Document ID: 31987R2082

Title and Content:
***** ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 2082/87 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 15ης Ιουλίου 1987 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 περί κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα και δεύτερη τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 548/86 περί λεπτομερειών εφαρμογής των εξισωτικών ποσών «προσχωρήσεως» Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2727/75 του Συμβουλίου της 29ης Οκτωβρίου 1975, περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των σιτηρών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1900/87(2), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 2, το άρθρο 15 παράγραφος 5 και το άρθρο 16 παράγραφος 6, καθώς και τις αντίστοιχες διατάξεις των άλλων κανονισμών περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα των γεωργικών προϊόντων, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 467/86 του Συμβουλίου της 25ης Φεβρουαρίου 1986 που τους γενικούς κανόνες του καθεστώτος των εξισωτικών ποσών «προσχωρήσεως» στον τομέα των σιτηρών (3), και ιδίως το άρθρο 8, καθώς και οι αντίστοιχες διατάξεις των άλλων κανονισμών που καθορίζουν τους γενικούς κανόνες σχετικά με το καθεστώς των εξισωτικών ποσών «προσχωρήσεως» που εφαρμόζονται στα γεωργικά προϊόντα, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής της 22ας Ιουλίου 1985 για τον καθορισμό των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1181/87 (5), θεσπίζει ορισμένους κοινούς όρους για όλες τις εγγυήσεις στο γεωργικό τομέα· ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3913/86 (7), πρέπει να τροποποιηθεί για να ληφθεί υπόψη ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85· ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2151/84 του Συμβουλίου (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας, δίδει ακριβή ορισμό του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας· ότι πρέπει να χρησιμοποιηθεί αυτός ο ορισμός για λόγους νομικής ασφάλειας· ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80· ότι πρέπει προς αποφυγή ασαφειών να καθοριστούν σαφώς όλες οι περιπτώσεις που πρέπει να εξετάζονται, αν προκύπτει ή όχι περίπτωση ανωτέρας βίας· ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι λεπτομερείς απαιτήσεις στον τομέα των επικοινωνιών που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 με σκοπό να ληφθούν υπόψη οι σύγχρονες μορφές γραπτών τηλεπικοινωνιών· ότι η απόδειξη για τη θέση στην κατανάλωση σε ένα κράτος μέλος απαιτείται για να αποδεσμευθεί η εγγύηση σχετικά με ορισμένα πιστοποιητικά εξαγωγής ή για να επιτευχθεί η πληρωμή των εξισωτικών ποσών προσχώρησης των οποίων οι λεπτομέρειες εφαρμογής έχουν καθοριστεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 548/86 της Επιτροπής (9), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 492/87 (10)· ότι σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 της Επιτροπής (11), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1180/87 (12)· ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με την γνώμη όλων των ενδιαφερόμενων επιτροπών διαχείρισης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3183/80 τροποποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 8, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το πιστοποιητικό εισαγωγής ή εξαγωγής εγκρίνει και δημιουργεί αντίστοιχα την υποχρέωση να εισαχθεί ή να εξαχθεί, βάσει του πιστοποιητικού και, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του, η συγκεκριμένη ποσότητα του εν λόγω προϊόντος. Το πιστοποιητικό αυτό συνοδεύεται ή μπορεί να συνοδεύεται, ανάλογα με την περίπτωση, από τον προκαθορισμό του ποσοστού εισφοράς ή της επιστροφής καθώς και του νομισματικού εξισωτικού ποσού και του εξισωτικού ποσού προσχώρησης, με τους όρους που καθορίζονται από τους κανόνες που διέπουν το σχετικό τομέα. Οι υποχρεώσεις που αναφέρονταιι στην παρούσα παράγραφο συνιστούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (1). 