Document ID: 32010D0565

Title and Content:
ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/565/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 21ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με την αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παροχή συμβουλών και συνδρομής όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUSEC RD Congo) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28 και το άρθρο 43, Εκτιμώντας τα εξής: (1) Με βάση την κοινή δράση 2005/355/ΚΕΠΠΑ (1), από τις 2 Μαΐου 2005 η Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) διεξάγει αποστολή παροχής συμβουλών και συνδρομής για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) (EUSEC RD Congo).Η εντολή της αποστολής αυτής ορίζεται από την κοινή δράση 2009/709/ΚΕΠΠΑ (2) και τελειώνει στις 30.9.2010. (2) Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας απηύθυνε στον Πρόεδρο της ΛΔΚ επιστολή, με ημερομηνία 27 Ιουλίου 2009, στην οποία εξέθετε την ανανεωμένη δέσμευση της ΕΕ. Κατόπιν της επιστολής αυτής, η εντολή της αποστολής προσαρμόσθηκε από 1ης Οκτωβρίου 2009. Η εν λόγω επιστολή μετετράπη από τις αρχές του Κονγκό σε Πρόγραμμα δράσης που υπεγράφη ανάμεσα στον Υπουργό Άμυνας και παλαιών πολεμιστών και τον αρχηγό της αποστολής EUSEC RD Congo στις 21 Ιανουαρίου 2010. (3) Μετά την επικύρωση του συντάγματος της Τρίτης Δημοκρατίας του Κονγκό το 2005, η διενέργεια εκλογών στη ΛΔΚ το 2006 σήμανε το τέλος της μεταβατικής διαδικασίας και επέτρεψε τον σχηματισμό, το 2007, κυβέρνησης, η οποία θέσπισε πρόγραμμα, το οποίο προέβλεπε συγκεκριμένα γενική μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, την εκπόνηση εθνικής εννοίας καθώς και δράσεων προτεραιότητας των μεταρρυθμίσεων στους τομείς της αστυνομίας, των ενόπλων δυνάμεων και της δικαιοσύνης. Η ανάπτυξη ενός σχεδίου για τη μεταρρύθμιση των ενόπλων δυνάμεων της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (FARDC) σε τρεις φάσεις από το 2009 μέχρι το 2025, που εγκρίθηκε από τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας στα τέλη Μαΐου του 2009 και παρουσιάστηκε στους εκπροσώπους της διεθνούς κοινότητας στις 26 Ιανουαρίου 2010, καθώς και η ανάληψη του συντονιστικού ρόλου των δράσεων των διαφόρων παραγόντων προς υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ), καταδεικνύουν το ενδιαφέρον των αρχών του Κονγκό για την εφαρμογή στο επιχειρησιακό επίπεδο της διαδικασίας ΜΤΑ στη ΛΔΚ. (4) Τα Ηνωμένα Έθνη, με διάφορες αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας, επιβεβαίωσαν την υποστήριξή τους προς τη μεταβατική διαδικασία και τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, και πραγματοποιούν στη ΛΔΚ την αποστολή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τη σταθεροποίηση στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (MONUSCΟ) που εστιάζεται στη διατήρηση της ειρήνης στα ανατολικά της χώρας και στην εδραίωση της ειρήνης σε ολόκληρη τη χώρα. Στις 28 Μαΐου 2010, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1925 ( 2010), με την οποία παρατείνεται η θητεία της MONUC μέχρι τις 30 Ιουνίου 2010, που καθίσταται Αποστολή του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για τη σταθεροποίηση στη ΛΔΚ (MONUSCΟ) από την 1η Ιουλίου 2010. Με την εν λόγω απόφαση της παρέχεται επίσης η δυνατότητα να υποστηρίζει, σε