Document ID: 31995R1066

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1066/95 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 12ης Μαΐου 1995 σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς ποσοστώσεων στον τομέα του ακατέργαστου καπνού, για τις περιόδους συγκομιδής 1995, 1996 και 1997 Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1992 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 711/95 (2), και ιδίως τα άρθρα 11, 14 και 27, Εκτιμώντας: ότι, με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, θεσπίστηκε ένα καθεστώς ποσοστώσεων για τις διάφορες ομάδες ποικιλιών καπνού για τα έτη συγκομιδής 1995, 1996 και 1997 7 ότι οι διαθέσιμες ποσότητες ανά ομάδα ποικιλιών κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών από το Συμβούλιο, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 43 παράγραφος 2 της συνθήκης 7 ότι οι προθεσμίες για την κατανομή των ποσοστώσεων θα πρέπει να οριστούν εγκαίρως έτσι ώστε να παρέχεται η δυνατότητα στους παραγωγούς να λαμβάνουν υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τα εν λόγω στοιχεία κατά την παραγωγή του καπνού 7 ότι η κατανομή μιας συγκεκριμένης ποσότητας που παρέχει το δικαίωμα για πληρωμή πριμοδότησης για μια συγκεκριμένη συγκομιδή, δεν προϋποθέτει την παροχή τυχόν δικαιωμάτων για τις μεταγενέστερες περιόδους συγκομιδής 7 ότι το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 προβλέπει την κατανομή ποσοστώσεων παραγωγής στους παραγωγούς, κατ' αναλογία του μέσου όρου των ποσοτήτων που παραδόθηκαν κατά την περίοδο αναφοράς 7 ότι η εν λόγω περίοδος περιλαμβάνει τα έτη 1990 και 1991 7 ότι θα πρέπει να συγκεντρωθούν οι παραδόσεις ανά συγκομιδή, έτσι ώστε να λαμβάνονται υπόψη, ιδίως, οι υπερβάσεις των μέγιστων εγγυημένων ποσοτήτων που καθορίζονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 1970 περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του ακατέργαστου καπνού (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 860/92 (4) 7 ότι, για τις περιόδους συγκομιδής 1990 και 1991, ο υπολογισμός της ποσόστωσης πρέπει να προσαρμόζεται κατά τρόπο που να αποκλείεται η κερδοσκοπική παραγωγή ποσοτήτων καπνού που έχουν υπερβεί τις μέγιστες εγγυημένες ποσότητες που εφαρμόζονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70 7 ότι η προσαρμογή αυτή πρέπει να πραγματοποιείται με τη μείωση των εν λόγω ποσοτήτων ανάλογα με την υπέρβαση 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που παρέχουν τη δυνατότητα να ληφθεί υπόψη η μεταποίηση του καπνού σε άλλο κράτος μέλος εκτός του κράτους μέλους παραγωγής 7 ότι, στην περίπτωση αυτή, θα πρέπει να αναληφθεί η εν λόγω ποσότητα ακατέργαστου καπνού στο κράτος μέλος όπου παρήχθη, προς όφελος των παραγωγών του εν λόγω κράτους μέλους 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθεί η έκδοση βεβαιώσεων των ποσοστώσεων παραγωγής στους παραγωγούς με βάση τις παραδόσεις καπνού που πραγματοποιούν κατά τις περιόδους συγκομιδής των ετών αναφοράς 7 ότι τα κράτη μέλη πρέπει να δύνανται να αυξάνουν τις ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη λόγω τις