Source: Basiswettenbestand
URL: data/BWBV0004777/1989-12-28_0/xml/BWBV0004777_1989-12-28_0.xml

Document:
Statuut van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  Statuut van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
  
  
    Statute of the International Atomic Energy Agency
  
  
  
    Article
    I
    Establishment of the Agency
  
  The Parties hereto establish an International Atomic Energy Agency (hereinafter referred to as “the Agency”) upon the terms and conditions hereinafter set forth.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    II
    Objectives
  
  The Agency shall seek to accelerate and enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world. It shall ensure, so far as it is able, that assistance provided by it or at its request or under its supervision or control is not used in such a way as to further any military purpose.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    III
    Functions
  
  
    A
    The Agency is authorized:
    
      
        1.
        To encourage and assist research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful uses throughout the world; and, if requested to do so, to act as an intermediary for the purposes of securing the performance of services or the supplying of materials, equipment, or facilities by one member of the Agency for another; and to perform any operation or service useful in research on, or development or practical application of, atomic energy for peaceful purposes;
      
      
        2.
        To make provision, in accordance with this Statute, for materials, services, equipment, and facilities to meet the needs of research on, and development and practical application of, atomic energy for peaceful purposes, including the production of electric power, with due consideration for the needs of the under-developed areas of the world;
      
      
        3.
        To foster the exchange of scientific and technical information on peaceful uses of atomic energy;
      
      
        4.
        To encourage the exchange and training of scientists and experts in the field of peaceful uses of atomic energy;
      
      
        5.
        To establish and administer safeguards designed to ensure that special fissionable and other materials, services, equipment, facilities, and information made available by the Agency or at its request or under its supervision or control are not used in such a way as to further any military purpose; and to apply safeguards, at the request of the parties, to any bilateral or multilateral arrangement, or, at the request of a State, to any of that State's activities in the field of atomic energy;
      
      
        6.
        To establish or adopt, in consultation and, where appropriate, in collaboration with the competent organs of the United Nations and with the specialized agencies concerned, standards of safety for protection of health and minimization of danger to life and property (including such standards for labour conditions), and to provide for the application of these standards to its own operations as well as to the operations making use of materials, services, equipment, facilities, and information made available by the Agency or at its request or under its control or supervision; and to provide for the application of these standards, at the request of the parties, to operations under any bilateral or multilateral arrangement, or, at the request of a State, to any of that State's activities in the field of atomic energy;
      
      
        7.
        To acquire or establish any facilities, plant and equipment useful in carrying out its authorized functions, whenever the facilities, plant, and equipment otherwise available to it in the area concerned are inadequate or available only on terms it deems unsatisfactory.
      
    
  
  
    B
    In carrying out its functions, the Agency shall:
    
      
        1.
        Conduct its activities in accordance with the purposes and principles of the United Nations to promote peace and international co-operation, and in conformity with policies of the United Nations furthering the establishment of safeguarded world-wide disarmament and in conformity with any international agreements entered into pursuant to such policies;
      
      
        2.
        Establish control over the use of special fissionable materials received by the Agency, in order to ensure that these materials are used only for peaceful purposes;
      
      
        3.
        Allocate its resources in such a manner as to secure efficient utilization and the greatest possible general benefit in all areas of the world, bearing in mind the special needs of the under-developed areas of the world;
      
      
        4.
        Submit reports on its activities annually to the General Assembly of the United Nations and, when appropriate, to the Security Council; if in connexion with the activities of the Agency there should arise questions that are within the competence of the Security Council, the Agency shall notify the Security Council, as the organ bearing the main responsibility for the maintenance of international peace and security, and may also take the measures open to it under this Statute, including those provided in paragraph C of article XII; 
      
      
        5
        Submit reports to the Economic and Social Council and other organs of the United Nations on matters within the competence of these organs.
      
    
  
  
    C
    In carrying out its functions, the Agency shall not make assistance to members subject to any political, economic, military, or other conditions incompatible with the provisions of this Statute.
  
  
    D
    Subject to the provisions of this Statute and to the terms of agreements concluded between a State or a group of States and the Agency which shall be in accordance with the provisions of the Statute, the activities of the Agency shall be carried out with due observance of the sovereign rights of States.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    IV
    Membership
  
  
    A
    The initial members of the Agency shall be those States Members of the United Nations or of any of the specialized agencies which shall have signed this Statute within ninety days after it is opened for signature and shall have deposited an instrument of ratification.
  
  
    B
    Other members of the Agency shall be those States, whether or not Members of the United Nations or of any of the specialized agencies, which deposit an instrument of acceptance of this Statute after their membership has been approved by the General Conference upon the recommendation of the Board of Governors. In recommending and approving a State for membership, the Board of Governors and the General Conference shall determine that the State is able and willing to carry out the obligations of membership in the Agency, giving due consideration to its ability and willingness to act in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
  
  
    C
    The Agency is based on the principle of the sovereign equality of all its members, and all members, in order to ensure to all of them the rights and benefits resulting from membership, shall fulfil in good faith the obligations assumed by them in accordance with this Statute.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    V
    General Conference
  
  
    A
     A General Conference consisting of representatives of all members shall meet in regular annual session and in such special sessions as shall be convened by the Director General at the request of the Board of Governors or of a majority of members. The sessions shall take place at the headquarters of the Agency unless otherwise determined by the General Conference.
  
  
    B
    At such sessions, each member shall be represented by one delegate who may be accompanied by alternates and by advisers. The cost of attendance of any delegation shall be borne by the member concerned.
  
  
    C
    The General Conference shall elect a President and such other officers as may be required at the beginning of each session. They shall hold office for the duration of the session. The General Conference, subject to the provisions of this Statute, shall adopt its own rules of procedure. Each member shall have one vote. Decisions pursuant to paragraph H of article XIV, paragraph C of article XVIII and paragraph B of article XIX shall be made by a two-thirds majority of the members present and voting. Decisions on other questions, including the determination of additional questions or categories of questions to be decided by a two-thirds majority, shall be made by a majority of the members present and voting. A majority of members shall constitute a quorum.
  
  
    D
    The General Conference may discuss any questions or any matters within the scope of this Statute or relating to the powers and functions of any organs provided for in this Statute, and may make recommendations to the membership of the Agency or to the Board of Governors or to both on any such questions or matters.
  
  
    E
    The General Conference shall:
    
      
        1.
        Elect members of the Board of Governors in accordance with article VI;
      
      
        2.
        Approve States for membership in accordance with article IV;
      
      
        3.
        Suspend a member from the privileges and rights of membership in accordance with article XIX;
      
      
        4.
        Consider the annual report of the Board;
      
      
        5.
        In accordance with article XIV, approve the budget of the Agency recommended by the Board or return it with recommendations as to its entirety or parts to the Board, for resubmission to the General Conference;
      
      
        6.
        Approve reports to be submitted to the United Nations as required by the relationship agreement between the Agency and the United Nations, except reports referred to in paragraph C of article XII, or return them to the Board with its recommendations;
      
      
        7.
        Approve any agreement or agreements between the Agency and the United Nations and other organizations as provided in article XVI or return such agreements with its recommendations to the Board, for resubmission to the General Conference;
      
      
        8.
        Approve rules and limitations regarding the exercise of borrowing powers by the Board, in accordance with paragraph G of article XIV; approve rules regarding the acceptance of voluntary contributions to the Agency; and approve, in accordance with paragraph F of article XIV, the manner in which the general fund referred to in that paragraph may be used;
      
      
        9.
        Approve amendments to this Statute in accordance with paragraph C of article XVIII;
      
      
        10.
        Approve the appointment of the Director General in accordance with paragraph A of article VII;
      
    
  
  
    F
    The General Conference shall have the authority:
    
      
        1.
        To take decisions on any matter specifically referred to the General Conference for this purpose by the Board;
      
      
        2.
        To propose matters for consideration by the Board and request from the Board reports on any matter relating to the functions of the Agency.
      
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    VI
    Board of Governors
  
  
    A
    The Board of Governors shall be composed as follows:
    
      
        1.
        The outgoing Board of Governors shall designate for membership on the Board the ten members most advanced in the technology of atomic energy including the production of source materials, and the member most advanced in the technology of atomic energy including the production of source materials in each of the following areas in which none of the aforesaid ten is located:
        
          
            (1)
            North America
          
          
            (2)
            Latin America
          
          
            (3)
            Western Europe
          
          
            (4)
            Eastern Europe
          
          
            (5)
            Africa
          
          
            (6)
            Middle East and South Asia
          
          
            (7)
            South East Asia and the Pacific
          
          
            (8)
            Far East.
          
        
      
      
        2.
        The General Conference shall elect to membership of the Board of Governors:
        
          
            (a)
            Twenty members, with due regard to equitable representation on the Board as a whole of the members in the areas listed in sub-paragraph A-1 of this article, so that the Board shall at all times include in this category five representatives of the area of Latin America, four representatives of the area of Western Europe, three representatives of the area of Eastern Europe, four representatives of the area of Africa, two representatives of the area of the Middle East and South Asia, one representative of the area of South East Asia and the Pacific, and one representative of the area of the Far East. No member in this category in any one term of office will be eligible for re-election in the same category for the following term of office;
            and
          
          
            (b)
            One further member from among the members in the following areas:
            Middle East and South Asia
            South East Asia and the Pacific
            Far East;
          
          
            (c )
            One further member from among the members in the following areas:
            Africa
            Middle East and South Asia
            South East Asia and the Pacific.
          
        
      
    
  
  
    B
    The designations provided for in sub-paragraph A-1 of this article shall take place not less than sixty days before each regular annual session of the General Conference. The elections provided for in sub-paragraph A-2 of this article shall take place at regular annual sessions of the General Conference.
  
  
    C
    Members represented on the Board of Governors in accordance with sub-paragraph A-1 of this article shall hold office from the end of the next regular annual session of the General Conference after their designation until the end of the following regular annual session of the General Conference.
  
  
    D
    Members represented on the Board of Governors in accordance with sub-paragraph A-2 of this article shall hold office from the end of the regular annual session of the General Conference at which they are elected until the end of the second regular annual session of the General Conference thereafter.
  
  
    E
    Each member of the Board of Governors shall have one vote. Decisions on the amount of the Agency's budget shall be made by a two-thirds majority of those present and voting, as provided in paragraph H of article XIV. Decisions on other questions, including the determination of additional questions or categories of questions to be decided by a two-thirds majority, shall be made by a majority of those present and voting. Two-thirds of all members of the Board shall constitute a quorum.
  
  
    F
    The Board of Governors shall have authority to carry out the functions of the Agency in accordance with this Statute, subject to its responsibilities to the General Conference as provided in this Statute.
  
  
    G
    The Board of Governors shall meet at such times as it may determine. The meetings shall take place at the headquarters of the Agency unless otherwise determined by the Board.
  
  
    H
    The Board of Governors shall elect a Chairman and other officers from among its, members and, subject to the provisions of this Statute, shall adopt its own rules of procedure.
  
  
    I
    The Board of Governors may establish such committees as it deems advisable. The Board may appoint persons to represent it in its relations with other organizations.
  
  
    J
    The Board of Governors shall prepare an annual report to the General Conference concerning the affairs of the Agency and any projects approved by the Agency. The Board shall also prepare for submission to the General Conference such reports as the Agency is or may be required to make to the United Nations or to any other organization the work of which is related to that of the Agency. These reports, along with the annual reports, shall be submitted to members of the Agency at least one month before the regular annual session of the General Conference.
  
198415621-12-198419905106-04-199028-12-1989
  
    Article
    VII
    Staff
  
  
    A
    The staff of the Agency shall be headed by a Director General. The Director General shall be appointed by the Board of Governors with the approval of the General Conference for a term of four years. He shall be the chief administrative officer of the Agency.
  
  
    B
    The Director General shall be responsible for the appointment, organization, and functioning of the staff and shall be under the authority of and subject to the control of the Board of Governors. He shall perform his duties in accordance with regulations adopted by the Board.
  
  
    C
    The staff shall include such qualified scientific and technical and other personnel as may be required to fulfil the objectives and functions of the Agency. The Agency shall be guided by the principle that its permanent staff shall be kept to a minimum.
  