στενή συνεργασία με τους άλλους διεθνείς εταίρους, τη δράση που διεξάγουν οι αρχές του Κονγκό για την ενίσχυση και μεταρρύθμιση των θεσμικών δομών της ασφαλείας. (5) Η ΕΕ προσέφερε σταθερή υποστήριξη προς τη ΜΤΑ στη ΛΔΚ, ένα από τα στοιχεία μιας γενικότερης δέσμευσης της ΕΕ με στόχο τη στήριξη της ανάπτυξης και της δημοκρατίας στην περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής, μεριμνώντας για την προαγωγή πολιτικών συμβατών με τα ανθρώπινα δικαιώματα και με το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, τους δημοκρατικούς κανόνες και τις αρχές της χρηστής διαχείρισης των δημόσιων υποθέσεων, της διαφάνειας και του σεβασμού του κράτους δικαίου. (6) Στις 14 Ιουνίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/329 ΚΕΠΠΑ που τροποποιεί και παρατείνει για ένα ακόμη τρίμηνο την κοινή δράση 2007/405/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ) και τη διασύνδεσή της με τη δικαιοσύνη στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (EUPOL RD Congo) (3). (7) Για να ενισχυθεί ο συντονισμός, η συνοχή και η συμπληρωματικότητα των δραστηριοτήτων της ΕΕ στη ΛΔΚ, με το μέγιστο δυνατό όφελος από το νέο ευρωπαϊκό θεσμικό τοπίο, θα πρέπει να ενισχυθεί ο συντονισμός της δέσμευσης της ΕΕ μεταξύ των δύο αποστολών, μεταξύ των ευρωπαϊκών παραγόντων στην ΛΔΚ, καθώς και ανάμεσα στις Βρυξέλλες και την Κινσάσα. (8) Στις 11 Αυγούστου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/440/ΚΕΠΠΑ (4), για την παράταση της θητείας του κ. Roeland VAN DE GEER ως Ειδικού Εντεταλμένου της ΕΕ (ΕΕΕΕ), για την περιοχή των Μεγάλων Λιμνών της Αφρικής. (9) Στις 29 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο ενέκρινε γενική ιδέα διαχείρισης της κρίσης όσον αφορά την εμπλοκή των αποστολών της κοινής πολιτικής ασφαλείας και αμύνης για την υποστήριξη της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στην ΛΔΚ. (10) Στο σχέδιο θα ήταν σκόπιμο να συμμετάσχουν τρίτα κράτη σύμφωνα με τις γενικές κατευθύνσεις που καθορίζει το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. (11) Η σημερινή κατάσταση στον τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ ενδέχεται να επιδεινωθεί, γεγονός με δυνητικά σοβαρές επιπτώσεις στη διαδικασία ενίσχυσης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και της ασφάλειας σε διεθνές και περιφερειακό επίπεδο. Η αδιάλειπτη δέσμευση της ΕΕ ως προς την πολιτική προσπάθεια και τους πόρους θα συμβάλει στην εδραίωση της σταθερότητας στην περιοχή, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Αποστολή 1. Η Ευρωπαϊκή Ένωση διεξάγει αποστολή παροχής συμβουλών και συνδρομής για τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας (ΜΤΑ) στη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ), αποκαλούμενη «EUSEC RD Congo» ή «η αποστολή», με στόχο να συνδράμει τις αρχές του Κονγκό για τη συγκρότηση αμυντικού μηχανισμού ικανού να εγγυηθεί την ασφάλεια των κονγκολέζων σε πνεύμα σεβασμού των δημοκρατικών κανόνων, των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, των αρχών χρηστής διαχείρισης των δημόσιων υποθέσεων και διαφάνειας. 