Document ID: 32000R1623

Title and Content:
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1623/2000 της Επιτροπής της 25ης Ιουλίου 2000 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς, όσον αφορά τους μηχανισμούς της αγοράς Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου για την κοινή οργάνωση της αμπελοοινικής αγοράς(1), και ιδίως τα άρθρα 24, 25, 26, 33, 34, 35, 36 και 80, Εκτιμώντας τα εξής: (1) Ο τίτλος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 θεσπίζει τους γενικούς κανόνες σχετικά με τους μηχανισμούς της αμπελοοινικής αγοράς και παραπέμπει για τα λοιπά σε λεπτομέρειες εφαρμογής που πρόκειται να καθοριστούν από την Επιτροπή. (2) Μέχρι τώρα, οι εν λόγω λεπτομέρειες εφαρμογής ήταν διάσπαρτες σε πληθώρα κοινοτικών κανονισμών. Πρέπει ως εκ τούτου, προς το συμφέρον τόσο των οικονομικών φορέων της Κοινότητας όσο και των διοικήσεων που είναι επιφορτισμένες με την εφαρμογή της κοινοτικής ρύθμισης, να συγκεντρωθεί το σύνολο των εν λόγω διατάξεων σε έναν μόνο κανονισμό. (3) Ο εν λόγω κανονισμός πρέπει να περιλάβει την ισχύουσα ρύθμιση προσαρμόζοντας στις νέες απαιτήσεις τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Πρέπει, ωστόσο, να επέλθουν τροποποιήσεις στην εν λόγω ρύθμιση προκειμένου να αποκτήσει μεγαλύτερη συνοχή, να απλουστευτεί και να συμπληρωθούν ορισμένα κενά που υφίστανται προκειμένου να θεσπιστεί μια πλήρης κοινοτική ρύθμιση στον εν λόγω τομέα. Πρέπει επίσης να προσδιοριστούν ορισμένοι κανόνες προκειμένου να υπάρξει μια μεγαλύτερη νομική ασφάλεια κατά την εφαρμογή τους. (4) Το άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 θέσπισε ένα καθεστώς ενίσχυσης για τη χρησιμοποίηση γλευκών σταφυλιών που προέρχονται από σταφύλια που παράγονται στην Κοινότητα με σκοπό την παρασκευή χυμού σταφυλιών ή εδώδιμων προϊόντων με βάση το χυμό αυτό. (5) Πρέπει να προσδιοριστούν τα εν λόγω άλλα εδώδιμα προϊόντα. (6) Ο οικονομικός στόχος του καθεστώτος ενίσχυσης είναι η ενθάρρυνση, για την παρασκευή χυμού σταφυλιών ή εδώδιμων προϊόντων με βάση το χυμό σταφυλιών, της χρησιμοποίησης των πρώτων υλών που προέρχονται από την άμπελο, κοινοτικής καταγωγής, αντί αυτών που εισάγονται· πρέπει ως εκ τούτου να χορηγηθεί ενίσχυση στους χρήστες των πρώτων υλών, δηλαδή στους μεταποιητές. (7) Πρέπει να προσδιοριστεί ότι η ενίσχυση χορηγείται μόνο για τις πρώτες ύλες που παρουσιάζουν τα απαιτούμενα ποιοτικά χαρακτηριστικά για τη μεταποίηση σε χυμό σταφυλιών· είναι κατά συνέπεια αναγκαίο να οριστεί, ειδικότερα, ότι τα σταφύλια και τα γλεύκη σταφυλιών που αποτελούν αντικείμενο δήλωσης πρέπει να έχουν κατ' όγκο μάζα, σε 20 βαθμούς Κελσίου, μεταξύ 1,055 και 1,100 γραμμάρια ανά κυβικό εκατοστό. (8) Η εφαρμογή του εν λόγω καθεστώτος ενίσχυσης απαιτεί ένα διοικητικό σύστημα που καθιστά επίσης δυνατό τον έλεγχο της καταγωγής όσο και τον έλεγχο του προορισμού του προϊόντος που μπορεί να τύχει της ενίσχυσης. (9) Για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης και ελέγχου, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι ενδιαφερόμενοι μεταποιητές υποβάλλουν γραπτή δήλωση, η οποία περιέχει τις απαιτούμενες ενδείξεις για να καταστεί δυνατός ο έλεγχος των συναλλαγών. (10) Ωστόσο, για να αποφευχθεί μια ιδιαίτερα δυσκίνητη διοικητική διαχείριση τόσο για τους ενδιαφερόμενους μεταποιητές όσο και για τη διοίκηση, δεν είναι σκόπιμο να προβλεφθεί η εν λόγω γραπτή προηγούμενη δήλωση για τους μεταποιητές που χρησιμοποιούν μια περιορισμένη ποσότητα σταφυλιών ή γλευκών σταφυλιών ανά περίοδο· πρέπει δε να καθοριστεί η εν λόγω ποσότητα. Οι μεταποιητές πρέπει ωστόσο να πληροφορούν, κατά την έναρξη της περιόδου, τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους τους σχετικά με την πρόθεσή τους να μεταποιήσουν μια ορισμένη ποσότητα σταφυλιών ή γλευκών σταφυλιών. (11) Στις περιπτώσεις που ο μεταποιητής δεν είναι ο ίδιος ο χρήστης του σχετικού προϊόντος, δεν είναι πάντα εμφανές για τις αρχές ελέγχου, κυρίως όταν αυτές βρίσκονται σε ένα άλλο κράτος μέλος από αυτό του μεταποιητή, να γνωρίζουν κατά πόσο πρόκειται για γλεύκος σταφυλιών που δεν έχει ακόμα τύχει της ενίσχυσης, η οποία προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό ή για χυμό σταφυλιών, για τον οποίο έχει ήδη υποβληθεί αίτηση. Πρέπει να προβλεφθεί, στο συνοδευτικό έγγραφο της μεταφοράς του σχετικού προϊόντος, μια ένδειξη που θα αφορά την ύπαρξη αίτησης ενίσχυσης. (12) Προκειμένου το καθεστώς ενίσχυσης να έχει θετική, από ποσοτική άποψη, επίπτωση στη χρησιμοποίηση κοινοτικών πρώτων υλών, πρέπει να καθοριστεί μια ελάχιστη ποσότητα για κάθε προϊόν, το οποίο μπορεί να αφορά μια αίτηση ενίσχυσης. (13) Το άρθρο 35 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 ορίζει ότι ένα μέρος της ενίσχυσης πρέπει να προορίζεται για την οργάνωση εκστρατειών προώθησης υπέρ της κατανάλωσης χυμού σταφυλιών. Φαίνεται ότι λόγω της ανάγκης χρηματοδότησης των εν λόγω εκστρατειών, πρέπει να καθοριστεί το ποσοστό της ενίσχυσης σε ένα τέτοιο επίπεδο που να επιτρέπει επαρκή διαθέσιμα μέσα για την υλοποίηση μιας αποτελεσματικής προώθησης του προϊόντος. (14) Η μεταποίηση πραγματοποιείται τόσο από ευκαιριακούς μεταποιητές όσο και από επιχειρήσεις που παράγουν συνεχώς. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης πρέπει να λάβουν υπόψη την εν λόγω διαφορά διάρθρωσης. (15) Προκειμένου οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να μπορούν να πραγματοποιούν τους απαιτούμενους ελέγχους, πρέπει να διευκρινιστούν οι υποχρεώσεις του μεταποιητή όσον αφορά την τήρηση της λογιστικής αποθήκης. (16) Για να αποφευχθούν μη δικαιολογημένες δαπάνες καθώς και για λόγους ελέγχου, ενδείκνυται να προσδιοριστεί μια μέγιστη σχέση μεταξύ των πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται και του παραγόμενου χυμού σταφυλιών, η οποία να βασίζεται σε συνήθεις τεχνικές μεταποίησης. (17) Για εμπορικούς λόγους, ορισμένοι συναλλασσόμενοι υποχρεούνται να εναποθηκεύσουν για μεγάλο χρονικό διάστημα τον παραγόμενο χυμό σταφυλιών πριν από τη συσκευασία. Υπό τις συνθήκες αυτές, πρέπει να καθοριστεί ένα καθεστώς προκαταβολών με σκοπό την επιτάχυνση της πληρωμής των ενισχύσεων στους συναλλασσομένους, εξασφαλίζοντας, μέσω μιας κατάλληλης εγγύησης, τις αρμόδιες αρχές από τον κίνδυνο αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών. Πρέπει κατά συνέπεια να προσδιοριστούν οι προθεσμίες πληρωμής της προκαταβολής, καθώς και οι λεπτομέρειες για την αποδέσμευση της εγγύησης. (18) Για να τύχουν της ενίσχυσης, οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να υποβάλλουν μια αίτηση συνοδευόμενη από έναν ορισμένο αριθμό δικαιολογητικών στοιχείων. Για να εξασφαλιστεί μια ενιαία λειτουργία του συστήματος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθούν προθεσμίες για την υποβολή της αιτήσεως, καθώς και για την καταβολή της ενίσχυσης που οφείλεται στον μεταποιητή. (19) Το άρθρο 44 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 απαγορεύει την οινοποίηση και την προσθήκη του χυμού σταφυλιών στον οίνο. Για να εξασφαλιστεί η τήρηση της διάταξης αυτής, πρέπει να διευκρινιστούν οι υποχρεώσεις και οι ειδικοί έλεγχοι, στους οποίους υπόκεινται οι μεταποιητές ή εμφιαλωτές χυμού σταφυλιών. (20) Το άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 θέσπισε ένα καθεστώς ενίσχυσης υπέρ των συμπυκνωμένων γλευκών και των ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών που παράγονται στην Κοινότητα και που χρησιμοποιούνται για την αύξηση του αλκοολικού τίτλου των οίνων. (21) Το άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προέβλεψε ότι οι λεπτομέρειες εφαρμογής πρέπει να αφορούν κυρίως τους όρους χορήγησης της ενίσχυσης αυτής. Πρέπει κατά συνέπεια να διευκρινιστεί το μέτρο για τους μικρούς παραγωγούς και επίσης να προβλεφθεί ότι του μέτρου αυτού μπορούν να τύχουν μόνο οι παραγωγοί που εκπληρώνουν τις κοινοτικές τους υποχρεώσεις κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου. (22) Οι εργασίες εμπλουτισμού με προσθήκη συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, καθώς και οι ποσότητες των προϊόντων αυτών που κατέχονται πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο δήλωσης προς τις αρμόδιες αρχές. Οι ποσότητες των προϊόντων αυτών που χρησιμοποιούνται ή έχουν χρησιμοποιηθεί για τον εμπλουτισμό πρέπει να εγγράφονται στα βιβλία που προβλέπονται στο άρθρο 70 εδάφιο δεύτερο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999· κατά συνέπεια δεν πρέπει να προβλεφθεί η προσκόμιση επιπλέον εγγράφων για να τύχει κανείς της ενίσχυσης. (23) Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή του σχετικού καθεστώτος ενίσχυσης, πρέπει να εναρμονιστεί σε κοινοτικό επίπεδο ο προσδιορισμός του δυνάμει αλκοολικού τίτλου των γλευκών. (24) Τα γλεύκη σταφυλιών που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών έχουν μια τιμή κόστους που αποτελεί συνάρτηση του φυσικού τους δυνάμει αλκοολικού τίτλου. Για να ληφθεί υπόψη η κατάσταση αυτή, καθώς και η ανάγκη να μην διαταράσσονται οι συναλλαγές, φαίνεται ότι είναι απαραίτητο να προβλεφθεί μια διαφοροποίηση της ενίσχυσης, διατηρώντας ένα υψηλότερο ποσό για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη που προέρχονται από τους νοτιότερους αμπελώνες της Κοινότητας, οι οποίοι παράγουν κατά παράδοση γλεύκη σταφυλιών που παρουσιάζουν τον υψηλότερο φυσικό αλκοολικό τίτλο. (25) Το άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 θέσπισε ένα καθεστώς ενίσχυσης για τη χρήση αφενός γλευκών σταφυλιών και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών που παράγονται στις αμπελουργικές ζώνες C III α) και C III β) με σκοπό την παρασκευή στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ορισμένων προϊόντων που υπάγονται στη θέση 220600 της συνδυασμένης ονοματολογίας και, αφετέρου, συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών που παράγονται στην Κοινότητα με σκοπό την παρασκευή ορισμένων προϊόντων που τίθενται σε εμπορία στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, με σαφείς οδηγίες για την παρασκευή ενός ποτού που ομοιάζει με οίνο. (26) Τα προϊόντα που υπάγονται στη θέση 220600 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 λαμβάνονται προς το παρόν χρησιμοποιώντας αποκλειστικά συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών. Είναι ως εκ τούτου τώρα σκόπιμο να καθοριστεί μια ενίσχυση μόνο για τη χρήση συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών. (27) Η εφαρμογή του καθεστώτος ενίσχυσης απαιτεί ένα διοικητικό σύστημα το οποίο να επιτρέπει τόσο τον έλεγχο της καταγωγής όσο και τον έλεγχο του προορισμού του προϊόντος που μπορεί να τύχει της ενίσχυσης. (28) Για να εξασφαλιστεί η καλή λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης και ελέγχου, πρέπει να προβλεφθεί να υποβάλλουν οι ενδιαφερόμενοι συναλλασσόμενοι γραπτή αίτηση η οποία να περιέχει τις αναγκαίες ενδείξεις που επιτρέπουν την ταυτοποίηση του προϊόντος και τον έλεγχο των εργασιών. (29) Προκειμένου το καθεστώς ενίσχυσης να έχει μια θετική, από ποσοτική άποψη επιρροή στη χρησιμοποίηση των κοινοτικών προϊόντων, πρέπει να καθοριστεί μια ελάχιστη ποσότητα προϊόντος το οποίο μπορεί να αφορά μια αίτηση. (30) Πρέπει επίσης να διευκρινιστεί ότι η ενίσχυση χορηγείται μόνο για τα προϊόντα που εμφανίζουν τα απαιτούμενα ελάχιστα ποιοτικά χαρακτηριστικά για τη χρησιμοποίησή τους προς τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. (31) Για να μπορέσουν οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να πραγματοποιήσουν τους αναγκαίους ελέγχους, πρέπει να προσδιοριστούν οι υποχρεώσεις των συναλλασσομένων όσον αφορά την τήρηση της λογιστικής αποθήκης. (32) Πρέπει να προβλεφθεί ότι το δικαίωμα ενίσχυσης αποκτάται τη στιγμή που οι εργασίες μεταποίησης ολοκληρώνονται. Για να ληφθούν υπόψη οι τεχνικές απώλειες, πρέπει, για την ποσότητα που έχει όντως χρησιμοποιηθεί, να γίνει δεκτό ένα όριο ανοχής 10 % προς τα κάτω σε σχέση με την ποσότητα που αναγράφεται στην αίτηση. (33) Για τεχνικούς λόγους, οι συναλλασσόμενοι αναγκάζονται να αποθηκεύσουν για μακρό χρονικό διάστημα πριν από την παραγωγή τα προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο. Υπό τις συνθήκες αυτές, πρέπει να θεσπιστεί ένα καθεστώς προκαταβολών με σκοπό να επιταχύνεται η πληρωμή των ενισχύσεων στους συναλλασσομένους, εξασφαλίζοντας, μέσω μιας κατάλληλης εγγύησης, τις αρμόδιες αρχές κατά του κινδύνου αχρεωστήτως καταβληθέντων ποσών. Πρέπει, κατά συνέπεια, να προσδιοριστούν οι προθεσμίες πληρωμής της προκαταβολής, καθώς και οι λεπτομέρειες για την αποδέσμευση της εγγύησης. (34) Το κεφάλαιο Ι του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων στην ιδιωτική αποθεματοποίηση επιτραπέζιων οίνων, γλευκών σταφυλιών, συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών. Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η χορήγηση των ενισχύσεων υπόκειται στη σύναψη συμφωνητικών αποθεματοποίησης. Πρέπει επίσης να θεσπιστούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής για τη σύναψη, το περιεχόμενο, τη διάρκεια ισχύος και τα αποτελέσματα των εν λόγω συμφωνητικών. (35) Πρέπει να δοθεί ένας ορισμός του παραγωγού και, λαμβανομένων υπόψη των υποχρεώσεων στις οποίες υπόκειται, να απαιτηθεί να είναι κάτοχος του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο του συμφωνητικού αποθεματοποίησης. (36) Είναι αναγκαίο να καθιερωθεί ένας αποτελεσματικός έλεγχος των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο των συμφωνητικών αποθεματοποίησης. Προς το σκοπό αυτό, αποδεικνύεται κυρίως αναγκαίο να προβλεφθεί ένας οργανισμός παρέμβασης ενός κράτους μέλους να μπορεί να συνάπτει συμφωνητικά μόνο για τις ποσότητες που έχουν αποθεματοποιηθεί στο έδαφος του ιδίου κράτους μέλους, και να ενημερώνεται σχετικά με οιαδήποτε μεταβολή που αφορά το προϊόν και τον τόπο αποθεματοποίησής του. (37) Για να καταστούν ενιαίες οι λεπτομέρειες όσον αφορά τη σύναψη των συμφωνητικών, αυτά πρέπει να συνάπτονται σύμφωνα με ένα υπόδειγμα ενιαίο για ολόκληρη την Κοινότητα και επαρκώς σαφές, για να καθίσταται δυνατή η αναγνώριση της ταυτότητας του σχετικού προϊόντος. (38) Η πείρα που έχει αποκτηθεί στο πλαίσιο των διαφόρων καθεστώτων ιδιωτικής αποθεματοποίησης των γεωργικών προϊόντων καταδεικνύει ότι πρέπει να διευκρινιστεί κατά ποιο μέτρο εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΟΚ, Euratom) αριθ. 1182/71 του Συμβουλίου για τον προσδιορισμό των προθεσμιών, ημερομηνιών και όρων που έχουν σχέση με τα καθεστώτα αυτά και να οριστούν επακριβώς οι ημερομηνίες έναρξης και λήξης της συμβατικής αποθεματοποίησης. (39) Το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ, Euratom) αριθ. 1182/71 προβλέπει ότι οι προθεσμίες, των οποίων η τελευταία ημέρα είναι αργία, Κυριακή ή Σάββατο λήγουν κατά την πάροδο της τελευταίας ώρας της επόμενης εργάσιμης ημέρας. Η εφαρμογή της διάταξης αυτής στην περίπτωση των συμφωνητικών αποθεματοποίησης ενδέχεται να αντίκειται στο συμφέρον των συναλλασσομένων· μπορεί πράγματι να οδηγήσει σε άνιση μεταχείριση μεταξύ αυτών, όταν μετατίθενται οι τελευταίες ημέρες της αποθεματοποίησης. Είναι λοιπόν αναγκαίο να προβλεφθεί παρέκκλιση για τον προσδιορισμό της τελευταίας ημέρας της συμβατικής αποθεματοποίησης. (40) Προκειμένου η σύναψη των συμφωνητικών να επηρεάσει την εξέλιξη των τιμών στην αγορά, πρέπει να οριστεί ότι ένα συμφωνητικό μπορεί να συναφθεί μόνο για μια αξιόλογη ποσότητα. (41) Είναι αναγκαίο να περιοριστεί η ενίσχυση στην αποθεματοποίηση στα προϊόντα που επιδρούν στην εξέλιξη των τιμών στην αγορά. Πρέπει κατά συνέπεια να τυγχάνουν της ενίσχυσης μόνο τα προϊόντα χύμα. Επίσης, οι συμβάσεις πρέπει να αφορούν αποκλειστικά προϊόντα επαρκούς ποιοτικού επιπέδου. Επιπλέον, σημασία έχει αφενός να περιοριστεί, όσον αφορά τους επιτραπέζιους οίνους, η σύναψη των συμφωνητικών σε οίνους, η παρασκευή των οποίων βρίσκεται ήδη σε εξελιγμένο στάδιο και, αφετέρου να μην παρεμποδιστούν κατά τη διάρκεια της σύμβασης οι απαραίτητες οινολογικές επεξεργασίες ή πρακτικές για την καλή διαχείριση του προϊόντος. (42) Για να ευνοηθεί η ποιοτική βελτίωση της παραγωγής, πρέπει να καθοριστεί ο ελάχιστος αλκοολικός τίτλος του οίνου και του γλεύκους που μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο μέτρων αποθεματοποίησης. Σύμφωνα με το ίδιο πνεύμα, πρέπει επίσης να προβλεφθεί η δυνατότητα, για τον επιτραπέζιο οίνο που αποτελεί αντικείμενο συμβάσεων αποθεματοποίησης, να καθοριστούν αυστηρότεροι όροι σε συνάρτηση με την ποιότητα της συγκομιδής. (43) Είναι αναγκαίο, προκειμένου να αποφευχθούν καταχρήσεις, να οριστεί ότι ένας οίνος που έχει αποτελέσει αντικείμενο συμφωνητικού αποθεματοποίησης δεν μπορεί να αναγνωρισθεί ως v.q.p.r.d. (44) Προκειμένου να αποφευχθεί προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο συμφωνητικού να επηρεάζουν την κατάσταση της αγοράς, πρέπει να απαγορευτούν η εμπορία τους, καθώς και ορισμένες προπαρασκευαστικές ενέργειες κατά τη διάρκεια της περιόδου, για την οποία έχει συναφθεί το συμφωνητικό. (45) Το άρθρο 26 παράγραφος 1 τρίτη περίπτωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 προβλέπει τη δυνατότητα να μπορούν να τύχουν μεταποίησης τα γλεύκη σταφυλιών που αποτελούν αντικείμενο μακροπρόθεσμου συμφωνητικού σε συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών ή σε ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη κατά την περίοδο ισχύος του συμφωνητικού. Δεδομένου ότι η εν λόγω μεταποίηση αποτελεί μια συνήθη πρακτική, πρέπει να παρασχεθεί η έγκριση αυτή κατά μόνιμο τρόπο. (46) Είναι αναγκαίο ο οργανισμός παρέμβασης να ενημερώνεται σχετικά με κάθε μεταποίηση γλεύκους σταφυλιών που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού αποθεματοποίησης, προκειμένου να είναι σε θέση να ασκήσει τους απαραίτητους ελέγχους. (47) Η μεταποίηση των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και των ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών επιφέρει μείωση του όγκου του αποθεματοποιημένου προϊόντος και κατά συνέπεια των εξόδων αποθεματοποίησης. Από την άλλη πλευρά, εφόσον το παραγόμενο προϊόν έχει μεγαλύτερη αξία, η μείωση των εξόδων αποθεματοποίησης αντισταθμίζεται από την αύξηση των τόκων. Είναι λοιπόν δικαιολογημένο, σε περίπτωση μεταποίησης του προϊόντος, να διατηρηθεί καθ' όλη τη διάρκεια ισχύος του συμφωνητικού το ποσό της ενίσχυσης στο επίπεδο που υπολογίζεται βάσει των ποσοτήτων γλευκών σταφυλιών που αποτελούν αντικείμενο συμφωνητικού πριν από τη μεταποίηση. Τα παραγόμενα προϊόντα πρέπει, εξάλλου, να παρουσιάζουν τα απαιτούμενα από την κοινοτική ρύθμιση χαρακτηριστικά. (48) Το ποσό της ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση πρέπει να προσδιορίζεται, λαμβανομένων υπόψη των τεχνικών εξόδων αποθεματοποίησης και των τόκων. Τα έξοδα αυτά μπορούν να ποικίλλουν ανάλογα με τον τύπο των προϊόντων, ενώ οι τόκοι αποτελούν συνάρτηση της αξίας των σχετικών προϊόντων. Για να ληφθεί υπόψη η κατάσταση αυτή και με σκοπό την απλούστευση της διαχείρισης των συναφθέντων συμφωνητικών, πρέπει να καθοριστεί το ποσό της ενίσχυσης ανά ημέρα και ανά εκατόλιτρο κατά ομάδες επιτραπέζιων οίνων και γλευκών. Κατ' εφαρμογή του άρθρου 25 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να καθοριστεί το ποσό της ενίσχυσης για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών εφαρμόζοντας στο ποσό της ενίσχυσης, για τα γλεύκη σταφυλιών, ένα συντελεστή 1,5. Τα ποσά που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό μπορούν ωστόσο να τροποποιηθούν, εφόσον εμφανιστούν αισθητές διακυμάνσεις της τιμής της αγοράς των προϊόντων ή των επιτοκίων. (49) Πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί η δυνατότητα μείωσης της περιόδου αποθεματοποίησης στην περίπτωση που τα προϊόντα που εξέρχονται από το απόθεμα προορίζονται για εξαγωγή. Η απόδειξη ότι τα προϊόντα έχουν εξαχθεί πρέπει να προσκομίζεται όπως στην περίπτωση των επιστροφών, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 800/1999 της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 1999 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής για τα γεωργικά προϊόντα(2). (50) Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου λαμβάνοντας συγχρόνως υπόψη τις διοικητικές απαιτήσεις των οργανισμών παρέμβασης, πρέπει να προβλεφθούν προθεσμίες για την καταβολή των ενισχύσεων. Ωστόσο, για να αντιμετωπισθούν οι ταμειακές ανάγκες των παραγωγών στην περίπτωση μακροπρόθεσμων συμφωνητικών είναι σκόπιμο να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να θεσπίσουν ένα καθεστώς προκαταβολών που θα συνοδεύονται από τη σύσταση των καταλλήλων εγγυήσεων. (51) Αν, κατά τη λήξη ενός συμφωνητικού αποθεματοποίησης επιτραπέζιου οίνου, συγκεντρώνονται οι προϋποθέσεις για τη σύναψη ενός νέου συμφωνητικού για το ίδιο προϊόν και εφόσον το ζητεί ο παραγωγός, μπορούν να απλουστευθούν οι διατυπώσεις σύναψης. (52) Η αγορά γλευκών και συμπυκνωμένων γλευκών για την παρασκευή χυμού σταφυλιών αναπτύσσεται και, για να ευνοηθεί η χρησιμοποίηση των προϊόντων της αμπέλου για χρήσεις εκτός της οινοποίησης, πρέπει να καταστεί δυνατή η θέση σε εμπορία των γλευκών και των συμπυκνωμένων γλευκών που αποτελούν αντικείμενο συμφωνητικού αποθεματοποίησης και προορίζονται για την παρασκευή χυμού σταφυλιών, από τον πέμπτο μήνα του συμφωνητικού κατόπιν απλής δήλωσης του παραγωγού προς τον οργανισμό παρέμβασης. Η ίδια δυνατότητα πρέπει να προβλέπεται για την προώθηση της εξαγωγής των προϊόντων αυτών. (53) Πρέπει να προσδιοριστούν τα προϊόντα, που μπορούν να ληφθούν από τις αποστάξεις και, ειδικότερα, να οριστούν τα ελάχιστα ποιοτικά χαρακτηριστικά για την ουδέτερη αλκοόλη. Καθορίζοντας τα χαρακτηριστικά αυτά, πρέπει να ληφθεί υπόψη αφενός η παρούσα τεχνολογική ανάπτυξη και αφετέρου η ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι η παραγωγή μιας αλκοόλης θα μπορεί να πωλείται κανονικά στις αγορές για διάφορες χρήσεις. (54) Πρέπει να ενισχυθεί ο έλεγχος όσον αφορά τα προϊόντα που προορίζονται να αποτελέσουν αντικείμενο απόσταξης. (55) Όσον αφορά τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί συνάπτουν με τους οινοποιούς συμφωνητικά παράδοσης που υπόκεινται στην έγκριση του οργανισμού παρέμβασης, προκειμένου να καταστεί δυνατός ο έλεγχος της εξέλιξης των εργασιών και της τήρησης των υποχρεώσεων που υπέχουν τα δύο μέρη. Το σύστημα αυτό επιτρέπει, εξάλλου, να αξιολογηθούν καλύτερα οι ποσοτικές επιπτώσεις των αποστάξεων στην αγορά. Ωστόσο, επιβάλλεται προσαρμογή του συστήματος των συμφωνητικών, για να ληφθεί υπόψη το γεγονός ότι υφίστανται αφενός παραγωγοί που έχουν την πρόθεση να προβούν σε εργασία απόσταξης με σύμβαση φασόν και, αφετέρου, παραγωγοί οι οποίοι διαθέτουν οι ίδιοι εγκαταστάσεις απόσταξης. (56) Ενδείκνυται κυρίως να προβλεφθούν ειδικοί κανόνες για να εξασφαλισθεί ότι ο οίνος που παραδίδεται στο πλαίσιο μιας των προαιρετικών αποστάξεων, προέρχεται από την ίδια παραγωγή του παραγωγού. Για το σκοπό αυτό, πρέπει να προβλεφθεί ότι ο παραγωγός πρέπει να παράσχει την απόδειξη ότι παρήγε πράγματι το προϊόν και ότι έχει στην κατοχή του τον οίνο που προορίζεται για παράδοση. Πρέπει, επιπλέον, να θεσπισθούν κανόνες που εξασφαλίζουν επαρκή έλεγχο των ουσιωδών στοιχείων των συμφωνητικών απόσταξης. (57) Πρέπει, βάσει της αποκτηθείσας πείρας, να επιτραπεί κάποιο όριο ανοχής για την ποσότητα και τον κτηθέντα κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο του οίνου που εμφαίνεται στο συμφωνητικό παράδοσης. (58) Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν προθεσμίες για την καταβολή ενισχύσεων εκ μέρους των οργανισμών παρεμβάσεως στους οινοπνευματοποιούς. Πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί ότι η ενίσχυση στον οινοπνευματοποιό μπορεί να προκαταβληθεί. Για να εξασφαλισθεί ότι ο οργανισμός παρέμβασης δεν θα εκτεθεί σε αδικαιολόγητους κινδύνους, είναι απαραίτητο να προβλεφθεί καθεστώς εγγυήσεων. (59) Η πείρα έχει δείξει ότι, όσον αφορά τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, δεν είναι πάντα εύκολο για τους παραγωγούς να υπολογίσουν ακριβώς τις ποσότητες προϊόντων που πρέπει να παραδώσουν για να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους. Η λήξη της προβλεπόμενης προθεσμίας για την παράδοση πρέπει να μην έχει, για τους παραγωγούς που έχουν παραδώσει σχεδόν όλες τις απαιτούμενες ποσότητες και οι οποίοι πρέπει να προβούν μόνο σε ήσσονες προσαρμογές, επιπτώσεις δυσανάλογες σε σχέση με τη διαπραχθείσα παράβαση. Γι' αυτό το λόγο, ενδείκνυται να θεωρείται ότι οι παραγωγοί έχουν εκπληρώσει την κύρια υποχρέωσή τους εμπρόθεσμα, με την προϋπόθεση ότι θα παραδώσουν μεταγενέστερα τις ποσότητες των προϊόντων που υπολείπονται. (60) Οι αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 διαδραματίζουν ουσιαστικό ρόλο στην επίτευξη της ισορροπίας της αγοράς του επιτραπέζιου οίνου και έμμεσα στη διαρθρωτική προσαρμογή του αμπελοοινικού δυναμικού στις ανάγκες. Είναι λοιπόν απαραίτητο να εφαρμόζονται με πολύ αυστηρό τρόπο και όλοι οι υπόχρεοι για την απόσταξη να παραδίδουν πράγματι τις ποσότητες που αντιστοιχούν στην υποχρέωσή τους. Αποδείχθηκε ότι ο αποκλεισμός από το ευεργέτημα των μέτρων παρέμβασης δεν επαρκεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, για να εκπληρώσει την υποχρέωσή του ο υπόχρεος. Είναι λοιπόν ανάγκη να προβλεφθεί η δυνατότητα λήψης συμπληρωματικών κοινοτικών μέτρων για τους παραγωγούς που δεν εκτελούν τις υποχρεώσεις τους εντός της τασσόμενης προθεσμίας, αλλά που τις εκπληρώνουν πριν από μια άλλη ημερομηνία που θα καθοριστεί. (61) Με τις διάφορες αποστάξεις στον αμπελοοινικό τομέα μπορεί να παραχθεί ουδέτερη αλκοόλη που ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού βάσει κριτηρίων που αφορούν τη σύνθεσή της. Προκειμένου να είναι δυνατή η επαλήθευση της τήρησης των κριτηρίων αυτών, πρέπει να καθορισθούν κοινοτικές μέθοδοι ανάλυσης. (62) Οι μέθοδοι αυτές πρέπει να είναι υποχρεωτικές για κάθε εμπορική συναλλαγή και για κάθε εργασία ελέγχου και, λαμβανομένων υπόψη των περιορισμένων δυνατοτήτων του εμπορίου, πρέπει να επιτραπεί ένας περιορισμένος αριθμός συνήθων διαδικασιών, οι οποίες καθιστούν δυνατό τον ταχύ και αρκετά ασφαλή προσδιορισμό των αναζητουμένων στοιχείων. (63) Είναι σκόπιμο να ληφθούν υπόψη ως κοινοτικές μέθοδοι ανάλυσης αυτές που τυγχάνουν γενικής αναγνώρισης και να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή τους. (64) Για να εξασφαλιστεί η συγκρισιμότητα των αποτελεσμάτων που λαμβάνονται κατ' εφαρμογή των μεθόδων που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να καθορισθούν οι όροι που αφορούν την επαναληψιμότητα και την αναπαραγωγιμότητα των αποτελεσμάτων που λαμβάνονται με τη βοήθεια των μεθόδων αυτών. (65) Πρέπει η τιμή αγοράς των οινικών παρακρατημάτων να εφαρμόζεται "ελεύθερο" στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η μεταφορά εξασφαλίζεται από τον οινοπνευματοποιό λόγω πρακτικών απαιτήσεων. Για να μην παρεμποδιστεί η πρακτική αυτή η οποία είναι συχνά αναγκαία, πρέπει να διευκρινιστεί ότι, στις περιπτώσεις αυτές, η τιμή αγοράς μειώνεται κατά τα έξοδα μεταφοράς. (66) Η υποχρέωση απόσταξης αποτελεί σημαντικό βάρος για τους μεμονωμένους παραγωγούς που παράγουν μικρή μόνο ποσότητα οίνου. Η υποχρέωση αυτή θα τους ανάγκαζε να αναλάβουν, για τη μεταφορά των στεμφύλων και των οινολασπών τους, έξοδα δυσανάλογα προς τα έσοδα που θα μπορούσαν να αναμείνουν από την παραγόμενη αλκοόλη. Πρέπει λοιπόν να επιτραπεί στους παραγωγούς αυτούς να μην προβαίνουν στην παράδοση. (67) Πρέπει να διευκρινιστεί ότι, για το τμήμα της παραγωγής τους που παραδίδεται πράγματι στην απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, οι οινοπαραγωγοί οφείλουν να παραδώσουν μόνο τα υποπροϊόντα της οινοποίησης στο πλαίσιο της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 27 του εν λόγω κανονισμού. (68) Σε ορισμένες ζώνες παραγωγής, η απόσταξη των υποπροϊόντων αποτελεί, για ορισμένους υποκείμενους στην απόσταξη παραγωγούς περιορισμένων ποσοτήτων, δυσανάλογο βάρος. Πρέπει κατά συνέπεια, να τους παρασχεθεί, μετά από σχετικό αίτημα του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένοι η δυνατότητα να απαλλαγούν από την υποχρέωσή τους μέσω της απόσυρσης υπό έλεγχο. (69) Οι παραγωγοί που παραδίδουν τα στέμφυλα σταφυλιών για την παρασκευή οινοκυανίνης παραδίδουν, κατά κανόνα, στέμφυλα που δεν έχουν υποστεί ζύμωση. Οι επεξεργασίες στις οποίες υποβάλλονται τα στέμφυλα για την εξαγωγή της οινοκυανίνης τα καθιστούν στη συνέχεια ακατάλληλα για ζύμωση και για απόσταξη. Επομένως πρέπει να απαλλαγούν οι εν λόγω παραγωγοί σε συνάρτηση με τις παραδόσεις στεμφύλων σταφυλιών για την παραγωγή αυτή. (70) Οι οίνοι, που θα πρέπει να παραδοθούν ως οινικό παρακράτημα, για την παραγωγή όξους από οίνο χρησιμοποιούνται κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μειώνεται ο όγκος της αλκοόλης που παραδίδεται στους οργανισμούς παρέμβασης. Επομένως, πρέπει να επιτραπεί στους