Document ID: 31996R2058

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2058/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ της 28ης Οκτωβρίου 1996 για το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης θραυσμάτων ρυζιού, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1095/96 του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1996, περί εφαρμογής των παραχωρήσεων του καταλόγου CXL, καταρτισθέντος κατόπιν των διαπραγματεύσεων του άρθρου XXIV 6 της GATT (1), και ιδίως το άρθρο 1, Εκτιμώντας: ότι, μεταξύ των προαναφερθεισών παραχωρήσεων, συγκαταλέγεται μία δασμολογική ποσόστωση 1 000 τόνων θραυσμάτων ρυζιού με μηδενικό δασμό, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, η οποία μπορεί να εισάγεται ετησίως, για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10· ότι για να εξασφαλισθεί η ορθή διοικητική διαχείριση του προαναφερθέντος καθεστώτος, πρέπει να θεσπιστούν ειδικοί κανόνες σε θέματα υποβολής των αιτήσεων και έκδοσης των πιστοποιητικών ότι οι κανόνες αυτοί είναι ή συμπληρωματικοί ή κανόνες κατά παρέκκλιση των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2137/95 (3)· ότι πρέπει να προβλεφθούν ειδικές διατάξεις ώστε να παρέχονται εγγυήσεις ότι τα θραύσματα ρυζιού θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για τις προβλεπόμενες χρήσεις· ότι πρέπει, για το σκοπό αυτό, να υπαχθεί το όφελος της απαλλαγής των δασμών κυρίως σε ανάληψη δέσμευσης εκ μέρους του εισαγωγέα ο οποίος επιβεβαιώνει τον προβλεπόμενο προορισμό και τη σύσταση εγγύησης ύψους ίσου με το μη εισπραχθέντα δασμό· ότι ο καθορισμός λογικής προθεσμίας μεταποίησης είναι αναγκαίος για την παρακολούθηση της διαχείρισης του εν λόγω καθεστώτος· ότι η αποστολή των εμπορευμάτων συνεπάγεται τη σύνταξη στο κράτος μέλος θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία αντιτύπου ελέγχου Τ5, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/96 (5), που αποτελεί το κατάλληλο μέσο απόδειξης της μεταποίησης· ότι, όταν η μεταποίηση λαμβάνει χώρα στο κράτος μέλος θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, η απόδειξη της μεταποίησης παρέχεται μέσω ενός ισοδύναμου εθνικού εγγράφου· ότι, παρόλο που η εγγύηση συστήνεται για να εξασφαλίσει την πληρωμή δασμολογικού χρέους κατά την εισαγωγή που μόλις δημιουργήθηκε, κρίνεται σκόπιμο να υπάρχει μια ορισμένη ελαστικότητα σε ό,τι αφορά την αποδέσμευση της εν λόγω εγγύησης· ότι θα πρέπει να ορισθεί ότι εφαρμόζονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95 της Επιτροπής, της 23ης Μαΐου 1995, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1527/96 (7)· ότι, για να διασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση του προβλεπόμενου καθεστώτος, θα πρέπει να προβλεφθεί ότι η εγγύηση η σχετική με τα πιστοποιητικά εισαγωγής στο πλαίσιο του εν λόγω καθεστώτος, πρέπει να καθορισθεί σε 25 Ecu ανά τόνο· ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ετήσια δασμολογική ποσόστωση με μηδενικό δασμό 1 000 τόνων θραυσμάτων ρυζιού, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, και που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10, ανοίγεται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού· Άρθρο 2 1. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής αφορά ποσότητα θραυσμάτων ρυζιού ίση με 5 τόνους τουλάχιστον ή με 500 τόνους κατ' ανώτατο όριο· 2. Η αίτηση πιστοποιητικού εισαγωγής συνοδεύεται από: - την απόδειξη ότι ο αιτών είναι φυσικό ή νομικό πρόσωπο που έχει ασκήσει τουλάχιστον κατά τους δώδεκα τελευταίους μήνες εμπορική δραστηριότητα στον τομέα του ρυζιού και είναι εγγεγραμμένος στο κράτος μέλος όπου υποβλήθηκε η αίτηση, - γραπτή δήλωση του αιτούντος που βεβαιώνει ότι υπέβαλε μόνο μία αίτηση. Σε περίπτωση που ο αιτών υποβάλει περισσότερες από μία αιτήσεις πιστοποιητικού εισαγωγής, καμία από τις εν λόγω αιτήσεις δεν γίνεται δεκτή· 3. Στο τετραγωνίδιο 7 της αίτησης έκδοσης πιστοποιητικού και του πιστοποιητικού εισαγωγής, αναφέρεται η χώρα προέλευσης και η ένδειξη «ναι» σημειώνεται με σταυρό. 