Document ID: 31996R1465

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1465/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 25ης Ιουλίου 1996 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 7, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 1. Έναρξη διαδικασίας (1) Στις 28 Οκτωβρίου 1995 η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και άρχισε έρευνα. Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υπέβαλαν στις 18 Σεπτεμβρίου 1995 οι εταιρείες Krause GmbH και Koloman Handler GmbH, των οποίων η συνολική παραγωγή υποστηρίζεται ότι αντιπροσωπεύει το 90 % της κοινοτικής παραγωγής μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Η καταγγελία περιείχε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την πρακτική ντάμπινγκ των εν λόγω εισαγωγών και τη σοβαρή ζημία που προέκυψε από αυτήν, ώστε να δικαιολογείται η έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ. 2. Έρευνα (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς, τους εξαγωγείς και τους εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής και τους καταγγέλλοντες για την έναρξη της διαδικασίας και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός ορισμένης προθεσμίας. Ορισμένοι παραγωγοί από τις ενδιαφερόμενες χώρες και κοινοτικοί χρήστες γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Σε όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της ανωτέρω προθεσμίας παραχωρήθηκε ακρόαση. (3) Η περίοδος έρευνας για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ ήταν από την 1η Οκτωβρίου 1994 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1995. (4) Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται και έλαβε λεπτομερείς απαντήσεις από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, από τον μοναδικό παραγωγό στη Μαλαισία, από πέντε εξαγωγείς στο Χονγκ Κονγκ και από έναν εξαγωγέα στις ΗΠΑ, που συνδέονται με τους κινέζους παραγωγούς, καθώς επίσης και από τρεις εισαγωγείς στην Κοινότητα που συνδέονται με τους παραγωγούς στις ενδιαφερόμενες χώρες εξαγωγής και από πέντε ανεξάρτητους εισαγωγείς στην Κοινότητα. (5) Η Επιτροπή ζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας και διεξήγαγε έρευνες στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών: α) Καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί:: - Koloman Handler GmbH, Βιέννη (Αυστρία), - Krause GmbH & Co. KG. Espelkamp (Γερμανία) 7 β) Εξαγωγείς/παραγωγοί 1. Μαλαισία - Bensons Metal Products, Shad Alam 7 2. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας Αφού και οι πέντε κινέζοι παραγωγοί/εξαγωγείς συνδέονταν με εταιρείες στο Χονγκ Κονγκ ή/και στις ΗΠΑ και οι τελευταίες απήντησαν στα ερωτηματολόγια που απεστάλησαν στους παραγωγούς/εξαγωγείς στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, πραγματοποιήθηκαν επιτόπιες έρευνες στις εν λόγω συνδεδεμένες εταιρείες ως εξής: - Champion Stationery Manufacturing Co. Ltd. (Χονγκ Κονγκ), - Hong Kong Stationery Mfg Co. Ltd. (Χονγκ Κονγκ), - Sun Kwong Metal Manufacturer Co. Ltd. (Χονγκ Κονγκ), - US Ring Binder Corp., New Bedford (ΗΠΑ), - Wah Hing Stationery Manufactory Co. Ltd. (Χονγκ Κονγκ), - World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd. (Χονγκ Κονγκ). Η Champion Stationery Manufacturing Co. και η Sun Kwong Metal Manufacturer Co. ανήκουν στον ίδιο όμιλο επιχειρήσεων και πωλούν αμφότερες κινεζικούς μηχανισμούς με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων σε συνδεόμενη εταιρεία που είναι εγκατεστημένη στις ΗΠΑ (US Ring Binder) 7 γ) Εισαγωγείς συνδεόμενοι με παραγωγούς/εξαγωγείς: - Bensons International Systems B.V., Ουτρέχτη (Κάτω Χώρες), - Bensons International Systems Ltd., Stroud (ΗΒ), - Hong Kong Stationery Limited, Eastleigh (ΗΒ) 7 δ) Ανεξάρτητοι εισαγωγείς: - KWH Plast (UK) Ltd., Milton Keynes (ΗΒ), - KWH Plast Vertriebs GmbH, Speyer (Γερμανία). 3. Τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς (6) Επειδή η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας θεωρείται χώρα χωρίς οικονομία αγοράς, η Επιτροπή ανήγγειλε κατά την έναρξη της διαδικασίας ότι η Μαλαισία πρόκειται να επιλεγεί ως κατάλληλη τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Αυτή η επιλογή βασίστηκε σε πληροφορίες που περιείχε η καταγγελία, σύμφωνα με τις οποίες από πλευράς διάρθρωσης του κόστους και τεχνολογίας παραγωγής η κατάσταση στη Μαλαισία ήταν λογικά παραπλήσια προς αυτήν που διαπιστώθηκε για την Κίνα. Επιπλέον, υποστηρίχτηκε ότι οι παραγωγοί και στις δύο χώρες υφίστανται λίγες ή καμία περιβαλλοντική δαπάνη κατά την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος. (7) Σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με τη σχεδιαζόμενη επιλογή ένας εισαγωγέας πρόβαλε αντιρρήσεις γι' αυτήν, αλλά δεν κατόρθωσε να τεκμηριώσει επαρκώς το αίτημά του και δεν πρότεινε άλλη εναλλακτική χώρα με οικονομία αγοράς. (8) Η έρευνα έδειξε ότι η Μαλαισία είναι η μόνη χώρα με οικονομία αγοράς, εκτός Κοινότητας, στην οποία παράγονται μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων από επιχείρηση που δεν συνδέεται με τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς. (9) Με βάση τις πληροφορίες που προσκόμισε εταιρεία, η οποία συνδέεται με κινέζο εξαγωγέα, η Επιτροπή θα μπορούσε να διαπιστώσει ότι η παραγωγική διαδικασία και τεχνολογία και το επίπεδο αυτοματοποίησης στη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι παρεμφερή. (10) Όσον αφορά την ανταγωνιστική θέση στην αγορά της Μαλαισίας, φαίνεται ότι υπάρχει ανταγωνισμός μεταξύ της τοπικής παραγωγής και των εισαγωγών. Πράγματι, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι στην εν λόγω αγορά επωλήθησαν μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. (11) Επομένως, λαμβανομένων υπόψη των ως άνω γεγονότων, η Επιτροπή θεώρησε σκόπιμο και εύλογο να χρησιμοποιήσει τη Μαλαισία ως τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς, προκειμένου να διαπιστώσει την κανονική αξία των κινεζικών εξαγωγών μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων στην Κοινότητα. Β. ΠΡΟΪΟΝ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ 1. Προϊόν υπό εξέταση (12) Το προϊόν που εξετάζεται κατά την παρούσα διαδικασία είναι ορισμένοι μηχανισμοί με δακτυλίους (εφεξής καλούμενοι ΜΜΔ) για το δέσιμο κινητών φύλλων, που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή ταξιθετών με δακτυλίους (κλασέρ), τεχνικών εγχειριδίων (λογισμικού και άλλων), λευκωμάτων φωτογραφιών και γραμματοσήμων, καταλόγων και φυλλαδίων, οι οποίοι αποτελούνται από δύο ορθογώνια χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα που φέρουν τουλάχιστον τέσσερις ημιδακτυλίους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορεί να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρό χαλύβδινο μηχανισμό ώθησης στερεωμένο στον ΜΜΔ. Οι ΜΜΔ υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8305 10 00. Η παρούσα έρευνα δεν αφορά τους αψιδοειδείς μηχανισμούς με μοχλίσκο, που υπάγονται στον ίδιο κωδικό της