παραγωγούς να αποδεσμευτούν από την υποχρέωση απόσταξης του οίνου που είναι ενδεχομένως απαραίτητος για να συμπληρωθεί το οινικό παρακράτημα, παραδίδοντας αυτόν τον οίνο στη βιομηχανία παρασκευής όξους. (71) Στην περίπτωση που αποσύρονται, υπό έλεγχο, τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφοι 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ενδείκνυται να εξασφαλιστεί ο πλήρης αποκλεισμός των υποπροϊόντων από κάθε μεταποίηση σταφυλιών πριν από το τέλος της αμπελουργικής περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας έχουν ληφθεί. Για να επιτευχθεί ο εν λόγω στόχος, πρέπει να προβλεφθεί κατάλληλο σύστημα ελέγχου, χωρίς ωστόσο αυτό να προκαλέσει δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση, ιδίως στα κράτη μέλη όπου η οινοπαραγωγή είναι πολύ μικρή. (72) Πρέπει να προβλεφθεί η προσκόμιση της απόδειξης της παράδοσης των στεμφύλων, των οινολασπών και των οίνων στον οινοπνευματοποιό, κάνοντας διάκριση ανάλογα με το αν είναι εγκατεστημένος στο ίδιο κράτος μέλος ή σ' ένα άλλο κράτος μέλος από τον παραγωγό. (73) Οι οινοπνευματοποιοί μπορούν, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 11 και το άρθρο 28 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, είτε να δικαιούνται ενίσχυση για το προϊόν προς απόσταξη, είτε να παραδίδουν στον οργανισμό παρέμβασης το προϊόν που λαμβάνεται από την απόσταξη. Το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη την τιμή της αγοράς των διαφόρων προϊόντων που μπορούν να ληφθούν από την απόσταξη. (74) Για να τύχουν της ενίσχυσης οι ενδιαφερόμενοι πρέπει να υποβάλλουν αίτηση που να συνοδεύεται από ορισμένο αριθμό αποδεικτικών στοιχείων. Το είδος και ο αριθμός των απαιτουμένων στοιχείων πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των οίνων και των οινολασπών, αφενός, και των στεμφύλων σταφυλιών, αφετέρου. Για να εξασφαλιστεί η ομοιόμορφη λειτουργία του καθεστώτος στα κράτη μέλη, πρέπει να προβλεφθεί ότι η υποβολή της αίτησης καθώς και η καταβολή της ενίσχυσης που οφείλεται στους οινοπνευματοποιούς θα πραγματοποιούνται σε προθεσμίες που θα καθοριστούν. Εξάλλου, ενδείκνυται να προβλεφθεί ένα μέτρο αναλογίας για την περίπτωση που ο οινοπνευματοποιός, ενώ έχει τηρήσει τις βασικές υποχρεώσεις του, χορηγεί την απόδειξη καθυστερημένα. (75) Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης για τα προϊόντα που τους παραδίδονται πρέπει να καθοριστεί λαμβάνοντας υπόψη τα μέσα έξοδα μεταφοράς και απόσταξης του εν λόγω προϊόντος. (76) Για τα προϊόντα που παραδίδονται στους οργανισμούς παρέμβασης στο πλαίσιο της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να καθορισθεί ενιαία κατ' αποκοπή τιμή, που να εφαρμόζεται στα προϊόντα ανεξάρτητα από την πρώτη ύλη τους. (77) Σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, η σχέση μεταξύ των ποσοτήτων στεμφύλων αφενός και των ποσοτήτων οίνου και οινολασπών αφετέρου είναι τέτοια ώστε τα μέσα έξοδα απόσταξης να διαφέρουν από αυτά που λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της κατ' αποκοπήν τιμής. Η κατάσταση αυτή οδηγεί ή υπάρχει κίνδυνος να οδηγήσει, σε ορισμένες από αυτές τις περιοχές, σε οικονομική αδυναμία να επιτευχθεί ο τελικός στόχος της υποχρεωτικής απόσταξης των υποπροϊόντων της οινοποίησης. Επομένως, φαίνεται απαραίτητο να καθοριστούν ταυτόχρονα με την κατ' αποκοπή τιμή, διαφοροποιημένες τιμές ανάλογα με την πρώτη ύλη του προϊόντος που λαμβάνεται από την απόσταξη, αφήνοντας στα κράτη μέλη τη δυνατότητα να αποφασίζουν για την εφαρμογή των τιμών αυτών στις περιοχές όπου η εφαρμογή της κατ' αποκοπή τιμής συνεπάγεται τις δυσχέρειες που προαναφέρονται. (78) Η προσφυγή σ' αυτή τη δυνατότητα δεν πρέπει να προκαλεί αύξηση των δαπανών του οργανισμού παρέμβασης και κατά συνέπεια του ΕΓΤΠΕ. Αποδεικνύεται απαραίτητο να δημιουργηθεί μια αντιστοιχία μεταξύ του επιπέδου των διαφοροποιημένων, ανάλογα με την προέλευση της αλκοόλης, τιμών και της κατ' αποκοπή τιμής. Αυτή η αντιστοιχία πρέπει να είναι τέτοια ώστε ο σταθμισμένος μέσος των διαφοροποιημένων ανάλογα με την προέλευση της αλκοόλης τιμών να μην υπερβαίνει την τιμή που καθορίζεται κατ' αποκοπή. (79) Λόγω της ελλείψεως μιας οργανωμένης σε κοινοτικό επίπεδο αγοράς αιθυλικής αλκοόλης, οι οργανισμοί παρέμβασης που έχουν αναλάβει τη διάθεση στο εμπόριο των αλκοολών τις οποίες πρέπει να αναλαμβάνουν βάσει των αποστάξεων που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 είναι υποχρεωμένοι να τις ξαναπουλήσουν σε τιμή κατώτερη από την τιμή αγοράς. Είναι απαραίτητο να προβλεφθεί ότι το ΕΓΤΠΕ, τμήμα εγγυήσεων, αναλαμβάνει, στα πλαίσια ενός κατ' αποκοπή ποσού, να καλύψει τη διαφορά μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής πωλήσεως της αλκοόλης αυτής. (80) Το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/99 του Συμβουλίου προέβλεψε την απόσταξη, για να στηρίξει την αμπελοοινική αγορά και κατά συνέπεια να ευνοήσει τη συνέχιση του εφοδιασμού του τομέα της πόσιμης αλκοόλης με προϊόντα απόσταξης οίνου. Για να λαμβάνονται υπόψη τα πλεονάσματα στο τέλος της περιόδου, το μέτρο αυτό πρέπει να ενεργοποιείται από την 1η Σεπτεμβρίου κάθε περιόδου. (81) Λόγω της ευθύνης της Κοινότητας όσον αφορά τη διάθεση ορισμένων αλκοολών οίνου, επιβάλλεται καλύτερη γνώση των συναλλαγών που πραγματοποιούνται στην αγορά της αλκοόλης. Ως εκ τούτου, οι πληροφορίες που παρέχουν τα κράτη μέλη στην Επιτροπή για τις αλκοόλες που προέρχονται από υποχρεωτικές αποστάξεις πρέπει να καλύπτουν και τις αλκοόλες που προέρχονται από προαιρετικές αποστάξεις και οι οποίες κατέχονται από τους οργανισμούς παρέμβασης. (82) Είναι σκόπιμο να διευκρινιστούν καλύτερα τα χαρακτηριστικά που πρέπει να διαθέτουν τα προϊόντα που μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο απόσταξης. (83) Πρέπει να προβλεφθεί ότι ο φυσικός έλεγχος των προϊόντων που εισέρχονται στο οινοπνευματοποιείο διενεργείται σύμφωνα με κατάλληλα αντιπροσωπευτικές μεθόδους. (84) Πρέπει να καθοριστούν οι συνέπειες σε περίπτωση που ο παραγωγός δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του. Είναι, ωστόσο, σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή θεσπίζει τους κανόνες που πρέπει να εφαρμόζονται όσον αφορά το δικαίωμα ενίσχυσης των οινοπνευματοποιών που δεν τήρησαν ορισμένες διοικητικές προθεσμίες, ιδίως προκειμένου να ληφθεί υπόψη η αρχή της αναλογικότητας. (85) Πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις που επιτρέπουν να ληφθούν υπόψη λόγοι ανωτέρας βίας που μπορεί να εμποδίσουν την προβλεπόμενη απόσταξη. (86) Προκειμένου να διασφαλισθεί κατάλληλος έλεγχος των εργασιών απόσταξης πρέπει οι οινοπνευματοποιοί να υπάγονται σε σύστημα έγκρισης. (87) Για να ληφθούν υπόψη οι πραγματικές συνθήκες της αγοράς των οίνων που προορίζονται για απόσταξη, κρίνεται σκόπιμο να επιτραπεί η δυνατότητα μεταποίησης των οίνων αυτών σε αλκοολωμένους οίνους τόσο από τους οινοπνευματοποιούς όσο και από τους παρασκευαστές και να προβλεφθούν οι απαραίτητες προσαρμογές του γενικού καθεστώτος. (88) Ενδείκνυται τα κράτη μέλη να μπορούν να περιορίσουν τους τόπους, όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η παρασκευή αλκοολωμένου οίνου έτσι ώστε να εξασφαλίζονται οι καταλληλότεροι τρόποι ελέγχου. (89) Είναι σκόπιμο να προσδιοριστούν οι όροι για την πληρωμή της τιμής αγοράς του οίνου, την καταβολή της ενίσχυσης στον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, την προκαταβολή της εν λόγω ενίσχυσης, καθώς και τη σύσταση και αποδέσμευση της εγγύησης. (90) Η προσθήκη ενός δείκτη ανιχνεύσεως στον οίνο που προορίζεται για απόσταξη αποτελεί αποτελεσματικό στοιχείο ελέγχου. Πρέπει δε να προσδιορισθεί ότι η ύπαρξη τέτοιου δείκτη ανιχνεύσεως δεν πρέπει να εμποδίζει την κυκλοφορία των οίνων αυτών και των προϊόντων που λαμβάνονται από αυτούς. (91) Για να ληφθούν υπόψη ορισμένες πρακτικές που υφίστανται σε ορισμένα κράτη μέλη όσον αφορά τη μεταφορά των προϊόντων στο οινοπνευματοποιείο, ιδίως όταν πρόκειται για μικρές ποσότητες, πρέπει να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να επιτρέπουν να γίνεται η μεταφορά από κοινού. (92) Κατά την έννοια του άρθρου 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, πρέπει να προβλεφθεί για ορισμένες αποστάξεις μείωση της τιμής αγοράς του οίνου που πρέπει να καταβληθεί στον παραγωγό ο οποίος προέβη στην αύξηση του αλκοολικού τίτλου με την προσθήκη σακχαρόζης ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση για χορήγηση της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 34 του εν λόγω κανονισμού ή έχει ήδη τύχει της ενίσχυσης αυτής. (93) Είναι πολύ δύσκολο να καθοριστεί σχέση μεταξύ του μέτρου της αύξησης του αλκοολικού τίτλου που επιτυγχάνεται από κάθε παραγωγό και του οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη. Για το λόγο αυτό, ο ακριβής προσδιορισμός του οικονομικού οφέλους κάθε παραγωγού είναι δυνατός μόνο με εξαιρετικά υψηλό διοικητικό κόστος, το οποίο μάλιστα μπορεί να καθυστερήσει τις πληρωμές των ενισχύσεων και να θέσει σε κίνδυνο ολόκληρο το σύστημα των μέτρων παρέμβασης. Πρέπει να εφαρμοστεί μείωση της τιμής αγοράς του οίνου, η οποία θα στηρίζεται στη μέση αύξηση του φυσικού αλκοολικού τίτλου σε κάθε αμπελουργική ζώνη. Για να αποφευχθούν οι υπερβολικές διοικητικές δαπάνες που θα είχε σαν συνέπεια ένας συστηματικός έλεγχος όλων των παραγωγών όσον αφορά την αύξηση του αλκοολικού τίτλου, πρέπει να προβλεφθεί κατ' αποκοπή μείωση της τιμής αγοράς του οίνου που παραδίδεται προς απόσταξη για κάθε ζώνη ή τμήμα ζώνης. (94) Είναι δίκαιο να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί που δεν έχουν προβεί σε αύξηση του αλκοολικού τίτλου του οίνου τους με την προσθήκη σακχαρόζης ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών και δεν έτυχαν της ενίσχυσης που προβλέπεται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για κανένα τμήμα της παραγωγής επιτραπέζιου οίνου τους, μπορούν να λαμβάνουν την τιμή στο ακέραιο της. Πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί ότι οι παραγωγοί που καταφεύγουν στη διαδικασία αυτή για ένα τμήμα μόνο της παραγωγής τους, το οποίο είναι κατώτερο από αυτό που παρέδωσαν στην απόσταξη, να μπορούν να λαμβάνουν ολόκληρη την τιμή για μία ποσότητα που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της ποσότητας που παραδόθηκε και της ποσότητας που εμπλουτίστηκε. (95) Η ενίσχυση για το προϊόν που παράγεται από την απόσταξη καθώς και η τιμή για τα προϊόντα που αναλαμβάνει ο οργανισμός παρέμβασης στο πλαίσιο των αποστάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 πρέπει να προσαρμόζονται προκειμένου να ληφθεί υπόψη η μείωση της τιμής αγοράς του οίνου. (96) Η κατάσταση της αγοράς αλκοόλης στην Κοινότητα χαρακτηρίζεται από την ύπαρξη αποθεμάτων που δημιουργήθηκαν λόγω των παρεμβάσεων που πραγματοποιήθηκαν με βάση τα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. (97) Για να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση των αγοραστών θα πρέπει να καθορισθούν οι ειδικές λεπτομέρειες για τους διαγωνισμούς. (98) Πρέπει να οριστεί ότι η διάθεση των εν λόγω αποθεμάτων αλκοόλης δύναται να πραγματοποιείται μέσω διαφορετικών συστημάτων διαγωνισμού, ανάλογα με τη χρήση και τον προορισμό της εν λόγω αλκοόλης, καθώς και με τις ποσότητες αλκοόλης 100 % vol που αποτελούν το αντικείμενο των διαγωνισμών αυτών. (99) Δεδομένου ότι ο στόχος του διαγωνισμού είναι η επίτευξη της πλέον ευνοϊκής τιμής, πρέπει να κατακυρώνεται υπέρ αυτού που προσφέρει την υψηλότερη τιμή, εφόσον η Επιτροπή αποφασίσει να αποφανθεί σχετικά με τις προσφορές. Είναι εξάλλου απαραίτητο να προβλεφθούν διατάξεις για την περίπτωση που υποβάλλονται για την ίδια παρτίδα πολλές προσφορές με την ίδια τιμή. (100) Προκειμένου να πραγματοποιηθούν δοκιμές σε βιομηχανικούς χώρους μεσαίου μεγέθους για νέες πιθανές χρήσεις αλκοόλης από ορισμένους εμπορευομένους και με τον τρόπο αυτό να αναπτυχθούν στο μέλλον δυνατότητες διαθέσεως αναλόγων ποσοτήτων κοινοτικής αλκοόλης χωρίς να διαταραχθεί η αγορά των οινοπνευματωδών ποτών, πρέπει να προβλεφθεί, υπό ορισμένους όρους η δυνατότητα υποβολής προσφορών για 5000 εκατόλιτρα κατ' ανώτατο όριο. (101) Είναι αναγκαίο να καθοριστούν, μεταξύ των μεταποιήσεων σε εξαγόμενα εμπορεύματα που πραγματοποιούνται υπό το καθεστώς τελειοποιήσεως προς εξαγωγή, οι μεταποιήσεις εκείνες που εξομοιώνονται με πραγματικές βιομηχανικές χρήσεις. (102) Προκειμένου να εξασφαλισθεί ότι οι αλκοόλες που πωλούνται θα χρησιμοποιηθούν πράγματι για σκοπούς που δεν πρόκειται να διαταράξουν την αγορά των αλκοολών, είναι αναγκαίο οι προσφορές που πραγματοποιούνται στο πλαίσιο των εν λόγω διαγωνισμών να περιλαμβάνουν ακριβή διατύπωση της προβλεπόμενης χρήσης. (103) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο προσφέρων μπορεί να υποβάλει μία προσφορά ανά τύπο αλκοόλης, ανά τύπο τελικής χρήσης και ανά διαγωνισμό. Πρέπει, εξάλλου, να διευκρινιστούν οι νομικές συνέπειες για τον προσφέροντα που υποβάλλει περισσότερες της μιας προσφορές. (104) Για να μην επηρεαστεί ο ανταγωνισμός με άλλα προϊόντα τα οποία η αλκοόλη δύναται να υποκαταστήσει, θα πρέπει να παρασχεθεί η δυνατότητα στην Επιτροπή να μην δώσει συνέχεια στις ληφθείσες προσφορές. (105) Προκειμένου να ικανοποιηθούν κατά το μεγαλύτερο μέρος οι υποβαλλόμενες προσφορές, των οποίων αφενός μεν, το επίπεδο των προτεινόμενων τιμών κρίνεται ικανοποιητικό και αφετέρου οι τελικές χρήσεις που προβλέπονται για αλκοόλη είναι κατάλληλες για την ανάπτυξη νέων βιομηχανικών διεξόδων για το προϊόν αυτό, πρέπει να προβλεφθεί, εντός ορισμένων ορίων, η δυνατότητα για τους προσφέροντες που έχουν υποβάλλει τέτοιες προσφορές να τους χορηγηθεί μία υποκατάστατη παρτίδα. Μια τέτοια διαδικασία είναι δυνατό να αυξήσει τις πωλήσεις κοινοτικών αλκοολών και με τον τρόπο αυτό να καταλήξει σε μείωση των αποθεμάτων των οποίων η διαχείριση συνεπάγεται υψηλό κόστος για τον προϋπολογισμό. (106) Παρά το περιθώριο ανοχής που αφορά τη συνολική ποσότητα της αλκοόλης που αποτελεί αντικείμενο διαγωνισμού η τιμή που καταβάλλεται, πριν από την έκδοση ενός δελτίου αναλήψεως, πρέπει να υπολογίζεται βάσει όγκου αλκοόλης σε 100 % vol που καθορίζεται με προσέγγιση εκατολίτρου. (107) Είναι σκόπιμο να γίνονται τακτικά πωλήσεις με διαγωνισμό με προορισμό τις χώρες της περιοχής της Καραϊβικής για τελική χρήση της αλκοόλης που κατακυρώθηκε στον τομέα των καυσίμων και μόνον, ώστε να εξασφαλιστεί αποτελεσματικότερη συνέχεια όσον αφορά τον εφοδιασμό αυτών των χωρών. Από την πείρα που αποκτήθηκε, διαπιστώθηκε ότι είναι μάλλον απίθανο αυτή η δυνατότητα διάθεσης του προϊόντος να διαταράξει τις αγορές και ότι αποτελεί σημαντικό άνοιγμα της αγοράς. (108) Πρέπει να συνδεθεί ο όγκος των παρτίδων που αποτελούν αντικείμενο των πωλήσεων με διαγωνισμό και προορίζονται για τις χώρες της Καραϊβικής με την ικανότητα των θαλασσίων μεταφορών που χρησιμοποιούνται κατά κανόνα, μειώνοντας έτσι τα έξοδα για τους εν λόγω συναλλασσόμενους, όσον αφορά τη σύσταση εγγυήσεων καλής εκτέλεσης. Είναι επομένως αναγκαίο να προσαρμοστούν ανάλογα οι προθεσμίες που προβλέπονται για την παραλαβή της κατακυρωθείσας αλκοόλης. (109) Πρέπει να θεσπιστούν ορισμένοι όροι σχετικά με τις δημοπρασίες για τη χρησιμοποίηση αλκοόλης οινικής προέλευσης στον τομέα των καυσίμων στο εσωτερικό της Κοινότητας, προκειμένου να εξασφαλιστεί σε ορισμένο βαθμό ο εφοδιασμός των επιχειρήσεων και να ληφθεί υπόψη το κόστος των επενδύσεων που πρέπει να πραγματοποιηθούν σε εργοστάσια μεταποίησης για το σκοπό αυτό, χωρίς όμως να εμποδίζεται κάθε φυσική μετακίνηση της ποσότητας αλκοόλης που διατίθεται σε πώληση. (110) Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι μια δημοπρασία αυτού του τύπου μπορεί να αφορά περισσότερες παρτίδες αλκοόλης εφόσον προορίζονται σημαντικές ποσότητες γι' αυτό το είδος δημοπρασίας και ότι η αλκοόλη που εμπεριέχεται στις εν λόγω δεξαμενές δεν μπορεί πλέον να αποτελεί αντικείμενο φυσικής μετακίνησης μέχρι την έκδοση σχετικού δελτίου παραλαβής. (111) Είναι σκόπιμο, σε περίπτωση διαγωνισμού ή δημοπρασίας που προβλέπει χρησιμοποίηση στον τομέα των καυσίμων, η οποία απαιτεί φυσικές παραλαβές και μεταποιήσεις επί σειρά ετών, να αναθεωρηθεί η τιμή ανά εκατόλιτρο αλκοόλης σε 100 % vol που προσφέρεται από τον υπερθεματιστή ανά τρίμηνο με το συντελεστή που περιγράφεται στη σχετική προκήρυξη διαγωνισμού, προκειμένου να καθοριστούν τιμές που θα καταβληθούν για την αλκοόλη που κατακυρώνεται και οι οποίες θα παρακολουθούν στενότερα τη διακύμανση των τιμών των καυσίμων στις διεθνείς αγορές. (112) Λαμβανομένων υπόψη του μεγέθους ορισμένων δεξαμενών στις οποίες διατηρείται ένα μέρος της αλκοόλης που προέρχεται από τις υποχρεωτικές αποστάξεις και της σημαντικής διάρκειας της αποθήκευσης ορισμένων από αυτές τις αλκοόλες, είναι αδύνατο να γνωρίσουμε με ακρίβεια στην πράξη την εμπορεύσιμη ποσότητα της αλκοόλης που εμπεριέχεται σε ορισμένες δεξαμενές αποθεματοποίησης. (113) Κατά συνέπεια θα πρέπει να προβλεφθεί ότι κάθε διαγωνισμός που αφορά, εν τέλει, ποσότητα αλκοόλης που διατίθεται στο εμπόριο και που περιλαμβάνεται μεταξύ 99 και 101 % της ποσότητας αλκοόλης που αρχικά διατέθηκε προς πώληση, πρέπει να θεωρείται ότι έχει εκτελεστεί. (114) Πρέπει να διευκρινιστεί ότι η δήλωση του προσφέροντος να παραιτηθεί από οποιαδήποτε ένσταση σχετικά με την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά της αλκοόλης που ενδεχομένως του κατακυρώνεται δεν επεκτείνεται σε ενδεχόμενα μη εμφανή ελαττώματα, τα οποία, εκ της φύσεώς τους, διαφεύγουν από οποιαδήποτε δυνατότητα προηγούμενου ελέγχου εκ μέρους του προσφέροντος και καθιστούν το προϊόν ακατάλληλο για την προβλεπόμενη χρήση. (115) Είναι απαραίτητο να προβλεφθεί, κατά περίπτωση, η μετουσίωση της αλκοόλης για ορισμένες πωλήσεις με διαγωνισμό έτσι, ώστε να αποφευχθεί η χρησιμοποίηση της εν λόγω αλκοόλης για άλλους σκοπούς. Η μετουσίωση θα πρέπει να πραγματοποιείται με την προσθήκη βενζίνης στην κατακυρωθείσα ποσότητα αλκοόλης. (116) Θα πρέπει να καθιερωθεί ένα σύστημα εγγυήσεων με σκοπό να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εξέλιξη των διαδικασιών διαγωνισμού, καθώς και η πραγματική χρησιμοποίηση της αλκοόλης για τους σκοπούς του εν λόγω διαγωνισμού. Πρέπει να καθοριστούν οι εγγυήσεις σε τέτοιο επίπεδο ώστε να δύναται να αποφευχθεί κάθε διατάραξη της αγοράς αλκοόλης και οινοπνευματωδών ποτών που παράγονται στην Κοινότητα, σύμφωνα με το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, στην περίπτωση που οι χρήσεις αυτές αντίκεινται στους εν λόγω σκοπούς. Θα πρέπει να γίνεται αναφορά στους κανόνες που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 1985, περί των κοινών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος εγγυήσεων για τα γεωργικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένου του οίνου. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να καθοριστούν οι κύριες απαιτήσεις των υπό εγγύηση υποχρεώσεων. (117) Απώλειες αλκοόλης μπορούν να προκύψουν κατά τις χερσαίες και θαλάσσιες μεταφορές, καθώς και κατά τις εργασίες μεταποίησης της αλκοόλης που προηγούνται της τελικής χρήσης. Πρέπει να ληφθούν υπόψη τα ισχύοντα τεχνικά πρότυπα για να αξιολογηθούν οι εν λόγω διακυμάνσεις του όγκου της αλκοόλης που διαπιστώνονται κατά τις φορτώσεις και τις εκφορτώσεις αλκοολών και να καθοριστεί ένα όριο ειδικής ανοχής για κάθε μία από τις προαναφερθείσες απώλειες. (118) Πρέπει να καθοριστεί ένα συνολικό όριο ανοχής για τις απώλειες αλκοόλης που οφείλονται στις πολλαπλές χερσαίες και θαλάσσιες μεταφορές στο πλαίσιο ενός απλού διαγωνισμού με σκοπό την εξαγωγή των αλκοολών που μεταποιούνται σε μία από τις τρίτες χώρες που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό. Πρέπει, εξάλλου, να καθοριστεί ένα υψηλότερο όριο ανοχής για τις απώλειες αλκοόλης που οφείλονται στις εργασίες μεταποίησης, οι οποίες πραγματοποιούνται σε μία τρίτη χώρα, σε σχέση με τις ίδιες εργασίες που πραγματοποιούνται στην Κοινότητα, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι συνθήκες λειτουργίας, κλιματικές συνθήκες και άλλες, καθώς και το γεγονός ότι ορισμένα υλικά παρουσιάζουν χαμηλότερες επιδόσεις σε ορισμένες τρίτες χώρες. (119) Πρέπει να επιβάλλονται κυρώσεις στις απώλειες αλκοόλης που υπερβαίνουν τα καθορισμένα όρια ανοχής, πράγμα που θα συνίσταται στην κατάπτωση ενός κατ' αποκοπή ποσού της εγγύησης καλής εκτέλεσης που καλύπτει την τιμή κόστους της αλκοόλης που παραδίδεται στον οργανισμό παρέμβασης στο πλαίσιο των αποστάξεων που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Σκόπιμο είναι να αποδεσμεύεται ένα τμήμα της εγγύησης καλής εκτέλεσης μόνο μετά την προσκόμιση εκ μέρους του υπερθεματιστή των αποδείξεων που αφορούν το σύνολο των απωλειών που επήλθαν για τον υπόψη διαγωνισμό, προκειμένου να υφίσταται ένα επαρκές ποσό εγγύησης για την επιβολή κυρώσεων για τέτοιες απώλειες εκτός ρυθμιστικού πλαισίου. (120) Ορισμένες τελικές χρήσεις που προβλέπονται για την αλκοόλη, στα πλαίσια διαγωνισμού, απαιτούν τη μεταποίηση του συνόλου ή μέρους της αλκοόλης που έχει κατακυρωθεί σε ανακαθαρισμένη αλκοόλη. Ορισμένες χρήσεις που προβλέπονται για την αλκοόλη που πωλείται απαιτούν προεργασία επαναπόσταξης ή αφυδάτωσης. Οι εργασίες αυτές έχουν επίσης ως αποτέλεσμα για την παραγωγή αλκοόλης να έχει άσχημη γεύση και να είναι ακατάλληλη για τους σκοπούς που είχαν προβλεφθεί αρχικά γι' αυτούς τους διαγωνισμούς. Κατά συνέπεια, είναι απαραίτητο να προσαρμοστούν οι όροι σύμφωνα με τους οποίους αποδεσμεύονται οι εγγυήσεις καλής εκτέλεσης. (121) Θα πρέπει να προβλεφθεί ότι ο έλεγχος της διάθεσης της αλκοόλης για τους σκοπούς που αναφέρονται στις προκηρύξεις διαγωνισμών θα περιλαμβάνει τουλάχιστον ισοδύναμους ελέγχους με εκείνους που επιβάλλονται για την εποπτεία των εγχωρίων αλκοολών. Για τον έλεγχο ορισμένων χρήσεων ή προορισμών δύναται να υποδειχθεί η προσφυγή στις υπηρεσίες μιας εταιρείας διεθνούς εποπτείας για τον έλεγχο της ορθής διεξαγωγής του διαγωνισμού. Στο πλαίσιο της ενίσχυσης και της ανάπτυξης της εσωτερικής αγοράς, είναι επιθυμητό να διενεργούνται φυσικοί έλεγχοι στον τόπο αναχώρησης ή προορισμού των αλκοολών. (122) Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Οίνων, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Αντικείμενο του παρόντος κανονισμού Η κοινοτική ρύθμιση που αφορά τους μηχανισμούς της αμπελοοινικής αγοράς θεσπίζεται βάσει του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καθώς και του παρόντος κανονισμού. Ο παρών κανονισμός αφορά τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 όσον αφορά κυρίως τις ενισχύσεις υπέρ της χρήσης των σταφυλιών, γλευκών σταφυλιών, συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών (τίτλος Ι), τις ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση (τίτλος ΙΙ) και τις αποστάξεις (τίτλος ΙΙΙ). Άρθρο 2 Γενικές διατάξεις 1. Τα κράτη μέλη μπορούν να ορίσουν ότι οι συναλλασσόμενοι που αναλαμβάνουν δραστηριότητες για πρώτη φορά κατά τη διάρκεια μιας συγκεκριμένης περιόδου επιτρέπεται να τύχουν των ενισχύσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μόνο για τα προϊόντα που προέρχονται από τη μεταποίηση σταφυλιών της δικής τους παραγωγής. 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 30 του παρόντος κανονισμού, οι συναλλασσόμενοι οι οποίοι, κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου, υπόκειντο στις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 επιτρέπεται να τύχουν των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό μόνο εφόσον προσκομίζουν την απόδειξη ότι έχουν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την παράδοση ή την υπό έλεγχο απόσυρση, κατά τη διάρκεια της εν λόγω περιόδου. ΤΙΤΛΟΣ I ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΥΠΕΡ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ, ΓΛΕΥΚΩΝ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ, ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΩΝ ΓΛΕΥΚΩΝ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ Ή ΑΝΑΚΑΘΑΡΙΣΜΕΝΩΝ ΣΥΜΠΥΚΝΩΜΕΝΩΝ ΓΛΕΥΚΩΝ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΧΥΜΟΥ ΣΤΑΦΥΛΙΩΝ Άρθρο 3 Αντικείμενο της ενίσχυσης 1. Το παρόν κεφάλαιο θεσπίζει τις λεπτομέρειες του καθεστώτος ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Η ενίσχυση αυτή χορηγείται στους μεταποιητές: α) οι οποίοι, όντας οι ίδιοι παραγωγοί ή συνεταιρισμένοι παραγωγοί, πραγματοποιούν ή αναθέτουν την μεταποίηση των σταφυλιών που προέρχονται από τη συγκομιδή τους, καθώς και του γλεύκους σταφυλιών και του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που λαμβάνονται εξ ολοκλήρου από την συγκομιδή σταφυλιών τους σε χυμό σταφυλιών ή σε άλλα εδώδιμα προϊόντα με βάση τον εν λόγω χυμό σταφυλιών· ή β) αγοράζουν απευθείας ή εμμέσως από τους παραγωγούς ή τους συνεταιρισμένους παραγωγούς τα σταφύλια που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα, καθώς και το γλεύκος σταφυλιών και το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών με σκοπό την μεταποίησή τους σε χυμό σταφυλιών ή σε άλλα εδώδιμα προϊόντα με βάση τον εν λόγω χυμό σταφυλιών. Η χρησιμοποιούμενη πρώτη ύλη πρέπει να προέρχεται αποκλειστικά από σταφύλια που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα. 2. Κατά τη χρησιμοποίηση για την παρασκευή εδώδιμων προϊόντων, ο χυμός σταφυλιών πρέπει να ανταποκρίνεται στις διατάξεις της οδηγίας αριθ. 93/77/ΕΟΚ. Άρθρο 4 Ποσό της ενίσχυσης Οι ενισχύσεις για τη χρήση των σταφυλιών, γλευκών σταφυλιών και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών που αναφέρονται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καθορίζονται ως εξής : α) Σταφύλια (ανά 100 χιλιόγραμμα): 4,952 ευρώ β) Γλεύκη σταφυλιών (ανά εκατόλιτρο): 6,193 ευρώ γ) Συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών (ανά εκατόλιτρο): 21,655 ευρώ Άρθρο 5 Τεχνικές απαιτήσεις όσον αφορά τις μεταποιήσεις Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού πρέπει να είναι υγιή, ανόθευτα, εμπορεύσιμα και κατάλληλα για μεταποίηση σε χυμό σταφυλιών. Τα γλεύκη σταφυλιών καθώς και τα γλεύκη που προέρχονται από τα σταφύλια που έχουν χρησιμοποιηθεί πρέπει να έχουν κατ' όγκο μάζα, σε 20 βαθμούς Κελσίου, μεταξύ 1,055 και 1,100 γραμμάρια ανά κυβικό εκατοστό. Άρθρο 6 Διοικητικές λεπτομέρειες που επιβάλλονται στους μεταποιητές 1. Ο μεταποιητής που προβαίνει στις εργασίες μεταποίησης καθ' όλη τη διάρκεια της περιόδου και που επιθυμεί να τύχει της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλει πριν από την έναρξη της περιόδου ή, όταν αναλάβει για πρώτη φορά τη δραστηριότητα παρασκευής του χυμού σταφυλιών, πριν από την έναρξη αυτής, προς την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η μεταποίηση, ένα πρόγραμμα το οποίο περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής στοιχεία: α) το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική του επωνυμία, καθώς και τη διεύθυνσή του· β) τα ακόλουθα τεχνικά στοιχεία: i) φύση των πρώτων υλών (σταφύλια, γλεύκος σταφυλιών ή συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών), ii) τόπος αποθεματοποίησης των γλευκών σταφυλιών και των συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών που προορίζονται για μεταποίηση, iii) τόπος όπου θα πραγματοποιηθεί η μεταποίηση. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν την υποβολή τριμηνιαίων δηλώσεων, καθώς και συμπληρωματικές πληροφορίες για τους ελέγχους. 2. Ο μεταποιητής που προβαίνει στις εργασίες μεταποίησης σε καθορισμένες ημερομηνίες και που επιθυμεί να τύχει της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλει στην αρμόδια αρχή, τουλάχιστον τρεις εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη των εργασιών, γραπτή δήλωση η οποία περιλαμβάνει κυρίως: α) τις πληροφορίες που απαιτούνται στα στοιχεία α) και β) της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, β) την ένδειξη της αμπελουργικής ζώνης, από την οποία προέρχονται οι πρώτες ύλες, σύμφωνα με την κατάταξη που προβλέπεται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, γ) τα ακόλουθα τεχνικά στοιχεία: i) ποσότητα (σε εκατόκιλα σταφυλιών ή σε εκατόλιτρα γλεύκους σταφυλιών ή συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών), ii) κατ' όγκο μάζα για τα γλεύκη σταφυλιών και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών, iii) την ημερομηνία έναρξης των εργασιών μεταποίησης και την προβλεπόμενη διάρκειά τους. Η δήλωση αφορά ελάχιστη ποσότητα: α) 1300 χιλιογράμμων για τα σταφύλια, β) 10 εκατόλιτρων για τα γλεύκη σταφυλιών, γ) 3 εκατόλιτρων για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν συμπληρωματικές πληροφορίες με σκοπό την ταυτοποίηση του προϊόντος. 