convent access kingdom spain portugues republ convent law applic contractu oblig open signatur rome june eec high contract parti treati establish european econom commun kingdom spain portugues republ member commun undertook acced convent law applic contractu oblig open signatur rome june decid conclud convent end design plenipotentiari majesti king belgian melchior wathelet deputi prime minist minist justic econom affair majesti queen denmark michael bendik minist justic presid feder republ germani wolfgang heyd ministeri director feder ministri justic presid hellen republ michali papaconstantin minist justic majesti king spain tomá de la quadra salcedo fernández del castillo minist justic presid french republ michel vauzel keeper seal minist justic presid ireland pádraig flynn minist justic presid italian republ giovanni battistini ambassador lisbon royal high grand duke luxembourg charl elsen councillor govern majesti queen netherland hirsch ballin minist justic presid portugues republ álvaro josé brilhant laborinho lúcio minist justic majesti queen unit kingdom great britain northern ireland john mark taylor parliamentari secretari state lord chancellor depart meet council exchang full power found good due form agre articl kingdom spain portugues republ acced convent law applic contractu oblig open signatur rome june articl convent law applic contractu oblig amend articl articl sentenc articl delet substitut articl commun made pursuanc articl articl secretari gener council european commun transmit certifi copi convent law applic contractu oblig danish dutch english french german greek irish italian languag govern kingdom spain portugues republ text convent law applic contractu oblig portugues spanish languag set annex ii convent text drawn portugues spanish languag authent condit text convent law applic contractu oblig articl convent ratifi signatori state instrument ratif deposit secretari gener council european commun articl convent enter forc state ratifi dai month deposit instrument ratif kingdom spain portugues republ state ratifi convent law applic contractu oblig convent enter forc contract state subsequ ratifi dai month deposit instrument ratif articl secretari gener council european commun notifi signatori state deposit instrument ratif date entri forc convent contract state articl convent drawn singl origin danish dutch english french german greek irish italian portugues spanish languag text equal authent deposit archiv gener secretariat council european commun secretari gener transmit certifi copi govern signatori state anexo bilag anhang annex annex iarscríbhinn allegato bijlag anexo convenio sobr la lei aplic la obligacion contractual abierto la firma en roma el de junio de preámbulo la alta part contratant del tratado constitutivo de la comunidad económica europea preocupada por proseguir en el ámbito del derecho internacion privado la obra de unificación jurídica ya emprendida en la comunidad especialment en materia de competencia judici de ejecución de resolucion judicial deseando establec una norma uniform relativa la lei aplic la obligacion contractual han convenido la disposicion siguient título ámbito de aplicación artículo ámbito de aplicación la disposicion del present convenio serán aplic en la situacion impliquen conflicto de ley la obligacion contractual se aplicarán al estado civil la capacidad de la persona física sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo la obligacion contractual relativa lo testamento sucesion lo regímen matrimonial lo derecho deber derivado de relacion de familia de parentesco de matrimonio de afinidad incluida la obligacion de dar alimento respecto lo hijo matrimonial la obligacion derivada de letra de cambio chequ pagaré así como de otro instrumento negoci en la medida en la obligacion surgida de esto otro instrumento se deriven de su carácter negoci lo convenio de arbitraj de elección de foro la cuestion pertenecient al derecho de sociedad asociacion persona jurídica tale como la constitución la capacidad jurídica el funcionamiento interno la disolución de la sociedad asociacion persona jurídica así como la responsabilidad person legal de lo socio de lo órgano por la deuda de la sociedad asociación persona jurídica la cuestión de saber si intermediario pued obligar frent tercero la persona por cuya cuenta pretend actuar si órgano de una sociedad de una asociación una persona jurídica pued obligar frent tercero esta sociedad asociación persona jurídica la constitución de trust la relacion se creen entr quien lo constituyen lo trust lo beneficiario la prueba al processo sin perjuicio del artículo la disposicion del present convenio se aplicarán lo contrato de seguro cubran riesgo situado en lo territorio de lo estado miembro de la comunidad económica europea para determinar si riesgo está situado en esto territorio el juez aplicará su lei interna el apartado precedent se refier lo contrato de reaseguro artículo carácter univers la lei designada por el present convenio se aplicará incluso si tal lei es la de estado contratant título ii norma uniform artículo libertad de elección lo contrato se regirán por la lei elegida por la part esta elección deberá ser expresa resultar de manera cierta de lo término del contrato de la circunstancia del caso para esta elección la part podrán designar la lei aplic la totalidad solament una part del contrato la part podrán en cualquier momento convenir se rija el contrato por una lei distinta de la lo regía con anterioridad bien sea en virtud de una elección anterior según el present artículo bien en virtud de otra disposicion del present convenio toda modificación relativa la determinación de la lei aplic posterior la celebración del contrato obstará la validez formal del contrato efecto del artículo afectará lo derecho de tercero la elección por la part de una lei extranjera acompañada de la de tribun extranjero podrá afectar cuando todo lo demá elemento de la situación estén localizado en el momento de esta elección en solo paí la disposicion la lei de es paí permita derogar por contrato denominada en lo sucesivo disposicion imperativa la existencia la validez del consentimiento de la part en cuanto la elección de la lei aplic se regirán por la disposicion establecida en lo artículo artículo lei aplic falta de elección en la medida en la lei aplic al contrato hubiera sido elegida conform la disposicion del artículo el contrato se regirá por la lei del paí con el present lo vínculo má estrecho obstant si una part del contrato fuera separ del resto del contrato presenta una vinculación má estrecha con otro paí podrá aplicars con carácter excepcion esta part del contrato la lei de