Document ID: 31996R2222

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2222/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 18ης Νοεμβρίου 1996 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 43, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), Εκτιμώντας: ότι η αγορά βοείου κρέατος έχει σοβαρά διαταραχθεί, κυρίως λόγω των ανησυχιών των καταναλωτών για το θέμα της σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας των βοοειδών (ΣΕΒ) 7 ότι η κατάσταση αυτή επέφερε ταχεία και συνεχή επιδείνωση της αγοράς, η οποία εκφράζεται ιδίως με την έντονη μείωση της κατανάλωσης, την πτώση των τιμών παραγωγού και των αγορών στη δημόσια παρέμβαση 7 ότι οι προβλέψεις δείχνουν ότι, παρά το πλήθος των μέτρων που έχει λάβει η Κοινότητα, υπάρχει κίνδυνος να μην επανέλθει σύντομα η κατανάλωση στα παλαιά επίπεδα 7 ότι πρέπει, επομένως, να ληφθούν μέτρα με στόχο την επανεξισορρόπηση της αγοράς, ενώ παράλληλα θα διασφαλίζεται η λειτουργία των καθεστώτων στήριξης στον τομέα του βοείου κρέατος 7 ότι, για το σκοπό αυτό, είναι επιτακτική ανάγκη να προσανατολιστεί καλύτερα η παραγωγή προς το επίπεδο της κατανάλωσης 7 ότι, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1997/96 (3), το Συμβούλιο έλαβε ήδη ορισμένα επείγοντα μέτρα τα οποία αφορούν ιδίως την αύξηση της αναγκαίας, μέχρι τα μέσα Νοεμβρίου 1996, ανώτατης ποσότητας που αγοράζεται από την παρέμβαση 7 ότι, επειδή ο κανονισμός αυτός εν μέρει μόνον καλύπτει την πρόταση της Επιτροπής, το Συμβούλιο δήλωσε ότι θα αποφανθεί αργότερα για τα υπόλοιπα στοιχεία της εν λόγω πρότασης, συμπεριλαμβανομένων τυχόν άλλων αυξήσεων της ανώτατης ποσότητας 7 ότι η ειδική πριμοδότηση για τα αρσενικά βοοειδή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 4β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 (4) μπορεί να χορηγείται σήμερα, ανά ομάδες ηλικίας, δύο φορές στη ζωή κάθε ζώου 7 ότι η χορήγηση δεύτερης πριμοδότησης για τους ταύρους ηλικίας άνω των 22 μηνών ωθεί στην παραγωγή ιδιαίτερα βαρέων ζώων 7 ότι, για να διορθωθεί η κατάσταση αυτή, πρέπει να καταργηθεί η εν λόγω δεύτερη πληρωμή 7 ότι, το μέτρο αυτό πρέπει να συνοδεύεται από την αύξηση της εν λόγω εφάπαξ πριμοδότησης, προκειμένου να αποφευχθεί η δυσμενέστερη οικονομική μεταχείριση των παραγωγών 7 ότι, σε ορισμένα κράτη μέλη, υπάρχουν αγέλες ταύρων που εκτρέφονται σε περιοχές παραδοσιακής εκτατικής παραγωγής 7 ότι, για να μπορέσει ο τύπος αυτός παραγωγής να προσαρμοστεί στη νέα κατάσταση, πρέπει να επιτραπεί στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη να διατηρήσουν, προσωρινά, τη χορήγηση της δεύτερης πριμοδότησης κατά το 1997 και το 1998, περιορίζοντας ταυτόχρονα τον αριθμό πριμοδοτουμένων ζώων και καθορίζοντας το ποσό της δεύτερης πριμοδότησης κατά τρόπον ώστε το άθροισμα των δύο λαμβανόμενων πριμοδοτήσεων να ισοδυναμεί προς το άθροισμα των δυο πριμοδοτήσεων που είναι δυνατόν να χορηγούνται στα ευνουχισμένα ζώα 7 ότι ο συνολικός αριθμός ζώων που μπορούν να τύχουν, ανά ημερολογιακό έτος, της ειδικής πριμοδότησης, εξαρτάται από τα περιφερειακά ανώτατα όρια που καθορίζονται στο άρθρο 4β, παράγραφοι 3 και 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 7 ότι, εκ πείρας, ο αριθμός ζώων για τα οποία ζητούνται πριμοδοτήσεις είναι σε ορισμένα κράτη μέλη σαφώς χαμηλότερος και σε άλλα σαφώς υψηλότερος από τα εν λόγω ανώτατα όρια 7 ότι, για να προσαρμοσθούν τα ανώτατα όρια στο πραγματικό