Source: Basis Wettenbestand
URL: data/BWBV0006276/1998-06-14_0/xml/BWBV0006276_1998-06-14_0.xml

Content:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><toestand xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" bwb-ng-vast-deel="http://wetten.overheid.nl/id/BWBV0006276/1998-06-14/0" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://repository.officiele-overheidspublicaties.nl/Schema/BWB-toestand/2016-1/xsd/toestand_2016-1.xsd" bwb-id="BWBV0006276" inwerkingtreding="1998-06-14"><bwb-inputbestand/><bwb-wijzigingen/><redactionele-correcties/><wetgeving dtdversie="2.0" soort="verdrag" verdragnummer="005632" xml:lang="nl" stam-id="10005131453" versie-id="10005484332" id="C10008460301" label-id="10005115234" inwerkingtredingsdatum="1933-09-29">
  <intitule bwb-ng-variabel-deel="/Intitule" stam-id="10005131473" versie-id="10005483212" id="C10008459181" label-id="10005114114" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></intitule>
  <citeertitel bwb-ng-variabel-deel="/Citeertitel" status="redactioneel" stam-id="10005131483" versie-id="10005483222" id="C10008459191" label-id="10005114124" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25">Verdrag tot het brengen van eenheid in enige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></citeertitel>
  <verdrag bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1" tekst="authentiek" xml:lang="fr" stam-id="10005132033" versie-id="10005483772" id="C10008459741" label-id="10005114674" inwerking="1933-09-29" status="goed">
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1" cms-nr="B1" stam-id="10005132003" versie-id="10005483742" id="C10008459711" label-id="10005114644" inwerking="1933-09-29" label="[B1]" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">CONVENTION pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international.</titel>
  </kop><aanhef bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/Aanhef" stam-id="10005131493" versie-id="10005483232" id="C10008561211" label-id="10005114134" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <preambule>
    <al>Le Président du Reich Allemand, le Président fédéral de la République d'Autriche, Sa Majesté le Roi des Belges, le Président des Etats-Unis du Brésil, Sa Majesté le Roi des Bulgares, le Président du Gouvernement Nationaliste de la République de Chine, Sa Majesté le Roi de Danemark et d'Islande, Sa Majesté le Roi d'Egypte, Sa Majesté le Roi d'Espagne, le Chef d'Etat de la République d'Estonie, le Président de la République de Finlande, le Président de la République Française, Sa Majesté le Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires Britanniques au Delà des Mers, Empereur des Indes, le Président de la République Hellénique, Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie, Sa Majesté le Roi d'Italie, Sa Majesté l'Empereur du Japon, le Président de la République de Lettonie, Son Altesse Royale la Grande Duchesse de Luxembourg, le Président des Etats-Unis du Mexique, Sa Majesté le Roi de Norvège, Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, le Président de la République de Pologne, Sa Majesté le Roi de Roumanie, Sa Majesté le Roi de Suède, le Conseil Fédéral Suisse, le Président de la République Tchécoslovaque, le Comité Central Exécutif de l'Union des Républiques Soviétistes Socialistes, le Président des Etats-Unis du Venezuela, Sa Majesté le Roi de Yougoslavie,</al>
    <al>ayant reconnu l'utilité de régler d'une manière uniforme les conditions du transport aérien international en ce qui concerne les documents utilisés pour ce transport et la responsabilité du transporteur,</al>
  </preambule>
  <afkondiging>
    <al>à cet effet ont nommé leurs Plénipotentiaires respectifs lesquels, dûment autorisés, ont conclu et signé la Convention suivante:</al>
  </afkondiging>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></aanhef><wettekst><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER" stam-id="10005131523" versie-id="10005483262" id="C10008459231" label-id="10005114164" inwerking="1933-09-29" label="CHAPITRE PREMIER" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>CHAPITRE</label>
    <nr status="officieel">PREMIER</nr>
    <titel status="officieel">Objet — Définitions.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikelpremier" stam-id="10005131503" versie-id="10005511922" id="C10008582061" label-id="10005114144" inwerking="1963-08-01" label="Article premier" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">premier</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikelpremier/Lid1" label-id="10005114144L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>La présente Convention s'applique à tout transport international de personnes, bagages ou marchandises, effectué par aéronef contre rémunération. Elle s'applique également aux transports gratuits effectués par aéronef par une entreprise de transports aériens.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikelpremier/Lid2" label-id="10005114144L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Est qualifié <nadruk type="cur">transport international,</nadruk> au sens de la présente Convention, tout transport dans lequel, d'après les stipulations des parties, le point de départ et le point de destination, qu'il y ait ou non interruption de transport ou transbordement, sont situés soit sur le territoire de deux Hautes Parties Contractantes, soit sur le territoire d'une seule Haute Partie Contractante si une escale est prévue sur le territoire d'un autre Etat, même si cet Etat n'est pas une Haute Partie Contractante. Le transport sans une telle escale entre deux points du territoire d'une seule Haute Partie Contractante n'est pas considéré comme international au sens de la présente Convention.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikelpremier/Lid3" label-id="10005114144L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>Le transport à exécuter par plusieurs transporteurs par air successifs est censé constituer pour l'application de la présente Convention un transport unique lorsqu'il a été envisagé par les parties comme une seule opération, qu'il ait été conclu sous la forme d'un seul contrat ou d'une série de contrats, et il ne perd pas son caractère international par le fait qu'un seul contrat ou une série de contrats doivent être exécutés intégralement dans le territoire d'un même Etat.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=premier&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=premier" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=premier"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikel2" stam-id="10005131513" versie-id="10005533502" id="C10008545961" label-id="10005114154" inwerking="1998-06-14" label="Article 2" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">2</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikel2/Lid1" label-id="10005114154L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>La Convention s'applique aux transports effectués par l'Etat ou les autres personnes juridiques de droit public, dans les conditions prévues à l'article 1er.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikel2/Lid2" label-id="10005114154L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Dans le transport des envois postaux, le transporteur n'est responsable qu'envers l'administration postale compétente conformément aux règles applicables dans les rapports entre les transporteurs et les administrations postales.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukPREMIER/Artikel2/Lid3" label-id="10005114154L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>Les dispositions de la présente Convention autres que celles de l'alinéa 2 ci-dessus ne s'appliquent pas au transport des envois postaux. </al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=2&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=2" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=2"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=PREMIER&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=PREMIER" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=PREMIER"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII" stam-id="10005131703" versie-id="10005483442" id="C10008459411" label-id="10005114344" inwerking="1933-09-29" label="CHAPITRE II" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>CHAPITRE</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
    <titel status="officieel">Titres de transport.</titel>
  </kop><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI" stam-id="10005131543" versie-id="10005483282" id="C10008459251" label-id="10005114184" inwerking="1933-09-29" label="SECTION I" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">I</nr>
    <titel status="officieel">— BILLET DE PASSAGE.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3" stam-id="10005131533" versie-id="10005511942" id="C10008516541" label-id="10005114174" inwerking="1963-08-01" label="Article 3" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">3</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1" label-id="10005114174L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dans le transport de passagers, un billet de passage doit être délivré, contenant:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>l'indication des points de départ et de destination;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>si les points de départ et de destination sont situés sur le territoire d'une même Haute Partie Contractante et qu'une ou plusieurs escales soient prévues sur le territoire d'un autre Etat, l'indication d'une de ces escales;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>un avis indiquant que si les passagers entreprennent un voyage comportant une destination finale ou une escale dans un pays autre que le pays de départ, leur transport peut être régi par la Convention de Varsovie qui, en général, limite la responsabilité du transporteur en cas de mort ou de lésion corporelle, ainsi qu'en cas de perte ou d'avarie des bagages.</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid2" label-id="10005114174L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le billet de passage fait foi, jusqu'à preuve contraire, de la conclusion et des conditions du contrat de transport. L'absence, l'irrégularité ou la perte du billet n'affecte ni l'existence ni la validité du contrat de transport, qui n'en sera pas moins soumis aux règles de la présente Convention. Toutefois, si, du consentement du transporteur, le passager s'embarque sans qu'un billet de passage ait été délivré, ou si le billet ne comporte pas l'avis prescrit à l'alinéa 1 <nadruk type="cur">c)</nadruk> du présent article, le transporteur n'aura pas le droit de se prévaloir des dispositions de l'article 22.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=3&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=3" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=3"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=I&amp;g=1998-06-14" onderdeel="titeldeel=I" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=I"/></jcis></meta-data></titeldeel><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII" stam-id="10005131563" versie-id="10005483302" id="C10008459271" label-id="10005114204" inwerking="1933-09-29" label="SECTION II" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
    <titel status="officieel">— BULLETIN DE BAGAGES.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4" stam-id="10005131553" versie-id="10005511952" id="C10008516551" label-id="10005114194" inwerking="1963-08-01" label="Article 4" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">4</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1" label-id="10005114194L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dans le transport de bagages enregistrés, un bulletin de bagages doit être délivré qui, s'il n'est pas combiné avec un billet de passage conforme aux dispositions de l'article 3, alinéa 1er, ou n'est pas inclus dans un tel billet, doit contenir:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>l'indication des points de départ et de destination;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>si les points de départ et de destination sont situés sur le territoire d'une même Haute Partie Contractante et qu'une ou plusieurs escales soient prévues sur le territoire d'un autre Etat, l'indication d'une de ces escales;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>un avis indiquant que, si le transport comporte une destination finale ou une escale dans un pays autre que le pays de départ, il peut être régi par la Convention de Varsovie qui, en général, limite la responsabilité du transporteur en cas de perte ou d'avarie des bagages."</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid2" label-id="10005114194L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le bulletin de bagages fait foi, jusqu'à preuve contraire, de l'enregistrement des bagages et des conditions du contrat de transport. L'absence, l'irrégularité ou la perte du bulletin n'affecte ni l'existence ni la validité du contrat de transport, qui n'en sera pas moins soumis aux règles de la présente Convention. Toutefois, si le transporteur accepte la garde des bagages sans qu'un bulletin ait été délivré ou si, dans le cas où le bulletin n'est pas combiné avec un billet de passage conforme aux dispositions de l'article 3, alinéa 1 <nadruk type="cur">c),</nadruk> ou n'est pas inclus dans un tel billet, il ne comporte pas l'avis prescrit à l'alinéa 1 <nadruk type="cur">c)</nadruk> du présent article, le transporteur n'aura pas le droit de se prévaloir des dispositions de l'article 22, alinéa 2.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=4&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=4" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=4"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=II&amp;g=1998-06-14" onderdeel="titeldeel=II" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=II"/></jcis></meta-data></titeldeel><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII" stam-id="10005131693" versie-id="10005533532" id="C10008545991" label-id="10005114334" inwerking="1998-06-14" label="SECTION III" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
    <titel status="officieel">– Documentation relative aux marchandises</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5" stam-id="10005131573" versie-id="10005533542" id="C10008546001" label-id="10005114214" inwerking="1998-06-14" label="Article 5" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">5</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid1" label-id="10005114214L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Pour le transport de marchandises une lettre de transport aérien est émise.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid2" label-id="10005114214L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>L'emploi de tout autre moyen constatant les indications relatives au transport à exécuter peut, avec le consentement de l'expéditeur, se substituer à l'émission de la lettre de transport aérien. Si de tels autres moyens sont utilisés, le transporteur délivre à l'expéditeur, à la demande de ce dernier, un récépissé de la marchandise permettant l'identification de l'expédition et l'accès aux indications enregistrées par ces autres moyens.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid3" label-id="10005114214L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>L'impossibilité d'utiliser, aux points de transit et de destination, les autres moyens permettant de constater les indications relatives au transport, visés à l'alinéa 2 ci-dessus, n'autorise pas le transporteur à refuser l'acceptation des marchandises en vue du transport.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=5&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=5" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=5"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6" stam-id="10005131583" versie-id="10005533552" id="C10008546011" label-id="10005114224" inwerking="1998-06-14" label="Article 6" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">6</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid1" label-id="10005114224L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>La lettre de transport aérien est établie par l'expéditeur en trois exemplaires originaux.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid2" label-id="10005114224L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le premier exemplaire porte la mention «pour le transporteur»; il est signé par l'expéditeur. Le deuxième exemplaire porte la mention «pour le destinataire»; il est signé par l'expéditeur et le transporteur. Le troisième exemplaire est signé par le transporteur et remis par lui à l'expéditeur après acceptation de la marchandise.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid3" label-id="10005114224L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>La signature du transporteur et celle de l'expéditeur peuvent être imprimées ou remplacées par un timbre.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid4" label-id="10005114224L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Si, à la demande de l'expéditeur, le transporteur établit la lettre de transport aérien, il est considéré, jusqu'à preuve contraire, comme agissant au nom de l'expéditeur.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=6&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=6" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=6"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7" stam-id="10005131593" versie-id="10005533562" id="C10008546031" label-id="10005114234" inwerking="1998-06-14" label="Article 7" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">7</nr>
  </kop>
  <al>Lorsqu'il y a plusieurs colis:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7/Onderdeela">
      <li.nr>a)</li.nr>
      <al>le transporteur de marchandises a le droit de demander à l'expéditeur l'établissement de lettres de transport aérien distinctes;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7/Onderdeelb">
      <li.nr>b)</li.nr>
      <al>l'expéditeur a le droit de demander au transporteur la remise de récépissés distincts, lorsque les autres moyens visés à l'alinéa 2 de l'article 5 sont utilisés.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=7&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=7" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=7"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8" stam-id="10005131603" versie-id="10005533572" id="C10008546051" label-id="10005114244" inwerking="1998-06-14" label="Article 8" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">8</nr>
  </kop>
  <al>La lettre de transport aérien et le récépissé de la marchandise contiennent:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeela">
      <li.nr>a)</li.nr>
      <al>l'indication des points de départ et de destination;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeelb">
      <li.nr>b)</li.nr>
      <al>si les points de départ et de destination sont situés sur le territoire d'une même Haute Partie Contractante et qu'une ou plusieurs escales soient prévues sur le territoire d'un autre Etat, l'indication d'une de ces escales;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeelc">