  
    D
    The paramount consideration in the recruitment and employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be to secure employees of the highest standards of efficiency, technical competence, and integrity. Subject to this consideration, due regard shall be paid to the contributions of members to the Agency and to the importance of recruiting the staff on as wide a geographical basis as possible.
  
  
    E
    The terms and conditions on which the staff shall be appointed, remunerated, and dismissed shall be in accordance with regulations made by the Board of Governors, subject to the provisions of this Statute and to general rules approved by the General Conference on the recommendation of the Board.
  
  
    F
    In the performance of their duties, the Director General and the staff shall not seek or receive instructions from any source external to the Agency. They shall refrain from any action which might reflect on their position as officials of the Agency; subject to their responsibilities to the Agency, they shall not disclose any industrial secret or other confidential information coming to then knowledge by reason of their official duties for the Agency. Each member undertakes to respect the international character of the responsibilities of the Director General and the staff and shall not seek to influence them in the discharge of their duties.
  
  
    G
    In this article the term “staff” includes guards.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    VIII
    Exchange of information
  
  
    A
    Each member should make available such information as would, in the judgement of the member, be helpful to the Agency.
  
  
    B
    Each member shall make available to the Agency all scientific information developed as a result of assistance extended by the Agency pursuant to article XI.
  
  
    C
    The Agency shall assemble and make available in an accessible form the information made available to it under paragraphs A and B of this article. It shall take positive steps to encourage the exchange among its members of information relating to the nature and peaceful uses of atomic energy and shall serve as an intermediary among its members for this purpose.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    IX
    Supplying of materials
  
  
    A
    Members may make available to the Agency such quantities of special fissionable materials as they deem advisable and on such terms as shall be agreed with the Agency. The materials made available to the Agency may, at the discretion of the member making them available, be stored either by the member concerned or, with the agreement of the Agency, in the Agency's depots.
  
  
    B
    Members may also make available to the Agency source materials as defined in article XX and other materials. The Board of Governors shall determine the quantities of such materials which the Agency will accept under agreements provided for in article XIII.
  
  
    C
    Each member shall notify the Agency of the quantities, form, and composition of special fissionable materials, source materials, and other materials which that member is prepared, in conformity with its laws, to make available immediately or during a period specified by the Board of Governors.
  
  
    D
    On request of the Agency a member shall, from the materials which it has made available, without delay deliver to another member or group of members such quantities of such materials as the Agency may specify, and shall without delay deliver to the Agency itself such quantities of such materials as are really necessary for operations and scientific research in the facilities of the Agency.
  
  
    E
    The quantities, form and composition of materials made available by any member may be changed at any time by the member with the approval of the Board of Governors.
  
  
    F
    An initial notification in accordance with paragraph C of this article shall be made within three months of the entry into force of this Statute with respect to the member concerned. In the absence of a contrary decision of the Board of Governors, the materials initially made available shall be for the period of the calendar year succeeding the year when this Statute takes effect with respect to the member concerned. Subsequent notifications shall likewise, in the absence of a contrary action by the Board, relate to the period of the calendar year following the notification and shall be made no later than the first day of November of each year.
  
  
    G
    The Agency shall specify the place and method of delivery and, where appropriate, the form and composition, of materials which it has requested a member to deliver from the amounts which that member has notified the Agency it is prepared to make available. The Agency shall also verify the quantities of materials delivered and shall report those quantities periodically to the members.
  
  
    H
    The Agency shall be responsible for storing and protecting materials in its possession. The Agency shall ensure that these materials shall be safeguarded against (1) hazards of the weather, (2) unauthorized removal or diversion, (3) damage or destruction, including sabotage, and (4) forcible seizure. In storing special fissionable materials in its possession, the Agency shall ensure the geographical distribution of these materials in such a way as not to allow concentration of large amounts of such materials in any one country or region of the world.
  
  
    I
    The Agency shall as soon as practicable establish or acquire such of the following as may be necessary:
    
      
        1.
        Plant, equipment, and facilities for the receipt, storage, and issue of materials;
      
      
        2.
        Physical safeguards;
      
      
        3.
        Adequate health and safety measures;
      
      
        4.
        Control laboratories for the analysis and verification of materials received;
      
      
        5.
        Housing and administrative facilities for any staff required for the foregoing.
      
    
  
  
    J
     The materials made available pursuant to this article shall be used as determined by the Board of Governors in accordance with the provisions of this Statute. No member shall have the right to require that the materials it makes available to the Agency be kept separately by the Agency or to designate the specific project in which they must be used.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    X
    Services, equipment, and facilities
  
  Members may make available to the Agency services, equipment, and facilities which may be of assistance in fulfilling the Agency's objectives and functions.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XI
    Agency projects
  
  
    A
    Any member or group of members of the Agency desiring to set up any project for research on, or development or practical application of, atomic energy for peaceful purposes may request the assistance of the Agency in securing special fissionable and other materials, services, equipment, and facilities necessary for this purpose. Any such request shall be accompanied by an explanation of the purpose and extent of the project and shall be considered by the Board of Governors.
  
  
    B
    Upon request, the Agency may also assist any member or group of members to make arrangements to secure necessary financing from outside sources to carry out such projects. In extending this assistance, the Agency will not be required to provide any guarantees or to assume any financial responsibility for the project.
  
  
    C
    The Agency may arrange for the supplying of any materials, services, equipment, and facilities necessary for the project by one or more members or may itself undertake to provide any or all of these directly, taking into consideration the wishes of the member or members making the request.
  
  
    D
    For the purpose of considering the request, the Agency may send into the territory of the member or group of members making the request a person or persons qualified to examine the project. For this purpose the Agency may, with the approval of the member or group of members making the request, use members of its own staff or employ suitably qualified nationals of any member.
  
  
    E
    Before approving a project under this article, the Board of Governors shall give due consideration to:
    
      
        1.
        The usefulness of the project, including its scientific and technical feasibility;
      
      
        2.
        The adequacy of plans, funds, and technical personnel to assure the effective execution of the project;
      
      
        3.
        The adequacy of proposed health and safety standards for handling and storing materials and for operating facilities;
      
      
        4.
        The inability of the member or group of members making the request to secure the necessary finances, materials, facilities, equipment, and services;
      
      
        5.
        The equitable distribution of materials and other resources available to the Agency;
      
      
        6.
        The special needs of the under-developed areas of the world; and
      
      
        7.
        Such other matters as may be relevant.
      
    
  
  
    F
    Upon approving a project, the Agency shall enter into an agreement with the member or group of members submitting the project, which agreement shall:
    
      
        1.
        Provide for allocation to the project of any required special fissionable or other materials;
      
      
        2.
        Provide for transfer of special fissionable materials from their then place of custody, whether the materials be in the custody of the Agency or of the member making them available for use in Agency projects, to the member or group of members submitting the project, under conditions which ensure the safety of any shipment required and meet applicable health and safety standards;
      
      
        3.
        Set forth the terms and conditions, including charges, on which any materials, services, equipment, and facilities are to be provided by the Agency itself, and, if any such materials, services, equipment, and facilities are to be provided by a member, the terms and conditions as arranged for by the member or group of members submitting the project and the supplying member;
      
      
        4.
        Include undertakings by the member or group of members submitting the project: (a) that the assistance provided shall not be used in such a way as to further any military purpose; and (b) that the project shall be subject to the safeguards provided for in article XII, the relevant safeguards being specified in the agreement;
      
      
        5.
        Make appropriate provision regarding the rights and interests of the Agency and the member or members concerned in any inventions or discoveries, or any patents therein, arising from the project;
      
      
        6.
        Make appropriate provision regarding settlement of disputes;
      
      
        7.
        Include such other provisions as may be appropriate.
      
    
  
  
    G
    The provisions of this article shall also apply where appropriate to a request for materials, services, facilities, or equipment in connexion with an existing project.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XII
    Agency safeguards
  
  
    A
     With respect to any Agency project, or other arrangement where the Agency is requested by the parties concerned to apply safeguards, the Agency shall have the following rights and responsibilities to the extent relevant to the project or arrangement:
    
      
        1.
        To examine the design of specialized equipment and facilities, including nuclear reactors, and to approve it only from the viewpoint of assuring that it will not further any military purpose, that it complies with applicable health and safety standards, and that it will permit effective application of the safeguards provided for in this article;
      
      
        2.
        To require the observance of any health and safety measures prescribed by the Agency;
      
      
        3.
        To require the maintenance and production of operating records to assist in ensuring accountability for source and special fissionable materials used or produced in the project or arrangement:
      
      
        4.
        To call for and receive progress reports;
      
      
        5.
        To approve the means to be used for the chemical processing of irradiated materials solely to ensure that this chemical processing will not lend itself to diversion of materials for military purposes and will comply with applicable health and safety standards; to require that special fissionable materials recovered or produced as a byproduct be used for peaceful purposes under continuing Agency safeguards for research or in reactors, existing or under construction, specified by the member or members concerned; and to require deposit with the Agency of any excess of any special fissionable materials recovered or produced as a by-product over what is needed for the above-stated uses in order to prevent stockpiling of these materials, provided that thereafter at the request of the member or members concerned special fissionable materials so deposited with the Agency shall be returned promptly to the member or members concerned for use under the same provisions as stated above;
      
      
        6.
        To send into the territory of the recipient State or States inspectors, designated by the Agency after consultation with the State or States concerned, who shall have access at all times to all places and data and to any person who by reason of his occupation deals with materials, equipment, or facilities which are required by this Statute to be safeguarded, as necessary to account for source and special fissionable materials supplied and fissionable products and to determine whether there is compliance with the undertaking against use in furtherance of any military purpose referred to in subparagraph F-4 of article XI, with the health and safety measures referred to in sub-paragraph A-2 of this article, and with any other conditions prescribed in the agreement between the Agency and the State or States concerned. Inspectors designated by the Agency shall be accompanied by representatives of the authorities of the State concerned, if that State so requests, provided that the inspectors shall not thereby be delayed or otherwise impeded in the exercise of their functions;
      
      
        7.
        In the event of non-compliance and failure by the recipient State or States to take requested corrective steps within a reasonable time, to suspend or terminate assistance and withdraw any materials and equipment made available by the Agency or a member in furtherance of the project.
      
    
  
  
    B
    The Agency shall, as necessary, establish a staff of inspectors. The staff of inspectors shall have the responsibility of examining all operations conducted by the Agency itself to determine whether the Agency is complying with the health and safety measures prescribed by it for application to projects subject to its approval, supervision or control, and whether the Agency is taking adequate measures to prevent the source and special fissionable materials in its custody or used or produced in its own operations from being used in furtherance of any military purpose. The Agency shall take remedial action forthwith to correct any non-compliance or failure to take adequate measures.
  
  
    C
    The staff of inspectors shall also have the responsibility of obtaining and verifying the accounting referred to in sub-paragraph A-6 of this article and of determining whether there is compliance with the undertaking referred to in sub-paragraph F-4 of article XI, with the measures referred to in sub-paragraph A-2 of this article, and with all other conditions of the project prescribed in the agreement between the Agency and the State or States concerned. The inspectors shall report any non-compliance to the Director General who shall thereupon transmit the report to the Board of Governors. The Board shall call upon the recipient State or States to remedy forthwith any non-compliance which it finds to have occurred. The Board shall report the non-compliance to all members and to the Security Council and General Assembly of the United Nations. In the event of failure of the recipient State or States to take fully corrective action within a reasonable time, the Board may take one or both of the following measures: direct curtailment or suspension of assistance being provided by the Agency or by a member, and call for the return of materials and equipment made available to the recipient member or group of members. The Agency may also, in accordance with article XIX, suspend any non-complying member from the exercise of the privileges and rights of membership.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XIII
    Reimbursement of members
  
  Unless otherwise agreed upon between the Board of Governors and the member furnishing to the Agency materials, services, equipment, or facilities, the Board shall enter into an agreement with such member providing for reimbursement for the items furnished.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XIV
    Finance
  
  
    A
    The Board of Governors shall submit to the General Conference the annual budget estimates for the expenses of the Agency. To facilitate the work of the Board in this regard, the Director General shall initially prepare the budget estimates. If the General Conference does not approve the estimates, it shall return them together with its recommendations to the Board. The Board shall then submit further estimates to the General Conference for its approval.
  
