Document ID: 31990D0241

Title and Content:
***** ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 22ας Μαΐου 1990 για την αποδοχή ανάληψης υποχρεώσεων σχετικά με τη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές λευκωμάτων για φωτογραφίες καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ και για την περάτωση της έρευνας (90/241/ΕΟΚ) Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 10, μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής όπως προβλέπεται στον εν λόγω κανονισμό, Εκτιμώντας ότι: Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (1) Τον Σεπτέμβριο 1988, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία που υπέβαλε η Committee of European Photo Album Manufacturers (CEPAM) εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω λευκωμάτων για φωτογραφίες. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με την ύπαρξη ντάμπινγκ για το εν λόγω προϊόν καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ και σχετικά με την ύπαρξη σημαντικής ζημίας που προκαλείται, τα οποία δικαιολογούν την κίνηση διαδικασίας. Η Επιτροπή ανήγγειλε, ως εκ τούτου, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα λευκωμάτων για φωτογραφίες που αντιστοιχούν στους κωδικούς ΣΟ ex 4820 50 00, ex 3919 90 10 και ex 3926 90 91, καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ, και άρχισε έρευνα. (2) Η Επιτροπή ενημέρωσε σχετικά τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που ως γνωστό ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής, καθώς και τους καταγγέλλοντες, και έδωσε στα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Όλοι οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς είχαν την ευκαιρία να ασκήσουν το δικαίωμα που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και εν μέρει έκαναν χρήση της δυνατότητας αυτής. (3) Ορισμένοι από τους νοτιοκορεάτες εξαγωγείς και ο μόνος γνωστός εξαγωγέας του Χονγκ Κονγκ γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Η κορεατική Stationery industry Cooperative (τμήμα της ομοσπονδίας μικρομεσαίων επιχειρήσεων της Κορέας) προσκόμισε χωριστά στοιχεία εκ μέρους όλων των κατασκευαστών λευκωμάτων για φωτογραφίες της Κορέας. Το κυβερνητικό γραφείο του Χονγκ Κονγκ στις Βρυξέλλες υπέβαλε γραπτές παρατηρήσεις εκ μέρους των εξαγωγέων του Χονγκ Κονγκ και είχε την ευκαιρία να ελέγξει τις πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή και να διατυπώσει τα σχετικά σχόλια. Ορισμένοι εισαγωγείς, εξουσιοδοτημένοι πωλητές και οργανώσεις που εκπροσωπούν κοινοτικούς αγοραστές και όλοι οι καταγγέλλοντες παραγωγοί της Κοινότητας υπέβαλαν λεπτομερή απάντηση στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής. Σημαντικός αριθμός παρατηρήσεων εκ μέρους των εξουσιοδοτημέων πωλητών και εισαγωγέων έγινε εκπρόθεσμα (άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88), η Επιτροπή όμως ήταν σε θέση να τις λάβει υπόψη. Ορισμένοι από τους νοτιοκορεάτες εξαγωγείς, η Korean Stationery industry Cooperative, οι εκπρόσωποι της κυβέρνησης του Χονγκ Κονγκ, ορισμένοι εισαγωγείς και οι καταγγέλλοντες, ζήτησαν και έγιναν δεκτοί σε ακρόαση. (4) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε κάθε πληροφορία που θεωρεί αναγκαία για τον καθορισμό των γεγονότων και πραγματοποίησε έρευνες στις ακόλουθες εγκαταστάσεις: Παραγωγοί ΕΟΚ: - Walter Aulfes GmbH, Germany, - Ludwig Fleischmann GmbH & Co. KG, Germany, - Henzo BV, Nederland, - Holson GmbH, Germany, - Karl Walther GmbH & Co. KG, Germany. Αυτοί οι παραγωγοί της Κοινότητας είναι όλοι μέλη της CEPAM. Εξαγωγείς της Νότιας Κορέας: - Dong in Industrial Co. Ltd, Seoul, - Young Stationery Ltd, Seoul, - The More Stationery Ltd, Seoul. Οι εξαγωγείς αυτοί είναι μέλη της Korea Stationery Industry Cooperative. Εισαγωγείς στην Κοινότητα: - Porst AG, Germany, - Rheita-Krautkraemer GmbH, Germany, - KLS Service - Non-Food-Vertriebsgesellschaft GmbH, Germany, - Web International Ltd, United Kingdom. Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές παρατηρήσεις από τους καταγγέλλοντες παραγωγούς της Κοινότητας, τους εξαγωγείς της Νότιας Κορέας και ορισμένους εισαγωγείς και επαλήθευσε τα στοιχεία αυτά εφόσον το θεώρησε αναγκαίο. Δεδομένου του μεγάλου αριθμού των ενδιαφερομένων μερών, επειδή παραχωρήθηκαν πολλές ακροάσεις και επειδή παρατάθηκαν οι προθεσμίες κατόπιν σχετικού αιτήματος εκ μέρους όλων των εξαγωγέων, η προθεσμία για την περάτωση της διαδικασίας υπερέβη τους δώδεκα μήνες. (5) Η έρευνα ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 1987 μέχρι 30 Νοεμβρίου 1988 (περίοδος έρευνας). Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ, ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ 1. Υπό εξέταση προϊόν (6) Το υπό εξέταση προϊόν ορίζεται στην ανακοίνωση για την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ και αναφέρεται ως λεύκωμα για φωτογραφίες. (7) Από την έρευνα διαπιστώθηκε ότι τα λευκώματα για φωτογραφίες κατανέμονται σε τρεις διαφορετικούς τύπους ή κατηγορίες: - κατηγορία 1: παραδοσιακά λευκώματα για φωτογραφίες, - κατηγορία 2: αυτοκόλλητα λευκώματα για φωτογραφίες, - κατηγορία 3: λευκώματα με γωνίες, λευκώματα με θήκες και παρόμοιοι τύποι λευκωμάτων. (8) Στην πρώτη κατηγορία των παραδοσιακών λευκωμάτων περιλαμβάνονται αυτά που έχουν δέσιμο βιβλίου, ή τα τύπου κλασέρ, τα οποία αποτελούνται από φύλλα από χαρτόνι και ενδιάμεσα ημιδιαφανή φύλλα. (9) Στη δεύτερη κατηγορία των αυτοκόλλητων λευκωμάτων περιλαμβάνονται αυτά που έχουν δέσιμο βιβλίου, αυτά που είναι δεμένα με σπιράλ ή τα τύπου κλασέρ, με αυτοκόλλητα φύλλα, τα οποία αποτελούνται από χαρτόνια με στρώμα κόλλας και διαφανές φύλλο ζελατίνας. Στην κατηγορία αυτή περιλαμβάνονται επίσης αυτοκόλλητες σελίδες για συμπλήρωμα λευκωμάτων για φωτογραφίες, ελεύθερες ή υπό μορφή τετραδίου. (10) Στην τρίτη κατηγορία των λευκωμάτων με γωνίες, λευκωμάτων με θήκες και παρομοίων τύπων λευκωμάτων περιλαμβάνονται λευκώματα με διάφορα δεσίματα (δέσιμο με σπιράλ, δέσιμο με κλιπ από δακτυλιοειδές ελατήριο, τύπου κλασέρ ή παρόμοια δεσίματα). Αυτά τα λευκώματα για φωτογραφίες ξεχωρίζουν επειδή οι φωτογραφίες είναι δυνατό να τοποθετούνται σε προκατασκευασμένες διαφανείς θήκες από ζελατίνα. Ο κορμός αυτού του τύπου λευκώματος για φωτογραφίες κατασκευάζεται εν μέρει με συγκόλληση υψηλής συχνότητας και εν μέρει με κόλλημα φύλλων από διαφανή ζελατίνα, επάνω σε βάση από χαρτί. Οι θήκες των λευκωμάτων αυτών πρέπει να τοποθετούνται με τρόπο ώστε να αλληλεπικαλύπτονται. (11) Τα προϊόντα που αφορά η έρευνα υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ: - κατηγορίες 1, 2 και 3: ex 4820 50 00 - κατηγορίες 2 και 3: ex 3926 90 91 - κατηγορία 3: ex 3919 90 10. Η κατάταξη των κατηγοριών 2 και 3 στους κωδικούς ΣΟ ex 4820 50 00 ή ex 3926 90 91 και ex 3919 90 10 εξαρτάται από την αναλογία του πλαστικού υλικού που χρησιμοποιείται και περιέχεται στο τελικό προϊόν. 2. Ομοειδές προϊόν και κοινοτική βιομηχανία (12) Η Επιτροπή διατύπωσε ότι τα λευκώματα για φωτογραφίες που παράγονται και πωλούνται στο Χονγκ Κονγκ και στην Κορέα, τα λευκώματα που εξάγονται στην Κοινότητα από τις χώρες αυτές καθώς και εκείνα που παράγονται στην Κοινότητα είναι ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Η μεγάλη ποικιλία ως προς το σχέδιο, το σχήμα, τα υλικά που χρησιμοποιούνται καθώς και τον τύπο δεσίματος δεν μεταβάλλει τα βασικά φυσικά χαρακτηριστικά των υπό εξέταση προϊόντων ώστε να διακρίνονται σαφώς μεταξύ τους οι διάφοροι τύποι λευκωμάτων. (13) Ορισμένοι εξαγωγείς αμφισβήτησαν αυτή την άποψη της Επιτροπής και υποστήριξαν ότι τα λευκώματα για φωτογραφίες τα οποία αποτελούν αντικείμενο της έρευνας, ανήκουν σε τρεις διαφορετικές κατηγορίες προϊόντων και ζήτησαν να γίνει σαφής διάκριση μεταξύ τριών κατηγοριών λευκωμάτων για φωτογραφίες, επειδή δεν παρουσιάζουν τα ίδια χαρακτηριστικά, και ως εκ τούτου δεν πρέπει να θεωρούνται ομοειδή προϊόντα. Οι λόγοι που προβλήθηκαν είναι ότι τα παραδοσιακά λευκώματα, τα αυτοκόλλητα λευκώματα και τα λευκώματα με γωνίες ή θήκες παρουσιάζουν διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά όσον αφορά τα χρησιμοποιούμενα υλικά, τη διαδικασία δεσίματος, τα μεγέθη και το σχέδιο. Επιπλέον, υποστηρίχθηκε ότι ορισμένες διαδικασίες κατασκευής διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο του λευκώματος και ότι, λόγω των σχετικών σταθερών προτιμήσεων του καταναλωτή, δεν υπάρχουν δυνατότητες υποκατάστασης μεταξύ των διαφόρων τύπων λευκωμάτων. (14) Κατά την άποψη της Επιτροπής, τα προβαλλόμενα επιχειρήματα δεν επαρκούν προκειμένου να διαχωρίζεται η αγορά λευκωμάτων για φωτογραφίες σε τρεις χωριστές κατηγορίες διαφορετικών προϊόντων, πράγμα το οποίο συνεπάγεται, όπως ισχυρίζονται οι εξαγωγείς, διαίρεση της κοινοτικής βιομηχανίας σε τρεις διαφορετικούς τομείς. Κατά την άποψη της Επιτροπής, τα υπό εξέταση λευκώματα για φωτογραφίες είναι ομοειδή προϊόντα, επειδή, ανεξάρτητα από τις διαφορές ως προς τα χρησιμοποιούμενα υλικά, το σχέδιο και τα μεγέθη, παρουσιάζουν έντονες ομοιότητες, είναι προϊόντα της ίδιας γενικής κατηγορίας και έχουν ενιαία χρήση, δηλαδή την τοποθέτηση φωτογραφιών σε φύλλα ή σε θήκες που είναι δεμένες μαζί σε εξώφυλλο που δεν είναι δυνατόν να υποκατασταθούν από άλλο ομοειδές προϊόν. Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι όλα τα υπό εξέταση λευκώματα για φωτογραφίες υποκαθίστανται μεταξύ τους για το σκοπό αυτό και ως εκ τούτου δεν είναι σημαντικό ως προς την εν λόγω υπόθεση το γεγονός ότι ορισμένοι καταναλωτές προτιμούν ένα τύπο λευκώματος και άλλοι καταναλωτές άλλους τύπους. Έτσι, οι προμηθευτές υποχρεώνονται να προσφέρουν όλη τη σειρά των προϊόντων με κατάλληλο σχέδιο, ώστε να καλύπτεται το σύνολο της αγοράς κατανάλωσης λευκωμάτων για φωτογραφίες. (15) Συμπερασματικά, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα υπό εξέταση λευκώματα για φωτογραφίες είναι ομοειδή προϊόντα που αποτελούν σαφώς προσδιορισμένη αγορά στην οποία οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ανταγωνίζονται μεταξύ τους καθώς και με τα προϊόντα της Κοινότητας. Ο όρος «κοινοτική βιομηχανία» ερμηνεύεται, ως εκ τούτου από την Επιτροπή ως η βιομηχανία που περιλαμβάνει τις καταγγέλλουσες εταιρείες οι οποίες παράγουν και διαθέτουν στο εμπόριο ομοειδές προϊόν στην Κοινότητα. Η Επιτροπή επαλήθευσε ότι οι παραγωγοί της Κοινότητας, εξ ονόματος των οποίων υπεβλήθη καταγγελία, αντιπροσωπεύουν περίπου το 80 % του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος. (16) Επιπλέον, η Επιτροπή έπρεπε να λάβει υπόψη ότι ορισμένοι από τους κοινοτικούς παραγωγούς που υπέβαλαν την καταγγελία, έχουν εισάγει σημαντικές ποσότητες των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά την περίοδο αναφοράς καθώς και να εκτιμήσει κατά πόσο ο ορισμός της εν λόγω κοινοτικής βιομηχανίας πρέπει να περιορίζεται μόνο στους υπόλοιπους παραγωγούς της Κοινότητας, οι οποίοι δεν είχαν εισάγει οι ίδιοι τα εν λόγω λευκώματα για φωτογραφίες. (17) Από την έρευνα της Επιτροπής αποκαλύφθηκε ότι οι εισαγωγές λευκωμάτων για φωτογραφίες εκ μέρους ορισμένων κοινοτικών παραγωγών αφορούσαν κυρίως τα κατώτερης ποιότητας και χαμηλής τιμής λευκώματα, τα οποία είναι αυτοκόλλητα και με γωνίες ή με θήκες, και εισάγονται στην Κοινότητα από το Χονγκ Κονγκ και την Κορέα σε τιμές ντάμπινγκ, που είναι σημαντικά χαμηλότερες από το κόστος παραγωγής των εν λόγω παραγωγών της Κοινότητας. Διαπιστώθηκε επίσης ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν μεταπωλήθηκαν στην Κοινότητα από τους εν λόγω παραγωγούς σε τιμές τέτοιες ώστε να επωφεληθούν αδικαιολόγητα από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Υπό τις περιστάσεις αυτές η Επιτροπή κρίνει ότι δεν είναι παράλογο το γεγονός ότι οι εν λόγω παραγωγοί της Κοινότητας εισάγουν τα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, προκειμένου να προστατεύονται από τις πωλήσεις που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ τις οποίες πραγματοποιούν άλλοι εισαγωγείς και για να ελαχιστοποιούν τις οικονομικές τους απώλειες και να διατηρούν το τμήμα της αγοράς που κατέχουν. (18) Η κατάσταση αυτή επιβεβαιώνει επίσης το ότι όλοι οι τύποι λευκωμάτων για φωτογραφίες ανήκουν σε αδιάρρηκτη αγορά που απαιτεί από τον προμηθευτή να προσφέρει ολόκληρη τη σειρά του προϊόντος. Συνεπώς, τα προϊόντα χαμηλότερης ποιότητας εξακολουθούν να παράγονται στην Κοινότητα αν και σε πολύ περιορισμένο επίπεδο, και πωλούνται σε τιμές επί ζημία, λόγω της πτώσης των τιμών που έχει προκληθεί από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη Νότια Κορέα και το Χονγκ Κονγκ. (19) Συνεπώς, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι οι εισαγωγές αυτές πραγματοποιήθηκαν για να προστατευθεί η θέση που κατέχουν οι καταγγέλλοντες στην αγορά, έναντι των προσφορών σε χαμηλές τιμές από τη Νότια Κορέα και το Χονγκ Κονγκ, θεωρεί δε ότι δεν δικαιολογείται να αποκλειστούν οι καταγγέλλοντες ως κοινοτικοί παραγωγοί κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Γ. ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΑΞΙΑ 1. Νότιος Κορέα (20) Τα λευκώματα για φωτογραφίες που πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Νότιας Κορέας διαφέρουν κάπως ως προς το μέγεθος, τα στοιχεία που περιλαμβάνουν και την εμφάνιση, συνεπώς δεν ήταν δυνατόν να γίνει σύγκριση με αυτά που εξάγονται στην Κοινότητα. Η παραγωγή γίνεται κατόπιν συγκεκριμένης παραγγελίας και το υλικό, το μέγεθος, το σχέδιο κ.λπ. διαφέρουν σημαντικά για κάθε παραγγελία και πελάτη. Επιπλέον, η κορεατική εγχώρια αγορά απαιτεί πλέον περίπλοκο τύπο λευκώματος που περιλαμβάνει ειδικά στοιχεία, όπως θήκες, αυτοκόλλητα ένθετα, καταλόγους, ακριβότερο υλικό εξωφύλλου κ.