2. Το πιστοποιητικό προκαθορισμού δημιουργεί την υποχρέωση, ανάλογα με την περίπτωση, να εισαχθεί ή να εξαχθεί, βάσει του εν λόγω πιστοποιητικού και, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του, η συγκεκριμένη ποσότητα του εν λόγω προϊόντος. Το πιστοποιητικό προκαθορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3035/80 του Συμβουλίου (2), δημιουργεί την υποχρέωση να εξαχθεί, βάσει του εν λόγω πιστοποιητικού και, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του, η ποσότητα των προϊόντων βάσης που αναφέρεται στο παράρτημα Α του εν λόγω κανονισμού, η οποία υποδεικνύεται στο πιστοποιητικό υπό μορφή ενός ή περισσοτέρων εμπορευμάτων που απαριθμούνται στο παράρτημα Β ή στο παράρτημα Γ του ίδιου κανονισμού και καθορίζονται επίσης στο πιστοποιητικό. Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο συνιστούν πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85. (1) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5. (2) ΕΕ αριθ. L 323 της 29. 11. 1980, σ. 27.» 2. Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 12 1. Οι αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικού απευθύνονται ή κατατίθενται στον αρμόδιο οργανισμό με έντυπα τυπωμένα ή και συμπληρωμένα σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16, διαφορετικά δεν γίνονται αποδεκτές. Εντούτοις, ο αρμόδιος οργανισμός μπορεί να θεωρήσει αποδεκτή μια αίτηση που υποβάλλεται υπό μορφή γραπτής τηλεπικοινωνίας, υπό τον όρο ότι περιλαμβάνονται στην αίτηση όλα τα στοιχεία που θα έπρεπε να αναφέρονται στο έντυπο αν είχε χρησιμοποιηθεί αυτό. Τα κράτη μέλη μπορούν να εξαρτήσουν την ισχύ της γραπτής τηλεπικοινωνίας από τη συνακόλουθη αποστολή ή την άμεση κατάθεση στον αρμόδιο οργανισμό μιας αίτησης με τυπωμένο ή συμπληρωμένο έντυπο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16, και στην περίπτωση αυτή ως ημερομηνία υποβολής της αίτησης πρέπει να θεωρηθεί η ημερομηνία της γραπτής τηλεπικοινωνίας. 2. Η αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού μπορεί να ανακληθεί μόνο με επιστολή ή γραπτή τηλεπικοινωνία, που λαμβάνει η αρμόδια αρχή, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, το αργότερο μέχρι τη 1 μμ. την ημέρα υποβολής της αίτησης. 3. Στο άρθρο 13, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού απορρίπτεται αν δεν έχει συσταθεί εγγύηση στον αρμόδιο οργανισμό την ημέρα υποβολής της αίτησης και το άργότερο μέχρι τη 1 μμ.» 4. Το άρθρο 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 14 1. Ως ημέρα υποβολής της αίτησης για την έκδοση πιστοποιητικού νοείται η ημέρα κατά την οποία ο αρμόδιος οργανισμός παραλαμβάνει την αίτηση -υπό την προϋπόθεση ότι αυτό γίνεται πριν από την 1 μμ.-, είτε αν η αίτηση κατατίθεται απευθείας στον αρμόδιο οργανισμό είτε αν αποστέλλεται με επιστολή ή γραπτή τηλεπικοινωνία. 2. Οι αιτήσεις για την έκδοση πιστοποιητικών που παραλαμβάνονται είτε μη εργάσιμη για τον αρμόδιο οργανισμό ημέρα, είτε εργάσιμη ημέρα για τον αρμόδιο οργανισμό αλλά μετά την 1 μμ., θεωρούνται ότι έχουν υποβληθεί την πρώτη εργάσιμη, για τον οργανισμό, ημέρα μετά την ημέρα της πραγματικής παραλαβής τους. 3. Τα χρονικά όρια που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό αναφέρονται σε τοπική ώρα Βελγίου.» 6. Το άρθρο 15 διαγράφεται. 