Document ID: 31984D0229

Title and Content:
***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Απριλίου 1984 για την αποδοχή αναλήψεων υποχρεώσεων που έχουν προταθεί όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές προπαν-1-όλης (προπυλικής αλκοόλης) καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, και για την περάτωση της διαδικασίας αυτής (84/229/ΕΟΚ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 1979 περί της άμυνας κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1580/82 (2), και ιδίως το άρθρο 10, Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό, Εκτιμώντας ότι: Α. Διαδικασία (1) Τον Σεπτέμβριο του 1983 η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υποβλήθηκε από το European Council of Chemical Manufacturers' Federation (CEFIC) εξ ονόματος παραγωγών, η παραγωγή των οποίων αντιπροσωπεύει το σύνολο της κοινοτικής παραγωγής του προϊόντος αυτού. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ και ως προς την υλική ζημία που προέκυψε, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την κίνηση διαδικασίας. Η Επιτροπή κατά συνέπεια γνωστοποίησε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (3), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα προπαν-1-όλης (προπυλικής αλκοόλης), που υπάγεται στη διάκριση ex 29.04 Α ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ ex 29.04-12, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, και άρχισε έρευνα. (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για το θέμα τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστοί ως ενδιαφερόμενοι καθώς και τους αντιπροσώπους της εξάγουσας χώρας και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς της απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. (3) Λίγο χρόνο μετά την έναρξη της διαδικασίας, μία από τις εξαγωγικές εταιρείες ζήτησε από την Επιτροπή να εξαιρεθεί από την έρευνα ντάμπινγκ, διότι θεωρούσε ότι δεν είχε προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Η Επιτροπή, όμως, θεώρησε άστοχο να ικανοποιήσει το αίτημα αυτό στο αρχικό στάδιο της διαδικασίας, δεδομένου ότι δεν μπορεί να ληφθεί απόφαση για την εξαίρεση μιας εταιρείας, εφόσον δεν έχουν επαληθευθεί τα βασικά αποδεικτικά στοιχεία που έχουν υποβληθεί από τους καταγγέλλοντες. (4) Όλοι οι γνωστοί εξαγωγείς και μερικοί από τους εισαγωγείς γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Επίσης, ένας εξαγωγέας και ένας από τους κύριους εισαγωγείς ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση. (5) Ένας από τους κοινοτικούς αγοραστές υπέβαλε γραπτώς τις παρατηρήσεις του. (6) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που θεώρησε αναγκαίες, με σκοπό την προκαταρκτική διαπίστωση ντάμπινγκ, και πραγματοποίησε έρευνα στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών: α) Κοινοτικοί παραγωγοί: BASF AG, Ludwigshafen (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας), Hoechst AG, Frankfurt am Main (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας), η οποία διανέμει το προϊόν που έχει κατασκευασθεί από την Ruhr Chemie AG, Oberhausen (Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας)· β) Εξαγωγείς ΗΠΑ: Celanese Chemical Company, Texas, Eastman Chemical International Company, Tennessee, Union Carbide, Connecticut· γ) Εισαγωγέας: Celanese SA, Βρυξέλλες (Βέλγιο)· δ) Χρήστης: Virchem SA, Βρυξέλλες (Βέλγιο). (7) Η έρευνα ως προς την ύπαρξη ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1982 