λπ. Αυτός ο τύπος στοιχείων συνεπάγεται σημαντικό επιπλέον κόστος για τα εγχώρια μοντέλα. Συνεπώς, αντί της εφαρμογής ακριβών προσαρμογών των εγχωρίων τιμών πωλήσεων, αποφασίστηκε η κατασκευή της κανονικής αξίας με βάση το κόστος παραγωγής των προϊόντων που εξάγονται στην Κοινότητα. Η κανονική αξία καθορίστηκε για κάθε τύπο και για κάθε σύμβαση εξαγωγής, με βάση την κάθε συναλλαγή. (21) Η κατασκευασμένη κανονική αξία καθορίστηκε προσθέτοντας στο κόστος παραγωγής, με βάση το σύνολο των εξόδων, ένα εύλογο περιθώριο κέρδους. Το ποσό των δαπανών πώλησης, των γενικών και διοικητικών δαπανών καθώς και το κέρδος υπολογίστηκε με αναφορά στις δαπάνες που βαρύνουν και τα κέρδη που πραγματοποιούν οι κορεάτες παραγωγοί στην εγχώρια αγορά (άρθρο 2 Β, παράγραφος 3 στοιχείο β), σημείο ii) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου). (1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. C 322 της 15. 12. 1988, σ. 9. (22) Όσον αφορά το περιθώριο κέρδους που προστίθεται στο κόστος παραγωγής, ορισμένοι κορεάτες εξαγωγείς υποστήριξαν ότι οι εξαγωγείς λευκωμάτων για φωτογραφίες από την Κορέα στην Κοινότητα πραγματοποιούνται μέσω ΚΑΕ (κατασκευαστές ανάλογου εξοπλισμού) και, κατά συνέπεια η Επιτροπή πρέπει να δεχθεί περιορισμένο περιθώριο κέρδους, λαμβάνοντας υπόψη αυτή την ιδιαίτερη κατάσταση. Προβλήθηκαν τα ακόλουθα επιχειρήματα: - οι πωλήσεις προς εξαγωγή πραγματοποιούνται σύμφωνα με ιδιαίτερα λεπτομερείς προδιαγραφές του πελάτη της Κοινότητας, όπως μέγεθος, χωρητικότητα, χρώμα, σχέδιο, υλικά, ετικέτες, συσκευασία κ.λπ., - οι πωλήσεις για εξαγωγή συνίστανται κατά κύριο λόγο σε πωλήσεις εργοστασίων για τις οποίες δεν γίνεται καμία δαπάνη διανομής ή διαφήμισης, - οι πωλήσεις πραγματοποιούνται με το ίδιο εμπορικό όνομα των πελατών, - οι πωλήσεις για εξαγωγή στην Κοινότητα συνεπάγονται μεγάλο αριθμό συναλλαγών. (23) Η Επιτροπή διατύπωσε τη γνώμη ότι οι παράγοντες που αναφέρονται χαρακτηρίζουν τη μεγάλη πλειοψηφία των συναλλαγών εξαγωγής και δεν διακρίνουν επαρκώς τις πωλήσεις των εν λόγω λευκωμάτων για φωτογραφίες, προκειμένου να δικαιολογείται η εφαρμογή της έννοιας των ΚΑΕ, την οποία η Επιτροπή είχε δεχθεί σε ορισμένες προηγούμενες περιπτώσεις. Αυτές οι ειδικές προϋποθέσεις περιλαμβάνουν την εμπορία τεχνολογικώς προηγμένων ηλεκτρονικών προϊόντων με σημαντικό εμπορικό σήμα και τα στοιχεία αυτά, κατά τη γνώμη της Επιτροπής, δεν υφίστανται στην περίπτωση των λευκωμάτων για φωτογραφίες. Κατά τον καθορισμό της κατασκευασμένης κανονικής αξίας στις προηγούμενες περιπτώσεις, η Επιτροπή εφάρμοζε περιορισμένο περιθώριο κέρδους ΚΑΕ, όταν οι πωλήσεις για εξαγωγή είχαν γίνει σε εταιρείες της Κοινότητας και οι οποίες εν γένει παρήγαγαν ή είχαν παύσει να παράγουν. Σκοπός των αγορών αυτών ήταν εν γένει να συμπληρωθεί ή να αντικατασταθεί η δραστηριότητα παραγωγής ΚΑΕ των κατασκευαστών αναλόγου εξοπλισμού, επειδή τα προϊόντα αυτά προσφέρονταν σε τιμές κάτω του κόστους παραγωγής στην Κοινότητα. Τα εισαγόμενα προϊόντα μεταπωλήθηκαν στη συνέχεια στην Κοινότητα ως ίδιο προϊόν των ΚΑΕ, με το καθιερωμένο τους εμπορικό σήμα, αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη του κατασκευαστή όσον αφορά την εγγύηση, τις ασφάλειες, την εξυπηρέτηση, τη συντήρηση, την προσφορά ανταλλακτικών και επισκευή. Έτσι το προϊόν καθορίζεται σαφώς ως ίδιο προϊόν των ΚΑΕ και διακρίνεται από κάθε άλλο προϊόν του ίδιου είδους. Ωστόσο, όσον αφορά τους εισαγωγείς των υπό εξέταση λευκωμάτων για φωτογραφίες, οι εισαγωγείς αυτοί ασκούν απλή εμπορική λειτουργία και κανένας απ' αυτούς δεν αναλαμβάνει ή δεν έχει αναλάβει δραστηριότητα κατασκευής λευκωμάτων για φωτογραφίες. Ειδικότερα, το απλό γεγονός ότι τα λευκώματα για φωτογραφίες πωλούνται στην Κοινότητα με το όνομα της εταιρείας του εισαγωγέα, δεν διαχωρίζει σαφώς αυτά τα λευκώματα για φωτογραφίες από άλλα, είτε κατάγονται από την Κορέα και το Χονγκ Κονγκ ή παράγονται στην Κοινότητα. Δεν υπάρχει ένδειξη ως προς το ότι οι εν λόγω εισαγωγείς πωλούν το προϊόν τους με καθιερωμένο εμπορικό σήμα, το οποίο σαφώς διαφοροποιεί τα εμπορεύματά τους από κάθε άλλο λεύκωμα για φωτογραφίες στην αγορά. Η μεγάλη δυνατότητα υποκατάστασης των προϊόντων, η συνήθης εμπορική δραστηριότητα των εισαγωγέων, η οποία δεν τους διαφοροποιεί από κάθε άλλο προμηθευτή λευκωμάτων για φωτογραφίες, καθώς και η δυνατότητα εναλλακτικής χρήσης των προϊόντων από διαφορετικές πηγές κατά την άποψη των καταναλωτών αποτελούν παράγοντες οι οποίοι, κατά τη γνώμη της Επιτροπής αποκλείουν την εφαρμογή της έννοιας ΚΑΕ από τις εισαγωγές αυτές. (24) Συνεπώς, η Επιτροπή υποστηρίζει την