ΣΟ. (13) Κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας επωλήθησαν στην Κοινότητα αρκετές εκατοντάδες διαφορετικών τύπων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων. Οι τύποι ποικίλλουν αναλόγως του μεγέθους, της μορφής και του αριθμού των δακτυλίων, του μεγέθους της κύριας πλάκας και του συστήματος ανοίγματος των δακτυλίων (με τράβηγμα ή με ώθηση). Εντούτοις, δεδομένου ότι όλοι οι ΜΜΔ έχουν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά και ότι οι διάφοροι τύποι ΜΜΔ μπορούν, έως κάποιου βαθμού, να αλληλοϋποκατασταθούν, η Επιτροπή θεώρησε ότι όλοι οι ΜΜΔ που εξάγονται από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας αποτελούν ενιαίο προϊόν για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας. 2. Ομοειδές προϊόν (14) Η Επιτροπή ήταν σε θέση να διαπιστώσει ότι οι ΜΜΔ που παρήχθησαν και επωλήθησαν στη Μαλαισία ήταν πανομοιότυποι ή είχαν χαρακτηριστικά που ομοιάζουν πολύ με εκείνους που εξήχθησαν στην Κοινότητα από αυτήν τη χώρα και από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. (15) Η έρευνα έδειξε επίσης ότι οι μηχανισμοί με δακτυλίους που παράγει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και αυτοί που εξάγονται στην Κοινότητα από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είτε είναι πανομοιότυποι είτε έχουν χαρακτηριστικά που ομοιάζουν μεταξύ τους. (16) Ένας εισαγωγέας υποστήριξε επίσης ότι οι μηχανισμοί με 17 και 23 δακτυλίους δεν αποτελούν ομοειδή προϊόντα με τους «τυποποιημένους» μηχανισμούς 2 ως 4 δακτυλίων και πρέπει να αποκλειστούν από τη διαδικασία. Προς επίρρωση του αιτήματος του ο εν λόγω εισαγωγέας υποστήριξε ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι πολύ περιπλοκότερα και ότι το κόστος παραγωγής τους είναι τρεις έως έξι φορές υψηλότερο απ' αυτό των μηχανισμών με λιγότερους δακτυλίους. Ο ενδιαφερόμενος εισαγωγέας υποστήριξε επίσης ότι οι μηχανισμοί 17 και 23 δακτυλίων αποτελούν ένα θύλακα της αγοράς που βρίσκεται μόνο στην Ολλανδία. Τα ως άνω επιχειρήματα δεν μπορεί να γίνουν αποδεκτά, δεδομένου ότι οι μηχανισμοί 17 και 23 δακτυλίων παρουσιάζουν τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά, εφαρμογές και χρήση με τους άλλους ΜΜΔ και, επιπλέον, η κοινοτική παραγωγή καλύπτει ολόκληρο το φάσμα των προϊόντων, συμπεριλαμβανομένων των μηχανισμών 17 και 23 δακτυλίων. (17) Κατά συνέπεια, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ΜΜΔ που παράγονται και πωλούνται στην Κοινότητα, οι ΜΜΔ που παράγονται και πωλούνται στη Μαλαισία και εκείνοι που εξάγονται στην Κοινότητα από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας πρέπει να θεωρηθούν ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (εφεξής «βασικός κανονισμός»). Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ 1. Μαλαισία (18) Λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών τύπων ΜΜΔ που εξήχθησαν στην Κοινότητα, ελήφθησαν υπόψη για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ μόνον οι τύποι με τις υψηλότερες πωλήσεις, που καλύπτουν περισσότερο από το 75 % του συνολικού όγκου πωλήσεων στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας του εξαγωγέα από τη Μαλαισία. α) Κανονική αξία. (19) Οι πωλήσεις ΜΜΔ του μοναδικού μαλαισιανού παραγωγού στην εγχώρια αγορά του κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας ανήλθαν σε 5,8 % των εξαγωγών του σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα κατά τη διάρκεια της ίδιας περιόδου. Επομένως, θεωρήθηκε ότι οι ανωτέρω εγχώριες πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες. (20) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες τύποι προϊόντος επωλήθησαν στη μαλαισιανή εγχώρια αγορά σε ικανοποιητικές ποσότητες κατά τη συνήθη ροή του εμπορίου, η κανονική αξία για τους συγκρίσιμους τύπους που εξήχθησαν στην Κοινότητα καθορίστηκε βάσει της όντως καταβληθείσας μέσης εγχώριας τιμής από ανεξάρτητους πελάτες, αφού λιγότερο από το 20 % αυτών των πωλήσεων πραγματοποιήθηκαν με ζημία. Σε άλλες περιπτώσεις, όπου οι εγχώριες πωλήσεις ενός τύπου προϊόντος δεν πραγματοποιήθηκαν σε επαρκείς ποσότητες, η κανονική αξία για τον συγκρίσιμο τύπο που εξήχθη στην Κοινότητα κατασκευάστηκε με βάση το κόστος παραγωγής στη Μαλαισία με την προσθήκη ενός ποσού για έξοδα πωλήσεως, για γενικές και διοικητικές δαπάνες και για κέρδος. Τα έξοδα πωλήσεως, οι γενικές και διοικητικές δαπάνες και το κέρδος καθορίστηκαν βάσει των πραγματικών στοιχείων του μαλαισιανού παραγωγού σχετικά με την παραγωγή και τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος κατά τη συνήθη ροή του εμπορίου. β) Τιμή εξαγωγής (21) Καθώς όλες οι εξαγωγές προς την Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας έγιναν από τον ενδιαφερόμενο μαλαισιανό παραγωγό προς συνδεόμενους εισαγωγείς, η τιμή εξαγωγής έπρεπε να καθοριστεί, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, βάσει της τιμής στην οποία τα εισαγόμενα προϊόντα μετεπωλήθησαν για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα. Για τον καθορισμό αξιόπιστης τιμής εξαγωγής στο επίπεδο των συνόρων της Κοινότητας, αφαιρέθηκαν από την τιμή μεταπώλησης όλες οι δαπάνες που βάρυναν τους συνδεόμενους εισαγωγείς μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, καθώς επίσης και περιθώριο κέρδους 7,8 %. Το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση το μέσο κέρδος που πραγματοποίησαν κανονικά οι ανεξάρτητοι εισαγωγείς ΜΜΔ στην Κοινότητα. γ) Σύγκριση (22) Για λόγους σύγκρισης, η Επιτροπή εξέτασε τα κύρια φυσικά χαρακτηριστικά των ΜΜΔ. Βάσει των τεχνικών πληροφοριών που συνελέγησαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, επελέγησαν για τον προσδιορισμό των συγκρίσιμων τύπων προϊόντος τα ακόλουθα έξι κύρια φυσικά χαρακτηριστικά: - Τύπος μηχανισμού (λεπίδα ή σύρμα)/σύστημα ανοίγματος (για τον τύπο με λεπίδες) - Αριθμός δακτυλίων - Σχήμα δακτυλίων - Απόσταση μεταξύ των δακτυλίων - Ονομαστική ικανότητα συγκράτησης εγγράφων - Πλάτος της βάσης Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν αμφισβήτησε την επιλογή των προαναφερθέντων χαρακτηριστικών. (23) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με την τιμή εξαγωγής, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η κανονική αξία είχε καθοριστεί σε διαφορετικό στάδιο εμπορίας απ' ό,τι η τιμή εξαγωγής, καθόσον οι πωλήσεις στη Μαλαισία πραγματοποιήθηκαν σε τελικούς χρήστες, ενώ η τιμή εξαγωγής αντιστοιχούσε στην πληρωτέα από τους διανομείς τιμή. Θεωρήθηκε ότι αυτή η διαφορά ως προς το στάδιο εμπορίας έχει επίπτωση στις τιμές των ΜΜΔ και η Επιτροπή, προκειμένου να συναγάγει προσωρινά συμπεράσματα, υπολόγισε, αφού δεν διέθετε οποιαδήποτε ένδειξη ως προς το βαθμό στον οποίο θα επηρεάζονταν οι τιμές από μια τέτοια διαφορά, τις επιπτώσεις σε ποσοστό 10 % του μέσου ακαθάριστου περιθωρίου κέρδους (ήτοι της διαφοράς μεταξύ της τιμής πωλήσεως και του κόστους κατασκευής) που επιτυγχάνει ο μαλαισιανός παραγωγός στις εγχώριες πωλήσεις του σε τελικούς χρήστες. Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεώρησε λογικό να μειώσει αναλόγως την κανονική αξία. (24) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, επήλθαν και άλλες προσαρμογές για να καταστεί δίκαιη η σύγκριση. Έτσι, επήλθαν προσαρμογές που αφορούσαν το κόστος εκπτώσεων, μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, καθώς επίσης και τους πιστωτικούς όρους και τις προμήθειες, που είτε απαιτήθηκαν από τον εξαγωγέα είτε εντοπίστηκαν κατά την επιτόπια έρευνα και είχαν επιπτώσεις στις τιμές και τη δυνατότητα συγκρίσεως αυτών. δ) Περιθώριο ντάμπινγκ (25) Η μέση σταθμισμένη κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος συγκρίθηκε με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής συγκρίσιμου τύπου προϊόντος στο στάδιο εκ του εργοστασίου, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού. (26) Από τη σύγκριση προκύπτει η ύπαρξη ντάμπινγκ, του οποίου το περιθώριο ισούται με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας ενός τύπου προϊόντος. Το μέσο περιθώριο ντάμπινγκ όλων των τύπων που εξετάστηκαν, εκφραζόμενο ως ποσοστό επί τοις εκατό των πραγματικών τιμών εξαγωγής στο στάδιο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» ανέρχεται όσον αφορά το μόνο μαλαισιανό ενδιαφερόμενο εξαγωγέα, ήτοι την εταιρεία Bensons Metal Products, σε 42,8 %. 2. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (27) Λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών τύπων ΜΜΔ που εξήγαγαν οι κινέζοι παραγωγοί στην Κοινότητα, η Επιτροπή περιόρισε τον υπολογισμό του ντάμπινγκ στους τύπους κάθε παραγωγού με τις υψηλότερες πωλήσεις, που καλύπτουν τουλάχιστον το 80 % του συνολικού όγκου των εξαγωγών προς την Κοινότητα κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. (28) Για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 5 στοιχείο β) σημείο 2 οι εταιρείες Champion Stationery Manufacturing Co. και Sun Kwong Metal Manufacturer Co. αντιμετωπίστηκαν για τον προσδιορισμό του ντάμπινγκ ως μία εταιρεία. α) Κανονική αξία (29) Η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας θεωρείται χώρα χωρίς οικονομία αγοράς, επομένως μετά την επιλογή της Μαλαισίας ως κατάλληλης τρίτης χώρας με οικονομία αγοράς, η κανονική αξία για τις κινεζικές εξαγωγές έπρεπε να καθοριστεί με βάση τις τιμές και τις δαπάνες που επικρατούν στη μαλαισιανή αγορά. Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι όλοι οι κινέζοι παραγωγοί πλην ενός (World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd.) πραγματοποίησαν πωλήσεις όλων των τύπων ΜΜΔ στη μαλαισιανή αγορά σε επαρκείς ποσότητες σε σχέση με τους συγκρίσιμους τύπους που πουλήθηκαν για εξαγωγή στην Κοινότητα από τους ίδιους παραγωγούς κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. (30) Ως προς αυτούς τους παραγωγούς, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση τη μέση τιμή πωλήσεως συγκρίσιμου τύπου που επωλήθη στη Μαλαισία σε επαρκείς ποσότητες και κατά τη συνήθη ροή του εμπορίου, εφόσον δεν υπήρξαν πωλήσεις συγκρίσιμου τύπου προϊόντος στη Μαλαισία ή αυτές ήταν ανεπαρκείς, με βάση την κατασκευασμένη αξία του συγκεκριμένου τύπου. Η κανονική αξία κατασκευάστηκε με βάση το κόστος παραγωγής, με την προσθήκη ενός ποσού που καλύπτει τις δαπάνες πωλήσεως, τα γενικά και διοικητικά έξοδα και το κέρδος 7 το εν λόγω ποσό ορίστηκε με βάση πραγματικά στοιχεία του μαλαισιανού παραγωγού σχετικά με την παραγωγή και τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος κατά τη συνήθη ροή του εμπορίου. (31) Όσον αφορά την εταιρεία World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd., καθώς αυτή δεν είχε πωλήσει σε επαρκείς ποσότητες στη μαλαισιανή αγορά κανέναν επιμέρους τύπο προϊόντος συγκρίσιμο με εκείνους που επωλήθησαν για εξαγωγή στην Κοινότητα, χρειάστηκε να κατασκευαστεί η κανονική αξία για όλους τους τύπους με την εφαρμογή της ίδιας μεθοδολογίας που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 30. β) Τιμή εξαγωγής (32) Αφού όλες οι κινεζικές εξαγωγές στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεόμενων εταιρειών εγκατεστημένων σε τρίτες χώρες, για τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής στο επίπεδο fob στον κινεζικό λιμένα αφαιρέθηκαν τα άμεσα έξοδα πωλήσεων που βάρυναν αυτές τις εταιρείες. (33) Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν μέσω συνδεόμενης εταιρείας εγκατεστημένης εκτός της Κοινότητας προς συνδεόμενους εισαγωγείς στην Κοινότητα και προκειμένου να καθοριστεί μια αξιόπιστη τιμή εξαγωγής στο επίπεδο των κοινοτικών συνόρων, αυτή η τιμή κατασκευάστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού, με την αφαίρεση από την τιμή μεταπώλησης στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή στην Κοινότητα όλων των εξόδων που βάρυναν τον συνδεόμενο εισαγωγέα μετά την εισαγωγή και πριν τη μεταπώληση στον εν λόγω ανεξάρτητο αγοραστή, καθώς επίσης και περιθωρίου κέρδους 7,8 %. Το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση το μέσο κέρδος που επιτεύχθηκε υπό κανονικές συνθήκες από τους ανεξάρτητους εισαγωγείς ΜΜΔ στην Κοινότητα. γ) Σύγκριση (34) Προκειμένου να προβεί σε ορθή σύγκριση μεταξύ των κινεζικών τύπων προϊόντος που εξήχθησαν στην Κοινότητα και των τύπων που χρησιμοποιήθηκαν για τον καθορισμό της κανονικής αξίας, η Επιτροπή εφάρμοσε την ίδια μεθοδολογία που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 22. (35) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με την τιμή εξαγωγής, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η κανονική αξία καθορίστηκε σε στάδιο εμπορίας διαφορετικό απ' ό,τι για την τιμή εξαγωγής, καθόσον οι πωλήσεις στη Μαλαισία πραγματοποιήθηκαν στους βιομηχανικούς τελικούς χρήστες, ενώ η τιμή εξαγωγής αντιστοιχούσε σε εκείνη που κατέβαλαν οι διανομείς. Επομένως, για τον ίδιο λόγο όπως και στην αιτιολογική σκέψη 23, υπέστη προσαρμογή το στάδιο εμπορίας και επήλθε μείωση της κανονικής αξίας, με βάση τον ίδιο υπολογισμό που περιγράφεται στο εν λόγω σημείο. (36) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, πραγματοποιήθηκαν και άλλες προσαρμογές, ώστε να καταστεί δίκαιη η σύγκριση. Έτσι, επήλθαν προσαρμογές που αφορούσαν το κόστος εκπτώσεων, μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, καθώς επίσης και τους πιστωτικούς όρους και τις προμήθειες, που είτε απαιτήθηκαν από τον εξαγωγέα είτε εντοπίστηκαν κατά την επιτόπια έρευνα και είχαν επιπτώσεις στις τιμές και τη δυνατότητα συγκρίσεως αυτών. δ) Επιμέρους μεταχείριση (37) Οι εταιρείες Champion Stationery Manufacturing Co. Ltd., Sun Kwong Metal Manufacturer Co. Ltd., και World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd., ζήτησαν, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, τον υπολογισμό επιμέρους περιθωρίων ντάμπινγκ. (38) Εντούτοις, καθώς η εταιρεία Champion Stationery Manufacturing Co. Ltd. δεν παρέσχε, κατά την επιτόπια έρευνα, οποιοδήποτε σχετικό έγγραφο για την περίοδο έρευνας που θα δικαιολογούσε το αίτημά της, η Επιτροπή ήταν υποχρεωμένη να το απορρίψει λόγω αρνήσεως συνεργασίας. (39) Όσον αφορά