est otro paí sin perjuicio del apartado se presumirá el contrato presenta lo vínculo má estrecho con el paí en la part deba realizar la prestación característica tenga en el momento de la celebración del contrato su residencia habitu si se tratar de una sociedad asociación persona jurídica su administración central obstant si el contrato se celebrar en el ejercicio de la actividad profesion de esta part est paí será aquél en esté situado su establecimiento princip si según el contrato la prestación tuviera ser realizada por establecimiento distinto del establecimiento princip aquél en esté situado est otro establecimiento obstant lo dispuesto en el apartado en la medida en el contrato tenga por objeto derecho real inmobiliario derecho de utilización de inmuebl se presumirá el contrato presenta lo vínculo má estrecho con el paí en estuviera situado el inmuebl el contrato de transport de mercancía estará sometido la presunción del apartado en est contrato si el paí en el el transportista tien su establecimiento princip en el momento de la celebración del contrato fuer también aquél en esté situado el lugar de carga de descarga el establecimiento princip del expedidor se presumirá el contrato tien su vínculo má estrecho con est paí para la aplicación del present apartado se considerarán como contrato de transport de mercancía lo contrato de fletamento para solo viaj otro contrato cuyo objeto princip sea el de realizar transport de mercancía se aplicará el apartado cuando pueda determinars la prestación característica la presuncion de lo apartado quedan excluida cuando result del conjunto de circunstancia el contrato presenta vínculo má estrecho con otro paí artículo contrato celebrado por lo consumidor el present artículo se aplicará lo contrato tengan por objeto el suministro de bien muebl corporal de servicio una persona el consumidor para uso pueda ser considerado como ajeno su actividad profesion así como lo contrato destinado la financiación de tale suministro sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo la elección por la part de la lei aplic podrá producir el resultado de privar al consumidor de la protección le aseguren la disposicion imperativa de la lei del paí en tenga su residencia habitu si la celebración del contrato hubiera sido precedida en es paí por una oferta le haya sido especialment dirigida por publicidad si el consumidor hubiera realizado en es paí lo acto necesario para la celebración del contrato si la otra part contratant su representant hubiera el encargo del consumidor en es paí si el contrato fuera una venta de mercancía el consumidor se hubiera desplazado de est paí paí extranjero allí hubiera realizado el encargo siempr el viaj hubiera sido organizado por el vendedor con la finalidad de incitar al consumidor concluir una venta obstant lo dispuesto en el artículo en defecto de elección realizada conform al artículo esto contrato se regirán por la lei del paí en el consumidor su residencia habitu si concurrieran la circunstancia descrita en el apartado del present artículo el present artículo se aplicará lo contrato de transport lo contrato de suministro de servicio cuando lo servicio deban prestars al consumidor exclusivament en paí distinto de aquél en tenga su residencia habitu obstant lo dispuesto en el apartado el present artículo se aplicará lo contrato por precio global comprendan prestacion combinada de transport alojamiento artículo contracto individu de trabajo obstant lo dispuesto en el artículo en el contrato de trabajo la elección por la part de la lei aplic podrá tener por resultado el privar al trabajador de la protección le proporcionen la disposicion imperativa de la lei sería aplic falta de elección en virtud del apartado del present artículo obstant lo dispuesto en el artículo falta de elección realizada de conformidad con el artículo el contrato de trabajo se regirá por la lei del paí en el trabajador en ejecución del contrato realic habitualment su trabajo aun cuando con carácter tempor haya sido enviado otro paí si el trabajador realiza habitualment su trabajo en mismo paí por la lei del paí en se encuentr el establecimiento haya contratado al trabajador meno del conjunto de circunstancia result el contrato de trabajo tenga vínculo má estrecho con otro paí en cuyo caso será aplic la lei de est otro paí artículo ley de policía al aplicar en virtud del present convenio la lei de paí determinado podrá dars efecto la disposicion imperativa de la lei de otro paí con el la situación present vínculo estrecho si en la medida en tale disposicion según el derecho de est último paí son aplic cualquiera sea la lei rija el contrato para decidir si se debe dar efecto esta disposicion imperativa se tendrá en cuenta su naturaleza su objeto así como la consecuencia se derivarían de su aplicación de su inaplicación la disposicion del present convenio podrán afectar la aplicación de la norma de la lei del paí del juez rijan imperativament la situación cualquiera sea la lei aplic al contrato artículo consentimiento validez de fondo la existencia la validez del contrato de cualquiera de su disposicion estarán sometida la lei sería aplic en virtud del present convenio si el contrato la disposición fueran válido sin embargo para establec ha dado su consentimiento cualquiera de la part podrá referirs la lei del paí en tenga su residencia habitu si de la circunstancia resulta sería razon determinar el efecto del comportamiento de tal part según la lei prevista en el apartado precedent artículo forma contrato celebrado entr persona se encuentren en mismo paí será válido en cuanto la forma si reún la condicion de forma de la lei lo rija en cuanto al fondo en virtud del present convenio de la lei del paí en el se haya celebrado contrato celebrado entr persona se encuentren en país diferent será válido en cuanto la forma si reún la condicion de forma de la lei lo rija en cuanto al fondo en virtud del present convenio de la lei de uno de esto país cuando se celebr el contrato por medio de representant el paí en el se encuentr el representant en el momento de actuar será el se consider para la aplicación de lo apartado acto jurídico unilater relativo contrato celebrado por celebrar será válido en cuanto la forma si reún la condicion de forma de la lei rija regirá el fondo del contrato en virtud del present convenio de la lei del paí en el se efectú dicho acto la disposicion de lo apartado precedent se aplicarán lo contrato entren en el ámbito de aplicación del artículo celebrado en la circunstancia descrita en su apartado la forma de esto contrato se regirá por la lei del paí en el tenga su residencia habitu el consumidor obstant lo dispuesto en lo