      <li.nr>c)</li.nr>
      <al>la mention du poids de l'expédition.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=8&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=8" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=8"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel9" stam-id="10005131613" versie-id="10005533582" id="C10008546061" label-id="10005114254" inwerking="1998-06-14" label="Article 9" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">9</nr>
  </kop>
  <al>L'inobservation des dispositions des articles 5 à 8 n'affecte ni l'existence ni la validité du contrat de transport, qui n'en sera pas moins soumis aux règles de la présente Convention, y compris celles qui portent sur la limitation de responsabilité.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=9&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=9" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=9"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10" stam-id="10005131623" versie-id="10005533592" id="C10008546071" label-id="10005114264" inwerking="1998-06-14" label="Article 10" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">10</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid1" label-id="10005114264L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>L'expéditeur est responsable de l'exactitude des indications et déclarations concernant la marchandise inscrites par lui ou en son nom dans la lettre de transport aérien, ainsi que de celles fournies et faites par lui ou en son nom au transporteur en vue d'être insérées dans le récépissé de la marchandise ou pour insertion dans les données enregistrées par les autres moyens prévus à l'alinéa 2 de l'article 5.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid2" label-id="10005114264L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>L'expéditeur assume la responsabilité de tout dommage subi par le transporteur ou par toute autre personne à l'égard de laquelle la responsabilité du transporteur est engagée, à raison des indications et déclarations irrégulières, inexactes ou incomplètes fournies et faites par lui ou en son nom.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid3" label-id="10005114264L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Sous réserve des dispositions des alinéas 1 et 2 du présent article, le transporteur assume la responsabilité de tout dommage subi par l'expéditeur ou par toute autre personne à l'égard de laquelle la responsabilité de l'expéditeur est engagée, à raison des indications et déclarations irrégulières, inexactes ou incomplètes insérées par lui ou en son nom dans le récépissé de la marchandise ou dans les données enregistrées par les autres moyens prévus à l'alinéa 2 de l'article 5.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=10&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=10" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=10"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11" stam-id="10005131633" versie-id="10005533602" id="C10008546081" label-id="10005114274" inwerking="1998-06-14" label="Article 11" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">11</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11/Lid1" label-id="10005114274L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>La lettre de transport aérien et le récépissé de la marchandise font foi, jusqu'à preuve contraire, de la conclusion du contrat, de la réception de la marchandise et des conditions du transport qui y figurent.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11/Lid2" label-id="10005114274L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Les énonciations de la lettre de transport aérien et du récépissé de la marchandise, relatives au poids, aux dimensions et à l'emballage de la marchandise ainsi qu'au nombre des colis font foi jusqu'à preuve contraire; celles relatives à la quantité, au volume et à l'état de la marchandise ne font preuve contre le transporteur qu'autant que la vérification en a été faite par lui en présence de l'expéditeur, et constatée sur la lettre de transport aérien, ou qu'il s'agit d'énonciations relatives à l'état apparent de la marchandise.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=11&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=11" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=11"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12" stam-id="10005131643" versie-id="10005533612" id="C10008546091" label-id="10005114284" inwerking="1998-06-14" label="Article 12" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">12</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid1" label-id="10005114284L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>L'expéditeur a le droit, sous la condition d'exécuter toutes les obligations résultant du contrat de transport, de disposer de la marchandise, soit en la retirant à l'aérodrome de départ ou de destination, soit en l'arrêtant en cours de route lors d'un atterrissage, soit en la faisant délivrer au lieu de destination ou en cours de route à une personne autre que le destinataire initialement désigné, soit en demandant son retour à l'aérodrome de départ, pour autant que l'exercice de ce droit ne porte préjudice ni au transporteur, ni aux autres expéditeurs et avec l'obligation de rembourser les frais qui en résultent.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid2" label-id="10005114284L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Dans le cas où l'exécution des ordres de l'expéditeur est impossible, le transporteur doit l'en aviser immédiatement.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid3" label-id="10005114284L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Si le transporteur se conforme aux ordres de disposition de l'expéditeur, sans exiger la production de l'exemplaire de la lettre de transport aérien ou du récépissé de la marchandise délivré à celui-ci, il sera responsable, sauf son recours contre l'expéditeur, du préjudice qui pourra être causé par ce fait à celui qui est régulièrement en possession de la lettre de transport aérien ou du récépissé de la marchandise.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid4" label-id="10005114284L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Le droit de l'expéditeur cesse au moment où celui du destinataire commence, conformément à l'article 13. Toutefois, si le destinataire refuse la marchandise, ou s'il ne peut être atteint, l'expéditeur reprend son droit de disposition.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=12&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=12" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=12"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13" stam-id="10005131653" versie-id="10005533622" id="C10008546101" label-id="10005114294" inwerking="1998-06-14" label="Article 13" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">13</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid1" label-id="10005114294L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Sauf lorsque l'expéditeur a exercé le droit qu'il tient de l'article 12, le destinataire a le droit, dès l'arrivée de la marchandise au point de destination, de demander au transporteur de lui livrer la marchandise contre le paiement du montant des créances et contre l'exécution des conditions de transport.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid2" label-id="10005114294L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Sauf stipulation contraire, le transporteur doit aviser le destinataire dès l'arrivée de la marchandise.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid3" label-id="10005114294L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Si la perte de la marchandise est reconnue par le transporteur ou si, à l'expiration d'un délai de sept jours après qu'elle aurait dû arriver, la marchandise n'est pas arrivée, le destinataire est autorisé à faire valoir vis-à-vis du transporteur des droits résultant du contrat de transport.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=13&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=13" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=13"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel14" stam-id="10005131663" versie-id="10005533632" id="C10008546111" label-id="10005114304" inwerking="1998-06-14" label="Article 14" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">14</nr>
  </kop>
  <al>L'expéditeur et le destinataire peuvent faire valoir tous les droits qui leur sont respectivement conférés par les articles 12 et 13, chacun en son propre nom, qu'il agisse dans son propre intérêt ou dans l'intérêt d'autrui, à condition d'exécuter les obligations que le contrat de transport impose.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=14" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=14"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15" stam-id="10005131673" versie-id="10005533642" id="C10008546121" label-id="10005114314" inwerking="1998-06-14" label="Article 15" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">15</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15/Lid1" label-id="10005114314L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Les articles 12, 13 et 14 ne portent aucun préjudice ni aux rapports de l'expéditeur et du destinataire entre eux, ni aux rapports des tiers dont les droits proviennent, soit de l'expéditeur, soit du destinataire.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15/Lid2" label-id="10005114314L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Toute clause dérogeant aux stipulations des articles 12, 13 et 14 doit être inscrite dans la lettre de transport aérien ou dans le récépissé de la marchandise.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=15&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=15" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=15"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16" stam-id="10005131683" versie-id="10005533652" id="C10008546131" label-id="10005114324" inwerking="1998-06-14" label="Article 16" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">16</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16/Lid1" label-id="10005114324L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>L'expéditeur est tenu de fournir les renseignements et les documents qui, avant la remise de la marchandise au destinataire, sont nécessaires à l'accomplissement des formalités de douane, d'octroi ou de police. L'expéditeur est responsable envers le transporteur de tous dommages qui pourraient résulter de l'absence, de l'insuffisance ou de l'irrégularité de ces renseignements et pièces, sauf le cas de faute de la part du transporteur ou de ses préposés.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16/Lid2" label-id="10005114324L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le transporteur n'est pas tenu d'examiner si ces renseignements et documents sont exacts ou suffisants.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=16&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=16" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=16"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=III&amp;g=1998-06-14" onderdeel="titeldeel=III" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;titeldeel=III"/></jcis></meta-data></titeldeel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=II" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII" stam-id="10005131853" versie-id="10005533732" id="C10008546211" label-id="10005114494" inwerking="1998-06-14" label="CHAPITRE III" bron="Trb.1982-82" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>CHAPITRE</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
    <titel status="officieel">Responsabilité du transporteur.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel17" stam-id="10005131713" versie-id="10005483452" id="C10008459421" label-id="10005114354" inwerking="1933-09-29" label="Article 17" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">17</nr>
  </kop>
  <al>Le transporteur est responsable du dommage survenu en cas de mort, de blessure ou de toute autre lésion corporelle subie par un voyageur lorsque l'accident qui a causé le dommage s'est produit à bord de l'aéronef ou au cours de toutes opérations d'embarquement et de débarquement.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=17&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=17" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=17"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18" stam-id="10005131723" versie-id="10005533662" id="C10008546141" label-id="10005114364" inwerking="1998-06-14" label="Article 18" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">18</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid1" label-id="10005114364L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Le transporteur est responsable du dommage survenu en cas de destruction, perte ou avarie de bagages enregistrés lorsque l'événement qui a causé le dommage s'est produit pendant le transport aérien.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid2" label-id="10005114364L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le transporteur est responsable du dommage survenu en cas de destruction, perte ou avarie de la marchandise par cela seul que le fait qui a causé le dommage s'est produit pendant le transport aérien.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3" label-id="10005114364L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Toutefois, le transporteur n'est pas responsable s'il établit que la destruction, la perte ou l'avarie de la marchandise résulte uniquement de l'un ou de plusieurs des faits suivants:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>la nature ou le vice propre de la marchandise;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>l'emballage défectueux de la marchandise par une personne autre que le transporteur ou ses préposés;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>un fait de guerre ou un conflit armé;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeeld">
        <li.nr>d)</li.nr>
        <al>un acte de l'autorité publique accompli en relation avec l'entrée, la sortie ou le transit de la marchandise.</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid4" label-id="10005114364L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Le transport aérien, au sens des alinéas précédents, comprend la période pendant laquelle les bagages ou marchandises se trouvent sous la garde du transporteur, que ce soit dans un aérodrome ou à bord d'un aéronef ou dans un lieu quelconque en cas d'atterrissage en dehors d'un aérodrome.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid5" label-id="10005114364L5">
    <lidnr status="officieel">5</lidnr>
    <al>La période du transport aérien ne couvre aucun transport terrestre, maritime ou fluvial effectué en dehors d'un aérodrome. Toutefois, lorsqu'un tel transport est effectué dans l'exécution du contrat de transport aérien en vue du chargement, de la livraison ou du transbordement, tout dommage est présumé, sauf preuve contraire, résulter d'un événement survenu pendant le transport aérien.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=18&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=18" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=18"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel19" stam-id="10005131733" versie-id="10005483472" id="C10008459441" label-id="10005114374" inwerking="1933-09-29" label="Article 19" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">19</nr>
  </kop>
  <al>Le transporteur est responsable du dommage résultant d'un retard dans le transport aérien de voyageurs, bagages ou marchandises.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=19&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=19" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=19"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel20" stam-id="10005131743" versie-id="10005533672" id="C10008546151" label-id="10005114384" inwerking="1998-06-14" label="Article 20" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">20</nr>
  </kop>
  <al>Dans le transport de passagers et de bagages et en cas de dommage résultant d'un retard dans le transport de marchandises, le transporteur n'est pas responsable s'il prouve que lui et ses préposés ont pris toutes les mesures nécessaires pour éviter le dommage ou qu'il leur était impossible de les prendre.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=20&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=20" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=20"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21" stam-id="10005131753" versie-id="10005533682" id="C10008546161" label-id="10005114394" inwerking="1998-06-14" label="Article 21" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">21</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21/Lid1" label-id="10005114394L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dans le transport de passagers et de bagages, dans le cas où le transporteur fait la preuve que la faute de la personne lésée a causé le dommage ou y a contribué, le tribunal pourra, conformément aux dispositions de sa propre loi, écarter ou atténuer la responsabilité du transporteur.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21/Lid2" label-id="10005114394L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Dans le transport de marchandises, le transporteur est exonéré, en tout ou en partie, de sa responsabilité dans la mesure où il prouve que la faute de la personne qui demande réparation ou de la personne dont elle tient des droits a causé le dommage ou y a contribué.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=21&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=21" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=21"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22" stam-id="10005131763" versie-id="10005533692" id="C10008618831" label-id="10005114404" inwerking="1998-06-14" label="Article 22" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">22</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid1" label-id="10005114404L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dans le transport de personnes, la responsabilité du transporteur relative à chaque passager est limitée à la somme de 16600 Droits de Tirage spéciaux. Dans le cas où, d'après la loi du tribunal saisi, l'indemnité peut être fixée sous forme de rente, le capital de la rente ne peut dépasser cette limite. Toutefois, par une convention spéciale avec le transporteur, le passager pourra fixer une limite de responsabilité plus élevée.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2" label-id="10005114404L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>Dans le transport de bagages enregistrés, la responsabilité du transporteur est limitée à la somme de 17 Droits de Tirage spéciaux par kilogramme, sauf déclaration spéciale d'intérêt à la livraison faite par l'expéditeur au moment de la remise du colis au transporteur et moyennant le paiement d'une taxe supplémentaire éventuelle. Dans ce cas, le transporteur sera tenu de payer jusqu'à concurrence de la somme déclarée, à moins qu'il ne prouve qu'elle est supérieure à l'intérêt réel de l'expéditeur à la livraison.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>Dans le transport de marchandises, la responsabilité du transporteur est limitée à la somme de 17 Droits de Tirage spéciaux par kilogramme, sauf déclaration spéciale d'intérêt à la livraison faite par l'expéditeur au moment de la remise du colis au transporteur et moyennant le paiement d'une taxe supplémentaire éventuelle. Dans ce cas, le transporteur sera tenu de payer jusqu'à concurrence de la somme déclarée, à moins qu'il ne prouve qu'elle est supérieure à l'intérêt réel de l'expéditeur à la livraison.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>En cas de perte, d'avarie ou de retard d'une partie des bagages enregistrés ou des marchandises, ou de tout objet qui y est contenu, seul le poids total du ou des colis dont il s'agit est pris en considération pour déterminer la limite de responsabilité du transporteur. Toutefois, lorsque la perte, l'avarie ou le retard d'une partie des bagages enregistrés ou des marchandises, ou d'un objet qui y est contenu, affecte la valeur d'autres colis couverts par le même bulletin de bagages ou la même lettre de transport aérien, le poids total de ces colis doit être pris en considération pour déterminer la limite de responsabilité.</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid3" label-id="10005114404L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>En ce qui concerne les objets dont le passager conserve la garde, la responsabilité du transporteur est limitée à 332 Droits de Tirage spéciaux par passager.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid4" label-id="10005114404L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Les limites fixées par le présent article n'ont pas pour effet d'enlever au tribunal la faculté d'allouer en outre, conformément à sa loi, une somme correspondant à tout ou partie des dépens et autres frais du procès exposés par le demandeur. La disposition précédente ne s'applique pas lorsque le montant de l'indemnité allouée, non compris les dépens et autres frais de procès, ne dépasse pas la somme que le transporteur a offerte par écrit au demandeur dans un délai de six mois à dater du fait qui a causé le dommage ou avant l'introduction de l'instance si celle-ci est postérieure à ce délai.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid5" label-id="10005114404L5">
