Document ID: 32007D0162

Title and Content:
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 5ης Μαρτίου 2007 για τη θέσπιση χρηματοδοτικού μέσου πολιτικής προστασίας (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2007/162/ΕΚ, Ευρατόμ) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 308, τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 203, την πρόταση της Επιτροπής, τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1), Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο υ) της συνθήκης ΕΚ, οι δράσεις της Κοινότητας περιλαμβάνουν μέτρα στον τομέα της πολιτικής προστασίας. (2) Για τον σκοπό αυτό δημιουργήθηκε, με την απόφαση 2001/792/ΕΚ, Ευρατόμ, κοινοτικός μηχανισμός για τη διευκόλυνση της ενισχυμένης συνεργασίας στις επεμβάσεις παροχής βοήθειας πολιτικής προστασίας («μηχανισμός») (2). (3) Η απόφαση 1999/847/ΕΚ του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση κοινοτικού προγράμματος δράσης στον τομέα της πολιτικής άμυνας (3), λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2006. (4) Απαιτείται η θέσπιση χρηματοδοτικού μέσου πολιτικής προστασίας («μέσο») δυνάμει του οποίου είναι δυνατόν να χορηγείται χρηματοδοτική στήριξη, τόσο ως συμβολή στη βελτίωση της αποτελεσματικότητας της αντιμετώπισης μειζόνων καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, στα πλαίσια ιδίως της απόφασης 2001/792/ΕΚ, Ευρατόμ, όσο και ως συμβολή στην ενίσχυση των μέτρων πρόληψης και ετοιμότητας για κάθε είδους καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, όπως είναι οι φυσικές ή ανθρωπογενείς καταστροφές, οι τρομοκρατικές ενέργειες, συμπεριλαμβανομένης της τρομοκρατίας με χρήση χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών ή πυρηνικών μέσων και τα τεχνολογικά, ραδιολογικά ή περιβαλλοντικά ατυχήματα, συμπεριλαμβανομένης της συνέχειας μέτρων που ελήφθησαν προηγουμένως δυνάμει της απόφασης 1999/847/ΕΚ. (5) Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια της απόφασης 1999/847/ΕΚ, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί από την 1η Ιανουαρίου 2007. (6) Το μέσο θα εξασφαλίζει την ορατή εκδήλωση της ευρωπαϊκής αλληλεγγύης προς χώρες που έχουν πληγεί από μείζονες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, διευκολύνοντας την παροχή συνδρομής με την κινητοποίηση των μέσων επέμβασης των κρατών μελών. (7) Οι απομονωμένες και απομακρυσμένες περιφέρειες και ορισμένες άλλες περιοχές ή νησιά της Κοινότητας έχουν συχνά ειδικά χαρακτηριστικά και ανάγκες λόγω γεωγραφίας, εδάφους και κοινωνικών και οικονομικών συνθηκών. Τα στοιχεία αυτά έχουν δυσμενείς επιπτώσεις, παρεμποδίζουν την ανάπτυξη μέσων βοήθειας και επέμβασης καθιστώντας δυσχερή τη χορήγηση βοήθειας και άλλων μέσων, και δημιουργούν ιδιαίτερες ανάγκες για βοήθεια σε περίπτωση σοβαρού κινδύνου μείζονος εκτάκτου ανάγκης. (8) Η παρούσα απόφαση δεν θα πρέπει να θίγει τις δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1717/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2006, για τη θέσπιση μηχανισμού σταθερότητας (4), τα μέτρα προστασίας της δημόσιας υγείας που θεσπίζονται στο πλαίσιο της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με τα προγράμματα κοινοτικής δράσης στον τομέα της υγείας, ούτε τα μέτρα προστασίας των καταναλωτών που θεσπίζονται στο πλαίσιο της απόφασης αριθ. 1926/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής για τους καταναλωτές (2007-2013) (5). (9) Για λόγους συνοχής, το παρόν μέσο δεν θα πρέπει να διέπει δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της απόφασης 2007/124/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2007, για τη θέσπιση, κατά την περίοδο 2007-2013, του ειδικού προγράμματος «Πρόληψη, ετοιμότητα και διαχείριση των συνεπειών της τρομοκρατίας και άλλων κινδύνων που συνδέονται με την ασφάλεια», ως μέρος του γενικού προγράμματος για την ασφάλεια και την προστασία των ελευθεριών (6), ή που αφορούν την τήρηση του νόμου και της τάξης και τη διασφάλιση της εσωτερικής ασφάλειας. (10) Η παρούσα απόφαση δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε δραστηριότητες που καλύπτει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, για την ανθρωπιστική βοήθεια (7). (11) Μετά