2. Η αποστολή ενεργεί σύμφωνα με την εντολή που περιγράφεται στο άρθρο 2. Άρθρο 2 Εντολή 1. Σκοπός της αποστολής είναι, σε στενή συνεργασία και συντονισμό με τους άλλους παράγοντες της διεθνούς κοινότητας, ιδίως τα Ηνωμένα Έθνη και την MONUSCΟ, και προς επίτευξη των στόχων του άρθρου 1, να παράσχει συγκεκριμένη στήριξη στον τομέα της ΜΤΑ, δημιουργώντας τις συνθήκες που θα επιτρέψουν την βραχυπρόθεσμη και μεσοπρόθεσμη υλοποίηση των δραστηριοτήτων και σχεδίων που βασίζονται στους προσανατολισμούς που επέλεξαν οι αρχές του Κονγκό μέσα στο σχέδιο για τη μεταρρύθμιση των FARDC και που περιλαμβάνονται στο πρόγραμμα δράσης της αποστολής, μεταξύ άλλων: α) διατήρηση της στήριξης στο στρατηγικό επίπεδο, β) στήριξη της εδραίωσης της διοίκησης και της υλοποίησης ενός συστήματος διαχείρισης των ανθρώπινων πόρων με βάση τις εν εξελίξει εργασίες, γ) στήριξη του εκσυγχρονισμού της λογιστικής, δ) στήριξη της επανεκκίνησης του συστήματος εκπαίδευσης, ιδίως των στελεχών, με υποστήριξη συγκεκριμένα του σχεδίου Σχολής Δημόσιας Διοίκησης και Στρατιωτικής Ακαδημίας στην Κανάνγκα και των μελετών για την Σχολή Επιμελητείας στην Κινσάσα, ε) συνέχιση εντός των δυνατοτήτων τους των δραστηριοτήτων που συνδέονται με την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στους τομείς του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της σεξουαλικής βίας. 2. Η αποστολή παρέχει συμβουλές στα κράτη μέλη και συντονίζει και διευκολύνει την υλοποίηση, υπό την ευθύνη τους, των σχεδίων τους στους τομείς ενδιαφέροντος για την αποστολή και προς στήριξη των στόχων της. Άρθρο 3 Διάρθρωση της αποστολής και ζώνη ανάπτυξής της 1. Η αποστολή θα έχει την έδρα της στην Κινσάσα η οποία θα απαρτίζεται από: α) τη διεύθυνση, β) τμήμα διοικητικής και υλικοτεχνικής στήριξης, γ) τμήμα εμπειρογνωμόνων στον τομέα της άμυνας, επιφορτισμένων με την παροχή συνδρομής και την πλαισίωση των κονγκολέζων για τη διεξαγωγή συγκεκριμένων ενεργειών στους τομείς της διοίκησης, των ανθρώπινων πόρων, της υλικοτεχνικής στήριξης και της κατάρτισης, δ) τμήμα συμβουλών και βοήθειας, μεταξύ άλλων με τους συμβούλους που έχουν αναπτυχθεί στην ανατολική ΛΔΚ και είναι επιφορτισμένοι με τη συμβολή στις εργασίες που αφορούν τη ΜΤΑ, οι οποίες διεξάγονται από την κονγκολέζικη διοίκηση, ε) μονάδα σχεδιασμού. 2. Η κύρια ζώνη ανάπτυξης της αποστολής είναι η Κινσάσα. Αποσπάσματα συμβούλων θα μπορούσαν επίσης να αναπτυχθούν στις στρατιωτικές περιφέρειες στα ανατολικά εδάφη της ΛΔΚ. Θα μπορούσαν να αποδειχθούν αναγκαίες μετακινήσεις εμπειρογνωμόνων και η προσωρινή τους παρουσία στις στρατιωτικές περιφέρειες, κατόπιν εντολής του αρχηγού αποστολής. Άρθρο 4 Προγραμματισμός Ο αρχηγός αποστολής καταρτίζει σχέδιο υλοποίησης της αποστολής (OPLAN) και το υποβάλει στο Συμβούλιο προς έγκριση. Επικουρείται στο έργο αυτό από τις υπηρεσίες του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας (ΥΕ). Άρθρο 5 Αρχηγός αποστολής 1. Ο αρχηγός αποστολής εξασφαλίζει την καθημερινή διαχείριση της αποστολής και είναι υπεύθυνος για το προσωπικό και για θέματα πειθαρχίας. 2. Το σύνολο του αποσπασμένου προσωπικού παραμένει στο ακέραιο υπό την ηγεσία των εθνικών αρχών του κράτους καταγωγής ή του σχετικού οργάνου της ΕΕ. Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο (OPCON) του προσωπικού τους στον αρχηγό αποστολής. 3. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για θέματα πειθαρχίας που αφορούν το προσωπικό. Για το αποσπασμένο προσωπικό, η πειθαρχική δικαιοδοσία εμπίπτει στις εθνικές αρχές ή στο σχετικό θεσμικό όργανο της ΕΕ. 4. Στο πλαίσιο της εντολής της αποστολής, όπως ορίζεται στο άρθρο 2, ο αρχηγός αποστολής μπορεί να προσφεύγει στην οικονομική συνδρομή των κρατών μελών για την υλοποίηση προσδιορισμένων σχεδίων που συμπληρώνουν κατά τρόπο συνεκτικό τις άλλες δράσεις της αποστολής σε δύο συγκεκριμένες περιπτώσεις. Εάν το σχέδιο προβλέπεται στο δημοσιονομικό δελτίο της παρούσας απόφασης, ή εάν το σχέδιο ενσωματώθηκε κατά τη διάρκεια της εντολής με τροποποίηση του δημοσιονομικού δελτίου κατόπιν αιτήσεως του αρχηγού αποστολής. Ο αρχηγός αποστολής συνάπτει συμφωνία με τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Η συμφωνία αυτή ρυθμίζει ιδίως τους ειδικούς όρους σχετικά με την απάντηση που δίδεται σε κάθε καταγγελία τρίτων περί ζημιών που προκαλούνται εξαιτίας πράξεων ή παραλείψεων του αρχηγού της αποστολής κατά τη διαχείριση των κεφαλαίων που τίθενται στη διάθεσή του από τα συνεισφέροντα κράτη μέλη. Τα κράτη μέλη που παρέχουν την οικονομική συνδρομή δεν μπορούν επ’ ουδενί να καθιστούν υπεύθυνους την ΕΕ ή τον ΥΕ για πράξεις ή παραλείψεις του αρχηγού της αποστολής κατά τη χρησιμοποίηση των κεφαλαίων τους. 5. Για την εκτέλεση του προϋπολογισμού της αποστολής, ο αρχηγός αποστολής υπογράφει σύμβαση με την Επιτροπή. 6. Ο αρχηγός της αποστολής συνεργάζεται στενά, στον τομέα αρμοδιότητάς του, με τον αρχηγό της αντιπροσωπίας της ΕΕ, τους αρχηγούς αποστολών των κρατών μελών που είναι παρούσες στην Κινσάσα και με τον ειδικό εκπρόσωπο της ΕΕ(ΕΕΕΕ). Άρθρο 6 Προσωπικό 1. Οι εμπειρογνώμονες της αποστολής αποσπώνται από τα κράτη μέλη και τα όργανα της ΕΕ. Εξαιρουμένου του αρχηγού της αποστολής, κάθε κράτος μέλος ή όργανο βαρύνεται με τις δαπάνες των αποσπασμένων εμπειρογνωμόνων του, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων ταξιδίου προς και από τη ΛΔΚ, των μισθών, της ιατροφαρμακευτικής κάλυψης, και των αποζημιώσεων, πλην των ημερήσιων αποζημιώσεων. 2. Η αποστολή προσλαμβάνει, ανάλογα με τις ανάγκες, διεθνές πολιτικό προσωπικό και εντόπιο προσωπικό με σύμβαση εργασίας. 3. Οι εμπειρογνώμονες της αποστολής τελούν υπό την εξουσία του αρμόδιου κράτους μέλους ή οργάνου της ΕΕ, ασκούν τα καθήκοντά τους και ενεργούν προς το συμφέρον της αποστολής. Τόσο κατά τη διάρκεια της αποστολής όσο και μετά τον τερματισμό της, οι εμπειρογνώμονες της αποστολής υποχρεούνται να τηρούν τη μεγαλύτερη δυνατή εχεμύθεια για κάθε γεγονός και πληροφορία που σχετίζεται με την αποστολή. Άρθρο 7 Ιεραρχική δομή 1. Η αποστολή διαθέτει ενοποιημένη ιεραρχική δομή. 2. Ο αρχηγός αποστολής διευθύνει την αποστολή και ασκεί την καθημερινή διαχείρισή της. 3. Ο αρχηγός αποστολής λογοδοτεί στον ΥΕ. Άρθρο 8 Πολιτικός έλεγχος και στρατηγική διεύθυνση 1. Η επιτροπή πολιτικής και ασφαλείας (ΕΠΑ) ασκεί, υπό την ευθύνη του Συμβουλίου και του ΥΕ, τον πολιτικό έλεγχο και έχει τη στρατηγική διεύθυνση της αποστολής. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις προσήκουσες αποφάσεις σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 38 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Η εξουσιοδότηση αυτή περιλαμβάνει την εξουσία τροποποίησης του σχεδίου εφαρμογής. Αφορά επίσης τις αρμοδιότητες που είναι αναγκαίες για τη λήψη αποφάσεων σχετικών με τον διορισμό του αρχηγού αποστολής. Το Συμβούλιο, επικουρούμενο από τον ΥΕ, διατηρεί την αρμοδιότητα λήψης αποφάσεων όσον αφορά τους στόχους και τον τερματισμό της αποστολής. 