Source: Basis Wettenbestand
URL: data/BWBV0003243/2003-05-01_0/xml/BWBV0003243_2003-05-01_0.xml

Content:
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><toestand xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:bwb-cms="http://schema.sdu.nl/bwb/cms/" bwb-ng-vast-deel="http://wetten.overheid.nl/id/BWBV0003243/2003-05-01/0" xsi:noNamespaceSchemaLocation="https://repository.officiele-overheidspublicaties.nl/Schema/BWB-toestand/2016-1/xsd/toestand_2016-1.xsd" bwb-id="BWBV0003243" inwerkingtreding="2003-05-01"><bwb-inputbestand/><bwb-wijzigingen/><redactionele-correcties/><wetgeving dtdversie="2.0" soort="verdrag" verdragnummer="004167" stam-id="10003425323" versie-id="10003471002" id="C10006999601" label-id="10003411624" inwerkingtredingsdatum="1967-11-20">
  <intitule bwb-ng-variabel-deel="/Intitule" stam-id="10003425343" versie-id="10003470372" id="C10005114961" label-id="10003410994" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">Verdrag inzake het vergemakkelijken van het internationale verkeer ter zee<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></intitule>
  <citeertitel bwb-ng-variabel-deel="/Citeertitel" status="redactioneel" stam-id="10003425353" versie-id="10003470382" id="C10005114971" label-id="10003411004" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06">Verdrag inzake het vergemakkelijken van het internationale verkeer ter zee<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></citeertitel>
  <verdrag bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1" tekst="authentiek" xml:lang="en" stam-id="10003425703" versie-id="10003470732" id="C10005115321" label-id="10003411354" inwerking="1967-11-20" status="goed">
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1" cms-nr="B1" stam-id="10003425543" versie-id="10003470572" id="C10005115161" label-id="10003411194" inwerking="1967-11-20" label="[B1]" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Convention of Facilitation of International Maritime Traffic</titel>
  </kop><aanhef bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/Aanhef" stam-id="10003425363" versie-id="10003470392" id="C10005114981" label-id="10003411014" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <preambule>
    <al>The Contracting Governments:</al>
    <al>Desiring to facilitate maritime traffic by simplifying and reducing to a minimum the formalities, documentary requirements and procedures on the arrival, stay and departure of ships engaged in international voyages;</al>
  </preambule>
  <afkondiging>
    <al>Have agreed as follows:</al>
  </afkondiging>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></aanhef><wettekst><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelI" publicatie="ja" stam-id="10003425373" versie-id="10003470402" id="C10005114991" label-id="10003411024" inwerking="1967-11-20" label="Article I" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">I</nr>
  </kop>
  <al>The Contracting Governments undertake to adopt, in accordance with the provisions of the present Convention and its Annex, all appropriate measures to facilitate and expedite international maritime traffic and to prevent unnecessary delays to ships and to persons and property on board.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=I&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=I" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=I"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelII" publicatie="ja" stam-id="10003425383" versie-id="10003470412" id="C10005115001" label-id="10003411034" inwerking="1967-11-20" label="Article II" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid1" label-id="10003411034L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>The Contracting Governments undertake to co-operate, in accordance with the provisions of the present Convention, in the formulation and application of measures for the facilitation of the arrival, stay and departure of ships. Such measures shall be, to the fullest extent practicable, not less favourable than measures applied in respect of other means of international transport; however, these measures may differ according to particular requirements.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid2" label-id="10003411034L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>The measures for the facilitation of international maritime traffic provided for under the present Convention and its Annex apply equally to the ships of coastal and non-coastal States the Governments of which are Parties to the present Convention.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid3" label-id="10003411034L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>The provisions of the present Convention do not apply to warships or pleasure yachts.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=II&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=II" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=II"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelIII" publicatie="ja" stam-id="10003425393" versie-id="10003470422" id="C10005115011" label-id="10003411044" inwerking="1967-11-20" label="Article III" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
  </kop>
  <al>The Contracting Governments undertake to co-operate in securing the highest practicable degree of uniformity in formalities, documentary requirements and procedures in all matters in which such uniformity will facilitate and improve international maritime traffic and keep to a minimum any alterations in formalities, documentary requirements and procedures necessary to meet special requirements of a domestic nature.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=III&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=III" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=III"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelIV" publicatie="ja" stam-id="10003425403" versie-id="10003470432" id="C10005115021" label-id="10003411054" inwerking="1967-11-20" label="Article IV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">IV</nr>
  </kop>
  <al>With a view to achieving the ends set forth in the preceding Articles of the present Convention, the Contracting Governments undertake to co-operate with each other or through the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (hereinafter called the “Organization”) in matters relating to formalities, documentary requirements and procedures, as well as their application to international maritime traffic.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=IV&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=IV" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=IV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelV" publicatie="ja" stam-id="10003425413" versie-id="10003470442" id="C10005115031" label-id="10003411064" inwerking="1967-11-20" label="Article V" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">V</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid1" label-id="10003411064L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Nothing in the present Convention or its Annex shall be interpreted as preventing the application of any wider facilities which a Contracting Government grants or may grant in future in respect of international maritime traffic under its national laws or the provisions of any other international agreement.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid2" label-id="10003411064L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Nothing in the present Convention or its Annex shall be interpreted as precluding a Contracting Government from applying temporary measures considered by that Government to be necessary to preserve public morality, order and security or to prevent the introduction or spread of diseases or pests affecting public health, animals or plants.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid3" label-id="10003411064L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>All matters that are not expressly provided for in the present Convention remain subject to the legislation of the Contracting Governments.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=V&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=V" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=V"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVI" publicatie="ja" stam-id="10003425423" versie-id="10003470452" id="C10005115041" label-id="10003411074" inwerking="1967-11-20" label="Article VI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">VI</nr>
  </kop>
  <al>For the purposes of the present Convention and its Annex:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVI/Onderdeela">
      <li.nr>(a)</li.nr>
      <al>“Standards” are those measures the uniform application of which by Contracting Governments in accordance with the Convention is necessary and practicable in order to facilitate international maritime traffic;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVI/Onderdeelb">
      <li.nr>(b)</li.nr>
      <al>“Recommended Practices” are those measures the application of which by Contracting Governments is desirable in order to facilitate international maritime traffic.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VI" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII" publicatie="ja" stam-id="10003425433" versie-id="10003614572" id="C10008089851" label-id="10003411084" inwerking="1984-06-02" label="Article VII" bron="Trb.1974-68" effect="wijziging" publicatie_bron="1974-05-13" publicatie_iwt="1983-07-28" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">VII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid1" label-id="10003411084L1">
    <lidnr>(1)</lidnr>
    <al>The Annex to the present Convention may be amended by the Contracting Governments, either at the proposal of one of them or by a Conference convened for that purpose.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2" label-id="10003411084L2">
    <lidnr>(2)</lidnr>
    <al>Any Contracting Government may propose an amendment to the Annex by forwarding a draft amendment to the Secretary-General of the Organization (hereinafter called the “Secretary-General”):</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>Any amendment proposed in accordance with this paragraph shall be considered by the Facilitation Committee of the Organization, provided that it has been circulated at least three months prior to the meeting of this Committee. If adopted by two-thirds of the Contracting Governments present and voting in the Committee, the amendment shall be communicated to all Contracting Governments by the Secretary-General.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>Any amendment to the Annex under this paragraph shall enter into force fifteen months after communication of the proposal to all Contracting Governments by the Secretary-General unless within twelve months after the communication at least one-third of Contracting Governments have notified the Secretary-General in writing that they do not accept the proposal.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>The Secretary-General shall inform all Contracting Governments of any notification received under sub-paragraph (b) and of the date of entry into force.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeeld">
        <li.nr>(d)</li.nr>
        <al>Contracting Governments which do not accept an amendment are not bound by that amendment but shall follow the procedure laid down in Article VIII of the present Convention.</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid3" label-id="10003411084L3">
    <lidnr>(3)</lidnr>
    <al>A conference of the Contracting Governments to consider amendments to the Annex shall be convened by the Secretary-General upon the request of at least one-third of these Governments. Every amendment adopted by such conference by a two-thirds majority of the Contracting Governments present and voting shall enter into force six months after the date on which the Secretary-General notifies the Contracting Governments of the amendment adopted.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid4" label-id="10003411084L4">
    <lidnr>(4)</lidnr>
    <al>The Secretary-General shall notify promptly all signatory Governments of the adoption and entry into force of any amendment under this Article.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1974-68"><publicatiejaar>1974</publicatiejaar><publicatienr>68</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1974-05-13">13-05-1974</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1983-122"><publicatiejaar>1983</publicatiejaar><publicatienr>122</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1983-07-28">28-07-1983</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1984-06-02">02-06-1984</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VII" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVIII" publicatie="ja" stam-id="10003425443" versie-id="10003470472" id="C10005115061" label-id="10003411094" inwerking="1967-11-20" label="Article VIII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">VIII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid1" label-id="10003411094L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Any Contracting Government that finds it impracticable to comply with any Standard by bringing its own formalities, documentary requirements or procedures into full accord with it or which deems it necessary for special reasons to adopt formalities, documentary requirements or procedures differing from that Standard, shall so inform the Secretary-General and notify him of the differences between its own practice and such Standard. Such notification shall be made as soon as possible after entry into force of the present Convention for the Government concerned, or after the adoption of such differing formalities, documentary requirements or procedures.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid2" label-id="10003411094L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Notification by a Contracting Government of any such difference in the case of an amendment to a Standard or of a newly adopted Standard shall be made to the Secretary-General as soon as possible after the entry into force of such amended or newly adopted Standard, or after the adoption of such differing formalities, documentary requirements or procedures and may include an indication of the action proposed to bring the formalities, documentary requirements or procedures into full accord with the amended or newly adopted Standard.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid3" label-id="10003411094L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Contracting Governments are urged to bring their formalities, documentary requirements and procedures into accord with the Recommended Practices insofar as practicable. As soon as any Contracting Government brings its own formalities, documentary requirements and procedures into accord with any Recommended Practice, it shall notify the Secretary-General thereof.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid4" label-id="10003411094L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>The Secretary-General shall inform the Contracting Governments of any notification made to him in accordance with the preceding paragraphs of this Article.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VIII" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelIX" publicatie="ja" stam-id="10003425453" versie-id="10003470482" id="C10005115071" label-id="10003411104" inwerking="1967-11-20" label="Article IX" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">IX</nr>
  </kop>
  <al>The Secretary-General shall convene a conference of the Contracting Governments for revision or amendment of the present Convention at the request of not less than one-third of the Contracting Governments. Any revision or amendments shall be adopted by a two-thirds majority vote of the Conference and then certified and communicated by the Secretary-General to all Contracting Governments for their acceptance. One year after the acceptance of the revision or amendments by twothirds of the Contracting Governments, each revision or amendment shall enter into force for all Contracting Governments except: those which, before its entry into force, make a declaration that they do not accept the revision or amendment. The Conference may by a two-thirds majority vote determine at the time of its adoption that a revision or amendment is of such a nature that any Contracting Government which has made such a declaration and which does not accept the revision or amendment within a period of one year after the revision or amendment entered into force shall, upon the expiration of this period, cease to be a party to the Convention.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=IX&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=IX" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=IX"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX" publicatie="ja" stam-id="10003425463" versie-id="10003470492" id="C10005115081" label-id="10003411114" inwerking="1967-11-20" label="Article X" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">X</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid1" label-id="10003411114L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>The present Convention shall remain open for signature for six months from this day's date and shall thereafter remain open for accession.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2" label-id="10003411114L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>The Governments of States Members of the United Nations, or of any of the specialized agencies, or the International Atomic Energy Agency, or Parties to the Statute of the International Court of Justice may become Parties to the present Convention by:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>signature without reservation as to acceptance;</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>signature with reservation as to acceptance followed by acceptance; or</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>accession.</al>
      </li>
    </lijst>
    <al>Acceptance or accession shall be effected by the deposit of an instrument with the Secretary-General.</al>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid3" label-id="10003411114L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>The Government of any State not entitled to become a Party under paragraph 2 of this Article may apply through the Secretary-General to become a party and shall be admitted as a Party in accordance with paragraph 2, provided that its application has been approved by twothirds of the Members of the Organization other than Associate Members.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=X" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=X"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXI" publicatie="ja" stam-id="10003425473" versie-id="10003470502" id="C10005115091" label-id="10003411124" inwerking="1967-11-20" label="Article XI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XI</nr>
  </kop>
  <al>The present Convention shall enter into force sixty days after the date upon which the Governments of at least ten States have either signed it without reservation as to acceptance or have deposited instruments of acceptance or accession. It shall enter into force for a Government which subsequently accepts it or accedes to it sixty days after the deposit of the instrument of acceptance or accession.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XI&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XI" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XI"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXII" publicatie="ja" stam-id="10003425483" versie-id="10003470512" id="C10005115101" label-id="10003411134" inwerking="1967-11-20" label="Article XII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XII</nr>
  </kop>
  <al>Three years after entry into force of the present Convention with respect to a Contracting Government, such Government may denounce it by notification in writing addressed to the Secretary-General who shall notify all Contracting Governments of the content and date of receipt of any such notification. Such denunciation shall take effect one year, or such longer period as may be specified in the notification, after its receipt by the Secretary-General.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XII&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XII" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII" publicatie="ja" stam-id="10003425493" versie-id="10003470522" id="C10005115111" label-id="10003411144" inwerking="1967-11-20" label="Article XIII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XIII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1" label-id="10003411144L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>The United Nations in cases where they are the administering authority for a territory, or any Contracting Government responsible for the international relations of a territory, shall as soon as possible consult with such territory in an endeavour to extend the present Convention to that territory, and may at any time by notification in writing given to the Secretary-General declare that the Convention shall extend to such territory.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>The present Convention shall from the date of the receipt of the notification or from such other date as may be specified in the notification extend to the territory named therein.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>The provisions of Article VIII of the present Convention shall apply to any territory to which the Convention is extended in accordance with the present Article; for this purpose, the expression “its own formalities, documentary requirements or procedures” shall include those in force in that territory.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeeld">
        <li.nr>(d)</li.nr>
        <al>The present Convention shall cease to extend to any territory one year after the receipt by the Secretary-General of a notification to this effect, or on such later date as may be specified therein.</al>
      </li>
    </lijst>
  </lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid2" label-id="10003411144L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>The Secretary-General shall inform all the Contracting Governments of the extension of the present Convention to any territory under paragraph 1 of this Article, stating in each case the date from which the Convention has been so extended.</al>
  </lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XIII" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV" publicatie="ja" stam-id="10003425503" versie-id="10003470532" id="C10005115121" label-id="10003411154" inwerking="1967-11-20" label="Article XIV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XIV</nr>
  </kop>
  <al>The Secretary-General shall inform all Signatory Governments, all Contracting Governments and all Members of the Organization of:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeela">
      <li.nr>(a)</li.nr>
      <al>the signatures affixed to the present Convention and the dates thereof;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeelb">
      <li.nr>(b)</li.nr>
      <al>the deposit of instruments of acceptance and accession together with the dates of their deposit;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeelc">
      <li.nr>(c)</li.nr>
      <al>the date on which the Convention enters into force in accordance with Article XI;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeeld">
      <li.nr>(d)</li.nr>
      <al>any notification received in accordance with Articles XII and XIII and the date thereof;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeele">
      <li.nr>(e)</li.nr>
      <al>the convening of any conference under Articles VII or IX.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XIV" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXV" publicatie="ja" stam-id="10003425513" versie-id="10003470542" id="C10005115131" label-id="10003411164" inwerking="1967-11-20" label="Article XV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XV</nr>
  </kop>
  <al>The present Convention and its Annex shall be deposited with the Secretary-General who shall transmit certified copies thereof to signatory Governments and to acceding Governments. As soon as the present Convention enters into force, it shall be registered by the Secretary-General in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XV&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XV" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/ArtikelXVI" publicatie="ja" stam-id="10003425523" versie-id="10003470552" id="C10005115141" label-id="10003411174" inwerking="1967-11-20" label="Article XVI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Article</label>
    <nr status="officieel">XVI</nr>
  </kop>
  <al>The present Convention and its Annex shall be established in the English and French languages, both texts being equally authentic. Official translations shall be prepared in the Russian and Spanish languages and shall be deposited with the signed originals.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XVI&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XVI" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;artikel=XVI"/></jcis></meta-data></artikel></wettekst><wetsluiting bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_1/SlotformulierEnOndertekening" publicatie="ja" stam-id="10003425533" versie-id="10003470562" id="C10005115151" label-id="10003411184" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <slotformulering>
    <al>IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed the present Convention.</al>
    <al>DONE at London this ninth day of April 1965.</al>
  </slotformulering>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></wetsluiting><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2" cms-nr="B2" stam-id="10003425603" versie-id="10004155952" id="C10006102451" label-id="10003411254" inwerking="2003-05-01" label="Annex[B2]" bron="Trb.2005-190" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Annex</label>
  </kop>
  <vrije-tekst><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1" opmaak="default" stam-id="10003425553" versie-id="10004156502" id="C10006103001" label-id="10003411204" inwerking="2003-05-01" label="SECTION 1" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">1</nr>
    <titel status="officieel">– DEFINITIONS AND GENERAL PROVISIONS</titel>
  </kop>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Definitions</titel>
    </kop>
    <al>For the purpose of the provisions of this Annex, the following meanings shall be attributed to the terms listed:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_1">
        <al>
          <nadruk type="cur">Attempted stowaway. </nadruk>A person who is secreted on a ship, or in cargo which is subsequently loaded on the ship, without the consent of the shipowner or the master or any other responsible person, and who is detected on board the ship before it has departed from the port.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_2">
        <al>
          <nadruk type="cur">Cargo.</nadruk> Any goods, wares, merchandise, and articles of every kind whatsoever carried on a ship, other than mail, ship's stores, ship's spare parts, ship's equipment, crew's effects and passengers' accompanied baggage. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_3">
        <al>
          <nadruk type="cur">Crew's effects.</nadruk> Clothing, items in everyday use and any other articles, which may include currency, belonging to the crew and carried on the ship. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_4">
        <al>
          <nadruk type="cur">Crew Member.</nadruk> Any person actually employed for duties on board during a voyage in the working or service of a ship and included in the crew list. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_5">
        <al>“Cruise ship” is a ship on an international voyage carrying passengers participating in a group programme and accommodated aboard, for the purpose of making scheduled temporary tourist visits at one or more different ports, and which during the voyage does not normally:</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_5/Onderdeela">
            <li.nr>(a)</li.nr>
            <al>embark or disembark any other passengers;</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_5/Onderdeelb">
            <li.nr>(b)</li.nr>
            <al>load or discharge any cargo.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_6">
        <al>
          <nadruk>Document.</nadruk> Data carrier with data entries.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_7">
        <al>
          <nadruk type="cur">Data carrier.</nadruk>Medium designed to carry records of data entries.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_8">
        <al>
          <nadruk type="cur">Mail.</nadruk> Dispatches of correspondence and other objects tendered by and intended for delivery to postal administrations. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_9">
        <al>
          <nadruk type="cur">Passenger in transit</nadruk> A passenger who arrives by ship from a foreign country for the purpose of continuing his journey by ship or some other means of transport to a foreign country.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_10">
        <al>
          <nadruk type="cur">Passengers' accompanied baggage.</nadruk> Property, which may include currency, carried for a passenger on the same ship as the passenger, whether in his personal possession or not, so long as it is not carried under a contract of carriage or other similar agreement. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_11">
        <al>
          <nadruk type="cur">Port. </nadruk>Any port, terminal, offshore terminal, ship and repair yard or roadstead which is normally used for the loading, unloading, repair and anchoring of ships, or any other place at which a ship can call.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_12">
        <al>
          <nadruk type="cur">Public authorities.</nadruk> The agencies or officials in a State responsible for the application and enforcement of the laws and regulations of that State which relate to any aspect of the Standards and Recommended Practices contained in this Annex. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_13">
        <al>
          <nadruk type="cur">Security Measures,</nadruk> Internationally agreed measures to improve security on board ships and in port areas to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Reference is made to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation, 1988 and to MSC/Circ. 443 of 26 September 1986 on “Measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships.</noot.al></noot>.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_14">
        <al>
          <nadruk type="cur">Shipowner.</nadruk> One who owns or operates a ship, whether a person, a corporation or other legal entity, and any person acting on behalf of the owner or operator. Ship's equipment. Articles, other than ship's spare parts, on board a ship for use thereon, which are removable but not of a consumable nature, including accessories such as life-boats, life-saving devices, furniture, ship's apparel and similar items. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_15">
        <al>
          <nadruk type="cur">Ship's equipment.</nadruk> Articles, other than ship's spare parts, on board a ship for use thereon, which are removable but not of a consumable nature, including accessories such as life-boats, life-saving devices, furniture, ship's apparel and similar items. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_16">
        <al>
          <nadruk type="cur">Ship's spare parts.</nadruk> Articles of a repair or replacement nature for incorporation in the ship in which they are carried. Ship's stores. Goods for use in the ship, including consumable goods, goods carried for sale to passengers and crew members, fuel and lubricants, but excluding ship's equipment and ship's spare parts. Time of arrival. Time when a ship first comes to rest, whether at anchor or at a dock, in a port. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_17">
        <al>
          <nadruk type="cur">Ship's stores.</nadruk> Goods for use in the ship, including consumable goods, goods carried for sale to passengers and crew members, fuel and lubricants, but excluding ship's equipment and ship's spare parts.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_18">
        <al>
          <nadruk type="cur">Shore leave</nadruk> Permission for a crew member to be ashore during the ship's stay in port within such geographical or time limits, if any, as may be decided by the public authorities.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_19">
        <al>
          <nadruk type="cur">Stowaway. </nadruk>A person who is secreted on a ship, or in cargo which is subsequently loaded on the ship, without the consent of the shipowner or the master or any other responsible person and who is detected on board the ship after it has departed from a port, or in the cargo while unloading it in the port of arrival, and is reported as a stowaway by the master to the appropriate authorities.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_20">
        <al>
          <nadruk type="cur">Time of arrival.</nadruk> Time when a ship first comes to rest, whether at anchor or at a dock, in a port.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_21">
        <al>
          <nadruk type="cur">Transport document.</nadruk> Document evidencing a contract of carriage between a shipowner and a consignor, such as a sea waybill, a bill of lading or a multimodal transport document.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">General Provisions</titel>
    </kop>
    <al>In conjunction with paragraph 2 of article V of the Convention, the provisions of this Annex shall not preclude public authorities from taking such appropriate measures, including calling for further information, as may be necessary in cases of suspected fraud, or to deal with special problems constituting a grave danger to public order (ordre public), public security or public health, such as unlawful acts against the safety of maritime traffic and illicit trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, or to prevent the introduction or spread of disease or pests affecting animals or plants.</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.1">
        <li.nr>1.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall in all cases require only essential information to be furnished, and shall keep the number of items to a minimum. </al>
        <al>Where a specific list of particulars is set out in the Annex, public authorities shall not require to be furnished such of those particulars as they consider not essential.</al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.1/Onderdeel1.1.1">
            <li.nr>1.1.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk>Public authorities should take into account the facilitation implications which may result from the introduction of automatic data processing and transmission techniques, and should consider these in collaboration with shipowners and all other interested parties.</al>
            <al>Existing information requirements and control procedures should be simplified, and attention should be given to the desirability of obtaining compatibility with other relevant information systems.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.2">
        <li.nr>1.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Notwithstanding the fact that documents for certain purposes may be separately prescribed and required in this Annex, public authorities, bearing in mind the interests of those who are required to complete the documents as well as the purposes for which they are to be used, should provide for any two or more such documents to be combined into one in any case in which this is practicable and in which an appreciable degree of facilitation would result. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.3">
        <li.nr>1.3 </li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Measures and procedures imposed by Contracting Governments for purposes of security or narcotica control should be efficient and, where possible, utilize advance techniques, including Automatic Data Processing (ADP). Such measures and procedures should be implemented in such a manner as to cause a minimum of interference with, and to prevent unnecessary delays to, ships and persons or property on board.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>C. Electronic Data Processing Techniques</tussenkop>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.4">
      <li.nr>1.4. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When introducing electronic data interchange (EDI) techniques to facilitate clearance processes, Contracting Governments shall encourage public athorities and other parties concerned (shipowners, handling companies, seaports, and/or cargo agents, etc.,) to exchange data in conformity with the relevant UN standards, including UN Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (UN/EDIFACT) standards. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.5">
      <li.nr>1.5.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept any of the documents required for clearance processes in paper form, when produced by data processing techniques on plain paper, provided that they are legible, conform to the layout of the documents in the FAL Convention and contain the required information."</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.6">
      <li.nr>1.6. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities, when introducing electronic data interchange (EDI) techniques for clearance processes, shall limit the information they require from shipowners and other parties concerned to that required by the FAL Convention."</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7">
      <li.nr>1.7.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When planning for, introducing or modifying electronic data interchange (EDI) techniques for clearance processes, public authorities should:</al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeela">
          <li.nr>a)</li.nr>
          <al>afford all interested parties, from the outset, the opportunity for consultation;</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelb">
          <li.nr>b)</li.nr>
          <al>evaluate existing procedures and eliminate those which are unnecessary;</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelc">
          <li.nr>c)</li.nr>
          <al>determine those procedures which are to be computerized;</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeeld">
          <li.nr>d)</li.nr>
          <al>use United Nations (UN) Recommendations and relevant ISO Standards to the maximum extent practicable;</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeele">
          <li.nr>e)</li.nr>
          <al>adapt these techniques for multimodal applications; and</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelf">
          <li.nr>f)</li.nr>
          <al>take appropriate steps to minimize the cost of implementing these techniques to operators and other private parties.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.8">
      <li.nr>1.8. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities, when introducing electronic data interchange (EDI) techniques to assist clearance processes, shall encourage their use by maritime operators and other parties concerned but shall not reduce levels of service available to operators who do not use such techniques."</al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>D. Illicit drug trafficking</tussenkop>
  <al>1.9. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should seek to establish co-operation arrangements with shipowners and other parties concerned to improve their ability to combat drug smuggling, while providing enhanced facilitation. Such arrangements could be based on the Customs Co-operation Council<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Since 1994 known as the World Customs Organization.</noot.al></noot> Memoranda of Understanding and the associated guidelines.</al>
  <al>1.10. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where, as part of co-operation arrangements, public authorities, shipowners, and other parties concerned are provided access to sensitive commercial and other information, the information shall be treated confidentially.</al>
  <al>1.11. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should use risk analysis to improve their ability to target illicit drug movements thereby facilitating the legitimate circulation of persons and goods."</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2" opmaak="default" stam-id="10003425563" versie-id="10004155892" id="C10006102391" label-id="10003411214" inwerking="2003-05-01" label="SECTION 2" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">2</nr>
    <titel status="officieel">– ARRIVAL, STAY AND DEPARTURE OF THE SHIP</titel>
  </kop>
  <al>This section contains the provisions concerning the formalities required of shipowners by the public authorities on the arrival, stay and departure of the ship and shall not be read so as to preclude a requirement for the presentation for inspection by the appropriate authorities of certificates and other papers carried by the ship pertaining to its registry, measurement, safety, manning and other related matters.</al>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">General</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1">
        <li.nr>2.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall not require for their retention, on arrival or departure of ships to which the Convention applies, any documents other than those covered by the present section. </al>
        <al>Where a specific list of particulars is set out in the Annex, public authorities shall not require to be furnished such of those particulars as they consider not essential.</al>
        <al>The documents in question are:</al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>General Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Cargo Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Ship's Stores Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Crew's Effects Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Crew List</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Passenger List</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>The document required under the Universal Postal Convention for mail</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._8">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Maritime Declaration of Health</al>
          </li>
        </lijst>
        <al>Note:</al>
        <al>The following FAL forms have been developed, as presented in Appendix 1:</al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_1">
            <al>– General declaration – FAL Form 1</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_2">
            <al>– Cargo Declaration – FAL Form 2</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_3">
            <al>– Ship's Stores Declaration – FAL Form 3</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_4">
            <al>– Crew's Effects Declaration – FAL Form 4</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_5">
            <al>– Crew List – FAL Form 5</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_6">
            <al>– Passenger List – FAL Form 6</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_7">
            <al>– Dangerous Goods Manifest – FAL Form 7.</al>
          </li>
        </lijst>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_3">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_3/Onderdeel2.1.1">
            <li.nr>2.1.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall not require consular formalities, charges or fees in connection with documents for the clearance of ships.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Contents and Purpose of Documents</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2">
        <li.nr>2.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The General Declaration shall be the basic document on arrival and departure providing information required by public authorities relating to the ship.</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.1">
            <li.nr>2.2.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> The same form of General Declaration should be accepted for both the arrival and the departure of a ship. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2">
