Document ID: 31993R0054

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 54/93 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 8ης Ιανουαρίου 1993 για την επιβολή οριστικού δασμού στις εισαγωγές συνθετικών ινών από πολυεστέρες, καταγωγής Ινδίας και Δημοκρατίας της Κορέας ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12, την πρόταση της Επιτροπής η οποία υποβλήθηκε μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: Α. Προσωρινά μέτρα (1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92 (2), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα συνθετικών ινών από πολυεστέρες (που στο εξής αποκαλούνται ΣΙΠ), καταγωγής Ινδίας και Δημοκρατίας της Κορέας (που στο εξής αποκαλείται Κορέα) και που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00. Ο δασμός παρατάθηκε για μέγιστη περίοδο δύο μηνών με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3264/92 (3). Β. Επακόλουθη διαδικασία (2) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, οι περισσότεροι παραγωγοί-εξαγωγείς που αναφέρονται ονομαστικώς στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, καθώς και ο καταγγέλλων, ζήτησαν να γίνουν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση από την Επιτροπή. Επίσης, υπέβαλαν γραπτές παρατηρήσεις γνωστοποιώντας τις απόψεις τους σχετικά με τα προσωρινά συμπεράσματα. (3) Η Επιτροπή εξακολούθησε να αναζητεί και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες με σκοπό να συνάγει τα συμπεράσματά της. Τα μέρη, κατόπιν αιτήσεώς τους, ενημερώθηκαν για τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων επροτείνετο να επιβληθούν οριστικοί δασμοί αντιντάμπινγκ και η οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν δοθεί ως εγγύηση στα πλαίσια του προσωρινού δασμού. Τους δόθηκε επίσης προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους κατόπιν της ανακοίνωσης αυτών των πληροφοριών. Τα προφορικά και γραπτά σχόλιά τους εξετάσθηκαν και, όπου κρίθηκε κατάλληλο, τροποποιήθηκαν τα συμπεράσματα της Επιτροπής ώστε να ληφθούν υπόψη αυτά τα σχόλια. (4) Λόγω του περίπλοκου χαρακτήρα της διαδικασίας και των πολυάριθμων επιχειρημάτων που προβλήθηκαν, η έρευνα δεν κατέστη δυνατόν να περατωθεί εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 9 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Γ. Υπό εξέταση προϊόν, ομοειδές προϊόν, κοινοτική βιομηχανία (5) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, που αναφέρονται στις παραγράφους 7 και 8 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι παρόλο που υπήρχαν πολλοί τύποι ΣΙΠ που παρουσίαζαν διάφορα χαρακτηριστικά για να καλύπτουν ειδικές ανάγκες, τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά τους, η εφαρμογή και χρήση τους ήταν οι ίδιες. Ωστόσο, ομάδα εισαγωγέων προέβαλε το επιχείρημα ότι οι ΣΙΠ που χρησιμοποιούνται για παραγέμισμα παρουσιάζουν διαφορετικά χαρακτηριστικά από τις άλλες ίνες. (6) Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι όλοι οι τύποι των ΣΙΠ παρουσιάζουν γενικά τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά και διαφοροποιούνται μόνον όσον αφορά τα μεταγενέστερα στάδια της επεξεργασίας. Επιπλέον, οι ΣΙΠ που προορίζονται για παραγέμισμα δεν μπορούν να διακριθούν από τις άλλες ίνες εφόσον όλες προέρχονται από την ίδια χημική αντίδραση. Για τους λόγους αυτούς, οι ομοιότητες και των δύο τύπων ΣΙΠ είναι μεγαλύτερες από ότι οι διαφορές τους. Εκτός τούτου, εάν γινόταν αυτή η διάκριση μεταξύ αυτών των τύπων ΣΙΠ, θα διευκολυνόταν στην πραγματικότητα η καταστρατήγιση των δασμών αντιντάμπινγκ. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το προαναφερθέν συμπέρασμα καθώς και τα συμπεράσματα της Επιτροπής όσον αφορά το ομοειδές προϊόν και την κοινοτική βιομηχανία που αναφέρονται στις παραγράφους 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, εφόσον τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν έκαναν καμία παρατήρηση ως προς αυτό το θέμα. Δ. Ντάμπινγκ 1. Κανονική αξία (7) Προκειμένου να συναχθούν οριστικά συμπεράσματα, η κανονική αξία καθορίστηκε γενικά με βάση τις ίδιες μεθόδους με αυτές που χρησιμοποιήθηκαν στον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, αφού ελήφθησαν υπόψη τα νέα γεγονότα και επιχειρήματα που προέβαλαν τα μέρη. (8) Ένας κορεάτης εξαγωγέας-παραγωγός αμφισβήτησε τα συμπεράσματα της Επιτροπής και υποστήριξε ότι η κανονική αξία για τα κατώτερης ποιότητας προϊόντα που πωλούνται στην εγχώρια αγορά πρέπει να καθορίζεται ανάλογα με την εγχώρια τιμή αυτών των προϊόντων. Ωστόσο, εφόσον αυτός ο παραγωγός-εξαγωγέας δεν ήταν σε θέση να δώσει το κόστος παραγωγής αυτών των τύπων, η Επιτροπή δεν μπορούσε να επαληθεύσει αν αυτές οι πωλήσεις ήταν αποδοτικές. Γι' αυτόν τον λόγο, η κανονική αξία γι' αυτά τα, κατ' ισχυρισμόν, κατωτέρας ποιότητας προϊόντα καθορίστηκε με βάση το κόστος κατασκευής και πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα άλλων τυποποιημένων τύπων ΣΙΠ που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά από αυτόν τον παραγωγό, συν ένα ποσοστό κέρδους με βάση το μέσο όρο κέρδους που επιτεύχθηκε στις υπόλοιπες εγχώριες πωλήσεις των ΣΙΠ. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα της Επιτροπής, καθώς και τα συμπεράσματα που αναφέρονται στην παράγραφο 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92. 2. Τιμή εξαγωγής (9) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα σχετικά συμπεράσματα της Επιτροπής, για το περιεχόμενο των οποίων τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν έκαναν καμία σημαντική παρατήρηση. 3. Σύγκριση (10) Σε ότι αφορά τις προσαρμογές για τις διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών, δύο ινδοί εξαγωγείς-παραγωγοί υπέβαλαν συμπληρωματικά αποδεικτικά στοιχεία για να υποστηρίξουν τις διαφορές που ισχυρίζονται ότι υπάρχουν μεταξύ των προϊόντων που πωλήθηκαν προς εξαγωγή και των προϊόντων που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά. Η Επιτροπή, αφού εξέτασε αυτά τα στοιχεία, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι αυτοί οι ισχυρισμοί ήταν νόμιμοι και προσάρμοσε την κανονική αξία που είχε καθορίσει για τους εν λόγω εξαγωγείς-παραγωγούς για να λάβει υπόψη της τις επιπτώσεις αυτών των διαφορών στις τιμές του προϊόντος στην Ινδία. (11) Καθόσον αφορά τις επιβαρύνσεις κατά τις εισαγωγές και τους έμμεσους φόρους, οι ενδιαφερόμενοι ινδοί εξαγωγείς-παραγωγοί συνέχισαν να υποστηρίζουν ότι από την κανονική αξία έπρεπε να αφαιρεθεί ένα ποσό το οποίο να αντιστοιχεί στις επιβαρύνσεις κατά τις εισαγωγές που επιβάλλονται στις πρώτες ύλες οι οποίες ενσωματώνονται υλικά στο ομοειδές προϊόν όταν προορίζεται για την εγχώρια κατανάλωση και που επιστρέφονται όταν αυτό εξάγεται στην Κοινότητα. Ως προς το θέμα αυτό, υπέβαλαν συμπληρωματικά αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ακριβή φύση