Source: Basiswettenbestand
URL: data/BWBV0005438/1964-11-13_0/xml/BWBV0005438_1964-11-13_0.xml

Document:
Verdrag betreffende de voeding en de daarmee verband houdende verzorging van de bemanning aan boord van schepen1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  Verdrag betreffende de voeding en de daarmee verband houdende verzorging van de bemanning aan boord van schepen1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
  
  
    INTERNATIONAL LABOUR CONFERENCE
    Convention (No. 68) concerning food and catering for crews on board ship
  
  
    The General Conference of the International Labour Organisation,
    Having been convened at Seattle by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its Twenty-eighth Session on 6 June 1946, and
    Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to food and catering for crews on board ship, which is the fourth item on the agenda of the Session, and
    Having determined that these proposals shall take the form of an International Convention,
  
  
    adopts this twenty-seventh day of June of the year one thousand nine hundred and forty-six the following Convention which may be cited as the Food and Cartering (Ships' Crews) Convention, 1946:
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    1
  
  
    1
    Every Member of the International Labour Organisation for which this Convention is in force is responsible for the promotion of a proper standard of food supply and catering service for the crews of its sea-going vessels, whether publicly or privately owned, which are engaged in the transport of cargo or passengers for the purpose of trade and registered in a territory for which this Convention is in force.
  
  
    2
    National laws or regulations or, in the absence of such laws or regulations, collective agreements between employers and workers, shall determine the vessels or classes of vessels which are to be regarded as sea-going vessels for the purpose of this Convention.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    2
  
  The following functions shall be discharged by the competent authority except in so far as these functions are adequately discharged in virtue of collective agreements:
  
    
      (a)
      the framing and enforcement of regulations concerning food and water supplies, catering, and the construction, location, ventilation, heating, lighting, water system and equipment of galleys and other catering department spaces on board ship, including store rooms and refrigerated chambers;
    
    
      (b)
      the inspection of food and water supplies and of the accommodation, arrangements and equipment on board ship for the storage, handling and preparation of food;
    
    
      (c)
      the certification of such members of the catering department staff as are required to possess prescribed qualifications;
    
    
      (d)
      research into, and educational and propaganda work concerning, methods of ensuring proper food supply and catering service.
    
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    3
  
  
    1
    The competent authority shall work in close co-operation with the organisations of shipowners and seafarers and with national or local authorities concerned with questions of food and health, and may where necessary utilise the services of such authorities.
  
  
    2
    The activities of the various authorities shall be duly co-ordinated so as to avoid overlapping or uncertainty of jurisdiction.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    4
  
  The competent authority shall have a permanent staff of qualified persons, including inspectors.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    5
  
  
    1
    Each Member shall maintain in force laws or regulations concerning food supply and catering arrangements designed to secure the health and well-being of the crews of the vessels mentioned in Article 1.
  
  
    2
    These laws or regulations shall require —
    
      
        (a)
        the provision of food and water supplies which, having regard to the size of the crew and the duration and nature of the voyage, are suitable in respect of quantity, nutritive value, quality and variety;
      
      
        (b)
        the arrangement and equipment of the catering department in every vessel in such a manner as to permit of the service of proper meals to the members of the crew.
      
    
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    6
  
  National laws or regulations shall provide for a system of inspection by the competent authority of —
  
    
      (a)
      supplies of food and water;
    
    
      (b)
      all spaces and equipment used for the storage and handling of food and water;
    
    
      (c)
      galley and other equipment for the preparation and service of meals; and
    
    
      (d)
      the qualification of such members of the catering department of the crew as are required by such laws or regulations to possess prescribed qualifications.
    
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    7
  
  
    1
    National laws or regulations or, in the absence of such laws or regulations, collective agreements between employers and workers shall provide for inspection at sea at prescribed intervals by the master, or an officer specially deputed for the purpose by him, together with a responsible member of the catering department of —
    
      
        (a)
        supplies of food and water;
      
      
        (b)
        all spaces and equipment used for the storage and handling of food and water, and galley and other equipment for the preparation and service of meals.
      