    <lidnr status="officieel">5</lidnr>
    <al>Les sommes indiquées en Droits de Tirage spéciaux dans le présent article sont considérées comme se rapportant au Droit de Tirage spécial tel que défini par le Fonds monétaire international. La conversion de ces sommes en monnaies nationales s'effectuera en cas d'instance judiciaire suivant la valeur de ces monnaies en Droit de Tirage spécial à la date du jugement. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d'une monnaie nationale d'une Haute Partie Contractante qui est membre du Fonds monétaire international, est calculée selon la méthode d'évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date du jugement pour ses propres opérations et transactions. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d'une monnaie nationale d'une Haute Partie Contractante qui n'est pas membre du Fonds monétaire international, est calculée de la façon déterminée par cette Haute Partie Contractante.</al>
    <al>Toutefois, les Etats qui ne sont pas membres du Fonds monétaire international et dont la législation ne permet pas d'appliquer les dispositions des alinéas 1, 2a) et 3 de l'article 22, peuvent au moment de la ratification ou de l'adhésion, ou à tout moment par la suite, déclarer que la limite de responsabilité du transporteur est fixée, dans les procédures judiciaires sur leur territoire, à la somme de 250000 unités monétaires par passager en ce qui concerne l'alinéa 1 de l'article 22; 250 unités monétaires par kilogramme en ce qui concerne l'alinéa 2a) de l'article 22; 5000 unités monétaires par passager en ce qui concerne l'alinéa 3 de l'article 22. Cette unité monétaire correspond à soixante-cinq milligrammes et demi d'or au titre de neuf cents millièmes de fin. Ces sommes peuvent être converties dans la monnaie nationale concernée en chiffres ronds. La conversion de cette somme en monnaie nationale s'effectuera conformément à la législation de l'Etat en cause.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid6" label-id="10005114404L6">
    <lidnr status="officieel">6</lidnr>
    <al>Les sommes indiquées en Droits de Tirage spéciaux dans le présent article sont considérées comme se rapportant au Droit de Tirage spécial tel que défini par le Fonds monétaire international. La conversion de ces sommes en monnaies nationales s'effectuera en cas d'instance judiciaire suivant la valeur de ces monnaies en Droit de Tirage spécial à la date du jugement. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d'une monnaie nationale d'une Haute Partie Contractante qui est membre du Fonds monétaire international, est calculée selon la méthode d'évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date du jugement pour ses propres opérations et transactions. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d'une monnaie nationale d'une Haute Partie Contractante qui n'est pas membre du Fonds monétaire international, est calculée de la façon déterminée par cette Haute Partie Contractante.</al>
    <al>Toutefois, les Etats qui ne sont pas membres du Fonds monétaire international et dont la législation ne permet pas d'appliquer les dispositions de l'alinéa 2 b) de l'article 22, peuvent au moment de la ratification ou de l'adhésion, ou à tout moment par la suite, déclarer que la limite de responsabilité du transporteur est fixée, dans les procédures judiciaires sur leur territoire, à la somme de deux cent cinquante unités monétaires par kilogramme, cette unité monétaire correspondant à soixante-cinq milligrammes et demi d'or au titre de neuf cents millièmes de fin. Cette somme peut être convertie dans la monnaie nationale concernée en chiffres ronds. La conversion de cette somme en monnaie nationale s'effectuera conformément à la législation de l'Etat en cause.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=22&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=22" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=22"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23" stam-id="10005131773" versie-id="10005512032" id="C10008516631" label-id="10005114414" inwerking="1963-08-01" label="Article 23" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">23</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23/Lid1" label-id="10005114414L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Toute clause tendant à exonérer le transporteur de sa responsabilité ou à établir une limite inférieure à celle qui est fixée dans la présente Convention est nulle et de nul effet, mais la nullité de cette clause n'entraîne pas la nullité du contrat qui reste soumis aux dispositions de la présente Convention.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23/Lid2" label-id="10005114414L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>L'alinéa 1er du présent article ne s'applique pas aux clauses concernant la perte ou le dommage résultant de la nature ou du vice propre des marchandises transportées.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=23&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=23" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=23"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24" stam-id="10005131783" versie-id="10005533702" id="C10008546181" label-id="10005114424" inwerking="1998-06-14" label="Article 24" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">24</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24/Lid1" label-id="10005114424L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dans le transport de passagers et de bagages, toute action en responsabilité, à quelque titre que ce soit, ne peut être exercée que dans les conditions et limites prévues par la présente Convention, sans préjudice de la détermination des personnes qui ont le droit d'agir et de leurs droits respectifs.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24/Lid2" label-id="10005114424L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Dans le transport de marchandises, toute action en réparation introduite, à quelque titre que ce soit, que ce soit en vertu de la présente Convention, en raison d'un contrat ou d'un acte illicite ou pour toute autre cause, ne peut être exercée que dans les conditions et limites de responsabilité prévues par la présente Convention, sans préjudice de la détermination des personnes qui ont le droit d'agir et de leurs droits respectifs. Ces limites de responsabilité constituent un maximum et sont infranchissables quelles que soient les circonstances qui sont à l'origine de la responsabilité.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=24&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=24" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=24"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25" stam-id="10005131793" versie-id="10005533712" id="C10008546191" label-id="10005114434" inwerking="1998-06-14" label="Article 25" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">25</nr>
  </kop>
  <al>Dans le transport de passagers et de bagages, les limites de responsabilité prévues à l'article 22 ne s'appliquent pas s'il est prouvé que le dommage résulte d'un acte ou d'une omission du transporteur ou de ses préposés fait, soit avec l'intention de provoquer un dommage, soit témérairement et avec conscience qu'un dommage en résultera probablement, pour autant que, dans le cas d'un acte ou d'une omission de préposés, la preuve soit également apportée que ceux-ci ont agi dans l'exercice de leurs fonctions.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=25&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=25" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=25"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A" stam-id="10005153523" versie-id="10005533722" id="C10008546201" label-id="10005136084" inwerking="1998-06-14" label="Article 25 A" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">25 A</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid1" label-id="10005136084L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Si une action est intentée contre un préposé du transporteur à la suite d'un dommage visé par la présente Convention, ce préposé, s'il prouve qu'il a agi dans l'exercice de ses fonctions, pourra se prévaloir des limites de responsabilité que peut invoquer ce transporteur en vertu de l'article 22.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid2" label-id="10005136084L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Le montant total de la réparation qui, dans ce cas, peut être obtenu du transporteur et de ses préposés ne doit pas dépasser lesdites limites.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid3" label-id="10005136084L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Dans le transport de passagers et de bagages, les dispositions des alinéas 1 et 2 du présent article ne s'appliquent pas s'il est prouvé que le dommage résulte d'un acte ou d'une omission du préposé fait, soit avec l'intention de provoquer un dommage, soit témérairement et avec conscience qu'un dommage en résultera probablement.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=25%20A&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=25%20A" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=25%20A"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26" stam-id="10005131803" versie-id="10005512052" id="C10008618841" label-id="10005114444" inwerking="1963-08-01" label="Article 26" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">26</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid1" label-id="10005114444L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>La réception des bagages et marchandises sans protestation par le destinataire constituera présomption, sauf preuve contraire, que les marchandises ont été livrées en bon état et conformément au titre de transport.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid2" label-id="10005114444L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>En cas d'avarie, le destinataire doit adresser au transporteur une protestation immédiatement après la découverte de l'avarie et, au plus tard, dans un délai de sept jours pour les bagages et de quatorze jours pour les marchandises à dater de leur réception. En cas de retard, la protestation devra être faite au plus tard dans les vingt et un jours à dater du jour où le bagage ou la marchandise auront été mis à sa disposition.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid3" label-id="10005114444L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>Toute protestation doit être faite par réserve inscrite sur le titre de transport ou par un autre écrit expédié dans le délai prévu pour cette protestation.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid4" label-id="10005114444L4">
    <lidnr status="officieel">(4)</lidnr>
    <al>A défaut de protestation dans les délais prévus, toutes actions contre le transporteur sont irrecevables, sauf le cas de fraude de celui-ci.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=26&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=26" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=26"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel27" stam-id="10005131813" versie-id="10005483552" id="C10008459521" label-id="10005114454" inwerking="1933-09-29" label="Article 27" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">27</nr>
  </kop>
  <al>En cas de décès du débiteur, l'action en responsabilité, dans les limites prévues par la présente Convention, s'exerce contre ses ayants droit.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=27&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=27" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=27"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28" stam-id="10005131823" versie-id="10005483562" id="C10008459531" label-id="10005114464" inwerking="1933-09-29" label="Article 28" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">28</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28/Lid1" label-id="10005114464L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>L'action en responsabilité devra être portée, au choix du demandeur, dans le territoire d'une des Hautes Parties Contractantes, soit devant le tribunal du domicile du transporteur, du siège principal de son exploitation ou du lieu où il possède un établissement par le soin duquel le contrat a été conclu, soit devant le tribunal du lieu de destination.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28/Lid2" label-id="10005114464L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>La procédure sera réglée par la loi du tribunal saisi.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=28&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=28" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=28"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29" stam-id="10005131833" versie-id="10005483572" id="C10008459541" label-id="10005114474" inwerking="1933-09-29" label="Article 29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">29</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29/Lid1" label-id="10005114474L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>L'action en responsabilité doit être intentée, sous peine de déchéance, dans le délai de deux ans à compter de l'arrivée à destination ou du jour où l'aéronef aurait dû arriver, ou de l'arrêt du transport.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29/Lid2" label-id="10005114474L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Le mode du calcul du délai est déterminé par la loi du tribunal saisi.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=29&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=29" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=29"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30" stam-id="10005131843" versie-id="10005483582" id="C10008561221" label-id="10005114484" inwerking="1933-09-29" label="Article 30" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">30</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid1" label-id="10005114484L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>Dans les cas de transport régis par la définition du troisième alinéa de l'article premier, à exécuter par divers transporteurs successifs, chaque transporteur acceptant des voyageurs, des bagages ou des marchandises est soumis aux règles établies par cette Convention, et est censé être une des parties contractantes du contrat de transport, pour autant que ce contrat ait trait à la partie du transport effectuée sous son contrôle.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid2" label-id="10005114484L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Au cas d'un tel transport, le voyageur ou ses ayants droit ne pourront recourir que contre le transporteur ayant effectué le transport au cours duquel l'accident ou le retard s'est produit, sauf dans le cas où, par stipulation expresse, le premier transporteur aura assuré la responsabilité pour tout le voyage.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid3" label-id="10005114484L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>S'il s'agit de bagages ou de marchandises, l'expéditeur aura recours contre le premier transporteur et le destinataire qui a le droit à la délivrance contre le dernier, et l'un et l'autre pourront, en outre, agir contre le transporteur ayant effectué le transport au cours duquel la destruction, la perte, l'avarie ou le retard se sont produits. Ces transporteurs seront solidairement responsables envers l'expéditeur et le destinataire.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=30" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30A" stam-id="10005155113" versie-id="10005533742" id="C10008546221" label-id="10005137674" inwerking="1998-06-14" label="Article 30 A" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article </label>
    <nr status="officieel">30 A</nr>
  </kop>
  <al>La présente Convention ne préjuge en aucune manière la question de savoir si la personne tenue pour responsable en vertu de ses dispositions a ou non un recours contre toute autre personne.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30%20A&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=30%20A" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30%20A"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=III" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIV" stam-id="10005131873" versie-id="10005483612" id="C10008459581" label-id="10005114514" inwerking="1933-09-29" label="CHAPITRE IV" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>CHAPITRE</label>
    <nr status="officieel">IV</nr>
