde lid, onder b) toepassen. In zo'n geval stelt het de aanvrager hiervan schriftelijk in kennis,
          
          
            (vi)
            van oordeel is dat een conclusie betrekking heeft op een uitvinding ten aanzien waarvan geen verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek is opgesteld en heeft besloten geen internationale voorlopige beoordeling te verrichten ten aanzien van die conclusie, of
          
          
            (vii)
            van oordeel is dat er geen sequentie-opsomming van nucleotiden en/of aminozuren beschikbaar is in zodanige vorm dat er een zinvolle internationale voorlopige beoordeling kan worden verricht,
          
        
        dient genoemde Instantie de aanvrager daarvan schriftelijk in kennis te stellen. Wanneer de nationale wetgeving van het nationale bureau dat als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling optreedt, niet toestaat dat er meervoudig afhankelijke conclusies worden opgesteld op een andere wijze dan voorgeschreven in de tweede en derde volzin van Regel 6.4 a, kan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, ingeval de conclusies niet op die wijze worden ingediend, artikel 34, vierde lid, b, toepassen. In dat geval dient zij de aanvrager daarvan schriftelijk in kennis te stellen.
      
      
        b)
        De kennisgeving dient een volledige uiteenzetting te geven van de redenen voor het oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        c)
        In de kennisgeving wordt de aanvrager uitgenodigd een schriftelijk antwoord in te dienen, waar passend vergezeld van wijzigingen.
      
      
        d)
        In de kennisgeving wordt een termijn vastgesteld voor het antwoord. De termijn dient redelijk te zijn gegeven de omstandigheden. De termijn bedraagt gewoonlijk twee maanden vanaf de datum van de kennisgeving. In geen geval mag de termijn korter zijn dan een maand na de bedoelde datum. De termijn dient ten minste twee maanden na de bedoelde datum te zijn wanneer het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek tegelijkertijd met de kennisgeving wordt verzonden. De termijn mag, onverminderd paragraaf e. niet langer zijn dan drie maanden na de bedoelde datum.
      
      
        e)
        De termijn voor het beantwoorden van de kennisgeving kan worden verlengd indien de aanvrager voor het verstrijken ervan daarom verzoekt.
      
    
  
  
    66.3
    
      Formeel antwoord aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling
    
    
      
        a)
        De aanvrager kan aan de in Regel 66.2 c) bedoelde uitnodiging van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling gehoor geven door wijzigingen aan te brengen, of - indien hij het niet eens is met het oordeel van die Instantie - door argumenten aan te voeren, al naar het geval, dan wel beide doen.
      
      
        b)
        Een antwoord dient rechtstreeks bij de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling te worden ingediend.
      
    
  
  
    66.4
    
      Bijkomende gelegenheid voor het indienen van wijzigingen of het aanvoeren van argumenten
    
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een of meer bijkomende schriftelijke oordelen wenst te geven, kan zij zulks doen; in dit geval zijn de Regels 66.2 en 66.3 van toepassing.
      
      
        b)
        Op verzoek van de aanvrager kan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling hem één of meer bijkomende gelegenheden bieden om wijzigingen in te dienen of argumenten aan te voeren.
      
    
  
  
    66.4bis
    
      In aanmerking nemen van wijzigingen en argumenten
    
    Wijzigingen of argumenten behoeven door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet in aanmerking te worden genomen voor een schriftelijk oordeel of het verslag van de internationale voorlopige beoordeling indien deze worden ontvangen nadat die Instantie is begonnen met het opstellen van dat oordeel of verslag.
  
  
    66.5
    
      Wijziging
    
    Een andere verandering dan de rechtzetting van duidelijke fouten in de conclusies, de beschrijving of de tekeningen, met inbegrip van het schrappen van conclusies, het weglaten van passages in de beschrijving of het weglaten van bepaalde tekeningen, wordt als een wijziging beschouwd.
  
  
    66.6
    
      Informele contacten met de aanvrager
    
    De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan te allen tijde informeel, telefonisch, schriftelijk of door middel van persoonlijke gesprekken contact met de aanvrager onderhouden. De genoemde Instantie beslist naar eigen goeddunken, of zij meer dan één persoonlijk onderhoud wenst toe te staan, indien de aanvrager daarom verzoekt, dan wel of zij wenst te antwoorden op een informele schriftelijke mededeling van de aanvrager.
  
  
    66.7
    
      Afschrift en vertaling van een eerdere aanvrage op grond waarvan de voorrang wordt ingeroepen
    
    
      
        a)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een afschrift nodig heeft van de eerdere aanvrage op grond waarvan de voorrang wordt ingeroepen in de internationale aanvrage, dient het Internationaal Bureau dat desgevraagd onverwijld te verstrekken. Indien dat afschrift niet wordt verstrekt aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, omdat de aanvrager verzuimd heeft te voldoen aan de vereisten van Regel 17.1 en indien de eerdere aanvrage niet was ingediend bij die Instantie in haar hoedanigheid van nationaal bureau of indien het voorrangsbewijs voor die Instantie niet beschikbaar is via een digitale bibliotheek in overeenstemming met de Administratieve Instructies, kan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling worden opgesteld als zou geen voorrang zijn ingeroepen.
      
      
        b)
        Indien de aanvrage op grond waarvan in de internationale aanvrage een recht van voorrang is ingeroepen in een andere taal is gesteld dan de taal of een van de talen van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan die Instantie, wanneer de geldigheid van het beroep op een recht van voorrang van betekenis is voor het formuleren van het in artikel 33, eerste lid, bedoelde oordeel, de aanvrager uitnodigen een vertaling in die taal of een van die talen te verstrekken binnen 2 maanden te rekenen vanaf de datum van de uitnodiging. Indien de vertaling niet wordt verstrekt binnen die termijn, kan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling worden opgesteld alsof het recht van voorrang niet was ingeroepen.
      
    
  
  
    66.8
    
      Vorm van de wijzigingen
    
    
      
        a.
        Onverminderd paragraaf b wordt van de aanvrager verlangd dat hij een vervangend blad indient voor elk blad van de internationale aanvrage dat wegens wijziging verschilt van het eerder ingediende blad. De begeleidende brief bij de vervangende bladen dient de aandacht te vestigen op de verschillen tussen de vervangen en de vervangende bladen en bij voorkeur ook de redenen voor de wijziging te verklaren.
      
      
        b.
        Wanneer de wijziging bestaat in het schrappen van passages of in kleine veranderingen of toevoegingen, kan het in paragraaf a genoemde vervangende blad een afschrift van het desbetreffende blad van de internationale aanvrage met de veranderingen of toevoegingen zijn, mits de duidelijkheid en de mogelijkheid tot directe verveelvoudiging van dat blad niet nadelig worden beïnvloed. Voor zover een wijziging leidt tot het vervallen van een geheel blad, wordt deze wijziging medegedeeld in een brief die bij voorkeur ook de redenen voor de wijziging verklaart.
      
    
  
  
    66.9
    
      Taal van de wijzigingen
    
    
      
        a.
        Indien de internationale aanvrage is ingediend in een andere taal dan de taal waarin zij is gepubliceerd, dient elke wijziging, evenals elke in Regel 66.8 genoemde brief, onverminderd de paragrafen b en c, te worden ingediend in de taal van publicatie.
      
      
        b.
        Indien de internationale voorlopige beoordeling overeenkomstig Regel 55.2 wordt verricht op basis van een vertaling van de internationale aanvrage, dient elke wijziging, alsmede elke brief bedoeld in paragraaf a, te worden ingediend in de taal van die vertaling.
      
      
        c.
        Onverminderd het in Regel 55.3 bepaalde, nodigt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, indien een wijziging of een brief niet wordt ingediend in een ingevolge paragraaf a of b vereiste taal, de aanvrager uit, indien zulks gelet op de termijn voor het opstellen van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling uitvoerbaar is, de wijziging of de brief te verstrekken in de vereiste taal binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is.
      
      
        d.
        Indien de aanvrager niet binnen de in paragraaf c bedoelde termijn gevolg geeft aan de uitnodiging om een wijziging in de vereiste taal te verstrekken, wordt de wijziging niet in aanmerking genomen voor de internationale voorlopige beoordeling. Indien de aanvrager niet binnen de in paragraaf c bedoelde termijn gevolg geeft aan de uitnodiging om een in paragraaf a bedoelde brief te verstrekken in de vereiste taal, behoeft de desbetreffende wijziging niet in aanmerking te worden genomen voor de internationale voorlopige beoordeling.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    67
    Onderwerpen ingevolge artikel 34, vierde lid, onder a) sub (i)
  
  
    67.1
    
      Begripsomschrijving
    
    Van een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling mag niet worden verlangd, dat zij een internationale voorlopige beoordeling verricht van een internationale aanvrage, indien en voor zover het onderwerp op een van de onderstaande gebieden ligt:
    
      
        (i)
        natuurwetenschappelijke en wiskundige theorieën,
      
      
        (ii)
        planten- of dierenrassen of werkwijzen van wezenlijk biologische aard voor de voortbrenging van planten en dieren, die geen microbiologische werkwijzen en hierdoor verkregen voortbrengselen zijn,
      
      
        (iii)
        stelsels, regels of methoden voor de bedrijfsvoering, voor het verrichten van uitsluitend geestelijke handelingen of voor het spelen,
      
      
        (iv)
        methoden voor de behandeling van het menselijke of het dierlijke lichaam door chirurgische ingrepen of geneeskundige behandeling, alsmede methoden voor het stellen van een diagnose,
      
      
        (v)
        enkele presentatie van gegevens,
      
      
        (vi)
        programma's voor rekenautomaten voor zover de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet is uitgerust voor het verrichten van een internationale voorlopige beoordeling van zodanige programma's.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    68
    Gebrek aan eenheid van uitvinding (internationale voorlopige beoordeling)
  
  
    68.1
    
      Geen uitnodiging tot beperking of betaling
    
    Wanneer de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling vaststelt dat niet is voldaan aan het vereiste van eenheid van uitvinding en verkiest de aanvrager niet uit te nodigen de conclusies te beperken of bijkomende taksen te betalen, zet zij de internationale voorlopige beoordeling voort, behoudens artikel 34, vierde lid, b, en Regel 66.1 e, ten aanzien van de gehele internationale aanvrage, maar vermeldt zij in elk schriftelijk oordeel en het verslag van de internationale voorlopige beoordeling dat zij van oordeel is dat niet is voldaan aan het vereiste van eenheid van uitvinding en geeft zij de redenen daarvoor aan.
  
  
    68.2
    
      Uitnodiging tot beperking of tot betaling
    
    Wanneer de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling vaststelt, dat niet is voldaan aan het vereiste van eenheid van uitvinding en verkiest de aanvrager uit te nodigen, naar zijn keuze, de conclusies te beperken of bijkomende taksen te betalen, dient zij althans één mogelijkheid van beperking aan te geven die naar het oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling in overeenstemming zou zijn met het van toepassing zijnde vereiste, en dient zij het bedrag van de bijkomende taksen aan te geven, alsmede de redenen waarom de internationale aanvrage niet wordt beschouwd te voldoen aan het vereiste van eenheid van uitvinding. Tegelijkertijd dient zij een termijn vast te stellen, met inachtneming van de geldende omstandigheden, om te voldoen aan de uitnodiging; deze termijn mag niet korter zijn dan een maand en niet langer dan 2 maanden te rekenen van de datum van de uitnodiging.
  
  
    68.3
    
      Bijkomende taksen
    
    
      
        a)
        Het bedrag van de bijkomende taks verschuldigd voor de internationale voorlopige beoordeling ingevolge artikel 34, derde lid, onder a), wordt bepaald door de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        b)
        De bijkomende taks verschuldigd voor de internationale voorlopige beoordeling ingevolge artikel 34, derde lid, onder a), dient rechtstreeks te worden betaald aan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        c)
        Een aanvrager kan de bijkomende taks onder protest betalen, d.w.z. vergezeld van een met redenen omklede uiteenzetting dat de internationale aanvrage voldoet aan het vereiste van eenheid van uitvinding of dat het bedrag van de vereiste bijkomende taks buitensporig hoog is. Een zodanig protest dient te worden bestudeerd door een uit drie leden bestaande raad of ander bijzonder orgaan van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, of door een bevoegd hoger orgaan dat, voor zover het het protest gerechtvaardigd acht, beveelt dat de bijkomende taks geheel of gedeeltelijk aan de aanvrager wordt terugbetaald. Op verzoek van de aanvrager worden de tekst van het protest en die van de beslissing dienaangaande ter kennis gebracht van de gekozen bureaus als bijlage bij het verslag van de internationale voorlopige beoordeling.
      
      
        d)
        In de uit drie leden bestaande raad, het bijzondere orgaan of het bevoegde hogere orgaan bedoeld onder paragraaf c) dient geen persoon zitting te hebben die het besluit nam waarop het protest betrekking heeft.
      
      
        e)
        Wanneer de aanvrager ingevolge paragraaf c een bijkomende taks onder protest heeft betaald, kan de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, na voorafgaande heroverweging van het gerechtvaardigd zijn van de uitnodiging een bijkomende taks te betalen, verlangen dat de aanvrager een taks betaalt voor het onderzoek van het protest („protesttaks”). De protesttaks dient te worden betaald binnen een maand na de datum waarop de aanvrager van het resultaat van de heroverweging in kennis is gesteld. Indien de protesttaks niet binnen deze termijn is betaald, wordt het protest als ingetrokken beschouwd. De protesttaks wordt aan de aanvrager terugbetaald wanneer de uit drie leden bestaande raad, het andere bijzondere orgaan of het bevoegde hogere orgaan bedoeld in paragraaf c van oordeel is dat het protest volledig gerechtvaardigd was.
      
    
  
  
    68.4
    
      Procedure in geval van onvoldoende beperking van de conclusies
    
    Indien de aanvrager de conclusies beperkt, doch niet voldoende om te voldoen aan het vereiste van eenheid van uitvinding, handelt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zoals bepaald in artikel 34, derde lid, onder c).
  
