Document ID: 31996R0584

Title and Content:
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 584/96 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 11ης Μαρτίου 1996 περί επιβολής οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων εξαρτημάτων σωληνώσεων, από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Κροατίας και Ταϊλάνδης και οριστικής εισπράξεως έως του προσωπικού δασμού ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3283/94 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από χώρες μη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 23, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 1988, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (2), και ιδίως το άρθρο 12, την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή διαβουλευθείσα με τη συμβουλευτική επιτροπή, Εκτιμώντας ότι: Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ (1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2318/95 (3), που στο εξής θα καλείται «ο κανονισμός για τον προσωρινό δασμό», επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων εξαρτημάτων σωληνώσεων από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Κροατίας και Ταϊλάνδης. Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 149/96 (4), το Συμβούλιο παρέτεινε την ισχύ του δασμού για περίοδο δύο μηνών που λήγει στις 4 Απριλίου 1996. Β. ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ (2) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, τα ενδιαφερόμενα μέρη έγιναν δεκτά σε ακρόαση από την Επιτροπή. Ορισμένα υπέβαλαν επίσης γραπτές παρατηρήσεις σχετικά με τα προσωρινά συμπεράσματα. (3) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για να καταλήξει σε οριστικά συμπεράσματα. Κατόπιν αιτήσεώς τους, τα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή προτίθετο να συστήσει την επιβολή οριστικού δασμού και την οριστική είσπραξη των ποσών που είχαν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού. Καθορίστηκε επίσης προθεσμία εντός της οποίας τα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά τη γνωστοποίηση των συμπερασμάτων. (4) Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα μέρη εξετάστηκαν και, όπου κρίθηκε αναγκαίο, λήφθηκαν υπόψη στα οριστικά συμπεράσματα της Επιτροπής. (5) Λόγω του περίπλοκου χαρακτήρα της έρευνας και του μεγάλου όγκου των στοιχείων και παρατηρήσεων που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη και τα οποία ζητούσαν συνεχώς την παράταση των προθεσμιών που αποδεχόταν η Επιτροπή όταν το αιτιολογούσαν οι συνθήκες, η έρευνα δεν ήταν δυνατό να περατωθεί εντός της περιόδου που καθορίζεται στο άρθρο 7 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Γ. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ (6) Αφού απέκλεισε τα εξαρτήματα σωληνώσεων από ανοξείδωτο χάλυβα εκ της διαδικασίας, για τους λόγους που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 9 και 10 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, η Επιτροπή απεφάνθη, προκειμένου να καταλήξει σε προσωρινά συμπεράσματα, ότι όλα τα άλλα υπό εξέταση εξαρτήματα σωληνώσεων από χάλυβα, καταγωγής των εν λόγω χωρών εξαγωγής, ήταν παρόμοια ή έμοιαζαν πολύ με τα εξαρτήματα που παράγονταν και πωλούνταν στην Κοινότητα και ότι έπρεπε να θεωρηθούν «ομοειδή προϊόντα» κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. (7) Οι δύο κινέζοι εξαγωγείς που συνεργάστηκαν και ένας ανεξάρτητος εισαγωγέας του κινεζικού προϊόντος (που στο εξής θα καλούνται «τα μέρη από την Κίνα») ισχυρίστηκαν ότι τα εξαρτήματα καταγωγής Κίνας δεν ήταν, λόγω της χαμηλότερης ποιότητάς τους, ομοειδή προϊόντα με τα εξαρτήματα που παράγονται στην Κοινότητα. Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι το φάσμα χρήσεων του κινεζικού προϊόντος ήταν περιορισμένο, επειδή το απέρριπταν συχνά οι πελάτες και ότι έπρεπε να υποστεί εκ νέου κατεργασία σε ορισμένες περιπτώσεις πριν από τη μεταπώληση. (8) Σε ό,τι αφορά αυτά τα επιχειρήματα, η Επιτροπή κατά την έρευνα ότι, παρόλο που υπήρχαν ορισμένες ποιοτικές διαφορές μεταξύ των κινεζικών εξαρτημάτων και των κοινοτικών προϊόντων, όλα τα εξαρτήματα κατασκευάζονταν με βασικά την ίδια τεχνολογία και σύμφωνα με τα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα και προδιαγραφές, με αποτέλεσμα να είναι ομοειδή ως προς τα ουσιαστικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους. Καθορίστηκε επίσης ότι τα κινεζικά εξαρτήματα διοχετεύονται στην αγορά μέσω παρομοίων κυκλωμάτων διανομής, ότι η βασική εφαρμογή και χρήση τους είναι παρόμοιες και ότι είναι υποκαταστάσιμα σε μεγάλο βαθμό με τα εξαρτήματα που διαθέτουν στην Κοινότητα άλλοι φορείς. Έτσι η έρευνα έδειξε ότι τα κινεζικά εξαρτήματα είναι ανταγωνιστικά με τα εξαρτήματα σωληνώσεων που εισάγονται στην Κοινότητα από την Κροατία και την Ταϊλάνδη και με εκείνα που παράγονται και πωλούνται από την κοινοτική βιομηχανία. Το ίδιο ισχύει επίσης και για τα εξαρτήματα που μεταπωλούνται αφού έχουν υποστεί εκ νέου κατεργασία. Ως εκ τούτου, απορρίπτονται οι ισχυρισμοί που προέβαλαν τα μέρη από την Κίνα όσον αφορά το θέμα του «ομοειδούς προϊόντος». (9) Δεδομένου ότι τα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη δεν υπέβαλαν παρατηρήσεις όσον αφορά το υπό εξέταση και το ομοειδές προϊόν, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 7 έως 12 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ 1. Κανονική αξία α) Επιλογή της ανάλογης χώρας (10) Ένας από τους κινέζους εξαγωγείς που συνεργάστηκε κατά την έρευνα αμφισβήτησε την επιλογή της Ταϊλάνδης ως της κατάλληλης ανάλογης χώρας με οικονομία αγοράς, διότι το κόστος παραγωγής αυτών των εξαρτημάτων σωληνώσεων στην Ταϊλάνδη και στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν ήταν συγκρίσιμο και διότι η Ταϊλάνδη δεν διέθετε εγχώρια παραγωγή σωληνώσεων από χάλυβα, που είναι βασική πρώτη ύλη για την κατασκευή των εν λόγω εξαρτημάτων, και ότι εξαρτάτο επομένως αποκλειστικά από τις εισαγόμενες σωληνώσεις από χάλυβα. Ωστόσο, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι η Κίνα διέθετε μεγάλο εγχώριο δυναμικό παραγωγής αυτών των σωληνώσεων από χάλυβα και ότι, επομένως, το κόστος εισροών των κινέζων παραγωγών αυτών των εξαρτημάτων για τη βασική πρώτη ύλη ήταν σημαντικά χαμηλότερο σε σύγκριση με το κόστος των ταϊλανδών παραγωγών. (11) Πρέπει, κατ' αρχήν, να αναφερθεί ότι ο κινέζος εξαγωγέας δεν υπέβαλε κανένα στοιχείο που να δικαιολογεί τον ισχυρισμό του. Επιπλέον, δεν έγινε καμία πρόταση όσον αφορά την επιλογή καταλληλότερης ανάλογης χώρας, ούτε από τον εν λόγω κινέζο εξαγωγέα ούτε από οποιονδήποτε άλλο ενδιαφερόμενο. (12) Επιπλέον, πρέπει να τονιστεί ότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας δεν έχει οικονομία αγοράς, δηλαδή είναι χώρα όπου τα μέσα παραγωγής ανήκουν ή εξαρτώνται, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, από το κράτος. Αυτό δεν επιτρέπει τον καθορισμό αξιόπιστων εγχώριων τιμών και κόστους δυνάμεων να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό της κανονικής αξίας. (13) Σε ό,τι αφορά ειδικότερα τον καθορισμό της κανονικής αξίας στην Ταϊλάνδη, η Επιτροπή, στο στάδιο των προσωρινών συμπερασμάτων της, είχε ήδη λάβει υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση των ταϊλανδών παραγωγών που προμηθεύονται σωληνώσεις από