Document ID: 31992R3482

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3482/92 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 30ής Νοεμβρίου 1992 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ επί των εισαγωγών στην Κοινότητα ορισμένων ηλεκτρολυτικών πυκνωτών αλουμινίου μεγάλου μεγέθους καταγωγής Ιαπωνίας και την οριστική είσπαξη προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12, την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, όπως προβλέπεται στο πλαίσιο του ανωτέρω κανονισμού, Εκτιμώντας ότι: Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ (1) Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1451/92 (2) (στο εξής καλούμενος κανονισμός για την επιβολή προσωρινού δασμού), η Επιτροπή επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων ηλεκτρολυτικών πυκνωτών αλουμινίου μεγάλου μεγέθους με γινόμενο ΧΤ (χωρητικότητα πολλαπλασιασμένη με την κλίμακα τάσης) μεταξύ 18 000 και 310 000 μc (micro-coulombs), καταγωγής Ιαπωνίας, που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8532 22 00 (που στο εξής αναφέρονται ως "ΗΠΑΜ"). Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2848/92 (3) το Συμβούλιο παρέτεινε την ισχύ του δασμού αυτού με μέγιστη περίοδο δύο μηνών. Β. ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (2) Μετά την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, τα ενδιαφερόμενα μέρη που είχαν διατυπώσει σχετικό αίτημα έγιναν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή. Τα μέρη κατέστησαν επίσης γνωστές γραπτώς τις απόψεις τους σχετικά με τα συμπεράσματα. (3) Κατόπιν αιτήσεώς τους, τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να διατυπωθεί σύσταση για την επιβολή οριστικών δασμών και την οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν καταβληθεί ως εγγύηση υπό μορφή προσωρινού δασμού. Μετά την ενημέρωση αυτή, τους παραχωρήθηκε επίσης προθεσμία εντός της οποίας θα μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. (4) Τα προφορικά και γραπτά σχόλια των μερών εξετάστηκαν και, στις περιπτώσεις που θεωρήθηκε αναγκαίο, η Επιτροπή τροποποίησε τα συμπεράσματα της προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα σχόλια αυτά. (5) Ένας παραγωγός και εξαγωγέας συνεργάστηκε μεν στο πρώτος μέρος της διαδικασίας αλλά, μετά την επιβολή προσωρινών δασμών, δεν ήταν σε θέση να παράσχει ορισμένες πληροφορίες που ζήτησε η Επιτροπή σχετικά με τις εξαγωγικές συναλλαγές και κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι δεν επιθυμούσε να συμμετάσχει πλέον στην έρευνα. Ο εξαγωγέας αυτός, όταν ενημερώθηκε από την Επιτροπή ότι υπήρχε κίνδυνος τα τελικά συμπεράσματα να συναχθούν με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, επιβεβαίωσε ότι δεν ήθελε πλέον να συμμετάσχει στην έρευνα. Λόγω της έλλειψης πληροφοριών, η Επιτροπή δεν μπόρεσε να καθορίσει, για τους σκοπούς των οριστικών συμπερασμάτων, το συνολικό αριθμό των εξαγωγικών συναλλαγών και την τιμή ορισμένων από τις συναλλαγές αυτές. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή δεν διέθετε πλέον τα απαραίτητα αξιόπιστα στοιχεία ώστε να συνάγει συμπεράσματα σχετικά με την άσκηση ντάμπινγκ και την πρόσκληση ζημίας συγκεκριμένα από τον εξαγωγέα αυτόν. Επομένως, τα σχετικά συμπεράσματα για τον εξαγωγέα αυτόν βασίστηκαν στα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα αυτό. (6) Λόγω του πολύπλοκου χαρακτήρα της διαδικασίας, και ιδίως της λεπτομερούς επαλήθευσης των πολυάριθμων σχετικών στοιχείων και επιχειρημάτων που προβλήθηκαν, η έρευνα δεν περατώθηκε εμπροθέσμως. Γ. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ (7) Στα σημεία 8 έως 12 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι τρεις παραγωγοί που υποστήριζαν την καταγγελία πληρούσαν τις απαιτούμενες προϋποθέσεις που απαιτούνται για να θεωρηθεί ότι αποτελούν κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Επιπλέον, η Επιτροπή επιβεβαίωσε ότι δεν υπήρχαν βάσιμοι λόγοι για να εξαιρεθεί η Nederlandse Philips Bedrijven BV από την κοινοτική βιομηχανία. (8) Ένας από τους εξαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα αμφισβήτησε τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά με τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας. Τα επιχειρήματά του είναι τα εξής: i) η ίδια η Philips, μέσω μιας από τις εταιρείες της, δηλαδή τη Philips Consumer Electronics BV, εισήγαγε τα προϊόντα που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ- ii) τα πλεονεκτήματα από πλευράς τιμών που αποκόμισε η Philips Consumer Electronics BV με την αγορά ΗΠΑΜ στην Ιαπωνία πρέπει να αντιστάθμισαν τις αντίστοιχες απώλειες που υπέστη η μονάδα παραγωγής ΗΠΑΜ, Nederlandse Philips Bedrijven BV. Έτσι, η Philips στο σύνολό της επωφελήθηκε από την πρακτική ντάμπινγκ και, για το λόγο αυτό, θα έπρεπε να αποκλεισθεί από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας. Όσον αφορά τα επιχειρήματα αυτά, η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι, σύμφωνα με τη γενική πρακτική που έχει ήδη εφαρμόσει στις προηγούμενες περιπτώσεις, οι κοινοτικοί παραγωγοί που πραγματοποιούν εισαγωγές αποκλείονται από την κοινοτική βιομηχανία μόνον αν είναι προστατευμένοι από επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ή αν αποκομίζουν αθέμιτα οφέλη από τις εισαγωγές αυτές ή αν εισάγουν τέτοιες ποσότητες σε σχέση με τη δική τους παραγωγή ώστε δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ότι συμμετέχουν στην παραγωγική δραστηριότητα στην Κοινότητα. Πράγματι, αν οι εταιρείες αυτές συμπεριλαμβάνονταν στα συμπεράσματα τα σχετικά με την πρόκληση ζημίας, τα συνολικά στοιχεία στα οποία βασίζεται η σύνθεση της κοινοτικής βιομηχανίας θα ήταν εσφαλμένα. (9) Με βάση τις παραπάνω εκτιμήσεις, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές που πραγματοποιεί η Philips Consumer Electronics BV αιτιολογούν τον αποκλεισμό ολόκληρου του ομίλου Philips από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας. Όσον αφορά το θέμα αυτό, η Επιτροπή εξέτασε πρώτα αν η Philips προστατευόταν κατά κάποιο τρόπο από επιπτώσεις της πρακτικής ντάμπινγκ ή αν είχε αποκομίσει οφέλη από αυτήν και κατέληξε, όπως προκύπτει από τα σημεία 21 και 23 του αιτιολογικού του παρόντος κανονισμού, ότι η Philips Bedrijven BV υπέστη σοβαρή ζημία λόγω των πρακτικών ντάμπινγκ και, επομένως, ήταν εκτεθειμένη στις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές. Επιπλέον, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι τα τυχόν οφέλη που αποκόμισε η Philips Consumer Electronics BV δεν αντιστάθμισαν τα μειονεκτήματα που υπέστη η Nederlandse Philips Bedrijven BV. Πέραν από το γεγονός ότι έχασε πωλήσεις προς όφελος της Philips Consumer Electronics BV, η εταιρεία δεν μπόρεσε να επωφεληθεί από οικονομίες κλίμακας και δεν πραγματοποίησε τις απαραίτητες επενδύσεις με τις δαπάνες έρευνας και ανάπτυξης. Γι' αυτούς ακριβώς τους λόγους και προκειμένου να παύσουν οι πρακτικές ντάμπινγκ που προκάλεσαν τη ζημία, η Philips υποστήριξε την καταγγελία αντιντάμπινγκ. Η εταιρεία αυτή δεν είχε συμμετάσχει στην ενέργεια αυτή αν τα οφέλη που αποκόμισε η Philips Consumer Electronics BV είχαν αντισταθμίσει τη ζημία που υπέστη η Nederlandse Philips Bedrijven BV. Όσον αφορά τη δέσμευση της Philips να εξακολουθήσει την παραγωγή στην Κοινότητα, οι ποσότητες που εισήχθησαν από τη Philips Consumer Electronics BV είναι αμελητέες σε σχέση με την παραγωγή της Nederlandse Philips Bedrijven BV. Επιπλέον, κανένα από τα συμπεράσματα που αναφέρονται στο σημείο 10 