  
    68.5
    
      Hoofduitvinding
    
    In geval van twijfel welke uitvinding de hoofduitvinding is voor de toepassing van artikel 34, derde lid, onder c), wordt de als eerste in de conclusies genoemde uitvinding als de hoofduitvinding beschouwd.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    69
    Aanvang van en termijn voor de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    69.1
    
      Aanvang van de internationale voorlopige beoordeling
    
    
      
        a.
        Onverminderd de paragrafen b. tot en met e. vangt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de internationale voorlopige beoordeling aan zodra zij beschikt over al het volgende:
        
          
            i.
            het verzoek;
          
          
            ii.
            het (volledige) verschuldigde bedrag voor de behandelingstaks en de taks voor de voorlopige beoordeling, met inbegrip van, indien van toepassing, de taks wegens te late betaling ingevolge Regel 58bis. 2; en
          
          
            iii.
            hetzij het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek en het schriftelijk oordeel opgesteld ingevolge Regel 43bis. 1, hetzij een kennisgeving van de verklaring door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a. dat er geen verslag van een internationaal nieuwheidsonderzoek zal worden opgesteld; met dien verstande dat de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling de internationale voorlopige beoordeling niet aanvangt voor het verstrijken van de toepasselijke termijn ingevolge Regel 54bis.1 a., tenzij de aanvrager uitdrukkelijk verzoekt om eerdere aanvang.
          
        
      
      
        b.
        Indien het nationaal bureau of de intergouvernementele organisatie die optreedt als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek tevens optreedt als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, kan de internationale voorlopige beoordeling, indien het nationaal bureau of de intergouvernementele organisatie zulks wenst en met inachtneming van de paragrafen d. en e., op hetzelfde tijdstip aanvangen als het internationale nieuwheidsonderzoek.
      
      
        b-bis.
        Indien, in overeenstemming met paragraaf b, het nationaal bureau dat of de intergouvernementele organisatie die optreedt als zowel de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek als de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, de internationale voorlopige beoordeling gelijktijdig met het internationale nieuwheidsonderzoek wenst aan te vangen en oordeelt dat aan alle in artikel 34, tweede lid, onder c., i. tot en met iii. genoemde voorwaarden is voldaan, behoeft dat nationaal bureau of die intergouvernementele organisatie, in zijn of haar hoedanigheid van Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, geen schriftelijk oordeel ingevolge Regel 43bis. 1 op te stellen.
      
      
        c.
        Wanneer de verklaring betreffende wijzigingen een vermelding bevat dat wijzigingen ingevolge artikel 19 in aanmerking moeten worden genomen (Regel 53.9 a i), begint de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet met de internationale voorlopige beoordeling voordat zij een afschrift van de desbetreffende wijzigingen heeft ontvangen.
      
      
        d.
        Indien in de verklaring inzake wijzigingen wordt vermeld dat de aanvang van de internationale voorlopige beoordeling dient te worden uitgesteld (Regel 53.9 b), vangt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling het internationale voorlopige onderzoek niet aan:
        
          
            i.
            voordat zij een afschrift van de wijzigingen ingevolge artikel 19 heeft ontvangen;
          
          
            ii.
            voordat zij een kennisgeving van de aanvrager heeft ontvangen dat hij geen wijzigingen ingevolge artikel 19 wenst door te voeren; of
          
          
            iii.
            voordat de toepasselijke termijn ingevolge Regel 54bis. 1 a. is verstreken, naar gelang van welke datum het eerst valt.
          
        
      
      
        e.
        Wanneer de verklaring betreffende wijzigingen een vermelding bevat dat er wijzigingen ingevolge artikel 34 worden ingediend met het verzoek (Regel 53.9 c), maar er in feite geen wijzigingen ingevolge artikel 34 zijn ingediend, begint de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling niet met de internationale voorlopige beoordeling voordat zij de wijzigingen heeft ontvangen of voordat de termijn vastgesteld in de in Regel 60.1 g bedoelde uitnodiging is verstreken, naar gelang van welke datum het eerst valt.
      
    
  
  
    69.2
    
      Termijn voor de internationale voorlopige beoordeling
    
    De termijn voor het opstellen van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling is van een van de volgende tijdvakken degene die het laatst verstrijkt:
    
      
        i.
        28 maanden te rekenen van de datum van voorrang, of
      
      
        ii.
        zes maanden, te rekenen vanaf het tijdstip ingevolge Regel 69.1 voor de aanvang van de internationale voorlopige beoordeling; of
      
      
        iii.
        zes maanden te rekenen van de datum van ontvangst door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van de ingevolge Regel 55.2 verstrekte vertaling,
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    70
    Internationaal Voorlopig Verslag inzake octrooieerbaarheid door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling (verslag van de internationale voorlopige beoordeling)
  
  
    70.1
    
      Begripsomschrijving
    
    Voor de toepassing van deze Regel wordt onder „verslag” verstaan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling.
  
  
    70.2
    
      Grondslag van het verslag
    
    
      
        a)
        Indien de conclusies zijn gewijzigd wordt verslag uitgebracht over de gewijzigde conclusies.
      
      
        b)
        Indien op grond van Regel 66.7 a) of b) het verslag wordt opgesteld alsof er geen voorrang was ingeroepen, dient het verslag zulks te vermelden.
      
      
        c)
        Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van oordeel is dat een wijziging verder gaat dan hetgeen in de ingediende internationale aanvrage is geopenbaard, dient het verslag te worden opgesteld alsof deze wijziging niet was aangebracht en dient het verslag zulks te vermelden. Die Instantie dient ook de redenen aan te geven waarom zij van oordeel is dat de wijziging verder gaat dan hetgeen is geopenbaard.
      
      
        d)
        Indien conclusies betrekking hebben op uitvindingen ten aanzien waarvan geen verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek is opgesteld en deze derhalve niet het voorwerp van internationale voorlopige beoordeling zijn geweest, dient dit in het verslag van de internationale voorlopige beoordeling te worden vermeld.
      
    
  
  
    70.3
    
      Vermeldingen
    
    Het verslag dient de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling die het heeft opgesteld aan te geven door de naam van deze Instantie te vermelden, en de internationale aanvrage door het nummer van de internationale aanvrage, de naam van de aanvrager en de datum van de internationale indiening te vermelden.
  
  
    70.4
    
      Data
    
    Het verslag dient te vermelden:
    
      
        (i)
        de datum waarop het verzoek is ingediend, en
      
      
        (ii)
        de datum van het verslag; deze datum dient de datum te zijn waarop het verslag werd voltooid.
      
    
  
  
    70.5
    
      Classificatie
    
    
      
        a)
        Het verslag dient de classificatie te herhalen die ingevolge Regel 43.3 was toegekend, indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling met deze classificatie instemt.
      
      
        b)
        Indien dit niet het geval is, dient de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling in het verslag de classificatie aan te geven, tenminste overeenkomstig de Internationale Classificatie van Octrooien, die zij juist acht.
      
    
  
  
    70.6
    
      Verklaring ingevolge artikel 35, tweede lid
    
    
      
        a)
        De verklaring bedoeld in artikel 35, tweede lid, dient te bestaan uit de woorden „JA” of „NEEN” of het equivalent daarvan in de taal van het verslag, of een passend teken zoals bepaald in de Administratieve Instructies en zij dient vergezeld te gaan van de eventuele aanhalingen, toelichtingen en opmerkingen bedoeld in de laatste zin van artikel 35, tweede lid.
      
      
        b)
        Indien aan een van de drie maatstaven genoemd in artikel 35, tweede lid (d.w.z. nieuwheid, uitvinderswerkzaamheid (het niet voor de hand liggen), vatbaar zijn voor toepassing op het gebied van de nijverheid) niet is voldaan, dient de verklaring negatief te zijn. Indien in zulk een geval aan een der maatstaven, afzonderlijk beschouwd, is voldaan, dient het verslag de maatstaf of maatstaven waaraan is voldaan aan te geven.
      
    
  
  
    70.7
    
      Aanhalingen ingevolge artikel 35, tweede lid
    
    
      
        a)
        In het verslag dienen de literatuurplaatsen te worden aangehaald die van belang worden geacht ter staving van de ingevolge artikel 35, tweede lid, afgelegde verklaringen, ongeacht of deze documenten al dan niet worden aangehaald in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek. Documenten die worden aangehaald in het verslag van het internationale nieuwheidsonderzoek dienen alleen in het verslag te worden aangehaald wanneer zij door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling als relevant worden beschouwd.
      
      
        b)
        De bepalingen van Regel 43.5 b) en e) zijn ook van toepassing op het verslag.
      
    
  
  
    70.8
    
      Toelichtingen ingevolge artikel 35, tweede lid
    
    De Administratieve Instructies dienen richtlijnen te bevatten voor de gevallen waarin de toelichtingen bedoeld in artikel 35, tweede lid, wel of niet dienen te worden gegeven en de vorm van zulke toelichtingen. Deze richtlijnen dienen te zijn gebaseerd op de volgende beginselen:
    
      
        (i)
        er dienen toelichtingen te worden gegeven wanneer de verklaring betreffende een conclusie negatief is;
      
      
        (ii)
        er dienen toelichtingen te worden gegeven wanneer de verklaring positief is, tenzij de reden voor het aanhalen van een literatuurplaats gemakkelijk voorstelbaar is op basis van raadpleging van de aangehaalde literatuurplaats;
      
      
        (iii)
        over het algemeen dienen toelichtingen te worden gegeven, indien het geval bedoeld in de laatste zin van Regel 70.6 b) zich voordoet.
      
    
  
  
    70.9
    
      Niet-schriftelijke openbaarmakingen
    
    Niet-schriftelijke openbaarmakingen waarnaar in het verslag uit hoofde van Regel 64.2 wordt verwezen dienen te worden vermeld door het aangeven van de soort, de datum waarop de schriftelijke uiteenzetting, verwijzend naar de niet-schriftelijke openbaarmaking, ter beschikking van het publiek is gesteld en de datum waarop de niet-schriftelijke openbaarmaking in het publiek geschiedde.
  
  
    70.10
    
      Bepaalde openbaar gemaakte literatuurplaatsen
    
    Een openbaar gemaakte aanvrage of een octrooi waarnaar in het verslag uit hoofde van Regel 64.3 wordt verwezen, dient als zodanig te worden vermeld en vergezeld te gaan van een vermelding van haar datum van publikatie, van haar indieningsdatum en de mogelijke ingeroepen datum van voorrang. Ten aanzien van de datum van voorrang van zulk een document kan het verslag aangeven dat deze datum, naar het oordeel van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, niet rechtsgeldig is ingeroepen.
  
  
    70.11
    
      Vermelding van wijzigingen
    
    Indien wijzigingen zijn aangebracht ten overstaan van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, dient dit feit in het verslag te worden vermeld. Wanneer een wijziging heeft geleid tot het vervallen van een geheel blad, dient ook dit feit nader te worden aangegeven.
  
  
    70.12
    
      Vermelding van bepaalde gebreken en andere zaken
    
    Indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van oordeel is dat op het tijdstip waarop zij het verslag opstelt:
    
      
        (i)
        de internationale aanvrage een van de gebreken bevat bedoeld in Regel 66.2 a) (iii), dient zij dit oordeel en de redenen daarvoor op te nemen in het verslag;
      
      
        (ii)
        de internationale aanvrage aanleiding geeft tot een van de opmerkingen bedoeld in Regel 66.2 a) (v), kan zij dit oordeel opnemen in het verslag en indien zij zulks doet, dient zij in het verslag tevens de gronden voor dit oordeel aan te geven;
      
      
        (iii)
        er sprake is van de in artikel 34, vierde lid, bedoelde omstandigheden, dient zij dit oordeel en de redenen daarvoor aan te geven in het verslag;
      
      
        (iv)
        er geen sequentie-opsomming van nucleotiden en/of aminozuren beschikbaar is in zodanige vorm dat er een zinvolle internationale voorlopige beoordeling kan worden verricht, dient zij dit in het verslag te vermelden.
      
    
  
  
    70.13
    
      Opmerkingen betreffende de eenheid van uitvinding
    
    Indien de aanvrager bijkomende taksen voor de internationale voorlopige beoordeling heeft betaald of indien de internationale aanvrage of de internationale voorlopige beoordeling ingevolge artikel 34, derde lid, is beperkt, dient het verslag dit aan te geven. Bovendien dient het verslag, wanneer de internationale voorlopige beoordeling ten aanzien van beperkte conclusies (artikel 34, derde lid, a) of alleen ten aanzien van de hoofduitvinding (artikel 34, derde lid, c) is verricht, aan te geven welke delen van de internationale aanvrage wel en welke delen niet het voorwerp van de internationale voorlopige beoordeling zijn geweest. Het verslag dient de in Regel 68.1 bedoelde vermeldingen te bevatten wanneer de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling heeft verkozen de aanvrager niet uit te nodigen de conclusies te beperken of bijkomende taksen te betalen.
  
  
    70.14
    
      Bevoegde functionaris
    
    Het verslag dient de naam te vermelden van de voor het verslag verantwoordelijke functionaris van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
  
  
    70.15
    
      Vorm, titel
    
    
      
        a.
        De vormvereisten voor het verslag worden voorgeschreven in de Administratieve Instructies.
      
      
        b.
        Het verslag heeft als titel „Internationaal voorlopig verslag inzake octrooieerbaarheid (Hoofdstuk II van het Verdrag tot samenwerking inzake octrooien)” onder vermelding dat het het verslag van de internationale voorlopige beoordeling is, opgesteld door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
  
    70.16
    
      Bijlagen bij het verslag
    
    
      
        a.
        Vervangende bladen ingevolge Regel 66.8 a of b, vervangende bladen die wijzigingen ingevolge artikel 19 bevatten en vervangende bladen die ingevolge Regel 91.1 e iii goedgekeurde verbeteringen van kennelijke fouten bevatten, dienen, tenzij zij zijn vervangen door latere vervangende bladen of wijzigingen die resulteren in het vervallen van gehele bladen ingevolge Regel 66.8 b, als bijlagen aan het verslag te worden gehecht. Wijzigingen ingevolge artikel 19 die worden geacht te zijn achterhaald door een wijziging ingevolge artikel 34 en brieven ingevolge Regel 66.8 dienen niet als bijlagen te worden aangehecht.
      
      
        b.
        Onverminderd paragraaf a wordt tevens elk daarin bedoeld vervangen of achterhaald vervangend blad gehecht aan het verslag indien de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling van mening is dat de betreffende wijziging buiten het kader van de uiteenzetting in de ingediende internationale aanvrage valt en het verslag gegevens bevat als bedoeld in Regel 70.2 c. In dat geval wordt het vervangen of achterhaalde vervangend blad voorzien van de aantekeningen bedoeld in de Administratieve Instructies. 
      