επίπεδο της παραγωγής, πρέπει να αναπροσαρμοσθούν με βάση τις πραγματικές αιτήσεις 7 ότι, με σκοπό τον αναπροσανατολισμό της συνολικής παραγόμενης ποσότητας, είναι σκόπιμο, εξάλλου, να μειωθούν κατά 5 % τα αναπροσαρμοσμένα ανώτατα όρια εξαιρουμένων των κρατών μελών στα οποία οι αιτήσεις υπερβαίνουν τα ανώτατα όρια κατά ποσοστά άνω του 5 % 7 ότι, επιπλέον, πρέπει να αναπροσαρμοστεί το περιφερειακό ανώτατο όριο που έχει καθοριστεί για την Ισπανία ανάλογα με την ειδική εξέλιξη που παρατηρείται εκεί 7 ότι η προσωρινή απόσυρση, από το κύκλωμα χρησιμοποίησης, των δικαιωμάτων στην πριμοδότηση για τις θηλάζουσες αγελάδες μπορεί να συμβάλει στον έλεγχο της παραγωγής 7 ότι, προς τούτο, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για τα δικαιώματα τα οποία δεν χρησιμοποιούν οι παραγωγοί και τα οποία επιστρέφονται στο εθνικό απόθεμα 7 ότι, για να ενθαρρυνθεί η εκτατική παραγωγή, το άρθρο 4η του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 προβλέπει τη χορήγηση συμπληρωματικού ποσού ειδικής πριμοδότησης και της πριμοδότησης για τις θηλάζουσες αγελάδες, όταν ο συντελεστής πυκνότητας που έχει διαπιστωθεί για την εκμετάλλευση είναι κατώτερος από 1,4 ΜΜΖ ανά εκτάριο κτηνοτροφικής έκτασης 7 ότι για να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου αυτού από πλευράς εκτατικοποίησης και συγκράτησης της παραγωγής, πρέπει να προβλεφθεί η καταβολή υψηλότερου ποσού, όταν ο διαπιστούμενος συντελεστής πυκνότητας παραμένει κατώτερος της 1 ΜΜΖ ανά εκτάριο 7 ότι, η εξυγίανση της αγοράς βοείου κρέατος απαιτεί τη μείωση του αριθμού ζώων που προσφέρονται στην αγορά, με την προσφορά μεγαλύτερων κινήτρων για την απόσυρση ή/και την εμπορία νεαρών ζώων μικρού βάρους 7 ότι, προς τούτο, πρέπει να βελτιωθούν οι επιπτώσεις της πριμοδότησης μεταποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 4θ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 επί του επιπέδου παραγωγής 7 ότι, διατηρώντας πάντοτε την προαιρετική εφαρμογή της εκ μέρους των κρατών μελών, το επίπεδο εφαρμογής της πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα αρσενικά μοσχάρια 7 ότι, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι, ανάλογα με την περίπτωση, το ή τα ποσά της πριμοδότησης μπορούν να προσαρμόζονται στις ανάγκες του συστήματος, πρέπει, επιπλέον, να ανατεθεί ο καθορισμός τους στην Επιτροπή 7 ότι η θέσπιση πριμοδότησης για την πρώτη εμπορία μοσχαριών μπορεί επίσης να συμβάλει στην αποκατάσταση της ισορροπίας της αγοράς 7 ότι, για να προσαρμοστεί η πριμοδότηση αυτή προς τις συνθήκες παραγωγής στα κράτη μέλη, η επιλεξιμότητα των μοσχαριών στα κράτη μέλη πρέπει να αποφασίζεται σε συνάρτηση με το στατιστικώς προσδιοριζόμενο μέσο βάρος σφαγίου των μοσχαριών σε κάθε κράτος μέλος 7 ότι το μέσο αυτό βάρος μπορεί να ποικίλει ανά κράτος μέλος 7 ότι, συνεπώς, η Επιτροπή πρέπει να μπορεί να επιτρέπει την εφαρμογή της πριμοδότησης ανά περιφέρεια 7 ότι, για να αποφευχθούν εκτροπές του εμπορίου πρέπει να οριστεί μια περίοδος κατοχής ότι ο καθορισμός της πριμοδότησης πρέπει να είναι αρμοδιότητα της Επιτροπής για τους ίδιους λόγους όπως και για την πριμοδότηση μεταποίησης 7 ότι η παραγωγή και οι προσδοκίες των καταναλωτών διαφέρουν σημαντικά σε κάθε κράτος μέλος ότι, συνεπώς, πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη η δυνατότητα επιλογής μεταξύ της πριμοδότησης για πρώιμη εμπορία, υποχρεώνοντάς τα ταυτόχρονα να εφαρμόζουν μια