    
  
  
    2
    The results of each such inspection shall be recorded.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    8
  
  A special inspection shall be made by the representatives of the competent authority of the territory of registration on written complaint made by a number or proportion of the crew prescribed by national laws or regulations or on behalf of a recognised organisation of shipowners or seafarers. In order to avoid delay in sailing, such complaints should be submitted as soon as possible and at least twenty-four hours before the scheduled time of departure from port.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    9
  
  
    1
    Inspectors shall have authority to make recommendations to the owner of a ship, or to the master or other person responsible, with a view to the improvement of the standard of catering. 
  
  
    2
    National laws or regulations shall prescribe penalties for —
    
      
        (a)
        failure by an owner, master, member of the crew, or other person responsible to comply with the requirements of the national laws or regulations in force; and
      
      
        (b)
        any attempt to obstruct an inspector in the discharge of his duties.
      
    
  
  
    3
    Inspectors shall submit regularly to the competent authority reports framed on uniform lines dealing with their work and its results.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    10
  
  
    1
     The competent authority shall prepare an annual report.
  
  
    2
    The annual report shall be issued as soon as practicable after the end of the year to which it relates and shall be made readily available to all bodies and persons concerned.
  
  
    3
    Copies of the annual report shall be transmitted to the International Labour Office.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    11
  
  
    1
    Courses of training for employment in the catering department of sea-going ships shall be organised either in approved schools or by means of other arrangements acceptable to both shipowners' and seafarers' organisations.
  
  
    2
    Facilities shall be provided for refresher courses to enable persons already trained to bring their knowledge and skill up to date.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    12
  
  
    1
    The competent authority shall collect up-to-date information on nutrition and on methods of purchasing, storing, preserving, cooking and serving food, with special reference to the requirements of catering on board ship.
  
  
    2
    This information shall be made available, free of charge or at reasonable cost, to manufacturers of and traders in ships' food supplies and equipment, ships' masters, stewards and cooks, and shipowners and seafarers and their organisations generally; appropriate forms of publicity, such as manuals, brochures, posters, charts or advertisements in trade journals shall be used for this purpose.
  
  
    3
    The competent authority shall issue recommendations to avoid wastage of food, facilitate the maintenance of a proper standard of cleanliness, and ensure the maximum practicable convenience in working.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    13
  
  Any of the functions of the competent authority in respect of the certification of catering department staff and the collection and distribution of information may be discharged by delegating the work, or part of it, to a central organisation or authority exercising similar functions in respect of seafarers generally.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    14
  
  The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 28330-07-194806-07-194819588326-07-195817-12-1958De wijziging is in werking getreden op 15 januari 1948 (Trb. 1957/181).
  
    Article
    15
  
  
    1
    This Convention shall be binding only upon those Members of the International Labour Organisation whose ratifications have been registered with the Director-General.
  
  
    2
    It shall come into force six months after the date on which there have been registered ratifications by nine of the following countries: United States of America, Argentine Republic, Australia, Belgium, Brazil, Canada, Chile, Denmark, Finland, France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Greece, India, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Sweden, Turkey and Yugoslavia, including at least five countries each of which has at least one million gross register tons of shipping. This provision is included for the purpose of facilitating and encouraging early ratification of the Convention by Member States.
  
  
    3
    Thereafter, this Convention shall come into force for any Member six months after the date on which its ratification has been registered.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 28330-07-194806-07-194819588326-07-195817-12-1958De wijziging is in werking getreden op 15 januari 1948 (Trb. 1957/181).
  
    Article
    16
  
  
    1
    A Member which has ratified this Convention may denounce it after the expiration of ten years from the date on which the Convention comes into force, by an act communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration. Such denunciation shall not take effect until one year after the date on which it is registered.
  
  
    2
    Each Member which has ratified this Convention and which does not, within the year following the expiration of the period of ten years mentioned in the preceding paragraph, exercise the right of denunciation provided for in this Article, will be bound for another period of ten years and, thereafter, may denounce this Convention at the expiration of each period of ten years under the terms provided for in this Article.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 28330-07-194806-07-194819588326-07-195817-12-1958De wijziging is in werking getreden op 15 januari 1948 (Trb. 1957/181).
  