3. Οι μεταποιητές που χρησιμοποιούν, ανά περίοδο, μέγιστη ποσότητα 50 τόνων σταφυλιών ή 800 εκατόλιτρων γλεύκους σταφυλιών ή 150 εκατόλιτρων συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών με σκοπό την παρασκευή χυμού σταφυλιών, υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές κατά την έναρξη της περιόδου μία δήλωση που περιλαμβάνει τις πληροφορίες που απαιτούνται στα στοιχεία α) και β) της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου. Δεν υπόκεινται στις άλλες δηλώσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου. 4. Οι δηλώσεις και τα προγράμματα που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2 και 3 υποβάλλονται σε δύο τουλάχιστον αντίτυπα, εκ των οποίων το ένα τουλάχιστον αποστέλλεται, δεόντως θεωρημένο από την αρμόδια αρχή, στον μεταποιητή. 5. Ο μεταποιητής τηρεί λογιστική αποθήκης, στην οποία εμφαίνονται κυρίως τα ακόλουθα στοιχεία που λαμβάνονται από τα συνοδευτικά έγγραφα ή τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: α) οι ποσότητες, η κατ' όγκον μάζα και η αμπελουργική ζώνη καταγωγής των πρώτων υλών που εισέρχονται κάθε ημέρα στις εγκαταστάσεις του και, ενδεχομένως, το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του ή των πωλητών, β) οι ποσότητες και η κατ' όγκο μάζα των πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται κάθε μέρα, γ) οι ποσότητες χυμού σταφυλιών που παράγονται κάθε ημέρα μετά από μεταποίηση, δ) οι ποσότητες χυμού σταφυλιών που εξέρχονται κάθε ημέρα από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του ή των παραληπτών. Όταν ο μεταποιητής προβαίνει ο ίδιος, στις εγκαταστάσεις παρασκευής του χυμού, σε μία από τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, ενδεχομένως κατόπιν αναμείξεως με άλλα προϊόντα, δεν απαιτείται η αναφορά των στοιχείων που προβλέπονται στο στοιχείο δ) του προηγουμένου εδαφίου. Στην περίπτωση αυτή, από τη λογιστική αποθήκης προκύπτουν επιπλέον οι ποσότητες χυμού σταφυλιών που συσκευάζονται ημερησίως. 6. Τα δικαιολογητικά στοιχεία της λογιστικής αποθήκης, που αναφέρεται στο άρθρο 5, τίθενται στη διάθεση των ελεγκτικών αρχών κατά τη διάρκεια κάθε ελέγχου. Άρθρο 7 Διοικητικές λεπτομέρειες που επιβάλλονται στους χρήστες 1. Κατά την έννοια του παρόντος κανονισμού ως "χρήστης" νοείται κάθε συναλλασσόμενος, εκτός του μεταποιητή χυμού σταφυλιών, που εκτελεί μία από τις ακόλουθες εργασίες: εμφιάλωση, πρώτη ή δεύτερη συσκευασία, αποθεματοποίηση με σκοπό την πώληση σε μία ή περισσότερες επιχειρήσεις που εκτελούν τις εργασίες που προηγούνται ή έπονται, ή παρασκευή εδώδιμων προϊόντων με ανάμειξη χυμού σταφυλιών με άλλα προϊόντα. 2. Όταν ο μεταποιητής δεν προβαίνει ο ίδιος στις εργασίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, πρέπει να αναφέρει στο συνοδευτικό έγγραφο που αναφέρεται στο άρθρο 70 εδάφιο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 αν η παρασκευή των χυμών σταφυλιών έχει ήδη αποτελέσει ή θα αποτελέσει αντικείμενο αίτησης ενίσχυσης εκ μέρους του στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού. 3. Όταν οι χυμοί σταφυλιών αποστέλλονται στη Κοινότητα από τον μεταποιητή σε έναν χρήστη που αποθεματοποιεί τους χυμούς πριν εμφιαλωθούν ή χρησιμοποιηθούν στην παρασκευή άλλων εδώδιμων προϊόντων, α) η επιχείρηση αποθεματοποίησης αποστέλλει το συνοδευτικό έγγραφο των χυμών σταφυλιών το αργότερο δεκαπέντε ημέρες μετά την παραλαβή του προϊόντος στην αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης, β) η αρμόδια αρχή θεωρεί το συνοδευτικό έγγραφο που αναφέρεται στο στοιχείο α) μόνο αφού βεβαιωθεί ότι τουλάχιστον μία ποσότητα ισοδύναμη με αυτή που αποτελεί το αντικείμενο της αποστολής που αναφέρεται στην παρούσα περίπτωση, έχει αποσταλεί με κατάλληλο συνοδευτικό έγγραφο προς τον εμφιαλωτή ή προς μία επιχείρηση παρασκευής εδώδιμων προϊόντων, που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, και έχει παραληφθεί από τους εν λόγω χρήστες. Εφόσον πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο στοιχείο β) του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου και μετά την παραλαβή του συνοδευτικού εγγράφου, η αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης αποστέλλει το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που αναφέρεται στο στοιχείο α), δεόντως θεωρημένο, στον μεταποιητή/αποστολέα του σχετικού χυμού σταφυλιών. 4. Όταν οι χυμοί σταφυλιών αποστέλλονται μέσα στην Κοινότητα από τον μεταποιητή σε χρήστη που πραγματοποιεί την εμφιάλωση, αυτός διαβιβάζει, εντός των δεκαπέντε ημερών που έπονται της παραλαβής του προϊόντος, αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου στην αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης. Το αργότερο τριάντα ημέρες μετά την παραλαβή του, η αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης αποστέλλει το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου, δεόντως θεωρημένο, στον μεταποιητή/αποστολέα του εν λόγω χυμού σταφυλιών. Ωστόσο, αν ο χρήστης που πραγματοποιεί την εμφιάλωση ή ο μεταποιητής το έχει ζητήσει, το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου, δεόντως θεωρημένο από την αρμόδια αρχή ή από την επιφορτισμένη υπηρεσία του τόπου εκφόρτωσης του αποστέλλεται απευθείας από την εν λόγω αρχή. 5. Όταν οι χυμοί σταφυλιών αποστέλλονται μέσα στην Κοινότητα από τον μεταποιητή σε χρήστη που παρασκευάζει άλλα εδώδιμα προϊόντα με βάση τον χυμό αυτό, α) ο παρασκευαστής των εν λόγω προϊόντων αποστέλλει στην αρμόδια αρχή το συνοδευτικό έγγραφο των χυμών σταφυλιών, το αργότερο δεκαπέντε ημέρες μετά την παραλαβή του προϊόντος, β) η αρμόδια αρχή θεωρεί τα συνοδευτικά έγγραφα που αναφέρονται στο στοιχείο α) μόνο εφόσον διαθέτει επαρκείς εγγυήσεις ότι οι χυμοί σταφυλιών προορίζονται πράγματι για την παραγωγή των εν λόγω εδώδιμων προϊόντων. Από τη στιγμή που συντρέχουν οι εν λόγω εγγυήσεις, η αρμόδια αρχή του τόπου εκφόρτωσης αποστέλλει το αντίγραφο του εν λόγω συνοδευτικού εγγράφου, δεόντως θεωρημένο, στον μεταποιητή/αποστολέα του χυμού σταφυλιών, το αργότερο τριάντα ημέρες μετά την παραλαβή του συνοδευτικού εγγράφου που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο. 6. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, ο χρήστης τηρεί λογιστική αποθήκης, από την οποία προκύπτουν κυρίως: α) οι μη συσκευασμένες ποσότητες χυμού σταφυλιών που έχουν εισέλθει ημερησίως στις εγκαταστάσεις του, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του αποστολέα ή του μεταποιητή, β) οι μη συσκευασμένες ποσότητες χυμού σταφυλιών που έχουν εξέλθει ημερησίως από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του ή των παραλήπτη(-ών), γ) οι συσκευασμένες ημερησίως ποσότητες χυμού σταφυλιών ή/και χυμού σταφυλιών αναμεμειγμένου με άλλα προϊόντα, με ένδειξη των ποσοτήτων χυμού σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν στην παρασκευή των εν λόγω προϊόντων. 7. Τα δικαιολογητικά στοιχεία της λογιστικής αποθήκης που αναφέρεται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου τίθενται στη διάθεση των αρχών ελέγχου κατά τη διεξαγωγή οιουδήποτε ελέγχου. Άρθρο 8 Αίτηση ενίσχυσης 1. Προκειμένου να τύχει της ενίσχυσης, ο μεταποιητής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, υποβάλλει στην αρμόδια αρχή το αργότερο έξι μήνες μετά τη λήξη της περιόδου, μία ή περισσότερες αιτήσεις ενίσχυσης επισυνάπτοντας: α) το αντίγραφο των ετησίων ή τριμηνιαίων δηλώσεων που διαθέτει ή συγκεντρωτικό πίνακα αυτών, β) το αντίγραφο των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 του παρόντος κανονισμού ή συγκεντρωτικό πίνακα των εν λόγω εγγράφων. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το εν λόγω αντίγραφο ή ο εν λόγω συγκεντρωτικός πίνακας να είναι θεωρημένα από μία αρχή ελέγχου. 2. Προκειμένου να τύχει της ενίσχυσης, ο μεταποιητής που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού υποβάλλει στην αρμόδια αρχή, το αργότερο έξι μήνες μετά το τέλος των εργασιών μεταποίησης, μία αίτηση ενίσχυσης επισυνάπτοντας: α) το αντίγραφο της δήλωσης που διαθέτει, β) αντίγραφο ή συγκεντρωτικό πίνακα των λογιστικών εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το εν λόγω αντίγραφο ή ο εν λόγω συγκεντρωτικός πίνακας να είναι θεωρημένα από μία αρχή ελέγχου, γ) αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου σχετικά με την μεταφορά των πρώτων υλών προς τις εγκαταστάσεις μεταποίησής του ή συγκεντρωτικό πίνακα των εν λόγω εγγράφων. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν το εν λόγω αντίγραφο ή ο εν λόγω συγκεντρωτικός πίνακας να είναι θεωρημένα από μία αρχή ελέγχου. Η αίτηση ενίσχυσης αναφέρει την ποσότητα των πρώτων υλών που έχουν πράγματι μεταποιηθεί και την ημερομηνία κατά την οποία ολοκληρώθηκαν οι εργασίες μεταποίησης. 3. Eπιπλέον, εντός των έξι μηνών που έπονται της ημερομηνίας θεώρησης που προβλέπεται στο άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού ή της ημερομηνίας εξαγωγής του χυμού σταφυλιών, οι σχετικοί μεταποιητές υποβάλλουν, ανάλογα με την περίπτωση: α) το αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου, θεωρημένο από την αρμόδια αρχή που προβλέπεται στο άρθρο 7, β) αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που φέρει σφραγίδα του τελωνείου που επικυρώνει την εξαγωγή. 4. Όλα τα απαιτούμενα έγγραφα για να χορηγηθεί η ενίσχυση πρέπει να υποβάλλονται το αργότερο έξι μήνες μετά την υποβολή της αίτησης. Αν τα αποδεικτικά στοιχεία προσκομισθούν εντός των έξι μηνών μετά την εν λόγω προθεσμία, η ενίσχυση μειώνεται κατά 30 %. Πέραν του χρονικού αυτού διαστήματος, η ενίσχυση δεν καταβάλλεται. Άρθρο 9 Όροι χορήγησης της ενίσχυσης 1. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, η ενίσχυση οφείλεται μόνο για τις ποσότητες πρώτων υλών που έχουν πράγματι χρησιμοποιηθεί και που δεν υπερβαίνουν την ακόλουθη σχέση μεταξύ του προϊόντος και του παρασκευαζόμενου χυμού σταφυλιών: α) 1,3 όσον αφορά τα σταφύλια σε 100 χλγ./εκατόλιτρο, β) 1,05 όσον αφορά τα γλεύκη σε εκατόλιτρα ανά εκατόλιτρο, γ) 0,30 όσον αφορά τα συμπυκνωμένα γλεύκη σε εκατόλιτρα ανά εκατόλιτρο. Σε περίπτωση παρασκευής συμπυκνωμένου χυμού σταφυλιών, οι εν λόγω συντελεστές πολλαπλασιάζονται επί 5. 2. Εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας, αν ο μεταποιητής δεν έχει εκπληρώσει μία από τις υποχρεώσεις που υπέχει βάσει του παρόντος κανονισμού, εκτός της υποχρέωσης να μεταποιήσει σε χυμό σταφυλιών τις πρώτες ύλες που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης ενίσχυσης, η προς καταβολή ενίσχυση μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή, ανάλογα με τη σοβαρότητα των παραβάσεων που έχουν διαπραχθεί. 3. Στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, η αρμόδια αρχή καθορίζει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία λόγω των επικαλουμένων περιστάσεων. Άρθρο 10 Καταβολή της ενίσχυσης Η αρμόδια αρχή καταβάλλει την ενίσχυση για την ποσότητα πρώτων υλών που έχουν όντως υποστεί μεταποίηση, το αργότερο τρεις μήνες αφού έχει λάβει όλα τα δικαιολογητικά που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, πλην - περιπτώσεως ανωτέρας βίας, - περιπτώσεως όπου έχει κινηθεί διοικητική έρευνα όσον αφορά το δικαίωμα ενίσχυσης. Στην περίπτωση αυτή, η πληρωμή επέρχεται μόνο μετά από αναγνώριση του δικαιώματος ενίσχυσης. Άρθρο 11 Χορήγηση προκαταβολής 1. Ο μεταποιητής μπορεί να ζητήσει να του προκαταβληθεί ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση, η οποία υπολογίζεται για τις πρώτες ύλες για τις οποίες παρέχει την απόδειξη ότι έχουν εισέλθει στις εγκαταστάσεις του, υπό τον όρο ότι έχει προβεί στη σύσταση εγγύησης υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Η εγγύηση αυτή είναι ίση με 120 % του εν λόγω ποσού. Στην περίπτωση αυτή, η υποβολή των δικαιολογητικών που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού δεν απαιτείται στο εν λόγω στάδιο. Όταν ο μεταποιητής υποβάλλει περισσότερες αιτήσεις ενίσχυσης στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, ή αρμόδια αρχή ή η επιφορτισμένη για το σκοπό αυτό υπηρεσία μπορεί να του επιτρέψει να προβεί στη σύσταση μιας μόνης εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση αντιστοιχεί με 120 % του συνόλου των ποσών που υπολογίζονται σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο. 2. Η προκαταβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται εντός των τριών μηνών που έπονται της υποβολής της απόδειξης σύστασης της εγγύησης. Ωστόσο, η προκαταβολή δεν πληρώνεται πριν από την 1η Ιανουαρίου της σχετικής περιόδου. 3. Aφού η αρμόδια αρχή ή η επιφορτισμένη υπηρεσία εξετάσει όλα τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται, κατά περίπτωση, εν όλω ή εν μέρει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής. Πλην περιπτώσεως ανωτέρας βίας, η εγγύηση καταπίπτει όταν η ποσότητα που χρησιμοποιείται είναι κατώτερη από 95 % της ποσότητας για την οποία έχει πληρωθεί προκαταβολή. Όταν η ποσότητα που χρησιμοποιείται είναι κατώτερη από 95 % της ποσότητας για την οποία έχει καταβληθεί η προκαταβολή, ο μεταποιητής διατηρεί το δικαίωμα για ενίσχυση για την πράγματι μεταποιηθείσα ποσότητα. Όταν η ποσότητα που χρησιμοποιείται περιλαμβάνεται μεταξύ 95 και 99,9 % της ποσότητας για την οποία έχει καταβληθεί η προκαταβολή, η εγγύηση καταπίπτει μόνο για το τμήμα που δεν υπέστη μεταποίηση κατά τη διάρκεια της περιόδου. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΛΕΥΚΩΝ ΜΕ ΣΚΟΠΟ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΟΥ ΑΛΚΟΟΛΙΚΟΥ ΤΙΤΛΟΥ ΤΩΝ ΑΜΠΕΛΟΥΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ Άρθρο 12 Αντικείμενο της ενίσχυσης 1. Η ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 χορηγείται στους παραγωγούς επιτραπέζιων οίνων ή οίνων ποιότητας που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές (v.q.p.r.d.) που χρησιμοποιούν συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και ανακαθαρισμένα γλεύκη σταφυλιών που έχουν παραχθεί στην Κοινότητα, για να αυξήσουν τον φυσικό κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα V στοιχείο Γ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι για όγκους μη ανώτερους των 10 εκατόλιτρων συμπυκνωμένων γλευκών ή ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών, η ενίσχυση μπορεί να καταβληθεί στον παρασκευαστή συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών ή ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, που χρησιμοποιούνται ανά περίοδο όταν ο αγοραστής είναι μεμονωμένος παραγωγός οίνου, ο οποίος χρησιμοποιεί το προϊόν αποκλειστικά για τον εμπλουτισμό της παραγωγής του. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις λεπτομέρειες εφαρμογής του μέτρου αυτού και τις ανακοινώνουν στην Επιτροπή. Άρθρο 13 Ποσό της ενίσχυσης 1. Το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καθορίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο, κατά δυνάμει αλκοολικό τίτλο (% vol) και ανά εκατόλιτρο για τις ακόλουθες κατηγορίες προϊόντων: α) Συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίζονται: - στις αμπελουργικές ζώνες ΓIII α) και ΓIII β) 1,699 ευρώ/% vol/εκατόλιτρο - αλλού 1,446 ευρώ/% vol/εκατόλιτρο β) Ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών που προέρχονται από σταφύλια που συγκομίζονται: - στις αμπελουργικές ζώνες ΓIII α) και ΓIII β) 2,206 ευρώ/% vol/εκατόλιτρο - αλλού 1,955 ευρώ/% vol/εκατόλιτρο Ωστόσο, για τις αμπελουργικές περιόδους 2000/2001 έως 2002/2003 για τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη που προέρχονται από σταφύλια, τα οποία έχουν συγκομισθεί εκτός των αμπελουργικών ζωνών ΓIII α) και ΓIII β) και τα οποία παρασκευάζονται σε εγκαταστάσεις, οι οποίες άρχισαν την παραγωγή ανακαθαρισμένων συμπυκνωμένων γλευκών πριν από την 1η Ιανουαρίου 1986 στην Ισπανία ή πριν τις 30 Ιουνίου 1982 αλλού, το ποσό είναι αυτό που προβλέπεται για τα προϊόντα των ζωνών ΓIII. 2. Ο δυνάμει αλκοολικός τίτλος των προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 προσδιορίζεται εφαρμόζοντας τα στοιχεία του πίνακα αντιστοιχίας που εμφαίνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού στις αριθμητικές ενδείξεις που παρέχονται στη θερμοκρασία των 20 °C από το διαθλασίμετρο που χρησιμοποιείται σύμφωνα τη μέθοδο που προβλέπεται στο παράρτημα XVIII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1622/2000 για την κατάρτιση του κοινοτικού κώδικα οινολογικών πρακτικών και επεξεργασιών. Άρθρο 14 Αίτηση της ενίσχυσης Οι παραγωγοί που επιθυμούν να τύχουν της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλουν στον οικείο οργανισμό παρέμβασης αίτηση που αφορά το σύνολο των εργασιών αύξησης του αλκοολικού τίτλου που αναφέρονται στο προαναφερθέν άρθρο 34. Η αίτηση αυτή πρέπει να περιέλθει στον οργανισμό παρέμβασης εντός των δύο μηνών που έπονται της ημερομηνίας, κατά την οποία πραγματοποιήθηκε η τελευταία εργασία. Στην αίτηση επισυνάπτονται τα έγγραφα που αφορούν τις εργασίες, για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση. Άρθρο 15 Όροι για τη χορήγηση της ενίσχυσης 1. Πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας, αν ο παραγωγός δεν πραγματοποιήσει την εργασία που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 σύμφωνα με το παράρτημα V στοιχεία Γ και Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η ενίσχυση δεν οφείλεται. 2. Πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας, αν ο μεταποιητής δεν έχει εκπληρώσει μία από τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός της υποχρέωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, η προς καταβολή ενίσχυση μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή, ανάλογα με τη σοβαρότητα των παραβάσεων που έχουν διαπραχθεί. 3. Στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, η αρμόδια αρχή καθορίζει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία λόγω των επικαλουμένων περιστάσεων. Άρθρο 16 Καταβολή της ενίσχυσης Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει το ποσό της ενίσχυσης στον παραγωγό πριν από την 31η Αυγούστου που ακολουθεί το τέλος της σχετικής περιόδου, πλην: α) περιπτώσεως ανωτέρας βίας, β) περιπτώσεως όπου έχει κινηθεί διοικητική έρευνα όσον αφορά το δικαίωμα ενίσχυσης. Στην περίπτωση αυτή, η πληρωμή επέρχεται μόνο μετά από αναγνώριση του δικαιώματος ενίσχυσης. Άρθρο 17 Χορήγηση προκαταβολής 1. Από την 1η Ιανουαρίου της σχετικής περιόδου, ο παραγωγός μπορεί να ζητήσει να του καταβληθεί ποσό ίσο με την ενίσχυση, το οποίο υπολογίζεται για τα προϊόντα που χρησιμοποιήθηκαν για την αύξηση του αλκοολικού τίτλου, υπό τον όρο ότι έχει προβεί στη σύσταση εγγύησης υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Η εγγύηση αυτή είναι ίση με 120 % της ενίσχυσης που ζητείται. Στην αίτηση επισυνάπτεται το διαθέσιμο μέρος των εγγράφων που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο του άρθρου 14. Το υπόλοιπο των εγγράφων αυτών προσκομίζεται πριν από το τέλος της περιόδου. 2. Η προκαταβολή πληρώνεται από τον οργανισμό παρέμβασης εντός των τριών μηνών που ακολουθούν την υποβολή της απόδειξης για τη σύσταση της εγγύησης. 3. Aφού η αρμόδια αρχή ή η επιφορτισμένη υπηρεσία εξετάσει όλα τα έγγραφα και λαμβανομένου υπόψη του προς καταβολή ποσού, η εγγύηση αποδεσμεύεται, κατά περίπτωση, εν όλω ή εν μέρει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής. ΚΕΦΑΛΑΙΟ III ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΣΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΡΛΑΝΔΙΑ Άρθρο 18 Αντικείμενο και ποσό των ενισχύσεων 1. Οι ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 χορηγούνται: α) στους παρασκευαστές που χρησιμοποιούν συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, το οποίο έχει εξ ολοκλήρου παραχθεί από σταφύλια που παράγονται στις αμπελουργικές ζώνες C III α) και C III β) με σκοπό την παραγωγή, στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, των προϊόντων που υπάγονται στη θέση 220600 της συνδυασμένης ονοματολογίας, για τα οποία, κατ' εφαρμογή του παραρτήματος VII παράγραφος Γ στοιχείο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η χρησιμοποίηση μιας σύνθετης ονομασίας που περιέχει την λέξη "οίνος" μπορεί να επιτραπεί από τα εν λόγω κράτη μέλη, που καλούνται στο εξής "παρασκευαστές"· το ποσό της ενίσχυσης αυτής είναι 0,2379 ευρώ ανά χιλιόγραμμο, β) στους συναλλασσομένους που χρησιμοποιούν συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών που έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου από σταφύλια παραγωγής Κοινότητας, ως κύριο στοιχείο ενός συνόλου προϊόντων που διατίθεται στο εμπόριο στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία από τους εν λόγω συναλλασσομένους με εμφανείς οδηγίες για την παραγωγή, στον καταναλωτή, ενός ποτού που ομοιάζει με οίνο, οι οποίοι καλούνται στο εξής "συναλλασσόμενοι"· το ποσό της ενίσχυσης αυτής ανέρχεται σε 0,3103 ευρώ ανά χιλιόγραμμο. 2. Το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, για το οποίο ζητείται η ενίσχυση πρέπει να είναι υγιούς, ανόθευτης και σύμφωνης με τα συναλλακτικά ήθη ποιότητας και κατάλληλο να χρησιμοποιηθεί για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Άρθρο 19 Αίτηση της ενίσχυσης 1. Ο παρασκευαστής η ο συναλλασσόμενος που επιθυμεί να τύχει των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλει γραπτή αίτηση, μεταξύ 1ης Αυγούστου και 31ης Ιουλίου της σχετικής περιόδου, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους, στο οποίο έχει χρησιμοποιηθεί το γλεύκος σταφυλιών. Η αίτηση πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον επτά εργάσιμες ημέρες πριν από την έναρξη των εργασιών παρασκευής. Ωστόσο, η προθεσμία των επτά εργάσιμων ημερών, μπορεί να συντομευτεί υπό τον όρο ότι η αρμόδια αρχή παρέχει γραπτώς την έγκρισή της. 2. Η αίτηση ενίσχυσης αφορά ελάχιστη ποσότητα 50 χιλιογράμμων συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών. 3. Η αίτηση ενίσχυσης περιλαμβάνει κυρίως: α) το ονοματεπώνυμο ή την εταιρική επωνυμία και τη διεύθυνση του παρασκευαστή ή του συναλλασσομένου, β) την ένδειξη της αμπελουργικής ζώνης, από την οποία προέρχεται το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών, όπως αυτή ορίζεται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, γ) τα ακόλουθα τεχνικά στοιχεία: i) τον τόπο αποθεματοποίησης, ii) την ποσότητα (σε χιλιόγραμμα ή, εφόσον το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 είναι συσκευασμένο σε περιέκτες περιεχομένου κάτω των 5 χιλιογράμμων, κατά αριθμό περιεκτών), iii) την κατ' όγκο μάζα, iv) τις καταβληθείσες τιμές, v) τον τόπο όπου πραγματοποιούνται οι εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν συμπληρωματικές πληροφορίες για την ταυτοποίηση του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών. 4. Στην αίτηση ενίσχυσης επισυνάπτεται αντίγραφο του ή των συνοδευτικών εγγράφων που αφορούν τη μεταφορά του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστή ή του συναλλασσομένου, που εκδίδεται (εκδίδονται) από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Η αμπελουργική ζώνη, στην οποία έχουν συγκομιστεί τα νωπά σταφύλια που χρησιμοποιήθηκαν, εγγράφεται στη στήλη 8 του εγγράφου. Άρθρο 20 Όροι χορήγησης των ενισχύσεων 1. Ο παρασκευαστής ή ο συναλλασσόμενος οφείλει να χρησιμοποιήσει, για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τη συνολική ποσότητα συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών, για την οποία έχει ζητηθεί ενίσχυση. Επιτρέπεται όριο ανοχής 10 % προς τα κάτω σε σχέση με την ποσότητα συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που εμφαίνεται στην αίτηση. 2. Ο παρασκευαστής ή ο συναλλασσόμενος τηρεί λογιστική αποθήκης, στην οποία εμφαίνονται κυρίως: α) οι παρτίδες συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που έχουν αγοραστεί και εισέρχονται ημερησίως στις εγκαταστάσεις του, καθώς και τα στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ) του παρόντος κανονισμού, και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του ή των αγοραστών, β) οι ποσότητες συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που χρησιμοποιούνται ημερησίως για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, γ) οι παρτίδες τελικών προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 που παρασκευάζονται και εξέρχονται ημερησίως από τις εγκαταστάσεις του, καθώς και το ονοματεπώνυμο και η διεύθυνση του ή των παραληπτών. 3. Ο παρασκευαστής ή ο συναλλασσόμενος ανακοινώνει γραπτώς και εντός προθεσμίας ενός μηνός στην αρμόδια αρχή την ημερομηνία, κατά την οποία έχει χρησιμοποιηθεί το σύνολο του συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που αποτελεί αντικείμενο αίτησης ενίσχυσης για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο β) ή γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, λαμβανομένου υπόψη του ορίου ανοχής που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. 4. Πλην περιπτώσεως ανωτέρας βίας, αν ο παρασκευαστής ή ο συναλλασσόμενος δεν εκπληρώσει την υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος κανονισμού, η ενίσχυση δεν οφείλεται. 5. Εκτός περίπτωσης ανωτέρας βίας, αν ο μεταποιητής δεν έχει εκπληρώσει μία από τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός της υποχρέωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου η προς καταβολή ενίσχυση μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή, ανάλογα με τη σοβαρότητα των παραβάσεων που έχουν διαπραχθεί. 6. Στις περιπτώσεις ανωτέρας βίας, η αρμόδια αρχή καθορίζει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία λόγω των επικαλουμένων περιστάσεων. Άρθρο 21 Καταβολή της ενίσχυσης Η αρμόδια αρχή καταβάλλει την ενίσχυση για την ποσότητα συμπυκνωμένου γλεύκους σταφυλιών που έχει πράγματι χρησιμοποιηθεί το αργότερο τρεις μήνες αφού έχει λάβει την ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 22 Χορήγηση προκαταβολής 1. Ο παρασκευαστής και ο συναλλασσόμενος που αναφέρονται στο άρθρο 18 του παρόντος κανονισμού μπορούν να ζητήσουν να τους προκαταβληθεί ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση, υπό τον όρο ότι έχουν προβεί στη σύσταση εγγύησης ίσης με 120 % του εν λόγω ποσού επ' ονόματι της αρμόδιας αρχής. 2. Η προκαταβολή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται εντός των τριών μηνών που ακολουθούν την υποβολή της απόδειξης για τη σύσταση της εγγύησης, και υπό τον όρο ότι έχει προσκομισθεί η απόδειξη ότι έχει πληρωθεί το συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών. 3. Αφού λάβει η αρμόδια αρχή την ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού και λαμβανομένου υπόψη του προς καταβολή ποσού της ενίσχυσης, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αποδεσμεύεται εν όλω ή, ενδεχομένως, εν μέρει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής. ΤΙΤΛΟΣ II ΕΝΙΣΧΥΣΗ ΣΤΗΝ ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΘΕΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ Άρθρο 23 Αντικείμενο του παρόντος τίτλου Ο παρών τίτλος θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση που αναφέρεται στο κεφάλαιο I του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Άρθρο 24 Ορισμοί Για τον σκοπό της εφαρμογής του παρόντος τίτλου, θεωρούνται ως "προϊόντα", ανεξάρτητα από την περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας έχουν παραχθεί, τα γλεύκη σταφυλιών, τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών, τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και οι επιτραπέζιοι οίνοι. Άρθρο 25 Ποσό της ενίσχυσης Το ποσό της ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση, που ισχύει για ολόκληρη την Κοινότητα, καθορίζεται κατ' αποκοπή ανά ημέρα και εκατόλιτρο ως εξής: α) για τα γλεύκη σταφυλιών σε 0,01837 ευρώ, β) για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών σε 0,06152 ευρώ, γ) για τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών σε 0,06152 ευρώ, δ) για τους επιτραπέζιους οίνους σε 0,01544 ευρώ. Άρθρο 26 Κανόνες σχετικά με τους δικαιούχους 1. Οι οργανισμοί παρέμβασης συνάπτουν συμφωνητικά ιδιωτικής αποθεματοποίησης μόνο με τους παραγωγούς. Κατά την έννοια του παρόντος τίτλου, ως παραγωγός νοείται κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, κάθε ομάδα των προσώπων αυτών που μεταποιεί ή αναθέτει για λογαριασμό του τη μεταποίηση: α) νωπών σταφυλιών σε γλεύκος σταφυλιών, β) γλεύκους σταφυλιών σε συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών ή σε ανακαθαρισμένο συμπυκνωμένο γλεύκος, γ) νωπών σταφυλιών, γλεύκους σταφυλιών ή γλεύκους σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση σε επιτραπέζιο οίνο. Εξομοιούνται με παραγωγούς οι ομάδες που αναφέρονται στο άρθρο 39 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, για τις ποσότητες που παράγονται από τα μέλη τους. Οι υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού βαρύνουν τα μέλη που έχουν παραδώσει τους οίνους που αποτελούν αντικείμενο του συμφωνητικού. 2. Ένας παραγωγός μπορεί να συνάψει συμφωνητικό μόνο για ένα προϊόν που παρασκευάζει - ο ίδιος, - ή υπό την ευθύνη του, και του οποίου είναι ο κάτοχος, - ή, στην περίπτωση ομάδων παραγωγών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τρίτο εδάφιο, υπό την ευθύνη των μελών τους. 3. Ο οργανισμός παρέμβασης ενός κράτους μέλους μπορεί να συνάψει συμφωνητικό μόνο για προϊόν αποθεματοποιημένο στο έδαφος του εν λόγω κράτους μέλους. 