από τη λήξη, στις 31 Δεκεμβρίου 2006, της απόφασης αριθ. 2850/2000/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2000, για τη θέσπιση κοινοτικού πλαισίου συνεργασίας στον τομέα της ακούσιας ή της εκούσιας θαλάσσιας ρύπανσης (8), η παρούσα απόφαση θα πρέπει να διέπει την αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης λόγω ακούσιας θαλάσσιας ρύπανσης δια του μηχανισμού. Οι πτυχές της ετοιμότητας και της πρόληψης θα πρέπει να διέπονται από άλλες πράξεις όπως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα (ΕΟΑΘ) (9). (12) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική λειτουργία του μέσου, ενδείκνυται οι δράσεις για τις οποίες χορηγείται χρηματοδοτική στήριξη να μπορούν να συμβάλλουν κατά πρακτικό και έγκαιρο τρόπο στην πρόληψη και ετοιμότητα ως προς καταστάσεις έκτακτης ανάγκης και την απόκριση σε μείζονες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης. (13) Ο μηχανισμός θα πρέπει να υποστηρίζεται από αποτελεσματικό και ολοκληρωμένο σύστημα ανίχνευσης και έγκαιρης προειδοποίησης το οποίο θα μπορεί να ειδοποιεί τα κράτη μέλη και την Κοινότητα για καταστροφές ή απειλές καταστροφών που μπορεί να πλήξουν την επικράτεια τους. Αν και οι αποφάσεις για τη δημιουργία των συστημάτων αυτών θα πρέπει να λαμβάνονται δυνάμει άλλων ειδικών πράξεων, το μέσο οφείλει, δεδομένου ότι ο μηχανισμός είναι ένας από τους χρήστες του, να συμβάλει στη δημιουργία των εν λόγω συστημάτων, υποδεικνύοντας τις σχετικές ανάγκες και εξασφαλίζοντας τη διασύνδεση αυτών των συστημάτων μεταξύ τους και τη σύνδεσή τους με το μηχανισμό. Μετά τη δημιουργία των εν λόγω συστημάτων, ο μηχανισμός θα πρέπει να τα χρησιμοποιεί πλήρως και να συμβάλλει στην εξέλιξή τους με όλα τα μέσα που άλλως διατίθενται δυνάμει της παρούσας απόφασης. (14) Η Επιτροπή θα πρέπει να παρέχει κατάλληλη υλικοτεχνική στήριξη για τους εμπειρογνώμονες αξιολόγησης ή/και συντονισμού τους οποίους αναπτύσσει. (15) Αποτελεί ευθύνη των κρατών μελών η παροχή εξοπλισμού και μεταφοράς για τη συνδρομή πολιτικής προστασίας την οποία παρέχουν στο πλαίσιο του μηχανισμού. Τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να παρέχουν κατάλληλη υλικοτεχνική στήριξη για τις ομάδες επέμβασης ή τις μονάδες που αναπτύσσουν. (16) Ωστόσο, η Επιτροπή διαδραματίζει ρόλο στήριξης των κρατών μελών διευκολύνοντας τη συγκέντρωση των μέσων εξοπλισμού και μεταφοράς των κρατών μελών. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να βοηθά τα κράτη μέλη να εντοπίζουν και να έχουν πρόσβαση σε μεταφορικά μέσα που μπορεί να είναι διαθέσιμα από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της εμπορικής αγοράς. Η Επιτροπή μπορεί να βοηθά τα κράτη μέλη να εντοπίζουν τον εξοπλισμό που μπορεί να είναι διαθέσιμος από άλλες πηγές. (17) Η Επιτροπή θα πρέπει να είναι επίσης σε θέση να συμπληρώνει, όπου είναι απαραίτητο, τα μεταφορικά μέσα που παρέχουν τα κράτη μέλη, με τη χρηματοδότηση πρόσθετων μεταφορικών μέσων που απαιτούνται για την εξασφάλιση της έγκαιρης παράδοσης και αποτελεσματικότητας της επέμβασης πολιτικής προστασίας δυνάμει του κοινοτικού μηχανισμού πολιτικής προστασίας. Η χρηματοδότηση αυτή θα πρέπει να λαμβάνει χώρα βάσει ορισμένων κριτηρίων και με την προϋπόθεση επιστροφής μέρους των καταβληθέντων ποσών. (18) Η σύναψη συμβάσεων δημόσιων προμηθειών και η χορήγηση των επιδοτήσεων με βάση το μέσο θα πρέπει να υλοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση του δημοσιονομικού κανονισμού που εφαρμόζεται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (10) (δημοσιονομικός κανονισμός). Λόγω της ιδιαίτερης φύσης της δράσης στον τομέα της πολιτικής προστασίας, ενδείκνυται να προβλεφθεί η χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης και σε φυσικά πρόσωπα. Είναι επίσης σημαντικό να τηρούνται οι κανόνες του δημοσιονομικού κανονισμού, και συγκεκριμένα οι αρχές της οικονομίας, της αποδοτικότητας και της αποτελεσματικότητας που καθορίζονται σ’ αυτόν. (19) Θα πρέπει να είναι δυνατή η συμμετοχή τρίτων χωρών στο μέσο. (20) Όταν ο μηχανισμός ανταποκρίνεται σε αίτηση συνδρομής εκτός της Κοινότητας ως μέρος της συνολικής κοινοτικής ανθρωπιστικής επέμβασης, είναι ιδιαιτέρως σημαντικό να υπάρχει