cuatro primero apartado del present artículo todo contrato tenga por objeto derecho real inmobiliario derecho de utilización de inmuebl estará sometido en cuanto la forma la norma imperativa de la lei del paí en el inmuebl esté sito siempr según esta lei sean aplic independientement del lugar de celebración del contrato de la lei lo rija en cuanto al fondo artículo ámbito de la lei del contrato la lei aplic al contrato en virtud de lo artículo del artículo del present convenio regirá en su interpretación el cumplimiento de la obligacion gener dentro de lo límite de lo poder atribuido al tribun por su ley procesal la consecuencia del incumplimiento total parcial de esta obligacion incluida la evaluación del daño en la medida en la gobiernen norma jurídica lo diverso modo de extinción de la obligacion así como la prescripción la caducidad basada en la expiración de plazo la consecuencia de la nulidad del contrato en lo se refier la modalidad del cumplimiento la medida debe tomar al acreedor en caso de cumplimiento defectuoso se tendrá en cuenta la lei del paí dond tenga lugar el cumplimiento artículo incapacidad en lo contrato celebrado entr persona se encuentren en mismo paí la persona física gocen de capacidad de conformidad con la lei de es paí sólo podrán invocar su incapacidad resultant de otra lei si en el momento de la celebración del contrato la otra part hubiera conocido tal incapacidad la hubiera ignorado en virtud de imprudencia por su part artículo cesión de crédito la obligacion entr el cedent el cesionario de crédito se regirán por la lei en virtud del present convenio se apliqu al contrato le ligu la lei rija el crédito cedido determinará el carácter transfer del mismo la relacion entr el cesionario el deudor la condicion de oponibilidad de la cesión al deudor el carácter liberatorio de la prestación hecha por el deudor artículo subrogación cuando en virtud de contrato una persona el acreedor tenga derecho con respecto otra persona el deudor tercero tenga la obligación de satisfac al acreedor haya satisfecho de hecho al acreedor en ejecución de esa obligación la lei aplic esta obligación del tercero determinará si éste pued ejerc en su totalidad en part lo derecho el acreedor tenía contra el deudor según la lei rija su relacion la misma regla se aplicará cuando varia persona estén obligada por la misma obligación contractu el acreedor haya sido satisfecho por una de ella artículo prueba la lei rija el contrato en virtud del present convenio se aplicará en la medida en en materia de obligacion contractual establezca presuncion legal reparta la carga de la prueba lo acto jurídico podrán ser acreditado por cualquier medio de prueba admitido bien por la lei del foro bien por cualquiera de la ley contemplada en el artículo conform la cual el acto sea válido en cuanto la forma siempr tal medio de prueba pueda ser empleado ant el tribun esté en conocimiento del asunto artículo exclusión del reenvío cuando el present convenio prescriba la aplicación de la lei de paí se entenderá por tal la norma jurídica en vigor en es paí con exclusión de la norma de derecho internacion privado artículo orden público podrá excluirs la aplicación de una disposición de la lei designada por el present convenio salvo cuando sea manifiestament incompat con el orden público del foro artículo aplicación en el tiempo el convenio se aplicará en cada estado contratant lo contrato celebrado despué de su entrada en vigor en tal estado artículo interpretación uniform para la interpretación la aplicación de la regla uniform preceden se tendrán en cuenta su carácter internacion la conveniencia de conseguir se interpreten apliquen de manera uniform artículo sistema unificado cuando estado comprenda varia unidad territorial cada una de ella tenga su propia norma en materia de obligacion contractual cada unidad territori se considerará como paí para la determinación de la lei aplic según el present convenio estado cuya diferent unidad territorial tengan su propia norma jurídica en materia de obligacion contractual estará obligado aplicar el present convenio lo conflicto de ley interesen únicament esa unidad territorial artículo prioridad del derecho comunitario el present convenio se entiend sin perjuicio de la aplicación de la disposicion en materia específica regulen lo conflicto de ley en materia de obligacion contractual estén estarán contenida en lo acto derivado de la institucion de la comunidad europea en la legislacion nacional armonizada en ejecución de esto acto artículo relacion con otro convenio el present convenio afectará la aplicación de lo convenio internacional de lo estado contratant sea pase ser part artículo reserva cualquier estado contratant en el momento de la firma de la ratificación de la aceptación de la aprobación podrá reservars el derecho de aplicar el apartado del artículo la letra del apartado del artículo cualquier estado contratant podrá hacer igualment notificando una ampliación del convenio de conformidad con el apartado del artículo una varia de esta reserva con efecto limitado lo territorio cierto territorio mencionado en la ampliación cualquier estado contratant podrá retirar en cualquier momento una reserva hubiera efectuado el efecto de la reserva cesará el primer día del tercer me natur siguient la notificación de la retirada título iii cláusula final artículo si estado contratant despué de la fecha de entrada en vigor del present convenio con respecto él deseas adoptar una nueva norma de conflicto de ley para una categoría específica de contrato entren en el ámbito de aplicación del convenio comunicará su intención lo demá estado signatario por medio del secretario gener del consejo de la comunidad europea en plazo de sei mese partir de la comunicación hecha al secretario gener cualquier estado signatario podrá solicitar éste organic una consulta entr estado signatario con el fin de llegar acuerdo si en est plazo ningún estado signatario hubiera solicitado la consulta si en lo do año siguient la comunicación hecha al secretario gener se hubier llegado ningún acuerdo como consecuencia de la consulta el estado contratant podrá modificar su derecho la medida tomada por est estado se pondrá en conocimiento de lo demá estado signatario por mediación del secretario gener del consejo de la comunidad europea artículo si estado contratant despué de la fecha de entrada en vigor del present convenio con respecto él desear formar part de convenio multilater cuyo objeto princip uno de lo objeto principal fuera una regulación de derecho internacion privado en una de la materia regida por el present convenio se aplicará el procedimento previsto en el artículo obstant el plazo de do