Document ID: 31982R3626

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3626/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 3ης Δεκεμβρίου 1982 για την εφαρμογή στην Κοινότητα της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 235, την πρόταση της Επιτροπής (1), τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (2), τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (3), Εκτιμώντας: ότι, στις 3 Μαρτίου 1973, ανοίχτηκε προς υπογραφή η σύμβαση για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση, στο εξής αποκαλούμενη η "σύμβαση"- ότι σκοπός αυτής της σύμβασης είναι να προστατευτούν ορισμένα είδη άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση, με το να ρυθμισθεί το διεθνές εμπόριο των ζώων ή φυτών αυτών των ειδών, καθώς και των μερών ή προϊόντων που αναγνωρίζονται εύκολα και που λαμβάνονται από αυτά τα ζώα ή τα φυτά- ότι το ψήφισμα του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των Κρατών μελών, συνελθόντων στα πλαίσια του Συμβουλίου της 17ης Μαΐου 1977 σχετικά με τη συνέχιση και την πραγματοποίηση πολιτικής και προγράμματος δράσης των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στον τομέα του περιβάλλοντος (4), υπογραμμίζει πως η προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας ενδιαφέρει την Κοινότητα και ότι η εφαρμογή της σύμβασης αποτελεί σημαντικό μέτρο για την προστασία τους- ότι αυτή η σύμβαση, προς επίτευξη των σκοπών της, χρησιμοποιεί κυρίως μέτρα εμπορικής πολιτικής, επιβάλλοντας περιορισμούς και αυστηρό έλεγχο στο διεθνές εμπόριο των απειλούμενων δειγμάτων ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας- ότι, προκειμένου να προστατευτούν τα είδη της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση, είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί, στο επίπεδο της Κοινότητας, η ομοιόμορφη εφαρμογή ορισμένων μέσων εμπορικής πολιτικής που θα χρησιμοποιηθούν κατ' εφαρμογή της σύμβασης- ότι ο παρών κανονισμός λόγω του πεδίου εφαρμογής του, δεν πρέπει να θίγει τις εθνικές αρμοδιότητες σχετικά με τη λήψη προστατευτικών μέτρων διαφορετικής φύσεως- ότι τα μέτρα για την εφαρμογή της σύμβασης στις εμπορικές συναλλαγές δεν πρέπει να επηρεάζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων στο εσωτερικό της Κοινότητας και ότι πρέπει να εφαρμόζονται μόνο στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες- ότι η ύπαρξη, σε επίπεδο Κρατών μελών, μη ομοιόμορφων μέτρων εφαρμογής δημιουργεί τον κίνδυνο να οδηγηθούμε σε στρεβλώσεις του ανταγωνισμού στο εσωτερικό της Κοινότητας- ότι η σύμβαση αφορά τα ζώα και τα φυτά, ζωντανά ή όχι, και τα αναγνωριζόμενα εύκολα μέρη ή προϊόντα που λαμβάνονται από αυτά τα ζώα ή τα φυτά- ότι, για να καταστεί αποτελεσματική η εφαρμογή της σύμβασης, είναι απαραίτητο να θεσπισθεί ένας κοινός κατάλογος των κύριων μερών και προϊόντων, καθώς και οι όροι σύμφωνα με τους οποίους θα συμπεριληφθούν και άλλα εμπορεύματα στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού- ότι η κατάσταση διατήρησης ορισμένων ειδών κάνει επιθυμητή τη λήψη από την Κοινότητα μέτρων διατήρησης αυστηρότερων από αυτά που προβλέπονται στη σύμβαση- ότι, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να αποδειχθεί αναγκαία η διατήρηση ή η λήψη από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με τη συνθήκη, μέτρων αυστηρότερων από αυτά που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό προκειμένου να εξασφαλιστεί, κατά το δυνατό, περισσότερο αποτελεσματική διατήρηση της άγριας πανίδας και χλωρίδας- ότι, για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, είναι