Document ID: 31998R2678

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2678/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 10ης Δεκεμβρίου 1998 για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1890/97 και (ΕΚ) αριθ. 1891/97 για την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών δασμών στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), (που στο εξής αποκαλείται «βασικός κανονισμός αντιντάμπινγκ»), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 9 και το άρθρο 9, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) (που στο εξής αποκαλείται «βασικός κανονισμός κατά των επιδοτήσεων»), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 9 και το άρθρο 15, την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή, Εκτιμώντας ότι: Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ (1) Στο πλαίσιο των ερευνών αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων που κινήθηκαν με δύο χωριστές ανακοινώσεις που δημοσιεύθηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3) η Επιτροπή αποδέχτηκε, με την απόφαση 97/634/ΕΚ (4), τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν το Βασίλειο της Νορβηγίας και 190 νορβηγοί εξαγωγείς. (2) Κατά την εξέταση των εκθέσεων που υποβλήθηκαν για το τέταρτο τρίμηνο του 1997, φάνηκε ότι τρεις νορβηγοί εξαγωγείς - οι εταιρείες Icelandic Freezing Plants Norway AS, Incofood AS, και Ma-vo Norge AS - είχαν πραγματοποιήσει πωλήσεις στην κοινοτική αγορά κάτω από την ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στην ανάληψη υποχρέωσης και είχαν επομένως παραβιάσει τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο αυτής της ανάληψης υποχρεώσεων. Όταν τους δόθηκε η ευκαιρία να διορθώσουν τα ενδεχόμενα γραφικά λάθη, μια εταιρεία υπέβαλε παρατηρήσεις στις οποίες φαίνεται ότι είχε υποβάλει εκθέσεις στην Επιτροπή για τις πωλήσεις που είχε πραγματοποιήσει σε συνδεδεμένες εταιρείες στην Κοινότητα, και ότι δεν επρόκειτο για μεταπωλήσεις στον πρώτο ανεξάρτητο αγοραστή, όπως απαιτείται βάσει της αναλήψεως υποχρεώσεων. Αυτές οι πωλήσεις σε συνδεδεμένες εταιρείες αντιπροσώπευαν το μεγαλύτερο τμήμα των συνολικών εξαγωγικών πωλήσεων του συγκεκριμένου προϊόντος στην Κοινότητα που είχε πραγματοποιήσει αυτή η εταιρεία. (3) Εν συνεχεία, η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1789/98 (5) (που στο εξήs αποκαλείται «κανονισμός του προσωρινού δασμού»), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00, ex 0304 10 13, ex 0303 22 00 και ex 0304 20 13, καταγωγής Νορβηγίας, και εξήχθη από τις τρεις προαναφερόμενες εταιρείες. Με τον ίδιο κανονισμό, η Επιτροπή διέγραψε τις εν λόγω εταιρείες από το παράρτημα της απόφασης 97/634/ΕΚ όπου απαριθμούνται οι εταιρείες, για τις οποίες έχουν γίνει δεκτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων. Β. ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (4) Αμέσως μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών, αυτές οι τρεις νορβηγικές εταιρείες ενημερώθηκαν γραπτώς σχετικά με τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις, βάσει των οποίων επιβλήθηκαν αυτοί οι προσωρινοί δασμοί. (5) Μια εταιρεία δεν υπέβαλε περαιτέρω παρατηρήσεις αφού έλαβε το ενημερωτικό έγγραφο της Επιτροπής. Επιπλέον, η εταιρεία είχε ενημερωθεί προηγουμένως από την Επιτροπή σχετικά με το ότι την 1η Ιανουαρίου 1998 είχε επιστρέψει την άδεια εξαγωγής που είχαν εκδώσει οι νορβηγικές αρχές. (6) Οι άλλες δύο εταιρείες υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις και έγιναν δεκτές σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στον κανονισμό του προσωρινού δασμού. (7) Αφού έλαβε τις γραπτές παρατηρήσεις, η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για το σκοπό του οριστικού καθορισμού όσον αφορά τις παραβιάσεις των υποχρεώσεων. (8) Όσον αφορά την εταιρεία που ανέφερε πωλήσεις σε συνδεδεμένα μέρη, αυτή η περαιτέρω εξέταση επιβεβαίωσε τα προσωρινά συμπεράσματα που συνάγονται στην αιτιολογική σκέψη 11 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Έτσι, καθορίστηκε