Document ID: 31996D0180

Title and Content:
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 16ης Ιανουαρίου 1996 σχετικά με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ (IV/35.545 LH/SAS) (Τα κείμενα στη γερμανική και τη σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (96/180/ΕΚ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87 του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 1987, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού που ισχύουν για τις επιχειρήσεις στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2410/92 (2), και ιδίως το άρθρο 5, την ανακοίνωση (3) σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, την ανακοίνωση (4) σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, Μετά από διαβουλεύσεις με τη συμβουλευτική επιτροπή συμπράξεων και δεσποζουσών θέσεων στις αεροπορικές μεταφορές, Εκτιμώντας ότι: Ι. ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ Α. Κοινοποίηση (1) Η Deutsche Lufthansa AG (Lufthansa) LH και η Scandinavian Airlines System (SAS) κοινοποίησαν στις 11 Μαΐου 1995 μια γενική συμφωνία συνεργασίας που συνήφθη μεταξύ τους την ίδια ημέρα, η οποία προβλέπει τη δημιουργία ενός ολοκληρωμένου συστήματος αεροπορικών μεταφορών των δύο εταιρειών. (2) Τα μέρη ζήτησαν από την Επιτροπή να εξετάσει αν η μεταξύ τους συμφωνία παραβαίνει το άρθρο 85 παράγραφος 1 της συνθήκης ΕΚ και αν ναι, κατά πόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις για την έκδοση απόφασης απαλλαγής σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. (3) Η Επιτροπή δημοσίευσε περίληψη της αίτησης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, της 7ης Ιουνίου 1985, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87. (4) Στις 26 Ιουλίου 1995, η Επιτροπή απηύθυνε στη Lufthansa και στη SAS επιστολή στην οποία εκφράζει σοβαρές αμφιβολίες βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87. (5) Στις 5 Αυγούστου 1995, η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, δίνοντας την ευκαιρία σε τρίτους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την πρόθεση της Επιτροπής να εγκρίνει την υπό κρίση συμφωνία υπό ορισμένες προϋποθέσεις. Β. Οι συμμετέχουσες επιχειρήσεις (6) Η Lufthansa αποτελεί την εταιρεία χαρτοφυλακίου του ομίλου Lufthansa, ο οποίος δραστηριοποιείται στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών επιβατών και εμπορευμάτων καθώς και σε άλλους τομείς σχετιζόμενους με τις αεροπορικές μεταφορές. (7) Μερίδια στην Lufthansa ανήκουν κατά: - 59,35 % στον ιδιωτικό τομέα, - 35,68 % στο γερμανικό Δημόσιο, - 4,97 % σε διάφορες δημόσιες επιχειρήσεις. (8) Οι κυριότερες συμμετοχές της Lufthansa σε επιχειρήσεις είναι: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (9) Η Lufthansa σημείωσε το 1993 στον τομέα των μεταφορών κύκλο εργασιών ανερχόμενο σε 8 δισεκατομμύρια Ecu εκ των οποίων [. . .] (5) δισεκατομμύρια Ecu στο εσωτερικό της Κοινότητας. Η εταιρεία σημείωσε ζημίες ύψους 57 εκατομμυρίων Ecu το 1993, έναντι κερδών πριν τη φορολογία ύψους 158 εκατομμυρίων το 1994. (10) Από άποψη επιβατοχιλιομέτρων στην Ευρώπη (6) το 1994, η Lufthansa ήρθε δεύτερη με 10,8 δισεκατομμύρια επιβατοχιλιόμετρα έναντι 13,7 δισεκατομμυρίων της British Airways. Όσον αφορά τις μεταφορές σε παγκόσμιο επίπεδο, η Lufthansa έρχεται και πάλι δεύτερη στην Ευρώπη με 56,5 δισεκατομμύρια επιβατοχιλιόμετρα έναντι 86,2 δισεκατομμυρίων της British Airways. (11) Στις διάφορες ζώνες κυκλοφορίας παγκοσμίως, η Lufthansa κατέχει έναντι των υπολοίπων ευρωπαϊκών εταιρειών την ακόλουθη σειρά: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (12) Στην Ευρώπη, η Lufthansa εκμεταλλεύεται 20 δρομολόγια άνω των 100 000 επιβατών το καθένα εκ των οποίων τα σημαντικότερα είναι Φρανκφούρτη-Λονδίνο: [. . .] επιβάτες και Φρανκφούρτη-Παρίσι: [. . .] επιβάτες. (13) Όσον αφορά την τακτική μεταφορά εμπορευμάτων, η Lufthansa έρχεται πρώτη στην Ευρώπη τόσο στις ενδοευρωπαϊκές μεταφορές όσο και στις παγκόσμιες. Σε ευρωπαϊκό επίπεδο η Lufthansa σημειώνει 156 εκατομμύρια τονοχιλιομέτρων, και προηγείται κατά πολύ της British Airways η οποία έρχεται δεύτερη με 93 εκατομμύρια τονοχιλιόμετρα. Επισημαίνεται, πάντως, ότι οι ενδοευρωπαϊκές εμπορευματικές μεταφορές αντιπροσωπεύουν μόνο το 2,9 % των παγκόσμιων εμπορευματικών μεταφορών της Lufthansa. (14) Από άποψη μεγέθους του στόλου, στα τέλη του 1994, η British Airways ήταν πρώτη στην Ευρώπη με 253 αεροσκάφη εν υπηρεσία και 53 υπό παραγγελία. Η Lufthansa έρχεται δεύτερη με 220 αεροσκάφη εν υπηρεσία και 16 υπό παραγγελία. (15) Η SAS ελέγχεται από τις τρεις εθνικές επιχειρήσεις της Δανίας, της Νορβηγίας και της Σουηδίας: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Καθεμία από τις εθνικές εταιρείες ανήκει κατά 50 % στο κράτος και κατά 50 % σε ιδιώτες επενδυτές. (16) Οι κύριες συμμετοχές της SAS είναι: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Η εταιρεία χαρτοφυλακίου της British Midland, Manx Airlines και Loganair. (17) Το 1994, η SAS σημείωσε κύκλο εργασιών στον τομέα των μεταφορών ύψους 2,8 δισεκατομμυρίων Ecu σε παγκόσμιο επίπεδο από τον οποίο [. . .] δισεκατομμύρια Ecu στην Κοινότητα. Το 1993, τα οικονομικά αποτελέσματα της SAS παρουσίασαν έλλειμμα ύψους 54 εκατομμυρίων Ecu. Το 1994, η SAS σημείωσε κέρδη πριν από τη φορολογία ύψους 165 εκατομμυρίων Ecu. (18) Όσον αφορά τη μεταφορά εμπορευμάτων η SAS κατέχει την όγδοη θέση μεταξύ των ευρωπαϊκών εταιρειών τόσο στο εσωτερικό της Κοινότητας όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο. (19) Η SAS διαθέτει σημαντικό εγχώριο δίκτυο αλλά εκτός Ευρώπης είναι σχετικά αδύνατη. Κατέχει την τρίτη θέση μεταξύ των ευρωπαϊκών εταιρειών ως προς τον αριθμό των επιβατοχιλιομέτρων που πραγματοποιεί στην Ευρώπη, αλλά μόνο την έβδομη θέση ως προς τα επιβατοχιλιόμετρα που πραγματοποιεί σε παγκόσμιο επίπεδο. Ως προς τις μεγάλες ζώνες κυκλοφορίας παγκοσμίως, η SAS βρίσκεται: - [. . .] στη [. . .] θέση για τις μεταφορές Ευρώπη - Βόρεια Αμερική, - [. . .] στη [. . .] θέση για τις μεταφορές Ευρώπη - Μέση Ανατολή, - [. . .] στη [. . .] θέση για τις μεταφορές Ευρώπη - Άπω Ανατολή. Η SAS απουσιάζει σχεδόν παντελώς στις ευρωπαϊκές μεταφορές μεταξύ Ευρώπης και Νοτίου και Κεντρικής Αμερικής, καθώς και μεταξύ Ευρώπης και Αφρικής. (20) Στην Ευρώπη η SAS εκμεταλλεύεται 154 δρομολόγια εκ των οποίων 61 στη Σκανδιναβία, δηλαδή το 40 % του συνόλου. Από τα 154 δρομολόγια, 52 έχουν πάνω από 100 000 επιβάτες, εκ των οποίων 36 είναι σκανδιναβικά. Τα δύο σημαντικότερα δρομολόγια είναι γραμμών εσωτερικού: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Τα δρομολόγια της SAS περιστρέφονται γύρω από δύο αεροδρόμια-κόμβους: Κοπενχάγη και Στοκχόλμη. (21) Από άποψη στόλου, στα τέλη του 1994 η SAS κατείχε την τρίτη θέση προηγούμενη της Air France, με 155 σκάφη εν λειτουργία και 11 υπό παραγγελία. Γ. Η Συμφωνία (22) Τα μέρη προτίθενται να συνεργαστούν μακροπρόθεσμα στο πλαίσιο ενός ολοκληρωμένου συστήματος αεροπορικών μεταφορών βασιζόμενο σε ένα σύνολο σχέσεων μακροπρόθεσμης διάρκειας στους τομείς της εμπορίας, του μάρκετινγκ και της λειτουργίας, που συνεπάγεται την ενοποίηση των παγκοσμίων δικτύων τους και των λοιπών δραστηριοτήτων τους. Τα κύρια στοιχεία της εν λόγω συνεργασίας έχουν ως εξής: (23) Σύσταση κοινής επιχείρησης για την αεροπορική σύνδεση μεταξύ Γερμανίας και Σκανδιναβίας Τα μέρη θα συστήσουν κοινή επιχείρηση περιφερειακού χαρακτήρα, στην οποία θα συμμετέχουν εξ ημισείας, και η οποία θα αποτελεί το αποκλειστικό μέσο με το οποίο θα προσφέρουν