4. Τα ίδια προϊόντα δεν μπορούν συγχρόνως να αποτελέσουν αντικείμενο συμφωνητικού ιδιωτικής αποθεματοποίησης και να τεθούν υπό το καθεστώς που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 565/80 του Συμβουλίου. Άρθρο 27 Χαρακτηριστικά των προϊόντων που τυγχάνουν της ενίσχυσης Κατά τη σύναψη ενός συμφωνητικού: α) τα γλεύκη σταφυλιών πρέπει να προέρχονται αποκλειστικά από ποικιλίες που ταξινομούνται ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλιών, σύμφωνα με το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και δεν μπορούν να έχουν φυσικό κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο κατώτερο του ελάχιστου φυσικού αλκοολικού τίτλου που προβλέπεται για την αμπελουργική ζώνη, από την οποία προέρχονται, β) οι επιτραπέζιοι οίνοι: i) πρέπει να ανταποκρίνονται στους ελάχιστους ποιοτικούς όρους που καθορίζονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού, για την κατηγορία για την οποία συνάπτεται το συμφωνητικό, ii) πρέπει να παρουσιάζουν περιεκτικότητα σε αναγωγικά σάκχαρα όχι ανώτερη των 2 γραμμαρίων ανά λίτρο, εκτός για τους επιτραπέζιους οίνους της Πορτογαλίας που μπορούν να παρουσιάσουν περιεκτικότητα σε αναγωγικά σάκχαρα κατώτερη των 4 γραμμαρίων ανά λίτρο, iii) πρέπει να παρουσιάζουν καλή συμπεριφορά κατά την έκθεση στον αέρα, επί εικοσιτέσσερις ώρες, iv) πρέπει να μην έχουν κακή γεύση, γ) τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 24 του παρόντος κανονισμού δεν μπορούν να υπερβούν τα επιτρεπόμενα μέγιστα επίπεδα ραδιενέργειας που εφαρμόζονται σύμφωνα με την κοινοτική ρύθμιση. Ο έλεγχος του επιπέδου ραδιενεργού μόλυνσης του προϊόντος πραγματοποιείται ωστόσο μόνο εφόσον το απαιτεί η κατάσταση και κατά τη διάρκεια της αναγκαίας περιόδου. Άρθρο 28 Ποσότητες που μπορούν να τύχουν της ενίσχυσης 1. Η συνολική ποσότητα των προϊόντων για την οποία ένας παραγωγός συνάπτει συμφωνητικά αποθεματοποίησης δεν μπορεί να είναι ανώτερη από αυτή που αποτελεί αντικείμενο για την σχετική περίοδο της δήλωσης παραγωγής, η οποία υποβάλλεται σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, επαυξημένη κατά τις ποσότητες που παρασκευάζονται από τον ίδιο μετά την ημερομηνία της υποβολής της εν λόγω δήλωσης και που προκύπτουν από τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 70 του ανωτέρω κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 2. Τα συμφωνητικά αφορούν ελάχιστη ποσότητα 50 εκατόλιτρων για τους επιτραπέζιους οίνους, 30 εκατόλιτρων για τα γλεύκη σταφυλιών και 10 εκατολίτρων για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών. Άρθρο 29 Σύναψη των συμφωνητικών 1. Η σύναψη των συμφωνητικών υπόκειται στην υποβολή από τον παραγωγό, για κάθε περιέκτη, στον οποίο έχει αποθεματοποιηθεί το σχετικό προϊόν των κατωτέρω στοιχείων: α) ενδείξεις που επιτρέπουν την αναγνώριση της ταυτότητος του προϊόντος, β) τα ακόλουθα αναλυτικά στοιχεία: i) το χρώμα, ii) η περιεκτικότητα σε θειώδη ανυδρίτη, iii) η διαπιστωμένη απουσία υβριδίων, όσον αφορά τα ερυθρά προϊόντα, δια της ανίχνευσης του διγλυκοζίτη του μαλβιντόλ. Όταν πρόκειται για γλεύκος σταφυλιών, συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών ή ανακαθαρισμένο συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών παρέχεται επιπλέον: γ) η αριθμητική ένδειξη που δίδεται σε θερμοκρασία 20 °C από το διαθλασίμετρο, που χρησιμοποιείται σύμφωνα με τη μέθοδο που αναφέρεται στο παράρτημα του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 558/93 της Επιτροπής. Επιτρέπεται όριο ανοχής 0,2 κατά τους ελέγχους από τις αρχές. Όταν πρόκειται για επιτραπέζιο οίνο, παρέχονται, επί πλέον, τα ακόλουθα αναλυτικά στοιχεία: δ) ο ολικός κατ' όγκον αλκοολικός τίτλος, ε) ο κτηθείς κατ' όγκον αλκοολικός τίτλος, στ) η περιεκτικότητα σε ολική οξύτητα, εκφρασμένη σε γραμμάρια τρυγικού οξέoς ανά λίτρο ή σε χιλιοστο-ισοδύναμα ανά λίτρο· ωστόσο, όσον αφορά τους λευκούς οίνους, τα κράτη μέλη μπορούν να μην απαιτήσουν την εν λόγω ένδειξη, ζ) η περιεκτικότητα σε πτητική οξύτητα, εκφρασμένη σε γραμμάρια οξικού οξέoς ανά λίτρο ή σε χιλιοστο-ισοδύναμα ανά λίτρο· ωστόσο, όσον αφορά τους λευκούς οίνους, τα κράτη μέλη μπορούν να μην απαιτήσουν την εν λόγω ένδειξη, η) η περιεκτικότητα σε αναγωγικά σάκχαρα, θ) η έκθεση στον αέρα επί εικοσιτέσσερις ώρες, ι) η απουσία κακής γεύσης. Τα ανωτέρω αναλυτικά στοιχεία καταρτίζονται από επίσημο εργαστήριο που αναφέρεται στο άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εντός των 30 ημερών που προηγούνται της σύναψης του συμφωνητικού. 2. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίσουν τον αριθμό των συμφωνητικών που μπορεί να συνάψει ένας παραγωγός ανά περίοδο. 3. Δεν μπορεί να συναφθεί συμφωνητικό για έναν επιτραπέζιο οίνο πριν από την ημερομηνία της πρώτης μετάγγισης του σχετικού οίνου. 4. Οι παραγωγοί που επιθυμούν να συνάψουν συμφωνητικά αποθεματοποίησης για επιτραπέζιο οίνο, ανακοινώνουν στον οργανισμό παρέμβασης, κατά την υποβολή της αίτησης σύναψης συμφωνητικών, τη συνολική ποσότητα επιτραπέζιου οίνου που έχουν παράγει για την τρέχουσα περίοδο. Για τον σκοπό αυτό, ο παραγωγός υποβάλλει αντίγραφο της ή των δηλώσεων παραγωγής που αναφέρεται (-ονται) στο άρθρο 18 εδάφιο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, καθώς και, ενδεχομένως, τα βιβλία που αναφέρονται στο άρθρο 28 του παρόντος κανονισμού. Στην περίπτωση που η δήλωση δεν είναι ακόμη διαθέσιμη, μπορεί να υποβληθεί μία προσωρινή βεβαίωση. 5. Με την επιφύλαξη του άρθρου 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, το συμφωνητικό αναφέρει τουλάχιστον: α) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση των σχετικών παραγωγών, β) την ονομασία και τη διεύθυνση του οργανισμού παρέμβασης, γ) τη φύση του προϊόντος ανάλογα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 25 του παρόντος κανονισμού, δ) την ποσότητα, ε) τον τόπο αποθεματοποίησης, στ) την πρώτη ημέρα της περιόδου αποθεματοποίησης, ζ) το ποσό της ενίσχυσης εκφρασμένο σε ευρώ. Εφόσον πρόκειται για επιτραπέζιο οίνο το συμφωνητικό αναφέρει: η) τη δήλωση ότι έχει πραγματοποιηθεί η πρώτη μετάγγιση, θ) μία ρήτρα σύμφωνα με την οποία μπορεί να μειωθεί ο όγκος κατά ένα ποσοστό που πρόκειται να καθοριστεί από την Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, όταν ο συνολικός όγκος των συναφθέντων συμφωνητικών υπερβαίνει κατά αισθητό τρόπο το μέσο όρο των όγκων των τριών τελευταίων περιόδων· η μείωση αυτή δεν μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα να κατέλθουν οι ποσότητες σε απόθεμα κάτω από τα ελάχιστα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 2. Στην περίπτωση που γίνεται χρήση της μείωσης αυτής, η ενίσχυση οφείλεται εξ ολοκλήρου για την περίοδο που προηγείται αυτής. 6. Τα κράτη μέλη μπορούν να απαιτήσουν συμπληρωματικές πληροφορίες για την αναγνώριση της ταυτότητας του σχετικού προϊόντος. Άρθρο 30 Παρέκκλιση από το άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη σύναψη συμφωνητικών, πριν παράσχει ο παραγωγός την απόδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, υπό τον όρο ότι στα συμφωνητικά αυτά περιλαμβάνεται δήλωση του παραγωγού, στην οποία αυτός βεβαιώνει ότι εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 ή ότι πληροί την προϋπόθεση που αναφέρεται στο άρθρο 58 του τίτλου III του παρόντος κανονισμού και αναλαμβάνει τη δέσμευση να παραδώσει τις απαιτούμενες υπολειπόμενες ποσότητες για να τηρήσει πλήρως τις δεσμεύσεις του εντός των προθεσμιών που καθορίζονται από την αρμόδια εθνική αρχή. Η απόδειξη που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο παρέχεται πριν από την 31η Αυγούστου της επόμενης περιόδου. Άρθρο 31 Έναρξη της περιόδου αποθεματοποίησης 1. Η πρώτη ημέρα της περιόδου αποθεματοποίησης είναι η ημέρα που ακολουθεί αυτή της σύναψης του συμφωνητικού. 2. Ωστόσο, αν ένα συμφωνητικό συνάπτεται για περίοδο αποθεματοποίησης που αρχίζει μετά την ημέρα που ακολουθεί αυτή της σύναψής του, η πρώτη ημέρα της περιόδου αποθεματοποίησης δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη της 16ης Φεβρουαρίου. Άρθρο 32 Τέλος της περιόδου αποθεματοποίησης 1. Τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης για τα γλεύκη σταφυλιών, τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών και τα ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών λήγουν μεταξύ 1ης Αυγούστου και 30ής Νοεμβρίου μετά τη σύναψή τους. 2. Τα συμφωνητικά αποθεματοποίησης για τους επιτραπέζιους οίνους λήγουν μεταξύ 1ης Σεπτεμβρίου και 30ής Νοεμβρίου μετά τη σύναψή τους. 3. Προκειμένου να προσδιοριστεί η ημερομηνία λήξης, ο παραγωγός διαβιβάζει στον οργανισμό παρέμβασης δήλωση στην οποία προσδιορίζεται η τελευταία ημέρα ισχύος του συμφωνητικού. Τα κράτη μέλη ορίζουν τους όρους υποβολής της εν λόγω δήλωσης. Ελλείψει δήλωσης, η ημερομηνία λήξης του συμφωνητικού καθορίζεται στις 30 Νοεμβρίου. 4. Οι παραγωγοί που δεν υπέβαλαν αίτηση προκαταβολής κατ' εφαρμογή του άρθρου 38 του παρόντος κανονισμού μπορούν να θέσουν σε εμπορία τα γλεύκη σταφυλιών και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών με σκοπό την εξαγωγή, ή για την παρασκευή χυμού σταφυλιών, από την πρώτη ημέρα του πέμπτου μήνα αποθεματοποίησης. Στην περίπτωση αυτή, οι παραγωγοί ενημερώνουν τον οργανισμό παρέμβασης σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3. Ο οργανισμός παρέμβασης εξασφαλίζει ότι η τελική χρήση του προϊόντος πραγματοποιήθηκε για τους σκοπούς που είχαν δηλωθεί. Άρθρο 33 Πρόωρη παύση του συμφωνητικού μετά από αίτηση του παραγωγού 1. Εφόσον το επιτρέπει η Επιτροπή βάσει της εξέλιξης της αγοράς, των πληροφοριών που αφορούν την κατάσταση των αποθεμάτων και των προβλέψεων συγκομιδής, οι παραγωγοί που δεν έχουν ζητήσει την προκαταβολή που αναφέρεται στο άρθρο 38 του παρόντος κανονισμού μπορούν, από την 1η Ιουνίου, να θέσουν τέλος στο συμφωνητικό αποθεματοποίησης. 2. Επιπλέον, όταν η Επιτροπή αποφασίζει τη μείωση των όγκων κατ' εφαρμογή του άρθρου 29 παράγραφος 5 υπό ι) του παρόντος κανονισμού, οι παραγωγοί έχουν τη δυνατότητα να καταγγείλουν μονομερώς τη σύμβαση εξ ολοκλήρου ή εν μέρει εντός του μηνός που ακολουθεί τη δημοσίευση της εν λόγω απόφασης. Άρθρο 34 Λεπτομέρειες εκτέλεσης της αποθεματοποίησης 1. Κατά την περίοδο αποθεματοποίησης και μέχρι την τελευταία ημέρα ισχύος ενός συμφωνητικού, τα αποθεματοποιημένα προϊόντα πρέπει: α) να ανταποκρίνονται στους αντίστοιχους ορισμούς που εμφαίνονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, β) να παρουσιάζουν τουλάχιστον τον απαιτούμενο ελάχιστο αλκοολικό τίτλο κατά τη σύναψη του συμφωνητικού για τη σχετική κατηγορία επιτραπέζιου οίνου, γ) να μην είναι συσκευασμένα σε περιέκτες που περιέχουν λιγότερο από 50 λίτρα, δ) να παραμένουν χύμα και ε) να είναι όσον αφορά τους οίνους πάντα κατάλληλα για προσφορά ή παράδοση για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο, κατά το τέλος της περιόδου αποθεματοποίησης. 2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 6, τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο του συμφωνητικού μπορούν να υποστούν μόνο τις επεξεργασίες ή τις οινολογικές πρακτικές που είναι αναγκαίες για την καλή διαχείρισή τους. Όσον αφορά τους οίνους επιτρέπεται μεταβολή όγκου όχι ανώτερη του 2 % του όγκου που είναι εγγεγραμμένος στο συμφωνητικό. Για τα γλεύκη σταφυλιών, η μεταβολή αυτή δεν μπορεί να είναι ανώτερη του 3 %. Εφόσον επήλθε αλλαγή των δεξαμενών, τα ποσοστά αυτά αυξάνονται κατά 1 %. Σε περίπτωση μη υπέρβασης των ποσοστών αυτών επί του συνόλου του συμφωνητικού, η ενίσχυση οφείλεται εξ ολοκλήρου. Σε περίπτωση υπέρβασης δεν οφείλεται πλέον η ενίσχυση. 3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 33 του παρόντος κανονισμού, ο παραγωγός δεν μπορεί, κατά τη διάρκεια ισχύος του συμφωνητικού, να πωλήσει ή να διαθέσει κατά οιοδήποτε άλλο τρόπο σε εμπορία το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο του συμφωνητικού. Κατά παρέκκλιση από το πρώτο εδάφιο, ο παραγωγός μπορεί, κατά τη διάρκεια ισχύος του συμφωνητικού, να αναλάβει τη δέσμευση να παραδώσει τον επιτραπέζιο οίνο που αποτελεί αντικείμενο του συμφωνητικού, μόλις αυτό λήξει, σε απόσταξη η οποία αναφέρεται στον τίτλο ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού. 4. Ο παραγωγός πληροφορεί εκ των προτέρων, εντός προθεσμίας που πρόκειται να καθοριστεί από το κράτος μέλος, τον οργανισμό παρέμβασης σχετικά με οποιαδήποτε μεταβολή έχει επέλθει κατά τη διάρκεια ισχύος του συμφωνητικού και η οποία αφορά: α) τον τόπο αποθεματοποίησης ή β) τη συσκευασία του προϊόντος. Στην προκειμένη περίπτωση ο παραγωγός αναφέρει τον αριθμό των περιεκτών, στους οποίους θα αποθεματοποιηθεί οριστικά το προϊόν. 5. Όταν ο παραγωγός προτίθεται να μεταφέρει το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο του συμφωνητικού σε τόπο αποθεματοποίησης που βρίσκεται σε άλλη τοποθεσία ή σε μέρος που δεν του ανήκει, η μεταφορά μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο εφόσον το επιτρέπει ο οργανισμός παρέμβασης, ο οποίος έχει ενημερωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4. 6. Οι παραγωγοί που έχουν συνάψει συμφωνητικό ιδιωτικής αποθεματοποίησης για τα γλεύκη σταφυλιών μπορούν να μεταποιήσουν, εν όλω ή εν μέρει, τα εν λόγω γλεύκη σε συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών ή σε ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη κατά την περίοδο ισχύος του συμφωνητικού. Οι παραγωγοί που έχουν συνάψει συμφωνητικό ιδιωτικής αποθεματοποίησης για τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών μπορούν να μεταποιήσουν, εν όλω ή εν μέρει, τα προϊόντα αυτά σε ανακαθαρισμένα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών κατά την περίοδο ισχύος του συμφωνητικού. Οι παραγωγοί μπορούν να αναθέσουν σε τρίτους τις εργασίες μεταποίησης που αναφέρονται στα δύο προηγούμενα εδάφια, εφόσον τα σχετικά προϊόντα που προκύπτουν από τη μεταποίηση βρίσκονται στην κατοχή των εν λόγω παραγωγών και αυτοί έχουν υποβάλει προηγούμενη δήλωση. Το σχετικό κράτος μέλος πραγματοποιεί τους ελέγχους των εργασιών αυτών. 7. Οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί ανακοινώνουν γραπτώς στον οργανισμό παρέμβασης την ημερομηνία έναρξης των εργασιών μεταποίησης που αναφέρονται στην παράγραφο 6, τον τόπο αποθεματοποίησης και τον τύπο συσκευασίας. Η ανακοίνωση πρέπει να περιέλθει στον οργανισμό παρέμβασης τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης των εργασιών μεταποίησης. Εντός προθεσμίας ενός μηνός που υπολογίζεται από την ημερομηνία λήξης των εργασιών μεταποίησης, οι παραγωγοί διαβιβάζουν στον οργανισμό παρέμβασης ένα δελτίο ανάλυσης του προϊόντος, στο οποίο αναφέρονται τουλάχιστον τα στοιχεία τα οποία απαιτούνται για το προϊόν αυτό στο άρθρο 29 του παρόντος κανονισμού. 8. Όταν πραγματοποιείται μια από τις μεταποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 6 του παρόντος άρθρου, το ποσό της ενίσχυσης στην αποθεματοποίηση για το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού είναι ίσο: α) με το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 25 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού για τη μεταποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 6 εδάφιο πρώτο, β) με το ποσό που αναφέρεται στο άρθρο 25 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού για τη μεταποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 6 εδάφιο δεύτερο. Η ενίσχυση υπολογίζεται, για όλη τη διάρκεια αποθεματοποίησης, βάσει των ποσοτήτων προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης πριν τη μεταποίηση. Άρθρο 35 Μεταβολή του προϊόντος κατά τη διάρκεια της αποθεματοποίησης 1. Στην περίπτωση που το σύνολο ή μέρος του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού δεν ανταποκρίνεται πλέον, κατά τη διάρκεια ισχύος αυτού, στους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, ο παραγωγός πληροφορεί αμελλητί τον οργανισμό παρέμβασης. Η πληροφορία συνοδεύεται με δελτίο ανάλυσης που ενέχει θέση δικαιολογητικού. Ο οργανισμός παρέμβασης θέτει τέλος, για την ποσότητα του σχετικού προϊόντος στο συμφωνητικό κατά την ημερομηνία του δελτίου ανάλυσης. 2. Στην περίπτωση που ένας έλεγχος ο οποίος έχει πραγματοποιηθεί από τον οργανισμό παρέμβασης ή από οιοδήποτε άλλο οργανισμό καταδείξει ότι το σύνολο ή μέρος του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού δεν ανταποκρίνεται πλέον κατά τη διάρκεια ισχύος αυτού στους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, ο οργανισμός παρέμβασης θέτει τέλος, για την ποσότητα του σχετικού προϊόντος, στο συμφωνητικό κατά την ημερομηνία που ορίζει. Άρθρο 36 Όροι χορήγησης της ενίσχυσης 1. Πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας, α) αν ο παραγωγός δεν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του άρθρου 34 παράγραφοι 1, 2, 3, 4, 5 και 7 του παρόντος κανονισμού ή εφόσον αρνείται να υποστεί τους ελέγχους, η ενίσχυση δεν οφείλεται, β) αν ο παραγωγός δεν εκπληρώσει μία από τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος κανονισμού ή του συμφωνητικού, εκτός αυτών που αναφέρονται υπό α), η ενίσχυση μειώνεται κατά ένα ποσό που ορίζεται από την αρμόδια αρχή ανάλογα με τη σοβαρότητα της διαπραχθείσας παράβασης. 2. Στις περιπτώσεις αναγνωρισμένης ανωτέρας βίας, ο οργανισμός παρέμβασης ορίζει τα μέτρα τα οποία θεωρεί αναγκαία λαμβανομένων υπόψη των περιστάσεων. Άρθρο 37 Καταβολή της ενίσχυσης 1. Το ποσό της ενίσχυσης καταβάλλεται το αργότερο 3 μήνες μετά την ημερομηνία λήξης του συμφωνητικού, εκτός: α) περίπτωσης ανωτέρας βίας, β) στην περίπτωση που έχει κινηθεί διοικητική έρευνα όσον αφορά το δικαίωμα για ενίσχυση. Στην περίπτωση αυτή, η πληρωμή επέρχεται μόνο μετά από την αναγνώριση του δικαιώματος για ενίσχυση. 2. Στην περίπτωση που τίθεται τέλος στο συμφωνητικό σύμφωνα με τα άρθρα 33 ή 36 του παρόντος κανονισμού, η ενίσχυση οφείλεται κατ' αναλογία της πραγματικής διάρκειας ισχύος του συμφωνητικού. Η καταβολή της ενίσχυσης αυτής πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία, κατά την οποία ετέθη τέλος στο συμφωνητικό. Άρθρο 38 Προκαταβολή 1. Οι παραγωγοί που έχουν συνάψει συμφωνητικό μακροπρόθεσμης αποθεματοποίησης λαμβάνουν μετά από αίτησή τους την προκαταβολή του ποσού της ενίσχυσης, που υπολογίζεται κατά την κατάρτιση του συμφωνητικού, υπό τον όρο ότι έχει συσταθεί εγγύηση ποσού ίσου με 120 % του ποσού της ενίσχυσης υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Η πληρωμή της προκαταβολής πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες μετά την προσκόμιση της απόδειξης ότι έχει συσταθεί εγγύηση. Η καταβολή του υπολοίπου επέρχεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία λήξης του συμφωνητικού. 2. Οι εγγυήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχονται υπό μορφή εγγύησης που δίδεται από έναν οργανισμό ο οποίος ανταποκρίνεται στα κριτήρια που έχουν καθοριστεί από το κράτος μέλος, στο οποίο υπάγεται ο οργανισμός παρέμβασης. Οι εγγυήσεις αποδεσμεύονται μόλις πραγματοποιηθεί η καταβολή του υπολοίπου. Στην περίπτωση που, σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού, δεν οφείλεται ενίσχυση, οι εγγυήσεις καταπίπτουν στο σύνολό τους. Στην περίπτωση που η εφαρμογή των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 36 παράγραφος 1 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού οδηγεί σε προσδιορισμό του ποσού της ενίσχυσης σε επίπεδο κατώτερο του ποσού που έχει ήδη καταβληθεί, το ποσό της εγγύησης μειώνεται κατά 120 % του καταβληθέντος ποσού πέραν της οφειλόμενης ενίσχυσης. Η εγγύηση, η οποία μειώνεται κατ' αυτό τον τρόπο, αποδεσμεύεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία λήξης του συμφωνητικού. 3. Τα κράτη μέλη προβαίνουν στις αναγκαίες προσαρμογές, σε περίπτωση εφαρμογής της διάταξης που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 5 στοιχείο θ). Άρθρο 39 Σχέση με τους οίνους ποιότητας Ένας επιτραπέζιος οίνος που έχει αποτελέσει αντικείμενο συμφωνητικού αποθεματοποίησης δεν μπορεί, στη συνέχεια να αναγνωρισθεί ως v.q.p.r.d. ούτε να χρησιμοποιηθεί για την παρασκευή ενός v.q.p.r.d., ενός v.m.q.p.r.d., ενός v.l.q.p.r.d. ή ενός v.p.q.p.r.d, που ορίζονται στο άρθρο 54 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. ΤΙΤΛΟΣ III ΑΠΟΣΤΑΞΗ Εισαγωγή Άρθρο 40 Αντικείμενο του παρόντος τίτλου Ο παρών τίτλος θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής των αποστάξεων που αναφέρονται στο κεφάλαιο ΙΙ του τίτλου ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Άρθρο 41 Ορισμοί 1. Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου νοείται ως: α) παραγωγός: i) για την εφαρμογή του κεφαλαίου I του παρόντος τίτλου: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή κάθε ομάδα των προσώπων αυτών που παρήγαγε οίνο από νωπά σταφύλια, γλεύκος σταφυλιών, μερικώς ζυμωθέν γλεύκος σταφυλιών ή νέο οίνο που βρίσκεται ακόμη σε ζύμωση, δικής τους παραγωγής ή που αγοράστηκαν, καθώς και κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή κάθε ομάδα των προσώπων αυτών που υπόκειται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999· ii) για την εφαρμογή των κεφαλαίων II και III του παρόντος τίτλου: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα των προσώπων αυτών που παρήγαγε οίνο από νωπά σταφύλια, γλεύκος σταφυλιών ή μερικώς ζυμωθέν γλεύκος σταφυλιών, δικής τους παραγωγής ή που αγοράστηκαν, β) οινοπνευματοποιός: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα των προσώπων αυτών που: i) προβαίνει σε απόσταξη οίνων, αλκοολωμένων οίνων, υποπροϊόντων της οινοποίησης ή κάθε άλλης μεταποίησης σταφυλιών και ii) έχει αναγνωρισθεί από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις απόσταξης, γ) παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή ομάδα των προσώπων αυτών, με εξαίρεση τον οινοπνευματοποιό, ο οποίος: i) μεταποιεί τον οίνο σε αλκοολωμένο οίνο και ii) αναγνωρίζεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις, δ) αρμόδιος οργανισμός παρέμβασης: i) για την παραλαβή και την έγκριση των συμφωνητικών ή των δηλώσεων παράδοσης για απόσταξη, καθώς και των συμφωνητικών παράδοσης για παρασκευή αλκοολωμένου οίνου: ο οργανισμός παρέμβασης που ορίζεται από το κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου βρίσκεται ο οίνος τη στιγμή της προσκόμισης του συμφωνητικού ή της δήλωσης, ii) για την καταβολή της ενίσχυσης στον παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, που προβλέπεται στο άρθρο 69: ο οργανισμός παρέμβασης που ορίζεται από το κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου, iii) σε όλες τις άλλες περιπτώσεις: ο οργανισμός παρέμβασης που ορίζεται από το κράτος μέλος, στο έδαφος του οποίου πραγματοποιείται η απόσταξη. 2. Για τους σκοπούς του παρόντος τίτλου εξομοιούται με τον οινοπνευματοποιό, το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή η ομάδα των προσώπων αυτών, εκτός του παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος: α) εγκρίνεται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου είναι εγκατεστημένος, β) αγοράζει από τον παραγωγό, όπως ορίζεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), οίνο ή υποπροϊόντα της οινοποίησης ή κάθε άλλης μεταποίησης σταφυλιών με σκοπό να τα αποστάξει για λογαριασμό του από εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό και γ) καταβάλλει στον παραγωγό, για το προϊόν που του αγοράζει, τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή αγοράς που καθορίζεται για τη σχετική απόσταξη. Το πρόσωπο ή η ομάδα που εξομοιούται με τον οινοπνευματοποιό υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις και τυγχάνει των ιδίων δικαιωμάτων με αυτόν. 3. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν, ανάλογα με λεπτομέρειες που καθορίζουν, ότι, για τον σκοπό της σύναψης των συμφωνητικών καθώς και της παράδοσης του οίνου στην απόσταξη, εξομοιούται με τον παραγωγό, μετά από αίτηση, η ένωση των συνεταιριστικών οινοποιείων για τις ποσότητες οίνου που έχουν παραχθεί και παραδοθεί από τα συνεταιριστικά οινοποιεία που αποτελούν μέλη της ένωσης. Αυτά παραμένουν εν πάση περιπτώσει κάτοχοι των δικαιωμάτων και υπεύθυνα των υποχρεώσεων που προβλέπονται από την κοινοτική νομοθεσία. Στην περίπτωση που η ένωση έχει την πρόθεση να προσφύγει, κατόπιν συμφωνίας με τα σχετικά συνεταιριστικά οινοποιεία, κατά τη διάρκεια μιας καθορισμένης περιόδου, σε μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο, ενημερώνει σχετικά γραπτώς τον οργανισμό παρέμβασης. Στην περίπτωση αυτή: α) τα συνεταιριστικά οινοποιεία μέλη των ενώσεων, δεν μπορούν, μεμονωμένα, να συνάψουν τα συμφωνητικά απόσταξης ούτε να πραγματοποιήσουν τις παραδόσεις για τη σχετική απόσταξη, β) οι ποσότητες οίνου που παραδίδονται στην απόσταξη από την ένωση καταλογίζονται στα συνεταιριστικά οινοποιεία, για λογαριασμό των οποίων πραγματοποιείται η παράδοση. Όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 2 του παρόντος κανονισμού, η μη εκπλήρωση των προβλεπομένων υποχρεώσεων, εκ μέρους ενός ή περισσοτέρων συνεταιριστικών οινοποιείων συνεπάγεται, με την επιφύλαξη συνεπειών γι' αυτά ότι ή ένωση αποκλείεται από τις παραδόσεις για τη σχετική απόσταξη, εντός του ορίου των ποσοτήτων οίνων που θα είχαν παραδοθεί για λογαριασμό των συνεταιριστικών οινοποιείων, που διέπραξαν την παράβαση. Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της ευχέρειας που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή και της ανακοινώνουν τα μέτρα που έλαβαν προς το σκοπό αυτό. Η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση των άλλων κρατών μελών. Άρθρο 42 Έγκριση των οινοπνευματοποιών 1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εγκρίνουν τους οινοπνευματοποιούς που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτειά τους και που προτίθενται να πραγματοποιήσουν τις εργασίες απόσταξης που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο και καταρτίζουν κατάλογο των εγκεκριμένων οινοπνευματοποιών. Ωστόσο, οι εν λόγω αρχές μπορούν να μην συμπεριλάβουν στον κατάλογο τους εγκεκριμένους οινοπνευματοποιούς, οι οποίοι δεν είναι σε θέση να παράγουν, στο πλαίσιο των αποστάξεων που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παρόντος τίτλου, προϊόντα, των οποίων ο αλκοολικός τίτλος είναι ίσος ή ανώτερος από 92 % vol. Οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν την ενημέρωση του εν λόγω καταλόγου και τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή κάθε μετέπειτα τροποποίηση. Η Επιτροπή εξασφαλίζει τη δημοσίευση του εν λόγω καταλόγου και των τροποποιήσεών του. 2. Η έγκριση ενός οινοπνευματοποιού μπορεί να ανακληθεί προσωρινά ή οριστικά από την αρμόδια αρχή, εφόσον αυτός δεν εκπληρώνει τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει των κοινοτικών διατάξεων. Άρθρο 43 Aλκοόλη που προέρχεται από τις αποστάξεις Από τις αποστάξεις που αναφέρονται στον παρόντα τίτλο μπορεί να παραχθεί μόνο: α) ουδέτερη αλκοόλη που ανταποκρίνεται στον ορισμό που αναφέρεται στο παράρτημα IΙΙ του παρόντος κανονισμού ή β) απόσταγμα οίνου ή στεμφύλων που ανταποκρίνονται στους ορισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 στοιχεία δ) ή στ) του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 1989 για τη θέσπιση των γενικών κανόνων σχετικά με τον ορισμό, το χαρακτηρισμό και την παρουσίαση των αλκοολούχων ποτών(3) ή γ) ένα προϊόν απόσταξης ή ακατέργαστη αλκοόλη, με αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol. Σε περίπτωση παραγωγής του προϊόντος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο γ), το προϊόν αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο υπό επίσημο έλεγχο για: i) την παραγωγή αλκοολούχου ποτού, ii) τη μεταποίηση σε ένα από τα προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β), με εξαίρεση τα αποστάγματα στεμφύλων σταφυλιών, iii) την παραγωγή αλκοόλης που προορίζεται για βιομηχανικές χρήσεις. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την τήρηση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο. Άρθρο 44 Μέθοδοι ανάλυσης της ουδέτερης αλκοόλης Οι κοινοτικές μέθοδοι ανάλυσης της ουδέτερης αλκοόλης που ορίζεται στο παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού εμφαίνονται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού. ΚΕΦΑΛΑΙΟ I ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ΑΠΟΣΤΑΞΕΙΣ Τμήμα I: Οινικό παρακράτημα Άρθρο 45 Υποχρέωση παράδοσης των υποπροϊόντων στην απόσταξη 1. Οι παραγωγοί που υπόκεινται σε μία από τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντας σε έναν οινοπνευματοποιό το αργότερο στις 15 Ιουλίου της σχετικής περιόδου εμπορίας: α) το σύνολο των στεμφύλων και των οινολασπών σε έναν αναγνωρισμένο οινοπνευματοποιό και β) ενδεχομένως, τους οίνους σε αναγνωρισμένο οινοπνευματοποιό ή αναγνωρισμένο παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου. Όταν ο παραγωγός παραδίδει σε οινοπνευματοποιό, του οποίου έχει ανακληθεί η έγκριση, οι ποσότητες μπορούν μεν να πιστωθούν, αλλά αποκλείεται κάθε κοινοτική παρέμβαση. 