τουλάχιστον από τις πριμοδοτήσεις αυτές κατά το διάστημα από την 1η Δεκεμβρίου 1996 έως τις 30 Νοεμβρίου 1998 7 ότι, μετά από έξι μήνες, πρέπει να ελεγχθεί τόσο η αποτελεσματικότης του καθεστώτος πριμοδότησης για πρώιμη εμπορία μοσχαριών, καθώς και της πριμοδότησης για μεταποίηση, όσο και η ορθή τους εφαρμογή, συγκρίνοντας ιδίως το επιτευχθέν αποτέλεσμα με την επιδιωκόμενη μείωση κατά 1 000 000 περίπου των μοσχαριών που εισέρχονται στην παραγωγή κόκκινου κρέατος, και εξετάζοντας την κατανομή των προσπαθειών αναπροσαρμογής ανά κράτος μέλος και την τυχόν ύπαρξη στρεβλώσεων του εμπορίου 7 ότι οι ποσότητες που πρέπει να αγορασθούν κατόπιν της εμφάνισης της κρίσης της «ΣΕΒ» ενδέχεται να προκαλέσουν υπέρβαση των ανωτάτων ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 7 ότι, προκειμένου να αποφευχθεί το ενδεχόμενο η εφαρμογή των εν λόγω ανωτάτων ορίων να οδηγήσει στην προσφυγή στο καθεστώς «δικτύου ασφαλείας», το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του προαναφερθέντος κανονισμού, πρέπει τα όρια αυτά να αυξηθούν, για τα έτη 1996 και 1997, σε επίπεδα που να αντιστοιχούν στις ανάγκες της αγοράς 7 ότι, για να είναι δυνατή η ταχύτερη αντίδραση στις διακυμάνσεις της αγοράς, πρέπει να εξουσιοδοτηθεί το Συμβούλιο να τροποποιεί, με ειδική πλειοψηφία και βάσει προτάσεως της Επιτροπής, το εν λόγω ανώτατο όριο αγορών από την παρέμβαση 7 ότι η προσωρινή αγορά από την παρέμβαση ελαφρών ζώων μπορεί επίσης να συμβάλει στην ανάκαμψη της αγοράς βοείου κρέατος 7 ότι, προς τούτο, χρειάζεται να θεσπισθεί ιδιαίτερο καθεστώς παρέμβασης για τις παρεμβάσεις του φθινοπώρου του 1997 7 ότι το άρθρο 4κ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, προκειμένου να ανταποκριθεί στην ειδική κατάσταση που προέκυψε από τη γερμανική ενοποίηση, περεκκλίνοντας από την εφαρμογή του ορίου των ενενήντα ζώων και των συστημάτων περιφερειακών και ατομικών ανωτάτων ορίων στον τομέα της ειδικής πριμοδότησης και της πριμοδότησης για τη θηλάζουσα αγελάδα, προέβλεψε, εντός των νέων γερμανικών ομοσπόνδων κρατών, ένα καθεστώς ιδιαίτερων περιφερειακών ανωτάτων ορίων 7 ότι, στα τέλη του 1998, η διαδικασία αναδιάρθρωσης της παραγωγής βοοειδών στα νέα γερμανικά ομόσπονδα κράτη θα έχει προχωρήσει επαρκώς, ώστε να μην απαιτούνται πλέον ιδιαίτερα μέτρα, αν και πρέπει να προβλεφθούν ορισμένα μέτρα προσαρμογής 7 ότι μπορεί να απαιτηθεί η λήψη μέτρων που θα επιτρέψουν τη μετάβαση από τις παλαιές διατάξεις στους κανόνες του παρόντος κανονισμού, ακόμη και πριν τη θέση αυτών σε εφαρμογή, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 τροποιποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 4β: α) η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η πριμοδότηση χορηγείται κατ' ανώτατο όριο: α) μία φορά κατά τη διάρκεια της ζωής κάθε μη ευνουχισμένου αρσενικού βοοειδούς ηλικίας από 10 έως 21 μηνών, ή β) δύο φορές κατά τη διάρκεια της ζωής κάθε ευνουχισμένου αρσενικού βοοειδούς, - την πρώτη φορά όταν φθάσει την ηλικία των δέκα μηνών, - τη δεύτερη φορά αφού φθάσει στην ηλικία των 22 μηνών. Για να τύχει της πριμοδότησης, κάθε ζώο για το οποίο υποβάλλεται αίτηση πρέπει να βρίσκεται στην κατοχή του παραγωγού για πάχυνση επί χρονικό διάστημα που θα καθορισθεί.» β) στην παράγραφο 3: - για τη Γερμανία, ο αριθμός «3 092 667» αντικαθίσταται από το αριθμό «2 966 619» και το εντός παρενθέσεων κείμενο διαγράφεται, - προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Ωστόσο, για τα έτη 1997 και 1998, εφαρμόζονται τα ακόλουθα περιφερειακά ανώτατα όρια: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ γ) στην παράγραφο 5, η δεύτερη φράση του πρώτου εδαφίου αντικαθίσταται από την ακόλουθη φράση: «Στην περίπτωση αυτή, για τα μη ευνουχισμένα αρσενικά ζώα, το κριτήριο ηλικίας της παραγράφου 2 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το κατώτατο βάρος των 200 χιλιογράμμων.» 