Document ID: 31998R0615

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 615/98 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 18ης Μαρτίου 1998 για ειδικές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή όσον αφορά την καλή μεταχείριση των ζωντανών βοοειδών κατά τη μεταφορά Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 του Συμβουλίου περί κοινής οργανώσεως αγοράς στον τομέα του βοείου κρέατος (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2634/97 (2), και ιδίως το άρθρο 12, Εκτιμώντας: ότι στο άρθρο 13 παράγραφος 9, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68 προβλέπεται ότι η πληρωμή των επιστροφών κατά την εξαγωγή ζώντων ζώων εξαρτάται από την τήρηση των διατάξεων που έχουν θεσπιστεί από την κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την καλή μεταχείριση των ζώων και ιδίως από την οδηγία 91/628/ΕΟΚ (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 95/29/ΕΚ (4), για την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά 7 ότι για να εξασφαλισθεί η τήρηση των κανόνων που αφορούν την καλή μεταχείριση των ζώων, πρέπει να εισαχθεί σύστημα παρακολούθησης που θα περιλαμβάνει συστηματικούς ελέγχους κατά την έξοδο από την Κοινότητα καθώς και ελέγχους που θα καθορίζονται βάσει ανάλυσης κινδύνου και θα πραγματοποιούνται κατά την εκφόρτωση στην τρίτη χώρα του τελικού προορισμού 7 ότι λόγω των ειδικών γνώσεων και της εμπειρίας που απαιτούνται για την αξιολόγηση της φυσικής κατάστασης και της υγείας των ζώων, οι έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από κτηνίατρο 7 ότι, πρέπει να καθοριστούν τα σημεία εξόδου με σκοπό τη διευκόλυνση της διεξαγωγής των ελέγχων κατά την έξοδο από την Κοινότητα 7 ότι πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα ανασταλτικού χαρακτήρα τα οποία θα εφαρμόζονται με ενιαίο τρόπο, για τις περιπτώσεις που διαπιστώνεται βάσει της φυσικής κατάστασης ή/και της υγείας ορισμένου αριθμού ζώων σε μια αποστολή ότι δεν τηρούνται οι διατάξεις που αφορούν την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά 7 ότι έλεγχοι μετά την έξοδο από την Κοινότητα πραγματοποιούνται σε περιορισμένο αριθμό αποστολών και λαμβανομένων υπόψη των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των μέτρων που λαμβάνονται, πρέπει να θεσπισθεί ρητή διάταξη για να εξασφαλισθεί η ανάκτηση των αχρεωστήτως καταβληθεισών επιστροφών βάσει των απαιτήσεων για την καλή μεταχείριση των ζώων 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης βοείου κρέατος, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Πεδίο εφαρμογής Για την εφαρμογή του άρθρου 13 παράγραφος 9, δεύτερο εδάφιο, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 805/68, η πληρωμή των επιστροφών κατά την εξαγωγή ζωντανών βοοειδών της δασμολογικής κλάσης ΣΟ 0102 (που στο εξής ονομάζονται: «ζώα») εξαρτάται από την τήρηση, κατά τη μεταφορά των ζώων μέχρι την πρώτη εκφόρτωση στην τρίτη χώρα του τελικού προορισμού: - των διατάξεων της οδηγίας 91/628/ΕΟΚ και - των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 2 Έλεγχος στην Κοινότητα 1. Η έξοδος από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας μπορεί να γίνει μόνο από τα ακόλουθα σημεία εξόδου: - εγκεκριμένο συνοριακό σταθμό ελέγχου με απόφαση της Επιτροπής για τους κτηνιατρικούς ελέγχους σε ζώντα οπληφόρα από τρίτες χώρες ή - σημείο εξόδου που καθορίζεται από το κράτος μέλος. 