συμπληρωματικότητα και συνοχή μεταξύ των δράσεων που αναλαμβάνονται δυνάμει της παρούσας απόφασης και δράσεων που χρηματοδοτούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96, οι δε δράσεις στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης να διέπονται από τις ανθρωπιστικές αρχές που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό, σύμφωνα με τις οποίες οι δράσεις αυτές δεν θα πρέπει, σύμφωνα με τον γενικό κανόνα στον τομέα της πολιτικής προστασίας, να δημιουργούν διακρίσεις, θα πρέπει δε να είναι ανεξάρτητες, αμερόληπτες και σύμφωνες προς τις ανάγκες και τα συμφέροντα του θύματος. (21) Για επεμβάσεις σε τρίτες χώρες θα πρέπει να εξασφαλίζεται συντονισμός και συνέπεια με τις δράσεις διεθνών οργανισμών και φορέων. (22) Για να βελτιωθεί η ικανότητα της Επιτροπής να παρακολουθεί την εφαρμογή της παρούσας απόφασης, θα πρέπει να είναι δυνατή, με πρωτοβουλία της Επιτροπής, η χρηματοδότηση δαπανών που συνδέονται με την παρακολούθηση, τον έλεγχο, τον οικονομικό έλεγχο και την αξιολόγηση της απόφασης. (23) Θα πρέπει να προβλέπονται κατάλληλες διατάξεις προκειμένου να εξασφαλιστεί η δέουσα παρακολούθηση της υλοποίησης των δράσεων που λαμβάνουν χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του μέσου. (24) Θα πρέπει επίσης να λαμβάνονται κατάλληλα μέτρα για την αποτροπή παρατυπιών και της απάτης καθώς και να γίνονται οι απαραίτητες ενέργειες για την ανάκτηση απολεσθέντων, αχρεωστήτως καταβληθέντων ή κακώς χρησιμοποιηθέντων κονδυλίων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (11), τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες (12) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) (13). (25) Τα μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης θα πρέπει να θεσπίζονται σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (14), με σαφή διάκριση μεταξύ των μέτρων που υπόκεινται στη διαδικασία επιτροπής διαχείρισης και των μέτρων που υπόκεινται στη διαδικασία κανονιστικής επιτροπής, η οποία σε ορισμένες περιπτώσεις, λόγω της σπουδαιότητας των προς λήψη μέτρων, είναι η πλέον κατάλληλη. (26) Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς, κατά την έννοια του σημείου 38 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τη δημοσιονομική πειθαρχία και τη χρηστή οικονομική διαχείριση (15), προβλέπεται στην παρούσα απόφαση για όλη τη διάρκεια του μέσου. Εννοείται ότι το ποσό αυτό θα πρέπει να χρηματοδοτείται εν μέρει από τον υποτομέα 3Β «Ιθαγένεια» και εν μέρει από τον υποτομέα 4 «Η ΕΕ ως παγκόσμιος παράγων» των δημοσιονομικών προοπτικών 2007-2013. (27) Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης θα πρέπει να αξιολογείται τακτικά. (28) Δεδομένου ότι οι στόχοι της προβλεπόμενης δράσης δεν μπορούν να επιτευχθούν ικανοποιητικά από τα κράτη μέλη ενεργώντας μεμονωμένα, αλλά μπορούν, με βάση την κλίμακα και τα αποτελέσματα των δράσεων που θα χρηματοδοτούνται δυνάμει του Μέσου και λαμβανομένων υπόψη των ωφελημάτων όσον αφορά τη μείωση των απωλειών ανθρώπινων ζωών, των σωματικών βλαβών, καθώς και των περιβαλλοντικών, οικονομικών και υλικών ζημιών, να επιτευχθούν καλύτερα σε κοινοτικό επίπεδο, η Κοινότητα μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης ΕΚ. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των στόχων αυτών. (29) Η συνθήκη ΕΚ και η συνθήκη Ευρατόμ δεν παρέχουν εξουσίες για την έκδοση της παρούσας απόφασης, πέραν των εξουσιών του άρθρου 308 και του άρθρου 203 αντιστοίχως, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Αντικείμενο 1. Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται χρηματοδοτικό μέσο πολιτικής προστασίας (στο εξής «το μέσο»), για την ενίσχυση και τη συμπλήρωση των προσπαθειών που καταβάλλουν τα κράτη μέλη για την προστασία ιδίως των ανθρώπων, αλλά και του περιβάλλοντος και των αγαθών, συμπεριλαμβανομένης της πολιτιστικής κληρονομιάς, σε περίπτωση φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών, τρομοκρατικών ενεργειών και τεχνολογικών, ραδιολογικών ή περιβαλλοντικών ατυχημάτων καθώς και για τη διευκόλυνση της ενισχυμένης συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών στον τομέα της πολιτικής προστασίας. Το μέσο καλύπτει την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2007 ως 31 Δεκεμβρίου 2013. 