            <li.nr>2.2.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> In the General Declaration publi: authorities should not require more than the following informationc</al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Name and description of ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationality of ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Particulars regarding registry</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Particulars regarding tonnage</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Name of master</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Name and address of ship's agent</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Brief description of the cargo</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Number of crew</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Number of passengers</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._10">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Brief particulars of voyage</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._11">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Date and time of arrival, or date of departure</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._12">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Port of arrival or departure</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._13">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Position of the ship in the port</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.3">
            <li.nr>2.2.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a General &lt; Declaration either dated and signed by the master, the ship's agent 6 or some other person duly authorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3">
        <li.nr>2.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The Cargo Declaration shall be the basic document on arrival and departure providing information required by public authorities relating to the cargo. However, particulars of any dangerous cargo may also be required to be furnished separately. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1">
            <li.nr>2.3.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> In the Cargo Declaration, public authorities should not require more than the following information:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela">
                <li.nr>a)</li.nr>
                <al>on arrival</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._1">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>name and nationality of the ship</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._2">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>name of master</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._3">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>port arrived from</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._4">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>port where report is made</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._5">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>container identification, where appropriate; marks and numbers; number and kinds of packages; quantity and description of the goods</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._6">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>transport document numbers for cargo to be discharged at the port in question</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._7">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>ports at which cargo remaining on board will be discharged</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._8">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>original ports of shipment in respect of goods shipped under multimodal transport documents or through bills of lading</al>
                  </li>
                </lijst>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb">
                <li.nr>b)</li.nr>
                <al>on departure</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._1">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>name and nationality of the ship</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._2">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>name of master</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._3">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>port of destination</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._4">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>in respect of goods loaded at the port in question; container identification, where appropriate; marks and numbers; number and kind of packages; quantity and description of the goods</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._5">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>transport document numbers for cargo loaded at the port in question.</al>
                  </li>
                </lijst>
              </li>
            </lijst>
            <al>
              <nadruk type="cur">Note:</nadruk> For the purposes of adequately describing the number and kind of packages on the cargo declaration, shipowners and other concerned parties should ensure that the external packaging unit of the goods will be used. If the goods are on pallets, the number and kind of packages on the pallet(s) should be stated. If the goods on the pallet are not packaged, the quantity and description of goods on the pallet should be used.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.2">
            <li.nr>2.3.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In respect of cargo remaining on board, public authorities shall require only brief details of the minimum essential items of information to be furnished. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.3">
            <li.nr>2.3.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a Cargo Declaration either dated and signed by the master, the ship's agent or some other person duly authorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.4">
            <li.nr>2.3.4</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept in place of the Cargo Declaration a copy of the ship's manifest provided it contains at least the information required in accordance with Recommended Practice 2.3.1 and Standard 2.3.2 and is signed or authenticated, and dated, in accordance with Standard 2.3.3.</al>
            <al>As an alternative, public authorities may accept a copy of the bill of lading signed or authenticated in accordance with Standard 2.3.3 or certified as a true copy, if the nature and quantity of cargo make this practicable and provided that any information in accordance with Recommended Practice 2.3.1 and Standard 2.3.2 which does not appear in such documents is also furnished elsewhere and duly certified.</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.4/Onderdeel2.3.4.1">
                <li.nr>2.3.4.1</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> As an alternative to Standard 2.3.4, public authorities may accept a copy of the transport document signed or authenticated in accordance with Standard 2.3.3, or certified as a true copy, if the nature and quantity of cargo make this practicable and provided that any information in accordance with Recommended practice 2.3.1 and Standard 2.3.2 which does not appear in such documents is also furnished elsewhere and duly certified.</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.5">
            <li.nr>2.3.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall allow unmanifested parcels in possession of the master to be omitted from the Cargo Declaration provided that particulars of these parcels are furnished separately.</al>
            <al>
              <nadruk type="cur">Note:</nadruk> Particulars of unmanifested parcels should be furnished on a separate form and should include relevant parts of the information normally shown in the Cargo Declaration. The IMO Cargo Declaration form could be used, with the title amended, e.g. to read: “Unmanifested Parcels List”.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.4">
        <li.nr>2.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The Ship's Stores Declaration shall be the basic document on arrival and departure providing information required by public authorities relating to ship's stores. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.4/Onderdeel2.4.1">
            <li.nr>2.4.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a Ship's Stores Declaration either dated and signed by the master or by some other ship's officer duly authorized by the master and having personal knowledge of the facts regarding the ship's stores, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5">
        <li.nr>2.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The Crew's Effects Declaration shall be the basic document providing information required by public authorities relating to crew's effects. It shall not be required on departure. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5/Onderdeel2.5.1">
            <li.nr>2.5.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a Crew's Effects Declaration either dated and signed by the master or by some other ship's officer duly authorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned. The public authorities may also require each crew member to place his signature, or, if he is unable to do so, his mark, against the declaration relating to his effects.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5/Onderdeel2.5.2">
            <li.nr>2.5.2. </li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should normally require particulars of only those crew's effects which would not qualify for relief from Customs duties and taxes or which are subject to prohibitions or restrictions.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6">
        <li.nr>2.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The Crew List shall be the basic document providing public authorities with information relating to the number and composition of the crew on the arrival and departure of a ship. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1">
            <li.nr>2.6.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In the Crew List, public authorities shall not require more than the following information:</al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>name and nationality of ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>family name</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>given names</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>nationality</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>rank or rating</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>date and place of birth</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>nature and number of identity document</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>port and date of arrival</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>arriving from.</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.2">
            <li.nr>2.6.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a Crew List either dated and signed by the master or by some other ship's officer duly authorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.3">
            <li.nr>2.6.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Standard.</nadruk> Public authorities shall not normally require a Crew List to be submitted on each call in cases where a ship, serving in a scheduled programme, calls again at the same port at least once within 14 days and when there has been no change in the crew, in which case a statement of "No Change" shall be presented in a manner acceptable to the public authorities concerned.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.4">
            <li.nr>2.6.4.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Under the circumstances mentioned in Standard 2.6.3 but where minor changes in the crew have taken place, public authorities should not normally require a new, full Crew List to be submitted but should accept the existing Crew List with the changes indicated.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7">
        <li.nr>2.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The passenger List shall be the basic document providing public authorities with information relating to passengers on the arrival and departure of a ship. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.1">
            <li.nr>2.7.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should not require Passenger Lists on short sea routes or combined ship/railway services between neighbouring countries. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.2">
            <li.nr>2.7.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should not require Embarkation or Disembarkation Cards in addition to Passenger Lists in respect of passengers whose names appear on those Lists. However, where public authorities have special problems constituting a grave danger to public health a person on an international voyage may on arrival be required to give a destination address in writing. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3">
            <li.nr>2.7.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> In the Passenger List public authorities should not require more than the following information: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Name and nationality of the ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Family name</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Given names</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationality</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Date of birth</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Place of birth</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Port of embarkation</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Port of disembarkation</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Port and date of arrival of the ship.</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.4">
            <li.nr>2.7.4</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A list compiled by the shipowners for their own use should be accepted in place of the Passenger List, provided it contains at least the information required in accordance with Recommended Practice 2.7.3 and is dated and signed or authenticated in accordance with Standard 2.7.5.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.5">
            <li.nr>2.7.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a Passenger List either dated and signed by the master, the ship's agent or some other person duly authorized by the master, or authenticated in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8">
        <li.nr>2.8. </li.nr>
        <al>The Dangerous Goods Manifest shall be the basic document providing public authorities with the information regarding dangerous goods.</al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel">
            <al>2.8.1. In the Dangerous Goods Manifest public authorities shall not require more than the following information:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_1">
                <al>• Name of ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_2">
                <al>• IMO number </al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_3">
                <al>• Nationality of ship</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_4">
                <al>• Master's name</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_5">
                <al>• Voyage reference</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_6">
                <al>• Port of loading</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_7">
                <al>• Port of discharge</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_8">
                <al>• Shipping agent</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_9">
                <al>• Booking/reference number</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_10">
                <al>• Marks and numbers: </al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_10/Onderdeel_1">
                    <al>– container ID. No(s).</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_10/Onderdeel_2">
                    <al>– vehicle Reg. No(s).</al>
                  </li>
                </lijst>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_11">
                <al>• Number and kind of packages</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_12">
                <al>• Proper shipping name</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_13">
                <al>• Class</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_14">
                <al>• UN Number</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_15">
                <al>• Packing group</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_16">
                <al>• Subsidiary risk(s)</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_17">
                <al>• Flashpoint (in °C, c.c.)</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_18">
                <al>• Marine Pollutant</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_19">
                <al>• Mass (kg) – gross/net</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_20">
                <al>• EmS</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.8/Onderdeel/Onderdeel_21">
                <al>• Stowage position on board</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.9">
        <li.nr>2.9</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall not require on arrival or departure of the ship any written declaration in respect of mail other than that prescribed in the Universal Postal Convention.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.10">
        <li.nr>2.10</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The Maritime Declaration of Health shall be the basic document providing information required by Port Health authorities relating to the state of health on board a ship during the voyage and on arrival at a port. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">C</nr>
      <titel status="officieel">Documents on Arrival</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11">
        <li.nr>2.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In respect of a ship's arrival in port, public authorities shall not require more than: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel">
            <al>5 copies of the General Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._1">
            <li.nr> -</li.nr>
            <al>4 copies of the Cargo Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 copies of the Ship's Stores Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 copies of the Crew's Effects Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 copies of the Crew List</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 copies of the Passenger List</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>1 copy of the Maritime Declaration of Health</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>1 copy of the Dangerous Goods Manifest</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">D</nr>
      <titel status="officieel">Documents on Departure</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12">
        <li.nr>2.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In respect of a ship's departure from port, public authorities shall not require more than: </al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>5 copies of the General Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 copies of the Cargo Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>3 copies of the Ship's Stores Declaration</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 copies of the Crew List</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 copies of the Passenger List.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>1 copy of the Dangerous Goods Manifest</al>
          </li>
        </lijst>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.1">
            <li.nr>2.12.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> A new Cargo Declaration shall not be required on departure from a port in respect of cargo which has been the subject of a declaration on arrival in that port and which has remained on board. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.2">
            <li.nr>2.12.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A separate Ship's Stores Declaration on departure should not be required in respect of ship's stores which have been the subject of a declaration on arrival, nor in respect of stores shipped in the port and covered by another customs document presented in that port. </al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.3">
            <li.nr>2.12.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where public authorities require information about the crew of a ship on its departure, a copy of the Crew List, presented on arrival, shall be accepted on departure if signed again and endorsed to indicate any change in the number or composition of the crew or to indicate that no such change has occurred.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieE" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">E</nr>
      <titel status="officieel">Consecutive calls at two or more ports in the same State</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieE/Onderdeel2.14">
        <li.nr>2.14</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Taking into account the procedures carried out on the arrival of a ship at the first port of call in the territory of a State, the formalities and documents required by the public authorities at any subsequent port of call in that country visited without intermediate call at a port in another country should be kept to a minimum. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">F</nr>
      <titel status="officieel">Completion of documents</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.15">
        <li.nr>2.15</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should as far as possible accept the documents provided for in this Annex except as regards Standard 3.7 irrespective of the language in which the required information is furnished thereon, provided that they may require a written or oral translation into one of the official languages of their country or of the Organization when they deem it necessary. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.16">
        <li.nr>2.16</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall accept information conveyed any legible and understandable medium, including documents handwritten in ink or indelible pencil or produced by automatic data processing techniques.</al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.16/Onderdeel2.16.1">
            <li.nr>2.16.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Standard.</nadruk> Public authorities shall accept a signature, when required, in handwriting, in facsimile, perforated, stamped, in symbols, or made by any other mechanical or electronic means, if such acceptance is not inconsistent with national laws. The authentication of information submitted on non-paper media shall be in a manner acceptable to the public authority concerned.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.17">
        <li.nr>2.17</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities of the country of any intended port of arrival, discharge, or transit shall not require any document relating to the ship, its cargo, stores, passengers or crew, as mentioned in this Section, to be legalized, verified, authenticated, or previously dealt with by any of their representatives abroad. This shall not be deemed to preclude a requirement for the presentation of a passport or other identity document of a passenger or crew member for visa or similar purposes. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>G. Errors in documentation and penalties therefor</tussenkop>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/Onderdeel2.18">
      <li.nr>2.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, without delaying the ship, allow corrections of errors in a document provided for in this Annex, which they are satisfied are inadvertent, not of a serious nature, not due to recurrent carelessness and not made with intent to violate laws or regulations, on the condition that these errors are discovered before the document is fully checked and the corrections can be effected without delay. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/Onderdeel2.19">
      <li.nr>2.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> If errors are found in documents provided for in this Annex, which have been signed by or on behalf of a shipowner or master, or otherwise authenticated, no penalties shall be imposed until an opportunity has been given to satisfy the public authorities that the errors were inadvertent, not of a serious nature, not due to recurrent carelessness and not made with intent to violate laws or regulations.</al>
    </li>
  </lijst>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH">
    <kop>
      <nr>H</nr>
      <titel>SPECIAL MEASURES OF FACILITATION FOR SHIPS CALLING AT PORTS IN ORDER TO PUT ASHORE SICK OR INIURED CREW MEMBERS, PASSENGERS OR OTHER PERSONS FOR EMERGENCY MEDICAL TREATMENT</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.20">
        <li.nr>2.20</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall seek the co-operation of shipowners to ensure that, when ships intend to call at ports for the sole purpose of putting ashore sick or injured crew members, passengers or other persons for emergency medical treatment, the master shall give the public authorities as much notice as possible of that intention, with the fullest possible details of the sickness or injury and of the identity and status of the persons.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.21">
        <li.nr>2.21</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall by radio whenever possible, but in any case by the fastest channels available, inform the master, before the arrival of the ship, of the documentation and the procedures necessary to put the sick or injured persons ashore expeditiously and to clear the ship without delay.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.22">
        <li.nr>2.22</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> With regard to ships calling at ports for this purpose and intending to leave again immediately, public authorities shall give priority in berthing if the state of the sick person or the sea conditions do not allow a safe disembarkation in the roads or harbour approaches.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.23">
        <li.nr>2.23</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> With regard to ships calling at ports for this purpose and intending to leave again immediately, public authorities shall not normally require the documents mentioned in Standard 2.1 with the exception of the Maritime Declaration of Health and, if it is indispensable, the General Declaration.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.24">
        <li.nr>2.24</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where public authorities require the General Declaration, this document shall not contain more information than that mentioned in Recommended Practice 2.2.2 and, wherever possible, shall contain less.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.25">
        <li.nr>2.25</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where the public authorities apply control measures related to the arrival of a ship prior to sick or injured persons being put ashore, emergency medical treatment and measures for the protection of public health shall take precedence over these control measures.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.26">
        <li.nr>2.26</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where guarantees or undertakings are required in respect of costs of treatment or eventual removal or repatriation of the persons concerned, emergency medical treatment shall not be withheld or delayed while these guarantees or undertakings are being obtained.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieH/Onderdeel2.27">
        <li.nr>2.27</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Emergency medical treatment and measures for the protection of public health shall take precedence over any control measures which public authorities may apply to sick or injured persons being put ashore.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3" opmaak="default" stam-id="10003425573" versie-id="10004157132" id="C10006146541" label-id="10003411224" inwerking="2003-05-01" label="SECTION 3" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr status="officieel">3</nr>
    <titel status="officieel">– ARRIVAL AND DEPARTURE OF PERSONS</titel>
  </kop>
  <al>This section contains the provisions concerning the formalities required by public authorities from crew and passengers on the arrival or departure of a ship.</al>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Arrival and departure Requirements and Procedures</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.1">
        <li.nr>3.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> A valid passport shall be the basic document providing public authorities with information relating to the individual passenger on arrival or departure of a ship. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.1/Onderdeel3.1.1">
            <li.nr>3.1.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Contracting Governments should as far as possible agree, by bilateral or multilateral agreements, to accept official documents of identity in lieu of passports. </al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.2">
        <li.nr>3.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall make arrangements whereby passports, or official documents of identity accepted in their place, from ships' passengers need be inspected by the immigration authorities only once at the time of arrival and once at the time of departure. In addition, these passports or official documents of identity may be required to be produced for the purpose of verification or identification in connection with customs and other formalities on arrival and departure.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3">
        <li.nr>3.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> After individual presentation of passports or official documents of identity accepted in their place, public authorities shall hand back such documents immediately after examination rather than withholding them for the purpose of obtaining additional control, unless there is some obstacle to the admission of a passenger to the territory</al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.1">
            <li.nr>3.3.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Each Contracting Government shall ensure that the public authorities seize fraudulent, falsified or counterfeit travel documents of inadmissible persons. Such documents shall be removed from circulation and returned to the appropriate authorities when practicable. In place of a seized document, a covering letter shall be issued by the removing State and attached to it will be a photocopy of the forged travel documents, if available, as well as any important information. The covering letter and its attachment shall be handed over to the operator effecting the removal of the inadmissible person. It will serve to give information to the authorities at the transit and/or the original point of embarkation.</al>
            <al>
              <nadruk type="cur">Note:</nadruk> The above Standard shall not be construed as overriding the right of the public authorities of the Contracting Governments to determine whether or not, depending on the individual case, possession of fraudulent documents in itself constitutes grounds for refusal of admission and prompt removal from the territory of the State concerned. Nothing in this Standard is to be construed as contradicting the provisions of the UN Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the UN Protocol Relating to the Status of Refugees of 31 January 1967, which concern the prohibitions of the expulsion or return of a refugee.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.2">
            <li.nr>3.3.2 </li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall accept for examination a person being returned from his point of disembarkation after having been found inadmissible if this person had embarked in their territory. Contracting Governments shall not return such a person to the country where he was earlier found to be inadmissible. </al>
            <al>Note 1: This provision is not intended to prevent public authorities from further examining a returned inadmissible person to determine his eventual acceptability in the State or make arrangements for his transfer, removal or deportation to a State of which he is a national or where he is otherwise acceptable. Where a person who has been found to be inadmissible has lost or destroyed his travel document, a Contracting Government will accept instead a document attesting to the circumstances of embarkation and arrival issued by the public authorities of the Contracting Government where the person was found to be inadmissible.</al>
            <al>Note 2: Nothing in this Standard or in Note 1 is to be construed as contradicting the provisions of the United Nations Convention Relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the United Nations Protocol Relating to the Status of Refugees of 31 January 1967, which concern the prohibition of the expulsion or return of a refugee.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.3">
            <li.nr>3.3.3. </li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Before passengers and crew are accepted for examination as to their admissibility into the State, responsibility for their custody and care shall remain with the shipowner.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.4">
            <li.nr>3.3.4.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> After acceptance of passengers and crew for examination, whether conditional or unconditional and if the persons concerned are under the physical control of the public authorities, the public authorities should be responsible for their custody and care until they are admitted for entry or are found to be inadmissible.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.5">
            <li.nr>3.3.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="vet">Standard.</nadruk> The obligation of a shipowner to transport any person away from the territory of a State shall terminate from the moment such a person has been definitely admitted into that State.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6">
            <li.nr>3.3.6. </li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where a person is found to be inadmissible, the public authorities shall, without unreasonable delay, inform the shipowner and consult the shipowner regarding the arrangements for removal. The shipowner is responsible for the costs of removal of an inadmissible person and, in the case where the person is transferred back to the custody of the shipowner, the shipowner shall be responsible for effecting his/her prompt removal to:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6/Onderdeel_1">
                <al>– the country of embarkation; or</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6/Onderdeel_2">
                <al>– to any other place where the person is admissible.</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.7">
            <li.nr>3.3.7</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="vet">Standard. </nadruk> Contracting Governments and shipowners shall co-operate, where practicable, to establish the validity and authenticity of passports and visas.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.4">
        <li.nr>3.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should not require from embarking or disembarking passengers, or from shipowners on their behalf, any information in writing supplementary to or repeating that already presented in their passports or official documents of identity, other than as necessary to complete any documents provided for in this Annex. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.5">
        <li.nr>3.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities which require written supplementary information other than as necessary to complete any documents provided for in this Annex, from embarking or disembarking passengers, should limit requirements for further identification of passengers to the items set forth in Recommended Practice 3.6 (Embarkation/Disembarkation Card). Public authorities should accept the Embarkation/Disembarkation Card when completed by the passenger and should not require that it be completed or checked by the shipowner. Legible handwritten script should be accepted on the card, except where the form specifies block lettering. One copy only of the Embarkation/ Disembarkation Card, which may include one or more simultaneously prepared carbon copies, should be required from each passenger. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6">
        <li.nr>3.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> In the Embarkation/Disembarkation Card public authorities should not require more than the following information: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Family name</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Given names</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Nationality</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Number of passport or other official identity document</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Date of birth</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Place of birth</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Occupation</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._8">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Port of Embarkation/Disembarkation</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._9">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Sex</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._10">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Destination address</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._11">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Signature.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.7">
        <li.nr>3.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In cases where evidence of protection against yellow fever is required from persons on board a ship, public authorities shall accept the International Certificate of Vaccination or Re-Vaccination in the form provided for in the International Health Regulations.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.8">
        <li.nr>3.8</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Medical examination of persons on board or of persons disembarking from ships should normally be limited to those persons arriving from an area infected with one of the quarantinable diseases within the incubation period of the disease concerned (asstated in the International Health Regulations). Additional medical examination may, however, be required in accordance with the International Health Regulations. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9">
        <li.nr>3.9</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should normally perform customs inspection of inbound passengers' accompanied baggage on a sampling or selective basis. Written declarations in respect of passengers' accompanied baggage should be dispensed with as far as possible. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9/Onderdeel3.9.1">
            <li.nr>3.9.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Public authorities should, wherever possible, waive inspections of accompanied baggage of departing passengers, with due regard to the possible need to impose appropriate security measures.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9/Onderdeel3.9.2">
            <li.nr>3.9.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Where inspection of accompanied baggage of departing passengers cannot be waived completely, such inspection should normally be performed on a sampling or selective basis. </al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10">
        <li.nr>3.10</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> A valid seafarer's identity document or a passport shall be the basic document providing public authorities with information relating to the individual member of the crew on arrival or departure of a ship. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1">
            <li.nr>3.10.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> In the seafarer's identity document, public authorities shall not require more than the following information: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Family name</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Given names</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Date and place of birth</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationality</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Physical characteristics</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Photograph (authenticated)</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Signature</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Date of expiry (if any)</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Issuing public authority</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2">
            <li.nr>3.10.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When it is necessary for a seafarer to enter or leave a country as a passenger by any means of transportation for the purpose of: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2/Onderdeela">
                <li.nr>(a)</li.nr>
                <al>joining his ship or transferring to another ship, </al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2/Onderdeelb">
                <li.nr>(b)</li.nr>
                <al>passing in transit to join his ship in another country, or for repatriation, or for any other purpose approved by the authorities of the country concerned, </al>
                <al>public authorities shall accept from that seafarer in place of a passport the valid seafarer's identity document, when this document guarantees the readmission of the bearer to the country which issued the document.</al>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.3">
            <li.nr>3.10.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should not normally require presentation of individual identity documents or of information supplementing the seafarer's identity document in respect of members of the crew other than that given in the Crew List. </al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Measures to facilitate clearance of passengers, crew and baggage</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11">
        <li.nr>3.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port authorities, take appropriate measures to the end that satisfactory port traffic flow arrangements may be provided so that passengers, crew and baggage can be cleared rapidly, should provide adequate personnel, and should ensure that adequate installations are provided, particular attention being paid to baggage loading, unloading and conveyance arrangements (including the use of mechanized systems) and to points where passenger delays are frequently found to occur. Arrangements should be made, when necessary, for passage under shelter between the ship and the point where the passenger and crew check is to be made. Such arrangements and installations should be flexible and capable of expansion to meet increased security measures during higher threat situations.</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1">
            <li.nr>3.11.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Pratice. </nadruk>Public authorities should:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela">
                <li.nr>a)</li.nr>
                <al>in co-operation with shipowners and port authorities introduce suitable arrangements, such as:</al>
                <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeeli">
                    <li.nr>i)</li.nr>
                    <al>an individual and continuous method of processing passengers and baggage;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeelii">
                    <li.nr>ii)</li.nr>
                    <al>a system which would permit passengers readily to identify and obtain their checked baggage as soon as it is placed in an area where it may be claimed;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeeliii">
                    <li.nr>iii)</li.nr>
                    <al>ensuring that facilities and services are available to meet the needs of elderly and disabled passengers;</al>
                  </li>
                </lijst>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb">
                <li.nr>b)</li.nr>
                <al>ensure that port authorities take all necessary measures so that:</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb/Onderdeeli">
                    <li.nr>i)</li.nr>
                    <al>easy and speedy access for passengers and their baggage, to and from local transport, is provided;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb/Onderdeelii">
                    <li.nr>ii)</li.nr>
                    <al>if crews are required to report to premises for governmental purposes, those premises should be readily accessible, and as close to one another as practicable.</al>
                  </li>
                </lijst>
              </li>
            </lijst>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.2">
            <li.nr>3.11.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should consider, as a means of ensuring prompt clearance, the introduction of the dual-channel system<noot><noot.nr>* </noot.nr><noot.al> Reference is made to Recommended Practice 11 and appendix II of Annex F 3 of the Kyoto Convention.</noot.al></noot>for the clearance of passengers, and their baggage and private road vehicles.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12">