  
    B
    Expenditures of the Agency shall be classified under the following categories:
    
      
        1.
        Administrative expenses: these shall include:
        
          
            (a)
            Costs of the staff of the Agency other than the staff employed in connexion with materials, services, equipment, and facilities referred to in sub-paragraph B-2 below; costs of meetings; and expenditures required for the preparation of Agency projects and for the distribution of information;
          
          
            (b)
            Costs of implementing the safeguards referred to in article XII in relation to Agency projects or, under sub-paragraph A-5 of article III, in relation to any bilateral or multilateral arrangement, together with the costs of handling and storage of special fissionable material by the Agency other than the storage and handling charges referred to in paragraph E below;
          
        
      
      
        2.
        Expenses, other than those included in sub-paragraph 1 of this paragraph, in connexion with any materials, facilities, plant, and equipment acquired or established by the Agency in carrying out its authorized functions, and the costs of materials, services, equipment, and facilities provided by it under agreements with one or more members.
      
    
  
  
    C
    In fixing the expenditures under sub-paragraph B-1 (b) above, the Board of Governors shall deduct such amounts as are recoverable under agreements regarding the application of safeguards between the Agency and parties to bilateral or multilateral arrangements.
  
  
    D
    The Board of Governors shall apportion the expenses referred to in sub-paragraph B-1 above, among members in accordance with a scale to be fixed by the General Conference. In fixing the scale the General Conference shall be guided by the principles adopted by the United Nations in assessing contributions of Member States to the regular budget of the United Nations.
  
  
    E
    The Board of Governors shall establish periodically a scale of charges, including reasonable uniform storage and handling charges, for materials, services, equipment, and facilities furnished to members by the Agency. The scale shall be designed to produce revenues for the Agency adequate to meet the expenses and costs referred to in sub-paragraph B-2 above, less any voluntary contributions which the Board of Governors may, in accordance with paragraph F, apply for this purpose. The proceeds of such charges shall be placed in a separate fund which shall be used to pay members for any materials, services, equipment, or facilities furnished by them and to meet other expenses referred to in sub-paragraph B-2 above which may be incurred by the Agency itself.
  
  
    F
    Any excess of revenues referred to in paragraph E over the expenses and costs there referred to, and any voluntary contributions to the Agency, shall be placed in a general fund which may be used as the Board of Governors, with the approval of the General Conference, may determine.
  
  
    G
    Subject to rules and limitations approved by the General Conference, the Board of Governors shall have the authority to exercise borrowing powers on behalf of the Agency without, however, imposing on members of the Agency any liability in respect of loans entered into pursuant to this authority, and to accept voluntary contributions made to the Agency.
  
  
    H
    Decisions of the General Conference on financial questions and of the Board of Governors on the amount of the Agency's budget shall require a two-thirds majority of those present and voting.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XV
    Privileges and immunities
  
  
    A
    The Agency shall enjoy in the territory of each member such legal capacity and such privileges and immunities as are necessary for the exercise of its functions.
  
  
    B
    Delegates of members together with their alternates and advisers, Governors appointed to the Board together with their alternates and advisers, and the Director General and the staff of the Agency, shall enjoy such privileges and immunities as are necessary in the independent exercise of their functions in connexion with the Agency.
  
  
    C
    The legal capacity, privileges, and immunities referred to in this article shall be defined in a separate agreement or agreements between the Agency, represented for this purpose by the Director General acting under instructions of the Board of Governors, and the members.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XVI
    Relationship with other organizations
  
  
    A
    The Board of Governors, with the approval of the General Conference, is authorized to enter into an agreement or agreements establishing an appropriate relationship between the Agency and the United Nations and any other organizations the work of which is related to that of the Agency.
  
  
    B
    The agreement or agreements establishing the relationship of the Agency and the United Nations shall provide for:
    
      
        1.
        Submission by the Agency of reports as provided for in subparagraphs B-4 and B-5 of article III;
      
      
        2.
        Consideration by the Agency of resolutions relating to it adopted by the General Assembly or any of the Councils of the United Nations and the submission of reports, when requested, to the appropriate organ of the United Nations on the action taken by the Agency or by its members in accordance with this Statute as a result of such consideration.
      
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XVII
    Settlement of disputes
  
  
    A
    Any question or dispute concerning the interpretation or application of this Statute which is not settled by negotiation shall be referred to the International Court of Justice in conformity with the Statute of the Court, unless the parties concerned agree on another mode of settlement.
  
  
    B
    The General Conference and the Board of Governors are separately empowered, subject to authorization from the General Assembly of the United Nations, to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on any legal question arising within the scope of the Agency's activities.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XVIII
    Amendments and withdrawals
  
  
    A
    Amendments to this Statute may be proposed by any member. Certified copies of the text of any amendment proposed shall be prepared by the Director General and communicated by him to all members at least ninety days in advance of its consideration by the General Conference.
  
  
    B
    At the fifth annual session of the General Conference following the coming into force of this Statute, the question of a general review of the provisions of this Statute shall be placed on the agenda of that session. On approval by a majority of the members present and voting, the review will take place at the following General Conference. Thereafter, proposals on the question of a general review of this Statute may be submitted for decision by the General Conference under the same procedure.
  
  
    C
    Amendments shall come into force for all members when:
    
      
        (i)
        Approved by the General Conference by a two-thirds majority of those present and voting after consideration of observations submitted by the Board of Governors on each proposed amendment, and
      
      
        (ii)
        Accepted by two-thirds of all the members in accordance with their respective constitutional processes. Acceptance by a member shall be effected by the deposit of an instrument of acceptance with the depositary Government referred to in paragraph C of article XXI.
      
    
  
  
    D
    At any time after five years from the date when this Statute shall take effect in accordance with paragraph E of article XXI or whenever a member is unwilling to accept an amendment to this Statute, it may withdraw from the Agency by notice in writing to that effect given to the depositary Government referred to in paragraph C of article XXI, which shall promptly inform the Board of Governors and all members.
  
  
    E
    Withdrawal by a member from the Agency shall not affect its contractual obligations entered into pursuant to article XI or its budgetary obligations for the year in which it withdraws.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XIX
    Suspension of privileges
  
  
    A
    A member of the Agency which is in arrears in the payment of its financial contributions to the Agency shall have no vote in the Agency if the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contributions due from it for the preceding two years. The General Conference may, nevertheless, permit such a member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the member.
  
  
    B
    A member which has persistently violated the provisions of this Statute or of any agreement entered into by it pursuant to this Statute may be suspended from the exercise of the privileges and rights of membership by the General Conference acting by a two-thirds majority of the members present and voting upon recommendation by the Board of Governors.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XX
    Definitions
  
  As used in this Statute:
  
    
      1.
      The term “special fissionable material” means plutonium-239; uranium-233; uranium enriched in the isotopes 235 or 233; any material containing one or more of the foregoing; and such other fissionable material as the Board of Governors shall from time to time determine; but the term “special fissionable material” does not include source material.
    
    
      2.
      The term “uranium enriched in the isotopes 235 or 233” means uranium containing the isotopes 235 or 233 or both in an amount such that the abundance ratio of the sum of these isotopes to the isotope 238 is greater than the ratio of the isotope 235 to the isotope 238 occurring in nature.
    
    
      3.
      The term “source material” means uranium containing the mixture of isotopes occurring in nature; uranium depleted in the isotope 235; thorium; any of the foregoing in the form of metal, alloy, chemical compound, or concentrate; any other material containing one or more of the foregoing in such concentration as the Board of Governors shall from time to time determine; and such other material as the Board of Governors shall from time to time determine.
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XXI
    Signature, acceptance, and entry into force
  
  
    A
    This Statute shall be open for signature on 26 October 1956 by all States Members of the United Nations or of any of the specialized agencies and shall remain open for signature by those States for a period of ninety days.
  
  
    B
    The signatory States shall become parties to this Statute by deposit of an instrument of ratification.
  
  
    C
    Instruments of ratification by signatory States and instruments of acceptance by States whose membership has been approved under paragraph B of article IV of this Statute shall be deposited with the Government of the United States of America, hereby designated as depositary Government.
  
  
    D
    Ratification or acceptance of this Statute shall be effected by States in accordance with their respective constitutional processes.
  
  
    E
    This Statute, apart from the Annex, shall come into force when eighteen States have deposited instruments of ratification in accordance with paragraph B of this article, provided that such eighteen States shall include at least three of the following States: Canada, France, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America. Instruments of ratification and instruments of acceptance deposited thereafter shall take effect on the date of their receipt.
  
  
    F
    The depositary Government shall promptly inform all States signatory to this Statute of the date of each deposit of ratification and the date of entry into force of the Statute. The depositary Government shall promptly inform all signatories and members of the dates on which States subsequently become parties thereto.
  
  
    G
    The Annex to this Statute shall come into force on the first day this Statute is open for signature.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XXII
    Registration with the United Nations
  
  
    A
    This Statute shall be registered by the depositary Government pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations.
  
  
    B
    Agreements between the Agency and any member or members, agreements between the Agency and any other organization or organizations, and agreements between members subject to approval of the Agency, shall be registered with the Agency. Such agreements shall be registered by the Agency with the United Nations if registration is required under Article 102 of the Charter of the United Nations.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Article
    XXIII
    Authentic texts and certified copies
  
  This Statute, done in the Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each being equally authentic, shall be deposited in the archives of the depositary Government. Duly certified copies of this Statute shall be transmitted by the depositary Government to the Governments of the other signatory States and to the Governments of States admitted to membership under paragraph B of article IV.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Statute.
    DONE at the Headquarters of the United Nations, this twenty-sixth day of October, one thousand nine hundred and fifty-six.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-195719575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
  
    Annex
    I
    Preparatory Commission
  
  
  
    
      A.
       A Preparatory Commission shall come into existence on the first day this Statute is open for signature. It shall be composed of one representative each of Australia, Belgium, Brazil, Canada, Czechoslovakia, France, India, Portugal, Union of South Africa, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and United States of America, and one representative each of six other States to be chosen by the International Conference on the Statute of the International Atomic Energy Agency. The Preparatory Commission shall remain in existence until this Statute comes into force and thereafter until the General Conference has convened and a Board of Governors has been selected in accordance with article VI.
    
    
      B.
      The expenses of the Preparatory Commission may be met by a loan provided by the United Nations and for this purpose the Preparatory Commission shall make the necessary arrangements with the appropriate authorities of the United Nations, including arrangements for repayment of the loan by the Agency. Should these funds be insufficient, the Preparatory Commission may accept advances from Governments. Such advances may be set off against the contributions of the Governments concerned to the Agency.
    
    
      C.
      The Preparatory Commission shall:
      
        
          1.
          Elect its own officers, adopt its own rules of procedure, meet as often as necessary, determine its own place of meeting and establish such committees as it deems necessary;
        
        
          2.
          Appoint an executive secretary and staff as shall be necessary, who shall exercise such powers and perform such duties as the Commission may determine;
        
        
          3.
          Make arrangements for the first session of the General Conference, including the preparation of a provisional agenda and draft rules of procedure, such session to be held as soon as possible after the entry into force of this Statute;
        
        
          4.
          Make designations for membership on the first Board of Governors in accordance with sub-paragraphs A-1 and A-2 and paragraph B of article VI;
        
        
          5.
          Make studies, reports, and recommendations for the first session of the General Conference and for the first meeting of the Board of Governors on subjects of concern to the Agency requiring immediate attention, including (a) the financing of the Agency; (b) the programmes and budget for the first year of the Agency; (c) technical problems relevant to advance planning of Agency operations; (d) the establishment of a permanent Agency staff; and (e) the location of the permanent headquarters of the Agency;
        
        
          6.
          Make recommendations for the first meeting of the Board of Governors concerning the provisions of a headquarters agreement defining the status of the Agency and the rights and obligations which will exist in the relationship between the Agency and the host Government;
        
        
          7.
          
