Source: Basiswettenbestand
URL: data/BWBV0006339/1984-11-22_0/xml/BWBV0006339_1984-11-22_0.xml

Document:
Zevende Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden1985210-01-1985
  Zevende Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden1985210-01-1985
  
  
  
    Protocol No 7 to the Convention for the protection of human rights and fundamental freedoms
  
  
    The member States of the Council of Europe signatory hereto,
    Being resolved to take further steps to ensure the collective enforcement of certain rights and freedoms by means of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms signed at Rome on 4 November 1950 (hereinafter referred to as “the Convention”),
  
  
    Have agreed as follows:
  
1985210-01-1985
  
    Article
    1
    Procedural safeguards relating to expulsion of aliens
  
  
    1
    An alien lawfully resident in the territory of a State shall not be expelled therefrom except in pursuance of a decision reached in accordance with law and shall be allowed:
    
      
        a.
        to submit reasons against his expulsion,
      
      
        b.
        to have his case reviewed, and
      
      
        c.
        to be represented for these purposes before the competent authority or a person or persons designated by that authority.
      
    
  
  
    2
    An alien may be expelled before the exercise of his rights under paragraph 1.a, b and c of this Article, when such expulsion is necessary in the interests of public order or is grounded on reasons of national security.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    2
    Right of appeal in criminal matters
  
  
    1
    Everyone convicted of a criminal offence by a tribunal shall have the right to have his conviction or sentence reviewed by a higher tribunal. The exercise of this right, including the grounds on which it may be exercised, shall be governed by law.
  
  
    2
    This right may be subject to exceptions in regard to offences of a minor character, as prescribed by law, or in cases in which the person concerned was tried in the first instance by the highest tribunal or was convicted following an appeal against acquittal.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    3
    Compensation for wrongful conviction
  
  When a person has by a final decision been convicted of a criminal offence and when subsequently his conviction has been reversed, or he has been pardoned, on the ground that a new or newly discovered fact shows conclusively that there has been a miscarriage of justice, the person who has suffered punishment as a result of such conviction shall be compensated according to the law or the practice of the State concerned, unless it is proved that the non-disclosure of the unknown fact in time is wholly or partly attributable to him.
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    4
    Right not to be tried or punished twice
  
  
    1
    No one shall be liable to be tried or punished again in criminal proceedings under the jurisdiction of the same State for an offence for which he has already been finally acquitted or convicted in accordance with the law and penal procedure of that State.
  
  
    2
    The provisions of the preceding paragraph shall not prevent the reopening of the case in accordance with the law and penal procedure of the State concerned, if there is evidence of new or newly discovered facts, or if there has been a fundamental defect in the previous proceedings, which could affect the outcome of the case.
  
  
    3
    No derogation from this Article shall be made under Article 15 of the Convention.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    5
    Equality between spouses
  
  Spouses shall enjoy equality of rights and responsibilities of a private law character between them, and in their relations with their children, as to marriage, during marriage and in the event of its dissolution. This Article shall not prevent States from taking such measures as are necessary in the interests of the children.
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    6
    Territorial application
  
  
    1
    Any State may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, specify the territory or territories to which this Protocol shall apply and state the extent to which it undertakes that the provisions of this Protocol shall apply to such territory or territories.
  
  
    2
    Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this Protocol to any other territory specified in the declaration. In respect of such territory the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date of receipt by the Secretary General of such declaration.
  
  
    3
    Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn or modified by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal or modification shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.
  
  
    4
    A declaration made in accordance with this Article shall be deemed to have been made in accordance with paragraph 1 of Article 56 of the Convention.
  
  
    5
    The territory of any State to which this Protocol applies by virtue of ratification, acceptance or approval by that State, and each territory to which this Protocol is applied by virtue of a declaration by that State under this Article, may be treated as separate territories for the purpose of the reference in Article 1 to the territory of a State.
  
  
    6
    Any State which has made a declaration in accordance with paragraph 1 or 2 of this Article may at any time thereafter declare on behalf of one or more of the territories to which the declaration relates that it accepts the competence of the Court to receive applications from individuals, non-governmental organisations or groups of individuals as provided in Article 34 of the Convention in respect of Article 1 to 5 of this Protocol.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    7
    Relationship to the Convention
  
  
    1
    As between the States Parties, the provisions of Articles 1 to 6 of this Protocol shall be regarded as additional Articles to the Convention, and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    8
    Signature and ratification
  
  This Protocol shall be open for signature by member States of the Council of Europe which have signed the Convention. It is subject to ratification, acceptance or approval. A member State of the Council of Europe may not ratify, accept or approve this Protocol without previously or simultaneously ratifying the Convention. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    9
    Entry into force
  
  
    1
    This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date on which seven member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of Article 8.
  