τακτικές υπηρεσίες αεροπορικής μεταφοράς επιβατών μεταξύ Γερμανίας και Σκανδιναβίας. Η διεύθυνση της κοινής επιχείρησης θα αποφασίζει για θέματα χωρητικότητας, συχνότητας πτήσεων και καθορισμού των ναύλων. Καθένα από τα μέρη θα καλύπτει τουλάχιστον το [. . .] % των μεταφορικών αναγκών της κοινής επιχείρησης, η οποία δεν θα αποτελεί ανεξάρτητη εταιρεία. Τα μέρη θα κατανέμουν μεταξύ τους τα κέρδη και τις ζημίες της κοινής επιχείρησης. Πέραν αυτού, καθένα από τα μέρη διατηρεί τη δική του εμπορική ταυτότητα. Εξάλλου, καθένα από τα μέρη, δίνει σημασία στην ατομική του παρουσία στον εμπορικό χώρο. (24) Συνεργασία σε παγκόσμιο επίπεδο Η Lufthansa και η SAS προτίθενται να δημιουργήσουν σε παγκόσμιο επίπεδο ενιαίο σύστημα μεταφορών που συνεπάγεται κυρίως τον από κοινού προγραμματισμό του δικτύου, κοινή πολιτική καθορισμού των ναύλων και τον από κοινού καθορισμό του προϋπολογισμού. Προβλέπεται επίσης η αμοιβαία πρόσβαση στα προγράμματα για πιστούς πελάτες, η χρήση κοινών κωδικών (code-sharing), η εναρμόνιση των υπηρεσιών και η ενοποίηση της επεξεργασίας δεδομένων. Τις δραστηριότητες συντήρησης και τις υπηρεσίες εξυπηρέτησης εδάφους θα αναλάβει η SAS στην Σκανδιναβία και η Lufthansa στη Γερμανία. Στα υπόλοιπα κράτη, τα μέρη θα επιλέξουν τα οικονομικότερα για το ολοκληρωμένο σύστημά τους μέσα. (25) Ενιαία στρατηγική μάρκετινγκ Η SAS και η Lufthansa θα συνεργαστούν στον τομέα του μάρκετινγκ και των πωλήσεων συνενώνοντας τις δυνάμεις και τους πόρους τους. Στη Σκανδιναβία, η SAS θα αναλάβει την ευθύνη των δραστηριοτήτων μάρκετινγκ και πωλήσεων, λαμβάνοντας υπόψη τις αντίστοιχες δραστηριότητες της Lufthansa. Στη Γερμανία, η Lufthansa θα αναλάβει την ευθύνη των δραστηριοτήτων μάρκετινγκ και των πωλήσεων, λαμβάνοντας υπόψη τις αντίστοιχες δραστηριότητες μάρκετινγκ της SAS. Σε τρίτες χώρες, τα μέρη θα εγκαταστήσουν κοινούς επιχειρηματικούς φορείς ή κοινές αντιπροσωπείες υπεύθυνες για το μάρκετινγκ και τις πωλήσεις. Καθένα από τα μέρη, ωστόσο, παραμένει ελεύθερο να προσφέρει άμεσες υπηρεσίες μεταξύ της εθνικής του αγοράς και προορισμών εξωτερικού, όταν είναι εφικτό από οικονομική άποψη. (26) Όσον αφορά τις μεταφορές στο εσωτερικό της Σκανδιναβίας και της Γερμανίας, καθεμία από τις εταιρείες θα λειτουργεί αυτόνομα. (27) Οργάνωση του συστήματος αερολιμένων που θα αποτελούν κόμβους (hubs) Τα μέρη σκοπεύουν να οργανώσουν το σύστημα κεντρικών αερολιμένων τους με βάση πέντε αεροδρόμια: - Κοπεγχάγη: για τις πτήσεις εντός Σκανδιναβίας, μεταξύ της περιοχής της Βαλτικής Θάλασσας και της ζώνης εκτός αυτής της περιοχής, καθώς και μεταξύ Ευρώπης και Βορειοανατολικής Ασίας, - Στοκχόλμη: για την εσωτερική σουηδική συγκοινωνία, τις πτήσεις από και προς τη Σουηδία, καθώς και μεταξύ της περιοχής της Βαλτικής Θάλασσας και της ζώνης εκτός αυτής της περιοχής, - Όσλο: για τις εγχώριες νορβηγικές πτήσεις, καθώς και για τις πτήσεις από και προς τη Νορβηγία, - Φρανκφούρτη: για τις εγχώριες γερμανικές πτήσεις, τις πτήσεις από και προς τη Γερμανία, τις ενδοευρωπαϊκές πτήσεις καθώς και τις πτήσεις μεταξύ Ευρώπης και άλλων ηπείρων, - Μόναχο: για τις πτήσεις από και προς τη Γερμανία, για τις ενδοευρωπαϊκές πτήσεις, καθώς και τις πτήσεις μεταξύ Ευρώπης και άλλων ηπείρων. (28) Οι δραστηριότητες των δύο εταιρειών σχετικά με τις εμπορευματικές μεταφορές θα ενοποιηθούν κατά το δυνατόν, προκειμένου να βελτιωθεί η αποτελεσματικότητά τους και οι υπηρεσίες που προσφέρουν στους πελάτες τους. Δ. Παρατηρήσεις τρίτων μερών (29) Ως αποτέλεσμα των ανακοινώσεων που δημοσίευσε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων κατ' εφαρμογή του άρθρου 5 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, η Επιτροπή έλαβε τις παρατηρήσεις τρίτων ενδιαφερομένων οι οποίοι, κατά κύριο λόγο, επέμειναν στα ακόλουθα σημεία: - η συμφωνία μεταξύ Lufthansa και SAS θα έχει ως αποτέλεσμα το σοβαρό περιορισμό του ανταγωνισμού στα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, - σε περίπτωση απαλλαγής, πρέπει να επιβληθούν όροι που θα επιτρέπουν σε άλλες εταιρείες πρόσβαση στις προαναφερθείσες γραμμές, - στο πλαίσιο αυτό, η πενία διαθέσιμων χρόνων (slots) σε ορισμένους αερολιμένες αποτελεί σημαντικό ζήτημα που πρέπει να ληφθεί υπόψη. Ο αριθμός των πτήσεων που προσφέρουν τα μέρη είναι μεγάλος και, κατά συνέπεια, πρέπει να προβλεφθεί ένα πάγωμα ή ακόμα και κάποια μείωση του αριθμού τους καθώς και ένα πάγωμα της χωρητικότητάς τους, - Ζητήθηκε επίσης από την Επιτροπή να θέσει τέλος σε ορισμένες συμφωνίες συνεργασίας μεταξύ των μερών και άλλων εταιρειών ιδιαίτερα μεταξύ της Lufthansa και της Lauda Air, εξαιτίας των επιπτώσεων που η εν λόγω συμφωνία θα μπορούσε να έχει στις περιφερειακές αγορές. ΙΙ. ΝΟΜΙΚΗ ΕΚΤΙΜΗΣΗ Α. Αγορά (30) Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι σχετικές αγορές στην προκειμένη περίπτωση είναι αφενός η αγορά τακτικής αεροπορικής μεταφοράς επιβατών και αφετέρου η αγορά τακτικής αεροπορικής μεταφοράς εμπορευμάτων σε κάθε δρομολόγιο μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, συμπεριλαμβανομένων των αερολιμένων-κόμβων που βρίσκονται στο άκρο αυτών των δρομολογίων. (31) Η Επιτροπή θεωρεί ότι στην προκειμένη περίπτωση οι αεροπορικές μεταφορές με ναυλωμένες πτήσεις δεν αποτελούν πραγματική εναλλακτική λύση έναντι των τακτικών πτήσεων, ιδίως όταν η πελατεία αποτελείται κυρίως από άτομα που ταξιδεύουν για επαγγελματικούς λόγους. Τα άτομα αυτά πρέπει οπωσδήποτε να φθάσουν στις κύριες ευρωπαϊκές πόλεις προκειμένου να παρευρεθούν σε συναντήσεις εργασίας σε συμφωνημένους χρόνους, και δεν μπορούν να δεχθούν το αστάθμιστο των ναυλωμένων πτήσεων, σε αντίθεση με τα άτομα που ταξιδεύουν για λόγους αναψυχής. (32) Πρέπει επίσης να μην αγνοηθούν οι υποθέσεις βάσει των οποίων θεωρητικά το τρένο υψηλής ταχύτητας αποτελεί εναλλακτική περίπτωση έναντι των αεροπορικών μεταφορών. Για τις αποστάσεις μεσαίας ακτίνας, το τρένο υψηλής ταχύτητας όντως παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά της ταχύτητας και των τακτικών δρομολογίων που το καθιστούν ένα μέσο μεταφοράς που μπορεί να υποκαταστήσει την αεροπορική μεταφορά (7). (33) Επίσης όσον αφορά τις ενδοευρωπαϊκές εμπορευματικές μεταφορές, οι οδικές και σιδηροδρομικές μεταφορές μπορούν, υπό ορισμένους όρους, να υποκαταστήσουν τις αεροπορικές μεταφορές. Η αεροπορική μεταφορά εμπορευμάτων μπορεί επίσης να έπεται ή να ακολουθείται από χερσαία μεταφορά, που σε κάθε περίπτωση είναι ανεξάρτητη από αυτήν (8). Σε κάθε περίπτωση είναι δεδομένο ότι οι εναλλακτικοί αυτοί τρόποι μεταφοράς δεν υφίστανται σε σημαντικό βαθμό στην προκειμένη περίπτωση. (34) Από τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου και του Πρωτοδικείου απορρέει ότι στον τομέα των μεταφορών, δεν μπορεί να προσδιοριστεί μια γενική εθνική ή ευρωπαϊκή αγορά, και ότι οι εναλλακτικές δυνατότητες μεταφοράς πρέπει να εκτιμηθούν σε επίπεδο δρομολογίων ή σε επίπεδο εναλλάξιμων δρομολογίων. (35) Η προσέγγιση αυτή δεν αποκλείει το ενδεχόμενο να ληφθεί υπόψη η ύπαρξη δικτύων ελεγχόμενων από τις αεροπορικές εταιρείες (9), ούτε το γεγονός ότι μπορεί να υπάρξει ανταγωνισμός μεταξύ αερολιμένων μεγάλων εταιρειών τα οποία αποτελούν κόμβους. (36) Στην προκειμένη περίπτωση, το κυρίως μέρος της συνεργασίας μεταξύ των δύο εταιρειών αφορά το σύνολο των δρομολογίων μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Η εναλλαξιμότητα μεταξύ των δρομολογίων αυτών παραμένει περιορισμένη, εξαιτίας κυρίως του γεγονότος ότι οι εν λόγω πτήσεις αφορούν κυρίως επιχειρηματίες, όπως έχουν δηλώσει τα μέρη. Οι