            (a) Enter into negotiations with the United Nations with a view to the preparation of a draft agreement in accordance with article XVI of this Statute, such draft agreement to be submitted to the first session of the General Conference and to the first meeting of the Board of Governors: and (b) make recommendations to the first session of the General Conference and to the first meeting of the Board of Governors concerning the relationship of the Agency to other international organizations as contemplated in article XVI of this Statute.
        
      
    
  
19575004-04-195719575004-04-195726-10-1956
19575004-04-195719575004-04-195726-10-1956

  
  
  
    Statuut van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie
  
  
  
    Artikel
    I
    Oprichting van de Organisatie
  
  Partijen hierbij richten een Internationale Organisatie voor Atoomenergie op (hierna te noemen „de Organisatie”), op hierna uiteen te zetten voorwaarden.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    II
    Doelstellingen
  
  De Organisatie zal er naar streven de bijdrage van de atoomenergie tot de vrede, de gezondheid en de welvaart in de gehele wereld op te voeren en te verhogen. Zij zal er, naar vermogen, voor zorgdragen dat hulp welke door, of op verzoek, of onder toezicht of controle van de Organisatie wordt verleend niet wordt aangewend ten behoeve van enig militair doel.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    III
    Functies
  
  
    A
    De Organisatie is gemachtigd:
    
      
        1.
        het wetenschappelijk onderzoek inzake de vreedzame toepassingen van de atoomenergie, alsmede de ontwikkeling en de praktische toepassingen daarvan voor vreedzaam gebruik over de gehele wereld te stimuleren en te helpen bevorderen; en, desgevraagd, haar bemiddeling te verlenen om het verrichten van diensten of het leveren van materialen, uitrusting of installaties door een lid van de Organisatie voor of aan een ander lid te verzekeren; en alle handelingen of diensten te verrichten welke het wetenschappelijk onderzoek inzake de vreedzame toepassingen van atoomenergie, of de ontwikkeling of de praktische toepassingen daarvan voor vreedzaam gebruik, ten goede kunnen komen;
      
      
        2.
        overeenkomstig dit Statuut te voorzien in voldoende materialen, uitrusting, installaties en diensten voor de behoeften van wetenschappelijk onderzoek inzake het vreedzame gebruik van atoomenergie, alsmede van de ontwikkeling en de praktische toepassingen daarvan voor vreedzaam gebruik, daarbij inbegrepen de produktie van elektriciteit en met voldoende inachtneming van de behoeften der onderontwikkelde gebieden;
      
      
        3.
        de uitwisseling van wetenschappelijke en technische gegevens betreffende het vreedzaam gebruik van atoomenergie te bevorderen;
      
      
        4.
        de uitwisseling en opleiding van wetenschappelijke werkers en deskundigen op de gebieden van vreedzaam gebruik van atoomenergie te stimuleren;
      
      
        5.
        waarborgen vast te stellen en toe te passen ten einde te verzekeren dat splijtstoffen en andere materialen, diensten, uitrusting, installaties en gegevens welke door, of op verzoek, of onder toezicht of controle van de Organisatie, beschikbaar zijn gesteld niet worden aangewend ten behoeve van enig militair doel; en op verzoek der partijen betreffende elke bilaterale of multilaterale regeling, of, op verzoek van een Staat, op alle werkzaamheden van die Staat op het gebied der atoomenergie, waarborgen toe te passen;
      
      
        6.
        veiligheidsnormen voor de bescherming der gezondheid en voor het zoveel mogelijk beperken van het gevaar voor levende wezens en goederen, waaronder zijn begrepen dergelijke veiligheidsnormen met betrekking tot de arbeidsomstandigheden vast te stellen of te aanvaarden, in overleg en, waar nodig, in samenwerking met de bevoegde organen der Verenigde Naties en met de betrokken gespecialiseerde organisaties, en er voor zorg te dragen dat deze normen zowel op de werkzaamheden van de Organisatie als op werkzaamheden waarbij gebruik gemaakt wordt van materialen, diensten, uitrusting, installaties en gegevens beschikbaar gesteld door de Organisatie of op haar verzoek of onder haar toezicht of controle, worden toegepast; en, op verzoek van partijen, zorg te dragen voor de toepassing van deze normen op werkzaamheden welke krachtens enigerlei bilaterale of multilaterale regeling worden verricht, of, op verzoek van een Staat, zorg te dragen voor de toepassing van deze normen op alle activiteiten van die Staat op het gebied der atoomenergie;
      
      
        7.
        installaties, apparatuur en uitrusting te verwerven of in te richten welke dienstig zijn voor het uitoefenen der functies waartoe de Organisatie gemachtigd is, in die gevallen waar de overigens in het betrokken gebied voor de Organisatie beschikbare installaties, apparatuur en uitrusting ontoereikend zijn of slechts beschikbaar op voorwaarden welke de Organisatie onaanvaardbaar acht.
      
    
  
  
    B
    Bij het uitoefenen van haar functies zal de Organisatie:
    
      
        1.
        haar activiteiten uitoefenen overeenkomstig de doelstellingen en beginselen der Verenigde Naties ter bevordering van de vrede en de internationale samenwerking, alsmede in overeenstemming met het beleid der Verenigde Naties ter bevordering van de totstandkoming van een met de nodige waarborgen omgeven ontwapening over de gehele wereld en in overeenstemming met alle uit hoofde van dit beleid aangegane internationale overeenkomsten;
      
      
        2.
        controle instellen op het gebruik van door de Organisatie ontvangen splijtstoffen teneinde te verzekeren dat deze splijtstoffen uitsluitend voor vreedzame doeleinden worden gebruikt;
      
      
        3.
        de bestemming van de haar ter beschikking staande middelen zo kiezen dat een doelmatig gebruik en grootst mogelijke nut daarvan overal ter wereld worden verzekerd, daarbij rekening houdend met de speciale behoeften der onderontwikkelde gebieden;
      
      
        4.
        jaarlijkse rapporten over haar werkzaamheden bij de Algemene Vergadering der Verenigde Naties indienen, en, indien nodig, bij de Veiligheidsraad; indien zich in verband met de activiteiten van de Organisatie problemen mochten voordoen welke binnen de bevoegdheid van de Veiligheidsraad vallen, stelt de Organisatie de Veiligheidsraad, zijnde het orgaan dat de voornaamste verantwoordelijkheid draagt voor de handhaving der internationale vrede en veiligheid, hiervan in kennis en mag zij tevens die maatregelen nemen waartoe zij krachtens haar Statuut gerechtigd is, met inbegrip van de maatregelen voorzien in lid C van artikel XII;
      
      
        5.
        rapporten bij de Economische en Sociale Raad en andere organen der Verenigde Naties indienen betreffende vraagstukken welke binnen de bevoegdheid van deze organen vallen.
      
    
  
  
    C
    Bij het uitoefenen van haar functies zal de Organisatie geen hulp aan leden verlenen onder politieke, economische, militaire of andere voorwaarden welke onverenigbaar zijn met de bepalingen van het Statuut.
  
  
    D
    Behoudens de bepalingen van dit Statuut en van de tussen een Staat of groep van Staten en de Organisatie gesloten overeenkomsten die in overeenstemming dienen te zijn met de bepalingen van het Statuut, zullen de activiteiten van de Organisatie worden uitgevoerd met volledige inachtneming van de soevereine rechten der Staten.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    IV
    Lidmaatschap
  
  
    A
    De oorspronkelijke leden van de Organisatie zijn die Staten welke lid zijn van de Verenigde Naties of van een der gespecialiseerde organisaties en dit Statuut hebben ondertekend binnen negentig dagen nadat het voor ondertekening is opengesteld en die een akte van bekrachtiging hebben nedergelegd.
  
  
    B
    Andere leden van de Organisatie zijn die Staten welke, ongeacht of zij lid zijn van de Verenigde Naties of van een der gespecialiseerde organisaties, een akte van aanvaarding van dit Statuut hebben nedergelegd nadat de Algemene Conferentie op aanbeveling van de Raad van Beheer haar goedkeuring aan het lidmaatschap heeft gehecht. Bij het aanbevelen van een Staat voor het lidmaatschap en bij het hechten van de goedkeuring hieraan, overtuigen de Raad van Beheer en de Algemene Conferentie zich ervan dat die Staat in staat en bereid is de verplichtingen van het lidmaatschap van de Organisatie na te komen en houden daarbij terdege rekening met het vermogen en de bereidheid van die Staat te handelen overeenkomstig de doelstellingen en beginselen van het Handvest der Verenigde Naties.
  
  
    C
    De Organisatie is gebaseerd op het beginsel der soevereine gelijkheid van alle leden en alle leden dienen derhalve, opdat zij allen de rechten en voordelen van het lidmaatschap zullen genieten, de verplichtingen welke zij overeenkomstig dit Statuut op zich hebben genomen te goeder trouw na te komen.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    V
    De Algemene Conferentie
  
  
    A
    Een Algemene Conferentie, bestaande uit vertegenwoordigers van alle leden, komt elk jaar in gewone zitting bijeen en kan door de Directeur-Generaal op verzoek van de Raad van Beheer of van de meerderheid der leden eveneens in buitengewone zittingen bijeengeroepen worden. De zittingen vinden plaats op het hoofdbureau van de Organisatie, tenzij door de Algemene Conferentie anders wordt bepaald.
  
  
    B
    Bij deze zittingen wordt elk lid vertegenwoordigd door een afgevaardigde, die vergezeld mag zijn van plaatsvervangers en adviseurs. De kosten van het bijwonen der vergaderingen door een afvaardiging worden door het betrokken lid betaald.
  
  
    C
    Bij het begin van elke zitting kiest de Algemene Conferentie een President en andere eventueel nodige functionarissen. Hun ambtstermijn valt samen met de duur der zitting. De Algemene Conferentie stelt, met inachtneming van de bepalingen van dit Statuut, haar eigen huishoudelijk reglement vast. Elk lid heeft één stem. Besluiten krachtens lid H van artikel XIV, lid C van artikel XVIII en lid B van artikel XIX worden genomen met een tweederde meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden. Besluiten inzake andere aangelegenheden, daaronder begrepen de vaststelling van andere aangelegenheden of categorieën van aangelegenheden waarover met een tweederde meerderheid dient te worden beslist, worden genomen met een enkelvoudige meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden. Een meerderheid van leden vormt een quorum.
  
  
    D
    De Algemene Conferentie mag alle aangelegenheden en onderwerpen welke binnen de werkingssfeer van dit Statuut vallen of welke betrekking hebben op de bevoegdheden en functies van alle bij dit Statuut voorziene organen, bespreken en mag met betrekking tot deze kwesties en zaken aanbevelingen doen bij de leden van de Organisatie of bij de Raad van Beheer of bij beiden.
  
  
    E
    De Algemene Conferentie:
    
      
        1.
        kiest de leden van de Raad van Beheer overeenkomstig artikel VI;
      
      
        2.
        hecht haar goedkeuring aan het lidmaatschap van Staten overeenkomstig artikel IV;
      
      
        3.
        ontheft een lid tijdelijk van de rechten en voorrechten van het lidmaatschap overeenkomstig artikel XIX;
      
      
        4.
        bestudeert het jaarrapport van de Raad van Beheer;
      
      
        5.
        keurt, overeenkomstig artikel XIV, de door de Raad van Beheer aanbevolen begroting van de Organisatie goed of zendt deze, vergezeld van aanbevelingen het geheel of delen ervan betreffend, aan de Raad van Beheer terug ter wederindiening bij de Algemene Conferentie;
      
      
        6.
        keurt bij de Verenigde Naties in te dienen rapporten goed, zoals dit in de overeenkomst nopens de betrekkingen tussen de Organisatie en de Verenigde Naties is voorgeschreven, uitgezonderd de in lid C van artikel XII bedoelde rapporten, of zendt deze aan de Raad van Beheer terug vergezeld van haar aanbevelingen;
      
      
        7.
        hecht haar goedkeuring aan elke overeenkomst of alle overeenkomsten tussen de Organisatie en de Verenigde Naties en andere organisaties als bepaald in artikel XVI of zendt deze overeenkomsten vergezeld van haar aanbevelingen aan de Raad van Beheer terug ter wederindiening bij de Algemene Conferentie;
      
      
        8.
        hecht haar goedkeuring aan voorschriften en beperkingen betreffende de uitoefening van de bevoegdheden van de Raad van Beheer om leningen aan te gaan, in overeenstemming met lid G van artikel XIV; hecht haar goedkeuring aan voorschriften betreffende de aanvaarding van vrijwillige bijdragen aan de Organisatie; en hecht, overeenkomstig lid F van artikel XIV, haar goedkeuring aan de wijze waarop het in dat lid bedoelde algemene fonds gebruikt mag worden;
      
      
        9.
        keurt overeenkomstig lid B van artikel XVIII wijzigingen in dit Statuut goed;
      
      
        10.
        hecht haar goedkeuring aan de aanstelling van de Directeur-Generaal overeenkomstig lid A van artikel VII.
      