  
    2
    In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of two months after the date of the deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    Article
    10
    Depositary functions
  
  The Secretary General of the Council of Europe shall notify all the member States of the Council of Europe of:
  
    
      a.
      any signature;
    
    
      b.
      the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval;
    
    
      c.
      any date of entry into force of this Protocol in accordance with Articles 6 and 9;
    
    
      d.
      any other act, notification or declaration relating to this Protocol.
    
  
1985210-01-1985199414101-07-199421-01-1997
  
    IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol.
    DONE at Strasbourg, this 22nd day of November 1984, in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe.
  
1985210-01-19851985210-01-1985

  
  
  
    Zevende Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden
  
  
    De Staten die Lid zijn van de Raad van Europa en dit Protocol hebben ondertekend,
    Vastbesloten aanvullende maatregelen te nemen ter verzekering van de collectieve waarborging van bepaalde rechten en vrijheden door middel van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, ondertekend te Rome op 4 november 1950 (hierna te noemen „het Verdrag”),
  
  
    Zijn het volgende overeengekomen:
  

  
    Artikel
    1
    Procedurele waarborgen met betrekking tot de uitzetting van vreemdelingen
  
  
    1
    Een vreemdeling die wettig verblijft op het grondgebied van een Staat wordt niet uitgezet behalve ingevolge een overeenkomstig de wet genomen beslissing en hem wordt toegestaan:
    
      
        a.
        redenen aan te voeren tegen zijn uitzetting,
      
      
        b.
        zijn zaak opnieuw te doen beoordelen, en
      
      
        c.
        zich met dit doel te doen vertegenwoordigen bij de bevoegde instantie of een of meer door die instantie aangewezen personen.
      
    
  
  
    2
    Een vreemdeling kan worden uitgezet vóór de uitoefening van zijn rechten ingevolge het eerste lid, letters a, b en c van dit artikel, wanneer een zodanige uitzetting noodzakelijk is in het belang van de openbare orde of is gebaseerd op redenen van de nationale veiligheid.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    2
    Recht op hoger beroep in strafzaken
  
  
    1
    Een ieder die door een gerecht is veroordeeld wegens een strafbaar feit, heeft het recht zijn schuldigverklaring of veroordeling opnieuw te doen beoordelen door een hogere gerecht. De uitoefening van dit recht, met inbegrip van de gronden waarop het kan worden uitgeoefend, wordt bij de wet geregeld.
  
  
    2
    Op dit recht zijn uitzonderingen mogelijk met betrekking tot lichte overtredingen, zoals bepaald in de wet, of in gevallen waarin de betrokkene in eerste aanleg werd berecht door het hoogste gerecht of werd veroordeeld na een beroep tegen vrijspraak.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    3
    Schadeloosstelling in geval van gerechtelijke dwaling
  
  Wanneer iemand wegens een strafbaar feit onherroepelijk is veroordeeld en het vonnis vervolgens is vernietigd of wanneer hem daarna gratie is verleend, op grond van de overweging dat een nieuw of een pas aan het licht gekomen feit onomstotelijk aantoont dat van een gerechtelijke dwaling sprake is, wordt degene die als gevolg van die veroordeling straf heeft ondergaan schadeloos gesteld overeenkomstig de wet of de praktijk van de betrokken Staat, tenzij wordt aangetoond dat het niet tijdig bekend worden van het onbekende feit geheel of gedeeltelijk aan hem te wijten is.
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    4
    Recht om niet tweemaal te worden berecht of gestraft
  
  
    1
    Niemand wordt opnieuw berecht of gestraft in een strafrechtelijke procedure binnen de rechtsmacht van dezelfde Staat voor een strafbaar feit waarvoor hij reeds onherroepelijk is vrijgesproken of veroordeeld overeenkomstig de wet en het strafprocesrecht van die Staat.
  
  
    2
    De bepalingen van het voorgaande lid beletten niet de heropening van de zaak overeenkomstig de wet en het strafprocesrecht van de betrokken Staat, indien er aanwijzingen zijn van nieuwe of pas aan het licht gekomen feiten, of indien er sprake was van een fundamenteel gebrek in het vorige proces, die de uitkomst van de zaak zouden of zou kunnen beïnvloeden.
  
