Document ID: 31991D0389

Title and Content:
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 18ης Ιουλίου 1990 σχετικά με τις ενισχύσεις της πόλης του Αμβούργου ( Το κείμενο στην γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό ) ( 91/389/ΕΟΚ ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 93 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο, Αφού ζήτησε από τους ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο και αφού έλαβε υπόψη τις παρατηρήσεις αυτές, Εκτιμώντας ότι : Ι 1 . Η Επιτροπή είχε πληροφορηθεί αρχικά ότι σε μία περίπτωση ( εταιρεία Montblanc-Simplo ) ( 1 ), ακολούθως σε τρεις άλλες περιπτώσεις ( Chemische Fabrik Promonta GmbH, Bridgestone Reifen GmbH και Fielmann Verwaltung KG ) ( 2 ), η πόλη του Αμβούργου είχε αποφασίσει να χορηγήσει ενισχύσεις . Καμία από τις ενισχύσεις αυτές δεν είχε κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΟΚ . Η Επιτροπή γνωστοποίησε στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση ότι έχει την εντύπωση ότι και στις τέσσερις περιπτώσεις που γνωρίζει εφαρμόζεται καθεστώς ενισχύσεων . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, παρά το ότι της διατυπώθηκε η παράκληση να λάβει θέση, δεν αντέδρασε σχετικά . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, κατόπιν επανειλημμένων προσκλήσεων σχετικά με τις τέσσερις αυτές συγκεκριμένες περιπτώσεις και αφού κινήθηκε η διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης ΕΟΚ ( 3 ), υπέβαλε λεπτομερειακά στοιχεία ( 4 ). Σύμφωνα με αυτά, η πόλη του Αμβούργου ενέκρινε για τα έτη 1986, 1987 και 1988 με στόχο "την παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων" 33 επιδοτήσεις σε 31 επιχειρήσεις συνολικού ύψους 27,3 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων για συνολικό όγκο επενδύσεων ύψους 345,8 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων. Η μεικτή ένταση της ενίσχυσης κυμαίνεται μεταξύ 2,3 % ( 1,5 % καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης ) και 17,5 % ( 11,2 % καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης ), ανερχόμενη σε 7,9 % ( περίπου 5,1 % καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης ). Το απόλυτο ποσό της ενίσχυσης κυμαίνεται μεταξύ 50 000 γερμανικών μάρκων ( περίπου 25 000 Ecu ) και 4,95 εκατομμυρίων γερμανικών μάρκων ( περίπου 2,5 εκατομμύρια Ecu ) ανά δικαιούχο επιχείρηση . Οι ενισχύσεις δίδονται με τη μορφή επιχορηγήσεως επενδύσεων . 2 . Ειδικότερα, η Επιτροπή δεν μπορούσε να αποκλείσει, μετά από μια πρώτη εξέταση των τεσσάρων περιπτώσεων που γνώριζε, ότι στη μία ή στην άλλη περίπτωση η ενίσχυση σωρεύεται με άλλες ενισχύσεις, οι οποίες ενδέχεται να έχουν ή και να μην έχουν κοινοποιηθεί, κατά τρόπο ώστε η ένταση θα μπορούσε να είναι μεγαλύτερη . Υπέθετε, εξάλλου, ότι η πόλη του Αμβούργου χορήγησε ενισχύσεις και σε άλλες εταιρείες . Όσον όμως αφορά τόσο τις γνωστές σ' αυτήν περιπτώσεις όσο και ενδεχόμενες άλλες ενισχύσεις, δεν είχαν κοινοποιηθεί τότε στην Επιτροπή πληροφοριακά στοιχεία σχετικά με τη νομική βάση της χορήγησης εκείνων των ενισχύσεων . Επομένως, δεν γνώριζε ούτε την επικεφαλίδα του επίμαχου νόμου, ούτε την ημέρα της δημοσιεύσεώς του, ούτε τους στόχους, τη διάρκεια, τους όρους χορηγήσεως, τα στοιχεία των αποδεκτών, τον προϋπολογισμό κ.λπ . Ούτε ο ίδιος ο νόμος ούτε οποιαδήποτε περίπτωση εφαρμογής, η οποία θα έπρεπε να κοινοποιηθεί, υπήρξαν αντικείμενο εξετάσεως ή αποφάσεως της Επιτροπής σύμφωνα με τα άρθρα 92 και 93 της συνθήκης . Όσον αφορά τις τέσσερις προαναφερθείσες περιπτώσεις, η Επιτροπή είχε εκείνη την εποχή την άποψη ότι οι ενισχύσεις της πόλης του Αμβούργου δεν ήταν δυνατόν να υπαχθούν στις παρεκκλίσεις του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) της συνθήκης ΕΟΚ . Η Επιτροπή, λόγω των επιφυλάξεών της, κίνησε τη διαδικασία του άρθρου 93 παράγραφος 2 της συνθήκης, ενημέρωσε την ομοσπονδιακή κυβέρνηση με επιστολή της 3ης Μαΐου 1989 και τις κυβερνήσεις των άλλων κρατών μελών με επιστολή της 6ης Δεκεμβρίου 1989 για την έναρξη της διαδικασίας και τους ζήτησε να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους . Η έναρξη της διαδικασίας δημοσιεύθηκε σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 2 στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ( 5 ). ΙΙ Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υπέβαλε στην Επιτροπή τις παρατηρήσεις της με τις ανακοινώσεις της 23ης Αυγούστου 1989 ( 6 ) και της 3ης Ιανουαρίου 1990 ( 7 ), καθώς και προφορικά σε μία συζήτηση της 7ης Νοεμβρίου 1989 . Στην ανακοίνωσή της της 23ης Αυγούστου 1989 αναφέρθηκε αρχικά σε τρεις προγενέστερες ανακοινώσεις της επί των τεσσάρων περιπτώσεων . Ισχυρίζεται ότι με αυτές κοινοποιήθηκαν πλήρως στην Επιτροπή όλες οι λεπτομέρειες και όλοι οι όροι χορηγήσεως των ενισχύσεων . Νομική βάση της χορηγήσεως των ενισχύσεων αυτού του είδους είναι ο εκάστοτε προϋπολογισμός της πόλεως του Αμβούργου, που ψηφίζεται κάθε έτος από το κοινοβούλιο- δεν υφίσταται άλλο ειδικότερο πρόγραμμα ενισχύσεων στο Αμβούργο . Το κονδύλι του προϋπολογισμού από το οποίο πληρώνονται οι ενισχύσεις εν προκειμένω, έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή με επιστολές της 12ης Μαρτίου 1987 ( 8 ) και της 7ης Μαρτίου 1989 ( 9 ). Οι ενισχύσεις χορηγούνται με τη μορφή επενδυτικής επιδότησης. Δεν ευσταθεί η υπόθεση την οποία έκανε η Επιτροπή, ότι χορηγήθηκαν και άλλες ενισχύσες - ενδεχομένως με άλλη μορφή . Στις τέσσερις υπό κρίση περιπτώσεις, η πόλη του Αμβούργου ούτε εκχώρησε κάποιο οικόπεδο κάτω από την τιμή αγοράς, ούτε απέκτησε κάποιο παλιό εργοστάσιο σε τιμή υψηλότερη της συνήθους αγοραίας αξίας του, ούτε επιδότησε τις δαπάνες για συμπληρωματική διαμόρφωση του εδάφους, ούτε προέβη σε άλλες άμεσες ή έμμεσες παροχές, οι οποίες δεν αντιστοιχούν στις συνήθεις ενέργειες ενός πωλητή . Επομένως, τα αξιοποιηθέντα βιομηχανικά οικόπεδα πωλήθηκαν σε τιμές αγοράς . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, εξάλλου, δεν συμμερίζεται την αποτίμηση της μεικτής εντάσεως της ενίσχυσης την οποία η Επιτροπή τοποθέτησε μεταξύ 5 % και 11,1 %- κατά τους υπολογισμούς της, είναι κατώτερη του αναφερθέντος ανώτατου ορίου . Δεν ευσταθεί ούτε η υπόθεση την οποία κάνει η Επιτροπή ότι στη μία ή στην άλλη περίπτωση η ενίσχυση σωρεύθηκε με άλλες, κοινοποιηθείσες ή μη, ενισχύσεις : οι τέσσερις αναφερθείσες εταιρείες δεν έλαβαν άλλες ενισχύσεις για τα σχέδιά τους . Το ύψος των ενισχύσεων που χορήγησε η πόλη του Αμβούργου διατηρήθηκε, ενόψει των πλεονεκτημάτων της εγκαταστάσεως σε αστική περιοχή, σε μέγεθος, το οποίο κατά κανόνα δεν υπερβαίνει την ένταση για τις ενισχύσεις μειωμένης σημασίας ( μεικτό 7,5 %). Κατά συνέπεια, σε καμία περίπτωση η μεικτή ένταση της ενίσχυσης δεν θα μπορούσε να φθάσει το 43 %. Κατά τις διαπραγματεύσεις με τις επιχειρήσεις, παράλληλα με το ενδεχόμενο μετάθεσης της παραγωγής σε χώρες της Άπω Ανατολής, έπαιξαν κάποιο ρόλο και οι ενισχύσεις της περιφέρειας του Αμβούργου . Το Αμβούργο, ως πυρήνας και κέντρο μιας ευρύτερης περιοχής οικονομικών δραστηριοτήτων και αγοράς εργασίας, βρίσκεται αντιμέτωπο, αφενός, με διεθνή ανταγωνισμό όσον αφορά την εγκατάσταση ( μετάθεση της παραγωγής σε υπερατλαντικές χώρες με χαμηλά ημερομίσθια και, αφετέρου, με εσωτερικό ανταγωνισμό όσον αφορά την εγκατάσταση μέσα στην ίδια του την περιφέρεια. Έτσι, μπορούν να ενισχυθούν αισθητά πιο γενναιόδωρα τα ευημερούντα τμήματα της οικονομικής περιφέρειας εκτός Αμβούργου απ' ό,τι το κέντρο, που έχει πληγεί ιδιαίτερα από την κρίση στη ναυπήγηση πλοίων, στη ναυσιπλοΐα και στους σχετικούς με αυτούς τομείς . Από άποψη εγκαταστάσεως των επιχειρήσεων, το Αμβούργο αντιμετωπίζει οξύ ανταγωνισμό με την περιφέρειά του, η οποία θα μπορούσε κατά το επίμαχο χρονικό διάστημα με περίπου ισάξια υποδομή να χορηγήσει σε ορισμένες τοποθεσίες ενίσχυση υπερβαίνουσα θεωρητικά το 25 % του ύψους των επενδύσεων ( συμπεριλαμβανομένης της επενδυτικής ενισχύσεως της τάξεως του 10 % και των εξαιρετικών αποσβέσεων μέχρι 50 %, για τα οποία υπάρχει νόμιμη αξίωση). Μία περιοχή, η οποία από οικονομικής και οικιστικής απόψεως ανήκει στα στενά περίχωρα του Αμβούργου και η οποία δεν ξεχωρίζει από τους περιφερειακούς οικισμούς του Αμβούργου, προσέφερε σε μία από τις εταιρείες μετά την περάτωση των διαπραγματεύσεων με το Αμβούργο σημαντικά υψηλότερη επενδυτική ενίσχυση . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση φρονεί ότι η χορήγηση της προβλεπόμενης επενδυτικής ενισχύσεως δεν μπορεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό, για τον απλό λόγο ότι είναι εξαιρετικά χαμηλότερη από εκείνες που είναι δυνατές και προσφέρονται στις άμεσα γειτονικές περιοχές . Από κοινωνικοοικονομική όμως άποψη, ιδίως ως προς την ανεργία, οι περιοχές αυτές είναι αισθητά πιο ευνοημένες απ' ό,τι το ίδιο το Αμβούργο - για το λόγο αυτό, η Επιτροπή δεν θα μπορούσε να έχει αντίρρηση για μια τέτοια υψηλότερη ενίσχυση . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση εκθέτει περαιτέρω ότι το Αμβούργο αναμένει να τύχει της ίδιας μεταχειρίσεως με τις δανικές περιφέρειες, στις οποίες η Επιτροπή ενέκρινε ενίσχυση, χωρίς να υπάρχει προσέγγιση των κατωφλίων που καθιστούν την ενίσχυση αναγκαία . Η δικαιολογία που έδωσε η Επιτροπή γι' αυτή την παρέκκλιση ήταν η υψηλή ενίσχυση που χορηγείτο στις όμορες γερμανικές περιφέρειες γύρω από το Flensburg . Το Αμβούργο επεδίωξε μέχρι σήμερα, χωρίς επιτυχία, την κατάργηση της ενισχύσεως στα περίχωρά του . Η πραγματική επίδραση, ωστόσο, του Αμβούργου στις αντίστοιχες αποφάσεις δεν είναι μεγαλύτερη απ' ό,τι της δανικής κυβερνήσεως . Δεν μπορεί, εξάλλου, να θεωρηθεί ότι τα χαμηλά ποσοστά ενισχύσεως που εφαρμόζει το Αμβούργο, τα οποία διατηρούνται μέσα στο πλαίσιο των μεγεθών που προβλέπονται για τις ενισχύσεις μειωμένης σημασίας, μπορούν να διαταράξουν τον ενδοκοινοτικό ανταγωνισμό . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υπογράμμισε συμπληρωματικά ότι αν οι εταιρείες είχαν μετακινηθεί στην περιφέρεια του Αμβούργου θα μπορούσαν να χορηγηθούν οι ενισχύσεις που προβλέπονται γι' αυτές . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση καταλήγει ότι τα τελευταία χρόνια το Αμβούργο βρέθηκε αντιμέτωπο με την κρίση στη ναυπήγηση πλοίων, στη ναυσιπλοΐα και σε άλλους ναυτιλιακούς κλάδους, καθώς και στους τομείς που συνδέονται με αυτούς . Η Επιτροπή αναγνώρισε ότι στην περίπτωση αυτή χρειάζονται ενέργειες με το να δώσει την άδεια με την επιστολή της της 31ης Ιουλίου 1987 το καθεστώς ενισχύσεων για μετατροπή των ναυπηγείων του Αμβούργου . Λόγω των συνεχιζόμενων διαρθρωτικών μεταβολών, το Αμβούργο βρίσκεται υποχρεωμένο να διατηρήσει εκεί τις εγκατεστημένες εταιρείες που επεκτείνονται στους μη ναυτιλιακούς τομείς, προκειμένου να αντικατασταθούν οι θέσεις εργασίας . Πλήρης παραίτηση από την οικονομική ενίσχυση που έχει εγκριθεί για το Αμβούργο με το σύνταγμα της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας θα οδηγούσε, δεδομένης της υψηλής διαρθρωτικής ανεργίας, σε πολλαπλασιασμό των αποχωρήσεων των επιχειρήσεων και μαζί σε επιδείνωση της κρίσεως στην απασχόληση . Κατά την ακρόαση της 7ης Νοεμβρίου 1989, οι εκπρόσωποι της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως αποκάλυψαν για πρώτη φορά -και σε αντίθεση με την ανακοίνωση της 23ης Αυγούστου 1989 - ότι η πόλη του Αμβούργου χορήγησε ενισχύσεις και σε άλλες περιπτώσεις. Υποσχέθηκαν ότι θα υποβάλουν αργότερα στην Επιτροπή τα στοιχεία που τους ζήτησε επί των συγκεκριμένων περιπτώσεων . Αρνήθηκαν, αντίθετα, ότι η εταιρεία του Αμβούργου για την οικονομική ανάπτυξη χορήγησε αυτοτελείς ενισχύσεις . Με την επιστολή της 3ης Ιανουαρίου 1990, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση γνωστοποίησε σχετικά με τις ενισχύσεις στην εταιρεία Montblanc-Simplo GmbH ότι η πρόσοδος από την αντιπαροχή για το οικόπεδο που απέκτησε το Αμβούργο καθορίσθηκε με βάση τη συναλλακτική αξία του οικοπέδου σύμφωνα με τις τρέχουσες μεθόδους υπολογισμού - η πρόσοδος από την αντιπαροχή δεν περιέχει κανένα στοιχείο ενισχύσεων . Η πόλη άλλωστε αγόρασε από την Montblanc στη συγκεκριμένη περίπτωση το οικόπεδο επί του οποίου βρισκόταν το εργοστάσιο μέχρι σήμερα σύμφωνα με τη συναλλακτική του αξία και το μεταπώλησε στην ίδια τιμή . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση γνωστοποίησε, τέλος, ενισχύσεις που είχαν χορηγηθεί σε άλλες 27 επιχειρήσεις κατά τα έτη 1986-1988 για "παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων ". Τα στοιχεία αφορούσαν το σύνολο των επενδύσεων, το ποσό της επιδοτήσεως, τις θέσεις εργασίας στο Αμβούργο, καθώς και τον κύκλο εργασιών . Δεν δόθηκε καμία πρόσθετη δικαιολογία για τις μεμονωμένες αυτές περιπτώσεις . Συγκεκριμένα, από το 1986 έως το 1988 δόθηκαν οι ακόλουθες επιδοτήσεις επενδύσεων σε επιχειρήσεις : ( σε γερμανικά μάρκα ) 20 . Επωνυμία Ύψος των επενδυτικών επιδοτήσεων Όγκος επιδοτήσεων 1 . Carl Schroedter ( GmbH & Co.)/VSG Verfahrenstechnik fuer Schiffsbetr . 100 000 3 000 000 2 . Erich Wagner & Co . 150 000 2 400 000 3 . Mock & Reimers GmbH 175 000 2 142 000 4 . Oellerking Gebaeudereinigungsgesellschaft mbH 75 000 1 037 700 5. Krupp Corpoplast Maschinenbau GmbH 1 500 000 17 440 000 6 . Heinr . Ambrosius GmbH 215 500 2 155 000 7 . 8 . a a s Montblanc-Simplo GmbH 2 875 000 825 000 23 000 000 11 000 000 9 . 10 . a a s Bridgestone Reifen GmbH 3 262 000 1 690 000 41 600 000 3 380 000 11 . Chemische Fabrik Promonta GmbH 1 100 000 48 000 000 12 . Fielmann Verwaltung GmbH 2 000 000 26 100 000 13 . E . F . Oppermann GmbH & Co . 