    
  
  
    F
    De Algemene Conferentie heeft de bevoegdheid:
    
      
        1.
        beslissingen te nemen aangaande zaken welke voor dit doel door de Raad van Beheer speciaal naar de Algemene Conferentie worden verwezen;
      
      
        2.
        onderwerpen voor te leggen ter bestudering door de Raad van Beheer, en de Raad om rapporten te verzoeken inzake elke aangelegenheid welke betrekking heeft op de functies van de Organisatie.
      
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    VI
    De Raad van Beheer
  
  
    A
    De Raad van Beheer is als volgt samengesteld:
    
      
        1.
        De aftredende Raad van beheer wijst voor lidmaatschap van de Raad de tien Leden aan die het verst gevorderd zijn in de techniek der atoomenergie, de produktie van basismaterialen inbegrepen, en het Lid dat het verst gevorderd is in de techniek der atoomenergie, de produktie van basismaterialen inbegrepen, in elk der navolgende gebieden waarin geen der genoemde tien is gelegen:
        
          
            (1)
            Noord-Amerika
          
          
            (2)
            Latijns-Amerika
          
          
            (3)
            West-Europa
          
          
            (4)
            Oost-Europa
          
          
            (5)
            Afrika
          
          
            (6)
            het Midden-Oosten en Zuid-Azië
          
          
            (7)
            Zuidoost-Azië en het gebied der Stille Zuidzee
          
          
            (8)
            het Verre Oosten.
          
        
      
      
        2.
        De Algemene Conferentie kiest voor het lidmaatschap in de Raad van Beheer:
        
          
            (a)
            Twintig leden, daarbij ervoor zorgend dat de leden in de Raad als geheel gelijkelijk over de in lid A van dit artikel sub 1 opgesomde gebieden verdeeld zijn, zodat de Raad te allen tijde in deze categorie vijf vertegenwoordigers van Latijns-Amerika, vier vertegenwoordigers van West-Europa, drie vertegenwoordigers van Oost-Europa, vier vertegenwoordigers van Afrika, twee vertegenwoordigers van het Midden-Oosten en Zuid-Azië, een vertegenwoordiger van Zuidoost Azië en het gebied der Stille Zuidzee, en een vertegenwoordiger van het Verre Oosten telt. Geen enkel lid in deze categorie is gedurende enige ambtstermijn herkiesbaar in dezelfde categorie voor de navolgende ambtstermijn; en
          
          
            (b)
            Bovendien een lid uit de leden in de volgende gebieden:
            het Midden-Oosten en Zuid-Azië
            Zuidoost Azië en het gebied der Stille Zuidzee
            het Verre Oosten;
          
          
            (c)
            Bovendien een lid uit de leden in de volgende gebieden:
            Afrika
            het Midden-Oosten en Zuid-Azië
            Zuidoost Azië en het gebied der Stille Zuidzee,
          
        
      
    
  
  
    B
    De in lid A sub 1 van dit artikel voorziene aanwijzingen moeten minstens zestig dagen voor elke gewone jaarlijkse zitting van de Algemene Conferentie plaatsvinden. De in lid A sub 2 van dit artikel bedoelde verkiezingen vinden plaats tijdens de gewone jaarlijkse zittingen van de Algemene Conferentie.
  
  
    C
    Leden welke overeenkomstig lid A sub 1 van dit artikel in de Raad van Beheer vertegenwoordigd zijn, zullen daarin zitting hebben vanaf het einde van de volgende gewone jaarlijkse zitting der Algemene Conferentie welke na hun aanwijzing plaatsvindt tot aan het einde van de daarop volgende gewone jaarlijkse zitting van de Algemene Conferentie.
  
  
    D
    Leden welke overeenkomstig lid A sub 2 van dit artikel in de Raad van Beheer vertegenwoordigd zijn, zullen daarin zitting hebben vanaf het einde van de gewone jaarlijkse zitting der Algemene Conferentie waarop zij worden gekozen tot aan het einde van de tweede daarop volgende gewone jaarlijkse zitting van de Algemene Conferentie.
  
  
    E
    Elk lid van de Raad van Beheer heeft een stem. Besluiten inzake het bedrag der begroting van de Organisatie worden genomen met een tweederde meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden, zoals bepaald in lid H van artikel XIV. Besluiten inzake andere aangelegenheden, daaronder begrepen de vaststelling van andere aangelegenheden of categorieën van aangelegenheden waarover met een tweederde meerderheid dient te worden beslist, worden genomen met een enkelvoudige meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden. Tweederde van alle leden van de Raad vormt een quorum.
  
  
    F
    De Raad van Beheer heeft de bevoegdheid de functies van de Organisatie in overeenstemming met dit Statuut uit te oefenen, behoudens de verantwoordelijkheid welke hij tegenover de Algemene Conferentie volgens dit Statuut bezit.
  
  
    G
    De Raad van Beheer komt bijeen op door de Raad vast te stellen tijden. De bijeenkomsten vinden plaats op het hoofdbureau van de Organisatie tenzij de Raad anders bepaalt.
  
  
    H
    De Raad van Beheer kiest uit zijn leden een Voorzitter en andere functionarissen en stelt, met inachtneming van de bepalingen van dit Statuut, zijn eigen huishoudelijk reglement vast.
  
  
    I
    De Raad van Beheer kan commissies instellen indien hij dit raadzaam acht. De Raad kan personen aanstellen om hem te vertegenwoordigen in zijn betrekkingen met andere organisaties.
  
  
    J
    De Raad van Beheer stelt een jaarrapport voor de Algemene Conferentie samen betreffende de zaken van de Organisatie, alsmede betreffende alle door de Organisatie goedgekeurde projecten. De Raad stelt ook ter indiening bij de Algemene Conferentie die rapporten samen, welke de Organisatie moet of kan moeten indienen bij de Verenigde Naties of bij enige andere organisatie waarvan het werk verband houdt met dat van de Organisatie. Deze rapporten, alsmede de jaarrapporten, worden tenminste een maand voor de gewone jaarlijkse zitting van de Algemene Conferentie aan de leden van de Organisatie voorgelegd.
  
198415621-12-198419905106-04-199028-12-1989
  
    Artikel
    VII
    Personeel
  
  
    A
    Aan het hoofd van het personeel van de Organisatie staat een Directeur-Generaal. De Directeur-Generaal wordt door de Raad van Beheer met goedkeuring van de Algemene Conferentie voor een tijdvak van vier jaren benoemd. Hij is de voornaamste bestuursfunctionaris van de Organisatie.
  
  
    B
    De Directeur-Generaal is verantwoordelijk voor de aanstelling, de organisatie en het werk van het personeel en staat onder het gezag en het toezicht van de Raad van Beheer. Hij verricht de hem opgedragen werkzaamheden overeenkomstig de door de Raad vastgestelde voorschriften.
  
  
    C
    Het personeel omvat al zulke wetenschappelijke, technische en andere leden als vereist zijn om de doelstellingen en functies van de Organisatie ten uitvoer te leggen. De Organisatie houdt zich aan het beginsel dat het personeel in vaste dienst tot een minimum beperkt blijft.
  
  
    D
    Bij het aantrekken en het in dienst hebben van personeel en bij het vaststellen der dienstvoorwaarden moet de overweging, werknemers aan te werven die aan de hoogste eisen van individuele prestatie, technische bekwaamheid en onkreukbaarheid voldoen, voorop staan. Zonder afbreuk te doen aan deze overweging, dient in voldoende mate rekening te worden gehouden met de bijdragen der leden aan de Organisatie en met het belang personeel aan te trekken op een zo breed mogelijke geografische basis.
  
  
    E
    De voorwaarden waarop het personeel zal worden aangesteld, gesalarieerd en ontslagen dienen in overeenstemming te zijn met de door de Raad van Beheer getroffen regelingen, onverminderd de bepalingen van dit Statuut en door de Algemene Conferentie op aanbeveling van de Raad van Beheer goedgekeurde algemene voorschriften.
  
  
    F
    Bij het verrichten van hun werkzaamheden mogen de Directeur-Generaal en net personeel geen instructies trachten te krijgen of deze ontvangen van bronnen buiten de Organisatie. Zij onthouden zich van elke actie welke een blaam zou kunnen werpen op hun positie als functionaris van de Organisatie; afgezien van hun verantwoordelijkheid tegenover de Organisatie, mogen zij geen enkel industriegeheim of andere vertrouwelijke gegevens onthullen, waarvan zij uit hoofde van hun ambtelijke werkzaamheden voor de Organisatie kennis krijgen. Elk lid verbindt zich, het internationale karakter van de verantwoordelijkheden van de Directeur-Generaal en van het personeel te eerbiedigen en tracht niet hen bij het verrichten van hun werkzaamheden te beïnvloeden.
  
  
    G
    In dit artikel omvat de uitdrukking „personeel” eveneens de bewakers.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    VIII
    Uitwisseling van gegevens
  
  
    A
    Elk lid stelle die gegevens beschikbaar die naar zijn overtuiging voor de Organisatie van nut zijn.
  
  
    B
    Elk lid stelt aan de Organisatie alle wetenschappelijke gegevens beschikbaar, welke zijn verkregen als gevolg van de door de Organisatie krachtens artikel XI verleende hulp.
  
  
    C
    De krachtens lid A en B van dit artikel aan de Organisatie beschikbaar gestelde gegevens worden door de Organisatie verzameld en op toegankelijke wijze beschikbaar gesteld. De Organisatie neemt alle maatregelen die ertoe strekken om de uitwisseling onder de leden van gegevens welke betrekking hebben op de aard en het vreedzaam gebruik van atoomenergie daadwerkelijk te bevorderen en treedt ter verwezenlijking van dit doel als tussenpersoon tussen de leden op.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    IX
    Het leveren van materialen
  
  
    A
    De leden kunnen aan de Organisatie die hoeveelheden splijtstoffen beschikbaar stellen als zij raadzaam achten en op met de Organisatie overeen te komen voorwaarden. De aan de Organisatie beschikbaar gestelde materialen mogen, met goedvinden van het lid dat de materialen beschikbaar stelt, bij het betrokken lid worden opgeslagen of, met toestemming van de Organisatie, in de depots van de Organisatie.
  
  
    B
    De leden mogen eveneens aan de Organisatie basismaterialen, als omschreven in artikel XX, beschikbaar stellen, alsmede andere materialen. De Raad van Beheer stelt de hoeveelheden van die materialen vast, welke de Organisatie krachtens de in artikel XIII voorziene overeenkomsten wenst te aanvaarden.
  
  
    C
    Elk lid stelt de Organisatie in kennis van de hoeveelheden, de vorm en de samenstelling van de splijtstoffen, basismaterialen en andere materialen welke dat lid, overeenkomstig de bij dat lid geldende wetten, bereid is onmiddellijk of gedurende een door de Raad van Beheer vastgesteld tijdvak beschikbaar te stellen.
  
  
    D
    Op verzoek van de Organisatie dient een lid dat materiaal beschikbaar heeft gesteld hiervan onverwijld aan een ander lid of een groep van leden die hoeveelheden en die materialen te leveren als door de Organisatie wordt bepaald, en dient eveneens onverwijld aan de Organisatie zelf die hoeveelheden van die materialen te leveren, welke voor werkzaamheden alsmede wetenschappelijk onderzoek in de installaties van de Organisatie strikt noodzakelijk zijn.
  
  
    E
    De hoeveelheden, de vorm en de samenstelling van de door een lid beschikbaar gestelde materialen kunnen te allen tijde door het lid worden gewijzigd met goedkeuring van de Raad van Beheer.
  