πτήσεις με ανταπόκριση, εξαιτίας των μικρών αποστάσεων μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, δεν αποτελούν στην πραγματικότητα εναλλακτικές λύσεις για όσους επιθυμούν να μεταβούν ταχέως στον τόπο εργασίας τους. (37) Η Επιτροπή δεν αγνοεί το γεγονός ότι ένα μέρος, ορισμένες φορές μεγάλο, των επιβατών που ταξιδεύουν μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας είναι διερχόμενοι επιβάτες, που φθάνουν σ' ένα αεροδρόμιο που λειτουργεί ως αεροπορικός κόμβος, πριν τη μεταφορά τους σε άλλο ευρωπαϊκό ή διηπειρωτικό προορισμό. Η μεταφορά μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας αποτελεί στην περίπτωση αυτή μέρος μόνον ενός ταξιδιού που, από γεωγραφική άποψη, είναι πολύ πιο εκτεταμένο. (38) Στην προκειμένη περίπτωση, η συμφωνία αφορά κυρίως τις διασυνδέσεις μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας ανεξάρτητα από το γεγονός ότι η πελατεία κατανέμεται μεταξύ διερχομένων ταξιδιωτών και ταξιδιωτών μετακινούμενων αποκλειστικά μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Β. Η συμφωνία (39) Η συμφωνία συνεργασίας που συνήψαν τα μέρη αφορά κυρίως τη σύσταση κοινής επιχείρησης που ανήκει εξίσου στις δύο εταιρείες οι οποίες τη διευθύνουν από κοινού. Η κοινή επιχείρηση, πάντως, έχει ως αποστολή να καλύψει μόνο τις υπηρεσίες μεταφοράς μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, πράγμα που αντιπροσωπεύει μέρος μόνο της συνεργασίας μεταξύ των μερών. (40) Η κοινή επιχείρηση δεν διαθέτει τους απαραίτητους πόρους για να ασκήσει βιώσιμη οικονομική δραστηριότητα. Θα είναι μονίμως απόλυτα εξαρτώμενη από την Lufthansa και την SAS οι οποίες θα της παρέχουν, υπό τη δική τους επωνυμία, υπηρεσίες μεταφοράς. Το σημείο 2.5 της συμφωνίας συνεργασίας ορίζει σχετικά ότι τα μέρη θα παραμείνουν ανεξάρτητες αεροπορικές εταιρείες και κάθε μέρος θα διατηρήσει τη δική του εμπορική ταυτότητα. Τα μέρη, εξάλλου, θα παραμείνουν αυτόνομα και διατηρούν ρητά την αυτονομία τους ως προς τη λήψη αποφάσεων. Η κοινή επιχείρηση, ως εκ τούτου, θα λειτουργεί στην αγορά περίπου όπως ένα κοινό πρατήριο πωλήσεων και δεν θα ασκεί τις λειτουργίες μιας αυτόνομης επιχείρησης στην αγορά. (41) Πέραν αυτού επισημαίνεται ότι οι δύο μητρικές επιχειρήσεις δεν αποσύρονται οριστικά από τη σχετική αγορά υπηρεσιών. Εξακολουθούν να διατηρούν τη δυνατότητα να παρεμβαίνουν πάραυτα στα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. (42) Από νομική άποψη, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι η κοινή επιχείρηση των δύο εταιρειών έχει ως αποτέλεσμα το συντονισμό της ανταγωνιστικής συμπεριφοράς επιχειρήσεων που παραμένουν ανεξάρτητες μεταξύ τους. Ως εκ τούτου, αποτελεί κοινή επιχείρηση με χαρακτήρα συνεργασίας. (43) Η εν λόγω επιχείρηση αποτελεί μέρος μιας πολύ ευρύτερης συμφωνίας συνεργασίας που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΚ. Γ. Περιορισμός του ανταγωνισμού Γ.1. Περιορισμός του ανταγωνισμού όσον αφορά τη μεταφορά επιβατών στις πτήσεις μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας (44) Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, τα μέρη επέμειναν στο γεγονός ότι ένα σημαντικό μέρος της κίνησης μεταξύ της Σκανδιναβίας και Γερμανίας έχει χαρακτήρα διαμετακομιστικό. Τα ποσοστά επιβατών προς μετεπιβίβαση στα κύρια δρομολόγια έχουν ως εξής: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (45) Οι εν λόγω περαστικοί επιβάτες χρησιμοποιούν έναν αεροπορικό κόμβο της Lufthansa ή της SAS προκειμένου να μεταβιβαστούν σε άλλη πτήση, ιδίως για άλλα μέρη του κόσμου. Τουλάχιστον για ένα μέρος των επιβατών αυτών, οι αεροπορικοί κόμβοι της Γερμανίας και της Σκανδιναβίας ανταγωνίζονται άλλους ευρωπαϊκούς κόμβους τους οποίους εκμεταλλεύονται άλλες εταιρείες, ιδίως του Λονδίνου, του Άμστερνταμ ή των Βρυξελλών. Ο ανταγωνισμός αυτός διεξάγεται κυρίως ως προς τις διηπειρωτικές πτήσεις. (46) Η Επιτροπή πάντως είναι της γνώμης ότι ο ανταγωνισμός πρέπει να εκτιμηθεί όχι μόνο σε επίπεδο αεροπορικών κόμβων αλλά και σε επίπεδο δρομολογίων που παρακάμπτουν τους κεντρικούς αερολιμένες, ιδίως για τις πτήσεις μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. (47) Περίπου 25 δρομολόγια συνδέουν τη Σκανδιναβία με τη Γερμανία, εκ των οποίων τα σημαντικότερα είναι: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (48) Κατά το χρόνο της υπογραφής της συμφωνίας, η Lufthansa και η SAS είναι αμφότερες παρούσες σε οκτώ γραμμές στις οποίες εκτελούν τις ακόλουθες ημερήσιες πτήσεις: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Η Lufthansa και η SAS είναι οι μόνες εταιρείες που εκμεταλλεύονται τις πτήσεις αυτές εκτός από μία πτήση ημερησίως μεταξύ Φρανκφούρτης και Κοπεγχάγης της Singapore Airlines. Όσον αφορά τον αριθμό των μεταφερόμενων επιβατών, τα οκτώ αυτά δρομολόγια αντιπροσωπεύουν το 60 % του συνόλου της κίνησης μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. (49) Επισημαίνεται επίσης ότι τουλάχιστον μία από τις δύο εταιρείες είναι παρούσα στα 12 δρομολόγια που λειτουργούν μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Η νέα επιχείρηση, λοιπόν, θα είναι παρούσα σε 20 από τις 25 γραμμές μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. (50) Η Lufthansa και η SAS προγραμματίζουν να συντονίσουν τις δραστηριότητές τους σε όλα τα δρομολόγια αυτά διά μέσου της κοινής επιχείρησης, όσον αφορά τη χωρητικότητα, τη συχνότητα των πτήσεων, τον καθορισμό των ναύλων και την εμπορική πολιτική τους. Με τον τρόπο αυτό, οι μητρικές εταιρείες περιορίζουν αισθητά τον τρέχοντα και δυνητικό ανταγωνισμό μεταξύ τους για το σύνολο των δρομολογίων αυτών. (51) Η συμφωνία μεταξύ Lufthansa και SAS θα έχει επίσης σοβαρό περιοριστικό αποτέλεσμα έναντι τρίτων καθώς δημιουργεί φραγμούς για τη διείσδυση στα εν λόγω δρομολόγια. (52) Η συνεργασία μεταξύ Lufthansa και SAS από τη φύση της αυξάνει αισθητά την οικονομική ισχύ των δύο εταιρειών πράγμα που, από οικονομική άποψη, θα προέλθει κυρίως από το συντονισμό των πόρων, το ότι διαθέτουν το μεγαλύτερο ευρωπαϊκό στόλο, τις δυνατότητες εναλλαξιμότητας των εισιτηρίων μεταξύ των εταιρειών, το συντονισμό των δικτύων τους καθώς και το συντονισμό της συχνότητας των πτήσεων. (53) Τα κοινά προγράμματα προσέλκυσης πελατείας αποτελούν επίσης ένα στοιχείο που πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση της οικονομικής ισχύος των επιχειρήσεων. Επειδή οι πελάτες τους είναι κυρίως επιχειρηματίες, είναι σαφές ότι αυτοί θα προτιμήσουν επιχειρήσεις που προσφέρουν ένα κοινό πρόγραμμα προσέλκυσης πιστής πελατείας, που θα τους επιτρέπει να συγκεντρώνουν μόρια ανεξάρτητα από τη χρησιμοποιούμενη αεροπορική εταιρεία. Ένα κοινό σύστημα από τη φύση του λοιπόν συνιστά σημαντικό φραγμό για τη διείσδυση στην αγορά άλλων εταιρειών που δεν διαθέτουν αντίστοιχα προγράμματα (10). (54) Αυτή η οικονομική ισχύς των εταιρειών ενισχύεται από το γεγονός ότι ελέγχουν ένα σημαντικό μέρος των διαθέσιμων χρονοθυρίδων στους κύριους γερμανικούς και σκανδιναβικούς αερολιμένες που χαρακτηρίζονται από κορεσμό της χωρητικότητάς τους στις ώρες αιχμής. Οι δύο εταιρείες ελέγχουν περίπου: - [ . . . ] των διαθέσιμων χρονοθυρίδων στη Φρανκφούρτη, - [ . . . ] των διαθέσιμων χρονοθυρίδων στο Όσλο, - [ . . . ] των διαθέσιμων χρονοθυρίδων στη Στοκχόλμη, - [ . . . ] των διαθέσιμων χρονοθυρίδων στο Dόsseldorf. (55) Το οικονομικό βάρος της Lufthansa και της SAS απορρέει επίσης από το μεγάλο αριθμό πτήσεων που λειτουργούν από τους εν λόγω κύριους αερολιμένες. Σε τρεις σημαντικούς αερολιμένες η κατάσταση έχει ως εξής (11): Αριθμός