2. Η ΕΠΑ λογοδοτεί στο Συμβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα. 3. Η ΕΠΑ λαμβάνει σε τακτά χρονικά διαστήματα, μέσω του ΥΕ, αναφορές του αρχηγού αποστολής. Η ΕΠΑ μπορεί να καλεί τον αρχηγό αποστολής στις συνεδριάσεις της, ανάλογα με τις ανάγκες. Άρθρο 9 Δημοσιονομικές διατάξεις 1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την κάλυψη των δαπανών που συνδέονται με την αποστολή ανέρχεται σε 12 600 000 EUR ια την περίοδο από 1ης Οκτωβρίου 2010 μέχρι 30ής Σεπτεμβρίου 2011. 2. Όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις: α) η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τους κανόνες και τις διαδικασίες της ΕΕ που εφαρμόζονται για τον προϋπολογισμό. Οι υπήκοοι τρίτων χωρών επιτρέπεται να συμμετέχουν σε προσκλήσεις υποβολής προσφορών, β) ο αρχηγός αποστολής λογοδοτεί πλήρως στην Επιτροπή, η οποία εποπτεύει τη δράση του, για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της σύμβασής του. 3. Οι χρηματοδοτικές ρυθμίσεις τηρούν τις επιχειρησιακές απαιτήσεις της αποστολής, συμπεριλαμβανομένης της συμβατότητας των εξοπλισμών. 4. Οι δαπάνες που συνδέονται με την αποστολή είναι επιλέξιμες από της ενάρξεως ισχύος της παρούσης αποφάσεως. Άρθρο 10 Συμμετοχή τρίτων κρατών 1. Με την επιφύλαξη της αυτονομίας της ΕΕ στο θέμα της λήψης αποφάσεων και του ενιαίου θεσμικού πλαισίου, το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να καλεί τρίτα κράτη να προτείνουν συμβολή στην αποστολή, με την προϋπόθεση ότι αυτά αναλαμβάνουν τα έξοδα του προσωπικού που αποσπούν, συμπεριλαμβανομένων των μισθών, της ασφάλισης «κατά παντός κινδύνου», των ημερήσιων αποζημιώσεων και των εξόδων ταξιδίου προς και από τη ΛΔΚ, και ότι συμβάλλουν, κατά τον ενδεδειγμένο τρόπο, στα έξοδα λειτουργίας της αποστολής. 2. Τα τρίτα κράτη που συνεισφέρουν στην αποστολή έχουν τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις με τα κράτη μέλη όσον αφορά την καθημερινή διαχείριση της αποστολής. 3. Το Συμβούλιο εξουσιοδοτεί την ΕΠΑ να λαμβάνει τις δέουσες αποφάσεις όσον αφορά την αποδοχή των προτεινόμενων συνεισφορών και να συστήσει επιτροπή συνεισφερόντων. 4. Οι ακριβείς λεπτομέρειες όσον αφορά τη συμμετοχή τρίτων χωρών περιλαμβάνονται σε συμφωνία που συνάπτεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 της ΣΕΕ και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 218 της Συνθήκης για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) και σεπρόσθετες τεχνικές διευθετήσεις εάν υπάρχουν. Εάν η ΕΕ και ένα τρίτο κράτος έχουν συνάψει συμφωνία που καθορίζει πλαίσιο για τη συμμετοχή του εν λόγω τρίτου κράτους σε επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ, οι διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας εφαρμόζονται μέσα στο πλαίσιο της αποστολής. Άρθρο 11 Εφαρμογή και συνοχή της απάντησης της Ένωσης 1. Ο ΥΕ εξασφαλίζει την εφαρμογή της παρούσας απόφασης και μεριμνά επίσης για την συνοχή της με την εξωτερική δράση της ΕΕ στο σύνολό της, μεταξύ άλλων με τα αναπτυξιακά προγράμματα της ΕΕ. 2. Ο αρχηγός της αποστολής επικουρεί τον ΥΕ για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Άρθρο 12 Συντονισμός 1. Στην Κινσάσα και στις Βρυξέλλες θεσπίζονται μηχανισμοί σχετικά με τον συντονισμό των δραστηριοτήτων της ΕΕ στη ΛΔΚ. 2. Τηρουμένης της ιεραρχικής δομής, ο αρχηγός αποστολής EUSEC RD Congo και ο αρχηγός αποστολής EUPOL RD Congo συντονίζουν στενά τις δράσεις τους και επιδιώκουν συνέργειες μεταξύ των δύο αποστολών, ιδίως όσον αφορά τις οριζόντιες πτυχές της μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ, καθώς και μέσα στο πλαίσιο της αμοιβαίας εκτέλεσης καθηκόντων μεταξύ των δύο αποστολών, ιδίως στους τομείς των εγκάρσιων δραστηριοτήτων. 