7 δ) η παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Ανά επιλέξιμο ζώο, το ποσό της πριμοδότησης καθορίζεται σε: - 108,7 Ecu ανά ευνουχισμένο αρσενικό βοοειδές, - 135 Ecu ανά μη ευνουχισμένο αρσενικό βοοειδές.» 7 ε) παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος: «7α Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2 στοιχείο α), τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν και δεύτερη πριμοδότηση, για μεταβατική περίοδο που περιλαμβάνει τα ημερολογιακά έτη 1997 και 1998 και για αριθμό ζώων το πολύ ίσο προς το 3 % των περιφερειακών ανώτατων ορίων τους, κατά τη διάρκεια ζωής κάθε αρσενικού μη ευνουχισμένου βοοειδούς. Στην περίπτωση αυτή, η πριμοδότηση χορηγείται μόνον: - αφού το συγκεκριμένο ζώο φθάσει σε ηλικία 22 μηνών και - εφόσον έχει εκτραφεί σε περιοχή παραδοσιακής εκτατικής εκτροφής του οικείου κράτους μέλους. Η δεύτερη πριμοδότηση είναι 81 Ecu ανά επιλέξιμο ζώο.» 2. Στο άρθρο 4στ παράγραφος 4, μετά την πρώτη περίπτωση, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση: «- τα μέτρα για τα ατομικά δικαιώματα που δεν χρησιμοποιούνται στα έτη 1997 και 1998 και επιστρέφονται στο εθνικό απόθεμα.». 3. Το άρθρο 4η, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Στους παραγωγούς που λαμβάνουν ειδική πριμοδότηση ή/και πριμοδότηση θηλάζουσας αγελάδας, είναι δυνατόν να χορηγηθεί συμπληρωματικό ποσό: - 36 Ecu ανά χορηγούμενη πριμοδότηση, υπό τον όρο ότι ο συντελεστής πυκνότητας που έχει διαπιστωθεί για τις εκμεταλλεύσεις τους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους είναι κατώτερος από 1,4 ΜΜΖ ανά εκτάριο ή - 52 Ecu ανά χορηγούμενη πριμοδότηση, υπό τον όρο ότι ο συντελεστής πυκνότητας που έχει διαπιστωθεί για τις εκμεταλλεύσεις τους κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους είναι κατώτερος από 1 ΜΜΖ ανά εκτάριο.». 4. Το άρθρο 4θ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4θ1. Τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίζουν ότι οι παραγωγοί μπορούν να λάβουν πριμοδότηση μεταποίησης νεαρών αρσενικών μόσχων κοινοτικής καταγωγής οι οποίοι αποσύρονται από την παραγωγή πριν υπερβούν την ηλικία των δέκα ημερών. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν την πριμοδότηση για τα ανωτέρω ζώα, τα οποία αποσύρονται από την παραγωγή πριν την ηλικία των 20 ημερών, υπό τον όρο ότι λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν τον αποκλεισμό τους από την ανθρώπινη τροφική αλυσίδα. 2. Μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 1998, τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγήσουν πριμοδότηση για την πρώιμη εμπορία μοσχαριών. Η πριμοδότηση αυτή χορηγείται κατά τη σφαγή, σε ένα κράτος μέλος, κάθε μοσχαριού: - του οποίου το βάρος σφαγίου δεν υπερβαίνει το μέσο βάρος σφαγίου των μοσχαριών που σφάζονται στο οικείο κράτος μέλος, μειωμένο κατά 15 %. Το μέσο βάρος σφαγίου ανά κράτος μέλος καθορίζεται βάσει των στατιστικών στοιχείων Eurostat για το 1995, ή βάσει οποιωνδήποτε άλλων στατιστικών στοιχείων για το έτος αυτό, τα οποία δημοσιεύονται επίσημα και τα οποία αποδέχεται η Επιτροπή. - το οποίο έχει κρατηθεί, αμέσως προ της σφαγής του, στο κράτος μέλος σφαγής επί διάστημα που θα καθοριστεί. 