αναγκαία η θέσπιση κοινοτικής διαδικασίας χορήγησης και προσκόμισης άδειας για την εξαγωγή, την επανεξαγωγή, την εισαγωγή και την είσοδο από τη θάλασσα δειγμάτων των ειδών που καλύπτει η σύμβαση- ότι η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού συνεπάγεται, επίσης, τον ορισμό οργάνων διαχείρισης και επιστημονικών αρχών στα Κράτη μέλη- ότι, για να διασφαλισθεί η πλήρης αποτελεσματικότητα της απαγόρευσης εισαγωγής, πρέπει να προβλεφθεί ρύθμιση των όρων εμπορίας των δειγμάτων των ειδών που εμφαίνονται στο παράρτημα I της σύμβασης και στο παράρτημα Γ τμήμα 1 του παρόντος κανονισμού- ότι ορισμένα δείγματα που έχουν εισαχθεί και έχουν αποσταλεί σε άλλο Κράτος μέλος πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο ειδικού ελέγχου σχετικά με τον τόπο του προορισμού τους- ότι, προκειμένου να απλοποιηθούν οι διατυπώσεις οι σχετικές με την είσοδο των ειδών που εμφαίνονται στα παραρτήματα II και III της σύμβασης και τα οποία δεν περιλαμβάνονται στον πίνακα Γ του παρόντος κανονισμού, φαίνεται δυνατό να προβλεφθεί η δυνατότητα για τα Κράτη μέλη να εφαρμόζουν απλούστερη διαδικασία από αυτή της άδειας εισαγωγής- ότι, προκειμένου να διευκολυνθούν οι τελωνειακές διαδικασίες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η δυνατότητα για τα Κράτη μέλη να ορίζουν ένα ή περισσότερα σημεία εισόδου και εξόδου στα οποία πρέπει να παρουσιάζονται τα εν λόγω εμπορεύματα- ότι, προς διευκόλυνση των ελέγχων, τα σήματα και οι σφραγίδες που χρησιμοποιούνται προς αναγνώριση των εμπορευμάτων πρέπει να ανταποκρίνονται σε ενιαία υποδείγματα- ότι η διατήρηση των απειλούμενων ειδών θέτει ακόμα προβλήματα για τα οποία πρέπει να γίνουν επιστημονικές εργασίες και ότι οι εργασίες αυτές θα επιτρέψουν, εκτός των άλλων, να εκτιμηθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που έχουν ληφθεί- ότι είναι, εξάλλου, απαραίτητο να αναπτυχθούν μέθοδοι για την εποπτεία του εμπορίου ορισμένων προϊόντων και μερών που λαμβάνονται από αυτά τα είδη- ότι είναι σημαντικό να εξασφαλισθεί η ενιαία εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και να προβλεφθεί, γι' αυτό το σκοπό, κοινοτική διαδικασία που θα επιτρέψει να θεσπισθούν στις κατάλληλες προθεσμίες οι λεπτομέρειες εφαρμογής- ότι είναι αναγκαίο να οργανωθεί, στο πλαίσιο μιας επιτροπής, στενή και αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των Κρατών μελών και της Επιτροπής σχετικά με αυτό το θέμα- ότι οι στόχοι της σύμβασης αντιστοιχούν σε ορισμένους στόχους της Κοινότητας στον τομέα του περιβάλλοντος, έτσι όπως αναφέρονται στα προγράμματα δράσης στον τομέα του περιβάλλοντος- ότι πρέπει να εφαρμοσθούν ομοιόμορφα στην Κοινότητα οι κανόνες της σύμβασης- ότι, επειδή οι προς το σκοπό αυτό απαιτούμενες ειδικές εξουσίες δεν έχουν προβλεφθεί στη συνθήκη, πρέπει να προσφύγει στο άρθρο 235 αυτής, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Η σύμβαση, η οποία εμφαίνεται στο παράρτημα Α, εφαρμόζεται στην Κοινότητα με τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα που ακολουθούν. Κατά την εφαρμογή αυτού του κανονισμού θα τηρούνται οι στόχοι και οι αρχές της σύμβασης- Άρθρο 2 Τα δείγματα στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός είναι τα ακόλουθα: α) κάθε ζώο ή φυτό, ζωντανό ή όχι, που ανήκει στα είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της σύμβασης- κάθε μέρος ή κάθε προϊόν που λαμβάνεται από ζώα ή φυτά αυτών των ειδών και αναγράφεται στο παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού, καθώς και κάθε άλλο