año previsto en el apartado del artículo se reducirá año se seguirá el procedimiento previsto en el apartado precedent si estado contratant una de la comunidad europea ya fueran part del convenio multilater si el objeto de éste fuera revisar convenio del fuera ya part el estado interesado si se tratas de convenio celebrado en el marco de lo tratado constitutivo de la comunidad europea artículo cuando estado contratant consider la unificación realizada por el present convenio se ve comprometida por la celebración de acuerdo previsto en el apartado del artículo est estado podrá solicitar al secretario gener del consejo de la comunidad europea organic una consulta entr lo estado signatario del present convenio artículo cualquier estado contratant podrá solicitar la revisión del present convenio en tal caso el president del consejo de la comunidad europea convocará una conferencia de revisión artículo el present convenio se aplicará en el territorio europeo de lo estado contratant comprendida groenlandia en la totalidad del territorio de la república francesa obstant lo dispuesto en el apartado el present convenio se aplicará la isla fero salvo declaración en contrario del reino de dinamarca el present convenio se aplicará lo territorio europeo situado fuera del reino unido cuya relacion internacional hubiera asumido éste salvo declaración en contrario del reino unido para tal territorio el present convenio se aplicará la antilla neerlandesa si el reino de lo país bajo hicies una declaración en es sentido esta declaracion podrán efectuars en cualquier momento mediant notificación al secretario gener del consejo de la comunidad europea lo proceso de apelación interpuesto en el reino unido contra resolucion de lo tribunal situado en uno de lo territorio mencionado en la letra del apartado serán considerado como proceso se desarrollan ant esto tribunal artículo el present convenio estará abierto partir del de junio de la firma de lo estado part del tratado constitutivo de la comunidad económica europea el present convenio será ratificado aceptado aprobado por lo estado signatario lo instrumento de ratificación de aceptación de aprobación se depositarán ant la secretaría gener del consejo de la comunidad europea artículo el present convenio entrará en vigor el primer día del tercer me siguient al depósito del séptimo instrumento de ratificación de aceptación de aprobación el convenio entrará en vigor para cada estado signatario lo ratifiqu acept aprueb con posterioridad el primer día del tercer me siguient al depósito de su instrumento de ratificación de aceptación de aprobación artículo el convenio tendrá una vigencia de diez año partir de la fecha de su entrada en vigor conform al apartado del artículo incluso para lo estado para lo entras en vigor con posterioridad el convenio será renovado tácitament por período de cinco año salvo denuncia la denuncia será notificada al meno sei mese ant de la expiración del plazo de diez año de cinco año según lo caso al secretario gener del consejo de la comunidad europea podrá limitars esta denuncia uno de lo territorio lo se hubiera extendido el convenio en aplicación del apartado del artículo la denuncia sólo tendrá efecto para el estado la hubier notificado el convenio permanecerá vigent para lo demá estado contratant artículo el secretario gener del consejo de la comunidad europea notificará lo estado part del tratado constitutivo de la comunidad económica europea la firma el depósito de cualquier instrumento de ratificación aceptación aprobación la fecha de entrada en vigor del present convenio la comunicacion realizada en aplicación de lo artículo la reserva retirada de reserva mencionada en el artículo artículo el protocolo anexo al present convenio forma part integrant del mismo artículo el present convenio redactado en ejemplar único en lengua alemana danesa francesa inglesa irlandesa italiana neerlandesa dando fe por igual todo lo texto se depositará en lo archivo de la secretaría gener del consejo de la comunidad europea el secretario gener remitirá una copia autenticada conform cada uno de lo gobierno de lo estado signatario til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn konvent zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies uebereinkommen gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign convent en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé la présent convent dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin coinbhinsiún seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato la present convenzion ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder dit verdrag hebben geplaatst udfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addì diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le royaum de belgiqu voor het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die bundesrepublik deutschland pour la républiqu français thar ceann na héireann la repubblica italiana pour le grand duché de luxembourg voor het koninkrijk der nederlanden unit kingdom great britain northern ireland protocolo la alta part contratant han acordado la disposición sigu se incorporará como anexo al convenio obstant lo dispuesto en el convenio dinamarca podrá conservar la disposición incluida en el artículo de la soelov legislación marítima relativo la lei aplic la cuestion sobr transport marítimo de mercancía podrá modificar esta disposición sin ateners al procedimiento previsto en el artículo del convenio til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn protokol zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies protokol gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign protocol en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé le présent protocol dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin prótacal seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato il present protocollo ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder dit protocol hebben geplaatst udfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addí diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le royaum de belgiqu voor het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die bundesrepublik deutschland pour la républiqu français thar ceann na héireann la repubblica italiana pour le grand duché de luxembourg voor het koninkrijk der nederlanden unit kingdom great britain northern ireland declaración común en el momento de proced la firma del convenio sobr la lei aplic la obligacion contractual lo gobierno del reino de bélgica del reino de dinamarca de la república feder de alemania de la república francesa de irlanda de la república italiana del gran ducado de luxemburgo