7. Το άρθρο 30 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 30 Θεωρείται ότι έχει τηρηθεί μια πρωτογενής απαίτηση όταν προσκομίζεται η απόδειξη ότι: α) όσον αφορά τις εισαγωγές, έχουν ολοκληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο α) και αφορούν το σχετικό προϊόν· β) όσον αφορά τις εξαγωγές, έχουν ολοκληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) και αφορούν το σχετικό προϊόν· επιπλέον, πρέπει να προσκομιστεί η απόδειξη: (i) αν πρόκειται για εξαγωγή εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας ή παράδοση που εξομοιώνεται με εξαγωγή κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79, σε προθεσμία εξήντα ημερών από την ημέρα της ολοκλήρωσης των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής, εκτός από αδυναμία λόγω ανωτέρας βίας, το προϊόν είτε έχει φθάσει στον προορισμό του στην περίπτωση παραδόσεων που εξομοιώνονται με εξαγωγές, είτε στις άλλες περιπτώσεις, έχει εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας· για τον παρόντα κανονισμό, οι παραδόσεις των προϊόντων που προορίζονται αποκλειστικά να καταναλωθούν επάνω σε εξέδρες άντλησης και εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων, συμπεριλαμβανομένων των βοηθητικών δομών που παρέχουν βοηθητικές υπηρεσίες σε τέτοιου είδους έργα, οι οποίες βρίσκονται εντός της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας της Ευρώπης ή εντός της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας του μη ευρωπαϊκού τμήματος της Κοινότητας, μακρύτερα όμως από μια ζώνη τριών μιλίων από τη γραμμή βάσεως με βάση την οποία μετράται το πλάτος των χωρικών υδάτων ενός κράτους μέλους, θεωρούνται ότι έχουν εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, (ii) αν πρόκειται για προϊόντα που έχουν τεθεί υπό το καθεστώς της αποθήκης ανεφοδιασμού που αναφέρονται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79, ότι το προϊόν έχει τοποθετηθεί σε αποθήκη ανεφοδιασμού σε προθεσμία τριάντα ημερών από την ημέρα της ολοκλήρωσης των τελωνειακών διατυπώσεων εκτός από περίπτωση αδυναμίας λόγω ανωτέρας βίας. Κατά τη διάρκεια της πρώτης φάσης, τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 259 της πράξης προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας και τα οποία εξάγονται από την 1η Μαρτίου 1986 με προορισμό την Πορτογαλία, θεωρούνται, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του σημείου (i), ότι έχουν εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, εφόσον προσκομίζονται, εντός των δώδεκα μηνών από την ημερομηνία που έγινε αποδεκτή από τις τελωνειακές αρχές η δήλωση εξαγωγής, τα έγγραφα που αποδεικνύουν ότι τα προϊόντα έχουν διατεθεί για κατανάλωση στην Πορτογαλία. Η απόδειξη της διάθεσης για κατανάλωση παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79. 2. Όταν τα προϊόντα εντάσσονται σε ένα από τα καθεστώτα που προβλέπονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 565/80, θεωρείται ότι έχει εκπληρωθεί η πρωτογενής απαίτηση εφόσον προσκομίζεται η απόδειξη ότι έχουν ολοκληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις για την ένταξη των προϊόντων στα εν λόγω καθεστώτα· πάντως, η εγγύηση που αποδεσμεύεται με τον τρόπο αυτό πρέπει να συσταθεί εκ νέου σύμφωνα με το άρθρο 42 στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο.» 8. Στο άρθρο 31 παράγραφος 2, το κείμενο του στοιχείου α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «α) επαφίεται στην επιλογή του ενδιαφερομένου κράτους μέλους στις περιπτώσεις που: (i) έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό, (ii) έχουν συμπληρωθεί οι τελωνειακές διατυπώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) και (iii) το προϊόν: - εγκαταλείπει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας· για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού οι παραδόσεις των προϊόντων που προορίζονται αποκλειστικά να καταναλωθούν