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1983. Β. Κανονική αξία (8) Η κανονική αξία καθορίστηκε προσωρινά με βάση τις εγχώριες τιμές που καθορίστηκαν για τους ανεξάρτητους πελάτες των παραγωγών που πραγματοποίησαν εξαγωγές στην Κοινότητα. (9) Αν και η Eastman Chemical International Company δεν ήταν σε θέση να προσκομίσει στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι τιμές στις οποίες το εν λόγω προϊόν πωλήθηκε για κατανάλωση στη χώρα καταγωγής δεν ήταν χαμηλότερες από το συνολικό κόστος κατά τις συνηθισμένες εμπορικές πράξεις, τόσο το σταθερό όσο και το μεταβλητό κόστος για τα υλικά και την κατασκευή, συν ένα εύλογο ποσό για τα έξοδα της πώλησης, τα διοικητικά και τα άλλα γενικά έξοδα, καθώς και ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, η Επιτροπή, βάσει των υπαρχουσών πληροφοριών, δεν έχει βάσιμους λόγους να πιστεύει ή να υποθέτει ότι οι πωλήσεις αυτές δεν έγιναν σε επικερδείς τιμές. Έτσι, οι τιμές του εξαγωγέα αυτού για πωλήσεις στην εσωτερική αγορά θεωρείται ότι αποτελούν την κατάλληλη βάση για τον καθορισμό κανονικής αξίας. Γ. Τιμή εξαγωγής (10) Όσον αφορά τις εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έκανε η Celanese Chemical Company στην Κοινότητα, η πλειοψηφία των πωλήσεων έγιναν με σκοπό τη διαδικασία τελειοποίησης προς επανεισαγωγή με την κάλυψη του τελωνειακού εγγράφου Τ 1 σε συνδεόμενη εταιρεία που μεταποιεί το προϊόν σε προπυλαμίνη. Το προϊόν που προκύπτει πωλείται, στη συνέχεια, κυρίως σε άλλη εταιρεία μέσα στην Κοινότητα, η οποία το χρησιμοποιεί για την παρασκευή εντομοκτόνων που προορίζονται για εξαγωγή εκτός της Κοινότητας. Αν και οι πωλήσεις της Celanese γίνονται σε συνδεόμενη εταιρεία, οι τιμές που πληρώνονται πράγματι για τις εξαγωγές αυτές μπορούν να θεωρούνται εύλογες εφόσον ήταν σχεδόν ταυτόσημες με τις τιμές που είχαν εφαρμοστεί κατά την περίοδο της έρευνας από τον βασικό ανταγωνιστή της ίδιας εταιρείας. Η Celanese αμφισβήτησε το γεγονός ότι η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις πωλήσεις που έγιναν σε συνδεόμενη εταιρεία σύμφωνα με το καθεστώς τελειοποίησης προς επανεισαγωγή. Εντούτοις, ούτε ο κώδικας αντιντάμπινγκ της GATT ούτε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 προβλέπουν εξαίρεση των προϊόντων που εξάγονται υπό αυτές τις συνθήκες στην Κοινότητα. Επιπλέον, η εξαίρεση των εισαγωγών Τ 1 από τη βάση του υπολογισμού των τιμών εξαγωγής θα πρόσφερε σημαντικά περιθώρια για κατάχρηση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ, εφόσον η μετέπειτα παράδοση των προϊόντων αυτών στην κατανάλωση μέσα στην Κοινότητα θα μπορούσε εύκολα να αποφασιστεί από τις εν λόγω εταιρείες και θα ήταν δύσκολο για την Επιτροπή ή τα κράτη μέλη να τη δικαιολογήσουν. Έτσι, πρέπει να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η εταιρεία που συνδέεται με τη Celanese έχει θέσει μέρος των προϊόντων Τ 1, που αγοράστηκαν για την εφαρμογή της διαδικασίας τελειοποίησης προς επανεισαγωγή σε ενδοκοινοτική κατανάλωση, καθώς και το γεγονός ότι το μεγαλύτερο μέρος των μεταποιημένων προϊόντων μεταπωλήθηκαν σε άλλη εταιρεία μέσα στην Κοινότητα. (11) Όσον αφορά τις άλλες εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έγιναν από τη Celanese στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε με βάση τις τιμές στις οποίες το εισαγόμενο προϊόν μεταπωλήθηκε για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, κατάλληλα προσαρμοσμένες ώστε να ληφθούν υπόψη το συνολικό κόστος που προέκυψε από