    
  
  
    70.17
    
      Talen van het verslag en de bijlagen
    
    Het verslag en iedere bijlage dienen te zijn gesteld in de taal waarin de internationale aanvrage waarop zij betrekking hebben, wordt gepubliceerd of, indien de internationale voorlopige beoordeling overeenkomstig Regel 55.2 wordt verricht op basis van een vertaling van de internationale aanvrage, in de taal van die vertaling.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    71
    Toezending van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
  
  
    71.1
    
      Ontvangers
    
    De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling zendt op dezelfde dag een exemplaar van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling en van de mogelijke bijlagen daarbij toe aan het Internationale Bureau en een exemplaar aan de aanvrager.
  
  
    71.2
    
      Afschriften van aangehaalde literatuurplaatsen
    
    
      
        a)
        Het verzoek ingevolge artikel 36, vierde lid, kan op elk tijdstip worden ingediend gedurende 7 jaar te rekenen van de datum van internationale indiening van de internationale aanvrage waarop het verslag betrekking heeft.
      
      
        b)
        De Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan verlangen dat de partij (aanvrager of gekozen bureau) die het verzoek overlegt, haar de kosten voor het maken en per post verzenden van de afschriften betaalt. Het tarief van de kosten voor het maken van afschriften wordt bepaald in de in artikel 32, tweede lid, bedoelde overeenkomsten tussen de Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en het Internationale Bureau.
      
      
        c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        d)
        Een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan de verplichtingen bedoeld in de paragrafen a en b vervullen door bemiddeling van een ander bureau dat tegenover haar verantwoordelijk is.
      
    
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    72
    Vertaling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling en van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    72.1
    
      Talen
    
    
      
        a)
        Een gekozen Staat kan verlangen dat het verslag van de internationale voorlopige beoordeling, opgesteld in een andere taal dan de officiële taal of één van de officiële talen van zijn nationale bureau, wordt vertaald in het Engels.
      
      
        b)
        Dit verlangen dient ter kennis te worden gebracht van het Internationale Bureau, dat het onverwijld bekendmaakt in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    72.2
    
      Afschrift van de vertaling voor de aanvrager
    
    Het Internationale Bureau zendt een afschrift van de in Regel 72.1 a bedoelde vertaling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling toe aan de aanvrager op het tijdstip waarop het die vertaling doet toekomen aan het betrokken gekozen bureau of de betrokken gekozen bureaus.
  
  
    72.2bis
    
      Vertaling van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgesteld ingevolge Regel 43bis. 1
    
    In het geval bedoeld in Regel 73.2 b. ii. wordt het door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek ingevolge Regel 43bis. 1 opgestelde schriftelijke oordeel op verzoek van het betrokken gekozen bureau door of onder de verantwoordelijkheid van het Internationaal Bureau vertaald in het Engels. Het Internationaal Bureau doet binnen twee maanden na de datum van ontvangst van het verzoek om een vertaling een afschrift van de vertaling aan het betrokken gekozen bureau toekomen en doet tegelijkertijd een afschrift toekomen aan de aanvrager.
  
  
    72.3
    
      Commentaar op de vertaling
    
    De aanvrager kan schriftelijk commentaar leveren op de juistheid van de vertaling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling of van het ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde schriftelijk oordeel en zendt een afschrift van het commentaar aan elk van de betrokken gekozen bureaus en aan het Internationaal Bureau.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    73
    Toezending van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling of van het schriftelijk oordeel van de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek
  
  
    73.1
    
      Het maken van afschriften
    
    Het Internationale Bureau maakt de afschriften van de ingevolge artikel 36, derde lid, onder a), toe te zenden documenten.
  
  
    73.2
    
      Toezending aan de gekozen bureaus
    
    
      
        a.
        Het Internationaal Bureau verzorgt de toezending voorzien in artikel 36, derde lid, onder a. aan elk gekozen bureau in overeenstemming met Regel 93bis. 1, echter niet voor het verstrijken van de termijn van 30 maanden na de datum van voorrang.
      
      
        b.
        Indien de aanvrager een uitdrukkelijk verzoek ingevolge artikel 40, tweede lid, indient bij een gekozen bureau, zal het Internationaal Bureau op verzoek van dat bureau of van de aanvrager,
        
          
            i.
            indien het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ingevolge Regel 71.1 reeds verzonden is aan het Internationaal Bureau, onverwijld de in artikel 36, derde lid, onder a. voorziene toezending verzorgen aan dat bureau;
          
          
            ii.
            indien het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ingevolge Regel 71.1 niet verzonden is aan het Internationaal Bureau, onverwijld een afschrift van de ingevolge Regel 43bis. 1 door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek opgestelde schriftelijke beoordeling toezenden aan dat bureau.
          
        
      
      
        c.
        Wanneer de aanvrager het verzoek of een keuze danwel alle keuzes heeft ingetrokken, vindt, indien het Internationaal Bureau het verslag van de internationale voorlopige beoordeling heeft ontvangen, de in paragraaf a. voorziene toezending aan het gekozen bureau of de gekozen bureaus waarop de intrekking van toepassing is desalniettemin plaats.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    74
    Vertaling van bijlagen bij het verslag van de internationale voorlopige beoordeling en toezending daarvan
  
  
    74.1
    
      Inhoud van de vertaling en termijn voor toezending daarvan
    
    
      
        a.
        Wanneer het gekozen bureau verlangt dat ingevolge artikel 39, eerste lid, een vertaling van de internationale aanvrage wordt verstrekt, dient de aanvrager, binnen de ingevolge artikel 39, eerste lid, geldende termijn, een vertaling toe te zenden van elk in regel 70.16 bedoeld vervangend blad dat als bijlage aan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling is gehecht, tenzij dit blad is gesteld in de taal van de vereiste vertaling van de internationale aanvrage. Dezelfde termijn geldt wanneer het verstrekken van een vertaling van de internationale aanvrage aan het gekozen bureau, wegens een verklaring afgelegd ingevolge artikel 64, tweede lid, a, i, dient te geschieden binnen de ingevolge artikel 22 geldende termijn.
      
      
        b.
        Wanneer het gekozen bureau niet verlangt dat ingevolge artikel 39, eerste lid, een vertaling van de internationale aanvrage wordt verstrekt, kan dat bureau van de aanvrager verlangen dat deze, binnen de ingevolge dat artikel geldende termijn, van elk in Regel 70.16 bedoeld vervangend blad dat als bijlage aan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling is gehecht en dat niet in die taal is gesteld, een vertaling verstrekt in de taal waarin de internationale aanvrage werd gepubliceerd.
      
    
  
199511311-05-19951993921-01-199301-01-1993
  
    Regel
    75
    Intrekking van het verzoek of van keuzen
  
Vervallen199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    76
    Afschrift, vertaling en taks ingevolge artikel 39, eerste lid; vertaling van het voorrangsbewijs
  
  
    76.1
    
      Kennisgeving
    
    
      Vervallen.
    
  
  
    76.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    76.3
    
      Vervallen.
    
  
  
    76.4
    
      Termijn voor vertaling van het voorrangsbewijs
    
    Van de aanvrager wordt niet verlangd dat hij een gekozen bureau een vertaling van het voorrangsbewijs verstrekt vóór het verstrijken van de ingevolge artikel 39 van toepassing zijnde termijn.
  
  
    76.5
    
      Toepassing van de Regels 22.1 g., 47.1, 49, 49bis. en 51bis.
    
    De Regels 22.1 g., 47.1, 49, 49bis en 51bis zijn van toepassing, met dien verstande dat:
    
      
        (i)
        elke verwijzing in hogergenoemde Regels naar het aangewezen bureau of naar de aangewezen Staat wordt uitgelegd als een verwijzing naar het gekozen bureau, respectievelijk de gekozen Staat;
      
      
        (ii)
        elke verwijzing in genoemde regels naar artikel 22 of artikel 24, tweede lid, wordt uitgelegd als een verwijzing naar artikel 39, eerste lid, respectievelijk artikel 39, derde lid;
      
      
        (iii)
        in Regel 49.1 c) de woorden „internationale aanvragen die .....worden ingediend.” worden vervangen door de woorden „een verzoek dat ..... wordt ingediend.”;
      
      
        (iv)
        voor de toepassing van artikel 39, eerste lid, indien een verslag van de internationale voorlopige beoordeling is opgesteld, een vertaling van een wijziging ingevolge artikel 19 alleen vereist is indien de wijziging als bijlage aan dat verslag is gehecht;
      
      
        (v)
        de verwijzing in Regel 47.1 a naar Regel 47.4 wordt uitgelegd als een verwijzing naar Regel 61.2 d.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    77
    Bevoegdheid ingevolge artikel 39, eerste lid, onder b)
  
  
    77.1
    
      Uitoefening van bevoegdheid
    
    
      
        a)
        Een Verdragsluitende Staat die een termijn toestaat welke op een ter tijdstip verstrijkt dan de in artikel 39, eerste lid, onder a) bepaalde termijn, dient het Internationale Bureau in kennis te stellen van de aldus vastgestelde termijn.
      
      
        b)
        Een door het Internationale Bureau ingevolge het bepaalde onder paragraaf a) ontvangen kennisgeving wordt onverwijld door het Internationale Bureau bekendgemaakt in het mededelingenblad.
      
      
        c)
        Kennisgevingen betreffende de verkorting van de voordien vastgestelde termijn gelden met betrekking tot verzoeken ingediend na het verstrijken van 3 maanden te rekenen van de datum waarop de kennisgeving door het Internationale Bureau is bekendgemaakt.
      
      
        d)
        Kennisgevingen betreffende de verlenging van de voordien vastgestelde termijn worden van kracht bij bekendmaking door het Internationale Bureau in het mededelingenblad ten aanzien van op dat tijdstip aanhangige of na de datum van deze bekendmaking overgelegde verzoeken dan wel, indien de Verdragsluitende Staat die de kennisgeving doet, een latere datum vaststelt, met ingang van die latere datum.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    78
    Wijziging van de conclusies, de beschrijving en de tekeningen voor gekozen bureaus
  
  
    78.1
    
      Termijn
    
    
      
        a.
        Wanneer de aanvrager dat wenst, oefent hij het recht ingevolge artikel 41 om de conclusies, de beschrijving en de tekeningen te wijzigen bij het betrokken gekozen bureau uit binnen een maand nadat is voldaan aan de vereisten ingevolge artikel 39, eerste lid, onder a., met dien verstande dat indien de toezending van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ingevolge artikel 36, eerste lid, niet heeft plaatsgevonden bij het verstrijken van de ingevolge artikel 39 geldende termijn, hij dit recht uiterlijk vier maanden na deze datum van verstrijken dient uit te oefenen. In beide gevallen kan de aanvrager dit recht op elk later tijdstip uitoefenen, indien de nationale wetgeving van de genoemde Staat zulks toestaat.
      
      
        b.
        In een gekozen Staat waarvan de nationale wetgeving bepaalt dat de beoordeling slechts begint op speciaal verzoek, kan de nationale wetgeving bepalen dat de termijn waarbinnen of het tijdstip waarop de aanvrager het recht ingevolge artikel 41 kan uitoefenen dezelfde of hetzelfde is als de termijn die of het tijdstip dat door de nationale wetgeving is bepaald voor de indiening van wijzigingen in het geval van de beoordeling, op speciaal verzoek, van nationale aanvragen, met dien verstande dat deze termijn niet mag verstrijken voor, of dit tijdstip niet mag vallen voor het verstrijken van de ingevolge paragraaf a. geldende termijn.
      
    
  
  
    78.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    78.3
    
      Gebruiksmodellen
    
    De bepalingen van de Regels 6.5 en 13.5 zijn van overeenkomstige toepassing voor gekozen bureaus. Indien de keuze werd verricht voor het verstrijken van de 19de maand te rekenen van de datum van voorrang, wordt de verwijzing naar de ingevolge artikel 22 van toepassing zijnde termijn vervangen door een verwijzing naar de ingevolge artikel 39 van toepassing zijnde termijn.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    DEEL
    D
    Regels betreffende hoofdstuk III van het Verdrag
  
  
    Regel
    79
    Tijdrekening
  
  
    79.1
    
       De weergave van data
    
    Aanvragers, nationale bureaus, ontvangende bureaus, Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en het Internationale Bureau geven voor de toepassing van het Verdrag en het Reglement data weer in de Christelijke jaartelling en de Gregoriaanse tijdrekening of, indien zij andere jaartellingen en tijdrekeningen gebruiken, dienen zij deze ook aan te geven in de Christelijke jaartelling en de Gregoriaanse tijdrekening.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    80
    Berekening van termijnen
  
  
    80.1
    
       In jaren aangegeven tijdvakken
    
    Wanneer een tijdvak is aangegeven ais een jaar of een bepaald aantal jaren, begint de berekening op de dag volgend op de dag waarop de desbetreffende gebeurtenis plaats heeft gevonden en verstrijkt het tijdvak in het desbetreffend daarop volgende jaar in de maand met dezelfde naam en op de dag met hetzelfde rangnummer als de maand en de dag waarop de genoemde gebeurtenis heeft plaatsgevonden, met dien verstande dat indien de desbetreffende daarop volgende maand geen dag met hetzelfde rangnummer heeft, het tijdvak verstrijkt op de laatste dag van die maand.
  
  
    80.2
    
       In maanden aangegeven tijdvakken
    
    Wanneer een tijdvak is aangegeven als een maand of een bepaald aantal maanden, begint de berekening op de dag volgend op de dag waarop de desbetreffende gebeurtenis heeft plaatsgevonden en verstrijkt het tijdvak in de desbetreffende daarop volgende maand op de dag die hetzelfde rangnummer heeft als de dag waarop genoemde gebeurtenis heeft plaatsgevonden, met dien verstande dat indien de desbetreffende daarop volgende maand geen dag met hetzelfde rangnummer heeft, het tijdvak verstrijkt op de laatste dag van die maand.
  
