Document ID: 31992R1601

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1601/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 15ης Ιουνίου 1992 για ειδικά μέτρα που αφορούν ορισμένα γεωργικά προϊόντα υπέρ των Καναρίων Νήσων ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 28, 42 και 43, την πρόταση της Επιτροπής(1) , τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2) τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής(3) , Εκτιμώντας: ότι το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91 του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1991 για την εφαρμογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους(4) , αποφάσισε την ενσωμάτωση των Καναρίων Νήσων στο τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας και στο σύνολο των κοινών πολιτικών ότι, σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 10 του εν λόγω κανονισμού, προϋπόθεση για την εφαρμογή της κοινής γεωργικής πολιτικής είναι η έναρξη ισχύος ενός ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού ότι η εφαρμογή αυτή πρέπει, εξάλλου, να συνοδεύεται από ειδικά μέτρα για τη γεωργική παραγωγή ότι, με την απόφαση 91/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 1991 για τη θέσπιση προγράμματος ειδικών μέτρων λόγω του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων (POSEICAN)(5) , καθορίσθηκαν οι γενικές γραμμές των επιλογών που πρέπει να γίνουν για να ληφθούν υπόψη οι ιδιαιτερότητες και οι περιορισμοί που χαρακτηρίζουν το Αρχιπέλαγος ότι η ιδιάζουσα γεωγραφική θέση των Καναρίων Νήσων σε σχέση με τις πηγές ανεφοδιασμού προϊόντων ανάντη σε ορισμένους κλάδους διατροφής, που είναι απαραίτητα για την τρέχουσα κατανάλωση ή για τη μεταποίηση στο Αρχιπέλαγος, συνεπάγεται, γι' αυτή την περιφέρεια, έξοδα τα οποία αποτελούν ιδιαίτερα σημαντικό μειονέκτημα για τους εν λόγω τομείς ότι το φυσικό αυτό μειονέκτημα μπορεί να αντισταθμιστεί με απαλλαγή από τις εισφορές ή/και τελωνειακούς δασμούς κατά την απευθείας εισαγωγή των εν λόγω προϊόντων από τρίτες χώρες ότι, για να διατηρηθεί η ανταγωνιστικότητα αυτών των ιδίων προϊόντων, κοινοτικής καταγωγής, στο Αρχιπέλαγος, με σκοπό, αφενός, να υλοποιηθεί επιτυχώς ο στόχος του POSEICAN που είναι η μείωση των τιμών με το να καταστούν ανταγωνιστικές οι πηγές ανεφοδιασμού και, αφετέρου, να αποφευχθεί η διατάραξη των παραδοσιακών ρευμάτων των εμπορικών συναλλαγών, θα πρέπει να προβλεφθεί υπέρ της περιφέρειας αυτής, η παροχή αυτών των ιδίων προϊόντων, καταγωγής από την υπόλοιπη Κοινότητα, με όρους ισοδύναμους για τον τελικό χρήστη με την απαλλαγή από την εισφορά ή/και από τους δασμούς για τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών, με βάση τις τιμές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή υπέρ των τρίτων χωρών ότι θα είναι αναγκαίο, σε ορισμένες περιπτώσεις, να προβλεφθεί ένα σύστημα πιστοποίησης κατά την εισαγωγή ότι οι ποσότητες των προϊόντων στις οποίες εφαρμόζεται το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού πρέπει να καθορίζονται στα πλαίσια προβλέψεων που καταρτίζονται περιοδικά και μπορούν να αναθεωρούνται κατά τη διάρκεια του οικονομικού έτους σε συνάρτηση με τις βασικές ανάγκες της αγοράς των Καναρίων Νήσων και λαμβανομένων υπόψη της τοπικής παραγωγής και των παραδοσιακών ρευμάτων των εμπορικών συναλλαγών ότι τα οικονομικά αποτελέσματα του εν λόγω καθεστώτος πρέπει να αντανακλώνται στο επίπεδο του κόστους παραγωγής και να μειώνουν τις τιμές έως το στάδιο του τελικού χρήστη ότι πρέπει να προβλεφθούν τα κατάλληλα μέτρα για τον έλεγχο αυτών των επιπτώσεων ότι, για να αποφευχθούν εκτροπές του εμπορίου, τα προϊόντα που υπόκεινται στο ειδικό καθεστώς εφοδιασμού δεν θα μπορούν να αποστέλλονται εκ νέου προς τα άλλα τμήματα της Κοινότητας ή να επανεξάγονται προς τις τρίτες χώρες ότι πρέπει, ωστώσο, να προβλεφθεί παρέκκλιση απ' αυτήν την αρχή για τα προϊόντα που μεταποιούνται στο Αρχιπέλαγος και που αποστέλλονται εκ νέου ή επανεξάγονται παραδοσιακά, εντός του ορίου των συνήθων ρευμάτων των εμπορικών συναλλαγών ότι οι ειδικοί όροι της γεωργικής παραγωγής στις Κανάριες Νήσους απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή και ότι είναι ανάγκη να ληφθούν μέτρα που να συνοδεύουν την έναρξη ισχύος της κοινής γεωργικής πολιτικής τόσο στον τομέα της εκτροφής και της ζωικής παραγωγής όσο και στον τομέα των φυτικών καλλιεργειών ότι, με στόχο τη συμβολή στην ανάπτυξη προϊόντων που προέρχονται από την παραδοσιακή εκτροφή στις Καναρίου Νήσους, πρέπει, αφενός, να επιτραπεί η γενετική βελτίωση με την αγορά ζώων αναπαραγωγής καθαρής φυλής και, αφετέρου, να χορηγηθεί συμπληρωματική πριμοδότηση για την πάχυνση αρσενικών, τη διατήρηση της αγέλης θηλαζουσών αγελάδων και την πριμοδότηση που πρέπει να καταβάλλεται στον παραγωγό προβείου και αιγείου κρέατος, και να παρασχεθεί, αφετέρου, ενίσχυση για την κατανάλωση νωπών γαλακτοκομικών προϊόντων, τοπικής παραγωγής ότι, μέχρις ότου αναπτυχθεί η τοπική εκτροφή, πρέπει να προβλεφθεί προσωρινά και με ρυθμό προοδευτικά επιβραδυνόμενο για να μη διακυβευθεί η επίτευξη του προαναφερθέντος στόχου, ο εφοδιασμός με αρσενικά