3. Κατά την περίοδο από την 1η Δεκεμβρίου έως τις 30 Νοεμβρίου 1998, κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει ένα τουλάχιστον από τα δύο συστήματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2. 4. Με την επιφύλαξη δεόντως αιτιολογημένων έκτακτων περιπτώσεων, οι πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 καταβάλλονται εντός προθεσμίας που δεν μπορεί να υπερβαίνει τους πέντε μήνες από την ημέρα υποβολής της αίτησης. 5. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27, η Επιτροπή: - θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, - καθορίζει τα ανώτατα βάρη σφαγίου των μοσχαριών που αναφέρονται στην παράγραφο 2, για κάθε κράτος μέλος, - καθορίζει το ποσό της πριμοδότησης μεταποίησης σε ένα ή πλείονα επίπεδα, που επιτρέπουν την απόσυρση επαρκούς αριθμού μοσχαριών σε συνάρτηση με τις ανάγκες της αγοράς, - καθορίζει το ποσό της πριμοδότησης για πρώιμη εμπορία στο ενδεδειγμένο επίπεδο ώστε να καταστεί δυνατή η σφαγή επαρκούς αριθμού μοσχαριών ανάλογα με τις ανάγκες της αγοράς, - μπορεί να επιτρέψει, αιτήσει κράτους μέλους, διαφοροποιημένη εφαρμογή εντός του κράτους αυτού, της πριμοδότησης για πρώιμη εμπορία, όταν τα ζώα, αμέσως πριν τη σφαγή τους, είχαν κρατηθεί στην περιοχή σφαγής επί διάστημα που θα καθοριστεί, - μπορεί να αναστείλει τη χορήγηση της μιας ή/και της άλλης πριμοδότησης που αναφέρονται στο παρόν άρθρο. 6. Η Επιτροπή ελέγχει αν, έξι μήνες μετά την εφαρμογή τους, τα καθεστώτα του παρόντος άρθρου έδωσαν ικανοποιητικά αποτελέσματα. Στην αντίθετη περίπτωση, η επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο την κατάλληλη πρόταση, επί της οποίας το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία λαμβάνοντας υπόψη την ανά κράτος μέλος κατανομή των προσπαθειών αναπροσαρμογής και τις τυχόν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού.» 5. Στο άρθρο 4κ παράγραφος 1: α) στο στοιχείο α), οι αριθμοί «660 323» και «180 000» αντικαθίστανται από τους αριθμούς «235 316» και «306 048» αντίστοιχα 7 β) το στοιχείο β) διαγράφεται. 6. Με ισχύ από την 1η Ιανουαρίου 1999, το άρθρο 4κ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4κ1. Για το έδαφος των νέων γερμανικών ομόσπονδων κρατών: α) εφαρμόζεται το σύνολο των διατάξεων που αφορούν τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων που εφαρμόζονται στην υπόλοιπη Κοινότητα, με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο 7 β) η Γερμανία καθορίζει και ανακοινώνει σε κάθε παραγωγό το οικείο ατομικό ανώτατο όριο δικαιωμάτων πριμοδότησης για τη θηλάζουσα αγελάδα που αναφέρεται στο άρθρο 4δ παράγραφος 2, με βάση τον αριθμό ζώων, για τα οποία ο εν λόγω παραγωγός έχει λάβει την πριμοδότηση για τη θηλάζουσα αγελάδα για το έτος 1998. Σε περίπτωση φυσικών περιστάσεων που είχαν οδηγήσει στη μη καταβολή ή στη μειωμένη καταβολή της πριμοδότησης για το έτος 1998, μπορεί να ληφθεί υπόψη ο αριθμός ζώων που αντιστοιχεί στις καταβολές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του έτους 1997. Σε περίπτωση μη καταβολής ή μειωμένης καταβολής της πριμοδότησης για το έτος 1998, συνεπεία της εφαρμογής των κυρώσεων που προβλέπονται για το σκοπό αυτό, θα ληφθεί υπόψη ο αριθμός