τη στιγμή της εισαγωγής μέχρι τη μεταπώληση καθώς και ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. (12) Όσον αφορά τις εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έγιναν από την Eastman προς την Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε με βάση τις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί. (13) Επειδή οι εξαγωγές του εν λόγω προϊόντος που έγιναν από την Union Carbide προς την Κοινότητα έγιναν σε συνδεόμενη εταιρεία, η τιμή εξαγωγής υπολογίστηκε με βάση την τιμή στην οποία το εισαγόμενο προϊόν μεταπωλήθηκε για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή, κατάλληλα προσαρμοσμένη ώστε να ληφθούν υπόψη το συνολικό κόστος που προέκυψε από τη στιγμή της εισαγωγής μέχρι τη μεταπώληση καθώς και ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Δ. Σύγκριση (14) Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας με τις τιμές εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όταν έκρινε κατάλληλο, τις διαφορές που επιδρούν στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών που προκύπτουν από τις διαφορές ως προς τους όρους και τις συνθήκες πώλησης, π.χ. έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διαχείρισης, φόρτωσης και συμπληρωματικά έξοδα. (15) Όλες οι συγκρίσεις έγιναν σε τιμές εκ του εργοστασίου. Ε. Περιθώρια (16) Ο ανωτέρω προκαταρκτικός καθορισμός των γεγονότων αποδεικνύει την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τους εξαγωγείς των ΗΠΑ· το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο προς το ποσό με το οποίο η κανονική αξία, όπως έχει καθοριστεί, υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα. (17) Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια για καθέναν από τους εξαγωγείς είναι τα ακόλουθα: Celanese 24,7 % Eastman 23,3 % Union Carbide 18,5 % ΣΤ. Ζημία (18) Όσον αφορά τη ζημία που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, τα αποδεικτικά στοιχεία που διαθέτει η Επιτροπή δείχνουν ότι οι συνολικές εισαγωγές στην Κοινότητα, από τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής, της προπαν-1-όλης αυξήθηκαν από 3 992 τόνους το 1979 σε 8 489 τόνους το 1980 και σε 9 723 τόνους το 1981, που αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 113 % μεταξύ 1979 και 1980 και κατά 15 % μεταξύ 1980 και 1981· το 1982 οι εισαγωγές αυτές παρουσίασαν ελαφρά μείωση ανερχόμενες σε 9 527 τόνους, αλλά ανήλθαν σε 8 738 τόνους τους πρώτους εννέα μήνες του 1983, που σε ετήσια βάση αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 22 %. Οι αριθμοί που αφορούν τις εισαγωγές του εν λόγω προϊόντος δεν ισχύουν μόνο για τα εμπορεύματα τα οποία παραδόθηκαν στην ελεύθερη κατανάλωση με την κάλυψη του τελωνειακού εγγράφου Τ 2, αλλά και για τις συναλλαγές που έγιναν για τους σκοπούς της διαδικασίας τελειοποίησης προς επανεισαγωγή με την κάλυψη του τελωνειακού εγγράφου Τ 1. Οι τελευταίες αυτές συναλλαγές μείωσαν τις διαθέσιμες αγορές της κοινοτικής βιομηχανίας και είχαν αρνητική επίπτωση στις τιμές που εφαρμόστηκαν από τους κοινοτικούς παραγωγούς. (19) Το τμήμα της αγοράς που κατείχαν οι εισαγωγές των ΗΠΑ αυξήθηκε από 44 % το 1979 σε 67 % το 1980, που αντιπροσωπεύει αύξηση κατά 52 %. Το τμήμα αυτό παρέμεινε σταθερό το 1981 και αυξήθηκε σε 70 % το 1982 και σε 72 % τους πρώτους εννέα μήνες του 1983. (20) Οι τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών αυτών ανάγκασαν τους κοινοτικούς παραγωγούς να μειώσουν κατά 25 % τις τιμές τους κατά την περίοδο