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού δεν αμφισβητήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη. (10) Η Επιτροπή, υπεύθυνη να αποφασίζει αν πρέπει ν αποκλεισθούν από τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας ορισμένοι παραγωγοί που συνδέονται με τους εξαγωγείς ή τους εισαγωγείς ή οι παραγωγοί που εισάγουν οι ίδιοι τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, θεωρεί ότι τα στοιχεία που διαθέτει είναι αρκετά γαι να επιβεβαιώσει την απόφασή της να μην αποκλείσει τη Nederlandse Philips Bedrijven BV από την κοινοτική βιομηχανία. Για όλους αυτούς τους λόγους, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα των σημείων 9 έως 12 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού και θεωρεί ότι δεν υπάρχει εύλογη αιτιολογία για να αποκλεισθεί η Nederlandse Philips Bedrijven BV από την κοινοτική βιομηχανία. Δ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΟΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ (11) Στα σημεία 13 έως 15 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η Επιτροπή καθόρισε τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της διαδικασίας και κατέληξε στα συμπεράσματα ότι οι ΗΠΑΜ που παράγονται και πωλούνται από τους κοινοτικούς παραγωγούς αποτελούν μια και μόνη κατηγορία προϊόντων και είναι προϊόντα ομοειδή με τα εισαγόμενα από την Ιαπωνία. (12) Ένας από τους εξαγωγείς, χωρίς να αμφισβητεί τον προσδιορισμό του ομοειδούς προϊόντος στον οποίο προέβη η Επιτροπή, υποστήριξε ότι πρέπει να διατυπωθούν χωριστά συμπεράσματα σχετικά με τη ζημία, όσον αφορά τους πυκνωτές τύπου DIN και τους πυκνωτές "snap-in". Ο εξαγωγέας αυτός θεώρησε ότι, λόγω της έλλειψης διαφοροποίησης μεταξύ των δύο αυτών κατηγοριών προϊόντων, δεν είναι δυνατό να αξιολογηθεί σωστά η σχέση μεταξύ των εξαγωγών του, που αποτελούνται κυρίως από προϊόντα τύπου "snap-in", και των στοιχείων των σχετικών με την αγορά που υπέβαλε ο καταγγέλλων. Σύμφωνα με την Επιτροπή, δεδομένου ότι οι πυκνωτές τύπου "snap-in" και DIN θεωρήθηκαν ομοειδή προϊόντα, εναλλακτικά όσον αφορά τις χρήσεις τους, δεν δικαιολογείται να διαχωρισθούν τα συμπεράσματα σχετικά με τη ζημία σε δύο κατηγορίες, κυρίως επειδή ο εξαγωγέας που υπέβαλε το αίτημα αυτό δεν παρουσίασε επιχειρήματα ή αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι οι δύο αυτές κατηγορίες προϊόντων δεν μπορούν να θεωρηθούν ως ομοειδή προϊόντα. Η κοινοτική βιομηχανία παράγει πυκνωτές τύπου DIN και "snap-in" σε αναλογία που εκτιμάται σε 30 % για τον τύπο DIN και σε 70 % για τον τύπο "snap-in", ενώ οι επιχειρήσεις της Ιαπωνίας εξάγουν σχεδόν αποκλειστικά τον τύπο "snap-in". Ο εξαγωγέας που υπέβαλε την αίτηση παραδέχθηκε ότι οι πυκνωτές τύπου "snap-in" αντικαθιστούν τους πυκνωτές τύπου DIN τη στιγμή αυτή στην Κοινότητα. Επομένως, οι δύο τύποι προϊόντων είναι άμεσα ανταγωνιστικοί και οποιαδήποτε μείωση των τιμών των πυκνωτών τύπου "snap-in" έχει αναπόφευκτα επιπτώσεις στις τιμές των πυκνωτών τύπου DIN. Λαμβανομένων υπόψη όλων των στοιχείων αυτών, η Επιτροπή θεωρεί ότι το αίτημα του εξαγωγέα δεν είναι αιτιολογημένο. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα αυτό καθώς και τα συμπεράσματα της Επιτροπής που αναφέρονται στα σημεία 13 έως 15 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Ε. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ 1. Κανονική αξία (13) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν κοινοποίησαν παρατηρήσεις σχετικά με τη μέθοδο που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των κανονικών αξιών για τους σκοπούς των προσωρινών συμπερασμάτων που αναφέρονται στα σημεία 16 έως 17 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Όσον αφορά έναν από τους εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, η Επιτροπή παρατήρησε ότι έγινε κάποιο λάθος στον υπολογισμό των πωλήσεών του καθώς και των γενικών και διοικητικών εξόδων του. Το λάθος αυτό διορθώθηκε πλέον και οι κανονικές αξίες που εφαρμόζονται για τον ενδιαφερόμενο εξαγωγέα τροποποιήθηκαν ανάλογα. Ο ενδιαφερόμενος εξαγωγέας δεν προέβαλε αντιρρήσεις επ' αυτού. 