Document ID: 32003R1678

Title and Content:
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1678/2003 της Επιτροπής της 26ης Αυγούστου 2003 για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 362/1999 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα και για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων από μέρους ορισμένων εξαγωγέων, μεταξύ άλλων της Πολωνίας, καθώς και για την τροποποίηση της απόφασης 1999/572/ΕΚ για την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων σχετικά με τις διαδικασίες αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ουκρανίας Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1972/2002(2), (εφεξής "ο βασικός κανονισμός"), και ιδίως τα άρθρα 8 και 9, Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: A. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1. Πολωνία (1) Στις 30 Ιουλίου 1998, η Επιτροπή άρχισε διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα (ΣΚΧ) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Πολωνίας(3). (2) Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 362/1999 της Επιτροπής(4) επιβλήθηκαν προσωρινά μέτρα. Παράλληλα, η Επιτροπή αποδέχτηκε ανάληψη υποχρέωσης για την τιμή, μεταξύ άλλων, από τον πολωνό παραγωγό-εξαγωγέα Drumet SA ("Drumet") με βάση το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 362/1999 της Επιτροπής. Οι εισαγωγές ΣKX που παρήχθησαν και εξήχθησαν απευθείας από τη Drumet στην Κοινότητα απηλλάγησαν του δασμού αντιντάμπινγκ με βάση το άρθρο 1 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Η απαλλαγή από το δασμό εξαρτάται, μεταξύ άλλων, από την προσκόμιση έγκυρου τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης που συνοδεύει τα προϊόντα για τα οποία λαμβάνεται η υποχρέωση, και δεν θα πρέπει να εκδίδεται τέτοιο τιμολόγιο για εξαγωγές ΣΚΧ που δεν συμμορφώνονται στις υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί (ρήτρα 4.2 της ανάληψης υποχρέωσης). (3) Αυτή η διαδικασία κατέληξε στην επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 του Συμβουλίου(5), για να εξουδετερωθούν οι ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ. Η Drumet εξακολούθησε να απαλλάσσεται από οριστικούς δασμούς δυνάμει και υπό τον όρο της υποχρέωσης που ανέλαβε. 2. Ουκρανία (4) Στις 20 Μαΐου 1998, η Επιτροπή άρχισε διαδικασία αντιντάμπινγκ(6) σχετικά με τις εισαγωγές ΣKX καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ουκρανίας. (5) Θεωρήθηκε σκόπιμο να συνδυαστεί αυτή η διαδικασία με τη διαδικασία που αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 1 και επιβλήθηκε οριστικός δασμός στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 του Συμβουλίου με σκοπό την εξουδετέρωση των επιζήμιων αποτελεσμάτων της πρακτικής ντάμπινγκ. (6) Μεταξύ άλλων, η Επιτροπή αποδέχτηκε ανάληψη υποχρέωσης για την τιμή από τον Ουκρανό παραγωγό-εξαγωγέα Joint Stock Company Silur ("Silur") δυνάμει του άρθρου 1 παράγραφος 1 της απόφασης 1999/572/ΕΚ της Επιτροπής(7). Οι εισαγωγές ορισμένων τύπων ΣΚΧ που παρήχθησαν και εξήχθησαν απευθείας από τη Silur στην Κοινότητα απηλλάγησαν του δασμού αντιντάμπινγκ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1796/1999. Η απαλλαγή από το δασμό εξαρτάται, μεταξύ άλλων, από την προσκόμιση έγκυρου τιμολογίου ανάληψης υποχρέωσης που συνοδεύει τα προϊόντα που υπόκεινται σε ανάληψη υποχρέωσης. Δεν πρέπει να εκδίδεται τέτοιο τιμολόγιο που βασίζεται στην ανάληψη υποχρέωσης για τις εξαγωγές ΣΚΧ που δεν υπόκεινται στην ανάληψη υποχρέωσης (ρήτρα 4.2 της ανάληψης υποχρέωσης). B. ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΑΝΑΛΗΨΕΩΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ 1. Drumet (Πολωνία) (7) Η ανάληψη υποχρέωσης της Drumet εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ΣΚΧ που παρήχθησαν και πωλήθηκαν άμεσα (ήτοι τιμολογήθηκαν και μεταφέρθηκαν διά πλοίου) από την εν λόγω εταιρεία στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα (ρήτρα 2 της ανάληψης υποχρέωσης). Συνεπώς όλες οι άλλες εξαγωγές εκτός από αυτές που πραγματοποιήθηκαν άμεσα στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα δεν καλύπτονται από τους όρους της ανάληψης υποχρέωσης και υπόκεινται σε δασμό αντιντάμπινγκ (27,9 %). (8) Η Drumet ανέλαβε επίσης την υποχρέωση να μην καταστρατηγήσει τις διατάξεις της υποχρέωσης που ανέλαβε, μεταξύ άλλων, "με οποιοδήποτε άλλο μέσο", σύμφωνα με τη ρήτρα 6 της ανάληψης υποχρέωσης. (9) Κατά τη διάρκεια του 2002, η Επιτροπή συνέλεξε πληροφορίες από διάφορες πηγές σύμφωνα με τις οποίες είχε λόγους να πιστεύει ότι, από τον Σεπτέμβριο 1999, περίπου 30 % των πωλήσεων της Drumet στην Κοινότητα δεν πραγματοποιήθηκαν άμεσα, ήτοι δεν τιμολογήθηκαν και μεταφέρθηκαν δια πλοίου στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα, αλλά σε συνδεδεμένη εταιρεία στην Κοινότητα (στον εισαγωγέα). Δεδομένου ότι η Drumet είχε εκδώσει τιμολόγια για τις αναλήψεις υποχρεώσεων που συνόδευαν τα ΣΚΧ σύμφωνα με την ανάληψη υποχρέωσης, οι εν λόγω πωλήσεις στον εισαγωγέα απηλλάγησαν δασμού. Ζητήθηκε δύο φορές από τη Drumet να ενημερώσει την Επιτροπή σχετικά με ενδεχόμενους συνδεδεμένους εισαγωγείς στην Κοινότητα. Και στις δύο περιπτώσεις, ήτοι τον Μάιο και τον Αύγουστο 2002, η Drumet απάντησε ότι "δεν έχει μετοχές σε πελάτες ΣΚΧ που παράγει στην ΕΚ", και ότι "δεν έχει άμεσες ή έμμεσες σχέσεις ... με κοινοτικούς εισαγωγείς ..." και ότι ο εισαγωγέας "... είναι ανεξάρτητη εταιρεία". (10) Η Επιτροπή αναζήτησε στη συνέχεια πληροφορίες από το σχετικό εμπορικό μητρώο του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο εισαγωγέας. Με βάση την εν λόγω πληροφορία, διαπιστώθηκε ότι ο κύριος μέτοχος της Drumet κατείχε επίσης 50 % των μετοχών του εν λόγω εισαγωγέα από τον Ιούνιο 1999 μέχρι τον Ιούλιο 1999 και 95 % των μετοχών του εισαγωγέα από τον Ιούλιο 1999. Ως εκ τούτου, οι δύο εταιρείες θεωρήθηκαν ότι ήταν συνδεδεμένες, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, δεδομένου ότι και οι δύο υπόκεινταν στον έλεγχο του ιδίου ατόμου. Δεδομένου ότι η ανάληψη υποχρέωσης ισχύει μόνο για τους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα και η Drumet είχε εκδώσει τιμολόγια για πωλήσεις στον εισαγωγέα, θεωρήθηκε ότι σημειώθηκε παραβίαση της ανειλημμένης υποχρέωσης. Η Drumet ενημερώθηκε συνεπώς για τα βασικά περιστατικά και παρατηρήσεις βάσει των οποίων πιθανόν να αποσύρει η Επιτροπή την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης (προκαταρκτική κοινολόγηση) και να επιβάλει οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ. Παραχωρήθηκε προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβληθούν παρατηρήσεις γραπτώς και προφορικώς. (11) Η Drumet υπέβαλε σχόλια και ζήτησε ακρόαση. Αντίθετα με όσα αναφέρονται παραπάνω (βλέπε αιτιολογική σκέψη 9), η Drumet παραδέχθηκε ότι οι δύο εταιρείες ήταν συνδεδεμένες για ορισμένο χρονικό διάστημα. Εντούτοις, η Drumet υπέβαλε αντίγραφο συμφωνίας κηδεμονίας σύμφωνα με την οποία ο κύριος μέτοχος της Drumet είχε, κατά τους ισχυρισμούς, πωλήσει τις μετοχές του στον γενικό διευθυντή του εισαγωγέα τον Ιούλιο 1999. Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι ο κύριος μέτοχος της Drumet δεν είχε ποτέ ενεργήσει ή υπογράψει εξ ονόματος του εισαγωγέα. Η Drumet ισχυρίστηκε ότι με βάση τα παραπάνω, οι δύο εταιρείες έπαψαν να συνδέονται από τον Ιούλιο 1999. (12) Η Επιτροπή δεν συμμερίζεται αυτήν την άποψη. Κατά πρώτον, η συμφωνία κηδεμονίας αναφέρει ότι ο κύριος μέτοχος της Drumet συνεχίζει να ενεργεί ως μέτοχος του εισαγωγέα έναντι όλων των άλλων τρίτων μερών. Κατά δεύτερον, δεν του επιτρέπεται να κοινολογήσει ούτε την ύπαρξη της συμφωνίας ούτε το περιεχόμενό της. Κατά τρίτον, μια από τις διατάξεις της συμφωνίας πράγματι αναφέρει ότι είναι μέτοχος του εν λόγω εισαγωγέα. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συνήγαγε το συμπέρασμα ότι η συμφωνία κηδεμονίας δεν είχε άρει την υφιστάμενη σχέση μεταξύ των δύο εταιρειών. Τέλος, ο ισχυρισμός ότι ο κύριος μέτοχος της Drumet δεν είχε ποτέ ενεργήσει εξ ονόματος του εισαγωγέα ή υπογράψει έγγραφα θεωρήθηκε άσχετος. Πράγματι αποτελεί συνήθη εμπορική πρακτική να εκπροσωπούνται νομικά οι εταιρείες από τον διαχειριστή τους και τον γενικό διευθυντή τους και όχι από τους μετόχους τους. Στην περίπτωση της εισάγουσας εταιρείας, δεν υπήρχε ένδειξη ότι ο γενικός διευθυντής δεν τη διαχειρίζετο ή δεν την αντιπροσώπευε. (13) Η Drumet προσκόμισε επίσης σύμβαση για τη μεταβίβαση μετοχών που είχε πραγματοποιηθεί με συμβολαιογραφική πράξη. Εντούτοις, σύμφωνα με την εν λόγω σύμβαση, ο κύριος μέτοχος της Drumet πώλησε τις μετοχές του στον γενικό διευθυντή του εισαγωγέα μόλις τον Οκτώβριο 2002, ενώ η Drumet είχε ισχυριστεί ότι οι δύο εταιρείες έπαψαν να συνδέονται από τον Ιούλιο 1999 (βλέπε αιτιολογική σκέψη 11). (14) Η Επιτροπή συμπέρανε ότι οι δύο εταιρείες συνδέονταν πράγματι από τον Ιούλιο 1999 μέχρι τον Οκτώβριο 2002 και ότι οι πωλήσεις του εισαγωγέα κακώς επωφελήθηκαν από την απαλλαγή από το δασμό αντιντάμπινγκ, αφού αυτό ήταν αντίθετο προς τις διατάξεις της ανάληψης υποχρέωσης, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 7. (15) Εξάλλου συνήχθη το συμπέρασμα ότι η εταιρεία είχε σαφώς υποβάλει παραπλανητικές πληροφορίες σχετικά με τη σχέση, παραβιάζοντας έτσι την ανειλημμένη υποχρέωση κατά την έννοια της ρήτρας 6 της ανάληψης υποχρέωσης "κατά οποιοδήποτε άλλο τρόπο", όπως αναφέρεται παραπάνω στην αιτιολογική σκέψη 8. (16) Επειδή διαπιστώθηκαν παραβιάσεις της ανειλημμένης υποχρέωσης, η εταιρεία ενημερώθηκε σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων ενδέχεται να ανακαλέσει η Επιτροπή την αποδοχή της ανάληψης υποχρέωσης και σχετικά με τη σύσταση για επιβολή, σε αυτήν, οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ (προκαταρκτική κοινολόγηση). Παραχωρήθηκε προθεσμία δέκα ημερών εντός της οποίας μπορούν να υποβληθούν παρατηρήσεις γραπτώς. (17) Η Drumet υπέβαλε σχόλια και ζήτησε ακρόαση. Η εταιρεία υπέβαλε νομική γνωμοδότηση που συνέταξε καθηγητής της Νομικής της χώρας στην οποία είναι εγκατεστημένος ο εισαγωγέας, σύμφωνα με την