εμπόρευμα, εφόσον από δικαιολογητικό, συσκευασία, σήμα, ετικέτα ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο προκύπτει ότι πρόκειται για μέρη ή προϊόντα ζώων ή φυτών αυτών των ειδών- β) κάθε ζώο ή φυτό, ζωντανό ή όχι, που ανήκει στα είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II της σύμβασης- κάθε μέρος ή προϊόν που λαμβάνεται από ζώα ή φυτά των ειδών αυτών και αναγράφεται στο παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού, καθώς και κάθε άλλο εμπόρευμα, εφόσον από δικαιολογητικό, συσκευασία, σήμα, ετικέτα ή οποιοδήποτε άλλο στοιχείο προκύπτει ότι πρόκειται για μέρη ή προϊόντα ζώων αυτών των ειδών- γ) κάθε ζώο ή φυτό, ζωντανό ή όχι, που ανήκει στα είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III της σύμβασης, καθώς και κάθε μέρος ή προϊόν που λαμβάνεται από ζώα ή φυτά αυτών των ειδών και περιλαμβάνεται στο παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 3 1. Τα δείγματα των ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Γ τμήμα 1 θεωρούνται ως δείγματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα I της σύμβασης. 2. Η είσοδος στην Κοινότητα των δειγμάτων των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα Γ τμήμα 2 απαιτεί άδεια εισαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 περίπτωση β). Άρθρο 4 Οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν στα παραρτήματα I έως III της σύμβασης και αναφέρεται στο παράρτημα Β του παρόντος κανονισμού ως συνέπεια των τροποποιήσεων που αποφάσισαν τα μέρη της σύμβασης και δέχτηκε η Κοινότητα, καθώς και οι ενδεχόμενες προσθήκες στο παράρτημα Β, γίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 21 παράγραφοι 2 και 3. Άρθρο 5 1. Η είσοδος στην Κοινότητα των δειγμάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 προϋποθέτει προσκόμιση, στο τελωνειακό γραφείο στο οποίο πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις, της άδειας εισαγωγής ή πιστοποιητικού εισαγωγής που προβλέπονται για το σκοπό αυτό στο άρθρο 10. 2. Η εξαγωγή ή επανεξαγωγή εκτός της Κοινότητας των δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 προϋποθέτει την προσκόμιση, στο τελωνειακό γραφείο στο οποίο πραγματοποιούνται οι τελωνειακές διατυπώσεις, του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3. 3. Τα τελωνειακά γραφεία, στα οποία έχουν προσκομισθεί οι άδειες σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2, αποστέλλουν τις άδειες αυτές στο όργανο διαχειρίσεως του Κράτους μέλους στο οποίο υπάγονται. 4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1 και 2, όσον αφορά τα δείγματα που έχουν εισέλθει στην Κοινότητα και έχουν τεθεί είτε σε καθεστώς τελωνειακής διαμετακόμισης είτε σε καθεστώς προσωρινής αποθήκευσης, η προσκόμιση στις αρμόδιες τελωνειακές υπηρεσίες των αδειών που προβλέπονται στο άρθρο 10 δεν είναι απαραίτητη εάν χορηγηθεί, από το όργανο διαχείρισης της χώρας εξαγωγής, έγγραφο εξαγωγής για τα δείγματα αυτά. Στην περίπτωση αυτή, τα Κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν την προσκόμιση των δικαιολογητικών εξαγωγής που προβλέπονται από τη σύμβαση ή ικανοποιητική απόδειξη για την ύπαρξή τους. Άρθρο 6 1. Απαγορεύεται η έκθεση για εμπορικούς λόγους, η πώληση, η κατοχή για πώληση, η προσφορά για πώληση ή η μεταφορά για πώληση των δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 περίπτωση α) και στο άρθρο 3 παράγραφος 1, εκτός παρεκκλίσεως που μπορεί να επιτραπεί από τα Κράτη μέλη για τους παρακάτω λόγους, έχοντας υπόψη τους στόχους της σύμβασης και τις διατάξεις της οδηγίας 