των πτήσεων που προσφέρονται από την Κοπεγχάγη με προορισμό 30 σημαντικές πόλεις της Ευρώπης ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Αριθμός πτήσεων που προσφέρονται από τη Φρανκφούρτη με προορισμό 30 σημαντικές πόλεις της Ευρώπης ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Αριθμός πτήσεων που προσφέρονται από το Dόsseldorf με προορισμό 30 σημαντικές πόλεις της Ευρώπης ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Από τα παραπάνω απορρέει ότι, χάρη στη συμφωνία συνεργασίας που έχουν συνάψει μεταξύ τους η Lufthansa και η SAS θα προσφέρουν πάνω από τα 50 % του αριθμού των πτήσεων από τους αερολιμένες αυτούς. (56) Γενικά, η Lufthansa και η SAS θα διαθέτουν χάρη στη συμφωνία συνεργασίας, οικονομική ισχύ που θα αποτελέσει σοβαρό φραγμό για τη διείσδυση άλλων εταιρειών στο σύνολο των γραμμών μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Γ.2. Περιορισμοί στον ανταγωνισμό για τη μεταφορά επιβατών σε άλλα δρομολόγια (57) Για τα δρομολόγια πλην εκείνων που συνδέουν τη Σκανδιναβία με τη Γερμανία, η Lufthansa και η SAS θα αναπτύξουν επίσης συνεργασία ιδίως στον τομέα του κοινού προγραμματισμού του δικτύου, της πολιτικής καθορισμού των ναύλων, της εναρμόνισης των υπηρεσιών που προσφέρουν, της χρήσης κοινών κωδικών και της εφαρμογής κοινών προγραμμάτων προσέλκυσης πιστής πελατείας. (58) Συνεπώς, και το εν λόγω μέρος της συνεργασίας έχει ως αντικείμενο και αποτέλεσμα τον περιορισμό του ανταγωνισμού μεταξύ των μερών. Σε κάθε περίπτωση, οι επιπτώσεις για την αγορά από τους περιορισμούς αυτούς στον ανταγωνισμό, δεν συγκρίνονται με τα αποτελέσματα της συμφωνίας συνεργασίας στα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Για τα υπόλοιπα ευρωπαϊκά δρομολόγια, η Lufthansa και η SAS βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με άλλες σημαντικές εταιρείες. (59) Εξάλλου, στα δρομολόγια αυτά, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τα μικρά μερίδια αγοράς της Lufthansa και της SAS, η συμφωνία συνεργασίας δεν μπορεί, από τη φύση της να δημιουργήσει σημαντικό φραγμό για την είσοδο στην αγορά άλλων εταιρειών. Γ.3. Περιορισμοί στον ανταγωνισμό για τις ενδοευρωπαϊκές εμπορευματικές μεταφορές (60) Τα μέρη προτίθενται να ενοποιήσουν, στο μέτρο του δυνατού, τις δραστηριότητές τους στον τομέα των εμπορευματικών μεταφορών. (61) Η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ Lufthansa και SAS θα έχει επίσης ως στόχο και ως αποτέλεσμα τον αισθητό περιορισμό του ανταγωνισμού μεταξύ των μερών ως προς τις εμπορευματικές μεταφορές στην Ευρώπη. (62) Συνεπώς, από τα όσα αναφέρονται στα σημεία 44 έως 61 παραπάνω, η συμφωνία συνεργασίας που έχει συναφθεί μεταξύ Lufthansa και SAS έχει ως αντικείμενο και αποτέλεσμα τον περιορισμό του ανταγωνισμού κατά παράβαση των διατάξεων του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης και η χορήγηση της αιτούμενης από τα μέρη αρνητικής πιστοποίησης δεν είναι δυνατή. Δ. Επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ κρατών μελών (63) Η συμφωνία συνεργασίας μεταξύ Lufthansa και SAS καλύπτει τη διεθνή μεταφορά επιβατών και εμπορευμάτων μεταξύ των κρατών μελών. Ως εκ τούτου, η συμφωνία επηρεάζει το εμπόριο μεταξύ κρατών μελών. Ε. Άρθρο 85 παράγραφος 3 α) Συμβολή στην οικονομική πρόοδο (64) Η συμβολή στην οικονομική πρόοδο που απορρέει από την εν λόγω συμφωνία μπορεί να εκτιμηθεί σε διάφορα επίπεδα. α.1. Δημιουργία ευρωπαϊκού δικτύου Οι εταιρείες θεωρούν ότι η συμφωνία που συνήψαν μεταξύ τους θα τους επιτρέψει να δημιουργήσουν ένα ευρύτερο ευρωπαϊκό δίκτυο, ανάλογο εκείνων άλλων μεγάλων εταιρειών, που θα αφορά συγκεκριμένα τις διασυνδέσεις μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Το δίκτυο αυτό θα τους επιτρέψει να προσφέρουν στους χρήστες μια υπηρεσία υψηλότερης ποιότητας, ιδίως όσον αφορά τον αριθμό των απευθείας πτήσεων και όσων γίνονται με ενδιάμεσους σταθμούς, καθώς και ένα μεγαλύτερο αριθμό ανταποκρίσεων μεταξύ των διαφόρων δρομολογίων. (65) Οι διαφορές στη διαμόρφωση των δικτύων μεταξύ Lufthansa και SAS έχουν ήδη υπογραμμιστεί ανωτέρω στα σημεία 10, 11 και 12 και 19 και 20. Οι διαφορές ως προς τις υπόλοιπες μεγάλες ευρωπαϊκές εταιρείες ανακύπτουν από τον πίνακα που ακολουθεί. ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (66) Παρότι η διάρθρωση των δικτύων της British Airways και της Air France μοιάζουν κάπως μεταξύ τους, η Lufthansa διαφέρει χάρη στη μεγαλύτερη αναλογία ενδοευρωπαϊκών δρομολογίων που προσφέρει και την κάπως ασθενέστερη παρουσία της στα δρομολόγια εκτός Ευρώπης. Η SAS διαθέτει ισχυρότατη θέση σε εθνικό και ευρωπαϊκό επίπεδο ενώ απουσιάζει σχεδόν παντελώς σε επίπεδο εκτός της Ευρώπης. Επιπλέον, η αναλογία «ευρωπαϊκών» δρομολογίων της SAS περιλαμβάνει στην πραγματικότητα ένα μεγάλο ποσοστό «ενδοσκανδιναβικών» δρομολογίων. Παρότι, από άποψη αριθμού μεταφερόμενων επιβατών στην Ευρώπη, η SAS αποτελεί την τρίτη κατά σειρά εταιρεία, εστιάζεται κυρίως στην κυκλοφορία εντός Σκανδιναβίας. (67) Τα χαρακτηριστικά των δικτύων διαγράφονται επίσης και από τη συγκριτική εξέταση της μέσης ακτίνας των ανταποκρίσεων κάθε εταιρείας: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Κατά τον ίδιο τρόπο, η διαφορά διαμόρφωσης των δικτύων φαίνεται από την εξέταση της αναλογίας συνολικών εσόδων προς προσφερόμενα τονοχιλιόμετρα. ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Ενώ η Lufthansa βρίσκεται στον ευρωπαϊκό μέσο όρο, είναι σαφές ότι η SAS αναπτύσσει δραστηριότητες στο πλαίσιο ενός δικτύου με αισθητά περισσότερο περιφερειακό χαρακτήρα. (68) Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι τα παραπάνω στοιχεία αποδεικνύουν τη συμπληρωματικότητα των δύο δικτύων της Lufthansa και της SAS καθώς και το γεγονός ότι η ενοποίησή τους θα βελτιώσει σημαντικά τις υπηρεσίες που προσφέρουν οι εν λόγω εταιρείες στους χρήστες, ιδίως για τις ενδοευρωπαϊκές διασυνδέσεις και κυρίως προς και από τη Σκανδιναβία. α.2. Η μείωση του κόστους (69) Η Επιτροπή θεωρεί ότι η μείωση του κόστους των ευρωπαϊκών αεροπορικών εταιρειών αποτελεί σημαντικό στοιχείο το οποίο πρέπει να ληφθεί υπόψη. Από τις συγκρίσεις που πραγματοποιήθηκαν μεταξύ αμερικανικών και ευρωπαϊκών αεροπορικών εταιρειών προέκυψε ότι το κόστος των ευρωπαϊκών εταιρειών είναι μέχρι και 48 % μεγαλύτερο από εκείνο των αμερικανικών εταιρειών (12). (70) Σύμφωνα με τα μέρη, η συμφωνία θα επιτρέψει την πραγματοποίηση οικονομιών μέσω της μείωσης του κόστους καθώς και της καλύτερης συνεργασίας, οι οποίες θα ανέλθουν σε [ . . . ] εκατομμύρια γερμανικά μάρκα ετησίως, για την περίοδο [ . . . ] ετών. Οι οικονομίες αυτές θα προέλθουν κυρίως από τέσσερις τομείς: - τη διαχείριση της εναέριας κυκλοφορίας, η οποία θα επιτρέψει τη βελτίωση των παρεχόμενων υπηρεσιών και, κατά συνέπεια, την προσέλκυση μεγαλύτερου αριθμού επιβατών, - το ολοκληρωμένο σύστημα εμπορικής προώθησης των υπηρεσιών θα επιτρέψει τη μείωση του κόστους, ειδικότερα με την εξάλειψη των περιπτώσεων επικάλυψης στην παροχή υπηρεσιών εμπορικού χαρακτήρα σε ορισμένες χώρες, - την καλύτερη οργάνωση της εξυπηρέτησης των υπηρεσιών εδάφους, - την εφαρμογή ενός ολοκληρωμένου συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών καθώς και συστημάτων κρατήσεων και διανομής 7 οι ενέργειες αυτές θα επιτρέψουν επίσης την πραγματοποίηση σημαντικών οικονομιών. (71) Τονίζεται ότι στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, οι ειδικοί θεωρούν ότι οι αποδόσεις κλίμακας είναι γενικά σταθερές, γεγονός το οποίο σημαίνει ότι μια αύξηση του μεγέθους του δικτύου