Document ID: 32000R2488

Title and Content:
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2488/2000 του Συμβουλίου της 10ης Νοεμβρίου 2000 σχετικά με τη δέσμευση κεφαλαίων όσον αφορά τον κ. Mιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν και σχετικά με την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1294/1999 και (ΕΚ) αριθ. 607/2000 και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 926/98 ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301, την κοινή θέση 2000/599/ΚΕΠΠΑ, της 9ης Οκτωβρίου 2000, σχετικά με την παροχή υποστήριξης προς μια δημοκρατική ΟΔΓ και την άμεση άρση ορισμένων περιοριστικών μέτρων(1), και την κοινή θέση 2000/696/ΚΕΠΠΑ, της 10ης Νοεμβρίου 2000, για τη διατήρηση συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά του κ. Σ. Mιλόσεβιτς και των συνδεομένων με αυτόν προσώπων(2), την πρόταση της Επιτροπής, Εκτιμώντας τα ακόλουθα: (1) Στις 15 Ιουνίου 1999, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1294/1999 σχετικά με το πάγωμα κεφαλαίων και την απαγόρευση επενδύσεων σε σχέση με την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γιουγκοσλαβίας (ΟΔΓ)(3) λόγω των συνεχιζομένων παραβιάσεων των ανθρώπινων δικαιωμάτων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου από την κυβέρνηση της χώρας αυτής. (2) Με τις εκλογές της 24ης Σεπτεμβρίου 2000, εξελέγη δημοκρατικά, και ορκίστηκε επίσημα νέος Πρόεδρος της ΟΔΓ ο κ. Κοστούνιτσα. (3) Στις 9 Οκτωβρίου 2000, το Συμβούλιο ενέκρινε δήλωση αναφορικά με την FRY για την άρση όλων των κυρώσεων που έχουν επιβληθεί στην ΟΔΓ από το 1998 και μετά, εξαιρουμένων των διατάξεων που αφορούν τον πρώην πρόεδρο της FRY κ. Σλόμπονταν Μιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν, καθότι εξακολουθούν να αντιπροσωπεύουν απειλή για την εδραίωση της δημοκρατίας στην ΟΔΓ. (4) Επομένως, το πεδίο των διατάξεων του παρόντος νομικού πλαισίου σχετικά με τη δέσμευση κεφαλαίων που διατηρούνται στο εξωτερικό από τις κυβερνήσεις της ΟΔΓ και της Δημοκρατίας της Σερβίας θα πρέπει να περιορισθεί ώστε να καλύπτει τον κ. Μιλόσεβιτς και τα πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν. (5) Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο της συνθήκης. (6) Επομένως, και προκειμένου να αποφευχθούν στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, απαιτείται κοινοτική νομοθεσία για την εφαρμογή των προαναφερομένων μέτρων στο βαθμό που αυτό αφορά το έδαφος της Κοινότητας. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, το έδαφος αυτό θεωρείται ότι απαρτίζεται από όλα τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που ορίζονται από την εν λόγω συνθήκη. (7) Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών θα πρέπει, όπου είναι απαραίτητο, να εξουσιοδοτούνται να εξασφαλίζουν τη συμμόρφωση με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού. (8) Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη πρέπει να αλληλοενημερώνονται σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και να παρέχουν κάθε άλλη σχετική με τον παρόντα κανονισμό διαθέσιμη πληροφορία, με την επιφύλαξη των υφισταμένων υποχρεώσεων όσον αφορά ορισμένα σχετικά στοιχεία. (9) Είναι σκόπιμο να υπάρχει δυνατότητα επιβολής κυρώσεων για παραβάσεις των διατάξεων του παρόντος κανονισμού μετά την ημερομηνία της έναρξης ισχύος του. (10) Για λόγους διαφάνειας και απλούστευσης, έχουν ενσωματωθεί στον παρόντα κανονισμό οι κύριες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1294/1999 και, επομένως, ο εν λόγω κανονισμός θα πρέπει να καταργηθεί. Για τους ίδιους λόγους, θα πρέπει να καταργηθούν ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 607/2000(4) και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 926/98(5). (11) Θα πρέπει να καθοριστεί διαδικασία για την τροποποίηση των παραρτημάτων του εν λόγω κανονισμού και να προβλεφθούν ειδικές εξαιρέσεις για αυστηρώς ανθρωπιστικούς σκοπούς. (12) Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή(6), ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια που διατηρούνται εκτός του εδάφους της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γιουγκοσλαβίας και ανήκουν στον κ. Μιλόσεβιτς και σε φυσικά πρόσωπα που συνδέονται με αυτόν, τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι. 2. Κανένα κεφάλαιο δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, προς όφελος οιουδήποτε από τα πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 1. 3. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως: - κεφάλαια: τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και τα οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται, χωρίς απαραίτητα να περιορίζονται σε αυτά, τα μετρητά, οι επιταγές, οι απαιτήσεις πληρωμής, οι τραβηκτικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών· οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων οι αποκτηθέντες με δημόσια ή ιδιωτική εγγραφή τίτλοι και τα μέσα δανεισμού, μεταξύ των οποίων οι μετοχές, οι συμμετοχικοί τίτλοι, τα ομόλογα, τα έντοκα γραμμάτια, τα μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), οι ομολογίες χρέους (debentures), οι συμβάσεις παραγώγων μέσων οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία· οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις· οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια· τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή χρηματοοικονομικούς πόρους και κάθε άλλο μέσο χρηματοδότησης εξαγωγών· - δέσμευση κεφαλαίων: η αποτροπή οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων καθ' οιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ύψος, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, το χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή που θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων, με την εξαίρεση ότι οι τυχόν τόκοι ή τα έσοδα ή τα πληρωτέα αυτομάτως κατά τη λήξη κεφαλαιουχικά στοιχεία που προκύπτουν από κεφάλαια θα καταβάλλονται και θα κρατούνται σε δεσμευμένο λογαριασμό. Άρθρο 2 1. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε συναφείς δραστηριότητες, με αντικείμενο ή αποτέλεσμα, αμέσως ή εμμέσως, την προώθηση των συναλλαγών ή δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 ή την καταστρατήγηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. 2. Οιαδήποτε πληροφορία σύμφωνα με την οποία καταστρατηγούνται, ή έχουν καταστρατηγηθεί οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού, κοινοποιείται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ ή/και στην Επιτροπή. Άρθρο 3 1. Με την επιφύλαξη των ισχυόντων κανόνων που αφορούν την κοινοποίηση, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, και των διατάξεων του άρθρου 284 της συνθήκης, οι τράπεζες, άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα, οι ασφαλιστικές εταιρείες και άλλοι φορείς και πρόσωπα: α) διαβιβάζουν αμέσως κάθε πληροφορία που θα διευκόλυνε την τήρηση του παρόντος κανονισμού, όπως πληροφορίες σχετικά με λογαριασμούς και δεσμευμένα χρηματικά ποσά σύμφωνα με το άρθρο 1: - στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ όπου κατοικούν ή είναι εγκατεστημένοι, και - απευθείας, ή μέσω των εν λόγω αρμοδίων αρχών, στην Επιτροπή· β) συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ όσον αφορά την επαλήθευση των πληροφοριών αυτών. 2. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη. 3. Κάθε πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των αρμοδίων υπηρεσιών των ενδιαφερομένων κρατών μελών. Άρθρο 4 1. Τα απαιτούμενα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού σχετικά με τα κατωτέρω απαριθμούμενα θέματα, εξαιρέσει των αναφερομένων στο σημείο γ), θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία της διαχειριστικής επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2. 2. Η Επιτροπή έχει την εξουσία: α) Να τροποποιεί το παράρτημα Ι, λαμβάνοντας υπόψη τις αποφάσεις για την εφαρμογή της κοινής θέσης 2000/696/ΚΕΠΠΑ, β) να χορηγεί εξαιρέσεις από το άρθρο 1 για αυστηρά ανθρωπιστικούς σκοπούς, κατ' εξαίρεση, γ) βάσει πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη, να τροποποιεί τα δεδομένα σχετικά με τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ. 3. Κάθε αίτηση από πρόσωπο για χορήγηση εξαίρεσης η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 2, στοιχείο β), ή για τροποποίηση του παραρτήματος Ι υποβάλλεται μέσω των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών επαληθεύουν, στον μεγαλύτερο δυνατό βαθμό, τις πληροφορίες που παρέχει ο υποβάλλων την αίτηση. Άρθρο 5 1. Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2271/96. 2. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Η χρονική περίοδος που προβλέπεται από το άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ, ορίζεται σε δέκα εργάσιμες ημέρες. 3. Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό. Άρθρο 6 1. Η Επιτροπή του άρθρου 5 εξετάζει όλα τα ζητήματα σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, τα οποία μπορεί να εγείρει είτε ο πρόεδρος είτε αντιπρόσωπος κράτους μέλους. 2. Η εν λόγω επιτροπή επανεξετάζει τακτικά την αποτελεσματικότητα των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και η Επιτροπή υποβάλλει τακτικά έκθεση στο Συμβούλιο με βάση την επανεξέταση αυτή. Άρθρο 7 Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού και παρέχουν, σε αμοιβαία βάση, κάθε συναφή πληροφορία που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες που λαμβάνουν δυνάμει του άρθρου 3, καθώς και σχετικά με παραβιάσεις και προβλήματα επιβολής ή αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων. Άρθρο 8 Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις κυρώσεις που πρέπει να επιβάλλονται σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού. Οι κυρώσεις αυτές πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές. Εν αναμονή της θέσπισης, οσάκις χρειάζεται, νομοθεσίας προς το σκοπό αυτό, οι επιβλητέες κυρώσεις, σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, είναι εκείνες που καθορίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1294/1999. Άρθρο 9 Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1294/1999 και (ΕΚ) αριθ. 607/2000 καθώς και το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 926/98, καταργούνται. Άρθρο 10 Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται: - στο έδαφος της Κοινότητας, περιλαμβανομένου και του εναερίου χώρου της, - επί των αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους, - σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους, οπουδήποτε και αν ευρίσκεται, και - σε κάθε φορέα που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους, Άρθρο 11 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2000.

Classification Labels:
19
15
417
35

Label Descriptions:
{"19": "Όργανα εκτελεστικής εξουσίας", "15": "ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΕΞΟΥΣΙΑ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΑ ΔΙΟΙΚΗΣΗ", "417": "Πολιτικοί θεσμοί", "35": "ΠΟΛΙΤΙΚΗ"}

EuroVoc IDs (Original): 5781
3062
1453
3474
1630
914

EuroVoc IDs (Expanded): 5781
3062
1453
3474
1630
914

Dataset Source: meu

Split: train