    <titel status="officieel">Dispositions relatives aux transports combinés.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31" stam-id="10005131863" versie-id="10005483602" id="C10008459571" label-id="10005114504" inwerking="1933-09-29" label="Article 31" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">31</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31/Lid1" label-id="10005114504L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>Dans le cas de transports combinés effectués en partie par air et en partie par tout autre moyen de transport, les stipulations de la présente Convention ne s'appliquent qu'au transport aérien et si celui-ci répond aux conditions de l'article premier.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31/Lid2" label-id="10005114504L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Rien dans la présente Convention n'empêche les parties, dans le cas de transports combinés, d'insérer dans le titre de transport aérien des conditions relatives à d'autres modes de transport, à condition que les stipulations de la présente Convention soient respectées en ce qui concerne le transport par air.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=31&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=31" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=31"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=IV" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV" stam-id="10005131983" versie-id="10005512082" id="C10008516431" label-id="10005114624" inwerking="1963-08-01" label="CHAPITRE V" bron="Trb.1956-26" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>CHAPITRE</label>
    <nr status="officieel">V</nr>
    <titel status="officieel">Dispositions générales et finales.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel32" stam-id="10005131883" versie-id="10005483622" id="C10008459591" label-id="10005114524" inwerking="1933-09-29" label="Article 32" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">32</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel32/Lid1" label-id="10005114524L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>Sont nulles toutes clauses du contrat de transport et toutes conventions particulières antérieures au dommage par lesquelles les parties dérogeraient aux règles de la présente Convention soit par une détermination de la loi applicable, soit par une modification des règles de compétence. Toutefois, dans le transport des marchandises, les clauses d'arbitrage sont admises, dans les limites de la présente Convention, lorsque l'arbitrage doit s'effectuer dans les lieux de compétence des tribunaux prévus à l'article 28 alinéa 1.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=32&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=32" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=32"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel33" stam-id="10005131893" versie-id="10005533752" id="C10008546231" label-id="10005114534" inwerking="1998-06-14" label="Article 33" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">33</nr>
  </kop>
  <al>Sous réserve des dispositions de l'alinéa 3 de l'article 5, rien dans la présente Convention ne peut empêcher un transporteur de refuser la conclusion d'un contrat de transport ou de formuler des règlements qui ne sont pas en contradiction avec les dispositions de la présente Convention.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=33&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=33" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=33"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel34" stam-id="10005131903" versie-id="10005533762" id="C10008546241" label-id="10005114544" inwerking="1998-06-14" label="Article 34" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">34</nr>
  </kop>
  <al>Les dispositions des articles 3 à 8 inclus relatives aux titres de transport ne sont pas applicable au transport effectué dans des circonstances extraordinaires en dehors de toute opération normale de l'exploitation aérienne.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=34&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=34" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=34"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel35" stam-id="10005131913" versie-id="10005483652" id="C10008459621" label-id="10005114554" inwerking="1933-09-29" label="Article 35" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">35</nr>
  </kop>
  <al>Lorsque dans la présente Convention il est question de jours, il s'agit de jours courants et non de jours ouvrables.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=35&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=35" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=35"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel36" stam-id="10005131923" versie-id="10005483662" id="C10008459631" label-id="10005114564" inwerking="1933-09-29" label="Article 36" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">36</nr>
  </kop>
  <al>La présente Convention est rédigée en français en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Ministère des Affaires Etrangères de Pologne, et dont une copie certifiée conforme sera transmise par les soins du Gouvernement polonais au Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=36&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=36" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=36"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37" stam-id="10005131933" versie-id="10005483672" id="C10008459641" label-id="10005114574" inwerking="1933-09-29" label="Article 37" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">37</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid1" label-id="10005114574L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront déposés aux archives du Ministère des Affaires Etrangères de Pologne, qui en notifiera le dépôt au Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid2" label-id="10005114574L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>Dès que la présente Convention aura été ratifiée par cinq des Hautes Parties Contractantes, elle entrera en vigueur entre Elles le quatre-vingt-dixième jour après le dépôt de la cinquième ratification. Ultérieurement elle entrera en vigueur entre les Hautes Parties Contractantes qui l'auront ratifiée et la Haute Partie Contractante qui déposera son instrument de ratification le quatre-vingt-dixième jour après son dépôt.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid3" label-id="10005114574L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>Il appartiendra au Gouvernement de la République de Pologne de notifier au Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes la date de l'entrée en vigueur de la présente Convention ainsi que la date du dépôt de chaque ratification.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=37&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=37" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=37"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38" stam-id="10005131943" versie-id="10005483682" id="C10008618851" label-id="10005114584" inwerking="1933-09-29" label="Article 38" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">38</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid1" label-id="10005114584L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>La présente Convention, après son entrée en vigueur, restera ouverte à l'adhésion de tous les Etats.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid2" label-id="10005114584L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>L'adhésion sera effectuée par une notification adressée au Gouvernement de la République de Pologne, qui en fera part au Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid3" label-id="10005114584L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>L'adhésion produira ses effets à partir du quatre-vingt-dixième jour après la notification faite au Gouvernement de la République de Pologne.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=38&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=38" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=38"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39" stam-id="10005131953" versie-id="10005483692" id="C10008618861" label-id="10005114594" inwerking="1933-09-29" label="Article 39" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">39</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39/Lid1" label-id="10005114594L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>Chacune des Hautes Parties Contractantes pourra dénoncer la présente Convention par une notification faite au Gouvernement de la République de Pologne, qui en avisera immédiatement le Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39/Lid2" label-id="10005114594L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>La dénonciation produira ses effets six mois après la notification de la dénonciation et seulement à l'égard de la Partie qui y aura procédé.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=39&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=39" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=39"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40" stam-id="10005131963" versie-id="10005483702" id="C10008618871" label-id="10005114604" inwerking="1933-09-29" label="Article 40" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">40</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid1" label-id="10005114604L1">
    <lidnr status="officieel">(1)</lidnr>
    <al>Les Hautes Parties Contractantes pourront, au moment de la signature, du dépôt des ratifications, ou de leur adhésion, déclarer que l'acceptation qu'Elles donnent à la présente Convention ne s'applique pas à tout ou partie de leurs colonies, protectorats, territoires sous mandat, ou tout autre territoire soumis à leur souveraineté ou à leur autorité, ou à tout autre territoire sous suzeraineté.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid2" label-id="10005114604L2">
    <lidnr status="officieel">(2)</lidnr>
    <al>En conséquence Elles pourront ultérieurement adhérer séparément au nom de tout ou partie de leurs colonies, protectorats, territoires sous mandat, ou tout autre territoire soumis à leur souveraineté ou à leur autorité, ou tout territoire sous suzeraineté ainsi exclus de leur déclaration originelle.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid3" label-id="10005114604L3">
    <lidnr status="officieel">(3)</lidnr>
    <al>Elles pourront aussi, en se conformant à ces dispositions, dénoncer la présente Convention séparément ou pour tout ou partie de leurs colonies, protectorats, territoires sous mandat, ou tout autre territoire soumis à leur souveraineté ou à leur autorité, ou tout autre territoire sous suzeraineté.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=40&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=40" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=40"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A" stam-id="10005153533" versie-id="10005512102" id="C10008516781" label-id="10005136094" inwerking="1963-08-01" label="Article 40 A" bron="Trb.1956-26" effect="nieuw" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">40 A</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A/Lid1" label-id="10005136094L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>A l'article 37, alinéa 2 et à l'article 40, alinéa 1er, l'expression <nadruk type="cur">Haute Partie Contractante</nadruk> signifie <nadruk type="cur">Etat.</nadruk> Dans tous les autres cas, l'expression <nadruk type="cur">Haute Partie Contractante</nadruk> signifie un Etat dont la ratification ou l'adhésion à la Convention a pris effet et dont la dénonciation n'a pas pris effet.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A/Lid2" label-id="10005136094L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Aux fins de la Convention, le mot <nadruk type="cur">territoire</nadruk> signifie non seulement le territoire métropolitain d'un Etat, mais aussi tous les territoires qu'il représente dans les relations extérieures.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=40%20A&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=40%20A" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=40%20A"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel41" stam-id="10005131973" versie-id="10005483712" id="C10008459681" label-id="10005114614" inwerking="1933-09-29" label="Article 41" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">41</nr>
  </kop>
  <al>Chacune des Hautes Parties Contractantes aura la faculté au plus tôt deux ans après la mise en vigueur de la présente Convention de provoquer la réunion d'une nouvelle Conférence Internationale dans le but de rechercher les améliorations qui pourraient être apportées à la présente Convention. Elle s'adressera dans ce but au Gouvernement de la République Française qui prendra les mesures nécessaires pour préparer cette Conférence.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=41&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=41" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=41"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=V" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V"/></jcis></meta-data></hoofdstuk></wettekst><wetsluiting bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/SlotformulierEnOndertekening" stam-id="10005131993" versie-id="10005483732" id="C10008459701" label-id="10005114634" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <slotformulering>
    <al>La présente Convention, faite à Varsovie le 12 octobre 1929 restera ouverte à la signature jusqu'au 31 janvier 1930.</al>
  </slotformulering>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></wetsluiting><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2" cms-nr="B2" stam-id="10005132023" versie-id="10005483762" id="C10008459731" label-id="10005114664" inwerking="1933-09-29" label="[B2]" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">PROTOCOLE ADDITIONNEL.</titel>
  </kop>
  <wettekst><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Artikel" stam-id="10005132013" versie-id="10005483752" id="C10008459721" label-id="10005114654" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Ad article 2.</titel>
  </kop>
  <al>Les Hautes Parties Contractantes se réservent le droit de déclarer au moment de la ratification ou de l'adhésion que l'article 2 alinéa premier, de la présente Convention ne s'appliquera pas aux transports internationaux aériens effectués directement par l'Etat, ses colonies, protectorats, territoires sous mandat ou tout autre territoire sous sa souveraineté, sa suzeraineté ou son autorité.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></artikel></wettekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
</verdrag>
  <verdrag bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2" tekst="vertaling" xml:lang="nl" stam-id="10005132583" versie-id="10005484322" id="C10008460291" label-id="10005115224" inwerking="1933-09-29" status="goed">
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1" cms-nr="C1" stam-id="10005132553" versie-id="10005484292" id="C10008460261" label-id="10005115194" inwerking="1933-09-29" label="[C1]" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">VERDRAG tot het brengen van eenheid in eenige bepalingen inzake het internationale luchtvervoer.</titel>
  </kop><aanhef bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/Aanhef" stam-id="10005132043" versie-id="10005483782" id="C10008459751" label-id="10005114684" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <preambule>
    <al>
      <nadruk type="cur">[Zie de Franse tekst voor een opsomming van Staatshoofden]</nadruk>
    </al>
    <al>het nut erkend hebbende van op eenvormige wijze de voorwaarden van het internationale luchtvervoer te regelen met betrekking tot de voor dit vervoer gebezigde documenten en de aansprakelijkheid van den vervoerder,</al>
  </preambule>
  <afkondiging>
    <al>hebben tot dat doel benoemd hunne respectievelijke gevolmachtigden die, behoorlijk gemachtigd, het volgende verdrag hebben gesloten en onderteekend:</al>
  </afkondiging>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></aanhef><wettekst><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI" stam-id="10005132073" versie-id="10005483812" id="C10008459781" label-id="10005114714" inwerking="1933-09-29" label="HOOFDSTUK I" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>HOOFDSTUK</label>
    <nr status="officieel">I</nr>
    <titel status="officieel">Onderwerp. Definities.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel1" stam-id="10005132053" versie-id="10005511712" id="C10008516461" label-id="10005114694" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 1" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">1</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel1/Lid1" label-id="10005114694L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Dit Verdrag is toepasselijk op alle internationaal vervoer van personen, bagage of goederen, dat met luchtvaartuigen tegen betaling plaats heeft. Het is eveneens toepasselijk op het kosteloos vervoer met luchtvaartuigen, door een luchtvervoeronderneming bewerkstelligd.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=1&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel1/Lid2" label-id="10005114694L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Onder <nadruk type="cur">internationaal vervoer</nadruk> in de zin van dit Verdrag wordt verstaan alle vervoer, waarbij volgens de overeenkomst tussen partijen de plaats van vertrek en de plaats van bestemming, zij er al dan niet onderbreking van het vervoer of overlading, zijn gelegen hetzij op het grondgebied van twee Hoge Verdragsluitende Partijen, hetzij op het grondgebied van een enkele Hoge Verdragsluitende Partij indien een tussenlanding wordt voorzien binnen het grondgebied van een andere Staat, zelfs indien deze Staat geen Hoge Verdragsluitende Partij is. Het vervoer, zonder een zodanige tussenlanding, tussen twee punten binnen het grondgebied van een enkele Hoge Verdragsluitende Partij, wordt niet beschouwd als internationaal in de zin van dit Verdrag.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=1&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel1/Lid3" label-id="10005114694L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Het vervoer, te bewerkstelligen door verschillende opeenvolgende luchtvervoerders, wordt voor de toepassing van dit Verdrag geacht een enkel vervoer te vormen, wanneer het door de partijen als een enkele handeling is beschouwd, of het nu in de vorm van een enkele overeenkomst, dan wel in de vorm van een reeks van overeenkomsten is gesloten, en het verliest zijn internationaal karakter niet door de omstandigheid, dat een enkele overeenkomst of een reeks van overeenkomsten ten volle moet worden uitgevoerd binnen het grondgebied van dezelfde Staat.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=1&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=1&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=1" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=1"/><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=1" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=1"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel2" stam-id="10005132063" versie-id="10005533772" id="C10008546251" label-id="10005114704" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 2" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">2</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel2/Lid1" label-id="10005114704L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Het Verdrag is op vervoer, bewerkstelligd door den Staat of door andere openbare lichamen, van toepassing onder de voorwaarden, bedoeld in artikel 1.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=2&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel2/Lid2" label-id="10005114704L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al> Bij het vervoer van postzendingen is de vervoerder slechts aansprakelijk tegenover de betrokken postadministratie overeenkomstig de regels die van toepassing zijn op de verhouding tussen de vervoerders en de postadministraties.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=2&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukI/Artikel2/Lid3" label-id="10005114704L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Behoudens het bepaalde in het tweede lid van dit artikel zijn de bepalingen van dit Verdrag niet van toepassing op het vervoer van postzendingen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=2&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;artikel=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=2" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=2"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=I" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I"/><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=I" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=I"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII" stam-id="10005132253" versie-id="10005483992" id="C10008459961" label-id="10005114894" inwerking="1933-09-29" label="HOOFDSTUK II" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>HOOFDSTUK</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