4. Η αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό εισαγωγής φέρουν: α) στο τετραγωνίδιο 20 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Partidos de arroz, del código NC 1006 40 00, destinados a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 - Brudris, henhørende under KN-kode 1006 40 00, bestemt til fremstilling af tilberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 - Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00, bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 - Θραύσματα ρυζιού υπαγόμενα στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00, που προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 - Broken rice of CN code 1006 40 00 for production of food preparations of CN code 1901 10 - Brisures de riz, relevant du code NC 1006 40 00, destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 - Rotture di riso, di cui al codice NC 1006 40 00, destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 - Breukrijst van GN-code 1006 40 00, voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 - Trincas de arroz do código NC 1006 40 00, destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 - CN-koodiin 1006 40 00 kuuluvat rikkoutuneet riisinjyvät CN-koodiin 1901 10 kuuluvien elintar-vikevalmisteiden valmistamiseksi - Brutet ris som omfattas av KN-nummer 1006 40 00, avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10; β) στο τετραγωνίδιο 24 μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Exención del derecho de aduana [Reglamento (CE) no 2058/96] - Toldfri (Forordning (EF) nr. 2058/96) - Zollfrei (Verordnung (EG) Nr. 2058/96) - Απαλλαγή δασμού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96] - Free of customs duty (Regulation (EC) No 2058/96) - Exemption du droit de douane [Règlement (CE) no 2058/96] - Esenzione dal dazio doganale [Regolamento (CE) n. 2058/96] - Vrijgesteld van douanerecht (Verordening (EG) nr. 2058/96) - Isenção de direito aduaneiro [Regulamento (CE) n.o 2058/96] - Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2058/96) - Tullfri (Förordning (EG) nr 2058/96). 5. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/95, το ποσό της εγγύησης σχετικά με τα πιστο ποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό ανέρχεται σε 25 Ecu ανά τόνο. Άρθρο 3 1. Την ημέρα της κατάθεσης των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικού, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στις υπηρεσίες της Επιτροπής με τέλεξ ή τέλεφαξ τις ποσότητες ανά χώρα προέλευσης που έχουν αποτελέσει αντικείμενο αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής καθώς και το όνομα του αιτούντος και τη διεύθυνση του· 2. Το πιστοποιητικό εισαγωγής εκδίδεται την ενδέκατη εργάσιμη ημέρα μετά την ημερομηνία κατάθεσης της αίτησης, εφόσον δεν έχει επιτευχθεί η ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1· 3. Την ημέρα που οι ζητούμενες ποσότητες υπερβαίνουν την ποσότητα που προβλέπεται στο άρθρο 1, οι υπηρεσίες της Επιτροπής καθορίζουν ένα ενιαίο ποσοστό μείωσης των ζητουμένων ποσοτήτων. Κοινοποιούν την απόφαση αυτή στα κράτη μέλη εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατάθεσης των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικού· 4. Εάν η μείωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου καταλήξει σε μία ή περισσότερες ποσότητες κατώτερες των 20 τόνων ανά αίτηση, το κράτος μέλος χορηγεί το σύνολο των εν λόγω ποσοτήτων με κλήρωση στους ενδιαφερόμενους συναλλασσόμενους ανά παρτίδα 20 τόνων, καθώς και, ενδεχομένως, μιας παρτίδας υπολοίπου· 5. Όταν η ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό εισαγωγής είναι κατώτερη από τη ζητούμενη ποσότητα, το ποσό της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 μειώνεται κατ' αναλογία· 6. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, τα δικαιώματα που απορρέουν από το πιστοποιητικό εισαγωγής δεν διαβιβάζονται· Άρθρο 4 Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στις υπηρεσίες της Επιτροπής με τέλεξ ή τέλεφαξ τα ακόλουθα στοιχεία: α) το αργότερο εντός δύο εργάσιμων ημερών από την έκδοση τους, τις ποσότητες για τις οποίες εκδόθηκαν πιστοποιητικά εισαγωγής με ένδειξη της ημερομηνίας, της χώρας προέλευσης καθώς και του ονόματος και της διεύθυνσης του κατόχου· β) σε περίπτωση ακύρωσης πιστοποιητικού, το αργότερο εντός δύο εργάσιμων ημερών μετά την ακύρωση, τις ποσότητες για τις οποίες ακυρώθηκαν τα πιστοποιητικά καθώς και το όνομα και τις διευθύνσεις των κατόχων των ακυρωθέντων πιστοποιητικών γ) την τελευταία εργάσιμη ημέρα κάθε μήνα που έπεται του μήνα θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, τις ποσότητες οι οποίες τέθηκαν πράγματι σε κυκλοφορία κατανεμημένες ανά χώρα προέλευσης. Τα προαναφερόμενα στοιχεία πρέπει να ανακοινώνονται ξεχωριστά από εκείνα που αφορούν άλλες αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής στον τομέα του ρυζιού και σύμφωνα με την ίδια διαδικασία· Άρθρο 5 1. Το όφελος της απαλλαγής του δασμού υπόκειται σε: α) γραπτή δέσμευση του εισαγωγέα, η οποία έχει αναληφθεί κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ότι το σύνολο του δηλωθέντος εμπορεύματος θα μεταποιηθεί σύμφωνα με τις ενδείξεις που αναφέρονται στο τετραγωνίδιο 20 του πιστοποιητικού εντός προθεσμίας έξι μηνών από την ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία· β) σύσταση από τον εισαγωγέα, κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, εγγύησης ποσού ίσου με το δασμό που καθορίζεται για τα θραύσματα ρυζιού στην συνδυασμένη ονοματολογία· 2. Κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, ο εισαγωγέας αναφέρει ως τόπο μεταποίησης ή το όνομα μιας εταιρείας μεταποίησης και ενός κράτους μέλους ή πέντε διαφορετικά εργοστάσια μεταποίησης κατ' ανώτατο όριο. Η αποστολή των εμπορευμάτων συνεπάγεται τη σύνταξη στο κράτος μέλος αναχώρησης αντιτύπου ελέγχου Τ5 που, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, χρησιμεύει επίσης ως απόδειξη της μεταποίησης· Ωστόσο, όταν η μεταποίηση λαμβάνει χώρα στο κράτος μέλος θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, η απόδειξη της μεταποίησης παρέχεται μέσω ενός ισοδύναμου εθνικού εγγράφου· 3. Το αντίτυπο ελέγχου Τ5 πρέπει να περιλαμβάνει: α) στο τετραγωνίδιο 104, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Destinadas a la producción de preparaciones alimenticias del código NC 1901 10 - Bestemt til fremstilling af tiiberedte næringsmidler, henhørende under KN-kode 1901 10 - Bestimmt zur Herstellung von Lebensmittelzubereitungen des KN-Codes 1901 10 - Προορίζονται για την παραγωγή παρασκευασμάτων διατροφής του κωδικού ΣΟ 1901 10 - For production of food preparations of CN code 1901 10 - Destinées à la production de préparations alimentaires du code NC 1901 10 - Destinate alla produzione di preparazioni alimentari del codice NC 1901 10 - Bestemd voor de produktie van voor voeding bestemde bereidingen van GN-code 1901 10 - Destinadas à produção de preparações alimentares do código NC 1901 10 - Tarkoitettu CN-koodiin 1901 10 - kuuluvien elintar-vikevalmisteiden valmistukseen Avsett för produktion av livsmedelsberedningar som omfattas av KN-nummer 1901 10; β) στο τετραγωνίδιο 107, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις: - Reglamento (CE) no 2058/96 - artículo 4 - Forordning (EF) nr. 2058/96 - artikel 4 - Verordnung (EG) Nr. 2058/96 - Artikel 4 - Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2058/96 - άρθρο 4 - Article 4 of Regulation (EC) No 2058/96 - Règlement (CE) no 2058/96 - article 4 - Regolamento (CE) n. 2058/96 - articolo 4 - Verordening (EG) nr. 2058/96, artikel 4 - Regulamento (CE) n. o 2058/96 - artigo 4.o - Asetuksen (EY) N:o 2058/96 - 4 artikla - Förordning (EG) nr 2058/96 - artikel 4. 4. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, η εγγύηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β) αποδεσμεύεται όταν ο εισαγωγέας παρέχει, στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία, την απόδειξη ότι το σύνολο των ποσοτήτων, που τέθηκαν σε ελεύθερη κυκλοφορία, μεταποιήθηκαν στο προϊόν που αναφέρεται στο πιστοποιητικό εισαγωγής. Η μεταποίηση αυτή θεωρείται ότι πραγματοποιήθηκε, εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), εφόσον το προϊόν έχει παραχθεί είτε σε ένα ή περισσότερα εργοστάσια που ανήκουν στην εταιρεία που αναφέρεται στην παράγραφο 2 και βρίσκονται στο κράτος μέλος που αναφέρεται εκεί, είτε στο εργοστάσιο ή σε ένα από τα εργοστάσια που αναφέρονται στην ίδια διάταξη· Για τα εμπορεύματα που τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία και τα οποία δεν μεταποιήθηκαν εντός της προαναφερόμενης προθεσμίας, η προς αποδέσμευση εγγύηση μειώνεται κατά 2 % ανά ημέρα υπέρβασης της προθεσμίας· 5. Η απόδειξη της μεταποίησης παρέχεται στις αρμόδειες αρχές εντός των έξι μηνών που έπονται του τέλους της προθεσμίας μεταποίησης. Εάν η απόδειξη δεν παρέχεται εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην παρούσα παράγραφο, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), ενδεχομένως μειωμένη του ποσοστού που προβλέπεται στην παράγραφο 4 δεύτερο εδάφιο, μειώνεται κατά 2 % ανά ημέρα υπέρβασης της προθεσμίας· Το ποσό της εγγύησης που δεν αποδεσμεύεται καταπίπτει στο πλαίσιο δασμών. Άρθρο 6 1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν πρέπει να υπερβαίνει εκείνη που αναφέρεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Ο αριθμός «0» αναγράφεται προς το σκοπό αυτό στο τετραγωνίδιο 19 του εν λόγω πιστοποιητικού· 2. Εφαρμόζεται το άρθρο 33 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3719/88· Άρθρο 7 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων· Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 1996.

Classification Labels:
986
703
36
2394

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ", "2394": "ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 2519
5360
614
3156
2736

EuroVoc IDs (Expanded): 2519
5360
614
3156
2736

Dataset Source: meu

Split: train