79/409/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 2ας Απριλίου 1979 περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών (5): α) τα δείγματα έχουν φτάσει, σύμφωνα με τη σύμβαση και πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, σε έδαφος όπου εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός- β) τα δείγματα ενός ζώου έχουν εκτραφεί στην αιχμαλωσία, τα δείγματα ενός φυτού προέρχονται από τεχνητή αναπαραγωγή, τα δείγματα αποτελούν μέρος τέτοιου ζώου ή φυτού, ή προέρχονται από αυτά- γ) τα δείγματα προορίζονται για έρευνα, διδασκαλία, εκτροφή ή καλλιέργεια- δ) τα δείγματα καταγωγής Κράτους μέλους έχουν ληφθεί από το φυσικό περιβάλλον, δυνάμει των ισχυουσών διατάξεων ή με την άδεια των αρμόδιων αρχών αυτού του Κράτους μέλους- ε) τα δείγματα έχουν φτάσει, σύμφωνα με τη σύμβαση και μετά από την έναρξη της ισχύος του παρόντος κανονισμού, σε έδαφος όπου εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός. 2. Οι απαγορεύσεις της παραγράφου 1 εφαρμόζονται και στα δείγματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 περιπτώσεις β) και γ) τα οποία δεν καλύπτονται από την παράγραφο 1, εφόσον έχουν εισέλθει κατά παράβαση του άρθρου 5. 3. Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών, λαμβάνοντας υπόψη ιδίως τις διατάξεις του άρθρου VIII της σύμβασης, έχουν τη δυνατότητα να πωλούν τα δείγματα που έχουν δημεύσει σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό ή τις εθνικές νομοθεσίες και τα δείγματα αυτά μπορούν πλέον να χρησιμοποιηθούν για οποιοδήποτε σκοπό σαν να έχουν εισέλθει νόμιμα. Άρθρο 7 Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον κατάλογο και τις διευθύνσεις των οργάνων διαχείρισης και των επιστημονικών αρχών που αναφέρονται στο άρθρο IX της σύμβασης, καθώς και, κατά περίπτωση, τις άλλες αρμόδιες αρχές που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Η Επιτροπή δημοσιεύει αυτά τα στοιχεία στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 8 Οι αρμόδιες αρχές των Κρατών μελών: α) χορηγούν τις άδειες εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 10 ή θεωρούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2- β) επιτρέπουν τις παρεκκλίσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6- γ) χορηγούν τα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 11 και την ετικέτα που προβλέπεται στο άρθρο 12- δ) αποστέλλουν τις άδειες, που τους έχουν αποστείλει τα τελωνεία κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, στα όργανα διαχείρισης που τις έχουν χορηγήσει- ε) ανακοινώνουν στην Επιτροπή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σύνταξη των καταλόγων και των εκθέσεων που προβλέπονται στο άρθρο VIII παράγραφοι 6 και 7 της σύμβασης. Άρθρο 9 1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 15, κάθε Κράτος μέλος αναγνωρίζει τις αποφάσεις των αρμόδιων αρχών των άλλων Κρατών μελών. 2. Εκτός από το έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 11 περίπτωση α), οι άδειες και τα πιστοποιητικά που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, τα οποία έχουν χορηγηθεί σε ένα Κράτος μέλος, ισχύουν σε όλη την Κοινότητα. 3. Οι αιτήσεις για άδεια εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 απευθύνονται στο όργανο διαχείρισης στο οποίο υπάγεται ο τόπος προορισμού του δείγματος. 4. Οι αιτήσεις αδειών για την είσοδο δειγμάτων από τη θάλασσα απευθύνονται στο όργανο διαχείρισης στο οποίο υπάγεται ο τόπος εισόδου των δειγμάτων. 