χάλυβα, βασική πρώτη ύλη για την παραγωγή των εν λόγω εξαρτημάτων. Δηλαδή, εφόσον δεν υπάρχει παραγωγή σωληνώσεων από χάλυβα στην Ταϊλάνδη, ότι η πρώτη ύλη υπό μορφή σωληνώσεων από χάλυβα εισάγεται από τους ταϊλανδούς παραγωγούς στις τιμές της διεθνούς αγοράς. Η επιτόπια έρευνα έδειξε ότι οι δασμοί και οι έμμεσοι φόροι επιβάλλονται σε όλες τις εισαγόμενες σωληνώσεις από χάλυβα. Διαπιστώθηκε, ωστόσο, ότι οι επιβαρύνσεις επιστρέφονται σε ό,τι αφορά εξαρτήματα τα οποία εξάγονται στην Κοινότητα. Για λόγους ορθής συγκρισιμότητος, επομένως, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η κανονική αξία στην Ταϊλάνδη μειώθηκε κατά τους εισαγωγικούς δασμούς και έμμεσους φόρους που επιβάλλονται στις σωληνώσεις από χάλυβα που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των εν λόγω εξαρτημάτων και οι οποίες πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Ταϊλάνδης. β) Τελικά συμπεράσματα για την κανονική αξία (14) Δεδομένου ότι δεν υποβλήθηκαν νέα αποδεικτικά στοιχεία από τα άλλα μέρη μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού, τα συμπεράσματα για την κανονική αξία όσον αφορά όλες τις εν λόγω χώρες εξαγωγής, όπως καθορίζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 13 έως 27 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, θεωρούνται οριστικά. 2. Τιμή εξαγωγής (15) Οι τιμές εξαγωγής για όλους τους παραγωγούς και εξαγωγείς των εν λόγω χωρών καθορίστηκαν όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 28 έως 31 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό και θεωρούνται οριστικές ελλείψει νέων σχετικών επιχειρημάτων. 3. Σύγκριση (16) Πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των κανονικών αξιών, ανά τύπο προϊόντος, σε επίπεδο εκ του εργοστασίου, και των τιμών εξαγωγής των αντίστοιχων τύπων στο ίδιο επίπεδο εμπορίου, με βάση ένα σταθμισμένο μέσο όρο για όλη την περίοδο της έρευνας. Όπου κρίθηκε κατάλληλο, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, δηλαδή οι εισαγωγικοί δασμοί και οι έμμεσοι φόροι, το κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, συσκευασίας και φύλαξης και τα παρεπόμενα έξοδα, καθώς και οι όροι πληρωμής και οι μισθοί των πωλητών. Επειδή δεν υποβλήθηκαν νέες πληροφορίες, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα και οι διαπιστώσεις που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 32 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. 4. Ντάμπινγκ (17) Τα μέσα σταθμισμένα περιθώρια του ντάμπινγκ που υπολογίσθηκαν οριστικά για τις εν λόγω χώρες και εταιρείες, εκφρασμένα ως ποσοστά των τιμών cif στα σύνορα της Κοινότητας, πριν τον εκτελωνισμό, είναι τα ακόλουθα: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Ταϊλάνδη: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ (18) Σε ό,τι αφορά τα περιθώρια ντάμπινγκ για τους παραγωγούς και τους εξαγωγείς των εν λόγω χωρών οι οποίοι δεν συνεργάστηκαν κατά τη διαδικασία, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα ότι, ελλείψει νέων στοιχείων, έπρεπε να χρησιμοποιηθεί το υψηλότερο περιθώριο του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε για εξαγωγέα στην εν λόγω χώρα, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 36 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Ε. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ (19) Οι κινέζοι παραγωγοί αμφισβήτησαν τα συμπεράσματα της Επιτροπής, αιτιολογική σκέψη 40 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, ότι οι καταγγέλλοντες παραγωγοί αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω εξαρτημάτων, και ότι μπορούσαν επομένως να θεωρηθούν ως κοινοτική βιομηχανία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Ισχυρίσθηκαν ιδίως ότι, αφού αποκλείστηκαν από το πεδίο αυτής της έρευνας τα εξαρτήματα από ανοξείδωτο χάλυβα και ένας ιταλός παραγωγός, οι υπόλοιποι παραγωγοί δεν μπορούσαν να θεωρηθούν επαρκώς αντιπροσωπευτικοί της κοινοτικής βιομηχανίας. Επίσης ισχυρίστηκαν ότι οι πωλήσεις των καταγγελλόντων παραγωγών περιελάμβαναν ευρέως εξαρτήματα που είχαν αγοράσει από άλλους παραγωγούς. (20) Σε ό,τι αφορά το πρώτο επιχείρημα, η έρευνα έδειξε ότι τα εξαρτήματα σωληνώσεων από ανοξείδωτο χάλυβα αντιπροσώπευαν μόνο ένα μικρό τμήμα και δεν υπερέβαιναν το 1 % της συνολικής παραγωγής των καταγγελλόντων παραγωγών. (21) Σχετικά με τον αποκλεισμό από το πεδίο της έρευνας ενός καταγγέλλοντος παραγωγού, επιβεβαιώνεται ότι ο ιταλός παραγωγός TECTUBI που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 5 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, απέσυρε την καταγγελία του διότι τα προϊόντα που κατασκεύαζε δεν μπορούσαν να περιληφθούν στο πεδίο της έρευνας και δεν εισάγονται στην Κοινότητα από τις εν λόγω χώρες εξαγωγής. Όταν η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον η παραγωγή των υπόλοιπων πέντε παραγωγών αντιστοιχούσε στο μεγαλύτερο τμήμα της συνολικής κοινοτικής παραγωγής, αποκλείστηκε η παραγωγή αυτού του παραγωγού. Έτσι, οι υπόλοιποι παραγωγοί που υποστηρίζουν την καταγγελία και συνεργάστηκαν κατά την έρευνα αντιπροσώπευαν το 85 % της συνολικής κοινοτικής παραγωγής των εν λόγω προϊόντων κατά την περίοδο της έρευνας. (22) Σχετικά με το ότι οι καταγγέλλοντες παραγωγοί είχαν αγοράσει τα εξαρτήματα σωληνώσεων, πρέπει να υπομνησθεί ότι σχεδόν όλοι οι παραγωγοί στον κλάδο στηρίζονται σε ορισμένο βαθμό στην αγορά ορισμένων τύπων εξαρτημάτων για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 38 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Εδώ η έρευνα έδειξε ότι, για καθένα από τους καταγγέλλοντες παραγωγούς, ο όγκος των εξαρτημάτων που αγοράστηκαν προς μεταπώληση αντιπροσώπευε λιγότερο από το 5 % της συνολικής παραγωγής τους των εν λόγω προϊόντων. Αυτό αντιστοιχούσε σαφώς στη συνήθη εμπορική πρακτική των παραγωγών που αναγκάστηκαν να αντικαταστήσουν το φάσμα των προϊόντων που κατασκεύαζαν οι ίδιοι, με μικρές ποσότητες εισαγομένων ειδών για να ικανοποιήσουν τις ανάγκες των πελατών τους και να είναι ανταγωνιστικοί στην αγορά της Κοινότητας. (23) Με βάση τα ανωτέρω, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που συνάγονται στις αιτιολογικές σκέψεις 37 έως 40 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, σε ό,τι αφορά τον ορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας. ΣΤ. ΖΗΜΙΑ 1. Σώρευση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (24) Οι κινέζοι παραγωγοί αμφισβήτησαν τα συμπεράσματα της Επιτροπής όσον αφορά τη σώρευση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και ισχυρίστηκαν ότι, λόγω της χαμηλότερης ποιότητάς τους, τα εξαρτήματα σωληνώσεων από την Κίνα δεν ήταν ανταγωνιστικά στην κοινοτική αγορά ούτε με τα εξαρτήματα που κατασκευάζονταν από τον κοινοτικό παραγωγό ούτε με τα εξαρτήματα από την Κροατία και την Ταϊλάνδη. Η πρώτη πτυχή αυτού του επιχειρήματος εξετάστηκε ήδη στις αιτιολογικές σκέψεις 7 και 8 ανωτέρω. (25) Κατά την έρευνα διαπιστώθηκε ότι τα εν λόγω προϊόντα που εισάγονται από την Κίνα, την Κροατία και την Ταϊλάνδη ήταν για κάθε τύπο και για κάθε διάσταση από πάσης απόψεως ομοειδή και υποκατάσιμα και διατέθηκαν στην αγορά της Κοινότητας εντός συγκρίσιμης χρονικής περιόδου και με τις ίδιες εμπορικές πολιτικές. Ο όγκος των εισαγωγών από καθεμία από αυτές τις χώρες κατά την υπό εξέταση περίοδο ήταν σημαντικός και οι τάσεις των τιμών ήταν παρόμοιες. (26) Κάτω από αυτές τις συνθήκες και ελλείψει νέων χρήσιμων πληροφοριών, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που συνάγονται στις αιτιολογικές σκέψεις 41 έως 44 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, όσον αφορά τη σώρευση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. 