3. Ο αρχηγός αποστολής εξασφαλίζει ότι η EUSEC RD Congo συντονίζει στενά τη δράση της για την υποστήριξη της μεταρρύθμισης των FARDC με την κυβέρνηση της ΛΔΚ, με τα Ηνωμένα Έθνη μέσω της αποστολής MONUSCΟ, και με τα τρίτα κράτη που εμπλέκονται στον τομέα της άμυνας στα πλαίσια της διαδικασίας μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στη ΛΔΚ. 4. Ο αρχηγός αντιπροσωπίας της ΕΕ στην Κινσάσα παρέχει, μέσα στα γενικά πλαίσια που ορίζονται από τα έγγραφα προγραμματισμού, τοπικούς πολιτικούς προσανατολισμούς στην αποστολή EUSEC RD Congo, με την επιφύλαξη της εντολής του ΕΕΕΕ. 5. Ο αρχηγός αντιπροσωπίας της ΕΕ και ο αρχηγός αποστολής EUSEC RD Congo θεσπίζουν τους κατάλληλους μηχανισμούς ενημέρωσης/διαβούλευσης, και συγκεκριμένα όσον αφορά τις πολιτικές πτυχές που ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στην διεξαγωγή της αποστολής. Με το ίδιο πνεύμα, ο αρχηγός αποστολής EUSEC RD Congo ενημερώνει τον αρχηγό της αποστολής της ΕΕ για κάθε επαφή του επιπέδου του που ενδέχεται να έχει επιπτώσεις πολιτικού χαρακτήρα. 6. Ο αρχηγός αποστολής EUSEC RD Congo (ή ο εκπρόσωπός του) ενεργεί επίσης ως σύμβουλος άμυνας για τον αρχηγό της αντιπροσωπίας, με την επιφύλαξη των υφισταμένων δομών διοίκησης εκάστου των παραγόντων. Σε αυτή τη συνάρτηση, εξασφαλίζεται μόνιμος σύνδεσμος μεταξύ της αποστολής και της αντιπροσωπίας της ΕΕ. 7. Εντός του πλαισίου της εντολής του, ο ΕΕΕΕ παρέχει στην αποστολή EUSEC RD Congo, εφόσον χρειάζεται, πολιτικές συμβουλές σχετικά με την περιφερειακή διάσταση, και ιδίως όσον αφορά τις διαδικασίες του Ναϊρόμπι, της Goma και της Juba. Άρθρο 13 Γνωστοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών 1. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη τα οποία αφορά η παρούσα απόφαση διαβαθμισμένες μέχρι του βαθμού «CONFIDENTIEL UE» πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που καταρτίζονται για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τον κανονισμό ασφαλείας του Συμβουλίου (5). 2. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα Ηνωμένα Έθνη, αναλόγως των επιχειρησιακών αναγκών της αποστολής, διαβαθμισμένες μέχρι του βαθμού «RESTREINT UΕ» πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που καταρτίζονται για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τον κανονισμό ασφαλείας του Συμβουλίου. Προς τούτο, θεσπίζονται τοπικού χαρακτήρα διευθετήσεις. 3. Σε περίπτωση συγκεκριμένης και άμεσης επιχειρησιακής ανάγκης, ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στο κράτος υποδοχής διαβαθμισμένες μέχρι βαθμού «RESTREINT UΕ» πληροφορίες και έγγραφα της ΕΕ που καταρτίζονται για τους σκοπούς της επιχείρησης, σύμφωνα με τον κανονισμό ασφαλείας του Συμβουλίου. Σε κάθε άλλη περίπτωση, οι εν λόγω πληροφορίες και τα έγγραφα γνωστοποιούνται στο κράτος υποδοχής με τις δέουσες διαδικασίες στο επίπεδο συνεργασίας του κράτους υποδοχής με την ΕΕ. 4. Ο ΥΕ εξουσιοδοτείται να γνωστοποιεί στα τρίτα κράτη