τις εταιρείες Sun Kwong Metal Manufacturer Co. Ltd., και World Wide Stationery Manufacturing Co. Ltd., οι παρασχεθείσες πληροφορίες έδειξαν ότι οι κινεζικές διαδικασίες κατασκευής δεν ήταν ανεξάρτητες από τις κινεζικές αρχές όσον αφορά την πολιτική τους στον τομέα της απασχόλησης, την πηγή πρώτων υλών και άλλων υλικών παραγωγής και τον τρόπο διεξαγωγής των επιχειρηματικών δραστηριοτήτων τους στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Λαμβάνοντας υπόψη αυτά τα συμπεράσματα, η Επιτροπή δεν θεώρησε σκόπιμο να καθορίσει επιμέρους περιθώρια ντάμπινγκ γι' αυτές τις δύο εταιρείες. ε) Περιθώριο ντάμπινγκ (40) Η σταθμισμένη μέση κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος στο στάδιο fob στο λιμένα της Μαλαισίας συγκρίθηκε με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος στο στάδιο fob στο λιμένα της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού. (41) Από αυτήν τη σύγκριση προέκυψε η ύπαρξη ντάμπινγκ, του οποίου το περιθώριο ισούται με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας ενός τύπου προϊόντος και της τιμής εξαγωγής στην Κοινότητα συγκρίσιμου τύπου προϊόντος. Το σταθμισμένο μέσο περιθώριο ντάμπινγκ όλων των τύπων που εξετάστηκαν, εκφραζόμενο ως ποσοστό επί τις εκατό της πραγματικής τιμής εξαγωγής στο στάδιο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» ανέρχεται όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας σε 112,8 Δ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ (42) Από την έρευνα επιβεβαιώθηκε ότι οι δύο καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί αντιπροσωπεύουν μείζον ποσοστό, συγκεκριμένα άνω του 90 %, της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΜΜΔ. (43) Από αυτή την άποψη, διαπιστώθηκε ότι μικρό μέρος των πωλήσεων ενός από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς αφορούσε προϊόντα, τα οποία είχαν υποστεί την τελευταία ουσιαστική επεξεργασία τους στην Ουγγαρία και, ως εκ τούτου έπρεπε να εξαιρεθούν από την κοινοτική παραγωγή του. Εξάλλου, διαπιστώθηκεε ότι ορισμένα προϊόντα, τα οποία αναφέρονταν στα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές ως καταγωγής Ουγγαρίας, απλώς συναρμολογήθηκαν στην Ουγγαρία από δομικά μέρη καταγωγής Αυστρίας και, επομένως, θεωρήθηκαν μέρος της κοινοτικής παραγωγής του ενδιαφερόμενου παραγωγού, καθόσον οι εργασίες συναρμολόγησης που είχαν υποστεί τα εν λόγω προϊόντα στην Ουγγαρία δεν παρείχαν, σύμφωνα με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, ουγγρική καταγωγή στα τελικά προϊόντα. Το γεγονός ότι τέτοια προϊόντα είχαν καταχωρισθεί στις στατιστικές για τις εισαγωγές ως προϊόντα καταγωγής Ουγγαρίας θεωρήθηκε άσχετο, διότι η καταγωγή τους είχε δηλωθεί με βάση τους προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, οι οποίοι δεν ισχύουν σε αυτήν την έρευνα. (44) Επίσης διαπιστώθηκε ότι, εκτός από την παραγωγή των δύο καταγγελλόντων κοινοτικών παραγωγών, υπήρχε κάποια παραγωγή στην Ιταλία και την Ισπανία. Αν και οι αντίστοιχες εταιρείες δεν παρέσχον πλήρη στοιχεία στην Επιτροπή, οι πληροφορίες που ελήφθησαν από διάφορες πηγές της αγοράς επιβεβαίωσαν ότι οι παραγωγοί σε αυτές τις δύο χώρες δεν αντιπροσώπευαν σημαντικό μέρος της κοινοτικής παραγωγής ΜΜΔ. Μία από τις ενδιαφερόμενες εταιρείες, εγκατεστημένη στην Ισπανία, γνωστοποίησε την παρουσία της και ζήτησε να θεωρηθεί μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Αυτή η εταιρεία, εντούτοις, δεν συμμετείχε στην καταγγελία που υποβλήθηκε από τους παραγωγούς που αντιπροσωπεύουν μείζον μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής. Επιπλέον, διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις αυτής της εταιρείας αποτελούνταν συνήθως από προϊόντα που είχαν εισαχθεί από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και ότι, επομένως, ο κύριος πυρήνας των εργασιών της δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί η παραγωγή ΜΜΔ στην Κοινότητα. Άρα η εν λόγω εταιρεία δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί τμήμα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. (45) Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή έχει καταλήξει στο συμπέρασμα ότι οι δύο καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί, οι οποίοι συνεργάστηκαν πλήρως με την έρευνα και των οποίων η συνολική κοινοτική παραγωγή αντιπροσωπεύει μείζον μέρος της συνολικής κοινοτικής παραγωγής ΜΜΔ, αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Ε. ΖΗΜΙΑ 1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις (46) Προκειμένου να διαπιστώσει τη ζημία στην παρούσα διαδικασία, η Επιτροπή προέβη σε ανάλυση των στοιχείων για την περίοδο από το 1992 μέχρι το Σεπτέμβριο του 1995. Ο γεωγραφικός χώρος της έρευνας κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου ήταν η Κοινότητα, όπως είχε κατά την εποχή που άρχισε η έρευνα, άρα συμπεριλαμβανομένων και των 15 κρατών μελών. Από τους κοινοτικούς παραγωγούς, εξαγωγείς και εισαγωγείς συνελέγησαν όλα τα απαραίτητα στοιχεία γι' αυτόν το σκοπό. Ένας εξαγωγέας υποστήριξε ότι η καταγγελία ήταν απαράδεκτη και ότι τα αποδεικτικά στοιχεία για τη ζημία που περιλαμβάνονται σε αυτήν ήταν παραπλανητικά, εφόσον αναφέρονταν στην περίοδο πριν από το 1995. Πράγματι, σύμφωνα με τον ως άνω εξαγωγέα, ένας από τους καταγγέλλοντες κοινοτικούς παραγωγούς, που είναι, εγκατεστημένος στην Αυστρία, δεν θα έπρεπε να θεωρηθεί μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής πριν από την 1η Ιανουαρίου 1995, οπότε η Αυστρία κατέστη μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αφού η Αυστρία ήταν μέλος της ΕΕ κατά τη διάρκεια της υποβολής της καταγγελίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αυστριακός παραγωγός αποτελεί μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και, επομένως, είχε κάθε δικαίωμα να ενεργήσει ως καταγγέλων. Ως προς το δεύτερο μέρος αυτού του επιχειρήματος, η Επιτροπή θεωρεί ότι η συνεκτίμηση των στοιχείων που αφορούν την παραγωγή στην Αυστρία κατά τη διάρκεια περιόδου, κατά την οποία αυτή η χώρα δεν είχε ακόμη προσχωρήσει στην ΕΕ, είναι όχι μόνο δυνατή, αλλά και αναπόφευκτη, διότι, εφόσον τα ληπτέα μέτρα θα ισχύσουν συνολικά στις εισαγωγές στην Κοινότητα (δηλαδή στα 15 κράτη μέλη), και η έρευνα θα πρέπει επίσης να καλύπτει το σύνολο της Κοινότητας. Από αυτή την άποψη, η περίοδος που χρησιμοποιείται για την ανάλυση των στοιχείων για τη ζημία δεν έχει σχέση με τον συνυπολογισμό ή τον αποκλεισμό οποιωνδήποτε κρατών μελών. Αυτό το σημείο είναι σύμφωνο με την διάταξη του άρθρου VI της συμφωνίας της GATT του 1994. Υπενθυμίζεται επίσης ότι η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1994, ημερομηνία από την οποία οι αγορές, μεταξύ άλλων, και των τριών νέων κρατών μελών (Αυστρία, Φινλανδία και Σουηδία) δεν μπορεί να θεωρούνται χωριστές από την κοινοτική αγορά. Λόγω του σχετικά περιορισμένου αριθμού παραγωγών στον κόσμο, η ευρωπαϊκή αγορά, στην γεωγραφική έννοιά της, έχει επιτύχει ουσιαστικά την ολοκλήρωσή της, τουλάχιστον από την αρχή της δεκαετίας του 90, και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο οι συνθήκες της αγοράς δεν επηρεάστηκαν από την προσχώρηση των νέων κρατών μελών. Ως εκ τούτου, το αίτημα κρίνεται αβάσιμο. 