2. Τιμές των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ (27) Οι τιμές των εισαγωγών ντάμπινγκ, από τις εν λόγω χώρες ήταν, όπως διαπιστώθηκε, σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές που εφήρμοζαν οι κοινοτικοί παραγωγοί στην αγορά της Κοινότητας κατά την περίοδο της έρευνας. Οι τιμές των εν λόγω εξαγωγών συγκρίθηκαν με τις τιμές πωλήσεως που εφήρμοζαν στην αγορά της Κοινότητας οι καταγγέλλοντες παραγωγοί, για κάθε τύπο προϊόντος με βάση τις μέσες σταθμισμένες τιμές στο ίδιο επίπεδο εμπορίου. (28) Οι κινέζοι παραγωγοί ζήτησαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ποιότητας μεταξύ των προϊόντων τους που εξήγαν στην Κοινότητα και των προϊόντων που πωλούσαν οι καταγγέλοντες παραγωγοί. (29) Τονιστέον ότι, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 50 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, οι τιμές εισαγωγής αναπροσαρμόστηκαν, για λόγους συγκρισιμότητας σε συγκρίσιμο επίπεδο εμπορίου, κατά το ποσοστό αύξησης της τιμής ενός εισαγωγέα που καθορίστηκε σε 12 % για το εισαγόμενο από την Κροατία και την Ταϊλάνδη προϊόν. Στην περίπτωση του κινεζικού προϊόντος, ωστόσο, έγινε πρόσθετη αναπροσαρμογή 7 % με βάση τα στοιχεία που υποβλήθηκαν για το κόστος αναμόρφωσης των απορριφθέντων προϊόντων, ώστε να ληφθούν υπόψη αυτές οι διαφορές. Η αναπροσαρμογή είχε ήδη ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό του περιθωρίου κατά το οποίο οι τιμές ήταν χαμηλότερες των κοινοτικών, όπως αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 51 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. (30) Επομένως απορρίφθηκε το αίτημα των κινέζων παραγωγών και επιβεβαιώθηκαν τα περιθώρια των χαμηλότερων των κοινοτικών τιμών όπως καθορίστηκαν προσωρινά για όλες τις χώρες εξαγωγής. 3. Κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας (31) Οι κινέζοι παραγωγοί ισχυρίστηκαν ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί πραγματοποιούσαν κέρδη κατά την περίοδο 1990-1992 και ότι, επομένως, δεν υπέστησαν ζημία. (32) Εδώ η έρευνα έδειξε ότι όλοι οι εν λόγω παραγωγοί είτε πραγματοποιούσαν ελάχιστα ή φθίνοντα κέρδη είτε είχαν συνεχείς ζημίες και ότι αυτές οι τάσεις επιδεινώθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας. 4. Τελικά συμπεράσματα όσον αφορά τη ζημία (33) Με βάση τα ανωτέρω και ελλείψει άλλων επιχειρημάτων, επιβεβαιώνονται τα συμπεράσματα που συνάγονται στις αιτιολογικές σκέψεις 59 έως 60 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, ότι δηλαδή η κοινοτική βιομηχανία έχει υποστεί ζημία κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Ζ. ΑΙΤΙΑ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ (34) Στον κανονισμό για τον προσωρινό δασμό, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές ντάμπινγκ από τις εν λόγω χώρες εξαγωγής προκαλούσαν σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία διότι οι κοινοτικοί παραγωγοί απώλεσαν το 11,5 % της κοινοτικής αγοράς μεταξύ του 1989 και της περιόδου της έρευνας, ενώ οι εισαγωγές ντάμπινγκ κέρδισαν το 11,8 % της αγοράς κατά την ίδια περίοδο. Επιπλέον, όλοι σχεδόν οι κοινοτικοί δείκτες της κοινοτικής βιομηχανίας ήταν αρνητικοί και η αύξηση των εισαγωγών ντάμπινγκ σε χαμηλές τιμές που ήταν σημαντικά κατώτερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών συνέπεσαν με την επιδείνωση της κοινοτικής βιομηχανίας. (35) Οι κινέζοι παραγωγοί ισχυρίστηκαν ότι τα εξαρτήματα που εισάγονταν από την Κίνα δεν μπορούσαν να βλάψουν την κοινοτική βιομηχανία επειδή δεν είναι ομοειδή, λόγω της χαμηλότερης ποιότητάς τους, κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Επίσης προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η σημαντική αύξηση των εισαγωγών ορισμένων τύπων εξαρτημάτων από άλλες τρίτες χώρες που δεν καλύπτονται από την παρούσα διαδικασία, όπως η Αυστρία («τρίτη χώρα» την εποχή εκείνη) και η Ελβετία, έπρεπε να είχε ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό της ζημίας. (36) Σε ό,τι αφορά το πρώτο επιχείρημα, τα κινεζικά εξαρτήματα σωληνώσεων και τα εξαρτήματα που κατασκευάζονται και πωλούνται στην Κοινότητα πρέπει να θεωρηθούν ως ομοειδή, όπως καθορίστηκε οριστικά στις αιτιολογικές σκέψεις 6 έως 9 ανωτέρω. Επομένως, αυτό το επιχείρημα απορρίπτεται. (37) Σχετικά με την αύξηση του όγκου ορισμένων εισαγωγών από την Αυστρία και την Ελβετία, διαπιστώθηκε ότι κατά τη διάρκεια της έρευνας οι συνολικές εισαγωγές των υπό εξέταση εξαρτημάτων από την Ελβετία μειώθηκαν από 2 813 τόνους το 1989 σε 2 153 τόνους το 1993, ενώ οι εισαγωγές από την Αυστρία παρέμειναν σχετικά σταθερές σε 6 251 τόνους το 1989 και σε 6 641 τόνους το 1993. Σε σύγκριση με την εξέλιξη των εισαγωγών από τις ανωτέρω χώρες, οι εισαγωγές από την Κίνα σημείωσαν κατακόρυφη άνοδο από 451 τόνους το 1989 σε 4 146 τόνους το 1993, δηλαδή κατά 800 %. (38) Επιπλέον, σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat, οι μέσες τιμές των εισαγωγών του ομοειδούς προϊόντος από την Ελβετία και την Αυστρία και από τις περισσότερες άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται στη διαδικασία, διαπιστώθηκε ότι ήταν σημαντικά υψηλότερες από τις τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, και δεν υπήρχε καμία ένδειξη ότι οι εισαγωγές από αυτές τις χώρες αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Δεν θεωρείται επομένως πιθανό να έχει προκληθεί η ζημία στην κοινοτική βιομηχανία από τις εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες. Εν πάση περιπτώσει, ακόμη και αν αυτές οι εισαγωγές είχαν συμβάλει στη ζημία που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, δεν αναιρείται το γεγονός ότι οι εισαγωγές ντάμπινγκ από τις εν λόγω τρεις χώρες εξαγωγής, εξεταζόμενες χωριστά, έχουν προκαλέσει σημαντική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Επομένως, επιβεβαιώνονται τα προκαταρκτικά συμπεράσματα όσον αφορά την αιτία της ζημίας, όπως καθορίστηκαν στις αιτιολογικές σκέψεις 61 έως 69 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. Η. ΤΑ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ (39) Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 70 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή, όσον αφορά τα συμφέροντα της Κοινότητας, στην ανάγκη να εξουδετερωθούν οι στρεβλωτικές επιπτώσεις των ζημιογόνων πρακτικών ντάμπινγκ και να αποκατασταθεί ο θεμιτός ανταγωνισμός. Στις αιτιολογικές σκέψεις 71 έως 75 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, η Επιτροπή απεφάνθη, στα προσωρινά της συμπεράσματα, ότι σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η επιβολή οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ ήταν προς το συμφέρον της Κοινότητας. (40) Οι κινέζοι παραγωγοί προέβαλαν ότι η υιοθέτηση μέτρων αντιντάμπινγκ δεν ήταν προς το συμφέρον των χρηστών βιομηχανιών της Κοινότητας. Τούτο δεν υποστηρίχθηκε από τα κατάλληλα αποδεικτικά στοιχεία. Επιπλέον, κανένας κοινοτικός χρήστης του εν