    <titel status="officieel">Vervoerbewijzen.</titel>
  </kop><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI" stam-id="10005132093" versie-id="10005483832" id="C10008459801" label-id="10005114734" inwerking="1933-09-29" label="DEEL I" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">I</nr>
    <titel status="officieel">REISBILJET.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3" stam-id="10005132083" versie-id="10005511732" id="C10008516471" label-id="10005114724" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 3" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">3</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1" label-id="10005114724L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van reizigers moet een reisbiljet worden uitgereikt bevattende:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>de aanduiding van de plaatsen van vertrek en van bestemming;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;lid=1&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>indien de plaatsen van vertrek en van bestemming binnen het grondgebied van een enkele Hoge Verdragsluitende Partij zijn gelegen, terwijl een of meer tussenlandingen worden voorzien binnen het grondgebied van een andere Staat, de aanduiding van één van de plaatsen van tussenlanding;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;lid=1&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>een mededeling, welke aangeeft, dat, indien reizigers een reis ondernemen met een eindbestemming of een tussenlanding in een ander land dan het land van vertrek, hun vervoer onder de bepalingen kan vallen van het Verdrag van Warschau, hetwelk in het algemeen de aansprakelijkheid van de vervoerder in geval van dood of lichamelijk letsel, alsmede in geval van verlies of beschadiging van bagage, beperkt.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;lid=1&amp;o=c&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelI/Artikel3/Lid2" label-id="10005114724L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Het reisbiljet vormt, behoudens tegenbewijs, het bewijs van het sluiten van en de voorwaarden van de vervoersovereenkomst. Het ontbreken van het reisbiljet, een onnauwkeurigheid daarin of het verlies daarvan heeft invloed noch op het bestaan, noch op de geldigheid van de vervoersovereenkomst, welke desondanks zal zijn onderworpen aan de bepalingen van dit Verdrag. Indien evenwel de reiziger met toestemming van de vervoerder aan boord gaat, zonder dat een reisbiljet is uitgereikt, of indien het reisbiljet niet de in lid 1 <nadruk type="cur">c)</nadruk> van dit artikel vereiste mededeling bevat, heeft de vervoerder niet het recht zich te beroepen op de bepalingen van artikel 22.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;artikel=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=3" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=3"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=I&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="deel=I" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;deel=I"/></jcis></meta-data></titeldeel><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII" stam-id="10005132113" versie-id="10005483852" id="C10008459821" label-id="10005114754" inwerking="1933-09-29" label="DEEL II" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
    <titel status="officieel">BAGAGEBILJET.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4" stam-id="10005132103" versie-id="10005511742" id="C10008516671" label-id="10005114744" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 4" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">4</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1" label-id="10005114744L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van aangegeven bagage moet een bagagebiljet worden uitgereikt, dat, tenzij het is gecombineerd met of opgenomen in een met de bepalingen van artikel 3, lid 1, overeenstemmend reisbiljet, dient te bevatten:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>a)</li.nr>
        <al>de aanduiding van de plaatsen van vertrek en van bestemming;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;lid=1&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>b)</li.nr>
        <al>indien de plaatsen van vertrek en van bestemming binnen het grondgebied van een enkele Hoge Verdragsluitende Partij zijn gelegen, terwijl een of meer tussenlandingen worden voorzien binnen het grondgebied van een andere Staat, een aanduiding van één van de plaatsen van tussenlanding.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;lid=1&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>c)</li.nr>
        <al>een mededeling, welke aangeeft, dat, indien het vervoer een eindbestemming of een tussenlanding medebrengt in een ander land dan het land van vertrek, dit vervoer onder de bepalingen kan vallen van het Verdrag van Warschau, hetwelk in het algemeen de aansprakelijkheid van de vervoerder in geval van verlies of beschadiging van bagage beperkt.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;lid=1&amp;o=c&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelII/Artikel4/Lid2" label-id="10005114744L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Het bagagebiljet vormt, behoudens tegenbewijs, het bewijs van het aangeven van de bagage en van de voorwaarden van de vervoersovereenkomst. Het ontbreken van het bagagebiljet, een onnauwkeurigheid daarin of het verlies daarvan heeft invloed noch op het bestaan, noch op de geldigheid van de vervoersovereenkomst, welke desondanks zal zijn onderworpen aan de bepalingen van dit Verdrag. Indien evenwel de vervoerder de bagage aanneemt zonder dat een bagagebiljet is uitgereikt, of indien het bagagebiljet, ingeval het niet is gecombineerd met of opgenomen in een met de bepalingen van artikel 3, lid 1 <nadruk type="cur">c),</nadruk> overeenstemmend reisbiljet, niet de in lid 1 <nadruk type="cur">c)</nadruk> van dit artikel vereiste mededeling bevat, heeft de vervoerder niet het recht zich te beroepen op de bepalingen van artikel 22, lid 2.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;artikel=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=4" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=4"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=II&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="deel=II" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;deel=II"/></jcis></meta-data></titeldeel><titeldeel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII" stam-id="10005132243" versie-id="10005533782" id="C10008546261" label-id="10005114884" inwerking="1998-06-14" label="DEEL III" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
    <titel status="officieel">– Documenten betreffende goederen.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5" stam-id="10005132123" versie-id="10005533792" id="C10008546271" label-id="10005114764" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 5" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">5</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid1" label-id="10005114764L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van goederen moet een luchtvrachtbrief worden uitgereikt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=5&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid2" label-id="10005114764L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De uitreiking van een luchtvrachtbrief kan, met toestemming van de afzender, vervangen worden door het gebruik van ieder ander middel waardoor de gegevens betreffende het te verrichten vervoer worden vastgelegd. Indien van zodanig ander middel gebruik wordt gemaakt, reikt de vervoerder aan de afzender, op diens verzoek, een ontvangstbewijs voor de goederen uit, dat identificatie van de zending mogelijk maakt en toegang geeft tot de door die andere middelen vastgelegde gegevens.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=5&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel5/Lid3" label-id="10005114764L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>De onmogelijkheid om op de plaatsen van doorvoer en bestemming gebruik te maken van de andere middelen, waardoor de gegevens betreffende het vervoer kunnen worden vastgelegd, zoals bedoeld in het tweede lid van dit artikel, geeft de vervoerder niet het recht te weigeren de goederen ten vervoer aan te nemen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=5&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=5&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=5" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=5"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6" stam-id="10005132133" versie-id="10005533802" id="C10008546281" label-id="10005114774" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 6" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">6</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid1" label-id="10005114774L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De luchtvrachtbrief wordt door de afzender opgemaakt in drie oorspronkelijke exemplaren.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=6&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid2" label-id="10005114774L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Het eerste exemplaar bevat de vermelding „voor de vervoerder”; het wordt getekend door de afzender. Het tweede exemplaar bevat de vermelding „voor de geadresseerde”; het wordt getekend door de afzender en de vervoerder. Het derde exemplaar wordt getekend door de vervoerder en door hem, na ontvangst van de goederen, aan de afzender overhandigd.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=6&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid3" label-id="10005114774L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>De handtekening van de vervoerder en van de afzender kunnen worden gedrukt of vervangen door een stempel.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=6&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel6/Lid4" label-id="10005114774L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Indien, op verzoek van de afzender, de vervoerder de luchtvrachtbrief opmaakt, wordt hij, behoudens tegenbewijs, geacht namens de afzender te handelen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=6&amp;lid=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=6&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=6" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=6"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7" stam-id="10005132143" versie-id="10005533812" id="C10008546291" label-id="10005114784" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 7" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">7</nr>
  </kop>
  <al>Wanneer er meerdere colli zijn:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7/Onderdeela">
      <li.nr>a.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur"/>heeft de vervoerder van goederen het recht van de afzender te verlangen dat hij aparte luchtvrachtbrieven opmaakt;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=7&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel7/Onderdeelb">
      <li.nr>b.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur"/>heeft de afzender het recht van de vervoerder te verlangen dat hij aparte ontvangstbewijzen uitreikt, wanneer gebruik wordt gemaakt van de andere middelen, bedoeld in artikel 5, tweede lid.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=7&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=7&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=7" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=7"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8" stam-id="10005132153" versie-id="10005533822" id="C10008546301" label-id="10005114794" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 8" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">8</nr>
  </kop>
  <al>De luchtvrachtbrief en het ontvangstbewijs voor de goederen moeten bevatten:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeela">
      <li.nr>a.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur"/>de aanduiding van de plaatsen van vertrek en van bestemming;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=8&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeelb">
      <li.nr>b.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur"/>indien de plaatsen van vertrek en van bestemming zijn gelegen binnen het grondgebied van eenzelfde Hoge Verdragsluitende Partij, terwijl een of meer tussenlandingen worden voorzien binnen het grondgebied van een andere Staat, de aanduiding van één van de plaatsen van tussenlanding;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=8&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel8/Onderdeelc">
      <li.nr>c.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur"/>de vermelding van het gewicht van de zending.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=8&amp;o=c&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=8&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=8" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=8"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel9" stam-id="10005132163" versie-id="10005533832" id="C10008546311" label-id="10005114804" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 9" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">9</nr>
  </kop>
  <al>Niet-inachtneming van het bepaalde in de artikelen 5 tot en met 8 doet niet af aan het bestaan of de geldigheid van de vervoerovereenkomst, die desondanks onderworpen zal zijn aan de regels van dit Verdrag, met inbegrip van die betreffende de beperking van de aansprakelijkheid.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=9&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=9" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=9"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10" stam-id="10005132173" versie-id="10005533842" id="C10008546321" label-id="10005114814" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 10" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">10</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid1" label-id="10005114814L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De afzender is verantwoordelijk voor de juistheid van de bijzonderheden en verklaringen betreffende de goederen die door of namens hem in de luchtvrachtbrief zijn opgenomen, of die door of namens hem aan de vervoerder zijn verstrekt voor opneming in het ontvangstbewijs voor de goederen of in de gegevens, vastgelegd door de andere middelen, bedoeld in artikel 5, tweede lid.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=10&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid2" label-id="10005114814L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De afzender is aansprakelijk voor alle schade die door de vervoerder of door enige andere persoon jegens wie de vervoerder aansprakelijk is, wordt geleden als gevolg van de onnauwkeurigheid, onjuistheid of onvolledigheid van de bijzonderheden en verklaringen die door of namens de afzender zijn verstrekt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=10&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel10/Lid3" label-id="10005114814L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Behoudens het bepaalde in het eerste en tweede lid van dit artikel is de vervoerder aansprakelijk voor alle schade die door de afzender of enige andere persoon jegens wie de afzender aansprakelijk is, wordt geleden als gevolg van de onnauwkeurigheid, onjuistheid of onvolledigheid van de bijzonderheden en verklaringen die door of namens de vervoerder zijn opgenomen in het ontvangstbewijs voor de goederen of in de gegevens, vastgelegd door de andere middelen, bedoeld in artikel 5, tweede lid.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=10&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=10&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=10" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=10"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11" stam-id="10005132183" versie-id="10005533852" id="C10008546331" label-id="10005114824" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 11" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">11</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11/Lid1" label-id="10005114824L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De luchtvrachtbrief en het ontvangstbewijs voor de goederen strekken, behoudens tegenbewijs, tot bewijs van het sluiten van de overeenkomst, van de ontvangst van de goederen en de vervoervoorwaarden die erin worden vermeld.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=11&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel11/Lid2" label-id="10005114824L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De opgaven in de luchtvrachtbrief en in het ontvangstbewijs voor de goederen betreffende het gewicht, de afmetingen en de verpakking van de goederen, alsmede betreffende het aantal colli, hebben kracht van bewijs, behoudens tegenbewijs; die betreffende de hoeveelheid, de omvang en de toestand van de goederen leveren slechts bewijs op jegens de vervoerder voor zover zij door hem in tegenwoordigheid van de afzender zijn geverifieerd en daarvan melding is gemaakt in de luchtvrachtbrief, of indien het opgaven betreft die betrekking hebben op de uiterlijke staat van de goederen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=11&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=11&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=11" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=11"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12" stam-id="10005132193" versie-id="10005533862" id="C10008546341" label-id="10005114834" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 12" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">12</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid1" label-id="10005114834L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Onder voorwaarde dat hij al de uit de vervoerovereenkomst voortvloeiende verplichtingen nakomt, heeft de afzender het recht over de goederen te beschikken, hetzij door deze op de luchthaven van vertrek of van bestemming terug te nemen, hetzij door deze tijdens de reis bij een landing op te houden, hetzij door deze op de plaats van bestemming of tijdens de reis te doen afleveren aan een ander dan de oorspronkelijk aangewezen geadresseerde, hetzij door terugzending te vragen naar de luchthaven van vertrek, voor zover de uitoefening van dat recht geen nadeel toebrengt aan de vervoerder of aan de andere afzenders en met de verplichting de daaruit voortvloeiende kosten te vergoeden.