και το ποσό των επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή για τις εν λόγω πρώτες ύλες. Στο βαθμό που αυτά τα συμπληρωματικά αποδεικτικά στοιχεία έδειχναν ικανοποιητικά την ύπαρξη και την αναλογία αυτού του επιστρεφόμενου δασμού, η Επιτροπή προσάρμοσε την κανονική αξία με την αναλογία για την οποία υποβλήθηκαν δικαιολογητικά στοιχεία. (12) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα καθώς και εκείνα τα οποία αναφέρονται στις παραγράφους 15 έως 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92. 4. Περιθώρια του ντάμπινγκ (13) Κατά τη σύγκριση των κανονικών αξιών για τα μοντέλα που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά από τους εξαγωγείς-παραγωγούς για τους οποίους πραγματοποιήθηκε έρευνα, με τις τιμές εξαγωγής για τους συγκρίσιμους τύπους, συναλλαγή προς συναλλαγή, η τελική εξέταση των γεγονότων δείχνει την ύπαρξη ντάμπινγκ όσον αφορά τις ΣΙΠ, καταγωγής Ινδίας και Κορέας, εκ μέρους της πλειονότητας των εξαγωγέων-παραγωγών που ενέχονται, και το περιθώριο του ντάμπινγκ ισοδυναμεί προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία όπως καθορίστηκε υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα. (14) Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια του ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό των τιμών cif στα σύνορα της Κοινότητας, κυμαίνονται ανάλογα με τους παραγωγούς-εξαγωγείς ως ακολούθως: - ινδοί εξαγωγείς-παραγωγοί: - Indian Organic Chemicals: 2 % - Reliance Industries: 2,1 % - ICI India: 6 % - India Polyfibres: 6,9 % - Swadeshi Polytex: 7,2 % - κορεάτες εξαγωγείς-παραγωγοί: - Sunkyong: 1,6 % - Samyang: 4,8 % (15) Σχετικά με τον κορεάτη παραγωγό Cheil και τον ινδό παραγωγό JCT, δεν διαπιστώθηκε η ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ. (16) Οι εξαγωγείς-παραγωγοί στις ενδιαφερόμενες χώρες πρότειναν σημαντικό βαθμό συνεργασίας για τη διαδικασία αντιντάμπινγκ στην Επιτροπή. Ως εκ τούτου, για τους εξαγωγείς-παραγωγούς οι οποίοι δεν εμφανίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας ή δεν συνεργάστηκαν πλήρως με την Επιτροπή, καθορίστηκε περιθώριο ντάμπινγκ με βάση τα διαθέσιμα γεγονότα, όπως εξηγείται στην παράγραφο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, και κρίθηκε σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, ήτοι 7,2 % για την Ινδία και 4,8 % για την Κορέα, για αυτές τις ομάδες εξαγωγέων-παραγωγών. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα. Ε. Ζημία 1. Σώρευση (17) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει ότι οι επιπτώσεις των ινδικών και κορεατικών εισαγωγών έπρεπε να συνυπολογισθούν σωρευτικά εφόσον αποτελούσαν ομοειδή προϊόντα που πωλήθηκαν ταυτόχρονα στις ίδιες αγορές και αφορούσαν σημαντικές ποσότητες. Επιπλέον, το Συμβούλιο σημειώνει ότι οι εισαγωγές ΣΙΠ, καταγωγής πολλών άλλων χωρών, είχαν ήδη πραγματοποιηθεί στην κοινοτική αγορά: ως προς αυτό, πρέπει να τονισθεί ότι η Επιτροπή διενήργησε ταυτόχρονα επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ που είχαν επιβληθεί από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3946/88 του Συμβουλίου (4) στις εισαγωγές ΣΙΠ, καταγωγής Μεξικού, Ρουμανίας, Τουρκίας, Ταϊβάν, Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και Γιουγκοσλαβίας. 