λόγω προϊόντος που εισάγεται από την Κίνα, την Κροατία και την Ταϊλάνδη δεν υπέβαλε παρατηρήσεις μετά την επιβολή των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ. (41) Ελείψει νέων αποδεικτικών στοιχείων, επιβεβαιώνεται το συμπέρασμα που συνάγεται στην αιτιολογική σκέψη 75 του κανονισμού του προσωρινού δασμού, ότι είναι προς το συμφέρον την Κοινότητας να επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ για να εξουδετερωθούν οι ζημιογόνες επιπτώσεις των υπό εξέταση εισαγωγών ντάμπινγκ. Θ. ΑΝΑΛΗΨΕΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ (42) Αφού ενημερώθηκαν σχετικά με τα ουσιαστικά γεγονότα και τις παρατηρήσεις βάσει των οποίων η Επιτροπή προτίθετο να συστήσει την επιβολή οριστικών δασμών αντιντάμπινγκ, ο κροάτης παραγωγός και οι τρεις ταϊλανδοί παραγωγοί που συνεργάστηκαν κατά την έρευνα, πρότειναν αναλήψεις υποχρεώσεων όσον αφορά τις εξαγωγές τους των εν λόγω προϊόντων προς την Κοινότητα. Μετά την εξέταση αυτών των προτάσεων, η Επιτροπή θεώρησε αποδεκτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων, δεδομένου ότι θα εξουδετέρωναν τις ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ δυνάμει του άρθρου 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 και μπορούν να ελέγχονται ικανοποιητικά. (43) Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη της συμβουλευτικής επιτροπής σχετικά με την αποδοχή αυτών των αναλήψεων υποχρεώσεων και επειδή προβλήθηκαν ορισμένες αντιρρήσεις, απέστειλε έκθεση στο Συμβούλιο γι'αυτές τις διαβουλεύσεις. Σύμφωνα με τα άρθρα 9 και 10, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, η Επιτροπή αποδέχτηκε τις αναλήψεις υποχρεώσεων που προτάθηκαν, με την απόφαση 96/252/ΕΚ της Επιτροπής (5). (44) Ανεξάρτητα από την αποδοχή των αναλήψεων υποχρεώσεων που πρότειναν ο κροάτης και οι ταϊλανδοί παραγωγοί, πρέπει να επιβληθεί ένας υπόλοιπος δασμός στα εν λόγω προϊόντα καταγωγής Κροατίας και Ταϊλάνδης που θα ενισχύσει τις αναλήψεις υποχρεώσεων, αποτρέποντας την καταστρατήγησή τους. (45) Σχετικά με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, οι δύο κινέζοι εξαγωγείς που συνεργάστηκαν, ενημέρωσαν την Επιτροπή μετά την κοινοποίηση των οριστικών συμπερασμάτων της σχετικά με την πρόθεσή τους να προτείνουν αναλήψεις υποχρεώσεων μαζί με την προσφορά των κινεζικών αρχών (MOFTEC) όσον αφορά τον έλεγχο των εν λόγω εξαγωγών στην Κοινότητα. Ωστόσο, η Επιτροπή δεν έλαβε καμία προσφορά από τους εν λόγω κινέζους εξαγωγείς ούτε πρόταση από τις κινεζικές αρχές για την καθιέρωση ενός συστήματος ελέγχου των εξαγωγών. Συνάγεται έτσι το συμπέρασμα ότι πρέπει να επιβληθούν οριστικά μέτρα έναντι της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας υπό μορφή κατ'αξία δασμών αντιντάμπινγκ. Ι. ΔΑΣΜΟΣ (46) Τα προσωρινά μέτρα έλαβαν τη μορφή κατ'αξία δασμών αντιντάμπινγκ. Οι δασμοί αυτοί επιβλήθηκαν, ανάλογα με την εν λόγω χώρα, σύμφωνα με τον «κανόνα του κατώτερου δασμού» σε ποσοστά που υπολογίστηκαν με βάση είτε το περιθώριο εξουδετέρωσης της ζημίας είτε το περιθώριο του ντάμπινγκ που καθορίστηκε. Στην περίπτωση που το περιθώριο της ζημίας ήταν χαμηλότερο από το αντίστοιχο περιθώριο του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκε, ο δασμός υπολογίστηκε με βάση αυτό το χαμηλότερο περιθώριο. Σε όλες τις περιπτώσεις, ο προσωρινός δασμός περιορίστηκε στο περιθώριο του ντάμπινγκ. Επειδή δεν επήλθε καμία μεταβολή των συμπερασμάτων με το ντάμπινγκ και τη ζημία, επιβεβαιώνονται οι προσωρινές διαπιστώσεις όπως καθορίζονται στις αιτιολογικές σκέψεις 76 έως 82 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό. (47) Για τους εξαγωγείς κάθε εν λόγω χώρας