ειδικής κατάστασης ορισμένων παραγωγών 7 ότι οι ποσότητες κατωφλίου οι οποίες εφαρμόζονται για μια συγκομιδή, δύνανται να είναι μεγαλύτερες από εκείνες που έχουν καθοριστεί για την προηγούμενη συγκομιδή για ορισμένες ομάδες ποικιλιών, αλλά χαμηλότερες για άλλες 7 ότι θα πρέπει να κατανεμηθούν οι συμπληρωματικές ποσότητες μεταξύ των ενδιαφερομένων, με βάση αντικειμενικά κριτήρια και λαμβάνοντας παράλληλα υπόψη ορισμένες προτεραιότητες που θα πρέπει να καθοριστούν από τα κράτη μέλη ανάλογα με την κατάστασή τους 7 ότι είναι σκόπιμο να ληφθεί υπόψη το πρόγραμμα μετατροπής που προβλέπεται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 καθώς και η ανάγκη για ορισμένους παραγωγούς να εγκαταλείψουν τις παλαιές ποικιλίες τους προς όφελος της παραγωγής ποικιλιών που προσαρμόζονται αποτελεσματικότερα στις ανάγκες της αγοράς, διαθέτοντάς τους ένα τμήμα των διαθέσιμων ποσοτήτων 7 ότι οι ποσότητες που κατανέμονται σε ορισμένους παραγωγούς πρέπει να διατίθενται στους λοιπούς παραγωγούς εφόσον ο δικαιούχος δεν προβεί στη σύναψη σύμβασης καλλιέργειας 7 ότι θα πρέπει να περιοριστεί η δυνατότητα μεταβίβασης των ποσοστώσεων παραγωγής για περιπτώσεις οικονομικά δικαιολογημένες λόγω της μεταβίβασης της ιδιοκτησίας της εκμετάλλευσης του παραγωγού 7 ότι, για την αποφυγή της παράκαμψης των περιορισμών που προβλέπονται από το καθεστώς ποσοστώσεων, δεν δύνανται να είναι αποδεκτές οι προσωρινές μεταβιβάσεις ποσοστώσεων 7 ότι θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η από κοινού εκμετάλλευση μιας μονάδας παραγωγής από τα μέλη μιας οικογένειας, ιδίως όσον αφορά τις ελάχιστες ποσότητες, με την έκδοση βεβαίωσης των ποσοστώσεων παραγωγής και την πρόληψη της απάτης 7 ότι οι ανταλλαγές ποσοστώσεων παραγωγής μεταξύ των ενδιαφερομένων παραγωγών, σε εθελοντική βάση, δύνανται να διευκολύνουν την ορθολογική οργάνωση της παραγωγής 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που να επιτρέπουν την επίλυση των ενδεχόμενων διαφορών με την προσφυγή σε επιτροπές ισομερούς εκπροσώπησης 7 ότι θα πρέπει να προβλεφθεί η δυνατότητα πρόσβασης και χρησιμοποίησης των στοιχείων και των εγγράφων των επιχειρήσεων μεταποίησης και των παραγωγών, για τους ελέγχους που πρόκειται να διεξαχθούν 7 ότι, για την αποτελεσματική διαχείριση, τη διαφάνεια και τον έλεγχο, η ποσόστωση παραγωγής που κατανέμεται σε κάθε παραγωγό πρέπει να κοινοποιείται 7 ότι θα πρέπει να διευκρινιστεί ο ρόλος που δύνανται να διαδραματίζουν οι διεπαγγελματικές οργανώσεις στη διαχείριση του καθεστώτος των ποσοστώσεων 7 ότι απαιτούνται μεταβατικές διατάξεις για την περίοδο που οι διεπαγγελματικές οργανώσεις δεν είναι ακόμα αναγνωρισμένες σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2077/92 του Συμβουλίου (1) 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Καπνού, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: ΤΙΤΛΟΣ Ι Γενικές διατάξεις Άρθρο 1 Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τις λεπτομέρειες που διέπουν την εφαρμογή των προσοστώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. Άρθρο 2 Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού νοείται ως: - πρώτη μεταποίηση του καπνού, η μεταποίηση του ακατέργαστου καπνού που παραδίδεται από έναν παραγωγό (καλλιεργητή), ως προϊόν σταθερής ποιότητας, αποθηκεύσιμο και συσκευασμένο σε ομοιογενή δέματα, ποιότητας που αντιστοιχεί στις απαιτήσεις των τελικών χρηστών (βιομηχανίες), - επιχείρηση μεταποίησης, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που εκμεταλλεύεται επ' ονόματί του και για δικό του λογαριασμό, μία ή περισσότερες επιχειρήσεις πρώτης μεταποίησης ακατέργαστου καπνού, οι οποίες διαθέτουν τις κατάλληλες εγκαταστάσεις και εξοπλισμό προς το σκοπό αυτό, - παραγωγός, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, ή ομάδα φυσικών ή νομικών προσώπων, που παραδίδει σε μια επιχείρηση μεταποίησης τον ακατέργαστο καπνό που έχει παραχθεί από το ίδιο ή από τα μέλη της ομάδας, επ' ονόματί του και για λογαριασμό του, στο πλαίσιο μιας σύμβασης καλλιέργειας που έχει συναφθεί από το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή εξ ονόματός του, - κράτος μέλος παραγωγής, το κράτος μέλος στο οποίο έχει παραχθεί ο ακατέργαστος καπνός που παραδόθηκε σε μια επιχείρηση μεταποίησης, - κράτος μέλος της μεταποίησης, το κράτος μέλος στο οποίο πραγματοποιήθηκε η πρώτη μεταποίηση του καπνού. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ Ποσοστώσεις παραγωγής Άρθρο 3 Τα κράτη μέλη δύνανται είτε να κατανέμουν τις ποσοστώσεις παραγωγής άμεσα μεταξύ των παραγωγών είτε να απαιτούν όπως οι παραγωγοί τους απευθύνουν αιτήσεις για να λάβουν μια ποσόστωση παραγωγής. Τα κράτη μέλη εκδίδουν στους εν λόγω παραγωγούς τις βεβαιώσεις ποσοστώσεων, το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου του έτους της συγκομιδής. Οι ποσοστώσεις παραγωγής καθορίζονται για κάθε ομάδα ποικιλιών που ορίζεται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. Για τη συγκομιδή 1995, επιτρέπεται στα κράτη μέλη να παρατείνουν την προθεσμία που αναφέρεται στο παρόν άρθρο, μέχρι τις 31 Μαΐου. Άρθρο 4 Η κατανομή μιας ποσόστωσης παραγωγής για μια συγκεκριμένη συγκομιδή, δεν προδικάζει την κατανομή ποσοστώσεων για τις επόμενες περιόδους συγκομιδής. Άρθρο 5 1. Η ποσόστωση κάθε παραγωγού είναι ίση με το ποσοστό που αντιπροσωπεύει η μέση ποσότητά του σε σχέση με το σύνολο των μέσων ποσοτήτων που υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92 καθώς και του άρθρου 6 του παρόντος κανονισμού, ποσοστό που εφαρμόζεται στο ειδικό κατώφλι εγγύησης του κράτους μέλους για τη συγκεκριμένη ομάδα ποικιλίας. 2. Οι παραγωγοί που έλαβαν ποσόστωση ή πιστοποιητικό καλλιέργειας για τη συγκομιδή 1993 ή 1994 κατ' εφαρμογή του τρίτου εδαφίου της παραγράφου 3 του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, στην αρχική μορφή του ή που άρχισαν την καλλιέργεια νέας ποικιλίας καπνού μετά από τη συγκομιδή 1992, πρέπει να υπολογίζουν τις ποσοστώσεις της παραγωγής τους κατά τον ακόλουθο τρόπο: - για την πρώτη συγκομιδή που έπεται του πρώτου έτους δραστηριότητας, ο παραγωγός λαμβάνει ποσόστωση ανάλογη με την πρώτη ποσόστωση παραγωγής για την εν λόγω ομάδα ποικιλίας, - για τις επόμενες συγκομιδές ο παραγωγός λαμβάνει ποσόστωση παραγωγής ανάλογη με το μέσο όρο των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί κατά τα έτη που προηγούνται του έτους της τελευταίας συγκομιδής για την εν λόγω ομάδα ποικιλίας. 