  
    80.3
    
      In dagen aangegeven tijdvakken
    
    Wanneer een tijdvak is aangegeven in een bepaald aantal dagen begint de berekening op de dag volgend op de dag waarop de desbetreffende gebeurtenis heeft plaatsgevonden en verstrijkt het tijdvak op de dag waarop de laatste dag van de telling is bereikt.
  
  
    80.4
    
       Plaatselijke data
    
    
      
        a)
        De datum die in aanmerking wordt genomen als de begindatum voor de berekening van een tijdvak is de datum ter plaatse op het tijdstip waarop de desbetreffende gebeurtenis heeft plaatsgevonden.
      
      
        b)
        De datum waarop een tijdvak verstrijkt is de datum ter plaatse waar het vereiste document moet worden ingediend of de vereiste taks betaald.
      
    
  
  
    80.5
    
      Verstrijken op een dag die geen werkdag is of op een officiële feestdag
    
    Indien het tijdvak waarbinnen een document of een taks een nationaal bureau of een intergouvernementele organisatie moet bereiken verstrijkt op een dag
    
      
        i.
        waarop dat bureau of die organisatie niet voor het publiek open is voor het afhandelen van officiële aangelegenheden;
      
      
        ii.
        waarop gewone post niet wordt bezorgd in de plaats waarin dat bureau of die organisatie is gevestigd;
      
      
        iii.
        die, indien dat bureau of die organisatie gevestigd is op meer dan een plaats, een officiële feestdag is op ten minste een van de plaatsen waar dat kantoor of die organisatie gevestigd is, en dat in de omstandigheden voorzien in het nationale recht dat door dat bureau of die organisatie ten aanzien van nationale aanvragen wordt toegepast, in zo'n geval het tijdvak verstrijkt op de volgende dag; of
      
      
        iv.
        die, indien dat bureau de overheidsinstantie van een Verdragsluitende Partij is belast met het verlenen van octrooien, in dat deel van die Verdragsluitende Staat een officiële feestdag is en dat in de gevallen waarin door het door dat bureau ten aanzien van nationale aanvragen toegepaste recht wordt voorzien, in zo'n geval het tijdvak verstrijkt op de volgende dag;
      
    
    verstrijkt het tijdvak op de eerstvolgende dag waarop geen van de vier genoemde omstandigheden zich meer voordoet.
  
  
    80.6
    
       Datum van documenten
    
    Wanneer een tijdvak begint op de datum van de dagtekening van een document of brief, afkomstig van een nationaal bureau of een intergouvernementele organisatie, wordt een betrokken partij in staat gesteld te bewijzen, dat genoemd document of genoemde brief op een latere dan de daarop vermelde datum per post is verzonden, in welk geval de datum van de werkelijke verzending per post, voor de berekening van het tijdvak, wordt beschouwd als de datum waarop het tijdvak begint. Ongeacht de datum waarop zulk een document of brief per post werd verzonden, beschouwt het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie, indien de aanvrager het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie het voor het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie overtuigende bewijs levert dat het document of de brief meer dan 7 dagen na de daarop vermelde datum werd ontvangen, het tijdvak dat begint op de datum van het document of de brief, te zijn verlengd met het aantal dagen dat het document of de brief later werd ontvangen dan zeven dagen na de daarop vermelde datum.
  
  
    80.7
    
      Einde van de werkdag
    
    
      
        a)
        Een op een bepaalde dag verstrijkend tijdvak verstrijkt op het tijdstip waarop het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie waarbij het document moet worden ingediend of waaraan de taks moet worden betaald, zijn of haar werkzaamheden op die dag beëindigt.
      
      
        b)
        Een bureau of organisatie kan van het bepaalde onder paragraaf a) afwijken door het tijdvak te verlengen tot middernacht op de betrokken dag.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    81
    Wijziging van in het Verdrag vastgestelde termijnen
  
  
    81.1
    
       Voorstel
    
    
      
        a)
        Een Verdragsluitende Staat of de Directeur-Generaal kan ingevolge artikel 47, tweede lid, een wijziging voorstellen.
      
      
        b)
        Door een Verdragsluitende Staat gedane voorstellen dienen te worden ingediend bij de Directeur-Generaal.
      
    
  
  
    81.2
    
       Besluit door de Algemene Vergadering
    
    
      
        a)
        Wanneer het voorstel wordt voorgelegd aan de Algemene Vergadering, dient de Directeur-Generaal de tekst daarvan aan alle Verdragsluitende Staten toe te zenden ten minste 2 maanden vóór de zitting van de Algemene Vergadering op de agenda waarvan het voorstel is geplaatst.
      
      
        b)
        Tijdens de bespreking van het voorstel in de Algemene Vergadering kan het voorstel worden gewijzigd of kunnen daaruit voortvloeiende amendementen worden voorgesteld.
      
      
        c)
        Het voorstel wordt als aangenomen beschouwd, indien geen der op het tijdstip van de stemming aanwezige Verdragsluitende Staten tegen het voorstel stemt.
      
    
  
  
    81.3
    
       Schriftelijke stemming
    
    
      
        a)
        Wanneer gekozen wordt voor schriftelijke stemming, wordt het voorstel verwerkt in een schriftelijke mededeling van de Directeur-Generaal aan de Verdragsluitende Staten, waarin zij worden uitgenodigd hun stem schriftelijk uit te brengen.
      
      
        b)
        In de uitnodiging wordt de termijn bepaald waarbinnen het antwoord met de schriftelijk uitgebrachte stem het Internationale Bureau moet bereiken. Die termijn dient niet korter te zijn dan 3 maanden te rekenen van de datum van de uitnodiging.
      
      
        c)
        Antwoorden moeten positief of negatief zijn. Voorstellen tot wijziging of opmerkingen worden niet als stem beschouwd.
      
      
        d)
        Het voorstel wordt als aangenomen beschouwd, indien geen der Verdragsluitende Staten zich tegen de wijziging verzet en indien ten minste de helft van de Verdragsluitende Staten mededeling doet van goedkeuring, geen mening te hebben of van onthouding.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    82
    Storingen in het postverkeer
  
  
    82.1
    
      Vertraging of verlies van in bestelling zijnde post
    
    
      
        a)
        Een betrokken partij kan bewijs aanbieden dat hij het document of de brief 5 dagen vóór het verstrijken van de termijn per post heeft verzonden. Behalve in gevallen waarin land- en zeepost gewoonlijk binnen 2 dagen na verzending op haar bestemming aankomt, of wanneer geen luchtpostdienst beschikbaar is, kan bewijs alleen worden aangeboden, indien de verzending per luchtpost is geschied. In elk geval kan bewijs alleen worden aangeboden, indien de verzending geschiedde per door de postdiensten aangetekende post.
      
      
        b)
        Indien de verzending, overeenkomstig het in paragraaf a bepaalde, van een document of brief ten genoegen van het nationale bureau dat of de intergouvernementele organisatie die de geadresseerde is, wordt bewezen, wordt de vertraging in aankomst niet aangerekend of, indien het document of de brief in de post verloren is gegaan, wordt vervanging daarvan door een nieuw exemplaar toegestaan, mits de betrokken partij ten genoegen van genoemd bureau of genoemde organisatie bewijst dat het als vervanging aangeboden document of de als vervanging aangeboden brief identiek is met het verloren gegane document of de verloren gegane brief.
      
      
        c)
        In de gevallen bedoeld onder paragraaf b) dient het bewijs van verzending binnen de voorgeschreven termijn en, wanneer het document of de brief verloren is gegaan, ook het vervangende document of de vervangende brief alsmede het bewijs van de volkomen gelijkheid ervan met het document dat of de brief die verloren is gegaan, te worden overgelegd binnen een maand na de datum waarop de betrokken partij de vertraging of het verlies heeft vastgesteld - of zou hebben behoren vast te stellen - en in geen geval later dan 6 maanden na het verstrijken van de in het bepaalde geval van toepassing zijnde termijn.
      
      
        d)
        Een nationaal bureau dat, of een intergouvernementele organisatie die het Internationale Bureau te kennen geeft dat het c.q. zij hiertoe overgaat, dient, wanneer van een andere bezorgdienst dan de postdiensten gebruik wordt gemaakt om een document of brief te verzenden, het in de paragrafen a tot en met c bepaalde toe te passen alsof het de postdienst betrof. In dat geval is de laatste volzin van paragraaf a niet van toepassing, maar kan het bewijs alleen worden geleverd indien gegevens betreffende de verzending werden opgetekend door de bezorgdienst op het tijdstip van verzending. De kennisgeving kan een vermelding bevatten dat zij alleen van toepassing is op verzendingen waarbij gebruik wordt gemaakt van bepaalde bezorgdiensten of bezorgdiensten die voldoen aan bepaalde criteria. Het Internationale Bureau publiceert de aldus kenbaar gemaakte informatie in het mededelingenblad.
      
      
        e)
        Een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie kan handelen overeenkomstig paragraaf d:
        
          
            i.
            zelfs indien, wanneer van toepassing, de bezorgdienst waarvan gebruik werd gemaakt, niet behoorde tot die welke waren genoemd, of niet voldeed aan de criteria die waren genoemd in de desbetreffende kennisgeving ingevolge paragraaf d, of
          
          
            ii.
            zelfs indien dat bureau of die organisatie het Internationale Bureau niet een kennisgeving ingevolge paragraaf d heeft gezonden.
          
        
      
    
  
  
    82.2
    
      Onderbreking in het postverkeer
    
    
      
        a)
        Een betrokken partij kan bewijs aanbieden dat op een dag in de 10 dagen voorafgaand aan de dag van het verstrijken van de termijn, de postdiensten waren onderbroken wegens oorlog, revolutie, burgerlijke ongeregeldheden, staking, een natuurramp of een andere soortgelijke reden in de plaats waar de betrokken partij woont of zijn zaken drijft of verblijft.
      
      
        b)
        Indien deze omstandigheden ten genoegen van het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie die de geadresseerde is, zijn aangetoond, wordt vertraging in aankomst niet aangerekend, mits de betrokken partij ten genoegen van het genoemde bureau of de genoemde organisatie aantoont, dat hij de verzending per post verrichtte binnen 5 dagen nadat het postverkeer werd hervat. De bepalingen van Regel 82.1 c) zijn van overeenkomstige toepassing.
      
    
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    82bis
    Het niet-aanrekenen door de aangewezen of gekozen Staat van vertraging bij het nakomen van bepaalde termijnen
  
  
    82bis. 1
    
      Betekenis van „termijn” in artikel 48, tweede lid
    
    De verwijzing naar „een termijn” in artikel 48, tweede lid, wordt uitgelegd als omvattend een verwijzing:
    
      
        (i)
        naar een in het Verdrag of in dit Reglement vastgestelde termijn;
      
      
        (ii)
        naar een termijn vastgesteld door het ontvangende bureau, de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling of het Internationale Bureau of toe te passen door het ontvangende bureau ingevolge zijn nationale wetgeving;
      
      
        (iii)
        naar een termijn vastgesteld door, of in de nationale wetgeving toe te passen door, het aangewezen of gekozen bureau, voor het verrichten van een handeling door de aanvrager ten overstaan van dat bureau.
      
    
  
  
    82bis.2
    
      Herstel van rechten en andere bepalingen waarop artikel 48, tweede lid, van toepassing is
    
    De bepalingen van de nationale wetgeving waarnaar wordt verwezen in artikel 48, tweede lid, betreffende het niet-aanrekenen, door de aangewezen of gekozen Staat, van enige vertraging bij het nakomen van een termijn, zijn die bepalingen die voorzien in herstel van rechten, teruggave, „restitutio in integrum” of verdere behandeling ondanks het niet voldoen aan een termijn, en elke andere bepaling die voorziet in de verlenging van de termijnen of het niet-aanrekenen van vertragingen bij het nakomen van termijnen.
  
19849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    Regel
    82ter
    Verbetering van fouten gemaakt door het ontvangende bureau of door het Internationaal Bureau
  
  
    82ter.1
    
      Fouten betreffende de datum van de internationale indiening en het beroep op een recht van voorrang
    
    Indien de aanvrager ten genoegen van een aangewezen of gekozen bureau aantoont dat de datum van de internationale indiening onjuist is vanwege een fout gemaakt door het ontvangende bureau of dat het beroep op een recht van voorrang door het ontvangende bureau of het Internationaal Bureau abusievelijk als niet gedaan wordt beschouwd, en indien de fout van dien aard is dat indien gemaakt door het aangewezen of gekozen bureau zelf, dat bureau deze fout ingevolge de nationale wetgeving of de nationale praktijk zou verbeteren, dient genoemd bureau de fout te verbeteren en de internationale aanvrage te behandelen alsof daaraan de verbeterde datum van de internationale indiening was gegeven, of alsof het beroep op een recht van voorrang niet was beschouwd als niet gedaan.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    83
    Recht op te treden voor internationale instanties
  
  
    83.1
    
       Bewijs van het recht
    
    Het Internationale Bureau, de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en de bevoegde Instanties voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kunnen overlegging verlangen van het bewijs van het recht op te treden als bedoeld in artikel 49.
  