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=12&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid2" label-id="10005114834L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Indien uitvoering van de opdrachten van de afzender onmogelijk is, moet de vervoerder hem daarvan onmiddellijk in kennis stellen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=12&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid3" label-id="10005114834L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Indien de vervoerder de opdrachten van de afzender betreffende de beschikking over de goederen uitvoert zonder overlegging te vorderen van het aan deze uitgereikte exemplaar van de luchtvrachtbrief of ontvangstbewijs voor de goederen, is hij, behoudens zijn recht van verhaal op de afzender, aansprakelijk voor de schade die daardoor veroorzaakt mocht worden aan de regelmatige houder van de luchtvrachtbrief of van het ontvangstbewijs voor de goederen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=12&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel12/Lid4" label-id="10005114834L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Het recht van de afzender eindigt op het moment waarop dat van de geadresseerde begint overeenkomstig artikel 13. Indien evenwel de geadresseerde de goederen weigert of indien hij niet kan worden bereikt, herkrijgt de afzender zijn beschikkingsrecht.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=12&amp;lid=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=12&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=12" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=12"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13" stam-id="10005132203" versie-id="10005533872" id="C10008546351" label-id="10005114844" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 13" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">13</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid1" label-id="10005114844L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Tenzij de afzender het hem ingevolge artikel 12 toekomende recht heeft uitgeoefend, heeft de geadresseerde het recht, na aankomst van de goederen op de plaats van bestemming, van de vervoerder aflevering van de goederen te vorderen tegen betaling van de verschuldigde bedragen en onder naleving van de vervoervoorwaarden.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=13&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid2" label-id="10005114844L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Tenzij anders is bedongen, moet de vervoerder de geadresseerde onmiddellijk in kennis stellen van de aankomst van de goederen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=13&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel13/Lid3" label-id="10005114844L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Indien het verlies van de goederen door de vervoerder wordt erkend, of indien de goederen niet zijn aangekomen na afloop van een termijn van zeven dagen nadat zij hadden moeten aankomen, is de geadresseerde gerechtigd de rechten die uit de vervoerovereenkomst voortvloeien, jegens de vervoerder geldend te maken.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=13&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=13&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=13" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=13"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel14" stam-id="10005132213" versie-id="10005533882" id="C10008546361" label-id="10005114854" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 14" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">14</nr>
  </kop>
  <al>De afzender en de geadresseerde kunnen alle rechten doen gelden die hun onderscheidenlijk in de artikelen 12 en 13 zijn toegekend, ieder op zijn eigen naam, onverschillig of zij handelen in hun eigen belang of dat van een ander, onder voorwaarde dat zij de door de vervoerovereenkomst opgelegde verplichtingen nakomen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=14&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=14" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=14"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15" stam-id="10005132223" versie-id="10005533892" id="C10008546371" label-id="10005114864" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 15" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">15</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15/Lid1" label-id="10005114864L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De artikelen 12, 13 en 14 laten de verhouding tussen de afzender en de geadresseerde onderling en de verhouding tussen derden die hun rechten ontlenen aan de afzender of de geadresseerde, onverlet.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=15&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel15/Lid2" label-id="10005114864L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Van de artikelen 12, 13 en 14 kan alleen worden afgeweken door een uitdrukkelijke bepaling in de luchtvrachtbrief of in het ontvangstbewijs voor de goederen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=15&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=15&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=15" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=15"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16" stam-id="10005132233" versie-id="10005533902" id="C10008546381" label-id="10005114874" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 16" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">16</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16/Lid1" label-id="10005114874L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De afzender is verplicht de inlichtingen en documenten te verschaffen die, vóór de aflevering van de goederen aan de geadresseerde, nodig zijn om aan de formaliteiten inzake douane, plaatselijke rechten of politie te voldoen. De afzender is aansprakelijk jegens de vervoerder voor alle schade die het gevolg is van het ontbreken, de onvolledigheid of onnauwkeurigheid van die inlichtingen en documenten, behoudens in geval van schuld aan de zijde van de vervoerder of diens ondergeschikten.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=16&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukII/TiteldeelIII/Artikel16/Lid2" label-id="10005114874L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De vervoerder is niet gehouden te onderzoeken of die inlichtingen en documenten juist of voldoende zijn.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=16&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;artikel=16&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=16" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=16"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;deel=III&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="deel=III" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;deel=III"/></jcis></meta-data></titeldeel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=II" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=II"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII" stam-id="10005132403" versie-id="10005533982" id="C10008546461" label-id="10005115044" inwerking="1998-06-14" label="HOOFDSTUK III" bron="Trb.1982-82" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>HOOFDSTUK</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
    <titel status="officieel">Aansprakelijkheid van den vervoerder.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel17" stam-id="10005132263" versie-id="10005484002" id="C10008459971" label-id="10005114904" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 17" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">17</nr>
  </kop>
  <al>De vervoerder is aansprakelijk voor schade, ontstaan in geval van dood, verwonding of eenig ander lichamelijk letsel door een reiziger geleden, wanneer het ongeval, dat de schade veroorzaakte, plaats heeft gehad aan boord van het luchtvaartuig of tijdens eenige handeling verband houdende met het aan boord gaan en het verlaten van het luchtvaartuig.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=17&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=17" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=17"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18" stam-id="10005132273" versie-id="10005533912" id="C10008546391" label-id="10005114914" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 18" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">18</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid1" label-id="10005114914L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De vervoerder is aansprakelijk voor de schade die wordt geleden in geval van vernieling, verlies of beschadiging van aangegeven bagage, indien de gebeurtenis die de schade heeft veroorzaakt, plaats heeft gehad tijdens het luchtvervoer.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid2" label-id="10005114914L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De vervoerder is aansprakelijk voor de schade die wordt geleden in geval van vernieling, verlies of beschadiging van goederen, op grond van het enkele feit dat de gebeurtenis die de schade heeft veroorzaakt, heeft plaats gehad tijdens het luchtvervoer.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3" label-id="10005114914L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>De vervoerder is evenwel niet aansprakelijk indien hij bewijst dat de vernieling, het verlies of de beschadiging van de goederen enkel en alleen het gevolg is van een of meer van de volgende omstandigheden:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeela">
        <li.nr>a.</li.nr>
        <al>de aard of een eigen gebrek van de goederen;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=3&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeelb">
        <li.nr>b.</li.nr>
        <al>gebrekkige verpakking van de goederen door een ander dan de vervoerder of diens ondergeschikten;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=3&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeelc">
        <li.nr>c.</li.nr>
        <al>een oorlogshandeling of een gewapend conflict;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=3&amp;o=c&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid3/Onderdeeld">
        <li.nr>d.</li.nr>
        <al>een overheidsdaad, verricht in verband met de invoer, uitvoer of doorvoer van de goederen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=3&amp;o=d&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid4" label-id="10005114914L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>Het luchtvervoer, bedoeld in de voorgaande leden, omvat het tijdvak gedurende hetwelk de bagage of de goederen zich onder de hoede van de vervoerder bevinden, hetzij op een luchthaven, hetzij aan boord van een luchtvaartuig of waar dan ook in geval van landing buiten een luchthaven.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel18/Lid5" label-id="10005114914L5">
    <lidnr status="officieel">5</lidnr>
    <al>Het tijdvak van het luchtvervoer omvat niet enig vervoer over land, zee of binnenwateren, bewerkstelligd buiten een luchthaven. Indien dergelijk vervoer evenwel plaatsvindt ter uitvoering van een luchtvervoerovereenkomst met het oog op de inlading, aflevering of overlading, wordt elke schade, behoudens tegenbewijs, geacht het gevolg te zijn van een gebeurtenis die heeft plaats gehad tijdens het luchtvervoer.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;lid=5&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=5"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=18&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=18" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=18"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel19" stam-id="10005132283" versie-id="10005484022" id="C10008459991" label-id="10005114924" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 19" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">19</nr>
  </kop>
  <al>De vervoerder is aansprakelijk voor de schade, voortspruitende uit vertraging in het luchtvervoer van reizigers, bagage of goederen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=19&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=19" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=19"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel20" stam-id="10005132293" versie-id="10005533922" id="C10008546401" label-id="10005114934" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 20" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">20</nr>
  </kop>
  <al>Bij het vervoer van reizigers en bagage alsmede in geval van schade als gevolg van vertraging bij het vervoer van goederen is de vervoerder niet aansprakelijk, indien hij bewijst dat hij en zijn ondergeschikten alle nodige maatregelen genomen hebben om de schade te vermijden, of dat het hun onmogelijk was zodanige maatregelen te nemen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=20&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=20" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=20"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21" stam-id="10005132303" versie-id="10005533932" id="C10008546411" label-id="10005114944" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 21" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">21</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21/Lid1" label-id="10005114944L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Indien de vervoerder bij het vervoer van reizigers en bagage bewijst dat de schade is veroorzaakt door de schuld van de getroffen persoon, dan wel dat zodanige schuld tot de schade heeft bijgedragen, kan het gerecht de vervoerder geheel of gedeeltelijk ontheffen van zijn aansprakelijkheid overeenkomstig de bepalingen van zijn eigen wet.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=21&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel21/Lid2" label-id="10005114944L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Indien de vervoerder bij het vervoer van goederen bewijst dat de schade is veroorzaakt door de schuld van de persoon die vergoeding vordert of van iemand aan wie deze zijn rechten ontleent, dan wel dat zodanige schuld tot de schade heeft bijgedragen, is hij geheel of gedeeltelijk ontheven van zijn aansprakelijkheid jegens die persoon voor zover die schuld de schade heeft veroorzaakt of daartoe heeft bijgedragen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=21&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=21&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=21" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=21"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22" stam-id="10005132313" versie-id="10005533942" id="C10008618881" label-id="10005114954" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 22" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">22</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid1" label-id="10005114954L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van personen is de aansprakelijkheid van de vervoerder jegens elke reiziger beperkt tot het bedrag van 16600 bijzondere trekkingsrechten. In het geval dat volgens de wet van de rechter, voor wie de vordering wordt aanhangig gemaakt, de schadeloosstelling kan worden bepaald in de vorm van een rente, mag de hoofdsom van de rente die grens niet te boven gaan. Evenwel kan de reiziger door een bijzondere overeenkomst met de vervoerder een hogere grens voor de aansprakelijkheid bepalen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2" label-id="10005114954L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>a.</li.nr>
        <al>Bij het vervoer van aangegeven bagage is de aansprakelijkheid van de vervoerder beperkt tot het bedrag van 17 bijzondere trekkingsrechten per kilogram, behoudens bijzondere verklaring omtrent belang bij de aflevering, gedaan door de afzender bij de afgifte van het collo aan de vervoerder en tegen betaling van een eventueel verhoogd tarief. In dat geval is de vervoerder verplicht te betalen tot het bedrag van de opgegeven som, tenzij hij bewijst, dat deze het werkelijke belang van de afzender bij de aflevering te boven gaat.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=2&amp;o=a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>b.</li.nr>
        <al>Bij het vervoer van goederen is de aansprakelijkheid van de vervoerder beperkt tot het bedrag van 17 bijzondere trekkingsrechten per kilogram, behoudens bijzondere verklaring omtrent belang bij de aflevering, gedaan door de afzender bij de afgifte van het collo aan de vervoerder en tegen betaling van een eventueel verhoogd tarief. In dat geval is de vervoerder verplicht te betalen tot het bedrag van de opgegeven som, tenzij hij bewijst dat deze het werkelijke belang van de afzender bij de aflevering te boven gaat.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=2&amp;o=b&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>c.</li.nr>
        <al>Bij verlies, beschadiging of vertraging van een gedeelte van de aangegeven bagage of van de goederen of van enig daarin opgenomen voorwerp wordt ter bepaling van de aansprakelijkheidsgrens van de vervoerder alleen in aanmerking genomen het totale gewicht van het betrokken collo of van de betrokken colli. Indien evenwel het verlies, de beschadiging of de vertraging van een gedeelte van de aangegeven bagage of van de goederen of van enig daarin opgenomen voorwerp de waarde van andere colli, gedekt door hetzelfde bagagebiljet of dezelfde luchtvrachtbrief, beïnvloedt, wordt het totale gewicht van deze colli in aanmerking genomen ter bepaling van de aansprakelijkheidsgrens.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=2&amp;o=c&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid3" label-id="10005114954L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Voor wat betreft de voorwerpen, die de reiziger bij zich houdt, is de aansprakelijkheid van de vervoerder beperkt tot 332 bijzondere trekkingsrechten per reiziger.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid4" label-id="10005114954L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>De in dit artikel vastgestelde grenzen beletten de rechter niet om volgens zijn wet daarenboven nog het geheel of een gedeelte van de gerechtskosten en van de overige proceskosten, welke door de eiser zijn gemaakt, toe te wijzen. De voorgaande bepaling is niet van toepassing, indien het bedrag van de toegewezen schadevergoeding, hierbij niet inbegrepen gerechts- en andere proceskosten, niet het bedrag te boven gaat, hetwelk de vervoerder schriftelijk aan de eiser heeft aangeboden binnen een termijn van zes maanden gerekend vanaf de datum van het voorval, hetwelk de schade veroorzaakte, of vóór de aanvang van het proces, indien dit na die termijn aanhangig is gemaakt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid5" label-id="10005114954L5">