εξαγωγής, που ούτε απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της Επιτροπής ούτε άλλως εμφανίστηκαν, και ελλείψει άλλων παρατηρήσεων για την προσέγγιση που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 81 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, πρέπει να εφαρμοστεί ο υψηλότερος δασμολογικός συντελεστής που καθορίστηκε για εξαγωγέα στην εν λόγω χώρα. (48) Για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 34 του κανονισμού για τον προσωρινό δασμό, καθορίστηκε ενιαίος δασμός για όλους τους παραγωγούς και τους εξαγωγείς της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. (49) Βάσει των ανωτέρω, οι οριστικοί δασμοί που πρέπει να επιβληθούν υπό μορφή δασμών κατ'αξία, θα είναι οι ακόλουθοι: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ Αυτός ο δασμός δεν πρέπει να εφαρμοστεί στις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων που κατασκευάζονται και εξάγονται στην Κοινότητα από τους κροάτες και ταϊλανδούς εξαγωγείς για τους οποίους οι αναλήψεις υποχρεώσεων έγιναν αποδεκτές. Κ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΩΡΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΥ (50) Λόγω του επιπέδου των περιθωρίων του ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και της σοβαρότητας της ζημίας που έχει προκληθεί στην κοινοτική βιομηχανία, θεωρείται αναγκαίο να εισπραχθούν οριστικά και εξ ολοκλήρου τα ποσά που έχουν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ για όλες τις εταιρείες, ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ: Άρθρο 1 1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές εξαρτημάτων σωληνώσεων (εκτός των χυτών, των συζευκτήρων και των συζευκτήρων με βόλτες), από σίδηρο ή χάλυβα (μη συμπεριλαμβανομένου του ανοξείδωτου χάλυβα), με μέγιστη εξωτερική διάμετρο που δεν υπερβαίνει τα 609,6 mm, από αυτά που χρησιμοποιούνται για συγκόλληση κατ' άκρον ή για άλλους σκοπούς, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7307 93 11 (κωδικός Taric 7307 93 11*90), ex 7307 93 19 (κωδικός Taric 7307 93 19*90), ex 7307 99 30 (κωδικός Taric 7307 99 30*91) και ex 7307 99 90 (κωδικός Taric 7307 99 90*91), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Κροατίας και Ταϊλάνδης. 2. Ο δασμολογικός συντελεστής που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή του προϊόντος «ελεύθερο στα σύνορα» της Κοινότητας, προ δασμού είναι: ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ με εξαίρεση τις εισαγωγές των προϊόντων που κατασκευάζονται και πωλούνται στην Κοινότητα από τις ακόλουθες εταιρείες για τις οποίες οι αναλήψεις υποχρεώσεων έχουν γίνει αποδεκτές: - Κροατία (πρόσθετος κωδικός Taric 8880) - Zeljezara Sisak, Ζάγκρεμπ, - Ταϊλάνδη (πρόσθετος κωδικός Taric 8850): - Awaji Sangyo (Thailand) Co. Ltd, Samutprakarn, - Thai Benkan Co. Ltd, Prapadaeng-Samutprakarn, - TTU Industrial Corp. Ltd, Bangkok. 3. Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής διατάξεως, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς. Άρθρο 2 Τα ποσά που είχαν κατατεθεί ως εγγύηση μέσω του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2318/95, εισπράττονται οριστικά και εξ ολοκλήρου. Άρθρο 3 Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος. Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 1996.

Classification Labels:
986
703
36

Label Descriptions:
{"986": "Εμπορικές πράξεις", "703": "Εμπορική νομοθεσία", "36": "ΕΜΠΟΡΙΟ"}

EuroVoc IDs (Original): 539
5781
5283
1847
122
956
1834
614
2858
914
c_964c9649
6205

EuroVoc IDs (Expanded): 539
5781
5283
1847
122
956
1834
614
2858
914
c_964c9649
6205

Dataset Source: meu

Split: train