  
    83.1bis
    
      Wanneer het Internationale Bureau het ontvangende bureau is
    
    
      
        a.
        Een persoon die het recht heeft op te treden voor het nationale bureau van, of dat optreedt voor, een Verdragsluitende Staat waarvan de aanvrager, of indien er meer aanvragers zijn, een van de aanvragers inwoner of onderdaan is, is bevoegd met betrekking tot de internationale aanvrage op te treden voor het Internationale Bureau in de hoedanigheid van ontvangend bureau ingevolge Regel 19.1 a iii.
      
      
        b.
        Een persoon die het recht heeft op te treden voor het Internationale Bureau in de hoedanigheid van ontvangend bureau met betrekking tot een internationale aanvrage, is bevoegd met betrekking tot die aanvrage op te treden voor het Internationale Bureau in iedere andere hoedanigheid en voor de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
  
    83.2
    
      Mededeling
    
    
      
        a)
        Het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie, waarvoor de betrokken persoon beweert een recht tot optreden te hebben deelt, op verzoek, aan het Internationale Bureau, de bevoegde Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de bevoegde Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling mede of deze persoon het recht heeft voor hem of haar op te treden.
      
      
        b)
        Deze mededeling is bindend voor, al naar het geval, het Internationale Bureau, de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
199511311-05-1995199319829-12-199301-01-199419849027-08-198419849027-08-198401-01-1985
  
    DEEL
    E
    Regels betreffende hoofdstuk V van het Verdrag
  
  
    Regel
    84
    Kosten van delegaties
  
  
    84.1
    
      Door Regeringen gedragen kosten
    
    De kosten van elke delegatie die aan de werkzaamheden van een bij of ingevolge het Verdrag ingesteld orgaan deelneemt, worden gedragen door de Regering die haar heeft aangewezen.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    85
    Ontbreken van het quorum in de Algemene Vergadering
  
  
    85.1
    
      Schriftelijke stemming
    
    In het geval bepaald in artikel 53, vijfde lid, onder b), brengt het Internationale Bureau de besluiten van de Algemene Vergadering (anders dan die welke de procedure van de Algemene Vergadering zelf betreffen) ter kennis van de Verdragsluitende Staten die niet vertegenwoordigd waren en verzoekt hun binnen een termijn van 3 maanden te rekenen van de datum van de kennisgeving schriftelijk hun stem uit te brengen of hun onthouding kenbaar te maken. Indien na afloop van deze termijn het aantal Verdragsluitende Staten die aldus hun stem hebben uitgebracht of hun onthouding hebben kenbaar gemaakt, het aantal Verdragsluitende Staten bereikt dat aan het quorum der vergadering ontbrak, zullen deze besluiten rechtens uitvoerbaar worden, mits tezelfdertijd de vereiste meerderheid verkregen blijft.
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    86
    Het mededelingenblad
  
  
    86.1
    
      Inhoud en vorm
    
    
      
        a.
        Het mededelingenblad bedoeld in artikel 55, vierde lid, bevat: 
        
          
            (i)
            voor elke gepubliceerde internationale aanvrage, de in de Administratieve Instructies genoemde gegevens, overgenomen van de voorpagina van de ingevolge Regel 48 gepubliceerde brochure, de eventueel op deze voorpagina voorkomende tekening en het uittreksel,
          
          
            (ii)
            het overzicht van alle taksen te betalen aan de ontvangende bureaus, het Internationale Bureau en de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en voor de Internationale Voorlopige Beoordeling,
          
          
            (iii)
            kennisgevingen waarvan de publikatie vereist is ingevolge het Verdrag of dit Reglement.
          
          
            (iv)
            inlichtingen, indien en voor zover aan het Internationale Bureau door de aangewezen of gekozen bureaus verstrekt, over de vraag of aan de vereisten bepaald in de artikelen 22 of 39 is voldaan ten aanzien van internationale aanvragen waarin het betrokken bureau is aangewezen of gekozen,
          
          
            (v)
            andere nuttige inlichtingen voorgeschreven in de Administratieve Instructies, mits de toegang tot deze gegevens niet ingevolge het Verdrag of dit Reglement is verboden.
          
        
      
      
        b.
        De in paragraaf a bedoelde informatie wordt in twee vormen ter beschikking gesteld:
        
          
            i.
            als een mededelingenblad op papier, dat de in de Administratieve Instructies genoemde gegevens, overgenomen van de voorpagina van de ingevolge Regel 48 gepubliceerde brochure, („bibliografische gegevens”) bevat, alsmede de in paragraaf a ii tot en met v bedoelde zaken;
          
          
            ii.
            als een mededelingenblad in elektronische vorm, dat de bibliografische gegevens, de eventuele tekening van genoemde voorpagina, en het uittreksel bevat.
          
        
      
    
  
  
    86.2
    
      Talen; toegang tot het mededelingenblad
    
    
      
        a)
        Het mededelingenblad op papier wordt gepubliceerd in een tweetalige uitgave (Engels en Frans). Het wordt ook gepubliceerd in uitgaven in andere talen, mits de kosten van publicatie worden gedekt door verkoop of subsidies.
      
      
        b)
        De Algemene Vergadering kan opdracht geven tot de publikatie van het mededelingenblad in andere talen dan die bedoeld onder paragraaf d).
      
      
        c)
        Het in Regel 86.1 b ii bedoelde mededelingenblad in elektronische vorm wordt tegelijkertijd in het Engels en Frans ter beschikking gesteld via in de Administratieve Instructies genoemde elektronische wegen en middelen. Het Internationaal Bureau zorgt voor de vertalingen in het Engels en Frans. Het Internationaal Bureau zorgt ervoor dat het mededelingenblad in elektronische vorm beschikbaar is op of zo snel mogelijk na de datum van publicatie van de brochure die de internationale aanvrage bevat.
      
    
  
  
    86.3
    
      Tijdstippen van verschijning
    
    De tijdstippen van verschijning van het mededelingenblad worden vastgesteld door de Directeur-Generaal.
  
  
    86.4
    
      Verkoop
    
    De abonnementsprijs en andere verkoopprijzen van het mededelingenblad worden vastgesteld door de Directeur-Generaal.
  
  
    86.5
    
      Titel
    
    De titel van het mededelingenblad wordt vastgesteld door de Directeur-Generaal.
  
  
    86.6
    
      Nadere bijzonderheden
    
    Nadere bijzonderheden betreffende het mededelingenblad kunnen worden bepaald in de Administratieve Instructies.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-01-1998
  
    Regel
    87
    Exemplaren van publikaties
  
  
    87.1
    
      Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en Voorlopige Beoordeling
    
    Elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of Voorlopige Beoordeling heeft het recht, gratis twee exemplaren te ontvangen van elke gepubliceerde internationale aanvrage, van het mededelingenblad en van iedere andere publikatie van algemeen belang uitgegeven door het Internationale Bureau in verband met het Verdrag of dit Reglement.
  
  
    87.2
    
      Nationale bureaus
    
    
      
        a)
        Elk nationaal bureau heeft het recht, gratis een exemplaar te ontvangen van elke gepubliceerde internationale aanvrage, van het mededelingenblad en van iedere andere publikatie van algemeen belang uitgegeven door het Internationale Bureau in verband met het Verdrag of dit Reglement.
      
      
        b)
        De in paragraaf a bedoelde publikaties worden toegezonden op speciaal verzoek. Indien een publikatie in meer dan één taal beschikbaar is, dient (dienen) in het verzoek de gewenste taal of talen te worden vermeld.
      
    
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    88
    Wijziging van het Reglement
  
  
    88.1
    
      Eenparigheid van stemmen vereist
    
    Voor de wijziging van de volgende bepalingen van dit Reglement is vereist dat geen Staat die het recht heeft in de Algemene Vergadering zijn stem uit te brengen, tegen de voorgestelde wijziging stemt:
    
      
        (i)
        Regel 14.1 (Toezendingstaks),
      
      
        (ii)
        
          vervallen,
        
      
      
        (iii)
        Regel 22.3 (Termijn ingevolge artikel 12, derde lid),
      
      
        (iv)
        Regel 33 (Stand van de techniek die voor het internationale nieuwheidsonderzoek van belang is),
      
      
        (v)
        Regel 64 (Stand van de techniek voor de internationale voorlopige beoordeling),
      
      
        (vi)
        Regel 81 (Wijziging van in het Verdrag vastgestelde termijnen),
      
      
        (vii)
        deze paragraaf (d.w.z. Regel 88.1).
      
    
  
  
    88.2
    
      Vervallen.
    
  
  
    88.3
    
      Vereiste van geen verzet van bepaalde Staten
    
    Voor de wijziging van de volgende bepalingen van dit Reglement is vereist dat geen in artikel 58, derde lid, onder a), sub (iii) bedoelde Staat die het recht heeft in de Algemene Vergadering zijn stem uit te brengen, tegen de voorgestelde wijziging stemt:
    
      
        (i)
        Regel 34 (Minimumdocumentatie),
      
      
        (ii)
        Regel 39 (Onderwerpen ingevolge artikel 17, tweede lid, onder a), sub (i)),
      
      
        (iii)
        Regel 67 (Onderwerpen ingevolge artikel 34, vierde lid, onder a), sub (i)),
      
      
        (iv)
        deze paragraaf (d.w.z. Regel 88.3).
      
    
  
  
    88.4
    
      Procedure
    
    Voorstellen tot wijziging van een bepaling genoemd in de Regels 88.1 of 88.3 dienen, indien in de Algemene Vergadering over het voorstel moet worden beslist, aan alle Verdragsluitende Staten ten minste 2 maanden voor de opening van die zitting van de Algemene Vergadering die een beslissing ten aanzien van het voorstel dient te nemen, te worden toegezonden.
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-1992
  
    Regel
    89
    Administratieve Instructies
  
  
    89.1
    
      Draagwijdte
    
    
      
        a)
        De Administratieve Instructies bevatten bepalingen:
        
          
            (i)
            over aangelegenheden ten aanzien waarvan dit Reglement uitdrukkelijk naar deze Instructies verwijst,
          
          
            (ii)
            over bijzonderheden ten aanzien van de toepassing van dit Reglement.
          
        
      
      
        b)
        De Administratieve Instructies mogen niet in strijd zijn met de bepalingen van het Verdrag, met dit Reglement of met overeenkomsten gesloten door het Internationale Bureau met een Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of een Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
    
  
  
    89.2
    
      Bron
    
    
      
        a)
        De Administratieve Instructies worden opgesteld en uitgevaardigd door de Directeur-Generaal na overleg met de ontvangende bureaus en de Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        b)
        Zij kunnen door de Directeur-Generaal worden gewijzigd na overleg met de bureaus of instanties die rechtstreeks bij de voorgestelde wijziging betrokken zijn.
      
      
        c)
        De Algemene Vergadering kan de Directeur-Generaal verzoeken de Administratieve Instructies te wijzigen en de Directeur-Generaal handelt dienovereenkomstig.
      
    
  
  
    89.3
    
      Publikatie en inwerkingtreding
    
    
      
        a)
        De Administratieve Instructies en wijzigingen daarin worden in het mededelingenblad bekendgemaakt.
      
      
        b)
        Elke publikatie dient de datum aan te geven waarop de bekendgemaakte bepalingen in werking treden. De data kunnen verschillen voor verschillende bepalingen, met dien verstande dat geen bepaling vóór haar bekendmaking in het mededelingenblad in werking kan treden.
      
    
  
199511311-05-1995199210221-07-199201-07-199219732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    DEEL
    F
    Regels betreffende verscheidene hoofdstukken van het Verdrag
  
  
    Regel
    89bis
    Indiening, behandeling en toezending van internationale aanvragen en andere documenten in elektronische vorm of met elektronische middelen
  
  
    89bis 1
    
      Internationale aanvragen
    
    
      
        a.
        Met inachtneming van de paragrafen b tot en met e kunnen internationale aanvragen in elektronische vorm of met elektronische middelen worden ingediend en behandeld, in overeenstemming met de Administratieve Instructies; het ontvangende bureau dient echter ook het indienen van internationale aanvragen op papier toe te staan. 
      
      
        b.
        Dit Reglement is van overeenkomstige toepassing op internationale aanvragen die in elektronische vorm of met elektronische middelen worden ingediend, met inachtneming van eventuele bijzondere bepalingen in de Administratieve Instructies.
      
      
        c.
        In de Administratieve Instructies zijn de bepalingen en vereisten opgenomen met betrekking tot de indiening en behandeling van internationale aanvragen die geheel of gedeeltelijk in elektronische vorm of met elektronische middelen worden ingediend, met inbegrip van, maar niet beperkt tot, bepalingen en vereisten met betrekking tot ontvangstbevestiging, procedures inzake het toekennen van een internationale datum van indiening, vormvoorschriften en de gevolgen van het niet nakomen daarvan, het ondertekenen van documenten, de middelen voor het waarmerken van documenten en het legaliseren van de identiteit van partijen die communiceren met bureaus en instanties, en de werking van artikel 12 met betrekking tot het archiefexemplaar, het oorspronkelijke exemplaar en het exemplaar voor het nieuwheidsonderzoek, en zij kunnen verschillende bepalingen en vereisten bevatten met betrekking tot internationale aanvragen die in verschillende talen worden ingediend.
      
      
        d.
        Een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie is niet verplicht internationale aanvragen die in elektronische vorm of met elektronische middelen zijn ingediend in ontvangst te nemen of te behandelen, tenzij het (zij) het Internationaal Bureau te kennen heeft gegeven dat het (zij) daartoe bereid is in overeenstemming met de toepasselijke bepalingen van de Administratieve Instructies. Het Internationaal Bureau zal de aldus bekendgemaakte informatie publiceren in het mededelingenblad.
      
      
        e.
        Een ontvangend bureau dat het Internationaal Bureau ingevolge paragraaf d een kennisgeving heeft doen toekomen kan niet weigeren een in elektronische vorm of met elektronische middelen ingediende internationale aanvrage die voldoet aan de toepasselijke voorschriften van de Administratieve Instructies in behandeling te nemen.
      
    
  
  
    89bis 2
    
      Andere documenten
    
    Regel 89bis 1 is van overeenkomstige toepassing op andere documenten en correspondentie inzake internationale aanvragen.
  