2. Συνολική κατανάλωση στην κοινοτική αγορά (47) Για τον υπολογισμό της συνολικής κατανάλωσης ΜΜΔ στην κοινοτική αγορά, η Επιτροπή άθροισε τις πωλήσεις εντός της ΕΚ των κοινοτικών παραγωγών με τις συνολικές εισαγωγές στην Κοινότητα (με βάση τις απαντήσεις των συνεργαζόμενων εξαγωγέων). Για τις χώρες εκτός από τη Μαλαισία, τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και την Ουγγαρία, ο υπολογισμός βασίστηκε στα στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές. Στο ίδιο πλαίσιο, ιδιαίτερη προσοχή αποδόθηκε στο γεγονός ότι ο κωδικός ΣΟ 8305 10 00 καλύπτει επίσης προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται σε αυτήν τη διαδικασία. Με βάση τα ανωτέρω, η εμφανής κατανάλωση κοινοτικών ΜΜΔ στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε από 240 εκατομμύρια μονάδες το 1992 σε 283 εκατομμύρια μονάδες στην περίοδο έρευνας, παρουσίασε δηλαδή αύξηση 18 %. 3. Σωρευτική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (48) Αν και ο όγκος των εισαγωγών από τη Μαλαισία μειώθηκε από το 1992 μέχρι την περίοδο έρευνας, το μερίδιο αγοράς των μαλαισιανών εισαγωγών παρέμεινε σημαντικό. Το περιθώριο ντάμπινγκ τόσο των κινεζικών όσο και των μαλαισιανών εισαγωγών απέχει πολύ από το να θεωρηθεί ασήμαντο, όπως άλλωστε και ο όγκος των εισαγωγών. Επιπλέον, στην κοινοτική αγορά, οι συνθήκες ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγόμενων προϊόντων και των κοινοτικών προϊόντων είναι παρόμοιες. Πράγματι, δεν υπάρχει σημαντική διαφορά ποιότητας ανάμεσα στα μαλαισιανά και τα κινεζικά προϊόντα, τα οποία και απευθύνονται στους ίδιους πελάτες. Ακόμη, η πτώση των μαλαισιανών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά είναι απλώς αποτέλεσμα της απόφασης του μοναδικού συνδεόμενου εισαγωγέα μαλαισιανών προϊόντων να ικανοποιήσει μέρος της ζήτησης από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Επομένως, πρόκειται για την απόφαση μιας εταιρείας να αλλάξει προμηθευτή, η οποία πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την αξιολόγηση της εξέλιξης των εισαγωγών από τη Μαλαισία. (49) Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι η απαίτηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού για σωρευτική αξιολόγηση των αποτελεσμάτων των εισαγωγών από τη Μαλαισία και από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δικαιολογείται και, συνεπώς, οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο χώρες πρέπει να αξιολογηθούν από κοινού. 4. Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (50) Ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας από κοινού έχει αυξηθεί από 115,7 εκατομμύρια μονάδες το 1992 σε 160,2 εκατομμύρια μονάδες στην περίοδο έρευνας, παρουσιάζει δηλαδή αύξηση 38 %. (51) Το μερίδιο αγοράς των ΜΜΔ που εισήχθησαν από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας αυξήθηκε από 48,1 % το 1992 σε 56,5 % κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας. 5. Τιμές εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (52) Προκειμένου να διαπιστωθεί κατά πόσον οι εξάγοντες παραγωγοί προέβαιναν σε πωλήσεις με τιμές χαμηλότερες από των κοινοτικών παραγωγών κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, πραγματοποιήθηκε σύγκριση τιμών με βάση τις πωλήσεις του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και τις μεταπωλήσεις από συνδεόμενους εισαγωγείς σε ανεξάρτητους πελάτες, που θεωρείται ότι ευρίσκονται στο ίδιο στάδιο εμπορίας (κυρίως παραγωγοί μηχανισμών για το δέσιμο φύλλων). Όσον αφορά τις κινεζικές εξαγωγές σε μη συνδεόμενους εισαγωγείς, επήλθε κάποια προσαρμογή, ούτως ώστε να λαμβάνεται υπόψη η διαφορά στο στάδιο εμπορίας που υπάρχει μεταξύ των εισαγωγέων και των πελατών των κανονισμών παραγωγών. Αυτή η προσαρμογή, που βασίστηκε στις δαπάνες και τα κέρδη των εισαγωγέων, περιέλαβε επίσης τον καταβλητέο δασμό. Όλες οι τιμές συγκρίθηκαν χωρίς εκπτώσεις και επιστροφές επί των τιμών. Προκειμένου να εξασφαλίζεται το δίκαιο της σύγκρισης, έγινε σύγκριση των τιμών τύπων προϊόντος με παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά. (53) Μερικοί εισαγωγείς υποστηρίξαν, χωρίς περαιτέρω τεκμηρίωση των ισχυρισμών τους, ότι το υπό εξέταση προϊόν κατασκευάστηκε στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας από χάλυβα κατώτερης ποιότητας από αυτή που χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή ΜΜΔ στην Κοινότητα και ότι αυτή η διαφορά έχει επιπτώσεις στη δυνατότητα σύγκρισης των προϊόντων. Παρόλα αυτά, κατά τη διάρκεια της έρευνας διαπιστώθηκε ότι τα κινεζικά προϊόντα επωλήθησαν σε τελικούς χρήστες, οι οποίοι αγόρασαν επίσης για τις ίδιες χρήσεις προϊόντα κοινοτικής παραγωγής. Επομένως, θεωρήθηκε ότι μια υποτιθέμενη διαφορά στην ποιότητα, ακόμα κι αν είχε τεκμηριωθεί, δεν θα επαρκούσε για να δικαιοληγήσει διάκριση μεταξύ αυτών των προϊόντων. (54) Λόγω του μεγάλου αριθμού διαφορετικών τύπων του προϊόντος, η σύγκριση τιμών έγινε με βάση δείγμα τύπων, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν περισσότερο από το 60 % τόσο του όγκου των εισαγόμενων προϊόντων όσο και των πωλήσεων των κοινοτικών παραγωγών. Σύμφωνα με τα ανωτέρω, διαπιστώθηκε η ύπαρξη πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές όσον αφορά εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες και βρέθηκε ότι το επίπεδο περικοπής τιμών για τις εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, εκφραζόμενο ως ποσοστό της μέσης τιμής πωλήσεως του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, ήταν 11,5 %. Οι εισαγωγές από τη Μαλαισία βρέθηκαν να πωλούνται σε τιμές χαμηλότερες από εκείνες του κοινοτικού παραγωγού κατά 3,1 %. 6. Κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής α) Παραγωγή (55) Σε περίοδο επέκτασης της κατανάλωσης, η παραγωγή ΜΜΔ από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας ήταν σχετικά σταθερή και, επομένως, δεν ανταποκρίνεται σε αυτήν την επέκταση. Πράγματι, η μικρή αύξηση στην παραγωγή κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου οφείλεται στην αύξηση των πωλήσεων εκτός Κοινότητας. β) Παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση αυτής (56) Αν και η παραγωγική ικανότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας, το ποσοστό χρησιμοποίησής της, το οποίο ανερχόταν σε 55 % το 1992, μειώθηκε σε 49 % κατά την περίοδο έρευνας. Η αύξηση της παραγωγικής ικανότητας οφειλόταν στη βελτίωση της αποδοτικότητας των κατασκευαστικών μηχανών που είχαν αγοραστεί πριν από το 1993 και έφθασαν σε πλήρη παραγωγική ικανότητα το 1994. γ) Αποθέματα (57) Τα αποθέματα τέλους του έτους του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκαν κατά 14 % μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας. δ) Πωλήσεις (58) Μεταξύ του 1992 και του τέλους έρευνας, οι ποσότητες ΜΜΔ που