5. Οι αιτήσεις για άδειες εξαγωγής και πιστοποιητικά επανεξαγωγής των ζώντων δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 απευθύνονται στο όργανο διαχείρισης του Κράτους μέλους στην επικράτεια του οποίου ευρίσκεται το δείγμα. Άρθρο 10 1. α) Για την είσοδο στην Κοινότητα, από τρίτες χώρες ή από τη θάλασσα, δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 περίπτωση α) και στο άρθρο 3 απαιτείται προσκόμιση άδειας εισαγωγής. β) Η άδεια εισαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 χορηγείται μόνον εφόσον: - είναι φανερό ή ο αιτών το αποδεικνύει, με τρόπο αξιόπιστο, ότι η σύλληψη ή η συλλογή του δείγματος στο φυσικό περιβάλλον δεν έχει βλαπτικές επιδράσεις στη διατήρηση των ειδών ούτε στην έκταση της περιοχής εξάπλωσης των συγκεκριμένων πληθυσμών ενός είδους, - ο αιτών αποδεικνύει, με έγγραφα που χορηγούνται από τις αρμόδιες αρχές της χώρας καταγωγής, ότι το δείγμα αποκτήθηκε σύμφωνα με τη νομοθεσία για την προστασία του συγκεκριμένου είδους, - στην περίπτωση εισαγωγής ζώντος ζώου, ο αιτών αποδεικνύει ότι ο προβλεπόμενος παραλήπτης διαθέτει επαρκείς εγκαταστάσεις κατάλληλες για τη διαμονή του είδους, οι οποίες αρμόζουν στον τρόπο ζωής του, και ότι εξασφαλίζεται η παροχή των αναγκαίων φροντίδων, - η εισαγωγή δεν είναι αντίθετη με άλλα συμφέροντα διατήρησης του είδους. Αν χρειαστεί, οι άδειες περιέχουν συμπληρωματικές διατάξεις προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση αυτών των όρων. 2. Για την είσοδο στην Κοινότητα, από τρίτες χώρες ή από τη θάλασσα, δειγμάτων όλων των άλλων ειδών που καλύπτονται από τον κανονισμό απαιτείται η προσκόμιση είτε άδειας εισαγωγής είτε πιστοποιητικού εισαγωγής θεωρημένου από τις τελωνειακές υπηρεσίες, το οποίο να πιστοποιεί ότι έχουν γίνει όλες οι διατυπώσεις που απαιτεί η σύμβαση. Η άδεια εισαγωγής και το πιστοποιητικό εισαγωγής συντάσσονται σε όμοιο έντυπο. 3. Για την εξαγωγή ή την επανεξαγωγή εκτός της Κοινότητας των δειγμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2 απαιτείται προσκόμιση άδειας εξαγωγής ή πιστοποιητικού επανεξαγωγής ή, στην περίπτωση φυτών που έχουν αναπαραχθεί τεχνητά, του ενός ή του άλλου από αυτά τα έγγραφα ή του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 11 περίπτωση β). Άρθρο 11 Οι αρμόδιες αρχές χορηγούν, μετά από αίτηση του ενδιαφερόμενου που συνοδεύεται από τα απαραίτητα δικαιολογητικά, τα ακόλουθα πιστοποιητικά: α) πιστοποιητικό το οποίο βεβαιώνει ότι το συγκεκριμένο δείγμα εισήλθε, σύμφωνα με τη σύμβαση και πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, σε έδαφος που εφαρμόζεται αυτός ο κανονισμός ή ότι είχε αποκτηθεί πριν εφαρμοστεί η σύμβαση στο εν λόγω δείγμα- β) πιστοποιητικό το οποίο βεβαιώνει ότι πρόκειται είτε για δείγμα ενός είδους ζώου που έχει γεννηθεί και εκτραφεί στην αιχμαλωσία είτε για δείγμα είδους φυτού που έχει αναπαραχθεί τεχνητά είτε για μέρος τέτοιου ζώου ή τέτοιου φυτού ή για προϊόν τους. Άρθρο 12 Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5, δεν απαιτείται κατά γενικό κανόνα η προσκόμιση, στις υπηρεσίες των τελωνείων, των εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 10, όταν πρόκειται για δάνεια, δωρεές και ανταλλαγές για μη εμπορικούς σκοπούς ανάμεσα σε επιστήμονες και επιστημονικά ιδρύματα που έχουν καταγραφεί από όργανο διαχείρισης του Κράτους τους, δειγμάτων βοτανολογίων και άλλων δειγμάτων μουσείων που είναι διατηρημένα, αποξηραμένα ή κλεισμένα σε υλικό διατήρησης και ζώντων φυτών που φέρουν ετικέτα που το υπόδειγμά της καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 21 ή παρόμοια ετικέτα που έχει εκδοθεί ή εγκριθεί από όργανο διαχείρισης τρίτης χώρας. Άρθρο 