κατά Χ % αυξάνει το κόστος κατά την ίδια αναλογία. Αντίθετα, οι αποδόσεις λόγω πυκνότητας των δρομολογίων έχουν αύξοντα χαρακτήρα, που σημαίνει ότι μια αύξηση των δρομολογίων κατά 1 % στο ίδιο δίκτυο συνεπάγεται αύξηση του κόστους μόνο κατά 0,82 %. Ομοίως, διαπιστώνεται γενικά ότι η αύξηση της μέσης απόστασης μεταξύ δύο σημείων προσγείωσης κατά 1 % μειώνει το κόστος. Τέλος, η αύξηση του συντελεστή πληρότητας κατά 1 % οδηγεί σε μείωση του κόστους κατά 0,26 % (13). (72) Η αύξηση, συνεπώς, του μεγέθους των εταιρειών δεν συνεπάγεται αναγκαστικά τη μείωση του κόστους τους. Μια τέτοια μείωση απαιτεί την εφαρμογή ενός δραστικού προγράμματος μείωσης του κόστους που να μπορεί να εφαρμοστεί επί σειρά ετών. Στη συγκεκριμένη περίπτωση φαίνεται ότι οι δύο υπό εξέταση εταιρείες έχουν εκπονήσει ένα τέτοιο πρόγραμμα. Μπορεί επίσης να θεωρηθεί ότι η στενή συνεργασία μεταξύ των δύο εταιρειών θα επιτρέψει την ουσιαστική αύξηση των δρομολογίων για το σύνολο του δικτύου κια θα συμβάλει επίσης στη μείωση του κόστους. Επιπλέον η δημιουργία ενός κοινού δικτύου μεταξύ των δύο εταιρειών με διεθνή χαρακτήρα μπορεί να συμβάλει στην ορθολογική οργάνωση των παρεχόμενων υπηρεσιών, στην αύξηση της μέσης απόστασης μεταξύ των δύο σημείων προσγείωσης καθώς και στην περικοπή του κόστους. (73) Συνολικά, λαμβανομένων υπόψη των στοιχείων που αναφέρθηκαν στα ανωτέρω σημεία 64 έως 72, η Επιτροπή θεωρεί ότι η συμφωνία μπορεί να συμβάλει στην οικονομική πρόοδο σύμφωνα με το άρθρο 85 παράγραφος 3 της συνθήκης. β) Πλεονεκτήματα για τους χρήστες (74) Οι χρήστες των αεροπορικών μεταφορών θα έχουν άμεσα οφέλη από τη δημιουργία ενός κοινού δικτύου μεταξύ των δύο εταιρειών, με την προσφορά υπηρεσιών υψηλότερης ποιότητας και μεγαλύτερης γεωγραφικής έκτασης, τόσο σε ευρωπαϊκό όσο και σε παγκόσμιο επίπεδο. (75) Η μείωση του κόστους των εταιρειών θα τους επιτρέψει επίσης να μειώσουν τους ναύλους τους προς όφελος των καταναλωτών. Η Επιτροπή θα πρέπει ωστόσο να επιβάλει ορισμένους όρους και υποχρεώσεις ούτως ώστε να εξασφαλιστεί ότι τα οφέλη αυτά θα ισχύουν καθόλη τη διάρκεια ισχύος της απόφασης. γ) Ο απαραίτητος χαρακτήρας των περιορισμών (76) Η δημιουργία ενός σημαντικού ευρωπαϊκού δικτύου που θα καλύπτει κυρίως τη Σκανδιναβία και τη Γερμανία είναι δύσκολα υλοποιήσιμη χωρίς τη σύναψη μιας συμφωνίας στενής συνεργασίας μεταξύ των δύο εταιρειών. (77) Στο σημείο αυτό τίθεται το θέμα της ενδεχόμενης δυνατότητας για τη Lufthansa να λειτουργεί μόνη της σε όλα τα δρομολόγια που αφορούν τη Σκανδιναβία, για τη μεταφορά των επιβατών προς τους δικούς της κεντρικούς αερολιμένες στη Γερμανία. Μια τέτοια προσέγγιση προϋποθέτει κυρίως από τη πλευρά της Lufthansa την κατοχή επαρκούς αριθμού αεροσκαφών τα οποία να είναι προσαρμοσμένα στην παροχή των εν λόγω υπηρεσιών, και ειδικότερα στην εξυπηρέτηση των περιφερειακών προορισμών στη Σκανδιναβία. (78) Πλην όμως, η σύγκριση των στόλων των δύο εταιρειών δείχνει ότι, στις 31 Δεκεμβρίου 1993 η SAS είχε 80 αεροσκάφη επί συνόλου 160 με μεταφορική ικανότητα μικρότερη ή ίση των 100 επιβατών, ενώ κατά την ίδια ημερομηνία, η Lufthansa δεν διέθετε κανένα αεροσκάφος του είδους αυτού. Η Lufthansa αδυνατεί συνεπώς να εξυπηρετήσει άμεσα ένα σημαντικό αριθμό προορισμών στη Σκανδιναβία, λόγω έλλειψης στόλου προσαρμοσμένου για την παροχή των συγκεκριμένων αυτών υπηρεσιών. (79) Αφετέτου, μολονότι είναι δυνατή η μείωση του κόστους χωρίς τη σύναψη της συμφωνίας συνεργασίας, φαίνεται ωστόσο ότι η εν λόγω συμφωνία μπορεί να οδηγήσει σε πολύ μεγαλύτερη μείωση του κόστους, κυρίως λόγω της από κοινού χρησιμοποίησης των σημαντικών υλικών, ανθρώπινων και οικονομικών πόρων. (80) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι περιορισμοί στον ανταγωνισμό είναι απαραίτητοι δεδομένων των σημερινών συνθηκών λειτουργίας της αγοράς. (81) Η Επιτροπή θα πρέπει ωστόσο να επιβάλει όρους που να διασφαλίζουν ότι οι περιορισμοί του ανταγωνισμού εξακολουθούν να υπερβαίνουν το αναγκαίο μέτρο και να εγγυώνται την παρουσία των ανταγωνιστριών εταιρειών στην αγορά. δ) Διατήρηση του ανταγωνισμού (82) Το γεγονός ότι ο ανταγωνισμός δεν καταργείται πρέπει να αξιολογηθεί με βάση τα στοιχεία που ακολουθούν και τους όρους που προτίθεται να επιβάλει η Επιτροπή. Σε ορισμένα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας προσφέρουν ήδη τις υπηρεσίες τους και άλλες αεροπορικές εταιρείες και μπορούν να επεκτείνουν τις δραστηριότητές τους σε νέους προορισμούς ανταγωνιζόμενες τις Lufthansa και SAS. Εξάλλου, λόγω της ελευθέρωσης των ευρωπαϊκών αερομεταφορών, καταργήθηκαν οι κανονιστικοί φραγμοί για την πρόσβαση στην αγορά. (83) Η συμφωνία μεταξύ Lufthansa και SAS δεν συνεπάγεται άρα την κατάργηση του δυνητικού ή/και του πραγματικού ανταγωνισμού στις σχετικές αγορές. (84) Θα πρέπει πάντως να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι, χάρη στη μεταξύ τους συμφωνία συνεργασίας, οι Lufthansa και SAS θα είναι οι μόνες εταιρείες με παρουσία σε ορισμένα δρομολόγια και ότι η δυνατότητα αμφισβήτησης των εν λόγω αγορών χωρίς την επιβολή όρων εξακολουθεί να μην είναι απολύτως κατοχυρωμένη. (85) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι πρέπει να τεθούν ορισμένοι αναγκαίοι όροι για να διατηρηθούν οι δυνατότητες πρόσβασης στην αγορά των νεοεισερχόμενων και για να δοθεί ειδικότερα στο πρόβλημα της ανόρθωσης φραγμών στην είσοδο νέων ανταγωνιστών. Ζ. Λεπτομέρειες για τη χορήγηση απαλλαγής (86) Βάσει των διατάξεων του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, η κάθε απόφαση εφαρμογής του άρθρου 85 παράγραφος 3 πρέπει να ορίζει την χρονική περίοδο ισχύος της και είναι δυνατόν να συνοδεύεται από σχετικούς όρους και υποχρεώσεις. (87) Βάσει του άρθρου 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3975/87, η περίοδος ισχύος της απαλλαγής δεν μπορεί να είναι, κατά γενικό κανόνα, μικρότερη των έξι ετών. Πρέπει ωστόσο να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι η υπό εξέταση συμφωνία συνεργασίας αποτελεί μια πολύ σημαντική πράξη για τις δύο εταιρείες, που απαιτεί σημαντικές ενέργειες αναδιάρθρωσης οι οποίες μπορούν να ολοκληρωθούν μόνο μακροπρόθεσμα. (88) Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση δικαιολογείται μια περίοδος δέκα ετών, δηλαδή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005. Η απόφαση αυτή θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ημερομηνία της κοινοποίησης, δηλαδή από τις 11 Μαΐου 1995. (89) Η χορήγηση της απαλλαγής πρέπει ωστόσο να υπόκειται σε ορισμένους όρους και δεσμεύσεις ούτως ώστε οι περιορισμοί στον ανταγωνισμό να μην υπερβαίνουν το απολύτως αναγκαίο μέτρο και να μην καταργείται ο ανταγωνισμός στην υπό εξέταση αγορά για τις μεταφορές επιβατών. (90) Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι όροι δεν πρέπει να ισχύουν σε όλα τα δρομολόγια αλλά μόνο σε εκείνα μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, στα οποία οι δύο εταιρείες παρείχαν υπηρεσίες κάτω από συνθήκες ανταγωνισμού πριν από τη σύναψη της συμφωνίας και όπου μεταφέρονται σε ετήσια βάση τουλάχιστον 30 000 επιβάτες. Ο αριθμός αυτός των επιβατών θεωρήθηκε από το Συμβούλιο, όπως προβλέπεται από το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 (14) ως το όριο, πέρα από το οποίο πρέπει οπωσδήποτε να ισχύουν συνθήκες ανταγωνισμού. Τα ακόλουθα δρομολόγια πληρούν τα δύο αυτά κριτήρια: - Dόsseldorf - Κοπεγχάγη - Dόsseldorf - Στοκχόλμη - Φρανκφούρτη - Κοπεγχάγη - Φρανκφούρτη - Gφteborg - Φρανκφούρτη - Όσλο - Φρανκφούρτη - Στοκχόλμη - Μόναχο - Κοπεγχάγη - Αμβούργο - Στοκχόλμη. (91) Οι όροι αυτοί έχουν ως στόχο να εξασφαλίσουν ότι δεν θα καταργηθεί ο ανταγωνισμός και η ύπαρξη δυνατοτήτων πρόσβασης στην αγορά για τους νεοεισερχόμενους. Για τον καθορισμό της διάρκειας ισχύος των εν λόγω όρων, πρέπει να ληφθούν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: - η LH και η SAS κατέχουν αντίστοιχα τη δεύτερη και τρίτη θέση μεταξύ των ευρωπαϊκών εταιρειών στις μεταφορές επιβατών στην Ευρώπη από άποψη επιβατοχιλιομέτρων, - η συνεργασία τους αφορά 25 δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας εκ των οποίων 12 διακινούν πάνω από 45 000 επιβάτες το χρόνο, - η συνεργασία αφορά τη σύσταση ενός πυκνού δικτύου σχέσεων που θα καταστήσει συμπληρωματικά τα δύο σημαντικά δίκτυα, - τα σημαντικότερα δρομολόγια συνδέουν αεροδρόμια, ορισμένα εκ των οποίων παρουσιάζουν κορεσμό κάποιες ώρες. Από τα παραπάνω απορρέει ότι τα εμπόδια για την είσοδο στα δρομολόγια αυτά θα είναι σημαντικά και ενδέχεται να διατηρηθούν για μεγάλο χρονιμό διάστημα. Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι μια επταετής περίοδος ισχύος των όρων αρκεί για να εξασφαλισθεί η καθιέρωση και άλλων εταιρειών στα εν λόγω δρομολόγια. (92) Δεδομένης της οικονομικής σημασίας των δύο εταιρειών και της κοινής παρουσίας τους στα εν λόγω δρομολόγια, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι εταιρείες αυτές πρέπει να παγώσουν την ημερήσια συχνότητα ενός δρομολογίου σε περίπτωση που κάποιος νεοεισερχόμενος αποφασίσει να παράσχει τις υπηρεσίες του στο δρομολόγιο αυτό. Στόχος αυτού του όρου είναι να αποφευθεί όπως οι υπάρχουσες επιχειρήσεις αυξήσουν σημαντικά τη συχνότητα ορισμένων δρομολογίων με σκοπό τον αποκλεισμό από την αγορά των νεοεισερχομένων. (93) Ωστόσο, οι Lufthansa και SAS θα πρέπει να έχουν την απαραίτητη ευελιξία στην εκμετάλλευση των υπηρεσιών τις οποίες παρέχουν και να μπορούν, σε περίπτωση εισόδου νέου ανταγωνιστή σε κάποιο δρομολόγιο, να αυξήσουν κατά μία πτήση την ημερήσια συχνότητα στο εν λόγω δρομολόγιο. (94) Σε περίπτωση που οι νεοσειρχόμενοι έχουν μεγαλύτερη συχνότητα από εκείνη των Lufthansa και SAS, οι τελευταίες πρέπει να έχουν επίσης τη δυνατότητα να ακολουθήσουν τη συχνότητα των ανταγωνιστών τους, χωρίς ωστόσο να την υπερβούν. (95) Η δυνατότητα για κάποιο νεοεισερχόμενο να συνάπτει συμφωνίες «interlining» με τη Lufthansa και την SAS αποτελεί επίσης σημαντικό στοιχείο για την αποτελεσματική διείσδυση του νέου αυτού ανταγωνιστή στη σχετική αγορά. (96) Τονίστηκε επίσης το γεγονός ότι η από κοινού εκμετάλλευση εκ μέρους της Lufthansa και SAS των συστημάτων προσέλκυσης πιστής πελατείας μπορεί να αποτελέσει σημαντικό εμπόδιο εισόδου στην αγορά. Θα πρέπει συνεπώς οι άλλες εταιρείες οι οποίες παρέχουν ή επιθυμούν να παράσχουν υπηρεσίες στα εν λόγω δρομολόγια, και οι οποίες δεν διαθέτουν κάποιο ανάλογο πρόγραμμα σε διεθνές επίπεδο, να μπορούν να συμμετέχουν στο πρόγραμμα των Lufthansa και SAS. (97) Οι Lufthansa και SAS έχουν συμφωνίες συνεργασίας με άλλες ευρωπαϊκές εταιρείες οι οποίες αποτελούν πραγματικούς ή δυνητικούς ανταγωνιστές. Η δυνατότητα συνέχισης των συμφωνιών αυτών πρέπει να εξεταστεί με βάση πλέον τη συμμαχία μεταξύ Lufthansa και SAS αν οι συμφωνίες αυτές μπορούν να εξακολουθούν να ισχύουν. (98) Η SAS συμμετέχει στην «European Quality Alliance» (EQA) η οποία περιελάμβανε αρχικά τις Swissair, Austrian Airlines και SAS. Η συμμαχία αυτή συνίσταται σε διμερείς συμφωνίες μεταξύ SAS και Swissair και Austrian Airlines. Οι συμφωνίες, οι οποίες τέθηκαν σε ισχύ το 1990, καθιερώνουν μια στρατηγική συντονισμού των μεταφορικών συστημάτων των εταιρειών με σκοπό την ανάπτυξη της συγκοινωνίας μεταξύ μεγάλων αποστάσεων, με εκκίνηση από αεροδρόμια των σκανδιναβικών χωρών, της Ελβετίας και της Αυστρίας. (99) Η EQA καθιερώνει το συντονισμό των μεταφορικών συστημάτων από τα αντίστοιχα αεροδρόμια-κόμβους, ως εξής: - βάσει της συμφωνίας SAS-Swissair: η Ζυρίχη και η Γενεύη θα παίξουν το ρόλο των αεροδρομίων-κόμβων για τις πτήσεις μεταξύ των σκανδιναβικών χωρών αφενός και της Αφρικής, της Μέσης Ανατολής, της Ινδίας, του Πακιστάν, της Νότιας Αμερικής και της Νότιας Ευρώπης αφετέρου. Ομοίως, η Κοπεγχάγη, το Όσλο και η Στοκχόλμη θα αποτελέσουν αεροδρόμια-κόμβους για τις πτήσεις μεταξύ της Ελβετίας αφενός και της Ασίας, της Βόρειας Αμερικής και της Βόρειας Ευρώπης αφετέρου, - με βάση τη συμφωνία SAS-Austrian Airlines: Η Βιέννη θα αποτελούσε το αεροδρόμιο-κόμβο μεταξύ των σκανδιναβικών χωρών αφενός και της Αφρικής, της Μέσης Ανατολής, της Ανατολικής και Νότιας Ευρώπης αφετέρου. Ομοίως, η Κοπεγχάγη και η Στοκχόλμη θα αποτελέσουν κεντικά αεροδρόμια για τις πτήσεις μεταξύ της Αυστρίας αφενός και της Ασίας, της Βόρειας Αμερικής και της Βόρειας Ευρώπης αφετέρου. Και στις δύο περιπτώσεις, η παροχή υπηρεσιών από μια συμβαλλόμενη εταιρεία μέσω των αεροδρομίων-κόμβων του άλλου συμβαλλόμενου μέρους υπόκειται στην έγκριση του τελευταίου. (100) Οι τρεις αεροπορικές εταιρείες έχουν συνάψει συμπληρωματικές συμφωνίες που αφορούν το «interlining» και τη συμμετοχή των Swissair και Austrian Airlines στο σύστημα πριμοδότησης της SAS. (101) Με τη συμφωνία της με την Sabena, η Swissair δεσμεύτηκε να δώσει τέλος, το αργότερο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1996, στη συμφωνία συνεργασίας με την SAS στο πλαίσιο της EQA. (102) Η Επιτροπή θεωρεί ότι στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, πρέπει επίσης να ζητηθεί από την SAS να λύσει τις συμφωνίες συνεργασίας με την Swissair και την Austrian Airlines διότι, συνεπεία των συμφωνιών συνεργασίας που συνήφθησαν το 1995 πρέπει να διαπιστωθεί η δημιουργία δύο νέων συνασπισμών στην Ευρώπη: - ενός συνασπισμού μεταξύ Lufthansa και SAS, - ενός συνασπισμού μεταξύ Sabena και Swissair. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι συμφωνίες για τη δημιουργία αυτών των δύο συνασπισμών μπορούν, κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις να εξαιρεθούν της απαγόρευσης για τις συμπράξεις. Θα πρέπει ωστόσο να υπάρχει πραγματικός ανταγωνισμός μεταξύ των δύο αυτών συνασπισμών και, συνεπώς, να τερματιστούν οι συμφωνίες μεταξύ της SAS και της Swissair, όπως επίσης και μεταξύ της SAS και της Austrian Airlines. (103) Η Lufthansa έχει συνάψει συμφωνίες συνεργασίας με την Transwede και Finnair για την εκμετάλλευση δρομολογίων μεταξύ της Σκανδιναβίας και της Γερμανίας. Επειδή οι δύο αυτές εταιρείες είναι ανταγωνιστές στη διασύνδεση μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, θα πρέπει να τερματιστούν και οι εν λόγω συμφωνίες. (104) Η Lufthansa έχει επίσης συνάψει συμφωνία συνεργασίας με την εταιρεία Lauda Air, στην οποία συμμετέχει κατά 39,7 %. Η εταιρεία Lauda Air εκμεταλλεύεται κυρίως τα ακόλουθα δρομολόγια: - Βιέννη - Λονδίνο - Βιέννη - Παρίσι - Βιέννη - Manchester - Βιέννη - Βαρκελώνη - Βιέννη - Μαδρίτη - Βιέννη - Φρανκφούρτη - Βιέννη - Μόναχο - Βιέννη - Dόsseldorf - Salzbourg - Παρίσι - Salzbourg - Λονδίνο - Salzbourg - Φρανκφούρτη - Salzbourg - Βερολίνο. (105) Εκτός από το δρομολόγιο Βιέννη-Λονδίνο, όλα τα υπόλοιπα εκτελούνται σε συνεργασία με τη Lufthansa με τη μορφή συμφωνιών χρησιμοποίησης κοινών κωδικών (code-sharing). Διαπιστώνεται πάντως ότι κανένα από τα δρομολόγια αυτά δεν βρίσκεται στις αγορές που ορίζονται στο σημείο 30 της παρούσας απόφασης. Επομένως η συμφωνία μεταξύ LH και Lauda Air δεν μπορεί να έχει αισθητές επιπτώσεις στη σύνδεση μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας. Η ύπαρξη, εξάλλου, της συμφωνίας μεταξύ Lufthansa και Lauda Air δεν