σε εξέδρες γεωτρήσεως ή εκμεταλλεύσεως συμπεριλαμβανομένων των βοηθητικών εγκαταστάσεων που προσφέρουν οι υπηρεσίες στηρίξεως για τέτοιες δραστηριότητες οι οποίες βρίσκονται στο εσωτερικό της ευρωπαϊκής υφαλοκρηπίδας ή στο έσωτερικό της υφαλοκρηπίδας του μη ευρωπαϊκού τμήματος της Κοινότητας, αλλά πέραν μιας ζώνης τριών μιλίων,με αφετηρία τη γραμμή βάσεως τη χρησιμοποιουμένη για τον καθορισμό του πλάτους των χωρικών υδάτων κάθε κράτους μέλους, θεωρούνται ότι έχουν εγκαταλείψει το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, ή - έχει παραδοθεί σε έναν από τους προορισμούς που απαριθμούνται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79, ή - έχει τοποθετηθεί σε αποθήκη προμηθειών που ορίζεται στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79, στο ίδιο κράτος μέλος.» 9. Στο άρθρο 31 παράγραφος 3, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, μετά τη συμπλήρωση των τελωνειακών διατυπώσεων εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο β) πρώτη περίπτωση το προϊόν διατίθεται σύμφωνα με ένα από τα προβλεπόμενα στον τίτλο IV τμήμα Ι του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 223/77 καθεστώτα, για να κατευθυνθεί προς σταθμό προορισμού ή παραλήπτη εκτός του τελωνειακού εδάφους της Κοινότητας, το αναφερόμενο στην παράγραφο 2 στοιχείο β) αντίτυπο ελέγχου αποστέλλεται στον οργανισμό έκδοσης του πιστοποιητικού δια της διοικητικής οδού. Στη θέση « έλεγχος της χρησιμοποιήσεως ή/και του προορισμού» αναγράφεται μια από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Salida del territorio aduanero de la Comunidad bajo el regimen de transito comunitario simplificado por ferrocarril o en contenedores grandes - Udgang fra Faellesskabets toldomraade i henhold til ordningen for den forenklede procedure for faellesskabsforsendelse med jernbane eller store containere - Ausgang aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft im Rahmen des vereinfachten gemeinschaftlichen Versandverfahrens mit der Eisenbahn oder in Grossbehaeltern - Έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας υπό το απλοποιημένο καθεστώς της κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο ή μεγάλα εμπορευματοκιβώτια - Exit from the customs territory of the Community under the simplified Community transit procedure for carriage by rail or large containers - Sortie du territoire douanier de la Communaute sous le regime du transit communautaire simplifie par fer ou par grands conteneurs - Uscita dal territorio doganale della Comunita in regime di transito comunitario semplificato per ferrovia o grandi contenitori - Vertrek uit het douanegebied van de Gemeenschap onder de regeling vereenvoudigd communautair douanevervoer per spoor of in grote containers - Saida do territorio aduaneiro da Comunidade ao abrigo do regime do transito comunitario simplificado por caminho-de-ferro ou em grandes contenores. 10. α) Στο άρθρο 33, η παράγραφος 1 διαγράφεται. β) Στο άρθρο 33, οι παράγραφοι 2, 3, 4 και 5 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Κατόπιν αιτήσεως του δικαιούχου του τίτλου, τα κράτη μέλη μπορούν να αποδεσμεύσουν την εγγύηση τμηματικά ανόλογα με τις ποσότητες των προϊόντων για τα οποία προσάγονται οι αναφερόμενες στο άρθρο 30 αποδείξεις και εφόσον προσάγεται απόδειξη ότι εισάγεται ή εξάγεται ποσότητα ίση με το 5 % της αναγραφόμενης στο πιστοποιητικό ποσότητας. 3. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των διατάξεων των άρθρων 36,37 και 43, όταν υποχρέωση εισαγωγής ή εξαγωγής δεν εκπληρώνεται, η εγγύηση καταπίπτει για ποσό ίσο με τη διαφορά μεταξύ: α) του 95 % της ποσότητας που αναγράφεται στο πιστοποιητικό, και β) της ποσότητας η οποία πράγματι εισάγεται ή εξάγεται. Εντούτοις, αν η εισαγομένη ή εξαγομένη ποσότητα ανέρχεται τουλάχιστον στο 5 % της αναγραφόμενης στο πιστοποιητικό ποσότητας, η εγγύηση καταπίπτει στο σύνολό της. Εξάλλου, αν το συνολικό ποσό της εγγύησης που θα έπρεπε να καταπέσει είναι μικρότερο ή ίσο με 5 ECU για ένα συγκεκριμένο πιστοποιητικό, το κράτος μέλος μπορεί να αποδεσμεύσει εξ' ολοκλήρου την εγγύηση. 4. α) Η απόδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 30 προσκομίζεται εντός των έξι μηνών από την ημερομηνία λήξης της ισχύος του πιστοποιητικού, εκτός από περίπτωση αδυναμίας λόγω ανωτέρας βίας. β) Εντούτοις, στις περιπτώσεις που η εν λόγω απόδειξη προσκομίζεται εντός της περιόδου που περιλαμβάνεται μεταξύ της λήξης της προθεσμίας των έξι μηνών και της λήξης της προθεσμίας εικοσιτεσσάρων μηνών από την ημερομημία λήξης της ισχύος του πιστοποιητικού, ορισμένο μέρος της εγγύησης καταπίπτει και το υπόλοιπο αποδίδεται. Το ύψος της εγγύησης που πρέπει να καταπέσει βάσει των ποσοτήτων για τις οποίες η απόδειξη δεν έχει προσκομιστεί στην προθεσμία που καθορίζεται στο στοιχείο α), είναι ίσο με το 15 % του ποσού που θα κατέπιπτε οριστικά σε περίπτωση που τα προϊόντα δεν θα είχαν εισαχθεί ή εξαχθεί· στις περιπτώσεις κατά τις οποίες, για ένα συγκεκριμένο προϊόν, υπήρχαν πιστοποιητικά που προέβλεπαν διαφορετικά ποσοστά εγγύησης, χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό του ποσού της εγγύησης που πρέπει να καταπέσει, το χαμηλότερο ποσοστό που εφαρμόζεται κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή. Αν το συνολικό ποσό της εγγύησης που θα πρέπει να καταπέσει είναι ίσο ή μικρότερο από 5 ECU, αποδίδεται ολόκληρο το ποσό. 5. Εφόσον προβλέπεται ότι η υποχρέωση τηρείται με την προσκόμιση της απόδειξης ότι το προϊόν έφθασε σ' ένα συγκεκριμένο προορισμό, η εν λόγω απόδειξη πρέπει να παρέχεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79. Η απόδειξη αυτή πρέπει επίσης να προσκομίζεται εντός των έξι μηνών από την ημερομηνία λήξης της ισχύος του πιστοποιητικού. Εντούτοις, εφόσον τα έγγραφα που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79 δεν είνει δυνατόν να προσκομιστούν εντός των προβλεπομένων προθεσμιών, παρά το γεγονός ότι ο εξαγωγέας επέδειξε προθυμία για να τα προσκομίσει εντός των εν λόγω προθεσμιών, είναι δυνατόν να χορηγηθεί παράταση για την υποβολή των εν λόγω εγγράφων. 11. Στο άρθρο 34 παράγραφος 11 δεύτερο εδάφιο και στο άρθρο 39 παράγραφος 3 στοιχείο β), οι όροι «τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας» αντικαθίστανται από τους όρους «γεωγραφικό έδαφος της Κοινότητας». 12. Στο άρθρο 43, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5. Σε προθεσμία 21 ημερών μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών, εκτός από περιπτώσεις ανωτέρας βίας, ο αιτών πληροφορεί τον οργανισμό πληρωμής με επιστολή ή με γραπτή τηλεπικοινωνία: α) ότι έχει κηρυχθεί ο ίδιος υπερθεματιστής, ή β) ότι δεν έχει κηρυχθεί υπερθεματιστής, ή γ) ότι δεν έλαβε μέρος στο διαγωνισμό,ή δ) ότι δεν είναι σε θέση να γνωρίζει τα αποτελέσματα του διαγωνισμού μέσα στην προθεσμία αυτή για λόγους για τους οποίους δεν ευθύνεται ο ίδιος. Άρθρο 2 Στο άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 548/86, το κείμενο της πρώτης περίπτωσης ανακαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «- σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2730/79, τηρουμένων των αναλογιών.» Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Αυγούστου 1987. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 1987.

Classification Labels:
2394

Label Descriptions:
{"2394": "ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 2520
3156
2734
2487

EuroVoc IDs (Expanded): 2520
3156
2734
2487

Dataset Source: meu

Split: train