ζώα που προορίζονται για πάχυνση, εντός του ορίου των αναγκών της τοπικής κατανάλωσης οι οποίες εκτιμώνται περιοδικά ότι, στον τομέα των οπωροκηπευτικών, καθώς και των φυτών και ανθέων, πρέπει να ληφθούν μέτρα για την αύξηση της παραγωγής και τη βελτίωση της παραγωγικότητας των εκμεταλλεύσεων και της ποιότητας των προϊόντων ότι πρέπει, εξάλλου, να ευνοηθεί η εμπορία της τροπικής παραγωγής του Αρχιπελάγους ότι, με στόχο τη συμβολή στη στήριξη της εσωτερικής παραγωγής ώστε να ικανοποιηθούν οι καταναλωτικές συνήθειες στο Αρχιπέλαγος, πρέπει, αφενός, να προβλεφθεί ειδική βοήθεια για την καλλιέργεια των γεωμήλων, εντός του ορίου των εκτάσεων που προορίζονται γι' αυτή την παραγωγή κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, και, αφετέρου, να προβλεφθεί, για μεταβατική περίοδο, ένας προοδευτικά μειούμενος περιορισμός των εισαγωγών του εν λόγω προϊόντος, για την ευαίσθητη περίοδο της διάθεσης στην αγορά της τοπικής παραγωγής ότι, με σκοπό την επίτευξη των ίδιων στόχων, πρέπει να προβλεφθεί η μη εφαρμογή των μέτρων παρέμβασης της οργάνωσης της αγοράς του αμπελοοινικού τομέα και η μη εφαρμογή του καθεστώτος πριμοδοτήσεων για την εκρίζωση, ενώ παράλληλα θα χορηγείται ενίσχυση για τη στήριξη των αμπέλων που προορίζονται για την παραγωγή οίνων ποιότητας που έχουν παραχθεί σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) οι οποίοι ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις των κοινοτικών ρυθμίσεων ότι, με στόχο τη συμβολή στη διατήρηση της τοπικής παραγωγής σιτηρών, πρέπει να μην εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους η εισφορά συνυπευθυνότητας που οφείλεται από τους παραγωγούς σιτηρών ότί η δημιουργία και η προώθηση ενός γραφικού συμβόλου μπορούν επίσης να διευκολύνουν την εμπορία των ειδικών προϊόντων ποιότητας ότι, λαμβανομένης υπόψη της υγειονομικής κατάστασης των ζώων της περιφέρειας, πρέπει να προβλεφθεί προσωρινά, η δυνατότητα παρέκκλισης από τις απαιτήσεις της οδηγίας 72/462/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1972 περί των υγειονομικών προβλημάτων και των υγειονομικών μέτρων κατά τις εισαγωγές βοοειδών, αιγοειδών και προβατοειδών, νωπών κρεάτων ή προϊόντων με βάση το κρέας προελεύσεως τρίτων χωρών(6) ότι οι διαρθρώσεις των γεωργικών εκμεταλλεύσεων των Καναρίων Νήσων είναι σοβαρώς ανεπαρκείς και αντιμετωπίζουν ειδικές δυσκολίες ότι, πρέπει ως εκ τούτου, να υπάρχει δυνατότητα παρέκκλισης από τις διατάξεις που περιορίζουν ή απαγορεύουν τη χορήγηση ορισμένων ενισχύσεων διαρθρωτικού χαρακτήρα ότι σημαντικές διαρθρωτικές δράσεις για τη γεωργία στο Αρχιπέλαγος χρηματοδοτούνται εντός των κοινοτικών πλαισίων στήριξης με σκοπό την προώθηση της ανάπτυξης και τη διαρθρωτική προσαρμογή των περιοχών που παρουσιάζουν καθυστέρηση στην ανάπτυξη τους (στόχος αριθ. 1) κατ' εφαρμογή των άρθρων 130 Α και 130 Γ της συνθήκης ότι η Επιτροπή αποφάσισε, εξάλλου, να αναλάβει την πρωτοβουλία Regis υπέρ της οικονομικής ανάπτυξης των άκρως περιφερειακών περιοχών, η οποία προβλέπει ιδίως τη διαφοροποίηση της γεωργικής παραγωγής, την αξιοποίηση της παραδοσιακής παραγωγής καθώς και διατάξεις σχετικά με την κάλυψη των κινδύνων που συνδέονται με τις φυσικές καταστροφές ότι, εξάλλου, η καλλιέργεια της μπανάνας αποτελεί ουσιαστική δραστηριότητα για την οικονομία του Αρχιπελάγους των Καναρίων ότι το σύνολο των προβλημάτων που αφορούν αυτή την παραγωγή αποτελεί αντικείμενο εμπεριστατωμένης μελέτης σε κοινοτικό επίπεδο και ότι, μόλις ολοκληρωθεί η μελέτη αυτή θα ληφθούν τα κατάλληλα μέτρα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ειδικά μέτρα, όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα, με σκοπό άρση των συνεπειών του απομακρυσμένου και νησιωτικού χαρακτήρα των Καναρίων Νήσων. ΤΙΤΛΟΣ Ι ΕΙΔΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΕΦΟΔΙΑΣΜΟΥ Άρθρο 2 Για κάθε περίοδο εμπορίας, καταρτίζονται προβλέψεις εφοδιασμού των Καναρίων Νήσων σε γεωργικά προϊόντα που είναι σημαντικά για την ανθρώπινη κατανάλωση και τη μεταποίηση στο Αρχιπέλαγος και τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 παράγραφος 4. Οι προβλέψεις αυτές μπορούν να αναθεωρηθούν κατά τη διάρκεια της περιόδου σε συνάρτηση με την εξέλιξη των αναγκών των Νήσων. Ο υπολογισμός των αναγκών των βιομηχανιών μεταποίησης ή συσκευασίας προϊόντων που προορίζονται για την τοπική αγορά ή αποστέλλονται παραδοσιακά προς την υπόλοιπη Κοινότηα μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο χωριστών προβλεψέων. Άρθρο 3 1. Κατά την απευθείας εισαγωγή στις Καναρίου Νήσους προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο του ειδικού καθεστώτος εφοδιασμού, καταγωγής τρίτων χωρών, δεν επιβάλλεται καμία εισφορά ή/και τελωνειακός δασμός, εντός του ορίου των ποσοτήτων που καθορίζονται στις προβλέψεις εφοδιασμού. 