επωλήθησαν στην κοινοτική αγορά από τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής παρέμειναν σταθερές, αλλά ως προς την αξία οι πωλήσεις μειώθηκαν κατά 10 %. ε) Μερίδιο αγοράς (59) Το μερίδιο του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά μειώθηκε όσον αφορά τον όγκο πωλήσεων από 41,4 % το 1992 σε 35 % κατά την περίοδο έρευνας. στ) Συμπίεση τιμών (60) Η σταθμισμένη μέση καθαρή τιμή πωλήσεως όλων των προϊόντων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 10 % από το 1992 έως την περίοδο έρευνας. Προκειμένου να επαληθεύσει κατά πόσον αυτή η μείωση δεν οφειλόταν σε μεταβολή του μείγματος προϊόντων, η Επιτροπή αξιολόγησε τις τάσεις που παρουσίασαν οι τιμές δείγματος τύπων του προϊόντος, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν ποσοστό άνω του 50 % των κοινοτικών πωλήσεων. Διαπιστώθηκε ότι η μείωση των τιμών με βάση αυτό το δείγμα, σε σταθερό μείγμα προϊόντων, ήταν ακόμα εντονότερη (περίπου 20 %). Άρα επιβεβαιώνεται η ύπαρξη σημαντικής συμπίεσης τιμών. ζ) Αποδοτικότητα (61) Η βιομηχανία υπέστη καθόλη τη διάρκεια της περιόδου ζημίες στις πωλήσεις ομοειδούς προϊόντος, ενώ διαπιστώθηκε ζημία 5 % για την περίοδο έρευνας. Ως συνέπεια της εν εξελίξει αυτοματοποίησης και αναδιάρθρωσης, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατόρθωσε να περιορίσει τις απώλειές του μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας. Αυτή η μικρή βελτίωση υπήρξε αποτέλεσμα μείωσης του κόστους κατασκευής και των γενικών εξόδων, η οποία ήταν εντονότερη από τη γενική πτώση τιμών. η) Απασχόληση και επενδύσεις (62) Το εργατικό δυναμικό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής έχει μειωθεί κατά 28 % μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας, οι δε επενδύσεις κατά την ίδια περίοδο μειώθηκαν αισθητά. 7. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία (63) Είναι σαφές ότι η κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μεταξύ του 1992 και του τέλους της περιόδου έρευνας επιδεινώθηκε, ιδίως σε σχέση με το μερίδιο αγοράς και τις τιμές πωλήσεως. (64) Σε μια αναπτυσσόμενη αγορά, το συνολικό ποσοστό ανάπτυξης μεταξύ του 1992 και του τέλους της περιόδου έρευνας ήταν 18 % (ήτοι ετήσιο ποσοστό ανάπτυξης περιόδου 6 %), με αποτέλεσμα οι κοινοτικοί παραγωγοί να έχουν απωλέσει συνολικά ποσοστό 6 % της αγοράς. Δεδομένου ότι, από πλευράς όγκου, οι πωλήσεις τους παρέμειναν σταθερές, αυτό σημαίνει ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί δεν ήταν σε θέση να επωφεληθούν από την επέκταση της αγοράς. (65) Η εν γένει αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής όσον αφορά τις πωλήσεις ομοειδούς προϊόντος, αν και βελτιώθηκαν λίγο συν τω χρόνω, εξακολουθεί να είναι αρνητική. Τούτο προκύπτει από το γεγονός ότι οι τιμές του, οι οποίες υπέστησαν σημαντική περικοπή, δεν θα μπορούσαν να αυξηθούν έστω και ελάχιστα μεταξύ του 1992 και του τέλους της περιόδου έρευνας. Οι τιμές του κλάδου υπέστησαν πραγματική μείωση κατά μέσον όρο κατά 10 % κατά τη διάρκεια του ίδιου χρονικού διαστήματος. Η οικονομική κατάσταση των κοινοτικών παραγωγών είναι πλέον κρίσιμη και, αν συνεχιστεί, δεν θα είναι πια βιώσιμη. Με τον τρόπο αυτό ανακύπτει σοβαρός κίνδυνος διακοπής ή/και μετεγκατάστασης των κοινοτικών παραγωγών σε σχετικά σύντομο χρόνο. (66) Λαμβάνοντας υπόψη τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής έχει υποστεί σοβαρή ζημία. ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ 1. Εισαγωγή (67) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής προκλήθηκε από τις μαλαισιανές και κινεζικές εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και αν άλλοι παράγοντες προκάλεσαν ή συνέβαλαν σε αυτήν τη ζημία. Οι ΜΜΔ που παράγονται στην Κοινότητα και οι ΜΜΔ που εισάγονται από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας είναι προϊόντα άμεσα ανταγωνιστικά κυρίως ως προς την τιμή. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι δεν υπάρχει καμία σημαντική διαφορά στην ποιότητα μεταξύ των εισαγόμενων και των παραγόμενων στην Κοινότητα προϊόντων. Τα προϊόντα απευθύνονται στους ίδιους πελάτες, δηλαδή στους παραγωγούς μηχανισμών για το δέσιμο φύλλων, της αυτής γεωγραφικής περιοχής και μέσω παρόμοιων δικτύων πώλησης. 2. Επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (68) Αφού εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, διαπιστώθηκε ότι η αύξηση του όγκου και του μεριδίου αγοράς αυτών των εισαγωγών, σε συνδυασμό με τις περικομμένες και διαρκώς μειούμενες τιμές τους, συνέπεσαν με την απώλεια μεριδίου αγοράς και την κάμψη των τιμών πωλήσεως του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. (69) Για το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής αγοράς, που αποτελείται από τυποποιημένους ΜΜΔ, η αγορά είναι διαφανής και, ως εκ τούτου, ευαίσθητη σε επίπεδο τιμών. Συνεπώς οι πωλήσεις σε χαμηλές τιμές αναπόφευκτα έχουν αποτέλεσμα την υποκατάσταση, διότι οι πελάτες επιλέγουν να κάνουν τις προμήθειές του με τη χαμηλότερη προσφερόμενη τιμή. Επομένως, συνάγεται το συμπέρασμα ότι αυτές οι εισαγωγές σε χαμηλή τιμή μπορεί σαφώς να συνδεθούν με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. 3. Επιπτώσεις άλλων παραγόντων (70) Εξετάστηκε κατά πόσον άλλοι παράγοντες, εκτός από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, θα μπορούσε να οδηγήσουν ή να συμβάλουν στην ασθενή κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής και, ειδικότερα, αν οι εισαγωγές από χώρες άλλες από αυτές που αποτελούν το αντικείμενο της παρούσας διαδικασίας, θα ήταν δυνατόν να έχουν συμβάλει σε αυτήν την κατάσταση. α) Ουγγαρία (71) Όπως αναφέρεται στο σημείο 43, μέρος της παραγωγής ενός κοινοτικού παραγωγού διενεργείται στην Ουγγαρία και γι' αυτόν τον λόγο εξαιρείται από την παραγωγή του συγκεκριμένου κοινοτικού παραγωγού, όταν πρόκειται για την αξιολόγηση της ζημίας. Η Επιτροπή, για να καθορίσει κατά πόσον οι εισαγωγές από την Ουγγαρία, λαμβανόμενες μεμονωμένα, προξένησαν ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, εξέτασε το επίπεδο των εισαγωγών και των τιμών στην κοινοτική αγορά. Όπως εξηγείται στο σημείο 43, οι στατιστικές της Eurostat για τις εισαγωγές δεν ανταποκρίνονται στην πραγματική ροή των συναλλαγών όσον αφορά τους ΜΜΔ καταγωγής Ουγγαρίας και, κατά συνέπεια, η ανάλυση των ουγγρικών εισαγωγών μεταξύ του 1992 και το Σεπτέμβριο 1995 εκ μέρους της Επιτροπής χρειάστηκε να βασιστεί σε στοιχεία που περιορίζονται στους ΜΜΔ, οι οποίοι όντως είναι καταγωγής Ουγγαρίας, σύμφωνα με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής. Με αυτόν τον τρόπο, διαπιστώθηκε ότι το επίπεδο των εισαγωγών ουγγρικής καταγωγής παρέμεινε σταθερό μεταξύ του 1992 και της περιόδου έρευνας και ότι, αν πραγματοποιηθεί σύγκριση τιμών στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες, οι κινεζικές και μαλαισιανές εισαγωγές επωλήθησαν σε χαμηλότερες τιμές απ' ό,τι οι ουγγρικές εισαγωγές. Λόγω της τιμολογικής πίεσης που ασκούν οι ενδιαφερόμενες χώρες, τα εν λόγω ουγγρικά