    <lidnr status="officieel">5</lidnr>
    <al>De in dit artikel in bijzondere trekkingsrechten uitgedrukte bedragen worden geacht betrekking te hebben op het bijzondere trekkingsrecht zoals dit is omschreven door het Internationale Monetaire Fonds. De omrekening van de bedragen in de nationale munteenheden geschiedt, in geval van een gerechtelijke procedure, volgens de waarde van zodanige munteenheden, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, op de datum van het vonnis. De waarde van de nationale munteenheid, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, van een Hoge Verdragsluitende Partij die lid is van het Internationale Monetaire Fonds wordt berekend overeenkomstig de waarderingsmethode die door het Internationale Monetaire Fonds op de datum van het vonnis wordt toegepast voor zijn eigen verrichtingen en transacties. De waarde van de nationale munteenheid, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, van een Hoge Verdragsluitende Partij die geen lid is van het Internationale Monetaire Fonds wordt berekend op een door die Hoge Verdragsluitende Partij vastgestelde wijze.</al>
    <al>Niettemin kunnen Staten, die geen lid zijn van het Internationale Monetaire Fonds en waarvan de wet de toepassing van de bepalingen van artikel 22, eerste lid, tweede lid, letter <nadruk type="cur">a</nadruk> en derde lid, niet toelaat, op het tijdstip van bekrachtiging of toetreding of op enig tijdstip nadien, verklaren dat de aansprakelijkheidsgrens van de vervoerder in gerechtelijke procedures op hun grondgebied wordt vastgesteld op een bedrag van 250000 monetaire eenheden per reiziger met betrekking tot artikel 22, eerste lid; op 250 monetaire eenheden per kilogram met betrekking tot artikel 22, tweede lid, letter <nadruk type="cur">a</nadruk>; en op 5000 monetaire eenheden per reiziger met betrekking tot artikel 22, derde lid. Deze monetaire eenheid komt overeen met vijfenzestig en een half milligram goud van een gehalte van negenhonderd duizendste fijn. Deze bedragen kunnen in de betrokken nationale munteenheid in ronde cijfers worden omgerekend. De omrekening van deze bedragen in de nationale munteenheid geschiedt volgens de wet van de betrokken Staat.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=5&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=5"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel22/Lid6" label-id="10005114954L6">
    <lidnr status="officieel">6</lidnr>
    <al>De in dit artikel in bijzondere trekkingsrechten uitgedrukte bedragen worden geacht betrekking te hebben op het bijzondere trekkingsrecht zoals dit is omschreven door het Internationale Monetaire Fonds. De omrekening van de bedragen in de nationale munteenheden geschiedt, in geval van een gerechtelijke procedure, volgens de waarde van zodanige munteenheden, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, op de datum van het vonnis. De waarde van de nationale munteenheid, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten, van een Hoge Verdragsluitende Partij die lid is van het Internationale Monetaire Fonds wordt berekend overeenkomstig de waarderingsmethode die door het Internationale Monetaire Fonds op de datum van het vonnis wordt toegepast voor zijn eigen verrichtingen en transacties. De waarde van de nationale munteenheid, uitgedrukt in bijzondere trekkingsrechten van een Hoge Verdragsluitende Partij die geen lid is van het Internationale Monetaire Fonds wordt berekend op een door die Hoge Verdragsluitende Partij vastgestelde wijze.</al>
    <al>Niettemin kunnen Staten, die geen lid zijn van het Internationale Monetaire Fonds en waarvan de wet de toepassing van het bepaalde in artikel 22, tweede lid, letter <nadruk type="cur">b</nadruk>, niet toelaat, op het tijdstip van bekrachtiging of toetreding of op enig tijdstip nadien, verklaren dat de aansprakelijkheidsgrens van de vervoerder in gerechtelijke procedures op hun grondgebied wordt vastgesteld op een bedrag van 250 monetaire eenheden per kilogram. Deze monetaire eenheid komt overeen met vijfenzestig en een half milligram goud van een gehalte van negenhonderd duizendste fijn. Dit bedrag kan in de betrokken nationale munteenheid in ronde cijfers worden omgerekend. De omrekening van dit bedrag in de nationale munteenheid geschiedt volgens de wet van de betrokken Staat.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;lid=6&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=6"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=22&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=22" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=22"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23" stam-id="10005132323" versie-id="10005511842" id="C10008516751" label-id="10005114964" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 23" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">23</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23/Lid1" label-id="10005114964L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Elk beding, strekkende om den vervoerder te ontheffen van zijne aansprakelijkheid of om een lagere grens vast te stellen dan die, welke in dit Verdrag is bepaald, is nietig en van onwaarde, maar de nietigheid van dat beding heeft niet de nietighed, ten gevolge van de overeenkomst, welke onderworpen blijft aan de bepalingen van dit Verdrag.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=23&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel23/Lid2" label-id="10005114964L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Lid 1 van dit artikel is niet van toepassing op bepalingen betreffende verlies of schade tengevolge van de aard of eigen gebrek van de vervoerde goederen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=23&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=23&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=23" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=23"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24" stam-id="10005132333" versie-id="10005533952" id="C10008546431" label-id="10005114974" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 24" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">24</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24/Lid1" label-id="10005114974L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van reizigers en bagage kan elke rechtsvordering tot schadevergoeding, op welke grond dan ook, slechts worden ingesteld onder de voorwaarden en binnen de grenzen bedoeld in dit Verdrag, zonder dat hiermede iets bepaald is omtrent de personen die een vordering kunnen instellen of omtrent hun onderscheiden rechten.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=24&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel24/Lid2" label-id="10005114974L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van goederen kan elke rechtsvordering tot schadevergoeding, op welke grond dan ook, hetzij krachtens dit Verdrag, hetzij op grond van een overeenkomst, een onrechtmatige daad of anderszins, slechts worden ingesteld onder de voorwaarden en binnen de grenzen bedoeld in dit Verdrag, zonder dat hiermede iets bepaald is omtrent de personen die een vordering kunnen instellen of omtrent hun onderscheiden rechten. De bedoelde aansprakelijkheidsgrenzen vormen uiterste grenzen en mogen niet worden overschreden, ongeacht de omstandigheden die tot de aansprakelijkheid hebben geleid.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=24&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=24&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=24" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=24"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25" stam-id="10005132343" versie-id="10005533962" id="C10008546441" label-id="10005114984" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 25" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">25</nr>
  </kop>
  <al>Bij het vervoer van reizigers en bagage zijn de in artikel 22 bedoelde aansprakelijkheidsgrenzen niet van toepassing indien wordt bewezen, dat de schade het gevolg is van een handelen of nalaten van de vervoerder of diens ondergeschikten, gedaan hetzij met het opzet schade te veroorzaken, hetzij roekeloos en met het bewustzijn dat schade er waarschijnlijk uit zou voortvloeien; in geval van een handelen of nalaten van ondergeschikten dient tevens te worden bewezen, dat zij hebben gehandeld in de uitoefening van hun dienstbetrekking.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=25&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=25" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=25"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A" stam-id="10005153503" versie-id="10005533972" id="C10008546451" label-id="10005136064" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 25 A" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel"> 25 A</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid1" label-id="10005136064L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Indien een geding wordt aanhangig gemaakt tegen een ondergeschikte van de vervoerder op grond van schade, als bedoeld in dit Verdrag, zal deze ondergeschikte, indien hij bewijst, dat hij in de uitoefening van zijn dienstbetrekking heeft gehandeld, zich kunnen beroepen op de aansprakelijkheidsgrenzen, waarop de vervoerder zelf zich krachtens artikel 22 kan beroepen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=25_A&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid2" label-id="10005136064L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Het totale bedrag van de schadevergoeding, welke in dat geval van de vervoerder en van zijn ondergeschikten kan worden verkregen, mag de genoemde grenzen niet overschrijden.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=25_A&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel25A/Lid3" label-id="10005136064L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Bij het vervoer van reizigers en bagage zijn de bepalingen van het eerste en tweede lid van dit artikel niet van toepassing, indien wordt bewezen, dat de schade het gevolg is van een handelen of nalaten van de ondergeschikte, gedaan hetzij met de opzet schade te veroorzaken, hetzij roekeloos en met het bewustzijn dat schade er waarschijnlijk uit zou voortvloeien.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=25_A&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=25_A&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=25_A" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=25_A"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26" stam-id="10005132353" versie-id="10005511882" id="C10008516491" label-id="10005114994" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 26" bron="Trb.1956-26" effect="wijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">26</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid1" label-id="10005114994L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>De aanneming door den geadresseerde, zonder protest, van de bagage en de goederen vestigt, behoudens tegenbewijs, het vermoeden, dat de goederen in goeden staat en in overeenstemming met het vervoerbewijs zijn afgeleverd.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=26&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid2" label-id="10005114994L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>In geval van beschadiging moet de geadresseerde protest doen aan de vervoerder onmiddellijk na ontdekking van de beschadiging en uiterlijk binnen een termijn van zeven dagen voor de bagage en veertien dagen voor de goederen, te rekenen van de aanneming. In geval van vertraging moet het protest worden gedaan uiterlijk binnen eenentwintig dagen te rekenen van de dag, waarop de bagage of de goederen te zijner beschikking zijn gesteld.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=26&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid3" label-id="10005114994L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Elk protest moet worden ingebracht door middel van een op het vervoerbewijs gesteld voorbehoud of door een ander geschrift, verzonden binnen den voor dat protest aangegeven termijn.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=26&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel26/Lid4" label-id="10005114994L4">
    <lidnr status="officieel">4)</lidnr>
    <al>Bij gebreke van protest binnen de voorgeschreven termijnen is elke rechtsvordering tegen den vervoerder niet ontvankelijk, tenzij in geval van bedrog van dezen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=26&amp;lid=4&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=26&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=26" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=26"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel27" stam-id="10005132363" versie-id="10005484102" id="C10008460071" label-id="10005115004" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 27" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">27</nr>
  </kop>
  <al>In geval van overlijden van den schuldenaar wordt de rechtsvordering terzake van de aansprakelijkheid binnen de door dit Verdrag aangegeven grenzen ingesteld tegen diens rechtverkrijgenden.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=27&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=27" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=27"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28" stam-id="10005132373" versie-id="10005484112" id="C10008460081" label-id="10005115014" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 28" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">28</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28/Lid1" label-id="10005115014L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>De rechtsvordering terzake van de aansprakelijkheid moet ter keuze van den eischer worden ingesteld binnen het gebied van een der Hooge Verdragsluitende Partijen, hetzij voor den rechter van de woonplaats van den vervoerder, van den hoofdzetel van diens onderneming of van de plaats, waar hij een bureau heeft, door welks zorg de overeenkomst is gesloten, hetzij voor den rechter van de plaats van bestemming.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=28&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel28/Lid2" label-id="10005115014L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>De rechtspleging wordt beheerscht door de wet van den rechter, voor wien de vordering is aanhangig gemaakt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=28&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=28&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=28" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=28"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29" stam-id="10005132383" versie-id="10005484122" id="C10008460091" label-id="10005115024" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">29</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29/Lid1" label-id="10005115024L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>De rechtsvordering terzake van de aansprakelijkheid moet, op straffe van verval, worden ingesteld binnen een termijn van twee jaar, te rekenen van de aankomst ter bestemming, of van den dag, waarop het luchtvaartuig had moeten aankomen, of van de onderbreking van het vervoer.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=29&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel29/Lid2" label-id="10005115024L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>De wijze van de berekening van den termijn wordt beheerscht door de wet van den rechter, voor wien de vordering is aanhangig gemaakt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=29&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=29&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=29" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=29"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30" stam-id="10005132393" versie-id="10005484132" id="C10008460101" label-id="10005115034" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 30" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">30</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid1" label-id="10005115034L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>In de gevallen dat het vervoer beheerscht wordt door het gestelde in het derde lid van artikel 1, en dat het bewerkstelligd moet worden achtereenvolgens door verschillende vervoerders, is elke vervoerder, die reizigers, bagage of goederen aanneemt, onderworpen aan de in dit Verdrag gestelde bepalingen, en wordt hij geacht een der partijen te zijn, die de vervoerovereenkomst hebben gesloten, voor zoover die overeenkomst betrekking heeft op het deel van het vervoer, dat onder zijn toezicht is bewerkstelligd.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=30&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid2" label-id="10005115034L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>In geval van zoodanig vervoer hebben de reiziger of zijn rechtverkrijgenden enkel verhaal op den vervoerder, die het vervoer heeft bewerkstelligd, gedurende hetwelk het ongeval of de vertraging plaats vond, behalve in het geval, dat de eerste vervoerder bij uitdrukkelijk beding de aansprakelijkheid voor de geheele reis op zich heeft genomen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=30&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30/Lid3" label-id="10005115034L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Indien het bagage of goederen betreft, heeft de afzender verhaal op den eersten vervoerder, en de geadresseerde, die recht op afgifte heeft, heeft verhaal tegen den laatsten vervoerder, en beiden kunnen daarenboven den vervoerder aanspreken, die het vervoer heeft bewerkstelligd, gedurende hetwelk de vernieling, het verlies, de beschadiging of de vertraging plaats had. Deze vervoerders zijn hoofdelijk aansprakelijk tegenover den afzender en den geadresseerde.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=30&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=30&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=30" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=30"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIII/Artikel30a" stam-id="10005155143" versie-id="10005533992" id="C10008546471" label-id="10005137704" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 30a" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label> Artikel </label>
    <nr status="officieel">30a</nr>
  </kop>