    Article
    17
  
  
    1
    The Director-General of the International Labour Office shall notify all the Members of the International Labour Organisation of the registration of all ratifications and denunciations communicated to him by the Members of the Organisation.
  
  
    2
    When notifying the Members of the Organisation of the registration of the last of the ratifications required to bring the Convention into force, the Director-General shall draw the attention of the Members of the Organisation to the date upon which the Convention will come into force. 
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 28330-07-194806-07-194819588326-07-195817-12-1958De wijziging is in werking getreden op 15 januari 1948 (Trb. 1957/181).
  
    Article
    18
  
  The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations for registration in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by him in accordance with the provisions of the preceding Articles.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 28330-07-194806-07-194819588326-07-195817-12-1958De wijziging is in werking getreden op 15 januari 1948 (Trb. 1957/181).
  
    Article
    19
  
  At such times as it may consider necessary the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.
19624622-05-19621965527-01-196513-11-1964
  
    Article
    20
  
  
    1
    Should the Conference adopt a new Convention revising this Convention in whole or in part, then, unless the new Convention otherwise provides —
    
      
        (a)
        the ratification by a Member of the new revising Convention shall ipso jure involve the immediate denunciation of this Convention, notwithstanding the provisions of Article 16 above, if and when the new revising Convention shall have come into force;
      
      
        (b)
        as from the date when the new revising Convention comes into force this Convention shall cease to be open to ratification by the Members.
      
    
  
  
    2
    This Convention shall in any case remain in force in its actual form and content for those Members which have ratified it but have not ratified the revising Convention.
  
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958
  
    Article
    21
  
  The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.
1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-19581948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958

  
  
  
    Verdrag betreffende de voeding en de daarmede verband houdende verzorging van de bemanning aan boord van schepen (zoals gewijzigd door het Verdrag tot herziening der slotartikelen, 1946)
  
  
    De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,
    Door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau bijeengeroepen te Seattle en aldaar bijeengekomen op 6 juni 1946 in haar achtentwintigste zitting,
    Besloten hebbende, verschillende voorstellen aan te nemen betreffende de voeding en de daarmede verband houdende verzorging van de bemanning aan boord van schepen, welk onderwerp het vierde punt van de agenda der zitting vormt,
    Besloten hebbende, dat deze voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal Verdrag,
  
  
    Neemt heden, de 27ste juni 1946, het volgende Verdrag aan, hetwelk kan worden aangehaald als het „Verdrag betreffende de voeding en de daarmede verband houdende verzorging (bemanning van schepen), 1946”:
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    1
  
  
    1
    Elk Lid van de Internationale Arbeidsorganisatie, waarvoor dit Verdrag van kracht is, is er verantwoordelijk voor, dat voor de bemanning van zijn zeeschepen, hetzij publiek, hetzij privaat eigendom, die voor handelsdoeleinden voor het vervoer van lading of passagiers worden gebruikt en zijn ingeschreven in een gebied waarvoor dit Verdrag van kracht is, een behoorlijk peil van voeding en daarmede verband houdende verzorging gehandhaafd wordt.
  
  
    2
    De nationale wetgeving, of bij het ontbreken daarvan, collectieve overeenkomsten gesloten tussen werkgevers en werknemers, zullen bepalen, welke schepen of soorten van schepen voor de toepassing van dit Verdrag geacht zullen worden zeeschepen te zijn.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    2
  