  
    90bis 3
    
      Toezending tussen bureaus
    
    Wanneer het Verdrag, dit Reglement of de Administratieve Instructies bepalen dat internationale aanvragen, kennisgevingen, mededelingen, correspondentie of andere documenten door een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie aan een ander bureau of andere organisatie moeten worden toegezonden, kan die toezending, wanneer zowel de afzender als de ontvanger daarmee instemmen, in elektronische vorm of met elektronische middelen plaatsvinden.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004
  
    Regel
    89ter
    Afschriften in elektronische vorm van op papier ingediende documenten
  
  
    89ter 1
    
      Afschriften in elektronische vorm van op papier ingediende documenten
    
    Een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie kan bepalen dat, wanneer een internationale aanvrage of ander document inzake een internationale aanvrage op papier is ingediend, een afschrift daarvan in elektronische vorm overeenkomstig de Administratieve Instructies door de aanvrager kan worden verstrekt.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    90
    Gemachtigden en gemeenschappelijke vertegenwoordigers
  
  
    90.1
    
      Benoeming tot gemachtigde
    
    
      
        a.
        Een persoon die het recht heeft op te treden voor het nationale bureau waarbij de internationale aanvrage wordt ingediend of, wanneer de internationale aanvrage wordt ingediend bij het Internationale Bureau, die het recht heeft met betrekking tot de internationale aanvrage op te treden voor het Internationale Bureau dat als ontvangend bureau fungeert, kan door de aanvrager tot zijn gemachtigde worden benoemd om hem te vertegenwoordigen voor het ontvangende bureau, het Internationale Bureau, de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        b.
        Een persoon die het recht heeft op te treden voor het nationale bureau dat of de intergouvernementele organisatie die als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek fungeert, kan door de aanvrager tot zijn gemachtigde worden benoemd om hem speciaal voor die Instantie te vertegenwoordigen.
      
      
        c.
        Een persoon die het recht heeft op te treden voor het nationale bureau dat of de intergouvernementele organisatie die als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling fungeert, kan door de aanvrager tot zijn gemachtigde worden benoemd om hem speciaal voor die Instantie te vertegenwoordigen.
      
      
        d.
        Een ingevolge paragraaf a benoemde gemachtigde kan, tenzij in het document waarin hij wordt benoemd anders is bepaald, één of meer plaatsvervangers benoemen om de aanvrager als gemachtigde van de aanvrager te vertegenwoordigen:
        
          
            i.
            voor het ontvangende bureau, het Internationale Bureau, de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, mits een aldus tot plaatsvervanger benoemde persoon het recht heeft op te treden voor het nationale bureau waarbij de internationale aanvrage werd ingediend of met betrekking tot de internationale aanvrage op te treden voor het Internationale Bureau dat als ontvangend bureau fungeert, naar gelang het geval;
          
          
            ii.
            speciaal voor de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoor-deling, mits een aldus tot plaatsvervanger benoemde persoon het recht heeft op te treden voor het nationale bureau dat of de intergouvernementele organisatie die als Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of als Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling fungeert, naar gelang het geval.
          
        
      
    
  
  
    90.2
    
      Gemeenschappelijke vertegenwoordiger
    
    
      
        a.
        Wanneer er meer dan een aanvrager is en de aanvragers niet een gemachtigde hebben benoemd die hen allen vertegenwoordigt ingevolge Regel 90.1 a (een „gemeenschappelijke gemachtigde”), kan een van de aanvragers die ingevolge artikel 9 bevoegd is een internationale aanvrage in te dienen door de andere aanvragers tot hun gemeenschappelijke vertegenwoordiger worden benoemd.
      
      
        b.
        Wanneer er meer dan een aanvrager is en niet door alle aanvragers een gemeenschappelijke gemachtigde is benoemd ingevolge Regel 90.1 a of een gemeenschappelijke vertegenwoordiger ingevolge paragraaf a, wordt de in het verzoekschrift als eerste genoemde aanvrager die ingevolge Regel 19.1 bevoegd is een internationale aanvrage in te dienen bij het ontvangende bureau beschouwd als de gemeenschappelijke vertegenwoordiger van alle aanvragers.
      
    
  
  
    90.3
    
      Rechtsgevolgen van handelingen verricht door of met betrekking tot gemachtigden en gemeenschappelijke vertegenwoordigers
    
    
      
        a.
        Een handeling verricht door of met betrekking tot een gemachtigde heeft het rechtsgevolg van een handeling verricht door of met betrekking tot de betrokken aanvrager(s).
      
      
        b.
        Indien er meer dan één gemachtigde is die dezelfde aanvrager(s) vertegenwoordigt, heeft een handeling verricht door of met betrekking tot één van die gemachtigden het rechtsgevolg van een handeling verricht door of met betrekking tot bedoelde aanvrager(s).
      
      
        c.
        Behoudens Regel 90bis.5 a, tweede volzin, heeft een handeling verricht door of met betrekking tot een gemeenschappelijke vertegenwoordiger of diens gemachtigde het rechtsgevolg van een handeling verricht door of met betrekking tot alle aanvragers.
      
    
  
  
    90.4
    
      Wijze van benoeming van een gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger
    
    
      
        a.
        Om een gemachtigde te benoemen moet de aanvrager het verzoekschrift, het verzoek of een afzonderlijke volmacht ondertekenen. Wanneer er meer dan één aanvrager is, moet elke aanvrager, om een gemeenschappelijke gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger te benoemen, naar keuze, het verzoekschrift, het verzoek of een afzonderlijke volmacht ondertekenen.
      
      
        b.
        Behoudens Regel 90.5, moet een afzonderlijke volmacht worden ingediend bij het ontvangende bureau of bij het Internationale Bureau, met dien verstande dat indien er bij volmacht een gemachtigde wordt benoemd ingevolge Regel 90.1 b, c, of d ii, deze volmacht moet worden ingediend bij de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, naar gelang het geval.
      
      
        c.
        Indien de afzonderlijke volmacht niet is ondertekend, of indien de vereiste afzonderlijke volmacht ontbreekt, of indien de aanduiding van de naam en het adres van de benoemde persoon niet voldoet aan Regel 4.4, wordt de volmacht als niet-bestaand beschouwd, tenzij het gebrek wordt hersteld.
      
      
        d.
        Onverminderd paragraaf e., kan elk ontvangend bureau, elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling en het Internationaal Bureau ontheffing verlenen van het vereiste ingevolge paragraaf b. dat er een afzonderlijke volmacht moet worden ingediend, in welk geval paragraaf c. niet van toepassing is.
      
      
        e.
        Wanneer de gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger een kennisgeving van intrekking indient als bedoeld in de Regels 90bis. 1 tot en met 90bis. 4, wordt geen ontheffing ingevolge paragraaf d. verleend van het vereiste ingevolge paragraaf b. dat er een afzonderlijke volmacht moet worden ingediend.
      
    
  
  
    90.5
    
      Algemene volmacht
    
    
      
        a.
        De benoeming van een gemachtigde met betrekking tot een bepaalde internationale aanvrage kan geschieden door in het verzoekschrift, het verzoek of een afzonderlijke kennisgeving te verwijzen naar een bestaande afzonderlijke volmacht waarbij die gemachtigde wordt benoemd om de aanvrager te vertegenwoordigen met betrekking tot een internationale aanvrage die de aanvrager zou kunnen indienen („algemene volmacht”), mits:
        
          
            i.
            de algemene volmacht is gedeponeerd in overeenstemming met paragraaf b, en
          
          
            ii.
            een afschrift hiervan wordt gehecht aan het verzoekschrift, het verzoek of de afzonderlijke kennisgeving, naar gelang het geval; dit afschrift behoeft niet te worden ondertekend.
          
        
      
      
        b.
        De algemene volmacht dient te worden gedeponeerd bij het ontvangende bureau, met dien verstande dat indien daarin een gemachtigde wordt benoemd ingevolge Regel 90.1 b, c of d ii, deze volmacht dient te worden ingediend bij de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, naar gelang het geval.
      
      
        c.
        Elk ontvangend bureau, elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kan afzien van het vereiste ingevolge paragraaf a ii dat aan het verzoekschrift, het verzoek of de afzonderlijke kennisgeving, naar gelang van het geval, een afschrift van de algemene volmacht wordt gehecht.
      
      
        d.
        Niettegenstaande paragraaf c, indien de gemachtigde bij het ontvangende bureau, de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling een kennisgeving van intrekking indient zoals bedoeld in de Regels 90bis. 1 tot en met 90bis. 4, dient aan dat bureau of die instantie een afschrift van de algemene volmacht te worden toegezonden.
      
    
  
  
    90.6
    
      Herroeping en bedanking
    
    
      
        a.
        Een benoeming van een gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger kan worden herroepen door degenen die de benoeming hebben verricht of door hun rechtsopvolgers, in welk geval een benoeming van een plaatsvervanger ingevolge Regel 90.1 d door die gemachtigde ook als herroepen wordt beschouwd. Een benoeming van een plaatsvervanger ingevolge Regel 90.1 d kan ook door de betrokken aanvrager worden herroepen.
      
      
        b.
        De benoeming van een gemachtigde ingevolge Regel 90.1 a heeft, tenzij anders is aangegeven, tot gevolg dat een eerdere benoeming van een gemachtigde ingevolge die regel wordt herroepen.
      
      
        c.
        De benoeming van een gemeenschappelijke vertegenwoordiger heeft, tenzij anders is aangegeven, tot gevolg dat een eerdere benoeming van een gemeenschappelijke vertegenwoordiger wordt herroepen.
      
      
        d.
        Een gemachtigde of gemeenschappelijke vertegenwoordiger kan zijn benoeming bedanken door middel van een door hem ondertekende kennisgeving.
      
      
        e.
        Regel 90.4 b en c is van overeenkomstige toepassing op een document dat een herroeping of bedanking ingevolge deze Regel inhoudt.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Het Reglement zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de datum
van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de gewijzigde Regels 53.2, 60.1 en 61.1 van toepassing zijn op elke
internationale aanvrage terzake waarvan op of na 1 januari 2004 een verzoek
om internationale voorlopige beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum
van internationale indiening van de internationale aanvrage voor, op of na
1 januari 2004 ligt;ii. de gewijzigde Regel 70.16 van toepassing is op elke internationale
aanvrage terzake waarvan het verslag van de internationale voorlopige beoordeling
op of na 1 januari 2004 wordt vastgesteld, ongeacht of de datum van internationale
indiening van de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 ligt (Trb. 2004/242).
  
    Regel
    90bis
    Intrekkingen
  
  
    90bis.1
    
      Intrekking van de internationale aanvraag
    
    
      
        a.
        De aanvrager kan de internationale aanvrage te allen tijde intrekken vóór het verstrijken van dertig maanden te rekenen van de datum van voorrang. 
      
      
        b.
        De intrekking wordt van kracht na ontvangst van een kennisgeving die de aanvrager, naar keuze, heeft gericht tot het Internationale Bureau, het ontvangende bureau of, indien artikel 39, eerste lid, van toepassing is, tot de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        c.
        Er vindt geen internationale publikatie van de internationale aanvrage plaats indien de door de aanvrager verzonden of door het ontvangende bureau dan wel de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling doorgezonden kennisgeving van intrekking het Internationale Bureau bereikt voordat de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid.
      
    
  
  
    90bis.2
    
      Intrekking van aanwijzingen
    
    
      
        a.
        De aanvrager kan de aanwijzing van een aangewezen Staat te allen tijde intrekken vóór het verstrijken van dertig maanden te rekenen van de datum van voorrang. Intrekking van de aanwijzing van een Staat die gekozen is brengt de intrekking van de desbetreffende keuze ingevolge regel 90bis.4 met zich mee.
      
      
        b.
        Wanneer een Staat is aangewezen met het oog op de verkrijging van zowel een nationaal als een regionaal octrooi, wordt de intrekking van de aanwijzing van die Staat slechts opgevat als intrekking van de aanwijzing met het oog op de verkrijging van een nationaal octrooi, tenzij anders is aangegeven.
      
      
        c.
        Intrekking van de aanwijzingen van alle aangewezen Staten wordt aangemerkt als intrekking van de internationale aanvrage ingevolge Regel 90bis.1.
      
      
        d.
        De intrekking wordt van kracht na ontvangst van een kennisgeving die de aanvrager, naar keuze, heeft gericht tot het Internationale Bureau, het ontvangende bureau of, indien artikel 39, eerste lid, van toepassing is, tot de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        e.
        Er vindt geen internationale publikatie van de aanwijzing plaats indien de door de aanvrager verzonden of door het ontvangende bureau dan wel de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling doorgezonden kennisgeving van intrekking het Internationale Bureau bereikt voordat de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid.
      
    
  
  
    90bis.3
    
      Intrekking van een beroep op een recht van voorrang
    
    
      
        a.
        De aanvrager kan een beroep op een recht van voorrang, gedaan in een internationale aanvrage ingevolge artikel 8, eerste lid, te allen tijde intrekken vóór het verstrijken van dertig maanden te rekenen van de datum van voorrang.
      
      
        b.
        Wanneer de internationale aanvrage meer dan één beroep op een recht van voorrang bevat, kan de aanvrager het in paragraaf a bedoelde recht uitoefenen ten aanzien van één of meer of alle ingeroepen rechten.
      
      
        c.
        De intrekking wordt van kracht na ontvangst van een kennisgeving die de aanvrager, naar keuze, heeft gericht tot het Internationale Bureau, het ontvangende bureau of, indien artikel 39, eerste lid, van toepassing is, tot de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling.
      
      
        d.
        Wanneer de intrekking van een beroep op een recht van voorrang leidt tot verandering van de datum van voorrang, wordt een termijn die is berekend vanaf de oorspronkelijke datum van voorrang en die nog niet is verstreken, behoudens het in paragraaf e bepaalde, berekend vanaf de datum van voorrang die uit de wijziging voortvloeit.
      
      
        e.
        In geval van de in artikel 21, tweede lid, a, bedoelde termijn kan het Internationale Bureau niettemin overgaan tot de internationale publikatie op grond van bedoelde termijn zoals berekend vanaf de oorspronkelijke datum van voorrang, indien de door de aanvrager verzonden of door het ontvangende bureau dan wel de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling doorgezonden kennisgeving van intrekking het Internationale Bureau bereikt nadat de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid.
      
    
  
  
    90bis.4
    
      Intrekking van het verzoek om een internationale voorlopige beoordeling of van keuzen
    
    
      
        a.
        De aanvrager kan het verzoek om een internationale voorlopige beoordeling of één of alle keuzen te allen tijde intrekken vóór het verstrijken van 30 maanden te rekenen van de datum van voorrang.
      
      
        b.
        De intrekking wordt van kracht na ontvangst van een door de aanvrager aan het Internationale Bureau gerichte kennisgeving.
      
      
        c.
        Indien de kennisgeving van intrekking door de aanvrager wordt ingediend bij de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, tekent die Instantie de datum van ontvangst aan op de kennisgeving en zendt zij deze onverwijld door naar het Internationale Bureau. De kennisgeving wordt geacht bij het Internationale Bureau te zijn ingediend op de aangetekende datum.
      