  
    F
    Een eerste kennisgeving overeenkomstig lid C van dit artikel wordt gedaan binnen drie maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit Statuut ten aanzien van het betrokken lid. Indien de Raad van Beheer niet anders heeft beslist, worden de voor het eerst beschikbaar gestelde materialen beschikbaar gesteld voor het tijdvak van het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin het Statuut ten aanzien van het betrokken lid in werking treedt. Latere kennisgevingen hebben eveneens, indien de Raad van Beheer niet anders heeft beslist, betrekking op het tijdvak van het kalenderjaar dat volgt op de kennisgeving en worden niet later gedaan dan de eerste november van elk jaar.
  
  
    G
    De Organisatie bepaalt de plaats en wijze van levering en, indien nodig, de vorm en samenstelling van de materialen welke op verzoek van de Organisatie worden geleverd door een lid uit de hoeveelheden welke dat lid, blijkens een desbetreffende kennisgeving aan de Organisatie, bereid is beschikbaar te stellen. De Organisatie controleert eveneens de hoeveelheden geleverde materialen en brengt over deze hoeveelheden periodiek aan de leden verslag uit.
  
  
    H
    De Organisatie is verantwoordelijk voor het opslaan en beschermen der zich in zijn bezit bevindende materialen. De Organisatie draagt er zorg voor dat deze materialen worden beschermd tegen (1) de gevaarlijke inwerkingen van het weer, (2) wegneming door onbevoegden of een ander gebruik dan waarvoor zij bedoeld zijn, (3) beschadiging of vernietiging, sabotage inbegrepen, (4) beslaglegging. Bij het opslaan van de zich in haar bezit bevindende splijtstoffen draagt de Organisatie er zorg voor dat deze materialen geografisch zodanig verspreid zijn dat geen opeenhoping van grote hoeveelheden van deze materialen ontstaat in een bepaald land of in een bepaald gebied.
  
  
    I
    De Organisatie dient zodra zulks uitvoerbaar is van het volgende, voorzover nodig, te betrekken:
    
      
        1.
        apparatuur, uitrusting en installaties voor het ontvangen, opslaan en afgeven der materialen;
      
      
        2.
        materiële beveiligingen;
      
      
        3.
        afdoende maatregelen ter handhaving van gezondheid en veiligheid;
      
      
        4.
        controle-laboratoria voor de analyse en verificatie van de ontvangen materialen;
      
      
        5.
        huisvesting en administratie ten behoeve van het in verband met het bovenstaande benodigde personeel.
      
    
  
  
    J
    De ingevolge dit artikel beschikbaar gestelde materialen worden gebruikt op de door de Raad van Beheer overeenkomstig de bepalingen van dit Statuut vastgestelde wijze. Geen der leden heeft het recht te eisen dat de materialen welke het aan de Organisatie beschikbaar stelt door de Organisatie gescheiden worden gehouden of het project aan te wijzen waarin zij moeten worden gebruikt.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    X
    Diensten, uitrusting en installaties
  
  De leden kunnen aan de Organisatie diensten, uitrusting en installaties beschikbaar stellen, welke nuttig kunnen zijn om de doelstellingen en de functies van de Organisatie te bereiken en te vervullen.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XI
    Projecten van de Organisatie
  
  
    A
    Elk lid of elke groep leden van de Organisatie, welke een project voor onderzoek op het gebied van, of ontwikkeling of praktische toepassing van de atoomenergie voor vreedzame doeleinden wenst te ondernemen, kan ter verkrijging van splijtstoffen en andere materialen, diensten, uitrusting en installaties welke voor dit doel nodig zijn, de bemiddeling van de Organisatie inroepen. Elk zodanig verzoek dient te worden vergezeld van een toelichting van het doel en de omvang van het project en zal door de Raad van Beheer worden bestudeerd.
  
  
    B
    Op verzoek kan de Organisatie eveneens steun verlenen aan een lid of aan een groep van leden bij het treffen van regelingen teneinde de nodige financiële middelen van buitenaf te verkrijgen ter verwezenlijking van dergelijke projecten. Bij het verlenen van deze steun is de Organisatie niet gehouden om enigerlei garanties nopens het project te verschaffen of daarvoor enigerlei financiële verantwoordelijkheid te aanvaarden.
  
  
    C
    De Organisatie kan regelingen treffen voor het leveren door een of meer leden van alle materialen, diensten, uitrusting en installaties welke voor het project nodig zijn of kan zich verplichten enige of alle der bovengenoemde materialen, diensten, uitrusting en installaties zelf rechtstreeks te verschaffen, daarbij rekening houdend met de wensen van het lid of de leden van wie het verzoek afkomstig is.
  
  
    D
    Teneinde het verzoek in behandeling te kunnen nemen kan de Organisatie een persoon of personen, bevoegd het project te onderzoeken, naar het grondgebied zenden van het lid of de groep leden van wie het verzoek afkomstig is. Voor dit doel kan de Organisatie, met toestemming van het lid of de groep leden van wie het verzoek afkomstig is, leden van haar eigen personeel gebruiken of onderdanen van ieder lid, die de daarvoor vereiste bevoegdheden bezitten.
  
  
    E
    Alvorens zijn goedkeuring te hechten aan een krachtens dit artikel ondernomen project, overtuigt de Raad van Beheer zich van:
    
      
        1.
        het nut van het project, met inbegrip van zijn wetenschappelijke en technische uitvoerbaarheid;
      
      
        2.
        De geschiktheid van de opzet van het project, de toereikendheid der fondsen, en de geschiktheid van het technisch personeel, om een doeltreffende uitvoering van het project te verzekeren;
      
      
        3.
        de doeltreffendheid der voorgestelde gezondheids- en veiligheidsnormen voor het behandelen en opslaan van materialen en voor het doen functioneren van installaties;
      
      
        4.
        het onvermogen van het lid of de groep leden van wie het verzoek afkomstig is om de nodige fondsen, materialen, installaties, uitrusting en diensten te verkrijgen;
      
      
        5.
        de rechtvaardige verdeling van materialen en andere voor de Organisatie beschikbare hulpbronnen;
      
      
        6.
        de bijzondere behoeften der onderontwikkelde gebieden; alsmede
      
      
        7.
        alle andere terzake dienende aangelegenheden.
      
    
  
  
    F
    Wanneer de Organisatie haar goedkeuring aan een project hecht, gaat zij een overeenkomst aan met het lid dat of de groep leden die het voorstel tot het project indient, waarin:
    
      
        1.
        de toewijzing aan het project van alle daartoe benodigde splijtstoffen en andere materialen wordt voorzien;
      
      
        2.
        de overdracht wordt geregeld van splijtstoffen van de plaats waar zij op dat ogenblik worden bewaard, ongeacht of de materialen berusten bij de Organisatie of bij het lid dat ze beschikbaar stelt, om te worden gebruikt voor projecten van de Organisatie, naar het lid dat of de groep leden die het voorstel tot het project heeft ingediend, op een wijze welke de veiligheid van elke vereiste zending waarborgt en voldoet aan de van toepassing zijnde gezondheids- en veiligheidsnormen;
      
      
        3.
        de voorwaarden, met inbegrip van de kosten, zijn opgenomen, waarop de materialen, diensten, uitrusting en installaties door de Organisatie zelf moeten worden verschaft en, indien deze materialen, diensten, uitrusting en installaties door een lid moeten worden verschaft, de voorwaarden welke worden overeengekomen tussen het lid dat of de groep leden die het voorstel tot het project hebben ingediend en het lid dat voor de levering zorgt;
      
      
        4.
        de belofte is vervat van het lid of de groep welke het voorstel tot het project indient (a) dat de verleende steun niet zal worden gebruikt op een zodanige wijze dat daarmede enig militair doel wordt gediend; en (b) dat het project wordt onderworpen aan de in artikel XII voorziene waarborgen, waarbij de voor elk speciaal geval geldende veiligheidsvoorschriften in de overeenkomst worden omschreven;
      
      
        5.
        de nodige voorzieningen zijn opgenomen inzake de rechten en belangen van de Organisatie en van het lid of de leden betrokken bij eventuele uit het project voortkomende uitvindingen of ontdekkingen of eventuele patenten daarop,
      
      
        6.
        de nodige voorzieningen zijn opgenomen inzake het bijleggen van geschillen;
      
      
        7.
        andere ter zake dienende voorzieningen en bepalingen zijn opgenomen.
      
    
  
  
    G
    De bepalingen van dit artikel gelden ook, waar nodig, voor een verzoek om materialen, diensten, installaties of uitrusting in verband met een bestaand project gedaan.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XII
    Waarborgen van de Organisatie
  
  
    A
    Met betrekking tot elk project van de Organisatie of tot een andere regeling waarbij de Organisatie door de betrokken partijen wordt verzocht veiligheidsvoorschriften toe te passen, heeft de Organisatie de volgende rechten en verantwoordelijkheden ten opzichte van het project of de regeling:
    
      
        1.
        de ontwerpen voor bijzondere uitrusting en installaties, kernreactoren inbegrepen, aan een onderzoek te onderwerpen en het al of niet verlenen van goedkeuring uitsluitend te baseren op de vraag of vaststaat dat daarmede geen militaire doeleinden zullen worden gediend, dat zij voldoen aan de geldende gezondheids- en veiligheidsnormen en dat zij een doeltreffende toepassing van de in dit artikel voorziene waarborgen mogelijk maken;
      
      
        2.
        de naleving te eisen van alle door de Organisatie voorgeschreven maatregelen ter bescherming van de gezondheid en de veiligheid;
      
      
        3.
        te eisen dat werkstaten worden bijgehouden en overgelegd om aldus het doeltreffend afleggen van verantwoording ten aanzien van bij het project of de regeling gebruikte of geproduceerde basismaterialen of splijtstoffen te vergemakkelijken;
      
      
        4.
        rapporten over de vorderingen der werkzaamheden te eisen;
      
      
        5.
        goedkeuring te hechten aan de voor de chemische regeneratie van bestraalde materialen aan te wenden middelen, uitsluitend om te verzekeren dat deze chemische regeneratie er niet toe zal leiden dat de materialen aan hun oorspronkelijke bestemming kunnen worden onttrokken om voor militaire doeleinden te worden gebruikt en dat zij aan de geldende gezondheids- en veiligheidsnormen voldoen; te eisen dat splijtstoffen welke zijn verkregen of geproduceerd als bijprodukt onder voortdurende toepassing van de waarborgen van de Organisatie voor vreedzame doeleinden worden gebruikt, hetzij voor wetenschappelijk onderzoek hetzij in door het betrokken lid of de betrokken leden aangewezen reeds bestaande of in aanbouw zijnde reactoren; en het in bewaring geven bij de Organisatie te eisen van elke hoeveelheid als bijprodukt verkregen of geproduceerde splijtstoffen welke uitgaat boven hetgeen voor het bovenvermelde gebruik nodig is teneinde voorraadvorming van deze materialen te voorkomen, mits daarna de op deze wijze bij de Organisatie in bewaring gegeven splijtstoffen op verzoek van het betrokken lid of de betrokken leden onmiddellijk aan het betrokken lid of de betrokken leden worden teruggegeven om met inachtneming van de hierboven vermelde bepalingen te worden aangewend;
      
      
        6.
        naar het gebied van de ontvangende Staat of Staten inspecteurs te zenden, aangewezen door de Organisatie in overleg met de betrokken Staat of Staten, die te allen tijde toegang dienen te hebben tot alle plaatsen en gegevens, alsmede tot elke persoon die uit hoofde van zijn beroep te maken heeft met materialen, uitrusting of installaties welke krachtens dit Statuut aan veiligheidsvoorschriften onderworpen dienen te zijn, voor zover zulks nodig is voor het afleggen van verantwoording voor geleverde basis-materialen en splijtstoffen en voor geproduceerde splijtstoffen en om na te gaan of de belofte om deze niet ten behoeve van enig militair doel, zoals bedoeld in artikel XI, lid F sub 4, te gebruiken, wordt nageleefd, alsmede of wordt voldaan aan de in lid A sub 2 van dit artikel bedoelde maatregelen ter bescherming der gezondheid en veiligheid en aan alle andere in de overeenkomst tussen de Organisatie en de betrokken Staat of Staten voorbeschreven voorwaarden. De door de Organisatie aangewezen inspecteurs zullen, op verzoek van de betrokken Staat, worden vergezeld door vertegenwoordigers van de autoriteiten van die Staat, mits de inspecteurs hierdoor niet bij de uitoefening van hun werkzaamheden vertraging ondervinden of anderszins daarin worden belemmerd;
      
      
        7.
        de hulpverlening op te schorten of te beëindigen en alle door de Organisatie of door een lid ter bevordering van het project beschikbaar gestelde materialen en uitrusting terug te nemen, indien de ontvangende Staat of Staten verzuimt/verzuimen de voorschriften na te leven of niet binnen redelijke tijd de gevraagde maatregelen neemt/nemen ter correctie van de situatie.
      