3. Το ποσοστό του παραγωγού εκφράζεται με τέσσερα τουλάχιστον δεκαδικά ψηφία. Οι ποσοστώσεις καθορίζονται σε χιλιόγραμμα. Άρθρο 6 1. Ο μέσος όρος των ποσοτήτων που παραδίδονται από κάθε παραγωγό με σκοπό τη μεταποίηση υπολογίζεται ανά ομάδα ποικιλιών σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3. 2. Για τον υπολογισμό του μέσου όρου των ποσοτήτων που παραδίδονται για μεταποίηση, όλα τα καπνά μιας συγκομιδής θεωρούνται ότι παραδόθηκαν κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους της εν λόγω συγκομιδής. Ωστόσο, οι ποσότητες που παραδίδονται για μεταποίηση βάσει των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92 της Επιτροπής (1) θεωρούνται ότι παραδίδονται κατά το έτος συγκομιδής κατά την διάρκεια του οποίου έγιναν αποδεκτές για πριμοδότηση. Λαμβάνεται υπόψη μόνο ο καπνός που έχει πραγματικά παραδοθεί και δικαιούται πριμοδότησης. Εντούτοις, οι ποσότητες καπνού που παραδίδονται από τους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι εκτός των ζωνών παραγωγής οι οποίες είναι αναγνωρισμένες σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, δεν λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο. 3. Όταν οι ποσότητες των διαφόρων ποικιλιών του καπνού που παραδόθηκαν στις επιχειρήσεις μεταποίησης έχουν υπερβεί για την συγκομιδή 1990 ή 1991 την μέγιστη εγγυημένη ποσότητα που καθορίζεται δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 727/70, οι εν λόγω ποσότητες πολλαπλασιάζονται με συντελεστή μείωσης. Ο εν λόγω συντελεστής μείωσης είναι ίσος με την εν λόγω μέγιστη εγγυημένη ποσότητα, η οποία διαιρείται με τη συνολική ποσότητα του καπνού που έχει παραδοθεί. Άρθρο 7 1. Εφόσον ο καπνός που παράγεται σε ένα κράτος μέλος μεταποιείται σε ένα άλλο κράτος μέλος, η κατανομή των ποσοστώσεων πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2, 3 και 4 με την επιφύλαξη άλλων διατάξεων του παρόντος τίτλου. 2. Το κράτος μέλος της μεταποίησης ανακοινώνει στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος παραγωγής, για κάθε παραγωγό και ανά ομάδα ποικιλιών, τις ποσότητες ακατέργαστου καπνού οι οποίες προέρχονται από το κράτος μέλος παραγωγής και παραδόθηκαν για μεταποίηση κατά τη διάρκεια των ετών αναφοράς και οι οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθούν κατά τον υπολογισμό των ποσοστώσεων παραγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. 3. Η ανακοίνωση πραγματοποιείται το αργότερο 15 ημέρες μετά από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού όσον αφορά τη συγκομιδή 1995 και για τις επόμενες περιόδους συγκομιδής, το αργότερο στις 15 Νοεμβρίου του προηγουμένου έτους. 