2. Τιμή εξαγωγής (14) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν κοινοποίησαν καμία παρατήρηση με τον τρόπο καθορισμού των τιμών εξαγωγής για τους σκοπούς των προκαταρκτικών συμπερασμάτων του σημείου 18 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα της Επιτροπής. 3. Σύγκριση (15) Τα ενδιαφερόμενα μερη δεν αμφισβήτησαν τη μέθοδο που χρησιμοποίησε η Επιτροπή για τη σύγκριση των κανονικών αξιών και των τιμών εξαγωγής, ούτε τις αποφάσεις της Επιτροπής σχετικά με τις προσαρμογές που αναφέρονται στα σημεία 19 έως 21 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα αυτά. 4. Περιθώρια ντάμπινγκ (16) Οι κανονικές αξίες και οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν κατά συναλλαγή. Από την τελική εξέταση των στοιχείων προκύπτει η ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά τους ΗΠΑΜ καταγωγής Ιαπωνίας, δεδομένου ότι το περιθώριο ντάμπινγκ είναι ίσο με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής στην Κοινότητα. (17) Ένας από τους εξαγωγείς αμφισβήτησε τη μέθοδο με την οποία η Επιτροπή υπολόγισε τα περιθώρια ντάμπινγκ, τα οποία συγκεκριμένα καθορίστηκαν με την εξέταση μόνο των εξαχθέντων στην Κοινότητα μοντέλων που πωλήθηκαν περισσότερο. Η Επιτροπή παρατηρεί ότι τα μοντέλα που επελέγησαν αντιπροσωπεύουν πάνω από το 70 % όλων των εξαγωγικών συναλλαγών και ότι, σε πολλές περιπτώσεις, όταν ο αριθμός των συναλλαγών είναι πολύ υψηλός, είναι συνήθης πρακτική των Οργάνων να θεωρούν ότι μια ποσότητα ίση με το 70 % των εξαγωγικών συναλλαγών είναι αρκετά αντιπροσωπευτική κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Η Επιτροπή σημειώνει επίσης ότι ο εξαγωγέας αυτός ζήτησε από την Επιτροπή να περιορίσει τον αριθμό των εγχώριων συναλλαγών που κοινοποιήθηκαν κατά την έρευνα, επειδή ήταν παρά πολλές. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή θεωρεί ότι η χρήση τεχνικών δειγματοληψίας είναι δεόντως αιτιολογημένη στην παρούσα περίπτωση. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα αυτά. (18) Για τους σκοπούς των οριστικών συμπερασμάτων, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τις νέες διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αξία των πωλήσεων στην Κοινότητα των εξαγωγέων που συνεργάστηκαν στην έρευνα και τα περιθώρια ντάμπινγκ τροποποιήθηκαν ανάλογα. (19) Ο σταθμισμένος μέσος όρος περιθωρίων ντάμπινγκ, εκφρασμένος ως ποσοστό της συνολικής αξίας cif των εισαγωγών, καθορίζεται για κάθε εξαγωγέα ως εξής: - Elna Co. Ltd: 35,8 % - Nippon Chemi-con Corporation: 11,6 % - Rubycon Corporation: 30,1 % (20) Όσον αφορά τους παραγωγούς που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία παρατήρηση σχετικά με τα συμπεράσματα των σημείων 23 και 24 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Ένας εξαγωγέας ζήτησε να απαντήσει στο ερωτηματολόγιο με μεγάλη καθυστέρηση σε σχέση με την προθεσμία που είχε καθοριστεί στην ανακοίνωση για την κίνηση διαδικασίας και λίγο πριν από τη δημοσίευση του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το αίτημα αυτό δεν έγινε δεκτό, δεδομένου ότι η ενδιαφερόμενη εταιρεία δεν τήρησε κανέναν από τους διαδικαστικούς κανόνες που εφαρμόζονται στις διαδικασίες αντιντάμπινγκ. Υπό τις συνθήκες αυτές, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα που αναφέρονται στα σημεία 23 και 24 του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τους εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα ανέρχεται σε 75 %. ΣΤ. ΖΗΜΙΑ (21) Στο σημείο 33 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία, κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, κυρίως υπό μορφή διαφυγόντος κέρδους και απώλειας μεριδίου αγοράς. (22) Ένας από τους εξαγωγείς ζήτησε να αποκλεισθεί της διαδικασίας ένας ειδικός τύπος πυκνωτή που πωλήθηκε σε έναν πελάτη στην Ιταλία, δεδομένου ότι, όπως υποστήριξε, οι πωλήσεις αυτές δεν μπορούσαν να προκαλέσουν ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Ο εξαγωγέας υποστήριξε ότι το προϊόν αυτό επωλήθη σε τιμή υψηλότερη από την τιμή που προσφέρει ένας κοινοτικός παραγωγός και ότι, επειδή επωλήθη σε ένα μόνο κράτος μέλος, δεν μπορούσε να προκαλέσει ζημία στην κοινοτική βιομηχανία στα υπόλοιπα κράτη μέλη. Η Επιτροπή σημειώνει σχετικά με το αίτημα αυτό ότι δεν αμφισβήτησε το γεγονός ότι ο ειδικός αυτός τύπος πυκνωτή είναι ομοειδές προϊόν. Εξάλλου, η Επιτροπή και το Συμβούλιο ανέκαθεν διαπιστώνουν την ύπαρξη ζημίας στην εν λόγω βιομηχανία αξιολογώντας τις συνδυασμένες επιπτώσεις όλων των εισαγωγών στην Κοινότητα, ενός συγκεκριμένου προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο ντάμπινγκ, χωρίς να λαμβάνουν υπόψη τις επιπτώσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος ή μίας συγκεκριμένης συναλλαγής. Επομένως, η Επιτροπή δεν μπορεί να δεχθεί το αίτημα του εξαγωγέα. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα αυτό. (23) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν κοινοποίησαν άλλες παρατηρήσεις σχετικά με τα περί ζημίας συμπεράσματα της Επιτροπής, που αναφέρονται στα σημεία 25 έως 33 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα αυτά. Ζ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ (24) Στο σημείο 34 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, η Επιτροπή σημείωσε ότι η αύξηση του όγκου και του μεριδίου αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ συνέπεσε με την επιδείνωση της κατάστασης της κοινοτικής βιομηχανίας. Η Επιτροπή εξέτασε αν η ζημία που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία οφειλόταν σε διάφορους άλλους παράγοντες και, στο σημείο 38 του αιτιολογικού, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγείς από την Ιαπωνία που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, λαμβανόμενες μεμονωμένα, προκάλεσαν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. (25) Ένας από τους εξαγωγείς υποστήριξε ότι τα προβλήματα που αντιμετωπίζουν οι παραγωγοί της Κοινότητας δεν οφείλονται στις εξαγωγές καταγωγής Ιαπωνίας αλλά στο γεγονός ότι οι παραγωγοί της Κοινότητας είναι λιγότερο αποτελεσματικοί από πλευράς κόστους από τους εξαγωγείς της Ιαπωνίας και ότι τα προϊόντα τους είναι υπέρ εξειδικευμένα σε σχέση με τις απαιτήσεις της αγοράς. Χωρίς να εξεταστεί το εάν οι εξαγωγείς της Ιαπωνίας τυγχάνουν επί του παρόντος ορισμένων πλεονεκτημάτων από πλευράς κόστους, πρέπει να τονιστεί ότι η κοινοτική βιομηχανία, όπως προκύπτει από το σημείο 35 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, δεν μπόρεσε να αξιοποιήσει το ανεπτυγμένο δυναμικό της και να επωφεληθεί από τις οικονομίες κλίμακας λόγω των πωλήσεων προϊόντων καταγωγής Ιαπωνίας σε τιμές πολύ χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Η Επιτροπή θεωρεί, εν πάσει περιπτώσει, ότι λόγω της πραγματοποίησης των πωλήσεων αυτών σε τιμές πολύ χαμηλότερες από τις κοινοτικές, πέραν από οποιοδήποτε πλεονέκτημα κόστους, τα τελευταία αυτά πλεονεκτήματα είναι επί του προκειμένου αμελητέα. Εξάλλου, η Επιτροπή σημειώνει ότι οι εξαγωγείς που θίγονται από τη διαδικασία αυτή πωλούσαν συστηματικά τα προϊόντα τους στην Κοινότητα σε τιμές κάτω του κόστους παραγωγής, όπως προκύπτει από τα σημεία 26 και 40 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή θεωρεί ότι, ανεξάρτητα από την ύπαρξη πλεονεκτημάτων κόστους, ακόμη και αν αυτά γίνουν δεκτά, η κατάφωρη αυτή πρακτική ντάμπινγκ προκαλεί ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Επιπλέον, υποστηρίχθηκε ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί πωλούσαν υπέρ εξειδικευμένους πυκνωτές τύπου DIN και "snap-in". Ωστόσο, όπως προέκυψε από τα αποτελέσματα της έρευνας, οι παραγωγοί της Κοινότητας κατασκευάζουν τα προϊόντα αυτά σύμφωνα με τις προδιαγραφές που ζητούν οι πελάτες τους. Επομένως, οι ισχυρισμοί του εξαγωγέα αυτού δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη, δεδομένου ότι τα επιχειρήματα του δεν είναι τεκμηριωμένα. (26) Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν διατύπωσαν άλλα επιχειρήματα σχετικά με τα συμπεράσματα της Επιτροπής για την πρόκληση ζημίας, που αναφέρονται στα σημεία 34 και 38 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Η Επιτροπή επικυρώνει τα συμπεράσματα αυτά. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής. Η. ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ (27) Στα προκαταρκτικά συμπεράσματά της, η Επιτροπή εξέτασε τα συμφέροντα της κοινοτικής μεταποιητικής βιομηχανίας, των χρηστών και των τελικών καταναλωτών και, στο σημείο 43 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να εξαλειφθούν οι συνέπειες της ζημίας που προκάλεσε στην κοινοτική βιομηχανία η διαπιστωθείσα πρακτική ντάμπινγκ. (28) Η Επιτροπή εξέτασε στη συνέχεια τις επιπτώσεις που θα μπορούσαν να έχουν οι προτεινόμενοι δασμοί στους χρήστες πυκνωτών στην Κοινότητα. Για ένα προϊόν ευρείας κατανάλωσης, το κόστος ΗΠΑΜ που ενσωματώνεται σε μια μονάδα αντιπροσωπεύει το 1,7 % περίπου του κόστους των υλικών ή το 1 % περίπου της τιμής εκ του εργοστασίου, συμπεριλαμβανομένου του εργατικού κόστους, των γενικών εξόδων και του κέρδους. Ο δασμός 75 % θα αυξήσει το κόστος των υλικών κατά 1,275 % ενώ η τιμή εκ του εργοστασίου θα αυξηθεί κατά 0,75 %. Οι επιπτώσεις του δασμού στην τιμή που πληρώνουν οι τελικοί καταναλωτές θα είναι ακόμη μικρότερες και, επομένως, μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες. (29) Αν και η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι οποιαδήποτε μείωση του κόστους είναι σημαντική για τη βιομηχανία ηλεκτρονικών συσκευών ευρείας κατανάλωσης, όπως αναφέρεται στο σημείο 40 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, πρέπει ωστόσο να σταθμίσει όλα τα διακυβευόμενα συμφέροντα για να εκτιμήσει αν το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ. Στην προκειμένη περίπτωση, λόγω των τιμών που εφαρμόζουν οι εξαγωγείς, οι οποίες είναι πάντα κάτω του κόστους, η κοινοτική βιομηχανία μπορεί να αναγκαστεί να παύσει να λειτουργεί αν δεν αποκατασταθούν θεμιτές εμπορικές πρακτικές. Το αποτέλεσμα θα είναι να εξαλειφθούν τα σημερινά πλεονεκτήματα που προκύπτουν από τις χαμηλότερες τιμές για τη βιομηχανία που χρησιμοποιεί τα προϊόντα αυτά. Υπό τις συνθήκες αυτές, η Επιτροπή θεωρεί ότι το συμφέρον της Κοινότητας απαιτεί να αποκατασταθούν θεμιτές ανταγωνιστικές συνθήκες και ότι, εν πάση περιπτώσει, τα τυχόν μειονεκτήματα που μπορούν να προκύψουν από την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ περιορίζονται ως προς τις διαστάσεις και τη διάρκειά τους. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα αυτά. Θ. ΔΑΣΜΟΣ (30) Για τον καθορισμό του επιπέδου των οριστικών δασμών που πρέπει να επιβληθούν, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις μεθόδους και τα συμπεράσματα της Επιτροπής που εκτίθενται στα σημεία 44 έως 47 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού, όσον αφορά τις εισαγωγές που προέρχονται από εξαγωγείς που συνεργάστηκαν στην έρευνα και εξαγωγείς που δεν απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής εντός της καθορισμένης προθεσμίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν κοινοποίησαν κανένα επιχείρημα σχετικά με τα συμπεράσματα αυτά. (31) Όσον αφορά τον εξαγωγέα που αναφέρεται στο σημείο 5 του αιτιολογικού του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, επειδή είναι αδύνατο να καθοριστούν οι τιμές εξαγωγής του, τα οριστικά συμπεράσματα σχετικά με το επίπεδο του δασμού πρέπει να συναχθούν με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, όπως έγινε για τους υπόλοιπους εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα. Τα στοιχεία που ελήφθησαν υπόψη για τον καθορισμό του δασμού αναφέρονται στα σημεία 24 έως 47 του αιτιολογικού του κανονισμού για την επιβολή προσωρινού δασμού. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα αυτά. Ι. ΔΕΣΜΕΥΣΗ (32) Ορισμένοι εξαγωγείς πρότειναν στην Επιτροπή να δεσμευθούν ως προς τις τιμές. Αφού εξέτασε τις προτάσεις, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, λαμβανομένης υπόψη της ποικιλίας πυκνωτών ΗΠΑΜ και της ταχείας προόδου της τεχνολογίας, δεν είναι δυνατόν να ελεχγθεί κατά τρόπο αποτελεσματικό η τήρηση των οικείων δεσμεύσεων από την πλευρά των εξαγωγέων. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι δεσμεύσεις δεν είναι δυνατόν να γίνουν αποδεκτές. Οι εξαγωγείς ενημερώθηκαν σχετικά με την απόφαση της Επιτροπής. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το συμπέρασμα αυτό. Κ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ (33) Λόγω των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και της σοβαρότητας της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, το Συμβούλιο κρίνει αναγκαίο να εισπραχθούν πλέον οριστικά, μέχρι το ύψος του ποσού του δασμού που επιβάλλεται οριστικά, τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση συνεπεία της επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ. Όσον αφορά τους εξαγωγείς για τους οποίους ο οριστικός δασμός είναι υψηλότερος από τον προσωρινό δασμό, τα ποσά αυτά εισπράττονται μέχρι το ύψος του προσωρινού δασμού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ηλεκτρικών πυκνωτών μεγάλου μεγέθους, ηλεκτρολυτικών αλουμινίου, με γινόμενο ΧΤ (χωρητικότητα πολλαπλασιασμένη με την κλίμακα τάσης) μεταξύ 18 000 και 310 000 μc (micro-coulombs), τάσης 160 V ή περισσότερο και διαμέτρου 19 χιλιοστών του μέτρου ή περισσότερο και μήκους 20 χιλιοστών του μέτρου ή περισσότερο, καταγωγής Ιαπωνίας και που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 8532 22 00 (κωδικοί Taric 8532 22 00*11 και 8532 22 00*91). 2. Ο συντελεστής του δασμού καθορίζεται σε 75 % εκπεφρασμένο ως ποσοστό της καθαρής τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα, προ δασμού (συμπληρωματικός κωδικός Taric 8665), εκτός από την περίπτωση των προϊόντων που κατασκευάζονται από τις ακόλουθες εταιρείες, για τις οποίες συντελεστής του δασμού, εκπεφρασμένος ως ποσοστό της τιμής ελεύθερο στα κοινοτικά σύνορα προ δασμού, καθορίζεται ως εξής: Άρθρο 2 Τα ποσά που έχουν καταβληθεί ως εγγύηση συνεπεία της επιβολής προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1451/92, εισπράττονται οριστικά μέχρι τα ποσά των οριστικών δασμών που επιβλήθηκαν στην περίπτωση των Nippon Chemi-con Corporation και Rubycon Corporation, και μέχρι τα ποσά του προσωρινού δασμού που εφαρμόζεται σε όλες τις άλλες περιπτώσεις. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 30 Νοεμβρίου 1992.

Classification Labels:
986
703
36
1017
1015

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ", "1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών"}

EuroVoc IDs (Original): 539
956
2106
614
3581
6205
1400

EuroVoc IDs (Expanded): 539
956
2106
614
3581
6205
1400

Dataset Source: meu

Split: train