  De werkzaamheden van de bevoegde autoriteit zullen, behoudens wanneer deze op behoorlijke wijze krachtens collectieve overeenkomsten verricht worden, de volgende zijn:
  
    
      a)
      het voorbereiden en toepassen van reglementen betreffende de bevoorrading met levensmiddelen en water en de daarmede verband houdende verzorging, alsmede de bouw, de ligging, de luchtverversing, de verwarming, de verlichting, de watervoorziening en de uitrusting van de kombuizen en van de andere ruimten aan boord voor de civiele dienst bestemd, daaronder begrepen de bergruimten voor de levensmiddelen en de koelkamers;
    
    
      b)
      de inspectie aan boord van de voorraden levensmiddelen en water alsmede van de ruimten, inrichtingen en uitrustingen voor het opslaan, het behandelen en de bereiding van voedingsmiddelen;
    
    
      c)
      de afgifte van getuigschriften van bekwaamheid aan die leden van het personeel, van wie verlangd wordt, dat zij bepaalde voorgeschreven hoedanigheden bezitten;
    
    
      d)
      studie van methoden geschikt om aan de bemanning een voldoende voeding en de daarmede verband houdende verzorging te verzekeren en verspreiding van opvoedende inlichtingen over die methoden.
    
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    3
  
  
    1
    De bevoegde autoriteit moet haar werkzaamheden in nauwe samenwerking met de reders- en zeeliedenorganisaties uitoefenen en met de nationale of plaatselijke autoriteiten, die zich met vraagstukken van voeding en volksgezondheid bezighouden; zo nodig kan zij de diensten van vorengenoemde autoriteiten benutten.
  
  
    2
    De werkzaamheden van die verschillende autoriteiten moeten behoorlijk gecoördineerd zijn om het over elkaar heen grijpen of onzekerheid van bevoegdheden te vermijden.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    4
  
  De bevoegde autoriteit moet beschikken over volledig geschoold vast personeel, waaronder inspecteurs.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    5
  
  
    1
    Elk Lid moet een wetgeving over de voeding en de civiele dienst instandhouden ter verzekering van de gezondheid en het welzijn van de bemanning van de schepen, bedoeld in artikel 1.
  
  
    2
    Die wetgeving moet eisen:
    
      
        a)
        een bevoorrading met levensmiddelen en water, welke – gelet op de grootte van de bemanning en de duur en de aard van de reis – wat hoeveelheid, voedingswaarde, kwaliteit en verscheidenheid betreft, voldoende is;
      
      
        b)
        de inrichting en de uitrusting van een civiele dienst in elk schip, voldoende om aan de leden der bemanning behoorlijke maaltijden te verschaffen.
      
    
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    6
  
  De nationale wetgeving moet regelen vaststellen aangaande een stelsel van toezicht, door de bevoegde autoriteit uit te oefenen:
  
    
      a)
      op de voorraden levensmiddelen en water;
    
    
      b)
      op alle ruimten en uitrustingen gebruikt voor het opslaan en het behandelen van levensmiddelen en water;
    
    
      c)
      op de kombuis en elke andere installatie gebruikt voor het bereiden en het opdienen van maaltijden;
    
    
      d)
      op de beroepsbekwaamheden van die leden van het kombuispersoneel en de civiele dienst, van wie verlangd wordt, dat zij bepaalde voorgeschreven hoedanigheden bezitten.
    
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    7
  
  
    1
    De nationale wetgeving of bij het ontbreken daarvan, collectieve overeenkomsten gesloten tussen werkgevers en werknemers, moeten een regeling treffen voor de inspectie op zee, op geregelde tijden, door de kapitein of door een speciaal daartoe door hem aangewezen persoon vergezeld van een verantwoordelijk lid van de civiele dienst:
    
      
        a)
        van de voorraden levensmiddelen en water;
      
      
        b)
        van alle ruimten en uitrustingen gebruikt voor de bewaring en de behandeling van levensmiddelen en water, alsmede van de kombuis en elke andere inrichting gebruikt voor het bereiden en het opdienen van maaltijden.
      