del reino de lo país bajo del reino unido de gran bretaña irlanda del nort preocupado por evitar en toda la medida de lo posibl la dispersión de la norma de conflicto de ley en una multiplicidad de instrumento la divergencia entr tale regla desean la institucion de la comunidad europea en el ejercicio de su competencia sobr la base de lo tratado la han constituido se esfuercen cuando proceda por adoptar norma de conflicto en lo posibl estén en armonía con la del convenio ii declaran su intención de proced desd la firma del convenio la espera de quedar vinculada por el artículo del convenio consulta recíproca en el caso de uno de lo estado firmant deseas formar part de convenio debiera aplicars el procedimiento previsto en el citado artículo iii considerando la contribución del convenio sobr la lei aplic la obligacion contractual la unificación de la norma de conflicto en el seno de la comunidad europea expresan la opinión de cualquier estado se convierta en miembro de la comunidad europea debería adherirs est convenio til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn faelleserkla zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies gemeinsam erklaerung gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign joint declar en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé la présent déclarat commun dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin dearbhú comhphaírteach seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato la present dichiarazion comun ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder deze verklar hebben geplaatst udfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addì diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le gouvern du royaum de belgiqu voor de reger van het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die regierung der bundesrepublik deutschland pour le gouvern de la républiqu français thar ceann rialta na héireann il governo della repubblica italiana pour le gouvern du grand duché de luxembourg voor de reger van het koninkrijk der nederlanden govern unit kingdom great britain northern ireland anexo ii bilag ii anhang ii annex ii annex ii iarscríbhinn ii allegato ii bijlag ii anexo ii convenção sobr lei aplicável às obrigaçõ contratuai aberta assinatura em roma em de junho de preâmbulo alta part contratant tratado institui comunidad económica europeia preocupada em prosseguir domínio direito internacion privado obra de unificação jurídica já empreendida na comunidad nomeadament em matéria de competência judiciária de execução de decisõ desejando estabelec regra uniform relativament lei aplicável às obrigaçõ contratuai acordaram seguint título âmbito de aplicação artigo âmbito de aplicação disposto na present convenção aplicável às obrigaçõ contratuai na situaçõ impliquem um conflito de lei não se aplica ao estado capacidad da pessoa singular sem prejuízo artigo às obrigaçõ contratuai relativa testamento sucessõ por mort regim de ben matrimónio direito dever decorrent de relaçõ de família de parentesco de casamento ou de afinidad incluindo obrigaçõ alimentar relativament ao filho nascido fora casamento às obrigaçõ decorrent de letra chequ livrança bem como de outro título negociávei na medida em obrigaçõ surgida dess outro título resultem seu carácter negociável às convençõ de arbitragem de eleição foro às convençõ respeitant ao direito da sociedad associaçõ pessoa colectiva tai como constituição capacidad jurídica funcionamento interno dissolução da sociedad associaçõ pessoa colectiva bem como responsabilidad pessoal legal do associado do órgão relativament às dívida da sociedad associação ou pessoa colectiva questão de saber se um intermediário pode vincular em relação terceiro pessoa por conta da qual pretend agir ou se um órgão de uma sociedad de uma associação ou de uma pessoa colectiva pode vincular em relação terceiro essa sociedad associação ou pessoa colectiva constituição de trust às relaçõ entr os constituint os truste os beneficiário prova ao processo sem prejuízo artigo disposto na present convenção não se aplica contrato de seguro cubram risco situado no território do estado membro da comunidad económica europeia para determinar se um risco se situa nest território tribun aplicará sua lei interna número anterior não se aplica ao contrato de resseguro artigo carácter univers lei designada no termo da present convenção aplicável mesmo essa lei seja de um estado não contratant título ii regra uniform artigo liberdad de escolha contrato rege se pela lei escolhida pela part esta escolha deve ser expressa ou resultar de modo inequívoco da disposiçõ contrato ou da circunstância da causa mediant esta escolha part podem designar lei aplicável totalidad ou apena uma part contrato em qualquer momento part podem acordar em sujeitar contrato uma lei diferent da antecedentement regulava quer por força de uma escolha anterior no termo present artigo quer por força de outra disposiçõ da present convenção qualquer modificação quanto determinação da lei aplicável acorrida posteriorment celebração contrato não afecta validad formal contrato na acepção disposto artigo nem prejudica os direito de terceiro escolha pela part de uma lei estrangeira acompanhada ou não da escolha de um tribun estrangeiro não pode sempr todo os outro elemento da situação se localizem num único paí momento dessa escolha prejudicar aplicação da disposiçõ não derrogávei por acordo no termo da lei dess paí seguir se denominam por disposiçõ imperativa existência validad consentimento da part quanto escolha da lei aplicável são regulada pelo disposto no artigo artigo lei aplicável na falta de escolha quando lei aplicável ao contrato não tiver sido escolhida no termo artigo contrato regulado pela lei paí qual apresent uma conexão mai estreita todavia se uma part contrato separável resto contrato apresentar uma conexão mai estreita um outro paí essa part poderá aplicar se título excepcion lei dess outro paí sem prejuízo disposto presum se contrato apresenta uma conexão mai estreita paí ond part está obrigada fornec prestação característica contrato tem momento da celebração contrato sua residência habitu ou se se tratar de uma sociedad associação ou pessoa colectiva sua administração central todavia se contrato celebrado exercício da actividad económica ou profission dessa part paí considerar será aquel em se situa seu estabelecimento princip ou se no termo contrato prestação deverá ser fornecida por estabelecimento diverso estabelecimento princip da situação dess estabelecimento quando contrato tiver por objecto um direito real sobr um bem imóvel ou um direito de uso de um bem imóvel presum se em derrogação disposto contrato apresenta