    
  
  
    90bis.5
    
      Ondertekening
    
    
      
        a.
        Een in de Regels 90bis. 1 tot en met 90bis. 4 bedoelde kennisgeving van intrekking dient, behoudens het in paragraaf b. bepaalde, door de aanvrager, of indien er meer dan een aanvrager is, door alle aanvragers te worden ondertekend. Een aanvrager die ingevolge Regel 90.2 b. als de gemeenschappelijke vertegenwoordiger wordt beschouwd, is, behoudens het in paragraaf b. bepaalde, niet gerechtigd een dergelijke kennisgeving namens de andere aanvragers te ondertekenen.
      
      
        b.
        Indien meer dan een aanvrager een internationale aanvrage indient waarbij een Staat wordt aangewezen waarvan de nationale wetgeving voorschrijft dat de nationale aanvragen moeten worden ingediend door de uitvinder en wanneer een aanvrager voor die aangewezen Staat die uitvinder is na naarstige pogingen niet kon worden gevonden of bereikt, behoeft een kennisgeving van intrekking als bedoeld in de Regels 90bis. 1 tot en met 90bis. 4 niet te worden ondertekend door die aanvrager („de betrokken aanvrager”), indien deze door ten minste een aanvrager is ondertekend en
        
          
            i.
            een verklaring wordt overgelegd waarin, ten genoegen van het ontvangende bureau, het Internationale Bureau of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, naar gelang het geval, het ontbreken van de handtekening van de betrokken aanvrager wordt toegelicht, of
          
          
            ii.
            in het geval van een kennisgeving van intrekking als bedoeld in Regel 90bis.1 b, 90bis.2 d of 90bis.3 c de betrokken aanvrager het verzoekschrift niet heeft ondertekend, maar aan de vereisten van Regel 4.15 b werd voldaan, of
          
          
            iii.
            in het geval van een kennisgeving van intrekking als bedoeld in Regel 90bis. 4 b. de betrokken aanvrager het verzoek niet heeft ondertekend, maar aan de vereisten van Regel 53.8 b. werd voldaan.
          
        
      
    
  
  
    90bis.6
    
      Gevolg van een intrekking
    
    
      
        a.
        De intrekking ingevolge Regel 90bis van de internationale aanvrage, een aanwijzing, een beroep op een recht van voorrang, het verzoek of een keuze heeft geen gevolg bij een aangewezen of gekozen bureau waar de behandeling of beoordeling van de internationale aanvrage reeds is begonnen ingevolge artikel 23, tweede lid, of artikel 40, tweede lid.
      
      
        b.
        Wanneer de internationale aanvrage wordt ingetrokken ingevolge Regel 90bis.1, wordt de internationale behandeling van de internationale aanvrage beëindigd.
      
      
        c.
        Wanneer het verzoek of alle keuzen worden ingetrokken ingevolge Regel 90bis.4, wordt de behandeling van de internationale aanvrage door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling beëindigd.
      
    
  
  
    90bis.7
    
      Bevoegdheid ingevolge artikel 37, vierde lid, b
    
    
      
        a.
        Een Verdragsluitende Staat waarvan de nationale wetgeving bepalingen vervat zoals bedoeld in het tweede gedeelte van artikel 37, vierde lid, onder b, stelt het Internationale Bureau hiervan schriftelijk in kennis.
      
      
        b.
        De in paragraaf a bedoelde kennisgeving wordt door het Internationale Bureau onverwijld gepubliceerd in het mededelingenblad en is van kracht ten aanzien van internationale aanvragen die meer dan een maand na de datum van bedoelde publikatie worden ingediend.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    91
    Kennelijke fouten in documenten
  
  
    91.1
    
      Verbeteringen
    
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde onder paragrafen b) tot en met g-quater) kunnen kennelijke fouten in de internationale aanvrage of in andere door de aanvrager ingediende bescheiden worden verbeterd.
      
      
        b)
        Fouten die te wijten zijn aan het feit dat iets anders dan wat kennelijk werd bedoeld in de internationale aanvrage of andere bescheiden is geschreven, worden als kennelijke fouten beschouwd. De verbetering zelf dient duidelijk te zijn in de zin dat iedereen onmiddellijk zou beseffen dat niets anders zou kunnen zijn bedoeld dan wat als verbetering wordt aangeboden.
      
      
        c)
        Het weglaten van gehele onderdelen of bladen van de internationale aanvrage, zelfs indien kennelijk voortvloeiend uit onnadenkendheid in het stadium van bijvoorbeeld het kopiëren of tot een document bijeenvoegen van de bladen, kan niet worden verbeterd.
      
      
        d)
        Verbetering kan worden aangebracht op verzoek van de aanvrager. De instantie die heeft ontdekt wat een kennelijke fout lijkt te zijn, kan de aanvrager uitnodigen een verzoek tot verbetering in te dienen zoals bepaald onder de paragrafen e tot en met g-quater. Regel 26.4 is van overeenkomstige toepassing op de wijze waarop om verbeteringen wordt verzocht.
      
      
        e)
        Een verbetering wordt alleen aangebracht met de uitdrukkelijke machtiging:
        
          
            i.
            
              dit onderdeel is nog niet in werking getreden,
            
          
          
            ii.
            
              dit onderdeel is nog niet in werking getreden,
            
          
          
            iii.
            van de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling indien de fout zich bevindt in een ander deel van de internationale aanvrage dan het verzoekschrift of in een aan die Instantie overgelegd document,
          
          
            iv.
            
              dit onderdeel is nog niet in werking getreden.
            
          
        
      
      
        f)
        Een instantie die machtiging tot een verbetering verleent of weigert, dient de aanvrager onverwijld op de hoogte te stellen van de machtiging of van de weigering en, in geval van weigering, van de redenen daartoe. De instantie die een machtiging tot een verbetering verleent, dient onverwijld het Internationale Bureau daarvan op de hoogte te stellen. Wanneer de machtiging tot verbetering werd geweigerd, dient het Internationale Bureau, op een verzoek van de aanvrager gedaan voor het ingevolge paragraaf g-bis), g-ter) of g-quater) van belang zijnde tijdstip en behoudens het betalen van een speciale taks waarvan het bedrag wordt vastgesteld in de Administratieve Instructies, het verzoek tot verbetering te zamen met de internationale aanvrage te publiceren. Een afschrift van het verzoek tot verbetering dient opgenomen te worden in de toezending ingevolge artikel 20, wanneer niet een afschrift van de brochure wordt gebruikt voor die toezending of wanneer de internationale aanvrage niet wordt gepubliceerd krachtens artikel 64, derde lid.
      
      
        g)
        De machtiging tot verbetering genoemd in paragraaf e) is, onverminderd het bepaalde in de paragrafen g-bis), g-ter) en g-quater), effectief:
        
          
            (i)
            wanneer zij wordt verleend door het ontvangende bureau of door de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek, indien haar kennisgeving aan het Internationale Bureau dat Bureau bereikt vóór het verstrijken van 17 maanden te rekenen vanaf de datum van voorrang;
          
          
            (ii)
            wanneer zij wordt verleend door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, indien zij wordt verleend vóór de opstelling van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling;
          
          
            (iii)
            wanneer zij wordt verleend door het Internationale Bureau, indien zij wordt verleend vóór het verstrijken van 17 maanden te rekenen vanaf de datum van voorrang.
          
        
      
      
        g-bis)
        Indien de ingevolge paragraaf g) (i) gedane kennisgeving het Internationale Bureau bereikt of indien de machtiging tot de ingevolge paragraaf g) (iii) aangebrachte verbetering door het Internationale Bureau wordt verleend na het verstrijken van 17 maanden te rekenen vanaf de datum van voorrang maar voordat de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie zijn voltooid, is de machtiging effectief en dient de verbetering opgenomen te worden in hogergenoemde publikatie.
      
      
        g-ter)
        Wanneer de aanvrager het Internationale Bureau heeft verzocht zijn internationale aanvrage te publiceren vóór het verstrijken van 18 maanden te rekenen vanaf de datum van voorrang, dient, ten einde de machtiging effectief te doen zijn, een kennisgeving gedaan ingevolge paragraaf g) (i) het Internationale Bureau te bereiken en een machtiging tot de aangebrachte verbetering ingevolge paragraaf g) (iii) door het Internationale Bureau verleend te zijn, niet later dan ten tijde van het voltooien van de technische voorbereidingen voor de internationale publikatie.
      
      
        g-quater)
        Wanneer de internationale aanvrage niet wordt gepubliceerd krachtens artikel 64, derde lid, dient, ten einde de machtiging effectief te doen zijn, een kennisgeving gedaan ingevolge paragraaf g) (i) het Internationale Bureau te bereiken en een machtiging tot de ingevolge paragraaf g) (iii) aangebrachte verbetering door het Internationale Bureau verleend te zijn niet later dan ten tijde van de toezending van de internationale aanvrage ingevolge artikel 20.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    92
    Briefwisseling
  
  
    92.1
    
      Brief en ondertekening vereist
    
    
      
        a)
        Bescheiden die door de aanvrager worden ingediend in de loop van de internationale procedure voorzien in het Verdrag en dit Reglement, anders dan de internationale aanvrage zelf, dienen, indien zij niet in de vorm van een brief zijn, vergezeld te gaan van een brief waarin de internationale aanvrage waarop de bescheiden betrekking hebben, wordt aangegeven. De brief dient door de aanvrager te zijn ondertekend.
      
      
        b)
        Indien aan de onder paragraaf a) bepaalde vereisten niet is voldaan, wordt de aanvrager van de niet-naleving in kennis gesteld en uitgenodigd het verzuim binnen een in de uitnodiging gestelde termijn te herstellen. De aldus gestelde termijn dient, de omstandigheden in aanmerking genomen, redelijk te zijn; zelfs wanneer de aldus gestelde termijn later verstrijkt dan de termijn die geldt voor het verstrekken van het document (of zelfs wanneer de laatstgenoemde termijn reeds is verstreken) dient zij niet korter te zijn dan 10 dagen en niet langer dan een maand te rekenen van de verzending per post van de uitnodiging. Indien het verzuim wordt hersteld binnen de in de uitnodiging gestelde termijn, wordt het buiten beschouwing gelaten; anders wordt de aanvrager ervan in kennis gesteld dat het document buiten beschouwing is gelaten.
      
      
        c)
        Indien over het hoofd is gezien dat niet aan de onder paragraaf a) bepaalde vereisten is voldaan, en het document in beschouwing is genomen in de internationale behandeling, wordt de niet-naleving buiten beschouwing gelaten.
      
    
  
  
    92.2
    
      Talen
    
    
      
        a)
        Onverminderd het bepaalde in de Regels 55.1 en 66.9 en in paragraaf b van deze Regel, dient een brief of document, door de aanvrager ingediend bij de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, in dezelfde taal te zijn gesteld als de internationale aanvrage waarop hij of het betrekking heeft. Wanneer er echter een vertaling van de internationale aanvrage is toegezonden ingevolge Regel 23.1 b of verstrekt ingevolge Regel 55.2, dient de taal van de vertaling te worden gebruikt.
      
      
        b)
        Brieven van de aanvrager aan de Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek of de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling kunnen zijn gesteld in een andere taal dan de internationale aanvrage, mits genoemde Instantie machtigt tot het gebruik van die taal.
      
      
        c)
        
          Vervallen.
        
      
      
        d)
        Brieven van de aanvrager aan het Internationale Bureau dienen in het Engels of het Frans te zijn gesteld.
      
      
        e)
        Brieven of kennisgevingen van het Internationale Bureau, aan de aanvrager of aan een nationaal bureau dienen in het Engels of het Frans te zijn gesteld.
      
    
  
  
    92.3
    
      Verzending per post door nationale bureaus en intergouvernementele organisaties
    
    Documenten of brieven die afkomstig zijn van of zijn doorgezonden door een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie en een gebeurtenis vormen op de datum waarvan een termijn ingevolge dit Verdrag of Reglement begint te lopen, dienen per luchtpost te worden verzonden, met dien verstande dat de gewone post kan worden gebruikt in plaats van luchtpost in de gevallen waarin de gewone post gewoonlijk op haar bestemming aankomt binnen twee dagen na de verzending of wanneer er geen luchtpost beschikbaar is.
  
  
    92.4
    
      Gebruik van telegraaf, telex, fax, enz.
    
    
      
        a.
        Een document dat de internationale aanvrage vormt en elk later document dat, of elke latere briefwisseling die daarop betrekking heeft, kan, niettegenstaande de Regels 11.14 en 92.1 a, maar onverminderd het in paragraaf h bepaalde, worden toegezonden, voor zover mogelijk, per telegraaf, telex, fax of ander soortgelijk communicatiemiddel dat resulteert in het indienen van een gedrukt of geschreven document.
      
      
        b.
        Een handtekening op een document dat per fax is toegezonden, wordt voor de toepassing van dit Verdrag en dit Reglement erkend als geldige handtekening.
      
      
        c.
        Wanneer de aanvrager heeft getracht een document toe te zenden via één van de in paragraaf a bedoelde communicatiemiddelen, maar het ontvangen document geheel of ten dele onleesbaar is of een gedeelte van het document niet is ontvangen, wordt het document als niet ontvangen beschouwd in zoverre het ontvangen document onleesbaar is of de poging tot toezending is mislukt. Het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie stelt de aanvrager hiervan onverwijld in kennis.
      
      
        d.
        Een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie kan verlangen dat van een document dat is toegezonden via één van de in paragraaf a bedoelde communicatiemiddelen het origineel en een begeleidend schrijven waarin deze eerdere toezending wordt vermeld, worden verstrekt binnen 14 dagen te rekenen van de datum van toezending, mits het Internationale Bureau van dit vereiste in kennis is gesteld en het Internationale Bureau informatie hierover heeft gepubliceerd in het mededelingenblad. In de kennisgeving dient te worden aangegeven of dit vereiste alle of slechts bepaalde soorten documenten betreft.
      
      
        e.
        Wanneer de aanvrager verzuimt het origineel van een document te verstrekken zoals vereist ingevolge paragraaf d, kan het betrokken nationale bureau of de betrokken intergouvernementele organisatie, afhankelijk van het soort document dat is toegezonden en met inachtneming van de Regels 11 en 26.3,
        
          
            i.
            afzien van het in paragraaf d bedoelde vereiste, of
          
          
            ii.
            de aanvrager uitnodigen, binnen een termijn die gezien de omstandigheden redelijk is en die in de uitnodiging is vastgesteld, het origineel van het toegezonden document alsnog te verstrekken,
          
        
        met dien verstande dat, indien het toegezonden document gebreken bevat of laat zien dat het origineel gebreken bevat, ten aanzien waarvan het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie een uitnodiging tot herstel kan doen uitgaan, het bureau of de organisatie een dergelijke uitnodiging kan doen uitgaan naast, of in plaats van, het onder i of ii bedoelde.
      
      
        f.
        Wanneer het verstrekken van een origineel van een document niet vereist is ingevolge paragraaf d, maar het nationale bureau of de intergouvernementele organisatie het noodzakelijk acht het origineel van genoemd document te ontvangen, kan het of zij een uitnodiging doen uitgaan als bedoeld in paragraaf e ii.
      
      
        g.
        Indien de aanvrager geen gevolg geeft aan een uitnodiging ingevolge paragraaf e ii of paragraaf f:
        
          
            i.
            wordt, wanneer het desbetreffende document de internationale aanvrage is, de internationale aanvrage als ingetrokken beschouwd en geeft het ontvangende bureau een hiertoe strekkende verklaring af;
          
          
            ii.
            wordt, wanneer het desbetreffende document volgt op de internationale aanvrage, het document als niet ingediend beschouwd.
          