2. Οι παραγωγοί που δεν προέβησαν σε οινοποίηση ή σε οιαδήποτε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και που, κατά τη διάρκεια της υπόψη αμπελουργικής περιόδου, δεν λαμβάνουν ποσότητα οίνου ή γλεύκους ανώτερη από 25 εκατόλιτρα, μπορούν να μην παραδώσουν. Στο ιταλικό μέρος των αμπελοοινικών ζωνών Γ καθώς και στην αμπελοοινική ζώνη της Πορτογαλίας, οι υποκείμενοι στην υποχρέωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορούν να αποδεσμευτούν χρησιμοποιώντας τη δυνατότητα που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, στην περίπτωση κατά την οποία προβαίνουν στην οινοποίηση ή σε οποιαδήποτε άλλη μεταποίηση των σταφυλιών για ποσότητα που αντιστοιχεί σε περισσότερα από 25 εκατόλιτρα οίνου αλλά δεν υπερβαίνει τα 40 εκατόλιτρα. Άρθρο 46 Χαρακτηριστικά των υποπροϊόντων που παραδίδονται στην απόσταξη 1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η ποσότητα αλκοόλης που περιέχεται στα προϊόντα που παραδίδονται στην απόσταξη είναι τουλάχιστον ίση με 5 % του όγκου αλκοόλης που περιέχεται στον οίνο, για τους παραγωγούς που παραδίδουν τα στέμφυλα για την παραγωγή οινοκυανίνης. Για τους λευκούς vqprd, η ποσότητα αυτή είναι τουλάχιστον ίση με 7 %. 2. Για τον καθορισμό του όγκου αλκοόλης που παραδίδεται για απόσταξη υπό μορφή προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 48 του παρόντος κανονισμού, ο κατ' αποκοπή φυσικός αλκοολικός τίτλος κατ' όγκο που πρέπει να ληφθεί υπόψη στις διάφορες αμπελουργικές ζώνες καθορίζεται: α) σε 8,5 % για τη ζώνη B, β) σε 9,0 % για τη ζώνη Γ I, γ) σε 9,5 % για τη ζώνη Γ II, δ) σε 10,0 % για τη ζώνη Γ III. 3. Για να διατηρηθούν τα έξοδα απόσταξης σε λογικά επίπεδα, τα μέσα χαρακτηριστικά που πρέπει να παρουσιάζουν τα υποπροϊόντα της οινοποίησης κατά την παράδοση στο οινοπνευματοποιείο, είναι τουλάχιστον τα ακόλουθα: α) Στέμφυλα σταφυλιών: i) στην αμπελουργική ζώνη B: 2 λίτρα καθαρής αλκοόλης ανά 100 χιλιόγραμμα, ii) στην αμπελουργική ζώνη Γ: 2 λίτρα καθαρής αλκοόλης ανά εκατόκιλο, όταν προέρχεται από ποικιλίες που εμφαίνονται στην κατάταξη των ποικιλιών αμπέλου για την εν λόγω διοικητική ενότητα, εκτός των οινοποιήσιμων σταφυλιών· 2,8 λίτρα καθαρής αλκοόλης ανά 100 χιλιόγραμμα όταν προέρχονται από ποικιλίες που εμφαίνονται στην κατάταξη για την εν λόγω διοικητική ενότητα, μόνο ως οινοποιήσιμες ποικιλίες. β) Οινολάσπες: i) στην αμπελουργική ζώνη B: 3 λίτρα καθαρής αλκοόλης ανά 100 χιλιόγραμμα, 45 % υγρασία, ii) στην αμπελουργική ζώνη Γ: 4 λίτρα καθαρής αλκοόλης ανά 100 χιλιόγραμμα, 45 % υγρασία. 4. Για τους παραγωγούς που παραδίδουν οίνο της παραγωγής τους στην οξοποιία, η ποσότητα αλκοόλης, που εκφράζεται σε καθαρή αλκοόλη και που περιέχεται στους οίνους που παραδίδονται κατ' αυτό τον τρόπο μειώνεται από την ποσότητα αλκοόλης, που εκφράζεται σε καθαρή αλκοόλη, και περιέχεται στον οίνο που πρέπει να παραδοθεί για απόσταξη με σκοπό την εκπλήρωση της υποχρέωσης που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Για τους παραγωγούς που παραδίδουν τον οίνο τους ή τα υποπροϊόντα τους με σκοπό ελεγχόμενο πειραματισμό από τα κράτη μέλη, εφαρμόζονται οι διατάξεις σχετικά με την τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 47 και η ενίσχυση που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό είναι 0,277 ευρώ/%vol/εκατόλιτρο. Στην περίπτωση του πειραματισμού, το κράτος μέλος δεν μπορεί να υπερβεί 100 τόνους στεμφύλων και 100 τόνους οινολασπών ανά πειραματισμό. Άρθρο 47 Τιμή αγοράς 1. Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό και ελεύθερο στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού. 2. Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό για την ποσότητα που παραδίδεται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία παράδοσης στο οινοπνευματοποιείο της εν λόγω ποσότητας. Ωστόσο, εκτός αν ο παραγωγός είναι αντίθετος, ο οινοπνευματοποιός μπορεί: α) να καταβάλει το αργότερο τρεις μήνες μετά την παράδοση των προϊόντων στον παραγωγό μία προκαταβολή που αντιστοιχεί στο 80 % της τιμής αγοράς ή β) να καταβάλει την προκαταβολή που αναφέρεται υπό α) μετά την παράδοση των προϊόντων και το αργότερο ένα μήνα μετά την υποβολή του τιμολογίου που πρέπει να εκδοθεί για τα σχετικά προϊόντα πριν από την 31η Αυγούστου που έπεται της σχετικής περιόδου. Το υπόλοιπο θα καταβληθεί στον παραγωγό από τον οινοπνευματοποιό το αργότερο στις 31 Οκτωβρίου. Άρθρο 48 Ενίσχυση που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό 1. Το ποσό της ενίσχυσης που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό για τα προϊόντα που έχουν αποσταχθεί στο πλαίσιο μιας των αποστάξεων που προβλέπονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, καθορίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο: α) ουδέτερη αλκοόλη: i) κατ αποκοπή ενίσχυση 0,6279 ευρώ ii) ενίσχυση για τα στέμφυλα 0,8453 ευρώ iii) ενίσχυση για τους οίνους και τις οινολάσπες 0,4106 ευρώ β) αποστάγματα στεμφύλων και προϊόν της απόσταξης: 0,3985 ευρώ ή ακατέργαστη αλκοόλη από στέμφυλα που έχουν αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 52 % vol γ) αποστάγματα οίνων: 0,2777 ευρώ δ) ακατέργαστη αλκοόλη από οίνους και οινολάσπες: 0,2777 ευρώ Στην περίπτωση που ο οινοπνευματοποιός παρέχει την απόδειξη ότι το προϊόν της απόσταξης ή η ακατέργαστη αλκοόλη που έλαβε με απόσταξη στεμφύλων έχει χρησιμοποιηθεί όχι σαν απόσταγμα στεμφύλων αλλά διαφορετικά, μπορεί να του καταβληθεί συμπληρωματικό ποσό 0,3139 ευρώ/%vol/εκατόλιτρο. 2. Οι διαφοροποιημένες ενισχύσεις για την αλκοόλη στεμφύλων ή την αλκοόλη οίνου και στεμφύλων οίνου που αναφέρονται στην παράγραφο 1, στοιχείο α) α) μπορούν να αποφασιστούν από τα κράτη μέλη όταν η εφαρμογή της κατ' αποκοπή ενίσχυσης υπό i) οδηγεί ή ενδέχεται να οδηγήσει στην αδυναμία, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, να ανατεθεί η απόσταξη ενός ή περισσοτέρων των υποπροϊόντων της οινοποίησης, β) εφαρμόζονται υποχρεωτικά στους οινοπνευματοποιούς οι οποίοι, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου, απόσταξαν τη μία ή την άλλη πρώτη ύλη για ποσοστό που υπερβαίνει το 60 % της συνολικά πραγματοποιηθείσας απόσταξης. 3. Δεν οφείλεται ενίσχυση για τις ποσότητες οίνου που παραδόθηκαν στην απόσταξη και υπερβαίνουν κατά περισσότερο από 2 % την υποχρέωση του παραγωγού που αναφέρεται στο άρθρο 45 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 49 Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παράδοσης 1. Δεν υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: α) οι παραγωγοί που αποσύρουν τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, υπό έλεγχο και υπό τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 50 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, β) οι παραγωγοί αφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου και αφρωδών και ημιαφρωδών οίνων ποιότητας αρωματικού τύπου που παράγονται σε καθορισμένες περιοχές, οι οποίοι παρασκεύασαν αυτούς τους οίνους από γλεύκος σταφυλιών ή από αγορασμένο γλεύκος σταφυλιών που έχει υποστεί μερική ζύμωση ή που έχει υποστεί επεξεργασίες σταθεροποίησης για την αφαίρεση των οινολασπών. 2. Οι παραγωγοί που δεν έχουν προβεί στην οινοποίηση ή σε οποιαδήποτε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και οι οποίοι, κατά τη διάρκεια της εν λόγω αμπελουργικής περιόδου, δεν λαμβάνουν ποσότητα οίνου ή γλεύκους μεγαλύτερη από 25 εκατόλιτρα μπορούν να μη προβούν σε παράδοση. 3. Για το μέρος της παραγωγής οίνου που πράγματι παραδίδεται στο οινοπνευματοποιείο στο πλαίσιο της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, οι παραγωγοί είναι υποχρεωμένοι να παραδίδουν, στα πλαίσια της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού, μόνο τα υποπροϊόντα της οινοποίησης. Άρθρο 50 Αποσύρσεις 1. Μπορούν να κάνουν χρήση της δυνατότητας που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 μόνον: α) οι παραγωγοί που είναι εγκατεστημένοι στις περιοχές παραγωγής όπου η απόσταξη αποτελεί δυσανάλογη γι'αυτούς επιβάρυνση. Ο κατάλογος των περιοχών αυτών παραγωγής καταρτίζεται από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, τα οποία ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή, β) οι παραγωγοί που δεν έχουν προβεί στην οινοποίηση ή σε κάθε άλλη μεταποίηση σταφυλιών σε συνεταιριστικές εγκαταστάσεις και για τους οποίους ο μικρός όγκος ή τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της παραγωγής και η κατάσταση των εγκαταστάσεων απόσταξης συνεπάγονται δυσανάλογες επιβαρύνσεις απόσταξης. 2. Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 27 παράγραφοι 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα υποπροϊόντα πρέπει να αποσύρονται χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο στο τέλος της αμπελουργικής περιόδου κατά τη διάρκεια της οποίας λαμβάνονται. Η απόσυρση, με ένδειξη των υπολογιζομένων ποσοτήτων, πρέπει είτε να καταχωρείται στα βιβλία που τηρούνται κατ' εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 είτε να πιστοποιείται από την αρμόδια αρχή. Η απόσυρση των σχετικών οινολασπών θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί, εάν οι οινολάσπες έχουν μετουσιωθεί για να καταστεί αδύνατη η χρήση τους στην οινοποίηση και εάν η παράδοση των οινολασπών που έχουν μετουσιωθεί με τον τρόπο αυτό σε τρίτους εγγράφεται στα βιβλία που αναφέρονται στο προηγούμενο εδάφιο. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζεται ο έλεγχος των δοσοληψιών αυτών. Τα κράτη μέλη των οποίων η ετήσια παραγωγή οίνου υπερβαίνει τα 25000 εκατόλιτρα ελέγχουν, δειγματοληπτικά, τουλάχιστον αν τηρείται η μέση ελάχιστη περιεκτικότητα σε αλκοόλη που αναφέρεται στο άρθρο 51 και αν τα υποπροϊόντα αποσύρθηκαν πλήρως και μέσα στις καθορισμένες προθεσμίες. Άρθρο 51 Χαρακτηριστικά των υποπροϊόντων που αποτελούν αντικείμενο απόσυρσης Η ελάχιστη μέση περιεκτικότητα σε καθαρή αλκοόλη των υποπροϊόντων της οινοποίησης που αποτελούν αντικείμενο της απόσυρσης υπό έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφοι 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 είναι η ακόλουθη: α) στέμφυλα σταφυλιών: i) 2,1 λίτρα ανά χιλιόγραμμα στην περίπτωση λευκών v.q.p.r.d., ii) 3 λίτρα ανά χιλιόγραμμα στις άλλες περιπτώσεις· β) οινολάσπες: i) 3,5 λίτρα ανά χιλιόγραμμα στην περίπτωση λευκών v.q.p.r.d., ii) 5 λίτρα ανά χιλιόγραμμα στις άλλες περιπτώσεις. Τμήμα II: Απόσταξη των οίνων που προέρχονται από ποικιλίες διπλής κατάταξης Άρθρο 52 Υποχρέωση παράδοσης των οίνων Οι παραγωγοί που υπόκεινται στην υποχρέωση απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 εκπληρώνουν την υποχρέωσή τους παραδίδοντας τους οίνους τους σε εγκεκριμένο οινοπνευματοποιό, το αργότερο στις 15 Ιουλίου της σχετικής αμπελουργικής περιόδου. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 71 του παρόντος κανονισμού, η υποχρέωση εκπληρώνεται με την παράδοση των οίνων σε ένα αναγνωρισμένο παρασκευαστή αλκοολωμένου οίνου, το αργότερο στις 15 Ιουνίου της σχετικής περιόδου. Άρθρο 53 Ποσότητα οίνου προς παράδοση 1. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, κάθε παραγωγός είναι υποχρεωμένος να παραδίδει ποσότητα ίση με τη συνολική ποσότητα που παρήγαγε. Η ποσότητα αυτή μειώνεται: α) κατά την ποσότητα που αντιστοιχεί στην ποσότητα που έχει οινοποιηθεί υπό κανονικές συνθήκες υπολογιζόμενη σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, β) κατά την ποσότητα για την οποία προσκομίζεται απόδειξη ότι έχει εξαχθεί το αργότερο στις 15 Ιουλίου της σχετικής περιόδου. Εξάλλου, ο παραγωγός μπορεί να αφαιρέσει από την ποσότητα που πρέπει να παραδοθεί, ποσότητα ίση με 10 εκατόλιτρα κατ' ανώτατο όριο. 2. Για κάθε διοικητική μονάδα, όσον αφορά τους οίνους που παράγονται από σταφύλια που εμφαίνονται στην κατάταξη ποικιλιών αμπέλου συγχρόνως ως οινοποιήσιμες ποικιλίες και ως ποικιλίες που προορίζονται για άλλη χρήση, η συνολική ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες είναι ίση με το μέσο όρο των ποσοτήτων που οινοποιήθηκαν στη διάρκεια των αμπελουργικών περιόδων: - 1974/1975 έως 1979/1980 στην Κοινότητα των 10, - 1978/1979 έως 1983/1984 στην Ισπανία και στην Πορτογαλία, - 1988/1989 έως 1993/1994 στην Αυστρία. Εντούτοις, όσον αφορά τους οίνους που λαμβάνονται από σταφύλια ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλιών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνου, η ποσότητα αυτή μειώνεται κατά τις ποσότητες που έχουν αποτελέσει αντικείμενο απόσταξης εκτός εκείνης που προορίζεται για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνου με ονομασία προέλευσης. Όσον αφορά τους οίνους που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, η ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες ανά εκτάριο ορίζεται από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη, με τον καθορισμό για την ίδια περίοδο αναφοράς που προβλέπεται στο εν λόγω εδάφιο των μεριδίων των οίνων που λαμβάνονται από σταφύλια ποικιλιών, οι οποίες εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλιών και ως ποικιλίες που προορίζονται για άλλη χρήση. 3. Για κάθε παραγωγό, η συνολική παραγόμενη ποσότητα είναι ίση με αυτή που προκύπτει από το άθροισμα των ποσοτήτων οίνων που αναφέρονται το άρθρο 53 παράγραφος 1 και εμφαίνονται στη δήλωση παραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και των ποσοτήτων που είναι εγγεγραμμένες στο βιβλίο που αναφέρεται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και οι οποίες λαμβάνονται από τον ίδιο, μετά την ημερομηνία προσκόμισης της δήλωσης παραγωγής, από σταφύλια ή από γλεύκη σταφυλιών των ποικιλιών που αναφέρονται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, που εμφαίνονται στην εν λόγω δήλωση. 4. Από την περίοδο 1998/1999, κατά παρέκκλιση της προηγουμένης παραγράφου, και όσον αφορά τους οίνους που λαμβάνονται από σταφύλια ποικιλιών, οι οποίες εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική μονάδα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλιών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποσταγμάτων οίνου, επιτρέπεται στα κράτη μέλη, για τον παραγωγό που έλαβε από την περίοδο 1997/1998 την πριμοδότηση οριστικής εγκατάλειψης που αναφέρεται στο άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 του Συμβουλίου, για ένα τμήμα της αμπελουργικής επιφάνειας της εκμετάλλευσής του, να διατηρήσουν κατά τις πέντε περιόδους που έπονται της περιόδου εκρίζωσης την ποσότητα που οινοποιείται υπό κανονικές συνθήκες στο επίπεδο που είχε φθάσει πριν την εκρίζωση. Άρθρο 54 Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παράδοσης Κατ' εφαρμογή της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 28 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, οι οίνοι που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο μπορούν να κυκλοφορούν: α) με προορισμό ένα τελωνείο, προκειμένου να ολοκληρωθούν οι τελωνειακές διατυπώσεις εξαγωγής και στη συνέχεια να εγκαταλείψουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, ή β) με προορισμό τις εγκαταστάσεις ενός αναγνωρισμένου παρασκευαστή αλκοολωμένων οίνων, με σκοπό τη μεταποίησή τους σε αλκοολωμένους οίνους. Άρθρο 55 Τιμή αγοράς 1. Η τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό για την παραδοθείσα ποσότητα εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία παράδοσης στο οινοπνευματοποιείο. Η τιμή αυτή εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό, στη θύρα της εκμετάλλευσης του παραγωγού. 2. Για τους οίνους που αναφέρονται στο άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, η τιμή αγοράς μπορεί, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, να επιμερισθεί από την Γαλλία μεταξύ των υποχρέων απόσταξης σε συνάρτηση με την απόδοση ανά εκτάριο. Οι διατάξεις που εγκρίνει το κράτος μέλος πρέπει να εξασφαλίζουν ότι η μέση τιμή που καταβάλλεται πραγματικά για το σύνολο των αποσταζόμενων οίνων είναι 1,34 ευρώ ανά εκατόλιτρο και ανά % vol. Άρθρο 56 Ενίσχυση που καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό Το ποσό της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 28 παράγραφος 5 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 καθορίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο του προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη: α) ουδέτερη αλκοόλη 0,7728 ευρώ β) απόσταγμα οίνου, ακατέργαστη αλκοόλη και προϊόν απόσταξης 0,6401 ευρώ οίνου Άρθρο 57 Χαρακτηριστικά της αλκοόλης που λαμβάνεται μέσω ορισμένων αποστάξεων Με την απευθείας απόσταξη των οίνων που προέρχονται από σταφύλια των ποικιλιών που εμφαίνονται στην κατάταξη για την ίδια διοικητική ενότητα συγχρόνως ως ποικιλίες οινοποιήσιμων σταφυλιών και ως ποικιλίες που προορίζονται για την παραγωγή αποστάγματος οίνου, είναι δυνατόν να παραχθεί μόνο ένα προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο από 92 % vol. Τμήμα III: Κοινές διατάξεις των τμημάτων I και II του παρόντος κεφαλαίου Άρθρο 58 Μερικές παραδόσεις Οι παραγωγοί που υπόκεινται σε κάποια από τις υποχρεώσεις απόσταξης που αναφέρονται στα άρθρα 45 και 52 του παρόντος κανονισμού και έχουν παραδώσει, πριν από τις 15 Ιουλίου της τρέχουσας περιόδου, τουλάχιστον το 90 % της ποσότητας του προϊόντος που αντιστοιχεί στην υποχρέωσή τους, μπορούν να εκπληρώσουν την υποχρέωση αυτή, παραδίδοντας την υπολειπόμενη ποσότητα πριν την ημερομηνία που θα καθορισθεί από την αρμόδια εθνική αρχή, η οποία δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη από τις 31 Αυγούστου της επόμενης περιόδου. Σ'αυτή την περίπτωση: α) η τιμή αγοράς των υπολειπόμενων ποσοτήτων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο καθώς και η τιμή της αλκοόλης που λαμβάνεται απ' αυτές και παραδίδεται στον οργανισμό παρέμβασης, μειώνονται κατά ποσό ίσο προς την καθορισθείσα ενίσχυση, για την εν λόγω απόσταξη, για την ουδέτερη αλκοόλη σύμφωνα με το άρθρο 48 παράγραφος 1 στοιχείο α) υπό i) και το άρθρο 56 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού, β) για τα προϊόντα της απόσταξης που δεν παραδίδονται στον οργανισμό παρέμβασης, δεν καταβάλλεται καμία ενίσχυση, γ) η υποχρέωση θεωρείται ότι έχει εκπληρωθεί στην προθεσμία που καθορίζεται κατ' εφαρμογή του εδαφίου 1, δ) οι προθεσμίες απόσταξης, οι προθεσμίες υποβολής της απόδειξης καταβολής της τιμής που αναφέρεται υπό α) και οι προθεσμίες παράδοσης της αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης, προσαρμόζονται από την αρμόδια αρχή στην παράταση της προθεσμίας παράδοσης. Άρθρο 59 Απόδειξη παράδοσης Ο οινοπνευματοποιός χορηγεί στον παραγωγό, ως απόδειξη της παράδοσης και πριν τις 31 Αυγούστου της επόμενης περιόδου εμπορίας, βεβαίωση η οποία αναφέρει τουλάχιστον τη φύση, την ποσότητα και τον αλκοολικό τίτλο κατ' όγκο του παραδοθέντος προϊόντος, καθώς και την ημερομηνία παράδοσης. Ωστόσο, εάν ένας παραγωγός παραδίδει τα προϊόντα που είναι υποχρεωμένος να αποστάξει σε οινοπνευματοποιείο που βρίσκεται σε άλλο κράτος μέλος από αυτό όπου έχουν παραχθεί τα εν λόγω προϊόντα, ο οινοπνευματοποιός ζητά από τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται η απόσταξη να βεβαιώσει, στο έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, με βάση το οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, ότι τα εν λόγω προϊόντα έχουν αναληφθεί από το οινοπνευματοποιείο. Ένα αντίγραφο του εν λόγω εγγράφου, συμπληρωμένου κατ' αυτόν τον τρόπο, αποστέλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημέρα της παραλαβής των προϊόντων προς απόσταξη. Άρθρο 60 Αποδείξεις που παρέχει ο οινοπνευματοποιός στον οργανισμό παρέμβασης 1. Για να λάβει ενίσχυση, ο οινοπνευματοποιός υποβάλλει στον οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου που έπεται της σχετικής περιόδου, αίτηση στην οποία επισυνάπτει, για τις ποσότητες για τις οποίες ζητείται η ενίσχυση: a) i) όσον αφορά τους οίνους και τις οινολάσπες, συγκεντρωτικό πίνακα των παραδόσεων που πραγματοποιήθηκαν από κάθε παραγωγό, αναφέροντας τουλάχιστον: - τη φύση, την ποσότητα, το χρώμα και τον κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο, - τον αριθμό του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 70 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, όταν το έγγραφο αυτό απαιτείται για τη μεταφορά των προϊόντων μέχρι τις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού ή, σε αντίθετη περίπτωση, την αναφορά στο έγγραφο που έχει χρησιμοποιηθεί κατ' εφαρμογή των εθνικών διατάξεων, ii) όσον αφορά τα στέμφυλα, ονομαστικό κατάλογο των παραγωγών που του έχουν παραδώσει στέμφυλα και τις ποσότητες αλκοόλης που περιέχονται στα στέμφυλα, τα οποία παραδόθηκαν στο πλαίσιο της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999· β) δήλωση, η οποία θεωρείται από την αρμόδια αρχή που ορίζεται από το κράτος μέλος, στην οποία αναφέρονται τουλάχιστον: i) οι ποσότητες που προέρχονται από την απόσταξη, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 43 του παρόντος κανονισμού, ii) την ημερομηνία παραγωγής των προϊόντων αυτών, γ) την απόδειξη ότι έχει καταβάλει στον παραγωγό, εντός των προβλεπομένων προθεσμιών, την ελάχιστη τιμή αγοράς που προβλέπεται για την υπόψη απόσταξη. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν απλουστευμένες λεπτομέρειες παρουσίασης της απόδειξης πληρωμής της ελάχιστης τιμής αγοράς που προβλέπεται για την απόσταξη των υποπροϊόντων της οινοποίησης, αφού λάβουν προηγουμένως την έγκριση της Επιτροπής επί των λεπτομερειών αυτών. 2. Όταν η απόσταξη πραγματοποιείται από τον ίδιο τον παραγωγό, τα έγγραφα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 αντικαθίστανται από μία δήλωση, η οποία θεωρείται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους και στην οποία αναφέρεται τουλάχιστον: α) η φύση, η ποιότητα, το χρώμα και ο κατ' όγκο αλκοολικός τίτλος του προς απόσταξη προϊόντος, β) τις ποσότητες προϊόντων που προέρχονται από την απόσταξη, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που προβλέπονται στο άρθρο 43 του παρόντος κανονισμού, γ) τις ημερομηνίες παραγωγής των προϊόντων αυτών. 3. Η απόδειξη της πληρωμής της ελάχιστης τιμής μπορεί να αντικατασταθεί από απόδειξη σύστασης εγγύησης υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Η εγγύηση αυτή είναι ίση με 120 % της ζητηθείσας ενίσχυσης. Στην περίπτωση αυτή, η απόδειξη ότι ο οινοπνευματοποιός έχει καταβάλει εξ ολοκλήρου την τιμή αγοράς που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 9 ή στο άρθρο 28 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 παρέχεται στον οργανισμό παρέμβασης το αργότερο την τελευταία ημέρα του μηνός Φεβρουαρίου που έπεται της σχετικής περιόδου. 4. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού, η απόδειξη πληρωμής της τιμής αγοράς αντικαθίσταται από την απόδειξη της πληρωμής της προκαταβολής. 5. Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, στον παραγωγό την ενίσχυση η οποία υπολογίζεται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημέρα της υποβολής της αίτησης, η οποία συνοδεύεται από τα απαιτούμενα έγγραφα. 6. Εφόσον διαπιστωθεί ότι ο οινοπνευματοποιός δεν κατέβαλε την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου που έπεται της σχετικής περιόδου, ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως, μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτος μέλους του παραγωγού. Άρθρο 61 Ημερομηνίες των εργασιών απόσταξης 1. Ο οίνος που παραδίδεται ενδεχομένως προκειμένου να εκπληρωθεί η υποχρέωση που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 μπορεί να αποσταχθεί μόνο από την 1η Ιανουαρίου της σχετικής περιόδου. 2. Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μηνός για τον προηγούμενο μήνα, κατάσταση των ποσοτήτων των προϊόντων που έχουν αποσταχθεί και των ποσοτήτων που έχουν ληφθεί από την απόσταξη, κατανεμημένων σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 43 του παρόντος κανονισμού. 3. Οι εργασίες απόσταξης δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν μετά την 31η Ιουλίου της σχετικής περιόδου. Άρθρο 62 Παράδοση αλκοόλης στον οργανισμό παρέμβασης 1. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής του άρθρου 27 παράγραφος 12 και του άρθρου 28 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ο οινοπνευματοποιός μπορεί να παραδώσει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου που έπεται της σχετικής περιόδου, το προϊόν που έχει αλκοολικό τίτλο τουλάχιστον 92 % vol. Οι αναγκαίες εργασίες για την παραγωγή του προϊόντος που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο μπορούν να πραγματοποιηθούν είτε στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού που παραδίδει το εν λόγω προϊόν στον οργανισμό παρέμβασης, είτε στις εγκαταστάσεις ενός οινοπνευματοποιού που εκτελεί εργασία με σύμβαση φασόν. Πλην της περιπτώσεως εφαρμογής της παραγράφου 2 δεύτερο εδάφιο του παρόντος άρθρου, ο οινοπνευματοποιός που παραδίδει στον οργανισμό παρέμβασης δεν μπορεί να διατηρήσει υλικά την αλκοόλη που παραδίδεται στις εγκαταστάσεις του· αυτή πρέπει να εναποθηκευθεί σε εγκαταστάσεις, τις οποίες διαχειρίζεται ο οργανισμός παρέμβασης. 2. Η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό από τον οργανισμό παρέμβασης για την ακατέργαστη αλκοόλη που παραδίδεται, καθορίζεται κατά τον ακόλουθο τρόπο σε % vol/hl: α) απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: i) κατ' αποκοπή τιμή: 1,654 ευρώ ii) αλκοόλη στεμφύλων: 1,872 ευρώ iii) αλκοόλη οίνου και οινολάσπης: 1,437 ευρώ β) απόσταξη που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: - Τιμή: 1,799 ευρώ Όταν η αλκοόλη αποθηκεύεται στις εγκαταστάσεις όπου παρήχθη, οι τιμές που αναφέρονται ανωτέρω μειώνονται κατά 0,5 ευρώ/εκατόλιτρο αλκοόλης %. 3. Οι διαφοροποιημένες τιμές για την αλκοόλη στεμφύλων ή την αλκοόλη οίνου και οινολάσπης που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο α): α) μπορούν να αποφασιστούν από τα κράτη μέλη όταν η εφαρμογή της κατ' αποκοπήν τιμής οδηγεί ή ενδέχεται να οδηγήσει σε αδυναμία, σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας, απόσταξης ενός ή περισσοτέρων από τα υποπροϊόντα της οινοποίησης, β) εφαρμόζονται υποχρεωτικά στους οινοπνευματοποιούς, οι οποίοι, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου, απόσταξαν κάποια πρώτη ύλη για ποσοστό που υπερβαίνει το 60 % της συνολικής πραγματοποιηθείσας απόσταξης. 4. Αν ο οινοπνευματοποιός έχει τύχει της ενίσχυσης που αναφέρεται στα άρθρα 48 και 56 του παρόντος κανονισμού, οι τιμές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 μειώνονται κατά ποσό ίσο με το ποσό της εν λόγω ενίσχυσης. 5. Η πληρωμή της τιμής από τον οργανισμό παρέμβασης στον οινοπνευματοποιό πραγματοποιείται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία παράδοσης της αλκοόλης, υπό τον όρο ότι τα έγγραφα και οι αποδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 60 έχουν υποβληθεί. ΚΕΦΑΛΑΙΟ II ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΕΣ ΑΠΟΣΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 63 Πραγματοποίηση της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 1. Κάθε περίοδο, από 1ης Σεπτεμβρίου, αρχίζει να πραγματοποιείται η απόσταξη επιτραπέζιων οίνων και οίνων από τους οποίους μπορούν να παραχθούν επιτραπέζιοι οίνοι, η οποία αναφέρεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 2. Η ποσότητα επιτραπέζιων οίνων και οίνων από τους οποίους μπορούν να παραχθούν επιτραπέζιοι οίνοι, τις οποίες μπορεί να αποστάξει κάθε παραγωγός περιορίζεται σε 40 % της μεγαλύτερης από τις οινοπαραγωγές του, η οποία έχει δηλωθεί κατά τη διάρκεια των τριών τελευταίων περιόδων, συμπεριλαμβανομένης, εφόσον έχει δηλωθεί, της παραγωγής της τρέχουσας περιόδου. Σε περίπτωση εφαρμογής του ποσοστού που αναφέρεται ανωτέρω, η παραγόμενη ποσότητα επιτραπέζιων οίνων είναι αυτή που εμφαίνεται ως οίνος στη στήλη "επιτραπέζιοι οίνοι" της δήλωσης παραγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 3. Κάθε παραγωγός που παρήγε επιτραπέζιο οίνο ή οίνο, από τον οποίο μπορεί να παραχθεί επιτραπέζιος οίνος, μπορεί να συνάψει συμφωνητικό ή να προβεί σε δήλωση που αναφέρεται στο άρθρο 65 του παρόντος κανονισμού. Το συμφωνητικό συνοδεύεται από την απόδειξη σύστασης εγγύησης ίσης με 5 ευρώ ανά εκατόλιτρο. Τα συμφωνητικά αυτά δεν μπορούν να μεταβιβασθούν. 4. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, στις 5 και 20 κάθε μήνα ή την επόμενη πρώτη εργάσιμη ημέρα, τον συνολικό όγκο των συμφωνητικών που έχουν συνάψει για την εν λόγω απόσταξη κατά τη διάρκεια αντιστοίχως της περιόδου από 16 έως 31 του προηγούμενου μήνα και από 1η έως 15 του τρέχοντος μήνα. 5. Τα κράτη μέλη μπορούν να εγκρίνουν τα εν λόγω συμφωνητικά κατόπιν προθεσμίας 10 εργάσιμων ημερών μετά την κοινοποίηση προς την Επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 4, εφόσον δεν έχουν ληφθεί εν τω μεταξύ ειδικά μέτρα από την Επιτροπή. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον συνολικό όγκο των συμφωνητικών που έχουν εγκριθεί κατ' αυτό τον τρόπο το αργότερο με την επόμενη κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4. 6. Αν οι ποσότητες, για τις οποίες έχουν συναφθεί πιστοποιητικά και οι οποίες ανακοινώνονται στην Επιτροπή τη συγκεκριμένη ημέρα σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 4, μπορούν να υπερβούν ή ενδέχεται να υπερβούν τις ποσότητες που είναι συμβιβάσιμες με τα διαθέσιμα δημοσιονομικά μέσα ή υπερβαίνουν ή ενδέχεται να υπερβούν κατά πολύ τις δυνατότητες απορρόφησης του τομέα της πόσιμης αλκοόλης, η Επιτροπή καθορίζει ένα ενιαίο ποσοστό αποδοχής των ποσοτήτων που έχουν συμφωνηθεί στο πλαίσιο των συμφωνητικών αυτών ή/και αναστέλλει την κοινοποίηση νέων συμφωνητικών. Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 αποδεσμεύεται για τις ποσότητες που έχουν συμφωνηθεί, αλλά οι οποίες δεν έγιναν αποδεκτές. Μπορεί, επιπλέον, να καθορίσει ένα ποσοστό αποδοχής των συναφθέντων συμφωνητικών ή να αναστείλει την κοινοποίηση νέων συμφωνητικών σε περίπτωση ασυνήθους εξέλιξης της σύναψης συμφωνητικών ή σοβαρού κινδύνου στρεβλώσεων στην συνέχεια του παραδοσιακού εφοδιασμού σε προϊόντα απόσταξης. 7. Οι συμβάσεις που έχουν συναφθεί, αλλά που δεν έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 4 δεν μπορούν να εγκριθούν. 8. Η εγγύηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 αποδεσμεύεται κατ' αναλογία των ποσοτήτων που παραδίδονται, όταν ο παραγωγός προσκομίζει την απόδειξη της παράδοσης στο οινοπνευματοποιείο. 9. Οι ποσότητες που λαμβάνονται υπόψη ανά συμφωνητικό πρέπει να παραδοθούν σε οινοπνευματοποιείο το αργότερο στις 30 Ιουνίου κάθε περιόδου. Άρθρο 64 Ποσό των ενισχύσεων 1. Οι ενισχύσεις που πρέπει να καταβάλλονται στον οινοπνευματοποιό ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 70 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, στον παραγωγό για τον οίνο που έχει αποσταχθεί στο πλαίσιο της απόσταξης που αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο καθορίζονται, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο προϊόντος που προέρχεται από την απόσταξη, ως εξής: α) πρώτη ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: - 1,751 ευρώ ανά %/vol και ανά εκατόλιτρο για την ακατέργαστη αλκοόλη και το απόσταγμα οίνου, - 1,884 ευρώ ανά %/vol και ανά εκατόλιτρο για την ουδέτερη αλκοόλη β) δεύτερη ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: 0,0336 ευρώ ανά ημέρα ανά εκατόλιτρο. 2. Ο οινοπνευματοποιός που προτίθεται να τύχει της δεύτερης ενίσχυσης ανακοινώνει στον οργανισμό παρέμβασης την ποσότητα και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που θέλει να αποθεματοποιήσει, καθώς και τις προβλεπόμενες ημερομηνίες έναρξης της αποθεματοποίησης. Η ανακοίνωση αυτή πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη της αποθεματοποίησης. Εκτός αν ο οργανισμός παρέμβασης εκφράσει την αντίθεσή του εντός της προαναφερθείσας προθεσμίας των 30 ημερών, η προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης της αποθεματοποίησης θεωρείται ως η πραγματική ημερομηνία. 3. Η δεύτερη ενίσχυση που αναφέρεται στο στοιχείο β) της παραγράφου 1 μπορεί να καταβληθεί μόνο: - για όγκο αλκοόλης όχι κατώτερο των 100 εκατόλιτρων που αποθεματοποιείται σε δοχεία χωρητικότητας όχι κατώτερης των 100 εκατολίτρων, - επί 12μηνο κατ' ανώτατο όριο από 1ης Δεκεμβρίου, - τουλάχιστον επί 6μηνο. Αν η Επιτροπή είναι σύμφωνη βάσει της κατάστασης του τομέα, οι οινοπνευματοποιοί μπορούν, από 1ης Ιουνίου, να θέσουν τέλος στην αποθεματοποίηση της αλκοόλης. 4. Για την πρώτη ενίσχυση, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον οινοπνευματοποιό ή στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 2, στον παραγωγό, την ενίσχυση που υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εντός προθεσμίας τριών μηνών από την ημερομηνία υποβολής των αποδεικτικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 10 του παρόντος κανονισμού. Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει τη δεύτερη ενίσχυση εντός προθεσμίας τριών μηνών που ακολουθούν το τέλος της περιόδου αποθεματοποίησης. 5. Οι αλκοόλες που τυγχάνουν των ενισχύσεων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο δεν μπορούν να αποτελέσουν εκ των υστέρων αντικείμενο αγορών από τις δημόσιες αρχές. Αν ο οινοπνευματοποιός επιθυμεί ωστόσο να πωλήσει την αλκοόλη του στις εθνικές αρχές, πρέπει προηγουμένως να αποδώσει τις σχετικές ενισχύσεις. 6. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 5, οι δημόσιες αρχές που εφαρμόζουν πρόγραμμα πώλησης αλκοόλης, το οποίο δεν έρχεται σε αντίθεση με τις παραδοσιακές συνήθειες, όπως γεωργοπεριβαλλοντικό πρόγραμμα για την πώληση αλκοόλης στον τομέα των καυσίμων, δεν εμπίπτουν στην παράγραφο 5 για τις ποσότητες αλκοόλης που πωλούνται στο πλαίσιο ενός τέτοιου προγράμματος. ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΙΙ ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ I ΚΑΙ II Τμήμα I: Γενικές διατάξεις Άρθρο 65 Συμφωνητικό παράδοσης 1. Κάθε παραγωγός που προτίθεται να παραδώσει οίνο της δικής του παραγωγής στις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 συνάπτει ένα ή περισσότερα συμφωνητικά παράδοσης, που καλούνται στο εξής "συμφωνητικά" με έναν ή περισσότερους οινοπνευματοποιούς. Το εν λόγω συμφωνητικό υποβάλλεται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθοριστεί, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που θεσπίζονται από τα κράτη μέλη. Συγχρόνως με την υποβολή του συμφωνητικού στον οργανισμό παρέμβασης προσκομίζεται η απόδειξη ότι ο παραγωγός έχει όντως παραγάγει και κατέχει την ποσότητα του οίνου που προορίζεται για παράδοση. Η εν λόγω απόδειξη μπορεί να μη ζητηθεί στα κράτη μέλη, η διοίκηση των οποίων κατέχει άλλα έγγραφα. Οι παραγωγοί που υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλουν εξάλλου στους οινοπνευματοποιούς την απόδειξη ότι εκπλήρωσαν τις εν λόγω υποχρεώσεις κατά την περίοδο που καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. 2. Το συμφωνητικό αναφέρει, για τον σχετικό οίνο, τουλάχιστον: α) την ποσότητα· η ποσότητα αυτή δεν μπορεί να είναι κατώτερη από 10 εκατόλιτρα· β) τα διάφορα χαρακτηριστικά, και ιδίως το χρώμα. Ο παραγωγός μπορεί να παραδώσει τον οίνο στην απόσταξη μόνο εφόσον το συμφωνητικό έχει εγκριθεί από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης. Η αρμόδια αρχή μπορεί να περιορίσει τον αριθμό των συμφωνητικών που συνάπτονται από κάθε παραγωγό. Όταν η απόσταξη πραγματοποιείται σε ένα κράτος μέλος εκτός αυτού, στο οποίο έχει εγκριθεί το συμφωνητικό, ο οργανισμός παρέμβασης που ενέκρινε το συμφωνητικό διαβιβάζει αντίγραφό του στον οργανισμό παρέμβασης του πρώτου κράτους μέλους. 3. Οι παραγωγοί που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου: α) οι οποίοι διαθέτουν εγκαταστάσεις απόσταξης και έχουν την πρόθεση να προβούν στην απόσταξη που αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, β) οι οποίοι έχουν την πρόθεση να αναθέσουν την εν λόγω απόσταξη στις εγκαταστάσεις ενός εγκεκριμένου οινοπνευματοποιού που εργάζεται με σύμβαση φασόν, υποβάλλουν για έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, πριν από μία ημερομηνία που πρόκειται να καθοριστεί, μία δήλωση παράδοσης στην απόσταξη, που καλείται στο εξής "δήλωση". Οι παραγωγοί που υπόκεινται στις υποχρεώσεις που αναφέρονται στα άρθρα 27 και 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 υποβάλλουν, επιπλέον, στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης την απόδειξη ότι εκπλήρωσαν τις εν λόγω υποχρεώσεις κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς που καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού. 4. Για τους σκοπούς της παραγράφου 3, το συμφωνητικό αντικαθίσταται: α) στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο στοιχείο α), με τη δήλωση, β) στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πρώτο εδάφιο στοιχείο β), με τη δήλωση συνοδευόμενη από ένα συμφωνητικό παράδοσης για την απόσταξη με σύμβαση φασόν που έχει συναφθεί μεταξύ του παραγωγού και του οινοπνευματοποιού. 5. Τα χαρακτηριστικά του οίνου που βρίσκεται στην απόσταξη δεν είναι δυνατό να είναι διαφορετικά από αυτά που αναφέρονται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, δυνάμει του παρόντος άρθρου. Δεν οφείλεται ενίσχυση: α) όταν η ποσότητα οίνου που παραδίδεται πράγματι στην απόσταξη είναι κατώτερη από 95 % αυτής που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή τη δήλωση, β) για την ποσότητα οίνου που υπερβαίνει 105 % των ποσοτήτων που εμφαίνονται στο συμφωνητικό ή τη δήλωση, γ) για την ποσότητα οίνου που υπερβαίνει την μέγιστη ποσότητα που πρέπει να τηρηθεί για τη σχετική απόσταξη. 6. Ο οινοπνευματοποιός καταβάλλει στον παραγωγό, για τον οίνο που του παραδίδει, τις τιμές που καθορίζονται κατ'εφαρμογή των άρθρων 29 ή 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ανά % vol αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο· η τιμή αυτή εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό στη θύρα της εκμετάλλευσης του παραγωγού. 7. Η ελάχιστη τιμή αγοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 6 καταβάλλεται από τον οινοπνευματοποιό στον παραγωγό στους τρεις μήνες που έπονται της παράδοσης, υπό τον όρο ότι ο παραγωγός έχει παράσχει στην αρμόδια αρχή, εντός των δύο μηνών που έπονται της παράδοσης οίνου, την απόδειξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εδάφιο τρίτο του παρόντος άρθρου. Αν η απόδειξη παρασχεθεί μετά τους δύο μήνες, ο οινοπνευματοποιός πραγματοποιεί την πληρωμή εντός προθεσμίας 1 μηνός. 8. Ο οινοπνευματοποιός ανακοινώνει στον οργανισμό παρέμβασης, εντός των καθορισμένων προθεσμιών: α) για κάθε παραγωγό που του έχει παραδώσει οίνο, και για κάθε παράδοση, την ποσότητα, το χρώμα και τον κτηθέντα κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο του οίνου, καθώς και τον αριθμό του εγγράφου που προβλέπεται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/99 που χρησιμοποιήθηκε για τη μεταφορά του οίνου μέχρι στις εγκαταστάσεις του οινοπνευματοποιού, β) την απόδειξη της απόσταξης, εντός των καθορισμένων προθεσμιών, της συνολικής ποσότητας οίνου που εμφαίνεται στο συμφωνητικό ή τη δήλωση, γ) την απόδειξη ότι κατέβαλε στον παραγωγό, εντός των προβλεπομένων προθεσμιών, την τιμή αγοράς που προβλέπεται στην παράγραφο 7 του παρόντος άρθρου. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 9, πρέπει να παρέχεται στον οργανισμό παρέμβασης μόνο η απόδειξη που αναφέρεται υπό β). Οι οινοπνευματοποιοί απευθύνουν στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα, κατάσταση των ποσοτήτων των προϊόντων που έχουν αποσταχθεί και τις ποσότητες των προϊόντων που προέκυψαν από την απόσταξη, κατανεμημένες σύμφωνα με τις κατηγορίες που αναφέρονται στο άρθρο 43 του παρόντος κανονισμού. 9. Αν ο παραγωγός πραγματοποιήσει την απόσταξη ο ίδιος ως οινοπνευματοποιός ή αν η απόσταξη πραγματοποιηθεί από οινοπνευματοποιό ο οποίος ενεργεί για λογαριασμό του παραγωγού, οι ενδείξεις που αναφέρονται στην παράγραφο 8 παρέχονται στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, από τον παραγωγό. 10. Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν, με αντιπροσωπευτική δειγματοληψία, τους οίνους που εγγράφονται στα συμφωνητικά, ελέγχοντας κυρίως: α) την πραγματική παραγωγή και κατοχή από τον παραγωγό της ποσότητας οίνου που προβλέπεται για παράδοση, β) κατά πόσο ο οίνος που είναι εγγεγραμμένος στο συμφωνητικό ανήκει στην κατηγορία για την οποία πραγματοποιείται η απόσταξη. Ο έλεγχος διεξάγεται ανά πάσα στιγμή μεταξύ της υποβολής του συμφωνητικού προς έγκριση και της εισόδου στο οινοπνευματοποιείο. Τα κράτη μέλη που διαθέτουν ένα πιο αποτελεσματικό σύστημα ελέγχου για την εξακρίβωση του στοιχείου α) του πρώτου εδαφίου της παρούσας παραγράφου μπορούν να περιορίσουν τον έλεγχο στο στάδιο της εισόδου στο οινοπνευματοποιείο. Άρθρο 66 Προκαταβολή 1. Ο οινοπνευματοποιός ή, στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 65 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, ο παραγωγός, μπορεί να ζητήσει να του προκαταβληθεί ποσό ίσο με την ενίσχυση που καθορίζεται για την εν λόγω απόσταξη, υπό τον όρο ότι έχει συστήσει εγγύηση υπέρ του οργανισμού παρέμβασης. Η εγγύηση αυτή είναι ίση με 120 % του εν λόγω ποσού. Το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο υπολογίζεται ανά % vol αλκοόλης που αναφέρεται για τον οίνο που είναι εγγεγραμμένος στο συμφωνητικό ή στη δήλωση παράδοσης και ανά εκατόλιτρο του εν λόγω οίνου ή ανά εκατόλιτρο καθαρής αλκοόλης στο πλαίσιο της δεύτερης ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 64, παράγραφος 1, στοιχείο β), του παρόντος κανονισμού. Η προκαταβολή πληρώνεται από τον οργανισμό παρέμβασης εντός των τριών μηνών που έπονται της προσκόμισης της απόδειξης για τη σύσταση της εγγύησης, εφόσον έχει εγκριθεί το συμφωνητικό. 2. Η εγγύηση αποδεσμεύεται από τον οργανισμό παρέμβασης μετά από προσκόμιση, εντός των προβλεπομένων προθεσμιών, των αποδείξεων που αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 8. Άρθρο 67 Συμμετοχή του ΕΓΤΠΕ στο κόστος των εργασιών απόσταξης 1. Το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων, τμήμα "Εγγυήσεων", συμμετέχει στις δαπάνες που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης για την ανάληψη της αλκοόλης. Το ποσό της συμμετοχής αυτής ισούται με την ενίσχυση που καθορίζεται σύμφωνα με τα άρθρα 48, 56 και 68 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού και κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 2. Τα άρθρα 4 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1258/1999(4) εφαρμόζονται στην εν λόγω συμμετοχή. Τμήμα ΙΙ: Αλκοολωμένοι οίνοι Άρθρο 68 Μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο 1. Ο οίνος που προορίζεται για μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό μπορεί να μεταποιείται σε αλκοολωμένο οίνο. Στην περίπτωση αυτή, με την απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου, μπορεί να λαμβάνεται μόνο απόσταγμα οίνου. 2. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται υπό επίσημο έλεγχο. Προς το σκοπό αυτό: α) στο ή στα έγγραφα και στο ή στα βιβλία που προβλέπονται κατ' εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, εμφαίνεται η αύξηση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' όγκον, εκφρασμένου σε % vol, με την αναγραφή του αντίστοιχου τίτλου πριν και μετά την προσθήκη του προϊόντος απόσταξης στον οίνο, β) λαμβάνεται δείγμα του οίνου πριν από τη μεταποίηση σε αλκοολωμένο οίνο, υπό τον έλεγχο μιας επίσημης αρχής, για τον προσδιορισμό με ανάλυση του κτηθέντος αλκοολικού τίτλου κατ' όγκον από επίσημο εργαστήριο ή από εργαστήριο που εργάζεται υπό επίσημο έλεγχο, γ) δύο δελτία της ανάλυσης που αναφέρεται στο στοιχείο β) διαβιβάζονται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, ο οποίος διαβιβάζει το ένα στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου παρασκευάζεται ο αλκοολωμένος οίνος. 3. Η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται κατά την ίδια περίοδο με εκείνη που καθορίζεται για την εν λόγω απόσταξη. 4. Τα κράτη μέλη μπορούν να περιορίζουν τους τόπους παρασκευής αλκοολωμένου οίνου, στο μέτρο που αυτό είναι αναγκαίο για να διασφαλίζουν τους καταλληλότερους τρόπους ελέγχου. Άρθρο 69 Παρασκευή αλκοολωμένου οίνου 1. Όταν γίνεται χρήση της δυνατότητας που προβλέπεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1 και όταν η παρασκευή του αλκοολωμένου οίνου δεν πραγματοποιείται από τον οινοπνευματοποιό ή για λογαριασμό του, ο παραγωγός συνάπτει συμφωνητικό παράδοσης με εγκεκριμένο παρασκευαστή και το υποβάλλει προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης. Πάντως, εάν ο παραγωγός έχει εγκριθεί ως παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου και προτίθεται να παρασκευάσει μόνος του τον αλκοολωμένο οίνο, το συμφωνητικό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από δήλωση παράδοσης. 2. Τα συμφωνητικά και οι δηλώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 διέπονται από τις διατάξεις που θεσπίζουν τα κράτη μέλη. 3. Ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου καταβάλλει στον παραγωγό, για τον παραδοθέντα οίνο, τουλάχιστον την ελάχιστη τιμή αγοράς του οίνου που καθορίζεται αντιστοίχως για τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28, 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Η τιμή αυτή εφαρμόζεται σε εμπόρευμα καθαρό: α) ελεύθερο στις εγκαταστάσεις του παρασκευαστού στην περίπτωση της απόσταξης που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, β) στην θύρα του παραγωγού στις άλλες περιπτώσεις. Με την επιφύλαξη των αναγκαίων προσαρμογών, ο παρασκευαστής του αλκοολωμένου οίνου υπόκειται στις ίδιες υποχρεώσεις τις οποίες υπέχει και ο οινοπνευματοποιός δυνάμει του παρόντος τίτλου. Το ποσό της ενίσχυσης που καταβάλλεται στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου καθορίζεται ανά % vol κτηθείσης αλκοόλης και ανά εκατόλιτρο οίνου ως εξής: - για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: 0,2657 ευρώ. - για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: 0,6158 ευρώ. - για την απόσταξη που αναφέρεται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: 0,1715 ευρώ. Η ενίσχυση καταβάλλεται από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης στον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, υπό τον όρο ότι συστήνει εγγύηση ποσού ίσου με 120 % της προς είσπραξη ενίσχυσης. Ωστόσο, η εγγύηση αυτή δεν απαιτείται όταν πληρούνται ήδη οι όροι για την καταβολή της ενίσχυσης. Όταν προβαίνει στην παρασκευή αλκοολωμένου οίνου, στα πλαίσια περισσοτέρων αποστάξεων που διέπονται από διαφορετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, ο παρασκευαστής μπορεί να συστήσει μία μόνη εγγύηση. Στην περίπτωση αυτή, η εγγύηση αντιστοιχεί στο 120 % του συνόλου των ενισχύσεων που καταβάλλονται για την παρασκευή δυνάμει των εν λόγω αποστάξεων. Η εγγύηση αποδεσμεύεται από τον οργανισμό παρέμβασης μόνον αφού υποβληθεί, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες: α) η απόδειξη της απόσταξης, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, της συνολικής ποσότητας αλκοολωμένου οίνου που αναφέρεται στο συμφωνητικό ή στη δήλωση, β) η απόδειξη καταβολής, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, της ελάχιστης τιμής αγοράς που αναφέρεται στα άρθρα 27, 28, 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, μόνο η απόδειξη που αναφέρεται στο στοιχείο α) παρέχεται από τον παραγωγό στον οργανισμό παρέμβασης. Άρθρο 70 Απόσταξη σε άλλο κράτος μέλος 1. Στην περίπτωση που η απόσταξη του αλκοολωμένου οίνου πραγματοποιείται σε άλλο κράτος μέλος εκτός αυτού στο οποίο εγκρίθηκε το συμφωνητικό ή η δήλωση, και κατά παρέκκλιση από το άρθρο 69 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού, η ενίσχυση που οφείλεται για διάφορες αποστάξεις μπορεί να καταβάλλεται στον οινοπνευματοποιό υπό τον όρο ότι υποβάλλει, εντός δύο μηνών από τη λήξη της προθεσμίας που προβλέπεται για τη διενέργεια της εν λόγω απόσταξης, αίτηση προς τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου έλαβε χώρα η εργασία αυτή. 2. Στην αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 επισυνάπτονται: α) έγγραφο, θεωρημένο από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, στο έδαφος του οποίου παρασκευάστηκε ο αλκοολωμένος οίνος, με το οποίο εκχωρείται από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου στον οινοπνευματοποιό το δικαίωμα της ενίσχυσης, με ένδειξη των σχετικών ποσοτήτων αλκοολωμένου οίνου και το αντίστοιχο ποσό της ενίσχυσης, β) αντίγραφο του συμφωνητικού ή της δήλωσης που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 και έχουν εγκριθεί από τον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης, γ) αντίγραφο του δελτίου ανάλυσης που αναφέρεται στο άρθρο 68, δ) απόδειξη καταβολής στον παραγωγό της ελάχιστης τιμής αγοράς του οίνου, ε) το έγγραφο που προβλέπεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 για τη μεταφορά του αλκοολωμένου οίνου στο οινοπνευματοποιείο, στο οποίο αναγράφεται η αύξηση του κτηθέντα αλκοολικού τίτλου κατ' όγκο, εκφρασμένου σε % vol, και ο αντίστοιχος τίτλος πριν και μετά την προσθήκη στον οίνο του αποστάγματος, στ) απόδειξη της απόσταξης του συγκεκριμένου αλκοολωμένου οίνου. 3. Στην περίπτωση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, δεν απαιτείται από τον παρασκευαστή του αλκοολωμένου οίνου, η σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 4. 4. Ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει την ενίσχυση το αργότερο εντός τριών μηνών από την υποβολή της αίτησης που συνοδεύεται από τα έγγραφα που προβλέπονται στην παράγραφο 2. Άρθρο 71 Ειδικοί κανόνες 1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού, το συμφωνητικό ή η δήλωση παράδοσης για παρασκευή αλκοολωμένου οίνου υποβάλλεται προς έγκριση στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου της σχετικής περιόδου. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στον παραγωγό το αποτέλεσμα της διαδικασίας έγκρισης εντός των δεκαπέντε ημερών που ακολουθούν την ημερομηνία υποβολής του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 2. Στην περίπτωση της απόσταξης που προβλέπεται στο άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η εν λόγω παρασκευή μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο από 1ης Ιανουαρίου της σχετικής περιόδου και, εν πάση περιπτώσει, μετά την έγκριση του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 3. Ο παρασκευαστής διαβιβάζει στον οργανισμό παρέμβασης, το αργότερο στις 10 κάθε μηνός, μία κατάσταση των ποσοτήτων οίνου που του έχουν παραδοθεί κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα. 4. Για να τύχει της ενίσχυσης, ο παρασκευαστής υποβάλλει, το αργότερο στις 30 Νοεμβρίου που ακολουθεί τη σχετική περίοδο, στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης αίτηση επισυνάπτοντας την απόδειξη της σύστασης της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού. Η ενίσχυση καταβάλλεται το αργότερο τρεις μήνες μετά την ημερομηνία υποβολής της απόδειξης σχετικά με τη σύσταση της εγγύησης που αναφέρεται στο προηγούμενο εδάφιο και, εν πάση περιπτώσει, μετά την ημερομηνία έγκρισης του συμφωνητικού ή της δήλωσης. 5. Με την επιφύλαξη του άρθρου 69 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού, η εγγύηση αποδεσμεύεται μόνο εφόσον στους δώδεκα μήνες που ακολουθούν την υποβολή της αίτησης, έχουν παρασχεθεί στον αρμόδιο οργανισμό παρέμβασης τα έγγραφα που αναφέρονται στο άρθρο 69 παράγραφος 4 του παρόντος κανονισμού. 6. Εφόσον διαπιστωθεί ότι ο παρασκευαστής αλκοολωμένου οίνου δεν έχει καταβάλει την τιμή αγοράς στον παραγωγό, ο οργανισμός παρέμβασης καταβάλλει στον παραγωγό, πριν από την 1η Ιουνίου της περιόδου που έπεται αυτής της παράδοσης του οίνου, ένα ποσό ίσο με την ενίσχυση, ενδεχομένως μέσω του οργανισμού παρέμβασης του κράτους μέλους παραγωγής. Τμήμα III: Διοικητικές διατάξεις Άρθρο 72 Περίπτωση ανωτέρας βίας 1. Όταν, για λόγους ανωτέρας βίας, το σύνολο ή μέρος του προς απόσταξη προϊόντος δεν μπορεί να αποσταχθεί: α) ο παραγωγός, σε περίπτωση που η ανωτέρα βία έθιξε το προς απόσταξη προϊόν ενώ μπορούσε να το διαθέσει νόμιμα, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου βρίσκεται η αποθήκη του, β) ο οινοπνευματοποιός, σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, ενημερώνει αμέσως σχετικά τον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους όπου βρίσκονται οι εγκαταστάσεις απόσταξης. Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο, ο οργανισμός παρέμβασης που έχει ενημερωθεί καθορίζει τα μέτρα που κρίνει αναγκαία για την αναφερθείσα περίσταση. Μπορεί κυρίως να παρατείνει τις προβλεπόμενες προθεσμίες. 2. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) και όταν η αποθήκη του παραγωγού και οι εγκαταστάσεις απόσταξης βρίσκονται σε δύο διαφορετικά κράτη μέλη, οι οργανισμοί παρέμβασης των δύο σχετικών κρατών μελών συνεργάζονται με άμεση ανταλλαγή πληροφοριών για την εφαρμογή της παραγράφου 1. Στην περίπτωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πρώτο εδάφιο στοιχείο β), ο οργανισμός παρέμβασης που έχει ενημερωθεί μπορεί επίσης να επιτρέψει στον οινοπνευματοποιό, με την επιφύλαξη της σύμφωνης γνώμης του παραγωγού στην περίπτωση αποστάξεως με σύμβαση φασόν, να μεταβιβάσει σε άλλον οινοπνευματοποιό τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του για την ποσότητα του προϊόντος που δεν έχει ακόμη αποσταχθεί. Άρθρο 73 Έλεγχος των εργασιών απόσταξης 1. Ο έλεγχος των χαρακτηριστικών των προϊόντων που παραδίδονται στην απόσταξη, και ιδίως της ποσότητας, του χρώματος και του αλκοολικού τίτλου, πραγματοποιείται με βάση: α) το έγγραφο που προβλέπεται στο άρθρο 70 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 με το οποίο πραγματοποιείται η μεταφορά, β) την ανάλυση των δειγμάτων που λαμβάνονται κατά την είσοδο του προϊόντος στο οινοπνευματοποιείο υπό τον έλεγχο επίσημης αρχής του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου βρίσκεται το οινοπνευματοποιείο. Αυτά τα δείγματα μπορούν να λαμβάνονται με αντιπροσωπευτική δειγματοληψία, γ) ενδεχομένως, τα συμφωνητικά που συνάπτονται κατ' εφαρμογή του παρόντος τίτλου. Οι αναλύσεις πραγματοποιούνται από εγκεκριμένα εργαστήρια, που αναφέρονται στο άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, τα οποία διαβιβάζουν τα αποτελέσματα στον οργανισμό παρέμβασης του κράτους μέλους, στο οποίο πραγματοποιείται η απόσταξη. Στις περιπτώσεις που, σύμφωνα με τις ισχύουσες κοινοτικές διατάξεις, δεν συντάσσεται το έγγραφο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α) ο έλεγχος των χαρακτηριστικών του προϊόντος που προορίζεται για απόσταξη πραγματοποιείται με βάση τις αναλύσεις που προβλέπονται στο στοιχείο β) του ιδίου εδαφίου. Αντιπρόσωπος επίσημης αρχής ελέγχει την ποσότητα του προϊόντος που έχει αποσταχθεί, την ημερομηνία απόσταξης, καθώς και τις ποσότητες και τα χαρακτηριστικά των παραγομένων προϊόντων. 2. Το αποτέλεσμα της εξέτασης ενός τμήματος του οίνου που αποτελεί αντικείμενο συμφωνητικού ισχύει για ολόκληρη την ποσότητα που αποτελεί αντικείμενο του εν λόγω συμφωνητικού. 3. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν, επιπλέον, τη χρησιμοποίηση ενός δείκτη ανιχνεύσεως. Τα κράτη μέλη δεν μπορούν να απαγορεύσουν, λόγω της παρουσίας ενός δείκτη, την κυκλοφορία στο έδαφός τους ενός προϊόντος που προορίζεται για απόσταξη ή αποσταγμένων προϊόντων που έχουν ληφθεί από το εν λόγω προϊόν. Τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέψουν, ότι, σε περίπτωση παράδοσης στην απόσταξη, από περισσότερους παραγωγούς, προϊόντων που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό, η μεταφορά πραγματοποιείται από κοινού. Στην περίπτωση αυτή, ο έλεγχος των χαρακτηριστικών των προϊόντων, ο οποίος αναφέρεται στο άρθρο 65 του παρόντος κανονισμού πραγματοποιείται σύμφωνα με λεπτομέρειες που θεσπίζονται από τα σχετικά κράτη μέλη. 4. Τα κράτη μέλη που κάνουν χρήση της ευχέρειας που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή και τις ανακοινώνουν τα μέτρα που έχουν λάβει για το σκοπό αυτό. Στην περίπτωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο της προαναφερθείσας παραγράφου, η Επιτροπή εξασφαλίζει την ενημέρωση των άλλων κρατών μελών. Άρθρο 74 Παραβάσεις του παρόντος τίτλου 1. Σε περίπτωση που από την εξέταση του φακέλου προκύπτει ότι, για το σύνολο ή για μέρος των προϊόντων που παραδίδονται, ο παραγωγός δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για την εν λόγω απόσταξη, ο αρμόδιος οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει σχετικά τον οινοπνευματοποιό και τον παραγωγό. 2. Για τις ποσότητες προϊόντων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ο οινοπνευματοποιός δεν υποχρεούται να τηρεί την τιμή που αναφέρεται αντιστοίχως στα άρθρα 27, 28, 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 3. Με την επιφύλαξη του άρθρου 2 του παρόντος κανονισμού, σε περίπτωση που ο παραγωγός ή ο οινοπνευματοποιός δεν πληροί, για το σύνολο ή για μέρος των προϊόντων που παραδίδονται στην απόσταξη, τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για την εν λόγω απόσταξη: α) η ενίσχυση δεν καταβάλλεται για τις λόγω ποσότητες, β) ο οινοπνευματοποιός δεν μπορεί να παραδώσει στον οργανισμό παρέμβασης τα προϊόντα που προκύπτουν από την απόσταξη των ποσοτήτων αυτών. Αν η ενίσχυση έχει ήδη καταβληθεί, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά το ποσό της ενίσχυσης από τον οινοπνευματοποιό. Αν έχει ήδη πραγματοποιηθεί η παράδοση των προϊόντων που προέκυψαν από την απόσταξη, ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά από τον οινοπνευματοποιό ποσό ίσο προς την ενίσχυση που προβλέπεται για την εν λόγω απόσταξη. Ωστόσο, σε περίπτωση υπέρβασης των διαφόρων προθεσμιών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, μπορεί να αποφασίζεται μείωση της ενίσχυσης. 