2. Για να διασφαλισθεί η κάλυψη των αναγκών που αναφέρονται στο άρθρο 2 όσον αφορά τις ποσότητες, τις τιμές και την ποιότητα, και μεριμνώντας για τη διαφύλαξη του τμήματος του εφοδιασμού που γίνεται από την Κοινότητα, ο εφοδιασμός των Καναρίων Νήσων πραγματοποιείται επίσης με την παροχή κοινοτικών προϊόντων που κατέχονται σε δημόσια αποθέματα, κατ' εφαρμογή μέτρων παρέμβασης ή που είναι διαθέσιμα στην αγορά της Κοινότητας, με όρους που ισοδυναμούν για τον τελικό χρήστη προς το πλεονέκτημα που προκύπτει από την απαλλαγή από τους εισαγωγικούς δασμούς για τα προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών. Οι όροι αυτής της παροχής καθορίζονται λαμβάνοντας υπόψη το κόστος των διαφόρων πηγών ανεφοδιασμού καθώς και τις τιμές που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή προς τρίτες χώρες. 3. Το καθεστώς που προβλέπεται στο παρόν άρθρο τίθεται σε εφαρμογή έτσι ώστε να ληφθούν ιδίως υπόψη: - οι ειδικές ανάγκες των Καναρίων Νήσων και, όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται για τη μεταποίηση, οι ακριβείς απαιτήσεις ποιότητας, - τα παραδοσιακά ρεύματα εμπορικών συναλλαγών με την υπόλοιπη Κοινότητα, - και οι δυνατότητες ανεφοδιασμού από αναπτυσσόμενες γειτονικές χώρες. 4. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο αρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών(7) , ή στα αντίστοιχα άρθρα των κανονισμών που αφορούν την κοινή οργάνωση της αγοράς στους σχετικούς τομείς. Περιλαμβάνουν ιδίως τον καθορισμό των ποσοτήτων των προϊόντων στα οποία εφαρμόζεται το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού και τις διατάξεις με τις οποίες εξασφαλίζονται πράγματι, μέχρι τον τελικό χρήστη, οι πραγματικές επιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 των χορηγούμενων πλεονεκτημάτων, και, εφόσον απαιτείται, σύστημα πιστοποίησης κατά την εισαγωγή. Άρθρο 4 1. Χορηγούνται ενισχύσεις για την παροχή στις Κανάριες Νήσους των ακόλουθων προϊόντων, καταγωγής της Κοινότητας: α) βοοειδών αναπαραγωγής καθαρής φυλής που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0102 10 00 β) χοιροειδών αναπαραγωγής καθαρής φυλής που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0103 10 00 γ) κουνελιών αναπαραγωγής καθαρής φυλής που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0106 00 10 δ) νεοσσών αναπαραγωγής ή επιλογής που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0105 11 00 ε) αυγών προς επώαση, και άλλων, που προορίζονται για την παραγωγή νεοσσών όρνιθας αναπαραγωγής ή επιλογής που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 0407 00 19. 2. Οι όροι χορήγησης λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες των Καναρίων Νήσων για την έναρξη λειτουργίας των κλάδων, και ιδίως των φυλών που είναι περισσότερο προσαρμοσμένες στο Αρχιπέλαγος. Οι ενισχύσεις καταβάλλονται για την παροχή ζώων που ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές των κοινοτικών ρυθμίσεων. 3. Οι ενισχύσεις καθορίζονται αφού ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: α) οι όροι ανεφοδιασμού για τις Καναρίους Νήσους οι οποίοι απορρέουν από τη γεωγραφική τους θέση β) οι τιμές των ζώων ή των προϊόντων στην κοινοτική αγορά και στην παγκόσμια αγορά γ) η μη είσπραξη, κατά περίπτωση, των τελωνειακών δασμών ή/και των εισφορών κατά τις εισαγωγές προλεύσεως τρίτων χωρών δ) η οικονομική πλευρά των προβλεπομένων ενισχύσεων. 4. Τα ποσά των ενισχύσεων, οι ποσότητες των προϊόντων για τις οποίες χορηγούνται ετησίως ενισχύσεις καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1968 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος(8) ή στα αντίστοιχα άρθρα των άλλων κανονισμών για την κοινή οργάνωση της αγοράς σχετικούς τομείς. Για τα προϊόντα που υπάγονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 827/68 του Συμβουλίου της 28ης Ιουνίου 1968 για την κοινή οργάνωση της αγοράς για ορισμένα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης(9) , τα μέτρα αυτά θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο πρώτο εδάφιο. Άρθρο 5 1. Κατά τη διάρκεια των περιόδων του βοείου κρέατος 1992/93 έως 1995/96: α) οι τελωνειακοί δασμοί ή/και οι εισφορές που αναφέρονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 δεν επιβάλλονται κατά την απ' ευθείας εισαγωγή βοοειδών, για επί τόπου πάχυνση, καταγωγής τρίτων χωρών, τα οποία προορίζονται για κατανάλωση στο Αρχιπέλαγος β) χορηγείται ενίσχυση για την παροχή, με αντίστοιχους όρους ανεφοδιασμού, των ζώων που αναφέρονται στο στοιχείο α), που κατάγονται από την υπόλοιπη Κοινότητα. 2. Οι ποσότητες των ζώων στα οποία εφαρμόζονται τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται, βάσει τακτικών προβλέψεων, έτσι ώστε να μειώνονται προοδευτικά, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ανάπτυξη της τοπικής παραγωγής. Οι ποσότητες αυτές, το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), καθώς και οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, καθορίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68. 