2. Με την παρούσα απόφαση καθορίζονται οι κανόνες για τη χορήγηση χρηματοδοτικής στήριξης για: α) δράσεις στον τομέα του κοινοτικού μηχανισμού για τη διευκόλυνση της ενισχυμένης συνεργασίας στις επεμβάσεις βοήθειας της πολιτικής άμυνας (εφεξής «ο μηχανισμός»)· β) μέτρα πρόληψης ή μείωσης των συνεπειών λόγω κατάστασης έκτακτης ανάγκης· και γ) δράσεις που προορίζονται να ενισχύσουν την κατάσταση ετοιμότητας της Κοινότητας για την αντιμετώπιση καταστάσεων εκτάκτων αναγκών, συμπεριλαμβανομένων δράσεων προώθησης της ευαισθητοποίησης των πολιτών της ΕΕ. 3. Με την παρούσα απόφαση προβλέπονται επίσης ειδικές διατάξεις για τη χρηματοδότηση ορισμένων μεταφορικών μέσων σε περιπτώσεις μειζόνων καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, ώστε να διευκολύνεται η ταχεία και αποτελεσματική αντίδραση. 4. Η παρούσα απόφαση λαμβάνει υπόψη τις ειδικές ανάγκες των απομονωμένων, των εξόχως απόκεντρων και άλλων περιοχών ή νήσων της Κοινότητας σε περίπτωση κατάστασης έκτακτης ανάγκης. Άρθρο 2 Πεδίο εφαρμογής 1. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για τη λήψη μέτρων πρόληψης και ετοιμότητας για κάθε μορφής καταστάσεων έκτακτης ανάγκης εντός της Κοινότητας και σε χώρες που συμμετέχουν βάσει του άρθρου 7 του παρόντος μέσου. 2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται επίσης για την ανάληψη δράσεων προς στήριξη της αντιμετώπισης των άμεσων συνεπειών μείζονος κατάστασης έκτακτης ανάγκης, ανεξαρτήτως της φύσης της, συμπεριλαμβανομένης της αντιμετώπισης καταστάσεων έκτακτης ανάγκης λόγω ακούσιας θαλάσσιας ρύπανσης δια του μηχανισμού, εντός ή εκτός της Κοινότητας, όταν υποβάλλεται αίτηση συνδρομής σύμφωνα με τον μηχανισμό. 3. Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: α) δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1717/2006· β) δράσεις και μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με τα προγράμματα κοινοτικής δράσης στον τομέα της υγείας· γ) δράσεις και μέτρα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της απόφασης αριθ. 1926/2006/ΕΚ· δ) δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της απόφασης 2007/124/ΕΚ, Ευρατόμ· ε) δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96, με την επιφύλαξη του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της παρούσας απόφασης· στ) δράσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002. Άρθρο 3 Ορισμοί Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α) «κατάσταση έκτακτης ανάγκης»: κάθε κατάσταση που έχει ή είναι δυνατόν να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε ανθρώπους, στο περιβάλλον ή σε αγαθά· β) «μείζων κατάσταση έκτακτης ανάγκης»: κάθε κατάσταση η οποία έχει ή ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιπτώσεις σε ανθρώπους, στο περιβάλλον ή σε αγαθά και η οποία μπορεί να οδηγήσει σε έκκληση για βοήθεια δυνάμει του μηχανισμού· γ) «αντίδραση»: κάθε δράση που αναλαμβάνεται δυνάμει του μηχανισμού κατά τη διάρκεια ή μετά από μείζονα κατάσταση έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση των άμεσων συνεπειών της· δ) «ετοιμότητα»: κατάσταση ετοιμότητας και δυνατότητα διάθεσης ανθρώπινου δυναμικού και υλικών μέσων ώστε να εξασφαλιστεί αποτελεσματική ταχεία αντίδραση σε κατάσταση έκτακτης ανάγκης, η οποία είναι αποτέλεσμα δράσης που ανελήφθη εκ των προτέρων· ε) «πρόληψη»: κάθε δράση προς υποστήριξη των κρατών μελών για την πρόληψη κινδύνων ή μείωση της ζημίας σε πρόσωπα, στο περιβάλλον ή σε αγαθά που προκύπτει από καταστάσεις έκτακτης ανάγκης· στ) «έγκαιρη προειδοποίηση»: η έγκαιρη και αποτελεσματική παροχή πληροφοριών που επιτρέπει την ανάληψη δράσης προς αποφυγή ή μείωση των κινδύνων και εξασφαλίζει ετοιμότητα για αποτελεσματική αντίδραση. Άρθρο 4 Επιλέξιμες δράσεις και κριτήρια 1. Στα πλαίσια του μέσου είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική στήριξη οι ακόλουθες δράσεις στον τομέα της πρόληψης και της ετοιμότητας: α) μελέτες, έρευνες, μοντελοποίηση και κατάρτιση σεναρίων με σκοπό: i) διευκόλυνση της ανταλλαγής γνώσεων, βέλτιστων πρακτικών και πληροφοριών· και ii) ενίσχυση της πρόληψης, της ετοιμότητας και της αποτελεσματικής