2. Ο επίσημος κτηνίατρος στο σημείο εξόδου πρέπει να εξακριβώσει και να πιστοποιήσει σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 96/93/ΕΚ (5) του Συμβουλίου ότι: - τα ζώα μπορούν να πραγματοποιήσουν τα ταξίδι που προβλέπεται σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/628/ΕΟΚ, - το μέσο μεταφοράς, με το οποίο τα ζώα θα εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος, είναι σύμφωνο με τα προβλεπόμενα στις διατάξεις της οδηγίας 91/628/ΕΟΚ και - έχουν ληφθεί μέτρα για την περιποίηση των ζώων κατά τη διάρκεια του ταξιδιού σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/628/ΕΟΚ. 3. Εφόσον ο κτηνίατρος του σημείου εξόδου θεωρεί ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στην παράγραφο 2, επιβεβαιώνει τη διαπίστωση αυτή με την ένδειξη: - Controles de conformidad con el artνculo 2 del Reglamento (CE) n° 615/98 satisfactorios - Kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 615/98 er tilfredsstillende - Kontrolle nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 615/98 zufriedenstellend - Έλεγχοι βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 615/98 ικανοποιητικοί - Checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 615/98 satisfactory - Contrτles visιs ΰ l'article 2 du rθglement (CE) n° 615/98 satisfaisants - Controllato e risultato conforme alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 615/98 - Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 615/98 bevredigend - Controlos satisfatσrios nos termos do artigo 2Ί do Regulamento (CE) nΊ 615/98 - Asetuksen (EY) N:o 615/98 2 artiklan mukainen tarkastus tyydyttδvδ - Kontrollen enligt artikel 2 i fφrordning (EG) nr 615/98 δr tillfredsstδllande, και θέτοντας τη σφραγίδα του και την υπογραφή του στο έγγραφο που αποδεικνύει την έξοδο από το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, στη θέση J του αντιγράφου ελέγχου Τ 5 στην καταλληλότερη θέση του εθνικού εγγράφου. Ενδεχομένως, ο επίσημος κτηνίατρος αναφέρει: - τον αριθμό των ζώων τα οποία δεν ήταν σε θέση να πραγματοποιήσουν το συγκεκριμένο ταξίδι και επομένως αποσύρθηκαν από την αποστολή ή/και - την ένδειξη του άρθρου 3 παράγραφος 3. 4. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν από τον εξαγωγέα να προειδοποιήσει εκ των προτέρων τον επίσημο κτηνίατρο του σημείου εξόδου για την άφιξη της αποστολής. 5. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, σε περίπτωση εφαρμογής του απλοποιημένου καθεστώτος κοινοτικής διαμετακόμισης με σιδηρόδρομο που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφοι 1 έως 4, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 (6), ο επίσημος κτηνίατρος πραγματοποιεί έλεγχο στο τελωνείο όπου τα ζώα έχουν τεθεί υπό το εν λόγω καθεστώς. Η πιστοποίηση και οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3 πραγματοποιούνται στο έγγραφο που χρησιμοποιείται για την πληρωμή της επιστροφής ή στο αντίγραφο ελέγχου Τ 5 στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4, του ανωτέρω κανονισμού. Άρθρο 3 Έλεγχος κατά την εκφόρτωση των ζώων στις τρίτες χώρες 1. Μετά την άφιξη των ζώων στην τρίτη χώρα του τελικού προορισμού, η πρώτη εκφόρτωση των ζώων πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο ελέγχου σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 3. Ο εν λόγω έλεγχος της εκφόρτωσης πραγματοποιείται: - από διεθνώς ειδικευμένη εταιρεία σε θέματα ελέγχου και εποπτείας που έχει εγκριθεί για το σκοπό αυτό από ένα κράτος μέλος ή από την Επιτροπή, ή - από επίσημη υπηρεσία ενός κράτους μέλους. Το άτομο που αναλαμβάνει τον έλεγχο πρέπει να είναι κτηνίατρος. Το κράτος μέλος το οποίο ενέκρινε εταιρεία η οποία έχει ειδικευθεί σε διεθνές επίπεδο σε θέματα ελέγχου και εποπτείας πρέπει να ελέγχει τακτικά ή όταν υπάρχουν σοβαροί λόγοι εάν τηρούνται οι όροι έγκρισης. 