έχει άμεσες συνέπειες στις σχέσεις μεταξύ των δύο συνασπισμών που αναφέρονται στο σημείο 102. (106) Κατά συνέπεια, και χωρίς να προδικάζεται ο θεμιτός χαρακτήρας των συμφωνιών μεταξύ Lufthansa και Lauda Air, η Επιτροπή θεωρεί ότι η διατήρηση του ανταγωνισμού στις πτήσεις μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας δεν απαιτεί την επιβολή κανενός όρου με τον οποίο να υποχρεώνεται η Lufthansa να τερματίσει κάθε συνεργασία με τη Lauda Air. (107) Η πρόσβαση στα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας από νεοεισερχόμενους εξαρτάται από την ύπαρξη διαθέσιμων χρονοθυρίδων στα σκανδιναβικά και γερμανικά αεροδρόμια. Πλην όμως, στα αεροδρόμια της Φρανκφούρτης, του Dόsseldorf, της Στοκχόλμης και του Όσλο παρατηρείται κορεσμός κατά τη διάρκεια ορισμένων ωρών της ημέρας και για το λόγο αυτό κρίνεται πρακτικά αδύνατη η απόκτηση χρονοθυρίδων με βάση τις συνήθεις διαδικασίες κατανομής. (108) Θα πρέπει συνεπώς οι Lufthansa και SAS να εγκαταλείψουν, ανάλογα με τις ανάγκες, επαρκείς χρονοθυρίδες σε καθένα από τα ανωτέρω αεροδρόμια για να επιτρέψουν σε άλλες αεροπορικές εταιρείες να παρέχουν ανταγωνιστικές υπηρεσίες στα δρομολόγια που προαναφέρθηκαν στο σημείο 90. (109) Τέτοια εγκατάλειψη δικαιολογείται μόνο εάν κάποιος νεοεισερχόμενος δεν κατορθώσει να αποκτήσει την απαραίτητη χρονοθυρίδα σύμφωνα με τη διαδικασία κατανομής που ισχύει σε κάθε αεροδρόμιο. Είναι επίσης αναγκαία η θέσπιση συγκεκριμένων όρων ούτως ώστε η χρονοθυρίδα που θα εγκαταλείψουν οι Lufthansa και SAS να χρησιμοποιηθεί πραγματικά για τη διατήρηση του ανταγωνισμού στα δρομολόγια μεταξύ της Σκανδιναβίας και της Γερμανίας. (110) Θα πρέπει επίσης να ληφθούν μέτρα ώστε οι επωφελείς επιπτώσεις από τη θέσπιση του όρου αυτού να μην εξουδετερώνονται από την εγκατάλειψη της χρονοθυρίδας που θα προκύψει υπέρ επιχειρήσεως η οποία συνδέεται με τη Lufthansa ή την SAS. (111) Η εγκατάλειψη μιας χρονοθυρίδας από τις LH/SAS θα γίνεται με τη σύναψη σύμβασης μεταξύ αυτών και του δικαιούχου. Η σύμβαση θα πρέπει να περιλαμβάνει μόνον όρους που περιέχονται στην παρούσα απόφαση. (112) Λόγω της μεγάλης διάρκειας της απαλλαγής και των όρων που συνοδεύουν την απόφαση, τα μέτρα πρέπει να ενημερώνουν τακτικά την Επιτροπή ούτως ώστε η τελευταία να είναι σε θέση να εξασφαλίζει την τήρηση των όρων. Επιπλέον, θα πρέπει να διαβιβάζονται και πληροφορίες σχετικά με τους ναύλους ούτως ώστε η Επιτροπή να μπορεί να αξιολογεί τα αποτελέσματα της συμφωνίας επί των τιμών και να βεβαιώνεται ότι η συμφωνία εξακολουθεί να αποβαίνει σε όφελος των καταναλωτών. (113) Στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης ως Σκανδιναβία νοούνται οι εξής χώρες: η Δανία, η Νορβηγία και η Σουηδία. (114) Η παρούσα απόφαση δεν θίγει την εφαρμογή του άρθρου 86 της συνθήκης, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ: Άρθρο 1 Σύμφωνα με το άρθρο 85 παράγραφος 3 της συνθήκης ΕΚ και το άρθρο 53 παράγραφος 3 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οι διατάξεις του άρθρου 85 παράγραφος 1 της συνθήκης και του άρθρου 53 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ κηρύσσονται ανεφάρμοστες στη συμφωνία συνεργασίας της 11ης Μαΐου 1995 μεταξύ της Deutsche Lufthansa AG και της Scandinavian Airlines System για την περίοδο μεταξύ 11ης Μαΐου 1995 και 31ης Δεκεμβρίου 2005. Άρθρο 2 1. Η απαλλαγή που αναφέρεται στο άρθρο 1 συνοδεύεται από τους όρους και τις δεσμεύσεις που προβλέπονται από τα άρθρα 3, 4 και 5. 2. Οι όροι και οι δεσμεύσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 εφαρμόζονται στα ακόλουθα δρομολόγια: - Dόsseldorf - Κοπεγχάγη - Dόsseldorf - Στοκχόλμη - Φρανκφούρτη - Κοπεγχάγη - Φρανκφούρτη - Gφteborg - Φρανκφούρτη - Όσλο - Φρανκφούρτη - Στοκχόλμη - Αμβούργο - Στοκχόλμη - Μόναχο - Κοπεγχάγη. 3. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ως συνασπισμός Lufthansa/SAS νοούνται: - οι εταιρείες Lufthansa και SAS, καθώς και κάθε άλλη εταιρεία στην οποία η SAS ή η Lufthansa διαθέτει συμμετοχή μεγαλύτερη από 10 %, - κάθε εταιρεία με την οποία οι Lufthansa και SAS έχουν συνάψει διαρθρωτική συμφωνία, - κάθε εταιρεία με την οποία οι Lufthansa και SAS έχουν συμφωνία χρησιμοποίησης κοινών κωδικών που να ισχύει για όλα τα δρομολόγια μεταξύ της Σκανδιναβίας και της Γερμανίας. Άρθρο 3 Μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2002 ισχύουν για τη μεταφορά επιβατών οι ακόλουθοι όροι: 1. α) Όταν μια αεροπορική εταιρεία εγκατεστημένη στον ΕΟΧ και ανεξάρτητη από το συνασπισμό Lufthansa/SAS, ενημερώνει τις εταιρείες αυτές, τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την έναρξη της προσεχούς μεταφορικής περιόδου, σχετικά με την πρόθεσή της να παράσχει υπηρεσίες σε ένα ή περισσότερα από τα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, οι Lufthansa και SAS πρέπει να παγώσουν το συσσωρευμένο τους αριθμό ημερησίων συχνοτήτων για το οικείο ή τα οικεία δρομολόγια στο επίπεδο: - της 31ης Οκτωβρίου 1995 για τις προσεχείς καλοκαιρινές περιόδους, - της 1ης Νοεμβρίου 1995 για τις προσεχείς χειμερινές περιόδους. Το πάγωμα του αριθμού των συχνοτήτων θα πρέπει να παραμείνει σε ισχύ καθόλη τη διάρκεια κατά την οποία ο νεοεισερχόμενος πρόκειται να παράσχει πραγματικά τις υπηρεσίες του στο ή στα αντίστοιχο(α) δρομολόγιο(α) χωρίς να μπορεί να υπερβεί τη διάρκεια ισχύος της παρούσας απόφασης 7 β) με την επιφύλαξη των διατάξεων του στοιχείου α) οι Lufthansa και SAS μπορούν, όταν παρουσιάζεται κάποιος νεοεισερχόμενος σε ένα από τα ανωτέρω δρομολόγια, να αυξήσουν το συσσωρευμένο αριθμό των ημερησίων συχνοτήτων για το αντίστοιχο δρομολόγιο 7 γ) οι Lufthansa και SAS μπορούν επίσης, σε καθένα από τα οκτώ δρομολόγια, που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, να αυξήσουν το συνολικό αριθμό τους ημερησίων συχνοτήτων για να φθάσουν στο επίπεδο, χωρίς να το υπερβούν, του συνολικού αριθμού πτήσεων που εκτελούνται από άλλες εταιρείες σε καθένα από τα δρομολόγια αυτά. 2. Μια αεροπορική εταιρεία εγκατεστημένη σε ένα κράτος μέλος του ΕΟΧ, η οποία παρέχει υπηρεσίες σε ένα ή περισσότερα από τα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, μπορεί να ζητήσει την υπογραφή συμφωνίας «interlining» με τη Lufthansa και την SAS για το ή τα υπό εξέταση δρομολόγια. Οι Lufthansa και SAS θα υπογράψουν τη συμφωνία με βάση τους συνήθεις όρους που ισχύουν στο συγκεκριμένο κλάδο. Οι συμφωνίες αυτές θα ισχύσουν για επτά έτη από την ημερομηνία υπογραφής τους, χωρίς ωστόσο να είναι δυνατό να υπερβούν την 31η Δεκεμβρίου 2005. 3. Οι SAS και Lufthansa θα προσφέρουν, σε κάθε εταιρεία εγκατεστημένη σε κράτος μέλος του ΕΟΧ η οποία παρέχει υπηρεσίες σε ένα ή περισσότερα από τα δρομολόγια του άρθρου 2 παράγραφος 2 και δεν συμμετέχει σε πρόγραμμα προσέλκυσης πιστής πελατείας που να εφαρμόζεται σε περισσότερα κράτη, τη δυνατότητα συμμετοχής στο πρόγραμμα της SAS ή της Lufthansa, ή στο κοινό πρόγραμμα μόλις τεθεί σε εφαρμογή, για την πώληση των υπηρεσιών στα ανωτέρω δρομολόγια. Η συμμετοχή αυτή θα λάβει χώρα κάτω από οικονομικούς όρους οι οποίοι δεν επιφέρουν διακρίσεις. 4. Η SAS θα τερματίσει τη συμφωνία συνεργασίας της με τη Swissair στο πλαίσιο της European Quality Alliance, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 1996. 5. Η SAS θα τερματίσει τη συμφωνία συνεργασίας με την Austrian Airlines στο πλαίσιο της European Quality Alliance, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1997. 6. Η Lufthansa θα λύσει τη συμφωνία συνεργασίας με την Transwede όσον αφορά την Marketing Alliance στη Σκανδιναβία, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1997. 