προϊόντα επωλήθησαν σε λίγο χαμηλότερες τιμές απ' ό,τι η κοινοτική παραγωγή. Η Επιτροπή θεώρησε ότι οι ουγγρικές εισαγωγές δεν συνέβαλαν σημαντικά στην επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. β) Άλλες τρίτες χώρες (72) Στα στατιστικά στοιχεία της Eurostat για τις εισαγωγές εμφανίζονται επίσης εισαγωγές από τη Σλοβενία αλλά, σύμφωνα με αξιόπιστες πηγές αγοράς, αυτές οι εισαγωγές αφορούν αψιδοειδείς μηχανισμούς με μοχλίσκο, οι οποίοι δεν εντάσσονται στο πεδίο της τρέχουσας έρευνας. Επομένως, ο όγκος των εισαγωγών στην Κοινότητα από άλλες τρίτες χώρες δεν είναι ούτε σημαντικός ούτε αυξανόμενος. Υπ' αυτές τις συνθήκες, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από άλλες πηγές δεν συνέτειναν στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατά τη διάρκεια της περιόδου που χρησιμοποιήθηκε για τον προσδιορισμό της ζημίας. γ) Άλλα επιχειρήματα (73) Υποστηρίχθηκε ότι πρακτικές αθέμιτου ανταγωνισμού χρησιμοποιήθηκαν και κατά το παρελθόν με ανάμειξη των δύο κοινοτικών παραγωγών και ενός τρίτου μέρους που παρήγαγε το προϊόν εκείνη την εποχή στην Κοινότητα και ότι, κατά συνέπεια, οι καταγγέλλοντες συνέβαλαν οι ίδιοι στη ζημία τους. Παρόλα αυτά, διαπιστώθηκε ότι αυτό το ζήτημα δεν ετέθη από καμία κοινοτική ή εθνική αρχή αρμόδια για τον ανταγωνισμό και συνεπώς παραμένει μόνο αβάσιμος ισχυρισμός, στον οποίο δεν θα μπορούσε να δοθεί καμία σημασία στο τρέχον προκαταρκτικό στάδιο. 4. Συμπέρασμα σχετικά με την αιτιώδη συνάφεια (74) Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Μαλαισία και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας έχουν προξενήσει σοβαρή ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Αυτό το συμπέρασμα βασίζεται στα διάφορα στοιχεία που εκτίθενται ανωτέρω και ιδιαίτερα στην αύξηση του μεριδίου αγοράς και στις αντίστοιχες ποσότητες που οδήγησαν σε έντονη συμπίεση των τιμών προς τα κάτω στην κοινοτική αγορά ΜΜΔ και κυρίως των τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ζ. ΤΟ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ 1. Γενικά (75) Η Επιτροπή εξέτασε προσωρινά και με βάση τα προσκομισθέντα αποδεικτικά στοιχεία, κατά πόσον θα ήταν δυνατόν να συναχθεί ρητώς το συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να εφαρμόσει μέτρα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Προς τούτο, η Επιτροπή εξέτασε τις επιπτώσεις των πιθανών μέτρων και τις συνέπειες που θα είχε η παράλειψη της λήψης προσωρινών μέτρων για όλα τα μέρη που συμμετέχουν στην διαδικασία. 2. Συνέπειες για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής (76) Όσον αφορά τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, θεωρείται ιδιαίτερα πιθανό ότι, χωρίς μέτρα που θα διορθώνουν τις συνέπειες των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής ή θα έπρεπε να μειώσει περαιτέρω τις τιμές του ή θα έχανε όλο και περισσότερο σε μερίδιο αγοράς. Και στις δύο περιπτώσεις η οικονομική κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί. Αν συνεχιστούν οι επαναλαμβανόμενες από το 1992 ζημίες, η παραγωγή στην Κοινότητα σύντομα δεν θα είναι πλέον βιώσιμη και θα διακοπεί ή θα μετεγκατασταθεί εκτός Κοινότητας με τις συνακόλουθες επιπτώσεις στην απασχόληση και τις επενδύσεις, καθώς και στο επίπεδο του ανταγωνισμού στην κοινοτική αγορά. Αυτή η κατασταση δεν θα ήταν το αποτέλεσμα κανονικών συνθηκών ανταγωνισμού καθώς, σύμφωνα με τις συλλεγείσες πληροφορίες, φαίνεται ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί είναι οικονομικά αποδοτικοί, ιδίως σε σύγκριση με την κατάσταση στη Μαλαισία. Ως προς το σημείο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί αναθέτουν με υπεργολαβία μέρος της παραγωγής τους και ότι οι προμηθευτές και οι υπεργολάβοι τους είναι κυρίως μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, οι οποίες θα επλήττοντο από τις ίδιες δυσμενείς επιπτώσεις. 3. Συνέπειες στους χρήστες (77) Αρκετά ενδιαφερόμενα μέρη πρόβαλαν το επιχείρημα ότι δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας να επιβάλλει μέτρα αντιντάμπινγκ. Ειδικότερα υποστηρίζεται ότι το κόστος των ΜΜΔ αποτελεί, ανάλογα με τον τύπο του προϊόντος, σημαντικό στοιχείο του κόστους κατασκευής των μηχανισμών για το δέσιμο των φύλλων και ότι η επιβολή μέτρων θα είχε δυσμενή αντίκτυπο προς τα κάτω στον ευρύτερο κλάδο (κατασκευαστές φακέλων αρχειοθέτησης με δακτυλιόσχημους συνδέσμους και άλλων χαρτικών). Εντούτοις, οι χρήστες που προέβαλαν αυτούς τους ισχυρισμούς δεν ήταν σε θέση να προσκομίσουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία, ώστε να τεκμηριώσουν τα αιτήματά τους εγκαίρως και να καταστήσουν δυνατή τη διασταύρωση των πληροφοριών πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων. Η Επιτροπή σκοπεύει να εξετάσει αυτό το ζήτημα λεπτομερέστερα πριν καταλήξει σε οποιαδήποτε οριστικά συμπεράσματα. (78) Επίσης υποστηρίχθηκε ότι η επιβολή μέτρων θα οδηγούσε σε ολιγοπώλιο τον εφοδιασμό της κοινοτικής αγοράς με πιθανές αρνητικές επιπτώσεις στις τιμές. Η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχτεί αυτόν τον τρόπο συλλογισμού, ο οποίος όντως δεν λαμβάνει υπόψη το διορθωτικό μάλλον παρά απαγορευτικό χαρακτήρα των μέτρων αντιντάμπινγκ, τα οποία ούτε εμποδίζουν την πρόσβαση των εξαγωγέων από τρίτες χώρες στην κοινοτική αγορά, υπό τον όρο ότι οι εξαγωγές πραγματοποιούνται σε θεμιτά επίπεδα τιμών, ούτε νοθεύουν το γνήσιο ανταγωνισμό και την ποιότητα και την ποικιλία του εφοδιασμού. (79) Τέλος υποστηρίχθηκε ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα είχαν επιπτώσεις στην ανταγωνιστική θέση των κοινοτικών κατασκευαστών μηχανισμών για το δέσιμο φύλλων έναντι των αντίστοιχων παραγωγών που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες, οι οποίοι θα εξακολουθούσαν να προμηθεύονται ΜΜΔ από τις ενδιαφερόμενες χώρες σε χαμηλές τιμές. Έχει υποστηριχθεί ότι αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει τον αντίστοιχο κοινοτικό κλάδο παραγωγής σε απώλεια μεριδίου αγοράς και να προκαλέσει τη μετεγκατάστασή του σε γειτονικές χώρες. Όσον αφορά τον ανταγωνισμό από τους παραγωγούς μηχανισμών για το δέσιμο φύλλων που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες, πρέπει να σημειωθεί ότι μέρος αυτής της αγοράς αποτελεί κλάδο προσανατολισμένο σε άλλους κλάδους και ότι, ως εκ τούτου, γι' αυτό το τμήμα της αγοράς έχει θεμελιώδη σημασία οι παραγωγοί να ευρίσκονται κοντά στους πελάτες τους, να έχουν ευελιξία στην παραγωγή και καλή γνώση της αγοράς. Επιπλέον, ο ανταγωνισμός από αυτές τις τρίτες χώρες είναι προς το παρόν περιορισμένος και οι δυνατότητες αύξησής του μετριάζονται από το γεγονός ότι το κόστος μεταφοράς ανά μονάδα είναι μέχρι πέντε φορές υψηλότερο για τα τελικά προϊόντα απ' ό,τι για το υπό εξέταση προϊόν λόγω του μεγαλύτερου όγκου του. Έτσι, δεν φαίνεται πιθανή η αντικατάσταση των εισαγωγών ΜΜΔ από εισαγωγές τελικών προϊόντων (δηλαδή έτοιμους μηχανισμούς για το δέσιμο φύλλων) στο ορατό μέλλον. Επιπλέον, η Επιτροπή δεν έλαβε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στους ΜΜΔ θα αποτελούσε αποφασιστικό παράγοντα, ο οποίος θα οδηγούσε στη μετεγκατάσταση του κλάδου παραγωγής μηχανισμών για το δέσιμο φύλλων εκτός της Κοινότητας. (80) Η Επιτροπή, επομένως, θεωρεί ότι το μεσοπρόθεσμο και μακροπρόθεσμο συμφέρον των χρηστών και των καταναλωτών θα εξυπηρετηθεί καλύτερα αν διατηρηθεί το ευρύτερο, κατά το δυνατόν, φάσμα προμηθευτών ΜΜΔ, κατάσταση η οποία θα προκύψει με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ, παρά αν μειωθεί η εκλείψει η κοινοτική παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος. Τέλος, δεν πρέπει να λησμονείται ότι τα τιμολογιακά οφέλη των αγοραστών κατά το παρελθόν προέκυπταν από αθέμιτες πρακτικές τιμολόγησης και ότι δεν δικαιολογείται κατά κανέναν τρόπο η διατήρηση αυτών των αθέμιτων χαμηλών τιμών. 