1 664 300 9 510 000 14 . Berendsohn AG 1 066 000 13 330 000 15 . KG Wilh . Liebelt GmbH & Co . 620 000 7 290 000 16 . Harms & Wende GmbH & Co . 500 000 5 950 000 17 . SECA Vogel & Halke GmbH & Co . 2 970 000 33 000 000 18 . KRASA Kraemer & Sawitsch GmbH & Co . 200 000 3 509 400 19 . Classen & Co . GmbH 75 000 888 000 20 . Fr . Daub & Soehne ( GmbH u . Co .) 248 000 2 480 000 21 . "REPRO 68" Lithographie u . Klischee GmbH 850 000 9 511 000 22 . Geo Poulson GmbH & Co . 100 000 2 532 000 23 . J . H . Peters & Bey GmbH 160 000 2 618 500 24 . Manfred Hechtl Gebaeudereinigungs - und Beteiligungs GmbH 71 000 850 000 25 . L . W . C . Michelson GmbH 200 000 4 000 000 26 . Arno Geerds 190 000 3 015 700 27 . Horst Roeder & Co . ( GmbH & Co .) 418 000 4 400 000 28 . Juki ( Europe ) GmbH 1 735 000 23 143 900 29 . Emil Deiss KG 360 000 4 300 000 30 . Dresser Pleuger GmbH 600 000 8 400 000 31 . Bijou Brigitte modische Accessoires AG 232 500 3 105 000 32 . Hans-Joachim Sauer GmbH & Co . 50 000 1 700 000 33 . Rofin Sinar Laser GmbH 1 000 000 21 025 000 ΙΙΙ Ούτε οι κυβερνήσεις των κρατών μελών ούτε άλλοι ενδιαφερόμενοι υπέβαλαν μέσα στην ταχθείσα προθεσμία παρατηρήσεις ως προς τη διαδικασία . ΙV 1 . Η Επιτροπή έκανε κατά την έναρξη της διαδικασίας την υπόθεση ότι η πόλη του Αμβούργου χορήγησε εκτός από επενδυτικές επιδοτήσεις και ενισχύσεις υπό άλλη μορφή ( π.χ . μείωση του τιμήματος για το νέο οικόπεδο, εξαγορά των εγκαταστάσεων του παλαιού εργοστασίου σε τιμή υπερβαίνουσα τη συνήθη αγοραία αξία, μείωση των πρόσθετων δαπανών για τη διαμόρφωση του εδάφους και ανάληψη άλλων δαπανών για μέτρα τα οποία θεωρούνται από την πόλη του Αμβούργου ως μέτρα υποδομής ). Υπέθεσε, εξάλλου, ότι σε ορισμένες περιπτώσεις, λόγω της σωρεύσεως με άλλες κοινοποιηθείσες ή μη κοινοποιηθείσεις ενισχύσεις, η ένταση έφθασε σε μεγάλα ύψη . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση παρατήρησε, με τις επιστολές της της 27ης Οκτωβρίου 1987, της 19ης Απριλίου 1988, της 23ης Αυγούστου 1989 και της 3ης Ιανουαρίου 1990, ότι η υπόθεση που έκανε η Επιτροπή, ότι δηλαδή χορηγήθηκαν παράλληλα με τις επενδυτικές επιδοτήσεις και άλλες ενισχύσεις, ενδεχομένως υπό άλλη μορφή, δεν ευσταθεί . Ειδικά στην περίπτωση της εταιρείας Montblanc-Simplo GmbH, η ομοσπονδιακή κυβέρνηση εξήγησε ότι η πρόσοδος από αντιπαροχή για το οικόπεδο που απέκτησε το Αμβούργο καθορίσθηκε με βάση τη γενικά ισχύουσα για τη ζώνη αυτή τιμή ανά τετραγωνικό μέτρο, σύμφωνα με τις συνήθεις μεθόδους υπολογισμού . Η πόλη αγόρασε το οικόπεδο στο οποίο βρίσκονται μέχρι σήμερα οι εγκαταστάσεις της εταιρείας Montblanc-Simplo GmbH σύμφωνα με τη συναλλακτική του αξία και το εκποίησε στην ίδια τιμή . Αυτές οι συναλλαγές επί ακινήτων δεν ευνοούν σύμφωνα με τις υπάρχουσες πληροφορίες την επιχείρηση και, ως εκ τούτου, δεν συνιστούν ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης . Και στις άλλες περιπτώσεις, η Επιτροπή δεν διαθέτει πληροφορίες που να μπορούν να στηρίξουν περαιτέρω τις υποθέσεις της . Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή δεν εμμένει πλέον σ' αυτές τις υποθέσεις και περατώνει τη διαδικασία κατά της χορηγήσεως συμπληρωματικών ενισχύσεων υπό μορφή άλλη απ' ό,τι οι επιδοτήσεις των επενδύσεων, καθώς και κατά της σωρεύσεως ενισχύσεων με την επιδοτήσεις επενδύσεων . Απομένει, ωστόσο, να εξετασθεί κατά πόσον οι επιδοτήσεις επενδύσεων που αποβλέπουν σε παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων συμβιβάζονται με την κοινή αγρορά . 2 . Οι ενισχύσεις της πόλεως του Αμβούργου που αποβλέπουν σε παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων πληρούν τους όρους του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης για τους ακόλουθους λόγους : Οι εν λόγω ενισχύσεις χορηγούνται από την πόλη του Αμβούργου . Το γεγονός ότι η αρχή που χορηγεί την ενίσχυση είναι η τοπική αυτοδιοίκηση εν αντίκειται στο άρθρο 92 παράγραφος 1 . Αυτό επιβεβαιώθηκε ρητά από το Δικαστήριο ( βλέπε απόφαση της 14ης Οκτωβρίου 1987 στην υπόθεση 248/84 ). Οι ενισχύσεις χορηγούνται για επενδύσεις συγκεκριμένων επιχειρήσεων στο Αμβούργο . Οι επιχειρήσεις αυτές ευνοούνται επειδή μειώνεται το κόστος των επενδύσεών τους . Οι υπό κρίση ενισχύσεις στην παρούσα περίπτωση στρεβλώνουν ή απειλούν να στρεβλώσουν τον ανταγωνισμό επειδή η οικονομική βοήθεια που χορηγείται στις ευνοούμενες επιχειρήσεις έχει ως αποτέλεσμα υπολογίσιμη βελτίωση της απόδοσής τους, διευρύνοντας έτσι το πεδίο δράσης τους έναντι των ανταγωνιστών οι οποίοι δεν λαμβάνουν τέτοιου είδους επιχορηγήσεις . Αυτές οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού είναι αισθητές . Το καθαρό ισοδύναμο επιχορήγησης των ποσοστών ενισχύσεως κυμαίνεται μεταξύ 1,5 και 11,2 %- ο μέσος όρος της καθαρής έντασης φθάνει το 5,1 %. Με τέτοια μείωση του κόστους επενδύσεως, οι ευνοούμενες επιχειρήσεις αποκτούν σημαντικό πλεονέκτημα έναντι των μη ενισχυόμενων ανταγωνιστών τους . Καθόσον, εξάλλου, η ενίσχυση παρακινεί τις επιχειρήσεις να επιλέξουν άλλον τόπο εγκαταστάσεως ή να παραμείνουν σε συγκεκριμένο τόπο, αυτό συνεπάγεται νόθευση του ανταγωνισμού κατά την έννοια του άρθρου 92 παράγραφος 1 . Διότι η εγκαθίδρυση ενός συστήματος, το οποίο εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό μέσα στην κοινή αγορά [άρθρο 3 στοιχείο στ ) της συνθήκης], συνεπάγεται και ότι οι επιχειρήσεις αποφασίζουν αδέσμευτα για τον τόπο της εγκαταστάσεώς τους, χωρίς να επηρεάζονται ή να καθοδηγούνται σ' αυτό από ενισχύσεις . Στις προκείμενες περιπτώσεις, είναι προφανές ότι για κάθε περίπτωση ορίσθηκαν διαφορετικά ποσά και εντάσεις, για να διατηρήσουν τις επιχειρήσεις στο Αμβούργο . Έτσι, κρίθηκαν επαρκείς ενισχύσεις ύψους 50 000 γερμανικών μάρκων ή με καθαρή αξία επιχορήγησης 1,5 % για να επηρεάσουν τις υπέρ του Αμβούργου ως προς την επιλογή της εγκαταστάσεώς τους και να εμποδίσουν έτσι την αποχώρησή τους . Η διαπίστωση αυτή δεν αντικρούεται από το επιχείρημα ότι δεν υπάρχει εν προκειμένω νόθευση του ανταγωνισμού μόνο και μόνο επειδή οι επιδοτήσεις των επενδύσεων στο Αμβούργο είναι αισθητά χαμηλότερες απ' ό,τι στις άμεσα γειτονικές περιοχές, ενώ η Επιτροπή, παρά το ότι εκεί ο δείκτης ανεργίας είναι χαμηλότερος, δεν πρόβαλε αντιρρήσεις για την υψηλότερη ενίσχυση . Για να κριθεί αν μία ενίσχυση συμβιβάζεται ή όχι με την κοινή αγορά, αυτό που έχει αποφασιστική σημασία δεν είναι το να εκτιμηθεί μεμονωμένα το ύψος μιας ενίσχυσης, η νόθευση που προκαλεί στον ανταγωνισμό ή κάποιος μεμονωμένος κοινωνικοοικονομικός δείκτης, αλλά, αντίθετα, για να αποφανθεί η Επιτροπή πρέπει καταρχάς να εξακριβώσει αν πληρούται κάθε στοιχείο του πραγματικού του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης - μεταξύ των οποίων η νόθευση του ανταγωνισμού. Ακολούθως, πρέπει να εξετάσει αν η ενίσχυση εμπίπτει σε κάποια από τις διατάξεις της συνθήκης περί εξαιρέσεως . Ο έλεγχος αυτός πρέπει, μεταξύ άλλων, να λάβει υπόψη το σκοπό της ενίσχυσης- κάθε διάταξη περί εξαιρέσεως κρίνεται με βάση ίδια κριτήρια . Για την κρίση αυτή, η Επιτροπή δεν πρέπει να απομονώνει ορισμένα από τα στοιχεία που πρέπει να ληφθούν υπόψη για την απόφαση, αλλά να τα σταθμίζει όλα μαζί . Οι υπό κρίση ενισχύσεις επηρεάζουν και το εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών . Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου, η Επιτροπή πρέπει κατά την έρευνα των στοιχείων του πραγματικού να εξακριβώνει αν η ουσία του προγράμματος ευνοεί κυρίως επιχειρήσεις, που συμμετέχουν στο εμπόριο μεταξύ κρατών μελών ( απόφαση στην υπόθεση 248/84 ). Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να εξετάζεται αν τα κράτη μέλη, τα οποία χορηγούν ενισχύσεις παραβαίνοντας την υποχρέωσή τους για κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, ευνοούνται σε σχέση με εκείνα τα κράτη, τα οποία κοινοποιούν τις ενισχύσεις τους κατά τη φάση του σχεδιασμού τους ( απόφαση στην υπόθεση 301/87 ). Κατά την έναρξη της διαδικασίας βάσει του άρθρου 93 παράγραφος 2, η Επιτροπή εξέφρασε την υπόνοια ότι, παράλληλα με τις τέσσερις μεμονωμένες περιπτώσεις ενισχύσεων που γνώριζε, χορηγήθηκαν περαιτέρω ενισχύσεις σε άλλες επιχειρήσεις . Για το λόγο αυτό, κίνησε τη διαδικασία κατά αυτού του προγράμματος ενισχύσεων ( ή των προγραμμάτων ενισχύσεως ) και κατά κάθε περιπτώσεως εφαρμογής τους . Ναι μεν στο Αμβούργο δεν υπάρχει ειδικό πρόγραμμα ενισχύσεων . Και οι 33 όμως γνωστές περιπτώσεις ενισχύσεων χορηγούνται από την ίδια υπηρεσία που ιδρύθηκε ειδικά γι' αυτό το σκοπό ( Hamburger Kreditkommission ), για τον ίδιο βασικό λόγο ( παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων ), καθώς και από το ίδιο κονδύλι του προϋπολογισμού . Δηλαδή στην πραγματικότητα συντρέχουν τα χαρακτηριστικά ενός προγράμματος . Κατά συνέπεια, η έρευνα της Επιτροπής μπορεί να προχωρήσει κατά τρόπο ανάλογο όπως και στην περίπτωση ενός προγράμματος . Για το λόγο αυτό, δεν ενδείκνυται να εξετασθεί αν σε κάθε μεμονωμένη περίπτωση που επρόκειτο για παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων από το Αμβούργο αν επηρεάζεται το εμπόριο, γιατί διαφορετικά η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία θα ευνοείτο έναντι των άλλων κρατών μελών, τα οποία κοινοποιούν τις ενισχύσεις τους στη φάση του προγραμματισμού . Εκ πείρας, πρέπει εδώ εκ προοιμίου να ληφθεί ως δεδομένο ότι οι επιχειρήσεις που ευνοούνται από τις προαναφερθείσες ενισχύσεις συμμετέχουν στο ενδοκοινοτικό εμπόριο . Ακόμη και οι περιπτώσεις ενισχύσεων που κοινοποιήθηκαν τώρα στην Επιτροπή επιβεβαιώνουν την εκδοχή ότι κατ' ουσίαν η παρεμπόδιση αποχωρήσεως των επιχειρήσεων από το Αμβούργο αποβαίνει σε όφελος κυρίως επιχειρήσεων, οι οποίες συμμετέχουν στο εμπόριο μεταξύ κρατών μελών ή έστω εμπορεύονται αγαθά ή παροχές υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο ενδοκοινοτικών συναλλαγών . Όπως εκτίθεται ανωτέρω, οι οικονομικές βοήθειες που χορηγούνται στις ευνοούμενες επιχειρήσεις ενισχύουν τη θέση τους έναντι των ανταγωνιστών τους . Καθόσον αυτό συμβαίνει στο ενδοκοινοτικό εμπόριο, πρέπει να θεωρηθεί ότι αυτό επηρεάζεται από την ενίσχυση . Το ενδοκοινοτικό εμπόριο, τέλος, υφίσταται και τις συνέπειες από το ότι οι αποφάσεις των ευνοούμενων επιχειρήσεων για τον τόπο εγκατάστασής τους επηρεάζονται από την ενίσχυση . Αυτό ισχύει για όλες τις περιπτώσεις που πραγματευόμαστε εδώ, επειδή οι γερμανικές αρχές χαρακτήρισαν την ενίσχυση ως μέσο παρεμποδίσεως της αποχώρησης των επιχειρήσεων . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση ανέφερε σχετικά με τις τέσσερις μεμονωμένες περιπτώσεις ότι, κατά τις διαπραγματεύσεις προέκυψε ότι το Αμβούργο είναι εκτεθειμένο τόσο σε διεθνή όσο και σε ενδοπεριφερειακό ανταγωνισμό σχετικά με τον τόπο εγκαταστάσεως . Είναι, ωστόσο, πολύ απίθανο οι επιχειρήσεις αυτές, οι οποίες γενικά χαρακτηρίζονται από μεγάλη κινητικότητα, να περιορίζονται απλώς σε μια τέτοια εναλλακτική λύση μεταξύ δύο ακραίων επιλογών, χωρίς να λάβουν υπόψη τους και τη δυνατότητα ενός νέου τόπου εγκαταστάσεως σε άλλα κράτη μέλη της Κοινότητας . Αν λοιπόν επιχειρήσεις συγκρατούνται από το να μεταφέρουν την εγκατάστασή τους από ένα κράτος μέλος σε άλλο, τότε τόσο αυτή καθεαυτή η παρεμποδισθείσα μεταφορά του τόπου εγκαταστάσεως όσο και η παραγωγή και η προσφορά από τον παλαιό τόπο εγκαταστάσεως οδηγούν σε σταθεροποίηση των υφιστάμενων εμπορικών ρευμάτων μεταξύ κρατών μελών, επηρεάζοντας έμμεσα το ενδοικοινοτικό εμπόριο . Κατόπιν αυτού, οι υπό κρίση ενισχύσεις της πόλης του Αμβούργου πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 92 παράγραφος 1 της συνθήκης . 3 . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση είχε υποχρέωση, σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, να ενημερώσει για τη σκοπούμενη ενίσχυση την Επιτροπή τόσο έγκαιρα ώστε να έχει τη δυνατότητα να εκφέρει σχετικά γνώμη . Σε καμία περίπτωση η ομοσπονδιακή κυβέρνηση δεν εξεπλήρωσε αυτή την υποχρέωση . Οι πληροφορίες τις οποίες ζήτησε η Επιτροπή δεν συνιστούν σε καμία περίπτωση κοινοποίηση κατά την έννοια του άρθρου 93 παράγραφος 3 - οι απαντήσεις, εξάλλου, της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως ήσαν μέχρι πρόσφατα ελλιπείς όσον αφορά ορισμένες λεπτομέρειες, τις προϋποθέσεις χορηγήσεως και τις πραγματικές περιπτώσεις ενισχύσεων. Η Επιτροπή δεν μπορούσε από τις κατ' έτος κοινοποιούμενες από το Bund και τα Laender προβλέψεις προϋπολογισμού να εξακριβώσει τις ενισχύσεις που απέβλεπαν σε παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων . Η ίδια η ομοσπονδιακή κυβέρνηση γνωστοποίησε με την επιστολή της της 7ης Δεκεμβρίου 1987, ότι από αυτές τις γενικές ανακοινώσεις δεν μπορούσε σε καμία περίπτωση να συναχθεί ότι επρόκειτο να αναγνωρίσει όλες τις αναφερόμενες δαπάνες ως ενισχύσεις . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, εξάλλου, διέκοψε στο μεταξύ αυτές τις ανακοινώσεις . 4 . Οι ενισχύσεις του Αμβούργου για παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων δεν είναι ούτε ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα προς μεμονωμένους καταναλωτές ούτε ενισχύσεις για την επανόρθωση ζημιών που προκαλούνται από θεομηνίες ή άλλα έκτακτα γεγονότα ούτε ενισχύσεις προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας οι οποίες θίγονται από τη διαίρεση της Γερμανίας . Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να εφαρμοσθεί καμία από τις εξαιρετικές διατάξεις του άρθρου 92 παράγραφος 2 . Δεδομένου μάλιστα ότι δεν πρόκειται ούτε για ενισχύσεις για προώθηση σημαντικών σχεδίων κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την άρση σοβαρής διαταραχής της οικονομίας ενός κράτους μέλους ούτε για ενισχύσεις για την προώθηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών κλάδων, δεν εφαρμόζονται ούτε το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο β ) ούτε η αντίστοιχη επιμέρους διάταξη του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ). 5 . Στην προκειμένη περίπτωση, πρόκειται για ενισχύσεις που πρέπει να θεωρηθούν ως περιφερειακές . Επομένως, οι μόνες εξαιρέσεις από την απαγόρευση χορηγήσεως ενισχύσεων που θα μπορούσαν να συζητηθούν, είναι οι προβλεπόμενες στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) και γ ). Αφορούν στόχους που επιδιώκονται προς το συμφέρον της Κοινότητας και όχι μόνον προς το συμφέρον των κρατών μελών ή των αποδεκτών των ενισχύσεων . Οι εξαιρέσεις αυτές πρέπει να ερμηνεύονται στενά όταν εξετάζονται τα σχέδια ενισχύσεων και οι μεμονωμένες περιπτώσεις . Οι εξαιρέσεις πρέπει να εφαρμόζονται ιδίως όταν η Επιτροπή μπορεί να εξακριβώσει ότι οι δυνάμεις της αγοράς δεν θα επαρκούσαν μόνες τους για να υπαγορεύσουν στους δικαιούχους συμπεριφορά που θα συμβάλει στην υλοποίηση των στόχων που αναφέρονται στις διατάξεις περί εξαιρέσεων. Αν οι εν λόγω εξαιρέσεις εφαρμόζονταν χωρίς να υπάρχει τέτοια αιτιώδης συνάφεια, τότε θα συνεπάγονταν επιπτώσεις για τις συναλλαγές μεταξύ κρατών μελών και νοθεύσεις του ανταγωνισμού, χωρίς αυτό να αντισταθμίζεται από προαγωγή του κοινοτικού συμφέροντος . Όταν η Επιτροπή εφαρμόζει τις ανωτέρω βασικές αρχές κατά την εξέταση καθεστώτων περιφερειακών ενισχύσεων, πρέπει να είναι πεπεισμένη ότι στις οικείες περιοχές υφίστανται σε σύγκριση με το σύνολο της Κοινότητας επαρκώς σοβαρές δυσχέρειες που να δικαιολογούν τη χορήγηση της ενισχύσεως και την έντασή της . Από την εξέταση πρέπει να προκύπτει ότι η ενίσχυση απαιτείται για υλοποίηση των σκοπών που αναφέρονται στο άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχεία α ) ή γ ). Αν αυτό δεν μπορεί να αποδειχθεί, τότε πρέπει να θεωρηθεί ότι είναι προφανές πως η ενίσχυση δεν συμβάλει στην επίτευξη των σκοπών που καθορίζονται στις διατάξεις περί εξαιρέσεων, αλλά στην ουσία ευνοεί τις εν λόγω επιχειρήσεις . 6 . Σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο α ), μπορεί να θεωρηθεί ότι οι ενισχύσεις συμβιβάζονται με την κοινή αγορά όταν προωθούν την οικονομική ανάπτυξη περιοχών, στις οποίες το βιοτικό επίπεδο είναι ασυνήθως χαμηλό ή στις οποίες επικρατεί σοβαρή υποαπασχόληση . Η Επιτροπή, με τη μέθοδό της για εφαρμογή αυτής της διατάξεως της συνθήκης επί των κρατικών ενισχύσεων για περιφερειακούς σκοπούς, στις οποίες σαφώς γίνεται εδώ αναφορά, καθόρισε ότι το πρόβλημα γεννάται για περιοχές όπου το κατά κεφαλή ακαθάριστο εθνικό προϊόν, υπολογιζόμενο με βάση την αγοραστική δύναμη, βρίσκεται κάτω του 75 % του μέσου όρου της Κοινότητας, εκδηλώνοντας την ύπαρξη ασυνήθως χαμηλού βιοτικού επιπέδου ή σοβαρής υποαπασχόλησης που δικαιολογούν την εφαρμογή της εξαιρετικής ρύθμισης, βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο α ). Η Επιτροπή, ερευνώντας τις περιφέρειες κατ' εφαρμογή αυτού του κατωφλίου, οδηγείται στην άποψη ότι η οικονομική και κοινωνική κατάσταση της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, τόσο στο σύνολό της όσο και σε επιμέρους περιφέρειες, δεν δικαιολογεί την εφαρμογή αυτής της διατάξεως . Η Επιτροπή υποστήριξε επανειλημμένα ήδη κατά το παρελθόν -για παράδειγμα με την απόφαση 87/15/ΕΟΚ ( 10 )- την άποψη αυτή . Στην παρούσα περίπτωση, αυτή η αξιολόγηση επιβεβαιώνεται από το ότι ο μέσος όρος του υπολογιζόμενου βάσει της αγοραστικής δυνάμεως ακαθάριστου εθνικού προϊόντος της πόλης του Αμβούργου για τα έτη 1985-1987 εμφάνισε δείκτη 187,7 ( Κοινότητα των Δώδεκα = 100 ). 7 . Σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), ενισχύσεις για την προώθηση της αναπτύξεως ορισμένων οικονομικών περιοχών μπορεί να συμβιβάζονται με την κοινή αγορά εφόσον δεν αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που θα αντίκειτο προς το κοινό συμφέρον . Η Επιτροπή έχει κατά την εφαρμογή αυτής της εξαιρετικής διατάξεως διακριτική ευχέρεια την οποία ασκεί σταθμίζοντας τους οικονομικούς και κοινωνικούς παράγοντες . Το Δικαστήριο έκρινε ότι οι ενισχύσεις, αφενός, πρέπει να εξετάζονται μέσα στο κοινοτικό πλαίσιο ( απόφαση στην υπόθεση 730/79 ) και, αφετέρου, ότι η Επιτροπή έχει την εξουσία να εγκρίνει ενίσχυση που αποβλέπει στην προώθηση της οικονομικής αναπτύξεως ορισμένων περιοχών ενός κράτους, οι οποίες μειονεκτούν σε σχέση προς τον εθνικό μέσο όρο ( απόφαση στην υπόθεση 248/84 ). Οι δύο αυτές απόψεις λαμβάνονται υπόψη και είναι αλληλένδετες κατά τη μέθοδο της Επιτροπής για την εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), κατά την οποία σταθμίζεται η οικονομική και κοινωνική κατάσταση μιας περιοχής τόσο μέσα στο εθνικό όσο και μέσα στο κοινοτικό πλαίσιο, η δε Επιτροπή μετράει τις διαφορές μεταξύ των σχετικών περιοχών και του εθνικού μέσου όρου, για να εξακριβώσει κατά πόσο αυτές οι διαφορές μπορούν να θεωρηθούν μέσα στο κοινοτικό πλαίσιο ως σημαντικές . Συγχρόνως, η Επιτροπή πρέπει να διαπιστώσει αν οι περιφερειακές ενισχύσεις "αλλοιώνουν τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που αντίκειται προς το κοινό συμφέρον ". Η μεταβολή των όρων των συναλλαγών που οφείλεται σε περιφερειακή ενίσχυση μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν αντίκειται στο κοινό συμφέρον μόνον όταν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί ότι : - οι δυνάμεις της αγοράς δεν θα μπορούν να εκτοπίσουν χωρίς την ενίσχυση τις δυσχέρειες αυτές ή δεν θα οδηγούσαν στην απαραίτητη ανάπτυξη των οικείων κλάδων, - το ύψος των ενισχύσεων είναι ανάλογο με τις δυσχέρειες αυτές, και - η χορήγηση των ενισχύσεων σε ορισμένους κλάδους της οικονομίας δεν νοθεύει υπερβολικά τον ανταγωνισμό. Η Επιτροπή εφάρμοσε τις προαναφερθείσες αρχές ήδη σε προγενέστερες αποφάσεις επί των περιφερειακών ενισχύσεων . 