3. Το αργότερο έξι μήνες πριν από το τέλος της περιόδου εμπορίας 1995/96, η Επιτροπή υποβάλλει στο Συμβούλιο αξιολόγηση των μέτρων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, που συνοδεύεται, ενδεχομένως, από τις κατάλληλες προτάσεις. Άρθρο 6 1. Δεν επιβάλλονται τελωνειακοί δασμοί κατά την απευθείας εισαγωγή στις Καναρίου Νήσους ακατέργαστων και ημικατεργασμένων καπνών που υπάγονται αντίστοιχα: - στον κωδικό ΣΟ 2401, - και στις διακρίσεις: ex 2402 10 00 Ημιτελή πούρα χωρίς περιτύλιξη ex 2403 10 00 Κομμένα καπνά (οριστικά μείγματα καπνών που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή τσιγάρων πούρων και πουρακίων) ex 2403 91 00 Καπνά "ομογενοποιημένα" ή "ανασχηματισμένα", ακόμα και υπό μορφή φύλλων ή δεσμών ex 2403 99 90 Διογκωμένα καπνά ex 2403 99 90 Περιβλήματα πούρων με στήριγμα, σε ρόλους που προορίζονται για την κατασκευή καπνού (10) . Η απαλλαγή που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο εφαρμόζεται σε προϊόντα που προορίζονται για την τοπική παρασκευή προϊόντων καπνού, εντός του ορίου ετήσιας ποσότητας εισαγωγών 20 000 τόνων ισοδυνάμου ακατέργαστου αποφυλλωμένου καπνού. 2. Οι αναγκαίες λεπτομέρειες για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 για την κοινή οργάνωση της αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού(11) . Άρθρο 7 Προϋπόθεση για την υπαγωγή στο καθεστώς εφοδιασμού που προβλέπεται στα άρθρα 2 και 3 είναι ότι το οικονομικό πλεονέκτημα που απορρέει από την απαλλαγή από την εισφορά ή/και τους τελωνειακούς δασμούς, ή από την κοινοτική ενίσχυση σε περίπτωση ανεφοδιασμού από την υπόλοιπη Κοινότητα πρέπει να έχει πραγματικό αντίκτυπο στον τελικό χρήστη. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4. Άρθρο 8 Τα προϊόντα στα οποία εφαρμόζεται το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού που θεσπίζεται στα πλαίσια του παρόντος τίτλου δεν είναι δυνατό να επανεξάγωνται προς τρίτες χώρες ούτε να αποστέλλονται εκ νέου στην υπόλοιπη Κοινότητα. Σε περίπτωση μεταποίησης των εν λόγω προϊόντων στο Αρχιπέλαγος, η προαναφερόμενη απαγόρευση δεν εφαρμόζεται στις παραδοσιακές εξαγωγές ή στις παραδοσιακές αποστολές προς την υπόλοιπη Κοινότητα. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου, θεσπίζονται, ανάλογα με τις ανάγκες, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 4. Άρθρο 9 Δεν χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή από τις Καναρίους Νήσους των προϊόντων στα οποία εφαρμόζεται το ειδικό καθεστώς εφοδιασμού που θεσπίζεται βάσει του παρόντος τίτλου καθώς και των προϊόντων που λαμβάνονται μετά την μεταποίησή τους. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΜΕΤΡΑ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΕΚΤΡΟΦΗΣ Άρθρο 10 1. Για τη στήριξη των παραδοσιακών δραστηριοτήτων και την ποιοτική βελτίωση της παραγωγής βοείου κρέατος, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης του Αρχιπελάγους οι οποίες εκτιμούνται στα πλαίσια περιοδικών προβλέψεων, χορηγούνται οι ενισχύσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 2 και 3. Οι εν λόγω προβλέψεις πραγματοποιούνται λαμβαμομένων επίσης υπόψη των ζώων αναπαραγωγής που παρέχονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 και των ζώων για τα οποία εφαρμόζεται το καθεστώς εφοδιασμού που αναφέρεται στο άρθρο 5. 2. Η ενίσχυση για την πάχυνση αρσενικών βοοειδών αποτελεί συμπλήρωμα, ύψους 40 Ecu ανά ζώο, της ειδικής πριμοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 4α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68. Το συμπλήρωμα αυτό μπορεί να χορηγείται για ζώο ενός ελάχιστου βάρους που καθορίζεται με τη διαδικασία που προβλέπει στο άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού. 3. Στους παραγωγούς βοείου κρέατος καταβάλλεται συμπληρωματική πριμοδότηση για τη διατήρηση των κοπαδιών θηλαζουσών αγελάδων όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1357/80(12) . Το ποσό αυτής της συμπληρωματικής πριμοδότησης ανέρχεται σε 40 Ecu ανά θηλάζουσα αγελάδα που έχει στην κατοχή του ο παραγωγός την ημέρα της κατάθεσης της αίτησης. Άρθρο 11 Χορηγείται ενίσχυση για την ανθρώπινη κατανάλωση νωπών γαλακτοκομικών αγελαδινών προϊόντων που παράγονται επί τόπου, εντός των ορίων των αναγκών κατανάλωσης του Αρχιπελάγους, που υπολογίζονται περιοδικά. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 7 Ecu ανά 100 χιλιόγραμμα πλήρους γάλακτος. Το ποσό της ενίσχυσης προσαρμόζεται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 12, προκειμένου να εξασφαλιστεί η κανονική διάθεση των προαναφερόμενων προϊόντων στην τοπική αγορά. Η ενίσχυση καταβάλλεται στις γαλακτοβιομηχανίες. Το ευεργέτημα της ενίσχυσης αυτής εξαρτάται από τις πραγματικές επιπτώσεις του χορηγουμένου πλεονεκτήματος μέχρι τον καταναλωτή. Άρθρο 12 Η Επιτροπή καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των άρθρο 10 και 11 του παρόντος κανονισμού, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 804/68(13) ή στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68. Άρθρο 13 1. Χορηγείται συμπληρωματική πριμοδότηση εκείνης που καταβάλλεται ανά προβατίνα κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 του Συμβουλίου της 25ης Σεπτεμβρίου 1989 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του προβείου και αιγείου κρέατος(14) , στους παραγωγούς ελαφρών αμνών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Το ύψος της εν λόγω συμπληρωματικής πριμοδότησης ισούται με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των πριμοδοτήσεων που καθορίζονται κατ' εφαρμογή των παραγράφων 2 και 3 του προαναφερθέντος άρθρου 5 και που καταβάλλονται αντίστοιχα στους παραγωγούς βαρέων αμνών και στους παραγωγούς ελαφρών αμνών, προσαυξημένη με τη διαφορά μεταξύ των ποσών των ειδικών ενισχύσεων που προβλέπονται στα πλαίσια των δράσεων "αγροτικός χώρος" στην παράγραφο 1 πρώτη και δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1323/90 του Συμβουλίου της 14ης Μαΐου 1990 που καθιερώνει ειδική ενίσχυση για την εκτροφή προβατοειδών και αιγοειδών σε ορισμένες μειονεκτικές περιοχές της Κοινότητας(15) . 