        <li.nr>3.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall require that shipowners ensure that ship's personnel take all appropriate measures which will help expedite arrival procedures for passengers and crew. These measures may include: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeela">
            <li.nr>(a)</li.nr>
            <al>furnishing public authorities concerned with an advance message giving the best estimated time of arrival, followed by information as to any change in time, and stating the itinerary of the voyage where this may affect inspection requirements;</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeelb">
            <li.nr>(b)</li.nr>
            <al>having ship's documents ready for prompt review;</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeelc">
            <li.nr>(c)</li.nr>
            <al>providing for ladders or other means of boarding to be rigged while the ship is en route to berth or anchorage;</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeeld">
            <li.nr>(d)</li.nr>
            <al>providing for prompt, orderly assembling and presentation of persons on board, with necessary documents, for inspection, with attention to arrangements for relieving crew members for this purpose from essential duties in engine rooms and elsewhere.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.13">
        <li.nr>3.13</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> The practice of entering names on passenger and crew documents should be to put the family name or names first. Where both paternal and maternal family names are used, the paternal family name should be placed first. Where for married women both the husband's and wife's paternal family names are used, the husband's paternal family name should be placed first. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.14">
        <li.nr>3.14</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, without unreasonable delay, accept persons on board a ship for examination as to their admissibility into the State.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15">
        <li.nr>3.15</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall not impose any penalty upon shipowners in the event that any control document in possession of a passenger is found by public authorities to be inadequate, or if, for that reason, the passenger is found to be inadmissible to the State.</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15/Onderdeel3.15.1">
            <li.nr>3.15.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall encourage shipowners to take precautions at the point of embarkation with a view to ensuring that passengers are in possession of any control documents prescribed by the receiving or transit States.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15/Onderdeel3.15.2">
            <li.nr>3.15.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When a person is found to be inadmissible and is removed from the territory of the State, the shipowner shall not be precluded from recovering, from such a person, any costs arising from his inadmissibility.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15/Onderdeel3.15.3">
            <li.nr>3.15.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> For use at marine terminals and on board ships in order to facilitate and expedite international maritime traffic, public authorities should implement, or where the matter does not come within their jurisdiction, recommend to the responsible parties in their country to implement, standardized international signs and symbols developed or accepted by the Organization in co-operation with other appropriate international organizations and which, to the greatest extent practicable, are common to all modes of transport.</al>
          </li>
        </lijst>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>C. Special facilities for marine transport of elderly and disabled passengers</tussenkop>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/Onderdeel3.16">
      <li.nr>3.16 </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Measures should be taken to ensure that all necessary information on transport and safety is readily available for passengers who have impaired hearing or vision.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/Onderdeel3.17">
      <li.nr>3.17</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>For elderly and disabled passengers being set down or picked up at a terminal building, reserved points should be located as close as possible to main entrances. These should be clearly marked with appropriate signs. Access routes should be free of obstacles.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/Onderdeel3.18">
      <li.nr>3.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Where access to public services is limited, every effort should be made to provide accessible and reasonably priced public transportation service, by adapting current and planned services, or by providing special arrangements for passengers who have impaired mobility.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/Onderdeel3.19">
      <li.nr>3.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Provisions of suitable facilities should be made in terminals and on ships, as appropriate, to allow safe embarkation and disembarkation for elderly and disabled passengers.</al>
    </li>
  </lijst>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieD">
    <kop>
      <nr status="officieel">D</nr>
      <titel status="officieel">Facilitation for Ships engaged on Cruises and for Cruise Passengers</titel>
    </kop>
    <tussenkop>Standard 3.20</tussenkop>
    <al>Public authorities shall authorize granting of practique by radio to a cruise ship when, on the basis of information received from it prior to its arrival, the health authority for the intended port of arrival is of the opinion that its arrival will not result in the introduction or spread of a quarantinable disease.</al>
    <tussenkop>Standard 3.21</tussenkop>
    <al>For cruise ships, the General Declaration, the Passenger List and the Crew List shall be required only at the first port of arrival and final port of departure in a country, provided that there has been no change in the circumstances of the voyage.</al>
    <tussenkop>Standard 3.22</tussenkop>
    <al>For cruise ships, the Ship's Stores Declaration and the Crew's Effects Declaration shall be required only at the first port of arrival in a country.</al>
    <tussenkop>Standard 3.23</tussenkop>
    <al>Passports or other official documents of identity shall at all times remain in the possession of cruise passengers.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.24</tussenkop>
    <al>If a cruise ship stays at a port for less than 72 hours, it should not be necessary for cruise passengers to have visas, except in special circumstances determined by the Public Authorities concerned.</al>
    <al>Note: It is the intention of this Recommended Practice that each contracting state may issue to such passengers or accept from them upon arrival, some form indicating that they have permission to enter the territory.</al>
    <tussenkop>Standard 3.25</tussenkop>
    <al>Cruise passengers shall not be unduly delayed by the control measures exercised by public authorities.</al>
    <tussenkop>Standard 3.26</tussenkop>
    <al>In general, except for security purposes and for the purposes of establishing identity and admissibility, cruise passengers shall not be subject to personal examination by public authorities responsible for immigration control.</al>
    <tussenkop>Standard 3.27</tussenkop>
    <al>If a cruise ship calls consecutively at more than one port in the same country, passengers shall, in general, be examined by public authorities at the first port of arrival and at the final port of departure only.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.28</tussenkop>
    <al>To facilitate their prompt disembarkation, the inward control of passengers on a cruise ship, where practicable, should be carried out on board before arrival at the place of disembarkation.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.29</tussenkop>
    <al>Cruise passengers who disembark at one port and rejoin the same ship at another port in the same country should enjoy the same facilities as passengers who disembark and rejoin a cruise ship at the same port.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.30</tussenkop>
    <al>The Maritime Declaration of Health should be the only health control necessary for cruise passengers.</al>
    <tussenkop>Standard 3.31</tussenkop>
    <al>Duty-free ship's stores shall be allowed aboard ship for cruise passengers during the ship's stay in port.</al>
    <al>3.32 <nadruk type="vet">Standard.</nadruk> ‘Cruise passengers shall not normally be required to provide a written declaration for their personal effects. However, in the case of articles which involve a high amount of customs duties and other taxes and charges, a written declaration and a security may be required’.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.33</tussenkop>
    <al>Cruise passengers should not be subject to any currency control.</al>
    <tussenkop>Standard 3.34</tussenkop>
    <al>Embarkation/disembarkation cards shall not be necessary for cruise passengers.</al>
    <tussenkop>Recommended Practice 3.35</tussenkop>
    <al>Except where passenger control is based solely on the Passenger List the public authorities should not insist on the completion of the following details on the Passenger List:</al>
    <al>Nationality (column 6)</al>
    <al>Date and place of birth (column 7)</al>
    <al>Port of embarkation (column 8)</al>
    <al>Port of disembarkation (column 9)</al>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE">
    <kop>
      <nr>E</nr>
      <titel>SPECIAL MEASURES OF FACILITATION FOR PASSENGERS IN TRANSIT</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.36">
        <li.nr>3.36</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard. </nadruk>A passenger in transit who remains on board the ship on which he arrived and departs with it shall not normally be subjected to routine control by public authorities except for security purposes.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.37">
        <li.nr>3.37</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit should be allowed to retain his passport or other identity document.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.38">
        <li.nr>3.38</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit should not be required to complete a Disembarkation/Embarkation Card.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.39">
        <li.nr>3.39</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit who is continuing his journey from the same port in the same ship should normally be granted temporary permission to go ashore during the ship's stay in port if he so wishes.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.40">
        <li.nr>3.40</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit who is continuing his journey from the same port in the same ship should not be required to have a visa, except in special circumstances determined by the public authorities concerned.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.41">
        <li.nr>3.41</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit who is continuing his journey from the same port in the same ship should not normally be required to give a written Customs Declaration.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieE/Onderdeel3.42">
        <li.nr>3.42</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A passenger in transit who leaves the ship at one port and embarks in the same ship at a different port in the same country should enjoy the same facilities as a passenger who arrives and departs in the same ship at the same port.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieF">
    <kop>
      <nr>F</nr>
      <titel>MEASURES OF FACILITATION FOR SHIPS ENGAGED IN SCIENTIFIC SERVICES</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieF/Onderdeel3.43">
        <li.nr>3.43</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> A ship engaged in scientific services carries personnel who are necessarily engaged on the ship for such scientific purposes of the voyage. If so identified, such personnel should be granted facilities at least as favourable as those granted to the crew members of that ship.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG">
    <kop>
      <nr>G</nr>
      <titel>FURTHER MEASURES OF FACILITATION FOR FOREIGNERS BELONGING TO THE CREWS OF SHIPS ENGAGED IN INTERNATIONAL VOYAGES - SHORE LEAVE</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.44">
        <li.nr>3.44</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Foreign crew members shall be allowed ashore by the public authorities while the ship on which they arrive is in port, provided that the formalities on arrival of the ship have been fulfilled and the public authorities have no reason to refuse permission to come ashore for reasons of public health, public safety or public order.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.45">
        <li.nr>3.45</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Crew members shall not be required to hold a visa for the purpose of shore leave.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.46">
        <li.nr>3.46</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Crew members before going on or returning from shore leave should not normally be subjected to personal checks.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.47">
        <li.nr>3.47</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Crew members shall not be required to have a special, e.g. a shore leave pass, for the purpose of shore leave.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.48">
        <li.nr>3.48</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> If crew members are required to carry documents of identity with them when they are on shore leave, these documents should be limited to those mentioned in Standard 3.10.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieG/Onderdeel3.49">
        <li.nr>3.49</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should provide a system of pre-arrival clearance to allow the crew of ships which call regularly at their ports to obtain advance approval for temporary shore leave. Where a ship has no adverse immigration record and is locally represented by a shipowner or a reputable agent of the shipowner, the public authorities should normally, after satisfactory consideration of such pre-arrival particulars as they may require, permit the ship to proceed directly to its berth and be subject to no further routine immigration formalities, unless otherwise required by the public authorities.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk is op onderdeel 3.3.1 een wijziging geformuleerd die niet kan worden doorgevoerd.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4" stam-id="10003425583" versie-id="10004156332" id="C10006102831" label-id="10003411234" inwerking="2003-05-01" label="SECTION 4" bron="Trb.2005-190" effect="nieuw" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>SECTION</label>
    <nr>4</nr>
    <titel>– STOWAWAYS.</titel>
  </kop>
  <tussenkop>A. General Principles</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_1">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_1/Onderdeel_1">
      <al>4.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The provisions in this section shall be applied in accor-dance with international protection principles as set out in internationalinstruments, such as the UN Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951 and the UN Protocol relating to the Status of Refugees of 31 January 1967, and relevant national legislation.<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>In addition, public authorities may wish to consider the non-binding conclusion of the UNHCR Executive Committee on Stowaway Asylum-Seekers (1988, No. 53 (XXXIX)).</noot.al></noot></al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_1/Onderdeel_2">
      <al>4.2. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities, port authorities, shipowners and their representatives and shipmasters shall co-operate to the fullest extent possible in order to prevent stowaway incidents and to resolve stowaway cases expeditiously and secure that an early return or repatriation of the stowaway will take place. All appropriate measures shall be taken in order to avoid situations where stowaways must stay on board ships indefinitely.</al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>B. Preventive measures</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel">
      <al>4.3. <nadruk type="cur">Ship/Port preventive measures</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1">
          <al>4.3.1. <nadruk type="cur">Port/terminal authorities</nadruk></al>
          <lijst>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_1">
              <al>4.3.1.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall ensure that the necessary infrastructure, and operational and security arrangements for the purpose of preventing persons attempting to stow away on board ships from gaining access to port installations and to ships, are established in all their ports, taking into consideration when developing these arrangements the size of the port, and what type of cargo is shipped from the port. This should be done in close co-operation with relevant public authorities, shipowners and shore-side entities, with the aim of preventing stowaway occurrences in the individual port.</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2">
              <al>4.3.1.2. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Operational arrangements and/or security plans should, <nadruk type="cur">inter alia,</nadruk> address the following issues where appropriate:</al>
              <lijst type="expliciet">
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeela">
                  <li.nr>a)</li.nr>
                  <al>regular patrolling of port areas;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeelb">
                  <li.nr>b)</li.nr>
                  <al>establishment of special storage facilities for cargo subject to high risk of access of stowaways, and continuous monitoring of both persons and cargo entering these areas;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeelc">
                  <li.nr>c)</li.nr>
                  <al>inspections of warehouses and cargo storage areas;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeeld">
                  <li.nr>d)</li.nr>
                  <al>search of cargo itself, when presence of stowaways is clearly indicated;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeele">
                  <li.nr>e)</li.nr>
                  <al>co-operation between public authorities, shipowners, masters and relevant shore-side entities in developing operational arrangements;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeelf">
                  <li.nr>f)</li.nr>
                  <al>co-operation between port authorities and other relevant authorities (e.g. police, customs, immigration) in order to prevent smuggling of humans; </al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeelg">
                  <li.nr>g)</li.nr>
                  <al>developing and implementing agreements with stevedores and other shoreside entities operating in national ports to ensure that only personnel authorized by these entities participate in the stowing/unstowing or loading/unloading of ships or other functions related to the ships stay in port;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeelh">
                  <li.nr>h)</li.nr>
                  <al>developing and implementing agreements with stevedores and other shoreside entities to ensure that their personnel having access to the ship is easily identifiable, and a list of names of persons likely to need to board the ship in the course of their duties is provided; and</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_1/Onderdeel_2/Onderdeeli">
                  <li.nr>i)</li.nr>
                  <al>encouragement of stevedores and other persons working in the port area to report to the port authorities, the presence of any persons apparently not authorised to be in the port area.</al>
                </li>
              </lijst>
            </li>
          </lijst>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2">
          <al>4.3.2. <nadruk type="cur">Shipowner/Shipmaster</nadruk></al>
          <lijst>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_1">
              <al>4.3.2.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall require that shipowners and their representatives in the port, the masters as well as other responsible persons have security arrangements in place which, as far as practicable, will prevent intending stowaways from getting aboard the ship, and, if this fails, as far as practicable, will detect them before the ship leaves port.</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2">
              <al>4.3.2.2. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When calling at ports and during stay in ports, where there is risk of stowaway embarkation, security arrangements should at least contain the following preventive measures:</al>
              <lijst>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_1">
                  <al>– all doors, hatches and means of access to holds or stores, which are not used during the ship's stay in port should be locked;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_2">
                  <al>– access points to the ship should be kept to a minimum and be adequately secured;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_3">
                  <al>– areas seaward of the ship should be adequately secured;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_4">
                  <al>– adequate deck watch should be kept;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_5">
                  <al>– boardings and disembarkations should, where possible, be tallied by the ship's crew or, after agreement with the shipmaster, by others;</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_6">
                  <al>– adequate means of communication should be maintained; and</al>
                </li>
                <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_2/Onderdeel_7">
                  <al>– at night, adequate lighting should be maintained both inside and along the hull.</al>
                </li>
              </lijst>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_3">
              <al>4.3.2.3. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall require that ships entitled to fly their flag, except passenger ships, when departing from a port, where there is risk of stowaway embarkation, have undergone a thorough search in accordance with a specific plan or schedule, and with priorities given to places where stowaways might hide. Search methods, which are likely to harm secreted stowaways shall not be used.</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_2/Onderdeel_4">
              <al>4.3.2.4. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall require that fumigation or sealing of ships entitled to fly their flag may not be carried out until a search which is as thorough as possible of the areas to be fumigated or sealed has taken place in order to ensure that no stowaways are present in those areas. </al>
            </li>
          </lijst>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_3">
          <al>4.3.3. <nadruk type="cur">National Sanctions</nadruk></al>
          <lijst>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_2/Onderdeel/Onderdeel_3/Onderdeel">
              <al>4.3.3.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where appropriate, contracting Governments shall, according to their national legislation, prosecute stowaways, attempted stowaways and persons aiding stowaways in gaining access to ships.</al>
            </li>
          </lijst>
        </li>
      </lijst>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>C. Treatment of the stowaway while on board</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_1">
      <al>4.4. <nadruk type="cur">General principles – Humane treatment</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_1/Onderdeel_1">
          <al>4.4.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Stowaway incidents shall be dealt with consistent with humanitarian principles, including those mentioned in Standard 4 .1. Due consideration must always be given to the operational safety of the ship and the safety and well being of the stowaway.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_1/Onderdeel_2">
          <al>4.4.2. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall require that shipmasters operating ships entitled to fly their flag, take appropriate measures to ensure the security, general health, welfare and safety of the stowaway while he/she is on board, including providing him/her with adequate provisioning, accommodation, proper medical attention and sanitary facilities.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_2">
      <al>4.5. <nadruk type="cur">Work on board</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_2/Onderdeel">
          <al>4.5.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Stowaways shall not be required to work on board the ship, except in emergency situations or in relation to the stowaway's accommodation on board.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_3">
      <al>4.6. <nadruk type="cur">Questioning and notification by the shipmaster</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_3/Onderdeel_1">
          <al>4.6.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall require shipmasters to make every effort to establish the identity, including nationality/citizenship of the stowaway and the port of embarkation of the stowaway, and to notify the existence of the stowaway along with relevant details to the public authorities of the first planned port of call. This information shall also be provided to the shipowner, public authorities at the port of embarkation, the flag State and any subsequent ports of call if relevant.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_3/Onderdeel_2">
          <al>4.6.2. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When gathering relevant details for notification the shipmaster should use the form as specified in appendix 3.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_3/Onderdeel_3">
          <al>4.6.3. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall instruct shipmasters operating ships entitled to fly their flag that when a stowaway declares himself/herself to be a refugee, this information shall be treated as confidential to the extent necessary for the security of the stowaway.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_4">
      <al>4.7. <nadruk type="cur">Notification of the International Maritime Organization</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_3/Onderdeel_4/Onderdeel">
          <al>4.7.1. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should report all stowaway incidents to the Secretary General of the International Maritime Organization.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>D. Deviation from the planned route</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_4">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_4/Onderdeel">
      <al>4.8. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall urge all shipowners operating ships entitled to fly their flag to instruct their masters not to deviate from the planned voyage to seek the disembarkation of stowaways discovered on board the ship after it has left the territorial waters of the country where the stowaways embarked, unless:</al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_4/Onderdeel/Onderdeel_1">
          <al>– permission to disembark the stowaway has been granted by the public authorities of the State to whose port the ship deviates; or</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_4/Onderdeel/Onderdeel_2">
          <al>– repatriation has been arranged elsewhere with sufficient documentation and permission for disembarkation; or</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_4/Onderdeel/Onderdeel_3">
          <al>– there are extenuating security, health or compassionate reasons.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>E. Disembarkation and return of a stowaway </tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1">
      <al>4.9. <nadruk type="cur">The State of the first port of call according to the voyage plan</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1/Onderdeel_1">
          <al>4.9.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities in the country of the ship's first scheduled port of call after discovery of a stowaway shall decide in accordance with national legislation whether the stowaway is admissible to that State.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1/Onderdeel_2">
          <al>4.9.2. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities in the country of the ship's first scheduled port of call after discovery of a stowaway shall allow disembarkation of the stowaway, when the stowaway is in possession of valid travel documents for return, and the public authorities are satisfied that timely arrangements have been or will be made for repatriation and all the requisites for transit fulfilled.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1/Onderdeel_3">
          <al>4.9.3. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where appropriate and in accordance with national legislation, public authorities in the country of the ship's first scheduled port of call after discovery of a stowaway shall allow disembarkation of the stowaway when the public authorities are satisfied that they or the shipowner will obtain valid travel documents, make timely arrangements for repatriation of the stowaway, and fulfil all the requisites for transit. Public authorities shall, further, favourably consider allowing disembarkation of the stowaway, when it is impracticable to remove the stowaway on the ship of arrival or other factors exist which would preclude removal on the ship. Such factors may include, but are not limited to when:</al>
          <lijst>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1/Onderdeel_3/Onderdeel_1">
              <al>– a case is unresolved at the time of sailing of the ship; or</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_1/Onderdeel_3/Onderdeel_2">
              <al>– the presence on board of the stowaway would endanger the safe operation of the ship, the health of the crew or the stowaway.</al>
            </li>
          </lijst>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_2">
      <al>4.10. <nadruk type="cur">Subsequent ports of call</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_2/Onderdeel">
          <al>4.10.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When disembarkation of a stowaway has failed in the first scheduled port of call after discovery of the stowaway, public authorities of the subsequent ports of call shall examine the stowaway as for disembarkation in accordance with Standards 4.9.1 , 4.9.2 and 4.9.3.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_3">
      <al>4.11. <nadruk type="cur">State of Nationality or Right of Residence</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_3/Onderdeel_1">
          <al>4.11.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall in accordance with international law accept the return of stowaways with full nationality/citizenship status or accept the return of stowaways who in accordance with their national legislation have a right of residence in their State.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_3/Onderdeel_2">
          <al>4.11.2. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, when possible, assist in determining the identity and nationality/citizenship of stowaways claiming to be a national or having a right of residence in their State.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_4">
      <al>4.12. <nadruk type="cur">State of Embarkation</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_4/Onderdeel_1">
          <al>4.12.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When it has been established to their satisfaction that stowaways have embarked a ship in a port in their State, public authorities shall accept for examination such stowaways being returned from their point of disembarkation after having been found inadmissible there. The public authorities of the State of embarkation shall not return such stowaways to the country where they were earlier found to be inadmissible.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_4/Onderdeel_2">
          <al>4.12.2. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When it has been established to their satisfaction that attempted stowaways have embarked a ship in a port in their State, public authorities shall accept disembarkation of attempted stowaways, and of stowaways found on board the ship while it is still in the territorial waters or if applicable according to the national legislation of that State in the area of immigration jurisdiction of that State. No penalty or charge in respect of detention or removal costs shall be imposed on the shipowner.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_4/Onderdeel_3">
          <al>4.12.3. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When an attempted stowaway has not been disembarked at the port of embarkation he/she is to be treated as a stowaway in accordance with the regulation of this section.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_5">
      <al>4.13. <nadruk type="cur">The flag State</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_5/Onderdeel">
          <al>4.13.1. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> The public authorities of the flag State of the ship shall assist and co-operate with the master/shipowner or the appropriate public authority at ports of call in:</al>
          <lijst>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_5/Onderdeel/Onderdeel_1">
              <al>– identifying the stowaway and determining his/her nationality;</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_5/Onderdeel/Onderdeel_2">
              <al>– making representations to the relevant public authority to assist in the removal of the stowaway from the ship at the first available opportunity; and</al>
            </li>
            <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_5/Onderdeel/Onderdeel_3">
              <al>– making arrangements for the removal or repatriation of the stowaway.</al>
            </li>
          </lijst>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_6">
      <al>4.14. <nadruk type="cur">Return of stowaways</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_6/Onderdeel_1">
          <al>4.14.1. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When a stowaway has inadequate documents, public authorities should, whenever practicable and to an extent compatible with national legislation and security requirements, issue a covering letter with a photograph of the stowaway and any other important information. The letter, authorising the return of the stowaway either to his/her country of origin or to the point where the stowaway commenced his/her journey, as appropriate, by any means of transportation and specifying any other conditions imposed by the authorities, should be handed over to the operator affecting the removal of the stowaway. This letter will include information required by the authorities at transit points and/or the point of disembarkation.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_6/Onderdeel_2">
          <al>4.14.2. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities in the State where the stowaway has disembarked should contact the relevant public authorities at transit points during the return of a stowaway, in order to inform them of the status of the stowaway. In addition public authorities in countries of transit during the return of any stowaway should allow, subject to normal visa requirements and national security concerns, the transit through their ports and airports of stowaways travelling under the removal instructions or directions of public authorities of the country of the port of disembarkation.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_6/Onderdeel_3">
          <al>4.14.3. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When a port State has refused disembarkation of a stowaway that State should, without undue delay, notify the Flag State of the ship carrying the stowaway of the reasons for refusing disembarkation.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_7">
      <al>4.15. <nadruk type="cur">Cost of return and maintenance of stowaways</nadruk></al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_7/Onderdeel_1">
          <al>4.15.1. <nadruk type="cur">Recommended practice.</nadruk> The public authorities of the State where a stowaway has been disembarked should generally inform the shipowner, on whose ship the stowaway was found, or his representative, as far as practicable, of the level of cost of detention and return of the stowaway, if the shipowner is to cover these costs. In addition, public authorities should keep such costs to a minimum, as far as practicable and according to national legislation, if they are to be covered by the shipowner.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_7/Onderdeel_2">
          <al>4.15.2. <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> The period during which shipowners are held liable to defray costs of maintenance of a stowaway by public authorities in the State where the stowaway has been disembarked should be kept to a minimum.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_7/Onderdeel_3">
          <al>4.15.3. <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, according to national legislation, consider mitigation of penalties against ships where the master of the ship has properly declared the existence of a stowaway to the appropriate authorities in the port of arrival, and has shown that all reasonable preventive measures had been taken to prevent stowaways gaining access to the ship.</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie4/Opsomming_5/Onderdeel_7/Onderdeel_4">
          <al>4.15.4. <nadruk type="cur">Recommended practice.</nadruk> Public authorities should, according to national legislation, consider mitigation of other charges that might otherwise be applicable, when shipowners have co-operated with the control authorities to the satisfaction of those authorities in measures designed to prevent the transportation of stowaways.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5" stam-id="10003425593" versie-id="10004156342" id="C10006119741" label-id="10003411244" inwerking="2003-05-01" label="Section 5" bron="Trb.2005-190" effect="nieuw" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Section</label>
    <nr>5</nr>
    <titel>- Arrival, stay and departure of cargo and other articles</titel>
  </kop>
  <tussenkop>A. General</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.1">
      <li.nr>5.1</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk>Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port authorities, take appropriate measures to the end that port time may be kept to a minimum, should provide satisfactory port traffic flow arrangements, and should frequently review all procedures in connection with the arrival and departure of ships, including arrangements for embarkation and disembarkation, loading and unloading, servicing and the like and the security measures associated therewith. They should also make arrangements whereby cargo ships and their loads can be entered and cleared, in so far as may be practicable, at the ship working area.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.2">
      <li.nr>5.2</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk>Public authorities should, with the co-operation of shipowners and port authorities, take appropriate measures to the end that satisfactory port traffic flow arrangements are provided so that handling and clearance procedures for cargo will be smooth and uncomplicated. These arrangements should cover all phases from the time the ship arrives at the dock for unloading and public authority clearance and for warehousing and reforwarding of cargo if required. There should be convenient and direct access between the cargo warehouse and the public authority clearance area which should be located close to the dock area, and mechanical conveyance should be available, where possible.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.3">
      <li.nr>5.3. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should encourage owners and/or operators of marine cargo terminals to equip them with storage facilities for special cargo (e.g. valuable goods, perishable shipments, human remains, radioactive and other dangerous goods, as well as live animals), as appropriate; those areas of marine cargo terminals in which general and special cargo and mail are stored prior to shipment by sea should be protected against access by unauthorized persons at all times</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.4">
      <li.nr>5.4.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> A Contracting Government which continues to require export, import and transshipment licences or permits for certain types of goods shall establish simple procedures whereby such licences or permits can be obtained and renewed rapidly.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.5">
      <li.nr>5.5. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When the nature of a consignment could attract the attention of different clearance agencies, e.g. Customs and veterinary or sanitary controllers, Contracting Governments should delegate authority for clearance to Customs or one of the other agencies or, where not feasible, take all necessary steps to ensure that clearance is carried out simultaneously at one place and with a minimum of delay.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.6">
      <li.nr>5.6</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should provide simplified procedures for the prompt clearance of private gift packages and trade samples not exceeding a certain value or quality, which should be set at as high a level as possible.</al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>B. Clearance of cargo</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.7">
      <li.nr>5.7.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, subject to compliance with any national prohibitions or restrictions and any required port security or narcotica control measures, grant priority clearance to live animals, perishable goods and other consignments of urgent nature.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.8">
      <li.nr>5.8</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Contracting Governments should facilitate the temporary admission of specialized cargo handling equipment arriving by ships and used on shore at ports of call for loading, unloading and handling cargo.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.9">
      <li.nr>5.9.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should develop procedures to use pre-arrival information in order to facilitate the processing of customs declarations and to permit clearance prior to the arrival of cargo.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.10">
      <li.nr>5.10. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public Authorities should provide procedures for the clearance of cargo based on the relevant provisions of and associated guidelines to the International Convention on the simplification and harmonization of Customs procedures – the Kyoto Convention.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.11">
      <li.nr>5.11.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall limit physical interventions to the minimum necessary to ensure compliance with the law by using risk assessment to target cargo for examination.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.12">
      <li.nr>5.12. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> In so far as resources allow, public authorities should, on the basis of a valid request, conduct physical examinations of cargo, where necessary, at the point where it is loaded into its means of transport and while loading is in progress, either at the dockside or, in the case of unitized cargo, at the place where the container is loaded and sealed.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.13">
      <li.nr>5.13.</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall ensure that requirements for collection of statistics do not significantly reduce the efficiency of maritime trade.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.14">