άποψη κατά την οποία οι πωλήσεις για εξαγωγή από τη Νότιο Κορέα στην Κοινότητα δεν είναι πωλήσεις που πραγματοποιούνται βάσει ΚΑΕ και ότι δεν δικαιολογείτια σε καμία περίπτωση να υπάρχει διαφορά ως προς το κόστος ή το κέρδος κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας. 2. Χονγκ Κονγκ (25) Προκειμένου να καθοριστεί η κανονική αξία για το Χονγκ Κονγκ, έγιναν επαφές με το μοναδικό εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ που ήταν γνωστός στην Επιτροπή. Η απάντηση στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής δεν ήταν πλήρης και δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί η κανονική αξία ούτε με βάση τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος στην εγχώρια αγορά ούτε με βάση το σύνολο των εξόδων. Επίσης, ο εξαγωγέας αρνήθηκε την επαλήθευση επιτόπου και τη συμπλήρωση των στοιχείων που υπέβαλε. Κανένας άλλος εξαγωγέας του Χονγκ Κονγκ δεν αντέδρασε στη δημοσίευση, εκ μέρους της Επιτροπής για την κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ της ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα, ούτε γνωστοποίησε γραπτώς τις απόψεις του. Συνεπώς, δεδομένου ότι δεν διαπιστώθηκαν πωλήσεις στην εγχώρια αγορά, η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει τα καλύτερα διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία και να κατασκευάσει την κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 στοιχείο β) και το άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή έπρεπε να βασιστεί εν μέρει στα στοιχεία που υπέβαλαν οι καταγγέλλοντες, τα οποία, όμως, ωστόσο προσαρμόστηκαν και συμπληρώθηκαν με στοιχεία τα οποία συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας. Δ. ΤΙΜΕΣ ΕΞΑΓΩΓΗΣ (26) Οι κορεατικές τιμές εξαγωγής για κάθε εξαγόμενο τύπο και συναλλαγή σε ανεξάρτητους πελάτες της Κοινότητας καθορίστηκαν με βάση τις τιμές που πράγματι καταβάλλονται ή που πρέπει να καταβάλλονται. (27) Ο μόνος γνωστός εξαγωγέας του Χονγκ Κονγκ, υπέβαλε κατάλογο με τις τιμές εξαγωγής του στην Κοινότητα. Η Επιτροπή ήταν διατεθειμένη να χρησιμοποιήσει τα στοιχεία αυτά, επειδή όμως ο εξαγωγέας δεν διευκόλυνε την επιτόπου επαλήθευση, η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε συμπληρωματικά στοιχεία από κοινοτικούς εισαγωγείς. Τα στοιχεία που ελήφθησαν από τους εισαγωγείς αυτούς χρησιμοποιήθηκαν κυρίως για την επαλήθευση, μέσω διαφορετικών πηγών, των τιμών εξαγωγής που αναγράφονται στα τιμολόγια (τιμές αγοράς του εισαγωγέα) με προσαρμογές για το ναύλο, τα ασφαλιστικά και άλλα έξοδα μεταφοράς καθώς επίσης και για τους όρους πληρωμής. Βάσει αυτών, οι τιμές εξαγωγής καθορίστηκαν για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους και τις συναλλαγές που απευθύνονται σε ανεξάρτητους πελάτες της Κοινότητας. Ε. ΣΥΓΚΡΙΣΗ (28) Οι κανονικές τιμές και οι τιμές εξαγωγής των κορεατών εξαγωγέων προσαρμόστηκαν σε επίπεδο εκ του εργοστασίου προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι προϋποθέσεις και οι όροι πώλησης και συγκρίθηκαν για κάθε συναλλαγή. Κατά τη σύγκριση της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής, η Επιτροπή παραχώρησε τις προσαρμογές που ζητήθηκαν, για τις διαφορές που αφορούν άμεσα τα έξοδα πώλησης όπως τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, χειρισμού και τα βοηθητικά έξοδα, καθώς και για τις διαφορές του κόστους που οφείλεται στο σχέδιο και τη συσκευασία των εν λόγω λευκωμάτων και τους διαφορετικούς όρους πίστωσης. (29) Για τον εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ, οι κανονικές αξίες και οι τιμές εξαγωγής συγκρίθηκαν στο στάδιο εκ του εργοστασίου στο ίδιο επίπεδο εμπορίου. Η Επιτροπή έλαβε υπόψη, εφόσον το επέτρεπαν οι περιστάσεις και υπήρχαν επαρκή διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία, τις διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων μεταφοράς και ασφάλισης και των χρονοδιαγραμμάτων πληρωμής. ΣΤ. ΠΕΡΙΘΩΡΙΑ (30) Από τη σύγκριση αυτή προέκυψε για τη Νότιο Κορέα ότι οι τιμές κατά τις περισσότερες συναλλαγές εξαγωγής ήταν χαμηλότερες από την κανονική αξία. Τα ποσά ντάμπινγκ (διαφορά μεταξύ κανονικής αξίας και τιμής εξαγωγής) συγκεντρώθηκαν για όλες τις συναλλαγές εξαγωγής και για όλους τους τύπους λευκωμάτων για φωτογραφίες. Ο συνολικός σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων ντάμπινγκ, εκφρασμένος ως ποσοστό της τιμής εξαγωγής των εξαγωγέγων «cif στα κοινοτικά σύνορα», αναφέρεται κατωτέρω για κάθε εξαγωγέα: - Young Stationery Ltd: 9,3 % - The More Stationery Ltd: 16,7 % - Dong in Industrial Co. Ltd: 