Document ID: 32004R0406

Title and Content:
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 406/2004 της Επιτροπής της 4ης Μαρτίου 2004 για προσαρμογή ορισμένων κανονισμών που αφορούν τον τομέα του ελαιολάδου, λόγω της προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3, την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Η προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση καθιστά αναγκαίες ορισμένες τεχνικές προσαρμογές διαφόρων κανονισμών της Επιτροπής που αφορούν τον τομέα του ελαιολάδου. (2) Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2543/95 της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 1995, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του ελαιολάδου(1) περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Στις εν λόγω διατάξεις πρέπει να συμπεριληφθούν οι αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών. (3) Το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 312/2001 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 2001, περί λεπτομερειών εφαρμογής για την εισαγωγή ελαιολάδου καταγωγής Τυνησίας και περί παρεκκλίσεων από ορισμένες διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1476/95 και (ΕΚ) αριθ. 1291/2000(2), περιλαμβάνει ορισμένες ενδείξεις στις γλώσσες όλων των κρατών μελών. Στις εν λόγω διατάξεις πρέπει να συμπεριληφθούν οι αποδόσεις στις γλώσσες των νέων κρατών μελών. (4) Το άρθρο 9 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1019/2002 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2002, για τις προδιαγραφές εμπορίας του ελαιολάδου(3), ορίζει ότι το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2002, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα αναγκαία μέτρα για την τήρηση του εν λόγω κανονισμού, στα οποία συμπεριλαμβάνεται ένα σύστημα κυρώσεων. Για να δοθεί στα νέα κράτη μέλη η δυνατότητα να εκπληρώσουν την υποχρέωση αυτή, πρέπει να προβλεφθεί για τις συγκεκριμένες χώρες μια ημερομηνία μεταγενέστερη της προσχώρησής τους. (5) Ως εκ τούτου πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 2543/95, (ΕΚ) αριθ. 312/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1019/2002, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2543/95, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "Στη θέση 22 του πιστοποιητικού αναγράφεται μία τουλάχιστον από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Restitución valida por ... toneladas (cantidad por la que se expida en certificado) - Náhrada platná pro ... tun (mnozství, pro nez je vydána licence). - Restitutionen omfatter ... tons (den mængde, licensen vedrører). - Erstattung gültig für ... Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde) - Toetust makstakse ... tonni puhul (kogus, mille kohta on litsents välja antud). - Επιστροφή ισχύουσα για ... τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό) - Refund valid for ... tons (quantity for which the licence is issued) - Restitution valide pour ... tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré) - Restituzione valida per ... t (quantitativo per il quale il titolo è stato rilasciato) - Kompensacija paredzeta ... t (daudzums, attieciba uz ko ir izsniegta atlauja) - Grazinamoji ismoka taikoma ... tonoms (kiekis, kuriam isduota licencija) - A visszatérítés ... tonnára érvényes (az a mennyiség, amelyre az engedélyt kiállították) - Rifuzjoni valida gal ... tunnellata (kwantità li galiha gie marug ic-certifikat) - Restitutie geldig voor ... ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven) - Refundacja wazna dla ... ton (ilosc, dla której pozwolenie zostao wydane) - Restituição válida para ... toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado) - Náhrada platná pre ... ton (mnozstvo, na ktoré sa povolenie vydáva) - Nadomestilo veljavno za ... ton (kolicina, za katero je bilo izdano dovoljenje) - Tuki on voimassa ... tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty) - Ger rätt till exportbidrag för ... ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats)." Άρθρο 2 Στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 312/2001, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: "2. Στα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται από το άρθρο 1 παράγραφος 2 αναγράφεται, στη θέση 20, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Derechos de aduana fijados por la Decisión 2000/822/CE del Consejo - Clo stanovené rozhodnutím Rady 2000/822/ES - Told fastsat ved Rådets afgørelse 2000/822/EF - Zoll gemäß Beschluss 2000/822/EG des Rates - Tollimaks kindlaksmääratud nõukogu otsusega 2000/822/EÜ - Δασμός που καθορίστηκε από την απόφαση του Συμβουλίου 2000/822/EK - Customs duty fixed by Council Decision 2000/822/EC - Droit de douane fixé par la décision 2000/822/CE du Conseil - Dazio doganale fissato con la decisione 2000/822/CE del Consiglio - Ar Padomes Lemumu 2000/822/EK noteiktais muitas nodoklis - Muito mokestis nustatytas Tarybos sprendime 2000/822/EB - A vámokat a 2000/822/EK tanácsi határozat rögzítette. - Dazju stabbilit mid-Decizjoni tal-Kunsill nru. 2000/822/EC - Bij Besluit 2000/822/EG van de Raad vastgesteld douanerecht - Co ustalone decyzja Rady 2000/822/WE - Direito aduaneiro fixado pela Decisão 2000/822/CE do Conselho - Clo stanovené rozhodnutím Rady 2000/822/ES - Carina, dolocena s Sklepom Sveta 2000/822/ES - Neuvoston päätöksessä 2000/822/EY vahvistettu tulli - Tull fastställd genom rådets beslut 2000/822/EG" Άρθρο 3 Στο άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1019/2002, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:"Η Τσεχική Δημοκρατία, η Εσθονία, η Κύπρος, η Λεττονία, η Λιθουανία, η Ουγγαρία, η Μάλτα, η Πολωνία, η Σλοβενία και η Σλοβακία ανακοινώνουν στην Επιτροπή τα μέτρα που έλαβαν για το σκοπό αυτό το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2004, καθώς και τις τροποποιήσεις των εν λόγω μέτρων πριν από το τέλος του μηνός που έπεται εκείνου της εγκρίσεώς τους." Άρθρο 4 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Μαΐου 2004, με την επιφύλαξη της έναρξης της ισχύος της συνθήκης προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 4 Μαρτίου 2004.

Classification Labels:
2394

Label Descriptions:
{"2394": "ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 4486
239
4057
4179
3156

EuroVoc IDs (Expanded): 4486
239
4057
4179
3156

Dataset Source: meu

Split: train