  <al>Dit Verdrag laat de vraag onverlet of degene die op grond van de bepalingen daarvan aansprakelijk is, verhaal heeft op een ander.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30a&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=30a" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;artikel=30a"/><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;artikel=30a&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=30a" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=30a"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=III" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=III"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIV" stam-id="10005132423" versie-id="10005484162" id="C10008460131" label-id="10005115064" inwerking="1933-09-29" label="HOOFDSTUK IV" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>HOOFDSTUK</label>
    <nr status="officieel">IV</nr>
    <titel status="officieel">Bepalingen betreffende gecombineerd vervoer.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31" stam-id="10005132413" versie-id="10005484152" id="C10008460121" label-id="10005115054" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 31" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">31</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31/Lid1" label-id="10005115054L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>In geval van gecombineerd vervoer, dat plaats heeft gedeeltelijk door de lucht en gedeeltelijk met eenig ander middel van vervoer, zijn de bepalingen van dit Verdrag enkel toepasselijk op het luchtvervoer, en dat slechts indien dit aan de voorwaarden van artikel 1 beantwoordt.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV&amp;artikel=31&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukIV/Artikel31/Lid2" label-id="10005115054L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Geen bepaling van dit Verdrag belet partijen om in geval van gecombineerd vervoer in het luchtvervoerbewijs voorwaarden op te nemen betreffende andere wijzen van vervoer, op voorwaarde, dat de bepalingen van dit Verdrag voor wat betreft het luchtvervoer worden in acht genomen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV&amp;artikel=31&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV&amp;artikel=31&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=31" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=31"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=IV" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=IV"/></jcis></meta-data></hoofdstuk><hoofdstuk bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV" stam-id="10005132533" versie-id="10005511902" id="C10008516411" label-id="10005115174" inwerking="1963-08-01" label="HOOFDSTUK V" bron="Trb.1956-26" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>HOOFDSTUK</label>
    <nr status="officieel">V</nr>
    <titel status="officieel">Algemeene bepalingen en slotbepalingen.</titel>
  </kop><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel32" stam-id="10005132433" versie-id="10005484172" id="C10008460141" label-id="10005115074" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 32" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">32</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel32/Lid1" label-id="10005115074L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Nietig zijn alle bedingen in de vervoerovereenkomst en alle bijzondere overeenkomsten, getroffen vóór het ontstaan van de schade, waarbij de partijen van de bepalingen van dit Verdrag zouden afwijken, hetzij door aanwijzing van een wet, die zou moeten worden toegepast, hetzij door een wijziging van de voorschriften betreffende de bevoegdheid des rechters. Echter zijn ten aanzien van het vervoer van goederen bedingen betreffende arbitrage toegelaten binnen de grenzen van dit Verdrag, wanneer de arbitrage plaats moet hebben binnen het rechtsgebied van de rechters, bedoeld in artikel 28, eerste lid.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=32&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=32&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=32" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=32"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel33" stam-id="10005132443" versie-id="10005534002" id="C10008546491" label-id="10005115084" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 33" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">33</nr>
  </kop>
  <al>Behoudens het bepaalde in artikel 5, derde lid, kan niets in dit Verdrag een vervoerder beletten te weigeren een vervoerovereenkomst te sluiten of regelingen te treffen die niet in tegenspraak zijn met de bepalingen van dit Verdrag.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=33&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=33" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=33"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel34" stam-id="10005132453" versie-id="10005534012" id="C10008546511" label-id="10005115094" inwerking="1998-06-14" label="Artikel 34" bron="Trb.1982-82" effect="wijziging" publicatie_bron="1982-06-11" publicatie_iwt="1998-08-27" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">34</nr>
  </kop>
  <al>De bepalingen van de artikelen 3 tot en met 8 betreffende vervoersdocumenten zijn niet van toepassing op vervoer dat in bijzondere omstandigheden buiten iedere normale uitoefening van het luchtvaartbedrijf plaatsheeft.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1982-82"><publicatiejaar>1982</publicatiejaar><publicatienr>82</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1982-06-11">11-06-1982</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1998-208"><publicatiejaar>1998</publicatiejaar><publicatienr>208</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1998-08-27">27-08-1998</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1998-06-14">14-06-1998</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=34&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=34" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=34"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel35" stam-id="10005132463" versie-id="10005484202" id="C10008460171" label-id="10005115104" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 35" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">35</nr>
  </kop>
  <al>Wanneer in dit Verdrag sprake is van dagen, worden kalenderdagen en niet werkdagen bedoeld.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=35&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=35" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=35"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel36" stam-id="10005132473" versie-id="10005484212" id="C10008460181" label-id="10005115114" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 36" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">36</nr>
  </kop>
  <al>Dit Verdrag is gesteld in de Fransche taal in één enkel exemplaar, dat zal blijven berusten in de archieven van het Poolsche Ministerie van Buitenlandsche Zaken, en waarvan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift door de Poolsche Regeering zal worden overgelegd aan de Regeering van elke der Hooge Verdragsluitende Partijen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=36&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=36" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=36"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37" stam-id="10005132483" versie-id="10005484222" id="C10008460191" label-id="10005115124" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 37" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">37</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid1" label-id="10005115124L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Dit Verdrag zal bekrachtigd worden. De bekrachtigingsoorkonden zullen worden nedergelegd in de archieven van het Poolsche Ministerie van Buitenlandsche Zaken, dat van die nederlegging kennis zal geven aan de Regeering van elke der Hooge Verdragsluitende Partijen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=37&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid2" label-id="10005115124L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Zoodra dit Verdrag zal zijn bekrachtigd door vijf der Hooge Verdragsluitende Partijen, zal het tusschen deze van kracht worden op den negentigsten dag na de nederlegging van de vijfde bekrachtiging. Daarna zal het van kracht worden tusschen de Hooge Verdragsluitende Partijen, die het bekrachtigd hebben, en de Hooge Verdragsluitende Partij, die haar oorkonde van bekrachtiging zal neerleggen, op den negentigsten dag na die nederlegging.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=37&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel37/Lid3" label-id="10005115124L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Door de zorg van de Regeering van de Poolsche Republiek zal aan de Regeering van elke der Hooge Verdragsluitende Partijen de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag alsook de datum van de nederlegging van elke bekrachtigingsoorkonde worden medegedeeld.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=37&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=37&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=37" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=37"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38" stam-id="10005132493" versie-id="10005484232" id="C10008618891" label-id="10005115134" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 38" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">38</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid1" label-id="10005115134L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>De toetreding tot dit Verdrag blijft, na zijn inwerkingtreding, voor alle Staten openstaan.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=38&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid2" label-id="10005115134L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>De toetreding heeft plaats door eene kennisgeving, gericht tot de Regeering der Poolsche Republiek, die daarvan mededeeling doet aan de Regeering van elke der Hooge Verdragsluitende Partijen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=38&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel38/Lid3" label-id="10005115134L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>De toetreding wordt van kracht van af den negentigsten dag na de aan de Regeering van de Poolsche Republiek gedane kennisgeving.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=38&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=38&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=38" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=38"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39" stam-id="10005132503" versie-id="10005484242" id="C10008460211" label-id="10005115144" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 39" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">39</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39/Lid1" label-id="10005115144L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>Elke der Hooge Verdragsluitende Partijen kan dit Verdrag opzeggen door eene kennisgeving, gedaan aan de Regeering der Poolsche Republiek, die daarvan onmiddellijk mededeeling zal doen aan de Regeering van elke der Hooge Verdragsluitende Partijen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=39&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel39/Lid2" label-id="10005115144L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>De opzegging wordt van kracht zes maanden na de kennisgeving van de opzegging en enkel ten aanzien van de Partij, die daartoe is overgegaan.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=39&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=39&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=39" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=39"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40" stam-id="10005132513" versie-id="10005484252" id="C10008460221" label-id="10005115154" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 40" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">40</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid1" label-id="10005115154L1">
    <lidnr status="officieel">1)</lidnr>
    <al>De Hooge Verdragsluitende Partijen kunnen ten tijde van de onderteekening, van de nederlegging van de bekrachtigingsoorkonde of van haar toetreding, verklaren, dat het aanvaarden van dit Verdrag niet geldt ten aanzien van het geheel of van een gedeelte van hare koloniën, protectoraten of mandaatsgebieden, of eenig ander gebied, onderworpen aan hare souvereiniteit of aan haar gezag, of ten aanzien van eenig ander gebied onder suzereiniteit.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid2" label-id="10005115154L2">
    <lidnr status="officieel">2)</lidnr>
    <al>Dientengevolge kunnen Zij later, aldus los van haar oorspronkelijke verklaring, afzonderlijk toetreden voor het geheel of voor een gedeelte van hare koloniën, protectoraten, mandaatsgebied of eenig ander gebied, onderworpen aan hare souvereiniteit of aan haar gezag, of voor eenig gebied onder suzereiniteit.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40/Lid3" label-id="10005115154L3">
    <lidnr status="officieel">3)</lidnr>
    <al>Zij kunnen eveneens, overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag, hetzelve opzeggen afzonderlijk of voor het geheel of voor een gedeelte van hare koloniën, protectoraten, mandaatsgebieden, of eenig ander gebied, onderworpen aan hare souvereiniteit of aan haar gezag, of voor eenig ander gebied onder suzereiniteit.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40&amp;lid=3&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=40" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=40"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A" stam-id="10005153513" versie-id="10005511912" id="C10008516511" label-id="10005136074" inwerking="1963-08-01" label="Artikel 40 A" bron="Trb.1956-26" effect="nieuw" publicatie_bron="1956-03-19" publicatie_iwt="1963-08-29" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel"> 40 A</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A/Lid1" label-id="10005136074L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>In artikel 37, lid 2, en in artikel 40, lid 1, heeft de uitdrukking <nadruk type="cur">Hoge Verdragsluitende Partij</nadruk> de betekenis van Staat. In alle andere gevallen heeft de uitdrukking <nadruk type="cur">Hoge Verdragsluitende Partij</nadruk> de betekenis van een Staat, welks bekrachtiging of toetreding tot het Verdrag van kracht is geworden en welks opzegging daarvan nog niet van kracht is geworden.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40_A&amp;lid=1&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel40A/Lid2" label-id="10005136074L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Voor de toepassing van het Verdrag heeft het woord <nadruk type="cur">grondgebied</nadruk> niet alleen de betekenis van het grondgebied van het moederland van een Staat, maar ook van alle andere gebieden voor welker buitenlandse betrekkingen die Staat verantwoordelijk is.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40_A&amp;lid=2&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=40_A&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=40_A" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=40_A"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/HoofdstukV/Artikel41" stam-id="10005132523" versie-id="10005484262" id="C10008460231" label-id="10005115164" inwerking="1933-09-29" label="Artikel 41" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">41</nr>
  </kop>
  <al>Elke der Hooge Verdragsluitende Partijen heeft de bevoegdheid, maar zulks niet eerder dan twee jaar na de inwerkingtreding van dit Verdrag, het bijeenkomen van een nieuwe Internationale Conferentie uit te lokken, met het doel de verbeteringen na te gaan, welke in dit Verdrag zouden kunnen worden aangebracht. Zij zal zich te dien einde wenden tot de Regeering der Fransche Republiek, die de maatregelen zal treffen noodig om die Conferentie voor te bereiden.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;artikel=41&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="artikel=41" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;artikel=41"/></jcis></meta-data></artikel><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1956-26"><publicatiejaar>1956</publicatiejaar><publicatienr>26</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1956-03-19">19-03-1956</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1963-130"><publicatiejaar>1963</publicatiejaar><publicatienr>130</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1963-08-29">29-08-1963</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1963-08-01">01-08-1963</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="hoofdstuk=V" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;hoofdstuk=V"/></jcis></meta-data></hoofdstuk></wettekst><wetsluiting bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/SlotformulierEnOndertekening" stam-id="10005132543" versie-id="10005484282" id="C10008460251" label-id="10005115184" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <slotformulering>
    <al>Dit Verdrag, gesloten te Warschau op den 12den October 1929, blijft open voor onderteekening tot den 31sten Januari 1930.</al>
  </slotformulering>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></wetsluiting><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2" cms-nr="C2" stam-id="10005132573" versie-id="10005484312" id="C10008460281" label-id="10005115214" inwerking="1933-09-29" label="[C2]" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Additioneel Protocol.</titel>
  </kop>
  <wettekst><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Artikel" stam-id="10005132563" versie-id="10005484302" id="C10008460271" label-id="10005115204" inwerking="1933-09-29" bron="Stb.1933-365" effect="nieuwe-regeling" ondertekening_bron="1933-07-12" publicatie_bron="1933-07-25" publicatie_iwt="1933-07-25" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Ad Artikel 2.</titel>
  </kop>
  <al>De Hooge Verdragsluitende Partijen behouden zich het recht voor ten tijde van de bekrachtiging of van de toetreding te verklaren, dat artikel 2, eerste lid, van dit Verdrag niet van toepassing zal zijn op het internationale luchtvervoer, bewerkstelligd rechtstreeks door den Staat, zijne koloniën, protectoraten, mandaatsgebieden of eenig ander gebied onder zijne souvereiniteit, zijne suzereiniteit of zijn gezag.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></artikel></wettekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
</verdrag>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Stb" urlidentifier=""><publicatiejaar>1933</publicatiejaar><publicatienr>365</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1933-07-25">25-07-1933</uitgiftedatum><ondertekeningsdatum isodatum="1933-07-12">12-07-1933</ondertekeningsdatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1933-09-29">29-09-1933</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0006276&amp;g=1998-06-14" onderdeel="wetgeving" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0006276"/><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276&amp;z=1998-06-14&amp;g=1998-06-14" onderdeel="wetgeving" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0006276"/></jcis></meta-data></wetgeving></toestand>