4. Το κράτος μέλος παραγωγής κατανέμει την ποσότητα που αντιστοιχεί στην ειδική ποσότητα κατωφλίου εγγυήσεως, στους παραγωγούς οι οποίοι έχουν παραδώσει καπνά σε μεταποιητές εγκατεστημένους σε ένα άλλο κράτος μέλος, κατά τα έτη αναφοράς για τα οποία γίνεται λόγος στην παράγραφο 2. Για την κατανομή των ποσοστώσεων παραγωγής, οι παραγωγοί που έχουν παραδώσει καπνά σε μεταποιητές εγκατεστημένους σε ένα άλλο κράτος μέλος κατά τα έτη αναφοράς, εξομοιώνονται με τους παραγωγούς που έχουν παραδώσει την παραγωγή τους σε μια επιχείρηση εγκατεστημένη στο κράτος μέλος τους. Άρθρο 8 1. Για κάθε ομάδα ποικιλιών το κράτος μέλος εκδίδει, εντός των ορίων των ποσοτήτων του κατωφλίου εγγυήσεως, βεβαιώσεις των ποσοστώσεων παραγωγής στους παραγωγούς που είναι εγκατεστημένοι σε μια αναγνωρισμένη ζώνη παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. Στις εν λόγω βεβαιώσεις ποσοστώσεων παραγωγής, προσδιορίζεται ιδίως ο δικαιούχος και η ομάδα ποικιλιών για τις αντίστοιχες ποσότητες για τις οποίες ισχύουν οι βεβαιώσεις αυτές. 2. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τη διαδικασία έκδοσης των βεβαιώσεων για τις ποσοστώσεις παραγωγής καθώς και τα προληπτικά μέτρα κατά της απάτης, σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. 3. Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ελάχιστες ποσότητες για την έκδοση βεβαιώσεων των ποσοστώσεων παραγωγής. Οι εν λόγω ποσότητες δεν δύνανται να υπερβαίνουν τα 500 χιλιόγραμμα. 4. Εφόσον ένας παραγωγός αποδείξει ότι η παραγωγή του ήταν ασυνήθιστα χαμηλή κατά τη διάρκεια μιας συγκομιδής που αποτελεί μέρος της περιόδου της αναφοράς, λόγω εξαιρετικών περιστάσεων, το κράτος μέλος καθορίζει, με αίτημα του ενδιαφερομένου, την ποσότητα που θα πρέπει, στα πλαίσια της εν λόγω συγκομιδής να ληφθεί υπόψη για την έκδοση της βεβαίωσης των ποσοστώσεων 7 όσον αφορά τη συγκομιδή 1993 και τις επόμενες συγκομιδές η εν λόγω ποσότητα δεν δύναται να υπερβαίνει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί στον παραγωγό για τη συγκεκριμένη συγκομιδή. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις αποφάσεις που προτίθενται να λάβουν. Άρθρο 9 1. Εφόσον, για μια συγκομιδή και για ένα συγκεκριμένο κράτος μέλος, το όριο εγγύησης που έχει καθοριστεί για μια ομάδα ποικιλιών σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92, είναι μεγαλύτερο από το όριο εγγύησης που εφαρμόστηκε κατά την προηγούμενη συγκομιδή, η ποσότητα που υπερβαίνει το τελευταίο αυτό όριο εγγύησης, κατανέμεται με βάση αντικειμενικά και συναφή κριτήρια τα οποία ορίζονται και δημοσιεύονται από το κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή όσον αφορά τη λήψη των σχετικών μέτρων. Ενδεχομένως, οι ποσότητες που διατίθενται δυνάμει του πρώτου εδαφίου μειώνονται κατά την ποσότητα του αποθέματος στο πλαίσιο της εφαρμογής της παραγράφου 2. Τα κράτη μέλη δύνανται συγκεκριμένα να προβλέπουν την κατά προτεραιότητα κατανομή των συμπληρωματικών ποσοτήτων στους παραγωγούς που: α) θίγονται από τη μείωση των ποσοτήτων που καλύπτονται από τις βεβαιώσεις ποσοστώσεων σε σχέση με την προηγούμενη συγκομιδή, όσον αφορά μια άλλη ομάδα ποικιλιών 7 β) δύνανται να οργανώσουν αρκετά ορθολογικότερα την παραγωγή καπνού της συγκεκριμένης ομάδας ποικιλιών χάρη στη συμπληρωματική ποσότητα 7 γ) έχουν αρχίσει να παράγουν τη συγκεκριμένη ομάδα ποικιλιών κατά το 1990 ή το 1991. Τα κράτη μέλη που προβαίνουν στη σύσταση εθνικού αποθέματος βεβαιώσεων των ποσοστώσεων παραγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 14, δύνανται επίσης να καταχωρούν τις συμπληρωματικές ποσότητες στο εν λόγω απόθεμα. 