2. Η συμπληρωματική πριμοδότηση που καθορίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 καταβάλλεται επίσης στους παραγωγούς αιγείου κρέατος, με την επιφύλαξη της πληρωμής της πριμοδότησης που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89. 3. Οι πριμοδοτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 χορηγούνται υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που έχουν θεσπιστεί για τη χορήγηση της πριμοδότησης στους παραγωγούς προβείου και αιγείου κρέατος κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89. 4. Οι συμπληρωματικές λεπτομέρειες εφαρμογής θεσπίζονται, εφόσον παραστεί ανάγκη, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89. Άρθρο 14 Στο παράρτημα 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3013/89 προστίθεται, για την Ισπανία, η ένδειξη "η αυτόνομη περιοχή των Καναρίων". ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ ΜΕΤΡΑ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΦΥΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ Άρθρο 15 1. Χορηγείται ενίσχυση ανά εκτάριο στους παραγωγούς και στις οργανώσεις ή ενώσεις παραγωγών που εκτελούν πρόγραμμα πρωτοβουλιών το οποίο έχει εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές και αποβλέπει στην ανάπτυξη ή/και στη διαφοροποίηση της παραγωγής ή/και της βελτίωσης της ποιότητας των φρούτων, λαχανικών, ανθέων και ζώντων φυτών των κεφαλαίων 6, 7 και 8 της συνδυασμένης ονοματολογίας καθώς και των φυτών που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1211. Τα προγράμματα αυτά πρέπει να τείνουν ιδίως στην ανάπτυξη της τροπικής παραγωγής. Ο ενισχυόμενες πρωτοβουλίες πρέπει να τείνουν κυρίως στην ανάπτυξη της παραγωγής και της ποιότητας των προϊόντων, ιδίως μέσω της ποικιλιακής μετατροπής και των βελτιώσεων της καλλιέργειας. Οι εν λόγω πρωτοβουλίες πρέπει να εντάσσονται στα προγράμματα που εφαρμόζονται για ελάχιστη περίοδο τριών ετών. Η ενίσχυση χορηγείται για προγράμματα που αφορούν ελάχιστη επιφάνεια 0,3 εκταρίων. 2. Το ποσό της ενίσχυσης ανέρχεται, κατ' ανώτατο όριο, σε 500 Ecu ανά εκτάριο, εάν η δημόσια χρηματοδότηση του κράτους μέλους ανέρχεται τουλάχιστον σε 300 Ecu ανά εκτάριο και εάν η συμβολή των παραγωγών, μεμονωμένων ή σε ομάδες, ανέρχεται τουλάχιστον σε 200 Ecu ανά εκτάριο. Εάν η συμμετοχή του κράτους μέλους ή/και η συμβολή των παραγωγών είναι χαμηλότερη από τα αναφερόμενα ποσά, η κοινοτική ενίσχυση μειώνεται κατ' αναλογία. Η ενίσχυση καταβάλλεται, κάθε έτος, για ανώτατη περίοδο τριών ετών, κατά τη διάρκεια εκτέλεσης του προγράμματος. 3. Η ενίσχυση προσαυξάνεται κατά 100 Ecu ανά εκτάριο όταν το πρόγραμμα πρωτοβουλιών υποβάλλεται και εκτελείται από ομάδα ή από οργάνωση παραγωγών και προβλέπει, για την εφαρμογή του, προσφυγή σε τεχνική βοήθεια. Η προσαύξηση της ενίσχυσης χορηγείται για προγράμματα που αφορούν ελάχιστη επιφάνεια 2 εκταρίων. 4. Τα παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται για την παραγωγή μπανανών εν αναμονή των συμπερασμάτων σχετικά με την αντιμετώπιση όλων των προβλημάτων της εν λόγω παραγωγής, σύμφωνα με το σημείο 9 της απόφασης 91/314/ΕΟΚ. Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται για την παραγωγή ντοματών ούτε για την παραγωγή των γεωμήλων κατανάλωσης που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0701 90 51, 0701 90 59 και 0701 90 90. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72(16) . Άρθρο 16 1. Χορηγείται ενίσχυση για τη σύναψη ετησίων συμβάσεων που έχουν στόχο την εμπορία τροπικών προϊόντων που περιλαμβάνονται μεταξύ των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 15, και έχουν συγκομισθεί στις Καναρίους Νήσους. Η ενίσχυση αυτή καταβάλλεται εντός του ορίου ποσότητας 10 000 τόνων ανά προϊόν και ανά έτος. Οι εν λόγω συμβάσεις συνάπτονται αφενός, μεταξύ των μεμονομένων παραγωγών ή ομάδων ή ενώσεων παραγωγών και, αφετέρου, των φυσικών ή νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα. 2. Το ποσό της ενίσχυσης ισούται με το 10 % της αξίας της παραγωγής που διατέθηκε στο εμπόριο, και παραδόθηκε στον τόπο προορισμού. 3. Η ενίσχυση χορηγείται στον αγοραστή που αναλαμβάνει την υποχρέωση να διαθέσει στο εμπόριο τα προϊόντα των Καναρίων Νήσων, στα πλαίσια των συμβάσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. 