τα οποία αφορά η παρούσα απόφαση μη διαβαθμισμένα έγγραφα της ΕΕ που αναφέρονται σε συσκέψεις του Συμβουλίου σχετικές με την επιχείρηση και εμπίπτουν στο επαγγελματικό απόρρητο, σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 1 του εσωτερικού κανονισμού του Συμβουλίου (6). Άρθρο 14 Καθεστώς της αποστολής και του προσωπικού της 1. Το καθεστώς του προσωπικού της αποστολής, συμπεριλαμβανομένων, ενδεχομένως, των προνομίων, ασυλιών και των άλλων εγγυήσεων που απαιτούνται για την εκτέλεση και την εύρυθμη διεξαγωγή της αποστολής, εκδίδεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 της ΣΕΕ και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 218, παράγραφος 3, της ΣΛΕΕ. 2. Εναπόκειται στο κράτος ή το θεσμικό όργανο της ΕΕ από το οποίο αποσπάται μέλος του προσωπικού να απαντά σε κάθε καταγγελία σχετική με την απόσπαση, είτε η καταγγελία αυτή προέρχεται από τον αποσπασθέντα, είτε τον αφορά. Εναπόκειται στο οικείο κράτος ή το θεσμικό όργανο της ΕΕ να ασκήσει οιασδήποτε μορφής δίωξη κατά του αποσπασθέντος. 3. Οι συνθήκες απασχόλησης και τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις του διεθνούς και επιτόπιου μη στρατιωτικού προσωπικού καθορίζονται στη σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ του αρχηγού αποστολής και του μέλους του προσωπικού. Άρθρο 15 Ασφάλεια 1. Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια της αποστολής EUSEC RD Congo. 2. Ο αρχηγός αποστολής ασκεί τη σχετική αρμοδιότητα σύμφωνα με τις οδηγίες της ΕΕ για την ασφάλεια του προσωπικού της ΕΕ που αναπτύσσεται εκτός του εδάφους της ΕΕ μέσα στο πλαίσιο επιχειρησιακής αποστολής που έχει αποφασισθεί κατ’ εφαρμογή των διατάξεων του Τίτλου V, κεφάλαιο 2 της ΣΕΕ και των συναφών εγγράφων. 3. Ο αρχηγός αποστολής επικουρείται από αξιωματικό ασφάλειας της αποστολής (MSO) ο οποίος του υποβάλλει έκθεση και ο οποίος διατηρεί επίσης λειτουργικό σύνδεσμο με την Υπηρεσία Ασφαλείας του Συμβουλίου. 4. Όλο το προσωπικό ακολουθεί κατάλληλη εκπαίδευση για τα μέτρα ασφαλείας, σύμφωνα με το OPLAN. Ο MSO υπενθυμίζει τακτικά τις οδηγίες ασφαλείας. Άρθρο 16 Επανεξέταση της αποστολής Η ΕΠΑ εγκρίνει, βάσει ενδιάμεσης έκθεσης αξιολόγησης η οποία εκπονείται από τις υπηρεσίες υπό την εποπτεία του ΥΕ και η οποία υποβάλλεται το αργότερο τον Ιούνιο του 2011, συστάσεις προς το Συμβούλιο για την επισκόπηση της εξέλιξης της μεταρρύθμισης των FARDC και για την αξιολόγηση των επιπτώσεων της αποστολής στην εφαρμογή συγκεκριμένων μέτρων προς στήριξη του σχεδίου μεταρρύθμισης των FARDC. Η αξιολόγηση αυτή στηρίζεται μεταξύ άλλων σε δείκτες προόδου καθώς και σε ειδικούς επιχειρησιακούς δείκτες που έχουν αναπτυχθεί στο OPLAN. Άρθρο 17 Έναρξη ισχύος και διάρκεια Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Οκτωβρίου 2010. Εφαρμόζεται μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2012. Βρυξέλλες, 21 Σεπτεμβρίου 2010.

Classification Labels:
2997
2972
572
151
157
35

Label Descriptions:
{"2997": "Ένοπλες δυνάμεις", "2972": "ΕΘΝΙΚΗ ΑΜΥΝΑ", "572": "Στρατός", "151": "ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣ", "157": "Δημόσια ασφάλεια", "35": "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"}

EuroVoc IDs (Original): 5424
2628
4045
5640
3489
4060
4040

EuroVoc IDs (Expanded): 5424
2628
4045
5640
3489
4060
4040

Dataset Source: meu

Split: dev