8 . Η Επιτροπή εξέτασε την κοινωνικοοικονομική κατάσταση της πόλεως του Αμβούργου μέσα στο εθνικό και το κοινοτικό πλαίσιο . Για να εξασφαλισθεί ότι η εξέταση υπό κοινοτικό πρίσμα είναι συστηματική και αντικειμενική, ανέπτυξε μία μέθοδο, με τη βοήθεια της οποίας μπορούν να καθορισθούν για τις περιοχές κάθε κράτους μέλους γενικά κατώφλια ως προς το επιτρεπτό των ενισχύσεων, τα οποία υποδηλώνονται από τη διαρθρωτική ανεργία και το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν κατά κάτοικο . Η Επιτροπή ανέλυσε τη μέθοδό της αυτή στην ανακοίνωσή της της 12ης Αυγούστου 1988 ( 11 ). Αυτά τα ανώτατα όρια που εφαρμόζονται με τη μέθοδο αναθεωρούνται συστηματικά, σύμφωνα με τα εκάστοτε νεότερα στοιχεία . Σύμφωνα με τα όρια που ίσχυαν τότε, μπορεί να γίνει βασικά λόγος για την ανάγκη ενισχύσεως περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας μόνον όταν το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν τους ή η ακαθάριστη προστιθέμενη αξία κατά κάτοικο υπολείπεται του 74 % του ομοσπονδιακού μέσου όρου ή ο μέσος όρος του δείκτη ανεργίας για μία πενταετία υπερβαίνει το 143 % του ομοσπονδιακού μέσου όρου . Η Επιτροπή χρησιμοποίησε κατά την εξέταση τα ανώτατα όρια που ισχύουν σήμερα και τις τελευταίες τιμές για την ακαθάριστη προστιθέμενη αξία ή τους δείκτες ανεργίας . Έστω και αν οι ενισχύσεις εγκρίθηκαν κατά τα έτη 1986-1988, η χρησιμοποίηση αυτών των πρόσφατων τιμών δεν συνιστά μειονέκτημα για το Αμβούργο . Από το πρώτο στάδιο της ανάλυσης, ανέκυψε ότι ο μέσος όρος του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος κατά κάτοικο για τα έτη 1983/1985/1987 ήταν 162,9, ο δε μέσος όρος του δείκτη ανεργίας για τα έτη 1984-1988 126,5 ( Bund = 100 ). Από αυτό συνάγεται ότι η ενίσχυση της πόλης του Αμβούργου δεν μπορεί, σύμφωνα με την αρχή της αξιολόγησης, να θεωρηθεί ότι συμβιβάζεται με την κοινή αγορά . Αυτή όμως η αξιολόγηση βάσει των ανώτατων ορίων αποτελεί μόνον ένα αρχικό στάδιο . Μπορεί να διορθωθεί στο δεύτερο στάδιο της αναλύσεως, αν προκύψει αντίθετη εκτίμηση βάσει περαιτέρω ενδείξεων όσον αφορά την παρούσα κατάσταση ή τη μέλλουσα εξέλιξη της υπό κρίση περιοχής . Κατά το δεύτερο στάδιο της αναλύσεως, η Επιτροπή εξέθεσε κυρίως την εξέλιξη του δείκτη ανεργίας και του ακαθάριστου εθνικού προϊόντος . Τα πορίσματα είναι τα ακόλουθα : Ο δείκτης ανεργίας στην πόλη του Αμβούργου σε σύγκριση με τον ομοσπονδιακό μέσο όρο ανέρχεται σταθερά από το 1984 . Το 1984 ήταν 112, το 1985 121, το 1986 και το 1987 130 και το 1988 145 . Με αυτή την τελευταία αισθητή άνοδο παρατηρείται ελαφρά υπέρβαση και του ισχύοντος ανώτατου ορίου, που είναι 143 . Πρέπει όμως να ληφθεί σχετικά υπόψη ότι η πραγματική εικόνα της αγοράς εργασίας στο χώρο του Αμβούργου προκύπτει μόνο αν συμπεριληφθούν στην αξιολόγηση οι στενοί δεσμοί, που οφείλονται σε ιστορικούς λόγους και υπάρχουν μεταξύ της πόλης και των περιχώρων της λόγω των τακτικών μετακινήσεων των εργαζομένων από και προς την εργασία τους . Σ' αυτήν, άλλωστε, την οριοθέτηση ανάλογα με τους δεσμούς που δημιουργούν αυτές οι μετακινήσεις βασίζεται και η γεωγραφική βασική έννοια της περιφέρειας της αγοράς εργασίας την οποία χρησιμοποιούν το Bund και τα Laender για το πρόγραμμα κοινού ενδιαφέροντος "βελτίωση της περιφερειακής οικονομικής δομής ". Για ολόκληρη την περιφέρεια της αγοράς εργασίας του Αμβούργου προκύπτουν οι ακόλουθοι δείκτες ανεργίας ( Bund = 100 ): 1984 : 116, 1985 : 127, 1986 : 136, 1987 : 144 και 1988 : 140 . Διαπιστώνεται ότι ναι μεν και εδώ ο δείκτης ανεργίας ανέβηκε στην αρχή απότομα, αλλά αποκορυφώθηκε το 1987 και ήδη το 1988 ο δείκτης έπεσε και πάλι κάτω από το ανώτατο όριο του 143 . Με δείκτη 132, είναι βέβαιο ότι η διαρθρωτική ανεργία ( μέσος όρος δείκτη ανεργίας για τα έτη 1984-1988 ) ήταν πολύ χαμηλότερη από το επίπεδο αυτό . Η δε εξέλιξη του ακαθάριστου εγχώριου προϊόντος κατά κάτοικο στο Αμβούργο έφθασε το 1983 δείκτη 160, το 1985 163,8 και το 1987 δείκτη 165 ( Bund = 100 ). Αυτό καθιστά σαφές ότι η ήδη πολύ ισχυρή οικονομική δύναμη της πόλης του Αμβούργου μπορούσε να βελτιωθεί περαιτέρω . Και άλλες κοινωνικοοικονομικές ενδείξεις δίνουν θετική εικόνα του Αμβούργου . Κατά την τελευταία οριοθέτηση του στόχου κοινού ενδιαφέροντος δόθηκε σ' αυτή την περιφέρεια της αγοράς εργασίας η έβδομη θέση ως προς τα ακαθάριστα ημερομίσθια και τους μισθούς, όσον αφορά μάλιστα τη διαθέσιμη υποδομή η τρίτη θέση μεταξύ των 179 περιφερειών αγράς του ομοσπονδιακού κράτους . Από έναν προσωρινό απολογισμό προκύπτει ότι η υπολογίσιμη αύξηση της ανεργίας ενόψει της συνεχούς οικονομικής δυνάμεως και της γενικά καλής κοινωνικής και οικονομικής καταστάσεως του Αμβούργου δεν δικαιολογεί υπαγωγή στις εξαιρέσεις του άρθρου 93 παράγραφος 3 στοιχείο γ ) της συνθήκης . 9 . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση χρησιμοποίησε ως επιχείρημα για τη χορήγηση των ανωτέρω ενισχύσεων και το ότι κατά τα τελευταία έτη μειώθηκαν στο Αμβούργο οι θέσεις εργασίας στις ναυπηγικές εργασίες, τη ναυσιπλοΐα και άλλους ναυτιλιακούς κλάδους, καθώς και στους τομείς που συνδέονται με αυτούς . Πράγματι, ο αριθμός των θέσεων εργασίας στα ναυπηγεία μειώθηκε από 8 026 το 1984 σε 5 721 το 1988 ( κάθε φορά πρόκειται για ετήσιο μέσο όρο ). Για μια εκτίμηση όμως πρέπει να ληφθούν και τα ακόλουθα υπόψη : το μερίδιο των ναυπηγείων στη βιομηχανία μεταποίησης ( επιχειρήσεις που απασχολούν άνω των 20 εργαζομένων ) μειωνόταν συνεχώς κατά το παρελθόν και το 1986 έφθανε μόλις 5,3 %. Σε σχέση μάλιστα με το σύνολο των απασχολουμένων, το μερίδιο των ναυπηγείων στο Αμβούργο έφθανε το 1986 μόλις το 0,8 %. Ακόμη και αν ληφθεί υπόψη το αντίστοιχο μερίδιο των συνδεόμενων με τη ναυπήγηση πλοίων κλάδων, προκύπτει ότι στο σύνολό τους δεν είναι καθοριστικοί για την οικονομική ανάπτυξη της πόλης . Αντίστοιχα, και η αύξηση της ανεργίας στο Αμβούργο μπορεί να αποδοθεί κατά ένα μικρό μόνο μέρος στην αύξηση της ανεργίας στη ναυπήγηση πλοίων : για παράδειγμα, όταν μεταξύ 1984 και 1986 αυξήθηκε ο αριθμός των ανέργων στο Αμβούργο κατά 14 615, είχαν καταργηθεί "μόνον" 1 100 θέσεις εργασίας στα ναυπηγεία . Πρέπει, τέλος, να παρατηρηθεί ότι, απ' ό,τι φαίνεται, η μείωση των θέσεων εργασίας στα ναυπηγεία έχει σταματήσει : έτσι, αυξήθηκε εδώ ο αριθμός των θέσεων εργασίας από 5 672 ( μέσος όρος για τους μήνες Ιανουάριο έως Σεπτέμβριο 1988 ) σε 5 894 ( μέσος όρος για τους μήνες Ιανουάριο έως Σεπτέμβριο 1989 ), δηλαδή κατά 3,9 %. Επομένως, αν παρατηρήσεις κανείς το σύνολο, η κατάργηση θέσεων εργασίας στα ναυπηγεία και τους συναφείς κλάδους δεν συνιστά δικαιολογία για τη χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων . Το γεγονός βέβαια ότι η Επιτροπή ενέκρινε το καθεστώς ενισχύσεων για τη μετατροπή των ναυπηγείων του Αμβούργου μπορεί να ερμηνευθεί ότι η Επιτροπή έκρινε αναγκαία κάποια ενέργεια . Ωστόσο, κατά τη χορήγηση της άδειας η Επιτροπή δεν χρειαζόταν να διευκρινίσει αν αυτή η ενίσχυση καλύπτει ήδη ή όχι την ανάγκη για ενέργεια . Σε καμία όμως περίπτωση δεν μπορεί αυτή η προηγούμενη απόφαση να προεξοφλήσει την άδεια για περαιτέρω ενισχύσεις στο Αμβούργο . Εξάλλου, από αυτή την περίπτωση εγκρίσεως, όπως και από άλλες περιπτώσεις ενισχύσεων και άλλων μέτρων, στα οποία η Επιτροπή δεν πρόβαλε αντίρρηση, ή από περιπτώσεις