      <li.nr>5.14. </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should use electronic data interchange (EDI) techniques for the purposes of obtaining information in order to accelerate and simplify clearance processes.</al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>C. Containers and pallets</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.15">
      <li.nr>5.15</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, subject to compliance with their respective regulations, permit the temporary import of containers and pallets without payment of customs duties and other taxes and charges and shall facilitate their use in maritime traffic.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.16">
      <li.nr>5.16</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should provide in their regulations, referred to in Standard 4.8, for the acceptance of a simple declaration to the effect that containers and pallets, temporarily imported will be re-exported within the time-limit set by the State concerned.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.17">
      <li.nr>5.17</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall permit containers and pallets entering the territory of a State under the provisions of Standard 4.8 to depart the limits of the port of arrival for clearance of imported cargo and/or loading of export cargo under simplified control procedures and with a minimum of documentation.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.18">
      <li.nr>5.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall permit the temporary importation of component parts of containers without payment of customs duties and other taxes and charges when these parts are needed for the repair of containers already admitted under the terms of Standard 5.15.</al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>D. Cargo not discharged at the port of intended destination</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4/Onderdeel5.19">
      <li.nr>5.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where any cargo listed on the Cargo Declaration is not discharged at the port of intended destination, public authorities shall permit amendment of the Cargo Declaration and shall not impose penalties if satisfied that the cargo was not in fact loaded on the ship, or if loaded, was landed at another port. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4/Onderdeel5.20">
      <li.nr>5.20</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> When by error, or for other valid reason, any cargo is discharged at a port other than the port of intended destination, public authorities shall facilitate reforwarding to its intended destination. This provision does not apply to dangerous, prohibited or restricted cargo. </al>
    </li>
  </lijst>
  <tussenkop>E. Limitations of shipowners' responsibilities</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5/Onderdeel5.21">
      <li.nr>5.21</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall not require a shipowner to place special information for use of such authorities on a transport document or a copy thereof, unless the shipowner is or is acting for, the importer or exporter.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5/Onderdeel5.22">
      <li.nr>5.22</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall not hold the shipowner responsible for the presentation or accuracy of documents which are required of the importer or exporter in connexion with the clearance of cargo, unless the shipowner is, or is acting for, the importer or exporter.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk is op het zeventiende en achttiende lid een wijziging geformuleerd die niet kan worden doorgevoerd. Voorheen deel 4.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6" opmaak="default" stam-id="10003985993" versie-id="10004156352" id="C10006146581" label-id="10003970354" inwerking="2003-05-01" label="Section 6" bron="Trb.2005-190" effect="nieuw" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Section</label>
    <nr status="officieel">6</nr>
    <titel status="officieel">- Public health and quarantine including sanitary measures for animals and plants</titel>
  </kop>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.1">
      <li.nr>6.1</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities of a State not Party to the International Health Regulations shall endeavour to apply the relevant provision of these Regulations to international shipping. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.2">
      <li.nr>6.2 </li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Contracting Governments having certain interests in common owing to their health, geographical, social or economic conditions should conclude special arrangements pursuant to Article 85 of the International Health Regulations when such arrangements will facilitate the application of those Regulations.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.3">
      <li.nr>6.3</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Where Sanitary Certificates or similar documents are required in respect of shipments of certain animals, plants or products thereof, such certificates and documents should be simple and widely publicized and Contracting Governments should co-operate with a view to standardizing such requirements. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.4">
      <li.nr>6.4</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should whenever practicable authorize granting of pratique by radio to a ship when, on the basis of information received from it prior to its arrival, the health authority for the intended port of arrival is of the opinion that its arrival will not result in the introduction or spread of a quarantinable disease. Health authorities should as far as practicable be allowed to join a ship prior to entry of the ship into port. </al>
      <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.4/Onderdeel6.4.1">
          <li.nr>6.4.1</li.nr>
          <al>
            <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall seek the cooperation of shipowners to ensure compliance with any requirement that illness on a ship is to be reported promptly by radio to health authorities for the port for which the ship is destined, in order to facilitate provision for the presence of any special medical personnel and equipment necessary for health procedures on arrival. </al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.5">
      <li.nr>6.5</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall make arrangements to enable all travel agencies and others concerned to make available to passengers, sufficiently in advance of departure, lists of the vaccinations required by the public authorities of the countries concerned, as well as vaccination certificate forms conforming to the International Health Regulations. Public authorities shall take all possible measures to have vaccinators use the International Certificates of Vaccination or Re-Vaccination, in order to assure uniform acceptance. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.6">
      <li.nr>6.6</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should provide facilities for the completion of International Certificates of Vaccination or Re-Vaccination as well as facilities for vaccination, at as many ports as feasible. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.7">
      <li.nr>6.7</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall ensure that sanitary measures and health formalities are initiated forthwith, completed without delay, and applied without discrimination, </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.8">
      <li.nr>6.8</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Public authorities should maintain at as many ports as feasible adequate facilities for the administration of public health, animal and agricultural quarantine measures. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.9">
      <li.nr>6.9</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> There shall be maintained readily available at as many ports in a State as feasible such medical facilities as may be reasonable and practicable for the emergency treatment of crews and passengers. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.10">
      <li.nr>6.10</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Except in the case of an emergency constituting a grave danger to public health, a ship which is not infected or suspected of being infected with a quarantinable disease, shall not on account of any other epidemic disease be prevented by the health authorities for a port from discharging or loading cargo or stores or taking on fuel or water. </al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.11">
      <li.nr>6.11</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Shipments of animals, animal raw materials, crude animal products, animal foodstuffs and quarantinable plant products should be permitted in specified circumstances when accompanied by a quarantine certificate in the form agreed by the States concerned. </al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen deel 5.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7" opmaak="default" stam-id="10003998873" versie-id="10004156362" id="C10006102861" label-id="10003983234" inwerking="2003-05-01" label="Section 7" bron="Trb.2005-190" effect="nieuw" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Section</label>
    <nr status="officieel">7</nr>
    <titel status="officieel">- Miscellaneous provisions</titel>
  </kop>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Bonds and other forms of security</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieA/Onderdeel7.1">
        <li.nr>7.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Where public authorities require bonds or other forms of security from shipowners to cover liabilities under the customs, immigration, public health, agricultural quarantine or similar laws and regulations of a State, they should permit the use of a single comprehensive bond or other form of security wherever possible. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Services at Ports</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.2">
        <li.nr>7.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> The normal services of public autorities at a port should be provided without charge during normal working hours. Public authorities should establish normal working hours for their services at ports consistent with the usual periods of substantial workload.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.3">
        <li.nr>7.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Contracting Governments shall adopt all practicable measures to organize the normal services of public authorities at ports in order to avoid unnecessary delay of ships after their arrival or when ready to depart and reduce the time for completion of formalities to a minimum, provided that sufficient notice of estimated time of arrival or departure shall be given to the public authorities. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.4">
        <li.nr>7.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> No charge shall be made by a health authority for any medical examination, or any supplementary examination, whether bacteriological or otherwise, carried out at any time of the day or night, if such examination is required to ascertain the health of the person examined, nor for visit to and inspection of a ship for quarantine purposes except inspection of a ship for the issue of a Deratting or Deratting Exemption Certificate, nor shall a charge be made for any vaccination of a person arriving by ship nor for a certificate thereof. However, where measures other than these are necessary in respect of a ship or its passengers or crew and charges are made for them by a health authority, such charges shall be made in accordance with a single tariff which shall be uniform to the territory concerned and they shall be levied without distinction as to the nationality, domicile or residence of any person concerned or as to the nationality, flag, registry or ownership of the ship. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.5">
        <li.nr>7.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> When the services of public authorities are provided outside the regular working hours referred to in Recommended Practice 5.4, they should be provided on terms which shall be moderate and not exceed the actual cost of the services rendered.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.6">
        <li.nr>7.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Where the volume of traffic at a port warrants, public authorities shall ensure that services are provided for the accomplishment of the formalities in respect of cargo and baggage, regardless of value or type. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.7">
        <li.nr>7.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Contracting Governments should endeav our to make arrangements whereby one Government will permit another Government certain facilities before or during the voyage to examine ships, passengers, crew, baggage, cargo and documentation for customs, immigration, public health, plant and animal quarantine purposes when such action will facilitate clearance upon arrival in the latter State. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieC">
    <kop>
      <nr>C</nr>
      <titel>EMERGENCY ASSISTANCE</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieC/Onderdeel7.8">
        <li.nr>7.8</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall facilitate the arrival and departure of ships engaged in disaster relief work, the combating or prevention of marine pollution, or other emergency operations necessary to ensure maritime safety, the safety of the population or the protection of the marine environment.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieC/Onderdeel7.9">
        <li.nr>7.9</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall, to the greatest extent possible, facilitate the entry and clearance of persons, cargo, material and equipment required to deal with situations described in Standard 5.11.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieC/Onderdeel7.10">
        <li.nr>7.10</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Standard.</nadruk> Public authorities shall grant prompt customs clearance of specialized equipment needed to implement security measures.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD">
    <kop>
      <nr>D</nr>
      <titel>National facilitation committees</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD/Onderdeel7.11">
        <li.nr>7.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice. </nadruk>Each Contracting Government should, where it considers such action necessary and appropriate, establish a national maritime transport facilitation programme based on the facilitation requirements of this Annex and ensure that the objective of its facilitation programme should be to adopt all practical measures to facilitate the movement of ships, cargo, crews, passengers, mail and stores, by removing unneccessary obstacles and delays.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD/Onderdeel7.12">
        <li.nr>7.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Recommended Practice.</nadruk> Each Contracting Government should establish a national maritime transport facilitation committee or a similar national co-ordinating body, for the encouragement of the adoption and implementation of facilitation measures, between governmental departments, agencies and other organizations concerned with, or responsible for, various aspects of international maritime traffic, as well as port authorities and shipowners.</al>
        <al>Note: In establishing a national maritime transport facilitation committee or a similar national co-ordinating body, Contracting Governments are invited to take into account the guidelines set out in FAL.5/Circ.2.</al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk is op het vijfde en negende lid een wijziging geformuleerd die niet kan worden doorgevoerd. Voorheen deel 6.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie></vrije-tekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3" cms-nr="J1" stam-id="10003425623" versie-id="10003470652" id="C10005115241" label-id="10003411274" inwerking="1967-11-20" label="[J1]" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Final Act of the International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965</titel>
  </kop>
  <vrije-tekst><tekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst" publicatie="ja" stam-id="10003425613" versie-id="10003470642" id="C10006173991" label-id="10003411264" inwerking="1967-11-20" status="goed">
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel1">
      <li.nr>1.</li.nr>
      <al>A Conference was held in London from 24 March to 9 April 1965 upon the invitation of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization, for the purpose of drawing up a Convention to facilitate international maritime traffic.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel2">
      <li.nr>2.</li.nr>
      <al>The Governments of the following fifty-seven States were represented at the Conference by delegations:</al>
      <table frame="none">
        <tgroup align="left" char="" charoff="50" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
          <tbody valign="top">
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Algeria</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Malagasy Republic</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Argentina</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Malaysia</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Australia</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Mexico</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Belgium</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Monaco</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Brazil</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Netherlands</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Bulgaria</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>New Zealand</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Cameroun</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Nicaragua</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Canada</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Nigeria</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>China (Republic of)</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Norway</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Colombia</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Panama</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Congo (Leopoldville)</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Philippines</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Czechoslovakia</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Poland</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Denmark</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>San Marino</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Dominican Republic</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Senegal</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ecuador</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Spain</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Federal Republic of</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Sweden</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Germany</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Trinidad and Tobago</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Finland</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Tunisia</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>France</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ukrainian Soviet Socialist</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ghana</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Republic</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Greece</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>United Arab Republic</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Honduras</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Uruguay</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Hungary</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Union of Soviet</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>India</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Socialist Republics</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ireland</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>United Kingdom of</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Israel</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Great Britain and</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Italy</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Northern Ireland</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ivory Coast</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>United States of America</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Japan</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Venezuela</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Korea</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Yugoslavia</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Lebanon</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Zambia</al>
              </entry>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </table>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel3">
      <li.nr>3.</li.nr>
      <al>The Governments of the following States were represented at the Conference by Observers:</al>
      <table frame="none">
        <tgroup align="left" char="" charoff="50" cols="2" colsep="0" rowsep="0">
          <tbody valign="top">
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Ceylon</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Sudan</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Chile</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Switzerland</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Holy See</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Syrian Arab Republic</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Iraq</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Thailand</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Peru</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Turkey</al>
              </entry>
            </row>
            <row valign="top">
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0">
                <al>Rumania</al>
              </entry>
              <entry colsep="0" morerows="0" rotate="0" rowsep="0"/>
            </row>
          </tbody>
        </tgroup>
      </table>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4">
      <li.nr>4.</li.nr>
      <al>The following inter-governmental organizations were represented at the Conference by Observers:</al>
      <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_1">
          <al>United Nations</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_2">
          <al>International Labour Office</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_3">
          <al>World Health Organization</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_4">
          <al>United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_5">
          <al>International Civil Aviation Organization</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_6">
          <al>Intergovernmental Oceanographic Commission</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_7">
          <al>Customs Co-operation Council</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_8">
          <al>International Office of Epizootics</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel4/Onderdeel_9">
          <al>Organization for Economic Co-operation and Development</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5">
      <li.nr>5.</li.nr>
      <al>The following non-governmental organizations appointed Observers to the Conference:</al>
      <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_1">
          <al>International Chamber of Commerce</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_2">
          <al>International Chamber of Shipping</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_3">
          <al>International Confederation of Free Trade Unions</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_4">
          <al>International Organization for Standardization</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_5">
          <al>International Shipping Federation</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_6">
          <al>International Union of Official Travel Organizations</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel5/Onderdeel_7">
          <al>International Union of Marine Insurance</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel6">
      <li.nr>6.</li.nr>
      <al>The Conference elected Mr. G. E. do Nascimento e Silva, Head of the delegation of Brazil, as President of the Conference.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel7">
      <li.nr>7.</li.nr>
      <al>The Conference elected as Vice-Presidents Mr. Marian Fila (Poland), Mr. F. van IJsseldijk (Netherlands), Mr. S. M. A. Banister (United Kingdom), and Mr. D. E. Ogisi (Nigeria).</al>
      <al>The Secretary-General of the Conference was Mr. Jean Roullier (Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization), and the Executive Secretary of the Conference was Mr. Roger Grosclaude (Head of the Secretariat Section of External Relations and Legal Matters).</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel8">
      <li.nr>8.</li.nr>
      <al>For the purposes of its work the Conference set up the following committees:</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">General Committee:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Mr. R. W. Radford (United Kingdom)</al>
      <al> Vice-Chairman: Mr. G. M. M. Duval (Malagasy Republic)</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">Credentials Committee:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Mr. M. J. Wilson (Australia)</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">Drafting Committee:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Dr. V. Seferna (Czechoslovakia)</al>
      <al> Vice-Chairman: Mr. A. Hofman (Netherlands)</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">Committee on Customs and Related Matters:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Mr. R. V. McIntyre (United States of America)</al>
      <al> Vice-Chairman: Mr. C. Martelli (Italy)</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">Immigration Committee:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Dr. A. J. Fonteijn (Netherlands)</al>
      <al> Vice-Chairman: Mr. T. Takehira (Japan)</al>
      <al>
        <nadruk type="cur">Health Committee:</nadruk>
      </al>
      <al>Chairman: Dr. Lembrez (France)</al>
      <al> Vice-Chairman: Captain G. Harin (Union of Soviet Socialist Republics)</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel9">
      <li.nr>9.</li.nr>
      <al>The Conference had before it and used as a basis for discussion a draft International Convention on Facilitation of International Maritime Traffic, and its Annex, prepared by a Group of Experts and presented by the Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization. As a result of its deliberations, as recorded in the records and reports of the respective Committees and of the Plenary Sessions, the Conference established and opened for signature and acceptance a Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. The Convention appears hereafter as Annex “A”, and the Annex to the Convention as Annex “B”, to this Final Act.</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10">
      <li.nr>10.</li.nr>
      <al>The Conference adopted the following Resolutions which are appended as Annex “C” to this Final Act, and relate to:</al>
      <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel1">
          <li.nr>(1)</li.nr>
          <al>Encouragement of acceptances of and accessions to the Convention</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel2">
          <li.nr>(2)</li.nr>
          <al>Acceptance of Standards</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel3">
          <li.nr>(3)</li.nr>
          <al>The creation of national and regional committees</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel4">
          <li.nr>(4)</li.nr>
          <al>Establishment of an ad hoc Working Group</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel5">
          <li.nr>(5)</li.nr>
          <al>Future work on facilitation</al>
        </li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_3/Tekst/Onderdeel10/Onderdeel6">
          <li.nr>(6)</li.nr>
          <al>Facilitation of International Travel and Tourism.</al>
        </li>
      </lijst>
    </li>
  </lijst>
  <al>IN WITNESS WHEREOF the Representatives have signed this Final Act.</al>
  <al>DONE at London this ninth day of April, one thousand nine hundred and sixty-five, in a single copy in the English, French, Russian and Spanish languages.</al>
  <al>The original texts of this Final Act shall be deposited with the Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization who shall send a certified copy of this instrument to each of the Governments invited to be represented at the Conference.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></tekst></vrije-tekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4" cms-nr="J2" stam-id="10003425693" versie-id="10004156842" id="C10006103371" label-id="10003411344" inwerking="2003-05-01" label="[J2]" bron="Trb.2005-190" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel"/>
  </kop>
  <vrije-tekst><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie1" opmaak="default" stam-id="10003425633" versie-id="10004156972" id="C10006103521" label-id="10003411284" inwerking="2003-05-01" label="Resolution 1" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">1</nr>
    <titel status="officieel">Encouragement of acceptance of and accessions to the Convention</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Recognizing that uniform simplification and reduction of formalities, documentary requirements and procedures on the arrival, stay and departure of ships engaged in international voyages is highly desirable for the facilitation of maritime traffic;</al>
  <al>Resolves</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie1/Onderdeel1">
      <li.nr>(1)</li.nr>
      <al> that the States represented at the Conference are invited to accept the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic as soon as possible;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie1/Onderdeel2">
      <li.nr>(2)</li.nr>
      <al> that the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization should invite the attention of its Members and of the Members of the United Nations or of any of the specialized agencies, or Members of the International Atomic Energy Agency, or Parties to the Statute of the International Court of Justice, which are not Members of the Organization and which have not become Parties to the Convention, to the desirability of their co-operation in these international measures of facilitation and invite them to become Parties to the Convention;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie1/Onderdeel3">
      <li.nr>(3)</li.nr>
      <al> that to the extent to which it is able the Organization should upon request; furnish information and advice to the Governments which have not become Parties to the Convention with a view to facilitating their acceptance of, or accession to the Convention.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk is op het zesde vak een wijziging geformuleerd die niet kan worden doorgevoerd.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie2" opmaak="default" stam-id="10003425643" versie-id="10004156982" id="C10006103531" label-id="10003411294" inwerking="2003-05-01" label="Resolution 2" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">2</nr>
    <titel status="officieel">Establishment of an ad hoc Working Group</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Expresses appreciation to the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization for convening the International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport and for preparing a draft of the Convention and its Annex;</al>
  <al>Taking into account that the purposes of the Organization as expressed in Article 1 of its Convention are, among others, to “provide machinery for co-operation among Governments in the field of governmental regulations and practices relating to technical matters of all kinds affecting shipping engaged in international trade, and to encourage the removal of discriminatory action and unnecessary restrictions by Governments affecting shipping engaged in international trade so as to promote the availability of shipping services to the commerce of the world without discrimination”;</al>
  <al>Taking into account the Convention on the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization under which its Assembly may establish any subsidiary bodies it may consider necessary;</al>
  <al>Recalling the Resolutions A.29(II) and A.63(III) of the Organization's Assembly relating to facilitation of travel and transport;</al>
  <al>Requests the Organization to consider the possibility of establishing from time to time an ad hoc Working Group with consultative and advisory functions composed of experts of the Governments Parties to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic to assist the Secretary-General in carrying out the task devolving on him under the Convention, and, in particular, to examine in cases when need may be, the amendments proposed by the Contracting Governments to the Annex to the Convention. Observers from inter-governmental and from non-governmental organizations having consultative status with the Organization may be invited to participate in the work of the ad hoc Working Group.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen resolutie 4.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie3" stam-id="10003425653" versie-id="10004156992" id="C10006103541" label-id="10003411304" inwerking="2003-05-01" label="Appendix 3" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Appendix</label>
    <nr>3</nr>
    <titel>Form of Stowaway Details referred to in Recommended Practice 4.6.2</titel>
  </kop>
  <table colsep="1" frame="topbot" orient="port" rowsep="0" tabstyle="sdu">
    <tgroup align="left" charoff="75" cols="2" tgroupstyle="sdu">
      <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="49mm"/>
      <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="50mm"/>
      <tbody valign="bottom">
        <row valign="top">
          <entry align="center" morerows="0" rotate="0">
            <al>
              <nadruk type="vet">SHIP DETAILS</nadruk>
            </al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>ID-document type, e.g. Passport No., </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Name of ship:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>ID Card No. or Seaman's book No.: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>IMO number:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>If yes,</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Flag:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>When issued: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Company:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Where issued:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Company address:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Date of expiry: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Agent in next port:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Issued by: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Agent address:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al> Photograph of the stowaway: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>IRCS:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>INMARSAT number:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Port of registry:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Name of the Master:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry align="center" morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>
              <nadruk type="vet">STOWAWAY DETAILS</nadruk>
            </al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Date/time found on board:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>General physical description of the stowaway: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Place of boarding:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Country of boarding:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Date/time of boarding:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Intended final destination:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Stated reasons for boarding the ship * :</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Surname:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Given name:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Name by which known:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Gender:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Date of birth:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>First language:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Place of birth:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Spoken: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Claimed nationality:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Read:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Home address:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Written: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al> Other languages:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Country of domicile:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Spoken: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Read:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0" valign="top">
            <al>Written:</al>
          </entry>
        </row>
      </tbody>
    </tgroup>
  </table>
  <al>*) If the Stowaway declares himself to be a refugee or an asylum seeker, this information shall be treated as confidential to the extent necessary to the security of the stowaway.</al>
  <al>
    <nadruk type="vet">Other details:</nadruk>
  </al>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie3/Onderdeel_1">
      <al>1. Method of boarding, including other persons involved (e.g. crew, port workers, etc.), and whether the Stowaway was secreted in cargo/container or hidden in the ship:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie3/Onderdeel_2">
      <al>2. Inventory of the Stowaway's possessions:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie3/Onderdeel_3">
      <al>3. Statement made by the Stowaway:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie3/Onderdeel_4">
      <al>4. Statement made by the Master (including any observations on the credibility of the information provided by the Stowaway).</al>
    </li>
  </lijst>
  <table colsep="0" frame="topbot" orient="port" rowsep="0" tabstyle="sdu">
    <tgroup align="left" charoff="75" cols="2" tgroupstyle="sdu">
      <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="49mm"/>
      <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="50mm"/>
      <tbody valign="bottom">
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al> Date(s) of Interview(s):</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0"/>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Stowaway's signature:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Master's signature:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Date:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Date: </al>
          </entry>
        </row>
      </tbody>
    </tgroup>
  </table>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie4" opmaak="default" stam-id="10003425663" versie-id="10004157002" id="C10006103551" label-id="10003411314" inwerking="2003-05-01" label="Resolution 4" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">4</nr>
    <titel status="officieel">The creation of national and regional committees</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Recognizing the value of existing national and regional committees for the encouragement of measures of facilitation which will advance the purposes of the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic;</al>
  <al>Resolves</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie4/Onderdeel1">
      <li.nr>(1)</li.nr>
      <al> to invite Contracting Governments to create national and regional committees where such committees do not already exist in order to encourage the recommendation of measures of facilitation, their adoption and their implementation in the States concerned;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie4/Onderdeel2">
      <li.nr>(2)</li.nr>
      <al>further to invite such Governments to notify the Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization of the existence or of the creation of any such committees.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen resolutie 3.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5" opmaak="default" stam-id="10003425673" versie-id="10003470702" id="C10005115291" label-id="10003411324" inwerking="1967-11-20" label="Resolution 5" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">5</nr>
    <titel status="officieel">Future work on Facilitation</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Taking into account the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic and its Annex;</al>
  <al>Considering the need to adopt additional measures in certain fields with a view to the inclusion of appropriate provisions in the Annex;</al>
  <al>Resolves to invite the Secretary-General of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization to take appropriate measures through the proposed ad hoc Working Group of Experts of the Governments Parties to the Convention:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5/Onderdeel1">
      <li.nr>(1)</li.nr>
      <al> to accelerate the establishment of standardized forms of documents referred to in the Annex;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5/Onderdeel2">
      <li.nr>(2)</li.nr>
      <al> to consider special facilities for ships engaged on cruises in view of the world-wide development of cruising;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5/Onderdeel3">
      <li.nr>(3)</li.nr>
      <al> to consider the special measures of facilitation that should apply to passengers in transit and to draw up provisions to facilitate formalities concerning transit passengers;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5/Onderdeel4">
      <li.nr>(4)</li.nr>
      <al> to consider the measures of facilitation which might be desirable in connexion with the operation of ships in scientific services;</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie5/Onderdeel5">
      <li.nr>(5)</li.nr>
      <al> to consider special problems that exist with regard to matters associated with animal and plant quarantine and, recognizing the utility of international co-operation for the purpose of preventing the spread of pests and diseases of animals and plants, to formulate uniform provisions on the facilitation aspects of these problems.</al>
    </li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie6" opmaak="default" stam-id="10003425683" versie-id="10004157022" id="C10006103571" label-id="10003411334" inwerking="2003-05-01" label="Resolution 6" bron="Trb.2005-190" effect="wijziging" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">6</nr>
    <titel status="officieel">Acceptance of Standards</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Recognizing that the provisions of the Annex to the Convention on Facilitation of International Maritime Traffic are, when practicable, to be adopted by the Contracting Governments;</al>
  <al>Having Drafted the Standards which form part of the present Annex in such a way as to facilitate incorporation into national legislation;</al>
  <al>Resolves</al>
  <al>to invite the attention of Contracting Governments and Members of the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization to the desirability of accepting the Standards whenever practicable and bringing their own formalities, documentary requirements and procedures into full accord with them.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen resolutie 2.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_1/Verdragtekst_4/Divisie7" opmaak="default" stam-id="10003998973" versie-id="10004157032" id="C10006103581" label-id="10003983334" inwerking="2003-05-01" label="Resolution 7" bron="Trb.2005-190" effect="nieuw" publicatie_bron="2005-08-11" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Resolution</label>
    <nr status="officieel">7</nr>
    <titel status="officieel">Facilitation of International Travel and Tourism</titel>
  </kop>
  <al>The International Conference on Facilitation of Maritime Travel and Transport, 1965:</al>
  <al>Recognizing that the recommendations relating to facilitation, adopted at the United Nations Conference on International Travel and Tourism held in Rome in 1963, are applicable to all means of transport;</al>
  <al>Considering that the application of those recommendations may greatly benefit maritime travel and transport;</al>