10,2 %. (31) Τα αντίστοιχα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τον εξαγωγέα του Χονγκ Κονγκ έχουν ως εξής: - Climax Paper Converters Ltd: 24,8 %. Ζ. ΖΗΜΙΑ (32) Ο όγκος των εισαγωγών απο τη Νότια Κορέα αυξήθηκε από 11 947 τόνους το 1985 σε 18 716 τόνους το 1988 ο δε όγκος των εισαγωγών από το Χονγκ Κονγκ αυξήθηκε απο 1 207 τόνους το 1985 σε 3 490 το 1988. Οι σωρευθείσες εισαγωγές από τη Νότιο Κορέα και το Χονγκ Κονγκ αυξήθηκαν από 13 154 τόνους το 1985 σε 22 206 τόνους το 1988, που αντιστοιχεί σε αύξηση 69 % κατά την περίοδο αυτή. Ο εξαγωγέας του Χονγκ Κονγκ υποστήριξε ότι η επίπτωση των εξαγωγών τους στην Κοινότητα πρέπει να εξεταστεί χωριστά και ότι, λόγω του περιορισμένου όγκου τους στην κοινοτική αγορά, οι εν λόγω εξαγωγές δεν είχαν προκαλέσει σημαντική ζημία. (33) Εξετάζοντας κατά πόσο υπήρξε σώρευση, η Επιτροπή έλαβε υπόψη τη δυνατότητα σύγκρισης των εισαγόμενων προϊόντων όσον αφορά τα φυσικά χαρακτηριστικά, τις εισαγόμενες ποσότητες, την αύξηση των ποσοτήτων αυτών σε σχέση με περίοδο αναφοράς, το χαμηλό επίπεδο τιμών των προϊόντων που εξάγουν όλοι οι εν λόγω εξαγωγείς και το βαθμό κατά τον οποίο κάθε εισαγόμενο προϊόν ανταγωνίζεται στη Κοινότητα το ομοειδές προϊόν της κοινοτικής βιομηχανίας. Η Επιτροπή, με βάση την ανάλυσή της, θεώρησε ότι οι εν λόγω εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από το Χονγκ Κονγκ μπορεί να θεωρηθεί ότι συμβάλλουν στη σημαντική ζημία που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία και ότι οι εισαγωγές αυτές πραγματοποιήθηκαν υπό τέτοιους όρους ώστε, εάν η Κοινότητα έπρεπε να αντιμετωπίσει χωριστά έναν εξαγωγέα, τούτο θα συνιστούσε διάκριση έναντι των άλλων. Συνεπώς, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, για να καθορισθεί το επίπεδο ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, έπρεπε να εξετασθεί ο συνολικός αντίκτυπος όλων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, από τη Νότια Κορέα και από το Χονγκ Κονγκ. (34) Τα αντίστοιχα τμήματα της αγοράς αυξήθηκαν από 49,7 % το 1985 σε 58,2 % το 1988 για τη Νότιο Κορέα και από 5 % σε 10,8 % για το Χονγκ Κονγκ κατά την ίδια χρονική περίοδο. Το σύνολο των τμημάτων της αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών αυξήθηκε από 54,7 % το 1985 σε 69 % το 1988. (35) Η Επιτροπή προσδιόρισε την πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, συγκρίνοντας τις κορεατικές τιμές εξαγωγής των λευκωμάτων με τις τιμές των αντίστοιχων λευκωμάτων των παραγωγών της Κοινότητας. Η σύγκριση πραγματοποιήθηκε στο ίδιο επίπεδο εμπορίου (cif στα κοινοτικά σύνορα εκτελωνισμένα) χρησιμοποιώντας το σταθμισμένο μέσο όρο τιμών για όλα τα λευκώματα για φωτογραφίες κορεατικής και ευρωπαϊκής παραγωγής. Τα περιθώρια όσον αφορά την πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές για τις τρεις κορεατικές εταιρείες είναι τα ακόλουθα: - Young Stationery, Ltd: 47 % - The More Stationery, Ltd: 13,2 % - Dong in Industrial Co., Ltd: 68 %. (36) Για τις εξαγωγές από το Χονγκ Κονγκ ο υπολογισμός έγινε με βάση τους τύπους εξαγωγής που επελέγησαν και τις συναλλαγές που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο έρευνας. Έτσι, συγκρίθηκαν οι πλέον αντιπροσωπευτικές τιμές πώλησης λευκωμάτων για φωτογραφίες του Χονγκ Κονγκ (cif στα κοινοτικά σύνορα, εκτελωνισμένα) και ευρωπαϊκής παραγωγής. Ο σταθμισμένος μέσος όρος του περιθωρίου των χαμηλοτέρων από τις κοινοτικές τιμών πώλησης, που διαπιστώθηκε ανέρχεται σε 30,9 %. (37) Όσον αφορά την κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, η Επιτροπή διαπίστωσε μείωση του τμήματος της αγοράς των κύριων παραγωγών της Κοινότητας από 26,4 % σε 21,1 κατά την περίοδο 1985 μέχρι 1988. Κατά την ίδια χρονική περίοδο τα αντίστοιχα συνδυασμένα τμήματα της αγοράς για τους κορεάτες εξαγωγείς και τους εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ αυξήθηκαν από 54,7 % σε 69 %. (38) Λόγω του χαμηλού επιπέδου των τιμών των υπό εξέταση προϊόντων η ανάκαμψη της κοινοτικής παραγωγής αντιμετώπισε σοβαρούς κινδύνους. Η μέτρια αύξηση της κοινοτικής παραγωγής από 6,8 % μεταξύ του 1985 και 1988, πρέπει να μετρηθεί παράλληλα με την αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης κατά 33,9 % κατά την ίδια χρονική περίοδο. Σαν αποτέλεσμα τουλάχιστον εννέα κοινοτικοί παραγωγοί στο Βέλγιο, τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο χρεωκόπησαν ή αναγκάστηκαν να εγκαταλείψουν την παραγωγή λευκωμάτων για φωτογραφίες κατά τα τελευταία χρόνια. Η επακόλουθη συνέπεια για τους υπόλοιπους παραγωγούς της Κοινότητας ήταν