7. Η Lufthansa θα λύσει τη συμφωνία της συνεργασίας με τη Finnair για τα δρομολόγια μεταξύ Σκανδιναβίας και Γερμανίας, το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 1997. 8. Όταν μια εταιρεία εγκατεστημένη σε κάποιο κράτος μέλος του ΕΟΧ, ανεξάρτητη από το συνασπισμό Lufthansa/SAS, επιθυμεί να αρχίσει ή να αυξήσει την παροχή υπηρεσιών σε ένα ή περισσότερα από τα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 και δεν μπορεί να αποκτήσει τις απαραίτητες διαθέσιμες χρονοθυρίδες στο πλαίσιο της συνήθους διαδικασίας κατανομής του χρόνου αυτού, οι Lufthansa και SAS θα θέσουν στη διάθεση του αιτούντος τις απαραίτητες χρονοθυρίδες, στα αεροδρόμια της Φρανκφούρτης, του Dόsseldorf, της Στοκχόλμης και του Όσλο, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους: α) ο ημερήσιος αριθμός διαθέσιμων χρονικών διαστημάτων σε κάθε ένα από τα αεροδρόμια δεν μπορεί να υπερβαίνει τα οκτώ διαστήματα 7 β) οι Lufthansa et SAS πρέπει να διαθέσουν στον αιτούντα χρονικά διαστήματα μέσα σε περίοδο 60 λεπτών πριν ή μετά τη ζητηθείσα ώρα, δεδομένου ότι τα ζητούμενα χρονικά διαστήματα κατά τη διάρκεια των ωρών αιχμής πρέπει να χορηγούνται μέσα σε αυτά τα χρονικά περιθώρια 7 γ) οι Lufthansa και SAS δεν υποχρεούνται να θέσουν στη διάθεση του ιδίου αιτούντος περισσότερα από τέσσερα χρονικά διαστήματα σε κάθε αεροδρόμιο ανά περίοδο δύο ωρών 7 δ) οι Lufthansa και SAS δεν υποχρεούνται να εγκαταλείψουν περισσότερα από έξι χρονικά διαστήματα, σε κάθε αεροδρόμιο, κατά τη διάρκεια των ωρών αιχμής 7 ε) στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης, οι ώρες αιχμής περιλαμβάνονται μεταξύ 07.00 και 09.00, και μεταξύ 17.00 και 19.00, τοπική ώρα 7 στ) τα χρονικά διαστήματα πρέπει να διατίθενται από τις Lufthansa και SAS υπό την προϋπόθεση ότι ο νεοεισερχόμενος έχει προβεί στις απαραίτητες ενέργειες για την απόκτηση των εν λόγω χρονικών διαστημάτων, σύμφωνα με τη συνήθη διαδικασία κατανομής και δεν έχει αποκτήσει χρονικά διαστήματα σε μια περίοδο 60 λεπτών πριν ή μετά τη ζητηθείσα ώρα ή κατά τη διάρκεια της περιόδου αιχμής, εάν η αίτηση αφορά την περίδο αυτή 7 ζ) τα χρονικά διαστήματα που εγκαταλείπουν οι Lufthansa και SAS δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν παρά μόνο για την παροχή υπηρεσιών στα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της παρούσας απόφασης. Επιπλέον, χρονοθυρίδα που διατίθεται στο πλαίσιο της διαδικασίας εγκατάλειψης μπορεί να ανταλλαγεί από το νεοεισερχόμενο με άλλη χρονοθυρίδα που χρησιμοποιείται από αυτόν σε διαφορετικό δρομολόγιο, ή με κάποια χρονοθυρίδα που χρησιμοποιείται από άλλη εταιρεία, υπό τη διπλή προϋπόθεση ότι η χρονοθυρίδα αυτή είναι πλησιέστερη προς την αρχικά ζητηθείσα ώρα και οι όροι και οι δεσμεύσεις που συνδέονται με την αρχική χρονοθυρίδα ισχύουν και για τη νέα 7 η) κάποιος νεοεισερχόμενος ο οποίος διαθέτει χρονοθυρίδες που έχουν εγκαταλειφθεί από τη Lufthansa και SAS, πρέπει να ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση τις εταιρείες αυτές και να τους τις επιστρέφει το αργότερο στο τέλος της τρέχουσας περιόδου ΙΑΤΑ, στις ακόλουθες περιπτώσεις: i) αν ο νεοεισερχόμενος δεν χρησιμοποιεί πλέον την ή τις εν λόγω διαθέσιμες χρονοθυρίδες για την παροχή υπηρεσιών στα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 ή ii) αν ο νεοεισερχόμενος δεν χρησιμοποιεί την ή τις εν λόγω διαθέσιμες χρονοθυρίδες τουλάχιστον κατά 80 %, εκτός αν ο χαμηλότερος αυτός ρυθμός χρησιμοποίησης δικαιολογείται με βάση τους λόγους που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 95/93 του Συμβουλίου (15) ή iii) αν η παρούσα απόφαση απαλλαγής ακυρωθεί ή εάν οι Lufthansa και SAS λύσουν τη συμφωνία τους, iv) αν ο κάτοχος των χρονοθυρίδων παραβεί κάποια σημαντική διάταξη μιας σύμβασης που έχει συναφθεί με τη Lufthansa ή/και την SAS για τη διάθεση των χρονοθυρίδων ή v) εάν ο κάτοχος των διαθέσιμων χρονοθυρίδων απωλέσει την ιδιότητα της αεροπορικής εταιρείας εγκατεστημένης σε κάποιο κράτος του ΕΟΧ 7 θ) οι Lufthansa και SAS θα εξασφαλίσουν τη μεταβίβαση των χρονοθυρίδων σε οποιονδήποτε νεοεισερχόμενο σύμφωνα με τη διαδικασία εγκατάλειψής τους, μετά την υπογραφή σύμβασης η οποία θα περιλαμβάνει τους όρους που αναφέρονται στα στοιχεία ζ) και η) ανωτέρω. Οι συμβάσεις αυτές θα κοινοποιούνται, εντός της εβδομάδας η οποία ακολουθεί την υπογραφή τους, στην Επιτροπή και στην αρχή κατανομής των διαθέσιμων χρονοθυρίδων του οικείου αεροδρομίου 7 ι) οι Lufthansa και SAS θα διαθέτουν τα χρονικά διαστήματα στον νεοεισερχόμενο υπό την προϋπόθεση ότι έχει προηγηθεί αίτηση προς τη μία από τις δύο εταιρείες, εντός μέγιστης προθεσμίας ενός μηνός μετά τη λήξη της συνεδρίασης κατανομής των διαθέσιμων χρόνων για μια περίδο ΙΑΤΑ. 9. Για τη χειμερινή περίοδο 1995/96, η αίτηση μπορεί να υποβληθεί εντός μέγιστης προθεσμίας ενός μηνός μετά τη δημοσίευση της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι Lufthansa και SAS πρέπει να απαντούν στον αιτούντα εντός προθεσμίας το πολύ δύο εβδομάδων από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Άρθρο 4 Μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2001 ισχύουν για τη μεταφορά των επιβατών οι ακόλουθες υποχρεώσεις: Στο τέλος κάθε καλοκαιρινής περιόδου, οι Lufthansa και SAS θα διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες για τις δύο προηγούμενες περιόδους: - τον αριθμό των ημερήσιων συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τη Lufthansa και την SAS στα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, - τον κατάλογο των συμφωνιών «interlining» που έχουν συναφθεί από τις Lufthansa και SAS σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 σημείο 2, - τον κατάλογο των συμφωνιών σχετικά με τα προγράμματα προσέλκυσης πιστής πελατείας που έχουν συναφθεί από τις Lufthansa και SAS σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 σημείο 3, - τον κατάλογο των χρονικών διαστημάτων που έχουν τεθεί στη διάθεση άλλων εταιρειών σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 σημείο 3. Άρθρο 5 Μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2005 ισχύουν για τη μεταφορά των επιβατών οι ακόλουθες υποχρεώσεις: Στο τέλος κάθε καλοκαιρινής περιόδου, οι Lufthansa και SAS θα διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τις δύο προηγούμενες περιόδους: - τη μέση τιμή ενός μετ' επιστροφής εισιτηρίου διακεκριμένης θέσης για κάθε ένα από τα δρομολόγια που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, και την τυχόν διαφορά με τις τιμές που προκύπτουν από τις διαβουλεύσεις για τους ναύλους μεταξύ αεροπορικών εταιρειών, οι οποίες οργανώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1417/93 της Επιτροπής (16), - τη συνολική μηνιαία μεταφορική ικανότητα που προσφέρεται από τη Lufthansa και την SAS σε κάθε ένα από τα δρομολόγια του άρθρου 2 παράγραφος 2, - την πρόοδο στην υλοποίηση του προγράμματος μείωσης του κόστους που έχουν προβλέψει τα μέρη. Άρθρο 6 Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις: Deutsche Lufthansa AG Von Gablenz Straίe 2-6 D-50769 Koeln Scandinavian Airlines System, Frφsundaviks Allι 1 Solna S-195 87 Stockholm Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 1996.

Classification Labels:
1017
1015
703
36

Label Descriptions:
{"1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 130
5283
122
2106
4505
4590
913
3098
4040
3581
911
2200

EuroVoc IDs (Expanded): 130
5283
122
2106
4505
4590
913
3098
4040
3581
911
2200

Dataset Source: meu

Split: train