13 1. Εάν τα δείγματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 περίπτωση α) και στο άρθρο 3 παράγραφος 1, τα οποία πρέπει, σύμφωνα με τους όρους της άδειας εισαγωγής, να φυλαχθούν σε συγκεκριμένη διεύθυνση, αποσταλούν σε άλλο Κράτος μέλος αφού έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία, πρέπει να αποδειχθεί στις αρμόδιες αρχές του Κράτους μέλους αποστολής ότι τα εμπορεύματα έφθασαν στον προκαθορισμένο προορισμό τους. 2. Για κάθε μεταφορά, από τη διεύθυνση που αναγράφεται στην άδεια εισαγωγής, στο εσωτερικό της Κοινότητας ζωντανών ζώων από τα είδη που προβλέπονται στο άρθρο 2 περίπτωση α) και στο άρθρο 3 παράγραφος 1, απαιτείται προηγούμενη άδεια που χορηγείται από το(τα) σχετικό(ά) όργανο(α) διαχείρισης. 3. Εάν τα δείγματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 υπάγονται στο καθεστώς κοινοτικής διαμετακόμισης, ο κύριος υπόχρεος αναγράφει, στο τετραγωνίδιο που προβλέπεται για την περιγραφή των εμπορευμάτων στη δήλωση κοινοτικής διαμετακόμισης, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - " Udryddelsestruede arter ", - " Gefaehrdete Arten ", - "Είδη που απειλούνται με εξαφάνιση", - " Endangered species ", - " Especes menacees d'extinction ", - " Specie minacciate di estinzione ", - " Bedreigde soorten ". Άρθρο 14 Τα Κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν παρεκκλίσεις από τα άρθρα 5 και 10, για είδη που είναι προσωπικά αντικείμενα ή προορίζονται για οικιακή χρήση. Άρθρο 15 1. Όσον αφορά τα είδη στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός, τα Κράτη μέλη μπορούν να διατηρήσουν ή να λάβουν πιο αυστηρά μέτρα, τηρουμένων των διατάξεων της συνθήκης, και ιδίως του άρθρου 36, για έναν ή περισσότερους από τους ακόλουθους λόγους: α) βελτίωση των συνθηκών επιβίωσης των ζωντανών δειγμάτων στις χώρες προορισμού- β) διατήρηση των ιθαγενών ειδών- γ) διατήρηση ενός είδους ή του πληθυσμού ενός είδους στη χώρα καταγωγής. Όταν ένα Κράτος μέλος παίρνει, σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, τέτοιας φύσεως μέτρα τα οποία δεν μπορούν σε καμία περίπτωση να δικαιολογηθούν από λόγους εμπορικής πολιτικής, τα μέτρα αυτά πρέπει, επίσης, να εφαρμόζονται στις συναλλαγές με τις τρίτες χώρες. 2. Εάν ένα Κράτος μέλος σκοπεύει να καταφύγει στην παράγραφο 1, ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που προτίθεται να λάβει. 3. Προκειμένου να προστατευθεί η υγεία και η ζωή των ζώων και των φυτών, τα Κράτη μέλη μπορούν να λαμβάνουν, για τα είδη που δεν καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό, μέτρα ανάλογα προς αυτά που προβλέπονται από αυτόν. Άρθρο 16 Τα σημεία εισόδου και εξόδου που καθορίζονται, κατά περίπτωση, από τα Κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο VIII παράγραφος 3 της σύμβασης, κοινοποιούνται στην Επιτροπή η οποία δημοσιεύει κατάλογό τους στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Άρθρο 17 1. Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν αμοιβαία τα στοιχεία που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. 