uma conexão mai estreita paí ond imóvel se situa presunção não admitida quanto ao contrato de transport de mercadoria presum se est contrato apresent uma conexão mai estreita paí em momento da celebração contrato transportador tem seu estabelecimento princip se referido paí coincidir aquel em se situa lugar da carga ou da descarga ou estabelecimento princip expedidor para efeito de aplicação present número são considerado como contrato de transport de mercadoria os contrato de fretamento relativo uma única viagem ou outro contrato tenham por objecto princip transport de mercadoria disposto não se aplica se prestação característica não puder ser determinada presunçõ do não serão admitida sempr result conjunto da circunstância contrato apresenta uma conexão mai estreita outro paí artigo contrato celebrado por consumidor present artigo aplica se ao contrato tenham por objecto fornecimento de ben móvei corpóreo ou de serviço uma pessoa consumidor para uma finalidad pode considerar se estranha sua actividad profission bem como ao contrato destinado ao financiamento dess fornecimento não obstant disposto artigo escolha pela part da lei aplicável não pode ter como consequência privar consumidor da protecção lhe garantem disposiçõ imperativa da lei paí em tenha sua residência habitu se celebração contrato tiver sido precedida ness paí de uma proposta lhe foi especialment dirigida ou de anúncio publicitário se consumidor tiver executado ness paí todo os acto necessário celebração contrato ou se outra part ou respectivo representant tiver recebido pedido consumidor ness paí ou se contrato consistir numa venda de mercadoria consumidor se tiver deslocado dess paí um outro paí aí tiver feito pedido desd viagem tenha sido organizada pelo vendedor objectivo de incitar consumidor comprar não obstant disposto artigo na falta de escolha feita no termo artigo ess contrato serão regulado pela lei paí em consumidor tiver sua residência habitu se se verificarem circunstância referida present artigo present artigo não se aplica ao contrato de transport ao contrato de prestação de serviço quando os serviço devido ao consumidor devam ser prestado exclusivament num paí diferent daquel em est tem sua residência habitu em derrogação disposto present artigo aplica se ao contrato estabeleça por um preço global prestaçõ combinada de transport de alojamento artigo contrato individu de trabalho sem prejuízo disposto artigo escolha pela part da lei aplicável ao contrato de trabalho não pode ter como consequência privar trabalhador da protecção lhe garantem disposiçõ imperativa da lei seria aplicável na falta de escolha por força present artigo não obstant disposto artigo na falta de escolha feita no termo artigo contrato de trabalho regulado pela lei paí em trabalhador cumprimento contrato presta habitualment seu trabalho mesmo tenha sido destacado temporariament para outro paí ou se trabalhador não prestar habitualment seu trabalho mesmo paí pela lei paí em esteja situado estabelecimento contrat trabalhador não ser result conjunto da circunstância contrato de trabalho apresenta uma conexão mai estreita um outro paí sendo em tal caso aplicável lei dess outro paí artigo disposiçõ imperativa ao aplicar se por força da present convenção lei de um determinado paí pode ser dada prevalência às disposiçõ imperativa da lei de outro paí qual situação apresent uma conexão estreita se na medida em de acordo direito dest último paí essa disposiçõ forem aplicávei qualquer seja lei reguladora contrato para se decidir se deve ser dada prevalência esta disposiçõ imperativa ter se em conta sua natureza seu objecto bem como consequência resultariam da sua aplicação ou da sua não aplicação disposto na present convenção não pode prejudicar aplicação da regra paí foro regulem imperativament caso concreto independentement da lei aplicável ao contrato artigo existência validad substanci existência validad contrato ou de uma disposição dest estão sujeita lei seria aplicável por força da present convenção se contrato ou disposição fossem válido todavia um contraent para demonstrar não deu seu acordo pode invocar lei paí em tenha sua residência habitu se resultar da circunstância não seria razoável valor comportamento dess contraent foss determinado pela lei prevista número anterior artigo requisito de forma um contrato celebrado entr pessoa se encontram mesmo paí formalment válido desd preencha os requisito de forma prescrito pela lei reguladora da substância aplicável por força da present convenção ou da lei paí em foi celebrado um contrato celebrado entr pessoa se encontram em país diferent formalment válido desd preencha os requisito de forma prescrito pela lei reguladora da substância aplicável por força da present convenção ou da lei de um dess país quando contrato celebrado por um representant paí tomar em consideração para efeito de aplicação do do paí em os poder representativo são exercido um acto jurídico unilater relativo um contrato celebrado ou celebrar formalment válido desd preencha os requisito de forma prescrito pela lei regular substância contrato aplicável por força da present convenção ou da lei paí em ess acto praticado disposto no número anterior não se aplica ao contrato caem âmbito de aplicação artigo celebrado na circunstância enunciada dess artigo forma dess contrato regulada pela lei paí em consumidor tem sua residência habitu em derrogação disposto no qualquer contrato tenha por objecto um direito real sobr um imóvel ou um direito de uso de um imóvel está sujeito quanto forma às disposiçõ imperativa da lei paí em imóvel está situado desd no termo desta lei essa regra se apliquem independentement lugar de celebração da lei reguladora da substância contrato artigo âmbito de aplicação da lei contrato lei aplicável ao contrato por força do artigo artigo da present convenção regula nomeadament sua interpretação cumprimento da obrigaçõ dele decorrent no limit do poder atribuído ao tribun pela respectiva lei processo consequência incumprimento total ou parcial dessa obrigaçõ incluindo avaliação dano na medida em esta seja regulada pela lei diversa causa de extinção da obrigaçõ bem como prescrição caducidad fundada decurso de um prazo consequência da invalidad contrato quanto ao modo de cumprimento às medida credor deve tomar caso de cumprimento defeituoso atend se lei paí ond cumprida obrigação artigo incapacidad num contrato celebrado entr pessoa se encontram mesmo paí uma pessoa singular considerada capaz segundo lei dess paí só pode invocar sua incapacidad result de uma outra lei se momento da celebração contrato outro contraent tinha conhecimento dessa incapacidad ou desconhecia por imprudência da sua part