ότι σχεδόν όλες οι συναλλαγές που αναφέρθηκαν για το τέταρτο τρίμηνο του 1997, καθώς και όλες οι συναλλαγές που αναφέρονται στις τριμηνιαίες εκθέσεις που υποβλήθηκαν για το τρίτο τρίμηνο του 1997, και το πρώτο και δεύτερο τρίμηνο του 1998 εντός των καθορισμένων προθεσμιών, ήταν όντως πωλήσεις σε συνδεδεμένες εταιρείες στην Κοινότητα και όχι σε ανεξάρτητα μέρη, εφόσον οι εκθέσεις έπρεπε να αναφέρουν αυτά τα τελευταία, σύμφωνα με τους σαφείς όρους της αναλήψεως υποχρεώσεων. Αντιδρώντας στο ενημερωτικό έγγραφο που έλαβε μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών, η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι επρόκειτο μόνον για ένα λάθος αναφοράς, και στις 15 Σεπτεμβρίου 1998 έστειλε στην Επιτροπή νέες εκθέσεις για το τρίτο και τέταρτο τρίμηνο του 1997 και για το πρώτο και δεύτερο τρίμηνο του 1998. Επιπλέον, η εταιρεία ισχυρίστηκε ότι οι πωλήσεις στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες, που αναφέρθηκαν στις αναθεωρημένες εκθέσεις, τηρούσαν τη διάταξη της ελάχιστης τιμής. Έτσι, δεν είχε προκληθεί, κατά τους ισχυρισμούς, καμιά ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. (9) Στις αναλήψεις υποχρεώσεών της, η εταιρεία ανέλαβε τη δέσμευση να στείλει στην Επιτροπή, εντός των καθορισμένων προθεσμιών, μια εμπιστευτική έκθεση για όλες τις συναλλαγές των πωλήσεών της στους πρώτους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Επιπλέον, η ανάληψη υποχρέωσης αναφέρει ότι η παράληψη υποβολής των τριμηνιαίων εκθέσεων, όπως απαιτείται εντός των καθορισμένων προθεσμιών, θα θεωρηθεί ως παραβίαση της ανάληψης υποχρέωσης εκτός από τις περιπτώσεις ανωτέρας βίας. Παρά τους σαφείς αυτούς όρους, τους οποίους εγνώριζε η εταιρεία, ανέφερε μόνον τις πωλήσεις μεταβίβασης που έγιναν εντός των δεδομένων προθεσμιών, και έτσι παραβίασε τις υποχρεώσεις της υποβολής εκθέσεων. Πράγματι, οι πωλήσεις μεταβίβασης δεν επιτρέπουν να συναχθούν συμπεράσματα για τις πραγματικές τιμές πώλησης που επιβάλλονται στους πρώτους μη συνδεδεμένους πελάτες, και έτσι δεν επιτρέπουν στην Επιτροπή να ελέγχει τις αναλήψεις υποχρεώσεων. (10) Λόγω του γεγονότος ότι η μη συμμόρφωση με τις ρητές υποχρεώσεις αναφοράς πρέπει να θεωρηθεί ως παραβίαση της ανάληψης υποχρεώσεων, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και το άρθρο 13 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, δεν θεωρείται αναγκαίο να καθοριστεί αν οι πραγματικές τιμές πωλήσεων παραβίασαν τη διάταξη της ελάχιστης τιμής που καθορίστηκε στην ανάληψη υποχρέωσης. Πράγματι, αυτό θα έδειχνε μόνον ότι, εκτός από το ότι έχει παραβιάσει την ανάληψη υποχρεώσεων υποβάλλοντας αναφορά κατά τρόπο που δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να την ελέγχει αποτελεσματικά, η εταιρεία δεν έχει τηρήσει ενδεχομένως τη διάταξη της ελάχιστης τιμής. (11) Η τρίτη εταιρεία παραδέχτηκε ότι είχε πραγματοποιήσει πώληση σε τιμή χαμηλότερη από την ελάχιστη τιμή που αναφέρεται στην ανάληψη υποχρέωσης, και ότι αυτή η συναλλαγή αντιπροσώπευε το σύνολο των πωλήσεων της εν λόγω παρουσίασης. Ωστόσο, ο εξαγωγέας ισχυρίστηκε ότι, γι' αυτή τη συναλλαγή που θεωρήθηκε ως ειδική πώληση προοριζόμενη να γίνει άνευ κέρδους, η ελάχιστη τιμή θα είχε τηρηθεί αν απρόβλεπτοι μεταφορικοί διακανονισμοί δεν κατέληγαν σε απροσδόκητα χαμηλές τιμές πωλήσεων. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι τα αγαθά είχαν αποσταλεί από διαφορετικό σημείο διέλευσης συνόρων από εκείνο που είχε προβλέψει η εταιρεία, και ότι είχαν αποτελέσει αντικείμενο τμηματικής και όχι ενιαίας αποστολής, οπότε το υψηλότερο κόστος μεταφοράς που προέκυψε αύξησε το ποσό που έπρεπε να αφαιρεθεί, ανά κιλό του κόστους μεταφοράς στο εσωτερικό της Κοινότητας, από τις τιμές των προϊόντων παραδοτέων με πληρωμένους τους δασμούς (DDP), στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη, για να καθοριστεί η τιμή στα σύνορα της Κοινότητας. Εκτός από τη δυσκολία επαλήθευσης αυτών των υποθετικών επιχειρημάτων, που προβλήθηκαν μόνον σταδιακά, κατά τη διάρκεια των διαδοχικών