  <al>Invites the attention of the States represented at the Conference to the recommendations contained in the Final Report of the United Nations Conference on International Travel and Tourism, concerning facilitation of governmental formalities for international travel;</al>
  <al>Further invites them to consider ways in which particular recommendations may be applied in furthering the objectives of facilitation and the purposes of this Conference.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen resolutie 6.</al></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></divisie></vrije-tekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al/></opmerkingen-inhoud></brondata></meta-data></verdragtekst>
</verdrag>
  <verdrag bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2" tekst="vertaling" xml:lang="nl" stam-id="10003425963" versie-id="10004168722" id="C10006119921" label-id="10003411614" inwerking="2003-05-01" status="goed">
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1" cms-nr="C1" stam-id="10003425893" versie-id="10003470922" id="C10005115511" label-id="10003411544" inwerking="1967-11-20" label="[C1]" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <titel status="officieel">Verdrag inzake het vergemakkelijken van het internationale verkeer ter zee</titel>
  </kop><aanhef bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/Aanhef" stam-id="10003425713" versie-id="10003470742" id="C10005115331" label-id="10003411364" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <preambule>
    <al>De Verdragsluitende Regeringen,</al>
    <al>Verlangend het verkeer ter zee te vergemakkelijken door de met de aankomst, het verblijf en het vertrek van schepen die internationale reizen maken, samenhangende formaliteiten, vereiste documenten en procedures, te vereenvoudigen en tot een minimum te beperken;</al>
  </preambule>
  <afkondiging>
    <al>Zijn het volgende overeengekomen:</al>
  </afkondiging>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></aanhef><wettekst><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelI" publicatie="ja" stam-id="10003425723" versie-id="10003470752" id="C10005115341" label-id="10003411374" inwerking="1967-11-20" label="Artikel I" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">I</nr>
  </kop>
  <al>De Verdragsluitende Regeringen nemen de verplichting op zich overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag en de daarbij behorende Bijlage, alle passende maatregelen te nemen om het internationale verkeer ter zee te vergemakkelijken en te bespoedigen, en om onnodige vertraging voor de schepen en de zich aan boord daarvan bevindende personen en goederen te voorkomen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=I&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=I" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=I"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelII" publicatie="ja" stam-id="10003425733" versie-id="10003470762" id="C10005115351" label-id="10003411384" inwerking="1967-11-20" label="Artikel II" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">II</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid1" label-id="10003411384L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>De Verdragsluitende Regeringen nemen de verplichting op zich, overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag, samen te werken bij het opstellen en uitvoeren van maatregelen voor het vergemakkelijken van de aankomst, het oponthoud en het vertrek van schepen. Deze maatregelen mogen, voor zover ook maar enigszins mogelijk, niet minder gunstig zijn dan maatregelen die van toepassing zijn ten aanzien van andere internationale middelen van vervoer; wel kunnen zij, tengevolge van bijzondere eisen, van die maatregelen verschillen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=II&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid2" label-id="10003411384L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De maatregelen voor het vergemakkelijken van het internationale verkeer ter zee voorzien in dit Verdrag en de daarbij behorende Bijlage zijn zowel van toepassing op schepen van kuststaten als op die van andere dan kuststaten, voor zover de Regeringen van die landen partij zijn bij dit Verdrag.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=II&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelII/Lid3" label-id="10003411384L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>De bepalingen van dit Verdrag zijn niet van toepassing op oorlogsschepen of plezierjachten.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=II&amp;lid=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=II&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=II" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=II"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelIII" publicatie="ja" stam-id="10003425743" versie-id="10003470772" id="C10005115361" label-id="10003411394" inwerking="1967-11-20" label="Artikel III" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">III</nr>
  </kop>
  <al>De Verdragsluitende Regeringen nemen de verplichting op zich samen te werken bij het tot stand brengen van een zo groot mogelijke uniformiteit in de formaliteiten, vereiste documenten en procedures in alle aangelegenheden waarbij deze uniformiteit leidt tot vergemakkelijking en verbetering van het internationale verkeer ter zee, alsmede tot een zo groot mogelijke beperking van eventuele wijzigingen in formaliteiten, vereiste documenten en procedures die nodig zijn om aan bijzondere eisen van binnenlandse aard te kunnen voldoen.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=III&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=III" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=III"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelIV" publicatie="ja" stam-id="10003425753" versie-id="10003470782" id="C10005115371" label-id="10003411404" inwerking="1967-11-20" label="Artikel IV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">IV</nr>
  </kop>
  <al>Ten einde de in de voorgaande artikelen van dit Verdrag vervatte doeleinden te verwezenlijken, nemen de Verdragsluitende Regeringen de verplichting op zich, hetzij onderling, hetzij door tussenkomst van de Intergouvernementele Maritieme Consultatieve Organisatie (hierna te noemen de „Organisatie”), samen te werken in aangelegenheden betrekking hebbende op formaliteiten, vereiste documenten en procedures, alsmede de toepassing daarvan op het internationale verkeer ter zee.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=IV&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=IV" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=IV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelV" publicatie="ja" stam-id="10003425763" versie-id="10003470792" id="C10005115381" label-id="10003411414" inwerking="1967-11-20" label="Artikel V" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">V</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid1" label-id="10003411414L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Geen bepaling van dit Verdrag of de daarbij behorende Bijlage mag worden uitgelegd als vormende een beletsel voor verdergaande faciliteiten die een Verdragsluitende Regering krachtens haar nationale wet of de bepalingen van enige andere internationale overeenkomst met betrekking tot de internationale zeescheepvaart verleent of in de toekomst kan verlenen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=V&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid2" label-id="10003411414L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Geen bepaling van dit Verdrag of de daarbij behorende Bijlage mag worden uitgelegd als vormende een belemmering voor een Verdragsluitende Regering om tijdelijke maatregelen toe te passen, die door die Regering noodzakelijk worden geoordeeld ter handhaving van de openbare zedelijkheid, orde en veiligheid of ter voorkoming van het binnendringen of van de verbreiding van ziekten of plagen die schadelijk zijn voor de volksgezondheid, voor dieren of voor planten.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=V&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelV/Lid3" label-id="10003411414L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Alle aangelegenheden waarin dit Verdrag niet uitdrukkelijk voorziet blijven onderworpen aan de wetten van de Verdragsluitende Regeringen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=V&amp;lid=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=V&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=V" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=V"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVI" publicatie="ja" stam-id="10003425773" versie-id="10003470802" id="C10005115391" label-id="10003411424" inwerking="1967-11-20" label="Artikel VI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">VI</nr>
  </kop>
  <al>Voor de toepassing van dit Verdrag en de daarbij behorende Bijlage wordt verstaan onder:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVI/Onderdeela">
      <li.nr>(a)</li.nr>
      <al>„Normen”, de maatregelen waarvan de uniforme toepassing door de Verdragsluitende Regeringen overeenkomstig het Verdrag noodzakelijk en uitvoerbaar is, ten einde het internationale verkeer ter zee te vergemakkelijken;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVI/Onderdeelb">
      <li.nr>(b)</li.nr>
      <al>„Aanbevolen werkwijzen”, de maatregelen waarvan de toepassing door de Verdragsluitende Regeringen wenselijk is, ten einde het internationale verkeer ter zee te vergemakkelijken.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VI" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VI"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII" publicatie="ja" stam-id="10003425783" versie-id="10003614632" id="C10008089841" label-id="10003411434" inwerking="1984-06-02" label="Artikel VII" bron="Trb.1974-68" effect="wijziging" publicatie_bron="1974-05-13" publicatie_iwt="1983-07-28" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">VII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid1" label-id="10003411434L1">
    <lidnr>(1)</lidnr>
    <al>De Bijlage bij dit Verdrag kan door de Verdragsluitende Regeringen worden gewijzigd, hetzij op voorstel van een van hen, hetzij door een Conferentie die daartoe speciaal is bijeengeroepen.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2" label-id="10003411434L2">
    <lidnr>(2)</lidnr>
    <al>Elk van de Verdragsluitende Regeringen kan een voorstel doen tot wijziging van de Bijlage door toezending van een ontwerpwijziging aan de Secretaris-Generaal van de Organisatie (hierna te noemen „Secretaris-Generaal”):</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>Elke overeenkomstig dit lid voorgestelde wijziging zal door de Vergemakkelijkingscommissie van de Organisatie in overweging worden genomen, mits een dergelijk voorstel ten minste drie maanden voor de bijeenkomst van de Commissie is rondgezonden. Indien de wijziging wordt aangenomen door twee derden van de in de Commissie aanwezige en hun stem uitbrengende Verdragsluitende Regeringen, zal hiervan door de Secretaris-Generaal aan alle Verdragsluitende Regeringen worden kennis gegeven.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=2&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>Elke overeenkomstig het in dit lid bepaalde tot stand gekomen wijziging van de Bijlage wordt van kracht vijftien maanden na kennisgeving van het voorstel daartoe aan alle Verdragsluitende Regeringen door de Secretaris-Generaal, tenzij binnen twaalf maanden na een zodanige kennisgeving ten minste een derde van de Verdragsluitende Regeringen de Secretaris-Generaal schriftelijk heeft bericht dat zij het voorstel niet aanvaarden.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=2&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>De Secretaris-Generaal geeft alle Verdragsluitende Regeringen kennis van elke overeenkomstig het bepaalde in paragraaf (b) ontvangen mededeling, alsmede van de datum waarop de wijziging van kracht wordt.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=2&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid2/Onderdeeld">
        <li.nr>(d)</li.nr>
        <al>De Verdragsluitende Regeringen die een wijziging niet aanvaarden zijn niet door die wijziging gebonden, maar dienen de in Artikel VIII van dit Verdrag bepaalde procedure te volgen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=2&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid3" label-id="10003411434L3">
    <lidnr>(3)</lidnr>
    <al>Een Conferentie van Verdragsluitende Regeringen ter bestudering van wijzigingen van de Bijlage wordt door de Secretaris-Generaal bijeengeroepen op verzoek van ten minste een derde van deze Regeringen. Elke wijziging welke door een zodanige conferentie wordt aanvaard met twee derde meerderheid van de aanwezige en hun stem uitbrengende Verdragsluitende Regeringen, wordt van kracht zes maanden na de datum waarop de Secretaris-Generaal de Verdragsluitende Regeringen kennis geeft van het aanvaarden van de wijziging.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVII/Lid4" label-id="10003411434L4">
    <lidnr>(4)</lidnr>
    <al>De Secretaris-Generaal geeft alle ondertekenende Regeringen onverwijld kennis van het aanvaarden en van kracht worden van elke overeenkomstig de bepalingen van dit artikel tot stand gekomen wijziging.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;lid=4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1974-68"><publicatiejaar>1974</publicatiejaar><publicatienr>68</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1974-05-13">13-05-1974</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-1983-122"><publicatiejaar>1983</publicatiejaar><publicatienr>122</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1983-07-28">28-07-1983</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1984-06-02">02-06-1984</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VII" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVIII" publicatie="ja" stam-id="10003425793" versie-id="10003470822" id="C10005115411" label-id="10003411444" inwerking="1967-11-20" label="Artikel VIII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">VIII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid1" label-id="10003411444L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Elke Verdragsluitende Regering welke het niet mogelijk acht aan een norm te voldoen door haar eigen formaliteiten, documenten of procedures daarmede geheel in overeenstemming te brengen of die het om bijzondere redenen nodig oordeelt voorschriften te stellen welke van die norm verschillen, stelt de Secretaris-Generaal daarvan in kennis, onder mededeling van de punten van verschil tussen de door haar gevolgde werkwijze en die norm. Een zodanige kennisgeving wordt gedaan zo spoedig mogelijk na de inwerkingtreding van dit Verdrag voor de desbetreffende Regering of na de invoering van bedoelde afwijkende formaliteiten, documenten of procedures.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid2" label-id="10003411444L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>Kennisgeving door een Verdragsluitende Regering van een zodanig verschil in het geval van een wijziging in een norm of van een nieuw aanvaarde norm dient zo spoedig mogelijk na het van kracht worden van zulk een gewijzigde of nieuw aanvaarde norm, of na het besluit tot invoering van zodanige afwijkende formaliteiten, documenten of procedures, te worden gedaan aan de Secretaris-Generaal, waarbij tevens kan worden aangegeven welke maatregelen worden overwogen ten einde de formaliteiten, documenten of procedures in volledige overeenstemming te brengen met de gewijzigde of nieuw ingevoerde norm.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid3" label-id="10003411444L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>Bij de Verdragsluitende Regeringen wordt erop aangedrongen hun formaliteiten, documenten en procedures zoveel mogelijk in overeenstemming te brengen met de aanbevolen werkwijze. Zodra een Verdragsluitende Regering haar eigen formaliteiten, documenten en procedures in overeenstemming brengt met een aanbevolen werkwijze, stelt zij de Secretaris-Generaal daarvan in kennis.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;lid=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelVIII/Lid4" label-id="10003411444L4">
    <lidnr status="officieel">4</lidnr>
    <al>De Secretaris-Generaal doet de Verdragsluitende Regeringen mededeling van elke aan hem overeenkomstig de bepalingen van de voorafgaande leden van dit artikel gedane kennisgeving.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;lid=4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=4"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=VIII" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=VIII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelIX" publicatie="ja" stam-id="10003425803" versie-id="10003470832" id="C10005115421" label-id="10003411454" inwerking="1967-11-20" label="Artikel IX" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">IX</nr>
  </kop>
  <al>Op verzoek van ten minste een derde van het aantal Verdragsluitende Regeringen, roept de Secretaris-Generaal een conferentie der Verdragsluitende Regeringen bijeen ter herziening of wijziging van dit Verdrag. Een herziening of wijziging wordt aangenomen met een meerderheid van twee derde van het aantal door de Conferentie uitgebrachte stemmen en vervolgens gewaarmerkt en door de Secretaris-Generaal ter kennis gebracht van alle Verdragsluitende Regeringen ter aanvaarding. Een jaar na aanvaarding van de herziening of de wijzigingen door twee derde van het aantal Verdragsluitende Regeringen, wordt elke herziening of wijziging van kracht voor alle Verdragsluitende Regeringen, met uitzondering van die Regeringen die, alvorens deze herziening of wijziging van kracht wordt, verklaren dat zij deze niet aanvaarden. Met een meerderheid van twee derde van het aantal uitgebrachte stemmen kan de Conferentie bij het aanvaarden van een herziening of wijziging bepalen dat die van zodanige aard is dat elke Verdragsluitende Regering die zulk een verklaring heeft ingediend en die de herziening of wijziging niet binnen een termijn van een jaar nadat de herziening of wijziging van kracht wordt, aanvaardt, na afloop van die termijn ophoudt partij te zijn bij het Verdrag.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=IX&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=IX" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=IX"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX" publicatie="ja" stam-id="10003425813" versie-id="10003470842" id="C10005115431" label-id="10003411464" inwerking="1967-11-20" label="Artikel X" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">X</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid1" label-id="10003411464L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <al>Dit Verdrag staat open voor ondertekening gedurende zes maanden na de datum van dit Verdrag en staat daarna open voor toetreding.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2" label-id="10003411464L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De Regeringen van Staten die lid zijn van de Verenigde Naties of van een of meer der gespecialiseerde organisaties, of van de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, dan wel partij zijn bij het Statuut van het Internationale Gerechtshof kunnen partij worden bij dit Verdrag door:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>ondertekening zonder voorbehoud ten aanzien van aanvaarding;</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=2&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>ondertekening onder voorbehoud ten aanzien van aanvaarding, gevolgd door aanvaarding; of</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=2&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid2/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>toetreding.</al>
        <al>Aanvaarding of toetreding geschiedt door nederlegging van een akte bij de Secretaris-Generaal.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=2&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelX/Lid3" label-id="10003411464L3">
    <lidnr status="officieel">3</lidnr>
    <al>De Regering van een Staat die niet gerechtigd is partij te worden krachtens lid 2 van dit artikel, kan door tussenkomst van de Secretaris-Generaal een aanvraag indienen partij te mogen worden en wordt overeenkomstig lid 2 als partij toegelaten, mits haar aanvraag is goedgekeurd door twee derde van het aantal leden van de Organisatie, niet zijnde Geassocieerde Leden.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;lid=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=3"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=X" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=X"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXI" publicatie="ja" stam-id="10003425823" versie-id="10003470852" id="C10005115441" label-id="10003411474" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XI</nr>
  </kop>
  <al>Dit Verdrag treedt in werking zestig dagen na de datum waarop de Regeringen van ten minste tien Staten het hebben ondertekend zonder voorbehoud ten aanzien van aanvaarding, of akten van aanvaarding of toetreding hebben nedergelegd. Voor de Regering die daarna tot aanvaarding of toetreding overgaat, treedt het in werking zestig dagen na nederlegging van de akte van aanvaarding of toetreding,</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XI&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XI" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XI"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXII" publicatie="ja" stam-id="10003425833" versie-id="10003470862" id="C10005115451" label-id="10003411484" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XII</nr>
  </kop>
  <al>Drie jaar nadat dit Verdrag voor een Verdragsluitende Regering in werking is getreden, kan die Regering het opzeggen door daarvan schriftelijk kennis te geven aan de Secretaris-Generaal, die alle Verdragsluitende Regeringen kennis geeft van de inhoud en de datum van ontvangst van bedoelde kennisgeving. Deze opzegging wordt van kracht een jaar, of zoveel later als in de kennisgeving wordt vermeld, na ontvangst daarvan door de Secretaris-Generaal.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XII&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XII" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII" publicatie="ja" stam-id="10003425843" versie-id="10003470872" id="C10006162811" label-id="10003411494" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XIII" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XIII</nr>
  </kop>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1" label-id="10003411494L1">
    <lidnr status="officieel">1</lidnr>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeela">
        <li.nr>(a)</li.nr>
        <al>De Verenigde Naties, voor zover deze het besturend lichaam voor een gebied zijn, of een Verdragsluitende Regering die verantwoordelijk is voor de buitenlandse betrekkingen van een gebied, treden zo spoedig mogelijk in overleg met zulk een gebied ten einde te trachten dit Verdrag tot dat gebied uit te breiden, en kunnen te allen tijde, door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de Secretaris-Generaal, verklaren dat het het Verdrag eveneens voor dat gebied geldt.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=1&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeelb">
        <li.nr>(b)</li.nr>
        <al>Met ingang van de datum waarop de kennisgeving is ontvangen, of met ingang van een in de kennisgeving eventueel genoemde andere datum, geldt dit Verdrag eveneens voor het daarin genoemde gebied.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=1&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeelc">
        <li.nr>(c)</li.nr>
        <al>De bepalingen van artikel VIII van dit Verdrag zijn van toepassing op elk gebied waartoe dit Verdrag overeenkomstig het bepaalde in dit artikel wordt uitgebreid; onder de uitdrukking „zijn eigen formaliteiten, documenten en procedures” dienen in dit geval mede te worden begrepen de voorschriften welke binnen dat gebied van kracht zijn.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=1&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid1/Onderdeeld">
        <li.nr>(d)</li.nr>
        <al>Dit Verdrag houdt op van toepassing te zijn voor een bepaald gebied, één jaar na ontvangst door de Secretaris-Generaal van een daartoe strekkende kennisgeving, of met ingang van een daarin bepaalde latere datum.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=1&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=1"/></jcis></meta-data></lid>
  <lid bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIII/Lid2" label-id="10003411494L2">
    <lidnr status="officieel">2</lidnr>
    <al>De Secretaris-Generaal geeft alle Verdragsluitende Regeringen; kennis van de uitbreiding van het Verdrag krachtens het eerste lid van dit artikel tot een bepaald gebied, telkens met vermelding van de datum met ingang waarvan het Verdrag daartoe is uitgebreid.</al>
  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;lid=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="lid=2"/></jcis></meta-data></lid>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XIII" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIII"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV" publicatie="ja" stam-id="10003425853" versie-id="10003470882" id="C10005115471" label-id="10003411504" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XIV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XIV</nr>
  </kop>
  <al>De Secretaris-Generaal geeft alle ondertekenende Regeringen, alle Verdragsluitende Regeringen en alle leden van de Organisatie kennis van:</al>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeela">
      <li.nr>(a)</li.nr>
      <al>de op dit Verdrag gestelde handtekeningen, alsmede de data waarop deze zijn gesteld;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeelb">
      <li.nr>(b)</li.nr>
      <al>de nederlegging van akten van aanvaarding en toetreding, alsmede de data waarop deze zijn nedergelegd;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeelc">
      <li.nr>(c)</li.nr>
      <al>de datum waarop het Verdrag overeenkomstig de bepalingen van artikel XI in werking treedt;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeeld">
      <li.nr>(d)</li.nr>
      <al>eventuele kennisgevingen ontvangen overeenkomstig het bepaalde in de artikelen XII en XIII, alsmede de data waarop deze zijn ontvangen;</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXIV/Onderdeele">
      <li.nr>(e)</li.nr>
      <al>de bijeenroeping van een conferentie op grond van de artikelen VII of IX. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;o=e&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=e"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XIV" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XIV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXV" publicatie="ja" stam-id="10003425863" versie-id="10003470892" id="C10005115481" label-id="10003411514" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XV" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XV</nr>
  </kop>
  <al>Dit Verdrag en de daarbij behorende Bijlage worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal, die gewaarmerkte afschriften daarvan zal doen toekomen aan de ondertekenende en toetredende Regeringen. Zodra dit Verdrag in werking treedt, wordt het overeenkomstig artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties door de Secretaris-Generaal geregistreerd.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XV&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XV" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XV"/></jcis></meta-data></artikel><artikel bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/ArtikelXVI" publicatie="ja" stam-id="10003425873" versie-id="10003470902" id="C10005115491" label-id="10003411524" inwerking="1967-11-20" label="Artikel XVI" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <kop>
    <label>Artikel</label>
    <nr status="officieel">XVI</nr>
  </kop>
  <al>Dit Verdrag en de daarbij behorende Bijlage worden opgesteld in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. Er zullen officiële vertalingen van dit Verdrag in de Russische en de Spaanse taal worden vervaardigd en te zamen met de ondertekende originele teksten worden nedergelegd.</al>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XVI&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="artikel=XVI" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;artikel=XVI"/></jcis></meta-data></artikel></wettekst><wetsluiting bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_1/SlotformulierEnOndertekening" publicatie="ja" stam-id="10003425883" versie-id="10003470912" id="C10005115501" label-id="10003411534" inwerking="1967-11-20" bron="Trb.1966-162" effect="nieuwe-regeling" publicatie_bron="1966-06-30" publicatie_iwt="1967-11-06" status="goed">
  <slotformulering>
    <al>TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.</al>
    <al>GEDAAN te Londen, de 9de april 1965.</al>
  </slotformulering>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></wetsluiting><meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2" cms-nr="C2" stam-id="10003425953" versie-id="10004158562" id="C10006105751" label-id="10003411604" inwerking="2003-05-01" label="Bijlage[C2]" bron="Trb.2006-45" effect="structuurwijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Bijlage</label>
  </kop>
  <vrije-tekst><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1" opmaak="default" stam-id="10003425903" versie-id="10004158502" id="C10006105691" label-id="10003411554" inwerking="2003-05-01" label="DEEL 1" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">1</nr>
    <titel status="officieel">BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN EN ALGEMENE BEPALINGEN</titel>
  </kop>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Begripsomschrijvingen</titel>
    </kop>
    <al>Voor de toepassing van deze Bijlage dient onder de volgende uitdrukkingen te worden verstaan:</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_1">
        <al>
          <nadruk type="cur">Lading.</nadruk> Alle goederen, waren, koopmansgoederen en artikelen van welke aard ook die per schip worden vervoerd, niet zijnde poststukken, scheepsvoorraad, scheepsreserve-onderdelen, scheepsuitrustingsstukken, persoonlijke eigendommen van de bemanning en reisbagage van de passagiers. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_2">
        <al>
          <nadruk type="cur">Persoonlijke eigendommen van de bemanning.</nadruk> Kleding, artikelen voor dagelijks gebruik en alle andere artikelen, waaronder begrepen geldmiddelen die het eigendom van de bemanning zijn en zich aan boord van het schip bevinden. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_3">
        <al>
          <nadruk type="cur">Bemanningslid.</nadruk> Iedere persoon die aan boord van een schip tijdens een reis daadwerkelijk is belast met werkzaamheden op enigerlei wijze verband houdende met het schip en die voorkomt op de bemanningslijst. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_4">
        <al>
          <nadruk type="cur">Postzendingen.</nadruk> Briefpost en andere voorwerpen ter verzending aangeboden door en bestemd om te worden afgeleverd aan administraties. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_5">
        <al>
          <nadruk type="cur">Door de passagiers medegenomen reisbagage.</nadruk> Eigendommen, waaronder geldmiddelen kunnen zijn begrepen, die voor een passagier met hetzelfde schip worden vervoerd als waarmede de passagier zelf wordt vervoerd, ongeacht of zij al dan niet onder zijn persoonlijke berusting zijn, voor zover deze niet worden vervoerd op grond van een vervoersovereenkomst of soortgelijke overeenkomst. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_6">
        <al>
          <nadruk type="cur">Openbaar gezag.</nadruk> De organen of ambtenaren in een Staat die verantwoordelijk zijn voor het toepassen en doen naleven van de wetten en voorschriften van die Staat, voor zover deze betrekking hebben op enig aspect van de normen en aanbevolen werkwijzen als vervat in deze Bijlage. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_7">
        <al>
          <nadruk type="cur">Reder.</nadruk> Iedere eigenaar of exploitant van een schip, ongeacht of dit een natuurlijk persoon of een al dan niet rechtpersoonlijkheid bezittend lichaam is, alsmede een ieder die handelt namens de reder of de exploitant. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_8">
        <al>
          <nadruk type="cur">Scheepsuitrustingsstukken.</nadruk> Artikelen, niet zijnde tot het schip behorende reserve-onderdelen, die zich aan boord daarvan bevinden om daar te worden gebruikt, voor zover deze verplaatsbaar zijn, doch niet verbruikt kunnen worden, daaronder begrepen voorwerpen zoals reddingsboten, reddingsmiddelen, meubelen, scheepstuigage en dergelijke artikelen. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_9">
        <al>
          <nadruk type="cur">Scheepsreserve-onderdelen.</nadruk> Artikelen voor reparatie of vervanging, bestemd om deel te gaan uitmaken van het schip waarmede zij worden vervoerd. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_10">
        <al>
          <nadruk type="cur">Scheepsvoorraad.</nadruk> Artikelen bestemd om te worden gebruikt aan boord van een schip, waaronder begrepen verbruiksgoederen, goederen die worden vervoerd met de bedoeling deze te verkopen aan passagiers en bemanningsleden, brandstof en smeermiddelen, met uitsluiting evenwel van scheepsuitrustingsstukken en scheepsreserve-onderdelen.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_11">
        <al>
          <nadruk type="cur">Tijd van aankomst.</nadruk> Het tijdstip waarop een schip in een haven af meert, hetzij door voor anker te gaan of ligplaats te nemen langs een kade. </al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_12">
        <al>
          <nadruk type="cur">Veiligheidsmaatregelen.</nadruk> Internationaal overeengekomen maatregelen ter verbetering van de veiligheid aan boord van schepen en in en om havens, ter voorkoming van wederrechtelijke gedragingen gericht tegen passagiers en bemanningen aan boord van schepen<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Verwezen wordt naar het Verdrag tot bestrijding van wederrechtelijke gedragingen gericht tegen de veiligheid van de zeevaart, 1988, en naar MSC/Circ. 443 van 26 september 1986 inzake „Maatregelen ter voorkoming van wederrechtelijke gedragingen gericht tegen passagiers en bemanningen aan boord van schepen.”</noot.al></noot>.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_13">
        <al>
          <nadruk type="cur">Vervoersdocument.</nadruk> Document waaruit blijkt dat er een vervoersovereenkomst bestaat tussen een reder en een afzender, zoals een zeevrachtbrief, een connossement of een document voor gecombineerd vervoer.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_14">
        <al>
          <nadruk type="cur">Voor de afvaart ontdekte verstekeling.</nadruk> Een persoon die zich verborgen houdt op een schip, of in lading die vervolgens aan boord van het schip wordt geladen, zonder de toestemming van de reder of de gezagvoerder of enige andere verantwoordelijke persoon, en die wordt ontdekt aan boord van het schip voordat het de haven verlaat.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_15">
        <al>
          <nadruk type="cur">Haven.</nadruk> Elk(e) haven, terminal, Scheeps- en reparatiewerf of rede die in de regel wordt gebruikt voor het laden, lossen, repareren of voor anker liggen van schepen, of enige andere plaats die een schip kan aandoen.</al>
      </li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieA/Onderdeel_16">
        <al>
          <nadruk type="cur">Verstekeling.</nadruk> Een persoon die zich verborgen houdt op een schip, of in lading die vervolgens aan boord van het schip wordt geladen, zonder de toestemming van de reder of de gezagvoerder of enige andere verantwoordelijke persoon, en die wordt ontdekt aan boord van het schip nadat het de haven heeft verlaten, of in de lading terwijl deze wordt gelost in de haven van aankomst, en die door de gezagvoerder als verstekeling wordt aangegeven bij de desbetreffende autoriteiten. </al>
      </li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Algemene bepalingen</titel>
    </kop>
    <al>Overeenkomstig het bepaalde in lid 2 van artikel V van het Verdrag beletten de bepalingen van deze Bijlage het openbaar gezag niet de door dat gezag passend geoordeelde maatregelen te nemen, waaronder begrepen het vragen van nadere gegevens, hetgeen nodig zou kunnen zijn in gevallen waarin vermoeden bestaat van fraude of in verband met problemen van bijzondere aard die een ernstige bedreiging vormen van de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid, zoals onrechtmatige handelingen gericht tegen de veiligheid van het verkeer ter zee en de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, of om het binnendringen of de verbreiding tegen te gaan van ziekten of plagen die schadelijk zijn voor de volksgezondheid, voor dieren of voor planten.</al>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.1">
        <li.nr>1.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag eist in alle gevallen dat slechts essentiële gegevens worden verstrekt en houdt het aantal daarvan zo laag mogelijk. </al>
        <al>Indien in de Bijlage een afzonderlijke lijst van gegevens voorkomt, eist het openbaar gezag slechts die gegevens die het als essentieel beschouwt.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.1"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.2">
        <li.nr>1.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Niettegenstaande het feit dat in deze Bijlage documenten voor bepaalde doeleinden afzonderlijk kunnen zijn voorgeschreven en vereist, zou het openbaar gezag, daarbij rekening houdende met de belangen van hen die de documenten moeten invullen, alsook met het doel waarvoor zij moeten worden gebruikt, ervoor zorg moeten dragen dat in alle gevallen waarin zulks mogelijk is en de gang van zaken daardoor aanmerkelijk zou worden vergemakkelijkt twee of meer van zulke documenten tot een enkele worden verenigd. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.2"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieB/Onderdeel1.3">
        <li.nr>1.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Maatregelen en procedures die door Verdragsluitende Regeringen worden opgelegd ten behoeve van de veiligheid of de opsporing van verdovende middelen, zouden doelmatig moeten zijn en, waar mogelijk, worden toegepast met behulp van moderne technieken, waaronder Automatische Informatieverwerking (AIV). Deze maatregelen en procedures dienen zodanig te worden uitgevoerd dat hierdoor zo weinig mogelijk hinder ontstaat voor schepen en personen of zaken aan boord, en dat onnodige vertraging wordt voorkomen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.3"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieC">
    <kop>
      <nr>C</nr>
      <titel>Technieken voor elektronische gegevensverwerking</titel>
    </kop>
  </divisie>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.4">
      <li.nr>1.4</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Bij het invoeren van technieken voor de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens (EDI) teneinde in- en uitklaringsprocessen te vergemakkelijken, moedigen de Verdragsluitende Regeringen het openbaar gezag en andere betrokken partijen (reders, verladers, zeehavens en/of scheepsbevrachters, etc.) aan gegevens uit te wisselen overeenkomstig de relevante normen van de VN, met inbegrip van de VN/EDIFACT-normen (elektronische gegevensuitwisseling voor overheid, handel en vervoer).</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.4"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.5">
      <li.nr>1.5</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt alle voor de in- en uitklaringsprocessen benodigde documenten in papieren vorm, wanneer deze met behulp van technieken voor gegevensverwerking op gewoon papier zijn vervaardigd, op voorwaarde dat zij leesbaar zijn, in overeenstemming met de documentopmaak zoals opgenomen in het Verdrag inzake het vergemakkelijken van het internationale verkeer ter zee zijn, en de benodigde informatie bevatten.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.5"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.6">
      <li.nr>1.6</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Bij het invoeren van technieken voor de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens (EDI) ten behoeve van in- en uitklaringsprocessen, beperkt het openbaar gezag de informatie die wordt vereist van reders en andere betrokken partijen tot hetgeen wordt vereist krachtens het FAL-Verdrag.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.6"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7">
      <li.nr>1.7</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Bij het plannen, invoeren of wijzigen van technieken voor de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens ten behoeve van in- en uitklaringsprocessen, zou het openbaar gezag ernaar moeten streven:</al>
      <lijst>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeela">
          <li.nr>a.</li.nr>
          <al>alle betrokken partijen vanaf het begin de gelegenheid te bieden tot overleg;</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelb">
          <li.nr>b.</li.nr>
          <al>bestaande procedures te evalueren en onnodige procedures af te schaffen;</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelc">
          <li.nr>c.</li.nr>
          <al>te bepalen welke procedures geautomatiseerd zullen worden;</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeeld">
          <li.nr>d.</li.nr>
          <al>zoveel mogelijk gebruik te maken van de Aanbevelingen van de Verenigde Naties (VN) en de relevante ISO-normen;</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeele">
          <li.nr>e.</li.nr>
          <al>deze technieken aan te passen voor toepassing in gecombineerd vervoer, en</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=e&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=e"/></jcis></meta-data></li>
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.7/Onderdeelf">
          <li.nr>f.</li.nr>
          <al>passende maatregelen te nemen om de kosten voor zeevaartondernemingen en overige particuliere partijen tot het minimum te beperken.</al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;o=f&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=f"/></jcis></meta-data></li>
      </lijst>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.7"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/Onderdeel1.8">
      <li.nr>1.8</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Bij het invoeren van technieken voor de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens (EDI) ten behoeve van in- en uitklaringsprocessen, moedigt het openbaar gezag het gebruik ervan door zeevaartondernemingen en andere betrokken partijen aan, maar beperkt het serviceniveau dat beschikbaar is voor ondernemingen die geen gebruik maken van dergelijke technieken niet.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.8"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieD">
    <kop>
      <nr>D</nr>
      <titel>Illegale handel in verdovende middelen</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieD/Onderdeel1.9">
        <li.nr>1.9</li.nr>
        <al> <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou moeten streven naar samenwerkingsovereenkomsten met reders en andere betrokken partijen teneinde hun vermogen om drugssmokkel te bestrijden te verbeteren, en daarbij vergemakkelijking moeten bevorderen. Dergelijke overeenkomsten kunnen gebaseerd zijn op de Memoranda van Overeenstemming en de bijbehorende richtlijnen van de Internationale Douaneraad<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Sinds 1994 bekend als de Werelddouaneorganisatie.</noot.al></noot>.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.9"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieD/Onderdeel1.10">
        <li.nr>1.10</li.nr>
        <al> <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer het openbaar gezag, reders en andere betrokken partijen in het kader van samenwerkingsovereenkomsten toegang krijgen tot gevoelige commerciële en andere informatie, wordt deze informatie vertrouwelijk behandeld.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.10"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie1/DivisieD/Onderdeel1.11">
        <li.nr>1.11</li.nr>
        <al> <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou gebruik moeten maken van risicoanalyse teneinde zijn vermogen om de illegale handel in verdovende middelen aan te pakken te verbeteren en daarbij het rechtmatige vervoer van personen en goederen te vergemakkelijken.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;o=1.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=1.11"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=1" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=1"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2" opmaak="default" stam-id="10003425913" versie-id="10004158512" id="C10006105701" label-id="10003411564" inwerking="2003-05-01" label="DEEL 2" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">2</nr>