4. Εφόσον οι δράσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιούνται από κοινές επιχειρήσεις, στις οποίες συμμετέχουν, με σκοπό την εμπορία των προϊόντων των Καναρίων Νήσων, οι παραγωγοί των εν λόγω νήσων ή οι ομάδες ή οι ενώσεις τους και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στην υπόλοιπη Κοινότητα, οι δε εταίροι αναλαμβάνουν την υποχρέωση να χρησιμοποιήσουν από κοινού τις αναγκαίες γνώσεις και τεχνογνωσία για την επίτευξη του στόχου της επιχείρησης κατά τη διάρκεια ελάχιστης περιόδου τριών ετών, το ποσό της ενίσχυσης που προβλέπεται στην παράγραφο 2 ανέρχεται στο 13 % της αξίας της παραγωγής που διατίθεται από κοινού στο εμπόριο κάθε έτος. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72. Άρθρο 17 1. Η Κοινότητα συμμετέχει, μέχρι του ποσού των 100 000 Ecu κατ' ανώτατο όριο, στη χρηματοδότηση οικονομικής μελέτης ανάλυσης και προβλέψεων στον τομέα των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών, ιδίως των τροπικών, στις Καναρίους Νήσους. Η εν λόγω μελέτη περιέχει οικονομικό και τεχνικό απολογισμό του τομέα. Αναλύει ιδίως τα δεδομένα εφοδιασμού, τα έξοδα μεταποίησης και προβαίνει στην εκτίμηση των συνθηκών και δυνατοτήτων ανάπτυξης και διάθεσης σε περιφερειακή και διεθνή κλίμακα, λαμβανομένων υπόψη των δεδομένων του ανταγωνισμού στην παγκόσμια αγορά. 2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 426/86(17) . Άρθρο 18 Δεν εφαρμόζονται για τις Καναρίου Νήσους, ο τίτλος ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/77 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς(18) , και ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1442/88 του Συμβουλίου της 24ης Μαΐου 1988 για τη χορήγηση, για τις αμπελουργικές περιόδους 1988/89 μέχρι 1995/96, πριμοδοτήσεων για οριστική εγκατάλειψη αμπελουργικών εκτάσεων(19) . Άρθρο 19 1. Χορηγείται κατ' αποκοπήν ενίσχυση ανά εκτάριο για τη διατήρηση της καλλιέργειας αμπέλων που είναι προσανατολισμένες στην παραγωγή οίνων v.q.p.r.d. στις ζώνες παραδοσιακής παραγωγής. Χορηγείται ενίσχυση για τις εκτάσεις: α) που είναι φυτευμένες με ποικιλίες που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των ποικιλιών αμπέλου που είναι κατάλληλες για την παραγωγή καθενός από τους οίνους v.q.p.r.d. που έχουν παραχθεί και ανήκουν στις προτεινόμενες ή επιτρεπόμενες κατηγορίες, που αναφέρονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 και β) οι αποδόσεις των οποίων ανά εκτάριο είναι μικρότερες από ένα ανώτατο όριο που έχει καθορίσει το κράτος μέλος, εκφρασμένο σε ποσότητες σταφυλιών, γλευκών σταφυλιών ή οίνου, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 823/87 του Συμβουλίου της 16ης Μαρτίου 1987 για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων σχετικά με τους οίνους ποιότητας που παράγονται εντός καθορισμένων περιοχών(20) . 2. Το ύψος της ενίσχυσης ανέρχεται σε 400 Ecu ανά εκτάριο. Από την έναρξη της περιόδου 1997/98, η ενίσχυση χορηγείται αποκλειστικά στις ομάδες παραγωγών ή στις οργανώσεις παραγωγών. 3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, εφόσον παραστεί ανάγκη, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 83 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 822/87. Άρθρο 20 1. Κάθε έτος χορηγείται ενίσχυση ανά εκτάριο για την καλλιέργεια των γεωμήλων κατανάλωσης που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0701 90 51, 0701 90 59 και 0701 90 90. Η ενίσχυση καταβάλλεται για ανώτατη καλλιεργούμενη και συγκομιζομενη έκταση 12 000 εκταρίων. 2. Το ύψος της ετήσιας ενίσχυσης ανέρχεται σε 500 Ecu ανά εκτάριο. 3. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2358/71 του Συμβουλίου της 26ης Οκτωβρίου 1971 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σπόρων προς σπορά(21) . Άρθρο 21 Οι παραδόσεις γεωμήλων κατανάλωσης, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 0701 90 51, 0701 90 59 και 0701 90 90 στις Καναρίους Νήσους, περιορίζονται κατά τις περιόδους που είναι ευαίσθητες για την εμπορία της παραγωγής των Καναρίων Νήσων. Η εφαρμογή του εν λόγω περιορισμού μειώνεται προοδευτικά κατά τη διάρκεια έξι περιόδων. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3, καθορίζει την περίοδο εφαρμογής και το μέγεθος των ποσοτικών περιορισμών καθώς και τις απαιτούμενες λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου. Άρθρο 22 Από την έναρξη της περιόδου εμπορίας 1992/93, η ενίσχυση στην κατανάλωση ελαιολάδου, που προβλέπεται στο άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1966 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των λιπαρών ουσιών(22) , που εφαρμόζεται στην Κοινότητα με τη σύνθεσή της στις 31 Δεκεμβρίου 1985, καταβάλλεται στις επιχειρήσεις που συσκευάζουν στις Καναρίους Νήσους το ελαιόλαδο που έχει παραχθεί στην υπόλοιπη Κοινότητα. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, εφόσον παραστεί ανάγκη, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 38 του κανονισμού αριθ. 136/66/ΕΟΚ. Άρθρο 23 Επιτρέπεται στην Ισπανία να χορηγεί περιφερειακή ενίσχυση στην παραγωγή καπνού, στις Καναρίους Νήσους, ως συμπλήρωμα της ενίσχυσης που έχει θεσπισθεί με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 727/70, χωρίς να δύναται η χορήγηση του εν λόγω συμπληρωματικού ποσού να μποπεί να οδηγήσει σε διακρίσεις μεταξύ των παραγωγών του Αρχιπελάγους. Το ύψος της περιφερειακής ενίσχυσης ισούται, κατ' ανώτατο όριο, με τη διαφορά μεταξύ της ενίσχυσης που καταβάλλετο στις Κανάριους Νήσους πριν από την εφαρμογή του εν λόγω κανονισμού και της κοινοτικής πριμοδότησης. Η περιφερειακή ενίσχυση χορηγείται εντός του όριου των ποσοτήτων που παράγονται παραδοσιακά στο Αρχιπέλαγος. Άρθρο 24 1. Χορηγείται ενίσχυση για την παραγωγή μελιού ειδικής ποιότητας των Καναρίων Νήσων, το οποίο έχει παραχθεί από την εγχώρια φυλή των "μαύρων μελισσών". Η ενίσχυση καταβάλλεται στις ομάδες μελισσουργών που είναι αναγνωρισμένες από τις αρμόδιες αρχές με βάση τον αριθμό παραγωγικών κυψελών μαύρων μελισσών, εντός ενός ανωτάτου ορίου 5 000 κυψελών. Το ύψος της ενίσχυσης καθορίζεται σε 20 Ecu ανά παραγωγική κυψέλη και ανά περίοδο εμπορίας. Για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, η περίοδος εμπορίας αρχίζει την 1η Ιουλίου και λήγει στις 30 Ιουνίου. 2. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, εφόσον παραστεί ανάγκη, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2771/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των αυγών(23) . Άρθρο 25 Η εισφορά συνυπευθυνότητας που θεσπίζεται με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 δεν εφαρμόζεται για τις Καναρίους Νήσους. ΤΙΤΛΟΣ IV ΓΡΑΦΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΟ Άρθρο 26 1. Καθιερώνεται γραφικό σύμβολο ώστε να γίνουν ευρύτερα γνωστά και να αυξηθεί η κατανάλωση των γεωργικών ποιότητας, ως έχουν ή μεταποιημένων, τα οποία είναι ειδικά των Καναρίων Νήσων ως εξαιρετικά απομακρυσμένων περιφερειών. 2. Το γραφικό σύμβολο φιλοτεχνείται κατόπιν προσκλήσεως υποβολής προσφορών, που θα δημοσιευθεί από την Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. 3. Οι όροι χρήσεως του συμβόλου προτείνονται από τις επαγγελματικές οργανώσεις. Οι αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν τις προτάσεις αυτές, καθώς και τη γνώμη τους, για να εγκριθούν από την Επιτροπή. Η χρήση του συμβόλου ελέγχεται από μια δημόσια αρχή ή από οργανισμό εγκεκριμένο από τις αρμόδιες αρχές. 4. Η Κοινότητα χρηματοδοτεί την εκτέλεση και την προώθηση του γραφικού συμβόλου. 5. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του παρόντος άρθρου θεσπίζονται, εφόσον παρίσταται ανάγκη με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1035/72 ή στα αντίστοιχα άρθρα των λοιπών κανονισμών περί κοινής οργανώσεως αγοράς. ΤΙΤΛΟΣ V ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Τμήμα 1 Μέτρα παρέκκλισης όσον αφορά τις διαρθρώσεις Άρθρο 27 1. Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 5, 6, 7 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των γεωργικών διαρθρώσεων(24) , οι ενισχύσεις για επενδύσεις σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις Καναρίους Νήσους χορηγούνται υπό τους ακόλουθους όρους: α) κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α), το καθεστώς ενισχύσεων στις επενδύσεις, το οποίο προβλέπεται στο άρθρα 5 έως 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 δύναται να εφαρμόζεται στις Καναρίους Νήσους για τους κατόχους γεωργικών εκμεταλλεύσεων οι οποίοι, αφενός, δεν ασκούν τη γεωργική δραστηριότητα ως κύρια απασχόληση αλλά αντλούν τουλάχιστον το 25 % του συνολικού εισοδήματός τους από τη γεωργική δραστηριότητα στην εκμετάλλευσή τους και, αφετέρου, η εκμετάλλευση των οποίων δεν απαιτεί περισσότερο από το ισοδύναμο μίας μονάδας εργασίας (UTH), και εφόσον οι προβλεπόμενες επενδύσεις δεν υπερβαίνουν τις 25 000 Ecu β) η έγκριση σχετικά με την τήρηση απλοποιημένων λογιστικών βιβλίων, που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του προαναφερόμενου κανονισμού, εφαρμόζεται και πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 1991 γ) δεν απαιτούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 του προαναφερόμενου κανονισμού για την παραγωγή χοιρείου κρέατος δ) δεν απαιτούνται οι όροι που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 του προαναφερόμενου κανονισμού για την παραγωγή βοείου κρέατος ε) όσον αφορά την παραγωγή αυγών και πουλερικών, η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 6 του προαναφερόμενου κανονισμού δεν εφαρμόζεται στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις οικογενειακού χαρακτήρα, εφόσον το μέγεθός τους ανταποκρίνεται στις ανάγκες εξασφάλισης μιας ισόρροπης ανάπτυξης της εν λόγω περιοχής στ) κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 1 του προαναφερόμενου κανονισμού οι δαπάνες της πρώτης αγοράς ζωικού κεφαλαίου ζώντων χοιροειδών δύνανται να λαμβάνονται υπόψη στα πλαίσια του καθεστώτος ενίσχυσης των επενδύσεων που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91 ζ) κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 2 πέμπτο εδάφιο του προαναφερόμενου κανονισμού το ύψος της ανώτατης ενίσχυσης στις επενδύσεις εξακολουθεί να αυξάνεται κατά 10 % και πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 1991. Τα στοιχεία γ), δ), ε) και στ), εφαρμόζονται μόνον εφόσον η εκτροφή συμβιβάζεται με τις απαιτήσεις της καλής διαβίωσης των ζώων και της προστασίας του περιβάλλοντος και με την επιφύλαξη ότι η παραγωγή θα προορίζεται για την εγχώρια αγορά του Αρχιπελάγους. 