        
      
      
        h.
        Een nationaal bureau of intergouvernementele organisatie is niet verplicht een document dat wordt toegezonden via een in paragraaf a bedoeld communicatiemiddel in ontvangst te nemen, tenzij het of zij het Internationale Bureau te kennen heeft gegeven dat het of zij bereid is een dergelijk document in ontvangst te nemen via dat communicatiemiddel en het Internationale Bureau informatie hierover heeft gepubliceerd in het mededelingenblad.
      
    
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
     92bis
    Registratie van wijzigingen in bepaalde vermeldingen in het verzoek of het verzoekschrift
  
  
    92bis.1
    
      Registratie van wijzigingen door het Internationaal Bureau
    
    
      
        a)
        Op verzoek van de aanvrager of van het ontvangende bureau registreert het Internationale Bureau wijzigingen in de volgende vermeldingen in het verzoek of het verzoekschrift:
        
          
            (i)
            persoon, naam, woonplaats, nationaliteit of adres van de aanvrager,
          
          
            (ii)
            persoon, naam of adres van de gemachtigde, de gemeenschappelijke vertegenwoordiger of de uitvinder.
          
        
      
      
        b)
        Het Internationaal Bureau registreert de verzochte wijziging niet indien het verzoek om registratie door hem is ontvangen na het verstrijken van 30 maanden na de datum van voorrang.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    93
    Het bewaren van documenten en dossiers
  
  
    93.1
    
      Het ontvangende bureau
    
    Elk ontvangend bureau bewaart de documenten betreffende elke internationale aanvrage of beweerde internationale aanvrage, met inbegrip van het archief exemplaar, ten minste 10 jaar te rekenen van de datum van internationale indiening of, wanneer er geen datum van internationale indiening is toegekend, te rekenen van de datum van ontvangst.
  
  
    93.2
    
      Het Internationale Bureau
    
    
      
        a)
        Het Internationale Bureau bewaart het dossier, met inbegrip van het oorspronkelijke exemplaar, van internationale aanvragen ten minste 30 jaar te rekenen van de datum van ontvangst van het oorspronkelijke exemplaar.
      
      
        b)
        De basisdocumenten van het Internationale Bureau dienen voor onbepaalde tijd te worden bewaard.
      
    
  
  
    93.3
    
      De Instanties voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en Voorlopige Beoordeling
    
    Elke Instantie voor Internationaal Nieuwheidsonderzoek en elke Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling dient het dossier van elke internationale aanvrage die zij ontvangt, ten minste 10 jaar te rekenen van de datum van internationale indiening te bewaren.
  
  
    93.4
    
      Reproducties
    
    Voor de toepassing van deze Regel kunnen documenten, afschriften en dossiers worden bewaard als fotografische, elektronische of andere reproducties, op voorwaarde dat de reproducties zodanig zijn dat wordt voldaan aan de verplichtingen inzake het bewaren van documenten, afschriften en dossiers ingevolge Regel 93.1 tot en met 93.3.
  
199821816-09-1998199815423-06-199801-07-1998
  
    Regel
    93bis
    Wijze van toezending van documenten
  
  
    93bis.1
    
      Toezending op verzoek; toezending via digitale bibliotheek
    
    
      
        a.
        Wanneer het Verdrag, dit Reglement of de Administratieve Instructies voorzien in de toezending, kennisgeving of verzending („toezending”) van een internationale aanvrage, kennisgeving, mededeling, correspondentie of ander document „(„document”) door het Internationaal Bureau aan een aangewezen of gekozen bureau, geschiedt de toezending alleen op verzoek van het betrokken bureau en op het tijdstip aangegeven door dat bureau. Een dergelijk verzoek kan worden gedaan met betrekking tot individueel omschreven documenten of een omschreven categorie of omschreven categorieën documenten. 
      
      
        b.
        De toezending ingevolge paragraaf a. wordt, wanneer zulks is overeengekomen door het Internationaal Bureau en het betrokken aangewezen of gekozen bureau, geacht te hebben plaatsgevonden op het tijdstip waarop het Internationaal Bureau het document in overeenstemming met de Administratieve Instructies in elektronische vorm in een digitale bibliotheek ter beschikking stelt van het aangewezen of gekozen bureau, waar dat bureau gerechtigd is dat document op te halen.
      
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    94
    Toegang tot dossiers
  
  
    94.1
    
      Toegang tot het door het Internationaal Bureau gehouden dossier
    
    
      
        a.
        Op verzoek van de aanvrager of van een door de aanvrager gemachtigde persoon verstrekt het Internationaal Bureau, tegen vergoeding van de daaraan verbonden kosten, afschriften van elk document dat in zijn dossier aanwezig is.
      
      
        b.
        Op verzoek van enig persoon, maar niet vóór de internationale publicatie van de internationale aanvrage, en met inachtneming van artikel 38 en Regel 44ter. 1, verstrekt het Internationaal Bureau, tegen vergoeding van de daaraan verbonden kosten, afschriften van elk document dat in zijn dossier aanwezig is.
      
      
        c.
        Indien zulks is verzocht door een gekozen bureau, verstrekt het Internationaal Bureau namens het gekozen bureau afschriften van het verslag van de internationale voorlopige beoordeling ingevolge paragraaf b.. Het Internationaal Bureau publiceert de gegevens van een dergelijk verzoek onverwijld in het mededelingenblad.
      
    
  
  
    94.2
    
      Toegang tot het door de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling gehouden dossier
    
    Op verzoek van de aanvrager of van een door de aanvrager gemachtigde persoon of, zodra het verslag van de internationale voorlopige beoordeling is opgesteld, een gekozen bureau, verstrekt de Instantie voor de Internationale Voorlopige Beoordeling, tegen vergoeding van de daaraan verbonden kosten, afschriften van elk document dat in haar dossier aanwezig is. 
  
  
    94.3
    
      Toegang tot het door het gekozen bureau gehouden dossier
    
    Indien de nationale wetgeving die van toepassing is op een gekozen bureau toegang voor derden tot het dossier van een nationale aanvrage toestaat, kan dat bureau toegang verlenen tot documenten inzake de internationale aanvrage, met inbegrip van documenten inzake de internationale voorlopige beoordeling, die in zijn dossier aanwezig zijn, tot in dezelfde mate als die waarin de nationale wetgeving voor toegang tot het dossier van een nationale aanvrage voorziet, maar niet vóór de internationale publicatie van de internationale aanvrage. Het verstrekken van afschriften van documenten kan worden onderworpen aan vergoeding van de daaraan verbonden kosten.
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).
  
    Regel
    95
    Beschikbaarheid van vertalingen
  
  
    95.1
    
      Verstrekken van afschriften van vertalingen
    
    
      
        a)
        Op verzoek van het Internationale Bureau dient elk aangewezen of gekozen bureau het Internationale Bureau een afschrift te verstrekken van de vertaling van de internationale aanvrage die de aanvrager aan dat aangewezen of gekozen bureau heeft verstrekt.
      
      
        b)
        Het Internationale Bureau kan, op verzoek en tegen vergoeding van de kosten, een persoon afschriften van de ingevolge het bepaalde onder paragraaf a) ontvangen vertalingen verstrekken.
      
    
  
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979
  
    Regel
    96
    De taksenschaal
  
  
    96.1
    
      Taksenschaal als bijlage bij het Reglement
    
    De bedragen van de in de Regels 15 en 57 bedoelde taksen worden uitgedrukt in Zwitserse valuta. Zij worden vastgesteld in de Taksenschaal, die als bijlage bij dit Reglement is gevoegd en daarvan een wezenlijk bestanddeel vormt.
  
197910404-07-1979197910404-07-197901-08-1979
  
    Taksenschaal 
  
  
    
      
      
      
      
      
      
        
          
            
              Taksen
            
          
          
            
              Bedragen
            
          
        
        
          
            1.
          
          
            Internationale indieningstaks: (Regel 15.2)
          
          
            1.400
          
          
            Zwitserse frank vermeerderd met 15 Zwitserse frank voor elk blad van de internationale aanvrage boven de 30 bladen
          
        
        
          
            2.
          
          
            Behandelingstaks: (Regel 57.2)
          
          
            200
          
          
            Zwitserse frank
          
        
        
          
            
              Verminderingen
            
          
          
        
        
          
            3.
          
          
            De internationale indieningstaks wordt met het onderstaande bedrag verminderd, indien de internationale aanvrage in overeenstemming met en in de mate die is voorzien in de Administratieve Instructies, wordt ingediend:
          
        
        
          
            
          
          
            a. 
          
          
            op papier, tezamen met een kopie daarvan in elektronische vorm: 
          
          
            100
          
          
            Zwitserse frank 
          
        
        
          
            
          
          
            b. 
          
          
            in elektronische vorm, indien de tekst van de beschrijving, conclusies en het uittreksel niet in tekencodeformaat is opgesteld: 
          
          
            200 
          
          
            Zwitserse frank 
          
        
        
          
            
          
          
            c. 
          
          
            in elektronische vorm, indien de tekst van de beschrijving, conclusies en het uittreksel in tekencodeformaat is opgesteld: 
          
          
            300
          
          
            Zwitserse frank
          
        
      
    
  
  Verminderingen
  
    
      4
      De internationale indieningstaks (indien van toepassing verminderd overeenkomstig punt 3) en de behandelingstaks worden verminderd met 75% indien de internationale aanvrage wordt ingediend door:
      
        
          a.
          een aanvrager die een natuurlijke persoon is en onderdaan en inwoner van een staat waarvan het nationale inkomen per hoofd van de bevolking lager is dan USD 3.000 (volgens de cijfers van het gemiddelde nationale inkomen per hoofd van de bevolking die door de Verenigde Naties worden gebruikt ter bepaling van haar contributieschaal voor de verschuldigde contributies voor de jaren 1995, 1996 en 1997); of
        
        
          b.
          een aanvrager, ongeacht of het een natuurlijke persoon is, die onderdaan en inwoner is van een staat die door de Verenigde Naties wordt aangemerkt als een minstontwikkeld land;
        
      
      met dien verstande dat, indien er verscheidene aanvragers zijn, ieder moet voldoen aan de criteria vervat in hetzij onderdeel a hetzij onderdeel b.
    
  
200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004Deze regel zoals gewijzigd a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op alle
internationale aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op
of na 1 januari 2004 ligt, met dien verstande dati. Regel 15.4 en de Taksenschaal zoals voorafgaand aan de wijziging geformuleerd
van toepassing blijven op internationale aanvragen die voor 1 januari 2004
ontvangen zijn door het ontvangende bureau en waaraan een datum van internationale
indiening is toegekend die op of na 1 januari 2004 ligt;ii. Regel 47.1 c en e zoals gewijzigd van toepassing is op internationale
aanvragen waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met betrekking tot een aangewezen bureau dat kennisgeving heeft
gedaan ingevolge paragraaf 2 van de besluiten van de Algemene Vergadering
opgenomen in Bijlage IV van document PCT/A/30/7, en die kennisgeving niet
heeft ingetrokken ingevolge paragraaf 3 van die besluiten, als zou de verwijzing
naar „28 maanden” in Regel 47.1 c en e een verwijzing zijn naar „19
maanden” hetgeen tot gevolg heeft dat twee kennisgevingen ingevolge Regel
47.1 c, indien van toepassing, dienen te worden verzonden terzake van een
dergelijke aanvrage;b. is niet van toepassing op een internationale aanvrage waarvan de
datum van internationale indiening voor 1 januari 2004 ligt, met dien verstande
dat:i. de Regels 53.4, 53.7, 60.1, 61.2 en 90bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;bis.
5 b zoals gewijzigd, de Regels zoals gewijzigd waarnaar in die Regels wordt
verwezen en het schrappen van de Regels 56, 60.2 en 61.1 c van toepassing
zijn op alle internationale aanvragen terzake waarvan op of na 1 januari 2004
een verzoek om een internationale voorlopige beoordeling is ingediend, ongeacht
of de internationale aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend;ii. de nieuwe Regel 94.1 c van toepassing is op de verstrekking op of
na 1 januari 2004 van afschriften van het verslag van de internationale voorlopige
beoordeling terzake van internationale aanvragen, ongeacht of de internationale
aanvrage voor, op of na 1 januari 2004 is ingediend (2004/242).200424215-10-20047712-04-2006200424215-10-200401-01-2004De Taksenschaal zoals gewijzigd: a. wordt van kracht op 1 januari 2004 en is van toepassing op elke internationale
aanvrage waarvan de datum van internationale indiening op of na 1 januari
2004 ligt, met dien verstande dat de Taksenschaal zoals geformuleerd vóór
de wijziging van toepassing blijft op elke internationale aanvrage die voor
1 januari 2004 is ontvangen door het ontvangende bureau en waaraan 1 januari
2004 of later is toegekend als datum van internationale indiening.b. is niet van toepassing op internationale aanvragen waarvan de datum
van internationale indiening vóór 1 januari 2004 ligt, met dien
verstande dat de volgende bepalingen van toepassing zijn op elke internationale
aanvrage waarvoor op of na 1 januari 2004 een verzoek om internationale voorlopige
beoordeling wordt ingediend, ongeacht of de datum van internationale aanvrage
voor, op of na 1 januari 2004 is:i. punt 2 van de Taksenschaal zoals gewijzigd; enii. punt 4 van de Taksenschaal zoals gewijzigd, voorzover deze betrekking
heeft op de behandelingstaks (Trb. 2004/242).200424215-10-2004200424215-10-200401-01-2004
19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979

19732013-02-1973197910404-07-197910-07-1979