4. Συμπέρασμα (81) Αφού εξέτασε τα ποικίλα συμφέροντα των ενδιαφερομένων, η Επιτροπή θεωρεί, προσωρινά, ότι δεν υπάρχει κανένας δεσμευτικός λόγος για να μην ληφθούν μέτρα κατά των ως άνω εισαγωγών. Αν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής εγκαταλειφθεί χωρίς επαρκή προστασία έναντι του αθέμιτου ανταγωνισμού, όπως διαπιστώθηκε ανωτέρω, θα αυξάνονταν οι δυσχέρειες που συναντά αυτός ο κλάδος, με ενδεχόμενο αποτέλεσμα τη διακοπή της λειτουργίας του ή τη μετεγκατάστασή του εκτός Κοινότητας. Η προβλέψιμη αύξηση των τιμών και το επακόλουθο πρόσθετο κόστος για τον καταναλωτή δεν μπορούν κατά καμία έννοια να θεωρηθούν ισοδύναμα με το κόστος που θα έχει η συνολική εξαφάνιση ενός κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Πριν καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα, η Επιτροπή σκοπεύει, στο βαθμό που κρίνεται σκόπιμο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 του βασικού κανονισμού, να εξετάσει περαιτέρω κάθε ζήτημα που θα θεωρηθεί σχετικό με την ανάλυση του συμφέροντος της Κοινότητας. Η. ΔΑΣΜΟΣ (82) Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε ποιό ύψος δασμού θα ήταν επαρκές, ώστε να εξουδετερωθεί η ζημία που προκαλεί το ντάμπινγκ στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Για το σκοπό αυτό, θεωρήθηκε ότι πρέπει να υπολογιστεί ένα επίπεδο τιμών βασισμένο στο κόστος των κοινοτικών παραγωγών με την προσθήκη εύλογου περιθωρίου κέρδους. Με βάση τα ανωτέρω, διαπιστώθηκε ότι περιθώριο κέρδους 5 % του κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί ως λογικό ελάχιστο ποσοστό, αν ληφθεί υπόψη η ανάγκη μακροπρόθεσμης επένδυσης και, ειδικότερα, το ποσό που ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής θα μπορούσε να αναμένει ότι θα ελάμβανε αν έλειπαν οι ζημιογόνοι πρακτικές ντάμπινγκ. Αυτό το περιθώριο κέρδους καθορίστηκε με βάση το κανονικό εισόδημα που θα ανέμενε ένας μέτοχος υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού, ήτοι απόδοση του κεφαλαίου 10 %. (83) Δεδομένου ότι υπάρχουν διάφοροι τύποι προϊόντων, η Επιτροπή υπολόγισε για τα προϊόντα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής με τις καλύτερες πωλήσεις (60 % του όγκου πωλήσεων) και για κάθε κατηγορία αυτών των τύπων με τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά ένα επίπεδο τιμών που αποτελείται από το μέσο σταθμισμένο κόστος παραγωγής των κοινοτικών παραγωγών, αφού αποδόθηκε ιδιαίτερη σημασία στην εν γένει αποδοτικότητα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, και από το προαναφερθέν περιθώριο κέρδους. (84) Θεωρήθηκε ότι ο δασμός οφείλει, για τις αντίστοιχες κατηγορίες, να καλύπτει τη διαφορά μεταξύ αυτής της υπολογισθείσας τιμής και των πραγματικών τιμών πωλήσεων των εξαγωγέων στην Κοινότητα. Για να καθορισθεί το ύψος του δασμού, οι αυξήσεις τιμών που ορίστηκαν κατά τον ανωτέρω τρόπο εκφράσθηκαν ως ποσοστό της σταθμισμένης μέσης αξίας των εισαγόμενων αγαθών στο στάδιο «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα». (85) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 52, οι κινεζικές τιμές εξαγωγής σε ανεξάρτητους εισαγωγείς χρειάστηκε να αναπροσαρμοστούν προς τα άνω, προκειμένου να εξασφαλιστεί η σύγκριση στο ίδιο στάδιο εμπορίας. Όσον αφορά τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, βρέθηκε ότι το ύψος που εξουδετερώνει τη ζημία είναι 35,4 %. Δεδομένου ότι αυτό το περιθώριο είναι χαμηλότερο από το περιθώριο ντάμπινγκ, όπως ορίστηκε προσωρινά, ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει να ανέρχεται σε αυτό το επίπεδο. (86) Όσον αφορά τη Μαλαισία, βρέθηκε ότι το ύψος που εξουδετερώνει τη ζημία είναι 10,5 %. Δεδομένου ότι αυτό το περιθώριο είναι χαμηλότερο από το περιθώριο ντάμπινγκ, όπως ορίστηκε προσωρινά, ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ πρέπει να ανέρχεται σε αυτό το επίπεδο. Θ. ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ (87) Για λόγους χρηστής διαχείρισης, ορίζεται προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον τονίζεται ότι όλα τα συμπεράσματα που συνήχθησαν για τον παρόντα κανονισμό είναι προσωρινά και, ενδεχομένως, θα πρέπει να επανεξεταστούν, προκειμένου να επιβληθεί ο οριστικός δασμός που μπορεί να προτείνει η Επιτροπή, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων μηχανισμών με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων που υπάγονται στον κωδικό της ΣΟ ex 8305 10 00 (κωδικός Taric 8305 10 00 10 καταγωγής Μαλαισίας και Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι μηχανισμοί με δακτυλίους για το δέσιμο φύλλων αποτελούνται από δύο ορθογώνια χαλύβδινα φύλλα ή σύρματα, τα οποία φέρουν τέσσερις τουλάχιστον ημιδακτυλίους κατασκευασμένους από χαλύβδινο σύρμα προσαρμοσμένους σε αυτά και συγκρατούνται μαζί με χαλύβδινο κάλυμμα. Οι μηχανισμοί μπορεί να ανοίγουν είτε με το τράβηγμα των ημιδακτυλίων είτε με μικρό χαλύβδινο μηχανισμό ώθησης προσαρμοσμένο στο μηχανισμό. 2. Ο δασμός, που επιβάλλεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα» πριν την επιβολή δασμού, έχει ως εξής: α) 10,5 % για τις εισαγωγές καταγωγής Μαλαισίας 7 β) 35,4 % για τις εισαγωγές καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. 3. Αν δεν ορίζεται αλλιώς, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους δασμούς. 4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υπόκειται στη σύσταση εγγύησης ίσης με το ποσό του προσωρινού δασμού. Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός15 ημερών από την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού. Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την έναρξη ισχύος του. Άρθρο 3 Με την επιφύλαξη των άρθρων 7, 9, 10 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 384/96, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών, εκτός αν το Συμβούλιο λάβει οριστικά μέτρα πριν από την λήξη της ως άνω περιόδου. Άρθρο 4 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 1996.

Classification Labels:
986
703
36

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 539
1847
956
3895
614
2858
3258
c_964c9649
6205

EuroVoc IDs (Expanded): 539
1847
956
3895
614
2858
3258
c_964c9649
6205

Dataset Source: meu

Split: train