2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91, η αντισταθμιστική αποζημίωση που αναφέρεται στο άρθρο 19 του εν λόγω κανονισμού δύναται να χορηγείται στις Καναρίους Νήσους για όλες τις φυτικές καλλιέργειες, εφόσον, οι εν λόγω καλλιέργειες ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις προστασίας του περιβάλλοντος και εντός του ορίου μεγίστου εισοδήματος ανά εκμετάλλευση, το οποίο πρέπει να καθορισθεί. Επιπλέον, οι αγελάδες το γάλα των οποίων προορίζεται για την εσωτερική αγορά της εν λόγω περιοχής, δύναται να λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό της αντισταθμιστικής αποζημίωσης στο σύνολο των ζωνών της εν λόγω περιοχής, που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 4 και 5 της οδηγίας 75/268/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 28ης Απριλίου 1975 σχετικά με τη γεωργία ορεινών περιοχών και ορισμένων μειονεκτικών ζωών(25) , εντός του ορίου των 20 μονάδων. 3. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 18 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91, η αντισταθμιστική αποζημίωση δύναται να χορηγείται στους γεωργούς που καλλιεργούν τουλάχιστον ένα εκτάριο χρησιμοποιουμένης γεωργικής επιφάνειας στην εν λόγω περιοχή. 4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 24 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91, το ανώτατο επιλέξιμο ποσό για την ετησία πριμοδότηση ανά εκτάριο που αναφέρεται στο άρθρο 22 του ιδίου κανονισμού, καθορίζεται σε 600 Ecu ανά εκτάριο. 5. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 37 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91, επιτρέπεται στην Ισπανία να μην εφαρμόζει στις Καναρίους Νήσους τα καθεστώτα που προβλέπονται στους τίτλους Ι και ΙΙ του εν λόγω κανονισμού. 6. Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 4253/88(26) , η Επιτροπή: α) θεσπίζει τους όρους εφαρμογής του παρόντος άρθρου β) δύναται να αποφασίζει, κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως των αρμοδίων αρχών: - τροποποίηση όσον αφορά το ανώτατο όριο της επένδυσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2328/91, - παρέκκλιση από το άρθρο 12 παράγραφος 1, από το άρθρο 13 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 866/90(27) και της αντίστοιχες διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 867/90 σχετικά με τη βελτίωση των συνθηκών μεταποίησης και εμπορίας των δασοκομικών προϊόντων(28) , προκειμένου να επεκταθεί η εφαρμογή των εν λόγω μέτρων για να συμπεριλάβει τα βασικά γεωργικά προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες, υπό την προϋπόθεση ότι τα μεταποιημένα ή/και διατεθέντα στο εμπόριο προϊόντα θα προορίζονται αποκλειστικά για την εγχώρια αγορά των Καναρίων Νήσων. Τμήμα 2 Μέτρα στον κτηνιατρικό τομέα Άρθρο 28 1. Στην οδηγία 72/462/ΕΟΚ, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: "Άρθρο 31β Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 17 της οδηγίας 90/675/ΕΟΚ(29) η Επιτροπή δύναται, με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 29, να παρεκκλίνει, μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1994, από ορισμένες διατάξεις των άρθρων 4 και 17 όσον αφορά τις εισαγωγές κρεάτων στις Καναρίους Νήσους. Κατά τη λήψη των αποφάσεων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, οι κανόνες που εφαρμόζονται μετά την εισαγωγή καθορίζονται με την ίδια διαδικασία. (30) ΕΕ αριθ. L 373 της 31. 12. 1990, σ. 1." 2. Στο παράρτημα Ι της οδηγίας 90/675/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 10ης Δεκεμβρίου 1990 για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα (31) , το σημείο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "43. Το έδαφος του Βασιλείου της Ισπανίας, εκτός από τη Θέουτα και Μελίλια.". ΤΙΤΛΟΣ VI ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 29 Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, με εξαίρεση τα άρθρα 23, 27 και 28 αποτελούν παρεμβάσεις που αποσκοπούν στη ρύθμιση των γεωργικών αγορών κατά την έννοια του αρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70(32) . Άρθρο 30 1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ετήσια έκθεση για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, συνοδευόμενη, ενδεχομένως, από προτάσεις σχετικά με τα μέτρα προσαρμογής που κρίνονται αναγκαία για την επίτευξη των στόχων του προγράμματος. 2. Μετά από το τρίτο έτος εφαρμογής του καθεστώτος, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, γενική έκθεση σχετικά με την οικονομική κατάσταση των Καναρίων Νήσων, στην οποία παρουσιάζονται οι επιπτώσεις των δράσεων που υλοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Με βάση τα πορίσματα της έκθεσης, η Επιτροπή προτείνει, στις περιπτώσεις που κρίνεται αναγκαίο, τις δέουσες προσαρμογές. Άρθρο 31 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 1992. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Λουξεμβούργο, 15 Ιουνίου 1992.

Classification Labels:
671
588

Label Descriptions:
{"671": "Εφοδιασμός", "588": "ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 2460
864
4380
2734
2292

EuroVoc IDs (Expanded): 2460
864
4380
2734
2292

Dataset Source: meu

Split: train