    
  
  
    2
    De resultaten van elke inspectie moeten schriftelijk vastgelegd worden.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    8
  
  De vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteit van het gebied van inschrijving zullen tot bijzondere inspecties overgaan op elke schriftelijke klacht ingediend door een aantal of een deel van de leden der bemanning als vastgesteld door de nationale wetgeving, of opgesteld in naam van een erkende organisatie van reders of van zeelieden. Om het vertrek van een schip niet te vertragen, zouden dergelijke klachten van de leden der bemanning zo spoedig mogelijk, en ten minste 24 uur voor het uur, vastgesteld voor het vertrek van het schip uit de haven, ingediend moeten worden.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    9
  
  
    1
    De inspecteurs moeten de bevoegdheid hebben om aanbevelingen te doen aan de reder of aan de kapitein van een schip of aan een andere verantwoordelijke persoon voor de verbetering van het peil der verzorging.
  
  
    2
    De nationale wetgeving moet regelen treffen omtrent sancties tegen:
    
      
        a)
        elke reder, kapitein, lid der bemanning of andere verantwoordelijke persoon, die zich niet naar de eisen van de van kracht zijnde nationale wetgeving gedraagt;
      
      
        b)
        elke persoon, die tracht een inspecteur te verhinderen zijn werkzaamheden uit te oefenen.
      
    
  
  
    3
    De inspecteurs moeten aan de bevoegde autoriteit periodieke verslagen uitbrengen over hun werk en de resultaten daarvan, opgesteld volgens vaste lichtlijnen.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    10
  
  
    1
    De bevoegde autoriteit dient een jaarverslag op te maken.
  
  
    2
    Dat verslag zal zo spoedig mogelijk na afloop van het jaar waarop het betrekking heeft worden gepubliceerd en het zal gemakkelijk verkrijgbaar moeten zijn voor alle betrokken organisaties of personen.
  
  
    3
    Exemplaren van bovenvermeld verslag zullen aan het Internationaal Arbeidsbureau worden toegezonden.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    11
  
  
    1
    Vakopleidingscursussen voor personen die in dienst willen treden bij de civiele dienst aan boord van zeeschepen moeten georganiseerd worden hetzij in goedgekeurde onderwijsinrichtingen, hetzij met behulp van andere middelen, goedgekeurd door zowel de redersorganisaties als de zeeliedenorganisaties.
  
  
    2
    Faciliteiten moeten worden verschaft voor de organisatie van speciale cursussen om het personen die reeds een vakopleiding hebben gehad mogelijk te maken hun theoretische en praktische kennis op peil te houden.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    12
  
  
    1
    De bevoegde autoriteit zal de laatste gegevens verzamelen over de voeding en de wijzen van aankoop, van opslaan en van bewaren van de levensmiddelen, alsmede over de bereiding en het opdienen van maaltijden, waarbij in het bijzonder rekening wordt gehouden met de vereisten van de daarmede verband houdende verzorging aan boord.
  
  
    2
    Die gegevens zullen gratis of tegen zeer geringe kosten ter beschikking worden gesteld van de fabrikanten en de handelaren, gespecialiseerd op het gebied van het verschaffen van levensmiddelen of materiaal voor de keuken en de tafel van schepen, van de kapiteins, hofmeesters en scheepskoks en van de reders en zeelieden en hun organisaties in het algemeen. Daartoe zullen geschikte middelen van publiciteit, zoals handleidingen, vlugschriften, aanplakbiljetten, grafieken of advertenties in vakbladen, benut worden.
  
  
    3
    De bevoegde autoriteit zal alle nuttige aanbevelingen doen om verspilling van levensmiddelen te vermijden, om het handhaven van een behoorlijke staat van netheid te vergemakkelijken en om een zo groot mogelijk gemak bij de arbeid te verzekeren.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    13
  
  De bevoegde autoriteit kan zich van elk van haar werkzaamheden betreffende de afgifte van diploma's van bekwaamheid aan het personeel van de civiele dienst en het verzamelen en de verspreiding van inlichtingen kwijten, door het betreffende werk geheel of gedeeltelijk over te dragen aan een centrale organisatie of een autoriteit die gelijksoortige werkzaamheden voor alle zeelieden uitoefent.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    14
  
  De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag zullen ter kennis worden gebracht van de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem worden geregistreerd.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    15
  
  
    1
    Dit Verdrag zal slechts verbindend zijn voor de Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie, waarvan de bekrachtiging door de Directeur-Generaal is geregistreerd.
  