2. Η Ιταλία και η Ελλάδα δύνανται για τη συγκομιδή 1995, να προβούν στη σύσταση αποθέματος καπνού σε φύλλα που ανήκει σε άλλες ομάδες ποικιλιών, για την κατά προτεραιότητα διανομή σε παραγωγούς που συμμετέχουν σε ένα πρόγραμμα μετατροπής, σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2075/92. Άρθρο 10 Κάθε παραγωγός δύναται να παραδίδει τον καπνό μιας συγκεκριμένης ομάδας ποικιλιών της ίδιας συγκομιδής, σε μια μόνο επιχείρηση μεταποίησης. Εντούτοις, οι ενώσεις παραγωγών που έχουν οι ίδιες την ιδιότητα του παραγωγού δύνανται να παραδίδουν την παραγωγή τους σε πολλές επιχειρήσεις μεταποίησης. Άρθρο 11 1. Οι βεβαιώσεις των ποσοστώσεων παραγωγής, οι οποίες δεν χρησιμοποιήθηκαν για τη σύναψη συμβάσεων κατά την ημερομηνία που έχει οριστεί για τη σύναψή τους, πρέπει να επιστρέφονται από τον παραγωγό στις αρχές του κράτους μέλους που τις έχει εκδώσει, το αργότερο πέντε εργάσιμες ημέρες μετά από την εν λόγω ημερομηνία. 2. Εάν ο παραγωγός δεν επιστρέψει τη βεβαίωση της παραγράφου 1 εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας, η ποσότητα αναφοράς για την επόμενη συγκομιδή ή για την ίδια ομάδα ποικιλιών, μειώνεται κατά 0,5 % ανά ημέρα καθυστέρησης και κατά 15 % κατ' ανώτατο όριο. 3. Οι ποσότητες που εγγράφονται στις βεβαιώσεις της παραγράφου 1, καθώς και άλλες ποσότητες που παραμένουν ενδεχομένως διαθέσιμες, κατανέμονται από τα κράτη μέλη πριν από τις 30 Απριλίου του έτους της συγκομιδής, κατά τρόπο δίκαιο και με βάση αντικειμενικά και δημοσιευθέντα κριτήρια της εν λόγω κατανομής απολαύουν κατά προτεραιότητα οι παραγωγοί που διαθέτουν ήδη ποσοστώσεις. Τα κριτήρια αυτά πρέπει να καθορίζονται από το κράτος μέλος αφού ληφθεί υπόψη η γνώμη των διεπαγγελματικών οργανώσεων που είναι αναγνωρισμένες σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2077/92. Για τη συγκομιδή 1995, επιτρέπεται στα κράτη μέλη να παρατείνουν την προθεσμία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μέχρι τις 29 Ιουλίου. ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ Μεταβίβαση των δικαιωμάτων Άρθρο 12 Εκτός από τις περιπτώσεις που προβλέπονται στον παρόντα τίτλο, οι ποσοστώσεις δεν δύνανται να μεταβιβάζονται ή να αποτελούν το αντικείμενο χρηματικών ή δωρεάν δοσοληψιών και οι ποσότητες που παράγονται από έναν παραγωγό δεν δύνανται να λαμβάνονται υπόψη προς όφελος ενός άλλου παραγωγού κατά τον υπολογισμό των ποσοστώσεών τους. Άρθρο 13 1. Εφόσον μια εκμετάλλευση παραγωγής καπνού μεταβιβάζεται σε τρίτον, με οποιοδήποτε καθεστώς και ιδίως με πώληση, μίσθωση, εκχώρηση ή σε περίπτωση κληρονομιάς, ο νέος ιδιοκτήτης της εκμετάλλευσης αποκτά το δικαίωμα να του εκδοθεί βεβαίωση των ποσοστώσεων παραγωγής για ολόκληρη την περίοδο αναφοράς, εκτός και εάν προβλέπονται αντίθετες διατάξεις στη σύμβαση. 