Document ID: 32010R0556

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ 556/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ της 24ης Ιουνίου 2010 περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 215 παράγραφος 2, την κοινή θέση 2004/694/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 11ης Οκτωβρίου 2004, για περαιτέρω μέτρα προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την Πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (1), την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004, της 11ης Οκτωβρίου 2004, του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων προς υποστήριξη της αποτελεσματικής εφαρμογής της εντολής του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για την πρώην Γιουγκοσλαβία (ΙCTY) (2) προβλέπει τη δέσμευση των κεφαλαίων και οικονομικών πόρων που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή φυσικών προσώπων κατά των οποίων το ICTY έχει απαγγείλει καταγγελία, σύμφωνα με την κοινή θέση 2004/694/ΚΕΠΠΑ. (2) Είναι σκόπιμο να εναρμονιστεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 με τις πρόσφατες εξελίξεις στον τομέα των κυρώσεων όσον αφορά τον προσδιορισμό των αρμόδιων αρχών, καθώς και τη σύνταξη του άρθρου περί δικαιοδοσίας της Ένωσης. Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αντικατασταθούν πλήρως τα άρθρα που πρέπει να τροποποιηθούν. (3) Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1763/2004 τροποποιείται ως εξής: 1) Το άρθρο 3 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 3 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι: α) είναι αναγκαίοι για βασικές δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας· β) προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή ευλόγων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών· γ) προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· ή δ) απαιτούνται για την κάλυψη έκτακτων δαπανών, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει γνωστοποιήσει σε όλα τα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση άδειας, τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια. 2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με οποιαδήποτε άδεια παρεχόμενη βάσει της παραγράφου 1.» 2) Το άρθρο 4 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 4 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εάν συντρέχουν οι ακόλουθοι όροι: α) Τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική δέσμευση ή σε δέσμευση διαιτησίας που έχει επιβληθεί πριν από την ημερομηνία καταχώρισης στο παράρτημα I του αναφερόμενου στο άρθρο 2 φυσικού προσώπου, ή σε δικαστική ή διοικητική απόφαση ή απόφαση διαιτησίας που έχει εκδοθεί πριν από την ημερομηνία αυτή· β) τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για την εξόφληση απαιτήσεων υπέρ των οποίων έχουν επιβληθεί οι εν λόγω δεσμεύσεις ή που έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω σχετικής απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων που εγείρουν τέτοιες απαιτήσεις· γ) η δέσμευση ή η απόφαση δεν ωφελεί φυσικό πρόσωπο που κατονομάζεται στο παράρτημα Ι· δ) η αναγνώριση της δέσμευσης ή της απόφασης δεν αντιβαίνει στη δημόσια τάξη του ενδιαφερομένου κράτους μέλους. 2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για άδεια που παρέχεται δυνάμει της παραγράφου 1.» 3) Το άρθρο 7 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 7 1. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με τη γνωστοποίηση πληροφοριών, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς: α) παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως για παράδειγμα λογαριασμούς και ποσά που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών οι οποίες αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙ για τη χώρα στην οποία κατοικούν ή εδρεύουν, και διαβιβάζουν την πληροφορία αυτή, άμεσα ή μέσω της αρμόδιας αρχής η οποία αναφέρεται στους δικτυακους τόπους του παραρτήματος ΙΙ στην Επιτροπή· και β) συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών. 2. Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται άμεσα από την Επιτροπή καθίσταται διαθέσιμη στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος. 3. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.» 4) Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 11α 1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στα άρθρα 3, 4 και 7 και τις προσδιορίζουν στους δικτυακούς τόπους που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές των διευθύνσεων των δικτυακών τόπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ πριν αρχίσουν να ισχύουν οι αλλαγές αυτές. 2. Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, καθώς και τα στοιχεία επικοινωνίας τους, έως τις 15 Ιουλίου 2010 το αργότερο, και την ενημερώνουν για κάθε τυχόν μεταγενέστερη μεταβολή το συντομότερο δυνατό.» 5) Το άρθρο 12 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 12 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: α) στο έδαφος της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της· β) επί των αεροσκαφών ή των πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους· γ) σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης· δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους· ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.» 6) Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Λουξεμβούργο, 24 Ιουνίου 2010.

Classification Labels:
2109
2106
151
12
139

Label Descriptions:
{"2109": "Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών (Ο.Η.Ε.)", "2106": "Διεθείς οργανισμοί", "151": "ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΧΕΣΕΙΣ", "12": "Κοινωνική πολιτική", "139": "ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 3489
5437
3474
2701
573
2179
2517

EuroVoc IDs (Expanded): 3489
5437
3474
2701
573
2179
2517

Dataset Source: meu

Split: dev