4. Ο οργανισμός παρέμβασης ανακτά από τον παραγωγό ποσό ίσο με την ενίσχυση που έχει καταβληθεί στον οινοπνευματοποιό, εφόσον ο παραγωγός δεν πληροί τους όρους που προβλέπονται από τις κοινοτικές διατάξεις για τη σχετική απόσταξη για έναν από τους ακόλουθους λόγους: α) ο εν λόγω παραγωγός δεν έχει υποβάλει τη δήλωση συγκομιδής, παραγωγής ή αποθέματος εντός των καθορισμένων προθεσμιών, β) υπέβαλε δήλωση συγκομιδής, παραγωγής ή αποθέματος που θεωρείται ελλιπής ή ανακριβής από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους και τα ελλιπή ή ανακριβή στοιχεία είναι πρωταρχικής σημασίας για την εφαρμογή του σχετικού μέτρου, γ) δεν έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στο άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και η παράβαση διαπιστώθηκε ή κοινοποιήθηκε στον οινοπνευματοποιό μετά την πληρωμή της ελάχιστης τιμής που πραγματοποιήθηκε βάσει προηγουμένων δηλώσεων. Άρθρο 75 Κυρώσεις 1. Πλην περιπτώσεως ανωτέρας βίας: α) αν ο οινοπνευματοποιός δεν πληροί τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του παρόντος τίτλου ή αρνείται να υποστεί τους ελέγχους, η ενίσχυση δεν οφείλεται, β) εφόσον ο οινοπνευματοποιός δεν πληροί μία από τις υποχρεώσεις που υπέχει πλην αυτών που αναφέρονται υπό α), η ενίσχυση μειώνεται κατά ένα ποσό που καθορίζεται από την αρμόδια αρχή ανάλογα με τη σοβαρότητα της διαπραχθείσας παράβασης. 2. Σε αναγνωρισμένες περιπτώσεις ανωτέρας βίας, ο οργανισμός παρέμβασης ορίζει τα μέτρα που θεωρεί αναγκαία βάσει των περιστάσεων. 3. Στην περίπτωση που ο οινοπνευματοποιός δεν τηρεί τις υποχρεώσεις του εντός των καθορισμένων προθεσμιών, η ενίσχυση μειώνεται ως εξής: α) όσον αφορά την πληρωμή της τιμής αγοράς στον παραγωγό, που προβλέπεται στο άρθρο 47 παράγραφος 2, στο άρθρο 55 και στο άρθρο 65 παράγραφος 7, η ενίσχυση μειώνεται κατά 1 % ανά ημέρα καθυστέρησης και κατά τη διάρκεια περιόδου ενός μηνός. Πέραν του ενός μηνός, η ενίσχυση δεν καταβάλλεται πλέον. β) όσον αφορά: i) την ανακοίνωση της απόδειξης πληρωμής της τιμής αγοράς, που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 και στο άρθρο 65 παράγραφος 8, ii) την υποβολή της αίτησης ενίσχυσης, που προβλέπεται στο άρθρο 60 παράγραφος 1 και στο άρθρο 64 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο, iii) την παράδοση της αλκοόλης, που προβλέπεται στο άρθρο 62 παράγραφος 1, iv) την ανακοίνωση κατάστασης των ποσοτήτων που έχουν αποσταχθεί και των προϊόντων που έχουν ληφθεί, που προβλέπεται στο άρθρο 61 παράγραφος 2, v) την ανακοίνωση κατάστασης των ποσοτήτων που έχουν παραδοθεί για την παρασκευή αλκοολωμένου οίνου, που προβλέπεται στο άρθρο 71 παράγραφος 3, η ενίσχυση μειώνεται κατά 0,5 % ανά ημέρα καθυστέρησης και κατά τη διάρκεια περιόδου δύο μηνών. Πέραν των δύο μηνών, η ενίσχυση δεν καταβάλλεται πλέον. Αν προκαταβάλλεται μία ενίσχυση, η αντίστοιχη εγγύηση αποδεσμεύεται κατ' αναλογία της πράγματι οφειλόμενης ενίσχυσης. Όταν δεν οφείλεται η ενίσχυση, η εγγύηση καταπίπτει. 4. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή στην περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 1, καθώς και σχετικά με τη συνέχεια που δίδεται στις αιτήσεις όσων προσφεύγουν στη ρήτρα της ανωτέρας βίας. Τμήμα IV: Μείωση της τιμής αγοράς των οίνων που αναφέρονται το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ.1493/1999 Άρθρο 76 Μείωση της τιμής αγοράς ορισμένων εμπλουτισμένων οίνων 1. Η τιμή αγοράς του οίνου που παραδίδεται σε μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 29 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 μειώνεται κατά ποσό: - Ζώνη Α: 0,3626 ευρώ - Ζώνη Β: 0,3019 ευρώ - Ζώνη Γ: 0,1811 ευρώ. Η μείωση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται: α) στον οίνο που παραδίδεται από τους παραγωγούς των περιοχών όπου η αύξηση του αλκοολικού τίτλου γίνεται μόνο με την προσθήκη γλεύκους, οι οποίοι παραιτούνται, για την συγκεκριμένη περίοδο εμπορίας, από κάθε ενίσχυση που έχει καθοριστεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Στην περίπτωση αυτή, ο παραγωγός υποβάλλει στον οινοπνευματοποιό αντίγραφο της παραίτησης από τη σχετική ενίσχυση δεόντως θεωρημένο από την αρμόδια αρχή που έχει ορισθεί από το κράτος μέλος, β) στον οίνο που παραδίδεται στο οινοπνευματοποιείο μετά τις ημερομηνίες που προβλέπονται για τις διάφορες αμπελουργικές ζώνες στο παράρτημα V παράγραφος Ζ σημείο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και παραδίδεται από παραγωγό ο οποίος προσκομίζει στις αρμόδιες αρχές απόδειξη ότι, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, αφενός μεν δεν προέβη στην αύξηση με την προσθήκη σακχαρόζης του αλκοολικού τίτλου της παραγωγής του σε επιτραπέζιο οίνο, αφετέρου δε δεν έχει υποβάλει για την παραγωγή αυτή αίτηση για την χορήγηση ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 34 του εν λόγω κανονισμού, γ) στους οίνους και στις κατηγορίες, για τους οποίους τα κράτη μέλη δεν εγκρίνουν ή δεν έχουν εγκρίνει για τη σχετική περίοδο αύξηση του αλκοολικού τίτλου. 2. Ένα ποσό ίσο προς τη μείωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 καταβάλλεται για την ποσότητα οίνου που παραδίδεται σε ένα από τους αναφερόμενους στην εν λόγω παράγραφο τύπους απόσταξης στον παραγωγό που έχει υποβάλει αίτηση στην αρμόδια αρχή πριν από την 1η Αυγούστου, είτε άμεσα είτε μέσω οινοπνευματοποιού, και ο οποίος κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας ούτε προσέφυγε σε αύξηση του αλκοολικού τίτλου της παραγωγής του σε επιτραπέζιο οίνο με την προσθήκη σακχαρόζης ούτε υπέβαλε για την παραγωγή αυτή αίτηση χορήγησης της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. Για τον παραγωγό που έχει υποβάλει την αίτηση πριν από την 1η Αυγούστου και ο οποίος, κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, δεν προσέφυγε στην αύξηση του αλκοολικού τίτλου με την προσθήκη σακχαρόζης ή υπέβαλε αίτηση για την χορήγηση της εν λόγω ενίσχυσης μόνο για τμήμα της παραγωγής του σε επιτραπέζιο οίνο, μικρότερο από την ποσότητα που παρεδόθη σε όλους τους τύπους απόσταξης κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας, το ποσό που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο καταβάλλεται για την ποσότητα που αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της ποσότητας επιτραπέζιου οίνου που παρέδωσε στην απόσταξη ο ίδιος και της ποσότητας επιτραπέζιου οίνου του οποίου αυξήθηκε ο αλκοολικός τίτλος. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να απαιτήσουν από τους παραγωγούς αυτούς να προσκομίσουν κάθε στοιχείο που θα επιτρέψει να επαληθευτεί κατά πόσο η αίτηση είναι απόλυτα θεμελιωμένη. Άρθρο 77 Μείωση των ενισχύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 81 Για τους οίνους που παραδίδονται σε μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 76 του παρόντος κανονισμού και για τους οποίους εφαρμόζεται η μείωση: α) η ενίσχυση που πρέπει να καταβληθεί στους οινοπνευματοποιούς, β) η τιμή που πρέπει να καταβληθεί στους οινοπνευματοποιούς για την παράδοση σε οργανισμό παρέμβασης δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, γ) η συμμετοχή του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ) στις δαπάνες που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης για την ανάληψη της αλκοόλης δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, μειώνονται κατά ποσό ίσο προς τη μείωση που αναφέρεται στο άρθρο 76. ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΚΟΟΛΩΝ ΠΟΥ ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΙΣ ΑΠΟΣΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΤΙΤΛΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΩΣ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 30 ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) ΑΡΙΘ. 1493/1999 Άρθρο 78 Αντικείμενο και ορισμοί 1. Το παρόν τμήμα θεσπίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τη διάθεση των αλκοολών που λαμβάνονται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, που ονομάζονται στο εξής "αλκοόλες". Η διάθεση μπορεί να πραγματοποιηθεί είτε ενόψει νέων βιομηχανικών χρήσεων (επιμέρους τμήμα Ι), είτε ενόψει της αποκλειστικής χρησιμοποίησης στον τομέα των καυσίμων στις τρίτες χώρες (επιμέρους τμήμα II), είτε ενόψει της χρήσης βιο-αιθανόλης στην Κοινότητα (επιμέρους τμήμα III). 2. Κατά την έννοια του παρόντος τμήματος, ως διαγωνισμός θεωρείται η διαδικασία κατά την οποία, οι ενδιαφερόμενοι καλούνται, μέσω πρόσκλησης υποβολής προσφορών ή παράγωγης διαδικασίας, να ανταγωνισθούν μεταξύ τους και η σύμβαση ανατίθεται στο πρόσωπο του οποίου η προσφορά είναι η πλέον ευνοϊκή και σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό. Επιμέρους τμήμα I: Διάθεση της αλκοόλης με σκοπό νέες βιομηχανικές χρήσεις Άρθρο 79 Ορισμός των νέων βιομηχανικών χρήσεων Σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η Επιτροπή μπορεί να διεξάγει διαγωνισμούς για την πραγματοποίηση στην Κοινότητα σχεδίων μικρού μεγέθους, με σκοπό να εξασφαλίσει μεταξύ άλλων νέες τελικές βιομηχανικές χρήσεις, όπως: α) θέρμανση θερμοκηπίων, β) ξήρανση ζωοτροφών, γ) τροφοδοσία λεβητοστασίων, ιδίως τσιμεντοβιομηχανιών, καθώς και μεταποιήσεις σε προϊόντα που εξάγονται για βιομηχανικούς σκοπούς από συναλλασσόμενο που έχει τύχει τουλάχιστον μία φορά κατά τη διάρκεια της τελευταίας διετίας του καθεστώτος της τελειοποίησης για επανεξαγωγή, εκτός εκείνων που συνίστανται αποκλειστικά σε εργασίες επαναπόσταξης, ανακαθαρισμού, αφυδάτωσης, καθαρισμού ή μετουσίωσης της αλκοόλης. Αν η προβλεπόμενη χρησιμοποίηση της αλκοόλης είναι η εξαγωγή προς τις τρίτες χώρες υπό μορφή εμπορευμάτων, πρέπει να προσκομισθεί η απόδειξη ότι κατά τη διάρκεια των δύο προηγουμένων ετών χορηγήθηκε άδεια για να χρησιμοποιηθεί αλκοόλη τρίτων χωρών για την παρασκευή υπό το καθεστώς της τελειοποιήσεως για επανεξαγωγή των ιδίως εμπορευμάτων που εξάγονται. Άρθρο 80 Κίνηση της διαδικασίας διαγωνισμού Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, κινεί τη διαδικασία διαγωνισμού για τη διάθεση αλκοόλης προς νέες βιομηχανικές χρήσεις, που προέρχεται από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28 και 30 του εν λόγω κανονισμού. Οι ποσότητες αλκοόλης που κατακυρώνονται δεν υπερβαίνουν τα 400000 εκατόλιτρα αλκοόλης σε 100 % vol ετησίως. Άρθρο 81 Προκήρυξη διαγωνισμού Η προκήρυξη του διαγωνισμού δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η προκήρυξη αυτή αναφέρει: α) τους ειδικούς όρους του διαγωνισμού καθώς και τις επωνυμίες και τις διευθύνσεις των συγκεκριμένων οργανισμών παρεμβάσεως, β) την ποσότητα αλκοόλης εκφρασμένη σε εκατόλιτρα αλκοόλης σε 100 % vol η οποία αφορά τον διαγωνισμό, γ) μία ή περισσότερες δεξαμενές που αποτελούν μία παρτίδα ανά κράτος μέλος, δ) την ελάχιστη τιμή, στην οποία μπορούν να πραγματοποιηθούν οι προσφορές, διαφοροποιημένες ενδεχομένως κατά τελικές χρήσεις, ε) το επίπεδο της εγγύησης συμμετοχής, που αναφέρεται στο άρθρο 82 παράγραφος 5 και την εγγύηση καλής εκτέλεσης που αναφέρεται στο άρθρο 84 παράγραφος 3 στοιχείο β) του εν λόγω κανονισμού. Άρθρο 82 Όροι σχετικά με τις προσφορές 1. Εκτός από τις ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 97 του παρόντος κανονισμού, η προσφορά αναφέρει: α) την ποσότητα αλκοόλης που αφορά η προσφορά κατανεμημένη ανά δεξαμενή, εκφρασμένη σε εκατόλιτρα αλκοόλης 100 % vol, β) τον αριθμό της ή των δεξαμενών στις οποίες βρίσκεται η αλκοόλη που αποτελεί αντικείμενο της προσφοράς· οι δεξαμενές αυτές βρίσκονται στο ίδιο κράτος μέλος, γ) την ακριβή βιομηχανική χρήση της αλκοόλης, δ) τη φύση των εξαγομένων εμπορευμάτων, εάν η προβλεπομένη χρησιμοποίηση της αλκοόλης είναι η εξαγωγή προς τρίτες χώρες με τη μορφή εμπορευμάτων. 2. Σε μία προσφορά μπορεί να δηλώνεται ότι θεωρείται ως υποβληθείσα μόνον εφόσον η κατακύρωση του διαγωνισμού αφορά το σύνολο της ποσότητας που αναφέρεται στην προσφορά του από τον υποβάλλοντα την προσφορά. 3. Ο προσφέρων μπορεί να υποβάλει μία μόνο προσφορά ανά τύπο αλκοόλης, ανά τύπο τελικής χρήσης και ανά διαγωνισμό. Εάν ο προσφέρων υποβάλει περισσότερες προσφορές ανά τύπο αλκοόλης, ανά τύπο τελικής χρήσης και ανά διαγωνισμό, καμία από τις προσφορές αυτές δεν γίνεται αποδεκτή. 4. Οι προσφορές πρέπει να περιέρχονται στον οργανισμό παρέμβασης του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, το αργότερο στις 12 (ώρα Βρυξελλών), της τελευταίας ημέρας που ορίζεται στην προκήρυξη διαγωνισμού για την υποβολή των προσφορών. Η ημέρα αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνεται εκτός της περιόδου μεταξύ της 15ης και της 25ης ημέρας μετά από την ημερομηνία της προκήρυξης διαγωνισμού. 5. Η προσφορά ισχύει μόνο εφόσον, πριν από τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή προσφορών, παρέχεται απόδειξη σύστασης εγγύησης συμμετοχής στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρέμβασης. 6. Ο ενδιαφερόμενος οργανισμός παρέμβασης ανακοινώνει στην Επιτροπή, εντός των δύο εργάσιμων ημερών που έπονται της ημερομηνίας λήξεως της υποβολής των προσφορών, τον ονομαστικό κατάλογο των προσφερόντων των οποίων η προσφορά γίνεται δεκτή σύμφωνα με το άρθρο 97 του παρόντος κανονισμού, τις προσφερόμενες τιμές, τις ζητούμενες ποσότητες, τον τόπο αποθήκευσης και τους τύπους των εν λόγω αλκοολών, καθώς και τον ακριβή σκοπό για τον οποίο θα χρησιμοποιηθούν. Άρθρο 83 Συνέχεια που δίδεται στις προσφορές 1. Η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, μπορεί να αποφασίσει, έχοντας υπόψη τις υποβληθείσες προσφορές και ενδεχομένως ανά τύπο προβλεπόμενης τελικής χρήσεως για την αλκοόλη, κατά πόσο θα δώσει συνέχεια ή όχι στις εν λόγω προσφορές. 2. Η Επιτροπή καταρτίζει τον κατάλογο των προσφορών που έγιναν δεκτές, εγκρίνοντας διαδοχικά τις υψηλότερες προσφορές με φθίνουσα σειρά μέχρι την ποσότητα αλκοόλης την οποία αφορά η προκήρυξη διαγωνισμού. 3. Στην περίπτωση κατά την οποία λαμβάνονται υπόψη περισσότερες προσφορές που αφορούν εν όλω ή εν μέρει τις ίδιες δεξαμενές, η Επιτροπή κατακυρώνει την εν λόγω ποσότητα αλκοόλης στον προσφέροντα ο οποίος έχει κάνει την υψηλότερη προσφορά σε απόλυτη τιμή. Η Επιτροπή, στην απόφαση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, μπορεί να προτείνει στους προσφέροντες των οποίων οι προσφορές που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν μπορούν να ικανοποιηθούν, την υποκατάσταση της ποσότητας της εν λόγω αλκοόλης με ποσότητα αλκοόλης του ίδιου τύπου. Στην περίπτωση αυτή, οι αντίστοιχες προσφορές θεωρούνται ότι έχουν ληφθεί υπόψη, εφόσον οι εν λόγω προσφέροντες δεν εκφράζουν την αντίθεσή τους, για τη μεταφορά αυτή, γραπτώς στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρεμβάσεως εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών που υπολογίζονται από την ημερομηνία κοινοποίησης των αποφάσεων της Επιτροπής που αναφέρονται στην παράγραφο 5 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου. Για το σκοπό αυτό, η απόφαση της Επιτροπής αναφέρει τη δεξαμενή στην οποία είναι αποθεματοποιημένη η ποσότητα αλκοόλης υποκατάστασης, σε συμφωνία με το σχετικό οργανισμό παρέμβασης. 4. Σε περίπτωση προσφορών του ιδίου επιπέδου που οδηγούν σε υπέρβαση της ποσότητας αλκοόλης που αποτελεί αντικείμενο του διαγωνισμού, ο αντίστοιχος οργανισμός παρέμβασης αναθέτει την εν λόγω ποσότητα: α) είτε κατ' αναλογία των ποσοτήτων που αναφέρονται στις σχετικές προσφορές, β) είτε κατανέμοντας την εν λόγω ποσότητα μεταξύ των προσφερόντων σε συμφωνία με αυτούς, γ) είτε με κλήρο. 5. Η Επιτροπή: α) κοινοποιεί τις αποφάσεις που λαμβάνονται κατ' εφαρμογή του παρόντος άρθρου μόνο στα κράτη μέλη και στους οργανισμούς παρέμβασης που κατέχουν αλκοόλη, για τους οποίους έγινε δεκτή μία προσφορά, β) δημοσιεύει με απλοποιημένη μορφή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα αποτελέσματα του διαγωνισμού. Άρθρο 84 Δήλωση κατακύρωσης 1. Ο οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει αμέσως γραπτώς, και με απόδειξη παραλαβής, τους προσφέροντες για τη συνέχεια που δόθηκε στην προσφορά τους. 2. Ο οργανισμός παρέμβασης τηρεί στη διάθεση του κάθε υπερθεματιστή δήλωση κατακύρωσης που πιστοποιεί ότι έχει επιλεγεί η προσφορά του. Σε περίπτωση πρότασης της Επιτροπής για υποκατάσταση που λαμβάνεται κατ' εφαρμογή του άρθρου 83 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, με την οποία δεν διαφωνεί ο προσφέρων, η δήλωση κατακύρωσης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο συντάσσεται από τον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρέμβασης την εργάσιμη ημέρα που έπεται της λήξεως της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 83 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο τελευταία περίοδος. 3. Κάθε υπερθεματιστής, εντός των δύο εβδομάδων που έπονται της ημερομηνίας λήψης της ειδοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και στην περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 2 δεύτερο εδάφιο του παρόντος άρθρου, εντός των δύο εβδομάδων που έπονται της ημέρας σύνταξης της δηλώσεως κατακύρωσης: α) παραλαμβάνει από τον οργανισμό παρέμβασης τη δήλωση κατακύρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, β) προσκομίζει στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρέμβασης την απόδειξη σύστασης εγγυήσεως καλής εκτέλεσης, που αποσκοπεί στην εξασφάλιση της χρησιμοποίησης της εν λόγω αλκοόλης για τους σκοπούς που προβλέπονται στην προσφορά του. Άρθρο 85 Παραλαβή της αλκοόλης 1. Η παραλαβή αλκοόλης πραγματοποιείται μετά από προσκόμιση ενός δελτίου παραλαβής που χορηγεί ο οργανισμός παρέμβασης αφού πληρωθεί η σχετική ποσότητα. Η ποσότητα αυτή καθορίζεται με προσέγγιση εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol. 2. Η κυριότητα της αλκοόλης που αποτελεί το αντικείμενο έκδοσης δελτίου παραλαβής μεταβιβάζεται κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στο δελτίο παραλαβής και η οποία δεν είναι δυνατό να είναι μεταγενέστερη κατά 5 ημέρες από την ημερομηνία έκδοσης του δελτίου, και οι σχετικές ποσότητες θεωρούνται ότι εξήλθαν την ίδια ημερομηνία. Από τη στιγμή εκείνη ο αγοραστής αναλαμβάνει τους κινδύνους κλοπής, απώλειας ή καταστροφής καθώς και τα έξοδα αποθήκευσης για τις αλκοόλες που δεν έχουν παραληφθεί. 3. Το δελτίο παραλαβής αναφέρει την ημερομηνία μέχρι την οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί η φυσική παραλαβή της αλκοόλης από τις αποθήκες του ενδιαφερόμενου οργανισμού παρέμβασης. 4. Η παραλαβή της αλκοόλης πρέπει να περατωθεί τέσσερις μήνες μετά την ημερομηνία λήψης της ειδοποίησης. 5. Η χρησιμοποίηση της κατακυρωθείσας αλκοόλης πρέπει να περατωθεί εντός προθεσμίας δύο ετών από την ημερομηνία της πρώτης παραλαβής. Επιμέρους τμήμα II: Διάθεση της αλκοόλης για αποκλειστική χρήση στον τομέα των καυσίμων στις τρίτες χώρες Άρθρο 86 Όροι του διαγωνισμού που αναφέρεται στο παρόν επιμέρους τμήμα Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η Επιτροπή προκηρύσσει ανά τρίμηνο περισσότερους απλούς διαγωνισμούς που αφορούν κάθε ένας ποσότητες τουλάχιστον 50000 εκατόλιτρων αλκοόλης οινικής προέλευσης και ανέρχονται συνολικά κατ' ανώτατο όριο, ανά τρίμηνο, σε 600000 εκατόλιτρα αλκοόλης σε 100 % vol, για εξαγωγή με προορισμό ορισμένες τρίτες χώρες για αποκλειστική τελική χρήση στον τομέα των καυσίμων. Η σχετική αλκοόλη πρέπει 1. να έχει εισαχθεί και αφυδατωθεί σε μία από τις ακόλουθες τρίτες χώρες: α) Κόστα Ρίκα, β) Γουατεμάλα, γ) Ονδούρα, συμπεριλαμβανομένων των νήσων Swan, δ) Ελ Σαλβαδόρ, ε) Νικαράγουα, στ) Άγιος Χριστόφορος και Νέβις, ζ) Μπαχάμες, η) Δομινικανή Δημοκρατία, θ) Αντίγκουα και Μπαρμπούντα, ι) Ντομίνικα, κ) Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι και Μοντσεράτ, λ) Τζαμάικα, μ) Αγία Λουκία, ν) Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες ξ) Μπαρμπάντος, ο) Τρινιντάντ και Τομπάγκο, π) Μπελίζ, ρ) Γρενάδα, συμπεριλαμβανομένων των νήσων Νότιες Grenadines, σ) Αρούμπα, τ) Ολλανδικές Αντίλλες (Curaçao, Bonaire, Saint-Eustache, Saba και το νότιο τμήμα του Saint-Martin), υ) Γουινέα, φ) Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι, χ) Αϊτή· 2. να έχει αποκλειστικά χρησιμοποιηθεί στον τομέα των καυσίμων, σε μία τρίτη χώρα. Άρθρο 87 Προκήρυξη διαγωνισμού 1. Η προκήρυξη του διαγωνισμού δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η προκήρυξη αυτή αναφέρει: α) τις διατυπώσεις υποβολής προσφοράς, β) την τελική χρήση ή/και τον προβλεπόμενο τελικό προορισμό της αλκοόλης, γ) την ελάχιστη τιμή, στην οποία μπορούν να πραγματοποιηθούν οι προσφορές, δ) την υπηρεσία της Επιτροπής που είναι αρμόδια για την παραλαβή των προσφορών, ε) την προθεσμία ανάληψης που αναφέρεται στο άρθρο 91 παράγραφος 10 του παρόντος κανονισμού, στ) τις διατυπώσεις για τη λήψη δείγματος, ζ) τους όρους πληρωμής, η) εάν η αλκοόλη θα πρέπει να μετουσιωθεί. 2. Κάθε προκήρυξη διαγωνισμού αφορά μία μόνο παρτίδα και η αλκοόλη της παρτίδας αυτής μπορεί να βρίσκεται σε πολλά κράτη μέλη. 3. Η προκήρυξη διαγωνισμού μπορεί να προβλέπει τον αποκλεισμό ορισμένων προορισμών που αναφέρονται στο σημείο 1 του άρθρου 86. Άρθρο 88 Προσφορές 1. Ο υποβάλλων προσφορά δύναται να υποβάλει μία μόνο προσφορά για κάθε διαγωνισμό που αναφέρεται στο παρόν επιμέρους τμήμα· εάν υποβάλει περισσότερες προσφορές, καμία από αυτές δεν γίνεται δεκτή. 2. Για να γίνει δεκτή, η προσφορά περιλαμβάνει την ένδειξη του τόπου τελικής χρήσης της αλκοόλης που έχει κατακυρωθεί και τη δέσμευση του προσφέροντος να τηρήσει τον εν λόγω προορισμό. 3. Η προσφορά περιλαμβάνει επίσης αποδείξεις μεταγενέστερες της προκήρυξης διαγωνισμού, σύμφωνα με τις οποίες ο προσφέρων έχει αναλάβει δεσμεύσεις με συναλλασσόμενο στον τομέα των καυσίμων σε μία από τις τρίτες χώρες που εμφαίνονται στο άρθρο 86 του παρόντος κανονισμού, ο οποίος αναλαμβάνει την υποχρέωση να προβεί σε αφυδάτωση των αλκοολών, που έχουν κατακυρωθεί, σε μία από τις εν λόγω χώρες, καθώς και να τις εξαγάγει για αποκλειστική χρήση στον τομέα των καυσίμων. 4. Οι προσφορές πρέπει να περιέρχονται στην αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής, το αργότερο στις 12 (ώρα Βρυξελλών), της τελευταίας ημέρας της προθεσμίας που καθορίζεται στην προκήρυξη διαγωνισμού για την υποβολή των προσφορών. 5. Η προσφορά ισχύει μόνον εφόσον πριν από τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή προσφορών παρασχεθεί προς κάθε ενδιαφερόμενο οργανισμό παρέμβασης η απόδειξη σύστασης εγγύησης για τη συμμετοχή. Η εγγύηση συμμετοχής ανέρχεται σε τέσσερα ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, η οποία πρέπει να συσταθεί για τη συνολική ποσότητα που διατίθεται προς πώληση. 6. Για τους σκοπούς της παραγράφου 5, οι ενδιαφερόμενοι οργανισμοί παρέμβασης: α) εκδίδουν αμέσως στους προσφέροντες βεβαίωση καταθέσεως της εγγυήσεως συμμετοχής για τις ποσότητες για τις οποίες είναι αρμόδιος, κάθε οργανισμός παρέμβασης, β) ανακοινώνουν στην Επιτροπή εντός των δύο εργασίμων ημερών που έπονται της ημερομηνίας λήξεως της προθεσμίας υποβολής των προσφορών, τον κατάλογο των εγγυήσεων συμμετοχής που εξακριβώθηκαν και έγιναν δεκτές. 7. Η διατήρηση της προσφοράς μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή των προσφορών και η σύσταση της εγγύησης που εξασφαλίζει την εξαγωγή ή/και της εγγύησης καλής εκτέλεσης αποτελούν τις κύριες απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής για την εγγύηση συμμετοχής. Άρθρο 89 Συνέχεια που δίδεται στις προσφορές 1. Σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, και το ταχύτερο, η Επιτροπή δύναται να αποφασίσει με βάση τις υποβληθείσες προσφορές να δώσει ή να μη δώσει συνέχεια στις εν λόγω πληροφορίες. 2. Στην περίπτωση που δοθεί συνέχεια στις προσφορές, η Επιτροπή εγκρίνει την ευνοϊκότερη προσφορά και, σε περίπτωση προσφορών που ευρίσκονται στα ίδια επίπεδα, αναθέτει την εν λόγω ποσότητα με κλήρο. 3. Η Επιτροπή: α) πληροφορεί γραπτώς και με απόδειξη παραλαβής, τους προσφέροντες, των οποίων οι προσφορές δεν ελήφθησαν υπόψη, β) κοινοποιεί την απόφασή της στα κράτη μέλη που κατέχουν αλκοόλη, καθώς και στον υπερθεματιστή, γ) δημοσιεύει με απλοποιημένη μορφή στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων τα αποτελέσματα του διαγωνισμού. 4. Η εγγύηση συμμετοχής που αναφέρεται στο άρθρο 88 παράγραφος 5 του παρόντος κανονισμού αποδεσμεύεται όταν η προσφορά δεν έγινε δεκτή ή όταν ο υπερθεματιστής έχει προβεί στη σύσταση του συνόλου της εγγύησης που εξασφαλίζει την εξαγωγή και την εγγύηση καλής εκτέλεσης για το σχετικό διαγωνισμό. Άρθρο 90 Δήλωση κατακύρωσης Ο οργανισμός παρέμβασης τηρεί στη διάθεση του υπερθεματιστή δήλωση ανάθεσης που πιστοποιεί ότι η προσφορά του έχει επιλεγεί. Η δήλωση αυτή πρέπει να εκδοθεί στις είκοσι ημέρες που ακολουθούν την ημερομηνία παραλαβής της ειδοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 89 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 91 Παραλαβή της αλκοόλης 1. Ο οργανισμός παρέμβασης κάτοχος της αλκοόλης και ο υπερθεματιστής καταρτίζουν με κοινή συμφωνία το προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα για τη σταδιακή παραλαβή της αλκοόλης. 2. Πριν από κάθε παραλαβή αλκοόλης και το αργότερο την ημέρα της έκδοσης του δελτίου παραλαβής, ο υπερθεματιστής προβαίνει σε σύσταση στον οργανισμό παρέμβασης μιας εγγύησης που αποσκοπεί στην εξασφάλιση της εξαγωγής εντός των καθορισμένων προθεσμιών και μία εγγύηση που αποσκοπεί στην εξασφάλιση της καλής εκτέλεσης των δεσμεύσεων του. 3. Η εγγύηση καλής εκτέλεσης ανέρχεται σε 30 ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol. 4. Η εγγύηση που εξασφαλίζει την εξαγωγή εντός των καθορισμένων προθεσμιών ανέρχεται σε ποσό 3 ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, και πρέπει να συσταθεί για κάθε ποσότητα αλκοόλης που αποτελεί αντικείμενο δελτίου παραλαβής. 5. Πριν την παραλαβή της αλκοόλης που έχει κατακυρωθεί, ο οργανισμός παρέμβασης και ο υπερθεματιστής προβαίνουν σε κατ' αντιπαράθεση δειγματοληψία και σε ανάλυση του εν λόγω δείγματος προκειμένου να ελεγχθεί ο αλκοολικός τίτλος που εκφράζεται σε % vol της εν λόγω αλκοόλης. Αν το τελικό αποτέλεσμα των αναλύσεων που πραγματοποιούνται επί του δείγματος καταδείξει διαφορά μεταξύ του κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου της αλκοόλης που πρέπει να παραληφθεί και του ελάχιστου κατ' όγκο αλκοολικού τίτλου της αλκοόλης που περιλαμβάνεται στην προκήρυξη διαγωνισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις: α) ο οργανισμός παρέμβασης ενημερώνει σχετικά την ίδια ημέρα τις υπηρεσίες της Επιτροπής, καθώς και τον αποθεματοποιητή και τον υπερθεματιστή, β) ο υπερθεματιστής μπορεί: i) είτε να δεχθεί να αναλάβει την παρτίδα που παρουσιάζει τα χαρακτηριστικά που διαπιστώθηκαν με την επιφύλαξη της σύμφωνης γνώμης της Επιτροπής, ii) είτε να αρνηθεί να αναλάβει τη σχετική παρτίδα. Στις δύο αυτές περιπτώσεις, ο υπερθεματιστής ενημερώνει σχετικά την ίδια ημέρα τον οργανισμό παρέμβασης και την Επιτροπή, σύμφωνα με το παράρτημα V του παρόντος κανονισμού. Αφού ολοκληρωθούν οι διατυπώσεις, σε περίπτωση που ο υπερθεματιστής αρνείται να αναλάβει τη σχετική παρτίδα, αποδεσμεύεται αμέσως από κάθε υποχρέωση σχετικά με αυτή την παρτίδα. 6. Σε περίπτωση που ο υπερθεματιστής αρνείται να αναλάβει το εμπόρευμα σύμφωνα με την παράγραφο 5, ο σχετικός οργανισμός παρέμβασης του παρέχει εντός προθεσμίας κατ' ανώτατο όριο οκτώ ημερών μία άλλη ποσότητα αλκοόλης της προβλεπόμενης ποιότητας, και αυτό χωρίς επιπλέον έξοδα. 7. Η παραλαβή της αλκοόλης πραγματοποιείται αφού προσκομισθεί δελτίο παραλαβής, το οποίο εκδίδεται από τον οργανισμό παρέμβασης που κατέχει το εμπόρευμα, μετά από πληρωμή της ποσότητας που αντιστοιχεί στην παραλαβή αυτή. Η εν λόγω ποσότητα προσδιορίζεται με προσέγγιση εκατόλιτρου αλκοόλης 100 % vol. Εκδίδεται δελτίο παραλαβής για ελάχιστη ποσότητα 2500 εκατόλιτρων, πλην της τελευταίας παραλαβής σε κάθε κράτος μέλος. Το δελτίο παραλαβής αναφέρει την ημερομηνία λήξης, κατά την οποία πρέπει να πραγματοποιηθεί η φυσική παραλαβή των αλκοολών από τις αποθήκες του σχετικού οργανισμού παρέμβασης. Η εν λόγω ημερομηνία δεν μπορεί να είναι μεταγενέστερη των πέντε ημερών. 8. Η κυριότητα της αλκοόλης που αποτελεί το αντικείμενο έκδοσης δελτίου παραλαβής μεταβιβάζεται κατά την ημερομηνία που αναφέρεται στο δελτίο παραλαβής και η οποία δεν είναι δυνατό να είναι μεταγενέστερη των πέντε ημερών και οι αντίστοιχες ποσότητες θεωρούνται ότι εξήλθαν την ίδια ημερομηνία. Από τη στιγμή εκείνη, ο αγοραστής αναλαμβάνει τους κινδύνους κλοπής, απώλειας ή καταστροφής καθώς και τα έξοδα αποθήκευσης για τις αλκοόλες που δεν έχουν παραληφθεί. 