artigo cessão de crédito obrigaçõ entr cedent cessionário de um crédito são regulada pela lei por força da present convenção aplicável ao contrato os liga lei regula crédito cedido determina natureza cedível dest relaçõ entr cessionário devedor condiçõ de oponibilidad da cessão ao devedor natureza liberatória da prestação feita pelo devedor artigo rogação sempr por força de um contrato uma pessoa credor tenha direito relativament outra pessoa devedor um terceiro tenha obrigação de satisfaz direito credor ou ainda se terceiro tiver realizado prestação devida em cumprimento dessa obrigação lei aplicável esta obrigação terceiro determina se est pode exerc todo ou em part os direito credor contra devedor segundo lei regula sua relaçõ mesma regra aplica se quando vária pessoa estão adstrita mesma obrigação contratu credor tenha sido satisfeito por uma dela artigo prova lei regula contrato por força da present convenção aplica se na medida em em matéria de obrigaçõ contratuai estabeleça presunçõ legai ou reparta ónu da prova os acto jurídico podem ser provado mediant qualquer meio de prova admitido quer pela lei foro quer por uma da lei referida artigo segundo qual acto seja formalment válido desd prova possa ser produzida dess modo tribun causa foi submetida artigo exclusão reenvio por aplicação da lei de um paí determinado pela present convenção entend se aplicação da norma de direito em vigor ness paí exclusão da norma de direito internacion privado artigo ordem pública aplicação de uma disposição da lei designada pela present convenção só pode ser afastada se essa aplicação manifestament incompatível ordem pública foro artigo aplicação tempo convenção aplica se num estado contratant ao contrato celebrado apó sua entrada em vigor ness estado artigo interpretação uniform na interpretação aplicação da regra uniform antecedem deve ser tido em conta seu carácter intern conveniência de serem interpretada aplicada de modo uniform artigo ordenamento jurídico plurilegislativo sempr um estado englob vária unidad territoriai tendo cada uma sua regra própria em matéria de obrigaçõ contratuai cada unidad territori considerada como um paí para fin de determinação da lei aplicável por força da present convenção um estado em diferent unidad territoriai tenham sua regra de direito própria em matéria de obrigaçõ contratuai não será obrigado aplicar present convenção ao conflito de lei respeitem exclusivament essa unidad territoriai artigo primado direito comunitário present convenção não prejudica aplicação da disposiçõ em matéria especiai regulam os conflito de lei em matéria de obrigaçõ contratuai são ou venham ser estabelecida em acto da instituiçõ da comunidad europeia ou na legislaçõ nacionai harmonizada em execução dess acto artigo relaçõ outra convençõ present convenção não prejudica aplicação da convençõ internacionai de um estado contratant seja ou venha ser part artigo reserva qualquer estado contratant pode momento da assinatura da ratificação da aceitação ou da aprovação reservar se direito de não aplicar artigo alínea artigo qualquer estado contratant pode igualment ao notificar extensão da convenção no termo artigo fazer uma ou vária desta reserva efeito limitado ao território ou algun do território abrangido pela extensão qualquer estado contratant pode em qualquer momento retirar uma reserva tenha feito efeito da reserva cessará primeiro dia terceiro mê calendário apó notificação da retirada da reserva título iii disposiçõ finai artigo se um estado contratant apó data de entrada em vigor da present convenção el se refer desejar adoptar uma nova norma de conflito de lei relativament uma categoria especi de contrato abrangido pela convenção comunicará sua intenção ao outro estado signatário atravé secretário geral conselho da comunidad europeia prazo de sei mese contar da data da comunicação feita ao secretário geral qualquer estado signatário pode pedir àquel organ consulta entr os estado signatário de modo chegarem um acordo se ness prazo nenhum estado signatário tiver pedido consulta ou se no doi ano seguint comunicação feita ao secretário geral não se tiver chegado nenhum acordo seguimento da consulta estado contratant pode modificar seu direito medida tomada por ess estado serão levada ao conhecimento do outro estado signatário atravé secretário geral conselho da comunidad europeia artigo se um estado contratant apó data de entrada em vigor da present convenção el se refer desejar ser part numa convenção multilater cujo objecto princip ou um do objecto principai seja estabelecimento de norma de direito internacion privado relativament uma da matéria regulada pela present convenção aplicar se procedimento previsto artigo todavia prazo de doi ano previsto artigo será reduzido para um ano não necessário observar procedimento previsto número anterior se um estado contratant ou uma da comunidad europeia já part na convenção multilater ou se seu objecto revisão de uma convenção de estado interessado seja part ou se se tratar de uma convenção concluída na âmbito do tratado instituem comunidad europeia artigo se um estado contratant considerar unificação realizada pela present convenção comprometida pela conclusão de acordo não previsto artigo ess estado pode pedir ao secretário geral conselho da comunidad europeia organ consulta entr os estado signatário da present convenção artigo qualquer estado contratant pode pedir revisão da present convenção ness caso será convocada uma conferência de revisão pelo president conselho da comunidad europeia artigo present convenção aplica se ao território europeu do estado contratant incluindo gronelândia todo território da república francesa em derrogação disposto present convenção não se aplica às ilha faroé salvo declaração em contrário de reino da dinamarca present convenção não se aplica ao território europeu situado fora reino unido cuja relaçõ internacionai sejam assegurada pelo reino unido salvo declaração em contrário reino unido em relação qualquer um dess território present convenção não se aplica às antilha neerlandesa se reino do país baixo fizer uma declaração ness sentido esta declaraçõ podem ser feita em qualquer momento mediant notificação ao secretário geral conselho da comunidad europeia os processo de recurso interposto reino unido de decisõ proferida por tribunai situado num do território indicado na alínea serão considerado como processo pendent ness tribunai artigo present convenção estará aberta assinatura do estado part tratado institui comunidad económica europeia partir de de junho de present convenção será ratificada aceit ou aprovada pelo estado signatário os instrumento de ratificação de aceitação ou de aprovação serão