    
  
  
    B
    De Organisatie stelt naar behoefte een inspectie-apparaat in. De inspecteurs hebben tot taak alle door de Organisatie zelf verrichte werkzaamheden te onderzoeken teneinde na te gaan of de Organisatie zich houdt aan de maatregelen ter bescherming van de gezondheid en de veiligheid welke zijzelf heeft opgesteld inzake de projecten welke aan haar goedkeuring, toezicht of controle zijn onderworpen, alsmede of de Organisatie afdoende maatregelen neemt om te verhinderen dat de bij haar berustende of door haar voor eigen werkzaamheden benutte basismaterialen en splijtstoffen en de splijtstoffen die daarbij werden geproduceerd, gebruikt worden ten dienste van enig militair doel. De Organisatie neemt onmiddellijk maatregelen om elke niet-naleving of elk verzuim afdoende maatregelen te nemen, te corrigeren.
  
  
    C
    Het inspectie-apparaat heeft eveneens tot taak er voor te zorgen dat de in lid A sub 6 van dit artikel bedoelde verantwoording inderdaad wordt afgelegd, alsmede deze aan controle te onderwerpen en na te gaan of de in artikel XI, lid F sub 4 bedoelde belofte wordt nageleefd, of aan de in lid A sub 2 van dit artikel bedoelde maatregelen de hand wordt gehouden en of aan alle andere in de overeenkomst tussen de Organisatie en de betrokken Staat of de betrokken Staten voorgeschreven voorwaarden met betrekking tot het project wordt voldaan. De inspecteurs rapporteren elk geval van niet-naleving aan de Directeur-Generaal, die vervolgens het rapport aan de Raad van Beheer doorgeeft. De Raad van Beheer nodigt de ontvangende Staat of Staten uit onmiddellijk elke niet-naleving die hij aldus heeft geconstateerd te corrigeren. De Raad rapporteert de niet-naleving aan alle leden, alsmede aan de Veiligheidsraad en de Algemene Vergadering der Verenigde Naties. Bij verzuim door de ontvangende Staat of Staten om binnen redelijke tijd alle maatregelen te nemen, welke nodig zijn ter correctie van de situatie kan de Raad een der volgende of beide volgende maatregelen nemen: onmiddellijke besnoeiing of opschorting der door de Organisatie of door een lid verleende bijstand en teruggave eisen der aan een ontvangend lid of aan een groep ontvangende leden beschikbaar gestelde materialen en uitrusting. De Organisatie kan eveneens, overeenkomstig artikel XIX, elk lid dat zich niet aan de naleving der voorschriften houdt, tijdelijk van de rechten en voorrechten van het lidmaatschap ontheffen.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XIII
    Vergoeding aan leden
  
  Tenzij tussen de Raad van Beheer en het lid dat aan de Organisatie materialen, diensten, uitrusting of installaties verschaft anderszins is overeengekomen, gaat de Raad met dat lid een overeenkomst aan ter vergoeding van het geleverde.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XIV
    Financiën
  
  
    A
    De Raad van Beheer dient bij de Algemene Conferentie de jaarlijkse begroting voor de uitgaven van de Organisatie in. Ten einde in deze het werk van de Raad van Beheer te vergemakkelijken wordt de begroting in eerste instantie door de Directeur-Generaal opgesteld. Indien de Algemene Conferentie de begroting niet goedkeurt, zendt zij deze vergezeld van haar aanbevelingen aan de Raad van Beheer terug. De Raad van Beheer dient daarna wederom een begroting bij de Algemene Conferentie ter goedkeuring in.
  
  
    B
    De uitgaven van de Organisatie worden als volgt ingedeeld:
    
      
        1.
        Uitgaven betreffende de administratie: deze omvatten
        
          
            (a)
            kosten in Verband met het personeel van de Organisatie dat niet behoort tot het personeel dat de zorg heeft voor de materialen, diensten, uitrusting en installaties als bedoeld in lid B sub 2 hieronder; kosten in verband met vergaderingen, alsmede uitgaven welke nodig zijn voor het voorbereiden van projecten van de Organisatie en voor de verspreiding van gegevens;
          
          
            (b)
            kosten voor de toepassing van de in artikel XII in verband met projecten van de Organisatie bedoelde waarborgen of, krachtens artikel III, lid A sub 5, kosten in verband met elke bilaterale of multilaterale regeling, alsmede de kosten voor het hanteren en opslaan van splijtstoffen door de Organisatie, met uitzondering van de kosten voor het hanteren en opslaan als bedoeld in het hiernavolgende lid E;
          
        
      
      
        2.
        Uitgaven welke niet behoren tot de uitgaven bedoeld sub 1 van dit lid, gedaan in verband met materialen, installaties, apparatuur en uitrusting welke zijn verworven of opgericht door de Organisatie bij de uitoefening van de functies waartoe zij gemachtigd is, alsmede de kosten van materialen, diensten, uitrusting en installaties door de Organisatie geleverd krachtens overeenkomsten met een of meer leden.
      
    
  
  
    C
    Bij het vaststellen van de uitgaven krachtens lid B sub 1 (b) hierboven, brengt de Raad van Beheer die bedragen in mindering welke krachtens overeenkomsten tussen de Organisatie en partijen bij bilaterale of multilaterale regelingen betreffende de toepassing van waarborgen verhaalbaar zijn.
  
  
    D
    De Raad van Beheer slaat de in lid B sub 1 hierboven bedoelde uitgaven onder de leden om, volgens een door de Algemene Conferentie vast te stellen schaal. Bij het vaststellen van de schaal laat de Algemene Conferentie zich leiden door de door de Verenigde Naties aanvaarde beginselen met betrekking tot het vaststellen der bijdragen van de Staten Leden tot de gewone begroting der Verenigde Naties.
  
  
    E
    De Raad van Beheer stelt periodiek kostentarieven vast, hierbij inbegrepen redelijke en uniforme kosten voor opslaan en behandeling voor door de Organisatie aan de leden geleverde materialen, diensten, uitrusting en installaties. De tarieven worden zodanig berekend dat de Organisatie inkomsten verwerft welke voldoende zijn om de in lid B sub 2 bedoelde kosten en uitgaven, verminderd met eventuele vrijwillige bijdragen welke de Raad van Beheer overeenkomstig lid F voor dit doel kan leveren, te dekken. De opbrengst van deze kosten wordt in een afzonderlijk fonds gestort, dat zal worden aangewend om de leden te betalen voor alle door hen geleverde materialen, diensten, uitrusting of installaties en teneinde andere in lid B sub 2 hierboven bedoelde kosten welke eventueel door de Organisatie zelf worden gemaakt, te dekken.
  
  
    F
    Alle bedragen welke van de in lid E bedoelde inkomsten overblijven, nadat de in dat lid bedoelde uitgaven en kosten bestreden zijn, alsmede alle vrijwillig aan de Organisatie geleverde bijdragen, worden in een algemeen fonds gestort, dat kan worden aangewend op een door de Raad van Beheer met goedkeuring van de Algemene Conferentie, te bepalen wijze.
  
  
    G
    Behoudens de door de Algemene Conferentie goedgekeurde regelingen en beperkingen, is de Raad van Beheer bevoegd leningen aan te gaan ten behoeve van de Organisatie zonder dat dit evenwel voor de leden van de Organisatie enige aansprakelijkheid medebrengt met betrekking tot krachtens deze bevoegdheid aangegane leningen, alsmede vrijwillige bijdragen aan de Organisatie te aanvaarden.
  
  
    H
    De beslissingen van de Algemene Conferentie inzake financiële aangelegenheden en van de Raad van Beheer inzake het bedrag der begroting van de Organisatie worden genomen met een tweederde meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XV
    Voorrechten en immuniteiten
  
  
    A
    De Organisatie bezit op het grondgebied van elk lid die rechtsbevoegdheid en geniet die voorrechten en immuniteiten welke voor de uitoefening van haar functies nodig zijn.
  
  
    B
    De afgevaardigden der leden, alsmede hun plaatsvervangers en adviseurs, leden van de Raad van Beheer, alsmede hun plaatsvervangers en adviseurs, de Directeur-Generaal en het personeel van de Organisatie genieten die voorrechten en immuniteiten welke nodig zijn voor de zelfstandige uitoefening van hun functies in verband met de Organisatie.
  
  
    C
    De in dit artikel bedoelde rechtsbevoegdheid, voorrechten en immuniteiten zullen in een afzonderlijke overeenkomst of overeenkomsten tussen de Organisatie, in deze vertegenwoordigd door de Directeur-Generaal optredend op last van de Raad van Beheer, en de leden, worden omschreven.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XVI
    De betrekkingen met andere organisaties
  
  
    A
    De Raad van Beheer is, met goedkeuring van de Algemene Conferentie, bevoegd een overeenkomst of overeenkomsten aan te gaan tot regeling van de betrekkingen tussen de Organisatie en de Verenigde Naties en alle andere organisaties waarvan de werkzaamheden verband houden met die van de Organisatie.
  
  
    B
    De overeenkomst of overeenkomsten tot regeling van de betrekkingen tussen de Organisatie en de Verenigde Naties zullen voorzien in:
    
      
        1.
        Indiening door de Organisatie van de in lid B van artikel III sub 4 en 5 voorziene rapporten;
      
      
        2.
        Overweging door de Organisatie van op haar betrekking hebbende resoluties welke door de Algemene Vergadering of door een of meer der Raden van de Verenigde Naties zijn aanvaard en de indiening, wanneer daartoe het verzoek wordt gedaan, van rapporten aan het daarvoor aangewezen orgaan van de Verenigde Naties inzake de stappen door de Organisatie of haar leden genomen overeenkomstig dit Statuut als gevolg van bovenbedoelde overweging.
      
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XVII
    Regeling van geschillen
  
  
    A
    Elk vraagpunt of geschil betreffende de interpretatie of toepassing van dit Statuut dat niet door onderhandeling wordt geregeld, wordt verwezen naar het Internationale Gerechtshof overeenkomstig het Statuut van dit Hof, tenzij de betrokken partijen overeenstemming bereiken over een andere wijze van regeling.
  
  
    B
    De Algemene Conferentie en de Raad van Beheer hebben beiden afzonderlijk de bevoegdheid, behoudens machtiging van de Algemene Vergadering der Verenigde Naties, het Internationale Gerechtshof te verzoeken advies te geven over alle juridische vraagstukken welke zich binnen het kader van de werkzaamheden van de Organisatie kunnen voordoen.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XVIII
    Wijzigingen en uittredingen
  
  
    A
    Elk lid mag voorstellen doen tot het aanbrengen van wijzigingen in dit Statuut. De Directeur-Generaal verzorgt de gewaarmerkte afschriften van de tekst van elke voorgestelde wijziging en zendt deze tekst tenminste negentig dagen voordat hij door de Algemene Conferentie zal worden bestudeerd, ter kennisneming aan alle leden toe.
  
  
    B
    Op de vijfde jaarlijkse zitting van de Algemene Conferentie, welke volgt op het inwerkingtreden van dit Statuut, zal het vraagstuk van een algemene herziening van de bepalingen van dit Statuut op de agenda van die zitting worden geplaatst. Indien een enkelvoudige meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden daaraan haar goedkeuring hecht, worden de bepalingen van dit Statuut tijdens de navolgende Algemene Conferentie opnieuw in beschouwing genomen. Hierna kunnen, krachtens dezelfde procedure, voorstellen inzake de kwestie van een algemene herziening van dit Statuut worden ingediend ter beoordeling door de Algemene Conferentie.
  