  
    2
    Dit Verdrag zal in werking treden zes maanden nadat de bekrachtigingen van negen van de volgende landen zullen zijn geregistreerd: de Verenigde Staten van Amerika, Argentinië, Australië, België, Brazilië, Canada, Chili, China, Denemarken, Finland, Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Britannië en Noord-Ierland, Griekenland, India, Ierland, Italië, Noorwegen, Nederland, Polen, Portugal, Zweden, Turkije en Zuidslavië, met dien verstande, dat van die negen landen ten minste vijf ieder een koopvaardijvloot moeten bezitten met een bruto tonnenmaat van ten minste één miljoen registerton. Deze bepaling heeft ten doel de bekrachtiging van het Verdrag door de Staten-Leden te vergemakkelijken, aan te moedigen en te bespoedigen.
  
  
    3
    Vervolgens zal dit Verdrag voor ieder Lid in werking treden zes maanden na de datum waarop zijn bekrachtiging is geregistreerd.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    16
  
  
    1
    Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd kan het opzeggen na verloop van een tijdvak van tien jaar na de datum waarop het Verdrag in werking is getreden door middel van een verklaring toegezonden aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door deze geregistreerd. De opzegging zal eerst van kracht worden een jaar nadat zij is geregistreerd.
  
  
    2
    Ieder Lid dat dit Verdrag heeft bekrachtigd en binnen een jaar na verloop van het tijdvak van tien jaar, bedoeld in het vorige lid, geen gebruik maakt van de bevoegdheid tot opzegging voorzien in dit artikel, zal voor een nieuw tijdvak van tien jaar gebonden zijn en zal in het vervolg dit Verdrag kunnen opzeggen na verloop van elk tijdvak van tien jaar, onder de voorwaarden bedoeld in dit artikel.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    17
  
  
    1
    De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau zal aan alle Leden van de Internationale Arbeidsorganisatie mededeling doen van de registratie van alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hem door de Leden der Organisatie zullen zijn medegedeeld.
  
  
    2
    Bij de mededeling aan de Leden der Organisatie van de laatste bekrachtiging nodig voor de inwerkingtreding van het Verdrag zal de Directeur-Generaal de aandacht van de Leden der Organisatie vestigen op de datum waarop het onderhavige Verdrag in werking zal treden.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    18
  
  De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen welke hij heeft geregistreerd overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen, toekomen aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    19
  
  Telkens wanneer de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau zulks nodig acht legt deze een verslag inzake de toepassing van dit Verdrag voor aan de Algemene Conferentie, en gaat na of het wenselijk is de kwestie van de gehele of gedeeltelijke herziening van het Verdrag op de agenda van de Conferentie te plaatsen.
19648906-07-19641965527-01-196513-11-1964
  
    Artikel
    20
  
  
    1
    Indien de Conferentie een nieuw Verdrag zou aannemen, houdende gehele of gedeeltelijke herziening van het onderhavige Verdrag, en indien het nieuwe Verdrag niet anders bepaalt:
    
      
        a)
        zal de bekrachtiging door een Lid van het nieuwe Verdrag, houdende herziening, ipso jure onmiddellijke opzegging van het onderhavige Verdrag ten gevolge hebben, niettegenstaande het in artikel 16 bepaalde, indien en zodra het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking zal zijn getreden;
      
      
        b)
        zal met ingang van de datum waarop het nieuwe Verdrag, houdende herziening, in werking treedt, het onderhavige Verdrag niet langer door de Leden kunnen worden bekrachtigd.
      
    
  
  
    2
    Het onderhavige Verdrag zal echter in elk geval naar huidige vorm en inhoud van kracht blijven voor die Leden die het bekrachtigd hebben en die het nieuwe Verdrag, houdende herziening, niet bekrachtigen.
  
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958
  
    Artikel
    21
  
  De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek.
195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958195717321-09-195719588326-07-195817-12-1958

1948I 32927-08-194824-07-194819588326-07-195817-12-1958