    <titel status="officieel">AANKOMST, OPONTHOUD EN VERTREK VAN HET SCHIP</titel>
  </kop>
  <al>Dit deel bevat de bepalingen betreffende de formaliteiten die door liet openbaar gezag van de reders worden verlangd bij de aankomst, het verblijf en het vertrek van het schip; het voorgaande betekent niet dat bepaalde certificaten en andere met het schip vervoerde papieren, voor zover deze betrekking hebben op de registratie, de meting, de veiligheid en de bezetting van het schip en andere daarmede verband houdende gegevens niet aan de bevoegde autoriteiten zouden behoeven te worden overgelegd.</al>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Algemeen</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1">
        <li.nr>2.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag verlangt niet dat bij aankomst of vertrek van schepen waarop dit Verdrag van toepassing is andere documenten dan die waarop dit deel betrekking heeft worden overgelegd. </al>
        <al>Deze documenten zijn:</al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Generale verklaring</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Aangifte van de lading</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Aangifte van de scheepsvoorraad</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Aangifte van de persoonlijke eigendommen van de bemanning</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>bemanningslijst</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Passagierslijst</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Het document dat wordt vereist voor postzendingen krachtens het Algemene Postverdrag</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_1/Onderdeel._8">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Gezondheidsverklaring voor zeevarenden</al>
          </li>
        </lijst>
        <al>Noot:</al>
        <al>De volgende FAL-formulieren zijn opgesteld, zoals vervat in Aanhangsel 1:</al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2" type="ndash">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_1">
            <li.nr/>
            <al>Generale verklaring – FAL-formulier 1</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_2">
            <li.nr/>
            <al>Aangifte van de lading – FAL-formulier 2</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_3">
            <li.nr/>
            <al>Aangifte van de scheepsvoorraad – FAL-formulier 3</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_4">
            <li.nr/>
            <al>Aangifte van de persoonlijke eigendommen van de bemanning – FAL-formulier 4</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_5">
            <li.nr/>
            <al>Bemanningslijst – FAL-formulier 5</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_6">
            <li.nr/>
            <al>Passagierslijst – FAL-formulier 6</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1/Opsomming_2/Onderdeel_7">
            <li.nr/>
            <al>Manifest van gevaarlijke stoffen – FAL-formulier 7.</al>
          </li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.1"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieA/Onderdeel2.1.1">
        <li.nr>2.1.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Verdragsluitende Regeringen verlangen geen consulaire formaliteiten of betaling van consulaire heffingen of vergoedingen in verband met documenten voor de in- of uitklaring van schepen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.1.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.1.1"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Inhoud en betekenis der documenten</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2">
        <li.nr>2.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De generale verklaring is bij aankomst en vertrek het basisdocument dat de door het openbaar gezag verlangde gegevens met betrekking tot het schip bevat. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.1">
            <li.nr>2.2.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Zowel voor de aankomst als voor het vertrek van een schip zou hetzelfde model van generale verklaring moeten worden aanvaard. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.2&amp;o=2.2.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.2.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2">
            <li.nr>2.2.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag eist niet dat de generale verklaring meer bevat dan de volgende gegevens: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam en omschrijving van het schip</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationaliteit van het schip</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Bijzonderheden met betrekking tot de registratie</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Bijzonderheden met betrekking tot de tonnemaat</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam van de gezagvoerder</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam en adres van de scheepsagent</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Korte omschrijving van de lading</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Aantal bemanningsleden</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Aantal passagiers</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._10">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Beknopte gegevens betreffende de reis</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._11">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Datum en tijdstip van aankomst of datum van vertrek</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._12">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Haven van aankomst of vertrek</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.2/Onderdeel._13">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Ligplaats van het schip in de haven</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.2&amp;o=2.2.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.2.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.2/Onderdeel2.2.3">
            <li.nr>2.2.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een generale verklaring die is gedateerd en ondertekend door de gezagvoerder, de scheepsagent of een andere persoon die daartoe door de gezagvoerder behoorlijk is gemachtigd. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.2&amp;o=2.2.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.2.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.2"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3">
        <li.nr>2.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De aangifte van de lading is het basisdocument bij aankomst en vertrek dat de door het openbaar gezag met betrekking tot de lading verlangde gegevens bevat. Echter kan worden verlangd dat bijzonderheden met betrekking tot een eventueel gevaarlijke lading afzonderlijk worden verstrekt. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1">
            <li.nr>2.3.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag eist niet dat de aangifte van de lading meer bevat dan de volgende gegevens:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela">
                <li.nr>a.</li.nr>
                <al>bij aankomst</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._1">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam en nationaliteit van het schip</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._2">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam van de gezagvoerder</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._3">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam van de haven die het laatst is aangedaan</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._4">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam van de haven waar de aangifte is opgemaakt</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._5">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>identificatie van de container(s), wanneer van toepassing merken en nummers; aantal en soort van de colli; hoeveelheid en omschrijving der goederen</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._6">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>nummers van vervoersdocumenten voor lading die in de desbetreffende haven moet worden gelost</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._7">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>havens waar de aan boord gebleven lading zal worden gelost</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeela/Onderdeel._8">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>oorspronkelijke havens van inlading van de goederen die onder documenten voor gecombineerd vervoer of op connossement verder worden vervoerd</al>
                  </li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.1&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb">
                <li.nr>b.</li.nr>
                <al>bij vertrek</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._1">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam en nationaliteit van het schip</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._2">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>naam van de gezagvoerder</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._3">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>haven van bestemming</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._4">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>met betrekking tot de goederen die in de desbetreffende haven zijn ingeladen: identificatie van de container(s), wanneer van toepassing merken en nummers; aantal en soort van de colli; hoeveelheid en omschrijving van de goederen</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.1/Onderdeelb/Onderdeel._5">
                    <li.nr>-</li.nr>
                    <al>nummers van vervoersdocumenten voor lading die in de desbetreffende haven is ingeladen.</al>
                  </li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.1&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
            <al>
              <nadruk type="cur">Noot:</nadruk> Ten behoeve van een adequate omschrijving van het aantal en soort van de colli op de aangifte van de lading, zouden reders en andere betrokken partijen moeten waarborgen dat de buitenverpakking van de goederen wordt vermeld. Indien de goederen op pallets staan, zou het aantal en soort van de colli op de pallet(s) moeten worden vermeld. Indien de goederen op de pallet niet zijn verpakt, zou de hoeveelheid en de omschrijving van de goederen op de pallet moeten worden vermeld.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.2">
            <li.nr>2.3.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Met betrekking tot de aan boord gebleven lading, zou het openbaar gezag slechts een globale opsomming moeten verlangen van een zo klein mogelijk aantal belangrijke gegevens. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.3">
            <li.nr>2.3.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een aangifte van de lading die is gedateerd en ondertekend door de gezagvoerder, de scheepsagent of een andere persoon die daartoe door de gezagvoerder behoorlijk is gemachtigd. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3.3"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.4">
            <li.nr>2.3.4</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In plaats van de aangifte van de lading zou het openbaar gezag een afschrift moeten aanvaarden van het manifest, mits dit alle gegevens bevat die overeenkomstig de aanbevolen werkwijzen 2.3.1 en 2.1.2 worden verlangd en mits het is gedateerd en ondertekend overeenkomstig het bepaalde in de norm 2.3.3. </al>
            <al>Het openbaar gezag kan ook genoegen nemen met een afschrift van het overeenkomstig norm 2.3.3 ondertekende of voor eensluidend gewaarmerkt connossement, indien de aard en hoeveelheid van de lading dit toelaat en mits alle gegevens overeenkomstig de aanbevolen werkwijzen 2.3.1 en 2.3.2, voor zover deze niet in die documenten voorkomen, eveneens op andere wijze worden verstrekt en behoorlijk worden gewaarmerkt.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3.4"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.3/Onderdeel2.3.5">
            <li.nr>2.3.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag keurt goed dat niet op het manifest vermelde pakketten in het bezit van de gezagvoerder op de aangifte van de lading worden weggelaten, mits bijzonderheden over deze pakketten afzonderlijk worden verstrekt.</al>
            <al>
              <nadruk type="cur">Noot:</nadruk> Bijzonderheden over niet op het manifest vermelde pakketten zouden moeten worden verstrekt op een afzonderlijk formulier en zouden relevante delen moeten omvatten van de gewoonlijk op de aangifte van de lading gegeven informatie. Daartoe zou het IMO-formulier voor de aangifte van de lading kunnen worden gebruikt, met gewijzigde titel, die bijv. zou kunnen luiden: „Lijst van niet op het manifest vermelde pakketten”.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;o=2.3.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3.5"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.3"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.4">
        <li.nr>2.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De aangifte van de scheepsvoorraad is het basisdocument bij aankomst en vertrek dat door het openbaar gezag verlangde gegevens bevat met betrekking tot de scheepsvoorraad. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.4/Onderdeel2.4.1">
            <li.nr>2.4.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een door de gezagvoerder of door een daartoe door de gezagvoerder behoorlijk gemachtigde andere scheepsofficier gedateerde en ondertekende aangifte van de scheepsvoorraad; deze andere officier moet persoonlijk bekend zijn met de feiten die op de scheepsvoorraad betrekking hebben. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.4&amp;o=2.4.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.4.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.4"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5">
        <li.nr>2.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De aangifte betreffende persoonlijke eigendommen van bemanningsleden is het basisdocument dat de door het openbaar gezag verlangde gegevens bevat voor zover die betrekking hebben op de persoonlijke bezittingen van de bemanning. Bij vertrek wordt deze aangifte niet verlangd. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5/Onderdeel2.5.1">
            <li.nr>2.5.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een aangifte betreffende de persoonlijke eigendommen van de bemanning, gedateerd en ondertekend door de gezagvoerder of door een daartoe door de gezagvoerder behoorlijk gemachtigde andere scheepsofficier. Het openbaar gezag kan eveneens verlangen dat elk bemanningslid zijn handtekening stelt onder de aangifte die betrekking heeft op zijn persoonlijke eigendommen, of zo hij die niet kan zetten, deze aangifte waarmerkt. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.5&amp;o=2.5.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.5.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.5/Onderdeel2.5.2">
            <li.nr>2.5.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In de regel zou het openbaar gezag slechts gegevens moeten verlangen met betrekking tot de persoonlijke eigendommen van bemanningsleden die niet in aanmerking zouden komen voor vrijstelling van douanerechten en -heffingen of waarop verbodsbepalingen of beperkingen van toepassing zijn.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.5&amp;o=2.5.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.5.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.5"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6">
        <li.nr>2.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De bemanningslijst is het basisdocument dat het openbaar gezag gegevens verstrekt, die betrekking hebben op het aantal leden van de bemanning en de samenstelling van de bemanning bij aankomst of vertrek van een schip. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1">
            <li.nr>2.6.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag eist niet dat de bemanningslijst meer bevat dan de volgende gegevens: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam en nationaliteit van het schip</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Voornamen</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationaliteit</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Rang of functie</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Datum en plaats van geboorte</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Soort en nummer van het identiteitsbewijs</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Haven en datum van aankomst</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.1/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Komende van</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.6&amp;o=2.6.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.6.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.6/Onderdeel2.6.2">
            <li.nr>2.6.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een bemanningslijst, gedateerd en ondertekend door de gezagvoerder of door een daartoe door de gezagvoerder behoorlijk gemachtigde andere scheepsofficier. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.6&amp;o=2.6.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.6.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.6"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7">
        <li.nr>2.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De passagierslijst is het basisdocument dat het openbaar gezag bij aankomst en vertrek van een schip gegevens verstrekt met betrekking tot de passagiers. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.1">
            <li.nr>2.7.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou geen <nadruk type="cur"/> passagierslijsten moeten verlangen wanneer deze betrekking hebben op korte zeereizen of gecombineerde scheepsen treinreizen tussen aan elkaar grenzende landen. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.7.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.2">
            <li.nr>2.7.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou naast de passagierslijsten geen inschepingsof ontschepingskaarten moeten verlangen met betrekking tot passagiers wier namen op die lijsten voorkomen. Indien het openbaar gezag evenwel met bijzondere problemen geconfronteerd wordt, die een ernstige bedreiging inhouden van de volksgezondheid, kan van een persoon op een internationale zeereis bij aankomst verlangd worden dat hij zijn adres van bestemming schriftelijk mededeelt. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.7.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3">
            <li.nr>2.7.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag eist niet dat de passagierslijst meer bevat dan de volgende gegevens: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam en nationaliteit van het schip</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Voornamen</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationaliteit</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Geboortedatum</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Geboorteplaats</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Haven van inscheping</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Haven van ontscheping</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.3/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Haven en datum van aankomst van het schip</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.7.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7.3"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.4">
            <li.nr>2.7.4</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Een door een reder voor eigen gebruik opgestelde lijst zou moeten worden aanvaard in plaats van de passagierslijst, mits deze ten minste de overeenkomstig de aanbevolen werkwijze van 2.7.3 verlangde gegevens bevat en overeenkomstig de in 2.7.5 gegeven norm is gedateerd en ondertekend of is gewaarmerkt.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.7.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7.4"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.7.5">
            <li.nr>2.7.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt een passagierslijst gedateerd en ondertekend door de gezagvoerder, de scheepsagent of </al>
            <al>door een andere persoon die door de gezagvoerder daartoe behoorlijk is gemachtigd.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.7.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7.5"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8">
            <li.nr>2.8</li.nr>
            <al>Het manifest van gevaarlijke stoffen is het basisdocument dat het openbaar gezag voorziet van informatie over gevaarlijke stoffen.</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1">
                <li.nr>2.8.1</li.nr>
                <al>Het openbaar gezag eist niet dat het manifest meer bevat dan de volgende gegevens:</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_1">
                    <al>• Naam van het schip</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_2">
                    <al>• IMO-nummer</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_3">
                    <al>• Nationaliteit van het schip</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_4">
                    <al>• Naam van de gezagvoerder</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_5">
                    <al>• Reisreferentie</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_6">
                    <al>• Haven van laden</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_7">
                    <al>• Haven van lossen</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_8">
                    <al>• Scheepsagent</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_9">
                    <al>• Boekings-/referentienummer</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_10">
                    <al>• Markeringen en nummers:</al>
                    <lijst>
                      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_10/Onderdeel_1">
                        <al>– container-identificatienummer(s)</al>
                      </li>
                      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_10/Onderdeel_2">
                        <al>– kentekennummer(s) van de voertuigen</al>
                      </li>
                    </lijst>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_11">
                    <al>• Aantal en soort van de colli</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_12">
                    <al>• Juiste vervoersnaam</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_13">
                    <al>• Klasse</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_14">
                    <al>• VN-nummer</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_15">
                    <al>• Verpakkingsgroep</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_16">
                    <al>• Bijkomend(e) risico(’s)</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_17">
                    <al>• Vlampunt (in °C, c.c.)</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_18">
                    <al>• Zeeverontreinigende stof</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_19">
                    <al>• Massa (kg) – bruto/netto</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_20">
                    <al>• Noodmaatregelen en -procedures (EmS)</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.7/Onderdeel2.8/Onderdeel2.8.1/Onderdeel_21">
                    <al>• Plaats waar lading aan boord is gestouwd </al>
                  </li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.8&amp;o=2.8.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.8.1"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;o=2.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.8"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.7"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.9">
        <li.nr>2.9</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag zou bij aankomst of vertrek van het schip geen andere schriftelijke aangifte moeten verlangen met betrekking tot postzendingen dan die welke in het Algemeen Postverdrag is voorgeschreven. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.9"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieB/Onderdeel2.10">
        <li.nr>2.10</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De gezondheidsverklaring voor zeevarende is het basisdocument dat door de Havengezondheidsdienst verlangde gegevens bevat betrekking hebbende op de gezondheidstoestand aan boord van een schip gedurende de reis en bij aankomst in een haven. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.10"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">C</nr>
      <titel status="officieel">Documenten bij aankomst</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11">
        <li.nr>2.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Met betrekking tot de aankomst van een schip in de haven verlangt het openbaar gezag slechts: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>5 afschriften van de generale verklaring</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 afschriften van de aangifte van de lading</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 afschriften van de aangifte van de scheepsvoorraad</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 afschriften van de aangifte van de persoonlijke eigendommen van de bemanning</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 afschriften van de bemanningslijst</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 afschriften van de passagierslijst</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>1 afschrift van de gezondheidsverklaring voor zeevarenden</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieC/Onderdeel2.11/Onderdeel._8">
            <li.nr>- </li.nr>
            <al>1 afschrift van het manifest van gevaarlijke stoffen</al>
          </li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.11"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">D</nr>
      <titel status="officieel">Documenten bij vertrek</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12">
        <li.nr>2.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Met betrekking tot het vertrek van een schip uit de haven verlangt het openbaar gezag slechts: </al>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>5 afschriften van de generale verklaring</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>4 afschriften van de aangifte van de lading</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>3 afschriften van de aangifte van de scheepsvoorraad</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 afschriften van de bemanningslijst</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>2 afschriften van de passagierslijst.</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_1/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>1 afschrift van het manifest van gevaarlijke stoffen</al>
          </li>
        </lijst>
        <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.1">
            <li.nr>2.12.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Er zou geen nieuwe aangifte van lading moeten worden verlangd bij vertrek uit een haven met betrekking tot lading waarvoor reeds bij aankomst in die haven een aangifte is gedaan en deze aan boord is gebleven. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.12&amp;o=2.12.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.12.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.2">
            <li.nr>2.12.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Bij vertrek zou geen afzonderlijke aangifte van de scheepsvoorraad moeten worden verlangd met betrekking tot scheepsvoorraad waarvoor reeds bij aankomst een aangifte is gedaan, noch met betrekking tot scheepsvoorraad die in die haven aan boord is genomen en gedekt is door een ander douanedocument dat in de betrokken haven is aangeboden.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.12&amp;o=2.12.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.12.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieD/Onderdeel2.12/Opsomming_2/Onderdeel2.12.3">
            <li.nr>2.12.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> In gevallen waarin het openbaar gezag gegevens verlangt omtrent de bemanning van een schip bij het vertrek daarvan, wordt een afschrift van de bemanningslijst die bij aankomst was aangeboden bij het vertrek aanvaard, indien deze opnieuw is ondertekend en op de rugzijde ervan is vermeld of het aantal bemanningsleden of de samenstelling al dan niet is gewijzigd. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.12&amp;o=2.12.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.12.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.12&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.12"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieE" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">E</nr>
      <titel status="officieel">Het achtereenvolgens aanlopen van twee of meer havens in dezelfde Staat</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieE/Onderdeel2.14">
        <li.nr>2.14</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Rekening houdende met de procedures die worden toegepast bij de aankomst van een schip in de eerste aanloophaven van het grondgebied van een Staat, zouden de formaliteiten en documenten die door het openbaar gezag in elke volgende aanloophaven in dat land die wordt aangedaan zonder dat eerst een haven in een ander land wordt aangelopen, worden verlangd, tot een minimum moeten worden beperkt. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.14&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.14"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">F</nr>
      <titel status="officieel">Gereedmaken van documenten</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.15">
        <li.nr>2.15</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Voor zover mogelijk zou het openbaar gezag de in deze Bijlage bedoelde documenten, behoudens het bepaalde in norm 3.7, moeten aanvaarden, ongeacht de taal waarin de verlangde gegevens op die documenten worden verstrekt, met dien verstande dat het openbaar gezag het recht heeft een schriftelijke of mondelinge vertaling te verlangen in een van de officiële talen van het land of van de Organisatie, zo het dit nodig mocht oordelen. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.15&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.15"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.16">
        <li.nr>2.16</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het invullen van de in dit Deel bedoelde documenten behoeft niet met de schrijfmachine te gebeuren. Met de hand met inkt of inktpotlood geschreven gegevens worden, indien leesbaar, aanvaard. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.16&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.16"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/DivisieF/Onderdeel2.17">
        <li.nr>2.17</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag van het land waarin een haven van aankomst is gelegen of waar goederen worden gelost of overgeslagen, mag niet verlangen dat een op het schip, de lading, de scheeps voor raad, de passagiers of de bemanning betrekking hebbend document, als bedoeld in dit Deel, wordt gelegaliseerd, geverifieerd, gewaarmerkt, of vooraf door een van de buitenlandse vertegenwoordigingen wordt behandeld. Het voorgaande houdt niet in dat het overleggen van een paspoort of ander identiteitsbewijs van een passagier of bemanningslid voor het verkrijgen van een visum of voor soortgelijke doeleinden niet kan worden gevorderd. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.17&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.17"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>G. Fouten in documenten en straffen daarop</tussenkop>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/Onderdeel2.18">
      <li.nr>2.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag staat toe dat, zonder dat daardoor het schip wordt opgehouden, fouten in een document als bedoeld in deze Bijlage worden gecorrigeerd, ten aanzien waarvan het zich overtuigd heeft dat deze onopzettelijk zijn gemaakt, niet ernstig zijn, niet te wijten zijn aan herhaalde achteloosheid en niet zijn gemaakt met de bedoeling een wet of voorschrift te overtreden, mits deze fouten worden ontdekt voordat het document in zijn geheel wordt gecontroleerd en de correcties onmiddellijk kunnen worden aangebracht. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.18&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.18"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie2/Onderdeel2.19">
      <li.nr>2.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Indien fouten worden aangetroffen in documenten als bedoeld in deze Bijlage en deze documenten zijn getekend door of namens een reder of een gezagvoerder, worden geen boeten opgelegd voordat men in de gelegenheid is gesteld het openbaar gezag ervan te overtuigen dat de fouten onopzettelijk zijn gemaakt, niet ernstig zijn, niet te wijten zijn aan herhaalde achteloosheid en niet zijn gemaakt met de bedoeling een wet of voorschrift te overtreden.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;o=2.19&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=2.19"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>H.</tussenkop>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=2" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=2"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3" opmaak="default" stam-id="10003425923" versie-id="10004166802" id="C10006146631" label-id="10003411574" inwerking="2003-05-01" label="DEEL 3" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr status="officieel">3</nr>
    <titel status="officieel">AANKOMST EN VERTREK VAN PERSONEN</titel>
  </kop>
  <al>Dit Deel bevat de bepalingen die betrekking hebben op de door het openbaar gezag van bemanning en passagiers bij aankomst of vertrek van een schip verlangde formaliteiten.</al>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Voorschriften en procedures bij aankomst en vertrek</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.1">
        <li.nr>3.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Een geldig paspoort is het basisdocument dat het openbaar gezag gegevens verstrekt met betrekking tot elk der reizigers bij aankomst of vertrek van een schip.</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.1/Onderdeel3.1.1">
            <li.nr>3.1.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen zouden er, voor zover mogelijk, door bilaterale of multilaterale overeenkomsten mee in moeten stemmen dat in plaats van paspoorten genoegen wordt genomen met officiële identiteitsbewijzen. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.1&amp;o=3.1.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.1.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.1"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.2">
        <li.nr>3.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag treft voorzieningen waarbij paspoorten, of in plaats daarvan aanvaarde officiële identiteitsbewijzen, van de passagiers van een schip door de immigratie-autoriteiten slechts een keer bij aankomst en een keer bij vertrek gecontroleerd behoeven te worden. Bovendien kan verlangd worden dat deze paspoorten of officiële identiteitsbewijzen worden overgelegd voor verificatie- of identificatiedoeleinden verband houdende met douaneen andere formaliteiten bij aankomst en vertrek.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.2"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3">
        <li.nr>3.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Nadat paspoorten of in de plaats daarvan aanvaarde officiële identiteitsbewijzen individueel zijn overgelegd, geeft het openbaar gezag deze documenten na controle terstond weer terug in plaats van deze achter te houden als extra controle, tenzij er iets is dat de toegang van een passagier tot het grondgebied in de weg staat.</al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.1">
            <li.nr>3.3.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Elke Verdragsluitende Regering verzekert dat het openbaar gezag frauduleuze, vervalste of nagemaakte reisdocumenten van personen die niet toegelaten kunnen worden, in beslag neemt. Deze documenten worden uit de roulatie genomen en zo mogelijk teruggezonden aan de bevoegde autoriteiten. De Staat die een document uit de roulatie neemt, geeft in plaats van dat document een begeleidende brief af, en voegt daarbij een fotokopie van de vervalste reisdocumenten, indien beschikbaar, alsmede eventuele belangrijke informatie. De begeleidende briefen de bijlagen erbij worden afgegeven aan de zeevaart-onderneming die zorg draagt voor de verwijdering van de persoon die niet toegelaten kan worden. De brief dient tot het verstrekken van informatie aan de autoriteiten op het transitopunt en/of het punt waar de betrokkene aan boord is gegaan.</al>
            <al>
              <nadruk type="cur">Noot:</nadruk> Bovenstaande Norm mag niet zodanig worden uitgelegd dat hierdoor afbreuk wordt gedaan aan het recht van het openbaar gezag van de Verdragsluitende Regeringen om te bepalen of, afhankelijk van het afzonderlijke geval, het bezit van frauduleuze documenten op zichzelf al dan niet een reden vormt voor het weigeren van de toelating en voor de onmiddellijke verwijdering van het grondgebied van de betrokken Staat. Geen van de bepalingen van deze Norm mag worden uitgelegd als in tegenspraak met de bepalingen van het Verdrag betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951 van de Verenigde Naties en van het Protocol betreffende de status van vluchtelingen van 31 januari 1967 die het verbod tot uitzetting of terugleiding van een vluchteling betreffen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.2">
            <li.nr>3.3.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen moeten een persoon ter controle accepteren die van zijn punt van ontscheping is teruggezonden nadat hem de toegang is geweigerd indien deze persoon zich op hun grondgebied had ingescheept. De Verdragsluitende Regeringen mogen deze persoon niet terugzenden naar het land waar hem eerder de toegang was geweigerd. </al>
            <al>Noot 1: Deze bepaling is niet bedoeld om het openbaar gezag ervan te weerhouden personen aan wie de toegang is geweigerd en die zijn teruggezonden, aan nadere controles te onderwerpen ten einde vast te stellen of zij uiteindelijk kunnen worden toegelaten op het grondgebied van de Staat of maatregelen te nemen teneinde hen over te brengen, terug te zenden of uit te wijzen naar een Staat waarvan zij de nationaliteit bezitten of waarin zij worden toegelaten. Indien een persoon wie de toegang is geweigerd, zijn reisdocument heeft verloren of vernietigd, aanvaardt de betrokken Verdragsluitende Regering in plaats daarvan een document waaruit blijkt onder welke omstandigheden deze persoon zich heeft ingescheept of is aangekomen, welk document is afgegeven door het openbaar gezag van de Verdragsluitende Regering in het land waar deze persoon de toegang is geweigerd.</al>
            <al>Noot 2: Het bepaalde in de norm of in noot 1 mag niet worden uitgelegd als in strijd met de bepalingen van het Verdrag van de Verenigde Naties van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen en van het Protocol van 31 januari 1967 betreffende de status van vluchtelingen, waarin het uitzetten of het repatriëren van een vluchteling wordt verboden.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.3">
            <li.nr>3.3.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Voordat passagiers en bemanning worden aanvaard teneinde te onderzoeken of zij kunnen worden toegelaten tot de Staat, blijven zij onder de verantwoordelijkheid van de reder vallen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.3"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.4">
            <li.nr>3.3.4.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Na het aanvaarden van passagiers en bemanning voor onderzoek, hetzij voorwaardelijk hetzij onvoorwaardelijk en indien de betrokken personen onder fysiek toezicht van het openbaar gezag staan, zou het openbaar gezag voor hen verantwoordelijk moeten zijn tot het moment waarop zij worden toegelaten of hun de toegang wordt geweigerd.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.4"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.5">
            <li.nr>3.3.5</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De verplichting van een reder om een persoon buiten het grondgebied van een Staat te brengen, eindigt zodra die persoon definitief is toegelaten tot die Staat.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.5"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6">
            <li.nr>3.3.6</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer een persoon de toegang is geweigerd, wordt de reder daarvan door het openbaar gezag, zonder onredelijke vertraging, op de hoogte gebracht, en geraadpleegd over de regelingen voor verwijdering. De reder is verantwoordelijk voor de kosten van verwijdering van een persoon die niet wordt toegelaten en de reder is, in het geval een persoon weer wordt overgedragen aan de reder, verantwoordelijk voor de onverwijlde verwijdering van deze persoon naar:</al>
            <lijst type="ndash">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6/Onderdeel_1">
                <li.nr/>
                <al>het land van inscheping; of</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.6/Onderdeel_2">
                <li.nr/>
                <al>enige andere plaats waar de persoon wordt toegelaten.</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.6"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.3/Onderdeel3.3.7">
            <li.nr>3.3.7</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen en de reders dienen voor zover mogelijk samen te werken om de geldigheid en de echtheid van de paspoorten en visa vast te stellen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;o=3.3.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3.7"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.3"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.4">
        <li.nr>3.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Noch van zich inschepende of zich ontschepende passagiers, noch van voor dezen optredende reders, mag het openbaar gezag schriftelijke gegevens verlangen, behalve die welke reeds aan hun paspoorten of officiële identiteitsbewijzen kunnen worden ontleend, tenzij deze gegevens nodig zijn voor het invullen van enig in deze bijlage bedoeld document. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.4"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.5">
        <li.nr>3.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In gevallen waarin het openbaar gezag aanvullende schriftelijke gegevens verlangt van zich inschepende of ontschepende passagiers, niet zijnde gegevens benodigd voor het invullen van enig in deze bijlage bedoeld document, zou het zijn eisen tot nadere identificatie van de passagiers moeten beperken tot de in de aanbevolen werkwijze van 3.6 (inschepings-/ontschepingskaart) genoemde gegevens. </al>
        <al>Het openbaar gezag zou de inschepings-/ontschepingskaart wanneer deze door de passagier is ingevuld moeten aanvaarden en zou niet moeten verlangen dat deze kaart wordt ingevuld of gecontroleerd door de reder. Met leesbaar handschrift op de kaart zou genoegen moeten worden genomen, tenzij het gebruik van blokletters op de kaart wordt voorgeschreven. Van elke passagier mag slechts één exemplaar van de inschepings-/ontschepingskaart, eventueel met een of meer gelijktijdig gemaakte doorslagen, worden verlangd.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.5"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6">
        <li.nr>3.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou niet moeten eisen dat de inschepings-/ontschepingskaart meer bevat dan de volgende gegevens: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._1">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Naam</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._2">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Voornamen</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._3">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Nationaliteit</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._4">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Nummer van paspoort of ander identiteitsbewijs</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._5">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Geboortedatum</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._6">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Geboorteplaats</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._7">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Beroep</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._8">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Haven van inscheping/ontscheping</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._9">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Geslacht</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._10">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Plaats van bestemming</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.6/Onderdeel._11">