2. Οι πληροφορίες που παρέχονται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν ούτε να διαδοθούν ούτε να χρησιμοποιηθούν για σκοπό διαφορετικό από αυτόν για τον οποίο ζητήθηκαν, εκτός αν υπάρχει ρητή άδεια του παρέχοντος αυτές και εφόσον οι ισχύουσες διατάξεις στο Κράτος μέλος που τις δέχεται δεν απαγορεύουν τέτοια χρήση. Κάθε παρεχόμενη πληροφορία που καλύπτεται από την υποχρέωση του επαγγελματικού απορρήτου θα απολαύει της προστασίας που εξασφαλίζεται για παρόμοιες πληροφορίες από τη νομοθεσία του Κράτους μέλους που δέχεται την πληροφορία και, συγχρόνως, από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στις αρχές της Κοινότητας. Οι πληροφορίες που καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο μπορούν να δοθούν μόνο σε πρόσωπα που εργάζονται στα Κράτη μέλη ή στα πλαίσια των κοινοτικών οργάνων και τα καθήκοντα των οποίων απαιτούν την πρόσβαση στις πληροφορίες αυτές. Άρθρο 18 Τα Κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τις έρευνες που αφορούν την κατάσταση των ειδών που απειλούνται με εξαφάνιση και τις μεθόδους ελέγχου του εμπορίου των μερών ή των προϊόντων που λαμβάνονται από τα ζώα ή τα φυτά αυτά, ώστε να μπορέσει η Επιτροπή, αν χρειαστεί, να προβεί στις κατάλληλες ενέργειες για το συντονισμό των ερευνών αυτών. Για το σκοπό αυτό, τα Κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τους τις εργασίες που πραγματοποιούνται από τους διεθνείς οργανισμούς που υπάρχουν σ' αυτόν τον τομέα. Άρθρο 19 Συνιστάται Επιτροπή της Σύμβασης, που στο εξής καλείται η "επιτροπή", η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των Κρατών μελών και προεδρεύεται από αντιπρόσωπο της Επιτροπής. Άρθρο 20 Η επιτροπή εξετάζει κάθε θέμα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, το οποίο εισάγει ο πρόεδρός της είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση του αντιπροσώπου Κράτους μέλους. Άρθρο 21 1. Σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στις ακόλουθες παραγράφους 2 και 3, η επιτροπή: α) καθορίζει τον τύπο των εγγράφων των άρθρων 10 και 11, το υπόδειγμα για τις ετικέτες του άρθρου 12, καθώς και τα σήματα και τις σφραγίδες που αναφέρονται στο άρθρο VI της σύμβασης- β) καθορίζει τις ενιαίες προϋποθέσεις για τη χορήγηση των εγγράφων των άρθρων 10 και 11- γ) θεσπίζει τις αρχές που διέπουν την εγκυρότητα και τη χρήση του εγγράφου του άρθρου 11 περίπτωση α) και την παραχώρηση των παρεκκλίσεων που αναφέρονται στο άρθρο 14. 2. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρέπει να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της σχετικά με το σχέδιο αυτό εντός προθεσμίας που μπορεί να καθορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφαίνεται με πλειοψηφία σαράντα πέντε ψήφων- οι ψήφοι των Κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης. Ο πρόεδρος δεν ψηφίζει. 3. α) Η Επιτροπή λαμβάνει τα υπό μελέτη μέτρα εφόσον είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής. β) Εφόσον τα υπό μελέτη μέτρα δεν είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής, ή εάν δεν διατυπώθηκε γνώμη, η Επιτροπή παρουσιάζει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία. γ) Εάν μετά τη λήξη προθεσμίας τριών μηνών αφότου του έχει κατατεθεί η πρόταση, το Συμβούλιο δεν λάβει απόφαση, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή. Άρθρο 22 Κάθε Κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τις διατάξεις που θεσπίζει για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή ανακοινώνει τις πληροφορίες αυτές στα άλλα Κράτη μέλη. Άρθρο 23 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τα άρθρα 1 έως 17 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 1984. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 3 Δεκεμβρίου 1982.

Classification Labels:
103
100
99

Label Descriptions:
{"103": "Προστασία του περιβάλλοντος", "100": "Περιβαλλοντική πολιτική", "99": "ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ"}

EuroVoc IDs (Original): 2825
5769
3150
11

EuroVoc IDs (Expanded): 2825
5769
3150
11

Dataset Source: meu

Split: train