9. Αν η φυσική παραλαβή της αλκοόλης σε σχέση με την ημερομηνία αποδοχής της παρτίδας που πρέπει να παραληφθεί από τον υπερθεματιστή, καθυστερείται κατά περισσότερο από πέντε εργάσιμες ημέρες από σφάλμα του οργανισμού παρέμβασης, το κράτος μέλος πρέπει να υποστεί την αποζημίωση. 10. Η φυσική παραλαβή της αλκοόλης από τις αποθήκες κάθε σχετικού οργανισμού παρέμβασης πρέπει να ολοκληρωθεί εντός προθεσμίας κατ' ανώτατο όριο 6 μηνών. 11. Η χρησιμοποίηση της αλκοόλης πρέπει να ολοκληρωθεί εντός προθεσμίας δύο ετών από την ημερομηνία της πρώτης παραλαβής. 12. Η εγγύηση για την εξασφάλιση της εξαγωγής των αλκοολών αποδεσμεύεται από τον οργανισμό παρέμβασης που κατέχει την αλκοόλη για κάθε ποσότητα αλκοόλης, για την οποία παρέχεται η απόδειξη ότι έχει εξαχθεί εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, και πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας, σε περίπτωση υπέρβασης της προθεσμίας εξαγωγής, καταπίπτει η εγγύηση που αποσκοπεί στην εξασφάλιση της εξαγωγής, ύψους 5 ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, μέχρι: α) εν πάση περιπτώσει 15 %, β) 0,33 % του υπολειπόμενου ποσού, κατόπιν αφαιρέσεως των 15 %, ανά ημέρα υπέρβασης της σχετικής προθεσμίας εξαγωγής. 13. Η εγγύηση καλής εκτέλεσης αποδεσμεύεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 100 παράγραφος 3 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού. Επιμέρους τμήμα III: Διάθεση με σκοπό τη χρήση βιοαιθανόλης στην Κοινότητα Άρθρο 92 Όροι της διάθεσης που αναφέρεται στο παρόν επιμέρους τμήμα 1. Στους τρεις μήνες που ακολουθούν την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 89 του παρόντος κανονισμού και σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, η Επιτροπή προκηρύσσει δημοπρασίες με σκοπό τη διάθεση της αλκοόλης. 2. Η αλκοόλη κατακυρώνεται στις επιχειρήσεις που είναι εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα και πρέπει να χρησιμοποιηθεί στον τομέα των καυσίμων. 3. Για το σκοπό αυτό καταρτίζεται κατάλογος των εγκεκριμένων επιχειρήσεων. Ο κατάλογος αυτός δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σειρά C, και ενημερώνεται τακτικά. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τις επωνυμίες των επιχειρήσεων που θεωρούν επιλέξιμες και οι οποίες υπέβαλαν αίτηση συνοδευόμενη από τα ακόλουθα έγγραφα: - δήλωση της επιχείρησης ότι είναι σε θέση να χρησιμοποιήσει τουλάχιστον 50000 εκατόλιτρα αλκοόλης κατ' έτος, - τον τόπο που είναι διοικητικά εγκατεστημένη η επιχείρηση και τις εγκαταστάσεις όπου θα υποστεί μεταποίηση η αλκοόλη, - αντίγραφο των σχεδίων των εγκαταστάσεων για την παραγωγή βιοαιθανόλης για τον τομέα των καυσίμων με ένδειξη της ικανότητας και του τύπου παραγωγής αυτών, - αντίγραφο της έγκρισης των εθνικών αρχών για τη λειτουργία των εν λόγω εγκαταστάσεων, - πιστοποίηση των εθνικών αρχών ότι η εγκατάσταση χρησιμοποιεί αποκλειστικά αλκοόλη ως βιοαιθανόλη και ότι η εν λόγω βιοαιθανόλη χρησιμοποιείται αποκλειστικά στον τομέα των καυσίμων, - τον τόπο που είναι διοικητικά εγκατεστημένες οι επιχειρήσεις ραφιναρίσματος, οι οποίες είναι εγκεκριμένες για τη διανομή καυσίμων μέχρι το στάδιο της κατανάλωσης, εκτός αν η εγκεκριμένη επιχείρηση προβαίνει η ίδια στη διανομή. Η Επιτροπή αξιολογεί την επιλεξιμότητα της επιχείρησης βάσει των δικαιολογητικών και πληροφορεί σχετικά με το αποτέλεσμα της αξιολόγησης τις επιχειρήσεις, που υποβάλλουν την αίτηση. Άρθρο 93 Διαδικασία δημοπρασίας 1. Η προκήρυξη δημοπρασίας της αλκοόλης δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η εν λόγω προκήρυξη αναφέρει: α) τον όγκο αλκοόλης που διατίθεται προς πώληση, β) τις δεξαμενές και τον τόπο όπου ευρίσκονται, γ) την τιμή πώλησης, δ) το επίπεδο της εγγύησης καλής εκτέλεσης· οι επιχειρήσεις μπορούν ωστόσο να επιλέξουν αντικατάσταση της εγγύησης μέσω προκήρυξης διαγωνισμού με μία διαρκή εγγύηση, ε) τις διατυπώσεις δειγματοληψίας, στ) τους όρους πληρωμής. 2. Η ποσότητα αλκοόλης που διατίθεται σε πώληση συγκεντρώνεται σε παρτίδες ίδιας ποσότητας. Η Επιτροπή προβαίνει στη σύνθεση των παρτίδων. Πλην αντίθετης απόφασης της Επιτροπής σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999, υπάρχουν τόσες παρτίδες όσες και επιχειρήσεις εγγεγραμμένες στον εγκεκριμένο κατάλογο, και οι παρτίδες ανατίθενται σε όλες τις επιχειρήσεις που είναι εγγεγραμμένες στον εν λόγω κατάλογο. Αν μια επιχείρηση δεν δεχθεί την αλκοόλη που διατίθεται σε πώληση, πρέπει να το ανακοινώσει στην Επιτροπή και στο σχετικό οργανισμό παρέμβασης εντός των 30 ημερών που ακολουθούν την ημερομηνία δημοσίευσης της προκήρυξης δημοπρασίας της αλκοόλης. Η αλκοόλη που δεν γίνεται δεκτή, από την ημερομηνία κοινοποίησης της άρνησης αποδεσμεύεται από την απαγόρευση φυσικής διακίνησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 95 του παρόντος κανονισμού και μπορεί να πωληθεί σε προσεχή δημοπρασία. 3. Η τιμή πώλησης της αλκοόλης είναι ίση με την υψηλότερη τιμή που έχει κατακυρωθεί κατά τον πλέον πρόσφατο διαγωνισμό που αναφέρεται στο επιμέρους τμήμα ΙΙ του κεφαλαίου ΙΙΙ του τίτλου III του παρόντος κανονισμού, προσαυξημένη κατά ένα ποσό ανά εκατόλιτρο, το οποίο καθορίζεται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 75 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 4. Η Επιτροπή κοινοποιεί την ανάθεση της αλκοόλης στα κράτη μέλη που κατέχουν αλκοόλη, καθώς και στις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις. 5. Εκτός των περιπτώσεων όπου υπάρχει σύσταση διαρκούς εγγύησης, οι επιχειρήσεις υπέρ των οποίων έγινε η κατακύρωση, εντός των 30 ημερών που ακολουθούν την ημερομηνία κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφος 3, προσκομίζουν την απόδειξη σύστασης υπέρ κάθε σχετικού οργανισμού παρέμβασης της εγγύησης καλής εκτέλεσης, που αποσκοπεί στην εξασφάλιση της χρησιμοποίησης της εν λόγω αλκοόλης ως βιοαιθανόλης στον τομέα των καυσίμων. 6. Η παραλαβή της αλκοόλης πρέπει να ολοκληρωθεί τρεις μήνες μετά την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης κατακύρωσης της Επιτροπής. Άρθρο 94 Παραλαβή της αλκοόλης Οι παράγραφοι 1, 7, 8 και 11 του άρθρου 91 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζονται στις εν λόγω δημοπρασίες. Επιμέρους τμήμα IV: Γενικές διατάξεις και διατάξεις που αφορούν τον έλεγχο Άρθρο 95 Όροι σχετικά με την αλκοόλη 1. Για να καταρτίσει τις προκηρύξεις διαγωνισμού ή δημοπρασίας αλκοόλης, η Επιτροπή απευθύνει στα σχετικά κράτη μέλη αίτηση πληροφοριών όσον αφορά: α) την ποσότητα αλκοόλης εκφρασμένη σε εκατόλιτρα αλκοόλης 100 % vol που προβλέπει να δημοπρατήσει, β) τον τύπο της σχετικής αλκοόλης, γ) την ποιότητα της παρτίδας καθορίζοντας ένα κατώτερο και ένα ανώτερο όριο για τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο άρθρο 96 παράγραφος 4 στοιχείο δ) υπό i) και ii) του παρόντος κανονισμού. Εντός προθεσμίας 12 ημερών από τη λήψη της αίτησης αυτής, τα σχετικά κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή τον τόπο και τα ακριβή στοιχεία αναφοράς των διαφόρων δεξαμενών αλκοόλης που ανταποκρίνονται στα ζητούμενα ποιοτικά χαρακτηριστικά για μία συνολική ποσότητα τουλάχιστον ίση με την ποσότητα αλκοόλης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του παρόντος άρθρου. 2. Αφού πραγματοποιηθεί η ανακοίνωση εκ μέρους των κρατών μελών που αναφέρεται στην παράγραφος 1 εδάφιο δεύτερο, η αλκοόλη των δεξαμενών δεν μπορεί πλέον να αποτελέσει αντικείμενο φυσικής διακίνησης μέχρι την έκδοση ενός δελτίου παραλαβής που την αφορά. Η αλκοόλη των δεξαμενών που δεν αναφέρονται στις σχετικές προκηρύξεις διαγωνισμού ή δημοπρασίας ή που δεν ορίζεται στην απόφαση της Επιτροπής που αναφέρεται στα άρθρα 83 έως 89 του παρόντος κανονισμού δεν υπόκειται στην εν λόγω απαγόρευση. Η αλκοόλη των δεξαμενών που αναφέρονται στην ανακοίνωση των κρατών μελών που προβλέπεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορεί να υποκατασταθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης που κατέχουν την αλκοόλη με μία αλκοόλη του ιδίου τύπου κατόπιν συμφωνίας με την Επιτροπή, ή να αναμιχθεί με άλλες αλκοόλες που παραδίδονται στον οργανισμό παρέμβασης μέχρι την έκδοση ενός δελτίου παραλαβής που την αφορά, κυρίως για λόγους διαχείρισης. 3. Τα κράτη μέλη που κατέχουν την αλκοόλη και τα οποία αφορά ένας διαγωνισμός ή μία δημοπρασία ενημερώνουν, κάθε μήνα, την Επιτροπή σχετικά με το στάδιο προόδου των φυσικών παραλαβών αλκοόλης που αποτελεί αντικείμενο του εν λόγω διαγωνισμού. Άρθρο 96 Όροι σχετικά με τις παρτίδες 1. Η αλκοόλη διατίθεται κατά παρτίδες. 2. Μία παρτίδα αποτελείται από ποσότητα αλκοόλης επαρκώς ομοιογενούς ποιότητας η οποία είναι δυνατόν να βρίσκεται σε πολλές δεξαμενές, σε διαφορετικές τοποθεσίες και σε διαφορετικά κράτη μέλη. 3. Κάθε παρτίδα είναι αριθμημένη. Η αρίθμηση των παρτίδων περιλαμβάνει, πριν από τους αριθμούς, τα γράμματα "ΕΚ". 4. Κάθε παρτίδα περιγράφεται. Η περιγραφή αυτή περιλαμβάνει τουλάχιστον: α) τον τόπο όπου βρίσκεται η παρτίδα, συμπεριλαμβανομένης της αναφοράς που επιτρέπει τον προσδιορισμό κάθε δεξαμενής στην οποία περιέχεται η αλκοόλη και την ποσότητα αλκοόλης που περιέχει· β) τη συνολική ποσότητα εκφρασμένη σε εκατόλιτρα αλκοόλης 100 % vol. Η ποσότητα αυτή νοείται με προσέγγιση κατά το μάλλον ή ήττον 1 %· γ) τον ελάχιστο αλκοολικό τίτλο, εκφρασμένο σε % vol για κάθε δεξαμενή· και δ) εάν είναι δυνατόν, την ποιότητα της παρτίδας, καθώς και ανώτατο και κατώτατο όριο για τις ακόλουθες τιμές: i) της οξύτητας, εκφρασμένης σε γραμμάρια οξικού οξέος ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, ii) της περιεκτικότητας σε μεθανόλη, σε γραμμάρια ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, ε) την αναφορά στο μέτρο παρέμβασης που οδήγησε στην παραγωγή της αλκοόλης, καθώς και το σχετικό άρθρο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999. 5. Όταν ένας διαγωνισμός αποτελείται από περισσότερες παρτίδες, μόνο η πρώτη ή οι δύο πρώτες παρτίδες, ενός εκατομμυρίου εκατολίτρων αλκοόλης 100 % vol θα περιγράφονται σύμφωνα με την παράγραφο 4. Άρθρο 97 Γενικοί όροι σχετικά με τις προσφορές 1. Για να είναι αποδεκτή μια προσφορά θα πρέπει να υποβάλλεται γραπτώς και να περιλαμβάνει πέραν των ειδικών ενδείξεων που αναφέρονται στα επιμέρους τμήματα I ή II: α) την αναφορά της προκήρυξης διαγωνισμού, β) το ονοματεπώνυμο και τη διεύθυνση του υποβάλλοντος την προσφορά, γ) την προταθείσα τιμή εκφρασμένη σε ευρώ ανά εκατόλιτρο αλκοόλης 100 % vol, δ) την ανάληψη υποχρέωσης από τον προσφέροντα να τηρήσει το σύνολο των διατάξεων σχετικά με τον εν λόγω διαγωνισμό, ε) δήλωση του προσφέροντος σύμφωνα με την οποία: i) παραιτείται από κάθε αξίωση όσον αφορά την ποιότητα και τα χαρακτηριστικά του προϊόντος που κατακυρώνεται ενδεχομένως σ' αυτόν, ii) δέχεται να υποβληθεί σε κάθε έλεγχο σχετικό με τον προορισμό και τη χρήση της αλκοόλης, iii) δέχεται το βάρος της απόδειξης όσον αφορά τη χρήση της αλκοόλης σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην προκήρυξη διαγωνισμού. 2. Η προσφορά είναι έγκυρη μόνο εφόσον: α) ο προσφέρων είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα, β) αφορά το σύνολο της παρτίδας. 3. Δεν είναι δυνατόν να αποσυρθεί προσφορά που κατέστη αποδεκτή. 4. Η προσφορά δύναται να απορριφθεί εάν ο προσφέρων δεν παρέχει τις αναγκαίες εγγυήσεις καλής εκτέλεσης των υποχρεώσεων του. Άρθρο 98 Δείγματα 1. Μετά τη δημοσίευση προκήρυξης διαγωνισμού και μέχρι την ημερομηνία λήξης για την υποβολή των προσφορών, την οποία αναφέρει η εν λόγω προκήρυξη, κάθε ενδιαφερόμενος μπορεί να λάβει δείγματα της αλκοόλης που διατίθεται προς πώληση έναντι πληρωμής δύο ευρώ ανά λίτρο. Η ποσότητα που λαμβάνει ο κάθε ενδιαφερόμενος δεν δύναται να υπερβαίνει τα πέντε λίτρα ανά δεξαμενή. Για τη διάθεση που αναφέρεται στο επιμέρους τμήμα ΙΙΙ, το δείγμα μπορεί να ληφθεί, έναντι πληρωμής, εντός των 30 ημερών που έπονται της προκήρυξης δημοπρασίας. 2. Μετά την ημερομηνία λήξης για την κατάθεση των προσφορών: α) ο προσφέρων ή η εγκεκριμένη επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 92 μπορεί να λάβει δείγματα της αλκοόλης που του κατακυρώθηκε, β) ο προσφέρων ή η εγκεκριμένη επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 92 στον οποίο προτείνεται υποκατάσταση κατ' εφαρμογή του άρθρου 83 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού, μπορεί να λάβει δείγματα της προτεινόμενης αλκοόλης υποκατάστασης. Τα δείγματα αυτά μπορεί να ληφθούν στον οργανισμό παρέμβασης έναντι πληρωμής 10 ευρώ ανά λίτρο, ο δε όγκος τους περιορίζεται σε πέντε λίτρα ανά δεξαμενή. 3. Ο οργανισμός παρέμβασης του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου κρατείται η αλκοόλη λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλισθεί στους ενδιαφερόμενους η άσκηση του δικαιώματος που αναφέρεται στην παράγραφο 2. 4. Όταν ο υπερθεματιστής ή η εγκεκριμένη επιχείρηση που αναφέρεται στο άρθρο 92 διαπιστώσει, εντός της ανώτατης προθεσμίας για την παραλαβή της παρτίδας της εν λόγω αλκοόλης που προβλέπεται, ανάλογα με την περίπτωση, στο άρθρο 85, 91 ή 94 του παρόντος κανονισμού και με την επιφύλαξη επιβεβαίωσης της διαπιστώσεως αυτής από το σχετικό οργανισμό παρέμβασης, ότι η ποσότητα της αλκοόλης που έχει κατακυρωθεί είναι ακατάλληλη για τις χρήσεις που προβλέπονται λόγω μη εμφανών ελαττωμάτων τα οποία, εκ της φύσεώς τους, δεν μπορούν να αποκαλυφθούν κατά τη στιγμή που προσφέρεται η δυνατότητα ελέγχου προ της κατακύρωσης των αλκοολών, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να προτείνει στον υπερθεματιστή μια ποσότητα αλκοόλης υποκατάστασης. Η δεξαμενή στην οποία είναι αποθεματοποιημένη η αλκοόλη υποκατάστασης προσδιορίζεται σε συμφωνία με τον σχετικό οργανισμό παρέμβασης. Όταν ο υπερθεματιστής δεν εκφράζει γραπτώς τη διαφωνία του στον σχετικό οργανισμό παρέμβασης εντός προθεσμίας δέκα εργάσιμων ημερών, που υπολογίζονται από την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης της Επιτροπής που αναφέρει την ποσότητα αλκοόλης υποκατάστασης, η σύμφωνη γνώμη του υπερθεματιστή που αφορά η εν λόγω υποκατάσταση θεωρείται δεδομένη. Άρθρο 99 Απαιτήσεις σχετικά με τη μετουσίωση ή/και τις σημάνσεις 1. Σε περίπτωση που απαιτείται η μετουσίωση της αλκοόλης, η μετουσίωση αυτή θα πρέπει να πραγματοποιείται για την παραληφθείσα ποσότητα μεταξύ της στιγμής της παράδοσης του δελτίου παραλαβής και της πραγματικής παραλαβής της εν λόγω αλκοόλης υπό τον έλεγχο των ενδιαφερομένων κρατών μελών. Τα σχετικά έξοδα βαρύνουν τον υπερθεματιστή. 2. Η μετουσίωση επιτυγχάνεται με την προσθήκη βενζίνης στην ποσότητα αλκοόλης 100 % vol σε αναλογία 1 %. 3. Οι εργασίες μετουσίωσης είναι δυνατό να πραγματοποιούνται σε δεξαμενή που προβλέπεται προς το σκοπό αυτό. Άρθρο 100 Απαιτήσεις σχετικά με τις εγγυήσεις Στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού: 1) α) Η διατήρηση της προσφοράς μετά τη λήξη της προθεσμίας για την υποβολή προσφορών και η σύσταση της εγγύησης καλής εκτέλεσης αποτελούν τις πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 για την εγγύηση συμμετοχής. β) Η πραγματική χρησιμοποίηση της παραληφθείσας αλκοόλης για τους σκοπούς που προβλέπονται από τον εν λόγω διαγωνισμό και η φυσική παραλαβή του συνόλου της αλκοόλης από τις αποθήκες κάθε σχετικού οργανισμού παρέμβασης πριν τη λήξη της προθεσμίας, αποτελούν τις πρωτογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 για την εγγύηση καλής εκτέλεσης. 2) α) Η αλκοόλη που έχει κατακυρωθεί πρέπει να χρησιμοποιείται εξ ολοκλήρου για τους σκοπούς που προβλέπονται από τον σχετικό διαγωνισμό πλην των ενδεχομένων απωλειών αλκοόλης που επέρχονται κατά τη μεταφορά και τις εργασίες μεταποίησης που είναι αναγκαίες για την τελική χρησιμοποίηση της αλκοόλης. Κάθε ενδεχόμενη απώλεια αλκοόλης γίνεται δεκτή μόνο εφόσον έχει ελεγχθεί στον τόπο τελικής χρησιμοποίησης και, για τις αλκοόλες που προορίζονται για εξαγωγή, στον τόπο όπου εγκαταλείπουν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας, και εφόσον πιστοποιείται από αρμόδια αρχή ελέγχου ή/και από την διεθνή εταιρία επίβλεψης, στην περίπτωση που έχει ορισθεί μία τέτοια εταιρία σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 102 του παρόντος κανονισμού, υπό τον όρο ότι οι απώλειες αυτές παραμένουν εντός των ορίων που προβλέπονται στο σημείο β). β) Όταν οι απώλειες αλκοόλης που επέρχονται κατά τις εργασίες που προαναφέρθηκαν υπερβαίνουν τα ακόλουθα όρια, καταπίπτει ποσό 96 ευρώ ανά εκατόλιτρο της εγγύησης καλής εκτέλεσης, πλην περίπτωσης ανωτέρας βίας: i) 0,05 % των αποθεματοποιημένων ποσοτήτων αλκοόλης ανά μήνα αποθεματοποίησης στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που οφείλεται σε εξάτμιση, ii) 0,4 % των ποσοτήτων που έχουν παραληφθεί από τις αποθήκες, στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που οφείλεται σε μία ή περισσότερες δια ξηράς μεταφορές, iii) 1 % των ποσοτήτων αλκοόλης που έχουν παραληφθεί από τις αποθήκες, στην περίπτωση απωλειών αλκοόλης που οφείλονται σε μία ή περισσότερες δια ξηράς μεταφορές σε συνδυασμό με μία ή περισσότερες θαλάσσιες ή ποτάμιες μεταφορές, iv) 2 % των ποσοτήτων αλκοόλης που έχουν παραληφθεί από τις αποθήκες, στην περίπτωση απωλειών αλκοόλης που οφείλονται σε διά ξηράς και διά θαλάσσης μεταφορές που είναι αναγκαίες στο πλαίσιο διαγωνισμού για την εξαγωγή της αλκοόλης προς μία από τις τρίτες χώρες που εμφαίνονται στο άρθρο 86 του παρόντος κανονισμού, v) 0,9 % των ποσοτήτων αλκοόλης που υφίστανται ανακαθαρισμό, στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που οφείλεται σε ανακαθαρισμό στην Κοινότητα, vi) 0,9 % των ποσοτήτων αλκοόλης που υφίστανται αφυδάτωση, στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που οφείλεται σε αφυδάτωση στην Κοινότητα, vii) 1,2 % των ποσοτήτων αλκοόλης που υφίστανται διόρθωση, στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που υφίσταται διόρθωση σε μία από τις τρίτες χώρες που εμφαίνονται στο άρθρο 86 του παρόντος κανονισμού, viii) 1,2 % των ποσοτήτων αλκοόλης που υφίστανται αφυδάτωση, στην περίπτωση απώλειας αλκοόλης που οφείλεται σε αφυδάτωση σε μία από τις τρίτες χώρες που εμφαίνονται στο άρθρο 86 του παρόντος κανονισμού. Το τέταρτο ή/και το πέμπτο ποσοστό μπορούν να συναθροιστούν με τα δύο πρώτα ποσοστά. Το έκτο ή/και το έβδομο ποσοστό μπορούν να συναθροιστούν με το τρίτο ποσοστό. Για την εφαρμογή των ποσοστών που προαναφέρονται, οι ποσότητες αλκοόλης προσδιορίζονται βάσει των πιστοποιητικών μέτρησης του όγκου ή ανάλογων εγγράφων που εκδίδονται από τις αρμόδιες αρχές ελέγχου. γ) Για τις αλκοόλες που έχουν κατακυρωθεί στο πλαίσιο μιας νέας βιομηχανικής χρήσης και που πρέπει να υποστούν διόρθωση πριν από την προβλεπόμενη τελική τους χρήση, η χρησιμοποίηση της αλκοόλης που έχει παραληφθεί για τους προβλεπόμενους σκοπούς θεωρείται πλήρης όταν 90 % τουλάχιστον των συνολικών ποσοτήτων αλκοόλης που έχουν παραληφθεί στο πλαίσιο ενός συγκεκριμένου διαγωνισμού, έχουν χρησιμοποιηθεί για τους σκοπούς αυτούς. Ο υπερθεματιστής ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την ποσότητα, τον προορισμό και την χρήση των παράγωγων προϊόντων που προκύπτουν από τον ανακαθαρισμό. Ωστόσο, οι απώλειες δεν μπορούν να υπερβούν τα όρια που προβλέπονται στο στοιχείο β). 3) α) Η εγγύηση συμμετοχής αποδεσμεύεται αμέσως εφόσον η προσφορά δεν έγινε αποδεκτή ή εφόσον ο υπερθεματιστής τήρησε τους όρους που προβλέπονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α). β) Η εγγύηση καλής εκτέλεσης αποδεσμεύεται αμέσως από κάθε οργανισμό παρέμβασης κάτοχο αλκοόλης εφόσον ο υπερθεματιστής παρέχει σε κάθε σχετικό οργανισμό παρέμβασης και για κάθε παραληφθείσα ποσότητα που τον αφορά, τις αποδείξεις που απαιτούνται γι' αυτόν τον σκοπό στα σημεία 2 και 3, καθώς και στον τίτλο V του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85. γ) Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 27 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85, ποσό που αντιστοιχεί σε 10 % της εγγύησης καλής εκτέλεσης αποδεσμεύεται μόνο όταν ο υπερθεματιστής παράσχει, σε κάθε σχετικό οργανισμό παρέμβασης και για την ποσότητα που έχει παραληφθεί και που αφορά τον εν λόγω οργανισμό, τα αποδεικτικά στοιχεία που αφορούν τη χρησιμοποίηση της αλκοόλης αναφέροντας όλες τις ενδεχόμενες απώλειες αλκοόλης που έχουν επέλθει στο πλαίσιο του υπόψη διαγωνισμού. Αν τα αποδεικτικά αυτά στοιχεία δεν παρασχεθούν εντός της προθεσμίας 12 μηνών από την προβλεπόμενη ημερομηνία λήξης για την τελική χρησιμοποίηση των αλκοολών, καταπίπτει ποσό 96 ευρώ ανά εκατόλιτρο όσον αφορά τις ποσότητες αλκοόλης που έχουν απολεστεί και υπερβαίνουν τα όρια που καθορίζονται στην παράγραφο 2. Άρθρο 101 Μέτρα ελέγχου 1. Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι απαραίτητα για να διευκολύνουν τις εργασίες που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο και για να διασφαλίσουν την τήρηση των ισχυουσών κοινοτικών διατάξεων. Ορίζουν μία ή περισσότερες αρχές στις οποίες αναθέτουν τον έλεγχο της τήρησης των εν λόγω διατάξεων. Ο έλεγχος προβλέπει ισοδύναμες τουλάχιστον επιθεωρήσεις με εκείνες που εφαρμόζονται για την εποπτεία των εγχώριων αλκοολών και αφορά εν πάση περιπτώσει: α) επιτόπου επιθεώρηση της μεταφερόμενης ποσότητας αλκοόλης, β) έλεγχο της χρήσης της αλκοόλης με αιφνίδιες και συχνές επιθεωρήσεις τουλάχιστον μία φορά το μήνα, γ) έλεγχο των λογιστικών στοιχείων, των μητρώων, των διαδικασιών χρησιμοποίησης και των αποθεμάτων. Όταν η αλκοόλη έχει μετουσιωθεί, οι επιθεωρήσεις πραγματοποιούνται τουλάχιστον μία φορά το δίμηνο. 2. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τα έγγραφα, μητρώα και άλλα δικαιολογητικά στοιχεία ή πληροφορίες που θα πρέπει να παρασχεθούν από τον υπερθεματιστή. Πληροφορούν την Επιτροπή για τα μέτρα ελέγχου που προβλέπονται για την εφαρμογή της παραγράφου 1. Η Επιτροπή διαβιβάζει, ενδεχομένως, στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τις απαραίτητες παρατηρήσεις με σκοπό τη διασφάλιση ενός αποτελεσματικού ελέγχου. 3. Τα μέτρα που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη ανακοινώνονται στην Επιτροπή πριν από την έναρξη των εργασιών ελέγχου. Άρθρο 102 Προσφυγή στις υπηρεσίες εταιρίας εποπτείας Η προκήρυξη διαγωνισμού δύναται να προβλέπει την προσφυγή στις υπηρεσίες εταιρίας διεθνούς εποπτείας για τον έλεγχο της καλής εκτέλεσης του διαγωνισμού και ιδίως για τον έλεγχο του τελικού προορισμού ή/και της τελικής χρήσης της αλκοόλης. Οι σχετικές δαπάνες βαρύνουν τον υπερθεματιστή, καθώς και οι δαπάνες, τις οποίες συνεπάγονται οι αναλύσεις και οι έλεγχοι που πραγματοποιούνται κατ' εφαρμογή του άρθρου 99 του παρόντος κανονισμού. ΤΙΤΛΟΣ IV ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 103 Ανακοινώσεις στην Επιτροπή 1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή: α) κάθε μήνα, όσον αφορά τις αποστάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: i) τις ποσότητες οίνου που έχουν αποσταχθεί, ii) τις ποσότητες αλκοόλης που αποτελούν αντικείμενο της δεύτερης ενίσχυσης· β) κάθε δύο μήνες: για κάθε μία από τις αποστάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 27, 28 και 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999: i) τις ποσότητες οίνου, οινολάσπης και αλκοολωμένου οίνου που έχουν αποσταχθεί, ii) κάνοντας διάκριση, ενδεχομένως, μεταξύ ουδέτερης αλκοόλης, ακατέργαστης αλκοόλης και αποστάγματος: - τις ποσότητες που έχουν παραχθεί κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου, - τις ποσότητες που έχουν αναληφθεί από τους οργανισμούς παρέμβασης βάσει των κοινοτικών ή εθνικών κανόνων κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου, - τις ποσότητες που έχουν διατεθεί από τους ίδιους οργανισμούς παρέμβασης κατά τη διάρκεια της προηγούμενης περιόδου, - τις ποσότητες που κατέχονται από τους ίδιους οργανισμούς παρέμβασης κατά το τέλος της προηγούμενης περιόδου. Ανακοινώνουν επίσης, για τις ποσότητες που έχουν διατεθεί από τους εν λόγω οργανισμούς παρέμβασης, τις τιμές πώλησης που εφαρμόστηκαν και την ένδειξη ότι τα προϊόντα έχουν αποσταλεί στο εσωτερικό της Κοινότητας ή έχουν εξαχθεί· γ) δέκα ημέρες πριν από το τέλος κάθε τριμήνου: τη συνέχεια που έχει δοθεί στις αιτήσεις προσφυγής στη ρήτρα ανωτέρας βίας και τα μέτρα που έχουν υιοθετηθεί προς τον σκοπό αυτό από τις αρμόδιες αρχές, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό στο: i) άρθρο 9, ii) άρθρο 10, iii) άρθρο 11 παράγραφος 3, iv) άρθρο 15, v) άρθρο 16, vi) άρθρο 20, παράγραφοι 4, 5 και 6, vii) άρθρο 36, viii) άρθρο 37, ix) άρθρο 72, x) άρθρο 75 παράγραφος 1, xi) άρθρο 100 παράγραφος 2, στοιχείο β). δ) το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου της τρέχουσας περιόδου: όσον αφορά τις ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στον τίτλο II του παρόντος κανονισμού: - τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών που έχουν μεταποιηθεί σε συμπυκνωμένο γλεύκος σταφυλιών ή σε ανακαθαρισμένο γλεύκος σταφυλιών κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος του συμφωνητικού, καθώς και τις ποσότητες που έχουν παραχθεί· ε) το αργότερο στις 5 Μαρτίου της τρέχουσας περιόδου: - όσον αφορά τις ενισχύσεις στην ιδιωτική αποθεματοποίηση που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του τίτλου III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στον τίτλο II του παρόντος κανονισμού: - τις ποσότητες προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο συμφωνητικού στις 16 Φεβρουαρίου· - όσον αφορά τις ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στο κεφάλαιο II του τίτλου I του παρόντος κανονισμού: - τον αριθμό των παραγωγών που έλαβαν την ενίσχυση, - τις ποσότητες οίνων που αποτέλεσαν αντικείμενο εμπλουτισμού, - τις ποσότητες συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών και ανακαθαρισμένων γλευκών σταφυλιών που χρησιμοποιήθηκαν για τον σκοπό αυτό, εκφραζόμενες σε ποσοστό % vol εν δυνάμει και ανά εκατόλιτρο· στ) το αργότερο στις 30 Απριλίου για την προηγούμενη περίοδο: i) όσον αφορά τις ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1493/1999 και στο κεφάλαιο I του τίτλου I του παρόντος κανονισμού: - τις ποσότητες πρώτων υλών για τις οποίες έχει ζητηθεί ενίσχυση, ενώ αυτές πρέπει να κατανέμονται ανάλογα με τη φύση και την αμπελουργική ζώνη από την οποία προέρχονται, - τις ποσότητες πρώτων υλών για τις οποίες έχει παρασχεθεί ενίσχυση, ενώ αυτές θα πρέπει να κατανέμονται ανάλογα με τη φύση τους και την αμπελουργική ζώνη από την οποία προέρχονται· ii) όσον αφορά τις ενισχύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (EΚ) αριθ. 1493/1999 και στο κεφάλαιο II του τίτλου I του παρόντος κανονισμού: - τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, για τις οποίες έχει ζητηθεί ενίσχυση, κατανεμημένες ανάλογα με την ζώνη από την οποία προέρχονται, - τις ποσότητες γλεύκους σταφυλιών και συμπυκνωμένων γλευκών σταφυλιών, για τις οποίες έχει παρασχεθεί ενίσχυση, κατανεμημένες ανάλογα με την ζώνη από την οποία προέρχονται, - οι τιμές που έχουν πληρωθεί για το γλεύκος σταφυλιών και τα συμπυκνωμένα γλεύκη σταφυλιών από τους παρασκευαστές και τους συναλλασσομένους· iii) οι περιπτώσεις στις οποίες οι οινοπνευματοποιοί ή οι παρασκευαστές αλκοολωμένου οίνου δεν έχουν τηρήσει τις υποχρεώσεις τους και τα μέτρα που λαμβάνονται κατά συνέπεια. Άρθρο 104 Προθεσμίες και ημερομηνίες Οι προθεσμίες, οι ημερομηνίες και οι όροι που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό προσδιορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ, Euratom) αριθ. 1182/71. Ωστόσο, το άρθρο 3 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού δεν εφαρμόζεται για τον προσδιορισμό της διάρκειας της περιόδου αποθεματοποίησης που αναφέρεται στον τίτλο II του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 105 Κατάργηση Καταργούνται οι κανονισμοί (ΕΟΚ) αριθ. 2682/77, 1059/83, 3461/85, 441/88, 2598/88, 2640/88, 2641/88, 2721/88, 2728/88, 3105/88, 1238/92, 377/93 και 2192/93. Άρθρο 106 Έναρξη ισχύος Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Εφαρμόζεται από την 1η Αυγούστου 2000. Ωστόσο, οι ακόλουθες διατάξεις εξακολουθούν να εφαρμόζονται έως την 31η Αυγούστου 2000 για τα προϊόντα που εμπίπτουν στην περίοδο 1999/2000: - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1059/83, - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2640/88, - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2641/88, - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2721/88, - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2728/88, - κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3105/88. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 25 Ιουλίου 2000.

Classification Labels:
1474
1469
1466
574

Label Descriptions:
{"1474": "Κοινή Αγροτική Πολιτική Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΟΠ.Ε.Κ.Ε.Π.Ε.)", "1469": "Υπουργείο Γεωργίας", "1466": "Γεωργική νομοθεσία", "574": "ΓΕΩΡΓΙΑ ΔΑΣΟΚΟΜΙΑ ΚΑΙ ΑΛΙΕΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 2723
4416
525
2443

EuroVoc IDs (Expanded): 2723
4416
525
2443

Dataset Source: meu

Split: train