            <li.nr>-</li.nr>
            <al>Ondertekening</al>
          </li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.6"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.7">
        <li.nr>3.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> In gevallen waarin van personen aan boord van een schip verlangd wordt dat zij aantonen beschermd te zijn tegen gele koorts, aanvaardt het openbaar gezag het internationale bewijs van inenting of herinenting in de vorm als bepaald in de Internationale Gezondheidsregeling.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.7"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.8">
        <li.nr>3.8</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het geneeskundig onderzoek van personen die zich aan boord van een schip bevinden of van personen die een schip verlaten zou in het algemeen moeten worden beperkt tot personen die uit een gebied komen dat besmet is met een van de ziekten waarvoor plaatsing in quarantaine is voorgeschreven (zoals bepaald in de Internationale Sanitaire Regeling) binnen de incubatieperiode van de desbetreffende ziekte. Een aanvullend medisch onderzoek kan evenwel overeenkomstig de Internationale Sanitaire Regeling worden gevorderd. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.8"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9">
        <li.nr>3.9</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In de regel zou het openbaar gezag de douanecontrole op de reisbagage van binnenkomende passagiers moeten uitvoeren door middel van steekproeven of door selectie. Schriftelijke verklaringen met betrekking tot reisbagage van de passagiers zouden zoveel mogelijk achterwege moeten blijven. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9/Onderdeel3.9.1">
            <li.nr>3.9.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Indien enigszins mogelijk zou het openbaar gezag controle van de reisbagage van vertrekkende reizigers achterwege moeten laten, waarbij voldoende aandacht wordt geschonken aan de mogelijke noodzaak tot het opleggen van passende veiligheidsmaatregelen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.9&amp;o=3.9.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.9.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.9/Onderdeel3.9.2">
            <li.nr>3.9.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In gevallen waarin controle van de reisbagage van vertrekkende passagiers niet geheel achterwege kan blijven, zou de controle in de regel door middel van steekproeven of door selectie moeten worden uitgevoerd. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.9&amp;o=3.9.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.9.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.9"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10">
        <li.nr>3.10</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Een geldig identiteitsbewijs voor zeevarenden of een paspoort is het basisdocument waaraan het openbaar gezag de gegevens ontleent met betrekking tot elk der bemanningsleden bij aankomst of vertrek van een schip. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1">
            <li.nr>3.10.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag eist niet dat het identiteitsbewijs voor zeevarenden meer bevat dan de volgende gegevens: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._1">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Naam</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._2">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Voornamen</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._3">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Datum en plaats van geboorte</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._4">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Nationaliteit</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._5">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Uiterlijke kenmerken</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._6">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Foto (gewaarmerkt)</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._7">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Handtekening</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._8">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>(eventueel) Einde der geldigheidsduur</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.1/Onderdeel._9">
                <li.nr>-</li.nr>
                <al>Bureau van afgifte</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;o=3.10.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.10.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2">
            <li.nr>3.10.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Indien een zeevarende als passagier met een bepaald vervoermiddel een land moet binnenkomen of verlaten: </al>
            <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2/Onderdeela">
                <li.nr>(a)</li.nr>
                <al>om zich naar zijn schip te begeven of om over te gaan op een ander schip, </al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;o=3.10.2&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.2/Onderdeelb">
                <li.nr>(b)</li.nr>
                <al>om zich op doorreis te begeven naar zijn zich in een ander land bevindend schip, of om te repatriëren, of voor enig ander doel dat de goedkeuring heeft van de overheid van het desbetreffende land, </al>
                <al>aanvaardt het openbaar gezag in plaats van een paspoort een geldig identiteitsbewijs voor zeevarenden, wanneer dit document het opnieuw toelaten van de houder tot het land dat het document heeft uitgegeven waarborgt.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;o=3.10.2&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;o=3.10.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.10.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieA/Onderdeel3.10/Onderdeel3.10.3">
            <li.nr>3.10.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In de regel zou het openbaar gezag (met betrekking tot leden van de bemanning) geen overlegging moeten verlangen van de persoonlijke identiteitsbewijzen noch het verstrekken van gegevens als aanvulling op het identiteitsbewijs; voor zeevarenden voor zover die niet in de bemanningslijst zijn vermeld. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;o=3.10.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.10.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.10"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Maatregelen ter vergemakkelijking van het in- en uitklaren van lading en bagage en de in- en ontscheping van passagiers en bemanning</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11">
        <li.nr>3.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou, met medewerking van de reders en de havenautoriteiten, passende maatregelen moeten nemen opdat de goede gang van zaken in de haven zodanig wordt bevorderd dat passagiers en bemanning snel kunnen worden ingescheept of ontscheept en de bagage snel kan worden in- of uitgeklaard. Tevens zou het openbaar gezag voldoende personeel ter beschikking moeten stellen en voor doelmatige installaties moeten zorgen, waarbij bijzondere aandacht wordt besteed aan voorzieningen voor het laden, het lossen en het transport van de bagage (waaronder begrepen het gebruik van mechanische transportsystemen). Tevens zou daarbij in het bijzonder gelet moeten worden op punten waar veelvuldig vertraging in het verwerken van de passagiers optreedt. Zo nodig zouden voorzieningen moeten worden getroffen voor een beschutte doorgang tussen het schip en de plaats waar de passagiers en de bemanning worden gecontroleerd. Deze voorzieningen en installaties zouden flexibel moeten zijn, en zouden moeten kunnen worden uitgebreid opdat zij aan verhoogde veiligheidseisen voldoen in situaties waarin zich grotere bedreigingen voordoen.</al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1">
            <li.nr>3.11.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou:</al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela">
                <li.nr>a.</li.nr>
                <al>in samenwerking met de reders en de havenautoriteiten passende voorzieningen moeten treffen, zoals:</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeeli">
                    <li.nr>(i)</li.nr>
                    <al>een methode van ononderbroken behandeling van de afzonderlijke passagiers en van hun bagage;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=a&amp;o=i&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=i"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeelii">
                    <li.nr>(ii)</li.nr>
                    <al>een systeem waardoor het de passagiers mogelijk wordt gemaakt hun gecontroleerde bagage gemakkelijk te identificeren en daarvan bezit te nemen zodra deze bagage is neergezet op een plaats waar de passagiers ze weer kunnen afhalen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=a&amp;o=ii&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=ii"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeela/Onderdeeliii">
                    <li.nr>(iii)</li.nr>
                    <al>de verzekering dat voorzieningen en diensten beschikbaar zijn om te voorzien in de behoeften van oudere en gehandicapte passagiers;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=a&amp;o=iii&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=iii"/></jcis></meta-data></li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb">
                <li.nr>b.</li.nr>
                <al>zich ervan te verzekeren dat de havenautoriteiten alle noodzakelijke maatregelen nemen zodat:</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb/Onderdeeli">
                    <li.nr>(i)</li.nr>
                    <al>de passagiers zich met hun bagage gemakkelijk en snel naar en van plaatselijke vervoermiddelen kunnen begeven;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=b&amp;o=i&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=i"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.1/Onderdeelb/Onderdeelii">
                    <li.nr>(ii)</li.nr>
                    <al>indien bemanningen zich voor het vervullen van officiële plichten in een bepaald gebouw moeten melden, dat gebouw gemakkelijk toegankelijk is en, zo het meerdere gebouwen betreft, deze zo dicht mogelijk bij elkaar zijn gevestigd.</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=b&amp;o=ii&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=ii"/></jcis></meta-data></li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.11.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.11/Onderdeel3.11.2">
            <li.nr>3.11.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou moeten overwegen, als manier om snelle in- en ontscheping en snelle in- en uitklaring te verzekeren, het twee-kanalensysteem<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Verwezen wordt naar Aanbevolen Werkwijze 11 en Aanhangsel II bij Bijlage F3 van het Verdrag van Kyoto.</noot.al></noot> in te voeren voor de in- en ontscheping van passagiers en de in- en uitklaring van hun bagage en hun particuliere wegvoertuigen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;o=3.11.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.11.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.11"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12">
        <li.nr>3.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou moeten verlangen dat de reders zich ervan verzekeren dat het scheepspersoneel alle passende maatregelen neemt, die de procedures bij aankomst van passagiers en bemanning helpen bevorderen. Deze maatregelen kunnen omvatten: </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeela">
            <li.nr>(a)</li.nr>
            <al>het verstrekken aan het openbaar gezag van een bericht waarin de tijd van aankomst tevoren zo nauwkeurig mogelijk wordt geschat, gevolgd door kennisgeving van een eventuele wijziging in deze tijd, en waarin de reisroute staat aangegeven voor zover dit van belang is voor de controle;</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.12&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeelb">
            <li.nr>(b)</li.nr>
            <al>het gereed hebben van de scheepsdocumenten voor onmiddellijke controle;</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.12&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeelc">
            <li.nr>(c)</li.nr>
            <al>het zorgen dat touwladders of andere middelen om aan boord van een schip te komen worden uitgebracht terwijl het schip onderweg is naar zijn ligplaats langs de kade of naar de rede;</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.12&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.12/Onderdeeld">
            <li.nr>(d)</li.nr>
            <al>het zorgen voor een snel en ordelijk verzamelen en opstellen van personen aan boord, voorzien van de nodige documenten, voor de controle, waarbij speciaal aandacht wordt geschonken aan het aflossen van leden van de bemanning die essentiële taken in de machinekamers of elders verrichten.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.12&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.12&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.12"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.13">
        <li.nr>3.13</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Bij het invullen van documenten betrekking hebbende op passagiers en bemanning zou men de familienaam of -namen voorop moeten zetten. Wanneer zowel de familie naam van de vader als die van de moeder wordt gebruikt, moet de familienaam van de vader het eerst worden vermeld. Wanneer voor gehuwde vrouwen zowel de familienaam van de man als die van de vrouw worden gebruikt, zou de familienaam van de man het eerst moeten worden vermeld. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.13&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.13"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.14">
        <li.nr>3.14</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag laat, zonder onredelijke vertraging, personen aan boord van een schip toe voor een onderzoek om na te gaan of zij toegelaten kunnen worden tot de desbetreffende Staat.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.14&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.14"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15">
        <li.nr>3.15</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag legt de reders geen boete op in het geval dat een document in het bezit van een passagier door het openbaar gezag niet in orde wordt bevonden of wanneer om die reden de passagier niet tot de desbetreffende Staat kan worden toegelaten. </al>
        <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15/Onderdeel3.15.1">
            <li.nr>3.15.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag moedigt reders aan bij het punt van inscheping voorzorgsmaatregelen te nemen teneinde te waarborgen dat passagiers in het bezit zijn van alle controledocumenten die worden voorgeschreven door de ontvangende Staten of Staten van doortocht.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.15&amp;o=3.15.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.15.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/DivisieB/Onderdeel3.15/Onderdeel3.15.2">
            <li.nr>3.15.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer een persoon de toegang wordt geweigerd en hij wordt verwijderd van het grondgebied van de Staat, vormt dit voor de reder geen beletsel de kosten die uit het niet toelaten voortvloeien, van een dergelijke persoon terug te vorderen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.15&amp;o=3.15.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.15.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.15&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.15"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>
    <nadruk type="vet">C. Bijzondere voorzieningen voor het vervoer over zee van oudere en gehandicapte passagiers</nadruk>
  </tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_1">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_1/Onderdeel3.16">
      <li.nr>3.16</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Er zouden maatregelen moeten worden genomen om te verzekeren dat alle noodzakelijke informatie over vervoer en veiligheid beschikbaar is voor passagiers die een verminderd gehoor of gezichtsvermogen hebben.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.16&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.16"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_1/Onderdeel3.17">
      <li.nr>3.17</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Voor oudere en gehandicapte passagiers die worden afgezet of opgehaald bij een havengebouw, zouden aparte punten moeten worden gereserveerd, zo dicht mogelijk bij de hoofdingang. Deze zouden duidelijk moeten worden aangegeven door middel van passende borden. De toegangsroutes zouden vrij van hindernissen moeten zijn.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.17&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.17"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_1/Onderdeel3.18">
      <li.nr>3.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Indien de toegankelijkheid van openbare diensten beperkt is, zou alles in het werk moeten worden gesteld om toegankelijke openbare vervoersdiensten te bieden voor redelijke prijzen, door het aanpassen van de bestaande en voorgenomen diensten, of door het bieden van bijzondere voorzieningen voor passagiers die verminderd mobiel zijn.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.18&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.18"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_1/Onderdeel3.19">
      <li.nr>3.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Er zouden geschikte voorzieningen moeten worden geboden, in havens en op schepen, naar gelang passend, om de veilige inscheping en ontscheping van oudere en gehandicapte passagiers mogelijk te maken.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.19&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.19"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>
    <nadruk type="vet">D.</nadruk>
  </tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_2">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_2/Onderdeel3.26">
      <li.nr>3.26</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> In het algemeen worden passagiers van cruiseschepen niet onderworpen aan een persoonlijk onderzoek door het openbaar gezag dat verantwoordelijk is voor immigratiecontrole, behalve voor zover nodig ten behoeve van de veiligheid, het vaststellen van de identiteit en het nagaan of zij toegelaten kunnen worden.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.26&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.26"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_2/Onderdeel3.32">
      <li.nr>3.32</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Passagiers van cruiseschepen behoeven in het algemeen geen schriftelijke aangifte met betrekking tot hun persoonlijke bezittingen te doen. Niettemin kan in het geval van goederen welke onderworpen zijn aan een hoog bedrag aan douanerechten en andere heffingen en rechten een schriftelijke aangifte alsmede een zekerheid worden verlangd.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.32&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.32"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>
    <nadruk type="vet">E.</nadruk>
  </tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_3">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_3/Onderdeel3.36">
      <li.nr>3.36</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Een passagier op doorreis die aan boord blijft van het schip waarop hij aankomt en vertrekt, wordt normaliter niet onderworpen aan een routinecontrole door het openbaar gezag, behalve voor veiligheidsdoeleinden.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.36&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.36"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>
    <nadruk type="vet">G.</nadruk>
  </tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_4">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie3/Opsomming_4/Onderdeel3.49">
      <li.nr>3.49</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag dient een systeem te ontwikkelen waardoor het de bemanning van schepen die regelmatig in hun havens aanleggen, mogelijk wordt gemaakt om van tevoren toestemming te verkrijgen om tijdelijk aan land te gaan. Wanneer een schip geen ongunstig dossier inzake personencontrole heeft en het ter plaatse wordt vertegenwoordigd door een reder dan wel door een agent van de reder die een goede reputatie heeft, dient het openbaar gezag, na te hebben vastgesteld dat de inlichtingen die door het openbaar gezag worden verlangd voordat het schip binnenkomt, voldoende zijn, gewoonlijk dit schip toestemming te verlenen om rechtstreeks naar zijn aanlegplaats te gaan en dit niet te onderwerpen aan andere gebruikelijke personencontrole, behalve indien het openbaar gezag anders beslist.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;o=3.49&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=3.49"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk is op onderdeel 3.3.1 een wijziging geformuleerd die niet kan worden doorgevoerd.</al></opmerkingen-inhoud></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=3" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=3"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4" stam-id="10003425933" versie-id="10004158812" id="C10006146641" label-id="10003411584" inwerking="2003-05-01" label="DEEL 4" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>DEEL</label>
    <nr>4</nr>
    <titel>– VERSTEKELINGEN</titel>
  </kop>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieA">
    <kop>
      <nr>A</nr>
      <titel>Algemene beginselen</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieA/Onderdeel4.1">
        <li.nr>4.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De bepalingen van dit deel worden toegepast in overeenstemming met de internationale beginselen inzake bescherming als opgenomen in internationale instrumenten, zoals het Verdrag van de VN betreffende de status van vluchtelingen van 28 juli 1951, en het Protocol van de VN betreffende de status van vluchtelingen van 31 januari 1967, en relevante nationale wetgeving.<noot><noot.nr>*</noot.nr><noot.al>Daarnaast kan het openbaar gezag de niet-bindende conclusie van de Uitvoerende Commissie van de UNHCR inzake verstekelingen die asiel aanvragen (1988, nr. 53 (XXXIX)) in overweging nemen.</noot.al></noot></al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.1"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieA/Onderdeel4.2">
        <li.nr>4.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag, havenautoriteiten, reders en hun vertegenwoordigers en gezagvoerders werken zoveel mogelijk samen teneinde te voorkomen dat verstekelingen aan boord komen en teneinde gevallen waarin dit wel is gebeurd, voortvarend op te lossen en te verzekeren dat een spoedige terugzending of repatriëring van de verstekeling zal plaatsvinden. Alle passende maatregelen worden genomen om te voorkomen dat er situaties ontstaan waarin verstekelingen voor onbepaalde tijd aan boord moeten blijven.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.2"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB">
    <kop>
      <nr>B</nr>
      <titel>Preventieve maatregelen</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3">
        <li.nr>4.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk>Preventieve maatregelen aan boord en in de haven</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1">
            <li.nr>4.3.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Haven-/terminalautoriteiten</nadruk>
            </al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.1">
                <li.nr>4.3.1.1.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen waarborgen dat in al hun havens maatregelen op het gebied van de noodzakelijke infrastructuur alsmede operationele en veiligheidsmaatregelen getroffen worden teneinde te voorkomen dat personen die zich aan boord van schepen willen verbergen, zich toegang verschaffen tot haveninstallaties en schepen, en houden bij de ontwikkeling van deze maatregelen rekening met de omvang van de haven en het soort lading dat vanuit de haven wordt verscheept. Dit dient te geschieden in nauwe samenwerking met het desbetreffende openbaar gezag, reders en instanties aan wal, teneinde te voorkomen dat in de desbetreffende haven(s) verstekelingen aan boord gaan.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.1.1"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2">
                <li.nr>4.3.1.2.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Bij operationele maatregelen en/of veiligheidsplannen zouden, onder andere, de volgende punten, waar van toepassing, aan de orde moeten komen:</al>
                <lijst type="expliciet">
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeela">
                    <li.nr>a.</li.nr>
                    <al>regelmatig patrouilleren in de havengebieden;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=a&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=a"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeelb">
                    <li.nr>b.</li.nr>
                    <al>instellen van speciale opslagfaciliteiten voor lading waartot verstekelingen zich gemakkelijk toegang kunnen verschaffen, en voortdurende bewaking van zowel personen als lading die deze gebieden binnengaan;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=b&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=b"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeelc">
                    <li.nr>c.</li.nr>
                    <al>inspecties van opslagplaatsen en opslagterreinen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=c&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=c"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeeld">
                    <li.nr>d.</li.nr>
                    <al>doorzoeken van de lading indien er duidelijke aanwijzingen zijn voor de aanwezigheid van verstekelingen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=d&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=d"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeele">
                    <li.nr>e.</li.nr>
                    <al>samenwerking tussen het openbaar gezag, reders, gezagvoerders en relevante instanties aan wal bij het ontwikkelen van operationele maatregelen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=e&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=e"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeelf">
                    <li.nr>f.</li.nr>
                    <al>samenwerking tussen havenautoriteiten en andere relevante autoriteiten (bijv. politie, douane, immigratiediensten) teneinde mensensmokkel te voorkomen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=f&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=f"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeelg">
                    <li.nr>g.</li.nr>
                    <al>ontwikkeling en uitvoering van overeenkomsten met stuwadoors en andere instanties aan wal die in nationale havens werkzaam zijn teneinde te waarborgen dat alleen personeel dat door deze instanties gemachtigd is, deelneemt aan het stuwen, laden en lossen van schepen of andere taken die betrekking hebben op de in de haven liggende schepen;</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=g&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=g"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeelh">
                    <li.nr>h.</li.nr>
                    <al>ontwikkeling en uitvoering van overeenkomsten met stuwadoors en andere instanties aan wal teneinde te waarborgen dat hun personeel dat toegang tot het schip heeft gemakkelijk herkenbaar is, en dat een lijst wordt verstrekt van personen die tijdens de uitoefening van hun taken waarschijnlijk aan boord van het schip moeten komen; en</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=h&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=h"/></jcis></meta-data></li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.1/Onderdeel4.3.1.2/Onderdeeli">
                    <li.nr>i.</li.nr>
                    <al>aanmoediging van stuwadoors en andere personen die in het havengebied werkzaam zijn om de aanwezigheid van personen die kennelijk niet bevoegd zijn om zich in het havengebied op te houden te melden aan de havenautoriteiten.</al>
                  <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;o=i&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=i"/></jcis></meta-data></li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;o=4.3.1.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.1.2"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2">
            <li.nr>4.3.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Reder/gezagvoerder</nadruk>
            </al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.1">
                <li.nr>4.3.2.1.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen verplichten reders en hun vertegenwoordigers in de haven, de gezagvoerders en andere verantwoordelijke personen veiligheidsmaatregelen te nemen die, voorzover praktisch uitvoerbaar, voorkomen dat potentiële verstekelingen aan boord van een schip kunnen komen, of, indien verstekelingen daar toch in slagen, ervoor zorgen, voorzover praktisch uitvoerbaar, dat zij worden ontdekt voordat het schip de haven verlaat.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.2&amp;o=4.3.2.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.2.1"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2">
                <li.nr>4.3.2.2.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer een schip een haven aandoet of gedurende het verblijf in een haven waar het risico bestaat dat verstekelingen aan boord komen, dienen de veiligheidsregelingen ten minste de volgende preventieve maatregelen te omvatten:</al>
                <lijst>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_1">
                    <al>– alle deuren, luiken en toegangsmiddelen tot ruimen of opslagplaatsen die niet worden gebruikt tijdens het verblijf van het schip in de haven, moeten zijn afgesloten;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_2">
                    <al>– toegangspunten tot schepen moeten tot een minimum worden beperkt en adequaat worden beveiligd;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_3">
                    <al>– zeewaarts van het schip gelegen gebieden moeten adequaat worden beveiligd;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_4">
                    <al>– er dient een adequate dekwacht te zijn;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_5">
                    <al>– inschepingen en ontschepingen moeten, waar mogelijk, door de bemanning of, na toestemming van de gezagvoerder, door anderen worden bijgehouden;</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_6">
                    <al>– er moeten adequate communicatiemiddelen onderhouden worden; en</al>
                  </li>
                  <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.2/Onderdeel_7">
                    <al>– ’s nachts moet er adequate verlichting zijn zowel binnen als langs de romp.</al>
                  </li>
                </lijst>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.2&amp;o=4.3.2.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.2.2"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.3">
                <li.nr>4.3.2.3.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen verlangen dat schepen die gerechtigd zijn hun vlag te voeren, met uitzondering van passagiersschepen, bij vertrek uit een haven, waar het risico bestaat dat verstekelingen aan boord gaan, een grondig onderzoek hebben ondergaan in overeenstemming met een specifiek plan of schema, waarbij prioriteit wordt gegeven aan plaatsen waar verstekelingen zich zouden kunnen verbergen. Zoekmethoden die verborgen verstekelingen letsel kunnen toebrengen mogen niet worden gebruikt.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.2&amp;o=4.3.2.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.2.3"/></jcis></meta-data></li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.2/Onderdeel4.3.2.4">
                <li.nr>4.3.2.4.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen verlangen dat het gassen of verzegelen van schepen die gerechtigd zijn hun vlag te voeren pas mag plaatsvinden na een zo grondig mogelijk onderzoek van de te gassen of verzegelen ruimten teneinde te waarborgen dat er geen verstekelingen aanwezig zijn in die ruimten.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.2&amp;o=4.3.2.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.2.4"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.3">
            <li.nr>4.3.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk>Nationale sancties</nadruk>
            </al>
            <lijst>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieB/Onderdeel4.3/Onderdeel4.3.3/Onderdeel4.3.3.1">
                <li.nr>4.3.3.1.</li.nr>
                <al>
                  <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Waar van toepassing stellen de Verdragsluitende Regeringen, overeenkomstig hun nationale wetgeving, vervolging in tegen verstekelingen, voor de afvaart ontdekte verstekelingen en personen die verstekelingen helpen toegang tot schepen te verkrijgen.</al>
              <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.3&amp;o=4.3.3.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.3.1"/></jcis></meta-data></li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;o=4.3.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.3"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC">
    <kop>
      <nr>C</nr>
      <titel>Behandeling van de verstekeling aan boord</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.4">
        <li.nr>4.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk>Algemene beginselen – humane behandeling</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.4/Onderdeel4.4.1">
            <li.nr>4.4.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Verstekelingen worden behandeld in overeenstemming met humanitaire beginselen, met inbegrip van die genoemd in Norm 4.1. Er moet naar behoren rekening worden gehouden met de operationele veiligheid van het schip en de veiligheid en het welzijn van de verstekeling.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.4&amp;o=4.4.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.4.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.4/Onderdeel4.4.2">
            <li.nr>4.4.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen verlangen dat de gezagvoerders van schepen die gerechtigd zijn hun vlag te voeren, passende maatregelen nemen om de beveiliging, algemene gezondheid, welzijn en veiligheid van de verstekeling te waarborgen tijdens zijn/haar verblijf aan boord, met inbegrip van het verstrekken van voldoende voedsel, accommodatie, goede medische zorg en sanitaire faciliteiten.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.4&amp;o=4.4.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.4.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.4"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.5">
        <li.nr>4.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Werk aan boord</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.5/Onderdeel4.5.1">
            <li.nr>4.5.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Verstekelingen worden niet verplicht werk te verrichten aan boord van het schip, behalve in noodsituaties of in verband met hun accommodatie aan boord.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.5&amp;o=4.5.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.5.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.5"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.6">
        <li.nr>4.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Ondervraging en kennisgeving door de gezagvoerder</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.6/Onderdeel4.6.1">
            <li.nr>4.6.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen verlangen dat de gezagvoerders alle mogelijke inspanningen verrichten om de identiteit, met inbegrip van nationaliteit/staatsburgerschap, van de verstekeling en de haven waar deze aan boord is gegaan vast te stellen, en de aanwezigheid van de verstekeling tezamen met relevante gegevens te melden aan het openbaar gezag van de eerstvolgende geplande aanloophaven. Deze informatie wordt tevens verstrekt aan de reder, het openbaar gezag van de haven van inscheping, de vlaggenstaat en alle volgende aanloophavens indien van toepassing.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.6&amp;o=4.6.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.6.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.6/Onderdeel4.6.2">
            <li.nr>4.6.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Bij het vergaren van relevante gegevens ten behoeve van de kennisgeving zou de gezagvoerder gebruik moeten maken van het formulier als opgenomen in Aanhangsel 3.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.6&amp;o=4.6.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.6.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.6/Onderdeel4.6.3">
            <li.nr>4.6.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen instrueren de gezagvoerders van schepen die gerechtigd zijn hun vlag te voeren dat wanneer een verstekeling verklaart een vluchteling te zijn, deze informatie vertrouwelijk moet worden behandeld voor zover nodig is voor de veiligheid van de verstekeling.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.6&amp;o=4.6.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.6.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.6"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.7">
        <li.nr>4.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Kennisgeving aan de Internationale Maritieme Organisatie</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieC/Onderdeel4.7/Onderdeel4.7.1">
            <li.nr>4.7.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou alle gevallen waarin verstekelingen zijn aangetroffen moeten melden aan de Secretaris-Generaal van de Internationale Maritieme Organisatie.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.7&amp;o=4.7.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.7.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.7"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieD">
    <kop>
      <nr>D</nr>
      <titel>Afwijking van de geplande route</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieD/Onderdeel4.8">
        <li.nr>4.8.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag dringt er bij alle reders van schepen die gerechtigd zijn hun vlag te voeren op aan hun gezagvoerders te instrueren dat zij, nadat het schip de territoriale wateren van het land waar de verstekeling aan boord is gekomen heeft verlaten, niet van de geplande reis afwijken teneinde te trachten aan boord ontdekte verstekelingen te laten ontschepen, tenzij:</al>
        <lijst type="ndash">
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieD/Onderdeel4.8/Onderdeel_1">
            <li.nr/>
            <al>het openbaar gezag van de Staat naar wiens haven het schip uitwijkt toestemming heeft gegeven om de verstekeling te laten ontschepen; of</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieD/Onderdeel4.8/Onderdeel_2">
            <li.nr/>
            <al>elders repatriëring is geregeld, met voldoende documentatie en toestemming voor ontscheping; of</al>
          </li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieD/Onderdeel4.8/Onderdeel_3">
            <li.nr/>
            <al>er verzachtende omstandigheden zijn met betrekking tot veiligheid of gezondheid of vanwege humanitaire redenen.</al>
          </li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.8"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE">
    <kop>
      <nr>E</nr>
      <titel>Ontscheping en terugzending van een verstekeling</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9">
        <li.nr>4.9.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">De Staat van de eerste aanloophaven volgens het reisplan</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9/Onderdeel4.9.1">
            <li.nr>4.9.1</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag in het land van de eerste geplande aanloophaven van het schip na de ontdekking van een verstekeling beslist in overeenstemming met de nationale wetgeving of de verstekeling tot die Staat kan worden toegelaten.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.9&amp;o=4.9.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.9.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9/Onderdeel4.9.2">
            <li.nr>4.9.2</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag in het land van de eerste geplande aanloophaven van het schip na de ontdekking van een verstekeling staat ontscheping van de verstekeling toe wanneer de verstekeling in het bezit is van voor de terugkeer geldige reisdocumenten, en het openbaar gezag ervan overtuigd is dat tijdig regelingen voor de repatriëring zijn of zullen worden getroffen en dat aan alle vereisten voor de doortocht is voldaan.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.9&amp;o=4.9.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.9.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9/Onderdeel4.9.3">
            <li.nr>4.9.3</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Waar van toepassing en in overeenstemming met de nationale wetgeving, staat het openbaar gezag in het land van de eerste geplande aanloophaven van het schip na de ontdekking van een verstekeling de ontscheping van de verstekeling toe wanneer het openbaar gezag ervan overtuigd is dat de autoriteiten of de reder geldige reisdocumenten zullen verkrijgen, tijdig regelingen voor de repatriëring van de verstekeling treffen en dat aan alle vereisten voor de doortocht zal worden voldaan. Daarnaast neemt het openbaar gezag de ontscheping van de verstekeling welwillend in overweging wanneer het niet uitvoerbaar is de verstekeling te verwijderen van het schip waarmee hij/zij is aangekomen of wanneer er andere factoren zijn die verwijdering van het schip zouden verhinderen. Deze factoren omvatten, maar zijn niet beperkt tot de volgende:</al>
            <lijst type="ndash">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9/Onderdeel4.9.3/Onderdeel_1">
                <al> een zaak is nog niet opgelost op het moment dat het schip uitvaart; of </al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.9/Onderdeel4.9.3/Onderdeel_2">
                <al> de aanwezigheid aan boord van de verstekeling brengt de veilige exploitatie van het schip, de gezondheid van de bemanning of de verstekeling in gevaar.</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.9&amp;o=4.9.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.9.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.9"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.10">
        <li.nr>4.10.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Volgende aanloophavens</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.10/Onderdeel4.10.1">
            <li.nr>4.10.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer ontscheping van een verstekeling in de eerste geplande aanloophaven na de ontdekking van de verstekeling niet geslaagd is, onderzoekt het openbaar gezag van de volgende aanloophavens of de verstekeling van boord kan gaan in overeenstemming met de Normen 4.9.1, 4.9.2 en 4.9.3.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.10&amp;o=4.10.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.10.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.10"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.11">
        <li.nr>4.11.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Nationaliteit van of recht op verblijf in een Staat</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.11/Onderdeel4.11.1">
            <li.nr>4.11.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag aanvaardt in overeenstemming met het internationale recht de terugkeer van verstekelingen die de nationaliteit of het staatsburgerschap van zijn Staat bezitten of aanvaardt de terugkeer van verstekelingen die in overeenstemming met de nationale wetgeving recht hebben op verblijf in zijn Staat.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.11&amp;o=4.11.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.11.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.11/Onderdeel4.11.2">
            <li.nr>4.11.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag verleent waar mogelijk assistentie bij het vaststellen van de identiteit en de nationaliteit of het staatsburgerschap van verstekelingen die beweren onderdaan te zijn van of recht hebben op verblijf in zijn Staat.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.11&amp;o=4.11.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.11.2"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.11"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.12">
        <li.nr>4.12.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Staat van inscheping</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.12/Onderdeel4.12.1">