  
    3
    Afwijking van dit artikel krachtens artikel 15 van het Verdrag is niet toegestaan.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    5
    Gelijke rechten van echtgenoten
  
  Echtgenoten hebben gelijke rechten en verantwoordelijkheden van civielrechtelijke aard, zowel onderling als in hun betrekkingen met hun kinderen, wat betreft het huwelijk, tijdens het huwelijk en bij de ontbinding ervan. Dit artikel belet de Staten niet de in het belang van de kinderen noodzakelijke maatregelen te nemen.
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    6
    Territoriale werkingssfeer
  
  
    1
    Iedere Staat kan op het tijdstip van ondertekening of van nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring het grondgebied of de grondgebieden aanwijzen waarop dit Protocol van toepassing zal zijn, alsmede de mate aangeven waarin hij zich ertoe verbindt de bepalingen van dit Protocol van toepassing te doen zijn op dit grondgebied of deze grondgebieden.
  
  
    2
    Iedere Staat kan, op elk later tijdstip, door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa gerichte verklaring, de toepassing van dit Protocol uitbreiden tot ieder ander in de verklaring aangewezen grondgebied. Met betrekking tot dat grondgebied treedt het Protocol in werking op de eerste dag van de maand volgende op het verstrijken van een tijdvak van twee maanden na de datum waarop die verklaring door de Secretaris-Generaal is ontvangen.
  
  
    3
    Iedere overeenkomstig de twee vorige leden afgelegde verklaring kan, met betrekking tot elk in die verklaring aangewezen grondgebied, worden ingetrokken of gewijzigd door middel van een aan de Secretaris-Generaal gerichte kennisgeving. De intrekking of wijziging wordt van kracht op de eerste dag van de maand volgende op het verstrijken van een tijdvak van twee maanden na de datum waarop die kennisgeving door de Secretaris-Generaal is ontvangen.
  
  
    4
    Een overeenkomstig dit artikel afgelegde verklaring wordt geacht te zijn afgelegd overeenkomstig artikel 56, eerste lid, van het Verdrag.
  
  
    5
    Het grondgebied van iedere Staat waarvoor dit Protocol van toepassing is krachtens bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door die Staat en elk grondgebied waarvoor dit Protocol van toepassing is krachtens een door die Staat ingevolge dit artikel afgelegde verklaring kunnen, voor de toepassing van de verwijzing in artikel 1 naar het grondgebied van een Staat, als afzonderlijke grondgebieden worden behandeld.
  
  
    6
    Iedere Staat die een verklaring heeft afgelegd in overeenstemming met het eerste of tweede lid van dit artikel, kan te allen tijde daarna voor één of meer gebieden waarop de verklaring betrekking heeft, verklaren dat hij de bevoegdheid van het Hof aanvaardt om kennis te nemen van verzoekschriften van natuurlijke personen, niet-gouvernementele organisaties of groepen personen, bedoeld in artikel 34 van het Verdrag, ten aanzien van de artikelen 1 tot en met 5 van dit Protocol.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    7
    Verhouding tot het Verdrag
  
  
    1
    Door de Staten die Partij zijn, worden de artikelen 1 tot en met 6 van dit Protocol als aanvullende artikelen op het Verdrag beschouwd; alle bepalingen van het Verdrag zijn dienovereenkomstig van toepassing.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    8
    Ondertekening en bekrachtiging
  
  Dit Protocol staat open voor ondertekening door de Lid-Staten van de Raad van Europa die het Verdrag hebben ondertekend. Het dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. Een Lid-Staat van de Raad van Europa kan dit Protocol niet bekrachtigen, aanvaarden of goedkeuren, zonder dat die Staat tezelfder tijd of voordien het Verdrag heeft bekrachtigd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa.
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    9
    Inwerkingtreding
  
  
    1
    Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand volgende op het verstrijken van een tijdvak van twee maanden na de datum waarop zeven Lid-Staten van de Raad van Europa hun instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking hebben gebracht overeenkomstig het bepaalde in artikel 8.
  
  
    2
    Met betrekking tot iedere Lid-Staat die later zijn instemming door het Protocol te worden gebonden tot uitdrukking brengt, treedt dit in werking op de eerste dag van de maand volgende op het verstrijken van een tijdvak van twee maanden na de datum waarop de akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring is nedergelegd.
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    Artikel
    10
    Taken van de depositaris
  
  De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft de Lid-Staten van de Raad van Europa kennis van:
  
    
      a.
      iedere ondertekening;
    
    
      b.
      de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;
    
    
      c.
      iedere datum van inwerkingtreding van dit Protocol overeenkomstig de artikelen 6 en 9;
    
    
      d.
      iedere andere handeling, kennisgeving of mededeling met betrekking tot dit Protocol.
    
  
1985210-01-1985199016116-11-1990199416511-08-199421-01-1997
  
    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.
    GEDAAN te Straatsburg, op 22 november 1984, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere LidStaat van de Raad van Europa.
  

1985210-01-1985