2. Στην περίπτωση που μεταβιβάζεται σε τρίτον τμήμα μόνον μιας εκμετάλλευσης παραγωγής καπνού, ο νέος ιδιοκτήτης της εκμετάλλευσης αποκτά το δικαίωμα να του εκδοθεί βεβαίωση των ποσοστώσεων παραγωγής, κατ' αναλογία των γεωργικών εκτάσεων που απέκτησε. Εντούτοις, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να συμφωνήσουν να διατηρεί όλα τα εν λόγω δικαιώματα ο παλαιός ιδιοκτήτης της εκμετάλλευσης ή ο νέος δικαιούχος. 3. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι ποσότητες αναφοράς και τα κεκτημένα δικαιώματα από έναν παραγωγό, μισθωτή των καλλιεργούμενων εκτάσεων, εξακολουθούν να του ανήκουν εφόσον λυθεί η μίσθωση. 4. Στην περίπτωση που πολλά μέλη μιας οικογένειας εκμεταλλεύονται ή έχουν εκμεταλλευθεί από κοινού μια εκμετάλλευση καπνού, θα πρέπει να ζητούν την έκδοση μιας μόνο βεβαίωσης των ποσοστώσεων παραγωγής, με βάση τις σωρευτικές ποσότητες τις οποίες δικαιούνται. Άρθρο 14 1. Με την έγκριση του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, οι παραγωγοί δύνανται να προβαίνουν σε μεταξύ τους εκχωρήσεις δικαιωμάτων τους σχετικά με την έκδοση βεβαίωσης των ποσοστώσεων παραγωγής για μια ομάδα ποικιλιών έναντι των δικαιωμάτων για μια άλλη ομάδα ποικιλιών. Το κράτος μέλος δύναται να προβλέπει τη σύσταση ενός εθνικού αποθέματος βεβαιώσεων των ποσοστώσεων παραγωγής που προορίζονται από τους δικαιούχους για ανταλλαγή μεταξύ ομάδων ποικιλιών. 2. Η εκχώρηση του δικαιώματος για την έκδοση βεβαίωσης των ποσοστώσεων παραγωγής, σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 1, ισοδυναμεί με οριστική μεταβίβαση μεταξύ των ενδιαφερομένων παραγωγών, των ποσοτήτων αναφοράς που έχουν χρησιμοποιηθεί για την έκδοση της βεβαίωσης των ποσοστώσεων παραγωγής. ΤΙΤΛΟΣ IV Τελικές και μεταβατικές διατάξεις Άρθρο 15 Τα κράτη μέλη δύνανται να προβλέπουν ότι οι διαφορές οι σχετικές με την κατανομή και τη μεταβίβαση των ποσοστώσεων παραγωγής πρέπει να ρυθμίζονται από μια επιτροπή διαιτησίας. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες που διέπουν τη σύνθεση και τις αποφάσεις των εν λόγω επιτροπών. Άρθρο 16 Οι επιχειρήσεις μεταποίησης και οι παραγωγοί επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές την πρόσβαση στα στοιχεία και τα έγγραφα που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, καθώς και τη χρησιμοποίησή τους. Άρθρο 17 Για τα έτη συγκομιδής 1995, 1996 και 1997, τα κράτη μέλη δύνανται, για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 3 να δημιουργούν ενώσεις των υφιστάμενων και αναγνωρισμένων επαγγελματικών οργανώσεων σε ισομερή βάση, για όσο διάστημα δεν έχουν συσταθεί διεπαγγελματικές οργανώσεις αναγνωρισμένες σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2077/92. Άρθρο 18 1. Τα κράτη μέλη δημιουργούν μια βάση ηλεκτρονικών στοιχείων στην οποία καταγράφονται, για καθεμία από τις επιχειρήσεις μεταποίησης και για καθέναν από τους παραγωγούς και για τις ενώσεις παραγωγών, οι ενδείξεις που επιτρέπουν τον προσδιορισμό των αντίστοιχων επιχειρήσεων ή εκμεταλλεύσεων, οι ποσοστώσεις ή οι ποσότητες που αναφέρονται στις βεβαιώσεις των ποσοστώσεων παραγωγής που τους παραχωρούνται καθώς και άλλη χρήσιμη ένδειξη με σκοπό τον έλεγχο του καθεστώτος των ποσοστώσεων. 