οποία, στο πλαίσιο συμφωνίας κηδεμονίας αυτού του τύπου, ο κηδεμόνας πρέπει να θεωρείται ως έχων την οικονομική ιδιοκτησία των μετοχών. Συνεπώς υποβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο γενικός διευθυντής του εισαγωγέα, μέσω της συμφωνίας κηδεμονίας, είχε αποκτήσει την οικονομική ιδιοκτησία ως προς τον εισαγωγέα. Εντούτοις, κατά τη διάρκεια ακρόασης, οι εκπρόσωποι της Drumet δεν αρνήθηκαν ότι η μεταβίβαση των μετοχών δεν είχε γίνει επίσημα πριν τον Οκτώβριο 2002, πράγμα που σήμαινε ότι ο κύριος μέτοχος της Drumet συνέχιζε να είναι ο επίσημος ιδιοκτήτης του εισαγωγέα μέχρι την εν λόγω ημερομηνία. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε. (18) Τέλος, η Επιτροπή θεώρησε εύλογο και σκόπιμο να εξετάσει επιπλέον την ουσιαστική επίπτωση της εν λόγω σχέσεως, ήτοι να διαπιστώσει κατά πόσον οι τιμές μεταπώλησης του εισαγωγέα ανταποκρίνονται στις τιμές που θα εφήρμοζαν κανονικά οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα στους τελικούς πελάτες τους. Συνεπώς η Επιτροπή πρότεινε, δύο φορές, επίσκεψη επαλήθευσης των στοιχείων στις εγκαταστάσεις του εισαγωγέα και ενημέρωσε τη Drumet σχετικά με την πρόθεσή της. Εντούτοις, ο εισαγωγέας δεν συμφώνησε να πραγματοποιηθεί η εν λόγω επίσκεψη. (19) Με βάση τα πορίσματα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 14 (σχέση των δύο εταιρειών) και 15 (παραπλανητικές πληροφορίες), η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η ανάληψη υποχρέωσης παραβιάστηκε. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι η Drumet, αρνούμενη τη σχέση με τον εισαγωγέα, παραβίασε τη σχέση εμπιστοσύνης που είχε με την Επιτροπή και η οποία αποτελεί τη βάση της αποδοχής οποιασδήποτε ανάληψης υποχρέωσης(8). Συνεπώς, πρέπει να ανακληθεί η αποδοχή της υποχρέωσης που ανέλαβε η Drumet και να επιβληθούν στην εν λόγω εταιρεία οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ. (20) Βάσει των παραπάνω, θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα ο πίνακας του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 362/1999. 2. Silur (Ουκρανία) (21) Η ανάληψη υποχρέωσης της Silur εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Κοινότητα ΣΚΧ που παρήχθησαν και πωλήθηκαν άμεσα (ήτοι τιμολογήθηκαν και μεταφέρθηκαν δια πλοίου) από τη Silur στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα. Επιπλέον, το πεδίο της ανάληψης υποχρέωσης περιορίζεται σε ορισμένους τύπους ΣΚΧ (επενδυμένα). Οι τύποι του προϊόντος που δεν υπάγονται στο εν λόγω πεδίο εφαρμογής υπόκεινται στην καταβολή δασμών αντιντάμπινγκ και δεν πρέπει να εκδίδεται τιμολόγιο που βασίζεται στην ανάληψη υποχρέωσης για τα εν λόγω προϊόντα. (22) Η Silur ανέλαβε την υποχρέωση να μην καταστρατηγήσει τις διατάξεις της υποχρέωσης που ανέλαβε, μεταξύ άλλων, με παραπλανητικές δηλώσεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο, σύμφωνα με τη ρήτρα 6 της ανάληψης υποχρέωσης. (23) Οι υπηρεσίες της Επιτροπής που έχουν αναλάβει την παρακολούθηση της εφαρμογής της ανειλημμένης υποχρέωσης πληροφορήθηκαν ότι η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) είχε προβεί σε έρευνα σχετικά με τα ΣΚΧ (επενδυμένα) που παρήγαγε η Silur και στη συνέχεια εξήγαγε στην Κοινότητα. Η εν λόγω έρευνα απεκάλυψε ότι τα ΣΚΧ (επενδυμένα) που παρήγαγε η Silur στην Ευρωπαϊκή Ένωση είχαν εισαχθεί σε σημαντικές ποσότητες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή με ψευδή δηλωμένη καταγωγή άλλης τρίτης χώρας. Οι ουκρανικές αρχές που συνεργάστηκαν πλήρως με την OLAF υπέβαλαν όλα τα αποδεικτικά στοιχεία που απεδείκνυαν ότι τα εμπορεύματα που εισήλθαν στην Κοινότητα με βουλγαρική καταγωγή παρήχθησαν από τη Silur και στην πραγματικότητα ήταν ουκρανικής καταγωγής. Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές στην Κοινότητα με ψευδή δηλωμένη καταγωγή πραγματοποιήθηκαν εν γνώσει της Silur. (24) Eπιπλέον, οι δραστηριότητες που διεξήγαγαν οι υπηρεσίες της Επιτροπής που είχαν αναλάβει την παρακολούθηση αποκάλυψαν ότι η Silur είχε εκδώσει τιμολόγια για τύπους προϊόντος που δεν υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της ανάληψης υποχρέωσης [ΣΚΧ (επενδυμένα)]. Με την έκδοση τιμολογίων βάσει της ανάληψης υποχρέωσης, αυτοί οι τύποι προϊόντος κακώς επωφελήθηκαν από απαλλαγή της πληρωμής δασμών αντιντάμπινγκ. (25) Βάσει των πορισμάτων που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 23 και 24, σημειώθηκε παραβίαση της ανειλημμένης υποχρέωσης κατά δύο τρόπους, ήτοι με παραπλανητικές δηλώσεις καταγωγής και με έκδοση τιμολογίων ανάληψης υποχρέωσης ανά τύπο προϊόντος που δεν υπάγεται στο πεδίο εφαρμογής της ανάληψης υποχρέωσης. Επειδή διαπιστώθηκαν παραβιάσεις των αναλήψεων υποχρεώσεων, η εταιρεία ενημερώθηκε σχετικά με τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να ανακαλέσει η Επιτροπή την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων και σχετικά με τη σύσταση για επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ (τελική κοινολόγηση). Παραχωρήθηκε προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβληθούν παρατηρήσεις γραπτώς και προφορικώς. (26) Η Silur υπέβαλε γραπτά σχόλια. Δεν σχολίασε την ουσία των πορισμάτων που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 23 και 24. Εντούτοις, πρότεινε να διατηρηθεί η ισχύς της ανάληψης υποχρέωσης. Σχετικά με το θέμα αυτό, η Silur πρότεινε να αναληφθούν μελλοντικά πρόσθετες υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων και παρακολούθησης. (27) Η Επιτροπή δεν αποδέχθηκε την εν λόγω προσέγγιση δεδομένου ότι είχε αποδειχθεί ότι η ανάληψη υποχρέωσης είχε παραβιαστεί κατά δύο τρόπους. Στη συνέχεια η Silur πληροφόρησε την Επιτροπή ότι επιθυμούσε να ανακαλέσει την ανάληψη υποχρέωσης. (28) Βάσει των παραπάνω, θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα ο πίνακας του άρθρου 1 της απόφασης 1999/572/ΕΚ, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ανακαλούνται οι αναλήψεις υποχρεώσεων των εταιρειών Drumet SA και Joint Company Silur που είχαν γίνει αποδεκτές. Άρθρο 2 1. Ο πίνακας το άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (EΚ) αριθ. 362/1999 του Συμβουλίου αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ " 2. Ο πίνακας το άρθρου 1 παράγραφος 1 της απόφασης 1999/572/ΕΚ της Επιτροπής αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα: ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ " Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 26 Αυγούστου 2003.

Classification Labels:
986
703
36

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 539
5655
5781
5283
5087
122
5775
2106
614
914
2200
1417
11

EuroVoc IDs (Expanded): 539
5655
5781
5283
5087
122
5775
2106
614
914
2200
1417
11

Dataset Source: meu

Split: train