ο περιορισμός του τμήματος της αγοράς, αύξηση των οικονομικών απωλειών ή ο περιορισμός των κερδών. (39) Δεδομένου ότι η αγορά λευκωμάτων για φωτογραφίες αποτελεί ευαίσθητη αγορά όσον αφορά τις τιμές, οι χαμηλές τιμές στις οποίες επωλούντο στην Κοινότητα τα λευκώματα για φωτογραφίες παραγωγής Κορέας και Χονγκ Κονγκ σε τιμές χαμηλότερες απ' αυτές των παραγωγών της Κοινότητας, σε συνδυασμό με τη σημαντική αύξηση του τμήματος της αγοράς, προκάλεσαν σαφώς πτώση των τιμών στην κοινοτική αγορά λευκωμάτων για φωτογραφίες. Οι παραγωγοί της Κοινότητας εξαναγκάστηκαν είτε να πωλούν με ζημία ή να περιορίζουν τις πωλήσεις τους. (40) Επίσης η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο η ζημία ήταν δυνατό να προκλήθηκε από παράγοντες άλλους εκτός από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες μειώθηκαν σταθερά από το 1985 μέχρι το 1988, ενώ αυξάνονταν οι εισαγωγές από τη Νότια Κορέα και το Χονγκ Κονγκ. Εκτός από τον περιορισμό του όγκου και του τμήματος της αγοράς, διαπιστώθηκε επιπλέον ότι οι εισαγωγές αυτές είχαν πραγματοποιηθεί σε σημαντικά υψηλότερες τιμές σε σχέση με την περίπτωση της Νότιας Κορέας και του Χονγκ Κονγκ και ότι δεν υπήρχε καμία ένδειξη ως προς το ότι οι εισαγωγές αυτές αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. (41) Το αυξημένο επίπεδο εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και ειδικότερα οι χαμηλές τιμές, οι οποίες ήταν χαμηλότερες από τις τιμές των παραγωγών της Κοινότητας, συνέβαλαν σημαντικά στην απότομη μείωση των πωλήσεων των παραγωγών της Κοινότητας και τη σημαντική απώλεια του τμήματος της αγοράς. Επιπλέον, η ανάγκη προσαρμογής των τιμών τους προκάλεσε σημαντικές οικονομικές απώλειες στους κοινοτικούς παραγωγούς. Συνεπώς, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, λευκωμάτων για φωτογραφίες από τη Νότια Κορέα και το Χονγκ Κονγκ, λαμβανόμενες χωριστά, προκαλούν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Η. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ (42) Εκτιμώντας κατά πόσο είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα κατά την εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η Επιτροπή θεωρεί ότι, επειδή μεγάλος αριθμός παραγωγών στο Βέλγιο, τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο έπαυσαν να υπάρχουν και η κατάσταση των υπολειπόμενων παραγωγών όσον αφορά τα πραγματοποιούμενα κέρδη επιδεινώνεται, η βιομηχανία αυτή αντιμετωπίζει κίνδυνο. Η βιομηχανία λευκωμάτων για φωτογραφίες, με συνολικό κύκλο εργασιών 30 εκατομμυρίων Ecu το 1988, αποτελείται, ιδίως, από μικρομεσαίες επιχειρήσεις οι οποίες βρίσκονται κατά κύριο λόγο σε περιοχές της Κοινότητας οι οποίες υστερούν από διαρθρωτικής απόψεως και παρουσιάζουν δυσανάλογα μεγάλο ποσοστό ανεργίας. Κατά τα τελευταία έτη, πραγματοποιήθηκαν σημαντικές επενδύσεις οι οποίες διακινδύνευσαν εξαιτίας των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ από τη Νότιο Κορέα και το Χονγκ Κονγκ. Στην περίπτωση εξαφάνισης της βιομηχανίας λευκωμάτων για φωτογραφίες οι προμηθεύτριες βιομηχανίες όπως οι προμηθευτές χαρτιού, χαρτονιού, φύλλων από PVC κ.λπ., θα επηρεαστούν και, ως εκ τούτου, να περιοριστεί, επομένως, η ζήτησή τους. (43) Οι εισαγωγείς, οι εξουσιοδοτημένοι πωλητές και οι οργανώσεις των πολυκαταστημάτων διατύπωσαν αντιρρήσεις ως προς τη λήψη προστατευτικών μέτρων κατά των εισαγωγών από τη Νότιο Κορέα και το Χονγκ Κονγκ. Σε περίπτωση που έχουν ληφθεί μέτρα αντιντάμπινγκ, υποστηρίζουν ότι οι τιμές κατανάλωσης πρόκειται κατ' ανάγκη να αυξηθούν εις βάρος των εισαγωγέων και των τελικών πελατών. Επιπλέον, εξέφρασαν την άποψη ότι οι εναπομένοντες παραγωγοί της Κοινότητας δεν είναι σε θέση να ανταποκριθούν στην αυξανόμενη ζήτηση σαν αποτέλεσμα της επιβολής προστατευτικών μέτρων. Τα επιχειρήματα που προέβαλαν οι εισαγωγείς εξετάστηκαν από την Επιτροπή όσον αφορά τις κατηγορίες 2 και 3 των λευκωμάτων για φωτογραφίες. Από την ανάλυση της τρέχουσας κατάστασης προκύπτει ότι η προσφορά στην αγορά, από κοινοτική βιομηχανία φθηνών λευκωμάτων για φωτογραφίες που δεν έχουν δέσιμο βιβλίου, των κατηγοριών 2 και 3, είναι ανεπαρκής, συνεπώς αναμένεται ελλιπής συνολική προσφορά, εφόσον ληφθούν προστατευτικά μέτρα όσον αφορά τα προϊόντα αυτά. Η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, υπό τις περιστάσεις αυτές, τα συμφέροντα των καταναλωτών προηγούνται του συμφέροντος της κοινοτικής βιομηχανίας, και ως εκ τούτου αποφάσισε να περιορίσει τα προστατευτικά μέτρα στα λευκώματα με δέσιμο βιβλίου της κατηγορίας 1 και στα λευκώματα με δέσιμο βιβλίου της κατηγορίας 2. (44) Συμπερασματικά, θεωρείται ότι είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν μέτρα αντιντάμπινγκ αρκετά προκειμένου να εξαλειφθεί η ζημία που προκαλείται εξαιτίας των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Για τους λόγους που προαναφέρονται, τα μέτρα αυτά περιορίζονται σε λευκώματα για φωτογραφίες με δέσιμο βιβλίου των κατηγοριών 1 και 2 και στα φύλλα για τα λευκώματα αυτά. Θ. ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ (45) Αφού εξετίμησε την προκληθείσα ζημία, η Επιτροπή είχε την πρόθεση να επιβάλλει προσωρινούς δασμούς ώστε να παύσει να προκαλείται η ζημία, χωρίς όμως να υπάρξει υπέρβαση των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν. Ποσοστό ισοδύναμο προς πώληση σε τιμή χαμηλότερη από την κοινοτική που διαπιστώθηκε για κάθε εξάγουσα χώρα θεωρήθηκε αρκετό για να παύσει να προκαλείται η ζημία από τις εισαγωγές λευκωμάτων για φωτογραφίες καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ. Πράγματι, η κατάργηση των σημαντικών πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές επιτρέπει επίσης στην κοινοτική βιομηχανία να αυξήσει τις τιμές της, και, ως εκ τούτου να βελτιώσει σημαντικά την οικονομική τους κατάσταση, να παραμείνει στην αγορά ή και να αυξήσει ακόμη την παραγωγή της και το συνολικό τμήμα που κατέχει στην αγορά. Όλοι οι ενδιαφερόμενοι εξαγωγείς της Νότιας Κορέας και του Χονγκ Κονγκ, αφού ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιώδη γεγονότα και εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να ληφθούν προστατευτικά μέτρα, πρότειναν να αναλάβουν υποχρεώσεις ως προς τις τιμές όσον αφορά τις εξαγωγές παραδοσιακών και αυτοκόλλητων λευκωμάτων για φωτογραφίες με δέσιμο βιβλίου της κατηγορίας 1 και 2, που υπάγονται στον κωδικό της ΣΟ ex 4820 50 00. Η Επιτροπή αποδέχεται αυτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων επειδή θεωρεί ότι έχουν ως συνέπεια την αύξηση των τιμών των εν λόγω προϊόντων ούτως ώστε να καταργηθούν τα περιθώρια ντάμπινγκ. Φαίνεται ότι η σωστή εκπλήρωση των υποχρεώσεων είναι δυνατόν να ελέγχεται αποτελεσματικά κυρίως λόγω της συμμετοχής της Korean Stationery Industry Cooperative. Ζητήθηκε η γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής ως προς τη δράση αυτή, η οποία δεν διατύπωσε αντιρρήσεις. Επιπλέον, η Επιτροπή παρατηρεί ότι, σε περίπτωση παράβασης των υποχρεώσεων που αναλαμβάνονται ως προς τις τιμές, μπορεί να επιβάλει προσωρινούς δασμούς σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και να επιβληθούν οι συνεπαγόμενοι οριστικοί δασμοί, με βάση τα γεγονότα που διαπιστώνονται κατά την παρούσα έρευνα και χωρίς την πραγματοποίηση νέων ερευνών όσον αφορά το ντάμπινγκ και τη ζημία που προκύπτει, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Γίνεται δεκτή η ανάληψη υποχρεώσεων εκ μέρους των επιχειρήσεων: 1. Chin Sung Ind Co. Ltd 2. Eun Jin Industrial Co. Ltd 3. Korea Enterprise Co. Ltd 4. Young Stationery Ltd 5. Chung Woo Ind Co. Ltd 6. The More Stationery Ltd 7. Hankook Trading Co. Ltd 8. Dongin Ind Co. Ltd 9. Daeho Industries Corporation 10. Hansang Industrial Co. Ltd 11. KMB Industries Corporation 12. Samwang Ind Co. Ltd 13. Woomi Ind Co. Ltd 14. Donam Ind Co. Ltd 15. Shinia Ind Co. 16. Young Sung Limited 17. Raf Korea Ind Co. Ltd 18. Eunsung Ind Co. 19. Samjin Industrial Co. Ltd 20. Dae Myung Ind Co. 21. Little Prince Gift Co. 22. Shin Song Co. 23. Dae Sung Corporation 24. Sevenstar Industrial Co. 25. Daesin Ind Co. 26. Samwoo Trading Corporation 27. Sungshim Industrial Co. Ltd 28. Korea Trading Co. Ltd 29. Daewoo Corp. 30. Sambang Trading Co. Ltd 31. Yuhan Incorporated 32. Seyang Ploymer Co. Ltd 33. C & G Corporation 34. Saeron Plastics Co. Ltd και εκ μέρους της επιχείρησης του Χονγκ Κονγκ. Climax Paper Converters, Ltd. Όσον αφορά τη διαδικασία αντιντάμπινγκ για τις εισαγωγές λευκωμάτων για φωτογραφίες που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ ex 4820 50 00 καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ. Άρθρο 2 Περατώνεται η έρευνα σχετικά με τη διαδικασία αντιντaeαμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές λευκωμάτων για φωτογραφίες καταγωγής Νότιας Κορέας και Χονγκ Κονγκ. Βρυξέλλες, 22 Μαΐου 1990.

Classification Labels:
986
703
36
1017
1015

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ", "1017": "Αθέμιτος ανταγωνισμός", "1015": "Προστασία των συναλλαγών"}

EuroVoc IDs (Original): 539
1386
956
2106
614
3581
6205

EuroVoc IDs (Expanded): 539
1386
956
2106
614
3581
6205

Dataset Source: meu

Split: train