depositado junto secretariado geral conselho da comunidad europeia artigo present convenção entrará em vigor primeiro dia terceiro mê seguint ao depósito sétimo instrumento de ratificação de aceitação ou de aprovação present convenção entrará em vigor relativament cada estado signatário ratifiqu aceit ou aprov posteriorment primeiro dia terceiro mê seguint ao depósito seu instrumento de ratificação de aceitação ou de aprovação artigo present convenção terá um período de vigência de dez ano partir da data da sua entrada em vigor no termo artigo mesmo relativament ao estado em entr posteriorment em vigor convenção será renovada tacitament de cinco em cinco ano salvo denúncia denúncia deve ser notificada pelo meno sei mese ant de decorrido prazo de dez ano ou de cinco ano conform caso ao secretário geral conselho da comunidad europeia denúncia pode ser limitada um do território convenção se tenha tornado extensiva por aplicação artigo denúncia só terá efeito em relação ao estado tenha notificado convenção manter se em vigor relativament ao outro estado contratant artigo secretário geral conselho da comunidad europeia notificará os estado part tratado institui comunidad económica europeia da assinatura depósito de qualquer instrumento de ratificação de aceitação ou de aprovação da data de entrada em vigor da present convenção da comunicaçõ feita em aplicação do artigo da reserva da retirada de reserva referida artigo artigo protocolo anexo present convenção faz dela part integrant artigo present convenção redigida num único exemplar na língua alemã dinamarquesa francesa inglesa irlandesa italiana neerlandesa fazendo fé qualquer do texto será depositada no arquivo secretariado geral conselho da comunidad europeia secretário geral remeterá uma cópia autenticada da present convenção cada um do governo do estado signatário til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn konvent zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies uebereinkommen gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign convent en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé la présent convent dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin coinbhinsiún seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato la present convenzion ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder dit verdrag hebben geplaatst udfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addì diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le royaum de belgiqu voor het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die bundesrepublik deutschland pour la républiqu français thar ceann na héireann la repubblica italiana pour le grand duché de luxembourg voor het koninkrijk der nederlanden unit kingdom great britain northern ireland protocolo alta part contratant acordaram na disposição seguint vem anexa convenção em derrogação disposto na convenção dinamarca pode manter em aplicação disposto artigo da soloven legislação marítima respeitant lei aplicável em matéria de transport de mercadoria por marítima pode modificar esta disposição sem ter de observar procedimento previsto artigo da convenção til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn protokol zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies protokol gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign protocol en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé le présent protocol dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin prótacal seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato il present protocollo ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder dit protocol hebben geplaatst undfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addí diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le royaum de belgiqu voor het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die bundesrepublik deutschland pour la républiqu français thar ceann na heireann la repubblica italiana pour le grand duché de luxembourg voor het koninkrijk der nederlanden unit kingdom great britain northern ireland declaração comum aquando da assinatura da convenção sobr lei aplicável às obrigaçõ contratuai os governo reino da bélgica reino da dinamarca da república italiana grão ducado luxemburgo reino do país baixo reino unido da grã bretanha da irlanda nort preocupado em evitar tanto quanto possível dispersão da norma de conflito de lei entr múltiplo instrumento divergência entr esta norma desejam instituiçõ da comunidad europeia exercício da sua competência base no tratado instituiu se esforcem sempr necessário por adoptar norma de conflito estejam tanto quanto possível em concordância da convenção ii declaram sua intenção de proced imediatament apó assinatura da convenção enquanto não estão vinculado pelo artigo da convenção consulta recíproca caso de um do estado signatário desejar ser part numa convenção qual se aplicaria procedimento previsto referido artigo iii considerando contribuição da convenção sobr lei aplicável às obrigaçõ contratuai para unificação da norma de conflito na comunidad europeia expressam opinião de qualquer estado se torn membro da comunidad europeia deveria aderir esta convenção til bekraeftels heraf har undertegned behoerigt befuldmaegtiged underskrevet denn faelleserkla zu urkund dessen haben die hierzu gehoerig befugten unterzeichneten ihr unterschriften unter dies gemeinsam erklaerung gesetzt wit whereof undersign duli author thereto sign joint declar en foi de quoi le soussigné dûment autorisé cet effet ont signé la présent déclarat commun dá fhianú sin shínigh na daoin seo thío arna údarú cuí chuig sin dearbhú comhphaírteach seo fede di che sottoscritti debitament autorizzati tal fine hanno firmato la present dichiarazion comun ten blijk waarvan de ondergetekenden daarto behoorlijk gemachtigd hun handteken onder deze verklar hebben geplaatst udfaerdiget rom den nittend juni nitten hundred og fir geschehen zu rom neunzehnten juni neunzehnhundertachtzig rome nineteenth dai june year thousand hundr eighti fait rome le dix neuf juin mil neuf cent quatr vingt arna dhéanamh sa róimh naoú lá déag de mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó fatto roma addì diciannov giugno millenovecentottanta gedaan te rome de negentiend juni negentienhonderd tachtig pour le gouvern du royaum de belgiqu voor de reger van het koninkrijk belgië paa kongeriget danmark vegn fuer die regierung der bundesrepublik deutschland pour le gouvern de la républiqu français thar ceann rialta na heireann il governo della repubblica italiana pour le gouvern du grand duché de luxembourg voor de reger van het koninkrijk der nederlanden govern unit kingdom great britain northern ireland