Document ID: 31997R0610

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 610/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 7ης Απριλίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2190/96 όσον αφορά ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2200/96 του Συμβουλίου, της 28ης Οκτωβρίου 1996, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα των οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 35 παράγραφος 11, Εκτιμώντας: ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2190/96 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 324/97 (3), έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή στον τομέα των οπωροκηπευτικών 7 ότι, για τα μέτρα που προβλέπονται για την έκδοση των πιστοποιητικών Α1, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ποσότητες για τις οποίες πρόκειται να εκδοθούν πιστοποιητικά Α1 7 ότι, στην περίπτωση κατά την οποία η απόσυρση της αιτήσεως χορηγήσεως του πιστοποιητικού Α1 γίνεται μετά την έκδοση του πιστοποιητικού, πρέπει να προβλεφθεί η ακύρωση του εν λόγω πιστοποιητικού 7 ότι πρέπει να αναγράφεται η προκαθορισμένη επιστροφή στα πιστοποιητικά εξαγωγής για να μπορούν να διακριθούν τα πιστοποιητικά Α1 και τα πιστοποιητικά Α2 7 ότι, με την ίδια ευκαιρία, πρέπει να γίνουν ορισμένες διορθώσεις στο κείμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2190/96 7 ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης οπωροκηπευτικών, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2190/96 τροποποιείται ως εξής: 1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 3 πρώτη περίπτωση οι όροι «μειωμένη κατά τις ποσότητες που χορηγήθηκαν πιστοποιητικά του συστήματος Α1» αντικαθίστανται από τους όρους «μειωμένη κατά τις ποσότητες για τις οποίες εκδόθηκαν ή για τις οποίες πρόκειται να εκδοθούν πιστοποιητικά Α1». 2. Στο άρθρο 2 παράγραφος 5 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Για τις αιτήσεις για τις οποίες το πιστοποιητικό θα εκδοθεί πριν από την απόσυρσή τους, το πιστοποιητικό πρέπει να υποβάλλεται για ακύρωση στον αρμόδιο οργανισμό που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 συγχρόνως με την ανακοίνωση της απόσυρσης της αντίστοιχης αιτήσεως.» 3. Το άρθρο 4 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Στα πιστοποιητικά Α1 και Α2 που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3665/87. Στη θέση 7 των αιτήσεων πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών αναγράφονται οι προορισμοί ή οι ομάδες προορισμών.» 4. Το άρθρο 4 παράγραφος 5 τέταρτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Οι ημερομηνίες αυτές καθώς και οι προκαθορισμένες επιστροφές αναφέρονται ως εξής στη θέση 22 του πιστοποιητικού: - Certificado vαlido del (fecha del comienzo de la validez) al (fecha del final de la validez), con fijaciσn por anticipado de la restituciσn con el tipo de . . . ecus/tonelada. - Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse) til (gyldighedsperiodens ophψr) med forudfastsζttelse af restitutionen til . . . ECU/ton. - Lizenz, gόltig vom (Beginn der Gόltigkeitsdauer) bis (Ende der Gόltigkeitsdauer) mit Vorausfestsetzung der Erstattung auf . . . ECU/t. - Πιστοποιητικό που ισχύει από (ημερομηνία έναρξης ισχύος) έως (ημερομηνία λήξης ισχύος), με προκαθορισμένη επιστροφή . . . Ecu/τόνο. - Licence valid from (date of commencement of validity) to (date of end of validity), with a refund rate of ECU . . ./t fixed in advance. - Certificat valable du (date de dιbut de validitι) au (date de fin de validitι), avec fixation ΰ l'avance de la restitution au taux de . . . ιcus/t. - Titolo valido dal (data di decorrenza della validitΰ) al (data di scadenza della validitΰ), con fissazione anticipata della restituzione al tasso di . . . ecu/t. - Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur) tot en met (datum van einde van de geldigheidsduur), met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ecu/t. - Certificado vαlido de (data de inνcio da validade) a (data de termo da validade), com fixaηγo antecipada da restituiηγo ΰ taxa de . . . ecus/t. - Todistus on voimassa pδivδstδ (voimassaolon alkamispδivδmδδrδ) pδivδδn (voimassaolon pδδttymispδivδmδδrδ), ja tuen ennakkovahvistuksen mδδrδ on . . . ecua tonnilta. - Licens giltig frεn (datum fφr giltighetens bφrjan) till (datum fφr giltighetens slut), med fφrutfaststδllelse av bidraget till en bidragssats pε . . . ecu/ton.» 5. Στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, οι όροι «εάν η ημέρα αυτή είναι αργία» αντικαθίστανται από τους όρους «εάν η ημέρα αυτή δεν είναι εργάσιμη». 6. Στο άρθρο 5 παράγραφος 7 πρώτη φράση, οι όροι «της περιόδου εξαγωγής των πιστοποιητικών» αντικαθίστανται από τους όρους «της περιόδου εξαγωγής». Άρθρο 2 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 7 Απριλίου 1997.

Classification Labels:
2394

Label Descriptions:
{"2394": "ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ"}

EuroVoc IDs (Original): 3584
1602
1115
2487
3156

EuroVoc IDs (Expanded): 3584
1602
1115
2487
3156

Dataset Source: meu

Split: train