2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν: - τη διατήρηση των στοιχείων που αναφέρονται στη βάση ηλεκτρονικών στοιχείων, - ότι η βάση των στοιχείων χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την εφαρμογή της παραγράφου 1, - την εφαρμογή των μέτρων που διασφαλίζουν την προστασία των στοιχείων, ιδίως κατά των κλοπών και εκμεταλλεύσεων, - την πρόσβαση, άνευ προθεσμιών ή υπερβολικών εξόδων των ενδιαφερομένων στους φακέλους που τους αφορούν, - στους ενδιαφερομένους, το δικαίωμα να λαμβάνουν υπόψη κάθε δικαιολογημένη τροποποίηση των στοιχείων που τους αφορούν και, ιδίως, το δικαίωμα να διαγράφουν περιοδικά τα στοιχεία που δεν παρουσιάζουν πλέον κανένα ενδιαφέρον. 3. Οι επιχειρήσεις μεταποίησης και οι παραγωγοί: - δεν πρέπει να προβάλουν κανένα εμπόδιο στην πραγματοποίηση της βάσης ηλεκτρονικών στοιχείων που πραγματοποιείται από ειδικευμένους υπαλλήλους για το σκοπό αυτό, - πρέπει να παρέχουν στους εν λόγω υπαλλήλους όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται κατ' εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. 4. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, υπό την επιφύλαξη των νομοθεσιών τους στον τομέα προστασίας των στοιχείων με προσωπικό χαρακτήρα η ποσόστωση κάθε μεμονωμένου παραγωγού που χρησιμοποιείται για τη σύναψη συμβάσεων καλλιέργειας ή, ενδεχομένως, η ποσόστωση κάθε παραγωγού μέλος ομάδας παραγωγών να κοινοποιείται, το αργότερο ένα μήνα μετά από την προθεσμία που προβλέπεται για την έκδοση των πιστοποιητικών των μη χρησιμοποιούμενων ποσοστώσεων κατά τρόπο ώστε να καθίσταται γνωστή από όλους τους ενδιαφερόμενους παραγωγούς μιας περιορισμένης ζώνης παραγωγής όπως καθορίζεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3478/92. Άρθρο 19 Στις περιπτώσεις που παραχωρούνται ποσοστώσεις παραγωγής σε μια ένωση παραγωγών, η οποία είναι η ίδια παραγωγός, το κράτος μέλος φροντίζει για τη δίκαια κατανομή της εν λόγω ποσότητας μεταξύ όλων των μελών της ένωσης παραγωγών. Τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να διαθέτουν ακριβή στοιχεία σχετικά με την παραγωγή όλων των μεμονωμένων παραγωγών, κατά τρόπο που οι ποσοστώσεις παραγωγής να δύνανται, εφόσον παρίσταται ανάγκη, να κατανέμονται στους εν λόγω μεμονωμένους παραγωγούς. Στην περίπτωση αυτή, οι διατάξεις του τίτλου ΙΙ εφαρμόζονται mutatis mutandis κατά την κατανομή των ποσοστώσεων μεταξύ των μελών της ένωσης παραγωγών 7 εντούτοις, κατόπιν συμφωνίας μεταξύ όλων των μελών της, η ένωση παραγωγών δύναται να προβεί σε διαφορετική κατανομή με σκοπό την αποτελεσματικότερη οργάνωση της παραγωγής. Άρθρο 20 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 12 Μαΐου 1995.

Classification Labels:
1474
1469
1466
574

Label Descriptions:
{"1474": "Κοινή Αγροτική Πολιτική Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΟΠ.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)", "1469": "Υπουργείο Γεωργίας", "1466": "Γεωργική νομοθεσία", "574": "ΓΕΩΡΓΙΑ ΔΑΣΟΚΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 138
3605
2413
2481
525
2443

EuroVoc IDs (Expanded): 138
3605
2413
2481
525
2443

Dataset Source: meu

Split: train