  
    C
    De wijzigingen worden ten aanzien van alle leden van kracht indien zij
    
      
        (i)
        door de Algemene Conferentie met een tweederde meerderheid der hun stem uitbrengende aanwezigen goedgekeurd zijn, nadat de door de Raad van Beheer ten aanzien van elke voorgestelde wijziging ingediende opmerkingen zijn bestudeerd;
      
      
        (ii)
        door tweederde van alle leden overeenkomstig hun onderscheidene grondwettelijke procedures zijn aanvaard. Aanvaarding door een lid vindt plaats door middel van nederlegging van een akte van aanvaarding bij de in lid C van artikel XXI bedoelde depot-Regering.
      
    
  
  
    D
    Op ieder ogenblik na de datum waarop het vijf jaar geleden zal zijn dat dit Statuut overeenkomstig lid E van artikel XXI voor het eerst in werking trad of te allen tijde wanneer een lid niet bereid is een in dit Statuut aangebrachte wijziging te aanvaarden, kan een lid uit de Organisatie treden door middel van een schriftelijke daartoe strekkende kennisgeving aan de in lid C van artikel XXI bedoelde depot-Regering, welke de Raad van Beheer en alle leden onmiddellijk hiervan in kennis stelt.
  
  
    E
    Uittreding door een lid uit de Organisatie heeft geen invloed op zijn krachtens artikel XI aangegane contractuele verplichtingen of op zijn financiële verplichtingen voor het jaar waarin het zich terugtrekt.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XIX
    Tijdelijk vervallen der voorrechten
  
  
    A
    Een lid van de Organisatie dat achterstallig is in de betaling van zijn financiële bijdragen aan de Organisatie heeft geen stem meer in de Organisatie indien het bedrag van zijn achterstallige betalingen gelijk is aan het bedrag der over de twee afgelopen jaren door het lid verschuldigde bijdragen of dit overtreft. De Algemene Conferentie kan evenwel zulk een lid toch toestemming verlenen te stemmen indien zij ervan overtuigd is dat het niet voldoen door het lid aan zijn financiële verplichtingen een gevolg is van omstandigheden waarop het lid zelf geen invloed kan uitoefenen.
  
  
    B
    Een lid dat de bepalingen van dit Statuut of van enigerlei door dat lid krachtens dit Statuut aangegane overeenkomst bij herhaling geschonden heeft kan door de Algemene Conferentie, handelend met tweederde meerderheid der aanwezige, hun stem uitbrengende leden, op aanbeveling van de Raad van Beheer tijdelijk van de rechten en voorrechten van het lidmaatschap worden ontheven.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XX
    Definities
  
  Zoals in deze Statuten gebruikt:
  
    
      1.
      betekent de uitdrukking „splijtstoffen”: plutonium-239; uranium-233; uranium verrijkt in de isotopen 235 of 233; elk materiaal dat een of meer der bovengenoemde stoffen bevat; alsmede zulk ander splijtbaar materiaal als de Raad van Beheer van tijd tot tijd zal bepalen; de uitdrukking „splijtstoffen” omvat evenwel geen basismateriaal.
    
    
      2.
      betekent de uitdrukking „uranium verrijkt in de isotopen 235 of 233”: uranium dat de isotopen 235 of 233 of beide bevat in zulk een hoeveelheid dat de verhouding van de totale hoeveelheid van deze isotopen tot het isotoop 238 groter is dan de verhouding van het isotoop 235 tot het isotoop 238 zoals dat in de natuur voorkomt.
    
    
      3.
      betekent de uitdrukking „basis-materiaal”: uranium dat het mengsel van de in de natuur voorkomende isotopen bevat; uranium waaraan het isotoop 235 is onttrokken; thorium; elk der bovengenoemde stoffen in de vorm van metaal, alliage, scheikundige samenstelling of scheikundig concentraat; elk ander materiaal dat een of meer der bovengenoemde stoffen bevat in die concentratie als de Raad van Beheer van tijd tot tijd zal vaststellen; alsmede zulk ander materiaal als de Raad van Beheer van tijd tot tijd zal bepalen.
    
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XXI
    Ondertekening, aanvaarding en inwerkingtreding
  
  
    A
    Dit Statuut wordt op 26 oktober 1956 ter ondertekening opengesteld voor alle Staten welke lid zijn van de Verenigde Naties of van een of meer der gespecialiseerde organisaties en zal ter ondertekening door die Staten gedurende een tijdvak van negentig dagen open blijven staan.
  
  
    B
    De ondertekenende Staten worden bij dit Statuut partij door nederlegging van een akte van bekrachtiging.
  
  
    C
    De akten van bekrachtiging van ondertekenende Staten en de akten van aanvaarding van Staten wier lidmaatschap krachtens lid B van artikel IV van dit Statuut werd goedgekeurd, worden bij de Regering der Verenigde Staten van Amerika nedergelegd, welke Regering hierbij wordt aangewezen als depot-Regering.
  
  
    D
    De bekrachtiging en aanvaarding van dit Statuut door de Staten vindt plaats overeenkomstig hun onderscheidene grondwettelijke procedures.
  
  
    E
    Dit Statuut, doch niet de Bijlage, treedt in werking wanneer achttien Staten overeenkomstig lid B van dit artikel hun akte van bekrachtiging hebben nedergelegd, mits zich onder deze achttien Staten tenminste drie van de volgende Staten bevinden: Canada, Frankrijk, de Unie van Socialistische Sowjet Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, de Verenigde Staten van Amerika. Akten van bekrachtiging of van aanvaarding welke daarna worden nedergelegd dragen gevolg op de datum van ontvangst.
  
  
    F
    De depot-Regering stelt onmiddellijk alle Staten welke dit Statuut hebben ondertekend in kennis van de datum van elke nederlegging van een akte van bekrachtiging en van de datum van inwerkingtreding van dit Statuut. De depot-Regering stelt alle ondertekenende Staten, alsmede alle leden, onmiddellijk in kennis van de data waarop er nadien Staten bij dit Statuut partij worden
  
  
    G
    De Bijlage bij dit Statuut wordt van kracht op de eerste dag dat dit Statuut voor ondertekening openstaat.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XXII
    Registratie bij de Verenigde Naties
  
  
    A
    Dit Statuut wordt door de depot-Regering geregistreerd krachtens artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties.
  
  
    B
    Overeenkomsten tussen de Organisatie en een of meer der leden, overeenkomsten tussen de Organisatie en een andere organisatie of andere organisaties, alsmede overeenkomsten tussen leden welke onderworpen zijn aan de goedkeuring van de Organisatie, worden bij de Organisatie geregistreerd. Zulke overeenkomsten worden bij de Verenigde Naties geregistreerd indien registratie krachtens artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties verplicht is.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    Artikel
    XXIII
    Authentieke teksten en gewaarmerkte afschriften
  
  Dit Statuut, gedaan in de Chinese, Engelse, Franse, Russische en Spaanse taal, zijnde al deze teksten gelijkelijk authentiek, wordt in het archief van de depot-Regering nedergelegd. Behoorlijk gewaarmerkte afschriften van dit Statuut worden door de depot-Regering aan de Regeringen van de andere ondertekenende Staten, alsmede aan de Regeringen der krachtens lid B van artikel IV tot het lidmaatschap toegelaten Staten, toegezonden.
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Statuut hebben ondertekend.
    GEDAAN op het Hoofdkwartier der Verenigde Naties, de zesentwintigste oktober negentienhonderd zesenvijftig.
  
19575004-04-1957195722519-11-195730-07-195719575004-04-1957195722519-11-195730-07-1957
  
  
    Bijlage
    I
    Commissie van Voorbereiding
  
  
  
    
      A.
      Er wordt op de eerste dag dat dit Statuut voor ondertekening openstaat een Commissie van Voorbereiding gevormd. Deze Commissie zal bestaan uit een vertegenwoordiger van elk der navolgende landen: Australië, België, Brazilië, Canada, Tsjechoslowakije, Frankrijk, India, Portugal, de Unie van Zuid-Afrika, de Unie van Socialistische Sowjet Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, alsmede een vertegenwoordiger van elk van zes andere Staten welke worden gekozen door de Internationale Conferentie inzake het Statuut van de Internationale Atoomorganisatie. De Commissie van Voorbereiding blijft bestaan totdat dit Statuut in werking treedt en daarna totdat de Algemene Conferentie is bijeengekomen en een Raad van Beheer is gekozen overeenkomstig artikel VI.
    
    
      B.
      De uitgaven van de Commissie van Voorbereiding kunnen worden bestreden uit een door de Verenigde Naties verstrekte lening en met dit doel treft de Commissie van Voorbereiding de nodige regelingen met de daartoe bevoegde autoriteiten van de Verenigde Naties, regelingen ter terugbetaling van de lening door de Organisatie inbegrepen. Indien deze fondsen ontoereikend mochten blijken, kan de Commissie van Voorbereiding voorschotten van Regeringen aanvaarden. Deze voorschotten kunnen in mindering worden gebracht op de bijdragen der betrokken Regeringen aan de Organisatie.
    
    
      C.
      De Commissie van Voorbereiding zal:
      
        
          1.
          haar eigen functionarissen kiezen, haar eigen huishoudelijk reglement vaststellen, zo vaak bijeenkomen als nodig blijkt, zelf haar plaats van bijeenkomst bepalen en de door haar nodig geachte commissies instellen;
        
        
          2.
          een secretaris met uitvoerende bevoegdheid aanstellen, alsmede de nodige personeelsleden, die door de Commissie vast te stellen bevoegdheden zullen hebben en door de Commissie vast te stellen functies zullen uitoefenen;
        
        
          3.
          regelingen treffen voor de eerste zitting der Algemene Conferentie, met inbegrip van de opstelling van een voorlopige agenda en van een ontwerp voor een huishoudelijk reglement; de eerste zitting dient zo spoedig mogelijk na de inwerkingtreding van dit Statuut te worden gehouden;
        
        
          4.
          candidaten aanwijzen voor lidmaatschap van de Eerste Raad van Beheer overeenkomstig lid A sub 1 en 2 en lid B van artikel VI;
        
        
          5.
          studiën ondernemen, rapporten samenstellen en aanbevelingen doen voor de eerste zitting van de Algemene Conferentie en voor de eerste bijeenkomst van de Raad van Beheer inzake onderwerpen welke de Organisatie betreffen en welke om onmiddellijke aandacht vragen, zoals (a) de financiering van de Organisatie; (b) de programma's en de begroting voor het eerste jaar van het bestaan van de Organisatie; (c) technische vraagstukken met betrekking tot plannen inzake toekomstige werkzaamheden van de Organisatie; (d) de instelling van een permanente staf personeel voor de Organisatie; en (e) de vaststelling van de plaats voor een permanent hoofdbureau van de Organisatie;
        
        
          6.
          aanbevelingen doen voor de eerste bijeenkomst van de Raad van Beheer betreffende de bepalingen van een overeenkomst inzake het hoofdbureau, waarin de status van de Organisatie, alsmede de rechten en verplichtingen welke zullen bestaan ten aanzien van de verhouding tussen de Organisatie en de Regering welke de Organisatie gastvrijheid verleent, worden omschreven;
        
        
          7.
          
            (a) onderhandelingen met de Verenigde Naties aanknopen met het doel een ontwerpovereenkomst krachtens artikel XVI van dit Statuut op te stellen; deze ontwerpovereenkomst dient aan de eerste zitting van de Algemene Conferentie en aan de eerste bijeenkomst van de Raad van Beheer te worden voorgelegd; en (b) Aanbevelingen doen aan de eerste zitting van de Algemene Conferentie en aan de eerste bijeenkomst van de Raad van Beheer ten aanzien van de verhouding van de Organisatie tot andere internationale organisaties als in artikel XVI van dit Statuut beoogd.
        
      
    
  
19575004-04-195719575004-04-195726-10-1956
19575004-04-195719575004-04-195726-10-1956

19575004-04-195719575004-04-195726-10-1956