            <li.nr>4.12.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer ten genoegen van het openbaar gezag is vastgesteld dat verstekelingen in een haven in zijn Staat aan boord van een schip zijn gegaan, aanvaardt het openbaar gezag ten behoeve van onderzoek dergelijke verstekelingen die van het punt van ontscheping zijn teruggezonden nadat hun daar de toegang was geweigerd. Het openbaar gezag van de Staat van inscheping stuurt dergelijke verstekelingen niet terug naar het land waar hun eerder de toegang was geweigerd.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.12&amp;o=4.12.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.12.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.12/Onderdeel4.12.2">
            <li.nr>4.12.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer ten genoegen van het openbaar gezag is vastgesteld dat voor de afvaart ontdekte verstekelingen in een haven in zijn Staat aan boord van een schip zijn gegaan, aanvaardt het openbaar gezag de ontscheping van voor de afvaart ontdekte verstekelingen en van verstekelingen die aan boord van het schip worden ontdekt terwijl dit zich nog in de territoriale wateren bevindt of indien van toepassing in overeenstemming met de nationale wetgeving van die Staat op het gebied van rechtsmacht inzake immigratie. Aan de reder worden geen boetes of heffingen opgelegd in verband met de kosten van vasthouding of verwijdering.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.12&amp;o=4.12.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.12.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.12/Onderdeel4.12.3">
            <li.nr>4.12.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Wanneer een voor de afvaart ontdekte verstekeling niet in de haven van inscheping van boord is gegaan, wordt hij/zij als een verstekeling behandeld in overeenstemming met de regels in dit deel. </al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.12&amp;o=4.12.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.12.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.12&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.12"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.13">
        <li.nr>4.13.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">De vlaggenstaat</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.13/Onderdeel4.13.1">
            <li.nr>4.13.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag van de vlaggenstaat van het schip assisteert en werkt samen met de gezagvoerder/reder of het desbetreffende openbaar gezag in de aanloophavens bij:</al>
            <lijst type="ndash">
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.13/Onderdeel4.13.1/Onderdeel_1">
                <al>het identificeren van de verstekeling en het vaststellen van zijn/haar nationaliteit;</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.13/Onderdeel4.13.1/Onderdeel_2">
                <al>het afleggen van verklaringen aan het relevante openbaar gezag om te helpen bij de verwijdering van de verstekeling van het schip op het eerste moment waarop dit mogelijk is; en</al>
              </li>
              <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.13/Onderdeel4.13.1/Onderdeel_3">
                <al>het treffen van maatregelen voor de verwijdering of repatriëring van de verstekeling.</al>
              </li>
            </lijst>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.13&amp;o=4.13.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.13.1"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.13&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.13"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.14">
        <li.nr>4.14.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Terugzending van verstekelingen</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.14/Onderdeel4.14.1">
            <li.nr>4.14.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer een verstekeling niet over adequate documenten beschikt, zou het openbaar gezag, wanneer uitvoerbaar en voor zover in overeenstemming met de nationale wetgeving en veiligheidseisen, een begeleidend schrijven moeten afgeven met een foto van de verstekeling en andere belangrijke informatie. Dit schrijven, waarin toestemming wordt verleend voor de terugzending, met elk transportmiddel, van de verstekeling naar ofwel zijn/haar land van herkomst ofwel het punt waar de verstekeling zijn/haar reis begon, naar gelang van toepassing, en waarin overige door het gezag gestelde voorwaarden staan vermeld, dient te worden overhandigd aan de onderneming die zorg draagt voor de verwijdering van de verstekeling. Dit schrijven bevat informatie die gevraagd wordt door de autoriteiten op de transitopunten en/of het punt waar de verstekeling van boord gaat.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.14&amp;o=4.14.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.14.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.14/Onderdeel4.14.2">
            <li.nr>4.14.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag in de Staat waar de verstekeling van boord is gegaan zou met het desbetreffende openbaar gezag op de transitopunten tijdens de terugkeer van een verstekeling contact moeten opnemen, teneinde informatie te verstrekken omtrent de status van de verstekeling. Daarnaast zou het openbaar gezag in de transitolanden tijdens de terugzending van een verstekeling moeten toestaan, met inachtneming van hun normale visavereisten en nationale veiligheidsvereisten, dat de doortocht plaatsvindt via hun havens en luchthavens van verstekelingen die reizen ingevolge een bevel tot verwijdering of op last van het openbaar gezag van het land van de haven van ontscheping.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.14&amp;o=4.14.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.14.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.14/Onderdeel4.14.3">
            <li.nr>4.14.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer een havenstaat de ontscheping van een verstekeling heeft geweigerd zou deze Staat, zonder onnodige vertraging, de vlaggenstaat van het schip dat de verstekeling vervoert op de hoogte moeten stellen van de redenen voor de weigering van de ontscheping.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.14&amp;o=4.14.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.14.3"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.14&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.14"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.15">
        <li.nr>4.15.</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Kosten van de terugzending en de verzorging van verstekelingen</nadruk>
        </al>
        <lijst>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.15/Onderdeel4.15.1">
            <li.nr>4.15.1.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag van de Staat waar een verstekeling van boord is gegaan zou in de regel de reder op wiens schip de verstekeling is aangetroffen, of diens vertegenwoordiger, voor zover mogelijk op de hoogte moeten stellen van de kosten van het vasthouden en terugzenden van de verstekeling, indien de reder deze kosten moet dragen. Daarnaast zou het openbaar gezag dergelijke kosten tot een minimum moeten beperken, voorzover uitvoerbaar en in overeenstemming met de nationale wetgeving, indien de reder deze kosten moet dragen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.15&amp;o=4.15.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.15.1"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.15/Onderdeel4.15.2">
            <li.nr>4.15.2.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het tijdvak gedurende welke het openbaar gezag van de Staat waar de verstekeling van boord is gegaan reders aansprakelijk kan stellen voor de kosten van de verzorging van een verstekeling, zou tot een minimum moeten worden beperkt.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.15&amp;o=4.15.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.15.2"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.15/Onderdeel4.15.3">
            <li.nr>4.15.3.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag overweegt, in overeenstemming met de nationale wetgeving, de boetes te matigen die worden opgelegd aan schepen waarvan de gezagvoerder de aanwezigheid van een verstekeling op de juiste wijze heeft gemeld aan de desbetreffende autoriteiten in de haven van aankomst en heeft aangetoond dat alle redelijke preventieve maatregelen zijn genomen om te voorkomen dat verstekelingen aan boord van het schip kunnen komen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.15&amp;o=4.15.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.15.3"/></jcis></meta-data></li>
          <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie4/DivisieE/Onderdeel4.15/Onderdeel4.15.4">
            <li.nr>4.15.4.</li.nr>
            <al>
              <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou, in overeenstemming met de nationale wetgeving, moeten overwegen de andere heffingen die voor het overige van toepassing zouden kunnen zijn te matigen wanneer reders hebben samengewerkt met de toezichthoudende autoriteiten, ten genoegen van deze autoriteiten, bij het nemen van maatregelen gericht op het voorkomen van het vervoer van verstekelingen.</al>
          <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.15&amp;o=4.15.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.15.4"/></jcis></meta-data></li>
        </lijst>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;o=4.15&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=4.15"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=4" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=4"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5" stam-id="10003425943" versie-id="10004158822" id="C10006124961" label-id="10003411594" inwerking="2003-05-01" label="Deel 5" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Deel</label>
    <nr>5</nr>
    <titel>Aankomst, verblijf en vertrek van lading en andere artikelen</titel>
  </kop>
  <tussenkop>A. Algemeen</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.3">
      <li.nr>5.3</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou eigenaren en/of exploitanten van terminals voor zeevracht moeten aanmoedigen deze te voorzien van opslagfaciliteiten voor bijzondere lading (bijv. waardevolle goederen, aan bederf onderhevige zendingen, stoffelijke overschotten, radioactieve en andere gevaarlijke stoffen, alsmede levende have) al naar gelang van toepassing; de gedeelten van de terminals voor zeevracht waarin algemene en bijzondere lading en post voorafgaand aan vervoer over zee worden opgeslagen, moeten te allen tijde worden beschermd tegen toegang door onbevoegden.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.3"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.4">
      <li.nr>5.4</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Een Verdragsluitende Regering die vergunningen of certificaten voor export, import of overslag verplicht blijft stellen voor bepaalde soorten goederen, stelt eenvoudige procedures in voor het snel verkrijgen en verlengen van dergelijke vergunningen of certificaten.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.4"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.5">
      <li.nr>5.5</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer een zending van dien aard is dat deze gemeld zou moeten worden aan verschillende instanties voor in- en uitklaring, bijvoorbeeld douane-, veterinaire of gezondheidsdiensten, zouden de Verdragsluitende Regeringen de bevoegdheid voor in- en uitklaring moeten delegeren aan de douane of aan een van de andere instanties of, indien dit niet haalbaar is, alle stappen moeten nemen die nodig zijn om te waarborgen dat de in- en uitklaring gelijktijdig op één locatie en met een minimum aan vertraging wordt uitgevoerd.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.5"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_1/Onderdeel5.6">
      <li.nr>5.6</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou moeten voorzien in vereenvoudigde procedures voor de snelle in- en uitklaring van particuliere pakketten met geschenken en van handelsmonsters tot een bepaalde waarde of kwaliteit, die op een zo hoog mogelijk niveau zou moeten worden gesteld.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.6"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>B. De in- en uitklaring van lading</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.7">
      <li.nr>5.7</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou procedures moeten ontwikkelen om informatie die aan de aankomst voorafgaat te gebruiken om het proces van douaneaangifte te vergemakkelijken en om in- en uitklaring vóór de aankomst van de lading mogelijk te maken.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.7"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.8">
      <li.nr>5.8</li.nr>
      <al> <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou procedures moeten ontwikkelen voor de in- en uitklaring van lading gebaseerd op de relevante bepalingen van en richtlijnen behorende bij de Internationale Overeenkomst inzake de vereenvoudiging en harmonisatie van douaneprocedures – de Overeenkomst van Kyoto. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.8"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.9">
      <li.nr>5.9</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag beperkt fysieke interventies tot het minimum dat nodig is om naleving van de wet te waarborgen door gebruik te maken van risicobeoordeling bij het aanwijzen van lading voor onderzoek.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.9"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.10">
      <li.nr>5.10</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Voorzover de middelen het toestaan, zou het openbaar gezag, op grond van een redelijk verzoek, de lading aan een fysiek onderzoek moeten onderwerpen, waar nodig, op het punt waar de lading in het transportmiddel wordt geladen en gedurende het laden, hetzij in de haven, hetzij, in het geval van vrachteenheden, op de plaats waar de container wordt geladen en verzegeld.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.10"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.11">
      <li.nr>5.11</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag waarborgt dat de vereisten voor het verzamelen van statistische gegevens de doelmatigheid van de maritieme handel niet significant verminderen.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.11"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.12">
      <li.nr>5.12</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou gebruik moeten maken van technieken voor de elektronische onderlinge uitwisseling van gegevens (EDI) teneinde informatie te verkrijgen met het oog op het versnellen en vereenvoudigen van in- en uitklaringsprocessen.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.12&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.12"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_2/Onderdeel5.13">
      <li.nr>5.13</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag verleent, behoudens de naleving van nationale verboden of beperkingen en vereiste maatregelen voor de veiligheid van havens of de controle op verdovende middelen, voorrang aan de inklaring van levende have, bederfelijke goederen en overige zendingen van dringende aard.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.13&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.13"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>C. Containers en pallets</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.14">
      <li.nr>5.14</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou in zijn voorschriften, bedoeld in Norm 4.8, moeten voorzien in de aanvaarding van een eenvoudige verklaring met de strekking dat containers en paletten die tijdelijk worden ingevoerd, zullen worden heruitgevoerd binnen de door de betrokken Staat gestelde termijn.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.14&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.14"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.15">
      <li.nr>5.15</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk>Het openbaar gezag staat toe dat containers en paletten die het grondgebied van een Staat krachtens de bepalingen van Norm 4.8 binnenkomen, het terrein van de haven van aankomst verlaten voor de inklaring van ingevoerde lading en/of het innemen van lading voor uitvoer volgens vereenvoudigde controleprocedures en met een minimum aan bescheiden.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.15&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.15"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_3/Onderdeel5.16">
      <li.nr>5.16</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen staan de tijdelijke invoer toe van samenstellende delen van containers zonder betaling van douanerechten en andere belastingen en heffingen indien deze delen benodigd zijn voor de reparatie van containers die reeds zijn toegelaten krachtens de bepalingen van Norm 5.15.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.16&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.16"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>D. Lading die niet wordt gelost in de haven van voorgenomen bestemming</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4/Onderdeel5.17">
      <li.nr>5.17</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> In geval lading voorkomende op de aangifte van de lading niet wordt gelost in de haven van bestemming, stemt het openbaar gezag in met een wijziging van de aangifte van de lading en legt het geen boeten op indien het er van overtuigd is dat de lading in werkelijkheid niet in het schip is ingeladen of, zo zij daarin wel is ingeladen, in een andere haven is gelost. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.17&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.17"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_4/Onderdeel5.18">
      <li.nr>5.18</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Indien als gevolg van een vergissing of om een andere geldige reden lading wordt gelost in een haven niet zijnde de haven van bestemming, bevordert het openbaar gezag de doorzending daarvan naar de haven van bestemming. Deze bepaling is niet van toepassing op gevaarlijke of verboden lading of op lading ten aanzien waarvan beperkende bepalingen gelden. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.18&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.18"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <tussenkop>E. Beperkingen van de verantwoordelijkheden van reders</tussenkop>
  <lijst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5" level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5/Onderdeel5.19">
      <li.nr>5.19</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag verlangt niet van een reder dat deze bijzondere gegevens ten behoeve van dat gezag op een vervoersdocument of een afschrift daarvan vermeldt, tenzij de reder zelf de importeur of exporteur is of namens deze optreedt.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.19&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.19"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie5/Opsomming_5/Onderdeel5.20">
      <li.nr>5.20</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag stelt de reder niet aansprakelijk voor het aanbieden of de nauwkeurigheid van documenten die de importeur of exporteur zou moeten overleggen in verband met de in- of uitklaring van de lading, tenzij de reder de importeur of exporteur is, of namens deze optreedt. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;o=5.20&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=5.20"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk wordt voor paragrafen 5.17 en 5.18 een wijzigingsopdracht gegeven die niet uitvoerbaar is. Voorheen deel 4.</al></opmerkingen-inhoud></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=5" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=5"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6" opmaak="default" stam-id="10003985573" versie-id="10004158832" id="C10006146661" label-id="10003969934" inwerking="2003-05-01" label="Deel 6" bron="Trb.2006-45" effect="wijziging" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Deel</label>
    <nr status="officieel">6</nr>
    <titel status="officieel">- Volksgezondheid en quarantaine met inbegrip van gezondheidsvoorschriften voor dieren en planten</titel>
  </kop>
  <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.1">
      <li.nr>6.1</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag van een Staat die geen partij is bij de <nadruk type="cur">Internationale Sanitaire Regeling</nadruk> zou ernaar moeten streven de betreffende bepalingen van deze <nadruk type="cur">Regeling</nadruk> toe te passen op het internationale verkeer ter zee. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.1"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.2">
      <li.nr>6.2</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Verdragsluitende Regeringen die bepaalde belangen gemeen hebben op het gebied van de volksgezondheid of ten aanzien van de geografische, sociale of economische omstandigheden, zouden ingevolge artikel 85 van de Internationale Gezondheidsregeling bijzondere voorzieningen moeten treffen, indien dergelijke voorzieningen de toepassing van die Regeling zouden vergemakkelijken.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.2"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.3">
      <li.nr>6.3</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer met betrekking tot zendingen van bepaalde dieren, planten of daarvan vervaardigde produkten gezondheidscertificaten of soortgelijke documenten worden vereist, zouden deze certificaten en documenten in eenvoudige termen moeten zijn gesteld en zou hieraan ruime bekendheid moeten worden gegeven, en de Verdragsluitende Regeringen zouden moeten samenwerken met de bedoeling deze voorschriften te standaardiseren. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.3"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.4">
      <li.nr>6.4</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Voor zover mogelijk zou het openbaar gezag een schip per radio verlof tot ontscheping moeten verlenen indien, op basis van gegevens ontvangen vóór de aankomst van het schip, de met de gezondheidszorg belaste autoriteit in de haven die zal worden aangedaan van mening is dat de komst van dit schip niet tot gevolg zal hebben dat ziekten waarvoor quarantainevoorschriften gelden worden ingevoerd of verbreid. Voor zover mogelijk zou de met de gezondheidszorg belaste autoriteiten moeten worden toegestaan een schip te betreden alvorens dit schip de haven binnenloopt. </al>
      <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
        <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.4/Onderdeel6.4.1">
          <li.nr>6.4.1</li.nr>
          <al>
            <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou zich moeten verzekeren van de medewerking van de reders opdat voldaan wordt aan elk voorschrift dat ziekte aan boord van een schip onverwijld per radio moet worden gemeld aan de met de gezondheidszorg belaste autoriteiten van de haven waarheen het schip onderweg is, zodat de aanwezigheid van speciaal medisch personeel en apparatuur nodig voor de met de gezondheidszorg verband houdende procedures gemakkelijk kan worden geregeld. </al>
        <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.4&amp;o=6.4.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.4.1"/></jcis></meta-data></li>
      </lijst>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.4"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.5">
      <li.nr>6.5</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag treft voorzieningen die alle reisbureaus en andere belanghebbenden in staat stellen aan de passagiers tijdig voor hun vertrek een opgave te doen toekomen van de inentingen die de met de gezondheidszorg belaste autoriteiten in de betreffende landen verplicht stellen, evenals formulieren voor inentingscertificaten die voldoen aan de Internationale Sanitaire Regeling. </al>
      <al>Het openbaar gezag neemt alle maatregelen die ertoe leiden dat degenen die de inentingen uitvoeren gebruik maken van de internationale certificaten van inenting of herinenting, ten einde uniformiteit te bereiken.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.5"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.6">
      <li.nr>6.6</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou in een zo groot mogelijk aantal havens lokaliteiten beschikbaar moeten stellen voor het invullen van internationale certificaten van inenting of herinenting, alsmede lokaliteiten voor inenting. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.6"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.7">
      <li.nr>6.7</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag zou erop toe moeten zien dat sanitaire maatregelen en gezondheidsformaliteiten ten spoedigste worden uitgevoerd en voltooid, en zonder discriminatie worden toegepast. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.7"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.8">
      <li.nr>6.8</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Het openbaar gezag zou in een zo groot mogelijk aantal havens doelmatige inrichtingen en diensten in stand moeten houden ten dienste van de volksgezondheid, alsmede voor het treffen van quarantainemaatregelen voor dieren en landbouwprodukten. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.8&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.8"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.9">
      <li.nr>6.9</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Er zouden in elke Staat voor zover dit redelijkerwijze mogelijk is in een zo groot mogelijk aantal havens voor onmiddellijk gebruik medische inrichtingen voor noodbehandeling van bemanningsleden en passagiers in stand moeten worden gehouden. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.9&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.9"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.10">
      <li.nr>6.10</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Behalve in een noodgeval dat een ernstige bedreiging voor de volksgezondheid vormt, wordt een schip dat niet is besmet of ten aanzien waarvan geen verdenking van besmetting bestaat met een ziekte waarvoor quarantainevoorschriften gelden, niet op grond van enige andere epidemische ziekte door de met de gezondheidszorg belaste autoriteiten van een haven belet lading of scheepsbehoeften te laden of te lossen of brandstof of water aan boord te nemen. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.10"/></jcis></meta-data></li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie6/Onderdeel6.11">
      <li.nr>6.11</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Verschepingen van dieren, dierlijke grondstoffen, onbeperkte dierlijke produkten, levensmiddelen van dierlijke oorsprong en plantaardige produkten waarvoor quarantainevoorschriften gelden, zouden in bepaalde omstandigheden moeten worden toegelaten, indien zij vergezeld gaan van een quarantainecertificaat in een vorm zoals de desbetreffende Staten zijn overeengekomen. </al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;o=6.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=6.11"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="wijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Voorheen deel 5.</al></opmerkingen-inhoud></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=6" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=6"/></jcis></meta-data></divisie><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7" opmaak="default" stam-id="10003999193" versie-id="10004158842" id="C10006106091" label-id="10003983554" inwerking="2003-05-01" label="Deel 7" bron="Trb.2006-45" effect="nieuw" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Deel</label>
    <nr status="officieel">7</nr>
    <titel status="officieel">- Diverse bepalingen</titel>
  </kop>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieA" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">A</nr>
      <titel status="officieel">Borgstellingen en andere vormen van zekerheid</titel>
    </kop>
    <lijst level="single" nr-sluiting="." start="1" type="expliciet">
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieA/Onderdeel7.1">
        <li.nr>7.1</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> In gevallen waarin het openbaar gezag een borgstelling of andere vormen van zekerheid van de reders verlangt ten aanzien van hun verplichtingen uit hoofde van wetten en voorschriften van een Staat op het gebied der douane, immigratie, volksgezondheid of landbouwquarantaine, zou dit het gebruik van een enkele allesomvattende borgstelling of andere vorm van zekerheid waar mogelijk moeten toelaten. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.1&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.1"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB" opmaak="default">
    <kop>
      <nr status="officieel">B</nr>
      <titel status="officieel">Dienstverlening in havens</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.2">
        <li.nr>7.2</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> De normale diensten van het openbaar gezag in een haven zouden kosteloos gedurende de normale werktijd moeten worden verleend. Het openbaar gezag zou ernaar moeten streven vaste werktijden voor het verlenen van diensten in de havens vast te stellen, en wel zodanig dat deze samenvallen met de uren waarin gewoonlijk het meeste werk zou moeten worden verricht. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.2&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.2"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.3">
        <li.nr>7.3</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> De Verdragssluitende Regeringen zouden passende maatregelen moeten nemen voor het organiseren van de normale diensten en het openbaar gezag in havenplaatsen ten einde onnodige vertraging van schepen na aankomst, of wanneer zij voor afvaart gereed zijn, te voorkomen en de tijd nodig voor het vervullen van formaliteiten tot een minimum te beperken, mits de geschatte tijd van aankomst of vertrek ruim tevoren aan het openbaar gezag wordt medegedeeld. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.3"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.4">
        <li.nr>7.4</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Door een met de gezondheidszorg belaste autoriteit worden geen kosten in rekening gebracht voor een geneeskundig onderzoek, of een aanvullend onderzoek, hetzij bacteriologisch of anderszins, dat op welk tijdstip ook overdag of 's nachts wordt verricht, indien zulk een onderzoek geboden is ter vaststelling van de gezondheidstoestand van de onderzochte persoon, noch voor het bezoeken en controleren van een schip met het oog op quarantaine, behalve voor de controle van een schip verband houdende met de afgifte van een <nadruk type="cur">ontrattingscertificaat</nadruk> of een vrijstelling van een <nadruk type="cur">ontrattingscertificaat.</nadruk> Evenmin zullen kosten in rekening worden gebracht voor de inenting van een per schip aangekomen persoon, noch voor het afgeven van een daarop betrekking hebbend certificaat. Indien echter andere maatregelen dan de hierboven genoemde nodig zijn met betrekking tot het schip, zijn passagiers of zijn bemanning en te hunnen behoeve door een met de gezondheidszorg belaste autoriteit kosten worden gemaakt, worden deze kosten in rekening gebracht op basis van een afzonderlijk tarief dat gelijk is voor het gehele desbetreffende grondgebied en deze kosten zullen worden geheven zonder onderscheid naar nationaliteit, domicilie of woonplaats van de desbetreffende persoon of naar nationaliteit, vlag, registratie of eigendom van het schip. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.4&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.4"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.5">
        <li.nr>7.5</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Wanneer de diensten van het openbaar gezag worden verleend buiten de vaste arbeidstijden bedoeld in </al>
        <al>Aanbevolen werkwijze 5.4, worden deze verleend tegen een redelijk tarief dat niet uitgaat boven de feitelijke kosten van de verleende diensten.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.5&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.5"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.6">
        <li.nr>7.6</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Voor zover de drukte van het scheepvaartverkeer in een haven zulks toelaat, zorgt het openbaar gezag ervoor dat diensten beschikbaar zijn voor het vervullen van de formaliteiten met betrekking tot lading en bagage, ongeacht de waarde die deze mocht hebben of de aard ervan. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.6&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.6"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieB/Onderdeel7.7">
        <li.nr>7.7</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> De Verdragsluitende Regeringen zouden moeten trachten tot een regeling te komen waarbij de ene Regering een andere Regering bepaalde faciliteiten verleent vóór of gedurende de reis, met betrekking tot het onderzoeken van schepen, passagiers, bemanning, bagage, lading en documenten verband houdende met douane, immigratie, volksgezondheid en quarantainevoorschriften voor planten en dieren, voor zover dit de inklaring na aankomst in deze laatste Staat zou vergemakkelijken. </al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.7"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
  <tussenkop>C.</tussenkop>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/Onderdeel7.10">
      <li.nr>7.10</li.nr>
      <al>
        <nadruk type="cur">Norm.</nadruk> Het openbaar gezag staat snelle douanebehandeling toe van gespecialiseerde apparatuur die benodigd is voor de uitvoering van veiligheidsmaatregelen.</al>
    <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.10&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.10"/></jcis></meta-data></li>
  </lijst>
  <divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD">
    <kop>
      <nr>D</nr>
      <titel>Nationale Vereenvoudigingscommissies</titel>
    </kop>
    <lijst>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD/Onderdeel7.11">
        <li.nr>7.11</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen Werkwijze.</nadruk> Elke Verdragsluitende Regering zou, wanneer zij dit noodzakelijk en passend acht, een nationaal programma voor de vereenvoudiging van het verkeer ter zee moeten vaststellen op basis van de vereisten van deze Bijlage aangaande vereenvoudiging, en zou moeten verzekeren dat de doelstelling van haar vereenvoudigingsprogramma het aannemen is van alle praktische maatregelen ter vereenvoudiging van het verkeer van schepen, lading, bemanningen, passagiers, post en voorraden, door het wegnemen van onnodige hindernissen en vertragingen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.11&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.11"/></jcis></meta-data></li>
      <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_2/Divisie7/DivisieD/Onderdeel7.12">
        <li.nr>7.12</li.nr>
        <al>
          <nadruk type="cur">Aanbevolen werkwijze.</nadruk> Elke Verdragsluitende Regering zou een nationale commissie voor de vereenvoudiging van het verkeer ter zee moeten instellen, of een soortgelijk nationaal coördinerend orgaan tussen ministeries, instanties en andere organisaties die zich bezighouden met of verantwoordelijk zijn voor verscheidene aspecten van het internationale verkeer ter zee, alsmede havenautoriteiten en reders, om te stimuleren dat vereenvoudigingsmaatregelen worden genomen en uitgevoerd. </al>
        <al>Noot: De Verdragsluitende Regeringen wordt verzocht bij het instellen van een nationale commissie voor de vereenvoudiging van het verkeer ter zee of een soortgelijk nationaal coördinerend orgaan de richtlijnen vervat in FAL.5/Circ.2 in aanmerking te nemen.</al>
      <meta-data><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;o=7.12&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="o=7.12"/></jcis></meta-data></li>
    </lijst>
  </divisie>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding><opmerkingen-inhoud><al>Abusievelijk wordt een wijzigingsopdracht gegeven die niet uitvoerbaar is. Voorheen deel 6.</al></opmerkingen-inhoud></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="deel=7" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;deel=7"/></jcis></meta-data></divisie></vrije-tekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="structuurwijziging" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
  <verdragtekst bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3" cms-nr="C3" stam-id="10004007893" versie-id="10004168742" id="C10006119941" label-id="10003992254" inwerking="2003-05-01" label="[C3]" bron="Trb.2006-45" effect="nieuw" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <titel/>
  </kop>
  <vrije-tekst><divisie bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3/Divisie3" stam-id="10004007883" versie-id="10004168732" id="C10006119931" label-id="10003992244" inwerking="2003-05-01" label="Aanhangsel 3" bron="Trb.2006-45" effect="nieuw" publicatie_bron="2006-03-01" publicatie_iwt="2005-08-11" status="goed">
  <kop>
    <label>Aanhangsel</label>
    <nr>3</nr>
    <titel>Formulier voor gegevens van de verstekeling waarnaar in Aanbevolen werkwijze 4.6.2 wordt verwezen</titel>
  </kop>
  <table colsep="1" frame="topbot" orient="port" rowsep="0" tabstyle="sdu">
    <tgroup align="left" charoff="75" cols="2" tgroupstyle="sdu">
      <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="51mm"/>
      <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="48mm"/>
      <tbody valign="bottom">
        <row valign="top">
          <entry align="center" morerows="0" rotate="0">
            <al>
              <nadruk type="vet">GEGEVENS VAN HET SCHIP</nadruk>
            </al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Soort identiteitsbewijs, bijv. paspoortnummer, </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Naam van het schip:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Identiteitskaartnummer of nummer zeemansboekje:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>IMO-nummer:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Zo ja, </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Varend onder de vlag van:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Afgegeven op: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Onderneming:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Afgegeven te:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Adres van de onderneming:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Datum verstrijken geldigheidsduur: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Agent in de eerstvolgende haven:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Afgegeven door: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Adres van de agent:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Foto van de verstekeling:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Internationale roepletters:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>INMARSAT-nummer:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Haven van registratie:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Naam van de gezagvoerder:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry align="center" colname="c1" morerows="0" rotate="0">
            <al>
              <nadruk type="vet">GEGEVENS VAN DE VERSTEKELING</nadruk>
            </al>
          </entry>
          <entry colname="c2" morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Datum/tijdstip ontdekking aan boord:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Algemene beschrijving van de fysieke kenmerken van de verstekeling: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Plaats van inscheping:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Land van inscheping:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Datum/tijdstip inscheping:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Beoogde eindbestemming:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Redenen voor het aan boord gaan van het schip*:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Achternaam:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Voornaam:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Naam waaronder verstekeling bekend staat:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Geslacht:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Geboortedatum:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Eerste taal:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Geboorteplaats:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Spreekvaardigheid: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Opgegeven nationaliteit:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Leesvaardigheid:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Thuisadres:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Schrijfvaardigheid: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Andere talen: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Land van domicilie:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Spreekvaardigheid: </al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Leesvaardigheid</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Schrijfvaardigheid:</al>
          </entry>
        </row>
      </tbody>
    </tgroup>
  </table>
  <al>*) Indien de verstekeling verklaart een vluchteling of een asielzoeker te zijn wordt deze informatie vertrouwelijk behandeld voor zover nodig voor de veiligheid van de verstekeling.</al>
  <al>
    <nadruk type="vet">Overige gegevens:</nadruk>
  </al>
  <lijst>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3/Divisie3/Onderdeel_1">
      <al>1. Manier waarop de verstekeling aan boord is gekomen, met inbegrip van de personen die daarbij betrokken waren (bijv. bemanning, havenarbeiders, etc.) en schuilplaats van de verstekeling: in de lading/een container of op het schip:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3/Divisie3/Onderdeel_2">
      <al>2. Inventaris van de bezittingen van de verstekeling:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3/Divisie3/Onderdeel_3">
      <al>3. Door de verstekeling afgelegde verklaring:</al>
    </li>
    <li bwb-ng-variabel-deel="/Verdrag_2/Verdragtekst_3/Divisie3/Onderdeel_4">
      <al>4. Door de gezagvoerder afgelegde verklaring (met inbegrip van opmerkingen betreffende de geloofwaardigheid van de door de verstekeling verstrekte informatie).</al>
    </li>
  </lijst>
  <table colsep="0" frame="topbot" orient="port" rowsep="0" tabstyle="sdu">
    <tgroup align="left" charoff="75" cols="2" tgroupstyle="sdu">
      <colspec colname="c1" colnum="1" colwidth="49mm"/>
      <colspec colname="c2" colnum="2" colwidth="50mm"/>
      <tbody valign="bottom">
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al> Datum (data) van de ondervraging(en):</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al/>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Handtekening van de verstekeling:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Handtekening van de kapitein:</al>
          </entry>
        </row>
        <row valign="top">
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Datum:</al>
          </entry>
          <entry morerows="0" rotate="0">
            <al>Datum:</al>
          </entry>
        </row>
      </tbody>
    </tgroup>
  </table>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;bijlage=3&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="bijlage=3" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;bijlage=3"/></jcis></meta-data></divisie></vrije-tekst>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2006-45"><publicatiejaar>2006</publicatiejaar><publicatienr>45</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2006-03-01">01-03-2006</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuw" soort="Trb" urlidentifier="trb-2005-190"><publicatiejaar>2005</publicatiejaar><publicatienr>190</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="2005-08-11">11-08-2005</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="2003-05-01">01-05-2003</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata></meta-data></verdragtekst>
</verdrag>
<meta-data><brondata><oorspronkelijk><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1966-162"><publicatiejaar>1966</publicatiejaar><publicatienr>162</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1966-06-30">30-06-1966</uitgiftedatum></publicatie></oorspronkelijk><inwerkingtreding><publicatie effect="nieuwe-regeling" soort="Trb" urlidentifier="trb-1967-174"><publicatiejaar>1967</publicatiejaar><publicatienr>174</publicatienr><uitgiftedatum isodatum="1967-11-06">06-11-1967</uitgiftedatum></publicatie><inwerkingtreding.datum isodatum="1967-11-20">20-11-1967</inwerkingtreding.datum></inwerkingtreding></brondata><jcis><jci versie="1.0" verwijzing="1.0:c:BWBV0003243&amp;g=2003-05-01" onderdeel="wetgeving" korte-verwijzing="1.0:c:BWBV0003243"/><jci versie="1.3" verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243&amp;z=2003-05-01&amp;g=2003-05-01" onderdeel="wetgeving" korte-verwijzing="jci1.3:c:BWBV0003243"/></jcis></meta-data></wetgeving></toestand>