έρευνας. (21) Συνεπώς, οι επιπτώσεις για τους ενδιαφερόμενους κοινοτικούς παραγωγούς ήταν η σημαντική μείωση της παραγωγής τους, η οποία μειώθηκε κατά 52 % μεταξύ 1981 και 1982. Αν και το επίπεδο της παραγωγής της κοινοτικής βιομηχανίας αυξήθηκε τους πρώτους μήνες του 1983, παραμένει ακόμη χαμηλότερο από το επίπεδο του 1980. (22) Η χρησιμοποίηση του κοινοτικού παραγωγικού δυναμικού μειώθηκε από 46 % το 1980 σε 45 % το 1981 και μειώθηκε περαιτέρω σε 21 % το 1982, που αντιπροσωπεύει μείωση κατά 53 % μεταξύ 1981 και 1983. Αν και η χρησιμοποίηση του κοινοτικού παραγωγικού δυναμικού αυξήθηκε τους πρώτους εννέα μήνες του 1983, παραμένει ακόμα σε σημαντικά χαμηλότερο επίπεδο από το επίπεδο του 1980. (23) Οι πωλήσεις των ενδιαφερομένων κοινοτικών παραγωγών στην Κοινότητα μειώθηκαν κατά 18 % μεταξύ του 1979 και 1980 και, στη συνέχεια, μεταξύ του 1981 και 1982, οι πωλήσεις τους μειώθηκαν κατά 16 %. Αν και οι πωλήσεις των κοινοτικών παραγωγών αυξήθηκαν κατά τους πρώτους εννέα μήνες του 1983, παρέμεναν ακόμη σε επίπεδο σημαντικά χαμηλότερο από τα προηγούμενα επίπεδα. (24) Το τμήμα της αγοράς του εισαγόμενου προϊόντος παρουσίασε συνεχώς αύξηση μεταξύ 1979 και 1983 (βλέπε σημείο 19), ενώ το τμήμα της αγοράς των κοινοτικών παραγωγών την ίδια περίοδο μειώθηκε κατά 50 %, παρά την αύξηση κατά 35 % του μεγέθους της αγοράς. (25) Όσον αφορά τις τιμές που εφαρμόστηκαν από τους κοινοτικούς παραγωγούς έναντι των πελατών τους, παρατηρήθηκε σημαντική μείωση τιμής για την περίοδο 1982/83, ιδιαίτερα στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, το Βέλγιο και το Λουξεμβούργο. (26) Κατά την περίοδο από 1979 έως 1983, τα κέρδη του βασικού κοινοτικού παραγωγού μειώθηκαν ουσιαστικά και υπήρξε ακόμη και ζημία. Η βελτίωση που σημειώθηκε τους πρώτους εννέα μήνες του 1983 δεν αποκατέστησε τα μειωμένα κέρδη και τη ζημία που είχαν προκύψει μετά από τη σημαντική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ το 1980 και 1981, από τις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής· (27) Η σημαντική αύξηση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η σημαντική απώλεια του τμήματος της αγοράς των κοινοτικών παραγωγών, ιδιαίτερα με την προοπτική της αύξησης του μεγέθους της αγοράς στην Κοινότητα, και οι τιμές με τις οποίες οι εισαγωγές αυτές πωλούνται στην Κοινότητα, οδήγησαν την Επιτροπή να καθορίσει ότι οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, πρέπει να θεωρηθούν ότι προκαλούν ζημία στη σχετική βιομηχανία της Κοινότητας. (28) Όσον αφορά την αίτηση της Union Carbide να εξαιρεθεί από κάθε μέτρο με βάση το επιχείρημα ότι οι εξαγωγές που έχουν γίνει από την εταιρεία αυτή προς την Κοινότητα δεν έχουν προκαλέσει καμία ζημία στη βιομηχανία της Κοινότητας, η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα τέτοιο αίτημα δεν μπορεί να ικανοποιηθεί, δεδομένου ότι οι εξαγωγές αυτές, αν και δεν αποτελούν βασική αιτία ζημίας, έχουν τουλάχιστον συμβάλει στη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία, όπως καθορίζεται στα σημεία 18 έως 26. Επιπλέον, η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι σκόπιμο να συγκεντρωθούν οι παράγοντες που προκαλούν ζημία από διάφορους εξαγωγείς από μία δεδομένη εξάγουσα χώρα, εφόσον πιθανή εξαίρεση από ένα μέτρο αντιντάμπινγκ θα αποτελέσει, για τους άλλους εξαγωγείς της ίδιας χώρας, ανταγωνιστικό μειονέκτημα για το μέλλον, το οποίο δεν είναι το αντικείμενο διαδικασίας αντιντάμπινγκ. Εξάλλου, η τακτική της συσσώρευσης ζημίας, στην