ζώων που διαπιστώθηκε κατά τον έλεγχο που οδήγησε στις κυρώσεις 7 γ) μετά τη θέσπιση ατομικών ανωτάτων ορίων, όταν το συνολικό άθροισμα των δικαιωμάτων που χορηγούνται στους παραγωγούς, οι εκμεταλλεύσεις των οποίων βρίσκονται στα νέα γερμανικά ομόσπονδα κράτη, είναι κατώτερο από το περιφερειακό ανώτατο όριο που είχε καθορισθεί προηγουμένως για το έδαφος αυτό, τα υπόλοιπα δικαιώματα καταργούνται, με εξαίρεση ένα αριθμό δικαιωμάτων από το πλεόνασμα, ο οποίος προστίθεται από τη Γερμανία στο εθνικό απόθεμα που αναφέρεται στο άρθρο 4στ παράγραφος 1, και τούτο μέχρις ύψους 3 % του συνολικού αθροίσματος των ανωτάτων ορίων που χορηγούνται στους εν λόγω παραγωγούς. Το νέο απόθεμα που συνιστάται με τον τρόπο αυτό εφαρμόζεται στο σύνολο του γερμανικού εδάφους. Το συνολικό άρθροισμα των δικαιωμάτων που χορηγούνται στους παραγωγούς που βρίσκονται στα νέα γερμανικά ομόσπονδα κράτη συν το 3 % που προορίζονται για το απόθεμα δεν μπορεί ποτέ να υπερβεί το περιφερειακό ανώτατο όριο που χορηγείται στο εν λόγω έδαφος. 2. Η Επιτροπή θεσπίζει, εάν χρειάζεται, τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου με τη διαδικασία του άρθρου 27.» 7. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι αγορές αυτές δεν μπορούν να υπερβαίνουν, για κάθε έτος και για ολόκληρη την Κοινότητα, τις ακόλουθες ποσότητες: - 550 000 τόνοι για το έτος 1996, - 500 000 τόνοι για το έτος 1997, - 350 000 τόνοι για το έτος 1998. Το Συμβούλιο μπορεί να τροποποιεί τις ποσότητες αυτές με ειδική πλειοψηφία και βάσει προτάσεως της Επιτροπής.» 8. Το άρθρο 6α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 6α1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2, όταν το απαιτεί η κατάσταση της αγοράς, μπορεί να αποφασισθεί η αγορά από τους οργανισμούς παρέμβασης, σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη ή σε μια περιφέρεια κράτους μέλους, ορισμένων νωπών ή κατεψυγμένων κρεάτων, τα οποία προέρχονται από ελαφρά βοοειδή αρσενικού γένους, κοινοτικής καταγωγής, στο πλαίσιο διαδικασιών διαγωνισμού, από τον πρώτο διαγωνισμό του Σεπτεμβρίου 1997 έως τον τελευταίο διαγωνισμό του Δεκεμβρίου 1997, όπως προβλέπονται στις λεπτομέρειες εφαρμογής για την παρέμβαση στον τομέα του βοείου κρέατος. 2. Οι ποσότητες κρεάτων που αγοράζονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή των ανωτάτων ορίων αγορών που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1. 3. Η Επιτροπή θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου με τη διαδικασία του άρθρου 27.» Άρθρο 2 Η Επιτροπή θεσπίζει, εφόσον απαιτείται, τα μέτρα που επιτρέπουν τη μετάβαση από το προϋπάρχον καθεστώς προς τις νέες διατάξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τίθενται σε εφαρμογή: - από την 1η Δεκεμβρίου 1996, το άρθρο 1 σημείο 4, - από την 1η Ιανουαρίου 1997, το άρθρο 1 σημεία 1, 3, 5 και 8, - από την 1η Ιανουαρίου 1999, το άρθρο 1 σημείο 6. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 18 Νοεμβρίου 1996.

Classification Labels:
1474
1469
1466
574

Label Descriptions:
{"1474": "Κοινή Αγροτική Πολιτική Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΟΠ.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)", "1469": "Υπουργείο Γεωργίας", "1466": "Γεωργική νομοθεσία", "574": "ΓΕΩΡΓΙΑ ΔΑΣΟΚΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 2449
2972
2737
2443
5877

EuroVoc IDs (Expanded): 2449
2972
2737
2443
5877

Dataset Source: meu

Split: train