αντίδρασης· β) εκπαίδευση, ασκήσεις, εργαστήρια, ανταλλαγή προσωπικού και εμπειρογνωμόνων, δημιουργία δικτύων, σχέδια επίδειξης και μεταφορά τεχνολογίας που ενισχύουν την πρόληψη, την ετοιμότητα και την αποτελεσματική αντίδραση· γ) ενημέρωση του κοινού, εκπαίδευση, ευαισθητοποίηση και συναφείς δράσεις διάδοσης που αποβλέπουν στην ελαχιστοποίηση των συνεπειών των καταστάσεων έκτακτης ανάγκης για τους πολίτες της ΕΕ και στη στήριξη των πολιτών της ΕΕ ώστε να προστατεύσουν εαυτούς πιο αποτελεσματικά· δ) διατήρηση των λειτουργιών του Κέντρου Παρακολούθησης και Πληροφόρησης του Μηχανισμού (MIC) που διευκολύνουν την ταχεία αντίδραση σε περίπτωση μείζονος κατάστασης έκτακτης ανάγκης· ε) δράσεις επικοινωνίας και μέτρα για την αποτελεσματικότερη προβολή της ευρωπαϊκής αντίδρασης· στ) συμβολή στην ανάπτυξη συστημάτων ανίχνευσης και έγκαιρης προειδοποίησης για καταστροφές, οι οποίες μπορούν να πλήξουν το έδαφος των κρατών μελών, προκειμένου να εξασφαλίζεται η ταχεία αντίδραση των κρατών μελών και της Κοινότητας, καθώς και στην ίδρυση των συστημάτων αυτών μέσω μελετών και αξιολογήσεων της αναγκαιότητας και σκοπιμότητάς τους και μέσω δράσεων για την προώθηση των διασυνδέσεών τους και της σύνδεσής τους με το MIC και το σύστημα CECIS περί του οποίου το στοιχείο ζ). Τα συστήματα αυτά θα λαμβάνουν υπόψη και θα αξιοποιούν τις υπάρχουσες πληροφορίες και τις πηγές παρακολούθησης ή ανίχνευσης· ζ) θέσπιση και συντήρηση ασφαλούς κοινού συστήματος επικοινωνίας και πληροφόρησης σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης (CECIS) και εργαλείων που καθιστούν δυνατή την επικοινωνία και ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ του MIC και των σημείων επαφής των κρατών μελών και άλλων συμμετεχόντων στα πλαίσια του μηχανισμού· η) δραστηριότητες παρακολούθησης, εκτίμησης και αξιολόγησης· θ) θέσπιση προγράμματος συναγωγής διδαγμάτων από τις επεμβάσεις και τις ασκήσεις στα πλαίσια του μηχανισμού. 2. Ο ακόλουθες δράσεις είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική στήριξη στα πλαίσια του μέσου στον τομέα της αντίδρασης δυνάμει του μηχανισμού: α) αποστολή εμπειρογνωμόνων αξιολόγησης και συντονισμού καθώς και σχετικού υλικού υποστήριξης, ιδίως επικοινωνιακών εργαλείων, προκειμένου να διευκολυνθεί η παροχή βοήθειας και η συνεργασία με άλλους φορείς που έχουν δραστηριοποιηθεί· β) υποστήριξη των κρατών μελών για την απόκτηση πρόσβασης σε εξοπλισμό και μεταφορικά μέσα: i) με την παροχή και την ανταλλαγή πληροφοριών για εξοπλισμό και μεταφορικά μέσα τα οποία μπορούν να διατεθούν από τα κράτη μέλη, προκειμένου να διευκολυνθούν η συγκέντρωση του εν λόγω εξοπλισμού ή των εν λόγων μέσων· ii) με την παροχή βοήθειας στα κράτη μέλη για να εντοπίσουν τα μεταφορικά μέσα τα οποία μπορούν να διατεθούν από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της εμπορικής αγοράς και με τη διευκόλυνση της πρόσβασής του σε αυτά· iii) με την παροχή βοήθειας στα κράτη μέλη για να εντοπίσουν τον εξοπλισμό ο οποίος μπορεί να διατεθεί από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένης της εμπορικής αγοράς· γ) συμπλήρωση των μεταφορικών μέσων που παρέχονται από τα κράτη μέλη με τη χρηματοδότηση πρόσθετων μεταφορικών μέσων που απαιτούνται για την εξασφάλιση ταχείας αντίδρασης σε μείζονες καταστάσεις έκτακτης ανάγκης εμπίπτουσες στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 1. Οι δράσεις αυτές είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του παρόντος μέσου μόνο αν πληρούνται τα ακόλουθα κριτήρια: i) τα πρόσθετα μεταφορικά μέσα είναι αναγκαία για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα της επέμβασης πολιτικής προστασίας στα πλαίσια του μηχανισμού· ii) έχουν εξαντληθεί όλες οι άλλες δυνατότητες εξεύρεσης μεταφορικών μέσων δυνάμει του Μηχανισμού, συμπεριλαμβανομένου του στοιχείου β)· iii) η προς μεταφορά βοήθεια: - έχει προσφερθεί και γίνει δεκτή από αιτούσα χώρα δυνάμει του μηχανισμού, - είναι απαραίτητη προκειμένου να αντιμετωπισθούν ζωτικές ανάγκες που προέκυψαν λόγω της κατάστασης έκτακτης ανάγκης, - συμπληρώνει τη βοήθεια που παρέχεται από τα κράτη μέλη, - συμπληρώνει, για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης σε τρίτες χώρες, τη συνολική ανθρωπιστική επέμβαση της Κοινότητας, όπου υπάρχει. 