2. Προσδιορισμός της ζημίας (18) Η Επιτροπή κατέληξε, στα προσωρινά της συμπεράσματα, που αναφέρονται στις παραγράφους 23 έως 34 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, ότι η κοινοτική βιομηχανία είχε υποστεί σημαντική ζημία και στήριξε τα συμπεράσματά της στα ακόλουθα γεγονότα: - οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ινδία και την Κορέα αυξήθηκαν με πολύ ταχύ ρυθμό μεταξύ του 1988 και του 1990, και έφθασαν να κατέχουν τμήμα της αγοράς 6,2 % κατά την περίοδο της έρευνας, ενώ η παρουσία τους στην κοινοτική αγορά ήταν σχεδόν ελάχιστη το 1987, - κατά την αξιολόγηση της διείσδυσης αυτών των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ελήφθη επίσης υπόψη το γεγονός ότι οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής άλλων χωρών, και που αντιστοιχούσαν στο τμήμα της αγοράς 7,4 % ήταν συγχρόνως παρούσες στην κοινοτική αγορά, - οι τιμές αυτών των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ ήταν συνεχώς και σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας με περιθώρια που κυμαίνονταν από 10 έως 29 %, - η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σημαντική διάβρωση των πωλήσεών της το 1990 κάτω από το επίπεδο του 1988, και απώλειες των πωλήσεων, παρά τα μέτρα ορθολογικής διαχείρισης που έλαβε όσον αφορά τις περικοπές του εργατικού δυναμικού και το κλείσιμο εργοστασίων. Δεν υποβλήθηκε κανένα νέο στοιχείο όσον αφορά αυτά τα συμπεράσματα στην Επιτροπή μετά την επιβολή των προσωρινών μέτρων με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92. (19) Το ανωτέρω συμπέρασμα οδήγησε το Συμβούλιο να θεωρήσει ότι η κοινοτική βιομηχανία έχει υποστεί σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. 3. Πρόκληση της ζημίας (20) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, παρόλο που η γενική κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας βελτιώθηκε μετά από την επιβολή, το Δεκέμβριο του 1988, μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ΣΙΠ, καταγωγής έξι χωρών (βλέπε παράγραφο 17), αυτή τη βελτίωση ακολούθησε αμέσως μια νέα επιδείνωση της αποδοτικότητας, που συνέπεσε με την άφιξη και την ταχεία διείσδυση των εισαγωγών από την Ινδία και την Κορέα. Η Επιτροπή καθόρισε ότι αυτή η ταχεία διείσδυση, που επιτεύχθηκε με την εφαρμογή τιμών που ήταν συνεχώς κατώτερες των κοινοτικών και εις βάρος των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο μέτρων αντιντάμπινγκ, παρεμπόδισε την ανάκαμψη της κοινοτικής βιομηχανίας και, ως εκ τούτου, οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, εξεταζόμενες χωριστά, προκάλεσαν σημαντική ζημία. (21) Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η σημαντική ζημία μπορούσε να έχει προκληθεί από άλλους παράγοντες εκτός από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, και ιδίως από την ίδια τη συμπεριφορά της κοινοτικής βιομηχανίας. Ωστόσο, αυτή η εξέταση δεν απέδειξε την ύπαρξη κανενός στοιχείου που να δείχνει ότι η κοινοτική βιομηχανία μπορούσε να είναι κατά κάποιο τρόπο υπεύθυνη για τη σημαντική ζημία που διαπιστώθηκε. Επιπλέον, πολλοί ινδοί εξαγωγείς-παραγωγοί προέβαλαν επίσης το επιχείρημα ότι η ζημία μπορούσε να έχει προκληθεί από τις επιπτώσεις άλλων παραγόντων εφόσον το τμήμα που κατείχαν στην αγορά ήταν πολύ μικρό για να έχει οποιαδήποτε επίπτωση στην κοινοτική βιομηχανία. Το Συμβούλιο δεν μπορεί να αποδεχθεί αυτό το επιχείρημα εφόσον, σύμφωνα με μία στάνταρ πρακτική, οι επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ πρέπει να συνυπολογίζονται σωρευτικά. Ως προς αυτό, το τμήμα της αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και στις οποίες συνέβαλαν σημαντικά οι εισαγωγές ντάμπινγκ από την Ινδία, αντιπροσωπεύουν το 6,2 %. Το Συμβούλιο θεωρεί ότι αυτό το ποσοστό επαρκεί για να προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία, λόγω κυρίως της συμπεριφοράς των πελατών όσον αφορά τις τιμές σ' αυτόν τον τομέα και λόγω του γεγονότος ότι ένα σημαντικό τμήμα των εισαγωγών από άλλες πηγές (7,4 % της κοινοτικής αγοράς) διαπιστώθηκε ότι πωλήθηκε σε τιμές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. (22) Ως εκ τούτου, το Συμβούλιο υιοθετεί τα συμπεράσματα της Επιτροπής και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, οι εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, καταγωγής Κορέας και Ινδίας, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία. ΣΤ. Τα συμφέροντα της Κοινότητας (23) Στα προκαταρκτικά της συμπεράσματα, η Επιτροπή εξέτασε και στάθμισε τα συμφέροντα της κοινοτικής βιομηχανίας, των καταναλωτών και άλλων σχετικών βιομηχανιών και δραστηριοτήτων. Εξέτασε ειδικότερα το επιχείρημα που προέβαλαν πολλοί εισαγωγείς ότι οι ΣΙΠ που χρησιμοποιούνται για παραγέμισμα έπρεπε να αποκλεισθούν από το πεδίο αυτής της διαδικασίας, ισχυριζόμενοι ότι η τρέχουσα κοινοτική παραγωγή αυτών των ινών ήταν ανεπαρκής για να αντιμετωπίσει την τρέχουσα ζήτηση. Ωστόσο, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι, αντίθετα από αυτόν τον ισχυρισμό, η κοινοτική βιομηχανία συμμετέχει σημαντικά στην παραγωγή όλων των τύπων ΣΙΠ και έχει τα μέσα να αντιμετωπίσει οποιαδήποτε αύξηση της ζήτησης. Για το λόγο αυτό και για τους λόγους που αναφέρονται στις παραγράφους 43 έως 49 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα συμφέροντα της Κοινότητας απαιτούν να προστατευθεί η κοινοτική βιομηχανία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού που προκάλεσαν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. (24) Το Συμβούλιο υιοθετεί τα συμπεράσματα της Επιτροπής ως προς το σημείο αυτό, και σημειώνει ιδίως ότι οποιαδήποτε αύξηση της τιμής που μπορεί να προκαλείται από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν θα επηρεάσει αρνητικά την ανταγωνιστική κατάσταση στην κοινοτική αγορά, λόγω της μεγάλης επιλογής των προμηθευτών. Ζ. Δασμός (25) Τα προσωρινά μέτρα έλαβαν τη μορφή δασμών αντιντάμπινγκ- οι δασμοί αυτοί επιβλήθηκαν για τους κορεάτες εξαγωγείς-παραγωγούς στα επίπεδα των περιθωρίων του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν εφόσον τα όρια της ζημίας ήταν πολύ υψηλότερα και για τους ινδούς εξαγωγείς-παραγωγούς στο επίπεδο της ζημίας εφόσον τα προσωρινά περιθώρια του ντάμπινγκ για αυτούς υπερέβαιναν το περιθώριο της τελευταίας. (26) Εφόσον έχουν τώρα επιβεβαιωθεί από το Συμβούλιο τα συμπεράσματα της Επιτροπής για τον καθορισμό των περιθωρίων του ντάμπινγκ για τους ινδούς εξαγωγείς-παραγωγούς που αναφέρονται στις παραγράφους 10, 11 και 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92, και εφόσον κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν υπέβαλε στην Επιτροπή άλλα στοιχεία ή επιχειρήματα όσον αφορά τον υπολογισμό του δασμού που αναφέρεται στις παραγράφους 50 έως 54 του εν λόγω κανονισμού, το Συμβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι δασμοί πρέπει να επιβάλλονται στο επίπεδο των περιθωρίων του ντάμπινγκ που έχουν καθοριστεί οριστικά. Για τους εξαγωγείς-παραγωγούς που δεν εμφανίστηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, ή δεν συνεργάστηκαν πλήρως με την Επιτροπή, θεωρήθηκε πάντως σκόπιμο να επιβληθεί οριστικός δασμός στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, ήτοι 7,2 % για την Ινδία και 4,8 % για την Κορέα, για αυτή την ομάδα παραγωγών-εξαγωγέων. Η. Είσπραξη των προσωρινών δασμών (27) Λόγω του χαρακτήρα και του επιπέδου της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, το Συμβούλιο θεωρεί αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά τα ποσά που έχουν δοθεί ως εγγύηση στα πλαίσια των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ, στο ποσοστό του δασμού που έχει οριστικά επιβληθεί. Τα ποσά που έχουν δοθεί ως εγγύηση όσον αφορά την εταιρία JCT Fibres, Ινδία, πρέπει να αποδεσμευθούν, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συνθετικών ινών μη συνεχών από πολυεστέρες, που δεν είναι λαναρισμένες, κτενισμένες ή με άλλο τρόπο παρασκευασμένες για νηματοποίηση (συνθετικές ίνες από πολυεστέρες), που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 5503 20 00, καταγωγής Ινδίας και Δημοκρατίας της Κορέας. 2. Το ποσοστό του δασμού που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή, "ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα", άνευ τελωνισμού, καθορίζεται ως εξής: α) 7,2 % για τις συνθετικές ίνες από πολυεστέρες, καταγωγής Ινδίας (πρόσθετος κωδικός Taric 8645), με εξαίρεση τις εισαγωγές προϊόντων που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και παράγονται από τις ακόλουθες εταιρείες για τις οποίες τα ποσοστά του δασμού που εφαρμόζονται καθορίζονται ως εξής: - Indian Organic Chemicals: 2 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8640), - Reliance Industries: 2,1 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8644), - ICI India: 6 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8643), - India Polyfibres: 6,9 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8639)- β) 4,8 % για τις συνθετικές ίνες από πολυεστέρες, καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας (πρόσθετος κωδικός Taric 8648), με εξαίρεση τις εισαγωγές προϊόντων που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1 και που παράγονται από τις ακόλουθες επιχειρήσεις, για τις οποίες το ποσοστό του δασμού που εφαρμόζεται καθορίζεται ως εξής: - Sunkyong Industries: 1,6 % (πρόσθετος κωδικός Taric 8646). 3. Ο δασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεν εφαρμόζεται στις συνθετικές ίνες από πολυεστέρες που κατασκευάζονται από την Cheil Synthetic Textiles, Δημοκρατία της Κορέας (πρόσθετος κωδικός Taric 8647) και από την JCT Fibres, Ινδία (πρόσθετος κωδικός Taric 8642). 4. Για τον εν λόγω δασμό, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς. Άρθρο 2 Τα ποσά που έχουν δοθεί ως εγγύηση στα πλαίσια του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1956/92 εισπράττονται οριστικά στο ποσοστό του δασμού που έχει επιβληθεί οριστικά. Τα ποσά που έχουν δοθεί ως εγγύηση καθ' υπέρβασιν του ποσοστού του οριστικού δασμού, αποδεσμεύονται. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 8 Ιανουαρίου 1993.

Classification Labels:
1017
1015
703
36

Label Descriptions:
{"1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 539
1418
956
8367
2106
2848
3581
c_964c9649
6205

EuroVoc IDs (Expanded): 539
1418
956
8367
2106
2848
3581
c_964c9649
6205

Dataset Source: meu

Split: train