2. Το άτομο που αναλαμβάνει τον έλεγχο, συντάσσει έκθεση ελέγχου όπου αναφέρονται: - ο αριθμός των ζωντανών ζώων που εκφορτώθηκαν από το μέσο μεταφοράς, - ο αριθμός των ζώων μεταξύ αυτών που αναφέρονται στην προηγούμενη περίπτωση, των οποίων η φυσική κατάσταση και η υγεία οδηγούν στο συμπέρασμα ότι δεν έχουν τηρηθεί οι κοινοτικές διατάξεις που αφορούν την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά, - εάν τα ζωντανά ζώα τέθηκαν σε απομόνωση. 3. Οι έλεγχοι που προβλέπονται στην παράγραφο 1, διεξάγονται: - για κάθε εξαγωγή, εφόσον υπήρξε αλλαγή του μέσου μεταφοράς μεταξύ του τόπου όπου διεξήχθη ο έλεγχος που αναφέρεται στο άρθρο 2 και του τόπου εκφόρτωσης στην τρίτη χώρα τελικού προορισμού και - για τις εξαγωγές για τις οποίες ο επίσημος κτηνίατρος θεωρεί κατά την εξακρίβωση που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2, ότι πρέπει να διεξαχθεί έλεγχος στην τρίτη χώρα τελικού προορισμού 7 στην περίπτωση αυτή, ο επίσημος κτηνίατρος αναγράφει στο έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 τις ακόλουθες ενδείξεις: - Control requerido en el momento de la descarga de los animales en el tercer paνs - Der krζves kontrol ved aflζsning af dyrene i tredjelandet - Kontrolle bei der Entladung der Tiere im Drittland erforderlich - Απαιτείται έλεγχος της εκφόρτωσης των ζώων στην τρίτη χώρα - Checks requested when the animals are unloaded in the third country - Contrτle demandι lors du dιchargement des animaux dans le pays tiers - Richiesta di controllo all'atto dello scarico degli animali nel paese terzo - Controle bij het lossen van de dieren in het derde land gevraagd - Solicitado o controlo aquando do descarregamento dos animais no paνs terceiro - Tarkastus suoritettava kolmannessa maassa elδimiδ purettaessa - Kontroll krδvs vid lossning av djuren i tredje land. Η εν λόγω ένδειξη δύναται να συμπληρώνεται από ενδεχόμενες παρατηρήσεις. Ο επίσημος κτηνίατρος ενημερώνει τον εξαγωγέα ή τον αντιπρόσωπό του που πραγματοποιεί τις διατυπώσεις για την έξοδο στο σημείο εξόδου. Άρθρο 4 Με την επιφύλαξη των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, το κράτος μέλος στο οποίο έγινε δεκτή η διασάφηση εξαγωγής, εξασφαλίζει ότι οι έλεγχοι πραγματοποιήθηκαν μετά την έξοδο από την Κοινότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφοι 1 και 2, σχετικά με την αλλαγή του μέσου μεταφοράς, ή κατά την εκφόρτωση στην τρίτη χώρα του τελικού προορισμού, χωρίς προηγούμενη προειδοποίηση του εξαγωγέα ή του αντιπροσώπου του. Οι αποστολές που πρόκειται να ελεγχθούν επιλέγονται βάσει ανάλυσης κινδύνου. Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν το παρόν άρθρο με δική τους πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση της Επιτροπής. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις δυσκολίες που συνάντησαν κατά τη διεξαγωγή των ελέγχων στις τρίτες χώρες. Άρθρο 5 Τελικές διατάξεις 1. Ο εξαγωγέας παρέχει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου έγινε δεκτή η διασάφηση εξαγωγής, όλες τις αναγκαίες λεπτομέρειες για το ταξίδι, το αργότερο κατά την υποβολή της διασάφησης εξαγωγής. Ταυτόχρονα, ή το αργότερο όταν λάβει γνώση σχετικά, ο εξαγωγέας ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές για τις ενδεχόμενες αλλαγές του μέσου μεταφοράς. 