3. α) Τα κράτη μέλη που ζητούν οικονομική ενίσχυση για τη μεταφορά της βοήθειάς τους θα επιστρέφουν τουλάχιστον το 50 % των κοινοτικών πόρων που έχουν εισπράξει, το αργότερο 180 ημέρες από την επέμβαση· β) η όποια χρηματοδότηση παρέχεται βάσει της παρούσας πράξης δεν επηρεάζει την ευθύνη των κρατών μελών να προστατεύουν τους ανθρώπους, τις περιουσίες και το περιβάλλον στο έδαφός τους από καταστροφές και δεν απαλλάσσει τα κράτη μέλη από το καθήκον τους να εφοδιάζουν τα συστήματα πολιτικής προστασίας τους με επαρκείς δυνατότητες ώστε να μπορούν να αντεπεξέλθουν επαρκώς σε καταστροφές τέτοιου μεγέθους και φύσεως, για τις οποίες ευλόγως αναμένεται να είναι προετοιμασμένα. 4. Οι κανόνες εφαρμογής της παραγράφου 2 στοιχεία β) και γ) και της παραγράφου 3 εγκρίνονται με τη διαδικασία του άρθρου 13 παράγραφος 3. Η Επιτροπή υποβάλλει τακτικά έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχεία β) και γ) και της παραγράφου 3 στην επιτροπή του άρθρου 13. Οι κανόνες αυτοί επανεξετάζονται κατά περίπτωση με τη διαδικασία του άρθρου 13 παράγραφος 3. Άρθρο 5 Δικαιούχοι Χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του μέσου είναι δυνατόν να χορηγείται σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, ιδιωτικού ή δημόσιου δικαίου. Άρθρο 6 Είδη χρηματοδοτικής παρέμβασης και διαδικασίες εφαρμογής 1. Η Επιτροπή υλοποιεί την κοινοτική χρηματοδοτική συνδρομή σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό. 2. Η χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του μέσου είναι δυνατόν να λαμβάνει τη μορφή επιδοτήσεων ή συμβάσεων δημόσιων προμηθειών, που χορηγούνται ή συνάπτονται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό. 3. Όσον αφορά τις επιδοτήσεις, η Επιτροπή θεσπίζει ετήσια προγράμματα εργασίας που καθορίζουν τους στόχους, το χρονοδιάγραμμα της πρόσκλησης ή των προσκλήσεων υποβολής προτάσεων, το σχετικό ενδεικτικό ποσό, το μέγιστο ποσοστό χρηματοδοτικής παρέμβασης και τα αναμενόμενα αποτελέσματα. 4. Όσον αφορά τις δημόσιες προμήθειες, στα ετήσια προγράμματα εργασίας περιλαμβάνονται συμβάσεις, συμπεριλαμβανομένων συμβάσεων-πλαισίων για την κινητοποίηση των μέσων που απαιτούνται για την υλοποίηση δράσεων ταχείας αντίδρασης. 5. Τα ετήσια προγράμματα εργασίας εγκρίνονται με τη διαδικασία του άρθρου 13 παράγραφος 2. 6. Ο προϋπολογισμός για το μέσο εκτελείται από την Επιτροπή κεντρικά και απ’ ευθείας από τις υπηρεσίες της σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού. Άρθρο 7 Συμμετοχή τρίτων χωρών Η συμμετοχή στο μέσο είναι ανοιχτή στις υποψήφιες χώρες. Η συνεργασία με τρίτες χώρες στα πλαίσια του μέσου είναι δυνατή, εφόσον το επιτρέπουν συμφωνίες μεταξύ των εν λόγω τρίτων χωρών και της Κοινότητας. Άρθρο 8 Συμπληρωματικότητα και συνοχή της κοινοτικής δράσης 1. Οι δράσεις που χρηματοδοτούνται δυνάμει του μέσου δεν λαμβάνουν συνδρομή από άλλα κοινοτικά χρηματοδοτικά μέσα. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ώστε οι αιτούντες χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του μέσου και οι δικαιούχοι της εν λόγω συνδρομής να υποβάλλουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τη χρηματοδοτική στήριξη που λαμβάνουν από άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένου του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και σχετικά με εκκρεμείς αιτήσεις χρηματοδότησης. 2. Επιδιώκεται η δημιουργία συνεργιών και συμπληρωματικότητας με άλλα μέσα της Ένωσης ή της Κοινότητας. Σε περίπτωση επέμβασης σε τρίτες χώρες, η Επιτροπή εξασφαλίζει τη συμπληρωματικότητα και τη συνέπεια των δράσεων που χρηματοδοτούνται δυνάμει του μέσου και των δράσεων που χρηματοδοτούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/96. 