οποία συμβάλλουν διάφοροι εξαγωγείς της ίδιας εξάγουσας χώρας, δεν αντιτίθεται στους κανόνες της GATT ούτε στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3017/79 του Συμβουλίου. Ευθυγραμμίζεται, επίσης, με την πρακτική των σημαντικότερων εταίρων της Κοινότητας, όπως είναι οι Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Ζ. Συμφέροντα της Κοινότητας (29) Μερικοί χρήστες και μεταποιητές του εν λόγω προϊόντος έχουν υποστηρίξει ότι η εισαγωγή μέτρων άμυνας δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας, επειδή θα τους στερήσει από μία εξωτερική πηγή προμήθειας και θα συντελέσει στην εξάρτησή τους από έναν κοινοτικό προμηθευτή. Η εισαγωγή, εντούτοις, μέτρων άμυνας δεν επιδιώκει να αποκλείσει το εισαγόμενο προϊόν από την κοινοτική αγορά, αλλά ο στόχος της είναι να αυξηθούν οι τιμές εξαγωγής σε τέτοιο βαθμό ώστε να εξαλειφθεί το περιθώριο ντάμπινγκ ή η ζημία, αν αυτή είναι μικρότερη από το περιθώριο αυτό. Επίσης, το επιχείρημα σύμφωνα με το οποίο οι χρήστες θα εξαρτώνται από τον κοινοτικό προμηθευτή πρέπει να απορριφθεί, εφόσον ένας άλλος εγκατεστημένος στην Κοινότητα προμηθευτής, που διαθέτει μεγάλη παραγωγική ικανότητα, λειτουργεί τη στιγμή αυτή και έχει αρχίσει να πωλεί στην αγορά της Κοινότητας το 1983. (30) Ενόψει της σημαντικής μείωσης των κερδών και του γεγονότος ότι ο βασικός κοινοτικός παραγωγός έχει υποστεί απώλειες λόγω των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα. Η. Αναλήψεις υποχρεώσεων (31) Οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς ενημερώθηκαν σχετικά με τα σημαντικότερα αποτελέσματα της προκαταρκτικής έρευνας και ανέπτυξαν τις απόψεις τους. Ως εκ τούτου, η Celanese Chemical Company (Texas), η Eastman Chemical International Company ( Tennessee) και η Union Carbide (Connecticut) πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγές τους προπαν-1-όλης (προπυλικής αλκοόλης) προς την Κοινότητα, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής. (32) Αυτές οι αναλήψεις υποχρεώσεων θα έχουν ως αποτέλεσμα την αύξηση των τιμών εξαγωγής στην Κοινότητα στο επίπεδο που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί το περιθώριο ντάμπινγκ ή, ανάλογα με τον ενδιαφερόμενο εξαγωγέα, η ζημία. (33) Υπό τις συνθήκες αυτές, οι προτεινόμενες αναλήψεις υποχρεώσεων γίνονται αποδεκτές και, συνεπώς, η διαδικασία μπορεί να περατωθεί χωρίς την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ. (34) Η συμβουλευτική επιτροπή δεν προέβαλε αντιρρήσεις, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Οι αναλήψεις υποχρεώσεων που έχουν προτείνει οι Celanese Chemical Company (Texas), Eastman Chemical International Company (Tennessee) και Union Carbide (Connecticut), όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με την προπαν-1-όλη (προπυλική αλκοόλη), που υπάγεται στη διάκριση ex 29.04 Α ΙΙ του Κοινού Δασμολογίου που αντιστοιχεί στον κώδικα ΝΙΜΕΧΕ ex 29.04-12, καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής, γίνονται αποδεκτές. Άρθρο 2 Περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ που αναφέρεται στο άρθρο 1. Βρυξέλλες, 13 Απριλίου 1984.

Classification Labels:
1164
249
1017
1015
703
36

Label Descriptions:
{"1164": "Χημική βιομηχανία", "249": "ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ", "1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 2079
2119
2106
1362
3581
1615
2200
7207
6205

EuroVoc IDs (Expanded): 2079
2119
2106
1362
3581
1615
2200
7207
6205

Dataset Source: meu

Split: train