2. Οι αιτήσεις πληρωμής των επιστροφών κατά την εξαγωγή οι οποίες συντάσσονται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 47 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87 πρέπει να συμπληρωθούν εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο εν λόγω άρθρο από την απόδειξη για την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 1. Η απόδειξη αυτή παρέχεται από: - το έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 δεόντως συμπληρωμένο και - ενδεχομένως, την έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2. Επιπλέον, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87, στην περίπτωση που η επιστροφή δεν διαφέρει ανάλογα με τον προορισμό, ο εξαγωγέας υποβάλλει γραπτή δήλωση με τον αριθμό των ζώντων ζώων που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία στην τρίτη χώρα του τελικού προορισμού. Η εν λόγω δήλωση θεωρείται ως στοιχείο της επιστροφής που απαιτείται στο πλαίσιο του άρθρου 11 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87. 3. Δεν πληρώνεται η επιστροφή κατά την εξαγωγή, για τα ζώα τα οποία πεθαίνουν κατά τη μεταφορά ή για τα οποία η αρμόδια αρχή θεωρεί, έχοντας υπόψη τα έγγραφα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τις εκθέσεις των ελέγχων που αναφέρονται στο άρθρο 4 ή/και οποιοδήποτε άλλο στοιχείο το οποίο διαθέτει σχετικά με την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 1, ότι δεν έχει τηρηθεί η οδηγία όσον αφορά την προστασία των ζώων κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Το βάρος ενός ζώου, για το οποίο δεν καταβλήθηκε η επιστροφή, καθορίζεται κατ' αποκοπή, διαιρώντας το ολικό βάρος σε χιλιόγραμμα, το οποίο αναφέρεται στην εν λόγω δήλωση. 4. Εφόσον ο αριθμός των ζώων για τα οποία δεν καταβάλλεται καμία επιστροφή σύμφωνα με την παράγραφο 3, υπερβαίνει: - το 3 % του αριθμού που αναφέρεται στη διασάφηση εξαγωγής η οποία έχει γίνει δεκτή, με κατώτατο όριο δύο ζώα ή - τα πέντε ζώα η επιστροφή μειώνεται περαιτέρω κατά ποσό ίσο με το ποσό της επιστροφής που δεν καταβάλλεται σύμφωνα με την παράγραφο 3. Ωστόσο, δεν λαμβάνονται υπόψη τα ζώα που πεθαίνουν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς και για τα οποία ο εξαγωγέας θα αποδείξει στις αρμόδιες αρχές ότι ο θάνατός τους δεν είναι αποτέλεσμα της μη τήρησης των διατάξεων σχετικά με την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά. 5. Η κύρωση που αναφέρεται στο άρθρο 11 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87, δεν εφαρμόζεται στο ποσό που δεν έχει καταβληθεί ούτε στο ποσό της μείωσης που αναφέρεται στις παραγράφους 3 και 4 ανωτέρω. 6. Εφόσον λόγω των περιστάσεων για τις οποίες δεν ευθύνεται ο εξαγωγέας, δεν κατέστη δυνατή η διεξαγωγή του ελέγχου που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή μετά από αιτιολογημένη αίτηση του εξαγωγέα, μπορεί να δεχτεί άλλα έγγραφα που αποδεικνύουν την τήρηση της οδηγίας όσον αφορά την καλή μεταχείριση των ζώων κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. 7. Εφόσον διαπιστωθεί, μετά από την καταβολή της επιστροφής ότι δεν έχει τηρηθεί η κοινοτική νομοθεσία σχετικά με την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά, το σχετικό μέρος της επιστροφής, συμπεριλαμβανομένης, ενδεχομένως, της μείωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 4, θεωρείται ότι δεν έπρεπε να έχει καταβληθεί και πρέπει να ανακτηθεί σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφοι 3 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87. Άρθρο 6 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στις εργασίες για τις οποίες έχει γίνει αποδεκτή η διασάφηση εξαγωγής από την πρώτη ημέρα του έκτου μήνα που έπεται του μήνα της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 1998.

Classification Labels:
103
100
99

Label Descriptions:
{"103": "Προστασία του περιβάλλοντος", "100": "Περιβαλλοντική πολιτική", "99": "ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ"}

EuroVoc IDs (Original): 2825
2442
2181
5962
2487
5877

EuroVoc IDs (Expanded): 2825
2442
2181
5962
2487
5877

Dataset Source: meu

Split: train