3. Όταν η συνδρομή δυνάμει του μηχανισμού συμβάλλει σε ευρύτερη κοινοτική ανθρωπιστική επέμβαση, οι δράσεις που τυγχάνουν χρηματοδοτικής συνδρομής δυνάμει του μέσου είναι συνεπείς προς τις ανθρωπιστικές αρχές που απαριθμούνται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1257/96. Άρθρο 9 Συνοχή με δράσεις διεθνών οργανισμών και φορέων Η Επιτροπή εξασφαλίζει ώστε, για επεμβάσεις σε τρίτες χώρες, οι δράσεις που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα να είναι συντονισμένες και να έχουν συνοχή με τις δράσεις διεθνών οργανισμών και φορέων, ιδίως δε εκείνων που ανήκουν στο σύστημα των Ηνωμένων Εθνών. Άρθρο 10 Τεχνική και διοικητική βοήθεια 1. Με πρωτοβουλία της Επιτροπής, το μέσο είναι επίσης δυνατόν να καλύπτει δαπάνες που σχετίζονται με την παρακολούθηση, τον έλεγχο, τον οικονομικό έλεγχο και την αξιολόγηση που απαιτούνται άμεσα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες αυτές είναι δυνατόν να καλύπτουν ιδίως τα εξής: μελέτες, συσκέψεις, δραστηριότητες ενημέρωσης, δημοσιεύσεις, δαπάνες για δίκτυα πληροφορικής (και το συναφή εξοπλισμό) για την ανταλλαγή πληροφοριών, καθώς και κάθε άλλη δαπάνη σχετικά με τεχνική και διοικητική βοήθεια στην οποία είναι δυνατό να χρειαστεί να προσφύγει η Επιτροπή για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Οι δαπάνες του πρώτου και του δευτέρου εδαφίου δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν το 4 % του προϋπολογισμού. 2. Ο προϋπολογισμός για τις δράσεις της παραγράφου 1 εκτελείται από την Επιτροπή κεντρικά και απ’ ευθείας από τις υπηρεσίες της σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 του δημοσιονομικού κανονισμού. Άρθρο 11 Παρακολούθηση 1. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ώστε οι συμβάσεις και οι επιδοτήσεις οι οποίες προκύπτουν από την εφαρμογή του μέσου να προβλέπουν συγκεκριμένα την εποπτεία και τον οικονομικό έλεγχο από την Επιτροπή (ή από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της), εφόσον απαιτείται, μέσω επιτόπιων ελέγχων, συμπεριλαμβανομένων δειγματοληπτικών ελέγχων, καθώς και ελέγχους από το Ελεγκτικό Συνέδριο. 2. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ώστε ο δικαιούχος της χρηματοδοτικής στήριξης να θέτει στη διάθεση της Επιτροπής, για διάστημα πέντε ετών από την τελευταία πληρωμή οποιασδήποτε δράσης, όλα τα δικαιολογητικά για τις δαπάνες που σχετίζονται με τη συγκεκριμένη δράση. 3. Με βάση τα αποτελέσματα των δειγματοληπτικών ελέγχων της παραγράφου 1, η Επιτροπή εξασφαλίζει την προσαρμογή, εφόσον απαιτείται, της κλίμακας ή των προϋποθέσεων χορήγησης της χρηματοδοτικής στήριξης που είχε εγκριθεί αρχικά, καθώς και του χρονοδιαγράμματος των πληρωμών. 4. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη λήψη κάθε αναγκαίου μέτρου προκειμένου να επαληθεύει ότι οι χρηματοδοτούμενες δράσεις εκτελούνται κανονικά και σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας απόφασης και του δημοσιονομικού κανονισμού. Άρθρο 12 Προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας 1. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι, κατά την υλοποίηση δράσεων που χρηματοδοτούνται δυνάμει της παρούσας απόφασης, τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας προστατεύονται με την εφαρμογή προληπτικών μέτρων κατά της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, με τη διενέργεια αποτελεσματικών ελέγχων και με την ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών και, σε περίπτωση που διαπιστωθούν παρατυπίες, με την επιβολή αποτελεσματικών, αναλογικών και αποτρεπτικών κυρώσεων, σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95, (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96 και (ΕΚ) αριθ. 1073/1999. 2. Για τις κοινοτικές δράσεις που χρηματοδοτούνται δυνάμει του μέσου, εφαρμόζονται οι κανονισμοί (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 και (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2185/96 για οποιαδήποτε παράβαση διάταξης του κοινοτικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένων παραβάσεων συμβατικών υποχρεώσεων που καθορίζονται με βάση το μέσο και προκύπτουν από πράξη ή παράλειψη οικονομικού φορέα, η οποία επέφερε ή θα μπορούσε να επιφέρει ζημία στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στους προϋπολογισμούς τους οποίους αυτή διαχειρίζεται, λόγω αδικαιολόγητης δαπάνης. 3. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη μείωση, αναστολή ή ανάκτηση του ποσού της χρηματοδοτικής στήριξης που έχει χορηγηθεί για δράση, εάν διαπιστώσει παρατυπίες, συμπεριλαμβανομένης της μη τήρησης των διατάξεων της παρούσας απόφασης ή της επιμέρους απόφασης ή της σύμβασης για τη χορήγηση της σχετικής χρηματοδοτικής στήριξης, ή εάν διαπιστωθεί ότι, χωρίς να έχει προηγουμένως ζητηθεί εγγράφως η έγκριση της Επιτροπής, η δράση τροποποιήθηκε κατά τρόπο ασυμβίβαστο προς τη φύση της ή τους όρους εκτέλεσης του έργου. 4. Εάν δεν έχουν τηρηθεί οι προθεσμίες ή εάν η πρόοδος στην εκτέλεση της δράσης επιτρέπει να δικαιολογηθεί μέρος μόνον της χορηγηθείσας χρηματοδοτικής στήριξης, η Επιτροπή μεριμνά ώστε να κληθεί ο δικαιούχος να της υποβάλει τις παρατηρήσεις του εντός καθορισμένης προθεσμίας. Εάν ο δικαιούχος δεν δώσει ικανοποιητική απάντηση, η Επιτροπή μεριμνά ώστε να υπάρχει δυνατότητα ακύρωσης του υπόλοιπου της χρηματοδοτικής στήριξης και επιστροφής των ποσών που έχουν ήδη καταβληθεί. 5. Η Επιτροπή εξασφαλίζει ώστε κάθε αχρεωστήτως καταβληθέν ποσό να επιστρέφεται. Τα ποσά που δεν επιστρέφονται εγκαίρως επιβαρύνονται με τόκους σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον δημοσιονομικό κανονισμό. Άρθρο 13 Διαδικασία επιτροπής 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή (εφεξής: «επιτροπή»). 2. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 3. Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζονται τα άρθρα 5 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 6 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται τρίμηνη. 4. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Άρθρο 14 Δημοσιονομικοί πόροι 1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την εφαρμογή του μέσου για την περίοδο 2007 έως 2013 ανέρχεται σε 189 800 000 ευρώ σε τρέχουσες τιμές. Οι ετήσιες πιστώσεις εγκρίνονται από την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή εντός των ορίων του δημοσιονομικού πλαισίου. Ποσό 133 800 000 ευρώ σε τρέχουσες τιμές θα προέλθει από τον υποτομέα 3Β «Ιθαγένεια» του εν λόγω δημοσιονομικού πλαισίου και ποσό 56 000 000 ευρώ σε τρέχουσες τιμές από τον υποτομέα 4 «Η ΕΕ ως παγκόσμιος εταίρος». 2. Μέχρι 50 % του ποσού δημοσιονομικής αναφοράς διατίθεται για μέτρα που εμπίπτουν στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ). Άρθρο 15 Αξιολόγηση 1. Η υλοποίηση των δράσεων που λαμβάνουν χρηματοδοτική στήριξη δυνάμει του μέσου παρακολουθείται τακτικά. 2. Η Επιτροπή υποβάλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο: α) το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2008, μια πρώτη έκθεση αξιολόγησης για τις ποιοτικές και ποσοτικές πτυχές της εφαρμογής του άρθρου 4 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) και παράγραφος 3. Στην έκθεση αυτή λαμβάνονται υπόψη τα αποτελέσματα ανάλυσης την οποία θα έχουν πραγματοποιήσει από κοινού η Επιτροπή και τα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τις ανάγκες σε μεταφορικά μέσα και εξοπλισμό που απαιτούνται σε μείζονες επεμβάσεις πολιτικής προστασίας και σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει της παρούσας απόφασης για την αντιμετώπιση των αναγκών αυτών. Εάν χρειάζεται, υπό το φως των συμπερασμάτων της εν λόγω έκθεσης: i) η Επιτροπή μπορεί, ενδεχομένως, να υποβάλει πρόταση επανεξέτασης των σχετικών διατάξεων· ii) το Συμβούλιο μπορεί να καλέσει την Επιτροπή να υποβάλει πρόταση, προκειμένου όλες οι δέουσες τροποποιήσεις των διατάξεων αυτών να εγκριθούν πριν από τις 30 Ιουνίου 2009· β) το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2010, ενδιάμεση αξιολόγηση των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων και των ποιοτικών και ποσοτικών πτυχών της εφαρμογής της παρούσας απόφασης· γ) το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2011, ανακοίνωση σχετικά με την παράταση ισχύος της παρούσας απόφασης· δ) το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2014, έκθεση εκ των υστέρων αξιολόγησης. Άρθρο 16 Εφαρμογή Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013. Άρθρο 17 Αποδέκτες Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη. Βρυξέλλες, 5 Μαρτίου 2007.

Classification Labels:
157
35

Label Descriptions:
{"157": "Δημόσια ασφάλεια", "35": "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"}

EuroVoc IDs (Original): 2460
1005
3489
4045

EuroVoc IDs (Expanded): 2460
1005
3489
4045

Dataset Source: meu

Split: train