εξηγήσεων, η παραβίαση φαίνεται ότι οφείλεται στο γεγονός ότι οι πωλήσεις έγιναν σε τιμές που ήταν πολύ κοντά στο επίπεδο της ελάχιστης τιμής, χωρίς να αποφέρουν κάποιο κέρδος. Με βάση τους σαφείς όρους της υποχρέωσης ελάχιστης τιμής, που περιλαμβάνουν την αφαίρεση από τα άμεσα έξοδα πωλήσεων στην περίπτωση των πωλήσεων των αγαθών παραδοτέων με πληρωμένους τους δασμούς, (DDP), η εταιρεία πρέπει να εξασφαλίσει το ότι τηρείται η ελάχιστη τιμή ανεξάρτητα από το αν μπορούν να γίνουν ευνοϊκοί διακανονισμοί για τη μεταφορά ή άλλως. Γ. ΟΡΙΣΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ (12) Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις, βάσει των οποίων επρόκειτο να επιβεβαιωθεί το ότι η Επιτροπή επρόκειτο να αποσύρει την αποδοχή της αναλήψεως των υποχρώσεών τους και να συσταθεί η επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών δασμών και η οριστική είσπραξη των ποσών που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω των προσωρινών δασμών. Καθορίστηκε επίσης περίοδος εντός της οποίας τα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την κοινοποίηση αυτή. (13) Αφού εξετάστηκαν δεόντως οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν, συνάγεται το συμπέρασμα ότι θα πρέπει να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικοί δασμοί στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, που εξάγεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι. (14) Όι έρευνες που οδήγησαν στην ανάληψη υποχρεώσεων είχαν καταλήξει στον τελικό προσδιορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1890/97 (6) και στον οριστικό προσδιορισμό της άσκησης πρακτικών επιδοτήσεων και της ζημίας με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1891/97 (7). Επομένως, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και με το άρθρο 13 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, το ποσοστό των οριστικών δασμών για τις τρείς νορβηγικές εταιρείες θα πρέπει να καθοριστεί στο επίπεδο των δασμών που έχουν καθοριστεί σ' αυτούς τους δύο κανονισμούς. Δ. ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ (15) Διαπιστώθηκε ότι έχει παραβιαστεί η ανάληψη υποχρεώσεων όσον αφορά τους τρεις εξαγωγείς που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού. Επομένως, θεωρείται αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών δασμών στο επίπεδο των οριστικών δασμών. Ε. ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΤΩΝ ΕΞΑΓΩΓΕΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΛΛΑΣΣΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΔΑΣΜΟΥΣ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΙΚΟΥΣ ΔΑΣΜΟΥΣ (16) Τα παραρτήματα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1890/97 και (ΕΚ) αριθ. 1891/97 με τα οποία απαλλάσσονται από τους δασμούς τα μέρη που απαριθμούνται σ' αυτά, θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να αρθεί η απαλλαγή για τις τρεις εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1890/97 αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. 2. Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1891/97 αντικαθίσταται από το παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών δασμών που έχουν επιβληθεί από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1126/98 όσον αφορά τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής (εκτός από τον άγριο) που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00 (κωδικός Taric: 0302 12 00*19), ex 0304 10 13 (κωδικός Τaric: 0304 10 13*19), ex 0303 22 00 (κωδικός Taric: 0303 22 00*19) και ex 0304 20 13 (κωδικός Taric: 0304 20 13*19), καταγωγής Νορβηγίας, και που εξάγεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού, εισπράττονται οριστικά. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 1998.

Classification Labels:
986
703
36

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 539
130
122
2106
187
2320
614
2520
911
3544
2200

EuroVoc IDs (Expanded): 539
130
122
2106
187
2320
614
2520
911
3544
2200

Dataset Source: meu

Split: train