που η ίδια ενέκρινε σχέδια ( όπως για παράδειγμα το Renaval-Programm για το κέντρο του Αμβούργου ), καθίσταται σαφές ότι η Επιτροπή ούτε ζήτησε ούτε ζητάει από την ομοσπονδιακή κυβέρνηση, όπως αυτή φοβάται, να παραιτηθεί πλήρως από οποιαδήποτε οικονομική ενίσχυση . Συνοψίζοντας, πρέπει να λεχθεί ότι, σύμφωνα με τη μέθοδο της Επιτροπής για την εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), σε εθνικές περιφερειακές ενισχύσεις δεν γεννάται για την πόλη του Αμβούργου θέμα χορηγήσεως περιφερειακών ενισχύσεων . Εν πάσει περιπτώσει, πρέπει να τονισθεί ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση ούτε σήμερα ούτε κατά το παρελθόν δήλωσε ως περιφέρεια προς ενίσχυση στην Επιτροπή αυτή την περιοχή ή ολόκληρη την περιοχή της αγοράς εργασίας του Αμβούργου, η οποία, σύμφωνα με τη γερμανική μέθοδο οριοθέτησης, κατέχει την έβδομη θέση μεταξύ των 179 περιφερειών αγοράς εργασίας . Έτσι η Επιτροπή, όταν εξέδωσε τις αποφάσεις της για τις περιφερειακές ενισχύσεις στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, δεν περιέλαβε την περιφέρεια αυτή σε εκείνες για τις οποίες εγκρίνεται η χορήγηση περιφερειακών ενισχύσεων . 10 . Οι ενισχύσεις στο Αμβούργο δεν δικαιολογούνται ούτε και από το ότι η Επιτροπή δεν πρόβαλε αντιρρήσεις για υψηλότερες ενισχύσεις σε όμορες περιοχές που εν μέρει ενεφάνιζαν καλύτερες κοινωνικοοικονομικές συνθήκες . Η Επιτροπή έδωσε άδεια, σύμφωνα με το άρθρο 92 παράγραφος 2 στοιχείο γ ), για τα συνορεύοντα με το Αμβούργο τμήματα της προς ενίσχυσης ζώνης του στόχου κοινού συμφέροντος "Βελτίωση της περιφερειακής οικονομικής δομής", τα οποία, σύμφωνα με την οριοθέτηση της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως, ανήκουν στο Zonenrandgebiet . Σύμφωνα με αυτό, "ενισχύσεις προς την οικονομία ορισμένων περιοχών της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, οι οποίες θίγονται από τη διαίρεση της Γερμανίας, κατά το μέτρο που είναι αναγκαίες για την αντιστάθμιση των οικονομικών μειονεκτημάτων που προκαλούνται από τη διαίρεση αυτή ( συμβιβάζονται με την Κοινή Αγορά )". Όπως προέκυψε, όμως, άδεια για περιφερειακές ενισχύσεις στο Αμβούργο μπορεί να δοθεί μόνο με βάση το άρθρο 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ). Σύμφωνα με την οριοθέτηση της ομοσπονδιακής κυβερνήσεως, το Αμβούργο δεν ανήκει στο Zonenrandgebiet και ούτε δηλώθηκε βάσει του άρθρου 92 παράγραφος 2 στοιχείο γ ) στην Επιτροπή, ούτε η Επιτροπή μπορεί να βρει σ' αυτή την εξαίρεση κάποια βάση για να χορηγήσει άδεια για ενισχύσεις στην περιφέρεια αυτή . Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη της ότι η ομοσπονδιακή κυβέρνηση θεωρεί ότι με τη χορήγηση ενισχύσεων στο Zonenrandgebiet ζημιώνεται το Αμβούργο . Αυτό όμως δεν μπορεί να σταθεί αφορμή, με τη χορήγηση ενισχύσεων σε επιχειρήσεις στο Αμβούργο, να ξεκινήσει ένας συναγωνισμός επιδοτήσεων που θα είναι επιζήμιος για τους δημόσιους προϋπολογισμούς και τις λοιπές επιχειρήσεις στην Κοινότητα . 11 . Η χορήγηση ενισχύσεων στο Αμβούργο δεν μπορεί να δικαιολογηθεί ούτε από το ότι η Επιτροπή επέτρεψε ενίσχυση σε δανικές περιφέρειες που γειτνιάζουν με την γερμανική Zonenrandgebiet, χωρίς να έχει υπάρξει προσέγγιση των ανώτατων ορίων που καθιστούν αναγκαία την ενίσχυση . Πρέπει σχετικά να παρατηρηθεί καταρχάς ότι, κατά την εφαρμογή του πρώτου σταδίου της ανάλυσης βάσει της μεθόδου για την εφαρμογή του άρθρου 92 παράγραφος 3 στοιχείο γ ), μπορεί να ανακύψουν δυσκολίες όσον αφορά τη μεθοριακή ζώνη μεταξύ δύο κρατών μελών εξαιτίας του ότι τα αναθεωρηθέντα ανώτατα όρια έχουν επηρεασθεί εκτός από τις κοινοτικές και από εθνικές αξίες . Για το λόγο αυτό, είναι θεωρητικά δυνατόν μεθοριακές ζώνες σε δύο κράτη μέλη με παρεμφερή περιφερειακά προβλήματα να αξιολογηθούν διαφορετικά κατά το πρώτο στάδιο της ανάλυσης . Όπως, ωστόσο, καταδείχθηκε ανωτέρω, η σύγκριση με ανώτατα όρια αποτελεί μόλις μια εισαγωγική αξιολόγηση . Αυτή συμπληρώνεται βάσει της μεθόδου από το δεύτερο στάδιο της ανάλυσης . Κατά το στάδιο αυτό, η Επιτροπή πρέπει, μεταξύ άλλων, να λάβει υπόψη της στις μεθοριακές ζώνες ότι εδώ είναι πολύ πιθανό τέτοιες ενισχύσεις, οι οποίες υπό κανονικές συνθήκες επηρεάζουν μόνο τον ανταγωνισμό ως προς τον τόπο εγκαταστάσεως μεταξύ περιφερειών, να επηρεάσουν και το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών . Για το λόγο αυτό, πρέπει εδώ να καταβάλει ιδιαίτερη προσοχή ώστε αντικειμενικά όμοια περιφερειακά προβλήματα σε όμορες ζώνες να αντιμετωπίζονται όμοια κατά τον έλεγχο των ενισχύσεων . Στην περίπτωση των όμορων περιοχών της Δανίας, η Επιτροπή, κάνοντας τον έλεγχο βάσει αυτής μεθόδου, η οποία περιελάμβανε σύγκριση με τις γειτονικές περιοχές της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι περιφερειακές ενισχύσεις μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβιβάζονται με την κοινή αγορά . Σύμφωνα με την εδραιωμένη αρχή του συντονισμού ότι για την άρση προβλημάτων διαφορετικού είδους, διαφορετικής έντασης και που δεν είναι εξίσου επείγοντα πρέπει να διαφέρουν και οι ενισχύσεις, τα ανώτατα όρια ενισχύσεων πουν επετράπησαν στη Δανία είναι χαμηλότερα απ' ό,τι στις όμορες υπό ενίσχυση περιφέρειες της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας . 12 . Η χορήγηση, τέλος ενισχύσεων για παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων στο Αμβούργο, δεν δικαιολογείται ούτε από το γεγονός ότι οι συντελεστές των ενισχύσεων βρίσκονται μέσα στα όρια ( μεικτό 7,5 %) της ρυθμίσεως-πλαίσιο για τις ενισχύσεις μειωμένης σημασίας . Καταρχάς, η εφαρμογή αυτής της ρυθμίσεως συνδέεται με συγκεκριμένα κριτήρια : Έτσι, κατά το χρόνο που οι γερμανικές αρχές ενέκριναν τις περιπτώσεις του Αμβούργου ( 1986-1988 ), η ρύθμιση αυτή αφορούσε μόνον επιχειρήσεις που δεν απασχολούσαν άνω των 100 ατόμων και με κύκλο εργασιών μη υπερβαίνοντα τα 10 εκατομμύρια Ecu . Οι παρούσες περιπτώσεις, ωστόσο, επιτρέπουν τη διαπίστωση ότι στο Αμβούργο ενισχύθηκαν και μεγαλύτερες επιχειρήσεις . Δεύτερον, στην περίπτωση των ενισχύσεων μειωμένης σημασίας, η ακαθάριστη ένταση δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει το 7,5 %. Και ως προς αυτό όμως το σημείο οι υπό κρίση περιπτώσεις δείχνουν ότι ούτε αυτό το όριο τηρήθηκε . Τρίτον, τα κριτήρια για ενισχύσεις μειωμένης σημασίας μπορούν να εφαρμοσθούν μόνον όταν η αντίστοιχη ρύθμιση έχει κοινοποιηθεί πριν από την εισαγωγή της στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 93 παράγραφος 3 και έχει εγκριθεί από αυτήν . Στις υπό κρίση περιπτώσεις, όμως, δεν πραγματοποιήθηκε τέτοια κοινοποίηση . 13 . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση, εξάλλου, δεν πρόβαλε καμία τομεακή ή άλλη αιτιολογία για τη χορήγηση των ανωτέρω ενισχύσεων . Ούτε η Επιτροπή μπόρεσε να διαπιστώσει κάποιους λόγους, από τους οποίους θα μπορούσε να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι οι ενισχύσεις πληρούν τις προϋποθέσεις για να υπαχθούν σε μία από τις εξαιρέσεις του άρθρου 92 παράγραφοι 2 και 3 . Κατόπιν των ανωτέρω, η χορήγηση από την πόλη του Αμβούργου ενισχύσεων για παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά . 14 . Οι εν λόγω ενισχύσεις είναι παράνομες, επειδή η ομοσπονδιακή κυβέρνηση παρέβη τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το άρθρο 93 παράγραφος 3 της συνθήκης και, όπως εκτέθηκε ανωτέρω, δεν συμβιβάζονται, σύμφωνα με τα άρθρα 92 και 93, με την κοινή αγορά . Σε καμία από τις αναφερθείσες περιπτώσεις η ομοσπονδιακή κυβέρηνηση δεν ενημέρωσε για τη σκοπούμενη ενίσχυση την Επιτροπή τόσο έγκαιρα ώστε η Επιτροπή να μπορέσει να εκφέρει γνώμη . Στις περισσότερες μάλιστα περιπτώσεις, μόλις στο τέλος -και αφού η ίδια αρνήθηκε την ύπαρξη άλλων περιπτώσεων στην απάντησή της στην έναρξη της διαδικασίας στις 28 Αυγούστου 1989 - ομολόγησε τη χορήγηση ενισχύσεων κατά τα έτη 1986 έως 1988 . Οι αρχές του Αμβούργου ούτε είχαν ούτε έχουν δικαίωμα να χορηγήσουν και να καταβάλουν τις ενισχύσεις . Όπως υπέμνησε η Επιτροπή στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση με παλαιότερες επιστολές ( 12 ), σε περίπτωση ενισχύσεων, οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την κοινή αγορά, μπορεί η Επιτροπή -κάνοντας χρήση της δυνατότητας που της παρέχει το άρθρο 93 παράγραφος 2 και της αναγνώρισε το Δικαστήριο με την απόφαση της 12ης Ιουλίου 1973 στην υπόθεση 70/72, καθώς και με την απόφαση της 24ης Φεβρουαρίου 1987 στην υπόθεση 310/85 - να ζητήσει από τα κράτη μέλη να αξιώσουν από τους αποδέκτες επιστροφή των παράνομα καταβληθεισών ενισχύσεων . Δεδομένου ότι οι εν λόγω ενισχύσεις της πόλης του Αμβούργου στερούνται δικαιολογίας, πρέπει, στο μέτρο που έχουν ήδη καταβληθεί, να αξιωθεί, από τις ευνοηθείσες επιχειρήσεις να τις επιστρέψουν . Η απαίτηση για επιστροφή είναι η λογική συνέπεια του παράνομου και αντίθετου προς τη σύμβαση χαρακτήρα μιας ενισχύσεως, και δεδομένου ότι είναι θεμελιώδης η διάταξη του άρθρου 93 παράγραφος 3, που προβλέπει υποχρέωση για κοινοποίηση μιας νέας ενισχύσεως, πρέπει να θεωρηθεί δεδομένο ότι κάθε επιχείρηση που εισπράττει κρατική ενίσχυση πρέπει σαφώς να γνωρίζει ότι μια τέτοια ενίσχυση πρέπει να κοινοποιείται προηγουμένως στην Επιτροπή, εφόσον δε δεν έχει πραγματοποιηθεί τέτοια κοινοποίηση, ενδέχεται να της ζητηθεί η επιστροφή της ενισχύσεως . Έτσι, δεν δημιουργείται στον αποδέκτη μιας μη κοινοποιηθείσας ενισχύσεως δικαιολογημένη εμπιστοσύνη . Οι ίδιοι οι αποδέκτες είναι υποχρεωμένοι να ερευνήσουν αν η εν λόγω ενίσχυση έχει κοινοποιηθεί . Αν ο αποδέκτης αμελήσει να ερευνήσει σχετικά με την κοινοποίηση της ενίσχυσης, τότε δεν μπορεί νομίμως να επικαλεστεί τη δικαιολογημένη εμπιστοσύνη του, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΑΠΟΦΑΣΗ : Άρθρο 1 Το σχέδιο ενισχύσεων της πόλης του Αμβούργου για παρεμπόδιση της αποχωρήσεως των επιχειρήσεων είναι παράνομο, διότι τέθηκε σε ισχύ κατά παράβαση του άρθρου 93 παράγραφος 3 της συνθήκης, και δεν συμβιβάζεται με την κοινή αγορά κατά την έννοια των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης . Η ομοσπονδιακη κυβέρνηση υποχρεούται να αποσύρει το σχέδιο αναδρομικά από την ημέρα ενάρξεως της ισχύος του μέσα σε προθεσμία δύο μηνών από της κοινοποίηση της παρούσας αποφάσεως . Άρθρο 2 Οι αρχές του Αμβούργου δεν είχαν δικαίωμα βάσει του σχεδίου ενισχύσεων που αναφέρεται στο άρθρο 1 να χορηγήσουν και να καταβάλουν κατά τα έτη 1986 έως 1988 ενισχύσεις στις κατωτέρω αναφερόμενες επιχειρήσεις . Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση μεριμνά ώστε κάθε επιχείρηση να επιστρέψει εντός δύο μηνών από της κοινοποιήσεως της παρούσας αποφάσεως τα ακόλουθα ποσά των ενισχύσεων αυτών : ( σε γερμανικά μάρκα ) 20 . Επωνυμία Ποσό επιδοτήσεως 1 . Carl Schroedter ( GmbH & Co.)/VSG Verfahrenstechnik fuer Schiffsbetr . 100 000 2 . Erich Wagner & Co . 150 000 3 . Mock & Reimers GmbH 175 000 4. Oellerking Gebaeudereinigungsgesellschaft mbH 75 000 5 . Krupp Corpoplast Maschinenbau GmbH 1 500 000 6 . Heinr. Ambrosius GmbH 215 500 7 . 8 . a a s Montblanc-Simplo GmbH 2 875 000 825 000 9 . 10 . a a s Bridgestone Reifen GmbH 3 262 000 1 690 000 11 . Chemische Fabrik Promonta GmbH 1 100 000 12 . Fielmann Verwaltung GmbH 2 000 000 13 . E . F . Oppermann GmbH & Co . 1 664 300 14 . Berendsohn AG 1 066 000 15 . KG Wilh . Liebelt GmbH & Co . 620 000 16 . Harms & Wende GmbH & Co . 500 000 17 . SECA Vogel & Halke GmbH & Co . 2 970 000 18 . KRASA Kraemer & Sawitsch GmbH & Co . 200 000 19 . Classen & Co . GmbH 75 000 20 . Fr . Daub & Soehne ( GmbH u . Co .) 248 000 21 . "REPRO 68" Lithographie u . Klischee GmbH 850 000 22 . Geo Poulson GmbH & Co . 100 000 23 . J . H . Peters & Bey GmbH 160 000 (;) IV . E . ( 87)D/3334 thw 7 . 8 . 1987 . IV . E . 3 ( 87)D/6597 thw 18 . 11 . 1987, IV . E . 3 ( 87)D/7009 thw 6 . 1 . 1988, IV . E . 3 ( 88)D/7148 thw 22 . 1 . 1988, 80290 - IV . E . 3 thw 15 . 4. 1988 kai SG(89)D/5660 της 3 . 5 . 1989 . ( σε γερμανικά μάρκα) 20 . Επωνυμία Ποσό επιδοτήσεως 24 . Manfred Hechtl Gebaeudereinigungs - und Beteiligungs-GmbH 71 000 25 . L . W . C . Michelsen GmbH 200 000 26 . Arno Geerds 190 000 27 . Horst Roeder & Co . ( GmbH & Co .) 418 000 28 . Juki ( Europe ) GmbH 1 735 000 29 . Emil Deiss KG 360 000 30 . Dresser Pleuger GmbH 600 000 31 . Bijou Brigitte modische Accessoires AG 232 500 32 . Hans-Joachim Sauer GmbH & Co . 50 000 33 . Rofin Sinar Laser-GmbH 1 000 000 Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση υποχρεούται να αξιώσει επιστροφή των ανωτέρω ενισχύσεων σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές διατάξεις του κράτους μέλους - συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων περί τόκων υπερημερίας για τα χρέη έναντι του Δημοσίου . Η παρούσα απόφαση αφορά και εκείνες τις επιχειρήσεις οι οποίες ευνοήθηκαν από τις ενισχύσεις αυτές, για τις οποίες η Επιτροπή δεν είχε ενημερωθεί . Άρθρο 3 Η ομοσπονδιακή κυβέρνηση θα ενημερώσει την Επιτροπή εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της παρούσας αποφάσεως για τα μέτρα τα οποία θα λάβει για να συμμορφωθεί προς την παρούσα απόφαση . Άρθρο 4 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται προς την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας . Βρυξέλλες, 18 Ιουλίου 1990 .

Classification Labels:
1017
1015
703
36

Label Descriptions:
{"1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 1329
712
3581

EuroVoc IDs (Expanded): 1329
712
3581

Dataset Source: meu

Split: train